#. extracted from sfx2 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 13:59+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" #: include/sfx2/strings.hrc:25 msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER" msgid "Templates" msgstr "வார்ப்புருக்கள்" #: include/sfx2/strings.hrc:26 msgctxt "STR_SAVEDOC" msgid "~Save" msgstr "சேமி" #: include/sfx2/strings.hrc:27 msgctxt "STR_SAVEASDOC" msgid "Save ~As..." msgstr "இவ்வாறு செமி..." #: include/sfx2/strings.hrc:28 msgctxt "STR_SAVEACOPY" msgid "Save a Copy..." msgstr "நகல் ஒன்று சேமி..." #: include/sfx2/strings.hrc:29 msgctxt "STR_CLOSEDOC" msgid "~Close" msgstr "மூடு" #: include/sfx2/strings.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "STR_OPEN" msgid "Open" msgstr "திறக்க" #: include/sfx2/strings.hrc:31 msgctxt "STR_EDIT_TEMPLATE" msgid "Edit" msgstr "பதிப்பிக்க" #: include/sfx2/strings.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE" msgid "Set As Default" msgstr "முன்னிருப்பாக அமை" #: include/sfx2/strings.hrc:33 msgctxt "STR_RESET_DEFAULT" msgid "Reset Default" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:34 msgctxt "STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "அழி" #: include/sfx2/strings.hrc:35 msgctxt "STR_RENAME" msgid "Rename" msgstr "மறுபெயரிடு" #: include/sfx2/strings.hrc:36 msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME" msgid "Rename Category" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:37 msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE" msgid "Enter New Name: " msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:38 msgctxt "STR_TEMPLATE_TOOLTIP" msgid "" "Title: $1\n" "Category: $2" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:39 msgctxt "STR_TEMPLATE_SELECTION" msgid "Select a Template" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:40 msgctxt "STR_AUTOMATICVERSION" msgid "Automatically saved version" msgstr "தானாகச் சேமித்தப் பதிவு" #: include/sfx2/strings.hrc:41 msgctxt "STR_EXPORTBUTTON" msgid "Export" msgstr "ஏற்றுமதி" #: include/sfx2/strings.hrc:42 msgctxt "STR_LABEL_FILEFORMAT" msgid "File format:" msgstr "கோப்பு வடிவூட்டம்:" #: include/sfx2/strings.hrc:43 msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTAINS" msgid "" "This document contains:\n" "\n" msgstr "" "இந்த ஆவணம் கொண்டுள்ளது:\n" "\n" #: include/sfx2/strings.hrc:44 msgctxt "STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES" msgid "Recorded changes" msgstr "பதிவாக்கிய மாற்றங்கள்" #: include/sfx2/strings.hrc:45 msgctxt "STR_HIDDENINFO_NOTES" msgid "Notes" msgstr "குறிப்புகள்" #: include/sfx2/strings.hrc:46 msgctxt "STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS" msgid "Document versions" msgstr "ஆவண பதிப்புகள்" #: include/sfx2/strings.hrc:47 msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING" msgid "Do you want to continue saving the document?" msgstr "ஆவணத்தைத் தொடர்ந்து சேமிக்க வேண்டுகிறீரா?" #: include/sfx2/strings.hrc:48 msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING" msgid "Do you want to continue printing the document?" msgstr "ஆவணத்தைத் தொடர்ந்து அச்சிட வேண்டுகிறீரா?" #: include/sfx2/strings.hrc:49 msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING" msgid "Do you want to continue signing the document?" msgstr "ஆவணத்தைத் தொடர்ந்து கையொப்பமிட வேண்டுகிறீரா?" #: include/sfx2/strings.hrc:50 msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF" msgid "Do you want to continue creating a PDF file?" msgstr "ஒரு PDF கோப்பைத் தொடர்ந்து உருவாக்க வேண்டுகிறீரா?" #: include/sfx2/strings.hrc:51 msgctxt "STR_NEW_FILENAME_SAVE" msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename." msgstr "அசல் ஆவணத்தின் மேலெழுத நீங்க வேண்டாவிட்டால், நீங்கள் உங்கள் பணியைப் புதிய ஒரு கோப்புப் பெயரில் சேமிக்க வேண்டும்." #. Used in the title of a shared document. #: include/sfx2/strings.hrc:53 msgctxt "STR_SHARED" msgid " (shared)" msgstr " (பகிர்ந்த)" #: include/sfx2/strings.hrc:54 msgctxt "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED" msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." msgstr "கருவிகள்-விருப்பங்கள்-ஏற்று/சேமி-பொது என்ற இடத்தில் ஆவணத்தின் பதிப்பு ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) என அமைக்கப்பட்டுள்ளது. ஆவணங்களில் கையொப்பமிட ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x) தேவை." #: include/sfx2/strings.hrc:55 msgctxt "STR_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN" msgid "" "The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" "ஆவணத்தில் கையொப்பமிடுவதற்கு முன்னர் அது சேமிக்கப்பட வேண்டும். ஆவணத்தைச் சேமிப்பது தற்போதைய அனைத்து கையொப்பங்களையும் அகற்றிவிடும்.\n" "நீங்கள் ஆவணத்தை சேமிக்க வேண்டுகிறீரா?" #: include/sfx2/strings.hrc:56 msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE" msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formatting according to the modified template?" msgstr "இந்த ஆவணத்தின் அடிப்படையாக உள்ள '$(ARG1)' வார்ப்புரு மாற்றப்பட்டுள்ளது. பாணி அடைப்படையிலான வடிவூட்டத்தை மாற்றியமைத்த வார்ப்புருவுக்கு ஏற்றவாறு புதுப்பிக்க வேண்டுகிறீரா?" #: include/sfx2/strings.hrc:57 msgctxt "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN" msgid "~Update Styles" msgstr "பாணிகளைப் புதுப்பி" #: include/sfx2/strings.hrc:58 msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN" msgid "~Keep Old Styles" msgstr "பழம் பாணிகளை வைத்திரு" #: include/sfx2/strings.hrc:59 msgctxt "STR_ACTION_REFRESH" msgid "Refresh" msgstr "புதுப்பி" #. leave ending space #: include/sfx2/strings.hrc:61 msgctxt "STR_ACTION_DEFAULT" msgid "Reset Default Template " msgstr "முன்னிருப்பு வார்ப்புருவை மீட்டமை " #: include/sfx2/strings.hrc:62 msgctxt "STR_CATEGORY_NEW" msgid "New Category" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:63 msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE" msgid "Delete Category" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:64 msgctxt "STR_CATEGORY_SELECT" msgid "Select Category" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:65 msgctxt "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS" msgid "$1 templates successfully exported." msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:66 msgctxt "STR_MSG_QUERY_COPY" msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:67 msgctxt "STR_CREATE_ERROR" msgid "Cannot create category: $1" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:68 msgctxt "STR_ERROR_SAVEAS" msgid "Cannot save template: $1" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:69 msgctxt "STR_INPUT_NEW" msgid "Enter category name:" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:70 msgctxt "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE" msgid "" "Error moving the following templates to $1.\n" "$2" msgstr "" "பின்வரும் வார்ப்புருக்களை $1 க்கு நகர்த்துவதில் பிழை.\n" "$2" #: include/sfx2/strings.hrc:71 msgctxt "STR_MSG_ERROR_EXPORT" msgid "" "Error exporting the following templates:\n" "$1" msgstr "" "பின்வரும் வார்ப்புருக்களை ஏற்றுமதி செய்வதில் பிழை:\n" "$1" #: include/sfx2/strings.hrc:72 msgctxt "STR_MSG_ERROR_IMPORT" msgid "" "Error importing the following templates to $1:\n" "$2" msgstr "" "பின்வரும் வார்ப்புருக்களை $1 க்கு இறக்குமதி செய்வதில் பிழை:\n" "$2" #: include/sfx2/strings.hrc:73 msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE" msgid "" "The following templates cannot be deleted:\n" "$1" msgstr "" "பின்வரும் வார்ப்புருக்களை அழிக்கலாகாது:\n" "$1" #: include/sfx2/strings.hrc:74 msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER" msgid "" "The following folders cannot be deleted:\n" "$1" msgstr "" "பின்வரும் அடைவுகளை நீக்க முடியாது:\n" "$1" #: include/sfx2/strings.hrc:75 msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE" msgid "Do you want to delete the selected folders?" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவுகளை அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?" #: include/sfx2/strings.hrc:76 msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE" msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?" msgstr "$2 இல் $1 என்ற பெயர் கொண்ட ஒரு வார்ப்புரு ஏற்கனவே உள்ளது. அதை மேலெழுத விரும்புகிறீர்களா?" #: include/sfx2/strings.hrc:77 msgctxt "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE" msgid "Do you want to delete the selected templates?" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த வார்ப்புருக்களை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா?" #: include/sfx2/strings.hrc:78 msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE" msgid "An error occurred during opening the file. This may be caused by incorrect file contents.\n" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:79 msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_DETAILS" msgid "The error details are:\n" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:80 msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_CONTINUE" msgid "" "\n" "Proceeding with import may cause data loss or corruption, and application may become unstable or crash.\n" "\n" "Do you want to ignore the error and attempt to continue loading the file?" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:82 msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE" msgid "%PRODUCTNAME Help" msgstr "%PRODUCTNAME உதவி" #: include/sfx2/strings.hrc:83 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON" msgid "Show Navigation Pane" msgstr "உலாவி பட்டையை காட்டுக" #: include/sfx2/strings.hrc:84 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF" msgid "Hide Navigation Pane" msgstr "உலாவி பட்டையை மறைக்க" #: include/sfx2/strings.hrc:85 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_START" msgid "First Page" msgstr "முதற் பக்கம்" #: include/sfx2/strings.hrc:86 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PREV" msgid "Previous Page" msgstr "முந்தைய பக்கம்" #: include/sfx2/strings.hrc:87 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_NEXT" msgid "Next Page" msgstr "அடுத்த பக்கம்" #: include/sfx2/strings.hrc:88 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PRINT" msgid "Print..." msgstr "அச்சிடுக..." #: include/sfx2/strings.hrc:89 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK" msgid "Add to Bookmarks..." msgstr "புத்தகக்குறிகளைச் சேர்க்க..." #: include/sfx2/strings.hrc:90 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG" msgid "Find on this Page..." msgstr "இப்பக்கத்தில் கண்டுபிடி..." #: include/sfx2/strings.hrc:91 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW" msgid "HTML Source" msgstr "HTML மூலம்" #: include/sfx2/strings.hrc:92 msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE" msgid "Select Text" msgstr "உரையை தேர்ந்தெடு" #: include/sfx2/strings.hrc:93 msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_COPY" msgid "~Copy" msgstr "~படியெடு" #: include/sfx2/strings.hrc:94 msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHRESULTS" msgid "No topics found." msgstr "தலைப்பு காணப்படவில்லை." #: include/sfx2/strings.hrc:95 msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND" msgid "The text you entered was not found." msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட உரை காணப்படவில்லை." #: include/sfx2/strings.hrc:96 msgctxt "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT" msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup" msgstr "%PRODUCTNAME %MODULENAME உதவியைத் தொடக்கத்தில் காட்டு" #: include/sfx2/strings.hrc:98 msgctxt "STR_NONAME" msgid "Untitled" msgstr "தலைப்பில்லாத" #: include/sfx2/strings.hrc:99 msgctxt "STR_STANDARD_SHORTCUT" msgid "Standard" msgstr "செந்தரம்" #: include/sfx2/strings.hrc:100 msgctxt "STR_BYTES" msgid "Bytes" msgstr "பைட்டுகள்" #: include/sfx2/strings.hrc:101 msgctxt "STR_KB" msgid "KB" msgstr "KB" #: include/sfx2/strings.hrc:102 msgctxt "STR_MB" msgid "MB" msgstr "MB" #: include/sfx2/strings.hrc:103 msgctxt "STR_GB" msgid "GB" msgstr "GB" #: include/sfx2/strings.hrc:104 msgctxt "STR_QUERY_LASTVERSION" msgid "Cancel all changes?" msgstr "அனைத்து மாற்றங்களையும் நீக்கவா?" #: include/sfx2/strings.hrc:105 msgctxt "STR_NO_WEBBROWSER_FOUND" msgid "" "Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n" "Maybe no web browser could be found on your system. In that case, please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation." msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:106 msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF" msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external application to open it." msgstr "\"$(ARG1)\" என்பது ஒரு வெளிப்புற பயன்பாட்டுக்கு அனுப்பி அதனால் திறக்கத்தக்க ஒரு சரியான URL அல்ல." #: include/sfx2/strings.hrc:107 msgctxt "STR_GID_INTERN" msgid "Internal" msgstr "உள்சார்ந்த" #: include/sfx2/strings.hrc:108 msgctxt "STR_GID_APPLICATION" msgid "Application" msgstr "செயலி" #: include/sfx2/strings.hrc:109 msgctxt "STR_GID_VIEW" msgid "View" msgstr "காட்சி" #: include/sfx2/strings.hrc:110 msgctxt "STR_GID_DOCUMENT" msgid "Documents" msgstr "ஆவணங்கள்" #: include/sfx2/strings.hrc:111 msgctxt "STR_GID_EDIT" msgid "Edit" msgstr "பதிப்பிக்க" #: include/sfx2/strings.hrc:112 msgctxt "STR_GID_MACRO" msgid "BASIC" msgstr "BASIC" #: include/sfx2/strings.hrc:113 msgctxt "STR_GID_OPTIONS" msgid "Options" msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்" #: include/sfx2/strings.hrc:114 msgctxt "STR_GID_MATH" msgid "Math" msgstr "கணிதம்" #: include/sfx2/strings.hrc:115 msgctxt "STR_GID_NAVIGATOR" msgid "Navigate" msgstr "உலாவுக" #: include/sfx2/strings.hrc:116 msgctxt "STR_GID_INSERT" msgid "Insert" msgstr "நுழை" #: include/sfx2/strings.hrc:117 msgctxt "STR_GID_FORMAT" msgid "Format" msgstr "வடிவூட்டு" #: include/sfx2/strings.hrc:118 msgctxt "STR_GID_TEMPLATE" msgid "Templates" msgstr "வார்ப்புருக்கள்" #: include/sfx2/strings.hrc:119 msgctxt "STR_GID_TEXT" msgid "Text" msgstr "உரை" #: include/sfx2/strings.hrc:120 msgctxt "STR_GID_FRAME" msgid "Frame" msgstr "சட்டம்" #: include/sfx2/strings.hrc:121 msgctxt "STR_GID_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "பிம்பம்" #: include/sfx2/strings.hrc:122 msgctxt "STR_GID_TABLE" msgid "Table" msgstr "அட்டவணை" #: include/sfx2/strings.hrc:123 msgctxt "STR_GID_ENUMERATION" msgid "Numbering" msgstr "எண்ணிடல்" #: include/sfx2/strings.hrc:124 msgctxt "STR_GID_DATA" msgid "Data" msgstr "தரவு" #: include/sfx2/strings.hrc:125 msgctxt "STR_GID_SPECIAL" msgid "Special Functions" msgstr "சிறப்பு சார்புகள்" #: include/sfx2/strings.hrc:126 msgctxt "STR_GID_IMAGE" msgid "Image" msgstr "பிம்பம்" #: include/sfx2/strings.hrc:127 msgctxt "STR_GID_CHART" msgid "Chart" msgstr "வரைபடம்" #: include/sfx2/strings.hrc:128 msgctxt "STR_GID_EXPLORER" msgid "Explorer" msgstr "எக்ஸ்ப்ளோரர்" #: include/sfx2/strings.hrc:129 msgctxt "STR_GID_CONNECTOR" msgid "Connector" msgstr "இணைப்பான்" #: include/sfx2/strings.hrc:130 msgctxt "STR_GID_MODIFY" msgid "Modify" msgstr "மாற்றியமை" #: include/sfx2/strings.hrc:131 msgctxt "STR_GID_DRAWING" msgid "Drawing" msgstr "வரைதல்" #: include/sfx2/strings.hrc:132 msgctxt "STR_GID_CONTROLS" msgid "Controls" msgstr "கட்டுப்பாடுகள்" #: include/sfx2/strings.hrc:133 msgctxt "STR_QUITAPP" msgid "E~xit %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME இலிருந்து வெளியேறு" #: include/sfx2/strings.hrc:134 msgctxt "RID_STR_HELP" msgid "Help" msgstr "உதவி" #: include/sfx2/strings.hrc:135 msgctxt "RID_STR_HLPFILENOTEXIST" msgid "The help file for this topic is not installed." msgstr "இத்தலைப்புக்கான உதவிக்கோப்பு நிறுவப்படவில்லை." #: include/sfx2/strings.hrc:136 msgctxt "STR_QUICKSTART_EXIT" msgid "Exit Quickstarter" msgstr "Quickstarterத்தை விட்டு வெளியேறு" #: include/sfx2/strings.hrc:137 msgctxt "STR_QUICKSTART_TIP" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION விரைவுத்தொடக்கி" #: include/sfx2/strings.hrc:138 msgctxt "STR_QUICKSTART_FILEOPEN" msgid "Open Document..." msgstr "ஆவணத்தை திறக்க..." #: include/sfx2/strings.hrc:139 msgctxt "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE" msgid "From Template..." msgstr "வார்ப்புருவிலிருந்து..." #: include/sfx2/strings.hrc:140 msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH" msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up" msgstr "இயக்கத்தொடக்கத்தின் போது %PRODUCTNAME ஏற்றுக" #: include/sfx2/strings.hrc:141 msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX" msgid "Disable systray Quickstarter" msgstr "கட்டகத்தட்டு விரைவு தொடக்கியை முடக்கு" #: include/sfx2/strings.hrc:142 msgctxt "STR_QUICKSTART_LNKNAME" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: include/sfx2/strings.hrc:143 msgctxt "STR_QUICKSTART_FILE" msgid "File" msgstr "கோப்பு" #: include/sfx2/strings.hrc:144 msgctxt "STR_QUICKSTART_STARTCENTER" msgid "Startcenter" msgstr "தொடக்கமையம்" #: include/sfx2/strings.hrc:145 msgctxt "STR_QUICKSTART_RECENTDOC" msgid "Recent Documents" msgstr "சமீபத்திய ஆவணங்கள்" #: include/sfx2/strings.hrc:146 msgctxt "STR_QUERY_UPDATE_LINKS" msgid "" "This document contains one or more links to external data.\n" "\n" "Would you like to change the document, and update all links\n" "to get the most recent data?" msgstr "" "இந்த ஆவணம் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட இணைப்புகளை வெளி தரவுகளுடன் கொண்டுள்ளன.\n" "\n" "நீங்கள் மிக சமீபத்திய தரவைப் பெற, ஆவணத்தை மாற்றியமைத்து அனைத்து\n" "இணைப்புகளையும் புதுப்பிக்க வேண்டுகிறீரா?" #: include/sfx2/strings.hrc:147 msgctxt "STR_DDE_ERROR" msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available." msgstr "%3 பரப்பு %2 இன் %1 உடனான DDE இணைப்பு கிடைக்கவிலில்லை." #: include/sfx2/strings.hrc:148 msgctxt "STR_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS" msgid "" "For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n" "The stated address will not be opened." msgstr "" "பாதுகாப்பு காரணங்களுக்காக, மீத்தொடுப்பை செயலாக்க முடியவில்லை.\n" "குறிப்பிட்ட முகவரி திறக்கப்பட மாட்டாது." #: include/sfx2/strings.hrc:149 msgctxt "RID_SECURITY_WARNING_TITLE" msgid "Security Warning" msgstr "பாதுகாப்பு எச்சரிக்கை" #: include/sfx2/strings.hrc:150 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE" msgid "" "Saving will remove all existing signatures.\n" "Do you want to continue saving the document?" msgstr "" "சேமிப்பதால் ஏற்கனவேயுள்ள அனைத்து கையொப்பங்களையும் அகற்றிவிடும்.\n" "ஆவணத்தைத் தொடர்ந்து சேமிக்க வேண்டுகிறீரா?" #: include/sfx2/strings.hrc:151 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN" msgid "" "The document has to be saved before it can be signed.\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" "ஆவணம் கையொப்பமிடுவதற்கு முன்னர் சேமிக்கப்பட வேண்டும்.\n" "ஆவணத்தைச் சேமிக்க வேண்டுகிறீரா?" #: include/sfx2/strings.hrc:152 msgctxt "STR_QUERY_CANCELCHECKOUT" msgid "" "This will discard all changes on the server since check-out.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "செக்-அவுட் செய்ததிலிருந்து நீங்கள் செய்த மாற்றங்கள் அனைத்தும் இதனால் தவிர்க்கப்படும்.\n" "தொடர வேண்டுமா?" #: include/sfx2/strings.hrc:153 msgctxt "STR_INFO_WRONGDOCFORMAT" msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed." msgstr "இந்த ஆவணம் எண்முறையில் கையொப்பமிடுவதற்கு முன் ஓபன்டொகுமண்ட் கோப்பு வடிவத்தில் சேமிக்கப்பட வேண்டும்." #: include/sfx2/strings.hrc:154 msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED" msgid " (Signed)" msgstr " (கையொப்பமிட்டது)" #: include/sfx2/strings.hrc:155 msgctxt "STR_EMBEDDED_TITLE" msgid " (Embedded document)" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:156 msgctxt "STR_STANDARD" msgid "Standard" msgstr "செந்தரம்" #: include/sfx2/strings.hrc:157 msgctxt "RID_SVXSTR_FILELINK" msgid "Document" msgstr "ஆவணங்கள்" #: include/sfx2/strings.hrc:158 msgctxt "STR_NONE" msgid "- None -" msgstr "- ஏதுமில்லை -" #: include/sfx2/strings.hrc:159 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFIKLINK" msgid "Image" msgstr "பிம்பம்" #: include/sfx2/strings.hrc:160 msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_ALL" msgid "All files" msgstr "அனைத்து கோப்புகளும்" #: include/sfx2/strings.hrc:161 #, fuzzy msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF" msgid "PDF files" msgstr "PDF கோப்பு" #: include/sfx2/strings.hrc:162 msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK" msgid "Link Image" msgstr "பிம்பத்தை இணை" #. i66948 used in project scripting #: include/sfx2/strings.hrc:164 msgctxt "STR_ERRUNOEVENTBINDUNG" msgid "" "An appropriate component method %1\n" "could not be found.\n" "\n" "Check spelling of method name." msgstr "" "ஓர் ஏற்ற சாதன வழிமுறை %1 ஐக்\n" "கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை.\n" "\n" "வழிமுறை பெயரின் எழுத்துக்கூட்டலைப் பார்க்கவும்." #: include/sfx2/strings.hrc:165 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "பிம்ப கோப்பைத் திறக்க முடியவில்லை" #: include/sfx2/strings.hrc:166 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "பிம்ப கோப்பை வாசிக்க முடியவில்லை" #: include/sfx2/strings.hrc:167 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "அறியா பிம்ப வடிவூட்டம்" #: include/sfx2/strings.hrc:168 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This version of the image file is not supported" msgstr "இந்த படக் கோப்பின் பதிப்புக்கு ஆதரவில்லை" #: include/sfx2/strings.hrc:169 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "பிம்ப வடிகட்டி கிடைக்கவில்லை" #: include/sfx2/strings.hrc:170 msgctxt "RID_SVXSTR_END_REDLINING_WARNING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" "Any information about changes will be lost.\n" "\n" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" "இச்செயல் மாற்றப் பதிவு முறையிலிருந்து வெளியேற்றும்.\n" "மாற்றங்கள்பற்றிய தகவல் எல்லாம் தொலைந்துபோகும்.\n" "\n" "பதிவு முறையிலிருந்து வெளியேறவா?