#. extracted from reportdesign/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:17+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:17 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:18 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "Before Section" msgstr "பகுதிக்கு முன்" #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:19 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "After Section" msgstr "பகுதிக்குப் பின்" #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:20 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "Before & After Section" msgstr "பகுதிக்கு முன்னும் பின்னும்" #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:26 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" msgid "Per Page" msgstr "ஒரு பக்கத்திற்கு" #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:27 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" msgid "Per Column" msgstr "ஒரு பத்திக்கு" #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:33 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "All Pages" msgstr "எல்லா பக்கங்களும்" #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:34 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Header" msgstr "அறிக்கை தலைப்பகுதி/அடிப்பகுதியை நுழை" #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Footer" msgstr "அறிக்கை தலைப்பகுதி/அடிப்பகுதியை நுழை" #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:36 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Header/Footer" msgstr "அறிக்கை தலைப்பகுதி/அடிப்பகுதியை நுழை" #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:42 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Field or Formula" msgstr "புலம் அல்லது சூத்திரம்" #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:43 msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Function" msgstr "செயலாற்றி" #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:44 msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Counter" msgstr "செவை முகப்பு" #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:45 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "User defined Function" msgstr "பயனர் வரையறுத்த செயலாற்றி" #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:51 msgctxt "RID_STR_BOOL" msgid "No" msgstr "இல்லை" #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:52 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_BOOL" msgid "Yes" msgstr "ஆம்" #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:58 msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "No" msgstr "இல்லை" #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:59 msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "Whole Group" msgstr "குழு முழுதும்" #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:60 msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "With First Detail" msgstr "முதல் விவரத்துடன்" #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:66 msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Top" msgstr "மேல்" #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:67 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Middle" msgstr "நடுவில்" #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:68 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Bottom" msgstr "கீழே" #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:74 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Left" msgstr "இடது" #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:75 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Right" msgstr "வலது" #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:76 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Block" msgstr "தடு" #: reportdesign/inc/stringarray.hrc:77 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Center" msgstr "மையம்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" msgid "General" msgstr "பொது" #: reportdesign/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA" msgid "Data" msgstr "தரவு" #: reportdesign/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE" msgid "Force New Page" msgstr "புதிய பக்கத்தை நிர்ப்பந்தி" #: reportdesign/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_NEWROWORCOL" msgid "New Row Or Column" msgstr "புதிய வரி அல்லது பத்தி" #: reportdesign/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER" msgid "Keep Together" msgstr "ஒன்றாக வை" #: reportdesign/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_CANGROW" msgid "Can Grow" msgstr "வளரலாம்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_CANSHRINK" msgid "Can Shrink" msgstr "சுருங்கலாம்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_REPEATSECTION" msgid "Repeat Section" msgstr "பகுதியைத் திருப்பிச்செய்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES" msgid "Print repeated values" msgstr "மீளும் மதிப்புகளை அச்சடி" #: reportdesign/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION" msgid "Conditional Print Expression" msgstr "வரையறையுடைய அச்சு வெளிப்பாடு" #: reportdesign/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_STARTNEWCOLUMN" msgid "Start new column" msgstr "புதிய பத்தியைத் தொடக்கு" #: