#. extracted from sw/source/ui/misc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-23 11:23+0000\n" "Last-Translator: Niklas \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1353669815.0\n" #: srtdlg.src msgctxt "" "srtdlg.src\n" "MSG_SRTERR\n" "infobox.text" msgid "Cannot sort selection" msgstr "Det gick inte att sortera markering" #: redlndlg.src msgctxt "" "redlndlg.src\n" "DLG_REDLINE_ACCEPT\n" "modelessdialog.text" msgid "Accept or Reject Changes" msgstr "Acceptera eller ignorera ändringar" #: redlndlg.src msgctxt "" "redlndlg.src\n" "DLG_MOD_REDLINE_ACCEPT\n" "modaldialog.text" msgid "Accept or Reject AutoCorrect Changes" msgstr "Acceptera eller avböj ändringar" #: redlndlg.src msgctxt "" "redlndlg.src\n" "MN_REDLINE_POPUP\n" "MN_EDIT_COMMENT\n" "menuitem.text" msgid "Edit Comment..." msgstr "Redigera kommentar..." #: redlndlg.src msgctxt "" "redlndlg.src\n" "MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT\n" "MN_SORT_ACTION\n" "menuitem.text" msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: redlndlg.src msgctxt "" "redlndlg.src\n" "MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT\n" "MN_SORT_AUTHOR\n" "menuitem.text" msgid "Author" msgstr "Författare" #: redlndlg.src msgctxt "" "redlndlg.src\n" "MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT\n" "MN_SORT_DATE\n" "menuitem.text" msgid "Date" msgstr "Datum" #: redlndlg.src msgctxt "" "redlndlg.src\n" "MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT\n" "MN_SORT_COMMENT\n" "menuitem.text" msgid "Comment" msgstr "Beskrivning" #: redlndlg.src msgctxt "" "redlndlg.src\n" "MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT\n" "MN_SORT_POSITION\n" "menuitem.text" msgid "Document position" msgstr "Dokumentposition" #: redlndlg.src msgctxt "" "redlndlg.src\n" "MN_REDLINE_POPUP\n" "MN_SUB_SORT\n" "menuitem.text" msgid "Sort By" msgstr "Sortera efter" #: num.src msgctxt "" "num.src\n" "DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1\n" "RID_SVXPAGE_PICK_BULLET\n" "pageitem.text" msgid "Bullets" msgstr "Punkter" #: num.src msgctxt "" "num.src\n" "DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1\n" "RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM\n" "pageitem.text" msgid "Numbering type" msgstr "Numreringstyp" #: num.src msgctxt "" "num.src\n" "DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1\n" "RID_SVXPAGE_PICK_NUM\n" "pageitem.text" msgid "Outline" msgstr "Disposition" #: num.src msgctxt "" "num.src\n" "DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1\n" "RID_SVXPAGE_PICK_BMP\n" "pageitem.text" msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: num.src msgctxt "" "num.src\n" "DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1\n" "RID_SVXPAGE_NUM_POSITION\n" "pageitem.text" msgid "Position" msgstr "Position" #: num.src msgctxt "" "num.src\n" "DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1\n" "RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS\n" "pageitem.text" msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: num.src msgctxt "" "num.src\n" "DLG_SVXTEST_NUM_BULLET\n" "ST_RESET\n" "string.text" msgid "~Remove" msgstr "T~a bort" #: num.src msgctxt "" "num.src\n" "DLG_SVXTEST_NUM_BULLET\n" "tabdialog.text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Punktuppställningstecken" #: numberingtypelistbox.src msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" "1\n" "itemlist.text" msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3, ..." #: numberingtypelistbox.src msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" "2\n" "itemlist.text" msgid "A, B, C, ..." msgstr "A, B, C, ..." #: numberingtypelistbox.src msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" "3\n" "itemlist.text" msgid "a, b, c, ..." msgstr "a, b, c, ..." #: numberingtypelistbox.src msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" "4\n" "itemlist.text" msgid "I, II, III, ..." msgstr "I, II, III, ..." #: numberingtypelistbox.src msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" "5\n" "itemlist.text" msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "i, ii, iii, ..." #: numberingtypelistbox.src msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" "6\n" "itemlist.text" msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." #: numberingtypelistbox.src msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" "7\n" "itemlist.text" msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." #: numberingtypelistbox.src msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" "8\n" "itemlist.text" msgid "Bullet" msgstr "Punkt" #: numberingtypelistbox.src msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" "9\n" "itemlist.text" msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: numberingtypelistbox.src msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" "10\n" "itemlist.text" msgid "None" msgstr "Ingen" #: numberingtypelistbox.src msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" "11\n" "itemlist.text" msgid "Native Numbering" msgstr "Inhemsk numrering" #: numberingtypelistbox.src msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" "12\n" "itemlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" msgstr "À, Á, .., Àà, Àá, ... (Bulgariska)" #: numberingtypelistbox.src msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" "13\n" "itemlist.text" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgariska)" #: numberingtypelistbox.src msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" "14\n" "itemlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgariska)" #: numberingtypelistbox.src msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" "15\n" "itemlist.text" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgariska)" #: numberingtypelistbox.src msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" "16\n" "itemlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" msgstr "À, Á, .., Àà, Àá, ... (Ryska)" #: numberingtypelistbox.src msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" "17\n" "itemlist.text" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Ryska)" #: numberingtypelistbox.src msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" "18\n" "itemlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Ryska)" #: numberingtypelistbox.src msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" "19\n" "itemlist.text" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Ryska)" #: numberingtypelistbox.src msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" "20\n" "itemlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (serbiska)" #: numberingtypelistbox.src msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" "21\n" "itemlist.text" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (serbiska)" #: numberingtypelistbox.src msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" "22\n" "itemlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (serbiska)" #: numberingtypelistbox.src msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" "23\n" "itemlist.text" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (serbiska)" #: numberingtypelistbox.src msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" "24\n" "itemlist.text" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" msgstr "Α, Β, Γ, ... (Grekiska versaler)" #: numberingtypelistbox.src msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" "25\n" "itemlist.text" msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" msgstr "α, β, γ, ... (Grekiska gemener)" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "DLG_GLOSSARY\n" "CB_INSERT_TIP\n" "checkbox.text" msgid "~Display remainder of name as suggestion while typing" msgstr "~Visa resten av namnet som tips vid inmatningen" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "DLG_GLOSSARY\n" "FT_NAME\n" "fixedtext.text" msgid "~Name" msgstr "~Namn" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "DLG_GLOSSARY\n" "FT_SHORTNAME\n" "fixedtext.text" msgid "~Shortcut" msgstr "~Förkortning" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "DLG_GLOSSARY.LB_BIB\n" "ST_READONLY\n" "string.text" msgid "read-only" msgstr "skrivskyddad" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "DLG_GLOSSARY\n" "FL_RELATIVE\n" "fixedline.text" msgid "Save links relative to" msgstr "Spara länkar relativt" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "DLG_GLOSSARY\n" "CB_FILE_REL\n" "checkbox.text" msgid "~File system" msgstr "I ~filsystemet" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "DLG_GLOSSARY\n" "CB_NET_REL\n" "checkbox.text" msgid "Inte~rnet" msgstr "På ~Internet" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "DLG_GLOSSARY\n" "CB_SHOW_EXAMPLE\n" "checkbox.text" msgid "Sho~w preview" msgstr "Visa förhandsgranskning" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "DLG_GLOSSARY\n" "PB_INSERT\n" "okbutton.text" msgid "~Insert" msgstr "Infog~a" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "DLG_GLOSSARY\n" "PB_CLOSE\n" "cancelbutton.text" msgid "~Close" msgstr "~Stäng" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "DLG_GLOSSARY\n" "PB_EDIT\n" "menubutton.text" msgid "AutoTe~xt" msgstr "Autote~xt" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "DLG_GLOSSARY\n" "PB_BIB\n" "pushbutton.text" msgid "C~ategories..." msgstr "~Kategorier..." #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "DLG_GLOSSARY\n" "PB_PATH\n" "pushbutton.text" msgid "~Path..." msgstr "Sök~väg..." #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "DLG_GLOSSARY\n" "ST_READONLY_PATH\n" "string.text" msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?" msgstr "Katalogerna för 'AutoText' är skrivskyddade. Vill du öppna sökvägsdialogen?" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT\n" "FN_GL_DEFINE\n" "menuitem.text" msgid "~New" msgstr "~Nytt" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT\n" "FN_GL_DEFINE_TEXT\n" "menuitem.text" msgid "New (text only)" msgstr "Ny (bara ~text)" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT\n" "FN_GL_COPY_TO_CLIPBOARD\n" "menuitem.text" msgid "~Copy" msgstr "Kopiera" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT\n" "FN_GL_REPLACE\n" "menuitem.text" msgid "Replace" msgstr "~Ersätt" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT\n" "FN_GL_REPLACE_TEXT\n" "menuitem.text" msgid "Rep~lace (text only)" msgstr "E~rsätt (bara text)" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT\n" "FN_GL_RENAME\n" "menuitem.text" msgid "Rename..." msgstr "~Byt namn..." #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT\n" "FN_GL_DELETE\n" "menuitem.text" msgid "~Delete" msgstr "~Radera" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT\n" "FN_GL_EDIT\n" "menuitem.text" msgid "~Edit" msgstr "R~edigera" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT\n" "FN_GL_MACRO\n" "menuitem.text" msgid "~Macro..." msgstr "~Makro..." #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT\n" "FN_GL_IMPORT\n" "menuitem.text" msgid "~Import..." msgstr "~Importera..." #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "DLG_GLOSSARY\n" "modaldialog.text" msgid "AutoText" msgstr "Autotext" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "MSG_DOUBLE_SHORTNAME\n" "infobox.text" msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name." msgstr "Kortkommandonamnet används redan. Välj ett annat namn!" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "MSG_QUERY_DELETE\n" "querybox.text" msgid "Delete AutoText?" msgstr "Skall autotext raderas?" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "STR_QUERY_DELETE_GROUP1\n" "string.text" msgid "Delete the category " msgstr "Ta bort kategorin " #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "STR_QUERY_DELETE_GROUP2\n" "string.text" msgid "?" msgstr "?" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "STR_GLOSSARY\n" "string.text" msgid "AutoText :" msgstr "Autotext : " #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "STR_ACCESS_SW_CATEGORY\n" "string.text" msgid "Category" msgstr "Kategori" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "DLG_RENAME_GLOS\n" "FT_ON\n" "fixedtext.text" msgid "Na~me" msgstr "Na~mn" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "DLG_RENAME_GLOS\n" "FT_OS\n" "fixedtext.text" msgid "Short~cut" msgstr "~Förkortning" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "DLG_RENAME_GLOS\n" "FT_NN\n" "fixedtext.text" msgid "~New" msgstr "~Ny" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "DLG_RENAME_GLOS\n" "FT_NS\n" "fixedtext.text" msgid "~Shortcut" msgstr "~Ersätt" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "DLG_RENAME_GLOS\n" "modaldialog.text" msgid "Rename AutoText" msgstr "Byt namn på autotext" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "STR_SAVE_GLOSSARY\n" "string.text" msgid "Save AutoText" msgstr "Spara autotext" #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "MSG_NO_GLOSSARIES\n" "infobox.text" msgid "There is no AutoText in this file." msgstr "Den här filen innehåller inga autotexter." #: glossary.src msgctxt "" "glossary.src\n" "STR_MY_AUTOTEXT\n" "string.text" msgid "My AutoText" msgstr "Mina autotexter" #: pggrid.src msgctxt "" "pggrid.src\n" "TP_TEXTGRID_PAGE\n" "FL_GRID_TYPE\n" "fixedline.text" msgid "Grid" msgstr "Raster" #: pggrid.src msgctxt "" "pggrid.src\n" "TP_TEXTGRID_PAGE\n" "RB_NOGRID\n" "radiobutton.text" msgid "No grid" msgstr "Inget raster" #: pggrid.src msgctxt "" "pggrid.src\n" "TP_TEXTGRID_PAGE\n" "RB_LINESGRID\n" "radiobutton.text" msgid "Grid (lines only)" msgstr "Raster (bara linjer)" #: pggrid.src msgctxt "" "pggrid.src\n" "TP_TEXTGRID_PAGE\n" "RB_CHARSGRID\n" "radiobutton.text" msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "Raster (linjer och tecken)" #: pggrid.src msgctxt "" "pggrid.src\n" "TP_TEXTGRID_PAGE\n" "CB_SNAPTOCHARS\n" "checkbox.text" msgid "~Snap to characters" msgstr "~Fäst i tecken" #: pggrid.src msgctxt "" "pggrid.src\n" "TP_TEXTGRID_PAGE\n" "FL_LAYOUT\n" "fixedline.text" msgid "Grid layout" msgstr "Rasterlayout" #: pggrid.src msgctxt "" "pggrid.src\n" "TP_TEXTGRID_PAGE\n" "FT_LINESPERPAGE\n" "fixedtext.text" msgid "Lines per page" msgstr "Rader per sida" #: pggrid.src msgctxt "" "pggrid.src\n" "TP_TEXTGRID_PAGE\n" "FT_LINERANGE\n" "fixedtext.text" msgid "( 1 - 48 )" msgstr "(1-48)" #: pggrid.src msgctxt "" "pggrid.src\n" "TP_TEXTGRID_PAGE\n" "FT_TEXTSIZE\n" "fixedtext.text" msgid "Max. base