#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/01 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-28 06:33+0000\n" "Last-Translator: Niklas \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1398666784.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Preview" msgstr "Förhandsgranskning" #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "hd_id1918698\n" "help.text" msgid "Page Preview" msgstr "Förhandsgranskning" #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id3831598\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the printed page or closes the preview." msgstr "Visar en förhandsgranskning av den utskrivna sidan eller stänger förhandsgranskningen." #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id3145847\n" "help.text" msgid "Use the icons on the Page Preview Bar to scroll through the pages of the document or to print the document." msgstr "Använd ikonerna på förhandsgranskningsraden om du vill bläddra igenom eller skriva ut sidorna i ett dokument." #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id9838862\n" "help.text" msgid "You can also press CommandCtrl+Page Up and CommandCtrl+Page Down keys to scroll through the pages." msgstr "Du kan även tryckaKommandoCtrl+PageUp och KommandoCtrl+PageDown-tangenterna för att rulla genom sidorna." #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id7211828\n" "help.text" msgid "You cannot edit your document while you are in the page preview." msgstr "Du kan inte redigera dokumentet i läget för förhandsgranskning." #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id460829\n" "help.text" msgid "To exit the page preview, click the Close Preview button." msgstr "Om du vill avsluta förhandsgranskningen klickar du på knappen Stäng förhandsgranskning." #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id3155829\n" "help.text" msgid "Page View Object Bar" msgstr "Förhandsgranskningsraden" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Navigator" msgstr "Navigator" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "Navigator;for sheetsnavigating;in spreadsheetsdisplaying; scenario namesscenarios;displaying names" msgstr "Navigator, för tabellerNavigera, i kalkylbladVisa, namn på scenarierScenarier, visa namn" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150791\n" "1\n" "help.text" msgid "Navigator" msgstr "Navigator" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3156422\n" "2\n" "help.text" msgid "Activates and deactivates the Navigator. The Navigator is a dockable window." msgstr "Aktiverar och deaktiverar Navigator. Navigator är ett förankringsbart fönster." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145271\n" "40\n" "help.text" msgid "Choose View - Navigator to display the Navigator." msgstr "Välj Visa - Navigator om du vill visa Navigator." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3159155\n" "4\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Kolumn" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3146984\n" "5\n" "help.text" msgid "Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row." msgstr "Ange kolumnbokstav. Tryck på Retur för att flytta cellmarkören till angiven kolumn i samma rad." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147126\n" "6\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Rad" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149958\n" "7\n" "help.text" msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column." msgstr "Ange ett radnummer. Tryck på Retur för att flytta cellmarkören till angiven rad i samma kolumn." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150717\n" "8\n" "help.text" msgid "Data Range" msgstr "Dataområde" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150752\n" "10\n" "help.text" msgid "Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor." msgstr "Anger det aktuella dataområdet baserat på cellmarkörens position." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159264\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3146919\n" "9\n" "help.text" msgid "Data Range" msgstr "Dataområde" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3148488\n" "14\n" "help.text" msgid "Start" msgstr "Början" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150086\n" "16\n" "help.text" msgid "Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." msgstr "Flyttar till cellen i början av det aktuella dataområdet som du kan framhäva med knappen Dataområde." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3152994\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154372\n" "15\n" "help.text" msgid "Start" msgstr "Början" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3146982\n" "17\n" "help.text" msgid "End" msgstr "Slut" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3152985\n" "19\n" "help.text" msgid "Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." msgstr "Flyttar till cellen i slutet av det aktuella dataområdet, som du kan framhäva med knappen Dataområde." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159170\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147072\n" "18\n" "help.text" msgid "End" msgstr "Slut" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150107\n" "20\n" "help.text" msgid "Toggle" msgstr "Växla" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159098\n" "22\n" "help.text" msgid "Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed. Click the icon again to restore all elements for viewing." msgstr "Växlar innehållsvyn. Endast det markerade Navigator-elementet och dess underelement visas. Du kan återställa alla element för visning genom att klicka på ikonen igen." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3152869\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159229\n" "21\n" "help.text" msgid "Toggle" msgstr "Växla" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3149381\n" "11\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "Innehåll" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150051\n" "13\n" "help.text" msgid "Allows you to hide/show the contents." msgstr "Här kan du visa och dölja innehållet." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155597\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150955\n" "12\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "Innehåll" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147244\n" "23\n" "help.text" msgid "Scenarios" msgstr "Scenarion" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153955\n" "25\n" "help.text" msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario. The result is shown in the sheet. For more information, choose Tools - Scenarios." msgstr "Visar alla tillgängliga scenarion. Du använder ett scenario genom att dubbelklicka på dess namn. Resultatet visas i tabellen. Du kan få mer information om du väljer Verktyg - Scenarion." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148745\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3166466\n" "24\n" "help.text" msgid "Scenarios" msgstr "Scenarion" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_idN10A6C\n" "help.text" msgid "If the Navigator displays scenarios, you can access the following commands when you right-click a scenario entry:" msgstr "Om Navigator innehåller scenarier kan du använda följande kommandon när du högerklickar på en scenariopost:" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_idN10A77\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Radera" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_idN10A7B\n" "help.text" msgid "Deletes the selected scenario." msgstr "Tar bort det markerade scenariot." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_idN10A92\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_idN10A96\n" "help.text" msgid "Opens the Edit scenario dialog, where you can edit the scenario properties." msgstr "Öppnar dialogrutan Redigera scenario där du kan redigera egenskaper för scenariot." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150037\n" "26\n" "help.text" msgid "Drag Mode" msgstr "Draläge" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3157876\n" "28\n" "help.text" msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created." msgstr "Öppnar en undermeny där du kan välja draläge. Du bestämmer vilken åtgärd som ska utföras när du drar och släpper ett objekt från Navigator i ett dokument. Beroende på vilket läge du väljer anger ikonen om en länk, länk eller kopia skapas." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149947\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150656\n" "27\n" "help.text" msgid "Drag Mode" msgstr "Draläge" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3149009\n" "29\n" "help.text" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Infoga som länk" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3146938\n" "30\n" "help.text" msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document. You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object." msgstr "Infogar en länk när du drar och släpper ett objekt från Navigator i ett dokument. Du kan sedan klicka på den skapade länken och ställa in pekare och vy för respektive objekt." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3880733\n" "help.text" msgid "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save the document before you can use the hyperlink." msgstr "Om du infogar en länk som länkar till ett öppet dokument, måste du spara dokumentet innan du kan använda länken." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154682\n" "31\n" "help.text" msgid "Insert as Link" msgstr "Infoga som länk" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150746\n" "32\n" "help.text" msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." msgstr "Skapar en länk när du drar och släpper ett objekt från Navigator i ett dokument." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3145824\n" "33\n" "help.text" msgid "Insert as Copy" msgstr "Infoga som kopia" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147471\n" "34\n" "help.text" msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." msgstr "Genererar en kopia när du drar och släpper ett objekt från Navigator i ett dokument." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147423\n" "38\n" "help.text" msgid "Objects" msgstr "Objekt" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150700\n" "39\n" "help.text" msgid "Displays all objects in your document." msgstr "Visar alla objekt i dokumentet." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150860\n" "35\n" "help.text" msgid "Documents" msgstr "Dokumentlista" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153929\n" "36\n" "help.text" msgid "Displays the names of all open documents. To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the Window menu." msgstr "Visar namnen på alla öppna dokument. Du kan växla till ett annat öppet dokument i Navigator genom att klicka på dokumentets namn. Dokumentets status (aktiv, inaktiv) visas inom parentes efter namnet. Du kan växla till ett annat aktivt dokument på Fönster-menyn." #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Headers & Footers" msgstr "Sidhuvuden och sidfötter" #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3145251\n" "1\n" "help.text" msgid "Headers & Footers" msgstr "Sidhuvuden och sidfötter" #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3151073\n" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to define and format headers and footers." msgstr "Gör att du kan definiera och formatera tabellens sidhuvud och sidfot." #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153415\n" "3\n" "help.text" msgid "The Headers/Footers dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the Same content left/right option was not marked in the Page Style dialog." msgstr "Dialogrutan Sidhuvud/Sidfot innehåller flikar där du definierar sidhuvud och sidfot. Det finns separata flikar för sidhuvud och sidfot på höger respektive vänster sida om inte alternativet Samma innehåll till höger/vänster är markerat i dialogrutan Sidformatmall." #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Header/Footer" msgstr "Sidhuvud/sidfot" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "bm_id3153360\n" "help.text" msgid "page styles; headers page styles; footers headers; defining footers; defining file names in headers/footers changing;dates, automatically dates;updating automatically automatic date updates" msgstr "sidformatmallar; sidhuvud sidformatmallar; sidfot sidhuvud; definiera sidfot; definiera filnamn i sidhuvud/sidfot ändra;datum, automatiskt datum;uppdatera automatiskt automatisk uppdatering av datum" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3153360\n" "1\n" "help.text" msgid "Header/Footer" msgstr "Sidhuvud/sidfot" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150768\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines or formats a header or footer for a Page Style." msgstr "Definierar eller formaterar en sidfot eller ett sidhuvud för en Sidformatmall." #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3145748\n" "3\n" "help.text" msgid "Left Area" msgstr "Vänster område" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3147434\n" "4\n" "help.text" msgid "Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer." msgstr "Skriv texten som ska visas till vänster i sidhuvudet eller sidfoten." #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3148648\n" "5\n" "help.text" msgid "Center Area" msgstr "Mittområde" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3163710\n" "6\n" "help.text" msgid "Enter the text to be displayed at the center of the header or footer." msgstr "Skriv den text som ska visas på mitten av sidhuvudet eller sidfoten." #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3154942\n" "7\n" "help.text" msgid "Right Area" msgstr "Höger område" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3147126\n" "8\n" "help.text" msgid "Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer." msgstr "Skriv texten som ska visas till höger i sidhuvudet eller sidfoten." #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_idN10811\n" "help.text" msgid "Header/Footer" msgstr "Sidhuvud/sidfot" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_idN10815\n" "help.text" msgid "Select a predefined header or footer from the list." msgstr "Markera ett fördefinierat sidhuvud eller en sidfot i listan." #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3154729\n" "9\n" "help.text" msgid "Text attributes" msgstr "Textattribut" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150717\n" "10\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to assign formats to new or selected text. The Text Attributes dialog contains the tab pages Font, Font Effects and Font Position." msgstr "Öppnar en dialogruta där du kan välja ett format för ny text eller den markerade texten. Dialogrutan Textattribut innehåller flikarna Teckensnitt, Teckeneffekt och Teckenposition." #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3159266\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3155336\n" "25\n" "help.text" msgid "Text Attributes" msgstr "Textattribut" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3145792\n" "11\n" "help.text" msgid "File Name" msgstr "Filnamn" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150206\n" "12\n" "help.text" msgid "Inserts a file name placeholder in the selected area. Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see File - Properties), the file name will be inserted instead." msgstr "Infogar en platshållare för filnamn i det markerade området. Klicka för att infoga rubriken. Om du klickar och håller ned knappen kan du välja att infoga rubriken, filnamnet eller sökvägen från undermenyn. Om du inte har skapat en rubrik (se Arkiv - Egenskaper) kommer filnamnet att infogas i stället för rubriken." #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150369\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3154487\n" "26\n" "help.text" msgid "File Name" msgstr "Filnamn" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3155812\n" "13\n" "help.text" msgid "Sheet Name" msgstr "Tabellnamn" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3148842\n" "14\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document." msgstr "Infogar en platshållare i det markerade sidfot-/sidhuvudområdet som kommer att ersättas av tabellnamnet i det verkliga dokumentet." #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3146870\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3147071\n" "27\n" "help.text" msgid "Sheet Name" msgstr "Tabellnamn" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3144768\n" "15\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Sida" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3154960\n" "16\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document." msgstr "Infogar en platshållare i det markerade området (sidhuvud/sidfot), som kommer att ersättas med sidnumret. Du använder den här funktionen för att numrera sidorna i ett dokument." #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3151304\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150048\n" "28\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Sida" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3146962\n" "17\n" "help.text" msgid "Pages" msgstr "Sidor" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3153812\n" "18\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document." msgstr "Infogar en platshållare i det markerade området (sidfot/sidhuvud), som kommer att ersättas med det totala antalet sidor i dokumentet." #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3149315\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3147499\n" "29\n" "help.text" msgid "Pages" msgstr "Sidor" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3149050\n" "19\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Datum" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3153960\n" "20\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document." msgstr "Infogar en platshållare i det markerade området (sidhuvud/sidfot), som kommer att ersättas av aktuellt datum på alla sidor i dokumentet." #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3147299\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150540\n" "30\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Datum" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3147610\n" "21\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Tid" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3145638\n" "22\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document." msgstr "Infogar en platshållare i det markerade området (sidhuvud/sidfot), som kommer att ersättas av aktuell tid på alla sidor i dokumentet." #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3153122\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3157904\n" "31\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Tid" #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fill" msgstr "Fylla i" #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "bm_id8473769\n" "help.text" msgid "filling;selection lists selection lists;filling cells" msgstr "fylla i;urvalslistor urvalslistor;fylla i celler" #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3153876\n" "1\n" "help.text" msgid "Fill" msgstr "Fylla i" #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3156285\n" "2\n" "help.text" msgid "Automatically fills cells with content." msgstr "Fyller cellerna automatiskt med innehåll." #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3147343\n" "9\n" "help.text" msgid "The $[officename] Calc context menus have additional options for filling the cells." msgstr "På snabbmenyerna i $[officename] Calc finns fler alternativ för hur du fyller i celler." #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3149207\n" "7\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "Tabell..." #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3155111\n" "8\n" "help.text" msgid "Series" msgstr "Serie" #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3152994\n" "3\n" "help.text" msgid "Filling cells using context menus:" msgstr "Så här fyller du i celler via snabbmenyn:" #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3145384\n" "4\n" "help.text" msgid "Call the context menu when positioned in a cell and choose Selection List." msgstr "Öppna snabbmenyn i cellen och välj Urvalslista." #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3156450\n" "5\n" "help.text" msgid "A list box containing all text found in the current column is displayed. The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once." msgstr "En listruta som innehåller all text som finns i den aktuella kolumnen visas. Texten sorteras i alfabetisk ordning och identiska poster visas bara en gång." #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148699\n" "6\n" "help.text" msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell." msgstr "Klicka på någon av posterna i listan om du vill kopiera den till cellen." #: 02140100.xhp msgctxt "" "02140100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Down" msgstr "Ned" #: 02140100.xhp msgctxt "" "02140100.xhp\n" "hd_id3150792\n" "1\n" "help.text" msgid "Down" msgstr "Nedåt" #: 02140100.xhp msgctxt "" "02140100.xhp\n" "par_id3153969\n" "2\n" "help.text" msgid "Fills a selected range of at least two rows with the contents of the top cell of the range." msgstr "Fyller ett markerat område om minst två rader med innehållet i cellen överst i området." #: 02140100.xhp msgctxt "" "02140100.xhp\n" "par_id3145787\n" "3\n" "help.text" msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down." msgstr "Om det markerade området bara innehåller en kolumn, kommer innehållet i den översta cellen att kopieras till alla andra celler. Om du har markerat flera kolumner, kommer innehållet i den översta cellen i varje kolumn att kopieras nedåt." #: 02140200.xhp msgctxt "" "02140200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Höger" #: 02140200.xhp msgctxt "" "02140200.xhp\n" "hd_id3153896\n" "1\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Höger" #: 02140200.xhp msgctxt "" "02140200.xhp\n" "par_id3153361\n" "2\n" "help.text" msgid "Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell." msgstr "Fyller det markerade området om minst två kolumner med innehållet i cellen längst till vänster." #: 02140200.xhp msgctxt "" "02140200.xhp\n" "par_id3154684\n" "3\n" "help.text" msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right." msgstr "Om det markerade området bara består av en rad, kommer innehållet i cellen längst till vänster att kopieras till alla andra markerade celler. Om du har markerat flera rader, kommer cellen längst till vänster på varje rad att kopieras till cellerna till höger." #: 02140300.xhp msgctxt "" "02140300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Up" msgstr "Upp" #: 02140300.xhp msgctxt "" "02140300.xhp\n" "hd_id3147264\n" "1\n" "help.text" msgid "Up" msgstr "Uppåt" #: 02140300.xhp msgctxt "" "02140300.xhp\n" "par_id3150793\n" "2\n" "help.text" msgid "Fills a selected range of at least two rows with the contents of the bottom most cell." msgstr "Fyller det markerade området om minst två rader med innehållet i cellen längst ned." #: 02140300.xhp msgctxt "" "02140300.xhp\n" "par_id3150447\n" "3\n" "help.text" msgid "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied into those selected above." msgstr "Om du har markerat ett område med bara en kolumn, kopieras innehållet i den nedersta cellen till alla andra celler i det markerade området. Om du har markerat flera kolumner kopieras den nedersta cellen i varje kolumn till cellerna ovanför." #: 02140400.xhp msgctxt "" "02140400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Vänster" #: 02140400.xhp msgctxt "" "02140400.xhp\n" "hd_id3153896\n" "1\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Vänster" #: 02140400.xhp msgctxt "" "02140400.xhp\n" "par_id3150793\n" "2\n" "help.text" msgid "Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell." msgstr "Fyller det markerade området om minst två kolumner med innehållet i cellen längst till höger." #: 02140400.xhp msgctxt "" "02140400.xhp\n" "par_id3156280\n" "3\n" "help.text" msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left." msgstr "Om det markerade området bara består av en rad, kommer innehållet i cellen längst till höger att kopieras in i alla andra celler i området. Om du har markerat flera rader kommer cellerna längst till höger att kopieras till motsvarande celler till vänster." #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fill Sheet" msgstr "Fylla i tabeller" #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "hd_id3153897\n" "1\n" "help.text" msgid "Fill Sheet" msgstr "Fylla i tabeller" #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3150791\n" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet." msgstr "Anger alternativ för att överföra blad, eller områden i ett visst blad." #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3150767\n" "3\n" "help.text" msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values. This command is only visible if you have selected two sheets in the document. To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing Command Ctrl or Shift." msgstr "Till skillnad från när du kopierar områden via urklippet kan du filtrera bort viss information och använda räkneoperationer på värdena. Det här kommandot är bara aktivt om dokumentet innehåller minst två markerade tabeller. Då måste du klicka på tabellfliken och samtidigt hålla ner Kommando Ctrl -tangenten eller skifttangenten, så att fliken framhävs mot ljus bakgrund." #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "hd_id3155131\n" "4\n" "help.text" msgid "Filling a Sheet" msgstr "Fylla i ett blad" #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3146119\n" "5\n" "help.text" msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied." msgstr "Markera hela bladet genom att klicka i den tomma grå rutan i bladets övre vänstra hörn. Du kan också markera ett område av bladet som ska kopieras." #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3153726\n" "6\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl and click the tab of the sheet where you want to insert the contents." msgstr "Tryck på KommandoCtrl och klicka på fliken för det blad där du vill infoga innehållet." #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3147436\n" "7\n" "help.text" msgid "Select the command Edit - Fill - Sheet. In the dialog which appears, the check box Numbers must be selected (or Paste All) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here." msgstr "Välj sedan Redigera - Fyll - Tabell.... Om du vill knyta räkneoperationer till värdena måste du förstås ha markerat Siffror (eller Klistra in allt) i området Urval. Välj Räkneoperation vid behov." #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3154942\n" "8\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Klicka på OK." #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3156283\n" "9\n" "help.text" msgid "This dialog is similar to the Paste Contents dialog, where you can find additional tips." msgstr "Den här dialogrutan motsvarar innehållsmässigt kalkylbladsdelen i dialogrutan Klistra in innehåll, där det finns ytterligare information." #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fill Series" msgstr "Fylla i serier" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3148664\n" "1\n" "help.text" msgid "Fill Series" msgstr "Fylla i serier" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3148797\n" "2\n" "help.text" msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type." msgstr "Skapa serier automatiskt med alternativen i den här dialogrutan. Bestäm riktning, ökning, tidsenhet och serietyp." #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3146976\n" "41\n" "help.text" msgid "Before filling a series, first select the cell range." msgstr "Innan du fyller en serie måste det cellområde som ska fyllas vara markerat." #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3145748\n" "3\n" "help.text" msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the AutoFill option after opening the Fill Series dialog." msgstr "$[officename] kan även automatiskt fortsätta med påbörjade serier genom att följa den förmodade regeln för hur serien är uppbyggd. I så fall ska du använda alternativet Serie med AutoFyll." #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3147435\n" "4\n" "help.text" msgid "Direction" msgstr "Riktning" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3154729\n" "5\n" "help.text" msgid "Determines the direction of series creation." msgstr "Bestämmer i vilken riktning serien ska skapas." #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3145253\n" "6\n" "help.text" msgid "Down" msgstr "Ned" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3155418\n" "7\n" "help.text" msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value." msgstr "Skapar en serie nedåt i det markerade cellområdet i kolumnen och använder det definierade inkrementet fram till slutvärdet." #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3155738\n" "8\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Höger" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3149402\n" "9\n" "help.text" msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value." msgstr "Skapar en serie från vänster till höger i det markerade cellområdet och använder det definierade inkrementet fram till slutvärdet." #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3146972\n" "10\n" "help.text" msgid "Up" msgstr "Upp" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3153711\n" "11\n" "help.text" msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value." msgstr "Skapar en serie uppåt i cellområdet i kolumnen och använder det definierade inkrementet fram till slutvärdet." #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3153764\n" "12\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Vänster" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3156382\n" "13\n" "help.text" msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value." msgstr "Skapar en serie från höger till vänster i det markerade cellområdet och använder det definierade inkrementet fram till slutvärdet." #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3147344\n" "14\n" "help.text" msgid "Series Type" msgstr "Serietyp" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3149257\n" "15\n" "help.text" msgid "Defines the series type. Choose between Linear, Growth, Date and AutoFill." msgstr "I det här området kan du välja mellan serietyperna Aritmetisk, Geometrisk, Datum och AutoFyll." #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3148488\n" "16\n" "help.text" msgid "Linear" msgstr "Aritmetisk" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3159238\n" "17\n" "help.text" msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value." msgstr "Skapar en aritmetisk talserie med det definierade inkrementet och slutvärdet." #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3149210\n" "18\n" "help.text" msgid "Growth" msgstr "Geometrisk" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3150364\n" "19\n" "help.text" msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value." msgstr "Skapar en geometrisk talserie med det definierade inkrementet och slutvärdet." #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3149528\n" "20\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Datum" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3150887\n" "21\n" "help.text" msgid "Creates a date series using the defined increment and end date." msgstr "Skapar en datumserie med det definierade inkrementet och slutvärdet." #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3150202\n" "22\n" "help.text" msgid "AutoFill" msgstr "AutoFyll" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3156288\n" "23\n" "help.text" msgid "Forms a series directly in the sheet. The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering January in the first cell, the series is completed using the list defined under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "Skapar en serie direkt i bladet. Funktionen AutoFyll tar med anpassade listor. Om du till exempel anger januari i den första cellen så fortsätter serien enligt den lista som är definierad under %PRODUCTNAME – InställningarVerktyg – Alternativ – %PRODUCTNAME Calc – Sorteringslistor." #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3155811\n" "24\n" "help.text" msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used." msgstr "AutoFyll kompletterar värdeserier enligt definierade mönster. Serien 1,3,5 kompletteras automatiskt med 7,9,11,13, o.s.v. Datum- och klockslagserier kompletteras enligt samma princip. Efter 1999-01-01 och 1999-01-15 används ett intervall på 14 dagar." #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3148700\n" "25\n" "help.text" msgid "Unit of Time" msgstr "Tidsenhet" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3153308\n" "26\n" "help.text" msgid "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only active if the Date option has been chosen in the Series type area." msgstr "I det här området kan du ange önskad tidsenhet. Området är bara aktivt om du har valt alternativet Datum i området Serietyp." #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3148868\n" "27\n" "help.text" msgid "Day" msgstr "Dag" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3148605\n" "28\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to create a series using seven days." msgstr "Använd serietypen Datum och det här alternativet om du vill skapa en serie med sjudagarsperioder." #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3144771\n" "29\n" "help.text" msgid "Weekday" msgstr "Veckodag" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3150108\n" "30\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to create a series of five day sets." msgstr "Använd serietypen Datum och det här alternativet om du vill skapa en serie med femdagarsuppsättningar." #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3154957\n" "31\n" "help.text" msgid "Month" msgstr "Månad" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3149126\n" "32\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months." msgstr "Använd serietypen Datum och det här alternativet om du vill skapa en serie med månadernas namn eller förkortningar." #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3152870\n" "33\n" "help.text" msgid "Year" msgstr "År" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3151300\n" "34\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to create a series of years." msgstr "Använd serietypen Datum och det här alternativet om du vill skapa en serie med år." #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3154762\n" "35\n" "help.text" msgid "Start Value" msgstr "Startvärde" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3149381\n" "36\n" "help.text" msgid "Determines the start value for the series. Use numbers, dates or times." msgstr "Bestämmer seriens startvärde. Använd tal, datum eller klockslag." #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3153013\n" "37\n" "help.text" msgid "End Value" msgstr "Maxvärde" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3153487\n" "38\n" "help.text" msgid "Determines the end value for the series. Use numbers, dates or times." msgstr "Bestämmer seriens slutvärde. Använd tal, datum eller klockslag." #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3149312\n" "39\n" "help.text" msgid "Increment" msgstr "Inkrement" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3154739\n" "40\n" "help.text" msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases. Determines the value by which the series of the selected type increases by each step. Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected." msgstr "Ordet \"inkrement\" syftar på den mängd som ett givet värde ökar med. Bestämmer det värde som serien av den markerade typen ska öka med i varje steg. Inmatning kan bara göras om någon av serietyperna aritmetisk, geometrisk eller datum är vald." #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Deleting Contents" msgstr "Ta bort innehåll" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "bm_id3143284\n" "help.text" msgid "deleting; cell contentscells; deleting contentsspreadsheets; deleting cell contentscell contents; deleting" msgstr "Ta bort; cellinnehållCeller; ta bort innehållKalkylblad; ta bort cellinnehållCellinnehåll; ta bort" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3143284\n" "1\n" "help.text" msgid "Deleting Contents" msgstr "Ta bort innehåll" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149456\n" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range. If several sheets are selected, all selected sheets will be affected." msgstr "Anger innehållet som ska tas bort från den aktiva cellen eller från det markerade cellområdet. Om flera tabeller är markerade, påverkas alla markerade tabeller." #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3159154\n" "21\n" "help.text" msgid "This dialog is also called by pressing Backspace after the cell cursor has been activated on the sheet." msgstr "Du kan även frammana dialogen genom att trycka Backspace när cellmarkören har aktiverats i tabellen." #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3145367\n" "22\n" "help.text" msgid "Pressing Delete deletes content without calling the dialog or changing formats." msgstr "Genom att trycka Delete tas innehållet bort utan att visa dialogen eller ändra format." #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3153951\n" "23\n" "help.text" msgid "Use Cut on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog." msgstr "Använd Klipp ut i standardraden om du vill ta bort innehåll och format utan dialogrutan." #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3148575\n" "3\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Urval" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149665\n" "4\n" "help.text" msgid "This area lists the options for deleting contents." msgstr "I det här området kan du välja vilket innehåll som ska raderas." #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3146975\n" "5\n" "help.text" msgid "Delete All" msgstr "Radera allt" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154729\n" "6\n" "help.text" msgid "Deletes all content from the selected cell range." msgstr "Raderar allt innehåll från det markerade cellområdet." #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3156286\n" "7\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Text" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154015\n" "8\n" "help.text" msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected." msgstr "Tar endast bort text. Format, formler, tal och datum påverkas inte." #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3153840\n" "9\n" "help.text" msgid "Numbers" msgstr "Siffror" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3148405\n" "10\n" "help.text" msgid "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged." msgstr "Raderar endast siffror. Format och formler förblir oförändrade." #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3155764\n" "11\n" "help.text" msgid "Date & time" msgstr "Datum och tid" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149567\n" "12\n" "help.text" msgid "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged." msgstr "Raderar datum och tid. Format, text, siffror och formler förblir oförändrade." #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3154703\n" "13\n" "help.text" msgid "Formulas" msgstr "Formler" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3148485\n" "14\n" "help.text" msgid "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged." msgstr "Raderar formler. Text, siffror, format, datum och tid förblir oförändrade." #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3150300\n" "15\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154658\n" "16\n" "help.text" msgid "Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged." msgstr "Raderar kommentarer som har lagts till i celler. Inga andra element ändras." #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3155112\n" "17\n" "help.text" msgid "Formats" msgstr "Format" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3146134\n" "18\n" "help.text" msgid "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged." msgstr "Raderar cellernas formatattribut. Allt cellinnehåll är oförändrat" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3150088\n" "19\n" "help.text" msgid "Objects" msgstr "Objekt" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3152990\n" "20\n" "help.text" msgid "Deletes objects. All cell content remains unchanged." msgstr "Raderar objekt. Allt cellinnehåll är oförändrat" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Delete Cells" msgstr "Ta bort celler" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "bm_id3153726\n" "help.text" msgid "cells; deleting cellscolumns; deletingrows; deletingspreadsheets; deleting cellsdeleting;cells/rows/columns" msgstr "celler;ta bort cellerkolumner;ta bortrader;ta bortkalkylblad;ta bort cellerta bort;celler/rader/kolumner" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3153726\n" "1\n" "help.text" msgid "Delete Cells" msgstr "Ta bort celler" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3154490\n" "2\n" "help.text" msgid "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space. Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called." msgstr "Raderar de markerade cellerna, kolumnerna eller raderna fullständigt. Cellerna under eller till höger om de raderade cellerna fyller ut det tomma området. Observera att det markerade alternativet sparas och används nästa gång du öppnar dialogrutan." #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3149121\n" "3\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Urval" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3150751\n" "4\n" "help.text" msgid "This area contains options for specifying how sheets are displayed after deleting cells." msgstr "I det här området kan du välja hur tabellen ska se ut när cellerna har raderats." #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3155767\n" "5\n" "help.text" msgid "Shift cells up" msgstr "Flytta celler uppåt" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3153714\n" "6\n" "help.text" msgid "Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it." msgstr "Fyller området efter de raderade cellerna med cellerna under området." #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3156382\n" "7\n" "help.text" msgid "Shift cells left" msgstr "Flytta celler åt vänster" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3154702\n" "8\n" "help.text" msgid "Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells." msgstr "Fyller området med cellerna till höger om de raderade cellerna." #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3146918\n" "9\n" "help.text" msgid "Delete entire row(s)" msgstr "Tar bort hela rader." #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3148487\n" "10\n" "help.text" msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet." msgstr "Om du har markerat minst en cell kommer hela raden att tas bort från tabellen." #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3155114\n" "11\n" "help.text" msgid "Delete entire column(s)" msgstr "Tar bort hela kolumner." #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3150086\n" "12\n" "help.text" msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet." msgstr "Om du har markerat minst en cell kommer hela kolumnen att tas bort från tabellen." #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3166424\n" "help.text" msgid "Deleting Contents" msgstr "Radera innehåll..." #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Delete Sheet" msgstr "Radera blad" #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "bm_id3156424\n" "help.text" msgid "spreadsheets; deletingsheets; deletingdeleting; spreadsheets" msgstr "Kalkylblad; ta bortTabeller; ta bortTa bort; kalkylblad" #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3156424\n" "1\n" "help.text" msgid "Delete Sheet" msgstr "Radera blad" #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3153193\n" "2\n" "help.text" msgid "Deletes the current sheet after query confirmation." msgstr "Tar bort den aktuella tabellen efter att frågan har bekräftats." #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3145801\n" "7\n" "help.text" msgid "You cannot delete a sheet while Edit - Changes - Record is activated." msgstr "Det går inte att ta bort ett blad medan Redigera – Ändringar – Registrera är aktiverat." #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3147124\n" "3\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Ja" #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3154943\n" "4\n" "help.text" msgid "Deletes the current sheet." msgstr "Tar bort det aktuella bladet." #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3149412\n" "5\n" "help.text" msgid "No" msgstr "Nej" #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3154510\n" "6\n" "help.text" msgid "Cancels the dialog. No delete is performed." msgstr "Stänger dialogrutan utan att ta bort någonting." #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Move or Copy a Sheet" msgstr "Flytta eller kopiera en tabell" #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "bm_id3153360\n" "help.text" msgid "spreadsheets; movingspreadsheets; copyingmoving; spreadsheetscopying; spreadsheets" msgstr "Kalkylblad; flyttaKalkylblad; kopieraFlytta; kalkylbladKopiera; kalkylblad" #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3153360\n" "1\n" "help.text" msgid "Move or Copy a Sheet" msgstr "Flytta eller kopiera en tabell" #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3154686\n" "2\n" "help.text" msgid "Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document." msgstr "Flyttar eller kopierar en tabell till en ny plats i dokumentet eller till ett annat dokument." #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id2282479\n" "help.text" msgid "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!" msgstr "När du kopierar och klistrar in celler som innehåller datumvärden mellan olika tabeller, måste båda kalkylbladen ha samma datumbasinställning. Om dokumenten har olika datumbaser ändras de visade datumvärdena." #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3163710\n" "3\n" "help.text" msgid "To Document" msgstr "Till dokument" #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3148645\n" "4\n" "help.text" msgid "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to. Select - new document - if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied." msgstr "Anger vart det aktuella bladet ska flyttas eller kopieras. Välj nytt dokument om du vill skapa en ny plats för det blad som ska flyttas eller kopieras." #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3154012\n" "5\n" "help.text" msgid "Insert Before" msgstr "Infoga framför" #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3145366\n" "6\n" "help.text" msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet. The - move to end position - option places the current sheet at the end." msgstr "Det aktuella bladet flyttas eller kopieras framför det markerade bladet. Alternativet flytta till slutet placerar det aktuella bladet i slutet." #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3153726\n" "7\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3144764\n" "8\n" "help.text" msgid "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved. Moving sheets is the default." msgstr "Anger att tabellen ska kopieras. Om alternativet inte är markerat flyttas tabellen. Standardalternativet är att flytta tabellen." #: 02190000.xhp msgctxt "" "02190000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Delete Manual Breaks" msgstr "Radera manuella brytningar" #: 02190000.xhp msgctxt "" "02190000.xhp\n" "hd_id3150541\n" "1\n" "help.text" msgid "Delete Manual Break" msgstr "Radera manuell brytning" #: 02190000.xhp msgctxt "" "02190000.xhp\n" "par_id3154365\n" "2\n" "help.text" msgid "Choose the type of manual break that you want to delete." msgstr "Välj vilken typ av manuell brytning som ska tas bort." #: 02190100.xhp msgctxt "" "02190100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Row Break" msgstr "Radbrytning" #: 02190100.xhp msgctxt "" "02190100.xhp\n" "bm_id3156326\n" "help.text" msgid "spreadsheets; deleting row breaksdeleting;manual row breaksrow breaks; deleting" msgstr "Kalkylblad; ta bort radbrytningarTa bort; manuella radbrytningarRadbrytningar; ta bort" #: 02190100.xhp msgctxt "" "02190100.xhp\n" "hd_id3156326\n" "1\n" "help.text" msgid "Row Break" msgstr "Radbrytning" #: 02190100.xhp msgctxt "" "02190100.xhp\n" "par_id3154366\n" "2\n" "help.text" msgid "Removes the manual row break above the active cell." msgstr "Tar bort manuella radbrytningar ovanför den aktiva cellen." #: 02190100.xhp msgctxt "" "02190100.xhp\n" "par_id3151041\n" "3\n" "help.text" msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose Edit - Delete Manual Break - Row Break. The manual row break is removed." msgstr "Placera markören i en cell omedelbart under en manuell radbrytning (visas med en horisontell linje) och välj Redigera - Radera manuell brytning - Radbrytning. Den manuella radbrytningen tas bort." #: 02190200.xhp msgctxt "" "02190200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Column Break" msgstr "Kolumnbrytning" #: 02190200.xhp msgctxt "" "02190200.xhp\n" "bm_id3151384\n" "help.text" msgid "spreadsheets;deleting column breaksdeleting;manual column breakscolumn breaks;deleting" msgstr "kalkylblad;ta bort kolumnbrytningarta bort;manuella kolumnbrytningarkolumnbrytningar;ta bort" #: 02190200.xhp msgctxt "" "02190200.xhp\n" "hd_id3151384\n" "1\n" "help.text" msgid "Column Break" msgstr "Kolumnbrytning" #: 02190200.xhp msgctxt "" "02190200.xhp\n" "par_id3154124\n" "2\n" "help.text" msgid "Removes a manual column break to the left of the active cell." msgstr "Tar bort en manuell kolumnbrytning till vänster om den aktiva cellen." #: 02190200.xhp msgctxt "" "02190200.xhp\n" "par_id3145173\n" "3\n" "help.text" msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose Edit - Delete Manual Break - Column Break. The manual column break is removed." msgstr "Placera markören i cellen till höger om den kolumnbrytning som markeras av en vertikal linje, och välj Redigera - Radera manuell brytning - Kolumnbrytning. Den manuella kolumnbrytningen tas bort." #: 02200000.xhp msgctxt "" "02200000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "Skapa" #: 02200000.xhp msgctxt "" "02200000.xhp\n" "hd_id3146794\n" "1\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "Tabell" #: 02200000.xhp msgctxt "" "02200000.xhp\n" "par_id3149456\n" "2\n" "help.text" msgid "Edit commands for entire sheets." msgstr "Redigeringskommandon för hela kalkylblad." #: 02200000.xhp msgctxt "" "02200000.xhp\n" "hd_id3150792\n" "3\n" "help.text" msgid "Move/Copy" msgstr "Flytta/kopiera" #: 02200000.xhp msgctxt "" "02200000.xhp\n" "hd_id3153968\n" "4\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Markera" #: 02200000.xhp msgctxt "" "02200000.xhp\n" "hd_id3163708\n" "5\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Radera" #: 02200000.xhp msgctxt "" "02200000.xhp\n" "hd_id3163733308\n" "help.text" msgid "Events" msgstr "Händelser" #: 02210000.xhp msgctxt "" "02210000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Sheets" msgstr "Markera tabeller" #: 02210000.xhp msgctxt "" "02210000.xhp\n" "hd_id3156023\n" "5\n" "help.text" msgid "Selecting Sheets" msgstr "Markera tabeller" #: 02210000.xhp msgctxt "" "02210000.xhp\n" "par_id3147265\n" "1\n" "help.text" msgid "Selects multiple sheets." msgstr "Markerar flera tabeller." #: 02210000.xhp msgctxt "" "02210000.xhp\n" "hd_id3125863\n" "2\n" "help.text" msgid "Selected Sheets" msgstr "Valda tabeller" #: 02210000.xhp msgctxt "" "02210000.xhp\n" "par_id3153969\n" "3\n" "help.text" msgid "Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down Ctrl (Mac: Command) while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. " msgstr "Visar tabellerna i det aktuella dokumentet. Du kan välja en tabell genom att trycka på uppåt- eller nedåtpil för att flytta en tabell i listan. Om du vill lägga till en tabell i markeringen håller du ned Ctrl-tangenten (Mac: Kommando) när du trycker på piltangenten. Tryck sedan på Mellanslag. Om du vill markera flera tabeller intill varandra håller du ned Skift-tangenten när du trycker på piltangenterna. " #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Column & Row Headers" msgstr "Kolumn- och radhuvuden" #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "bm_id3156024\n" "help.text" msgid "spreadsheets; displaying headers of columns/rowsdisplaying; headers of columns/rows" msgstr "Kalkylblad; visa huvuden för kolumner/raderVisa; huvuden för kolumner/rader" #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3156024\n" "1\n" "help.text" msgid "Column & Row Headers" msgstr "Kolumn-/radhuvuden" #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3147230\n" "2\n" "help.text" msgid "Shows column headers and row headers." msgstr "Visar kolumnhuvuden och radhuvuden." #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3156280\n" "4\n" "help.text" msgid "To hide the column and row headers unmark this menu entry." msgstr "Om du vill dölja kolumn- och radhuvudena, avmarkerar du menyalternativet." #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3156441\n" "3\n" "help.text" msgid "You can also set the view of the column and row headers in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." msgstr "Du kan också ange vyn för kolumn- och radhuvuden i %PRODUCTNAME – InställningarVerktyg – Alternativ%PRODUCTNAME Calc – Vy." #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Value Highlighting" msgstr "Framhäva värden" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "bm_id3151384\n" "help.text" msgid "spreadsheets; value highlightingvalues;highlightinghighlighting; values in sheetscolors;values" msgstr "Kalkylblad; framhäva värdenVärden; framhävaFramhäva; värden i kalkylbladFärger;värden" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "Value Highlighting" msgstr "Framhäva värden" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "Displays cell contents in different colors, depending on type." msgstr "Visar cellinnehåll med olika färger, beroende på dess typ." #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "To remove the highlighting, unmark the menu entry." msgstr "Avmarkera menyposten om du vill stänga av färgsättningen." #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted." msgstr "Textceller formateras i svart, formler i grönt, nummerceller i blått och skyddade celler visas med en ljusgrå bakgrund oavsett övrig formatering." #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "If this function is active, colors that you define in the document will not be displayed. When you deactivate the function, the user-defined colors are displayed again." msgstr "Om den här funktionen är aktiv visas inte färger som du definierar i dokumentet. När du deaktiverar funktionen visas användardefinierade färger igen." #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "Formelrad" #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "bm_id3147264\n" "help.text" msgid "formula bar;spreadsheetsspreadsheets; formula bar" msgstr "Formelrad; kalkylbladKalkylblad; formelrad" #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "hd_id3147264\n" "1\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "Formellist" #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3156423\n" "2\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Formula Bar, which is used for entering and editing formulas. The Formula Bar is the most important tool when working with spreadsheets." msgstr "Visar eller döljer formelraden, som används för att ange och redigera formler. Formelraden är det viktigaste verktyget när du arbetar med kalkylblad." #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3154686\n" "4\n" "help.text" msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item." msgstr "Du kan dölja formellisten genom att ta bort markeringen framför menyalternativet (klicka på det)." #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3145787\n" "3\n" "help.text" msgid "If the Formula Bar is hidden, you can still edit cells by activating the edit mode with F2. After editing cells, accept the changes by pressing Enter, or discard entries by pressing Esc. Esc is also used to exit the edit mode." msgstr "Om formellisten är dold kan du ändå redigera celler om du aktiverar redigeringsläget genom att trycka på F2. När du har redigerat celler kan du bekräfta ändringarna genom att trycka på Retur, eller ignorera dem genom att trycka på Esc. Esc används också för att avsluta redigeringsläget." #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Break Preview" msgstr "Förhandsgranskning av sidbrytning" #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3151384\n" "1\n" "help.text" msgid "Page Break Preview" msgstr "Förhandsgranskning av sidbrytningar" #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3150792\n" "2\n" "help.text" msgid "Display the page breaks and print ranges in the sheet. Choose View - Normal to switch this mode off." msgstr "Visa sidbrytningar och utskriftsområden i tabellen. Välj Visa - Normal om du vill stänga av det här läget." #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3153877\n" "13\n" "help.text" msgid "The context menu of the page break preview contains functions for editing page breaks, including the following options:" msgstr "På snabbmenyn till förhandsgranskning av sidbrytningar hittar du de viktigaste funktionerna för att redigera sidindelningen, bl.a. följande:" #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3154731\n" "14\n" "help.text" msgid "Delete All Manual Breaks" msgstr "Radera alla manuella brytningar" #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3149400\n" "15\n" "help.text" msgid "Deletes all manual breaks in the current sheet." msgstr "Tar bort alla manuella brytningar i den aktuella tabellen." #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3155067\n" "18\n" "help.text" msgid "Add Print Range" msgstr "Lägg till utskriftsområde" #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3155764\n" "19\n" "help.text" msgid "Adds the selected cells to print ranges." msgstr "Lägger till de markerade cellerna till utksriftsområden." #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Manual Break" msgstr "Manuell brytning" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "bm_id3153192\n" "help.text" msgid "spreadsheets; inserting breaks ininserting; breakspage breaks; inserting in spreadsheets" msgstr "Kalkylblad, infoga brytningar iInfoga, brytningarSidbrytningar, infoga i kalkylblad" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3153192\n" "1\n" "help.text" msgid "Manual Break" msgstr "Manuell brytning" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3125864\n" "2\n" "help.text" msgid "This command inserts manual row or column breaks to ensure that your data prints properly. You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell." msgstr "Kommandot infogar manuella rad- eller kolumnbrytningar så att dina data skrivs ut korrekt. Du kan infoga en vågrät sidbrytning ovanför, eller en lodrät sidbrytning till vänster om den aktiva cellen." #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3155133\n" "3\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Delete Manual Break to remove breaks created manually." msgstr "Välj Redigera - Radera manuell brytning om du vill ta bort de brytningar som har skapats manuellt." #: 04010100.xhp msgctxt "" "04010100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Row Break" msgstr "Radbrytning" #: 04010100.xhp msgctxt "" "04010100.xhp\n" "bm_id3153821\n" "help.text" msgid "sheets; inserting row breaksrow breaks; insertinginserting; manual row breaksmanual row breaks" msgstr "Tabeller; infoga radbrytningarRadbrytningar; infogaInfoga; manuella radbrytningarManuella radbrytningar" #: 04010100.xhp msgctxt "" "04010100.xhp\n" "hd_id3153821\n" "1\n" "help.text" msgid "Row Break" msgstr "Radbrytning" #: 04010100.xhp msgctxt "" "04010100.xhp\n" "par_id3149656\n" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell." msgstr "Infogar en radbrytning (horisontell sidbrytning) ovanför den markerade cellen." #: 04010100.xhp msgctxt "" "04010100.xhp\n" "par_id3156422\n" "3\n" "help.text" msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line." msgstr "Du känner igen en manuell radbrytning på den mörkblå horisontella linjen i tabellen." #: 04010200.xhp msgctxt "" "04010200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Column Break" msgstr "Kolumnbrytning" #: 04010200.xhp msgctxt "" "04010200.xhp\n" "bm_id3155923\n" "help.text" msgid "spreadsheets; inserting column breakscolumn breaks; insertinginserting; manual column breaksmanual column breaks" msgstr "Kalkylblad; infoga kolumnbrytningarKolumnbrytningar; infogaInfoga; manuella kolumnbrytningarManuella kolumnbrytningar" #: 04010200.xhp msgctxt "" "04010200.xhp\n" "hd_id3155923\n" "1\n" "help.text" msgid "Column Break" msgstr "Kolumnbrytning" #: 04010200.xhp msgctxt "" "04010200.xhp\n" "par_id3150447\n" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a column break (vertical page break) to the left of the active cell." msgstr "Infogar en kolumnbrytning (vertikal sidbrytning) till vänster om den aktiva cellen." #: 04010200.xhp msgctxt "" "04010200.xhp\n" "par_id3145171\n" "3\n" "help.text" msgid "The manual column break is indicated by a dark blue vertical line." msgstr "En manuell kolumnbrytning känner du igen på den mörkblå vertikala linjen i tabellen." #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Cells" msgstr "Infoga celler" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "bm_id3156023\n" "help.text" msgid "spreadsheets; inserting cellscells; insertinginserting; cells" msgstr "Kalkylblad; infoga cellerCeller; infogaInfoga; celler" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3156023\n" "1\n" "help.text" msgid "Insert Cells" msgstr "Infoga celler" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3150542\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify. You can delete cells by choosing Edit - Delete Cells." msgstr "Öppnar dialogrutan Infoga celler där du kan infoga nya celler enligt alternativ som du väljer här. Om du vill ta bort celler väljer du Redigera - Radera celler." #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3153768\n" "3\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Urval" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3149262\n" "4\n" "help.text" msgid "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand." msgstr "Detta område innehåller de alternativ som finns tillgängliga för att infoga celler i ett kalkylblad. Antal och placering anges genom att i förhand markera ett cellområde i bladet." #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3146120\n" "5\n" "help.text" msgid "Shift cells down" msgstr "Shift cells down" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3152596\n" "6\n" "help.text" msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted." msgstr "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted." #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3147434\n" "7\n" "help.text" msgid "Shift cells right" msgstr "Shift cells right" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3144764\n" "8\n" "help.text" msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted." msgstr "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted." #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3153877\n" "9\n" "help.text" msgid "Entire row" msgstr "Entire row" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155417\n" "10\n" "help.text" msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet. The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward." msgstr "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet. The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward." #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3146971\n" "11\n" "help.text" msgid "Entire column" msgstr "Entire column" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155068\n" "12\n" "help.text" msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns. The contents of the original columns are shifted to the right." msgstr "Infogar en hel kolumn. Hur många kolumner som infogas styrs av det valda antalet kolumner. Innehållet i de ursprungliga kolumnerna flyttas åt höger." #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Rader" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "bm_id3150541\n" "help.text" msgid "spreadsheets; inserting rowsrows; insertinginserting; rows" msgstr "kalkylblad; infoga raderRader; infogaInfoga; rader" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3150541\n" "1\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Rader" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3150767\n" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a new row above the active cell. The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. The existing rows are moved downward." msgstr "Infogar en ny rad ovanför den aktiva cellen. Antalet infogade rader motsvarar antalet markerade rader. Befintliga rader flyttas nedåt." #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolumner" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "spreadsheets; inserting columnsinserting; columnscolumns; inserting" msgstr "kalkylblad; infoga kolumnerInfoga; kolumnerKolumner; infoga" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3155628\n" "1\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolumner" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3150791\n" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a new column to the left of the active cell. The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. The existing columns are moved to the right." msgstr "Infogar en ny kolumn till vänster om den aktiva cellen. Antalet infogade kolumner motsvarar antalet markerade kolumner. Befintliga kolumner flyttas åt höger." #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Sheet" msgstr "Infoga tabell" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "bm_id4522232\n" "help.text" msgid "sheets;creating" msgstr "blad;skapa" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3155629\n" "1\n" "help.text" msgid "Insert Sheet" msgstr "Infoga tabell" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3147264\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines the options to be used to insert a new sheet. You can create a new sheet, or insert an existing sheet from a file." msgstr "Definierar de alternativ som ska användas för att infoga ett nytt kalkylblad. Du kan skapa ett nytt blad eller infoga ett befintligt blad från en fil. " #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3154684\n" "19\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Position" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3156281\n" "20\n" "help.text" msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document." msgstr "Anger var den nya tabellen ska infogas i dokumentet." #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3154123\n" "21\n" "help.text" msgid "Before current sheet" msgstr "Före aktuell tabell" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3145787\n" "22\n" "help.text" msgid "Inserts a new sheet directly before the current sheet." msgstr "Infogar en ny tabell omedelbart före den aktuella tabellen." #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3155414\n" "23\n" "help.text" msgid "After current sheet" msgstr "Efter aktuell tabell" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3145271\n" "24\n" "help.text" msgid "Inserts a new sheet directly after the current sheet." msgstr "Infogar en ny tabell omedelbart efter den aktuella tabellen." #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3147428\n" "25\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "Skapa" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3154012\n" "26\n" "help.text" msgid "Specifies whether a new sheet or an existing sheet is inserted into the document." msgstr "Anger om en ny eller en befintlig tabell ska infogas i dokumentet." #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3147350\n" "3\n" "help.text" msgid "New sheet" msgstr "Skapa" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3149262\n" "4\n" "help.text" msgid "Creates a new sheet. Enter a sheet name in the Name field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character." msgstr "Skapar ett nytt ark. Ange ett arknamn i fältet Namn. De tecken som får användas är bokstäver, siffror, mellanslag och understreck." #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3155418\n" "27\n" "help.text" msgid "No. of sheets" msgstr "Antal blad" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3148457\n" "28\n" "help.text" msgid "Specifies the number of sheets to be created." msgstr "Anger hur många nya tabeller som ska skapas." #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3149379\n" "7\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Namn" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3150718\n" "8\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the new sheet." msgstr "Anger namnet i det nya arket." #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3155066\n" "9\n" "help.text" msgid "From File" msgstr "Från fil" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3153714\n" "10\n" "help.text" msgid "Inserts a sheet from an existing file into the current document." msgstr "Infogar en tabell från en befintlig fil i det aktuella dokumentet." #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3149020\n" "15\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Välj ut" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3159267\n" "16\n" "help.text" msgid "Opens a dialog for selecting a file." msgstr "Öppnar en dialogruta som du kan använda för att välja fil." #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3149255\n" "29\n" "help.text" msgid "Available Sheets" msgstr "Tillgängliga tabeller" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3155336\n" "30\n" "help.text" msgid "If you selected a file by using the Browse button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box." msgstr "Om du väljer en fil med hjälp av knappen Bläddra visas de tabeller som finns i den i listrutan. Filens sökväg visas under den här rutan. Markera tabellen som ska infogas från listrutan." #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3145791\n" "17\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Länk" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3152580\n" "18\n" "help.text" msgid "Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents." msgstr "Markera för att infoga tabellen som en länk i stället för en kopia. Länkarna kan uppdateras så att det aktuella innehållet visas." #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet from file" msgstr "Tabell från fil" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "Sheet from file" msgstr "Tabell från fil" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "Inserts a sheet from a different spreadsheet file." msgstr "Infogar en tabell från ett annat kalkylblad." #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Use the File - Open dialog to locate the spreadsheet." msgstr "Använd dialogrutan Arkiv - Öppna för att hitta tabellen." #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_idN10609\n" "help.text" msgid "In the Insert Sheet dialog, select the sheet that you want to insert." msgstr "Markera den tabell som du vill infoga i dialogrutan Infoga tabell." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Function Wizard" msgstr "Funktionsguiden" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "bm_id3147426\n" "help.text" msgid "inserting functions; Function Wizardfunctions;Function Wizardwizards; functions" msgstr "Infoga funktioner; FunktionsguidenFunktioner; FunktionsguidenGuider; funktioner" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3147426\n" "1\n" "help.text" msgid "Function Wizard" msgstr "Funktionsguiden" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3145271\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens the Function Wizard, which helps you to interactively create formulas. Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted." msgstr "Öppnar Funktionsguiden där du kan skapa formler interaktivt. Innan du startar guiden markerar du en cell eller ett cellområde i den aktuella tabellen som anger var formeln ska infogas." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id8007446\n" "help.text" msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the OASIS web site." msgstr "Du kan ladda ner en fullständig ODFF-specifikation (OpenDocument Format Formula) från webbplatsen OASIS." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3159153\n" "60\n" "help.text" msgid "The Function Wizard has two tabs: Functions is used to create formulas, and Structure is used to check the formula build." msgstr "Funktionsguiden har två flikar: Funktioner används för att skapa formler, och Struktur används för att kontrollera formelns uppbyggnad." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3154490\n" "3\n" "help.text" msgid "Functions Tab" msgstr "Fliken Funktioner" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149378\n" "5\n" "help.text" msgid "List of Categories and Functions" msgstr "Lista över kategorier och funktioner" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3154730\n" "36\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Kategori" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3153417\n" "37\n" "help.text" msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below. Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. " msgstr "Visar alla kategorier som har tilldelats de olika funktionerna. Välj en kategori för att visa motsvarande funktioner i listfältet nedan. Välj \"Alla\" om du vill visa alla funktioner i bokstavsordning, oberoende av vilken kategori de tillhör. \"Senast använd\" innehåller de senast använda funktionerna. " #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3150749\n" "6\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "Funktion" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155445\n" "7\n" "help.text" msgid "Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function. A single-click displays a short function description." msgstr "Visar de funktioner som påträffades i den valda kategorin. Markera en funktion genom att dubbelklicka. Om du enkelklickar visas en kort funktionsbeskrivning." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3159264\n" "8\n" "help.text" msgid "Array" msgstr "Matris" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149566\n" "9\n" "help.text" msgid "Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells." msgstr "Anger att den markerade funktionen infogas i det markerade cellområdet som en matrisformel. Matrisformler arbetar med flera celler. Varje cell i matrisen innehåller formeln, men inte som kopia utan som gemensam formel för alla matrisceller." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155959\n" "61\n" "help.text" msgid "The Array option is identical to the CommandCtrl+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }." msgstr "Alternativet Matris är identiskt med KommandoCtrl+Shift+Retur, som används för att ange och bekräfta formler i arket. Formeln infogas som en matrisformel inom två klammerparenteser { }." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3152993\n" "40\n" "help.text" msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells." msgstr "Den maximala storleken på ett matrisområde är 128 gånger 128 celler." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3150367\n" "41\n" "help.text" msgid "Argument Input Fields" msgstr "Inmatningsfält för argument" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3145587\n" "15\n" "help.text" msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using date entries, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet." msgstr "När du dubbelklickar på en funktion visas inmatningsfältet/fälten för argument till höger om dialogrutan. Om du vill markera en cellreferens som ett argument klickar du direkt i cellen eller drar över det önskade området i arket och håller samtidigt ned musknappen. Du kan även ange numeriska värden (och andra värden) eller referenser direkt i motsvarande fält i dialogrutan. När du använder datumposter måste du se till att du använder rätt format. Klicka på OK för att infoga resultatet i tabellen." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3149408\n" "18\n" "help.text" msgid "Function Result" msgstr "Delresultat" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155809\n" "19\n" "help.text" msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding error code is displayed." msgstr "När du anger argumenten i funktionen utförs beräkningen. I den här förhandsvisningen ser du om funktionsberäkningen kan utföras med de angivna argumenten. Om argumenten leder till ett fel, visas här motsvarande felkod." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3148700\n" "23\n" "help.text" msgid "The required arguments are indicated by names in bold print." msgstr "Namnen på de obligatoriska argumenten står angivna med fet stil." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3153064\n" "22\n" "help.text" msgid "f(x) (depending on the selected function)" msgstr "f(x) (beroende på den valda funktionen)" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3157980\n" "24\n" "help.text" msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." msgstr "Tillåter dig att komma åt en underordnad nivå av Funktionsguiden för att kapsla en annan funktion i funktionen, istället för ett värde eller en referens." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3145076\n" "25\n" "help.text" msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)" msgstr "Argument/Parameter/Cellreferens (beroende på den valda funktionen)" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3159097\n" "26\n" "help.text" msgid "The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table." msgstr "Antalet synliga textfält beror på funktionen. Ange argumenten antingen direkt i argumentfälten eller genom att klicka på en cell i tabellen." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3154957\n" "51\n" "help.text" msgid "Result" msgstr "Resultat" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3150211\n" "52\n" "help.text" msgid "Displays the calculation result or an error message." msgstr "Visar ett beräkningsresultat eller ett felmeddelande." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3151304\n" "43\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Formel" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149898\n" "44\n" "help.text" msgid "Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard." msgstr "Visar den skapade formeln. Ange dina poster direkt, eller skapa formeln med hjälp av guiden." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3153249\n" "45\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3152869\n" "53\n" "help.text" msgid "Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so." msgstr "Flyttar bakåt genom formelns komponenter, och markerar dem samtidigt." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3146966\n" "56\n" "help.text" msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window." msgstr "Om du vill markera en enskild funktion i en komplex formel som innehåller flera funktioner, dubbelklickar du på funktionen i formelfönstret." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3155762\n" "54\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Nästa" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149316\n" "55\n" "help.text" msgid "Moves forward through the formula components in the formula window. This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the Next button, the selection appears in the formula window." msgstr "Flyttar framåt genom formelns komponenter i formelfönstret. Knappen kan också användas för att tilldela formeln funktioner. Om du markerar en funktion och klickar på Nästa, så visas markeringen i formelfönstret." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3159262\n" "57\n" "help.text" msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window." msgstr "Du kan även föra över en funktion från urvalsfönstret genom att dubbelklicka." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3148745\n" "58\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3147402\n" "59\n" "help.text" msgid "Closes the dialog without implementing the formula." msgstr "Stänger dialogrutan utan att implementera formeln." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3150534\n" "32\n" "help.text" msgid "OK" msgstr "OK" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3153029\n" "33\n" "help.text" msgid "Ends the Function Wizard, and transfers the formula to the selected cells." msgstr "Avslutar Funktionsguiden och överför formeln till de markerade cellerna." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3156400\n" "34\n" "help.text" msgid "List of Categories and Functions" msgstr "Lista över kategorier och funktioner" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3147610\n" "47\n" "help.text" msgid "Structure tab" msgstr "Fliken Struktur" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3153122\n" "48\n" "help.text" msgid "On this page, you can view the structure of the function." msgstr "På den här sidan kan du visa funktionens struktur." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149350\n" "4\n" "help.text" msgid "If you start the Function Wizard while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the Structure tab is opened and shows the composition of the current formula." msgstr "Om du startar Funktionsguiden när cellmarkören är placerad i en cell (som redan innehåller en funktion) öppnas fliken Struktur och den aktuella formelns sammansättning visas." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3149014\n" "49\n" "help.text" msgid "Structure" msgstr "Struktur" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3150481\n" "50\n" "help.text" msgid "Displays a hierarchical representation of the current function. You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front." msgstr "Visar en hierarkisk representation av den aktuella funktionen. Du kan visa och dölja argumenten genom att klicka på plus- eller minustecknet framför." #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3148886\n" "63\n" "help.text" msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries." msgstr "De enskilda argumenten visas med en blå punkt om de är korrekt angivna. En röd punkt anger att en datatyp är fel. Om du t.ex. har angett en text som argument för funktionen SUMMA, visas argumentet i rött, eftersom den här funktionen bara tillåter tal som argument." #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Functions by Category" msgstr "Funktioner per kategori" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "bm_id3148575\n" "help.text" msgid "functions;listed by category categories of functions list of functions" msgstr "funktioner: visas efter kategori kategorier med funktioner lista med funktioner" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3154944\n" "16\n" "help.text" msgid "Functions by Category" msgstr "Funktioner per kategori" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3149378\n" "2\n" "help.text" msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard." msgstr "I det här avsnittet beskrivs funktionerna i $[officename] Calc. De olika funktionerna har delats in i kategorier i Funktionsguiden." #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id0120200910234570\n" "help.text" msgid "You can find detailed explanations, illustrations, and examples of Calc functions in the LibreOffice WikiHelp." msgstr "Du hittar detaljerade förklaringar, illustrationer och exempel på funktionerna i Calc i LibreOffice WikiHjälp." #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3146972\n" "3\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "Databas" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3155443\n" "4\n" "help.text" msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Tid" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3147339\n" "5\n" "help.text" msgid "Financial" msgstr "Finans" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3153963\n" "6\n" "help.text" msgid "Information" msgstr "Information" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3146316\n" "7\n" "help.text" msgid "Logical" msgstr "Logisk" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3148485\n" "8\n" "help.text" msgid "Mathematical" msgstr "Matematik" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3150363\n" "9\n" "help.text" msgid "Array" msgstr "Matris" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3150208\n" "10\n" "help.text" msgid "Statistical" msgstr "Statistik" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3166428\n" "11\n" "help.text" msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabell" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3145585\n" "12\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Text" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3156449\n" "13\n" "help.text" msgid "Add-in" msgstr "Add-In" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3150715\n" "14\n" "help.text" msgid "Operators are also available." msgstr "Dessutom har du tillgång till operatorer." #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id0902200809540918\n" "help.text" msgid "Calc Functions By Category in the LibreOffice WikiHelp" msgstr "Funktioner per kategori i LibreOffice WikiHjälp" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Database Functions" msgstr "Databasfunktioner" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3148946\n" "help.text" msgid "Function Wizard; databases functions; database functions databases; functions in $[officename] Calc" msgstr "Funktionsguiden; databaser funktioner; databasfunktioner databaser; funktioner i $[officename] Calc" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3148946\n" "1\n" "help.text" msgid "Database Functions" msgstr "Databasfunktioner" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145173\n" "2\n" "help.text" msgid "This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record. " msgstr "I det här avsnittet beskrivs funktioner som används med data som organiserats i en rad för en post. " #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154016\n" "186\n" "help.text" msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc." msgstr "Databaskategorin kan förväxlas med en databas som integrerats i $[officename]. Det finns emellertid ingen koppling mellan en databas i $[officename] och databaskategorin i $[officename] Calc." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3150329\n" "190\n" "help.text" msgid "Example Data:" msgstr "Exempeldata:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153713\n" "191\n" "help.text" msgid "The following data will be used in some of the function description examples:" msgstr "Följande data kommer att användas i några av de exempel som beskriver funktionerna:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155766\n" "3\n" "help.text" msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms." msgstr "Området A1:E10 innehåller en lista över barn som är bjudna till Johans födelsedagskalas. Följande information är angiven för varje post: kolumn A visar namn, B visar årskurs, sedan visas ålder i år, skolväg i meter och kroppsvikt i kilo." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145232\n" "4\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3146316\n" "5\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150297\n" "6\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150344\n" "7\n" "help.text" msgid "D" msgstr "D" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150785\n" "8\n" "help.text" msgid "E" msgstr "E" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150090\n" "9\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152992\n" "10\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Namn" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155532\n" "11\n" "help.text" msgid "Grade" msgstr "Grad" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3156448\n" "12\n" "help.text" msgid "Age" msgstr "Ålder" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154486\n" "13\n" "help.text" msgid "Distance to School" msgstr "Avstånd till skolan" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152899\n" "14\n" "help.text" msgid "Weight" msgstr "Vikt" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153816\n" "15\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3151240\n" "16\n" "help.text" msgid "Andy" msgstr "Anders" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3156016\n" "17\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145073\n" "18\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154956\n" "19\n" "help.text" msgid "150" msgstr "150" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153976\n" "20\n" "help.text" msgid "40" msgstr "40" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150894\n" "21\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152870\n" "22\n" "help.text" msgid "Betty" msgstr "Elisabeth" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149692\n" "23\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154652\n" "24\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149381\n" "25\n" "help.text" msgid "1000" msgstr "1000" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153812\n" "26\n" "help.text" msgid "42" msgstr "42" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3146965\n" "27\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155596\n" "28\n" "help.text" msgid "Charles" msgstr "Karl" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3147244\n" "29\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149871\n" "30\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155752\n" "31\n" "help.text" msgid "300" msgstr "300" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149052\n" "32\n" "help.text" msgid "51" msgstr "51" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3146097\n" "33\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3147296\n" "34\n" "help.text" msgid "Daniel" msgstr "Daniel" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150393\n" "35\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145236\n" "36\n" "help.text" msgid "11" msgstr "11" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150534\n" "37\n" "help.text" msgid "1200" msgstr "1200" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150375\n" "38\n" "help.text" msgid "48" msgstr "48" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3159121\n" "39\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150456\n" "40\n" "help.text" msgid "Eva" msgstr "Eva" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3146886\n" "41\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149945\n" "42\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3157904\n" "43\n" "help.text" msgid "650" msgstr "650" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149352\n" "44\n" "help.text" msgid "33" msgstr "33" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150028\n" "45\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145826\n" "46\n" "help.text" msgid "Frank" msgstr "Frang" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150743\n" "47\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154844\n" "48\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148435\n" "49\n" "help.text" msgid "300" msgstr "300" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148882\n" "50\n" "help.text" msgid "42" msgstr "42" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150140\n" "51\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3146137\n" "52\n" "help.text" msgid "Greta" msgstr "Greta" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148739\n" "53\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148583\n" "54\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154556\n" "55\n" "help.text" msgid "200" msgstr "200" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155255\n" "56\n" "help.text" msgid "36" msgstr "36" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145141\n" "57\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153078\n" "58\n" "help.text" msgid "Harry" msgstr "Harry" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149955\n" "59\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150005\n" "60\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155951\n" "61\n" "help.text" msgid "1200" msgstr "1200" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145169\n" "62\n" "help.text" msgid "44" msgstr "44" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153571\n" "63\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148761\n" "64\n" "help.text" msgid "Irene" msgstr "Irene" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149877\n" "65\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154327\n" "66\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155435\n" "67\n" "help.text" msgid "1000" msgstr "1000" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145353\n" "68\n" "help.text" msgid "42" msgstr "42" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150662\n" "69\n" "help.text" msgid "11" msgstr "11" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150568\n" "70\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149393\n" "71\n" "help.text" msgid "13" msgstr "13" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153544\n" "72\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Namn" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3158414\n" "73\n" "help.text" msgid "Grade" msgstr "Grad" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152820\n" "74\n" "help.text" msgid "Age" msgstr "Ålder" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154866\n" "75\n" "help.text" msgid "Distance to School" msgstr "Avstånd till skolan" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150471\n" "76\n" "help.text" msgid "Weight" msgstr "Vikt" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153920\n" "77\n" "help.text" msgid "14" msgstr "14" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148429\n" "78\n" "help.text" msgid ">600" msgstr ">600" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152588\n" "79\n" "help.text" msgid "15" msgstr "15" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3083286\n" "80\n" "help.text" msgid "16" msgstr "16" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3163823\n" "81\n" "help.text" msgid "DCOUNT" msgstr "DANTAL" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145083\n" "82\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149282\n" "83\n" "help.text" msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)" msgstr "Formeln i cell B16 är =DANTAL (A1:E10;0;A13:E14)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3150962\n" "192\n" "help.text" msgid "Database Function Parameters:" msgstr "Parametrar för databasfunktioner:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155837\n" "84\n" "help.text" msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:" msgstr "Följande objekt är parameterdefinitioner för alla databasfunktioner:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149453\n" "85\n" "help.text" msgid "Database is the cell range defining the database." msgstr "databas är det cellområde som definierar databasen." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3151272\n" "86\n" "help.text" msgid "DatabaseField specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. Use the number 0 to specify the whole data range. To reference a column by means of the column header name, place quotation marks around the header name. " msgstr "I Databasfält anges den kolumn som funktionen använder efter att sökkriterierna i den första parametern har angetts och dataraderna markerats. Detta är inte relaterat till själva sökkriterierna. Använd nummer 0 för att ange hela dataområdet. Om du vill hänvisa till en kolumn med hjälp av kolumnens rubriknamn sätter du ut citattecken runt rubriknamnet. " #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3147083\n" "87\n" "help.text" msgid "SearchCriteria is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored." msgstr "Sökkriterier är det cellområde som innehåller sökkriterier. Om du skriver olika kriterier i en rad sammankopplas de av OCH. Om du skriver olika kriterier i olika rader sammankopplas de av ELLER. Tomma celler i sökkriterieområdet ignoreras." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3151188\n" "188\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries." msgstr "Välj %PRODUCTNAME – InställningarVerktyg – Alternativ%PRODUCTNAME Calc – Beräkna om du vill definiera hur $[officename] Calc ska söka efter identiska poster." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3882869\n" "help.text" msgid "See also the Wiki page about Conditional Counting and Summation." msgstr "Se även wikisidan om villkorlig beräkning och summering." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3150882\n" "help.text" msgid "DCOUNT function counting rows;with numeric values" msgstr "DANTAL, funktion räkna rader;med numeriska värden" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3150882\n" "88\n" "help.text" msgid "DCOUNT" msgstr "DANTAL" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3156133\n" "89\n" "help.text" msgid "DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values." msgstr "DANTAL räknar antalet rader (poster) i en databas som matchar angivna sökvillkor, och innehåller numeriska värden." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3156099\n" "90\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153218\n" "91\n" "help.text" msgid "DCOUNT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DANTAL (Databas; Databasfält; Sökkriterier)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153273\n" "187\n" "help.text" msgid "For the DatabaseField parameter you can enter a cell to specify the column, or enter the number 0 for the entire database. The parameter cannot be empty. " msgstr "I parametern Databasfält kan du ange en cell för att specificera kolumnen eller så anger du nummer 0 för hela databasen. Parametern får inte vara tom. " #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3154743\n" "92\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153623\n" "93\n" "help.text" msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14) in B16. The Function Wizard helps you to input ranges." msgstr "I exemplet ovan (bläddra uppåt) har vi tagit reda på hur många av barnen som bor mer än 600 meter från skolan. Resultatet sparas i cell B16. Placera markören i cell B16. Ange formeln =DANTAL(A1:E10;0;A13:E14) i B16. Med hjälp av Funktionsguiden matar du in områden." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149142\n" "94\n" "help.text" msgid "Database is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. DatabaseField specifies the column for the search criteria: in this case, the whole database. SearchCriteria is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14." msgstr "Databas är det dataområde som ska beräknas, inklusive rubrikerna, i det här fallet A1:E10. Databasfält anger kolumnen för sökriterierna, i det här fallet hela databasen. Sökkriterier är det område där du kan ange sökparametrarna, i det här fallet A13:E14." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145652\n" "95\n" "help.text" msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter 2 in cell B14 under Grade, and enter >7 in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND." msgstr "Om du vill veta hur många barn som är över sju år i andra årskursen, raderar du posten >600 i cell D14 och anger 2 i cell B14 under Grad. Ange sedan >7 i cell C14 till höger. Resultatet blir 2. Två barn går i andra årskurs och är över sju år. Eftersom båda kriterierna är i samma rad sammankopplas de av OCH." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3156123\n" "help.text" msgid "DCOUNTA function records;counting in Calc databases counting rows;with numeric or alphanumeric values" msgstr "DANTALV, funktion poster;räkna i Calc-databaser räkna rader;med numeriska eller alfanumeriska värden" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3156123\n" "97\n" "help.text" msgid "DCOUNTA" msgstr "DANTALV" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3156110\n" "98\n" "help.text" msgid "DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values." msgstr "DANTALV räknar antalet rader (poster) i en databas som matchar angivna sökvillkor, och innehåller numeriska eller alfanumeriska värden." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3143228\n" "99\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3146893\n" "100\n" "help.text" msgid "DCOUNTA(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DANTALV (Databas; Databasfält; Sökkriterier)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3149751\n" "101\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153982\n" "102\n" "help.text" msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read =DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14). Delete the old search criteria and enter >=E under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values." msgstr "I exemplet ovan (bläddra uppåt) kan du ta reda på hur många barn som har ett namn som börjar på bokstaven E eller någon efterföljande bokstav. Ange följande formel i B16: =DANTALV(A1:E10;\"Namn\";A13:E14). Ta bort gamla sökkriterier och ange >=E under Namn i fältet A14. Resultatet blir 5. Om du tar bort alla nummervärden för Greta på rad 8 ändras resultatet till 4. Rad 8 beräknas inte längre eftersom den inte innehåller några värden. Namnet Greta är text, inte ett värde. Observera att parametern Databasfält måste peka på en kolumn som kan innehålla värden." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3147256\n" "help.text" msgid "DGET function cell contents;searching in Calc databases searching;cell contents in Calc databases" msgstr "DHÄMTA, funktion cellinnehåll;söka i Calc-databaser söka;cellinnehåll i Calc-databaser" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3147256\n" "104\n" "help.text" msgid "DGET" msgstr "DHÄMTA" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152801\n" "105\n" "help.text" msgid "DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria. In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found." msgstr "DHÄMTA returnerar innehållet i den refererade cellen i databasen som matchar angivet sökkriterium. Om ett fel inträffar returneras antingen #VÄRDEFEL! om ingen rad hittas, eller Err502 om fler än en cell hittas." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3159344\n" "106\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154696\n" "107\n" "help.text" msgid "DGET(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DHÄMTA (Databas; Databasfält; Sökkriterier)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3153909\n" "108\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155388\n" "109\n" "help.text" msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for DatabaseField. Enter the following formula:" msgstr "I exemplet ovan (bläddra uppåt) tar vi reda på vilken årskull ett barn, vars namn angavs i cell C14, tillhör. Formeln anges i cell B16 och skiljer sig något från tidigare exempel eftersom endast en kolumn (ett databasfält) kan anges som Databasfält. Ange följande formel:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153096\n" "110\n" "help.text" msgid "=DGET(A1:E10;\"Grade\";A13:E14)" msgstr "=DHÄMTA(A1:E10;\"Grad\";A13:E14)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150524\n" "111\n" "help.text" msgid "Enter the name Frank in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter \"Age\" instead of \"Grade\" and you will get Frank's age." msgstr "Om du anger namnet Frank i A14 blir resultatet 2. Frank tillhör den andra graden. Om du anger \"Ålder\" i stället för \"Grad\" får du reda på Franks ålder." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148833\n" "112\n" "help.text" msgid "Or enter the value 11 in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:" msgstr "Du kan även ange värdet 11 endast i cell C14 och ta bort andra poster på den här raden. Så här redigerar du formeln i B16:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149912\n" "113\n" "help.text" msgid "=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)" msgstr "=DHÄMTA(A1:E10;\"Namn\";A13:E14)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148813\n" "114\n" "help.text" msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11." msgstr "Nu frågar du alltså efter namnet, och inte klassen. Svaret får du direkt: Daniel är det enda barnet som är 11 år gammalt." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3149766\n" "help.text" msgid "DMAX function maximum values in Calc databases searching;maximum values in columns" msgstr "DMAX, funktion maxvärden i Calc-databaser söka;maxvärden i kolumner" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3149766\n" "115\n" "help.text" msgid "DMAX" msgstr "DMAX" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154903\n" "116\n" "help.text" msgid "DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions." msgstr "DMAX returnerar maxinnehållet i en cell (fält) i en databas (alla poster) som matchar angivna sökkriterier." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3150771\n" "117\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3159157\n" "118\n" "help.text" msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DMAX (Databas; Databasfält; Sökkriterier)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3145420\n" "119\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148442\n" "120\n" "help.text" msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "Om du vill veta hur mycket det tyngsta barnet i varje årskurs väger i exemplet ovan (bläddra uppåt) skriver du följande formel i B16:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148804\n" "121\n" "help.text" msgid "=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "=DMAX(A1:E10;\"Vikt\";A13:E14)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150510\n" "122\n" "help.text" msgid "Under Grade, enter 1, 2, 3, and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears." msgstr "Ange 1, 2, 3, osv. efter varandra under Grad. Om du anger gradnummer visas barnet som väger mest inom den graden." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3159141\n" "help.text" msgid "DMIN function minimum values in Calc databases searching;minimum values in columns" msgstr "DMIN, funktion minimivärden i Calc-databaser söka;minimivärden i kolumner" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3159141\n" "123\n" "help.text" msgid "DMIN" msgstr "DMIN" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154261\n" "124\n" "help.text" msgid "DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria." msgstr "DMIN returnerar minimiinnehållet i en cell (fält) i en databas som matchar angivna sökkriterier." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3147238\n" "125\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148479\n" "126\n" "help.text" msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DMIN (Databas; Databasfält; Sökkriterier)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3151050\n" "127\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148925\n" "128\n" "help.text" msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "Om du vill ta reda på den kortaste skolvägen för barnen i varje årskurs i exemplet ovan (bläddra uppåt) skriver du följande formel i B16:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149161\n" "129\n" "help.text" msgid "=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)" msgstr "=DMIN(A1:E10;\"Avstånd till skolan\";A13:E14)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148917\n" "130\n" "help.text" msgid "In row 14, under Grade, enter 1, 2, 3, and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears." msgstr "Ange 1, 2, 3, osv. efter varandra på rad 14 under Grad. Den kortaste skolvägen för barnen i varje årskurs visas." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3154274\n" "help.text" msgid "DAVERAGE function averages; in Calc databases calculating;averages in Calc databases" msgstr "DMEDEL, funktion medelvärden; i Calc-databaser beräkna;medelvärden i Calc-databaser" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3154274\n" "131\n" "help.text" msgid "DAVERAGE" msgstr "DMEDEL" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3166453\n" "132\n" "help.text" msgid "DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria." msgstr "DMEDEL returnerar medelvärdet av värdena i alla celler (fält) i alla rader (databasposter) som matchar angivet sökkriterium." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3146955\n" "133\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150710\n" "134\n" "help.text" msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DMEDEL (Databas; Databasfält; Sökkriterier)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3152943\n" "135\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149104\n" "136\n" "help.text" msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "Om du vill visa medelvikten för alla barn i samma ålder i exemplet ovan (bläddra uppåt) skriver du följande formel i B16:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153688\n" "137\n" "help.text" msgid "=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "=DMEDEL(A1:E10;\"Vikt\";A13:E14)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155587\n" "138\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears." msgstr "Ange 7, 8, 9, osv. efter varandra på rad 14 under Ålder. Medelvikten för alla barnen i samma årskull visas." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3159269\n" "help.text" msgid "DPRODUCT function multiplying;cell contents in Calc databases" msgstr "DPRODUKT, funktion multiplicera;cellinnehåll i Calc-databaser" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3159269\n" "139\n" "help.text" msgid "DPRODUCT" msgstr "DPRODUKT" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152879\n" "140\n" "help.text" msgid "DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria." msgstr "DPRODUKT multiplicerar alla celler i ett dataområde där cellinnehållet matchar sökkriteriet." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3149966\n" "141\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154854\n" "142\n" "help.text" msgid "DPRODUCT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DPRODUKT (Databas; Databasfält; Sökkriterier)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3149802\n" "143\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148986\n" "144\n" "help.text" msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function." msgstr "Funktionen går inte att tillämpa meningsfullt på födelsedagskalaset i exemplet ovan (bläddra uppåt)." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3148462\n" "help.text" msgid "DSTDEV function standard deviations in databases;based on a sample" msgstr "DSTDAV, funktion standardavvikelser i databaser;baserat på ett urval" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3148462\n" "145\n" "help.text" msgid "DSTDEV" msgstr "DSTDAV" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154605\n" "146\n" "help.text" msgid "DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions. The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand." msgstr "DSTDAV beräknar standardavvikelsen för en population baserad på ett stickprov, och använder de siffror i en databaskolumn som matchar angivna villkor. Posterna behandlas som stickprov. Det innebär att barnen i exemplet representerar ett tvärsnitt av alla barn. Observera dock att representativa resultat inte kan fås från ett urval på mindre än tusen personer." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3149427\n" "147\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148661\n" "148\n" "help.text" msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DSTDAV (Databas; Databasfält; Sökkriterier)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3153945\n" "149\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149934\n" "150\n" "help.text" msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "Om du vill visa standardavvikelsen för vikten hos alla barn i samma ålder i exemplet (bläddra uppåt) skriver du följande formel i B16:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150630\n" "151\n" "help.text" msgid "=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "=DSTDAV(A1:E10;\"Vikt\";A13:E14)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153536\n" "152\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age." msgstr "Ange 7, 8, 9, osv. efter varandra på rad 14 under Ålder. Resultatet som visas är standardavvikelsen för barns vikt i samma ålder." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3150429\n" "help.text" msgid "DSTDEVP function standard deviations in databases;based on populations" msgstr "DSTDAVP, funktion standardavvikelser i databaser;baserat på populationer" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3150429\n" "153\n" "help.text" msgid "DSTDEVP" msgstr "DSTDAVP" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145598\n" "154\n" "help.text" msgid "DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria. The records from the example are treated as the whole population." msgstr "DSTDAVP beräknar standardavvikelsen för en population baserad på alla celler i ett dataområde som matchar sökkriterierna. Dataposterna i exemplet behandlas som hela populationen." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3145307\n" "155\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149484\n" "156\n" "help.text" msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DSTDAVP (Databas; Databasfält; Sökkriterier)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3153322\n" "157\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155431\n" "158\n" "help.text" msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "Om du vill visa standardavvikelsen för vikten hos alla barn i samma ålder på Johans födelsedagskalas (bläddra uppåt) skriver du följande formel i B16:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148411\n" "159\n" "help.text" msgid "=DSTDEVP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "=DSTDAVP(A1:E10;\"Vikt\";A13:E14)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3143271\n" "160\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked." msgstr "Ange 7, 8, 9, osv. efter varandra på rad 14 under Ålder. Resultatet är standardavvikelsen för vikten hos alla jämnåriga barn som undersökts." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3154794\n" "help.text" msgid "DSUM function calculating;sums in Calc databases sums;cells in Calc databases" msgstr "DSUMMA, funktion beräkna;summor i Calc-databaser summor;celler i Calc-databaser" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3154794\n" "161\n" "help.text" msgid "DSUM" msgstr "DSUMMA" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149591\n" "162\n" "help.text" msgid "DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria." msgstr "DSUMMA returnerar summan för alla celler i ett databasfält i alla rader (poster) som matchar angivna sökkriterier." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3146128\n" "163\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150989\n" "164\n" "help.text" msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DSUMMA (Databas; Databasfält; Sökkriterier)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3159079\n" "165\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152766\n" "166\n" "help.text" msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:" msgstr "Om du vill ta reda på den sammanlagda skolvägen för alla barn på Johans födelsedagskalas som går i andra klass (bläddra uppåt), anger du följande formel i B16:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3151312\n" "167\n" "help.text" msgid "=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)" msgstr "=DSUMMA(A1:E10;\"Avstånd till skolan\";A13:E14)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150596\n" "168\n" "help.text" msgid "Enter 2 in row 14 under Grade. The sum (1950) of the distances to school of all the children who are in second grade is displayed." msgstr "Ange 2 på rad 14 under Grad. Summan (1950) för skolavståndet för alla barn som går i årskurs 2 visas." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3155614\n" "help.text" msgid "DVAR function variances;based on samples" msgstr "DVARIANS, funktion varianser;baserat på stickprov" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3155614\n" "170\n" "help.text" msgid "DVAR" msgstr "DVARIANS" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154418\n" "171\n" "help.text" msgid "DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria. The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand." msgstr "DVARIANS returnerar variansen för alla celler i ett databasfält, i alla poster som matchar angivna sökkriterier. Posterna i exemplet behandlas som ett stickprov. Det går inte att få representativa resultat från ett urval på mindre än tusen personer." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3154825\n" "172\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3156138\n" "173\n" "help.text" msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DVARIANS (Databas; Databasfält; Sökkriterier)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3151257\n" "174\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153701\n" "175\n" "help.text" msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "Om du vill visa variansen för alla barn i samma ålder i exemplet ovan (bläddra uppåt) skriver du följande formel i B16:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153676\n" "176\n" "help.text" msgid "=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "=DVARIANS(A1:E10;\"Vikt\";A13:E14)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153798\n" "177\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age." msgstr "Ange 7, 8, 9, osv. efter varandra på rad 14 under Ålder. Då visas variansresultatet för barns vikt i samma ålder." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3153880\n" "help.text" msgid "DVARP function variances;based on populations" msgstr "DVARIANSP, funktion varianser;baserat på populationer" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3153880\n" "178\n" "help.text" msgid "DVARP" msgstr "DVARIANSP" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155119\n" "179\n" "help.text" msgid "DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria. The records are from the example are treated as an entire population." msgstr "DVARIANSP beräknar variansen för alla celler i ett databasfält, i alla poster som matchar angivna sökkriterier. Dataposterna i exemplet behandlas som en hel population." #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3145774\n" "180\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153776\n" "181\n" "help.text" msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DVARIANSP (Databas; Databasfält; Sökkriterier)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3151110\n" "182\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3147099\n" "183\n" "help.text" msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "Om du vill visa variansen för vikten hos alla barn i samma ålder på Johans födelsedagskalas (bläddra uppåt) skriver du följande formel i B16:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3147322\n" "184\n" "help.text" msgid "=DVARP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "=DVARIANSP(A1:E10;\"Vikt\";A13:E14)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3146902\n" "185\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears." msgstr "Ange 7, 8, 9, osv. efter varandra på rad 14 under Ålder. Variansen för vikten visas för alla barn i samma ålder som var på Johans födelsedagskalas." #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Date & Time Functions" msgstr "Datum- och tidsfunktioner" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "bm_id3154536\n" "help.text" msgid "date and time functionsfunctions; date & timeFunction Wizard; date & time" msgstr "Datum och tid; funktionerFunktioner; datum och tidGuide: Funktioner; datum & tid" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "hd_id3154536\n" "1\n" "help.text" msgid "Date & Time Functions" msgstr "Datum- och tidsfunktioner" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id3153973\n" "2\n" "help.text" msgid "These spreadsheet functions are used for inserting and editing dates and times. " msgstr "De här tabellfunktionerna används för att infoga och redigera datum och tider. " #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "The functions whose names end with _ADD return the same results as the corresponding Microsoft Excel functions. Use the functions without _ADD to get results based on international standards. For example, the WEEKNUM function calculates the week number of a given date based on international standard ISO 8601, while WEEKNUM_ADD returns the same week number as Microsoft Excel." msgstr "De funktioner vars namn slutar med _ADD returnerar samma resultat som motsvarande Microsoft Excel-funktioner. Funktioner som inte slutar på _ADD ger resultat som är baserade på internationell standard. Funktionen VECKONR beräknar t.ex. veckonummer för ett givet datum baserat på den internationella standarden ISO 8601, medan VECKONR_ADD returnerar samma veckonummer som Microsoft Excel." #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id3150437\n" "170\n" "help.text" msgid "$[officename] internally handles a date/time value as a numerical value. If you assign the numbering format \"Number\" to a date or time value, it is converted to a number. For example, 01/01/2000 12:00 PM, converts to 36526.5. The value preceding the decimal point corresponds to the date; the value following the decimal point corresponds to the time. If you do not want to see this type of numerical date or time representation, change the number format (date or time) accordingly. To do this, select the cell containing the date or time value, call its context menu and select Format Cells. The Numbers tab page contains the functions for defining the number format." msgstr "$[officename] hanterar datum och tid internt som numeriska värden. Om du anger talformatet \"Tal\" för ett datum- eller tidsvärde, så konverteras det till ett tal. 2000-01-01 kl. 12:00 konverteras t.e.x. till 36526,50. Värdet före decimalkommat motsvarar datumet, och värdet efter decimalkommat motsvarar klockslaget. Om du inte vill visa datum och tid i det här talformatet kan du ändra formatet (datum eller tid) efter dina önskemål. Det gör du genom att markera den cell som innehåller datum- eller tidsvärdet, öppna snabbmenyn och välja Formatera celler. Fliken Tal innehåller de funktioner som används för att definiera ett talformat." #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "hd_id2408825\n" "help.text" msgid "Date base for day zero" msgstr "Datumbas för dag noll" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id9988402\n" "help.text" msgid "Dates are calculated as offsets from a starting day zero. You can set the day zero to be one of the following:" msgstr "Datum beräknas som förskjutningar från startdagen noll. Du kan ange dagen noll som något av följande:" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id6401257\n" "help.text" msgid "Date base" msgstr "Datumbas" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id5841242\n" "help.text" msgid "Use" msgstr "Använd" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id6794030\n" "help.text" msgid "'12/30/1899'" msgstr "'12/30/1899'" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id7096774\n" "help.text" msgid "(default)" msgstr "(standardvärde)" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id5699942\n" "help.text" msgid "'01/01/1900'" msgstr "'01/01/1900'" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id6420484\n" "help.text" msgid "(used in former StarCalc 1.0)" msgstr "(används i den tidigare StarCalc 1.0)" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id6986602\n" "help.text" msgid "'01/01/1904'" msgstr "'01/01/1904'" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id616779\n" "help.text" msgid "(used in Apple software)" msgstr "(används i Apple-program)" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id791039\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate to select the date base." msgstr "Välj %PRODUCTNAME – InställningarVerktyg – Alternativ – %PRODUCTNAME Calc – Beräkna om du vill markera datumbasen." #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id1953489\n" "help.text" msgid "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!" msgstr "När du kopierar och klistrar in celler som innehåller datumvärden mellan olika tabeller, måste båda kalkylbladen ha samma datumbasinställning. Om dokumenten har olika datumbaser ändras de visade datumvärdena." #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "hd_id757469\n" "help.text" msgid "Two digits years" msgstr "Årtal med två siffror" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id3149720\n" "183\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you find the area Year (two digits). This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions." msgstr "Under %PRODUCTNAME – InställningarVerktyg – Alternativ – $[officename] – Allmänt finns området Årtal (två siffror). Där anger du den tidsperiod som tvåsiffriga årtal ska gälla. Observera att ändringar som du gör här påverkar några av de följande funktionerna." #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id3150654\n" "185\n" "help.text" msgid "When entering dates, slashes or dashes used as date separators may be interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not always recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas, place them in quotation marks, for example, \"07/20/54\"." msgstr "När du anger datum kan snedstreck och bindestreck som används som datumavgränsare tolkas som aritmetiska operatorer. Det innebär att datum som anges i det här formatet inte alltid känns igen som datum, vilket kan resultera i felaktiga beräkningar. Du kan förhindra att datum tolkas som delar av formler genom att omge dem med citattecken, t.ex. \"54-07-20\"." #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_idN1067A\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Funktioner" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_idN10683\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id5189062\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id6854457\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id6354457\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id3372295\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id5684377\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id7576525\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id641193\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id6501968\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id3886532\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id614947\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id3953062\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id2579729\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id1346781\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id8951384\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id1074251\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id372325\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id224005\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id5375835\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id1208838\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id7679982\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id9172643\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id2354503\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id7765434\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part One" msgstr "Finansfunktioner del ett" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3143284\n" "help.text" msgid "financial functions functions; financial functions Function Wizard; financial amortizations, see also depreciations" msgstr "finansfunktioner funktioner; finansiella Funktionsguiden; finans amorteringar, se även avskrivningar" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3143284\n" "1\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part One" msgstr "Finansfunktioner del ett" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149095\n" "2\n" "help.text" msgid "This category contains the mathematical finance functions of %PRODUCTNAME Calc. " msgstr "Den här kategorin innehåller de matematiska finansfunktionerna för %PRODUCTNAME Calc. " #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3153366\n" "help.text" msgid "AMORDEGRC function depreciations;degressive amortizations" msgstr "AMORDEGRC, funktion avskrivningar;degressiva amorteringar" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3153366\n" "359\n" "help.text" msgid "AMORDEGRC" msgstr "AMORDEGRC" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147434\n" "360\n" "help.text" msgid "Calculates the amount of depreciation for a settlement period as degressive amortization. Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is used here." msgstr "Beräknar avskrivningsbeloppet för en avräkningsperiod som degressiv amortering. I motsats till AMORLINC används här en avskrivningskoefficient som beror på tillgångarnas livslängd." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3155855\n" "361\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147427\n" "362\n" "help.text" msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)" msgstr "AMORDEGRC (Kostnad; Inköpsdatum; Första period; Restvärde; Period; Ränta; Bas)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147125\n" "363\n" "help.text" msgid "Cost is the acquisition costs." msgstr "Kostnad är anskaffningskostnaderna." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151074\n" "364\n" "help.text" msgid "DatePurchased is the date of acquisition." msgstr "Inköpsdatum är anskaffningsdatumet." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3144765\n" "365\n" "help.text" msgid "FirstPeriod is the end date of the first settlement period." msgstr "Första periodär slutdatumet för den första avräkningsperioden." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156286\n" "366\n" "help.text" msgid "Salvage is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life." msgstr "RV är restvärdet på kapitaltillgångar i slutet av avskrivningstiden." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153415\n" "367\n" "help.text" msgid "Period is the settlement period to be considered." msgstr "Period är avräkningsperioden som gäller." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155064\n" "368\n" "help.text" msgid "Rate is the rate of depreciation." msgstr "Ränta är avskrivningssatsen." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3153765\n" "help.text" msgid "AMORLINC function depreciations;linear amortizations" msgstr "AMORLINC, funktion avskrivningar;linjära amorteringar" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3153765\n" "369\n" "help.text" msgid "AMORLINC" msgstr "AMORLINC" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159264\n" "370\n" "help.text" msgid "Calculates the amount of depreciation for a settlement period as linear amortization. If the capital asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of depreciation is considered." msgstr "Beräknar avskrivningsbeloppet för en avräkningsperiod som linjär amortering. Om tillgången anskaffas under avräkningsperioden tas det proportionella avskrivningsbeloppet med i beräkningen." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3150044\n" "371\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147363\n" "372\n" "help.text" msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)" msgstr "AMORLINC(Kostnad; Inköpsdatum; Första period; Restvärde; Period; Ränta; Bas)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146920\n" "373\n" "help.text" msgid "Cost means the acquisition costs." msgstr "Kostnad avser anskaffningskostnader." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3163807\n" "374\n" "help.text" msgid "DatePurchased is the date of acquisition." msgstr "Inköpsdatum är anskaffningsdatumet." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148488\n" "375\n" "help.text" msgid "FirstPeriod is the end date of the first settlement period." msgstr "Första periodär slutdatumet för den första avräkningsperioden." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149530\n" "376\n" "help.text" msgid "Salvage is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life." msgstr "RV är restvärdet på kapitaltillgångar i slutet av avskrivningstiden." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148633\n" "377\n" "help.text" msgid "Period is the settlement period to be considered." msgstr "Period är avräkningsperioden som gäller." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150982\n" "378\n" "help.text" msgid "Rate is the rate of depreciation." msgstr "Ränta är avskrivningssatsen." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3145257\n" "help.text" msgid "ACCRINT function" msgstr "UPPLRÄNTA, funktion " #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3145257\n" "335\n" "help.text" msgid "ACCRINT" msgstr "UPPLRÄNTA" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3151276\n" "help.text" msgid "accrued interests;periodic payments" msgstr "Upplupna räntor, periodiska betalningar" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151276\n" "336\n" "help.text" msgid "Calculates the accrued interest of a security in the case of periodic payments." msgstr "Beräknar upplupen ränta för ett värdepapper med periodiska betalningar." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3152581\n" "337\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159092\n" "338\n" "help.text" msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; Par; Frequency; Basis)" msgstr "UPPLRÄNTA (Emission; Första räntedatum; Avräkning; Ränta; Nominell ränta; Frekvens; Bas)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150519\n" "339\n" "help.text" msgid "Issue is the issue date of the security." msgstr "Emission är värdepapprets emissionsdatum." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155376\n" "340\n" "help.text" msgid "FirstInterest is the first interest date of the security." msgstr "Första räntedatum är det första räntedatumet för värdepappret." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3166431\n" "341\n" "help.text" msgid "Settlement is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated." msgstr "Avräkning är det datum som den upplupna räntan upptill en viss tidpunkt beräknas utifrån." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154486\n" "342\n" "help.text" msgid "Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" msgstr "Ränta är den årliga nominella räntesatsen (kupongräntesatsen)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156445\n" "343\n" "help.text" msgid "Par is the par value of the security." msgstr "Nominell ränta är värdepapprets parivärde." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149406\n" "344\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvens är antalet räntebetalningar per år (1, 2 eller 4)." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3148699\n" "345\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148599\n" "346\n" "help.text" msgid "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 2001-08-31. The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is the US method (0). How much interest has accrued?" msgstr "Ett värdepapper ges ut den 28 februari 2001. Det första räntedatumet är den 31 augusti 2001. Betalningsdatumet är den 1 maj 2001. Nominell ränta är 0,1 eller 10% och det nominella värdet är 1000 valutaenheter. Räntan betalas halvårsvis (frekvensen är 2). Bas är US-metoden (0). Hur höga är de upplupna räntorna?" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148840\n" "347\n" "help.text" msgid "=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0) returns 16.94444." msgstr "=UPPLRÄNTA(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0,1;1000;100;2;0) returnerar 16,94444." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3151240\n" "help.text" msgid "ACCRINTM function accrued interests;one-off payments" msgstr "UPPLOBLRÄNTA, funktion upplupna räntor;engångsbetalningar" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3151240\n" "348\n" "help.text" msgid "ACCRINTM" msgstr "UPPLOBLRÄNTA" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3157981\n" "349\n" "help.text" msgid "Calculates the accrued interest of a security in the case of one-off payment at the settlement date." msgstr "Beräknar ett värdepappers upplupna räntor som betalas ut på förfallodagen." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3159097\n" "350\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147074\n" "351\n" "help.text" msgid "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate; Par; Basis)" msgstr "UPPLOBLRÄNTA(Emission; Avräkning; Ränta; Nominell ränta; Bas)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3144773\n" "352\n" "help.text" msgid "Issue is the issue date of the security." msgstr "Emission är värdepapprets emissionsdatum." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154956\n" "353\n" "help.text" msgid "Settlement is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated." msgstr "Avräkning är det datum som den upplupna räntan upptill en viss tidpunkt beräknas utifrån." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153972\n" "354\n" "help.text" msgid "Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)." msgstr "Ränta är den årliga nominella räntan (kupongränta)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159204\n" "355\n" "help.text" msgid "Par is the par value of the security." msgstr "Nominell ränta är värdepapprets parivärde." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3155384\n" "356\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154541\n" "357\n" "help.text" msgid "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has accrued?" msgstr "Ett värdepapper ges ut den 1 april 2001. Förfallodagen anges till den 15 juni 2001. Nominell ränta är 0,1 eller 10% och det nominella värdet är 1000 valutaenheter. Bas för dags/årsberäkningen är faktisk/365 (3). Hur höga är de upplupna räntorna?" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149128\n" "358\n" "help.text" msgid "=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3) returns 20.54795." msgstr "=UPPLOBLRÄNTA(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";1000;0,1;3) returnerar 20,54795." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3145753\n" "help.text" msgid "RECEIVED function amount received for fixed-interest securities" msgstr "BELOPP, funktion belopp som betalas ut för värdepapper med fast ränta" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3145753\n" "390\n" "help.text" msgid "RECEIVED" msgstr "BELOPP" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150051\n" "391\n" "help.text" msgid "Calculates the amount received that is paid for a fixed-interest security at a given point in time." msgstr "beräknar beloppet som betalas ut vid en viss tidpunkt för ett värdepapper med fast ränta." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3149385\n" "392\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145362\n" "393\n" "help.text" msgid "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Investment; Discount; Basis)" msgstr "BELOPP(\"Avräkning\"; \"Förfallotid\"; Investering; Diskontering; Bas)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154654\n" "394\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Avräkning är värdepapprets inköpsdatum." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153011\n" "395\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Förfallotid är det datum som värdepappret förfaller (upphör att gälla)." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155525\n" "396\n" "help.text" msgid "Investment is the purchase sum." msgstr "Investering är köpeskillingen." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155760\n" "397\n" "help.text" msgid "Discount is the percentage discount on acquisition of the security." msgstr "Diskontering är den procentuella diskonteringen vid värdepapprets anskaffande." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3154710\n" "398\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154735\n" "399\n" "help.text" msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2." msgstr "Avbetalningsdatum: 15 februari 1999, Förfallodag: 15 maj 1999, Investering: 1000 valutaenheter, Diskonteringsränta: 5,75 procent, Bas: faktisk/360 = 2." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146108\n" "400\n" "help.text" msgid "The amount received on the maturity date is calculated as follows:" msgstr "Beloppet som betalas ut på förfallodagen beräknas på följande sätt:" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147246\n" "401\n" "help.text" msgid "=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2) returns 1014.420266." msgstr "=BELOPP(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0,0575;2) returnerar 1014,420266." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3147556\n" "help.text" msgid "PV function present values calculating; present values" msgstr "NUVÄRDE, funktion nuvärden beräkna; nuvärden" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3147556\n" "3\n" "help.text" msgid "PV" msgstr "NUVÄRDE" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153301\n" "4\n" "help.text" msgid "Returns the present value of an investment resulting from a series of regular payments." msgstr "Returnerar nuvärdet av en investering som resulterar från en serie regelbundna betalningar." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146099\n" "5\n" "help.text" msgid "Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. You can also determine how much money is to remain after the elapse of the period. Specify as well if the amount is to be paid out at the beginning or at the end of each period." msgstr "Du kan använda den här funktionen till att beräkna hur stort belopp du måste investera i dag för att det ska räcka till utbetalning av ett visst belopp (annuitet) vid ett visst antal utbetalningar. Du kan om du vill ange hur mycket pengar som ska återstå när alla utbetalningar har gjorts. Du kan även ange om utbetalningen ska göras i början eller slutet av varje period." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153334\n" "6\n" "help.text" msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under Rate and %PRODUCTNAME Calc with automatically calculate the correct factor." msgstr "Du anger värdena som tal, uttryck eller referenser. Om du t.ex. får 8% i ränta per år men skulle vilja ange månad som period, skriver du 8%/12 i fältet ränta. %PRODUCTNAME Calc beräknar automatiskt den korrekta faktorn." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3147407\n" "7\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150395\n" "8\n" "help.text" msgid "PV(Rate; NPer; Pmt; FV; Type)" msgstr "NUVÄRDE(Ränta; Perioder; Betalning; Slutvärde; Typ)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151341\n" "9\n" "help.text" msgid "Rate defines the interest rate per period." msgstr "Ränta är räntesatsen för en periods betalning." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153023\n" "10\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of periods (payment period)." msgstr "Perioder är det totala antalet perioder (betalningsperiod)." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146323\n" "11\n" "help.text" msgid "Pmt is the regular payment made per period." msgstr "BETALNING är den regelbundna betalningen per period." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150536\n" "12\n" "help.text" msgid "FV (optional) defines the future value remaining after the final installment has been made." msgstr "Slutvärde (valfritt) är det framtida värdet som ska bli över när alla betalningar är gjorda." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146883\n" "13\n" "help.text" msgid "Type (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end of the period." msgstr "F (valfritt) är förfallotidpunkten. F = 1 om betalningen görs under periodens början; F = 0 (standardvärde) om den görs vid dess slut." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_idN10B13\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3150037\n" "14\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145225\n" "15\n" "help.text" msgid "What is the present value of an investment, if 500 currency units are paid out monthly and the annual interest rate is 8%? The payment period is 48 months and 20,000 currency units are to remain at the end of the payment period." msgstr "Hur högt är nuvärdet av en investering om 500 valutaenheter betalas ut varje månad och räntesatsen är 8% per år? Betalningstiden är 48 månader och som slutvärde ska 20 000 valutaenheter återstå." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155907\n" "16\n" "help.text" msgid "=PV(8%/12;48;500;20000) = -35,019.37 currency units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency units. The difference between this amount and the 35,000 currency units deposited represents the interest paid." msgstr "=NUVÄRDE(8 %/12;48;500;20000) = -35 019,37 valutaenheter. Under de omnämnda villkoren måste du sätta in 35 019,37 valutaenheter idag om du vill få 500 valutaenheter per månad under 48 månader och ha 20 000 valutaenheter kvar i slutet av perioden. Dubbelkontrollen visar att 48 x 500 valutaenheter + 20 000 valutaenheter = 44 000 valutaenheter. Skillnaden mellan den här summan och de 35 000 valutaenheter som sattes in är den inbetalda räntan." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149150\n" "17\n" "help.text" msgid "If you enter references instead of these values into the formula, you can calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to constants must be defined as absolute references. Examples of this type of application are found under the depreciation functions." msgstr "Om du inte skriver in värdena direkt utan som referens i formeln, kan du låta programmet räkna igenom valfria \"Vad-händer-om...\"-scenarion. Tänk på att referenserna till konstanter ska vara absoluta referenser. Avskrivningsfunktionerna är ett exempel på den här typen av användning." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3152978\n" "help.text" msgid "calculating; depreciations SYD function depreciations; arithmetic declining arithmetic declining depreciations" msgstr "beräkna; avskrivningar ÅRSAVSKR, funktion avskrivningar; aritmetisk-degressiva aritmetisk-degressiva avskrivningar" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3152978\n" "19\n" "help.text" msgid "SYD" msgstr "ÅRSAVSKR" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148732\n" "20\n" "help.text" msgid "Returns the arithmetic-declining depreciation rate." msgstr "Returnerar den aritmetiska degressiva avskrivningshastigheten." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149886\n" "21\n" "help.text" msgid "Use this function to calculate the depreciation amount for one period of the total depreciation span of an object. Arithmetic declining depreciation reduces the depreciation amount from period to period by a fixed sum." msgstr "Den här funktionen använder du för att beräkna avskrivningsdelen för en period i den totala avskrivningstiden för ett objekt. Vid digital avskrivning minskas avskrivningssumman från period till period med ett konstant belopp." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3149431\n" "22\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150483\n" "23\n" "help.text" msgid "SYD(Cost; Salvage; Life; Period)" msgstr "ÅRSAVSKR(Kostnad; Restvärde; Livslängd; Period)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146879\n" "24\n" "help.text" msgid "Cost is the initial cost of an asset." msgstr "Kostnad är tillgångens anskaffningsvärde." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147423\n" "25\n" "help.text" msgid "Salvage is the value of an asset after depreciation." msgstr "RV är tillgångens restvärde vid livslängdens slut." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151229\n" "26\n" "help.text" msgid "Life is the period fixing the time span over which an asset is depreciated." msgstr "Livslängd är livslängden uttryckt i antalet avskrivningsperioder." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147473\n" "27\n" "help.text" msgid "Period defines the period for which the depreciation is to be calculated." msgstr "TP är den tidsperiod för vilken avskrivningen ska beräknas." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3148434\n" "28\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149688\n" "29\n" "help.text" msgid "A video system initially costing 50,000 currency units is to be depreciated annually for the next 5 years. The salvage value is to be 10,000 currency units. You want to calculate depreciation for the first year." msgstr "En videoanläggning med ett anskaffningsvärde på 50 000 valutaenheter ska skrivas av årligen under fem år. Restvärdet ska vara 10 000 valutaenheter. Avskrivningen ska beräknas för det första året." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150900\n" "30\n" "help.text" msgid "=SYD(50000;10000;5;1)=13,333.33 currency units. The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units." msgstr "=ÅRSAVSKR(50000;10000;5;1)=13 333,33 valutaenheter. Avskrivningssumman för det första året är 13 333,33 valutaenheter." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146142\n" "31\n" "help.text" msgid "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a depreciation table. By entering the different depreciation formulas available in %PRODUCTNAME Calc next to each other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter the table as follows:" msgstr "Du bör helst skapa en avskrivningstabell, så att du lätt kan se avskrivningarna per tidsperiod. Om du skriver in de olika avskrivningsformlerna i %PRODUCTNAME Calc ser du också vilken form av avskrivning som är den lämpligaste i det här fallet. Fyll i tabellen enligt nedan:" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155258\n" "32\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154558\n" "33\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152372\n" "34\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149949\n" "35\n" "help.text" msgid "D" msgstr "D" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145123\n" "36\n" "help.text" msgid "E" msgstr "E" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149504\n" "37\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153778\n" "38\n" "help.text" msgid "Initial Cost" msgstr "Startkostnad" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159083\n" "39\n" "help.text" msgid "Salvage Value" msgstr "Restvärde" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150002\n" "40\n" "help.text" msgid "Useful Life" msgstr "Livslängd" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153006\n" "41\n" "help.text" msgid "Time Period" msgstr "Tidsperiod" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154505\n" "42\n" "help.text" msgid "Deprec. SYD" msgstr "Avskrivn. ÅRSAVSKR" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150336\n" "43\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155926\n" "44\n" "help.text" msgid "50,000 currency units" msgstr "50 000 valutaenheter" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153736\n" "45\n" "help.text" msgid "10,000 currency units" msgstr "10 000 valutaenheter" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150131\n" "46\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148766\n" "47\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159136\n" "48\n" "help.text" msgid "13,333.33 currency units" msgstr "13,333.33 valutaenheter" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151018\n" "49\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148397\n" "50\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146907\n" "51\n" "help.text" msgid "10,666.67 currency units" msgstr "10 666,67 valutaenheter" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147356\n" "52\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150267\n" "53\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145628\n" "54\n" "help.text" msgid "8,000.00 currency units" msgstr "8,000.00 valutaenheter" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149004\n" "55\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153545\n" "56\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154634\n" "57\n" "help.text" msgid "5,333.33 currency units" msgstr "5,333.33 valutaenheter" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147537\n" "58\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155085\n" "59\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3158413\n" "60\n" "help.text" msgid "2,666.67 currency units" msgstr "2,666.67 valutaenheter" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154866\n" "61\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155404\n" "62\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148431\n" "63\n" "help.text" msgid "0.00 currency units" msgstr "0.00 valutaenheter" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156261\n" "64\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3083286\n" "65\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3083443\n" "67\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154815\n" "68\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145082\n" "70\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156307\n" "71\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147564\n" "73\n" "help.text" msgid "11" msgstr "11" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146856\n" "74\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150880\n" "76\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145208\n" "77\n" "help.text" msgid "13" msgstr "13" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156113\n" "78\n" "help.text" msgid ">0" msgstr ">0" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153625\n" "79\n" "help.text" msgid "Total" msgstr "Totalt" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151297\n" "80\n" "help.text" msgid "40,000.00 currency units" msgstr "40,000.00 valutaenheter" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149979\n" "81\n" "help.text" msgid "The formula in E2 is as follows:" msgstr "Formeln i E2 lyder som följer:" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155849\n" "82\n" "help.text" msgid "=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)" msgstr "=ÅRSAVSKR($A$2;$B$2;$C$2;D2)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156124\n" "83\n" "help.text" msgid "This formula is duplicated in column E down to E11 (select E2, then drag down the lower right corner with the mouse)." msgstr "Den här formeln dupliceras i kolumn E till E10 (markera E2 och dra sedan nedåt i det nedre högra hörnet med musen)." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147270\n" "84\n" "help.text" msgid "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in E13 is as follows:" msgstr "I cell E13 står den formel som kontrollsummerar alla avskrivningsbelopp. Du använder funktionen SUMMA.OM, eftersom de negativa värdena i E8:E11 inte får påverka resultatet. Villkoret >0 står i cell A13. Formeln i E13 lyder som följer:" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152811\n" "85\n" "help.text" msgid "=SUMIF(E2:E11;A13)" msgstr "=SUMMA.OM(E2:E11;A13)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155998\n" "86\n" "help.text" msgid "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 currency unit, or enter a different initial cost, and so on." msgstr "Nu kan du se hur det blir om avskrivningstiden är 10 år, eller om restvärdet ska vara 1 valutaenhet, eller också anger du ett annat anskaffningsvärde och så vidare." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3155104\n" "help.text" msgid "DISC function allowances discounts" msgstr "DISK, funktion ersättningar diskonteringar" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3155104\n" "379\n" "help.text" msgid "DISC" msgstr "DISK" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153891\n" "380\n" "help.text" msgid "Calculates the allowance (discount) of a security as a percentage." msgstr "Beräknar ersättning (diskonteringsränta) för ett värdepapper i procent." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3153982\n" "381\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149756\n" "382\n" "help.text" msgid "DISC(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Price; Redemption; Basis)" msgstr "DISK(\"Avräkning\"; \"Förfallotid\"; Pris; Återköp; Bas)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156014\n" "383\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Avräkning är värdepapprets inköpsdatum." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154304\n" "384\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Förfallotid är det datum som värdepappret förfaller (upphör att gälla)." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159180\n" "385\n" "help.text" msgid "Price is the price of the security per 100 currency units of par value." msgstr "Pris är värdepapprets pris per 100 valutaenheter av det nominella värdet." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147253\n" "386\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value of the security per 100 currency units of par value." msgstr "Återköp är återköpsvärdet för värdepappret per 100 valutaenheter av nominellt värde." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3151174\n" "387\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155902\n" "388\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the maturity date is 2001-11-15. The price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily balance calculation (basis 3) how high is the settlement (discount)?" msgstr "Ett värdepapper köps den 25 januari 2001. Förfallodagen är den 15 november 2001. Priset ligger på 97, inlösningsvärdet på 100. Hur hög är diskonteringsräntan vid faktisk/365-beräkning (bas 3)?" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152797\n" "389\n" "help.text" msgid "=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3) returns about 0.0372 or 3.72 per cent." msgstr "=DISK(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3) returnerar 0,0372 eller 3,72 procent." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3154695\n" "help.text" msgid "DURATION_ADD function Microsoft Excel functions durations;fixed interest securities" msgstr "LÖPTID_ADD, funktion Microsoft Excel-funktioner löptider;värdepapper med fast ränta" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3154695\n" "402\n" "help.text" msgid "DURATION_ADD" msgstr "LÖPTID_ADD" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145768\n" "403\n" "help.text" msgid "Calculates the duration of a fixed interest security in years." msgstr "Beräknar löptiden i år för ett värdepapper med periodisk räntebetalning." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3153904\n" "404\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153373\n" "405\n" "help.text" msgid "DURATION_ADD(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" msgstr "LÖPTID_ADD(\"Avräkning\"; \"Förfallotid\"; Kupong; Avkastning; Frekvens; Bas)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155397\n" "406\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Avräkning är värdepapprets inköpsdatum." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148558\n" "407\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Förfallotid är det datum som värdepappret förfaller (upphör att gälla)." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153096\n" "408\n" "help.text" msgid "Coupon is the annual coupon interest rate (nominal rate of interest)" msgstr "Kupong är den årliga kupongräntan (nominell ränta)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154594\n" "409\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Avkastning är den årliga avkastningen för värdepappret." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149906\n" "410\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvens är antalet räntebetalningar per år (1, 2 eller 4)." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3146995\n" "411\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148834\n" "412\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the duration?" msgstr "Ett värdepapper köps den 1 januari 2001. Förfallodatum är den 1 januari 2006. Den nominella räntesatsen är 8%. Avkastningen är 9,0%. Räntan betalas halvårsvis (frekvensen är 2). Hur lång är löptiden om daglig ränteberäkning (bas 3) används?" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154902\n" "413\n" "help.text" msgid "=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)" msgstr "=LÖPTID_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0,08;0,09;2;3)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3159147\n" "help.text" msgid "annual net interest rates calculating; annual net interest rates net annual interest rates EFFECTIVE function" msgstr "årlig effektiv ränta beräkna; årlig effektiv ränta effektiv årlig ränta EFFRÄNTA, funktion" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3159147\n" "88\n" "help.text" msgid "EFFECTIVE" msgstr "EFFRÄNTA" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154204\n" "89\n" "help.text" msgid "Returns the net annual interest rate for a nominal interest rate." msgstr "Returnerar den årliga nettoräntesatsen för en nominell räntesats." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145417\n" "90\n" "help.text" msgid "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period." msgstr "Normalräntan beräknas för en räntebetalning i slutet av beräkningstidsrymden. Räntebetalningarna förfaller däremot ofta per månad, per kvartal eller någon annan tidsrymd fram till beräkningsrymdens slut. I praktiken betalas normalräntan alltså i praktiken i förväg, och därigenom ökas den effektiva räntan med räntebetalningarna." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3150510\n" "91\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148805\n" "92\n" "help.text" msgid "EFFECTIVE(Nom; P)" msgstr "EFFRÄNTA(Nom; P)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149768\n" "93\n" "help.text" msgid "Nom is the nominal interest." msgstr "Nom är den nominella räntan." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149334\n" "94\n" "help.text" msgid "P is the number of interest payment periods per year." msgstr "P är antalet periodiska räntebetalningar per år." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3154223\n" "95\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3144499\n" "96\n" "help.text" msgid "If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)?" msgstr "Om nominalräntan per år är 9,75 % och räntan ska betalas fyra gånger, hur hög blir då den verkliga räntan (effektivräntan)?" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150772\n" "97\n" "help.text" msgid "=EFFECTIVE(9.75%;4) = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%." msgstr "=EFFRÄNTA(9,75 %;4) = 10,11 % Den årliga effektiva räntan är därför 10,11 %." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3147241\n" "help.text" msgid "effective interest rates EFFECT_ADD function" msgstr "effektiva räntor EFFRÄNTA_ADD, funktion" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3147241\n" "414\n" "help.text" msgid "EFFECT_ADD" msgstr "EFFRÄNTA_ADD" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147524\n" "415\n" "help.text" msgid "Calculates the effective annual rate of interest on the basis of the nominal interest rate and the number of interest payments per annum." msgstr "Beräknar effektiv årlig ränta på basis av nominell ränta och antalet räntebetalningar per år." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3155364\n" "416\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155118\n" "417\n" "help.text" msgid "EFFECT_ADD(NominalRate; NPerY)" msgstr "EFFRÄNTA_ADD(Nominell ränta; P)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148907\n" "418\n" "help.text" msgid "NominalRate is the annual nominal rate of interest." msgstr "Nominell ränta är den årliga nominella räntan." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154274\n" "419\n" "help.text" msgid "NPerY is the number of interest payments per year." msgstr "P är antalet periodiska räntebetalningar per år." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3149156\n" "420\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3158426\n" "421\n" "help.text" msgid "What is the effective annual rate of interest for a 5.25% nominal rate and quarterly payment." msgstr "Vad uppgår den effektiva räntan till vid 5,25% nominell ränta och kvartalsvis betalning?" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148927\n" "422\n" "help.text" msgid "=EFFECT_ADD(0.0525;4) returns 0.053543 or 5.3543%." msgstr "=EFFRÄNTA_ADD(0,0525;4) returnerar 0,053543 eller 5,3543%." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3149998\n" "help.text" msgid "calculating; arithmetic-degressive depreciations arithmetic-degressive depreciations depreciations;arithmetic-degressive DDB function" msgstr "beräkna; aritmetisk-degressiva avskrivningar aritmetisk-degressiva avskrivningar avskrivningar;aritmetisk-degressiva DDB, funktion" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3149998\n" "99\n" "help.text" msgid "DDB" msgstr "DEGAVSKR" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159190\n" "100\n" "help.text" msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method." msgstr "Returnerar avskrivningen enligt den aritmetisk-degressiva metoden för en viss avskrivningsperiod." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152361\n" "101\n" "help.text" msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type." msgstr "Använd den här avskrivningsformen om du vill att avskrivningsvärdet ska vara störst i början av avskrivningen, till skillnad från vid linjär avskrivning. Avskrivningsvärdet minskar för varje avskrivningsperiod och används vanligen för tillgångar vars värdeminskning är snabbast strax efter anskaffningen. Det kan röra sig om t.ex. bilar och datorer. Lägg märke till att bokföringsvärdet aldrig kan gå ned till noll med den här beräkningsformen." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3156038\n" "102\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3166452\n" "103\n" "help.text" msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period; Factor)" msgstr "DDB(Kostnad; Restvärde; Livslängd; Period, Faktor)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153237\n" "104\n" "help.text" msgid "Cost fixes the initial cost of an asset." msgstr "Kostnad är tillgångens anskaffningsvärde." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149787\n" "105\n" "help.text" msgid "Salvage fixes the value of an asset at the end of its life." msgstr "RV är tillgångens restvärde vid livslängdens slut." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152945\n" "106\n" "help.text" msgid "Life is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used." msgstr "Livslängd är livslängden uttryckt i antalet avskrivningsperioder (t.ex. år eller månader) under vilken tillgången skall användas." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149736\n" "107\n" "help.text" msgid "Period states the period for which the value is to be calculated." msgstr "TP anger den tidsperiod för vilken värdet ska beräknas." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150243\n" "108\n" "help.text" msgid "Factor (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2." msgstr "FA (valfritt) är avskrivningsfaktorn. Om inget annat anges används faktorn 2." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3159274\n" "109\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152882\n" "110\n" "help.text" msgid "A computer system with an initial cost of 75,000 currency units is to be depreciated monthly over 5 years. The value at the end of the depreciation is to be 1 currency unit. The factor is 2." msgstr "Ett datorsystem med ett anskaffningsvärde på 75 000 valutaenheter ska skrivas av månatligen under fem år. Restvärdet ska vara 1 valutaenhet. Faktorn är 2." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154106\n" "111\n" "help.text" msgid "=DDB(75000;1;60;12;2) = 1,721.81 currency units. Therefore, the double-declining depreciation in the twelfth month after purchase is 1,721.81 currency units." msgstr "=DDB(75000;60;12;1;2) = 1 721,81 valutaenheter Därför är den dubbeldegressiva avskrivningen den tolfte månaden efter inköpet 1 721,81 valutaenheter." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3149962\n" "help.text" msgid "calculating; geometric-degressive depreciations geometric-degressive depreciations depreciations;geometric-degressive DB function" msgstr "beräkna; geometrisk-degressiva avskrivningar geometrisk-degressiva avskrivningar avskrivningar;geometrisk-degressiva DB, funktion" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3149962\n" "113\n" "help.text" msgid "DB" msgstr "DB" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148989\n" "114\n" "help.text" msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." msgstr "Returnerar avskrivningen på en tillgång för en given period med hjälp av metoden för fast degressiv avskrivning." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156213\n" "115\n" "help.text" msgid "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation period by the depreciation already deducted from the initial cost." msgstr "Den här avskrivningsformen använder du när du vill att avskrivningsvärdet ska vara störst i början av avskrivningen (i motsats till linjär avskrivning). Avskrivningsvärdet minskar för varje avskrivningsperiod med de avskrivningar som redan har dragits av från anskaffningsvärdet." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3149807\n" "116\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153349\n" "117\n" "help.text" msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period; Month)" msgstr "DB (Kostnad; Restvärde; Livslängd; Period, Månad)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148462\n" "118\n" "help.text" msgid "Cost is the initial cost of an asset." msgstr "Kostnad är tillgångens anskaffningsvärde." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148658\n" "119\n" "help.text" msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." msgstr "Restvärde är tillgångens restvärde vid livslängdens slut." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145371\n" "120\n" "help.text" msgid "Life defines the period over which an asset is depreciated." msgstr "Livslängd anger avskrivningsperioden för en tillgång." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154608\n" "121\n" "help.text" msgid "Period is the length of each period. The length must be entered in the same date unit as the depreciation period." msgstr "P är periodlängden. Du måste ange perioden i samma tidsenhet som livslängden." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150829\n" "122\n" "help.text" msgid "Month (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default." msgstr " (valfritt) är antalet månader under första avskrivningsåret. Om inget annat anges används faktorn 12." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3151130\n" "123\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156147\n" "124\n" "help.text" msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days." msgstr "Ett datorsystem med ett anskaffningsvärde på 25 000 valutaenheter ska skrivas av på tre år. Restvärdet ska vara 1 000 valutaenheter. En period utgörs av 30 dagar." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149513\n" "125\n" "help.text" msgid "=DB(25000;1000;36;1;6) = 1,075.00 currency units" msgstr "=DB(25000;1000;36;1;6) = 1 075,00 valutaenheter" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159242\n" "126\n" "help.text" msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units." msgstr "Den geometriskt degressiva avskrivningen av datorsystemet är 1 075 valutaenheter." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3153948\n" "help.text" msgid "IRR function calculating;internal rates of return, regular payments internal rates of return;regular payments" msgstr "IR, funktion beräkna;internränta, regelbundna betalningar internränta;regelbundna betalningar" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3153948\n" "128\n" "help.text" msgid "IRR" msgstr "IR" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3143282\n" "129\n" "help.text" msgid "Calculates the internal rate of return for an investment. The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)." msgstr "Beräknar den interna räntan för en investering. Värdena representerar penningflödesvärden vid regelbundna intervaller, minst ett värde måste vara negativt (betalningar), och minst ett måste vara positivt (inkomst)." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3150599\n" "130\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155427\n" "131\n" "help.text" msgid "IRR(Values; Guess)" msgstr "IR (Värden; Gissning)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3144758\n" "132\n" "help.text" msgid "Values represents an array containing the values." msgstr "Värden representerar en matris som innehåller värdena." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149233\n" "133\n" "help.text" msgid "Guess (optional) is the estimated value. An iterative method is used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few values, you should provide an initial guess to enable the iteration." msgstr "Gissning (valfritt) är det uppskattade värdet. En iterativ metod som används för att beräkna intern ränta. Om du bara kan ange ett fåtal värden bör du ange en gissning för att aktivera iterationerna." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3151258\n" "134\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150630\n" "135\n" "help.text" msgid "Under the assumption that cell contents are A1=-10000, A2=3500, A3=7600 and A4=1000, the formula =IRR(A1:A4) gives a result of 11,33%." msgstr "Om man antar att cellinnehållet är A1=-10000, A2=3500, A3=7600 och A4=1000, blir resultatet för formeln =IR(A1:A4) 11.33%." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3151012\n" "help.text" msgid "calculating; interests for unchanged amortization installments interests for unchanged amortization installments ISPMT function" msgstr "beräkna; räntor för raka amorteringar räntor för raka amorteringar RALÅN, funktion" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3151012\n" "314\n" "help.text" msgid "ISPMT" msgstr "RALÅN" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148693\n" "315\n" "help.text" msgid "Calculates the level of interest for unchanged amortization installments." msgstr "Beräknar hur höga räntorna blir vid konstanta amorteringar." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3154661\n" "316\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146070\n" "317\n" "help.text" msgid "ISPMT(Rate; Period; TotalPeriods; Invest)" msgstr "RALÅN(Ränta; Period; Totala perioder; Investera)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148672\n" "318\n" "help.text" msgid "Rate sets the periodic interest rate." msgstr "Ränta definierar den periodiska räntesatsen." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145777\n" "319\n" "help.text" msgid "Period is the number of installments for calculation of interest." msgstr "Period är antalet amorteringsperioder för beräkningen av räntorna." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153678\n" "320\n" "help.text" msgid "TotalPeriods is the total number of installment periods." msgstr "Totala perioder är det totala antalet avbetalningsperioder." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159390\n" "321\n" "help.text" msgid "Invest is the amount of the investment." msgstr "investering är investeringsbeloppet." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3156162\n" "322\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149558\n" "323\n" "help.text" msgid "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required." msgstr "Vid en kreditsumma på 120 000 valutaenheter med två års löptid och amortering månadsvis, med en räntesats på 12 %, efterfrågas hur höga räntorna är efter 1,5 år." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150949\n" "324\n" "help.text" msgid "=ISPMT(1%;18;24;120000) = -300 currency units. The monthly interest after 1.5 years amounts to 300 currency units." msgstr "=RALÅN(1 %;18;24;120000) = - 300 valutaenheter. Månadsräntan efter 1,5 år uppgår till 300 valutaenheter." #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146812\n" "426\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Two" msgstr "Finansfunktioner del två" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154411\n" "427\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Three" msgstr "Finansfunktioner del tre" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Information Functions" msgstr "Informationsfunktioner" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3147247\n" "help.text" msgid "information functionsFunction Wizard; informationfunctions; information functions" msgstr "InformationsfunktionerFunktionsguiden; informationFunktioner; informationsfunktioner" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3147247\n" "1\n" "help.text" msgid "Information Functions" msgstr "Informationsfunktioner" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147499\n" "2\n" "help.text" msgid "This category contains the Information functions. " msgstr "Den här kategorin innehåller informationsfunktioner. " #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3159128\n" "3\n" "help.text" msgid "The data in the following table serves as the basis for some of the examples in the function descriptions:" msgstr "Informationen i följande tabeller fungerar som grund för vissa exempel i funktionsbeskrivningarna:" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3146885\n" "4\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149944\n" "5\n" "help.text" msgid "D" msgstr "D" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150457\n" "6\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150024\n" "7\n" "help.text" msgid "x value" msgstr "x-värde" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148725\n" "8\n" "help.text" msgid "y value" msgstr "y-värde" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150480\n" "9\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148440\n" "10\n" "help.text" msgid "-5" msgstr "-5" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148888\n" "11\n" "help.text" msgid "-3" msgstr "-3" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153034\n" "12\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150139\n" "13\n" "help.text" msgid "-2" msgstr "-2" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149542\n" "14\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149188\n" "15\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153329\n" "16\n" "help.text" msgid "-1" msgstr "-1" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155257\n" "17\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3145142\n" "18\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149956\n" "19\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3145594\n" "20\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153113\n" "21\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148573\n" "22\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3145166\n" "23\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3157998\n" "24\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150018\n" "25\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150129\n" "26\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3145245\n" "27\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148389\n" "28\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156068\n" "29\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3691824\n" "help.text" msgid "INFO function" msgstr "INFO, funktion" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id5787224\n" "help.text" msgid "INFO" msgstr "INFO" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id1507309\n" "help.text" msgid "Returns specific information about the current working environment. The function receives a single text argument and returns data depending on that parameter." msgstr "Returnerar specifik information om den aktuella arbetsmiljön. Funktionen tar emot ett enskilt textargument och returnerar data utifrån den parametern." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id7693411\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3928952\n" "help.text" msgid "INFO(\"Type\")" msgstr "INFO(\"Typ\")" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id5206762\n" "help.text" msgid "The following table lists the values for the text parameter Type and the return values of the INFO function." msgstr "I följande tabell visas värden för textparametern Typ och returvärdena för INFO-funktionen." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id5735953\n" "help.text" msgid "Value for \"Type\"" msgstr "Värde för \"Typ\"" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id8360850\n" "help.text" msgid "Return value" msgstr "Returvärde" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id9648731\n" "help.text" msgid "\"osversion\"" msgstr "\"osversion\"" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id908841\n" "help.text" msgid "Always \"Windows (32-bit) NT 5.01\", for compatibility reasons" msgstr "Alltid \"Windows (32-bitars) NT 5.01\", för kompatibilitetens skull" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id8193914\n" "help.text" msgid "\"system\"" msgstr "\"system\"" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id9841608\n" "help.text" msgid "The type of the operating system.
