# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-11 13:17+0000\n" "Last-Translator: Niklas Johansson \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1452518241.000000\n" #. i8Y7Z #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "" "Returns the serial number of the date before or after a specified number of " "workdays" msgstr "" "Returnerar serienumret för datumet som ligger före eller efter ett visst " "antal arbetsdagar." #. 752Ac #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Start date" msgstr "Startdatum" #. VQvrc #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "The start date" msgstr "Startdatum" #. yAENf #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Days" msgstr "Dagar" #. EPJV2 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "The number of workdays before or after the start date" msgstr "Antalet arbetsdagar före eller efter startdatumet." #. tDjjf #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Holidays" msgstr "Lediga dagar" #. BeUFA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)" msgstr "Lista med datumvärden för lediga dagar (semester, helgdagar o.s.v.)." #. BMD2C #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "" "Returns the number of years (including fractional part) between two dates" msgstr "Returnerar antal år (samt delar av ett år) mellan två datum" #. HhQYz #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Start date" msgstr "Startdatum" #. 7GV4n #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "The start date" msgstr "Startdatum" #. mEZVs #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "End date" msgstr "Slutdatum" #. 3uuGg #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "The end date" msgstr "Slutdatum" #. rZ6jE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Basis" msgstr "Bas" #. FYuwA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Basis indicates the day-count convention to use in the calculation" msgstr "Bas anger vilken konvention som ska användas för att räkna dagar" #. HzGC3 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "" "Returns the serial number of the date that is a specified number of months " "before or after the start date" msgstr "" "Returnerar serienumret för det datum som ligger ett visst antal månader före" " resp. efter startdatumet." #. 3ceHw #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "Start date" msgstr "Startdatum" #. 7e2EC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "The start date" msgstr "Startdatum" #. uYXaX #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "Months" msgstr "Månader" #. J7uDY #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "Number of months before or after the start date" msgstr "Antal månader före eller efter startdatum." #. hxh8D #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "" "Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use WEEKNUM instead." msgstr "" "Returnerar ett tal som anger i vilken vecka det angivna datumet infaller ett visst år.\n" "Denna funktion finns för att bevara kompatibilitet med äldre Microsoft Excel-dokument, för nya dokument bör du använda funktionen VECKONR istället." #. FRcij #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "Date" msgstr "Datum" #. T6HMt #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "The date or date serial number" msgstr "Datumet eller datumets serienummer" #. FNGFy #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "Return type" msgstr "Returtyp" #. EFAsX #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, 2 = Monday)" msgstr "Definierar den första dagen i veckan (1 = söndag, 2 = måndag)" #. TALPy #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "" "Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain " "number of months before or after the start date" msgstr "" "Returnerar ett serienummer för det datum som representerar den sista dagen i" " månaden som ligger ett visst antal månader före eller efter startdatumet." #. uk8iG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "Start date" msgstr "Startdatum" #. FqaAT #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "The start date" msgstr "Startdatum" #. h3ArQ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "Months" msgstr "Månader" #. 8H8JR #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "Number of months before or after the start date" msgstr "Antal månader före eller efter startdatum." #. EEad9 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "" "Returns the number of workdays between two dates.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use NETWORKDAYS instead." msgstr "" "Returnerar antalet arbetsdagar mellan två datum.\n" "Denna funktion finns för att bevara kompatibilitet med äldre Microsoft Excel-dokument, nya kalkyler bör du använda funktionen NETTOARBETSDAGAR istället." #. t7PBi #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "Start date" msgstr "Startdatum" #. Czzcp #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "The start date" msgstr "Startdatum" #. GRYzo #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "End date" msgstr "Slutdatum" #. cacTJ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "The end date" msgstr "Slutdatum" #. tCSgi #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "Holidays" msgstr "Lediga dagar" #. DGoVo #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)" msgstr "" "Lista med datumvärden som representerar lediga dagar (semester, helgdagar " "o.s.v.)." #. VSGPy #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Iseven" msgid "Returns the value 'true' if the number is even" msgstr "Returnerar värdet SANT om talet är jämnt." #. CrmYv #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Iseven" msgid "Number" msgstr "Tal" #. 5Leuj #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Iseven" msgid "The number" msgstr "Tal" #. itBzA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Isodd" msgid "Returns the value 'true' if the number is odd" msgstr "Returnerar värdet SANT om talet är udda." #. EjqfP #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Isodd" msgid "Number" msgstr "Tal" #. iA6wW #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Isodd" msgid "The number" msgstr "Tal" #. d3oiC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers" msgstr "Beräknar multinomialkoefficienten för en grupp av tal." #. vix4j #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" msgid "Number" msgstr "Tal" #. GEFvU #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" msgid "" "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient" msgstr "Tal eller lista med tal vars multinomialkoefficienter ska bestämmas." #. V9LAZ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "Returns the sum of a power series" msgstr "Beräknar summan av en potensserie." #. Euc2V #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "X" msgstr "X" #. cGF2w #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "The independent variable of the power series" msgstr "Oberoende variabel i potensserien." #. XFTEq #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "N" msgstr "N" #. URANx #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "The initial power to which x is to be raised" msgstr "Initialpotens som x ska upphöjas till." #. y9EGF #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "M" msgstr "M" #. P549Z #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "The increment by which to increase n for each term in the series" msgstr "Steg med vilket n ska ökas i varje term i serien." #. hF7aX #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "Coefficients" msgstr "Koefficienter" #. QdPXG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "" "Set of coefficients by which each successive power of the variable x is " "multiplied" msgstr "" "Grupp av koefficienter som varje efterföljande potens av variabeln x ska " "multipliceras med." #. tfE6w #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "Returns the integer portion of a division" msgstr "Returnerar heltalsdelen av en division." #. GyGzc #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "Numerator" msgstr "Täljare" #. WgEXb #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "The dividend" msgstr "Täljare (dividend)" #. voRgL #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "Denominator" msgstr "Nämnare" #. 2E6cp #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "The divisor" msgstr "Nämnare (divisor)" #. vzdob #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "Returns a number rounded to a specified multiple" msgstr "Returnerar ett tal avrundat till en multipel." #. S68Uw #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "Number" msgstr "Tal" #. sDrGj #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "The number to round off" msgstr "Talet som ska avrundas" #. yQDbC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "Multiple" msgstr "Multipel" #. ZEA49 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "The multiple to which you want to round number" msgstr "Värdet vars multipel talet ska avrundas till." #. TAxqA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi" msgstr "Beräknar kvadratroten ur ett tal multiplicerat med pi." #. Lv7nj #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" msgid "Number" msgstr "Tal" #. CeYwQ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" msgid "The number by which pi is multiplied" msgstr "Tal" #. G3e4h #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "Returns a random integer between the numbers you specify" msgstr "Returnerar ett slumptal mellan de tal som du anger." #. F9bnf #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "Bottom" msgstr "Minsta tal" #. YnrHL #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "The smallest integer returned" msgstr "Det minsta talet som ska returneras." #. WaokD #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "Top" msgstr "Största tal" #. Bm3ys #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "The largest integer returned" msgstr "Det största talet som ska returneras." #. 8CDCk #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Gcd" msgid "" "Returns the greatest common divisor.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use GCD instead." msgstr "" "Returnerar största gemensamma divisor.\n" "Denna funktion finns för att bevara kompatibilitet med äldre Microsoft Excel-dokument, nya kalkyler bör du använda funktionen SGD istället." #. UX77R #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Gcd" msgid "Number" msgstr "Tal" #. dmCjF #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Gcd" msgid "Number or list of numbers" msgstr "Tal eller lista med tal" #. Tj85e #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Lcm" msgid "" "Returns the least common multiple.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use LCM instead." msgstr "" "Returnerar minsta gemensamma divisor.\n" "Denna funktion finns för att bevara kompatibilitet med äldre Microsoft Excel-dokument, nya kalkyler bör du använda funktionen MGM istället." #. QYJfr #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Lcm" msgid "Number" msgstr "Tal" #. gyfZk #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Lcm" msgid "Number or list of numbers" msgstr "Tal eller lista med tal" #. Z2dmk #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "Returns the modified Bessel function In(x)" msgstr "Beräknar den modifierade Bessel-funktionen In(x)." #. wrVdj #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "X" msgstr "X" #. UVbkA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "Värdet som funktionen ska beräknas för." #. DEaxX #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "N" msgstr "N" #. gZBCC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Ordningstalet för Bessel-funktionen" #. xnyXW #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "Returns the Bessel function Jn(x)" msgstr "Beräknar Bessel-funktionen Jn(x)." #. 5T9Lm #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "X" msgstr "X" #. FDK8B #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "Värdet som funktionen ska beräknas för." #. oE4GZ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "N" msgstr "N" #. EcxmY #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Ordningstalet för Bessel-funktionen" #. YfNtp #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "Returns the Bessel function Kn(x)" msgstr "Beräknar den modifierade Bessel-funktionen Kn(x)." #. DAgBk #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "X" msgstr "X" #. J4GEV #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "Värdet som funktionen ska beräknas för." #. UvXRY #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "N" msgstr "N" #. 