# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-21 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-18 08:44+0200\n" "Last-Translator: Goran Rakic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. DKw6n #: glob.src msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND" msgid "Background" msgstr "Pozadina" #. qGFWm #: glob.src msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ" msgid "Background objects" msgstr "Objekti u pozadini" #. j9GG4 #: glob.src msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT" msgid "Layout" msgstr "Razmeštaj" #. nU2g2 #: glob.src msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS" msgid "Controls" msgstr "Kontrole" #. zQSpC #: glob.src msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES" msgid "Dimension Lines" msgstr "Linije za dimenzije" #. z4wq5 #: glob.src msgctxt "STR_PAGE" msgid "Slide" msgstr "Slajd" #. TTD8A #: glob.src msgctxt "STR_PAGE_NAME" msgid "Page" msgstr "Stranica" #. p8GEE #: glob.src #, fuzzy msgctxt "STR_SLIDE_NAME" msgid "Slide" msgstr "Slajd" #. VCiFR #: glob.src #, fuzzy msgctxt "STR_MASTERPAGE" msgid "Background" msgstr "Pozadina" #. PacSi #: glob.src msgctxt "STR_NOTES" msgid "(Notes)" msgstr "(Beleške)" #. hBB6T #: glob.src msgctxt "STR_HANDOUT" msgid "Handouts" msgstr "Podsetnici" #. ZC2XQ #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE" msgid "Click to edit the title text format" msgstr "Kliknite da uredite oblik naslovnog teksta" #. bekYz #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE" msgid "Click to edit the outline text format" msgstr "Kliknite da uredite oblik okvirnog teksta" #. QHBwE #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2" msgid "Second Outline Level" msgstr "Drugi nivo okvira" #. Lf8oo #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3" msgid "Third Outline Level" msgstr "Treći nivo okvira" #. n3fVM #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4" msgid "Fourth Outline Level" msgstr "Četvrti nivo okvira" #. DsABM #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5" msgid "Fifth Outline Level" msgstr "Peti nivo okvira" #. CG6UM #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6" msgid "Sixth Outline Level" msgstr "Šesti nivo okvira" #. 45DF3 #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7" msgid "Seventh Outline Level" msgstr "Sedmi nivo okvira" #. CCF5U #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER8" msgid "Eighth Outline Level" msgstr "Osmi nivo okvira" #. XYoWV #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER9" msgid "Ninth Outline Level" msgstr "Deveti nivo okvira" #. msbUt #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE" msgid "Click to move the slide" msgstr "Kliknite da premestite slajd" #. CuXWS #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT" msgid "Click to edit the notes format" msgstr "Kliknite da uredite oblik beleški" #. oBXBx #: glob.src #, fuzzy msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE" msgid "Click to add Title" msgstr "Kliknite da dodate naslov" #. HVQNr #: glob.src #, fuzzy msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE" msgid "Click to add Text" msgstr "Kliknite da dodate tekst" #. NUirL #: glob.src #, fuzzy msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT" msgid "Click to add Text" msgstr "Kliknite da dodate tekst" #. 2u7FR #: glob.src #, fuzzy msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT" msgid "Click to add Notes" msgstr "Kliknite da dodate beleške" #. ZqPtT #: glob.src #, fuzzy msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC" msgid "Double-click to add an Image" msgstr "Dvokliknite da dodate grafik" #. HGVA3 #: glob.src #, fuzzy msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT" msgid "Double-click to add an Object" msgstr "Dvokliknite da dodate objekat" #. XjW6w #: glob.src #, fuzzy msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART" msgid "Double-click to add a Chart" msgstr "Dvokliknite da dodate grafik" #. eKgCA #: glob.src #, fuzzy msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART" msgid "Double-click to add an Organization Chart" msgstr "Dvokliknite da dodate organizacionu šemu" #. wW4E4 #: glob.src #, fuzzy msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE" msgid "Double-click to add a Spreadsheet" msgstr "Dvokliknite da dodate tablicu" #. QdFdG #: glob.src msgctxt "STR_OUTLINEVIEWSHELL" msgid "Outline View" msgstr "Pregled konture" #. ieuwc #: glob.src msgctxt "STR_DRAWVIEWSHELL" msgid "Drawing View" msgstr "Prikaz crteža" #. UvJsK #: glob.src msgctxt "STR_PRESVIEWSHELL" msgid "Presentation mode" msgstr "Rad sa prezentacijom" #. 2aSBC #: glob.src msgctxt "STR_PREVIEWVIEWSHELL" msgid "Preview Window" msgstr "Prozor za pregled" #. SgedK #: glob.src msgctxt "STR_TEXTOBJECTBARSHELL" msgid "Text Mode" msgstr "Rad sa tekstom" #. q44Yv #: glob.src msgctxt "STR_STDOBJECTBARSHELL" msgid "Document Mode" msgstr "Režim dokumenta" #. tBixB #: glob.src msgctxt "STR_BEZIEROBJECTBARSHELL" msgid "Bézier mode" msgstr "Rad sa Bezijerovim" #. YHzF2 #: glob.src msgctxt "STR_APPLICATIONOBJECTBAR" msgid "StarImpress 4.0" msgstr "StarImpress 4.0" #. xbrkV #: glob.src msgctxt "STR_GLUEPOINTSOBJECTBARSHELL" msgid "Glue Points Mode" msgstr "Rad sa tačkama spajanja" #. nBtJo #: glob.src msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME" msgid "Default" msgstr "Podrazumevan" #. rEPYV #: glob.src msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME" msgid "Title" msgstr "Naslov" #. tRuKR #: glob.src #, fuzzy msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME" msgid "Default" msgstr "Podrazumevan" #. pxfDw #: glob.src msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES" msgid "Move slides" msgstr "Premesti slajdove" #. gpAdh #: glob.src msgctxt "STR_NOT_ENOUGH_MEMORY" msgid "" "Not enough memory!\n" "The action will be aborted." msgstr "" "Nedovoljno memorije!\n" "Radnja će biti otkazana." #. CAZTE #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE" msgid "Dimension Line" msgstr "Dimenziona linija" #. btJeg #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL" msgid "Object with no fill and no line" msgstr "" #. K4RLP #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW" msgid "Object with arrow" msgstr "Objekat sa strelicom" #. Dozwf #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW" msgid "Object with shadow" msgstr "Objekat sa senkom" #. pA7rP #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL" msgid "Object without fill" msgstr "Neobojeni objekat" #. YCmiq #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. uedGs #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY" msgid "Text body" msgstr "Telo teksta" #. VwMDn #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY" msgid "Text body justified" msgstr "Tekst poravnat po obema ivicama" #. iBECA #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT" msgid "First line indent" msgstr "Uvlačenje prvog reda" #. macRF #: glob.src #, fuzzy msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE" msgid "Title" msgstr "Naslov" #. gu2vE #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE1" msgid "Title1" msgstr "Naslov1" #. H3WPt #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE2" msgid "Title2" msgstr "Naslov2" #. Bykd3 #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE" msgid "Heading" msgstr "Zaglavlje" #. UZmtN #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE1" msgid "Heading1" msgstr "Zaglavlje1" #. uEPoF #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE2" msgid "Heading2" msgstr "Zaglavlje2" #. L3bxC #: glob.src msgctxt "STR_EMPTY_STYLESHEET_NAME" msgid "Blank template" msgstr "Prazan šablon" #. 5dvZu #: glob.src #, fuzzy msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE" msgid "Title" msgstr "Naslov" #. zn6qa #: glob.src msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE" msgid "Subtitle" msgstr "Podnaslov" #. JVyHE #: glob.src msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE" msgid "Outline" msgstr "Kontura" #. riaKo #: glob.src #, fuzzy msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS" msgid "Background objects" msgstr "Objekti u pozadini" #. EEEk3 #: glob.src #, fuzzy msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND" msgid "Background" msgstr "Pozadina" #. EdWfd #: glob.src msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Beleške" #. wQKiC #: glob.src msgctxt "STR_GRAFOBJECTBARSHELL" msgid "Graphics mode" msgstr "Grafički režim" #. jw3VK #: glob.src msgctxt "STR_MEDIAOBJECTBARSHELL" msgid "Media Playback" msgstr "Reprodukcija" #. ACEWH #: glob.src msgctxt "STR_TABLEOBJECTBARSHELL" msgid "Table" msgstr "Tabela" #. zDDGf #: glob.src msgctxt "STR_SLIDESORTERVIEWSHELL" msgid "Slide Sorter" msgstr "Ređanje slajdova" #. KEizH #: glob.src msgctxt "STR_TOOL_PANEL_SHELL" msgid "Tool Panel" msgstr "Naziv palete" #. MPoBp #: glob.src msgctxt "STR_LEFT_IMPRESS_PANE_SHELL" msgid "Slides" msgstr "Slajdovi" #. CjbfB #: glob.src msgctxt "STR_LEFT_DRAW_PANE_SHELL" msgid "Pages" msgstr "Stranice" #. DL6JE #: glob.src msgctxt "STR_TASKPANEVIEWSHELL" msgid "Tasks" msgstr "Zadaci" #. o3srG #: glob.src #, fuzzy msgctxt "STR_TASKPANELAYOUTMENU" msgid "Layout" msgstr "Razmeštaj" #. fgYXc #: glob.src msgctxt "STR_MASTERPAGESSELECTOR" msgid "Master Pages" msgstr "Naslovne stranice" #. FQqif #: glob.src msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT" msgid "PowerPoint Import" msgstr "Uvoz iz PowerPoint-a" #. xFEBC #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_ARROW" msgid "Arrow" msgstr "Strelica" #. BG67G #: glob.src msgctxt "STR_LOAD_DOC" msgid "Load Document" msgstr "Učitaj dokument" #. kjKWf #: glob.src msgctxt "STR_SAVE_DOC" msgid "Save Document" msgstr "Sačuvaj dokument" #. uvDNG #: glob.src msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Nađena je greška u zapisu datoteke u $(ARG1) (red, kolona)." #. cXzDt #: glob.src msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "" "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position " "$(ARG2)(row,col)." msgstr "" "Nađena je greška u zapisu poddokumenta $(ARG1) na mestu $(ARG2) (red, " "kolona)." #. cXzDt #: glob.src #, fuzzy msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "" "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position " "$(ARG2)(row,col)." msgstr "" "Nađena je greška u zapisu poddokumenta $(ARG1) na mestu $(ARG2) (red, " "kolona)." #. f97Dv #: glob.src msgctxt "STR_3DOBJECTBARSHELL" msgid "3-D Settings" msgstr "3-D podešavanja" #. ZHz9F #: glob.src msgctxt "STR_FONTWORKOBJECTBARSHELL" msgid "Fontwork" msgstr "Slovopis" #. VCFFA #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL" msgid "Banding cell" msgstr "Prošarane ćelije" #. FBzD4 #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADER" msgid "Header" msgstr "Zaglavlje" #. kut56 #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TOTAL" msgid "Total line" msgstr "Ukupno" #. 