#. extracted from desktop/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-24 08:30+0000\n" "Last-Translator: Påvel Nicklasson \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540369858.000000\n" #: desktop/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE" msgid "Copying: " msgstr "Kopiera: " #: desktop/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING" msgid "Error while adding: " msgstr "Fel vid tilläggning: " #: desktop/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING" msgid "Error while removing: " msgstr "Fel vid borttagning: " #: desktop/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED" msgid "Extension has already been added: " msgstr "Tillägget har redan lagts till: " #: desktop/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE" msgid "There is no such extension deployed: " msgstr "Det finns inget sådant tillägg installerat: " #: desktop/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY" msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions" msgstr "Synkroniserar förråd för %NAME-tilläggen" #: desktop/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE" msgid "Enabling: " msgstr "Aktiverar: " #: desktop/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE" msgid "Disabling: " msgstr "Inaktiverar: " #: desktop/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE" msgid "Cannot detect media-type: " msgstr "Det gick inte att bestämma mediatyp: " #: desktop/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE" msgid "This media-type is not supported: " msgstr "Det finns inget stöd för den här mediatypen: " #: desktop/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING" msgid "An error occurred while enabling: " msgstr "Ett fel uppstod under aktiveringen: " #: desktop/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING" msgid "An error occurred while disabling: " msgstr "Ett fel uppstod under inaktiveringen: " #: desktop/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA" msgid "Configuration Schema" msgstr "Konfigurationsschema" #: desktop/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_CONF_DATA" msgid "Configuration Data" msgstr "Konfigurationsdata" #: desktop/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB" msgid "%PRODUCTNAME Basic Library" msgstr "%PRODUCTNAME Basic-bibliotek" #: desktop/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB" msgid "Dialog Library" msgstr "Dialog-bibliotek" #: desktop/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME" msgid "The library name could not be determined." msgstr "Det gick inte att bestämma biblioteket." #: desktop/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "Extension" msgstr "Tillägg" #: desktop/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_DYN_COMPONENT" msgid "UNO Dynamic Library Component" msgstr "UNO dynamisk bibliotekskomponent" #: desktop/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_JAVA_COMPONENT" msgid "UNO Java Component" msgstr "UNO Java-komponent" #: desktop/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_PYTHON_COMPONENT" msgid "UNO Python Component" msgstr "UNO Python-komponent" #: desktop/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_COMPONENTS" msgid "UNO Components" msgstr "UNO-komponenter" #: desktop/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_RDB_TYPELIB" msgid "UNO RDB Type Library" msgstr "UNO RDB-typbibliotek" #: desktop/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_JAVA_TYPELIB" msgid "UNO Java Type Library" msgstr "UNO Java-typbibliotek" #: desktop/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_SFWK_LIB" msgid "%MACROLANG Library" msgstr "%MACROLANG-bibliotek" #: desktop/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_HELP" msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: desktop/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR" msgid "The extension cannot be installed because:\n" msgstr "Tillägget kan inte installeras eftersom:\n" #: desktop/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR" msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n" msgstr "Tillägget installeras inte på grund av att ett fel har uppstått i hjälpfilerna:\n" #: desktop/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_ADD_PACKAGES" msgid "Add Extension(s)" msgstr "Lägg till tillägg" #: desktop/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_CTX_ITEM_REMOVE" msgid "~Remove" msgstr "T~a bort" #: desktop/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_CTX_ITEM_ENABLE" msgid "~Enable" msgstr "Aktiv~era" #: desktop/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_CTX_ITEM_DISABLE" msgid "~Disable" msgstr "~Inaktivera" #: desktop/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE" msgid "~Update..." msgstr "~Uppdatera..." #: desktop/inc/strings.hrc:66 #, c-format msgctxt "RID_STR_ADDING_PACKAGES" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "Lägga till %EXTENSION_NAME" #: desktop/inc/strings.hrc:67 #, c-format msgctxt "RID_STR_REMOVING_PACKAGES" msgid "Removing %EXTENSION_NAME" msgstr "Ta bort %EXTENSION_NAME" #: desktop/inc/strings.hrc:68 #, c-format msgctxt "RID_STR_ENABLING_PACKAGES" msgid "Enabling %EXTENSION_NAME" msgstr "Aktivera %EXTENSION_NAME" #: desktop/inc/strings.hrc:69 #, c-format msgctxt "RID_STR_DISABLING_PACKAGES" msgid "Disabling %EXTENSION_NAME" msgstr "Inaktivera %EXTENSION_NAME" #: desktop/inc/strings.hrc:70 #, c-format msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE" msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME" msgstr "Godkänn licens för %EXTENSION_NAME" #: desktop/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS" msgid "Error: The status of this extension is unknown" msgstr "Fel: Status för detta tillägg är okänt" #: desktop/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_CLOSE_BTN" msgid "Close" msgstr "Stäng" #: desktop/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_EXIT_BTN" msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: desktop/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE" msgid "" "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n" "\n" "Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:" msgstr "" "%PRODUCTNAME har uppdaterats till en ny version. Vissa delade paket i %PRODUCTNAME är inte kompatibla med den här versionen. De måste uppdateras innan %PRODUCTNAME kan starta.