\n" "\n" #: include/sfx2/strings.hrc:171 msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD" msgid "Incorrect password" msgstr "தவறான கடவுச்சொல்" #: include/sfx2/strings.hrc:172 msgctxt "RID_SVXSTR_GPG_ENCRYPT_FAILURE" msgid "OpenPGP key not trusted, damaged, or encryption failure. Please try again." msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:174 msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN" msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)" msgstr "(குறைந்தபட்சம் $(MINLEN) எழுத்துகள்)" #: include/sfx2/strings.hrc:175 msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN1" msgid "(Minimum 1 character)" msgstr "(குறைந்தபட்சம் 1 வரியுரு)" #: include/sfx2/strings.hrc:176 msgctxt "STR_PASSWD_EMPTY" msgid "(The password can be empty)" msgstr "(கடவுச்சொல் காலியாக இருக்கலாம்)" #: include/sfx2/strings.hrc:177 msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED" msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed." msgstr "செயல் நிறைவேற்றப்படவில்லை. இந்த நடவடிக்கைக்குத் தேவையான‌ %PRODUCTNAME செயல் நிரல் தற்போதைக்கு நிறுவப்படவில்லை." #: include/sfx2/strings.hrc:179 msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED" msgid "" "The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n" "Would you like to do this now?" msgstr "" "தேர்ந்த வடிகட்டி $(FILTER) நிறுவப்படவில்லை.\n" "இதனை இப்போது செய்ய விரும்புகிறீரா?" #: include/sfx2/strings.hrc:180 msgctxt "STR_FILTER_CONSULT_SERVICE" msgid "" "The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n" "You can find information about orders on our homepage." msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிகட்டி $(FILTER) உங்கள் பதிப்பில் இல்லை.\n" "எங்கள் வீட்டுப் பக்கத்தில் இருந்து நீங்கள் தேவையான தகவலை தேடலாம்." #: include/sfx2/strings.hrc:182 msgctxt "STR_WELCOME_LINE1" msgid "Welcome to %PRODUCTNAME." msgstr "%PRODUCTNAME க்கு வருக." #: include/sfx2/strings.hrc:183 msgctxt "STR_WELCOME_LINE2" msgid "Drop a document here or pick an app from the left side to create one." msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:185 msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION" msgid "Current version" msgstr "நடப்பு பதிப்பு" #: include/sfx2/strings.hrc:186 msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT" msgid "Export" msgstr "ஏற்றுமதி" #: include/sfx2/strings.hrc:187 msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT" msgid "Insert" msgstr "நுழை" #: include/sfx2/strings.hrc:188 msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT" msgid "~Insert" msgstr "நுழை" #: include/sfx2/strings.hrc:189 msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL" msgid "" msgstr "<எல்லா வடிவூட்டங்களும்>" #: include/sfx2/strings.hrc:190 msgctxt "STR_PB_SAVEACOPY" msgid "Save a Copy" msgstr "நகல் ஒன்று சேமி" #: include/sfx2/strings.hrc:191 #, fuzzy msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC" msgid "Compare to" msgstr "# ஐ ஒப்பிடு" #: include/sfx2/strings.hrc:192 msgctxt "STR_PB_MERGEDOC" msgid "Merge with" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:194 msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC" msgid "%PRODUCTNAME document" msgstr "%PRODUCTNAME ஆவணம்" #: include/sfx2/strings.hrc:195 msgctxt "SFX_ST_DURATION_FORMAT" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" #: include/sfx2/strings.hrc:196 msgctxt "STR_SFX_REMOVE_PROPERTY" msgid "Remove Property" msgstr "பண்பை அகற்று" #: include/sfx2/strings.hrc:197 msgctxt "STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE" msgid "" "The value entered does not match the specified type.\n" "The value will be stored as text." msgstr "" "உள்ளிட்ட மதிப்பு குறிப்பிட்ட வகையுடன் பொருந்தவில்லை.\n" "இம்மதிப்பு உரையாக சேர்த்து வைக்கப்படும்." #: include/sfx2/strings.hrc:199 msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE" msgid "Style already exists. Overwrite?" msgstr "பாங்கு ஏற்கனவே உள்ளது. மேலெழுதவா?" #: include/sfx2/strings.hrc:201 msgctxt "STR_RESET" msgid "~Reset" msgstr "மீட்டமை" #: include/sfx2/strings.hrc:202 msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDNAME" msgid "This name is already in use." msgstr "இப்பெயர் ஏற்கனவே உபயோகத்திலுள்ளது." #: include/sfx2/strings.hrc:203 msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE" msgid "This Style does not exist." msgstr "இப்பாங்கு காணப்படவில்லை." #: include/sfx2/strings.hrc:204 msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDPARENT" msgid "" "This Style cannot be used as a base Style,\n" "because it would result in a recursive reference." msgstr "" "இந்த பாணியை அடிப்படை பாணியாக பயன்படுத்த இயலாது,\n" "ஏனென்றால் இது தொடர்ச்சியான மேற்கோளை விளைவிக்கும்." #: include/sfx2/strings.hrc:205 msgctxt "STR_POOL_STYLE_NAME" msgid "" "Name already exists as a default Style.\n" "Please choose another name." msgstr "" "பெயர் ஏற்கெனவே முன்னிருப்பு பாணியாக உள்ளது\n" "வேறு பெயரை தேர்ந்தெடு." #: include/sfx2/strings.hrc:206 msgctxt "STR_DELETE_STYLE_USED" msgid "" "One or more of the selected styles is in use in this document.\n" "If you delete these styles, text will revert to the parent style.\n" "Do you still wish to delete these styles?\n" msgstr "" "தேர்ந்த பாணிகளில் ஒன்று அல்லது மேற்பட்டவை இந்த ஆவணத்தில் பயன்படுத்தப்படுகின்றன.\n" "நீங்கள் இந்தப் பாணிகளை அழித்தால், உரை மீண்டும் மூல வடிவமைப்பைப் பெறும்.\n" "இருப்பினும் இப்பாணிகளை அழிக்க வேண்டுகிறீரா?\n" #: include/sfx2/strings.hrc:207 msgctxt "STR_DELETE_STYLE" msgid "Styles in use: " msgstr "பயனிலுள்ள பாணிகள்: " #: include/sfx2/strings.hrc:208 msgctxt "STR_SID_NAVIGATOR" msgid "Navigator" msgstr "இடைமாற்றி" #: include/sfx2/strings.hrc:209 msgctxt "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM" msgid "Faulty password confirmation" msgstr "தவறான கடவுச்சொல் உறுதியளிப்பு" #: include/sfx2/strings.hrc:210 msgctxt "STR_PDF_EXPORT_SEND" msgid "Send" msgstr "அனுப்பு" #: include/sfx2/strings.hrc:211 msgctxt "STR_FONT_TABPAGE" msgid "Font" msgstr "எழுத்துரு" #: include/sfx2/strings.hrc:212 msgctxt "STR_PREVIEW_CHECKBOX" msgid "Show Previews" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:214 msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT" msgid "View Version Comment" msgstr "பதிப்பு கருத்தைக் காண்பி" #: include/sfx2/strings.hrc:215 msgctxt "STR_NO_NAME_SET" msgid "(no name set)" msgstr "(பெயரினை அமைக்கவில்லை)" #: include/sfx2/strings.hrc:217 msgctxt "STR_STYLE_ELEMTLIST" msgid "Style List" msgstr "பாணி பட்டியல்" #: include/sfx2/strings.hrc:218 msgctxt "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL" msgid "Hierarchical" msgstr "வரிசைமுறை" #: include/sfx2/strings.hrc:219 #, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE" msgid "Fill Format Mode" msgstr "வடிவ முறைமையை நிரப்பு" #: include/sfx2/strings.hrc:220 #, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION" msgid "New Style from Selection" msgstr "தெரிவிலுள்ள புதிய பாணி" #: include/sfx2/strings.hrc:221 #, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_UPDATE_STYLE" msgid "Update Style" msgstr "பாணிகளைப் புதுப்பி" #: include/sfx2/strings.hrc:223 msgctxt "STR_MACRO_LOSS" msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost." msgstr "பதிவு செய்வதை ரத்துசெய்யவா? இதுவரை பதிவுசெய்யப்பட்ட வழிமுறைகள் தொலைந்து போகும்." #: include/sfx2/strings.hrc:224 msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING" msgid "Cancel Recording" msgstr "பதிவு செய்வதை ரத்துசெய்" #: include/sfx2/strings.hrc:226 msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING" msgid "The templates are being initialized for first-time usage." msgstr "வார்ப்புருக்கள் முதல் பயன்பாட்டிற்காக மதிப்பளிக்கப்படுகின்றன." #: include/sfx2/strings.hrc:228 msgctxt "STR_NODEFPRINTER" msgid "" "No default printer found.\n" "Please choose a printer and try again." msgstr "" "முன்னிருப்பு அச்சியந்திரம் கிடைக்கவில்லை.\n" "ஒரு அச்சியந்திரத்தை தேர்ந்தெடுத்து திரும்பவும் முயற்சி செய்யவும்." #: include/sfx2/strings.hrc:229 msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER" msgid "" "Could not start printer.\n" "Please check your printer configuration." msgstr "" "அச்சியந்திரத்தை துவக்க முடியவில்லை.\n" "அச்சியந்திர அமைப்பை சரிபார்க்கவும்." #: include/sfx2/strings.hrc:230 msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY" msgid "Printer busy" msgstr "அச்சுப்பொறி இயக்கத்திலுள்ளது" #: include/sfx2/strings.hrc:231 msgctxt "STR_READONLY" msgid " (read-only)" msgstr " (வாசிக்க-மட்டும்)" #: include/sfx2/strings.hrc:232 msgctxt "STR_PRINT_NEWORI" msgid "" "The page size and orientation have been modified.\n" "Would you like to save the new settings in the\n" "active document?" msgstr "" "பக்கத்தின் அளவும் திசையமைவும் மாற்றியமைக்கப்பட்டது.\n" "புதிய அமைவுகளை இயக்கத்திலுள்ள ஆவணத்தில்\n" "சேமிக்க வேண்டுகிறீரா?" #: include/sfx2/strings.hrc:233 msgctxt "STR_PRINT_NEWSIZE" msgid "" "The page size has been modified.\n" "Should the new settings be saved\n" "in the active document?" msgstr "" "பக்க அளவும் இடமும் மாற்றப்பட்டது.\n" "நடப்பு ஆவணத்தில் புதிய \n" "அமைப்புகளை சேமிக்கவேண்டுமா?" #: include/sfx2/strings.hrc:234 msgctxt "STR_PRINT_NEWORISIZE" msgid "" "The page size and orientation have been modified.\n" "Would you like to save the new settings in the\n" "active document?" msgstr "" "பக்கத்தின் அளவும் திசையமைவும் மாற்றியமைக்கப்பட்டது.\n" "புதிய அமைவுகளை இயக்கத்திலுள்ள ஆவணத்தில்\n" "சேமிக்க வேண்டுகிறீரா?" #: include/sfx2/strings.hrc:235 msgctxt "STR_CANT_CLOSE" msgid "" "The document cannot be closed because a\n" " print job is being carried out." msgstr "" "அச்சடிக்கும் வேலை நடந்துக் கொண்டிருப்பதால்\n" " ஆவணத்தை மூட இயலவில்லை." #: include/sfx2/strings.hrc:236 msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL" msgid "" "An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n" "Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings." msgstr "" "செய்தியை அனுப்பும்போது பிழை. பயனீட்டாளர் கணக்கு அல்லது பழுதடைந்த அமைப்பு பிழையாக இருக்கலாம்.\n" "%PRODUCTNAME அமைவுகள் அல்லது மின் அஞ்சல் நிரல் அமைவுகளை சரிபார்க்கவும்." #. Error codes look like "MAPI_E_FAILURE" or "1234" #: include/sfx2/strings.hrc:238 msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_CODE" msgid "" "An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n" "\n" "Error code is $1" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:239 msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_HEADER" msgid "Error sending mail" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:240 msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE" msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?" msgstr "அணுகல் உரிமைகளைக் காணாததாலோ என்னவோ, இந்த ஆவணத்தைத் தொகுக்க முடியவில்லை. ஆவணத்தின் ஒரு படியைத் தொகுக்க வேண்டுகிறீரா?" #: include/sfx2/strings.hrc:241 msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_ALLOW_IGNORE" msgid "" "This document cannot be edited, because it is locked in another session. Do you want to edit a copy of the document?