# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-21 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-21 23:36+0100\n" "Last-Translator: Goran Rakic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. FGLNE #: doc.src msgctxt "STR_DELETE_REGION" msgid "Are you sure you want to delete the region \"$1\"?" msgstr "Желите ли да обришете област „$1“?" #. nRUpA #: doc.src msgctxt "STR_DELETE_TEMPLATE" msgid "Are you sure you want to delete the entry \"$1\"?" msgstr "Желите ли да обришете унос „$1“?" #. LCsn4 #: doc.src msgctxt "STR_STYLES" msgid "Styles" msgstr "Стилови" #. W7BEM #: doc.src msgctxt "STR_MACROS" msgid "Macros" msgstr "Макрои" #. FqJCx #: doc.src msgctxt "STR_CONFIG" msgid "Configuration" msgstr "Подешавање" #. SJNjR #: doc.src msgctxt "STR_PRINT_STYLES_HEADER" msgid "Styles in " msgstr "Стилови у " #. nFLYp #: doc.src msgctxt "STR_PRINT_STYLES" msgid "Printing Styles" msgstr "Стилови за штампу" #. oUMMb #: doc.src msgctxt "STR_BACKUP_COPY" msgid "Copy" msgstr "Копирај" #. eDdfu #: doc.src msgctxt "STR_ERROR_SAVE" msgid "Error recording document " msgstr "Грешка при снимању документа " #. bHbFE #: doc.src #, fuzzy msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER" msgid "Templates" msgstr "Шаблони" #. cnutY #: doc.src msgctxt "STR_ERROR_COPY_TEMPLATE" msgid "" "Error copying template \"$1\". \n" "A template with this name may already exist." msgstr "" "Грешка при копирању шаблона „$1“. \n" "Шаблон истог имена већ постоји." #. XwLA7 #: doc.src msgctxt "STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE" msgid "The template \"$1\" can not be deleted." msgstr "Шаблон „$1“ се не може да обрисати." #. QMDHq #: doc.src msgctxt "STR_ERROR_MOVE_TEMPLATE" msgid "Error moving template \"$1\"." msgstr "Грешка при премештању шаблона „$1“." #. 5ouMn #: doc.src msgctxt "STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE" msgid "Error saving template " msgstr "Грешка при чувању шаблона " #. YkDXn #: doc.src msgctxt "STR_QUERY_DEFAULT_TEMPLATE" msgid "Should the template \"$(TEXT)\" become the default template?" msgstr "Поставити шаблон „$(TEXT)“ као подразумевани?" #. mb7TD #: doc.src msgctxt "STR_ERROR_NOSTORAGE" msgid "The selected file has an incorrect format." msgstr "Изабрана датотека није исправног формата." #. 7Wvmw #: doc.src msgctxt "STR_QUERY_MUSTOWNFORMAT" msgid "" "Documents cannot be saved in $(FORMAT) format. Do you\n" "want to save your changes using the $(OWNFORMAT) format?" msgstr "" "Документ се не може сачувати у формату $(FORMAT). Желите ли\n" "да сачувате измене у формату $(OWNFORMAT)?" #. FfusE #: doc.src msgctxt "STR_SAVEDOC" msgid "~Save" msgstr "~Сачувај" #. oyXqc #: doc.src msgctxt "STR_UPDATEDOC" msgid "~Update" msgstr "~Освежи" #. CQKYg #: doc.src msgctxt "STR_SAVEASDOC" msgid "Save ~As..." msgstr "Сачувај ~као..." #. JGEgE #: doc.src msgctxt "STR_SAVECOPYDOC" msgid "Save Copy ~as..." msgstr "Сачувај копију ~као..." #. BdP9V #: doc.src msgctxt "STR_SAVEACOPY" msgid "Save a Copy..." msgstr "" #. vFaub #: doc.src msgctxt "STR_CLOSEDOC" msgid "~Close" msgstr "~Затвори" #. GD4Gd #: doc.src msgctxt "STR_CLOSEDOC_ANDRETURN" msgid "~Close & Return to " msgstr "~Затвори и врати се на " #. E7PPf #: doc.src msgctxt "STR_WIZARD" msgid " AutoPilot" msgstr " Аутопилот" #. Cwj6K #: doc.src msgctxt "RID_STR_FILTCONFIG" msgid "Configurations" msgstr "Подешавања" #. i3U23 #: doc.src msgctxt "RID_STR_FILTBASIC" msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries" msgstr "%PRODUCTNAME бејзик библиотеке" #. oLyPT #: doc.src msgctxt "RID_STR_WARNSTYLEOVERWRITE" msgid "Should the \"$(ARG1)\" Style be replaced?" msgstr "Заменити стил „$(ARG1)“?" #. NcAxy #: doc.src #, fuzzy msgctxt "STR_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Уреди" #. qB89i #: doc.src msgctxt "RID_OFFICEFILTER" msgid "%PRODUCTNAME Documents" msgstr "Документи програма %PRODUCTNAME" #. iSvDG #: doc.src msgctxt "STR_FRAMEOBJECT_PROPERTIES" msgid "Propert~ies..." msgstr "Сво~јства..." #. wE6Jv #: doc.src msgctxt "STR_FSET_FILTERNAME0" msgid "HTML (FrameSet)" msgstr "ХТМЛ (фрејмови)" #. XCkN7 #: doc.src msgctxt "STR_FSET_FILTERNAME1" msgid "%PRODUCTNAME Frame Document" msgstr "Документ са оквиром програма %PRODUCTNAME" #. BgrFE #: doc.src msgctxt "STR_TEMPL_MOVED" msgid "" "The template \"$(TEMPLATE)\" was not found at the original location. A " "template with the same name exists at \"$(FOUND)\". Should this template be " "used in the future when comparing?" msgstr "" "Шаблон „$(TEMPLATE)“ није пронађен на оригиналној локацији. Шаблон истог " "имена постоји у „$(FOUND)“. Користити овај шаблон за будућа поређења?" #. vUtyT #: doc.src msgctxt "STR_TEMPL_RESET" msgid "" "The template \"$(TEMPLATE)\" has not been found. Should the template be " "looked for the next time the document is opened ?" msgstr "" "Шаблон „$(TEMPLATE)“ није пронађен. Тражити шаблон следећи пут када се " "документ отвара?" #. ihUZ6 #: doc.src msgctxt "STR_AUTOMATICVERSION" msgid "Automatically saved version" msgstr "Аутоматски сачувана верзија" #. od3AK #: doc.src msgctxt "STR_DOCTYPENAME_SW" msgid "Text Document" msgstr "Текст" #. CuCBp #: doc.src msgctxt "STR_DOCTYPENAME_SWWEB" msgid "HTML Document" msgstr "ХТМЛ документ" #. b5GcD #: doc.src msgctxt "STR_DOCTYPENAME_SWGLOB" msgid "Master Document" msgstr "Главни документ" #. q9BFt #: doc.src msgctxt "STR_DOCTYPENAME_SC" msgid "Spreadsheet" msgstr "Таблица" #. xC29C #: doc.src msgctxt "STR_DOCTYPENAME_SI" msgid "Presentation" msgstr "Презентација" #. 97NEM #: doc.src msgctxt "STR_DOCTYPENAME_SD" msgid "Drawing" msgstr "Цртеж" #. EwCYG #: doc.src msgctxt "STR_DOCTYPENAME_MESSAGE" msgid "Message" msgstr "Порука" #. ahejR #: doc.src msgctxt "STR_PACKNGO_NOACCESS" msgid "Access to the current data medium not possible." msgstr "Приступ тренутном медијуму за чување података није могућ." #. RiGED #: doc.src msgctxt "STR_PACKNGO_NEWMEDIUM" msgid "Insert the next data carrier and click OK." msgstr "Убаците следећи носач података и кликните „У реду“." #. ED7JU #: doc.src msgctxt "STR_OBJECT" msgid "Object" msgstr "Објекат" #. qR2Va #: doc.src msgctxt "BTN_OK" msgid "Run" msgstr "Покрени" #. YFi4G #: doc.src msgctxt "BTN_CANCEL" msgid "Do Not Run" msgstr "Не покрећи" #. affgj #: doc.src msgctxt "FT_CANCEL" msgid "" "According to the security settings, the macros in this document should not " "be run. Do you want to run them anyway?" msgstr "" "С обзиром на безбедносна подешавања, макрои не би требало да се покрећу. " "Желите ли ипак да их покренете?" #. dk2y3 #: doc.src msgctxt "FT_OK" msgid "Do you want to allow these macros to be run?" msgstr "Желите ли да дозволите покретање ових макроа?" #. mtcNA #: doc.src msgctxt "STR_EXPORTASPDF_TITLE" msgid "Export as PDF" msgstr "Извези као ПДФ" #. vanCq #: doc.src msgctxt "STR_EXPORTWITHCFGBUTTON" msgid "Export..." msgstr "Извези..." #. EfF2v #: doc.src #, fuzzy msgctxt "STR_EXPORTBUTTON" msgid "Export" msgstr "Извези" #. 5D8Si #: doc.src msgctxt "RID_SVXSTR_SECURITY_ADDPATH" msgid "Add this directory to the list of secure paths: " msgstr "Додај овај директоријум у листу безбедних путања: " #. q7FND #: doc.src msgctxt "STR_LABEL_FILEFORMAT" msgid "File format:" msgstr "Формат датотеке:" #. N7LVW #: doc.src msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTAINS" msgid "" "This document contains:\n" "\n" msgstr "" "Овај документ садржи:\n" "\n" #. 8tujE #: doc.src msgctxt "STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES" msgid "Recorded changes" msgstr "Снимљене измене" #. LUUtP #: doc.src msgctxt "STR_HIDDENINFO_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Белешке" #. tDmMa #: doc.src msgctxt "STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS" msgid "Document versions" msgstr "Верзије документа" #. Yxn7t #: doc.src msgctxt "STR_HIDDENINFO_FIELDS" msgid "Fields" msgstr "Поља" #. EbLBw #: doc.src msgctxt "STR_HIDDENINFO_LINKDATA" msgid "Linked data..." msgstr "Повезани подаци..." #. ZBKQD #: doc.src msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING" msgid "Do you want to continue saving the document?" msgstr "Желите ли да наставите са чувањем документа?" #. BzbMB #: doc.src msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING" msgid "Do you want to continue printing the document?" msgstr "Желите ли да наставите са штампањем документа?" #. ExQK6 #: doc.src msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING" msgid "Do you want to continue signing the document?" msgstr "Желите ли да наставите са потписивањем документа?" #. TepyB #: doc.src msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF" msgid "Do you want to continue creating a PDF file?" msgstr "Желите ли да наставите са израдом ПДФ датотеке?" #. CbFjm #: doc.src msgctxt "STR_NEW_FILENAME_SAVE" msgid "" "If you do not want to overwrite the original document, you should save your " "work under a new filename." msgstr "" "Уколико не желите да препишете оригинални документ, сачувајте рад под новим " "именом." #. srCCY #: doc.src msgctxt "STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE_DIR" msgid "Some template files are protected and can not be deleted." msgstr "Неке датотеке са шаблонима су заштићене и не могу бити обрисане." #. Ly3y6 #: doc.src msgctxt "STR_DOCINFO_INFOFIELD" msgid "Info %1" msgstr "Податак %1" #. 