#. extracted from xmlsecurity/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-24 12:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n" "Last-Translator: Goran Rakic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: strings.hrc:25 #, fuzzy msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED" msgid "The certificate could not be validated." msgstr "Није било могуће проверити сертификат" #: strings.hrc:26 msgctxt "STR_HEADERBAR" msgid "Field\tValue" msgstr "" #: strings.hrc:27 #, fuzzy msgctxt "STR_VERSION" msgid "Version" msgstr "Издање" #: strings.hrc:28 #, fuzzy msgctxt "STR_SERIALNUM" msgid "Serial Number" msgstr "Серијски број" #: strings.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "STR_ISSUER" msgid "Issuer" msgstr "Издавање" #: strings.hrc:30 msgctxt "STR_VALIDFROM" msgid "Valid From" msgstr "" #: strings.hrc:31 #, fuzzy msgctxt "STR_VALIDTO" msgid "Valid to" msgstr "Контролор" #: strings.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "STR_SUBJECT" msgid "Subject" msgstr "Тема" #: strings.hrc:33 msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO" msgid "Subject Algorithm" msgstr "" #: strings.hrc:34 msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL" msgid "Public Key" msgstr "" #: strings.hrc:35 msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO" msgid "Signature Algorithm" msgstr "" #: strings.hrc:36 msgctxt "STR_USE" msgid "Certificate Use" msgstr "" #: strings.hrc:37 msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1" msgid "Thumbprint SHA1" msgstr "" #: strings.hrc:38 msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5" msgid "Thumbprint MD5" msgstr "" #: strings.hrc:40 msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT" msgid "" "This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n" "\n" "Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again." msgstr "" #: strings.hrc:44 msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN" msgid "" "Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" #: strings.hrc:46 msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE" msgid "" "Document signature cannot be restored, once removed.\n" "Do you really want to remove selected signature?" msgstr "" #: strings.hrc:49 msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED" msgid "An error occurred while adding the signature." msgstr "" #: strings.hrc:50 msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER" msgid "Could not find any certificate manager." msgstr "" #: strings.hrc:51 msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND" msgid "Could not find the certificate." msgstr "" #: strings.hrc:53 msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE" msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation." msgstr "" #: certgeneral.ui:32 msgctxt "certgeneral|label1" msgid "Certificate Information" msgstr "" #: certgeneral.ui:70 msgctxt "certgeneral|hintnotrust" msgid "This certificate is validated." msgstr "" #: certgeneral.ui:103 #, fuzzy msgctxt "certgeneral|issued_to" msgid "Issued to: " msgstr "Корисник:" #: certgeneral.ui:130 #, fuzzy msgctxt "certgeneral|issued_by" msgid "Issued by: " msgstr "Издавалац:" #: certgeneral.ui:156 msgctxt "certgeneral|valid_from" msgid "Valid from:" msgstr "" #: certgeneral.ui:187 msgctxt "certgeneral|privatekey" msgid "You have a private key that corresponds to this certificate." msgstr "" #: certgeneral.ui:207 #, fuzzy msgctxt "certgeneral|valid_to" msgid "Valid to:" msgstr "Контролор" #: certpage.ui:26 msgctxt "certpage|label1" msgid "Certification path" msgstr "" #: certpage.ui:39 #, fuzzy msgctxt "certpage|viewcert" msgid "View Certificate..." msgstr "Погледај сертификат..." #: certpage.ui:90 msgctxt "certpage|label2" msgid "Certification status" msgstr "" #: certpage.ui:127 msgctxt "certpage|certok" msgid "The certificate is OK." msgstr "" #: certpage.ui:139 #, fuzzy msgctxt "certpage|certnotok" msgid "The certificate could not be validated." msgstr "Није било могуће проверити сертификат" #: digitalsignaturesdialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog" msgid "Digital Signatures" msgstr "Електронски потписи" #: digitalsignaturesdialog.ui:70 #, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint" msgid "The following have signed the document content: " msgstr "Садржај документа су потписали:" #: digitalsignaturesdialog.ui:102 #, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|view" msgid "View Certificate..." msgstr "Погледај сертификат..." #: digitalsignaturesdialog.ui:115 #, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign" msgid "Sign Document..." msgstr "Потпиши документ..." #: digitalsignaturesdialog.ui:129 #, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove" msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: digitalsignaturesdialog.ui:142 msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager" msgid "Start Certificate Manager..." msgstr "" #: digitalsignaturesdialog.ui:170 msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed" msgid "Signed by " msgstr "" #: digitalsignaturesdialog.ui:182 msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued" msgid "Digital ID issued by " msgstr "" #: digitalsignaturesdialog.ui:194 #, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|date" msgid "Date" msgstr "Датум" #: digitalsignaturesdialog.ui:205 #, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|description" msgid "Description" msgstr "Опис" #: digitalsignaturesdialog.ui:216 msgctxt "digitalsignaturesdialog|type" msgid "Signature type" msgstr "" #: digitalsignaturesdialog.ui:233 #, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint" msgid "The following have signed the document macro:" msgstr "Макро документа су потписали:" #: digitalsignaturesdialog.ui:245 #, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint" msgid "The following have signed this package:" msgstr "Овај пакет су потписали:" #: digitalsignaturesdialog.ui:263 #, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft" msgid "The signatures in this document are valid" msgstr "Потписи у овом документу су важећи" #: digitalsignaturesdialog.ui:287 #, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft" msgid "The signatures in this document are invalid" msgstr "Потписи у овом документу нису важећи" #: digitalsignaturesdialog.ui:300 #, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft" msgid "Not all parts of the document are signed" msgstr "Нису потписани сви делови документа" #: digitalsignaturesdialog.ui:313 #, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft" msgid "Certificate could not be validated" msgstr "Није било могуће проверити сертификат" #: digitalsignaturesdialog.ui:362 msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant" msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice" msgstr "" #: macrosecuritydialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog" msgid "Macro Security" msgstr "Сигурност макроа" #: macrosecuritydialog.ui:106 #, fuzzy msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage" msgid "Security Level" msgstr "Сигурносни ниво" #: macrosecuritydialog.ui:128 #, fuzzy msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage" msgid "Trusted Sources" msgstr "Поверење" #: securitylevelpage.ui:14 #, fuzzy msgctxt "securitylevelpage|low" msgid "" "_Low (not recommended).