4UBCG #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN" msgid "First column" msgstr "Prva kolona" #. f3Zfa #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN" msgid "Last column" msgstr "Poslednja kolona" #. qYJvL #: glob.src msgctxt "STR_ENTER_PIN" msgid "Enter PIN:" msgstr "" #. FVvMx #: glob.src msgctxt "STR_DEAUTHORISE_CLIENT" msgid "Remove client authorisation" msgstr "" #. RtiGa #: pubdlg.src #, fuzzy msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Assign Design" msgstr "Primeni dizajn" #. y8Agk #: pubdlg.src #, fuzzy msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "New Design" msgstr "Novi dizajn" #. hE2gW #: pubdlg.src #, fuzzy msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Existing Design" msgstr "Postojeći dizajn" #. roPDT #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Delete Selected Design" msgstr "Obriši izabrani dizajn" #. YADsv #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Select an existing design or create a new one" msgstr "Izaberite postojeći dizajn ili napravite novi" #. Yted3 #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Publication type" msgstr "Vrsta publikacije" #. Gyhdx #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Standard H~TML format" msgstr "Obični HTML ~zapis" #. ahSEV #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Standard HTML with ~frames" msgstr "Obični HTML zapis sa ~okvirima" #. 7RAaf #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "~Single document html" msgstr "" #. TcWCV #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "~Automatic" msgstr "~Automatski" #. xUJS7 #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "~WebCast" msgstr "~Emitovanje na Vebu" #. CDEZC #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Options" msgstr "Opcije" #. JxFDg #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Create title page" msgstr "Napravi naslovnu stranicu" #. FfCG4 #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Show notes" msgstr "Prikaži beleške" #. ChqXJ #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Advance slides" msgstr "Slajdovi ispred" #. wvXBG #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "~As stated in document" msgstr "K~ao što je u dokumentu" #. TcWCV #: pubdlg.src #, fuzzy msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "~Automatic" msgstr "~Automatski" #. NLuBV #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "~Slide view time:" msgstr "Vreme prikazivanja ~slajda:" #. MiF6H #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "~Duration of page" msgstr "~Trajanje stranice" #. E9rxC #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "~Endless" msgstr "~Beskrajno" #. QfG48 #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "WebCast" msgstr "Emitovanje na Vebu" #. EEpf9 #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "~Active Server Pages (ASP)" msgstr "~Aktivne serverske stranice (ASP)" #. XR7Gv #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Perl" msgstr "Perl" #. izFLG #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "~URL for listeners" msgstr "~Adresa za slušaoce" #. VHTdP #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "URL for ~presentation:" msgstr "Adresa za ~prezentaciju:" #. W9aBb #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "URL for ~Perl scripts:" msgstr "Adresa za P~erl skripte:" #. dDYTE #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Save Images as" msgstr "" #. ezTGT #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "~PNG" msgstr "~PNG" #. 9FiPz #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "~GIF" msgstr "~GIF" #. oXSBW #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "~JPG" msgstr "~JPG" #. XBC7Z #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" #. LP2V3 #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Monitor resolution" msgstr "Za prikaz na monitoru" #. NFCqC #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Low resolution (~640x480 pixels)" msgstr "Niska rezolucija (~640x480 tačaka)" #. C4Xdt #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Medium resolution (~800x600 pixels)" msgstr "Srednja rezolucija (~800x600 tačaka)" #. CmZpH #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "High resolution (~1024x768 pixels)" msgstr "Visoka rezolucija (~1024x768 tačaka)" #. ynram #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Effects" msgstr "Efekti" #. Xer9N #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "~Export sounds when slide advances" msgstr "~Izvezi zvuke posle prelaska na sledeći slajd" #. oCZS2 #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Export ~hidden slides" msgstr "Izvezi ~skrivene slajdove" #. tmwBa #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Information for the title page" msgstr "Podaci za naslovnu stranicu" #. NTrMQ #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "~Author" msgstr "~Autor" #. 3mERw #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "E-~mail address" msgstr "E-a~dresa" #. DeneS #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Your hom~epage" msgstr "~Lična stranica" #. 2EjkK #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Additional ~information" msgstr "Dodatne informa~cije" #. LEUwY #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Link to a copy of the ~original presentation" msgstr "Veza ka kopiji izvorne p~rezentacije" #. HMW8A #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Note: 'Created with %PRODUCTNAME'" msgstr "Napomena: „Napravljena uz pomoć %PRODUCTNAME“" #. AByTr #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Select button style" msgstr "Izaberite stil dugmeta" #. BmCt7 #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "~Text only" msgstr "Samo ~tekst" #. gfq4t #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Select color scheme" msgstr "Izaberite šemu boja" #. XKrcs #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "~Apply color scheme from document" msgstr "Primeni šemu boj~a iz dokumenta" #. kX6hC #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Use ~browser colors" msgstr "Koristi podrazumevane ~boje pregledača" #. vVQp4 #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "~Use custom color scheme" msgstr "~Koristi prilagođenu šemu boja" #. gTrFL #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. pWnsX #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Hyper~link" msgstr "~Veza" #. nFrnN #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Active Li~nk" msgstr "Aktiv~na veza" #. Ctebs #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "~Visited Link" msgstr "~Posećena veza" #. AgFCs #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Bac~kground" msgstr "Po~zadina" #. GYvxJ #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "<< Back" msgstr "<< Nazad" #. bE2ri #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "Next >>" msgstr "Napred >>" #. G2CXD #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "~Create" msgstr "N~apravi" #. Arnnv #: pubdlg.src msgctxt "DLG_PUBLISHING" msgid "HTML Export" msgstr "Izvoz u HTML" #. j27mD #: annotations.src msgctxt "RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU" msgid "~Reply" msgstr "~Odgovori" #. krGuN #: annotations.src msgctxt "RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU" msgid "~Bold" msgstr "Pode~bljano" #. NDpBt #: annotations.src msgctxt "RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU" msgid "~Italic" msgstr "~Kurziv" #. DZrFj #: annotations.src msgctxt "RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU" msgid "~Underline" msgstr "~Podvučeno" #. 4EBRg #: annotations.src msgctxt "RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU" msgid "~Strikethrough" msgstr "~Precrtano" #. D4Va2 #: annotations.src msgctxt "RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU" msgid "~Copy" msgstr "~Kopiraj" #. bJfef #: annotations.src msgctxt "RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU" msgid "~Paste" msgstr "~Ubaci" #. ofSuG #: annotations.src msgctxt "RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU" msgid "~Delete Comment" msgstr "~Obriši komentar" #. bSrb6 #: annotations.src msgctxt "RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU" msgid "Delete All Comments b~y %1" msgstr "Obriši one koje ~napisa %1" #. i4Lyx #: annotations.src msgctxt "RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU" msgid "Delete ~All Comments" msgstr "Obriši ~sve komentare" #. FNHMB #: annotations.src #, fuzzy msgctxt "RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU" msgid "~Reply" msgstr "~Odgovori" #. FfmEE #: annotations.src #, fuzzy msgctxt "RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU" msgid "~Delete Comment" msgstr "~Obriši komentar" #. iFBgA #: annotations.src msgctxt "RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU" msgid "Delete All Comments ~by %1" msgstr "Obriši one koje ~napisa %1" #. FQbjo #: annotations.src #, fuzzy msgctxt "RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU" msgid "Delete ~All Comments" msgstr "Obriši ~sve komentare" #. KAsTD #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY" msgid "Today," msgstr "Danas," #. DEYnN #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY" msgid "Yesterday," msgstr "Juče," #. bh3FZ #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR" msgid "(no author)" msgstr "(bez autora)" #. AvNV8 #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD" msgid "" "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to " "continue at the beginning?" msgstr "" "Kraj prezentacije. Da li želite da %PRODUCTNAME Prezentacija nastavi od " "početka?" #. P5gKe #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD" msgid "" "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want " "to continue at the end?" msgstr "" "Početak prezentacije. Da li želite da %PRODUCTNAME Prezentacija nastavi sa " "kraja?" #. KGmdL #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW" msgid "" "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue " "at the beginning?" msgstr "" "Kraj dokumenta. Da li želite da %PRODUCTNAME Crtanje nastavi od početka?" #. oEn6r #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW" msgid "" "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to " "continue at the end?" msgstr "" "Početak dokumenta. Da li želite da %PRODUCTNAME Crtanje nastavi sa kraja?" #. eP7Vm #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT" msgid "Insert Comment" msgstr "Umetni komentar" #. s4c9W #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE" msgid "Delete Comment(s)" msgstr "Obriši komentare" #. bxiPE #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE" msgid "Move Comment" msgstr "Premesti komentar" #. hQbpd #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT" msgid "Edit Comment" msgstr "Uredi komentar" #. UzGhc #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_REPLY" msgid "Reply to Comment" msgstr "Odgovori na komentar" #. g6k7E #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY" msgid "Reply to %1" msgstr "Odgovori na „%1“" #. EhD3j #: DocumentRenderer.src msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" #. HtUFU #: DocumentRenderer.src msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS" msgid "Print content" msgstr "Štampaj sadržaj" #. aGe7Q #: DocumentRenderer.src msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS" msgid "Print" msgstr "Štampa" #. Vo2Ap #: DocumentRenderer.src msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS" msgid "Document" msgstr "Dokument" #. DjDvx #: DocumentRenderer.src #, fuzzy msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Slides" msgstr "Slajdovi" #. zU79G #: DocumentRenderer.src #, fuzzy msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Handouts" msgstr "Podsetnici" #. VFD4f #: DocumentRenderer.src #, fuzzy msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Notes" msgstr "Beleške" #. FEKwy #: DocumentRenderer.src #, fuzzy msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Outline" msgstr "Kontura" #. hDjHF #: DocumentRenderer.src msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS" msgid "Slides per page" msgstr "Slajdova na stranici" #. SadfC #: DocumentRenderer.src #, fuzzy msgctxt "" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "Default" msgstr "Podrazumevano" #. 