7stwX #: doc.src msgctxt "STR_SHARED" msgid " (shared)" msgstr "(дељено)" #. W5PzH #: doc.src msgctxt "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED" msgid "" "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-" "Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 " "(OpenOffice.org 3.x)." msgstr "" "Верзија формата за овај документ је постављена на ОДФ 1.1 (OpenOffice.org " "2.x) у „Алатке - Подешавања - Учитај и сачувај - Опште“. Потписивање захтева" " ОДФ 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." #. tqPCH #: doc.src msgctxt "STR_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN" msgid "" "The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" #. xnHJN #: doc.src msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE" msgid "" "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. " "Do you want to update style based formatting according to the modified " "template?" msgstr "" "Шаблон „$(ARG1)“ по коме је овај документ направљен је измењен. Да ли желите" " да ажурирате форматирање у стиловима по новом шаблону?" #. ABmvY #: doc.src msgctxt "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN" msgid "~Update Styles" msgstr "~Ажурирај стилове" #. W4thg #: doc.src msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN" msgid "~Keep Old Styles" msgstr "~Задржи старе стилове" #. MCB3S #: doc.src #, fuzzy msgctxt "STR_ACTION_SORT_NAME" msgid "Sort by name" msgstr "Поређај по имену" #. XdvXk #: doc.src #, fuzzy msgctxt "STR_ACTION_REFRESH" msgid "Refresh" msgstr "Освежи" #. ufXaW #: doc.src #, fuzzy msgctxt "STR_ACTION_DEFAULT" msgid "Reset Default Template " msgstr "Поништи подразумевани шаблон" #. Tyd6v #: doc.src #, fuzzy msgctxt "STR_MOVE_NEW" msgid "New folder" msgstr "Нова фасцикла" #. DhUZb #: doc.src #, fuzzy msgctxt "STR_INPUT_NEW" msgid "Enter folder name:" msgstr "Унесите име фасцикле:" #. h3ha3 #: doc.src #, fuzzy msgctxt "STR_REPOSITORY_LOCAL" msgid "Local" msgstr "Локално" #. 8Fe7b #: doc.src #, fuzzy msgctxt "STR_REPOSITORY_NEW" msgid "New Repository" msgstr "Ново складиште" #. yxN3P #: doc.src #, fuzzy msgctxt "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE" msgid "" "Error moving the following templates to $1.\n" "$2" msgstr "" "Грешка при премештању шаблона у $1.\n" "$2" #. eSBU6 #: doc.src #, fuzzy msgctxt "STR_MSG_ERROR_REMOTE_MOVE" msgid "" "Error moving the following templates from repository $1 to folder $2.\n" "$3" msgstr "" "Грешка при премештању шаблона из складишта $1 у фасциклу $2.\n" "$3" #. Sh34g #: doc.src #, fuzzy msgctxt "STR_MSG_ERROR_EXPORT" msgid "" "Error exporting the following templates:\n" "$1" msgstr "" "Грешка при извозу шаблона:\n" "$1" #. NFsZu #: doc.src #, fuzzy msgctxt "STR_MSG_ERROR_IMPORT" msgid "" "Error importing the following templates to $1:\n" "$2" msgstr "" "Грешка при увозу шаблона у $1:\n" "$2" #. g5zLe #: doc.src #, fuzzy msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE" msgid "" "The following templates cannot be deleted:\n" "$1" msgstr "" "Неки шаблони не могу да буду обрисани:\n" "$1" #. 89xV6 #: doc.src #, fuzzy msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER" msgid "" "The following folders cannot be deleted:\n" "$1" msgstr "" "Неке фасциле не могу да буду обрисане:\n" "$1" #. ZwbP4 #: doc.src #, fuzzy msgctxt "STR_MSG_ERROR_REPOSITORY_NAME" msgid "" "Failed to create repository \"$1\".\n" "A repository with this name may already exist." msgstr "" "Није успело формирање складишта „$1“.\n" "Могуће да већ постоји складиште под истим именом." #. sJpEs #: doc.src #, fuzzy msgctxt "STR_MSG_ERROR_SELECT_FOLDER" msgid "Select the destination folder(s) to save the template." msgstr "Одаберите одредишне фасцикле за чување шаблона." #. aWAVy #: doc.src #, fuzzy msgctxt "STR_INPUT_TEMPLATE_NEW" msgid "Enter template name:" msgstr "Унесите назив шаблона:" #. kvCnH #: doc.src #, fuzzy msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE" msgid "Do you want to delete the selected folders?" msgstr "Желите ли да обришете изабране фасцикле?" #. JWmWL #: doc.src #, fuzzy msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE" msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?" msgstr "Шаблон $1 већ постоји у $2. Желите ли да га препишете?" #. 6MoGu #: doc.src #, fuzzy msgctxt "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE" msgid "Do you want to delete the selected templates?" msgstr "Желите ли да обришете изабране фасцикле?" #. AxhLy #: doctempl.src #, fuzzy msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "My Templates" msgstr "Лични шаблони" #. t5QK9 #: doctempl.src #, fuzzy msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Business Correspondence" msgstr "Пословна преписка" #. Y79e8 #: doctempl.src #, fuzzy msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Other Business Documents" msgstr "Остали пословни документи" #. 2RCC9 #: doctempl.src #, fuzzy msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Personal Correspondence and Documents" msgstr "Лична преписка и документи" #. 6Dgiz #: doctempl.src #, fuzzy msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Forms and Contracts" msgstr "Формулари и Уговори" #. VCKTG #: doctempl.src #, fuzzy msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Finances" msgstr "Финансије" #. HmqGP #: doctempl.src #, fuzzy msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Education" msgstr "Образовање" #. xopM8 #: doctempl.src #, fuzzy msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Presentation Backgrounds" msgstr "Позадине презентација" #. tSQLA #: doctempl.src #, fuzzy msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Presentations" msgstr "Презентације" #. KuNzz #: doctempl.src #, fuzzy msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Miscellaneous" msgstr "Разно" #. SC4E5 #: doctempl.src #, fuzzy msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Labels" msgstr "Ознаке" #. m9FCm #: doctempl.src msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING" msgid "The templates are being initialized for first-time usage." msgstr "Шаблони се покрећу за прву употребу." #. Sit4U #: templatelocnames.src msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1" msgid "Abstract Green" msgstr "Апстрактно зелено" #. dJXAC #: templatelocnames.src msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2" msgid "Abstract Red" msgstr "Апстрактно црвено" #. niCsX #: templatelocnames.src msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3" msgid "Abstract Yellow" msgstr "Апстрактно жуто" #. DdHkN #: templatelocnames.src msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4" msgid "Bright Blue" msgstr "Јаркоплава" #. x2KdA #: templatelocnames.src msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5" msgid "DNA" msgstr "ДНА" #. fuiRe #: templatelocnames.src msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6" msgid "Inspiration" msgstr "Инспирација" #. eEtJB #: templatelocnames.src msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7" msgid "Lush Green" msgstr "Травнатно зелена" #. NmbzP #: templatelocnames.src msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8" msgid "Metropolis" msgstr "Метрополис" #. AuVec #: templatelocnames.src msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9" msgid "Sunset" msgstr "Залазак сунца" #. 4DRBb #: templatelocnames.src msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10" msgid "Vintage" msgstr "Винтаж" #. F3ym2 #: view.src msgctxt "STR_NODEFPRINTER" msgid "" "No default printer found.\n" "Please choose a printer and try again." msgstr "" "Нема подразумеваног штампача.\n" "Изаберите штампач и покушајте поново." #. a3NTu #: view.src msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER" msgid "" "Could not start printer.