#. extracted from svtools/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" #: errtxt.hrc:30 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "Error" msgstr "பிழை" #: errtxt.hrc:31 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" #: errtxt.hrc:32 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)" msgstr "$(ARG1) வார்ப்புருவை ஏற்றுவதில் $(ERR)" #: errtxt.hrc:33 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:34 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)" msgstr "$(ARG1) ஆவணத்தை சேமிப்பதில் $(ERR)" #: errtxt.hrc:35 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)" msgstr "$(ARG1) ஆவணத்திற்கான விபரத்தைக் காட்டுதலில் $(ERR)" #: errtxt.hrc:36 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template" msgstr "$(ARG1) ஆவணத்தை வார்ப்புருவாக எழுதுவதில் $(ERR)" #: errtxt.hrc:37 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) copying or moving document contents" msgstr "ஆவண விபரங்களை படியெடுப்பதிலோ நகர்த்துவதிலோ $(ERR)" #: errtxt.hrc:38 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) starting the Document Manager" msgstr "$(ERR) ஆவணம் மேலாளர் தொடங்குகிறது" #: errtxt.hrc:39 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)" msgstr "$(ARG1) ஆவணத்தை ஏற்றுதலில் $(ERR)" #: errtxt.hrc:40 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:41 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) creating a new document" msgstr "புதிய ஆவணத்தை உருவாக்குவதில் $(ERR)" #: errtxt.hrc:42 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) expanding entry" msgstr "உள்ளீட்டு விரிவாக்களில் $(ERR)" #: errtxt.hrc:43 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)" msgstr "$(ARG1) ஆவணத்தின் BASIC ஏற்றுவதில் $(ERR)" #: errtxt.hrc:44 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) searching for an address" msgstr "ஒரு முகவரி தேடலில் $(ERR)" #: errtxt.hrc:50 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Abort" msgstr "இடை நிறுத்து" #: errtxt.hrc:51 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent object" msgstr "இல்லாத பொருள்" #: errtxt.hrc:52 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object already exists" msgstr "பொருள் ஏற்கனவே உள்ளது" #: errtxt.hrc:53 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object not accessible" msgstr "பொருளை அணுகவியலாது" #: errtxt.hrc:54 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible path" msgstr "அனுமதியில்லா பாதை" #: errtxt.hrc:55 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Locking problem" msgstr "பூட்டுப்பிரச்னை" #: errtxt.hrc:56 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Wrong parameter" msgstr "தவறான காரணி" #: errtxt.hrc:57 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Resource exhausted" msgstr "பொருள் முடிவடைந்தது" #: errtxt.hrc:58 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Action not supported" msgstr "செயல்படுத்தவியலாது" #: errtxt.hrc:59 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Read Error" msgstr "வாசிப்பு-வழு" #: errtxt.hrc:60 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Write Error" msgstr "எழுத்துப்பிழை" #: errtxt.hrc:61 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "unknown" msgstr "அறியாதது" #: errtxt.hrc:62 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Version Incompatibility" msgstr "பதிவு பொருந்தாமை" #: errtxt.hrc:63 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:74 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Error" msgstr "பொதுவான பிழை" #: errtxt.hrc:64 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect format" msgstr "தப்பான வடிவம்" #: errtxt.hrc:65 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error creating object" msgstr "பொருளை உருவாக்குவதில் பிழை" #: errtxt.hrc:66 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible value or data type" msgstr "தவறான மதிப்பு அல்லது தரவுவகை" #: errtxt.hrc:67 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC runtime error" msgstr "BASIC இயக்கப் பிழை" #: errtxt.hrc:68 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC syntax error" msgstr "BASIC இலக்கண வழு" #: errtxt.hrc:75 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General input/output error." msgstr "பொது உள்ளிடு/வெளியிடு வழு." #: errtxt.hrc:76 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid file name." msgstr "செல்லாத கோப்பு பெயர்." #: errtxt.hrc:77 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent file." msgstr "இல்லாத கோப்பு." #: errtxt.hrc:78 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "File already exists." msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது." #: errtxt.hrc:79 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a directory." msgstr "பொருள் ஒரு அடைவு அல்ல." #: errtxt.hrc:80 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a file." msgstr "பொருள் ஒரு கோப்பு அல்ல." #: errtxt.hrc:81 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified device is invalid." msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட கருவி செல்லாது." #: errtxt.hrc:82 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The object cannot be accessed\n" "due to insufficient user rights." msgstr "" "போதுமான பயனர் உரிமைகளில்லாததால்\n" "பொருளை அணுக முடியவில்லை." #: errtxt.hrc:83 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Sharing violation while accessing the object." msgstr "பொருளை அணுகும் போது பகிர்வு மீறல்." #: errtxt.hrc:84 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "No more space on device." msgstr "கருவியில் இடமில்லை." #: errtxt.hrc:85 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This operation cannot be run on\n" "files containing wildcards." msgstr "" "துருப்புச்சீட்டுகளைக் கொண்டுள்ள கோப்புகளில்\n" "இந்த செயல்பாட்டை இயக்க முடியாது." #: errtxt.hrc:86 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This operation is not supported on this operating system." msgstr "இச்செயல்பாட்டுக்கு இந்த இயங்குதளத்தில் ஆதரவில்லை." #: errtxt.hrc:87 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "There are too many files open." msgstr "அதிகமான கோப்புகள் திறந்துள்ளன." #: errtxt.hrc:88 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Data could not be read from the file." msgstr "கோப்பிலிருந்து தரவைப் படிக்க முடியவில்லை." #: errtxt.hrc:89 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be written." msgstr "கோப்பில் எழுத முடியாது." #: errtxt.hrc:90 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation could not be run due to insufficient memory." msgstr "போதுமான நினைவகமில்லாதபடியால் செயலை செயல்படுத்தவியலாது." #: errtxt.hrc:91 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The seek operation could not be run." msgstr "நாடிச்செல்லும் நடவடிக்கையை இயக்க முடியவில்லை." #: errtxt.hrc:92 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The tell operation could not be run." msgstr "சொல்லும் நடவடிக்கையை இயக்க முடியவில்லை." #: errtxt.hrc:93 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file version." msgstr "தவறான கோப்பு பதிப்பு." #: errtxt.hrc:94 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file format." msgstr "தவறான கோப்பு வடிவம்." #: errtxt.hrc:95 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name contains invalid characters." msgstr "கோப்பின் பெயர் தவறான எழுத்துகளைக் கொண்டுள்ளது." #: errtxt.hrc:96 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An unknown I/O error has occurred." msgstr "தெரியாத ஒரு I/O வழு ஏற்பட்டது." #: errtxt.hrc:97 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An invalid attempt was made to access the file." msgstr "கோப்பை அணுக ஒரு செல்லாத முயற்சி மேற்கொள்ளப்பட்டது." #: errtxt.hrc:98 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be created." msgstr "கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை." #: errtxt.hrc:99 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation was started under an invalid parameter." msgstr "நடவடிக்கை ஒரு செல்லாத அளவுருவின் கீழ் தொடங்கப்பட்டது." #: errtxt.hrc:100 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation on the file was aborted." msgstr "கோப்பின் மேலுள்ள நடவடிக்கை கைவிடப்பட்டது." #: errtxt.hrc:101 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Path to the file does not exist." msgstr "கோப்பிற்கான பாதை இல்லை." #: errtxt.hrc:102 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An object cannot be copied into itself." msgstr "பொருளை அத்தோடு பிரதி செய்யவியலாது." #: errtxt.hrc:103 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified template could not be found." msgstr "குறிப்பிட்ட வார்ப்புருவைக் காணவில்லை." #: errtxt.hrc:104 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file cannot be used as template." msgstr "கோப்பை வார்ப்புருவாக பயன்படுத்தவியலாது." #: errtxt.hrc:105 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This document has already been opened for editing." msgstr "இந்த ஆவணம் ஏற்கனவே தொகுப்பதற்காக திறக்கப்பட்டுள்ளது." #: errtxt.hrc:106 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The wrong password has been entered." msgstr "தவறான கடவுச்சொல் உள்ளிடப்பட்டுள்ளது." #: errtxt.hrc:107 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error reading file." msgstr "கோப்பை வாசிப்பதில் வழு." #: errtxt.hrc:108 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The document was opened as read-only." msgstr "ஆவணம் படிக்க-மட்டுமாக திறக்கப்பட்டது." #: errtxt.hrc:109 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE Error." msgstr "பொது OLE வழு." #: errtxt.hrc:110 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved." msgstr "$(ARG1) வழங்கி பெயரைத் தீர்க்க முடியவில்லை." #: errtxt.hrc:111 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)." msgstr "$(ARG1) உடன் இணைய இணைப்பை ஏற்படுத்த முடியவில்லை." #: errtxt.hrc:112 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "Error reading data from the Internet.\n" "Server error message: $(ARG1)." msgstr "" "இணையத்திலிருந்து தரவை வாசிப்பதில் பிழை.\n" "சேவையகப் பிழை செய்தி: $(ARG1)." #: errtxt.hrc:113 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "Error transferring data to the Internet.\n" "Server error message: $(ARG1)." msgstr "" "இணையத்திலிருந்து தரவை இடமாற்றுவதில் பிழை.\n" "சேவையகப் பிழை செய்தி: $(ARG1)." #: errtxt.hrc:114 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Internet error has occurred." msgstr "பொது இணைய வழு ஏற்பட்டது." #: errtxt.hrc:115 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated." msgstr "இணைய முறைமை செயலில் இல்லாததாலும் கோரப்பட்ட இணையத் தரவு சேமிப்பகத்தில் கிடைக்காததாலும் தரவை அனுப்ப முடியவில்லை." #: errtxt.hrc:116 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The contents could not be created." msgstr "விபரங்களை உருவாக்கவியலாது." #: errtxt.hrc:117 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name is too long for the target file system." msgstr "இலக்குக் கோப்பு இயக்கத்திலுள்ள கோப்பின் பெயர் பெரியது." #: errtxt.hrc:118 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The input syntax is invalid." msgstr "உள்ளீட்டு தொடரியல் செல்லாதது." #: errtxt.hrc:119 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n" "Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format." msgstr "" "இந்த ஆவணம் தேர்ந்த வடிவில் சேமிக்க முடியாத‌ தன்மைகளைக் கொண்டுள்ளது.\n" "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION கோப்பு வடிவத்தில் ஆவணத்தை சேமிக்கவும்." #: errtxt.hrc:120 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document." msgstr "ஒரே நேரத்தில் ஆவணங்கள் திறக்கக்கூடிய‌ அதிகபட்ச எண் எட்டப்பட்டது. ஒரு புதிய ஆவணத்தைத் திறக்கும் முன் நீங்கள் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட ஆவணங்களை மூட வேண்டும்." #: errtxt.hrc:121 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Could not create backup copy." msgstr "காப்புநகலை எடுக்க முடியவில்லை." #: errtxt.hrc:122 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "An attempt was made to execute a macro.\n" "For security reasons, macro support is disabled." msgstr "" "ஒரு பெருமத்தை இயக்க முயற்சி செய்யப்பட்டது.\n" "பாதுகாப்பு காரணங்களுக்காக, பெரும ஆதரவு முடக்கப்பட்டுள்ளது." #: errtxt.hrc:123 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains macros.\n" "\n" "Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Security.\n" "\n" "Therefore, some functionality may not be available." msgstr "" "இந்த ஆவணத்தில் பெருமங்கள் உள்ளன.\n" "\n" "பெருமங்களில் அழுவிகள் இருக்கக்கூடும். %PRODUCTNAME - தேர்வுகள் - %PRODUCTNAME - பாதுகாப்பு இலுள்ள நடப்பு பெருமப் பாதுகாப்பு அமைவின் காரணமாக பெருமச் செயல்பாடு முடக்கப்பட்டுள்ளது.\n" "\n" "ஆகவே, சில செயலம்சங்கள் கிடைக்காது போகலாம்." #: errtxt.hrc:124 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains macros.\n" "\n" "Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security.\n" "\n" "Therefore, some functionality may not be available." msgstr "" "இந்த ஆவணத்தில் பெருமங்கள் உள்ளன‌.\n" "\n" "பெருமங்களில் நச்சுநிரல் இருக்கக் கூடும். கருவிகள் - விருப்பங்கள் - %PRODUCTNAME - பாதுகாப்பு என்பதிலுள்ள நடப்பு பெரும பாதுகாப்பு அமைவின் காரணமாக பெருமங்களின் இயக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது.\n" "\n" "எனவே, சில செயல்பாடுகள் கிடைக்காமல் போகலாம்." #: errtxt.hrc:125 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n" "\n" "This could be the result of document manipulation.\n" "\n" "We recommend that you do not trust the content of the current document.\n" "Execution of macros is disabled for this document.\n" " " msgstr "" "மறைகுறியாக்கப்பட்ட ஆவணத்தில் எதிர்பாராத மறைகுறியாக்கப்படாத தொடர்கள் உள்ளன.\n" "\n" "இது ஆவணத்தைக் கையாளுதல் விளைவாக இருக்கலாம்.\n" "\n" "நடப்பு ஆவணத்தின் உள்ளடக்கத்தை நம்பவேண்டாம் என்று பரிந்துரைக்கிறோம்.