3gMD3 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Ordningstalet för Bessel-funktionen" #. x97R8 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "Returns the Bessel function Yn(x)" msgstr "Beräknar Bessel-funktionen Yn(x)." #. foAUE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "X" msgstr "X" #. Hw5Dt #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "Värdet som funktionen ska beräknas för." #. Nz3qK #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "N" msgstr "N" #. E2iyg #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Ordningstalet för Bessel-funktionen" #. MAteU #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Converts a binary number to an octal number" msgstr "Omvandlar ett binärt tal till ett oktalt." #. bvibr #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Number" msgstr "Tal" #. 7VHBt #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "The binary number to be converted (as text)" msgstr "Binärt tal (som text)" #. aiZYA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Places" msgstr "Antal siffror" #. LiNBV #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Number of places used" msgstr "Antal använda siffror." #. tCfLU #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" msgid "Converts a binary number to a decimal number" msgstr "Omvandlar ett binärt tal till ett decimalt." #. YFu9X #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" msgid "Number" msgstr "Tal" #. zhTSU #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" msgid "The binary number to be converted (as text)" msgstr "Binärt tal (som text)" #. XcDzV #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number" msgstr "Omvandlar ett binärt tal till ett hexadecimalt." #. o38Dx #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Number" msgstr "Tal" #. 4hFHM #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "The binary number to be converted (as text)" msgstr "Binärt tal (som text)" #. nFANG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Places" msgstr "Antal siffror" #. 6udAp #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Number of places used." msgstr "Antal använda siffror." #. EtCmv #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Converts an octal number to a binary number" msgstr "Omvandlar ett oktalt tal till ett binärt." #. 5S4TQ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Number" msgstr "Tal" #. 5w4EQ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "The octal number to be converted (as text)" msgstr "Oktalt tal (som text)" #. 6eEgp #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Places" msgstr "Antal siffror" #. kCW4V #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Number of places used" msgstr "Antal använda siffror." #. R3opZ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" msgid "Converts an octal number to a decimal number" msgstr "Omvandlar ett oktalt tal till ett decimalt." #. 7LLcF #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" msgid "Number" msgstr "Tal" #. zLrSk #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" msgid "The octal number to be converted (as text)" msgstr "Oktalt tal (som text)" #. QWNdb #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number" msgstr "Omvandlar ett oktalt tal till ett hexadecimalt." #. FEYjF #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Number" msgstr "Tal" #. 4x496 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "The octal number to be converted (as text)" msgstr "Oktalt tal (som text)" #. E2jxw #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Places" msgstr "Antal siffror" #. hQBE9 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Number of places used" msgstr "Antal använda siffror." #. FfLh5 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Converts a decimal number to a binary number" msgstr "Omvandlar ett decimalt tal till ett binärt." #. 8TwGb #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Number" msgstr "Tal" #. P2TDB #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "The decimal integer to be converted" msgstr "Decimaltal" #. 7fcK2 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Places" msgstr "Antal siffror" #. 28ABT #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Number of places used" msgstr "Antal använda siffror." #. ShBEB #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number" msgstr "Omvandlar ett decimalt tal till ett hexadecimalt." #. GDJ7U #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Number" msgstr "Tal" #. 5n8FE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "The decimal integer to be converted" msgstr "Decimaltal" #. HzGAB #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Places" msgstr "Antal siffror" #. NCx7B #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Number of places used" msgstr "Antal använda siffror." #. XN2PP #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Converts a decimal number into an octal number" msgstr "Omvandlar ett decimalt tal till ett oktalt." #. BkhvW #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Number" msgstr "Tal" #. mkJD7 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "The decimal number" msgstr "Decimaltal" #. CxrmD #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Places" msgstr "Antal siffror" #. BLtWE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Number of places used" msgstr "Antal använda siffror." #. EJqJe #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number" msgstr "Omvandlar ett hexadecimalt tal till ett binärt." #. r3SbQ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Number" msgstr "Tal" #. bma9X #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" msgstr "Hexadecimalt tal (som text)" #. sFqYp #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Places" msgstr "Antal siffror" #. gtR6H #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Number of places used" msgstr "Antal använda siffror." #. evWFP #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number" msgstr "Omvandlar ett hexadecimalt tal till ett decimalt." #. trsUF #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" msgid "Number" msgstr "Tal" #. foYtA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" msgstr "Hexadecimalt tal (som text)" #. ECeRP #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number" msgstr "Omvandlar ett hexadecimalt tal till ett oktalt." #. oBk4D #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Number" msgstr "Tal" #. BEXPZ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" msgstr "Hexadecimalt tal (som text)" #. nPXDu #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Places" msgstr "Antal siffror" #. xZoiU #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Number of places used" msgstr "Antal använda siffror." #. 3du2b #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "Tests whether two values are equal" msgstr "Kontrollerar om två värden är lika." #. EzTEV #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "Number 1" msgstr "Tal 1" #. o2jAx #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "The first number" msgstr "Första talet" #. H7EGL #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "Number 2" msgstr "Tal 2" #. 24Q6Q #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "The second number" msgstr "Andra talet" #. JgDaH #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "Returns the error function" msgstr "Returnerar felfunktionen." #. AqPn8 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "Lower limit" msgstr "Undre gräns" #. 7ZXpf #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Undre gräns för integration." #. kSACS #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "Upper limit" msgstr "Övre gräns" #. kJDCG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "The upper limit for integration" msgstr "Övre gräns för integration." #. Hm6dS #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Erfc" msgid "Returns the complementary error function" msgstr "Returnerar den komplementära felfunktionen." #. MoEZ6 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Erfc" msgid "Lower limit" msgstr "Undre gräns" #. anWFy #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Erfc" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Undre gräns för integration." #. kPBDD #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value" msgstr "Kontrollerar om ett tal är större än ett tröskelvärde." #. CNrHg #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "Number" msgstr "Tal" #. TDJRQ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "The value to test against step" msgstr "Värde som ska kontrolleras mot tröskelvärde." #. 5GLDB #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "Step" msgstr "Tröskelvärde" #. ckg2G #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "The threshold value" msgstr "Tröskelvärde" #. pe6EW #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" msgid "Returns the double factorial of Number" msgstr "Returnerar dubbelfakulteten för ett tal." #. tSqpm #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" msgid "Number" msgstr "Tal" #. djbUr #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" msgid "The number" msgstr "Tal" #. 5GCGm #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imabs" msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number" msgstr "Returnerar absolutvärdet av ett komplext tal." #. t7bWP #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imabs" msgid "Complex number" msgstr "Komplext tal" #. 7FEET #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imabs" msgid "The complex number" msgstr "Komplext tal" #. FoFmC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number" msgstr "Returnerar den imaginära koefficienten av ett komplext tal." #. AvgqA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" msgid "Complex number" msgstr "Komplext tal" #. 3LSzF #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" msgid "The complex number" msgstr "Komplext tal" #. LwSGN #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Returns a complex number raised to a real power" msgstr "Returnerar ett komplext tal upphöjt med ett heltal" #. vH6oX #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Complex number" msgstr "Komplext tal" #. wEvDA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "The complex number" msgstr "Komplext tal" #. kbWwG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Number" msgstr "Tal" #. DKopE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Power to which the complex number is raised" msgstr "Exponent som det komplexa talet upphöjs med." #. vUGR8 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imargument" msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians" msgstr "" "Returnerar en vinkel uttryckt i radianer för visning av ett komplext tal med" " trigonometriskt skrivsätt." #. 2EAYh #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imargument" msgid "Complex number" msgstr "Komplext tal" #. CDHUJ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imargument" msgid "A complex number" msgstr "Komplext tal" #. fXVKF #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imcos" msgid "Returns the cosine of a complex number" msgstr "Returnerar cosinus av ett komplext tal." #. CW6Qc #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imcos" msgid "Complex number" msgstr "Komplext tal" #. BpCdA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imcos" msgid "A complex number" msgstr "Komplext tal" #. 2oYBg #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "Returns the quotient of two complex numbers" msgstr "Returnerar kvoten av två komplexa tal." #. zXFg7 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "Numerator" msgstr "Täljare" #. GwcS8 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "The dividend" msgstr "Täljare (dividend)" #. C4vA8 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "Denominator" msgstr "Nämnare" #. puYEd #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "The divisor" msgstr "Nämnare (divisor)" #. c8BXn #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imexp" msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number" msgstr "" "Returnerar den algebraiska formen av ett komplext tal i exponentiell " "visning." #. BjMVL #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imexp" msgid "Complex number" msgstr "Komplext tal" #. dXrMr #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imexp" msgid "The complex number" msgstr "Komplext tal" #. zpS4y #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" msgid "Returns the complex conjugate of a complex number" msgstr "Returnerar det komplexa konjugatet till ett komplext tal." #. Rhfrg #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" msgid "Complex number" msgstr "Komplext tal" #. C33bu #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" msgid "The complex number" msgstr "Komplext tal" #. 