\n" "All macros will be executed without confirmation.\n" "Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." msgstr "" "Нис~ка (није препоручљиво).\n" "Сви макрои ће бити извршени без икакве потврде. Користите ово подешавање само ако сте сигурни да су сви документи који се отварају безбедни." #: securitylevelpage.ui:32 #, fuzzy msgctxt "securitylevelpage|med" msgid "" "_Medium.\n" "Confirmation required before executing macros from untrusted sources." msgstr "" "Сред~ња.\n" "Ручна потврда пре покретања макроа из неповерљивих извора." #: securitylevelpage.ui:49 #, fuzzy msgctxt "securitylevelpage|high" msgid "" "H_igh.\n" "Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n" "Unsigned macros are disabled." msgstr "" "В~исока.\n" "Дозвољено је покретање само потписаних макроа из поверљивих извора. Непотписани макрои су онемогућени." #: securitylevelpage.ui:68 #, fuzzy msgctxt "securitylevelpage|vhigh" msgid "" "_Very high.\n" "Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n" "All other macros, regardless whether signed or not, are disabled." msgstr "" "~Врло висока.\n" "Дозвољено је покретање само макроа који потичу са поверљивих локација датотека. Сви остали макрои су онемогућени, без обзира на то да ли су потписани или не." #: securitytrustpage.ui:43 #, fuzzy msgctxt "securitytrustpage|viewcert" msgid "_View..." msgstr "Погледај..." #: securitytrustpage.ui:86 #, fuzzy msgctxt "securitytrustpage|to" msgid "Issued to" msgstr "Корисник:" #: securitytrustpage.ui:100 #, fuzzy msgctxt "securitytrustpage|by" msgid "Issued by" msgstr "Издавалац:" #: securitytrustpage.ui:114 msgctxt "securitytrustpage|date" msgid "Expiration date" msgstr "" #: securitytrustpage.ui:172 msgctxt "securitytrustpage|label3" msgid "Trusted Certificates" msgstr "" #: securitytrustpage.ui:215 #, fuzzy msgctxt "securitytrustpage|label8" msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations." msgstr "Макрои ће увек бити покренути када се датотека отвара са наведених места или подфасцикли унутар њих." #: securitytrustpage.ui:234 #, fuzzy msgctxt "securitytrustpage|addfile" msgid "A_dd..." msgstr "Додај..." #: securitytrustpage.ui:321 msgctxt "securitytrustpage|label4" msgid "Trusted File Locations" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog" msgid "Select Certificate" msgstr "Изаберите сертификат" #: selectcertificatedialog.ui:92 #, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto" msgid "Issued to " msgstr "Корисник:" #: selectcertificatedialog.ui:103 #, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby" msgid "Issued by" msgstr "Издавалац:" #: selectcertificatedialog.ui:114 msgctxt "selectcertificatedialog|usage" msgid "Certificate usage" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:125 msgctxt "selectcertificatedialog|expiration" msgid "Expiration date" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:136 #, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|type" msgid "Type" msgstr "Врста" #: selectcertificatedialog.ui:148 #, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE" msgid "Digital signature" msgstr "Електронски потписи" #: selectcertificatedialog.ui:153 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION" msgid "Non-repudiation" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:158 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT" msgid "Key encipherment" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:163 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT" msgid "Data encipherment" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:168 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT" msgid "Key Agreement" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:173 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN" msgid "Certificate signature verification" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:178 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN" msgid "CRL signature verification" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:183 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY" msgid "Only for encipherment" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:189 #, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign" msgid "Sign" msgstr "Знаци" #: selectcertificatedialog.ui:194 msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt" msgid "Encrypt" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:209 #, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|sign" msgid "Select the certificate you want to use for signing:" msgstr "Изаберите сертификат који желите да користите за потписивање" #: selectcertificatedialog.ui:222 #, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt" msgid "Select the certificate you want to use for encryption:" msgstr "Изаберите сертификат који желите да користите за потписивање" #: selectcertificatedialog.ui:246 #, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert" msgid "View Certificate..." msgstr "Погледај сертификат..." #: selectcertificatedialog.ui:266 #, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|label2" msgid "Description:" msgstr "Опис:" #: viewcertdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog" msgid "View Certificate" msgstr "Погледај сертификат..." #: viewcertdialog.ui:78 #, fuzzy msgctxt "viewcertdialog|general" msgid "General" msgstr "Опште" #: viewcertdialog.ui:100 #, fuzzy msgctxt "viewcertdialog|details" msgid "Details" msgstr "Детаљи" #: viewcertdialog.ui:123 msgctxt "viewcertdialog|path" msgid "Certification Path" msgstr ""