\n" "இந்த ஆவண பெருமங்களின் இயக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது.\n" " " #: errtxt.hrc:126 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid data length." msgstr "தவறான தரவு நீளம்." #: errtxt.hrc:127 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: path contains current directory." msgstr "சார்பு சாத்தியமில்லை: பாதை இப்போதைய அடைவை கொண்டுள்ளது." #: errtxt.hrc:128 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: device (drive) not identical." msgstr "சார்பு சாத்தியமில்லை: கருவி (இயக்கி) ஒத்ததாக காணப்படவில்லை." #: errtxt.hrc:129 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Device (drive) not ready." msgstr "கருவி (இயக்கி) தயாராக இல்லை." #: errtxt.hrc:130 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Wrong checksum." msgstr "" #: errtxt.hrc:131 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: write protected." msgstr "சார்பு சாத்தியமில்லை: எழுத்துக் காப்புக் கொண்டது." #: errtxt.hrc:132 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n" "Deactivate sharing mode first." msgstr "" "ஒரு பகிரப்பட்ட விரிதாளின் கடவுச்சொலை அமைக்க முடியாது அல்லது மாற்ற முடியாது .\n" "பகிரும் முறைமையை முதலில் செயல்நீக்கவும்." #: errtxt.hrc:138 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE error." msgstr "பொது OLE வழு." #: errtxt.hrc:140 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The action cannot be executed in the object's current state." msgstr "பொருளின் நடப்பு நிலையில் இச் செயலைச் செய்வதற்கில்லை." #: errtxt.hrc:142 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object does not support any actions." msgstr "பொருள் எந்த செயலையும் ஆதரிக்கவில்லை." #: errtxt.hrc:144 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object does not support this action." msgstr "பொருள் இச்செயலை ஆதரிக்கவில்லை." #: errtxt.hrc:151 #, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "$(ERR) activating object" msgstr "$(ERR) பொருளை செயல்படுத்துதல்" #: langtab.hrc:29 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "[None]" msgstr "[None]" #: langtab.hrc:30 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Unknown" msgstr "அறியாதது" #: langtab.hrc:31 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/langtab.hrc:32 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Default" msgstr "முன்னிருப்பு" #: langtab.hrc:33 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Afrikaans (South Africa)" msgstr "ஆப்பிரிக்கன் (தென் ஆப்பிரிக்கா)" #: langtab.hrc:34 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Albanian" msgstr "அல்பானியன்" #: langtab.hrc:35 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic" msgstr "அரபு" #: langtab.hrc:36 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "அரபு (அல்ஜீரியா)" #: langtab.hrc:37 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Bahrain)" msgstr "அரபு (பகரைன்)" #: langtab.hrc:38 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Chad)" msgstr "அரபு (சேட்)" #: langtab.hrc:39 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Comoros)" msgstr "அரபு (கமோரோஸ்)" #: langtab.hrc:40 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Djibouti)" msgstr "அரபு (ஜிபொதி)" #: langtab.hrc:41 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "அரபு (எகிப்து)" #: langtab.hrc:42 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Eritrea)" msgstr "அரபு (எரித்திரியா)" #: langtab.hrc:43 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "அரபு (ஈராக்)" #: langtab.hrc:44 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Israel)" msgstr "அரபு (இஸ்ரேல்)" #: langtab.hrc:45 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Jordan)" msgstr "அரபு (ஜோர்டான்)" #: langtab.hrc:46 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Kuwait)" msgstr "அரபு (குவெய்ட்)" #: langtab.hrc:47 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Lebanon)" msgstr "அரபு (லெபனான்)" #: langtab.hrc:48 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Libya)" msgstr "அரபு (லிபியா)" #: langtab.hrc:49 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Mauritania)" msgstr "அரபு (மௌரிதானியா)" #: langtab.hrc:50 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "அரபு (மொரொக்கோ)" #: langtab.hrc:51 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Oman)" msgstr "அரபு (ஓமான்)" #: langtab.hrc:52 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Palestine)" msgstr "அரபு (பாலஸ்தீனம்)" #: langtab.hrc:53 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Qatar)" msgstr "அரபு (கதார்)" #: langtab.hrc:54 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "அரபு (சௌதி அரேபியா)" #: langtab.hrc:55 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Somalia)" msgstr "அரபு (சோமாலியா)" #: langtab.hrc:56 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Sudan)" msgstr "அரபு (சூடான்)" #: langtab.hrc:57 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Syria)" msgstr "அரபு (சிரியா)" #: langtab.hrc:58 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Tunisia)" msgstr "அரபு (துனிசியா)" #: langtab.hrc:59 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (UAE)" msgstr "அரபு (ஐ.அ.சி.)" #: langtab.hrc:60 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Yemen)" msgstr "அரபு (யேமன்)" #: langtab.hrc:61 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Aragonese" msgstr "அரோகனீஸ்" #: langtab.hrc:62 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Armenian" msgstr "ஆர்மேனியம்" #: langtab.hrc:63 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Assamese" msgstr "அசாமியம்" #: langtab.hrc:64 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Azerbaijani Latin" msgstr "அசர்பைஜானி இலத்தின்" #: langtab.hrc:65 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Azerbaijani Cyrillic" msgstr "அசர்பைஜானி சிரிலிக்" #: langtab.hrc:66 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Basque" msgstr "பாஸ்க்" #: langtab.hrc:67 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bengali (India)" msgstr "வங்காளி (இந்தியா)" #: langtab.hrc:68 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bulgarian" msgstr "புல்கேரியம்" #: langtab.hrc:69 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Belarusian" msgstr "பெலாரூசியம்" #: langtab.hrc:70 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Catalan" msgstr "கதலான்" #: langtab.hrc:71 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Catalan (Valencian)" msgstr "காட்டலான் (வாலென்சியன்)" #: langtab.hrc:72 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Chinese (traditional)" msgstr "சீனம் (பாரம்பரிய)" #: langtab.hrc:73 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Chinese (simplified)" msgstr "சீனம் (எளியது)" #: langtab.hrc:74 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "சீனம் (ஹாங்காங்)" #: langtab.hrc:75 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "சீனம் (சிங்கப்பூர்)" #: langtab.hrc:76 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Chinese (Macau)" msgstr "சீனம் (மகௌ)" #: langtab.hrc:77 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Church Slavic" msgstr "சிலாவிய தேவாலயம்" #: langtab.hrc:78 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Croatian" msgstr "கிரோஷியன்" #: langtab.hrc:79 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Czech" msgstr "செக்" #: langtab.hrc:80 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Danish" msgstr "டேனிஷ்" #: langtab.hrc:81 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "டச்சு (நெதர்லாந்து)" #: langtab.hrc:82 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dutch (Belgium)" msgstr "டச்சு (பெல்ஜியம்)" #: langtab.hrc:83 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (USA)" msgstr "ஆங்கிலம் (அமெரிக்கா)" #: langtab.hrc:84 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (UK)" msgstr "ஆங்கிலம் (இங்கிலாந்து)" #: langtab.hrc:85 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English, OED spelling (UK)" msgstr "ஆங்கிலம், OED எழுத்துக்கூட்டு (UK)" #: langtab.hrc:86 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Australia)" msgstr "ஆங்கிலம் (அஸ்திரேலியா)" #: langtab.hrc:87 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Canada)" msgstr "ஆங்கிலம் (கனடா)" #: langtab.hrc:88 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (New Zealand)" msgstr "ஆங்கிலம் (நியு சிலாந்து)" #: langtab.hrc:89 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Ireland)" msgstr "ஆங்கிலம் (அயர்லாந்து)" #: langtab.hrc:90 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (South Africa)" msgstr "ஆங்கிலம் (தென் ஆப்ரிக்கா)" #: langtab.hrc:91 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Jamaica)" msgstr "ஆங்கிலம் (ஜமைக்கா)" #: langtab.hrc:92 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Caribbean)" msgstr "ஆங்கிலம் (கரிபியன்)" #: langtab.hrc:93 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Belize)" msgstr "ஆங்கிலம் (பெலிஸ்)" #: langtab.hrc:94 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Trinidad)" msgstr "ஆங்கிலம் (திரினிதாத்)" #: langtab.hrc:95 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Zimbabwe)" msgstr "ஆங்கிலம் (சிம்பாப்வே)" #: langtab.hrc:96 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Philippines)" msgstr "ஆங்கிலம் (பிலிப்பின்ஸ்)" #: langtab.hrc:97 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (India)" msgstr "ஆங்கிலம் (இந்தியா)" #: langtab.hrc:98 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Estonian" msgstr "எசுதோனியன்" #: langtab.hrc:99 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Finnish" msgstr "பின்னிஷ்" #: langtab.hrc:100 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Faroese" msgstr "பெரோயீஸ்" #: langtab.hrc:101 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Persian" msgstr "பாரசீகம்" #: langtab.hrc:102 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (France)" msgstr "பிரஞ்சு (பிரான்சு)" #: langtab.hrc:103 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Belgium)" msgstr "பிரஞ்சு (பெல்ஜியம்)" #: langtab.hrc:104 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Canada)" msgstr "பிரஞ்சு (கனடா)" #: langtab.hrc:105 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Switzerland)" msgstr "பிரஞ்சு (சிவிட்சிலாந்து)" #: langtab.hrc:106 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Luxembourg)" msgstr "பிரஞ்சு (லக்சம்பர்கு)" #: langtab.hrc:107 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Monaco)" msgstr "பிரஞ்சு (மொனொகோ)" #: langtab.hrc:108 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Gascon" msgstr "காஸ்கோன்" #: langtab.hrc:109 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Germany)" msgstr "ஜெர்மானியம் (ஜெர்மனி)" #: langtab.hrc:110 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Switzerland)" msgstr "ஜெர்மானியம் (சுவிட்சிலாந்து)" #: langtab.hrc:111 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Austria)" msgstr "ஜெர்மானியம் (ஆஸ்திரியா)" #: langtab.hrc:112 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Luxembourg)" msgstr "ஜெர்மானியம் (லக்சம்பர்கு)" #: langtab.hrc:113 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Liechtenstein)" msgstr "ஜெர்மானியம் (லிச்டென்ஸ்டீன்)" #: langtab.hrc:114 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Greek" msgstr "கிரேக்கம்" #: langtab.hrc:115 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Gujarati" msgstr "குஜராத்தி" #: langtab.hrc:116 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hebrew" msgstr "இப்ரூ" #: langtab.hrc:117 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hindi" msgstr "இந்தி" #: langtab.hrc:118 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hungarian" msgstr "அங்கேரியன்" #: langtab.hrc:119 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Icelandic" msgstr "ஐஸ்லாந்திய" #: langtab.hrc:120 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Indonesian" msgstr "இந்தோனேசியம்" #: langtab.hrc:121 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Italian (Italy)" msgstr "இத்தாலியம் (இத்தாலி)" #: langtab.hrc:122 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Italian (Switzerland)" msgstr "இத்தாலியம் (சுவிட்சிலாந்து)" #: langtab.hrc:123 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Japanese" msgstr "ஜப்பானியம்" #: langtab.hrc:124 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kannada" msgstr "கன்னடம்" #: langtab.hrc:125 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kashmiri (Kashmir)" msgstr "காஷ்மீரி (காஷ்மீர்)" #: langtab.hrc:126 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kashmiri (India)" msgstr "காஷ்மீரீ (இந்தியா)" #: langtab.hrc:127 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kazakh" msgstr "கசாக்" #: langtab.hrc:128 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Konkani" msgstr "கொங்கானி" #: langtab.hrc:129 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Korean (RoK)" msgstr "கொரிய (தென்)" #: langtab.hrc:130 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Latvian" msgstr "லாத்வியம்" #: langtab.hrc:131 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lithuanian" msgstr "லிதுவேனியம்" #: langtab.hrc:132 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Macedonian" msgstr "மசதோனியம்" #: langtab.hrc:133 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Malay (Malaysia)" msgstr "மலாய் (மலேசியா)" #: langtab.hrc:134 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Malay (Brunei Darussalam)" msgstr "மலாய் (புருனை)" #: langtab.hrc:135 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Malayalam" msgstr "மலையாளம்" #: langtab.hrc:136 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Manipuri" msgstr "மணிப்புரி" #: langtab.hrc:137 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Marathi" msgstr "மராத்தி" #: langtab.hrc:138 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "நெப்பாளம் (நெப்பாள்)" #: langtab.hrc:139 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nepali (India)" msgstr "நெப்பாளம் (இந்தியா)" #: langtab.hrc:140 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Norwegian, Bokmål" msgstr "நொர்வீஜியம், பொக்மால்" #: langtab.hrc:141 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Norwegian, Nynorsk" msgstr "நொர்வீஜியன், நிநோர்ஸ்க்" #: langtab.hrc:142 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Odia" msgstr "ஓடியா" #: langtab.hrc:143 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Polish" msgstr "போலிஷ்" #: langtab.hrc:144 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Portuguese (Angola)" msgstr "போர்த்துகீசியம் (அங்கோலா)" #: langtab.hrc:145 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "போர்த்துகீசியம் (போர்த்துகல்)" #: langtab.hrc:146 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "போர்த்துகீசியம் (பிரேசில்)" #: langtab.hrc:147 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Punjabi" msgstr "பஞ்சாபி" #: langtab.hrc:148 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Rhaeto-Romance" msgstr "ரயேதோ-ரோமன்ஸ்" #: langtab.hrc:149 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Romanian (Romania)" msgstr "ரோமானியம் (ரோமானியா)" #: langtab.hrc:150 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Romanian (Moldova)" msgstr "ரோமானியம் (மால்டோவா)" #: langtab.hrc:151 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Russian" msgstr "உருசியன்" #: langtab.hrc:152 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sanskrit" msgstr "சமஸ்கிருதம்" #: langtab.hrc:153 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Cyrillic (Serbia and Montenegro)" msgstr "செர்பிய சிரிலிக் (செர்பியா, மென்தெநெக்ரோ)" #: langtab.hrc:154 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Latin (Serbia and Montenegro)" msgstr "செர்பிய இலத்தின் (செர்பியா, மொன்தெநெக்ரோ)" #: langtab.hrc:155 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Cyrillic (Serbia)" msgstr "செர்பிய சிரிலிக் (செர்பியா)" #: langtab.hrc:156 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Latin (Serbia)" msgstr "செர்பிய இலத்தின் (செர்பியா)" #: langtab.hrc:157 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Cyrillic (Montenegro)" msgstr "செர்பிய சிரிலிக் (மொன்தெநெக்ரோ)" #: langtab.hrc:158 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Latin (Montenegro)" msgstr "செர்பிய இலத்தின் (மொன்தெநெக்ரோ)" #: langtab.hrc:159 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Latin" msgstr "செர்பிய இலத்தீன்" #: langtab.hrc:160 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sidama" msgstr "சிடார்மா" #: langtab.hrc:161 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sindhi" msgstr "சிந்தி" #: langtab.hrc:162 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Slovak" msgstr "ஸ்லோவாக்" #: langtab.hrc:163 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Slovenian" msgstr "சிலோவேனியம்" #: langtab.hrc:164 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Spain)" msgstr "ஸ்பானிஷ் (ஸ்பெய்ன்)" #: langtab.hrc:165 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "ஸ்பானிஷ் (மெக்சிகோ)" #: langtab.hrc:166 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Guatemala)" msgstr "ஸ்பானிஷ் (குவாதமாலா)" #: langtab.hrc:167 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Costa Rica)" msgstr "ஸ்பானிஷ் (கொஸ்த ரிகா)" #: langtab.hrc:168 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Panama)" msgstr "ஸ்பானிஷ் (பனாமா)" #: langtab.hrc:169 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Dom. Rep.)" msgstr "ஸ்பானிஷ் (தொமினிகன்)" #: langtab.hrc:170 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Venezuela)" msgstr "ஸ்பானிஷ் (வெனெசுவேலா)" #: langtab.hrc:171 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Colombia)" msgstr "ஸ்பானிஷ் (கொலம்பியா)" #: langtab.hrc:172 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Peru)" msgstr "ஸ்பானிஷ் (பெரூ)" #: langtab.hrc:173 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Argentina)" msgstr "ஸ்பானிஷ் (அர்ஜெண்டினா)" #: langtab.hrc:174 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Ecuador)" msgstr "ஸ்பானிஷ் (எகுவாடொர்)" #: langtab.hrc:175 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Chile)" msgstr "ஸ்பானிஷ் (சில்லே)" #: langtab.hrc:176 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Uruguay)" msgstr "ஸ்பானிஷ் (உருகுவே)" #: langtab.hrc:177 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Paraguay)" msgstr "ஸ்பானிஷ் (பராகுவே)" #: langtab.hrc:178 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Bolivia)" msgstr "ஸ்பானிஷ் (பொலிவியா)" #: langtab.hrc:179 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (El Salvador)" msgstr "ஸ்பானிஷ் (எல் சால்வதோர்)" #: langtab.hrc:180 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Honduras)" msgstr "ஸ்பானிஷ் (ஹொண்டுராஸ்)" #: langtab.hrc:181 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Nicaragua)" msgstr "ஸ்பானிஷ் (நிகராகுவா)" #: langtab.hrc:182 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Puerto Rico)" msgstr "ஸ்பானிஷ் (புவேர்தொ ரிகொ)" #: langtab.hrc:183 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "சுவாஹிலி (கென்யா)" #: langtab.hrc:184 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "சுவீடிஷ் (சுவீடன்)" #: langtab.hrc:185 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Swedish (Finland)" msgstr "சுவீடிஷ் (பின்லாந்து)" #: langtab.hrc:186 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tajik" msgstr "தஜிக்" #: langtab.hrc:187 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tamil" msgstr "தமிழ்" #: langtab.hrc:188 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tatar" msgstr "தாதார்" #: langtab.hrc:189 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Telugu" msgstr "தெலுங்கு" #: langtab.hrc:190 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Thai" msgstr "தாய்" #: langtab.hrc:191 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Turkish" msgstr "துருக்கிஷ்" #: langtab.hrc:192 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "உருது (பாகிஸ்தான்)" #: langtab.hrc:193 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Urdu (India)" msgstr "உருது (இந்தியா)" #: langtab.hrc:194 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ukrainian" msgstr "யுக்ரேனியம்" #: langtab.hrc:195 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Uzbek Latin" msgstr "உஸ்பெக் இலத்தின்" #: langtab.hrc:196 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Uzbek Cyrillic" msgstr "உஸ்பெக் சிரிலிக்" #: langtab.hrc:197 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Welsh" msgstr "வெல்ஷ்" #: langtab.hrc:198 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Latin" msgstr "இலத்தீன்" #: langtab.hrc:199 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Esperanto" msgstr "எஸ்பெராந்தோ" #: langtab.hrc:200 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" msgstr "கிஞ்ஞார்வண்டா (ருவாண்டா)" #: langtab.hrc:201 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Maori" msgstr "மவோரி" #: langtab.hrc:202 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Galician" msgstr "கலீசியம்" #: langtab.hrc:203 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dhivehi" msgstr "திவேஹி" #: langtab.hrc:204 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Northern Sotho" msgstr "வட சொஹொ" #: langtab.hrc:205 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Gaelic (Scotland)" msgstr "கயெலிக் (ஸ்காட்லாந்து)" #: langtab.hrc:206 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Mongolian Cyrillic" msgstr "மங்கோலிய சிரிலிக்" #: langtab.hrc:207 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Mongolian Mongolian" msgstr "மங்கோலிய மங்கோலியம்" #: langtab.hrc:208 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Interlingua" msgstr "இண்டர்லிங்குவா" #: langtab.hrc:209 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bosnian" msgstr "போஸ்னியம்" #: langtab.hrc:210 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bengali (Bangladesh)" msgstr "வங்காளி (வங்காளதேசம்)" #: langtab.hrc:211 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Occitan" msgstr "ஒக்சிதான்" #: langtab.hrc:212 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Khmer" msgstr "கெமெர்" #: langtab.hrc:213 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Northern (Turkey)" msgstr "குர்திய, வட (துருக்கி)" #: langtab.hrc:214 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Northern (Syria)" msgstr "குர்திய, வட (சிரியா)" #: langtab.hrc:215 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Central (Iraq)" msgstr "குர்திய, மையம் (ஈராக்)" #: langtab.hrc:216 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Central (Iran)" msgstr "குர்திய, மையம் (இரான்)" #: langtab.hrc:217 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Southern (Iran)" msgstr "குர்திய, தென் (இரான்)" #: langtab.hrc:218 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Southern (Iraq)" msgstr "குர்திய, தென் (ஈராக்)" #: langtab.hrc:219 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sardinian" msgstr "சார்டீனியம்" #: langtab.hrc:220 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dzongkha" msgstr "சொங்கா" #: langtab.hrc:221 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "சுவாஹிலி (தான்சேனியா)" #: langtab.hrc:222 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lao" msgstr "லாவோ" #: langtab.hrc:223 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Irish" msgstr "ஐரிஷ்" #: langtab.hrc:224 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tibetan (PR China)" msgstr "திபத்தியம் (PR சீனா)" #: langtab.hrc:225 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Georgian" msgstr "ஜியோர்ஜியா" #: langtab.hrc:226 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Frisian" msgstr "பிரிசியம்" #: langtab.hrc:227 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tswana (South Africa)" msgstr "சுவானா (தென் ஆப்ரிக்கா)" #: langtab.hrc:228 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Zulu" msgstr "சுலு" #: langtab.hrc:229 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Vietnamese" msgstr "வியட்நாமியம்" #: langtab.hrc:230 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Breton" msgstr "பிரெதொன்" #: langtab.hrc:231 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kalaallisut" msgstr "கலாலிசுட்" #: langtab.hrc:232 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ndebele, South" msgstr "டெபெலெ, தென்" #: langtab.hrc:233 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Southern Sotho" msgstr "தென் சொஹொ" #: langtab.hrc:234 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Swazi" msgstr "சுவாசி" #: langtab.hrc:235 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tsonga" msgstr "சொங்கா" #: langtab.hrc:236 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Venda" msgstr "வெண்டா" #: langtab.hrc:237 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tswana (Botswana)" msgstr "சுவானா (பொட்ஸ்வானா)" #: langtab.hrc:238 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Xhosa" msgstr "சோசா" #: langtab.hrc:239 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sinhala" msgstr "சிங்களம்" #: langtab.hrc:240 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Moore" msgstr "மூர்" #: langtab.hrc:241 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bambara" msgstr "பாம்பர" #: langtab.hrc:242 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Akan" msgstr "ஆகன்" #: langtab.hrc:243 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Luxembourgish" msgstr "லக்சம்பர்க்" #: langtab.hrc:244 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Friulian" msgstr "பிருலியன்" #: langtab.hrc:245 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Fijian" msgstr "பிஜியன்" #: langtab.hrc:246 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Afrikaans (Namibia)" msgstr "ஆப்ரிகான்ஸ் (நமிபியா)" #: langtab.hrc:247 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Namibia)" msgstr "ஆங்கிலம் (நமிபியா)" #: langtab.hrc:248 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Walloon" msgstr "வலூன்" #: langtab.hrc:249 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Coptic" msgstr "கொப்டிக்" #: langtab.hrc:250 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tigrigna (Eritrea)" msgstr "திக்ரிக்ஞா (எரித்திரியா)" #: langtab.hrc:251 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tigrigna (Ethiopia)" msgstr "திக்ரிஞா (எதியோப்பியா)" #: langtab.hrc:252 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Amharic" msgstr "அம்ஹாரிக்" #: langtab.hrc:253 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kirghiz" msgstr "கிருகிஸ்" #: langtab.hrc:254 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Belgium)" msgstr "ஜெர்மானிய (பெல்ஜியம்)" #: langtab.hrc:255 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Chuvash" msgstr "சுவாஷ்" #: langtab.hrc:256 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Burmese" msgstr "புர்மிய" #: langtab.hrc:257 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "ஹவுசா (நைஜிரியா)" #: langtab.hrc:258 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "ஹௌசா (கானா)" #: langtab.hrc:259 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Éwé" msgstr "எவே" #: langtab.hrc:260 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Ghana)" msgstr "ஆங்கிலம் (கானா)" #: langtab.hrc:261 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sango" msgstr "சாங்கோ" #: langtab.hrc:262 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tagalog" msgstr "தகலொக்" #: langtab.hrc:263 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ganda" msgstr "காண்டா" #: langtab.hrc:264 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lingala" msgstr "லிங்காலா" #: langtab.hrc:265 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Low German" msgstr "கீழ் ஜெர்மன்" #: langtab.hrc:266 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hiligaynon" msgstr "ஹிலிகாய்னொன்" #: langtab.hrc:267 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nyanja" msgstr "ஞாஜா" #: langtab.hrc:268 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kashubian" msgstr "கஷ்துபியன்" #: langtab.hrc:269 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Cuba)" msgstr "ஸ்பானிஷ் (கூபா)" #: langtab.hrc:270 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tetun (Indonesia)" msgstr "தெதுன் (இந்தோனேசிய)" #: langtab.hrc:271 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Quechua (Bolivia, North)" msgstr "கெச்சுவா (பொலிவியா, வட)" #: langtab.hrc:272 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Quechua (Bolivia, South)" msgstr "கெச்சுவா (பொலிவியா, தென்)" #: langtab.hrc:273 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Somali" msgstr "சொமாலி" #: langtab.hrc:274 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Inari (Finland)" msgstr "சாமி, இனாரி (பின்லாந்து)" #: langtab.hrc:275 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Lule (Norway)" msgstr "சாமி, லுலெ (நார்வே)" #: langtab.hrc:276 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Lule (Sweden)" msgstr "சாமி, லுலெ (சுவீடன்)" #: langtab.hrc:277 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Northern (Finland)" msgstr "சாமி, வடக்கு (பின்லாந்து)" #: langtab.hrc:278 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Northern (Norway)" msgstr "சாமி, வடக்கு (நார்வே)" #: langtab.hrc:279 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Northern (Sweden)" msgstr "சாமி, வடக்கு (சுவீடன்)" #: langtab.hrc:280 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Skolt (Finland)" msgstr "சாமி, சுகோல்ட் (பின்லாந்து)" #: langtab.hrc:281 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Southern (Norway)" msgstr "சாமி, தெற்கு (நார்வே)" #: langtab.hrc:282 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Southern (Sweden)" msgstr "சாமி, தெற்கு (சுவீடன்)" #: langtab.hrc:283 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Kildin (Russia)" msgstr "சாமி, கில்டின் (ருசியா)" #: langtab.hrc:284 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Guarani (Paraguay)" msgstr "குவாரனி(பராகுவே)" #: langtab.hrc:285 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bodo" msgstr "போடோ" #: langtab.hrc:286 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dogri" msgstr "தோகிரி" #: langtab.hrc:287 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Maithili" msgstr "மைதிலி" #: langtab.hrc:288 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Santali" msgstr "சந்தாலி" #: langtab.hrc:289 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tetun (Timor-Leste)" msgstr "தெதுன் (கிழக்குத் தீமோர்)" #: langtab.hrc:290 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Turkmen" msgstr "துர்க்மென்" #: langtab.hrc:291 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Maltese" msgstr "மால்தீசம்" #: langtab.hrc:292 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tok Pisin" msgstr "தொக் பிசின்" #: langtab.hrc:293 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Shuswap" msgstr "சுஸ்வாப்பு" #: langtab.hrc:294 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Oromo" msgstr "ஒரோமொ" #: langtab.hrc:295 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Greek, Ancient" msgstr "கிரேக்கம், பழங்காலம்" #: langtab.hrc:296 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yiddish (Israel)" msgstr "இத்திஷ் (இஸ்ரேல்)" #: langtab.hrc:297 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Quechua (Ecuador)" msgstr "கெச்சுவா (எகுவாடோர்)" #: langtab.hrc:298 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Uyghur" msgstr "உய்கூர்" #: langtab.hrc:299 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Asturian" msgstr "அஸ்தூரியம்" #: langtab.hrc:300 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sorbian, Upper" msgstr "சொர்பியம், மேலை" #: langtab.hrc:301 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sorbian, Lower" msgstr "சொர்பியம், கீழை" #: langtab.hrc:302 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Latgalian" msgstr "லாட்காலியம்" #: langtab.hrc:303 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Maore" msgstr "மவோரெ" #: langtab.hrc:304 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bushi" msgstr "புஷி" #: langtab.hrc:305 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tahitian" msgstr "தஹித்தியன்" #: langtab.hrc:306 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Malagasy, Plateau" msgstr "மலகாசி, பீடபூமி" #: langtab.hrc:307 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Papiamentu (Netherlands Antilles)" msgstr "பாபியாமெண்டு (நெதர்லாந்து அண்டிலிசு)" #: langtab.hrc:308 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Papiamento (Aruba)" msgstr "பாபியாமெண்டு (அரூபா)" #: langtab.hrc:309 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sardinian, Campidanese" msgstr "சார்டினியன், காம்பிடானீசு" #: langtab.hrc:310 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sardinian, Gallurese" msgstr "சார்டினியன், கால்லுரீசு" #: langtab.hrc:311 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sardinian, Logudorese" msgstr "சார்டினியன், லோகுடோரீசு" #: langtab.hrc:312 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sardinian, Sassarese" msgstr "சார்டினியன், சசாரீசு" #: langtab.hrc:313 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bafia" msgstr "பாஃபியா" #: langtab.hrc:314 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Gikuyu" msgstr "கிகுயு" #: langtab.hrc:315 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yoruba" msgstr "யோருபா" #: langtab.hrc:316 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Rusyn (Ukraine)" msgstr "ருசின் (உக்ரெய்ன்)" #: langtab.hrc:317 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Rusyn (Slovakia)" msgstr "ருசின் (சிலோவாக்கியா)" #: langtab.hrc:318 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kabyle Latin" msgstr "கபைல் இலத்தின்" #: langtab.hrc:319 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yiddish (USA)" msgstr "யித்திஷ் (அமெரிக்கா)" #: langtab.hrc:320 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hawaiian" msgstr "ஹவாய்" #: langtab.hrc:321 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Limbu" msgstr "லிம்பு" #: langtab.hrc:322 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lojban" msgstr "லோஜ்பன்" #: langtab.hrc:323 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Haitian" msgstr "ஹெய்ஷன்" #: langtab.hrc:324 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Beembe" msgstr "பீம்பி" #: langtab.hrc:325 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bekwel" msgstr "பெக்வெல்" #: langtab.hrc:326 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kituba (Congo)" msgstr "" #: langtab.hrc:327 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lari" msgstr "லாரி" #: langtab.hrc:328 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Mbochi" msgstr "ம்போச்சி" #: langtab.hrc:329 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Teke-Eboo" msgstr "டெக்கி-ஈபோ" #: langtab.hrc:330 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Teke-Ibali" msgstr "டெக்கி-இபாலி" #: langtab.hrc:331 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Teke-Tyee" msgstr "டெக்கி-டையீ" #: langtab.hrc:332 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Vili" msgstr "வில்லி" #: langtab.hrc:333 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "KeyID" msgstr "திறப்புID" #: langtab.hrc:334 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Pali Latin" msgstr "பாலி இலத்தின்" #: langtab.hrc:335 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kyrgyz (China)" msgstr "கிர்கிஸ் (சீனா)" #: langtab.hrc:336 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Komi-Zyrian" msgstr "கோமி-ஜிரியான்" #: langtab.hrc:337 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Komi-Permyak" msgstr "கோமி-பெர்ம்யாக்" #: langtab.hrc:338 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Pitjantjatjara" msgstr "பிட்ஜன்ட்ஜட்ஜரா" #: langtab.hrc:339 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Malawi)" msgstr "ஆங்கிலம் (மலாவாய்)" #: langtab.hrc:340 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Erzya" msgstr "எர்ஜியா" #: langtab.hrc:341 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Mari, Meadow" msgstr "மாரி, மீடோவ்" #: langtab.hrc:342 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Papiamento (Curaçao)" msgstr "பாபியாமென்டோ (கியூரசோ)" #: langtab.hrc:343 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Papiamento (Bonaire)" msgstr "பாபியாமென்டோ (பொனேர்)" #: langtab.hrc:344 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Khanty" msgstr "கேன்ட்டி" #: langtab.hrc:345 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Livonian" msgstr "லிவோனியன்" #: langtab.hrc:346 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Moksha" msgstr "மோக்ஷா" #: langtab.hrc:347 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Mari, Hill" msgstr "மாரி, ஹில்" #: langtab.hrc:348 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nganasan" msgstr "இங்கான்சன்" #: langtab.hrc:349 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Olonets" msgstr "ஓலோநெட்ஸ்" #: langtab.hrc:350 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Veps" msgstr "வெப்ஸ்" #: langtab.hrc:351 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Võro" msgstr "வோரோ" #: langtab.hrc:352 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nenets" msgstr "நெனெட்ஸ்" #: langtab.hrc:353 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Aka (Congo)" msgstr "அகா (காங்கோ)" #: langtab.hrc:354 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dibole" msgstr "டைபோல்" #: langtab.hrc:355 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Doondo" msgstr "டூன்டூ" #: langtab.hrc:356 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kaamba" msgstr "காம்பா" #: langtab.hrc:357 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Koongo (Congo)" msgstr "கூங்கோ (காங்கோ)" #: langtab.hrc:358 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kunyi" msgstr "குன்யீ" #: langtab.hrc:359 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ngungwel" msgstr "நகுங்வெல்" #: langtab.hrc:360 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Njyem (Congo)" msgstr "நியேம் (காங்கோ)" #: langtab.hrc:361 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Punu" msgstr "புனு" #: langtab.hrc:362 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Suundi" msgstr "சுன்டி" #: langtab.hrc:363 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Teke-Kukuya" msgstr "டெக்கி-குக்குயா" #: langtab.hrc:364 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tsaangi" msgstr "ட்சாங்கி" #: langtab.hrc:365 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yaka" msgstr "யக்கா" #: langtab.hrc:366 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yombe (Congo)" msgstr "யோம்பே (காங்கோ)" #: langtab.hrc:367 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "N'ko" msgstr "இன்கோ" #: langtab.hrc:368 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Udmurt" msgstr "உட்மர்ட்" #: langtab.hrc:369 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tibetan (India)" msgstr "திபெத்திய (இந்தியா)" #: langtab.hrc:370 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Cornish" msgstr "கோர்னிஷ்" #: langtab.hrc:371 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Pite (Sweden)" msgstr "சாமி, பிதே (சுவீடன்)" #: langtab.hrc:372 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ngäbere" msgstr "நகாபேரே" #: langtab.hrc:373 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kumyk" msgstr "குமிக்" #: langtab.hrc:374 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nogai" msgstr "நோகாய்" #: langtab.hrc:375 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Karakalpak Latin" msgstr "கரகால்பக் இலத்தின்" #: langtab.hrc:376 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ladin" msgstr "லடின்" #: langtab.hrc:377 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Burkina Faso)" msgstr "பிரஞ்சு (புர்கினா பாசோ)" #: langtab.hrc:378 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Puinave" msgstr "புய்நேவ்" #: langtab.hrc:379 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Maninkakan, Eastern, Latin" msgstr "மணின்ககான், கிழக்கத்திய, இலத்தின்" #: langtab.hrc:380 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Avar" msgstr "அவார்" #: langtab.hrc:381 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Cree, Plains, Latin" msgstr "கிரீ, பிலேன்ஸ், இலத்தின்" #: langtab.hrc:382 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Cree, Plains, Syllabics" msgstr "கிரீ, பிலேன்ஸ், சிலபிக்" #: langtab.hrc:383 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lengo" msgstr "லெங்கோ" #: langtab.hrc:384 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Côte d'Ivoire)" msgstr "பிரஞ்சு (கோட் டிவா)" #: langtab.hrc:385 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Mali)" msgstr "பிரஞ்சு (மாலி)" #: langtab.hrc:386 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Senegal)" msgstr "பிரஞ்சு (செனிகால்)" #: langtab.hrc:387 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Benin)" msgstr "பிரஞ்சு (பெனின்)" #: langtab.hrc:388 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Niger)" msgstr "பிரஞ்சு (நைஜெர்)" #: langtab.hrc:389 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Togo)" msgstr "பிரஞ்சு (தொகோ)" #: langtab.hrc:390 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kven Finnish" msgstr "கெவின் பின்னிஷ்" #: langtab.hrc:391 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Venetian" msgstr "வெனிசின்" #: langtab.hrc:392 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Gambia)" msgstr "ஆங்கிலம் (நமிபியா)" #: langtab.hrc:393 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Aranese" msgstr "அரோகனீஸ்" #: langtab.hrc:394 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arpitan (France)" msgstr "அரபிதான் (பிரான்சு)" #: langtab.hrc:395 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arpitan (Italy)" msgstr "அரபிதான் (இத்தாலி)" #: langtab.hrc:396 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arpitan (Switzerland)" msgstr "அரபிதான் (சுவிட்சிலாந்து)" #: langtab.hrc:397 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Botswana)" msgstr "ஆங்கிலம் (போட்சுவானா)" #: langtab.hrc:398 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Interlingue Occidental" msgstr "" #: langtab.hrc:399 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Apatani" msgstr "" #: langtab.hrc:400 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Mauritius)" msgstr "" #: langtab.hrc:401 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Mauritius)" msgstr "" #: langtab.hrc:402 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Silesian" msgstr "" #: langtab.hrc:403 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hungarian (Szekely-Hungarian Rovas)" msgstr "" #: langtab.hrc:404 #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Malaysia)" msgstr "ஆங்கிலம் (மலாவாய்)" #: langtab.hrc:405 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Manchu" msgstr "" #: langtab.hrc:406 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Xibe" msgstr "" #: langtab.hrc:407 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "" #: langtab.hrc:408 #, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Fon" msgstr "எழுத்துரு" #: langtab.hrc:409 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Plautdietsch" msgstr "" #: templwin.hrc:42 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Title" msgstr "தலைப்பு" #: templwin.hrc:43 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "By" msgstr "ஆல்" #: templwin.hrc:44 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Date" msgstr "நாள்" #: templwin.hrc:45 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Keywords" msgstr "முக்கியச்சொற்கள்" #: templwin.hrc:46 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Description" msgstr "விளக்கம்" #: templwin.hrc:47 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Type" msgstr "வகை" #: templwin.hrc:48 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Modified on" msgstr "மாற்றப்பட்டது" #: templwin.hrc:49 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Modified by" msgstr "மாற்றியது" #: templwin.hrc:50 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Printed on" msgstr "அச்சடிக்கப்பட்டது" #: templwin.hrc:51 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Printed by" msgstr "அச்சடித்தது" #: templwin.hrc:52 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Subject" msgstr "தலைப்பு" #: templwin.hrc:53 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Size" msgstr "அளவு" #: addresstemplatedialog.ui:9 msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog" msgid "Templates: Address Book Assignment" msgstr "வார்ப்புருக்கள்: முகவரி நூல் ஒதுக்கல்" #: addresstemplatedialog.ui:104 msgctxt "addresstemplatedialog|label33" msgid "Data source:" msgstr "தரவு மூலம்:" #: addresstemplatedialog.ui:118 msgctxt "addresstemplatedialog|label43" msgid "Table:" msgstr "அட்டவணை:" #: addresstemplatedialog.ui:165 msgctxt "addresstemplatedialog|admin" msgid "_Address Data Source..." msgstr "முகவரி தரவு மூலம்..." #: addresstemplatedialog.ui:187 msgctxt "addresstemplatedialog|label100" msgid "Address Book Source" msgstr "முகவரி புத்தக மூலம்" #: addresstemplatedialog.ui:522 msgctxt "addresstemplatedialog|label23" msgid "Field Assignment" msgstr "மூல ஒதுக்கீடு" #: fileviewmenu.ui:12 msgctxt "fileviewmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "அழி" #: fileviewmenu.ui:20 msgctxt "fileviewmenu|rename" msgid "_Rename" msgstr "மறுபெயரிடு" #: graphicexport.ui:31 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/cm" msgstr "படத்துணுக்குகள்/செ.மீ" #: graphicexport.ui:34 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/inch" msgstr "படத்துணுக்குகள்/அங்குலம்" #: graphicexport.ui:37 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/meter" msgstr "படத்துணுக்குகள்/மீட்டர்" #: graphicexport.ui:48 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "inches" msgstr "அங்குலம்" #: graphicexport.ui:51 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "cm" msgstr "செ.மீ" #: graphicexport.ui:54 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "mm" msgstr "மி.மீ" #: graphicexport.ui:57 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "points" msgstr "புள்ளிகள்" #: graphicexport.ui:60 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "pixels" msgstr "படத்துணுக்குகள்" #: graphicexport.ui:67 msgctxt "graphicexport|GraphicExportDialog" msgid "%1 Options" msgstr "%1 தேர்வுகள்" #: graphicexport.ui:159 msgctxt "graphicexport|label5" msgid "Width:" msgstr "அகலம்:" #: graphicexport.ui:173 msgctxt "graphicexport|label6" msgid "Height:" msgstr "உயரம்:" #: graphicexport.ui:187 msgctxt "graphicexport|resolutionft" msgid "Resolution:" msgstr "தெளிவுத்திறன்:" #: graphicexport.ui:271 msgctxt "graphicexport|label1" msgid "Size" msgstr "அளவு" #: graphicexport.ui:307 msgctxt "graphicexport|label2" msgid "Color Depth" msgstr "வண்ண அடர்த்தி" #: graphicexport.ui:370 msgctxt "graphicexport|label9" msgid "Quality" msgstr "தரம்" #: graphicexport.ui:433 msgctxt "graphicexport|label" msgid "Compression" msgstr "சுருக்கம்" #: graphicexport.ui:459 msgctxt "graphicexport|rlecb" msgid "RLE encoding" msgstr "RLE குறிமுறை" #: graphicexport.ui:474 msgctxt "graphicexport|label3" msgid "Compression" msgstr "சுருக்கம்" #: graphicexport.ui:500 msgctxt "graphicexport|interlacedcb" msgid "Interlaced" msgstr "இடைஇணைந்த" #: graphicexport.ui:515 msgctxt "graphicexport|label12" msgid "Mode" msgstr "முறைமை" #: graphicexport.ui:541 msgctxt "graphicexport|savetransparencycb" msgid "Save transparency" msgstr "ஒளிவூடுருவலை சேமி" #: graphicexport.ui:556 msgctxt "graphicexport|labe" msgid "Drawing Objects" msgstr "வரை பொருட்கள்" #: graphicexport.ui:586 msgctxt "graphicexport|binarycb" msgid "Binary" msgstr "பைனரி" #: graphicexport.ui:601 msgctxt "graphicexport|textcb" msgid "Text" msgstr "உரை" #: graphicexport.ui:623 msgctxt "graphicexport|label16" msgid "Encoding" msgstr "மறைகுறியீடு" #: graphicexport.ui:657 msgctxt "graphicexport|tiffpreviewcb" msgid "Image preview (TIFF)" msgstr "பிம்ப முன்னோட்டம் (TIFF)" #: graphicexport.ui:672 msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb" msgid "Interchange (EPSI)" msgstr "இடைமாற்றம் (EPSI)" #: graphicexport.ui:692 msgctxt "graphicexport|label17" msgid "Preview" msgstr "முன்னோட்டம்" #: graphicexport.ui:722 msgctxt "graphicexport|color1rb" msgid "Color" msgstr "நிறம்" #: graphicexport.ui:737 msgctxt "graphicexport|color2rb" msgid "Grayscale" msgstr "கிரேஸ்கேல்" #: graphicexport.ui:759 msgctxt "graphicexport|label18" msgid "Color Format" msgstr "நிற வடிவம்" #: graphicexport.ui:789 msgctxt "graphicexport|level1rb" msgid "Level 1" msgstr "நிலை 1" #: graphicexport.ui:804 msgctxt "graphicexport|level2rb" msgid "Level 2" msgstr "நிலை 2" #: graphicexport.ui:826 msgctxt "graphicexport|label19" msgid "Version" msgstr "பதிப்பு" #: graphicexport.ui:856 msgctxt "graphicexport|compresslzw" msgid "LZW encoding" msgstr "LZW மறைகுறியாக்குகிறது" #: graphicexport.ui:871 msgctxt "graphicexport|compressnone" msgid "None" msgstr "ஏதுமில்லை" #: graphicexport.ui:893 msgctxt "graphicexport|label20" msgid "Compression" msgstr "சுருக்கம்" #: graphicexport.ui:939 msgctxt "graphicexport|label4" msgid "Information" msgstr "தகவல்" #: javadisableddialog.ui:8 msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog" msgid "Enable JRE?" msgstr "JRE ஐ செயல்படுத்தவா?" #: javadisableddialog.ui:13 msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?" msgstr "%PRODUCTNAME இந்த பணியைச் செய்ய ஒரு ஜாவா இயக்க நேர சூழல் (JRE) வேண்டும். எனினும், JRE பயன்படுத்தல் முடக்கப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் இப்போது JRE பயன்படுத்த செயல்படுத்த வேண்டுகிறீரா?" #: placeedit.ui:22 msgctxt "placeedit|liststore1" msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: placeedit.ui:25 msgctxt "placeedit|liststore1" msgid "FTP" msgstr "FTP" #: placeedit.ui:28 msgctxt "placeedit|liststore1" msgid "SSH" msgstr "SSH" #: placeedit.ui:31 msgctxt "placeedit|liststore1" msgid "Windows Share" msgstr "சாளர பங்கீடு" #: placeedit.ui:39 msgctxt "placeedit|PlaceEditDialog" msgid "File Services" msgstr "கோப்பு சேவைகள்" #: placeedit.ui:130 msgctxt "placeedit|typeLabel" msgid "Type:" msgstr "வகை:" #: placeedit.ui:175 msgctxt "placeedit|hostLabel" msgid "Host:" msgstr "வழங்கி:" #: placeedit.ui:189 msgctxt "placeedit|pathLabel" msgid "Root:" msgstr "மூலம்:" #: placeedit.ui:215 msgctxt "placeedit|shareLabel" msgid "Share:" msgstr "பகிர்:" #: placeedit.ui:241 msgctxt "placeedit|repositoryLabel" msgid "Repository:" msgstr "தொகுபதிவகம்:" #: placeedit.ui:252 msgctxt "placeedit|webdavs" msgid "Secure connection" msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பு" #: placeedit.ui:269 msgctxt "placeedit|loginLabel" msgid "User:" msgstr "பயனர்:" #: placeedit.ui:295 msgctxt "placeedit|nameLabel" msgid "Label:" msgstr "விளக்கச்சீட்டு:" #: placeedit.ui:339 msgctxt "placeedit|portLabel" msgid "Port:" msgstr "துறை:" #: placeedit.ui:414 msgctxt "placeedit|passwordLabel" msgid "Password:" msgstr "கடவுச்சொல்:" #: placeedit.ui:436 msgctxt "placeedit|rememberPassword" msgid "Remember password" msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவுகொள்" #: printersetupdialog.ui:8 msgctxt "printersetupdialog|PrinterSetupDialog" msgid "Printer Setup" msgstr "அச்சுப்பொறி நிறுவல்" #: printersetupdialog.ui:37 msgctxt "printersetupdialog|options" msgid "Options..." msgstr "விருப்பங்கள்..." #: printersetupdialog.ui:111 msgctxt "printersetupdialog|label2" msgid "Name:" msgstr "பெயர்:" #: printersetupdialog.ui:125 msgctxt "printersetupdialog|label3" msgid "Status:" msgstr "நிலை:" #: printersetupdialog.ui:137 msgctxt "printersetupdialog|label4" msgid "Type:" msgstr "வகை:" #: printersetupdialog.ui:149 msgctxt "printersetupdialog|label5" msgid "Location:" msgstr "இடம்:" #: printersetupdialog.ui:161 msgctxt "printersetupdialog|label6" msgid "Comment:" msgstr "கருத்துரை:" #: printersetupdialog.ui:218 msgctxt "printersetupdialog|properties" msgid "Properties..." msgstr "பண்புகள்..." #: printersetupdialog.ui:247 msgctxt "printersetupdialog|label1" msgid "Printer" msgstr "அச்சுப்பொறி" #: querydeletedialog.ui:8 msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog" msgid "Confirm Delete" msgstr "அழித்தலை உறுதிசெய்க" #: querydeletedialog.ui:13 msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog" msgid "Are you sure you want to delete the selected data?" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த தரவை உறுதியாக அழிக்க வேண்டுகிறீரா?" #: querydeletedialog.ui:14 msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog" msgid "Entry: %s" msgstr "உள்ளீடு: %s" #: querydeletedialog.ui:26 msgctxt "querydeletedialog|yes" msgid "_Delete" msgstr "அழி" #: querydeletedialog.ui:42 msgctxt "querydeletedialog|all" msgid "Delete _All" msgstr "அனைத்தும் அழி" #: querydeletedialog.ui:57 msgctxt "querydeletedialog|no" msgid "Do _Not Delete" msgstr "அழிக்காதே" #: restartdialog.ui:8 msgctxt "restartdialog|RestartDialog" msgid "Restart %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME ஐ மறுதுவக்கு" #: restartdialog.ui:23 msgctxt "restartdialog|yes" msgid "Restart Now" msgstr "இப்போது மறுதுவக்கு" #: restartdialog.ui:38 msgctxt "restartdialog|no" msgid "Restart Later" msgstr "பிறகு மறுதுவக்கு" #: restartdialog.ui:67 msgctxt "restartdialog|reason_java" msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட Java இயக்க நேர சூழல் சரியாக வேலை செய்ய,%PRODUCTNAME ஐ மறுதுவக்க வேண்டும்." #: restartdialog.ui:82 #, fuzzy msgctxt "restartdialog|reason_mailmerge_install" msgid "For mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "அஞ்சல் ஒன்றாக்கல் சரியாக வேலை செய்ய, %PRODUCTNAME ஐ மறுதுவக்க வேண்டும்." #: restartdialog.ui:97 msgctxt "restartdialog|reason_pdf" msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "மாற்றிமைத்த முன்னிருப்பு அச்சுப்பணி வடிவூட்டம் செயலாக, %PRODUCTNAME மீளத்தொடக்க வேண்டும்." #: restartdialog.ui:112 msgctxt "restartdialog|reason_bibliography_install" msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "நூற்குறிப்புகள் சரியாக வேலை செய்யுஅ, %PRODUCTNAME ஐ மறுதுவக்க வேண்டும்." #: restartdialog.ui:127 #, fuzzy msgctxt "restartdialog|reason_assigning_folders" msgid "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "மாற்றிமைத்த முன்னிருப்பு அச்சுப்பணி வடிவூட்டம் செயலாக, %PRODUCTNAME மீளத்தொடக்க வேண்டும்." #: restartdialog.ui:142 #, fuzzy msgctxt "restartdialog|reason_assigning_javaparameters" msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "மாற்றிமைத்த முன்னிருப்பு அச்சுப்பணி வடிவூட்டம் செயலாக, %PRODUCTNAME மீளத்தொடக்க வேண்டும்." #: restartdialog.ui:157 #, fuzzy msgctxt "restartdialog|reason_adding_path" msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "மாற்றிமைத்த முன்னிருப்பு அச்சுப்பணி வடிவூட்டம் செயலாக, %PRODUCTNAME மீளத்தொடக்க வேண்டும்." #: restartdialog.ui:172 #, fuzzy msgctxt "restartdialog|reason_language_change" msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "மாற்றிமைத்த முன்னிருப்பு அச்சுப்பணி வடிவூட்டம் செயலாக, %PRODUCTNAME மீளத்தொடக்க வேண்டும்." #: restartdialog.ui:187 #, fuzzy msgctxt "restartdialog|reason_exp_features" msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "மாற்றிமைத்த முன்னிருப்பு அச்சுப்பணி வடிவூட்டம் செயலாக, %PRODUCTNAME மீளத்தொடக்க வேண்டும்." #: restartdialog.ui:202 #, fuzzy msgctxt "restartdialog|reason_extension_install" msgid "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "நூற்குறிப்புகள் சரியாக வேலை செய்யுஅ, %PRODUCTNAME ஐ மறுதுவக்க வேண்டும்." #: restartdialog.ui:217 #, fuzzy msgctxt "restartdialog|reason_opengl" msgid "For the OpenGL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "மாற்றிமைத்த முன்னிருப்பு அச்சுப்பணி வடிவூட்டம் செயலாக, %PRODUCTNAME மீளத்தொடக்க வேண்டும்." #: restartdialog.ui:232 msgctxt "restartdialog|label" msgid "Do you want to restart %PRODUCTNAME now?" msgstr "இப்போது %PRODUCTNAME ஐ மறுதுவக்க வேண்டுமா?" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_UNDO" msgid "Undo: " msgstr "செயல்நீக்கு: " #: strings.hrc:26 msgctxt "STR_REDO" msgid "Re~do: " msgstr "திரும்பப்செய்: " #: strings.hrc:27 msgctxt "STR_REPEAT" msgid "~Repeat: " msgstr "~மறுபடியும் செய்க: " #: strings.hrc:29 msgctxt "STR_FORMAT_STRING" msgid "Unformatted text" msgstr "வடிவூட்டாத உரை" #: strings.hrc:30 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STRING_TSVC" msgid "Unformatted text [TSV-Calc]" msgstr "" #: strings.hrc:31 msgctxt "STR_FORMAT_BITMAP" msgid "Bitmap" msgstr "பிட் வரைப்படம்" #: strings.hrc:32 msgctxt "STR_FORMAT_GDIMETAFILE" msgid "GDI metafile" msgstr "GDI மேல் கோப்பு" #: strings.hrc:33 msgctxt "STR_FORMAT_RTF" msgid "Formatted text [RTF]" msgstr "வடிவூட்டிய உரை [RTF]" #: strings.hrc:34 msgctxt "STR_FORMAT_ID_RICHTEXT" msgid "Formatted text [Richtext]" msgstr "" #: strings.hrc:35 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DRAWING" msgid "Drawing format" msgstr "சித்திர வடிவூட்டம்" #: strings.hrc:36 msgctxt "STR_FORMAT_ID_SVXB" msgid "SVXB (StarView bitmap/animation)" msgstr "SVXB (StarView வரைப்படம்/உயிர் இயக்கம்)" #: strings.hrc:37 msgctxt "STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE" msgid "Status Info from Svx Internal Link" msgstr "Svx உட்புற இணைப்பின் நிலைத் தகவல்" #: strings.hrc:38 msgctxt "STR_FORMAT_ID_SOLK" msgid "SOLK (%PRODUCTNAME Link)" msgstr "SOLK (%PRODUCTNAME இணைப்பு)" #: strings.hrc:39 msgctxt "STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK" msgid "Netscape Bookmark" msgstr "நெட்ஸ்கேப் நூற்குறி" #: strings.hrc:40 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARSERVER" msgid "Star server format" msgstr "ஸ்டார் சேவையக வடிவூட்டம்" #: strings.hrc:41 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT" msgid "Star object format" msgstr "ஸ்டார் பொருள் வடிவூட்டம்" #: strings.hrc:42 msgctxt "STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT" msgid "Applet object" msgstr "சிறு நிரல் பொருள்" #: strings.hrc:43 msgctxt "STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT" msgid "Plug-in object" msgstr "செருகல் பொருள்" #: strings.hrc:44 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_30" msgid "StarWriter 3.0 object" msgstr "StarWriter 3.0 பொருள்" #: strings.hrc:45 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_40" msgid "StarWriter 4.0 object" msgstr "StarWriter 4.0 பொருள்" #: strings.hrc:46 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_50" msgid "StarWriter 5.0 object" msgstr "StarWriter 5.0 பொருள்" #: strings.hrc:47 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_40" msgid "StarWriter/Web 4.0 object" msgstr "StarWriter/Web 4.0 பொருள்" #: strings.hrc:48 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_50" msgid "StarWriter/Web 5.0 object" msgstr "StarWriter/Web 5.0 பொருள்" #: strings.hrc:49 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_40" msgid "StarWriter/Master 4.0 object" msgstr "StarWriter/Master 4.0 பொருள்" #: strings.hrc:50 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_50" msgid "StarWriter/Master 5.0 object" msgstr "StarWriter/Master 5.0 பொருள்" #: strings.hrc:51 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW" msgid "StarDraw object" msgstr "StarDraw பொருள்" #: strings.hrc:52 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_40" msgid "StarDraw 4.0 object" msgstr "StarDraw 4.0 பொருள்" #: strings.hrc:53 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_50" msgid "StarImpress 5.0 object" msgstr "StarDraw 5.0 பொருள்" #: strings.hrc:54 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_50" msgid "StarDraw 5.0 object" msgstr "StarDraw 5.0 பொருள்" #: strings.hrc:55 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC" msgid "StarCalc object" msgstr "StarCalc பொருள்" #: strings.hrc:56 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_40" msgid "StarCalc 4.0 object" msgstr "StarCalc 4.0 பொருள்" #: strings.hrc:57 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_50" msgid "StarCalc 5.0 object" msgstr "StarCalc 5.0 பொருள்" #: strings.hrc:58 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART" msgid "StarChart object" msgstr "StarChart பொருள்" #: strings.hrc:59 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_40" msgid "StarChart 4.0 object" msgstr "StarChart 4.0 பொருள்" #: strings.hrc:60 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_50" msgid "StarChart 5.0 object" msgstr "StarChart 5.0 பொருள்" #: strings.hrc:61 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE" msgid "StarImage object" msgstr "StarImage பொருள்" #: strings.hrc:62 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_40" msgid "StarImage 4.0 object" msgstr "StarImage 4.0 பொருள்" #: strings.hrc:63 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_50" msgid "StarImage 5.0 object" msgstr "StarImage 5.0 பொருள்" #: strings.hrc:64 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH" msgid "StarMath object" msgstr "StarMath பொருள்" #: strings.hrc:65 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_40" msgid "StarMath 4.0 object" msgstr "StarMath 4.0 பொருள்" #: strings.hrc:66 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_50" msgid "StarMath 5.0 object" msgstr "StarMath 5.0 பொருள்" #: strings.hrc:67 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT_PAINTDOC" msgid "StarObject Paint object" msgstr "StarObject சாயப் பொருள்" #: strings.hrc:68 msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML" msgid "HTML (HyperText Markup Language)" msgstr "HTML (மீத்தொடுப்பு உரை குறியீட்டு மொழி)" #: strings.hrc:69 msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE" msgid "HTML format" msgstr "HTML வடிவூட்டம்" #: strings.hrc:70 msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_5" msgid "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)" msgstr "Biff5 (மைக்ரோசொப்ட் எக்செல் 5.0/95)" #: strings.hrc:71 msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_8" msgid "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)" msgstr "Biff8 (மைக்ரோசொப்ட் எக்செல் 97/2000/XP/2003)" #: strings.hrc:72 msgctxt "STR_FORMAT_ID_SYLK" msgid "Sylk" msgstr "சில்க்" #: strings.hrc:73 msgctxt "STR_FORMAT_ID_LINK" msgid "DDE link" msgstr "DDE இணைப்பு" #: strings.hrc:74 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIF" msgid "DIF" msgstr "DIF" #: strings.hrc:75 msgctxt "STR_FORMAT_ID_MSWORD_DOC" msgid "Microsoft Word object" msgstr "மைக்ரோசொப்ட் வேர்டு பொருள்" #: strings.hrc:76 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC" msgid "StarFrameSet object" msgstr "StarFrameSet பொருள்" #: strings.hrc:77 msgctxt "STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC" msgid "Office document object" msgstr "அலுவக ஆவணப் பொருள்" #: strings.hrc:78 msgctxt "STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO" msgid "Notes document info" msgstr "ஆவண குறிப்புகளின் தகவல்" #: strings.hrc:79 msgctxt "STR_FORMAT_ID_SFX_DOC" msgid "Sfx document" msgstr "Sfx ஆவணம்" #: strings.hrc:80 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50" msgid "StarChart 5.0 object" msgstr "StarChart 5.0 பொருள்" #: strings.hrc:81 msgctxt "STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ" msgid "Graphic object" msgstr "சித்திர பொருள்" #: strings.hrc:82 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer object" msgstr "OpenOffice.org 1.0 ரைட்டர் பொருள்" #: strings.hrc:83 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Web object" msgstr "OpenOffice.org 1.0 ரைட்டர்/வலை பொருள்" #: strings.hrc:84 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Master object" msgstr "OpenOffice.org 1.0 ரைட்டர்/முதன்மை பொருள்" #: strings.hrc:85 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Draw object" msgstr "OpenOffice.org 1.0 டிரோ பொருள்" #: strings.hrc:86 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Impress object" msgstr "OpenOffice.org 1.0 இம்பிரெஸ் பொருள்" #: strings.hrc:87 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Calc object" msgstr "OpenOffice.org 1.0 கல்க் பொருள்" #: strings.hrc:88 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart object" msgstr "OpenOffice.org 1.0 சார்ட் பொருள்" #: strings.hrc:89 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Math object" msgstr "OpenOffice.org 1.0 மேத் பொருள்" #: strings.hrc:90 msgctxt "STR_FORMAT_ID_WMF" msgid "Windows metafile" msgstr "விண்டோஸ் மேல் கோப்பு" #: strings.hrc:91 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY" msgid "Data source object" msgstr "தகவல் மூலப் பொருள்" #: strings.hrc:92 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE" msgid "Data source table" msgstr "தகவல் மூல அட்டவணை" #: strings.hrc:93 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_COMMAND" msgid "SQL query" msgstr "SQL கேள்வி" #: strings.hrc:94 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIALOG_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 dialog" msgstr "OpenOffice.org 1.0 உரையாடல்" #: strings.hrc:95 msgctxt "STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR" msgid "Link" msgstr "இணைப்பு" #: strings.hrc:96 msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT" msgid "HTML format without comments" msgstr "கருத்துரைகள் இல்லாத HTML வடிவூட்டம்" #: strings.hrc:97 msgctxt "STR_FORMAT_ID_PNG_BITMAP" msgid "PNG Bitmap" msgstr "" #: strings.hrc:99 #, c-format msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE" msgid "Object % could not be inserted." msgstr "% பொருளை நுழைக்க முடியவில்லை." #: strings.hrc:100 #, c-format msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE" msgid "Object from file % could not be inserted." msgstr "% கோப்பின் பொருளை நுழைக்க முடியவில்லை." #: strings.hrc:101 #, c-format msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE_PLUGIN" msgid "Plug-in from document % could not be inserted." msgstr "% ஆவணத்தின் செருகலை நுழைக்க முடியவில்லை." #: strings.hrc:102 msgctxt "STR_FURTHER_OBJECT" msgid "Further objects" msgstr "மேல் பொருள்கள்" #: strings.hrc:103 msgctxt "STR_UNKNOWN_SOURCE" msgid "Unknown source" msgstr "தெரியாத மூலம்" #: strings.hrc:105 msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE" msgid "Name" msgstr "பெயர்" #: strings.hrc:106 msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE" msgid "Size" msgstr "அளவு" #: strings.hrc:107 msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_DATE" msgid "Date modified" msgstr "மாற்றியமைத்த தேதி" #: strings.hrc:108 msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TYPE" msgid "Type" msgstr "வகை" #: strings.hrc:109 msgctxt "STR_SVT_BYTES" msgid "Bytes" msgstr "பைட்டுகள்" #: strings.hrc:110 msgctxt "STR_SVT_KB" msgid "KB" msgstr "KB" #: strings.hrc:111 msgctxt "STR_SVT_MB" msgid "MB" msgstr "MB" #: strings.hrc:112 msgctxt "STR_SVT_GB" msgid "GB" msgstr "GB" #. descriptions of accessible objects #: strings.hrc:115 msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX" msgid "Row: %1, Column: %2" msgstr "நிரை: %1, நிரல்: %2" #: strings.hrc:116 msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FILEVIEW" msgid ", Type: %1, URL: %2" msgstr ", வகை: %1, URL: %2" #: strings.hrc:117 msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FOLDER" msgid "Folder" msgstr "அடைவு" #: strings.hrc:118 msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FILE" msgid "File" msgstr "கோப்பு" #: strings.hrc:119 msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD" msgid "Empty Field" msgstr "காலி புலம்" #. * resources for CollatorResource / CollatorResourceData resp. #. alphanumeric sorting algorithm #: strings.hrc:125 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC" msgid "Alphanumeric" msgstr "எண்ணெழுத்து" #. default or normal sorting algorithm #: strings.hrc:127 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_NORMAL" msgid "Normal" msgstr "சாதாரணம்" #. default or normal sorting