76HWX #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imln" msgid "Returns the natural logarithm of a complex number" msgstr "Returnerar den naturliga logaritmen av ett komplext tal." #. v5omm #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imln" msgid "Complex number" msgstr "Komplext tal" #. Fj3gK #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imln" msgid "The complex number" msgstr "Komplext tal" #. CCnei #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number" msgstr "Returnerar 10-logaritmen av ett komplext tal." #. oRbBa #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" msgid "Complex number" msgstr "Komplext tal" #. NxEuG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" msgid "The complex number" msgstr "Komplext tal" #. y7ZvT #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number" msgstr "Returnerar 2-logaritmen av ett komplext tal" #. JZEGR #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" msgid "Complex number" msgstr "Komplext tal" #. GBNLB #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" msgid "The complex number" msgstr "Komplext tal" #. HtXJg #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "Returns the product of several complex numbers" msgstr "Returnerar produkten av flera komplexa tal" #. S7WBE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "Complex number" msgstr "" #. Mz6JE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "The first complex number" msgstr "Första komplexa talet" #. bCw5M #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "Another complex number" msgstr "Ytterligare komplext tal" #. k6ACv #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imreal" msgid "Returns the real coefficient of a complex number" msgstr "Returnerar realkoefficienten av ett komplext tal." #. eSUVX #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imreal" msgid "Complex number" msgstr "Komplext tal" #. EQfzC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imreal" msgid "The complex number" msgstr "Komplext tal" #. PtH6G #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsin" msgid "Returns the sine of a complex number" msgstr "Returnerar sinus av ett komplext tal." #. vMezD #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsin" msgid "Complex number" msgstr "Komplext tal" #. tUQLg #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsin" msgid "The complex number" msgstr "Komplext tal" #. KZGXx #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Returns the difference of two complex numbers" msgstr "Returnerar differensen mellan två komplexa tal." #. EgNWw #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Complex number 1" msgstr "" #. HabY5 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Complex number 2" msgstr "" #. DPs4S #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" msgid "Returns the square root of a complex number" msgstr "Returnerar kvadratroten ur ett komplext tal." #. 325Y7 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" msgid "Complex number" msgstr "Komplext tal" #. K7zAa #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" msgid "The complex number" msgstr "Komplext tal" #. iQuss #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsum" msgid "Returns the sum of complex numbers" msgstr "Returnerar summan av komplexa tal" #. 3eJSZ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsum" msgid "Complex number" msgstr "Komplext tal" #. BbudP #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsum" msgid "The complex number" msgstr "Komplext tal" #. FeLCW #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imtan" msgid "Returns the tangent of a complex number" msgstr "Returnerar tangensen av ett komplext tal" #. Ye9GC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imtan" msgid "Complex number" msgstr "Komplext tal" #. sFDp2 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imtan" msgid "A complex number" msgstr "Komplext tal" #. AecAA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsec" msgid "Returns the secant of a complex number" msgstr "Returnerar sekanten av ett komplext tal" #. nmFni #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsec" msgid "Complex number" msgstr "Komplext tal" #. 4Z6HL #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsec" msgid "A complex number" msgstr "Komplext tal" #. X2WPM #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" msgid "Returns the cosecant of a complex number" msgstr "Returnerar cosekanten av ett komplext tal" #. KtbXF #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" msgid "Complex number" msgstr "Komplext tal" #. RCDTn #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" msgid "A complex number" msgstr "Komplext tal" #. BfVSw #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imcot" msgid "Returns the cotangent of a complex number" msgstr "Returnerar cotangensen av ett komplext tal" #. Q6tzq #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imcot" msgid "Complex number" msgstr "Komplext tal" #. gRdSa #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imcot" msgid "A complex number" msgstr "Komplext tal" #. gq4MA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number" msgstr "Returnerar hyperbolisk sinus för ett komplext tal" #. eJcAN #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" msgid "Complex number" msgstr "Komplext tal" #. Ft4eA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" msgid "A complex number" msgstr "Komplext tal" #. KwmcE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number" msgstr "Returnerar hyperbolisk cosinus för ett komplext tal" #. DGBPW #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" msgid "Complex number" msgstr "Komplext tal" #. 3BT8u #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" msgid "A complex number" msgstr "Komplext tal" #. RKED5 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsech" msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number" msgstr "Returnerar den hyperboliska sekanten av ett komplext tal" #. EiqrC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsech" msgid "Complex number" msgstr "Komplext tal" #. tfsdn #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsech" msgid "A complex number" msgstr "Komplext tal" #. EcuuE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number" msgstr "Returnerar den hyperboliska cosekanten av ett komplext tal" #. VQBR2 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" msgid "Complex number" msgstr "Komplext tal" #. 7PCdM #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" msgid "A complex number" msgstr "Komplext tal" #. JeHgP #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number" msgstr "Omvandlar en real- och en imaginärkoefficient till ett komplext tal." #. sorkj #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "Real num" msgstr "Realdel" #. DQTvR #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "The real coefficient" msgstr "Realdel" #. EbZiq #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "I num" msgstr "Imaginärdel" #. inbAf #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "The imaginary coefficient" msgstr "Imaginärdel" #. zyS3R #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "Suffix" msgstr "Suffix" #. C2DAm #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "The suffix" msgstr "Suffix" #. Q8Dfa #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Converts a number from one measurement system to another" msgstr "Omvandlar ett tal från ett måttsystem till ett annat." #. 5ub7S #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Number" msgstr "Tal" #. McwQs #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "The number" msgstr "Tal" #. 3C7JC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "From unit" msgstr "Ursprungsenhet" #. CmzfS #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Unit of measure for number" msgstr "Måttenhet för tal." #. yD9BY #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "To unit" msgstr "Ny enhet" #. JK6n8 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Unit of measure for the result" msgstr "Resultatets måttenhet." #. nwrei #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "" "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting " "period" msgstr "" "Returnerar avskrivningsbeloppet för en redovisningsperiod enligt det franska" " bokföringssystemet." #. KMGE5 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Cost" msgstr "Kostnader" #. TSz5q #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Cost of the asset" msgstr "Anskaffningskostnader för tillgången." #. K4iBE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Date purchased" msgstr "Datum" #. hVLrr #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Purchase date of the asset" msgstr "Anskaffningsdatum för tillgången" #. dTETC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "First period" msgstr "Första period" #. n2TqV #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Date the first period ends" msgstr "Datum för slutet på den första perioden." #. Qs5FJ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Salvage" msgstr "Restvärde" #. 6E8rp #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Salvage value of an asset at the end of its life" msgstr "Restvärdet för tillgången i slutet av livslängden." #. iSMYD #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Period" msgstr "Period" #. kAhDP #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "The period" msgstr "Period" #. NnX74 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Rate" msgstr "Ränta" #. oBich #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "The rate of depreciation" msgstr "Avskrivningssats" #. 3Tb5d #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Basis" msgstr "Bas" #. xrJmg #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "The year basis to be used" msgstr "Årsbas som ska användas." #. RPk6n #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "" "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting " "period" msgstr "" "Returnerar avskrivningsbeloppet för en redovisningsperiod enligt det franska" " bokföringssystemet." #. LM4Go #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Cost" msgstr "Kostnader" #. AwpGy #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Cost of the asset" msgstr "Anskaffningskostnader för tillgången." #. YRBJC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Date purchased" msgstr "Datum" #. FEgBE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Purchase date of the asset" msgstr "Anskaffningsdatum för tillgången" #. 9q35F #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "First period" msgstr "Första period" #. 2WbBi #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The date the first period ends" msgstr "Datum för slutet på den första perioden." #. d59Fr #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Salvage" msgstr "Restvärde" #. YquuG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The salvage value of an asset at the end of its life" msgstr "Restvärde för tillgången i slutet av livslängden." #. GUVE4 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Period" msgstr "Period" #. SRXzm #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The period" msgstr "Period" #. RnbPk #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Rate" msgstr "Ränta" #. 3MHfk #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The rate of depreciation" msgstr "Avskrivningssats" #. JnU3C #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Basis" msgstr "Bas" #. FAoRu #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The year basis to be used" msgstr "Årsbas som ska användas." #. GZ5N8 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "" "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest" msgstr "" "Returnerar de upplupna räntorna för ett värdepapper med periodisk " "räntebetalning." #. DBFoH #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Issue" msgstr "Emission" #. NTS7t #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Issue date of the security" msgstr "Datum för värdepappersemission." #. BGxp9 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "First interest" msgstr "Första kupongdatum" #. ra6A6 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "First interest date of the security" msgstr "Första räntedatum för värdepapperet." #. kCCar #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Settlement" msgstr "Betalning" #. CCpX2 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The settlement" msgstr "Betalning" #. 2G47b #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Rate" msgstr "Ränta" #. BQFF6 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The rate" msgstr "Nominell ränta" #. nfFmP #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Par" msgstr "Nominellt värde" #. rbCba #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The par value" msgstr "Nominellt värde" #. ThEA4 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #. 9JTGV #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The frequency" msgstr "Frekvens" #. 6k2Ea #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Basis" msgstr "Bas" #. odtHJ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The basis" msgstr "Bas" #. koDEa #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "" "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity" msgstr "" "Returnerar ett värdepappers upplupna räntor som betalas ut på förfallodagen." #. D9wUf #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Issue" msgstr "Emission" #. sVV6p #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The issue date" msgstr "Emission" #. 