\n" "Please check your printer configuration." msgstr "" "Не могу да покренем штампач.\n" "Проверите подешавања штампача." #. acKHX #: view.src msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY" msgid "Printer busy" msgstr "Штампач је заузет" #. mrdmE #: view.src msgctxt "STR_ERROR_PRINT" msgid "Error while printing" msgstr "Грешка при штампи" #. sgEbW #: view.src msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page " msgstr "Страница " #. 5ouMn #: view.src msgctxt "STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE" msgid "Error saving template " msgstr "Грешка при чувању шаблона " #. hDEUj #: view.src msgctxt "STR_READONLY" msgid " (read-only)" msgstr " (неуписиво)" #. uL87C #: view.src msgctxt "STR_PRINT_NEWORI" msgid "" "The page size and orientation have been modified.\n" "Would you like to save the new settings in the\n" "active document?" msgstr "" "Величина странице и усмерење су промењени.\n" "Желите ли нова подешавања да сачувате у\n" "активном документу?" #. cxuAH #: view.src msgctxt "STR_PRINT_NEWSIZE" msgid "" "The page size has been modified.\n" "Should the new settings be saved\n" "in the active document?" msgstr "" "Величина странице је промењена.\n" "Да ли да сачувам нова подешавања\n" "у активном документу?" #. 4QJxB #: view.src #, fuzzy msgctxt "STR_PRINT_NEWORISIZE" msgid "" "The page size and orientation have been modified.\n" "Would you like to save the new settings in the\n" "active document?" msgstr "" "Величина странице и усмерење су промењени.\n" "Желите ли нова подешавања да сачувате у\n" "активном документу?" #. RXbfs #: view.src msgctxt "STR_CANT_CLOSE" msgid "" "The document cannot be closed because a\n" " print job is being carried out." msgstr "" #. 9eqcg #: view.src msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL" msgid "" "An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n" "Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings." msgstr "" #. QVS2D #: view.src msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE" msgid "" "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do " "you want to edit a copy of the document?" msgstr "" #. GcSXH #: view.src msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT" msgid " (repaired document)" msgstr " (поправљени документ)" #. HPqkX #: view.src msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT" msgid "This document is not checked out on the server." msgstr "" #. c7NPT #: view.src msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT" msgid "This document is open in read-only mode." msgstr "" #. esHsn #: view.src msgctxt "BT_CHECKOUT" msgid "Check Out" msgstr "" #. CPGyg #: view.src msgctxt "BT_READONLY_EDIT" msgid "Edit Document" msgstr "" #. TXAV5 #: fltfnc.src msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED" msgid "" "The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n" "Would you like to do this now?" msgstr "" "Изабрани филтер $(FILTER) није инсталиран.\n" "Желите ли то сада да урадите?" #. gQhYY #: fltfnc.src msgctxt "STR_FILTER_CONSULT_SERVICE" msgid "" "The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n" "You can find information about orders on our homepage." msgstr "" "Изабрани филтер $(FILTER) није укључен у вашем издању.\n" "На нашој матичној страници можете пронаћи податке о наручивању." #. rUvGi #: templateview.src msgctxt "BTN_ALL_TEMPLATES" msgid "All Templates" msgstr "Сви шаблони" #. Y9yeS #: templateview.src msgctxt "STR_WELCOME_LINE1" msgid "Welcome to %PRODUCTNAME." msgstr "" #. DFB7T #: templateview.src msgctxt "STR_WELCOME_LINE2" msgid "Use the sidebar to open or create a file." msgstr "" #. FNFdj #: Sidebar.src #, fuzzy msgctxt "RID_SIDEBAR_RESOURCE" msgid "Customization" msgstr "Прилагођена анимација" #. v4UDn #: Sidebar.src msgctxt "RID_SIDEBAR_RESOURCE" msgid "Restore Default" msgstr "" #. fDc7q #: Sidebar.src #, fuzzy msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS" msgid "More Options" msgstr "~Више опција" #. Csqeg #: Sidebar.src msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK" msgid "Close Sidebar Deck" msgstr "" #. GNHJq #: Sidebar.src msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_ACCESSIBILITY_PANEL_PREFIX" msgid "Panel: " msgstr "" #. f627N #: dialog.src msgctxt "STR_RESET" msgid "~Reset" msgstr "~Ресетуј" #. G5pgD #: dialog.src msgctxt "STR_APPLY" msgid "Apply" msgstr "Примени" #. EXGDb #: dialog.src msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDNAME" msgid "This name is already in use." msgstr "" #. N5aeR #: dialog.src msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE" msgid "This Style does not exist." msgstr "" #. CYQwN #: dialog.src msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDPARENT" msgid "" "This Style cannot be used as a base Style,\n" "because it would result in a recursive reference." msgstr "" #. ECPSd #: dialog.src msgctxt "STR_POOL_STYLE_NAME" msgid "" "Name already exists as a default Style.\n" "Please choose another name." msgstr "" #. NsBFv #: dialog.src msgctxt "STR_DELETE_STYLE_USED" msgid "" "One or more of the selected styles is in use in this document.\n" "If you delete these styles, text will revert to the parent style.\n" "Do you still wish to delete these styles?\n" msgstr "" #. kuD77 #: dialog.src msgctxt "STR_DELETE_STYLE" msgid "Styles in use: " msgstr "" #. BoHAr #: dialog.src msgctxt "MN_CONTEXT_TEMPLDLG" msgid "New..." msgstr "Ново..." #. D8iGi #: dialog.src msgctxt "MN_CONTEXT_TEMPLDLG" msgid "Modify..." msgstr "Промени..." #. JD8cZ #: dialog.src msgctxt "MN_CONTEXT_TEMPLDLG" msgid "Hide" msgstr "Сакриј" #. kMGGB #: dialog.src msgctxt "MN_CONTEXT_TEMPLDLG" msgid "Show" msgstr "Прикажи" #. KYzZb #: dialog.src msgctxt "MN_CONTEXT_TEMPLDLG" msgid "Delete..." msgstr "Обриши..." #. KfjmF #: dialog.src msgctxt "SID_NAVIGATOR" msgid "Navigator" msgstr "Навигатор" #. b3tA7 #: dialog.src msgctxt "SID_TASKPANE" msgid "Task Pane" msgstr "Пано задатака" #. JDcun #: dialog.src msgctxt "SID_SIDEBAR" msgid "Sidebar" msgstr "" #. Acahp #: dialog.src msgctxt "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM" msgid "Faulty password confirmation" msgstr "" #. 6uv4b #: dialog.src msgctxt "STR_PDF_EXPORT_SEND" msgid "Send" msgstr "Пошаљи" #. 9HHQw #: dialog.src #, fuzzy msgctxt "STR_FONT_TABPAGE" msgid "Font" msgstr "Фонт" #. cDMBG #: dinfdlg.src msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC" msgid "%PRODUCTNAME document" msgstr "%PRODUCTNAME документ" #. AoojY #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "Property Name" msgstr "Име својства" #. V34mb #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "Checked by" msgstr "Прегледано" #. HMUzu #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "Client" msgstr "Клијент" #. SFcZi #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "Date completed" msgstr "Датум завршетка" #. tCD8K #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "Department" msgstr "Служба" #. kH5aK #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "Destinations" msgstr "Одредиште" #. AAoD8 #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "Disposition" msgstr "Депоновано" #. 5dedB #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "Division" msgstr "Одељење" #. 6EBAU #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "Document number" msgstr "Број документа" #. rePfi #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "Editor" msgstr "Уредник" #. H93hv #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "E-Mail" msgstr "Е-пошта" #. DL8Ro #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "Forward to" msgstr "Прослеђено" #. EARFM #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "Group" msgstr "Група" #. aEhaD #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "Info" msgstr "Подаци" #. XBhrF #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "Language" msgstr "Језик" #. GHLZA #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "Mailstop" msgstr "Адресни код" #. E8CYe #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "Matter" msgstr "Питање" #. S7E6a #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "Office" msgstr "Канцеларија" #. ELFws #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "Owner" msgstr "Власник" #. igtZ2 #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "Project" msgstr "Пројекат" #. G75eD #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "Publisher" msgstr "Издавач" #. oUvcp #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "Purpose" msgstr "Сврха" #. Lx4Wg #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "Received from" msgstr "Пошиљаоц" #. GqF5p #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "Recorded by" msgstr "Аутор снимка" #. 