reportdesign/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_STARTNEWPAGE" msgid "Start new page" msgstr "புதிய பக்கத்தைத் தொடக்கு" #: reportdesign/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_RESETPAGENUMBER" msgid "Reset page number" msgstr "பக்க எண்ணை மீட்டமை" #: reportdesign/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_CHARTTYPE" msgid "Chart type" msgstr "அட்டவணை வகை" #: reportdesign/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE" msgid "Print repeated value on group change" msgstr "மீளும் மதிப்புகளை குழு மாற்றத்தில் அச்சடி" #: reportdesign/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_VISIBLE" msgid "Visible" msgstr "காணப்படும்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER" msgid "Group keep together" msgstr "குழுவை ஒன்றாக வை" #: reportdesign/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_PAGEHEADEROPTION" msgid "Page header" msgstr "பக்க தலைப்பகுதி" #: reportdesign/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_PAGEFOOTEROPTION" msgid "Page footer" msgstr "பக்க அடிப்பகுதி" #: reportdesign/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_DEEPTRAVERSING" msgid "Deep traversing" msgstr "ஆழமான கடத்தல்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_PREEVALUATED" msgid "Pre evaluation" msgstr "முன் மதிப்பாய்வு" #: reportdesign/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_POSITIONX" msgid "Position X" msgstr "X ன் இடம்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_POSITIONY" msgid "Position Y" msgstr "Y ன் இடம்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_WIDTH" msgid "Width" msgstr "அகலம்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "உயரம்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_INITIALFORMULA" msgid "Initial value" msgstr "தொடக்க மதிப்பு" #: reportdesign/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_PRESERVEIRI" msgid "Preserve as Link" msgstr "இணைப்பாக பதப்படுத்து" #: reportdesign/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_FORMULA" msgid "Formula" msgstr "சூத்திரம்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_DATAFIELD" msgid "Data field" msgstr "தரவு புலம்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_FONT" msgid "Font" msgstr "எழுத்துரு" #: reportdesign/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_BACKCOLOR" msgid "Background color" msgstr "பின்புல நிறம்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:56 msgctxt "RID_STR_BACKTRANSPARENT" msgid "Background Transparent" msgstr "தெளிந்த பின்புலம்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT" msgid "Background Transparent" msgstr "தெளிந்த பின்புலம்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL" msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one." msgstr "இச்செயலுக்கு அனுமதியில்லை. ஒரு கட்டுப்பாடு மற்றொன்றுடன் முரணாக உள்ளது." #: reportdesign/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_ILLEGAL_POSITION" msgid "This position can not be set. It is invalid." msgstr "இவ்விடத்தை அமைக்கலாகாது. அது செல்லாது." #: reportdesign/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_SCOPE_GROUP" msgid "Group: %1" msgstr "குழு: %1" #: reportdesign/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_FORMULALIST" msgid "Function" msgstr "செயலாற்றி" #: reportdesign/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_SCOPE" msgid "Scope" msgstr "செயற்பரப்பு" #: reportdesign/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_TYPE" msgid "Data Field Type" msgstr "தரவுப்புல வகை" #: reportdesign/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS" msgid "Link master fields" msgstr "தலைமை புலங்களை இணை" #: reportdesign/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_DETAILFIELDS" msgid "Link slave fields" msgstr "துணைப்புலங்களை இணை" #: reportdesign/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_DETAILLABEL" msgid "Chart" msgstr "விளக்க அட்டவணை" #: reportdesign/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_MASTERLABEL" msgid "Report" msgstr "அறிக்கை" #: reportdesign/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_PREVIEW_COUNT" msgid "Preview Row(s)" msgstr "வரி(கள்) முன்னோட்டம்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_AREA" msgid "Area" msgstr "பரப்பளவு" #: reportdesign/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_MIMETYPE" msgid "Report Output Format" msgstr "அறிக்கை வெளியீட்டு வடிவூட்டம்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_VERTICALALIGN" msgid "Vert. Alignment" msgstr "செங். ஒழுங்கு" #: reportdesign/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST" msgid "Horz. Alignment" msgstr "கிடை. ஒழங்கு" #: reportdesign/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_F_COUNTER" msgid "Counter" msgstr "செவை முகப்பு" #: reportdesign/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_F_ACCUMULATION" msgid "Accumulation" msgstr "சேர்க்கவும்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_F_MINIMUM" msgid "Minimum" msgstr "குறைந்தபட்ச" #: reportdesign/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_F_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "அதிகபட்ச" #: reportdesign/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" msgid "Properties: " msgstr "பண்புகள்: " #: reportdesign/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" msgid "No Control marked" msgstr "கட்டுப்பாடு குறிக்கப்படவில்லை" #: reportdesign/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "பலதெரிவு" #: reportdesign/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "பிம்பக் கட்டுப்பாடு" #: reportdesign/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label field" msgstr "விளக்கச்சீட்டு புலம்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE" msgid "Line" msgstr "கோடு" #: reportdesign/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "வடிவூட்டிய புலம்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SHAPE" msgid "Shape" msgstr "வடிவம்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_REPORT" msgid "Report" msgstr "அறிக்கை" #: reportdesign/inc/strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SECTION" msgid "Section" msgstr "பகுதி" #: reportdesign/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION" msgid "Function" msgstr "செயலாற்றி" #: reportdesign/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUP" msgid "Group" msgstr "குழு" #: reportdesign/inc/strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION" msgid "Change Object" msgstr "பொருளை மாற்று" #: reportdesign/inc/strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP" msgid "Move Group(s)" msgstr "குழுவை நகர்த்து" #: reportdesign/inc/strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING" msgid "Conditional Formatting" msgstr "நிபந்தனையுடைய வடிவூட்டல்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER" msgid "Remove report header / report footer" msgstr "அறிக்கை தலைப்பகுதி / அடிப்பகுதியை அகற்று" #: reportdesign/inc/strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER" msgid "Add report header / report footer" msgstr "அறிக்கை தலைப்பகுதி / அடிப்பகுதியைச் சேர்" #. The # character is used for replacing #: reportdesign/inc/strings.hrc:97 msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" msgid "Change property '#'" msgstr "'#' பண்பை மாற்று" #: reportdesign/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER" msgid "Add group header " msgstr "குழு தலைபகுதியைச் சேர் " #: reportdesign/inc/strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER" msgid "Remove group header " msgstr "குழு தலைப்பகுதியை அகற்று " #: reportdesign/inc/strings.hrc:100 msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER" msgid "Add group footer " msgstr "குழு அடிப்பகுதியைச் சேர் " #: reportdesign/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER" msgid "Remove group footer " msgstr "குழு அடிப்பகுதியை அகற்று " #: reportdesign/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION" msgid "Add function" msgstr "செயல்பாட்டைச் சேர்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_RPT_LABEL" msgid "~Report name" msgstr "~அறிக்கை பெயர்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP" msgid "Delete Group" msgstr "குழுவை அழி" #: reportdesign/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP" msgid "Add Group" msgstr "குழுவைச் சேர்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION" msgid "Delete Selection" msgstr "தெரிவை அழி" #: reportdesign/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION" msgid "Delete Function" msgstr "செயல்பாட்டை அழி" #: reportdesign/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE" msgid "Change Size" msgstr "அளவை மாற்று" #: reportdesign/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_STR_UNDO_PASTE" msgid "Paste" msgstr "ஒட்டு" #: reportdesign/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL" msgid "Insert Control" msgstr "கட்டுப்பாட்டை நுழை" #: reportdesign/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL" msgid "Delete Control" msgstr "கட்டுப்பாட்டை அழி" #. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one. #: reportdesign/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_STR_GROUPHEADER" msgid "GroupHeader" msgstr "குழுதலைப்பகுதி" #. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one. #: reportdesign/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_STR_GROUPFOOTER" msgid "GroupFooter" msgstr "குழுஅடிப்பகுதி" #: reportdesign/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION" msgid "Add field:" msgstr "புலத்தைச் சேர்:" #: reportdesign/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_STR_FILTER" msgid "Filter" msgstr "வடிகட்டி" #: reportdesign/inc/strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_UNDO_ALIGNMENT" msgid "Change Alignment" msgstr "வரிசைபடுத்தலை மாற்று" #. # will be replaced with a name. #: reportdesign/inc/strings.hrc:120 msgctxt "RID_STR_HEADER" msgid "# Header" msgstr "# தலைப்பகுதி" #. # will be replaced with a name."; #: reportdesign/inc/strings.hrc:122 msgctxt "RID_STR_FOOTER" msgid "# Footer" msgstr "# அடிப்பகுதி" #: reportdesign/inc/strings.hrc:123 msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC" msgid "Insert graphics" msgstr "வரைபடத்தை நுழை" #: reportdesign/inc/strings.hrc:124 msgctxt "RID_STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "அழி" #: reportdesign/inc/strings.hrc:125 msgctxt "RID_STR_FUNCTION" msgid "Function" msgstr "செயலாற்றி" #: reportdesign/inc/strings.hrc:126 msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT" msgid "An error occurred while creating the report." msgstr "அறிக்கையை உருவாக்கையில் ஒரு வழு ஏற்பட்டது." #: reportdesign/inc/strings.hrc:127 msgctxt "RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION" msgid "An exception of type $type$ was caught." msgstr "$type$ வகையான ஒரு விதிவிலக்கு பிடிபட்டது." #: reportdesign/inc/strings.hrc:128 msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEFONT" msgid "Change font" msgstr "எழுத்துருவை மாற்று" #: reportdesign/inc/strings.hrc:129 msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE" msgid "Change page attributes" msgstr "பக்க இயற்பண்புகளை மாற்று" #: reportdesign/inc/strings.hrc:130 msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT" msgid "Insert Page Header/Footer" msgstr "பக்க தலைப்பகுதி/அடிப்பகுதியை நுழை" #: reportdesign/inc/strings.hrc:131 msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE" msgid "Delete Page Header/Footer" msgstr "பக்க தலைப்பகுதி/அடிப்பகுதியை அழி" #: reportdesign/inc/strings.hrc:132 msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT" msgid "Insert Report Header/Footer" msgstr "அறிக்கை தலைப்பகுதி/அடிப்பகுதியை நுழை" #: reportdesign/inc/strings.hrc:133 msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE" msgid "Delete Report Header/Footer" msgstr "அறிக்கை தலைப்பகுதி/அடிப்பகுதியை அழி" #: reportdesign/inc/strings.hrc:134 msgctxt "RID_ERR_NO_COMMAND" msgid "The report can not be executed unless it is bound to content." msgstr "அறிக்கை உள்ளடக்கத்துடன் கட்டப்படவில்லையானால் அதனைச் செயலாக்க முடியாது." #: reportdesign/inc/strings.hrc:135 msgctxt "RID_ERR_NO_OBJECTS" msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted." msgstr "அறிக்கையில் குறைந்தது ஒரு பொருளாவது நுழைக்கப்படவில்லையெனில் அதனை செயலாக்க முடியாது." #: reportdesign/inc/strings.hrc:136 msgctxt "RID_STR_UNDO_SHRINK" msgid "Shrink Section" msgstr "சுருக்கும் பகுதி" #: reportdesign/inc/strings.hrc:137 reportdesign/inc/strings.hrc:171 msgctxt "RID_STR_DETAIL" msgid "Detail" msgstr "விவரம்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:138 reportdesign/inc/strings.hrc:172 msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER" msgid "Page Header" msgstr "பக்க தலைப்பகுதி" #: reportdesign/inc/strings.hrc:139 reportdesign/inc/strings.hrc:173 msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER" msgid "Page Footer" msgstr "பக்க அடிப்பகுதி" #: reportdesign/inc/strings.hrc:140 reportdesign/inc/strings.hrc:176 msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER" msgid "Report Header" msgstr "அறிக்கை தலைப்பகுதி" #: reportdesign/inc/strings.hrc:141 reportdesign/inc/strings.hrc:177 msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER" msgid "Report Footer" msgstr "அறிக்கை அடிப்பகுதி" #: reportdesign/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_NUMBERED_CONDITION" msgid "Condition $number$" msgstr "வரையறை $number$" #: reportdesign/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_RPT_EXPRESSION" msgid "Field/Expression" msgstr "புலம்/வெளிப்பாடு" #: reportdesign/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_RPT_PREFIXCHARS" msgid "Prefix Characters" msgstr "முன்னொட்டு வரியுருகள்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_RPT_YEAR" msgid "Year" msgstr "ஆண்டு" #: reportdesign/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_RPT_QUARTER" msgid "Quarter" msgstr "காலாண்டு" #: reportdesign/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_RPT_MONTH" msgid "Month" msgstr "மாதம்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_RPT_WEEK" msgid "Week" msgstr "வாரம்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_RPT_DAY" msgid "Day" msgstr "நாள்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_RPT_HOUR" msgid "Hour" msgstr "மணி" #: reportdesign/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_RPT_MINUTE" msgid "Minute" msgstr "நிமிடம்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_RPT_INTERVAL" msgid "Interval" msgstr "இடைவேளை" #: reportdesign/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_RPT_HELP_FIELD" msgid "Select a field or type an expression to sort or group on." msgstr "வரிசைபடுத்துவதற்க்கு அல்லது குழுவாக்க ஒரு புலத்தையோ வெளிப்பாட்டையோ தெரிவுசெய்." #: reportdesign/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_RPT_HELP_HEADER" msgid "Display a header for this group?" msgstr "இக்குழுவின் தலைப்பகுதியைக் காட்டவா?" #: reportdesign/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_RPT_HELP_FOOTER" msgid "Display a footer for this group?" msgstr "இக்குழுவின் அடிப்பகுதியைக் காட்டவா?" #: reportdesign/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_RPT_HELP_GROUPON" msgid "Select the value or range of values that starts a new group." msgstr "ஒரு புதிய குழுவை தொடக்கும் மதிப்பையோ மதிப்புத்தொடரையோ தெரிவுசெய்." #: reportdesign/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_RPT_HELP_INTERVAL" msgid "Interval or number of characters to group on." msgstr "குழுவாக்குவதற்கான இடைவேளை அல்லது வரியுரு எண்ணிக்கைகள்." #: reportdesign/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_RPT_HELP_KEEP" msgid "Keep group together on one page?" msgstr "குழுவை ஒன்றாக ஒரே பக்கத்தில் வைத்திருக்கவா?" #: reportdesign/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_RPT_HELP_SORT" msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9" msgstr "ஏறு அல்லது இறங்குமான வரிசை ஒழுங்கை தெரிவுசெய். ஏறுமுகமென்றால் அ முதல் ஔ வரை அல்லது 0 முதல் 9 வரை ஆகும்" #. The space after the word is no error. #PAGENUMBER# is a replacement and & must not be translated as well as " #: reportdesign/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE" msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#" msgstr "\"பக்கம் \" & #PAGENUMBER#" #. The space before and after the word is no error. #PAGECOUNT# is a replacement and & must not be translated as well as " #: reportdesign/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE_OF" msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#" msgstr " & \" மொத்தம் \" & #PAGECOUNT#" #: reportdesign/inc/strings.hrc:168 msgctxt "RID_STR_FUNCTIONS" msgid "Functions" msgstr "செயல்பாடுகள்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:169 msgctxt "RID_STR_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "குழுக்கள்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:174 msgctxt "RID_STR_GROUP_HEADER" msgid "Group Header" msgstr "குழு தலைப்பகுதி" #: reportdesign/inc/strings.hrc:175 msgctxt "RID_STR_GROUP_FOOTER" msgid "Group Footer" msgstr "குழு அடிப்பகுதி" #: reportdesign/inc/strings.hrc:178 msgctxt "RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT" msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments." msgstr "தப்பான வாதத்தை அமைக்க முயன்றீர்கள். செல்லத்தக்க வாதங்களுக்கு '#1' ஐப் பாக்கவும்." #: reportdesign/inc/strings.hrc:179 msgctxt "RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL" msgid "The element is invalid." msgstr "இத்தனிமம் செல்லாது." #: reportdesign/inc/strings.hrc:180 msgctxt "RID_STR_FIXEDTEXT" msgid "Label field" msgstr "விளக்கச்சீட்டு புலம்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:181 msgctxt "RID_STR_FORMATTEDFIELD" msgid "Formatted field" msgstr "வடிவூட்டிய புலம்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:182 msgctxt "RID_STR_IMAGECONTROL" msgid "Image control" msgstr "பட கட்டுப்பாடு" #: reportdesign/inc/strings.hrc:183 msgctxt "RID_STR_REPORT" msgid "Report" msgstr "அறிக்கை" #: reportdesign/inc/strings.hrc:184 msgctxt "RID_STR_SHAPE" msgid "Shape" msgstr "வடிவம்" #: reportdesign/inc/strings.hrc:185 msgctxt "RID_STR_FIXEDLINE" msgid "Fixed line" msgstr "நிலையான கோடு" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:8 msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog" msgid "Section Setup" msgstr "பகுதி அமைப்பு" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:105 msgctxt "backgrounddialog|background" msgid "Background" msgstr "பின்புலம்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:8 msgctxt "chardialog|CharDialog" msgid "Character Settings" msgstr "வரியுரு அமைவுகள்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:105 msgctxt "chardialog|font" msgid "Font" msgstr "எழுத்துரு" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:127 msgctxt "chardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "எழுத்துரு விளைவுகள்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:150 msgctxt "chardialog|position" msgid "Position" msgstr "இடம்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:173 msgctxt "chardialog|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "ஆசிய தளக்கோலம்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:196 msgctxt "chardialog|background" msgid "Highlighting" msgstr "முன்னிலைப்படுத்தல்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:219 msgctxt "chardialog|alignment" msgid "Alignment" msgstr "நேர்ப்படுத்தல்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/condformatdialog.ui:10 msgctxt "condformatdialog|CondFormat" msgid "Conditional Formatting" msgstr "நிபந்தனை வடிவூட்டல்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:56 msgctxt "conditionwin|typeCombobox" msgid "Field Value Is" msgstr "புலத்தின் மதிப்பு" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:57 msgctxt "conditionwin|typeCombobox" msgid "Expression Is" msgstr "கூற்று" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:71 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "between" msgstr "இடையில்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:72 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "not between" msgstr "இடையில் இல்லாத" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:73 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "equal to" msgstr "இதற்கு சமமான" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:74 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "not equal to" msgstr "இதனுடன் சமமில்லாத" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:75 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "greater than" msgstr "விட சிறியது" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:76 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "less than" msgstr "விட பெரியது" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:77 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "greater than or equal to" msgstr "பெரியது அல்லது சமம்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:78 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "less than or equal to" msgstr "சிறியது அல்லது சமம்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:107 msgctxt "conditionwin|lhsButton" msgid "..." msgstr "..." #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:130 msgctxt "conditionwin|andLabel" msgid "and" msgstr "மற்றும்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:158 msgctxt "conditionwin|rhsButton" msgid "..." msgstr "..." #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:221 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1" msgid "Bold" msgstr "தடித்த" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:236 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2" msgid "Italic" msgstr "சாய்ந்த" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:251 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3" msgid "Underline" msgstr "அடிக்கோடு" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:276 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4" msgid "Background Color" msgstr "பின்புல நிறம்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:291 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5" msgid "Font Color" msgstr "எழுத்துரு நிறம்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:306 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6" msgid "Character Formatting" msgstr "வரியுரு வடிவூட்டல்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:373 msgctxt "conditionwin|removeButton" msgid "-" msgstr "-" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:388 msgctxt "conditionwin|addButton" msgid "+" msgstr "+" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:8 msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog" msgid "Date and Time" msgstr "தேதியும் நேரமும்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:93 msgctxt "datetimedialog|date" msgid "_Include Date" msgstr "தேதியைச் சேர்த்துக்கொள்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:113 msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label" msgid "_Format:" msgstr "வடிவூட்டம்:" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:125 msgctxt "datetimedialog|time" msgid "Include _Time" msgstr "நேரத்தைச் சேர்த்துக்கொள்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:145 msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label" msgid "Fo_rmat:" msgstr "வடிவூட்டம்:" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:11 msgctxt "floatingfield|FloatingField" msgid "Sorting and Grouping" msgstr "வரிசைபடுத்தலும் குழுவாக்கலும்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:30 msgctxt "floatingfield|up" msgid "Sort Ascending" msgstr "ஏறுவரிசைப்படுத்தவும்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:43 msgctxt "floatingfield|down" msgid "Sort Descending" msgstr "இறங்குவரிசைப்படுத்தவும்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:56 #, fuzzy msgctxt "floatingfield|delete" msgid "Remove sorting" msgstr "வரிசைபடுத்தலை அகற்று" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:79 msgctxt "floatingfield|insert" msgid "Insert" msgstr "நுழை" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:98 #, fuzzy msgctxt "floatingfield|helptext" msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter." msgstr "வார்ப்புருவின் தேர்ந்தெடுத்த பிரிவில் செருக வேண்டிய புலங்களைத் தனிப்படுத்திக் காட்டி, செருகு என்பதைச் சொடுக்கவும் அல்லது என்டர் விசையை அழுத்தவும்." #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingnavigator.ui:10 msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator" msgid "Report navigator" msgstr "அறிக்கை வழிசெலுத்தி" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:11 msgctxt "floatingsort|FloatingSort" msgid "Sorting and Grouping" msgstr "வரிசைபடுத்தலும் குழுவாக்கலும்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:53 msgctxt "floatingsort|label5" msgid "Group actions" msgstr "குழு செயல்கள்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:75 msgctxt "floatingsort|up" msgid "Move up" msgstr "மேலே நகர்த்து" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:88 msgctxt "floatingsort|down" msgid "Move down" msgstr "கீழே நகர்த்து" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:101 msgctxt "floatingsort|delete" msgid "Delete" msgstr "அழி" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:152 msgctxt "floatingsort|label1" msgid "Groups" msgstr "குழுக்கள்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:192 msgctxt "floatingsort|label6" msgid "Sorting" msgstr "வரிசைபடுத்தல்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:208 msgctxt "floatingsort|label7" msgid "Group Header" msgstr "குழு தலைப்பகுதி" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:224 msgctxt "floatingsort|label8" msgid "Group Footer" msgstr "குழு அடிப்பகுதி" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:240 msgctxt "floatingsort|label9" msgid "Group On" msgstr "குழுவாக்கு" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:256 msgctxt "floatingsort|label10" msgid "Group Interval" msgstr "குழு இடைவேளை" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:272 msgctxt "floatingsort|label11" msgid "Keep Together" msgstr "ஒன்றாக வை" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:290 msgctxt "floatingsort|sorting" msgid "Ascending" msgstr "ஏறுவரிசை" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:291 msgctxt "floatingsort|sorting" msgid "Descending" msgstr "இறங்குவரிசை" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:308 msgctxt "floatingsort|header" msgid "Present" msgstr "இருக்கிறது" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:309 msgctxt "floatingsort|header" msgid "Not present" msgstr "இருக்கவில்லை" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:326 msgctxt "floatingsort|keep" msgid "No" msgstr "இல்லை" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:327 msgctxt "floatingsort|keep" msgid "Whole Group" msgstr "குழு முழுதும்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:328 msgctxt "floatingsort|keep" msgid "With First Detail" msgstr "முதல் விவரத்துடன்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:345 msgctxt "floatingsort|footer" msgid "Present" msgstr "இருக்கிறது" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:346 msgctxt "floatingsort|footer" msgid "Not present" msgstr "இருக்கவில்லை" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:363 msgctxt "floatingsort|group" msgid "Each Value" msgstr "ஒவ்வொரு மதிப்பும்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:394 msgctxt "floatingsort|label2" msgid "Properties" msgstr "பண்புகள்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:436 msgctxt "floatingsort|label3" msgid "Help" msgstr "உதவி" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/groupsortmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "groupsortmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "அழி" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "navigatormenu|sorting" msgid "Sorting and Grouping..." msgstr "வரிசைபடுத்தலும் குழுவாக்கலும்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:26 #, fuzzy msgctxt "navigatormenu|page" msgid "Page Header/Footer..." msgstr "பக்க தலைப்பகுதி/அடிப்பகுதி..." #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:34 #, fuzzy msgctxt "navigatormenu|report" msgid "Report Header/Footer..." msgstr "அறிக்கை தலைப்பகுதி/அடிப்பகுதி..." #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:48 #, fuzzy msgctxt "navigatormenu|function" msgid "New Function" msgstr "புதிய செயலாற்றி" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:62 #, fuzzy msgctxt "navigatormenu|properties" msgid "Properties..." msgstr "பண்புகள்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:70 #, fuzzy msgctxt "navigatormenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "அழி" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:8 msgctxt "pagedialog|PageDialog" msgid "Page Setup" msgstr "பக்க அமைப்பு" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:105 msgctxt "pagedialog|page" msgid "Page" msgstr "பக்கம்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:127 msgctxt "pagedialog|background" msgid "Background" msgstr "பின்புலம்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:8 msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog" msgid "Page Numbers" msgstr "பக்க எண்கள்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:98 msgctxt "pagenumberdialog|pagen" msgid "_Page N" msgstr "பக்கம் N" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:116 msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm" msgid "Page _N of M" msgstr "பக்கம் M ல் N" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:140 msgctxt "pagenumberdialog|label1" msgid "Format" msgstr "வடிவூட்டு" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:177 msgctxt "pagenumberdialog|toppage" msgid "_Top of Page (Header)" msgstr "பக்கத்தின் மேல் (தலைப்பகுதி)" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:195 msgctxt "pagenumberdialog|bottompage" msgid "_Bottom of Page (Footer)" msgstr "பக்கத்தின் கீழ் (அடிப்பகுதி)" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:219 msgctxt "pagenumberdialog|label2" msgid "Position" msgstr "இடம்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:262 msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Left" msgstr "இடது" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:263 msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Center" msgstr "மையம்" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:264 msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Right" msgstr "வலது" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:277 msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label" msgid "_Alignment:" msgstr "நேர்ப்படுத்தல்:" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:288 msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage" msgid "Show Number on First Page" msgstr "முதல் பக்கத்தில் எண்ணைக் காட்டு" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:310 msgctxt "pagenumberdialog|label3" msgid "General" msgstr "பொது"