\n" "\n" "You can also try to ignore the lock and open the file for editing." msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:242 msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPENCOPY_BTN" msgid "Open ~Copy" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:243 msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPEN_BTN" msgid "~Open" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:244 msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT" msgid " (repaired document)" msgstr " (பழுதுபார்க்கப்பட்ட ஆவணம்)" #: include/sfx2/strings.hrc:245 msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT" msgid "This document is not checked out on the server." msgstr "ஆவணம் சேவையகத்தில் செக் அவுட் செய்யப்படவில்லை." #: include/sfx2/strings.hrc:246 msgctxt "STR_GET_INVOLVED_TEXT" msgid "Help us make %PRODUCTNAME even better!" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:247 msgctxt "STR_GET_INVOLVED_BUTTON" msgid "Get involved" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:248 msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT" msgid "This document is open in read-only mode." msgstr "ஆவணம் வாசிக்க மட்டுமான முறைமையில் திறக்கப்பட்டது." #: include/sfx2/strings.hrc:249 msgctxt "STR_READONLY_PDF" msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file." msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:250 msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT" msgid "The classification label of this document is %1." msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:251 msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED" msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted." msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:252 msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW" msgid "This document has a lower classification level than the clipboard." msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:253 msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY" msgid "Level" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:254 msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY" msgid "National Security:" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:255 #, fuzzy msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL" msgid "Export Control:" msgstr "அறிக்கைக் கட்டுப்பாடுகள்" #: include/sfx2/strings.hrc:256 #, fuzzy msgctxt "STR_CHECKOUT" msgid "Check Out" msgstr "செக்கவுட்" #: include/sfx2/strings.hrc:257 #, fuzzy msgctxt "STR_READONLY_EDIT" msgid "Edit Document" msgstr "ஆவணத்தைத் தொகு" #: include/sfx2/strings.hrc:258 #, fuzzy msgctxt "STR_READONLY_SIGN" msgid "Sign Document" msgstr "ஆவணத்தைக் கையொப்பமிடு..." #: include/sfx2/strings.hrc:259 msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN" msgid "This document has an invalid signature." msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:260 msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID" msgid "The signature was valid, but the document has been modified" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:261 msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED" msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:262 msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK" msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed." msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:263 msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED_PARTIAL_OK" msgid "The certificate could not be validated and the document is only partially signed." msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:264 msgctxt "STR_SIGNATURE_OK" msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:265 msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW" msgid "Show Signatures" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:267 msgctxt "STR_CLOSE_PANE" msgid "Close Pane" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:268 msgctxt "STR_SFX_DOCK" msgid "Dock" msgstr "பூட்டு" #: include/sfx2/strings.hrc:269 msgctxt "STR_SFX_UNDOCK" msgid "Undock" msgstr "பூட்டாதே" #: include/sfx2/strings.hrc:271 msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS" msgid "More Options" msgstr "மேலும் விருப்பங்கள்" #: include/sfx2/strings.hrc:272 msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK" msgid "Close Sidebar Deck" msgstr "பக்கப்பட்டி பெட்டியை மூடு" #: include/sfx2/strings.hrc:273 msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_SETTINGS" msgid "Sidebar Settings" msgstr "பக்கப்பட்டை அமைவுகள்" #: include/sfx2/strings.hrc:274 #, fuzzy msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION" msgid "Customization" msgstr "தனிப்பயனாக்கம்" #: include/sfx2/strings.hrc:275 #, fuzzy msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE" msgid "Restore Default" msgstr "முன்னிருப்பை மீட்டெடு" #: include/sfx2/strings.hrc:276 #, fuzzy msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_HIDE_SIDEBAR" msgid "Close Sidebar" msgstr "பக்கப்பட்டையை மூடு" #. Translators: default Impress template names #: include/sfx2/strings.hrc:279 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1" msgid "Alizarin" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:280 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2" msgid "Beehive" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:281 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3" msgid "Blue Curve" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:282 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4" msgid "Blueprint Plans" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:283 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5" msgid "Bright Blue" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:284 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6" msgid "Classy Red" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:285 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7" msgid "DNA" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:286 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8" msgid "Focus" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:287 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9" msgid "Forestbird" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:288 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10" msgid "Impress" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:289 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME11" msgid "Inspiration" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:290 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12" msgid "Lights" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:291 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13" msgid "Lush Green" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:292 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14" msgid "Metropolis" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:293 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME15" msgid "Midnightblue" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:294 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16" msgid "Nature Illustration" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:295 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME17" msgid "Pencil" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:296 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME18" msgid "Piano" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:297 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME19" msgid "Portfolio" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:298 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20" msgid "Progress" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:299 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21" msgid "Sunset" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:300 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME22" msgid "Vintage" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:301 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23" msgid "Vivid" msgstr "" #. Translators: default Writer template names #: include/sfx2/strings.hrc:303 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24" msgid "CV" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:304 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25" msgid "Resume" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:305 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME26" msgid "Default" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:306 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME27" msgid "Modern" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:307 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME28" msgid "Modern business letter sans-serif" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:308 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME29" msgid "Modern business letter serif" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:309 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30" msgid "Businesscard with logo" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:311 #, fuzzy msgctxt "STR_CLEAR_CHAR" msgid "Remove" msgstr "அகற்று" #: include/sfx2/strings.hrc:312 msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Clear All" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:314 msgctxt "STR_PASSWORD_LEN" msgid "Password length" msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:315 msgctxt "STR_PASSWORD_WARNING" msgid "The password you have entered causes interoperability issues. Please enter a password that is shorter than 52 bytes, or longer than 55 bytes." msgstr "" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:27 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Checked by" msgstr "சரிபார்த்தவர்" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:28 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Client" msgstr "கிளையன்" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Date completed" msgstr "முடிந்த தேதி" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Department" msgstr "இலாக்கா" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:31 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Destinations" msgstr "இலக்குகள்" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Disposition" msgstr "நிலையிழப்பு" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:33 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Division" msgstr "வகுத்தல்" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:34 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Document number" msgstr "ஆவண எண்" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Editor" msgstr "தொகுப்பாளர்" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:36 