4gwGL #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "Recorded date" msgstr "Датум снимања" #. tHPQQ #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "Reference" msgstr "Референца" #. jq6D4 #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "Source" msgstr "Извор" #. QQWjZ #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "Status" msgstr "Статус" #. DazQC #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "Telephone number" msgstr "Број телефона" #. CXafG #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "Typist" msgstr "Дактилограф" #. BYDAR #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_NAME" msgid "URL" msgstr "УРЛ" #. bhG4S #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_TYPE" msgid "Text" msgstr "Текст" #. AWo4j #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_TYPE" msgid "DateTime" msgstr "Датум и време" #. nfp7B #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_TYPE" msgid "Date" msgstr "Датум" #. PzMWW #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_TYPE" msgid "Duration" msgstr "Трајање" #. Crjxs #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_TYPE" msgid "Number" msgstr "Број" #. FZ5Ab #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_TYPE" msgid "Yes or no" msgstr "Да или не" #. 43QYo #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_ST_DURATION_FORMAT" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr " Г: %1 М: %2 Д: %3 сати: %4 мин: %5 сек: %6" #. QfRuQ #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_WIN_PROPERTY_YESNO" msgid "Yes" msgstr "Да" #. GeAUC #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_WIN_PROPERTY_YESNO" msgid "No" msgstr "Не" #. 3sbGi #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_PB_PROPERTY_REMOVE" msgid "Remove Property" msgstr "Уклони својство" #. jQX7C #: dinfdlg.src msgctxt "STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE" msgid "" "The value entered does not match the specified type.\n" "The value will be stored as text." msgstr "" #. FQ9kN #: filedlghelper.src msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION" msgid "Current version" msgstr "Тренутна верзија" #. GFAEM #: filedlghelper.src msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT" msgid "Export" msgstr "Извези" #. 2DBBC #: filedlghelper.src msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Уметни" #. VBKtt #: filedlghelper.src msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT" msgid "~Insert" msgstr "~Уметни" #. 2Z3wW #: filedlghelper.src msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL" msgid "" msgstr "<Сви формати>" #. ypeLs #: filedlghelper.src msgctxt "STR_CB_AUTO_EXTENSION" msgid "~Automatic file name extension" msgstr "~Аутоматски наставак имена датотеке" #. mjZjC #: filedlghelper.src msgctxt "STR_CB_SELECTION" msgid "~Selection" msgstr "~Избор" #. fgD2E #: filedlghelper.src msgctxt "STR_CB_INSERT_AS_LINK" msgid "~Link" msgstr "~Веза" #. JL6F6 #: filedlghelper.src msgctxt "STR_CB_SHOW_PREVIEW" msgid "Pr~eview" msgstr "П~реглед" #. BU28M #: filedlghelper.src #, fuzzy msgctxt "STR_CB_READONLY" msgid "~Read-only" msgstr "~Само за читање" #. VCChD #: filedlghelper.src msgctxt "STR_CB_PASSWORD" msgid "Save with ~password" msgstr "Сачувај са ~лозинком" #. YKLgz #: filedlghelper.src msgctxt "STR_CB_FILTER_OPTIONS" msgid "Edit ~filter settings" msgstr "Уреди подешавања ~филтера" #. qtFLU #: filedlghelper.src msgctxt "STR_PB_PLAY" msgid "~Play" msgstr "~Репродукуј" #. V746Q #: filedlghelper.src msgctxt "STR_PB_STOP" msgid "Sto~p" msgstr "Зауста~ви" #. DAHvU #: filedlghelper.src msgctxt "STR_PB_OPEN" msgid "~Open" msgstr "~Отвори" #. hzKyX #: filedlghelper.src msgctxt "STR_PB_SAVE" msgid "~Save" msgstr "~Сачувај" #. tPDwc #: filedlghelper.src msgctxt "STR_PB_SAVEACOPY" msgid "Save a Copy" msgstr "" #. G9SWB #: filedlghelper.src msgctxt "STR_LB_IMAGE_TEMPLATE" msgid "Style:" msgstr "Стил:" #. Vch2G #: filedlghelper.src msgctxt "STR_LB_TEMPLATES" msgid "~Templates:" msgstr "~Шаблони:" #. FTqcD #: filedlghelper.src msgctxt "STR_LB_VERSION" msgid "~Version:" msgstr "~Верзија:" #. cinmA #: newstyle.src msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE" msgid "Style already exists. Overwrite?" msgstr "" #. 4VXDe #: recfloat.src msgctxt "STR_MACRO_LOSS" msgid "" "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this " "point will be lost." msgstr "" "Желите ли да откажете снимање? Сви снимљени кораци до овог тренутка биће " "изгубљени." #. 9MnrK #: recfloat.src msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING" msgid "Cancel Recording" msgstr "Откажи снимање" #. eprKp #: taskpane.src msgctxt "STR_SFX_DOCK" msgid "Dock" msgstr "Прикачи" #. xE8Tq #: taskpane.src msgctxt "STR_SFX_UNDOCK" msgid "Undock" msgstr "Откачи" #. bita7 #: taskpane.src msgctxt "STR_SFX_TASK_PANE_VIEW" msgid "View" msgstr "Приказ" #. KHorn #: taskpane.src msgctxt "STR_SFX_TASKS" msgid "Tasks" msgstr "Задаци" #. Z5DFY #: templdlg.src msgctxt "STR_STYLE_ELEMTLIST" msgid "Style List" msgstr "Листа стилова" #. rZ4Ao #: templdlg.src msgctxt "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL" msgid "Hierarchical" msgstr "Хијерархијско" #. t7PsX #: templdlg.src msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION" msgid "Fill Format Mode" msgstr "Режим форматирања попуњавањем" #. JbU7K #: templdlg.src msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION" msgid "New Style from Selection" msgstr "Нови стил из избора" #. AB8y8 #: templdlg.src msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION" msgid "Update Style" msgstr "Ажурирај стил" #. DV5py #: templdlg.src msgctxt "DLG_STYLE_DESIGNER" msgid "Styles and Formatting" msgstr "Стилови и форматирање" #. 7baC6 #: versdlg.src msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT" msgid "View Version Comment" msgstr "Прикажи коментар верзије" #. LGiF8 #: versdlg.src msgctxt "STR_NO_NAME_SET" msgid "(no name set)" msgstr "" #. TEgzB #: app.src msgctxt "STR_NONAME" msgid "Untitled" msgstr "Несачуван документ" #. qDxPF #: app.src msgctxt "STR_CLOSE" msgid "Close" msgstr "Затвори" #. GGXAW #: app.src msgctxt "STR_STYLE_FILTER_AUTO" msgid "Automatic" msgstr "Аутоматско" #. fs5SN #: app.src msgctxt "STR_STANDARD_SHORTCUT" msgid "Standard" msgstr "Уобичајено" #. 6sRBN #: app.src msgctxt "STR_BYTES" msgid "Bytes" msgstr "B" #. 6iirE #: app.src msgctxt "STR_KB" msgid "KB" msgstr "KB" #. VrFxn #: app.src msgctxt "STR_MB" msgid "MB" msgstr "MB" #. 9rBAW #: app.src msgctxt "STR_GB" msgid "GB" msgstr "GB" #. DqwaN #: app.src msgctxt "STR_QUERY_LASTVERSION" msgid "Cancel all changes?" msgstr "" #. iwCTE #: app.src msgctxt "STR_NO_WEBBROWSER_FOUND" msgid "" "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your " "Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the " "default location requested during the browser installation." msgstr "" #. kmLzB #: app.src msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF" msgid "" "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external " "application to open it." msgstr "" #. MxMjB #: app.src msgctxt "GID_INTERN" msgid "Internal" msgstr "Унутрашње" #. MGDHD #: app.src msgctxt "GID_APPLICATION" msgid "Application" msgstr "Програм" #. 2AdTG #: app.src msgctxt "GID_VIEW" msgid "View" msgstr "Приказ" #. kd7FU #: app.src msgctxt "GID_DOCUMENT" msgid "Documents" msgstr "Документи" #. cjdDR #: app.src msgctxt "GID_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Уреди" #. ttVCs #: app.src msgctxt "GID_MACRO" msgid "BASIC" msgstr "Бејзик" #. veC3f #: app.src msgctxt "GID_OPTIONS" msgid "Options" msgstr "Опције" #. hGy2p #: app.src msgctxt "GID_MATH" msgid "Math" msgstr "Математика" #. GSuio #: app.src msgctxt "GID_NAVIGATOR" msgid "Navigate" msgstr "Навигација" #. N8gAb #: app.src msgctxt "GID_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Уметни" #. DnqwA #: app.src msgctxt "GID_FORMAT" msgid "Format" msgstr "Формат" #. 4hDAE #: app.src msgctxt "GID_TEMPLATE" msgid "Templates" msgstr "Шаблони" #. TBzED #: app.src msgctxt "GID_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" #. ifHxB #: app.src msgctxt "GID_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Оквир" #. XU7DS #: app.src #, fuzzy msgctxt "GID_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Слика" #. TEdV7 #: app.src msgctxt "GID_TABLE" msgid "Table" msgstr "Табела" #. 