text size" msgstr "Max. storlek bastext" #: pggrid.src msgctxt "" "pggrid.src\n" "TP_TEXTGRID_PAGE\n" "FT_CHARSPERLINE\n" "fixedtext.text" msgid "Characters per line" msgstr "Tecken per rad" #: pggrid.src msgctxt "" "pggrid.src\n" "TP_TEXTGRID_PAGE\n" "FT_CHARWIDTH\n" "fixedtext.text" msgid "Character ~width" msgstr "Tecken~bredd" #: pggrid.src msgctxt "" "pggrid.src\n" "TP_TEXTGRID_PAGE\n" "FT_CHARRANGE\n" "fixedtext.text" msgid "( 1 - 45 )" msgstr "(1-45)" #: pggrid.src msgctxt "" "pggrid.src\n" "TP_TEXTGRID_PAGE\n" "FT_RUBYSIZE\n" "fixedtext.text" msgid "Max. Ruby text size" msgstr "Max. storlek ruby-text" #: pggrid.src msgctxt "" "pggrid.src\n" "TP_TEXTGRID_PAGE\n" "CB_RUBYBELOW\n" "checkbox.text" msgid "Ruby text below/left from base text" msgstr "Ruby-text nedanför/till vänster om bastext" #: pggrid.src msgctxt "" "pggrid.src\n" "TP_TEXTGRID_PAGE\n" "FL_DISPLAY\n" "fixedline.text" msgid "Grid display" msgstr "Rastervisning" #: pggrid.src msgctxt "" "pggrid.src\n" "TP_TEXTGRID_PAGE\n" "CB_DISPLAY\n" "checkbox.text" msgid "Display grid" msgstr "Visa raster" #: pggrid.src msgctxt "" "pggrid.src\n" "TP_TEXTGRID_PAGE\n" "CB_PRINT\n" "checkbox.text" msgid "Print grid" msgstr "Skriv ut raster" #: pggrid.src msgctxt "" "pggrid.src\n" "TP_TEXTGRID_PAGE\n" "FT_COLOR\n" "fixedtext.text" msgid "Grid color" msgstr "Rasterfärg" #: pgfnote.src msgctxt "" "pgfnote.src\n" "TP_FOOTNOTE_PAGE\n" "RB_MAXHEIGHT_PAGE\n" "radiobutton.text" msgid "~Not larger than page area" msgstr "Höjd maximalt som ~sida" #: pgfnote.src msgctxt "" "pgfnote.src\n" "TP_FOOTNOTE_PAGE\n" "RB_MAXHEIGHT\n" "radiobutton.text" msgid "Maximum footnote ~height" msgstr "Fotnotens ma~ximala höjd" #: pgfnote.src msgctxt "" "pgfnote.src\n" "TP_FOOTNOTE_PAGE\n" "FT_DIST\n" "fixedtext.text" msgid "Space to text" msgstr "~Avstånd till brödtext" #: pgfnote.src msgctxt "" "pgfnote.src\n" "TP_FOOTNOTE_PAGE\n" "FL_FOOTNOTE_SIZE\n" "fixedline.text" msgid "Footnote area" msgstr "Fotnotsområde" #: pgfnote.src msgctxt "" "pgfnote.src\n" "TP_FOOTNOTE_PAGE\n" "FT_LINEPOS\n" "fixedtext.text" msgid "~Position" msgstr "~Position" #: pgfnote.src msgctxt "" "pgfnote.src\n" "TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Left" msgstr "Vänster" #: pgfnote.src msgctxt "" "pgfnote.src\n" "TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Centered" msgstr "Centrerad" #: pgfnote.src msgctxt "" "pgfnote.src\n" "TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Right" msgstr "Höger" #: pgfnote.src msgctxt "" "pgfnote.src\n" "TP_FOOTNOTE_PAGE\n" "FT_LINETYPE\n" "fixedtext.text" msgid "~Style" msgstr "Stil" #: pgfnote.src msgctxt "" "pgfnote.src\n" "TP_FOOTNOTE_PAGE\n" "FT_LINEWIDTH\n" "fixedtext.text" msgid "~Thickness" msgstr "~Tjocklek" #: pgfnote.src msgctxt "" "pgfnote.src\n" "TP_FOOTNOTE_PAGE\n" "FT_LINECOLOR\n" "fixedtext.text" msgid "~Color" msgstr "Fär~g" #: pgfnote.src msgctxt "" "pgfnote.src\n" "TP_FOOTNOTE_PAGE\n" "FT_LINELENGTH\n" "fixedtext.text" msgid "~Length" msgstr "Län~gd" #: pgfnote.src msgctxt "" "pgfnote.src\n" "TP_FOOTNOTE_PAGE\n" "FT_LINEDIST\n" "fixedtext.text" msgid "~Spacing to footnote contents" msgstr "Avstån~d till fotnotens innehåll" #: pgfnote.src msgctxt "" "pgfnote.src\n" "TP_FOOTNOTE_PAGE\n" "FL_LINE\n" "fixedline.text" msgid "Separator line" msgstr "Skiljelinje" #: outline.src msgctxt "" "outline.src\n" "DLG_NUM_NAMES\n" "FL_FORM\n" "fixedline.text" msgid "Format" msgstr "Format" #: outline.src msgctxt "" "outline.src\n" "DLG_NUM_NAMES.LB_FORM\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Untitled 1" msgstr "Namnlös 1" #: outline.src msgctxt "" "outline.src\n" "DLG_NUM_NAMES.LB_FORM\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Untitled 2" msgstr "Namnlös 2" #: outline.src msgctxt "" "outline.src\n" "DLG_NUM_NAMES.LB_FORM\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Untitled 3" msgstr "Namnlös 3" #: outline.src msgctxt "" "outline.src\n" "DLG_NUM_NAMES.LB_FORM\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Untitled 4" msgstr "Namnlös 4" #: outline.src msgctxt "" "outline.src\n" "DLG_NUM_NAMES.LB_FORM\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Untitled 5" msgstr "Namnlös 5" #: outline.src msgctxt "" "outline.src\n" "DLG_NUM_NAMES.LB_FORM\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Untitled 6" msgstr "Namnlös 6" #: outline.src msgctxt "" "outline.src\n" "DLG_NUM_NAMES.LB_FORM\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Untitled 7" msgstr "Namnlös 7" #: outline.src msgctxt "" "outline.src\n" "DLG_NUM_NAMES.LB_FORM\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "Untitled 8" msgstr "Namnlös 8" #: outline.src msgctxt "" "outline.src\n" "DLG_NUM_NAMES.LB_FORM\n" "9\n" "stringlist.text" msgid "Untitled 9" msgstr "Namnlös 9" #: outline.src msgctxt "" "outline.src\n" "DLG_NUM_NAMES\n" "modaldialog.text" msgid "Save As" msgstr "Spara som" #: outline.src msgctxt "" "outline.src\n" "DLG_TAB_OUTLINE.1\n" "TP_OUTLINE_NUM\n" "pageitem.text" msgid "Numbering" msgstr "Numrering" #: outline.src msgctxt "" "outline.src\n" "DLG_TAB_OUTLINE.1\n" "TP_NUM_POSITION\n" "pageitem.text" msgid "Position" msgstr "Position" #: outline.src msgctxt "" "outline.src\n" "DLG_TAB_OUTLINE\n" "ST_FORM\n" "string.text" msgid "~Format" msgstr "~Format" #: outline.src msgctxt "" "outline.src\n" "DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM\n" "MN_FORM1\n" "menuitem.text" msgid "Untitled 1" msgstr "Namnlös 1" #: outline.src msgctxt "" "outline.src\n" "DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM\n" "MN_FORM2\n" "menuitem.text" msgid "Untitled 2" msgstr "Namnlös 2" #: outline.src msgctxt "" "outline.src\n" "DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM\n" "MN_FORM3\n" "menuitem.text" msgid "Untitled 3" msgstr "Namnlös 3" #: outline.src msgctxt "" "outline.src\n" "DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM\n" "MN_FORM4\n" "menuitem.text" msgid "Untitled 4" msgstr "Namnlös 4" #: outline.src msgctxt "" "outline.src\n" "DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM\n" "MN_FORM5\n" "menuitem.text" msgid "Untitled 5" msgstr "Namnlös 5" #: outline.src msgctxt "" "outline.src\n" "DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM\n" "MN_FORM6\n" "menuitem.text" msgid "Untitled 6" msgstr "Namnlös 6" #: outline.src msgctxt "" "outline.src\n" "DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM\n" "MN_FORM7\n" "menuitem.text" msgid "Untitled 7" msgstr "Namnlös 7" #: outline.src msgctxt "" "outline.src\n" "DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM\n" "MN_FORM8\n" "menuitem.text" msgid "Untitled 8" msgstr "Namnlös 8" #: outline.src msgctxt "" "outline.src\n" "DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM\n" "MN_FORM9\n" "menuitem.text" msgid "Untitled 9" msgstr "Namnlös 9" #: outline.src msgctxt "" "outline.src\n" "DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM\n" "MN_SAVE\n" "menuitem.text" msgid "Save ~As..." msgstr "Spara so~m..." #: glosbib.src msgctxt "" "glosbib.src\n" "DLG_BIB_BASE\n" "PB_NEW\n" "pushbutton.text" msgid "~New" msgstr "~Nytt" #: glosbib.src msgctxt "" "glosbib.src\n" "DLG_BIB_BASE\n" "PB_DELETE\n" "pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "~Radera" #: glosbib.src msgctxt "" "glosbib.src\n" "DLG_BIB_BASE\n" "PB_RENAME\n" "pushbutton.text" msgid "~Rename" msgstr "~Byt namn" #: glosbib.src msgctxt "" "glosbib.src\n" "DLG_BIB_BASE\n" "FT_BIB\n" "fixedtext.text" msgid "Category" msgstr "Kategori" #: glosbib.src msgctxt "" "glosbib.src\n" "DLG_BIB_BASE\n" "FT_PATH\n" "fixedtext.text" msgid "Path" msgstr "Sökväg" #: glosbib.src msgctxt "" "glosbib.src\n" "DLG_BIB_BASE\n" "FT_SELECT\n" "fixedtext.text" msgid "Selection list" msgstr "Urvalslista" #: glosbib.src msgctxt "" "glosbib.src\n" "DLG_BIB_BASE\n" "modaldialog.text" msgid "Edit Categories" msgstr "Redigera områden" #: titlepage.src msgctxt "" "titlepage.src\n" "DLG_TITLEPAGE\n" "FL_MAKEINSERT\n" "fixedline.text" msgid "Make Title Pages" msgstr "Skapa titelsidor" #: titlepage.src msgctxt "" "titlepage.src\n" "DLG_TITLEPAGE\n" "RB_USE_EXISTING_PAGES\n" "radiobutton.text" msgid "Convert existing pages to title pages" msgstr "Konvertera befintliga sidor till titelsidor" #: titlepage.src msgctxt "" "titlepage.src\n" "DLG_TITLEPAGE\n" "RB_INSERT_NEW_PAGES\n" "radiobutton.text" msgid "Insert new title pages" msgstr "Infoga nya titelsidor" #: titlepage.src msgctxt "" "titlepage.src\n" "DLG_TITLEPAGE\n" "FT_PAGE_COUNT\n" "fixedtext.text" msgid "Number of title pages" msgstr "Antal titelsidor" #: titlepage.src msgctxt "" "titlepage.src\n" "DLG_TITLEPAGE\n" "FT_PAGE_PAGES\n" "fixedtext.text" msgid "pages" msgstr "sidor" #: titlepage.src msgctxt "" "titlepage.src\n" "DLG_TITLEPAGE\n" "FT_PAGE_START\n" "fixedtext.text" msgid "Place title pages at" msgstr "Placera titelsidor vid" #: titlepage.src msgctxt "" "titlepage.src\n" "DLG_TITLEPAGE\n" "RB_DOCUMENT_START\n" "radiobutton.text" msgid "Document Start" msgstr "Dokumentets början" #: titlepage.src msgctxt "" "titlepage.src\n" "DLG_TITLEPAGE\n" "RB_PAGE_START\n" "radiobutton.text" msgid "Page" msgstr "Sida" #: titlepage.src msgctxt "" "titlepage.src\n" "DLG_TITLEPAGE\n" "FL_NUMBERING\n" "fixedline.text" msgid "Page Numbering" msgstr "Sidnummer" #: titlepage.src msgctxt "" "titlepage.src\n" "DLG_TITLEPAGE\n" "CB_RESTART_NUMBERING\n" "checkbox.text" msgid "Reset Page Numbering after title pages" msgstr "Börja om sidnumrering efter titelsidor" #: titlepage.src msgctxt "" "titlepage.src\n" "DLG_TITLEPAGE\n" "FT_RESTART_NUMBERING\n" "fixedtext.text" msgid "Page Number" msgstr "Sidnummer" #: titlepage.src msgctxt "" "titlepage.src\n" "DLG_TITLEPAGE\n" "CB_SET_PAGE_NUMBER\n" "checkbox.text" msgid "Set Page Number for first title page" msgstr "Ställ in sidnummer för första titelsidan" #: titlepage.src msgctxt "" "titlepage.src\n" "DLG_TITLEPAGE\n" "FT_SET_PAGE_NUMBER\n" "fixedtext.text" msgid "Page Number" msgstr "Sidnummer" #: titlepage.src msgctxt "" "titlepage.src\n" "DLG_TITLEPAGE\n" "FL_PAGE_PROPERTIES\n" "fixedline.text" msgid "Edit Page Properties" msgstr "Redigera sidegenskaper" #: titlepage.src msgctxt "" "titlepage.src\n" "DLG_TITLEPAGE\n" "PB_PAGE_PROPERTIES\n" "pushbutton.text" msgid "Edit..." msgstr "Redigera..." #: titlepage.src msgctxt "" "titlepage.src\n" "DLG_TITLEPAGE\n" "modaldialog.text" msgid "Title Pages" msgstr "Titelsidor" #: docfnote.src msgctxt "" "docfnote.src\n" "DLG_DOC_FOOTNOTE.1\n" "TP_FOOTNOTEOPTION\n" "pageitem.text" msgid "Footnotes" msgstr "Fotnoter" #: docfnote.src msgctxt "" "docfnote.src\n" "DLG_DOC_FOOTNOTE.1\n" "TP_ENDNOTEOPTION\n" "pageitem.text" msgid "Endnotes" msgstr "Slutnoter" #: docfnote.src msgctxt "" "docfnote.src\n" "DLG_DOC_FOOTNOTE\n" "tabdialog.text" msgid "Footnotes/Endnotes Settings" msgstr "Inställningar för fot-/slutnoter"