\n" "\n" "Du måste ha administratörsrättigheter för att kunna uppdatera de delade paketen. Ta kontakt med systemadministratören om du vill uppdatera följande delade paket:" #: desktop/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES" msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:" msgstr "Paketet kan inte aktiveras eftersom följande systemberoenden inte uppfylls:" #: desktop/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE" msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n" msgstr "Det här tillägget är inaktiverat eftersom du inte har godkänt licensen än.\n" #: desktop/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD" msgid "Show license" msgstr "Visa licens" #: desktop/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION" msgid "" "You are about to install the extension '%NAME'.\n" "Click 'OK' to proceed with the installation.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "Du håller på att installera tillägget '%NAME'.\n" "Klicka på 'OK' om du vill slutföra installationen.\n" "Klicka på 'Avbryt' om du vill avbryta installationen." #: desktop/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED" msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information." msgstr "Installation av tillägg är för närvarande inaktiverad. Vänligen kontakta systemadministratören för mer information." #: desktop/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED" msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information." msgstr "Borttag av tillägg är för närvarande inaktiverat. Vänligen kontakta systemadministratören för mer information." #: desktop/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION" msgid "" "You are about to remove the extension '%NAME'.\n" "Click 'OK' to remove the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop removing the extension." msgstr "" "Du är på väg att ta bort tillägget '%NAME'.\n" "Klicka på 'OK' för att ta bort tillägget.\n" "Klicka på 'Avbryt' om du inte vill att tillägget tas bort." #: desktop/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION" msgid "" "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" "Click 'OK' to remove the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop removing the extension." msgstr "" "Se till att inga andra användare arbetar med %PRODUCTNAME när du vill ändra delade tillägg i en fleranvändarmiljö.\n" "Klicka på 'OK' om du vill ta bort tillägget.\n" "Klicka på 'Avbryt' om du vill avbryta borttagningen av tillägget." #: desktop/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION" msgid "" "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" "Click 'OK' to enable the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop enabling the extension." msgstr "" "Se till att inga andra användare arbetar med %PRODUCTNAME när du vill ändra delade tillägg i en fleranvändarmiljö.\n" "Klicka på 'OK' om du vill aktivera tillägg.\n" "Klicka på 'Avbryt' om du vill avbryta aktiveringen av tillägget." #: desktop/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION" msgid "" "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" "Click 'OK' to disable the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop disabling the extension." msgstr "" "Se till att inga andra användare arbetar med %PRODUCTNAME när du vill ändra delade tillägg i en fleranvändarmiljö.\n" "Klicka på 'OK' om du vill avaktivera tillägget.\n" "Klicka på 'Avbryt' om du vill avbryta inaktiveringen av tillägget." #: desktop/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM" msgid "The extension '%Name' does not work on this computer." msgstr "Tillägget %Name fungerar inte på denna dator." #: desktop/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING" msgid "Installing extensions..." msgstr "Installerar tillägg..." #: desktop/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED" msgid "Installation finished" msgstr "Installationen är klar" #: desktop/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS" msgid "No errors." msgstr "Inga fel." #: desktop/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD" msgid "Error while downloading extension %NAME. " msgstr "Det gick inte att hämta tillägget %NAME. " #: desktop/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED" msgid "The error message is: " msgstr "Felmeddelandet är: " #: desktop/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION" msgid "Error while installing extension %NAME. " msgstr "Det gick inte att installera tillägget %NAME. " #: desktop/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED" msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. " msgstr "Licensavtalet för tillägget %NAME godkändes inte. " #: desktop/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL" msgid "The extension will not be installed." msgstr "Tillägget kommer inte att installeras." #: desktop/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: desktop/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN" msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION" msgstr "Tillägget kräver minst version %VERSION av OpenOffice.org" #: desktop/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX" msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION" msgstr "Tillägget stödjer inte OpenOffice.org referensversioner större än %VERSION" #: desktop/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN" msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION" msgstr "Tillägget kräver minst %PRODUCTNAME version %VERSION" #: desktop/inc/strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The newer version $DEPLOYED is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "Du håller på att installera version $NEW av tillägget '$NAME'.\n" "Den nyare versionen $DEPLOYED är redan installerad.\n" "Klicka på 'OK' om du vill ersätta det installerade tillägget.\n" "Klicka på 'Avbryt' om du vill avbryta installationen." #: desktop/inc/strings.hrc:122 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The newer version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "Du håller på att installera version $NEW av tillägget $NAME.