3WuN7 #: app.src msgctxt "GID_ENUMERATION" msgid "Numbering" msgstr "Нумерисање" #. kExys #: app.src msgctxt "GID_DATA" msgid "Data" msgstr "Подаци" #. j82cF #: app.src msgctxt "GID_SPECIAL" msgid "Special Functions" msgstr "Посебне функције" #. b7H9g #: app.src msgctxt "GID_IMAGE" msgid "Image" msgstr "Слика" #. bi7GR #: app.src msgctxt "GID_CHART" msgid "Chart" msgstr "График" #. kT4hf #: app.src msgctxt "GID_EXPLORER" msgid "Explorer" msgstr "Претраживач" #. XWp4s #: app.src msgctxt "GID_CONNECTOR" msgid "Connector" msgstr "Повезивач" #. VsBGH #: app.src msgctxt "GID_MODIFY" msgid "Modify" msgstr "Измени" #. LJ5oF #: app.src msgctxt "GID_DRAWING" msgid "Drawing" msgstr "Цртеж" #. EDud6 #: app.src msgctxt "GID_CONTROLS" msgid "Controls" msgstr "Контроле" #. zaB6D #: app.src msgctxt "STR_ISMODIFIED" msgid "Do you want to save the changes to %1?" msgstr "Желите ли да сачувате промене у %1?" #. L5coQ #: app.src msgctxt "STR_QUITAPP" msgid "E~xit %PRODUCTNAME" msgstr "На~пусти %PRODUCTNAME" #. k2PBJ #: app.src msgctxt "RID_STR_HELP" msgid "Help" msgstr "Помоћ" #. PR5xp #: app.src msgctxt "RID_STR_NOAUTOSTARTHELPAGENT" msgid "No automatic start at 'XX'" msgstr "Без аутоматског покретања на „XX“" #. roDzu #: app.src msgctxt "RID_STR_HLPFILENOTEXIST" msgid "The help file for this topic is not installed." msgstr "Датотека за помоћ на ову тему није инсталирана." #. HR9u2 #: app.src msgctxt "RID_ENVTOOLBOX" msgid "Function Bar" msgstr "Панел с функцијама" #. zjPS7 #: app.src msgctxt "STR_QUICKSTART_EXIT" msgid "Exit Quickstarter" msgstr "Затвори брзи покретач" #. ecxqC #: app.src msgctxt "STR_QUICKSTART_TIP" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter" msgstr "Брзи покретач програма %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. G9Gqk #: app.src msgctxt "STR_QUICKSTART_FILEOPEN" msgid "Open Document..." msgstr "Отвори документ..." #. wecTF #: app.src msgctxt "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE" msgid "From Template..." msgstr "Из шаблона..." #. FzJCj #: app.src msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH" msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up" msgstr "Учитај %PRODUCTNAME при покретању система" #. UFBDF #: app.src msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX" msgid "Disable systray Quickstarter" msgstr "Онемогући брзо покретање" #. hMejq #: app.src msgctxt "STR_QUICKSTART_LNKNAME" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. CBB6Z #: app.src msgctxt "STR_QUICKSTART_FILE" msgid "File" msgstr "Датотека" #. c6wAB #: app.src msgctxt "STR_QUICKSTART_STARTCENTER" msgid "Startcenter" msgstr "Почетни екран" #. Uhn54 #: app.src msgctxt "STR_QUICKSTART_RECENTDOC" msgid "Recent Documents" msgstr "Скорашњи документи" #. hy4ad #: app.src msgctxt "STR_QUERY_UPDATE_LINKS" msgid "" "This document contains one or more links to external data.\n" "\n" "Would you like to change the document, and update all links\n" "to get the most recent data?" msgstr "" "Документ садржи једну или више веза на спољне податке.\n" "\n" "Да ли желите измените документ и ажурирате све везе\n" "ради приказа најновијих података?" #. L4hMw #: app.src msgctxt "STR_DDE_ERROR" msgid "DDE link to % for % area % are not available." msgstr "DDE веза ка % за % област % није доступна." #. zECGD #: app.src msgctxt "STR_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS" msgid "" "For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n" "The stated address will not be opened." msgstr "" #. vcMzA #: app.src msgctxt "RID_SECURITY_WARNING_TITLE" msgid "Security Warning" msgstr "Безбедносно упозорење" #. vVCon #: app.src msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE" msgid "" "Saving will remove all existing signatures.\n" "Do you want to continue saving the document?" msgstr "" #. cGnF9 #: app.src msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN" msgid "" "The document has to be saved before it can be signed.\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" #. zNVEd #: app.src msgctxt "STR_QUERY_CANCELCHECKOUT" msgid "" "This will discard all changes on the server since check-out.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" #. jufLD #: app.src msgctxt "STR_INFO_WRONGDOCFORMAT" msgid "" "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be " "digitally signed." msgstr "" #. ori9u #: app.src msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED" msgid " (Signed)" msgstr " (Потписан)" #. 3nT9T #: app.src #, fuzzy msgctxt "STR_STANDARD" msgid "Standard" msgstr "Уобичајено" #. FjCuJ #: app.src msgctxt "RID_SVXSTR_FILELINK" msgid "Document" msgstr "Документ" #. BfMd3 #: app.src msgctxt "STR_NONE" msgid "- None -" msgstr "- ништа -" #. PKtKA #: app.src #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFIKLINK" msgid "Image" msgstr "Слика" #. dUK2G #: app.src msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_ALL" msgid "All files" msgstr "Све датотеке" #. gCHbP #: app.src msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK" msgid "Link Image" msgstr "" #. u9H7a #: app.src msgctxt "STR_ERRUNOEVENTBINDUNG" msgid "" "An appropriate component method %1\n" "could not be found.\n" "\n" "Check spelling of method name." msgstr "" "Одговарајући метод %1 компоненте\n" "није нађен.\n" "\n" "Проверите да ли сте добро написали назив метода." #. 2FLYB #: app.src #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Не могу да отворим графичку датотеку" #. 6eLsb #: app.src #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "Не могу да прочитам графичку датотеку" #. HGRsV #: app.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "" #. YJhGK #: app.src #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This version of the image file is not supported" msgstr "Ова верзија графичке датотеке није подржана" #. Sn8KQ #: app.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "" #. BZGiy #: app.src #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to insert image" msgstr "Нема довољно меморије да учитам графику" #. GV8KL #: app.src #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_END_REDLINING_WARNING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" "Any information about changes will be lost.\n" "\n" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" "Напуштате режим са бележењем измена.\n" "Подаци о изменама неће бити бележени.\n" "\n" "Желите ли да прекинете бележење?\n" "\n" #. E2CcY #: app.src #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD" msgid "Incorrect password" msgstr "Погрешна лозинка" #. 8N6Ae #: app.src #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_FORWARD_ERRMSSG" msgid "If you select the option \"%PLACEHOLDER%\", you must enter a URL." msgstr "Ако изаберете опцију „%PLACEHOLDER%“, онда морате унети УРЛ." #. g63UH #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE" msgid "%PRODUCTNAME Help" msgstr "Помоћ за %PRODUCTNAME" #. Veb3m #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON" msgid "Show Navigation Pane" msgstr "Прикажи навигациони пано" #. 3LGpr #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF" msgid "Hide Navigation Pane" msgstr "Сакриј навигациони пано" #. g8Vns #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_BUTTON_START" msgid "First Page" msgstr "Прва страница" #. YMoQp #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PREV" msgid "Previous Page" msgstr "Претходна страница" #. mGB7r #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_BUTTON_NEXT" msgid "Next Page" msgstr "Следећа страница" #. dys7x #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PRINT" msgid "Print..." msgstr "Штампај..." #. bmCzY #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK" msgid "Add to Bookmarks..." msgstr "Додај у обележиваче..." #. SGFus #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG" msgid "Find on this Page..." msgstr "Пронађи на овој страници..." #. qvTDZ #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW" msgid "HTML Source" msgstr "ХТМЛ изворни код" #. PrawG #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_FIRST_MESSAGE" msgid "The Help is being started..." msgstr "Покреће се помоћ..." #. pHyBm #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE" msgid "Select Text" msgstr "Изабери текст" #. 