23TZv #: DocumentRenderer.src msgctxt "" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "1" msgstr "" #. M5EX6 #: DocumentRenderer.src msgctxt "" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "2" msgstr "" #. f78WC #: DocumentRenderer.src msgctxt "" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "3" msgstr "" #. FiFPe #: DocumentRenderer.src msgctxt "" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "4" msgstr "" #. UnaQ3 #: DocumentRenderer.src msgctxt "" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "6" msgstr "" #. DUsjk #: DocumentRenderer.src msgctxt "" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "9" msgstr "" #. pAkKx #: DocumentRenderer.src msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS" msgid "Order" msgstr "Redosled" #. totAS #: DocumentRenderer.src #, fuzzy msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Left to right, then down" msgstr "Sleva udesno, pa nadole" #. FiRKm #: DocumentRenderer.src #, fuzzy msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "Od vrha ka dnu, pa desno" #. YmZVG #: DocumentRenderer.src msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS" msgid "~Contents" msgstr "~Sadržaj" #. yi4ET #: DocumentRenderer.src msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS" msgid "~Slide name" msgstr "Naziv ~slajda" #. HxFpa #: DocumentRenderer.src msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS" msgid "P~age name" msgstr "I~me stranice" #. EGtyB #: DocumentRenderer.src msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS" msgid "~Date and time" msgstr "~Datum i vreme" #. nCVCG #: DocumentRenderer.src msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS" msgid "Hidden pages" msgstr "Skrivene stranice" #. LPdcx #: DocumentRenderer.src msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS" msgid "Output options" msgstr "Opcije ispisa" #. ZWhYE #: DocumentRenderer.src msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS" msgid "Color" msgstr "Boja" #. jcd2X #: DocumentRenderer.src #, fuzzy msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Original colors" msgstr "Izvorne boje" #. fBimt #: DocumentRenderer.src #, fuzzy msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Grayscale" msgstr "Nijanse sive" #. mBaE3 #: DocumentRenderer.src #, fuzzy msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Black & white" msgstr "Crno-belo" #. BDGxv #: DocumentRenderer.src msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS" msgid "~Size" msgstr "~Veličina" #. sTURV #: DocumentRenderer.src #, fuzzy msgctxt "" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Original size" msgstr "Izvo~rna veličina" #. 7fXLu #: DocumentRenderer.src #, fuzzy msgctxt "" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Fit to printable page" msgstr "Uklopi u list" #. 2XV4V #: DocumentRenderer.src #, fuzzy msgctxt "" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Podeli na više listova papira" #. mf2iR #: DocumentRenderer.src #, fuzzy msgctxt "" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "Popločaj po listovima ponavljajući ivice" #. GJEXs #: DocumentRenderer.src #, fuzzy msgctxt "" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Original size" msgstr "Izvo~rna veličina" #. Su9Fq #: DocumentRenderer.src #, fuzzy msgctxt "" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Fit to printable page" msgstr "Uklopi u list" #. EC4qE #: DocumentRenderer.src #, fuzzy msgctxt "" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Podeli na više listova papira" #. 8ATCN #: DocumentRenderer.src #, fuzzy msgctxt "" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "Popločaj po listovima ponavljajući ivice" #. xFG8b #: DocumentRenderer.src msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS" msgid "Brochure" msgstr "Brošura" #. GXkKE #: DocumentRenderer.src msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS" msgid "Page sides" msgstr "Strane lista" #. GUySR #: DocumentRenderer.src msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS" msgid "Include" msgstr "Uključi" #. 8K9c5 #: DocumentRenderer.src #, fuzzy msgctxt "" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "All pages" msgstr "Sve stranice" #. UDyAB #: DocumentRenderer.src #, fuzzy msgctxt "" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Front sides / right pages" msgstr "Prednje strane lista (desne)" #. wxyeB #: DocumentRenderer.src #, fuzzy msgctxt "" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Back sides / left pages" msgstr "Zadnje strane lista (leve)" #. K5H4M #: DocumentRenderer.src msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS" msgid "Paper tray" msgstr "Kaseta za papir" #. pVVhi #: DocumentRenderer.src msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "~Koristi kasetu za papir iz podešavanja štampača" #. fzKh7 #: DocumentRenderer.src msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS" msgid "Print range" msgstr "Opseg za štampu" #. tFkaz #: DocumentRenderer.src #, fuzzy msgctxt "" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~All slides" msgstr "Svi ~slajdovi" #. GoQbx #: DocumentRenderer.src #, fuzzy msgctxt "" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Slides" msgstr "~Slajdovi" #. adFA9 #: DocumentRenderer.src #, fuzzy msgctxt "" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Se~lection" msgstr "Iza~brani" #. LxBrz #: DocumentRenderer.src #, fuzzy msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~All pages" msgstr "~Sve stranice" #. 3SJWb #: DocumentRenderer.src #, fuzzy msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Pa~ges" msgstr "St~rane" #. tAuAq #: DocumentRenderer.src #, fuzzy msgctxt "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Se~lection" msgstr "Iza~brani" #. xyHEv #: CustomAnimation.src msgctxt "RID_EFFECT_CONTEXTMENU" msgid "Start On ~Click" msgstr "Počni na ~klik" #. WQ7AU #: CustomAnimation.src msgctxt "RID_EFFECT_CONTEXTMENU" msgid "Start ~With Previous" msgstr "Počni ~prethodnim" #. N3GvR #: CustomAnimation.src msgctxt "RID_EFFECT_CONTEXTMENU" msgid "Start ~After Previous" msgstr "Počni ~posle prethodnog" #. RHFh9 #: CustomAnimation.src msgctxt "RID_EFFECT_CONTEXTMENU" msgid "~Effect Options..." msgstr "Opcije ~efekta..." #. PcE8t #: CustomAnimation.src msgctxt "RID_EFFECT_CONTEXTMENU" msgid "~Timing..." msgstr "~Trajanje..." #. 5wJFn #: CustomAnimation.src msgctxt "RID_EFFECT_CONTEXTMENU" msgid "~Remove" msgstr "U~kloni" #. UsWPW #: CustomAnimation.src msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP" msgid "Tiny" msgstr "Sitno" #. pHdvS #: CustomAnimation.src msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP" msgid "Smaller" msgstr "Manje" #. LNqZt #: CustomAnimation.src msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP" msgid "Larger" msgstr "Veće" #. 3Ats2 #: CustomAnimation.src msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP" msgid "Extra large" msgstr "Ogromno" #. eFbm8 #: CustomAnimation.src #, fuzzy msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP" msgid "Tiny" msgstr "Sitno" #. uBSf3 #: CustomAnimation.src #, fuzzy msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP" msgid "Smaller" msgstr "Manje" #. szrqK #: CustomAnimation.src #, fuzzy msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP" msgid "Larger" msgstr "Veće" #. ES9TE #: CustomAnimation.src #, fuzzy msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP" msgid "Extra large" msgstr "Ogromno" #. EYsDn #: CustomAnimation.src msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP" msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" #. KAUPz #: CustomAnimation.src msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP" msgid "Vertical" msgstr "Uspravno" #. EF4Ce #: CustomAnimation.src msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP" msgid "Both" msgstr "Oboje" #. XB7eF #: CustomAnimation.src msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP" msgid "Quarter spin" msgstr "Četvrt kruga" #. 4YHEK #: CustomAnimation.src msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP" msgid "Half spin" msgstr "Pola kruga" #. YLMZa #: CustomAnimation.src msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP" msgid "Full spin" msgstr "Ceo krug" #. Cg8kD #: CustomAnimation.src msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP" msgid "Two spins" msgstr "Dva kruga" #. 3AD3o #: CustomAnimation.src msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP" msgid "Clockwise" msgstr "U smeru kazaljke" #. v5PPC #: CustomAnimation.src msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP" msgid "Counter-clockwise" msgstr "U smeru suprotnom kazaljci" #. qGAyW #: CustomAnimation.src msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP" msgid "Bold" msgstr "Podebljano" #. AHzWj #: CustomAnimation.src msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP" msgid "Italic" msgstr "Kurziv" #. VbBSy #: CustomAnimation.src msgctxt "RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP" msgid "Underlined" msgstr "Podvučeno" #. BsLMX #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_VERY_SLOW" msgid "Very slow" msgstr "Veoma sporo" #. KAGUG #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_SLOW" msgid "Slow" msgstr "Sporo" #. FpF2V #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_NORMAL" msgid "Medium" msgstr "Srednje" #. uCon5 #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_FAST" msgid "Fast" msgstr "Brzo" #. dbGiz #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_VERY_FAST" msgid "Very fast" msgstr "Veoma brzo" #. EV4W5 #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE" msgid "none" msgstr "ništa" #. 9izAz #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK" msgid "Until next click" msgstr "Do sledećeg klika" #. oEQ7B #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE" msgid "Until end of slide" msgstr "Do kraja slajda" #. rG47n #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY" msgid "Direction" msgstr "Pravac" #. SXGu3 #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY" msgid "Zoom" msgstr "Uvećanje" #. ybg9z #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY" msgid "Spokes" msgstr "Špice" #. EMrkf #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY" msgid "First color" msgstr "Prva boja" #. cBF7A #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY" msgid "Second color" msgstr "Druga boja" #. 9v8tP #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY" msgid "Fill color" msgstr "Boja popunjavanja" #. wmg69 #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY" msgid "Style" msgstr "Stil" #. XjUNC #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY" msgid "Font" msgstr "Font" #. cAaYp #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY" msgid "Font color" msgstr "Boja fonta" #. uyccA #: CustomAnimation.src #, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY" msgid "Style" msgstr "Stil" #. 