7R8Fd #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Settlement" msgstr "Betalning" #. Secv3 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The settlement" msgstr "Betalning" #. zbDB9 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Rate" msgstr "Ränta" #. x7rGj #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The rate" msgstr "Nominell ränta" #. BYdgX #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Par" msgstr "Nominellt värde" #. GsfKv #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The par value" msgstr "Nominellt värde" #. LibLC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Basis" msgstr "Bas" #. kF8Ym #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The basis" msgstr "Bas" #. SBxKB #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security" msgstr "" "Returnerar beloppet som utbetalas på förfallodagen för ett fullinvesterat " "värdepapper." #. yQweh #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Settlement" msgstr "Betalning" #. mGFLC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The settlement" msgstr "Betalning" #. Ejgs9 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Maturity" msgstr "Förfallodag" #. V8hKG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The maturity" msgstr "Förfallodag" #. rJDKB #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Investment" msgstr "Investering" #. nAyhe #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The investment" msgstr "Investering" #. d3Ceh #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Discount" msgstr "Diskonteringsränta" #. 6nBDa #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The discount" msgstr "Diskonteringsränta" #. qv2SP #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Basis" msgstr "Bas" #. n8V8f #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The basis" msgstr "Bas" #. JrFCf #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Returns the discount rate for a security" msgstr "Returnerar diskonteringsräntan för ett värdepapper" #. 26fuA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Settlement" msgstr "Betalning" #. 7gsU4 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The settlement" msgstr "Betalning" #. YEz3g #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Maturity" msgstr "Förfallodag" #. cgpKH #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The maturity" msgstr "Förfallodag" #. j2zHH #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Price" msgstr "Pris" #. 4zcZA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The price" msgstr "Pris" #. DJGW2 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Redemption" msgstr "Inlösningsvärde" #. rUAFp #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The redemption value" msgstr "Inlösningsvärde" #. RxWGA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Basis" msgstr "Bas" #. fyFYH #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The basis" msgstr "Bas" #. qPWFW #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "" "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest " "payments" msgstr "" "Returnerar den årliga Macauley-löptiden för ett värdepapper med periodisk " "räntebetalning." #. Kt5tm #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Settlement" msgstr "Betalning" #. RRTqq #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The settlement" msgstr "Betalning" #. QEEF3 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Maturity" msgstr "Förfallodag" #. QqQL6 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The maturity" msgstr "Förfallodag" #. YSFqn #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Coupon" msgstr "Nominell ränta" #. xjUZ4 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The coupon rate" msgstr "Nominell ränta" #. 52ySi #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Yield" msgstr "Avkastning" #. sFCVY #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The yield" msgstr "Avkastning" #. jBqRb #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #. qRUS5 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The frequency" msgstr "Frekvens" #. J2f3W #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Basis" msgstr "Bas" #. XFz2k #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The basis" msgstr "Bas" #. bmGm3 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "Returns the effective annual interest rate" msgstr "Returnerar den årliga effektiva räntan." #. Lygto #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "Nominal rate" msgstr "Nominell ränta" #. hfb8Z #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "The nominal rate" msgstr "Nominell ränta" #. VADwy #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "Npery" msgstr "Perioder" #. 3Fa93 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "The periods" msgstr "Perioder" #. FwHAA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "" "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods" msgstr "" "Returnerar den ackumulerade amorteringen som har betalats på ett lån som ska" " betalas mellan två perioder." #. bfnAz #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Rate" msgstr "Ränta" #. BuDuA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The rate" msgstr "Nominell ränta" #. xDD2q #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Nper" msgstr "Perioder" #. xBgxt #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Number of payment periods" msgstr "Antal betalningsperioder." #. vFVKh #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Pv" msgstr "Nuvärde" #. gWQHA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The present value" msgstr "Nuvärde" #. DSGKT #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Start period" msgstr "Startperiod" #. ip82j #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The start period" msgstr "Startperiod" #. sbi6m #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "End period" msgstr "Slutperiod" #. esNY3 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The end period" msgstr "Slutperiod" #. KEC6m #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Type" msgstr "Typ" #. XSN2Q #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The type of maturity" msgstr "Typ av förfallodag" #. tSmGu #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods" msgstr "Returnerar den ackumulerade räntan som betalats mellan två perioder." #. nP89T #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Rate" msgstr "Ränta" #. LDvLE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The rate" msgstr "Nominell ränta" #. VVyzG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Nper" msgstr "Perioder" #. W3kbJ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Number of payment periods" msgstr "Antal betalningsperioder." #. R4qXD #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Pv" msgstr "Nuvärde" #. bkBtb #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The present value" msgstr "Nuvärde" #. CTrUQ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Start period" msgstr "Startperiod" #. GvCBp #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The start period" msgstr "Startperiod" #. AvDEi #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "End period" msgstr "Slutperiod" #. 5UJw6 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The end period" msgstr "Slutperiod" #. 5wT5C #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Type" msgstr "Typ" #. Z9PdB #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The type of maturity" msgstr "Typ av förfallodag" #. fRjMA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "" "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays " "periodic interest" msgstr "" "Returnerar priset per 100 valutaenheter nominellt värde för ett värdepapper " "som ger periodiska räntor." #. EdQCg #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Settlement" msgstr "Betalning" #. aHUcW #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The settlement" msgstr "Betalning" #. S2Pom #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Maturity" msgstr "Förfallodag" #. Cr9qy #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The maturity" msgstr "Förfallodag" #. BhmGj #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Rate" msgstr "Ränta" #. 2G3n8 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The rate" msgstr "Nominell ränta" #. KSvXC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Yield" msgstr "Avkastning" #. bCqEv #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The yield" msgstr "Avkastning" #. 7pvEy #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Redemption" msgstr "Inlösningsvärde" #. Dsfq5 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The redemption value" msgstr "Inlösningsvärde" #. TGCam #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #. hrTCp #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The frequency" msgstr "Frekvens" #. 6Sg8R #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Basis" msgstr "Bas" #. oCXpa #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The basis" msgstr "Bas" #. 9r4fb #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "" "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security" msgstr "" "Returnerar priset per 100 valutaenheter nominellt värde för ett diskonterat " "värdepapper." #. XbMsC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Settlement" msgstr "Betalning" #. uDBkT #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The settlement" msgstr "Betalning" #. mxC2p #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Maturity" msgstr "Förfallodag" #. o4quv #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The maturity" msgstr "Förfallodag" #. FEqEB #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Discount" msgstr "Diskonteringsränta" #. DiCgM #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The discount" msgstr "Diskonteringsränta" #. qnsY4 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Redemption" msgstr "Inlösningsvärde" #. AeFr3 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The redemption value" msgstr "Inlösningsvärde" #. 4qnEM #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Basis" msgstr "Bas" #. 5RLtD #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The basis" msgstr "Bas" #. pChTS #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "" "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays " "interest at maturity" msgstr "" "Returnerar priset per 100 valutaenheter nominellt värde för ett värdepapper " "som ger räntor på förfallodagen." #. S3BLo #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Settlement" msgstr "Betalning" #. XZRFA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The settlement" msgstr "Betalning" #. Uta4a #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Maturity" msgstr "Förfallodag" #. WLHJv #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The maturity" msgstr "Förfallodag" #. 6Wdjy #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Issue" msgstr "Emission" #. vaGeW #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The issue date" msgstr "Emission" #. m95iX #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Rate" msgstr "Ränta" #. 4nq3N #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The rate" msgstr "Nominell ränta" #. ANfdE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Yield" msgstr "Avkastning" #. Vs9zb #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The yield" msgstr "Avkastning" #. DNyAz #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Basis" msgstr "Bas" #. ysLUw #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The basis" msgstr "Bas" #. A64aD #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "" "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par " "value of 100 currency units" msgstr "" "Returnerar den modifierade Macauley-löptiden för ett värdepapper med ett " "nominellt värde på 100 valutaenheter." #. yHbSa #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Settlement" msgstr "Betalning" #. 4EoD7 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The settlement" msgstr "Betalning" #. sxNmM #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Maturity" msgstr "Förfallodag" #. bXwmZ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The maturity" msgstr "Förfallodag" #. myoEr #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Coupon" msgstr "Nominell ränta" #. dnGTH #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The coupon rate" msgstr "Nominell ränta" #. trhNE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Yield" msgstr "Avkastning" #. 