#. extracted from dictionaries/pt_BR/dialog #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-16 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-30 05:27+0200\n" "Last-Translator: Goran Rakic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "spelling\n" "property.text" msgid "Grammar checking" msgstr "Провера граматике" #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_grammar\n" "property.text" msgid "Check more grammar errors." msgstr "Друге граматичке грешке." #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "grammar\n" "property.text" msgid "Possible mistakes" msgstr "Могуће грешке" #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_cap\n" "property.text" msgid "Check missing capitalization of sentences." msgstr "Провери недостајућа почетна велика слова." #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "cap\n" "property.text" msgid "Capitalization" msgstr "Величина слова" #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_dup\n" "property.text" msgid "Check repeated words." msgstr "Провери понављање речи." #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "dup\n" "property.text" msgid "Word duplication" msgstr "Понављање речи" #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_pair\n" "property.text" msgid "Check missing or extra parentheses and quotation marks." msgstr "Провери недостајуће и прекобројне заграде и наводнике." #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "pair\n" "property.text" msgid "Parentheses" msgstr "Заграде" #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "punctuation\n" "property.text" msgid "Punctuation" msgstr "Интерпункција" #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_spaces\n" "property.text" msgid "Check single spaces between words." msgstr "Провери да је један размак између речи." #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "spaces\n" "property.text" msgid "Word spacing" msgstr "Размак речи" #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_mdash\n" "property.text" msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash." msgstr "Користи црту без размака уместо цртице са размаком." #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "mdash\n" "property.text" msgid "Em dash" msgstr "Црта" #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_ndash\n" "property.text" msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash." msgstr "Користи цртицу са размаком уместо црте без размака." #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "ndash\n" "property.text" msgid "En dash" msgstr "Цртица" #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_quotation\n" "property.text" msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”" msgstr "Провери дупле наводнике: \"x\" → „x“" #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "quotation\n" "property.text" msgid "Quotation marks" msgstr "Наводници" #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_times\n" "property.text" msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5" msgstr "Провери знак за множење: 5x5 → 5×5" #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "times\n" "property.text" msgid "Multiplication sign" msgstr "Знак за множење" #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_spaces2\n" "property.text" msgid "Check single spaces between sentences." msgstr "Провери да је један размак између рећеница." #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "spaces2\n" "property.text" msgid "Sentence spacing" msgstr "Размак реченица" #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_spaces3\n" "property.text" msgid "Check more than two extra space characters between words and sentences." msgstr "Провери више од два додатна размака између речи и реченица." #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "spaces3\n" "property.text" msgid "More spaces" msgstr "Вишеструки размаци" #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_minus\n" "property.text" msgid "Change hyphen characters to real minus signs." msgstr "Промени цртицу у прави знак за одузимање." #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "minus\n" "property.text" msgid "Minus sign" msgstr "Знак за одузимање" #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_apostrophe\n" "property.text" msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes." msgstr "Промени куцани апостроф, једноструке наводнике и исправи дупле једноструке." #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "apostrophe\n" "property.text" msgid "Apostrophe" msgstr "Апострофи" #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_ellipsis\n" "property.text" msgid "Change three dots with ellipsis." msgstr "Промени три тачке са знаком три тачкице." #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "ellipsis\n" "property.text" msgid "Ellipsis" msgstr "Скраћено тачкама" #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "others\n" "property.text" msgid "Others" msgstr "Остале" #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_metric\n" "property.text" msgid "Measurement conversion from °F, mph, ft, in, lb, gal and miles." msgstr "Промена јединица из °F; mph; in, ft, mil; lb; gal." #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "metric\n" "property.text" msgid "Convert to metric (°C, km/h, m, kg, l)" msgstr "Промени у метрички систем (°C, km/h, m, kg, l)" #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_numsep\n" "property.text" msgid "Common (1000000 → 1,000,000) or ISO (1000000 → 1 000 000)." msgstr "Уобичајно (1000000 → 1.000.000) или ИСО (1000000 → 1 000 000)." #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "numsep\n" "property.text" msgid "Thousand separation of large numbers" msgstr "~Сепаратор за хиљаде" #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "hlp_nonmetric\n" "property.text" msgid "Measurement conversion from °C; km/h; cm, m, km; kg; l." msgstr "Промена јединица из °C; km/h; cm, m, km; kg; l." #: pt_BR_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "pt_BR_en_US.properties\n" "nonmetric\n" "property.text" msgid "Convert to non-metric (°F, mph, ft, lb, gal)" msgstr "Промени у империјални систем (°F, mph, ft, lb, gal)"