3iEYk #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY" msgid "Typeface" msgstr "Vrsta fonta" #. GcnAk #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY" msgid "Line color" msgstr "Boja linije" #. uK59k #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY" msgid "Font size" msgstr "Veličina fonta" #. ypNAh #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY" msgid "Size" msgstr "Veličina" #. bnFV4 #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY" msgid "Amount" msgstr "Količina" #. ERMW7 #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY" msgid "Color" msgstr "Boja" #. f5u6C #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND" msgid "(No sound)" msgstr "(bez zvuka)" #. N7jGX #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND" msgid "(Stop previous sound)" msgstr "(zaustavi prethodni zvuk)" #. vasqr #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND" msgid "Other sound..." msgstr "Drugi zvuk..." #. CjvLY #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE" msgid "Sample" msgstr "Uzorak" #. gAaxv #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_1_SPOKES" msgid "1 Spoke" msgstr "1 špica" #. TaFKL #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_2_SPOKES" msgid "2 Spokes" msgstr "2 špice" #. N8KLB #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_3_SPOKES" msgid "3 Spokes" msgstr "3 špice" #. gkFhu #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_4_SPOKES" msgid "4 Spokes" msgstr "4 špice" #. AYK3s #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_8_SPOKES" msgid "8 Spokes" msgstr "8 špica" #. FqPBH #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_INSTANT" msgid "Instant" msgstr "Trenutno" #. Gymcq #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_GRADUAL" msgid "Gradual" msgstr "Postepeno" #. CdYt2 #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER" msgid "Trigger" msgstr "Okidač" #. dVJoV #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT" msgid "" "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation " "effect." msgstr "" "Prvo izaberite slajd i zatim kliknite na „Dodaj...“ da dodate animaciju." #. Evkrq #: CustomAnimation.src #, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH" msgid "User paths" msgstr "Putanje korisnika" #. DxmBB #: CustomAnimation.src #, fuzzy msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE" msgid "No transition" msgstr "Bez prelaza" #. gyHfD #: menuids3_tmpl.src msgctxt "MN_CHANGEBEZIER" msgid "To ~Curve" msgstr "U ~krivu" #. CBhFZ #: menuids3_tmpl.src msgctxt "MN_CHANGEPOLYGON" msgid "To ~Polygon" msgstr "U ~poligon" #. 33CqD #: menuids3_tmpl.src msgctxt "MN_CONVERT_TO_CONTOUR" msgid "To C~ontour" msgstr "U k~onturu" #. FirMR #: menuids3_tmpl.src msgctxt "MN_CONVERT_TO_3D" msgid "To 3~D" msgstr "U 3~D" #. xE9vQ #: menuids3_tmpl.src msgctxt "MN_CONVERT_TO_BITMAP" msgid "To ~Bitmap" msgstr "U ~bitmapu" #. Widkc #: menuids3_tmpl.src msgctxt "MN_CONVERT_TO_METAFILE" msgid "To ~Metafile" msgstr "U ~metadatoteku" #. MHPos #: menuids3_tmpl.src msgctxt "MN_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST" msgid "To 3D ~Rotation Object" msgstr "U 3D ~rotacioni objekat" #. zGGhP #: menuids3_tmpl.src msgctxt "MN_VERTICAL" msgid "~Vertically" msgstr "~Uspravno" #. CAgUv #: menuids3_tmpl.src msgctxt "MN_HORIZONTAL" msgid "~Horizontally" msgstr "~Vodoravno" #. 8CYaQ #: menuids3_tmpl.src msgctxt "MN_3D_WIN" msgid "~3D Effects" msgstr "~3D efekti" #. i7BpC #: menuids3_tmpl.src msgctxt "MN_PRESENTATION_LAYOUT" msgid "~Slide Design" msgstr "~Dizajn slajda" #. merKY #: menuids3_tmpl.src msgctxt "MN_DIA" msgid "Slide ~Transition" msgstr "~Prelaz slajda" #. mjR8e #: menuids3_tmpl.src msgctxt "MN_SHOW_SLIDE" msgid "~Show Slide" msgstr "~Pokreni" #. UQQWc #: menuids3_tmpl.src msgctxt "MN_HIDE_SLIDE" msgid "~Hide Slide" msgstr "~Sakrij slajd" #. dPUoB #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_DISTRIBUTE" msgid "~Distribution..." msgstr "~Distribucija..." #. w9LkE #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_CAPTUREPOINT" msgid "~Insert Snap Point/Line..." msgstr "~Umetni privlačeću tačku ili liniju" #. JednU #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_SET_SNAPITEM" msgid "~Edit..." msgstr "~Uredi..." #. qTu5m #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_DELETE_SNAPITEM" msgid "~Delete" msgstr "~Obriši" #. wEopY #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_MODIFY_PAGE" msgid "Slide ~Layout" msgstr "Izgled s~lajda" #. AMPLS #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_FORMAT_PAGE" msgid "~Page Setup..." msgstr "Podešavanje ~stranice..." #. SrexW #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_INSERT_SLIDE" msgid "~New Slide" msgstr "~Novi slajd" #. Uvqn7 #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_DUPLICATE_SLIDE" msgid "~Duplicate Slide" msgstr "~Udvostruči slajd" #. A6ib4 #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_INSERT_MASTER" msgid "~New Master" msgstr "~Novi osnovni" #. PEqxp #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_INSERT_PAGE" msgid "~New Page" msgstr "~Nova stranica" #. KYTe4 #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND" msgid "Set Background Image for Slide ..." msgstr "" #. T9qAy #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND" msgid "Display Background of Master" msgstr "Prikaži pozadinu osnovnog slajda" #. Q52iM #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_OBJECTS" msgid "Display Objects from Master" msgstr "Prikaži objekte osnovnog slajda" #. 5zboT #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_PAGE_MENU" msgid "Pag~e" msgstr "Str~anica" #. 2NeBC #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_SLIDE_MENU" msgid "Slid~e" msgstr "Slaj~d" #. ZF2Tt #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_RENAME_LAYER" msgid "~Rename Layer..." msgstr "P~reimenuj sloj..." #. r6wTk #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_DELETE_SLIDE" msgid "D~elete Slide" msgstr "O~briši slajd" #. zaMUH #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_DELETE_MASTER" msgid "D~elete Master" msgstr "O~briši osnovni" #. 9ALK8 #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_DELETE_PAGE" msgid "D~elete Page" msgstr "O~briši stranicu" #. Emaz4 #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_RENAME_SLIDE" msgid "~Rename Slide" msgstr "P~reimenuj slajd" #. xDv8c #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_RENAME_MASTER" msgid "~Rename Master" msgstr "P~reimenuj osnovni" #. uV4z7 #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_RENAME_PAGE" msgid "~Rename Page" msgstr "P~reimenuj stranicu" #. BvSQh #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_LINE" msgid "L~ine..." msgstr "L~inija..." #. wAfPH #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_AREA" msgid "~Area..." msgstr "Ob~last..." #. wFBKq #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_TEXTATTR" msgid "~Text..." msgstr "~Tekst" #. k6XMg #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT" msgid "~Autofit Text" msgstr "~Uklopi tekst" #. h5AJ8 #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_CONNECTION" msgid "~Connector..." msgstr "~Povezivač..." #. Ayipb #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_NEW_ROUTING" msgid "Reset ~Routing" msgstr "Resetuj ~usmeravanje" #. GDPsP #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_MEASURE" msgid "Dimen~sions..." msgstr "Dimen~zije..." #. zV5Uf #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_TRANSFORM" msgid "Position and Si~ze..." msgstr "Mesto i ~veličina..." #. NDEQ3 #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_EDIT_POINTS" msgid "Edit ~Points" msgstr "Uredi ~tačke" #. XFKFf #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_POSITION.SID_POSITION" msgid "~Bring to Front" msgstr "Iz~nad svega" #. 6NeUc #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_POSITION.SID_POSITION" msgid "Bring ~Forward" msgstr "~Izdigni" #. 7D3QY #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_POSITION.SID_POSITION" msgid "Send Back~ward" msgstr "~Zakloni" #. gzHET #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_POSITION.SID_POSITION" msgid "~Send to Back" msgstr "Is~pod svega" #. BF5xu #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_POSITION.SID_POSITION" msgid "In Front of ~Object" msgstr "Ispred ~objekta" #. DhK6C #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_POSITION.SID_POSITION" msgid "Be~hind Object" msgstr "Iz~a objekta" #. i7aEJ #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_POSITION.SID_POSITION" msgid "~Reverse" msgstr "~Obrni" #. kaD39 #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_POSITION" msgid "Arra~nge" msgstr "~Redosled" #. BEkRo #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_CHAR" msgid "C~haracter..." msgstr "~Znak..." #. duGFC #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_CHAR_PARAGRAPH" msgid "P~aragraph..." msgstr "P~asus..." #. aSYrk #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_TEXT_ATTR" msgid "~Font" msgstr "~Font" #. ikWEF #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_TEXT_ATTR" msgid "~Size" msgstr "~Veličina" #. X7u8W #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_TEXT_ATTR.DUMMY" msgid "Bold" msgstr "Podebljano" #. 7jePb #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_TEXT_ATTR.DUMMY" msgid "Italic" msgstr "Kurziv" #. AsWZE #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_TEXT_ATTR.DUMMY" msgid "Overline" msgstr "Nadvučeno" #. 2RkAp #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_TEXT_ATTR.DUMMY" msgid "Underline" msgstr "Podvučeno" #. kKAgC #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_TEXT_ATTR.DUMMY" msgid "Strikethrough" msgstr "Precrtano" #. MFCFe #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_TEXT_ATTR.DUMMY" msgid "Shadow" msgstr "Senka" #. Xe9MJ #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_TEXT_ATTR.DUMMY" msgid "~Contour" msgstr "~Kontura" #. KRJhC #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_TEXT_ATTR.DUMMY" msgid "Superscript" msgstr "" #. KJU2T #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_TEXT_ATTR.DUMMY" msgid "Subscript" msgstr "" #. zNL5y #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_TEXT_ATTR" msgid "St~yle" msgstr "~Stil" #. ESsd6 #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY+1" msgid "Single Line Spacing" msgstr "Jednostruki prored" #. b5TTw #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY+1" msgid "1.5 Lines" msgstr "1,5 red" #. Xcwnr #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY+1" msgid "~Double" msgstr "~Dvostruk" #. pahrd #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_LINESPACING_ATTR" msgid "~Line Spacing" msgstr "~Prored" #. 8gVok #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_BULLET" msgid "S~pecial Character..." msgstr "Po~seban znak..." #. j9ez4 #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2" msgid "~Left" msgstr "~Levo" #. Kr3zC #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2" msgid "~Right" msgstr "~Desno" #. syZyF #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2" msgid "~Centered" msgstr "~Centrirano" #. Jk9PK #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2" msgid "Justified" msgstr "Obostrano poravnato" #. 