#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/guide msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-08 09:57+0000\n" "Last-Translator: Niklas \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1396951068.000000\n" #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Access2Base" msgstr "Access2Base" #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "bm_idA2B001\n" "help.text" msgid "Access2Base" msgstr "Access2Base" #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "hd_idA2B002\n" "help.text" msgid "Access2Base" msgstr "Access2Base" #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "hd_idA2B003\n" "help.text" msgid "What is Access2Base ?" msgstr "Vad är Access2base?" #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B004\n" "help.text" msgid "Access2Base is a LibreOffice Basic library of macros for (business or personal) application developers and advanced users. It is one of the libraries stored in \"LibreOffice macros and dialogs\"." msgstr "Access2Base är ett LibreOffice Basic makrobibliotek för programutvecklare (kommersiellt eller privat) samt avancerade användare. Det är ett av biblioteken som lagras under \"LibreOffice makron och dialoger\"." #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B005\n" "help.text" msgid "The provided macros implement functionalities, all directly inspired by Microsoft Access. The macros are callable from a LibreOffice Base application only." msgstr "Makrona implementerar funktionalitet som alla är direkt inspirerade av Microsoft Access. Du kan endast anropa makrona från LibreOffice Base." #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B006\n" "help.text" msgid "The API provided by Access2Base is intended to be more concise, intuitive and easy to learn than the standard UNO API (API = Application Programming Interface)." msgstr "Det API som Access2Base ger är tänkt att vara kortfattat, intuitivt och enklare att lära sig än det normala UNO API (API = Application Programming Interface)." #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B007\n" "help.text" msgid "The library is documented online on http://www.access2base.com" msgstr "Biblioteket är dokumenterat online på http://www.access2base.com" #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "hd_idA2B008\n" "help.text" msgid "The implemented macros include:" msgstr "De makron som är implementerade inkluderar:" #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B009\n" "help.text" msgid "a simplified and extensible API for forms, dialogs and controls manipulations similar with the MSAccess object model" msgstr "ett förenklat och utbyggbart API för manipulering av formulär, dialoger och kontroller som liknar MSAccess objektmodell." #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B010\n" "help.text" msgid "an API for database access with the table, query, recordset and field objects" msgstr "ett API för att få tillgång till databasobjekten tabell, fråga, poster och fält" #: access2base.xhp #, fuzzy msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B011\n" "help.text" msgid "a number of actions with a syntax identical to their corresponding MSAccess macros/actions" msgstr "ett antal handlingar med en syntax som är identisk med sina motsvarigheter i MS Access" #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B012\n" "help.text" msgid "the DLookup, DSum, ... database functions" msgstr "databasfunktioner som till exempel DLookup, DSum, ..." #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B013\n" "help.text" msgid "the support of the shortcut notations like Forms!myForm!myControl" msgstr "stöd för kortkommandon som Forms!myForm!myControl" #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B014\n" "help.text" msgid "+" msgstr "+" #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B015\n" "help.text" msgid "a consistent errors and exceptions handler" msgstr "konsekvent fel- och undantagshantering." #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B016\n" "help.text" msgid "facilities for programming form, dialog and control events" msgstr "" #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B017\n" "help.text" msgid "the support of both embedded forms and standalone (Writer) forms" msgstr "" #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "hd_idA2B018\n" "help.text" msgid "Compare Access2Base with MSAccess VBA" msgstr "" #: control_properties.xhp msgctxt "" "control_properties.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor" msgstr "Ändra egenskaper för kontroller i dialogredigeraren" #: control_properties.xhp msgctxt "" "control_properties.xhp\n" "bm_id3145786\n" "help.text" msgid "properties; controls in dialog editorchanging;control propertiescontrols;changing propertiesdialog editor;changing control properties" msgstr "Egenskaper; kontroller i dialogredigerarenÄndra; kontrollegenskaperKontroller; ändra egenskaperDialogredigeraren; ändra kontrollegenskaper" #: control_properties.xhp msgctxt "" "control_properties.xhp\n" "hd_id3145786\n" "1\n" "help.text" msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor" msgstr "Ändra egenskaper för kontroller i dialogredigeraren" #: control_properties.xhp msgctxt "" "control_properties.xhp\n" "par_id3147317\n" "2\n" "help.text" msgid "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime." msgstr "Du kan ange egenskaperna