#. extracted from svx msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:17+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542025078.000000\n" #: include/svx/strings.hrc:25 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE" msgid "Drawing object" msgstr "வரை பொருட்கள்" #: include/svx/strings.hrc:26 msgctxt "STR_ObjNamePluralNONE" msgid "Drawing objects" msgstr "வரை பொருட்கள்" #: include/svx/strings.hrc:27 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUP" msgid "Group object" msgstr "தொகுதி பொருள்" #: include/svx/strings.hrc:28 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUP" msgid "Group objects" msgstr "தொகுதி பொருள்" #: include/svx/strings.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY" msgid "Blank group object" msgstr "வெற்றுத் தொகுதி பொருள்கள்" #: include/svx/strings.hrc:30 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUPEMPTY" msgid "Blank group objects" msgstr "வெற்றுத் தொகுதி பொருள்கள்" #: include/svx/strings.hrc:31 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE" msgid "Line" msgstr "கோடு" #: include/svx/strings.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Hori" msgid "Horizontal line" msgstr "படுக்கைக்கோடு" #: include/svx/strings.hrc:33 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Vert" msgid "Vertical line" msgstr "செங்குத்து கோடு" #: include/svx/strings.hrc:34 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Diag" msgid "Diagonal line" msgstr "குறுக்கு கோடு" #: include/svx/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ObjNamePluralLINE" msgid "Lines" msgstr "கோடுகள்" #: include/svx/strings.hrc:36 msgctxt "STR_ObjNameSingulRECT" msgid "Rectangle" msgstr "நீள்சதுரம்" #: include/svx/strings.hrc:37 msgctxt "STR_ObjNamePluralRECT" msgid "Rectangles" msgstr "நீள்சதுரங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:38 msgctxt "STR_ObjNameSingulQUAD" msgid "Square" msgstr "சதுரம்" #: include/svx/strings.hrc:39 msgctxt "STR_ObjNamePluralQUAD" msgid "Squares" msgstr "சதுரங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:40 msgctxt "STR_ObjNameSingulPARAL" msgid "Parallelogram" msgstr "இணைகரம்" #: include/svx/strings.hrc:41 msgctxt "STR_ObjNamePluralPARAL" msgid "Parallelograms" msgstr "இணைகரங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:42 msgctxt "STR_ObjNameSingulRECTRND" msgid "Rounded rectangle" msgstr "முனைமழுக்கிய செவ்வகம்" #: include/svx/strings.hrc:43 msgctxt "STR_ObjNamePluralRECTRND" msgid "Rounded Rectangles" msgstr "முனைமழுக்கிய நீள்சதுரங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:44 msgctxt "STR_ObjNameSingulQUADRND" msgid "rounded square" msgstr "முனைமழுக்கிய சதுரம்" #: include/svx/strings.hrc:45 msgctxt "STR_ObjNamePluralQUADRND" msgid "Rounded Squares" msgstr "முனைமழுக்கிய சதுரங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:46 msgctxt "STR_ObjNameSingulPARALRND" msgid "Rounded Parallelogram" msgstr "முனைமழுக்கிய இணைகரம்" #: include/svx/strings.hrc:47 msgctxt "STR_ObjNamePluralPARALRND" msgid "Rounded parallelograms" msgstr "முனைமழுக்கிய இணைகரங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:48 msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRC" msgid "Circle" msgstr "வட்டம்" #: include/svx/strings.hrc:49 msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRC" msgid "Circles" msgstr "வட்டங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:50 msgctxt "STR_ObjNameSingulSECT" msgid "Circle sector" msgstr "வட்டப் பிரிவு" #: include/svx/strings.hrc:51 msgctxt "STR_ObjNamePluralSECT" msgid "Circle sectors" msgstr "வட்டப் பிரிவுகள்" #: include/svx/strings.hrc:52 msgctxt "STR_ObjNameSingulCARC" msgid "Arc" msgstr "வட்டவில்" #: include/svx/strings.hrc:53 msgctxt "STR_ObjNamePluralCARC" msgid "Arcs" msgstr "வட்டவில்கள்" #: include/svx/strings.hrc:54 msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUT" msgid "Circle segment" msgstr "வட்டப் பகுதி" #: include/svx/strings.hrc:55 msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUT" msgid "Circle segments" msgstr "வட்டப் பகுதிகள்" #: include/svx/strings.hrc:56 msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRCE" msgid "Ellipse" msgstr "நீள்வட்ட வடிவம்" #: include/svx/strings.hrc:57 msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRCE" msgid "Ellipses" msgstr "நீள்வட்டங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:58 msgctxt "STR_ObjNameSingulSECTE" msgid "Ellipse Pie" msgstr "நீள்வட்டத் துண்டு" #: include/svx/strings.hrc:59 msgctxt "STR_ObjNamePluralSECTE" msgid "Ellipse Pies" msgstr "நீள்வட்டத் துண்டுகள்" #: include/svx/strings.hrc:60 msgctxt "STR_ObjNameSingulCARCE" msgid "Elliptical arc" msgstr "நீள்வட்ட வில்" #: include/svx/strings.hrc:61 msgctxt "STR_ObjNamePluralCARCE" msgid "Elliptical arcs" msgstr "நீள்வட்ட வில்கள்" #: include/svx/strings.hrc:62 msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUTE" msgid "Ellipse Segment" msgstr "நீள்வட்டப் பகுதி" #: include/svx/strings.hrc:63 msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUTE" msgid "Ellipse Segments" msgstr "நீள்வட்டப் பகுதிகள்" #: include/svx/strings.hrc:64 msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY" msgid "Polygon" msgstr "பலகோணம்" #: include/svx/strings.hrc:65 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY_PointCount" msgid "Polygon %2 corners" msgstr "பலகோணம் %2 மூலைகள்" #: include/svx/strings.hrc:66 msgctxt "STR_ObjNamePluralPOLY" msgid "Polygons" msgstr "பலகோணங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:67 msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN" msgid "Polyline" msgstr "பல நேர்கோடு" #: include/svx/strings.hrc:68 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN_PointCount" msgid "Polyline with %2 corners" msgstr "%2 மூலைகளுடைய பலகோடுகள்" #: include/svx/strings.hrc:69 msgctxt "STR_ObjNamePluralPLIN" msgid "Polylines" msgstr "பல நேர்கோடுகள்" #: include/svx/strings.hrc:70 msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHLINE" msgid "Bézier curve" msgstr "பெசியர் வளைவு" #: include/svx/strings.hrc:71 msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHLINE" msgid "Bézier curves" msgstr "பெசியர் வளைவுகள்" #: include/svx/strings.hrc:72 msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHFILL" msgid "Bézier curve" msgstr "பெசியர் வளைவு" #: include/svx/strings.hrc:73 msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHFILL" msgid "Bézier curves" msgstr "பெசியர் வளைவுகள்" #: include/svx/strings.hrc:74 msgctxt "STR_ObjNameSingulFREELINE" msgid "Freeform Line" msgstr "கையினால் வரைந்த‌ கோடு" #: include/svx/strings.hrc:75 msgctxt "STR_ObjNamePluralFREELINE" msgid "Freeform Lines" msgstr "கையினால் வரைந்த‌ கோடுகள்" #: include/svx/strings.hrc:76 msgctxt "STR_ObjNameSingulFREEFILL" msgid "Freeform Line" msgstr "கையினால் வரைந்த‌ கோடு" #: include/svx/strings.hrc:77 msgctxt "STR_ObjNamePluralFREEFILL" msgid "Freeform Lines" msgstr "கையினால் வரைந்த‌ கோடுகள்" #: include/svx/strings.hrc:78 msgctxt "STR_ObjNameSingulCOMBLINE" msgid "Curve" msgstr "வளைவு" #: include/svx/strings.hrc:79 msgctxt "STR_ObjNameSingulNATSPLN" msgid "Natural Spline" msgstr "இயல்பான வளைவு" #: include/svx/strings.hrc:80 msgctxt "STR_ObjNamePluralNATSPLN" msgid "Natural Splines" msgstr "இயல்பான வளைவுகள்" #: include/svx/strings.hrc:81 msgctxt "STR_ObjNameSingulPERSPLN" msgid "Periodic Spline" msgstr "காலமுறை வளைவு" #: include/svx/strings.hrc:82 msgctxt "STR_ObjNamePluralPERSPLN" msgid "Periodic Splines" msgstr "காலமுறை வளைவுகள்" #: include/svx/strings.hrc:83 msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXT" msgid "Text Frame" msgstr "உரை சட்டம்" #: include/svx/strings.hrc:84 msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXT" msgid "Text Frame" msgstr "உரை சட்டம்" #: include/svx/strings.hrc:85 msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXTLNK" msgid "Linked text frame" msgstr "இணைந்த உரை சட்டம்" #: include/svx/strings.hrc:86 msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXTLNK" msgid "Linked text frames" msgstr "இணைந்த உரை சட்டங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:87 msgctxt "STR_ObjNameSingulTITLETEXT" msgid "Title text" msgstr "தலைப்பு உரை" #: include/svx/strings.hrc:88 msgctxt "STR_ObjNamePluralTITLETEXT" msgid "Title texts" msgstr "தலைப்பு உரைகள்" #: include/svx/strings.hrc:89 msgctxt "STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT" msgid "Outline Text" msgstr "சுருக்க உரை" #: include/svx/strings.hrc:90 msgctxt "STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT" msgid "Outline Texts" msgstr "சுருக்க உரைகள்" #: include/svx/strings.hrc:91 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAF" msgid "Image" msgstr "பிம்பம்" #: include/svx/strings.hrc:92 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAF" msgid "Images" msgstr "பிம்பங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:93 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFLNK" msgid "Linked image" msgstr "தொடுப்பற்ற படம்" #: include/svx/strings.hrc:94 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFLNK" msgid "Linked images" msgstr "படத்தைக் கண்டுபிடி" #: include/svx/strings.hrc:95 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONE" msgid "Blank image object" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:96 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONE" msgid "Blank image objects" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:97 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK" msgid "Blank linked image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:98 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK" msgid "Blank linked images" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:99 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTF" msgid "Metafile" msgstr "மெடா கோப்பு" #: include/svx/strings.hrc:100 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTF" msgid "Metafiles" msgstr "மெடா கோப்புகள்" #: include/svx/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTFLNK" msgid "Linked Metafile" msgstr "இணைக்கப்பட்ட மெடா கோப்பு" #: include/svx/strings.hrc:102 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTFLNK" msgid "Linked Metafiles" msgstr "இணைக்கப்பட்ட மெடா கோப்புகள்" #: include/svx/strings.hrc:103 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMP" msgid "Image" msgstr "பிம்பம்" #: include/svx/strings.hrc:104 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS" msgid "Image with transparency" msgstr "ஒளிபுகுமையுடைய பிட்டுப்படங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:105 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK" msgid "Linked Image" msgstr "பிம்பத்தை இணை" #: include/svx/strings.hrc:106 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked image with transparency" msgstr "ஒளிபுகுமையுடைய இணைந்த பிட்டுப்படங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:107 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP" msgid "Images" msgstr "பிம்பங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:108 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS" msgid "Images with transparency" msgstr "ஒளிபுகுமையுடைய பிட்டுப்படங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:109 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK" msgid "Linked images" msgstr "படத்தைக் கண்டுபிடி" #: include/svx/strings.hrc:110 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked images with transparency" msgstr "ஒளிபுகுமையுடைய இணைந்த பிட்டுப்படங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:111 msgctxt "STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE" msgid "Shape" msgstr "வடிவம்" #: include/svx/strings.hrc:112 msgctxt "STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE" msgid "Shapes" msgstr "வடிவங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:113 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFSVG" msgid "SVG" msgstr "SVG" #: include/svx/strings.hrc:114 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFSVG" msgid "SVGs" msgstr "SVGகள்" #: include/svx/strings.hrc:115 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFWMF" msgid "WMF" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:116 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF" msgid "WMFs" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:117 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF" msgid "EMF" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:118 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF" msgid "EMFs" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:119 msgctxt "STR_ObjNameSingulOLE2" msgid "embedded object (OLE)" msgstr "உட்பொதிக்கப்பட்ட பொருள் (OLE)" #: include/svx/strings.hrc:120 msgctxt "STR_ObjNamePluralOLE2" msgid "Embedded objects (OLE)" msgstr "உட்பொதிக்கப்பட்ட பொருட்கள் (OLE)" #: include/svx/strings.hrc:121 msgctxt "STR_ObjNameSingulUno" msgid "Control" msgstr "கட்டுப்பாடு" #: include/svx/strings.hrc:122 msgctxt "STR_ObjNamePluralUno" msgid "Controls" msgstr "கட்டுப்பாடுகள்" #: include/svx/strings.hrc:123 msgctxt "STR_ObjNameSingulFrame" msgid "Frame" msgstr "சட்டம்" #: include/svx/strings.hrc:124 msgctxt "STR_ObjNamePluralFrame" msgid "Frames" msgstr "சட்டங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:125 msgctxt "STR_ObjNameSingulEDGE" msgid "Object Connectors" msgstr "பொருள் இணைப்பான்கள்" #: include/svx/strings.hrc:126 msgctxt "STR_ObjNamePluralEDGE" msgid "Object Connectors" msgstr "பொருள் இணைப்பான்கள்" #: include/svx/strings.hrc:127 msgctxt "STR_ObjNameSingulCAPTION" msgid "Callout" msgstr "கூவல்" #: include/svx/strings.hrc:128 msgctxt "STR_ObjNamePluralCAPTION" msgid "Callouts" msgstr "கூவல்கள்" #: include/svx/strings.hrc:129 msgctxt "STR_ObjNameSingulPAGE" msgid "Preview object" msgstr "பொருள் முன்னோட்டம்" #: include/svx/strings.hrc:130 msgctxt "STR_ObjNamePluralPAGE" msgid "Preview objects" msgstr "பொருட்கள் முன்னோட்டம்" #: include/svx/strings.hrc:131 msgctxt "STR_ObjNameSingulMEASURE" msgid "Dimension line" msgstr "அளவு வரிகள்" #: include/svx/strings.hrc:132 msgctxt "STR_ObjNamePluralMEASURE" msgid "Dimensioning objects" msgstr "அளவு குறிக்கும் பொருட்கள்" #: include/svx/strings.hrc:133 msgctxt "STR_ObjNamePlural" msgid "Drawing objects" msgstr "வரை பொருட்கள்" #: include/svx/strings.hrc:134 msgctxt "STR_ObjNameNoObj" msgid "No draw object" msgstr "வரை பொருளில்லை" #: include/svx/strings.hrc:135 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulPlural" msgid "Draw object(s)" msgstr "வரை பொருள்(கள்)" #: include/svx/strings.hrc:136 msgctxt "STR_ObjNameSingulCube3d" msgid "3D cube" msgstr "3D பட்டகம்" #: include/svx/strings.hrc:137 msgctxt "STR_ObjNamePluralCube3d" msgid "3D cubes" msgstr "3D பட்டகங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:138 msgctxt "STR_ObjNameSingulExtrude3d" msgid "Extrusion object" msgstr "வெளித்தள்ளல் பொருள்" #: include/svx/strings.hrc:139 msgctxt "STR_ObjNamePluralExtrude3d" msgid "Extrusion objects" msgstr "வெளித்தள்ளல் பொருட்கள்" #: include/svx/strings.hrc:140 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulLathe3d" msgid "Rotation object" msgstr "சுழற்றல் பொருள்" #: include/svx/strings.hrc:141 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralLathe3d" msgid "Rotation objects" msgstr "சுழற்றல் பொருள்" #: include/svx/strings.hrc:142 msgctxt "STR_ObjNameSingulObj3d" msgid "3D object" msgstr "3D பொருள்" #: include/svx/strings.hrc:143 msgctxt "STR_ObjNamePluralObj3d" msgid "3D objects" msgstr "3D பொருட்கள்" #: include/svx/strings.hrc:144 msgctxt "STR_ObjNameSingulScene3d" msgid "3D scene" msgstr "3D காட்சி" #: include/svx/strings.hrc:145 msgctxt "STR_ObjNamePluralScene3d" msgid "3D scenes" msgstr "3D காட்சிகள்" #: include/svx/strings.hrc:146 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulSphere3d" msgid "Sphere" msgstr "கோளம்" #: include/svx/strings.hrc:147 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralSphere3d" msgid "Spheres" msgstr "கோளங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:148 msgctxt "STR_EditWithCopy" msgid "with copy" msgstr "பிரதியுடன்" #: include/svx/strings.hrc:149 msgctxt "STR_EditPosSize" msgid "Set position and size for %1" msgstr "%1 க்கு நிலைப்பாட்டையும் அளவையும் அமை" #: include/svx/strings.hrc:150 msgctxt "STR_EditDelete" msgid "Delete %1" msgstr "அழி %1" #: include/svx/strings.hrc:151 msgctxt "STR_EditMovToTop" msgid "Move %1 forward" msgstr "%1 ஐ முன்னகர்த்து" #: include/svx/strings.hrc:152 msgctxt "STR_EditMovToBtm" msgid "Move %1 further back" msgstr "%1 இன்னும் பின்னால் நகர்த்து" #: include/svx/strings.hrc:153 msgctxt "STR_EditPutToTop" msgid "Move %1 to front" msgstr "%1 ஐ முன்னகர்த்து" #: include/svx/strings.hrc:154 msgctxt "STR_EditPutToBtm" msgid "Move %1 to back" msgstr "%1 ஐப் பின்னால் நகர்த்து" #: include/svx/strings.hrc:155 msgctxt "STR_EditRevOrder" msgid "Reverse order of %1" msgstr "%1 இன் பின் வரிசை" #: include/svx/strings.hrc:156 msgctxt "STR_EditMove" msgid "Move %1" msgstr "%1 ஐ நகர்த்து" #: include/svx/strings.hrc:157 msgctxt "STR_EditResize" msgid "Resize %1" msgstr "%1 ஐ மறுஅளவீடு" #: include/svx/strings.hrc:158 msgctxt "STR_EditRotate" msgid "Rotate %1" msgstr "%1 ஐ சுழற்று" #: include/svx/strings.hrc:159 msgctxt "STR_EditMirrorHori" msgid "Flip %1 horizontal" msgstr "%1 ஐக் கிடைமட்டமாக திருப்பு" #: include/svx/strings.hrc:160 msgctxt "STR_EditMirrorVert" msgid "Flip %1 vertical" msgstr "%1 ஐச் செங்குத்தாக திருப்பு" #: include/svx/strings.hrc:161 msgctxt "STR_EditMirrorDiag" msgid "Flip %1 diagonal" msgstr "%1 ஐ மூலைவிட்டமாக‌ திருப்பு" #: include/svx/strings.hrc:162 msgctxt "STR_EditMirrorFree" msgid "Flip %1 freehand" msgstr "%1 ஐக் கையால் திருப்பு" #: include/svx/strings.hrc:163 msgctxt "STR_EditShear" msgid "Distort %1 (slant)" msgstr "%1 ஐ உருக்குலை (சாய்வு)" #: include/svx/strings.hrc:164 msgctxt "STR_EditCrook" msgid "Arrange %1 in circle" msgstr "%1 ஐ வட்டத்தில் அமை" #: include/svx/strings.hrc:165 msgctxt "STR_EditCrookContortion" msgid "Curve %1 in circle" msgstr "%1 ஐ வட்டத்தில் வளை" #: include/svx/strings.hrc:166 msgctxt "STR_EditDistort" msgid "Distort %1" msgstr "%1 ஐ உருக்குலை" #: include/svx/strings.hrc:167 msgctxt "STR_EditRipUp" msgid "Undo %1" msgstr "%1 ஐச் செயல்நீக்கு" #: include/svx/strings.hrc:168 msgctxt "STR_EditSetPointsSmooth" msgid "Modify bézier properties of %1" msgstr "%1 இன் பெசியர் பண்புகளை மாற்றியமை" #: include/svx/strings.hrc:169 msgctxt "STR_EditSetSegmentsKind" msgid "Modify bézier properties of %1" msgstr "%1 இன் பெசியர் பண்புகளை மாற்றியமை" #: include/svx/strings.hrc:170 msgctxt "STR_EditSetGlueEscDir" msgid "Set exit direction for %1" msgstr "%1 இன் வெளியேற்றத் திசையை அமை" #: include/svx/strings.hrc:171 msgctxt "STR_EditSetGluePercent" msgid "Set relative attribute at %1" msgstr "%1 இல் சார்பு இயல்புகளை அமை" #: include/svx/strings.hrc:172 msgctxt "STR_EditSetGlueAlign" msgid "Set reference point for %1" msgstr "%1 இன் மேற்கோள் புள்ளியை அமை" #: include/svx/strings.hrc:173 msgctxt "STR_EditGroup" msgid "Group %1" msgstr "%1 ஐ குழுவாக்கு" #: include/svx/strings.hrc:174 msgctxt "STR_EditUngroup" msgid "Ungroup %1" msgstr "%1 ஐ குழுநீக்கு" #: include/svx/strings.hrc:175 msgctxt "STR_EditSetAttributes" msgid "Apply attributes to %1" msgstr "%1 க்கு தன்மைகளைப் பயன்படுத்து" #: include/svx/strings.hrc:176 msgctxt "STR_EditSetStylesheet" msgid "Apply Styles to %1" msgstr "%1 க்கு பாணிகளைப் பயன்படுத்து" #: include/svx/strings.hrc:177 msgctxt "STR_EditDelStylesheet" msgid "Remove Style from %1" msgstr "%1 இலிருந்து பாணிகளை அகற்று" #: include/svx/strings.hrc:178 msgctxt "STR_EditConvToPoly" msgid "Convert %1 to polygon" msgstr "%1 ஐப் பலகோணமாக நிலைமாற்று" #: include/svx/strings.hrc:179 msgctxt "STR_EditConvToPolys" msgid "Convert %1 to polygons" msgstr "%1 ஐப் பலகோணங்களாக நிலைமாற்று" #: include/svx/strings.hrc:180 msgctxt "STR_EditConvToCurve" msgid "Convert %1 to curve" msgstr "%1 ஐ வளைவாக நிலைமாற்று" #: include/svx/strings.hrc:181 msgctxt "STR_EditConvToCurves" msgid "Convert %1 to curves" msgstr "%1 ஐ வளைவாக நிலைமாற்று" #: include/svx/strings.hrc:182 msgctxt "STR_EditConvToContour" msgid "Convert %1 to contour" msgstr "%1 ஐச் சமன்வரைக்கு நிலைமாற்று" #: include/svx/strings.hrc:183 msgctxt "STR_EditConvToContours" msgid "Convert %1 to contours" msgstr "%1 ஐச் சமன்வரைகளுக்கு நிலைமாற்று" #: include/svx/strings.hrc:184 msgctxt "STR_EditAlign" msgid "Align %1" msgstr "%1 ஐ நேர்படுத்து" #: include/svx/strings.hrc:185 msgctxt "STR_EditAlignVTop" msgid "Align %1 to top" msgstr "%1 ஐ மேலுக்கு ஒழுங்குபடுத்து" #: include/svx/strings.hrc:186 msgctxt "STR_EditAlignVBottom" msgid "Align %1 to bottom" msgstr "%1 ஐ கீழுக்கு ஒழுங்குபடுத்து" #: include/svx/strings.hrc:187 msgctxt "STR_EditAlignVCenter" msgid "Horizontally center %1" msgstr "%1 ஐக் கிடைமட்டமாக மையப்படுத்து" #: include/svx/strings.hrc:188 msgctxt "STR_EditAlignHLeft" msgid "Align %1 to left" msgstr "%1 இடதாக நேர்படுத்து" #: include/svx/strings.hrc:189 msgctxt "STR_EditAlignHRight" msgid "Align %1 to right" msgstr "%1 வலதாக நேர்படுத்து" #: include/svx/strings.hrc:190 msgctxt "STR_EditAlignHCenter" msgid "Vertically center %1" msgstr "%1 ஐச் செங்குத்தாக மையப்படுத்து" #: include/svx/strings.hrc:191 msgctxt "STR_EditAlignCenter" msgid "Center %1" msgstr "நடு %1" #: include/svx/strings.hrc:192 msgctxt "STR_EditTransform" msgid "Transform %1" msgstr "%1 ஐ உருமாற்று" #: include/svx/strings.hrc:193 msgctxt "STR_EditCombine_PolyPoly" msgid "Combine %1" msgstr "%1 ஐ ஒன்றுசேர்" #: include/svx/strings.hrc:194 msgctxt "STR_EditMergeMergePoly" msgid "Merge %1" msgstr "%1 ஐ ஒன்றாக்கு" #: include/svx/strings.hrc:195 msgctxt "STR_EditMergeSubstractPoly" msgid "Subtract %1" msgstr "%1 ஐக் கழி" #: include/svx/strings.hrc:196 msgctxt "STR_EditMergeIntersectPoly" msgid "Intersect %1" msgstr "%1 ஐ குறுக்கேவெட்டு" #: include/svx/strings.hrc:197 msgctxt "STR_DistributeMarkedObjects" msgid "Distribute selected objects" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பொருட்களை விநியோகி" #: include/svx/strings.hrc:198 msgctxt "STR_EqualizeWidthMarkedObjects" msgid "Equalize Width %1" msgstr "%1 அகலத்தைச் சமமாக்கு" #: include/svx/strings.hrc:199 msgctxt "STR_EqualizeHeightMarkedObjects" msgid "Equalize Height %1" msgstr "%1 உயரத்தைச் சமமாக்கு" #: include/svx/strings.hrc:200 msgctxt "STR_EditCombine_OnePoly" msgid "Combine %1" msgstr "%1 ஐ ஒன்றுசேர்" #: include/svx/strings.hrc:201 msgctxt "STR_EditDismantle_Polys" msgid "Split %1" msgstr "%1 ஐப் பிள" #: include/svx/strings.hrc:202 msgctxt "STR_EditDismantle_Lines" msgid "Split %1" msgstr "%1 ஐப் பிள" #: include/svx/strings.hrc:203 msgctxt "STR_EditImportMtf" msgid "Split %1" msgstr "%1 ஐப் பிள" #: include/svx/strings.hrc:204 msgctxt "STR_ExchangePaste" msgid "Insert object(s)" msgstr "பொரு(ட்க)ளை நுழை" #: include/svx/strings.hrc:205 msgctxt "STR_DragInsertPoint" msgid "Insert point to %1" msgstr "%1 இல் புள்ளியில் நுழை" #: include/svx/strings.hrc:206 msgctxt "STR_DragInsertGluePoint" msgid "Insert glue point to %1" msgstr "ஒட்டும் புள்ளியை %1 யில் நுழை" #: include/svx/strings.hrc:207 msgctxt "STR_DragMethMovHdl" msgid "Move reference-point" msgstr "மேற்கோள்-புள்ளியை நகர்த்து" #: include/svx/strings.hrc:208 msgctxt "STR_DragMethObjOwn" msgid "Geometrically change %1" msgstr "புவியியல் ரீதியாக %1 ஐ மாற்று" #: include/svx/strings.hrc:209 msgctxt "STR_DragMethMove" msgid "Move %1" msgstr "%1 ஐ நகர்த்து" #: include/svx/strings.hrc:210 msgctxt "STR_DragMethResize" msgid "Resize %1" msgstr "%1 ஐ மறுஅளவீடு" #: include/svx/strings.hrc:211 msgctxt "STR_DragMethRotate" msgid "Rotate %1" msgstr "%1 ஐ சுழற்று" #: include/svx/strings.hrc:212 msgctxt "STR_DragMethMirrorHori" msgid "Flip %1 horizontal" msgstr "%1 ஐக் கிடைமட்டமாக திருப்பு" #: include/svx/strings.hrc:213 msgctxt "STR_DragMethMirrorVert" msgid "Flip %1 vertical" msgstr "%1 ஐச் செங்குத்தாக திருப்பு" #: include/svx/strings.hrc:214 msgctxt "STR_DragMethMirrorDiag" msgid "Flip %1 diagonal" msgstr "%1 ஐ மூலைவிட்டமாக‌ திருப்பு" #: include/svx/strings.hrc:215 msgctxt "STR_DragMethMirrorFree" msgid "Flip %1 freehand" msgstr "%1 ஐக் கையால் திருப்பு" #: include/svx/strings.hrc:216 msgctxt "STR_DragMethGradient" msgid "Interactive gradient for %1" msgstr "%1 இன் ஊடாடும் சரிமானம்" #: include/svx/strings.hrc:217 msgctxt "STR_DragMethTransparence" msgid "Interactive transparency for %1" msgstr "%1 க்கு ஊடாடும் ஒளி ஊடுவல்" #: include/svx/strings.hrc:218 msgctxt "STR_DragMethShear" msgid "Distort %1 (slant)" msgstr "%1 ஐ உருக்குலை (சாய்வு)" #: include/svx/strings.hrc:219 msgctxt "STR_DragMethCrook" msgid "Arrange %1 in circle" msgstr "%1 ஐ வட்டத்தில் அமை" #: include/svx/strings.hrc:220 msgctxt "STR_DragMethCrookContortion" msgid "Curve %1 in circle" msgstr "%1 ஐ வட்டத்தில் வளை" #: include/svx/strings.hrc:221 msgctxt "STR_DragMethDistort" msgid "Distort %1" msgstr "%1 ஐ உருக்குலை" #: include/svx/strings.hrc:222 msgctxt "STR_DragMethCrop" msgid "Crop %1" msgstr "%1 ஐ நறுக்கு" #: include/svx/strings.hrc:223 msgctxt "STR_DragRectEckRad" msgid "Alter radius by %1" msgstr "ஆரத்தை %1 மாற்று" #: include/svx/strings.hrc:224 msgctxt "STR_DragPathObj" msgid "Change %1" msgstr "%1 ஐ மாற்று" #: include/svx/strings.hrc:225 msgctxt "STR_DragRectResize" msgid "Resize %1" msgstr "%1 ஐ மறுஅளவீடு" #: include/svx/strings.hrc:226 msgctxt "STR_DragCaptFram" msgid "Move %1" msgstr "%1 ஐ நகர்த்து" #: include/svx/strings.hrc:227 msgctxt "STR_DragCaptTail" msgid "Move end point of %1" msgstr "%1 இன் முடிவுப் புள்ளியை நகர்த்து" #: include/svx/strings.hrc:228 msgctxt "STR_DragCircAngle" msgid "Adjust angle by %1" msgstr "கோணத்தை %1 சீரமை" #: include/svx/strings.hrc:229 msgctxt "STR_DragEdgeTail" msgid "Change %1" msgstr "%1 ஐ மாற்று" #: include/svx/strings.hrc:230 msgctxt "STR_ViewTextEdit" msgid "TextEdit: Paragraph %1, Row %2, Column %3" msgstr "உரை தொகுப்பு: பத்தி %1, நிரை %2, நிரல் %3" #: include/svx/strings.hrc:231 msgctxt "STR_ViewMarked" msgid "%1 selected" msgstr "%1 தேர்வானது" #: include/svx/strings.hrc:232 msgctxt "STR_ViewMarkedPoint" msgid "Point from %1" msgstr "%1 இலிருந்த புள்ளி" #: include/svx/strings.hrc:233 msgctxt "STR_ViewMarkedPoints" msgid "%2 points from %1" msgstr "%1 இலிருந்து %2 புள்ளிகள்" #: include/svx/strings.hrc:234 msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoint" msgid "Glue point from %1" msgstr "ஒட்டும் புள்ளிகளிலிருந்து %1" #: include/svx/strings.hrc:235 msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoints" msgid "%2 glue points from %1" msgstr "%1 இலிருந்து %2 ஒட்டும் புள்ளிகள்" #: include/svx/strings.hrc:236 msgctxt "STR_ViewMarkObjs" msgid "Mark objects" msgstr "பொருட்களைக் குறி" #: include/svx/strings.hrc:237 msgctxt "STR_ViewMarkMoreObjs" msgid "Mark additional objects" msgstr "கூடுதல் பொருட்களைக் குறி" #: include/svx/strings.hrc:238 msgctxt "STR_ViewMarkPoints" msgid "Mark points" msgstr "புள்ளிகளைக் குறி" #: include/svx/strings.hrc:239 msgctxt "STR_ViewMarkMorePoints" msgid "Mark additional points" msgstr "கூடுதல் புள்ளிகளைக் குறி" #: include/svx/strings.hrc:240 msgctxt "STR_ViewMarkGluePoints" msgid "Mark glue points" msgstr "ஒட்டும் புள்ளிகளைக் குறி" #: include/svx/strings.hrc:241 msgctxt "STR_ViewMarkMoreGluePoints" msgid "Mark additional glue points" msgstr "கூடுதல் ஒட்டும் புள்ளிகளைக் குறி" #: include/svx/strings.hrc:242 msgctxt "STR_ViewCreateObj" msgid "Create %1" msgstr "%1 ஐ உருவாக்கு" #: include/svx/strings.hrc:243 msgctxt "STR_UndoInsertObj" msgid "Insert %1" msgstr "%1 ஐ நுழை" #: include/svx/strings.hrc:244 msgctxt "STR_UndoCopyObj" msgid "Copy %1" msgstr "%1 ஐ படியெடு" #: include/svx/strings.hrc:245 msgctxt "STR_UndoObjOrdNum" msgid "Change object order of %1" msgstr "%1 இன் பொருள் வரிசையை மாற்று" #: include/svx/strings.hrc:246 msgctxt "STR_UndoObjSetText" msgid "Edit text of %1" msgstr "%1 இன் உரையைத் தொகு" #: include/svx/strings.hrc:247 msgctxt "STR_UndoNewPage" msgid "Insert page" msgstr "பக்கத்தை நுழை" #: include/svx/strings.hrc:248 msgctxt "STR_UndoDelPage" msgid "Delete page" msgstr "பக்கத்தை அழி" #: include/svx/strings.hrc:249 msgctxt "STR_UndoCopPage" msgid "Copy page" msgstr "பக்கத்தைப் படியெடு" #: include/svx/strings.hrc:250 msgctxt "STR_UndoMovPage" msgid "Change order of pages" msgstr "பக்கங்களின் வரிசையை மாற்று" #: include/svx/strings.hrc:251 msgctxt "STR_UndoDelPageMasterDscr" msgid "Clear background page assignment" msgstr "பின்புலப் பக்க ஒதுக்கலை நீக்கு" #: include/svx/strings.hrc:252 msgctxt "STR_UndoChgPageMasterDscr" msgid "Change background page assignment" msgstr "பின்புலப் பக்க ஒதுக்கலை மாற்று" #: include/svx/strings.hrc:253 msgctxt "STR_UndoMergeModel" msgid "Insert document" msgstr "ஆவணத்தை நுழை" #: include/svx/strings.hrc:254 msgctxt "STR_UndoNewLayer" msgid "Insert Layer" msgstr "அடுக்கை நுழை" #: include/svx/strings.hrc:255 msgctxt "STR_UndoDelLayer" msgid "Delete layer" msgstr "அடுக்கை அழி" #: include/svx/strings.hrc:256 msgctxt "STR_UndoMovLayer" msgid "Change order of layers" msgstr "அடுக்குகளின் வரிசையை மாற்று" #. Undo/Redo for setting object's name (#i73249#) #: include/svx/strings.hrc:258 msgctxt "STR_UndoObjName" msgid "Change object name of %1 to" msgstr "%1 இன் பொருள் பெயரை இதற்கு மாற்று" #: include/svx/strings.hrc:259 msgctxt "STR_UndoObjTitle" msgid "Change object title of %1" msgstr "%1 இன் பொருள் தலைப்பை மாற்று" #: include/svx/strings.hrc:260 msgctxt "STR_UndoObjDescription" msgid "Change object description of %1" msgstr "%1 இன் பொருள் விளக்கத்தை மாற்று" #: include/svx/strings.hrc:261 msgctxt "STR_ItemValON" msgid "on" msgstr "திற" #: include/svx/strings.hrc:262 msgctxt "STR_ItemValOFF" msgid "off" msgstr "அடை" #: include/svx/strings.hrc:263 msgctxt "STR_ItemValYES" msgid "yes" msgstr "ஆம்" #: include/svx/strings.hrc:264 msgctxt "STR_ItemValNO" msgid "No" msgstr "இல்லை" #: include/svx/strings.hrc:265 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE1" msgid "Type 1" msgstr "வகை 1" #: include/svx/strings.hrc:266 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE2" msgid "Type 2" msgstr "வகை 2" #: include/svx/strings.hrc:267 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE3" msgid "Type 3" msgstr "வகை 3" #: include/svx/strings.hrc:268 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE4" msgid "Type 4" msgstr "வகை 4" #: include/svx/strings.hrc:269 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCHORI" msgid "Horizontal" msgstr "இடம்வல" #: include/svx/strings.hrc:270 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCVERT" msgid "Vertical" msgstr "நெடுக்குவசம்" #: include/svx/strings.hrc:271 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCBESTFIT" msgid "Automatic" msgstr "தானியக்கம்" #: include/svx/strings.hrc:272 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZENONE" msgid "Off" msgstr "நீக்கு" #: include/svx/strings.hrc:273 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEPROP" msgid "Proportional" msgstr "தொடர்ப்பாண" #: include/svx/strings.hrc:274 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES" msgid "Fit to size (all rows separately) " msgstr "அளவுக்குப் பொருத்து (தனித்தனியாக அனைத்து வரிசைகளையும்) " #: include/svx/strings.hrc:275 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT" msgid "Use hard attributes" msgstr "வன் தன்மைகளைப் பயன்படுத்து" #: include/svx/strings.hrc:276 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJTOP" msgid "Top" msgstr "மேலே" #: include/svx/strings.hrc:277 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJCENTER" msgid "Center" msgstr "நடு" #: include/svx/strings.hrc:278 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "கீழே" #: include/svx/strings.hrc:279 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBLOCK" msgid "Use entire height" msgstr "முழு அகலத்துக்கு" #: include/svx/strings.hrc:280 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH" msgid "Stretched" msgstr "இழுக்கப்பட்டது" #: include/svx/strings.hrc:281 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJLEFT" msgid "Left" msgstr "இடது" #: include/svx/strings.hrc:282 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJCENTER" msgid "Center" msgstr "நடு" #: include/svx/strings.hrc:283 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJRIGHT" msgid "Right" msgstr "வலது" #: include/svx/strings.hrc:284 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJBLOCK" msgid "Use entire width" msgstr "முழு அகலத்துக்கு" #: include/svx/strings.hrc:285 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH" msgid "Stretched" msgstr "இழுக்கப்பட்டது" #: include/svx/strings.hrc:286 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_NONE" msgid "off" msgstr "அடை" #: include/svx/strings.hrc:287 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_BLINK" msgid "flash" msgstr "பளிச்சிடு" #: include/svx/strings.hrc:288 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SCROLL" msgid "Scroll Through" msgstr "முழுவதும் நகர்த்து" #: include/svx/strings.hrc:289 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_ALTERNATE" msgid "alternating" msgstr "மாறி மாறி" #: include/svx/strings.hrc:290 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SLIDE" msgid "Scroll In" msgstr "உள்ளே நகர்த்து" #: include/svx/strings.hrc:291 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_LEFT" msgid "left" msgstr "இடது" #: include/svx/strings.hrc:292 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_UP" msgid "up" msgstr "மேலே" #: include/svx/strings.hrc:293 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_RIGHT" msgid "right" msgstr "வலது" #: include/svx/strings.hrc:294 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_DOWN" msgid "down" msgstr "கீழ்" #: include/svx/strings.hrc:295 msgctxt "STR_ItemValEDGE_ORTHOLINES" msgid "Standard Connector" msgstr "செந்தர இணைப்பி" #: include/svx/strings.hrc:296 msgctxt "STR_ItemValEDGE_THREELINES" msgid "Line Connector" msgstr "கோடு இணைப்பான்" #: include/svx/strings.hrc:297 msgctxt "STR_ItemValEDGE_ONELINE" msgid "Straight Connector" msgstr "நேர் இணைப்பான்" #: include/svx/strings.hrc:298 msgctxt "STR_ItemValEDGE_BEZIER" msgid "Curved Connector" msgstr "வளைந்த இணைப்புகள்" #: include/svx/strings.hrc:299 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_STD" msgid "Standard" msgstr "செந்தரம்" #: include/svx/strings.hrc:300 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_RADIUS" msgid "Radius" msgstr "ஆரம்" #: include/svx/strings.hrc:301 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO" msgid "automatic" msgstr "தானியங்கி" #: include/svx/strings.hrc:302 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTLEFTOUTSIDE" msgid "left outside" msgstr "இடது வெளிப்புறம்" #: include/svx/strings.hrc:303 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTINSIDE" msgid "inside (centered)" msgstr "உட்புறம் (நடுவாக்கப்பட்ட)" #: include/svx/strings.hrc:304 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTRIGHTOUTSID" msgid "right outside" msgstr "வலது வெளிப்புறம்" #: include/svx/strings.hrc:305 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO" msgid "automatic" msgstr "தானியங்கி" #: include/svx/strings.hrc:306 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_ABOVE" msgid "on the line" msgstr "வரி மேல்" #: include/svx/strings.hrc:307 msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_BREAKEDLINE" msgid "broken line" msgstr "உடைந்த வரி" #: include/svx/strings.hrc:308 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_BELOW" msgid "below the line" msgstr "வரியின் கீழ்" #: include/svx/strings.hrc:309 msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_VERTICALCEN" msgid "centered" msgstr "மையப்படுத்தப்பட்ட" #: include/svx/strings.hrc:310 msgctxt "STR_ItemValCIRC_FULL" msgid "full circle" msgstr "முழு வட்டம்" #: include/svx/strings.hrc:311 msgctxt "STR_ItemValCIRC_SECT" msgid "Circle Pie" msgstr "வட்டக் கூறு" #: include/svx/strings.hrc:312 msgctxt "STR_ItemValCIRC_CUT" msgid "Circle segment" msgstr "வட்டப் பகுதி" #: include/svx/strings.hrc:313 msgctxt "STR_ItemValCIRC_ARC" msgid "Arc" msgstr "வட்டவில்" #. Strings for the templates dialog #: include/svx/strings.hrc:315 msgctxt "SIP_UNKNOWN_ATTR" msgid "Unknown attribute" msgstr "தெரியாத குணம்" #. Strings for the templates dialog #: include/svx/strings.hrc:317 msgctxt "SIP_XA_LINESTYLE" msgid "Line style" msgstr "கோட்டின் பாணி" #: include/svx/strings.hrc:318 msgctxt "SIP_XA_LINEDASH" msgid "Line pattern" msgstr "கோட்டு அகலம்" #: include/svx/strings.hrc:319 msgctxt "SIP_XA_LINEWIDTH" msgid "Line width" msgstr "கோட்டின் தடிமன்" #: include/svx/strings.hrc:320 msgctxt "SIP_XA_LINECOLOR" msgid "Line color" msgstr "கோடுக்கான நிறம்" #: include/svx/strings.hrc:321 msgctxt "SIP_XA_LINESTART" msgid "Line head" msgstr "கோட்டின் தலை" #: include/svx/strings.hrc:322 msgctxt "SIP_XA_LINEEND" msgid "Line end" msgstr "கோட்டின் முடிவு" #: include/svx/strings.hrc:323 msgctxt "SIP_XA_LINESTARTWIDTH" msgid "Line head width" msgstr "கோட்டின் தலையின் அகலம்" #: include/svx/strings.hrc:324 msgctxt "SIP_XA_LINEENDWIDTH" msgid "Line end width" msgstr "கோட்டின் முடிவின் அகலம்" #: include/svx/strings.hrc:325 msgctxt "SIP_XA_LINESTARTCENTER" msgid "Center arrowhead" msgstr "நடு அம்புத்தலை" #: include/svx/strings.hrc:326 msgctxt "SIP_XA_LINEENDCENTER" msgid "Center arrowend" msgstr "நடு அம்புமுனை" #: include/svx/strings.hrc:327 msgctxt "SIP_XA_LINETRANSPARENCE" msgid "Line transparency" msgstr "கோடு ஒளிவின்மை" #: include/svx/strings.hrc:328 msgctxt "SIP_XA_LINEJOINT" msgid "Line joint" msgstr "இணைக்கும் கோடு" #: include/svx/strings.hrc:329 msgctxt "SIP_XATTRSET_LINE" msgid "Line attributes" msgstr "கோடு தன்மைகள்" #: include/svx/strings.hrc:330 msgctxt "SIP_XA_FILLSTYLE" msgid "Fill style" msgstr "நிரப்பும் பாணி" #: include/svx/strings.hrc:331 msgctxt "SIP_XA_FILLCOLOR" msgid "Fillcolor" msgstr "நிரப்பிய வண்ணம்" #: include/svx/strings.hrc:332 msgctxt "SIP_XA_FILLGRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "சரிமானம்" #: include/svx/strings.hrc:333 msgctxt "SIP_XA_FILLHATCH" msgid "Hatching" msgstr "வேய்தல்" #: include/svx/strings.hrc:334 msgctxt "SIP_XA_FILLBITMAP" msgid "Fillbitmap" msgstr "நிரப்பிய பிட் வரைபடம்" #: include/svx/strings.hrc:335 msgctxt "SIP_XA_FILLTRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "ஒளிவின்மை" #: include/svx/strings.hrc:336 msgctxt "SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT" msgid "Number of gradient steps" msgstr "சரிமானப் படிகளின் எண்ணிக்கை" #: include/svx/strings.hrc:337 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILE" msgid "Tile fill" msgstr "நிரப்பிய பின்னணி" #: include/svx/strings.hrc:338 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POS" msgid "Fillbitmap position" msgstr "நிரப்பிய பிட்டுப்பட அமைப்பு" #: include/svx/strings.hrc:339 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEX" msgid "Fillbitmap width" msgstr "நிரப்பிய வரைபடத்தின் அகலம்" #: include/svx/strings.hrc:340 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEY" msgid "Height of fillbitmap" msgstr "நிரப்பிய பிட் வரைபடத்தின் உயரம்" #: include/svx/strings.hrc:341 msgctxt "SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE" msgid "Transparent gradient" msgstr "ஒளிபுகு சரிமானம்" #: include/svx/strings.hrc:342 msgctxt "SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR" msgid "Fill reserved for 2" msgstr "நிரப்பல் 2 க்காக ஒதுக்கப்பட்டுள்ளது" #: include/svx/strings.hrc:343 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZELOG" msgid "Tile size not in %" msgstr "அளவு % த்தில் இல்லாமல்" #: include/svx/strings.hrc:344 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETX" msgid "Tile offset X in %" msgstr "ஓட்டு விலகலின் அளவு X % இல்" #: include/svx/strings.hrc:345 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETY" msgid "Tile offset Y in %" msgstr "பின்னனி X தள்ளுபடி % த்தில்" #: include/svx/strings.hrc:346 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_STRETCH" msgid "Bitmap scaling" msgstr "பிட் வரைபடம் அளவு மாற்றம்" #: include/svx/strings.hrc:347 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETX" msgid "Tile position X in %" msgstr "% இல் ஓட்டின் X இடம்" #: include/svx/strings.hrc:348 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETY" msgid "Tile position Y in %" msgstr "% இல் ஓட்டின் Y இடம்" #: include/svx/strings.hrc:349 msgctxt "SIP_XA_FILLBACKGROUND" msgid "Background fill" msgstr "பின்புல நிறப்பு" #: include/svx/strings.hrc:350 msgctxt "SIP_XATTRSET_FILL" msgid "Area attributes" msgstr "பரப்பின் தன்மைகள்" #: include/svx/strings.hrc:351 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTYLE" msgid "Fontwork style" msgstr "எழுத்துருவேலை பாணி" #: include/svx/strings.hrc:352 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTADJUST" msgid "Fontwork alignment" msgstr "எழுத்துருவேலை சீரமைப்பு" #: include/svx/strings.hrc:353 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTDISTANCE" msgid "Fontwork spacing" msgstr "எழுத்துருவேலை இடைவெளி" #: include/svx/strings.hrc:354 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTART" msgid "Fontwork font begin" msgstr "எழுத்துருவேலை எழுத்துரு ஆரம்பம்" #: include/svx/strings.hrc:355 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTMIRROR" msgid "Fontwork mirror" msgstr "எழுத்துருவேலை கண்ணாடி" #: include/svx/strings.hrc:356 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTOUTLINE" msgid "Fontwork outline" msgstr "எழுத்துருவேலை வெளிக்கோடு" #: include/svx/strings.hrc:357 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHADOW" msgid "Fontwork shadow" msgstr "எழுத்துரு வேலை நிழல்" #: include/svx/strings.hrc:358 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWCOLOR" msgid "Fontwork shadow color" msgstr "எழுத்துருவேலை நிழல் நிறம்" #: include/svx/strings.hrc:359 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWXVAL" msgid "Fontwork shadow offset X" msgstr "எழுத்துருவேலை நிழல் விலக்கம் X" #: include/svx/strings.hrc:360 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWYVAL" msgid "Fontwork shadow offset Y" msgstr "எழுத்துருவேலை நிழல் விலக்கம் Y" #: include/svx/strings.hrc:361 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM" msgid "Hide fontwork outline" msgstr "எழுத்துருவேலை வெளிக்கோடுகளை மறை" #: include/svx/strings.hrc:362 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP" msgid "Fontwork shadow transparency" msgstr "எழுத்துரு வேலை ஒளிபுகுமை" #: include/svx/strings.hrc:363 msgctxt "SIP_SA_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "நிழல்" #: include/svx/strings.hrc:364 msgctxt "SIP_SA_SHADOWCOLOR" msgid "Shadow color" msgstr "நிழல் நிறம்" #: include/svx/strings.hrc:365 msgctxt "SIP_SA_SHADOWXDIST" msgid "Shadow spacing X" msgstr "நிழல் வெளி X" #: include/svx/strings.hrc:366 msgctxt "SIP_SA_SHADOWYDIST" msgid "Shadow spacing Y" msgstr "நிழல் வெளி Y" #: include/svx/strings.hrc:367 msgctxt "SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE" msgid "Shadow transparency" msgstr "நிழலின் ஒளிவின்மை" #: include/svx/strings.hrc:368 msgctxt "SIP_SA_SHADOW3D" msgid "3D shadow" msgstr "3D நிழல்" #: include/svx/strings.hrc:369 msgctxt "SIP_SA_SHADOWPERSP" msgid "Perspective shadow" msgstr "கண்ணோட்ட நிழல்" #: include/svx/strings.hrc:370 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONTYPE" msgid "Type of legend" msgstr "விளக்கச்சாவி வகை" #: include/svx/strings.hrc:371 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFIXEDANGLE" msgid "Fixed legend angle" msgstr "நிலையான விளக்கச்சாவி கோணம்" #: include/svx/strings.hrc:372 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONANGLE" msgid "Legend angle" msgstr "விளக்கச்சாவி கோணம்" #: include/svx/strings.hrc:373 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONGAP" msgid "Legend lines spacing" msgstr "விளக்கச்சாவி வரிகள் இடைவெளி" #: include/svx/strings.hrc:374 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCDIR" msgid "Legend exit alignment" msgstr "விளக்கச்சாவி வெளியேற்றச் சீரமைப்பு" #: include/svx/strings.hrc:375 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCISREL" msgid "Relative exit legend" msgstr "சார்ந்த வெளியேற்ற விளக்கச்சாவி" #: include/svx/strings.hrc:376 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCREL" msgid "Relative exit legend" msgstr "சார்ந்த வெளியேற்ற விளக்கச்சாவி" #: include/svx/strings.hrc:377 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCABS" msgid "Absolute exit of legend" msgstr "உண்மை வெளியேற்ற விளக்கச்சாவி" #: include/svx/strings.hrc:378 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONLINELEN" msgid "Legend line length" msgstr "விளக்கச்சாவி வரி எண்" #: include/svx/strings.hrc:379 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFITLINELEN" msgid "AutoLength of legend lines" msgstr "விளக்கச்சாவியின் தன்னியக்க நீளம்" #: include/svx/strings.hrc:380 msgctxt "SIP_SA_ECKENRADIUS" msgid "Corner radius" msgstr "முனை ஆரம்" #: include/svx/strings.hrc:381 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEHEIGHT" msgid "Minimal frame height" msgstr "குறைந்த பட்ச உயரம்" #: include/svx/strings.hrc:382 msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWHEIGHT" msgid "AutoFit height" msgstr "தன்னியக்கப்பொருத்த உயரம்" #: include/svx/strings.hrc:383 msgctxt "SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE" msgid "Fit text to frame" msgstr "உரையை சட்டத்தில் பொருத்து" #: include/svx/strings.hrc:384 msgctxt "SIP_SA_TEXT_LEFTDIST" msgid "Left text frame spacing" msgstr "இடது உரைச் சட்ட இடைவெளி" #: include/svx/strings.hrc:385 msgctxt "SIP_SA_TEXT_RIGHTDIST" msgid "Right text frame spacing" msgstr "வலது உரைச் சட்ட இடைவெளி" #: include/svx/strings.hrc:386 msgctxt "SIP_SA_TEXT_UPPERDIST" msgid "Upper text frame spacing" msgstr "மேல் உரைச் சட்ட இடைவெளி" #: include/svx/strings.hrc:387 msgctxt "SIP_SA_TEXT_LOWERDIST" msgid "Lower text frame spacing" msgstr "கீழ் உரைச் சட்டஇடைவெளி" #: include/svx/strings.hrc:388 msgctxt "SIP_SA_TEXT_VERTADJUST" msgid "Vertical text anchor" msgstr "செங்குத்து உரை நங்கூரம்" #: include/svx/strings.hrc:389 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT" msgid "Maximal frame height" msgstr "அதிகப்படியான சட்ட அகலம்" #: include/svx/strings.hrc:390 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEWIDTH" msgid "Minimal frame width" msgstr "குறைந்தபட்ச சட்ட உயரம்" #: include/svx/strings.hrc:391 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEWIDTH" msgid "Maximal frame width" msgstr "அதிகபட்ச சட்ட உயரம்" #: include/svx/strings.hrc:392 msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWWIDTH" msgid "AutoFit width" msgstr "தன்னியக்கப் பொருத்த அகலம்" #: include/svx/strings.hrc:393 msgctxt "SIP_SA_TEXT_HORZADJUST" msgid "Horizontal text anchor" msgstr "கிடைமட்ட உரை நங்கூரம்" #: include/svx/strings.hrc:394 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIKIND" msgid "Ticker" msgstr "சரிசெய்வோன்" #: include/svx/strings.hrc:395 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDIRECTION" msgid "Ticker direction" msgstr "சரிசெய்வோன் திசை" #: include/svx/strings.hrc:396 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTARTINSIDE" msgid "Ticker start inside" msgstr "சரிசெய்வோன் உள்த் தொடக்கம்" #: include/svx/strings.hrc:397 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE" msgid "Ticker stop inside" msgstr "சரிசெய்வோன் உள் முடிவு" #: include/svx/strings.hrc:398 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANICOUNT" msgid "Number of ticker runs" msgstr "சரிசெய்வோன் ஓட்டங்களின் எண்ணிக்கை" #: include/svx/strings.hrc:399 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDELAY" msgid "Speed of ticker" msgstr "துண்டுக்காகித வேகம்" #: include/svx/strings.hrc:400 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIAMOUNT" msgid "Ticker step size" msgstr "நகரும் செய்தி படி அளவு" #: include/svx/strings.hrc:401 msgctxt "SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME" msgid "Outline text flow" msgstr "திட்டவரை உரை பாய்வு" #: include/svx/strings.hrc:402 msgctxt "SIP_SA_XMLATTRIBUTES" msgid "User-defined attributes" msgstr "பயனர் வரையறுத்த தன்மைகள்" #: include/svx/strings.hrc:403 msgctxt "SIP_SA_TEXT_USEFIXEDCELLHEIGHT" msgid "Use font-independent line spacing" msgstr "எழுத்துரு-சார்பற்ற வரி இடைவெளி பயன்படுத்து" #: include/svx/strings.hrc:404 msgctxt "SIP_SA_WORDWRAP" msgid "Word wrap text in shape" msgstr "வடிவத்தில் உரையைச் சொல் மடி" #: include/svx/strings.hrc:405 msgctxt "SIP_SA_CHAINNEXTNAME" msgid "Next link in text chain" msgstr "உரை சங்கிளியிலுள்ள அடுத்த தொடுப்பு" #: include/svx/strings.hrc:406 msgctxt "SIP_SA_EDGEKIND" msgid "Type of connector" msgstr "இணைப்பு வகை" #: include/svx/strings.hrc:407 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1HORZDIST" msgid "Horz. spacing object 1" msgstr "கிடைமட்ட இடைவெளி பொருள் 1" #: include/svx/strings.hrc:408 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1VERTDIST" msgid "Vert. spacing object 1" msgstr "நெடுக்குவச இடைவெளி பொருள் 1" #: include/svx/strings.hrc:409 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2HORZDIST" msgid "Horz. spacing object 2" msgstr "கிடைமட்ட இடைவெளி பொருள் 2" #: include/svx/strings.hrc:410 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2VERTDIST" msgid "Vert. spacing object 2" msgstr "நெடுக்குவச இடைவெளி பொருள் 2" #: include/svx/strings.hrc:411 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1GLUEDIST" msgid "Glue spacing object 1" msgstr "இணைப்பு இடைவெளி பொருள் 1" #: include/svx/strings.hrc:412 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2GLUEDIST" msgid "Glue spacing object 2" msgstr "இணைப்பு இடைவெளி பொருள் 2" #: include/svx/strings.hrc:413 msgctxt "SIP_SA_EDGELINEDELTACOUNT" msgid "Number of movable lines" msgstr "நகரும் கோடுகள் எண்ணிக்கை" #: include/svx/strings.hrc:414 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE1DELTA" msgid "Offset line 1" msgstr "அச்சுத்தொலைவு கோடு 1" #: include/svx/strings.hrc:415 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE2DELTA" msgid "Offset line 2" msgstr "அச்சுத்தொலைவு கோடு 2" #: include/svx/strings.hrc:416 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE3DELTA" msgid "Offset line 3" msgstr "அச்சுத்தொலைவு கோடு 3" #: include/svx/strings.hrc:417 msgctxt "SIP_SA_MEASUREKIND" msgid "Type of dimensioning" msgstr "பரிமாண வகை" #: include/svx/strings.hrc:418 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTHPOS" msgid "Dimension value - horizontal position" msgstr "பரிமாண மதிப்பு - கிடைமட்ட அமைப்பு" #: include/svx/strings.hrc:419 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTVPOS" msgid "Dimension value - vertical position" msgstr "பரிமாண மதிப்பு - நெடுக்குவச அமைப்பு" #: include/svx/strings.hrc:420 msgctxt "SIP_SA_MEASURELINEDIST" msgid "Dimension line space" msgstr "பரிமாண கோட்டு இடைவெளி" #: include/svx/strings.hrc:421 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEOVERHANG" msgid "Dimension help line overhang" msgstr "பரிமாண உதவி கோடு தொங்கல்" #: include/svx/strings.hrc:422 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEDIST" msgid "Dimension help line spacing" msgstr "பரிமாண கோட்டு இடைவெளி" #: include/svx/strings.hrc:423 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE1LEN" msgid "Backlog of dimension help line 1" msgstr "அளவு உதவி வரி 1ன் பின்தங்கல்" #: include/svx/strings.hrc:424 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE2LEN" msgid "Backlog of dimension help line 2" msgstr "பரிமாண உதவிகோட்டின் பதிவு 2" #: include/svx/strings.hrc:425 msgctxt "SIP_SA_MEASUREBELOWREFEDGE" msgid "Lower edge dimensioning" msgstr "கீழ் விளிம்பு பரிமாணம்" #: include/svx/strings.hrc:426 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTROTA90" msgid "Dimension value across dimension line" msgstr "பரிமாண மதிப்பு பரிமாணக்கோட்டின் வழியே" #: include/svx/strings.hrc:427 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN" msgid "Rotate dimension value by 180 degree" msgstr "பரிமாண மதிப்பை 180 பாகை சுழற்று" #: include/svx/strings.hrc:428 msgctxt "SIP_SA_MEASUREOVERHANG" msgid "Dimension line overhang" msgstr "பரிமாணக் கோட்டு தொங்கல்" #: include/svx/strings.hrc:429 msgctxt "SIP_SA_MEASUREUNIT" msgid "Measure unit" msgstr "அளவை அம்சம்" #: include/svx/strings.hrc:430 msgctxt "SIP_SA_MEASURESCALE" msgid "Additional scale factor" msgstr "அதிகப்படியான விரிவுக் காரணி" #: include/svx/strings.hrc:431 msgctxt "SIP_SA_MEASURESHOWUNIT" msgid "Measure unit display" msgstr "அலகு மதிப்பை அளக்க" #: include/svx/strings.hrc:432 msgctxt "SIP_SA_MEASUREFORMATSTRING" msgid "Dimension value format" msgstr "பரிமாண மதிப்பு படிவம்" #: include/svx/strings.hrc:433 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLE" msgid "AutoPositioning of the dimension value" msgstr "பரிமாண மதிப்பின் தன்னியக்க வடிவம்" #: include/svx/strings.hrc:434 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLEVIEW" msgid "Angle for the automatic positioning of the dimension value" msgstr "பரிமாண மதிப்பின் தன்னியக்க இடவமைப்புக்கான கோணம்" #: include/svx/strings.hrc:435 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTISFIXEDANGLE" msgid "Determination of the dimension value angle" msgstr "பரிமாண மதிப்புக் கோணத்தை கணக்கிடுதல்" #: include/svx/strings.hrc:436 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTFIXEDANGLE" msgid "Angle of the dimension value" msgstr "பரிமாண மதிப்புக் கோணம்" #: include/svx/strings.hrc:437 msgctxt "SIP_SA_MEASUREDECIMALPLACES" msgid "Decimal places" msgstr "புள்ளி இடங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:438 msgctxt "SIP_SA_CIRCKIND" msgid "Type of circle" msgstr "வட்ட வகை" #: include/svx/strings.hrc:439 msgctxt "SIP_SA_CIRCSTARTANGLE" msgid "Start angle" msgstr "தொடக்க கோணம்" #: include/svx/strings.hrc:440 msgctxt "SIP_SA_CIRCENDANGLE" msgid "End angle" msgstr "முடிவு கோணம்" #: include/svx/strings.hrc:441 msgctxt "SIP_SA_OBJMOVEPROTECT" msgid "Protected object position" msgstr "காக்கப்பட்ட பொருள் அமைவு" #: include/svx/strings.hrc:442 msgctxt "SIP_SA_OBJSIZEPROTECT" msgid "Protected object size" msgstr "காக்கப்பட்ட பொருள் அளவு" #: include/svx/strings.hrc:443 msgctxt "SIP_SA_OBJPRINTABLE" msgid "Object, printable" msgstr "பொருள், அச்சிடக்கூடிய" #: include/svx/strings.hrc:444 msgctxt "SIP_SA_OBJVISIBLE" msgid "Object, visible" msgstr "பொருள், தெரிவது" #: include/svx/strings.hrc:445 msgctxt "SIP_SA_LAYERID" msgid "Level ID" msgstr "மட்டம் ID" #: include/svx/strings.hrc:446 msgctxt "SIP_SA_LAYERNAME" msgid "Layer" msgstr "அடுக்கு" #: include/svx/strings.hrc:447 msgctxt "SIP_SA_OBJECTNAME" msgid "Object name" msgstr "பொருட் பெயர்" #: include/svx/strings.hrc:448 msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONX" msgid "Position X, complete" msgstr "அமைப்பு X, complete" #: include/svx/strings.hrc:449 msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONY" msgid "Position Y, complete" msgstr "அமைப்பு Y, முழுமை" #: include/svx/strings.hrc:450 msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEWIDTH" msgid "Total Width" msgstr "முழு அகலம்" #: include/svx/strings.hrc:451 msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEHEIGHT" msgid "Height, complete" msgstr "உயரம், முழுவதும்" #: include/svx/strings.hrc:452 msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONX" msgid "Single position X" msgstr "தனி அமைப்பு X" #: include/svx/strings.hrc:453 msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONY" msgid "Single position Y" msgstr "தனி அமைப்பு Y" #: include/svx/strings.hrc:454 msgctxt "SIP_SA_ONESIZEWIDTH" msgid "Single width" msgstr "தனி அகலம்" #: include/svx/strings.hrc:455 msgctxt "SIP_SA_ONESIZEHEIGHT" msgid "Single height" msgstr "தனி உயரம்" #: include/svx/strings.hrc:456 msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEWIDTH" msgid "Logical width" msgstr "சரியான அகலம்" #: include/svx/strings.hrc:457 msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEHEIGHT" msgid "Logical height" msgstr "சரியான உயரம்" #: include/svx/strings.hrc:458 msgctxt "SIP_SA_ROTATEANGLE" msgid "Single rotation angle" msgstr "தனித்த சுழற் கோணம்" #: include/svx/strings.hrc:459 msgctxt "SIP_SA_SHEARANGLE" msgid "Single shear angle" msgstr "தனி சுழற்சி கோணம்" #: include/svx/strings.hrc:460 msgctxt "SIP_SA_MOVEX" msgid "Move horizontally" msgstr "கிடைமட்டமாக நகர்த்துக" #: include/svx/strings.hrc:461 msgctxt "SIP_SA_MOVEY" msgid "Move vertically" msgstr "உயரவாக்கில் நகர்த்து" #: include/svx/strings.hrc:462 msgctxt "SIP_SA_RESIZEXONE" msgid "Resize X, single" msgstr "மறுஅளவிடுக X, தனித்த" #: include/svx/strings.hrc:463 msgctxt "SIP_SA_RESIZEYONE" msgid "Resize Y, single" msgstr "மறுஅளவிடுக Y, தனித்த" #: include/svx/strings.hrc:464 msgctxt "SIP_SA_ROTATEONE" msgid "Single rotation" msgstr "தனிச் சுழற்சி" #: include/svx/strings.hrc:465 msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARONE" msgid "Single horizontal shear" msgstr "தனி கிடைமட்ட சுழல்" #: include/svx/strings.hrc:466 msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARONE" msgid "Single vertical shear" msgstr "தனித்த நெடுக்குவசம் சுழல்" #: include/svx/strings.hrc:467 msgctxt "SIP_SA_RESIZEXALL" msgid "Resize X, complete" msgstr "மறுஅளவிடு X, முழுமை" #: include/svx/strings.hrc:468 msgctxt "SIP_SA_RESIZEYALL" msgid "Resize Y, complete" msgstr "மறுஅளவிடு Y, முழுமை" #: include/svx/strings.hrc:469 msgctxt "SIP_SA_ROTATEALL" msgid "Rotate all" msgstr "அனைத்தும் சுழற்று" #: include/svx/strings.hrc:470 msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARALL" msgid "Shear horizontal, complete" msgstr "சுழல் கிடைமட்டம், முழமை" #: include/svx/strings.hrc:471 msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARALL" msgid "Shear vertical, complete" msgstr "செங்குத்து வெட்டு, முழுமை" #: include/svx/strings.hrc:472 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1X" msgid "Reference point 1 X" msgstr "அச்சுப்புள்ளி 1 X" #: include/svx/strings.hrc:473 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1Y" msgid "Reference point 1 Y" msgstr "அச்சுப்புள்ளி 1 Y" #: include/svx/strings.hrc:474 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2X" msgid "Reference point 2 X" msgstr "அச்சுப்புள்ளி 2 X" #: include/svx/strings.hrc:475 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2Y" msgid "Reference point 2 Y" msgstr "அச்சுப்புள்ளி 2 Y" #: include/svx/strings.hrc:476 msgctxt "SIP_EE_PARA_HYPHENATE" msgid "Hyphenation" msgstr "நடுக்கோடிடல்" #: include/svx/strings.hrc:477 msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLETSTATE" msgid "Display bullets" msgstr "பொட்டுகளைக் காட்டு" #: include/svx/strings.hrc:478 msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLRSPACE" msgid "Numbering indents" msgstr "எண்ணிடல் வகை" #: include/svx/strings.hrc:479 msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLEVEL" msgid "Numbering level" msgstr "எண்ணிடல் நிலை" #: include/svx/strings.hrc:480 msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLET" msgid "Bullets and Numberings" msgstr "பொட்டுகளும் எண்ணிடலும்" #: include/svx/strings.hrc:481 msgctxt "SIP_EE_PARA_LRSPACE" msgid "Indents" msgstr "உள்தள்ளல்கள்" #: include/svx/strings.hrc:482 msgctxt "SIP_EE_PARA_ULSPACE" msgid "Paragraph spacing" msgstr "பத்தி இடைவெளி" #: include/svx/strings.hrc:483 msgctxt "SIP_EE_PARA_SBL" msgid "Line spacing" msgstr "கோட்டு இடைவெளி" #: include/svx/strings.hrc:484 msgctxt "SIP_EE_PARA_JUST" msgid "Paragraph alignment" msgstr "பத்திச் சீரமைப்பு" #: include/svx/strings.hrc:485 msgctxt "SIP_EE_PARA_TABS" msgid "Tabulators" msgstr "பட்டியலிடுவோன்" #: include/svx/strings.hrc:486 msgctxt "SIP_EE_CHAR_COLOR" msgid "Font color" msgstr "எழுத்துரு வண்ணம்" #: include/svx/strings.hrc:487 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTINFO" msgid "Character set" msgstr "எழுத்துக் கோவை" #: include/svx/strings.hrc:488 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTHEIGHT" msgid "Font size" msgstr "எழுத்துரு அளவு" #: include/svx/strings.hrc:489 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTWIDTH" msgid "Font width" msgstr "எழுத்துரு அகலம்" #: include/svx/strings.hrc:490 msgctxt "SIP_EE_CHAR_WEIGHT" msgid "Bold (thickness)" msgstr "தடிமன் (தடிப்பு)" #: include/svx/strings.hrc:491 msgctxt "SIP_EE_CHAR_UNDERLINE" msgid "Underline" msgstr "அடிக்கோடிடு" #: include/svx/strings.hrc:492 msgctxt "SIP_EE_CHAR_OVERLINE" msgid "Overline" msgstr "மேல்கோடிடு" #: include/svx/strings.hrc:493 msgctxt "SIP_EE_CHAR_STRIKEOUT" msgid "Strikethrough" msgstr "நடுக்கோடிடு" #: include/svx/strings.hrc:494 msgctxt "SIP_EE_CHAR_ITALIC" msgid "Italic" msgstr "கோணலான" #: include/svx/strings.hrc:495 msgctxt "SIP_EE_CHAR_OUTLINE" msgid "Outline" msgstr "வெளிக்கோடு" #: include/svx/strings.hrc:496 msgctxt "SIP_EE_CHAR_SHADOW" msgid "Font shadow" msgstr "எழுத்துரு நிழல்" #: include/svx/strings.hrc:497 msgctxt "SIP_EE_CHAR_ESCAPEMENT" msgid "Superscript/subscript" msgstr "மேலெழுத்து/கீழெழுத்து" #: include/svx/strings.hrc:498 msgctxt "SIP_EE_CHAR_PAIRKERNING" msgid "Kerning" msgstr "வளைவு" #: include/svx/strings.hrc:499 msgctxt "SIP_EE_CHAR_KERNING" msgid "Manual kerning" msgstr "மனிதஉந்தல் வளைவு" #: include/svx/strings.hrc:500 msgctxt "SIP_EE_CHAR_WLM" msgid "No underline for spaces" msgstr "இடைவெளி அடிக்கோடு இல்லை" #: include/svx/strings.hrc:501 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_TAB" msgid "Tabulator" msgstr "பட்டியலிடுவோன்" #: include/svx/strings.hrc:502 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_LINEBR" msgid "Optional line break" msgstr "விருப்பக் கோட்டிடைவெளி" #: include/svx/strings.hrc:503 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_NOTCONV" msgid "Non-convertible character" msgstr "மாற்றவியலா எழுத்து" #: include/svx/strings.hrc:504 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_FIELD" msgid "Fields" msgstr "புலங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:505 msgctxt "SIP_SA_GRAFRED" msgid "Red" msgstr "சிவப்பு" #: include/svx/strings.hrc:506 msgctxt "SIP_SA_GRAFGREEN" msgid "Green" msgstr "பச்சை" #: include/svx/strings.hrc:507 msgctxt "SIP_SA_GRAFBLUE" msgid "Blue" msgstr "நீலம்" #: include/svx/strings.hrc:508 msgctxt "SIP_SA_GRAFLUMINANCE" msgid "Brightness" msgstr "ஒளிர்வு" #: include/svx/strings.hrc:509 msgctxt "SIP_SA_GRAFCONTRAST" msgid "Contrast" msgstr "மாறுபாடு" #: include/svx/strings.hrc:510 msgctxt "SIP_SA_GRAFGAMMA" msgid "Gamma" msgstr "காமா" #: include/svx/strings.hrc:511 msgctxt "SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "ஒளிவின்மை" #: include/svx/strings.hrc:512 msgctxt "SIP_SA_GRAFINVERT" msgid "Invert" msgstr "தலை கீழாக்கு" #: include/svx/strings.hrc:513 #, fuzzy msgctxt "SIP_SA_GRAFMODE" msgid "Image mode" msgstr "பட முறை" #: include/svx/strings.hrc:514 msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "வெட்டி எடு" #: include/svx/strings.hrc:515 msgctxt "STR_ObjNameSingulMEDIA" msgid "Media object" msgstr "ஊடக பொருள்" #: include/svx/strings.hrc:516 msgctxt "STR_ObjNamePluralMEDIA" msgid "Media objects" msgstr "ஊடக பொருட்கள்" #. drawing layer table strings #: include/svx/strings.hrc:518 msgctxt "STR_TABLE_INSCOL" msgid "Insert column" msgstr "நிரலை நுழை" #: include/svx/strings.hrc:519 msgctxt "STR_TABLE_INSROW" msgid "Insert row" msgstr "வரிசையை நுழை" #: include/svx/strings.hrc:520 msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" msgid "Delete column" msgstr "நிரலை அழி" #: include/svx/strings.hrc:521 msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" msgid "Delete row" msgstr "வரிசையை அழி" #: include/svx/strings.hrc:522 msgctxt "STR_TABLE_SPLIT" msgid "Split cells" msgstr "கலங்களைப் பிரி" #: include/svx/strings.hrc:523 msgctxt "STR_TABLE_MERGE" msgid "Merge cells" msgstr "கலங்களை ஒன்றாக்கு" #: include/svx/strings.hrc:524 msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" msgid "Format cell" msgstr "கலத்தை வடிவூட்டு" #: include/svx/strings.hrc:525 msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS" msgid "Distribute rows" msgstr "வரிசைகளை விநியோகி" #: include/svx/strings.hrc:526 msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS" msgid "Distribute columns" msgstr "நிரல்களைப் பகிர்ந்தளி" #: include/svx/strings.hrc:527 msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS" msgid "Delete cell contents" msgstr "கல உள்ளடக்கங்களை அழை" #: include/svx/strings.hrc:528 msgctxt "STR_TABLE_STYLE" msgid "Table style" msgstr "அட்டவணை பாணி" #: include/svx/strings.hrc:529 msgctxt "STR_TABLE_STYLE_SETTINGS" msgid "Table style settings" msgstr "அட்டவணை பாணி அமைப்புகள்" #: include/svx/strings.hrc:530 msgctxt "STR_ObjNameSingulTable" msgid "Table" msgstr "அட்டவணை" #: include/svx/strings.hrc:531 msgctxt "STR_ObjNamePluralTable" msgid "Tables" msgstr "அட்டவணைகள்" #: include/svx/strings.hrc:532 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulFONTWORK" msgid "Font work" msgstr "எழுத்துரு வேலை" #. Strings for the Draw-Dialog -------------------------------------------- #: include/svx/strings.hrc:534 msgctxt "RID_SVXSTR_SOLID" msgid "Continuous" msgstr "தொடர்ச்சி" #: include/svx/strings.hrc:535 msgctxt "RID_SVXSTR_GRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "சரிமானம்" #: include/svx/strings.hrc:536 msgctxt "RID_SVXSTR_BITMAP" msgid "Bitmap" msgstr "பிட்டுப் படம்" #: include/svx/strings.hrc:537 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN" msgid "Pattern" msgstr "பாணி" #: include/svx/strings.hrc:538 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED" msgid "Untitled Pattern" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:539 msgctxt "RID_SVXSTR_LINESTYLE" msgid "Line Style" msgstr "வரியின் பாணி" #: include/svx/strings.hrc:540 msgctxt "RID_SVXSTR_INVISIBLE" msgid "None" msgstr "ஏதுமில்லை" #: include/svx/strings.hrc:541 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR" msgid "Color" msgstr "நிறம்" #: include/svx/strings.hrc:542 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH" msgid "Hatching" msgstr "குறுக்கு கோடுகள்" #: include/svx/strings.hrc:543 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEEND" msgid "Arrowheads" msgstr "அம்புத்தலைகள்" #: include/svx/strings.hrc:544 msgctxt "RID_SVXSTR_ARROW" msgid "Arrow" msgstr "அம்புக்குறி" #: include/svx/strings.hrc:545 msgctxt "RID_SVXSTR_SQUARE" msgid "Square" msgstr "சதுரம்" #: include/svx/strings.hrc:546 msgctxt "RID_SVXSTR_CIRCLE" msgid "Circle" msgstr "வட்டம்" #: include/svx/strings.hrc:547 msgctxt "RID_SVXSTR_NONE" msgid "- none -" msgstr "- ஏதுமில்லை -" #: include/svx/strings.hrc:548 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "ஒளிபுகுமை" #: include/svx/strings.hrc:549 msgctxt "RID_SVXSTR_CENTERED" msgid "Centered" msgstr "நடுவாக" #: include/svx/strings.hrc:550 msgctxt "RID_SVXSTR_NOTCENTERED" msgid "Not centered" msgstr "மையப்படுத்தப்படாத" #: include/svx/strings.hrc:551 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD" msgid "Default" msgstr "முன்னிருப்பு" #: include/svx/strings.hrc:552 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS" msgid "Grayscale" msgstr "சாம்பலளவு" #: include/svx/strings.hrc:553 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO" msgid "Black/White" msgstr "கருப்பு/வெள்ளை" #: include/svx/strings.hrc:554 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK" msgid "Watermark" msgstr "நீர்க்குறி" #. Default colors #: include/svx/strings.hrc:556 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FONTCOLOR" msgid "Dark Red 2" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:557 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FRAMELINE" msgid "Blue" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:558 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_HIGHLIGHT" msgid "Yellow" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:559 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_STROKE" msgid "Dark Blue 1" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:560 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_FILLING" msgid "Light Blue 2" msgstr "" #. Elements of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:562 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK" msgid "Black" msgstr "கருமை" #: include/svx/strings.hrc:563 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREY" msgid "Gray" msgstr "சாம்பல்" #: include/svx/strings.hrc:564 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_WHITE" msgid "White" msgstr "வெள்ளை" #: include/svx/strings.hrc:565 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "மஞ்சள்" #: include/svx/strings.hrc:566 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD" msgid "Gold" msgstr "தங்கம்" #: include/svx/strings.hrc:567 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE" msgid "Orange" msgstr "செம்மஞ்சள்" #: include/svx/strings.hrc:568 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK" msgid "Brick" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:569 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED" msgid "Red" msgstr "சிவப்பு" #: include/svx/strings.hrc:570 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA" msgid "Magenta" msgstr "நன்னிறம்" #: include/svx/strings.hrc:571 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "ஊதா" #: include/svx/strings.hrc:572 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO" msgid "Indigo" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:573 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE" msgid "Blue" msgstr "நீலம்" #: include/svx/strings.hrc:574 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL" msgid "Teal" msgstr "பறவை" #: include/svx/strings.hrc:575 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN" msgid "Green" msgstr "பச்சை" #: include/svx/strings.hrc:576 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME" msgid "Lime" msgstr "வரி" #. Light variants of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:578 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY" msgid "Light Gray" msgstr "இளஞ் சாம்பல்" #: include/svx/strings.hrc:579 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW" msgid "Light Yellow" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:580 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD" msgid "Light Gold" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:581 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE" msgid "Light Orange" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:582 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK" msgid "Light Brick" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:583 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED" msgid "Light Red" msgstr "இளஞ் சிவப்பு" #: include/svx/strings.hrc:584 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTMAGENTA" msgid "Light Magenta" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:585 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE" msgid "Light Purple" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:586 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTINDIGO" msgid "Light Indigo" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:587 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE" msgid "Light Blue" msgstr "இள நீலம்" #: include/svx/strings.hrc:588 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL" msgid "Light Teal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:589 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN" msgid "Light Green" msgstr "இளம் பச்சை" #: include/svx/strings.hrc:590 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME" msgid "Light Lime" msgstr "" #. Dark variants of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:592 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY" msgid "Dark Gray" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:593 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW" msgid "Dark Yellow" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:594 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD" msgid "Dark Gold" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:595 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE" msgid "Dark Orange" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:596 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK" msgid "Dark Brick" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:597 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED" msgid "Dark Red" msgstr "கருஞ்சிவப்பு" #: include/svx/strings.hrc:598 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKMAGENTA" msgid "Dark Magenta" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:599 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE" msgid "Dark Purple" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:600 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKINDIGO" msgid "Dark Indigo" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:601 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE" msgid "Dark Blue" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:602 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL" msgid "Dark Teal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:603 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN" msgid "Dark Green" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:604 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME" msgid "Dark Lime" msgstr "" #. Elements of the Tonal color palette #: include/svx/strings.hrc:606 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET" msgid "Violet" msgstr "ஊதா" #: include/svx/strings.hrc:607 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET_OUG" msgid "Violet (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:608 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_OUG" msgid "Blue (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:609 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE_OUG" msgid "Azure (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:610 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN_OUG" msgid "Spring Green (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:611 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN_OUG" msgid "Green (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:612 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN_OUG" msgid "Chartreuse Green (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:613 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG" msgid "Orange (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:614 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED_OUG" msgid "Red (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:615 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE_OUG" msgid "Rose (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:616 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE" msgid "Azure" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:617 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN" msgid "Cyan" msgstr "சியான்" #: include/svx/strings.hrc:618 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN" msgid "Spring Green" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:619 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN" msgid "Chartreuse Green" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:620 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE" msgid "Rose" msgstr "" #. Old default color names, probably often used in saved files #: include/svx/strings.hrc:622 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC" msgid "Blue classic" msgstr "நீலம் பழமை" #: include/svx/strings.hrc:623 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY" msgid "Blue gray" msgstr "நீலச் சாம்பல்" #: include/svx/strings.hrc:624 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX" msgid "Bordeaux" msgstr "போர்டோ" #: include/svx/strings.hrc:625 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW" msgid "Pale yellow" msgstr "வெளிர் மஞ்சள்" #: include/svx/strings.hrc:626 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN" msgid "Pale green" msgstr "வெளிர் பச்சை" #: include/svx/strings.hrc:627 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET" msgid "Dark violet" msgstr "கரு வயலட்" #: include/svx/strings.hrc:628 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SALMON" msgid "Salmon" msgstr "சால்மன்" #: include/svx/strings.hrc:629 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE" msgid "Sea blue" msgstr "கடல் நீலம்" #: include/svx/strings.hrc:630 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHART" msgid "Chart" msgstr "விளக்கப்படம்" #: include/svx/strings.hrc:631 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE" msgid "Sky blue" msgstr "வான்நீலம்" #: include/svx/strings.hrc:632 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN" msgid "Yellow green" msgstr "மஞ்சள் பச்சை" #: include/svx/strings.hrc:633 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK" msgid "Pink" msgstr "இளஞ்சிவப்பு" #: include/svx/strings.hrc:634 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE" msgid "Turquoise" msgstr "நீலாம்பரி" #. 16 old AutoFormat Table Styles #: include/svx/strings.hrc:636 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D" msgid "3D" msgstr "3D" #: include/svx/strings.hrc:637 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1" msgid "Black 1" msgstr "கருப்பு 1" #: include/svx/strings.hrc:638 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2" msgid "Black 2" msgstr "கருப்பு 2" #: include/svx/strings.hrc:639 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE" msgid "Blue" msgstr "நீலம்" #: include/svx/strings.hrc:640 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN" msgid "Brown" msgstr "பழுப்பு" #: include/svx/strings.hrc:641 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "நாணயம்" #: include/svx/strings.hrc:642 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D" msgid "Currency 3D" msgstr "நாணயம் 3D" #: include/svx/strings.hrc:643 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY" msgid "Currency Gray" msgstr "நாணயச் சாம்பல்" #: include/svx/strings.hrc:644 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER" msgid "Currency Lavender" msgstr "நாணய லாவெண்டர்" #: include/svx/strings.hrc:645 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE" msgid "Currency Turquoise" msgstr "நாணய நீலாம்பரி" #: include/svx/strings.hrc:646 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY" msgid "Gray" msgstr "சாம்பல்" #: include/svx/strings.hrc:647 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN" msgid "Green" msgstr "பச்சை" #: include/svx/strings.hrc:648 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER" msgid "Lavender" msgstr "லாவெண்டர்" #: include/svx/strings.hrc:649 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED" msgid "Red" msgstr "சிவப்பு" #: include/svx/strings.hrc:650 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE" msgid "Turquoise" msgstr "நீலாம்பரி" #: include/svx/strings.hrc:651 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "மஞ்சள்" #. 