7J37r #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The yield" msgstr "Avkastning" #. FNZtq #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #. DNJCc #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The frequency" msgstr "Frekvens" #. YrwxK #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Basis" msgstr "Bas" #. LJAWe #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The basis" msgstr "Bas" #. i2GCb #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "Returns the annual nominal interest rate" msgstr "Returnerar den årliga nominella räntesatsen." #. nExDZ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "Effective rate" msgstr "Effektiv ränta" #. gBj7Q #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "The effective interest rate" msgstr "Effektiv ränta" #. s2F7k #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "Npery" msgstr "Perioder" #. RZBYZ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "The periods" msgstr "Perioder" #. 8zZCF #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "" "Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction" msgstr "" "Konverterar en notering uttryckt som ett decimaltal till en notering " "uttryckt som ett bråk." #. dkRns #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "Decimal dollar" msgstr "Tal" #. EPxfe #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "The decimal number" msgstr "Decimaltal" #. MZ5nW #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "Fraction" msgstr "Nämnare" #. FFDgq #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "The divisor" msgstr "Nämnare (divisor)" #. 3coz6 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "" "Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal" msgstr "Konverterar en notering uttryckt som ett bråk till ett decimaltal." #. fGVwR #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "Fractional dollar" msgstr "Tal" #. do6jV #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "The number as a fraction" msgstr "Tal" #. dcYmK #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "Fraction" msgstr "Nämnare" #. tXcaR #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "The divisor" msgstr "Nämnare (divisor)" #. v2tUE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest" msgstr "" "Returnerar avkastningen på ett värdepapper som betalar ut räntor periodiskt." #. eqfJR #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Settlement" msgstr "Betalning" #. EfCej #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The settlement" msgstr "Betalning" #. SiQRq #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Maturity" msgstr "Förfallodag" #. uBx9d #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The maturity" msgstr "Förfallodag" #. hcZ2b #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Rate" msgstr "Ränta" #. 2x2Q4 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The rate" msgstr "Nominell ränta" #. P6zx6 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Price" msgstr "Pris" #. yCG2s #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The price" msgstr "Pris" #. xcG8F #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Redemption" msgstr "Inlösningsvärde" #. MA5gf #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The redemption value" msgstr "Inlösningsvärde" #. 6iNQX #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #. 8z8PK #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The frequency" msgstr "Frekvens" #. mtWy3 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Basis" msgstr "Bas" #. Bndzx #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The basis" msgstr "Bas" #. gh6Ef #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Returns the annual yield for a discounted security" msgstr "Returnerar den årliga avkastningen för ett diskonterat värdepapper." #. KDky8 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Settlement" msgstr "Betalning" #. PTuHA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The settlement" msgstr "Betalning" #. LDWxU #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Maturity" msgstr "Förfallodag" #. atuPr #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The maturity" msgstr "Förfallodag" #. AgQVB #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Price" msgstr "Pris" #. 3JJnW #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The price" msgstr "Pris" #. CFASG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Redemption" msgstr "Inlösningsvärde" #. FRLpH #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The redemption value" msgstr "Inlösningsvärde" #. ZBtUE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Basis" msgstr "Bas" #. eZvoV #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The basis" msgstr "Bas" #. HH8bA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity" msgstr "" "Returnerar den årliga avkastningen för ett värdepapper som ger ränta på " "förfallodagen." #. 9tqFL #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Settlement" msgstr "Betalning" #. UCGbx #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The settlement" msgstr "Betalning" #. CGPeM #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Maturity" msgstr "Förfallodag" #. wfMuX #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The maturity" msgstr "Förfallodag" #. 6FaMu #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Issue" msgstr "Emission" #. uPRAB #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The issue date" msgstr "Emission" #. zAwED #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Rate" msgstr "Ränta" #. c23fh #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The rate" msgstr "Nominell ränta" #. UCJU4 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Price" msgstr "Pris" #. rn9Ng #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The price" msgstr "Pris" #. DfvV5 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Basis" msgstr "Bas" #. GCePb #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The basis" msgstr "Bas" #. AYWCF #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill" msgstr "" "Räknar om räntan på en statsskuldsväxel till den årliga ränta som " "obligationer brukar ha." #. Y8EED #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Settlement" msgstr "Betalning" #. wyZD8 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "The settlement" msgstr "Betalning" #. jQEBF #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Maturity" msgstr "Förfallodag" #. s72dY #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "The maturity" msgstr "Förfallodag" #. HfaRk #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Discount" msgstr "Diskonteringsränta" #. C57ZA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "The discount rate" msgstr "Diskonteringsränta" #. F62mg #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill" msgstr "" "Returnerar priset per 100 valutaenheter nominellt värde för en " "statsskuldväxel." #. XT9YH #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Settlement" msgstr "Betalning" #. 9oYEm #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "The settlement" msgstr "Betalning" #. YZMPq #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Maturity" msgstr "Förfallodag" #. ckYgn #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "The maturity" msgstr "Förfallodag" #. zEx9A #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Discount" msgstr "Diskonteringsränta" #. FNtHE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "The discount rate" msgstr "Diskonteringsränta" #. 77jzy #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Returns the yield for a treasury bill" msgstr "Returnerar avkastningen för en statsskuldväxel." #. PwuoY #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Settlement" msgstr "Betalning" #. nGGCY #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "The settlement" msgstr "Betalning" #. YGJqm #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Maturity" msgstr "Förfallodag" #. 4zABS #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "The maturity" msgstr "Förfallodag" #. 5eSCG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Price" msgstr "Pris" #. VkHpw #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "The price" msgstr "Pris" #. EqFnk #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "" "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period" msgstr "" "Returnerar priset per 100 valutaenheter nominellt värde för ett värdepapper " "med en udda första period" #. iWwx7 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Settlement" msgstr "Betalning" #. 76Zwh #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The settlement" msgstr "Betalning" #. FCAtj #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Maturity" msgstr "Förfallodag" #. tYZZt #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The maturity" msgstr "Förfallodag" #. uBtHy #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Issue" msgstr "Emission" #. RBg5M #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The issue date" msgstr "Emission" #. Eq4nW #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "First coupon" msgstr "Första kupongdatum" #. qPv58 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The first coupon date" msgstr "Första kupongdatum" #. e6HE5 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Rate" msgstr "Ränta" #. h6Gu6 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The rate" msgstr "Nominell ränta" #. gkvEE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Yield" msgstr "Avkastning" #. 5EvGf #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The yield" msgstr "Avkastning" #. UsRTH #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Redemption" msgstr "Inlösningsvärde" #. ZzgKB #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The redemption value" msgstr "Inlösningsvärde" #. DAKmU #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #. BNhiF #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The frequency" msgstr "Frekvens" #. kkghz #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Basis" msgstr "Bas" #. JEgfs #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The basis" msgstr "Bas" #. z5Eww #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Returns the yield of a security with an odd first period" msgstr "" "Returnerar avkastningen för ett värdepapper med en udda första period." #. 9rFfq #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Settlement" msgstr "Betalning" #. tyFut #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The settlement" msgstr "Betalning" #. FtBAo #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Maturity" msgstr "Förfallodag" #. DEBJg #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The maturity" msgstr "Förfallodag" #. EAihU #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Issue" msgstr "Emission" #. Vi83F #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The issue date" msgstr "Emission" #. W6oCi #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "First coupon" msgstr "Första kupongdatum" #. B8LJA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The first coupon date" msgstr "Första kupongdatum" #. Az44N #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Rate" msgstr "Ränta" #. hnFB2 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The rate" msgstr "Nominell ränta" #. cHzGL #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Price" msgstr "Pris" #. CE5La #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The price" msgstr "Pris" #. LXekY #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Redemption" msgstr "Inlösningsvärde" #. hi8zV #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The redemption value" msgstr "Inlösningsvärde" #. apH6n #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #. UWAyT #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The frequency" msgstr "Frekvens" #. 5aWHP #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Basis" msgstr "Bas" #. vkSMh #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The basis" msgstr "Bas" #. iBp3t #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "" "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period" msgstr "" "Returnerar priset per 100 valutaenheter nominellt värde för ett värdepapper " "med en udda sista period" #. AsioE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Settlement" msgstr "Betalning" #. EX8ig #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The settlement" msgstr "Betalning" #. rRQsG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Maturity" msgstr "Förfallodag" #. gCGUZ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The maturity" msgstr "Förfallodag" #. JFwHq #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Last interest" msgstr "Sista kupongdatum" #. R4Q2a #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The last interest date" msgstr "Sista kupongdatum" #. aZ3YY #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Rate" msgstr "Ränta" #. KB2rU #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The rate" msgstr "Nominell ränta" #. GDUzx #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Yield" msgstr "Avkastning" #. avZVs #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The yield" msgstr "Avkastning" #. MWCc6 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Redemption" msgstr "Inlösningsvärde" #. hzzyo #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The redemption value" msgstr "Inlösningsvärde" #. Sr3Rp #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #. ENFos #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The frequency" msgstr "Frekvens" #. DDiUc #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Basis" msgstr "Bas" #. nvo2f #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The basis" msgstr "Bas" #. DZoFd #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Returns the yield of a security with an odd last period" msgstr "Returnerar avkastningen för ett värdepapper med en udda sista period." #. jX4YX #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Settlement" msgstr "Betalning" #. jRgpu #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The settlement" msgstr "Betalning" #. rgPDC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Maturity" msgstr "Förfallodag" #. 