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "E-Mail" msgstr "மின்னஞ்சல்" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:37 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Forward to" msgstr "முன்னனுப்பல்" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:38 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Group" msgstr "குழு" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:39 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Info" msgstr "தகவல்" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:40 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Language" msgstr "மொழி" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:41 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Mailstop" msgstr "அஞ்சல்நிறுத்தம்" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:42 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Matter" msgstr "சங்கதி" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:43 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Office" msgstr "அலுவலகம்" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:44 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Owner" msgstr "உரிமையாளர்" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:45 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Project" msgstr "திட்டம்" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:46 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Publisher" msgstr "வெளியீட்டாளர்" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:47 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Purpose" msgstr "நோக்கம்" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:48 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Received from" msgstr "பெற்ற இடம்" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:49 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Recorded by" msgstr "பதிவு செய்தவர்" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:50 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Recorded date" msgstr "பதிவு செய்யப்பட்ட தேதி" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:51 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Reference" msgstr "மேற்கோள்" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:52 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Source" msgstr "மூலம்" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:53 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Status" msgstr "நிலை" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:54 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Telephone number" msgstr "தொலைபேசி எண்" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:55 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Typist" msgstr "தட்டச்சாளர்" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:56 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "URL" msgstr "URL" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:69 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Text" msgstr "உரை" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:70 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "DateTime" msgstr "தேதிநேரம்" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:71 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Date" msgstr "தரவு" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:72 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Duration" msgstr "காலஅளவு" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:73 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Number" msgstr "எண்" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:74 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Yes or no" msgstr "ஆம் அல்லது இல்லை" #: sfx2/inc/doctempl.hrc:27 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "My Templates" msgstr "என் வார்ப்புருக்கள்" #: sfx2/inc/doctempl.hrc:28 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Business Correspondence" msgstr "வணிகத்தொடர்பு" #: sfx2/inc/doctempl.hrc:29 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Other Business Documents" msgstr "இதர வணிக ஆவணங்கள்" #: sfx2/inc/doctempl.hrc:30 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Personal Correspondence and Documents" msgstr "தனிப்பட்ட தொடர்பும் ஆவணங்களும்" #: sfx2/inc/doctempl.hrc:31 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Forms and Contracts" msgstr "படிவங்களும் ஒப்பந்தங்களும்" #: sfx2/inc/doctempl.hrc:32 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Finances" msgstr "நிதிகள்" #: sfx2/inc/doctempl.hrc:33 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Education" msgstr "கல்வி" #: sfx2/inc/doctempl.hrc:34 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Presentation Backgrounds" msgstr "வழங்கல் பின்புலங்கள்" #: sfx2/inc/doctempl.hrc:35 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Presentations" msgstr "விளக்கக்காட்சிகள்" #: sfx2/inc/doctempl.hrc:36 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Miscellaneous" msgstr "பலதரப்பட்ட" #: sfx2/inc/doctempl.hrc:37 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Labels" msgstr "லேபிள்கள்" #: sfx2/inc/doctempl.hrc:38 #, fuzzy msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Styles" msgstr "பாணி" #: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:7 msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" msgid "Confirm File Format" msgstr "கோப்பு வடிவத்தை உறுதிப்படுத்தவும்" #: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:13 msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" msgid "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format “%FORMATNAME”." msgstr "இந்த ஆவணம் வடிவூட்டங்களையோ அல்லது உள்ளடக்கங்களையோ கொண்டிருந்தால் தற்பொது தேர்ந்த “%FORMATNAME” வடிவத்தில் சேமிக்க முடியாது." #: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:14 msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" msgid "Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly." msgstr "ஆவணம் சரியாக சேமிக்கப்படுவதை உறுதிசெய்ய முன்னிருப்பு ODF கோப்பு வடிவூட்டத்தைப் பயன்படுத்தவும்." #: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:25 msgctxt "alienwarndialog|cancel" msgid "Use %DEFAULTEXTENSION _Format" msgstr "%DEFAULTEXTENSION _வடிவூட்டத்தைப் பயன்படுத்து" #: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:40 msgctxt "alienwarndialog|save" msgid "_Use %FORMATNAME Format" msgstr "%FORMATNAME வடிவூட்டத்தைப் பயன்படுத்து" #: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:65 msgctxt "alienwarndialog|ask" msgid "_Ask when not saving in ODF or default format" msgstr "ODF _அல்லது முன்னிருப்பு வடிவூட்டத்தில் சேமிக்காவிடின் கேள்" #: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:8 msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog" msgid "Add to Bookmarks" msgstr "புத்தகக்குறிகளுடன் சேர்த்துக்கொள்" #: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:80 msgctxt "bookmarkdialog|alttitle" msgid "Rename Bookmark" msgstr "புத்தகக்குறிக்கு மறுபெயரிடு" #: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:99 msgctxt "bookmarkdialog|label2" msgid "Bookmark:" msgstr "புத்தகக்குறி:" #: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "bookmarkmenu|display" msgid "Display" msgstr "காட்சி" #: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkmenu.ui:26 msgctxt "bookmarkmenu|rename" msgid "Rename..." msgstr "மறுபெயரிடு..." #: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkmenu.ui:34 msgctxt "bookmarkmenu|delete" msgid "Delete" msgstr "அழி" #: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:27 #, fuzzy msgctxt "charmapcontrol|label1" msgid "Favorites" msgstr "பிடித்தவை" #: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:248 msgctxt "charmapcontrol|label2" msgid "Recent" msgstr "சமீபத்திய" #: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:469 msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg" msgid "More Characters…" msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/charviewmenu.ui:12 msgctxt "charviewmenu|clearchar" msgid "Remove" msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/charviewmenu.ui:20 msgctxt "charviewmenu|clearallchar" msgid "Clear All" msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:8 msgctxt "checkin|CheckinDialog" msgid "Check-In" msgstr "செக்-இன்" #: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:89 msgctxt "checkin|MajorVersion" msgid "New major version" msgstr "புதிய பெரும் பதிப்பு" #: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:106 msgctxt "checkin|label2" msgid "Version comment:" msgstr "பதிப்பு கருத்துரை:" #: sfx2/uiconfig/ui/cmisinfopage.ui:54 msgctxt "cmisinfopage|name" msgid "Name" msgstr "பெயர்" #: sfx2/uiconfig/ui/cmisinfopage.ui:66 msgctxt "cmisinfopage|type" msgid "Type" msgstr "வகை" #: sfx2/uiconfig/ui/cmisinfopage.ui:78 msgctxt "cmisinfopage|value" msgid "Value" msgstr "மதிப்பு" #: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:46 msgctxt "cmisline|type" msgid "Type" msgstr "வகை" #: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:61 msgctxt "cmisline|yes" msgid "Yes" msgstr "ஆம்" #: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:82 msgctxt "cmisline|no" msgid "No" msgstr "இல்லை" #: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:14 msgctxt "custominfopage|add" msgid "Add _Property" msgstr "பண்பை சேர்" #: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:49 msgctxt "custominfopage|name" msgid "Name" msgstr "பெயர்" #: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:61 msgctxt "custominfopage|type" msgid "Type" msgstr "வகை" #: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:73 msgctxt "custominfopage|value" msgid "Value" msgstr "மதிப்பு" #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:17 msgctxt "descriptioninfopage|label27" msgid "_Title:" msgstr "தலைப்பு:" #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:31 msgctxt "descriptioninfopage|label28" msgid "_Subject:" msgstr "பொருள்:" #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:45 msgctxt "descriptioninfopage|label29" msgid "_Keywords:" msgstr "முக்கியச்சொற்கள்:" #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:60 msgctxt "descriptioninfopage|label30" msgid "_Comments:" msgstr "கருத்துகள்:" #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:25 msgctxt "documentfontspage|embedFonts" msgid "_Embed fonts in the document" msgstr "ஆவணத்தில் எழுத்துருக்களைப் பொதி" #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:40 msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel" msgid "Font Embedding" msgstr "எழுத்துரு பொதிதல்" #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:18 msgctxt "documentinfopage|label13" msgid "_Created:" msgstr "உருவாக்கியது:" #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:32 msgctxt "documentinfopage|label14" msgid "_Modified:" msgstr "மாற்றியமைத்தது:" #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:46 