10 new AutoFormat Table Styles since LibreOffice 6.0 #: include/svx/strings.hrc:653 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC" msgid "Academic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:654 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE" msgid "Box List Blue" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:655 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN" msgid "Box List Green" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:656 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED" msgid "Box List Red" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:657 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW" msgid "Box List Yellow" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:658 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT" msgid "Elegant" msgstr "அழகான" #: include/svx/strings.hrc:659 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL" msgid "Financial" msgstr "நிதி" #: include/svx/strings.hrc:660 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS" msgid "Simple Grid Columns" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:661 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS" msgid "Simple Grid Rows" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:662 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED" msgid "Simple List Shaded" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:663 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE" msgid "Line joint averaged" msgstr "சமமாக்கிய இணை வரி" #: include/svx/strings.hrc:664 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL" msgid "Line joint bevel" msgstr "கோண மாற்று வரி இணைப்பு" #: include/svx/strings.hrc:665 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER" msgid "Line joint miter" msgstr "வரி இணைப்பு சரிவுமுனை" #: include/svx/strings.hrc:666 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND" msgid "Line joint round" msgstr "வரி இணைப்பு வட்டம்" #. the familiar name for it #: include/svx/strings.hrc:668 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT" msgid "Line cap flat" msgstr "வரி முடிவு தட்டையாக" #: include/svx/strings.hrc:669 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND" msgid "Line cap round" msgstr "வரி முடிவு வட்டமாக" #: include/svx/strings.hrc:670 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE" msgid "Line cap square" msgstr "வரி முடிவு சதுரமாக" #: include/svx/strings.hrc:671 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT0" msgid "Gradient" msgstr "சரிமானம்" #: include/svx/strings.hrc:672 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT1" msgid "Linear blue/white" msgstr "சீரான நீலம்/வெள்ளை" #: include/svx/strings.hrc:673 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT2" msgid "Linear magenta/green" msgstr "சீரான நன்னிறம்/பச்சை" #: include/svx/strings.hrc:674 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT3" msgid "Linear yellow/brown" msgstr "சீரான மஞ்சள்/பழுப்பு" #: include/svx/strings.hrc:675 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT4" msgid "Radial green/black" msgstr "பச்சை/கருப்பு ஆரம்" #: include/svx/strings.hrc:676 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT5" msgid "Radial red/yellow" msgstr "சிகப்பு/மஞ்சள் ஆரம்" #: include/svx/strings.hrc:677 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT6" msgid "Rectangular red/white" msgstr "சிகப்பு/வெள்ளை செவ்வகம்" #: include/svx/strings.hrc:678 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT7" msgid "Square yellow/white" msgstr "மஞ்சள்/வெள்ளை சதுரம்" #: include/svx/strings.hrc:679 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT8" msgid "Ellipsoid blue gray/light blue" msgstr "முட்டை வடிவ நீலச் சாம்பல்/வெளுத்த நீலம்" #: include/svx/strings.hrc:680 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT9" msgid "Axial light red/white" msgstr "அச்சு வெண் சிகப்பு/வெள்ளை" #. l means left #: include/svx/strings.hrc:682 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT10" msgid "Diagonal 1l" msgstr "மூலைவட்டம் 1இ" #. r means right #: include/svx/strings.hrc:684 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT11" msgid "Diagonal 1r" msgstr "மூலைவட்டம் 1வ" #. l means left #: include/svx/strings.hrc:686 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT12" msgid "Diagonal 2l" msgstr "மூலைவட்டம் 2இ" #. r means right #: include/svx/strings.hrc:688 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT13" msgid "Diagonal 2r" msgstr "மூலைவட்டம் 2வ" #. l means left #: include/svx/strings.hrc:690 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT14" msgid "Diagonal 3l" msgstr "மூலைவட்டம் 3இ" #. r means right #: include/svx/strings.hrc:692 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT15" msgid "Diagonal 3r" msgstr "மூலைவட்டம் 3வ" #. l means left #: include/svx/strings.hrc:694 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT16" msgid "Diagonal 4l" msgstr "மூலைவட்டம் 4இ" #. r means right #: include/svx/strings.hrc:696 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT17" msgid "Diagonal 4r" msgstr "மூலைவட்டம் 4வ" #: include/svx/strings.hrc:697 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT18" msgid "Diagonal Blue" msgstr "நீல மூலைவிட்டம்" #: include/svx/strings.hrc:698 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT19" msgid "Diagonal Green" msgstr "பச்சை மூலைவிட்டம்" #: include/svx/strings.hrc:699 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT20" msgid "Diagonal Orange" msgstr "செம்மஞ்சள் மூலைவிட்டம்" #: include/svx/strings.hrc:700 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT21" msgid "Diagonal Red" msgstr "சிவப்பு மூலைவிட்டம்" #: include/svx/strings.hrc:701 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT22" msgid "Diagonal Turquoise" msgstr "மூலைவிட்ட நீலாம்பரி" #: include/svx/strings.hrc:702 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT23" msgid "Diagonal Violet" msgstr "ஊதா மூலைவிட்டம்" #: include/svx/strings.hrc:703 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT24" msgid "From a Corner" msgstr "ஒரு மூலையில் இருந்து" #: include/svx/strings.hrc:704 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT25" msgid "From a Corner, Blue" msgstr "ஒரு மூலையிலிருந்து, நீலம்" #: include/svx/strings.hrc:705 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT26" msgid "From a Corner, Green" msgstr "ஒரு மூலையில் இருந்து, பச்சை" #: include/svx/strings.hrc:706 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT27" msgid "From a Corner, Orange" msgstr "ஒரு மூலையில் இருந்து, செம்மஞ்சள்" #: include/svx/strings.hrc:707 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT28" msgid "From a Corner, Red" msgstr "ஒரு மூலையில் இருந்து, சிவ‌ப்பு" #: include/svx/strings.hrc:708 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT29" msgid "From a Corner, Turquoise" msgstr "ஒரு மூலையிலிருந்து, நீலாம்பரி" #: include/svx/strings.hrc:709 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT30" msgid "From a Corner, Violet" msgstr "ஒரு மூலையில் இருந்து, ஊதா" #: include/svx/strings.hrc:710 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT31" msgid "From the Middle" msgstr "நடுவிலிருந்து" #: include/svx/strings.hrc:711 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT32" msgid "From the Middle, Blue" msgstr "நடுவிலிருந்து, நீலம்" #: include/svx/strings.hrc:712 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT33" msgid "From the Middle, Green" msgstr "நடுவிலிருந்து, பச்சை" #: include/svx/strings.hrc:713 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT34" msgid "From the Middle, Orange" msgstr "நடுவிலிருந்து, செம்மஞ்சல்" #: include/svx/strings.hrc:714 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT35" msgid "From the Middle, Red" msgstr "நடுவிலிருந்து, சிகப்பு" #: include/svx/strings.hrc:715 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT36" msgid "From the Middle, Turquoise" msgstr "நடுவிலிருந்து, நீலாம்பரி" #: include/svx/strings.hrc:716 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT37" msgid "From the Middle, Violet" msgstr "நடுவிலிருந்து, ஊதா" #: include/svx/strings.hrc:717 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT38" msgid "Horizontal" msgstr "கிடைமட்டம்" #: include/svx/strings.hrc:718 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT39" msgid "Horizontal Blue" msgstr "கிடைமட்ட நீலம்" #: include/svx/strings.hrc:719 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT40" msgid "Horizontal Green" msgstr "கிடைமட்ட பச்சை" #: include/svx/strings.hrc:720 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT41" msgid "Horizontal Orange" msgstr "கிடைமட்ட செம்மஞ்சல்" #: include/svx/strings.hrc:721 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT42" msgid "Horizontal Red" msgstr "கிடைமட்ட சிவப்பு" #: include/svx/strings.hrc:722 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT43" msgid "Horizontal Turquoise" msgstr "கிடைமட்ட நீலாம்பரி" #: include/svx/strings.hrc:723 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT44" msgid "Horizontal Violet" msgstr "கிடைமட்ட ஊதா" #: include/svx/strings.hrc:724 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT45" msgid "Radial" msgstr "ஆரைக்குரிய" #: include/svx/strings.hrc:725 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT46" msgid "Radial Blue" msgstr "ஆரைக்குரிய நீலம்" #: include/svx/strings.hrc:726 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT47" msgid "Radial Green" msgstr "ஆரைக்குரிய பச்சை" #: include/svx/strings.hrc:727 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT48" msgid "Radial Orange" msgstr "ஆரைக்குரிய ஆரஞ்சு" #: include/svx/strings.hrc:728 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT49" msgid "Radial Red" msgstr "ஆரைக்குரிய சிவப்பு" #: include/svx/strings.hrc:729 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT50" msgid "Radial Turquoise" msgstr "ஆரைக்குரிய நீலாம்பரி" #: include/svx/strings.hrc:730 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT51" msgid "Radial Violet" msgstr "ஆரைக்குரிய ஊதா" #: include/svx/strings.hrc:731 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT52" msgid "Vertical" msgstr "செங்குத்து" #: include/svx/strings.hrc:732 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT53" msgid "Vertical Blue" msgstr "செங்குத்து நீலம்" #: include/svx/strings.hrc:733 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT54" msgid "Vertical Green" msgstr "செங்குத்து பச்சை" #: include/svx/strings.hrc:734 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT55" msgid "Vertical Orange" msgstr "செங்குத்து செம்மஞ்சள்" #: include/svx/strings.hrc:735 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT56" msgid "Vertical Red" msgstr "செங்குத்து சிவப்பு" #: include/svx/strings.hrc:736 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT57" msgid "Vertical Turquoise" msgstr "செங்குத்து நீலாம்பரி" #: include/svx/strings.hrc:737 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT58" msgid "Vertical Violet" msgstr "செங்குத்து ஊதா" #. gradients of unknown provenience #: include/svx/strings.hrc:739 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59" msgid "Gray Gradient" msgstr "சாம்பல் சரிமானம்" #: include/svx/strings.hrc:740 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60" msgid "Yellow Gradient" msgstr "மஞ்சள் சரிமானம்" #: include/svx/strings.hrc:741 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61" msgid "Orange Gradient" msgstr "ஆரஞ்சு சரிமானம்" #: include/svx/strings.hrc:742 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62" msgid "Red Gradient" msgstr "சிவப்பு சரிமானம்" #: include/svx/strings.hrc:743 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63" msgid "Pink Gradient" msgstr "இளஞ்சிவப்பு சரிமானம்" #: include/svx/strings.hrc:744 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT64" msgid "Sky" msgstr "வானம்" #: include/svx/strings.hrc:745 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65" msgid "Cyan Gradient" msgstr "சியான் சரிமானம்" #: include/svx/strings.hrc:746 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66" msgid "Blue Gradient" msgstr "நீல சரிமானம்" #: include/svx/strings.hrc:747 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT67" msgid "Purple Pipe" msgstr "பர்ப்பிள் கிரேடியன்ட்" #: include/svx/strings.hrc:748 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68" msgid "Night" msgstr "இரவு" #: include/svx/strings.hrc:749 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69" msgid "Green Gradient" msgstr "பச்சை சரிமானம்" #. actual gradients defined for 6.1 #: include/svx/strings.hrc:751 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70" msgid "Pastel Bouquet" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:752 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71" msgid "Pastel Dream" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:753 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72" msgid "Blue Touch" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:754 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73" msgid "Blank with Gray" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:755 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74" msgid "Spotted Gray" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:756 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75" msgid "London Mist" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:757 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76" msgid "Teal to Blue" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:758 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77" msgid "Midnight" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:759 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78" msgid "Deep Ocean" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:760 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79" msgid "Submarine" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:761 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80" msgid "Green Grass" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:762 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81" msgid "Neon Light" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:763 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82" msgid "Sunshine" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:764 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" msgid "Present" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:765 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84" msgid "Mahagoni" msgstr "" #. /gradients #: include/svx/strings.hrc:767 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0" msgid "Black 45 Degrees Wide" msgstr "கருப்பு 45 பாகை அகலம்" #: include/svx/strings.hrc:768 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1" msgid "Black 45 Degrees" msgstr "கருப்பு 45 பாகைகள்" #: include/svx/strings.hrc:769 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2" msgid "Black -45 Degrees" msgstr "கருப்பு -45 பாகைகள்" #: include/svx/strings.hrc:770 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3" msgid "Black 90 Degrees" msgstr "கருப்பு 90 பாகைகள்" #: include/svx/strings.hrc:771 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4" msgid "Red Crossed 45 Degrees" msgstr "சிவப்பு 45 பாகைகள் கடந்தது" #: include/svx/strings.hrc:772 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5" msgid "Red Crossed 0 Degrees" msgstr "சிவ‌ப்பு 0 பாகைகள் கடந்தது" #: include/svx/strings.hrc:773 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6" msgid "Blue Crossed 45 Degrees" msgstr "நீலம் 45 பாகைகள் கடந்தது" #: include/svx/strings.hrc:774 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7" msgid "Blue Crossed 0 Degrees" msgstr "நீலம் 0 பாகைகள் கடந்தது" #: include/svx/strings.hrc:775 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8" msgid "Blue Triple 90 Degrees" msgstr "நீலம் 90 பாகைகள் கடந்தது" #: include/svx/strings.hrc:776 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9" msgid "Black 0 Degrees" msgstr "கருப்பு 0 பாகைகள்" #: include/svx/strings.hrc:777 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10" msgid "Hatching" msgstr "குறுக்கு கோடுகள்" #: include/svx/strings.hrc:778 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0" msgid "Empty" msgstr "காலி" #: include/svx/strings.hrc:779 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1" msgid "Painted White" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:780 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP2" msgid "Paper Texture" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:781 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP3" msgid "Paper Crumpled" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:782 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4" msgid "Paper Graph" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:783 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP5" msgid "Parchment Paper" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:784 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP6" msgid "Fence" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:785 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP7" msgid "Wooden Board" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:786 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP8" msgid "Maple Leaves" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:787 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP9" msgid "Lawn" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:788 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP10" msgid "Colorful Pebbles" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:789 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP11" msgid "Coffee Beans" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:790 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP12" msgid "Little Clouds" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:791 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP13" msgid "Bathroom Tiles" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:792 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP14" msgid "Wall of Rock" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:793 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP15" msgid "Zebra" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:794 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP16" msgid "Color Stripes" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:795 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP17" msgid "Gravel" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:796 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP18" msgid "Parchment Studio" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:797 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP19" msgid "Night Sky" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:798 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP20" msgid "Pool" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:799 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP21" msgid "Bitmap" msgstr "பிட்டுப் படம்" #: include/svx/strings.hrc:800 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22" msgid "5 Percent" msgstr "விழுக்காடு" #: include/svx/strings.hrc:801 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23" msgid "10 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:802 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24" msgid "20 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:803 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25" msgid "25 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:804 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26" msgid "30 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:805 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27" msgid "40 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:806 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28" msgid "50 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:807 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29" msgid "60 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:808 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30" msgid "70 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:809 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31" msgid "75 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:810 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32" msgid "80 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:811 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33" msgid "90 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:812 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34" msgid "Light Downward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:813 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35" msgid "Light Upward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:814 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36" msgid "Dark Downward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:815 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37" msgid "Dark Upward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:816 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38" msgid "Wide Downward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:817 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39" msgid "Wide Upward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:818 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40" msgid "Light Vertical" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:819 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41" msgid "Light Horizontal" msgstr "கிடைமட்டமாகச் சாய்" #: include/svx/strings.hrc:820 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42" msgid "Narrow Vertical" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:821 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43" msgid "Narrow Horizontal" msgstr "கிடைமட்டமாகச் சாய்" #: include/svx/strings.hrc:822 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44" msgid "Dark Vertical" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:823 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45" msgid "Dark Horizontal" msgstr "கிடைமட்டமாகச் சாய்" #: include/svx/strings.hrc:824 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46" msgid "Dashed Downward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:825 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47" msgid "Dashed Upward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:826 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48" msgid "Dashed Horizontal" msgstr "கிடைமட்டமாகச் சாய்" #: include/svx/strings.hrc:827 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49" msgid "Dashed Vertical" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:828 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50" msgid "Small Confetti" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:829 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51" msgid "Large Confetti" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:830 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52" msgid "Zig Zag" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:831 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53" msgid "Wave" msgstr "அலை" #: include/svx/strings.hrc:832 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54" msgid "Diagonal Brick" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:833 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55" msgid "Horizontal Brick" msgstr "படுக்கைக்கோடு" #: include/svx/strings.hrc:834 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56" msgid "Weave" msgstr "அலை" #: include/svx/strings.hrc:835 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57" msgid "Plaid" msgstr "எளிய" #: include/svx/strings.hrc:836 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58" msgid "Divot" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:837 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59" msgid "Dotted Grid" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:838 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60" msgid "Dotted Diamond" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:839 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61" msgid "Shingle" msgstr "ஒற்றை" #: include/svx/strings.hrc:840 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62" msgid "Trellis" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:841 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63" msgid "Sphere" msgstr "கோளம்" #: include/svx/strings.hrc:842 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64" msgid "Small Grid" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:843 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65" msgid "Large Grid" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:844 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66" msgid "Small Checker Board" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:845 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67" msgid "Large Checker Board" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:846 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68" msgid "Outlined Diamond" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:847 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69" msgid "Solid Diamond" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:848 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70" msgid "Vertical" msgstr "செங்குத்து" #: include/svx/strings.hrc:849 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71" msgid "Horizontal" msgstr "கிடைமட்டம்" #: include/svx/strings.hrc:850 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72" msgid "Downward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:851 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73" msgid "Upward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:852 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74" msgid "Cross" msgstr "சிலுவை" #: include/svx/strings.hrc:853 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75" msgid "Diagonal Cross" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:854 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0" msgid "Ultrafine Dashed" msgstr "மிக மெல்லிய இடைவெளியிட்ட" #: include/svx/strings.hrc:855 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1" msgid "Fine Dashed" msgstr "மெல்லிய அடிக் கோடு" #: include/svx/strings.hrc:856 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2" msgid "2 Dots 3 Dashes" msgstr "2 புள்ளிகள் 3 இடையிட்டகோடு" #: include/svx/strings.hrc:857 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3" msgid "Fine Dotted" msgstr "நுண் புள்ளியிட்ட‌" #: include/svx/strings.hrc:858 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4" msgid "Line with Fine Dots" msgstr "நுண் புள்ளியிட்ட கோடு" #: include/svx/strings.hrc:859 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5" msgid "Fine Dashed" msgstr "மென் கோடிட்ட" #: include/svx/strings.hrc:860 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6" msgid "3 Dashes 3 Dots" msgstr "3 கோடுகள் 3 புள்ளிகள்" #: include/svx/strings.hrc:861 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7" msgid "Ultrafine Dotted" msgstr "மிக மெல்லிய புள்ளியிட்ட" #: include/svx/strings.hrc:862 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8" msgid "Line Style 9" msgstr "கோட்டுப் பாணி 9" #: include/svx/strings.hrc:863 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9" msgid "2 Dots 1 Dash" msgstr "2 புள்ளிகள் 1 இடையிட்டகோடு" #: include/svx/strings.hrc:864 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10" msgid "Dashed" msgstr "கோடிட்ட" #: include/svx/strings.hrc:865 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH11" msgid "Dashed" msgstr "கோடிட்ட" #: include/svx/strings.hrc:866 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH12" msgid "Line Style" msgstr "கோட்டின் பாணி" #: include/svx/strings.hrc:867 msgctxt "RID_SVXSTR_IMAP_ALL_FILTER" msgid "All formats" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:868 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0" msgid "Arrow concave" msgstr "குழிந்த அம்பு" #: include/svx/strings.hrc:869 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND1" msgid "Square 45" msgstr "சதுரம் 45" #: include/svx/strings.hrc:870 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2" msgid "Small arrow" msgstr "சிறு அம்பு" #: include/svx/strings.hrc:871 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3" msgid "Dimension lines" msgstr "பரிமாண கோடுகள்" #: include/svx/strings.hrc:872 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND4" msgid "Double Arrow" msgstr "இரு அம்புக்குறி" #: include/svx/strings.hrc:873 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND5" msgid "Rounded short arrow" msgstr "உருட்டிய சிறிய அம்பு" #: include/svx/strings.hrc:874 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6" msgid "Symmetric arrow" msgstr "சமச்சீரான அம்பு" #: include/svx/strings.hrc:875 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7" msgid "Line arrow" msgstr "கோட்டு அம்பு" #: include/svx/strings.hrc:876 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8" msgid "Rounded large arrow" msgstr "உருட்டிய பெரிய அம்பு" #: include/svx/strings.hrc:877 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND9" msgid "Circle" msgstr "வட்டம்" #: include/svx/strings.hrc:878 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND10" msgid "Square" msgstr "சதுரம்" #: include/svx/strings.hrc:879 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND11" msgid "Arrow" msgstr "அம்புக்குறி" #: include/svx/strings.hrc:880 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12" msgid "Short line arrow" msgstr "சிறுகோட்டு அம்பு" #: include/svx/strings.hrc:881 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND13" msgid "Triangle unfilled" msgstr "நிரப்பாத முக்கோணம்" #: include/svx/strings.hrc:882 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND14" msgid "Diamond unfilled" msgstr "நிரப்பாத டைமன்ட்" #: include/svx/strings.hrc:883 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND15" msgid "Diamond" msgstr "வைரம்" #: include/svx/strings.hrc:884 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND16" msgid "Circle unfilled" msgstr "நிரப்பாத வட்டம்" #: include/svx/strings.hrc:885 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND17" msgid "Square 45 unfilled" msgstr "நிரப்பாத சதுரம் 45" #: include/svx/strings.hrc:886 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND18" msgid "Square unfilled" msgstr "நிரப்பாத சதுரம்" #: include/svx/strings.hrc:887 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19" msgid "Half circle unfilled" msgstr "நிரப்பாத அரை வட்டம்" #: include/svx/strings.hrc:888 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20" msgid "Arrowhead" msgstr "அம்புத்தலைகள்" #: include/svx/strings.hrc:889 msgctxt "RID_SVXSTR_TRASNGR0" msgid "Transparency" msgstr "ஒளிபுகுமை" #: include/svx/strings.hrc:890 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1" msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)" msgstr "பச்சை 1 (%PRODUCTNAME முக்கிய நிறம்)" #: include/svx/strings.hrc:891 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT" msgid "Green Accent" msgstr "பச்சை அழுத்தம்" #: include/svx/strings.hrc:892 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT" msgid "Blue Accent" msgstr "நீல அழுத்தம்" #: include/svx/strings.hrc:893 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT" msgid "Orange Accent" msgstr "ஆரஞ்சு அழுத்தம்" #: include/svx/strings.hrc:894 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "ஊதா" #: include/svx/strings.hrc:895 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT" msgid "Purple Accent" msgstr "ஊதா அழுத்தம்" #: include/svx/strings.hrc:896 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT" msgid "Yellow Accent" msgstr "மஞ்சள் அழுத்தம்" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:899 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_BUTTER" msgid "Tango: Butter" msgstr "தேங்கோ: வெண்ணெய்" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:901 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ORANGE" msgid "Tango: Orange" msgstr "தேங்கோ: ஆரஞ்சு" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:903 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHOCOLATE" msgid "Tango: Chocolate" msgstr "தேங்கோ: பழுப்பு" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:905 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHAMELEON" msgid "Tango: Chameleon" msgstr "தேங்கோ: பச்சோந்தி" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:907 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SKY_BLUE" msgid "Tango: Sky Blue" msgstr "வான்நீலம்" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:909 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_PLUM" msgid "Tango: Plum" msgstr "தேங்கோ: பிளம் சிவப்பு" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:911 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SCARLET_RED" msgid "Tango: Scarlet Red" msgstr "தேங்கோ: நல்ல சிவப்பு" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:913 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ALUMINIUM" msgid "Tango: Aluminium" msgstr "தேங்கோ: அலுமினியம்" #: include/svx/strings.hrc:914 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME" msgid "Gallery Theme" msgstr "காட்சியக தோற்றக்கரு" #: include/svx/strings.hrc:915 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS" msgid "Theme Items" msgstr "தோற்றக்கரு உருப்படிகள்" #: include/svx/strings.hrc:916 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "முன்னோட்டம்" #: include/svx/strings.hrc:917 msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV" msgid "Successfully recovered" msgstr "வெற்றிகரமாக மீட்கப்பட்டது" #: include/svx/strings.hrc:918 msgctxt "RID_SVXSTR_ORIGDOCRECOV" msgid "Original document recovered" msgstr "அசல் ஆவணம் மீட்கப்பட்டது" #: include/svx/strings.hrc:919 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVFAILED" msgid "Recovery failed" msgstr "மீட்பு தோல்வியுற்றது" #: include/svx/strings.hrc:920 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVINPROGR" msgid "Recovery in progress" msgstr "மீட்பு நடந்துகொண்டிருக்கிறது" #: include/svx/strings.hrc:921 msgctxt "RID_SVXSTR_NOTRECOVYET" msgid "Not recovered yet" msgstr "இன்னும் மிட்கப்படவில்லை" #: include/svx/strings.hrc:922 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time." msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION உங்கள் ஆவணத்தை மீட்கத் தொடங்கும். ஆவண அளவினைப் பொறுத்து, இச்செயல்பாடு எடுத்துக்கொள்ளும் நேரம் அமையும்." #: include/svx/strings.hrc:923 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR" msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents." msgstr "" "உங்கள் ஆவணங்களின் மீட்பு நிறைவுற்றது.\n" "ஆவணங்களைக் காண 'முடிவு' ஐச் சொடுக்குக." #: include/svx/strings.hrc:924 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "முடிவு" #: include/svx/strings.hrc:925 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM" msgid "Last Custom Value" msgstr "கடைசி தனிப்பயன் மதிப்புகள்" #: include/svx/strings.hrc:926 msgctxt "RID_SVXSTR_PT" msgid "pt" msgstr "pt" #: include/svx/strings.hrc:928 msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE" msgid "Image Export" msgstr "படத்தை ஏற்றுமதி செய்" #: include/svx/strings.hrc:929 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE" msgid "Save as Image" msgstr "பிம்பத்தைச் சேமி..." #. Strings for the Draw Dialog -------------------------------------------- #: include/svx/strings.hrc:932 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE" msgid "Insert object(s)" msgstr "பொரு(ட்க)ளை நுழை" #: include/svx/strings.hrc:933 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE" msgid "Rotate 3D object" msgstr "3D பொருளைச் சுழற்று" #: include/svx/strings.hrc:934 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE" msgid "Create extrusion object" msgstr "பிதுங்கல் பொருளை உருவாக்கு" #: include/svx/strings.hrc:935 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_LATHE" msgid "Create rotation object" msgstr "சுழற்சி பொருளை உருவாக்கு" #: include/svx/strings.hrc:936 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE" msgid "Split 3D object" msgstr "3D பொருளைப் பிரி" #. Language-Strings ------------------------------------------------------ #: include/svx/strings.hrc:939 msgctxt "RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL" msgid "[All]" msgstr "[All]" #: include/svx/strings.hrc:941 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER" msgid "Graphics filter" msgstr "வரைவியல் வடிகட்டி" #: include/svx/strings.hrc:942 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME" msgid "New Theme" msgstr "புதிய தோற்றக்கரு" #: include/svx/strings.hrc:943 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME" msgid "New Theme..." msgstr "புதிய தோற்றக்கரு..." #: include/svx/strings.hrc:944 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_TITLE" msgid "Title" msgstr "தலைப்பு" #: include/svx/strings.hrc:945 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW" msgid "Icon View" msgstr "படவுரு பார்வை" #: include/svx/strings.hrc:946 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW" msgid "Detailed View" msgstr "விவரமான பார்வை" #: include/svx/strings.hrc:948 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_3D" msgid "3D Effects" msgstr "3D விளைவுகள்" #: include/svx/strings.hrc:949 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS" msgid "Animations" msgstr "அசைவூட்டங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:950 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS" msgid "Bullets" msgstr "பொட்டுகள்" #: include/svx/strings.hrc:951 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE" msgid "Office" msgstr "அலுவலகம்" #: include/svx/strings.hrc:952 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS" msgid "Flags" msgstr "கொடிகள்" #: include/svx/strings.hrc:953 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS" msgid "Flow Charts" msgstr "பாய்வு விளக்கப்படங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:954 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS" msgid "Emoticons" msgstr "உணர்படவுருகள்" #: include/svx/strings.hrc:955 #, fuzzy msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS" msgid "Images" msgstr "பிம்பங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:956 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS" msgid "Backgrounds" msgstr "பின்புலங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:957 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE" msgid "Homepage" msgstr "அகப்பக்கம்" #: include/svx/strings.hrc:958 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION" msgid "Interaction" msgstr "இடைவினை" #: include/svx/strings.hrc:959 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS" msgid "Maps" msgstr "வரைபடங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:960 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE" msgid "People" msgstr "மக்கள்" #: include/svx/strings.hrc:961 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES" msgid "Surfaces" msgstr "மேற்புறங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:962 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTERS" msgid "Computers" msgstr "கணினிகள்" #: include/svx/strings.hrc:963 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_DIAGRAMS" msgid "Diagrams" msgstr "படங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:964 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ENVIRONMENT" msgid "Environment" msgstr "சுற்றுச் சூழல்" #: include/svx/strings.hrc:965 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCE" msgid "Finance" msgstr "நிதி" #: include/svx/strings.hrc:966 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TRANSPORT" msgid "Transport" msgstr "போக்குவரத்து" #: include/svx/strings.hrc:967 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TXTSHAPES" msgid "Textshapes" msgstr "உரைவடிவங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:968 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS" msgid "Sounds" msgstr "ஒலிகள்" #: include/svx/strings.hrc:969 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS" msgid "Symbols" msgstr "சின்னங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:970 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME" msgid "My Theme" msgstr "என் தோற்றக்கரு" #: include/svx/strings.hrc:971 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS" msgid "Arrows" msgstr "அம்புகள்" #: include/svx/strings.hrc:972 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS" msgid "Balloons" msgstr "பலூன்கள்" #: include/svx/strings.hrc:973 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD" msgid "Keyboard" msgstr "விசைப்பலகை" #: include/svx/strings.hrc:974 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TIME" msgid "Time" msgstr "நேரம்" #: include/svx/strings.hrc:975 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION" msgid "Presentation" msgstr "வழங்கல்" #: include/svx/strings.hrc:976 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR" msgid "Calendar" msgstr "நாட்காட்டி" #: include/svx/strings.hrc:977 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION" msgid "Navigation" msgstr "வலம்வரல்" #: include/svx/strings.hrc:978 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION" msgid "Communication" msgstr "தொடர்பு" #: include/svx/strings.hrc:979 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES" msgid "Finances" msgstr "நிதிகள்" #: include/svx/strings.hrc:980 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER" msgid "Computers" msgstr "கணினிகள்" #: include/svx/strings.hrc:981 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA" msgid "Climate" msgstr "தட்பவெப்பம்" #: include/svx/strings.hrc:982 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION" msgid "School & University" msgstr "பள்ளி & பல்கலைக்கழகம்" #: include/svx/strings.hrc:983 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE" msgid "Problem Solving" msgstr "சிக்கல் தீர்த்தல்" #: include/svx/strings.hrc:984 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS" msgid "Screen Beans" msgstr "திரைக்கிளர்ச்சி" #: include/svx/strings.hrc:986 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT" msgid "~Left Align" msgstr "இடப்பக்க ஒழுங்கு" #: include/svx/strings.hrc:987 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER" msgid "~Center" msgstr "நடுவில்" #: include/svx/strings.hrc:988 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT" msgid "~Right Align" msgstr "வலப்பக்க ஒழுங்கு" #: include/svx/strings.hrc:989 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_WORD" msgid "~Word Justify" msgstr "சொல் சீரமை" #: include/svx/strings.hrc:990 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH" msgid "S~tretch Justify" msgstr "இழுத்துச் சீரமை" #: include/svx/strings.hrc:991 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT" msgid "~Very Tight" msgstr "மிக இறுக்கமான" #: include/svx/strings.hrc:992 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT" msgid "~Tight" msgstr "இறுக்கம்" #: include/svx/strings.hrc:993 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL" msgid "~Normal" msgstr "இயல்பான" #: include/svx/strings.hrc:994 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE" msgid "~Loose" msgstr "தளர்வு" #: include/svx/strings.hrc:995 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE" msgid "Very ~Loose" msgstr "மிகத் தளர்வு" #: include/svx/strings.hrc:996 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM" msgid "~Custom..." msgstr "தனிப்பயன்..." #: include/svx/strings.hrc:997 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS" msgid "~Kern Character Pairs" msgstr "வனப்பு வரியுரு இணைகள்" #: include/svx/strings.hrc:999 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE" msgid "Printing selection" msgstr "அச்சுத் தேர்வு" #: include/svx/strings.hrc:1000 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG" msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" msgstr "தேர்ந்தெடுத்தவற்றை அல்லது முழு ஆவணத்தை அச்சிடவா?" #: include/svx/strings.hrc:1001 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL" msgid "~All" msgstr "~அனைத்து" #: include/svx/strings.hrc:1002 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION" msgid "~Selection" msgstr "~தேர்வு" #: include/svx/strings.hrc:1004 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSPECTIVE" msgid "~Perspective" msgstr "கண்ணோட்டம்" #: include/svx/strings.hrc:1005 msgctxt "RID_SVXSTR_PARALLEL" msgid "P~arallel" msgstr "இணையான" #: include/svx/strings.hrc:1006 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW" msgid "Extrusion North-West" msgstr "வட மேற்கு பிதிர்வு" #: include/svx/strings.hrc:1007 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N" msgid "Extrusion North" msgstr "வடக்கு பிதிர்வு" #: include/svx/strings.hrc:1008 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE" msgid "Extrusion North-East" msgstr "வட கிழக்கு பிதிர்வு" #: include/svx/strings.hrc:1009 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W" msgid "Extrusion West" msgstr "மேற்கு பிதிர்வு" #: include/svx/strings.hrc:1010 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE" msgid "Extrusion Backwards" msgstr "பின்பாக பிதிர்வு" #: include/svx/strings.hrc:1011 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E" msgid "Extrusion East" msgstr "கிழக்கு பிதிர்வு" #: include/svx/strings.hrc:1012 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW" msgid "Extrusion South-West" msgstr "தென் மேற்கு பிதிர்வு" #: include/svx/strings.hrc:1013 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S" msgid "Extrusion South" msgstr "தென் பிதிர்வு" #: include/svx/strings.hrc:1014 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE" msgid "Extrusion South-East" msgstr "தென் கிழக்கு பிதிர்வு" #: include/svx/strings.hrc:1015 msgctxt "RID_SVXSTR_BRIGHT" msgid "~Bright" msgstr "வெளிச்சம்" #: include/svx/strings.hrc:1016 msgctxt "RID_SVXSTR_NORMAL" msgid "~Normal" msgstr "இயல்பான" #: include/svx/strings.hrc:1017 msgctxt "RID_SVXSTR_DIM" msgid "~Dim" msgstr "மங்கிய" #: include/svx/strings.hrc:1018 msgctxt "RID_SVXSTR_WIREFRAME" msgid "~Wire Frame" msgstr "கம்பி சட்டகம்" #: include/svx/strings.hrc:1019 msgctxt "RID_SVXSTR_MATTE" msgid "~Matt" msgstr "மங்கலாக்கி" #: include/svx/strings.hrc:1020 msgctxt "RID_SVXSTR_PLASTIC" msgid "~Plastic" msgstr "நெகிழி" #: include/svx/strings.hrc:1021 msgctxt "RID_SVXSTR_METAL" msgid "Me~tal" msgstr "உலோகம்" #: include/svx/strings.hrc:1022 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0" msgid "~0 cm" msgstr "~0 செமீ" #: include/svx/strings.hrc:1023 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1" msgid "~1 cm" msgstr "~1 செமீ" #: include/svx/strings.hrc:1024 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2" msgid "~2.5 cm" msgstr "~2.5 செமீ" #: include/svx/strings.hrc:1025 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3" msgid "~5 cm" msgstr "~5 செமீ" #: include/svx/strings.hrc:1026 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4" msgid "10 ~cm" msgstr "10 ~செமீ" #: include/svx/strings.hrc:1027 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH" msgid "0 inch" msgstr "0 அங்குலம்" #: include/svx/strings.hrc:1028 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH" msgid "0.