#. extracted from sd/source/ui/dlg msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-21 23:27+0100\n" "Last-Translator: Goran Rakic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #: PaneDockingWindow.src msgctxt "" "PaneDockingWindow.src\n" "FLT_LEFT_PANE_IMPRESS_DOCKING_WINDOW\n" "dockingwindow.text" msgid "Slide Pane" msgstr "Pano slajda" #: PaneDockingWindow.src msgctxt "" "PaneDockingWindow.src\n" "FLT_LEFT_PANE_DRAW_DOCKING_WINDOW\n" "dockingwindow.text" msgid "Page Pane" msgstr "Pano stranice" #: PaneDockingWindow.src msgctxt "" "PaneDockingWindow.src\n" "FLT_TOOL_PANEL_DOCKING_WINDOW\n" "dockingwindow.text" msgid "Task Pane" msgstr "Pano zadataka" #: RemoteDialog.src msgctxt "" "RemoteDialog.src\n" "DLG_PAIR_REMOTE\n" "BTN_CONNECT\n" "okbutton.text" msgid "Connect" msgstr "Poveži" #: RemoteDialog.src msgctxt "" "RemoteDialog.src\n" "DLG_PAIR_REMOTE\n" "BTN_CANCEL\n" "cancelbutton.text" msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: RemoteDialog.src msgctxt "" "RemoteDialog.src\n" "DLG_PAIR_REMOTE\n" "STR_ENTER_PIN\n" "string.text" msgid "Enter PIN:" msgstr "Unesi PIN:" #: RemoteDialog.src msgctxt "" "RemoteDialog.src\n" "DLG_PAIR_REMOTE\n" "modaldialog.text" msgid "Impress Remote" msgstr "Daljinski za prezentaciju" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "BTN_FIRST\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "First Image" msgstr "Prva slika" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "BTN_REVERSE\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Backwards" msgstr "Unazad" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "BTN_STOP\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "BTN_PLAY\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Play" msgstr "Reprodukuj" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "BTN_LAST\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Last Image" msgstr "Poslednja slika" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "NUM_FLD_BITMAP\n" "numericfield.quickhelptext" msgid "Image Number" msgstr "Broj slike" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "TIME_FIELD\n" "timefield.quickhelptext" msgid "Duration" msgstr "Trajanje" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "LB_LOOP_COUNT\n" "listbox.quickhelptext" msgid "Loop Count" msgstr "Brojač ciklusa" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "1" msgstr "" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "2" msgstr "" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "3" msgstr "" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "4" msgstr "" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "5" msgstr "" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "6" msgstr "" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "7" msgstr "" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "8" msgstr "" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "9\n" "stringlist.text" msgid "9" msgstr "" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "10\n" "stringlist.text" msgid "10" msgstr "10" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "11\n" "stringlist.text" msgid "12" msgstr "12" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "12\n" "stringlist.text" msgid "15" msgstr "15" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "13\n" "stringlist.text" msgid "20" msgstr "20" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "14\n" "stringlist.text" msgid "25" msgstr "25" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "15\n" "stringlist.text" msgid "50" msgstr "50" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "16\n" "stringlist.text" msgid "100" msgstr "100" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "17\n" "stringlist.text" msgid "500" msgstr "500" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "18\n" "stringlist.text" msgid "1000" msgstr "1000" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" "19\n" "stringlist.text" msgid "Max." msgstr "Maks." #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "BTN_GET_ONE_OBJECT\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Apply Object" msgstr "Primeni objekat" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "BTN_GET_ALL_OBJECTS\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Apply Objects Individually" msgstr "Primeni objekte pojedinačno" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "BTN_REMOVE_BITMAP\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Delete Current Image" msgstr "Obriši trenutnu sliku" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "BTN_REMOVE_ALL\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Delete All Images" msgstr "Obriši sve slike" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "FT_COUNT\n" "fixedtext.text" msgid "Number" msgstr "Broj" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "GRP_BITMAP\n" "fixedline.text" msgid "Image" msgstr "Slika" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "RBT_GROUP\n" "radiobutton.text" msgid "Group object" msgstr "Grupni