algorithm #: strings.hrc:129 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_CHARSET" msgid "Character set" msgstr "எழுத்துக் கோவை" #. german dictionary word order / sorting #: strings.hrc:131 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY" msgid "Dictionary" msgstr "அகராதி" #. chinese sorting algorithm #: strings.hrc:133 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PINYIN" msgid "Pinyin" msgstr "பின்யின்" #. chinese sorting algorithm #: strings.hrc:135 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_STROKE" msgid "Stroke" msgstr "வரைகுறி" #. chinese sorting algorithm #: strings.hrc:137 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_RADICAL" msgid "Radical" msgstr "உள்ளியல்பார்ந்த" #. sorting according to the unicode code point of the character #: strings.hrc:139 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_UNICODE" msgid "Unicode" msgstr "ஒருங்குறி" #. chinese sorting algorithm #: strings.hrc:141 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN" msgid "Zhuyin" msgstr "சூயின்" #. phone book sorting algorithm. e.g. German #: strings.hrc:143 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK" msgid "Phone book" msgstr "பேசி நூல்" #: strings.hrc:144 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F" msgid "Phonetic (alphanumeric first)" msgstr "ஒலியியல் (எண்ணெழுத்து முதல்)" #: strings.hrc:145 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L" msgid "Phonetic (alphanumeric last)" msgstr "ஒலியியல் (எண்ணெழுத்து கடைசி)" #. alphanumeric indexentry algorithm #: strings.hrc:147 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC" msgid "Alphanumeric" msgstr "எண்ணெழுத்து" #. korean dictionary indexentry algorithm #: strings.hrc:149 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY" msgid "Dictionary" msgstr "அகராதி" #. chinese sorting algorithm #: strings.hrc:151 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN" msgid "Pinyin" msgstr "பின்யின்" #. chinese indexentry algorithm #: strings.hrc:153 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL" msgid "Radical" msgstr "உள்ளியல்பார்ந்த" #. chinese indexentry algorithm #: strings.hrc:155 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE" msgid "Stroke" msgstr "வரைகுறி" #. chinese indexentry algorithm #: strings.hrc:157 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN" msgid "Zhuyin" msgstr "சூயின்" #: strings.hrc:158 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS" msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)" msgstr "ஒலியின் குறிகள் (எண் எழுத்து கடைசி, அசைவுகள்)" #: strings.hrc:159 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC" msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)" msgstr "ஒலியின் குறிகள் (எண் எழுத்து முதல், மெய்யெழுத்து)" #: strings.hrc:160 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS" msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)" msgstr "ஒலியின் குறிகள் (எண் எழுத்து கடைசி, அசைவுகள்)" #: strings.hrc:161 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC" msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)" msgstr "ஒலியின் குறிகள் (எண் எழுத்து கடைசி, மெய்யெழுத்து)" #: strings.hrc:163 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_DAY" msgid "Day" msgstr "நாள்" #: strings.hrc:164 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_WEEK" msgid "Week" msgstr "வாரம்" #: strings.hrc:165 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_TODAY" msgid "Today" msgstr "இன்று" #: strings.hrc:166 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_NONE" msgid "None" msgstr "ஏதுமில்லை" #: strings.hrc:168 msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT" msgid "Light" msgstr "மெல்லிய" #: strings.hrc:169 msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC" msgid "Light Italic" msgstr "மென் கோணலான" #: strings.hrc:170 msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL" msgid "Regular" msgstr "வழக்கமான" #: strings.hrc:171 msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC" msgid "Italic" msgstr "கோணலான" #: strings.hrc:172 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD" msgid "Bold" msgstr "தடிமன்" #: strings.hrc:173 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC" msgid "Bold Italic" msgstr "தடித்து கோணலான" #: strings.hrc:174 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK" msgid "Black" msgstr "கருப்பு" #: strings.hrc:175 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC" msgid "Black Italic" msgstr "கருப்பு கோணலான" #: strings.hrc:176 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK" msgid "Book" msgstr "புத்தகம்" #: strings.hrc:177 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE" msgid "Bold Oblique" msgstr "" #: strings.hrc:178 #, fuzzy msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED" msgid "Condensed" msgstr "சுருக்கப்பெற்ற" #: strings.hrc:179 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD" msgid "Condensed Bold" msgstr "" #: strings.hrc:180 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_ITALIC" msgid "Condensed Bold Italic" msgstr "" #: strings.hrc:181 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_OBLIQUE" msgid "Condensed Bold Oblique" msgstr "" #: strings.hrc:182 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_ITALIC" msgid "Condensed Italic" msgstr "" #: strings.hrc:183 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_OBLIQUE" msgid "Condensed Oblique" msgstr "" #: strings.hrc:184 msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT" msgid "ExtraLight" msgstr "" #: strings.hrc:185 msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT_ITALIC" msgid "ExtraLight Italic" msgstr "" #: strings.hrc:186 msgctxt "STR_SVT_STYLE_OBLIQUE" msgid "Oblique" msgstr "" #: strings.hrc:187 #, fuzzy msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD" msgid "Semibold" msgstr "பாதி துணிவு" #: strings.hrc:188 msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC" msgid "Semibold Italic" msgstr "" #: strings.hrc:189 msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_BOTH" msgid "The same font will be used on both your printer and your screen." msgstr "இவ்வெழுத்துரு உங்கள் திரையிலும் அச்சடிப்பதற்கும் பயன்படுத்தப்படும்." #: strings.hrc:190 msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY" msgid "This is a printer font. The screen image may differ." msgstr "இது அச்சுப்பொறி எழுத்துரு. திரையில் மாறுபடலாம்." #: strings.hrc:191 msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE" msgid "This font style will be simulated or the closest matching style will be used." msgstr "இந்த எழுத்துரு பாணி அல்லது ஒத்த பாணி ஒப்புச்செயலாக்கப்படும்." #: strings.hrc:192 msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE" msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used." msgstr "எழுத்துருவில் அளவு நிறுவப்படவில்லை. கிடைக்கும் அடுத்த அளவை பயன்படுத்தவும்." #: strings.hrc:194 msgctxt "STR_FILECTRL_BUTTONTEXT" msgid "Browse..." msgstr "உலாவு..." #: strings.hrc:195 msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME" msgid "Move To Home" msgstr "முகப்புக்கு நகர்த்து" #: strings.hrc:196 msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT" msgid "Move Left" msgstr "இடம் நகர்த்து" #: strings.hrc:197 msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT" msgid "Move Right" msgstr "வலம் நகர்த்து" #: strings.hrc:198 msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND" msgid "Move To End" msgstr "இறுதிக்கு நகர்த்து" #: strings.hrc:199 msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_ADDTAB" msgid "Add" msgstr "சேர்" #: strings.hrc:201 msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_HORZ_NAME" msgid "Horizontal Ruler" msgstr "கிடைமட்ட அளவுகோல்" #: strings.hrc:202 msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_VERT_NAME" msgid "Vertical Ruler" msgstr "செங்குத்து அளவுகோல்" #: strings.hrc:204 msgctxt "STR_SVT_1BIT_THRESHOLD" msgid "1 bit threshold" msgstr "1 பிட் தெவிட்டு" #: strings.hrc:205 msgctxt "STR_SVT_1BIT_DITHERED" msgid "1 bit dithered" msgstr "1 பிட் வண்ணப்புள்ளித் தெளிப்பு" #: strings.hrc:206 msgctxt "STR_SVT_4BIT_GRAYSCALE" msgid "4 bit grayscale" msgstr "4 பிட் கிரேஸ்கேல்" #: strings.hrc:207 msgctxt "STR_SVT_4BIT_COLOR_PALETTE" msgid "4 bit color" msgstr "4 பிட்டு நிறம்" #: strings.hrc:208 msgctxt "STR_SVT_8BIT_GRAYSCALE" msgid "8 bit grayscale" msgstr "8 பிட்டு பழுப்பு" #: strings.hrc:209 msgctxt "STR_SVT_8BIT_COLOR_PALETTE" msgid "8 bit color" msgstr "8 பிட்டு நிறம்" #: strings.hrc:210 msgctxt "STR_SVT_24BIT_TRUE_COLOR" msgid "24 bit true color" msgstr "24 பிட் மூவண்ணம்" #: strings.hrc:211 #, fuzzy msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1" msgid "The image needs about %1 KB of memory." msgstr "படத்துக்குச் சுமார் %1 KB நினைவகம் வேண்டும்." #: strings.hrc:212 #, fuzzy msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2" msgid "The image needs about %1 KB of memory, the file size is %2 KB." msgstr "படத்திற்கு %1 KB நினைவகம் தேவை, கோப்பின் அளவு %2 KB." #: strings.hrc:213 msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC" msgid "The file size is %1 KB." msgstr "கோப்பின் அளவு %1 KB." #: strings.hrc:214 #, fuzzy msgctxt "STR_SVT_HOST" msgid "host" msgstr "பேய்" #: strings.hrc:215 #, fuzzy msgctxt "STR_SVT_PORT" msgid "port" msgstr "வரிசைபடுத்து" #: strings.hrc:216 msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS" msgid "Other CMIS" msgstr "" #: strings.hrc:217 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY" msgid "Ready" msgstr "தயார்" #: strings.hrc:218 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAUSED" msgid "Paused" msgstr "நிறுத்தப்பட்டது" #: strings.hrc:219 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PENDING" msgid "Pending deletion" msgstr "நிறுத்தப்பட்ட நீக்கம்" #: strings.hrc:220 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_BUSY" msgid "Busy" msgstr "வேலையில் இருக்கும்" #: strings.hrc:221 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING" msgid "Initializing" msgstr "தொடக்கம்" #: strings.hrc:222 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WAITING" msgid "Waiting" msgstr "காத்திருக்கிறது" #: strings.hrc:223 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP" msgid "Warming up" msgstr "தொடக்கம்" #: strings.hrc:224 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING" msgid "Processing" msgstr "கணக்கிடல்" #: strings.hrc:225 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PRINTING" msgid "Printing" msgstr "அச்சடிக்கப்படுகிறது" #: strings.hrc:226 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE" msgid "Offline" msgstr "பயனில்லாமை" #: strings.hrc:227 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_ERROR" msgid "Error" msgstr "பிழை" #: strings.hrc:228 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN" msgid "Unknown Server" msgstr "அறியா சேவையகம்" #: strings.hrc:229 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_JAM" msgid "Paper jam" msgstr "காகிதச்சிக்கல்" #: strings.hrc:230 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_OUT" msgid "Not enough paper" msgstr "போதுமான காகிதமில்லை" #: strings.hrc:231 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_MANUAL_FEED" msgid "Manual feed" msgstr "மனித உந்தல்" #: strings.hrc:232 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_PROBLEM" msgid "Paper problem" msgstr "காகிதப் பிரச்சனை" #: strings.hrc:233 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_IO_ACTIVE" msgid "I/O active" msgstr "I/O இயக்கம்" #: strings.hrc:234 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUTPUT_BIN_FULL" msgid "Output bin full" msgstr "வெளியேற்றத் தொட்டி முழுமை" #: strings.hrc:235 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW" msgid "Toner low" msgstr "குறைவான வண்ணஅடர்த்தி" #: strings.hrc:236 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_NO_TONER" msgid "No toner" msgstr "வண்ணஅடர்த்தி இல்லை" #: strings.hrc:237 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT" msgid "Delete Page" msgstr "பக்கத்தை அழி" #: strings.hrc:238 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION" msgid "User intervention necessary" msgstr "பயனர் இடைமுகம் தேவை" #: strings.hrc:239 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY" msgid "Insufficient memory" msgstr "நினைவு போதவில்லை" #: strings.hrc:240 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN" msgid "Cover open" msgstr "திறக்கப்பட்ட உரை" #: strings.hrc:241 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_POWER_SAVE" msgid "Power save mode" msgstr "சக்தி சேமிப்பு முறைமை" #: strings.hrc:242 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER" msgid "Default printer" msgstr "முன்னிருப்பு அச்சுப்பொறி" #: strings.hrc:243 #, c-format msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT" msgid "%d documents" msgstr "%d ஆவணங்கள்" #: strings.hrc:245 msgctxt "STR_WIZDLG_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "முடிவு" #: strings.hrc:246 msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT" msgid "~Next >" msgstr "அடுத்து >" #: strings.hrc:247 #, fuzzy msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS" msgid "< Bac~k" msgstr "<< மு~ன்பு" #: strings.hrc:248 msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE" msgid "Steps" msgstr "வழிமுறைகள்" #: strings.hrc:250 msgctxt "STR_NO_FIELD_SELECTION" msgid "" msgstr "<எதுவுமில்லை>" #: strings.hrc:251 msgctxt "STR_FIELD_COMPANY" msgid "Company" msgstr "நிறுவனம்" #: strings.hrc:252 msgctxt "STR_FIELD_DEPARTMENT" msgid "Department" msgstr "இலாக்கா" #: strings.hrc:253 msgctxt "STR_FIELD_FIRSTNAME" msgid "First name" msgstr "முதல் பெயர்" #: strings.hrc:254 msgctxt "STR_FIELD_LASTNAME" msgid "Last name" msgstr "பெயர் பின்பகுதி" #: strings.hrc:255 msgctxt "STR_FIELD_STREET" msgid "Street" msgstr "தெரு" #: strings.hrc:256 msgctxt "STR_FIELD_COUNTRY" msgid "Country" msgstr "நாடு" #: strings.hrc:257 msgctxt "STR_FIELD_ZIPCODE" msgid "ZIP Code" msgstr "ZIP குறியீடு" #: strings.hrc:258 msgctxt "STR_FIELD_CITY" msgid "City" msgstr "நகரம்" #: strings.hrc:259 msgctxt "STR_FIELD_TITLE" msgid "Title" msgstr "தலைப்பு" #: strings.hrc:260 msgctxt "STR_FIELD_POSITION" msgid "Position" msgstr "நிலை" #: strings.hrc:261 msgctxt "STR_FIELD_ADDRFORM" msgid "Addr. Form" msgstr "முக. படிவம்" #: strings.hrc:262 msgctxt "STR_FIELD_INITIALS" msgid "Initials" msgstr "முதலெழுத்துகள்" #: strings.hrc:263 msgctxt "STR_FIELD_SALUTATION" msgid "Complimentary close" msgstr "பரிசு முடிவு" #: strings.hrc:264 msgctxt "STR_FIELD_HOMETEL" msgid "Tel: Home" msgstr "பேசி: வீடு" #: strings.hrc:265 msgctxt "STR_FIELD_WORKTEL" msgid "Tel: Work" msgstr "பேசி: பணியிடம்" #: strings.hrc:266 msgctxt "STR_FIELD_FAX" msgid "FAX" msgstr "FAX" #: strings.hrc:267 msgctxt "STR_FIELD_EMAIL" msgid "E-mail" msgstr "மின் அஞ்சல்" #: strings.hrc:268 msgctxt "STR_FIELD_URL" msgid "URL" msgstr "URL" #: strings.hrc:269 msgctxt "STR_FIELD_NOTE" msgid "Note" msgstr "குறிப்பு" #: strings.hrc:270 msgctxt "STR_FIELD_USER1" msgid "User 1" msgstr "பயனர் 1" #: strings.hrc:271 msgctxt "STR_FIELD_USER2" msgid "User 2" msgstr "பயனர் 2" #: strings.hrc:272 msgctxt "STR_FIELD_USER3" msgid "User 3" msgstr "பயனர் 3" #: strings.hrc:273 msgctxt "STR_FIELD_USER4" msgid "User 4" msgstr "பயனர் 4" #: strings.hrc:274 msgctxt "STR_FIELD_ID" msgid "ID" msgstr "ID" #: strings.hrc:275 msgctxt "STR_FIELD_STATE" msgid "State" msgstr "மாநிலம்" #: strings.hrc:276 msgctxt "STR_FIELD_OFFICETEL" msgid "Tel: Office" msgstr "பேசி: அலுவலகம்" #: strings.hrc:277 msgctxt "STR_FIELD_PAGER" msgid "Pager" msgstr "பேஜர்" #: strings.hrc:278 msgctxt "STR_FIELD_MOBILE" msgid "Mobile" msgstr "மொபைல்" #: strings.hrc:279 msgctxt "STR_FIELD_TELOTHER" msgid "Tel: Other" msgstr "பேசி: இதர" #: strings.hrc:280 msgctxt "STR_FIELD_CALENDAR" msgid "Calendar" msgstr "காலண்டர்" #: strings.hrc:281 msgctxt "STR_FIELD_INVITE" msgid "Invite" msgstr "வரவழை" #: strings.hrc:283 msgctxt "STR_SVT_DEFAULT_SERVICE_LABEL" msgid "$user$'s $service$" msgstr "$user$ களின் $service$" #: strings.hrc:285 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME." msgstr "%PRODUCTNAME இந்த பணியைச் செய்ய ஒரு ஜாவா இயக்க நேர சூழல் (JRE) வேண்டும். ஒரு JRE ஐ நிறுவி %PRODUCTNAME ஐ மீண்டும் துவக்கவும்." #: strings.hrc:286 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_MAC" msgid "%PRODUCTNAME requires Oracle's Java Development Kit (JDK) on Mac OS X 10.10 or greater to perform this task. Please install them and restart %PRODUCTNAME." msgstr "" #: strings.hrc:287 msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_MAC" msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME." msgstr "%PRODUCTNAME அமைவாக்கம் மாறிவிட்டது. %PRODUCTNAME - முன்னுரிமைகள்- %PRODUCTNAME - மேம்பட்டவை என்பதில் %PRODUCTNAME பயன்படுத்த வேண்டும் என நீங்கள் விரும்புகிற Java இயக்க நேரச் சூழலைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: strings.hrc:288 msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS" msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME." msgstr "%PRODUCTNAME அமைவாக்கம் மாறிவிட்டது. கருவிகள் - விருப்பங்கள் - %PRODUCTNAME - மேம்பட்டவை என்பதில் %PRODUCTNAME பயன்படுத்த வேண்டும் என நீங்கள் விரும்புகிற Java இயக்க நேரச் சூழலைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: strings.hrc:289 msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_MAC" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced." msgstr "%PRODUCTNAME இந்த பணியைச் செய்ய Java இயக்க நேரச் சூழல் (JRE) அவசியம். தேர்ந்தெடுத்த JRE இல் குறைபாடுள்ளது. JRE இன் வேறொரு பதிப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது புதிய JRE ஐ நிறுவி %PRODUCTNAME - முன்னுரிமைகள் - %PRODUCTNAME - மேம்பட்டவை என்பதில் அதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: strings.hrc:290 msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." msgstr "%PRODUCTNAME இந்த பணியைச் செய்ய Java இயக்க நேரச் சூழல் (JRE) அவசியம். தேர்ந்தெடுத்த JRE இல் குறைபாடுள்ளது. JRE இன் வேறொரு பதிப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது புதிய JRE ஐ நிறுவி கருவிகள் - விருப்பங்கள் - %PRODUCTNAME - மேம்பட்டவை என்பதில் அதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: strings.hrc:291 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_TITLE" msgid "JRE Required" msgstr "JRE தேவை" #: strings.hrc:292 msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_TITLE" msgid "Select JRE" msgstr "JRE ஐத் தேர்ந்தெடு" #: strings.hrc:293 msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_TITLE" msgid "JRE is Defective" msgstr "JRE இல் குறைபாடுள்ளது" #: strings.hrc:295 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOURCEFILE" msgid "Source code" msgstr "மூலக் குறியீடு" #: strings.hrc:296 msgctxt "STR_DESCRIPTION_BOOKMARKFILE" msgid "Bookmark file" msgstr "புத்தகக்குறி கோப்பு" #: strings.hrc:297 msgctxt "STR_DESCRIPTION_GRAPHIC_DOC" msgid "Graphics" msgstr "வரைவியல்" #: strings.hrc:298 msgctxt "STR_DESCRIPTION_CFGFILE" msgid "Configuration file" msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு" #: strings.hrc:299 msgctxt "STR_DESCRIPTION_APPLICATION" msgid "Application" msgstr "செயலி" #: strings.hrc:300 msgctxt "STR_DESCRIPTION_DATABASE_TABLE" msgid "Database table" msgstr "தரவுத்தள் அட்டவணை" #: strings.hrc:301 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SYSFILE" msgid "System file" msgstr "அமைப்புக் கோப்பு" #: strings.hrc:302 msgctxt "STR_DESCRIPTION_WORD_DOC" msgid "MS Word document" msgstr "MS வேர்டு ஆவணம்" #: strings.hrc:303 msgctxt "STR_DESCRIPTION_HELP_DOC" msgid "Help file" msgstr "உதவிக் கோப்பு" #: strings.hrc:304 msgctxt "STR_DESCRIPTION_HTMLFILE" msgid "HTML document" msgstr "HTML ஆவணம்" #: strings.hrc:305 msgctxt "STR_DESCRIPTION_ARCHIVFILE" msgid "Archive file" msgstr "காப்பகக் கோப்பு" #: strings.hrc:306 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOGFILE" msgid "Log file" msgstr "பதிவுக் கோப்பு" #: strings.hrc:307 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SDATABASE_DOC" msgid "StarOffice Database" msgstr "StarOffice தரவுத்தளம்" #: strings.hrc:308 msgctxt "STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC" msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document" msgstr "ஸ்டார் ரைட்டர் 4.0 / 5.0 முதன்மை ஆவணம்" #: strings.hrc:309 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SIMAGE_DOC" msgid "StarOffice Image" msgstr "StarOffice படம்" #: strings.hrc:310 msgctxt "STR_DESCRIPTION_TEXTFILE" msgid "Text file" msgstr "உரைக்கோப்பு" #: strings.hrc:311 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LINK" msgid "Link" msgstr "இணைப்பு" #: strings.hrc:312 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOFFICE_TEMPLATE_DOC" msgid "StarOffice 3.0 - 5.0 Template" msgstr "StarOffice 3.0 - 5.0 வார்ப்புரு" #: strings.hrc:313 msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_DOC" msgid "MS Excel document" msgstr "MS எக்செல் ஆவணம்" #: strings.hrc:314 msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_TEMPLATE_DOC" msgid "MS Excel template" msgstr "MS எக்செல் வார்ப்புரு" #: strings.hrc:315 msgctxt "STR_DESCRIPTION_BATCHFILE" msgid "Batch file" msgstr "நிரல் கோப்பு" #: strings.hrc:316 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FILE" msgid "File" msgstr "கோப்பு" #: strings.hrc:317 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FOLDER" msgid "Folder" msgstr "அடைவு" #: strings.hrc:318 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITER" msgid "Text Document" msgstr "உரை ஆவணம்" #: strings.hrc:319 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_CALC" msgid "Spreadsheet" msgstr "விரிதாள்" #: strings.hrc:320 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_IMPRESS" msgid "Presentation" msgstr "வழங்கல்" #: strings.hrc:321 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DRAW" msgid "Drawing" msgstr "வரைபடம்" #: strings.hrc:322 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB" msgid "HTML document" msgstr "HTML ஆவணம்" #: strings.hrc:323 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC" msgid "Master document" msgstr "முதன்மை ஆவணம்" #: strings.hrc:324 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_MATH" msgid "Formula" msgstr "சூத்திரம்" #: strings.hrc:325 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DATABASE" msgid "Database" msgstr "தரவுத்தளம்" #: strings.hrc:326 msgctxt "STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template" msgstr "OpenOffice.org 1.0 விரிதாள் வார்ப்புரு" #: strings.hrc:327 msgctxt "STR_DESCRIPTION_DRAW_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template" msgstr "OpenOffice.org 1.0 சித்திர வார்ப்புரு" #: strings.hrc:328 msgctxt "STR_DESCRIPTION_IMPRESS_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template" msgstr "OpenOffice.org 1.0 வழங்கல் வார்ப்புரு" #: strings.hrc:329 msgctxt "STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template" msgstr "OpenOffice.org 1.0 உரை ஆவண வார்ப்புரு" #: strings.hrc:330 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOCALE_VOLUME" msgid "Local drive" msgstr "உள் இயக்கி" #: strings.hrc:331 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FLOPPY_VOLUME" msgid "Disk drive" msgstr "வட்டு இயக்கி" #: strings.hrc:332 msgctxt "STR_DESCRIPTION_CDROM_VOLUME" msgid "CD-ROM drive" msgstr "CD-ROM இயக்கி" #: strings.hrc:333 msgctxt "STR_DESCRIPTION_REMOTE_VOLUME" msgid "Network connection" msgstr "வலைப்பின்னல் இணைப்பு" #: strings.hrc:334 msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT" msgid "MS PowerPoint Document" msgstr "MS PowerPoint ஆவணம்" #: strings.hrc:335 msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_TEMPLATE" msgid "MS PowerPoint Template" msgstr "MS PowerPoint வார்ப்புரு" #: strings.hrc:336 msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_SHOW" msgid "MS PowerPoint Show" msgstr "MS PowerPoint காட்சி" #: strings.hrc:337 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula" msgstr "OpenOffice.org 1.0 சூத்திரம்" #: strings.hrc:338 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCHART_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart" msgstr "OpenOffice.org 1.0 சார்ட்" #: strings.hrc:339 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXDRAW_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing" msgstr "OpenOffice.org 1.0 சித்திரம்" #: strings.hrc:340 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCALC_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org 1.0 விரிதாள்" #: strings.hrc:341 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXIMPRESS_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation" msgstr "OpenOffice.org 1.0 வழங்கல்" #: strings.hrc:342 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" msgstr "OpenOffice.org 1.0 உரை ஆவணம்" #: strings.hrc:343 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document" msgstr "OpenOffice.org 1.0 முதன்மை ஆவணம்" #: strings.hrc:344 msgctxt "STR_DESCRIPTION_MATHML_DOC" msgid "MathML Document" msgstr "MathML ஆவணம்" #: strings.hrc:345 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DATABASE_DOC" msgid "OpenDocument Database" msgstr "OpenDocument தரவுத்தளம்" #: strings.hrc:346 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_DOC" msgid "OpenDocument Drawing" msgstr "OpenDocument வரைதல்" #: strings.hrc:347 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_MATH_DOC" msgid "OpenDocument Formula" msgstr "OpenDocument சூத்திரம்" #: strings.hrc:348 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC" msgid "OpenDocument Master Document" msgstr "OpenDocument முதன்மை ஆவணம்" #: strings.hrc:349 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_DOC" msgid "OpenDocument Presentation" msgstr "OpenDocument வழங்கல்" #: strings.hrc:350 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_DOC" msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument விரிதாள்" #: strings.hrc:351 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_DOC" msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument உரை" #: strings.hrc:352 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_TEMPLATE" msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" msgstr "OpenDocument விரிதாள் வார்ப்புரு" #: strings.hrc:353 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_TEMPLATE" msgid "OpenDocument Drawing Template" msgstr "OpenDocument வரைதல் வார்ப்புரு" #: strings.hrc:354 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_TEMPLATE" msgid "OpenDocument Presentation Template" msgstr "OpenDocument வரைதல் வார்ப்புரு" #: strings.hrc:355 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_TEMPLATE" msgid "OpenDocument Text Template" msgstr "OpenDocument உரை வார்ப்புரு" #: strings.hrc:356 msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXTENSION" msgid "%PRODUCTNAME Extension" msgstr "%PRODUCTNAME நீட்சி" #: strings.hrc:358 msgctxt "STR_DESCRIPTION_HUNSPELL" msgid "Hunspell SpellChecker" msgstr "" #: strings.hrc:359 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LIBHYPHEN" msgid "Libhyphen Hyphenator" msgstr "" #: strings.hrc:360 msgctxt "STR_DESCRIPTION_MYTHES" msgid "Mythes Thesaurus" msgstr ""