~5 inch" msgstr "0.~5 அங்குலம்" #: include/svx/strings.hrc:1029 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH" msgid "~1 inch" msgstr "~1 அங்குலம்" #: include/svx/strings.hrc:1030 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH" msgid "~2 inch" msgstr "~2 அங்குலம்" #: include/svx/strings.hrc:1031 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH" msgid "~4 inch" msgstr "~4 அங்குலம்" #: include/svx/strings.hrc:1032 msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM" msgid "~Custom..." msgstr "தனிப்பயன்..." #: include/svx/strings.hrc:1033 msgctxt "RID_SVXSTR_INFINITY" msgid "~Infinity" msgstr "முடிவிலி" #: include/svx/strings.hrc:1035 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL" msgid "No Fill" msgstr "நிரப்பவில்லை" #: include/svx/strings.hrc:1036 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT" msgid "Transparent" msgstr "ஒளிபுகுமை" #: include/svx/strings.hrc:1037 msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "முன்னிருப்பு" #: include/svx/strings.hrc:1038 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME" msgid "Borders" msgstr "ஓரங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1039 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE" msgid "Border Style" msgstr "ஓரப் பாணி" #: include/svx/strings.hrc:1040 msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING" msgid "More Numbering..." msgstr "அதிக எண்ணிடல்..." #: include/svx/strings.hrc:1041 msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS" msgid "More Bullets..." msgstr "அதிக பொட்டுகள்..." #: include/svx/strings.hrc:1042 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR" msgid "By author" msgstr "ஆசிரியரால்" #: include/svx/strings.hrc:1043 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES" msgid "Pages" msgstr "பக்கங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1044 msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM" msgid "Clear formatting" msgstr "வடிவூட்டலைத் துடை" #: include/svx/strings.hrc:1045 msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES" msgid "More Styles..." msgstr "கூடுதல் பாங்குகள்..." #: include/svx/strings.hrc:1046 msgctxt "RID_SVXSTR_MORE" msgid "More Options..." msgstr "மெலும் தேர்வுகள்..." #. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg. #: include/svx/strings.hrc:1048 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME" msgid "Font Name" msgstr "எழுத்துரு பெயர்" #: include/svx/strings.hrc:1049 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE" msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted." msgstr "எழுத்துருப் பெயர். நடப்பு எழுத்துரு கிடைக்கவில்லை, அதற்கு பதிலாக வேறு பயன்படுத்தப்படும்." #: include/svx/strings.hrc:1050 msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL" msgid "custom" msgstr "தனிப்பயன்" #: include/svx/strings.hrc:1051 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS" msgid "Document colors" msgstr "ஆவண நிறங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1052 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX" msgid "Document Color" msgstr "ஆவண நிறம்" #: include/svx/strings.hrc:1054 msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR" msgid "Extrusion" msgstr "பிதிர்வு" #: include/svx/strings.hrc:1055 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF" msgid "Apply Extrusion On/Off" msgstr "பிதுக்கச் செயல்படுத்தல் திற/அடை" #: include/svx/strings.hrc:1056 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN" msgid "Tilt Down" msgstr "கீழ்நோக்கி சாய்" #: include/svx/strings.hrc:1057 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP" msgid "Tilt Up" msgstr "மேல்நோக்கி சாய்" #: include/svx/strings.hrc:1058 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT" msgid "Tilt Left" msgstr "இடப்புறம் சாய்" #: include/svx/strings.hrc:1059 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT" msgid "Tilt Right" msgstr "வல‌ப்புறம் சாய்" #: include/svx/strings.hrc:1060 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH" msgid "Change Extrusion Depth" msgstr "பிதிர்வு ஆழத்தை மாற்று" #: include/svx/strings.hrc:1061 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION" msgid "Change Orientation" msgstr "திசையமைவை மாற்று" #: include/svx/strings.hrc:1062 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION" msgid "Change Projection Type" msgstr "வெளிமுட்டு வகையை மாற்று" #: include/svx/strings.hrc:1063 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING" msgid "Change Lighting" msgstr "ஒளியமைப்பை மாற்று" #: include/svx/strings.hrc:1064 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS" msgid "Change Brightness" msgstr "ஒளிர்வை மாற்று" #: include/svx/strings.hrc:1065 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE" msgid "Change Extrusion Surface" msgstr "பிதிர்வு மேற்பரப்பை மாற்று" #: include/svx/strings.hrc:1066 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR" msgid "Change Extrusion Color" msgstr "பிதிர்வு நிறத்தை மாற்று" #: include/svx/strings.hrc:1068 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FAVORITE" msgid "Favorite" msgstr "விருப்பம்" #: include/svx/strings.hrc:1069 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_R" msgid "R:" msgstr "R:" #: include/svx/strings.hrc:1070 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_G" msgid "G:" msgstr "G:" #: include/svx/strings.hrc:1071 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_B" msgid "B:" msgstr "B:" #: include/svx/strings.hrc:1073 msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR" msgid "Fontwork" msgstr "எழுத்துரு பணி" #: include/svx/strings.hrc:1074 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE" msgid "Apply Fontwork Shape" msgstr "எழுத்துருவேலை வடிவத்தைச் செயல்படுத்து" #: include/svx/strings.hrc:1075 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT" msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights" msgstr "எழுத்துருவேலை ஒரே எழுத்து உயரங்களைச் செயல்படுத்து" #: include/svx/strings.hrc:1076 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT" msgid "Apply Fontwork Alignment" msgstr "எழுத்துருவேலை வரிசையிடலைச் செயல்படுத்து" #: include/svx/strings.hrc:1077 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING" msgid "Apply Fontwork Character Spacing" msgstr "எழுத்துருவேலை வரியுரு இடைவெளியைச் செயல்படுத்து" #: include/svx/strings.hrc:1079 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_3D_MATERIAL_COLOR" msgid "3D material color" msgstr "3D பொருள் நிறம்" #: include/svx/strings.hrc:1080 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_NONE" msgid "None" msgstr "எதுவும் இல்லை" #: include/svx/strings.hrc:1081 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_SOLID" msgid "Solid" msgstr "கனவடிவ" #: include/svx/strings.hrc:1082 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_HATCH" msgid "With hatching" msgstr "அதிகப்படுத்துதலுடன்" #: include/svx/strings.hrc:1083 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_GRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "சரிமானம்" #: include/svx/strings.hrc:1084 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_BITMAP" msgid "Bitmap" msgstr "பிட் வரைப்படம்" #: include/svx/strings.hrc:1085 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_WITH" msgid "with" msgstr "உடன்" #: include/svx/strings.hrc:1086 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_STYLE" msgid "Style" msgstr "பாணி" #: include/svx/strings.hrc:1087 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_AND" msgid "and" msgstr "மற்றும்" #. SvxRectCtl #: include/svx/strings.hrc:1089 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME" msgid "Corner control" msgstr "ஓரத்தை கட்டுப்படுத்துதல்" #: include/svx/strings.hrc:1090 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR" msgid "Selection of a corner point." msgstr "ஒரு மூலை புள்ளியின் தெரிவு." #: include/svx/strings.hrc:1091 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT" msgid "Top left" msgstr "மேல் இடது" #: include/svx/strings.hrc:1092 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT" msgid "Top middle" msgstr "மேல் நடு" #: include/svx/strings.hrc:1093 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT" msgid "Top right" msgstr "மேல் வலது" #: include/svx/strings.hrc:1094 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM" msgid "Left center" msgstr "இடது மைய" #: include/svx/strings.hrc:1095 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM" msgid "Center" msgstr "மையம்" #: include/svx/strings.hrc:1096 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM" msgid "Right center" msgstr "வலது மையம்" #: include/svx/strings.hrc:1097 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB" msgid "Bottom left" msgstr "கீழ் இடது" #: include/svx/strings.hrc:1098 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB" msgid "Bottom middle" msgstr "கீழ் மையம்" #: include/svx/strings.hrc:1099 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB" msgid "Bottom right" msgstr "கீழ் வலது" #. SvxGraphCtrlAccessibleContext #: include/svx/strings.hrc:1101 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME" msgid "Contour control" msgstr "சமன்வரை கட்டுப்பாடு" #: include/svx/strings.hrc:1102 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION" msgid "This is where you can edit the contour." msgstr "நீங்கள் இங்குதான் சமன்வரையைத் தொகுக்கலாம்." #: include/svx/strings.hrc:1103 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION" msgid "Special character selection" msgstr "விசேஷ எழுத்து தேர்வு" #: include/svx/strings.hrc:1104 msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC" msgid "Select special characters in this area." msgstr "இந்த பரப்பில் இருந்து விசேஷ எழுத்துகளை தேர்வு செய்யவும்." #. The space behind is a must. #: include/svx/strings.hrc:1106 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE" msgid "Character code " msgstr "எழுத்து குறியீடு " #: include/svx/strings.hrc:1108 msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED" msgid "Input required in field '#'. Please enter a value." msgstr "'#' புலத்தில் உள்ளீடு தேவை. ஒரு மதிப்பை உள்ளிடுக." #: include/svx/strings.hrc:1109 msgctxt "RID_STR_FORMS" msgid "Forms" msgstr "படிவங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1110 msgctxt "RID_STR_NO_PROPERTIES" msgid "No control selected" msgstr "கட்டுப்பாடு எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" #: include/svx/strings.hrc:1111 msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL" msgid "Properties: " msgstr "குணங்கள்: " #: include/svx/strings.hrc:1112 msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_FORM" msgid "Form Properties" msgstr "படிவ குணங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1113 msgctxt "RID_STR_FMEXPLORER" msgid "Form Navigator" msgstr "படிவ வழிநடத்துநர்" #: include/svx/strings.hrc:1114 msgctxt "RID_STR_FORM" msgid "Form" msgstr "படிவம்" #: include/svx/strings.hrc:1115 msgctxt "RID_STR_STDFORMNAME" msgid "Form" msgstr "படிவம்" #: include/svx/strings.hrc:1116 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN" msgid "Hidden Control" msgstr "ஒளிந்தக் கட்டுப்பாடுகள்" #: include/svx/strings.hrc:1117 msgctxt "RID_STR_CONTROL" msgid "Control" msgstr "கட்டுப்பாடு" #: include/svx/strings.hrc:1118 msgctxt "RID_STR_REC_TEXT" msgid "Record" msgstr "பதிவேடு" #: include/svx/strings.hrc:1119 msgctxt "RID_STR_REC_FROM_TEXT" msgid "of" msgstr "உடைய" #: include/svx/strings.hrc:1120 msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION" msgid "Add field:" msgstr "புலத்தைச் சேர்:" #: include/svx/strings.hrc:1121 msgctxt "RID_STR_WRITEERROR" msgid "Error writing data to database" msgstr "தரவுதளத்தில் எழுதுகையில் வழு" #: include/svx/strings.hrc:1122 msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR" msgid "Syntax error in query expression" msgstr "வினவல் கூற்றில் தொடரமைப்பு வழு" #: include/svx/strings.hrc:1123 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD" msgid "You intend to delete 1 record." msgstr "1 பதிவை அழிக்க விரும்புகிறீர்கள்." #: include/svx/strings.hrc:1124 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS" msgid "# records will be deleted." msgstr "# குறிப்புகள் அழிக்கப்படும்." #: include/svx/strings.hrc:1125 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM" msgid "" "If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" "சரியைச் சொடுக்கினால், உங்களால் இச்செயலை நிக்கவியலாது.\n" "இருப்பினும் தொடர வேண்டுகிறீர்களா?" #: include/svx/strings.hrc:1126 msgctxt "RID_STR_NAVIGATIONBAR" msgid "Navigation bar" msgstr "செலுத்து நெறிப்பட்டை" #: include/svx/strings.hrc:1127 msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "நிரல்" #: include/svx/strings.hrc:1128 msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" msgid "Set property '#'" msgstr "'#' பண்பை அமை" #: include/svx/strings.hrc:1129 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT" msgid "Insert in container" msgstr "கலத்தில் நுழை" #: include/svx/strings.hrc:1130 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE" msgid "Delete #" msgstr "# ஐ அழி" #: include/svx/strings.hrc:1131 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE" msgid "Delete # objects" msgstr "# பொருள்களை அழி" #: include/svx/strings.hrc:1132 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE" msgid "Replace a container element" msgstr "ஒரு கல அங்கத்தை மாற்றிவை" #: include/svx/strings.hrc:1133 msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE" msgid "Replace Control" msgstr "கட்டுப்பாட்டை மாற்று" #: include/svx/strings.hrc:1134 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Push Button" msgstr "அழுத்து பொத்தான்" #: include/svx/strings.hrc:1135 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "விருப்ப பொத்தான்" #: include/svx/strings.hrc:1136 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "தெரிவுப் பெட்டி" #: include/svx/strings.hrc:1137 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" msgstr "அடையாளப் புலம்" #: include/svx/strings.hrc:1138 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "தொகுப்புப் பெட்டி" #: include/svx/strings.hrc:1139 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" msgstr "உரைப் பெட்டி" #: include/svx/strings.hrc:1140 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "வடிவூட்டிய புலம்" #: include/svx/strings.hrc:1141 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "பட்டியல் பெட்டி" #: include/svx/strings.hrc:1142 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" msgstr "கொம்பொ பெட்டி" #: include/svx/strings.hrc:1143 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" msgstr "பிம்பப் பொத்தான்" #: include/svx/strings.hrc:1144 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "பிம்பக் கட்டுப்பாடு" #: include/svx/strings.hrc:1145 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" msgstr "கோப்புத் தேர்வு" #: include/svx/strings.hrc:1146 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" msgstr "தேதிப்புலம்" #: include/svx/strings.hrc:1147 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" msgstr "நேரப்புலம்" #: include/svx/strings.hrc:1148 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" msgstr "எண் புலம்" #: include/svx/strings.hrc:1149 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" msgstr "நாணயப் புலம்" #: include/svx/strings.hrc:1150 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" msgstr "முன்வடிவப்புலம்" #: include/svx/strings.hrc:1151 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control " msgstr "பட்டி கட்டுப்பாடு " #: include/svx/strings.hrc:1152 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR" msgid "Scrollbar" msgstr "உருள் பட்டை" #: include/svx/strings.hrc:1153 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON" msgid "Spin Button" msgstr "சுழல் பொத்தான்" #: include/svx/strings.hrc:1154 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR" msgid "Navigation Bar" msgstr "வழிநடத்துப் பட்டை" #: include/svx/strings.hrc:1155 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "பலதேர்வு" #: include/svx/strings.hrc:1156 msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS" msgid "No data-related controls in the current form!" msgstr "நடப்பு படிவத்தில், தரவுத் தொடர்பான கட்டுபாடுகள் இல்லை!" #: include/svx/strings.hrc:1157 msgctxt "RID_STR_POSTFIX_DATE" msgid " (Date)" msgstr " (தேதி)" #: include/svx/strings.hrc:1158 msgctxt "RID_STR_POSTFIX_TIME" msgid " (Time)" msgstr " (நேரம்)" #: include/svx/strings.hrc:1159 msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR" msgid "Filter navigator" msgstr "வடிகட்டி வழிநடத்துநர்" #: include/svx/strings.hrc:1160 msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR" msgid "Filter for" msgstr "இதன் வடிகட்டி" #: include/svx/strings.hrc:1161 msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_OR" msgid "Or" msgstr "அல்லது" #: include/svx/strings.hrc:1162 msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY" msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form." msgstr "அட்டவணை பார்வையில் பயன்படுத்தக்கூடிய செல்லுபடியான பிணைந்த‌ கட்டுப்பாடுகள் நடப்பு ப‌டிவத்தில் இல்லை." #: include/svx/strings.hrc:1163 msgctxt "RID_STR_AUTOFIELD" msgid "" msgstr "<தானியங்கி புலம்>" #: include/svx/strings.hrc:1164 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR" msgid "Syntax error in SQL statement" msgstr "SQL கூற்றில் தொடரமைப்பு பிழை" #: include/svx/strings.hrc:1165 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE" msgid "The value #1 cannot be used with LIKE." msgstr "#1 மதிப்பை LIKE உடன் பயன்படுத்த முடியாது." #: include/svx/strings.hrc:1166 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE" msgid "LIKE cannot be used with this field." msgstr "LIKE இந்த புலத்துடன் பயன்படுத்த முடியாது." #: include/svx/strings.hrc:1167 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID" msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY." msgstr "உள்ளிடப்பட்ட மதிப்பு ஒரு செல்லுபடியன தேதி அல்ல. செல்லுபடியான வடிவத்தில் ஒரு தேதியை உள்ளிடவும், காட்டாக, MM/DD/YY." #: include/svx/strings.hrc:1168 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID" msgid "The field cannot be compared with an integer." msgstr "புலத்தை ஒரு முழு எண்ணுடன் ஒப்பிட‌ முடியாது." #: include/svx/strings.hrc:1169 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE" msgid "The database does not contain a table named \"#\"." msgstr "தரவுத்தளம் \"#\" பெயருடைய ஒரு அட்டவணையைக் கொண்டில்லை." #: include/svx/strings.hrc:1170 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY" msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"." msgstr "தரவுத்தளம் \"#\" பெயருடைய ஒரு அட்டவணை அல்லது வினவலைக் கொண்டில்லை." #: include/svx/strings.hrc:1171 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS" msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"." msgstr "தரவுத்தளம் முன்பே \"#\" பெயருள்ள ஒரு அட்டவணையையோ பார்வையையோ கொண்டுள்ளது." #: include/svx/strings.hrc:1172 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS" msgid "The database already contains a query with name \"#\"." msgstr "தரவுத்தளம் முன்பே \"#\" பெயருள்ள ஒரு வினவலைக் கொண்டுள்ளது." #: include/svx/strings.hrc:1173 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN" msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"." msgstr "\"#1\" நிரல் \"#2\" அட்டவணையில் அறிந்திருக்கவில்லை." #: include/svx/strings.hrc:1174 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID" msgid "The field cannot be compared with a floating point number." msgstr "இப்புலத்தை ஒரு பதின்ம எண்ணுடன் ஒப்பிட இயலாது." #: include/svx/strings.hrc:1175 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE" msgid "The entered criterion cannot be compared with this field." msgstr "இப்புலத்தை உள்ளிட்ட அளவையுடன் ஒப்பிட இயலாது." #: include/svx/strings.hrc:1176 msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR" msgid "Data Navigator" msgstr "தரவு வழிநடத்துநர்" #: include/svx/strings.hrc:1177 msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW" msgid " (read-only)" msgstr " (படிக்க மட்டும்)" #: include/svx/strings.hrc:1178 msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "இக்கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது. மேலெழுதவா?" #: include/svx/strings.hrc:1179 msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL" msgid "#object# label" msgstr "#object# விளக்கச்சீட்டு" #: include/svx/strings.hrc:1181 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL" msgid "" "Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n" "Do you really want to delete this model?" msgstr "" "'$MODELNAME' மாதிரியை அழிப்பது, இம்மாதிரியுடன் தற்போது பிணைந்துள்ள அனைத்து கட்டுப்பாடுகளையும் பாதிக்கிறது.\n" "நீங்கள் உறுதியாக இந்த மாதிரியை அழிக்க வேண்டுகிறீரா?" #: include/svx/strings.hrc:1182 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE" msgid "" "Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n" "Do you really want to delete this instance?" msgstr "" "'$INSTANCENAME' நிகழ்வை அழிப்பது, தற்போது இந்நிகழ்வுடன் பிணைந்த அனைத்து கட்டுப்பாடுகளையும் பாதிக்கிறது.\n" "நீங்கள் உறுதியாக இந்நிகழ்வை அழிக்க வேண்டுகிறீரா?" #: include/svx/strings.hrc:1183 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT" msgid "" "Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n" "Do you really want to delete this element?" msgstr "" "'$ELEMENTNAME' அங்கத்தை அழிப்பது, தற்போது இவ்வங்கத்துடன் பிணைந்த‌ அனைத்து கட்டுப்பாடுகளையும் பாதிக்கிறது.\n" "நீங்கள் உறுதியாக இவ்வங்கத்தை அழிக்க வேண்டுகிறீரா?" #: include/svx/strings.hrc:1184 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?" msgstr "நீங்கள் உறுதியாக '$ATTRIBUTENAME' தன்மையை அழிக்க வேண்டுகிறீரா?" #: include/svx/strings.hrc:1185 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION" msgid "" "Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n" "\n" "Do you really want to delete this submission?" msgstr "" "'$SUBMISSIONNAME' சமர்பிப்பை அழிப்பது, தற்போது இச்சமர்பிப்புடன் பிணைந்த‌ அனைத்து கட்டுப்பாடுகளையும் பாதிக்கிறது.\n" "\n" "நீங்கள் உறுதியாக இச்சமர்பிப்பை அழிக்க வேண்டுகிறீரா?" #: include/svx/strings.hrc:1186 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING" msgid "" "Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n" "\n" "Do you really want to delete this binding?" msgstr "" "'$BINDINGNAME' பிணைப்பை அழிப்பது, தற்போது இப்பிணைப்புடன் பிணைந்த அனைத்து கட்டுப்பாடுகளையும் பாதிக்கிறது.\n" "\n" "நீங்கள் உறுதியாக இப்பிணைப்பை அழிக்க வேண்டுகிறீரா?" #: include/svx/strings.hrc:1187 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME" msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name." msgstr "'%1' பெயர் XML இல் ஏற்கத்தக்கத‌ல்ல. வேறொரு பெயரை உள்ளிடவும்." #: include/svx/strings.hrc:1188 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX" msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix." msgstr "'%1' முன்னொட்டு XML இல் ஏற்கத்தக்கத‌ல்ல. வேறொரு முன்னொட்டை உள்ளிடவும்." #: include/svx/strings.hrc:1189 msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME" msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name." msgstr "'%1' பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது. வேறொரு பெயரை உள்ளிடவும்." #: include/svx/strings.hrc:1190 msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME" msgid "The submission must have a name." msgstr "சமர்ப்பிக்க‌ ஒரு பெயர் அவசியம் தேவை." #: include/svx/strings.hrc:1191 msgctxt "RID_STR_METHOD_POST" msgid "Post" msgstr "இடுகை" #: include/svx/strings.hrc:1192 msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT" msgid "Put" msgstr "வை" #: include/svx/strings.hrc:1193 msgctxt "RID_STR_METHOD_GET" msgid "Get" msgstr "பெறு" #: include/svx/strings.hrc:1194 msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE" msgid "None" msgstr "ஏதுமில்லை" #: include/svx/strings.hrc:1195 msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST" msgid "Instance" msgstr "எடுத்துக்காட்டு" #: include/svx/strings.hrc:1196 msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC" msgid "Document" msgstr "ஆவணம்" #: include/svx/strings.hrc:1197 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND" msgid "Binding: " msgstr "இணைந்த: " #: include/svx/strings.hrc:1198 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF" msgid "Reference: " msgstr "மேற்கோள்: " #: include/svx/strings.hrc:1199 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION" msgid "Action: " msgstr "செயல்: " #: include/svx/strings.hrc:1200 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD" msgid "Method: " msgstr "செய்முறை: " #: include/svx/strings.hrc:1201 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE" msgid "Replace: " msgstr "மாற்றிவை: " #: include/svx/strings.hrc:1202 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" msgstr "அங்கத்தைச் சேர்" #: include/svx/strings.hrc:1203 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT" msgid "Edit Element" msgstr "அங்கத்தைத் தொகு" #: include/svx/strings.hrc:1204 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT" msgid "Delete Element" msgstr "அங்கத்தை அழி" #: include/svx/strings.hrc:1205 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" msgstr "தன்மையைச் சேர்" #: include/svx/strings.hrc:1206 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE" msgid "Edit Attribute" msgstr "தன்மையைத் தொகு" #: include/svx/strings.hrc:1207 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Delete Attribute" msgstr "தன்மையை அழி" #: include/svx/strings.hrc:1208 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING" msgid "Add Binding" msgstr "பிணைப்பைச் சேர்" #: include/svx/strings.hrc:1209 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING" msgid "Edit Binding" msgstr "பிணைப்பைத் தொகு" #: include/svx/strings.hrc:1210 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING" msgid "Delete Binding" msgstr "பிணைப்பை அழி" #: include/svx/strings.hrc:1211 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION" msgid "Add Submission" msgstr "சமர்ப்பித்தலை சேர்" #: include/svx/strings.hrc:1212 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION" msgid "Edit Submission" msgstr "சமர்பித்தலைத் தொகு" #: include/svx/strings.hrc:1213 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION" msgid "Delete Submission" msgstr "சமர்ப்பித்தலை அழி" #: include/svx/strings.hrc:1214 msgctxt "RID_STR_ELEMENT" msgid "Element" msgstr "தனிமம்" #: include/svx/strings.hrc:1215 msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE" msgid "Attribute" msgstr "தன்மை" #: include/svx/strings.hrc:1216 msgctxt "RID_STR_BINDING" msgid "Binding" msgstr "பிணைத்தல்" #: include/svx/strings.hrc:1217 msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR" msgid "Binding expression" msgstr "பிணைப்பு கூற்று" #: include/svx/strings.hrc:1219 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY" msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?" msgstr "உறுதியாக %PRODUCTNAME ஆவண மீட்பு தரவை தவிர்க்க வேண்டுகிறீரா?" #: include/svx/strings.hrc:1221 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT" msgid "Left" msgstr "இடது" #: include/svx/strings.hrc:1222 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT" msgid "Right" msgstr "வலது" #: include/svx/strings.hrc:1223 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER" msgid "Center" msgstr "மையம்" #: include/svx/strings.hrc:1224 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL" msgid "Decimal" msgstr "தசம்" #: include/svx/strings.hrc:1226 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT" msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode." msgstr "நுழைப்பு முறைமை. மேலெழுதும் முறைமைக்கு மாற சொடுக்கவும்." #: include/svx/strings.hrc:1227 msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT" msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode." msgstr "மேலெழுதும் முறைமை. நுழைப்பு முறைமைக்கு மாற சொடுக்கவும்." #. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'. #: include/svx/strings.hrc:1229 msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT" msgid "Overwrite" msgstr "மேலெழுது" #: include/svx/strings.hrc:1230 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK" msgid "Digital Signature: The document signature is OK." msgstr "எண்மிய ஒப்பம்: ஆவணக் கையொப்பம் சரியாக உள்ளது." #: include/svx/strings.hrc:1231 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY" msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated." msgstr "எண்மிய ஒப்பம்: ஆவணத்தில் கையொப்பம் சரியாக உள்ளது, ஆனால் சான்றிதழ் செல்லுபடியைச் சரிபார்க்க இயலவில்லை." #: include/svx/strings.hrc:1232 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK" msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you to do not trust this document." msgstr "எண்மிய கையொப்பம்: ஆவணத்தின் உள்ளடக்கம் ஆவணத்தின் கையொப்பத்துடன் பொருந்தவில்லை. தற்போதைய ஆவணத்தின் உள்ளடக்கத்தை நம்பவேண்டாம் என்று வலுவாக பரிந்துரைக்கிறோம்." #: include/svx/strings.hrc:1233 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG" msgid "Digital Signature: The document is not signed." msgstr "எண்மிய கையொப்பம்: ஆவணத்தில் கையெழுத்து இல்லை." #: include/svx/strings.hrc:1234 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG" msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed." msgstr "எண்மிய ஒப்பம்: ஆவணத்தில் கையொப்பமும் சான்றிதழும் சரியாக‌ உள்ளன, ஆனால் ஆவணத்தின் அனைத்து பாகங்களிலும் ஓப்பமில்லை." #: include/svx/strings.hrc:1235 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES" msgid "The document has been modified. Click to save the document." msgstr "ஆவணத்தில் மாற்றம் செய்யப்பட்டுள்ளது. ஆவணத்தைச் சேமிக்க இருமுறை சொடுக்கவும்." #: include/svx/strings.hrc:1236 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO" msgid "The document has not been modified since the last save." msgstr "ஆவணத்தைக் கடைசியாக சேமித்ததில் இருந்து மாற்றம் செய்யவில்லை." #: include/svx/strings.hrc:1237 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD" msgid "Loading document..." msgstr "ஆவணத்தை ஏற்றுகிறது..." #: include/svx/strings.hrc:1238 msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE" msgid "Fit slide to current window." msgstr "தற்போதைய சாளரத்திற்கு படவில்லையை பொருத்து." #: include/svx/strings.hrc:1239 msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART" msgid "Could not load all SmartArts. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue." msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1240 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT" msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog." msgstr "பெருக்க மட்டம். வலது சொடுக்கி பெருக்க மட்டத்தை மாற்று அல்லது பெருக்க உரையாடலை சொடுக்கித் திறக்கவும்." #: include/svx/strings.hrc:1241 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN" msgid "Zoom In" msgstr "பெரிதாக்கு" #: include/svx/strings.hrc:1242 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT" msgid "Zoom Out" msgstr "சிறிதாக்கு" #: include/svx/strings.hrc:1243 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25" msgid "25%" msgstr "25%" #: include/svx/strings.hrc:1244 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50" msgid "50%" msgstr "50%" #: include/svx/strings.hrc:1245 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75" msgid "75%" msgstr "75%" #: include/svx/strings.hrc:1246 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100" msgid "100%" msgstr "100%" #: include/svx/strings.hrc:1247 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150" msgid "150%" msgstr "150%" #: include/svx/strings.hrc:1248 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200" msgid "200%" msgstr "200%" #: include/svx/strings.hrc:1249 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE" msgid "Entire Page" msgstr "முழுப்பக்கம்" #: include/svx/strings.hrc:1250 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_PAGE_WIDTH" msgid "Page Width" msgstr "பக்க அகலம்" #: include/svx/strings.hrc:1251 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW" msgid "Optimal View" msgstr "உகப்பான பார்வை" #: include/svx/strings.hrc:1252 msgctxt "RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT" msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1254 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES" msgid "Including Styles" msgstr "பாணிகளைச் சேர்த்து" #: include/svx/strings.hrc:1255 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES" msgid "Paragraph St~yles" msgstr "பத்தி தோற்றங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1256 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES" msgid "Cell St~yles" msgstr "கல பாணிகள்" #: include/svx/strings.hrc:1257 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH" msgid "Search for formatting" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1258 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE" msgid "Replace with formatting" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1259 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END" msgid "Reached the end of the document" msgstr "கடைசிப்பகுதியை அடைந்துவிட்டீர்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1260 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_WRAPPED" msgid "Reached the end of the document, continued from the beginning" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1261 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET" msgid "Reached the end of the sheet" msgstr "தாளின் கடைசிப் பகுதியை அடைந்துவிட்டீர்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1262 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND" msgid "Search key not found" msgstr "தேடல் சாவியைக் காணவில்லை" #: include/svx/strings.hrc:1263 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NAV_ELEMENT_NOT_FOUND" msgid "Navigation Element not found" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1264 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START" msgid "Reached the beginning of the document" msgstr "ஆவணத்தின் தொடக்கத்தை அடைந்தது" #: include/svx/strings.hrc:1265 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START_WRAPPED" msgid "Reached the beginning of the document, continued from the end" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1267 msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE" msgid "Color Palette" msgstr "வண்ணக் களஞ்சியம்" #: include/svx/strings.hrc:1269 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD" msgid "Invalid password" msgstr "செல்லாத கடவுச்சொல்" #: include/svx/strings.hrc:1270 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD" msgid "Passwords do not match" msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை" #: include/svx/strings.hrc:1272 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0" msgid "Solid small circular bullets" msgstr "திட சிறு வட்ட பொட்டுகள்" #: include/svx/strings.hrc:1273 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1" msgid "Solid large circular bullets" msgstr "திட பெரிய வட்ட பொட்டுகள்" #: include/svx/strings.hrc:1274 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2" msgid "Solid diamond bullets" msgstr "திட சாய்சதுர பொட்டுகள்" #: include/svx/strings.hrc:1275 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3" msgid "Solid large square bullets" msgstr "திட பெரிய சதுர பொட்டுகள்" #: include/svx/strings.hrc:1276 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4" msgid "Right pointing arrow bullets filled out" msgstr "வலம்சுட்டும் நிரப்பிய அம்புப் பொட்டுகள்" #: include/svx/strings.hrc:1277 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5" msgid "Right pointing arrow bullets" msgstr "வலம்சுட்டும் அம்புப் பொட்டுகள்" #: include/svx/strings.hrc:1278 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6" msgid "Cross mark bullets" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1279 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7" msgid "Check mark bullets" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1280 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Number 1) 2) 3)" msgstr "எண் 1) 2) 3)" #: include/svx/strings.hrc:1281 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Number 1. 2. 3." msgstr "எண் 1. 2. 3." #: include/svx/strings.hrc:1282 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Number (1) (2) (3)" msgstr "எண் (1) (2) (3)" #: include/svx/strings.hrc:1283 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Uppercase Roman number I. II. III." msgstr "பெரிய வகை ரோமன் எண் I. II. III." #: include/svx/strings.hrc:1284 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase letter A) B) C)" msgstr "பெரிய வகை எழுத்து A) B) C)" #: include/svx/strings.hrc:1285 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Lowercase letter a) b) c)" msgstr "சிறிய‌ வகை எழுத்து a) b) c)" #: include/svx/strings.hrc:1286 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6" msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)" msgstr "சிறிய‌ வகை எழுத்து (a) (b) (c)" #: include/svx/strings.hrc:1287 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii." msgstr "சிறிய வகை ரோமன் எண் i. ii. iii." #: include/svx/strings.hrc:1288 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "எண், எண், சிறிய வகை எழுத்துகள், திட சிறு வட்ட பொட்டு" #: include/svx/strings.hrc:1289 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "எண், சிறிய வகை எழுத்துக்கள், திட சிறிய வட்ட பொட்டு" #: include/svx/strings.hrc:1290 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet" msgstr "எண், சிறுவகை எழுத்துகள், சிறுவகை ரோமன், பெரிய வகை எழுத்துகள், திட சிறு வட்ட பொட்டு" #: include/svx/strings.hrc:1291 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Numeric" msgstr "எண்ம" #: include/svx/strings.hrc:1292 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "பெரிய வகை ரோமன், பெரிய வகை எழுத்துகள், சிறுவகை ரோமன், சிறுவகை எழுத்துகள், திட சிறு வட்ட பொட்டு" #: include/svx/strings.hrc:1293 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" msgstr "பெரிய வகை எழுத்துகள், பெரிய வகை ரோமன், சிறுவகை எழுத்துகள், சிறுவகை ரோமன், திட சிறு வட்ட பொட்டு" #: include/svx/strings.hrc:1294 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6" msgid "Numeric with all sublevels" msgstr "அனைத்து துணைமட்டகளுடைய எண்" #: include/svx/strings.hrc:1295 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet" msgstr "வலம்சுட்டும் பொட்டு, வலம்சுட்டும் அம்புப் பொட்டு, திட சாய்சதுர பொட்டு, திட சிறு வட்ட பொட்டு" #: include/svx/strings.hrc:1297 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE" msgid "The zip file could not be created." msgstr "கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை." #: include/svx/strings.hrc:1299 msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN" msgid "Table Design Styles" msgstr "அட்டவணை வடிவ பாணிகள்" #: include/svx/strings.hrc:1301 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "நீக்க வேண்டிய செயல்கள்: $(ARG1)" #: include/svx/strings.hrc:1302 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "நீக்க வேண்டிய செயல்கள்: $(ARG1)" #: include/svx/strings.hrc:1303 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "மீளச்செய்யும் செயல்கள்: $(ARG1)" #: include/svx/strings.hrc:1304 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "மீளச்செய்யும் செயல்கள்: $(ARG1)" #: include/svx/strings.hrc:1306 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND" msgid "Find" msgstr "கண்டுபிடி" #: include/svx/strings.hrc:1307 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE" msgid "Match Case" msgstr "உருபை ஒப்பிடு" #: include/svx/strings.hrc:1308 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED" msgid "Formatted Display" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1310 msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE" msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)" msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)" #: include/svx/strings.hrc:1311 msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE" msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) at $(DPI) DPI" msgstr "$(DPI) DPI இல் $(WIDTH) x $(HEIGHT)" #: include/svx/strings.hrc:1312 msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY" msgid "$(CAPACITY) kiB" msgstr "$(CAPACITY) kiB" #: include/svx/strings.hrc:1313 msgctxt "STR_IMAGE_GIF" msgid "Gif image" msgstr "GIF படம்" #: include/svx/strings.hrc:1314 msgctxt "STR_IMAGE_JPEG" msgid "Jpeg image" msgstr "Jpeg படம்" #: include/svx/strings.hrc:1315 msgctxt "STR_IMAGE_PNG" msgid "PNG image" msgstr "PNG படம்" #: include/svx/strings.hrc:1316 msgctxt "STR_IMAGE_TIFF" msgid "TIFF image" msgstr "TIFF படம்" #: include/svx/strings.hrc:1317 msgctxt "STR_IMAGE_WMF" msgid "WMF image" msgstr "WMF படம்" #: include/svx/strings.hrc:1318 msgctxt "STR_IMAGE_MET" msgid "MET image" msgstr "MET படம்" #: include/svx/strings.hrc:1319 msgctxt "STR_IMAGE_PCT" msgid "PCT image" msgstr "PCT படம்" #: include/svx/strings.hrc:1320 msgctxt "STR_IMAGE_SVG" msgid "SVG image" msgstr "SVG படம்" #: include/svx/strings.hrc:1321 msgctxt "STR_IMAGE_BMP" msgid "BMP image" msgstr "BMP படம்" #: include/svx/strings.hrc:1322 msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "அறியாத" #: include/svx/strings.hrc:1324 msgctxt "STR_SWITCH" msgid "Switch" msgstr "நிலைமாற்று" #: include/svx/strings.hrc:1326 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE" msgid "Image Mode" msgstr "பட முறை" #: include/svx/strings.hrc:1327 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED" msgid "Red" msgstr "சிகப்பு" #: include/svx/strings.hrc:1328 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN" msgid "Green" msgstr "பச்சை" #: include/svx/strings.hrc:1329 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE" msgid "Blue" msgstr "நீலம்" #: include/svx/strings.hrc:1330 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE" msgid "Brightness" msgstr "வெளிச்சம்" #: include/svx/strings.hrc:1331 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST" msgid "Contrast" msgstr "வேறுபாடு" #: include/svx/strings.hrc:1332 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA" msgid "Gamma" msgstr "காமா" #: include/svx/strings.hrc:1333 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY" msgid "Transparency" msgstr "ஒளிவின்மை" #: include/svx/strings.hrc:1334 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "வெட்டியெடு" #: include/svx/strings.hrc:1336 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD" msgid "Default orientation" msgstr "முன்னிருப்பு திசையமைவு" #: include/svx/strings.hrc:1337 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM" msgid "From top to bottom" msgstr "மேலிருந்து கீழே" #: include/svx/strings.hrc:1338 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP" msgid "Bottom to Top" msgstr "கீழிருந்து மேலே" #: include/svx/strings.hrc:1339 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED" msgid "Stacked" msgstr "அடுக்கப்பட்டது" #: include/svx/strings.hrc:1340 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT" msgid "Left margin: " msgstr "இடது ஓரம்: " #: include/svx/strings.hrc:1341 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP" msgid "Top margin: " msgstr "மேல் ஓரம்: " #: include/svx/strings.hrc:1342 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT" msgid "Right margin: " msgstr "வலது ஓரம்: " #: include/svx/strings.hrc:1343 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM" msgid "Bottom margin: " msgstr "கீழ் ஓரம்: " #: include/svx/strings.hrc:1344 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE" msgid "Page Description: " msgstr "பக்க விவரம்: " #: include/svx/strings.hrc:1345 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER" msgid "Capitals" msgstr "பெரிய எழுத்துகள்" #: include/svx/strings.hrc:1346 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER" msgid "Lowercase" msgstr "சிற்றெழுத்து" #: include/svx/strings.hrc:1347 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER" msgid "Uppercase Roman" msgstr "பெரிய எழுத்து ரோமன்" #: include/svx/strings.hrc:1348 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER" msgid "Lowercase Roman" msgstr "சிறுவகை ரோமன்" #: include/svx/strings.hrc:1349 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC" msgid "Arabic" msgstr "அரபு" #: include/svx/strings.hrc:1350 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE" msgid "None" msgstr "ஏதுமில்லை" #: include/svx/strings.hrc:1351 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE" msgid "Landscape" msgstr "அகலவாக்கு" #: include/svx/strings.hrc:1352 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE" msgid "Portrait" msgstr "நீளவாக்கு" #: include/svx/strings.hrc:1353 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT" msgid "Left" msgstr "இடது" #: include/svx/strings.hrc:1354 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT" msgid "Right" msgstr "வலது" #: include/svx/strings.hrc:1355 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL" msgid "All" msgstr "எல்லாம்" #: include/svx/strings.hrc:1356 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR" msgid "Mirrored" msgstr "கண்ணாடி பிம்பமாறி" #: include/svx/strings.hrc:1357 msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE" msgid "Author: " msgstr "ஆசிரியர்: " #: include/svx/strings.hrc:1358 msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE" msgid "Date: " msgstr "தேதி: " #: include/svx/strings.hrc:1359 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE" msgid "Text: " msgstr "உரை: " #: include/svx/strings.hrc:1360 msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR" msgid "Character background" msgstr "எழுத்து பின்புலம்" #: include/svx/strings.hrc:1362 msgctxt "STR_COLORTABLE" msgid "Color Palette" msgstr "வண்ணக் களஞ்சியம்" #. String for saving modified image (instead of original) #: include/svx/strings.hrc:1365 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_MODIFIED_IMAGE" msgid "" "The image has been modified. By default the original image will be saved.