8sSPm #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The maturity" msgstr "Förfallodag" #. ipMJJ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Last interest" msgstr "Sista kupongdatum" #. Dj2hq #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The last interest date" msgstr "Sista kupongdatum" #. EUGax #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Rate" msgstr "Ränta" #. KS3CY #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The rate" msgstr "Nominell ränta" #. CpQMi #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Price" msgstr "Pris" #. xXRpv #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The price" msgstr "Pris" #. VrTsn #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Redemption" msgstr "Inlösningsvärde" #. ZibYN #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The redemption value" msgstr "Inlösningsvärde" #. 5QDbS #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #. vWmtG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The frequency" msgstr "Frekvens" #. XAtLq #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Basis" msgstr "Bas" #. ALuqu #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The basis" msgstr "Bas" #. DTKfi #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "" "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments" msgstr "" "Returnerar internräntan för en serie betalningar som inte är periodiska." #. NQwoD #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Values" msgstr "Värden" #. 43s42 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "The values" msgstr "Värden" #. nEjNY #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Dates" msgstr "Tidpunkter" #. T8Cgb #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "The dates" msgstr "Tidpunkter" #. vgfoR #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Guess" msgstr "Gissning" #. bwH8A #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "The guess" msgstr "Gissning" #. umfBr #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments" msgstr "" "Returnerar nettonuvärdet (kapitalvärde) för en rad betalningar som inte är " "periodiska." #. BjrcH #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Rate" msgstr "Ränta" #. 5kCmJ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "The rate" msgstr "Nominell ränta" #. KBxE5 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Values" msgstr "Värden" #. HjdY8 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "The values" msgstr "Värden" #. DFXQE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Dates" msgstr "Tidpunkter" #. WcoB9 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "The dates" msgstr "Tidpunkter" #. iA7PV #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Returns the interest rate for a fully invested security" msgstr "Returnerar räntesatsen för ett fullinvesterat värdepapper." #. QSbCe #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Settlement" msgstr "Betalning" #. AKaKd #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The settlement" msgstr "Betalning" #. rxPUy #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Maturity" msgstr "Förfallodag" #. Zhgii #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The maturity" msgstr "Förfallodag" #. KYJxC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Investment" msgstr "Investering" #. FRKeF #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The investment" msgstr "Investering" #. DwCEw #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Redemption" msgstr "Inlösningsvärde" #. 7xDcc #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The redemption value" msgstr "Inlösningsvärde" #. GRAqN #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Basis" msgstr "Bas" #. NcGeu #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The basis" msgstr "Bas" #. aqna7 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Returns the first coupon date after the settlement date" msgstr "Returnerar första kupongdatum efter likviddagen." #. bMgbM #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Settlement" msgstr "Betalning" #. hNzBw #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The settlement" msgstr "Betalning" #. YwN3F #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Maturity" msgstr "Förfallodag" #. QgyqZ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The maturity" msgstr "Förfallodag" #. 4kfKL #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #. sTEGC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The frequency" msgstr "Frekvens" #. erfuq #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Basis" msgstr "Bas" #. HpL82 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The basis" msgstr "Bas" #. xUc5u #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "" "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement " "date" msgstr "Returnerar antalet dagar i ränteperioden som innehåller likviddagen." #. EEKAN #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Settlement" msgstr "Betalning" #. yDhqa #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The settlement" msgstr "Betalning" #. DFuYG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Maturity" msgstr "Förfallodag" #. HUSS4 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The maturity" msgstr "Förfallodag" #. k9BFq #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #. FNC2C #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The frequency" msgstr "Frekvens" #. kLBFE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Basis" msgstr "Bas" #. YDwAe #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The basis" msgstr "Bas" #. MVE6E #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "" "Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date" msgstr "Returnerar antalet dagar från likviddatum till nästa kupongdatum." #. 658AF #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Settlement" msgstr "Betalning" #. aFCv6 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The settlement" msgstr "Betalning" #. oD5EE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Maturity" msgstr "Förfallodag" #. AAZAF #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The maturity" msgstr "Förfallodag" #. QWSfa #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #. BqJcZ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The frequency" msgstr "Frekvens" #. PdsBs #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Basis" msgstr "Bas" #. BSHmm #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The basis" msgstr "Bas" #. qYaB6 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "" "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the " "settlement date" msgstr "" "Returnerar antalet dagar från början av kupongperioden till likviddatum." #. 27AAB #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Settlement" msgstr "Betalning" #. bHLcV #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The settlement" msgstr "Betalning" #. v7tF8 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Maturity" msgstr "Förfallodag" #. QADAB #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The maturity" msgstr "Förfallodag" #. ZHGGZ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #. QpvLy #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The frequency" msgstr "Frekvens" #. Twk6G #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Basis" msgstr "Bas" #. mDrBv #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The basis" msgstr "Bas" #. aCBKW #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date" msgstr "Returnerar senste kupongdatum före likviddatum." #. 6vJVp #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Settlement" msgstr "Betalning" #. Q7Wbc #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The settlement" msgstr "Betalning" #. 5Yh9i #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Maturity" msgstr "Förfallodag" #. CF4QT #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The maturity" msgstr "Förfallodag" #. bMH2E #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #. CYukW #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The frequency" msgstr "Frekvens" #. GR5uD #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Basis" msgstr "Bas" #. wRSRG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The basis" msgstr "Bas" #. RVPya #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "" "Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity " "dates" msgstr "Returnerar antalet kuponger mellan likvid- och förfallodatum." #. RFtMC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Settlement" msgstr "Betalning" #. 5QUEA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The settlement" msgstr "Betalning" #. W9xqG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Maturity" msgstr "Förfallodag" #. 4PEWh #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The maturity" msgstr "Förfallodag" #. t9cVU #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #. DTAQB #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The frequency" msgstr "Frekvens" #. mfc9J #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Basis" msgstr "Bas" #. gDPws #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The basis" msgstr "Bas" #. bJemX #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "" "Returns the future value of the initial principal after a series of compound" " interest rates are applied" msgstr "" "Returnerar ett framtida värde av ett begynnelsekapital för en rad periodiskt" " olika räntesatser." #. yj5Bt #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "Principal" msgstr "Kapital" #. mc5HE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "The principal" msgstr "Kapital" #. iqeP5 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "Schedule" msgstr "Räntor" #. JDWWT #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "The schedule" msgstr "Räntor" #. 6ijkz #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday" msgid "WORKDAY" msgstr "ARBETSDAGAR" #. AfWsA #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yearfrac" msgid "YEARFRAC" msgstr "ÅRDEL" #. RVnvf #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Edate" msgid "EDATE" msgstr "EDATUM" #. PbFwe #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Weeknum" msgid "WEEKNUM" msgstr "VECKONR" #. 3QYmb #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Eomonth" msgid "EOMONTH" msgstr "SLUTMÅNAD" #. 6Gdze #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Networkdays" msgid "NETWORKDAYS" msgstr "NETTOARBETSDAGAR" #. DBAVH #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amordegrc" msgid "AMORDEGRC" msgstr "AMORDEGRC" #. BiHTo #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amorlinc" msgid "AMORLINC" msgstr "AMORLINC" #. DhBxE #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrint" msgid "ACCRINT" msgstr "UPPLRÄNTA" #. mwXCA #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrintm" msgid "ACCRINTM" msgstr "UPPLOBLRÄNTA" #. PzgsR #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Received" msgid "RECEIVED" msgstr "BELOPP" #. EnPnX #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Disc" msgid "DISC" msgstr "DISK" #. AJG3L #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Duration" msgid "DURATION" msgstr "LÖPTID" #. CxHZa #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Effect" msgid "EFFECT" msgstr "EFFRÄNTA" #. UFAq3 #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumprinc" msgid "CUMPRINC" msgstr "KUMPRIS" #. uD4Vz #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumipmt" msgid "CUMIPMT" msgstr "KUMRÄNTA" #. eK9A4 #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Price" msgid "PRICE" msgstr "PRIS" #. 84H8U #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricedisc" msgid "PRICEDISC" msgstr "PRISDISK" #. SwPPC #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricemat" msgid "PRICEMAT" msgstr "PRISFÖRF" #. 