#. extracted from uui/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-14 14:56+0000\n" "Last-Translator: Niklas Johansson \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1463237797.000000\n" #: authfallback.ui msgctxt "" "authfallback.ui\n" "AuthFallbackDlg\n" "title\n" "string.text" msgid "Authentication Code" msgstr "" #: authfallback.ui msgctxt "" "authfallback.ui\n" "google_prefix_label\n" "label\n" "string.text" msgid "G-" msgstr "" #: filterselect.ui msgctxt "" "filterselect.ui\n" "FilterSelectDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Filter Selection" msgstr "Filterurval" #: logindialog.ui msgctxt "" "logindialog.ui\n" "LoginDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Authentication Required" msgstr "Autentisering krävs" #: logindialog.ui msgctxt "" "logindialog.ui\n" "syscreds\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use system credentials" msgstr "_Använd systemets autentiseringsuppgifter" #: logindialog.ui msgctxt "" "logindialog.ui\n" "remember\n" "label\n" "string.text" msgid "_Remember password" msgstr "_Kom ihåg lösenord" #: logindialog.ui msgctxt "" "logindialog.ui\n" "accountft\n" "label\n" "string.text" msgid "A_ccount:" msgstr "_Konto:" #: logindialog.ui msgctxt "" "logindialog.ui\n" "passwordft\n" "label\n" "string.text" msgid "Pass_word:" msgstr "_Lösenord:" #: logindialog.ui msgctxt "" "logindialog.ui\n" "nameft\n" "label\n" "string.text" msgid "_User name:" msgstr "_Användarnamn:" #: logindialog.ui msgctxt "" "logindialog.ui\n" "pathft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Path:" msgstr "_Sökväg:" #: logindialog.ui msgctxt "" "logindialog.ui\n" "pathbtn\n" "label\n" "string.text" msgid "_Browse…" msgstr "_Bläddra…" #: logindialog.ui msgctxt "" "logindialog.ui\n" "loginrealm\n" "label\n" "string.text" msgid "" "Enter user name and password for:\n" "“%2” on %1" msgstr "" "Ange användarnamn och lösenord för:\n" "“%2” på %1" #: logindialog.ui msgctxt "" "logindialog.ui\n" "wrongloginrealm\n" "label\n" "string.text" msgid "" "Wrong user name and password for:\n" "“%2” on %1" msgstr "" "Felaktigt användarnamn och lösenord för:\n" "”%2” på %1" #: logindialog.ui msgctxt "" "logindialog.ui\n" "wrongrequestinfo\n" "label\n" "string.text" msgid "" "Wrong user name and password for:\n" "%1" msgstr "" "Felaktigt användarnamn och lösenord för:\n" "%1" #: logindialog.ui msgctxt "" "logindialog.ui\n" "requestinfo\n" "label\n" "string.text" msgid "" "Enter user name and password for:\n" "%1" msgstr "" "Ange användarnamn och lösenord för:\n" "%1" #: logindialog.ui msgctxt "" "logindialog.ui\n" "errorft\n" "label\n" "string.text" msgid "Message from server:" msgstr "Meddelande från servern:" #: macrowarnmedium.ui msgctxt "" "macrowarnmedium.ui\n" "MacroWarnMedium\n" "title\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" msgstr "%PRODUCTNAME - Säkerhetsvarning" #: macrowarnmedium.ui msgctxt "" "macrowarnmedium.ui\n" "ok\n" "label\n" "string.text" msgid "_Enable Macros" msgstr "_Aktivera makron" #: macrowarnmedium.ui msgctxt "" "macrowarnmedium.ui\n" "cancel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Disable Macros" msgstr "_Inaktivera makron" #: macrowarnmedium.ui msgctxt "" "macrowarnmedium.ui\n" "descr1Label\n" "label\n" "string.text" msgid "The document contains document macros signed by:" msgstr "Dokumentet innehåller dokumentmakron signerade av:" #: macrowarnmedium.ui msgctxt "" "macrowarnmedium.ui\n" "descr1aLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "The document contains document macros." msgstr "Dokumentet innehåller makron." #: macrowarnmedium.ui msgctxt "" "macrowarnmedium.ui\n" "viewSignsButton\n" "label\n" "string.text" msgid "_View Signatures…" msgstr "_Visa signaturer…" #: macrowarnmedium.ui msgctxt "" "macrowarnmedium.ui\n" "descr2Label\n" "label\n" "string.text" msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." msgstr "Makron kan innehålla virus. Det är alltid säkrare att inaktivera makron i ett dokument. Om du inaktiverar makron kanske vissa funktioner som finns i makrona inte fungerar." #: macrowarnmedium.ui msgctxt "" "macrowarnmedium.ui\n" "alwaysTrustCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Always trust macros from this source" msgstr "Lita _alltid på makron från denna källa" #: masterpassworddlg.ui msgctxt "" "masterpassworddlg.ui\n" "MasterPasswordDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Enter Master Password" msgstr "Ange huvudlösenord" #: masterpassworddlg.ui msgctxt "" "masterpassworddlg.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Enter password:" msgstr "_Ange lösenord:" #: password.ui msgctxt "" "password.ui\n" "PasswordDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Set Password" msgstr "Ange lösenord" #: setmasterpassworddlg.ui msgctxt "" "setmasterpassworddlg.ui\n" "SetMasterPasswordDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Set Master Password" msgstr "Ange huvudlösenord" #: setmasterpassworddlg.ui msgctxt "" "setmasterpassworddlg.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." msgstr "Lösenord för webbanslutningar skyddas av ett huvudlösenord. Du blir ombedd att ange det en gång per session om %PRODUCTNAME hämtar ett lösenord från den skyddade listan med lösenord." #: setmasterpassworddlg.ui msgctxt "" "setmasterpassworddlg.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Enter password:" msgstr "_Ange lösenord:" #: setmasterpassworddlg.ui msgctxt "" "setmasterpassworddlg.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Reenter password:" msgstr "_Ange lösenordet igen:" #: setmasterpassworddlg.ui msgctxt "" "setmasterpassworddlg.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive." msgstr "Varning: Om du glömmer bort huvudlösenordet kommer du inte komma åt information skyddad med det. Lösenord är skiftlägeskänsliga." #: simplenameclash.ui msgctxt "" "simplenameclash.ui\n" "SimpleNameClashDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "File Exists" msgstr "Filen finns redan" #: simplenameclash.ui msgctxt "" "simplenameclash.ui\n" "replace\n" "label\n" "string.text" msgid "Replace" msgstr "Ersätt" #: simplenameclash.ui msgctxt "" "simplenameclash.ui\n" "rename\n" "label\n" "string.text" msgid "Rename" msgstr "Byt namn" #: sslwarndialog.ui msgctxt "" "sslwarndialog.ui\n" "SSLWarnDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Security Warning: " msgstr "Säkerhetsvarning: " #: sslwarndialog.ui msgctxt "" "sslwarndialog.ui\n" "ok\n" "label\n" "string.text" msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #: sslwarndialog.ui msgctxt "" "sslwarndialog.ui\n" "cancel\n" "label\n" "string.text" msgid "Cancel Connection" msgstr "Avbryt anslutningen" #: sslwarndialog.ui msgctxt "" "sslwarndialog.ui\n" "view\n" "label\n" "string.text" msgid "View Certificate" msgstr "Visa certifikat" #: unknownauthdialog.ui msgctxt "" "unknownauthdialog.ui\n" "UnknownAuthDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Website Certified by an Unknown Authority" msgstr "Webbsidan har certifikat utfärdat av okänd" #: unknownauthdialog.ui msgctxt "" "unknownauthdialog.ui\n" "accept\n" "label\n" "string.text" msgid "Accept this certificate temporarily for this session" msgstr "Godkänn certifikatet tillfälligt för den här sessionen" #: unknownauthdialog.ui msgctxt "" "unknownauthdialog.ui\n" "reject\n" "label\n" "string.text" msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" msgstr "Godkänn inte certifikatet och anslut inte till webbplatsen" #: unknownauthdialog.ui msgctxt "" "unknownauthdialog.ui\n" "examine\n" "label\n" "string.text" msgid "Examine Certificate…" msgstr "Kontrollera certifikat…"