\n" "Do you want to save the modified version instead?" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1367 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Latin" msgstr "அடிப்படை இலத்தீன்" #: include/svx/strings.hrc:1368 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin-1" msgstr "இலத்தீன்-1" #: include/svx/strings.hrc:1369 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-A" msgstr "இலத்தீன் நீட்டித்தது-A" #: include/svx/strings.hrc:1370 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-B" msgstr "இலத்தீன் நீட்டித்தது-B" #: include/svx/strings.hrc:1371 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "IPA Extensions" msgstr "IPA விரிவுகள்" #: include/svx/strings.hrc:1372 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "இடைவெளி மாற்ற எழுத்துக்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1373 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "இருஎழுத்துக் குறிகளை இணைத்தல்" #: include/svx/strings.hrc:1374 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Greek" msgstr "அடிப்படை கிரேக்கம்" #: include/svx/strings.hrc:1375 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek Symbols And Coptic" msgstr "கிரேக்கக் சின்னங்களும், காப்டிக்மொழியும்" #: include/svx/strings.hrc:1376 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic" msgstr "சிரிலிக்" #: include/svx/strings.hrc:1377 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Armenian" msgstr "ஆர்மீனியன்" #: include/svx/strings.hrc:1378 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Hebrew" msgstr "அடிப்படை இப்ரூ" #: include/svx/strings.hrc:1379 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hebrew Extended" msgstr "இப்ரூ நீட்டித்தது" #: include/svx/strings.hrc:1380 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Arabic" msgstr "அடிப்படை அரபு" #: include/svx/strings.hrc:1381 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended" msgstr "அரபு நீட்டித்தது" #: include/svx/strings.hrc:1382 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari" msgstr "தேவநாகரி" #: include/svx/strings.hrc:1383 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bengali" msgstr "வங்காளம்" #: include/svx/strings.hrc:1384 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gurmukhi" msgstr "குருமுகி" #: include/svx/strings.hrc:1385 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gujarati" msgstr "குஜராத்தி" #: include/svx/strings.hrc:1386 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Odia" msgstr "ஒடியா" #: include/svx/strings.hrc:1387 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tamil" msgstr "தமிழ்" #: include/svx/strings.hrc:1388 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Telugu" msgstr "தெலுங்கு" #: include/svx/strings.hrc:1389 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kannada" msgstr "கன்னடம்" #: include/svx/strings.hrc:1390 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Malayalam" msgstr "மலையாளம்" #: include/svx/strings.hrc:1391 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thai" msgstr "தாய்" #: include/svx/strings.hrc:1392 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lao" msgstr "லாவோ" #: include/svx/strings.hrc:1393 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Georgian" msgstr "அடிப்படை சியார்சியம்" #: include/svx/strings.hrc:1394 include/svx/strings.hrc:1650 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Extended" msgstr "சியார்சியம் நீட்டித்தது" #: include/svx/strings.hrc:1395 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo" msgstr "ஹாங்குல் ஜாமோ" #: include/svx/strings.hrc:1396 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended Additionals" msgstr "இலத்தீன் நீட்டித்த சேர்ப்புகள்" #: include/svx/strings.hrc:1397 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek Extended" msgstr "கிரேக்கம் நீட்டித்தது" #: include/svx/strings.hrc:1398 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "General punctuation" msgstr "பொதுவான சந்திப்புகள்" #: include/svx/strings.hrc:1399 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "மேலெழுத்துகளும் கீழெழுத்துகளும்" #: include/svx/strings.hrc:1400 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Currency Symbols" msgstr "நாணயச் சின்னங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1401 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Symbols" msgstr "இருகோட்டுச் சின்னங்கள ஒன்று சேர்" #: include/svx/strings.hrc:1402 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Letterlike Symbols" msgstr "எழுத்துபோன்ற சின்னங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1403 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Number Forms" msgstr "எண் படிவங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1404 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arrows" msgstr "அம்புக்குறிகள்" #: include/svx/strings.hrc:1405 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Operators" msgstr "கணித இயக்கிகள்" #: include/svx/strings.hrc:1406 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "மற்றைய தொழில்நுட்பம்" #: include/svx/strings.hrc:1407 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Control Pictures" msgstr "கட்டுப்பாட்டு படங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1408 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Optical Character Recognition" msgstr "ஒளி எழுத்து அடையாளங் காணல்" #: include/svx/strings.hrc:1409 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "எண்ணெழுத்துக்கள் அடைபட்டுள்ளன" #: include/svx/strings.hrc:1410 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Box Drawing" msgstr "வரைப்படப் பெட்டி" #: include/svx/strings.hrc:1411 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Block Elements" msgstr "தொகுதி உறுப்புக்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1412 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes" msgstr "கணித உருவங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1413 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "பல்வகை சின்னங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1414 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dingbats" msgstr "டிங்பேட்டுகள்" #: include/svx/strings.hrc:1415 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Symbols And Punctuation" msgstr "CJK சின்னங்களும் நிறுத்தக் குறிகளும்" #: include/svx/strings.hrc:1416 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hiragana" msgstr "ஹிராகானா" #: include/svx/strings.hrc:1417 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana" msgstr "கடகானா" #: include/svx/strings.hrc:1418 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo" msgstr "போபொமொபா" #: include/svx/strings.hrc:1419 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "அங்குல் ஒவ்வுமை ஜமொ" #: include/svx/strings.hrc:1420 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Miscellaneous" msgstr "CJK மற்றவை" #: include/svx/strings.hrc:1421 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed CJK Letters And Months" msgstr "இணைக்கப்பட்ட CJK எழுத்துக்கள் மற்றும் மாதங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1422 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility" msgstr "CJK ஒத்திசைவு" #: include/svx/strings.hrc:1423 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul" msgstr "அங்குல்" #: include/svx/strings.hrc:1424 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "CJK ஒன்றிணைந்த குறியீடுகள்" #: include/svx/strings.hrc:1425 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "CJK ஒன்றிணைந்த குறியீட்டு நீட்சி A" #: include/svx/strings.hrc:1426 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Private Use Area" msgstr "தனிப்பட்ட பயன்பாட்டுப் பகுதி" #: include/svx/strings.hrc:1427 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "CJK ஒத்திசைவு இடியோகிராபுகள்" #: include/svx/strings.hrc:1428 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "எழுத்துவரிசை வழங்கல்காட்சி படிவங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1429 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "அரேபிக் வழங்கல்காட்சி படிவங்கள்-A" #: include/svx/strings.hrc:1430 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Half Marks" msgstr "அரைக்குறிகளை இணைத்தல்" #: include/svx/strings.hrc:1431 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "CJK ஒத்திசைவு படிவங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1432 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Small Form Variants" msgstr "சிறு படிவ மாறிகள்" #: include/svx/strings.hrc:1433 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "அரபு விளக்கக்காட்சி படிவங்கள்-B" #: include/svx/strings.hrc:1434 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Half-width and Full-width Forms" msgstr "அரை அகலம் மற்றும் முழு அகலப் படிவங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1435 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Specials" msgstr "சிறப்பெழுத்துக்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1436 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Syllables" msgstr "Yi அசைகள்" #: include/svx/strings.hrc:1437 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Radicals" msgstr "Yi ரேடிக்கல்ஸ்" #: include/svx/strings.hrc:1438 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Italic" msgstr "பழைய இத்தாலி" #: include/svx/strings.hrc:1439 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gothic" msgstr "கோத்திக்" #: include/svx/strings.hrc:1440 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Deseret" msgstr "பாலைவனம்" #: include/svx/strings.hrc:1441 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "பைசான்டைன் இசை சின்னங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1442 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Musical Symbols" msgstr "இசை சின்னங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1443 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "கணித எண்ணெழுத்து சின்னங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1444 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "CJK ஒன்றிணைந்த குறியீட்டு நீட்சி B" #: include/svx/strings.hrc:1445 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" msgstr "CJK ஒன்றிணைந்த குறியீட்டு நீட்சி C" #: include/svx/strings.hrc:1446 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" msgstr "CJK ஒன்றிணைந்த குறியீட்டு நீட்சி D" #: include/svx/strings.hrc:1447 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "CJK இணக்கமுள்ள எழுத்துக்கள் கூடுதல்" #: include/svx/strings.hrc:1448 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tags" msgstr "குறிச்சொற்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1449 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "சிரிலிக் இணைப்பு" #: include/svx/strings.hrc:1450 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors" msgstr "மாறுபாடுகள் தேர்வர்" #: include/svx/strings.hrc:1451 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "சிறப்பு இணைப்பு தனிபயன்பாட்டு பகுதி-A" #: include/svx/strings.hrc:1452 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "சிறப்பு இணைப்பு தனிபயன்பாட்டு பகுதி-B" #: include/svx/strings.hrc:1453 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Limbu" msgstr "லிம்பு" #: include/svx/strings.hrc:1454 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Le" msgstr "தாய் லீ" #: include/svx/strings.hrc:1455 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer Symbols" msgstr "கேமெர் சின்னங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1456 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions" msgstr "பேச்சொலி நீட்டிப்புகள்" #: include/svx/strings.hrc:1457 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows" msgstr "இதர சின்னங்களும் அம்புகளும்" #: include/svx/strings.hrc:1458 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "யிஜிங் ஹெக்சாக்ராம் சின்னங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1459 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Syllabary" msgstr "நேர் B அசை" #: include/svx/strings.hrc:1460 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Ideograms" msgstr "நேர் B குறிகள்" #: include/svx/strings.hrc:1461 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Aegean Numbers" msgstr "ஏஜியன் எண்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1462 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ugaritic" msgstr "யூகேரியாட்டிக்" #: include/svx/strings.hrc:1463 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shavian" msgstr "ஷாவியன்" #: include/svx/strings.hrc:1464 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osmanya" msgstr "ஒஸ்மான்யா" #: include/svx/strings.hrc:1465 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala" msgstr "சிங்களம்" #: include/svx/strings.hrc:1466 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tibetan" msgstr "திபெத்தியம்" #: include/svx/strings.hrc:1467 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar" msgstr "மியான்மர்" #: include/svx/strings.hrc:1468 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer" msgstr "கேமர்" #: include/svx/strings.hrc:1469 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ogham" msgstr "ஒகம்" #: include/svx/strings.hrc:1470 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Runic" msgstr "ருனிக்" #: include/svx/strings.hrc:1471 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac" msgstr "சிரியாக்" #: include/svx/strings.hrc:1472 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thaana" msgstr "தானா" #: include/svx/strings.hrc:1473 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic" msgstr "எத்தியோபிக்" #: include/svx/strings.hrc:1474 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee" msgstr "செரோகி" #: include/svx/strings.hrc:1475 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Canadian Aboriginal Syllables" msgstr "கனடிய மூலமற்ற ஒலிக்கூறு" #: include/svx/strings.hrc:1476 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian" msgstr "மங்கோலியன்" #: include/svx/strings.hrc:1477 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "பல்வகை கணிதச் சின்னங்கள்-A" #: include/svx/strings.hrc:1478 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "இணைப்பு அம்புகுறிகள்-A" #: include/svx/strings.hrc:1479 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Braille Patterns" msgstr "பிரெய்லி எழுத்துமுறை" #: include/svx/strings.hrc:1480 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "இணைப்பு அம்புகுறிகள்-B" #: include/svx/strings.hrc:1481 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "பல்வகை கணிதச் சின்னங்கள்-B" #: include/svx/strings.hrc:1482 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Radical Supplement" msgstr "CJK உள்ளியல்பார்ந்த இணைப்பு" #: include/svx/strings.hrc:1483 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kangxi Radicals" msgstr "காண்சி உள்ளியல்புகள்" #: include/svx/strings.hrc:1484 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "விளக்க வர்ணனை வரியுருக்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1485 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagalog" msgstr "தகலொக்" #: include/svx/strings.hrc:1486 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hanunoo" msgstr "ஹனுனூ" #: include/svx/strings.hrc:1487 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagbanwa" msgstr "தக்பன்வா" #: include/svx/strings.hrc:1488 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buhid" msgstr "பூகித்" #: include/svx/strings.hrc:1489 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kanbun" msgstr "கண்புன்" #: include/svx/strings.hrc:1490 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo Extended" msgstr "பொபொமொபொ நீட்டித்தது" #: include/svx/strings.hrc:1491 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana Phonetics" msgstr "கதகனா அசையொலிகள்" #: include/svx/strings.hrc:1492 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Strokes" msgstr "CJK குறிகள்" #: include/svx/strings.hrc:1493 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "சைப்ரியாட் அசை" #: include/svx/strings.hrc:1494 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "தாஇ க்ஷன் ஜிங் சின்னங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1495 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "மாற்றி தேர்வு சிறப்பு இணைப்புகள்" #: include/svx/strings.hrc:1496 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "பன்டைய கிரேக்க இசைக் குறியீடு" #: include/svx/strings.hrc:1497 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "பன்டைய கிரேக்க எண்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1498 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Supplement" msgstr "அராபிய கூட்டுஇணைப்பு" #: include/svx/strings.hrc:1499 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buginese" msgstr "பகினீஸ்" #: include/svx/strings.hrc:1500 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "சங்கேத குறிகளை சேர்க்கும் கூட்டிணைப்பு" #: include/svx/strings.hrc:1501 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic" msgstr "கொப்டிக்" #: include/svx/strings.hrc:1502 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended" msgstr "எதியோபிய நீட்டித்தது" #: include/svx/strings.hrc:1503 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "எத்தியோபிய 1 கூட்டுஇணைப்பு" #: include/svx/strings.hrc:1504 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Supplement" msgstr "ஜார்ஜியன் கூட்டுஇணைப்பு" #: include/svx/strings.hrc:1505 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic" msgstr "க்ளாகோத்திக்" #: include/svx/strings.hrc:1506 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kharoshthi" msgstr "கரோஷ்டி" #: include/svx/strings.hrc:1507 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "டோன் மாற்றி எழுத்துக்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1508 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "New Tai Lue" msgstr "புதிய தாய் லு" #: include/svx/strings.hrc:1509 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Persian" msgstr "பழைய பெர்சியன்" #: include/svx/strings.hrc:1510 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "பேச்சொலி நீட்டிப்பு கூட்டு இணைப்பு" #: include/svx/strings.hrc:1511 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "கூட்டிணைப்பு குறிகள்" #: include/svx/strings.hrc:1512 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syloti Nagri" msgstr "சைலோட்டி நக்ரி" #: include/svx/strings.hrc:1513 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tifinagh" msgstr "டிபினாக்" #: include/svx/strings.hrc:1514 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vertical Forms" msgstr "செங்குத்து படிவங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1515 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nko" msgstr "இன்கோ" #: include/svx/strings.hrc:1516 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Balinese" msgstr "பாலின்ஸி" #: include/svx/strings.hrc:1517 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-C" msgstr "லத்தீன் நீட்டித்தது-C" #: include/svx/strings.hrc:1518 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-D" msgstr "லத்தீன் நீட்டித்தது-D" #: include/svx/strings.hrc:1519 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phags-Pa" msgstr "பாக்ஸ்-பா" #: include/svx/strings.hrc:1520 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phoenician" msgstr "பொனிசியன்" #: include/svx/strings.hrc:1521 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform" msgstr "க்யூனிஃபார்ம்" #: include/svx/strings.hrc:1522 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation" msgstr "கியூனிபார்ம் எண்களும் நிறுதற்குறிகளும்" #: include/svx/strings.hrc:1523 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Counting Rod Numerals" msgstr "எண்ணும் கோல் எண்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1524 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese" msgstr "சூடானீஸ்" #: include/svx/strings.hrc:1525 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lepcha" msgstr "லெப்சா" #: include/svx/strings.hrc:1526 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ol Chiki" msgstr "ஓல் சிக்கி" #: include/svx/strings.hrc:1527 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "சிரிலிக் நீட்டித்தது-A" #: include/svx/strings.hrc:1528 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vai" msgstr "வாய்" #: include/svx/strings.hrc:1529 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "சிரிலிக் நீட்டித்தது-B" #: include/svx/strings.hrc:1530 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Saurashtra" msgstr "சௌராஷ்டிரம்" #: include/svx/strings.hrc:1531 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kayah Li" msgstr "கயாஹ் லி" #: include/svx/strings.hrc:1532 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rejang" msgstr "ரிஜாங்" #: include/svx/strings.hrc:1533 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cham" msgstr "சாம்" #: include/svx/strings.hrc:1534 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Symbols" msgstr "பழஞ் சின்னங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1535 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phaistos Disc" msgstr "பைஸ்டோஸ் வட்டு" #: include/svx/strings.hrc:1536 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lycian" msgstr "லைசியன்" #: include/svx/strings.hrc:1537 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Carian" msgstr "கேரியன்" #: include/svx/strings.hrc:1538 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lydian" msgstr "லிடியன்" #: include/svx/strings.hrc:1539 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahjong Tiles" msgstr "மாஜாங் ஓடுகள்" #: include/svx/strings.hrc:1540 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Domino Tiles" msgstr "டோமினோ ஓடுகள்" #: include/svx/strings.hrc:1541 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Samaritan" msgstr "சமாரிடின் அராமைக்" #: include/svx/strings.hrc:1542 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "கனடிய பழங்குடியினர் குறியீடுகள் நீட்டித்தது" #: include/svx/strings.hrc:1543 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Tham" msgstr "தாய் தாம்" #: include/svx/strings.hrc:1544 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vedic Extensions" msgstr "வேத நீட்டிப்புகள்" #: include/svx/strings.hrc:1545 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lisu" msgstr "லிசு" #: include/svx/strings.hrc:1546 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum" msgstr "பாமும்" #: include/svx/strings.hrc:1547 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "பொது இந்திய எண் வடிவங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1548 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari Extended" msgstr "தேவநாகிரி நீட்டித்தது" #: include/svx/strings.hrc:1549 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "ஹங்குல் ஜமோ நீட்டித்தது-A" #: include/svx/strings.hrc:1550 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Javanese" msgstr "ஜாவானீஸ்" #: include/svx/strings.hrc:1551 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "மியான்மார் நீட்டித்தது-A" #: include/svx/strings.hrc:1552 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Viet" msgstr "தாய் வியட்" #: include/svx/strings.hrc:1553 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek" msgstr "மீட்டேய் மாயெக்" #: include/svx/strings.hrc:1554 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "ஹங்குல் ஜமோ நீட்டித்தது-B" #: include/svx/strings.hrc:1555 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Imperial Aramaic" msgstr "இம்பெரியல் அராமைக்" #: include/svx/strings.hrc:1556 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old South Arabian" msgstr "பழைய தென் அரேபியா" #: include/svx/strings.hrc:1557 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Avestan" msgstr "அவேஸ்டன்" #: include/svx/strings.hrc:1558 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "இன்ஸ்கிரிப்ஷனல் பார்த்தியன்" #: include/svx/strings.hrc:1559 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "இன்ஸ்கிரிப்ஷனல் பாஹ்லவி" #: include/svx/strings.hrc:1560 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Turkic" msgstr "பழைய துருக்கி" #: include/svx/strings.hrc:1561 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rumi Numeral Symbols" msgstr "ரூமி எண் சின்னங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1562 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kaithi" msgstr "காய்தி" #: include/svx/strings.hrc:1563 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "எகிப்திய சித்திர குறியீடுகள்" #: include/svx/strings.hrc:1564 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" msgstr "சேர்க்கப்பட்ட எண்ணெழுத்து துணை சேர்ப்பு" #: include/svx/strings.hrc:1565 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Ideographic Supplement" msgstr "உள்ளடக்கிய இடியோக்ராபிக் கூட்டுஇணைப்பு" #: include/svx/strings.hrc:1566 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mandaic" msgstr "மான்டெய்க்" #: include/svx/strings.hrc:1567 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Batak" msgstr "பாடக்" #: include/svx/strings.hrc:1568 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended-A" msgstr "எதியோபிய நீட்டித்தது-A" #: include/svx/strings.hrc:1569 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Brahmi" msgstr "ப்ராஹ்மி" #: include/svx/strings.hrc:1570 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum Supplement" msgstr "பாமும் கூட்டுஇணைப்பு" #: include/svx/strings.hrc:1571 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Supplement" msgstr "கானா கூட்டு இணைப்பு" #: include/svx/strings.hrc:1572 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Playing Cards" msgstr "சீட்டு அட்டைகள்" #: include/svx/strings.hrc:1573 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs" msgstr "பல்வகை சின்னங்களும் படங்களும்" #: include/svx/strings.hrc:1574 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Emoticons" msgstr "உணர்ச்சி குறும்படங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1575 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Transport And Map Symbols" msgstr "போக்குவரத்தும் வரைபடச் சின்னங்களும்" #: include/svx/strings.hrc:1576 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alchemical Symbols" msgstr "அல்கெமிக்கல் சின்னங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1577 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-A" msgstr "அரபு நீட்டித்தது-A" #: include/svx/strings.hrc:1578 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" msgstr "அரேபிய கணித எண்ணெழுத்து சின்னங்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1579 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chakma" msgstr "சக்மா" #: include/svx/strings.hrc:1580 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek Extensions" msgstr "மீட்டேய் மாயெக் நீட்டிப்புகள்" #: include/svx/strings.hrc:1581 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Cursive" msgstr "மெராய்டிக் வளைவு" #: include/svx/strings.hrc:1582 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "மெராய்டிக் எகிப்திய சித்திர குறியீடுகள்" #: include/svx/strings.hrc:1583 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miao" msgstr "மியாவோ" #: include/svx/strings.hrc:1584 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sharada" msgstr "ஷாரதா" #: include/svx/strings.hrc:1585 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sora Sompeng" msgstr "சோரா சோம்பெங்" #: include/svx/strings.hrc:1586 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese Supplement" msgstr "சுடானீஸ் கூட்டுஇணைப்பு" #: include/svx/strings.hrc:1587 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Takri" msgstr "டக்ரி" #: include/svx/strings.hrc:1588 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bassa Vah" msgstr "பாசா வா" #: include/svx/strings.hrc:1589 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Caucasian Albanian" msgstr "கோகேசிய அல்பேனியன்" #: include/svx/strings.hrc:1590 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic Epact Numbers" msgstr "கொப்டிக் ஈபாக் எண்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1591 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Extended" msgstr "நீட்டித்த இணைக்கும் இரட்டைத் திறனாய்வுக் குறிகள்" #: include/svx/strings.hrc:1592 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Duployan" msgstr "டுப்லோயன்" #: include/svx/strings.hrc:1593 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Elbasan" msgstr "எல்பாசன்" #: include/svx/strings.hrc:1594 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes Extended" msgstr "வடிவியல் வடிவங்கள் நீட்டித்தது" #: include/svx/strings.hrc:1595 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Grantha" msgstr "கிரந்தம்" #: include/svx/strings.hrc:1596 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khojki" msgstr "கொஜ்கி" #: include/svx/strings.hrc:1597 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khudawadi" msgstr "குதாவடி" #: include/svx/strings.hrc:1598 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-E" msgstr "லத்தீன் நீட்டித்தது-E" #: include/svx/strings.hrc:1599 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear A" msgstr "நேரியல் A" #: include/svx/strings.hrc:1600 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahajani" msgstr "மகாஜானி" #: include/svx/strings.hrc:1601 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Manichaean" msgstr "இருமம்" #: include/svx/strings.hrc:1602 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mende Kikakui" msgstr "மென்டே கிகாகுய்" #: include/svx/strings.hrc:1603 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modi" msgstr "மொடி" #: include/svx/strings.hrc:1604 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mro" msgstr "மிரோ" #: include/svx/strings.hrc:1605 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-B" msgstr "மியான்மார் நீட்டித்தது-B" #: include/svx/strings.hrc:1606 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nabataean" msgstr "நபதேயன்" #: include/svx/strings.hrc:1607 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old North Arabian" msgstr "பழைய வட அரேபியா" #: include/svx/strings.hrc:1608 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Permic" msgstr "பழைய பெர்மியா" #: include/svx/strings.hrc:1609 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ornamental Dingbats" msgstr "அணிகல டிங்பேட்டுகள்" #: include/svx/strings.hrc:1610 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pahawh Hmong" msgstr "பாவ் மூங்" #: include/svx/strings.hrc:1611 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Palmyrene" msgstr "பால்மைரீன்" #: include/svx/strings.hrc:1612 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pau Cin Hau" msgstr "பாவ் சின் ஹவ்" #: include/svx/strings.hrc:1613 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "சால்டர் பாஹ்லவி" #: include/svx/strings.hrc:1614 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shorthand Format Controls" msgstr "சுருக்கெழுத்து வடிவூட்டக் கட்டுப்பாடுகள்" #: include/svx/strings.hrc:1615 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Siddham" msgstr "சித்தம்" #: include/svx/strings.hrc:1616 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala Archaic Numbers" msgstr "பண்டைய சிங்கள எண்கள்" #: include/svx/strings.hrc:1617 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-C" msgstr "துணை அம்புகுறிகள்-C" #: include/svx/strings.hrc:1618 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tirhuta" msgstr "திர்குதம்" #: include/svx/strings.hrc:1619 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Warang Citi" msgstr "வரங் சிட்டி" #: include/svx/strings.hrc:1620 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ahom" msgstr "ஓம்" #: include/svx/strings.hrc:1621 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "அனதோலிய சித்திர எழுத்துகள்" #: include/svx/strings.hrc:1622 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee Supplement" msgstr "செரொகி துணை" #: include/svx/strings.hrc:1623 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" msgstr "CJK ஒன்றிணைந்த குறியீட்டு நீட்சி E" #: include/svx/strings.hrc:1624 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Early Dynastic Cuneiform" msgstr "ஆரம்பகால பரம்பரை கியுனிஃபார்ம்" #: include/svx/strings.hrc:1625 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hatran" msgstr "யேட்ரான்" #: include/svx/strings.hrc:1626 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Multani" msgstr "முல்தானி" #: include/svx/strings.hrc:1627 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Hungarian" msgstr "பழைய அங்கேரியம்" #: include/svx/strings.hrc:1628 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Symbols And Pictographs" msgstr "பல்வகை துணை சின்னங்களும் படங்களும்" #: include/svx/strings.hrc:1629 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sutton Signwriting" msgstr "சட்டன் சைன்ரைட்டிங்" #: include/svx/strings.hrc:1630 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Adlam" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1631 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bhaiksuki" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1632 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-C" msgstr "சிரிலிக் நீட்டித்தது-A" #: include/svx/strings.hrc:1633 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1634 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1635 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Marchen" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1636 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian Supplement" msgstr "ஜார்ஜியன் கூட்டுஇணைப்பு" #: include/svx/strings.hrc:1637 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Newa" msgstr "புதிய" #: include/svx/strings.hrc:1638 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osage" msgstr "பயன்பாடு" #: include/svx/strings.hrc:1639 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1640 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Components" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1641 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" msgstr "CJK ஒன்றிணைந்த குறியீட்டு நீட்சி A" #: include/svx/strings.hrc:1642 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Extended-A" msgstr "மியான்மார் நீட்டித்தது-A" #: include/svx/strings.hrc:1643 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Masaram Gondi" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1644 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nushu" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1645 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Soyombo" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1646 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac Supplement" msgstr "சிரிலிக் இணைப்பு" #: include/svx/strings.hrc:1647 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Zanabazar Square" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1648 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chess Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1649 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dogra" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1651 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gunjala Gondi" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1652 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hanifi Rohingya" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1653 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Indic Siyaq Numbers" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1654 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Makasar" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1655 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mayan Numerals" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1656 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Medefaidrin" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1657 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Sogdian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1658 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sogdian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1660 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR" msgid "Left-to-right (LTR)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1661 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL" msgid "Right-to-left (RTL)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1662 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "" #. page direction #: include/svx/strings.hrc:1664 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI" msgid "Left-to-right (horizontal)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1665 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI" msgid "Right-to-left (horizontal)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1666 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT" msgid "Right-to-left (vertical)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1667 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT" msgid "Left-to-right (vertical)" msgstr "" #: include/svx/svxitems.hrc:33 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Scale" msgstr "அளவு" #: include/svx/svxitems.hrc:34 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Brush" msgstr "துரிகை" #: include/svx/svxitems.hrc:35 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Tab stops" msgstr "தள் நிறுத்தங்கள்" #: include/svx/svxitems.hrc:36 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character" msgstr "எழுத்து" #: include/svx/svxitems.hrc:37 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font" msgstr "எழுத்துரு" #: include/svx/svxitems.hrc:38 