9gM6A #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mduration" msgid "MDURATION" msgstr "MLÖPTID" #. qJ6pm #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Nominal" msgid "NOMINAL" msgstr "NOMRÄNTA" #. UuQZn #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarfr" msgid "DOLLARFR" msgstr "BRÅK" #. HC3sJ #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarde" msgid "DOLLARDE" msgstr "DECTAL" #. avnCE #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yield" msgid "YIELD" msgstr "NOMAVK" #. rDqBC #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yielddisc" msgid "YIELDDISC" msgstr "NOMAVKDISK" #. s8YNp #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yieldmat" msgid "YIELDMAT" msgstr "NOMAVKFÖRF" #. jrsqc #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbilleq" msgid "TBILLEQ" msgstr "SSVXEKV" #. 3nkLF #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillprice" msgid "TBILLPRICE" msgstr "SSVXPRIS" #. 9Hqcq #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillyield" msgid "TBILLYIELD" msgstr "SSVXRÄNTA" #. j3fbB #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfprice" msgid "ODDFPRICE" msgstr "UDDAFPRIS" #. ZMFvE #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfyield" msgid "ODDFYIELD" msgstr "UDDAFAVKASTNING" #. uZWVW #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlprice" msgid "ODDLPRICE" msgstr "UDDASPRIS" #. fxNpT #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlyield" msgid "ODDLYIELD" msgstr "UDDASAVKASTNING" #. GwWGa #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xirr" msgid "XIRR" msgstr "XIRR" #. FFtJx #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xnpv" msgid "XNPV" msgstr "XNUVÄRDE" #. 2B9f5 #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Intrate" msgid "INTRATE" msgstr "ÅRSRÄNTA" #. 3GuwG #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupncd" msgid "COUPNCD" msgstr "KUPNKD" #. QeAEY #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdays" msgid "COUPDAYS" msgstr "KUPDAGB" #. Lq4dr #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaysnc" msgid "COUPDAYSNC" msgstr "KUPDAGNK" #. qtDUP #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaybs" msgid "COUPDAYBS" msgstr "KUPDAGBB" #. FAwmX #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Couppcd" msgid "COUPPCD" msgstr "KUPFKD" #. 6Xh9e #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupnum" msgid "COUPNUM" msgstr "KUPANT" #. bLz5m #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Fvschedule" msgid "FVSCHEDULE" msgstr "FÖRRÄNTNING" #. fUGco #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Iseven" msgid "ISEVEN" msgstr "ÄRJÄMN" #. FBUvG #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Isodd" msgid "ISODD" msgstr "ÄRUDDA" #. hFNy7 #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gcd" msgid "GCD" msgstr "SGD" #. TCtJN #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Lcm" msgid "LCM" msgstr "MGM" #. erEG4 #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Multinomial" msgid "MULTINOMIAL" msgstr "MULTINOMIAL" #. CE7MF #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Seriessum" msgid "SERIESSUM" msgstr "SERIESUMMA" #. uYhca #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Quotient" msgid "QUOTIENT" msgstr "KVOT" #. 9ckWv #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mround" msgid "MROUND" msgstr "MAVRUNDA" #. QG9wZ #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Sqrtpi" msgid "SQRTPI" msgstr "ROTPI" #. PdYhv #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Randbetween" msgid "RANDBETWEEN" msgstr "SLUMP.MELLAN" #. EWZAR #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besseli" msgid "BESSELI" msgstr "BESSELI" #. CjTjy #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselj" msgid "BESSELJ" msgstr "BESSELJ" #. Z3VFR #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselk" msgid "BESSELK" msgstr "BESSELK" #. rekfF #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bessely" msgid "BESSELY" msgstr "BESSELY" #. pNT4R #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Dec" msgid "BIN2DEC" msgstr "BIN.TILL.DEC" #. F8YRr #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Hex" msgid "BIN2HEX" msgstr "BIN.TIll.HEX" #. Eazmz #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Oct" msgid "BIN2OCT" msgstr "BIN.TILL.OKT" #. tu3oD #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Delta" msgid "DELTA" msgstr "DELTA" #. xZ9JA #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Bin" msgid "DEC2BIN" msgstr "DEC.TILL.BIN" #. WpHqM #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Hex" msgid "DEC2HEX" msgstr "DEC.TILL.HEX" #. vKjMV #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Oct" msgid "DEC2OCT" msgstr "DEC.TILL.OKT" #. BTvQw #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erf" msgid "ERF" msgstr "FELF" #. LBssK #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erfc" msgid "ERFC" msgstr "FELFK" #. BF4hQ #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gestep" msgid "GESTEP" msgstr "SLSTEG" #. WpRkG #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Bin" msgid "HEX2BIN" msgstr "HEX.TILL.BIN" #. Pv82t #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Dec" msgid "HEX2DEC" msgstr "HEX.TILL.DEC" #. Y9YjX #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Oct" msgid "HEX2OCT" msgstr "HEX.TILL.OKT" #. ZBD5F #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imabs" msgid "IMABS" msgstr "IMABS" #. BAByk #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imaginary" msgid "IMAGINARY" msgstr "IMAGINÄR" #. 2uNWF #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Impower" msgid "IMPOWER" msgstr "IMUPPHÖJT" #. rYyTW #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imargument" msgid "IMARGUMENT" msgstr "IMARGUMENT" #. mqoCG #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcos" msgid "IMCOS" msgstr "IMCOS" #. Gg6SX #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imdiv" msgid "IMDIV" msgstr "IMDIV" #. awcit #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imexp" msgid "IMEXP" msgstr "IMEUPPHÖJT" #. 4Bwdp #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imconjugate" msgid "IMCONJUGATE" msgstr "IMKONJUGAT" #. M6eFM #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imln" msgid "IMLN" msgstr "IMLN" #. fqZYW #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog10" msgid "IMLOG10" msgstr "IMLOG10" #. WHtaY #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog2" msgid "IMLOG2" msgstr "IMLOG2" #. TVDb3 #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Improduct" msgid "IMPRODUCT" msgstr "IMPRODUKT" #. sjBzU #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imreal" msgid "IMREAL" msgstr "IMREAL" #. 5er6D #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsin" msgid "IMSIN" msgstr "IMSIN" #. UjErA #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsub" msgid "IMSUB" msgstr "IMDIFF" #. tWMXp #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsum" msgid "IMSUM" msgstr "IMSUM" #. eeACY #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsqrt" msgid "IMSQRT" msgstr "IMROT" #. F8G2A #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imtan" msgid "IMTAN" msgstr "IMTAN" #. LAvtq #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsec" msgid "IMSEC" msgstr "IMSEC" #. z2LA2 #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsc" msgid "IMCSC" msgstr "IMCSC" #. QMh3f #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcot" msgid "IMCOT" msgstr "IMCOT" #. dDt5m #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsinh" msgid "IMSINH" msgstr "IMSINH" #. AbhV7 #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcosh" msgid "IMCOSH" msgstr "IMCOSH" #. uAUF5 #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsech" msgid "IMSECH" msgstr "IMSECH" #. U5b99 #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsch" msgid "IMCSCH" msgstr "IMCSCH" #. CF5gh #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Complex" msgid "COMPLEX" msgstr "KOMPLEX" #. TT4GS #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Bin" msgid "OCT2BIN" msgstr "OKT.TILL.BIN" #. JdMvF #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Dec" msgid "OCT2DEC" msgstr "OKT.TILL.DEC" #. uiNSk #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Hex" msgid "OCT2HEX" msgstr "OKT.TILL.HEX" #. UoAt5 #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Convert" msgid "CONVERT" msgstr "KONVERTERA" #. sNrDC #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Factdouble" msgid "FACTDOUBLE" msgstr "DUBBELFAKULTET" #. GpdwB #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Pricing of a barrier option" msgstr "Prissättning av en barriäroption" #. G9CqA #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "spot" msgstr "punkt" #. griJk #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Price/value of the underlying asset" msgstr "Pris/värde för underliggande tillgång" #. kdEJ9 #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "vol" msgstr "vol" #. mkRVX #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Annual volatility of the underlying asset" msgstr "Årliga volatiliteten av den underliggande tillgången" #. rj3my #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "r" msgstr "r" #. 5ycmU #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Interest rate (continuously compounded)" msgstr "Räntesats (kontinuerligt sammansatt)" #. k7WX6 #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "rf" msgstr "rf" #. PKubC #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" msgstr "Främmande räntesats (kontinuerligt sammansatt)" #. X7tiE #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "T" msgstr "T" #. EDrkw #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Time to maturity of the option in years" msgstr "Tid tills optionen förfaller i år" #. 8XwjD #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "strike" msgstr "strike" #. M2EPW #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Strike level of the option" msgstr "Strikenivå för optionen" #. PHSND #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "barrier_low" msgstr "nedre_barriär" #. yDAAU #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" msgstr "Nedre barriär (sätt till 0 för att inaktivera den nedre barriären)" #. qZ7BT #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "barrier_up" msgstr "övre_barriär" #. BucTp #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" msgstr "Övre barriär (sätt till 0 för att inaktivera övre barriären)" #. bBuCG #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "rebate" msgstr "rabatt" #. vUB3C #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit" msgstr "Summa pengar som betalats vid förfallodagen om barriären träffats" #. dPfG2 #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "put/call" msgstr "put/call" #. 4LDhv #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all" msgstr "Text som definierar om optionen är en (p)ut eller en (c)all" #. FzQLf #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "knock in/out" msgstr "knock in/out" #. RquEA #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut" msgstr "" "Text som definierar om optionen är av typen knock-(i)n eller knock-(o)ut" #. mNNwJ #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "barrier_type" msgstr "barriär_typ" #. adNji #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "" "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at " "the (e)nd/maturity" msgstr "" "Text som definierar om barriären avläses kontinuerligt (c) eller endast vid " "ordinarie förfall (e)" #. bMmAA #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "greek" msgstr "grekisk" #. bawL6 #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "" "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option " "price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of " "the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga," " v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" msgstr "" "Valfri parameter. Om den utelämnas returnerar funktionen optionspriset. Om " "den anges returneras priskänsligheten (grekiskt) till en av " "inmatningsparametrarna. Möjliga värden är (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga," " v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" #. nggAA #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Pricing of a touch/no-touch option" msgstr "Prissättning av en touch/no-touch option" #. G4FoH #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "spot" msgstr "punkt" #. k45Ku #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Price/value of the underlying asset" msgstr "Pris/värde för underliggande tillgång" #. bxicn #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "vol" msgstr "vol" #. XzXoA #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Annual volatility of the underlying asset" msgstr "Årliga volatiliteten av den underliggande tillgången" #. vFcRp #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "r" msgstr "r" #. a2VQD #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Interest rate (continuously compounded)" msgstr "Räntesats (kontinuerligt sammansatt)" #. NphFs #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "rf" msgstr "rf" #. nDCzr #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" msgstr "Främmande räntesats (kontinuerligt sammansatt)" #. TsCN5 #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "T" msgstr "T" #. rfjRD #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Time to maturity of the option in years" msgstr "Tid tills optionen förfaller i år" #. iRUEL #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "barrier_low" msgstr "nedre_barriär" #. zmuoi #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" msgstr "Nedre barriär (sätt till 0 för att inaktivera den nedre barriären)" #. PACi3 #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "barrier_up" msgstr "övre_barriär" #. o525W #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" msgstr "Övre barriär (sätt till 0 för att inaktivera övre barriären)" #. WSDbG #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "foreign/domestic" msgstr "främmande/inhemsk" #. 