\n" "Den nyare versionen $DEPLOYED som kallas $OLDNAME, är redan installerad.\n" "Klicka på OK om du vill ersätta det installerade tillägget.\n" "Klicka på Avbryt om du vill avbryta installationen." #: desktop/inc/strings.hrc:126 msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "That version is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "Du håller på att installera version $NEW av tillägget '$NAME'.\n" "Versionen är redan installerad.\n" "Klicka på 'OK' om du vill ersätta det installerade tillägget.\n" "Klicka på 'Avbryt' om du vill avbryta installationen." #: desktop/inc/strings.hrc:130 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "That version, named '$OLDNAME', is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "Du håller på att installera version $NEW av tillägget $NAME.\n" "Nuvarande version som är installerad är $OLDNAME.\n" "Klicka på OK om du vill ersätta det installerade tillägget.\n" "Klicka på Avbryt om du vill avbryta installationen." #: desktop/inc/strings.hrc:134 msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The older version $DEPLOYED is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "Du håller på att installera version $NEW av tillägget '$NAME'.\n" "Den äldre versionen $DEPLOYED är redan installerad.\n" "Klicka på 'OK' om du vill ersätta det installerade tillägget.\n" "Klicka på 'Avbryt' om du vill avbryta installationen." #: desktop/inc/strings.hrc:138 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The older version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "Du håller på att installera version $NEW av tillägget $NAME.\n" "Den äldre versionen $DEPLOYED som kallas $OLDNAME, är redan installerad.\n" "Klicka på OK om du vill ersätta det installerade tillägget.\n" "Klicka på Avbryt om du vill avbryta installationen." #: desktop/inc/strings.hrc:143 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE" msgid "No new updates are available." msgstr "Det finns inga nya uppdateringar." #: desktop/inc/strings.hrc:144 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE" msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'." msgstr "Det finns inga nya uppdateringar som kan installeras. Om du vill visa alla inaktiva och ignorerade uppdateringar markerar du kryssrutan Visa alla uppdateringar." #: desktop/inc/strings.hrc:145 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE" msgid "An error occurred:" msgstr "Ett fel har inträffat:" #: desktop/inc/strings.hrc:146 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR" msgid "Unknown error." msgstr "Okänt fel." #: desktop/inc/strings.hrc:147 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION" msgid "No more details are available for this update." msgstr "Det finns ingen beskrivning för den här uppdateringen." #: desktop/inc/strings.hrc:148 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL" msgid "The extension cannot be updated because:" msgstr "Tillägget kan inte installeras på grund av att:" #: desktop/inc/strings.hrc:149 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY" msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:" msgstr "En annan version av %PRODUCTNAME krävs:" #: desktop/inc/strings.hrc:150 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER" msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION" msgstr "Du har %PRODUCTNAME %VERSION" #: desktop/inc/strings.hrc:151 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED" msgid "browser based update" msgstr "webbläsarbaserad uppdatering" #: desktop/inc/strings.hrc:152 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION" msgid "Version" msgstr "Version" #: desktop/inc/strings.hrc:153 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE" msgid "Ignore this Update" msgstr "Ignorera denna uppdatering" #: desktop/inc/strings.hrc:154 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL" msgid "Ignore all Updates" msgstr "~Ignorera alla uppdateringar" #: desktop/inc/strings.hrc:155 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_ENABLE" msgid "Enable Updates" msgstr "Aktivera uppdateringar" #: desktop/inc/strings.hrc:156 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE" msgid "This update will be ignored.\n" msgstr "Denna uppdatering kommer att ignoreras.\n" #: desktop/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START" msgid "The application cannot be started. " msgstr "Det går inte att starta programmet. " #: desktop/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING" msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found." msgstr "Konfigurationssökvägen \"$1\" hittades inte." #: desktop/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID" msgid "The installation path is invalid." msgstr "Installationssökvägen är ogiltig." #: desktop/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL" msgid "An internal error occurred." msgstr "Det har uppstått ett internt fel." #: desktop/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT" msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt." msgstr "Konfigurationsfilen \"$1\" är skadad." #: desktop/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING" msgid "The configuration file \"$1\" was not found." msgstr "Konfigurationsfilen \"$1\" hittades inte." #: desktop/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT" msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version." msgstr "Konfigurationsfilen \"$1\" understöder inte den här versionen." #: desktop/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING" msgid "The user interface language cannot be determined." msgstr "Användargränssnittets språk kan inte bestämmas." #: desktop/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED" msgid "User installation could not be completed. " msgstr "Användarinstallationen kunde inte slutföras." #: desktop/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE" msgid "The configuration service is not available." msgstr "Det går inte att skapa konfigurationshanteraren." #: desktop/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY" msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages." msgstr "Starta setupprogrammet från cd:n eller från katalogen där installationspaketen finns för att reparera installationen." #: desktop/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL" msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. " msgstr "Det har uppstått ett generellt fel vid försöket att komma åt din centrala konfiguration. " #: desktop/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS" msgid "" "%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n" "\n" "Please contact your system administrator." msgstr "" "%PRODUCTNAME kunde inte startas därför att det inte går att komma åt %PRODUCTNAME-konfigurationsdata.