\"WNT\" for Microsoft Windows
\"LINUX\" for Linux
\"SOLARIS\" for Solaris" msgstr "Typ av operativsystem.
\"WNT\" för Microsoft Windows
\"LINUX\" för Linux
\"SOLARIS\" för Solaris" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id2701803\n" "help.text" msgid "\"release\"" msgstr "\"version\"" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id2136295\n" "help.text" msgid "The product release identifier, for example \"300m25(Build:9876)\"" msgstr "Identifierare för produktversion, t.ex. \"300m25(Build:9876)\"" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id9200109\n" "help.text" msgid "\"numfile\"" msgstr "\"numfile\"" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id4186223\n" "help.text" msgid "Always 1, for compatibility reasons" msgstr "Alltid 1 för kompatibilitetens skull" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id5766472\n" "help.text" msgid "\"recalc\"" msgstr "\"recalc\"" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id1491134\n" "help.text" msgid "Current formula recalculation mode, either \"Automatic\" or \"Manual\" (localized into %PRODUCTNAME language)" msgstr "Aktuellt läge för beräkning av formel, antingen \"Automatisk\" eller \"Manuell\" (lokaliserad till %PRODUCTNAME-språk)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id1161534\n" "help.text" msgid "Other spreadsheet applications may accept localized values for the Type parameter, but %PRODUCTNAME Calc will only accept the English values." msgstr "Andra kalkylprogram kan acceptera lokaliserade värden för parametern Typ, men %PRODUCTNAME Calc accepterar endast engelska värden." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id5459456\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3994567\n" "help.text" msgid "=INFO(\"release\") returns the product release number of the %PRODUCTNAME in use." msgstr "=INFO(\"version\") returnerar produktens versionsnummer för %PRODUCTNAME som används." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id2873622\n" "help.text" msgid "=INFO(D5) with cell D5 containing a text string system returns the operation system type." msgstr "=INFO(D5) med cell D5 som innehåller ett textsträngssystem returnerar operativsystemstypen." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3155625\n" "help.text" msgid "CURRENT function" msgstr "AKTUELL, funktion " #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3155625\n" "30\n" "help.text" msgid "CURRENT" msgstr "AKTUELL" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3157975\n" "31\n" "help.text" msgid "This function returns the result to date of evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() function to apply selected styles to a cell depending on the cell contents." msgstr "Den här funktionen returnerar det aktuella resultatet för beräkning av den formel som är den är en del av (dvs. resultatet så långt som beräkningen utförts). Dess viktigaste användningsområde är att tillsammans med FORMAT()-funktionen använda vissa format med en cell beroende på innehållet i cellen." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3148880\n" "32\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150930\n" "33\n" "help.text" msgid "CURRENT()" msgstr "AKTUELL()." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3145629\n" "34\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id5919064\n" "help.text" msgid "=1+2+CURRENT()" msgstr "=1+2+AKTUELL()" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id8751792\n" "help.text" msgid "The example returns 6. The formula is calculated from left to right as: 1 + 2 equals 3, giving the result to date when CURRENT() is encountered; CURRENT() therefore yields 3, which is added to the original 3 to give 6." msgstr "Exemplet returnerar 6. Formeln beräknas från vänster till höger som: 1 + 2 är lika med 3, vilket ger ett aktuellt resultat när AKTUELL() påträffas. AKTUELL() blir därför 3, vilket multipliceras med den ursprungliga trean (3) för att få 6" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id5863826\n" "help.text" msgid "=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))" msgstr "=A2+B2+FORMAT(OM(AKTUELL()>10;\"Röd\";\"Standard\"))" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id7463911\n" "help.text" msgid "The example returns A2 + B2 (STYLE returns 0 here). If this sum is greater than 10, the style Red is applied to the cell. See the STYLE function for more explanation." msgstr "Exemplet returnerar A2 + B2 (FORMAT returnerar 0 här). Om summan är större än 10 används formatet Röd för cellen. Se funktionen FORMAT för mer information." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id7318643\n" "help.text" msgid "=\"choo\"&CURRENT()" msgstr "=\"tuff\"&AKTUELL()" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id6019165\n" "help.text" msgid "The example returns choochoo." msgstr "Exemplet returnerar tufftuff." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3150688\n" "help.text" msgid "FORMULA functionformula cells;displaying formulas in other cellsdisplaying;formulas at any position" msgstr "FORMEL, funktionFormelceller, visa formler i andra cellerVisa, formler vid en position" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3150688\n" "147\n" "help.text" msgid "FORMULA" msgstr "FORMEL" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3158417\n" "148\n" "help.text" msgid "Displays the formula of a formula cell as a text string." msgstr "Visar formeln i en formelcell som en textsträng." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3154954\n" "149\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147535\n" "150\n" "help.text" msgid "FORMULA(Reference)" msgstr "FORMEL(Referens)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3014313\n" "help.text" msgid "Reference is a reference to a cell containing a formula." msgstr "Referens är en referens till en cell som innehåller en formel." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id8857081\n" "help.text" msgid "An invalid reference or a reference to a cell with no formula results in the error value #N/A." msgstr "En ogiltig referens eller en referens till en cell utan någon formel resulterar i felvärdet #SAKNAS." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3152820\n" "151\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153179\n" "152\n" "help.text" msgid "If cell A8 contains the formula =SUM(1;2;3) then" msgstr "Om cell A8 innehåller formeln =SUMMA(1;2;3) så" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153923\n" "153\n" "help.text" msgid "=FORMULA(A8) returns the text =SUM(1;2;3)." msgstr "=FORMEL(A8) returnerar texten =SUMMA(1;2;3)." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3155409\n" "help.text" msgid "ISREF functionreferences;testing cell contentscell contents;testing for references" msgstr "ÄRREF, funktionReferenser, testa cellinnehållCellinnehåll, testa för referenser" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3155409\n" "37\n" "help.text" msgid "ISREF" msgstr "ÄRREF" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153723\n" "38\n" "help.text" msgid "Tests if the argument is a reference. Returns TRUE if the argument is a reference, returns FALSE otherwise. When given a reference this function does not examine the value being referenced." msgstr "Kontrollerar om argumentet är en referens. Returnerar SANT om argumentet är en referens, returnerar i annat fall FALSKT. Om funktionen ges en referens kontrollerar inte funktionen det refererade värdet." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3147175\n" "39\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149821\n" "40\n" "help.text" msgid "ISREF(Value)" msgstr "ÄRREF(Värde)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3146152\n" "41\n" "help.text" msgid "Value is the value to be tested, to determine whether it is a reference." msgstr "Värde är det värde som ska testas." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3083448\n" "42\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154317\n" "43\n" "help.text" msgid "=ISREF(C5) returns the result TRUE because C5 is a valid reference." msgstr "=ÄRREF(C5) returnerar resultatet SANT eftersom C5 är en giltig referens." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id9728072\n" "help.text" msgid "=ISREF(\"abcdef\") returns always FALSE because a text can never be a reference." msgstr "=ÄRREF(\"abcdef\") returnerar alltid FALSKT eftersom en text aldrig kan vara en referens." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id2131544\n" "help.text" msgid "=ISREF(4) returns FALSE." msgstr "=ÄRREF(4) returnerar FALSKT." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id4295480\n" "help.text" msgid "=ISREF(INDIRECT(\"A6\")) returns TRUE, because INDIRECT is a function that returns a reference." msgstr "=ÄRREF(INDIREKT(\"A6\")) returnerar SANT, eftersom INDIREKT är en funktion som returnerar en referens." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3626819\n" "help.text" msgid "=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\")) returns FALSE, because ADDRESS is a function that returns a text, although it looks like a reference." msgstr "=ÄRREF(ADRESS(1; 1; 2;\"Tabell2\")) returnerar FALSKT, eftersom ADRESS är en funktion som returnerar en text även om den ser ut som en referens." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3154812\n" "help.text" msgid "ISERR functionerror codes;controlling" msgstr "ÄRF, funktionFelkoder, kontrollera" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3154812\n" "45\n" "help.text" msgid "ISERR" msgstr "ÄRF" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149282\n" "46\n" "help.text" msgid "Tests for error conditions, except the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE." msgstr "Returnerar SANT om värdet refererar till något annat felvärde än #SAKNAS." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3149450\n" "47\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156312\n" "48\n" "help.text" msgid "ISERR(Value)" msgstr "ÄRF(Värde)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3146857\n" "49\n" "help.text" msgid "Value is any value or expression which is tested to see whether an error value other than #N/A is present." msgstr "Värde är ett värde eller ett uttryck som ska testas för att avgöra om ett felvärde skilt från #SAKNAS existerar." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3153212\n" "50\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153276\n" "51\n" "help.text" msgid "=ISERR(C8) where cell C8 contains =1/0 returns TRUE, because 1/0 is an error." msgstr "=ÄRF(C8) där cell C8 innehåller =1/0 returnerar SANT, eftersom 1/0 är ett fel." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id8456984\n" "help.text" msgid "=ISERR(C9) where cell C9 contains =NA() returns FALSE, because ISERR() ignores the #N/A error." msgstr "=ÄRF(C9) där cell C9 innehåller =SAKNAS() returnerar FALSKT, eftersom ÄRF() ignorerar felvärdet #SAKNAS." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3147081\n" "help.text" msgid "ISERROR functionrecognizing;general errors" msgstr "ÄRFEL, funktionKänna igen, allmänna fel" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3147081\n" "53\n" "help.text" msgid "ISERROR" msgstr "ÄRFEL" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156316\n" "54\n" "help.text" msgid "Tests for error conditions, including the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE." msgstr "Returnerar SANT om värdet refererar till ett felvärde, inklusive #SAKNAS." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3147569\n" "55\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153155\n" "56\n" "help.text" msgid "ISERROR(Value)" msgstr "ÄRFEL(Värde)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154047\n" "57\n" "help.text" msgid "Value is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns TRUE if there is an error and FALSE if not." msgstr "Värde är eller hänvisar till det värde som ska testas. ÄRFEL() returnerar SANT om det finns ett fel och FALSKT om det inte finns ett fel." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3155994\n" "58\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150256\n" "59\n" "help.text" msgid "=ISERROR(C8) where cell C8 contains =1/0 returns TRUE, because 1/0 is an error." msgstr "=ÄRFEL(C8) om cell C8 innehåller =1/0 returnerar SANT, eftersom 1/0 är ett fel." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id1889095\n" "help.text" msgid "=ISERROR(C9) where cell C9 contains =NA() returns TRUE." msgstr "=ÄRFEL(C9) där cell C9 innehåller =SAKNAS() returnerar SANT." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3153618\n" "help.text" msgid "ISFORMULA functionrecognizing formula cellsformula cells;recognizing" msgstr "ÄRFORMEL, funktionKänna igen formelcellerFormelceller, känna igen" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3153618\n" "61\n" "help.text" msgid "ISFORMULA" msgstr "ÄRFORMEL" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149138\n" "62\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if a cell is a formula cell." msgstr "Returnerar SANT om cellen är en formelcell." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3155100\n" "63\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3143230\n" "64\n" "help.text" msgid "ISFORMULA(Reference)" msgstr "ÄRFORMEL (referens)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150150\n" "65\n" "help.text" msgid "Reference indicates the reference to a cell in which a test will be performed to determine if it contains a formula." msgstr "Referens indikerar referensen för en cell som ska testas för om den innehåller en formel." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3147491\n" "66\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3159182\n" "67\n" "help.text" msgid "=ISFORMULA(C4) returns FALSE if the cell C4 contains the number 5." msgstr "=ÄRFORMEL(C4) returnerar FALSKT om cell C4 innehåller nummer 5." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3149760\n" "help.text" msgid "ISEVEN_ADD function" msgstr "ÄRJÄMN_ADD, funktion " #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3149760\n" "229\n" "help.text" msgid "ISEVEN_ADD" msgstr "ÄRJÄMN_ADD" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147253\n" "230\n" "help.text" msgid "Tests for even numbers. Returns 1 if the number divided by 2 returns a whole number." msgstr "Kontrollerar jämna tal. Returnerar 1 om talet delat i 2 returnerar ett heltal." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3152799\n" "231\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149202\n" "232\n" "help.text" msgid "ISEVEN_ADD(Number)" msgstr "ÄRJÄMN_ADD(tal)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151168\n" "233\n" "help.text" msgid "Number is the number to be tested." msgstr "Tal är det tal som ska testas." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3150115\n" "234\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153904\n" "235\n" "help.text" msgid "=ISEVEN_ADD(5) returns 0." msgstr "=ÄRJÄMN_ADD(5) returnerar 0." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id6238308\n" "help.text" msgid "=ISEVEN_ADD(A1) returns 1 if cell A1 contains the number 2." msgstr "=ÄRJÄMN_ADD(A1) returnerar 1 om cell A1 innehåller nummer 2." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3154692\n" "help.text" msgid "ISNONTEXT functioncell contents;no text" msgstr "ÄREJTEXT, funktionCellinnehåll, inte text" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3154692\n" "68\n" "help.text" msgid "ISNONTEXT" msgstr "ÄREJTEXT" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155330\n" "69\n" "help.text" msgid "Tests if the cell contents are text or numbers, and returns FALSE if the contents are text." msgstr "Testar om cellen innehåller text eller tal, och returnerar FALSKT om cellen innehåller text." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id5719779\n" "help.text" msgid "If an error occurs, the function returns TRUE." msgstr "Om ett fel inträffar returnerar funktionen SANT." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3154931\n" "70\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148829\n" "71\n" "help.text" msgid "ISNONTEXT(Value)" msgstr "ÄREJTEXT(Värde)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3146992\n" "72\n" "help.text" msgid "Value is any value or expression where a test is performed to determine whether it is a text or numbers or a Boolean value." msgstr "värde är ett värde eller ett uttryck för vilket du vill kontrollera om det rör sig om en text, ett tal eller ett logiskt värde." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3150525\n" "73\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149906\n" "74\n" "help.text" msgid "=ISNONTEXT(D2) returns FALSE if cell D2 contains the text abcdef." msgstr "=ÄREJTEXT(D2) returnerar FALSKT om cell D2 innehåller texten abcdef." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150777\n" "75\n" "help.text" msgid "=ISNONTEXT(D9) returns TRUE if cell D9 contains the number 8." msgstr "=ÄREJTEXT(D9) returnerar SANT om cell D9 innehåller nummer 8." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3159148\n" "help.text" msgid "ISBLANK functionblank cell contentsempty cells; recognizing" msgstr "ÄRTOM, funktionTomt cellinnehållTomma celler, känna igen" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3159148\n" "77\n" "help.text" msgid "ISBLANK" msgstr "ÄRTOM" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148800\n" "78\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the reference to a cell is blank. This function is used to determine if the content of a cell is empty. A cell with a formula inside is not empty." msgstr "Returnerar SANT om referensen till en cell är tom. Du kan använda den här funktionen för att avgöra om innehållet i en cell är tomt. En cell som innehåller en formel är inte tom." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3159162\n" "79\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3158406\n" "80\n" "help.text" msgid "ISBLANK(Value)" msgstr "ÄRTOM(Värde)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154212\n" "81\n" "help.text" msgid "Value is the content to be tested." msgstr "Värde är det innehåll som ska undersökas." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3147508\n" "82\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147234\n" "83\n" "help.text" msgid "=ISBLANK(D2) returns FALSE as a result." msgstr "=ÄRTOM(D2) returnerar FALSKT som ett resultat." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3155356\n" "help.text" msgid "ISLOGICAL functionnumber formats;logicallogical number formats" msgstr "ISLOGISK, funktionTalformat, logiskaLogiska talformat" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3155356\n" "85\n" "help.text" msgid "ISLOGICAL" msgstr "ÄRLOGISK" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148926\n" "86\n" "help.text" msgid "Tests for a logical value (TRUE or FALSE)." msgstr "Returnerar SANT om cellen innehåller ett logiskt talformat." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3541062\n" "help.text" msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." msgstr "Om ett fel inträffar returnerar funktionen FALSKT." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3149162\n" "87\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148918\n" "88\n" "help.text" msgid "ISLOGICAL(Value)" msgstr "ÄRLOGISK(Värde)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3146946\n" "89\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if Value is a logical value (TRUE or FALSE), and returns FALSE otherwise." msgstr "Returnerar SANT om Värde är ett logiskt värde (SANT eller FALSKT), och returnerar i annat fall FALSKT." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3150709\n" "90\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3166442\n" "91\n" "help.text" msgid "=ISLOGICAL(99) returns FALSE, because 99 is a number, not a logical value." msgstr "=ÄRLOGISK(99) returnerar FALSKT eftersom 99 är ett nummer, inte ett logiskt värde." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3556016\n" "help.text" msgid "=ISLOGICAL(ISNA(D4)) returns TRUE whatever the contents of cell D4, because ISNA() returns a logical value." msgstr "=ÄRLOGISK(ÄRSAKNAD(D4)) returnerar SANT oavsett innehåll i cell D4, eftersom ÄRSAKNAD () returnerar ett logiskt värde." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3153685\n" "help.text" msgid "ISNA function#N/A error;recognizing" msgstr "ÄRSAKNAD, funktionFelvärdet #SAKNAS, känna igen" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3153685\n" "93\n" "help.text" msgid "ISNA" msgstr "ÄRSAKNAD" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149105\n" "94\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if a cell contains the #N/A (value not available) error value." msgstr "Returnerar SANT om alla celler innehåller felvärdet #SAKNAS (värdet finns inte)." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id6018860\n" "help.text" msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." msgstr "Om ett fel inträffar returnerar funktionen FALSKT." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3152947\n" "95\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153748\n" "96\n" "help.text" msgid "ISNA(Value)" msgstr "ÄRSAKNAD(Värde)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3152884\n" "97\n" "help.text" msgid "Value is the value or expression to be tested." msgstr "värde är värdet eller ett uttryck som ska kontrolleras." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3149964\n" "98\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154852\n" "99\n" "help.text" msgid "=ISNA(D3) returns FALSE as a result." msgstr "=ÄRSAKNAD(D3) returnerar FALSKT som ett resultat." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3149426\n" "help.text" msgid "ISTEXT functioncell contents;text" msgstr "ÄRTEXT, funktionCellinnehåll, text" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3149426\n" "101\n" "help.text" msgid "ISTEXT" msgstr "ÄRTEXT" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3145368\n" "102\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the cell contents refer to text." msgstr "Returnerar SANT om cellinnehållet refererar till text." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id6779686\n" "help.text" msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." msgstr "Om ett fel inträffar returnerar funktionen FALSKT." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3154332\n" "103\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148649\n" "104\n" "help.text" msgid "ISTEXT(Value)" msgstr "ÄRTEXT(Värde)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150417\n" "105\n" "help.text" msgid "Value is a value, number, Boolean value, or an error value to be tested." msgstr "värde är ett värde, ett tal, ett logiskt värde eller ett felvärde för vilket kontrolleras om det är text eller tal." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3149239\n" "106\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3144756\n" "107\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(D9) returns TRUE if cell D9 contains the text abcdef." msgstr "=ÄRTEXT(D9) returnerar SANT om cell D9 innehåller texten abcdef." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148416\n" "108\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(C3) returns FALSE if cell C3 contains the number 3." msgstr "=ÄRTEXT(C3) returnerar FALSKT om cell C3 innehåller nummer 3." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3153939\n" "help.text" msgid "ISODD_ADD function" msgstr "ÄRUDDA_ADD, funktion" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3153939\n" "236\n" "help.text" msgid "ISODD_ADD" msgstr "ÄRUDDA_ADD" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153538\n" "237\n" "help.text" msgid "Returns TRUE (1) if the number does not return a whole number when divided by 2." msgstr "Returnerar SANT (1) om talet inte är jämnt delbart med 2." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3145601\n" "238\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149485\n" "239\n" "help.text" msgid "ISODD_ADD(Number)" msgstr "ÄRUDDA_ADD(Tal)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153315\n" "240\n" "help.text" msgid "Number is the number to be tested." msgstr "Tal är det tal som ska testas." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3143274\n" "241\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154793\n" "242\n" "help.text" msgid "=ISODD_ADD(5) returns 1." msgstr "=ÄRUDDA_ADD(5) returnerar 1." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3148688\n" "help.text" msgid "ISNUMBER functioncell contents;numbers" msgstr "ÄRTAL, funktionCellinnehåll, tal" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3148688\n" "110\n" "help.text" msgid "ISNUMBER" msgstr "ÄRTAL" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154618\n" "111\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the value refers to a number." msgstr "Returnerar SANT om värdet refererar till ett tal." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3152769\n" "112\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150595\n" "113\n" "help.text" msgid "ISNUMBER(Value)" msgstr "ÄRTAL(Värde)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150351\n" "114\n" "help.text" msgid "Value is any expression to be tested to determine whether it is a number or text." msgstr "Värde är ett uttryck som ska testas för att avgöra om det är tal eller text." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3146793\n" "115\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155614\n" "116\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(C3) returns TRUE if the cell C3 contains the number 4." msgstr "=ÄRTAL(C3) returnerar SANT om cell C3 innehåller nummer 4." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154417\n" "117\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(C2) returns FALSE if the cell C2 contains the text abcdef." msgstr "=ÄRTAL(C2) returnerar FALSKT om cell C2 innehåller texten abcdef." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3153694\n" "help.text" msgid "N function" msgstr "N, funktion " #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3153694\n" "119\n" "help.text" msgid "N" msgstr "N" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150405\n" "120\n" "help.text" msgid "Returns the numeric value of the given parameter. Returns 0 if parameter is text or FALSE." msgstr "Returnerar ett numeriskt värde av angiven parameter. Returnerar 0 om parameter är text eller FALSK." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id9115573\n" "help.text" msgid "If an error occurs the function returns the error value." msgstr "Om ett fel inträffar returnerar funktionen ett felvärde." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3145774\n" "121\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153883\n" "122\n" "help.text" msgid "N(Value)" msgstr "N(Värde)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151101\n" "123\n" "help.text" msgid "Value is the parameter to be converted into a number. N() returns the numeric value if it can. It returns the logical values TRUE and FALSE as 1 and 0 respectively. It returns text as 0." msgstr "Värde är den parameter som ska konverteras till ett nummer. N() returnerar det numeriska värdet, om det kan. Logiska värdena SANT och FALSKT returneras som 1 och 0. Text returneras som 0." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3147097\n" "124\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154117\n" "125\n" "help.text" msgid "=N(123) returns 123" msgstr "=N(123) returnerar 123" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id2337717\n" "help.text" msgid "=N(TRUE) returns 1" msgstr "=N(SANT) returnerar 1" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153781\n" "126\n" "help.text" msgid "=N(FALSE) returns 0" msgstr "=N(FALSKT) returnerar 0" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154670\n" "243\n" "help.text" msgid "=N(\"abc\") returns 0" msgstr "=N(\"abc\") returnerar 0" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3519089\n" "help.text" msgid "=N(1/0) returns #DIV/0!" msgstr "=N(1/0) returnerar #DIVISION/0!" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3156275\n" "help.text" msgid "NA function#N/A error;assigning to a cell" msgstr "SAKNAS, funktionFelvärdet #SAKNAS, tilldela en cell" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3156275\n" "129\n" "help.text" msgid "NA" msgstr "SAKNAS" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156161\n" "130\n" "help.text" msgid "Returns the error value #N/A." msgstr "Returnerar felvärdet #SAKNAS." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3147532\n" "131\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149563\n" "132\n" "help.text" msgid "NA()" msgstr "SAKNAS()" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3155128\n" "133\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154481\n" "134\n" "help.text" msgid "=NA() converts the contents of the cell into #N/A." msgstr "=SAKNAS() konverterar innehållet i cellen till #SAKNAS." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3151255\n" "help.text" msgid "TYPE function" msgstr "VÄRDETYP, funktion " #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3151255\n" "136\n" "help.text" msgid "TYPE" msgstr "VÄRDETYP" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155900\n" "137\n" "help.text" msgid "Returns the type of value." msgstr "Returnerar typen av värde." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3149992\n" "138\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148400\n" "139\n" "help.text" msgid "TYPE(Value)" msgstr "TYP(Värde)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150830\n" "140\n" "help.text" msgid "Value is a specific value for which the data type is determined. Value 1 = number, value 2 = text, value 4 = Boolean value, value 8 = formula, value 16 = error value." msgstr "Värde är ett specifikt värde vars datatyp ska avgöras. värde 1 = tal, värde 2 = text, värde 4 = logiskt värde, värde 8 = formel, värde 16 = felvärde." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3154363\n" "141\n" "help.text" msgid "Example (see example table above)" msgstr "Exempel (se exempeltabell ovan)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153357\n" "142\n" "help.text" msgid "=TYPE(C2) returns 2 as a result." msgstr "=TYP(C2) returnerar 2 som ett resultat." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148980\n" "143\n" "help.text" msgid "=TYPE(D9) returns 1 as a result." msgstr "=TYP(D9) returnerar 1 som ett resultat." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3155509\n" "help.text" msgid "CELL functioncell informationinformation on cells" msgstr "CELL, funktionCellinformationInformation om celler" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3155509\n" "154\n" "help.text" msgid "CELL" msgstr "CELL" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153196\n" "155\n" "help.text" msgid "Returns information on address, formatting or contents of a cell." msgstr "Returnerar information om en cells adress, formatering eller innehåll." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3149323\n" "156\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147355\n" "157\n" "help.text" msgid "CELL(\"InfoType\"; Reference)" msgstr "CELL(\"Infotyp\"; Referens)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154716\n" "158\n" "help.text" msgid "InfoType is the character string that specifies the type of information. The character string is always in English. Upper or lower case is optional." msgstr "Infotyp är den textsträng som anger informationstypen. Textsträngen är alltid på engelska. Versaler och gemener är valfritt." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150636\n" "165\n" "help.text" msgid "InfoType" msgstr "Infotyp" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149344\n" "166\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Betydelse" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153266\n" "167\n" "help.text" msgid "COL" msgstr "COL" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156204\n" "168\n" "help.text" msgid "Returns the number of the referenced column." msgstr "Returnerar numret på den refererade kolumnen." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150094\n" "162\n" "help.text" msgid "=CELL(\"COL\";D2) returns 4." msgstr "=CELL(\"KOL\";D2) returnerar 4." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151276\n" "169\n" "help.text" msgid "ROW" msgstr "ROW" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147583\n" "170\n" "help.text" msgid "Returns the number of the referenced row." msgstr "Returnerar numret på den refererade raden." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151222\n" "163\n" "help.text" msgid "=CELL(\"ROW\";D2) returns 2." msgstr "=CELL(\"RAD\";D2) returnerar 2." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3159217\n" "171\n" "help.text" msgid "SHEET" msgstr "SHEET" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151201\n" "172\n" "help.text" msgid "Returns the number of the referenced sheet." msgstr "Returnerar numret på den refererade tabellen." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149169\n" "164\n" "help.text" msgid "=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2) returns 3." msgstr "=CELL(\"Tabell\";Tabell3.D2) returnerar 3." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149431\n" "173\n" "help.text" msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESS" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156054\n" "174\n" "help.text" msgid "Returns the absolute address of the referenced cell." msgstr "Returnerar den absoluta adressen på den refererade tabellen." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154136\n" "175\n" "help.text" msgid "=CELL(\"ADDRESS\";D2) returns $D$2." msgstr "=CELL(\"ADRESS\";D2) returnerar $D$2." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3159198\n" "176\n" "help.text" msgid "=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2) returns $Sheet3.$D$2." msgstr "=CELL(\"ADRESS\";Tabell3.D2) returnerar $Sheet3.$D$2." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150245\n" "177\n" "help.text" msgid "=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2) returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2." msgstr "=CELL(\"ADRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2) returnerar 'fil:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3146811\n" "178\n" "help.text" msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151328\n" "179\n" "help.text" msgid "Returns the file name and the sheet number of the referenced cell." msgstr "Returnerar filnamn och tabellnamn på den refererade cellen." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148896\n" "180\n" "help.text" msgid "=CELL(\"FILENAME\";D2) returns 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1, if the formula in the current document X:\\dr\\own.sxc is located in Sheet1." msgstr "=CELL(\"FILENAME\";D2) returnerar 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1, om formeln i det aktuella dokumentet X:\\dr\\own.sxc är placerat i Tabell1." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155144\n" "181\n" "help.text" msgid "=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2) returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1." msgstr "=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2) returnerar 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151381\n" "182\n" "help.text" msgid "COORD" msgstr "KOORD" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151004\n" "183\n" "help.text" msgid "Returns the complete cell address in Lotus(TM) notation." msgstr "Returnerar den fullständiga celladressen i Lotus(TM)-beteckningssätt." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3159104\n" "184\n" "help.text" msgid "=CELL(\"COORD\"; D2) returns $A:$D$2." msgstr "=CELL(\"KOORD\"; D2) returnerar $A:$D$2." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3163720\n" "185\n" "help.text" msgid "=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2) returns $C:$D$2." msgstr "=CELL(\"KOORD\"; Tabell3.D2) returnerar $C:$D$2." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155910\n" "186\n" "help.text" msgid "CONTENTS" msgstr "CONTENTS" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156041\n" "187\n" "help.text" msgid "Returns the contents of the referenced cell, without any formatting." msgstr "Returnerar innehållet i den refererade cellen utan någon formatering." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151069\n" "188\n" "help.text" msgid "TYPE" msgstr "VÄRDETYP" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155344\n" "189\n" "help.text" msgid "Returns the type of cell contents." msgstr "Returnerar typen av cellinnehåll." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3145217\n" "190\n" "help.text" msgid "b = blank. empty cell" msgstr "b = blank. tom cell" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155176\n" "191\n" "help.text" msgid "l = label. Text, result of a formula as text" msgstr "l = label. Text, resultat av en formel i form av text" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147280\n" "192\n" "help.text" msgid "v = value. Value, result of a formula as a number" msgstr "v = value. Värde, resultat av en formel i form av tal" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156348\n" "193\n" "help.text" msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154920\n" "194\n" "help.text" msgid "Returns the width of the referenced column. The unit is the number of zeros (0) that fit into the column in the default text and the default size." msgstr "Returnerar bredden på den refererade kolumnen. Måttenheten är antalet nollor (0) som passar i kolumnen, i standardteckensnittet med standardstorlek." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3152355\n" "195\n" "help.text" msgid "PREFIX" msgstr "PREFIX" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154230\n" "196\n" "help.text" msgid "Returns the alignment of the referenced cell." msgstr "Returnerar justeringen på den refererade cellen." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155946\n" "197\n" "help.text" msgid "' = align left or left-justified" msgstr "' = vänsterjusterad eller marginaljusterad" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147220\n" "198\n" "help.text" msgid "\" = align right" msgstr "\" = högerjusterad" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149038\n" "199\n" "help.text" msgid "^ = centered" msgstr "^ = centrerad" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153129\n" "200\n" "help.text" msgid "\\ = repeating (currently inactive)" msgstr "\\ = upprepande (inaktiv för närvarande)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154406\n" "201\n" "help.text" msgid "PROTECT" msgstr "PROTECT" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3145127\n" "202\n" "help.text" msgid "Returns the status of the cell protection for the cell." msgstr "Returnerar status för cellens cellskydd." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155794\n" "203\n" "help.text" msgid "1 = cell is protected" msgstr "1 = cell är skyddad" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155072\n" "204\n" "help.text" msgid "0 = cell is not protected" msgstr "0 = cell är inte skyddad" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156178\n" "205\n" "help.text" msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150220\n" "206\n" "help.text" msgid "Returns a character string that indicates the number format." msgstr "Returnerar en sträng som anger talformatet." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153824\n" "207\n" "help.text" msgid ", = number with thousands separator" msgstr ", = tal med tusentalsavgränsare" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153837\n" "208\n" "help.text" msgid "F = number without thousands separator" msgstr "F = tal utan tusentalsavgränsare" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150318\n" "209\n" "help.text" msgid "C = currency format" msgstr "C = valutaformat" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153168\n" "210\n" "help.text" msgid "S = exponential representation, for example, 1.234+E56" msgstr "S = exponentiell framställning, t.ex. 1.234+E56" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153515\n" "211\n" "help.text" msgid "P = percentage" msgstr "P = procenttal" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154375\n" "212\n" "help.text" msgid "In the above formats, the number of decimal places after the decimal separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns ,1 and the number format 00.000% returns P3" msgstr "I formaten ovan, returneras antalet decimaler efter decimalkommat som ett tal. Exempel: talformatet #,##0,0 returnerar 1 och talformatet 00,000% returnerar P3." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150575\n" "213\n" "help.text" msgid "D1 = MMM-D-YY, MM-D-YY and similar formats" msgstr "D1 = D-MMM-YY, D-MM-YY och liknande format" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150589\n" "214\n" "help.text" msgid "D2 = DD-MM" msgstr "D2 = DD-MM" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151034\n" "215\n" "help.text" msgid "D3 = MM-YY" msgstr "D3 = MM-YY" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156371\n" "216\n" "help.text" msgid "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS" msgstr "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3157881\n" "217\n" "help.text" msgid "D5 = MM-DD" msgstr "D5 = MM-DD" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3157894\n" "218\n" "help.text" msgid "D6 = HH:MM:SS AM/PM" msgstr "D6 = HH:MM:SS AM/PM" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154068\n" "219\n" "help.text" msgid "D7 = HH:MM AM/PM" msgstr "D7 = HH:MM AM/PM" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150286\n" "220\n" "help.text" msgid "D8 = HH:MM:SS" msgstr "D8 = HH:MM:SS" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3145756\n" "221\n" "help.text" msgid "D9 = HH:MM" msgstr "D9 = HH:MM" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3145768\n" "222\n" "help.text" msgid "G = All other formats" msgstr "G = Alla andra format" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153375\n" "223\n" "help.text" msgid "- (Minus) at the end = negative numbers are formatted in color" msgstr "- (minus) i slutet = negativa tal formateras med färg" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155545\n" "224\n" "help.text" msgid "() (brackets) at the end = there is an opening bracket in the format code" msgstr "() (parentespar) i slutet = det förekommer en inledande parentes i formatkod" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154594\n" "225\n" "help.text" msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3152922\n" "226\n" "help.text" msgid "Returns 1, if negative values have been formatted in color, otherwise 0." msgstr "Returnerar 1 om negativa värden är formaterade med färg, annars 0." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3145563\n" "227\n" "help.text" msgid "PARENTHESES" msgstr "PARENTHESES" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156072\n" "228\n" "help.text" msgid "Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0." msgstr "Returnerar 1 om det finns en öppen parentes ( i formatkoden, annars 0." #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156090\n" "159\n" "help.text" msgid "Reference (list of options) is the position of the cell to be examined. If Reference is a range, the cell moves to the top left of the range. If Reference is missing, $[officename] Calc uses the position of the cell in which this formula is located. Microsoft Excel uses the reference of the cell in which the cursor is positioned." msgstr "referens (valfritt) är positionen för cellen som ska undersökas. Om referens är ett område, gäller cellen uppe till vänster i området. Om referens saknas, använder $[officename] Calc positionen för cellen där den här formeln står. Microsoft Excel använder då referensen för cellen där markören står." #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Logical Functions" msgstr "Logiska funktioner" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3153484\n" "help.text" msgid "logical functions Function Wizard; logical functions; logical functions" msgstr "logiska funktioner Funktionsguiden; logiska funktioner; logiska funktioner" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3153484\n" "1\n" "help.text" msgid "Logical Functions" msgstr "Logiska funktioner" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3149312\n" "2\n" "help.text" msgid "This category contains the Logical functions. " msgstr "Den här kategorin innehåller logiska funktioner. " #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3147505\n" "help.text" msgid "AND function" msgstr "OCH, funktion " #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3147505\n" "29\n" "help.text" msgid "AND" msgstr "OCH" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3153959\n" "65\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE. If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value." msgstr "Returnerar SANT om alla argument har värdet SANT. Om minst ett av elementen är FALSKT, returneras värdet FALSKT." #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3146100\n" "66\n" "help.text" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." msgstr "Argumenten är antingen själva logiska uttryck (SANT, 1<5, 2+3=7, B8<10) som returnerar logiska värden eller matriser (A1:C3) som innehåller logiska värden." #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3150374\n" "31\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3159123\n" "32\n" "help.text" msgid "AND(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" msgstr "OCH(Logiskt värde1; Logiskt värde2 ... Logiskt värde30)" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150038\n" "33\n" "help.text" msgid "LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE." msgstr "Logiskt värde1; Logiskt värde2 ...Logiskt värde30 är villkor som ska kontrolleras. Alla villkor kan antingen ha värdet SANT eller FALSKT. Om ett område anges som en parameter så använder funktionen värdet från området som finns i den aktuella kolumnen eller raden. Resultatet är SANT om det logiska värdet i alla celler inom cellområdet är SANT." #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3149143\n" "34\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3153123\n" "35\n" "help.text" msgid "The logical values of entries 12<13; 14>12, and 7<6 are to be checked:" msgstr "De logiska värdena i posterna 12<13, 14>12 och 7<6 ska kontrolleras:" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3145632\n" "36\n" "help.text" msgid "=AND(12<13;14>12;7<6) returns FALSE." msgstr "=OCH(12<13;14>12;7<6) returnerar FALSKT." #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3149946\n" "60\n" "help.text" msgid "=AND (FALSE;TRUE) returns FALSE." msgstr "=OCH (FALSKT;SANT) returnerar FALSKT." #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3149015\n" "help.text" msgid "FALSE function" msgstr "FALSKT, funktion " #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3149015\n" "3\n" "help.text" msgid "FALSE" msgstr "FALSKT" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3149890\n" "4\n" "help.text" msgid "Returns the logical value FALSE. The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE." msgstr "Returnerar det logiska värdet FALSKT. Funktionen FALSKT() kräver inga argument och returnerar alltid det logiska värdet FALSKT." #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3146939\n" "5\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150030\n" "6\n" "help.text" msgid "FALSE()" msgstr "FALSKT()" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3150697\n" "7\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154842\n" "8\n" "help.text" msgid "=FALSE() returns FALSE" msgstr "=FALSKT() returnerar FALSKT" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3147468\n" "9\n" "help.text" msgid "=NOT(FALSE()) returns TRUE" msgstr "=ICKE(FALSKT()) returnerar SANT" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3150141\n" "help.text" msgid "IF function" msgstr "OM, funktion " #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3150141\n" "48\n" "help.text" msgid "IF" msgstr "OM" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3148740\n" "49\n" "help.text" msgid "Specifies a logical test to be performed." msgstr "Anger ett logiskt test som ska utföras." #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3153325\n" "50\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154558\n" "51\n" "help.text" msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)" msgstr "OM(Test; Sedan värde; Annars värde)" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3149727\n" "52\n" "help.text" msgid "Test is any value or expression that can be TRUE or FALSE." msgstr "Test är vilket värde eller uttryck som helst som kan vara SANT eller FALSKT." #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3155828\n" "53\n" "help.text" msgid "ThenValue (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE." msgstr "Sedan värde (valfritt) är det värde som returneras om det logiska testet är SANT." #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154811\n" "54\n" "help.text" msgid "OtherwiseValue (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE." msgstr "Annars värde (valfritt) är det värde som returneras om det logiska testet är FALSKT." #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_idN107FA\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3149507\n" "55\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exempel" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150867\n" "57\n" "help.text" msgid "=IF(A1>5;100;\"too small\") If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered." msgstr "=OM(A1>5;100;\"för liten\") Om värdet i A1 är större än 5 så anges värdet 100 i den aktuella cellen, annars anges texten \"för liten\" (utan citattecken)." #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3155954\n" "help.text" msgid "NOT function" msgstr "ICKE, funktion" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3155954\n" "12\n" "help.text" msgid "NOT" msgstr "ICKE" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3153570\n" "13\n" "help.text" msgid "Complements (inverts) a logical value." msgstr "Komplementerar (inverterar) ett logiskt värde." #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3147372\n" "14\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3157996\n" "15\n" "help.text" msgid "NOT(LogicalValue)" msgstr "ICKE(Logiskt värde)" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3148766\n" "16\n" "help.text" msgid "LogicalValue is any value to be complemented." msgstr "Logiskt värde är alla värden som ska komplementeras." #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3149884\n" "17\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150132\n" "18\n" "help.text" msgid "=NOT(A). If A=TRUE then NOT(A) will evaluate FALSE." msgstr "=ICKE(A). Om A=SANT så kommer ICKE(A) att returnera FALSKT." #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3148394\n" "help.text" msgid "OR function" msgstr "ELLER, funktion " #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3148394\n" "20\n" "help.text" msgid "OR" msgstr "ELLER" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3156060\n" "61\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if at least one argument is TRUE. This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE." msgstr "Returnerar SANT om minst ett argument är SANT. Den här funktionen returnerar FALSKT om alla argument har det logiska värdet FALSKT." #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3148771\n" "62\n" "help.text" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." msgstr "Argumenten är antingen själva logiska uttryck (SANT, 1<5, 2+3=7, B8<10) som returnerar logiska värden eller matriser (A1:C3) som innehåller logiska värden." #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3155517\n" "22\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150468\n" "23\n" "help.text" msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" msgstr "ELLER(Logiskt värde1; Logiskt värde2 ... Logiskt värde30)" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3155819\n" "24\n" "help.text" msgid "LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row." msgstr "Logiskt värde1; Logiskt värde2 ...Logiskt värde30 är villkor som ska kontrolleras. Alla villkor kan antingen ha värdet SANT eller FALSKT. Om ett område anges som en parameter så använder funktionen värdet från området som finns i den aktuella kolumnen eller raden." #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3153228\n" "25\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154870\n" "26\n" "help.text" msgid "The logical values of entries 12<11; 13>22, and 45=45 are to be checked." msgstr "De logiska värdena i posterna 12<11; 13>22 och 45=45 ska kontrolleras:" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3155371\n" "27\n" "help.text" msgid "=OR(12<11;13>22;45=45) returns TRUE." msgstr "=ELLER(12<11;13>22;45=45) returnerar SANT." #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3158412\n" "59\n" "help.text" msgid "=OR(FALSE;TRUE) returns TRUE." msgstr "=ELLER(FALSKT;SANT) returnerar SANT." #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3156256\n" "help.text" msgid "TRUE function" msgstr "SANT, funktion" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3156256\n" "38\n" "help.text" msgid "TRUE" msgstr "SANT" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3155985\n" "39\n" "help.text" msgid "The logical value is set to TRUE. The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE." msgstr "Det logiska värdet anges till SANT. Funktionen SANT() kräver inga argument och returnerar alltid det logiska värdet SANT." #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3153717\n" "40\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3152590\n" "41\n" "help.text" msgid "TRUE()" msgstr "SANT()" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3147175\n" "42\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3146148\n" "43\n" "help.text" msgid "If A=TRUE and B=FALSE the following examples appear:" msgstr "Om A=SANT och B=FALSKT visas följande exempel:" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3083285\n" "44\n" "help.text" msgid "=AND(A;B) returns FALSE" msgstr "=OCH(A;B) returnerar FALSKT" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3083444\n" "45\n" "help.text" msgid "=OR(A;B) returns TRUE" msgstr "=ELLER(A;B) returnerar SANT" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154314\n" "46\n" "help.text" msgid "=NOT(AND(A;B)) returns TRUE" msgstr "=ICKE(OCH(A;B)) returnerar SANT" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3156257\n" "help.text" msgid "XOR function" msgstr "XELLER, funktion" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3156257\n" "help.text" msgid "XOR" msgstr "XELLER" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3155987\n" "help.text" msgid "Returns true if an odd number of arguments evaluates to TRUE." msgstr "Returnerar sant om ett udda antal argument är lika med sant." #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3148772\n" "help.text" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." msgstr "Argumenten är antingen själva logiska uttryck (SANT, 1<5, 2+3=7, B8<10) som returnerar logiska värden eller matriser (A1:C3) som innehåller logiska värden." #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3153718\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150469\n" "help.text" msgid "XOR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" msgstr "XELLER(Logiskt värde1; Logiskt värde2 ... Logiskt värde30)" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3147176\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3083286\n" "help.text" msgid "=XOR(TRUE;TRUE) returns FALSE" msgstr "=XELLER(SANT;SANT) returnerar FALSKT." #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3083445\n" "help.text" msgid "=XOR(TRUE;TRUE;TRUE) returns TRUE" msgstr "=XELLER(SANT;SANT;SANT) returnerar SANT." #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154315\n" "help.text" msgid "=XOR(FALSE;TRUE) returns TRUE" msgstr "=XELLER(FALSKT;SANT) returnerar SANT." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mathematical Functions" msgstr "Matematiska funktioner" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3147124\n" "help.text" msgid "mathematical functionsFunction Wizard; mathematicalfunctions; mathematical functionstrigonometric functions" msgstr "matematiska funktionerFunktionsguiden; matematiskafunktioner; matematiska funktionertrigonometriska funktioner" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3147124\n" "1\n" "help.text" msgid "Mathematical Functions" msgstr "Matematiska funktioner" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154943\n" "2\n" "help.text" msgid "This category contains the Mathematical functions for Calc. To open the Function Wizard, choose Insert - Function." msgstr "Den här kategorin innehåller matematiska funktioner för Calc. Öppna Funktionsguiden och välj Infoga - Funktion." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3146944\n" "help.text" msgid "ABS functionabsolute valuesvalues;absolute" msgstr "ABS, funktionabsoluta värdenvärden;absoluta" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3146944\n" "33\n" "help.text" msgid "ABS" msgstr "ABS" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154546\n" "34\n" "help.text" msgid "Returns the absolute value of a number." msgstr "Returnerar det absoluta värdet för ett tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3154843\n" "35\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147475\n" "36\n" "help.text" msgid "ABS(Number)" msgstr "ABS(tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148438\n" "37\n" "help.text" msgid "Number is the number whose absolute value is to be calculated. The absolute value of a number is its value without the +/- sign." msgstr "tal är det tal vars absoluta värde ska beräknas. Det absoluta värdet av ett tal är dess värde utan plus- eller minustecken (+/-)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3155823\n" "38\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152787\n" "39\n" "help.text" msgid "=ABS(-56) returns 56." msgstr "=ABS(-56) returnerar 56." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148752\n" "40\n" "help.text" msgid "=ABS(12) returns 12." msgstr "=ABS(12) returnerar 12." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id320139\n" "help.text" msgid "=ABS(0) returns 0." msgstr "=ABS(0) returnerar 0." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3150896\n" "help.text" msgid "COUNTBLANK functioncounting;empty cellsempty cells;counting" msgstr "ANTAL.TOMMA, funktionräkna;tomma cellertomma celler;räkna" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3150896\n" "42\n" "help.text" msgid "COUNTBLANK" msgstr "ANTAL.TOMMA" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155260\n" "43\n" "help.text" msgid "Returns the number of empty cells." msgstr "Returnerar antalet tomma celler." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145144\n" "44\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153931\n" "45\n" "help.text" msgid "COUNTBLANK(Range)" msgstr "ANTAL.TOMMA (område)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149512\n" "46\n" "help.text" msgid "Returns the number of empty cells in the cell range Range." msgstr "Returnerar antalet tomma celler i cellområdet Område." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3146139\n" "47\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148586\n" "48\n" "help.text" msgid "=COUNTBLANK(A1:B2) returns 4 if cells A1, A2, B1, and B2 are all empty." msgstr "=ANTAL.TOMMA(A1:B2) returnerar 4 om cellerna A1, A2, B1 och B2 alla är tomma." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3153114\n" "help.text" msgid "ACOS function" msgstr "ARCCOS, funktion " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153114\n" "50\n" "help.text" msgid "ACOS" msgstr "ARCCOS" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145163\n" "51\n" "help.text" msgid "Returns the inverse trigonometric cosine of a number." msgstr "Returnerar invers trigonometrisk cosinus för ett tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153565\n" "52\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150020\n" "53\n" "help.text" msgid "ACOS(Number)" msgstr "ARCCOS(tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159134\n" "54\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse trigonometric cosine of Number, that is the angle (in radians) whose cosine is Number. The angle returned is between 0 and PI." msgstr "Den här funktionen returnerar invers trigonometrisk cosinus för Tal, dvs. vinkeln (i radianer) vars cosinus är Tal. Vinkeln som returneras är mellan 0 och PI." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id679647\n" "help.text" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." msgstr "Returnera vinkeln i grader genom att använda GRADER-funktionen." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3149882\n" "55\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150128\n" "56\n" "help.text" msgid "=ACOS(-1) returns 3.14159265358979 (PI radians)" msgstr "=ARCCOS(-1) returnerar 3,14159265358979 (PI-radianer)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8792382\n" "help.text" msgid "=DEGREES(ACOS(0.5)) returns 60. The cosine of 60 degrees is 0.5." msgstr "=GRADER(ARCCOS(0,5)) returnerar 60. Cosinus för 60 grader är 0,5." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145355\n" "help.text" msgid "ACOSH function" msgstr "ARCCOSH, funktion " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145355\n" "60\n" "help.text" msgid "ACOSH" msgstr "ARCCOSH" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157993\n" "61\n" "help.text" msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." msgstr "Returnerar invers hyperbolisk cosinus för ett tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145295\n" "62\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151017\n" "63\n" "help.text" msgid "ACOSH(Number)" msgstr "ARCCOSH(tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149000\n" "64\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse hyperbolic cosine of Number, that is the number whose hyperbolic cosine is Number." msgstr "Den här funktionen returnerar invers hyperbolisk cosinus för Tal, dvs. talet vars hyperboliska cosinus är Tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6393932\n" "help.text" msgid "Number must be greater than or equal to 1." msgstr "Tal måste vara större än eller lika stort som 1." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3150566\n" "65\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145629\n" "66\n" "help.text" msgid "=ACOSH(1) returns 0." msgstr "=ARCCOSH(1) returnerar 0." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id951567\n" "help.text" msgid "=ACOSH(COSH(4)) returns 4." msgstr "=ARCCOSH(COSH (4)) returnerar 4." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3149027\n" "help.text" msgid "ACOT function" msgstr "ARCCOT, funktion" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3149027\n" "70\n" "help.text" msgid "ACOT" msgstr "ARCCOT" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155818\n" "71\n" "help.text" msgid "Returns the inverse cotangent (the arccotangent) of the given number." msgstr "Returnerar invers cotangens (arcustangens) för ett givet tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153225\n" "72\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158419\n" "73\n" "help.text" msgid "ACOT(Number)" msgstr "ARCCOT(tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154948\n" "74\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse trigonometric cotangent of Number, that is the angle (in radians) whose cotangent is Number. The angle returned is between 0 and PI." msgstr "Den här funktionen returnerar invers trigonometrisk cotangens för Tal, dvs. vinkeln (i radianer) vars cotangens är Tal. Vinkeln som returneras är mellan 0 och PI." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5834528\n" "help.text" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." msgstr "Returnera vinkeln i grader genom att använda GRADER-funktionen." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3147538\n" "75\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155375\n" "76\n" "help.text" msgid "=ACOT(1) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." msgstr "=ARCCOT(1) returnerar 0,785398163397448 (PI/4-radianer)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8589434\n" "help.text" msgid "=DEGREES(ACOT(1)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." msgstr "=GRADER(ARCCOT(1)) returnerar 45. Tangens för 45 grader är 1." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3148426\n" "help.text" msgid "ACOTH function" msgstr "ARCCOTH, funktion " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3148426\n" "80\n" "help.text" msgid "ACOTH" msgstr "ARCCOTH" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147478\n" "81\n" "help.text" msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of the given number." msgstr "Returnerar invers hyperbolisk cotangens för ett givet tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152585\n" "82\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147172\n" "83\n" "help.text" msgid "ACOTH(Number)" msgstr "ARCCOTH(tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3146155\n" "84\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse hyperbolic cotangent of Number, that is the number whose hyperbolic cotangent is Number." msgstr "Den här funktionen returnerar invers hyperbolisk cotangens för Tal, dvs. det tal vars hyperboliska cotangens är Tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5818659\n" "help.text" msgid "An error results if Number is between -1 and 1 inclusive." msgstr "Ett felresultat om Tal är mellan -1 och 1." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3083452\n" "85\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150608\n" "86\n" "help.text" msgid "=ACOTH(1.1) returns inverse hyperbolic cotangent of 1.1, approximately 1.52226." msgstr "=ARCCOTH(1,1) returnerar invers hyperbolisk cotangens för 1,1, ungefär 1,52226." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145084\n" "help.text" msgid "ASIN function" msgstr "ARCSIN, funktion " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145084\n" "90\n" "help.text" msgid "ASIN" msgstr "ARCSIN" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156296\n" "91\n" "help.text" msgid "Returns the inverse trigonometric sine of a number." msgstr "Returnerar invers trigonometrisk sinus för ett tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3149716\n" "92\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156305\n" "93\n" "help.text" msgid "ASIN(Number)" msgstr "ARCSIN(tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150964\n" "94\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse trigonometric sine of Number, that is the angle (in radians) whose sine is Number. The angle returned is between -PI/2 and +PI/2." msgstr "Den här funktionen returnerar invers trigonometrisk tangens för Tal, dvs. vinkeln (i radianer) vars tangens är Tal. Vinkeln som returneras är mellan -PI/2 och +PI/2." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id203863\n" "help.text" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." msgstr "Returnera vinkeln i grader genom att använda GRADER-funktionen." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3149448\n" "95\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156100\n" "96\n" "help.text" msgid "=ASIN(0) returns 0." msgstr "=ARCSIN(0) returnerar 0." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6853846\n" "help.text" msgid "=ASIN(1) returns 1.5707963267949 (PI/2 radians)." msgstr "=ARCSIN(1) returnerar 1.5707963267949 (PI/2 radianer)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8772240\n" "help.text" msgid "=DEGREES(ASIN(0.5)) returns 30. The sine of 30 degrees is 0.5." msgstr "=GRADER(ARCSIN(0,5)) returnerar 30. Sinus för 30 grader är 0,5." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3151266\n" "help.text" msgid "ASINH function" msgstr "ARCSINH, funktion " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3151266\n" "100\n" "help.text" msgid "ASINH" msgstr "ARCSINH" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147077\n" "101\n" "help.text" msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." msgstr "Returnerar invers hyperbolisk sinus för ett tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3150763\n" "102\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150882\n" "103\n" "help.text" msgid "ASINH(Number)" msgstr "ARCSINH(tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147621\n" "104\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse hyperbolic sine of Number, that is the number whose hyperbolic sine is Number." msgstr "Den här funktionen returnerar invers hyperbolisk sinus för Tal, dvs. talet vars hyperboliska sinus är Tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153212\n" "105\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156120\n" "106\n" "help.text" msgid "=ASINH(-90) returns approximately -5.1929877." msgstr "=ARCSINH(-90) returnerar ungefär -5,1929877." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id4808496\n" "help.text" msgid "=ASINH(SINH(4)) returns 4." msgstr "=ARCSINH(SINH(4)) returnerar 4." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3155996\n" "help.text" msgid "ATAN function" msgstr "ARCTAN, funktion " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3155996\n" "110\n" "help.text" msgid "ATAN" msgstr "ARCTAN" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149985\n" "111\n" "help.text" msgid "Returns the inverse trigonometric tangent of a number." msgstr "Returnerar invers trigonometrisk tangens för ett tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3151294\n" "112\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150261\n" "113\n" "help.text" msgid "ATAN(Number)" msgstr "ARCTAN(tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147267\n" "114\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse trigonometric tangent of Number, that is the angle (in radians) whose tangent is Number. The angle returned is between -PI/2 and PI/2." msgstr "Den här funktionen returnerar invers trigonometrisk tangens för Tal, dvs. vinkeln (i radianer) vars tangens är Tal. Vinkeln som returneras är mellan -PI/2 och PI/2." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6293527\n" "help.text" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." msgstr "Returnera vinkeln i grader genom att använda GRADER-funktionen." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3154054\n" "115\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143229\n" "116\n" "help.text" msgid "=ATAN(1) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." msgstr "=ARCTAN(1) returnerar 0,785398163397448 (PI/4 radianer)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8746299\n" "help.text" msgid "=DEGREES(ATAN(1)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." msgstr "=GRADER(ARCTAN(1)) returnerar 45. Tangens för 45 grader är 1." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3153983\n" "help.text" msgid "ATAN2 function" msgstr "ARCTAN2, funktion " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153983\n" "120\n" "help.text" msgid "ATAN2" msgstr "ARCTAN2" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154297\n" "121\n" "help.text" msgid "Returns the inverse trigonometric tangent of the specified x and y coordinates." msgstr "Returnerar invers trigonometrisk tangens för angivna x- och y-koordinater." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3149758\n" "122\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156013\n" "123\n" "help.text" msgid "ATAN2(NumberX; NumberY)" msgstr "ARCTAN2(TalX; TalY)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151168\n" "124\n" "help.text" msgid "NumberX is the value of the x coordinate." msgstr "TalX är värdet för x-koordinaten." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152798\n" "125\n" "help.text" msgid "NumberY is the value of the y coordinate." msgstr "TalY är värdet för y-koordinaten." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5036164\n" "help.text" msgid "ATAN2 returns the inverse trigonometric tangent, that is, the angle (in radians) between the x-axis and a line from point NumberX, NumberY to the origin. The angle returned is between -PI and PI." msgstr "ARCTAN2 returnerar invers trigonometrisk tangens, dvs. vinkeln (i radianer) mellan x-axeln och en linje från en punkt med koordinaterna x och y till origo. Vinkeln som returneras är mellan -PI och PI." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3001800\n" "help.text" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." msgstr "Returnera vinkeln i grader genom att använda GRADER-funktionen." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145663\n" "126\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154692\n" "127\n" "help.text" msgid "=ATAN2(20;20) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." msgstr "=ARCTAN2(20;20) returnerar 0,785398163397448 (PI/4 radianer)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1477095\n" "help.text" msgid "=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." msgstr "=GRADER(ARCTAN2(12,3;12,3)) returnerar 45. Tangens av 45 grader är 1." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3155398\n" "help.text" msgid "ATANH function" msgstr "ARCTANH, funktion" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3155398\n" "130\n" "help.text" msgid "ATANH" msgstr "ARCTANH" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148829\n" "131\n" "help.text" msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." msgstr "Returnerar invers hyperbolisk tangens för ett tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3146997\n" "132\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149912\n" "133\n" "help.text" msgid "ATANH(Number)" msgstr "ARCTANH(tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150521\n" "134\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse hyperbolic tangent of Number, that is the number whose hyperbolic tangent is Number." msgstr "Den här funktionen returnerar invers hyperbolisk tangens för Tal, dvs. talet vars hyperboliska tangens är Tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9357280\n" "help.text" msgid "Number must obey the condition -1 < number < 1." msgstr "Tal måste acceptera villkoret -1 < tal < 1." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3148450\n" "135\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145419\n" "136\n" "help.text" msgid "=ATANH(0) returns 0." msgstr "=ARCTANH(0) returnerar 0." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3153062\n" "help.text" msgid "COS function" msgstr "COS, funktion " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153062\n" "149\n" "help.text" msgid "COS" msgstr "COS" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148803\n" "150\n" "help.text" msgid "Returns the cosine of the given angle (in radians)." msgstr "Returnerar cosinus för en given vinkel (i radianer)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3150779\n" "151\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154213\n" "152\n" "help.text" msgid "COS(Number)" msgstr "COS(tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154285\n" "153\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) cosine of Number, the angle in radians." msgstr "Returnerar (trigonometrisk) cosinus för Tal, vinkeln i radianer." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id831019\n" "help.text" msgid "To return the cosine of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "Returnera cosinus för en vinkel i grader genom att använda RADIANER-funktionen." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153579\n" "154\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147240\n" "155\n" "help.text" msgid "=COS(PI()/2) returns 0, the cosine of PI/2 radians." msgstr "=COS(PI()/2) returnerar 0, cosinus för PI/2 radianer." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147516\n" "156\n" "help.text" msgid "=COS(RADIANS(60)) returns 0.5, the cosine of 60 degrees." msgstr "=COS(RADIANER(60)) returnerar 0,5, tangensen för 60 grader." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3154277\n" "help.text" msgid "COSH function" msgstr "COSH, funktion" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3154277\n" "159\n" "help.text" msgid "COSH" msgstr "COSH" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3146946\n" "160\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." msgstr "Returnerar hyperbolisk cosinus för ett tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3149792\n" "161\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3166440\n" "162\n" "help.text" msgid "COSH(Number)" msgstr "COSH(tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150710\n" "163\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cosine of Number." msgstr "Returnerar hyperbolisk cosinus för Tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153234\n" "164\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154099\n" "165\n" "help.text" msgid "=COSH(0) returns 1, the hyperbolic cosine of 0." msgstr "=COSH(0) returnerar 1, hyperbolisk cosinus för 0." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3152888\n" "help.text" msgid "COT function" msgstr "COT, funktion " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152888\n" "169\n" "help.text" msgid "COT" msgstr "COT" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153679\n" "170\n" "help.text" msgid "Returns the cotangent of the given angle (in radians)." msgstr "Returnerar cotangens för en given vinkel (i radianer)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152943\n" "171\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154856\n" "172\n" "help.text" msgid "COT(Number)" msgstr "COT(tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149969\n" "173\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) cotangent of Number, the angle in radians." msgstr "Returnerar (trigonometrisk) cotangens för Tal, vinkeln i radianer." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3444624\n" "help.text" msgid "To return the cotangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "Returnera cotangens för en vinkel i grader genom att använda RADIANER-funktionen." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6814477\n" "help.text" msgid "The cotangent of an angle is equivalent to 1 divided by the tangent of that angle." msgstr "Cotangens för en vinkel är lika med 1 dividerat med tangens för vinkeln." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3149800\n" "174\n" "help.text" msgid "Examples:" msgstr "Exempel:" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148616\n" "175\n" "help.text" msgid "=COT(PI()/4) returns 1, the cotangent of PI/4 radians." msgstr "=COT(PI()/4) returnerar 1, cotangens för PI/4 radianer." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148986\n" "176\n" "help.text" msgid "=COT(RADIANS(45)) returns 1, the cotangent of 45 degrees." msgstr "=COT(RADIANER(45)) returnerar 1, cotangens för 45 grader." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3154337\n" "help.text" msgid "COTH function" msgstr "COTH, funktion" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3154337\n" "178\n" "help.text" msgid "COTH" msgstr "COTH" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149419\n" "179\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a given number (angle)." msgstr "Returnerar hyperbolisk cotangens för ett givet tal (vinkel)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3149242\n" "180\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143280\n" "181\n" "help.text" msgid "COTH(Number)" msgstr "COTH(tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154799\n" "182\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cotangent of Number." msgstr "Returnerar hyperbolisk cotangens för Tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3155422\n" "183\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144754\n" "184\n" "help.text" msgid "=COTH(1) returns the hyperbolic cotangent of 1, approximately 1.3130." msgstr "=COTH(1) returnerar den hyperboliska cotangensen 1, ungefär 1,3130." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id6110552\n" "help.text" msgid "CSC function" msgstr "CSC-funktion" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id9523234\n" "149\n" "help.text" msgid "CSC" msgstr "CSC" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id4896433\n" "150\n" "help.text" msgid "Returns the cosecant of the given angle (in radians). The cosecant of an angle is equivalent to 1 divided by the sine of that angle" msgstr "Beräknar cosekanten för en given vinkel (i radianer). Cosekanten av en vinkel är lika med 1 genom sinus för samma vinkel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3534032\n" "151\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id4571344\n" "152\n" "help.text" msgid "CSC(Number)" msgstr "CSC(tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9859164\n" "153\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) cosecant of Number, the angle in radians." msgstr "Beräknar (trigonometrisk) cosekant för Tal, vinkeln i radianer." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3428494\n" "help.text" msgid "To return the cosecant of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "För att beräkna cosekanten för en vinkel i grader, använd RADIANER-funktionen." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id2577161\n" "154\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3736803\n" "155\n" "help.text" msgid "=CSC(PI()/4) returns approximately 1.4142135624, the inverse of the sine of PI/4 radians." msgstr "=CSC(PI()/4) returnerar ungefär 1.4142135624, inversen av sinus av PI/4 radianer." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6016818\n" "156\n" "help.text" msgid "=CSC(RADIANS(30)) returns 2, the cosecant of 30 degrees." msgstr "=CSC(RADIANER(30)) returnerar 2, cosekanten för 30 grader." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id9288877\n" "help.text" msgid "CSCH function" msgstr "CSCH-funktion" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id4325650\n" "159\n" "help.text" msgid "CSCH" msgstr "CSCH" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id579916\n" "160\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a number." msgstr "Returnerar hyperbolisk cosekant för ett tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id5336768\n" "161\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3108851\n" "162\n" "help.text" msgid "CSCH(Number)" msgstr "COSH(tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1394188\n" "163\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cosecant of Number." msgstr "Returnerar hyperbolisk cosekant för Tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id6037477\n" "164\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5426085\n" "165\n" "help.text" msgid "=CSCH(1) returns approximately 0.8509181282, the hyperbolic cosecant of 1." msgstr "Returnerar sekanten av en given vinkel (i radianer). Sekanten av en vinkel motsvarar 1 delat med cosinus av vinkeln." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145314\n" "help.text" msgid "DEGREES functionconverting;radians, into degrees" msgstr "GRADER, funktionkonvertera;radianer, till grader" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145314\n" "188\n" "help.text" msgid "DEGREES" msgstr "GRADER" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149939\n" "189\n" "help.text" msgid "Converts radians into degrees." msgstr "Omvandlar radianer till grader." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3150623\n" "190\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145600\n" "191\n" "help.text" msgid "DEGREES(Number)" msgstr "GRADER(siffra)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149484\n" "192\n" "help.text" msgid "Number is the angle in radians to be converted to degrees." msgstr "Tal är den vinkel i radianer som ska konverteras till grader." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3669545\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3459578\n" "help.text" msgid "=DEGREES(PI()) returns 180 degrees." msgstr "=GRADER(PI()) returnerar 180 grader." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3148698\n" "help.text" msgid "EXP function" msgstr "EXP, funktion" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3148698\n" "198\n" "help.text" msgid "EXP" msgstr "EXP" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150592\n" "199\n" "help.text" msgid "Returns e raised to the power of a number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." msgstr "Returnerar e upphöjt till ett tal. Konstanten e har det ungefärliga värdet 2,71828182845904." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3150351\n" "200\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3146786\n" "201\n" "help.text" msgid "EXP(Number)" msgstr "EXP(Tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155608\n" "202\n" "help.text" msgid "Number is the power to which e is to be raised." msgstr "Potens är exponenten till talet e." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3154418\n" "203\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156340\n" "204\n" "help.text" msgid "=EXP(1) returns 2.71828182845904, the mathematical constant e to Calc's accuracy." msgstr "=EXP(1) returnerar 2,71828182845904, den matematiska konstanten e till Calcs exakthet." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145781\n" "help.text" msgid "FACT functionfactorials;numbers" msgstr "FAKULTET, funktionfakulteter;tal" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145781\n" "208\n" "help.text" msgid "FACT" msgstr "FAKULTET" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151109\n" "209\n" "help.text" msgid "Returns the factorial of a number." msgstr "Returnerar fakulteten för ett tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3146902\n" "210\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154661\n" "211\n" "help.text" msgid "FACT(Number)" msgstr "FAKULTET(tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152952\n" "212\n" "help.text" msgid "Returns Number!, the factorial of Number, calculated as 1*2*3*4* ... * Number." msgstr "Returnerar Tal!, fakulteten för Tal, beräknat som 1*2*3*4* ... * Tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3834650\n" "help.text" msgid "=FACT(0) returns 1 by definition." msgstr "=FAKULTET(0) returnerar 1 per definition." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8429517\n" "help.text" msgid "The factorial of a negative number returns the \"invalid argument\" error." msgstr "Fakulteten för ett negativt tal returnerar felet \"ogiltigt argument\"." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3154569\n" "213\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154476\n" "216\n" "help.text" msgid "=FACT(3) returns 6." msgstr "=FAKULTET(3) returnerar 6." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147525\n" "214\n" "help.text" msgid "=FACT(0) returns 1." msgstr "=FAKULTET(0) returnerar 1." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3159084\n" "help.text" msgid "INT functionnumbers;rounding down to next integerrounding;down to next integer" msgstr "HELTAL, funktiontal;avrunda ned till nästa heltalavrunda;ned till nästa heltal" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3159084\n" "218\n" "help.text" msgid "INT" msgstr "HELTAL" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158441\n" "219\n" "help.text" msgid "Rounds a number down to the nearest integer." msgstr "Avrundar ett tal nedåt till närmsta heltal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3146132\n" "220\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156146\n" "221\n" "help.text" msgid "INT(Number)" msgstr "HELTAL(tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154117\n" "222\n" "help.text" msgid "Returns Number rounded down to the nearest integer." msgstr "Returnerar Tal avrundat ner till närmsta heltal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id153508\n" "help.text" msgid "Negative numbers round down to the integer below." msgstr "Negativa tal avrundas nedåt till närmaste heltal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3155118\n" "223\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156267\n" "224\n" "help.text" msgid "=INT(5.7) returns 5." msgstr "=HELTAL(5,7) returnerar 5." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147323\n" "225\n" "help.text" msgid "=INT(-1.3) returns -2." msgstr "=HELTAL(-1,3) returnerar -2." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3150938\n" "help.text" msgid "EVEN functionnumbers;rounding up/down to even integersrounding;up/down to even integers" msgstr "JÄMN, funktiontal;avrunda upp/ned till jämna heltalavrunda;upp/ned till jämna heltal" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3150938\n" "227\n" "help.text" msgid "EVEN" msgstr "JÄMN" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149988\n" "228\n" "help.text" msgid "Rounds a positive number up to the next even integer and a negative number down to the next even integer." msgstr "Avrundar ett positivt tal uppåt till närmaste jämna heltal och ett negativt tal nedåt till närmaste jämna heltal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3148401\n" "229\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150830\n" "230\n" "help.text" msgid "EVEN(Number)" msgstr "JÄMN(tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153350\n" "231\n" "help.text" msgid "Returns Number rounded to the next even integer up, away from zero." msgstr "Returnerar Tal avrundat uppåt till nästa jämna heltal, från noll." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3155508\n" "232\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154361\n" "233\n" "help.text" msgid "=EVEN(2.3) returns 4." msgstr "=JÄMN(2,3) returnerar 4." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8477736\n" "help.text" msgid "=EVEN(2) returns 2." msgstr "=JÄMN(2) returnerar 2." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id159611\n" "help.text" msgid "=EVEN(0) returns 0." msgstr "=JÄMN(0) returnerar 0." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6097598\n" "help.text" msgid "=EVEN(-0.5) returns -2." msgstr "=JÄMN(-0,5) returnerar -2." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3147356\n" "help.text" msgid "GCD functiongreatest common divisor" msgstr "SGD, funktionstörsta gemensamma nämnare" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3147356\n" "237\n" "help.text" msgid "GCD" msgstr "SGD" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152465\n" "238\n" "help.text" msgid "Returns the greatest common divisor of two or more integers." msgstr "Returnerar den största gemensamma nämnaren för två eller flera heltal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2769249\n" "help.text" msgid "The greatest common divisor is the positive largest integer which will divide, without remainder, each of the given integers." msgstr "Den största gemensamma nämnaren är det största positiva heltal som jämnt kan dela vart och ett av de givna heltalen." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3150643\n" "239\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154524\n" "240\n" "help.text" msgid "GCD(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" msgstr "SGD(Heltal1; Heltal2; ...; Heltal30)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149340\n" "241\n" "help.text" msgid "Integer1 To 30 are up to 30 integers whose greatest common divisor is to be calculated." msgstr "Heltal1 till 30 är upp till 30 heltal vilkas största gemensamma nämnare ska beräknas." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3147317\n" "242\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151285\n" "243\n" "help.text" msgid "=GCD(16;32;24) gives the result 8, because 8 is the largest number that can divide 16, 24 and 32 without a remainder." msgstr "=SGD(16;32;24) ger resultatet 8, eftersom 8 är det största tal som kan delas med 16, 24 och 32 utan en rest." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1604663\n" "help.text" msgid "=GCD(B1:B3) where cells B1, B2, B3 contain 9, 12, 9 gives 3." msgstr "=SGD(B1:B3) där cellerna B1, B2, B3 innehåller 9, 12, 9 blir 3." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3151221\n" "help.text" msgid "GCD_ADD function" msgstr "SGD_ADD, funktion " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3151221\n" "677\n" "help.text" msgid "GCD_ADD" msgstr "SGD_ADD" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153257\n" "678\n" "help.text" msgid " The result is the greatest common divisor of a list of numbers." msgstr " Returnerar den största gemensamma nämnaren för en lista med tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3147548\n" "679\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156205\n" "680\n" "help.text" msgid "GCD_ADD(Number(s))" msgstr "SGD_ADD(Tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145150\n" "681\n" "help.text" msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." msgstr "Tal är en lista på upp till 30 tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3150239\n" "682\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159192\n" "683\n" "help.text" msgid "=GCD_ADD(5;15;25) returns 5." msgstr "=SGD_ADD(5;15;25) returnerar 5." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3156048\n" "help.text" msgid "ISEVEN functioneven integers" msgstr "ÄRJÄMN, funktionjämna heltal" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3156048\n" "245\n" "help.text" msgid "ISEVEN" msgstr "ÄRJÄMN" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149169\n" "246\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the value is an even integer, or FALSE if the value is odd." msgstr "Returnerar SANT om värdet är ett jämnt heltal, och FALSKT om värdet är udda." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3146928\n" "247\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151203\n" "248\n" "help.text" msgid "ISEVEN(Value)" msgstr "ÄRJÄMN(Värde)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150491\n" "249\n" "help.text" msgid "Value is the value to be checked." msgstr "värde är värdet som ska kontrolleras." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3445844\n" "help.text" msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." msgstr "Om Värde inte är ett heltal ignoreras alla siffror efter decimaltecknet. Tecknet för värdet ignoreras också." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3154136\n" "250\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163813\n" "251\n" "help.text" msgid "=ISEVEN(48) returns TRUE" msgstr "=ÄRJÄMN(48) returnerar SANT" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8378856\n" "help.text" msgid "=ISEVEN(33) returns FALSE" msgstr "=ÄRJÄMN(33) returnerar FALSKT" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id7154759\n" "help.text" msgid "=ISEVEN(0) returns TRUE" msgstr "=ÄRJÄMN(0) returnerar SANT" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1912289\n" "help.text" msgid "=ISEVEN(-2.1) returns TRUE" msgstr "=ÄRJÄMN(-2,1) returnerar SANT" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5627307\n" "help.text" msgid "=ISEVEN(3.999) returns FALSE" msgstr "=ÄRJÄMN(3,999) returnerar FALSKT" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3156034\n" "help.text" msgid "ISODD functionodd integers" msgstr "ÄRUDDA, funktionudda heltal" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3156034\n" "255\n" "help.text" msgid "ISODD" msgstr "ÄRUDDA" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155910\n" "256\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the value is odd, or FALSE if the number is even." msgstr "Returnerar SANT om värdet är udda, och FALSKT om värdet är jämnt." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3151006\n" "257\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151375\n" "258\n" "help.text" msgid "ISODD(value)" msgstr "ÄRUDDA(värde)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155139\n" "259\n" "help.text" msgid "Value is the value to be checked." msgstr "värde är värdet som ska kontrolleras." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9027680\n" "help.text" msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." msgstr "Om Värde inte är ett heltal ignoreras alla siffror efter decimaltecknet. Tecknet för värdet ignoreras också." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3163723\n" "260\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155345\n" "261\n" "help.text" msgid "=ISODD(33) returns TRUE" msgstr "=ÄRUDDA(33) returnerar SANT" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9392986\n" "help.text" msgid "=ISODD(48) returns FALSE" msgstr "=ÄRUDDA(48) returnerar FALSKT" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5971251\n" "help.text" msgid "=ISODD(3.999) returns TRUE" msgstr "=ÄRUDDA(3,999) returnerar SANT" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id4136478\n" "help.text" msgid "=ISODD(-3.1) returns TRUE" msgstr "=ÄRUDDA(-3,1) returnerar SANT" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145213\n" "help.text" msgid "LCM functionleast common multipleslowest common multiples" msgstr "MGM, funktionminsta gemensamma nämnarelägsta gemensamma nämnare" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145213\n" "265\n" "help.text" msgid "LCM" msgstr "MGM" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3146814\n" "266\n" "help.text" msgid "Returns the least common multiple of one or more integers." msgstr "Returnerar den minsta gemensamma nämnaren för två eller flera heltal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3148632\n" "267\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147279\n" "268\n" "help.text" msgid "LCM(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" msgstr "MGM(heltal1; heltal2; ...; heltal30)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156348\n" "269\n" "help.text" msgid "Integer1 to 30 are up to 30 integers whose lowest common multiple is to be calculated." msgstr "Heltal1 till 30 är upp till 30 heltal vars lägsta gemensamma nämnare ska beräknas." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3156431\n" "270\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154914\n" "271\n" "help.text" msgid "If you enter the numbers 512;1024 and 2000 in the Integer 1;2 and 3 text boxes, 128000 will be returned as the result." msgstr "Om du anger talen 512;1 024 och 2 000 i textrutorna Heltal 1;2 och 3, returneras 128 000 som resultat." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3154230\n" "help.text" msgid "LCM_ADD function" msgstr "MGM_ADD, funktion " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3154230\n" "684\n" "help.text" msgid "LCM_ADD" msgstr "MGM_ADD" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149036\n" "685\n" "help.text" msgid " The result is the lowest common multiple of a list of numbers." msgstr " Resultatet är den minsta gemensamma nämnaren för en lista med tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153132\n" "686\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154395\n" "687\n" "help.text" msgid "LCM_ADD(Number(s))" msgstr "MGM_ADD(tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147377\n" "688\n" "help.text" msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." msgstr "Tal är en lista på upp till 30 tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145122\n" "689\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145135\n" "690\n" "help.text" msgid "=LCM_ADD(5;15;25) returns 75." msgstr "=MGM_ADD(5;15;25) returnerar 75." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3155802\n" "help.text" msgid "COMBIN functionnumber of combinations" msgstr "FAKULTET, funktionantalet kombinationer" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3155802\n" "273\n" "help.text" msgid "COMBIN" msgstr "KOMBIN" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156172\n" "274\n" "help.text" msgid "Returns the number of combinations for elements without repetition." msgstr "Returnerar antalet kombinationer av element utan upprepning." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3156193\n" "275\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150223\n" "276\n" "help.text" msgid "COMBIN(Count1; Count2)" msgstr "KOMBIN(Antal1; Antal2)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150313\n" "277\n" "help.text" msgid "Count1 is the number of items in the set." msgstr "Antal1 är antalet poster i uppsättningen." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153830\n" "278\n" "help.text" msgid "Count2 is the number of items to choose from the set." msgstr "Antal2 är antalet poster att välja mellan i uppsättningen." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6807458\n" "help.text" msgid "COMBIN returns the number of ordered ways to choose these items. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 3 different ways, namely AB, AC and BC." msgstr "KOMBIN returnerar antalet strukturerade sätt som dessa poster kan väljas på. Om det exempelvis finns 3 poster, A, B och C, i en mängd kan du välja 2 av dem på 3 olika sätt, nämligen AB, AC och BC." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id7414471\n" "help.text" msgid "COMBIN implements the formula: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)" msgstr "KOMBIN implementerar formeln: Antal1!(Antal2!*(Antal1-Antal2)!)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153171\n" "279\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153517\n" "280\n" "help.text" msgid "=COMBIN(3;2) returns 3." msgstr "=KOMBIN(3;2) returnerar 3." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3150284\n" "help.text" msgid "COMBINA functionnumber of combinations with repetitions" msgstr "KOMBIN2, funktionantal kombinationer med upprepningar" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3150284\n" "282\n" "help.text" msgid "COMBINA" msgstr "KOMBIN2" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157894\n" "283\n" "help.text" msgid "Returns the number of combinations of a subset of items including repetitions." msgstr "Returnerar antalet kombinationer för en delmängd element, inklusive upprepningar." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145752\n" "284\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145765\n" "285\n" "help.text" msgid "COMBINA(Count1; Count2)" msgstr "KOMBIN2(Antal1; Antal2)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153372\n" "286\n" "help.text" msgid "Count1 is the number of items in the set." msgstr "Antal1 är antalet poster i uppsättningen." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155544\n" "287\n" "help.text" msgid "Count2 is the number of items to choose from the set." msgstr "Antal2 är antalet poster att välja mellan i uppsättningen." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1997131\n" "help.text" msgid "COMBINA returns the number of unique ways to choose these items, where the order of choosing is irrelevant, and repetition of items is allowed. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 6 different ways, namely AA, AB, AC, BB, BC and CC." msgstr "KOMBIN returnerar antalet unika sätt att välja dessa objekt, där den ordning de väljs i saknar betydelse och upprepning av objekt är tillåten. Om en serie till exempel innehåller de 3 objekten A, B och C så kan du välja 2 objekt på 6 olika sätt, nämligen AA, AB, AC, BB, BC och CC." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2052064\n" "help.text" msgid "COMBINA implements the formula: (Count1+Count2-1)! / (Count2!(Count1-1)!)" msgstr "KOMBIN2 implementerar formeln: (Antal1+Antal2-1)!/(Antal2!(Antal1-1)!)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3154584\n" "288\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152904\n" "289\n" "help.text" msgid "=COMBINA(3;2) returns 6." msgstr "=KOMBIN2(3;2) returnerar 6." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3156086\n" "help.text" msgid "TRUNC functiondecimal places;cutting off" msgstr "AVKORTA, funktionantal decimaler;klippa av" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3156086\n" "291\n" "help.text" msgid "TRUNC" msgstr "AVKORTA" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157866\n" "292\n" "help.text" msgid "Truncates a number by removing decimal places." msgstr "Trunkerar ett tal genom att ta bort decimaler." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3148499\n" "293\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148511\n" "294\n" "help.text" msgid "TRUNC(Number; Count)" msgstr "AVKORTA(Tal; Antal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150796\n" "295\n" "help.text" msgid "Returns Number with at most Count decimal places. Excess decimal places are simply removed, irrespective of sign." msgstr "Returnerar Tal med mest Antal decimaler. Ytterligare decimaler tas helt enkelt bort, oavsett tecken." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150816\n" "296\n" "help.text" msgid "TRUNC(Number; 0) behaves as INT(Number) for positive numbers, but effectively rounds towards zero for negative numbers." msgstr "AVKORTA(Tal; 0) fungerar som HELTAL(tal) för positiva tal, men avrundar i själva verket mot noll för negativa tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148548\n" "557\n" "help.text" msgid "The visible decimal places of the result are specified in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." msgstr "De synliga decimalerna anges i %PRODUCTNAME – InställningarVerktyg – Alternativ%PRODUCTNAME Calc – Beräkna." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152555\n" "297\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152569\n" "298\n" "help.text" msgid "=TRUNC(1.239;2) returns 1.23. The 9 is lost." msgstr "=AVKORTA(1,239;2) returnerar 1,23. 9 saknas." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id7050080\n" "help.text" msgid "=TRUNC(-1.234999;3) returns -1.234. All the 9s are lost." msgstr "=AVKORTA(-1,234999;3) returnerar -1,234. Alla nior är borta." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3153601\n" "help.text" msgid "LN functionnatural logarithm" msgstr "LN, funktionnaturlig logaritm" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153601\n" "301\n" "help.text" msgid "LN" msgstr "LN" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154974\n" "302\n" "help.text" msgid "Returns the natural logarithm based on the constant e of a number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." msgstr "Returnerar den naturliga logaritmen baserat på konstanten e för ett tal. Konstanten e har det ungefärliga värdet 2,71828182845904." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3154993\n" "303\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155284\n" "304\n" "help.text" msgid "LN(Number)" msgstr "LN(tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155297\n" "305\n" "help.text" msgid "Number is the value whose natural logarithm is to be calculated." msgstr "Tal är det värde vars naturliga logaritm ska beräknas." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153852\n" "306\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153866\n" "307\n" "help.text" msgid "=LN(3) returns the natural logarithm of 3 (approximately 1.0986)." msgstr "=LN(3) returnerar den naturliga logaritmen av 3 (ungefär 1,0986)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5747245\n" "help.text" msgid "=LN(EXP(321)) returns 321." msgstr "=LN(EXP(321)) returnerar 321." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3109813\n" "help.text" msgid "LOG functionlogarithms" msgstr "LOG, funktionlogaritmer" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3109813\n" "311\n" "help.text" msgid "LOG" msgstr "LOG" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3109841\n" "312\n" "help.text" msgid "Returns the logarithm of a number to the specified base." msgstr "Returnerar ett tals logaritm för den angivna basen." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144719\n" "313\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144732\n" "314\n" "help.text" msgid "LOG(Number; Base)" msgstr "LOG(Tal; Bas)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144746\n" "315\n" "help.text" msgid "Number is the value whose logarithm is to be calculated." msgstr "tal är det värde vars logaritm du ska beräkna." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152840\n" "316\n" "help.text" msgid "Base (optional) is the base for the logarithm calculation. If omitted, Base 10 is assumed." msgstr "Bas (valfritt) är basen för logaritmberäkningen. Om den utelämnas så antas basen vara 10." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152860\n" "317\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154429\n" "318\n" "help.text" msgid "=LOG(10;3) returns the logarithm to base 3 of 10 (approximately 2.0959)." msgstr "=LOG(10;3) returnerar logaritmen till bas 3 av 10 (ungefär 2,0959)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5577562\n" "help.text" msgid "=LOG(7^4;7) returns 4." msgstr "=LOG(7^4;7) returnerar 4." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3154187\n" "help.text" msgid "LOG10 functionbase-10 logarithm" msgstr "LOG10, funktionbas-10-logaritm" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3154187\n" "322\n" "help.text" msgid "LOG10" msgstr "LOG10" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155476\n" "323\n" "help.text" msgid "Returns the base-10 logarithm of a number." msgstr "Returnerar bas-10-logaritmen för ett tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3155494\n" "324\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159294\n" "325\n" "help.text" msgid "LOG10(Number)" msgstr "LOG10(tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159308\n" "326\n" "help.text" msgid "Returns the logarithm to base 10 of Number." msgstr "Returnerar logaritmen till bas 10 förTal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3159328\n" "327\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157916\n" "328\n" "help.text" msgid "=LOG10(5) returns the base-10 logarithm of 5 (approximately 0.69897)." msgstr "=LOG10(5) returnerar bas-10-logaritmen 5 (ungefär 0,69897)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3152518\n" "help.text" msgid "CEILING functionrounding;up to multiples of significance" msgstr "RUNDA.UPP, funktionavrunda;upp till signifikant multipel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152518\n" "332\n" "help.text" msgid "CEILING" msgstr "RUNDA.UPP" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153422\n" "558\n" "help.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of Significance." msgstr "Avrundar ett tal uppåt till närmaste signifikanta multipel." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153440\n" "334\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153454\n" "335\n" "help.text" msgid "CEILING(Number; Significance; Mode)" msgstr "RUNDA.UPP(tal; signifikans; läge)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153467\n" "336\n" "help.text" msgid "Number is the number that is to be rounded up." msgstr "tal är talet som ska avrundas uppåt." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155000\n" "337\n" "help.text" msgid "Significance is the number to whose multiple the value is to be rounded up." msgstr "Signifikans är det tal till vars multipel värdet ska avrundas uppåt." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155020\n" "559\n" "help.text" msgid "Mode is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter." msgstr "Läge är ett valfritt värde. Om lägesvärdet anges och är skilt från noll, och om Tal och Signifikans är negativa, baseras avrundningen på det absoluta värdet för Tal. Den här parametern ignoreras vid export till MS Excel eftersom Excel inte har en tredje parameter." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163792\n" "629\n" "help.text" msgid "If both parameters Number and Significance are negative and the Mode value is equal to zero or is not given, the results in $[officename] and Excel will differ after the import has been completed. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc." msgstr "Om båda parametrarna Tal och Signifikans är negativa, och värdet Läge är lika med noll eller inte angett, är resultaten olika i $[officename] och Excel när importen slutförts. Om du exporterar kalkylbladet till Excel använder du Läge=1 för att visa samma resultat i Excel som i Calc." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145697\n" "338\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145710\n" "339\n" "help.text" msgid "=CEILING(-11;-2) returns -10" msgstr "=RUNDA.UPP(-11;-2) returnerar -10" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145725\n" "340\n" "help.text" msgid "=CEILING(-11;-2;0) returns -10" msgstr "=RUNDA.UPP(-11;-2;0) returnerar -10" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145740\n" "341\n" "help.text" msgid "=CEILING(-11;-2;1) returns -12" msgstr "=RUNDA.UPP(-11;-2;1) returnerar -12" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3157762\n" "help.text" msgid "PI function" msgstr "PI, funktion " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3157762\n" "343\n" "help.text" msgid "PI" msgstr "PI" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157790\n" "344\n" "help.text" msgid "Returns 3.14159265358979, the value of the mathematical constant PI to 14 decimal places." msgstr "Returnerar 3.14159265358979, värdet för den matematiska konstanten PI (14 decimaler)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3157809\n" "345\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157822\n" "346\n" "help.text" msgid "PI()" msgstr "PI()" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3157836\n" "347\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152370\n" "348\n" "help.text" msgid "=PI() returns 3.14159265358979." msgstr "=PI() returnerar 3,14159265358979." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3152418\n" "help.text" msgid "MULTINOMIAL function" msgstr "MULTINOMIAL, funktion " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152418\n" "635\n" "help.text" msgid "MULTINOMIAL" msgstr "MULTINOMIAL" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152454\n" "636\n" "help.text" msgid " Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments." msgstr " Returnerar fakulteten för summan av argumenten dividerat med produkten av argumentens fakulteter." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3155646\n" "637\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155660\n" "638\n" "help.text" msgid "MULTINOMIAL(Number(s))" msgstr "MULTINOMIAL (tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155673\n" "639\n" "help.text" msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." msgstr "Tal är en lista på upp till 30 tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3155687\n" "640\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155701\n" "641\n" "help.text" msgid "=MULTINOMIAL(F11:H11) returns 1260, if F11 to H11 contain the values 2, 3 and 4. This corresponds to the formula =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)" msgstr "=MULTINOMIAL(F11:H11) returnerar 1 260, om F11 till H11 innehåller värdena 2, 3 och 4. Det motsvarar formeln =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3155717\n" "help.text" msgid "POWER function" msgstr "UPPHÖJT.TILL, funktion " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3155717\n" "350\n" "help.text" msgid "POWER" msgstr "UPPHÖJT.TILL" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159495\n" "351\n" "help.text" msgid "Returns a number raised to another number." msgstr "Returnerar ett tal upphöjt till ett annat tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3159513\n" "352\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159526\n" "353\n" "help.text" msgid "POWER(Base; Exponent)" msgstr "UPPHÖJT.TILL(Bas; Exponent)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159540\n" "354\n" "help.text" msgid "Returns Base raised to the power of Exponent." msgstr "Returnerar Bas upphöjt till Exponent." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5081637\n" "help.text" msgid "The same result may be achieved by using the exponentiation operator ^:" msgstr "Samma resultat kan erhållas med exponentoperatorn ^:" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9759514\n" "help.text" msgid "Base^Exponent" msgstr "Bas^Exponent" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3159580\n" "356\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159594\n" "357\n" "help.text" msgid "=POWER(4;3) returns 64, which is 4 to the power of 3." msgstr "=UPPHÖJT.TILL(4;3) returnerar 64, vilket är 4 upphöjt till 3." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1614429\n" "help.text" msgid "=4^3 also returns 4 to the power of 3." msgstr "=4^3 returnerar även 4 upphöjt till 3." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3152651\n" "help.text" msgid "SERIESSUM function" msgstr "SERIESUMMA, funktion " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152651\n" "642\n" "help.text" msgid "SERIESSUM" msgstr "SERIESSUMMA" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152688\n" "643\n" "help.text" msgid "Sums the first terms of a power series." msgstr "Summerar de första villkoren i en potensserie." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152708\n" "644\n" "help.text" msgid "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)" msgstr "SERIESSUMMA(x;n;m;koefficienter) = koefficient_1*x^n + koefficient_2*x^(n+m) + koefficient_3*x^(n+2m) +...+ koefficient_i*x^(n+(i-1)m)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152724\n" "645\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_idN11BD9\n" "help.text" msgid "SERIESSUM(X; N; M; Coefficients)" msgstr "SERIESUMMA(X; N; M Koefficienter)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152737\n" "646\n" "help.text" msgid "X is the input value for the power series." msgstr "X är inmatningsvärdet för potensserien." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144344\n" "647\n" "help.text" msgid "N is the initial power" msgstr "N är den initiala effekten" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144357\n" "648\n" "help.text" msgid "M is the increment to increase N" msgstr "M är tillägget för att öka N" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144370\n" "649\n" "help.text" msgid "Coefficients is a series of coefficients. For each coefficient the series sum is extended by one section." msgstr "Koefficienter är en uppsättning koefficienter. För varje koefficient utökas summan för uppsättningen med en sektion." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3144386\n" "help.text" msgid "PRODUCT functionnumbers;multiplyingmultiplying;numbers" msgstr "PRODUKT, funktiontal;multipliceramultiplicera;tal" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144386\n" "361\n" "help.text" msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUKT" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144414\n" "362\n" "help.text" msgid "Multiplies all the numbers given as arguments and returns the product." msgstr "Multiplicerar alla tal som är angivna som argument och returnerar produkten." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144433\n" "363\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144446\n" "364\n" "help.text" msgid "PRODUCT(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "PRODUKT(Tal1; Tal2; ...; Tal30)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144460\n" "365\n" "help.text" msgid "Number1 to 30 are up to 30 arguments whose product is to be calculated." msgstr "Tal1 till 30 är upp till 30 argument vilkas produkt ska beräknas." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1589098\n" "help.text" msgid "PRODUCT returns number1 * number2 * number3 * ..." msgstr "PRODUKT returnerar tal1 * tal2 * tal3 * ..." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144480\n" "366\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144494\n" "367\n" "help.text" msgid "=PRODUCT(2;3;4) returns 24." msgstr "=PRODUKT(2;3;4) returnerar 24." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3160340\n" "help.text" msgid "SUMSQ functionsquare number additionssums;of square numbers" msgstr "KVADRATSUMMA, funktionaddera kvadratersummor;av kvadrater" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3160340\n" "369\n" "help.text" msgid "SUMSQ" msgstr "KVADRATSUMMA" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3160368\n" "370\n" "help.text" msgid "If you want to calculate the sum of the squares of numbers (totaling up of the squares of the arguments), enter these into the text fields." msgstr "Om du vill beräkna summan av kvadraterna av talen (summera argumentens kvadrater) skriver du dessa i textfälten." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3160388\n" "371\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3160402\n" "372\n" "help.text" msgid "SUMSQ(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "KVADRATSUMMA(Tal1; Tal2; ...; Tal30)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3160415\n" "373\n" "help.text" msgid "Number1 to 30 are up to 30 arguments the sum of whose squares is to be calculated." msgstr "Tal1 till 30 är upp till 30 argument summan av de fyrkanter som ska beräknas." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3160436\n" "374\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3160449\n" "375\n" "help.text" msgid "If you enter the numbers 2; 3 and 4 in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 29 is returned as the result." msgstr "Om du anger talen 2;3 och 4 i textrutorna Tal 1;2 och 3, returneras 29 som resultat." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3158247\n" "help.text" msgid "MOD functionremainders of divisions" msgstr "REST, funktionrester av divisioner" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3158247\n" "387\n" "help.text" msgid "MOD" msgstr "REST" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158276\n" "388\n" "help.text" msgid "Returns the remainder when one integer is divided by another." msgstr "Returnerar resten efter att ett heltal har dividerats med ett annat." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3158294\n" "389\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158308\n" "390\n" "help.text" msgid "MOD(Dividend; Divisor)" msgstr "REST(dividend; divisor)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158321\n" "391\n" "help.text" msgid "For integer arguments this function returns Dividend modulo Divisor, that is the remainder when Dividend is divided by Divisor." msgstr "För heltalsargument returnerar den här funktionen Dividend-modulen Divisor, dvs. resten när Dividend divideras av Divisor." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158341\n" "392\n" "help.text" msgid "This function is implemented as Dividend - Divisor * INT(Dividend/Divisor) , and this formula gives the result if the arguments are not integer." msgstr "Den här funktionen implementeras som Dividend - Divisor * HELTAL(Dividend/Divisor) , och den här formeln ger resultatet om argumentet inte är ett heltal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3158361\n" "393\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158374\n" "394\n" "help.text" msgid "=MOD(22;3) returns 1, the remainder when 22 is divided by 3." msgstr "=REST(22;3) returnerar 1, resten när 22 divideras med 3." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1278420\n" "help.text" msgid "=MOD(11.25;2.5) returns 1.25." msgstr "=REST(11,25;2.5) returnerar 1,25." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3144592\n" "help.text" msgid "QUOTIENT functiondivisions" msgstr "KVOT, funktiondivision" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144592\n" "652\n" "help.text" msgid "QUOTIENT" msgstr "KVOT" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144627\n" "653\n" "help.text" msgid "Returns the integer part of a division operation." msgstr "Returnerar heltalsresultatet av en division." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144646\n" "654\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144659\n" "655\n" "help.text" msgid "QUOTIENT(Numerator; Denominator)" msgstr "KVOT(Täljare; Nämnare)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "Returns the integer part of Numerator divided by Denominator." msgstr "Returnerar heltalsresultatet av en Täljare dividerat med Nämnare." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id7985168\n" "help.text" msgid "QUOTIENT is equivalent to INT(numerator/denominator), except that it may report errors with different error codes." msgstr "KVOT motsvarar HELTAL(täljare/nämnare), men den kan rapportera fel med olika felkoder." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144674\n" "656\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144687\n" "657\n" "help.text" msgid "=QUOTIENT(11;3) returns 3. The remainder of 2 is lost." msgstr "=KVOT(11;3) returnerar 3. Resten av 2 försvinner." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3144702\n" "help.text" msgid "RADIANS functionconverting;degrees, into radians" msgstr "RADIANER, funktionkonvertera;grader, till radianer" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144702\n" "377\n" "help.text" msgid "RADIANS" msgstr "RADIANER" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158025\n" "378\n" "help.text" msgid "Converts degrees to radians." msgstr "Konverterar grader till radianer." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3158042\n" "379\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158055\n" "380\n" "help.text" msgid "RADIANS(Number)" msgstr "RADIANER(tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158069\n" "381\n" "help.text" msgid "Number is the angle in degrees to be converted to radians." msgstr "Tal är vinkeln i grader som ska konverteras till radianer." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id876186\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3939634\n" "help.text" msgid "=RADIANS(90) returns 1.5707963267949, which is PI/2 to Calc's accuracy." msgstr "=RADIANER(90) returnerar 1,5707963267949, vilket är PI/2 för Calcs exakthet." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3158121\n" "help.text" msgid "ROUND function" msgstr "AVRUNDA, funktion" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3158121\n" "398\n" "help.text" msgid "ROUND" msgstr "AVRUNDA" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158150\n" "399\n" "help.text" msgid "Rounds a number to a certain number of decimal places." msgstr "Rundar av ett tal till ett visst antal decimaler." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3158169\n" "400\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158182\n" "401\n" "help.text" msgid "ROUND(Number; Count)" msgstr "AVRUNDA (Tal; Antal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158196\n" "402\n" "help.text" msgid "Returns Number rounded to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc." msgstr "Returnerar Tal avrundat till Antal decimaler. Om Antal utelämnas eller är noll avrundar funktionen nedåt till närmsta heltal. Om Antal är negativt så avrundar funktionen till nästa 10, 100, 1 000 o.s.v." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id599688\n" "help.text" msgid "This function rounds to the nearest number. See ROUNDDOWN and ROUNDUP for alternatives." msgstr "Den här funktionen avrundar till närmaste tal. Se AVRUNDA.NEDÅT och AVRUNDA. UPPÅT för alternativ." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145863\n" "404\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145876\n" "405\n" "help.text" msgid "=ROUND(2.348;2) returns 2.35" msgstr "=AVRUNDA(2,348;2) returnerar 2,35" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145899\n" "406\n" "help.text" msgid "=ROUND(-32.4834;3) returns -32.483. Change the cell format to see all decimals." msgstr "=AVRUNDA(-32,4834;3) returnerar -32,483. Ändra cellformatet så att alla decimaler visas." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1371501\n" "help.text" msgid "=ROUND(2.348;0) returns 2." msgstr "=AVRUNDA(2,348;0) returnerar 2." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id4661702\n" "help.text" msgid "=ROUND(2.5) returns 3." msgstr "=AVRUNDA(2,5) returnerar 3." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id7868892\n" "help.text" msgid "=ROUND(987.65;-2) returns 1000." msgstr "=AVRUNDA(987,65;-2) returnerar -1000." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145991\n" "help.text" msgid "ROUNDDOWN function" msgstr "AVRUNDA.NEDÅT, funktion " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145991\n" "24\n" "help.text" msgid "ROUNDDOWN" msgstr "AVRUNDA.NEDÅT" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3146020\n" "25\n" "help.text" msgid "Rounds a number down, toward zero, to a certain precision." msgstr "Avrundar ett tal nedåt, mot noll, till en viss precision." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3146037\n" "26\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3146051\n" "27\n" "help.text" msgid "ROUNDDOWN(Number; Count)" msgstr "AVRUNDA.NEDÅT(Tal; Antal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3146064\n" "28\n" "help.text" msgid "Returns Number rounded down (towards zero) to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds down to an integer. If Count is negative, the function rounds down to the next 10, 100, 1000, etc." msgstr "Returnerar Tal som avrundats nedåt (avrundar mot noll) till Antal decimaler. Om Antal utelämnas eller noll, avrundar funktionen nedåt till ett heltal. Om Antal är negativt avrundar funktionen ner till 10, 100, 1 000 osv." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2188787\n" "help.text" msgid "This function rounds towards zero. See ROUNDUP and ROUND for alternatives." msgstr "Den här funktionen avrundar mot noll. Se AVRUNDA. UPPÅT och AVRUNDA för alternativ." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3163164\n" "30\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163178\n" "31\n" "help.text" msgid "=ROUNDDOWN(1.234;2) returns 1.23." msgstr "=AVRUNDA.NEDÅT(1,234;2) returnerar 1,23." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5833307\n" "help.text" msgid "=ROUNDDOWN(45.67;0) returns 45." msgstr "=AVRUNDA.NEDÅT(45,67;0) returnerar 45." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id7726676\n" "help.text" msgid "=ROUNDDOWN(-45.67) returns -45." msgstr "=AVRUNDA.NEDÅT(-45,67) returnerar -45." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3729361\n" "help.text" msgid "=ROUNDDOWN(987.65;-2) returns 900." msgstr "=AVRUNDA.NEDÅT(987,65;-2) returnerar 900." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3163268\n" "help.text" msgid "ROUNDUP function" msgstr "AVRUNDA.UPPÅT, funktion " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3163268\n" "140\n" "help.text" msgid "ROUNDUP" msgstr "AVRUNDA.UPPÅT" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163297\n" "141\n" "help.text" msgid "Rounds a number up, away from zero, to a certain precision." msgstr "Avrundar ett tal uppåt, från noll, till en viss precision." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3163315\n" "142\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163328\n" "143\n" "help.text" msgid "ROUNDUP(Number; Count)" msgstr "AVRUNDA.UPPÅT (Tal; Antal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163342\n" "144\n" "help.text" msgid "Returns Number rounded up (away from zero) to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to the next 10, 100, 1000, etc." msgstr "Returnerar Tal som avrundats uppåt (från noll) till Antal decimaler. Om Antal utelämnas eller noll avrundar funktionen uppåt till ett heltal. Om Antal är negativt avrundar funktionen uppåt till 10, 100, 1 000 osv." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9573961\n" "help.text" msgid "This function rounds away from zero. See ROUNDDOWN and ROUND for alternatives." msgstr "Den här funktionen avrundar bort från noll. Se AVRUNDA.NEDÅT och AVRUNDA för alternativ." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3163381\n" "146\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144786\n" "147\n" "help.text" msgid "=ROUNDUP(1.1111;2) returns 1.12." msgstr "=AVRUNDA.UPPÅT(1,1111;2) returnerar 1,12." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id7700430\n" "help.text" msgid "=ROUNDUP(1.2345;1) returns 1.3." msgstr "=AVRUNDA.UPPÅT(1,2345;1) returnerar 1,3." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1180455\n" "help.text" msgid "=ROUNDUP(45.67;0) returns 46." msgstr "=AVRUNDA.UPPÅT(45,67;0) returnerar 46." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3405560\n" "help.text" msgid "=ROUNDUP(-45.67) returns -46." msgstr "=AVRUNDA.UPPÅT(-45,67) returnerar -46." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3409527\n" "help.text" msgid "=ROUNDUP(987.65;-2) returns 1000." msgstr "=AVRUNDA.UPPÅT(987,65;-2) returnerar 1000." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id5256537\n" "help.text" msgid "SEC function" msgstr "Sek, funktion " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id5187204\n" "149\n" "help.text" msgid "SEC" msgstr "SEK" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9954962\n" "150\n" "help.text" msgid "Returns the secant of the given angle (in radians). The secant of an angle is equivalent to 1 divided by the cosine of that angle" msgstr "Returnerar sekaten av en given vinkel (i radianer). Sekanten av en vinkel motsvarar 1 delat på cosinus av vinkeln." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id422243\n" "151\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2055913\n" "152\n" "help.text" msgid "SEC(Number)" msgstr "SEK(Tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9568170\n" "153\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) secant of Number, the angle in radians." msgstr "Returnerar (trigonometrisk) sinus för Tal, vinkeln i radianer." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9047465\n" "help.text" msgid "To return the secant of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "Returnera sekanten för en vinkel i grader genom att använda RADIANER-funktionen." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id9878918\n" "154\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6935513\n" "155\n" "help.text" msgid "=SEC(PI()/4) returns approximately 1.4142135624, the inverse of the cosine of PI/4 radians." msgstr "=SEK(PI()/4) returnerar ca. 1,4142135624, inversen av cosinus av PI/4 radianer." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3954287\n" "156\n" "help.text" msgid "=SEC(RADIANS(60)) returns 2, the secant of 60 degrees." msgstr "=SEK(RADIANER(60)) returnerar 2, sekanten av 60 grader." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id840005\n" "help.text" msgid "SECH function" msgstr "SEKH, funktion " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id8661934\n" "159\n" "help.text" msgid "SECH" msgstr "SEKH" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id408174\n" "160\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic secant of a number." msgstr "Returnerar den hyperboliska sekanten för ett tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id875988\n" "161\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id4985391\n" "162\n" "help.text" msgid "SECH(Number)" msgstr "SEKH(Tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1952124\n" "163\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic secant of Number." msgstr "Returnerar hyperbolisk sekant för Tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id9838764\n" "164\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1187764\n" "165\n" "help.text" msgid "=SECH(0) returns 1, the hyperbolic secant of 0." msgstr "=SEKH(0) returnerar 1, hyperbolisk sekant för 0." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3144877\n" "help.text" msgid "SIN function" msgstr "SIN, funktion " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144877\n" "408\n" "help.text" msgid "SIN" msgstr "SIN" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144906\n" "409\n" "help.text" msgid "Returns the sine of the given angle (in radians)." msgstr "Returnerar sinus för en given vinkel (i radianer)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144923\n" "410\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144937\n" "411\n" "help.text" msgid "SIN(Number)" msgstr "SIN(Tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144950\n" "412\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) sine of Number, the angle in radians." msgstr "Returnerar (trigonometrisk) sinus för Tal, vinkeln i radianer." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8079470\n" "help.text" msgid "To return the sine of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "Returnera sinus för en vinkel i grader genom att använda RADIANER-funktionen." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144969\n" "413\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144983\n" "414\n" "help.text" msgid "=SIN(PI()/2) returns 1, the sine of PI/2 radians." msgstr "=SIN(PI()/2) returnerar 1, sinus för PI/2 radianer." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3916440\n" "help.text" msgid "=SIN(RADIANS(30)) returns 0.5, the sine of 30 degrees." msgstr "=SIN(RADIANER(30)) returnerar 0,5, sinus för 30 grader." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3163397\n" "help.text" msgid "SINH function" msgstr "SINH, funktion " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3163397\n" "418\n" "help.text" msgid "SINH" msgstr "SINH" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163426\n" "419\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." msgstr "Returnerar hyperbolisk sinus för ett tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3163444\n" "420\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163457\n" "421\n" "help.text" msgid "SINH(Number)" msgstr "ARCSINH(tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163471\n" "422\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic sine of Number." msgstr "Returnerar hyperbolisk sinus för Tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3163491\n" "423\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163504\n" "424\n" "help.text" msgid "=SINH(0) returns 0, the hyperbolic sine of 0." msgstr "=SINH(0) returnerar 0, hyperbolisk sinus för 0." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3163596\n" "help.text" msgid "SUM functionadding;numbers in cell ranges" msgstr "SUMMA, funktionaddera;tal i cellområden" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3163596\n" "428\n" "help.text" msgid "SUM" msgstr "SUMMA" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163625\n" "429\n" "help.text" msgid "Adds all the numbers in a range of cells." msgstr "Adderar alla tal i ett cellområde." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3163643\n" "430\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163656\n" "431\n" "help.text" msgid "SUM(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "SUMMA(Tal1; Tal2; ...; Tal30)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163671\n" "432\n" "help.text" msgid "Number 1 to Number 30 are up to 30 arguments whose sum is to be calculated." msgstr "Tal1 till tal 30 är upp till 30 argument vilkas summa ska beräknas." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3163690\n" "433\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163704\n" "434\n" "help.text" msgid "If you enter the numbers 2; 3 and 4 in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 9 will be returned as the result." msgstr "Om du anger talen 2;3 och 4 i textrutorna Tal 1;2 och 3, returneras 9 som resultat." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151740\n" "556\n" "help.text" msgid "=SUM(A1;A3;B5) calculates the sum of the three cells. =SUM (A1:E10) calculates the sum of all cells in the A1 to E10 cell range." msgstr "=SUMMA(A1;A3;B5) beräknar summan av de tre cellerna. =SUMMA (A1:E10) beräknar summan av alla celler i cellområdet A1 till E10." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151756\n" "619\n" "help.text" msgid "Conditions linked by AND can be used with the function SUM() in the following manner:" msgstr "Villkor som är länkade med OCH kan användas med funktionen SUMMA() på följande sätt:" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151774\n" "620\n" "help.text" msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008-01-01, of the invoices to be included and C2 the date, 2008-02-01, that is no longer included." msgstr "Exempel på antagande: Du har angett fakturor i en tabell. Kolumn A innehåller fakturans datumvärde, kolumn B summorna. Försök att ange en formel som du kan använda för att returnera summan av alla belopp för en specifik månad, t.ex. endast beloppet för perioden >=2008-01-01 to <2008-02-01. Området inom datumvärderna täcker A1:A40, området som omfattar beloppen som ska multipliceras är B1:B40. C1 omfattar startdatum, 2008-01-01, för fakturorna som omfattas och C2 datumet, 2008-02-01, som inte längre omfattas." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151799\n" "621\n" "help.text" msgid "Enter the following formula as an array formula:" msgstr "Ange följande formel som en matrisformel:" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151813\n" "622\n" "help.text" msgid "=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40" msgstr "=SUMMA((A1:A40>=C1)*(A1:A40" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151828\n" "623\n" "help.text" msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift+Command + Ctrl+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the Formula bar enclosed in braces." msgstr "För att ange det här som en matrisformel måste du trycka på tangenterna Skift+Kommando + Ctrl+ Retur, i stället för att bara trycka på Retur när du stänger formeln. Formeln visas sedan i formelraden omgiven av klammerparenteser." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151869\n" "624\n" "help.text" msgid "{=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40=C1)*(A1:A40SUMIF functionadding;specified numbers" msgstr "SUMMA.OM, funktionaddera;angivna tal" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3151957\n" "436\n" "help.text" msgid "SUMIF" msgstr "SUMMA.OM" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151986\n" "437\n" "help.text" msgid "Adds the cells specified by a given criteria. This function is used to browse a range when you search for a certain value." msgstr "Lägger till de celler som anges med givet kriterium. Den här funktionen används för att bläddra till ett område när du söker efter ett visst värde." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152015\n" "438\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152028\n" "439\n" "help.text" msgid "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)" msgstr "SUMMA.OM(Område; Kriterier; Summaområde)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152043\n" "440\n" "help.text" msgid "Range is the range to which the criteria are to be applied." msgstr "område är det område som kriterierna ska tillämpas på." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152062\n" "441\n" "help.text" msgid "Criteria is the cell in which the search criterion is shown, or the search criterion itself. If the criteria is written into the formula, it has to be surrounded by double quotes." msgstr "Kriterier är den cell där sökkriteriet visas, eller själva sökkriteriet. Om kriteriet skrivs in i formeln ska det omges av dubbla citattecken." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152083\n" "442\n" "help.text" msgid "SumRange is the range from which values are summed. If this parameter has not been indicated, the values found in the Range are summed." msgstr "Summaområde är området där värden summeras. Om den här parametern inte angetts summeras värdena som finns i området." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8347422\n" "help.text" msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given." msgstr "SUMMA.OM har endast stöd för referenslänkningsoperatorn (~) i parametern Kriterier och endast om den valfria parametern Summaområde inte angetts." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152110\n" "443\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152148\n" "626\n" "help.text" msgid "To sum up only negative numbers: =SUMIF(A1:A10;\"<0\")" msgstr "Så här summerar du endast negativa tal: =SUMMA.OM(A1:A10;\"<0\")" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6670125\n" "help.text" msgid "=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10) - sums values from the range B1:B10 only if the corresponding values in the range A1:A10 are >0." msgstr "=SUMMA.OM(A1:A10;\">0\";B1:10) - summerar värden från området B1:B10 endast om de motsvarande värdena i området A1:A10 är >0." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6062196\n" "help.text" msgid "See COUNTIF() for some more syntax examples that can be used with SUMIF()." msgstr "Se ANTAL.OM() om du vill läsa om fler syntaxexempel som kan användas med SUMMA.OM()." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3152195\n" "help.text" msgid "TAN function" msgstr "TAN, funktion" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152195\n" "446\n" "help.text" msgid "TAN" msgstr "TAN" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152224\n" "447\n" "help.text" msgid "Returns the tangent of the given angle (in radians)." msgstr "Returnerar tangens för en given vinkel (i radianer)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152242\n" "448\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152255\n" "449\n" "help.text" msgid "TAN(Number)" msgstr "TAN(tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152269\n" "450\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) tangent of Number, the angle in radians." msgstr "Returnerar (trigonometrisk) tangens för Tal, vinkeln i radianer." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5752128\n" "help.text" msgid "To return the tangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "Returnera tangens för en vinkel i grader genom att använda RADIANER-funktionen." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152287\n" "451\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152301\n" "452\n" "help.text" msgid "=TAN(PI()/4) returns 1, the tangent of PI/4 radians." msgstr "=TAN(PI()/4) returnerar 1, tangens för PI/4 radianer." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1804864\n" "help.text" msgid "=TAN(RADIANS(45)) returns 1, the tangent of 45 degrees." msgstr "=TAN(RADIANER(45)) returnerar 1, tangens för 45 grader." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3165434\n" "help.text" msgid "TANH function" msgstr "TANH, funktion" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3165434\n" "456\n" "help.text" msgid "TANH" msgstr "TANH" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165462\n" "457\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." msgstr "Returnerar hyperbolisk tangens för ett tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3165480\n" "458\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165494\n" "459\n" "help.text" msgid "TANH(Number)" msgstr "TANH(tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165508\n" "460\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic tangent of Number." msgstr "Returnerar hyperbolisk tangens för Tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3165527\n" "461\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165541\n" "462\n" "help.text" msgid "=TANH(0) returns 0, the hyperbolic tangent of 0." msgstr "=TANH(0) returnerar 0, hyperbolisk tangens för 0." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3165633\n" "help.text" msgid "AutoFilter function; subtotalssums;of filtered datafiltered data; sumsSUBTOTAL function" msgstr "Autofilter, funktion; delresultatsummor;av filtrerade datafiltrerade data; summorDELSUMMA, funktion" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3165633\n" "466\n" "help.text" msgid "SUBTOTAL" msgstr "DELSUMMA" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165682\n" "467\n" "help.text" msgid "Calculates subtotals. If a range already contains subtotals, these are not used for further calculations. Use this function with the AutoFilters to take only the filtered records into account." msgstr " beräknar delresultat. Om ett område redan innehåller delresultat används dessa inte i ytterligare beräkningar. Använd den här funktionen med autofilter om du bara vill arbeta med filtrerade poster." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3165704\n" "495\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165717\n" "496\n" "help.text" msgid "SUBTOTAL(Function; Range)" msgstr "DELSUMMA(Funktion; Område)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165731\n" "497\n" "help.text" msgid "Function is a number that stands for one of the following functions:" msgstr "funktion är ett tal som står för någon av följande funktioner:" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165782\n" "469\n" "help.text" msgid "Function index" msgstr "Funktionsindex" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165806\n" "470\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "Funktion" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165833\n" "471\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165856\n" "472\n" "help.text" msgid "AVERAGE" msgstr "MEDEL" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165883\n" "473\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165906\n" "474\n" "help.text" msgid "COUNT" msgstr "ANTAL" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165933\n" "475\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165956\n" "476\n" "help.text" msgid "COUNTA" msgstr "ANTALV" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165983\n" "477\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3166006\n" "478\n" "help.text" msgid "MAX" msgstr "MAX" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3166033\n" "479\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3166056\n" "480\n" "help.text" msgid "MIN" msgstr "MIN" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143316\n" "481\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143339\n" "482\n" "help.text" msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUKT" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143366\n" "483\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143389\n" "484\n" "help.