msgctxt "documentinfopage|label15" msgid "_Digitally signed:" msgstr "எண்மிய ஒப்பமிட்டது:" #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:60 msgctxt "documentinfopage|label16" msgid "Last pri_nted:" msgstr "கடைசியாக அச்சிட்டது:" #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:74 msgctxt "documentinfopage|label17" msgid "Total _editing time:" msgstr "மொத்த தொகுத்தல் நேரம்:" #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:88 msgctxt "documentinfopage|label18" msgid "Re_vision number:" msgstr "மறுபதிப்பு எண்:" #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:131 msgctxt "documentinfopage|showsigned" msgid "Multiply signed document" msgstr "கையொப்பமிட்ட ஆவணத்தைப் பெருக்கு" #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:183 msgctxt "documentinfopage|userdatacb" msgid "_Apply user data" msgstr "_பயனர் தரவை பயன்படுத்து" #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:200 msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb" msgid "Save preview image with this document" msgstr "இந்த ஆவணத்துடன் பிம்ப முன்னோட்டத்தைச் சேமி" #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:217 msgctxt "documentinfopage|reset" msgid "Reset Properties" msgstr "பண்புகளை மீட்டமை" #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:231 #, fuzzy msgctxt "documentinfopage|signature" msgid "Di_gital Signatures..." msgstr "இலக்க ஒப்பம்..." #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:250 msgctxt "documentinfopage|label11" msgid "_Size:" msgstr "அளவு:" #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:264 msgctxt "documentinfopage|showsize" msgid "unknown" msgstr "அறியாதது" #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:278 msgctxt "documentinfopage|label8" msgid "_Location:" msgstr "இடம்:" #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:308 msgctxt "documentinfopage|label7" msgid "_Type:" msgstr "வகை:" #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:332 msgctxt "documentinfopage|changepass" msgid "Change _Password" msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று" #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:350 msgctxt "documentinfopage|templateft" msgid "Template:" msgstr "வார்ப்புரு:" #: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:8 msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog" msgid "Properties of “%1”" msgstr "“%1” இன் பண்புகள்" #: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:103 msgctxt "documentpropertiesdialog|general" msgid "General " msgstr "பொது " #: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:125 msgctxt "documentpropertiesdialog|description" msgid "Description" msgstr "விளக்கம்" #: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:148 msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops" msgid "Custom Properties" msgstr "தனிபயன் தன்மைகள்" #: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:171 msgctxt "documentpropertiesdialog|cmisprops" msgid "CMIS Properties" msgstr "CMIS பண்புகள்" #: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:194 msgctxt "documentpropertiesdialog|security" msgid "Security" msgstr "பாதுகாப்பு" #: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:7 msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" msgid "Confirm editing of document" msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:13 #, fuzzy msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" msgid "Are you sure you want to edit the document?" msgstr "அடிப்பகுதியை உறுதியாக அழிக்க வேண்டுகிறீரா?" #: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:14 msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing signatures on the document will be lost in case of saving an edited version." msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:25 #, fuzzy msgctxt "editdocumentdialog|edit" msgid "Edit Document" msgstr "ஆவணத்தைத் தொகு" #: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:42 msgctxt "editdocumentdialog|cancel" msgid "Cancel" msgstr "ரத்து" #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:43 msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog" msgid "Edit Duration" msgstr "காலத்தைத் தொகு" #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:135 msgctxt "editdurationdialog|negative" msgid "_Negative" msgstr "எதிர்முறை" #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:153 msgctxt "editdurationdialog|label1" msgid "_Years:" msgstr "வருடங்கள்:" #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:167 msgctxt "editdurationdialog|label" msgid "_Months:" msgstr "மாதங்கள்:" #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:181 msgctxt "editdurationdialog|label3" msgid "_Days:" msgstr "நாட்கள்:" #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:195 msgctxt "editdurationdialog|label4" msgid "H_ours:" msgstr "மணிநேரம்:" #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:209 msgctxt "editdurationdialog|label5" msgid "Min_utes:" msgstr "நிமிடங்கள்:" #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:223 msgctxt "editdurationdialog|label6" msgid "_Seconds:" msgstr "விநாடிகள்:" #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:237 msgctxt "editdurationdialog|label7" msgid "Millise_conds:" msgstr "மில்லி விநாடிகள்:" #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:339 msgctxt "editdurationdialog|label2" msgid "Duration" msgstr "காலஅளவு" #: sfx2/uiconfig/ui/errorfindemaildialog.ui:7 msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" msgid "No e-mail configuration" msgstr "எந்த மின்னஞ்சல் உள்ளமைவும் இல்லை" #: sfx2/uiconfig/ui/errorfindemaildialog.ui:14 msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration." msgstr "%PRODUCTNAME வேலைச்செய்யும் மின்னஞ்சல் வடிவாக்கத்தை கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை." #: sfx2/uiconfig/ui/errorfindemaildialog.ui:15 msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client." msgstr "தயவுச்செய்து இந்த ஆவணத்தை உள்ள இடத்திலே சேமித்து உங்கள் மின்னஞ்சல் கிளையண்டில் சேர்ப்பாக இணைக்கவும்." #: sfx2/uiconfig/ui/floatingrecord.ui:9 msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord" msgid "Record Macro" msgstr "பெருமத்தை பதிவுசெய்" #: sfx2/uiconfig/ui/helpbookmarkpage.ui:22 msgctxt "helpbookmarkpage|display" msgid "_Display" msgstr "காட்சி" #: sfx2/uiconfig/ui/helpbookmarkpage.ui:41 msgctxt "helpbookmarkpage|label1" msgid "_Bookmarks" msgstr "புத்தகக்குறிகள்" #: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:49 msgctxt "helpcontrol|contents" msgid "Contents" msgstr "உள்ளடக்கங்கள்" #: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:71 msgctxt "helpcontrol|index" msgid "Index" msgstr "அகவரிசை" #: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:94 msgctxt "helpcontrol|find" msgid "Find" msgstr "கண்டுபிடி" #: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:117 msgctxt "helpcontrol|bookmarks" msgid "Bookmarks" msgstr "புத்தகக்குறிகள்" #: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:22 msgctxt "helpindexpage|display" msgid "_Display" msgstr "காட்சி" #: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:41 msgctxt "helpindexpage|label1" msgid "_Search term" msgstr "தேடும் வார்த்தை" #: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:7 msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" msgid "%PRODUCTNAME Help Not Installed" msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:12 msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" msgid "The %PRODUCTNAME built-in help for current UI language ($UILOCALE) is not installed on your computer." msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:13 msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" msgid "You may either install it from our website or your system’s repositories, or read an online version." msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:23 msgctxt "helpmanual|website" msgid "Read Help Online" msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:22 msgctxt "helpsearchpage|display" msgid "_Display" msgstr "காட்சி" #: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:41 msgctxt "helpsearchpage|label1" msgid "_Search term" msgstr "தேடும் வார்த்தை" #: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:116 msgctxt "helpsearchpage|completewords" msgid "_Complete words only" msgstr "முழுச் சொற்கள் மட்டும்" #: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:133 msgctxt "helpsearchpage|headings" msgid "Find in _headings only" msgstr "தலைப்புக்களில் மட்டும் கண்டுபிடி" #: sfx2/uiconfig/ui/inputdialog.ui:86 msgctxt "inputdialog|label" msgid "Height:" msgstr "உயரம்:" #: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:8 msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" msgid "Licensing and Legal information" msgstr "உரிமமும் சட்டத் தகவலும்" #: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:25 msgctxt "licensedialog|show" msgid "_Show License" msgstr "உரிமத்தைக் காட்டு" #: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:68 msgctxt "licensedialog|label" msgid "" "%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n" "\n" "Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n" "\n" "All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n" "\n" "Copyright © 2000–2018 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n" "\n" "This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details." msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:105 msgctxt "linkeditdialog|label2" msgid "_Application:" msgstr "பயன்பாடு:" #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:119 msgctxt "linkeditdialog|label3" msgid "_File:" msgstr "கோப்பு:" #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:133 msgctxt "linkeditdialog|label4" msgid "_Category:" msgstr "பகுப்பு:" #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:183 msgctxt "linkeditdialog|label1" msgid "Modify Link" msgstr "தொடுப்பு மாற்றியமை" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:20 msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog" msgid "New" msgstr "புதிய" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:35 msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile" msgid "From File..." msgstr "கோப்பிலிருந்து..." #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:164 msgctxt "loadtemplatedialog|label1" msgid "Categories" msgstr "பகுப்புகள்" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:231 msgctxt "loadtemplatedialog|label2" msgid "Templates" msgstr "வார்ப்புருக்கள்" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:252 msgctxt "loadtemplatedialog|text" msgid "Te_xt" msgstr "உரை" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:267 msgctxt "loadtemplatedialog|frame" msgid "_Frame" msgstr "சட்டகம்" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:282 msgctxt "loadtemplatedialog|pages" msgid "_Pages" msgstr "பக்கங்கள்" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:297 msgctxt "loadtemplatedialog|numbering" msgid "N_umbering" msgstr "எண்ணிடல்" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:312 msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite" msgid "_Overwrite" msgstr "மேலெழுது" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:339 msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle" msgid "Load Styles" msgstr "பாணிகளை ஏற்று" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:375 msgctxt "loadtemplatedialog|label3" msgid "Pre_view" msgstr "முன்தோற்றம்" #: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:37 msgctxt "managestylepage|nameft" msgid "_Name:" msgstr "பெயர்:" #: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:51 msgctxt "managestylepage|nextstyleft" msgid "Ne_xt style:" msgstr "அடுத்த பாங்கு:" #: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:65 msgctxt "managestylepage|linkedwithft" msgid "Inherit from:" msgstr "இலிருந்து பெற்றது:" #: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:79 msgctxt "managestylepage|categoryft" msgid "_Category:" msgstr "பகுப்பு:" #: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:103 msgctxt "managestylepage|editstyle" msgid "Edit Style" msgstr "தொகு பாணி" #: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:127 msgctxt "managestylepage|editlinkstyle" msgid "Edit Style" msgstr "தொகு பாணி" #: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:198 msgctxt "managestylepage|autoupdate" msgid "_AutoUpdate" msgstr "_தன்னியக்க உடன்நிகழ்வு" #: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:231 msgctxt "managestylepage|label1" msgid "Style" msgstr "பாணி" #: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:272 msgctxt "managestylepage|label2" msgid "Contains" msgstr "கொண்டுள்ளது" #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:9 msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog" msgid "Create Style" msgstr "பாணியை உருவாக்கு" #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:108 msgctxt "newstyle|stylename-atkobject" msgid "Style Name" msgstr "பாங்கு பெயர்:" #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:119 msgctxt "newstyle|label1" msgid "Style Name" msgstr "பாங்கு பெயர்:" #: sfx2/uiconfig/ui/notebookbar.ui:73 msgctxt "notebookbar|label9" msgid "File" msgstr "கோப்பு" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:43 msgctxt "optprintpage|printer" msgid "_Printer" msgstr "_அச்சுப்பொறி" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:60 msgctxt "optprintpage|file" msgid "Print to _file" msgstr "அச்சுக் _கோப்பு" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:79 msgctxt "optprintpage|label4" msgid "Settings for:" msgstr "இதற்கான அமைவுகள்:" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:107 msgctxt "optprintpage|reducetrans" msgid "_Reduce transparency" msgstr "_ஒளிபுகுமையைக் குறை" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:122 msgctxt "optprintpage|reducegrad" msgid "Reduce _gradient" msgstr "சரிமானத்தைக் குறை" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:137 msgctxt "optprintpage|converttogray" msgid "Con_vert colors to grayscale" msgstr "நிறங்களைச் சாம்பலளவுக்கு நிலைமாற்று" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:162 msgctxt "optprintpage|reducetransauto" msgid "Auto_matically" msgstr "தா_னாக" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:179 msgctxt "optprintpage|reducetransnone" msgid "_No transparency" msgstr "ஒ_ளிபுகுமை இல்லை" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:218 msgctxt "optprintpage|reducegradstripes" msgid "Gradient _stripes:" msgstr "சரிமான _வரிகள்:" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:252 msgctxt "optprintpage|reducegradcolor" msgid "Intermediate _color" msgstr "இடைப்பட்ட _நிறம்" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:286 msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal" msgid "_High print quality" msgstr "_உயர் தர அச்சு" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:303 msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal" msgid "N_ormal print quality" msgstr "சா_தாரண தர அச்சு" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:324 msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol" msgid "Reso_lution:" msgstr "தெளிவுத்திறன்:" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:343 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "72 DPI" msgstr "72 DPI" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:344 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "96 DPI" msgstr "96 DPI" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:345 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "150 DPI (Fax)" msgstr "150 DPI (தொலைநகல்)" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:346 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "200 DPI (default)" msgstr "200 DPI (முன்னிருப்பு)" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:347 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "300 DPI" msgstr "300 DPI" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:348 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "600 DPI" msgstr "600 DPI" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:364 msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans" msgid "Include transparent objects" msgstr "ஒளிபுகு பொருள்களைச் சேர்த்துக்கொள்" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:388 msgctxt "optprintpage|reducebitmap" msgid "Reduce _bitmaps" msgstr "பிட்டுப்படங்களைக் _குறை" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:403 msgctxt "optprintpage|pdf" msgid "_PDF as standard print job format" msgstr "வழக்கமான அச்சுப் பணி வடிவ PDF ஆக" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:433 msgctxt "optprintpage|label1" msgid "Reduce Print Data" msgstr "அச்சுத் தரவைக் குறை" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:466 msgctxt "optprintpage|papersize" msgid "P_aper size" msgstr "கா_கித அளவு" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:481 msgctxt "optprintpage|paperorient" msgid "Pap_er orientation" msgstr "காகி_த திசையமைவு" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:497 msgctxt "optprintpage|trans" msgid "_Transparency" msgstr "_ஒளிபுகுமை" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:518 msgctxt "optprintpage|label2" msgid "Printer Warnings" msgstr "அச்சுப்பொறி எச்சரிக்கைகள்" #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:8 msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Enter Password" msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:104 msgctxt "password|userft" msgid "User:" msgstr "பயனர்:" #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:118 msgctxt "password|pass1ft" msgid "Password:" msgstr "கடவுச்சொல்:" #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:132 msgctxt "password|confirm1ft" msgid "Confirm:" msgstr "உறுதிப்படுத்து:" #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:164 msgctxt "password|pass1ed-atkobject" msgid "Password" msgstr "கடவுச்சொல்" #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:195 msgctxt "password|label1" msgid "Password" msgstr "கடவுச்சொல்" #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:230 msgctxt "password|pass2ft" msgid "Password:" msgstr "கடவுச்சொல்:" #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:244 msgctxt "password|confirm2ft" msgid "Confirm:" msgstr "உறுதிப்படுத்து:" #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:290 msgctxt "password|label2" msgid "Second Password" msgstr "இரண்டாம் கடவுச்சொல்" #: sfx2/uiconfig/ui/printeroptionsdialog.ui:8 msgctxt "printeroptionsdialog|PrinterOptionsDialog" msgid "Printer Options" msgstr "அச்சுப்பொறி விருப்பங்கள்" #: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:7 msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" msgid "Save Document?" msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்கவா?" #: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:13 msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?" msgstr "மூடும் முன்பு \"$(DOC)\" ஆவணத்தில் செய்த மாற்றங்களைச் சேமிக்க வேண்டுமா?" #: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:14 msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" msgid "Your changes will be lost if you don’t save them." msgstr "நீங்கள் செய்த மாற்றங்களைச் சேமிக்காவிட்டால் அவை இழக்கப்படும்." #: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:25 msgctxt "querysavedialog|discard" msgid "_Don’t Save" msgstr "சேமிக்காதே" #: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:7 msgctxt "safemodequerydialog|SafeModeQueryDialog" msgid "Enter Safe Mode" msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:12 msgctxt "safemodequerydialog|label" msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?" msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:41 #, fuzzy msgctxt "safemodequerydialog|restart" msgid "_Restart" msgstr "மறுதுவக்கு" #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:12 #, fuzzy msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:19 #, fuzzy msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog" msgid "Save As Template" msgstr "வார்ப்புருவாகச் சேமி..." #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:106 #, fuzzy msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" msgid "Template _Name" msgstr "வார்ப்புரு பெயர்:" #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:151 msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" msgid "Template _Category" msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:213 msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb" msgid "_Set as default template" msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:8 msgctxt "searchdialog|SearchDialog" msgid "Find on this Page" msgstr "இப்பக்கத்தில் கண்டுபிடி" #: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:21 msgctxt "searchdialog|search" msgid "_Find" msgstr "தேடு" #: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:93 msgctxt "searchdialog|label1" msgid "_Search for:" msgstr "இதற்காக தேடு:" #: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:117 msgctxt "searchdialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "எழுத்துணர்வினை ஒப்பிடு" #: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:132 msgctxt "searchdialog|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "முழு சொற்கள் மட்டும்" #: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:147 msgctxt "searchdialog|backwards" msgid "Bac_kwards" msgstr "பின்புறமாக" #: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:162 msgctxt "searchdialog|wrap" msgid "Wrap _around" msgstr "சுற்றி மடி" #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:31 msgctxt "securityinfopage|readonly" msgid "_Open file