6Ajgc #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_TEXT_ALIGN" msgid "A~lignment" msgstr "~Poravnanje" #. sWGGF #: menuids_tmpl.src #, fuzzy msgctxt "MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN" msgid "~Left" msgstr "~Levo" #. S9yEu #: menuids_tmpl.src #, fuzzy msgctxt "MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN" msgid "~Centered" msgstr "~Centrirano" #. SFsC6 #: menuids_tmpl.src #, fuzzy msgctxt "MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN" msgid "~Right" msgstr "~Desno" #. V9UNL #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN" msgid "~Top" msgstr "~Gore" #. YiFfd #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN" msgid "C~enter" msgstr "~Centrirano" #. 8F2km #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN" msgid "~Bottom" msgstr "~Dole" #. oVFFP #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_OBJECT_ALIGN" msgid "Al~ignment" msgstr "~Poravnanje" #. arESE #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_CLOSE_OBJECT" msgid "Close ~Object" msgstr "Zatvori ~objekat" #. C5UB2 #: menuids_tmpl.src #, fuzzy msgctxt "MN_BEZIER" msgid "Edit ~Points" msgstr "Uredi ~tačke" #. 9mAEa #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_BEZIER" msgid "~Move Points" msgstr "~Premesti tačke" #. TKMRA #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_BEZIER" msgid "Insert ~Points" msgstr "Umetni ~tačke" #. fQDkJ #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_BEZIER" msgid "~Delete Points" msgstr "O~briši tačke" #. uxwBn #: menuids_tmpl.src #, fuzzy msgctxt "MN_BEZIER" msgid "Close ~Object" msgstr "Zatvori ~objekat" #. zfJCP #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_BEZIER" msgid "~Split Curve" msgstr "Po~deli krivu" #. YtDsn #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_BEZIER" msgid "Con~vert to Curve" msgstr "Pret~vori u krivu" #. tfaCE #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_BEZIER" msgid "~Corner" msgstr "~Ugao" #. 5B3WK #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_BEZIER" msgid "Smoot~h" msgstr "G~latko" #. hvkmw #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_BEZIER" msgid "S~ymmetric" msgstr "S~imetrično" #. RYhsK #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_BEZIER" msgid "~Reduce Points" msgstr "~Smanji tačke" #. bHsTV #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_GROUP" msgid "~Group" msgstr "~Grupiši" #. Ucvik #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_UNGROUP" msgid "~Ungroup" msgstr "~Razgrupiši" #. ZgVmE #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_COMBINE" msgid "Comb~ine" msgstr "Komb~inuj" #. KabQC #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_DISMANTLE" msgid "~Split" msgstr "~Podeli" #. XtoWj #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_ENTER_GROUP" msgid "~Enter Group" msgstr "~Uđi u grupu" #. jXBAD #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_LEAVE_GROUP" msgid "E~xit Group" msgstr "Iza~đi iz grupe" #. qEFMp #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_NAME_GROUP" msgid "Name..." msgstr "Ime..." #. sPDFb #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_OBJECT_TITLE_DESCRIPTION" msgid "Description..." msgstr "Opis..." #. oAA2C #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_EFFECT" msgid "Custom Animation..." msgstr "Prilagođena animacija..." #. GcVrD #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_ACTION" msgid "Int~eraction..." msgstr "Interakcija..." #. EMMse #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_PRESENTATIONOBJECT" msgid "Presentation ~Object..." msgstr "~Objekat prezentacije..." #. tMbFZ #: menuids_tmpl.src #, fuzzy msgctxt "MN_DELETE" msgid "~Delete" msgstr "~Obriši" #. UgyDJ #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_SET_DEFAULT" msgid "~Default" msgstr "~Podrazumevano" #. HeRrE #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_FONTWORK" msgid "F~ontwork" msgstr "~Slovopis" #. y2YYp #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_ORIGINAL_SIZE" msgid "~Original Size" msgstr "~Prvobitna veličina" #. Sd6Bx #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_CROP" msgid "Crop Image..." msgstr "" #. HA8KA #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_GLUE_INSERT_POINT" msgid "Insert ~Point" msgstr "Umetni ~tačku" #. LCcQ3 #: menuids_tmpl.src #, fuzzy msgctxt "MN_GLUE_ESC_DIR_LEFT" msgid "~Left" msgstr "~Levo" #. UAmh7 #: menuids_tmpl.src #, fuzzy msgctxt "MN_GLUE_ESC_DIR_TOP" msgid "~Top" msgstr "~Gore" #. eUEXS #: menuids_tmpl.src #, fuzzy msgctxt "MN_GLUE_ESC_DIR_RIGHT" msgid "~Right" msgstr "~Desno" #. H6PJF #: menuids_tmpl.src #, fuzzy msgctxt "MN_GLUE_ESC_DIR_BOTTOM" msgid "~Bottom" msgstr "~Dole" #. XJRMg #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_GLUE_PERCENT" msgid "~Adapt Position to Object" msgstr "Pril~agodi položaj objektu" #. jautA #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_GLUE_HORZALIGN_LEFT" msgid "Fixed ~Horizontal Left" msgstr "Fiksirano ~vodoravno levo" #. ovEQR #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_GLUE_HORZALIGN_CENTER" msgid "Fixed Horizontal ~Center" msgstr "Fiksirano vodoravno na ~sredini" #. DvqDg #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_GLUE_HORZALIGN_RIGHT" msgid "Fixed Hori~zontal Right" msgstr "Fiksirano vodoravno ~desno" #. BCeZG #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_GLUE_VERTALIGN_TOP" msgid "Fixed ~Vertical Top" msgstr "Fiksirano ~uspravno uz vrh" #. 79sDt #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_GLUE_VERTALIGN_CENTER" msgid "Fixed V~ertical Center" msgstr "Fiksirano uspravno na ~sredini" #. oDF4v #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM" msgid "Fixed Ver~tical Bottom" msgstr "Fiksirano uspravno uz ~dno" #. tGUKD #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM.MN_RULER" msgid "Display ~Ruler" msgstr "" #. hDvpT #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_GRID_VISIBLE" msgid "~Display Grid" msgstr "~Prikaži mrežu" #. VKhvE #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_GRID_USE" msgid "Snap to Grid" msgstr "Prema vođicama mreže" #. B3P8F #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_GRID_FRONT" msgid "Grid to ~Front" msgstr "Mreža u pr~vi plan" #. h8Vz5 #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_GRID" msgid "~Grid" msgstr "~Mreža" #. iBPEU #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_HELPLINES_VISIBLE" msgid "~Display Snap Lines" msgstr "~Vođice" #. WC5vk #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_HELPLINES_USE" msgid "~Snap to Snap Lines" msgstr "~Postavi uz vođice" #. fFgqg #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_HELPLINES_FRONT" msgid "Snap Lines to ~Front" msgstr "Vođice u ~prvi plan" #. i7FZH #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_HELPLINES" msgid "~Snap Lines" msgstr "~Vođice" #. qq6Nx #: menuids_tmpl.src msgctxt "MNSUB_CONVERT" msgid "Con~vert" msgstr "Pre~tvori" #. gyKDq #: menuids_tmpl.src msgctxt "MNSUB_MIRROR" msgid "~Flip" msgstr "~Obrni" #. VuGLU #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_CONNECT" msgid "C~onnect" msgstr "P~oveži" #. hzojw #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_BREAK" msgid "~Break" msgstr "~Prelom" #. ZUAaB #: menuids_tmpl.src msgctxt "MN_STYLEDT" msgid "Edit Style..." msgstr "Uredi stil.." #. addGM #: popup.src msgctxt "RID_DRAW_TEXTOBJ_INSIDE_POPUP" msgid "~Hide Last Level" msgstr "" #. 9FVGR #: popup.src msgctxt "RID_DRAW_TEXTOBJ_INSIDE_POPUP" msgid "~Show Next Level" msgstr "" #. ZpBkr #: popup.src msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP" msgid "~Table..." msgstr "~Tabela..." #. PXdtk #: popup.src msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10" msgid "~Merge" msgstr "~Spoji" #. dSAKp #: popup.src msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10" msgid "~Split..." msgstr "~Podeli..." #. FoRRS #: popup.src #, fuzzy msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10" msgid "~Top" msgstr "~Gore" #. cF3vu #: popup.src #, fuzzy msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10" msgid "C~enter" msgstr "~Centrirano" #. CdGVV #: popup.src #, fuzzy msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10" msgid "~Bottom" msgstr "~Dole" #. n8Sra #: popup.src msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP" msgid "~Cell" msgstr "~Ćelija" #. nHEt5 #: popup.src msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11" msgid "Space ~Equally" msgstr "~Jednak razmak" #. euxpG #: popup.src msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11" msgid "~Select" msgstr "~Izaberi" #. b7bCC #: popup.src msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11" msgid "~Insert..." msgstr "~Umetni..." #. d3qg8 #: popup.src #, fuzzy msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11" msgid "~Delete" msgstr "~Obriši" #. sAeLT #: popup.src msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP" msgid "~Row" msgstr "~Red" #. YW7af #: popup.src #, fuzzy msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12" msgid "Space ~Equally" msgstr "~Jednak razmak" #. baEFG #: popup.src #, fuzzy msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12" msgid "~Select" msgstr "~Izaberi" #. sE5o6 #: popup.src #, fuzzy msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12" msgid "~Insert..." msgstr "~Umetni..." #. gB5EQ #: popup.src #, fuzzy msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12" msgid "~Delete" msgstr "~Obriši" #. dWsYA #: popup.src msgctxt "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP" msgid "Colu~mn" msgstr "Kolo~na" #. Wz2LE #: popup.src msgctxt "RID_LAYERTAB_POPUP" msgid "~Insert Layer..." msgstr "~Umetni sloj..." #. agaYF #: popup.src msgctxt "RID_LAYERTAB_POPUP" msgid "Modify La~yer..." msgstr "Izmeni sl~oj..." #. GWzJc #: popup.src msgctxt "RID_LAYERTAB_POPUP" msgid "Delete ~Layer..." msgstr "Obriši ~sloj..." #. oStZE #: popup.src msgctxt "RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP" msgid "~Apply to All Slides" msgstr "Primeni na ~sve slajdove" #. FtGrA #: popup.src msgctxt "RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP" msgid "Apply to ~Selected Slides" msgstr "Primeni na ~izabrane slajdove" #. W9G7L #: popup.src msgctxt "RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP" msgid "Show ~Large Preview" msgstr "Pokaži ~veliki pregled" #. WzSR2 #: popup.src msgctxt "RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP" msgid "Show S~mall Preview" msgstr "Pokaži ~mali pregled" #. xkETp #: popup.src #, fuzzy msgctxt "RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP" msgid "~Apply to All Slides" msgstr "Primeni na ~sve slajdove" #. QKt2q #: popup.src #, fuzzy msgctxt "RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP" msgid "Apply to ~Selected Slides" msgstr "Primeni na ~izabrane slajdove" #. K9WFv #: popup.src msgctxt "RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP" msgid "~Edit Master..." msgstr "~Uredi glavni..." #. fHYVr #: popup.src #, fuzzy msgctxt "RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP" msgid "Show ~Large Preview" msgstr "Pokaži ~veliki pregled" #. fRAtV #: popup.src #, fuzzy msgctxt "RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP" msgid "Show S~mall Preview" msgstr "Pokaži ~mali pregled" #. ASQvj #: popup.src #, fuzzy msgctxt "RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP" msgid "Apply to ~Selected Slides" msgstr "Primeni na ~izabrane slajdove" #. iZKpg #: popup.src msgctxt "RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP" msgid "~Insert Slide" msgstr "U~metni slajd" #. fXcQP #: popup2_tmpl.src #, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP" msgid "~Table..." msgstr "~Tabela..." #. FyPnE #: popup2_tmpl.src #, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10" msgid "~Merge" msgstr "~Spoji" #. vsBTF #: popup2_tmpl.src #, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10" msgid "~Split..." msgstr "~Podeli..." #. 