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143416\n" "485\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143439\n" "486\n" "help.text" msgid "STDEVP" msgstr "STDEVP" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143466\n" "487\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143489\n" "488\n" "help.text" msgid "SUM" msgstr "SUMMA" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143516\n" "489\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143539\n" "490\n" "help.text" msgid "VAR" msgstr "VAR" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143566\n" "491\n" "help.text" msgid "11" msgstr "11" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143589\n" "492\n" "help.text" msgid "VARP" msgstr "VARP" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143606\n" "498\n" "help.text" msgid "Range is the range whose cells are included." msgstr "Område är det område vars celler ska inkluderas." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3143625\n" "499\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143638\n" "562\n" "help.text" msgid "You have a table in the cell range A1:B5 containing cities in column A and accompanying figures in column B. You have used an AutoFilter so that you only see rows containing the city Hamburg. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:" msgstr "Du har en tabell i cellområdet A1:B5 som innehåller städer i kolumn A och tillhörande siffror i kolumn B. Du har använt AutoFilter så att du bara ser rader som innehåller staden Hamburg. Du vill räkna ut summan av de siffror som visas, d.v.s. bara delresultatet för de filtrerade raderna. En korrekt formel ser då ut så här:" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143658\n" "563\n" "help.text" msgid "=SUBTOTAL(9;B2:B5)" msgstr "=DELSUMMA(9;B2:B5)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3143672\n" "help.text" msgid "Euro; convertingEUROCONVERT function" msgstr "euro; konverteraOMRÄKNA, funktion" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3143672\n" "564\n" "help.text" msgid "EUROCONVERT" msgstr "OMRÄKNA" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143708\n" "565\n" "help.text" msgid "Converts between old European national currency and to and from Euros." msgstr "Konverterar mellan gammal europeisk valuta och till och från euro." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143731\n" "566\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143748\n" "567\n" "help.text" msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\", full_precision, triangulation_precision)" msgstr "OMRÄKNA(Värde; \"Från_valuta\"; \"Till_valuta\", full_precision, trianguleringsprecision)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143763\n" "568\n" "help.text" msgid "Value is the amount of the currency to be converted." msgstr "Värde är det valutabelopp som ska omräknas." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143782\n" "569\n" "help.text" msgid "From_currency and To_currency are the currency units to convert from and to respectively. These must be text, the official abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per Euro) were set by the European Commission." msgstr "Från_valuta och Till_valuta är de valutaenheter som används vid omräkningen. Dessa måste anges i textform som valutans officiella förkortning (t.ex. \"EUR\"). Kurserna (visas i euro) har satts av den Europeiska kommissionen." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id0119200904301810\n" "help.text" msgid "Full_precision is optional. If omitted or False, the result is rounded according to the decimals of the To currency. If Full_precision is True, the result is not rounded." msgstr "Full_precision är valfritt. Om det utelämnas eller är Falskt så avrundas resultatet enligt decimalerna i den valuta som konverteringen görs till. Om Full_precision är Sant avrundas inte resultatet." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id0119200904301815\n" "help.text" msgid "Triangulation_precision is optional. If Triangulation_precision is given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion (currency1,EUR,currency2) is rounded to that precision. If Triangulation_precision is omitted, the intermediate result is not rounded. Also if To currency is \"EUR\", Triangulation_precision is used as if triangulation was needed and conversion from EUR to EUR was applied." msgstr "Trianguleringsprecision är valfritt. Om Trianguleringsprecision är angivet och >=3, så avrundas det mellanliggande resultatet av en triangulär konvertering (valuta1,EUR,valuta2) med den precisionen. Om Trianguleringsprecision utelämnas så avrundas inte det mellanliggande resultatet. Om den valuta som konverteringen görs till är \"EUR\" så används dessutom Trianguleringsprecision precis som om triangulering behövdes och det var fråga om konvertering från EUR till EUR utfördes." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143819\n" "570\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143837\n" "571\n" "help.text" msgid "=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") converts 100 Austrian Schillings into Euros." msgstr "=OMRÄKNA(100;\"ATS\";\"EUR\") räknar om 100 österrikiska schilling till euro." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143853\n" "572\n" "help.text" msgid "=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks." msgstr "=OMRÄKNA(100;\"EUR\";\"DEM\") räknar om 100 euro till tyska mark." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id0908200902090676\n" "help.text" msgid "CONVERT function" msgstr "OMRÄKNA, funktion" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id0908200902074836\n" "help.text" msgid "CONVERT" msgstr "OMRÄKNA" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id0908200902131122\n" "help.text" msgid "Converts a value from one unit of measurement to another unit of measurement. The conversion factors are given in a list in the configuration." msgstr "Konverterar ett värde från en måttenhet till en annan måttenhet. Omräkningsfaktorerna anges i en lista i konfigurationen." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id0908200902475420\n" "help.text" msgid "At one time the list of conversion factors included the legacy European currencies and the Euro (see examples below). We suggest using the new function EUROCONVERT for converting these currencies." msgstr "Listan med omräkningsfaktorer innehöll tidigare äldre europeiska valutor och euro (se nedanstående exempel). Använd gärna den nya eurokonverteraren om du vill omvandla från och till dessa valutor." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id0908200902131071\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id0908200902131191\n" "help.text" msgid "CONVERT(value;\"text\";\"text\")" msgstr "OMRÄKNA(värde;\"text\";\"text\")" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id0908200902131152\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id090820090213112\n" "help.text" msgid "=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") returns the Euro value of 100 Austrian Schillings." msgstr "=OMRÄKNA(100;\"ATS\";\"EUR\") returnerar värdet i euro av 100 österrikiska schilling." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id0908200902475431\n" "help.text" msgid "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks." msgstr "=OMRÄKNA(100;\"EUR\";\"DEM\") omräknar 100 euro till tyska mark." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3157177\n" "help.text" msgid "ODD functionrounding;up/down to nearest odd integer" msgstr "UDDA, funktionavrunda;upp/ned till närmaste udda heltal" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3157177\n" "502\n" "help.text" msgid "ODD" msgstr "UDDA" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157205\n" "503\n" "help.text" msgid "Rounds a positive number up to the nearest odd integer and a negative number down to the nearest odd integer." msgstr "Rundar av ett positivt tal uppåt till närmaste udda heltal och ett negativt tal nedåt till närmaste udda heltal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3157223\n" "504\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157237\n" "505\n" "help.text" msgid "ODD(Number)" msgstr "UDDA(tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157250\n" "506\n" "help.text" msgid "Returns Number rounded to the next odd integer up, away from zero." msgstr "Returnerar Tal som avrundats uppåt till nästa udda heltal, från noll." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3157270\n" "507\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157283\n" "508\n" "help.text" msgid "=ODD(1.2) returns 3." msgstr "=UDDA(1,2) returnerar 3." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8746910\n" "help.text" msgid "=ODD(1) returns 1." msgstr "=UDDA(1) returnerar 1." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9636524\n" "help.text" msgid "=ODD(0) returns 1." msgstr "=UDDA(0) returnerar 1." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5675527\n" "help.text" msgid "=ODD(-3.1) returns -5." msgstr "=UDDA(-3,1) returnerar -5." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3157404\n" "help.text" msgid "FLOOR functionrounding;down to nearest multiple of significance" msgstr "RUNDA.NER, funktionavrunda;ned till närmaste signifikanta multipel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3157404\n" "512\n" "help.text" msgid "FLOOR" msgstr "RUNDA.NER" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157432\n" "513\n" "help.text" msgid "Rounds a number down to the nearest multiple of Significance." msgstr "Avrundar ett tal nedåt till närmaste signifikanta multipel." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3157451\n" "514\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157464\n" "515\n" "help.text" msgid "FLOOR(Number; Significance; Mode)" msgstr "RUNDA.NER(tal; signifikans; läge)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157478\n" "516\n" "help.text" msgid "Number is the number that is to be rounded down." msgstr "tal är det tal som ska avrundas nedåt." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157497\n" "517\n" "help.text" msgid "Significance is the value to whose multiple the number is to be rounded down." msgstr "Signifikans är det värde till vars multipel talet ska avrundas nedåt." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157517\n" "561\n" "help.text" msgid "Mode is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of the number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter." msgstr "Läge är ett valfritt värde. Om lägesvärdet anges och inte är lika med noll, och om Tal och Signifikans är negativa, så baseras avrundningen på det absoluta värdet för talet. Den här parametern ignoreras vid export till MS Excel eftersom Excel inte har en tredje parameter." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163894\n" "630\n" "help.text" msgid "If both parameters Number and Significance are negative, and if the Mode value is equal to zero or is not specified, then the results in $[officename] Calc and Excel will differ after exporting. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc." msgstr "Om båda parametrarna Tal och Signifikans är negativa, och värdet Läge är lika med noll eller inte angett, är resultaten olika i $[officename] Calc och Excel när exporten slutförts. Om du exporterar kalkylbladet till Excel använder du Läge=1 för att visa samma resultat i Excel som i Calc." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3163932\n" "518\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163945\n" "519\n" "help.text" msgid "=FLOOR( -11;-2) returns -12" msgstr "=RUNDA.NER(-11;-2) returnerar -12" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163966\n" "520\n" "help.text" msgid "=FLOOR( -11;-2;0) returns -12" msgstr "=RUNDA.NER(-11;-2;0) returnerar -12" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163988\n" "521\n" "help.text" msgid "=FLOOR( -11;-2;1) returns -10" msgstr "=RUNDA.NER(-11;-2;1) returnerar -10" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164086\n" "help.text" msgid "SIGN functionalgebraic signs" msgstr "TECKEN, funktionalgebraiska tecken" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164086\n" "523\n" "help.text" msgid "SIGN" msgstr "TECKEN" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164115\n" "524\n" "help.text" msgid "Returns the sign of a number. Returns 1 if the number is positive, -1 if negative and 0 if zero." msgstr "Returnerar tecknet för ett tal. Returnerar 1 om talet är positivt, -1 om det är negativt och 0 om det är noll." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164136\n" "525\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164150\n" "526\n" "help.text" msgid "SIGN(Number)" msgstr "TECKEN(tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164164\n" "527\n" "help.text" msgid "Number is the number whose sign is to be determined." msgstr "tal är det tal vars tecken ska fastställas." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164183\n" "528\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164197\n" "529\n" "help.text" msgid "=SIGN(3.4) returns 1." msgstr "=TECKEN(3,4) returnerar 1." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164212\n" "530\n" "help.text" msgid "=SIGN(-4.5) returns -1." msgstr "=TECKEN(-4,5) returnerar -1." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164252\n" "help.text" msgid "MROUND functionnearest multiple" msgstr "MAVRUNDA, funktionnärmaste multipel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164252\n" "658\n" "help.text" msgid "MROUND" msgstr "MAVRUNDA" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164288\n" "659\n" "help.text" msgid "Returns a number rounded to the nearest multiple of another number." msgstr "Returnerar ett tal som är avrundat till närmaste multipel av ett annat tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164306\n" "660\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164320\n" "661\n" "help.text" msgid "MROUND(Number; Multiple)" msgstr "MAVRUNDA(Tal; Multipel)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3486434\n" "help.text" msgid "Returns Number rounded to the nearest multiple of Multiple." msgstr "Returnerar Tal avrundat till närmaste multipel av Multipel." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3068636\n" "help.text" msgid "An alternative implementation would be Multiple * ROUND(Number/Multiple)." msgstr "En alternativ implementation är Multipel * AVRUNDA(Tal/Multipel)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164333\n" "662\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164347\n" "663\n" "help.text" msgid "=MROUND(15.5;3) returns 15, as 15.5 is closer to 15 (= 3*5) than to 18 (= 3*6)." msgstr "=MAVRUNDA(15,5;3) returnerar 15, eftersom 15,5 är närmare 15 (= 3*5) än 18 (= 3*6)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_idN14DD6\n" "help.text" msgid "=MROUND(1.4;0.5) returns 1.5 (= 0.5*3)." msgstr "=MAVRUNDA(1,4;0,5) returnerar 1,5 (= 0,5*3)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164375\n" "help.text" msgid "SQRT functionsquare roots;positive numbers" msgstr "ROT, funktionkvadratrötter;positiva tal" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164375\n" "532\n" "help.text" msgid "SQRT" msgstr "SQRT" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164404\n" "533\n" "help.text" msgid "Returns the positive square root of a number." msgstr "Returnerar den positiva kvadratroten för ett tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164424\n" "534\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164437\n" "535\n" "help.text" msgid "SQRT(Number)" msgstr "ROT(Tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164451\n" "536\n" "help.text" msgid "Returns the positive square root of Number." msgstr "Returnerar den positiva kvadratroten för Tal." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6870021\n" "help.text" msgid "Number must be positive." msgstr "Talet måste vara positivt." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164471\n" "537\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164484\n" "538\n" "help.text" msgid "=SQRT(16) returns 4." msgstr "=ROT(16) returnerar 4." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3591723\n" "help.text" msgid "=SQRT(-16) returns an invalid argument error." msgstr "=ROT(-16) returnerar ett ogiltigt argument-fel." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164560\n" "help.text" msgid "SQRTPI functionsquare roots;products of Pi" msgstr "ROTPI, funktionkvadratrötter;produkter av pi" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164560\n" "665\n" "help.text" msgid "SQRTPI" msgstr "ROTPI" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164596\n" "666\n" "help.text" msgid "Returns the square root of (PI times a number)." msgstr "Returnerar kvadratroten för (PI gånger ett tal)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164614\n" "667\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164627\n" "668\n" "help.text" msgid "SQRTPI(Number)" msgstr "ROTPI(Tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1501510\n" "help.text" msgid "Returns the positive square root of (PI multiplied by Number)." msgstr "Returnerar den positiva kvadratroten för (PI multiplicerat med Tal)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9929197\n" "help.text" msgid "This is equivalent to SQRT(PI()*Number)." msgstr "Det här motsvarar ROT(PI()*Tal)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164641\n" "669\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164654\n" "670\n" "help.text" msgid "=SQRTPI(2) returns the squareroot of (2PI), approximately 2.506628." msgstr "=ROTPI(2) returnerar kvadratroten för (2PI), ungefär 2,506628." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164669\n" "help.text" msgid "random numbers; between limitsRANDBETWEEN function" msgstr "slumptal;mellan gränserSLUMP.MELLAN, funktion" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164669\n" "671\n" "help.text" msgid "RANDBETWEEN" msgstr "SLUMP.MELLAN" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164711\n" "672\n" "help.text" msgid "Returns an integer random number in a specified range." msgstr "Returnerar ett slumpmässigt heltal i ett angivet område." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164745\n" "673\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164758\n" "674\n" "help.text" msgid "RANDBETWEEN(Bottom; Top)" msgstr "SLUMP.MELLAN(Minsta tal; Största tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id7112338\n" "help.text" msgid "Returns an integer random number between integers Bottom and Top (both inclusive)." msgstr "Returnerar ett slumpmässigt heltal mellan heltalen Botten och Toppen (båda ingår)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2855616\n" "help.text" msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+Command Ctrl+F9." msgstr "Den här funktionen genererar ett nytt slumptal varje gång Calc beräknar om. Du kan tvinga Calc att beräkna om manuellt genom att trycka på Skift+Kommando Ctrl+F9." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2091433\n" "help.text" msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing this function, and use Edit - Paste Special (with Paste All and Formulas not marked and Numbers marked)." msgstr "Om du vill generera slumpmässiga tal som aldrig beräknas om kopierar du cellerna som innehåller den här funktionen och använder Redigera - Klistra in innehåll (med Klistra in allt och Formler som inte markerats och Tal som markerats)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164772\n" "675\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164785\n" "676\n" "help.text" msgid "=RANDBETWEEN(20;30) returns an integer of between 20 and 30." msgstr "=SLUMP.MELLAN(20;30) returnerar ett heltal mellan 20 och 30." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164800\n" "help.text" msgid "RAND functionrandom numbers;between 0 and 1" msgstr "SLUMP, funktionslumptal;mellan 0 och 1" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164800\n" "542\n" "help.text" msgid "RAND" msgstr "SLUMP" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164829\n" "543\n" "help.text" msgid "Returns a random number between 0 and 1." msgstr "Returnerar ett slumptal mellan 0 och 1." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164870\n" "545\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164884\n" "546\n" "help.text" msgid "RAND()" msgstr "SLUMP()" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5092318\n" "help.text" msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9." msgstr "Denna funktion producerar ett nytt slumptal varje gång Calc genomför en beräkning. För att tvinga Calc att genomföra en ny beräkning kan du trycka på F9-tangenten." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9312417\n" "help.text" msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use Edit - Paste Special (with Paste All and Formulas not marked and Numbers marked)." msgstr "Om du vill generera slumpmässiga tal som aldrig räknats om kopierar du celler som alla innehåller =SLUMP (). Använd Redigera - Klistra in innehåll (med Klistra in allt och Formler som inte markerats och Tal som markerats)." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id9089022\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9569078\n" "help.text" msgid "=RAND() returns a random number between 0 and 1." msgstr "=SLUMP() returnerar ett slumptal mellan 0 och 1." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164897\n" "help.text" msgid "COUNTIF functioncounting;specified cells" msgstr "ANTAL.OM, funktionräkna;angivna celler" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164897\n" "547\n" "help.text" msgid "COUNTIF" msgstr "COUNTIF" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164926\n" "548\n" "help.text" msgid "Returns the number of cells that meet with certain criteria within a cell range." msgstr "Returnerar det antal celler som uppfyller vissa kriterier i ett cellområde." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164953\n" "549\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164967\n" "550\n" "help.text" msgid "COUNTIF(Range; Criteria)" msgstr "ANTAL.OM(Område; kriterier)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164980\n" "551\n" "help.text" msgid "Range is the range to which the criteria are to be applied." msgstr "område är det område som kriterierna ska tillämpas på." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165000\n" "552\n" "help.text" msgid "Criteria indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. You may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all words that begin with b. You may also indicate a cell range that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes." msgstr "Kriterier anger kriterier som tal, uttryck eller textsträngar. De här kriterierna bestämmer vilka celler som ska beräknas. Du kan även ange en söktext som ett reguljärt uttryck, t.ex. b.* för alla ord som börjar med b. Du kan även ange ett cellområde som innehåller sökkriteriet. Om du söker efter textsträng måste texten omges av dubbla citattecken." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3165037\n" "553\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3166505\n" "627\n" "help.text" msgid "A1:A10 is a cell range containing the numbers 2000 to 2009. Cell B1 contains the number 2006. In cell B2, you enter a formula:" msgstr "A1:A10 är ett cellområde som innehåller talen 2000 till 2009. Cell B1 innehåller talet 2006. Ange en formel i cell B2:" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3581652\n" "help.text" msgid "=COUNTIF(A1:A10;2006) - this returns 1" msgstr "=ANTAL.OM(A1:A10;2006) - då returneras 1" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id708639\n" "help.text" msgid "=COUNTIF(A1:A10;B1) - this returns 1" msgstr "=ANTAL.OM(A1:A10;B1) - då returneras 1" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5169225\n" "help.text" msgid "=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") - this returns 4" msgstr "=ANTAL.OM(A1:A10;\">=2006\") - då returneras 4" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2118594\n" "help.text" msgid "=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1) - when B1 contains 2006, this returns 6" msgstr "=ANTAL.OM(A1:A10;\"<\"&B1) - när B1 innehåller 2006 returneras 6" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id166020\n" "help.text" msgid "=COUNTIF(A1:A10;C2) where cell C2 contains the text >2006 counts the number of cells in the range A1:A10 which are >2006" msgstr "=ANTAL.OM(A1:A10;C2) där cell C2 innehåller texten >2006 beräknar antalet celler i området A1:A10 som är >2006" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6386913\n" "help.text" msgid "To count only negative numbers: =COUNTIF(A1:A10;\"<0\")" msgstr "Så här räknar du endast negativa tal: =ANTAL.OM(A1:A10;\"<0\")" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Array Functions" msgstr "Matrisfunktioner" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3147273\n" "help.text" msgid "matrices; functionsFunction Wizard; arraysarray formulasinline array constantsformulas;arraysfunctions;array functionsediting; array formulascopying; array formulasadjusting array rangescalculating;conditional calculationsmatrices; calculationsconditional calculations with arraysimplicit array handlingforced array handling" msgstr "matriser; funktionerFunktionsguiden; matrisermatrisformlerinfogade matriskonstanterformler; matriserfunktioner; matrisfunktionerredigera; matrisformlerkopiera; matrisformlerjustera; matrisområden antal; villkorliga beräkningarmatriser; beräkningarvillkorliga beräkningar med matriserimplicit matrishanteringframtvingad matrishantering" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3147273\n" "1\n" "help.text" msgid "Array Functions" msgstr "Matrisfunktioner" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154744\n" "2\n" "help.text" msgid "This category contains the array functions. " msgstr "Den här kategorin innehåller matrisfunktioner. " #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3146084\n" "257\n" "help.text" msgid "What is an Array?" msgstr "Vad är en matris?" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154298\n" "258\n" "help.text" msgid "An array is a linked range of cells on a spreadsheet containing values. A square range of 3 rows and 3 columns is a 3 x 3 array:" msgstr "En matris är ett länkat cellområde med värden i ett kalkylblad. En fyrkant med 3 rader och 3 kolumner är en 3 × 3-matris:" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154692\n" "260\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150117\n" "261\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155325\n" "262\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153104\n" "263\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3146996\n" "264\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150529\n" "265\n" "help.text" msgid "31" msgstr "31" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3148831\n" "266\n" "help.text" msgid "33" msgstr "33" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3148943\n" "267\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149771\n" "268\n" "help.text" msgid "95" msgstr "95" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158407\n" "269\n" "help.text" msgid "17" msgstr "17" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3148806\n" "270\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154904\n" "271\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150779\n" "272\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3148449\n" "273\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3147238\n" "274\n" "help.text" msgid "50" msgstr "50" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153583\n" "277\n" "help.text" msgid "The smallest possible array is a 1 x 2 or 2 x 1 array with two adjacent cells." msgstr "Den minsta möjliga matrisen är en 1 × 2- eller 2 × 1-matris med två intilliggande celler." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3148474\n" "275\n" "help.text" msgid "What is an array formula?" msgstr "Vad är en matrisformel?" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155355\n" "276\n" "help.text" msgid "A formula in which the individual values in a cell range are evaluated is referred to as an array formula. The difference between an array formula and other formulas is that the array formula deals with several values simultaneously instead of just one." msgstr "En formel där de individuella värdena i ett cellområde beräknas kallas för en matrisformel. Skillnaden mellan en matrisformel och andra formler är att en matrisformel arbetar med flera värden samtidigt i stället för ett värde åt gången." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3151052\n" "278\n" "help.text" msgid "Not only can an array formula process several values, but it can also return several values. The results of an array formula is also an array." msgstr "En matrisformel kan inte bara behandla flera värden, den kan också returnera flera värden. Resultatet av en matrisformel kan också vara en matris." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158432\n" "279\n" "help.text" msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula =10*A1:C3 and confirm this entry using the key combination CommandCtrl+Shift+Enter. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10." msgstr "Om du vill multiplicera värdena i de enskilda cellerna med 10 i matrisen ovan, behöver du inte använda en formel för varje enskild cell eller enskilt värde. Det räcker med en matrisformel. Välj ett område med 3 x 3 celler i en annan del av tabelldokumentet och ange formeln =10*A1:C3. Bekräfta detta med kortkommandot Kommando Ctrl+Skift + Retur. Resultatet är en 3 x 3-matris där de individuella värdena i cellområdet (A1:C3) multipliceras med en faktor på 10." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149156\n" "280\n" "help.text" msgid "In addition to multiplication, you can also use other operators on the reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents (^), concatenation (&) and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each individual value in the cell range and return the result as an array if the array formula was entered." msgstr "Förutom multiplikation kan du använda andra räkneoperationer på ett referensområde (en matris). Med $[officename] Calc kan du addera (+), subtrahera (-), multiplicera (*), dividera (/), använda exponenter (^), länkningar (&) och jämförelser (=, <>, <, >, <=, >=). Operationerna kan utföras på varje enskilt värde i cellområdet och returnera resultatet som en matris om en matrisformel används." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166456\n" "326\n" "help.text" msgid "Comparison operators in an array formula treat empty cells in the same way as in a normal formula, that is, either as zero or as an empty string. For example, if cells A1 and A2 are empty the array formulas {=A1:A2=\"\"} and {=A1:A2=0} will both return a 1 column 2 row array of cells containing TRUE." msgstr "Jämförelseoperatorer i en matrisformel behandlar tomma celler på samma sätt som i en normal formel, dvs. antingen som noll eller som en tom sträng. Om t.ex. cellerna A1 och A2 är tomma returnerar matrisformlerna {=A1:A2=\"\"} och {=A1:A2=0} både en 1-kolumn 2-radmatris av celler som innehåller SANT." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3150713\n" "281\n" "help.text" msgid "When do you use array formulas?" msgstr "När använder matrisformler?" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149787\n" "282\n" "help.text" msgid "Use array formulas if you have to repeat calculations using different values. If you decide to change the calculation method later, you only have to update the array formula. To add an array formula, select the entire array range and then make the required change to the array formula." msgstr "Du kan använda matrisformler om du ska utföra samma beräkning på flera värden. Om du ändrar beräkningen vid ett senare tillfälle behöver du bara uppdatera matrisformeln. Om du vill lägga till en matrisformel markerar du matrisområdet och gör ändringarna i matrisformeln." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149798\n" "283\n" "help.text" msgid "Array formulas are also a space saving option when several values must be calculated, since they are not very memory-intensive. In addition, arrays are an essential tool for carrying out complex calculations, because you can have several cell ranges included in your calculations. $[officename] has different math functions for arrays, such as the MMULT function for multiplying two arrays or the SUMPRODUCT function for calculating the scalar products of two arrays." msgstr "Matrisformler sparar också plats när flera värden ska beräknas, eftersom matrisformler är mycket minnessnåla. Dessutom är matriser ett viktigt verktyg när du utför komplicerade beräkningar, eftersom du kan inkludera flera cellområden i dina beräkningar. I $[officename] finns många olika matematiska funktioner för matriser, som till exempel funktionen MMULT som multiplicerar två matriser, eller PRODUKTSUMMA som beräknar skalärprodukten av två matriser." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3155588\n" "284\n" "help.text" msgid "Using Array Formulas in $[officename] Calc" msgstr "Använda matrisformler i $[officename] Calc" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152876\n" "285\n" "help.text" msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:" msgstr "Du kan också skapa en \"normal\" formel där områdesreferenser, som parametrar, anges i en matrisformel. Resultatet hämtas från skärningspunkten mellan referensområdet och den rad eller kolumn där formeln påträffas. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. Följande exempel illustrerar principen:" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3151271\n" "313\n" "help.text" msgid "Creating Array Formulas" msgstr "Skapa matrisformler" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149102\n" "314\n" "help.text" msgid "If you create an array formula using the Function Wizard, you must mark the Array check box each time so that the results are returned in an array. Otherwise, only the value in the upper-left cell of the array being calculated is returned." msgstr "Om du har skapat en matrisformel med Funktionsguiden måste du markera kryssrutan Matris varje gång så att resultaten returneras som en matris. Annars kommer bara värdet i matrisens övre vänstra hörn att användas i beräkningen." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153392\n" "4\n" "help.text" msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination Shift+CommandCtrl+Enter instead of the Enter key. Only then does the formula become an array formula." msgstr "Om du anger en matrisformel direkt i cellen måste du använda tangentbordskombinationen Skift+KommandoCtrl+Retur i stället för bara Retur-tangenten. Med det här kommandot blir formeln en matrisformel." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3151120\n" "315\n" "help.text" msgid "Array formulas appear in braces in $[officename] Calc. You cannot create array formulas by manually entering the braces." msgstr "Matrisformler visas inom klammerparenteser i $[officename] Calc. Du kan inte skapa en matrisformel genom att skriva in parenteser manuellt." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154342\n" "5\n" "help.text" msgid "The cells in a results array are automatically protected against changes. However, you can edit or copy the array formula by selecting the entire array cell range." msgstr "Cellerna i resultatmatrisen är automatiskt skyddade mot ändringar. Du kan däremot redigera eller kopiera matrisformeln genom att markera hela matrisområdet." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id8834803\n" "help.text" msgid "Using Inline Array Constants in Formulas" msgstr "Använda infogade matriskonstanter i formler" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id985747\n" "help.text" msgid "Calc supports inline matrix/array constants in formulas. An inline array is surrounded by curly braces '{' and '}'. Elements can be each a number (including negatives), a logical constant (TRUE, FALSE), or a literal string. Non-constant expressions are not allowed. Arrays can be entered with one or more rows, and one or more columns. All rows must consist of the same number of elements, all columns must consist of the same number of elements." msgstr "Calc har stöd för infogade matriskonstanter i formler. En infogad matris är omgiven av klammerparenteserna '{' och '}'. Elementen kan antingen vara tal (även negativa tal), en logisk konstant (SANT och FALSKT) eller en literal sträng. Icke-konstanta uttryck tillåts ej. Matriserna kan ha en eller flera rader och en eller flera kolumner. Alla rader måste bestå av samma antal element och alla kolumnerna måste bestå av samma antal element." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id936613\n" "help.text" msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent. But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator." msgstr "Kolumnavgränsaren (avgränsar element i samma rad) och radavgränsaren är språk och regionberoende. I det här hjälpavsnitten används dock semikolon ';' och vertikalstrecket '|' för att ange kolumn- och radavgränsare. Till exempel så används i de engelska inställningarna kommatecken ',' som kolumnavgränsare och semikolon ';' som radavgränsare." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id1877498\n" "help.text" msgid "Arrays can not be nested." msgstr "Du kan inte kapsla matriser." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id4262520\n" "help.text" msgid "Examples:" msgstr "Exempel:" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id9387493\n" "help.text" msgid "={1;2;3}" msgstr "={1;2;3}" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id8207037\n" "help.text" msgid "An array with one row consisting of the three numbers 1, 2, and 3." msgstr "En matris med en rad bestående av de tre talen 1, 2 och 3." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id6757103\n" "help.text" msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula ={1;2;3} using the curly braces and the semicolons, then press CommandCtrl+Shift+Enter." msgstr "Om du vill ange den här matriskonstanten väljer du tre celler i rad och skriver in formeln ={1;2;3} med klammerparenteser och semikolon. Tryck sedan på KommandoCtrl+Shift+Retur." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id8868068\n" "help.text" msgid "={1;2;3|4;5;6}" msgstr "={1;2;3|4;5;6}" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id6626483\n" "help.text" msgid "An array with two rows and three values in each row." msgstr "En matris med två rader och tre värden på varje rad." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id5262916\n" "help.text" msgid "={0;1;2|FALSE;TRUE;\"two\"}" msgstr "={0;1;2|FALSKT;SANT;\"två\"}" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id1623889\n" "help.text" msgid "A mixed data array." msgstr "En kombinerad datamatris." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id7781914\n" "help.text" msgid "=SIN({1;2;3})" msgstr "=SIN({1;2;3})" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id300912\n" "help.text" msgid "Entered as a matrix formula, delivers the result of three SIN calculations with the arguments 1, 2, and 3." msgstr "Om den anges som en matrisformel levererar den resultatet av tre SIN-beräkningar med argumenten 1, 2 och 3." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3148660\n" "316\n" "help.text" msgid "Editing Array Formulas" msgstr "Redigera matrisformler" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149241\n" "317\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press CommandCtrl+/, where / is the Division key on the numeric keypad." msgstr "Välj det cellområde eller den vektor som innehåller vektorformeln. För att välja hela vektorns område placerar du pekaren inom området och klickar på CommandCtrl+/, där / är knappen för delat med på det numeriska tangentbordet." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3143274\n" "318\n" "help.text" msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula." msgstr "Tryck på F2 eller placera markören på inmatningsraden. Du kan redigera formeln på båda sätten." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154798\n" "319\n" "help.text" msgid "After you have made changes, press CommandCtrl+Shift+Enter." msgstr "Om du har gjort några ändringar trycker du på KommandoCtrl+Skift+Retur." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150628\n" "334\n" "help.text" msgid "You can format the separate parts of an array. For example, you can change the font color. Select a cell range and then change the attribute you want." msgstr "Du kan formatera de olika delarna i en matris. Du kan till exempel ändra teckenfärgen. Markera ett cellområde och ange det attribut som du vill ändra." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3145608\n" "320\n" "help.text" msgid "Copying Array Formulas" msgstr "Kopiera matrisformler" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149585\n" "321\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula." msgstr "Markera cellintervallet eller matrisen som innehåller matrisformeln." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154619\n" "322\n" "help.text" msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line." msgstr "Tryck på F2 eller placera markören på inmatningsraden." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150994\n" "323\n" "help.text" msgid "Copy the formula into the input line by pressing CommandCtrl+C." msgstr "Kopiera formeln till inmatningsraden genom att trycka på Kommando Ctrl+C." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3146787\n" "324\n" "help.text" msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press F2 or position the cursor in the input line." msgstr "Markera ett cellområde där matrisformeln ska infogas och tryck på F2 eller klicka i inmatningsraden." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154419\n" "325\n" "help.text" msgid "Paste the formula by pressing CommandCtrl+V in the selected space and confirm it by pressing CommandCtrl+Shift+Enter. The selected range now contains the array formula." msgstr "Klistra in formeln genom att trycka på KommandoCtrl+V i det markerade området och bekräfta genom att trycka på KommandoCtrl+Skift+Retur. Det markerade området innehåller nu en matrisformel." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3154834\n" "328\n" "help.text" msgid "Adjusting an Array Range" msgstr "Justera ett matrisområde" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3148679\n" "329\n" "help.text" msgid "If you want to edit the output array, do the following:" msgstr "Om du vill ändra utdatamatrisen gör du så här:" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3151102\n" "330\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula." msgstr "Markera cellintervallet eller matrisen som innehåller matrisformeln." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3147096\n" "331\n" "help.text" msgid "Below the selection, to the right, you will see a small icon with which you can zoom in or out on the range using your mouse." msgstr "Under markeringen, till höger, visas en liten ikon som du kan zooma in och ut med i området med hjälp av musen." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150974\n" "332\n" "help.text" msgid "When you adjust the array range, the array formula will not automatically be adjusted. You are only changing the range in which the result will appear." msgstr "När du justerar matrisområdet kommer matrisformeln inte att ändras automatiskt. Du ändrar bara det område där resultatet visas." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3146080\n" "333\n" "help.text" msgid "By holding down the CommandCtrl key, you can create a copy of the array formula in the given range." msgstr "Genom att hålla ned KommandoCtrl-tangenten kan du skapa en kopia av vektorformeln i det angivna området." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D47\n" "help.text" msgid "Conditional Array Calculations" msgstr "Villkorliga matrisberäkningar" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D4B\n" "help.text" msgid "A conditional array calculation is an array or matrix formula that includes an IF() or CHOOSE() function. The condition argument in the formula is an area reference or a matrix result." msgstr "En villkorlig matrisberäkning är en matrisformel som innehåller funktionen OM() eller VÄLJ(). Villkorsargumentet i formeln är en områdesreferens eller ett matrisresultat." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D4E\n" "help.text" msgid "In the following example, the >0 test of the {=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} formula is applied to each cell in the range A1:A3 and the result is copied to the corresponding cell." msgstr "I följande exempel används >0-testet på formeln {=OM(A1:A3>0;\"ja\";\"nej\")} i alla celler i området A1:A3 och resultatet kopieras till motsvarande cell." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D65\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D6B\n" "help.text" msgid "B (formula)" msgstr "B (formel)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10B75\n" "help.text" msgid "B (result)" msgstr "B (resultat)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D79\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D80\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D86\n" "help.text" msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" msgstr "{=OM(A1:A3>0;\"ja\";\"nej\")}" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D8C\n" "help.text" msgid "yes" msgstr "ja" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D94\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D9B\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DA1\n" "help.text" msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" msgstr "{=OM(A1:A3>0;\"ja\";\"nej\")}" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DA7\n" "help.text" msgid "no" msgstr "nej" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DAF\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DB6\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DBC\n" "help.text" msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" msgstr "{=OM(A1:A3>0;\"ja\";\"nej\")}" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DC2\n" "help.text" msgid "yes" msgstr "ja" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DD0\n" "help.text" msgid "The following functions provide forced array handling: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. If you use area references as arguments when you call one of these functions, the functions behave as array functions. The following table provides an example of forced array handling:" msgstr "Följande funktioner omfattar framtvingad matrishantering: KORREL, KOVAR, PREDIKTION, FTEST, SKÄRNINGSPUNKT, MDETERM, MINVERT, MMULT, TYPVÄRDE, PEARSON, SANNOLIKHET, RKV, LUTNING, STDFELYX, PRODUKTSUMMA, SUMMAX2MY2, SUMMAX2PY2, SUMMAXMY2, TTEST. Om du använder referenser som argument när du anropar någon av dessa funktioner, fungerar funktionen som matrisfunktion. I tabellen nedan finns ett exempel på framtvingad matrishantering:" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DE2\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DE8\n" "help.text" msgid "B (formula)" msgstr "B (formel)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DEE\n" "help.text" msgid "B (result)" msgstr "B (resultat)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DF4\n" "help.text" msgid "C (forced array formula)" msgstr "C (framtvingad matrisformel)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DFA\n" "help.text" msgid "C (result)" msgstr "C (resultat)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E02\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E09\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E0F\n" "help.text" msgid "=A1:A2+1" msgstr "=A1:A2+1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E17\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E1D\n" "help.text" msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" msgstr "=PRODUKTSUMMA(A1:A2+1)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E25\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E2D\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E34\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E3A\n" "help.text" msgid "=A1:A2+1" msgstr "=A1:A2+1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E42\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E48\n" "help.text" msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" msgstr "=PRODUKTSUMMA(A1:A2+1)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E50\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E58\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E63\n" "help.text" msgid "=A1:A2+1" msgstr "=A1:A2+1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E6A\n" "help.text" msgid "#VALUE!" msgstr "#VÄRDEFEL!" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E70\n" "help.text" msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" msgstr "=PRODUKTSUMMA(A1:A2+1)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E78\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3158446\n" "help.text" msgid "MUNIT function" msgstr "ENHETSMATRIS, funktion " #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3158446\n" "12\n" "help.text" msgid "MUNIT" msgstr "ENHETSMATRIS" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154121\n" "13\n" "help.text" msgid "Returns the unitary square array of a certain size. The unitary array is a square array where the main diagonal elements equal 1 and all other array elements are equal to 0." msgstr "Returnerar en enhetsmatris av en viss storlek. En enhetsmatris är en kvadratisk matris där alla diagonalelementen är 1 och de övriga elementen är 0." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3155123\n" "14\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3156271\n" "15\n" "help.text" msgid "MUNIT(Dimensions)" msgstr "ENHETSMATRIS(Dimensioner)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159390\n" "16\n" "help.text" msgid "Dimensions refers to the size of the array unit." msgstr "Dimension anger enhetsmatrisens storlek." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10C9B\n" "help.text" msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." msgstr "En allmän introduktion till matrisfunktioner finns högst upp på den här sidan." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3156162\n" "17\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150949\n" "18\n" "help.text" msgid "Select a square range within the spreadsheet, for example, from A1 to E5." msgstr "Markera ett rektangulärt område i kalkylbladet, till exempel A1 till E5." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3151260\n" "19\n" "help.text" msgid "Without deselecting the range, select the MUNIT function. Mark the Array check box. Enter the desired dimensions for the array unit, in this case 5, and click OK." msgstr "Välj funktionen ENHETSMATRIS utan att avmarkera området. Markera kryssrutan Matris. Ange önskade dimensioner för enhetsmatrisen, i det här fallet 5 och klicka på OK." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150403\n" "20\n" "help.text" msgid "You can also enter the =Munit(5) formula in the last cell of the selected range (E5), and press Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter." msgstr "Du kan även ange formeln =Enhetsmatris(5) i den sista cellen i det valda området (E5), och trycka på Skift + Kommando + Retur Skift + Ctrl + Retur." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3156143\n" "21\n" "help.text" msgid "You now see a unit array with a range of A1:E5." msgstr "Du kan nu se en enhetsmatris i området A1:E5." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10FA7\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3159084\n" "help.text" msgid "FREQUENCY function" msgstr "FREKVENS, funktion " #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3159084\n" "22\n" "help.text" msgid "FREQUENCY" msgstr "FREKVENS" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145777\n" "23\n" "help.text" msgid "Indicates the frequency distribution in a one-column-array. The function counts the number of values in the Data array that are within the values given by the Classes array." msgstr "Anger frekvensfördelningen i en matris med en kolumn. Den här funktionen räknar antalet värden i matrisen Data som finns inom de värden som anges med the matrisen Klasser." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3153347\n" "24\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155498\n" "25\n" "help.text" msgid "FREQUENCY(Data; Classes)" msgstr "FREKVENS(Data; Klasser)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154352\n" "26\n" "help.text" msgid "Data represents the reference to the values to be counted." msgstr "Data representerar referensen till de värden som ska räknas." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3148402\n" "27\n" "help.text" msgid "Classes represents the array of the limit values." msgstr "Klasser anger matrisen för begränsningsvärdena." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D71\n" "help.text" msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." msgstr "En allmän introduktion till matrisfunktioner finns högst upp på den här sidan." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3148981\n" "28\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155904\n" "219\n" "help.text" msgid "In the following table, column A lists unsorted measurement values. Column B contains the upper limit you entered for the classes into which you want to divide the data in column A. According to the limit entered in B1, the FREQUENCY function returns the number of measured values less than or equal to 5. As the limit in B2 is 10, the FREQUENCY function returns the second result as the number of measured values that are greater than 5 and less than or equal to 10. The text you entered in B6, \">25\", is only for reference purposes." msgstr "I följande tabell visas osorterade mått i kolumn A. Kolumn B innehåller den övre gräns som du har angett för de informationsklasser som du vill dela in kolumn A i. Enligt den gräns som du angett i B1 returnerar funktionen FREQUENCY det antal mått som är mindre än eller lika med 5. Eftersom gränsen i B2 är 10 returnerar funktionen FREQUENCY det andra resultatet som antalet mått som är större än 5 och mindre än eller lika med 10. Den text du har angett i B6 (\">25\") har endast ett referenssyfte." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155869\n" "220\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149328\n" "221\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152467\n" "222\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154528\n" "223\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149744\n" "224\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3147309\n" "225\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154199\n" "226\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159218\n" "227\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153263\n" "228\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3156201\n" "229\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3147552\n" "230\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149174\n" "231\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3151201\n" "232\n" "help.text" msgid "24" msgstr "24" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150245\n" "233\n" "help.text" msgid "15" msgstr "15" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159194\n" "234\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3146925\n" "235\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154128\n" "236\n" "help.text" msgid "11" msgstr "11" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3151067\n" "237\n" "help.text" msgid "20" msgstr "20" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3156033\n" "238\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149298\n" "239\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3151382\n" "240\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155141\n" "241\n" "help.text" msgid "25" msgstr "25" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145213\n" "242\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145268\n" "243\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163724\n" "244\n" "help.text" msgid "20" msgstr "20" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3147132\n" "245\n" "help.text" msgid ">25" msgstr ">25" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3148903\n" "246\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3151007\n" "247\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153294\n" "248\n" "help.text" msgid "16" msgstr "16" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3147284\n" "249\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154914\n" "250\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154218\n" "251\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3147226\n" "252\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149045\n" "253\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155799\n" "254\n" "help.text" msgid "16" msgstr "16" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155076\n" "255\n" "help.text" msgid "11" msgstr "11" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150217\n" "256\n" "help.text" msgid "33" msgstr "33" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150312\n" "29\n" "help.text" msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In this example, select the range C1:C6. Call up the FREQUENCY function in the Function Wizard. Select the Data range in (A1:A11), and then the Classes range in which you entered the class limits (B1:B6). Select the Array check box and click OK. You will see the frequency count in the range C1:C6." msgstr "Markera ett enskilt kolumnområde där frekvensen ska anges (i enlighet med klassgränserna). Du måste markera ett fält utöver den övre klassgränsen. I det här exemplet markerar du området C1:C6. Anropa funktionen FREQUENCY i Funktionsguiden. Markera Data-området i (A1:A11), och sedan det Klass-område i vilket du angett klassgränserna (B1:B6). Markera kryssrutan Matris och välj OK. Frekvensberäkningen visas i området C1:C6." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11269\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3151030\n" "help.text" msgid "MDETERM functiondeterminants" msgstr "MDETERM, funktionDeterminanter" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3151030\n" "31\n" "help.text" msgid "MDETERM" msgstr "MDETERM" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154073\n" "32\n" "help.text" msgid "Returns the array determinant of an array. This function returns a value in the current cell; it is not necessary to define a range for the results." msgstr "Returnerar en matris determinant. Den här funktionen returnerar ett skalärvärde i den aktuella cellen, och du behöver inte definiera ett område för resultatet." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3156366\n" "33\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3156380\n" "34\n" "help.text" msgid "MDETERM(Array)" msgstr "MDETERM(Matris)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150290\n" "35\n" "help.text" msgid "Array represents a square array in which the determinants are defined." msgstr "matris är en kvadratisk matris vars determinant ska beräknas." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11035\n" "help.text" msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page." msgstr "En allmän introduktion till matrisfunktioner finns högst upp på den här sidan." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11333\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3151348\n" "help.text" msgid "MINVERSE functioninverse arrays" msgstr "MINVERT, funktionInversa matriser" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3151348\n" "39\n" "help.text" msgid "MINVERSE" msgstr "MINVERT" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145569\n" "40\n" "help.text" msgid "Returns the inverse array." msgstr "Returnerar den inversa matrisen." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3156072\n" "41\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3156085\n" "42\n" "help.text" msgid "MINVERSE(Array)" msgstr "MINVERT(Matris)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3157849\n" "43\n" "help.text" msgid "Array represents a square array that is to be inverted." msgstr "Parametern matris är en kvadratisk matris som ska inverteras." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN113EE\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3157868\n" "44\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149638\n" "45\n" "help.text" msgid "Select a square range and select MINVERSE. Select the output array, select the Array field and click OK." msgstr "Markera ett kvadratiskt område och välj MINVERT. Välj en utdatamatris, markera kryssrutan Matris och klicka på OK." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3148546\n" "help.text" msgid "MMULT function" msgstr "MMULT, funktion " #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3148546\n" "47\n" "help.text" msgid "MMULT" msgstr "MMULT" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3148518\n" "48\n" "help.text" msgid "Calculates the array product of two arrays. The number of columns for array 1 must match the number of rows for array 2. The square array has an equal number of rows and columns." msgstr " Beräknar matrisprodukten av två matriser. Antalet kolumner i matris 1 måste vara lika stort som antalet rader i matris 2. Resultatmatrisen har lika många rader som kolumner." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3146767\n" "49\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150798\n" "50\n" "help.text" msgid "MMULT(Array; Array)" msgstr "MMULT(Matris; Matris)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150812\n" "51\n" "help.text" msgid "Array at first place represents the first array used in the array product." msgstr "Den första matris-parametern anger den första matrisen i produkten." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152553\n" "52\n" "help.text" msgid "Array at second place represents the second array with the same number of rows." msgstr "Den andra matris-parametern anger den andra matrisen, med lika många rader." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN114C3\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3152574\n" "53\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3146826\n" "54\n" "help.text" msgid "Select a square range. Choose the MMULT function. Select the first Array, then select the second Array. Using Function Wizard, mark the Array check box. Click OK. The output array will appear in the first selected range." msgstr "Markera ett kvadratiskt område. Välj funktionen MMULT. Välj en matris för den första matris-parametern och sedan den andra matrisen. Om du använder Funktionsguiden markerar du kryssrutan Matris. Klicka på OK. Utdatamatrisen visas i det första markerade området." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3154970\n" "help.text" msgid "TRANSPOSE function" msgstr "MTRANS, funktion " #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3154970\n" "56\n" "help.text" msgid "TRANSPOSE" msgstr "MTRANS" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155276\n" "57\n" "help.text" msgid "Transposes the rows and columns of an array." msgstr "Byter plats på en matris rader och kolumner." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3155294\n" "58\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153843\n" "59\n" "help.text" msgid "TRANSPOSE(Array)" msgstr "TRANSPONERA (Matris)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153857\n" "60\n" "help.text" msgid "Array represents the array in the spreadsheet that is to be transposed." msgstr "Parametern matris anger den matris i kalkylbladet som ska transponeras." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN115A5\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3159352\n" "61\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159366\n" "62\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter. Or, if you are using the Function Wizard, mark the Array check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes." msgstr "Markera det område i tabelldokumentet där den transponerade matrisen ska infogas. Om den ursprungliga matrisen har n rader och m kolumner, måste det markerade området ha minst m rader och n kolumner. Skriv in formeln direkt, markera ursprungsmatrisen och tryck på Shift+Kommando+ReturShift+Ctrl+Retur. Om du använder Funktionsguiden markerar du kryssrutan Matris. Den transponerade matrisen visas i det markerade målområdet och är automatiskt skyddad mot ändringar." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3109846\n" "help.text" msgid "LINEST function" msgstr "REGR, funktion" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3109846\n" "64\n" "help.text" msgid "LINEST" msgstr "REGR" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144733\n" "65\n" "help.text" msgid "Returns a table of statistics for a straight line that best fits a data set." msgstr "Returnerar en statistiktabell för en rak linje som bäst passar en datamängd." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3152825\n" "66\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152839\n" "67\n" "help.text" msgid "LINEST(data_Y; data_X; linearType; stats)" msgstr "REGR(data_Y; data_X; Linjärtyp; Statistik)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152853\n" "68\n" "help.text" msgid "data_Y is a single row or column range specifying the y coordinates in a set of data points." msgstr "data_Y är ett enskilt område med en rad eller kolumn som anger y-koordinaterna i en uppsättning datapunkter." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154428\n" "69\n" "help.text" msgid "data_X is a corresponding single row or column range specifying the x coordinates. If data_X is omitted it defaults to 1, 2, 3, ..., n. If there is more than one set of variables data_X may be a range with corresponding multiple rows or columns." msgstr "data_X är ett motsvarande enskilt område med rad eller kolumn som specificerar x-koordinaterna. Om data_X utelämnas blir det automatiskt 1, 2, 3, ..., n. Om det finns mer än en uppsättning variabler kan data_X vara ett område med motsvarande flera rader eller kolumner." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id0811200804502119\n" "help.text" msgid "LINEST finds a straight line y = a + bx that best fits the data, using linear regression (the \"least squares\" method). With more than one set of variables the straight line is of the form y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn." msgstr "REGR hitter en rak linje y = a + bx som bäst passar datan, men hjälp av linjär regression(\"minsta kvadrat\"metoden). Med mer än en uppsättning variabler är den raka linjen av form y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154448\n" "70\n" "help.text" msgid "iflinearType is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, linearType defaults to TRUE (the line is not forced through the origin)." msgstr "omlinjärtyp är FALSK tvingas den raka linjen passera ursprungslinjen (konstanten a är noll; y = bx). Om Linjärtyp har standarden SANN (linjen tvingas inte genom ursprungslinjen)." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154142\n" "71\n" "help.text" msgid "ifstats is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned." msgstr "omstatistik utelämnas eller anges FALSK returneras endast den övre linjen i statistiktabellen. Om SANT anges returneras hela tabellen." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id0811200804502261\n" "help.text" msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using CommandCtrl+Shift+Return rather than just Return)." msgstr "REGR returnerar en tabell (matris) med statistic enligt nedan o statistics enligt nedan och måste anges som en matrisformel (till exempel genom att använda KommandoCtrl+Shift+Retur istället för bara Retur)." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11416\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN116C6\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3154162\n" "72\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154176\n" "73\n" "help.text" msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range for the answers and then the function. Select data_Y. If you want, you can enter other parameters. Select Array and click OK." msgstr "Den här funktionen returnerar en matris och hanteras på samma sätt som andra matrisfunktioner. Markera ett område för svaren och sedan funktionen. Välj data_Y. Du kan vid behov ange andra parametrar. Välj Matris och klicka på OK." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155468\n" "74\n" "help.text" msgid "The results returned by the system (if stats = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If stats does not equal 0, other results are to be displayed." msgstr "Resultatet som returnerades av systemet (om Statistik = 0) visar åtminstone lutningen av regressionslinjen och dess skärningspunkt med y-axeln. Om Statistik inte är lika med 0 visas andra resultat." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3155491\n" "75\n" "help.text" msgid "Other LINEST Results:" msgstr "Andra resultat från REGR:" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159291\n" "76\n" "help.text" msgid "Examine the following examples:" msgstr "Titta på följande exempel:" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3157922\n" "77\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3157945\n" "78\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152486\n" "79\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152509\n" "80\n" "help.text" msgid "D" msgstr "D" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152532\n" "81\n" "help.text" msgid "E" msgstr "E" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153431\n" "82\n" "help.text" msgid "F" msgstr "F" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153454\n" "83\n" "help.text" msgid "G" msgstr "G" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154995\n" "84\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155021\n" "85\n" "help.text" msgid "x1" msgstr "x1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155044\n" "86\n" "help.text" msgid "x2" msgstr "x2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163734\n" "87\n" "help.text" msgid "y" msgstr "y" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163766\n" "88\n" "help.text" msgid "LINEST value" msgstr "LINEST värde" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145686\n" "89\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145713\n" "90\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145736\n" "91\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159427\n" "92\n" "help.text" msgid "100" msgstr "100" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159460\n" "93\n" "help.text" msgid "4,17" msgstr "4,17" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159483\n" "94\n" "help.text" msgid "-3,48" msgstr "-3,48" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152381\n" "95\n" "help.text" msgid "82,33" msgstr "82,33" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152408\n" "96\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152435\n" "97\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152458\n" "98\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155652\n" "99\n" "help.text" msgid "105" msgstr "105" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155684\n" "100\n" "help.text" msgid "5,46" msgstr "5,46" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155707\n" "101\n" "help.text" msgid "10,96" msgstr "10,96" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155730\n" "102\n" "help.text" msgid "9,35" msgstr "9,35" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159506\n" "103\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159533\n" "104\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159556\n" "105\n" "help.text" msgid "11" msgstr "11" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159579\n" "106\n" "help.text" msgid "104" msgstr "104" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159611\n" "107\n" "help.text" msgid "0,87" msgstr "0,87" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152606\n" "108\n" "help.text" msgid "5,06" msgstr "5,06" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152629\n" "109\n" "help.text" msgid "#NA" msgstr "#SAKNAS" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152655\n" "110\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152682\n" "111\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152705\n" "112\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152728\n" "113\n" "help.text" msgid "108" msgstr "108" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144352\n" "114\n" "help.text" msgid "13,21" msgstr "13,21" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144375\n" "115\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144398\n" "116\n" "help.text" msgid "#NA" msgstr "#SAKNAS" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144425\n" "117\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144452\n" "118\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144475\n" "119\n" "help.text" msgid "15" msgstr "15" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144498\n" "120\n" "help.text" msgid "111" msgstr "111" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158233\n" "121\n" "help.text" msgid "675,45" msgstr "675,45" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158256\n" "122\n" "help.text" msgid "102,26" msgstr "102,26" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158279\n" "123\n" "help.text" msgid "#NA" msgstr "#SAKNAS" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158306\n" "124\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158333\n" "125\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158356\n" "126\n" "help.text" msgid "17" msgstr "17" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158379\n" "127\n" "help.text" msgid "120" msgstr "120" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144560\n" "128\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144586\n" "129\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144609\n" "130\n" "help.text" msgid "19" msgstr "19" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144632\n" "131\n" "help.text" msgid "133" msgstr "133" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144687\n" "132\n" "help.text" msgid "Column A contains several X1 values, column B several X2 values and column C the Y values. You have already entered these values in your spreadsheet. You have now set up E2:G6 in the spreadsheet and activated the Function Wizard. For the LINEST function to work, you must have marked the Array check box in the Function Wizard. Next, select the following values in the spreadsheet (or enter them using the keyboard):" msgstr "Kolumn A innehåller flera X1-värden, kolumn B innehåller flera X2-värden och kolumn C innehåller Y-värdena. Du har redan skrivit in värdena i kalkylbladet. Du har nu markerat E2:G6 i kalkylbladet och startat Funktionsguiden. För att funktionen REGR ska fungera måste du ha markerat kryssrutan Matris i Funktionsguiden. Markera sedan följande värden i kalkylbladet (eller skriv in dem med tangentbordet):" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158020\n" "133\n" "help.text" msgid "data_Y is C2:C8" msgstr "data_Y är C2:C8" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158039\n" "134\n" "help.text" msgid "data_X is A2:B8" msgstr "data_X är A2:B8" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158058\n" "135\n" "help.text" msgid "linearType and stats are both set to 1." msgstr "Linjärtyp och Statistik är båda inställda på 1." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158084\n" "136\n" "help.text" msgid "As soon as you click OK, $[officename] Calc will fill the above example with the LINEST values as shown in the example." msgstr "När du klickar på OK kommer $[officename] Calc att fylla i exemplen ovan med REGR-värden enligt exemplet." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158106\n" "137\n" "help.text" msgid "The formula in the Formula Bar corresponds to each cell of the LINEST array {=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}" msgstr "Formeln i listenFormel motsvarar varje cell i REGR-matrisen {=REGR(C2:C8;A2:B8;1;1)}" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158128\n" "138\n" "help.text" msgid "This represents the calculated LINEST values:" msgstr "Detta representerar de beräknade REGR-värdena:" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3158146\n" "help.text" msgid "slopes, see also regression linesregression lines;LINEST function" msgstr "lutningar, se även regressionslinjerregressionslinjer;REGR-funktionen" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158146\n" "139\n" "help.text" msgid "E2 and F2: Slope m of the regression line y=b+m*x for the x1 and x2 values. The values are given in reverse order; that is, the slope for x2 in E2 and the slope for x1 in F2." msgstr "E2 och F2: Lutning m på regressionslinjen y=b+m*x för värdena x1 och x2. Värdena anges i omvänd ordning, dvs. lutningen för x2 i E2 och lutningen för x1 i F2." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158184\n" "140\n" "help.text" msgid "G2: Intersection b with the y axis." msgstr "G2: B skär y-axeln." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3158204\n" "help.text" msgid "standard errors;array functions" msgstr "Standardfel;matrisfunktioner" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158204\n" "141\n" "help.text" msgid "E3 and F3: The standard error of the slope value." msgstr "E3 och F3: Standardfel för lutningsvärdet." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145845\n" "142\n" "help.text" msgid "G3: The standard error of the intercept" msgstr "G3: Standardfelet för skärningspunkten" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3145859\n" "help.text" msgid "RSQ calculations" msgstr "RKV-beräkningar" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145859\n" "143\n" "help.text" msgid "E4: RSQ" msgstr "E4: RKV" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145880\n" "144\n" "help.text" msgid "F4: The standard error of the regression calculated for the Y value." msgstr "F4: Standardfelet för regressionen som beräknats för y-värdet." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145894\n" "145\n" "help.text" msgid "E5: The F value from the variance analysis." msgstr "E5: F-värdet från variansanalysen." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145915\n" "146\n" "help.text" msgid "F5: The degrees of freedom from the variance analysis." msgstr "F5: Frihetsgraden från variansanalysen." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145937\n" "147\n" "help.text" msgid "E6: The sum of the squared deviation of the estimated Y values from their linear mean." msgstr "E6: Summan av kvadratavvikelsen för de uppskattade y-värdena från det linjära medelvärdet." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145952\n" "148\n" "help.text" msgid "F6: The sum of the squared deviation of the estimated Y value from the given Y values." msgstr "F6: Summan av kvadratavvikelsen för det uppskattade y-värdet från givna y-värden." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B04\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id1596728\n" "help.text" msgid "LOGEST function" msgstr "EXPREGR, funktion" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3146009\n" "150\n" "help.text" msgid "LOGEST" msgstr "EXPREGR" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3146037\n" "151\n" "help.text" msgid "This function calculates the adjustment of the entered data as an exponential regression curve (y=b*m^x)." msgstr "Med den här funktionen beräknas justeringen av angivna data som en exponentiell regressionskurva (y=b*m^x)." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3146056\n" "152\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163123\n" "153\n" "help.text" msgid "LOGEST(DataY; DataX; FunctionType; Stats)" msgstr "EXPREGR(DataY; DataX; Funktionstyp; Statistik)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163137\n" "154\n" "help.text" msgid "DataY represents the Y Data array." msgstr "DataY representerar Y-datamatrisen." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163155\n" "155\n" "help.text" msgid "DataX (optional) represents the X Data array." msgstr "DataX (valfritt) representerar X-datamatrisen." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163174\n" "156\n" "help.text" msgid "FunctionType (optional). If Function_Type = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." msgstr "Funktionstyp (valfritt). Om Funktionstyp = 0, beräknas funktioner i formeln y = m^x. Annars beräknas funktionerna y = b*m^x." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163196\n" "157\n" "help.text" msgid "Stats (optional). If Stats=0, only the regression coefficient is calculated." msgstr "Statistik (valfritt). Om Statistik=0 beräknas bara regressionskoefficienten." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN118F7\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11BC3\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3163216\n" "158\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163230\n" "159\n" "help.text" msgid "See LINEST. However, no square sum will be returned." msgstr "Se REGR. Ingen kvadratsumma returneras emellertid." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3163286\n" "help.text" msgid "SUMPRODUCT functionscalar productsdot productsinner products" msgstr "PRODUKTSUMMA, funktionSkalärprodukterPunktprodukterInre produkter" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3163286\n" "161\n" "help.text" msgid "SUMPRODUCT" msgstr "PRODUKTSUMMA" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163314\n" "162\n" "help.text" msgid "Multiplies corresponding elements in the given arrays, and returns the sum of those products." msgstr "Multiplicerar motsvarande element i de givna matriserna, och returnerar summan av dessa produkter." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3163334\n" "163\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163347\n" "164\n" "help.text" msgid "SUMPRODUCT(Array1; Array2...Array30)" msgstr "PRODUKTSUMMA(Matris1;Matris2...Matris30)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163362\n" "165\n" "help.text" msgid "Array1, Array2...Array30 represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied." msgstr "Matris1, Matris2...Matris30 representerar matriser som motsvarar element som ska multipliceras." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B19\n" "help.text" msgid "At least one array must be part of the argument list. If only one array is given, all array elements are summed." msgstr "Minst en matris måste ingå i argumentlistan. Om bara en matris är given, summeras alla matriselement." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B1C\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B2F\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B35\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B3B\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B41\n" "help.text" msgid "D" msgstr "D" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B48\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B4E\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B54\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B5A\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B60\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B67\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B6D\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B73\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B79\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B7F\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B86\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B8C\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B92\n" "help.text" msgid "11" msgstr "11" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B98\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B9E\n" "help.text" msgid "13" msgstr "13" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11BA1\n" "help.text" msgid "=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3) returns 397." msgstr "=PRODUKTSUMMA(A1:B3;C1:D3) returnerar 397." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11BA4\n" "help.text" msgid "Calculation: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3" msgstr "Beräkning: A1*C1+B1*D1+A2*C2+B2*D2+A3*C3+B3*D3" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11BA7\n" "help.text" msgid "You can use SUMPRODUCT to calculate the scalar product of two vectors." msgstr "Du kan använda PRODUKTSUMMA när du beräknar skalärprodukten av två vektorer." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11BBC\n" "help.text" msgid "SUMPRODUCT returns a single number, it is not necessary to enter the function as an array function." msgstr "PRODUKTSUMMA returnerar ett enstaka tal, så du behöver inte ange funktionen som en matrisfunktion." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11C91\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3144842\n" "help.text" msgid "SUMX2MY2 function" msgstr "SUMMAX2MY2, funktion" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3144842\n" "169\n" "help.text" msgid "SUMX2MY2" msgstr "SUMMAX2MY2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144871\n" "170\n" "help.text" msgid "Returns the sum of the difference of squares of corresponding values in two arrays." msgstr "Returnerar summan av differensen för kvadraterna för motsvarande värden i två matriser." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3144889\n" "171\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144903\n" "172\n" "help.text" msgid "SUMX2MY2(ArrayX; ArrayY)" msgstr "SUMMAX2MY2(MatrisX; MatrisY)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144916\n" "173\n" "help.text" msgid "ArrayX represents the first array whose elements are to be squared and added." msgstr "MatrisX representerar den första matrisen vars element ska delas upp och multipliceras." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144936\n" "174\n" "help.text" msgid "ArrayY represents the second array whose elements are to be squared and subtracted." msgstr "MatrisY representerar den andra matrisen vars element ska delas upp och subtraheras." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11D6B\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3145026\n" "help.text" msgid "SUMX2PY2 function" msgstr "SUMMAX2PY2, funktion " #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3145026\n" "178\n" "help.text" msgid "SUMX2PY2" msgstr "SUMMAX2PY2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145055\n" "179\n" "help.text" msgid "Returns the sum of the sum of squares of corresponding values in two arrays." msgstr "Returnerar summan av summorna för kvadraterna för motsvarande värden i två matriser." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3163390\n" "180\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163404\n" "181\n" "help.text" msgid "SUMX2PY2(ArrayX; ArrayY)" msgstr "SUMMAX2PY2(MatrisX; MatrisY)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163417\n" "182\n" "help.text" msgid "ArrayX represents the first array whose elements are to be squared and added." msgstr "MatrisX representerar den första matrisen vars element ska delas upp och multipliceras." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163437\n" "183\n" "help.text" msgid "ArrayY represents the second array, whose elements are to be squared and added." msgstr "MatrisY representerar den andra matrisen vars element ska kvadreras och adderas." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11E45\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3163527\n" "help.text" msgid "SUMXMY2 function" msgstr "SUMMAXMY2, funktion " #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3163527\n" "187\n" "help.text" msgid "SUMXMY2" msgstr "SUMMAXMY2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163556\n" "188\n" "help.text" msgid "Adds the squares of the variance between corresponding values in two arrays." msgstr "Lägger till kvadraterna av variansen mellan motsvarande värden i två matriser." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3163574\n" "189\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163588\n" "190\n" "help.text" msgid "SUMXMY2(ArrayX; ArrayY)" msgstr "SUMMAXMY2(MatrisX; MatrisY)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163601\n" "191\n" "help.text" msgid "ArrayX represents the first array whose elements are to be subtracted and squared." msgstr "MatrisX representerar den första matrisen vars element ska subtraheras och delas upp." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163621\n" "192\n" "help.text" msgid "ArrayY represents the second array, whose elements are to be subtracted and squared." msgstr "MatrisY representerar den andra matrisen vars element ska subtraheras och delas upp." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11F1F\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3166062\n" "help.text" msgid "TREND function" msgstr "TREND, funktion " #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3166062\n" "196\n" "help.text" msgid "TREND" msgstr "TREND" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166091\n" "197\n" "help.text" msgid "Returns values along a linear trend." msgstr "Returnerar värden utmed en linjär trend." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3166109\n" "198\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166122\n" "199\n" "help.text" msgid "TREND(DataY; DataX; NewDataX; LinearType)" msgstr "TREND(DataY; DataX; NyadataX; Linjärtyp)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166137\n" "200\n" "help.text" msgid "DataY represents the Y Data array." msgstr "DataY representerar Y-datamatrisen." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166156\n" "201\n" "help.text" msgid "DataX (optional) represents the X Data array." msgstr "DataX (valfritt) representerar X-datamatrisen." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166176\n" "202\n" "help.text" msgid "NewDataX (optional) represents the array of the X data, which are used for recalculating values." msgstr "NyadataX (valfritt) representerar matrisen för X-data, som används för att räkna om värden." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166196\n" "203\n" "help.text" msgid "LinearType(Optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0." msgstr "Linjärtyp (valfritt). Om Linjärtyp = 0, beräknas linjer från nollpunkten. Annars beräknas även korrigeringslinjer. Standard är Linjärtyp <> 0." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11D2F\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN12019\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3166231\n" "204\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166245\n" "205\n" "help.text" msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the Array field. click OK. The trend data calculated from the output data is displayed." msgstr "Markera ett område i kalkylbladet där resultatet ska infogas. Välj funktionen. Ange utdata eller välj med musen. Markera kryssrutan Matris, och klicka på OK. Trendvärdet beräknas från utdata och visas." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3166317\n" "help.text" msgid "GROWTH functionexponential trends in arrays" msgstr "EXPTREND, funktionExponentialutveckling i matriser" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3166317\n" "207\n" "help.text" msgid "GROWTH" msgstr "EXPTREND" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166346\n" "208\n" "help.text" msgid "Calculates the points of an exponential trend in an array." msgstr "Beräknar punkterna i en exponentialutveckling i en matris." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3166364\n" "209\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166377\n" "210\n" "help.text" msgid "GROWTH(DataY; DataX; NewDataX; FunctionType)" msgstr "EXPTREND(DataY; DataX; NyadataX; Funktionstyp)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166392\n" "211\n" "help.text" msgid "DataY represents the Y Data array." msgstr "DataY representerar Y-datamatrisen." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166411\n" "212\n" "help.text" msgid "DataX (optional) represents the X Data array." msgstr "DataX (valfritt) representerar X-datamatrisen." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3173797\n" "213\n" "help.text" msgid "NewDataX (optional) represents the X data array, in which the values are recalculated." msgstr "NyadataX (valfritt) representerar X-datamatrisen där värdena räknas om." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3173817\n" "214\n" "help.text" msgid "FunctionType(optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." msgstr "Funktionstyp (valfritt). Om Funktionstyp = 0, beräknas funktioner i formeln y = m^x. Annars beräknas funktionerna y = b*m^x." #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11DFD\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN12113\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3173839\n" "215\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3173852\n" "216\n" "help.text" msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select DataY. Enter any other parameters, mark Array and click OK." msgstr "Den här funktionen returnerar en matris och hanteras på samma sätt som andra matrisfunktioner. Välj ett område där du vill att svaren ska visas och välj funktionen. Välj DataY. Ange eventuella andra parametrar, markera Matris och klicka på OK." #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Statistics Functions" msgstr "Statistikfunktioner" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "bm_id3153018\n" "help.text" msgid "statistics functionsFunction Wizard; statisticsfunctions; statistics functions" msgstr "StatistikfunktionerFunktionsguiden; statistikFunktioner; statistikfunktioner" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "hd_id3153018\n" "1\n" "help.text" msgid "Statistics Functions" msgstr "Statistikfunktioner" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3157874\n" "2\n" "help.text" msgid "This category contains the Statistics functions. " msgstr "Den här kategorin innehåller funktioner inom Statistik. " #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3149001\n" "9\n" "help.text" msgid "Some of the examples use the following data table:" msgstr "En del av exemplen använder följande datatabell:" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3148775\n" "10\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3145297\n" "11\n" "help.text" msgid "D" msgstr "D" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3150661\n" "12\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3153551\n" "13\n" "help.text" msgid "x value" msgstr "x-värde" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3147536\n" "14\n" "help.text" msgid "y value" msgstr "y-värde" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3153224\n" "15\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3150475\n" "16\n" "help.text" msgid "-5" msgstr "-5" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3155367\n" "17\n" "help.text" msgid "-3" msgstr "-3" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3149783\n" "18\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3153181\n" "19\n" "help.text" msgid "-2" msgstr "-2" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3148429\n" "20\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3152588\n" "21\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3147483\n" "22\n" "help.text" msgid "-1" msgstr "-1" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3083443\n" "23\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3149826\n" "24\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3163820\n" "25\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3154816\n" "26\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3149276\n" "27\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3149267\n" "28\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3156310\n" "29\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3154639\n" "30\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3145205\n" "31\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3153276\n" "32\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3150756\n" "33\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3156095\n" "34\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3152929\n" "35\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3156324\n" "36\n" "help.text" msgid "The statistical functions are described in the following subsections." msgstr "Statistikfunktionerna beskrivs i följande underordnade kapitel:" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3150271\n" "37\n" "help.text" msgid "Statistical Functions in the Analysis-AddIn" msgstr "Statistiska funktioner i tillägget Analys" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Spreadsheet Functions" msgstr "Kalkylbladsfunktioner" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3148522\n" "help.text" msgid "spreadsheets; functions Function Wizard; spreadsheets functions; spreadsheets" msgstr "kalkylblad; funktioner Funktionsguiden; kalkylblad funktioner; kalkylblad" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3148522\n" "1\n" "help.text" msgid "Spreadsheet Functions" msgstr "Kalkylbladsfunktioner" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3144508\n" "2\n" "help.text" msgid "This section contains descriptions of the Spreadsheet functions together with an example." msgstr "Det här avsnittet innehåller beskrivningar av funktioner för kalkylblad tillsammans med exempel. " #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3146968\n" "help.text" msgid "ADDRESS function" msgstr "ADRESS, funktion" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3146968\n" "3\n" "help.text" msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESS" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155762\n" "4\n" "help.text" msgid "Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers. You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet." msgstr "Returnerar en celladress (referens) som text, enligt angivet rad- och kolumnnummer. Om du vill kan du bestämma om adressen ska tolkas som en absolut adress (till exempel $A$1), som en relativ adress (som A1) eller i blandad form (A$1 eller $A1). Du kan också ange tabellens namn." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802301348\n" "help.text" msgid "For interoperability the ADDRESS and INDIRECT functions support an optional parameter to specify whether the R1C1 address notation instead of the usual A1 notation should be used." msgstr "För interoperabilitet stöder ADRESS- och INDIREKT-funktionerna en optimal parameter för att specificera om R1C1-adressnotationen istället för den valiga A1-notation bör användas." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802301445\n" "help.text" msgid "In ADDRESS, the parameter is inserted as the fourth parameter, shifting the optional sheet name parameter to the fifth position." msgstr "I ADRESS infogas parametern som den fjärde parametern och den valfria parametern flyttas till femte position." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id102720080230153\n" "help.text" msgid "In INDIRECT, the parameter is appended as the second parameter." msgstr "I INDIREKT läggs parametern till som den andra parametern." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id102720080230151\n" "help.text" msgid "In both functions, if the argument is inserted with the value 0, then the R1C1 notation is used. If the argument is not given or has a value other than 0, then the A1 notation is used." msgstr "I båda funktionerna, om argumentet anges med värdet 0, används R1C1-notationen. Om argumentet inte ges eller har ett annat värde än 0 används A1-notationen." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802301556\n" "help.text" msgid "In case of R1C1 notation, ADDRESS returns address strings using the exclamation mark '!' as the sheet name separator, and INDIRECT expects the exclamation mark as sheet name separator. Both functions still use the dot '.' sheet name separator with A1 notation." msgstr "Vid R1C1-notation returnerar ADRESS adressträngar som använder utropstecken '!' som avgränsare för tabellnamn, och INDIREKT beräknar att utropstecknet ska vara avgränsare för tabellnamn. Båda funktionerna använder fortfarande '.' som avgränsare för tabellnamn med A1-notation." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802301521\n" "help.text" msgid "When opening documents from ODF 1.0/1.1 format, the ADDRESS functions that show a sheet name as the fourth paramater will shift that sheet name to become the fifth parameter. A new fourth parameter with the value 1 will be inserted." msgstr "ADRESS-funktionerna som visar ett tabellnamn som fjärde parameter kommr att ändra tabellnamnet så att det blir den femte parametern när dokument öppnas i ODF 1.0/1.1-format. En ny fjärde parameter med värdet 1 infogas." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802301650\n" "help.text" msgid "When storing a document in ODF 1.0/1.1 format, if ADDRESS functions have a fourth parameter, that parameter will be removed." msgstr "Om ADRESS-funktionerna har en fjärde parameter kommer denna att tas bort när ett dokument sparas i ODF 1.0/1.1-format." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id102720080230162\n" "help.text" msgid "Do not save a spreadsheet in the old ODF 1.0/1.1 format if the ADDRESS function's new fourth parameter was used with a value of 0." msgstr "Spara inte en tabell i det gamla ODF 1.0/1.1-formatet om ADRESS-funktionens nya fjärde parameter har använts med ett värde på 0." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802301756\n" "help.text" msgid "The INDIRECT function is saved without conversion to ODF 1.0/1.1 format. If the second parameter was present, an older version of Calc will return an error for that function." msgstr "INDIREKT-funktionen sparas utan konvertering till ODF 1.0/1.1-format. Om den andra parametern var närvarande kommer en äldre version av Calc returnera ett fel för den funktionen." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3151196\n" "5\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154707\n" "6\n" "help.text" msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")" msgstr "ADRESS(Rad; Kolumn; Abs; A1; \"Tabell\")" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147505\n" "7\n" "help.text" msgid "Row represents the row number for the cell reference" msgstr "Rad representerar radnumret för cellreferensen" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145323\n" "8\n" "help.text" msgid "Column represents the column number for the cell reference (the number, not the letter)" msgstr "Kolumn representerar kolumnnumret för cellreferensen (talet, inte bokstaven)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153074\n" "9\n" "help.text" msgid "Abs determines the type of reference:" msgstr "Abs anger referensens typ:" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153298\n" "10\n" "help.text" msgid "1: absolute ($A$1)" msgstr "1: absolut ($A$1)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150431\n" "11\n" "help.text" msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)" msgstr "2: Rad absolut, kolumn relativ (A$1)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146096\n" "12\n" "help.text" msgid "3: row (relative); column (absolute) ($A1)" msgstr "3: Rad relativ, kolumn absolut ($A1)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153334\n" "13\n" "help.text" msgid "4: relative (A1)" msgstr "4: Relativ (A1)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802465915\n" "help.text" msgid "A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." msgstr "A1 (valfritt) - om du anger 0 används R1C1-notation. Om den här parametern saknas eller har ett annat värde än 0 så används A1-notation." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153962\n" "14\n" "help.text" msgid "Sheet represents the name of the sheet. It must be placed in double quotes." msgstr "Blad representerar bladets namn. Det måste sättas inom dubbla citattecken." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3147299\n" "15\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Exempel" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148744\n" "16\n" "help.text" msgid "=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\") returns the following: Sheet2.A$1" msgstr "=ADRESS(1;1;2;\"Blad2\") returnerar följande: Blad2.A$1" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159260\n" "17\n" "help.text" msgid "If the cell A1 in sheet 2 contains the value -6, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering =ABS(INDIRECT(B2)). The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6." msgstr "Om cell A1 i tabell 2 innehåller värdet -6 kan du hänvisa indirekt till den refererade cellen via en funktion i B2 genom att ange=ABS(INDIREKT(B2)). Resultatet är det absoluta värdet av cellreferensen som angetts i B2, vilket i det här fallet är 6." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3150372\n" "help.text" msgid "AREAS function" msgstr "OMRÅDEN, funktion" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3150372\n" "19\n" "help.text" msgid "AREAS" msgstr "OMRÅDEN" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150036\n" "20\n" "help.text" msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a multiple range. A range can consist of contiguous cells or a single cell." msgstr "Returnerar antalet områden som tillhör ett större område. Ett område kan bestå av flera sammanhängande celler eller av en enda cell." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id061020090307073\n" "help.text" msgid "The function expects a single argument. If you state multiple ranges, you must enclose them into additional parentheses. Multiple ranges can be entered using the semicolon (;) as divider, but this gets automatically converted to the tilde (~) operator. The tilde is used to join ranges." msgstr "Funktionen kräver ett enskilt argument. Om du anger flera områden måste de omslutas av ytterligare parenteser. Flera områden kan anges med semikolon (;) som avgränsare, men dessa konverteras automatiskt till tildetecken (~). Tildetecken används för att sammanfoga områden." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3145222\n" "21\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155907\n" "22\n" "help.text" msgid "AREAS(Reference)" msgstr "OMRÅDEN(referens)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153118\n" "23\n" "help.text" msgid "Reference represents the reference to a cell or cell range." msgstr "referens är en referens till en cell eller ett cellområde." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3148891\n" "24\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149946\n" "25\n" "help.text" msgid "=AREAS((A1:B3;F2;G1)) returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))." msgstr "=OMRÅDEN((A1:B3;F2;G1)) returnerar 3, eftersom referensen gäller tre celler och/eller områden. Efter inmatning konverteras detta till =OMRÅDEN((A1:B3~F2~G1))." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146820\n" "26\n" "help.text" msgid "=AREAS(All) returns 1 if you have defined an area named All under Data - Define Range." msgstr "=OMRÅDEN(Alla) returnerar 1 om du angett ett område som kallas Alla under Data - Definiera område." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3148727\n" "help.text" msgid "DDE function" msgstr "DDE, funktion " #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3148727\n" "28\n" "help.text" msgid "DDE" msgstr "DDE" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149434\n" "29\n" "help.text" msgid "Returns the result of a DDE-based link. If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose Edit - Links to see the updated links. Cross-platform links, for example from a %PRODUCTNAME installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed." msgstr "Returnerar resultatet av en DDE-baserad länk. Om innehållet i det länkade området eller avsnittet ändras så ändras också det returnerade värdet. Om du vill visa de uppdaterade länkarna måste du ladda om tabellen eller välja Redigera - Länkar. Länkar mellan olika plattformar, till exempel från en %PRODUCTNAME-installation på en Windows-dator till ett dokument som är skapat på en Linux-dator, är inte tillåtna." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3150700\n" "30\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148886\n" "31\n" "help.text" msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)" msgstr "DDE(\"Server\"; \"Arkiv\"; \"Område\"; Läge)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154842\n" "32\n" "help.text" msgid "Server is the name of a server application. %PRODUCTNAMEapplications have the server name \"soffice\"." msgstr "server är namnet på ett serverprogram. %PRODUCTNAME-programmen har servernamnet \"soffice\"." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153034\n" "33\n" "help.text" msgid "File is the complete file name, including path specification." msgstr "fil är namnet på filen, inklusive dess fullständiga sökväg." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147472\n" "34\n" "help.text" msgid "Range is the area containing the data to be evaluated." msgstr "område är ett område ur vilket data ska läsas." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3152773\n" "184\n" "help.text" msgid "Mode is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers." msgstr "Läge är en valfri parameter som styr hur data omvandlas till tal av DDE-servern." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154383\n" "185\n" "help.text" msgid "Mode" msgstr "Läge" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145146\n" "186\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Effekt" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154558\n" "187\n" "help.text" msgid "0 or missing" msgstr "0 eller saknas" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145596\n" "188\n" "help.text" msgid "Number format from the \"Default\" cell style" msgstr "Talformat ur \"standard\"-cellformatmallen" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3152785\n" "189\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154380\n" "190\n" "help.text" msgid "Data are always interpreted in the standard format for US English" msgstr "Data tolkas alltid med standardformatet för engelska (US)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150279\n" "191\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153775\n" "192\n" "help.text" msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers" msgstr "Data övertas som text, ingen omvandling till tal" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3149546\n" "35\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148734\n" "36\n" "help.text" msgid "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"sheet1.A1\") reads the contents of cell A1 in sheet1 of the %PRODUCTNAME Calc spreadsheet data1.sxc." msgstr "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\dokument\\data1.sxc\";\"blad1.A1\") läser in innehållet i cell A1 i blad1 för %PRODUCTNAME Calc-kalkylbladet data1.sxc." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153081\n" "37\n" "help.text" msgid "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Today's motto\") returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.sxw document containing the motto text and define it as the first line of a section named Today's Motto (in %PRODUCTNAME Writer under Insert - Section). If the motto is modified (and saved) in the %PRODUCTNAME Writer document, the motto is updated in all %PRODUCTNAME Calc cells in which this DDE link is defined." msgstr "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\dokument\\motto.sxw\";\"Dagens motto\") returnerar ett motto i cellen som innehåller den här formeln. Först måste du ange en rad i dokumentet motto.sxw som innehåller mottotexten och definiera den som första raden i en sektion med namnet Dagens motto (i %PRODUCTNAME Writer under Infoga - Område). Om mottot ändras (och sparas) i %PRODUCTNAME Writer-dokumentet så uppdateras mottot i alla %PRODUCTNAME Calc-celler där den här DDE-länken är definierad." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3153114\n" "help.text" msgid "ERRORTYPE function" msgstr "FELTYP, funktion " #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153114\n" "38\n" "help.text" msgid "ERRORTYPE" msgstr "FELTYP" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148568\n" "39\n" "help.text" msgid "Returns the number corresponding to an error value occurring in a different cell. With the aid of this number, you can generate an error message text." msgstr "Returnerar talet som motsvarar ett felvärde som uppstår i en annan cell. Med hjälp av det här talet kan du skapa en meddelandetext." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149877\n" "40\n" "help.text" msgid "The Status Bar displays the predefined error code from %PRODUCTNAME if you click the cell containing the error." msgstr "Statuslisten visar en fördefinierad felkod från %PRODUCTNAME när du klickar i den cell som innehåller felet." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3154327\n" "41\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151322\n" "42\n" "help.text" msgid "ERRORTYPE(Reference)" msgstr "FELTYP(referens)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150132\n" "43\n" "help.text" msgid "Reference contains the address of the cell in which the error occurs." msgstr "referens är en referens till en cell i vilken ett fel har rapporterats." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3145248\n" "44\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146904\n" "45\n" "help.text" msgid "If cell A1 displays Err:518, the function =ERRORTYPE(A1) returns the number 518." msgstr "Om cell A1 visar Err:518, returnerar funktionen =FELTYP(A1) nummer 518." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3151221\n" "help.text" msgid "INDEX function" msgstr "INDEX, funktion " #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3151221\n" "47\n" "help.text" msgid "INDEX" msgstr "INDEX" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150268\n" "48\n" "help.text" msgid "INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content." msgstr "INDEX returnerar ett underordnat område, som definieras av rad och kolumnnummer eller ett valfritt områdesindex. INDEX returnerar en referens eller ett innehåll beroende på sammanhanget." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3156063\n" "49\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149007\n" "50\n" "help.text" msgid "INDEX(Reference; Row; Column; Range)" msgstr "INDEX(Referens; Rad; Kolumn; Område)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153260\n" "51\n" "help.text" msgid "Reference is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses." msgstr "Referens är en referens som antingen anges direkt eller genom att ett områdesnamn anges. Om referensen består av flera områden måste du sätta referensen eller områdesnamnet inom parentes." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145302\n" "52\n" "help.text" msgid "Row (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific row) all referenced rows are returned." msgstr "Rad (valfritt) representerar referensområdets radindex dit ett värde returneras. Om det är noll (ingen specifik rad) returneras alla refererade rader." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154628\n" "53\n" "help.text" msgid "Column (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific column) all referenced columns are returned." msgstr "Kolumn (valfritt) representerar referensområdets kolumnindex dit ett värde ska returneras. Om det är noll (ingen specifik kolumn) returneras alla refererade kolumner." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155514\n" "54\n" "help.text" msgid "Range (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range." msgstr "Område (valfritt) representerar index för underområdet om referensen gäller ett större område." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3145264\n" "55\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159112\n" "56\n" "help.text" msgid "=INDEX(Prices;4;1) returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in Data - Define as Prices." msgstr "=INDEX(Priser;4;1) returnerar värdet från rad 4 och kolumn 1 i det databasområde som är definierat i Data - Definiera som Priser." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150691\n" "57\n" "help.text" msgid "=INDEX(SumX;4;1) returns the value from the range SumX in row 4 and column 1 as defined in Insert - Names - Define." msgstr "=INDEX(SummaX;4;1) returnerar värdet från området SummaX i rad 4 och kolumn 1 som angavs i Infoga - Namn - Definiera." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id4109012\n" "help.text" msgid "=INDEX(A1:B6;1) returns a reference to the first row of A1:B6." msgstr "=INDEX(A1:B6;1) returnerar en referens till den första raden i A1:B6." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id9272133\n" "help.text" msgid "=INDEX(A1:B6;0;1) returns a reference to the first column of A1:B6." msgstr "=INDEX(A1:B6;0;1) returnerar en referens till den första kolumnen i A1:B6." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3158419\n" "58\n" "help.text" msgid "=INDEX((multi);4;1) indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under Insert - Names - Define as multi. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number 2 as the range parameter." msgstr "=INDEX((multi);4;1) anger värdet i rad 4 och kolumn 1 i området, som du namnger under Infoga - Namn - Infoga som multi. Det större området kan innehålla flera rektangulära områden, alla med en rad 4 och kolumn 1. Om du vill använda det andra blocket i det större området anger du nummer 2 som parametern område." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148595\n" "59\n" "help.text" msgid "=INDEX(A1:B6;1;1) indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range." msgstr "=INDEX(A1:B6;1;1) anger värdet i området högst upp till vänster i A1:B6." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id9960020\n" "help.text" msgid "=INDEX((multi);0;0;2) returns a reference to the second range of the multiple range." msgstr "=INDEX((multi);0;0;2) returnerar en referens till det andra området i det större området." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3153181\n" "help.text" msgid "INDIRECT function" msgstr "INDIREKT, funktion" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153181\n" "62\n" "help.text" msgid "INDIRECT" msgstr "INDIREKT" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147169\n" "63\n" "help.text" msgid "Returns the reference specified by a text string. This function can also be used to return the area of a corresponding string." msgstr "Returnerar den referens som anges med en textsträng. Den här funktionen kan också användas om du vill returnera området för en motsvarande sträng." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153717\n" "64\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149824\n" "65\n" "help.text" msgid "INDIRECT(Ref; A1)" msgstr "INDIREKT(Ref; A1)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154317\n" "66\n" "help.text" msgid "Ref represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents." msgstr "Ref representerar en referens till en cell eller ett område (i textformat) dit innehåll ska returneras." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802470312\n" "help.text" msgid "A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." msgstr "A1 (valfritt) - om du anger 0 används R1C1-notation. Om den här parametern saknas eller har ett annat värde än 0 så används A1-notation." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN10CAE\n" "help.text" msgid "If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated from string functions, the sheet addresses will not be translated automatically. For example, the Excel address in INDIRECT(\"filename!sheetname\"&B1) is not converted into the Calc address in INDIRECT(\"filename.sheetname\"&B1)." msgstr "Om du öppnar ett Excel-kalkylblad som använder indirekta adresser som beräknats från strängfunktioner, översätts tabelladresserna inte automatiskt. Till exempel Excel-adressen i INDIREKT(\"filnamn!kalkylbladsnamn\"&B1) konverteras inte till Calc-adressen i INDIREKT(\"filnamn.tabellnamn\"&B1)." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3150389\n" "67\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150608\n" "68\n" "help.text" msgid "=INDIRECT(A1) equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of 100." msgstr "=INDIREKT(A1) är lika med 100 om A1 innehåller C108 som en referens och cell C108 innehåller värdet 100." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3083286\n" "181\n" "help.text" msgid "=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3))) totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled." msgstr "=SUMMA(INDIREKT(\"a1:\" & ADRESS(1;3))) räknar samman cellerna i A1-området upp till den cell vars adress definieras av rad 1 och kolumn 3. Detta innebär att området A1:C1 räknas samman." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3154818\n" "help.text" msgid "COLUMN function" msgstr "KOLUMN, funktion " #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3154818\n" "70\n" "help.text" msgid "COLUMN" msgstr "KOLUMN" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149711\n" "193\n" "help.text" msgid "Returns the column number of a cell reference. If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row array if the formula is entered as an array formula. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined." msgstr "Returnerar kolumnnummer för en cellreferens. Om referensen gäller en cell returneras cellens kolumnnummer. Om parametern är ett cellområde returneras motsvarande kolumnnummer i en enradig matris, om formeln anges som en matrisformel. Om funktionen KOLUMN med en områdesreferens som parameter inte används i en matrisformel, så bestäms bara kolumnnumret för den första cellen i området." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3149283\n" "72\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149447\n" "73\n" "help.text" msgid "COLUMN(Reference)" msgstr "KOLUMN(Referens)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156310\n" "74\n" "help.text" msgid "Reference is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found." msgstr "referens är referensen till en cell eller ett cellområde vars första kolumnnummer ska hittas." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155837\n" "194\n" "help.text" msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. %PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to the current cell." msgstr "Om Du inte anger någon referens, så fastställs kolumnnumret för den cell i vilken formeln matas in. %PRODUCTNAME Calc sätter automatiskt referensen till den aktuella cellen." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3152932\n" "75\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147571\n" "76\n" "help.text" msgid "=COLUMN(A1) equals 1. Column A is the first column in the table." msgstr "=KOLUMN(A1) är lika med 1. Kolumn A är den första kolumnen i tabellen." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147079\n" "77\n" "help.text" msgid "=COLUMN(C3:E3) equals 3. Column C is the third column in the table." msgstr "=KOLUMN(C3:E3) är lika med 3. Kolumn C är den tredje kolumnen i tabellen." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146861\n" "195\n" "help.text" msgid "=COLUMN(D3:G10) returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)" msgstr "=KOLUMN(D3:G10) returnerar 4 eftersom kolumn D är den fjärde kolumnen i tabellen och KOLUMN-funktionen inte används som en matrisformel. (I sådana fall används alltid det första värdet i matrisen som resultat.)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156320\n" "196\n" "help.text" msgid "{=COLUMN(B2:B7)} and =COLUMN(B2:B7) both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula." msgstr "{=KOLUMN(B2:B7)} och =KOLUMN(B2:B7) returnerar båda 2 eftersom referensen endast innehåller kolumn B som den andra kolumnen i tabellen. Eftersom enradiga områden endast har ett kolumnnummer är det oväsentligt om formeln används som en matrisformel." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150872\n" "197\n" "help.text" msgid "=COLUMN() returns 3 if the formula was entered in column C." msgstr "=KOLUMN() returnerar 3 om formeln har angetts i kolumn C." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153277\n" "198\n" "help.text" msgid "{=COLUMN(Rabbit)} returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." msgstr "{=KOLUMN(Kanin)} returnerar den enradiga matrisen (3, 4) om \"Kanin\" är det namngivna området (C1:D3)." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3154643\n" "help.text" msgid "COLUMNS function" msgstr "KOLUMNER, funktion" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3154643\n" "79\n" "help.text" msgid "COLUMNS" msgstr "KOLUMNER" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151182\n" "80\n" "help.text" msgid "Returns the number of columns in the given reference." msgstr "Returnerar antalet kolumner i en given referens." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3149141\n" "81\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154047\n" "82\n" "help.text" msgid "COLUMNS(Array)" msgstr "KOLUMNER(Matris)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154745\n" "83\n" "help.text" msgid "Array is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell." msgstr "Matris är referensen till ett cellområde vars totala kolumnantal ska räknas fram. Argumentet kan också vara en enda cell." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153622\n" "84\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149577\n" "200\n" "help.text" msgid "=COLUMNS(B5) returns 1 because a cell only contains one column." msgstr "=KOLUMNER(B5) returnerar 1 eftersom en cell endast innehåller en kolumn." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145649\n" "85\n" "help.text" msgid "=COLUMNS(A1:C5) equals 3. The reference comprises three columns." msgstr "=KOLUMNER(A1:C5) är lika med 3. Referensen utgör tre kolumner." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155846\n" "201\n" "help.text" msgid "=COLUMNS(Rabbit) returns 2 if Rabbit is the named range (C1:D3)." msgstr "=KOLUMNER(Kanin) returnerar 2 om Kanin är det namngivna området (C1:D3)." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3153152\n" "help.text" msgid "vertical search function VLOOKUP function" msgstr "vertikal sökning, funktion LETARAD, funktion" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153152\n" "87\n" "help.text" msgid "VLOOKUP" msgstr "LETARAD" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149984\n" "88\n" "help.text" msgid "Vertical search with reference to adjacent cells to the right. This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by Index. If the SortOrder parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact SearchCriterion is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If SortOrder is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error Error: Value Not Available will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order." msgstr "Vertikal sökning med hänvisning till angränsande celler till höger. Den här funktionen kontrollerar om ett specifikt värde finns i matrisens första kolumn. Funktionen returnerar sedan värdet i samma rad i kolumnen som heter Index. Om parametern Sorteringsordning utelämnas eller är inställd på SANT eller ett, förutsätts det att informationen sorteras i stigande ordning. Om ett exakt Sökkriterium inte hittas returneras det senaste värdet som är mindre än kriteriet. Om Sorteringsordning är inställd på FALSKT eller noll måste en identisk matchning hittas, annars resulterar det i felmeddelandet Fel: Värdet finns inte. Med värdet noll behöver följaktligen inte data sorteras i stigande ordning." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3146898\n" "89\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150156\n" "90\n" "help.text" msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; SortOrder)" msgstr "=LETARAD(Sökkriterium; Matris; Index; Sorteringsordning)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149289\n" "91\n" "help.text" msgid "SearchCriterion is the value searched for in the first column of the array." msgstr "Sökkriterium är det värde som eftersöktes i matrisens första kolumn." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153884\n" "92\n" "help.text" msgid "Array is the reference, which is to comprise at least two columns." msgstr "Matris är referensen, som utgör åtminstone två kolumner." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156005\n" "93\n" "help.text" msgid "Index is the number of the column in the array that contains the value to be returned. The first column has the number 1." msgstr "Index är numret på den kolumn i matrisen som innehåller värdet som ska returneras. Den första kolumnen har nummer 1." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151208\n" "94\n" "help.text" msgid "SortOrder is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: Error: Value Not Available." msgstr "Sorteringsordning är en valfri parameter som anger om den första kolumnen i matrisen sorteras i stigande ordning. Ange det booleska värdet FALSKT eller noll om den första kolumnen inte sorteras i stigande ordning. Sorterade kolumner kan genomsökas snabbare och funktionen returnerar alltid ett värde även om sökvärdet inte har någon identisk matchning, om värdet ligger mellan det lägsta och högsta värdet i den sorterade listan. I osorterade listor måste sökvärdet vara en identisk matchning. Annars returnerar funktionen följande meddelande: Fel: Värdet finns inte." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3147487\n" "95\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154129\n" "96\n" "help.text" msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains 100, E1 contains the name Vegetable Soup, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional SortOrder parameter is not necessary." msgstr "Om du vill ange antalet huvudrätter på menyn i cell A1, visas rättens namn som text i den angränsande cellen (B1) omedelbart. Numret för Namntilldelningen ingår i D1:E100-matrisen. D1 innehåller 100, E1 innehåller namnet Vegetarisk soppa, osv. för hundra menyposter. Antalet i kolumn D sorteras i stigande ordning; och därför är inte den valfria parametern Sorteringsordning nödvändig." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145663\n" "97\n" "help.text" msgid "Enter the following formula in B1:" msgstr "Infoga följande formel i B1:" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151172\n" "98\n" "help.text" msgid "=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)" msgstr "=LETARAD(A1;D1:E100;2)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149200\n" "99\n" "help.text" msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered." msgstr "Så snart du skriver in ett nummer i A1 visas i B1 den motsvarande texten som står i den andra kolumnen till referensen D1:E100. Om du skriver in ett icke-existerande nummer visas texten med det närmast lägre numret. Om du vill förhindra det infogar du FALSK som sista parameter i formeln. Då visas ett felmeddelande om ett icke-existerande nummer skrivs in." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3153905\n" "help.text" msgid "sheet numbers; looking up SHEET function" msgstr "bladnummer; leta efter BLAD, funktion" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153905\n" "215\n" "help.text" msgid "SHEET" msgstr "SHEET" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150309\n" "216\n" "help.text" msgid "Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name. If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula." msgstr "Returnerar tabellnumret för en referens eller sträng som representerar ett tabellnamn. Om du inte anger några parametrar returneras tabellnumret på tabellen som innehåller formeln." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3148564\n" "217\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153095\n" "218\n" "help.text" msgid "SHEET(Reference)" msgstr "TABELL(Referens)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154588\n" "219\n" "help.text" msgid "Reference is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string." msgstr "Referens är valfritt och hänvisar till en cells, ett områdes eller ett bladnamns teckensträng." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3155399\n" "220\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146988\n" "221\n" "help.text" msgid "=SHEET(Sheet2.A1) returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document." msgstr "=BLAD(Blad2.A1) returnerar 2 om Blad2 är det andra bladet i kalkylbladsdokumentet." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3148829\n" "help.text" msgid "number of sheets; function SHEETS function" msgstr "antal blad; funktion BLAD, funktion" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3148829\n" "222\n" "help.text" msgid "SHEETS" msgstr "TABELLER" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148820\n" "223\n" "help.text" msgid "Determines the number of sheets in a reference. If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document." msgstr "Bestämmer antalet tabeller i en referens. Om du inte anger några parametrar returneras antalet tabeller i det aktuella dokumentet." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3154220\n" "224\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150777\n" "225\n" "help.text" msgid "SHEETS(Reference)" msgstr "TABELLER(referens)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153060\n" "226\n" "help.text" msgid "Reference is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional." msgstr "referens är referensen till ett blad eller ett område. Den här parametern är valfri." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3149766\n" "227\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150507\n" "228\n" "help.text" msgid "=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12) returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated." msgstr "=BLAD(Blad1.A1:Blad3.G12) returnerar 3 om Blad1, Blad2 och Blad3 finns i den angivna sekvensen." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3158407\n" "help.text" msgid "MATCH function" msgstr "PASSA, funktion " #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3158407\n" "101\n" "help.text" msgid "MATCH" msgstr "PASSA" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154896\n" "102\n" "help.text" msgid "Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value. The function returns the position of the value found in the lookup_array as a number." msgstr "Returnerar relativ position för ett objekt i en matris som matchar ett angivet värde. Funktionen returnerar det påträffade värdets position i sökmatrisen i form av ett tal." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153834\n" "103\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159152\n" "104\n" "help.text" msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)" msgstr "PASSA(Sökkriterium; Letaeftermatris; Typ)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149336\n" "105\n" "help.text" msgid "SearchCriterion is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array." msgstr "Sökkriterium är det värde som ska eftersökas i matrisen som har en rad eller en kolumn." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159167\n" "106\n" "help.text" msgid "LookupArray is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column." msgstr "Letaeftermatris är den referens som eftersöks. En letaeftermatris kan vara en enskild rad eller kolumn, eller en del av en enskild rad eller kolumn." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147239\n" "107\n" "help.text" msgid "Type may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to the same function in Microsoft Excel." msgstr "Typ kan ha värdena 1, 0 eller -1. Om typ = 1 eller om den här valfria parametern saknas, så antas att den första kolumnen i sökmatrisen är sorterad i stigande ordning. Om typ = -1 så antas att kolumnen är sorterad i fallande ordning. Det här motsvarar samma funktion i Microsoft Excel." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154265\n" "231\n" "help.text" msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions." msgstr "Om Typ = 0, hittas bara identiska matchningar. Om sökkriteriet hittas mer än en gång returnerar funktionen indexet för det första matchande värdet. Endast om Typ = 0 kan du söka efter reguljära uttryck." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147528\n" "232\n" "help.text" msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned." msgstr "Om Typ = 1 eller om den tredje parametern saknas returneras index för det sista värdet som är mindre eller lika litet som sökkriteriet. Detta gäller även om sökmatrisen inte sorterats. För Typ = 1 returneras det första värdet som är större eller lika stort." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3155119\n" "108\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155343\n" "109\n" "help.text" msgid "=MATCH(200;D1:D100) searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned." msgstr "=PASSA(200;D1:D100) söker igenom området D1:D100, vilket sorteras efter kolumn D, efter värdet 200. Så snart värdet hittas returneras numret för den rad där det hittades. Om ett högre värde hittas under genomsökningen av kolumnen returneras numret för föregående rad." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3158430\n" "help.text" msgid "OFFSET function" msgstr "FÖRSKJUTA, funktion " #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3158430\n" "111\n" "help.text" msgid "OFFSET" msgstr "FÖRSKJUTA" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149167\n" "112\n" "help.text" msgid "Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point." msgstr "Returnerar värdet i en cell med en förskjutning på ett visst antal rader och kolumner från en given referenspunkt." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3146952\n" "113\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159194\n" "114\n" "help.text" msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)" msgstr "FÖRSKJUTA(Referens; Rader; Kolumner; Höjd; Bredd)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3152360\n" "115\n" "help.text" msgid "Reference is the reference from which the function searches for the new reference." msgstr "Referens är den referens från vilken funktionen eftersöker den nya referensen." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156032\n" "116\n" "help.text" msgid "Rows is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down." msgstr "Rader är det antal rader som referensen flyttades uppåt (negativt värde) eller nedåt." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3166458\n" "117\n" "help.text" msgid "Columns (optional) is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right." msgstr "Kolumner (valfritt) är det antal kolumner som referensen har flyttat till vänster (negativt värde) eller till höger." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150708\n" "118\n" "help.text" msgid "Height (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position." msgstr "Höjd (valfritt) är den vertikala höjden för ett område som startar vid den nya referenspositionen." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147278\n" "119\n" "help.text" msgid "Width (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position." msgstr "Bredd (valfritt) är den horisontella bredden för ett område som startar vid den nya referenspositionen." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id8662373\n" "help.text" msgid "Arguments Rows and Columns must not lead to zero or negative start row or column." msgstr "Argumenten Rader och Kolumner behöver inte innebära noll eller negativ startrad eller kolumn." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id9051484\n" "help.text" msgid "Arguments Height and Width must not lead to zero or negative count of rows or columns." msgstr "Argumenten Höjd och Bredd behöver inte innebära noll eller negativ beräkning av rader eller kolumner." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN1104B\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3155586\n" "120\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149744\n" "121\n" "help.text" msgid "=OFFSET(A1;2;2) returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value 100 this function returns the value 100." msgstr "=FÖRSKJUTA(A1;2;2) returnerar värdet i cell C3 (A1 flyttades ner två rader och två kolumner). Om C3 innehåller värdet 100 returnerar den här funktionen värdet 100." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id7439802\n" "help.text" msgid "=OFFSET(B2:C3;1;1) returns a reference to B2:C3 moved down by 1 row and one column to the right (C3:D4)." msgstr "=FÖRSKJUTA(B2:C3;1;1) returnerar en referens till B2:C3 som har flyttats ner 1 rad och 1 kolumn till höger (C3:D4)." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3009430\n" "help.text" msgid "=OFFSET(B2:C3;-1;-1) returns a reference to B2:C3 moved up by 1 row and one column to the left (A1:B2)." msgstr "=FÖRSKJUTA(B2:C3;-1;-1) returnerar en referens till B2:C3 som flyttats upp av 1-rad och en kolumn till vänster (A1:B2)." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id2629169\n" "help.text" msgid "=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4) returns a reference to B2:C3 resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)." msgstr "=FÖRSKJUTA(B2:C3;0;0;3;4) returnerar en referens till B2:C3 med ändrad storlek till 3 rader och 4 kolumner (B2:E4)." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id6668599\n" "help.text" msgid "=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4) returns a reference to B2:C3 moved down by one row resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)." msgstr "=FÖRSKJUTA(B2:C3;1;0;3;4) returnerar en referens till B2:C3 som har flyttats ner en rad och ändrat storlek till 3 rader och 4 kolumner (B2:E4)." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153739\n" "122\n" "help.text" msgid "=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6)) determines the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and a width of 6 columns (area=C3:H7)." msgstr "=SUMMA(FÖRSKJUTA(A1;2;2;5;6)) anger summan av det område som startar i cell C3, är 5 rader högt och 6 kolumner brett (område=C3:H7)." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3159273\n" "help.text" msgid "LOOKUP function" msgstr "LETAUPP, funktion " #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3159273\n" "123\n" "help.text" msgid "LOOKUP" msgstr "LETAUPP" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153389\n" "124\n" "help.text" msgid "Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range. Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to VLOOKUP and HLOOKUP, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results." msgstr "Returnerar en cells innehåll antingen från ett område med en rad eller en kolumn. Du kan även returnera det tilldelade värdet (med samma index) i en annan kolumn eller rad. Till skillnad från LETARAD och LETAKOLUMN kan söknings- och resultatvektorn finnas på olika ställen. De behöver inte angränsa till varandra. Dessutom måste sökvektorn för LETAUPP sorteras i stigande ordning, annars returnerar inte sökningen några användbara resultat." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id4484084\n" "help.text" msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion." msgstr "Om sökkriteriet inte kan hittas med hjälp av LETAUPP matchas det största värdet i sökvektorn som är mindre än eller lika med sökkriteriet." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3152947\n" "125\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154104\n" "126\n" "help.text" msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector; ResultVector)" msgstr "LETAUPP(Sökkriterium; Sökvektor; Resultatvektor)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150646\n" "127\n" "help.text" msgid "SearchCriterion is the value to be searched for; entered either directly or as a reference." msgstr "Sökkriterium är det värde som ska eftersökas, antingen direkt eller som en referens." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154854\n" "128\n" "help.text" msgid "SearchVector is the single-row or single-column area to be searched." msgstr "Sökvektor är ett område med en rad eller en kolumn som ska genomsökas." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149925\n" "129\n" "help.text" msgid "ResultVector is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector." msgstr "Resultatvektor är ett annat område med en rad eller en kolumn där funktionens resultat hämtas. Resultatet är resultatvektorscellen som har samma index som den instans som hittades i sökvektorn." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3148624\n" "130\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149809\n" "131\n" "help.text" msgid "=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100) searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)." msgstr "=LETAUPP(A1;D1:D100;F1:F100) söker efter motsvarande cell i området D1:D100 för det tal du har angett i A1. Index bestäms för den instans som hittades, t.ex. den tolfte cellen i det här området. Innehållet i den tolfte cellen returneras sedan som funktionens värde (i resultatvektorn)." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3149425\n" "help.text" msgid "STYLE function" msgstr "FORMAT, funktion " #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3149425\n" "133\n" "help.text" msgid "STYLE" msgstr "FORMAT" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150826\n" "134\n" "help.text" msgid "Applies a style to the cell containing the formula. After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand." msgstr "Använder en formatmall på cellen som innehåller formeln. Efter en angiven tid kan en annan formatmall användas. Den här funktionen returnerar alltid värdet 0, vilket gör att du kan lägga till en annan funktion utan att ändra värdet. Tillsammans med funktionen AKTUELL kan du tillämpa en färg på en cell oavsett värdet. Till exempel: =...+FORMAT(OM(AKTUELL()>3;\"röd\";\"grön\")) använder formatmallen \"röd\" på cellen om värdet är större än 3, annars används formatmallen \"grön\" . Båda cellformaten måste definieras i förväg." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3145373\n" "135\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149302\n" "136\n" "help.text" msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")" msgstr "FORMAT(\"Format\"; Tid; \"Format2\")" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150596\n" "137\n" "help.text" msgid "Style is the name of a cell style assigned to the cell. Style names must be entered in quotation marks." msgstr "Format är namnet på en cellformatmall som tilldelas cellen. Mallarnas namn ska omges av citattecken." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156149\n" "138\n" "help.text" msgid "Time is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed." msgstr "tid är ett valfritt tidsintervall i sekunder. Om den här parametern saknas byts formatmallen inte ut efter en viss tid." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149520\n" "139\n" "help.text" msgid "Style2 is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed." msgstr "Format2 är det valfria namnet på en cellformatmall som tilldelas cellen efter en viss tid. Om den här parametern saknas används \"Standard\"." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN111CA\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3159254\n" "140\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151374\n" "141\n" "help.text" msgid "=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\") formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand." msgstr "=FORMAT(\"Osynlig\";60;\"Standard\") formaterar cellen i transparent format under 60 sekunder efter att dokumentet räknats om eller lästs in. Sedan används standardformatet. Båda cellformaten måste definieras i förväg." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id8056886\n" "help.text" msgid "Since STYLE() has a numeric return value of zero, this return value gets appended to a string. This can be avoided using T() as in the following example" msgstr "Eftersom FORMAT() har det numeriska returvärdet noll läggs returvärdet till en sträng. Detta kan undvikas med T() som i följande exempel" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3668935\n" "help.text" msgid "=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))" msgstr "=\"Text\"&T(FORMAT(\"MittFormat\"))" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3042085\n" "help.text" msgid "See also CURRENT() for another example." msgstr "Det finns ett ytterligare exempel i AKTUELL()." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3150430\n" "help.text" msgid "CHOOSE function" msgstr "VÄLJ, funktion" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3150430\n" "142\n" "help.text" msgid "CHOOSE" msgstr "VÄLJ" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3143270\n" "143\n" "help.text" msgid "Uses an index to return a value from a list of up to 30 values." msgstr "Använder ett index för att returnera ett värde från en lista på högst 30 värden." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153533\n" "144\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155425\n" "145\n" "help.text" msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)" msgstr "VÄLJ(Index; Värde1; ...; Värde30)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3144755\n" "146\n" "help.text" msgid "Index is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list." msgstr "index som referens eller tal mellan 1 och 30. Anger vilket värde som ska tas ur listan." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149939\n" "147\n" "help.text" msgid "Value1...Value30 is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values." msgstr "Värde 1...Värde 30 är listan över de värden som har angetts som referens till en cell eller som ett eget värde." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3151253\n" "148\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150625\n" "149\n" "help.text" msgid "=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\"), for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"." msgstr "=VÄLJ(A1;B1;B2;B3;\"Idag\";\"Igår\";\"Imorgon\") returnerar t.ex. innehållet i cell B2 för A1 = 2, och för A1 = 4 returneras texten \"Idag\"." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3151001\n" "help.text" msgid "HLOOKUP function" msgstr "LETAKOLUMN, funktion " #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3151001\n" "151\n" "help.text" msgid "HLOOKUP" msgstr "LETAKOLUMN" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148688\n" "152\n" "help.text" msgid "Searches for a value and reference to the cells below the selected area. This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the Index, in the same column." msgstr "Söker efter ett värde och en referens till cellerna under det markerade området. Den här funktionen kontrollerar om den första raden i en matris innehåller ett visst värde. Funktionen returnerar sedan värdet i en rad i matrisen, som namnges i index i samma kolumn." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3154661\n" "153\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146070\n" "154\n" "help.text" msgid "HLOOKUP(SearchCriteria; Array; Index; Sorted)" msgstr "LETAKOLUMN(Sökkriterier; Matris; Index; Sorterad)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148672\n" "155\n" "help.text" msgid "See also:VLOOKUP (columns and rows are exchanged)" msgstr "Se även LETARAD (kolumner och rader är utbytta)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3147321\n" "help.text" msgid "ROW function" msgstr "RAD, funktion " #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3147321\n" "157\n" "help.text" msgid "ROW" msgstr "ROW" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154564\n" "203\n" "help.text" msgid "Returns the row number of a cell reference. If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column Array if the formula is entered as an array formula. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned." msgstr "Returnerar radnummer för en cellreferens. Om referensen är en enskild cell returneras cellens radnummer. Om referensen är ett cellområde returneras motsvarande radnummer i en enkolumns matris om formeln skrivs in som en matrisformel. Om funktionen RAD med en områdesreferens inte används i en matrisformel, så returneras endast radnumret för områdets första cell." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3158439\n" "159\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154916\n" "160\n" "help.text" msgid "ROW(Reference)" msgstr "RAD(Referens)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156336\n" "161\n" "help.text" msgid "Reference is a cell, an area, or the name of an area." msgstr "referens är en cell, ett område eller namnet på ett område." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151109\n" "204\n" "help.text" msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. %PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to the current cell." msgstr "Ifall Du inte anger någon referens, så fastställs radnumret för den cell i vilken formeln matas in. %PRODUCTNAME Calc sätter automatiskt referensen till den aktuella cellen." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3155609\n" "162\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154830\n" "205\n" "help.text" msgid "=ROW(B3) returns 3 because the reference refers to the third row in the table." msgstr "=RAD(B3) returnerar 3 eftersom referensen hänvisar till den tredje raden i tabellen." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147094\n" "206\n" "help.text" msgid "{=ROW(D5:D8)} returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8." msgstr "{=RAD(D5:D8)} returnerar den enskilda kolumnmatrisen (5, 6, 7, 8) eftersom referensen som angetts innehåller raderna 5 till 8." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153701\n" "207\n" "help.text" msgid "=ROW(D5:D8) returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned." msgstr "=RAD(D5:D8) returnerar 5 eftersom RAD-funktionen inte används som matrisformel, och endast numret i referensens första rad returneras." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150996\n" "208\n" "help.text" msgid "{=ROW(A1:E1)} and =ROW(A1:E1) both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)" msgstr "{=RAD(A1:E1)} och =RAD(A1:E1) returnerar båda 1 eftersom referensen endast innehåller rad 1 som den första raden i tabellen. (Eftersom enradiga områden endast har ett radnummer är det oväsentligt om formeln används som en matrisformel.)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153671\n" "209\n" "help.text" msgid "=ROW() returns 3 if the formula was entered in row 3." msgstr "=RAD() returnerar 3 om formeln anges i rad 3." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153790\n" "210\n" "help.text" msgid "{=ROW(Rabbit)} returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." msgstr "{=RAD(Kanin)} returnerar matrisen med en rad (1, 2, 3) om \"Kanin\" är det namngivna området (C1:D3)." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3145772\n" "help.text" msgid "ROWS function" msgstr "RADER, funktion" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3145772\n" "166\n" "help.text" msgid "ROWS" msgstr "RADER" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148971\n" "167\n" "help.text" msgid "Returns the number of rows in a reference or array." msgstr "Returnerar antalet rader i en referens eller matris." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3156051\n" "168\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154357\n" "169\n" "help.text" msgid "ROWS(Array)" msgstr "RADER(Matris)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155942\n" "170\n" "help.text" msgid "Array is the reference or named area whose total number of rows is to be determined." msgstr "Matris är den referens eller det namngivna område vars totala antal radar ska fastställas." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3155869\n" "171\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154725\n" "212\n" "help.text" msgid "=Rows(B5) returns 1 because a cell only contains one row." msgstr "=Rader(B5) returnerar 1 eftersom en cell endast innehåller en rad." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150102\n" "172\n" "help.text" msgid "=ROWS(A10:B12) returns 3." msgstr "=RADER(A10;B12) returnerar 3." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155143\n" "213\n" "help.text" msgid "=ROWS(Rabbit) returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." msgstr "=RADER(Kanin) returnerar 3 om \"Kanin\" är det namngivna området (C1:D3)." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id9959410\n" "help.text" msgid "HYPERLINK function" msgstr "HYPERLÄNK, funktion" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN11798\n" "help.text" msgid "HYPERLINK" msgstr "HYPERLÄNK" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN117F1\n" "help.text" msgid "When you click a cell that contains the HYPERLINK function, the hyperlink opens." msgstr "När du klickar i en cell som innehåller funktionen HYPERLÄNK öppnas hyperlänken." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN11800\n" "help.text" msgid "If you use the optional CellText parameter, the formula locates the URL, and then displays the text or number." msgstr "Om du använder den valfria parametern Celltext söker formeln efter URL-adressen och visar sedan texten eller talet." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN11803\n" "help.text" msgid "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press Shift+F10, and then choose Open Hyperlink." msgstr "Om du vill öppna en länkad cell med hjälp av tangentbordet, markerar du cellen, trycker på F2 för att aktivera redigeringsläget, placerar markören framför länken, trycker på Skift+F10 och väljer sedan Öppna länk." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN1180A\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN1180E\n" "help.text" msgid "HYPERLINK(\"URL\") or HYPERLINK(\"URL\"; \"CellText\")" msgstr "HYPERLÄNK(\"URL\") eller HYPERLINK(\"URL\"; \"Celltext\")" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN11811\n" "help.text" msgid "URL specifies the link target. The optional CellText parameter is the text or a number that is displayed in the cell and will be returned as the result. If the CellText parameter is not specified, the URL is displayed in the cell text and will be returned as the result." msgstr "URL anger länkdestinationen. Den valfria parametern Celltext är den text eller det tal som visas i cellen och som returneras som resultat. Om parametern Celltext inte anges visas URL i celltexten och returneras som resultat." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id0907200912224576\n" "help.text" msgid "The number 0 is returned for empty cells and matrix elements." msgstr "Talet 0 returneras för tomma celler och matriselement." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN11823\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN11827\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\") displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." msgstr "=HYPERLÄNK(\"http://www.example.org\") visar texten \"http://www.example.org\" i cellen och aktiverar länken http://www.example.org när du klickar på den." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN1182A\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\") displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." msgstr "=HYPERLÄNK(\"http://www.example.org\";\"Klicka här\") visar texten \"Klicka här\" i cellen och aktiverar länken http://www.example.org när du klickar på den." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id0907200912224534\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) visar talet 12345 och aktiverar länken http://www.example.org när du klickar på den." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN1182D\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK($B4) where cell B4 contains http://www.example.org. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result." msgstr "=HYPERLÄNK($B4) där cell B4 innehåller http://www.example.org. Funktionen lägger till http:www.exempel.org till webbadressen för länkcellen, och returnerar samma text som används som formelresultat." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN11830\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\" displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." msgstr "=HYPERLÄNK(\"http://www.\";\"Klicka \") & \"example.org\" visar texten Klicka på exempel.org i cellen och aktiverar länken http://www.example.org när du klickar på den." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id8859523\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\") displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document." msgstr "=HYPERLÄNK(\"#Blad1.A1\";\"Gå högst upp\") visar texten Gå högst upp och går till cellen Blad1.A1 i det här dokumentet." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id2958769\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")displays the text Go to Writer bookmark, loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"." msgstr "=HYPERLÄNK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Gå till Writer-bokmärke\") visar texten Gå till Writer-bokmärke, läser in det angivna textdokumentet och hoppar till bokmärket \"Specifikation\"." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id7682424\n" "help.text" msgid "GETPIVOTDATA function" msgstr "GETPIVOTDATA-funktionen" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3747062\n" "help.text" msgid "GETPIVOTDATA" msgstr "GETPIVOTDATA" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3593859\n" "help.text" msgid "The GETPIVOTDATA function returns a result value from a pivot table. The value is addressed using field and item names, so it remains valid if the layout of the pivot table changes." msgstr "Funktionen GETPIVOTDATA returnerar ett resultatvärde från en pivottabell. Värdet specificeras med hjälp av fält- och objektnamn, och förblir därför giltigt även om layouten för pivottabellen ändras." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id9741508\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id909451\n" "help.text" msgid "Two different syntax definitions can be used:" msgstr "Två olika syntaxdefinitioner får användas:" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1665089\n" "help.text" msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; pivot table; [ Field 1; Item 1; ... ])" msgstr "GETPIVOTDATA(Målfält; pivottabell; [Fält 1; Objekt 1; ... ])" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id4997100\n" "help.text" msgid "GETPIVOTDATA(pivot table; Constraints)" msgstr "GETPIVOTDATA(pivottabell; villkor)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1672109\n" "help.text" msgid "The second syntax is assumed if exactly two parameters are given, of which the first parameter is a cell or cell range reference. The first syntax is assumed in all other cases. The Function Wizard shows the first syntax." msgstr "Den andra syntaxen används om två parametrar anges, varav den första parametern är en referens till en cell eller ett cellområde. Den första syntaxen används i alla övriga fall. Funktionsguiden visar den första syntaxen." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id9464094\n" "help.text" msgid "First Syntax" msgstr "Första syntax" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id9302346\n" "help.text" msgid "TargetField is a string that selects one of the pivot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")." msgstr "Målfält är en sträng som väljer ett av pivottabellens datafält. Strängen kan vara namnet på källkolumnen, eller det datafältsnamn som visas i tabellen (t.ex. \"Summa - Försäljning\")." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id8296151\n" "help.text" msgid "pivot table is a reference to a cell or cell range that is positioned within a pivot table or contains a pivot table. If the cell range contains several pivot tables, the table that was created last is used." msgstr "pivottabell är en referens till en cell eller ett cellområde som är placerat i en pivottabell eller som innehåller en pivottabell. Om cellområdet innehåller flera pivottabeller så används den tabell som skapades senast." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id4809411\n" "help.text" msgid "If no Field n / Item n pairs are given, the grand total is returned. Otherwise, each pair adds a constraint that the result must satisfy. Field n is the name of a field from the pivot table. Item n is the name of an item from that field." msgstr "Om inga par med Fältnamn / Objektnamn anges returneras totalsumman. Annars utgör varje par ett ytterligare villkor som resultatet måste uppfylla. Fältnamn är namnet på ett fält i pivottabellen. Objektnamn är namnet på ett objekt från det fältet." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id6454969\n" "help.text" msgid "If the pivot table contains only a single result value that fulfills all of the constraints, or a subtotal result that summarizes all matching values, that result is returned. If there is no matching result, or several ones without a subtotal for them, an error is returned. These conditions apply to results that are included in the pivot table." msgstr "Om pivottabellen endast innehåller ett enda resultatvärde, som uppfyller alla villkor, eller ett resultat för delsumma som summerar alla matchande värden, returneras det resultatet. Om det inte finns något matchande resultat, eller flera stycken utan delsumma, returneras ett fel. De här villkoren gäller för resultat som ingår i pivottabellen." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id79042\n" "help.text" msgid "If the source data contains entries that are hidden by settings of the pivot table, they are ignored. The order of the Field/Item pairs is not significant. Field and item names are not case-sensitive." msgstr "Om dina källdata innehåller poster som är dolda med inställningar för pivottabellen ignoreras posterna. Ordningsföljden för Fält/Objekt-paren saknar betydelse. Fält- och objektnamnen är inte skiftlägeskänsliga." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id7928708\n" "help.text" msgid "If no constraint for a page field is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Page fields are the fields at the top left of a pivot table, populated using the \"Page Fields\" area of the pivot table layout dialog. From each page field, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation." msgstr "Om inget villkor angetts för ett sidfält används fältets markerade värde implicit. Om ett villkor angetts för ett sidfält måste det matcha fältets markerade värde (annars returneras ett fel). Sidfälten är de fält som är placerade högst upp till vänster i en pivottabell och du kan fylla dem med information via området \"Sidfält\" i dialogrutan Layout för pivottabell. I varje sidfält kan du markera ett objekt (värde) som sedan inkluderas i beräkningen." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3864253\n" "help.text" msgid "Subtotal values from the pivot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see Second Syntax below)." msgstr "Värden för delsumma från pivottabellen används endast om du använder funktionen \"auto\" (utom när de anges i villkoret, se Andra syntax nedan)." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3144016\n" "help.text" msgid "Second Syntax" msgstr "Andra syntax" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id9937131\n" "help.text" msgid "pivot table has the same meaning as in the first syntax." msgstr "pivottabell har samma innebörd som i den första syntaxen." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id5616626\n" "help.text" msgid "Constraints is a space-separated list. Entries can be quoted (single quotes). The whole string must be enclosed in quotes (double quotes), unless you reference the string from another cell." msgstr "Villkor är en blankstegsavgränsad lista. Posterna kan omges med citattecken (enkla citattecken). Hela strängen måste omges av citattecken (dubbla citattecken), såvida du inte refererar till strängen från en annan cell." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id4076357\n" "help.text" msgid "One of the entries can be the data field name. The data field name can be left out if the pivot table contains only one data field, otherwise it must be present." msgstr "En av posterna kan vara datafältets namn. Datafältets namn kan endast utelämnas på villkor att pivottabellen endast innehåller ett datafält." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id8231757\n" "help.text" msgid "Each of the other entries specifies a constraint in the form Field[Item] (with literal characters [ and ]), or only Item if the item name is unique within all fields that are used in the pivot table." msgstr "Var och en av de andra posterna anger ett villkor med utseendet Fält[Objekt] (med literala tecken [ och ]), eller endast Objekt om objektnamnet endast förekommer en gång i pivottabellen." #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3168736\n" "help.text" msgid "A function name can be added in the form Field[Item;Function], which will cause the constraint to match only subtotal values which use that function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var (Sample), and VarP (Population), case-insensitive." msgstr "Ett funktionsnamn kan läggas till i formeln Fält[Objekt;Funktion], vilket gör att villkoret endast matchar delsummor som använder den funktionen. Möjliga funktionsnamn är Summa, Antal, Genomsnitt, Max, Min, Produkt, Antal (endast tal) Stdav (exempel), StdAvP (population), Varians (exempel) och VariansP (population). De är inte skriftlägeskänsliga." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Functions" msgstr "Textfunktioner" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3145389\n" "help.text" msgid "text in cells; functions functions; text functions Function Wizard;text" msgstr "text i celler; funktioner funktioner; textfunktioner Funktionsguiden; text" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3145389\n" "1\n" "help.text" msgid "Text Functions" msgstr "Textfunktioner" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152986\n" "2\n" "help.text" msgid "This section contains descriptions of the Text functions." msgstr "Det här avsnittet innehåller beskrivningar av textfunktionerna. " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3149384\n" "help.text" msgid "ARABIC function" msgstr "ARABISK, funktion" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149384\n" "239\n" "help.text" msgid "ARABIC" msgstr "ARABISK" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153558\n" "240\n" "help.text" msgid "Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999." msgstr "Beräknar värdet på ett romerskt tal. Värdeintervallet måste ligga mellan 0 och 3999." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153011\n" "241\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155523\n" "242\n" "help.text" msgid "ARABIC(\"Text\")" msgstr "ARABISKA(\"Text\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151193\n" "243\n" "help.text" msgid "Text is the text that represents a Roman number." msgstr "text är texten som visar en romersk siffra." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3155758\n" "244\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154621\n" "245\n" "help.text" msgid "=ARABIC(\"MXIV\") returns 1014" msgstr "=ARABISK(\"MXIV\") returnerar 1014" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147553\n" "246\n" "help.text" msgid "=ARABIC(\"MMII\") returns 2002" msgstr "=ARABISK(\"MMII\") returnerar 2002" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id8796349\n" "help.text" msgid "ASC function" msgstr "ASC-funktion" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id7723929\n" "help.text" msgid "ASC" msgstr "ASC" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id8455153\n" "help.text" msgid "The ASC function converts full-width to half-width ASCII and katakana characters. Returns a text string." msgstr "Med ASC-funktionen konverteras helbredds till halvbredds ASCII- och katakanatecken. Returnerar en textsträng." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id9912411\n" "help.text" msgid "See http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." msgstr "Gå till http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions för en konverteringstabell." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id9204992\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id1993774\n" "help.text" msgid "ASC(\"Text\")" msgstr "ASC(\"Text\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2949919\n" "help.text" msgid "Text is the text that contains characters to be converted." msgstr "Text är texten som innehåller tecken som ska konverteras." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2355113\n" "help.text" msgid "See also JIS function." msgstr "Se även JIS-funktion." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id9323709\n" "help.text" msgid "BAHTTEXT function" msgstr "BAHTTEXT, funktion" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id6695455\n" "help.text" msgid "BAHTTEXT" msgstr "BAHTTEXT" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id354014\n" "help.text" msgid "Converts a number to Thai text, including the Thai currency names." msgstr "Konverterar ett tal till thaitext, inklusive valutanamnen för thai." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id9942014\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id8780785\n" "help.text" msgid "BAHTTEXT(Number)" msgstr "BAHTTEXT(Siffra)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id1539353\n" "help.text" msgid "Number is any number. \"Baht\" is appended to the integral part of the number, and \"Satang\" is appended to the decimal part of the number." msgstr "Tal är ett valfritt tal. \"Baht\" läggs till i heltalsdelen och \"Satang\" läggs till i decimaldelen." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id9694814\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3289284\n" "help.text" msgid "=BAHTTEXT(12.65) returns a string in Thai characters with the meaning of \"Twelve Baht and sixty five Satang\"." msgstr "=BAHTTEXT(12.65) returnerar en sträng med thailändska tecken som betyder \"Tolv baht och sextiofem satang\"." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3153072\n" "help.text" msgid "BASE function" msgstr "BAS, funktion" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153072\n" "213\n" "help.text" msgid "BASE" msgstr "BAS" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153289\n" "214\n" "help.text" msgid "Converts a positive integer to a specified base into a text from the numbering system. The digits 0-9 and the letters A-Z are used." msgstr "Konverterar ett positivt heltal för en angiven bas till text från talsystemet. Siffrorna 0-9 och bokstäverna A-Ö används." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3146097\n" "215\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155743\n" "216\n" "help.text" msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])" msgstr "BAS(Tal; Bas; [Minimilängd])" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151339\n" "217\n" "help.text" msgid "Number is the positive integer to be converted." msgstr "Tal är det positiva heltal som ska omvandlas." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3159262\n" "218\n" "help.text" msgid "Radix indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." msgstr "Bas anger basen för nummersystemet. Det kan vara alla positiva heltal mellan 2 och 36." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148746\n" "219\n" "help.text" msgid "MinimumLength (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string." msgstr "Minimilängd (valfritt) anger minimilängd för teckensekvensen som skapats. Om texten är kortare än den angivna minimilängden, läggs nollor till vänster om strängen." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3146323\n" "220\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3156399\n" "help.text" msgid "decimal system; converting to" msgstr "Decimalsystem; konvertera till" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156399\n" "221\n" "help.text" msgid "=BASE(17;10;4) returns 0017 in the decimal system." msgstr "=BAS(17;10;4) returnerar 0017 i decimalsystemet." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3157871\n" "help.text" msgid "binary system; converting to" msgstr "Binärt system; konvertera till" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3157871\n" "222\n" "help.text" msgid "=BASE(17;2) returns 10001 in the binary system." msgstr "=BAS(17;2) returnerar 10001 i det binära systemet." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3145226\n" "help.text" msgid "hexadecimal system; converting to" msgstr "Hexadecimalt system; konvertera till" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145226\n" "223\n" "help.text" msgid "=BASE(255;16;4) returns 00FF in the hexadecimal system." msgstr "=BAS(255;16;4) returnerar 00FF i hexadecimalsystemet." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3149321\n" "help.text" msgid "CHAR function" msgstr "TECKENKOD, funktion" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149321\n" "201\n" "help.text" msgid "CHAR" msgstr "TECKENKOD" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149150\n" "202\n" "help.text" msgid "Converts a number into a character according to the current code table. The number can be a two-digit or three-digit integer number." msgstr "Konverterar ett tal till tecken enligt den aktuella kodtabellen. Talet kan bestå av en eller två siffror." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149945\n" "203\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145634\n" "204\n" "help.text" msgid "CHAR(Number)" msgstr "TECKENKOD(tal)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155906\n" "205\n" "help.text" msgid "Number is a number between 1 and 255 representing the code value for the character." msgstr "Tal är talet mellan 1 och 255 som representerar tecknets kodvärde." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152982\n" "207\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149890\n" "208\n" "help.text" msgid "=CHAR(100) returns the character d." msgstr "=¨TECKENKOD(100) returnerar tecknet d." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id0907200910283297\n" "help.text" msgid "=\"abc\" & CHAR(10) & \"def\" inserts a newline character into the string." msgstr "=\"abc\", TECKENKOD(10) och \"def\" infogar en radmatning i strängen." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3149009\n" "help.text" msgid "CLEAN function" msgstr "STÄDA, funktion" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149009\n" "132\n" "help.text" msgid "CLEAN" msgstr "STÄDA" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150482\n" "133\n" "help.text" msgid "All non-printing characters are removed from the string." msgstr "Alla icke utskrivbara tecken tas bort från strängen." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3146880\n" "134\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147472\n" "135\n" "help.text" msgid "CLEAN(\"Text\")" msgstr "STÄDA(\"Text\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150695\n" "136\n" "help.text" msgid "Text refers to the text from which to remove all non-printable characters." msgstr "Text hänvisar till den text du vill ta bort alla tecken som inte går att skriva ut." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3155498\n" "help.text" msgid "CODE function" msgstr "KOD, funktion " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3155498\n" "3\n" "help.text" msgid "CODE" msgstr "KOD" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152770\n" "4\n" "help.text" msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "Returnerar en numerisk kod för det första tecknet i en textsträng." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3155830\n" "5\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149188\n" "6\n" "help.text" msgid "CODE(\"Text\")" msgstr "KOD(\"Text\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154383\n" "7\n" "help.text" msgid "Text is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "Text är den text som ska genomsökas efter koden för det första tecknet." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3154394\n" "8\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3159209\n" "9\n" "help.text" msgid "=CODE(\"Hieronymus\") returns 72, =CODE(\"hieroglyphic\") returns 104." msgstr "=KOD(\"Hieronymus\") returnerar 72, =KOD(\"hieroglyphic\") returnerar 104." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150280\n" "211\n" "help.text" msgid "The code used here does not refer to ASCII, but to the code table currently loaded." msgstr "Den här koden är inte ASCII-koden, utan den aktuella kodtabellens kod." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3149688\n" "help.text" msgid "CONCATENATE function" msgstr "SAMMANFOGA, funktion" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149688\n" "167\n" "help.text" msgid "CONCATENATE" msgstr "SAMMANFOGA" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154524\n" "168\n" "help.text" msgid "Combines several text strings into one string." msgstr "Kombinerar flera textsträngar till en sträng." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149542\n" "169\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155954\n" "170\n" "help.text" msgid "CONCATENATE(\"Text1\"; ...; \"Text30\")" msgstr "SAMMANFOGA(\"Text1\"; ...; \"Text30\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146847\n" "171\n" "help.text" msgid "Text 1; Text 2; ... represent up to 30 text passages which are to be combined into one string." msgstr "Text 1; Text 2; ... representerar upp till 30 textavsnitt som ska kombineras till en sträng." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153110\n" "172\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150008\n" "173\n" "help.text" msgid "=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\") returns: Good Morning Mrs. Doe." msgstr "=SAMMANFOGA(\"God \";\"morgon \";\"Fru \";\"Dahlström\") returnerar: God morgon, fru Dahlström." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3145166\n" "help.text" msgid "DECIMAL function" msgstr "DECIMAL, funktion " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3145166\n" "225\n" "help.text" msgid "DECIMAL" msgstr "DECIMAL" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156361\n" "226\n" "help.text" msgid "Converts text with characters from a number system to a positive integer in the base radix given. The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The Text field is not case-sensitive." msgstr "Omvandlar text med tecken från ett nummersystem till ett positivt heltal i en given bas. Basen måste vara inom intervallen 2 till 36. Blanksteg och tabbar ignoreras. Fältet Text är inte skiftlägeskänsligt." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3157994\n" "227\n" "help.text" msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, is disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the number system generate an error." msgstr "Om basen är 16 ignoreras ett inledande x eller X eller 0x eller 0X, eller ett avslutande h eller H. Om basen är 2 ignoreras ett avslutande b eller B. Andra tecken som inte hör till talsystemet genererar ett felmeddelande." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150014\n" "228\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154328\n" "229\n" "help.text" msgid "DECIMAL(\"Text\"; Radix)" msgstr "DECIMAL(\"Text\"; Bas)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150128\n" "230\n" "help.text" msgid "Text is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"." msgstr "Text är texten som ska konverteras. Om du vill skilja mellan ett hexadecimalt tal, t.ex. A1, och referensen till cell A1 måste du placera numret inom citattecken, t.ex. \"A1\" eller \"ANSIKTE\"." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145241\n" "231\n" "help.text" msgid "Radix indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." msgstr "Bas anger basen för nummersystemet. Det kan vara alla positiva heltal mellan 2 och 36." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3156062\n" "232\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145355\n" "233\n" "help.text" msgid "=DECIMAL(\"17\";10) returns 17." msgstr "=DECIMAL(\"17\";10) returnerar 17." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155622\n" "234\n" "help.text" msgid "=DECIMAL(\"FACE\";16) returns 64206." msgstr "=DECIMAL(\"ANSIKTE\";16) returnerar 64206." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151015\n" "235\n" "help.text" msgid "=DECIMAL(\"0101\";2) returns 5." msgstr "=DECIMAL(\"0101\";2) returnerar 5." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3148402\n" "help.text" msgid "DOLLAR function" msgstr "VALUTA, funktion" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3148402\n" "11\n" "help.text" msgid "DOLLAR" msgstr "VALUTA" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153049\n" "12\n" "help.text" msgid "Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place. In the Value field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the Decimals field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places." msgstr "Omvandlar ett tal till en summa i valutaformatet, avrundat till ett specifikt decimaltal. I fältet Värde anger du talet som ska omvandlas till valuta. Du kan även ange decimaltalet i fältet Decimaler. Om inget värde anges visas alla nummer i valutaformat med två decimaler." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151280\n" "263\n" "help.text" msgid "You set the currency format in your system settings." msgstr "Du anger valutaformatet i systeminställningarna." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150569\n" "13\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154188\n" "14\n" "help.text" msgid "DOLLAR(Value; Decimals)" msgstr "DOLLAR(Värde; Decimaler)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145299\n" "15\n" "help.text" msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number, or a formula which returns a number." msgstr "Värde är ett nummer, en referens till en cell som innehåller ett nummer eller en formel som returnerar ett nummer." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145629\n" "16\n" "help.text" msgid "Decimals is the optional number of decimal places." msgstr "Decimaler är det valfria numret för decimaler." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149030\n" "17\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153546\n" "18\n" "help.text" msgid "=DOLLAR(255) returns $255.00." msgstr "=DOLLAR(255) returnerar $255,00." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154635\n" "19\n" "help.text" msgid "=DOLLAR(367.456;2) returns $367.46. Use the decimal separator that corresponds to the current locale setting." msgstr "=DOLLAR(367,456;2) returnerar $367,46. Använd decimaltecken som motsvarar de aktuella lokala inställningarna." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3150685\n" "help.text" msgid "EXACT function" msgstr "EXAKT, funktion" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150685\n" "78\n" "help.text" msgid "EXACT" msgstr "EXAKT" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3158413\n" "79\n" "help.text" msgid "Compares two text strings and returns TRUE if they are identical. This function is case-sensitive." msgstr "Jämför två textsträngar och returnerar SANT om de är identiska. Funktionen är versalkänslig." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152817\n" "80\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148594\n" "81\n" "help.text" msgid "EXACT(\"Text1\"; \"Text2\")" msgstr "EXAKT(\"Text1\"; \"Text2\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153224\n" "82\n" "help.text" msgid "Text1 refers to the first text to compare." msgstr "Text1 hänvisar till den första texten som ska jämföras." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148637\n" "83\n" "help.text" msgid "Text2 is the second text to compare." msgstr "Text2 är den andra texten som ska jämföras." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149777\n" "84\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156263\n" "85\n" "help.text" msgid "=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\") returns FALSE." msgstr "=EXAKT(\"microsystems\";\"Microsystems\") returnerar FALSKT." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3152589\n" "help.text" msgid "FIND function" msgstr "HITTA, funktion " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152589\n" "44\n" "help.text" msgid "FIND" msgstr "HITTA" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146149\n" "45\n" "help.text" msgid "Looks for a string of text within another string. You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive." msgstr "Letar efter en textsträng i en annan sträng. Du kan också ange var sökningen ska börja. Söktermen kan vara ett tal eller en teckenföljd. Sökningen är versalkänslig." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3083284\n" "46\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3083452\n" "47\n" "help.text" msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" msgstr "HITTA(\"Hittatext\"; \"Text\"; Position)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150608\n" "48\n" "help.text" msgid "FindText refers to the text to be found." msgstr "Hittatext hänvisar till texten som eftersöks." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152374\n" "49\n" "help.text" msgid "Text is the text where the search takes place." msgstr "Text är texten där sökningen utförs." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152475\n" "50\n" "help.text" msgid "Position (optional) is the position in the text from which the search starts." msgstr "Position (valfritt) är positionen i texten där sökningen ska starta." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3154812\n" "51\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156375\n" "52\n" "help.text" msgid "=FIND(76;998877665544) returns 6." msgstr "=HITTA(76;998877665544) returnerar 6." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3149268\n" "help.text" msgid "FIXED function" msgstr "FASTTAL, funktion" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149268\n" "34\n" "help.text" msgid "FIXED" msgstr "FASTTAL" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155833\n" "35\n" "help.text" msgid "Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators." msgstr "Returnerar ett tal som text med ett angivet antal decimaler och med eller utan tusentalsavgränsare." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152470\n" "36\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147567\n" "37\n" "help.text" msgid "FIXED(Number; Decimals; NoThousandsSeparators)" msgstr "FASTTAL(Tal; Decimaler; Ingatusentalsangränsare)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151272\n" "38\n" "help.text" msgid "Number refers to the number to be formatted." msgstr "tal är det tal som ska formateras." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156322\n" "39\n" "help.text" msgid "Decimals refers to the number of decimal places to be displayed." msgstr "Decimaler är antalet decimaler som ska visas." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150877\n" "40\n" "help.text" msgid "NoThousandsSeparators (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your current locale setting are displayed." msgstr "Ingatusentalsangränsare (valfritt) anger om tusentalsangränsare ska användas. Om parametern är ett tal som inte är lika med 0, tas inte tusentalsavgränsaren med. Om parametern är lika med 0 eller om den saknas helt och hållet, visas tusentalsavgränsarna för dina aktuella lokala inställningar." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149040\n" "41\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145208\n" "42\n" "help.text" msgid "=FIXED(1234567.89;3) returns 1,234,567.890 as a text string." msgstr "=FASTTAL(1234567.89;3) returnerar 1,234,567.890 som en textsträng." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id5282143\n" "help.text" msgid "=FIXED(1234567.89;3;1) returns 1234567.890 as a text string." msgstr "=FASTTAL(1234567.89;3;1) returnerar 1234567,890 som en textsträng." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id7319864\n" "help.text" msgid "JIS function" msgstr "JIS-funktion" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3666188\n" "help.text" msgid "JIS" msgstr "JIS" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id964384\n" "help.text" msgid "The JIS function converts half-width to full-width ASCII and katakana characters. Returns a text string." msgstr "Med JIS-funktionen konverteras halvbredds till helbredds ASCII- och katakanatecken. Returnerar en textsträng." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id1551561\n" "help.text" msgid "See http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." msgstr "Gå till http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions för en konverteringstabell." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2212897\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2504654\n" "help.text" msgid "JIS(\"Text\")" msgstr "JIS(\"Text\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id5292519\n" "help.text" msgid "Text is the text that contains characters to be converted." msgstr "Text är texten som innehåller tecken som ska konverteras." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3984496\n" "help.text" msgid "See also ASC function." msgstr "Se även ASC-funktion." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3147083\n" "help.text" msgid "LEFT function" msgstr "VÄNSTER, funktion " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3147083\n" "95\n" "help.text" msgid "LEFT" msgstr "VÄNSTER" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153622\n" "96\n" "help.text" msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "Returnerar det första tecknet eller tecknen i en text." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3156116\n" "97\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146786\n" "98\n" "help.text" msgid "LEFT(\"Text\"; Number)" msgstr "VÄNSTER(\"Text\"; Tal)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147274\n" "99\n" "help.text" msgid "Text is the text where the initial partial words are to be determined." msgstr "Text är texten där de initiala partiella orden ska anges." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153152\n" "100\n" "help.text" msgid "Number (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned." msgstr "Antal (valfritt) anger antalet tecken för starttexten. Om parametern saknas returneras ett (1) tecken." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150260\n" "101\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149141\n" "102\n" "help.text" msgid "=LEFT(\"output\";3) returns “out”." msgstr "=VÄNSTER(\"utdata\";3) returnerar \"ut\"." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3156110\n" "help.text" msgid "LEN function" msgstr "LÄNGD, funktion" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3156110\n" "104\n" "help.text" msgid "LEN" msgstr "LÄNGD" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150147\n" "105\n" "help.text" msgid "Returns the length of a string including spaces." msgstr "Returnerar längden på en sträng inklusive blanksteg." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3155108\n" "106\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154063\n" "107\n" "help.text" msgid "LEN(\"Text\")" msgstr "LÄNGD(\"Text\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146894\n" "108\n" "help.text" msgid "Text is the text whose length is to be determined." msgstr "Text är texten vars längd ska anges." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153884\n" "109\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156008\n" "110\n" "help.text" msgid "=LEN(\"Good Afternoon\") returns 14." msgstr "=LÄNGD(\"God kväll\") returnerar 14." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154300\n" "111\n" "help.text" msgid "=LEN(12345.67) returns 8." msgstr "=LÄNGD(12345,67) returnerar 8." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3153983\n" "help.text" msgid "LOWER function" msgstr "GEMENER, funktion" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153983\n" "87\n" "help.text" msgid "LOWER" msgstr "GEMENER" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152791\n" "88\n" "help.text" msgid "Converts all uppercase letters in a text string to lowercase." msgstr "Konverterar alla stora bokstäver (versaler) i en textsträng till små bokstäver (gemener)." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3155902\n" "89\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150121\n" "90\n" "help.text" msgid "LOWER(\"Text\")" msgstr "GEMENER(\"Text\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153910\n" "91\n" "help.text" msgid "Text refers to the text to be converted." msgstr "Text hänvisar till texten som ska konverteras." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3159343\n" "92\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155329\n" "93\n" "help.text" msgid "=LOWER(\"Sun\") returns sun." msgstr "=GEMENER(\"Sun\";2) returnerar sun." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3154589\n" "help.text" msgid "MID function" msgstr "EXTEXT, funktion " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3154589\n" "148\n" "help.text" msgid "MID" msgstr "EXTEXT" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154938\n" "149\n" "help.text" msgid "Returns a text string of a text. The parameters specify the starting position and the number of characters." msgstr "Returnerar en textsträng från en text. Parametrarna anger startpositionen och antalet tecken." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3148829\n" "150\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150526\n" "151\n" "help.text" msgid "MID(\"Text\"; Start; Number)" msgstr "EXTEXT(\"Text\"; Start; Tal)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148820\n" "152\n" "help.text" msgid "Text is the text containing the characters to extract." msgstr "Text är texten som innehåller tecken som ska hämtas." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150774\n" "153\n" "help.text" msgid "Start is the position of the first character in the text to extract." msgstr "Start är det första tecknets position i texten som du vill ta fram." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153063\n" "154\n" "help.text" msgid "Number specifies the number of characters in the part of the text." msgstr "Tal anger antalet tecken i textdelen." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150509\n" "155\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3158407\n" "156\n" "help.text" msgid "=MID(\"office\";2;2) returns ff." msgstr "=MID(\"office\";2;2) returnerar ff." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3159143\n" "help.text" msgid "PROPER function" msgstr "INITIAL, funktion" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3159143\n" "70\n" "help.text" msgid "PROPER" msgstr "INITIAL" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149768\n" "71\n" "help.text" msgid "Capitalizes the first letter in all words of a text string." msgstr "Gör om första bokstaven i alla ord i en textsträng till versaler." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153573\n" "72\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154260\n" "73\n" "help.text" msgid "PROPER(\"Text\")" msgstr "INITIAL(\"Text\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147509\n" "74\n" "help.text" msgid "Text refers to the text to be converted." msgstr "Text hänvisar till texten som ska konverteras." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3147529\n" "75\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155364\n" "76\n" "help.text" msgid "=PROPER(\"open office\") returns Open Office." msgstr "=INITIAL(\"open office\") returnerar Open Office." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3149171\n" "help.text" msgid "REPLACE function" msgstr "ERSÄTT, funktion" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149171\n" "22\n" "help.text" msgid "REPLACE" msgstr "ERSÄTT" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148925\n" "23\n" "help.text" msgid "Replaces part of a text string with a different text string. This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the VALUE function." msgstr "Ersätter en del av en textsträng med en annan textsträng. Du kan använda den här funktionen om du vill ersätta både tecken och tal (som automatiskt omvandlas till text). Resultatet av den här funktionen visas alltid som text. Om du tänker utföra fler beräkningar med ett tal som har ersatts med text, måste du konvertera tillbaka det till ett tal med hjälp av funktionen TEXTNUM." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3158426\n" "24\n" "help.text" msgid "Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do not want it to be interpreted as a number and automatically converted to text." msgstr "All text som innehåller siffror måste skrivas inom citattecken om du inte vill att texten ska tolkas som ett numeriskt värde och konverteras till text." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149159\n" "25\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147286\n" "26\n" "help.text" msgid "REPLACE(\"Text\"; Position; Length; \"NewText\")" msgstr "ERSÄTT(\"Text\"; Position; Längd; \"Nytext\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149797\n" "27\n" "help.text" msgid "Text refers to text of which a part will be replaced." msgstr "Text refererar till en textsträng där ersättningen kommer att ske." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3166451\n" "28\n" "help.text" msgid "Position refers to the position within the text where the replacement will begin." msgstr "Position hänvisar till positionen i texten där ersättningen börjar." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156040\n" "29\n" "help.text" msgid "Length is the number of characters in Text to be replaced." msgstr "Längd är antalet tecken i Text som ska ersättas." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3159188\n" "30\n" "help.text" msgid "NewText refers to the text which replaces Text." msgstr "Nytext hänvisar till den som ersätter Text." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3146958\n" "31\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154096\n" "32\n" "help.text" msgid "=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\") returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete NewText." msgstr "=ERSÄTT(\"1234567\";1;1;\"444\") returnerar \"444234567\". Ett tecken i position 1 ersätts av en fullständig Nytext." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3149741\n" "help.text" msgid "REPT function" msgstr "REP, funktion" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149741\n" "193\n" "help.text" msgid "REPT" msgstr "REP" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153748\n" "194\n" "help.text" msgid "Repeats a character string by the given number of copies." msgstr "Upprepar en teckensträng antal gånger." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152884\n" "195\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150494\n" "196\n" "help.text" msgid "REPT(\"Text\"; Number)" msgstr "REP(\"Text\"; Tal)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154859\n" "197\n" "help.text" msgid "Text is the text to be repeated." msgstr "Text är texten som ska upprepas." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150638\n" "198\n" "help.text" msgid "Number is the number of repetitions." msgstr "Tal är antalet upprepningar." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149922\n" "212\n" "help.text" msgid "The result can be a maximum of 255 characters." msgstr "Resultatet får vara högst 255 tecken långt." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3156213\n" "199\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148626\n" "200\n" "help.text" msgid "=REPT(\"Good morning\";2) returns Good morningGood morning." msgstr "=REP(\"God morgon\";2) returnerar God morgonGod morgon." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3149805\n" "help.text" msgid "RIGHT function" msgstr "HÖGER, funktion " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149805\n" "113\n" "help.text" msgid "RIGHT" msgstr "HÖGER" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145375\n" "114\n" "help.text" msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "Returnerar det sista tecknet eller tecknen i en text." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150837\n" "115\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154344\n" "116\n" "help.text" msgid "RIGHT(\"Text\"; Number)" msgstr "HÖGER(\"Text\"; Tal)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149426\n" "117\n" "help.text" msgid "Text is the text of which the right part is to be determined." msgstr "Text är den text från vilken högra delen ska bestämma." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153350\n" "118\n" "help.text" msgid "Number (optional) is the number of characters from the right part of the text." msgstr "Tal (valfritt) är antalet tecken från textens högra sida." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3148661\n" "119\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151132\n" "120\n" "help.text" msgid "=RIGHT(\"Sun\";2) returns un." msgstr "=HÖGER(\"Sun\";2) returnerar Sun." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3153534\n" "help.text" msgid "ROMAN function" msgstr "ROMERSK, funktion" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153534\n" "248\n" "help.text" msgid "ROMAN" msgstr "ROMERSK" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151256\n" "249\n" "help.text" msgid "Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4." msgstr "Konverterar ett tal till romerska siffror. Värdet måste ligga mellan 0 och 3999. Parameterns läge måste vara ett heltal mellan 0 och 4." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149299\n" "250\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150593\n" "251\n" "help.text" msgid "ROMAN(Number; Mode)" msgstr "ROMERSK(tal; läge)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156139\n" "252\n" "help.text" msgid "Number is the number that is to be converted into a Roman numeral." msgstr "tal är talet som ska omvandlas till romerska siffror." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153318\n" "253\n" "help.text" msgid "Mode (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number." msgstr "Läge (valfritt) anger graden av förenkling. Ju högre värde desto mer förenklas de romerska siffrorna." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3145306\n" "254\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151371\n" "255\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999) returns CMXCIX" msgstr "=ROMERSK(999) returnerar CMXCIX" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153938\n" "256\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;0) returns CMXCIX" msgstr "=ROMERSK(999;0) returnerar CMXCIX" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148412\n" "257\n" "help.text" msgid "=ROMAN (999;1) returns LMVLIV" msgstr "=ROMERSK(999;1) returnerar LMVLIV" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155421\n" "258\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;2) returns XMIX" msgstr "=ROMERSK(999;2) returnerar XMIX" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149235\n" "259\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;3) returns VMIV" msgstr "=ROMERSK(999;3) returnerar VMIV" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150624\n" "260\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;4) returns IM" msgstr "=ROMERSK(999;4) returnerar IM" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3151005\n" "help.text" msgid "SEARCH function" msgstr "SÖK, funktion " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3151005\n" "122\n" "help.text" msgid "SEARCH" msgstr "SÖK" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148692\n" "123\n" "help.text" msgid "Returns the position of a text segment within a character string. You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive." msgstr "Returnerar positionen för ett textsegment i en teckensträng. Du kan ange var sökningen ska börja. Söktexten kan vara ett tal eller en teckenföljd. Sökningen är inte versalkänslig." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152964\n" "124\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154671\n" "125\n" "help.text" msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" msgstr "SÖK(\"Hittatext\"; \"Text\"; Position)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146080\n" "126\n" "help.text" msgid "FindText is the text to be searched for." msgstr "Hittatext är texten som ska sökas." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154111\n" "127\n" "help.text" msgid "Text is the text where the search will take place." msgstr "Text är texten där sökningen utförs." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149559\n" "128\n" "help.text" msgid "Position (optional) is the position in the text where the search is to start." msgstr "Position (valfritt) är positionen i texten där sökningen ska starta." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3147322\n" "129\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154564\n" "130\n" "help.text" msgid "=SEARCH(54;998877665544) returns 10." msgstr "=SÖK(54;998877665544) returnerar 10." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3154830\n" "help.text" msgid "SUBSTITUTE function" msgstr "BYT.UT, funktion " #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3154830\n" "174\n" "help.text" msgid "SUBSTITUTE" msgstr "BYT.UT" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153698\n" "175\n" "help.text" msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "Ersätter text med ny text." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150994\n" "176\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147582\n" "177\n" "help.text" msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)" msgstr "BYT.UT(\"Text\"; \"Söktext\"; \"Nytext\"; Förekomst)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153675\n" "178\n" "help.text" msgid "Text is the text in which text segments are to be exchanged." msgstr "Text är texten vars textsegment ska ändras." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156155\n" "179\n" "help.text" msgid "SearchText is the text segment that is to be replaced (a number of times)." msgstr "Söktextär det textsegment som ska ersättas (ett antal gånger)." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145779\n" "180\n" "help.text" msgid "NewText is the text that is to replace the text segment." msgstr "Nytext är texten som ska ersätta textsegmentet." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150348\n" "181\n" "help.text" msgid "Occurrence (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout." msgstr "Förekomst (valfritt) anger vilken förekomst av söktexten som ska ersättas. Om den här parametern saknas ersätts söktexten helt och hållet." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150946\n" "182\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150412\n" "183\n" "help.text" msgid "=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\") returns 12abc12abc12abc." msgstr "=BYT.UT(\"123123123\";\"3\";\"abc\") returnerar 12abc12abc12abc." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154915\n" "238\n" "help.text" msgid "=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2) returns 12312abc123." msgstr "=BYT.UT(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2) returnerar 12312abc123." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3148977\n" "help.text" msgid "T function" msgstr "T, funktion" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3148977\n" "140\n" "help.text" msgid "T" msgstr "T" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154359\n" "141\n" "help.text" msgid "This function returns the target text, or a blank text string if the target is not text." msgstr "Funktionen returnerar måltexten, eller en tom textsträng om målet inte är text." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3155858\n" "142\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155871\n" "143\n" "help.text" msgid "T(Value)" msgstr "T(Värde)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154726\n" "144\n" "help.text" msgid "If Value is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string." msgstr "Om Värde är en textsträng som hänvisar till en textsträng returnerar T den textsträngen, annars returneras en tom textsträng." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3155544\n" "145\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151062\n" "146\n" "help.text" msgid "=T(12345) returns an empty string." msgstr "=T(12345) returnerar en tom sträng." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id4650105\n" "help.text" msgid "=T(\"12345\") returns the string 12345." msgstr "=T(\"12345\") returnerar strängen 12345." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3147132\n" "help.text" msgid "TEXT function" msgstr "TEXT, funktion" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3147132\n" "158\n" "help.text" msgid "TEXT" msgstr "TEXT" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147213\n" "159\n" "help.text" msgid "Converts a number into text according to a given format." msgstr "Konverterar ett tal till text enligt ett givet format." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153129\n" "160\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147377\n" "161\n" "help.text" msgid "TEXT(Number; Format)" msgstr "TEXT(tal; format)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147389\n" "162\n" "help.text" msgid "Number is the numerical value to be converted." msgstr "tal är det siffervärde som ska omvandlas." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156167\n" "163\n" "help.text" msgid "Format is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format." msgstr "Format är den text som definierar formatet. Använd decimaler och tusentalsavgränsare enligt språkinställningarna i cellformatet." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id1243629\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id9044770\n" "help.text" msgid "=TEXT(12.34567;\"###.##\") returns the text 12.35" msgstr "=TEXT(12,34567;\"###,##\") returnerar texten 12,35" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3674123\n" "help.text" msgid "=TEXT(12.34567;\"000.00\") returns the text 012.35" msgstr "=TEXT(12,34567;\"000,00\") returnerar texten 012,35" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3151039\n" "help.text" msgid "TRIM function" msgstr "RENSA, funktion" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3151039\n" "54\n" "help.text" msgid "TRIM" msgstr "RENSA" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3157888\n" "55\n" "help.text" msgid "Removes spaces from a string, leaving only a single space character between words." msgstr "Tar bort mellanslag från en sträng, lämnar endast ett mellanslagstecken mellan ord." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152913\n" "56\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151349\n" "57\n" "help.text" msgid "TRIM(\"Text\")" msgstr "RENSA(\"Text\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151362\n" "58\n" "help.text" msgid "Text refers to text in which spaces are to be removed." msgstr "Text refererar till text i vilken mellanrum ska tas bort." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3146838\n" "59\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156074\n" "60\n" "help.text" msgid "=TRIM(\" hello world \") returns hello world without leading and trailing zeros and with single space between words." msgstr "=TRIM(\" hello world \") returnerar hello world utan inledande och efterföljande blanksteg och med ett enkelt blanksteg mellan orden." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id0907200904030935\n" "help.text" msgid "UNICHAR function" msgstr "UNICHAR-funktion" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id0907200904022525\n" "help.text" msgid "UNICHAR" msgstr "UNICHAR" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id0907200904022538\n" "help.text" msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." msgstr "Omvandlar ett kodtal till ett Unicode-tecken eller en Unicode-bokstav." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id0907200904123753\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id0907200904123753\n" "help.text" msgid "UNICHAR(number)" msgstr "UNICHAR(tal)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id0907200904123720\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id090720090412378\n" "help.text" msgid "=UNICHAR(169) returns the Copyright character ©." msgstr "=UNICHAR(169) returnerar copyrighttecknet (c)." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id0907200904033543\n" "help.text" msgid "UNICODE function" msgstr "UNICODE-funktion" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id0907200904022588\n" "help.text" msgid "UNICODE" msgstr "UNICODE" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id0907200904022594\n" "help.text" msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." msgstr "Returnerar koden för det första Unicode-tecknet i en text." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id0907200904123874\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id0907200904123846\n" "help.text" msgid "UNICODE(\"Text\")" msgstr "UNICODE(\"Text\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id0907200904123899\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id0907200904123919\n" "help.text" msgid "=UNICODE(\"©\") returns the Unicode number 169 for the Copyright character." msgstr "=UNICODE(\"(c)\") returnerar Unicode-talet 169 för copyrighttecknet." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3145178\n" "help.text" msgid "UPPER function" msgstr "VERSALER, funktion" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3145178\n" "62\n" "help.text" msgid "UPPER" msgstr "VERSALER" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3162905\n" "63\n" "help.text" msgid "Converts the string specified in the text field to uppercase." msgstr "Konverterar den sträng som anges i fältet text till versaler." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3148526\n" "64\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148539\n" "65\n" "help.text" msgid "UPPER(\"Text\")" msgstr "VERSALER(\"Text\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148496\n" "66\n" "help.text" msgid "Text refers to the lower case letters you want to convert to upper case." msgstr "Text hänvisar till de gemener du vill konvertera till versaler." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3148516\n" "67\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146757\n" "68\n" "help.text" msgid "=UPPER(\"Good Morning\") returns GOOD MORNING." msgstr "=VERSALER(\"God morgon\") returnerar GOD MORGON." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3150802\n" "help.text" msgid "VALUE function" msgstr "TEXTNUM, funktion" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150802\n" "185\n" "help.text" msgid "VALUE" msgstr "TEXTNUM" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152551\n" "186\n" "help.text" msgid "Converts a text string into a number." msgstr "Konverterar en textsträng till ett tal." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152568\n" "187\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153638\n" "188\n" "help.text" msgid "VALUE(\"Text\")" msgstr "VÄRDE(\"Text\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153651\n" "189\n" "help.text" msgid "Text is the text to be converted to a number." msgstr "Text är texten som ska omvandlas till ett nummer." #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3144719\n" "190\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3144733\n" "191\n" "help.text" msgid "=VALUE(\"4321\") returns 4321." msgstr "=VÄRDE(\"4321\") returnerar 4321." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in Functions" msgstr "Tilläggsfunktioner" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3150870\n" "help.text" msgid "add-ins; functionsfunctions; add-in functionsFunction Wizard; add-ins" msgstr "Tillägg, funktionerFunktioner; tilläggsfunktionerFunktionsguiden; tillägg" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3150870\n" "1\n" "help.text" msgid "Add-in Functions" msgstr "Tilläggsfunktioner" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3147427\n" "2\n" "help.text" msgid "The following describes and lists some of the available add-in functions. " msgstr "I det här avsnittet beskrivs några av de tillgängliga tilläggsfunktionerna. " #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3163713\n" "75\n" "help.text" msgid "Add-in concept" msgstr "Tilläggsbegrepp" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3146120\n" "5\n" "help.text" msgid "You will also find a description of the $[officename] Calc add-in interface in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the Shared Library $[officename] Calc add-in DLL." msgstr "Det finns också en beskrivning av tilläggsgränssnittet i $[officename] Calc i hjälpen. Dessutom beskrivs viktiga funktioner och deras parametrar i hjälpen för det gemensamma biblioteketDLL-tillägget i $[officename] Calc." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3151075\n" "7\n" "help.text" msgid "Add-ins supplied" msgstr "Medföljande add-ins" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3156285\n" "8\n" "help.text" msgid "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] Calc." msgstr "I $[officename] finns exempel för tilläggsgränssnittet till $[officename] Calc." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3159267\n" "76\n" "help.text" msgid "Analysis Functions Part One" msgstr "Analysfunktioner del ett" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3154703\n" "77\n" "help.text" msgid "Analysis Functions Part Two" msgstr "Analysfunktioner del två" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3149566\n" "help.text" msgid "ISLEAPYEAR functionleap year determination" msgstr "ÄRSKOTTÅR, funktionBestämma skottår" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3149566\n" "14\n" "help.text" msgid "ISLEAPYEAR" msgstr "ÄRSKOTTÅR" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150297\n" "15\n" "help.text" msgid "Determines whether a year is a leap year. If yes, the function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)." msgstr "Fastställer om ett år är ett skottår. Om så är fallet, returneras värdet 1 (SANT). Om inte, returneras 0 (FALSKT)." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3148487\n" "16\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150205\n" "17\n" "help.text" msgid "ISLEAPYEAR(\"Date\")" msgstr "ÄRSKOTTÅR(\"Datum\")" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3159239\n" "18\n" "help.text" msgid "Date specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." msgstr "Datum anger om ett visst datum ligger i ett skottår. Parametern Datum måste ha ett giltigt datum i enlighet med de lokala inställningarna för %PRODUCTNAME." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3149817\n" "19\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150786\n" "20\n" "help.text" msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting." msgstr "=ÄRSKOTTÅR(A1) returnerar 1, om A1 innehåller 1968-02-29, det giltiga datumet 29 februari 1968 i den lokala språkinställningen." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_idN107E7\n" "help.text" msgid "You may also use =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") or =ISLEAPYEAR(\"2/29/68\")." msgstr "Du kan också använda =ÄRSKOTTÅR(\"1968-02-29\") ELLER =ÄRSKOTTÅR (\"2/29/68\")." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_idN107EA\n" "help.text" msgid "Never use =ISLEAPYEAR(2/29/68), because this would first evaluate 2 divided by 29 divided by 68, and then calculate the ISLEAPYEAR function from this small number as a serial date number." msgstr "Använd aldrig =ÄRSKOTTÅR(1968-02-29), eftersom detta först skulle beräkna 2 delat med 29 delat med 68. Beräkna sedan ÄRSKOTTÅR-funktionen från det här numret som ett seriellt datumtal." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3154656\n" "help.text" msgid "YEARS functionnumber of years between two dates" msgstr "ÅR, funktionAntal år mellan två datum" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3154656\n" "21\n" "help.text" msgid "YEARS" msgstr "ANTALÅR" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150886\n" "22\n" "help.text" msgid "Calculates the difference in years between two dates." msgstr "Beräknar skillnaden i år mellan två datum." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3154370\n" "23\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3146114\n" "24\n" "help.text" msgid "YEARS(StartDate; EndDate; Type)" msgstr "ÅR(Startdatum; Slutdatum; Typ)" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3145387\n" "25\n" "help.text" msgid "StartDate is the first date" msgstr "Startdatum är det första datumet" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3156290\n" "26\n" "help.text" msgid "EndDate is the second date" msgstr "Slutdatum är det andra datumet" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3152893\n" "27\n" "help.text" msgid "Type calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)." msgstr "Typ anger typen av differens. Möjliga värden är 0 (intervall) och 1 (i kalenderår)." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3152898\n" "help.text" msgid "MONTHS functionnumber of months between two dates" msgstr "MÅNADER, funktionAntal månader mellan två datum" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3152898\n" "28\n" "help.text" msgid "MONTHS" msgstr "ANTALMÅNADER" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3153066\n" "29\n" "help.text" msgid "Calculates the difference in months between two dates." msgstr "Beräknar skillnaden i månader mellan två datum." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3151240\n" "30\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3146869\n" "31\n" "help.text" msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)" msgstr "MÅNADER(Startdatum; Slutdatum; Typ)" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3145075\n" "32\n" "help.text" msgid "StartDate is the first date" msgstr "Startdatum är det första datumet" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3157981\n" "33\n" "help.text" msgid "EndDate is the second date" msgstr "Slutdatum är det andra datumet" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150111\n" "34\n" "help.text" msgid "Type calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)." msgstr "Typ anger typen av differenser. Möjliga värden omfattar 0 (intervall) och 1 (i kalendermånader)." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3159094\n" "help.text" msgid "ROT13 functionencrypting text" msgstr "ROT13, funktionKryptera text" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3159094\n" "35\n" "help.text" msgid "ROT13" msgstr "ROT13" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3146781\n" "36\n" "help.text" msgid "Encrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet. After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text." msgstr "Krypterar en teckensträng genom att flytta tecknen 13 positioner i alfabetet. Efter bokstaven Ö börjar alfabetet om igen (rotation). Genom att använda krypteringsfunktionen igen på den returnerade koden kan du dekryptera texten." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3150893\n" "37\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3159205\n" "38\n" "help.text" msgid "ROT13(Text)" msgstr "ROT13(text)" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3153249\n" "39\n" "help.text" msgid "Text is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code." msgstr "Text är den textsträng som ska krypteras. ROT13(ROT13(Text)) dekrypterar koden." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3151300\n" "help.text" msgid "DAYSINYEAR functionnumber of days; in a specific year" msgstr "DAGARPÅÅRET, funktionAntal dagar, under ett visst år" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3151300\n" "43\n" "help.text" msgid "DAYSINYEAR" msgstr "DAGARPÅÅRET" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3143220\n" "44\n" "help.text" msgid "Calculates the number of days of the year in which the date entered occurs." msgstr "Beräknar antalet dagar under det år då datumet som angetts inträffar." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3145358\n" "45\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3154651\n" "46\n" "help.text" msgid "DAYSINYEAR(Date)" msgstr "DAGARPÅÅRET(datum)" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3153803\n" "47\n" "help.text" msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." msgstr "Datum är alla datum inom ett visst år. Parametern Datum måste ha ett giltigt datum i enlighet med de lokala inställningarna för %PRODUCTNAME." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3153487\n" "48\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3153811\n" "49\n" "help.text" msgid "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for the year 1968." msgstr "=DAGARPERÅR(A1) returnerar 366 dagar om A1 innehåller 1968-02-29, ett giltigt datum för 1968." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3154737\n" "help.text" msgid "DAYSINMONTH functionnumber of days;in a specific month of a year" msgstr "DAGARIMÅNADEN, funktionAntal dagar, under en viss månad" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3154737\n" "50\n" "help.text" msgid "DAYSINMONTH" msgstr "DAGARIMÅNADEN" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3149316\n" "51\n" "help.text" msgid "Calculates the number of days of the month in which the date entered occurs." msgstr "Beräknar antalet dagar under den månad då datumet som angetts inträffar." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3145114\n" "52\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150955\n" "53\n" "help.text" msgid "DAYSINMONTH(Date)" msgstr "DAGARIMÅNADEN(datum)" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3147501\n" "54\n" "help.text" msgid "Date is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." msgstr "Datum är alla datum i respektive månad under ett valfritt år. Parametern Datum måste ha ett giltigt datum i enlighet med de lokala inställningarna för %PRODUCTNAME." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3149871\n" "55\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3155742\n" "56\n" "help.text" msgid "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for February 1968." msgstr "=DAGARIMÅNADEN(A1) returnerar 29 dagar om A1 innehåller 1968-02-17, ett giltigt datum för 1968." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3149048\n" "help.text" msgid "WEEKS functionnumber of weeks;between two dates" msgstr "VECKOR, funktionAntal veckor, mellan två datum" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3149048\n" "57\n" "help.text" msgid "WEEKS" msgstr "ANTALVECKOR" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3153340\n" "58\n" "help.text" msgid "Calculates the difference in weeks between two dates." msgstr "Beräknar skillnaden i veckor mellan två datum." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3150393\n" "59\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3147402\n" "60\n" "help.text" msgid "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)" msgstr "VECKOR(Startdatum; Slutdatum; Typ)" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3151387\n" "61\n" "help.text" msgid "StartDate is the first date" msgstr "Startdatum är det första datumet" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3146324\n" "62\n" "help.text" msgid "EndDate is the second date" msgstr "Slutdatum är det andra datumet" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3166467\n" "63\n" "help.text" msgid "Type calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)." msgstr "Typ beräknar typen av differens. Möjliga värden är 0 (intervall) och 1 (i antal veckor)." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3145237\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR functionnumber of weeks;in a specific year" msgstr "VECKORPERÅR, funktionAntal veckor, under ett visst år" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3145237\n" "64\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR" msgstr "VECKORPERÅR" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3147410\n" "65\n" "help.text" msgid "Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs. The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur." msgstr "Beräknar antalet veckor under det år då datumet som angetts inträffar. Antalet veckor definieras så här: en vecka som sträcker sig över två år läggs till det året där de flesta dagarna i veckan finns." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3149719\n" "66\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3145638\n" "67\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR(Date)" msgstr "VECKORPERÅR(datum)" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3149946\n" "68\n" "help.text" msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." msgstr "Datum är alla datum inom ett visst år. Parametern Datum måste ha ett giltigt datum i enlighet med de lokala inställningarna för %PRODUCTNAME." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3150037\n" "69\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3147614\n" "70\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the year 1970." msgstr "VECKORPERÅR(A1) returnerar 53 om A1 innehåller 1970-02-17, ett giltigt datum för 1970." #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3157901\n" "72\n" "help.text" msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API" msgstr "Tillägg via %PRODUCTNAME API" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3149351\n" "73\n" "help.text" msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME API." msgstr "Tillägg kan också implementeras genom %PRODUCTNAME API." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc" msgstr "Tillägg för programmering i $[officename] Calc" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "bm_id3151076\n" "help.text" msgid "programming; add-insshared libraries; programmingexternal DLL functionsfunctions; $[officename] Calc add-in DLLadd-ins; for programming" msgstr "Programmera, tilläggGemensamma bibliotek, programmeraExterna DLL-funktionerFunktioner, tilläggs-DLL i $[officename] CalcTillägg, för programmering" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3151076\n" "1\n" "help.text" msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc" msgstr "Tillägg för programmering i $[officename] Calc" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147001\n" "220\n" "help.text" msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new API functions." msgstr "Metoden med att utöka Calc med tillägg på det sätt som beskrivs nedan används inte längre. Gränssnitten finns fortfarande kvar och stöds, för att säkerställa kompatibiliteten med befintliga tillägg. Om du vill programmera nya tillägg ska du i stället använda de nya API-funktionerna." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150361\n" "2\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the Function Wizard in the Add-In category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the shared library external DLL so that the Add-In can be successfully attached." msgstr "Du kan utöka $[officename] Calc med add-ins, som är externa programmeringsmoduler som ger ytterligare funktioner för tabeller. De visas i Funktionsguiden i kategorin Tillägg. Om du vill programmera ett tillägg själv kan du här lära dig vilka funktioner som måste exporteras av det gemensamma biblioteketden externa DLL-filen så att tillägget kan anslutas." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149211\n" "3\n" "help.text" msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable shared library DLL. To be recognized by $[officename], the shared library DLL must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for Function Wizard of $[officename] Calc." msgstr "$[officename] söker i tilläggsmappen som definieras i konfigurationen efter en lämplig delad biblioteks-DLL-fil. För att identifieras av $[officename] måste den delade biblioteks-DLL-filen ha vissa egenskaper, vilka förklaras nedan. Med den här informationen kan du programmera ditt eget tillägg för Funktionsguiden för $[officename] Calc." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3146981\n" "4\n" "help.text" msgid "The Add-In Concept" msgstr "Add-in-konceptet" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156292\n" "5\n" "help.text" msgid "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms." msgstr "Varje add-inbibliotek ger flera funktioner. En del funktioner används för administrativa ändamål. Du kan ge de här funktionerna nästan vilka namn som helst. De måste dock följa vissa regler gällande ersättning av värde. De exakta namn- och anropskonventionerna varierar mellan olika plattformar." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3152890\n" "6\n" "help.text" msgid "Functions of Shared Library AddIn DLL" msgstr "Funktioner i det gemensamma biblioteketDLL-filen för tillägg" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148837\n" "7\n" "help.text" msgid "At a minimum, the administrative functions GetFunctionCount and GetFunctionData must exist. Using these, the functions as well as parameter types and return values can be determined. As return values, the Double and String types are supported. As parameters, additionally the cell areas Double Array, String Array, and Cell Array are supported." msgstr "Som ett minimum måste de adminstrativa funktionerna GetFunctionCount och GetFunctionData finnas. Om du använder dessa går det att bestämma funktioner samt parametertyper och returvärden. Som returvärden stöds typerna Dubbel och Sträng. Som parametrar stöds dessutom cellområdena Double Array, String Array och Cell Array." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148604\n" "8\n" "help.text" msgid "Parameters are passed using references. Therefore, a change of these values is basically possible. However, this is not supported in $[officename] Calc because it does not make sense within spreadsheets." msgstr "Parametrar överlämnas per referens. Därför kan du i allmänhet ändra värdena. Detta stöds dock inte av $[officename] Calc, eftersom det inte är meningsfullt i ett kalkylprogram." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150112\n" "9\n" "help.text" msgid "Libraries can be reloaded during runtime and their contents can be analyzed by the administrative functions. For each function, information is available about count and type of parameters, internal and external function names and an administrative number." msgstr "Bibliotek kan laddas om under körning och innehållet kan analyseras med de administrativa funktionerna. För varje funktion finns information om antal och parametertyp, interna och externa funktionsnamn och ett administrativt nummer." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155269\n" "10\n" "help.text" msgid "The functions are called synchronously and return their results immediately. Real time functions (asynchronous functions) are also possible; however, they are not explained in detail because of their complexity." msgstr "Funktionerna anropas synkront och returnerar omedelbart sina resultat. Realtimefunktioner (asynkrona funktioner) är visserligen också möjliga, men de är för komplexa för att närmare förklaras här." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3145077\n" "11\n" "help.text" msgid "General information about the interface" msgstr "Allmänt om gränssnittet" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146776\n" "12\n" "help.text" msgid "The maximum number of parameters in an Add-In function attached to $[officename] Calc is 16: one return value and a maximum of 15 function input parameters." msgstr "Det maximala antalet parametrar i en add-infunktion som är kopplad till $[officename] Calc är 16: ett returvärde och högst 15 funktionsindataparametrar." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149899\n" "13\n" "help.text" msgid "The data types are defined as follows:" msgstr "Datatyperna är definierade på följande sätt:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151302\n" "14\n" "help.text" msgid "Data types" msgstr "Datatyp" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3143222\n" "15\n" "help.text" msgid "Definition" msgstr "Definition" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149384\n" "16\n" "help.text" msgid "CALLTYPE" msgstr "CALLTYPE" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146963\n" "17\n" "help.text" msgid "Under Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)" msgstr "under Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153809\n" "18\n" "help.text" msgid "Other: default (operating system specific default)" msgstr "annars: default (operativsystemsspecifik standard)" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154734\n" "19\n" "help.text" msgid "USHORT" msgstr "USHORT" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155760\n" "20\n" "help.text" msgid "2 Byte unsigned Integer" msgstr "2 byte unsigned Integer" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145320\n" "21\n" "help.text" msgid "DOUBLE" msgstr "double" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150956\n" "22\n" "help.text" msgid "8 byte platform-dependent format" msgstr "8 byte plattformsberoende format" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146097\n" "23\n" "help.text" msgid "Paramtype" msgstr "Paramtype" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150432\n" "24\n" "help.text" msgid "Platform-dependent like int" msgstr "plattformsberoende som int" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153955\n" "25\n" "help.text" msgid "PTR_DOUBLE =0 pointer to a double" msgstr "PTR_DOUBLE =0 pekare på en double" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159262\n" "26\n" "help.text" msgid "PTR_STRING =1 pointer to a zero-terminated string" msgstr "PTR_STRING =1 pekare på en noll-terminerad teckenkedja" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148747\n" "27\n" "help.text" msgid "PTR_DOUBLE_ARR =2 pointer to a double array" msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =2 pekare på en Double Array" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147406\n" "28\n" "help.text" msgid "PTR_STRING_ARR =3 pointer to a string array" msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =3 pekare på en String Array" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151392\n" "29\n" "help.text" msgid "PTR_CELL_ARR =4 pointer to a cell array" msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =4 pekare på en Cell Array" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153028\n" "30\n" "help.text" msgid "NONE =5" msgstr "NONE =5" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3156396\n" "31\n" "help.text" msgid "Shared Library DLL functions" msgstr "Gemensamt bibliotekDLL-funktioner" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153019\n" "32\n" "help.text" msgid "Following you will find a description of those functions, which are called at the Shared Library external DLL." msgstr "Nedan finns en beskrivning av dessa funktioner, som anropas via det gemensamma biblioteketden externa DLL-filen." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150038\n" "33\n" "help.text" msgid "For all Shared Library DLL functions, the following applies:" msgstr "Följande gäller för alla funktioner för Shared LibraryDLL-filen:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3157876\n" "34\n" "help.text" msgid "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)" msgstr "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147616\n" "35\n" "help.text" msgid "Output: Resulting value" msgstr "Output: Resultatvärde" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159119\n" "36\n" "help.text" msgid "Input: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the Cell area is an array of types double array, string array, or cell array." msgstr "Inmatning: Ett antal typer (dubbel&, tecken*, dubbel*, tecken**, cellområde), där cellområde är en matris av typen dubbelmatris, strängmatris eller cellmatris." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3150653\n" "37\n" "help.text" msgid "GetFunctionCount()" msgstr "GetFunctionCount()" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152981\n" "38\n" "help.text" msgid "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the GetFunctionData and GetParameterDescription functions later." msgstr "Returnerar antalet funktioner utan förvaltningsfunktionerna i referensparametern. Varje funktion har ett entydigt nummet mellan 0 och nCount-1. Detta nummer används senare för funktionerna GetFunctionData och GetParameterDescription." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150742\n" "39\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148728\n" "40\n" "help.text" msgid "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)" msgstr "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154677\n" "41\n" "help.text" msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146940\n" "42\n" "help.text" msgid "USHORT &nCount:" msgstr "USHORT &nCount:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149893\n" "43\n" "help.text" msgid "Output: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5." msgstr "Output: Referens till variabel, som ska innehålla antalet AddIn-funktioner. Om AddIn-programmet t ex ställer 5 funktioner till $[officename] Calcs förfogande är nCount=5." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3147476\n" "44\n" "help.text" msgid "GetFunctionData()" msgstr "GetFunctionData()" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154841\n" "45\n" "help.text" msgid "Determines all the important information about an Add-In function." msgstr "Bestämmer all viktig information om en add-infunktion." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148888\n" "46\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148434\n" "47\n" "help.text" msgid "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)" msgstr "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149253\n" "48\n" "help.text" msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149686\n" "49\n" "help.text" msgid "USHORT& nNo:" msgstr "USHORT& nNo:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149949\n" "50\n" "help.text" msgid "Input: Function number between 0 and nCount-1, inclusively." msgstr "Input: Funktionsnummer mellan 0 och nCount-1 inklusive." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149546\n" "51\n" "help.text" msgid "char* pFuncName:" msgstr "char* pFuncName:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148579\n" "52\n" "help.text" msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the Shared Library DLL. This name does not determine the name used in the Function Wizard." msgstr "Utdata: Funktionsnamn som programmeraren ser det, med namnet den har i Shared LibraryDLL-filen. Det här namnet bestämmer inte namnet som används i Funktionsguiden." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153935\n" "53\n" "help.text" msgid "USHORT& nParamCount:" msgstr "USHORT& nParamCount:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150142\n" "54\n" "help.text" msgid "Output: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16." msgstr "Output: Antal parametrar för AddIn-funktionen. Detta antal ska vara större än 0, eftersom det alltid finns ett resultatvärde. Maximivärdet är 16." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145143\n" "55\n" "help.text" msgid "Paramtype* peType:" msgstr "Paramtype* peType:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148750\n" "56\n" "help.text" msgid "Output: Pointer to an array of exactly 16 variables of type Paramtype. The first nParamCount entries are filled with the suitable type of parameter." msgstr "Output: Pekare på en Array med exakt 16 variabler av typen Paramtype. De första nParaCount-posterna fylls med typen för respektive parameter." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153078\n" "57\n" "help.text" msgid "char* pInternalName:" msgstr "char* pInternalName:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155261\n" "58\n" "help.text" msgid "Output: Function name as seen by the user, as it appears in the Function Wizard. May contain umlauts." msgstr "Utdata: Funktionsnamn som användaren ser det, som det visas i Funktionsguiden. Kan innehålla omljud." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153327\n" "59\n" "help.text" msgid "The pFuncName and pInternalName parameters are char arrays, which are implemented with size 256 in $[officename] Calc." msgstr "Parametrarna pFuncName och pInternalName är char Arrays som implementerats med storleken 256 i $[officename] Calc." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3148567\n" "60\n" "help.text" msgid "GetParameterDescription()" msgstr "GetParameterDescription()" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153000\n" "61\n" "help.text" msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the Function Wizard." msgstr "Ger en kort beskrivning av add-infunktionen och dess parametrar. Som ett alternativ kan den här funktionen användas för att visa en funktions- och parameterbeskrivning i Funktionsguiden." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154501\n" "62\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153564\n" "63\n" "help.text" msgid "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)" msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3157995\n" "64\n" "help.text" msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155925\n" "65\n" "help.text" msgid "USHORT& nNo:" msgstr "USHORT& nNo:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149883\n" "66\n" "help.text" msgid "Input: Number of the function in the library; between 0 and nCount-1." msgstr "Input: Funktionens nummer i biblioteket mellan 0 och nCount-1." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154326\n" "67\n" "help.text" msgid "USHORT& nParam:" msgstr "USHORT& nParam:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159139\n" "68\n" "help.text" msgid "Input: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning." msgstr "Input: Anger för vilken parameter beskrivningen ska levereras. Parametrar börjar vid 1. Om nParam är 0 ska beskrivningen av funktionen i sig ges i pDesc. pName är i detta fall betydelselös." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147374\n" "69\n" "help.text" msgid "char* pName:" msgstr "char* pName:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145245\n" "70\n" "help.text" msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]." msgstr "Output: Upptar namnet respektive parametertypen, t ex ordet \"Tal\" eller \"Teckenkedja\" eller \"Datum\" eller liknande. Implementeras som char[256] i $[officename] Calc." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151020\n" "71\n" "help.text" msgid "char* pDesc:" msgstr "char* pDesc:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148389\n" "72\n" "help.text" msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]." msgstr "Output: Antar parameterns beskrivning, t ex \"Värde med vilket universum ska beräknas\". Implementeras som char[256] i $[officename] Calc." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145303\n" "73\n" "help.text" msgid "pName and pDesc are char arrays; implemented in $[officename] Calc with size 256. Please note that the space available in the Function Wizard is limited and that the 256 characters cannot be fully used." msgstr "pName och pDesc är teckenmatriser som implementeras i $[officename] Calc med storleken 256. Observera att utrymmet i Funktionsguiden är begränsat och att alla 256 tecken kan inte användas." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3148874\n" "76\n" "help.text" msgid "Cell areas" msgstr "Cellområden" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150265\n" "77\n" "help.text" msgid "The following tables contain information about which data structures must be provided by an external program module in order to pass cell areas. $[officename] Calc distinguishes between three different arrays, depending on the data type." msgstr "I följande tabell ser Du vilka datastrukturer en extern programmodul måste tillhandahålla för att överlämna cellområden. $[officename] Calc skiljer mellan tre olika Arrays, beroende på datatyp." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3156060\n" "78\n" "help.text" msgid "Double Array" msgstr "Double Array" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149540\n" "79\n" "help.text" msgid "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:" msgstr "Du kan överlämna ett cellområde med värden av typen tal/double som parameter. En Double Array definieras på följande sätt i $[officename] Calc:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149388\n" "80\n" "help.text" msgid "Offset" msgstr "Offset" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154636\n" "81\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Namn" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153228\n" "82\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150685\n" "83\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154869\n" "84\n" "help.text" msgid "Col1" msgstr "Col1" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147541\n" "85\n" "help.text" msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "Kolumnnummer i cellområdets övre vänstra hörn. Numreringen börjar med 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149783\n" "86\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155986\n" "87\n" "help.text" msgid "Row1" msgstr "Row1" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147483\n" "88\n" "help.text" msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Radnummer i cellområdets övre vänstra hörn, räknat från 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153721\n" "89\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154317\n" "90\n" "help.text" msgid "Tab1" msgstr "Tab1" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149820\n" "91\n" "help.text" msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Tabellnummer i cellområdets övre vänstra hörn, räknat från 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3163820\n" "92\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149710\n" "93\n" "help.text" msgid "Col2" msgstr "Col2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154819\n" "94\n" "help.text" msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "Kolumnnummer i cellområdets nedre högra hörn. Räkningen börjar med 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145083\n" "95\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156310\n" "96\n" "help.text" msgid "Row2" msgstr "Row2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150968\n" "97\n" "help.text" msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Radnummer i cellområdets nedre högra hörn, räknat från 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156133\n" "98\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153218\n" "99\n" "help.text" msgid "Tab2" msgstr "Tab2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147086\n" "100\n" "help.text" msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Tabellnummer i cellområdets nedre högra hörn, räknat från 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151270\n" "101\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152934\n" "102\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "Count" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145202\n" "103\n" "help.text" msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." msgstr "Antal följande element. Tomma celler räknas inte och överlämnas inte." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150879\n" "104\n" "help.text" msgid "14" msgstr "14" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156002\n" "105\n" "help.text" msgid "Col" msgstr "Col" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147276\n" "106\n" "help.text" msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." msgstr "Elementets kolumnnummer. Räkningen börjar med 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151295\n" "107\n" "help.text" msgid "16" msgstr "16" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150261\n" "108\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Rad" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155851\n" "109\n" "help.text" msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." msgstr "Elementets radnummer, räknat från 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153150\n" "110\n" "help.text" msgid "18" msgstr "18" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153758\n" "111\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Tab" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150154\n" "112\n" "help.text" msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." msgstr "Elementets tabellnummer, räknat från 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149289\n" "113\n" "help.text" msgid "20" msgstr "20" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156010\n" "114\n" "help.text" msgid "Error" msgstr "Error" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159181\n" "115\n" "help.text" msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." msgstr "Felnummer, varvid värdet 0 för \"inget fel\" är belagt. När elementet kommer från en formelcell, bestäms felvärdet av formeln." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147493\n" "116\n" "help.text" msgid "22" msgstr "22" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149200\n" "117\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Value" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151174\n" "118\n" "help.text" msgid "8 byte IEEE variable of type double/floating point" msgstr "8 byte IEEE-variabel av typen double/flytande komma" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154688\n" "119\n" "help.text" msgid "30" msgstr "30" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159337\n" "120\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155388\n" "121\n" "help.text" msgid "Next element" msgstr "Nästa element" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3154935\n" "122\n" "help.text" msgid "String Array" msgstr "String Array" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153105\n" "123\n" "help.text" msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:" msgstr "Ett cellområde, som innehåller värden av datatypen Text överlämnas som String Array. En String Array definieras på följande sätt i $[officename] Calc:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149908\n" "124\n" "help.text" msgid "Offset" msgstr "Offset" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159165\n" "125\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Namn" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159150\n" "126\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149769\n" "127\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150509\n" "128\n" "help.text" msgid "Col1" msgstr "Col1" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148447\n" "129\n" "help.text" msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "Kolumnnummer i cellområdets övre vänstra hörn. Numreringen börjar med 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145418\n" "130\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147512\n" "131\n" "help.text" msgid "Row1" msgstr "Row1" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147235\n" "132\n" "help.text" msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Radnummer i cellområdets övre vänstra hörn, räknat från 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155362\n" "133\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151051\n" "134\n" "help.text" msgid "Tab1" msgstr "Tab1" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148923\n" "135\n" "help.text" msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Tabellnummer i cellområdets övre vänstra hörn, räknat från 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149158\n" "136\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3166437\n" "137\n" "help.text" msgid "Col2" msgstr "Col2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149788\n" "138\n" "help.text" msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "Kolumnnummer i cellområdets nedre högra hörn. Räkningen börjar med 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3166450\n" "139\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152877\n" "140\n" "help.text" msgid "Row2" msgstr "Row2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152949\n" "141\n" "help.text" msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Radnummer i cellområdets nedre högra hörn, räknat från 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159270\n" "142\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154107\n" "143\n" "help.text" msgid "Tab2" msgstr "Tab2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153747\n" "144\n" "help.text" msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Tabellnummer i cellområdets nedre högra hörn, räknat från 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149924\n" "145\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154858\n" "146\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "Count" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148621\n" "147\n" "help.text" msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." msgstr "Antal följande element. Tomma celler räknas inte och överlämnas inte." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148467\n" "148\n" "help.text" msgid "14" msgstr "14" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151126\n" "149\n" "help.text" msgid "Col" msgstr "Col" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154334\n" "150\n" "help.text" msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." msgstr "Elementets kolumnnummer. Räkningen börjar med 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149416\n" "151\n" "help.text" msgid "16" msgstr "16" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150631\n" "152\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Rad" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150424\n" "153\n" "help.text" msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." msgstr "Elementets radnummer, räknat från 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154797\n" "154\n" "help.text" msgid "18" msgstr "18" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3143274\n" "155\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Tab" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149513\n" "156\n" "help.text" msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." msgstr "Elementets tabellnummer, räknat från 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145306\n" "157\n" "help.text" msgid "20" msgstr "20" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153948\n" "158\n" "help.text" msgid "Error" msgstr "Error" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153534\n" "159\n" "help.text" msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." msgstr "Felnummer, varvid värdet 0 för \"inget fel\" är belagt. När elementet kommer från en formelcell, bestäms felvärdet av formeln." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153311\n" "160\n" "help.text" msgid "22" msgstr "22" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148695\n" "161\n" "help.text" msgid "Len" msgstr "Len" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152769\n" "162\n" "help.text" msgid "Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." msgstr "Längden hos den följande strängen, inklusive avslutande noll-byte. När längden inklusive avslutande noll-byte ger ett udda värde läggs ytterligare en noll-byte till värdet, så att ett jämnt värde fås. Därför beräknas Len med ((StrLen+2)&~1)." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153772\n" "163\n" "help.text" msgid "24" msgstr "24" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153702\n" "164\n" "help.text" msgid "String" msgstr "String" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154474\n" "165\n" "help.text" msgid "String with closing zero byte" msgstr "Teckenföljd med avslutande noll-byte." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156269\n" "166\n" "help.text" msgid "24+Len" msgstr "24+Len" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154825\n" "167\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147097\n" "168\n" "help.text" msgid "Next element" msgstr "Nästa element" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3159091\n" "169\n" "help.text" msgid "Cell Array" msgstr "Cell Array" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156140\n" "170\n" "help.text" msgid "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:" msgstr "Cellmatriser används för att anropa cellområden som innehåller text respektive tal. En cellmatris i $[officename] Calc definieras så här:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154664\n" "171\n" "help.text" msgid "Offset" msgstr "Offset" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154566\n" "172\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Namn" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146073\n" "173\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154117\n" "174\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150988\n" "175\n" "help.text" msgid "Col1" msgstr "Col1" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146783\n" "176\n" "help.text" msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "Kolumnnummer i cellområdets övre vänstra hörn. Numreringen börjar med 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153666\n" "177\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149560\n" "178\n" "help.text" msgid "Row1" msgstr "Row1" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156156\n" "179\n" "help.text" msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Radnummer i cellområdets övre vänstra hörn, räknat från 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150408\n" "180\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150593\n" "181\n" "help.text" msgid "Tab1" msgstr "Tab1" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150357\n" "182\n" "help.text" msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Tabellnummer i cellområdets övre vänstra hörn, räknat från 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146912\n" "183\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153352\n" "184\n" "help.text" msgid "Col2" msgstr "Col2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155893\n" "185\n" "help.text" msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "Kolumnnummer i cellområdets nedre högra hörn. Räkningen börjar med 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150827\n" "186\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148406\n" "187\n" "help.text" msgid "Row2" msgstr "Row2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150673\n" "188\n" "help.text" msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Radnummer i cellområdets nedre högra hörn, räknat från 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155864\n" "189\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153197\n" "190\n" "help.text" msgid "Tab2" msgstr "Tab2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149329\n" "191\n" "help.text" msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Tabellnummer i cellområdets nedre högra hörn, räknat från 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147360\n" "192\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154520\n" "193\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "Count" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150647\n" "194\n" "help.text" msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." msgstr "Antal följande element. Tomma celler räknas inte och överlämnas inte." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149747\n" "195\n" "help.text" msgid "14" msgstr "14" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147579\n" "196\n" "help.text" msgid "Col" msgstr "Col" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154188\n" "197\n" "help.text" msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." msgstr "Elementets kolumnnummer. Räkningen börjar med 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159209\n" "198\n" "help.text" msgid "16" msgstr "16" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153265\n" "199\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Rad" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150095\n" "200\n" "help.text" msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." msgstr "Elementets radnummer, räknat från 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151276\n" "201\n" "help.text" msgid "18" msgstr "18" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149177\n" "202\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Tab" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146925\n" "203\n" "help.text" msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." msgstr "Elementets tabellnummer, räknat från 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150488\n" "204\n" "help.text" msgid "20" msgstr "20" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149441\n" "205\n" "help.text" msgid "Error" msgstr "Error" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156048\n" "206\n" "help.text" msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." msgstr "Felnummer, varvid värdet 0 för \"inget fel\" är belagt. När elementet kommer från en formelcell, bestäms felvärdet av formeln." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3163813\n" "207\n" "help.text" msgid "22" msgstr "22" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159102\n" "208\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149581\n" "209\n" "help.text" msgid "Type of cell content, 0 == Double, 1 == String" msgstr "Cellinnehållets typ, 0 == Double, 1 == String" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155182\n" "210\n" "help.text" msgid "24" msgstr "24" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153291\n" "211\n" "help.text" msgid "Value or Len" msgstr "Value or Len" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148560\n" "212\n" "help.text" msgid "If type == 0: 8 byte IEEE variable of type double/floating point" msgstr "När typ == 0: 8 byte IEEE-variabel av typen double/flytande komma" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148901\n" "213\n" "help.text" msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." msgstr "När typ == 1: Längden hos den följande strängen, inklusive avslutande noll-byte. När längden inklusive avslutande noll-byte ger ett udda värde läggs ytterligare en noll-byte till värdet, så att ett jämnt värde fås. Därför beräknas Len med ((StrLen+2)&~1)." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145215\n" "214\n" "help.text" msgid "26 if type==1" msgstr "26 if Type==1" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155143\n" "215\n" "help.text" msgid "String" msgstr "String" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149298\n" "216\n" "help.text" msgid "If type == 1: String with closing zero byte" msgstr "När typ == 1: Teckenföljd med avslutande noll-byte." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151322\n" "217\n" "help.text" msgid "32 or 26+Len" msgstr "32 or 26+Len" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3163722\n" "218\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151059\n" "219\n" "help.text" msgid "Next element" msgstr "Nästa element" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One" msgstr "Tilläggsfunktioner, lista över analysfunktioner del ett" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3152871\n" "help.text" msgid "add-ins; analysis functionsanalysis functions" msgstr "Tillägg; analysfunktionerAnalysfunktioner" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3152871\n" "1\n" "help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One" msgstr "Tilläggsfunktioner, lista över analysfunktioner del ett" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149873\n" "102\n" "help.text" msgid "General conversion function BASIS" msgstr "Allmän omräkningsfunktion BAS" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3145324\n" "5\n" "help.text" msgid "Analysis functions Part Two" msgstr "Analysfunktioner, del två" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155751\n" "156\n" "help.text" msgid "Back to the Overview" msgstr "Tillbaka till översiktssidan" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3153074\n" "help.text" msgid "Bessel functions" msgstr "Bessel-funktioner" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153334\n" "111\n" "help.text" msgid "BESSELI" msgstr "BESSELI" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153960\n" "112\n" "help.text" msgid "Calculates the modified Bessel function." msgstr "Beräknar den ändrade Bessel-funktionen." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3150392\n" "113\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147295\n" "114\n" "help.text" msgid "BESSELI(X; N)" msgstr "BESSELI(X; N)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3151338\n" "115\n" "help.text" msgid "X is the value on which the function will be calculated." msgstr "X är det värde som funktionen beräknas på." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3151392\n" "116\n" "help.text" msgid "N is the order of the Bessel function" msgstr "N är Bessel-funktionens ordning" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153027\n" "103\n" "help.text" msgid "BESSELJ" msgstr "BESSELJ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153015\n" "104\n" "help.text" msgid "Calculates the Bessel function (cylinder function)." msgstr "Beräknar Bessel-funktionen (cylinderfunktion)." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3146884\n" "105\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150032\n" "106\n" "help.text" msgid "BESSELJ(X; N)" msgstr "BESSELJ(X; N)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150378\n" "107\n" "help.text" msgid "X is the value on which the function will be calculated." msgstr "X är det värde som funktionen beräknas på." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3145638\n" "108\n" "help.text" msgid "N is the order of the Bessel function" msgstr "N är Bessel-funktionens ordning" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149946\n" "117\n" "help.text" msgid "BESSELK" msgstr "BESSELK" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3159122\n" "118\n" "help.text" msgid "Calculates the modified Bessel function." msgstr "Beräknar den ändrade Bessel-funktionen." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3150650\n" "119\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149354\n" "120\n" "help.text" msgid "BESSELK(X; N)" msgstr "BESSELK(X; N)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150481\n" "121\n" "help.text" msgid "X is the value on which the function will be calculated." msgstr "X är det värde som funktionen beräknas på." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150024\n" "122\n" "help.text" msgid "N is the order of the Bessel function" msgstr "N är Bessel-funktionens ordning" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3145828\n" "123\n" "help.text" msgid "BESSELY" msgstr "BESSELY" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3146877\n" "124\n" "help.text" msgid "Calculates the modified Bessel function." msgstr "Beräknar den ändrade Bessel-funktionen." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3146941\n" "125\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148884\n" "126\n" "help.text" msgid "BESSELY(X; N)" msgstr "BESSELY(X; N)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147475\n" "127\n" "help.text" msgid "X is the value on which the function will be calculated." msgstr "X är det värde som funktionen beräknas på." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147421\n" "128\n" "help.text" msgid "N is the order of the Bessel function" msgstr "N är Bessel-funktionens ordning" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3153034\n" "help.text" msgid "BIN2DEC functionconverting;binary numbers, into decimal numbers" msgstr "BIN.TILL.DEC, funktionKonvertera, binära tal, till decimaltal" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153034\n" "17\n" "help.text" msgid "BIN2DEC" msgstr "BIN.TILL.DEC" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3144744\n" "18\n" "help.text" msgid "The result is the decimal number for the binary number entered." msgstr "Returnerar decimaltalet för det angivna binära talet." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3145593\n" "19\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149726\n" "20\n" "help.text" msgid "BIN2DEC(Number)" msgstr "BIN.TILL.DEC(Tal)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150142\n" "21\n" "help.text" msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Tal är ett binärt tal. Talet kan bestå av maximalt 10 siffror (bitar). Mest signifikanta bit är teckenbiten. Negativa tal anges som tvåkomplement." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149250\n" "22\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3145138\n" "23\n" "help.text" msgid "=BIN2DEC(1100100) returns 100." msgstr "=BIN2DEC(1100100) returnerar 100." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3149954\n" "help.text" msgid "BIN2HEX functionconverting;binary numbers, into hexadecimal numbers" msgstr "BIN.TILL.HEX, funktionKonvertera, binära tal, till hexadecimala tal" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149954\n" "24\n" "help.text" msgid "BIN2HEX" msgstr "BIN.TIll.HEX" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148585\n" "25\n" "help.text" msgid "The result is the hexadecimal number for the binary number entered." msgstr "Returnerar det hexadecimala talet för angivet binärt tal." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153936\n" "26\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148753\n" "27\n" "help.text" msgid "BIN2HEX(Number; Places)" msgstr "BIN.TILL.HEX(Tal; Antal siffror)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155255\n" "28\n" "help.text" msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Tal är ett binärt tal. Talet kan bestå av maximalt 10 siffror (bitar). Mest signifikanta bit är teckenbiten. Negativa tal anges som tvåkomplement." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150860\n" "29\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Antal siffror anger antalet siffror som genereras." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3155829\n" "30\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149686\n" "31\n" "help.text" msgid "=BIN2HEX(1100100;6) returns 000064." msgstr "=BIN.TILL.HEX(1100100;6) returnerar 000064." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3153332\n" "help.text" msgid "BIN2OCT functionconverting;binary numbers, into octal numbers" msgstr "BIN.TILL.OKT, funktionKonvertera, binära tal, till oktaltal" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153332\n" "9\n" "help.text" msgid "BIN2OCT" msgstr "BIN.TILL.OKT" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155951\n" "10\n" "help.text" msgid " The result is the octal number for the binary number entered." msgstr " Returnerar oktaltalet för det angivna binära talet." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153001\n" "11\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3154508\n" "12\n" "help.text" msgid "BIN2OCT(Number; Places)" msgstr "BIN.TILL.OKT(Tal; Antal siffror)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153567\n" "13\n" "help.text" msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Tal är ett binärt tal. Talet kan bestå av maximalt 10 siffror (bitar). Mest signifikanta bit är teckenbiten. Negativa tal anges som tvåkomplement." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155929\n" "14\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Antal siffror är antalet siffror som genereras." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3150128\n" "15\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153733\n" "16\n" "help.text" msgid "=BIN2OCT(1100100;4) returns 0144." msgstr "=BIN.TILL.OKT(1100100;4) returnerar 0144." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3150014\n" "help.text" msgid "DELTA functionrecognizing;equal numbers" msgstr "DELTA, funktionKänna igen, lika tal" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3150014\n" "129\n" "help.text" msgid "DELTA" msgstr "DELTA" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148760\n" "130\n" "help.text" msgid "The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0)." msgstr "Returnerar SANT (1) om båda talen, som anges som argument, är lika. Annars returneras FALSKT (0)." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3155435\n" "131\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3145247\n" "132\n" "help.text" msgid "DELTA(Number1; Number2)" msgstr "DELTA(Tal 1; Tal 2)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149002\n" "133\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3151020\n" "134\n" "help.text" msgid "=DELTA(1;2) returns 0." msgstr "=DELTA(1;2) returnerar 0." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3157971\n" "help.text" msgid "DEC2BIN functionconverting;decimal numbers, into binary numbers" msgstr "DEC.TILL.BIN, funktionKonvertera, decimaltal, till binära tal" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3157971\n" "55\n" "help.text" msgid "DEC2BIN" msgstr "DEC.TILL.BIN" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153043\n" "56\n" "help.text" msgid " The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511." msgstr " Returnerar det binära talet för decimaltalet som anges mellan -512 och 511." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3145349\n" "57\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150569\n" "58\n" "help.text" msgid "DEC2BIN(Number; Places)" msgstr "DEC.TILL.BIN(Tal; Antal siffror)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148768\n" "59\n" "help.text" msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value." msgstr "Tal är ett decimaltal. Om Tal är ett negativt tal returnerar funktionen ett binärt tal med 10 tecken. Mest signifikant siffra är teckenbiten. De övriga 9 returnerar värdet." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149537\n" "60\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Antal siffror är antalet siffror som genereras." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3150265\n" "61\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150662\n" "62\n" "help.text" msgid "=DEC2BIN(100;8) returns 01100100." msgstr "=DEC.TIL.BIN(100;8) returnerar 01100100." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3149388\n" "help.text" msgid "DEC2HEX functionconverting;decimal numbers, into hexadecimal numbers" msgstr "DEC.TILL.HEX, funktionKonvertera, decimaltal, till hexadecimala tal" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149388\n" "71\n" "help.text" msgid "DEC2HEX" msgstr "DEC.TILL.HEX" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149030\n" "72\n" "help.text" msgid "The result is the hexadecimal number for the decimal number entered." msgstr "Returnerar det hexadecimala talet för angivet decimaltal." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3150691\n" "73\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147535\n" "74\n" "help.text" msgid "DEC2HEX(Number; Places)" msgstr "DEC.TILL.HEX(Tal; Antal siffror)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3152820\n" "75\n" "help.text" msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value." msgstr "Tal är ett decimaltal. Om Tal är ett negativt tal returnerar funktionen ett hexadecimaltal med 10 tecken (40 bitar). Mest signifikant siffra är teckenbiten. De övriga 39 bitarna returnerar värdet." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153221\n" "76\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Antal siffror är antalet siffror som genereras." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3154869\n" "77\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150476\n" "78\n" "help.text" msgid "=DEC2HEX(100;4) returns 0064." msgstr "=DEC.TIL.HEX(100;4) returnerar 0064." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3154948\n" "help.text" msgid "DEC2OCT functionconverting;decimal numbers, into octal numbers" msgstr "DEC.TILL.OKT, funktionKonvertera, decimaltal, till oktaltal" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3154948\n" "63\n" "help.text" msgid "DEC2OCT" msgstr "DEC.TILL.OKT" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153920\n" "64\n" "help.text" msgid "The result is the octal number for the decimal number entered." msgstr "Returnerar oktaltalet för det angivna decimaltalet." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153178\n" "65\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148427\n" "66\n" "help.text" msgid "DEC2OCT(Number; Places)" msgstr "DEC.TILL.OKT(Tal;Antal siffror)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155991\n" "67\n" "help.text" msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value." msgstr "Tal är ett decimaltal. Om Tal är ett negativt tal returnerar funktionen ett oktaltal med 10 tecken (30 bitar). Mest signifikant siffra är teckenbiten. De övriga 29 returnerar värdet." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3152587\n" "68\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Antal siffror är antalet siffror som genereras." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3147482\n" "69\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3154317\n" "70\n" "help.text" msgid "=DEC2OCT(100;4) returns 0144." msgstr "=DEC.TILL.OKT(100;4) returnerar 0144." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3083446\n" "help.text" msgid "ERF functionGaussian error integral" msgstr "FELF, funktionGaussisk felfunktion" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3083446\n" "135\n" "help.text" msgid "ERF" msgstr "FELF" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150381\n" "136\n" "help.text" msgid "Returns values of the Gaussian error integral." msgstr "Returnera värden för den Gaussiska felfunktionen." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3152475\n" "137\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3163824\n" "138\n" "help.text" msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)" msgstr "FELFK (Nedre gräns; Övre gräns)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149715\n" "139\n" "help.text" msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral." msgstr "Nedre gräns är integralens nedre gräns." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3156294\n" "140\n" "help.text" msgid "UpperLimit is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit." msgstr "Övre gräns är valfritt att ange. Det är integralens övre gräns. Om värdet saknas görs beräkningen mellan 0 och den nedre gränsen." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3154819\n" "141\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3152974\n" "142\n" "help.text" msgid "=ERF(0;1) returns 0.842701." msgstr "=FELFK (0;1) returnerar 0,842701." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3145082\n" "help.text" msgid "ERFC function" msgstr "FELFK, funktion " #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3145082\n" "143\n" "help.text" msgid "ERFC" msgstr "FELFK" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149453\n" "144\n" "help.text" msgid "Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity." msgstr "Returnerar kompletterande värden för den Gaussiska felfunktionen mellan x och oändligheten." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3155839\n" "145\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153220\n" "146\n" "help.text" msgid "ERFC(LowerLimit)" msgstr "FELFK (Nedre gräns)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147620\n" "147\n" "help.text" msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral" msgstr "Nedre gräns är integralens nedre gräns" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3146861\n" "148\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3156102\n" "149\n" "help.text" msgid "=ERFC(1) returns 0.157299." msgstr "=FELFK(1) returnerar 0,157299." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3152927\n" "help.text" msgid "GESTEP functionnumbers;greater than or equal to" msgstr "SLSTEG, funktionTal, större än eller lika med" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3152927\n" "150\n" "help.text" msgid "GESTEP" msgstr "SLSTEG" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150763\n" "151\n" "help.text" msgid "The result is 1 if Number is greater than or equal to Step." msgstr "Resultatet är 1 om Tal är större än eller lika med Steg." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3150879\n" "152\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3145212\n" "153\n" "help.text" msgid "GESTEP(Number; Step)" msgstr "SLSTEG (tal; tröskelvärde)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153275\n" "154\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3156132\n" "155\n" "help.text" msgid "=GESTEP(5;1) returns 1." msgstr "=SLSTEG(5;1) returnerar 1." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3147276\n" "help.text" msgid "HEX2BIN functionconverting;hexadecimal numbers, into binary numbers" msgstr "HEX.TILL.BIN, funktionKonvertera, hexadecimala tal, till binära tal" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3147276\n" "79\n" "help.text" msgid "HEX2BIN" msgstr "HEX.TILL.BIN" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150258\n" "80\n" "help.text" msgid "The result is the binary number for the hexadecimal number entered." msgstr "Returnerar det binära talet för angivet hexadecimalt tal." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3156117\n" "81\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155847\n" "82\n" "help.text" msgid "HEX2BIN(Number; Places)" msgstr "HEX.TILL.BIN(Tal; Antal siffror)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3152810\n" "83\n" "help.text" msgid "Number is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Tal är ett hexadecimalt tal. Talet kan bestå av maximalt 10 siffror. Mest signifikanta bit är teckenbiten. De följande bitarna returnerar värdet. Negativa tal anges som tvåkomplement." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153758\n" "84\n" "help.text" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "Antal siffror är det antal siffror som genereras." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3154052\n" "85\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3156002\n" "86\n" "help.text" msgid "=HEX2BIN(64;8) returns 01100100." msgstr "=HEX.TILL.BIN(64;8) returnerar 01100100." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3154742\n" "help.text" msgid "HEX2DEC functionconverting;hexadecimal numbers, into decimal numbers" msgstr "HEX.TILL.DEC, funktionKonvertera, hexadecimala tal, till decimaltal" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3154742\n" "87\n" "help.text" msgid "HEX2DEC" msgstr "HEX.TILL.DEC" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153626\n" "88\n" "help.text" msgid "The result is the decimal number for the hexadecimal number entered." msgstr "Returnerar decimaltalet för det angivna hexadecimala talet." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3143233\n" "89\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149293\n" "90\n" "help.text" msgid "HEX2DEC(Number)" msgstr "HEX.TILL.DEC(Tal)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3159176\n" "91\n" "help.text" msgid "Number is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Tal är ett hexadecimalt tal. Talet kan bestå av maximalt 10 siffror. Mest signifikanta bit är teckenbiten. De följande bitarna returnerar värdet. Negativa tal anges som tvåkomplement." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3154304\n" "92\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3146093\n" "93\n" "help.text" msgid "=HEX2DEC(64) returns 100." msgstr "=HEX2DEC(64) returnerar 100." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3149750\n" "help.text" msgid "HEX2OCT functionconverting;hexadecimal numbers, into octal numbers" msgstr "HEX.TILL.OKT, funktionKonvertera, hexadecimala tal, till oktaltal" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149750\n" "94\n" "help.text" msgid "HEX2OCT" msgstr "HEX.TILL.OKT" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153983\n" "95\n" "help.text" msgid "The result is the octal number for the hexadecimal number entered." msgstr "Returnerar oktaltalet för det angivna hexadecimala talet." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3145660\n" "96\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3151170\n" "97\n" "help.text" msgid "HEX2OCT(Number; Places)" msgstr "HEX.TILL.OKT (Tal; Antal siffror)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3152795\n" "98\n" "help.text" msgid "Number is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Tal är ett hexadecimalt tal. Talet kan bestå av maximalt 10 siffror. Mest signifikanta bit är teckenbiten. De följande bitarna returnerar värdet. Negativa tal anges som tvåkomplement." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149204\n" "99\n" "help.text" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "Antal siffror är det antal siffror som genereras." #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153901\n" "100\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3159341\n" "101\n" "help.text" msgid "=HEX2OCT(64;4) returns 0144." msgstr "=HEX.TILL.OKT(64;4) returnerar 0144." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two" msgstr "Tilläggsfunktioner, Lista över analysfunktioner del två" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3145074\n" "help.text" msgid "imaginary numbers in analysis functions complex numbers in analysis functions" msgstr "Imaginära tal i analysfunktioner Komplexa tal i analysfunktioner" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154659\n" "1\n" "help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two" msgstr "Tilläggsfunktioner, Lista över analysfunktioner del två" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151242\n" "174\n" "help.text" msgid "Category Statistics" msgstr "Kategori Statistik" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148869\n" "5\n" "help.text" msgid "Analysis Functions Part One" msgstr "Analysfunktioner del 1" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147072\n" "240\n" "help.text" msgid "Back to the Overview" msgstr "Tillbaka till översiktssidan" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3154959\n" "help.text" msgid "IMABS function" msgstr "IMABS, funktion" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154959\n" "44\n" "help.text" msgid "IMABS" msgstr "IMABS" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149895\n" "45\n" "help.text" msgid "The result is the absolute value of a complex number." msgstr "Returnerar det absoluta värdet av ett komplext tal." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155382\n" "46\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151302\n" "47\n" "help.text" msgid "IMABS(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMABS(\"KomplextTal\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153974\n" "48\n" "help.text" msgid "ComplexNumber is a complex number that is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." msgstr "KomplextTal är ett komplext tal som anges i formatet \"x+yi\" eller \"x+yj\"." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3149697\n" "49\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3143222\n" "50\n" "help.text" msgid "=IMABS(\"5+12j\") returns 13." msgstr "=IMABS(\"5+12j\") returnerar 13." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3145357\n" "help.text" msgid "IMAGINARY function" msgstr "IMAGINÄR, funktion " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3145357\n" "51\n" "help.text" msgid "IMAGINARY" msgstr "IMAGINÄR" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3146965\n" "52\n" "help.text" msgid "The result is the imaginary coefficient of a complex number." msgstr "Returnerar imaginärdelen av ett komplext tal." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3153555\n" "53\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155522\n" "54\n" "help.text" msgid "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMAGINARY(\"KomplextTal\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3151193\n" "56\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155592\n" "57\n" "help.text" msgid "=IMAGINARY(\"4+3j\") returns 3." msgstr "=IMAGINÄR(\"4+3j\") returnerar 3." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3146106\n" "help.text" msgid "IMPOWER function" msgstr "IMUPPHÖJT, funktion" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3146106\n" "58\n" "help.text" msgid "IMPOWER" msgstr "IMUPPHÖJT" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147245\n" "59\n" "help.text" msgid "The result is the ComplexNumber raised to the power of Number." msgstr "Resultatet är KomplextTal upphöjt till Tal." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150954\n" "60\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147501\n" "61\n" "help.text" msgid "IMPOWER(\"ComplexNumber\"; Number)" msgstr "IMPOWER(\"KomplextTal\"; Tal)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155743\n" "63\n" "help.text" msgid "Number is the exponent." msgstr "Tal är exponenten." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3149048\n" "64\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151393\n" "65\n" "help.text" msgid "=IMPOWER(\"2+3i\";2) returns -5+12i." msgstr "=IMUPPHÖJT(\"2+3i\";2) returnerar -5+12i." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3148748\n" "help.text" msgid "IMARGUMENT function" msgstr "IMARGUMENT, funktion" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3148748\n" "66\n" "help.text" msgid "IMARGUMENT" msgstr "IMARGUMENT" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151341\n" "67\n" "help.text" msgid "The result is the argument (the phi angle) of a complex number." msgstr "Returnerar argumentet (fi-vinkeln) för ett komplext tal." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150533\n" "68\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156402\n" "69\n" "help.text" msgid "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMARGUMENT(\"KomplextTal\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3153019\n" "71\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3159125\n" "72\n" "help.text" msgid "=IMARGUMENT(\"3+4j\") returns 0.927295." msgstr "=IMARGUMENT(\"3+4j\") returnerar 0,927295." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3149146\n" "help.text" msgid "IMCOS function" msgstr "IMCOS, funktion" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3149146\n" "73\n" "help.text" msgid "IMCOS" msgstr "IMCOS" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149725\n" "74\n" "help.text" msgid "The result is the cosine of a complex number." msgstr "Returnerar cosinus av ett komplext tal." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3159116\n" "75\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147415\n" "76\n" "help.text" msgid "IMCOS(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMCOS(\"KomplextTal\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3152980\n" "78\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3157901\n" "79\n" "help.text" msgid "=IMCOS(\"3+4j\") returns -27.03-3.85i (rounded)." msgstr "=IMCOS(\"3+4j\") returnerar -27,03-3,85i (avrundat)." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3150024\n" "help.text" msgid "IMDIV function" msgstr "IMDIV, funktion" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150024\n" "80\n" "help.text" msgid "IMDIV" msgstr "IMDIV" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3145825\n" "81\n" "help.text" msgid "The result is the division of two complex numbers." msgstr "Returnerar divisionen av två komplexa tal." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150465\n" "82\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3146942\n" "83\n" "help.text" msgid "IMDIV(\"Numerator\"; \"Denominator\")" msgstr "IMDIV(\"Täljare\"; \"Nämnare\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150741\n" "84\n" "help.text" msgid "Numerator, Denominator are complex numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." msgstr "Täljare, Nämnare är komplexa tal som anges i formatet \"x+yi\" eller \"x+yj\"." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3151229\n" "85\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148440\n" "86\n" "help.text" msgid "=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\") returns 5+12i." msgstr "=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\") returnerar 5+12i." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3153039\n" "help.text" msgid "IMEXP function" msgstr "IMEUPPHÖJT, funktion " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3153039\n" "87\n" "help.text" msgid "IMEXP" msgstr "IMEUPPHÖJT" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3144741\n" "88\n" "help.text" msgid "The result is the power of e and the complex number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." msgstr "Returnerar potensen av e och det komplexa talet. Konstanten e har det ungefärliga värdet 2,71828182845904." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3145591\n" "89\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154810\n" "90\n" "help.text" msgid "IMEXP(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMEXP(\"KomplextTal\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3148581\n" "92\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149253\n" "93\n" "help.text" msgid "=IMEXP(\"1+j\") returns 1.47+2.29j (rounded)." msgstr "=IMEXP(\"1+j\") returnerar 1,47+2,29j (avrundat)." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3149955\n" "help.text" msgid "IMCONJUGATE function" msgstr "IMKONJUGAT, funktion " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3149955\n" "94\n" "help.text" msgid "IMCONJUGATE" msgstr "IMKONJUGAT" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155263\n" "95\n" "help.text" msgid "The result is the conjugated complex complement to a complex number." msgstr "Returnerar det sammanfogade komplexa komplementet till ett komplext tal." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3148750\n" "96\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153082\n" "97\n" "help.text" msgid "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMCONJUGATE(\"KomplextTal\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3153326\n" "99\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149688\n" "100\n" "help.text" msgid "=IMCONJUGATE(\"1+j\") returns 1-j." msgstr "=IMKONJUGAT(\"1+j\") returnerar 1-j." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3150898\n" "help.text" msgid "IMLN function" msgstr "IMLN, funktion" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150898\n" "101\n" "help.text" msgid "IMLN" msgstr "IMLN" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3146853\n" "102\n" "help.text" msgid "The result is the natural logarithm (to the base e) of a complex number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." msgstr "Returnerar den naturliga logaritmen (till basen e) av ett komplext tal. Konstanten e har det ungefärliga värdet 2,71828182845904." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150008\n" "103\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155954\n" "104\n" "help.text" msgid "IMLN(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMLN(\"KomplextTal\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3153565\n" "106\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153736\n" "107\n" "help.text" msgid "=IMLN(\"1+j\") returns 0.35+0.79j (rounded)." msgstr "=IMLN(\"1+j\") returnerar 0,35+0,79j (avrundat)." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3155929\n" "help.text" msgid "IMLOG10 function" msgstr "IMLOG10, funktion " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155929\n" "108\n" "help.text" msgid "IMLOG10" msgstr "IMLOG10" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149882\n" "109\n" "help.text" msgid "The result is the common logarithm (to the base 10) of a complex number." msgstr "Returnerar den vanliga logaritmen (till basen e) av ett komplext tal." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154327\n" "110\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150128\n" "111\n" "help.text" msgid "IMLOG10(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMLOG10(\"KomplextTal\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3149003\n" "113\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151021\n" "114\n" "help.text" msgid "=IMLOG10(\"1+j\") returns 0.15+0.34j (rounded)." msgstr "=IMLOG10(\"1+j\") returnerar 0,15+0,34j (avrundat)." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3155623\n" "help.text" msgid "IMLOG2 function" msgstr "IMLOG2, funktion " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155623\n" "115\n" "help.text" msgid "IMLOG2" msgstr "IMLOG2" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150932\n" "116\n" "help.text" msgid "The result is the binary logarithm of a complex number." msgstr "Returnerar den binära logaritmen av ett komplext tal." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3153046\n" "117\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3145355\n" "118\n" "help.text" msgid "IMLOG2(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMLOG2(\"KomplextTal\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3148768\n" "120\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149536\n" "121\n" "help.text" msgid "=IMLOG2(\"1+j\") returns 0.50+1.13j (rounded)." msgstr "=IMLOG2(\"1+j\") returnerar 0,47+2,29j (avrundat)." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3145626\n" "help.text" msgid "IMPRODUCT function" msgstr "IMPRODUKT, funktion" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3145626\n" "122\n" "help.text" msgid "IMPRODUCT" msgstr "IMPRODUKT" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153545\n" "123\n" "help.text" msgid "The result is the product of up to 29 complex numbers." msgstr "Returnerar produkten av högst 29 komplexa tal." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3149388\n" "124\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149027\n" "125\n" "help.text" msgid "IMPRODUCT(\"ComplexNumber\"; \"ComplexNumber1\"; ...)" msgstr "IMPRODUCT(\"KomplextTal\"; \"KomplextTal1\"; ...)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3153228\n" "127\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155815\n" "128\n" "help.text" msgid "=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\") returns 27+11j." msgstr "=IMPRODUKT(\"3+4j\";\"5-3j\") returnerar 27+11j." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3147539\n" "help.text" msgid "IMREAL function" msgstr "IMREAL, funktion " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3147539\n" "129\n" "help.text" msgid "IMREAL" msgstr "IMREAL" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155372\n" "130\n" "help.text" msgid "The result is the real coefficient of a complex number." msgstr "Returnerar realdelen av ett komplext tal." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154951\n" "131\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153927\n" "132\n" "help.text" msgid "IMREAL(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMREAL(\"KomplextTal\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155409\n" "134\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155986\n" "135\n" "help.text" msgid "=IMREAL(\"1+3j\") returns 1." msgstr "=IMREAL(\"1+3j\") returnerar 1." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3148431\n" "help.text" msgid "IMSIN function" msgstr "IMSIN, funktion " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3148431\n" "136\n" "help.text" msgid "IMSIN" msgstr "IMSIN" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3152591\n" "137\n" "help.text" msgid "The result is the sine of a complex number." msgstr "Returnerar sinus för ett komplext tal." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3149822\n" "138\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150387\n" "139\n" "help.text" msgid "IMSIN(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMSIN(\"KomplextTal\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150613\n" "141\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154310\n" "142\n" "help.text" msgid "=IMSIN(\"3+4j\") returns 3.85+27.02j (rounded)." msgstr "=IMSIN(\"3+4j\") returnerar 3,85+27,02j (avrundat)." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3163826\n" "help.text" msgid "IMSUB function" msgstr "IMDIFF, funktion " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3163826\n" "143\n" "help.text" msgid "IMSUB" msgstr "IMDIFF" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149277\n" "144\n" "help.text" msgid "The result is the subtraction of two complex numbers." msgstr "Resultatet är subtraktionen av två komplexa tal." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3149264\n" "145\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149710\n" "146\n" "help.text" msgid "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")" msgstr "IMSUB(\"KomplextTal1\"; \"KomplextTal2\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155833\n" "148\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150963\n" "149\n" "help.text" msgid "=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\") returns 8+j." msgstr "=IMDIFF(\"13+4j\";\"5+3j\") returnerar 8+j." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3156312\n" "help.text" msgid "IMSUM function" msgstr "IMSUM, funktion " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3156312\n" "150\n" "help.text" msgid "IMSUM" msgstr "IMSUM" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153215\n" "151\n" "help.text" msgid "The result is the sum of up to 29 complex numbers." msgstr "Returnerar summan av högst 29 komplexa tal." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3156095\n" "152\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3152930\n" "153\n" "help.text" msgid "IMSUM(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\"; ...)" msgstr "IMSUM(\"KomplextTal1\"; \"KomplextTal2\"; ...)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154640\n" "155\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147081\n" "156\n" "help.text" msgid "=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\") returns 18+7j." msgstr "=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\") returnerar 18+7j." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3147570\n" "help.text" msgid "IMSQRT function" msgstr "IMROT, funktion " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3147570\n" "167\n" "help.text" msgid "IMSQRT" msgstr "IMROT" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156131\n" "168\n" "help.text" msgid "The result is the square root of a complex number." msgstr "Returnerar kvadratroten av ett komplext tal." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3145202\n" "169\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150760\n" "170\n" "help.text" msgid "IMSQRT(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMSQRT(\"KomplextTal\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3147268\n" "172\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3152807\n" "173\n" "help.text" msgid "=IMSQRT(\"3+4i\") returns 2+1i." msgstr "=IMROT(\"3+4i\") returnerar 2+1i." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3154054\n" "help.text" msgid "COMPLEX function" msgstr "KOMPLEX, funktion " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154054\n" "157\n" "help.text" msgid "COMPLEX" msgstr "KOMPLEX" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156111\n" "158\n" "help.text" msgid "The result is a complex number which is returned from a real coefficient and an imaginary coefficient." msgstr "Returnerar ett komplext tal som har returnerats från en realdel och en imaginär del." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154744\n" "159\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155999\n" "160\n" "help.text" msgid "COMPLEX(RealNum; INum; Suffix)" msgstr "COMPLEX(RTal; ITal; Suffix)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153626\n" "161\n" "help.text" msgid "RealNum is the real coefficient of the complex number." msgstr "Rtal är den reella koefficienten för det komplexa talet." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149135\n" "162\n" "help.text" msgid "INum is the imaginary coefficient of the complex number." msgstr "ITal är den imaginära koefficienten för det komplexa talet." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155849\n" "163\n" "help.text" msgid "Suffix is a list of options, \"i\" or \"j\"." msgstr "Suffix är en lista över alternativ, \"i\" eller \"j\"." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3145659\n" "164\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3143229\n" "165\n" "help.text" msgid "=COMPLEX(3;4;\"j\") returns 3+4j." msgstr "=KOMPLEX(3;4;\"j\") returnerar 3+4j." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3155103\n" "help.text" msgid "OCT2BIN function converting;octal numbers, into binary numbers" msgstr "OKT.TILL.BIN, funktion konvertera;oktaltal, till binära tal" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155103\n" "217\n" "help.text" msgid "OCT2BIN" msgstr "OKT.TILL.BIN" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3146898\n" "218\n" "help.text" msgid "The result is the binary number for the octal number entered." msgstr "Returnerar det binära talet för angivet oktaltal." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3146088\n" "219\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154303\n" "220\n" "help.text" msgid "OCT2BIN(Number; Places)" msgstr "OKT.TILL.BIN(Tal; Antal siffror)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156013\n" "221\n" "help.text" msgid "Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Tal är det oktala talet. Talet kan bestå av maximalt 10 siffror. Den mest signifikanta biten är teckenbiten. De följande bitarna returnerar värdet. Negativa tal anges som tvåkomplement." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153984\n" "222\n" "help.text" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "Antal siffror är det antal siffror som genereras." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3147493\n" "223\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147260\n" "224\n" "help.text" msgid "=OCT2BIN(3;3) returns 011." msgstr "=OKT.TILL.BIN(3;3) returnerar 011." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3152791\n" "help.text" msgid "OCT2DEC function converting;octal numbers, into decimal numbers" msgstr "OKT.TILL.DEC, funktion Konvertera;oktaltal, till decimaltal" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3152791\n" "225\n" "help.text" msgid "OCT2DEC" msgstr "OKT.TILL.DEC" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149199\n" "226\n" "help.text" msgid "The result is the decimal number for the octal number entered." msgstr "Returnerar decimaltalet för det angivna oktaltalet." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3159337\n" "227\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153902\n" "228\n" "help.text" msgid "OCT2DEC(Number)" msgstr "OKT.TILL.DEC(Tal)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155326\n" "229\n" "help.text" msgid "Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Tal är det oktala talet. Talet kan bestå av maximalt 10 siffror. Den mest signifikanta biten är teckenbiten. De följande bitarna returnerar värdet. Negativa tal anges som tvåkomplement." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154698\n" "230\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154930\n" "231\n" "help.text" msgid "=OCT2DEC(144) returns 100." msgstr "=OKT.TILL.DEC(144) returnerar 100." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3155391\n" "help.text" msgid "OCT2HEX function converting;octal numbers, into hexadecimal numbers" msgstr "OKT.TILL.HEX, funktion Konvertera, oktaltal, till hexadecimala tal" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155391\n" "232\n" "help.text" msgid "OCT2HEX" msgstr "OKT.TILL.HEX" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148831\n" "233\n" "help.text" msgid " The result is the hexadecimal number for the octal number entered." msgstr " Returnerar det hexadecimala talet för angivet oktaltal." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3146988\n" "234\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150523\n" "235\n" "help.text" msgid "OCT2HEX(Number; Places)" msgstr "OKT.TILL.HEX(Tal; Antal siffror)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3159162\n" "236\n" "help.text" msgid "Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Tal är det oktala talet. Talet kan bestå av maximalt 10 siffror. Den mest signifikanta biten är teckenbiten. De följande bitarna returnerar värdet. Negativa tal anges som tvåkomplement." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3145420\n" "237\n" "help.text" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "Antal siffror är det antal siffror som genereras." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150504\n" "238\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148802\n" "239\n" "help.text" msgid "=OCT2HEX(144;4) returns 0064." msgstr "=OKT.TILL.HEX (144;4) returnerar 0064." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3148446\n" "help.text" msgid "CONVERT_ADD function" msgstr "KONVERTERA_ADD, funktion " #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3148446\n" "175\n" "help.text" msgid "CONVERT_ADD" msgstr "KONVERTERA_ADD" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154902\n" "176\n" "help.text" msgid "Converts a value from one unit of measure to the corresponding value in another unit of measure. Enter the units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. If you enter the units of measure in cells, they must correspond exactly with the following list which is case sensitive: For example, in order to enter a lower case l (for liter) in a cell, enter the apostrophe ' immediately followed by l." msgstr "Konverterar ett värde från en måttenhet till ett motsvarande värde i en annan måttenhet. Ange måttenheterna direkt som text inom citattecken eller som en referens. Om du skriver in måttenheterna i celler måste de överensstämma exakt med följande lista (versalkänslig): Om du t.ex. ska mata in ett litet l (för liter) i en cell skriver du apostrofen ' direkt följt av l." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153055\n" "177\n" "help.text" msgid "Property" msgstr "Egenskap" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147234\n" "178\n" "help.text" msgid "Units" msgstr "Enheter" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147512\n" "179\n" "help.text" msgid "Weight" msgstr "Massa" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148476\n" "180\n" "help.text" msgid "g, sg, lbm, u, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton" msgstr "g, sg, lbm, u, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155361\n" "181\n" "help.text" msgid "Length" msgstr "Längd" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148925\n" "182\n" "help.text" msgid "m, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, parsec, lightyear, survey_mi" msgstr "m, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, parsec, lightyear, survey_mi" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3158429\n" "183\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Tid" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150707\n" "184\n" "help.text" msgid "yr, day, hr, mn, sec, s" msgstr "yr, day, hr, mn, sec, s" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153238\n" "185\n" "help.text" msgid "Pressure" msgstr "Tryck" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3166437\n" "186\n" "help.text" msgid "Pa, atm, at, mmHg, Torr, psi" msgstr "Pa, atm, at, mmHg, Torr, psi" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3152944\n" "187\n" "help.text" msgid "Force" msgstr "Kraft" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155582\n" "188\n" "help.text" msgid "N, dyn, dy, lbf, pond" msgstr "N, dyn, dy, lbf, pond" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153686\n" "189\n" "help.text" msgid "Energy" msgstr "Energi" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153386\n" "190\n" "help.text" msgid "J, e, c, cal, eV, ev, HPh, Wh, wh, flb, BTU, btu" msgstr "J, e, c, cal, eV, ev, HPh, Wh, wh, flb, BTU, btu" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154100\n" "191\n" "help.text" msgid "Power" msgstr "Effekt" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149915\n" "192\n" "help.text" msgid "W, w, HP, PS" msgstr "W, w, HP, PS" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148988\n" "193\n" "help.text" msgid "Field strength" msgstr "Magnetism" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148616\n" "194\n" "help.text" msgid "T, ga" msgstr "T, ga" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151120\n" "195\n" "help.text" msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148659\n" "196\n" "help.text" msgid "C, F, K, kel, Reau, Rank" msgstr "C, F, K, kel, Reau, Rank" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154610\n" "197\n" "help.text" msgid "Volume" msgstr "Volym" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149423\n" "198\n" "help.text" msgid "l, L, lt, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, m3, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass" msgstr "l, L, lt, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, m3, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149244\n" "199\n" "help.text" msgid "Area" msgstr "Yta" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150425\n" "200\n" "help.text" msgid "m2, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, ang2, Pica2, Morgen, ar, acre, ha" msgstr "m2, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, ang2, Pica2, Morgen, ar, acre, ha" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150629\n" "201\n" "help.text" msgid "Speed" msgstr "Hastighet" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3159246\n" "202\n" "help.text" msgid "m/s, m/sec, m/h, mph, kn, admkn" msgstr "m/s, m/sek, m/h, mph, kn, admkn" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150789\n" "201\n" "help.text" msgid "Information" msgstr "Information" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3159899\n" "202\n" "help.text" msgid "bit, byte" msgstr "bit, byte" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3143277\n" "203\n" "help.text" msgid "Units of measure in bold can be preceded by a prefix character from the following list:" msgstr "Målenheter som skrivs med fet text kan ges ett prefixtecken från följande lista:" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148422\n" "204\n" "help.text" msgid "Prefix" msgstr "Prefix" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148423\n" "help.text" msgid "Multiplier" msgstr "Faktor" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149490\n" "help.text" msgid "Y (yotta)" msgstr "Y (yotta)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149931\n" "help.text" msgid "10^24" msgstr "10^24" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149491\n" "help.text" msgid "Z (zetta)" msgstr "Z (zetta)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149932\n" "help.text" msgid "10^21" msgstr "10^21" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149492\n" "help.text" msgid "E (exa)" msgstr "E (exa)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149933\n" "help.text" msgid "10^18" msgstr "10^18" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149493\n" "help.text" msgid "P (peta)" msgstr "P (peta)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149934\n" "help.text" msgid "10^15" msgstr "10^15" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149494\n" "help.text" msgid "T (tera)" msgstr "T (tera)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149935\n" "help.text" msgid "10^12" msgstr "10^12" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "G (giga)" msgstr "G (giga)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149936\n" "help.text" msgid "10^9" msgstr "10^9" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149496\n" "help.text" msgid "M (mega)" msgstr "M (mega)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149937\n" "help.text" msgid "10^6" msgstr "10^6" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149497\n" "help.text" msgid "k (kilo)" msgstr "k (kilo)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149938\n" "help.text" msgid "10^3" msgstr "10^3" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149498\n" "help.text" msgid "h (hecto)" msgstr "h (hekto)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149939\n" "help.text" msgid "10^2" msgstr "10^2" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149499\n" "help.text" msgid "e (deca)" msgstr "e (deka)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149940\n" "help.text" msgid "10^1" msgstr "10^1" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149500\n" "help.text" msgid "d (deci)" msgstr "d (deci)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3143940\n" "help.text" msgid "10^-1" msgstr "10^-1" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149501\n" "help.text" msgid "c (centi)" msgstr "c (centi)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149941\n" "help.text" msgid "10^-2" msgstr "10^-2" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149502\n" "help.text" msgid "m (milli)" msgstr "m (milli)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149942\n" "help.text" msgid "10^-3" msgstr "10^-3" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149503\n" "help.text" msgid "u (micro)" msgstr "u (mikro)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149943\n" "help.text" msgid "10^-6" msgstr "10^-6" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149504\n" "help.text" msgid "n (nano)" msgstr "n (nano)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149944\n" "help.text" msgid "10^-9" msgstr "10^-9" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149505\n" "help.text" msgid "p (pico)" msgstr "p (piko)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149945\n" "help.text" msgid "10^-12" msgstr "10^-12" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149506\n" "help.text" msgid "f (femto)" msgstr "f (femto)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149946\n" "help.text" msgid "10^-15" msgstr "10^-15" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149507\n" "help.text" msgid "a (atto)" msgstr "a (atto)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149947\n" "help.text" msgid "10^-18" msgstr "10^-18" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149508\n" "help.text" msgid "z (zepto)" msgstr "z (zepto)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149948\n" "help.text" msgid "10^-21" msgstr "10^-21" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149509\n" "help.text" msgid "y (yocto)" msgstr "y (yokto)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149949\n" "help.text" msgid "10^-24" msgstr "10^-24" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id0908200903061174\n" "help.text" msgid "Information units \"bit\" and \"byte\" may also be prefixed by one of the following IEC 60027-2 / IEEE 1541 prefixes:" msgstr "Informationsenheterna \"bit\" och \"byte\" kan också föregås av något av följande IEC 60027-2/IEEE 1541-prefix:" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id0908200903090966\n" "help.text" msgid "ki kibi 1024" msgstr "ki kibi 1024" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id0908200903090958\n" "help.text" msgid "Mi mebi 1048576" msgstr "Mi mebi 1048576" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id0908200903090936\n" "help.text" msgid "Gi gibi 1073741824" msgstr "Gi gibi 1073741824" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id0908200903090975\n" "help.text" msgid "Ti tebi 1099511627776" msgstr "Ti tebi 1099511627776" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id0908200903090930\n" "help.text" msgid "Pi pebi 1125899906842620" msgstr "Pi pebi 1125899906842620" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id0908200903091070\n" "help.text" msgid "Ei exbi 1152921504606850000" msgstr "Ei exbi 1152921504606850000" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id0908200903091097\n" "help.text" msgid "Zi zebi 1180591620717410000000" msgstr "Zi zebi 1180591620717410000000" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id0908200903091010\n" "help.text" msgid "Yi yobi 1208925819614630000000000" msgstr "Yi yobi 1208925819614630000000000" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3146125\n" "209\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153695\n" "210\n" "help.text" msgid "CONVERT_ADD(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")" msgstr "KONVERTERA_ADD(Tal; \"FrånEnhet\"; \"TillEnhet\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147522\n" "211\n" "help.text" msgid "Number is the number to be converted." msgstr "Tal är det siffervärde som ska omvandlas." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154472\n" "212\n" "help.text" msgid "FromUnit is the unit from which conversion is taking place." msgstr "FrånEnhet är den enhet du konverterar från." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153790\n" "213\n" "help.text" msgid "ToUnit is the unit to which conversion is taking place. Both units must be of the same type." msgstr "TillEnhet är den enhet du konverterar till. Båda enheterna måste vara av samma typ." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3156270\n" "214\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exempel" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156336\n" "215\n" "help.text" msgid "=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS." msgstr "=KONVERTERA_ADD(10;\"HP\";\"PS\") returnerar 10,14, efter avrundning till två decimaler. 10 HP är lika med 10,14 PS." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154834\n" "216\n" "help.text" msgid "=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3." msgstr "=KONVERTERA_ADD(10;\"km\";\"mi\") returnerar, avrundat till två decimaler, 6,21. 10 kilometer är lika med 6,21 miles. \"k\" är det tillåtna prefixtecknet för faktorn 10^3." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3147096\n" "help.text" msgid "FACTDOUBLE function factorials;numbers with increments of two" msgstr "DUBBELFAKULTET, funktion Fakulteter;tal med ökning i steg om två" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3147096\n" "36\n" "help.text" msgid "FACTDOUBLE" msgstr "DUBBELFAKULTET" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151309\n" "37\n" "help.text" msgid "Returns the double factorial of a number." msgstr "Returnerar dubbla fakulteten för ett tal." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154666\n" "38\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155121\n" "39\n" "help.text" msgid "FACTDOUBLE(Number)" msgstr "DUBBELFAKULTET(Tal)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3158440\n" "40\n" "help.text" msgid "Returns Number !!, the double factorial of Number, where Number is an integer greater than or equal to zero." msgstr "Returnerar Tal !!, dubbla fakulteten för Tal, där Tal är ett heltal som är större än eller lika med noll." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id2480849\n" "help.text" msgid "For even numbers FACTDOUBLE(n) returns:" msgstr "Vid jämna tal, DUBBELFAKULTET(n) returnerar:" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id4181951\n" "help.text" msgid "2*4*6*8* ... *n" msgstr "2*4*6*8* ... *n" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id2927335\n" "help.text" msgid "For odd numbers FACTDOUBLE(n) returns:" msgstr "Vid udda tal, DUBBELFAKULTET(n) returnerar:" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id2107303\n" "help.text" msgid "1*3*5*7* ... *n" msgstr "1*3*5*7* ... *n" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id4071779\n" "help.text" msgid "FACTDOUBLE(0) returns 1 by definition." msgstr "DUBBELFAKULTET(0) returnerar 1 per definition." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154622\n" "42\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id7844477\n" "help.text" msgid "=FACTDOUBLE(5) returns 15." msgstr "=DUBBELFAKULTET(5) returnerar 15." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154116\n" "43\n" "help.text" msgid "=FACTDOUBLE(6) returns 48." msgstr "=DUBBELFAKULTET(6) returnerar 48." #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id6478469\n" "help.text" msgid "=FACTDOUBLE(0) returns 1." msgstr "=DUBBELFAKULTET(0) returnerar 1." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Three" msgstr "Finansfunktioner del tre" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3146780\n" "1\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Three" msgstr "Finansfunktioner del tre" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3145112\n" "help.text" msgid "ODDFPRICE functionprices;securities with irregular first interest date" msgstr "UDDAFPRIS, funktionpriser;värdepapper med oregelbunden första räntesats" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3145112\n" "71\n" "help.text" msgid "ODDFPRICE" msgstr "UDDAFPRIS" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147250\n" "72\n" "help.text" msgid "Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the first interest date falls irregularly." msgstr "Beräknar priset per 100 valutaenheter i nominellt värde på en säkerhet, om det första räntedatumet infaller oregelbundet." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3153074\n" "73\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146098\n" "74\n" "help.text" msgid "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "UDDAFPRIS (Betalning; Förfallodag; Emission; Första kupong; Ränta; Avkastning; Inlösen; Frekvens; Bas)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153337\n" "75\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Avräkning är värdepapprets inköpsdatum." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149051\n" "76\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Förfallotid är det datum som värdepappret förfaller (upphör att gälla)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147297\n" "77\n" "help.text" msgid "Issue is the date of issue of the security." msgstr "Emission är värdepapprets emissionsdatum." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150393\n" "78\n" "help.text" msgid "FirstCoupon is the first interest date of the security." msgstr "FörstaKupong är värdepapprets första räntedatum." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147402\n" "79\n" "help.text" msgid "Rate is the annual rate of interest." msgstr "Ränta är räntesatsen per år." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151387\n" "80\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Avkastning är den årliga avkastningen för värdepappret." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153023\n" "81\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Inlösen är det nominella inlösningsvärdet per 100 valutaenheter." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150539\n" "82\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvens är antalet periodiska räntebetalningar per år (1, 2 eller 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3157871\n" "help.text" msgid "ODDFYIELD function" msgstr "UDDAFAVKASTNING, funktion" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3157871\n" "87\n" "help.text" msgid "ODDFYIELD" msgstr "UDDAFAVKASTNING" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147414\n" "88\n" "help.text" msgid "Calculates the yield of a security if the first interest date falls irregularly." msgstr "Beräknar avkastningen från en säkerhet om det första räntedatumet infaller oregelbundet." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3150651\n" "89\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152982\n" "90\n" "help.text" msgid "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "UDDAFAVKASTNING (Betalning; Förfallodag; Emission; Första kupong; Ränta; Avkastning; Inlösen; Frekvens; Bas)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3157906\n" "91\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Avräkning är värdepapprets inköpsdatum." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150026\n" "92\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Förfallotid är det datum som värdepappret förfaller (upphör att gälla)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149012\n" "93\n" "help.text" msgid "Issue is the date of issue of the security." msgstr "Emission är värdepapprets emissionsdatum." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148725\n" "94\n" "help.text" msgid "FirstCoupon is the first interest period of the security." msgstr "FörstaKupong är värdepapprets första ränteperiod." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150465\n" "95\n" "help.text" msgid "Rate is the annual rate of interest." msgstr "Ränta är räntesatsen per år." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146940\n" "96\n" "help.text" msgid "Price is the price of the security." msgstr "Pris är värdepapprets pris." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149893\n" "97\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Inlösen är det nominella inlösningsvärdet per 100 valutaenheter." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148888\n" "98\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvens är antalet periodiska räntebetalningar per år (1, 2 eller 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3153933\n" "help.text" msgid "ODDLPRICE function" msgstr "UDDASPRIS, funktion " #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3153933\n" "103\n" "help.text" msgid "ODDLPRICE" msgstr "UDDASPRIS" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145145\n" "104\n" "help.text" msgid "Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the last interest date falls irregularly." msgstr "Beräknar priset per 100 valutaenheter i nominellt värde på en säkerhet, om det senaste räntedatumet infaller oregelbundet." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3152784\n" "105\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155262\n" "106\n" "help.text" msgid "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "UDDAFPRIS(Betalning; Förfallodag; SistaRänta; Ränta; Avkastning; Inlösning; Frekvens; Bas)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149689\n" "107\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Avräkning är värdepapprets inköpsdatum." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148753\n" "108\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Förfallotid är det datum som värdepappret förfaller (upphör att gälla)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150861\n" "109\n" "help.text" msgid "LastInterest is the last interest date of the security." msgstr "SistaRänta är sista räntedatum för ett värdepapper." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155831\n" "110\n" "help.text" msgid "Rate is the annual rate of interest." msgstr "Ränta är räntesatsen per år." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153328\n" "111\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Avkastning är den årliga avkastningen för värdepappret." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149186\n" "112\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Inlösen är det nominella inlösningsvärdet per 100 valutaenheter." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149726\n" "113\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvens är antalet periodiska räntebetalningar per år (1, 2 eller 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3153111\n" "114\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152999\n" "115\n" "help.text" msgid "Settlement date: February 7 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, yield: 4.05 per cent, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0" msgstr "Betalning: 7 februari 1999, Förfallodag: 15 juni 1999, Sista kupongdatum: 15 oktober 1998. Ränta: 3,75 procent, Avkastning: 4,05 procent, Inlösningsvärde: 100 valutaenheter, betalningarnas Frekvens: halvårsvis = 2, Bas: = 0" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148567\n" "116\n" "help.text" msgid "The price per 100 currency units per value of a security, which has an irregular last interest date, is calculated as follows:" msgstr "Priset per 100 valutaenheter per värdet av ett värdepapper som har ett udda sista räntedatum beräknas så här:" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150332\n" "117\n" "help.text" msgid "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) returns 99.87829." msgstr "=UDDASPRIS(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0,0375; 0,0405;100;2;0) returnerar 99,87829." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3153564\n" "help.text" msgid "ODDLYIELD function" msgstr "UDDASAVKASTNING, funktion " #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3153564\n" "118\n" "help.text" msgid "ODDLYIELD" msgstr "UDDASAVKASTNING" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3158002\n" "119\n" "help.text" msgid "Calculates the yield of a security if the last interest date falls irregularly." msgstr "Beräknar avkastningen från en säkerhet om det senaste räntedatumet infaller oregelbundet." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3147366\n" "120\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150018\n" "121\n" "help.text" msgid "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "UDDASAVKASTNING(Betalning; Förfallodag; SistaRänta; Ränta; Pris; Inlösen; Frekvens; Bas)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3159132\n" "122\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Avräkning är värdepapprets inköpsdatum." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150134\n" "123\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Förfallotid är det datum som värdepappret förfaller (upphör att gälla)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145245\n" "124\n" "help.text" msgid "LastInterest is the last interest date of the security." msgstr "SistaRänta är sista räntedatum för ett värdepapper." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151014\n" "125\n" "help.text" msgid "Rate is the annual rate of interest." msgstr "Ränta är räntesatsen per år." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149003\n" "126\n" "help.text" msgid "Price is the price of the security." msgstr "Pris är värdepapprets pris." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148880\n" "127\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Inlösen är det nominella inlösningsvärdet per 100 valutaenheter." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155622\n" "128\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvens är antalet periodiska räntebetalningar per år (1, 2 eller 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3145303\n" "129\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145350\n" "130\n" "help.text" msgid "Settlement date: April 20 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, price: 99.875 currency units, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0" msgstr "Betalning: 20 april 1999, Förfallodag: 15 juni 1999, Sista kupongdatum: 15 oktober 1998. Ränta: 3,75 procent, Pris: 99,875 valutaenheter, Inlösningsvärde: 100 valutaenheter, betalningarnas Frekvens: halvårsvis = 2, Bas: = 0" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3157990\n" "131\n" "help.text" msgid "The yield of the security, that has an irregular last interest date, is calculated as follows:" msgstr "Avkastningen på värdepapperet, som har ett oregelbundet sista kupongdatum, beräknas på följande sätt:" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150572\n" "132\n" "help.text" msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) returns 0.044873 or 4.4873%." msgstr "=UDDASAVKASTNING(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0,0375; 99,875; 100;2;0) returnerar 0,044873 eller 4,4873 %." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3148768\n" "help.text" msgid "calculating;variable declining depreciationsdepreciations;variable decliningVDB function" msgstr "Beräkna; variabel degressiv avskrivningAvskrivningar; variabel degressivVDEGRAVSKR, funktion" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3148768\n" "222\n" "help.text" msgid "VDB" msgstr "VDEGRAVSKR" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154636\n" "223\n" "help.text" msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified or partial period using a variable declining balance method." msgstr "Returnerar avskrivningen enligt den variabla degressiva metoden för en viss del av en avskrivningsperiod." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3155519\n" "224\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149025\n" "225\n" "help.text" msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; Type)" msgstr "VDEGRAVSKR (Kostnad; Restvärde; Livslängd; S; Slut; Faktor; Typ)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150692\n" "226\n" "help.text" msgid "Cost is the initial value of an asset." msgstr "Kostnad är tillgångens anskaffningsvärde." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155369\n" "227\n" "help.text" msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." msgstr "Restvärde är tillgångens restvärde vid livslängdens slut." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154954\n" "228\n" "help.text" msgid "Life is the depreciation duration of the asset." msgstr "Livslängd är avskrivningsperiodens längd för tillgången." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152817\n" "229\n" "help.text" msgid "S is the start of the depreciation. A must be entered in the same date unit as the duration." msgstr "S är avskrivningens start. A måste anges i samma datumenhet som tiden." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153221\n" "230\n" "help.text" msgid "End is the end of the depreciation." msgstr "Slut är avskrivningens slut." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147536\n" "231\n" "help.text" msgid "Factor (optional) is the depreciation factor. Factor = 2 is double rate depreciation." msgstr "FA (valfritt) är avskrivningsfaktorn. FA = 2 är dubbel avskrivning." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154865\n" "232\n" "help.text" msgid "Type is an optional parameter. Type = 1 means a switch to linear depreciation. In Type = 0 no switch is made." msgstr "Typ är en valfri parameter. Typ = 1 innebär byte till linjär avskrivning. Vid Typ = 0 sker inget byte." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_idN10A0D\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3148429\n" "233\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153927\n" "234\n" "help.text" msgid "What is the declining-balance double-rate depreciation for a period if the initial cost is 35,000 currency units and the value at the end of the depreciation is 7,500 currency units. The depreciation period is 3 years. The depreciation from the 10th to the 20th period is calculated." msgstr "Hur stor är den aritmetisk-degressiva dubbla avskrivningen för en viss periodiserad tidsrymd, om anskaffningsvärdet är 35 000 valutaenheter och restvärdet 7 500 valutaenheter? Livslängden är 3 år. Avskrivningen ska beräknas fr.o.m. den 10:e t.o.m. den 20:e perioden." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155991\n" "235\n" "help.text" msgid "=VDB(35000;7500;36;10;20;2) = 8603.80 currency units. The depreciation during the period between the 10th and the 20th period is 8,603.80 currency units." msgstr "=VDEGAVSKR(35000;7500;36;10;20;2) = 8603,80 valutaenheter. Avskrivningen under perioden mellan den tionde och den tjugonde perioden är 8 603,80 valutaenheter." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3147485\n" "help.text" msgid "calculating;internal rates of return, irregular paymentsinternal rates of return;irregular paymentsXIRR function" msgstr "Beräkna, internränta, oregelbundna betalningarInternränta, oregelbundna betalningarXIRR, funktion" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3147485\n" "193\n" "help.text" msgid "XIRR" msgstr "XIRR" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145614\n" "194\n" "help.text" msgid "Calculates the internal rate of return for a list of payments which take place on different dates. The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." msgstr "Beräknar internräntan för en lista med betalningar som sker vid olika datum. Beräkningen baseras på 365 dagar per år, där skottår ignoreras." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_idN10E62\n" "help.text" msgid "If the payments take place at regular intervals, use the IRR function." msgstr "Om betalningarna sker vid regelbundna intervall ska du använda funktionen IR." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3146149\n" "195\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149826\n" "196\n" "help.text" msgid "XIRR(Values; Dates; Guess)" msgstr "XIRR(Värden; Datum; Gissning)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3163821\n" "197\n" "help.text" msgid "Values and Dates refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)." msgstr "Värden och Datum syftar på en serie betalningar och den därmed förknippade serien datumvärden. Det första datumparet anger betalningsplanens start. Alla övriga datumvärden måste vara senare, men behöver inte komma i någon särskild ordning. Värdeserierna måste innehålla minst ett negativt och ett positivt värde (intäkter och insättningar)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149708\n" "198\n" "help.text" msgid "Guess (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%." msgstr "Gissning (valfritt) är en uppskattning internräntan som kan anges. Standardvärde är 10%." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3145085\n" "199\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149273\n" "200\n" "help.text" msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:" msgstr "Beräkna internräntan för följande fem betalningar:" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155838\n" "305\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152934\n" "306\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154638\n" "307\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147083\n" "308\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151187\n" "309\n" "help.text" msgid "2001-01-01" msgstr "2001-01-01" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145212\n" "201\n" "help.text" msgid "-10000" msgstr "-10000" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146856\n" "202\n" "help.text" msgid "Received" msgstr "Belopp" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153277\n" "310\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154052\n" "203\n" "help.text" msgid "2001-01-02" msgstr "2001-01-02" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151297\n" "204\n" "help.text" msgid "2000" msgstr "2000" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149985\n" "205\n" "help.text" msgid "Deposited" msgstr "Insatt" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154744\n" "311\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153151\n" "206\n" "help.text" msgid "2001-03-15" msgstr "2001-03-15" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145657\n" "207\n" "help.text" msgid "2500" msgstr "2500" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155101\n" "312\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146894\n" "208\n" "help.text" msgid "2001-05-12" msgstr "2001-05-12" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3143231\n" "209\n" "help.text" msgid "5000" msgstr "5000" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156012\n" "313\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149758\n" "210\n" "help.text" msgid "2001-08-10" msgstr "2001-08-10" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147495\n" "211\n" "help.text" msgid "1000" msgstr "1000" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152793\n" "212\n" "help.text" msgid "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) returns 0.1828." msgstr "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0,1) returnerar 0,1828." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3149198\n" "help.text" msgid "XNPV function" msgstr "XNUVÄRDE, funktion " #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3149198\n" "213\n" "help.text" msgid "XNPV" msgstr "XNUVÄRDE" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153904\n" "214\n" "help.text" msgid "Calculates the capital value (net present value)for a list of payments which take place on different dates. The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." msgstr "Beräknar kapitalvärdet (nuvärdet) för en lista med betalningar som sker på olika datum. Beräkningen baseras på 365 dagar per år, där skottår ignoreras." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_idN11138\n" "help.text" msgid "If the payments take place at regular intervals, use the NPV function." msgstr "Om betalningarna sker vid regelbundna intervall ska du använda funktionen NETNUVÄRDE." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3155323\n" "215\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150117\n" "216\n" "help.text" msgid "XNPV(Rate; Values; Dates)" msgstr "XNUVÄRDE(Ränta; Värden; Datum)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153100\n" "217\n" "help.text" msgid "Rate is the internal rate of return for the payments." msgstr "Ränta är den interna räntabiliteten för betalningar." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155395\n" "218\n" "help.text" msgid "Values and Dates refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)" msgstr "Värden och Datum syftar på en serie betalningar och den därmed förknippade serien datumvärden. Det första datumparet anger betalningsplanens start. Alla övriga datumvärden måste vara senare, men behöver inte komma i någon särskild ordning. Värdeserierna måste innehålla minst ett negativt och ett positivt värde (intäkter och insättningar).f" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3148832\n" "219\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150525\n" "220\n" "help.text" msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a notional internal rate of return of 6%." msgstr "Beräkna kapitalvärdet för de ovannämnda fem betalningarna vid en diskonteringsränta på 6%:" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149910\n" "221\n" "help.text" msgid "=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5) returns 323.02." msgstr "=XNUVÄRDE(0,06;B1:B5;A1:A5) returnerar 323,02." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3148822\n" "help.text" msgid "calculating;rates of returnRRI function" msgstr "Beräkna; räntesatserRRI, funktion " #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3148822\n" "237\n" "help.text" msgid "RRI" msgstr "RRI" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154293\n" "238\n" "help.text" msgid "Calculates the interest rate resulting from the profit (return) of an investment." msgstr "Beräknar räntan som resulterar från avkastningen från en investering." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3148444\n" "239\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148804\n" "240\n" "help.text" msgid "RRI(P; PV; FV)" msgstr "RRI (P; Nuvärde; Slutvärde)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154901\n" "241\n" "help.text" msgid "P is the number of periods needed for calculating the interest rate." msgstr "P är det antal perioder som krävs för att beräkna räntesatsen." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3159149\n" "242\n" "help.text" msgid "PV is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." msgstr "Nuvärde är det nuvarande (aktuella) värdet. Kontantvärdet är insättningens storlek, eller det aktuella kontantvärdet för en naturaförmån. Ett positivt värde måste anges som insättningens värde, dvs. insättningen får inte vara 0 eller <0." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149771\n" "243\n" "help.text" msgid "FV determines what is desired as the cash value of the deposit." msgstr "Slutvärde bestämmer insättningens önskade kontantvärde." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3148941\n" "244\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154212\n" "245\n" "help.text" msgid "For four periods (years) and a cash value of 7,500 currency units, the interest rate of the return is to be calculated if the future value is 10,000 currency units." msgstr "För fyra perioder (år) och ett kontantvärde på 7 500 valutaenheter, ska räntesatsen på avkastningen beräknas om det framtida värdet är 10 000 valutaenheter." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150775\n" "246\n" "help.text" msgid "=RRI(4;7500;10000) = 7.46 %" msgstr "=RRI(4;7500;10000) = 7,46 %" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145413\n" "247\n" "help.text" msgid "The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become 10,000 currency units." msgstr "Förräntningen måste uppgå till 7,46% för att 7 500 valutaenheter ska bli 10 000 valutaenheter." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3154267\n" "help.text" msgid "calculating;constant interest ratesconstant interest ratesRATE function" msgstr "Beräkna; konstanta räntesatserKonstanta räntesatserRÄNTA, funktion" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3154267\n" "249\n" "help.text" msgid "RATE" msgstr "RÄNTA" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151052\n" "250\n" "help.text" msgid "Returns the constant interest rate per period of an annuity." msgstr "Returnerar den konstanta räntesatsen per period för en annuitet." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3154272\n" "251\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3158423\n" "252\n" "help.text" msgid "RATE(NPer; Pmt; PV; FV; Type; Guess)" msgstr "RÄNTA(Perioder; Betalning; Nuvärde; Slutvärde; Typ; Gissning)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148910\n" "253\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of periods, during which payments are made (payment period)." msgstr "Perioder är det totala antalet perioder då betalningar görs.(betalningsperiod)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148925\n" "254\n" "help.text" msgid "Pmt is the constant payment (annuity) paid during each period." msgstr "Betalning är den konstanta summa (annuitet) som betalas under varje period." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149160\n" "255\n" "help.text" msgid "PV is the cash value in the sequence of payments." msgstr "Nuvärde är det nuvarande värdet av varje betalning." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3166456\n" "256\n" "help.text" msgid "FV (optional) is the future value, which is reached at the end of the periodic payments." msgstr "Slutvärde (valfritt) är det framtida värde som uppnås när samtliga periodiska betalningar gjorts." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153243\n" "257\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the due date of the periodic payment, either at the beginning or at the end of a period." msgstr "Typ (valfritt) är förfallodatumet för den periodiska betalningen, i början eller slutet av en period." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146949\n" "258\n" "help.text" msgid "Guess (optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation." msgstr "Gissning (valfritt) bestämmer det uppskattade värdet av räntan med cirkulär beräkning." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_idN10E2A\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3149791\n" "259\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150706\n" "260\n" "help.text" msgid "What is the constant interest rate for a payment period of 3 periods if 10 currency units are paid regularly and the present cash value is 900 currency units." msgstr "Hur stor är den konstanta räntesatsen vid en betalningstidsrymd på 3 perioder, om 50 valutaenheter betalas regelbundet och nuvärdet är 900 valutaenheter?" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155586\n" "261\n" "help.text" msgid "=RATE(3;10;900) = -121% The interest rate is therefore 121%." msgstr "=RÄNTA(3;10;900) = -121% Räntesatsen är därför 121 %." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3149106\n" "help.text" msgid "INTRATE function" msgstr "ÅRSRÄNTA, funktion " #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3149106\n" "60\n" "help.text" msgid "INTRATE" msgstr "ÅRSRÄNTA" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149918\n" "61\n" "help.text" msgid "Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest is paid." msgstr "Beräknar den årliga räntan som blir resultatet när en säkerhet (eller annat objekt) köps till ett investeringsvärde och säljs till ett inlösningsvärde. Ingen ränta betalas." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3149974\n" "62\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149800\n" "63\n" "help.text" msgid "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption; Basis)" msgstr "ÅRSRÄNTA(Betalning; Förfallodag; Investering; Inlösen; Bas)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148618\n" "64\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Avräkning är värdepapprets inköpsdatum." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148988\n" "65\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security is sold." msgstr "Förfallodag är datumet då värdepappret säljs." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154604\n" "66\n" "help.text" msgid "Investment is the purchase price." msgstr "Investering är inköpspriset." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154337\n" "67\n" "help.text" msgid "Redemption is the selling price." msgstr "Inlösen är försäljningspriset." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3145380\n" "68\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149426\n" "69\n" "help.text" msgid "A painting is bought on 1990-01-15 for 1 million and sold on 2002-05-05 for 2 million. The basis is daily balance calculation (basis = 3). What is the average annual level of interest?" msgstr "En tavla köps 1990-01-15 för 1 miljon och säljs 2002-05-05 för 2 miljoner. Basen är daglig beräkning (bas = 3). Vad är den genomsnittliga årliga räntenivån?" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151125\n" "70\n" "help.text" msgid "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) returns 8.12%." msgstr "=ÅRSRÄNTA(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1 000 000; 2 000 000; 3) returnerar 8,12 %." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3148654\n" "help.text" msgid "COUPNCD function" msgstr "KUPNKD, funktion " #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3148654\n" "163\n" "help.text" msgid "COUPNCD" msgstr "KUPNKD" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149927\n" "164\n" "help.text" msgid "Returns the date of the first interest date after the settlement date. Format the result as a date." msgstr "Returnerar datumet för den första räntedagen som infaller efter betalningsdatumet. Formaterar resultatet som ett datum." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3153317\n" "165\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150423\n" "166\n" "help.text" msgid "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" msgstr "KUPNKD(Betalning; Förfallodag; Frekvens; Bas)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150628\n" "167\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Avräkning är värdepapprets inköpsdatum." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153536\n" "168\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Förfallotid är det datum som värdepappret förfaller (upphör att gälla)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145313\n" "169\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvens är antalet periodiska räntebetalningar per år (1, 2 eller 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3155424\n" "170\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154794\n" "171\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) when is the next interest date?" msgstr "Ett värdepapper köps 2001-01-25; förfallodagen är 2001-11-15. Räntan betalas halvårsvis (frekvensen är 2). När blir nästa räntedatum om daglig ränteberäkning (bas 3) används?" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3159251\n" "172\n" "help.text" msgid "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15." msgstr "=KUPNKD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returnerar 2001-05-15." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3143281\n" "help.text" msgid "COUPDAYS function" msgstr "KUPDAGB, funktion " #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3143281\n" "143\n" "help.text" msgid "COUPDAYS" msgstr "KUPDAGB" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149488\n" "144\n" "help.text" msgid "Returns the number of days in the current interest period in which the settlement date falls." msgstr "Returnerar antalet dagar i den aktuella ränteperioden där betalningsdagen infaller." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3148685\n" "145\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149585\n" "146\n" "help.text" msgid "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" msgstr "KUPDAGB(Betalning; Förfallodag; Frekvens; Bas)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152767\n" "147\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Avräkning är värdepapprets inköpsdatum." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151250\n" "148\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Förfallotid är det datum som värdepappret förfaller (upphör att gälla)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146126\n" "149\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvens är antalet periodiska räntebetalningar per år (1, 2 eller 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3153705\n" "150\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147530\n" "151\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there in the interest period in which the settlement date falls?" msgstr "Ett värdepapper köps 2001-01-25; förfallodatum är 2001-11-15. Ränta betalas per halvår (frekvensen är 2). Hur många dagar är det i ränteperioden där betalningsdatumen infaller om daglig ränteberäkning (bas 3) används?" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156338\n" "152\n" "help.text" msgid "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 181." msgstr "=KUPDAGB(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returnerar 181." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3154832\n" "help.text" msgid "COUPDAYSNC function" msgstr "KUPDAGNK, funktion" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3154832\n" "153\n" "help.text" msgid "COUPDAYSNC" msgstr "KUPDAGNK" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147100\n" "154\n" "help.text" msgid "Returns the number of days from the settlement date until the next interest date." msgstr "Returnerar antalet dagar från betalningsdatumet till nästa räntedatum." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3151312\n" "155\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155121\n" "156\n" "help.text" msgid "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" msgstr "KUPDAGNK(Betalning; Förfallodag; Frekvens; Bas)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3158440\n" "157\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Avräkning är värdepapprets inköpsdatum." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146075\n" "158\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Förfallotid är det datum som värdepappret förfaller (upphör att gälla)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154620\n" "159\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvens är antalet periodiska räntebetalningar per år (1, 2 eller 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3155604\n" "160\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148671\n" "161\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there until the next interest payment?" msgstr "Ett värdepapper köps 2001-01-25; förfallodatum är 2001-11-15. Ränta betalas per halvår (frekvensen är 2). Hur många dagar är det till nästa räntebetalning om daglig ränteberäkning (bas 3) används?" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156158\n" "162\n" "help.text" msgid "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 110." msgstr "=KUPDAGNK(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returnerar 110." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3150408\n" "help.text" msgid "COUPDAYBS functiondurations;first interest payment until settlement datesecurities;first interest payment until settlement date" msgstr "KUPDAGBB, funktionLöptider, första räntebetalning fram till och med förfallodagenVärdepapper, första räntebetalning fram till och med förfallodagen" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3150408\n" "133\n" "help.text" msgid "COUPDAYBS" msgstr "KUPDAGBB" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146795\n" "134\n" "help.text" msgid "Returns the number of days from the first day of interest payment on a security until the settlement date." msgstr "Returnerar antalet dagar från den första dagen för räntebetalningen för en säkerhet fram till och med betalningsdagen." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3156142\n" "135\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3159083\n" "136\n" "help.text" msgid "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" msgstr "KUPDAGBB(Betalning; Förfallodag; Frekvens; Bas)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146907\n" "137\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Avräkning är värdepapprets inköpsdatum." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3159390\n" "138\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Förfallotid är det datum som värdepappret förfaller (upphör att gälla)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154414\n" "139\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvens är antalet räntebetalningar per år (1, 2 eller 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3153880\n" "140\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150592\n" "141\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days is this?" msgstr "Ett värdepapper köps 2001-01-25; förfallodagen är 2001-11-15. Räntan betalas halvårsvis (frekvensen är 2). Hur många dagar är det om daglig ränteberäkning (bas 3) används?" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151103\n" "142\n" "help.text" msgid "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 71." msgstr "=KUPDAGBB(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returnerar 71." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3152957\n" "help.text" msgid "COUPPCD functiondates;interest date prior to settlement date" msgstr "KUPFKD, funktionDatum, räntedag som infaller före förfallodagen" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3152957\n" "183\n" "help.text" msgid "COUPPCD" msgstr "KUPFKD" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153678\n" "184\n" "help.text" msgid "Returns the date of the interest date prior to the settlement date. Format the result as a date." msgstr "Returnerar datumet för räntedagen som infaller före betalningsdatumet. Formaterar resultatet som ett datum." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3156269\n" "185\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153790\n" "186\n" "help.text" msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" msgstr "KUPFKD(Betalning; Förfallodag; Frekvens; Bas)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150989\n" "187\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Avräkning är värdepapprets inköpsdatum." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154667\n" "188\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Förfallotid är det datum som värdepappret förfaller (upphör att gälla)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154569\n" "189\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvens är antalet räntebetalningar per år (1, 2 eller 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3150826\n" "190\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148968\n" "191\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) what was the interest date prior to purchase?" msgstr "Ett värdepapper köps 2001-01-25; förfallodatum är 2001-11-15. Ränta betalas per halvår (frekvensen är 2). Vilket var räntedatumet före inköpet om daglig ränteberäkning (bas 3) används?" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149992\n" "192\n" "help.text" msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11." msgstr "=KUPFKD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returnerar 2000-15-11." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3150673\n" "help.text" msgid "COUPNUM functionnumber of coupons" msgstr "KUPANT, funktionAntalet räntebetalningar" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3150673\n" "173\n" "help.text" msgid "COUPNUM" msgstr "KUPANT" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154350\n" "174\n" "help.text" msgid "Returns the number of coupons (interest payments) between the settlement date and the maturity date." msgstr "Returnerar antalet räntebetalningar mellan betalningsdatumet och förfallodagen." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3148400\n" "175\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153200\n" "176\n" "help.text" msgid "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" msgstr "KUPANT(Betalning; Förfallodag; Frekvens; Bas)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3159406\n" "177\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Avräkning är värdepapprets inköpsdatum." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155864\n" "178\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Förfallotid är det datum som värdepappret förfaller (upphör att gälla)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154720\n" "179\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvens är antalet räntebetalningar per år (1, 2 eller 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3149319\n" "180\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152460\n" "181\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many interest dates are there?" msgstr "Ett värdepapper köps 2001-01-25; förfallodagen är 2001-11-15. Räntan betalas halvårsvis (frekvensen är 2). Hur många räntedagar blir det om daglig ränteberäkning (bas 3) används?" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150640\n" "182\n" "help.text" msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2." msgstr "=KUPANT(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returnerar 2." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3149339\n" "help.text" msgid "IPMT functionperiodic amortizement rates" msgstr "RBETALNING, funktionPeriodisk amorteringshastighet" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3149339\n" "263\n" "help.text" msgid "IPMT" msgstr "RBETALNING" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154522\n" "264\n" "help.text" msgid "Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate." msgstr "Beräknar de periodiska amorteringarna för en investering med regelbundna betalningar och en fast ränta." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3153266\n" "265\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151283\n" "266\n" "help.text" msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" msgstr "RBETALNING (Ränta; P; Perioder; Nuvärde; Slutvärde; Typ)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147313\n" "267\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "ränta är räntesatsen för en periods betalning." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145158\n" "268\n" "help.text" msgid "Period is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated." msgstr "P är den period för vilken ränta på ränta ska beräknas. P=BETALNING om räntan på räntan ska beräknas för den sista perioden." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147577\n" "269\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of periods, during which annuity is paid." msgstr "Perioder är det totala antalet perioder då annuiteter betalas." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156211\n" "270\n" "help.text" msgid "PV is the present cash value in sequence of payments." msgstr "Nuvärde är det nuvarande värdet av varje betalning." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151213\n" "271\n" "help.text" msgid "FV (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods." msgstr "Slutvärde (valfritt) är det slutliga värde (framtida värde) som ska ha uppnåtts när alla betalningar är gjorda." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154195\n" "272\n" "help.text" msgid "Type is the due date for the periodic payments." msgstr "F (valfritt) är förfallotidpunkten. F = 1 om betalningen görs under periodens början; F = 0 (standardvärde) om den görs vid dess slut." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3150102\n" "273\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149438\n" "274\n" "help.text" msgid "What is the interest rate during the fifth period (year) if the constant interest rate is 5% and the cash value is 15,000 currency units? The periodic payment is seven years." msgstr "Hur stor är förräntningen under den femte perioden (året), om den konstanta räntan är 5% och nuvärdet är 15 000 valutaenheter? Den periodiska betalningstiden är sju år." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150496\n" "275\n" "help.text" msgid "=IPMT(5%;5;7;15000) = -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units." msgstr "=RBETALNING(5 %; 5; 7; 15000) = -352,97 valutaenheter. Ränta på ränta under den femte perioden (det femte året)är 352,97 valutaenheter." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3151205\n" "help.text" msgid "calculating;future valuesfuture values;constant interest ratesFV function" msgstr "Beräkna, slutvärdenSlutvärden, konstanta räntesatserSLUTVÄRDE, funktion" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3151205\n" "277\n" "help.text" msgid "FV" msgstr "SLUTVÄRDE" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154140\n" "278\n" "help.text" msgid "Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value)." msgstr "Returnerar slutvärdet av en investering baserat på periodiska, konstanta betalningar och en konstant räntesats." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3155178\n" "279\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145215\n" "280\n" "help.text" msgid "FV(Rate; NPer; Pmt; PV; Type)" msgstr "Slutvärde(Ränta; Perioder; Betalning; Nuvärde; Typ)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155136\n" "281\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "ränta är räntesatsen för en periods betalning." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156029\n" "282\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of periods (payment period)." msgstr "Perioder är det totala antalet perioder (betalningsperiod)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151322\n" "283\n" "help.text" msgid "Pmt is the annuity paid regularly per period." msgstr "Betalning är den annuitet som betalas regelbundet per period." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145256\n" "284\n" "help.text" msgid "PV (optional) is the (present) cash value of an investment." msgstr "Nuvärde (valfritt) är investeringens( nuvarande) kontantvärde." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150999\n" "285\n" "help.text" msgid "Type (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." msgstr "Typ (valfritt) anger om betalning ska ske i början eller slutet av en period." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_idN114D8\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3146800\n" "286\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146813\n" "287\n" "help.text" msgid "What is the value at the end of an investment if the interest rate is 4% and the payment period is two years, with a periodic payment of 750 currency units. The investment has a present value of 2,500 currency units." msgstr "Hur stort är slutvärdet av en investering, om räntesatsen är 4% och betalningstiden vid en periodisk betalning om 750 valutaenheter sträcker sig över två år? Investeringens nuvärde är 2 500 valutaenheter." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149302\n" "288\n" "help.text" msgid "=FV(4%;2;750;2500) = -4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units." msgstr "=Slutvärde(4 %; 2; 750; 2500) = -4234,00 valutaenheter. Värdet är 4234,00 valutaenheter vid investeringens slut." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3155912\n" "help.text" msgid "FVSCHEDULE functionfuture values;varying interest rates" msgstr "FÖRRÄNTNING, funktionSlutvärden, varierande räntesatser" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3155912\n" "51\n" "help.text" msgid "FVSCHEDULE" msgstr "FÖRRÄNTNING" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3163726\n" "52\n" "help.text" msgid "Calculates the accumulated value of the starting capital for a series of periodically varying interest rates." msgstr "Beräknar det ackumulerade värdet på startkapitalet för en serie periodiskt varierande räntesatser." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3149571\n" "53\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148891\n" "54\n" "help.text" msgid "FVSCHEDULE(Principal; Schedule)" msgstr "FÖRRÄNTNING (Kapital; Schema)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148904\n" "55\n" "help.text" msgid "Principal is the starting capital." msgstr "Kapital är startkapitalet." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148562\n" "56\n" "help.text" msgid "Schedule is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)." msgstr "Schema är en serie räntesatser, till exempel som ett intervall H3:H5 eller som en (Lista)(se exemplet)." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3147288\n" "57\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148638\n" "58\n" "help.text" msgid "1000 currency units have been invested in for three years. The interest rates were 3%, 4% and 5% per annum. What is the value after three years?" msgstr "1000 valutaenheter har placerats på tre år. Räntesatserna har varje år uppgått till 3%, 4% och 5%. Hur högt är värdet efter tre år?" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156358\n" "59\n" "help.text" msgid "=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05}) returns 1124.76." msgstr "=FÖRRÄNTNING(1000;{0.03;0.04;0.05}) returnerar 1124,76." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3156435\n" "help.text" msgid "calculating;number of payment periodspayment periods;number ofnumber of payment periodsNPER function" msgstr "Beräkna; antalet betalningsperioderBetalningsperioder; antalAntal betalningsperioderPERIODER, funktion" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3156435\n" "290\n" "help.text" msgid "NPER" msgstr "PERIODER" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152363\n" "291\n" "help.text" msgid "Returns the number of periods for an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate." msgstr "Returnerar antalet perioder för en investering baserat på periodiska, konstanta betalningar och en konstant ränta." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3147216\n" "292\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155934\n" "293\n" "help.text" msgid "NPER(Rate; Pmt; PV; FV; Type)" msgstr "PERIODER(Ränta; Betalning; Nuvärde; Slutvärde; Typ)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155946\n" "294\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "ränta är räntesatsen för en periods betalning." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149042\n" "295\n" "help.text" msgid "Pmt is the constant annuity paid in each period." msgstr "Betalning är den konstanta annuitet som betalas under varje period." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153134\n" "296\n" "help.text" msgid "PV is the present value (cash value) in a sequence of payments." msgstr "Nuvärde är det nuvarande värdet av varje betalning." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154398\n" "297\n" "help.text" msgid "FV (optional) is the future value, which is reached at the end of the last period." msgstr "Slutvärde (valfritt) är det framtida värde som uppnås vid den sista periodens slut." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145127\n" "298\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the due date of the payment at the beginning or at the end of the period." msgstr "Typ(valfritt) är förfallodatumet för betalningen i början eller slutet av perioden." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_idN1166C\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3155795\n" "299\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147378\n" "300\n" "help.text" msgid "How many payment periods does a payment period cover with a periodic interest rate of 6%, a periodic payment of 153.75 currency units and a present cash value of 2.600 currency units." msgstr "Hur många betalningsperioder omfattar en betalningstid vid en periodisk räntesats på 6%, en periodisk betalning på 153,75 valutaenheter och ett nuvärde på 2 600 valutaenheter?" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156171\n" "301\n" "help.text" msgid "=NPER(6%;153.75;2600) = -12,02. The payment period covers 12.02 periods." msgstr "=PERIODER(6 %; 153,75; 2600) = -12,02. Betalningsperioden sträcker sig över 12,02 perioder." #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150309\n" "314\n" "help.text" msgid "Back to Financial Functions Part One" msgstr "Tillbaka till Finansfunktioner del ett" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153163\n" "315\n" "help.text" msgid "Back to Financial Functions Part Two" msgstr "Tillbaka till Finansfunktioner del två" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Two" msgstr "Finansfunktioner del två" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149052\n" "1\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Two" msgstr "Finansfunktioner del två" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148742\n" "343\n" "help.text" msgid "Back to Financial Functions Part One" msgstr "Tillbaka till Finansfunktioner del ett" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151341\n" "344\n" "help.text" msgid "Forward to Financial Functions Part Three" msgstr "Till finansfunktionerna del 3" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3150026\n" "help.text" msgid "PPMT function" msgstr "AMORT, funktion" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150026\n" "238\n" "help.text" msgid "PPMT" msgstr "AMORT" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146942\n" "239\n" "help.text" msgid "Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate." msgstr "Returnerar under en given period betalningen på kapitalet för en investering som baseras på en periodisk och fast betalning och en fast ränta." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150459\n" "240\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146878\n" "241\n" "help.text" msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" msgstr "AMORT (Ränta; P; Perioder; Nuvärde; Slutvärde; Typ)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151228\n" "242\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "ränta är räntesatsen för en periods betalning." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148887\n" "243\n" "help.text" msgid "Period is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period." msgstr "P amorteringsperioden. P = 1 för den första perioden och P = Perioder för den sista perioden." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148436\n" "244\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." msgstr "Perioder är det totala antalet perioder då annuiteter betalas." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153035\n" "245\n" "help.text" msgid "PV is the present value in the sequence of payments." msgstr "Nuvärde är det nuvarande värdet i betalningssekvensen." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147474\n" "246\n" "help.text" msgid "FV (optional) is the desired (future) value." msgstr "Slutvärde (valfritt) är det önskade (framtida) värdet." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3144744\n" "247\n" "help.text" msgid "Type (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period." msgstr "Typ (valfritt) anger förfallodatumet. F = 1 för betalning vid periodens början, och F = 0 för betalning vid periodens slut." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_idN1067C\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3148582\n" "248\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154811\n" "249\n" "help.text" msgid "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency units." msgstr "Hur hög blir den periodiska månadsavgiften vid en årsränta på 8,75% över en period av 3 år? Värdet är 5 000 valutaenheter och betalas alltid i början av en period. Slutvärdet är 8 000 valutaenheter." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149246\n" "250\n" "help.text" msgid "=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1) = -350.99 currency units." msgstr "=BETALNING (8,75 %/12; 1; 36; 5000; 8000; 1) = -350,99 valutaenheter." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3146139\n" "help.text" msgid "calculating; total amortizement ratestotal amortizement ratesamortization installmentrepayment installmentCUMPRINC function" msgstr "Beräkna, total amorteringshastighetTotal amorteringshastighetAmorteringÅterbetalningKUMPRIS, funktion" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3146139\n" "252\n" "help.text" msgid "CUMPRINC" msgstr "KUMPRIS" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150140\n" "253\n" "help.text" msgid "Returns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate." msgstr "Returnerar den kumulativa räntan som betalas för en investeringsperiod med en konstant ränta." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149188\n" "254\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148733\n" "255\n" "help.text" msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" msgstr "KUMPRIS(Ränta; Perioder; Nuvärde; S; E; Typ)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150864\n" "256\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "ränta är räntesatsen för en periods betalning." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3166052\n" "257\n" "help.text" msgid "NPer is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." msgstr "Perioder är betalningsperioden med det totala antalet perioder. PERIODER behöver inte vara ett heltalsvärde." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150007\n" "258\n" "help.text" msgid "PV is the current value in the sequence of payments." msgstr "Nuvärde är det nuvarande värdet av varje betalning." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153112\n" "259\n" "help.text" msgid "S is the first period." msgstr "S är den första perioden." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146847\n" "260\n" "help.text" msgid "E is the last period." msgstr "E den sista perioden." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145167\n" "261\n" "help.text" msgid "Type is the due date of the payment at the beginning or end of each period." msgstr "Typ är förfallodatumet för betalningen i början eller slutet av varje period." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154502\n" "262\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153570\n" "263\n" "help.text" msgid "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of the period." msgstr "Hur stora är beloppen om årsräntan än 5,5 % under 36 månader? Kontantvärdet är 15 000 valutaenheter. Beloppen beräknas mellan den 10:e och den 18:e perioden. Förfallodatum är i slutet av perioden." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149884\n" "264\n" "help.text" msgid "=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0) = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units." msgstr "=KUMPRIS (5,5 %/12;36;15000;10;18;0) = -3669,74 valutaenheter. Avräkningsbeloppet för tiden mellan den tionde och den artonde perioden är 3669,74 valutaenheter." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3150019\n" "help.text" msgid "CUMPRINC_ADD function" msgstr "KUMPRIS_ADD, funktion" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150019\n" "182\n" "help.text" msgid "CUMPRINC_ADD" msgstr "KUMPRIS_ADD" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145246\n" "183\n" "help.text" msgid " Calculates the cumulative redemption of a loan in a period." msgstr " Beräknar det kumulativa inlösningsvärdet för ett lån under en period." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153047\n" "184\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3157970\n" "185\n" "help.text" msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" msgstr "KUMPRIS_ADD(Ränta; Perioder; Nuvärde; StartPeriod; SlutPeriod; Typ)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145302\n" "186\n" "help.text" msgid "Rate is the interest rate for each period." msgstr "Ränta är räntesatsen för en periods betalning." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151017\n" "187\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." msgstr "Perioder är det totala antalet betalningsperioder. Räntan och PERIODER måste syfta på samma enhet och måste alltså båda beräknas på års- eller månadsbasis." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155620\n" "188\n" "help.text" msgid "PV is the current value." msgstr "Nuvärde är det aktuella värdet." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145352\n" "189\n" "help.text" msgid "StartPeriod is the first payment period for the calculation." msgstr "StartPeriod är första betalningsperiod för beräkningen." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3157986\n" "190\n" "help.text" msgid "EndPeriod is the last payment period for the calculation." msgstr "SlutPeriod är den sista betalningsperioden i beräkningen." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150570\n" "191\n" "help.text" msgid "Type is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." msgstr "Typ är förfallodatumet för en betalning vid varje periods slut. (Typ = 0) eller vid periodens början (Typ = 1)." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150269\n" "192\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148774\n" "193\n" "help.text" msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" msgstr "Följande hypotekslån tas för ett hus:" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150661\n" "194\n" "help.text" msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units." msgstr "Ränta: 9,00 procent per år (9%/12 = 0,0075), löptid: 30 år (betalningsperioder = 30 * 12 = 360), nuvärde: 125 000 valutaenheter." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155512\n" "195\n" "help.text" msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" msgstr "Hur hög är amorteringen som du betalar det andra året (d.v.s. i perioderna 13 till 24)?" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149394\n" "196\n" "help.text" msgid "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns -934.1071" msgstr "=KUMPRIS_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0) returnerar -934,1071" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149026\n" "197\n" "help.text" msgid "In the first month you will be repaying the following amount:" msgstr "Den första månaden betalar du följande amortering:" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154636\n" "198\n" "help.text" msgid "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) returns -68.27827" msgstr "=KUMPRIS_ADD(0,0075;360;125000;1;1;0) returnerar -68,27827" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3155370\n" "help.text" msgid "calculating; accumulated interestsaccumulated interestsCUMIPMT function" msgstr "Beräkna; ackumulerade räntorAckumulerade räntorKUMRÄNTA, funktion" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155370\n" "266\n" "help.text" msgid "CUMIPMT" msgstr "KUMRÄNTA" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3158411\n" "267\n" "help.text" msgid "Calculates the cumulative interest payments, that is, the total interest, for an investment based on a constant interest rate." msgstr "Beräknar de kumulativa räntebetalningarna, det vill säga den totala räntan, för en investering baserat på en konstant räntesats." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155814\n" "268\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147536\n" "269\n" "help.text" msgid "CUMIPMT(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" msgstr "KUMRÄNTA(Ränta; Perioder; Nuvärde; S; E; Typ)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150475\n" "270\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "ränta är räntesatsen för en periods betalning." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153921\n" "271\n" "help.text" msgid "NPer is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." msgstr "Perioder är betalningsperioden med det totala antalet perioder. PERIODER behöver inte vara ett heltalsvärde." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153186\n" "272\n" "help.text" msgid "PV is the current value in the sequence of payments." msgstr "Nuvärde är det nuvarande värdet av varje betalning." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156259\n" "273\n" "help.text" msgid "S is the first period." msgstr "S är den första perioden." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155990\n" "274\n" "help.text" msgid "E is the last period." msgstr "E den sista perioden." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149777\n" "275\n" "help.text" msgid "Type is the due date of the payment at the beginning or end of each period." msgstr "Typ är förfallodatumet för betalningen i början eller slutet av varje period." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153723\n" "276\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147478\n" "277\n" "help.text" msgid "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th period. The payment is due at the beginning of each period." msgstr "Hur stor blir ränteandelen vid en periodisk räntesats på 5,5 %, en periodisk tidsrymd på 2 år och ett nuvärde på 5 000 valutaenheter? Beräkningsperioden börjar med den 4:e och slutar med den 6:e perioden. Den periodiska betalningen förfaller i början av perioden." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149819\n" "278\n" "help.text" msgid "=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1) = -57.54 currency units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 currency units." msgstr "=KUMRÄNTA(5,5%/12;24;5000;4;6;1) = -57,54 valutaenheter. Räntebetalningarna för tiden mellan den fjärde och den sjätte perioden är 57,54 valutaenheter." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3083280\n" "help.text" msgid "CUMIPMT_ADD function" msgstr "KUMRÄNTA_ADD, funktion" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3083280\n" "165\n" "help.text" msgid "CUMIPMT_ADD" msgstr "KUMRÄNTA_ADD" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152482\n" "166\n" "help.text" msgid "Calculates the accumulated interest for a period." msgstr "Beräknar den ackumulerade räntan för en period." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149713\n" "167\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145087\n" "168\n" "help.text" msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" msgstr "KUMRÄNTA_ADD(Ränta; Perioder; Nuvärde; StartPeriod; SlutPeriod; Typ)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149277\n" "169\n" "help.text" msgid "Rate is the interest rate for each period." msgstr "Ränta är räntesatsen för en periods betalning." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149270\n" "170\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." msgstr "Perioder är det totala antalet betalningsperioder. Räntan och PERIODER måste syfta på samma enhet och måste alltså båda beräknas på års- eller månadsbasis." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152967\n" "171\n" "help.text" msgid "PV is the current value." msgstr "Nuvärde är det aktuella värdet." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156308\n" "172\n" "help.text" msgid "StartPeriod is the first payment period for the calculation." msgstr "StartPeriod är första betalningsperiod för beräkningen." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149453\n" "173\n" "help.text" msgid "EndPeriod is the last payment period for the calculation." msgstr "SlutPeriod är den sista betalningsperioden i beräkningen." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150962\n" "174\n" "help.text" msgid "Type is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." msgstr "Typ är förfallodatumet för en betalning vid varje periods slut. (Typ = 0) eller vid periodens början (Typ = 1)." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3152933\n" "175\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156324\n" "176\n" "help.text" msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" msgstr "Följande hypotekslån tas för ett hus:" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147566\n" "177\n" "help.text" msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units." msgstr "Ränta: 9,00 procent per år (9 %/12 = 0,0075), löptid: 30 år (perioder = 30 * 12 = 360), nuvärde: 125 000 valutaenheter." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151272\n" "178\n" "help.text" msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" msgstr "Vilket räntebelopp ska du betala det andra året (d.v.s. i perioderna 13 till 24)?" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156130\n" "179\n" "help.text" msgid "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns -11135.23." msgstr "=KUMRÄNTA_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0) returnerar -11135,23." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150764\n" "180\n" "help.text" msgid "How much interest must you pay in the first month?" msgstr "Hur mycket ränta måste du betala den första månaden?" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146857\n" "181\n" "help.text" msgid "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) returns -937.50." msgstr "=KUMRÄNTA_ADD(0,0075;360;125000;1;1;0) returnerar -937,50." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3150878\n" "help.text" msgid "PRICE functionprices; fixed interest securitiessales values;fixed interest securities" msgstr "PRIS, funktionPriser, värdepapper med fast räntaFörsäljningsvärden, värdepapper med fast ränta" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150878\n" "9\n" "help.text" msgid "PRICE" msgstr "PRIS" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153210\n" "10\n" "help.text" msgid "Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield." msgstr "Beräknar marknadsvärdet på en säkerhet med fast ränta och ett nominellt värde på 100 valutaenheter som en funktion av den uppskattade avkastningen." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154646\n" "11\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152804\n" "12\n" "help.text" msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "PRIS(Betalning; Förfallodatum; Ränta; Avkastning; Inlösen; Frekvens; Bas)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156121\n" "13\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Avräkning är värdepapprets inköpsdatum." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149983\n" "14\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Förfallotid är det datum som värdepappret förfaller (upphör att gälla)." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153755\n" "15\n" "help.text" msgid "Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" msgstr "Ränta är den årliga nominella räntesatsen (kupongräntesatsen)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155999\n" "16\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Avkastning är den årliga avkastningen för värdepappret." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156114\n" "17\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Inlösen är det nominella inlösningsvärdet per 100 valutaenheter." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155846\n" "18\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvens är antalet räntebetalningar per år (1, 2 eller 4)." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153148\n" "19\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150260\n" "20\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:" msgstr "Ett värdepapper köptes 1999-02-15; förfallodatum är 2007-11-15. Den nominella räntesatsen är 5,75 %. Avkastningen är 6,5 %. Inlösningsvärdet är 100 valutaenheter. Räntan betalas halvårsvis (frekvensen är 2). Priset blir följande med beräkningsbas 0:" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147273\n" "21\n" "help.text" msgid "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns 95.04287." msgstr "=PRIS(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0,0575; 0,065; 100; 2; 0) returnerar 95,04287." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3151297\n" "help.text" msgid "PRICEDISC functionprices;non-interest-bearing securitiessales values;non-interest-bearing securities" msgstr "PRISDISK, funktionPriser, icke räntebärande värdepapperFörsäljningsvärden, icke räntebärande värdepapper" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3151297\n" "22\n" "help.text" msgid "PRICEDISC" msgstr "PRISDISK" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155100\n" "23\n" "help.text" msgid "Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security." msgstr "Beräknar priset per 100 valutaenheter i nominellt värde på en icke räntebärande säkerhet." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149294\n" "24\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146084\n" "25\n" "help.text" msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption; Basis)" msgstr "PRISDISK(Betalning; Förfallodag; Diskontering; Inlösen; Bas)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159179\n" "26\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Avräkning är värdepapprets inköpsdatum." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154304\n" "27\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Förfallotid är det datum som värdepappret förfaller (upphör att gälla)." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156014\n" "28\n" "help.text" msgid "Discount is the discount of a security as a percentage." msgstr "Diskontering är diskonteringsräntan på ett värdepapper i procent." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147489\n" "29\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Inlösen är det nominella inlösningsvärdet per 100 valutaenheter." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3152794\n" "30\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149198\n" "31\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:" msgstr "En säkerhet köptes 1999-02-15; förfallodatum är 1999-03-01. Diskontering i procent är 5,25 %. Värdet vid inlösen är 100. Vid beräkning på bas 2 blir prisreduktionen enligt följande:" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151178\n" "32\n" "help.text" msgid "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583." msgstr "=PRISDISK(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0,0525; 100; 2) returnerar 99,79583." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3154693\n" "help.text" msgid "PRICEMAT functionprices;interest-bearing securities" msgstr "PRISFÖRF, funktionPriser, räntebärande värdepapper" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154693\n" "33\n" "help.text" msgid "PRICEMAT" msgstr "PRISFÖRF" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153906\n" "34\n" "help.text" msgid "Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date." msgstr "Beräknar priset per 100 valutaenheter i nominellt värde på en säkerhet, som betalar ränta på förfallodagen." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154933\n" "35\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155393\n" "36\n" "help.text" msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)" msgstr "PRISFÖRF(Betalning; Förfallodag; Emission; Ränta; Avkastning; Bas)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153102\n" "37\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Avräkning är värdepapprets inköpsdatum." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150530\n" "38\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Förfallotid är det datum som värdepappret förfaller (upphör att gälla)." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149903\n" "39\n" "help.text" msgid "Issue is the date of issue of the security." msgstr "Emission är värdepapprets emissionsdatum." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148828\n" "40\n" "help.text" msgid "Rate is the interest rate of the security on the issue date." msgstr "Ränta är värdepapprets räntesats vid emission." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146993\n" "41\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Avkastning är den årliga avkastningen för värdepappret." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150507\n" "42\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154289\n" "43\n" "help.text" msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: 30/360 = 0." msgstr "Betalning: 15 februari 1999, Förfallodag: 13 april 1999, Emission: 11 november 1998. Ränta: 6,1 procent, Avkastning: 6,1 procent, Bas: 30/360 = 0." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154905\n" "44\n" "help.text" msgid "The price is calculated as follows:" msgstr "Priset beräknas på följande sätt:" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3158409\n" "45\n" "help.text" msgid "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns 99.98449888." msgstr "=PRISFÖRF(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0,061; 0,061;0) returnerar 99,98449888." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3148448\n" "help.text" msgid "calculating; durationsdurations;calculatingDURATION function" msgstr "Beräkna, löptiderLöptider, beräknaLÖPTID, funktion" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3148448\n" "280\n" "help.text" msgid "DURATION" msgstr "LÖPTID" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153056\n" "281\n" "help.text" msgid "Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." msgstr "Beräknar antalet perioder som behövs för att en investering ska nå önskat värde." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3145421\n" "282\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148933\n" "283\n" "help.text" msgid "DURATION(Rate; PV; FV)" msgstr "LÖPTID (Ränta; Nuvärde; Slutvärde)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148801\n" "284\n" "help.text" msgid "Rate is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12." msgstr "Ränta är en konstant. Räntesatsen ska beräknas för hela löptiden. Räntesatsen per period räknas ut genom att dividera räntesatsen med den beräknade löptiden. Internräntan för en annuitet ska anges som Ränta/12." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147239\n" "285\n" "help.text" msgid "PV is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." msgstr "Nuvärde är det nuvarande (aktuella) värdet. Kontantvärdet är insättningens storlek, eller det aktuella kontantvärdet för en naturaförmån. Ett positivt värde måste anges som insättningens värde, dvs. insättningen får inte vara 0 eller <0." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147515\n" "286\n" "help.text" msgid "FV is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit." msgstr "Slutvärde är det väntade värdet. Slutvärdet bestämmer insättningens önskade (framtida) värde." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153579\n" "287\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148480\n" "288\n" "help.text" msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20." msgstr "Vid en räntesats på 4,75%, ett nuvarande värde på 25 000 valutaenheter och ett framtida värde på 1 000 000 valutaenheter returneras en löptid på 79,49 betalningsperioder. Den periodiska betalningen räknas ut genom att det framtida värdet divideras med löptiden, alltså: 1 000 000/79,49=12 580,20." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3148912\n" "help.text" msgid "calculating;linear depreciationsdepreciations;linearlinear depreciationsstraight-line depreciationsSLN function" msgstr "Beräkna, linjär avskrivningAvskrivningar, linjäraLinjära avskrivningarRätlinjiga avskrivningarLINAVSKR, funktion" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3148912\n" "290\n" "help.text" msgid "SLN" msgstr "LINAVSKR" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149154\n" "291\n" "help.text" msgid "Returns the straight-line depreciation of an asset for one period. The amount of the depreciation is constant during the depreciation period." msgstr "Returnerar den rätlinjiga avskrivningen för en tillgång under en period. Avskrivningsbeloppet är konstant under avskrivningsperioden." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153240\n" "292\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3166456\n" "293\n" "help.text" msgid "SLN(Cost; Salvage; Life)" msgstr "LINAVSKR (Kostnad; Restvärde; Livslängd)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146955\n" "294\n" "help.text" msgid "Cost is the initial cost of an asset." msgstr "Kostnad är tillgångens anskaffningsvärde." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149796\n" "295\n" "help.text" msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." msgstr "Restvärde är tillgångens restvärde vid livslängdens slut." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3166444\n" "296\n" "help.text" msgid "Life is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset." msgstr "LL är avskrivningsperioden som bestämmer antalet perioder i avskrivningen av tillgången." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155579\n" "297\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154098\n" "298\n" "help.text" msgid "Office equipment with an initial cost of 50,000 currency units is to be depreciated over 7 years. The value at the end of the depreciation is to be 3,500 currency units." msgstr "En kontorsutrustning med ett anskaffningsvärde på 50 000 valutaenheter ska skrivas av årligen under 7 år. Restvärdet är uppskattat till 3 500 valutaenheter." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153390\n" "299\n" "help.text" msgid "=SLN(50000;3,500;84) = 553.57 currency units. The periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency units." msgstr "=LINAVSKR(50000;3,500;84) = 553,57 valutaenheter. Den periodiska månatliga avskrivningen på kontorsutrustningen är 553,57 valutaenheter." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3153739\n" "help.text" msgid "MDURATION functionMacauley duration" msgstr "MDURATION, funktionMacauley-löptid" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153739\n" "217\n" "help.text" msgid "MDURATION" msgstr "MLÖPTID" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149923\n" "218\n" "help.text" msgid "Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years." msgstr "Beräknar den modifierade Macauley-löptiden i år för ett värdepapper med periodisk räntebetalning." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149964\n" "219\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148987\n" "220\n" "help.text" msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" msgstr "MLÖPTID(Betalning; Förfallodag; Kupong; Avkastning; Frekvens; Bas)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148619\n" "221\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Avräkning är värdepapprets inköpsdatum." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149805\n" "222\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Förfallotid är det datum som värdepappret förfaller (upphör att gälla)." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154338\n" "223\n" "help.text" msgid "Coupon is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" msgstr "Kupong är den årliga nominella räntesatsen (kupongräntesatsen)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148466\n" "224\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Avkastning är den årliga avkastningen för värdepappret." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149423\n" "225\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvens är antalet räntebetalningar per år (1, 2 eller 4)." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154602\n" "226\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148652\n" "227\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?" msgstr "Ett värdepapper köptes 2001-01-01; förfallodatum är 2006-01-01. Den nominella räntesatsen är 8 %. Avkastningen är 9,0 %. Räntan betalas halvårsvis (frekvensen är 2). Hur lång är den modifierade löptiden om daglig ränteberäkning (bas 3) används?" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145378\n" "228\n" "help.text" msgid "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years." msgstr "=MLÖPTID(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0,08; 0,09; 2; 3) returnerar 4,02 år." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3149242\n" "help.text" msgid "calculating;net present valuesnet present valuesNPV function" msgstr "Beräkna; nuvärdenNuvärdenNETNUVÄRDE, funktion" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149242\n" "301\n" "help.text" msgid "NPV" msgstr "NETNUVÄRDE" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145308\n" "302\n" "help.text" msgid "Returns the present value of an investment based on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at time zero) from the returned value." msgstr "Returnerar nuvärdet av en investering baserat på en serie periodiska penningflöden och en diskonteringsränta. Om du vill räkna fram nuvärdet subtraherar du projektkostnaden (den ingående pengaflödet vid tidpunkten noll) från det returnerade värdet." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149937\n" "303\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153321\n" "304\n" "help.text" msgid "NPV(Rate; Value1; Value2; ...)" msgstr "NETNUVÄRDE(Ränta; Värde1; Värde2; ...)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150630\n" "305\n" "help.text" msgid "Rate is the discount rate for a period." msgstr "Ränta är diskonteringsräntan för en period." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150427\n" "306\n" "help.text" msgid "Value1;... are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals." msgstr "Värde1;... är upp till 30 värden, som representerar insättningar eller uttag." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153538\n" "307\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154800\n" "308\n" "help.text" msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were payed as -40 currency units." msgstr "Vad är nuvärdet av periodiska betalningar på 10, 20 och 30 valutaenheter med en diskonteringsränta på 8,75 %. Vid tidpunkten noll betalades kostnaderna som -40 valutaenheter." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3143270\n" "309\n" "help.text" msgid "=NPV(8.75%;10;20;30) = 49.43 currency units. The net present value is the returned value minus the initial costs of 40 currency units, therefore 9.43 currency units." msgstr "=NETNUVÄRDE(8,75 %; 10; 20; 30) = 49,43 valutaenheter. Det aktuella nettovärdet är det returnerade värdet minus de initiala kostnaderna om 40 valutaenheter, alltså 9,43 valutaenheter." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3149484\n" "help.text" msgid "calculating;nominal interest ratesnominal interest ratesNOMINAL function" msgstr "Beräkna, nominella räntesatserNominella räntesatserNOMRÄNTA, funktion" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149484\n" "311\n" "help.text" msgid "NOMINAL" msgstr "NOMRÄNTA" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149596\n" "312\n" "help.text" msgid "Calculates the yearly nominal interest rate, given the effective rate and the number of compounding periods per year." msgstr "Beräknar den årliga nominella räntesatsen, utifrån den effektiva räntan och antalet sammansatta perioder per år." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3151252\n" "313\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152769\n" "314\n" "help.text" msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)" msgstr "NOMRÄNTA (EffektivRänta; P)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147521\n" "315\n" "help.text" msgid "EffectiveRate is the effective interest rate" msgstr "EffektivRänta är den effektiva räntan." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156334\n" "316\n" "help.text" msgid "NPerY is the number of periodic interest payments per year." msgstr "P är antalet periodiska ränteinbetalningar per år." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154473\n" "317\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147091\n" "318\n" "help.text" msgid "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5% if twelve payments are made per year." msgstr "Hur stora är de årliga nominalräntorna vid en effektiv ränta på 13,5% och tolv ränteinbetalningar per år?" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154831\n" "319\n" "help.text" msgid "=NOMINAL(13.5%;12) = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%." msgstr "=NOMRÄNTA(13,5 %;12) = 12,73%. Den nominella räntesatsen per år 12,73 %." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3155123\n" "help.text" msgid "NOMINAL_ADD function" msgstr "NOMRÄNTA_ADD, funktion " #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155123\n" "229\n" "help.text" msgid "NOMINAL_ADD" msgstr "NOMRÄNTA_ADD" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148671\n" "230\n" "help.text" msgid "Calculates the annual nominal rate of interest on the basis of the effective rate and the number of interest payments per annum." msgstr "Beräknar den årliga nominella räntan på basis av den effektiva räntan och antalet räntebetalningar per år." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155611\n" "231\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156157\n" "232\n" "help.text" msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)" msgstr "NOMRÄNTA_ADD(EffektivRänta; P" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153777\n" "233\n" "help.text" msgid "EffectiveRate is the effective annual rate of interest." msgstr "EffektivRänta är den effektiva årliga räntesatsen." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150409\n" "234\n" "help.text" msgid "NPerY the number of interest payments per year." msgstr "P är antalet periodiska räntebetalningar per år." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3146789\n" "235\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145777\n" "236\n" "help.text" msgid "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment." msgstr "Vad uppgår den nominella räntan till vid 5,3543% effektiv ränta och betalning kvartalsvis?" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156146\n" "237\n" "help.text" msgid "=NOMINAL_ADD(5.3543%;4) returns 0.0525 or 5.25%." msgstr "=NOMRÄNTA_ADD(5,3543%;4) returnerar 0,0525 or 5,5 %." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3159087\n" "help.text" msgid "DOLLARFR functionconverting;decimal fractions, into mixed decimal fractions" msgstr "BRÅK, funktionKonvertera, decimalbråk, till blandade decimalbråk" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3159087\n" "208\n" "help.text" msgid "DOLLARFR" msgstr "BRÅK" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150593\n" "209\n" "help.text" msgid "Converts a quotation that has been given as a decimal number into a mixed decimal fraction." msgstr "Konverterar en kurs som har angetts som ett decimaltal till ett blandat decimalbråk." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3151106\n" "210\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152959\n" "211\n" "help.text" msgid "DOLLARFR(DecimalDollar; Fraction)" msgstr "BRÅK(DecimalDollar; Bråk)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149558\n" "212\n" "help.text" msgid "DecimalDollar is a decimal number." msgstr "DecimalDollar är ett decimaltal." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153672\n" "213\n" "help.text" msgid "Fraction is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." msgstr "Bråk är ett helt tal som används som nämnare i decimalbråket." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3156274\n" "214\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153795\n" "215\n" "help.text" msgid "=DOLLARFR(1.125;16) converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16." msgstr "=BRÅK(1,125;16) konverterar till sextondelar. Resultatet är 1,02 för 1 plus 2/16." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150995\n" "216\n" "help.text" msgid "=DOLLARFR(1.125;8) converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8." msgstr "=BRÅK(1,125;8) konverterar till åttondelar. Resultatet är 1,1 för 1 plus 1/8." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3154671\n" "help.text" msgid "fractions; convertingconverting;decimal fractions, into decimal numbersDOLLARDE function" msgstr "Bråk, konverteraKonvertera, decimalbråk, till decimaltalDECTAL, funktion" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154671\n" "199\n" "help.text" msgid "DOLLARDE" msgstr "DECTAL" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154418\n" "200\n" "help.text" msgid "Converts a quotation that has been given as a decimal fraction into a decimal number." msgstr "Konverterar en kurs som har angetts som bråk till ett decimaltal." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3146124\n" "201\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150348\n" "202\n" "help.text" msgid "DOLLARDE(FractionalDollar; Fraction)" msgstr "DECTAL(FractionalDollar; Bråk)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154111\n" "203\n" "help.text" msgid "FractionalDollar is a number given as a decimal fraction." msgstr "FractionalDollar är ett tal angivet som ett decimalbråk." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153695\n" "204\n" "help.text" msgid "Fraction is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." msgstr "Bråk är ett helt tal som används som nämnare i decimalbråket." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153884\n" "205\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150941\n" "206\n" "help.text" msgid "=DOLLARDE(1.02;16) stands for 1 and 2/16. This returns 1.125." msgstr "=DECTAL(1,02;16) står för 1 och 2/16. Detta returnerar 1,125." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150830\n" "207\n" "help.text" msgid "=DOLLARDE(1.1;8) stands for 1 and 1/8. This returns 1.125." msgstr "=DECTAL(1,1;8) står för 1 och 1/8. Detta returnerar 1,125." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3148974\n" "help.text" msgid "calculating;modified internal rates of returnmodified internal rates of returnMIRR functioninternal rates of return;modified" msgstr "Beräkna, ändrade avkastningsgraderÄndrade avkastningsgraderMODIR, funktionAvkastningsgrader, ändrade" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3148974\n" "321\n" "help.text" msgid "MIRR" msgstr "MODIR" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155497\n" "322\n" "help.text" msgid "Calculates the modified internal rate of return of a series of investments." msgstr "Beräknar den modifierade avkastningsgraden för en serie investeringar." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154354\n" "323\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148399\n" "324\n" "help.text" msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)" msgstr "MODIR (Värden; Investering; Återinvesteringsränta" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155896\n" "325\n" "help.text" msgid "Values corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments." msgstr "Värdenmotsvarar matrisen eller cellreferensen för celler vars innehåll motsvarar betalningarna." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149998\n" "326\n" "help.text" msgid "Investment is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)" msgstr "Investering är räntesatsen för investeringarna (de negativa värdena i matrisen)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159408\n" "327\n" "help.text" msgid "ReinvestRate:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)" msgstr "Återinvesteringsränta är räntesatsen för återinvesteringarna (de positiva värdena i matrisen)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154714\n" "328\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147352\n" "329\n" "help.text" msgid "Assuming a cell content of A1 = -5, A2 = 10, A3 = 15, and A4 = 8, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%." msgstr "Om cellerna innehåller informationen A1 = -5, A2 = 10, A3 = 15, och A4 = 8, ett investeringsvärde på 0,5 och ett återinvensteringsvärde på 0,1 blir resultatet 94,16%." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3149323\n" "help.text" msgid "YIELD functionrates of return;securitiesyields, see also rates of return" msgstr "NOMAVK, funktionAvkastningsgrader, värdepapperAvkastningar, se även avkastningsgrader" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149323\n" "129\n" "help.text" msgid "YIELD" msgstr "NOMAVK" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150643\n" "130\n" "help.text" msgid "Calculates the yield of a security." msgstr "Beräknar avkastningen från en säkerhet." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149344\n" "131\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149744\n" "132\n" "help.text" msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "NOMAVK(Betalning; Förfallodatum; Ränta; Pris; Inlösen; Frekvens; Bas)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154526\n" "133\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Avräkning är värdepapprets inköpsdatum." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153266\n" "134\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Förfallotid är det datum som värdepappret förfaller (upphör att gälla)." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151284\n" "135\n" "help.text" msgid "Rate is the annual rate of interest." msgstr "Ränta är räntesatsen per år." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147314\n" "136\n" "help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." msgstr "Pris är värdepapprets pris (inköpspriset) per 100 valutaenheter av nominellt värde." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145156\n" "137\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Inlösen är det nominella inlösningsvärdet per 100 valutaenheter." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159218\n" "138\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvens är antalet räntebetalningar per år (1, 2 eller 4)." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3147547\n" "139\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151214\n" "140\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?" msgstr "Ett värdepapper köptes 1999-02-15; förfallodatum är 2007-11-15. Räntesatsen är 5,75 %. Priset är 95,04287 valutaenheter per 100 enheter nominellt värde, inlösningsvärdet är 100 enheter. Räntan betalas halvårsvis (frekvens = 2) och basen är 0. Hur hög är avkastningen?" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154194\n" "141\n" "help.text" msgid "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns 0.065 or 6.50 per cent." msgstr "=NOMAVK(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0,0575 ;95,04287; 100; 2; 0) returnerar 0,065 eller 6,50 procent." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3150100\n" "help.text" msgid "YIELDDISC functionrates of return;non-interest-bearing securities" msgstr "NOMAVKDISK. funktionAvkastningsgrader, icke räntebärande värdepapper" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150100\n" "142\n" "help.text" msgid "YIELDDISC" msgstr "NOMAVKDISK" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150486\n" "143\n" "help.text" msgid "Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security." msgstr "Beräknar den årliga avkastningen på en icke räntebärande säkerhet." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149171\n" "144\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159191\n" "145\n" "help.text" msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption; Basis)" msgstr "NOMAVKDISK(Betalning; Förfallodag; Pris; Inlösen; Bas)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150237\n" "146\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Avräkning är värdepapprets inköpsdatum." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146924\n" "147\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Förfallotid är det datum som värdepappret förfaller (upphör att gälla)." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151201\n" "148\n" "help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." msgstr "Pris är värdepapprets pris (inköpspriset) per 100 valutaenheter av nominellt värde." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156049\n" "149\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Inlösen är det nominella inlösningsvärdet per 100 valutaenheter." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154139\n" "150\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3163815\n" "151\n" "help.text" msgid "A non-interest-bearing security is purchased on 1999-02-15. It matures on 1999-03-01. The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. The basis is 2. How high is the yield?" msgstr "Ett icke-räntebärande värdepapper köptes 1999-02-15. Det förfaller 1999-03-01. Priset är 99,795 valutaenheter per 100 enheter nominellt värde, inlösningsvärdet är 100 enheter. Basen är 2. Hur hög är avkastningen?" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155187\n" "152\n" "help.text" msgid "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) returns 0.052823 or 5.2823 per cent." msgstr "=NOMAVKDISK(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99,795; 100; 2) returnerar 0,052823 eller 5,2823 procent." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3155140\n" "help.text" msgid "YIELDMAT functionrates of return;securities with interest paid on maturity" msgstr "NOMAVKFÖRF, funktionAvkastningsgrader, värdepapper med ränta som betalas på förfallodagen" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155140\n" "153\n" "help.text" msgid "YIELDMAT" msgstr "NOMAVKFÖRF" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151332\n" "154\n" "help.text" msgid "Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity." msgstr "Beräknar den årliga avkastningen från en säkerhet, det vill säga räntan som betalas vid förfallodatumet." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3159100\n" "155\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159113\n" "156\n" "help.text" msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)" msgstr "PRISFÖRF(Betalning; Förfallodag; Emission; Ränta; Pris; Bas)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149309\n" "157\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Avräkning är värdepapprets inköpsdatum." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151381\n" "158\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Förfallotid är det datum som värdepappret förfaller (upphör att gälla)." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153302\n" "159\n" "help.text" msgid "Issue is the date of issue of the security." msgstr "Emission är värdepapprets emissionsdatum." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147140\n" "160\n" "help.text" msgid "Rate is the interest rate of the security on the issue date." msgstr "Ränta är värdepapprets räntesats vid emission." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151067\n" "161\n" "help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." msgstr "Pris är värdepapprets pris (inköpspriset) per 100 valutaenheter av nominellt värde." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155342\n" "162\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3163717\n" "163\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 units. The basis is 0. How high is the yield?" msgstr "Ett värdepapper köptes 1999-03-15. Det förfaller 1999-11-03. Emissionsdag var 1998-11-08. Räntesatsen är 6,25 %, priset är 100,0123 enheter. Basen är 0. Hur hög är avkastningen?" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155311\n" "164\n" "help.text" msgid "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) returns 0.060954 or 6.0954 per cent." msgstr "=NOMAVKFÖRF(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0,0625; 100,0123; 0) returnerar 0,060954 eller 6,0954 procent." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3149577\n" "help.text" msgid "calculating;annuitiesannuitiesPMT function" msgstr "Beräkna; annuiteterAnnuiteterBETALNING, funktion" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149577\n" "330\n" "help.text" msgid "PMT" msgstr "BETALNING" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148563\n" "331\n" "help.text" msgid "Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates." msgstr "Returnerar den periodiska betalningen för en annuitet med konstanta räntor." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3145257\n" "332\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147278\n" "333\n" "help.text" msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)" msgstr "BETALNING(Ränta; Period; Nuvärde; Slutvärde; Typ)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147291\n" "334\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "ränta är räntesatsen för en periods betalning." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148641\n" "335\n" "help.text" msgid "NPer is the number of periods in which annuity is paid." msgstr "Perioder är det totala antalet perioder då annuiteter betalas." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156360\n" "336\n" "help.text" msgid "PV is the present value (cash value) in a sequence of payments." msgstr "Nuvärde är det nuvarande värdet av varje betalning." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154920\n" "337\n" "help.text" msgid "FV (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments." msgstr "Slutvärde (valfritt) är det slutliga värde (framtida värde) som ska ha uppnåtts när alla betalningar är gjorda." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156434\n" "338\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period." msgstr "Typ (valfritt) är förfallodatum för de periodiska betalningarna. Typ = 1 är betalning vid början av varje period och Typ = 0 är betalning vid slutet av varje period." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_idN11645\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3152358\n" "339\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154222\n" "340\n" "help.text" msgid "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment period is 1.99%/12." msgstr "Hur stor är den regelbundna betalningen vid en räntesats på 1,99 % om betalningsperioden är 3 år och nuvärdet 25 000 valutaenheter? Det finns 36 månader som utgör 36 betalningsperioder, och räntan per betalningsperiod är 1,99 %/12." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155943\n" "341\n" "help.text" msgid "=PMT(1.99%/12;36;25000) = -715.96 currency units. The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units." msgstr "=BETALNING(1,99 %/12;36;25000) = -715,96 valutaenheter. Den periodiska månatliga betalningen är alltså 715,96 valutaenheter." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3155799\n" "help.text" msgid "TBILLEQ functiontreasury bills;annual returnannual return on treasury bills" msgstr "SSVXEKV, funktionStatsobligationer, årlig avkastningÅrlig avkastning på statsobligationer" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155799\n" "58\n" "help.text" msgid "TBILLEQ" msgstr "SSVXEKV" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154403\n" "59\n" "help.text" msgid "Calculates the annual return on a treasury bill. A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. A discount is deducted from the purchase price." msgstr "Beräknar den årliga avkastningen på en statsobligation. En statsobligation köps på betalningsdatumet och säljs till det fullständiga värdet på förfallodagen, som måste infalla under samma år. En rabatt dras av från inköpspriset." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155080\n" "60\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150224\n" "61\n" "help.text" msgid "TBILLEQ(Settlement; Maturity; Discount)" msgstr "SSVXEKV(Betalning; Förfallodag; Diskontering)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156190\n" "62\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Avräkning är värdepapprets inköpsdatum." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153827\n" "63\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Förfallotid är det datum som värdepappret förfaller (upphör att gälla)." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150310\n" "64\n" "help.text" msgid "Discount is the percentage discount on acquisition of the security." msgstr "Diskontering är den procentuella diskonteringen vid värdepapprets anskaffande." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150324\n" "65\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153173\n" "66\n" "help.text" msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 per cent." msgstr "Betalning: 31 mars 1999, Förfallodag: 1 juni 1999, Diskonteringsränta: 9,14 procent." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153520\n" "67\n" "help.text" msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:" msgstr "Förräntningen för statsskuldsväxeln motsvarande ett värdepapper räknas ut på följande sätt:" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154382\n" "68\n" "help.text" msgid "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) returns 0.094151 or 9.4151 per cent." msgstr "=SSVXRÄNTA(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0,0914) returnerar 0,094151 eller 9,4151 procent." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3151032\n" "help.text" msgid "TBILLPRICE functiontreasury bills;pricesprices;treasury bills" msgstr "SSVXPRIS. funktionStatsobligationer, priserPriser, statsobligationer" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3151032\n" "69\n" "help.text" msgid "TBILLPRICE" msgstr "SSVXPRIS" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3157887\n" "70\n" "help.text" msgid "Calculates the price of a treasury bill per 100 currency units." msgstr "Beräknar priset på en statsobligation per 100 valutaenheter." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3156374\n" "71\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150284\n" "72\n" "help.text" msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)" msgstr "SSVXPRIS(Betalning; Förfallodag; Diskontering)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154059\n" "73\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Avräkning är värdepapprets inköpsdatum." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154073\n" "74\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Förfallotid är det datum som värdepappret förfaller (upphör att gälla)." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145765\n" "75\n" "help.text" msgid "Discount is the percentage discount upon acquisition of the security." msgstr "Diskontering är diskonteringsräntan i procent per anskaffningsdatum för värdepappret." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153373\n" "76\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155542\n" "77\n" "help.text" msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per cent." msgstr "Betalning: 31 mars 1999, Förfallodag: 1 juni 1999, Diskonteringsränta: 9 procent." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154578\n" "78\n" "help.text" msgid "The price of the treasury bill is worked out as follows:" msgstr "Priset på statsskuldsväxeln beräknas på följande sätt:" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154592\n" "79\n" "help.text" msgid "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) returns 98.45." msgstr "=SSVXPRIS(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0,09) returnerar 98,45." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3152912\n" "help.text" msgid "TBILLYIELD functiontreasury bills;rates of returnrates of return of treasury bills" msgstr "SSVXRÄNTA, funktionStatsobligationer, avkastningsgraderAvkastningsgrader för statsobligationer" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3152912\n" "80\n" "help.text" msgid "TBILLYIELD" msgstr "SSVXRÄNTA" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145560\n" "81\n" "help.text" msgid "Calculates the yield of a treasury bill." msgstr "Beräknar avkastningen av en statsobligation." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3145578\n" "82\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156077\n" "83\n" "help.text" msgid "TBILLYIELD(Settlement; Maturity; Price)" msgstr "SSVXRÄNTA(Betalning; Förfallodag; Pris)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156091\n" "84\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Avräkning är värdepapprets inköpsdatum." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3157856\n" "85\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Förfallotid är det datum som värdepappret förfaller (upphör att gälla)." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149627\n" "86\n" "help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value." msgstr "Pris är statsobligationens pris (inköpspriset) per 100 valutaenheter av nominellt värde." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149642\n" "87\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145178\n" "88\n" "help.text" msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 currency units." msgstr "Betalning: 31 mars 1999, Förfallodag: 1 juni 1999, Pris: 98,45 valutaenheter." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145193\n" "89\n" "help.text" msgid "The yield of the treasury bill is worked out as follows:" msgstr "Avkastningen på en statsskuldsväxel beräknas på följande sätt:" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148528\n" "90\n" "help.text" msgid "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per cent." msgstr "=SSVXRÄNTA(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98,45) returnerar 0,091417 eller 9,1417 procent." #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148546\n" "345\n" "help.text" msgid "Back to Financial Functions Part One" msgstr "Tillbaka till Finansfunktioner del ett" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146762\n" "346\n" "help.text" msgid "Forward to Financial Functions Part Three" msgstr "Till finansfunktionerna del 3" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Bit Operation Functions" msgstr "Bithanteringsfunktioner" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4149052\n" "1\n" "help.text" msgid "Bit Operation Functions" msgstr "Bithanteringsfunktioner" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "bm_id4150026\n" "help.text" msgid "BITAND function" msgstr "BITOCH, funktion " #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4150026\n" "238\n" "help.text" msgid "BITAND" msgstr "BITOCH" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4146942\n" "239\n" "help.text" msgid "Returns a bitwise logical \"and\" of the parameters." msgstr "Returnerar en logisk bitvis \"och\" av parametrarna." #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4150459\n" "240\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4146878\n" "241\n" "help.text" msgid "BITAND(number1; number2)" msgstr "BITOCH(tal1; tal2)" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4151228\n" "242\n" "help.text" msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "Tal1 och tal2 är positiva heltal mindre än 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4148582\n" "248\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149246\n" "250\n" "help.text" msgid "=BITAND(6;10) returns 2 (0110 & 1010 = 0010)." msgstr "=BITOCH(6;10) returnerar 2 (0110 & 1010 = 0010)." #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "bm_id4146139\n" "help.text" msgid "BITOR function" msgstr "BITELLER, funktion " #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4146139\n" "252\n" "help.text" msgid "BITOR" msgstr "BITELLER" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4150140\n" "253\n" "help.text" msgid "Returns a bitwise logical \"or\" of the parameters." msgstr "Returnerar en logisk bitvis \"eller\" av parametrarna." #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4149188\n" "254\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4148733\n" "255\n" "help.text" msgid "BITOR(number1; number2)" msgstr "BITELLER(tal1; tal2)" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4150864\n" "256\n" "help.text" msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "Tal1 och tal2 är positiva heltal mindre än 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149884\n" "264\n" "help.text" msgid "=BITOR(6;10) returns 14 (0110 | 1010 = 1110)." msgstr "=BITELLER(6;10) returnerar 14 (0110 | 1010 = 1110)." #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "bm_id4150019\n" "help.text" msgid "BITXOR function" msgstr "BITXOR, funktion " #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4150019\n" "182\n" "help.text" msgid "BITXOR" msgstr "BITXOR" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4145246\n" "183\n" "help.text" msgid "Returns a bitwise logical \"exclusive or\" of the parameters." msgstr "Returnerar en logisk bitvis \"exklusiv eller\" av parametrarna." #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4153047\n" "184\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4157970\n" "185\n" "help.text" msgid "BITXOR(number1; number2)" msgstr "BITXOR(tal1; tal2)" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4145302\n" "186\n" "help.text" msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "Tal1 och tal2 är positiva heltal mindre än 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4150269\n" "192\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149394\n" "196\n" "help.text" msgid "=BITXOR(6;10) returns 12 (0110 ^ 1010 = 1100)" msgstr "=BITXOR(6;10) returnerar 12 (0110 ^ 1010 = 1100)" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "bm_id4155370\n" "help.text" msgid "BITLSHIFT function" msgstr "BITVFÖRSKJUTNING, funktion" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4155370\n" "266\n" "help.text" msgid "BITLSHIFT" msgstr "BITVFÖRSKJUTNING" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4158411\n" "267\n" "help.text" msgid "Shifts a number left by n bits." msgstr "Förskjuter ett tal till vänster med n bitar." #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4155814\n" "268\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4147536\n" "269\n" "help.text" msgid "BITLSHIFT(number; shift)" msgstr "BITVFÖRSKJUTNING(tal; förskjutning)" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4150475\n" "270\n" "help.text" msgid "Number is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "Tal är ett positivt heltal mindre än 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4153921\n" "271\n" "help.text" msgid "Shift is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)." msgstr "Förskjutning är det antal positioner bitarna ska förskjutas till vänster. Om förskjutning är negativt är det likvärdigt med BITHFÖRSKJUTNING(tal; -förskjutning)." #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4153723\n" "276\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149819\n" "278\n" "help.text" msgid "=BITLSHIFT(6;1) returns 12 (0110 << 1 = 1100)." msgstr "=BITLFÖRSKJUTNING(6;1) returnerar 12 (0110 << 1 = 1100)." #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "bm_id4083280\n" "help.text" msgid "BITRSHIFT function" msgstr "BITHFÖRSKJUTNING, funktion" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4083280\n" "165\n" "help.text" msgid "BITRSHIFT" msgstr "BITHFÖRSKJUTNING" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4152482\n" "166\n" "help.text" msgid "Shifts a number right by n bits." msgstr "Förskjuter ett tal till höger med n bitar." #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4149713\n" "167\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4145087\n" "168\n" "help.text" msgid "BITRSHIFT(number; shift)" msgstr "BITHFÖRSKJUTNING(tal; förskjutning)" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149277\n" "169\n" "help.text" msgid "Number is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "Tal är ett positivt heltal mindre än 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149270\n" "170\n" "help.text" msgid "Shift is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)." msgstr "Förskjutning är det antal positioner bitarna ska förskjutas till höger. Om förskjutning är negativt är det likvärdigt med BITVFÖRSKJUTNING(tal; -förskjutning)." #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4152933\n" "175\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4156130\n" "179\n" "help.text" msgid "=BITRSHIFT(6;1) returns 3 (0110 >> 1 = 0011)." msgstr "=BITHFÖRSKJUTNING(6;1) returnerar 3 (0110 >> 1 = 0011)." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part One" msgstr "Statistikfunktioner del ett" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3146320\n" "1\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part One" msgstr "Statistikfunktioner del ett" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3145632\n" "help.text" msgid "INTERCEPT function points of intersection intersections" msgstr "SKÄRNINGSPUNKT, funktion korsningspunkter skärningspunkter" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3145632\n" "2\n" "help.text" msgid "INTERCEPT" msgstr "SKÄRNINGSPUNKT" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3146887\n" "3\n" "help.text" msgid "Calculates the point at which a line will intersect the y-values by using known x-values and y-values." msgstr "Beräknar vid vilken punkt en linje kommer att skära y-värdena genom att använda kända x-värden och y-värden." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3150374\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149718\n" "5\n" "help.text" msgid "INTERCEPT(DataY; DataX)" msgstr "SKÄRNINGSPUNKT (DataY; DataX)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149947\n" "6\n" "help.text" msgid "DataY is the dependent set of observations or data." msgstr "DataY är den beroende uppsättningen observationer eller data." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3147412\n" "7\n" "help.text" msgid "DataX is the independent set of observations or data." msgstr "DataX är den oberoende uppsättningen observationer eller data." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3152983\n" "8\n" "help.text" msgid "Names, arrays or references containing numbers must be used here. Numbers can also be entered directly." msgstr "Du måste använda namn, matriser eller referenser som innehåller tal. Tal kan även anges direkt." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3157906\n" "9\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148728\n" "10\n" "help.text" msgid "To calculate the intercept, use cells D3:D9 as the y value and C3:C9 as the x value from the example spreadsheet. Input will be as follows:" msgstr "För beräkning av skärningen används cellerna D3:D9 ur exempeltabellen som y-värden och cellerna C3:C9 ur exempeltabellen som x-värden. De inmatade värdena ser alltså ut på följande sätt:" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149013\n" "11\n" "help.text" msgid "=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9) = 2.15." msgstr "=SKÄRNINGSPUNKT(D3:D9;C3:C9) = 2,15." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3148437\n" "help.text" msgid "COUNT function numbers;counting" msgstr "ANTAL, funktion tal;beräkna" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3148437\n" "13\n" "help.text" msgid "COUNT" msgstr "ANTAL" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150700\n" "14\n" "help.text" msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments. Text entries are ignored." msgstr "Räknar hur många tal som finns i argumentlistan. Textposter ignoreras." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3153930\n" "15\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148585\n" "16\n" "help.text" msgid "COUNT(Value1; Value2; ... Value30)" msgstr "ANTAL(Värde1; Värde2; ... Värde30)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3155827\n" "17\n" "help.text" msgid "Value1; Value2, ... are 1 to 30 values or ranges representing the values to be counted." msgstr "Värde1; Värde2, ... är 1 till 30 värden eller intervall som representerar de värden som ska räknas." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3149254\n" "18\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149953\n" "19\n" "help.text" msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." msgstr "Posterna 2, 4, 6 och 8 i fälten Värde 1-4 ska räknas." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154558\n" "20\n" "help.text" msgid "=COUNT(2;4;6;\"eight\") = 3. The count of numbers is therefore 3." msgstr "=ANTAL(2;4;6;\"åtta\") = 3. Antalet tal är alltså 3." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3149729\n" "help.text" msgid "COUNTA function number of entries" msgstr "ANTALV, funktion antal poster" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3149729\n" "22\n" "help.text" msgid "COUNTA" msgstr "ANTALV" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150142\n" "23\n" "help.text" msgid "Counts how many values are in the list of arguments. Text entries are also counted, even when they contain an empty string of length 0. If an argument is an array or reference, empty cells within the array or reference are ignored." msgstr "Räknar hur många värden som finns i argumentlistan. Textposterna räknas också, även om de innehåller en tom sträng med längden 0. Om ett argument är en matris eller en referens, ignoreras de tomma cellerna i matrisen eller referensen." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3148573\n" "24\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3153111\n" "25\n" "help.text" msgid "COUNTA(Value1; Value2; ... Value30)" msgstr "ANTALV(Värde1; Värde2; ... Värde30)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150001\n" "26\n" "help.text" msgid "Value1; Value2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted." msgstr "Värde1; Värde2, ... är 1 till 30 argument som representerar värden som ska räknas." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3150334\n" "27\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154508\n" "28\n" "help.text" msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." msgstr "Posterna 2, 4, 6 och 8 i fälten Värde 1-4 ska räknas." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3158000\n" "29\n" "help.text" msgid "=COUNTA(2;4;6;\"eight\") = 4. The count of values is therefore 4." msgstr "=ANTALV(2;4;6;\"åtta\") = 4. Antalet värden är alltså 4." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3150267\n" "help.text" msgid "B function probabilities of samples with binomial distribution" msgstr "B, funktion sannolikheter för stickprov med binomialfördelning" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3150267\n" "31\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156061\n" "32\n" "help.text" msgid "Returns the probability of a sample with binomial distribution." msgstr "Returnerar sannolikheten för ett stickprov med binomial fördelning." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3150659\n" "33\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148392\n" "34\n" "help.text" msgid "B(Trials; SP; T1; T2)" msgstr "B(Försök; Sannolikhet; F1; F2)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149002\n" "35\n" "help.text" msgid "Trials is the number of independent trials." msgstr "försök anger antalet försök." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148875\n" "36\n" "help.text" msgid "SP is the probability of success on each trial." msgstr "sannolikhet är sannolikheten för ett lyckat försök." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3145352\n" "37\n" "help.text" msgid "T1 defines the lower limit for the number of trials." msgstr "F1 anger den nedre gränsen för antal försök." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149538\n" "38\n" "help.text" msgid "T2 (optional) defines the upper limit for the number of trials." msgstr "F2 (valfritt) anger den övre gränsen för antal försök." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3148768\n" "39\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154633\n" "40\n" "help.text" msgid "What is the probability with ten throws of the dice, that a six will come up exactly twice? The probability of a six (or any other number) is 1/6. The following formula combines these factors:" msgstr "Hur stor är sannolikheten att man vid 10 kast med en tärning får upp sexan exakt två gånger? Sannolikheten för sexan (och även det övriga antalet prickar) är 1/6. Det ger följande formel:" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149393\n" "41\n" "help.text" msgid "=B(10;1/6;2) returns a probability of 29%." msgstr "=B(10;1/6;2) returnerar en sannolikhet på 29 %." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3158416\n" "help.text" msgid "RSQ function determination coefficients regression analysis" msgstr "RKV, funktion bestämningskoefficienter regressionsanalys" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3158416\n" "43\n" "help.text" msgid "RSQ" msgstr "RKV" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154949\n" "44\n" "help.text" msgid "Returns the square of the Pearson correlation coefficient based on the given values. RSQ (also called determination coefficient) is a measure for the accuracy of an adjustment and can be used to produce a regression analysis." msgstr "Returnerar kvadratroten av Pearsons korrelationskoefficient baserat på givna värden. RKV (kallas också för bestämningskoefficient) är ett mått på precisionen för en justering och kan användas vid regressionsanalys." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3152820\n" "45\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3155822\n" "46\n" "help.text" msgid "RSQ(DataY; DataX)" msgstr "RKV(DataY; DataX)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150470\n" "47\n" "help.text" msgid "DataY is an array or range of data points." msgstr "DataY är en matris eller ett intervall med datapunkter." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3153181\n" "48\n" "help.text" msgid "DataX is an array or range of data points." msgstr "DataX är en matris eller ett intervall med datapunkter." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3156258\n" "49\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3155991\n" "50\n" "help.text" msgid "=RSQ(A1:A20;B1:B20) calculates the determination coefficient for both data sets in columns A and B." msgstr "=RKV(A1:A20;B1:B20) beräknar bestämningskoefficienten för båda datamängderna i kolumnerna A och B." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3145620\n" "help.text" msgid "BETAINV function cumulative probability density function;inverse of" msgstr "BETAINV, funktion Kumulativ fördelningsfunktion, inversen till" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3145620\n" "52\n" "help.text" msgid "BETAINV" msgstr "BETAINV" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149825\n" "53\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the cumulative beta probability density function." msgstr "Returnerar inversen till den kumulativa betafördelningsfunktionen." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3152479\n" "54\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156300\n" "55\n" "help.text" msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta; Start; End)" msgstr "BETAINV(Tal; Alfa; Beta; Start; Slut)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149266\n" "56\n" "help.text" msgid "Number is the value between Start and End at which to evaluate the function." msgstr "tal är det värde mellan start och slut vid vilket funktionen ska utvärderas." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149710\n" "57\n" "help.text" msgid "Alpha is a parameter to the distribution." msgstr "alfa är en fördelningsparameter." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156306\n" "58\n" "help.text" msgid "Beta is a parameter to the distribution." msgstr "beta är en fördelningsparameter." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150960\n" "59\n" "help.text" msgid "Start (optional) is the lower bound for Number." msgstr "start (valfritt) är nedre gräns för tal." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3151268\n" "60\n" "help.text" msgid "End (optional) is the upper bound for Number." msgstr "slut (valfritt) är övre gräns för tal." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_idN109DF\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3147077\n" "61\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3146859\n" "62\n" "help.text" msgid "=BETAINV(0.5;5;10) returns the value 0.33." msgstr "=BETAINV(0,5;5;10) returnerar värdet 0,33." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3156096\n" "help.text" msgid "BETADIST function cumulative probability density function;calculating" msgstr "BETAFÖRD, funktion kumulativ fördelningsfunktion;beräkna" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3156096\n" "64\n" "help.text" msgid "BETADIST" msgstr "BETAFÖRD" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150880\n" "65\n" "help.text" msgid "Returns the beta function." msgstr "Returnerar betafunktionen." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3150762\n" "66\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3147571\n" "67\n" "help.text" msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta; Start; End; Cumulative)" msgstr "BETAFÖRD(Tal; Alfa; Beta; Start; Slut; Kumulativ)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156317\n" "68\n" "help.text" msgid "Number is the value between Start and End at which to evaluate the function." msgstr "tal är det värde mellan start och slut vid vilket funktionen ska utvärderas." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156107\n" "69\n" "help.text" msgid "Alpha is a parameter to the distribution." msgstr "alfa är en fördelningsparameter." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3153619\n" "70\n" "help.text" msgid "Beta is a parameter to the distribution." msgstr "beta är en fördelningsparameter." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150254\n" "71\n" "help.text" msgid "Start (optional) is the lower bound for Number." msgstr "start (valfritt) är nedre gräns för tal." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149138\n" "72\n" "help.text" msgid "End (optional) is the upper bound for Number." msgstr "slut (valfritt) är övre gräns för tal." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id012020091254453\n" "help.text" msgid "Cumulative (optional) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function." msgstr "kumulativ (valfritt) kan vara 0 eller Falskt för att beräkna fördelningsfunktionen. Det kan vara ett valfritt annat värde eller Sant eller saknas för att beräkna den kumulativa fördelningsfunktionen." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_idN10AB3\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3145649\n" "73\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156118\n" "74\n" "help.text" msgid "=BETADIST(0.75;3;4) returns the value 0.96" msgstr "=BETAFÖRD(0,75;3;4) returnerar värdet 0,96." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3143228\n" "help.text" msgid "BINOMDIST function" msgstr "BINOMFÖRD, funktion" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3143228\n" "76\n" "help.text" msgid "BINOMDIST" msgstr "BINOMFÖRD" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3146897\n" "77\n" "help.text" msgid "Returns the individual term binomial distribution probability." msgstr "Returnerar den individuella binomialfördelningen." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3149289\n" "78\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156009\n" "79\n" "help.text" msgid "BINOMDIST(X; Trials; SP; C)" msgstr "BINOMFÖRD(X; Försök; Sannolikhet; C)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154304\n" "80\n" "help.text" msgid "X is the number of successes in a set of trials." msgstr "x är antalet lyckade försök i försöksserie." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3147492\n" "81\n" "help.text" msgid "Trials is the number of independent trials." msgstr "försök anger antalet försök." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3146085\n" "82\n" "help.text" msgid "SP is the probability of success on each trial." msgstr "sannolikhet är sannolikheten för ett lyckat försök." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149760\n" "83\n" "help.text" msgid "C = 0 calculates the probability of a single event and C = 1 calculates the cumulative probability." msgstr "kumulativ = 0 beräknar sannolikheten för en enstaka händelse, och kumulativ = 1 den kumulativa sannolikheten." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3151171\n" "84\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3145666\n" "85\n" "help.text" msgid "=BINOMDIST(A1;12;0.5;0) shows (if the values 0 to 12 are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that Heads will come up exactly the number of times entered in A1." msgstr "=BINOMFÖRD(A1;12;0,5;0) visar sannolikheten (om värdena 0 till 12 matas in i A1) för att krona ska komma upp exakt det antal gånger som anges i A1 om myntet singlas 12 gånger." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150120\n" "86\n" "help.text" msgid "=BINOMDIST(A1;12;0.5;1) shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = 4, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times Heads (non-exclusive OR)." msgstr "=BINOMFÖRD(A1;12;0,5;1) visar den kumulativa sannolikheten för samma serie. Om A1 = 4 är det den kumulativa sannolikheten för serien 0, 1, 2, 3 eller 4 gånger krona (inklusivt ELLER)." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id0119200902432928\n" "help.text" msgid "CHISQINV function" msgstr "CHI2INV, funktion" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id0119200902421451\n" "help.text" msgid "CHISQINV" msgstr "CHI2INV" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id0119200902421449\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of CHISQDIST." msgstr "Returnerar inversen till CHI2FÖRD." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id0119200902475241\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id0119200902475286\n" "help.text" msgid "Probability is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated." msgstr "sannolikhet är sannolikhetsvärdet för vilket den inversa chi2-fördelningen ska beräknas." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id0119200902475282\n" "help.text" msgid "Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for the chi-square function." msgstr "Frihetsgrader är antalet frihetsgrader för chi2-funktionen." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3148835\n" "help.text" msgid "CHIINV function" msgstr "CHI2INV, funktion " #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3148835\n" "88\n" "help.text" msgid "CHIINV" msgstr "CHI2INV" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149906\n" "89\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution." msgstr "Returnerar inversen av chi2-fördelningen." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3159157\n" "90\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150504\n" "91\n" "help.text" msgid "CHIINV(Number; DegreesFreedom)" msgstr "CHI2INV(Tal; Frihetsgrader)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154898\n" "92\n" "help.text" msgid "Number is the value of the error probability." msgstr "tal är signifikansnivåns värde." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154294\n" "93\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the degrees of freedom of the experiment." msgstr "Frihetsgrader är antalet frihetsgrader i experimentet." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3154208\n" "94\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150777\n" "130\n" "help.text" msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested." msgstr "En tärning kastas 1020 gånger. Antalet prickar, från 1 till 6, förekommer 195, 151, 148, 189, 183 respektive 154 gånger (observationsvärden). Det ska provas om tärningen är omanipulerad." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3153062\n" "131\n" "help.text" msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27." msgstr "Stickprovets chi2-fördelning beräknas med ovanstående formel. Eftersom väntevärdet för ett visst antal prickar vid n tärningskast är n gånger 1/6, dvs. 1020/6 = 170, ger formeln ett chi2-värde på 13,27." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148806\n" "132\n" "help.text" msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error." msgstr "Om den (observerade) chi-kvadraten är större än eller lika med den (teoretiska) chi-kvadraten CH2INV, förkastas hypotesen, eftersom avvikelsen mellan teori och experiment är för stor. Om den observerade chi-kvadraten är mindre än CHI2INV godtas hypotesen med den angivna signifikansnivån." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149763\n" "95\n" "help.text" msgid "=CHIINV(0.05;5) returns 11.07." msgstr "=CHIINV(0,05;5) returnerar 11,07." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3159142\n" "133\n" "help.text" msgid "=CHIINV(0.02;5) returns 13.39." msgstr "=CHIINV(0,02;5) returnerar 13,39." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3158401\n" "134\n" "help.text" msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed." msgstr "Med en signifikansnivå på 5 % är tärningen inte omanipulerad, med en signifikansnivå på 2 % finns det ingen orsak att betvivla att den skulle vara omanipulerad." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3154260\n" "help.text" msgid "CHITEST function" msgstr "CHI2TEST, funktion" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3154260\n" "97\n" "help.text" msgid "CHITEST" msgstr "CHI2TEST" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3151052\n" "98\n" "help.text" msgid "Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence. CHITEST returns the chi-squared distribution of the data." msgstr "Returnerar sannolikheten för en avvikelse från en slumpmässig fördelning av två testserier baserat på chi2-oberoendetestet. CHI2TEST returnerar chi2-fördelningen av data." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148925\n" "135\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHITEST can also be determined with CHIDIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row." msgstr "Den sannolikhet som räknats fram med CHI2TEST kan Du också bestämma med CHI2FÖRD. Istället för datakolumnerna ska stickprovets chi-kvadrat överlämnas som parameter." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3154280\n" "99\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149162\n" "100\n" "help.text" msgid "CHITEST(DataB; DataE)" msgstr "CHI2TEST (DataB; DataE)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3158421\n" "101\n" "help.text" msgid "DataB is the array of the observations." msgstr "DataB är matrisen för observationerna." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3166453\n" "102\n" "help.text" msgid "DataE is the range of the expected values." msgstr "DataE är intervallet av förväntade värden." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3146946\n" "103\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154096\n" "136\n" "help.text" msgid "Data_B (observed)" msgstr "A (observerad)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3152948\n" "137\n" "help.text" msgid "Data_E (expected)" msgstr "B (förväntad)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3152876\n" "138\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3159279\n" "139\n" "help.text" msgid "195" msgstr "195" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149105\n" "140\n" "help.text" msgid "170" msgstr "170" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149922\n" "141\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148621\n" "142\n" "help.text" msgid "151" msgstr "151" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148987\n" "143\n" "help.text" msgid "170" msgstr "170" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149417\n" "144\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148661\n" "145\n" "help.text" msgid "148" msgstr "148" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3151128\n" "146\n" "help.text" msgid "170" msgstr "170" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148467\n" "147\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149237\n" "148\n" "help.text" msgid "189" msgstr "189" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3145304\n" "149\n" "help.text" msgid "170" msgstr "170" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149927\n" "150\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150630\n" "151\n" "help.text" msgid "183" msgstr "183" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150423\n" "152\n" "help.text" msgid "170" msgstr "170" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3143275\n" "153\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3144750\n" "154\n" "help.text" msgid "154" msgstr "154" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3153947\n" "155\n" "help.text" msgid "170" msgstr "170" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149481\n" "104\n" "help.text" msgid "=CHITEST(A1:A6;B1:B6) equals 0.02. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution." msgstr "=CHITEST(A1:A6;B1:B6) är lika med 0,02. Detta är den sannolikhet som stämmer överens med observerade data i den teoretiska chi2-fördelningen." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3148690\n" "help.text" msgid "CHIDIST function" msgstr "CHI2FÖRD, funktion " #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3148690\n" "106\n" "help.text" msgid "CHIDIST" msgstr "CHI2FÖRD" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156338\n" "156\n" "help.text" msgid "Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed. CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested." msgstr "Returnerar sannolikhetsvärdet från angiven chi2 att en hypotes är bekräftad. CHI2FÖRD jämför Chi2-värdet som ska användas för ett slumpmässigt stickprov som beräknas från summan av (observerat värde-förväntat värde)^2/förväntat värde för alla värden med den teoretiska Chi2-fördelningen, och fastställer från detta sannolikheten för att hypotesen som testas ska vara fel." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3151316\n" "157\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHIDIST can also be determined by CHITEST." msgstr "Den sannolikhet som räknats fram med CHI2FÖRD kan också bestämmas med CHI2TEST. Istället för stickprovets chi-kvadrat ska observerade och förväntade data överlämnas som parametrar." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3155123\n" "108\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3158439\n" "109\n" "help.text" msgid "CHIDIST(Number; DegreesFreedom)" msgstr "CHI2FÖRD(Tal; Frihetsgrader)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148675\n" "110\n" "help.text" msgid "Number is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." msgstr "tal är chi2-värdet för det stickprov som används för att fastställa signifikansnivån." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3155615\n" "111\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom are the degrees of freedom of the experiment." msgstr "Frihetsgrader är antalet frihetsgrader i experimentet." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3146787\n" "112\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3145774\n" "113\n" "help.text" msgid "=CHIDIST(13.27; 5) equals 0.02." msgstr "+=CHIFÖRD(13,27; 5) är lika med 0,02." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156141\n" "158\n" "help.text" msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%." msgstr "Om stickprovets chi2-värde uppgår till 13,27 och om experimentet har 5 frihetsgrader är hypotesen säkerställd med en signifikansnivå på 2 %." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id0119200902231887\n" "help.text" msgid "CHISQDIST functionchi-square distribution" msgstr "CHI2FÖRD, funktionchi2-fördelning" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id0119200901583452\n" "help.text" msgid "CHISQDIST" msgstr "CHI2FÖRD" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id0119200901583471\n" "help.text" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution." msgstr "Returnerar värdet för betafördelningsfunktionen eller den kumulativa fördelningsfunktionen för chi2-fördelningen." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id0119200902395520\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id0119200902395679\n" "help.text" msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom; Cumulative)" msgstr "CHI2FÖRD(Tal; Frihetsgrader; Kumulativ)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id011920090239564\n" "help.text" msgid "Number is the number for which the function is to be calculated." msgstr "tal är det värde för vilket funktionen ska beräknas." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id0119200902395660\n" "help.text" msgid "Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for the chi-square function." msgstr "Frihetsgrader är antalet frihetsgrader för chi2-funktionen." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id0119200902395623\n" "help.text" msgid "Cumulative (optional): 0 or False calculates the probability density function. Other values or True or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "Kumulativ (valfritt): 0 eller Falskt beräknar fördelningsfunktionen. Andra värden eller Sant eller saknat värde beräknar den kumulativa fördelningsfunktionen." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3150603\n" "help.text" msgid "EXPONDIST function exponential distributions" msgstr "EXPONFÖRD, funktion exponentiella fördelningar" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3150603\n" "115\n" "help.text" msgid "EXPONDIST" msgstr "EXPONFÖRD" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149563\n" "116\n" "help.text" msgid "Returns the exponential distribution." msgstr "Returnerar den exponentiella fördelningen." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3153789\n" "117\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150987\n" "118\n" "help.text" msgid "EXPONDIST(Number; Lambda; C)" msgstr "EXPONFÖRD(Tal; Lambda; C)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154663\n" "119\n" "help.text" msgid "Number is the value of the function." msgstr "tal är funktionens värde." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154569\n" "120\n" "help.text" msgid "Lambda is the parameter value." msgstr "lambda är parameterns värde." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3147332\n" "121\n" "help.text" msgid "C is a logical value that determines the form of the function. C = 0 calculates the density function, and C = 1 calculates the distribution." msgstr "kumulativ är ett logiskt värde som bestämmer funktionens form. kumulativ = 0 returnerar täthetsfunktionen, kumulativ = 1 returnerar fördelningen." #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3146133\n" "122\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150357\n" "123\n" "help.text" msgid "=EXPONDIST(3;0.5;1) returns 0.78." msgstr "=EXPONFÖRD(3;0,5;1) returnerar 0,78." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Two" msgstr "Statistikfunktioner del två" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3154372\n" "1\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Two" msgstr "Statistik: grupp 2" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3145388\n" "help.text" msgid "FINV function inverse F probability distribution" msgstr "FINV, funktion Inversen till F-sannolikhetsfördelningen" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3145388\n" "2\n" "help.text" msgid "FINV" msgstr "FINV" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155089\n" "3\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the F probability distribution. The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." msgstr "Returnerar inversen till F-sannolikhetsfördelningen. F-fördelningen används till F-tester för att ange relationen mellan två olika dataserier." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3153816\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153068\n" "5\n" "help.text" msgid "FINV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" msgstr "FINV(Tal, Frihetsgrader1, Frihetsgrader2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3146866\n" "6\n" "help.text" msgid "Number is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "tal är sannolikhetsvärdet för vilket den inverterade F-fördelningen ska beräknas." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153914\n" "7\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom1 is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Frihetsgrader1 är antalet frihetsgrader i F-fördelningens nämnare." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3148607\n" "8\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Frihetsgrader2 är antalet frihetsgrader i F-fördelningens nämnare." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3156021\n" "9\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145073\n" "10\n" "help.text" msgid "=FINV(0.5;5;10) yields 0.93." msgstr "=FINV(0,5;5;10) ger 0,93." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3150888\n" "help.text" msgid "FISHER function" msgstr "FISHER, funktion" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150888\n" "12\n" "help.text" msgid "FISHER" msgstr "FISHER" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155384\n" "13\n" "help.text" msgid "Returns the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution." msgstr "Returnerar Fisher-transformationen för x och skapar en funktion som ligger nära en normalfördelning." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3149898\n" "14\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3143220\n" "15\n" "help.text" msgid "FISHER(Number)" msgstr "FISHER(tal)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3159228\n" "16\n" "help.text" msgid "Number is the value to be transformed." msgstr "tal är det värde som ska transformeras." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3154763\n" "17\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149383\n" "18\n" "help.text" msgid "=FISHER(0.5) yields 0.55." msgstr "=FISHER(0,5) ger 0,55." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3155758\n" "help.text" msgid "FISHERINV function inverse of Fisher transformation" msgstr "FISHERINV, funktion Inversen till Fisher-transformationen" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3155758\n" "20\n" "help.text" msgid "FISHERINV" msgstr "FISHERINV" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154734\n" "21\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution." msgstr "Returnerar inversen till Fisher-transformationen för x och skapar en funktion som ligger nära en normalfördelning." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3155755\n" "22\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3146108\n" "23\n" "help.text" msgid "FISHERINV(Number)" msgstr "FISHERINV(tal)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145115\n" "24\n" "help.text" msgid "Number is the value that is to undergo reverse-transformation." msgstr "tal är det värde som ska återtransformeras." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3155744\n" "25\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150432\n" "26\n" "help.text" msgid "=FISHERINV(0.5) yields 0.46." msgstr "=FISHERINV(0,5) ger 0,46." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3151390\n" "help.text" msgid "FTEST function" msgstr "FTEST, funktion" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3151390\n" "28\n" "help.text" msgid "FTEST" msgstr "FTEST" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150534\n" "29\n" "help.text" msgid "Returns the result of an F test." msgstr "Returnerar resultatet av ett F-test." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3166466\n" "30\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153024\n" "31\n" "help.text" msgid "FTEST(Data1; Data2)" msgstr "FTEST(Data1; Data2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150032\n" "32\n" "help.text" msgid "Data1 is the first record array." msgstr "Data1 är den första matrisen." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153018\n" "33\n" "help.text" msgid "Data2 is the second record array." msgstr "Data2 är den andra matrisen." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3153123\n" "34\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3159126\n" "35\n" "help.text" msgid "=FTEST(A1:A30;B1:B12) calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population." msgstr "=FTEST(A1:A30;B1:B12) beräknar huruvida de två datamängderna skiljer sig åt i varians, och returnerar sannolikheten för att båda datamängderna kommer från samma population." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3150372\n" "help.text" msgid "FDIST function" msgstr "FFÖRD, funktion" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150372\n" "37\n" "help.text" msgid "FDIST" msgstr "FFÖRD" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3152981\n" "38\n" "help.text" msgid "Calculates the values of an F distribution." msgstr "Beräknar värdena för en F-fördelning." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150484\n" "39\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145826\n" "40\n" "help.text" msgid "FDIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" msgstr "FFÖRD (Tal; Frihetsgrader1; Frihetsgrader2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150461\n" "41\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "tal är det värde för vilket F-fördelningen ska beräknas." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150029\n" "42\n" "help.text" msgid "degreesFreedom1 is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." msgstr "Frihetsgrader1 är antalet frihetsgrader i F-fördelningens täljare." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3146877\n" "43\n" "help.text" msgid "degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." msgstr "Frihetsgrader2 är antalet frihetsgrader i nämnaren i F-fördelningen." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3147423\n" "44\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150696\n" "45\n" "help.text" msgid "=FDIST(0.8;8;12) yields 0.61." msgstr "=FFÖRD(0,8;8;12) ger 0,61." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id0119200903223192\n" "help.text" msgid "GAMMA function" msgstr "GAMMA, funktion" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id0119200903205393\n" "help.text" msgid "GAMMA" msgstr "GAMMA" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id0119200903205379\n" "help.text" msgid "Returns the Gamma function value. Note that GAMMAINV is not the inverse of GAMMA, but of GAMMADIST." msgstr "Returnerar gammafunktionens värde. Observera att GAMMAINV inte är inversen till GAMMA, utan till GAMMAFÖRD." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id0119200903271613\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id0119200903271614\n" "help.text" msgid "Number is the number for which the Gamma function value is to be calculated." msgstr "tal är det tal för vilket gammafunktionens värde ska beräknas." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3154841\n" "help.text" msgid "GAMMAINV function" msgstr "GAMMAINV, funktion " #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3154841\n" "47\n" "help.text" msgid "GAMMAINV" msgstr "GAMMAINV" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153932\n" "48\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST. This function allows you to search for variables with different distribution." msgstr "Returnerar inversen till den kumulativa gammafördelningen GAMMAFÖRD. Med den här funktionen kan du söka efter variabler med annan fördelning." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3149949\n" "49\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155828\n" "50\n" "help.text" msgid "GAMMAINV(Number; Alpha; Beta)" msgstr "GAMMAINV(tal; alfa; beta)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145138\n" "51\n" "help.text" msgid "Number is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated." msgstr "tal är sannolikhetsvärdet för vilket den inversa gammafördelningen ska beräknas." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3152785\n" "52\n" "help.text" msgid "Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." msgstr "alfa är gammafördelningens alfaparameter." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154561\n" "53\n" "help.text" msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution." msgstr "beta är gammafördelningens betaparameter." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3148734\n" "54\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153331\n" "55\n" "help.text" msgid "=GAMMAINV(0.8;1;1) yields 1.61." msgstr "=GAMMAINV(0,8;1;1) ger 1,61." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3154806\n" "help.text" msgid "GAMMALN function natural logarithm of Gamma function" msgstr "GAMMALN, funktion Naturlig logaritm av funktionen Gamma" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3154806\n" "57\n" "help.text" msgid "GAMMALN" msgstr "GAMMALN" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3148572\n" "58\n" "help.text" msgid "Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x)." msgstr "Returnerar den naturliga logaritmen av funktionen Gamma: G(x)." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3152999\n" "59\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153112\n" "60\n" "help.text" msgid "GAMMALN(Number)" msgstr "GAMMALN(tal)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154502\n" "61\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated." msgstr "tal är det värde för vilket gammafunktionens naturliga logaritm ska beräknas." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3153568\n" "62\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153730\n" "63\n" "help.text" msgid "=GAMMALN(2) yields 0." msgstr "=GAMMALN(2) ger 0." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3150132\n" "help.text" msgid "GAMMADIST function" msgstr "GAMMAFÖRD, funktion" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150132\n" "65\n" "help.text" msgid "GAMMADIST" msgstr "GAMMAFÖRD" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155931\n" "66\n" "help.text" msgid "Returns the values of a Gamma distribution." msgstr "Returnerar värdena i en Gamma-fördelning." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id0119200903333675\n" "help.text" msgid "The inverse function is GAMMAINV." msgstr "Den inversa funktionen är GAMMAINV." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3147373\n" "67\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155436\n" "68\n" "help.text" msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta; C)" msgstr "GAMMAFÖRD(tal; alfa; beta; kumulativ)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150571\n" "69\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the Gamma distribution is to be calculated." msgstr "tal är det värde för vilket gammafördelningen ska beräknas." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145295\n" "70\n" "help.text" msgid "Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." msgstr "alfa är gammafördelningens alfaparameter." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3151015\n" "71\n" "help.text" msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution" msgstr "beta är gammafördelningens betaparameter" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3157972\n" "72\n" "help.text" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function C = 1 or True calculates the distribution." msgstr "kumulativ (valfritt) = 0 eller Falskt beräknar täthetsfunktionen, kumulativ = 1 eller Sant beräknar fördelningen." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3149535\n" "73\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145354\n" "74\n" "help.text" msgid "=GAMMADIST(2;1;1;1) yields 0.86." msgstr "=GAMMAFÖRD(2;1;1;1) ger 0,86." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3150272\n" "help.text" msgid "GAUSS function normal distribution; standard" msgstr "GAUSS, funktion Normalfördelning, standard" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150272\n" "76\n" "help.text" msgid "GAUSS" msgstr "GAUSS" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149030\n" "77\n" "help.text" msgid "Returns the standard normal cumulative distribution." msgstr "Returnerar den normala kumulativa fördelningen." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2059694\n" "help.text" msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" msgstr "Det är GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3153551\n" "78\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155368\n" "79\n" "help.text" msgid "GAUSS(Number)" msgstr "GAUSS (Tal)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153228\n" "80\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the value of the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "tal är det värde för vilket värdet för normalfördelningen ska beräknas." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150691\n" "81\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154867\n" "82\n" "help.text" msgid "=GAUSS(0.19) = 0.08" msgstr "=GAUSS(0,19) = 0,08" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3148594\n" "83\n" "help.text" msgid "=GAUSS(0.0375) = 0.01" msgstr "=GAUSS(0,0375) = 0,01" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3148425\n" "help.text" msgid "GEOMEAN function means;geometric" msgstr "GEOMEDEL, funktion Medelvärden, geometriska" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3148425\n" "85\n" "help.text" msgid "GEOMEAN" msgstr "GEOMEAN" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3156257\n" "86\n" "help.text" msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "Returnerar det geometriska medelvärdet av ett stickprov." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3147167\n" "87\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153720\n" "88\n" "help.text" msgid "GEOMEAN(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "GEOMEDEL(Tal1; Tal2; ...Tal30)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3152585\n" "89\n" "help.text" msgid "Number1, Number2,...Number30 are numeric arguments or ranges that represent a random sample." msgstr "Tal1, Tal2,...Tal30 är numeriska argument eller intervall som representerar ett slumpmässigt urval." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3146146\n" "90\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149819\n" "92\n" "help.text" msgid "=GEOMEAN(23;46;69) = 41.79. The geometric mean value of this random sample is therefore 41.79." msgstr "=GEOMEDEL(23;46;69) = 41,79. Det geometriska medelvärdet för detta slumpmässiga urval är alltså 41,79." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3152966\n" "help.text" msgid "TRIMMEAN function means;of data set without margin data" msgstr "TRIMMEDEL, funktion Medelvärden, av datauppsättningar utan marginaldata" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3152966\n" "94\n" "help.text" msgid "TRIMMEAN" msgstr "TRIMMEDEL" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149716\n" "95\n" "help.text" msgid "Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins." msgstr "Returnerar medelvärdet av en datamängd utan Alfa-procent av data vid marginalerna." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3149281\n" "96\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154821\n" "97\n" "help.text" msgid "TRIMMEAN(Data; Alpha)" msgstr "TRIMMEDEL(data; alfa)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155834\n" "98\n" "help.text" msgid "Data is the array of data in the sample." msgstr "Data är datamatrisen i urvalet." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3156304\n" "99\n" "help.text" msgid "Alpha is the percentage of the marginal data that will not be taken into consideration." msgstr "alfa är procentsatsen för de marginalvärden som inte ska beaktas." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3151180\n" "100\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3156130\n" "101\n" "help.text" msgid "=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1) calculates the mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 percent of the values representing the highest values and the 5 percent of the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands." msgstr "=TRIMMEDEL(A1:A50; 0,1) beräknar medelvärdet av talen i A1:A50, utan att ta hänsyn till de lägsta 5 procenten av värdena eller de högsta 5 procenten. Procenttalen syftar på det otrimmade medelvärdet, inte på antalet addender." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3153216\n" "help.text" msgid "ZTEST function" msgstr "ZTEST, funktion" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3153216\n" "103\n" "help.text" msgid "ZTEST" msgstr "ZTEST" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150758\n" "104\n" "help.text" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "Beräknar sannolikheten för att en z-fördelning som överstiger det värde som beräknas utifrån ett stickprov ska observeras." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150872\n" "105\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153274\n" "106\n" "help.text" msgid "ZTEST(Data; mu; Sigma)" msgstr "ZTEST(data; mu; sigma)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3156109\n" "107\n" "help.text" msgid "Data is the given sample, drawn from a normally distributed population." msgstr "Data är det aktuella stickprovet, som hämtas från normalfördelad population." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149977\n" "108\n" "help.text" msgid "mu is the known mean of the population." msgstr "mu är det kända medelvärdet för populationen." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154740\n" "109\n" "help.text" msgid "Sigma (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "Sigma (valfritt) är den kända standardavvikelsen för populationen. Om den inte anges så används standardavvikelsen för stickprovet i fråga." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id0305200911372999\n" "help.text" msgid "See also the Wiki page." msgstr "Se även Wikisidan." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3153623\n" "help.text" msgid "HARMEAN function means;harmonic" msgstr "HARMMEDEL, funktion Medelvärden, harmoniska" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3153623\n" "113\n" "help.text" msgid "HARMEAN" msgstr "HARMMEDEL" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155102\n" "114\n" "help.text" msgid "Returns the harmonic mean of a data set." msgstr "Returnerar det harmoniska medelvärdet för en datamängd." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3146900\n" "115\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149287\n" "116\n" "help.text" msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "HARMMEDEL(Tal1; Tal2; ...Tal30)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154303\n" "117\n" "help.text" msgid "Number1,Number2,...Number30 are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean." msgstr "Tal1, Tal2,...Tal30 är upp till 30 värden eller intervall som kan användas för att beräkna det harmoniska medelvärdet." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3159179\n" "118\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3146093\n" "120\n" "help.text" msgid "=HARMEAN(23;46;69) = 37.64. The harmonic mean of this random sample is thus 37.64" msgstr "=HARMMEDEL(23;46;69) = 37,64. Det harmoniska medelvärdet för detta slumpmässiga urval är alltså 37,64." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3152801\n" "help.text" msgid "HYPGEOMDIST function sampling without replacement" msgstr "HYPGEOMFÖRD, funktion Mätning utan ersättning" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3152801\n" "122\n" "help.text" msgid "HYPGEOMDIST" msgstr "HYPGEOMFÖRD" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3159341\n" "123\n" "help.text" msgid "Returns the hypergeometric distribution." msgstr "Returnerar den hypergeometriska fördelningen." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3154697\n" "124\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155388\n" "125\n" "help.text" msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)" msgstr "HYPGEOMFÖRD(X; TUrval; Lyckade; TPopulation)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154933\n" "126\n" "help.text" msgid "X is the number of results achieved in the random sample." msgstr "X är antalet lyckade försök i det slumpmässiga urvalet." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153106\n" "127\n" "help.text" msgid "NSample is the size of the random sample." msgstr "TUrval är det slumpmässiga urvalets storlek." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3146992\n" "128\n" "help.text" msgid "Successes is the number of possible results in the total population." msgstr "population är antalet lyckade försök i populationen." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3148826\n" "129\n" "help.text" msgid "NPopulation is the size of the total population." msgstr "TPopulation är hela populationens storlek." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150529\n" "130\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154904\n" "131\n" "help.text" msgid "=HYPGEOMDIST(2;2;90;100) yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first." msgstr "=HYPGEOMFÖRD(2;2;90;100) ger 0,81. Anta att 90 av 100 skivor rostat bröd faller med den smörade sidan nedåt. Om två brödskivor faller från ett bord så är sannolikheten för att båda hamnar med smörsidan nedåt 81 %." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Three" msgstr "Statistikfunktioner del tre" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3166425\n" "1\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Three" msgstr "Statistik: grupp 3" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3149530\n" "help.text" msgid "LARGE function" msgstr "STÖRSTA, funktion " #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3149530\n" "2\n" "help.text" msgid "LARGE" msgstr "STÖRSTA" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150518\n" "3\n" "help.text" msgid "Returns the Rank_c-th largest value in a data set." msgstr "Returnerar det största Rank_c-th-värdet i en datamängd." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3152990\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154372\n" "5\n" "help.text" msgid "LARGE(Data; RankC)" msgstr "STÖRSTA(Data; RangC)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3152986\n" "6\n" "help.text" msgid "Data is the cell range of data." msgstr "data är datamatrisen i stickprovet." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3156448\n" "7\n" "help.text" msgid "RankC is the ranking of the value." msgstr "RangC värdets rang." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3152889\n" "8\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3148702\n" "9\n" "help.text" msgid "=LARGE(A1:C50;2) gives the second largest value in A1:C50." msgstr "=STÖRSTA(A1:C50;2) ger det näst största värdet i A1:C50." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3154532\n" "help.text" msgid "SMALL function" msgstr "MINSTA, funktion " #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3154532\n" "11\n" "help.text" msgid "SMALL" msgstr "MINSTA" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3157981\n" "12\n" "help.text" msgid "Returns the Rank_c-th smallest value in a data set." msgstr "Returnerar det minsta Rank_c-th-värdet i en datamängd." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3154957\n" "13\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153974\n" "14\n" "help.text" msgid "SMALL(Data; RankC)" msgstr "MINSTA(Data; RangC)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154540\n" "15\n" "help.text" msgid "Data is the cell range of data." msgstr "data är datamatrisen i stickprovet." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3155094\n" "16\n" "help.text" msgid "RankC is the rank of the value." msgstr "RangC är värdets rang." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3153247\n" "17\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149897\n" "18\n" "help.text" msgid "=SMALL(A1:C50;2) gives the second smallest value in A1:C50." msgstr "=MINSTA(A1:C50;2) ger det näst minsta värdet i A1:C50." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3153559\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE function" msgstr "KONFIDENS, funktion " #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3153559\n" "20\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE" msgstr "KONFIDENS" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153814\n" "21\n" "help.text" msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Returnerar konfidensområdet (1-alfa) för en normalfördelning." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3149315\n" "22\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3147501\n" "23\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE(Alpha; StDev; Size)" msgstr "KONFIDENS (Alpha; StdAv; Storlek)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149872\n" "24\n" "help.text" msgid "Alpha is the level of the confidence interval." msgstr "alfa är konfidensintervallets nivå." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145324\n" "25\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation for the total population." msgstr "StdAv är standardavvikelsen för hela populationen." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153075\n" "26\n" "help.text" msgid "Size is the size of the total population." msgstr "N är populationens storlek." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3150435\n" "27\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153335\n" "28\n" "help.text" msgid "=CONFIDENCE(0.05;1.5;100) gives 0.29." msgstr "=KONFIDENS(0,05;1,5;100) ger 0,29." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3148746\n" "help.text" msgid "CORREL functioncoefficient of correlation" msgstr "KORREL, funktionKorrelationskoefficient" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3148746\n" "30\n" "help.text" msgid "CORREL" msgstr "KORREL" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3147299\n" "31\n" "help.text" msgid "Returns the correlation coefficient between two data sets." msgstr "Returnerar korrelationskoefficienten mellan två datamängder." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3156397\n" "32\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153023\n" "33\n" "help.text" msgid "CORREL(Data1; Data2)" msgstr "KORREL(Data1; Data2)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150036\n" "34\n" "help.text" msgid "Data1 is the first data set." msgstr "Data1 är den första datamängden." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153021\n" "35\n" "help.text" msgid "Data2 is the second data set." msgstr "Data2 är den andra datamängden." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3149720\n" "36\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149941\n" "37\n" "help.text" msgid "=CORREL(A1:A50;B1:B50) calculates the correlation coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets." msgstr "=KORREL(A1:A50;B1:B50) beräknar korrelationskoefficienten som ett mått på den linjära korrelationen mellan de två datamängderna." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3150652\n" "help.text" msgid "COVAR function" msgstr "KOVAR, funktion " #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3150652\n" "39\n" "help.text" msgid "COVAR" msgstr "KOVAR" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3146875\n" "40\n" "help.text" msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations." msgstr "Returnerar kovariansen av produkten för avvikelsepar." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3149013\n" "41\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150740\n" "42\n" "help.text" msgid "COVAR(Data1; Data2)" msgstr "KOVAR(Data1; Data2)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145827\n" "43\n" "help.text" msgid "Data1 is the first data set." msgstr "Data1 är den första datamängden." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150465\n" "44\n" "help.text" msgid "Data2 is the second data set." msgstr "Data2 är den andra datamängden." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3154677\n" "45\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3144748\n" "46\n" "help.text" msgid "=COVAR(A1:A30;B1:B30)" msgstr "=KOVAR(A1:A30;B1:B30)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3147472\n" "help.text" msgid "CRITBINOM function" msgstr "KRITBINOM, funktion" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3147472\n" "48\n" "help.text" msgid "CRITBINOM" msgstr "KRITBINOM, funktion" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149254\n" "49\n" "help.text" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is less than or equal to a criterion value." msgstr "Returnerar det minsta värdet för vilket den kumulativa binomialfördelningen är mindre än eller lika med ett kriterievärde." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3153930\n" "50\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3148586\n" "51\n" "help.text" msgid "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)" msgstr "KRITBINOM(försök; sannolikhet; alfa)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145593\n" "52\n" "help.text" msgid "Trials is the total number of trials." msgstr "försök är det totala antalet försök." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153084\n" "53\n" "help.text" msgid "SP is the probability of success for one trial." msgstr "sannolikhet är sannolikheten för att ett försök ska vara lyckat." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149726\n" "54\n" "help.text" msgid "Alpha is the threshold probability to be reached or exceeded." msgstr "alfa är gränssannolikheten som ska uppnås eller överskridas." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3148752\n" "55\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3148740\n" "56\n" "help.text" msgid "=CRITBINOM(100;0.5;0.1) yields 44." msgstr "=KRITBINOM(100;0,5;0,1) ger 44." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3155956\n" "help.text" msgid "KURT function" msgstr "TOPPIGHET, funktion " #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3155956\n" "58\n" "help.text" msgid "KURT" msgstr "TOPPIGHET" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153108\n" "59\n" "help.text" msgid "Returns the kurtosis of a data set (at least 4 values required)." msgstr "Returnerar en datamängds fördelning (minst fyra värden krävs)." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3150334\n" "60\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154508\n" "61\n" "help.text" msgid "KURT(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "TOPPIGHET(Tal1; Tal2; ...Tal30)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145167\n" "62\n" "help.text" msgid "Number1,Number2,...Number30 are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution." msgstr "Tal1,Tal2,...Tal30 är numeriska argument eller intervall som representerar ett slumpmässigt fördelningsurval." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3158000\n" "63\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150016\n" "64\n" "help.text" msgid "=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)" msgstr "=TOPPIGHET(A1;A2;A3;A4;A5;A6)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3150928\n" "help.text" msgid "LOGINV functioninverse of lognormal distribution" msgstr "LOGINV, funktionInversen till lognormal fördelning" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3150928\n" "66\n" "help.text" msgid "LOGINV" msgstr "LOGINV" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145297\n" "67\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Returnerar inversen till den kumulativa lognormala fördelningen." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3151016\n" "68\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153049\n" "69\n" "help.text" msgid "LOGINV(Number; Mean; StDev)" msgstr "LOGINV(Tal; Medel; StdAv)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3148390\n" "70\n" "help.text" msgid "Number is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated." msgstr "tal är sannolikhetsvärdet för vilket den inversa lognormalfördelningen ska beräknas." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149538\n" "71\n" "help.text" msgid "Mean is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution." msgstr "MV är lognormalfördelningens medelvärde." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145355\n" "72\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." msgstr "StdAv är standardavvikelsen för den logaritmiska standardfördelningen." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3148768\n" "73\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3155623\n" "74\n" "help.text" msgid "=LOGINV(0.05;0;1) returns 0.19." msgstr "=LOGINV(0,05;0;1) returnerar 0,19." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3158417\n" "help.text" msgid "LOGNORMDIST functioncumulative lognormal distribution" msgstr "LOGNORMDIST, funktionKumulativ lognormal fördelning" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3158417\n" "76\n" "help.text" msgid "LOGNORMDIST" msgstr "LOGNORMFÖRD" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154953\n" "77\n" "help.text" msgid "Returns the cumulative lognormal distribution." msgstr "Returnerar den kumulativa lognormala fördelningen." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3150474\n" "78\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150686\n" "79\n" "help.text" msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" msgstr "LOGNORMFÖRD(Tal; Medel; StdAv; Kumulativ)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154871\n" "80\n" "help.text" msgid "Number is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated." msgstr "tal är sannolikhetsvärdet för vilket lognormalfördelningen ska beräknas." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3155820\n" "81\n" "help.text" msgid "Mean (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution." msgstr "MV (valfritt) är lognormalfördelningens medelvärde." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3155991\n" "82\n" "help.text" msgid "StDev (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." msgstr "StdAv (valfritt) är standardavvikelsen för den logaritmiska standardfördelningen." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3155992\n" "help.text" msgid "Cumulative (optional) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." msgstr "Kumulativ (valfritt) = 0 beräknar täthetsfunktionen, Kumulativ = 1 beräknar fördelningen." #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3153178\n" "83\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149778\n" "84\n" "help.text" msgid "=LOGNORMDIST(0.1;0;1) returns 0.01." msgstr "=LOGNORMFÖRD(0,1;0;1) returnerar 0,01." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Four" msgstr "Statistikfunktioner del fyra" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153415\n" "1\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Four" msgstr "Statistik: grupp 4" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3154511\n" "help.text" msgid "MAX function" msgstr "MAX, funktion" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154511\n" "2\n" "help.text" msgid "MAX" msgstr "MAX" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153709\n" "3\n" "help.text" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "Returnerar det högsta värdet i argumentlistan." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id9282509\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." msgstr "Returnerar 0 om inget numeriskt värde eller fel hittats i cellområdet/-områdena som skickas som cellreferens(-er). Textcellerna ignoreras av MIN() och MAX(). Funktionerna MINA() och MAXA() returnerar 0 om inget värde (numeriskt värde eller textvärde) hittats. Om du skickar ett literalt strängargument till MIN() eller MAX() t.ex. MIN(\"string\") blir det ändå fel." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154256\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147340\n" "5\n" "help.text" msgid "MAX(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "MAX(Tal1; Tal2; ...Tal30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149568\n" "6\n" "help.text" msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "Tal1; Tal2;...Tal30 är numeriska värden eller intervall." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153963\n" "7\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147343\n" "8\n" "help.text" msgid "=MAX(A1;A2;A3;50;100;200) returns the largest value from the list." msgstr "=MAX(A1;A2;A3;50;100;200) returnerar det största värdet i listan." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148485\n" "9\n" "help.text" msgid "=MAX(A1:B100) returns the largest value from the list." msgstr "=MAX(A1:B100) returnerar det största värdet i listan." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3166426\n" "help.text" msgid "MAXA function" msgstr "MAXA, funktion" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3166426\n" "139\n" "help.text" msgid "MAXA" msgstr "MAXA" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150363\n" "140\n" "help.text" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. In opposite to MAX, here you can enter text. The value of the text is 0." msgstr "Returnerar det högsta värdet i argumentlistan. Till skillnad från MAX kan du skriva text här. Det numeriska värdet av texten är 0." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id7689443\n" "help.text" msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered." msgstr "Funktionerna MINA() och MAXA() returnerar 0 om inget värde (numeriskt värde eller textvärde) hittats." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3150516\n" "141\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3166431\n" "142\n" "help.text" msgid "MAXA(Value1; Value2; ... Value30)" msgstr "MAXA(Värde1; Värde2; ... Värde30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150202\n" "143\n" "help.text" msgid "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." msgstr "Värde1; Värde2;...Värde30 är värden eller intervall. Text har värdet 0." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3156290\n" "144\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3156446\n" "145\n" "help.text" msgid "=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\") returns the largest value from the list." msgstr "=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\") returnerar det största värdet i listan." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149404\n" "146\n" "help.text" msgid "=MAXA(A1:B100) returns the largest value from the list." msgstr "=MAXA(A1:B100) returnerar det största värdet i listan." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3153820\n" "help.text" msgid "MEDIAN function" msgstr "MEDIAN, funktion" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153820\n" "11\n" "help.text" msgid "MEDIAN" msgstr "MEDIAN" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151241\n" "12\n" "help.text" msgid "Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set." msgstr "Returnerar medianen av en uppsättning tal. I en mängd som innehåller ett udda antal värden, blir medianen talet i mitten av mängden. I en mängd som innehåller ett jämnt antal värdet, returneras medelvärdet av de två värden som finns i mitten." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3148871\n" "13\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155264\n" "14\n" "help.text" msgid "MEDIAN(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "MEDIAN(Tal1; Tal2; ...Tal30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150109\n" "15\n" "help.text" msgid "Number1; Number2;...Number30 are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." msgstr "Tal1; Tal2;...Tal30 är värden eller intervall som representerar ett urval. Varje tal kan ersättas av en referens." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3144506\n" "16\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3145078\n" "17\n" "help.text" msgid "for an odd number: =MEDIAN(1;5;9;20;21) returns 9 as the median value." msgstr "för ett udda tal returnerar =MEDIAN(1;5;9;20;21) 9 som medianvärde." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149126\n" "165\n" "help.text" msgid "for an even number: =MEDIAN(1;5;9;20) returns the average of the two middle values 5 and 9, thus 7." msgstr "för ett jämnt tal: returnerar =MEDIAN(1;5;9;20;21) medelvärdet av de två mellersta värdena 5 och 9, alltså 7." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3154541\n" "help.text" msgid "MIN function" msgstr "MIN, funktion " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154541\n" "19\n" "help.text" msgid "MIN" msgstr "MIN" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3143222\n" "20\n" "help.text" msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "Returnerar det minsta värdet i argumentlistan." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2301400\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." msgstr "Returnerar 0 om inget numeriskt värde eller fel hittats i cellområdet/-områdena som skickas som cellreferens(-er). Textcellerna ignoreras av MIN() och MAX(). Funktionerna MINA() och MAXA() returnerar 0 om inget värde (numeriskt värde eller textvärde) hittats. Om du skickar ett literalt strängargument till MIN() eller MAX() t.ex. MIN(\"string\") blir det ändå fel." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154651\n" "21\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146964\n" "22\n" "help.text" msgid "MIN(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "MIN(Tal1; Tal2; ...Tal30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153486\n" "23\n" "help.text" msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "Tal1; Tal2;...Tal30 är numeriska värden eller intervall." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3155523\n" "24\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154734\n" "25\n" "help.text" msgid "=MIN(A1:B100) returns the smallest value in the list." msgstr "=MIN(A1:B100) returnerar det minsta värdet i listan." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3147504\n" "help.text" msgid "MINA function" msgstr "MINA, funktion" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3147504\n" "148\n" "help.text" msgid "MINA" msgstr "MINA" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147249\n" "149\n" "help.text" msgid "Returns the minimum value in a list of arguments. Here you can also enter text. The value of the text is 0." msgstr "Returnerar det minsta värdet i argumentlistan. Du kan också ange text här. Det numeriska värdet av texten är 0." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id4294564\n" "help.text" msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered." msgstr "Funktionerna MINA() och MAXA() returnerar 0 om inget värde (numeriskt värde eller textvärde) hittats." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3150435\n" "150\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153336\n" "151\n" "help.text" msgid "MINA(Value1; Value2; ... Value30)" msgstr "MINA(Värde1; Värde2; ... Värde30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146098\n" "152\n" "help.text" msgid "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." msgstr "Värde1; Värde2;...Värde30 är värden eller intervall. Text har värdet 0." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3148743\n" "153\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147401\n" "154\n" "help.text" msgid "=MINA(1;\"Text\";20) returns 0." msgstr "=MINA(1;\"Text\";20) returnerar 0." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147295\n" "155\n" "help.text" msgid "=MINA(A1:B100) returns the smallest value in the list." msgstr "=MINA(A1:B100) returnerar det minsta värdet i listan." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3166465\n" "help.text" msgid "AVEDEV functionaverages;statistical functions" msgstr "MEDELAVV, funktionMedelvärden, statistiska funktioner" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3166465\n" "27\n" "help.text" msgid "AVEDEV" msgstr "MEDELAVV" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150373\n" "28\n" "help.text" msgid "Returns the average of the absolute deviations of data points from their mean. Displays the diffusion in a data set." msgstr "Returnerar medelvärdet av datapunkternas absoluta avvikelser från medelvärdet. Visar felspridningen i en datamängd." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3150038\n" "29\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3145636\n" "30\n" "help.text" msgid "AVEDEV(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "MEDELAVV(Tal1; Tal2; ...Tal30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3157871\n" "31\n" "help.text" msgid "Number1, Number2,...Number30 are values or ranges that represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." msgstr "Tal1, Tal2, ...Tal30 är värden eller intervall som representerar ett urval. Varje tal kan ersättas av en referens." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3149725\n" "32\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153122\n" "33\n" "help.text" msgid "=AVEDEV(A1:A50)" msgstr "=MEDELAVV (A1:A50)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3145824\n" "help.text" msgid "AVERAGE function" msgstr "MEDEL, funktion " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3145824\n" "35\n" "help.text" msgid "AVERAGE" msgstr "MEDEL" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150482\n" "36\n" "help.text" msgid "Returns the average of the arguments." msgstr "Returnerar medelvärdet av argumenten." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3146943\n" "37\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154679\n" "38\n" "help.text" msgid "AVERAGE(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "MEDEL(Tal1; Tal2; ...Tal30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150741\n" "39\n" "help.text" msgid "Number1; Number2;...Number 0 are numerical values or ranges." msgstr "Tal1; Tal2;...Tal30 är numeriska värden eller intervall." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153039\n" "40\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151232\n" "41\n" "help.text" msgid "=AVERAGE(A1:A50)" msgstr "=MEDEL (A1:A50)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3148754\n" "help.text" msgid "AVERAGEA function" msgstr "MEDDELA, funktion " #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3148754\n" "157\n" "help.text" msgid "AVERAGEA" msgstr "MEDELA" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3145138\n" "158\n" "help.text" msgid "Returns the average of the arguments. The value of a text is 0." msgstr "Returnerar medelvärdet av argumenten. Det numeriska värdet på texten är 0." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153326\n" "159\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149734\n" "160\n" "help.text" msgid "AVERAGEA(Value1; Value2; ... Value30)" msgstr "MEDELA(Värde1; Värde2; ... Värde30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155260\n" "161\n" "help.text" msgid "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." msgstr "Värde1; Värde2;...Värde30 är värden eller intervall. Text har värdet 0." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3149504\n" "162\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150864\n" "163\n" "help.text" msgid "=AVERAGEA(A1:A50)" msgstr "=MEDELA (A1:A50)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3153933\n" "help.text" msgid "MODE functionmost common value" msgstr "TYPVÄRDE, funktionDet vanligaste värdet" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153933\n" "43\n" "help.text" msgid "MODE" msgstr "TYPVÄRDE" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153085\n" "44\n" "help.text" msgid "Returns the most common value in a data set. If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice." msgstr "Returnerar det vanligaste värdet i en datamängd. Om flera värden är lika vanliga returneras det minsta värdet. Ett fel inträffar om varje värde bara finns en gång." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153003\n" "45\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155950\n" "46\n" "help.text" msgid "MODE(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "TYPVÄRDE(Tal1; Tal2; ...Tal30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150337\n" "47\n" "help.text" msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "Tal1; Tal2;...Tal30 är numeriska värden eller intervall." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153571\n" "48\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153733\n" "49\n" "help.text" msgid "=MODE(A1:A50)" msgstr "=TYPVÄRDE(A1:A50)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3149879\n" "help.text" msgid "NEGBINOMDIST functionnegative binomial distribution" msgstr "NEGBINOMFÖRD, funktionNegativ binomial fördelning" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3149879\n" "51\n" "help.text" msgid "NEGBINOMDIST" msgstr "NEGBINOMFÖRD" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155437\n" "52\n" "help.text" msgid "Returns the negative binomial distribution." msgstr "Returnerar den negativa binomiala fördelningen." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3145351\n" "53\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150935\n" "54\n" "help.text" msgid "NEGBINOMDIST(X; R; SP)" msgstr "NEGBINOMFÖRD(x; R; sannolikhet)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153044\n" "55\n" "help.text" msgid "X represents the value returned for unsuccessful tests." msgstr "x är antalet misslyckanden i försöksserien." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151018\n" "56\n" "help.text" msgid "R represents the value returned for successful tests." msgstr "R är antalet lyckade försök i serien." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148878\n" "57\n" "help.text" msgid "SP is the probability of the success of an attempt." msgstr "sannolikhet är sannolikheten för ett lyckat försök." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3149539\n" "58\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148770\n" "59\n" "help.text" msgid "=NEGBINOMDIST(1;1;0.5) returns 0.25." msgstr "=NEGBINOMFÖRD(1;1;0,5) returnerar 0,25." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3155516\n" "help.text" msgid "NORMINV functionnormal distribution;inverse of" msgstr "NORMINV, funktionNormalfördelning, inversen till" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3155516\n" "61\n" "help.text" msgid "NORMINV" msgstr "NORMINV" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154634\n" "62\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the normal cumulative distribution." msgstr "Returnerar inversen till den kumulativa normalfördelningen." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153227\n" "63\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147534\n" "64\n" "help.text" msgid "NORMINV(Number; Mean; StDev)" msgstr "NORMINV(Tal; Medel; StdAv)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154950\n" "65\n" "help.text" msgid "Number represents the probability value used to determine the inverse normal distribution." msgstr "tal är det sannolikhetsvärde för vilket den inversa normalfördelningen ska beräknas." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150690\n" "66\n" "help.text" msgid "Mean represents the mean value in the normal distribution." msgstr "MV är medelvärdet för normalfördelningen." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148594\n" "67\n" "help.text" msgid "StDev represents the standard deviation of the normal distribution." msgstr "StdAv representerar standardavvikelsen för normalfördelningen." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3155822\n" "68\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153921\n" "69\n" "help.text" msgid "=NORMINV(0.9;63;5) returns 69.41. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams." msgstr "=NORMINV(0,9;63;5) returnerar 69,41. Om ett genomsnittligt ägg väger 63 gram med en standardavvikelse på 5, så är sannolikheten för att ägget inte väger mer än 69,41 gram 90 %." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3153722\n" "help.text" msgid "NORMDIST functiondensity function" msgstr "NORMFÖRD, funktionTäthetsfunktion" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153722\n" "71\n" "help.text" msgid "NORMDIST" msgstr "NORMFÖRD" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150386\n" "72\n" "help.text" msgid "Returns the density function or the normal cumulative distribution." msgstr "Returnerar täthetsfunktionen eller den normala kumulativa fördelningen." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3083282\n" "73\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150613\n" "74\n" "help.text" msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev; C)" msgstr "NORMFÖRD(Tal; Medel; StdAv; C)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149820\n" "75\n" "help.text" msgid "Number is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated." msgstr "tal är det fördelningsvärde för vilket normalfördelningen ska beräknas." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146063\n" "76\n" "help.text" msgid "Mean is the mean value of the distribution." msgstr "Medel är fördelningens medelvärde." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3156295\n" "77\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." msgstr "StdAv är standardavvikelsen för fördelningen." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3145080\n" "78\n" "help.text" msgid "C is optional. C = 0 calculates the density function, C = 1 calculates the distribution." msgstr "Kumulativ är valfritt. Kumulativ = 0 returnerar täthetsfunktionen, Kumulativ = 1 returnerar fördelningen." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3152972\n" "79\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149283\n" "80\n" "help.text" msgid "=NORMDIST(70;63;5;0) returns 0.03." msgstr "=NORMFÖRD(70;63;5;0) returnerar 0,03." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149448\n" "81\n" "help.text" msgid "=NORMDIST(70;63;5;1) returns 0.92." msgstr "=NORMFÖRD(70;63;5;1) returnerar 0,92." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3152934\n" "help.text" msgid "PEARSON function" msgstr "PEARSON, funktion" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3152934\n" "83\n" "help.text" msgid "PEARSON" msgstr "PEARSON" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153216\n" "84\n" "help.text" msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient r." msgstr "Returnerar korrelationskoefficienten till Pearsons momentprodukt, r." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3147081\n" "85\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3156133\n" "86\n" "help.text" msgid "PEARSON(Data1; Data2)" msgstr "PEARSON(Data1; Data2)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151272\n" "87\n" "help.text" msgid "Data1 represents the array of the first data set." msgstr "Data1 representerar matrisen för den första datamängden." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153279\n" "88\n" "help.text" msgid "Data2 represents the array of the second data set." msgstr "Data2 representerar matrisen för den andra datamängden." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3147567\n" "89\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151187\n" "90\n" "help.text" msgid "=PEARSON(A1:A30;B1:B30) returns the Pearson correlation coefficient of both data sets." msgstr "=PEARSON(A1:A30;B1:B30) returnerar Pearsons korrelationskoefficient för båda datamängderna." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3152806\n" "help.text" msgid "PHI function" msgstr "FI, funktion" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3152806\n" "92\n" "help.text" msgid "PHI" msgstr "FI" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150254\n" "93\n" "help.text" msgid "Returns the values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "Returnerar värdena i fördelningsfunktionen för en normalfördelning." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154748\n" "94\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149976\n" "95\n" "help.text" msgid "PHI(Number)" msgstr "PHI(tal)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3156108\n" "96\n" "help.text" msgid "Number represents the value based on which the standard normal distribution is calculated." msgstr "tal är det värde för vilket standardnormalfördelningen beräknas." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153621\n" "97\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155849\n" "98\n" "help.text" msgid "=PHI(2.25) = 0.03" msgstr "=FI(2,25) = 0,03" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3143236\n" "99\n" "help.text" msgid "=PHI(-2.25) = 0.03" msgstr "=FI(-2,25) = 0,03" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149286\n" "100\n" "help.text" msgid "=PHI(0) = 0.4" msgstr "=FI(0) = 0,4" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3153985\n" "help.text" msgid "POISSON function" msgstr "POISSON, funktion" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153985\n" "102\n" "help.text" msgid "POISSON" msgstr "POISSON" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154298\n" "103\n" "help.text" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "Returnerar Poisson-fördelningen." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3159183\n" "104\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146093\n" "105\n" "help.text" msgid "POISSON(Number; Mean; C)" msgstr "POISSON(tal; MV; K)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147253\n" "106\n" "help.text" msgid "Number represents the value based on which the Poisson distribution is calculated." msgstr "tal är det värde för vilket Poisson-fördelningen ska beräknas." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151177\n" "107\n" "help.text" msgid "Mean represents the middle value of the Poisson distribution." msgstr "MV är medelvärdet för Poisson-fördelningen." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149200\n" "108\n" "help.text" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function; C = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." msgstr "kumulativ (valfritt) = 0 eller Falskt beräknar täthetsfunktionen, kumulativ = 1 eller Sant beräknar fördelningen. Om detta saknas infogas standardvärdet Sant när dokumentet sparas, för att uppnå bästa kompatibilitet med andra program och äldre versioner av %PRODUCTNAME." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3159347\n" "109\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150113\n" "110\n" "help.text" msgid "=POISSON(60;50;1) returns 0.93." msgstr "=POISSON(60;50;1) returnerar 0,93." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3153100\n" "help.text" msgid "PERCENTILE function" msgstr "PERCENTIL, funktion" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153100\n" "112\n" "help.text" msgid "PERCENTILE" msgstr "PERCENTIL" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154940\n" "113\n" "help.text" msgid "Returns the alpha-percentile of data values in an array. A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For Alpha = 25%, the percentile means the first quartile; Alpha = 50% is the MEDIAN." msgstr "Returnerar alpha-percentilen av datavärdena i en matris. En percentil returnerar skalvärdet för en dataserie som går från det minsta värdet (Alpha = 0) till det största (alpha = 1). Om Alpha = 25 %, är percentilen den första kvartilen. Alpha = 50 % är medianen." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3150531\n" "114\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148813\n" "115\n" "help.text" msgid "PERCENTILE(Data; Alpha)" msgstr "PERCENTIL(Data; Alpha)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153054\n" "116\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data." msgstr "data är datamatrisen." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154212\n" "117\n" "help.text" msgid "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." msgstr "alfa är procentsatsen för percentilen, som ligger mellan 0 och 1." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154290\n" "118\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3159147\n" "119\n" "help.text" msgid "=PERCENTILE(A1:A50;0.1) represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." msgstr "=PERCENTIL(A1:A50;0,1) representerar det värde i datamängden som motsvarar 10 % av den totala dataskalan i A1:A50." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3148807\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK function" msgstr "PROCENTRANG, funktion" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3148807\n" "121\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK" msgstr "PROCENTRANG" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153573\n" "122\n" "help.text" msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "Returnerar procentrang för ett värde i ett stickprov." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3147512\n" "123\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147238\n" "124\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK(Data; Value)" msgstr "PROCENTRANG(data; värde)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154266\n" "125\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "data är datamatrisen i urvalet." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148475\n" "126\n" "help.text" msgid "Value represents the value whose percentile rank must be determined." msgstr "värde är det värde vars procentuella rang ska fastställas." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3155364\n" "127\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149163\n" "128\n" "help.text" msgid "=PERCENTRANK(A1:A50;50) returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." msgstr "=PROCENTRANG(A1:A50;50) returnerar procentrangen för värdet 50 från det totala intervallet av alla värden i A1:A50. Om 50 faller utanför intervallet visas ett felmeddelande." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3166442\n" "help.text" msgid "QUARTILE function" msgstr "KVARTIL, funktion" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3166442\n" "130\n" "help.text" msgid "QUARTILE" msgstr "KVARTIL" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146958\n" "131\n" "help.text" msgid "Returns the quartile of a data set." msgstr "Returnerar kvartilen för en datamängd." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3152942\n" "132\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153684\n" "133\n" "help.text" msgid "QUARTILE(Data; Type)" msgstr "KVARTIL(data; typ)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153387\n" "134\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "data är datamatrisen i urvalet." #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155589\n" "135\n" "help.text" msgid "Type represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)" msgstr "typ är typen av kvartil. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN) , 3 = 75% och 4 = MAX.)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3149103\n" "136\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3159276\n" "137\n" "help.text" msgid "=QUARTILE(A1:A50;2) returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." msgstr "=KVARTIL(A1:A50;2) returnerar det värde för vilket 50% av skalan motsvarar de lägsta till högsta värdena i intervallet A1:A50." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Five" msgstr "Statistikfunktioner del fem" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147072\n" "1\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Five" msgstr "Statistical Functions Part Five" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3155071\n" "help.text" msgid "RANK function numbers;determining ranks" msgstr "RANG, funktion tal, bestämma rangordning" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155071\n" "2\n" "help.text" msgid "RANK" msgstr "RANK" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153976\n" "3\n" "help.text" msgid "Returns the rank of a number in a sample." msgstr "Returnerar rangen för ett tal i ett exempel." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3159206\n" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153250\n" "5\n" "help.text" msgid "RANK(Value; Data; Type)" msgstr "RANK(Value; Data; Type)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154543\n" "6\n" "help.text" msgid "Value is the value, whose rank is to be determined." msgstr "Värde är det värde vars rang ska fastställas." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149130\n" "7\n" "help.text" msgid "Data is the array or range of data in the sample." msgstr "Data är datamatrisen eller dataintervallet i urvalet." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150215\n" "8\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the sequence order." msgstr "Typ (valfritt) är sekvensordningen." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id9305398\n" "help.text" msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default)," msgstr "Typ = 0 innebär fallande ordning från det sista elementet i matrisen till det första (detta är standardvärdet)," #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id9996948\n" "help.text" msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last." msgstr "Typ = 1 innebär stigande ordning från det första elementet i området till det sista." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3143223\n" "9\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155919\n" "10\n" "help.text" msgid "=RANK(A10;A1:A50) returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If Value does not exist within the range an error message is displayed." msgstr "=RANG(A10;A1:A50) returnerar rangen för värdet i A10 i värdeintervallet A1:A50. Om värde inte finns inom intervallet visas ett felmeddelande." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3153556\n" "help.text" msgid "SKEW function" msgstr "SNEDHET, funktion " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153556\n" "12\n" "help.text" msgid "SKEW" msgstr "SKEW" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153485\n" "13\n" "help.text" msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "Returnerar snedheten i en fördelning." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154733\n" "14\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151191\n" "15\n" "help.text" msgid "SKEW(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "SNEDHET(Tal1; Tal2; ...Tal30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155757\n" "16\n" "help.text" msgid "Number1, Number2...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "Tal1, Tal2...Tal30 är numeriska värden eller intervall." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153297\n" "17\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3145118\n" "18\n" "help.text" msgid "=SKEW(A1:A50) calculates the value of skew for the data referenced." msgstr "=SNEDHET(A1:A50) beräknar förskjutningsvärdet för refererade data." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3149051\n" "help.text" msgid "regression lines;FORECAST function extrapolations FORECAST function" msgstr "Regressionslinjer, PREDIKTION, funktion extrapoleringar PREDIKTION, funktion" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149051\n" "20\n" "help.text" msgid "FORECAST" msgstr "FORECAST" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153290\n" "21\n" "help.text" msgid "Extrapolates future values based on existing x and y values." msgstr "Extrapolerar slutvärden baserat på befintliga x- och y-värden." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3151343\n" "22\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147404\n" "23\n" "help.text" msgid "FORECAST(Value; DataY; DataX)" msgstr "PREDIKTION (Värde; DataY; DataX)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148743\n" "24\n" "help.text" msgid "Value is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned." msgstr "värde är det x-värde för vilket y-värdet på den linjära regressionen ska returneras." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146325\n" "25\n" "help.text" msgid "DataY is the array or range of known y's." msgstr "DataY är matrisen eller intervallet för kända Y-värden." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150536\n" "26\n" "help.text" msgid "DataX is the array or range of known x's." msgstr "DataX är matrisen eller intervallet för kända X-värden." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147416\n" "27\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3157874\n" "28\n" "help.text" msgid "=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50) returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend." msgstr " =PREDIKTION(50;A1:A50;B1;B50) returnerar det väntade Y-värdet för X-värdet 50 om X- och Y-värdena i båda referenserna är sammanlänkade av en linjär trend." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3149143\n" "help.text" msgid "STDEV function standard deviations in statistics;based on a sample" msgstr "STDAV, funktion standardavvikelser i statistik, baserat på ett urval" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149143\n" "30\n" "help.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146888\n" "31\n" "help.text" msgid "Estimates the standard deviation based on a sample." msgstr "Uppskattar standardavvikelsen baserat på ett stickprov." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3146815\n" "32\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149946\n" "33\n" "help.text" msgid "STDEV(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "STDAV(Tal1; Tal2; ...Tal30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3157904\n" "34\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ... Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." msgstr "Tal1, Tal2, ... Tal30 är numeriska värden eller intervall som representerar ett urval baserat på en hel population." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3150650\n" "35\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149434\n" "36\n" "help.text" msgid "=STDEV(A1:A50) returns the estimated standard deviation based on the data referenced." msgstr "=STDAV(A1:A50) returnerar den beräknade standaravvikelsen baserat på refererade data." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3144745\n" "help.text" msgid "STDEVA function" msgstr "STDAVA, funktion" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3144745\n" "186\n" "help.text" msgid "STDEVA" msgstr "STDEVA" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151234\n" "187\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation of an estimation based on a sample." msgstr "Beräknar standardavvikelsen för en uppskattning baserat på ett stickprov." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3148884\n" "188\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147422\n" "189\n" "help.text" msgid "STDEVA(Value1;Value2;...Value30)" msgstr "STDAVA(Värde1; Värde2; ...Värde30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154547\n" "190\n" "help.text" msgid "Value1, Value2, ...Value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." msgstr "Värde1,Värde2,...Värde30 är värden eller intervall som representerar ett urval som härleds från en hel population. Text har värdet 0." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155829\n" "191\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148581\n" "192\n" "help.text" msgid "=STDEVA(A1:A50) returns the estimated standard deviation based on the data referenced." msgstr "=STDAVA(A1:A50) returnerar den beräknade standardavvikelsen baserad på refererade data." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3149734\n" "help.text" msgid "STDEVP function standard deviations in statistics;based on a population" msgstr "STDAVP, funktion standardavvikelser i statistik, baserat på en population" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149734\n" "38\n" "help.text" msgid "STDEVP" msgstr "STDEVP" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149187\n" "39\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Beräknar standardavvikelsen baserat på hela populationen." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154387\n" "40\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154392\n" "41\n" "help.text" msgid "STDEVP(Number1;Number2;...Number30)" msgstr "STDAVP(Tal1;Tal2;...Tal30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155261\n" "42\n" "help.text" msgid "Number 1,Number 2,...Number 30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." msgstr "Tal1, Tal2, ...Tal30 är numeriska värden eller intervall som representerar ett urval baserat på hela populationen." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3145591\n" "43\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153933\n" "44\n" "help.text" msgid "=STDEVP(A1:A50) returns a standard deviation of the data referenced." msgstr "=STDAVP(A1:A50) returnerar standardavvikelsen för refererade data." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3154522\n" "help.text" msgid "STDEVPA function" msgstr "STDAVPA, funktion " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154522\n" "194\n" "help.text" msgid "STDEVPA" msgstr "STDEVPA" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149549\n" "195\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Beräknar standardavvikelsen baserat på hela populationen." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155950\n" "196\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146851\n" "197\n" "help.text" msgid "STDEVPA(Value1;Value2;...Value30)" msgstr "STDAVP(Värde1;Värde2;...Värde30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153109\n" "198\n" "help.text" msgid "Value1,value2,...value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." msgstr "Värde1,Värde2,...Värde30 är värden eller intervall som representerar ett urval som härleds från en hel population. Text har värdet 0." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154506\n" "199\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3145163\n" "200\n" "help.text" msgid "=STDEVPA(A1:A50) returns the standard deviation of the data referenced." msgstr "=STDAVP(A1:A50) returnerar standardavvikelsen för refererade data." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3155928\n" "help.text" msgid "STANDARDIZE function converting;random variables, into normalized values" msgstr "STANDARDISERA, funktion konvertera, slumpvariabler, till normaliserade värden" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155928\n" "46\n" "help.text" msgid "STANDARDIZE" msgstr "STANDARDIZE" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149883\n" "47\n" "help.text" msgid "Converts a random variable to a normalized value." msgstr "Konverterar en slumpmässig variabel till ett normaliserat värde." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154330\n" "48\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150132\n" "49\n" "help.text" msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)" msgstr "STANDARDISERA(Tal; Medel; StdAv)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3159139\n" "50\n" "help.text" msgid "Number is the value to be standardized." msgstr "Tal är det värde som ska standardiseras." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3145241\n" "51\n" "help.text" msgid "Mean is the arithmetic mean of the distribution." msgstr "Medel är fördelningens medelvärde." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148874\n" "52\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." msgstr "StdAv är standardavvikelsen för fördelningen." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3145351\n" "53\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156067\n" "54\n" "help.text" msgid "=STANDARDIZE(11;10;1) returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the standard normal distribution." msgstr "=STANDARDISERA(11;10;1) returnerar 1. Värdet 11 i en normalfördelning med medelvärdet 10 och en standardavvikelse på 1 är lika mycket större än medelvärdet 10 som värdet 1 är större än medelvärdet i standardnormalfördelningen." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3157986\n" "help.text" msgid "NORMSINV function normal distribution;inverse of standard" msgstr "NORMSINV, funktion normalfördelning, inversen till standard" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3157986\n" "56\n" "help.text" msgid "NORMSINV" msgstr "NORMSINV" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151282\n" "57\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution." msgstr "Returnerar inversen till den kumulativa normalfördelningen." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153261\n" "58\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154195\n" "59\n" "help.text" msgid "NORMINV(Number)" msgstr "NORMINV(Number)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148772\n" "60\n" "help.text" msgid "Number is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated." msgstr "tal är den sannolikhet till vilken den inversa standardnormalfördelningen ska beräknas." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3150934\n" "61\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149030\n" "62\n" "help.text" msgid "=NORMSINV(0.908789) returns 1.3333." msgstr "=NORMSINV(0,908789) returnerar 1,3333." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3147538\n" "help.text" msgid "NORMSDIST function normal distribution;statistics" msgstr "NORMSFÖRD, funktion Normalfördelning, statistik" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147538\n" "64\n" "help.text" msgid "NORMSDIST" msgstr "NORMSDIST" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150474\n" "65\n" "help.text" msgid "Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one." msgstr "Returnerar den kumulativa normalfördelningen. Fördelningen har noll som medelvärde och en standardavvikelse på ett." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id8652302\n" "help.text" msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" msgstr "Det är GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155083\n" "66\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3158411\n" "67\n" "help.text" msgid "NORMSDIST(Number)" msgstr "NORMSDIST(Number)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154950\n" "68\n" "help.text" msgid "Number is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated." msgstr "Tal är det värde till vilket den kumulativa normalfördelningen beräknas." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153228\n" "69\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155984\n" "70\n" "help.text" msgid "=NORMSDIST(1) returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area." msgstr "=NORMSFÖRD(1) returnerar 0,84. Området under standardnormalfördelningskurvan till vänster om X-värdet 1 utgör 84 % av hela området." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3152592\n" "help.text" msgid "SLOPE function" msgstr "LUTNING, funktion " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3152592\n" "72\n" "help.text" msgid "SLOPE" msgstr "SLOPE" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150386\n" "73\n" "help.text" msgid "Returns the slope of the linear regression line. The slope is adapted to the data points set in the y and x values." msgstr "Returnerar lutningen på den linjära regressionslinjen. Lutningen anpassas till de datapunkter som anges i x- och y-värden." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154315\n" "74\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149819\n" "75\n" "help.text" msgid "SLOPE(DataY; DataX)" msgstr "LUTNING (DataY; DataX)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3083446\n" "76\n" "help.text" msgid "DataY is the array or matrix of Y data." msgstr "DataY är matrisen för Y-data." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3152375\n" "77\n" "help.text" msgid "DataX is the array or matrix of X data." msgstr "DataX är matrisen för X-data." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3146061\n" "78\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3152480\n" "79\n" "help.text" msgid "=SLOPE(A1:A50;B1:B50)" msgstr "=LUTNING(A1:A50;B1:B50)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3155836\n" "help.text" msgid "STEYX function standard errors;statistical functions" msgstr "STDFELYX, funktion standardfel, statistiska funktioner" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155836\n" "81\n" "help.text" msgid "STEYX" msgstr "STEYX" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149446\n" "82\n" "help.text" msgid "Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression." msgstr "Returnerar standardfelet för ett förutspått y-värde för varje x-värde i regressionen." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147562\n" "83\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151267\n" "84\n" "help.text" msgid "STEYX(DataY; DataX)" msgstr "STFELYX (DataY; DataX)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147313\n" "85\n" "help.text" msgid "DataY is the array or matrix of Y data." msgstr "DataY är matrisen för Y-data." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156097\n" "86\n" "help.text" msgid "DataX is the array or matrix of X data." msgstr "DataX är matrisen för X-data." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3145204\n" "87\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156131\n" "88\n" "help.text" msgid "=STEXY(A1:A50;B1:B50)" msgstr "=STDFELYX(A1:A50;B1:B50)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3150873\n" "help.text" msgid "DEVSQ function sums;of squares of deviations" msgstr "KVADAVV, funktion summor, av kvadraterna för avvikelser" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3150873\n" "90\n" "help.text" msgid "DEVSQ" msgstr "DEVSQ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154748\n" "91\n" "help.text" msgid "Returns the sum of squares of deviations based on a sample mean." msgstr "Returnerar summan av kvadraterna för avvikelser baserat på ett stickprovsmedelvärde." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3156121\n" "92\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146790\n" "93\n" "help.text" msgid "DEVSQ(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "KVADAVV(Tal1; Tal2; ...Tal30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155995\n" "94\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ...Number30 numerical values or ranges representing a sample." msgstr "Tal1, Tal2, ...Tal30 är numeriska värden eller intervall som representerar ett urval." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3150254\n" "95\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149136\n" "96\n" "help.text" msgid "=DEVSQ(A1:A50)" msgstr "=KVADAVV(A1:A50)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3149579\n" "help.text" msgid "TINV function inverse of t-distribution" msgstr "TINV, funktion Inversen till t-fördelning" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149579\n" "98\n" "help.text" msgid "TINV" msgstr "TINV" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3143232\n" "99\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the t-distribution." msgstr "Returnerar inversen till den kumulativa t-fördelningen." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155101\n" "100\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149289\n" "101\n" "help.text" msgid "TINV(Number; DegreesFreedom)" msgstr "TINV(Tal; Frihetsgrader)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154070\n" "102\n" "help.text" msgid "Number is the probability associated with the two-tailed t-distribution." msgstr "Tal är den sannolikhet som är associerad med den tvåsidiga t-fördelningen." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155315\n" "103\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "Frihetsgrader är antalet frihetsgrader för t-fördelningen." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153885\n" "104\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156010\n" "105\n" "help.text" msgid "=TINV(0.1;6) returns 1.94" msgstr "=TINV(0,1;6) returnerar 1,94" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3154129\n" "help.text" msgid "TTEST function" msgstr "TTEST, funktion " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154129\n" "107\n" "help.text" msgid "TTEST" msgstr "TTEST" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3159184\n" "108\n" "help.text" msgid "Returns the probability associated with a Student's t-Test." msgstr "Returnerar sannolikheten för en students T-test." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147257\n" "109\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151175\n" "110\n" "help.text" msgid "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)" msgstr "TTEST(Data1; Data2; Läge; Typ)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149202\n" "111\n" "help.text" msgid "Data1 is the dependent array or range of data for the first record." msgstr "Data1 är den beroende datamatrisen eller dataintervallet för den första posten." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3145666\n" "112\n" "help.text" msgid "Data2 is the dependent array or range of data for the second record." msgstr "Data2 är den beroende datamatrisen eller dataintervallet för den andra posten." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153903\n" "113\n" "help.text" msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, Mode = 2 the two- tailed test." msgstr "Läge = 1 beräknar det ensidiga testet, Läge = 2 det tvåsidiga testet." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155327\n" "114\n" "help.text" msgid "Type is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." msgstr "Typ är den typ av t-test som ska utföras. Typ 1 innebär parvis. Typ 2 innebär två urval, lika varians (homoskedastisk). Typ 3 innebär två urval, olika varians (heteroskedastisk)." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3159342\n" "115\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150119\n" "116\n" "help.text" msgid "=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)" msgstr "=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3154930\n" "help.text" msgid "TDIST function t-distribution" msgstr "TFÖRD, funktion t-fördelning" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154930\n" "118\n" "help.text" msgid "TDIST" msgstr "TDIST" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153372\n" "119\n" "help.text" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "Returnerar t-fördelningen." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149911\n" "120\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150521\n" "121\n" "help.text" msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)" msgstr "TFÖRD(Tal; Frihetsgrader; Läge)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146991\n" "122\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the t-distribution is calculated." msgstr "tal är det värde för vilket t-fördelningen beräknas." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148824\n" "123\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "Frihetsgrader är antalet frihetsgrader för t-fördelningen." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149340\n" "124\n" "help.text" msgid "Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." msgstr "Läge = 1 returnerar det ensidiga testet, Läge = 2 returnerar det tvåsidiga testet." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3159150\n" "125\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149773\n" "126\n" "help.text" msgid "=TDIST(12;5;1)" msgstr "=TFÖRD(12;5;1)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3153828\n" "help.text" msgid "VAR function variances" msgstr "VARIANS, funktion varianser" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153828\n" "128\n" "help.text" msgid "VAR" msgstr "VAR" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3159165\n" "129\n" "help.text" msgid "Estimates the variance based on a sample." msgstr "Uppskattar variansen baserat på ett stickprov." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154286\n" "130\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153054\n" "131\n" "help.text" msgid "VAR(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "VARIANS(Tal1; Tal2; ...Tal30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148938\n" "132\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." msgstr "Tal1, Tal2, ... Tal30 är numeriska värden eller intervall som representerar ett urval baserat på en hel population." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147233\n" "133\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153575\n" "134\n" "help.text" msgid "=VAR(A1:A50)" msgstr "=VARIANS(A1:A50)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3151045\n" "help.text" msgid "VARA function" msgstr "VARIANSA, funktion" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3151045\n" "202\n" "help.text" msgid "VARA" msgstr "VARA" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155122\n" "203\n" "help.text" msgid "Estimates a variance based on a sample. The value of text is 0." msgstr "Uppskattar en varians baserat på ett stickprov. Det numeriska värdet av texten är 0." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149176\n" "204\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149999\n" "205\n" "help.text" msgid "VARA(Value1; Value2; ...Value30)" msgstr "VARIANSA(Värde1; Värde2; ...Värde30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3158421\n" "206\n" "help.text" msgid "Value1, Value2,...Value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." msgstr "Värde1, Värde2,...Värde30 är värden eller intervall som representerar ett urval som härleds från en hel population. Text har värdet 0." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149160\n" "207\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154279\n" "208\n" "help.text" msgid "=VARA(A1:A50)" msgstr "=VARIANSA(A1:A50)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3166441\n" "help.text" msgid "VARP function" msgstr "VARIANSER, funktion " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3166441\n" "136\n" "help.text" msgid "VARP" msgstr "VARP" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3159199\n" "137\n" "help.text" msgid "Calculates a variance based on the entire population." msgstr "Beräknar variansen baserat på hela populationen." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3150706\n" "138\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147282\n" "139\n" "help.text" msgid "VARP(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "VARIANSER(Tal1; Tal2; ...Tal30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149793\n" "140\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing an entire population." msgstr "Tal1, Tal2, ...Tal30 är numeriska värden eller intervall som representerar en hel population." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3152939\n" "141\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153385\n" "142\n" "help.text" msgid "=VARP(A1:A50)" msgstr "=VARIANSER(A1:A50)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3153688\n" "help.text" msgid "VARPA function" msgstr "VARIANSPA, funktion " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153688\n" "210\n" "help.text" msgid "VARPA" msgstr "VARPA" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149109\n" "211\n" "help.text" msgid "Calculates the variance based on the entire population. The value of text is 0." msgstr "Beräknar variansen baserat på hela populationen. Det numeriska värdet av texten är 0." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3152880\n" "212\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149967\n" "213\n" "help.text" msgid "VARPA(Value1; Value2; ...Value30)" msgstr "VARIANSPA(Värde1; Värde2; ...Värde30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149920\n" "214\n" "help.text" msgid "Value1,value2,...Value30 are values or ranges representing an entire population." msgstr "Värde1,Värde2,...Värde30 är värden eller intervall som representerar en hel population." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154862\n" "215\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156203\n" "216\n" "help.text" msgid "=VARPA(A1:A50)" msgstr "=VARIANSPA(A1:A50)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3154599\n" "help.text" msgid "PERMUT function number of permutations" msgstr "PERMUT, funktion antal permutationer" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154599\n" "144\n" "help.text" msgid "PERMUT" msgstr "PERMUT" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154334\n" "145\n" "help.text" msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects." msgstr "Returnerar antalet variationer för ett givet antal objekt." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149422\n" "146\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148466\n" "147\n" "help.text" msgid "PERMUT(Count1; Count2)" msgstr "PERMUT(Antal1; Antal2)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148656\n" "148\n" "help.text" msgid "Count1 is the total number of objects." msgstr "Antal1 är det totala antalet objekt." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150826\n" "149\n" "help.text" msgid "Count2 is the number of objects in each permutation." msgstr "Antal2 är antalet objekt i varje permutation." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153351\n" "150\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150424\n" "151\n" "help.text" msgid "=PERMUT(6;3) returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards." msgstr "=PERMUT(6;3) returnerar 120. Det finns 120 olika kombinationsmöjligheter att dra 3 spelkort av totalt 6 spelkort." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3143276\n" "help.text" msgid "PERMUTATIONA function" msgstr "PERMUT2, funktion" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3143276\n" "153\n" "help.text" msgid "PERMUTATIONA" msgstr "PERMUTATIONA" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3144759\n" "154\n" "help.text" msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." msgstr "Returnerar antalet permutationer för ett givet antal objekt (upprepning tillåts)." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3145598\n" "155\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149298\n" "156\n" "help.text" msgid "PERMUTATIONA(Count1; Count2)" msgstr "PERMUT2(Antal1; Antal2)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156139\n" "157\n" "help.text" msgid "Count1 is the total number of objects." msgstr "Antal1 är det totala antalet objekt." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149519\n" "158\n" "help.text" msgid "Count2 is the number of objects in each permutation." msgstr "Antal2 är antalet objekt i varje permutation." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3151382\n" "159\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153949\n" "160\n" "help.text" msgid "How often can 2 objects be selected from a total of 11 objects?" msgstr "How often can 2 objects be selected from a total of 11 objects?" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149233\n" "161\n" "help.text" msgid "=PERMUTATIONA(11;2) returns 121." msgstr "=PERMUT2(11;2) returnerar 121." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150622\n" "162\n" "help.text" msgid "=PERMUTATIONA(6;3) returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn." msgstr "=PERMUT2(6;3) returnerar 216. Det finns 216 olika kombinationsmöjligheter att dra 3 spelkort av 6 spelkort om varje kort lämnas tillbaka innan nästa kort dras." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3152952\n" "help.text" msgid "PROB function" msgstr "SANNOLIKHET, funktion " #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3152952\n" "164\n" "help.text" msgid "PROB" msgstr "PROB" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154110\n" "165\n" "help.text" msgid "Returns the probability that values in a range are between two limits. If there is no End value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of Start." msgstr "Returnerar sannolikheten att värden i ett intervall är mellan två begränsningar. Om det inte finns något Slutvärde, beräknar den här funktionen sannolikheten baserat på principen att datavärdena är lika med värdet för Start." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3146810\n" "166\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147330\n" "167\n" "help.text" msgid "PROB(Data; Probability; Start; End)" msgstr "SANNOLIKHET(Data; Sannolikhet; Start; Slut)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154573\n" "168\n" "help.text" msgid "Data is the array or range of data in the sample." msgstr "Data är datamatrisen eller dataintervallet i urvalet." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156334\n" "169\n" "help.text" msgid "Probability is the array or range of the corresponding probabilities." msgstr "sannolikhet är matrisen eller intervallet med motsvarande sannolikheter." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151107\n" "170\n" "help.text" msgid "Start is the start value of the interval whose probabilities are to be summed." msgstr "start är startvärdet för det intervall vars sannolikheter ska summeras." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153694\n" "171\n" "help.text" msgid "End (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the Start value is calculated." msgstr "Slut (valfritt) är slutvärdet för det intervall vars sannolikheter ska summeras. Om den här parametern saknas så beräknas sannolikheten för värdet start." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147574\n" "172\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153666\n" "173\n" "help.text" msgid "=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60) returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50." msgstr "=SANNOLIKHET(A1:A50;B1:B50;50;60) returnerar sannolikheten för att ett värde inom intervallet A1:A50 också ska befinna sig inom gränserna mellan 50 och 60. Varje värde inom intervallet A1:A50 har en sannolikhet inom intervallet B1:B50." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3150941\n" "help.text" msgid "WEIBULL function" msgstr "WEIBULL, funktion" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3150941\n" "175\n" "help.text" msgid "WEIBULL" msgstr "WEIBULL" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154916\n" "176\n" "help.text" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "Returnerar värdena för en Weibull-fördelning." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id0305200911372767\n" "help.text" msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale)." msgstr "Weibullfördelningen är en kontinuerlig sannolikhetsfördelning med parametrarna alfa > 0 (form) och beta > 0 (skala)." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id0305200911372777\n" "help.text" msgid "If C is 0, WEIBULL calculates the probability density function." msgstr "Om kumulativ är 0 så beräknar WEIBULL täthetsfunktionen." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id0305200911372743\n" "help.text" msgid "If C is 1, WEIBULL calculates the cumulative distribution function." msgstr "Om kumulativ är 1 så beräknar WEIBULL den kumulativa fördelningsfunktionen." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3159393\n" "177\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154478\n" "178\n" "help.text" msgid "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)" msgstr "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151317\n" "179\n" "help.text" msgid "Number is the value at which to calculate the Weibull distribution." msgstr "tal är det värde för vilket Weibullfördelningen skall beräknas." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3158436\n" "180\n" "help.text" msgid "Alpha is the shape parameter of the Weibull distribution." msgstr "alfa är Weibullfördelningens formparameter." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154668\n" "181\n" "help.text" msgid "Beta is the scale parameter of the Weibull distribution." msgstr "Beta är Weibullfördelningens skalparameter." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154825\n" "182\n" "help.text" msgid "C indicates the type of function." msgstr "Kumulativ anger typen av funktion." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153794\n" "183\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146077\n" "184\n" "help.text" msgid "=WEIBULL(2;1;1;1) returns 0.86." msgstr "=WEIBULL(2;1;1;1) returnerar 0,86." #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id0305200911372899\n" "help.text" msgid "See also the Wiki page." msgstr "Läs mer på wikisidan." #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Operators in $[officename] Calc" msgstr "Operatorer i $[officename] Calc" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "bm_id3156445\n" "help.text" msgid "formulas; operatorsoperators; formula functionsdivision sign, see also operatorsmultiplication sign, see also operatorsminus sign, see also operatorsplus sign, see also operatorstext operatorscomparisons;operators in Calcarithmetical operatorsreference operators" msgstr "formler; operatoreroperatorer; formelfunktionerdivisionstecken, se även operatorermultiplikationstecken, se även operatorerminustecken, se även operatorerplustecken, se även operatorertextoperatorerjämförelser; operatorer i Calcaritmetiska operatorerreferensoperatorer" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id3156445\n" "1\n" "help.text" msgid "Operators in $[officename] Calc" msgstr "Operatorer i $[officename] Calc" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3155812\n" "2\n" "help.text" msgid "You can use the following operators in $[officename] Calc:" msgstr "Du kan använda följande operatorer i $[officename] Calc:" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id3153066\n" "3\n" "help.text" msgid "Arithmetical Operators" msgstr "Aritmetiska operatorer" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148601\n" "4\n" "help.text" msgid "These operators return numerical results." msgstr "Dessa operatorer ger numeriska resultat." #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3144768\n" "5\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "Operator" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157982\n" "6\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Namn" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3159096\n" "7\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149126\n" "8\n" "help.text" msgid "+ (Plus)" msgstr "+ (plus)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150892\n" "9\n" "help.text" msgid "Addition" msgstr "Addition" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153247\n" "10\n" "help.text" msgid "1+1" msgstr "1+1" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3159204\n" "11\n" "help.text" msgid "- (Minus)" msgstr "- (minus)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3145362\n" "12\n" "help.text" msgid "Subtraction" msgstr "Subtraktion" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153554\n" "13\n" "help.text" msgid "2-1" msgstr "2-1" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153808\n" "14\n" "help.text" msgid "- (Minus)" msgstr "- (minus)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3151193\n" "15\n" "help.text" msgid "Negation" msgstr "Negation" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3154712\n" "16\n" "help.text" msgid "-5" msgstr "-5" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149873\n" "17\n" "help.text" msgid "* (asterisk)" msgstr "* (asterisk)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3147504\n" "18\n" "help.text" msgid "Multiplication" msgstr "Multiplikation" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149055\n" "19\n" "help.text" msgid "2*2" msgstr "2*2" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3151341\n" "20\n" "help.text" msgid "/ (Slash)" msgstr "/ (snedstreck)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3159260\n" "21\n" "help.text" msgid "Division" msgstr "Division" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153027\n" "22\n" "help.text" msgid "9/3" msgstr "9/3" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3156396\n" "23\n" "help.text" msgid "% (Percent)" msgstr "% (procent)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150372\n" "24\n" "help.text" msgid "Percent" msgstr "Procent" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3145632\n" "25\n" "help.text" msgid "15%" msgstr "15%" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149722\n" "26\n" "help.text" msgid "^ (Caret)" msgstr "^ (inskjutningstecken)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3159127\n" "27\n" "help.text" msgid "Exponentiation" msgstr "Exponent" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157873\n" "28\n" "help.text" msgid "3^2" msgstr "3^2" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id3152981\n" "29\n" "help.text" msgid "Comparative operators" msgstr "Relationsoperatorer" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157902\n" "30\n" "help.text" msgid "These operators return either true or false." msgstr "Dessa operatorer ger det logiska värdet SANT eller FALSKT." #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149889\n" "31\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "Operator" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150743\n" "32\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Namn" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3146877\n" "33\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148888\n" "34\n" "help.text" msgid "= (equal sign)" msgstr "= (likhetstecken)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3154845\n" "35\n" "help.text" msgid "Equal" msgstr "Lika med" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3154546\n" "36\n" "help.text" msgid "A1=B1" msgstr "A1=B1" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3154807\n" "37\n" "help.text" msgid "> (Greater than)" msgstr "> (större än)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148580\n" "38\n" "help.text" msgid "Greater than" msgstr "Större än" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3145138\n" "39\n" "help.text" msgid "A1>B1" msgstr "A1>B1" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149507\n" "40\n" "help.text" msgid "< (Less than)" msgstr "< (mindre än)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150145\n" "41\n" "help.text" msgid "Less than" msgstr "Mindre än" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150901\n" "42\n" "help.text" msgid "A1= (Greater than or equal to)" msgstr ">= (större än eller lika med)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150866\n" "44\n" "help.text" msgid "Greater than or equal to" msgstr "Större än eller lika med" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153111\n" "45\n" "help.text" msgid "A1>=B1" msgstr "A1>=B1" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153004\n" "46\n" "help.text" msgid "<= (Less than or equal to)" msgstr "<= (mindre än eller lika med)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150335\n" "47\n" "help.text" msgid "Less than or equal to" msgstr "Mindre än eller lika med" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148760\n" "48\n" "help.text" msgid "A1<=B1" msgstr "A1<=B1" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157994\n" "49\n" "help.text" msgid "<> (Inequality)" msgstr "<> (inte lika med)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150019\n" "50\n" "help.text" msgid "Inequality" msgstr "Inte lika med" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149878\n" "51\n" "help.text" msgid "A1<>B1" msgstr "A1<>B1" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id3145241\n" "52\n" "help.text" msgid "Text operators" msgstr "Textoperator" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3155438\n" "53\n" "help.text" msgid "The operator combines separate texts into one text." msgstr "Operatorn länkar enskilda texter till en hel text." #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150566\n" "54\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "Operator" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153048\n" "55\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Namn" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149001\n" "56\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148769\n" "57\n" "help.text" msgid "& (And)" msgstr "& (och)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "bm_id3157975\n" "help.text" msgid "text concatenation AND" msgstr "Textsammanlänkningen OCH" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157975\n" "58\n" "help.text" msgid "text concatenation AND" msgstr "Textoperator Och" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157993\n" "59\n" "help.text" msgid "\"Sun\" & \"day\" is \"Sunday\"" msgstr "\"Sun\" & \"day\" returnerar \"Sunday\"" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id3153550\n" "60\n" "help.text" msgid "Reference operators" msgstr "Referensoperatorer" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149024\n" "61\n" "help.text" msgid "These operators return a cell range of zero, one or more cells." msgstr "Operatorerna returnerar ett cellområde utan celler eller med en eller flera celler." #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id2324900\n" "help.text" msgid "Range has the highest precedence, then intersection, and then finally union." msgstr "Område har den högsta prioriteten, sedan skärningspunkt och därefter union." #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3158416\n" "62\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "Operator" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3152822\n" "63\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Namn" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3154949\n" "64\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3156257\n" "65\n" "help.text" msgid ": (Colon)" msgstr ": (kolon)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153924\n" "66\n" "help.text" msgid "Range" msgstr "Område" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148432\n" "67\n" "help.text" msgid "A1:C108" msgstr "A1:C108" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3152592\n" "68\n" "help.text" msgid "! (Exclamation point)" msgstr "! (utropstecken)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "bm_id3150606\n" "help.text" msgid "intersection operator" msgstr "Skärningsoperator" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150606\n" "69\n" "help.text" msgid "Intersection" msgstr "Snitt" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3083445\n" "70\n" "help.text" msgid "SUM(A1:B6!B5:C12)" msgstr "SUMMA(A1:B6!B5:C12)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150385\n" "71\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the result yields the sum of cells B5 and B6." msgstr "Här ligger cellerna B5 och B6 i snittet och deras summa beräknas." #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id4003723\n" "help.text" msgid "~ (Tilde)" msgstr "~ (Tilde)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id838953\n" "help.text" msgid "Concatenation or union" msgstr "Länkning eller union" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id2511978\n" "help.text" msgid "Takes two references and returns a reference list, which is a concatenation of the left reference followed by the right reference. Double entries are referenced twice. See note below this table." msgstr "Tar två referenser och returnerar en referenslista, vilket är en länkning av den vänstra och den högra referensen. Dubbla poster refereras till två gånger. Se anteckningen under den här tabellen." #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id181890\n" "help.text" msgid "Reference concatenation using a tilde character was implemented lately. When a formula with the tilde operator exists in a document that is opened in old versions of the software, an error is returned. A reference list is not allowed inside an array expression." msgstr "Referenslänkning som använder tildetecken implementerades nyligen. När en formel med tildeoperatorn finns i ett dokument som öppnas i tidigare programvaruversioner returneras ett fel. En referenslista är inte tillåten inuti ett matrisuttryck." #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Names" msgstr "Namn" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3153951\n" "1\n" "help.text" msgid "Names" msgstr "Namn" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3145801\n" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to name the different sections of your spreadsheet document. By naming the different sections, you can easily navigate through the spreadsheet documents and find specific information." msgstr "Används för att namnge olika delar i kalkylbladet. Genom att använda namn för olika delar i dokumentet kan du enkelt navigera genom kalkylbladet och hitta den information du letar efter." #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3153878\n" "3\n" "help.text" msgid "Define" msgstr "Definiera..." #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3146969\n" "4\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Klistra in..." #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3155764\n" "5\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Överta..." #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3156382\n" "6\n" "help.text" msgid "Labels" msgstr "Etiketter..." #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Define Names" msgstr "Definiera namn" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3156330\n" "1\n" "help.text" msgid "Define Names" msgstr "Definiera namn" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3154366\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area." msgstr "Öppnar en dialogruta där du kan ange ett namn för ett markerat område." #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3154123\n" "31\n" "help.text" msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the Define Name dialog fields." msgstr "Definiera områden med musen eller skriv referensen i inmatningsfälten Definiera namn." #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3155131\n" "30\n" "help.text" msgid "The Sheet Area box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here." msgstr "Rutan Tabellområde på formellisten innehåller en lista med definierade namn på områdena. När du klickar på ett namn i den här rutan markeras motsvarande referens i tabellen. Namn på formler eller delar av formler visas inte här." #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3151118\n" "3\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Namn" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3163712\n" "29\n" "help.text" msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field below. If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames." msgstr "Ange namnet på det område som du vill definiera en referens för. Alla områdesnamn som redan är definierade i tabellen visas i textfältet nedan. Om du klickar på ett namn i listan visas motsvarande referens i dokumentet med blå ram. Om flera cellområden tillhör samma områdesnamn visas de med olikfärgade ramar." #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3153728\n" "9\n" "help.text" msgid "Assigned to" msgstr "Refererar till" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3147435\n" "10\n" "help.text" msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value." msgstr "Referensen till det markerade områdesnamnet visas här som ett absolut värde." #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3146986\n" "12\n" "help.text" msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document." msgstr "Om du vill mata in en ny områdesreferens, kan du placera markören i det här fältet och direkt föra in referensen genom att markera tabellområdet i fråga på det aktuella bladet eller på ett annat blad." #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3154729\n" "13\n" "help.text" msgid "More" msgstr "Mer" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3149958\n" "14\n" "help.text" msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." msgstr "Här kan du ange typ av område (valfritt) för referensen." #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3147394\n" "15\n" "help.text" msgid "Area type" msgstr "Typ av område" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3155416\n" "16\n" "help.text" msgid "Defines additional options related to the type of reference area." msgstr "Här kan du ange områdestyp för den valda områdesdefinitionen." #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3150716\n" "17\n" "help.text" msgid "Print range" msgstr "Utskriftsområde" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3150751\n" "18\n" "help.text" msgid "Defines the area as a print range." msgstr "Definierar området som utskriftsområde." #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3153764\n" "19\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "Filter" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3155766\n" "20\n" "help.text" msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." msgstr "Definierar det markerade området som ska användas i ett specialfilter." #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3159267\n" "21\n" "help.text" msgid "Repeat column" msgstr "Upprepningskolumn" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3149565\n" "22\n" "help.text" msgid "Defines the area as a repeating column." msgstr "Definierar området som upprepningskolumn." #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3153966\n" "23\n" "help.text" msgid "Repeat row" msgstr "Upprepningsrad" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3150300\n" "24\n" "help.text" msgid "Defines the area as a repeating row." msgstr "Definierar området som upprepningsrad." #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3155112\n" "27\n" "help.text" msgid "Add/Modify" msgstr "Lägg till/Ändra" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3159236\n" "28\n" "help.text" msgid "Click the Add button to add the defined name to the list. Click the Modify button to enter another name for an already existing name selected from the list." msgstr "Du kan lägga till det definierade namnet i listan genom att klicka på Lägg till. Du kan ange ett annat namn i stället för ett befintligt namn som är markerat i listan genom att klicka på Ändra." #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Name" msgstr "Infoga namn" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "bm_id3153195\n" "help.text" msgid "cell ranges; inserting named rangesinserting; cell ranges" msgstr "Cellområden; infoga namngivna områdenInfoga; cellområde" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3153195\n" "1\n" "help.text" msgid "Insert Name" msgstr "Infoga namn" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3150011\n" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a defined named cell range at the current cursor's position." msgstr "Infogar ett definierat namngivet cellområde vid markörens aktuella position." #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149412\n" "7\n" "help.text" msgid "You can only insert a cell area after having defined a name for the area." msgstr "Du kan först infoga ett namn när du har definierat ett namn för området." #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3153160\n" "3\n" "help.text" msgid "Insert name" msgstr "Infoga namn" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3154944\n" "4\n" "help.text" msgid "Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position." msgstr "Visar alla definierade cellområden. Infoga det namngivna området i den aktiva tabellen vid markörens position genom att dubbelklicka på en post." #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3153418\n" "5\n" "help.text" msgid "Insert All" msgstr "Infoga alla" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3155066\n" "6\n" "help.text" msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position." msgstr "Infogar en lista med alla namngivna områden och motsvarande cellreferenser vid markörens aktuella position." #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Names" msgstr "Skapa namn" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "bm_id3147264\n" "help.text" msgid "cell ranges;creating names automaticallynames; for cell ranges" msgstr "Cellområden; skapa namn automatisktNamn; på cellområden" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3147264\n" "1\n" "help.text" msgid "Creating Names" msgstr "Skapa namn" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3153969\n" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to automatically name multiple cell ranges." msgstr "Ger dig möjlighet att automatiskt namnge flera cellområden." #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3156280\n" "13\n" "help.text" msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose Insert - Names - Create. This opens the Create Names dialog, from which you can select the naming options that you want." msgstr "Markera alla cellområden som ska ges ett gemensamt namn. Välj sedan Infoga - Namn - Överta. Dialogrutan Skapa namn öppnas, där du kan välja de namnalternativ du vill använda." #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3151116\n" "3\n" "help.text" msgid "Create names from" msgstr "Skapa namn från" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3152597\n" "4\n" "help.text" msgid "Defines which part of the spreadsheet is to be used for creating the name." msgstr "Anger vilken del av tabellen som ska användas för att skapa namnet." #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3153729\n" "5\n" "help.text" msgid "Top row" msgstr "Översta raden" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3149263\n" "6\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the header row of the selected range. Each column receives a separated name and cell reference." msgstr "Skapar områdesnamn från rubrikraden i det markerade området. Varje kolumn får ett eget namn och en cellreferens." #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3146984\n" "7\n" "help.text" msgid "Left Column" msgstr "Vänstra kolumnen" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3153190\n" "8\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range. Each row receives a separated name and cell reference." msgstr "Skapar områdesnamn från posterna i den första kolumnen i det markerade tabellområdet. Varje rad får ett eget namn och en cellreferens." #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3156284\n" "9\n" "help.text" msgid "Bottom row" msgstr "Nedersta raden" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3147124\n" "10\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range. Each column receives a separated name and cell reference." msgstr "Skapar områdesnamn från posterna i den sista raden i det markerade tabellområdet. Varje kolumn får ett eget namn och en cellreferens." #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3154731\n" "11\n" "help.text" msgid "Right Column" msgstr "Högra kolumnen" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3153158\n" "12\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range. Each row receives a separated name and cell reference." msgstr "Skapar områdesnamn från posterna i den sista kolumnen i det markerade tabellområdet. Varje rad får ett eget namn och en cellreferens." #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Define Label Range" msgstr "Definiera etikettområden" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "sheets; defining label rangeslabel ranges in sheets" msgstr "Tabeller; definiera etikettområdenEtikettområden i tabeller" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3150791\n" "1\n" "help.text" msgid "Define Label Range" msgstr "Definiera etikettområden" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3150868\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog in which you can define a label range." msgstr "Öppnar en dialogruta som du kan definiera ett etikettintervall i." #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3155411\n" "13\n" "help.text" msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges." msgstr "Cellinnehållet för ett etikettintervall kan användas som namn i formler - $[officename] känner igen namnen på samma sätt som namnen på veckodagar och månader. De här namnen kompletteras automatiskt när du skriver i en formel. Dessutom har namn som definierats i etikettområden prioritet över namn som definierats i automatiskt genererade områden." #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3147435\n" "14\n" "help.text" msgid "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. $[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, following a failed search, the ranges of other sheets." msgstr "Du kan definiera flera etikettområden som innehåller samma etiketter på olika tabeller. I sådana fall kontrollerar $[officename] först den aktuella tabellens områden och, om sökningen inte ger något resultat, kontrolleras därefter övriga tabellers områden." #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3145801\n" "3\n" "help.text" msgid "Range" msgstr "Område" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3154731\n" "4\n" "help.text" msgid "Displays the cell reference of each label range. In order to remove a label range from the list box, select it and then click Delete." msgstr "Visar cellreferenserna för varje etikettområde. Om du vill ta bort ett etikettområde från listrutan, markerar du den och klickar sedan på Ta bort." #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3149121\n" "5\n" "help.text" msgid "Contains column labels" msgstr "Innehåller kolumnetiketter" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3150330\n" "6\n" "help.text" msgid "Includes column labels in the current label range." msgstr "Inkluderar kolumnetiketter i det aktuella etikettområdet." #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3149020\n" "7\n" "help.text" msgid "Contains row labels" msgstr "Innehåller radetiketter" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3154754\n" "8\n" "help.text" msgid "Includes row labels in the current label range." msgstr "Inkluderar radetiketter i det aktuella etikettområdet." #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3159264\n" "11\n" "help.text" msgid "For data range" msgstr "för dataområde" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3154703\n" "12\n" "help.text" msgid "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse." msgstr "Anger det dataområde inom vilket det markerade etikettområdet är giltigt. Om du vill ändra det klickar du på tabellen och markerar ett annat område med musen." #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3145789\n" "9\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3147005\n" "10\n" "help.text" msgid "Adds the current label range to the list." msgstr "Lägger till det aktuella etikettområdet i listan." #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Function List" msgstr "Funktionslista" #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "bm_id3154126\n" "help.text" msgid "formula list windowfunction list windowinserting functions; function list window" msgstr "Formellista, fönsterFunktionslista, fönsterInfoga funktioner; fönster med funktionslista" #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "hd_id3154126\n" "1\n" "help.text" msgid "Function List" msgstr "Funktionslista" #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "par_id3151118\n" "2\n" "help.text" msgid "This command opens the Function List window, which displays all functions that can be inserted into your document. The Function List window is similar to the Functions tab page of the Function Wizard. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values." msgstr "Med det här kommandot öppnas fönstret Funktioner som innehåller alla funktioner som kan infogas i dokument. Fönstret Funktionslista liknar fliken Funktioner i Funktionsguiden. Funktionerna infogas med platshållare som ska ersättas med dina värden." #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "par_id3152576\n" "3\n" "help.text" msgid "The Function List window is a resizable dockable window. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters." msgstr "Fönstret Funktionslista är förankringsbart och du kan ändra dess storlek. Använd det för att snabbt ange funktioner i tabellen. När du dubbelklickar på en post i funktionslistan infogas respektive funktion direkt med alla parametrar." #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "hd_id3145799\n" "4\n" "help.text" msgid "Category List" msgstr "Kategorilista" #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "hd_id3153160\n" "5\n" "help.text" msgid "Function List" msgstr "Funktionslista" #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "par_id3149412\n" "6\n" "help.text" msgid "Displays the available functions. When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the Insert Function into calculation sheet icon." msgstr "Visar tillgängliga funktioner. När du markerar en funktion visas en kort beskrivning i området under listrutan. Om du vill infoga den markerade funktionen dubbelklickar du på den eller klickar på ikonen Infoga funktion i beräkningsark." #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "hd_id3146971\n" "7\n" "help.text" msgid "Insert Function into calculation sheet" msgstr "Infoga funktion i beräkningsark" #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "par_id3150043\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Symbol" #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "par_id3147345\n" "8\n" "help.text" msgid "Inserts the selected function into the document." msgstr "Infogar den markerade funktionen i dokumentet." #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Link to External Data" msgstr "Länka till externa data" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3153192\n" "2\n" "help.text" msgid "Locate the file containing the data you want to insert." msgstr "Leta rätt på filen som innehåller de data du vill infoga." #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3145785\n" "3\n" "help.text" msgid "Link to External Data" msgstr "Länka till externa data" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3149262\n" "4\n" "help.text" msgid "Inserts data from an HTML, Calc, or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range." msgstr "Infoga data från ett HTML-, Calc- eller Excel dokument i den aktuella tabellen som en länk. Alla data måste finnas inom ett namngivet område." #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3146984\n" "5\n" "help.text" msgid "URL of external data source." msgstr "URL för extern datakälla." #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3145366\n" "6\n" "help.text" msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter." msgstr "Skriv webbadressen (URL) eller filnamnet som innehåller de data du vill infoga och tryck sedan på Retur." #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3145251\n" "7\n" "help.text" msgid "Available tables/ranges" msgstr "Tillgängliga tabeller/områden" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3147397\n" "8\n" "help.text" msgid "Select the table or the data range that you want to insert." msgstr "Markera den tabell eller det dataområde du vill infoga." #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3154492\n" "9\n" "help.text" msgid "Update every" msgstr "Uppdatering var" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3154017\n" "10\n" "help.text" msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document." msgstr "Ange hur många sekunder det ska dröja innan externa data laddas om i det aktuella dokumentet." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format Cells" msgstr "Formatera celler" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "bm_id3148663\n" "help.text" msgid "cell attributesattributes;cellsformatting;cellscells;formatting dialog" msgstr "CellattributAttribut, cellerFormatera, cellerCeller, dialogrutan Formatera" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3148663\n" "1\n" "help.text" msgid "Format Cells" msgstr "Formatera celler" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3150448\n" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to the selected cells." msgstr "Används för att ange olika formateringsalternativ och för att använda attribut i de markerade cellerna." #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3145785\n" "3\n" "help.text" msgid "Numbers" msgstr "Tal" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3146119\n" "4\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "Teckensnitt" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Cell Protection" msgstr "Cellskydd" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3145119\n" "1\n" "help.text" msgid "Cell Protection" msgstr "Cellskydd" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3150398\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines protection options for selected cells." msgstr "Definierar skyddsalternativ för de markerade cellerna." #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3150447\n" "3\n" "help.text" msgid "Protection" msgstr "Skydd" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3125864\n" "9\n" "help.text" msgid "Hide all" msgstr "Dölj allt" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3153768\n" "10\n" "help.text" msgid "Hides formulas and contents of the selected cells." msgstr "Döljer formler och innehåll i de markerade cellerna." #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3153190\n" "5\n" "help.text" msgid "Protected" msgstr "Skyddad" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3151119\n" "6\n" "help.text" msgid "Prevents the selected cells from being modified." msgstr "Skyddar de markerade cellerna från ändringar." #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3156283\n" "15\n" "help.text" msgid "This cell protection only takes effect if you also protect the sheet (Tools - Protect Document - Sheet)." msgstr "Detta cellskydd fungerar bara om du även skyddar bladet (Verktyg – Skydda dokument – Tabell)." #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3149377\n" "7\n" "help.text" msgid "Hide formula" msgstr "Dölj formel" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3154510\n" "8\n" "help.text" msgid "Hides formulas in the selected cells." msgstr "Döljer formler i de markerade cellerna." #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3155602\n" "11\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Utskrift" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3153836\n" "12\n" "help.text" msgid "Defines print options for the sheet." msgstr "Definierar utskriftsalternativ för tabellen." #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3155065\n" "13\n" "help.text" msgid "Hide when printing" msgstr "Dölj vid utskrift" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3155443\n" "14\n" "help.text" msgid "Keeps the selected cells from being printed." msgstr "Gör att de markerade cellerna inte skrivs ut." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Rad" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147228\n" "1\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Rad" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154685\n" "2\n" "help.text" msgid "Sets the row height and hides or shows selected rows." msgstr "Anger radhöjden och döljer eller visar markerade rader." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3155132\n" "3\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Höjd..." #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3155854\n" "4\n" "help.text" msgid "Optimal Height" msgstr "Optimal höjd..." #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Optimal Row Heights" msgstr "Optimala radhöjder" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "bm_id3148491\n" "help.text" msgid "sheets; optimal row heightsrows; optimal heightsoptimal row heights" msgstr "Tabeller; optimal radhöjdRader; optimal höjdOptimala radhöjder" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3148491\n" "1\n" "help.text" msgid "Optimal Row Heights" msgstr "Optimala radhöjder" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154758\n" "2\n" "help.text" msgid "Determines the optimal row height for the selected rows. The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various units of measure." msgstr "Bestämmer den optimala radhöjden för de markerade raderna. Den optimala radhöjden beror på teckenstorleken på det största tecknet på raden. Du kan använda flera olika måttenheter." #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3154908\n" "3\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3151044\n" "4\n" "help.text" msgid "Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries." msgstr "Anger extrautrymme mellan det största tecknet på raden och cellgränserna." #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3150439\n" "5\n" "help.text" msgid "Default value" msgstr "Standardvärde" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3146984\n" "6\n" "help.text" msgid "Restores the default value for the optimal row height." msgstr "Återställer standardvärdet för den optimala radhöjden." #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hide" msgstr "Dölj" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "bm_id3147265\n" "help.text" msgid "spreadsheets; hiding functionshiding; rowshiding; columnshiding; sheetssheets;hidingcolumns;hidingrows;hiding" msgstr "Kalkylblad; dölja funktionerDölja; raderDölja; kolumnerDölja; tabellerTabeller; döljaKolumner; döljaRader; dölja" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3147265\n" "1\n" "help.text" msgid "Hide" msgstr "Dölj" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3156281\n" "2\n" "help.text" msgid "Hides selected rows, columns or individual sheets." msgstr "Döljer markerade rader, kolumner eller enskilda tabeller." #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3148645\n" "3\n" "help.text" msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose Format - Row - Hide or Format - Column - Hide." msgstr "Markera raderna eller kolumnerna som du vill dölja, öppna sedan menyn Format och välj kommandot Rad - Dölj resp. Kolumn - Dölj." #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3147427\n" "6\n" "help.text" msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing Format - Sheet - Hide. Hidden sheets are not printed unless they occur within a print range." msgstr "Du kan dölja en enskild tabell genom att klicka på den aktuella tabellfliken och sedan välja kommandot Format - Tabell - Dölj. Dolda tabeller skrivs inte ut om de inte ingår i ett utskriftsområde." #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153157\n" "5\n" "help.text" msgid "A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden." msgstr "Om det finns dolda rader eller kolumner visas de som avbrott i rad-/kolumnhuvudena." #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3145251\n" "4\n" "help.text" msgid "To display hidden rows, columns or sheets" msgstr "Så här visar du dolda rader, kolumner och tabeller:" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id8337046\n" "help.text" msgid "Select the range that includes the hidden objects. You can also use the box in the corner above row 1 and beside column A. For sheets, this step is not necessary." msgstr "Markera området som innehåller de dolda objekten. Du kan också använda rutan i hörnet ovanför rad 1 och bredvid kolumn A. För tabeller är det här steget inte nödvändigt." #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id5532090\n" "help.text" msgid "Choose Format - Row/Column - Show or Format - Sheet - Show." msgstr "Välj Format - Rad/kolumn - Visa eller Format - Tabell - Visa." #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show" msgstr "Visa" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "bm_id3147264\n" "help.text" msgid "spreadsheets; showing columnsshowing; columnsshowing; rows" msgstr "Kalkylblad; visa kolumnerVisa; kolumnerVisa; rader" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3147264\n" "1\n" "help.text" msgid "Show" msgstr "Visa" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3150447\n" "2\n" "help.text" msgid "Choose this command to show previously hidden rows or columns." msgstr "Välj det här kommandot om du vill visa tidigare dolda rader eller kolumner." #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3155131\n" "3\n" "help.text" msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose Format - Row - Show or Format - Column - Show." msgstr "Om du vill visa rader eller kolumner markerar du området med rader eller kolumner, som innehåller de dolda elementen, och väljer Format - Rad - Visa eller Format - Kolumn - Visa." #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3155132\n" "4\n" "help.text" msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose Format - Column - Show. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose Format - Column - Show. Proceed the same way with rows." msgstr "Om du exempelvis vill visa kolumn B så klickar du på kolumn A:s titellist och utvidgar markeringen till kolumn C. Därefter väljer du Format - Kolumn - Visa. Om kolumn av är dold klickar du på kolumn B:s titellist och för musen åt vänster med musknappen nedtryckt. Det markerade området som visas i namnområdet ändras från B1:B1048576 till A1:B1048576. Välj Format - Kolumn - Visa. Fortsätt på motsvarande vis med rader." #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3145748\n" "5\n" "help.text" msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table." msgstr "Om du vill visa alla dolda celler klickar du först i fältet i övre vänstra hörnet. När du gör det markeras alla cellerna i tabellen." #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Kolumn" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3155628\n" "1\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Kolumn" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3148946\n" "2\n" "help.text" msgid "Sets the column width and hides or shows selected columns." msgstr "Anger kolumnbredd och döljer eller visar markerade kolumner." #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3150398\n" "3\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Bredd..." #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3145171\n" "4\n" "help.text" msgid "Optimal Width" msgstr "Optimal bredd..." #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width" msgstr "Bästa kolumnbredd" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "spreadsheets; optimal column widthscolumns; optimal widthsoptimal column widths" msgstr "Kalkylblad; optimal kolumnbreddKolumner; optimal breddOptimala kolumnbredder" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3155628\n" "1\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width" msgstr "Bästa kolumnbredd" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3145068\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines the optimal column width for selected columns. The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available measurement units." msgstr "Definierar den optimala kolumnbredden för de markerade kolumnerna. Den optimala kolumnbredden beror på det längsta cellinnehållet i kolumnen. Du kan välja mellan olika måttenheter." #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3150767\n" "3\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3150449\n" "4\n" "help.text" msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders." msgstr "Definierar extrautrymmet mellan det längsta cellinnehållet i en kolumn och den lodräta kolumnkanten." #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3145785\n" "5\n" "help.text" msgid "Default value" msgstr "Standardvärde" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3146120\n" "6\n" "help.text" msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column. The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in." msgstr "Definierar den optimala kolumnbredden så att allt innehåll i kolumnen visas. Standardinställningen för extrautrymme är 0,2 cm." #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "Skapa" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "bm_id1245460\n" "help.text" msgid "CTL;right-to-left sheetssheets;right-to-leftright-to-left text;spreadsheets" msgstr "CTL, tabell höger-till-vänsterTabeller, höger-till- vänsterText som löper från höger till vänster, kalkylblad" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3155923\n" "1\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "Tabell" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3154758\n" "2\n" "help.text" msgid "Sets the sheet name and hides or shows selected sheets." msgstr "Anger tabellnamn och döljer eller visar markerade tabeller." #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3156280\n" "3\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Byt namn..." #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3145787\n" "4\n" "help.text" msgid "Show" msgstr "Visa..." #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3150542\n" "5\n" "help.text" msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again." msgstr "Om du har dolt en tabell öppnas dialogrutan Visa tabell som du kan använda för att välja den tabell som ska visas igen." #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "Right-To-Left" msgstr "Höger-till-vänster" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_idN1065A\n" "help.text" msgid "Changes the orientation of the current sheet to Right-To-Left if CTL support is enabled." msgstr "Ändrar orientering av den aktuella tabellen till höger-till-vänster om CTL-stöd har aktiverats." #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rename Sheet" msgstr "Byta namn på tabeller" #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "bm_id3147336\n" "help.text" msgid "worksheet nameschanging; sheet namessheets; renaming" msgstr "TabellnamnÄndra; tabellnamnTabeller; byta namn" #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "hd_id3147336\n" "1\n" "help.text" msgid "Rename Sheet" msgstr "Byta namn på tabeller" #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "par_id3150792\n" "2\n" "help.text" msgid "This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet." msgstr "Det här kommandot öppnar en dialogruta där du kan tilldela ett annat namn på den aktuella tabellen." #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "hd_id3153968\n" "3\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Namn" #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "Enter a new name for the sheet here." msgstr "Ange ett nytt namn för tabellen här." #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "par_id3153092\n" "5\n" "help.text" msgid "You can also open the Rename Sheet dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and clicking while pressing Controlclicking the right mouse button." msgstr "Du kan också öppna dialogrutan Byt namn på tabell på snabbmenyn genom att placera muspekaren över en tabellflik nedtill i fönstret och klicka medan du trycker på Ctrl samt klicka med höger musknapp." #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "par_id3147396\n" "6\n" "help.text" msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the CommandAlt key. Now you can change the name directly. " msgstr "Du kan också klicka på tabellfliken medan du trycker på KommandoAlt-tangenten. Nu kan du ändra namnet direkt. " #: 05050300.xhp msgctxt "" "05050300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show Sheet" msgstr "Visa tabell" #: 05050300.xhp msgctxt "" "05050300.xhp\n" "bm_id3148946\n" "help.text" msgid "sheets; displayingdisplaying; sheets" msgstr "Tabeller; visaVisa; tabeller" #: 05050300.xhp msgctxt "" "05050300.xhp\n" "hd_id3148946\n" "1\n" "help.text" msgid "Show Sheet" msgstr "Visa tabell" #: 05050300.xhp msgctxt "" "05050300.xhp\n" "par_id3148799\n" "2\n" "help.text" msgid "Displays sheets that were previously hidden with the Hide command. Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing Command Ctrl while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window." msgstr "Visar tabeller som tidigare var dolda med kommandot Dölj. Markera bara en tabell när du använder kommandot. Den aktuella tabellen är alltid markerad. Om en annan tabell än den aktuella tabellen markeras, kan du avmarkera den genom att trycka på Kommando Ctrl medan du klickar på motsvarande tabellflik nedtill i fönstret." #: 05050300.xhp msgctxt "" "05050300.xhp\n" "hd_id3151112\n" "3\n" "help.text" msgid "Hidden sheets" msgstr "Dolda tabeller" #: 05050300.xhp msgctxt "" "05050300.xhp\n" "par_id3145273\n" "4\n" "help.text" msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document. To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK." msgstr "Visar en lista med alla dolda tabeller i kalkylbladet. Du kan visa en tabell genom att klicka på motsvarande post i listan och sedan välja OK." #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Merge and Center Cells" msgstr "Sammanfoga och centrera celler" #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3149785\n" "1\n" "help.text" msgid "Merge and Center Cells" msgstr "Sammanfoga och centrera celler" #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3151246\n" "2\n" "help.text" msgid "Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered." msgstr "Slår samman de markerade cellerna till en enda cell eller delar sammanfogade celler. Centrerar cellinnehållet." #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3154020\n" "18\n" "help.text" msgid "Choose Format - Merge Cells - Merge and Center Cells" msgstr "Välj Format - Sammanfoga celler - Sammanfoga och centrera celler" #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3148552\n" "4\n" "help.text" msgid "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is not supported." msgstr "Den sammanfogade cellen får samma celladress som den första cellen i det ursprungliga cellområdet. Sammanfogade celler kan inte sammanfogas en gång till med andra celler. Området måste vara en rektangel; multipla markeringar stöds inte." #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3149665\n" "3\n" "help.text" msgid "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown." msgstr "Om det finns något innehåll i de celler som ska sammanfogas visas en dialogruta med en säkerhetsvarning." #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3153718\n" "help.text" msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table." msgstr "Att sammanfoga celler kan ge upphov till beräkningsfel i formler i tabellen." #: 05070000.xhp msgctxt "" "05070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "Sidformatmall" #: 05070000.xhp msgctxt "" "05070000.xhp\n" "hd_id3157910\n" "1\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "Sidformatmall" #: 05070000.xhp msgctxt "" "05070000.xhp\n" "par_id3156023\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can define the appearance of all pages in your document." msgstr "Öppnar en dialogruta där du kan definiera utseendet på alla sidor i dokumentet." #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "Skapa" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "bm_id3150542\n" "help.text" msgid "pages; order when printingprinting; page order" msgstr "Sidor; ordning vid utskriftSkriva ut; sidordning" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3156329\n" "1\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "Tabell" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3151384\n" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale." msgstr "Anger vilka element som ska tas med i utskriften av alla tabeller med aktuell sidformatmall. Du kan dessutom ange utskriftsordning, första sidnummer och sidskala." #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150542\n" "3\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Utskrift" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3125863\n" "4\n" "help.text" msgid "Defines which elements of the spreadsheet are to be printed." msgstr "I det här området bestämmer du vilka tabellelement som ska skrivas ut." #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3151041\n" "5\n" "help.text" msgid "Column and row headers" msgstr "Rad- och kolumnhuvuden" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3147228\n" "6\n" "help.text" msgid "Specifies whether you want the column and row headers to be printed." msgstr "Anger om kolumnhuvuden och radhuvuden ska skrivas ut." #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150439\n" "7\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "Tabellgitter" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3147436\n" "8\n" "help.text" msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid. For the view on screen, make your choice under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View - Grid lines." msgstr "Skriver ut de enskilda cellernas kantlinjer som ett rutnät. Du ställer in vyn på bildskärmen under %PRODUCTNAME – InställningarVerktyg – Alternativ – %PRODUCTNAME CalcVisaRutnät." #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3145750\n" "9\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3150010\n" "10\n" "help.text" msgid "Prints the comments defined in your spreadsheet. They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference." msgstr "Skriver ut de kommentarer som är definierade i kalkylbladet. De skrivs ut på en egen sida, tillsammans med motsvarande cellreferens." #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3154944\n" "11\n" "help.text" msgid "Objects/graphics" msgstr "Objekt/grafik" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3149581\n" "12\n" "help.text" msgid "Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document." msgstr "Tar med alla utskrivbara infogade objekt och grafikobjekt i det utskrivna dokumentet." #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3149377\n" "13\n" "help.text" msgid "Charts" msgstr "Diagram" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3148455\n" "14\n" "help.text" msgid "Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet." msgstr "Skriver ut de diagram som är infogade i tabellen." #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3153418\n" "15\n" "help.text" msgid "Drawing Objects" msgstr "Ritobjekt" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3149122\n" "16\n" "help.text" msgid "Includes all drawing objects in the printed document." msgstr "Tar med alla ritobjekt i det utskrivna dokumentet." #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150330\n" "17\n" "help.text" msgid "Formulas" msgstr "Formler" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3153715\n" "18\n" "help.text" msgid "Prints the formulas contained in the cells, instead of the results." msgstr "Skriver ut cellernas formler, i stället för resultaten." #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3156385\n" "19\n" "help.text" msgid "Zero Values" msgstr "Nollvärden" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3149258\n" "20\n" "help.text" msgid "Specifies that cells with a zero value are printed." msgstr "Anger att celler med värdet 0 ska skrivas ut." #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3154022\n" "21\n" "help.text" msgid "Page Order" msgstr "Sidordning" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3166423\n" "22\n" "help.text" msgid "Defines the order in which data in a sheet is numbered and printed when it does not fit on one printed page." msgstr "Definierar i vilken ordning data i en tabell ska numreras och skrivas ut om de inte ryms på en utskriven sida." #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3152580\n" "23\n" "help.text" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "Uppifrån och ned, sedan till höger" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3150205\n" "24\n" "help.text" msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet." msgstr "Skriver ut vertikalt från den vänstra kolumnen fram till tabellens nederkant." #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150786\n" "25\n" "help.text" msgid "Left to right, then down" msgstr "Från vänster till höger, sedan nedåt" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3154657\n" "26\n" "help.text" msgid "Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column." msgstr "Skriver ut horisontellt från den översta raden i tabellen till höger kolumn." #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150887\n" "27\n" "help.text" msgid "First page number" msgstr "Första sidnumret" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3155378\n" "28\n" "help.text" msgid "Select this option if you want the first page to start with a number other than 1." msgstr "Markera det här alternativet om du vill att den första sidan ska börja med ett annat nummer än 1." #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3145389\n" "35\n" "help.text" msgid "Enter the number of the first page." msgstr "Ange numret på den första sidan." #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3146978\n" "29\n" "help.text" msgid "Scale" msgstr "Skalning" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3149408\n" "30\n" "help.text" msgid "Defines a page scale for the printed spreadsheet." msgstr "Definierar en sidskala för det utskrivna kalkylbladet." #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN1096D\n" "help.text" msgid "Scaling mode" msgstr "Skalningsläge" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN10971\n" "help.text" msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown at the side of the list box." msgstr "Markera ett skalningsläge från listrutan. Passande kontroller visas bredvid listrutan." #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3155089\n" "31\n" "help.text" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "Förminska/förstora utskrift" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3159171\n" "32\n" "help.text" msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages." msgstr "Anger en skalningsfaktor för alla utskrivna sidor." #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN1099A\n" "help.text" msgid "Scaling factor" msgstr "Skalningsfaktor" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3152899\n" "36\n" "help.text" msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages." msgstr "Ange en skalningsfaktor. Faktorer som är mindre än 100 minskar sidorna, medan högre faktorer förstorar sidorna." #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109B2\n" "help.text" msgid "Fit print range(s) to width/height" msgstr "Anpassa utskriftsområde till bredd/höjd" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109B5\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of pages horizontally (width) and vertically (height) on which every sheet with the current Page Style is to be printed." msgstr "Anger det högsta antalet sidor horisontellt (bredd) och vertikalt (höjd) som varje tabell med den aktuella sidformatmallen ska skrivas ut på." #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109BB\n" "help.text" msgid "The print ranges are always scaled proportionally, so the resulting number of pages may be less than specified." msgstr "Utskriftsområden skalas alltid proportionellt, så antalet sidor kan bli färre än du anger." #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109BF\n" "help.text" msgid "You may clear one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary." msgstr "Du kan avmarkera en av rutorna. Den dimension som inte anges använder så många sidor som behövs." #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109C3\n" "help.text" msgid "If you clear both boxes, this will result in a scaling factor of 100%." msgstr "Om du avmarkerar båda rutorna blir skalningsfaktorn 100 %." #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109CE\n" "help.text" msgid "Width in pages" msgstr "Bredd på sidor" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109D1\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across." msgstr "Ange det högsta antalet sidor som ska skrivas ut horisontellt tvärs över." #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109E8\n" "help.text" msgid "Height in pages" msgstr "Höjd på sidor" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109EB\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked." msgstr "Skriv det högsta antalet sidor som ska skrivas ut vertikalt staplat." #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3148868\n" "33\n" "help.text" msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "Passa in utskriftsområde på ett visst antal sidor" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3145074\n" "34\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages." msgstr "Anger det högsta antalet sidor som varje tabell med den aktuella sidformatmallen ska skrivas ut på. Skalan minskas om det behövs för att passa det definierade antalet sidor." #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN10A26\n" "help.text" msgid "Number of pages" msgstr "Antal sidor" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3144507\n" "37\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed." msgstr "Skriv det högsta antalet sidor som ska skrivas ut." #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Print Ranges" msgstr "Utskriftsområden" #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "hd_id3154013\n" "1\n" "help.text" msgid "Print Ranges" msgstr "Utskriftområden" #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "par_id3155855\n" "2\n" "help.text" msgid "Manages print ranges. Only cells within the print ranges will be printed." msgstr "Hanterar utskriftsområden. Enbart celler i utskriftsområdet skrivs ut." #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "par_id3146119\n" "4\n" "help.text" msgid "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic print range to include all the cells that are not empty." msgstr "Om du inte definierar något utskriftsområde manuellt tilldelas automatiskt ett utskriftsområde som omfattar alla celler som inte är tomma." #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "hd_id3154729\n" "3\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Redigera..." #: 05080100.xhp msgctxt "" "05080100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Define" msgstr "Definiera" #: 05080100.xhp msgctxt "" "05080100.xhp\n" "hd_id3145673\n" "1\n" "help.text" msgid "Define" msgstr "Definiera" #: 05080100.xhp msgctxt "" "05080100.xhp\n" "par_id3153896\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines an active cell or selected cell area as the print range." msgstr "Definierar en aktiv cell eller det markerade cellområdet som utskriftsområde." #: 05080200.xhp msgctxt "" "05080200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: 05080200.xhp msgctxt "" "05080200.xhp\n" "hd_id3153562\n" "1\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Upphäv" #: 05080200.xhp msgctxt "" "05080200.xhp\n" "par_id3148550\n" "2\n" "help.text" msgid "Removes the defined print area." msgstr "Tar bort det definierade utskriftsområdet." #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Print Ranges" msgstr "Redigera utskriftsområden" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "hd_id3153088\n" "1\n" "help.text" msgid "Edit Print Ranges" msgstr "Redigera utskriftsområden" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3159488\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can specify the print range. You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page." msgstr "Öppnar en dialogruta där du kan ange utskriftsområdet. Du kan också ange vilka rader eller kolumner som ska upprepas på varje sida." #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "hd_id3156281\n" "3\n" "help.text" msgid "Print range" msgstr "Utskriftsområde" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3147228\n" "4\n" "help.text" msgid "Allows you to modify a defined print range." msgstr "Används för att ändra ett definierat utskriftsområde." #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3145174\n" "5\n" "help.text" msgid "Select -none- to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select -entire sheet- to set the current sheet as a print range. Select -selection- to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting -user-defined-, you can define a print range that you have already defined using the Format - Print Ranges - Define command. If you have given a name to a range using the Insert - Names - Define command, this name will be displayed and can be selected from the list box." msgstr "Välj -ingen- om du vill ta bort definitionen av utskriftsområdet i det aktuella dokumentet. Markera -hela tabellen- om du vill ange den aktuella tabellen som utskriftsområde. Välj -markering- om du vill definiera det markerade området i tabellen som utskriftsområde. Om du väljer -användardefinierad- kan du ange ett utskriftsområde som du redan har definierat med kommandot Format - Utskriftsområden - Definiera. Om du har namngett ett område med kommandot Infoga - Namn - Definiera visas områdets namn i listan." #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3145272\n" "6\n" "help.text" msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the Print range text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse." msgstr "I rutan till höger kan du ange ett utskriftsområde med en referens eller ett namn. Om markören står i textrutan Utskriftsområde kan du också markera utskriftsområdet direkt i kalkylbladet med musen." #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "hd_id3149260\n" "7\n" "help.text" msgid "Rows to repeat" msgstr "Upprepningsrad" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3147426\n" "8\n" "help.text" msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\". The list box displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating row." msgstr "Välj en eller flera rader som ska skrivas ut på varje sida. Ange radreferensen i textrutan till höger, t.ex. \"1\" eller \"$1\" eller \"$2:$3\". Listrutan visar -användardefinierad-. Du kan också välja -ingen- om du vill ta bort en upprepningsrad." #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3155418\n" "9\n" "help.text" msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the Rows to repeat text field in the dialog." msgstr "Du kan också definiera upprepningsrader genom att dra med musen i kalkylbladet, under förutsättning att markören står i textfältet Upprepningsrad." #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "hd_id3149581\n" "10\n" "help.text" msgid "Columns to repeat" msgstr "Upprepningskolumn" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3155602\n" "11\n" "help.text" msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\". The list box then displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating column." msgstr "Välj en eller flera kolumner som ska skrivas ut på varje sida. I textrutan till höger skriver du in kolumnreferensen, till exempel \"A\" eller \"AB\" eller \"$C:$E\". Listrutan visar -användardefinierad-. Om du vill ta bort en upprepningskolumn väljer du -ingen-." #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3150749\n" "12\n" "help.text" msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the Columns to repeat text field in the dialog." msgstr "Du kan också definiera upprepningskolumner genom att dra med musen i kalkylbladet, under förutsättning att markören står i textfältet Upprepningskolumn." #: 05080400.xhp msgctxt "" "05080400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: 05080400.xhp msgctxt "" "05080400.xhp\n" "hd_id3149457\n" "1\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: 05080400.xhp msgctxt "" "05080400.xhp\n" "par_id3156423\n" "2\n" "help.text" msgid "Adds the current selection to the defined print areas." msgstr "Lägger till den aktuella markeringen i de definierade utskriftsområdena." #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Styles and Formatting" msgstr "Formatmallar och formatering" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "bm_id3150447\n" "help.text" msgid "Stylist, see Styles and Formatting window Styles and Formatting window formats; Styles and Formatting window formatting; Styles and Formatting window paint can for applying styles" msgstr "cellformatering, se Formatmallar och formatering, fönster Formatmallar och formatering, fönster format; Formatmallar och formatering, fönster formatering; Formatmallar och formatering, fönster färgburk för att tillämpa formatmallar" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3150447\n" "1\n" "help.text" msgid "Styles and Formatting" msgstr "Formatmallar och formatering" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3147434\n" "2\n" "help.text" msgid "Use the Styles and Formatting window to assign styles to objects and text sections. You can update Styles, modify existing Styles or create new Styles." msgstr "Använd fönstret Formatmallar och formatering för att tilldela formatmallar till objekt och textavsnitt. Du kan uppdatera, ändra befintliga och skapa nya formatmallar." #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3149665\n" "30\n" "help.text" msgid "The Styles and Formatting dockable window can remain open while editing the document." msgstr "Det förankringsbara fönstret Formatmallar och formatering kan vara öppet medan du redigerar dokumentet." #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3150012\n" "36\n" "help.text" msgid "How to apply a cell style:" msgstr "Så här använder du en cellformatmall:" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3159155\n" "37\n" "help.text" msgid "Select the cell or cell range." msgstr "Markera cellen eller cellområdet." #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3145749\n" "38\n" "help.text" msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window." msgstr "Dubbelklicka på formatmallen i fönstret Formatmallar och formatering." #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3153877\n" "4\n" "help.text" msgid "Cell Styles" msgstr "Cellformatmallar" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3145801\n" "6\n" "help.text" msgid "Displays the list of the available Cell Styles for indirect cell formatting." msgstr "Visar en lista med tillgängliga cellformatmallar för indirekt cellformatering." #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150751\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3154255\n" "5\n" "help.text" msgid "Cell Styles" msgstr "Cellformatmallar" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3153963\n" "7\n" "help.text" msgid "Page Styles" msgstr "Sidformatmallar" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3147003\n" "9\n" "help.text" msgid "Displays the Page Styles available for indirect page formatting." msgstr "Visar de sidformatmallar som är tillgängliga för indirekt sidformatering." #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3159100\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150361\n" "8\n" "help.text" msgid "Page Styles" msgstr "Sidformatmallar" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3150202\n" "10\n" "help.text" msgid "Fill Format Mode" msgstr "Tilldelningsläge" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3155531\n" "12\n" "help.text" msgid "Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window." msgstr "Sätter på och stänger av och tilldelningsläget. Tilldela formatet som har markerats i Formatmallar och formatering med hjälp av färgburken." #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3155087\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3156198\n" "11\n" "help.text" msgid "Fill Format Mode" msgstr "Tilldelningsläge" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3148870\n" "13\n" "help.text" msgid "How to apply a new style with the paint can:" msgstr "Så här använder du en ny formatmall med färgburken:" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3145078\n" "27\n" "help.text" msgid "Select the desired style from the Styles and Formatting window." msgstr "Markera en formatmall i fönstret Formatmallar och formatering." #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3159098\n" "28\n" "help.text" msgid "Click the Fill Format Mode icon." msgstr "Klicka på ikonen Tilldelningsläge." #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3148609\n" "15\n" "help.text" msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to format the whole range. Repeat this action for other cells and ranges." msgstr "Klicka i en cell som du vill formatera, eller dra med musen över ett område om du vill formatera hela området. Upprepa åtgärden för andra celler och områden." #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3149438\n" "29\n" "help.text" msgid "Click the Fill Format Mode again to exit this mode." msgstr "Avsluta läget genom att klicka igen på Tilldelningsläge." #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3153975\n" "16\n" "help.text" msgid "New Style from Selection" msgstr "Ny formatmall av markering" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3149499\n" "18\n" "help.text" msgid "Creates a new style based on the formatting of a selected object. Assign a name for the style in the Create Style dialog." msgstr "Skapar en ny formatmall baserad på formateringen av ett markerat objekt. Ange ett namn för formatmallen i dialogrutan Skapa formatmall." #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150050\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3146963\n" "17\n" "help.text" msgid "New Style from Selection" msgstr "Ny formatmall av markering" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3153813\n" "19\n" "help.text" msgid "Update Style" msgstr "Uppdatera formatmall" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3154707\n" "21\n" "help.text" msgid "Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object." msgstr "Uppdaterar den formatmall som är vald i fönstret Formatmallar och formatering med det markerade objektets formatering." #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3145118\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3147501\n" "20\n" "help.text" msgid "Update Style" msgstr "Uppdatera formatmall" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_idN109BE\n" "help.text" msgid "Style List" msgstr "Formatmallslista" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_idN109C2\n" "help.text" msgid "Displays the list of the styles from the selected style category." msgstr "Visar listan med formatmallar från den markerade formatmallskategorin." #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_idN109D1\n" "help.text" msgid "In the context menu you can choose commands to create a new style, delete a user-defined style, or change the selected style." msgstr "På snabbmenyn kan du välja kommandon för att skapa en ny formatmall, ta bort en användardefinierad formatmall eller ändra den markerade formatmallen." #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3149053\n" "24\n" "help.text" msgid "Style Groups" msgstr "Mallgrupper" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3147299\n" "25\n" "help.text" msgid "Lists the available style groups." msgstr "Visar en lista med tillgängliga formatmallsgrupper." #: 05100100.xhp msgctxt "" "05100100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Merge Cells" msgstr "Sammanfoga celler" #: 05100100.xhp msgctxt "" "05100100.xhp\n" "hd_id3154765\n" "help.text" msgid "Merge Cells" msgstr "Sammanfoga celler" #: 05100100.xhp msgctxt "" "05100100.xhp\n" "par_id3147406\n" "help.text" msgid "Combines the contents of the selected cells into a single cell." msgstr "Kombinerar innehållet i de markerade cellerna till en enda cell." #: 05100100.xhp msgctxt "" "05100100.xhp\n" "par_id3154351\n" "help.text" msgid "Choose Format - Merge Cells - Merge Cells" msgstr "Välj Format - Sammanfoga celler - Sammanfoga och centrera celler" #: 05100200.xhp msgctxt "" "05100200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Split Cells" msgstr "Dela celler" #: 05100200.xhp msgctxt "" "05100200.xhp\n" "hd_id3154654\n" "help.text" msgid "Split Cells" msgstr "Dela celler" #: 05100200.xhp msgctxt "" "05100200.xhp\n" "par_id3083451\n" "help.text" msgid "Splits previously merged cells." msgstr "Dela tidigare sammanfogade celler." #: 05100200.xhp msgctxt "" "05100200.xhp\n" "par_id3154023\n" "help.text" msgid "Choose Format - Merge Cells - Split Cells" msgstr "Välj Format - Sammanfoga celler - Dela celler" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoFormat" msgstr "Autoformat" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3149666\n" "1\n" "help.text" msgid "AutoFormat" msgstr "AutoFormat" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3145367\n" "2\n" "help.text" msgid "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats." msgstr "Med det här kommandot kan du använda autoformat i ett markerat tabellområde och definiera egna autoformat." #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3148455\n" "3\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Cellformat" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3145799\n" "4\n" "help.text" msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet." msgstr "Välj ett fördefinierat autoformat som ska tillämpas på ett markerat område i tabellen." #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3149410\n" "5\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3154017\n" "6\n" "help.text" msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats. The Add AutoFormat dialog then appears." msgstr "Du kan lägga till formateringen i ett område på minst 4 x 4 celler i en lista med fördefinierade autoformat. Dialogrutan Lägg till autoformat visas." #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3153708\n" "29\n" "help.text" msgid "Enter a name and click OK. " msgstr "Skriv ett namn och klicka på OK. " #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3150044\n" "7\n" "help.text" msgid "More" msgstr "Mer" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3146920\n" "8\n" "help.text" msgid "Opens the Formatting section, which displays the formatting overrides that can be applied to the spreadsheet. Deselecting an option keeps the format of the current spreadsheet for that format type." msgstr "Öppnar området Formatering där du kan åsidosätta viss formatering av tabellen. När du avmarkerar ett alternativ behålls formatet i den aktuella tabellen för den formattypen." #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3155961\n" "9\n" "help.text" msgid "Formatting" msgstr "Formatering" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3153965\n" "10\n" "help.text" msgid "In this section you can select or deselect the available formatting options. If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, deselect the corresponding option." msgstr "I det här området kan du markera eller avmarkera tillgängliga formateringsalternativ. Om du vill behålla någon av de aktuella inställningarna i tabellen avmarkerar du motsvarande alternativ." #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3154021\n" "11\n" "help.text" msgid "Number format" msgstr "Talformat" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3159239\n" "12\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format." msgstr "När rutan är markerad behåller du det valda formatets talformat." #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3149530\n" "13\n" "help.text" msgid "Borders" msgstr "Inramning" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3145259\n" "14\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format." msgstr "När rutan är markerad behåller du det valda formatets inramning." #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3154657\n" "15\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "Teckensnitt" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3152990\n" "16\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format." msgstr "När rutan är markerad behåller du det valda formatets teckensnitt." #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3155379\n" "17\n" "help.text" msgid "Pattern" msgstr "Mönster" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3150368\n" "18\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format." msgstr "När rutan är markerad behåller du det valda formatets mönster." #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3146115\n" "19\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Justering" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3156445\n" "20\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format." msgstr "När rutan är markerad behåller du det valda formatets justering." #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3155811\n" "21\n" "help.text" msgid "AutoFit width and height" msgstr "Anpassa bredd och höjd" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3148703\n" "22\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format." msgstr "När rutan är markerad behåller du bredd och höjd på markerade celler i det aktuella formatet." #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3159223\n" "26\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Byt namn" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3153064\n" "27\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can change the specification of the selected AutoFormat. The button is only visible if you clicked the More button." msgstr "Öppnar en dialogruta där du kan ändra specifikation för ett markerat autoformat. Knappen är bara tillgänglig om du har klickat på knappen Fler." #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3153912\n" "28\n" "help.text" msgid "The Rename AutoFormat dialog opens. Enter the new name of the AutoFormat here." msgstr "Dialogrutan Byt namn på autoformat öppnas. Skriv det nya namnet på autoformatet här." #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3155264\n" "23\n" "help.text" msgid "More" msgstr "Mer" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3159094\n" "24\n" "help.text" msgid "Closes the Formatting options section, if it is currently open." msgstr "Stänger området Formatering, om det är öppet." #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Conditional Formatting" msgstr "Villkorlig formatering" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3155132\n" "1\n" "help.text" msgid "Conditional Formatting" msgstr "Villkorlig formatering" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3163710\n" "2\n" "help.text" msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions. If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. There are several types of conditional formatting that can be used." msgstr "Välj Villkorlig formatering för att använda olika format beroende på om villkoret uppfylls. Om ett format redan är applicerat på en cell så förblir det oförändrat. Formatet som anges här utvärderas sedan mot villkoret. Det finns flera typer av villkorliga formateringar som kan användas." #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3163711\n" "help.text" msgid "You can enter several conditions that query the contents of cell values or formulas. The conditions are evaluated from the first to the last. If the condition 1 matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition 2 is evaluated, and its defined style is used. If this style does not match, then the next condition is evaluated and so on." msgstr "Du kan ange flera villkor som utvärderar innehållet av cellers värde eller formler. Villkoren utvärderas från det första villkoret till det sista. Om villkor 1 uppfyller villkoret så kommer den definierade formatmallen att användas. Annars utvärderas villkor 2 om inte det villkoret uppfylls utvärderas villkor 3 och så vidare." #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id2414014\n" "help.text" msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." msgstr "För att använda villkorlig formatering måste Automatisk beräkning vara aktiverad. Välj Verktyg - Cellinnehåll - Automatisk beräkning (en bock visas intill kommandot när Automatisk beräkning är aktiverad)." #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "bm_id3153189\n" "help.text" msgid "conditional formatting; conditions" msgstr "Villkorlig formatering; villkor" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id31531891\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Villkor" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494131\n" "help.text" msgid "You can define as many conditions as you want." msgstr "Du väljer själv hur många villkor du vill definiera." #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494132\n" "help.text" msgid "Specify if conditional formatting is dependent on one of the entry listed on the drop down box:" msgstr "Ange om villkorlig formatering är beroende av ett av de val som visas i kombinationsrutan." #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494133\n" "help.text" msgid "If you select All cells, see Color Scale, Data Bar or Icon Set explanations below, depending on which visual representation the conditional formatting should be represented." msgstr "Om du väljer Alla celler, se beskrivningar under färgskala, dataskala eller ikonuppsättning, beroende på vilken grafisk representation som den villkorliga formateringen ska tillämpa." #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494134\n" "help.text" msgid "If you select Cell value is:" msgstr "Om du väljer Cellvärde är:" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494135\n" "help.text" msgid "Select a condition in the drop down list for the format to be applied to the selected cells and enter the value." msgstr "Välj ett villkor i kombinationsrutan och skriv sedan in värdet." #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494136\n" "help.text" msgid "In front of Apply Styles, select the desired style in the list or chose New Style to create one." msgstr "I kombinationsrutan Använd formatmall väljer du det format som du önskar tillämpa om villkoret uppfylls, om du behöver skapa en ny formatmall väljer du Ny formatmall...." #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494137\n" "help.text" msgid "Click the Add button to add another condition, click the Remove button to remove a condition." msgstr "Klicka på knappen Lägg till för att lägga till ett nytt villkor, klicka på knappen Ta bort för att ta bort ett villkor." #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494138\n" "help.text" msgid "In the Range field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the Shrink button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected." msgstr "I kolumnen Område anger du cellområdet som berörs av den villkorliga formateringen. Klicka på knappen Förminska för att förminska dialogen. Klicka på knappen igen för att komma tillbaka till dialogen när området är valt." #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494139\n" "help.text" msgid "If you select Formula is as a reference, enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches." msgstr "Om du väljer Formeln är som en referens, ska du ange en cellreferens. Om Cellreferensen är ett värde som inte är lika med noll så är villkoret uppfyllt." #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3149413a\n" "help.text" msgid "If you select Date is, see below explanations for Date." msgstr "Om du väljer Datum är, se nedanstående förklaringar för datum." #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3147394\n" "help.text" msgid "Color Scale" msgstr "Färgskala" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "This is the same dialog box as if you select All cells in the first sub menu entry Condition.Apply a color scale to a range consist of displaying a bicolor or tricolor gradient on this range depending on the value of each cell. A typical example might be an array of temperatures, lower blue colored, warmer red with a gradient nuances to the intermediate values." msgstr "Detta är samma dialog som den som visas om du väljer Alla celler i första undermenyn till Villkor. Använd en färgskala på ett område består av 2- eller 3-färgade toningar, vars utseende är beroende av vilket värde som varje cell innehåller. Ett typexempel är en matris med temperaturer, lägre värden är blåare, varmare rödare och värden däremellan är en toning mellan de två färgerna." #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155603\n" "help.text" msgid "You must choose the two \"extreme\" colors indicate the method of calculation. The calculation of the color applied will be made in relation to: Min - Max - Percentile - Value - Percent - Formula." msgstr "Du ska välja två \"extrema\" färger som anger beräkningsmetoden. Beräkningen av den färg som visas kommer att göras i relation till: Min - Max - Percentil - Värde - Procent - Formel." #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155604\n" "help.text" msgid "The choices Min and Max are sufficient to themselves as found in the range. Other options need to be specified by a value (Percentile, Value, Percentage) or a cell reference or formula (Formula)." msgstr "Min och max hämtas från det berörda området och du behöver inte ange någon ytterligare information. Andra val kräver att du anger ett värde (Percentil, Värde, Procent) eller en cellreferens eller formel (Formel). " #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155605\n" "help.text" msgid "For a detailed explanation and examples, please visit How to apply a Color Scale Conditional Formatting page in TDF Wiki." msgstr "Detaljerad förklaring och exempel (på engelska) kan du hitta på TDF:s wiki: How to apply a Color Scale Conditional Formatting page." #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3153709\n" "help.text" msgid "Icon Set" msgstr "Ikonuppsättning" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3153764\n" "help.text" msgid "It is desired to plot the position of a value relative to the thresholds. The set of icons will help to indicate the thresholds and choose the type of icons. Available icon sets are:" msgstr "Ikonuppsättning ger en snabb överblick över hur ett värde förhåller sig relativt gränsvärden. Olika ikoner visas beroende på förhållandet. Följande ikonuppsättningar är tillgängliga:" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494140\n" "help.text" msgid "3, 4 or 5 - arrows" msgstr "3, 4 eller 5 pilar" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494141\n" "help.text" msgid "3, 4 or 5 - gray arrows" msgstr "3, 4 eller 5 grå pilar" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494142\n" "help.text" msgid "3 - flags" msgstr "3 flaggor" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494143\n" "help.text" msgid "3 - traffic lights 1 and 2 (two different designs)" msgstr "3 trafikljus 1 och 2 (finns i två utföranden)" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494144\n" "help.text" msgid "3 - symbols (square, triangle, circle)" msgstr "3 symboler (kvadrat, triangel, cirkel)" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494145\n" "help.text" msgid "4 - circles from red to black" msgstr "4 cirklar från röd till svart" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494146\n" "help.text" msgid "4 or 5 - ratings" msgstr "4 eller 5 betyg" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494147\n" "help.text" msgid "5 - quarters" msgstr "5 kvartar" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3153765\n" "help.text" msgid "Conditions to display each icon can be specified relative to a value (Value), a percentage of the number of values in the range (Percentage) as a percentage of range values (Percentile) or formula (Formula)." msgstr "Villkor för att visa varje ikon kan anges relativt ett värde (Värde), en procent av antalet värden i området (Procent), som procent av områdets värden (Percentil) eller formel (Formel)." #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155606\n" "help.text" msgid "For a detailed explanation and examples, please visit How to use Icon Set Conditional Formating page in TDF Wiki." msgstr "Detaljerad förklaring och exempel (på engelska) kan du hitta på TDF:s wiki: How to use Icon Set Conditional Formating page in TDF Wiki." #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3156384\n" "help.text" msgid "Dates" msgstr "Datum" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3145228\n" "help.text" msgid "This option will apply a defined style depending on a date that you choose in the drop down box: Today - Yesterday - Tomorrow - Last 7 days - This week - Last week." msgstr "Detta val använder en formatmall beroende på vilket datum som du väljer i den nedfällbara kombinationsrutan: Idag - Igår - Imorgon - Senaste 7 dagarna - Denna vecka - Förra veckan." #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494157\n" "help.text" msgid "In front of Apply Styles, select the desired style in the list or chose New Style to create one." msgstr "Välj önskad formatmall i kombinationsrutan Använd formatmall eller välj Ny formatmall för att skapa en ny." #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494167\n" "help.text" msgid "Click the Add button to add another condition, click the Remove button to remove a condition." msgstr "För att lägga till ett nytt villkor klickar du på knappen Lägg till. För att ta bort ett villkor klickar du på knappen Ta bort." #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494177\n" "help.text" msgid "In the Range field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the Shrink button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected." msgstr "I fältet Område anger du det område celler som ska omfattas av den villkorliga formateringen. Klicka på knappen Minimera för att förminska dialogen. Klicka igen för att komma till den fullständiga dialogen när du markerat området." #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3153384\n" "help.text" msgid "Manage Conditional Formatting" msgstr "Hantera villkorlig formatering" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155906\n" "help.text" msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet." msgstr "Denna dialog låter dig se alla villkorliga format som definierats i kalkylbladet." #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31546818\n" "help.text" msgid "Choose Format - Conditional Formatting - Manage" msgstr "Välj kommandot Format - Villkorlig formatering - Hantera." #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155907\n" "help.text" msgid "The Manage Conditional Formatting dialog box opens. Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." msgstr "Dialogen Hantera villkorlig formatering öppnas. Här kan du lägga till, ändra eller ta bort ett eller flera villkorliga formateringar." #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155908\n" "help.text" msgid "If you have defined a conditional formatting on a cell range and you try now to define a new conditional formatting on a part of this range, a warning message will be displayed, asking if you want to edit the existing conditional formatting (on the whole range) or define a new conditional formatting overlapping it (on the selected range)." msgstr "Om du angivit en villkorlig formatering på ett område och du sedan försöker ange en ny villkorlig formatering som berör en del av det ursprungliga området, så kommer en varningsdialog visas som frågar dig ifall du vill redigera den befintliga villkorliga formateringen (på hela området) eller definiera en ny villkorlig formatering som överlappar det befintliga villkoret (på det markerade området)." #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_idN107E1\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Avstavning" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "bm_id3159399\n" "help.text" msgid "automatic hyphenation in spreadsheetshyphenation; in spreadsheetssyllables in spreadsheets" msgstr "Automatisk avstavning i tabellerAvstavning, i tabellerStavelser i tabeller" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3159399\n" "1\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Avstavning" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3145068\n" "2\n" "help.text" msgid "The Hyphenation command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc." msgstr "Kommandot Avstavning öppnar en dialogruta med inställningar för avstavning i $[officename] Calc." #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3154366\n" "3\n" "help.text" msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the row break feature is active." msgstr "Du kan bara aktivera automatisk avstavning i $[officename] Calc när funktionen radbrytning är aktiv." #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3153192\n" "4\n" "help.text" msgid "Hyphenation for selected cells." msgstr "Avstavning för markerade celler" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3150868\n" "5\n" "help.text" msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation." msgstr "Markera cellerna där du vill ändra avstavningen." #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3150440\n" "6\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." msgstr "Välj Verktyg - Språk - Avstavning." #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3156441\n" "7\n" "help.text" msgid "The Format Cells dialog appears with the Alignment tab page open." msgstr "Dialogrutan Formatera celler öppnas med fliken Justering aktiv." #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3149260\n" "12\n" "help.text" msgid "Mark the Wrap text automatically and Hyphenation active check boxes." msgstr "Markera kryssrutorna Radbryt text automatiskt och Avstavning aktiv." #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3153094\n" "8\n" "help.text" msgid "Hyphenation for Drawing Objects" msgstr "Avstavning för ritobjekt" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3148577\n" "9\n" "help.text" msgid "Select a drawing object." msgstr "Markera ett ritobjekt." #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3156285\n" "10\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." msgstr "Välj Verktyg - Språk - Avstavning." #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3147394\n" "11\n" "help.text" msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status." msgstr "Varje gång du väljer kommandot sätter du på eller stänger av avstavningen för ritobjektet. En bock visar aktuell status." #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Detective" msgstr "Detektiv" #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "bm_id3151245\n" "help.text" msgid "cell links search searching; links in cells traces;precedents and dependents Formula Auditing,see Detective Detective" msgstr "cellänkar, sökning söka; efter länkar i celler spåra;överordnade och underordnade formelgranskning, se detektiv detektiv" #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3151245\n" "1\n" "help.text" msgid "Detective" msgstr "Detektiv" #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3151211\n" "2\n" "help.text" msgid "This command activates the Spreadsheet Detective. With the Detective, you can trace the dependencies from the current formula cell to the cells in the spreadsheet." msgstr "Det här kommandot aktiverar tabelldetektiven. Med detektiven kan du spåra underordnade nivåer från den aktuella formelcellen till cellen i tabellen." #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3150447\n" "3\n" "help.text" msgid "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with this cursor to select the referenced cell at the end of the trace." msgstr "När du har definierat ett spår kan du peka på det med markören. Markören ändrar form. Du kan markera den refererade cellen i andra änden av spåret genom att dubbelklicka på spåret med den här markören" #: 06030100.xhp msgctxt "" "06030100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Trace Precedents" msgstr "Spåra överordnade" #: 06030100.xhp msgctxt "" "06030100.xhp\n" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "cells; tracing precedentsformula cells;tracing precedents" msgstr "Celler; spåra överordnadeFormelceller; spåra överordnade" #: 06030100.xhp msgctxt "" "06030100.xhp\n" "hd_id3155628\n" "1\n" "help.text" msgid "Trace Precedents" msgstr "Spår till överordnade" #: 06030100.xhp msgctxt "" "06030100.xhp\n" "par_id3153542\n" "2\n" "help.text" msgid "This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula." msgstr "Den här funktionen visar förhållandet mellan den aktuella cellen som innehåller en formel och cellerna som används i formeln." #: 06030100.xhp msgctxt "" "06030100.xhp\n" "par_id3147265\n" "4\n" "help.text" msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame." msgstr "Spår visas i tabellen med markörpilar. Samtidigt markeras alla celler som ingår i formeln i den aktuella cellen med en blå ram." #: 06030100.xhp msgctxt "" "06030100.xhp\n" "par_id3154321\n" "3\n" "help.text" msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell." msgstr "Funktionen arbetar nivå för nivå. Om t.ex. spåret från en formel till dess överordnade celler redan visas, skapas spåren till deras överordnade celler i sin tur om funktionen används igen." #: 06030200.xhp msgctxt "" "06030200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Remove Precedents" msgstr "Ta bort överordnade" #: 06030200.xhp msgctxt "" "06030200.xhp\n" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "cells; removing precedentsformula cells;removing precedents" msgstr "Celler, ta bort överordnadeFormelceller, ta bort överordnade" #: 06030200.xhp msgctxt "" "06030200.xhp\n" "hd_id3155628\n" "1\n" "help.text" msgid "Remove Precedents" msgstr "Ta bort spår till överordnade" #: 06030200.xhp msgctxt "" "06030200.xhp\n" "par_id3149456\n" "2\n" "help.text" msgid "Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the Trace Precedents command." msgstr "Tar bort en nivå av spårpilar som lagts till med kommandot Spår till överordnade." #: 06030300.xhp msgctxt "" "06030300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Trace Dependents" msgstr "Spåra underordnade" #: 06030300.xhp msgctxt "" "06030300.xhp\n" "bm_id3153252\n" "help.text" msgid "cells; tracing dependents" msgstr "Celler; spåra underordnade" #: 06030300.xhp msgctxt "" "06030300.xhp\n" "hd_id3153252\n" "1\n" "help.text" msgid "Trace Dependents" msgstr "Spår till underordnade" #: 06030300.xhp msgctxt "" "06030300.xhp\n" "par_id3156024\n" "2\n" "help.text" msgid "Draws tracer arrows to the active cell from formulas that depend on values in the active cell." msgstr "Ritar spårningspilar till den aktiva cellen från formler som är beroende av värden i den aktiva cellen." #: 06030300.xhp msgctxt "" "06030300.xhp\n" "par_id3148948\n" "4\n" "help.text" msgid "The area of all cells that are used together with the active cell in a formula is highlighted by a blue frame." msgstr "Området med alla celler som används tillsammans med den aktiva cellen i en formel markeras med en blå ram." #: 06030300.xhp msgctxt "" "06030300.xhp\n" "par_id3151112\n" "3\n" "help.text" msgid "This function works per level. For instance, if one level of traces has already been activated to show the precedents (or dependents), then you would see the next dependency level by activating the Trace function again." msgstr "Den här funktionen arbetar nivå för nivå. Om t.ex. en spårnivå redan är aktiverad för att visa överordnade (eller underordnade) nivåer, så visar du nästa underordnade nivå genom att aktivera funktionen Spår igen." #: 06030400.xhp msgctxt "" "06030400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Remove Dependents" msgstr "Ta bort underordnade" #: 06030400.xhp msgctxt "" "06030400.xhp\n" "bm_id3147335\n" "help.text" msgid "cells; removing dependents" msgstr "Celler; ta bort underordnade" #: 06030400.xhp msgctxt "" "06030400.xhp\n" "hd_id3147335\n" "1\n" "help.text" msgid "Remove Dependents" msgstr "Ta bort spår till underordnade" #: 06030400.xhp msgctxt "" "06030400.xhp\n" "par_id3148663\n" "2\n" "help.text" msgid "Deletes one level of tracer arrows created with Trace Dependents." msgstr "Raderar en nivå med markeringspilar som är skapade med Spår till underordnade." #: 06030500.xhp msgctxt "" "06030500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Remove All Traces" msgstr "Ta bort alla spårningspilar" #: 06030500.xhp msgctxt "" "06030500.xhp\n" "bm_id3153088\n" "help.text" msgid "cells; removing traces" msgstr "Celler; ta bort spårningspilar" #: 06030500.xhp msgctxt "" "06030500.xhp\n" "hd_id3153088\n" "1\n" "help.text" msgid "Remove All Traces" msgstr "Ta bort alla spår" #: 06030500.xhp msgctxt "" "06030500.xhp\n" "par_id3151246\n" "2\n" "help.text" msgid "Removes all tracer arrows from the spreadsheet." msgstr "Tar bort alla spårningspilar från tabellen." #: 06030600.xhp msgctxt "" "06030600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Trace Error" msgstr "Spåra fel" #: 06030600.xhp msgctxt "" "06030600.xhp\n" "bm_id3153561\n" "help.text" msgid "cells; tracing errorstracing errorserror tracing" msgstr "Celler; spåra felSpåra felFelspårning" #: 06030600.xhp msgctxt "" "06030600.xhp\n" "hd_id3153561\n" "1\n" "help.text" msgid "Trace Error" msgstr "Spår till fel" #: 06030600.xhp msgctxt "" "06030600.xhp\n" "par_id3148550\n" "2\n" "help.text" msgid "Draws tracer arrows to all precedent cells which cause an error value in a selected cell." msgstr "Ritar markeringspilar till alla överordnade celler som orsakar ett felvärde i en markerad cell." #: 06030700.xhp msgctxt "" "06030700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fill Mode" msgstr "Fyllningsläge" #: 06030700.xhp msgctxt "" "06030700.xhp\n" "bm_id3145119\n" "help.text" msgid "cells; trace fill modetraces; precedents for multiple cells" msgstr "Celler; spåra fyllningslägeSpåra; överordnade för flera celler" #: 06030700.xhp msgctxt "" "06030700.xhp\n" "hd_id3145119\n" "1\n" "help.text" msgid "Fill Mode" msgstr "Fyllningsläge" #: 06030700.xhp msgctxt "" "06030700.xhp\n" "par_id3151246\n" "2\n" "help.text" msgid "Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell. To exit this mode, press Escape or click the End Fill Mode command in the context menu." msgstr "Aktiverar fyllningsläget i detektiven. Muspekaren ändras till en specialsymbol, och du kan klicka i vilken cell som helst för att se spårningen till överordnad cell. När du vill lämna det här läget trycker du på Escape eller klickar på Avsluta fyllningsläge på snabbmenyn." #: 06030700.xhp msgctxt "" "06030700.xhp\n" "par_id3151211\n" "3\n" "help.text" msgid "The Fill Mode function is identical to the Trace Precedent command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode." msgstr "Funktionen Fyllningsläge fungerar på samma sätt som kommandot Spår till överordnad om du använder läget för första gången. Använd snabbmenyn för fler alternativ i fyllningsläge och för att gå ur läget." #: 06030800.xhp msgctxt "" "06030800.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mark Invalid Data" msgstr "Markera ogiltiga data" #: 06030800.xhp msgctxt "" "06030800.xhp\n" "bm_id3153821\n" "help.text" msgid "cells; invalid datadata; showing invalid datainvalid data;marking" msgstr "Celler; ogiltiga dataData; visa ogiltiga dataOgiltiga data; markera" #: 06030800.xhp msgctxt "" "06030800.xhp\n" "hd_id3153821\n" "1\n" "help.text" msgid "Mark Invalid Data" msgstr "Ringa in ogiltiga data" #: 06030800.xhp msgctxt "" "06030800.xhp\n" "par_id3147264\n" "2\n" "help.text" msgid "Marks all cells in the sheet that contain values outside the validation rules." msgstr "Markerar alla celler i tabellen som innehåller värden som inte stämmer överens med validitetsreglerna." #: 06030800.xhp msgctxt "" "06030800.xhp\n" "par_id3151211\n" "3\n" "help.text" msgid "The validity rules restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the Stop option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified." msgstr "Med validitetsregler anger du vilken typ av tal, datum, tid och text som kan matas in. Det går dock att mata och klistra in ogiltiga värden i cellerna om alternativet Stopp inte är markerat. När du tilldelar en validitetsregel ändras inte de befintliga värdena i cellerna." #: 06030900.xhp msgctxt "" "06030900.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Refresh Traces" msgstr "Uppdatera spårningar" #: 06030900.xhp msgctxt "" "06030900.xhp\n" "bm_id3152349\n" "help.text" msgid "cells; refreshing tracestraces; refreshingupdating;traces" msgstr "Celler, uppdatera spårningarSpårningar, uppdateraUppdatera, spårningar" #: 06030900.xhp msgctxt "" "06030900.xhp\n" "hd_id3152349\n" "1\n" "help.text" msgid "Refresh Traces" msgstr "Uppdatera spår" #: 06030900.xhp msgctxt "" "06030900.xhp\n" "par_id3148947\n" "2\n" "help.text" msgid "Redraws all traces in the sheet. Formulas modified when traces are redrawn are taken into account." msgstr "Ritar om alla spår i tabellen. Formler som ändras när spår ritas om tas med i beräkningen." #: 06030900.xhp msgctxt "" "06030900.xhp\n" "par_id3148798\n" "3\n" "help.text" msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:" msgstr "Detektiv-pilar i dokumentet uppdateras om följande villkor uppfylls:" #: 06030900.xhp msgctxt "" "06030900.xhp\n" "par_id3153192\n" "4\n" "help.text" msgid "Starting Tools - Detective - Update Refresh Traces" msgstr "Om du har valt Verktyg - Detektiv - Uppdatera spår." #: 06030900.xhp msgctxt "" "06030900.xhp\n" "par_id3151041\n" "5\n" "help.text" msgid "If Tools - Detective - Update Automatically is turned on, every time formulas are changed in the document." msgstr "Om du har aktiverat alternativet Verktyg - Detektiv - Uppdatera automatiskt för varje ändring av formler i dokumentet." #: 06031000.xhp msgctxt "" "06031000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoRefresh" msgstr "Uppdatera automatiskt" #: 06031000.xhp msgctxt "" "06031000.xhp\n" "bm_id3154515\n" "help.text" msgid "cells; autorefreshing tracestraces; autorefreshing" msgstr "Celler; uppdatera spårningar automatisktSpårningar; uppdatera automatiskt" #: 06031000.xhp msgctxt "" "06031000.xhp\n" "hd_id3154515\n" "1\n" "help.text" msgid "AutoRefresh" msgstr "Uppdatera automatiskt" #: 06031000.xhp msgctxt "" "06031000.xhp\n" "par_id3147264\n" "2\n" "help.text" msgid "Automatically refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula." msgstr "Uppdaterar alla spår i tabellen automatiskt när du ändrar en formel." #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Goal Seek" msgstr "Målsökning" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3155629\n" "1\n" "help.text" msgid "Goal Seek" msgstr "Målsökning" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3145119\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable. After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell." msgstr "Öppnar en dialogruta där du kan lösa en ekvation med en variabel.Om sökningen lyckades öppnas en dialogruta med sökresultaten, som du kan använda för att föra in resultatet och målvärdet direkt i en cell." #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3149656\n" "3\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Förinställningar" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3151211\n" "4\n" "help.text" msgid "In this section, you can define the variables in your formula." msgstr "I det här området definierar du variablerna." #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3150869\n" "5\n" "help.text" msgid "Formula cell" msgstr "Formelcell" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3153194\n" "6\n" "help.text" msgid "In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference. Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box." msgstr "I formelcellen skriver du referensen till cellen som innehåller formeln. Den innehåller den aktuella cellreferensen. Klicka i en annan cell i tabellen om du vill tillämpa referensen på textrutan." #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3154685\n" "7\n" "help.text" msgid "Target value" msgstr "Målvärde" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3146984\n" "8\n" "help.text" msgid "Specifies the value you want to achieve as a new result." msgstr "Anger det värde som du vill uppnå som ett nytt resultat." #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3150012\n" "9\n" "help.text" msgid "Variable cell" msgstr "Variabel cell" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3147427\n" "10\n" "help.text" msgid "Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target." msgstr "Anger referensen för den cell som innehåller värdet som du kan justera för att nå målvärdet." #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Create Scenario" msgstr "Skapa scenarier" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3156023\n" "1\n" "help.text" msgid "Create Scenario" msgstr "Skapa scenarier" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150541\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines a scenario for the selected sheet area." msgstr "Definierar ett scenario för det markerade tabellområdet." #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3156280\n" "3\n" "help.text" msgid "Name of scenario" msgstr "Namn på scenario" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3151041\n" "13\n" "help.text" msgid "Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario. You can also modify a scenario name in the Navigator through the Properties context menu command." msgstr "Anger scenariots namn. Använd ett tydligt och unikt namn så att du lätt kan hitta scenariot. Du kan också ändra ett scenarionamn i fönstret Navigator med snabbmenykommandot Egenskaper." #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3153954\n" "14\n" "help.text" msgid "Comment" msgstr "Kommentarer" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3155411\n" "15\n" "help.text" msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario. You can also modify this information in the Navigator through the Properties context menu command." msgstr "Anger övrig information om scenariot. Informationen visas i fönstret Navigator när du klickar på symbolen Scenarion och markerar ett scenario. Du kan också ändra informationen i fönstret Navigator med snabbmenykommandot Egenskaper." #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3145273\n" "16\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3153364\n" "17\n" "help.text" msgid "This section is used to define some of the settings used in the scenario display." msgstr "I det här området gör du inställningar för hur scenarierna ska visas." #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3145367\n" "18\n" "help.text" msgid "Display border" msgstr "Visa inramning" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3151073\n" "19\n" "help.text" msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option. The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions." msgstr "Markerar scenariot i tabellen med en ram. Färgen på ramen anges i fältet till höger om alternativet. Ramen har en namnlist med namnet på det senaste scenario du använt. Du kan använda knappen till höger om ramen för att få en översikt över alla scenarion i området, om du har definierat flera scenarion. Du kan välja vilket scenario som helst i listan." #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3149582\n" "20\n" "help.text" msgid "Copy back" msgstr "Kopiera tillbaka" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3154942\n" "21\n" "help.text" msgid "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." msgstr "Kopierar värdena i de celler som du ändrar i det aktiva scenariot. Om du inte markerar det här alternativet, ändras inte scenariot när du ändrar cellvärdena. Hur inställningen Kopiera tillbaka fungerar är beroende av cellskyddet, tabellskyddet och inställningarna för Förhindra ändringar." #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3149402\n" "22\n" "help.text" msgid "Copy entire sheet" msgstr "Kopiera hel tabell" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3146969\n" "23\n" "help.text" msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. " msgstr "Kopierar hela kalkylbladet till en ny scenariotabell. " #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_idN1075A\n" "help.text" msgid "Prevent changes" msgstr "Förhindra ändringar" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_idN1075E\n" "help.text" msgid "Prevents changes to the active scenario. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." msgstr "Förhindrar ändringar av det aktiva scenariot. Hur inställningen Kopiera tillbaka fungerar är beroende av cellskyddet, tabellskyddet och inställningarna för Förhindra ändringar." #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_idN10778\n" "help.text" msgid "You can only change the scenario properties if the Prevent changes option is not selected and if the sheet is not protected." msgstr "Du kan bara ändra egenskaper för scenariot om alternativet Förhindra ändringar inte är markerat och om tabellen inte är skyddad." #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_idN10780\n" "help.text" msgid "You can only edit cell values if the Prevent changes option is selected, if the Copy back is option is not selected, and if the cells are not protected." msgstr "Du kan bara redigera cellvärden om alternativet Förhindra ändringar har markerats, om alternativet Kopiera tillbaka inte är markerat och om cellerna inte är skyddade." #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_idN1078C\n" "help.text" msgid "You can only change scenario cell values and write them back into the scenario if the Prevent changes option is not selected, if the Copy back option is selected, and if the cells are not protected." msgstr "Du kan bara ändra cellvärden i ett scenario och spara dem i scenariot om alternativet Förhindra ändringar inte är markerat, om alternativet Kopiera tillbaka är markerat och om cellerna inte är skyddade." #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Protect Document" msgstr "Skydda dokument" #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3148946\n" "1\n" "help.text" msgid "Protect Document" msgstr "Skydda dokument" #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3153362\n" "2\n" "help.text" msgid "The Protect Document command prevents changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password." msgstr "Kommandot Skydda dokument förhindrar att cellerna i tabellerna eller att tabellerna i ett dokument ändras. Om du vill kan du definiera ett lösenord. Om du definierar ett lösenord går det bara att ta bort skyddet om användaren anger rätt lösenord." #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3147228\n" "3\n" "help.text" msgid "Sheets" msgstr "Tabeller" #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3153768\n" "4\n" "help.text" msgid "Documents" msgstr "Dokument..." #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN10622\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Protecting Sheet" msgstr "Skydda tabeller" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3153087\n" "1\n" "help.text" msgid "Protecting Sheet" msgstr "Skydda tabeller" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3148664\n" "2\n" "help.text" msgid "Protects the cells in the current sheet from being modified. Choose Tools - Protect Document - Sheet to open the Protect Sheet dialog in which you then specify sheet protection with or without a password." msgstr "Skyddar cellerna i den aktuella tabellen från ändringar. Välj Verktyg - Skydda dokument - Tabell och öppna dialogrutan Skydda tabell där du kan ange att tabellen ska skyddas med eller utan lösenord." #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3149664\n" "5\n" "help.text" msgid "To protect cells from further editing, the Protected check box must be checked on the Format - Cells - Cell Protection tab page or on the Format Cells context menu." msgstr "Du kan skydda celler från ytterligare ändringar genom att markera kryssrutan Skyddad under fliken Format - Celler - Cellskydd eller på snabbmenyn Formatera celler." #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3154490\n" "8\n" "help.text" msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the Tools - Protect Document - Sheet and Format - Cells - Cell Protection menus:" msgstr "Oskyddade celler och cellområden kan ställas in i en skyddad tabell med kommandona Verktyg - Skydda dokument - Tabell och Format - Cell - Cellskydd:" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3149123\n" "16\n" "help.text" msgid "Select the cells that will be unprotected" msgstr "Markera de celler vars skydd ska tas bort." #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150329\n" "17\n" "help.text" msgid "Select Format - Cells - Cell Protection. Unmark the Protected box and click OK." msgstr "Välj Format - Celler - Cellskydd. Avmarkera kryssrutan Skyddad och klicka på OK." #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3156384\n" "18\n" "help.text" msgid "On the Tools - Protect Document - Sheet menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited." msgstr "Aktivera skydd för tabellen med kommandot Verktyg - Skydda dokument - Tabell. Skyddet träder i kraft omedelbart och bara det cellområde du markerade i steg 1 kan redigeras." #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3149566\n" "9\n" "help.text" msgid "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the Format - Cells - Cell Protection tab page, check the Protected box. Finally, choose the Tools - Protect Document - Sheet menu. The previously editable range is now protected." msgstr "Om du senare vill ändra ett oskyddat cellområde till skyddat markerar du området. Välj sedan Format - Cell - Cellskydd och markera rutan Skyddad. Välj slutligen Verktyg - Skydda dokument - Tabell. Det område som tidigare gick att redigera är nu skyddat." #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3153964\n" "10\n" "help.text" msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The Delete and Rename commands cannot be selected." msgstr "Bladskyddet påverkar också snabbmenyn för bladflikarna längst ned på skärmen. Kommandona Ta bort och Byt namn kan inte väljas." #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150301\n" "19\n" "help.text" msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles." msgstr "Om en tabell är skyddad går det inte att ändra eller ta bort några cellformatmallar." #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3154656\n" "3\n" "help.text" msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled. To disable the protection, choose the Tools - Protect Document - Sheet command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the Remove Protection dialog opens, where you must enter the password." msgstr "En skyddad tabell eller ett skyddat cellområde går inte att ändra förrän skyddet deaktiveras. Du deaktiverar skyddet genom att välja kommandot Verktyg - Skydda dokument - Tabell. Om inget lösenord är angivet deaktiveras skyddet omedelbart. Om tabellen är lösenordsskyddad öppnas dialogrutan Upphäv tabellskydd där du anger lösenordet." #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3149815\n" "11\n" "help.text" msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the File - Save As command." msgstr "När en tabell är sparad med skydd går den bara att spara igen med kommandot Arkiv - Spara som." #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3150206\n" "4\n" "help.text" msgid "Password (optional)" msgstr "Lösenord (valfritt)" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3152990\n" "7\n" "help.text" msgid "Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes." msgstr "Här kan du ange ett lösenord som skyddar tabellen från obehöriga ändringar." #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3148700\n" "12\n" "help.text" msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining both options on the Tools - Protect Document menu, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the Save dialog mark the Save with password box before you click the Save button." msgstr "Du kan skapa ett svårforcerat skydd för ditt arbete genom att kombinera båda alternativen på Verktyg - Skydda dokument, inklusive lösenordsskydd. Om du vill förhindra att ett dokument öppnas helt och hållet markerar du rutan Spara med lösenord innan du klickar på Spara i dialogrutan Spara." #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Protecting document" msgstr "Skydda dokument" #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "hd_id3150541\n" "1\n" "help.text" msgid "Protecting document" msgstr "Skydda dokument" #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "par_id3145172\n" "2\n" "help.text" msgid "Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets. Open the Protect document dialog with Tools - Protect Document - Document. Optionally enter a password and click OK." msgstr "Skyddar tabellstrukturen i dokumentet från ändringar. Det går inte att infoga, ta bort, byta namn på, flytta eller kopiera tabeller. Öppna dialogrutan Skydda dokument med Verktyg - Skydda dokument - Dokument. Om du vill kan du skriva ett lösenord och klicka på OK." #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "par_id3153188\n" "6\n" "help.text" msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the Protect option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item Select All Sheets can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command Tools - Protect Document - Document again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the Remove Spreadsheet Protection dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active." msgstr "Strukturen i det skyddade kalkylbladet kan bara ändras om alternativet Skydda är deaktiverat. På snabbmenyerna för tabellflikarna längst ned i fönstret kan bara alternativet Markera alla tabeller användas. Alla andra menyalternativ är deaktiverade. Om du vill ta bort skyddet använder du kommandot Verktyg - Skydda dokument - Dokument en gång till. Om du inte har angett ett lösenord kommer skyddet att tas bort omedelbart. Om du använder ett lösenord visas dialogrutan Upphäv dokumentskydd där du måste ange lösenordet. Du måste ange rätt lösenord innan du kan ta bort markeringen som betyder att skyddet är aktivt." #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "par_id3145750\n" "7\n" "help.text" msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the File - Save As menu command." msgstr "Ett skyddat dokument som har sparats kan bara sparas igen med menykommandot Arkiv - Spara som." #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "hd_id3152596\n" "4\n" "help.text" msgid "Password (optional)" msgstr "Lösenord (valfritt)" #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "par_id3155412\n" "5\n" "help.text" msgid "You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications." msgstr "Du kan skapa ett lösenord för att skydda ditt dokument mot obehöriga eller oavsiktliga ändringar." #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "par_id3150717\n" "9\n" "help.text" msgid "You can completely protect your work by combining both options from Tools - Protect Document, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select Save With Password and click the Save button. The Enter Password dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document." msgstr "Du kan skapa ett fullständigt skydd för dokumentet genom att kombinera båda alternativen på undermenyn Verktyg - Skydda dokument och använda lösenord i båda fallen. Om du inte vill att andra ska kunna öppna dokumentet använder du alternativet Spara med lösenord och klickar på knappen Spara. Dialogrutan Mata in lösenord visas. Tänk dig för innan du väljer ett lösenord; om du glömmer bort det när du har stängt dokumentet kommer du inte att kunna öppna det igen." #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoCalculate" msgstr "Beräkna automatiskt" #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "bm_id3145673\n" "help.text" msgid "calculating; auto calculating sheetsrecalculating;auto calculating sheetsAutoCalculate function in sheetscorrecting sheets automaticallyformulas;AutoCalculate functioncell contents;AutoCalculate function" msgstr "Beräkna; automatisk beräkning av tabellerBeräkna om;automatisk beräkning av tabellerAutomatisk beräkning funktion i tabellerKorrigera tabeller automatisktFormler; funktion för automatisk beräkningCellinnehåll; funktion för automatisk beräkning" #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3145673\n" "1\n" "help.text" msgid "AutoCalculate" msgstr "Automatisk beräkning" #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3148798\n" "2\n" "help.text" msgid "Automatically recalculates all formulas in the document." msgstr "Räknar automatiskt om alla formler i dokumentet." #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3145173\n" "3\n" "help.text" msgid "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts in the sheet will also be refreshed." msgstr "Alla celler beräknas om efter att innehållet i en cell i tabellen har ändrats. Alla diagram i tabellen kommer också att uppdateras." #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Recalculate" msgstr "Beräkna på nytt" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "bm_id3157909\n" "help.text" msgid "recalculating;all formulas in sheetsformulas; recalculating manuallycell contents; recalculating" msgstr "Räkna om, alla formler i tabellerFormler, räkna om manuelltCellinnehåll, räkna om" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3157909\n" "1\n" "help.text" msgid "Recalculate" msgstr "Beräkna på nytt" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3154758\n" "2\n" "help.text" msgid "Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW." msgstr "Beräknar alla ändrade formler på nytt. Om automatisk beräkning är aktiverad så gäller kommandot Beräkna på nytt bara för formler som SLUMP eller NU." #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id315475899\n" "help.text" msgid "Press F9 to recalculate. Press Shift+CommandCtrl+F9 to recalculate all formulas in the document." msgstr "Tryck på F9 för att beräkna på nytt. Tryck på Skift+KommandoCtrl+F9 för att beräkna alla formler i dokumentet på nytt." #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3150793\n" "5\n" "help.text" msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed." msgstr "När dokumentet har beräknats på nytt uppdateras skärmen. Alla diagram uppdateras också." #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id315475855\n" "help.text" msgid "The Add-In functions like RANDBETWEEN currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+CommandCtrl+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions." msgstr "Tilläggsfunktioner som SLUMP.MELLAN kan för närvarande inte svara på kommandot Beräkna på nytt eller F9. Tryck på Skift+KommandoCtrl+F9 för att beräkna alla formler i dokumentet på nytt, inklusive tilläggsfunktioner." #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoInput" msgstr "Autoinmatning" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "bm_id2486037\n" "help.text" msgid "entering entries with AutoInput functioncapital letters;AutoInput function" msgstr "Mata in poster med funktionen AutoInmatningVersaler, funktionen AutoInmatning" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3148492\n" "1\n" "help.text" msgid "AutoInput" msgstr "AutoInmatning" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150793\n" "2\n" "help.text" msgid "Switches the AutoInput function on and off, which automatically completes entries, based on other entries in the same column. The column is scanned up to a maximum of 2000 cells or 200 different strings." msgstr "Växlar till funktionen Autoinmatning, som automatiskt matar in poster baserat på dina tidigare inmatningar i den aktuella kolumnen. Kolumnen har skannats till högst 2 000 celler eller 200 olika strängar." #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3156422\n" "8\n" "help.text" msgid "The completion text is highlighted." msgstr "Kompletteringstexten är markerad. Om du vill visa mer kompletteringar, rullar du framåt genom att trycka på Tab, eller bakåt genom att trycka på Skift+Tab. Tryck på Retur om du vill acceptera kompletteringen. Om det finns flera möjliga kompletteringar skapas en lista. Tryck Ctrl+D om du vill visa listan." #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_idN1065D\n" "help.text" msgid "To accept the completion, press Enter or a cursor key." msgstr "Om du vill godkänna kompletteringen trycker du på Retur eller en markörtangent." #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_idN10665\n" "help.text" msgid "To append text or to edit the completion, press F2." msgstr "Om du vill lägga till text eller redigera kompletteringen trycker du på F2." #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_idN1066D\n" "help.text" msgid "To view more completions, press CommandCtrl+Tab to scroll forward, or CommandCtrl+Shift+Tab to scroll backward." msgstr "För att visa fler förslag trycker du på CommandCtrl+Tab för att stega framåt, eller CommandCtrl+Skift+Tab för att stega bakåt." #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_idN10679\n" "help.text" msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press OptionAlt+Down Arrow." msgstr "För att visa alla tillgängliga AutoInmatningar för den aktuella kolumnen trycker du på OptionAlt+Pil ner." #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150439\n" "3\n" "help.text" msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from Function Wizard, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges." msgstr "När du skriver formler med tecken som matchar tidigare inmatningar visas tipshjälp med en lista över de tio senast använda funktionerna från Funktionsguiden, från alla definierade områdesnamn, alla databasområdesnamn och innehållet i alla etikettområden." #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3153363\n" "5\n" "help.text" msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput." msgstr "AutoInmatning är versalkänslig. Om du t.ex. har skrivit \"Summa\" i en cell kan du inte skriva \"summa\" i en annan cell i samma kolumn utan att först deaktivera AutoInmatning." #: 06990000.xhp msgctxt "" "06990000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Cell Contents" msgstr "Cellinnehåll" #: 06990000.xhp msgctxt "" "06990000.xhp\n" "hd_id3153087\n" "1\n" "help.text" msgid "Cell Contents" msgstr "Cellinnehåll" #: 06990000.xhp msgctxt "" "06990000.xhp\n" "par_id3145674\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens a submenu with commands to calculate tables and activate AutoInput." msgstr "Öppnar en undermeny med kommandon för att beräkna tabeller och aktivera AutoInmatning." #: 07080000.xhp msgctxt "" "07080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Split" msgstr "Dela" #: 07080000.xhp msgctxt "" "07080000.xhp\n" "hd_id3163800\n" "1\n" "help.text" msgid "Split" msgstr "Dela" #: 07080000.xhp msgctxt "" "07080000.xhp\n" "par_id3150084\n" "2\n" "help.text" msgid "Divides the current window at the top left corner of the active cell." msgstr "Delar det aktuella fönstret i den aktiva cellens övre vänstra hörn." #: 07080000.xhp msgctxt "" "07080000.xhp\n" "par_id3154910\n" "3\n" "help.text" msgid "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically. To do this, drag the thick black line located directly above the vertical scrollbar or directly to the right of the horizontal scrollbar into the window. A thick black line will show where the window is split." msgstr "Du kan också använda musen för att dela fönstret horisontellt eller vertikalt. I så fall drar du den tjocka svarta linjen direkt ovanför den vertikala rullningslisten eller direkt till höger om den horisontella rullningslisten i fönstret. En tjock svart linje visar var fönstret är delat." #: 07080000.xhp msgctxt "" "07080000.xhp\n" "par_id3149263\n" "4\n" "help.text" msgid "A split window has its own scrollbars in each partial section; by contrast, fixed window sections are not scrollable." msgstr "I ett delat fönster finns rullningslister i varje del. De fixerade fönsteravsnitten kan däremot inte rullas." #: 07090000.xhp msgctxt "" "07090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Freeze" msgstr "Fixera" #: 07090000.xhp msgctxt "" "07090000.xhp\n" "hd_id3150517\n" "1\n" "help.text" msgid "Freeze" msgstr "Fixera" #: 07090000.xhp msgctxt "" "07090000.xhp\n" "par_id3156289\n" "2\n" "help.text" msgid "Divides the sheet at the top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer scrollable." msgstr "Delar tabellen vid den aktiva cellens övre vänstra hörn, och området uppe till vänster kan inte längre rullas." #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Define Database Range" msgstr "Definiera databasområden" #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3157909\n" "1\n" "help.text" msgid "Define Database Range" msgstr "Definiera databasområden" #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3155922\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet." msgstr "Definierar ett databasområde baserat på de markerade cellerna i tabellen." #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3149456\n" "5\n" "help.text" msgid "You can only select a rectangular cell range." msgstr "Du kan bara markera ett rektangulärt cellområde." #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3156422\n" "3\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Namn" #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3150770\n" "4\n" "help.text" msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list." msgstr "Ange ett namn på det databasområde du definierar, eller välj ett befintligt namn i listan." #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3147228\n" "6\n" "help.text" msgid "Range" msgstr "Område" #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3150441\n" "7\n" "help.text" msgid "Displays the selected cell range." msgstr "Visar det markerade cellområdet." #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3153188\n" "10\n" "help.text" msgid "Add/Modify" msgstr "Lägg till/Ändra" #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3153726\n" "11\n" "help.text" msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range." msgstr "Lägger till det markerade cellområdet i listan med databasområden, eller ändrar ett befintligt databasområde." #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3150010\n" "12\n" "help.text" msgid "More >>" msgstr "Fler>>" #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3153144\n" "13\n" "help.text" msgid "Shows additional options." msgstr "Visar ytterligare alternativ." #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "hd_id3154760\n" "1\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "hd_id3153379\n" "3\n" "help.text" msgid "Contains column labels" msgstr "Innehåller kolumnetiketter" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "par_id3148798\n" "4\n" "help.text" msgid "Selected cell ranges contains labels." msgstr "Markerade cellområden innehåller etiketter." #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "hd_id3153970\n" "5\n" "help.text" msgid "Insert or delete cells" msgstr "Infoga/radera celler" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "par_id3154684\n" "6\n" "help.text" msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database. To manually update the database range, choose Data - Refresh Range." msgstr "Infogar automatiskt nya rader och kolumner i databasområdet i dokumentet när poster läggs till i databasen. Om du vill uppdatera databasområdet manuellt väljer du Data - Uppdatera Område." #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "hd_id3153768\n" "7\n" "help.text" msgid "Keep formatting" msgstr "Behåll formatering" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "par_id3147435\n" "8\n" "help.text" msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range." msgstr "Använder det befintliga cellformatet för cellhuvuden och första dataraden för hela databasområdet." #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "hd_id3155856\n" "9\n" "help.text" msgid "Don't save imported data" msgstr "Spara inte importerade data" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "par_id3153363\n" "10\n" "help.text" msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells." msgstr "Sparar bara en referens till databasen och inte innehållet i cellerna." #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "hd_id3147428\n" "11\n" "help.text" msgid "Source:" msgstr "Källa:" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "par_id3148576\n" "12\n" "help.text" msgid "Displays information about the current database source and any existing operators." msgstr "Visar information om den aktuella databaskällan och befintliga operatorer." #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "hd_id3146976\n" "13\n" "help.text" msgid "More <<" msgstr "Fler <<" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "par_id3149664\n" "14\n" "help.text" msgid "Hides the additional options." msgstr "Döljer ytterligare alternativ." #: 12020000.xhp msgctxt "" "12020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Database Range" msgstr "Välj databasområden" #: 12020000.xhp msgctxt "" "12020000.xhp\n" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "databases; selecting (Calc)" msgstr "Databaser; välja(Calc)" #: 12020000.xhp msgctxt "" "12020000.xhp\n" "hd_id3145068\n" "1\n" "help.text" msgid "Select Database Range" msgstr "Välj databasområden" #: 12020000.xhp msgctxt "" "12020000.xhp\n" "par_id3149655\n" "2\n" "help.text" msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range." msgstr "Markerar ett databasområde som du har definierat under Data - Definiera område." #: 12020000.xhp msgctxt "" "12020000.xhp\n" "hd_id3153192\n" "3\n" "help.text" msgid "Ranges" msgstr "Områden" #: 12020000.xhp msgctxt "" "12020000.xhp\n" "par_id3154684\n" "4\n" "help.text" msgid "Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click OK." msgstr "Visar de tillgängliga databasområdena i en lista. Du kan välja ett databasområde genom att klicka på områdets namn och sedan klicka på OK." #: 12030000.xhp msgctxt "" "12030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Sortera" #: 12030000.xhp msgctxt "" "12030000.xhp\n" "hd_id3150275\n" "1\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Sortera" #: 12030000.xhp msgctxt "" "12030000.xhp\n" "par_id3155922\n" "2\n" "help.text" msgid "Sorts the selected rows according to the conditions that you specify. $[officename] automatically recognizes and selects database ranges." msgstr "Sorterar de markerade rader efter de villkor som du anger. $[officename] kan automatiskt känna igen och markera databasområden." #: 12030000.xhp msgctxt "" "12030000.xhp\n" "par_id3147428\n" "4\n" "help.text" msgid "You cannot sort data if the Record changes options is enabled." msgstr "Du kan inte sortera informationen om alternativet Registrera ändringar är aktiverat." #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sort Criteria" msgstr "Sorteringskriterium" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "bm_id3152350\n" "help.text" msgid "sorting; sort criteria for database ranges" msgstr "Sortera; sorteringskriterium för databasområden" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3152350\n" "1\n" "help.text" msgid "Sort Criteria" msgstr "Sorteringskriterier" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3151385\n" "2\n" "help.text" msgid "Specify the sorting options for the selected range." msgstr "Ange sorteringsalternativ för det markerade området." #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3152462\n" "24\n" "help.text" msgid "Ensure that you include any row and column titles in the selection." msgstr "Se till att alla rad- och kolumnrubriker ingår i markeringen." #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3147428\n" "3\n" "help.text" msgid "Sort by" msgstr "Sortera efter" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3155854\n" "4\n" "help.text" msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key." msgstr "Välj den kolumn du vill använda som primär sorteringsnyckel." #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3146121\n" "5\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "Stigande" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3148645\n" "6\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "Sorterar markeringen från det lägsta till det högsta värdet. Sorteringsreglerna bestäms av de regionala inställningarna. Du kan definiera sorteringsreglerna i menyn Data - Sortera - Alternativ. Du kan välja standardinställningen under %PRODUCTNAME - InställningarVerktyg - Alternativ - Språkinställningar - Språk." #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3155411\n" "7\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "Fallande" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3151075\n" "8\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "Sorterar markeringen från det högsta till det lägsta värdet. Du kan definiera sorteringsreglerna i menyn Data - Sortera - Alternativ. Du kan välja standardinställningen under %PRODUCTNAME - InställningarVerktyg - Alternativ - Språkinställningar - Språk." #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3154492\n" "9\n" "help.text" msgid "Then by" msgstr "Sedan efter" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3156283\n" "10\n" "help.text" msgid "Select the column that you want to use as the secondary sort key." msgstr "Välj den kolumn du vill använda som sekundär sorteringsnyckel." #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3149413\n" "11\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "Stigande" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3154018\n" "12\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." msgstr "Sorterar markeringen från det lägsta till det högsta värdet. Du kan definiera sorteringsreglerna i menyn Data - Sortera - Alternativ. Du kan välja standardinställningen under %PRODUCTNAME - InställningarVerktyg - Alternativ - Språkinställningar - Språk." #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3146972\n" "13\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "Fallande" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3145640\n" "14\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." msgstr "Sorterar markeringen från det högsta till det lägsta värdet. Du kan definiera sorteringsreglerna i menyn Data - Sortera - Alternativ. Du kan välja standardinställningen under %PRODUCTNAME - InställningarVerktyg - Alternativ - Språkinställningar - Språk." #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3150300\n" "21\n" "help.text" msgid "Sort Ascending/Descending" msgstr "Sortera" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3158212\n" "22\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." msgstr "Sorterar markeringen från det högsta värdet till det lägsta värdet, eller från det lägsta värdet till det högsta värdet. Nummerfälten sorteras efter storlek och textfälten i bokstavsordning. Du kan definiera sorteringsregler under Data – Sortera – Alternativ. Du anger standardinställningen under %PRODUCTNAME – InställningarVerktyg – Alternativ – Språkinställningar – Språk." #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3159236\n" "25\n" "help.text" msgid "Icons on the Standard toolbar" msgstr "Ikoner på verktygsraden Standard" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "bm_id3147228\n" "help.text" msgid "sorting; options for database rangessorting;Asian languagesAsian languages;sortingphonebook sorting rulesnatural sort algorithm" msgstr "sortering; alternativ för databasområdensortering;Asiatiska språkAsiatiska språk;sorteringSorteringsregler för telefonboknaturlig sorteringsalgoritm" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3147228\n" "1\n" "help.text" msgid " Options" msgstr " Alternativ" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3153770\n" "2\n" "help.text" msgid " Sets additional sorting options." msgstr " Definierar övriga sorteringsalternativ." #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3146976\n" "3\n" "help.text" msgid "Case Sensitivity" msgstr "Skiftlägeskänslighet" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3153091\n" "4\n" "help.text" msgid " Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies." msgstr " Sorterar stora bokstäver före små bokstäver. Asiatiska språk kräver särskild hantering." #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "Note for Asian languages: Check Case Sensitivity to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison." msgstr "Kommentar för asiatiska språk: Markera Versalkänslig om du vill använda sortering på flera nivåer. Då jämförs först posterna i sina primitiva format med skiftlägena och diakritiska tecken ignoreras. Om de är lika, beaktas diakritiska tecken under jämförelsens andra nivå. Om de fortfarande är lika, beaktas skillnader i skiftläge, teckenbredd och japansk kana i en tredje jämförelsenivå." #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3155856\n" "5\n" "help.text" msgid "Range contains column/row labels" msgstr "Område innehåller kolumn-/radetiketter" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3154014\n" "6\n" "help.text" msgid " Omits the first row or the first column in the selection from the sort. The Direction setting at the bottom of the dialog defines the name and function of this check box." msgstr " Utelämnar den första raden eller första kolumnen i markeringen från sorteringen. Inställningen Riktning längst ned i dialogrutan bestämmer namnet på och funktionen för den här kryssrutan." #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3147436\n" "7\n" "help.text" msgid "Include formats" msgstr "Inkludera format" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3149377\n" "8\n" "help.text" msgid " Preserves the current cell formatting." msgstr " Behåller den aktuella formateringen i cellen." #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3147438\n" "help.text" msgid "Enable natural sort" msgstr "Aktivera naturlig sortering" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3149378\n" "help.text" msgid "Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings. For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general." msgstr "Naturlig sortering är en sorteringsalgoritm som sorterar tal med textprefix baserat på värdet i det numeriska talet, i stället för att sortera dem traditionellt vis baserat på texten. Exempel: Vi antar att vi har en serie A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. När du lägger in dessa tal i ett cellområde och väljer att sortera dem så kommer ordningen A1, A11, A12, A13, ... A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. Medan denna typ av sortering är begriplig för dem som förstår den underliggande sorteringsmekanismen så kommer den att framstå som näst intill bisarr för oss övriga. När funktionen för naturlig sortering är aktiverad så kommer värden som de ovan att sorteras \"korrekt\", vilket förbättrar sorteringsoperationer över lag." #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3153878\n" "10\n" "help.text" msgid "Copy sort results to:" msgstr "Kopiera sorteringsresultat till:" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3156286\n" "11\n" "help.text" msgid " Copies the sorted list to the cell range that you specify." msgstr " Kopierar den sorterade listan till ett cellområde som du anger." #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3153418\n" "12\n" "help.text" msgid "Sort results" msgstr "Sortera resultat" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3155602\n" "13\n" "help.text" msgid " Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box." msgstr "Markera ett namngivet cellområde där den sorterade listan ska visas, eller ange ett cellområde i inmatningsrutan." #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3153707\n" "14\n" "help.text" msgid "Sort results" msgstr "Sortera resultat" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3145642\n" "15\n" "help.text" msgid " Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list." msgstr " Ange det cellområde där den sorterade listan ska visas, eller välj ett namngivet område från listan." #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3155445\n" "16\n" "help.text" msgid "Custom sort order" msgstr "Egen sorteringsordning" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3156385\n" "17\n" "help.text" msgid " Click here and then select the custom sort order that you want." msgstr " Klicka här och markera den sorteringsordning som du vill använda." #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3154704\n" "18\n" "help.text" msgid "Custom sort order" msgstr "Egen sorteringsordning" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3155962\n" "19\n" "help.text" msgid " Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists ." msgstr " Välj en sorteringsordning som du vill använda. Du kan definiera en egen sorteringsordning genom att välja %PRODUCTNAME – InställningarVerktyg – Alternativ%PRODUCTNAME Calc – Sorteringslistor." #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3149257\n" "28\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Språk" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3147004\n" "29\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Språk" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3150787\n" "32\n" "help.text" msgid " Select the language for the sorting rules." msgstr " Välj språk för sorteringsreglerna." #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3150344\n" "30\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3155113\n" "33\n" "help.text" msgid " Select a sorting option for the language. For example, select the \"phonebook\" option for German to include the umlaut special character in the sorting." msgstr " Markera ett sorteringsalternativ för språket. Du kan till exempel använda alternativet \"Telefonkatalog\" för tyska för att få med omljud i sorteringen." #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3152580\n" "20\n" "help.text" msgid "Direction" msgstr "Riktning" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3154201\n" "22\n" "help.text" msgid "Top to Bottom (Sort Rows)" msgstr "Uppifrån och ned (sortera rader)" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3166430\n" "23\n" "help.text" msgid " Sorts rows by the values in the active columns of the selected range." msgstr " Sorterar rader efter värdena i de aktiva kolumnerna i det markerade området." #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3145588\n" "24\n" "help.text" msgid "Left to Right (Sort Columns)" msgstr "Vänster till höger (sortera kolumner)" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3154370\n" "25\n" "help.text" msgid " Sorts columns by the values in the active rows of the selected range." msgstr " Sorterar kolumner efter värdena i de aktiva raderna i det markerade området." #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3156290\n" "26\n" "help.text" msgid "Data area" msgstr "Dataområde" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3156446\n" "27\n" "help.text" msgid "Displays the cell range that you want to sort." msgstr "Visar det cellområde som du ska sortera." #: 12040000.xhp msgctxt "" "12040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "Filter" #: 12040000.xhp msgctxt "" "12040000.xhp\n" "hd_id3150767\n" "1\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "Filter" #: 12040000.xhp msgctxt "" "12040000.xhp\n" "par_id3155131\n" "2\n" "help.text" msgid "Shows commands to filter your data." msgstr "Visa kommandon för att filtrera din data." #: 12040000.xhp msgctxt "" "12040000.xhp\n" "par_id3146119\n" "7\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically recognizes predefined database ranges." msgstr "$[officename] känner automatiskt igen fördefinierade databasområden." #: 12040000.xhp msgctxt "" "12040000.xhp\n" "par_id3153363\n" "3\n" "help.text" msgid "The following filtering options are available:" msgstr "Du kan använda följande filteralternativ:" #: 12040000.xhp msgctxt "" "12040000.xhp\n" "hd_id3153728\n" "4\n" "help.text" msgid "Standard filter" msgstr "Standardfilter" #: 12040000.xhp msgctxt "" "12040000.xhp\n" "hd_id3159153\n" "5\n" "help.text" msgid "Advanced filter" msgstr "Specialfilter" #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoFilter" msgstr "Autofilter" #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "hd_id3153541\n" "1\n" "help.text" msgid "AutoFilter" msgstr "AutoFilter" #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "par_id3148550\n" "2\n" "help.text" msgid "Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display." msgstr "Filtrerar automatiskt det markerade cellområdet och skapar listrutor som du kan använda för att bestämma vilka celler som ska visas." #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "par_id3145171\n" "3\n" "help.text" msgid "Default filter" msgstr "Standardfilter" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "More" msgstr "Mer" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3148492\n" "1\n" "help.text" msgid "More" msgstr ">\">Fler>>" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3159400\n" "2\n" "help.text" msgid "Shows additional filter options." msgstr "Visar ytterligare alternativ." #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3150791\n" "3\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3154138\n" "5\n" "help.text" msgid "Case sensitive" msgstr "Versalkänslig" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3147228\n" "6\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." msgstr "Skiljer mellan små och stora bokstäver när data filtreras." #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3154908\n" "7\n" "help.text" msgid "Range contains column labels" msgstr "Område innehåller kolumnetiketter" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3153768\n" "8\n" "help.text" msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." msgstr "Tar med kolumnetiketterna i ett cellområdes första rad." #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3155306\n" "9\n" "help.text" msgid "Copy results to" msgstr "Resultat vid" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3154319\n" "10\n" "help.text" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results. You can also select a named range from the list." msgstr "Markera kryssrutan och markera sedan det cellområde där filtreringsresultaten ska visas. Du kan också markera ett namngivet område i listan." #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3145272\n" "11\n" "help.text" msgid "Regular expression" msgstr "Reguljärt uttryck" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3152576\n" "12\n" "help.text" msgid "Allows you to use wildcards in the filter definition. For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click here." msgstr "Gör att du kan använda jokertecken i filterdefinitionen. Om du vill visa en lista över de reguljära uttryck som $[officename] stöder klickar du här." #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3149377\n" "33\n" "help.text" msgid "If the Regular Expressions check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter." msgstr "Om kryssrutan Reguljärt uttryck är markerad och listrutan Villkor har värdet '=' LIKA eller '<>' INTE LIKA kan du använda reguljära uttryck i fältet Värde. Det gäller också för respektive celler som du anger som referens för ett avancerat filter." #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3149958\n" "34\n" "help.text" msgid "No duplication" msgstr "Unika" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3153876\n" "35\n" "help.text" msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." msgstr "Utesluter dubblettrader i listan med filtrerade data." #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3154018\n" "40\n" "help.text" msgid "Keep filter criteria" msgstr "Behåll filterkriterier" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3149123\n" "41\n" "help.text" msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range. Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose Data - Refresh Range." msgstr "Markera kryssrutan Skriv resultat till och ange det område där filterresultatet ska visas. Om den här rutan är markerad fortsätter målområdet att vara länkat till källområdet. Du måste ha definierat källområdet under Data - Definiera område som ett databasområde. I fortsättningen kan du när som helst återanvända det definierade filtret så här: klicka i källområdet och välj sedan Data - Uppdatera område." #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3149018\n" "36\n" "help.text" msgid "Data range" msgstr "Dataområde" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3150042\n" "37\n" "help.text" msgid "Displays the cell range or the name of the cell range that you want to filter." msgstr "Visar det cellområde eller namnet på det cellområde som du vill filtrera." #: 12040300.xhp msgctxt "" "12040300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Advanced Filter" msgstr "Specialfilter" #: 12040300.xhp msgctxt "" "12040300.xhp\n" "hd_id3158394\n" "1\n" "help.text" msgid "Advanced Filter" msgstr "Specialfilter" #: 12040300.xhp msgctxt "" "12040300.xhp\n" "par_id3156281\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines an advanced filter." msgstr "Definierar ett filter som kan bestå av upp till åtta olika filtervillkor." #: 12040300.xhp msgctxt "" "12040300.xhp\n" "par_idN105EB\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 12040300.xhp msgctxt "" "12040300.xhp\n" "hd_id3153771\n" "25\n" "help.text" msgid "Read filter criteria from" msgstr "Filterkriterier finns i" #: 12040300.xhp msgctxt "" "12040300.xhp\n" "par_id3147426\n" "26\n" "help.text" msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." msgstr "Välj ett namngivet område, eller ange det cellområde som innehåller de filterkriterier du vill använda." #: 12040300.xhp msgctxt "" "12040300.xhp\n" "hd_id3153188\n" "27\n" "help.text" msgid "More" msgstr ">\">Fler>>" #: 12040400.xhp msgctxt "" "12040400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Reset Filter" msgstr "Nollställ filter" #: 12040400.xhp msgctxt "" "12040400.xhp\n" "hd_id3153087\n" "1\n" "help.text" msgid "Reset Filter" msgstr "Nollställ filter" #: 12040400.xhp msgctxt "" "12040400.xhp\n" "par_id3154760\n" "2\n" "help.text" msgid "Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied." msgstr "Tar bort filtret från det markerade cellområdet. Du aktiverar detta kommando genom att klicka i den cellyta där filtret tillämpades." #: 12040500.xhp msgctxt "" "12040500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hide AutoFilter" msgstr "Dölja autofilter" #: 12040500.xhp msgctxt "" "12040500.xhp\n" "bm_id3150276\n" "help.text" msgid "database ranges; hiding AutoFilter" msgstr "Databasområden; dölja autofilter" #: 12040500.xhp msgctxt "" "12040500.xhp\n" "hd_id3150276\n" "1\n" "help.text" msgid "Hide AutoFilter" msgstr "Dölj AutoFilter" #: 12040500.xhp msgctxt "" "12040500.xhp\n" "par_id3156326\n" "2\n" "help.text" msgid "Hides the AutoFilter buttons in the selected cell range." msgstr "Döljer autofilter-knapparna i det markerade cellområdet." #: 12050000.xhp msgctxt "" "12050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Subtotals" msgstr "Delresultat" #: 12050000.xhp msgctxt "" "12050000.xhp\n" "hd_id3153822\n" "1\n" "help.text" msgid "Subtotals" msgstr "Delresultat" #: 12050000.xhp msgctxt "" "12050000.xhp\n" "par_id3145119\n" "2\n" "help.text" msgid "Calculates subtotals for the columns that you select. $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it." msgstr "Beräknar delresultat för de markerade kolumnerna. $[officename] använder funktionen SUMMA för att automatiskt beräkna delresultaten och totalresultaten i ett namngivet område. Du kan också använda andra funktioner för beräkningen. $[officename] känner automatiskt igen ett definierat databasområde när du placerar markören i området." #: 12050000.xhp msgctxt "" "12050000.xhp\n" "par_id3153896\n" "3\n" "help.text" msgid "For example, you can generate a sales summary for a certain postal code based on data from a client database." msgstr "Du kan till exempel skapa en sammanställning av försäljningsresultat inom ett visst postnummerområde, baserat på data från en kunddatabas." #: 12050000.xhp msgctxt "" "12050000.xhp\n" "hd_id3163708\n" "4\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Radera" #: 12050000.xhp msgctxt "" "12050000.xhp\n" "par_id3154125\n" "5\n" "help.text" msgid "Deletes the subtotal rows in the selected area." msgstr "Tar bort delresultatraderna i det markerade området." #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "1st, 2nd, 3rd Group" msgstr "1:a, 2:a och 3:e gruppen" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "hd_id3149784\n" "1\n" "help.text" msgid "1st, 2nd, 3rd Group" msgstr "Grupp 1, grupp 2, grupp 3" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3145068\n" "2\n" "help.text" msgid "Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout." msgstr "Anger inställningarna för upp till tre delresultatgrupper. Varje flik ser ut på samma sätt." #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3148797\n" "3\n" "help.text" msgid "To insert subtotal values into a table:" msgstr "Så här infogar du delresultat i en tabell:" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3154908\n" "13\n" "help.text" msgid "Ensure that the columns of the table have labels." msgstr "Kontrollera att kolumnerna i tabellen har etiketter." #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3153968\n" "4\n" "help.text" msgid "Select the table or the area in the table that you want to calculate subtotals for, and then choose Data – Subtotals." msgstr "Markera den tabell eller det område i tabellen som du vill beräkna delresultat för och välj sedan Data - Delresultat." #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3161831\n" "5\n" "help.text" msgid "In the Group By box, select the column that you want to add the subtotals to." msgstr "I rutan Gruppera efter klickar du på den kolumn där delresultaten ska läggas till." #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3153188\n" "6\n" "help.text" msgid "In the Calculate subtotals for box, select the check boxes for the columns containing the values that you want to subtotal." msgstr "I rutan Beräkna delresultat för markerar du kryssrutorna som hör till de kolumner som innehåller de värden som du vill använda." #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3152460\n" "14\n" "help.text" msgid "In the Use function box, select the function that you want to use to calculate the subtotals." msgstr "I rutan Beräkningsregler klickar du på den funktion som ska användas vid beräkningen av delresultaten." #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3154321\n" "15\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Klicka på OK." #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "hd_id3156441\n" "7\n" "help.text" msgid "Group by" msgstr "Gruppera efter" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3154013\n" "8\n" "help.text" msgid "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated." msgstr "Markera den kolumn som ska styra beräkningen av delresultat. Om innehållet i den markerade kolumnen ändras kommer delresultaten att beräknas om automatiskt." #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "hd_id3154943\n" "9\n" "help.text" msgid "Calculate subtotals for" msgstr "Beräkna delresultat för" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3147125\n" "10\n" "help.text" msgid "Select the column(s) containing the values that you want to subtotal." msgstr "Markera den eller de kolumner som innehåller de värden som ska ingå i beräkningen." #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "hd_id3156283\n" "11\n" "help.text" msgid "Use function" msgstr "Beräkningsregler" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3145647\n" "12\n" "help.text" msgid "Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals." msgstr "Välj en matematisk funktion som du vill använda för beräkningen av delresultat." #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "bm_id3154758\n" "help.text" msgid "subtotals; sorting options" msgstr "Beräkna; delsummorDelsummor; sorteringsalternativAlternativ; delsummeberäkningar" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3154758\n" "1\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3154124\n" "2\n" "help.text" msgid "Specify the settings for calculating and presenting subtotals." msgstr "Anger inställningarna för att beräkna och visa delresultat." #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3156422\n" "3\n" "help.text" msgid "Page break between groups" msgstr "Sidbrytning för varje grupp" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3147317\n" "4\n" "help.text" msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data." msgstr "Infogar en ny sida efter varje grupp med delresultat." #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3146985\n" "5\n" "help.text" msgid "Case sensitive" msgstr "Versalkänslig" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3153190\n" "6\n" "help.text" msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label." msgstr "Beräknar om delresultat när du ändrar mellan stora och små bokstäver i en dataetikett." #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3151119\n" "7\n" "help.text" msgid "Pre-sort area according to groups" msgstr "Sortera området efter grupper först" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3149664\n" "8\n" "help.text" msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected." msgstr "Sorterar det område du har markerat i rutan Gruppera efter under fliken Grupp 1, 2, 3 (efter de kolumner som du har valt)." #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3153951\n" "9\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Sortera" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3145252\n" "11\n" "help.text" msgid "Include formats" msgstr "Inkludera format" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3147125\n" "12\n" "help.text" msgid "Considers formatting attributes when sorting." msgstr "Använder formateringsattribut vid sortering." #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3155418\n" "13\n" "help.text" msgid "Custom sort order" msgstr "Egen sorteringsordning" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3149400\n" "14\n" "help.text" msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "Använder en sorteringsordning som du har definierat i dialogrutan Alternativ under %PRODUCTNAME Calc – Sorteringslistor." #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3149121\n" "15\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "Stigande" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3155068\n" "16\n" "help.text" msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." msgstr "Sorterar med början på det lägsta värdet. Du kan definiera sorteringsregler under Data – Sortera – Alternativ. Du anger standardinställningen under Verktyg – Alternativ – Språkinställningar – Språk." #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3155443\n" "17\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "Fallande" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3153766\n" "18\n" "help.text" msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." msgstr "Sorterar med början på det högsta värdet. Du kan definiera sorteringsregler under Data – Sortera – Alternativ. Du anger standardinställningen under Verktyg – Alternativ – Språkinställningar – Språk." #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Multiple Operations" msgstr "Multipla operationer" #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3153381\n" "1\n" "help.text" msgid "Multiple Operations" msgstr "Multipla operationer" #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3154140\n" "2\n" "help.text" msgid "Applies the same formula to different cells, but with different parameter values." msgstr "Använder samma formel i olika celler, men med olika parametervärden." #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3152598\n" "5\n" "help.text" msgid "The Row or Column box must contain a reference to the first cell of the selected range." msgstr "Rutan Rad eller Kolumn måste innehålla en referens till den första cellen i det markerade området." #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3154011\n" "16\n" "help.text" msgid "If you export a spreadsheet containing multiple operations to Microsoft Excel, the location of the cells containing the formula must be fully defined relative to the data range." msgstr "Om du exporterar ett kalkylblad med multipla räkneoperationer till Microsoft Excel, måste platsen för de celler som innehåller formeln vara fullständigt definierade i förhållande till dataområdet." #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3156441\n" "3\n" "help.text" msgid "Defaults" msgstr "Förinställningar" #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3154492\n" "6\n" "help.text" msgid "Formulas" msgstr "Formler" #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3151073\n" "7\n" "help.text" msgid "Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation." msgstr "Ange cellreferenserna för de celler som innehåller formlerna som ska användas i den multipla räkneoperationen." #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3154729\n" "8\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Rad" #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3148456\n" "9\n" "help.text" msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table." msgstr "Ange referensen för den inmatningscell som ska användas som en variabel för raderna i datatabellen." #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3150718\n" "14\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Kolumn" #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3150327\n" "15\n" "help.text" msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table." msgstr "Ange referensen för den inmatningscell som ska användas som en variabel för raderna i datatabellen." #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Consolidate" msgstr "Konsolidera" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3148946\n" "1\n" "help.text" msgid "Consolidate" msgstr "Konsolidera" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3148798\n" "2\n" "help.text" msgid "Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify." msgstr "Kombinerar data från ett eller flera oberoende cellområden och beräknar ett nytt område med den funktion du anger." #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3150010\n" "8\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "Funktion" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3149377\n" "9\n" "help.text" msgid "Select the function that you want to use to consolidate the data." msgstr "Välj den funktion som ska användas för att konsolidera data." #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3147127\n" "10\n" "help.text" msgid "Consolidation ranges" msgstr "Konsolideringsområden" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3151075\n" "11\n" "help.text" msgid "Displays the cell ranges that you want to consolidate." msgstr "Visar de cellområden som ska konsolideras." #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3147397\n" "12\n" "help.text" msgid "Source data range" msgstr "Källdataområde" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3153836\n" "13\n" "help.text" msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select a the name of a predefined cell from the Source data range list." msgstr "Anger det cellområde som ska konsolideras med cellområdena i rutan Konsolideringsområden. Markera ett cellområde i en tabell och klicka på Lägg till. Du kan också markera namnet på en fördefinierad cell i listan Källdataområde." #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3155768\n" "15\n" "help.text" msgid "Copy results to" msgstr "Resultat vid" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3147341\n" "16\n" "help.text" msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed." msgstr "Visar första cellen i det område där konsolideringsresultaten kommer att visas." #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3147345\n" "17\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3155335\n" "18\n" "help.text" msgid "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box." msgstr "Lägger till det cellområde som anges i rutan Källdataområde i rutan Konsolideringsområden." #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3148630\n" "19\n" "help.text" msgid "More >>" msgstr "Fler>>" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3159239\n" "20\n" "help.text" msgid "Shows additional options." msgstr "Visar ytterligare alternativ." #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Consolidate by" msgstr "Konsolidera med" #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3151210\n" "1\n" "help.text" msgid "Consolidate by" msgstr "Konsolidera med" #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3125864\n" "2\n" "help.text" msgid "Consolidate by" msgstr "Konsolidera med" #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3154909\n" "3\n" "help.text" msgid "Use this section if the cell ranges that you want to consolidate contain labels. You only need to select these options if the consolidation ranges contain similar labels and the data arranged is arranged differently." msgstr "Använd det här området om de cellområden som du vill konsolidera innehåller etiketter. Du behöver bara markera de här alternativen om konsolideringsområdena innehåller liknande etiketter och om data är placerade annorlunda." #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3153968\n" "4\n" "help.text" msgid "Row labels" msgstr "Radetikett" #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3150441\n" "5\n" "help.text" msgid "Uses the row labels to arrange the consolidated data." msgstr "Placerar konsoliderade data genom att använda radetiketterna." #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3146976\n" "6\n" "help.text" msgid "Column labels" msgstr "Kolumnetiketter" #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3155411\n" "7\n" "help.text" msgid "Uses the column labels to arrange the consolidated data." msgstr "Placerar konsoliderade data genom att använda kolumnetiketterna." #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3153191\n" "12\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3159154\n" "8\n" "help.text" msgid "Link to source data" msgstr "Referensdata" #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3146986\n" "9\n" "help.text" msgid "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed." msgstr "Länkar data i konsolideringsområdet till källdata och uppdaterar automatiskt resultatet av konsolideringen när de ändras." #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3163708\n" "10\n" "help.text" msgid "More <<" msgstr "Fler <<" #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3151118\n" "11\n" "help.text" msgid "Hides the additional options." msgstr "Döljer ytterligare alternativ." #: 12080000.xhp msgctxt "" "12080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Group and Outline" msgstr "Grupp och disposition" #: 12080000.xhp msgctxt "" "12080000.xhp\n" "bm_id3152350\n" "help.text" msgid "sheets; outlinesoutlines; sheetshiding; sheet detailsshowing; sheet detailsgrouping;cells" msgstr "Tabeller; dispositionDispositioner; tabellerDölja; tabellinformationVisa; tabellinformationGruppera; celler" #: 12080000.xhp msgctxt "" "12080000.xhp\n" "hd_id3152350\n" "1\n" "help.text" msgid "Group and Outline" msgstr "Grupp och disposition" #: 12080000.xhp msgctxt "" "12080000.xhp\n" "par_id3150793\n" "2\n" "help.text" msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click." msgstr "Du kan skapa en disposition för dina data och gruppera rader och kolumner tillsammans så att grupperna visas och döljs när du klickar." #: 12080000.xhp msgctxt "" "12080000.xhp\n" "hd_id3147229\n" "3\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "Gruppering..." #: 12080000.xhp msgctxt "" "12080000.xhp\n" "hd_id3153188\n" "4\n" "help.text" msgid "Ungroup" msgstr "Upphäv gruppering" #: 12080100.xhp msgctxt "" "12080100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hide Details" msgstr "Dölja information" #: 12080100.xhp msgctxt "" "12080100.xhp\n" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "sheets; hiding details" msgstr "Tabeller; dölja information" #: 12080100.xhp msgctxt "" "12080100.xhp\n" "hd_id3155628\n" "1\n" "help.text" msgid "Hide Details" msgstr "Dölj detalj" #: 12080100.xhp msgctxt "" "12080100.xhp\n" "par_id3154515\n" "2\n" "help.text" msgid "Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command." msgstr "Döljer detaljinformationen om den rad- eller kolumngrupp där markören står. Du kan dölja alla grupperade rader eller kolumner genom att markera den grupperade tabellen och välja det här kommandot." #: 12080100.xhp msgctxt "" "12080100.xhp\n" "par_id3153252\n" "3\n" "help.text" msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose Data - Group and Outline – Show Details." msgstr "Du visar alla dolda grupper genom att välja den grupperade tabellen och sedan Data - Gruppering och disposition - Visa detaljer." #: 12080200.xhp msgctxt "" "12080200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show Details" msgstr "Visa information" #: 12080200.xhp msgctxt "" "12080200.xhp\n" "bm_id3153561\n" "help.text" msgid "tables; showing details" msgstr "Tabeller; visa information" #: 12080200.xhp msgctxt "" "12080200.xhp\n" "hd_id3153561\n" "1\n" "help.text" msgid "Show Details" msgstr "Visa detalj" #: 12080200.xhp msgctxt "" "12080200.xhp\n" "par_id3153822\n" "2\n" "help.text" msgid "Shows the details of the grouped row or column that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command." msgstr "Visar information om den grupperade rad eller kolumn som innehåller markören. Du kan visa information om alla grupperade rader och kolumner om du markerar tabelldispositionen och sedan väljer det här kommandot." #: 12080200.xhp msgctxt "" "12080200.xhp\n" "par_id3155922\n" "3\n" "help.text" msgid "To hide a selected group, choose Data - Group and Outline – Hide Details." msgstr "Dölj en markerad grupp genom att välja Data – Gruppering och disposition – Dölj detaljer" #: 12080200.xhp msgctxt "" "12080200.xhp\n" "par_id6036561\n" "help.text" msgid "Show Details command in pivot tables" msgstr "Kommandot Visa information i pivottabeller" #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "Gruppera" #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "hd_id3153088\n" "1\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "Gruppering..." #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "par_id3153821\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines the selected cell range as a group of rows or columns." msgstr "Definierar det markerade cellområdet som en grupp av rader eller kolumner." #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "par_id3145069\n" "3\n" "help.text" msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose Data – Outline - Ungroup." msgstr "När du grupperar ett cellområde visas en dispositionssymbol i marginalerna bredvid grupperingen. Klicka på symbolen om du vill dölja eller visa grupperingen. Du upphäver grupperingen genom att välja Data - Disposition - Upphäv gruppering." #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "hd_id3125863\n" "4\n" "help.text" msgid "Include" msgstr "Aktivera för" #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "hd_id3150448\n" "6\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Rader" #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "par_id3153194\n" "7\n" "help.text" msgid "Groups the selected rows." msgstr "Grupperar de markerade raderna." #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "hd_id3145786\n" "8\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolumner" #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "par_id3146984\n" "9\n" "help.text" msgid "Groups the selected columns." msgstr "Grupperar de markerade kolumnerna." #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Ungroup" msgstr "Upphäv gruppering" #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "hd_id3148492\n" "1\n" "help.text" msgid "Ungroup" msgstr "Upphäv gruppering" #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "par_id3151384\n" "2\n" "help.text" msgid "Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group." msgstr "Upphäver grupperingen i markeringen. I en sammanflätad grupp tas de rader eller kolumner som lades till senast bort från gruppen." #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "hd_id3151210\n" "3\n" "help.text" msgid "Deactivate for" msgstr "Upphäv för" #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "hd_id3156280\n" "5\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Rader" #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "par_id3125864\n" "6\n" "help.text" msgid "Removes selected rows from a group." msgstr "Tar bort markerade rader från en grupp." #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "hd_id3147230\n" "7\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolumner" #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "par_id3154685\n" "8\n" "help.text" msgid "Removes selected columns from a group." msgstr "Tar bort markerade kolumner från en grupp." #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoOutline" msgstr "Autodisposition" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "hd_id3150275\n" "1\n" "help.text" msgid "AutoOutline" msgstr "AutoDisposition" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3145069\n" "2\n" "help.text" msgid "If the selected cell range contains formulas or references, $[officename] automatically outlines the selection." msgstr "Om det markerade cellområdet innehåller formler eller referenser skapar $[officename] automatiskt en kantlinje i markeringen." #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3148798\n" "10\n" "help.text" msgid "For example, consider the following table:" msgstr "Betrakta t.ex. följande tabell:" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3154123\n" "11\n" "help.text" msgid "January" msgstr "januari" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3154011\n" "12\n" "help.text" msgid "February" msgstr "februari" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3152460\n" "13\n" "help.text" msgid "March" msgstr "mars" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3146119\n" "14\n" "help.text" msgid "1st Quarter" msgstr "1:a kvartalet" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3155854\n" "15\n" "help.text" msgid "April" msgstr "april" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3148575\n" "16\n" "help.text" msgid "May" msgstr "maj" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3145271\n" "17\n" "help.text" msgid "June" msgstr "juni" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3145648\n" "18\n" "help.text" msgid "2nd Quarter" msgstr "2:a kvartalet" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3153876\n" "19\n" "help.text" msgid "100" msgstr "100" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3145251\n" "20\n" "help.text" msgid "120" msgstr "120" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3149400\n" "21\n" "help.text" msgid "130" msgstr "130" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3150328\n" "22\n" "help.text" msgid "350" msgstr "350" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3155443\n" "23\n" "help.text" msgid "100" msgstr "100" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3153713\n" "24\n" "help.text" msgid "100" msgstr "100" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3156385\n" "25\n" "help.text" msgid "200" msgstr "200" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3145230\n" "26\n" "help.text" msgid "400" msgstr "400" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3147363\n" "27\n" "help.text" msgid "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the three cells to their left. If you apply the AutoOutline command, the table is grouped into two quarters." msgstr "Cellerna för det första och andra kvartalet innehåller var sin summaformel för de tre cellerna till vänster om dem. Om du använder kommandot AutoDisposition grupperas tabellen i två kvartal." #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3146918\n" "9\n" "help.text" msgid "To remove the outline, select the table, and then choose Data - Group and Outline - Remove." msgstr "Du tar bort kantlinjen genom att markera tabellen och välja Data - Grupp och disposition - Ta bort." #: 12080600.xhp msgctxt "" "12080600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: 12080600.xhp msgctxt "" "12080600.xhp\n" "hd_id3148947\n" "1\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: 12080600.xhp msgctxt "" "12080600.xhp\n" "par_id3149656\n" "2\n" "help.text" msgid "Removes the outline from the selected cell range." msgstr "Tar bort grupperingar från det markerade cellområdet." #: 12080700.xhp msgctxt "" "12080700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show Details (Pivot Table)" msgstr "Visa detaljer (pivottabell)" #: 12080700.xhp msgctxt "" "12080700.xhp\n" "hd_id3344523\n" "help.text" msgid "Show Details (Pivot Table)" msgstr "Visa detaljer (pivottabell)" #: 12080700.xhp msgctxt "" "12080700.xhp\n" "par_id871303\n" "help.text" msgid "Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current pivot table cell. You can also double-click a pivot table cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell." msgstr "En ny \"detaljerad tabell\" med mer information om aktuell pivottabellcell infogas. Du kan också dubbelklicka på en pivottabellcell för att infoga den \"detaljerade tabellen\". Den nya tabellen visar en delmängd av raderna från den ursprungliga datakällan som innehåller resultatet som visas i den aktuella cellen." #: 12080700.xhp msgctxt "" "12080700.xhp\n" "par_id7132480\n" "help.text" msgid "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. Show Details is available only for pivot tables that are based on cell ranges or database data." msgstr "Dolda objekt utvärderas inte, raderna för dolda objekt inkluderas. Visa information är endast tillgängligt för pivottabeller som baseras på cellområden eller data i databasen." #: 12090000.xhp msgctxt "" "12090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Table" msgstr "Pivottabell" #: 12090000.xhp msgctxt "" "12090000.xhp\n" "hd_id3150275\n" "1\n" "help.text" msgid "Pivot Table" msgstr "Pivottabell" #: 12090000.xhp msgctxt "" "12090000.xhp\n" "par_id3153562\n" "2\n" "help.text" msgid "A pivot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the pivot table to view different summaries of the data." msgstr "En pivottabell innehåller en sammanfattning av stora datamängder. Du kan sedan ordna om tabellen för att visa olika sammanfattningar av informationen." #: 12090000.xhp msgctxt "" "12090000.xhp\n" "hd_id3155923\n" "3\n" "help.text" msgid "Create" msgstr "Skapa" #: 12090000.xhp msgctxt "" "12090000.xhp\n" "par_idN105FB\n" "help.text" msgid "Pivot table dialog" msgstr "Dialogrutan Pivottabell" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Source" msgstr "Välj källa" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3153663\n" "1\n" "help.text" msgid "Select Source" msgstr "Välj källa" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3145119\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table." msgstr "Öppnar en dialogruta där du kan välja källa för pivottabellen innan du skapar tabellen." #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3154760\n" "5\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Urval" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3150543\n" "6\n" "help.text" msgid "Select a data source for the pivot table." msgstr "Välj en datakälla för pivottabellen.." #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3148799\n" "7\n" "help.text" msgid "Current Selection" msgstr "Aktuell markering" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3125865\n" "8\n" "help.text" msgid "Uses the selected cells as the data source for the pivot table." msgstr "Använder de markerade cellerna som datakälla för pivottabellen." #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3150011\n" "13\n" "help.text" msgid "The data columns in the pivot table use the same number format as the first data row in the current selection." msgstr "Datakolumnerna i pivottabellen använder samma talformat som den första dataraden i markeringen." #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3147348\n" "9\n" "help.text" msgid "Data source registered in $[officename]" msgstr "Datakälla som är registrerad i $[officename]" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3145271\n" "10\n" "help.text" msgid "Uses a table or query in a database that is registered in $[officename] as the data source for the pivot table." msgstr "Använder en databastabell eller en fråga i en databas som är registrerad i $[officename] som en datakälla för pivottabellen." #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3146119\n" "11\n" "help.text" msgid "External source/interface" msgstr "Extern källa/gränssnitt" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3145647\n" "12\n" "help.text" msgid "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table." msgstr "Öppnar dialogrutan Extern källa där du kan välja en OLAP-datakälla för pivottabellen." #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_idN10670\n" "help.text" msgid "Pivot table dialog" msgstr "Dialogrutan Pivottabell" #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Data Source" msgstr "Välja datakälla" #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3143268\n" "1\n" "help.text" msgid "Select Data Source" msgstr "Välja datakälla" #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3148552\n" "2\n" "help.text" msgid "Select the database and the table or query containing the data that you want to use." msgstr "Markera databasen och tabellen eller sökningen som innehåller de data som du vill använda." #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3154140\n" "3\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Urval" #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3125863\n" "4\n" "help.text" msgid "You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME. To register a data source, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases." msgstr "Du kan bara välja databaser som är registrerade i %PRODUCTNAME. När du ska registrera en datakälla väljer du %PRODUCTNAME – InställningarVerktyg – Alternativ – %PRODUCTNAME Base – Databaser." #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3151041\n" "5\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "Databas" #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3156424\n" "6\n" "help.text" msgid "Select the database that contains the data source that you want to use." msgstr "Markera databasen som innehåller datakällan som du vill använda." #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3145364\n" "7\n" "help.text" msgid "Data source" msgstr "Datakälla" #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3149260\n" "8\n" "help.text" msgid "Select the data source that you want to use." msgstr "Markera den datakälla som du vill använda." #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3147428\n" "9\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3150010\n" "10\n" "help.text" msgid "Click the source type of for the selected data source. You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)." msgstr "Klicka på källtypen för den markerade datakällan. Du kan välja mellan fyra källtyper: \"Tabell\", \"Sökning\" och \"SQL\" eller SQL (Native)." #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3147348\n" "11\n" "help.text" msgid "Pivot table dialog" msgstr "Dialogrutan Pivottabell" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Table" msgstr "Pivottabell" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "bm_id2306894\n" "help.text" msgid "pivot table function;show detailspivot table function;drill down" msgstr "Pivottabell, funktion;visa information Pivottabell, funktion;detaljerad tabell" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3149165\n" "1\n" "help.text" msgid "Pivot Table" msgstr "Pivottabell" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3155922\n" "13\n" "help.text" msgid "Specify the layout of the table that is generated by the pivot table." msgstr "Ange layout för tabellen som skapas av pivottabellen." #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3148798\n" "34\n" "help.text" msgid "The pivot table displays data fields as buttons which you can drag and drop to define the pivot table." msgstr "Pivottabellen visar datafält som knappar som du kan definiera pivottabellen med genom att dra och släppa." #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3154908\n" "18\n" "help.text" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3150768\n" "19\n" "help.text" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas. You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table." msgstr "Om du vill definiera layout för en pivottabell, drar du och släpper datafältsknapparna i områdena Sidfält, Radfält, Kolumnfält och Datafält. Du kan också använda dra och släpp om du vill ordna om datafälten i pivottabellen." #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3147229\n" "20\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the Data Fields area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data." msgstr "$[officename] lägger automatiskt till en bildtext för knappar som dras in i området Datafält. Bildtexten innehåller datafältets namn och formeln som skapade informationen." #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3145749\n" "21\n" "help.text" msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the Data Fields area to open the Data Field dialog. You can also double-click buttons in the Row Fields or Column Fields areas." msgstr "Om du vill ändra funktionen som används av ett datafält öppnar du dialogrutan Datafält genom att dubbelklicka på knappen i området Datafält. Du kan även dubbelklicka på knapparna i området Radfält eller Kolumnfält." #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3149260\n" "28\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3150010\n" "27\n" "help.text" msgid "Removes the selected data field from the table layout." msgstr "Tar bort det markerade datafältet från tabellayouten." #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3145273\n" "26\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3146120\n" "25\n" "help.text" msgid "Opens the Data Field dialog where you can change the function that is associated with the selected field." msgstr "Öppnar dialogrutan Datafält där du kan ändra funktionen som associeras med det markerade fältet." #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3154944\n" "22\n" "help.text" msgid "More" msgstr "Mer" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3145647\n" "23\n" "help.text" msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table." msgstr "Visar eller döljer ytterligare alternativ för definition av pivottabellen." #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3151073\n" "2\n" "help.text" msgid "Result" msgstr "Resultat" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3155417\n" "3\n" "help.text" msgid "Specify the settings for displaying the results of the pivot table." msgstr "Ange inställningarna för hur resultat från pivottabellen visas." #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id0509200913025625\n" "help.text" msgid "Selection from" msgstr "Markering från" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id0509200913025615\n" "help.text" msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table." msgstr "Markera det område som innehåller data för den aktuella pivottabellen." #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3155603\n" "4\n" "help.text" msgid "Results to" msgstr "Utdata från" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3153838\n" "5\n" "help.text" msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." msgstr "Markera området där du vill visa resultaten från pivottabellen." #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3155961\n" "6\n" "help.text" msgid "If the selected area contains data, the pivot table overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the pivot table automatically select the area to display the results." msgstr "Om det markerade området innehåller data skrivs dessa över. Om du inte vill att befintliga data ska tas bort, gör du så att pivottabellen automatiskt markerar området till att visa resultatet." #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3147364\n" "7\n" "help.text" msgid "Ignore empty rows" msgstr "Ignorera tomma rader" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3154022\n" "8\n" "help.text" msgid "Ignores empty fields in the data source." msgstr "Ignorera tomma fält i datakällan." #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3155114\n" "9\n" "help.text" msgid "Identify categories" msgstr "Identifiera kategorier" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3145257\n" "10\n" "help.text" msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above." msgstr "Tilldelar automatiskt rader utan etiketter till kategorin för raden ovanför." #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3149207\n" "14\n" "help.text" msgid "Total columns" msgstr "Totalresultat kolumner" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3166426\n" "15\n" "help.text" msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation." msgstr "Beräknar och visar totalsumman för kolumnberäkningen." #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3150364\n" "16\n" "help.text" msgid "Total rows" msgstr "Totalresultat rader" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3152583\n" "17\n" "help.text" msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation." msgstr "Beräknar och visar totalsumman för radberäkningen." #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN10897\n" "help.text" msgid "Add filter" msgstr "Lägg till filter" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN1089B\n" "help.text" msgid "Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data." msgstr "Lägger till en filterknapp i pivottabeller som baseras på kalkylbladsdata." #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108B2\n" "help.text" msgid "Opens the Filter dialog." msgstr "Öppnar dialogrutan Filter." #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108C9\n" "help.text" msgid "Enable drill to details" msgstr "Aktivera nedbrytning till detaljer" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108CD\n" "help.text" msgid "Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell." msgstr "Markera den här kryssrutan och dubbelklicka på en objektetikett i tabellen om du vill visa eller dölja information om objektet. Avmarkera kryssrutan och dubbelklicka i cellen i tabellen om du vill redigera cellens innehåll." #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108DC\n" "help.text" msgid "To examine details inside a pivot table" msgstr "För att undersöka detaljerna i en pivottabell" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108E0\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Gör något av följande:" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108E6\n" "help.text" msgid "Select a range of cells and choose Data - Group and Outline - Show Details." msgstr "Markera ett område med celler och välj Data - Grupp och disposition - Visa information." #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108EE\n" "help.text" msgid "Double-click a field in the table." msgstr "Dubbelklicka på ett fält i tabellen." #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108F1\n" "help.text" msgid "If you double-click a field which has adjacent fields at the same level, the Show Detail dialog opens:" msgstr "Om du dubbelklickar i ett fält som har intilliggande fält på samma nivå, öppnas dialogrutan Visa information:" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN10900\n" "help.text" msgid "Show Detail" msgstr "Visa information" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN10904\n" "help.text" msgid "Choose the field that you want to view the details for." msgstr "Välj det fält som du vill visa information för." #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3149817\n" "35\n" "help.text" msgid "Pivot table shortcut keys" msgstr "Kortkommandon för pivottabeller" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "Filter" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3153970\n" "1\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "Filter" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3150448\n" "2\n" "help.text" msgid "Set the filtering options for the data." msgstr "Ange filtreringsalternativ för data." #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3151043\n" "3\n" "help.text" msgid "Filter Criteria" msgstr "Filterkriterier" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3150440\n" "4\n" "help.text" msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, field names, using a combination of logical expressions arguments." msgstr "Du kan definiera ett standardfilter för data genom att filtrera t.ex. fältnamn med en kombination av logiska uttryck och argument." #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3159153\n" "5\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "Operator" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3153093\n" "6\n" "help.text" msgid "Select a logical operator for the filter." msgstr "Välj en logisk operator för filtret." #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3152462\n" "7\n" "help.text" msgid "Field name" msgstr "Fältnamn" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3155306\n" "8\n" "help.text" msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." msgstr "Markera fältet som du vill använda i filtret. Om fältnamnen inte är tillgängliga visas en lista över kolumnetiketterna." #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3148575\n" "9\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Villkor" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3147394\n" "10\n" "help.text" msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." msgstr "Välj en operator för att jämföra posterna Fältnamn och Värde." #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3144764\n" "11\n" "help.text" msgid "The following operators are available:" msgstr "Du kan välja mellan följande relationsoperatorer:" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3153415\n" "12\n" "help.text" msgid "Conditions:" msgstr "Villkor:" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3150324\n" "13\n" "help.text" msgid "=" msgstr "=" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3153714\n" "14\n" "help.text" msgid "equal" msgstr "lika med" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3154254\n" "15\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3154703\n" "16\n" "help.text" msgid "less than" msgstr "mindre än" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3155335\n" "17\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3147003\n" "18\n" "help.text" msgid "greater than" msgstr "större än" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3153270\n" "19\n" "help.text" msgid "<=" msgstr "<=" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3145257\n" "20\n" "help.text" msgid "less than or equal to" msgstr "mindre än eller lika med" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3145134\n" "21\n" "help.text" msgid ">=" msgstr ">=" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3151214\n" "22\n" "help.text" msgid "greater than or equal to" msgstr "större än eller lika med" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3150345\n" "23\n" "help.text" msgid "<>" msgstr "<>" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3159101\n" "24\n" "help.text" msgid "not equal to" msgstr "inte lika med" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3150886\n" "25\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Value" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3155506\n" "26\n" "help.text" msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." msgstr "Markera värdet som du vill jämföra med det markerade fältet." #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3146980\n" "27\n" "help.text" msgid ">\">More>>" msgstr ">\">Fler>>" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3149119\n" "1\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3147102\n" "2\n" "help.text" msgid "Displays or hides additional filtering options." msgstr "Visar eller döljer ytterligare filtreringsalternativ." #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3147008\n" "3\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3153662\n" "5\n" "help.text" msgid "Case sensitive" msgstr "Versalkänslig" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3145673\n" "6\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters." msgstr "Skiljer mellan små och stora bokstäver." #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3156327\n" "7\n" "help.text" msgid "Regular Expression" msgstr "Reguljärt uttryck" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3151245\n" "8\n" "help.text" msgid "Allows you to use wildcards in the filter definition." msgstr "Gör att du kan använda jokertecken i filterdefinitionen." #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3147264\n" "29\n" "help.text" msgid "If the Regular Expression check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP." msgstr "Om kryssrutan Reguljärt uttryck är markerad, kan du använda EQUAL (=) och NOT EQUAL (<>) i jämförelser. Du kan även använda följande funktioner: DANTALV, DHÄMTA, PASSA, ANTAL.OM, SUMMA.OM, LETAUPP, LETARAD och LETAKOLUMN." #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3153379\n" "30\n" "help.text" msgid "Unique records only" msgstr "Unika" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3154138\n" "31\n" "help.text" msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." msgstr "Utesluter dubblettrader i listan med filtrerade data." #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3156282\n" "32\n" "help.text" msgid "Data area" msgstr "Dataområde" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3150768\n" "33\n" "help.text" msgid "Displays the name of the filtered data area in the table." msgstr "Visar namnet på det filtrerade dataområdet i tabellen." #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3156424\n" "34\n" "help.text" msgid "More<<" msgstr "Fler <<" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3125864\n" "35\n" "help.text" msgid "Hides the additional options." msgstr "Döljer ytterligare alternativ." #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "List of Regular Expressions" msgstr "Lista över reguljära uttryck" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data field" msgstr "Datafält" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "bm_id7292397\n" "help.text" msgid "calculating;pivot table" msgstr "Beräkna;Pivottabell" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3150871\n" "1\n" "help.text" msgid "Data field" msgstr "Datafält" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3154124\n" "16\n" "help.text" msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the Data area, and data fields in the Row or Column area of the Pivot Table dialog." msgstr "Innehållet i den här dialogrutan är olika för datafält i området Data och för fälten i områdena Rad och Kolumn i dialogrutan Pivottabell." #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3152596\n" "2\n" "help.text" msgid "Subtotals" msgstr "Delresultat" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3151113\n" "3\n" "help.text" msgid "Specify the subtotals that you want to calculate." msgstr "Ange delresultaten som du vill beräkna." #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3145366\n" "4\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Inga" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3152576\n" "5\n" "help.text" msgid "Does not calculate subtotals." msgstr "Beräknar inte delresultat." #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3154012\n" "6\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Automatiskt" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3155856\n" "7\n" "help.text" msgid "Automatically calculates subtotals." msgstr "Beräknar delresultat automatiskt." #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3155411\n" "8\n" "help.text" msgid "User-defined" msgstr "Användardefinierade" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3149581\n" "9\n" "help.text" msgid "Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list." msgstr "Markera det här alternativet och klicka sedan på den typ av delresultat i listan som du vill beräkna." #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3147124\n" "10\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "Funktion" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3154490\n" "11\n" "help.text" msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." msgstr "Klicka på den typ av delresultat som du vill beräkna. Det här alternativet är bara tillgängligt om alternativet Användardefinierad är markerat." #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3154944\n" "14\n" "help.text" msgid "Show elements without data" msgstr "Visa objekt utan data" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3149403\n" "15\n" "help.text" msgid "Includes empty columns and rows in the results table." msgstr "Inkluderar tomma kolumner och rader i resultattabellen." #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3149122\n" "12\n" "help.text" msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3150749\n" "13\n" "help.text" msgid "Lists the name of the selected data field." msgstr "Listar namnet på det markerade datafältet." #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN106EC\n" "help.text" msgid "More" msgstr "Mer" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN106F0\n" "help.text" msgid "Expands or reduces the dialog. The More button is visible for data fields only." msgstr "Utvidgar eller krymper dialogrutan. Knappen Mer visas bara för datafält." #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN106F3\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN106F7\n" "help.text" msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for column, row, or page fields only." msgstr "Öppnar dialogrutan Alternativ för datafält. Knappen Alternativ visas bara för kolumn-, rad- eller sidfält." #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10708\n" "help.text" msgid "If the dialog is expanded by the More button, the following items are added to the dialog:" msgstr "Om dialogrutan utvidgas med knappen Mer finns följande element i dialogrutan:" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1070B\n" "help.text" msgid "Displayed value" msgstr "Visat värde" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1070F\n" "help.text" msgid "For each data field, you can select the type of display. For some types you can select additional information for a base field and a base item." msgstr "För varje datafält kan du välja visningstyp. För vissa typer kan du välja mer information för ett basfält och ett basobjekt." #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10712\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10716\n" "help.text" msgid "Select the type of calculating of the displayed value for the data field." msgstr "Markera vilken typ av beräkning som ska göras av datafältets visade värde." #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10724\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1072A\n" "help.text" msgid "Displayed value" msgstr "Visat värde" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10731\n" "help.text" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10737\n" "help.text" msgid "Results are shown unchanged" msgstr "Resultat visas oförändrade" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1073E\n" "help.text" msgid "Difference from" msgstr "Skillnad från" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10744\n" "help.text" msgid "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty results." msgstr "Från varje resultat subtraheras referensvärdet (se nedan) och differensen visas. Summor utanför basfältet visas som tomma resultat." #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10747\n" "help.text" msgid "Named item" msgstr "Namngivet objekt" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "If a base item name is specified, the reference value for a combination of field items is the result where the item in the base field is replaced by the specified base item." msgstr "Om basobjektet anges är referensvärdet för en kombination av fältobjekt detsamma som resultatet där objektet i basfältet ersätts med det angivna basobjektet." #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1074F\n" "help.text" msgid "Previous item or Next item" msgstr "Föregående objekt eller Nästa objekt" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10754\n" "help.text" msgid "If \"previous item\" or \"next item\" is specified as the base item, the reference value is the result for the next visible member of the base field, in the base field's sort order." msgstr "Om \"föregående objekt\" eller \"nästa objekt\" anges som basobjekt, är referensvärdet resultatet för nästa synliga medlem av basfältet, i basfältets sorteringsordning." #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1075B\n" "help.text" msgid "% Of" msgstr "% av" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10761\n" "help.text" msgid "Each result is divided by its reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results." msgstr "Varje resultat divideras med referensvärdet. Referensvärdet fastställs på samma sätt som för Skillnad från. Summor utanför basfältet visas som tomma resultat." #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1076A\n" "help.text" msgid "% Difference from" msgstr "% Skillnad från" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10770\n" "help.text" msgid "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results." msgstr "Från varje resultat subtraheras referensvärdet och differensen divideras med referensvärdet. Referensvärdet fastställs på samma sätt som för Skillnad från. Summor utanför basfältet visas som tomma resultat." #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10777\n" "help.text" msgid "Running total in" msgstr "Resultat i" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1077D\n" "help.text" msgid "Each result is added to the sum of the results for preceding items in the base field, in the base field's sort order, and the total sum is shown." msgstr "Varje resultat adderas till summan av resultatet för föregående objekt i basfältet, i basfältets sorteringsordning, och totalsumman visas." #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10780\n" "help.text" msgid "Results are always summed, even if a different summary function was used to get each result." msgstr "Resultat summeras alltid, även om en annan summeringsfunktion har använts för att få resultatet." #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10787\n" "help.text" msgid "% of row" msgstr "% av rad" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1078D\n" "help.text" msgid "Each result is divided by the total result for its row in the pivot table. If there are several data fields, the total for the result's data field is used. If there are subtotals with manually selected summary functions, the total with the data field's summary function is still used." msgstr "Varje resultat divideras med det totala resultatet för respektive rad i pivottabellen. Om det finns flera datafält används summan för resultatdatafältet. Om det finns delsummor med manuellt valda summeringsfunktioner, används summan med fältets sammanfattningsfunktion i alla fall." #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10794\n" "help.text" msgid "% of column" msgstr "% av kolumn" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1079A\n" "help.text" msgid "Same as \"% of row\", but the total for the result's column is used." msgstr "Samma som % av rad, men summan för resultatkolumnen används." #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107A1\n" "help.text" msgid "% of total" msgstr "% av summan" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107A7\n" "help.text" msgid "Same as \"% of row\", but the grand total for the result's data field is used." msgstr "Samma som % av rad, men totalsumman för resultatdatafältet används." #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107AE\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Index" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107B4\n" "help.text" msgid "The row and column totals and the grand total, following the same rules as above, are used to calculate the following expression:" msgstr "Rad- och kolumnsummorna och totalsumman, som följer samma regler som ovan, används för att beräkna följande uttryck:" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107B7\n" "help.text" msgid "( original result * grand total ) / ( row total * column total )" msgstr "( ursprungligt resultat * totalsumma) / ( radsumma * kolumnsumma)" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107BA\n" "help.text" msgid "Base field" msgstr "Basfält" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107BE\n" "help.text" msgid "Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation." msgstr "Välj det fält från vilket respektive värde hämtas som bas för beräkningen." #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107C1\n" "help.text" msgid "Base item" msgstr "Basobjekt" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107C5\n" "help.text" msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation." msgstr "Välj det objekt i basfältet från vilket respektive värde hämtas som bas för beräkningen." #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data Field Options" msgstr "Alternativ för datafält" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "bm_id711386\n" "help.text" msgid "hiding;data fields, from calculations in pivot tabledisplay options in pivot tablesorting;options in pivot tabledata field options for pivot table" msgstr "Dölja, datafält, från beräkningar i pivottabellenVisningsalternativ i pivottabellenSortera, alternativ i pivottabellenDatafältsalternativ för pivottabellen" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Data Field Options" msgstr "Alternativ för datafält" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "You can specify additional options for column, row, and page data fields in the pivot table." msgstr "Du kan ange ytterligare alternativ för kolumn-, rad- och siddatafält i pivottabellen." #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Sort by" msgstr "Sortera efter" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Select the data field that you want to sort columns or rows by." msgstr "Markera det datafält som du vill sortera kolumner eller rader efter." #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "Stigande" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." msgstr "Sorterar värdena från det lägsta värdet till det högsta värdet. Om det markerade fältet är det fält för vilket dialogrutan öppnades sorteras objekten efter namn. Om ett datafält har markerats sorteras objekten efter det resulterande värdet av det markerade datafältet." #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "Fallande" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." msgstr "Sorterar värdena i fallande ordning från det högsta värdet till det lägsta värdet. Om det markerade fältet är det fält som dialogrutan öppnades för sorteras objekten efter namn. Om ett datafält har markerats sorteras objekten efter det resulterande värdet av det markerade datafältet." #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "Sorts values alphabetically." msgstr "Sorterar värdena i bokstavsordning." #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Display options" msgstr "Alternativ för visning" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "You can specify the display options for all row fields except for the last, innermost row field." msgstr "Du kan ange visningsalternativ för alla radfält utom det sista, innersta radfältet." #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Select the layout mode for the field in the list box." msgstr "Välj layoutläge för fältet i listrutan." #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Empty line after each item" msgstr "Tom rad efter varje objekt" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Adds an empty row after the data for each item in the pivot table." msgstr "Lägger till en tom rad efter data för varje objekt i pivottabellen." #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Show automatically" msgstr "Visa automatiskt" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Displays the top or bottom nn items when you sort by a specified field." msgstr "Visar de översta och understa nn:te objekten när du sorterar efter ett visst fält." #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Show" msgstr "Visa" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Turns on the automatic show feature." msgstr "Stänger av den automatiska visningen." #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "items" msgstr "objekt" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105AC\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of items that you want to show automatically." msgstr "Ange det största antalet objekt som du vill visa automatiskt." #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "From" msgstr "Från" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105B3\n" "help.text" msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order." msgstr "Visar de översta och understa objekten i angiven sorteringsordning." #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105B6\n" "help.text" msgid "Using field" msgstr "Använda fält" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105BA\n" "help.text" msgid "Select the data field that you want to sort the data by." msgstr "Markera det datafält som du vill sortera data efter." #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105BD\n" "help.text" msgid "Hide items" msgstr "Dölj objekt" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "Select the items that you want to hide from the calculations." msgstr "Markera objekten som du vill dölja för beräkningarna." #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarki" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies." msgstr "Välj den hierarki som du vill använda. Pivottabellen måste baseras på en extern datakälla som innehåller datahierarkier." #: 12090200.xhp msgctxt "" "12090200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #: 12090200.xhp msgctxt "" "12090200.xhp\n" "hd_id3151385\n" "1\n" "help.text" msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #: 12090200.xhp msgctxt "" "12090200.xhp\n" "par_id3149456\n" "2\n" "help.text" msgid "Updates the pivot table." msgstr "Uppdaterar pivottabellen." #: 12090200.xhp msgctxt "" "12090200.xhp\n" "par_id3150400\n" "3\n" "help.text" msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a pivot table, click in the table, and then choose Data - Pivot Table - Refresh." msgstr "När du har importerat ett Excel-kalkylblad som innehåller en pivottabell klickar du i tabellen och väljer Data - Pivottabell - Uppdatera." #: 12090300.xhp msgctxt "" "12090300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Radera" #: 12090300.xhp msgctxt "" "12090300.xhp\n" "hd_id3150276\n" "1\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Radera" #: 12090300.xhp msgctxt "" "12090300.xhp\n" "par_id3159400\n" "2\n" "help.text" msgid "Deletes the selected pivot table." msgstr "Raderar den markerade pivottabellen." #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Grouping" msgstr "Gruppera" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Grouping" msgstr "Gruppera" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "Grouping pivot tables displays the Grouping dialog for either values or dates." msgstr "När man grupperar pivottabeller visas dialogrutan Gruppera för antingen värden eller datum." #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Start" msgstr "Början" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Specifies the start of the grouping." msgstr "Anger startvärde för grupperingen." #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Automatically" msgstr "Automatiskt" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Specifies whether to start grouping at the smallest value." msgstr "Anger om grupperingen ska börja vid det minsta värdet." #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Manually at" msgstr "Manuellt vid" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "Specifies whether to enter the start value for grouping yourself." msgstr "Anger om du själv ska ange grupperingens startvärde." #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "End" msgstr "Slut" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "Specifies the end of the grouping." msgstr "Anger slutvärde för grupperingen." #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Automatically" msgstr "Automatiskt" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "Specifies whether to end grouping at the largest value." msgstr "Anger om grupperingen ska avslutas vid det största värdet." #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Manually at" msgstr "Manuellt vid" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "Specifies whether to enter the end value for grouping yourself." msgstr "Anger om du själv ska ange grupperingens slutvärde." #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10592\n" "help.text" msgid "Group by" msgstr "Gruppera efter" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10596\n" "help.text" msgid "Specifies the value range by which every group's limits are calculated." msgstr "Anger värdeområdet som varje grupps gränser ska beräknas efter." #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "Number of days" msgstr "Antal dagar" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1059D\n" "help.text" msgid "In the case of grouping date values, specifies the number of days to group by." msgstr "Om datavärden grupperas anger detta antalet dagar som värdena ska grupperas efter." #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "Intervals" msgstr "Intervall" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "In the case of grouping date values, specifies the intervals to group by." msgstr "Om datavärden grupperas anger detta de intervall som värdena ska grupperas efter." #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #: 12100000.xhp msgctxt "" "12100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Refresh Range" msgstr "Uppdatera område" #: 12100000.xhp msgctxt "" "12100000.xhp\n" "bm_id3153662\n" "help.text" msgid "database ranges; refreshing" msgstr "Databasområden; uppdatera" #: 12100000.xhp msgctxt "" "12100000.xhp\n" "hd_id3153662\n" "1\n" "help.text" msgid "Refresh Range" msgstr "Uppdatera område" #: 12100000.xhp msgctxt "" "12100000.xhp\n" "par_id3153088\n" "2\n" "help.text" msgid "Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database." msgstr "Uppdaterar ett dataområde som är infogat från en extern databas. Data i tabellen uppdateras för att matcha data i den externa databasen" #: 12120000.xhp msgctxt "" "12120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Validity" msgstr "Validitet" #: 12120000.xhp msgctxt "" "12120000.xhp\n" "hd_id3156347\n" "1\n" "help.text" msgid "Validity" msgstr "Validitet" #: 12120000.xhp msgctxt "" "12120000.xhp\n" "par_id3153252\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines what data is valid for a selected cell or cell range." msgstr "Definiera vilka data som är giltiga för en markerad cell eller ett cellområde." #: 12120000.xhp msgctxt "" "12120000.xhp\n" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "You can also insert a list box from the Controls toolbar and link the list box to a cell. This way you can specify the valid values on the Data page of the list box properties window." msgstr "Du kan också infoga en listruta från verktygsraden Kontroller och länka listrutan till en cell. På det här sättet kan du ange giltiga värden på sidan Data i fönstret för listrutans egenskaper." #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Criteria" msgstr "Kriterium" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "bm_id1464278\n" "help.text" msgid "selection lists;validity" msgstr "urvalslistor; giltighet" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3153032\n" "1\n" "help.text" msgid "Criteria" msgstr "Kriterier" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3156327\n" "2\n" "help.text" msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)." msgstr "Ange validitetsreglerna för de(n) markerade cellen/cellerna." #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3155923\n" "4\n" "help.text" msgid "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or \"Texts that are no more than 20 characters\"." msgstr "Du kan t.ex. definiera kriterier som: \"Tal mellan 1 och 10\" eller \"Texter som inte är längre än 20 tecken\"." #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3153896\n" "5\n" "help.text" msgid "Allow" msgstr "Tillåt" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3150400\n" "6\n" "help.text" msgid "Click a validation option for the selected cell(s)." msgstr "Klicka på ett validitetsalternativ för de(n) markerade cellen/cellerna." #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3148797\n" "17\n" "help.text" msgid "The following conditions are available:" msgstr "Följande villkor är tillgängliga:" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3150447\n" "18\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Villkor" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3155854\n" "19\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Effekt" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3153092\n" "20\n" "help.text" msgid "All values" msgstr "Alla värden" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3155411\n" "21\n" "help.text" msgid "No limitation." msgstr "Ingen begränsning" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3147434\n" "22\n" "help.text" msgid "Whole number" msgstr "Heltal" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3154319\n" "23\n" "help.text" msgid "Only whole numbers corresponding to the condition." msgstr "Bara heltal som motsvarar villkoret." #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3145802\n" "24\n" "help.text" msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3153160\n" "25\n" "help.text" msgid "All numbers corresponding to the condition." msgstr "Alla tal som motsvarar villkoret." #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3149377\n" "26\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Datum" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3150718\n" "27\n" "help.text" msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." msgstr "Alla tal som motsvarar villkoret. De registrerade värdena formateras på motsvarande sätt när du öppnar dialogrutan nästa gång." #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3146969\n" "28\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Tid" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3155066\n" "29\n" "help.text" msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." msgstr "Alla tal som motsvarar villkoret. De registrerade värdena formateras på motsvarande sätt när du öppnar dialogrutan nästa gång." #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "Cell range" msgstr "Cellområde" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN106A5\n" "help.text" msgid "Allow only values that are given in a cell range. The cell range can be specified explicitly, or as a named database range, or as a named range. The range may consist of one column or one row of cells. If you specify a range of columns and rows, only the first column is used." msgstr "Tillåt bara värden som finns i ett cellområde. Cellområdet kan anges exakt, eller som ett namngivet databasområde eller ett namngivet område. Området kan bestå av en kolumn eller en rad med celler. Om du anger ett område med kolumner och rader, används bara den första kolumnen." #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN106AB\n" "help.text" msgid "List" msgstr "Lista" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "Allow only values or strings specified in a list. Strings and values can be mixed. Numbers evaluate to their value, so if you enter the number 1 in the list, the entry 100% is also valid." msgstr "Tillåt endast värden eller strängar som anges i en lista. Strängar och värden kan blandas. Tal returnerar sitt värde, så om du skriver talet 1 i listan, är posten 100 % också giltig." #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3154756\n" "30\n" "help.text" msgid "Text length" msgstr "Textlängd" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3147339\n" "31\n" "help.text" msgid "Entries whose length corresponds to the condition." msgstr "Inmatningar vars längd motsvarar villkoret." #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3154704\n" "7\n" "help.text" msgid "Allow blank cells" msgstr "Tillåt tomma celler" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3153967\n" "8\n" "help.text" msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)." msgstr "Tillsammans med Verktyg - Detektiv - Markera ogiltiga data anger detta om tomma celler visas som ogiltiga data (inaktiverad) eller inte (aktiverad)." #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN10709\n" "help.text" msgid "Show selection list" msgstr "Visa urvalslista" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN1070D\n" "help.text" msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D (Mac: Command+D)." msgstr "Visar en lista över giltiga strängar eller värden som du kan välja mellan. Du kan också öppna den här listan genom att markera cellen och trycka på Ctrl+D (Mac: Kommando+D)." #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN10724\n" "help.text" msgid "Sort entries ascending" msgstr "Sortera poster stigande" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN10728\n" "help.text" msgid "Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken." msgstr "Sorterar urvalslistan i stigande ordning och dubletter filtreras bort från listan. Om det här alternativet inte markeras används samma ordning som i datakällan." #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN1073F\n" "help.text" msgid "Source" msgstr "Källa" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN10743\n" "help.text" msgid "Enter the cell range that contains the valid values or text." msgstr "Ange cellområdet som innehåller de giltiga värdena eller texten." #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN1075A\n" "help.text" msgid "Entries" msgstr "Poster" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN1075E\n" "help.text" msgid "Enter the entries that will be valid values or text strings." msgstr "Ange posterna som ska fungera som giltiga värden eller textsträngar." #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3163807\n" "9\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "Data" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3144502\n" "10\n" "help.text" msgid "Select the comparative operator that you want to use. The available operators depend on what you selected in the Allow box. If you select \"between\" or \"not between\", the Minimum and Maximum input boxes appear. Otherwise, only the Minimum, the Maximum, or the Value input boxes appear." msgstr "Markera den jämförelseoperator som du vill använda. Vilka operatorer som är tillgängliga beror på vad du markerat i rutan Tillåt. Om du markerat \"mellan\" eller \"inte mellan\" visas inmatningsrutorna Minimum och Maximum. Annars visas bara inmatningsrutan Minimum, Maximum eller Värde." #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3153782\n" "11\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Value" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3153266\n" "12\n" "help.text" msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the Allow box." msgstr "Ange värdet för det datavaliditetsalternativ som du markerade i rutan Tillåt." #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3149814\n" "13\n" "help.text" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3153199\n" "14\n" "help.text" msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box." msgstr "Ange det minsta värdet för det datavaliditetsalternativ som du markerade i rutan Tillåt." #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3149035\n" "15\n" "help.text" msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3150089\n" "16\n" "help.text" msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box." msgstr "Ange det största värdet för det datavaliditetsalternativ som du markerade i rutan Tillåt." #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Input Help" msgstr "Inmatningshjälp" #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "hd_id3156280\n" "1\n" "help.text" msgid "Input Help" msgstr "Inmatningshjälp" #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "par_id3147229\n" "2\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet." msgstr "Skriv in meddelandet som du vill visa när cellen eller cellområdet är markerat i tabellen." #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "hd_id3146986\n" "3\n" "help.text" msgid "Show input help when cell is selected" msgstr "Erbjud inmatningshjälp vid markering av en cell" #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "par_id3153363\n" "4\n" "help.text" msgid "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet." msgstr "Visar felmeddelandet som du har skrivit i rutan Innehåll när cellen eller cellområdet är markerat i tabellen." #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "par_id3154730\n" "5\n" "help.text" msgid "If you enter text in the Contents box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost." msgstr "Om du skriver in text i rutan Innehåll i den här dialogrutan och sedan markerar och avmarkerar kryssrutan, förloras texten." #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "hd_id3147394\n" "6\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "Innehåll" #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "hd_id3149582\n" "8\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Rubrik" #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "par_id3149400\n" "9\n" "help.text" msgid "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected." msgstr "Skriv in rubriken som du vill visa när cellen eller cellområdet är markerat." #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "hd_id3149121\n" "10\n" "help.text" msgid "Input help" msgstr "Inmatningshjälp" #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "par_id3150752\n" "11\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." msgstr "Skriv in meddelandet som du vill visa när cellen eller cellområdet är markerat." #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Error Alert" msgstr "Felvarning" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3153821\n" "1\n" "help.text" msgid "Error Alert" msgstr "Felmeddelande" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3153379\n" "2\n" "help.text" msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell." msgstr "Formulera felmeddelandet som visas när ogiltiga data matas in i en cell." #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3154138\n" "25\n" "help.text" msgid "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided at the end of this page." msgstr "Du kan starta ett makro med ett felmeddelande också. Längst ned på den här sidan finns ett exempelmakro." #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3156280\n" "3\n" "help.text" msgid "Show error message when invalid values are entered." msgstr "Visa felmeddelande när ogiltiga värden matas in" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3150768\n" "4\n" "help.text" msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell. If enabled, the message is displayed to prevent an invalid entry." msgstr "Visar det felmeddelande som du har skrivit in i området Innehåll när ogiltiga data skrivs in i en cell. När alternativet är aktiverat visas meddelandet för att förhindra ogiltiga inmatningar." #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3146984\n" "5\n" "help.text" msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the Cancel button. If you close the dialogs with the OK button, the invalid entry is not deleted." msgstr "I båda fallen gäller att om du markerar \"Stopp\" tas inmatningen bort och det tidigare värdet återställs i cellen. Detsamma gäller om du stänger dialogrutorna \"Varning\" och \"Information\" genom att klicka på Avbryt. Om du stänger dialogrutorna med OK tas den ogiltiga inmatningen inte bort." #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3152460\n" "6\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "Innehåll" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3148646\n" "8\n" "help.text" msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3151115\n" "9\n" "help.text" msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell. The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking OK. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking OK or Cancel. The invalid entry is only rejected when you click Cancel." msgstr "Markera åtgärden som du vill ska vidtas när ogiltiga data matas in i en cell. Åtgärden \"Stopp\" hindrar den ogiltiga inmatningen och visar en dialogruta som du måste stänga genom att klicka på OK. Åtgärderna \"Varning\" och \"Information\" visar dialogrutor som du kan stänga genom att klicka på OK eller Avbryt. Den ogiltiga inmatningen hindras bara om du klickar på Avbryt." #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3156441\n" "10\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Välj ut" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3153160\n" "11\n" "help.text" msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed." msgstr "Öppnar dialogrutan Makro där du kan markera makrot som körs när ogiltiga data matas in i en cell. Makrot körs efter att felmeddelandet visats." #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3153876\n" "12\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Rubrik" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3149410\n" "13\n" "help.text" msgid "Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell." msgstr "Skriv in rubriken för makrot eller felmeddelandet som du vill ska visas när ogiltiga data matas in i en cell." #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3154510\n" "14\n" "help.text" msgid "Error message" msgstr "Felmeddelande" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3149122\n" "15\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell." msgstr "Skriv in meddelandet som du vill ska visas när ogiltiga data matas in i en cell." #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3150752\n" "16\n" "help.text" msgid "Sample macro:" msgstr "Exempelmakro:" #: format_graphic.xhp msgctxt "" "format_graphic.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Graphic" msgstr "Grafik" #: format_graphic.xhp msgctxt "" "format_graphic.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Graphic" msgstr "Grafik" #: format_graphic.xhp msgctxt "" "format_graphic.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to edit the properties of the selected object." msgstr "Öppnar en undermeny så att du kan redigera egenskaperna för det valda objektet." #: format_graphic.xhp msgctxt "" "format_graphic.xhp\n" "par_id1650440\n" "help.text" msgid "Define Text Attributes" msgstr "Definiera textattribut" #: format_graphic.xhp msgctxt "" "format_graphic.xhp\n" "par_id363475\n" "help.text" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." msgstr "Bestämmer layout och förankringsegenskaper för text i det markerade ritobjektet eller textobjektet." #: format_graphic.xhp msgctxt "" "format_graphic.xhp\n" "par_id9746696\n" "help.text" msgid "Points" msgstr "Punkter" #: format_graphic.xhp msgctxt "" "format_graphic.xhp\n" "par_id2480544\n" "help.text" msgid "Switches Edit Points mode for an inserted freeform line on and off." msgstr "Kopplar på och av läget Redigera punkter för en infogad rad." #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DATE" msgstr "DATUM" #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "bm_id3155511\n" "help.text" msgid "DATE function" msgstr "DATUM, funktion " #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "hd_id3155511\n" "3\n" "help.text" msgid "DATE" msgstr "DATUM" #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3153551\n" "4\n" "help.text" msgid "This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting. The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format." msgstr "Med den här funktionen beräknar du ett datum med år, månad och dag och visar det i cellens formatering. Standardformatet för en cell som innehåller funktionen DATE är datumformatet men du kan formatera cellerna med valfritt talformat." #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "hd_id3148590\n" "5\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3150474\n" "6\n" "help.text" msgid "DATE(Year; Month; Day)" msgstr "DATUM (År; Månad; Dag)" #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3152815\n" "7\n" "help.text" msgid "Year is an integer between 1583 and 9957 or between 0 and 99." msgstr "År är ett heltal mellan 1583 och 9957 eller mellan 0 och 99." #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3153222\n" "174\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you can set from which year a two-digit number entry is recognized as 20xx." msgstr "Under %PRODUCTNAME – InställningarVerktyg – Alternativ – $[officename] – Allmänt kan du ange från vilket år ett tvåsiffrigt tal ska tolkas som 20XX." #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3155817\n" "8\n" "help.text" msgid "Month is an integer indicating the month." msgstr "Månad är ett heltal som anger en månad." #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3153183\n" "9\n" "help.text" msgid "Day is an integer indicating the day of the month." msgstr "Dag är ett heltal som anger en dag i månaden." #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3156260\n" "10\n" "help.text" msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter =DATE(00;12;31) the result will be 12/31/00. If, on the other hand, you enter =DATE(00;13;31) the result will be 1/31/01." msgstr "Om värdena för månad och dag ligger utanför det tillåtna intervallet förs de över till nästa siffra. Om du anger =DATUM(00;12;31) blir resultatet 12/31/00. Om du däremot anger =DATUM(00;13;31) blir resultatet 1/31/01." #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "hd_id3147477\n" "12\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3152589\n" "16\n" "help.text" msgid "=DATE(00;1;31) yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY." msgstr "=DATUM(00;1;31) ger 00-01-31 ger 1/31/00 om cellformatsinställningen är ÅÅ-MM-DD." #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DATEDIF" msgstr "DATEDIF" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "bm_id3155511\n" "help.text" msgid "DATEDIF function" msgstr "DATEDIF, funktion " #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "hd_id3155511\n" "help.text" msgid "DATEDIF" msgstr "DATEDIF" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3153551\n" "help.text" msgid "This function returns the number of whole days, months or years between Start date and End date." msgstr "Den här funktionen returnerar antalet hela dagar, månader eller år mellan start- och slutdatumet." #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "hd_id3148590\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3150474\n" "help.text" msgid "DATEDIF(Start date; End date; Interval)" msgstr "DATEDIF(startdatum; slutdatum; intervall)" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3152815\n" "help.text" msgid "Start date is the date from when the calculation is carried out." msgstr "Startdatum är det datum från vilket beräkningen görs." #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3155817\n" "help.text" msgid "End date is the date until the calculation is carried out. End date must be later, than Start date." msgstr "Slutdatum är det datum till vilket beräkningen görs. Slutdatumet måste ligga efter startdatumet i tid." #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3153183\n" "help.text" msgid "Interval is a string, accepted values are \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." msgstr "Intervall är en sträng som kan vara en av följande \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id5735953\n" "help.text" msgid "Value for \"Interval\"" msgstr "Värde för \"intervall\"" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id8360850\n" "help.text" msgid "Return value" msgstr "Returvärde" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id9648731\n" "help.text" msgid "\"d\"" msgstr "\"d\"" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id908841\n" "help.text" msgid "Number of whole days between Start date and End date." msgstr "Antalet hela dagar mellan start- och slutdatumet." #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id8193914\n" "help.text" msgid "\"m\"" msgstr "\"m\"" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id9841608\n" "help.text" msgid "Number of whole months between Start date and End date." msgstr "Antalet hela månader mellan start- och slutdatumet." #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id2701803\n" "help.text" msgid "\"y\"" msgstr "\"y\"" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id2136295\n" "help.text" msgid "Number of whole years between Start date and End date." msgstr "Antalet hela år mellan start och slutdatumet." #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id9200109\n" "help.text" msgid "\"ym\"" msgstr "\"ym\"" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id4186223\n" "help.text" msgid "Number of whole months when subtracting years from the difference of Start date and End date." msgstr "Antalet hela månader efter avräkning av hela år mellan start- och slutdatumet." #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id5766472\n" "help.text" msgid "\"md\"" msgstr "\"md\"" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id1491134\n" "help.text" msgid "Number of whole days when subtracting years and months from the difference of Start date and End date." msgstr "Antalet hela dagar efter avräkning av hela år och månader mellan start- och slutdatumet." #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id5866472\n" "help.text" msgid "\"yd\"" msgstr "\"yd\"" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id1591134\n" "help.text" msgid "Number of whole days when subtracting years from the difference of Start date and End date." msgstr "Antalet hela dagar efter avräkning av hela år mellan start- och slutdatumet." #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "hd_id3147477\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3152589\n" "help.text" msgid "Birthday calculation. A man was born on 1974-04-17. Today is 2012-06-13." msgstr "Födelsedagsberäkning. En man föddes 1974-04-17. Idag är det 2012-06-13." #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3252589\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\") yields 38. =DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\") yields 1. =DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\") yields 27. So he is 38 years, 1 month and 27 days old." msgstr "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\") ger 38. =DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\") ger 1. =DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\") ger 27. Han är alltså 38 år, 1 månad och 27 dagar gammal." #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3352589\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"m\") yields 457, he has been living for 457 months." msgstr "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"m\") ger 457, han har levt i 457 månader." #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3452589\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\") yields 13937, he has been living for 13937 days." msgstr "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\") ger 13937, han har levt i 13937 dagar." #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3752589\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"yd\") yields 57, his birthday was 57 days ago." msgstr "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"yd\") ger 57, han fyllde år för 57 dagar sedan." #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DATEVALUE" msgstr "DATUMVÄRDE" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "bm_id3145621\n" "help.text" msgid "DATEVALUE function" msgstr "DATUMVÄRDE, funktion " #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "hd_id3145621\n" "18\n" "help.text" msgid "DATEVALUE" msgstr "DATUMVÄRDE" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id3145087\n" "19\n" "help.text" msgid "Returns the internal date number for text in quotes." msgstr "Returnerar det interna datumtalet för text inom citattecken." #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id3149281\n" "20\n" "help.text" msgid "The internal date number is returned as a number. The number is determined by the date system that is used by $[officename] to calculate dates." msgstr "Det interna datumtalet returneras som ett tal. Talet bestäms av det datumsystem som används i $[officename] för att beräkna datum." #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id0119200903491982\n" "help.text" msgid "If the text string also includes a time value, DATEVALUE only returns the integer part of the conversion." msgstr "Om textsträngen också innehåller ett tidsvärde så returnerar DATUMVÄRDE endast heltalsresultatet av konverteringen." #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "hd_id3156294\n" "21\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id3149268\n" "22\n" "help.text" msgid "DATEVALUE(\"Text\")" msgstr "DATUMVÄRDE(\"text\")" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id3154819\n" "23\n" "help.text" msgid "Text is a valid date expression and must be entered with quotation marks." msgstr "Text är ett giltigt datumuttryck som måste anges inom citattecken." #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "hd_id3156309\n" "24\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id3155841\n" "25\n" "help.text" msgid "=DATEVALUE(\"1954-07-20\") yields 19925." msgstr "=DATUMVÄRDE(\"1954-07-20\") ger 19925." #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DAY" msgstr "DAG" #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "bm_id3147317\n" "help.text" msgid "DAY function" msgstr "DAG, funktion " #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "hd_id3147317\n" "106\n" "help.text" msgid "DAY" msgstr "DAG" #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3147584\n" "107\n" "help.text" msgid "Returns the day of given date value. The day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a negative date/time value." msgstr "Returnerar dagen för ett givet datumvärde. Dagen returneras som ett heltal mellan 1 och 31. Du kan också ange ett negativt datum- eller tidsvärde." #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "hd_id3150487\n" "108\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3149430\n" "109\n" "help.text" msgid "DAY(Number)" msgstr "DAG(tal)" #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3149443\n" "110\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the day is to be returned." msgstr "tal är som tidvärde ett decimaltal för vilket dagen ska beräknas." #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "hd_id3163809\n" "111\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exempel" #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3151200\n" "112\n" "help.text" msgid "DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)" msgstr "DAG(1) returnerar 31 (eftersom $[officename] börjar räkna från noll den 30 december 1899)" #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3154130\n" "113\n" "help.text" msgid "DAY(NOW()) returns the current day." msgstr "DAG(NU()) returnerar innevarande dag." #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3159190\n" "114\n" "help.text" msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)." msgstr "=DAG(C4) returnerar 5 om du anger 1901-08-05 i cell C4 (datumvärdet kanske formateras på ett annat sätt när du trycker på Retur." #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DAYS" msgstr "DAGAR" #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "bm_id3151328\n" "help.text" msgid "DAYS function" msgstr "DAGAR, funktion " #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "hd_id3151328\n" "116\n" "help.text" msgid "DAYS" msgstr "DAGAR" #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3155139\n" "117\n" "help.text" msgid "Calculates the difference between two date values. The result returns the number of days between the two days." msgstr "Beräknar skillnaden mellan två datumvärden. Resultatet returnerar antalet dagar mellan två dagar." #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "hd_id3155184\n" "118\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3149578\n" "119\n" "help.text" msgid "DAYS(Date2; Date1)" msgstr "DAGAR (Datum2; Datum1)" #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3151376\n" "120\n" "help.text" msgid "Date1 is the start date, Date2 is the end date. If Date2 is an earlier date than Date1 the result is a negative number." msgstr "Datum1 är startdatumet, Datum2 slutdatumet. Om Datum2 är ett tidigare datum än Datum1 blir resultatet ett negativt tal." #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "hd_id3151001\n" "121\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exempel" #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3159101\n" "123\n" "help.text" msgid "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) returns the number of days from today until January 1, 2010." msgstr "=DAGAR(2010-01-01\"; NU()) returnerar antalet dagar mellan dagens datum och 1 januari 2010." #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3163720\n" "172\n" "help.text" msgid "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returns 3652 days." msgstr "=DAGAR(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returnerar 3 652 dagar." #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DAYS360" msgstr "DAGAR360" #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "bm_id3148555\n" "help.text" msgid "DAYS360 function" msgstr "DAYS360 , funktion " #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "hd_id3148555\n" "124\n" "help.text" msgid "DAYS360" msgstr "DAGAR360" #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3156032\n" "125\n" "help.text" msgid "Returns the difference between two dates based on the 360 day year used in interest calculations." msgstr "Returnerar skillnaden mellan två datum baserat på 360-dagarsåret som används i ränteberäkningar." #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "hd_id3155347\n" "126\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3155313\n" "127\n" "help.text" msgid "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)" msgstr "DAGAR360(\"Datum1\"; \"Datum2\"; Typ)" #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3145263\n" "128\n" "help.text" msgid "If Date2 is earlier than Date1, the function will return a negative number." msgstr "Om Datum2 infaller tidigare än Datum1 returnerar funktionen ett negativt tal." #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3151064\n" "129\n" "help.text" msgid "The optional argument Type determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the European method is used." msgstr "Den valfria parametern typ bestämmer typen av differensbildning. Om typ = 0 eller om parametern saknas används den amerikanska metoden (NASD, National Association of Securities Dealers). Om typ <> 0 används den europeiska metoden." #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "hd_id3148641\n" "130\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exempel" #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3156348\n" "132\n" "help.text" msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today." msgstr "=DAGAR360(\"2000-01-01\";NU()) returnerar antalet räntedagar från 1 januari 2000 till dagens datum." #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "EASTERSUNDAY" msgstr "PÅSKDAGEN" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "bm_id3152960\n" "help.text" msgid "EASTERSUNDAY function" msgstr "PÅSKDAGEN, funktion " #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "hd_id3152960\n" "175\n" "help.text" msgid "EASTERSUNDAY" msgstr "PÅSKDAGEN" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3154570\n" "176\n" "help.text" msgid "Returns the date of Easter Sunday for the entered year." msgstr "Returnerar datumet för påskdagen för det angivna året." #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "hd_id9460127\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id2113711\n" "help.text" msgid "EASTERSUNDAY(Year)" msgstr "EASTERSUNDAY(Year)" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3938413\n" "help.text" msgid "Year is an integer between 1583 and 9956 or 0 and 99. You can also calculate other holidays by simple addition with this date." msgstr "År är ett heltal mellan 1583 och 9956 eller 0 och 99. Du kan även beräkna andra helgdagar genom att addera med datumet." #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3156156\n" "177\n" "help.text" msgid "Easter Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 1" msgstr "Easter Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 1" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3147521\n" "178\n" "help.text" msgid "Good Friday = EASTERSUNDAY(Year) - 2" msgstr "Good Friday = EASTERSUNDAY(Year) - 2" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3146072\n" "179\n" "help.text" msgid "Pentecost Sunday = EASTERSUNDAY(Year) + 49" msgstr "Pentecost Sunday = EASTERSUNDAY(Year) + 49" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3149553\n" "180\n" "help.text" msgid "Pentecost Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 50" msgstr "Pentecost Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 50" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "hd_id3155120\n" "181\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exempel" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3154472\n" "182\n" "help.text" msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23." msgstr "=PÅSKDAGEN(2000) returnerar 2000-04-23." #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3150940\n" "184\n" "help.text" msgid "EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." msgstr "PÅSKDAGEN(2000)+49 returnerar det interna serienumret 36 688. Resultat blir 2000-06-11. Formatera serienumret som ett datum, t.ex. med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD." #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "EDATE" msgstr "EDATUM" #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "bm_id3151184\n" "help.text" msgid "EDATE function" msgstr "EDATUM, funktion " #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "hd_id3151184\n" "213\n" "help.text" msgid "EDATE" msgstr "EDATUM" #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3150880\n" "214\n" "help.text" msgid "The result is a date which is a number of months away from the start date. Only months are considered; days are not used for calculation." msgstr "Resultatet är ett datum som infaller ett antal månader från startdatumet. Endast månader, inte dagar, tas med i beräkningen." #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "hd_id3154647\n" "215\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3153212\n" "216\n" "help.text" msgid "EDATE(StartDate; Months)" msgstr "EDATUM(Startdatum; Månader)" #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3146860\n" "217\n" "help.text" msgid "StartDate is a date." msgstr "Startdatum är ett datum." #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3152929\n" "218\n" "help.text" msgid "Months is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." msgstr "Månader är antalet månader före (negativt) eller efter (positivt) startdatumet." #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "hd_id3151289\n" "219\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3155845\n" "220\n" "help.text" msgid "What date is one month prior to 2001-03-31?" msgstr "Vilket datum är det en månad före 2001-03-31?" #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3155999\n" "221\n" "help.text" msgid "=EDATE(\"2001-03-31\";-1) returns the serial number 36950. Formatted as a date, this is 2001-02-28." msgstr "=EDATUM(\"2001-03-31\";-1) ger serienumret 36950. Vilket är det samma som 2001-02-28 om det formateras som ett datum." #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "EOMONTH" msgstr "SLUTMÅNAD" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "bm_id3150991\n" "help.text" msgid "EOMONTH function" msgstr "SLUTMÅNAD, funktion " #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "hd_id3150991\n" "231\n" "help.text" msgid "EOMONTH" msgstr "SLUTMÅNAD" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3152766\n" "232\n" "help.text" msgid "Returns the date of the last day of a month which falls months away from the start date." msgstr "Returnerar datumet för den sista dagen i en månad som infaller månader från startdatumet." #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "hd_id3150597\n" "233\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3150351\n" "234\n" "help.text" msgid "EOMONTH(StartDate; Months)" msgstr "SLUTMÅNAD(Startdatum; Månader)" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3146787\n" "235\n" "help.text" msgid "StartDate is a date (the starting point of the calculation)." msgstr "Startdatum är ett datum (utgångspunkten för beräkningen)." #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3155615\n" "236\n" "help.text" msgid "Months is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." msgstr "Månader är antalet månader före (negativt) eller efter (positivt) startdatumet." #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "hd_id3156335\n" "237\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3154829\n" "238\n" "help.text" msgid "What is the last day of the month that falls 6 months after September 14 2001?" msgstr "Vilken är den sista dagen i den månad som infaller 6 månader efter den 14 september 2001?" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3156143\n" "239\n" "help.text" msgid "=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6) returns the serial number 37346. Formatted as a date, this is 2002-03-31." msgstr "=SLUTDATUM(DATUM(2001;9;14);6) returnerar det interna serienumret 37346. Formaterat som ett datum blir det 2002-03-31." #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3156144\n" "239\n" "help.text" msgid "=EOMONTH(\"2001-09-14\";6) works as well. If the date is given as string, it has to be in ISO format." msgstr "=SLUTDATUM(\"2001-09-14\";6) fungerar också. Om datumet anges som en sträng måste det ha ISO-format." #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "HOUR" msgstr "TIMME" #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "bm_id3154725\n" "help.text" msgid "HOUR function" msgstr "TIMME; funktion " #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "hd_id3154725\n" "96\n" "help.text" msgid "HOUR" msgstr "TIMME" #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3149747\n" "97\n" "help.text" msgid "Returns the hour for a given time value. The hour is returned as an integer between 0 and 23." msgstr "Returnerar timmen för ett givet tidsvärde. Timmen returneras som ett heltal mellan 0 och 23." #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "hd_id3149338\n" "98\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3150637\n" "99\n" "help.text" msgid "HOUR(Number)" msgstr "TIMME(tal)" #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3147547\n" "100\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the hour is to be returned." msgstr "tal är som tidvärde ett decimaltal för vilket timmen ska beräknas." #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "hd_id3153264\n" "101\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exempel" #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3159215\n" "103\n" "help.text" msgid "=HOUR(NOW()) returns the current hour" msgstr "=TIMME(NU()) returnerar innevarande timme" #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3145152\n" "104\n" "help.text" msgid "=HOUR(C4) returns 17 if the contents of C4 = 17:20:00." msgstr "=TIMME(C4) returnerar 17 om innehållet i C4 = 17:20:00." #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3154188\n" "105\n" "help.text" msgid "YEAR, NOW, MINUTE, MONTH, DAY, WEEKDAY." msgstr "ÅR, NU, MINUT, MÅNAD, DAG, VECKODAG." #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "MINUTE" msgstr "MINUT" #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "bm_id3149803\n" "help.text" msgid "MINUTE function" msgstr "MINUT, funktion " #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "hd_id3149803\n" "66\n" "help.text" msgid "MINUTE" msgstr "MINUT" #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3148988\n" "67\n" "help.text" msgid "Calculates the minute for an internal time value. The minute is returned as a number between 0 and 59." msgstr "Beräknar minuten för ett internt tidsvärde. Minuten returneras som ett tal mellan 0 och 59." #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "hd_id3154343\n" "68\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3148660\n" "69\n" "help.text" msgid "MINUTE(Number)" msgstr "MINUT(tal)" #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3154611\n" "70\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal number where the number of the minute is to be returned." msgstr "tal är som tidvärde ett decimaltal för vilket antal minuter ska beräknas." #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "hd_id3145374\n" "71\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exempel" #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3148463\n" "72\n" "help.text" msgid "=MINUTE(8.999) returns 58" msgstr "=MINUT(8,999) returnerar 58" #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3149419\n" "73\n" "help.text" msgid "=MINUTE(8.9999) returns 59" msgstr "=MINUT(8,9999) returnerar 59" #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3144755\n" "74\n" "help.text" msgid "=MINUTE(NOW()) returns the current minute value." msgstr "=MINUT(NU()) returnerar det aktuella minutvärdet." #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "MONTH" msgstr "MÅNAD" #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "bm_id3149936\n" "help.text" msgid "MONTH function" msgstr "MÅNAD, funktion " #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "hd_id3149936\n" "76\n" "help.text" msgid "MONTH" msgstr "MÅNAD" #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3153538\n" "77\n" "help.text" msgid "Returns the month for the given date value. The month is returned as an integer between 1 and 12." msgstr "Returnerar månaden för ett givet datumvärde. Månaden returneras som ett heltal mellan 1 och 12." #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "hd_id3149517\n" "78\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3145602\n" "79\n" "help.text" msgid "MONTH(Number)" msgstr "MÅNAD(tal)" #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3149485\n" "80\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal for which the month is to be returned." msgstr "tal är som tidvärde ett decimaltal för vilket månaden ska beräknas." #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "hd_id3153322\n" "81\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exempel" #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3149244\n" "83\n" "help.text" msgid "=MONTH(NOW()) returns the current month." msgstr "=MÅNAD(NU()) returnerar innevarande månad." #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3154790\n" "84\n" "help.text" msgid "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)." msgstr "=MÅNAD(C4) returnerar 7 om du anger 2000-07-07 i cell C4 (datumvärdet kanske formateras på ett annat sätt när du trycker på Retur." #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS" msgstr "NETTOARBETSDAGAR" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "bm_id3151254\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS function" msgstr "NETTOARBETSDAGAR, funktion " #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "hd_id3151254\n" "240\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS" msgstr "NETTOARBETSDAGAR" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id3153788\n" "241\n" "help.text" msgid "Returns the number of workdays between a start date and an end date. Holidays can be deducted." msgstr "Returnerar antalet arbetsdagar mellan ett startdatum och ett slutdatum. Semesterdagar kan dras av." #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "hd_id3148677\n" "242\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id3145775\n" "243\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate; Holidays)" msgstr "NETTOARBETSDAGAR(Startdatum; Slutdatum; Semesterdagar)" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id3153885\n" "244\n" "help.text" msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." msgstr "Startdatum är det första datumet i perioden som beräkningen utförs för. Om startdatumet är en arbetsdag tas dagen med i beräkningen." #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id3151110\n" "245\n" "help.text" msgid "EndDate is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation." msgstr "Slutdatum är det sista datumet i perioden som beräkningen utförs för. Om slutdatumet är en arbetsdag tas dagen med i beräkningen." #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id3154115\n" "246\n" "help.text" msgid "Holidays is an optional list of holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." msgstr "Semesterdagar är en valfri lista över helgdagar. De här dagarna är lediga. Ange ett cellintervall där semesterdagarna visas individuellt." #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "hd_id3146902\n" "247\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id3154661\n" "248\n" "help.text" msgid "How many workdays fall between 2001-12-15 and 2002-01-15? The start date is located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." msgstr "Hur många arbetsdagar infaller mellan 2001-12-15 och 2002-01-15? Startdatumet anges i C3 och slutdatumet i D3. Cellerna F3 till J3 innehåller följande jul- och nyårshelgdagar: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id3147328\n" "249\n" "help.text" msgid "=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3) returns 17 workdays." msgstr "=NETTOARBETSDAGAR(C3;D3;F3:J3 returnerar 17 arbetsdagar." #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "NOW" msgstr "NU" #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "bm_id3150521\n" "help.text" msgid "NOW function" msgstr "NU, funktion " #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "hd_id3150521\n" "47\n" "help.text" msgid "NOW" msgstr "NU" #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "par_id3148829\n" "48\n" "help.text" msgid "Returns the computer system date and time. The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified." msgstr "Returnerar datorns systemdatum och -tid. Värdet uppdateras när du räknar om dokumentet eller varje gång ett cellvärde ändras." #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "hd_id3146988\n" "49\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "par_id3154897\n" "50\n" "help.text" msgid "NOW()" msgstr "NU()" #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "par_id4598529\n" "help.text" msgid "NOW is a function without arguments." msgstr "NOW är en funktion utan argument." #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "hd_id3154205\n" "51\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "par_id3150774\n" "52\n" "help.text" msgid "=NOW()-A1 returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number." msgstr "=NU()-A1 returnerar skillnaden mellan datumet i A1 och dagens datum. Formatera resultatet som ett tal." #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "SECOND" msgstr "SEKUND" #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "bm_id3159390\n" "help.text" msgid "SECOND function" msgstr "SEKUND, funktion " #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "hd_id3159390\n" "86\n" "help.text" msgid "SECOND" msgstr "SEKUND" #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id3148974\n" "87\n" "help.text" msgid "Returns the second for the given time value. The second is given as an integer between 0 and 59." msgstr "Returnerar sekunden för ett givet tidsvärde. Sekunden returneras som ett heltal mellan 0 och 59." #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "hd_id3154362\n" "88\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id3148407\n" "89\n" "help.text" msgid "SECOND(Number)" msgstr "SEKUND(tal)" #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id3155904\n" "90\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned." msgstr "tal är som tidvärde ett decimaltal för vilket sekunden ska beräknas." #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "hd_id3149992\n" "91\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exempel" #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id3153350\n" "93\n" "help.text" msgid "=SECOND(NOW()) returns the current second" msgstr "=SEKUND(NU()) returnerar innevarande sekund" #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id3150831\n" "94\n" "help.text" msgid "=SECOND(C4) returns 17 if contents of C4 = 12:20:17." msgstr "=SEKUND(C4) returnerar 17 om innehållet i C4 = 12:20:17." #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TIME" msgstr "KLOCKSLAG" #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "bm_id3154073\n" "help.text" msgid "TIME function" msgstr "KLOCKSLAG, funktion " #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "hd_id3154073\n" "149\n" "help.text" msgid "TIME" msgstr "KLOCKSLAG" #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3145762\n" "150\n" "help.text" msgid "TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds. This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value." msgstr "KLOCKSLAG returnerar det aktuella tidsvärdet från värden för timmar, minuter och sekunder. Den här funktionen kan användas för att konvertera en tid baserat på dessa tre element till ett decimalt tidsvärde." #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "hd_id3155550\n" "151\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3154584\n" "152\n" "help.text" msgid "TIME(Hour; Minute; Second)" msgstr "KLOCKSLAG (Timme; Minut; Sekund)" #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3152904\n" "153\n" "help.text" msgid "Use an integer to set the Hour." msgstr "Använd ett heltal när du ställer in Timme." #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3151346\n" "154\n" "help.text" msgid "Use an integer to set the Minute." msgstr "Använd ett heltal när du ställer in Minut." #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3151366\n" "155\n" "help.text" msgid "Use an integer to set the Second." msgstr "Använd ett heltal när du ställer in Sekund." #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "hd_id3145577\n" "156\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exempel" #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3156076\n" "157\n" "help.text" msgid "=TIME(0;0;0) returns 00:00:00" msgstr "=KLOCKSLAG(0;0;0) returnerar 00:00:00" #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3156090\n" "158\n" "help.text" msgid "=TIME(4;20;4) returns 04:20:04" msgstr "=KLOCKSLAG(4;20;4) returnerar 04:20:04" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TIMEVALUE" msgstr "TIDVÄRDE" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "bm_id3146755\n" "help.text" msgid "TIMEVALUE function" msgstr "TIDVÄRDE, funktion " #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "hd_id3146755\n" "160\n" "help.text" msgid "TIMEVALUE" msgstr "TIDVÄRDE" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3148502\n" "161\n" "help.text" msgid "TIMEVALUE returns the internal time number from a text enclosed by quotes and which may show a possible time entry format." msgstr "TIDVÄRDE returnerar det interna tidstalet från en text som omsluts med citattecken och som kan visa ett möjligt tidsformat." #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3150794\n" "162\n" "help.text" msgid "The internal number indicated as a decimal is the result of the date system used under $[officename] to calculate date entries." msgstr "Det interna talet, som anges som ett decimaltal, är ett resultat av det datumsystem som används i $[officename] för beräkning av datumuppgifter." #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id011920090347118\n" "help.text" msgid "If the text string also includes a year, month, or day, TIMEVALUE only returns the fractional part of the conversion." msgstr "Om textsträngen också innehåller ett år, en månad eller en dag så returnerar TIDVÄRDE endast bråkdelen av konverteringen." #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "hd_id3150810\n" "163\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3150823\n" "164\n" "help.text" msgid "TIMEVALUE(\"Text\")" msgstr "TIDVÄRDE(\"text\")" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3152556\n" "165\n" "help.text" msgid "Text is a valid time expression and must be entered in quotation marks." msgstr "Text är ett giltigt tidsuttryck som ska anges inom citattecken." #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "hd_id3146815\n" "166\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exempel" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3146829\n" "167\n" "help.text" msgid "=TIMEVALUE(\"4PM\") returns 0.67. When formatting in time format HH:MM:SS, you then get 16:00:00." msgstr "=TIDVÄRDE(\"4PM\") returnerar 0,67. Om du använder tidsformatet TT:MM:SS får du då resultatet 16:00:00." #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3153632\n" "168\n" "help.text" msgid "=TIMEVALUE(\"24:00\") returns 1. If you use the HH:MM:SS time format, the value is 00:00:00." msgstr "=TIDVÄRDE(\"24:00\") returnerar 1. Om du använder tidsformatet TT:MM:SS är värdet 00:00:00." #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TODAY" msgstr "IDAG" #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "bm_id3145659\n" "help.text" msgid "TODAY function" msgstr "IDAG, funktion " #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "hd_id3145659\n" "29\n" "help.text" msgid "TODAY" msgstr "IDAG" #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "par_id3153759\n" "30\n" "help.text" msgid "Returns the current computer system date. The value is updated when you reopen the document or modify the values of the document." msgstr "Returnerar datorns aktuella systemdatum. Värdet uppdateras när du öppnar dokumentet igen eller ändrar värdena i dokumentet." #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "hd_id3154051\n" "31\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "par_id3153154\n" "32\n" "help.text" msgid "TODAY()" msgstr "IDAG()" #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "par_id3154741\n" "33\n" "help.text" msgid "TODAY is a function without arguments." msgstr "TODAY är en funktion utan argument." #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "hd_id3153627\n" "34\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "par_id3156106\n" "35\n" "help.text" msgid "TODAY() returns the current computer system date." msgstr "IDAG() returnerar dagens datum." #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "WEEKDAY" msgstr "VECKODAG" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "bm_id3154925\n" "help.text" msgid "WEEKDAY function" msgstr "VECKODAG, funktion" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "hd_id3154925\n" "136\n" "help.text" msgid "WEEKDAY" msgstr "VECKODAG" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3154228\n" "137\n" "help.text" msgid "Returns the day of the week for the given date value. The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. If type=2, numbering begins at Monday=1; and if type=3 numbering begins at Monday=0." msgstr "Returnerar veckodagen för det angivna datumvärdet. Veckodagen returneras som ett heltal mellan 1 (söndag) och 7 (lördag) om typ inte har specificerats eller om typ = 1 har angetts. Om typ = 2 börjar numreringen med måndag = 1, och om typ = 3 börjar numreringen med måndag = 0." #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "hd_id3147217\n" "138\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3149033\n" "139\n" "help.text" msgid "WEEKDAY(Number; Type)" msgstr "VECKODAG(tal;typ)" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3149046\n" "140\n" "help.text" msgid "Number, as a date value, is a decimal for which the weekday is to be returned." msgstr "tal är som datumvärde ett decimaltal för vilket veckodagen ska beräknas." #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3154394\n" "141\n" "help.text" msgid "Type determines the type of calculation. For Type=1, the weekdays are counted starting from Sunday (this is the default even when the Type parameter is missing). For Type=2, the weekdays are counted starting from Monday=1. For Type=3, the weekdays are counted starting from Monday=0." msgstr "Typ bestämmer typen av beräkning. Om Typ = 1, räknas veckodagarna från söndag.(Detta sätt att räkna används också som standard när parametern Typ saknas.) Om Typ = 2, räknas veckodagarna från måndag. Om Typ = 3 räknas veckodagarna från måndag = 0." #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3156188\n" "142\n" "help.text" msgid "These values apply only to the standard date format that you select under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." msgstr "De här värdena gäller bara det standarddatumformat som du väljer under %PRODUCTNAME – InställningarVerktyg – Alternativ – %PRODUCTNAME Calc – Beräkna." #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "hd_id3153836\n" "143\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exempel" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3150317\n" "144\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)." msgstr "=VECKODAG(\"2000-06-14\") returnerar 4 (parametern Typ saknas och därför används standardräkning. Standardräkningen startar med söndag som nummer 1. Den 14 juni 2000 var en onsdag och därför dag nummer 4)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3153174\n" "145\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)." msgstr "=VECKODAG(\"1996-07-24\";2) returnerar 3 (Parametern Typ har värdet 2. Därför är måndag dag nummer 1. Den 24 juli 1996 var en onsdag och är därför dag nummer 3)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3153525\n" "146\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)." msgstr "=VECKODAG(\"1996-07-24\";1) returnerar 4 (Parametern Typ har värdet 1. Därför är söndag dag nummer 1. Den 24 juli 1996 var en onsdag och är därför dag nummer 4)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3150575\n" "147\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day." msgstr "=VECKODAG(NU()) returnerar numret för innevarande dag." #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3150588\n" "171\n" "help.text" msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows:
IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")" msgstr "Om du vill ha en funktion som anger om en dag i A1 är en arbetsdag, använder du funktionerna OM och VECKODAG enligt följande:
OM(VECKODAG(A1;2)<6;\"Arbetsdag\";\"Helg\")" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "WEEKNUM" msgstr "VECKONR" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "bm_id3159161\n" "help.text" msgid "WEEKNUM function" msgstr "VECKONR" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "hd_id3159161\n" "54\n" "help.text" msgid "WEEKNUM" msgstr "VECKONR" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3149770\n" "55\n" "help.text" msgid "WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value." msgstr "VECKONR beräknar veckonumret i året för det interna datumvärdet." #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th." msgstr "Enligt den internationella ISO-standarden ISO 8601 ska måndag räknas som veckans första dag. En vecka som sträcker sig över ett årsskifte tilldelas ett nummer i det år då merparten av veckans dagar infaller. Det innebär att vecka 1 ett givet år alltid är den vecka då den 4 januari infaller." #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "hd_id3153055\n" "56\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3147236\n" "57\n" "help.text" msgid "WEEKNUM(Number; Mode)" msgstr "VECKONR(Tal; Läge)" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3147511\n" "58\n" "help.text" msgid "Number is the internal date number." msgstr "tal är det interna datumtalet." #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154269\n" "59\n" "help.text" msgid "Mode sets the start of the week and the calculation type." msgstr "läge beräknar när veckan börjar och typ av beräkning." #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3148930\n" "60\n" "help.text" msgid "1 = Sunday" msgstr "1 = Söndag" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154280\n" "61\n" "help.text" msgid "2 = Monday" msgstr "2 = Måndag" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "hd_id3146948\n" "62\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exempel" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3150704\n" "65\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";1) returns 1" msgstr "=VECKONR(\"1995-01-01\";1) returnerar 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3149792\n" "64\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year." msgstr "=VECKONR(\"1995-01-01\";2) returnerar 52. Om veckan börjar med en måndag, hör söndagen till sista veckan i föregående år." #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_ADD" msgstr "VECKONR_ADD" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "bm_id3166443\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_ADD function" msgstr "VECKONR_ADD" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "hd_id3166443\n" "222\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_ADD" msgstr "VECKONR_ADD" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3152945\n" "223\n" "help.text" msgid "The result indicates the number of the calendar week for a date." msgstr "Resultatet indikerar kalenderveckans nummer för ett datum." #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_idN105DD\n" "help.text" msgid "The WEEKNUM_ADD function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel does. Use the WEEKNUM function, or format your date cells using the WW formatting code, when you need ISO 8601 week numbers." msgstr "Funktion VECKONR_ADD beräknar veckonummer på exakt samma sätt som i Microsoft Excel. Använd funktionen VECKONR, eller formatera datumcellerna med WW-formateringskoden, när du vill använda veckonummer som följer ISO 8601." #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "hd_id3153745\n" "224\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3153685\n" "225\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_ADD(Date; ReturnType)" msgstr "VECKONR_ADD(Datum; Returtyp)" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3159277\n" "226\n" "help.text" msgid "Date is the date within the calendar week." msgstr "Datum är datumet i kalenderveckan." #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3154098\n" "227\n" "help.text" msgid "ReturnType is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week beginning on a Monday." msgstr "Returtyp är 1 för veckor som börjar med söndag, 2 för veckor som börjar med måndag." #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "hd_id3152886\n" "228\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3149973\n" "229\n" "help.text" msgid "In which week number does 12.24.2001 fall?" msgstr "I vilken kalendervecka ligger 2001-12-24?" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3149914\n" "230\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM_ADD(24.12.2001;1) returns 52." msgstr "=VECKONR_ADD(24.12.2001;1) returnerar 52." #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "WORKDAY" msgstr "ARBETSDAGAR" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "bm_id3149012\n" "help.text" msgid "WORKDAY function" msgstr "ARBETSDAGAR, funktion " #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "hd_id3149012\n" "186\n" "help.text" msgid "WORKDAY" msgstr "ARBETSDAGAR" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3149893\n" "187\n" "help.text" msgid " The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date." msgstr " Resultatet är ett datumnummer som kan formateras som ett datum. Sedan ser du det datum som infaller ett visst antal arbetsdagarfrån startdatumet." #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "hd_id3146944\n" "188\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3154844\n" "189\n" "help.text" msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)" msgstr "ARBETSDAGAR(Startdatum; Dagar; Semester)" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3147469\n" "190\n" "help.text" msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." msgstr "Startdatum är det första datumet i perioden som beräkningen utförs för. Om startdatumet är en arbetsdag tas dagen med i beräkningen." #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3153038\n" "191\n" "help.text" msgid "Days is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date." msgstr "Dagar är antalet arbetsdagar. Positivt värde för ett resultat efter startdatumet, och negativt värde för ett resultat före startdatumet." #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3150693\n" "192\n" "help.text" msgid "Holidays is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." msgstr "Helgdagar är en valfri lista över helgdagar. De här dagarna är inte arbetsdagar. Ange ett cellintervall där semesterdagarna visas individuellt." #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "hd_id3150141\n" "193\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3152782\n" "194\n" "help.text" msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." msgstr "Vilket datum infaller 17 arbetsdagar efter 1 december 2001? Ange startdatumet \"2001-12-01\" i C3 och antalet arbetsdagar i D3. Cellerna F3 till J3 innehåller följande jul- och nyårshelgdagar: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3146142\n" "195\n" "help.text" msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." msgstr "=ARBETSDAGAR(C3;D3;F3:J3) returnerar 2001-12-28. Formatera det seriella datumtalet som ett datum, t.ex. med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD." #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "YEAR" msgstr "ÅR" #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "bm_id3153982\n" "help.text" msgid "YEAR function" msgstr "ÅR, funktion " #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "hd_id3153982\n" "37\n" "help.text" msgid "YEAR" msgstr "ÅR" #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3147496\n" "38\n" "help.text" msgid "Returns the year as a number according to the internal calculation rules." msgstr "Returnerar året som ett tal enligt interna beräkningsregler." #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "hd_id3146090\n" "39\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3154304\n" "40\n" "help.text" msgid "YEAR(Number)" msgstr "ÅR(tal)" #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3156013\n" "41\n" "help.text" msgid "Number shows the internal date value for which the year is to be returned." msgstr "tal anger det interna datumvärde för vilket årtalet ska beräknas." #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "hd_id3152797\n" "42\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Exempel" #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3145668\n" "43\n" "help.text" msgid "=YEAR(1) returns 1899" msgstr "=ÅR(1) returnerar 1899" #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3151168\n" "44\n" "help.text" msgid "=YEAR(2) returns 1900" msgstr "=ÅR(2) returnerar 1900" #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3150115\n" "45\n" "help.text" msgid "=YEAR(33333.33) returns 1991" msgstr "=ÅR(33333,33) returnerar 1991" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "YEARFRAC" msgstr "ÅRDEL" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "bm_id3148735\n" "help.text" msgid "YEARFRAC function" msgstr "ÅRDEL, funktion " #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "hd_id3148735\n" "196\n" "help.text" msgid "YEARFRAC" msgstr "ÅRDEL" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3150899\n" "197\n" "help.text" msgid "The result is the number of the years (including fractional part) between StartDate and EndDate." msgstr "Resultatet är antalet år (inklusive bråkdel) mellan Startdatum och Slutdatum." #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "hd_id3155259\n" "198\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3155823\n" "199\n" "help.text" msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate; Basis)" msgstr "ÅRDEL(Startdatum; Slutdatum; Bas)" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3145144\n" "200\n" "help.text" msgid "StartDate and EndDate are two date values." msgstr "Startdatum och Slutdatum är två datumvärden." #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3149954\n" "201\n" "help.text" msgid "Basis is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated." msgstr "Bas väljs i en lista med alternativ och indikerar hur året ska beräknas." #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3146847\n" "202\n" "help.text" msgid "Basis" msgstr "Bas" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3155956\n" "203\n" "help.text" msgid "Calculation" msgstr "Beräkning" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3154502\n" "204\n" "help.text" msgid "0 or missing" msgstr "0 eller saknas" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3149877\n" "205\n" "help.text" msgid "US method (NASD), 12 months of 30 days each" msgstr "US-metod (NASD), 12 månader om 30 dagar" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3148766\n" "250\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3154326\n" "206\n" "help.text" msgid "Exact number of days in months, exact number of days in year" msgstr "exakt antal dagar per månad, exakt antal dagar per år" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3145245\n" "251\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3155620\n" "207\n" "help.text" msgid "Exact number of days in month, year has 360 days" msgstr "exakt antal dagar per månad, år har 360 dagar" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3145297\n" "252\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3148394\n" "208\n" "help.text" msgid "Exact number of days in month, year has 365 days" msgstr "exakt antal dagar per månad, år har 365 dagar" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3151022\n" "253\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3150931\n" "209\n" "help.text" msgid "European method, 12 months of 30 days each" msgstr "Europa-metod, 12 månader om 30 dagar" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "hd_id3145626\n" "210\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exempel" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3149007\n" "211\n" "help.text" msgid "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?" msgstr "Vilken del av år 2008 ligger mellan 2008-01-01 och 2008-07-01?" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3154632\n" "212\n" "help.text" msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50." msgstr "=ÅRDEL(\"2008-01-01\";\"2008-07-01\") returnerar 0,50." #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Solver" msgstr "Problemlösaren" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "bm_id7654652\n" "help.text" msgid "goal seeking;solverwhat if operations;solverback-solvingsolver" msgstr "målsökning;problemlösarenvillkorsanalys;problemlösarenbakåtlösningOmvänd problemlösningproblemlösaren" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "hd_id9216284\n" "help.text" msgid "Solver" msgstr "Problemlösaren" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id9210486\n" "help.text" msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows to solve equations with multiple unknown variables by goal seeking methods." msgstr "Öppnar dialogrutan Problemlösaren. Med en problemlösaren kan du lösa ekvationer med flera okända variabler genom målsökningsmetoder." #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id8538773\n" "help.text" msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized." msgstr "Ange eller klicka på cellreferensen för målcellen. Det här fältet hämtar adressen för cellen vars värde ska optimeras." #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id7564012\n" "help.text" msgid "Try to solve the equation for a maximum value of the target cell." msgstr "Försök att lösa ekvationen för ett maximalt värde från målcellen." #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id1186254\n" "help.text" msgid "Try to solve the equation for a minimum value of the target cell." msgstr "Försök att lösa ekvationen för ett minimivärde från målcellen." #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id7432477\n" "help.text" msgid "Try to solve the equation to approach a given value of the target cell." msgstr "Försök att lösa ekvationen för att närma dig ett givet värde i målcellen." #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id7141026\n" "help.text" msgid "Enter the value or a cell reference." msgstr "Ange värdet eller en cellreferens." #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id8531449\n" "help.text" msgid "Enter the cell range that can be changed." msgstr "Ange det cellområde som kan ändras." #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id9183935\n" "help.text" msgid "Enter a cell reference." msgstr "Ange en cellreferens." #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id946684\n" "help.text" msgid "Select an operator from the list." msgstr "Välj en operator i listan." #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id9607226\n" "help.text" msgid "Enter a value or a cell reference." msgstr "Ange ett värde eller en cellreferens." #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id1939451\n" "help.text" msgid "Click to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box." msgstr "Klicka för att förminska eller återställa dialogrutan. Du kan klicka på eller markera cellerna i tabellen. Du kan ange en cellreferens manuellt i inmatningsrutan." #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up." msgstr "Klicka för att ta bort raden från listan. Alla rader under flyttas upp." #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id2423780\n" "help.text" msgid "Opens the Options dialog." msgstr "Öppnar dialogrutan Alternativ." #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id2569658\n" "help.text" msgid "Click to solve the equation with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document." msgstr "Klicka för att lösa ekvationen med de aktuella inställningarna. Dialogrutans inställningar bibehålls tills du stänger aktuellt det aktuella dokumentet." #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id5474410\n" "help.text" msgid "To solve equations with the solver" msgstr "Lösa ekvationer med problemlösaren" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id2216559\n" "help.text" msgid "The goal of the solver process is to find those variable values of an equation that result in an optimized value in the target cell, also named the \"objective\". You can choose whether the value in the target cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value." msgstr "Målet med problemlösningsprocessen är att finna de variabla värdena för en ekvation som resulterar i ett optimalt värde i målcellen, som även kallas målfunktion. Du kan välja om värdet i målcellen ska vara ett maximalt, minimalt eller närma sig ett givet värde." #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id7869502\n" "help.text" msgid "The initial variable values are inserted in a rectangular cell range that you enter in the By changing cells box." msgstr "De initiala variabelvärdena infogas i ett rektangulärt cellområde som du anger i rutan Genom att ändra cell." #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id9852900\n" "help.text" msgid "You can define a series of limiting conditions that set constraints for some cells. For example, you can set the constraint that one of the variables or cells must not be bigger than another variable, or not bigger than a given value. You can also define the constraint that one or more variables must be integers (values without decimals), or binary values (where only 0 and 1 are allowed)." msgstr "Du kan definiera en serie villkor som anger begränsningar för en del celler. Du kan t.ex. ange begränsningen att en av variablerna eller cellerna inte får vara större än andra variabler, eller inte större än ett givet värde. Du kan också definiera en begränsning att en eller flera variabler måsta vara heltal (värden utan decimaler) eller binära värden (där endast 0 eller 1 tillåts)." #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id5323953\n" "help.text" msgid "The default solver engine supports only linear equations." msgstr "Standardmotorn för problemlösaren stöder endast linjära ekvationer." #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "hd_id2794274\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id6776940\n" "help.text" msgid "The Options dialog for the Solver is used to set some options." msgstr "Dialogrutan Alternativ för Problemlösaren används för att ange en del alternativ." #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id393993\n" "help.text" msgid "Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed. Solver engines can be installed as extensions." msgstr "Välj en problemlösningsmotor. Listrutan är inaktiv om endast en problemlösningsmotor har installerats. Problemlösningsmotorer kan installeras som tillägg." #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id5871761\n" "help.text" msgid "Configure the current solver." msgstr "Konfigurera den aktuella problemlösningsmotorn." #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id6531266\n" "help.text" msgid "If the current entry in the Settings listbox allows to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value." msgstr "Om den aktuella inställningen i listrutan Inställningar tillåter att ett värde redigeras, kan du klicka på Redigera. En dialogruta öppnas där du kan ange värdet." #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id3912778\n" "help.text" msgid "Enter or change the value." msgstr "Ange eller ändra värdet." #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id3163853\n" "help.text" msgid "Use the Options dialog to configure the current solver engine." msgstr "Använd dialogrutan Alternativ för konfiguration av aktuell problemlösningsmotor." #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id121158\n" "help.text" msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open Tools - Extension Manager and browse to the Extensions web site to search for extensions." msgstr "Du kan installera flera problemlösninsgmotorer som tillägg om de finns är tillgängliga. Öppna Verktyg - Tillägg och klicka på Hämta fler tillägg här... för att söka efter tillägg." #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id3806878\n" "help.text" msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if onle one solver engine is installed." msgstr "Välj problemlösningsmotorn som ska användas och konfigureras i listrutan. Listrutan är inaktiverad om endast en problemlösningsmotor har installerats." #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id130619\n" "help.text" msgid "In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click Edit to open a dialog where you can change the value." msgstr "Markera alla inställningar som du vill använda för aktuell målsökningsåtgärd i rutan Inställningar. Om aktuellt alternativ erbjuder olika värden, aktiveras knappen Redigera. Klicka på Redigera för att öppna en dialogruta där du kan ändra värdet." #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id9999694\n" "help.text" msgid "Click OK to accept the changes and to go back to the Solver dialog." msgstr "Klicka på OK för att godkänna ändringarna och gå tillbaka till dialogrutan Problemlösaren." #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text to Columns" msgstr "Text till kolumner" #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "bm_id8004394\n" "help.text" msgid "text to columns" msgstr "text till kolumner" #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "hd_id2300180\n" "help.text" msgid "Text to Columns" msgstr "Text till kolumner" #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id655232\n" "help.text" msgid "Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. " msgstr "Öppnar dialogrutan Text till kolumner, där du anger inställningarna för att expandera innehållet i de markerade cellerna till flera celler. " #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "hd_id9599597\n" "help.text" msgid "To expand cell contents to multiple cells" msgstr "Så här expanderar du cellinnehållet till flera celler" #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id2021546\n" "help.text" msgid "You can expand cells that contain comma separated values (CSV) into multiple cells in the same row." msgstr "Du kan expandera celler som innehåller kommaavgränsade värden (CSV) till flera celler i samma rad." #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id2623981\n" "help.text" msgid "For example, cell A1 contains the comma separated values 1,2,3,4, and cell A2 contains the text A,B,C,D." msgstr "Till exempel innehåller cellen A1 de kommaavgränsade värdena 1,2,3,4 och cellen A2 innehåller texten A,B,C,D." #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id7242042\n" "help.text" msgid "Select the cell or cells that you want to expand." msgstr "Markera den eller de celler du vill expandera." #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id6999420\n" "help.text" msgid "Choose Data - Text to Columns." msgstr "Välj Data - Text till kolumner." #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id6334116\n" "help.text" msgid "You see the Text to Columns dialog." msgstr "Dialogrutan Text till kolumner visas." #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id9276406\n" "help.text" msgid "Select the separator options. The preview shows how the current cell contents will be transformed into multiple cells." msgstr "Välj delningsalternativ. Förhandsgranskningen visar hur det aktuella cellinnehållet omvandlas till flera celler." #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id8523819\n" "help.text" msgid "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set cell breakup positions." msgstr "Du kan välja en fast bredd och sedan klicka på linjalen i förhandsgranskningen för att ange cellavgränsningspositioner." #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id1517380\n" "help.text" msgid "You can select or enter separator characters to define the positions of breaking points. The separator characters are removed from the resulting cell contents." msgstr "Du kan välja eller ange avgränsningstecken för att definiera positionerna för brytpunkterna. Avgränsningstecknen tas bort från det resulterande cellinnehållet." #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id7110812\n" "help.text" msgid "In the example, you select the comma as a delimiter character. Cells A1 and A2 will be expanded to four columns each. A1 contains 1, B1 contains 2, and so on." msgstr "I exemplet väljer du komma som avgränsningstecken. Cellerna A1 och A2 expanderas till fyra kolumner var. A1 innehåller 1, B1 innehåller 2, o.s.v."