\n" "\n" "Vänd dig till din systemadministratör." #: desktop/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG" msgid "The following internal error has occurred: " msgstr "Följande interna fel har uppstått: " #: desktop/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED" msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update." msgstr "%PRODUCTNAME måste tyvärr startas om manuellt efter en installation eller uppdatering." #: desktop/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED" msgid "" "Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n" "Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n" "\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Antingen har en annan instans av %PRODUCTNAME tillgång till dina personliga inställningar eller så har den inte frigjort dem igen.\n" "Samtidig åtkomst kan leda till att dina personliga inställningar blir inkonsekventa. Innan du fortsätter bör du se till att användaren '$u' stänger %PRODUCTNAME på värden '$h'.\n" "\n" "Vill du verkligen fortsätta?" #: desktop/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: desktop/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED" msgid "Printing is disabled. No documents can be printed." msgstr "Utskriften är inaktiverad. Inga dokument kan skrivas ut." #: desktop/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE" msgid "The path manager is not available.\n" msgstr "Sökvägshanteraren är inte tillgänglig.\n" #: desktop/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE" msgid "" "%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" "\n" msgstr "" "Det går inte att slutföra användarinstallationen av %PRODUCTNAME på grund av otillräckligt diskutrymme. Frigör mer diskutrymme på följande plats och starta om %PRODUCTNAME:\n" "\n" #: desktop/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS" msgid "" "%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" "\n" msgstr "" "Det går inte att genomföra användarinstallationen av %PRODUCTNAME eftersom rätt behörighet saknas. Se till att du har rätt behörighet för följande plats och starta om %PRODUCTNAME:\n" "\n" #: desktop/inc/strings.hrc:180 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1" msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:" msgstr "Programlicensavtal för tillägg gällande $NAME:" #: desktop/inc/strings.hrc:181 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2" msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup." msgstr "Läs det fullständiga licensavtalet ovan. Godkänn licensavtalet genom att skriva \"ja\" i konsollen och trycka på enter. Skriv \"nej\" om du inte godkänner licensavtalet och vill avbryta installationen." #: desktop/inc/strings.hrc:185 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3" msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:" msgstr "[Ange \"ja\" eller \"nej\"]:" #: desktop/inc/strings.hrc:186 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4" msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":" msgstr "Felaktig inmatning. Ange \"ja\" eller \"nej\":" #: desktop/inc/strings.hrc:187 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES" msgid "YES" msgstr "JA" #: desktop/inc/strings.hrc:188 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y" msgid "Y" msgstr "J" #: desktop/inc/strings.hrc:189 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO" msgid "NO" msgstr "NEJ" #: desktop/inc/strings.hrc:190 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N" msgid "N" msgstr "N" #: desktop/inc/strings.hrc:191 msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE" msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:" msgstr "unopkg kan inte startas. Låsfilen innebär att processen redan körs. Om den inte körs bör du ta bort låsfilen som finns i:" #: desktop/inc/strings.hrc:193 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR" msgid "ERROR: " msgstr "FEL: " #: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:9 msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies" msgid "System dependencies check" msgstr "Beroendekontroll av system" #: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:59 msgctxt "dependenciesdialog|label1" msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:" msgstr "Tillägget kan inte installeras eftersom följande systemberoenden inte uppfylls:" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:9 msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog" msgid "Extension Manager" msgstr "Tillägg" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:82 msgctxt "extensionmanager|optionsbtn" msgid "_Options" msgstr "_Alternativ" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:96 msgctxt "extensionmanager|updatebtn" msgid "Check for _Updates" msgstr "Sök efter _uppdateringar" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:111 msgctxt "extensionmanager|addbtn" msgid "_Add" msgstr "_Lägg till" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:128 msgctxt "extensionmanager|removebtn" msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:143 msgctxt "extensionmanager|enablebtn" msgid "_Enable" msgstr "_Aktivera" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:187 msgctxt "extensionmanager|shared" msgid "Installed for all users" msgstr "Installera för alla användare" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:204 msgctxt "extensionmanager|user" msgid "Installed for current user" msgstr "Installerat för