objekat" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "RBT_BITMAP\n" "radiobutton.text" msgid "Bitmap object" msgstr "Objekat bitmape" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "FT_ADJUSTMENT\n" "fixedtext.text" msgid "Alignment" msgstr "Poravnanje" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Top Left" msgstr "Gore levo" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Left" msgstr "Levo" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Bottom Left" msgstr "Dole levo" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Top" msgstr "Vrh" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Centered" msgstr "Centrirano" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Top Right" msgstr "Gore desno" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "Right" msgstr "Desno" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" "9\n" "stringlist.text" msgid "Bottom Right" msgstr "Dole desno" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "BTN_CREATE_GROUP\n" "pushbutton.text" msgid "Create" msgstr "Napravi" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "GRP_ANIMATION_GROUP\n" "fixedline.text" msgid "Animation group" msgstr "Grupa animacije" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "STR_DISPLAY\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: animobjs.src msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION\n" "dockingwindow.text" msgid "Animation" msgstr "Animacija" #: brkdlg.src msgctxt "" "brkdlg.src\n" "DLG_BREAK\n" "FT_OBJ_INFO\n" "fixedtext.text" msgid "Processing metafile:" msgstr "Obrađujem metadatoteku:" #: brkdlg.src msgctxt "" "brkdlg.src\n" "DLG_BREAK\n" "FT_ACT_INFO\n" "fixedtext.text" msgid "Broken down metaobjects:" msgstr "Rastavljeni metaobjekti:" #: brkdlg.src msgctxt "" "brkdlg.src\n" "DLG_BREAK\n" "FT_INS_INFO\n" "fixedtext.text" msgid "Inserted drawing objects:" msgstr "Umetnuti objekti za crtanje:" #: brkdlg.src msgctxt "" "brkdlg.src\n" "DLG_BREAK\n" "modaldialog.text" msgid "Break" msgstr "Prelom" #: dlg_char.src #, fuzzy msgctxt "" "dlg_char.src\n" "TAB_CHAR.1\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n" "pageitem.text" msgid "Font" msgstr "Font" #: dlg_char.src #, fuzzy msgctxt "" "dlg_char.src\n" "TAB_CHAR.1\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n" "pageitem.text" msgid "Font Effects" msgstr "Efekti fonta" #: dlg_char.src #, fuzzy msgctxt "" "dlg_char.src\n" "TAB_CHAR.1\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\n" "pageitem.text" msgid "Position" msgstr "Položaj" #: dlg_char.src #, fuzzy msgctxt "" "dlg_char.src\n" "TAB_CHAR\n" "1\n" "pushbutton.text" msgid "Return" msgstr "Povratak" #: dlg_char.src msgctxt "" "dlg_char.src\n" "TAB_CHAR\n" "tabdialog.text" msgid "Character" msgstr "Znak" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "CB_PREVIEW\n" "checkbox.text" msgid "Previe~w" msgstr "Preg~led" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "CB_STARTWITH\n" "checkbox.text" msgid "~Do not show this wizard again" msgstr "~Ne prikazuj više ovog pomoćnika" #: dlgass.src #, fuzzy msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "FL_PAGE1_ARTGROUP\n" "fixedline.text" msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "RB_PAGE1_EMPTY\n" "radiobutton.text" msgid "~Empty presentation" msgstr "Prazna pr~ezentacija" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "RB_PAGE1_TEMPLATE\n" "radiobutton.text" msgid "~From template" msgstr "Po šab~lonu" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "RB_PAGE1_OPEN\n" "radiobutton.text" msgid "O~pen existing presentation" msgstr "~Otvori postojeću prezentaciju" #: dlgass.src #, fuzzy msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "FL_PAGE2_LAYOUT\n" "fixedline.text" msgid "~Select a slide design" msgstr "~Izaberite dizajn slajda" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "FL_PAGE2_OUTPUTTYPES\n" "fixedline.text" msgid "Select an output medium" msgstr "Izaberite izlazni nosač" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "RB_PAGE2_MEDIUM5\n" "radiobutton.text" msgid "~Original" msgstr "~Izvorno" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "RB_PAGE2_MEDIUM1\n" "radiobutton.text" msgid "Sc~reen" msgstr "Ek~ran" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "RB_PAGE2_MEDIUM2\n" "radiobutton.text" msgid "Sli~de" msgstr "Slaj~d" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "RB_PAGE2_MEDIUM3\n" "radiobutton.text" msgid "O~verhead sheet" msgstr "~Plakat" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "RB_PAGE2_MEDIUM4\n" "radiobutton.text" msgid "P~aper" msgstr "P~apir" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "RB_PAGE2_MEDIUM6\n" "radiobutton.text" msgid "W~idescreen" msgstr "Š~iroki ekran" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "FL_PAGE3_EFFECT\n" "fixedline.text" msgid "Select a slide transition" msgstr "Izaberite prelaz između slajdova" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "FT_PAGE3_EFFECT\n" "fixedtext.text" msgid "~Effect" msgstr "~Efekat" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "FT_PAGE3_SPEED\n" "fixedtext.text" msgid "~Speed" msgstr "Br~zina" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "FL_PAGE3_PRESTYPE\n" "fixedline.text" msgid "Select the presentation type" msgstr "Izaberite vrstu prezentacije" #: dlgass.src #, fuzzy msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "RB_PAGE3_LIVE\n" "radiobutton.text" msgid "~Default" msgstr "~Podrazumevano" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "RB_PAGE3_KIOSK\n" "radiobutton.text" msgid "~Automatic" msgstr "~Automatski" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "FT_PAGE3_TIME\n" "fixedtext.text" msgid "D~uration of page" msgstr "Tra~janje stranice" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "FT_PAGE3_BREAK\n" "fixedtext.text" msgid "Du~ration of pause" msgstr "~Trajanje pauze" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "CB_PAGE3_LOGO\n" "checkbox.text" msgid "Sh~ow logo" msgstr "Prikaži l~ogo" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "FL_PAGE4_PERSONAL\n" "fixedline.text" msgid "Describe your basic ideas" msgstr "Opišite osnovne ideje" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "FT_PAGE4_ASKNAME\n" "fixedtext.text" msgid "What is your name or the name of your company?" msgstr "Vaše ime ili naziv vašeg preduzeća?" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "FT_PAGE4_ASKTOPIC\n" "fixedtext.text" msgid "What is the subject of your presentation?" msgstr "Šta je tema prezentacije?" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "FT_PAGE4_ASKINFORMATION\n" "fixedtext.text" msgid "Further ideas to be presented?" msgstr "Još neke ideje koje želite da predstavite?" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "FT_PAGE5_PAGELIST\n" "fixedtext.text" msgid "Ch~oose your pages" msgstr "~Izaberite stranice" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "CB_PAGE5_SUMMARY\n" "checkbox.text" msgid "C~reate summary" msgstr "Nap~ravi sažetak" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "BUT_LAST\n" "pushbutton.text" msgid "<< ~Back" msgstr "<< ~Nazad" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "BUT_NEXT\n" "pushbutton.text" msgid "~Next >>" msgstr "~Napred >>" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "BUT_FINISH\n" "okbutton.text" msgid "~Create" msgstr "N~apravi" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "STR_OPEN\n" "string.text" msgid "~Open" msgstr "~Otvori" #: dlgass.src #, fuzzy msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "STR_CREATE\n" "string.text" msgid "~Create" msgstr "N~apravi" #: dlgass.src msgctxt "" "dlgass.src\n" "DLG_ASS\n" "modaldialog.text" msgid "Presentation Wizard" msgstr "Pomoćnik za prezentacije" #: dlgfield.src msgctxt "" "dlgfield.src\n" "DLG_FIELD_MODIFY\n" "GRP_TYPE\n" "fixedline.text" msgid "Field type" msgstr "Vrsta polja" #: dlgfield.src msgctxt "" "dlgfield.src\n" "DLG_FIELD_MODIFY\n" "RBT_FIX\n" "radiobutton.text" msgid "~Fixed" msgstr "~Utvrđena" #: dlgfield.src msgctxt "" "dlgfield.src\n" "DLG_FIELD_MODIFY\n" "RBT_VAR\n" "radiobutton.text" msgid "~Variable" msgstr "~Promenljiva" #: dlgfield.src msgctxt "" "dlgfield.src\n" "DLG_FIELD_MODIFY\n" "FT_LANGUAGE\n" "fixedtext.text" msgid "~Language" msgstr "~Jezik" #: dlgfield.src msgctxt "" "dlgfield.src\n" "DLG_FIELD_MODIFY\n" "FT_FORMAT\n" "fixedtext.text" msgid "F~ormat" msgstr "F~ormat" #: dlgfield.src msgctxt "" "dlgfield.src\n" "DLG_FIELD_MODIFY\n" "modaldialog.text" msgid "Edit Field" msgstr "Uredi polje" #: dlgolbul.src msgctxt "" "dlgolbul.src\n" "TAB_OUTLINEBULLET.1\n" "RID_SVXPAGE_PICK_BULLET\n" "pageitem.text" msgid "Bullets" msgstr "Tačkice" #: dlgolbul.src msgctxt "" "dlgolbul.src\n" "TAB_OUTLINEBULLET.1\n" "RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM\n" "pageitem.text" msgid "Numbering type" msgstr "Numerisanje" #: dlgolbul.src msgctxt "" "dlgolbul.src\n" "TAB_OUTLINEBULLET.1\n" "RID_SVXPAGE_PICK_BMP\n" "pageitem.text" msgid "Graphics" msgstr "Sličice" #: dlgolbul.src #, fuzzy msgctxt "" "dlgolbul.src\n" "TAB_OUTLINEBULLET.1\n" "RID_SVXPAGE_NUM_POSITION\n" "pageitem.text" msgid "Position" msgstr "Položaj" #: dlgolbul.src msgctxt "" "dlgolbul.src\n" "TAB_OUTLINEBULLET.1\n" "RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS\n" "pageitem.text" msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" #: dlgolbul.src msgctxt "" "dlgolbul.src\n" "TAB_OUTLINEBULLET\n" "tabdialog.text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Nabrajanje i numerisanje" #: dlgpage.src msgctxt "" "dlgpage.src\n" "TAB_PAGE.1\n" "RID_SVXPAGE_PAGE\n" "pageitem.text" msgid "Page" msgstr "Stranica" #: dlgpage.src msgctxt "" "dlgpage.src\n" "TAB_PAGE.1\n" "RID_SVXPAGE_AREA\n" "pageitem.text" msgid "Background" msgstr "Pozadina" #: dlgpage.src #, fuzzy msgctxt "" "dlgpage.src\n" "TAB_PAGE\n" "1\n" "pushbutton.text" msgid "Return" msgstr "Povratak" #: dlgpage.src msgctxt "" "dlgpage.src\n" "TAB_PAGE\n" "tabdialog.text" msgid "Page Setup" msgstr "Podešavanje stranice" #: headerfooterdlg.src msgctxt "" "headerfooterdlg.src\n" "RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.1\n" "RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER_SLIDE\n" "pageitem.text" msgid "Slide" msgstr "Slajd" #: headerfooterdlg.src msgctxt "" "headerfooterdlg.src\n" "RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.1\n" "RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER_NOTESHANDOUT\n" "pageitem.text" msgid "Notes and Handouts" msgstr "Beleške i podsetnici" #: headerfooterdlg.src msgctxt "" "headerfooterdlg.src\n" "RID_SD_DLG_HEADERFOOTER\n" "tabdialog.text" msgid "Header and Footer" msgstr "Zaglavlje i podnožje" #: headerfooterdlg.src msgctxt "" "headerfooterdlg.src\n" "RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER\n" "FL_INCLUDE_ON_PAGE\n" "fixedline.text" msgid "Include on slide" msgstr "Uključi u slajd" #: headerfooterdlg.src msgctxt "" "headerfooterdlg.src\n" "RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER\n" "CB_HEADER\n" "checkbox.text" msgid "Header" msgstr "Zaglavlje" #: headerfooterdlg.src msgctxt "" "headerfooterdlg.src\n" "RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER\n" "FT_HEADER\n" "fixedtext.text" msgid "Header text" msgstr "Tekst zaglavlja" #: headerfooterdlg.src msgctxt "" "headerfooterdlg.src\n" "RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER\n" "CB_DATETIME\n" "checkbox.text" msgid "~Date and time" msgstr "~Datum i vreme" #: headerfooterdlg.src msgctxt "" "headerfooterdlg.src\n" "RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER\n" "RB_DATETIME_FIXED\n" "radiobutton.text" msgid "Fi~xed" msgstr "Utvr~đeno" #: headerfooterdlg.src #, fuzzy msgctxt "" "headerfooterdlg.src\n" "RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER\n" "RB_DATETIME_AUTOMATIC\n" "radiobutton.text" msgid "~Variable" msgstr "~Promenljiva" #: headerfooterdlg.src msgctxt "" "headerfooterdlg.src\n" "RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER\n" "FT_DATETIME_LANGUAGE\n" "fixedtext.text" msgid "~Language:" msgstr "~Jezik:" #: headerfooterdlg.src msgctxt "" "headerfooterdlg.src\n" "RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER\n" "CB_FOOTER\n" "checkbox.text" msgid "Footer" msgstr "Podnožje" #: headerfooterdlg.src msgctxt "" "headerfooterdlg.src\n" "RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER\n" "FT_FOOTER\n" "fixedtext.text" msgid "Footer text" msgstr "Tekst podnožja" #: headerfooterdlg.src msgctxt "" "headerfooterdlg.src\n" "RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER\n" "CB_SLIDENUMBER\n" "checkbox.text" msgid "Slide number" msgstr "Broj slajda" #: headerfooterdlg.src msgctxt "" "headerfooterdlg.src\n" "RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER\n" "CB_NOTONTITLE\n" "checkbox.text" msgid "Do not show on first slide" msgstr "Ne prikazuj na prvom slajdu" #: headerfooterdlg.src msgctxt "" "headerfooterdlg.src\n" "RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER\n" "BT_APPLYTOALL\n" "pushbutton.text" msgid "Apply to All" msgstr "Primeni na sve" #: headerfooterdlg.src msgctxt "" "headerfooterdlg.src\n" "RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER\n" "BT_APPLY\n" "pushbutton.text" msgid "Apply" msgstr "Primeni" #: headerfooterdlg.src msgctxt "" "headerfooterdlg.src\n" "RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER\n" "STR_PAGE_NUMBER\n" "string.text" msgid "Page number" msgstr "Broj stranice" #: headerfooterdlg.src msgctxt "" "headerfooterdlg.src\n" "RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER\n" "STR_INCLUDE_ON_PAGE\n" "string.text" msgid "Include on page" msgstr "Uključi na stranicu" #: ins_paste.src #, fuzzy msgctxt "" "ins_paste.src\n" "DLG_INSERT_PASTE\n" "FL_POSITION\n" "fixedline.text" msgid "Position" msgstr "Položaj" #: ins_paste.src msgctxt "" "ins_paste.src\n" "DLG_INSERT_PASTE\n" "RB_BEFORE\n" "radiobutton.text" msgid "~Before" msgstr "~Pre" #: ins_paste.src msgctxt "" "ins_paste.src\n" "DLG_INSERT_PASTE\n" "RB_AFTER\n" "radiobutton.text" msgid "A~fter" msgstr "Pos~le" #: ins_paste.src msgctxt "" "ins_paste.src\n" "DLG_INSERT_PASTE\n" "modaldialog.text" msgid "Insert Slides" msgstr "Umetni slajdove" #: inspagob.src msgctxt "" "inspagob.src\n" "DLG_INSERT_PAGES_OBJS\n" "CBX_LINK\n" "checkbox.text" msgid "~Link" msgstr "~Veza" #: inspagob.src msgctxt "" "inspagob.src\n" "DLG_INSERT_PAGES_OBJS\n" "CBX_CHECK_MASTERS\n" "checkbox.text" msgid "Delete unused backg~rounds" msgstr "Obriši neko~rišćene pozadine" #: inspagob.src msgctxt "" "inspagob.src\n" "DLG_INSERT_PAGES_OBJS\n" "modaldialog.text" msgid "Insert Slides/Objects" msgstr "Umetni slajdove/objekte" #: morphdlg.src #, fuzzy msgctxt "" "morphdlg.src\n" "DLG_MORPH\n" "GRP_PRESET\n" "fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" #: morphdlg.src msgctxt "" "morphdlg.src\n" "DLG_MORPH\n" "FT_STEPS\n" "fixedtext.text" msgid "Increments" msgstr "Povećanje" #: morphdlg.src msgctxt "" "morphdlg.src\n" "DLG_MORPH\n" "CBX_ATTRIBUTES\n" "checkbox.text" msgid "Cross-fade attributes" msgstr "Svojstva unakrsnog prelaza" #: morphdlg.src msgctxt "" "morphdlg.src\n" "DLG_MORPH\n" "CBX_ORIENTATION\n" "checkbox.text" msgid "Same orientation" msgstr "Isto usmerenje" #: morphdlg.src msgctxt "" "morphdlg.src\n" "DLG_MORPH\n" "modaldialog.text" msgid "Cross-fading" msgstr "Unakrsni prelaz" #: navigatr.src msgctxt "" "navigatr.src\n" "FLT_NAVIGATOR.1\n" "TBI_PEN\n" "toolboxitem.text" msgid "Pointer" msgstr "Pokazivač" #: navigatr.src msgctxt "" "navigatr.src\n" "FLT_NAVIGATOR.1\n" "TBI_FIRST\n" "toolboxitem.text" msgid "First Slide" msgstr "Prvi slajd" #: navigatr.src msgctxt "" "navigatr.src\n" "FLT_NAVIGATOR.1\n" "TBI_PREVIOUS\n" "toolboxitem.text" msgid "Previous Slide" msgstr "Prethodni slajd" #: navigatr.src msgctxt "" "navigatr.src\n" "FLT_NAVIGATOR.1\n" "TBI_NEXT\n" "toolboxitem.text" msgid "Next Slide" msgstr "Sledeći slajd" #: navigatr.src msgctxt "" "navigatr.src\n" "FLT_NAVIGATOR.1\n" "TBI_LAST\n" "toolboxitem.text" msgid "Last Slide" msgstr "Poslednji slajd" #: navigatr.src msgctxt "" "navigatr.src\n" "FLT_NAVIGATOR.1\n" "TBI_DRAGTYPE\n" "toolboxitem.text" msgid "Drag Mode" msgstr "Režim prevlačenja" #: navigatr.src msgctxt "" "navigatr.src\n" "FLT_NAVIGATOR.1\n" "TBI_SHAPE_FILTER\n" "toolboxitem.text" msgid "Show Shapes" msgstr "Prikaži oblike" #: navigatr.src msgctxt "" "navigatr.src\n" "FLT_NAVIGATOR\n" "LB_DOCS\n" "listbox.quickhelptext" msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" #: navigatr.src msgctxt "" "navigatr.src\n" "STR_OBJECTS_TREE\n" "string.text" msgid "Page Tree" msgstr "Drvo stranice" #: paragr.src msgctxt "" "paragr.src\n" "TAB_PARAGRAPH.1\n" "RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n" "pageitem.text" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Uvlačenja i razmaci" #: paragr.src #, fuzzy msgctxt "" "paragr.src\n" "TAB_PARAGRAPH.1\n" "RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n" "pageitem.text" msgid "Alignment" msgstr "Poravnanje" #: paragr.src msgctxt "" "paragr.src\n" "TAB_PARAGRAPH.1\n" "RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n" "pageitem.text" msgid "Asian Typography" msgstr "Azijska tipografija" #: paragr.src msgctxt "" "paragr.src\n" "TAB_PARAGRAPH.1\n" "RID_SVXPAGE_TABULATOR\n" "pageitem.text" msgid "Tabs" msgstr "Tabulatori" #: paragr.src msgctxt "" "paragr.src\n" "TAB_PARAGRAPH\n" "1\n" "pushbutton.text" msgid "Return" msgstr "Povratak" #: paragr.src msgctxt "" "paragr.src\n" "TAB_PARAGRAPH\n" "tabdialog.text" msgid "Paragraph" msgstr "Pasus" #: prltempl.src #, fuzzy msgctxt "" "prltempl.src\n" "TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1\n" "RID_SVXPAGE_LINE\n" "pageitem.text" msgid "Line" msgstr "Linija" #: prltempl.src #, fuzzy msgctxt "" "prltempl.src\n" "TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1\n" "RID_SVXPAGE_AREA\n" "pageitem.text" msgid "Area" msgstr "Oblast" #: prltempl.src msgctxt "" "prltempl.src\n" "TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1\n" "RID_SVXPAGE_SHADOW\n" "pageitem.text" msgid "Shadow" msgstr "Senka" #: prltempl.src #, fuzzy msgctxt "" "prltempl.src\n" "TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1\n" "RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n" "pageitem.text" msgid "Transparency" msgstr "Providnost" #: prltempl.src #, fuzzy msgctxt "" "prltempl.src\n" "TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n" "pageitem.text" msgid "Font" msgstr "Font" #: prltempl.src msgctxt "" "prltempl.src\n" "TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n" "pageitem.text" msgid "Font Effects" msgstr "Efekti fonta" #: prltempl.src #, fuzzy msgctxt "" "prltempl.src\n" "TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1\n" "RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n" "pageitem.text" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Uvlačenja i razmaci" #: prltempl.src #, fuzzy msgctxt "" "prltempl.src\n" "TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1\n" "RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n" "pageitem.text" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: prltempl.src #, fuzzy msgctxt "" "prltempl.src\n" "TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1\n" "RID_SVXPAGE_PICK_BULLET\n" "pageitem.text" msgid "Bullets" msgstr "Tačkice" #: prltempl.src #, fuzzy msgctxt "" "prltempl.src\n" "TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1\n" "RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM\n" "pageitem.text" msgid "Numbering type" msgstr "Numerisanje" #: prltempl.src #, fuzzy msgctxt "" "prltempl.src\n" "TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1\n" "RID_SVXPAGE_PICK_BMP\n" "pageitem.text" msgid "Graphics" msgstr "Sličice" #: prltempl.src #, fuzzy msgctxt "" "prltempl.src\n" "TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1\n" "RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS\n" "pageitem.text" msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" #: prltempl.src #, fuzzy msgctxt "" "prltempl.src\n" "TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1\n" "RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n" "pageitem.text" msgid "Alignment" msgstr "Poravnanje" #: prltempl.src #, fuzzy msgctxt "" "prltempl.src\n" "TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1\n" "RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n" "pageitem.text" msgid "Asian Typography" msgstr "Azijska tipografija" #: prltempl.src #, fuzzy msgctxt "" "prltempl.src\n" "TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1\n" "RID_SVXPAGE_TABULATOR\n" "pageitem.text" msgid "Tabs" msgstr "Tabulatori" #: prltempl.src msgctxt "" "prltempl.src\n" "TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE\n" "tabdialog.text" msgid "Presentation Layout" msgstr "Izgled prezentacije" #: prltempl.src #, fuzzy msgctxt "" "prltempl.src\n" "TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_BACKGROUND.1\n" "RID_SVXPAGE_AREA\n" "pageitem.text" msgid "Area" msgstr "Oblast" #: prntopts.src #, fuzzy msgctxt "" "prntopts.src\n" "TP_PRINT_OPTIONS\n" "GRP_PRINT\n" "fixedline.text" msgid "Contents" msgstr "Sadržaj" #: prntopts.src msgctxt "" "prntopts.src\n" "TP_PRINT_OPTIONS\n" "CBX_DRAW\n" "checkbox.text" msgid "~Drawing" msgstr "~Crtež" #: prntopts.src msgctxt "" "prntopts.src\n" "TP_PRINT_OPTIONS\n" "CBX_NOTES\n" "checkbox.text" msgid "~Notes" msgstr "~Beleške" #: prntopts.src msgctxt "" "prntopts.src\n" "TP_PRINT_OPTIONS\n" "CBX_HANDOUTS\n" "checkbox.text" msgid "Hando~uts" msgstr "Podset~nici" #: prntopts.src msgctxt "" "prntopts.src\n" "TP_PRINT_OPTIONS\n" "CBX_OUTLINE\n" "checkbox.text" msgid "Out~line" msgstr "Ok~virno" #: prntopts.src msgctxt "" "prntopts.src\n" "TP_PRINT_OPTIONS\n" "GRP_OUTPUT\n" "fixedline.text" msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" #: prntopts.src msgctxt "" "prntopts.src\n" "TP_PRINT_OPTIONS\n" "RBT_COLOR\n" "radiobutton.text" msgid "Default" msgstr "Podrazumevan" #: prntopts.src msgctxt "" "prntopts.src\n" "TP_PRINT_OPTIONS\n" "RBT_GRAYSCALE\n" "radiobutton.text" msgid "Gra~yscale" msgstr "Nijanse s~ive" #: prntopts.src msgctxt "" "prntopts.src\n" "TP_PRINT_OPTIONS\n" "RBT_BLACKWHITE\n" "radiobutton.text" msgid "Black & ~white" msgstr "~Crno-belo" #: prntopts.src msgctxt "" "prntopts.src\n" "TP_PRINT_OPTIONS\n" "GRP_PRINT_EXT\n" "fixedline.text" msgid "Print" msgstr "Štampaj" #: prntopts.src msgctxt "" "prntopts.src\n" "TP_PRINT_OPTIONS\n" "CBX_PAGENAME\n" "checkbox.text" msgid "~Page name" msgstr "I~me stranice" #: prntopts.src msgctxt "" "prntopts.src\n" "TP_PRINT_OPTIONS\n" "CBX_DATE\n" "checkbox.text" msgid "D~ate" msgstr "D~atum" #: prntopts.src msgctxt "" "prntopts.src\n" "TP_PRINT_OPTIONS\n" "CBX_TIME\n" "checkbox.text" msgid "Ti~me" msgstr "Vre~me" #: prntopts.src msgctxt "" "prntopts.src\n" "TP_PRINT_OPTIONS\n" "CBX_HIDDEN_PAGES\n" "checkbox.text" msgid "H~idden pages" msgstr "Skr~ivene stranice" #: prntopts.src msgctxt "" "prntopts.src\n" "TP_PRINT_OPTIONS\n" "GRP_PAGE\n" "fixedline.text" msgid "Page options" msgstr "Opcije stranice" #: prntopts.src #, fuzzy msgctxt "" "prntopts.src\n" "TP_PRINT_OPTIONS\n" "RBT_DEFAULT\n" "radiobutton.text" msgid "Default" msgstr "Podrazumevan" #: prntopts.src msgctxt "" "prntopts.src\n" "TP_PRINT_OPTIONS\n" "RBT_PAGESIZE\n" "radiobutton.text" msgid "~Fit to page" msgstr "Uklo~pi u stranicu" #: prntopts.src msgctxt "" "prntopts.src\n" "TP_PRINT_OPTIONS\n" "RBT_PAGETILE\n" "radiobutton.text" msgid "~Tile pages" msgstr "~Poslaži stranice" #: prntopts.src msgctxt "" "prntopts.src\n" "TP_PRINT_OPTIONS\n" "RBT_BOOKLET\n" "radiobutton.text" msgid "B~rochure" msgstr "K~njižica" #: prntopts.src msgctxt "" "prntopts.src\n" "TP_PRINT_OPTIONS\n" "CBX_FRONT\n" "checkbox.text" msgid "Fr~ont" msgstr "Na~pred" #: prntopts.src msgctxt "" "prntopts.src\n" "TP_PRINT_OPTIONS\n" "CBX_BACK\n" "checkbox.text" msgid "Ba~ck" msgstr "Na~zad" #: prntopts.src msgctxt "" "prntopts.src\n" "TP_PRINT_OPTIONS\n" "CBX_PAPERBIN\n" "checkbox.text" msgid "Paper tray from printer s~ettings" msgstr "Fioka za papir iz podešavanja štampača" #: prntopts.src #, fuzzy msgctxt "" "prntopts.src\n" "TP_PRINT_OPTIONS\n" "tabpage.text" msgid "Options" msgstr "Opcije" #: sdpreslt.src msgctxt "" "sdpreslt.src\n" "DLG_PRESLT\n" "FT_LAYOUT\n" "fixedtext.text" msgid "~Select a slide design" msgstr "~Izaberite dizajn slajda" #: sdpreslt.src msgctxt "" "sdpreslt.src\n" "DLG_PRESLT\n" "CBX_MASTER_PAGE\n" "checkbox.text" msgid "~Exchange background page" msgstr "~Zameni pozadinsku stranicu" #: sdpreslt.src msgctxt "" "sdpreslt.src\n" "DLG_PRESLT\n" "CBX_CHECK_MASTERS\n" "checkbox.text" msgid "~Delete unused backgrounds" msgstr "O~briši nekorišćene pozadine" #: sdpreslt.src msgctxt "" "sdpreslt.src\n" "DLG_PRESLT\n" "BTN_LOAD\n" "pushbutton.text" msgid "~Load..." msgstr "~Učitaj..." #: sdpreslt.src msgctxt "" "sdpreslt.src\n" "DLG_PRESLT\n" "modaldialog.text" msgid "Slide Design" msgstr "Dizajn slajda" #: tabtempl.src msgctxt "" "tabtempl.src\n" "TAB_TEMPLATE.1\n" "RID_SVXPAGE_LINE\n" "pageitem.text" msgid "Line" msgstr "Linija" #: tabtempl.src msgctxt "" "tabtempl.src\n" "TAB_TEMPLATE.1\n" "RID_SVXPAGE_AREA\n" "pageitem.text" msgid "Area" msgstr "Oblast" #: tabtempl.src msgctxt "" "tabtempl.src\n" "TAB_TEMPLATE.1\n" "RID_SVXPAGE_SHADOW\n" "pageitem.text" msgid "Shadowing" msgstr "Senčenje" #: tabtempl.src msgctxt "" "tabtempl.src\n" "TAB_TEMPLATE.1\n" "RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n" "pageitem.text" msgid "Transparency" msgstr "Providnost" #: tabtempl.src msgctxt "" "tabtempl.src\n" "TAB_TEMPLATE.1\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n" "pageitem.text" msgid "Font" msgstr "Font" #: tabtempl.src msgctxt "" "tabtempl.src\n" "TAB_TEMPLATE.1\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n" "pageitem.text" msgid "Font Effect" msgstr "Efekat fonta" #: tabtempl.src #, fuzzy msgctxt "" "tabtempl.src\n" "TAB_TEMPLATE.1\n" "RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n" "pageitem.text" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Uvlačenja i razmaci" #: tabtempl.src msgctxt "" "tabtempl.src\n" "TAB_TEMPLATE.1\n" "RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n" "pageitem.text" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: tabtempl.src msgctxt "" "tabtempl.src\n" "TAB_TEMPLATE.1\n" "RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n" "pageitem.text" msgid "Text Animation" msgstr "Animacija teksta" #: tabtempl.src msgctxt "" "tabtempl.src\n" "TAB_TEMPLATE.1\n" "RID_SVXPAGE_MEASURE\n" "pageitem.text" msgid "Dimensioning" msgstr "Dimenzioniranje" #: tabtempl.src msgctxt "" "tabtempl.src\n" "TAB_TEMPLATE.1\n" "RID_SVXPAGE_CONNECTION\n" "pageitem.text" msgid "Connector" msgstr "Povezivač" #: tabtempl.src #, fuzzy msgctxt "" "tabtempl.src\n" "TAB_TEMPLATE.1\n" "RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n" "pageitem.text" msgid "Alignment" msgstr "Poravnanje" #: tabtempl.src #, fuzzy msgctxt "" "tabtempl.src\n" "TAB_TEMPLATE.1\n" "RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n" "pageitem.text" msgid "Asian Typography" msgstr "Azijska tipografija" #: tabtempl.src #, fuzzy msgctxt "" "tabtempl.src\n" "TAB_TEMPLATE.1\n" "RID_SVXPAGE_TABULATOR\n" "pageitem.text" msgid "Tabs" msgstr "Tabulatori" #: tabtempl.src msgctxt "" "tabtempl.src\n" "TAB_TEMPLATE\n" "1\n" "pushbutton.text" msgid "Back" msgstr "Nazad" #: tabtempl.src msgctxt "" "tabtempl.src\n" "TAB_TEMPLATE\n" "tabdialog.text" msgid "Graphics Styles" msgstr "Grafički stilovi" #: tpaction.src msgctxt "" "tpaction.src\n" "TP_ANIMATION\n" "FT_ACTION\n" "fixedtext.text" msgid "Action at mouse click" msgstr "Akcija na klik mišem" #: tpaction.src msgctxt "" "tpaction.src\n" "TP_ANIMATION\n" "BTN_SEARCH\n" "pushbutton.text" msgid "~Browse..." msgstr "~Izbor..." #: tpaction.src msgctxt "" "tpaction.src\n" "TP_ANIMATION\n" "BTN_SEEK\n" "pushbutton.text" msgid "~Find" msgstr "~Pronađi" #: tpaction.src msgctxt "" "tpaction.src\n" "TP_ANIMATION\n" "STR_PATHNAME\n" "string.text" msgid "Path Name" msgstr "Naziv putanje" #: tpaction.src msgctxt "" "tpaction.src\n" "TP_ANIMATION\n" "tabpage.text" msgid "Interaction" msgstr "Interakcija" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "SCALE_TEXT\n" "#define.text" msgid "Scale" msgstr "Razmera" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_CONTENTS\n" "GRP_DISPLAY\n" "fixedline.text" msgid "Display" msgstr "Prikaži" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_CONTENTS\n" "CBX_RULER\n" "checkbox.text" msgid "~Rulers visible" msgstr "Lenji~ri prikazani" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_CONTENTS\n" "CBX_HELPLINES\n" "checkbox.text" msgid "~Snap Lines when moving" msgstr "~Vođice pri premeštanju" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_CONTENTS\n" "CBX_HANDLES_BEZIER\n" "checkbox.text" msgid "~All control points in Bézier editor" msgstr "S~ve kontrolne tačke u Bezijerovom uređivaču" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_CONTENTS\n" "CBX_MOVE_OUTLINE\n" "checkbox.text" msgid "~Contour of each individual object" msgstr "~Konture svakog pojedinačnog objekta" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_CONTENTS\n" "tabpage.text" msgid "Contents" msgstr "Sadržaj" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_MISC\n" "GRP_TEXT\n" "fixedline.text" msgid "Text objects" msgstr "Tekstualni objekti" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_MISC\n" "CBX_QUICKEDIT\n" "checkbox.text" msgid "Allow quick editing" msgstr "Dozvoli brzo uređivanje" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_MISC\n" "CBX_PICKTHROUGH\n" "checkbox.text" msgid "Only text area selectable" msgstr "Samo se oblast s tekstom može izabrati" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_MISC\n" "GRP_PROGRAMSTART\n" "fixedline.text" msgid "New document" msgstr "Novi dokument" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_MISC\n" "CBX_START_WITH_TEMPLATE\n" "checkbox.text" msgid "Start with ~wizard" msgstr "Počni uz ~pomoćnika" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_MISC\n" "GRP_SETTINGS\n" "fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_MISC\n" "CBX_MASTERPAGE_CACHE\n" "checkbox.text" msgid "Use background