5FCCv #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_COPY" msgid "~Copy" msgstr "~Копирај" #. rUd8V #: newhelp.src msgctxt "MENU_HELP_BOOKMARKS" msgid "Display" msgstr "Прикажи" #. mDS8j #: newhelp.src msgctxt "MENU_HELP_BOOKMARKS" msgid "Rename..." msgstr "Преименуј..." #. uSCQY #: newhelp.src msgctxt "MENU_HELP_BOOKMARKS" msgid "Delete" msgstr "Обриши" #. TQd3C #: newhelp.src msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHRESULTS" msgid "No topics found." msgstr "" #. 9D6Ze #: newhelp.src msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND" msgid "The text you entered was not found." msgstr "" #. qLPDs #: newhelp.src msgctxt "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT" msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup" msgstr "~Прикажи помоћ при покретању за %PRODUCTNAME %MODULENAME" #. MFbLd #: sfx.src msgctxt "STR_ACCTITLE_PRODUCTIVITYTOOLS" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #. DQCUm #: sfx.src msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN" msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)" msgstr "(мин. знакова: $(MINLEN))" #. ZKZnh #: sfx.src msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN1" msgid "(Minimum 1 character)" msgstr "" #. B3WoF #: sfx.src msgctxt "STR_PASSWD_EMPTY" msgid "(The password can be empty)" msgstr "(лозинка може бити и празна)" #. tWUX5 #: sfx.src msgctxt "STR_PASSWD" msgid "Password" msgstr "Лозинка" #. iBD9D #: sfx.src msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED" msgid "" "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for" " this action is currently not installed." msgstr "" #. JV66c #: alienwarndialog.ui msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" msgid "Confirm File Format" msgstr "" #. kia7u #: alienwarndialog.ui msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" msgid "" "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the " "currently selected file format “%FORMATNAME”." msgstr "" #. 3YA5c #: alienwarndialog.ui msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" msgid "" "Use the default ODF file format to be sure that the document is saved " "correctly." msgstr "" #. kqKB6 #: alienwarndialog.ui msgctxt "alienwarndialog|cancel" msgid "Use _ODF Format" msgstr "" #. Fzgtz #: alienwarndialog.ui msgctxt "alienwarndialog|save" msgid "_Use %FORMATNAME Format" msgstr "" #. HHkJF #: alienwarndialog.ui msgctxt "alienwarndialog|ask" msgid "_Ask when not saving in ODF format" msgstr "" #. iLkdK #: bookmarkdialog.ui msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog" msgid "Add to Bookmarks" msgstr "" #. U6BGv #: bookmarkdialog.ui msgctxt "bookmarkdialog|alttitle" msgid "Rename Bookmark" msgstr "" #. Fq2rD #: bookmarkdialog.ui msgctxt "bookmarkdialog|label2" msgid "Bookmark:" msgstr "" #. Y8jYN #: checkin.ui msgctxt "checkin|CheckinDialog" msgid "Check-In" msgstr "Узми у рад" #. ABZKD #: checkin.ui msgctxt "checkin|MajorVersion" msgid "New major version" msgstr "Нова значајна верзија" #. PYDWP #: checkin.ui msgctxt "checkin|label2" msgid "Version comment:" msgstr "" #. S4n45 #: cmisinfopage.ui #, fuzzy msgctxt "cmisinfopage|name" msgid "Name" msgstr "Име" #. Atqk7 #: cmisinfopage.ui #, fuzzy msgctxt "cmisinfopage|type" msgid "Type" msgstr "Тип" #. PnGHC #: cmisinfopage.ui #, fuzzy msgctxt "cmisinfopage|value" msgid "Value" msgstr "Вредност" #. CEnTA #: cmisline.ui #, fuzzy msgctxt "cmisline|type" msgid "Type" msgstr "Тип" #. g2yBR #: cmisline.ui msgctxt "cmisline|yes" msgid "Yes" msgstr "" #. BWGuL #: cmisline.ui msgctxt "cmisline|no" msgid "No" msgstr "" #. w2G7M #: custominfopage.ui msgctxt "custominfopage|add" msgid "Add _Property" msgstr "" #. aB3bA #: custominfopage.ui #, fuzzy msgctxt "custominfopage|name" msgid "Name" msgstr "Име" #. Ja2JC #: custominfopage.ui #, fuzzy msgctxt "custominfopage|type" msgid "Type" msgstr "Тип" #. WxjS6 #: custominfopage.ui #, fuzzy msgctxt "custominfopage|value" msgid "Value" msgstr "Вредност" #. pxEPn #: descriptioninfopage.ui msgctxt "descriptioninfopage|label27" msgid "_Title:" msgstr "" #. HqzQo #: descriptioninfopage.ui msgctxt "descriptioninfopage|label28" msgid "_Subject:" msgstr "" #. gEGPn #: descriptioninfopage.ui msgctxt "descriptioninfopage|label29" msgid "_Keywords:" msgstr "" #. Nayo4 #: descriptioninfopage.ui msgctxt "descriptioninfopage|label30" msgid "_Comments:" msgstr "" #. zjFgn #: documentfontspage.ui msgctxt "documentfontspage|embedFonts" msgid "_Embed fonts in the document" msgstr "" #. V8E5f #: documentfontspage.ui msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel" msgid "Font Embedding" msgstr "" #. CCxGn #: documentinfopage.ui #, fuzzy msgctxt "documentinfopage|label13" msgid "_Created:" msgstr "Направљено:" #. EZKmF #: documentinfopage.ui #, fuzzy msgctxt "documentinfopage|label14" msgid "_Modified:" msgstr "Измењено:" #. 4GLKx #: documentinfopage.ui #, fuzzy msgctxt "documentinfopage|label15" msgid "_Digitally signed:" msgstr "Ел. потписано:" #. gJwUC #: documentinfopage.ui #, fuzzy msgctxt "documentinfopage|label16" msgid "Last pri_nted:" msgstr "Одштампано:" #. drz3P #: documentinfopage.ui #, fuzzy msgctxt "documentinfopage|label17" msgid "Total _editing time:" msgstr "Време уређивања:" #. MEzSr #: documentinfopage.ui #, fuzzy msgctxt "documentinfopage|label18" msgid "Re_vision number:" msgstr "Број ревизије:" #. BgTqU #: documentinfopage.ui #, fuzzy msgctxt "documentinfopage|showsigned" msgid "Multiply signed document" msgstr "Вишеструко потписани документ" #. sGFJQ #: documentinfopage.ui #, fuzzy msgctxt "documentinfopage|userdatacb" msgid "_Apply user data" msgstr "~Укључи податке о кориснику" #. ZGV7U #: documentinfopage.ui #, fuzzy msgctxt "documentinfopage|reset" msgid "Reset" msgstr "Ресетуј" #. a2Et3 #: documentinfopage.ui #, fuzzy msgctxt "documentinfopage|signature" msgid "Di_gital Signature..." msgstr "Електронски потпис..." #. rEEgJ #: documentinfopage.ui #, fuzzy msgctxt "documentinfopage|label11" msgid "_Size:" msgstr "Величина:" #. WNFYB #: documentinfopage.ui #, fuzzy msgctxt "documentinfopage|showsize" msgid "unknown" msgstr "непознато" #. EgtLE #: documentinfopage.ui #, fuzzy msgctxt "documentinfopage|label8" msgid "_Location:" msgstr "Локација:" #. 9xhwo #: documentinfopage.ui #, fuzzy msgctxt "documentinfopage|label7" msgid "_Type:" msgstr "Врста:" #. ZLmAo #: documentinfopage.ui #, fuzzy msgctxt "documentinfopage|changepass" msgid "Change _Password" msgstr "Промени лозинку" #. ZBxXL #: documentinfopage.ui #, fuzzy msgctxt "documentinfopage|readonlycb" msgid "_Read-only" msgstr "Само за читање" #. oqAZE #: documentinfopage.ui #, fuzzy msgctxt "documentinfopage|templateft" msgid "Template:" msgstr "Шаблон:" #. uAiQM #: documentpropertiesdialog.ui #, fuzzy msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog" msgid "Properties of " msgstr "Својства документа " #. iTECQ #: documentpropertiesdialog.ui #, fuzzy msgctxt "documentpropertiesdialog|general" msgid "General " msgstr "Опште" #. Vggig #: documentpropertiesdialog.ui #, fuzzy msgctxt "documentpropertiesdialog|description" msgid "Description" msgstr "Опис" #. HTaxP #: documentpropertiesdialog.ui #, fuzzy msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops" msgid "Custom Properties" msgstr "Посебна својства" #. DccDw #: documentpropertiesdialog.ui msgctxt "documentpropertiesdialog|cmisprops" msgid "CMIS Properties" msgstr "" #. q9i7y #: documentpropertiesdialog.ui #, fuzzy msgctxt "documentpropertiesdialog|security" msgid "Security" msgstr "Сигурност" #. hrgcD #: editdurationdialog.ui msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog" msgid "Edit Duration" msgstr "" #. 66AnB #: editdurationdialog.ui msgctxt "editdurationdialog|negative" msgid "_Negative" msgstr "" #. LeAmz #: editdurationdialog.ui msgctxt "editdurationdialog|label1" msgid "_Years:" msgstr "" #. kFDdM #: editdurationdialog.ui msgctxt "editdurationdialog|label" msgid "_Months:" msgstr "" #. CHLhB #: editdurationdialog.ui msgctxt "editdurationdialog|label3" msgid "_Days:" msgstr "" #. 