#. extracted from sd/uiconfig/sdraw/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-11 13:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-21 23:28+0100\n" "Last-Translator: Goran Rakic \n" "Language-Team: none\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: breakdialog.ui msgctxt "" "breakdialog.ui\n" "BreakDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Break" msgstr "" #: breakdialog.ui msgctxt "" "breakdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Processing metafile:" msgstr "" #: breakdialog.ui msgctxt "" "breakdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Broken down metaobjects:" msgstr "" #: breakdialog.ui msgctxt "" "breakdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Inserted drawing objects:" msgstr "" #: bulletsandnumbering.ui msgctxt "" "bulletsandnumbering.ui\n" "BulletsAndNumberingDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "" #: bulletsandnumbering.ui msgctxt "" "bulletsandnumbering.ui\n" "reset\n" "label\n" "string.text" msgid "Reset" msgstr "" #: bulletsandnumbering.ui msgctxt "" "bulletsandnumbering.ui\n" "bullets\n" "label\n" "string.text" msgid "Bullets" msgstr "" #: bulletsandnumbering.ui msgctxt "" "bulletsandnumbering.ui\n" "singlenum\n" "label\n" "string.text" msgid "Numbering type" msgstr "" #: bulletsandnumbering.ui msgctxt "" "bulletsandnumbering.ui\n" "graphics\n" "label\n" "string.text" msgid "Image" msgstr "" #: bulletsandnumbering.ui #, fuzzy msgctxt "" "bulletsandnumbering.ui\n" "position\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "Положај" #: bulletsandnumbering.ui msgctxt "" "bulletsandnumbering.ui\n" "customize\n" "label\n" "string.text" msgid "Customize" msgstr "" #: copydlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "copydlg.ui\n" "DuplicateDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Duplicate" msgstr "Удвостручи" #: copydlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "copydlg.ui\n" "default\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default" msgstr "Подразумевани" #: copydlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "copydlg.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Number of _copies" msgstr "Број копија" #: copydlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "copydlg.ui\n" "viewdata\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Values from Selection" msgstr "Вредности из избора" #: copydlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "copydlg.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_X axis" msgstr "~X оса" #: copydlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "copydlg.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Y axis" msgstr "~Y оса" #: copydlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "copydlg.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "_Angle" msgstr "Угао" #: copydlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "copydlg.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Placement" msgstr "Размештај" #: copydlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "copydlg.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "_Width" msgstr "Ширина" #: copydlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "copydlg.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "_Height" msgstr "Висина" #: copydlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "copydlg.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Enlargement" msgstr "Увећање" #: copydlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "copydlg.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "_Start" msgstr "Почетак" #: copydlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "copydlg.ui\n" "endlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_End" msgstr "Крај" #: copydlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "copydlg.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Colors" msgstr "Боја" #: crossfadedialog.ui msgctxt "" "crossfadedialog.ui\n" "CrossFadeDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Cross-fading" msgstr "" #: crossfadedialog.ui msgctxt "" "crossfadedialog.ui\n" "orientation\n" "label\n" "string.text" msgid "Same orientation" msgstr "" #: crossfadedialog.ui msgctxt "" "crossfadedialog.ui\n" "attributes\n" "label\n" "string.text" msgid "Cross-fade attributes" msgstr "" #: crossfadedialog.ui msgctxt "" "crossfadedialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Increments" msgstr "" #: crossfadedialog.ui msgctxt "" "crossfadedialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Settings" msgstr "" #: dlgsnap.ui #, fuzzy msgctxt "" "dlgsnap.ui\n" "SnapObjectDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "New Snap Object" msgstr "Нови привлачећи објекат" #: dlgsnap.ui msgctxt "" "dlgsnap.ui\n" "xlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_X" msgstr "" #: dlgsnap.ui msgctxt "" "dlgsnap.ui\n" "ylabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Y" msgstr "" #: dlgsnap.ui #, fuzzy msgctxt "" "dlgsnap.