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font posture" msgstr "எழுத்துரு அமைவு" #: include/svx/svxitems.hrc:39 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font weight" msgstr "எழுத்துரு எடை" #: include/svx/svxitems.hrc:40 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Shadowed" msgstr "நிழல் சேர்த்த‌து" #: include/svx/svxitems.hrc:41 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Individual words" msgstr "தனித்தனி சொற்கள்" #: include/svx/svxitems.hrc:42 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Outline" msgstr "வெளிக்கோடு" #: include/svx/svxitems.hrc:43 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Strikethrough" msgstr "நடுக்கோடிடல்" #: include/svx/svxitems.hrc:44 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Underline" msgstr "அடிக்கோடு" #: include/svx/svxitems.hrc:45 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font size" msgstr "எழுத்துரு உயரம்" #: include/svx/svxitems.hrc:46 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font color" msgstr "எழுத்துரு நிறம்" #: include/svx/svxitems.hrc:47 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Kerning" msgstr "வளைவு" #: include/svx/svxitems.hrc:48 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Effects" msgstr "விளைவுகள்" #: include/svx/svxitems.hrc:49 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language" msgstr "மொழி" #: include/svx/svxitems.hrc:50 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Position" msgstr "அமைப்பு" #: include/svx/svxitems.hrc:51 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character blinking" msgstr "வரியுரு இமைப்பு" #: include/svx/svxitems.hrc:52 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character set color" msgstr "எழுத்துக் கோவை வண்ணம்" #: include/svx/svxitems.hrc:53 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Overline" msgstr "மேற்கோடு" #: include/svx/svxitems.hrc:54 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Alignment" msgstr "சீரமைப்பு" #: include/svx/svxitems.hrc:55 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Line spacing" msgstr "கோட்டு இடைவெளி" #: include/svx/svxitems.hrc:56 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page Break" msgstr "பக்க நிறுத்தம்" #: include/svx/svxitems.hrc:57 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Hyphenation" msgstr "இடைக்கோடிடல்" #: include/svx/svxitems.hrc:58 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Do not split paragraph" msgstr "பத்தியை பிரிக்க" #: include/svx/svxitems.hrc:59 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Orphans" msgstr "சாளரம்" #: include/svx/svxitems.hrc:60 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Widows" msgstr "தனித்தவைகள்" #: include/svx/svxitems.hrc:61 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph spacing" msgstr "பத்தி இடைவெளி" #: include/svx/svxitems.hrc:62 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph indent" msgstr "பத்தி உள்தள்" #: include/svx/svxitems.hrc:63 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Indent" msgstr "உள்தள்ளல்" #: include/svx/svxitems.hrc:64 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Spacing" msgstr "இடைவெளி" #: include/svx/svxitems.hrc:65 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page" msgstr "பக்கம்" #: include/svx/svxitems.hrc:66 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page Style" msgstr "பக்கப் பாணி" #: include/svx/svxitems.hrc:67 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "அடுத்த பத்தியுடன் வைத்திரு" #: include/svx/svxitems.hrc:68 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Blinking" msgstr "சிமிட்டல்" #: include/svx/svxitems.hrc:69 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Register-true" msgstr "பதிவேடு-உண்மை" #: include/svx/svxitems.hrc:70 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character background" msgstr "எழுத்து பின்புலம்" #: include/svx/svxitems.hrc:71 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Asian font" msgstr "ஆசிய எழுத்துரு" #: include/svx/svxitems.hrc:72 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Size of Asian font" msgstr "ஆசிய எழுத்துருவின் அளவு" #: include/svx/svxitems.hrc:73 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language of Asian font" msgstr "ஆசிய எழுத்துருவின் மொழி" #: include/svx/svxitems.hrc:74 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Posture of Asian font" msgstr "ஆசிய எழுத்துருவின் தோரணை" #: include/svx/svxitems.hrc:75 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Weight of Asian font" msgstr "ஆசிய எழுத்துருவின் தடிமன்" #: include/svx/svxitems.hrc:76 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "CTL" msgstr "CTL" #: include/svx/svxitems.hrc:77 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Size of complex scripts" msgstr "சிக்கலான எழுத்துவகையின் அளவு" #: include/svx/svxitems.hrc:78 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language of complex scripts" msgstr "சிக்கலான எழுத்துவகையின் மொழி" #: include/svx/svxitems.hrc:79 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Posture of complex scripts" msgstr "சிக்கலான வரிவடிவங்களின் தோரணை" #: include/svx/svxitems.hrc:80 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Weight of complex scripts" msgstr "சிக்கலான எழுத்துவகையின் தடிமன்" #: include/svx/svxitems.hrc:81 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Double-lined" msgstr "இரட்டை கோடிட்ட" #: include/svx/svxitems.hrc:82 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Emphasis mark" msgstr "அழுத்தக்குறி" #: include/svx/svxitems.hrc:83 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Text spacing" msgstr "உரைக்கான இடைளி" #: include/svx/svxitems.hrc:84 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Hanging punctuation" msgstr "தொங்கும் நிறுத்தகுறிகள்" #: include/svx/svxitems.hrc:85 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Forbidden characters" msgstr "தடைசெய்யப்பட்ட எழுத்துகள்" #: include/svx/svxitems.hrc:86 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Rotation" msgstr "சுழற்சி" #: include/svx/svxitems.hrc:87 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character scaling" msgstr "வரியுரு அளத்தல்" #: include/svx/svxitems.hrc:88 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Relief" msgstr "விடுகோணம்" #: include/svx/svxitems.hrc:89 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Vertical text alignment" msgstr "உயரவாக்கில் உரைப்பொருத்தம்" #: svx/inc/fieldunit.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Millimeter" msgstr "மில்லிமீட்டர்" #: svx/inc/fieldunit.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Centimeter" msgstr "சென்டிமீட்டர்" #: svx/inc/fieldunit.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Meter" msgstr "மீட்டர்" #: svx/inc/fieldunit.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Kilometer" msgstr "கிலோமீட்டர்" #: svx/inc/fieldunit.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Inch" msgstr "அங்குலம்" #: svx/inc/fieldunit.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Foot" msgstr "அடி" #: svx/inc/fieldunit.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Miles" msgstr "மைல்" #: svx/inc/fieldunit.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Pica" msgstr "பிக்கா" #: svx/inc/fieldunit.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Point" msgstr "புள்ளி" #: svx/inc/fieldunit.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Char" msgstr "எழுத்துக்குறி" #: svx/inc/fieldunit.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Line" msgstr "வரி" #: svx/inc/fmstring.hrc:27 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "LIKE" msgstr "LIKE" #: svx/inc/fmstring.hrc:28 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "NOT" msgstr "NOT" #: svx/inc/fmstring.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "EMPTY" msgstr "EMPTY" #: svx/inc/fmstring.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "TRUE" msgstr "TRUE" #: svx/inc/fmstring.hrc:31 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "FALSE" msgstr "FALSE" #: svx/inc/fmstring.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "IS" msgstr "IS" #: svx/inc/fmstring.hrc:33 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "BETWEEN" msgstr "BETWEEN" #: svx/inc/fmstring.hrc:34 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "OR" msgstr "OR" #: svx/inc/fmstring.hrc:35 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "AND" msgstr "AND" #: svx/inc/fmstring.hrc:36 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Average" msgstr "சராசரி" #: svx/inc/fmstring.hrc:37 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Count" msgstr "எண்ணிக்கை" #: svx/inc/fmstring.hrc:38 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Maximum" msgstr "அதிகபட்சம்" #: svx/inc/fmstring.hrc:39 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Minimum" msgstr "குறைந்தபட்சம்" #: svx/inc/fmstring.hrc:40 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Sum" msgstr "கூட்டல்" #: svx/inc/fmstring.hrc:41 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Every" msgstr "ஒவ்வொரு" #: svx/inc/fmstring.hrc:42 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Any" msgstr "ஏதாவது" #: svx/inc/fmstring.hrc:43 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Some" msgstr "சில" #: svx/inc/fmstring.hrc:44 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_POP" msgstr "STDDEV_POP" #: svx/inc/fmstring.hrc:45 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_SAMP" msgstr "STDDEV_SAMP" #: svx/inc/fmstring.hrc:46 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_SAMP" msgstr "VAR_SAMP" #: svx/inc/fmstring.hrc:47 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_POP" msgstr "VAR_POP" #: svx/inc/fmstring.hrc:48 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Collect" msgstr "சேகரி" #: svx/inc/fmstring.hrc:49 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Fusion" msgstr "கலந்திணைப்பு" #: svx/inc/fmstring.hrc:50 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Intersection" msgstr "இடைவினை" #: svx/inc/frmsel.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Border setting" msgstr "எல்லை அமைவுகள்" #: svx/inc/frmsel.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Left border line" msgstr "இடது எல்லை கோடு" #: svx/inc/frmsel.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Right border line" msgstr "வலது எல்லை கோடு" #: svx/inc/frmsel.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Top border line" msgstr "மேல் எல்லை கோடு" #: svx/inc/frmsel.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Bottom border line" msgstr "கீழ் எல்லை கோடு" #: svx/inc/frmsel.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Horizontal border line" msgstr "கிடைமட்ட எல்லை கோடு" #: svx/inc/frmsel.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Vertical border line" msgstr "செங்குத்து எல்லை கோடு" #: svx/inc/frmsel.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "மூலைவிட்ட எல்லைக்கோடு, இடமேலிருந்து வல அடிப்புறம்வரை" #: svx/inc/frmsel.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "மூலைவிட்ட எல்லைக்கோடு, இட அடிப்புறத்திலிருந்து வல மேற்புறம் வரை" #: svx/inc/frmsel.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Border setting" msgstr "எல்லை அமைவுகள்" #: svx/inc/frmsel.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Left border line" msgstr "இடது எல்லை கோடு" #: svx/inc/frmsel.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Right border line" msgstr "வலது எல்லை கோடு" #: svx/inc/frmsel.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Top border line" msgstr "மேல் எல்லை கோடு" #: svx/inc/frmsel.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Bottom border line" msgstr "கீழ் எல்லை கோடு" #: svx/inc/frmsel.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Horizontal border line" msgstr "கிடைமட்ட எல்லை கோடு" #: svx/inc/frmsel.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Vertical border line" msgstr "செங்குத்து எல்லை கோடு" #: svx/inc/frmsel.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "மூலைவிட்ட எல்லைக்கோடு, இடமேலிருந்து வல அடிப்புறம்வரை" #: svx/inc/frmsel.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "மூலைவிட்ட எல்லைக்கோடு, இட அடிப்புறத்திலிருந்து வல மேற்புறம் வரை" #: svx/inc/numberingtype.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" #. SVX_NUM_NUMBER_NONE #: svx/inc/numberingtype.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Bullet" msgstr "பொட்டுகள்" #. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Graphics" msgstr "வரைவியல்" #. SVX_NUM_BITMAP #: svx/inc/numberingtype.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Linked graphics" msgstr "இணைக்கப்பட்ட சித்திரங்கள்" #. SVX_NUM_BITMAP|0x80 #: svx/inc/numberingtype.hrc:33 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3, ..." #. SVX_NUM_ARABIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:34 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, B, C, ..." msgstr "A, B, C, ..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, b, c, ..." msgstr "a, b, c, ..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:36 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "I, II, III, ..." msgstr "I, II, III, ..." #. SVX_NUM_ROMAN_UPPER #: svx/inc/numberingtype.hrc:37 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "i, ii, iii, ..." #. SVX_NUM_ROMAN_LOWER #: svx/inc/numberingtype.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1st, 2nd, 3rd, ..." msgstr "" #. TEXT_NUMBER #: svx/inc/numberingtype.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "One, Two, Three, ..." msgstr "" #. TEXT_CARDINAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "First, Second, Third, ..." msgstr "" #. TEXT_ORDINAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:41 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N #: svx/inc/numberingtype.hrc:42 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N #: svx/inc/numberingtype.hrc:43 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Native Numbering" msgstr "இயல்பு எண்ணிடல்" #. NATIVE_NUMBERING #: svx/inc/numberingtype.hrc:44 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (பல்கேரிய)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:45 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (பல்கேரிய)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:46 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (பல்கேரிய)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:47 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (பல்கேரிய)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:48 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (உருசியம்)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:49 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (உருசியம்)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:50 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (உருசியம்)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:51 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (உருசியம்)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:52 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (செர்பியம்)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:53 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (செர்பியம்)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:54 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (செர்பியம்)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:55 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (செர்பியம்)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:56 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" msgstr "Α, Β, Γ, ... (கிரேக்க மேல் எழுத்து)" #. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:57 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" msgstr "α, β, γ, ... (கிரேக்க கீழ் எழுத்து)" #. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...י, יא...כ, ..." msgstr "" #. NUMBER_HEBREW #: svx/inc/numberingtype.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...ת, אא...תת, ..." msgstr "" #. CHARS_HEBREW #: svx/inc/numberingtype.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabic)" msgstr "" #. NUMBER_ARABIC_INDIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Farsi)" msgstr "" #. NUMBER_EAST_ARABIC_INDIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "१, २, ३, ..." msgstr "" #: svx/inc/samecontent.hrc:18 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "All Pages" msgstr "எல்லா பக்கங்களும்" #: svx/inc/samecontent.hrc:19 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First Page" msgstr "முதல் பெயர்" #: svx/inc/samecontent.hrc:20 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "Left and Right Pages" msgstr "இடது மற்றும் வலது அம்பு" #: svx/inc/samecontent.hrc:21 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First, Left and Right Pages" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:19 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "None" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:20 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Extra Small (1/16\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:21 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Small (1/8\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:22 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Small Medium (1/4\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:23 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Medium (3/8\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:24 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Medium Large (1/2\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:25 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Large (3/4\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:26 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Extra Large (1\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "None" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Extra Small (0.16cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Small (0.32cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Small Medium (0.64cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Medium (0.95cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Medium Large (1.27cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Large (1.9cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Extra Large (2.54cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "None" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Extra Small (1/16\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Small (1/8\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Small Medium (1/4\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Medium (3/8\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Medium Large (1/2\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Large (3/4\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Extra Large (1\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "None" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Extra Small (0.16cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Small (0.32cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Small Medium (0.64cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Medium (0.95cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Medium Large (1.27cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Large (1.9cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Extra Large (2.54cm)" msgstr "" #: svx/inc/svxerr.hrc:33 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the thesaurus." msgstr "$(ERR) நிகண்டை இயக்குவதில் வழு." #: svx/inc/svxerr.hrc:35 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the spellcheck." msgstr "$(ERR) எழுத்துக்கூட்டை இயக்குகிறது." #: svx/inc/svxerr.hrc:37 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the hyphenation." msgstr "$(ERR) நடுக்கோடிடலை இயக்குவதில் பிழை." #: svx/inc/svxerr.hrc:39 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) creating a dictionary." msgstr "$(ERR) அகராதியை உருவாக்குவதில் பிழை." #: svx/inc/svxerr.hrc:41 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) setting background attribute." msgstr "பின்புலக் கூற்றை அமைப்பதில் $(ERR)." #: svx/inc/svxerr.hrc:43 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) loading the graphics." msgstr "$(ERR) வரைவியலை ஏற்றுவதில் பிழை." #: svx/inc/svxerr.hrc:51 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n" "Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n" "or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'." msgstr "" "சொல் திருத்தி செயலாற்றி $(ARG1) ஐ ஆதரிக்கவில்லை அல்லது தற்போது செயலில் இல்லை.\n" "உங்கள் நிறுவலை சரிபார்த்து, தேவைப்பட்டால், தேவைப்படும் மொழி தொகுதியை நிறுவவும்\n" " அல்லது 'கருவிகள் - விருப்பங்கள் - மொழி அமைப்புகள் - எழுதல் உதவிகள்' கீழ் அதனைச் செயல்படுத்தவும்." #: svx/inc/svxerr.hrc:53 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "Spellcheck is not available." msgstr "சொல் திருத்தி இல்லை." #: svx/inc/svxerr.hrc:55 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created." msgstr "அகராதி $(ARG1) உருவாக்கவியலாது." #: svx/inc/svxerr.hrc:57 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The graphic $(ARG1) could not be found." msgstr "வரைவியல் $(ARG1) காணப்படவில்லை." #: svx/inc/svxerr.hrc:59 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "An unlinked graphic could not be loaded." msgstr "ஒரு இணைக்காத‌ வரைவியலை ஏற்ற முடியவில்லை." #: svx/inc/svxerr.hrc:61 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "A language has not been fixed for the selected term." msgstr "தேர்ந்தெடுத்த சொல்லுக்கு ஒரு மொழி நிர்ணயம் செய்யப்படவில்லை." #: svx/inc/svxerr.hrc:63 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead." msgstr "அனைத்து மாற்றங்களும் இழக்கப்பட்டது. மூல VBA பெரும நிரல் பதிலாகச் சேமிக்கப்பட்டது." #: svx/inc/svxerr.hrc:65 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved." msgstr "ஆவணத்தில் உள்ள மூல VBA Basic Code சேமிக்கப்படாது." #: svx/inc/svxerr.hrc:67 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened." msgstr "கடவுச்சொல் தவறு. ஆவணத்தைத் திறக்க இயலவில்லை." #: svx/inc/svxerr.hrc:69 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported." msgstr "இந்த ஆவணத்தில் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள மறையக்க விதத்திற்கு ஆதரவில்லை. மைரோசொப்ட் ஓபிஸ் 97/2000 க்கு ஒத்திசைவான கடவுச்சொல் மறையாக்கத்திற்கு மட்டுமே ஆதரவு." #: svx/inc/svxerr.hrc:71 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported." msgstr "கடவுச்சொல்-மறைகுறியாக்கப்பட்ட மைக்ரோசாப்ட் பவர்பாயிண்ட் விளக்கக்காட்சிகளை ஏற்றுவதற்கு வசதி இல்லை." #: svx/inc/svxerr.hrc:73 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n" "Do you want to save the document without password protection?" msgstr "" "ஆவணங்களை மைக்ரோசாப்ட் ஆபீஸ் வடிவத்தில் சேமிக்க கடவுச்சொல் பாதுகாப்பு வசதி இல்லை.\n" "நீங்கள் கடவுச்சொல் பாதுகாப்பு இல்லாமல் ஆவணத்தை சேமிக்க வேண்டுகிறீரா?" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left" msgstr "இடது" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right" msgstr "வலது" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From left" msgstr "இடமிருந்து" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inside" msgstr "உள்ளே" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outside" msgstr "வெளிப்பக்கம்" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From inside" msgstr "உள்ளே இருந்து" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Paragraph area" msgstr "பத்திப்பரப்பு" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:35 svx/inc/swframeposstrings.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Paragraph text area" msgstr "பத்தி உரை பகுதி" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left page border" msgstr "இடது பக்க விளிம்பு" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right page border" msgstr "வலதுபக்க விளிம்பு" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left paragraph border" msgstr "பத்தியின் இடது விளிம்பு" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right paragraph border" msgstr "பத்தியின் வலது ஓரம்" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner page border" msgstr "உள் பக்க விளிம்பு" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer page border" msgstr "வெளிப்பக்க விளிம்பு" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner paragraph border" msgstr "உள்பத்தியின் விளிம்பு" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer paragraph border" msgstr "பத்தியின் வொளி விளிம்பு" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Entire page" msgstr "முழுப்பக்கம்" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Page text area" msgstr "பக்க உரை இடம்" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Base line" msgstr "அடி வரி" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Character" msgstr "எழுத்து" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Row" msgstr "வரிசை" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Margin" msgstr "ஓரம்" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left frame border" msgstr "இடது சட்டவிளிம்பு" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right frame border" msgstr "வலது ஓர விளிம்பு" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Entire frame" msgstr "முழுச்சட்டம்" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Frame text area" msgstr "சட்டக உரையிடம்" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner frame border" msgstr "உள் சட்ட விளிம்பு" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer frame border" msgstr "வெளி சட்ட விளிம்பு" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top" msgstr "மேல்" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom" msgstr "கீழ்" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:59 svx/inc/swframeposstrings.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Center" msgstr "மையம்" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From top" msgstr "மேலிருந்து" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From bottom" msgstr "அடியிலிருந்து" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Below" msgstr "கீழ்" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From right" msgstr "வலமிருந்து" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top page border" msgstr "மேல் பக்க விளிம்பு" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom page border" msgstr "கீழ் பக்க விளிம்பு" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top paragraph border" msgstr "மேல் பத்தி விளிம்பு" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom paragraph border" msgstr "கீழ் பத்தி விளிம்பு" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Line of text" msgstr "உரை வரி" #: svx/inc/tabwin.hrc:27 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Table" msgstr "அட்டவணை" #: svx/inc/tabwin.hrc:28 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Query" msgstr "வினவல்" #: svx/inc/tabwin.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "SQL" msgstr "SQL" #: svx/inc/txenctab.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)" msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா (Windows-1252/WinLatin 1)" #: svx/inc/txenctab.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Apple Macintosh)" msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)" msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா (DOS/OS2-850/International)" #: svx/inc/txenctab.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)" msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா (DOS/OS2-437/US)" #: svx/inc/txenctab.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)" msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா (DOS/OS2-860/Portuguese)" #: svx/inc/txenctab.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)" msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா (DOS/OS2-861/Icelandic)" #: svx/inc/txenctab.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))" msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா (DOS/OS2-863/French (Can.))" #: svx/inc/txenctab.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)" msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா (DOS/OS2-865/Nordic)" #: svx/inc/txenctab.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ASCII/US)" msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா (ASCII/US)" #: svx/inc/txenctab.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-1)" msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா (ISO-8859-1)" #: svx/inc/txenctab.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)" msgstr "கிழக்கு ஐரோப்பா (ISO-8859-2)" #: svx/inc/txenctab.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)" msgstr "இலத்தின் 3 (ISO-8859-3)" #: svx/inc/txenctab.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "பால்டிக்கு (ISO-8859-4)" #: svx/inc/txenctab.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "சிரிலிக் (ISO-8859-5)" #: svx/inc/txenctab.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "அரபு (ISO-8859-6)" #: svx/inc/txenctab.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "கிரேக்க (ISO-8859-7)" #: svx/inc/txenctab.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "இப்ரூ (ISO-8859-8)" #: svx/inc/txenctab.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "துருக்கிய (ISO-8859-9)" #: svx/inc/txenctab.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-14)" msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா (ISO-8859-14)" #: svx/inc/txenctab.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)" msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா (ISO-8859-15/EURO)" #: svx/inc/txenctab.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (DOS/OS2-737)" msgstr "கிரேக்க (DOS/OS2-737)" #: svx/inc/txenctab.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (DOS/OS2-775)" msgstr "பால்டிக் (DOS/OS2-775)" #: svx/inc/txenctab.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)" msgstr "கிழக்கு ஐரோப்பா (DOS/OS2-852)" #: svx/inc/txenctab.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)" msgstr "சிரிலிக் (DOS/OS2-855)" #: svx/inc/txenctab.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (DOS/OS2-857)" msgstr "துருக்கிய (DOS/OS2-857)" #: svx/inc/txenctab.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)" msgstr "இப்ரூ (DOS/OS2-862)" #: svx/inc/txenctab.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (DOS/OS2-864)" msgstr "அரபு (DOS/OS2-864)" #: svx/inc/txenctab.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)" msgstr "சிரிலிக் (DOS/OS2-866/Russian)" #: svx/inc/txenctab.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)" msgstr "கிரேக்க (DOS/OS2-869/Modern)" #: svx/inc/txenctab.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)" msgstr "கிழக்கு ஐரோப்பிய (Windows-1250/WinLatin 2)" #: svx/inc/txenctab.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "சிரிலிக் (Windows-1251)" #: svx/inc/txenctab.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "கிரேக்க (Windows-1253)" #: svx/inc/txenctab.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "துரிக்கிய (Windows-1254)" #: svx/inc/txenctab.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "இப்ரூ (Windows-1255)" #: svx/inc/txenctab.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "அரபு (Windows-1256)" #: svx/inc/txenctab.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "பால்டிக் (Windows-1257)" #: svx/inc/txenctab.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "வியட்நாமிய (Windows-1258)" #: svx/inc/txenctab.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)" msgstr "கிழக்கு ஐரோப்பிய (ஆப்பிள் மெகிண்டோஷ்)" #: svx/inc/txenctab.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)" msgstr "கிழக்கு ஐரோப்பிய (ஆப்பிள் மெகிண்டோஷ்/குரோஷிய)" #: svx/inc/txenctab.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)" msgstr "சிரிலிக் (ஆப்பிள் மெகிண்டோஷ்)" #: svx/inc/txenctab.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (Apple Macintosh)" msgstr "கிரேக்கம் (ஆப்பிள் மெகிண்டோஷ்)" #: svx/inc/txenctab.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)" msgstr "மேற்கு ஐரோப்பிய (ஆப்பிள் மெகிண்டோஷ்/ஐஸ்லாந்திய)" #: svx/inc/txenctab.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Romanian)" msgstr "கிழக்கு ஐரோப்பியா (Apple Macintosh/ரோமானியன்)" #: svx/inc/txenctab.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (Apple Macintosh)" msgstr "துருக்கிய (ஆப்பிள் மெகிண்டோஷ்)" #: svx/inc/txenctab.hrc:76 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)" msgstr "சிரிலிக் (ஆப்பிள் மெகிண்டோஷ்/உக்ரேனிய)" #: svx/inc/txenctab.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)" msgstr "எழிய சீனம் (ஆப்பிள் மெகிண்டோஷ்)" #: svx/inc/txenctab.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)" msgstr "பாரம்பரிய சீனம் (ஆப்பிள் மெகிண்டோஷ்)" #: svx/inc/txenctab.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Apple Macintosh)" msgstr "ஜப்பானிய (ஆப்பிள் மெகிண்டோஷ்)" #: svx/inc/txenctab.hrc:80 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Apple Macintosh)" msgstr "கொரிய (ஆப்பிள் மெகிண்டோஷ்)" #: svx/inc/txenctab.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Windows-932)" msgstr "ஜப்பானிய (விண்டோஸ்--932)" #: svx/inc/txenctab.hrc:82 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (Windows-936)" msgstr "எளிய சீனம் (விண்டோஸ்--936)" #: svx/inc/txenctab.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Windows-949)" msgstr "கொரிய (விண்டோஸ்--949)" #: svx/inc/txenctab.hrc:84 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Windows-950)" msgstr "பாரம்பரிய சீனம் (விண்டோஸ்--950)" #: svx/inc/txenctab.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Shift-JIS)" msgstr "ஜப்பானிய (Shift-JIS)" #: svx/inc/txenctab.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GB-2312)" msgstr "எளிய சீனம் (GB-2312)" #: svx/inc/txenctab.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GB-18030)" msgstr "எளிய சீனம் (GB-18030)" #: svx/inc/txenctab.hrc:88 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (GBT-12345)" msgstr "பாரம்பரிய சீனம் (GBT-12345)" #: svx/inc/txenctab.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)" msgstr "எளிய சீனம் (GBK/GB-2312-80)" #: svx/inc/txenctab.hrc:90 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Big5)" msgstr "பாரம்பரிய சீனம் (பெரிய5)" #: svx/inc/txenctab.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)" msgstr "பாரம்பரிய சீனம் (BIG5-HKSCS)" #: svx/inc/txenctab.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "ஜப்பானிய (EUC-JP)" #: svx/inc/txenctab.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (EUC-CN)" msgstr "எளிய சீனம் (EUC-CN)" #: svx/inc/txenctab.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (EUC-TW)" msgstr "பாரம்பரிய சீனம் (EUC-TW)" #: svx/inc/txenctab.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "ஜப்பானிய (ISO-2022-JP)" #: svx/inc/txenctab.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)" msgstr "எளிய சீனம் (ISO-2022-CN)" #: svx/inc/txenctab.hrc:97 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "சிரிலிக் (KOI8-R)" #: svx/inc/txenctab.hrc:98 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "ஒருங்குறி (UTF-7)" #: svx/inc/txenctab.hrc:99 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "ஒருங்குறி (UTF-8)" #: svx/inc/txenctab.hrc:100 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)" msgstr "கிழக்கு ஐரோப்பா (ISO-8859-10)" #: svx/inc/txenctab.hrc:101 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)" msgstr "கிழக்கு ஐரோப்பா (ISO-8859-13)" #: svx/inc/txenctab.hrc:102 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "கொரிய (EUC-KR)" #: svx/inc/txenctab.hrc:103 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "கொரிய (ISO-2022-KR)" #: svx/inc/txenctab.hrc:104 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Windows-Johab-1361)" msgstr "கொரிய (Windows-Johab-1361)" #: svx/inc/txenctab.hrc:105 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-16)" msgstr "ஒருங்குறி (UTF-16)" #: svx/inc/txenctab.hrc:106 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)" msgstr "தாய் (ISO-8859-11/TIS-620)" #: svx/inc/txenctab.hrc:107 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "தாய் (Windows-874)" #: svx/inc/txenctab.hrc:108 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "சிரிலிக் (KOI8-U)" #: svx/inc/txenctab.hrc:109 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (PT154)" msgstr "சிரிலிக் (PT154)" #: svx/source/dialog/page.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A6" msgstr "A6" #: svx/source/dialog/page.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A5" msgstr "A5" #: svx/source/dialog/page.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A4" msgstr "A4" #: svx/source/dialog/page.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A3" msgstr "A3" #: svx/source/dialog/page.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Letter" msgstr "கடிதம்" #: svx/source/dialog/page.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Legal" msgstr "சட்டஞ்சார்ந்த" #: svx/source/dialog/page.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Long Bond" msgstr "லோங் பொண்டு" #: svx/source/dialog/page.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Tabloid" msgstr "சிறுபக்க செய்தித்தாள்" #: svx/source/dialog/page.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #: svx/source/dialog/page.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #: svx/source/dialog/page.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #: svx/source/dialog/page.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Big 32 Kai" msgstr "பெரிய 32 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:47 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "User" msgstr "பயனர்" #: svx/source/dialog/page.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "DL Envelope" msgstr "DL கடித உறை" #: svx/source/dialog/page.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6 Envelope" msgstr "C6 கடித உறை" #: svx/source/dialog/page.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "C6/5 கடித உறை" #: svx/source/dialog/page.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C5 Envelope" msgstr "C5 கடித உறை" #: svx/source/dialog/page.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C4 Envelope" msgstr "C4 கடித உறை" #: svx/source/dialog/page.hrc:53 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#6¾ Envelope" msgstr "#6¾ கடித உறை" #: svx/source/dialog/page.hrc:54 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#7¾ (Monarch) Envelope" msgstr "#7¾ (Monarch) கடித உறை" #: svx/source/dialog/page.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 கடித உறை" #: svx/source/dialog/page.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 கடித உறை" #: svx/source/dialog/page.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11கடித உறை" #: svx/source/dialog/page.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 கடித உறை" #: svx/source/dialog/page.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Japanese Postcard" msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சலட்டை" #: svx/source/dialog/page.hrc:64 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A6" msgstr "A6" #: svx/source/dialog/page.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A5" msgstr "A5" #: svx/source/dialog/page.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A4" msgstr "A4" #: svx/source/dialog/page.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A3" msgstr "A3" #: svx/source/dialog/page.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A2" msgstr "A2" #: svx/source/dialog/page.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A1" msgstr "A1" #: svx/source/dialog/page.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A0" msgstr "A0" #: svx/source/dialog/page.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Letter" msgstr "கடிதம்" #: svx/source/dialog/page.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Legal" msgstr "சட்டஞ்சார்ந்த" #: svx/source/dialog/page.hrc:76 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Long Bond" msgstr "லோங் பொண்டு" #: svx/source/dialog/page.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Tabloid" msgstr "சிறுபக்க செய்தித்தாள்" #: svx/source/dialog/page.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #: svx/source/dialog/page.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #: svx/source/dialog/page.hrc:80 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #: svx/source/dialog/page.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:82 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Big 32 Kai" msgstr "பெரிய 32 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:84 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "User" msgstr "பயனர்" #: svx/source/dialog/page.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "DL Envelope" msgstr "DL கடித உறை" #: svx/source/dialog/page.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6 Envelope" msgstr "C6 கடித உறை" #: svx/source/dialog/page.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "C6/5 கடித உறை" #: svx/source/dialog/page.hrc:88 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C5 Envelope" msgstr "C5 கடித உறை" #: svx/source/dialog/page.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C4 Envelope" msgstr "C4 கடித உறை" #: svx/source/dialog/page.hrc:90 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Dia Slide" msgstr "Dia ஸ்லைடு" #: svx/source/dialog/page.hrc:91 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 4:3" msgstr "திரை 4:3" #: svx/source/dialog/page.hrc:92 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:9" msgstr "திரை 16:9" #: svx/source/dialog/page.hrc:93 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:10" msgstr "திரை 16:10" #: svx/source/dialog/page.