2w5Dd #: editdurationdialog.ui msgctxt "editdurationdialog|label4" msgid "H_ours:" msgstr "" #. TtWAW #: editdurationdialog.ui msgctxt "editdurationdialog|label5" msgid "Min_utes:" msgstr "" #. TieWF #: editdurationdialog.ui msgctxt "editdurationdialog|label6" msgid "_Seconds:" msgstr "" #. GxEZZ #: editdurationdialog.ui msgctxt "editdurationdialog|label7" msgid "Millise_conds:" msgstr "" #. FLFW8 #: editdurationdialog.ui msgctxt "editdurationdialog|label2" msgid "Duration" msgstr "" #. V5D9s #: errorfindemaildialog.ui msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" msgid "No e-mail configuration" msgstr "" #. dJFVH #: errorfindemaildialog.ui msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration." msgstr "" #. B77Aj #: errorfindemaildialog.ui msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" msgid "" "Please save this document locally instead and attach it from within your " "e-mail client." msgstr "" #. DVQUS #: floatingrecord.ui msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord" msgid "Record Macro" msgstr "" #. DGb6N #: floatingrecord.ui msgctxt "floatingrecord|stop" msgid "Stop Recording" msgstr "" #. kZqGE #: helpbookmarkpage.ui msgctxt "helpbookmarkpage|display" msgid "_Display" msgstr "" #. Fa63R #: helpbookmarkpage.ui msgctxt "helpbookmarkpage|label1" msgid "_Bookmarks" msgstr "" #. S7ppr #: helpcontrol.ui msgctxt "helpcontrol|contents" msgid "Contents" msgstr "" #. vxPLh #: helpcontrol.ui msgctxt "helpcontrol|index" msgid "Index" msgstr "" #. HdGQi #: helpcontrol.ui msgctxt "helpcontrol|find" msgid "Find" msgstr "" #. 7fapN #: helpcontrol.ui msgctxt "helpcontrol|bookmarks" msgid "Bookmarks" msgstr "" #. UQL8A #: helpindexpage.ui msgctxt "helpindexpage|display" msgid "_Display" msgstr "" #. P8J6u #: helpindexpage.ui msgctxt "helpindexpage|label1" msgid "_Search term" msgstr "" #. 8FjCk #: helpsearchpage.ui msgctxt "helpsearchpage|display" msgid "_Display" msgstr "" #. JDsn3 #: helpsearchpage.ui msgctxt "helpsearchpage|label1" msgid "_Search term" msgstr "" #. ZiE8A #: helpsearchpage.ui msgctxt "helpsearchpage|completewords" msgid "_Complete words only" msgstr "" #. vzqdb #: helpsearchpage.ui msgctxt "helpsearchpage|headings" msgid "Find in _headings only" msgstr "" #. DpXCY #: inputdialog.ui msgctxt "inputdialog|label" msgid "Height:" msgstr "" #. HwHjx #: licensedialog.ui #, fuzzy msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" msgid "Licensing and Legal information" msgstr "Подаци о лиценцирању" #. yLwba #: licensedialog.ui #, fuzzy msgctxt "licensedialog|show" msgid "_Show License" msgstr "~Прикажи лиценцу" #. qxYsE #: licensedialog.ui msgctxt "licensedialog|label" msgid "" "%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n" "\n" "Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n" "\n" "All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n" "\n" "Copyright © 2000, 2014 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n" "\n" "This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details." msgstr "" #. CZn3G #: linkeditdialog.ui msgctxt "linkeditdialog|label2" msgid "_Application:" msgstr "" #. GZsEX #: linkeditdialog.ui msgctxt "linkeditdialog|label3" msgid "_File:" msgstr "" #. 6Fx6h #: linkeditdialog.ui msgctxt "linkeditdialog|label4" msgid "_Category:" msgstr "" #. hiapi #: linkeditdialog.ui msgctxt "linkeditdialog|label1" msgid "Modify Link" msgstr "" #. ba2Tn #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog" msgid "New" msgstr "" #. MkW3E #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile" msgid "From File..." msgstr "" #. PZS7L #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|label1" msgid "Categories" msgstr "" #. hryGV #: loadtemplatedialog.ui #, fuzzy msgctxt "loadtemplatedialog|label2" msgid "Templates" msgstr "Шаблон:" #. Bm4Mx #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|text" msgid "Te_xt" msgstr "" #. d2q55 #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|frame" msgid "_Frame" msgstr "" #. GZchA #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|pages" msgid "_Pages" msgstr "" #. Fc8cn #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|numbering" msgid "N_umbering" msgstr "" #. VWzsG #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite" msgid "_Overwrite" msgstr "" #. YrYis #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle" msgid "Load Styles" msgstr "" #. X5Pi5 #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|label3" msgid "Pre_view" msgstr "" #. EAhup #: managestylepage.ui msgctxt "managestylepage|nameft" msgid "_Name:" msgstr "" #. VroAG #: managestylepage.ui msgctxt "managestylepage|nextstyleft" msgid "Ne_xt style:" msgstr "" #. mJYgm #: managestylepage.ui msgctxt "managestylepage|linkedwithft" msgid "Inherit from:" msgstr "" #. 9pGL9 #: managestylepage.ui msgctxt "managestylepage|categoryft" msgid "_Category:" msgstr "" #. cKjrA #: managestylepage.ui #, fuzzy msgctxt "managestylepage|autoupdate" msgid "_AutoUpdate" msgstr "~Аутоматско ажурирање" #. oTXJz #: managestylepage.ui #, fuzzy msgctxt "managestylepage|label1" msgid "Style" msgstr "Стил" #. NXG9o #: managestylepage.ui #, fuzzy msgctxt "managestylepage|label2" msgid "Contains" msgstr "Садржи" #. SyymG #: newstyle.ui msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog" msgid "Create Style" msgstr "" #. v9veF #: newstyle.ui msgctxt "newstyle|stylename-atkobject" msgid "Style Name" msgstr "" #. R3JAg #: newstyle.ui msgctxt "newstyle|label1" msgid "Style Name" msgstr "" #. QAUXF #: optprintpage.ui #, fuzzy msgctxt "optprintpage|printer" msgid "_Printer" msgstr "Штампач" #. Eyv8g #: optprintpage.ui #, fuzzy msgctxt "optprintpage|file" msgid "Print to _file" msgstr "Штампај у датотеку" #. Fgkij #: optprintpage.ui #, fuzzy msgctxt "optprintpage|label4" msgid "Settings for:" msgstr "Подешавања за" #. 5qQBR #: optprintpage.ui #, fuzzy msgctxt "optprintpage|reducetrans" msgid "_Reduce transparency" msgstr "~Смањи провидност" #. PJFLE #: optprintpage.ui #, fuzzy msgctxt "optprintpage|reducegrad" msgid "Reduce _gradient" msgstr "Смањи ~преливе" #. wm7C7 #: optprintpage.ui #, fuzzy msgctxt "optprintpage|converttogray" msgid "Con_vert colors to grayscale" msgstr "Прет~вори боје у нијансе сиве" #. B4C76 #: optprintpage.ui #, fuzzy msgctxt "optprintpage|reducetransauto" msgid "Auto_matically" msgstr "Аутоматски" #. K7P4C #: optprintpage.ui #, fuzzy msgctxt "optprintpage|reducetransnone" msgid "_No transparency" msgstr "~Без провидности" #. skDME #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducegradstripes" msgid "Gradient _stripes:" msgstr "" #. W8LE7 #: optprintpage.ui #, fuzzy msgctxt "optprintpage|reducegradcolor" msgid "Intermediate _color" msgstr "Прелазна ~боја" #. YXTXc #: optprintpage.ui #, fuzzy msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal" msgid "_High print quality" msgstr "~Високи квалитет штампе" #. qF2KM #: optprintpage.ui #, fuzzy msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal" msgid "N_ormal print quality" msgstr "~Обичан квалитет штампе" #. EZGK5 #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol" msgid "Reso_lution:" msgstr "" #. 6ALtE #: optprintpage.ui #, fuzzy msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "72 DPI" msgstr "72 ТПИ" #. FgpJ3 #: optprintpage.ui #, fuzzy msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "96 DPI" msgstr "96 ТПИ" #. d7BqR #: optprintpage.ui #, fuzzy msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "150 DPI (Fax)" msgstr "150 DPI (факс)" #. 46imh #: optprintpage.ui #, fuzzy msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "200 DPI (default)" msgstr "200 ТПИ (подразумевано)" #. AsLSp #: optprintpage.ui #, fuzzy msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "300 DPI" msgstr "300 ТПИ" #. qZJg5 #: optprintpage.ui #, fuzzy msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "600 DPI" msgstr "600 ТПИ" #. CrFLq #: optprintpage.ui #, fuzzy msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans" msgid "Include transparent objects" msgstr "Укључи провидне об~јекте" #. ySmQe #: optprintpage.ui #, fuzzy msgctxt "optprintpage|reducebitmap" msgid "Reduce _bitmaps" msgstr "Умањи ~битмапе" #. GAFzh #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|pdf" msgid "_PDF as standard print job format" msgstr "" #. ZzeAT #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|label1" msgid "Reduce Print Data" msgstr "" #. 2T5Af #: optprintpage.ui #, fuzzy msgctxt "optprintpage|papersize" msgid "P_aper size" msgstr "Величина п~апира" #. stDFq #: optprintpage.ui #, fuzzy msgctxt "optprintpage|paperorient" msgid "Pap_er orientation" msgstr "Ори~јентација папира" #. L6rtF #: optprintpage.ui #, fuzzy msgctxt "optprintpage|trans" msgid "_Transparency" msgstr "Провидност" #. jVE55 #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|label2" msgid "Printer Warnings" msgstr "" #. QrtGb #: password.ui msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Enter Password" msgstr "Унесите лозинку" #. gATKy #: password.ui #, fuzzy msgctxt "password|userft" msgid "User:" msgstr "Корисник" #. FRqiZ #: password.ui #, fuzzy msgctxt "password|pass1ft" msgid "Password:" msgstr "Лозинка" #. HE8mc #: password.ui #, fuzzy msgctxt "password|confirm1ft" msgid "Confirm:" msgstr "Потврди" #. JBCUB #: password.ui #, fuzzy msgctxt "password|label1" msgid "Password" msgstr "Лозинка" #. zDBUt #: password.ui #, fuzzy msgctxt "password|pass2ft" msgid "Password:" msgstr "Лозинка" #. 