7mmBg #: popup2_tmpl.src #, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10" msgid "~Top" msgstr "~Gore" #. CVR2A #: popup2_tmpl.src #, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10" msgid "C~enter" msgstr "~Centrirano" #. m7CQB #: popup2_tmpl.src #, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10" msgid "~Bottom" msgstr "~Dole" #. FUksT #: popup2_tmpl.src #, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP" msgid "~Cell" msgstr "~Ćelija" #. xEpq7 #: popup2_tmpl.src #, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11" msgid "Space ~Equally" msgstr "~Jednak razmak" #. EGVCW #: popup2_tmpl.src #, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11" msgid "~Select" msgstr "~Izaberi" #. Jt2CN #: popup2_tmpl.src #, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11" msgid "~Insert..." msgstr "~Umetni..." #. DhcDo #: popup2_tmpl.src #, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11" msgid "~Delete" msgstr "~Obriši" #. oEMVi #: popup2_tmpl.src #, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP" msgid "~Row" msgstr "~Red" #. eZwXh #: popup2_tmpl.src #, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12" msgid "Space ~Equally" msgstr "~Jednak razmak" #. B6Aaw #: popup2_tmpl.src #, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12" msgid "~Select" msgstr "~Izaberi" #. 9jeoC #: popup2_tmpl.src #, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12" msgid "~Insert..." msgstr "~Umetni..." #. GvKie #: popup2_tmpl.src #, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12" msgid "~Delete" msgstr "~Obriši" #. xGMyC #: popup2_tmpl.src #, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP" msgid "Colu~mn" msgstr "Kolo~na" #. NUASo #: res_bmp.src msgctxt "SfxStyleFamiliesRes1" msgid "Drawing Object Styles" msgstr "" #. dsGiG #: res_bmp.src msgctxt "SfxStyleFamiliesRes2" msgid "Presentation Styles" msgstr "Stilovi prezentacije" #. toBnt #: res_bmp.src msgctxt "STR_STYLE_FILTER_USED" msgid "Applied Styles" msgstr "Primenjeni stilovi" #. EVyEQ #: res_bmp.src msgctxt "STR_STYLE_FILTER_USERDEF" msgid "Custom Styles" msgstr "Prilagođeni stilovi" #. GCCAx #: res_bmp.src msgctxt "STR_STYLE_FILTER_ALL" msgid "All Styles" msgstr "Svi stilovi" #. CSbNW #: res_bmp.src #, fuzzy msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Svi stilovi" #. ooGdz #: res_bmp.src #, fuzzy msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Skriveni stilovi" #. sGywz #: res_bmp.src #, fuzzy msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Primenjeni stilovi" #. pwmfo #: res_bmp.src #, fuzzy msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Prilagođeni stilovi" #. Ze3HC #: res_bmp.src #, fuzzy msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Svi stilovi" #. DauBU #: res_bmp.src #, fuzzy msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Skriveni stilovi" #. Lmz9N #: sdstring.src #, fuzzy msgctxt "STR_SAR_NOT_FOUND" msgid "Search key not found." msgstr "Traženi izraz nije nađen." #. pPiWM #: sdstring.src msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD" msgid "" "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you " "want to continue at the beginning?" msgstr "" "%PRODUCTNAME Prezentacija je pretražila do kraja prezentacije. Želite li da " "nastavite od početka?" #. buKAC #: sdstring.src msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD" msgid "" "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do " "you want to continue at the end?" msgstr "" "%PRODUCTNAME Prezentacija je pretražila do početka prezentacije. Želite li " "da nastavite od kraja?" #. iiE2i #: sdstring.src msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW" msgid "" "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to " "continue at the beginning?" msgstr "" "%PRODUCTNAME Crtanje je pretražio do kraja dokumenta. Želite li da nastavite" " od početka?" #. RAhiP #: sdstring.src msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW" msgid "" "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want" " to continue at the end?" msgstr "" "%PRODUCTNAME Crtanje je pretražio do početka dokumenta. Želite li da " "nastavite od kraja?" #. sPESr #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_TOOLBOX" msgid "Drawings Toolbar" msgstr "Alat za crteže" #. p7KhE #: strings.src msgctxt "STR_SLIDE_TOOLBOX" msgid "Slide Bar" msgstr "Traka sa slajdovima" #. EboBw #: strings.src msgctxt "STR_OUTLINE_TOOLBOX" msgid "Outline Bar" msgstr "Traka za okvirni prikaz" #. Aa5hu #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_OBJ_TOOLBOX" msgid "Draw Object Bar" msgstr "Paleta za crtež" #. CTG5M #: strings.src msgctxt "STR_GRAPHIC_OBJ_TOOLBOX" msgid "Draw Object Bar/Image" msgstr "" #. xcx52 #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX" msgid "Options Bar" msgstr "Traka s opcijama" #. TQqr5 #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX" msgid "Presentation" msgstr "Prezentacija" #. J8gi7 #: strings.src msgctxt "STR_SLIDE_OBJ_TOOLBOX" msgid "Slide Object Bar" msgstr "Traka sa objektima za slajd" #. XiPw9 #: strings.src #, fuzzy msgctxt "STR_BEZIER_TOOLBOX" msgid "Bézier Object Bar" msgstr "Traka sa Bezijerovim objektima" #. SzuYE #: strings.src msgctxt "STR_GLUEPOINTS_TOOLBOX" msgid "Glue Point Object Bar" msgstr "Traka sa tačkama spajanja" #. NFaVj #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_TEXT_TOOLBOX" msgid "Text Object Bar" msgstr "Paleta za tekst" #. ij5Ag #: strings.src msgctxt "STR_NULL" msgid "None" msgstr "Ništa" #. zEak7 #: strings.src msgctxt "STR_INSERTPAGE" msgid "Insert Slide" msgstr "Umetni slajd" #. dHm9F #: strings.src msgctxt "STR_INSERTLAYER" msgid "Insert Layer" msgstr "Ubaci sloj" #. 5GmYw #: strings.src msgctxt "STR_MODIFYLAYER" msgid "Modify Layer" msgstr "Izmeni sloj" #. aDABw #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS" msgid "Slide parameter" msgstr "Parametar slajda" #. vUqgf #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_MOVE" msgid "Move slide" msgstr "Premesti slajd" #. 6ZECs #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CUT" msgid "Cut" msgstr "Iseci" #. U2cGh #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Zameni" #. eh6CM #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" msgid "Drag and Drop" msgstr "Prevuci i pusti" #. 3FHKw #: strings.src msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "" #. TBoD3 #: strings.src msgctxt "STR_SLOW" msgid "Slow" msgstr "Sporo" #. ThSZe #: strings.src msgctxt "STR_MEDIUM" msgid "Medium" msgstr "Srednje" #. 4BGLA #: strings.src msgctxt "STR_FAST" msgid "Fast" msgstr "Brzo" #. 47BGD #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE" msgid "Close Polygon" msgstr "Zatvori poligon" #. KjfVn #: strings.src msgctxt "STR_SLIDE_MODE" msgid "Slide Sorter" msgstr "Ređanje slajdova" #. 8KpvK #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_MODE" msgid "Normal" msgstr "Običan" #. qBuHh #: strings.src msgctxt "STR_OUTLINE_MODE" msgid "Outline" msgstr "Kontura" #. kYbwc #: strings.src msgctxt "STR_NOTES_MODE" msgid "Notes" msgstr "Beleške" #. Rx4Db #: strings.src msgctxt "STR_HANDOUT_MODE" msgid "Handout" msgstr "Podsetnik" #. GtVe6 #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE" msgid "Blank Slide" msgstr "Prazan slajd" #. o4jkH #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE" msgid "Title Only" msgstr "Samo naslov" #. yEaXc #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT" msgid "Centered Text" msgstr "Centriran tekst" #. vC7LB #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE" msgid "Title Slide" msgstr "Naslovni slajd" #. CZCWE #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT" msgid "Title, Content" msgstr "Naslov, prostor" #. D2n4r #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT" msgid "Title and 2 Content" msgstr "Naslov i 2 prostora" #. gJvEw #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT" msgid "Title, Content and 2 Content" msgstr "Naslov, prstor pa 2 prostora" #. BygEm #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT" msgid "Title, 2 Content and Content" msgstr "Naslov, 2 prostora pa prostor" #. ME88E #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_2CONTENT" msgid "Title, Content over 2 Content" msgstr "Naslov, naslov iznad 2 prostora" #. e3iAd #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, 2 Content over Content" msgstr "Naslov, 2 prostora iznad prostora" #. D9Ra9 #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, Content over Content" msgstr "Naslov, prostor iznad prostora" #. jnnLj #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT" msgid "Title, 4 Content" msgstr "Naslov, 4 prostora" #. Bhnxh #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT" msgid "Title, 6 Content" msgstr "Naslov, 6 prostora" #. G9mLN #: strings.src msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Title, Vertical Text" msgstr "Naslov, uspravni tekst" #. GsGaq #: strings.src msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART" msgid "Title, Vertical Text, Clipart" msgstr "Naslov, uspravni tekst, sličica" #. QvDtk #: strings.src msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART" msgid "Vertical Title, Text, Chart" msgstr "Uspravni naslov, tekst, grafik" #. bEiKk #: strings.src msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Vertical Title, Vertical Text" msgstr "Uspravni naslov, uspravni tekst" #. CAeFA #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1" msgid "One Slide" msgstr "Jedan slajd" #. kGsfV #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2" msgid "Two Slides" msgstr "Dva slajda" #. P3K6D #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3" msgid "Three Slides" msgstr "Tri slajda" #. eMsDY #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4" msgid "Four Slides" msgstr "Četiri slajda" #. 69B5i #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6" msgid "Six Slides" msgstr "Šest slajdova" #. FeJFF #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9" msgid "Nine Slides" msgstr "Devet slajdova" #. khJZE #: strings.src #, fuzzy msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Beleške" #. 4sRi2 #: strings.src #, fuzzy msgctxt "STR_TRANSFORM" msgid "Transform" msgstr "preinači" #. 3rF5y #: strings.src msgctxt "STR_LINEEND" msgid "Line Ends" msgstr "Linija se završava" #. dJQdj #: strings.src msgctxt "STR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" msgstr "Unesite naziv za novi vrh strelice:" #. 