7R46A #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "" "String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or" " nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)" msgstr "" "Text för att definiera om optionen betalar en enhet av inhemsk (d) valuta " "(pengar eller inget) eller främmande (f) valuta (tillgång eller inget)" #. UBbza #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "knock in/out" msgstr "knock in/out" #. A8faz #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "" "String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut " "(no-touch)" msgstr "" "Text som definierar om optionen är av typen knock-(i)n eller knock-(o)ut" #. 5EdZP #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "barrier_type" msgstr "barriär_typ" #. mAcT6 #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "" "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at " "the (e)nd/maturity" msgstr "" "Text som definierar om barriären avläses kontinuerligt (c) eller endast vid " "ordinarie förfall (e)" #. DQHSE #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "greek" msgstr "grekisk" #. EPFrM #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "" "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option " "price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of " "the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga," " v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" msgstr "" "Valfri parameter. Om den utelämnas returnerar funktionen optionspriset. Om " "den anges returneras priskänsligheten (grekiskt) till en av " "inmatningsparametrarna. Möjliga värden är (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga," " v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f) " #. sPkFe #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "" "Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + " "vol dW" msgstr "" "Sannolikhet att tillgången träffar barriären, förutsatt att den följer dS/S " "= mu dt + vol dW" #. qzeHP #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "spot" msgstr "punkt" #. hBkLM #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Price/value S of the underlying asset" msgstr "Pris/värde S för underliggande tillgång" #. EMAZ3 #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "vol" msgstr "vol" #. 74JKC #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Annual volatility of the underlying asset" msgstr "Årliga volatiliteten av den underliggande tillgången" #. 86Zqn #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "drift" msgstr "drift" #. qsmwN #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW" msgstr "Parametern mu i dS/S = mu dt + vol dW" #. BxesB #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "T" msgstr "T" #. uzAtG #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Time to maturity" msgstr "Tid till förfall" #. CJBBH #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "barrier_low" msgstr "nedre_barriär" #. CfPbF #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" msgstr "Nedre barriär (sätt till 0 för att inaktivera den nedre barriären)" #. 9cRwz #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "barrier_up" msgstr "övre_barriär" #. xLZJL #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" msgstr "Övre barriär (sätt till 0 för att inaktivera övre barriären)" #. EGDE8 #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "" "Probability that an asset will at maturity end up between two barrier " "levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional " "parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in " "[strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a " "put will be returned)" msgstr "" "Sannolikhet att tillgången ligger mellan barriärerna när löptiden går ut, " "förutsatt dS/S = mu dt + vol dW (om de valfria parametrarna (strike, " "put/call) är angivna, sannolikheten av S_T i [strike, övre barriär] för en " "call och S_T i [nedre barriär, strike] för att en put ska returneras)" #. hCYDy #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "spot" msgstr "punkt" #. WsfBx #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Price/value of the asset" msgstr "Pris/värde för tillgången" #. MPbAe #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "vol" msgstr "vol" #. LS34G #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Annual volatility of the asset" msgstr "Årlig volatilitet av tillgången" #. oscBj #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "drift" msgstr "drift" #. b9uKH #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW" msgstr "Parametern mu från dS/S = mu dt + vol dW" #. EAhiT #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "T" msgstr "T" #. EbYRY #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Time to maturity in years" msgstr "Tid till förfall i år" #. CD9Zf #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "barrier_low" msgstr "nedre_barriär" #. AMhM4 #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" msgstr "Nedre barriär (ange 0 för att inaktivera den nedre barriären)" #. AnqpW #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "barrier_up" msgstr "övre_barriär" #. XeFcH #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" msgstr "Övre barriär (ange 0 för att inaktivera övre barriären)" #. h5bwM #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "put/call" msgstr "put/call" #. 25asq #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator" msgstr "Valfri (p)ut/(c)all-indikator" #. bUudC #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "strike" msgstr "strike" #. DyhDw #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Optional strike level" msgstr "Valfri strikenivå" #. 8xTrH #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptBarrier" msgid "OPT_BARRIER" msgstr "" #. 5xNGn #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptTouch" msgid "OPT_TOUCH" msgstr "" #. pnGGe #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit" msgid "OPT_PROB_HIT" msgstr "" #. s75E5 #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney" msgid "OPT_PROB_INMONEY" msgstr "" #. VGRBw #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "Calculates the number of weeks in a specific period" msgstr "Beräknar antalet veckor i en specifik period." #. GzBRZ #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "Start date" msgstr "Startdatum" #. cP4gN #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "First day of the period" msgstr "Första dagen i perioden." #. CbDGV #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "End date" msgstr "Slutdatum" #. NJwqc #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "Last day of the period" msgstr "Sista dagen i perioden." #. J6GA2 #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "Type" msgstr "Typ" #. TaWZM #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "" "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar " "weeks." msgstr "" "Typ av beräkning: typ=0 för veckoantal i intervallet, typ=1 för " "kalenderveckor." #. MhuHk #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "Determines the number of months in a specific period." msgstr "Beräknar antalet månader i en specifik period." #. CWPgV #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "Start date" msgstr "Startdatum" #. joP95 #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "First day of the period." msgstr "Första dagen i perioden." #. MPAeA #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "End date" msgstr "Slutdatum" #. GRW2z #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "Last day of the period." msgstr "Sista dagen i perioden." #. FG6Yn #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "Type" msgstr "Typ" #. Rui9R #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "" "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar " "months." msgstr "" "Typ av beräkning: typ=0 för månadsantal i intervallet, typ=1 för " "kalendermånader." #. GdYZ5 #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "Calculates the number of years in a specific period." msgstr "Beräknar antalet år i en specifik period." #. Ep8if #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "Start date" msgstr "Startdatum" #. 86b9L #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "First day of the period" msgstr "Första dagen i perioden." #. LMX7Q #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "End date" msgstr "Slutdatum" #. mcrms #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "Last day of the period" msgstr "Sista dagen i perioden." #. erjJb #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "Type" msgstr "Typ" #. V2Af2 #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "" "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar " "years." msgstr "" "Typ av beräkning: typ=0 för veckoantal i intervallet, typ=1 för " "kalenderveckor." #. s8rqv #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" msgid "" "Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)." msgstr "" "Returnerar 1 (SANT) om det angivna datumet ligger i ett skottår, annars 0 " "(FALSKT)." #. mgbkL #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" msgid "Date" msgstr "Datum" #. 3MCbg #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" msgid "Any day in the desired year" msgstr "En valfri dag på det önskade året." #. 3NAxZ #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" msgid "" "Returns the number of days of the month in which the date entered occurs" msgstr "Returnerar antalet dagar i månaden som ingår i det angivna datumet." #. cCoZL #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" msgid "Date" msgstr "Datum" #. BdBqM #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" msgid "Any day in the desired month" msgstr "En valfri dag i den önskade månaden." #. CJAFG #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" msgid "" "Returns the number of days of the year in which the date entered occurs." msgstr "Returnerar antalet dagar på året som ingår i det angivna datumet." #. HUPEP #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" msgid "Date" msgstr "Datum" #. pKgJp #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" msgid "Any day in the desired year" msgstr "En valfri dag på det önskade året." #. i22CF #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" msgid "" "Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs" msgstr "Returnerar antalet veckor på året som ingår i det angivna datumet." #. dKBwR #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" msgid "Date" msgstr "Datum" #. hULbr #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" msgid "Any day in the desired year" msgstr "En valfri dag på det önskade året." #. U4M9a #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm" msgstr "" "Krypterar text eller omvandlar krypterad text till klartext med hjälp av " "ROT13-algoritmen." #. dZ8dq #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" msgid "Text" msgstr "Text" #. jhFkb #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" msgid "Text to be encrypted or text already encrypted" msgstr "Text som ska krypteras eller text som är krypterad." #. Hb9ck #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks" msgid "WEEKS" msgstr "" #. jCkdR #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths" msgid "MONTHS" msgstr "" #. rqGRw #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears" msgid "YEARS" msgstr "" #. rUFQG #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear" msgid "ISLEAPYEAR" msgstr "" #. GFwc8 #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth" msgid "DAYSINMONTH" msgstr "" #. JAngX #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear" msgid "DAYSINYEAR" msgstr "" #. t2xw6 #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear" msgid "WEEKSINYEAR" msgstr "" #. 38V94 #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13" msgid "ROT13" msgstr ""