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "Положај" #: dlgsnap.ui #, fuzzy msgctxt "" "dlgsnap.ui\n" "point\n" "label\n" "string.text" msgid "_Point" msgstr "Тачка" #: dlgsnap.ui #, fuzzy msgctxt "" "dlgsnap.ui\n" "vert\n" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical" msgstr "Усправно" #: dlgsnap.ui #, fuzzy msgctxt "" "dlgsnap.ui\n" "horz\n" "label\n" "string.text" msgid "Hori_zontal" msgstr "Водоравно" #: dlgsnap.ui #, fuzzy msgctxt "" "dlgsnap.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Тип" #: drawchardialog.ui msgctxt "" "drawchardialog.ui\n" "DrawCharDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Character" msgstr "" #: drawchardialog.ui msgctxt "" "drawchardialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n" "label\n" "string.text" msgid "Fonts" msgstr "" #: drawchardialog.ui msgctxt "" "drawchardialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" msgstr "" #: drawchardialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "drawchardialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "Положај" #: drawpagedialog.ui msgctxt "" "drawpagedialog.ui\n" "DrawPageDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Page Setup" msgstr "" #: drawpagedialog.ui msgctxt "" "drawpagedialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_PAGE\n" "label\n" "string.text" msgid "Page" msgstr "" #: drawpagedialog.ui msgctxt "" "drawpagedialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_AREA\n" "label\n" "string.text" msgid "Background" msgstr "" #: drawparadialog.ui msgctxt "" "drawparadialog.ui\n" "DrawParagraphPropertiesDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Paragraph" msgstr "" #: drawparadialog.ui msgctxt "" "drawparadialog.ui\n" "labelTP_PARA_STD\n" "label\n" "string.text" msgid "Indents & Spacing" msgstr "" #: drawparadialog.ui msgctxt "" "drawparadialog.ui\n" "labelTP_PARA_ASIAN\n" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" msgstr "" #: drawparadialog.ui msgctxt "" "drawparadialog.ui\n" "labelTP_TABULATOR\n" "label\n" "string.text" msgid "Tabs" msgstr "" #: drawparadialog.ui msgctxt "" "drawparadialog.ui\n" "labelTP_PARA_ALIGN\n" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" msgstr "" #: drawparadialog.ui msgctxt "" "drawparadialog.ui\n" "labelNUMBERING\n" "label\n" "string.text" msgid "Numbering" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "DrawPRTLDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Presentation Layout" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_LINE\n" "label\n" "string.text" msgid "Line" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_AREA\n" "label\n" "string.text" msgid "Area" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_SHADOW\n" "label\n" "string.text" msgid "Shadow" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n" "label\n" "string.text" msgid "Transparency" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n" "label\n" "string.text" msgid "Font" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n" "label\n" "string.text" msgid "Indents & Spacing" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n" "label\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_PICK_BULLET\n" "label\n" "string.text" msgid "Bullets" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM\n" "label\n" "string.text" msgid "Numbering type" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_PICK_BMP\n" "label\n" "string.text" msgid "Image" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS\n" "label\n" "string.text" msgid "Customize" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" msgstr "" #: drawprtldialog.ui msgctxt "" "drawprtldialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_TABULATOR\n" "label\n" "string.text" msgid "Tabs" msgstr "" #: insertlayer.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertlayer.ui\n" "InsertLayerDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert Layer" msgstr "Убаци слој" #: insertlayer.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertlayer.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Name" msgstr "Име" #: insertlayer.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertlayer.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Title" msgstr "Наслов" #: insertlayer.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertlayer.ui\n" "descriptio\n" "label\n" "string.text" msgid "_Description" msgstr "Опис" #: insertlayer.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertlayer.ui\n" "visible\n" "label\n" "string.text" msgid "_Visible" msgstr "Видљиво" #: insertlayer.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertlayer.ui\n" "printable\n" "label\n" "string.text" msgid "_Printable" msgstr "За штампу" #: insertlayer.