för en kontroll som du lägger till i en dialogruta. Du kan t.ex. ändra färg, namn och storlek för en knapp som du lägger till. Du kan ändra de flesta kontrollegenskaper när du skapar eller redigerar en dialogruta. En del egenskaper kan du däremot bara ändra vid runtime." #: control_properties.xhp msgctxt "" "control_properties.xhp\n" "par_id3145749\n" "3\n" "help.text" msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose Properties." msgstr "Om du vill ändra egenskaperna för en kontroll i utkastläge, högerklickar du på kontrollen och väljer sedan Egenskaper." #: create_dialog.xhp msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Creating a Basic Dialog" msgstr "Skapa en dialogruta i Basic" #: create_dialog.xhp msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "dialogs;creating Basic dialogs" msgstr "dialogrutor; skapa Basic-dialogrutor" #: create_dialog.xhp msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "hd_id3149346\n" "1\n" "help.text" msgid "Creating a Basic Dialog" msgstr "Skapa en Basic-dialogruta" #: create_dialog.xhp msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "par_id3163802\n" "3\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Dialogs, and then click New." msgstr "Välj Verktyg - Makron - Administrera dialogrutor och klicka sedan på Ny." #: create_dialog.xhp msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "par_id3150447\n" "11\n" "help.text" msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose Rename." msgstr "Skriv ett namn på dialogrutan och klicka på OK. Om du senare vill byta namn på dialogrutan högerklickar du på namnet på fliken och väljer Byt namn." #: create_dialog.xhp msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "par_idN1065F\n" "help.text" msgid "Click Edit. The Basic dialog editor opens and contains a blank dialog." msgstr "Klicka på Redigera. Basic-dialogredigeraren öppnas och innehåller en tom dialogruta." #: create_dialog.xhp msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "par_id3153726\n" "6\n" "help.text" msgid "If you do not see the Toolbox bar, click the arrow next to the Insert Controls icon to open the Toolbox bar." msgstr "Om raden Verktygslåda inte visas klickar du på pilen bredvid ikonen Infoga kontroller så att raden Verktygslåda öppnas." #: create_dialog.xhp msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "par_id3148455\n" "12\n" "help.text" msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control." msgstr "Klicka på ett verktyg och skapa sedan kontrollfältet genom att dra i dialogrutan." #: insert_control.xhp msgctxt "" "insert_control.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Controls in the Dialog Editor" msgstr "Skapa kontroller i dialogredigeraren" #: insert_control.xhp msgctxt "" "insert_control.xhp\n" "bm_id3149182\n" "help.text" msgid "controls; creating in the dialog editordialog editor;creating controls" msgstr "Kontroller; skapa i dialogredigerarenDialogredigeraren; skapa kontroller" #: insert_control.xhp msgctxt "" "insert_control.xhp\n" "hd_id3149182\n" "1\n" "help.text" msgid "Creating Controls in the Dialog Editor" msgstr "Skapa kontroller i dialogredigeraren" #: insert_control.xhp msgctxt "" "insert_control.xhp\n" "par_id3146797\n" "2\n" "help.text" msgid "Use the tools on the Toolbox of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog." msgstr "Använd verktygen på verktygsraden Verktygslåda i BASIC-fönstret när du vill lägga till kontroller i en dialogruta." #: insert_control.xhp msgctxt "" "insert_control.xhp\n" "par_id3150276\n" "7\n" "help.text" msgid "To open the Toolbox, click the arrow next to the Insert Controls icon on the Macro toolbar." msgstr "Du öppnar verktygsraden Verktygslåda genom att klicka på pilen bredvid ikonen Infoga kontroller på verktygsraden Makro." #: insert_control.xhp msgctxt "" "insert_control.xhp\n" "par_id3145068\n" "3\n" "help.text" msgid "Click a tool on the toolbar, for example, Button." msgstr "Klicka på ett verktyg i symbollisten, t.ex. Knapp." #: insert_control.xhp msgctxt "" "insert_control.xhp\n" "par_id3153360\n" "4\n" "help.text" msgid "On the dialog, drag the button to the size you want." msgstr "I dialogrutan drar du knappen till den storlek som du vill ha." #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor" msgstr "Programmeringsexempel för kontroller i dialogredigeraren" #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "bm_id3155338\n" "help.text" msgid "programming examples for controlsdialogs;loading (example)dialogs;displaying (example)controls;reading or editing properties (example)list boxes;removing entries from (example)list boxes;adding entries to (example)examples; programming controlsdialog editor;programming examples for controls" msgstr "Programmeringsexempel för kontrollerDialogrutor; ladda (exempel)Dialogrutor; visa (exempel)Kontroller; läsa eller redigera egenskaper (exempel)Listrutor; ta bort poster från (exempel)Listrutor; lägga till poster i (exempel)Exempel; programmera kontrollerDialogredigeraren; programmeringsexempel för kontroller" #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "hd_id3155338\n" "1\n" "help.text" msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor" msgstr "Programmeringsexempel för kontroller i dialogredigeraren" #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3153031\n" "2\n" "help.text" msgid "The following examples are for a new dialog called \"Dialog1\". Use the tools on the Toolbox bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a Check Box called \"CheckBox1\", a Label Field called \"Label1\", a Button called \"CommandButton1\", and a List Box called \"ListBox1\"." msgstr "Följande exempel gäller för en ny dialogruta som kallas \"Dialog1\". Använd verktygen på verktygsraden Verktygslåda i dialogredigeraren om du vill skapa dialogrutan och lägga till de här kontrollerna: en kryssruta som kallas \"Kryssruta1\", ett etikettfält som kallas \"Etikettfält1\", en knapp som kallas \"Kommandoknapp1\" och en listruta som kallas \"Listruta1\"." #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3154141\n" "3\n" "help.text" msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable." msgstr "Var konsekvent med stora och små bokstäver när du bifogar en kontroll med objektvariabel." #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "hd_id3154909\n" "4\n" "help.text" msgid "Global Function for Loading Dialogs" msgstr "Globala funktioner för laddning av dialogrutor" #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "hd_id3149412\n" "18\n" "help.text" msgid "Displaying a Dialog" msgstr "Visa en dialogruta" #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "REM global definition of variables" msgstr "REM globala definitioner av variabler" #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "hd_id3150042\n" "27\n" "help.text" msgid "Read or Edit Properties of Controls in the Program" msgstr "Läsa och redigera egenskaper för kontroller i programmet" #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3145232\n" "help.text" msgid "REM get dialog model" msgstr "REM hämta dialogrutemodell" #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3154021\n" "help.text" msgid "REM display text of Label1" msgstr "REM visa texten för Etikett1" #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3151277\n" "help.text" msgid "REM set new text for control Label1" msgstr "REM ange ny text för kontrollen Etikett1" #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3154119\n" "help.text" msgid "oLabel1.Text = \"New Files\"" msgstr "oEtikett1.Text = \"Nya filer\"" #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3155115\n" "help.text" msgid "REM display model properties for the control CheckBox1" msgstr "REM visa modellegenskaper för kontrollen Kryssruta1" #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3149817\n" "help.text" msgid "REM set new state for CheckBox1 for model of control" msgstr "REM ange nytt tillstånd för Kryssruta1 för kontrollmodell" #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3159102\n" "help.text" msgid "REM display model properties for control CommandButton1" msgstr "REM visa modellegenskaper för kontrollen Kommandoknapp1" #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3150368\n" "help.text" msgid "REM display properties of control CommandButton1" msgstr "REM visa egenskaper för kontrollen Kommandoknapp1" #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3150201\n" "help.text" msgid "REM execute dialog" msgstr "REM öppna dialogrutan" #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3146115\n" "help.text" msgid "End Sub" msgstr "End Sub" #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "hd_id3145387\n" "55\n" "help.text" msgid "Add an Entry to a ListBox" msgstr "Lägga till en post i en listruta" #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3148700\n" "help.text" msgid "REM adds a new entry to the ListBox" msgstr "REM lägger till en ny post i listrutan" #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3144504\n" "help.text" msgid "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)" msgstr "oListruta.additem(\"Ny post\" & iCount,0)" #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "hd_id3147071\n" "64\n" "help.text" msgid "Remove an Entry from a ListBox" msgstr "Ta bort en post från en listruta" #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3153247\n" "help.text" msgid "REM remove the first entry from the ListBox" msgstr "REM ta bort den första posten från listrutan" #: show_dialog.xhp msgctxt "" "show_dialog.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Opening a Dialog With Program Code" msgstr "Öppna en dialogruta med hjälp av programkod" #: show_dialog.xhp msgctxt "" "show_dialog.xhp\n" "bm_id3154140\n" "help.text" msgid "module/dialog toggledialogs;using program code to show (example)examples; showing a dialog using program code" msgstr "modul/dialogruta, växladialogrutor; använda programkod för att visa (exempel)exempel; visa en dialogruta med hjälp av programkod" #: show_dialog.xhp msgctxt "" "show_dialog.xhp\n" "hd_id3154140\n" "1\n" "help.text" msgid "Opening a Dialog With Program Code" msgstr "Visa en dialogruta med programkod" #: show_dialog.xhp msgctxt "" "show_dialog.xhp\n" "par_id3145171\n" "2\n" "help.text" msgid "In the %PRODUCTNAME BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window." msgstr "I %PRODUCTNAME BASIC-fönstret för en dialogruta som du skapat avslutar du dialogredigeraren genom att klicka på namnfliken för modulen som dialogrutan har tilldelats. Namnfliken är längst ned i fönstret." #: show_dialog.xhp msgctxt "" "show_dialog.xhp\n" "par_id3153968\n" "6\n" "help.text" msgid "Enter the following code for a subroutine called Dialog1Show. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":" msgstr "Ange följande kod för en subrutin som kallas Dialog1Show. I det här exemplet är namnet på den dialogruta som du skapar \"Dialog1\":" #: show_dialog.xhp msgctxt "" "show_dialog.xhp\n" "par_id3152596\n" "18\n" "help.text" msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:" msgstr "Så här kan du anropa koden utan att använda funktionen \"LoadDialog\":" #: show_dialog.xhp msgctxt "" "show_dialog.xhp\n" "par_id3153157\n" "16\n" "help.text" msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar." msgstr "När du kör den här koden öppnas \"Dialog1\". Om du vill stänga dialogrutan klickar du på avstängningsknappen (x) på titelraden." #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Translation of Controls in the Dialog Editor" msgstr "Översättning av kontroller i dialogredigeraren" #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "bm_id8915372\n" "help.text" msgid "dialogs;translatinglocalizing dialogstranslating dialogs" msgstr "dialogrutor; översättalokalisera dialogrutoröversätta dialogrutor" #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "hd_id3574896\n" "help.text" msgid "Translation of Controls in the Dialog Editor" msgstr "Översättning av kontroller i dialogredigeraren" #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id4601940\n" "help.text" msgid "The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs." msgstr "Verktygsraden Språk i Basic IDE-dialogredigeraren visar kontroller som aktiverar och hanterar lokaliserbara dialogrutor." #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id9538560\n" "help.text" msgid "By default, any dialog that you create only contains string resources for one language. You may want to create dialogs that automatically show localized strings according to the user's language settings." msgstr "Som standard innehåller de dialogrutor du skapar endast strängresurser för ett språk. Du kan även skapa dialogrutor som automatiskt visar lokaliserade strängar enligt användarens språkinställningar." #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id6998809\n" "help.text" msgid "Select the language for the strings that you want to edit. Click the Manage Languages icon to add languages." msgstr "Välj språk för de strängar du vill redigera. Klicka på ikonen Hantera språk om du vill lägga till språk." #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id71413\n" "help.text" msgid "Click a language, then click Default to set the language as default, or click Delete to remove the language from the list." msgstr "Klicka på ett språk och klicka sedan på Standard för att ange språket som standard, eller klicka på Ta bort för att ta bort språket från listan." #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id2924283\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can add a language to the list." msgstr "Öppnar en dialogruta där du kan lägga till ett språk till listan." #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id5781731\n" "help.text" msgid "Select a language in the list and click Delete to remove that language. When you remove all languages, the string resources for localizable dialogs are removed from all dialogs in the current library." msgstr "Markera ett språk i listan och klicka på Ta bort om du vill ta bort det språket. När du you tar bort alla språk kommer strängresurser för lokaliserbara dialogrutor att tas bort från alla dialogrutor i aktuellt bibliotek." #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id6942045\n" "help.text" msgid "Select a language in the list and click Default to set the language as default language." msgstr "Markera ett språk i listan klicka på Standard om du vill ställa in det språket som standardspråk." #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id4721823\n" "help.text" msgid "The default language will be used as a source for all other language strings." msgstr "Standardspråket kommet att användas som källa för alla andra språksträngar." #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id5806756\n" "help.text" msgid "Add UI languages for your dialog strings." msgstr "Lägg till språk för användargränssnitt för dina dialogrutesträngar." #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "hd_id6596881\n" "help.text" msgid "To enable localizable dialogs" msgstr "Så här aktiverar du lokaliserbara dialogrutor" #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id8750572\n" "help.text" msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing View - Toolbars - Language." msgstr "Öppna verktygsraden Språk i Basic IDE-dialogredigeraren och välj Visa - Verktygsrad - Språk." #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id2224494\n" "help.text" msgid "If the current library already contains a localizable dialog, the Language toolbar is shown automatically." msgstr "Om det redan finns en lokaliserbar dialogruta i aktuellt bibliotek stängs verktygsraden Språk automatiskt." #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id7359233\n" "help.text" msgid "Click the Manage Languages icon Manage Language icon on the Language toolbar or on the Toolbox bar." msgstr "Klicka på ikonen Hantera språkikonen Hantera språk i verktygsraden Språk eller i menyraden Verktygslåda." #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id6549272\n" "help.text" msgid "You see the Manage User Interface Language dialog. The dialog manages languages for the current library. The name of the current library is shown on the title bar." msgstr "Nu visas dialogrutan Hantera språk för användargränssnitt. Dialogrutan hanterar språk för aktuellt bibliotek. Namnet på aktuellt bibliotek visas i namnlisten." #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id6529740\n" "help.text" msgid "Click Add in the dialog to add a language entry." msgstr "Klicka på Lägg till i dialogrutan om du vill lägga till en språkpost." #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id7811822\n" "help.text" msgid "This step enables all new dialogs to contain localizable string resources." msgstr "Detta steg gör det möjligt att aktivera alla nya dialogrutor så att de innehåller lokaliserbara strängresurser." #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id9121982\n" "help.text" msgid "The first time you click Add, you see the Set Default User Interface Language dialog. The following times you click Add, this dialog has the name Add User Interface Language." msgstr "Första gången du klickar på Lägg till visas dialogrutan Ange språk för användargränssnitt. Följande gånger du klickar på Lägg till, har denna dialogruta namnet Lägg till språk för användargränssnitt." #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id3640247\n" "help.text" msgid "You can also change the default language in the Manage User Interface Language dialog." msgstr "Du kan även ändra standardspråk i dialogrutan Hantera språk för användargränssnitt." #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id3808404\n" "help.text" msgid "Select a language." msgstr "Välj ett språk." #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id4585100\n" "help.text" msgid "This adds string resources to contain the translated versions of all strings to the dialog properties. The set of dialog strings of the default language is copied to the new set of strings. Later, you can switch to the new language and then translate the strings." msgstr "Då läggs strängresurser till som innehåller översatta versioner av alla strängar till dialogrutans egenskaper. Uppsättningen strängar för dialogrutan för standardspråket kopieras till den nya uppsättningen strängar. Senare kan du växla till det nya språket och översätta strängarna då." #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id2394482\n" "help.text" msgid "Close the dialog or add additional languages." msgstr "Stäng dialogrutan eller lägg till ytterligare språk." #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "hd_id631733\n" "help.text" msgid "To edit localizable controls in your dialog" msgstr "Så här redigerar du lokaliserbara kontroller i dialogrutan" #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id2334665\n" "help.text" msgid "Once you have added the resources for localizable strings in your dialogs, you can select the current language from the Current Language listbox on the Language toolbar." msgstr "När du har lagt till resurser för lokaliserbara strängar i dialogrutorna, kan du välja aktuellt språk från listrutan Aktuellt språk i verktygsraden Språk." #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id8956572\n" "help.text" msgid "Switch the Current Language listbox to display the default language." msgstr "Byt listruta Aktuellt språk om du vill visa standardspråk." #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id500808\n" "help.text" msgid "Insert any number of controls to your dialog and enter all strings you want." msgstr "Infoga valfritt antal kontroller i dialogrutan och ange de strängar du vill ha." #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id8366649\n" "help.text" msgid "Select another language in the Current Language listbox." msgstr "Välj ett annat språk i listrutan Aktuellt språk." #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id476393\n" "help.text" msgid "Using the control's property dialogs, edit all strings to the other language." msgstr "Med hjälp av kontrollernas egenskapsdialogrutor kan du redigera strängar till det andra språket." #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id2655720\n" "help.text" msgid "Repeat for all languages that you added." msgstr "Upprepa för alla språk som du har lagt till." #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id3682058\n" "help.text" msgid "The user of your dialog will see the strings of the user interface language of the user's version of %PRODUCTNAME, if you did provide strings in that language." msgstr "Användare av dialogrutan ser strängarna på användargränssnittets språk i sin version av %PRODUCTNAME, om du har angett strängar på det språket." #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id5977965\n" "help.text" msgid "If no language matches the user's version, the user will see the default language strings." msgstr "Om det inte finns något språk som matchar användarens version, visas strängarna på standardspråket." #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id3050325\n" "help.text" msgid "If the user has an older version of %PRODUCTNAME that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings." msgstr "Om användaren har en äldre version av %PRODUCTNAME som inte känner igen lokaliserbara strängresurser för Basic-dialogrutor, visas strängarna på standardspråket."