aktuell användare" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:221 msgctxt "extensionmanager|bundled" msgid "Bundled with %PRODUCTNAME" msgstr "Paketerat med %PRODUCTNAME" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:244 msgctxt "extensionmanager|label1" msgid "Display Extensions" msgstr "Visa tillägg" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:266 msgctxt "extensionmanager|progressft" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "Lägger till %EXTENSION_NAME" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:301 msgctxt "extensionmanager|getextensions" msgid "Get more extensions online..." msgstr "Hämta fler tillägg online..." #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:12 msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" msgid "For whom do you want to install the extension?" msgstr "För vem/vilka vill du installera tillägget?" #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:13 msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment." msgstr "Se till att inga andra användare arbetar med samma installation av %PRODUCTNAME när du installerar ett tillägg för alla användare i en fleranvändarmiljö." #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:24 msgctxt "installforalldialog|no" msgid "_For all users" msgstr "_För alla användare" #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:38 msgctxt "installforalldialog|yes" msgid "_Only for me" msgstr "Endast för mig" #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:8 msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" msgid "Extension Software License Agreement" msgstr "Licensavtal för tillägg" #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:21 msgctxt "licensedialog|accept" msgid "Accept" msgstr "Acceptera" #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:36 msgctxt "licensedialog|decline" msgid "Decline" msgstr "Avböj" #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:67 msgctxt "licensedialog|head" msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:" msgstr "Följ dessa steg för att fortsätta installationen av tillägget:" #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:90 msgctxt "licensedialog|label2" msgid "1." msgstr "1." #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:105 msgctxt "licensedialog|label3" msgid "2." msgstr "2." #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:149 msgctxt "licensedialog|label4" msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text." msgstr "Läs det fullständiga licensavtalet. Använd rullningslisten eller knappen Rulla nedåt i dialogrutan om du vill se hela licensavtalet." #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:167 msgctxt "licensedialog|label5" msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button." msgstr "Godkänn licensavtalet för tillägget genom att trycka på Acceptera." #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:180 msgctxt "licensedialog|down" msgid "_Scroll Down" msgstr "Rulla nedåt" #: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:7 msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog" msgid "Extension Software License Agreement" msgstr "Licensavtal för tillägg" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:10 msgctxt "updatedialog|UpdateDialog" msgid "Extension Update" msgstr "Uppdatera tillägg" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:38 msgctxt "updatedialog|INSTALL" msgid "_Install" msgstr "_Installera" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:104 msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL" msgid "_Available extension updates" msgstr "_Tillgängliga uppdateringar" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:117 msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING" msgid "Checking..." msgstr "Kontrollerar..." #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:160 msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL" msgid "_Show all updates" msgstr "_Visa alla uppdateringar" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:195 msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:213 msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL" msgid "Publisher:" msgstr "Utgivare:" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:224 msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK" msgid "button" msgstr "knapp" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:241 msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL" msgid "What is new:" msgstr "Nyheter:" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:252 msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK" msgid "Release notes" msgstr "Versionsfakta" #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:8 msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog" msgid "Download and Installation" msgstr "Hämtning och installation" #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:84 msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING" msgid "Downloading extensions..." msgstr "Hämtar tillägg..." #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:122 msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS" msgid "Result" msgstr "Resultat" #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:9 msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog" msgid "Extension Update Required" msgstr "Det krävs en uppdatering av tillägget" #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:26 msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel" msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used." msgstr "%PRODUCTNAME har uppdaterats till en ny version. Vissa delade paket i %PRODUCTNAME är inte kompatibla med den här versionen. De måste uppdateras innan de kan användas." #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:62 msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "Lägger till %EXTENSION_NAME" #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:106 msgctxt "updaterequireddialog|check" msgid "Check for _Updates..." msgstr "Sök efter uppdateringar..." #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:122 msgctxt "updaterequireddialog|disable" msgid "Disable all" msgstr "Inaktivera alla"