7y2Si #: strings.src msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE" msgid "" "The name chosen already exists. \n" "Please enter another name." msgstr "" "Izabrano ime već postoji. \n" "Izaberite neko drugo ime." #. arAaK #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION" msgid "Animation parameters" msgstr "Parametri animacije" #. i3rkJ #: strings.src msgctxt "STR_EXPORT_HTML_NAME" msgid "Web Page" msgstr "Veb stranica" #. 4KjK3 #: strings.src msgctxt "STR_EXPORT_DIALOG_TITLE" msgid "Export" msgstr "Izvezi" #. DCRRn #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS" msgid "Duplicate" msgstr "Udvostruči" #. NaQdx #: strings.src msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP" msgid "Name Object" msgstr "Imenuj objekat" #. hBgQg #: strings.src msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP" msgid "Name" msgstr "Ime" #. YSZad #: strings.src msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS" msgid "" "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." msgstr "Naziv slajda već postoji ili je neispravan. Unesite drugi naziv." #. ryfEt #: strings.src msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE" msgid "Edit Snap Line" msgstr "Uredi vođicu" #. 3c3Hh #: strings.src msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT" msgid "Edit Snap Point" msgstr "Uredi tačku prianjanja" #. FWWHm #: strings.src msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE" msgid "Edit Snap Line..." msgstr "Uredi vođicu..." #. njFAd #: strings.src msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT" msgid "Edit Snap Point..." msgstr "Uredi tačku prianjanja..." #. UwBFu #: strings.src msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE" msgid "Delete Snap Line" msgstr "Obriši vođicu" #. BBU6u #: strings.src msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT" msgid "Delete Snap Point" msgstr "Obriši tačku prianjanja" #. BmRfY #: strings.src msgctxt "STR_IMPRESS" msgid "StarImpress 4.0" msgstr "StarImpress 4.0" #. aAbqr #: strings.src msgctxt "STR_LAYER" msgid "Layer" msgstr "Sloj" #. Lwrnm #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES" msgid "Delete slides" msgstr "Obriši slajdove" #. EQUBZ #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES" msgid "Insert slides" msgstr "Umetni slajdove" #. McvuV #: strings.src msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER" msgid "" "Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n" "Note: All objects on this level will be deleted!" msgstr "" "Da li sigurno želite da obrišete nivo „$“?\n" "Napomena: Svi objekti na ovom nivou će biti obrisani!" #. EcYBg #: strings.src msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES" msgid "Do you really want to delete all images?" msgstr "Da li zaista želite da obrišete sve slike?" #. 43diA #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT" msgid "Modify title and outline" msgstr "Izmeni naslov i okvirni prikaz" #. 6zCeF #: strings.src msgctxt "STR_WAV_FILE" msgid "Audio" msgstr "" #. EtkBb #: strings.src msgctxt "STR_MIDI_FILE" msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #. ZKZvo #: strings.src msgctxt "STR_AU_FILE" msgid "Sun/NeXT Audio" msgstr "Sun/NeXT zvuk" #. BySwC #: strings.src msgctxt "STR_VOC_FILE" msgid "Creative Labs Audio" msgstr "Creative Labs zvuk" #. CVtFB #: strings.src msgctxt "STR_AIFF_FILE" msgid "Apple/SGI Audio" msgstr "Apple/SGI zvuk" #. qBF5W #: strings.src msgctxt "STR_SVX_FILE" msgid "Amiga SVX Audio" msgstr "Amiga SVX zvuk" #. x7GnC #: strings.src msgctxt "STR_SD_PAGE" msgid "Slide" msgstr "Slajd" #. F8m2G #: strings.src msgctxt "STR_ALL_FILES" msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" #. jgmq4 #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME" msgid "Insert text frame" msgstr "Umetni tekstualni okvir" #. KW7A3 #: strings.src msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" msgid "" "This function cannot be run \n" "with the selected objects." msgstr "" "Ova funkcija se ne može pokrenuti \n" "sa izabranim objektima." #. Sfjvn #: strings.src msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE" msgid "Insert File" msgstr "Umetni datoteku" #. TKeex #: strings.src msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR" msgid "The file could not be loaded!" msgstr "Ne mogu da učitam datoteku." #. 8CYyq #: strings.src msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS" msgid "" "The page size of the target document is different than the source document.\n" "\n" "Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?" msgstr "" #. NzFb7 #: strings.src #, fuzzy msgctxt "STR_CREATE_PAGES" msgid "Create Slides" msgstr "Napravi slajdove" #. ckve2 #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT" msgid "Modify page format" msgstr "Izmeni oblik stranice" #. FDTtA #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER" msgid "Modify page margins" msgstr "Izmeni margine stranice" #. H6ceS #: strings.src msgctxt "STR_EDIT_OBJ" msgid "~Edit" msgstr "~Uređivanje" #. 3ikze #: strings.src #, fuzzy msgctxt "STR_DELETE_PAGES" msgid "Delete Slides" msgstr "Obriši slajdove" #. xbTgp #: strings.src msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE" msgid "The document format could not be set on the specified printer." msgstr "Ovaj format dokumenta ne može biti postavljen na navedenom štampaču." #. rJCLA #: strings.src msgctxt "STR_REMOVE_LINK" msgid "" "This graphic is linked to a document. \n" "Do you want to unlink the graphic in order to edit it?" msgstr "" "Ova grafika je vezana za dokument. \n" "Želite li da je raskinete vezu kako biste je uredili?" #. s6Pco #: strings.src #, fuzzy msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Ne mogu da otvorim grafičku datoteku" #. PKXVG #: strings.src #, fuzzy msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "Ne mogu da pročitam grafičku datoteku" #. Wnx5i #: strings.src msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "" #. GH2S7 #: strings.src #, fuzzy msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "Vrsta grafičkih datoteka nije podržana" #. uqpAS #: strings.src msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "" #. qdeHG #: strings.src #, fuzzy msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to import image" msgstr "Nema dovoljno memorije za uvoz grafike" #. BdsAg #: strings.src msgctxt "STR_OBJECTS" msgid "Objects" msgstr "Objekti" #. 6fZDt #: strings.src msgctxt "STR_END_SEARCHING" msgid "The document search is finished." msgstr "Pretraga dokumenta je završena." #. SDm68 #: strings.src msgctxt "STR_END_SPELLING" msgid "Spellcheck of entire document has been completed." msgstr "Provera pisanja u čitavom dokumentu je završena." #. gefTJ #: strings.src msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ" msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." msgstr "Provera pisanja u izabranom objektu je završena." #. iTkqC #: strings.src msgctxt "STR_NOLANGUAGE" msgid "The selected language is not available." msgstr "Izabrani jezik nije dostupan." #. aeQeS #: strings.src msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER" msgid "Convert selected object to curve?" msgstr "Pretvori izabrani objekat u krivu?" #. wLsLp #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT" msgid "Modify presentation object '$'" msgstr "Promeni objekat prezentacije „$“" #. s8VC9 #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE" msgid "Slide layout" msgstr "Izgled slajda" #. nGEbL #: strings.src msgctxt "STR_STATSTR_PRINT" msgid "Printing..." msgstr "Štampam..." #. BFzyf #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE" msgid "Insert file" msgstr "Umetni datoteku" #. Y3YEn #: strings.src #, fuzzy msgctxt "STR_SCALE_OBJS_TO_PAGE" msgid "Should the image be scaled to the new slide format?" msgstr "Da li da razvučem grafiku prema novoj veličini slajda?" #. WGRwQ #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR" msgid "Insert special character" msgstr "Umetni posebni znak" #. NFpGf #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT" msgid "Apply presentation layout" msgstr "Primeni izgled prezentacije" #. ARVF5 #: strings.src msgctxt "STR_STRING_NOTFOUND" msgid "Search key not found." msgstr "Traženi izraz nije nađen." #. ZMS5R #: strings.src msgctxt "STR_PLAY" msgid "~Play" msgstr "~Reprodukuj" #. mZfMV #: strings.src msgctxt "STR_STOP" msgid "Sto~p" msgstr "Zausta~vi" #. XFDFX #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" msgid "Original Size" msgstr "Izvorna veličina" #. BjEmA #: strings.src msgctxt "STR_PRINT_DRAWING" msgid " (Drawing)" msgstr " (Crtež)" #. YqA85 #: strings.src msgctxt "STR_PRINT_NOTES" msgid " (Notes)" msgstr " (Beleške)" #. AJixS #: strings.src msgctxt "STR_PRINT_HANDOUT" msgid " (Handout)" msgstr " (Podsetnik)" #. mag3b #: strings.src msgctxt "STR_PRINT_OUTLINE" msgid " (Outline)" msgstr " (Okvirni pregled)" #. nwDUz #: strings.src msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL" msgid "" "The specified scale is invalid.\n" "Do you want to enter a new one?" msgstr "" "Navedena razmera je neispravna.\n" "Želite li da unesete novu?" #. aZBvQ #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE" msgid "No action" msgstr "Bez radnje" #. Cd6E6 #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE" msgid "Go to previous slide" msgstr "Idi na prethodni slajd" #. MafdG #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE" msgid "Go to next slide" msgstr "Idi na sledeći slajd" #. s5NSC #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE" msgid "Go to first slide" msgstr "Idi na prvi slajd" #. 6orJ5 #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE" msgid "Go to last slide" msgstr "Idi na poslednji slajd" #. ddBWz #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK" msgid "Go to page or object" msgstr "Idi na stranicu ili objekat" #. TMn3K #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT" msgid "Go to document" msgstr "Idi na dokument" #. oPnAg #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VANISH" msgid "Fade object" msgstr "Izbledi objekat" #. 8REBE #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_INVISIBLE" msgid "Hide object" msgstr "Sakrij objekat" #. 