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertlayer.ui\n" "locked\n" "label\n" "string.text" msgid "_Locked" msgstr "~Закључано" #: insertslidesdialog.ui msgctxt "" "insertslidesdialog.ui\n" "InsertSlidesDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert Slides/Objects" msgstr "" #: insertslidesdialog.ui msgctxt "" "insertslidesdialog.ui\n" "backgrounds\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete unused backg_rounds" msgstr "" #: insertslidesdialog.ui msgctxt "" "insertslidesdialog.ui\n" "links\n" "label\n" "string.text" msgid "_Link" msgstr "" #: namedesign.ui msgctxt "" "namedesign.ui\n" "NameDesignDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Name HTML Design" msgstr "" #: paranumberingtab.ui msgctxt "" "paranumberingtab.ui\n" "checkbuttonCB_NEW_START\n" "label\n" "string.text" msgid "R_estart at this paragraph" msgstr "" #: paranumberingtab.ui msgctxt "" "paranumberingtab.ui\n" "checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START\n" "label\n" "string.text" msgid "S_tart with" msgstr "" #: paranumberingtab.ui msgctxt "" "paranumberingtab.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Paragraph numbering" msgstr "" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "printname\n" "label\n" "string.text" msgid "Page name" msgstr "Име странице" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "printdatetime\n" "label\n" "string.text" msgid "Date and time" msgstr "Датум и време" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Contents" msgstr "Садржај" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "originalcolors\n" "label\n" "string.text" msgid "Original size" msgstr "Изворна величина" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "grayscale\n" "label\n" "string.text" msgid "Grayscale" msgstr "Нијансе сиве" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "blackandwhite\n" "label\n" "string.text" msgid "Black & white" msgstr "Црно-бело" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Color" msgstr "Боја" #: printeroptions.ui #, fuzzy msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "originalsize\n" "label\n" "string.text" msgid "Original size" msgstr "Изворна величина" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "fittoprintable\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit to printable page" msgstr "Уклопи у лист" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "distributeonmultiple\n" "label\n" "string.text" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Подели на више листова папира" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "tilesheet\n" "label\n" "string.text" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "Поплочај по листовима понављајући ивице" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Size" msgstr "Величина" #: queryunlinkimagedialog.ui msgctxt "" "queryunlinkimagedialog.ui\n" "QueryUnlinkImageDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Release image's link?" msgstr "" #: queryunlinkimagedialog.ui msgctxt "" "queryunlinkimagedialog.ui\n" "QueryUnlinkImageDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "This image is linked to a document." msgstr "" #: queryunlinkimagedialog.ui msgctxt "" "queryunlinkimagedialog.ui\n" "QueryUnlinkImageDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid " Do you want to unlink the image in order to edit it?" msgstr "" #: tabledesigndialog.ui msgctxt "" "tabledesigndialog.ui\n" "TableDesignDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Table Design" msgstr "" #: tabledesigndialog.ui msgctxt "" "tabledesigndialog.ui\n" "UseFirstRowStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "_Header Row" msgstr "" #: tabledesigndialog.ui msgctxt "" "tabledesigndialog.ui\n" "UseLastRowStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "Tot_al Row" msgstr "" #: tabledesigndialog.ui msgctxt "" "tabledesigndialog.ui\n" "UseBandingRowStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "_Banded Rows" msgstr "" #: tabledesigndialog.ui msgctxt "" "tabledesigndialog.ui\n" "UseFirstColumnStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "Fi_rst Column" msgstr "" #: tabledesigndialog.ui msgctxt "" "tabledesigndialog.ui\n" "UseLastColumnStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "_Last Column" msgstr "" #: tabledesigndialog.ui msgctxt "" "tabledesigndialog.ui\n" "UseBandingColumnStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "Ba_nded Columns" msgstr "" #: vectorize.ui msgctxt "" "vectorize.ui\n" "VectorizeDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Convert to Polygon" msgstr "" #: vectorize.ui msgctxt "" "vectorize.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Number of colors:" msgstr "" #: vectorize.ui msgctxt "" "vectorize.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Point reduction:" msgstr "" #: vectorize.ui msgctxt "" "vectorize.ui\n" "tilesft\n" "label\n" "string.text" msgid "Tile size:" msgstr "" #: vectorize.ui msgctxt "" "vectorize.ui\n" "fillholes\n" "label\n" "string.text" msgid "_Fill holes:" msgstr "" #: vectorize.ui msgctxt "" "vectorize.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Settings" msgstr "" #: vectorize.ui msgctxt "" "vectorize.ui\n" "preview\n" "label\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "" #: vectorize.ui msgctxt "" "vectorize.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Source image:" msgstr "" #: vectorize.ui msgctxt "" "vectorize.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Vectorized image:" msgstr "" #: vectorize.ui msgctxt "" "vectorize.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Progress" msgstr ""