cache" msgstr "Koristi keš za pozadine" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_MISC\n" "CBX_COPY\n" "checkbox.text" msgid "Copy when moving" msgstr "Kopiraj pri premeštanju" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_MISC\n" "CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS\n" "checkbox.text" msgid "Objects always moveable" msgstr "Objekti uvek pomerljivi" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_MISC\n" "CBX_CROOK_NO_CONTORTION\n" "checkbox.text" msgid "Do not distort objects in curve" msgstr "Ne deformiši objekte u krivoj" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_MISC\n" "FT_METRIC\n" "fixedtext.text" msgid "Unit of ~measurement" msgstr "Jedinice ~mere" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_MISC\n" "FT_TABSTOP\n" "fixedtext.text" msgid "Ta~b stops" msgstr "Mesta za ta~bulaciju" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_MISC\n" "GRP_START_WITH_ACTUAL_PAGE\n" "fixedline.text" msgid "Presentation" msgstr "Prezentacija" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_MISC\n" "CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE\n" "checkbox.text" msgid "Always with current page" msgstr "Uvek sa trenutnom stranicom" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_MISC\n" "CBX_ENABLE_SDREMOTE\n" "checkbox.text" msgid "Enable remote control" msgstr "Omogući daljinsko upravljanje" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_MISC\n" "CBX_ENABLE_PRESENTER_SCREEN\n" "checkbox.text" msgid "Enable Presenter Console" msgstr "" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_MISC\n" "FT_COMPATIBILITY\n" "fixedline.text" msgid "Compatibility" msgstr "Saglasnost" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_MISC\n" "CB_USE_PRINTER_METRICS\n" "checkbox.text" msgid "Us~e printer metrics for document formatting" msgstr "Kor~isti mere štampača za oblikovanje dokumenta" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_MISC\n" "CB_MERGE_PARA_DIST\n" "checkbox.text" msgid "Add ~spacing between paragraphs and tables (in current document)" msgstr "Dodaj ~razmake između pasusa i tabela (u trenutni dokument)" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_MISC\n" "FT_ORIGINAL\n" "fixedtext.text" msgid "Original" msgstr "Izvorno" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_MISC\n" "FT_EQUIVALENT\n" "fixedtext.text" msgid "Equivalent to" msgstr "Ekvivalentan sa" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_MISC\n" "FT_SCALE\n" "fixedtext.text" msgid "~Drawing scale" msgstr "Razmera ~crteža" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_MISC\n" "FT_PAGEWIDTH\n" "fixedtext.text" msgid "Page ~width" msgstr "~Širina stranice" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_MISC\n" "FT_PAGEHEIGHT\n" "fixedtext.text" msgid "Page ~height" msgstr "~Visina stranice" #: tpoption.src msgctxt "" "tpoption.src\n" "TP_OPTIONS_MISC\n" "tabpage.text" msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: vectdlg.src #, fuzzy msgctxt "" "vectdlg.src\n" "DLG_VECTORIZE\n" "BTN_PREVIEW\n" "pushbutton.text" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: vectdlg.src #, fuzzy msgctxt "" "vectdlg.src\n" "DLG_VECTORIZE\n" "GRP_SETTINGS\n" "fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" #: vectdlg.src msgctxt "" "vectdlg.src\n" "DLG_VECTORIZE\n" "FT_LAYERS\n" "fixedtext.text" msgid "Number of colors:" msgstr "Broj boja:" #: vectdlg.src msgctxt "" "vectdlg.src\n" "DLG_VECTORIZE\n" "FT_REDUCE\n" "fixedtext.text" msgid "Point reduction:" msgstr "Smanjenje tačke:" #: vectdlg.src msgctxt "" "vectdlg.src\n" "DLG_VECTORIZE\n" "MT_REDUCE\n" "metricfield.text" msgid " Pixel" msgstr "piks." #: vectdlg.src msgctxt "" "vectdlg.src\n" "DLG_VECTORIZE\n" "CB_FILLHOLES\n" "checkbox.text" msgid "~Fill holes:" msgstr "Is~puni rupe:" #: vectdlg.src msgctxt "" "vectdlg.src\n" "DLG_VECTORIZE\n" "FT_FILLHOLES\n" "fixedtext.text" msgid "Tile size:" msgstr "Veličina pločice:" #: vectdlg.src #, fuzzy msgctxt "" "vectdlg.src\n" "DLG_VECTORIZE\n" "MT_FILLHOLES\n" "metricfield.text" msgid " Pixel" msgstr "piks." #: vectdlg.src msgctxt "" "vectdlg.src\n" "DLG_VECTORIZE\n" "FT_ORIGINAL\n" "fixedtext.text" msgid "Source picture:" msgstr "Izvorna slika:" #: vectdlg.src msgctxt "" "vectdlg.src\n" "DLG_VECTORIZE\n" "CTL_BMP\n" "control.text" msgid "Source picture" msgstr "Izvorna slika" #: vectdlg.src msgctxt "" "vectdlg.src\n" "DLG_VECTORIZE\n" "FT_VECTORIZED\n" "fixedtext.text" msgid "Vectorized image:" msgstr "Vektorska slika:" #: vectdlg.src msgctxt "" "vectdlg.src\n" "DLG_VECTORIZE\n" "CTL_WMF\n" "control.text" msgid "Vectorized image" msgstr "Vektorska slika" #: vectdlg.src msgctxt "" "vectdlg.src\n" "DLG_VECTORIZE\n" "GRP_PRGS\n" "fixedtext.text" msgid "Progress" msgstr "Napredak" #: vectdlg.src #, fuzzy msgctxt "" "vectdlg.src\n" "DLG_VECTORIZE\n" "WND_PRGS\n" "window.text" msgid "Progress" msgstr "Napredak" #: vectdlg.src msgctxt "" "vectdlg.src\n" "DLG_VECTORIZE\n" "modaldialog.text" msgid "Convert to Polygon" msgstr "Pretvori u poligon"