3h9F4 #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND" msgid "Play audio" msgstr "" #. FtLYt #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB" msgid "Start object action" msgstr "Pokreni radnju objekta" #. aND4z #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM" msgid "Run program" msgstr "Pokreni program" #. CZRYF #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO" msgid "Run macro" msgstr "Pokreni makro" #. HqCxG #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION" msgid "Exit presentation" msgstr "Napusti prezentaciju" #. DoKpk #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP" msgid "Target" msgstr "Odredište" #. TCCEB #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION" msgid "Act~ion" msgstr "A~kcija" #. KJhf2 #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND" msgid "Audio" msgstr "" #. QPjoC #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT" msgid "Slide / Object" msgstr "Slajd / objekat" #. DqwAr #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT" msgid "Document" msgstr "Dokument" #. V3zWJ #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM" msgid "Program" msgstr "Program" #. EdABV #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO" msgid "Macro" msgstr "Makro" #. dtJfF #: strings.src msgctxt "STR_EFFECT_NONE" msgid "No Effect" msgstr "Bez efekta" #. DhF9g #: strings.src msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Insert Text" msgstr "Umetni tekst" #. CwkNR #: strings.src msgctxt "STR_SLIDE_SINGULAR" msgid " Slide" msgstr " Slajd" #. qyV5c #: strings.src msgctxt "STR_SLIDE_PLURAL" msgid " Slides" msgstr " Slajdovi" #. jqb8e #: strings.src msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT" msgid "Load Slide Design" msgstr "Učitaj dizajn slajda" #. A6KgG #: strings.src #, fuzzy msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Umetni kao vezu" #. VB7Zq #: strings.src #, fuzzy msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED" msgid "Insert as Copy" msgstr "Umetni kao kopiju" #. aAqZD #: strings.src #, fuzzy msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK" msgid "Insert as Link" msgstr "Umetni kao vezu" #. HxEp8 #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART" msgid "Smart" msgstr "Elegantno" #. XUxUz #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT" msgid "Left" msgstr "Levo" #. cmeRq #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Desno" #. LRG3Z #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP" msgid "Top" msgstr "Vrh" #. VP34S #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "Dole" #. bVVKo #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO" msgid "Top Left?" msgstr "Gore levo?" #. vc2Yo #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU" msgid "Bottom Left?" msgstr "Dole levo?" #. MMimZ #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO" msgid "Top Right?" msgstr "Gore desno?" #. FvbbG #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU" msgid "Bottom Right?" msgstr "Dole desno?" #. G6VnG #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ" msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" #. dREDm #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT" msgid "Vertical" msgstr "Uspravno" #. pM95w #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL" msgid "All?" msgstr "Svuda?" #. iFawt #: strings.src msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE" msgid "This action can't be run in the live mode." msgstr "Ova akcija se ne može pokrenuti u radnom režimu." #. oLTpq #: strings.src msgctxt "STR_PUBLISH_BACK" msgid "Back" msgstr "Nazad" #. tDRYt #: strings.src msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT" msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #. zh6Ad #: strings.src msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE" msgid "Overview" msgstr "Opšti pregled" #. B6jDL #: strings.src msgctxt "STR_EYEDROPPER" msgid "Color Replacer" msgstr "Zamena boja" #. 9SRMu #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_MORPHING" msgid "Cross-fading" msgstr "Unakrsni prelaz" #. beapn #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_COLORRESOLUTION" msgid "Color resolution" msgstr "Rezolucija boje" #. PaTdN #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE" msgid "Expand Slide" msgstr "Proširi slajd" #. kmkAp #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE" msgid "Table of Contents Slide" msgstr "Slajd sa sadržajem" #. m5tvp #: strings.src msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX" msgid "No SANE source is available at the moment." msgstr "Nijedan SANE izvor nije trenutno dostupan." #. EW8j8 #: strings.src msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE" msgid "At present, no TWAIN source is available." msgstr "Nijedan TWAIN izvor nije trenutno dostupan." #. nsjMC #: strings.src msgctxt "STR_FIX" msgid "Fixed" msgstr "Tačno" #. m94yg #: strings.src msgctxt "STR_VAR" msgid "Variable" msgstr "Promenljivo" #. eDfmL #: strings.src msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL" msgid "Standard" msgstr "Uobičajeno" #. iPFdc #: strings.src msgctxt "STR_STANDARD_SMALL" msgid "Standard (short)" msgstr "Uobičajeno (kratko)" #. f5DSg #: strings.src msgctxt "STR_STANDARD_BIG" msgid "Standard (long)" msgstr "Uobičajeno (dugo)" #. 8d95x #: strings.src msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT" msgid "File name" msgstr "Ime datoteke" #. uguk9 #: strings.src msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH" msgid "Path/File name" msgstr "Putanja datoteke" #. cZzcW #: strings.src msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH" msgid "Path" msgstr "Putanja" #. spGHx #: strings.src msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME" msgid "File name without extension" msgstr "Ime datoteke bez nastavka" #. M4uEt #: strings.src msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW" msgid "New Custom Slide Show" msgstr "Novi prilagođeni tok prezentacije" #. FDwKp #: strings.src msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW" msgid "Copy " msgstr "Kopiraj " #. YFFzz #: strings.src #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT" msgid "Presentation" msgstr "Prezentacija" #. w2viE #: strings.src msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION prezentacija" #. zjo84 #: strings.src msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT" msgid "Drawing" msgstr "Crtež" #. Erp4a #: strings.src msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION crtež" #. 9G2Ea #: strings.src msgctxt "STR_BREAK_METAFILE" msgid "Ungroup Metafile(s)..." msgstr "Razgrupiši metadatoteke..." #. hACxz #: strings.src msgctxt "STR_BREAK_FAIL" msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." msgstr "Nije bilo moguće razgrupisati sve objekte crteža." #. GhvSg #: strings.src msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME" msgid "" "A design already exists with this name.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Dizajn sa ovim imenom već postoji.\n" "Želite li da ga zamenite?" #. bnA2v #: strings.src msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. AyWNY #: strings.src msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperveza" #. GAFdD #: strings.src msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK" msgid "Visited link" msgstr "Posećena veza" #. TceZ2 #: strings.src msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK" msgid "Active link" msgstr "Aktivna veza" #. XULM8 #: strings.src #, fuzzy msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Beleške" #. XFffn #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS" msgid "Table of contents" msgstr "Sadržaj" #. TBLHL #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART" msgid "Click here to start" msgstr "Kliknite ovde da počnete" #. BVDhX #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Autor" #. bFCzy #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL" msgid "E-mail" msgstr "E-pošta" #. pArSC #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE" msgid "Homepage" msgstr "Veb stranica" #. ohEA7 #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO" msgid "Further information" msgstr "Više informacija" #. AeG6C #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD" msgid "Download presentation" msgstr "Preuzmi prezentaciju" #. 22D9n #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES" msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." msgstr "Vaš veb pregledač ne podržava plutajuće okvire." #. x7CBF #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE" msgid "First page" msgstr "Prva stranica" #. 8tJHf #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE" msgid "Last page" msgstr "Poslednja stranica" #. czpEK #: strings.src #, fuzzy msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. 2SSb8 #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC" msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #. KC9RC #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE" msgid "With contents" msgstr "Sa sadržajem" #. 6bNhQ #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE" msgid "Without contents" msgstr "Bez sadržaja" #. cWcCG #: strings.src msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE" msgid "To given page" msgstr "Na zadatu stranicu" #. xG6qd #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE" msgid "Convert bitmap to polygon" msgstr "Pretvori bitmapu u poligon" #. ENANv #: strings.src msgctxt "STR_PRES_SOFTEND" msgid "Click to exit presentation..." msgstr "Kliknite da napustite prezentaciju..." #. EzUVJ #: strings.src msgctxt "STR_PRES_PAUSE" msgid "Pause..." msgstr "Pauza..." #. NsFkq #: strings.src msgctxt "STR_WIZARD_ORIGINAL" msgid "" msgstr "" #. sEesm #: strings.src msgctxt "STR_ISLOADING" msgid "Loading..." msgstr "Učitavam..." #. 6jExx #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_GRAF_TOOLBOX" msgid "Graphics Object Bar" msgstr "Paleta za sliku" #. wXCu2 #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE" msgid "Apply 3D favorite" msgstr "Primeni omiljeni 3D efekat" #. a8Cpb #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Graphics filter" msgstr "Grafički filter" #. AGE8e #: strings.src msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE" msgid "" "The file %\n" "is not a valid audio file !" msgstr "" #. SRWpo #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE" msgid "Convert to metafile" msgstr "Pretvori u metadatoteku" #. BqqGF #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP" msgid "Convert to bitmap" msgstr "Pretvori u bitmapu" #. Fs7id #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE" msgid "Cannot create the file $(URL1)." msgstr "Ne mogu da napravim datoteku $(URL1)." #. ZF3X5 #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE" msgid "Could not open the file $(URL1)." msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku $(URL1)." #. rEAXk #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE" msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" msgstr "Datoteka $(URL1) se ne može umnožiti na $(URL2)" #. EjZhv #: strings.src msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE" msgid "Page Settings" msgstr "Podešavanje stranice" #. xqXh3 #: strings.src msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TXT" msgid "Background settings for all pages?" msgstr "Podesi pozadinu na svim stranicama?" #. HcDvJ #: strings.src msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE" msgid "Rename Slide" msgstr "Preimenuj slajd" #. FUm5F #: strings.src #, fuzzy msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE" msgid "Name" msgstr "Ime" #. rWiXQ #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE" msgid "Title Area for AutoLayouts" msgstr "Naslovna oblast za samoraspoređivanje" #. i4T9w #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE" msgid "Object Area for AutoLayouts" msgstr "Oblast objekata za samoraspoređivanje" #. vS6wi #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER" msgid "Footer Area" msgstr "Oblast podnožja" #. xFBgg #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER" msgid "Header Area" msgstr "Oblast zaglavlja" #. 8JGJD #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME" msgid "Date Area" msgstr "Oblast datuma" #. oNFN3 #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE" msgid "Slide Number Area" msgstr "Oblast za broj slajda" #. GisCz #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER" msgid "Page Number Area" msgstr "Oblast za broj stranice" #. rvtjX #: strings.src msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER" msgid "
" msgstr "" #. RoVvC #: strings.src msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER" msgid "