read-only" msgstr "கோப்பை வாசிக்க-மட்டும் திற" #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:50 msgctxt "securityinfopage|recordchanges" msgid "Record _changes" msgstr "மாற்றங்களைப் பதிவு செய்" #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:73 msgctxt "securityinfopage|protect" msgid "Protect..." msgstr "பாதுகாக்கவும்..." #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:87 msgctxt "securityinfopage|unprotect" msgid "_Unprotect..." msgstr "காப்பு நீக்கு..." #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:119 msgctxt "securityinfopage|label47" msgid "File Sharing Options" msgstr "கோப்பு பகிர்வு தேர்வுகள்" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:18 msgctxt "startcenter|clear_all" msgid "Clear Recent Documents" msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:39 msgctxt "startcenter|filter_writer" msgid "Writer Templates" msgstr "ரைட்டர் வார்ப்புருக்கள்" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:46 msgctxt "startcenter|filter_calc" msgid "Calc Templates" msgstr "கல்க் வார்ப்புருக்கள்" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:53 msgctxt "startcenter|filter_impress" msgid "Impress Templates" msgstr "இம்பிரெஸ் வார்ப்புருக்கள்" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:60 msgctxt "startcenter|filter_draw" msgid "Draw Templates" msgstr "டிரோ வார்ப்புருக்கள்" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:73 #, fuzzy msgctxt "startcenter|manage" msgid "Manage Templates" msgstr "என் வார்ப்புருக்கள்" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:146 msgctxt "startcenter|open_all" msgid "_Open File" msgstr "கோப்பைத் திற" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:166 #, fuzzy msgctxt "startcenter|open_remote" msgid "Remote File_s" msgstr "தொலைநிரல்_கோப்புகள்" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:198 msgctxt "startcenter|open_recent" msgid "_Recent Files" msgstr "சமீபத்திய கோப்புகள்" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:217 msgctxt "startcenter|templates_all" msgid "T_emplates" msgstr "வார்ப்புருக்கள்" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:253 msgctxt "startcenter|create_label" msgid "Create:" msgstr "உருவாக்கு:" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:264 msgctxt "startcenter|writer_all" msgid "_Writer Document" msgstr "ரைட்டர் ஆவணம்" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:284 msgctxt "startcenter|calc_all" msgid "_Calc Spreadsheet" msgstr "கல்க் விரிதாள்" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:304 msgctxt "startcenter|impress_all" msgid "_Impress Presentation" msgstr "இம்பிரெஸ் வழங்கல்" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:324 msgctxt "startcenter|draw_all" msgid "_Draw Drawing" msgstr "டிரோ சித்திரம்" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:344 msgctxt "startcenter|math_all" msgid "_Math Formula" msgstr "மேத் சூத்திரம்" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:364 msgctxt "startcenter|database_all" msgid "_Base Database" msgstr "பேஸ் தரவுத்தளம்" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:397 msgctxt "startcenter|althelplabel" msgid "He_lp" msgstr "உதவி" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:454 msgctxt "startcenter|extensions" msgid "E_xtensions" msgstr "நீட்சிகள்" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:482 msgctxt "startcenter|label1" msgid "Application" msgstr "செயலி" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:500 msgctxt "startcenter|all_recent_label" msgid "Recent Files List" msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:513 msgctxt "startcenter|local_view_label" msgid "Templates List" msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:12 msgctxt "stylecontextmenu|new" msgid "New..." msgstr "புதிய..." #: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "stylecontextmenu|edit" msgid "Modify..." msgstr "மாற்றியமை..." #: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:28 #, fuzzy msgctxt "stylecontextmenu|hide" msgid "Hide" msgstr "மறை" #: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:36 #, fuzzy msgctxt "stylecontextmenu|show" msgid "Show" msgstr "காட்டு" #: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:44 msgctxt "stylecontextmenu|delete" msgid "Delete..." msgstr "அழி..." #: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:14 #, fuzzy msgctxt "templatecategorydlg|categorylist" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" #: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:21 msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog" msgid "Select Category" msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:109 msgctxt "templatecategorydlg|select_label" msgid "Select from Existing Category" msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:177 msgctxt "templatecategorydlg|create_label" msgid "or Create a New Category" msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:13 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "All Applications" msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:16 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Documents" msgstr "ஆவணங்கள்" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:19 #, fuzzy msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Spreadsheets" msgstr "விரிதாள்கள்" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:22 #, fuzzy msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Presentations" msgstr "வழங்கல்கள்" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:25 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Drawings" msgstr "வரைபடங்கள்" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:36 #, fuzzy msgctxt "templatedlg|folderlist" msgid "All Categories" msgstr "அனைத்து பகுப்புகளும்" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:65 msgctxt "templatedlg|TemplateDialog" msgid "Templates" msgstr "வார்ப்புருக்கள்" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:146 #, fuzzy msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text" msgid "Search" msgstr "தேடு" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:147 msgctxt "templatedlg|search_filter" msgid "Search..." msgstr "தேடு..." #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:169 msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text" msgid "Filter by Application" msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:184 msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text" msgid "Filter by Category" msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:205 #, fuzzy msgctxt "templatedlg|label1" msgid "Filter" msgstr "வடிகட்டி" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:282 msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel" msgid "Template List" msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:312 msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text" msgid "Settings" msgstr "அமைவுகள்" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:333 msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text" msgid "Browse online templates" msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:347 msgctxt "templatedlg|hidedialogcb" msgid "Show this dialog at startup" msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:374 msgctxt "templatedlg|move_btn" msgid "Move" msgstr "நகர்த்து" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:378 #, fuzzy msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text" msgid "Move Templates" msgstr "என் வார்ப்புருக்கள்" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:392 msgctxt "templatedlg|export_btn" msgid "Export" msgstr "ஏற்றுமதி" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:396 #, fuzzy msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text" msgid "Export Templates" msgstr "வார்ப்புருக்களைத் தொகு" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:409 #, fuzzy msgctxt "templatedlg|import_btn" msgid "Import" msgstr "இறக்குமதி" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:413 #, fuzzy msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text" msgid "Import Templates" msgstr "இம்பிரெஸ் வார்ப்புருக்கள்" #: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:8 msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog" msgid "Insert Version Comment" msgstr "பதிப்பு கருத்தை நுழை" #: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:103 msgctxt "versioncommentdialog|timestamp" msgid "Date and time: " msgstr "தேதியும் நேரமும்: " #: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:115 msgctxt "versioncommentdialog|author" msgid "Saved by: " msgstr "சேமித்தது: " #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:52 msgctxt "versionscmis|show" msgid "_Show..." msgstr "காட்டு..." #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:83 msgctxt "versionscmis|compare" msgid "_Compare" msgstr "ஒப்பிடு" #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:160 msgctxt "versionscmis|datetime" msgid "Date and time" msgstr "தேதியும் நேரமும்" #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:172 msgctxt "versionscmis|savedby" msgid "Saved by" msgstr "சேமித்தது" #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:184 msgctxt "versionscmis|comments" msgid "Comments" msgstr "கருத்துரை" #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:221 msgctxt "versionscmis|label2" msgid "Existing Versions" msgstr "இருக்கும் பதிப்புகள்" #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:51 msgctxt "versionsofdialog|show" msgid "_Show..." msgstr "காட்டு..." #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:80 msgctxt "versionsofdialog|compare" msgid "_Compare" msgstr "ஒப்பிடு" #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:94 msgctxt "versionsofdialog|cmis" msgid "CMIS" msgstr "CMIS" #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:155 msgctxt "versionsofdialog|save" msgid "Save _New Version" msgstr "புதிய பதிப்பைச் சேமி" #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:168 msgctxt "versionsofdialog|always" msgid "_Always save a new version on closing" msgstr "மூடும் போது புதிய பதிப்பைச் சேமி" #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:189 msgctxt "versionsofdialog|label1" msgid "New Versions" msgstr "புதிய பதிப்புகள்" #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:234 msgctxt "versionsofdialog|datetime" msgid "Date and time" msgstr "தேதியும் நேரமும்" #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:246 msgctxt "versionsofdialog|savedby" msgid "Saved by" msgstr "சேமித்தது" #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:258 msgctxt "versionsofdialog|comments" msgid "Comments" msgstr "கருத்துரைகள்" #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:295 msgctxt "versionsofdialog|label2" msgid "Existing Versions" msgstr "இருக்கும் பதிப்புகள்"