8RcEw #: password.ui #, fuzzy msgctxt "password|confirm2ft" msgid "Confirm:" msgstr "Потврди" #. mCxpj #: password.ui msgctxt "password|label2" msgid "Second Password" msgstr "Поновите лозинку" #. AFsUP #: printeroptionsdialog.ui #, fuzzy msgctxt "printeroptionsdialog|PrinterOptionsDialog" msgid "Printer Options" msgstr "Опције штампе" #. oAzTR #: querysavedialog.ui msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" msgid "Save Document?" msgstr "" #. wFiA8 #: querysavedialog.ui msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?" msgstr "" #. 7mtVz #: querysavedialog.ui msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" msgid "Your changes will be lost if you don’t save them." msgstr "" #. B9zcy #: querysavedialog.ui msgctxt "querysavedialog|discard" msgid "_Don’t Save" msgstr "" #. 9tSnA #: searchdialog.ui msgctxt "searchdialog|SearchDialog" msgid "Find on this Page" msgstr "" #. LAKYg #: searchdialog.ui msgctxt "searchdialog|search" msgid "_Find" msgstr "" #. G5Qc9 #: searchdialog.ui msgctxt "searchdialog|label1" msgid "_Search for:" msgstr "" #. TY5bL #: searchdialog.ui msgctxt "searchdialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "" #. B2ksn #: searchdialog.ui msgctxt "searchdialog|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "" #. ycWSx #: searchdialog.ui msgctxt "searchdialog|backwards" msgid "Bac_kwards" msgstr "" #. C7fSt #: searchdialog.ui msgctxt "searchdialog|wrap" msgid "Wrap _around" msgstr "" #. onEmh #: securityinfopage.ui #, fuzzy msgctxt "securityinfopage|readonly" msgid "_Open file read-only" msgstr "Отвори само за читање" #. GvCw9 #: securityinfopage.ui #, fuzzy msgctxt "securityinfopage|recordchanges" msgid "Record _changes" msgstr "Забележи ~измене" #. Nv8rA #: securityinfopage.ui #, fuzzy msgctxt "securityinfopage|protect" msgid "Protect..." msgstr "~Заштити..." #. jgWP4 #: securityinfopage.ui #, fuzzy msgctxt "securityinfopage|unprotect" msgid "_Unprotect..." msgstr "~Уклони заштиту..." #. JNezG #: securityinfopage.ui msgctxt "securityinfopage|label47" msgid "File Sharing Options" msgstr "" #. gCfQ9 #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|filter_writer" msgid "Writer Templates" msgstr "" #. kj5ts #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|filter_calc" msgid "Calc Templates" msgstr "" #. HEYvU #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|filter_impress" msgid "Impress Templates" msgstr "" #. uWEpu #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|filter_draw" msgid "Draw Templates" msgstr "" #. C2wjd #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|edit" msgid "Edit Templates" msgstr "" #. isnw8 #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|open_all" msgid "_Open File" msgstr "" #. aoYLW #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|open_recent" msgid "_Recent Files" msgstr "" #. BnkvG #: startcenter.ui #, fuzzy msgctxt "startcenter|templates_all" msgid "T_emplates" msgstr "Шаблон:" #. JEkqY #: startcenter.ui #, fuzzy msgctxt "startcenter|create_label" msgid "Create:" msgstr "Направљено:" #. FFNFG #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|writer_all" msgid "Writer _Document" msgstr "" #. UErB5 #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|calc_all" msgid "Calc _Spreadsheet" msgstr "" #. BMY7A #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|impress_all" msgid "Impress _Presentation" msgstr "" #. ETnDb #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|draw_all" msgid "Draw D_rawing" msgstr "" #. wq5hv #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|math_all" msgid "Math For_mula" msgstr "" #. 3CGZm #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|database_all" msgid "Base D_atabase" msgstr "" #. j5DQP #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|help" msgid "He_lp" msgstr "" #. oqVes #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|extensions" msgid "E_xtensions" msgstr "" #. mTE5B #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|TemplateDialog" msgid "Template Manager" msgstr "" #. 27cuG #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|repository" msgid "Repository" msgstr "" #. 8b68c #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|import" msgid "Import" msgstr "" #. Z3qbN #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|delete" msgid "Delete" msgstr "" #. w27uD #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|save" msgid "Save" msgstr "" #. TBGkc #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|new_folder" msgid "New Folder" msgstr "" #. 5aDuM #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|template_save" msgid "Save" msgstr "" #. ZPUu5 #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|open" msgid "Open" msgstr "" #. yAr7b #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|edit" msgid "Edit" msgstr "" #. HuB4q #: templatedlg.ui #, fuzzy msgctxt "templatedlg|properties" msgid "Properties" msgstr "Својства" #. fCc62 #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|default" msgid "Set as Default" msgstr "" #. c8qJA #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|move" msgid "Move to Folder" msgstr "" #. s8LHM #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|export" msgid "Export" msgstr "" #. rznyF #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|template_delete" msgid "Delete" msgstr "" #. LdsvY #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|search" msgid "Search" msgstr "" #. MRFEq #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|action_menu" msgid "Action Menu" msgstr "" #. CF47s #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|template_link" msgid "Get more templates for %PRODUCTNAME" msgstr "" #. LDbAo #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|filter_docs" msgid "Documents" msgstr "" #. iCas8 #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|filter_sheets" msgid "Spreadsheets" msgstr "" #. kRSdE #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|filter_presentations" msgid "Presentations" msgstr "" #. LuXvU #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|filter_draws" msgid "Drawings" msgstr "" #. 5ne34 #: templateinfodialog.ui msgctxt "templateinfodialog|TemplateInfo" msgid "Template Properties" msgstr "" #. BtvNF #: templateinfodialog.ui msgctxt "templateinfodialog|close" msgid "_Close" msgstr "" #. p9AWW #: versioncommentdialog.ui msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog" msgid "Insert Version Comment" msgstr "" #. CPwta #: versioncommentdialog.ui msgctxt "versioncommentdialog|timestamp" msgid "Date and time: " msgstr "" #. 2mDfC #: versioncommentdialog.ui msgctxt "versioncommentdialog|author" msgid "Saved by: " msgstr "" #. WyDoB #: versionscmis.ui msgctxt "versionscmis|show" msgid "_Show..." msgstr "" #. oBSSb #: versionscmis.ui msgctxt "versionscmis|compare" msgid "_Compare" msgstr "" #. gRBJa #: versionscmis.ui msgctxt "versionscmis|datetime" msgid "Date and time" msgstr "" #. 3VLw3 #: versionscmis.ui msgctxt "versionscmis|savedby" msgid "Saved by" msgstr "" #. FzBeT #: versionscmis.ui #, fuzzy msgctxt "versionscmis|comments" msgid "Comments" msgstr "Коментари" #. c2cVg #: versionscmis.ui msgctxt "versionscmis|label2" msgid "Existing Versions" msgstr "" #. UkbhC #: versionsofdialog.ui msgctxt "versionsofdialog|show" msgid "_Show..." msgstr "" #. erGHD #: versionsofdialog.ui msgctxt "versionsofdialog|compare" msgid "_Compare" msgstr "" #. A4BT2 #: versionsofdialog.ui msgctxt "versionsofdialog|cmis" msgid "CMIS" msgstr "" #. qKnKv #: versionsofdialog.ui msgctxt "versionsofdialog|save" msgid "Save _New Version" msgstr "" #. aCeEr #: versionsofdialog.ui msgctxt "versionsofdialog|always" msgid "_Always save a new version on closing" msgstr "" #. vuHjH #: versionsofdialog.ui msgctxt "versionsofdialog|label1" msgid "New Versions" msgstr "" #. nDGNv #: versionsofdialog.ui msgctxt "versionsofdialog|datetime" msgid "Date and time" msgstr "" #. MBoBZ #: versionsofdialog.ui msgctxt "versionsofdialog|savedby" msgid "Saved by" msgstr "" #. kqEcm #: versionsofdialog.ui #, fuzzy msgctxt "versionsofdialog|comments" msgid "Comments" msgstr "Коментари" #. EbijK #: versionsofdialog.ui msgctxt "versionsofdialog|label2" msgid "Existing Versions" msgstr ""