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Japanese Postcard" msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சலட்டை" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:8 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog" msgid "Manage Changes" msgstr "மாற்றங்களை நிர்வகி" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:21 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept" msgid "_Accept" msgstr "ஏற்றுக்கொள்" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:35 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject" msgid "_Reject" msgstr "_ஒதுக்கு" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:49 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall" msgid "A_ccept All" msgstr "அ_னைத்தையும் ஏற்க" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:63 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall" msgid "R_eject All" msgstr "அ_னைத்தும் விலக்கு" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:134 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit" msgid "Edit Comment..." msgstr "கருத்தைத் தொகு..." #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:141 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort" msgid "Sorting" msgstr "வரிசைபடுத்தல்" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:151 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction" msgid "Action" msgstr "செயல்" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:159 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition" msgid "Position" msgstr "இடநிலை" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:167 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor" msgid "Author" msgstr "எழுதியவர்" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:175 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate" msgid "Date" msgstr "தேதி" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:183 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc" msgid "Description" msgstr "விவரம்" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:199 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "கருத்தைத் தொகு..." #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:206 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort" msgid "Sort By" msgstr "வரிசைப்படுத்து" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:216 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction" msgid "Action" msgstr "செயல்" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:224 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor" msgid "Author" msgstr "எழுதியவர்" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:232 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate" msgid "Date" msgstr "தேதி" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:240 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "கருத்து" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:248 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition" msgid "Document Position" msgstr "ஆவண நிலைப்பாடு" #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8 msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog" msgid "Add Condition" msgstr "நிபந்தனையைச் சேர்" #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:28 msgctxt "addconditiondialog|label1" msgid "_Condition:" msgstr "நிபந்தனை:" #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:69 msgctxt "addconditiondialog|label2" msgid "_Result:" msgstr "முடிவு:" #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:94 msgctxt "addconditiondialog|edit" msgid "_Edit Namespaces..." msgstr "பெயர்வெளிகளைத் தொகு..." #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:51 msgctxt "adddataitemdialog|nameft" msgid "_Name:" msgstr "பெயர்:" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:65 msgctxt "adddataitemdialog|valueft" msgid "_Default value:" msgstr "முன்னிருப்பு மதிப்பு:" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:76 msgctxt "adddataitemdialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "சேர்..." #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:108 msgctxt "adddataitemdialog|label1" msgid "Item" msgstr "உருப்படி" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:146 msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft" msgid "_Data type:" msgstr "தரவு வகை:" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:169 msgctxt "adddataitemdialog|required" msgid "_Required" msgstr "தேவையான" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:184 msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond" msgid "Condition" msgstr "நிபந்தனை" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:198 msgctxt "adddataitemdialog|relevant" msgid "R_elevant" msgstr "தொடர்புடைய" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:213 msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond" msgid "Condition" msgstr "நிபந்தனை" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:227 msgctxt "adddataitemdialog|constraint" msgid "_Constraint" msgstr "கட்டுத்தடை" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:242 msgctxt "adddataitemdialog|readonly" msgid "Read-_only" msgstr "வாசிக்க-மட்டும்" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:257 msgctxt "adddataitemdialog|calculate" msgid "Calc_ulate" msgstr "கணக்கிடு" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:272 msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond" msgid "Condition" msgstr "நிபந்தனை" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:286 msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond" msgid "Condition" msgstr "நிபந்தனை" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:300 msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond" msgid "Condition" msgstr "நிபந்தனை" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:320 msgctxt "adddataitemdialog|label4" msgid "Settings" msgstr "அமைவுகள்" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:8 msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog" msgid "Add Instance" msgstr "நிகழ்வைச் சேர்" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:102 msgctxt "addinstancedialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "பெயர்:" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:116 msgctxt "addinstancedialog|alttitle" msgid "Edit Instance" msgstr "நிகழ்வைத் தொகு" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:128 msgctxt "addinstancedialog|urlft" msgid "_URL:" msgstr "URL:" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:157 msgctxt "addinstancedialog|browse" msgid "_Browse..." msgstr "_உலாவு..." #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:170 msgctxt "addinstancedialog|link" msgid "_Link instance" msgstr "நிகழ்வை இணை" #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:8 msgctxt "addmodeldialog|AddModelDialog" msgid "Add Model" msgstr "ஒப்புருவைச் சேர்" #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:87 msgctxt "addmodeldialog|modify" msgid "Model data updates change document's modification status" msgstr "மாதிரி தரவு புதுப்பித்தல் ஆவணத்தின் மாற்றியமை நிலையை மாற்றும்" #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:117 msgctxt "addmodeldialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "பெயர்:" #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:131 msgctxt "addmodeldialog|alttitle" msgid "Edit Model" msgstr "ஒப்புருவைத் தொகு" #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:8 msgctxt "addnamespacedialog|AddNamespaceDialog" msgid "Add Namespace" msgstr "பெயர்வெளியைச் சேர்" #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:89 msgctxt "addnamespacedialog|label1" msgid "_Prefix:" msgstr "முன்னொட்டு:" #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:129 msgctxt "addnamespacedialog|label2" msgid "_URL:" msgstr "URL:" #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:143 msgctxt "addnamespacedialog|alttitle" msgid "Edit Namespace" msgstr "பெயர்வெளியைத் தொகு" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:8 msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog" msgid "Add Submission" msgstr "சமர்ப்பித்தலை சேர்" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:97 msgctxt "addsubmissiondialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "பெயர்:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:111 msgctxt "addsubmissiondialog|urlft" msgid "Binding e_xpression:" msgstr "கூற்றை பிணைத்தல்:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:122 msgctxt "addsubmissiondialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "சேர்..." #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:139 msgctxt "addsubmissiondialog|label3" msgid "_Action:" msgstr "செயல்:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:166 msgctxt "addsubmissiondialog|label4" msgid "_Method:" msgstr "முறை:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:204 msgctxt "addsubmissiondialog|label5" msgid "_Binding:" msgstr "பிணைத்தல்:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:218 msgctxt "addsubmissiondialog|label6" msgid "_Replace:" msgstr "மாற்றிவை:" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:9 msgctxt "asianphoneticguidedialog|AsianPhoneticGuideDialog" msgid "Asian Phonetic Guide" msgstr "ஆசிய ஒலிப்புதவி" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:89 #, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft" msgid "Base text" msgstr "அடிப்படை உரை " #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:101 msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft" msgid "Ruby text" msgstr "ரூபி உரை" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:141 #, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "அடிப்படை உரை " #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:177 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "ரூபி உரை" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:192 #, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "அடிப்படை உரை " #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:207 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "ரூபி உரை" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:222 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "ரூபி உரை" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:237 #, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "அடிப்படை உரை " #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:268 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4" msgid "Alignment:" msgstr "சீரமைப்பு:" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:282 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5" msgid "Position:" msgstr "நிலை:" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:296 msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft" msgid "Character style for ruby text:" msgstr "ரூபி உரைக்கான வரியுருப்பாங்கு:" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:319 msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles" msgid "Styles" msgstr "பாணிகள்" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:335 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Left" msgstr "இடது" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:336 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Center" msgstr "மத்தியில்" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:337 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Right" msgstr "வலது" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:338 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "0 1 0" msgstr "0 1 0" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:339 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "1 2 1" msgstr "1 2 1" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:352 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Top" msgstr "மேல்" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:353 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Bottom" msgstr "கீழே" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:354 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Right" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:377 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1" msgid "Preview:" msgstr "முன்னோட்டம்" #: svx/uiconfig/ui/cellmenu.ui:12 msgctxt "cellmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "நகலெடு" #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:12 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_CHAR" msgid "Insert into document" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:20 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Add to favorites" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:28 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Remove from favorites" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:36 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:8 msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog" msgid "Chinese Conversion" msgstr "சீன மாற்றம்" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:103 msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "மரபு சீனத்திலிருந்து எளிய சீனத்திற்கு" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:120 msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "எளிய சீனத்திலிருந்து மரபு சீனத்திற்கு" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:142 msgctxt "chineseconversiondialog|label1" msgid "Conversion Direction" msgstr "நிலைமாற்றும் திசை" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:179 msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms" msgid "Translate _common terms" msgstr "பொது சொற்களை மொழிபெயர்" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:195 msgctxt "chineseconversiondialog|editterms" msgid "_Edit Terms..." msgstr "சொற்களைத் தொகு..." #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:214 msgctxt "chineseconversiondialog|label2" msgid "Common Terms" msgstr "பொதுவான வார்த்தைகள்" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:9 msgctxt "chinesedictionary|ChineseDictionaryDialog" msgid "Edit Dictionary" msgstr "அகராதியை தொகு" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:87 msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "மரபு சீனத்திலிருந்து எளிய சீனத்திற்கு" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:104 msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "எளிய சீனத்திலிருந்து மரபு சீனத்திற்கு" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:120 msgctxt "chinesedictionary|reverse" msgid "Reverse mapping" msgstr "தலைகீழ் பொருத்தல்" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:152 msgctxt "chinesedictionary|termft" msgid "Term" msgstr "வார்த்தை" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:176 msgctxt "chinesedictionary|mappingft" msgid "Mapping" msgstr "பொருத்துதல்" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:200 msgctxt "chinesedictionary|propertyft" msgid "Property" msgstr "பண்பு" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:213 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Other" msgstr "பிற" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:214 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Foreign" msgstr "அயல்" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:215 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "First name" msgstr "முதல் பெயர்" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:216 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Last name" msgstr "கடைசிப்பெயர்" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:217 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Title" msgstr "தலைப்பு" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:218 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Status" msgstr "நிலை" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:219 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Place name" msgstr "இடப்பெயர்" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:220 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Business" msgstr "வியாபாரம்" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:221 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Adjective" msgstr "அடைமொழி" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:222 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Idiom" msgstr "மரபுத்தொடர்" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:223 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Abbreviation" msgstr "சுருக்கம்" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:224 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Numerical" msgstr "எண்சார்ந்த" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:225 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Noun" msgstr "பெயர்ச்சொல்" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:226 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Verb" msgstr "வினைச்சொல்" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:227 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Brand name" msgstr "தயாரிப்பு பெயர்" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:258 msgctxt "chinesedictionary|modify" msgid "_Modify" msgstr "மாற்றியமை" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:9 msgctxt "classificationdialog|dialogname" msgid "Classification" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:89 #, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Classification:" msgstr "வகைப்பாடு" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:101 msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification" msgid "International:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:134 msgctxt "classificationdialog|label-Marking" msgid "Marking:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:158 #, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Recently Used:" msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்தியவை" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:199 msgctxt "classificationdialog|label-Content" msgid "Content" msgstr "உள்ளடக்கம்" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:222 #, fuzzy msgctxt "classificationdialog|boldButton" msgid "Bold" msgstr "தங்கம்" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:240 #, fuzzy msgctxt "classificationdialog|signButton" msgid "Sign Paragraph" msgstr "ஒளிந்துள்ள பத்தி" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:289 #, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part Number:" msgstr "துறை _எண்:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:311 #, fuzzy msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton" msgid "Add" msgstr "சேர்" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:327 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "License:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:376 msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty" msgid "Intellectual Property" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:57 #, fuzzy msgctxt "colorwindow|none_color_button" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:144 msgctxt "colorwindow|label1" msgid "Recent" msgstr "சமீபத்திய" #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:181 msgctxt "colorwindow|color_picker_button" msgid "Custom Color…" msgstr "தனிப்பயன் நிறம்…" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|insert" msgid "Insert _Column" msgstr "நிரலை நுழை" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:22 msgctxt "colsmenu|TextField" msgid "Text Box" msgstr "உரைப் பெட்டி" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:30 msgctxt "colsmenu|CheckBox" msgid "Check Box" msgstr "தெரிவுப் பெட்டி" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:38 msgctxt "colsmenu|ComboBox" msgid "Combo Box" msgstr "கொம்பொ பெட்டி" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:46 msgctxt "colsmenu|ListBox" msgid "List Box" msgstr "பட்டியல் பெட்டி" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:54 msgctxt "colsmenu|DateField" msgid "Date Field" msgstr "தேதிப்புலம்" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:62 msgctxt "colsmenu|TimeField" msgid "Time Field" msgstr "நேரப்புலம்" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:69 msgctxt "colsmenu|NumericField" msgid "Numeric Field" msgstr "எண் புலம்" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:76 msgctxt "colsmenu|CurrencyField" msgid "Currency Field" msgstr "நாணயப் புலம்" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:84 msgctxt "colsmenu|PatternField" msgid "Pattern Field" msgstr "முன்வடிவப்புலம்" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:92 msgctxt "colsmenu|FormattedField" msgid "Formatted Field" msgstr "வடிவூட்டிய புலம்" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:100 msgctxt "colsmenu|dateandtimefield" msgid "Date and Time Field" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:113 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|change" msgid "_Replace with" msgstr "இதனால் மாற்றிவை" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:123 msgctxt "colsmenu|TextField1" msgid "Text Box" msgstr "உரைப் பெட்டி" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:131 msgctxt "colsmenu|CheckBox1" msgid "Check Box" msgstr "தெரிவுப் பெட்டி" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:139 msgctxt "colsmenu|ComboBox1" msgid "Combo Box" msgstr "கொம்பொ பெட்டி" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:147 msgctxt "colsmenu|ListBox1" msgid "List Box" msgstr "பட்டியல் பெட்டி" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:155 msgctxt "colsmenu|DateField1" msgid "Date Field" msgstr "தேதிப்புலம்" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:163 msgctxt "colsmenu|TimeField1" msgid "Time Field" msgstr "நேரப்புலம்" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:171 msgctxt "colsmenu|NumericField1" msgid "Numeric Field" msgstr "எண் புலம்" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:179 msgctxt "colsmenu|CurrencyField1" msgid "Currency Field" msgstr "நாணயப் புலம்" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:187 msgctxt "colsmenu|PatternField1" msgid "Pattern Field" msgstr "முன்வடிவப்புலம்" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:195 msgctxt "colsmenu|FormattedField1" msgid "Formatted Field" msgstr "வடிவூட்டிய புலம்" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:203 msgctxt "colsmenu|dateandtimefield1" msgid "Date and Time Field" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:216 msgctxt "colsmenu|delete" msgid "Delete column" msgstr "நிரலை அழி" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:224 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|hide" msgid "_Hide Column" msgstr "நிரல்களை மறை" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:232 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|show" msgid "_Show Columns" msgstr "நெடுவரிசைகளைக் காட்டு" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:242 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|more" msgid "_More..." msgstr "இன்னும்..." #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:255 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|all" msgid "_All" msgstr "எல்லாம்" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:266 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|column" msgid "Column..." msgstr "நிரல்கள்..." #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:36 msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog" msgid "Compress Image" msgstr "பிம்பத்தை இறுக்கு" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:132 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg" msgid "JPEG Quality" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:136 #, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text" msgid "Lossy compression" msgstr "இழப்பில்லா குறுக்கம்" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:149 #, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless" msgid "PNG Compression" msgstr "JPEG சுருக்கம்" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:153 #, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text" msgid "Lossless compression" msgstr "இழப்பில்லா குறுக்கம்" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:269 msgctxt "compressgraphicdialog|label2" msgid "Compression" msgstr "சுருக்கம்" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:302 msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution" msgid "Reduce image resolution" msgstr "படத்தின் தெளிவுத்திறனைக் குறை" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:320 msgctxt "compressgraphicdialog|label3" msgid "Width:" msgstr "அகலம்:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:335 msgctxt "compressgraphicdialog|label4" msgid "Height:" msgstr "உயரம்:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:350 msgctxt "compressgraphicdialog|label5" msgid "Resolution:" msgstr "தெளிவுத்திறன்:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:365 msgctxt "compressgraphicdialog|label12" msgid "Interpolation:" msgstr "இடைசெருகல்:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:437 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:438 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bilinear" msgstr "பைலீனியர்" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:439 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bicubic" msgstr "பைகியூபிக்" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:440 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Lanczos" msgstr "லான்க்ஸோஸ்" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:452 msgctxt "compressgraphicdialog|label13" msgid "px" msgstr "பிக்செல்" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:464 msgctxt "compressgraphicdialog|label14" msgid "px" msgstr "px" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:476 msgctxt "compressgraphicdialog|label16" msgid "DPI" msgstr "DPI" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:495 msgctxt "compressgraphicdialog|label22" msgid "Resolution" msgstr "தெளிவுத்திறன்" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:530 msgctxt "compressgraphicdialog|label7" msgid "Actual dimensions:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:556 msgctxt "compressgraphicdialog|label8" msgid "Apparent dimensions:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:568 #, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|label9" msgid "Image size:" msgstr "பிம்ப அளவு" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:619 msgctxt "compressgraphicdialog|label15" msgid "Type:" msgstr "வகை:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:643 msgctxt "compressgraphicdialog|calculate" msgid "Calculate New Size:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:662 msgctxt "compressgraphicdialog|label1" msgid "Image Information" msgstr "படத் தகவல்" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:13 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToEdit" msgid "_Text Box" msgstr "உரைப் பெட்டி" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:22 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToButton" msgid "_Button" msgstr "பொத்தான்" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:31 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToFixed" msgid "La_bel field" msgstr "அடையாளப் புலம்" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:40 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToGroup" msgid "G_roup Box" msgstr "தொகுப்புப் பெட்டி" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:49 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToList" msgid "L_ist Box" msgstr "பட்டியல் பெட்டி" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:58 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToCheckBox" msgid "_Check Box" msgstr "தெரிவுப் பெட்டி" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:67 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio" msgid "_Radio Button" msgstr "வானொலி பொத்தான்" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:76 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToCombo" msgid "Combo Bo_x" msgstr "கொம்பொ பெட்டி" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:85 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToImageBtn" msgid "I_mage Button" msgstr "பிம்பப் பொத்தான்" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:94 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToFileControl" msgid "_File Selection" msgstr "கோப்புத் தேர்வு" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:103 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToDate" msgid "_Date Field" msgstr "தேதிப்புலம்" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:112 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToTime" msgid "Tim_e Field" msgstr "நேரப்புலம்" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:120 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToNumeric" msgid "_Numerical Field" msgstr "எண் புலம்" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:128 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToCurrency" msgid "C_urrency Field" msgstr "நாணயப் புலம்" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:137 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToPattern" msgid "_Pattern Field" msgstr "முன்வடிவப்புலம்" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:146 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToImageControl" msgid "Ima_ge Control" msgstr "பிம்பக் கட்டுப்பாடு" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:155 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToFormatted" msgid "Fo_rmatted Field" msgstr "வடிவூட்டிய புலம்" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:164 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToScrollBar" msgid "Scroll bar" msgstr "உருள் பட்டை" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:173 msgctxt "convertmenu|ConvertToSpinButton" msgid "Spin Button" msgstr "சுழல் பொத்தான்" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:182 msgctxt "convertmenu|ConvertToNavigationBar" msgid "Navigation Bar" msgstr "வழிநடத்துப் பட்டை" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:8 msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog" msgid "Crash Report" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:22 msgctxt "crashreportdlg|btn_send" msgid "_Send Crash Report" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:37 msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel" msgid "_Don’t Send" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:51 msgctxt "crashreportdlg|btn_close" msgid "Close" msgstr "மூடு" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:72 msgctxt "crashreportdlg|ed_pre" msgid "" "Unfortunately it seems that %PRODUCTNAME crashed when it was last run.\n" "\n" "You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:88 msgctxt "crashreportdlg|ed_post" msgid "" "The crash report was successfully uploaded.\n" "You can soon find the report at:\n" "crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:103 msgctxt "crashreportdlg|ed_bugreport" msgid "" "Please check the report and if no bug report is connected to the crash report yet, open a new bug report at bugs.documentfoundation.org.\n" "Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n" "Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:116 msgctxt "crashreportdlg|check_safemode" msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:37 msgctxt "datanavigator|modelsbutton" msgid "_Models" msgstr "மாதிரிகள்" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:77 msgctxt "datanavigator|instance" msgid "Instance" msgstr "நிகழ்வு" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:99 msgctxt "datanavigator|submissions" msgid "Submissions" msgstr "சமர்ப்பிப்புகள்" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:122 msgctxt "datanavigator|bindings" msgid "Bindings" msgstr "பிணைப்புகள்" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:138 msgctxt "datanavigator|instances" msgid "_Instances" msgstr "நிகழ்வுகள்" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:166 msgctxt "datanavigator|instancesadd" msgid "_Add..." msgstr "சேர்..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:173 msgctxt "datanavigator|instancesedit" msgid "_Edit..." msgstr "தொகு..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:180 msgctxt "datanavigator|instancesremove" msgid "_Remove..." msgstr "நீக்கு..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:193 msgctxt "datanavigator|instancesdetails" msgid "_Show Details" msgstr "விவரங்களைக் காட்டு" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:205 msgctxt "datanavigator|modelsadd" msgid "_Add..." msgstr "சேர்..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:213 msgctxt "datanavigator|modelsedit" msgid "_Edit..." msgstr "தொகு..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:221 msgctxt "datanavigator|modelsremove" msgid "_Remove" msgstr "நீக்கு" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:48 #, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label1" msgid "Lines & Arrows" msgstr "கோடுகளும் அம்புகளும்" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:85 msgctxt "defaultshapespanel|label2" msgid "Curve" msgstr "வளைவு" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:122 msgctxt "defaultshapespanel|label3" msgid "Connectors" msgstr "இணைப்பிகள்" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:159 msgctxt "defaultshapespanel|label4" msgid "Basic Shapes" msgstr "அடிப்படை வடிவங்கள்" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:196 msgctxt "defaultshapespanel|label5" msgid "Symbols" msgstr "சின்னங்கள்" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:233 msgctxt "defaultshapespanel|label6" msgid "Block Arrows" msgstr "தொகுதி அம்புக்குறிகள்" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:270 msgctxt "defaultshapespanel|label7" msgid "Flowchart" msgstr "ஒழுக்குப்படம்" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:307 msgctxt "defaultshapespanel|label8" msgid "Callouts" msgstr "கூவல்கள்" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:344 #, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label9" msgid "Stars" msgstr "நட்சத்திரங்கள்" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:381 #, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label10" msgid "3D Objects" msgstr "3D பொருட்கள்" #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:7 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Delete footer?" msgstr "அடிப்பகுதியை அழிக்கவா?" #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:14 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Are you sure you want to delete the footer?" msgstr "அடிப்பகுதியை உறுதியாக அழிக்க வேண்டுகிறீரா?" #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:15 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored." msgstr "அடிப்பகுதி உள்ளடக்கங்கள் அழிக்கப்பட்டு மீண்டும் மீட்க முடியாமல் போகும்." #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:7 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Delete header?" msgstr "தலைப்பகுதியை அழிக்கவா?" #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:14 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Are you sure you want to delete the header?" msgstr "தலைப்பகுதியை உறுதியாக அழிக்க வேண்டுகிறீரா?" #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:15 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." msgstr "தலைப்பகுதி உள்ளடக்கங்கள் அழிக்கப்பட்டு, அவை மீண்டும் மீட்க முடியாமல் போகும்." #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:263 msgctxt "docking3deffects|Docking3DEffects" msgid "3D Effects" msgstr "3D விளைவுகள்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:293 msgctxt "docking3deffects|diagonalft" msgid "R_ounded edges" msgstr "வட்டமான விளிம்புகள்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:307 msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft" msgid "_Scaled depth" msgstr "_அளவிட்ட ஆழம்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:321 msgctxt "docking3deffects|angleft" msgid "_Rotation angle" msgstr "சுழற்சி கோணம்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:335 msgctxt "docking3deffects|depthft" msgid "_Depth" msgstr "_ஆழம்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:401 msgctxt "docking3deffects|label1" msgid "Geometry" msgstr "வடிவவியல்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:443 msgctxt "docking3deffects|label6" msgid "_Horizontal" msgstr "_கிடைமட்டம்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:482 msgctxt "docking3deffects|label7" msgid "_Vertical" msgstr "_செங்குத்து" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:517 msgctxt "docking3deffects|label10" msgid "Segments" msgstr "பகுதிகள்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:569 msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "பொருளைக் குறித்த‌" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:583 msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text" msgid "Flat" msgstr "தட்டை" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:597 msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text" msgid "Spherical" msgstr "கோளவடிவம்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:611 msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text" msgid "Invert Normals" msgstr "இயல்புகளை தலைகீழாக்கு" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:625 msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text" msgid "Double-Sided Illumination" msgstr "இருபக்க ஒளிர்வு" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:639 msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text" msgid "Double-Sided" msgstr "இரு பக்கம்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:665 msgctxt "docking3deffects|label11" msgid "Normals" msgstr "இயல்புகள்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:697 msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text" msgid "Convert to 3D" msgstr "3D க்கு நிலைமாற்று" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:710 msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text" msgid "Convert to Rotation Object" msgstr "சுழற்சி பொருளுக்கு நிலைமாற்று" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:723 msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text" msgid "Perspective On/Off" msgstr "கண்ணோட்டம் திற/அடை" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:762 msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject" msgid "3D Preview" msgstr "3D முன்னோட்டம்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:782 msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject" msgid "Color Light Preview" msgstr "நிற ஒளி முன்னோட்டம்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:828 msgctxt "docking3deffects|label8" msgid "_Mode" msgstr "_முறை" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:842 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Flat" msgstr "தட்டை" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:843 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Phong" msgstr "பொங்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:844 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Gouraud" msgstr "குரோடு" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:860 msgctxt "docking3deffects|label12" msgid "Shading" msgstr "நிழலிடல்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:897 msgctxt "docking3deffects|slantft" msgid "S_urface angle" msgstr "மேற்பரப்பு கோணம்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:923 msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text" msgid "3D Shadowing On/Off" msgstr "3D நிழலிடல் திற/அடை" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:939 msgctxt "docking3deffects|label13" msgid "Shadow" msgstr "நிழல்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1001 msgctxt "docking3deffects|label15" msgid "_Focal length" msgstr "குவியத் தூரம்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1015 msgctxt "docking3deffects|label14" msgid "_Distance" msgstr "தூரம்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1032 msgctxt "docking3deffects|label16" msgid "Camera" msgstr "படக்கருவி‎" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1067 msgctxt "docking3deffects|label17" msgid "_Light source" msgstr "_ஒளி மூலம்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1081 msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "நிற உரையாடல்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1107 msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "நிற உரையாடல்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1121 msgctxt "docking3deffects|label18" msgid "_Ambient light" msgstr "சூழொளி" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1141 msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text" msgid "Light Source 1" msgstr "ஒளி மூலம் 1" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1154 msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text" msgid "Light Source 2" msgstr "ஒளி மூலம் 2" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1167 msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text" msgid "Light Source 3" msgstr "ஒளி மூலம் 3" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1180 msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text" msgid "Light Source 4" msgstr "ஒளி மூலம் 4" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1193 msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text" msgid "Light Source 5" msgstr "ஒளி மூலம் 5" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1206 msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text" msgid "Light Source 6" msgstr "ஒளி மூலம் 6" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1219 msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text" msgid "Light Source 7" msgstr "ஒளி மூலம் 7" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1232 msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text" msgid "Light Source 8" msgstr "ஒளி மூலம் 8" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1369 msgctxt "docking3deffects|label19" msgid "Illumination" msgstr "ஒளிர்வு" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1404 msgctxt "docking3deffects|label20" msgid "_Type" msgstr "_வகை" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1417 msgctxt "docking3deffects|label22" msgid "_Mode" msgstr "_முறை" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1430 msgctxt "docking3deffects|label23" msgid "_Projection X" msgstr "_எறியம் X" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1443 msgctxt "docking3deffects|label24" msgid "P_rojection Y" msgstr "எறியம் Y" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1456 msgctxt "docking3deffects|label25" msgid "_Filtering" msgstr "_வடிகட்டல்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1469 msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text" msgid "Black & White" msgstr "கருப்பு & வெள்ளை" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1483 msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text" msgid "Color" msgstr "நிறம்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1497 msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text" msgid "Only Texture" msgstr "இழைநயம் மட்டும்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1511 msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text" msgid "Texture and Shading" msgstr "இழைநயமும் நிழலிடலும்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1525 msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "பொருள்குறித்த‌" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1539 msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "இணையான" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1553 msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "வட்டமான" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1568 msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "பொருள்குறித்த‌" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1582 msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "இணையான" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1596 msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "வட்டமான" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1610 msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text" msgid "Filtering On/Off" msgstr "வடிகட்டல் திற/அடை" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1624 msgctxt "docking3deffects|texblend|tooltip_text" msgid "Texture, Shadow and Color" msgstr "இழைநயம், நிழலிடல், நிறம் ஆகியன" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1651 msgctxt "docking3deffects|label21" msgid "Textures" msgstr "இழைநயங்கள்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1686 msgctxt "docking3deffects|label26" msgid "_Favorites" msgstr "பிடித்தவை" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1699 msgctxt "docking3deffects|label27" msgid "_Object color" msgstr "_பொருள் நிறம்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1713 msgctxt "docking3deffects|label29" msgid "_Illumination color" msgstr "_ஒளிர்வு நிறம்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1751 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "User-defined" msgstr "பயனர்-வரையறுத்த" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1752 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Metal" msgstr "உலோகம்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1753 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Gold" msgstr "தங்கம்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1754 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Chrome" msgstr "குரோம்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1755 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Plastic" msgstr "நெகிழி" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1756 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Wood" msgstr "பலகை" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1770 msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "நிற உரையாடல்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1783 msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "நிற உரையாடல்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1799 msgctxt "docking3deffects|label28" msgid "Material" msgstr "பருப்பொருள்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1834 msgctxt "docking3deffects|label30" msgid "_Color" msgstr "_நிறம்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1848 msgctxt "docking3deffects|label31" msgid "I_ntensity" msgstr "செறிவு" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1874 msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "நிற உரையாடல்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1902 msgctxt "docking3deffects|label32" msgid "Specular" msgstr "எதிரொளிக்கும்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1924 msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text" msgid "Assign" msgstr "ஒப்படை" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1937 msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "புதுப்பி" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1952 msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text" msgid "Material" msgstr "பருப்பொருள்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1965 msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text" msgid "Textures" msgstr "இழைநயங்கள்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1978 msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text" msgid "Illumination" msgstr "ஒளிர்வு" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1991 msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text" msgid "Shading" msgstr "நிழலிடல்" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2004 msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text" msgid "Geometry" msgstr "வடிவவியல்" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:17 msgctxt "dockingcolorreplace|DockingColorReplace" msgid "Color Replacer" msgstr "நிற மாற்றி" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:51 msgctxt "dockingcolorreplace|label2" msgid "Source color" msgstr "மூல நிறம்" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:64 msgctxt "dockingcolorreplace|label3" msgid "Tolerance" msgstr "பொறுதி" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:76 msgctxt "dockingcolorreplace|label4" msgid "Replace with..." msgstr "இதனால் மாற்றிவை..." #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:94 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject" msgid "Source Color 2" msgstr "மூல நிறம்" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:113 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject" msgid "Source Color 3" msgstr "மூல நிறம்" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:132 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject" msgid "Source Color 4" msgstr "மூல நிறம்" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:151 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject" msgid "Source Color 1" msgstr "மூல நிறம்" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:162 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5" msgid "Tr_ansparency" msgstr "ஒளிபுகுமை" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:184 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject" msgid "Tolerance 1" msgstr "பொறுதி" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:202 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject" msgid "Tolerance 2" msgstr "பொறுதி" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:220 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject" msgid "Tolerance 3" msgstr "பொறுதி" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:238 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject" msgid "Tolerance 4" msgstr "பொறுதி" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:254 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject" msgid "Replace with 1" msgstr "இதனால் மாற்றிவை..." #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:270 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject" msgid "Replace with 2" msgstr "இதனால் மாற்றிவை..." #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:286 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject" msgid "Replace with 3" msgstr "இதனால் மாற்றிவை..." #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:302 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject" msgid "Replace with 4" msgstr "இதனால் மாற்றிவை..." #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:341 msgctxt "dockingcolorreplace|label1" msgid "Colors" msgstr "நிறங்கள்" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:361 msgctxt "dockingcolorreplace|replace" msgid "_Replace" msgstr "மாற்றிடு" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:392 msgctxt "dockingcolorreplace|pipette" msgid "Pipette" msgstr "குழாயி" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:17 msgctxt "dockingfontwork|DockingFontwork" msgid "Fontwork" msgstr "எழுத்து வேலை" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:32 msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text" msgid "Off" msgstr "அடை" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:55 msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text" msgid "Rotate" msgstr "சுழற்று" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:68 msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text" msgid "Upright" msgstr "நிமிர்ந்த" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:82 msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text" msgid "Slant Horizontal" msgstr "கிடைமட்டமாகச் சாய்" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96 msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text" msgid "Slant Vertical" msgstr "செங்குத்தாகச் சாய்" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:120 msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text" msgid "Orientation" msgstr "திசையமைவு" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:143 msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text" msgid "Align Left" msgstr "இடமாகச் சீரமை" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:156 msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text" msgid "Center" msgstr "மத்தியில்" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:170 msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text" msgid "Align Right" msgstr "வலமாகச் சீரமை" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:184 msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text" msgid "AutoSize Text" msgstr "உரை தானியளவு" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:222 msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text" msgid "Distance" msgstr "தூரம்" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:259 msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "உள்தள்" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:283 msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text" msgid "Contour" msgstr "சமன்வரை" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:296 msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text" msgid "Text Contour" msgstr "உரை சமன்வரை" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:319 msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text" msgid "No Shadow" msgstr "நிழல் இல்லை" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text" msgid "Vertical" msgstr "செங்குத்து" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:346 msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text" msgid "Slant" msgstr "சாய்வு" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:384 msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text" msgid "Distance X" msgstr "தூரம் X" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:422 msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text" msgid "Distance Y" msgstr "தூரம் Y" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:442 msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text" msgid "Shadow Color" msgstr "நிழல் நிறம்" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:16 #, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog" msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" msgstr "%PRODUCTNAME ஆவண மீட்பு" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:35 msgctxt "docrecoverybrokendialog|save" msgid "_Save" msgstr "சேமி" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:85 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1" msgid "" "The automatic recovery process was interrupted.\n" "\n" "The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents." msgstr "" "தானியக்க மீட்பு செயல்பாடு தடைப்பட்டது.\n" "\n" "நீங்கள் 'சேமி' ஐச் சொடுக்கினால் கீழே பட்டியலிடப்பட்டுள்ள ஆவணங்கள் அடைவில் சேமிக்கப்படும். ஆவணங்களைச் சேமிக்காமல் வழிகாட்டியை மூட, 'இரத்து' ஐச் சொடுக்கவும்." #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:103 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3" msgid "Documents:" msgstr "ஆவணங்கள்:" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:159 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4" msgid "_Save to:" msgstr "இங்கு சேமி:" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:190 msgctxt "docrecoverybrokendialog|change" msgid "Chan_ge..." msgstr "மாற்று..." #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:8 msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog" msgid "Documents Are Being Saved" msgstr "ஆவணங்கள் சேமிக்கப்படுகின்றன" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:42 msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2" msgid "Progress of saving:" msgstr "சேமிப்பு நடைபெறுகிறது:" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:9 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:22 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel" msgid "_Discard" msgstr "கைவிடு" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:37 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next" msgid "_Start" msgstr "தொடங்கு" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:77 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc" msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:98 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2" msgid "Status of recovered documents:" msgstr "மீட்கப்பட்ட ஆவணங்களின் நிலை:" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:135 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|nameft" msgid "Document Name" msgstr "ஆவணப் பெயர்" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:147 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft" msgid "Status" msgstr "நிலை" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:8 msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:59 msgctxt "docrecoverysavedialog|label1" msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." msgstr "எதிர்பாரா வழுவால், %PRODUCTNAME வீழ்ந்தது. நீங்கள் வேலைச் செய்த அனைத்து கோப்புகளும் இப்போது சேமிக்கப்படும். அடுத்த முறை %PRODUCTNAME திறக்கும்போது, உங்கள் கோப்புகள் தானியக்கமாக மீட்கப்படும்." #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:80 msgctxt "docrecoverysavedialog|label2" msgid "The following files will be recovered:" msgstr "பின்வரும் கோப்புகள் மீட்கப்படும்:" #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:13 msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog" msgid "Extrusion Depth" msgstr "பிதிர்வு ஆழம்" #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:122 msgctxt "extrustiondepthdialog|label1" msgid "_Value" msgstr "மதிப்பு" #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:139 msgctxt "extrustiondepthdialog|label2" msgid "Depth" msgstr "ஆழம்" #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "filtermenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "அழி" #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:20 msgctxt "filtermenu|edit" msgid "_Edit" msgstr "தொகு" #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:28 #, fuzzy msgctxt "filtermenu|isnull" msgid "_Is Null" msgstr "வெற்று" #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:36 #, fuzzy msgctxt "filtermenu|isnotnull" msgid "I_s not Null" msgstr "வெற்று இல்லை" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8 msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog" msgid "Find & Replace" msgstr "கண்டுபிடித்து மாற்று" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:135 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|label4" msgid "_Find:" msgstr "கண்டுபிடி" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:186 msgctxt "findreplacedialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "கேஸைப் பொருத்து" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:202 msgctxt "findreplacedialog|searchformatted" msgid "For_matted display" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:222 msgctxt "findreplacedialog|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "முழு சொற்கள் மட்டும்" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:240 msgctxt "findreplacedialog|entirecells" msgid "_Entire cells" msgstr "கலங்கள் முழுதும்" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:258 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|allsheets" msgid "All _sheets" msgstr "எல்லா தாள்களும்" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:285 msgctxt "findreplacedialog|label1" msgid "_Search For" msgstr "இதற்குத் தேடு" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:369 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|label5" msgid "Re_place:" msgstr "மாற்றிவை:" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:402 msgctxt "findreplacedialog|label2" msgid "Re_place With" msgstr "இதனால் மாற்றிவை" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:428 msgctxt "findreplacedialog|searchall" msgid "Find _All" msgstr "அனைத்தும் கண்டுபிடி" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:442 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|backsearch" msgid "Find Pre_vious" msgstr "முந்தயது கண்டுபிடி" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:456 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|search" msgid "Find Ne_xt" msgstr "அடுத்து கண்டுபிடி" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:472 msgctxt "findreplacedialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "மாற்றிடு" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:486 msgctxt "findreplacedialog|replaceall" msgid "Replace A_ll" msgstr "அனைத்தும் மாற்றிடு" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:637 msgctxt "findreplacedialog|selection" msgid "C_urrent selection only" msgstr "நடப்பு தேர்வு மட்டும்" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:652 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|regexp" msgid "Re_gular expressions" msgstr "சாதரணக் கூற்றுகள்" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:674 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|attributes" msgid "Attribut_es..." msgstr "தன்மைகள்..." #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:688 msgctxt "findreplacedialog|format" msgid "For_mat..." msgstr "வடிவூட்டு..." #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:702 msgctxt "findreplacedialog|noformat" msgid "_No Format" msgstr "வடிவூட்டமில்லை" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:723 msgctxt "findreplacedialog|layout" msgid "Search for st_yles" msgstr "பாங்குகளுக்குத் தேடு" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:738 msgctxt "findreplacedialog|includediacritics" msgid "Diac_ritic-sensitive" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:753 msgctxt "findreplacedialog|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:768 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth" msgid "Match character _width" msgstr "வரியுரு அகலத்துடன் பொருத்து" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:788 msgctxt "findreplacedialog|similarity" msgid "S_imilarity search" msgstr "ஒப்புமை தேடல்" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:804 msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn" msgid "Similarities..." msgstr "ஒப்புமைகள்..." #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:831 msgctxt "findreplacedialog|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "(ஜப்பானியம்) போல தெரிகிறது" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:847 msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn" msgid "Sounds..." msgstr "ஒலிகள்..." #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:873 msgctxt "findreplacedialog|wildcard" msgid "Wil_dcards" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:889 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|notes" msgid "_Comments" msgstr "கருத்துகள்" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:911 msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:947 msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel" msgid "Search i_n:" msgstr "இதில் தேடவும்:" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:962 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Formulas" msgstr "விதிகள்" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:963 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Values" msgstr "மதிப்புகள்" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:964 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Notes" msgstr "குறிப்புகள்" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:989 msgctxt "findreplacedialog|searchdir" msgid "Direction:" msgstr "திசை:" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1006 msgctxt "findreplacedialog|rows" msgid "Ro_ws" msgstr "வரிசைகள்" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1026 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|cols" msgid "Colum_ns" msgstr "நிரல்கள்" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1072 msgctxt "findreplacedialog|label3" msgid "Other _options" msgstr "பிற தெரிவுகள்" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:43 #, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|label1" msgid "_Angle:" msgstr "கோணம்:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:62 msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text" msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:82 msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text" msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:104 msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text" msgid "Rotate clockwise by 45 degrees." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:147 msgctxt "floatingareastyle|label4" msgid "_Start value:" msgstr "தொடக்க மதிப்பு:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:161 msgctxt "floatingareastyle|label5" msgid "_End value:" msgstr "இறுதி மதிப்பு:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:174 msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:186 msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:210 #, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|label6" msgid "_Border:" msgstr "ஓரங்கள்" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:223 #, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text" msgid "Specify the border value of gradient transparency." msgstr "சரிமான ஒளிஊடுருவலின் மாறுபாட்டைக் குறிப்பிடுக." #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:248 msgctxt "floatingareastyle|label2" msgid "Center _X:" msgstr "மையம் X:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:262 msgctxt "floatingareastyle|label3" msgid "Center _Y:" msgstr "மையம் Y:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:275 msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text" msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:287 msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text" msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:17 msgctxt "floatingcontour|FloatingContour" msgid "Contour Editor" msgstr "விளிம்பு தொகுப்பி" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:45 msgctxt "floatingcontour|TBI_APPLY" msgid "Apply" msgstr "செலுத்து" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:69 msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE" msgid "Workspace" msgstr "பணியிடம்" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:93 msgctxt "floatingcontour|TBI_SELECT" msgid "Select" msgstr "தேர்" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:107 msgctxt "floatingcontour|TBI_RECT" msgid "Rectangle" msgstr "செவ்வகம்" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:121 msgctxt "floatingcontour|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" msgstr "நீள்வட்டம்" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:135 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLY" msgid "Polygon" msgstr "பலகோணம்" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:159 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" msgstr "புள்ளிகளைத் தொகு" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:173 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" msgstr "புள்ளிகளை நகர்த்து" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:187 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" msgstr "புள்ளிகளை நுழை" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:201 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" msgstr "புள்ளிகளை அழி" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:224 msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR" msgid "AutoContour" msgstr "தன்னியக்க வளைகோடு" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:249 msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "செயல்நீக்கு " #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:263 msgctxt "floatingcontour|TBI_REDO" msgid "Redo" msgstr "மீட்டு" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:277 msgctxt "floatingcontour|TBI_PIPETTE" msgid "Pipette" msgstr "குழாயி" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:297 msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text" msgid "Color Tolerance" msgstr "நிறப் பொறுப்பான்" #: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:53 msgctxt "floatinglineproperty|label1" msgid "Custom Line Width:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:8 msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog" msgid "Fontwork Gallery" msgstr "எழுத்துருவேலை காட்சியகம்" #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:90 msgctxt "fontworkgallerydialog|label1" msgid "Select a Fontwork style:" msgstr "ஒரு எழுத்துருவேலை பாணியைத் தேர்க:" #: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:14 msgctxt "fontworkspacingdialog|FontworkSpacingDialog" msgid "Fontwork Character Spacing" msgstr "எழுத்துருவேலை வரியுரு இடைவெளி" #: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:83 msgctxt "fontworkspacingdialog|label2" msgid "_Value:" msgstr "மதிப்பு:" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:12 msgctxt "formdatamenu|additem" msgid "Add Item" msgstr "உருப்படியைச் சேர்" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:20 msgctxt "formdatamenu|addelement" msgid "Add Element" msgstr "அங்கத்தைச் சேர்" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:28 msgctxt "formdatamenu|addattribute" msgid "Add Attribute" msgstr "தன்மையைச் சேர்" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:36 msgctxt "formdatamenu|edit" msgid "Edit" msgstr "தொகு" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:50 msgctxt "formdatamenu|delete" msgid "Delete" msgstr "அழி" #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:12 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" msgid "This instance is linked with the form." msgstr "இந்நிகழ்வு படிவத்துடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளது." #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:13 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" msgid "" "The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n" "\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" "இந்த படிவத்தை மீளேற்றும் போது நீங்கள் இந்த நிகழ்வில் செய்த‌ மாற்றங்களை இழந்து விடுவீர்கள்.\n" "\n" "நீங்கள் எப்படி தொடர வேண்டுகிறீர்கள்?" #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:26 msgctxt "formlinkwarndialog|ok" msgid "_Edit" msgstr "தொகு" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:12 msgctxt "formnavimenu|new" msgid "_New" msgstr "புதிய" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:22 msgctxt "formnavimenu|form" msgid "Form" msgstr "படிவம்" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:30 msgctxt "formnavimenu|hidden" msgid "Hidden Control" msgstr "ஒளிந்தக் கட்டுப்பாடுகள்" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:42 msgctxt "formnavimenu|change" msgid "Replace with" msgstr "இதனால் மாற்றிவை" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:50 #, fuzzy msgctxt "formnavimenu|cut" msgid "Cu_t" msgstr "வெட்டு" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:58 msgctxt "formnavimenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "நகலெடு" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:66 #, fuzzy msgctxt "formnavimenu|paste" msgid "_Paste" msgstr "ஒட்டு" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:74 #, fuzzy msgctxt "formnavimenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "அழி" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:82 #, fuzzy msgctxt "formnavimenu|taborder" msgid "Tab Order..." msgstr "அடுக்கு வரிசை..." #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:90 msgctxt "formnavimenu|rename" msgid "_Rename" msgstr "மறுபெயரிடு" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:98 #, fuzzy msgctxt "formnavimenu|props" msgid "Propert_ies" msgstr "குணங்கள்: " #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:106 msgctxt "formnavimenu|designmode" msgid "Open in Design Mode" msgstr "வடிவ பாங்கில் திற" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:114 msgctxt "formnavimenu|controlfocus" msgid "Automatic Control Focus" msgstr "தானாகக் குவியும் கட்டுப்பாடு" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:12 msgctxt "functionmenu|avg" msgid "Average" msgstr "சராசரி" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:20 msgctxt "functionmenu|counta" msgid "CountA" msgstr "எண்ணிக்கைA" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:27 msgctxt "functionmenu|count" msgid "Count" msgstr "எண்ணிக்கை" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:34 #, fuzzy msgctxt "functionmenu|max" msgid "Maximum" msgstr "அதிகபட்சம்" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:41 #, fuzzy msgctxt "functionmenu|min" msgid "Minimum" msgstr "குறைந்தபட்சம்" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:48 #, fuzzy msgctxt "functionmenu|sum" msgid "Sum" msgstr "கூட்டல்" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:55 msgctxt "functionmenu|selection" msgid "Selection count" msgstr "தெரிவு எண்ணிக்கை" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:62 #, fuzzy msgctxt "functionmenu|none" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:12 msgctxt "gallerymenu1|update" msgid "Update" msgstr "புதுப்பி" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:26 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|delete" msgid "_Delete" msgstr "அழி" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:33 msgctxt "gallerymenu1|rename" msgid "_Rename" msgstr "மறுபெயரிடு" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:46 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|assign" msgid "Assign _ID" msgstr "ஒப்படை ID" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:59 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|properties" msgid "Propert_ies..." msgstr "பண்புகள்..." #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:12 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|add" msgid "_Insert" msgstr "நுழை" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:20 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|background" msgid "Insert as Bac_kground" msgstr "பின்புலமாக நுழை" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:34 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|preview" msgid "_Preview" msgstr "முன்னோட்டம்" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:48 msgctxt "gallerymenu2|title" msgid "_Title" msgstr "தலைப்பு" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:61 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|delete" msgid "_Delete" msgstr "அழி" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:74 msgctxt "gallerymenu2|copy" msgid "_Copy" msgstr "நகலெடு" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:82 msgctxt "gallerymenu2|paste" msgid "_Paste" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:68 msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn" msgid "Hea_der on" msgstr "த_லைப்புரை உள்ளது" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:85 msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn" msgid "_Footer on" msgstr "_அடிப்பகுதி உள்ளது" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:123 msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR" msgid "Same _content on left and right pages" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:140 msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP" msgid "Same content on first page" msgstr "முதல் பக்கத்திலும் அதே உள்ளடக்கம்" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:160 msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg" msgid "_Left margin:" msgstr "இடது ஓரம்:" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:189 msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg" msgid "R_ight margin:" msgstr "வலது ஓரம்:" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:218 msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing" msgid "_Spacing:" msgstr "இடைவெளி:" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:244 msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing" msgid "Use d_ynamic spacing" msgstr "மாறும் இடைவெளியைப் பயன்படுத்து" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:263 msgctxt "headfootformatpage|labelHeight" msgid "_Height:" msgstr "உயரம்:" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:290 msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit" msgid "_AutoFit height" msgstr "உயரத்தை தானிபொருத்து" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:313 msgctxt "headfootformatpage|buttonMore" msgid "More..." msgstr "இன்னும்..." #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:326 msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit" msgid "_Edit..." msgstr "தொகு..." #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:368 msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat" msgid "Header" msgstr "தலைப்பகுதி" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:384 msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat" msgid "Footer" msgstr "அடிப்பகுதி" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:11 msgctxt "imapdialog|ImapDialog" msgid "ImageMap Editor" msgstr "பிம்ப வரைபடத் தொகுப்பி" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:31 msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY" msgid "Apply" msgstr "செலுத்து" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:45 msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN" msgid "Open..." msgstr "திற..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:59 msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS" msgid "Save..." msgstr "சேமி..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:73 msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE" msgid "Close" msgstr "மூடு" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:86 msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT" msgid "Select" msgstr "தேர்" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:100 msgctxt "imapdialog|TBI_RECT" msgid "Rectangle" msgstr "செவ்வகம்" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:114 msgctxt "imapdialog|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" msgstr "நீள்வட்டம்" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:128 msgctxt "imapdialog|TBI_POLY" msgid "Polygon" msgstr "பலகோணம்" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:142 msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY" msgid "Freeform Polygon" msgstr "சுதந்திர பல்கோணம்" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:156 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" msgstr "புள்ளிகளைத் தொகு" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:170 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" msgstr "புள்ளிகளை நகர்த்து" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:184 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" msgstr "புள்ளிகளை நுழை" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:198 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" msgstr "புள்ளிகளை அழி" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:212 msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "செயல்நீக்கு " #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:226 msgctxt "imapdialog|TBI_REDO" msgid "Redo" msgstr "மீட்டு" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:240 msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE" msgid "Active" msgstr "இயக்கத்தில்" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:254 msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO" msgid "Macro..." msgstr "பெருமம்..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:268 msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY" msgid "Properties..." msgstr "பண்புகள்..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:294 msgctxt "imapdialog|urlft" msgid "Address:" msgstr "முகவரி:" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:329 msgctxt "imapdialog|targetft" msgid "Frame:" msgstr "சட்டகம்:" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:384 msgctxt "imapdialog|textft" msgid "Text:" msgstr "உரை:" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:12 msgctxt "imapmenu|url" msgid "Description..." msgstr "விளக்கம்..." #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:20 msgctxt "imapmenu|macro" msgid "_Macro..." msgstr "பெருமம்..." #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:28 msgctxt "imapmenu|active" msgid "Active" msgstr "இயக்கத்தில்" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:42 #, fuzzy msgctxt "imapmenu|arrange" msgid "_Arrange" msgstr "ஒழுங்கமை" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:52 #, fuzzy msgctxt "imapmenu|front" msgid "Bring to Front" msgstr "முன்புறம் கொண்டுவா" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:60 #, fuzzy msgctxt "imapmenu|forward" msgid "Bring _Forward" msgstr "முன் கொண்டுவா" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:68 #, fuzzy msgctxt "imapmenu|backward" msgid "Send Back_ward" msgstr "பின்னனுப்பு" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:76 #, fuzzy msgctxt "imapmenu|back" msgid "_Send to Back" msgstr "பின்புறம் அனுப்பு" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:94 #, fuzzy msgctxt "imapmenu|selectall" msgid "Select _All" msgstr "அனைத்தும் தேர்ந்தெடு" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:102 #, fuzzy msgctxt "imapmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "அழி" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:7 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "Confirm Linked Graphic" msgstr "இணைந்த வரைவியலை உறுதிப்படுத்து" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:13 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link." msgstr "உங்களுடைய ஆவணத்துடன் சேர்ந்து %FILENAME கோப்பை சேர்த்துவைக்க இயலாது, ஆனால் இணைப்பாக மேற்கோள் காட்டப்படும்." #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:14 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" msgstr "கோப்புகளை நகர்த்துவதோ அல்லது மறுபெயரிடுவதோ ஆபத்தானது. வரைகலைக்கு பதிலாக பதித்து வைக்க வரும்புகிறீர்களா?" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:25 msgctxt "linkwarndialog|ok" msgid "_Keep Link" msgstr "தொடுப்பை வைத்திரு" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:41 msgctxt "linkwarndialog|cancel" msgid "_Embed Graphic" msgstr "வரைகலையைப் பதி" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:66 msgctxt "linkwarndialog|ask" msgid "_Ask when linking a graphic" msgstr "ஒரு வரைகலையைத் தொடுக்கும் போது கேள்" #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:22 msgctxt "mediaplayback|label1" msgid "Playback:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:36 #, fuzzy msgctxt "mediaplayback|label2" msgid "Seek:" msgstr "வித்து:" #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:50 #, fuzzy msgctxt "mediaplayback|label3" msgid "Volume:" msgstr "தொகுதி" #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:79 #, fuzzy msgctxt "mediaplayback|zoombox|tooltip_text" msgid "View" msgstr "பார்வை" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:9 msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog" msgid "Namespaces for Forms" msgstr "படிவ பெயர்வெளிகள்" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:106 msgctxt "namespacedialog|add" msgid "_Add..." msgstr "சேர்..." #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:120 msgctxt "namespacedialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "தொகு..." #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:168 msgctxt "namespacedialog|prefix" msgid "Prefix" msgstr "முன்னொட்டு" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:179 msgctxt "namespacedialog|url" msgid "URL" msgstr "URL" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:221 msgctxt "namespacedialog|label1" msgid "Namespaces" msgstr "பெயர்வெளிகள்" #: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:59 msgctxt "oldcolorwindow|none_color_button" msgid "None" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:128 msgctxt "oldcolorwindow|label1" msgid "Recent" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:162 msgctxt "oldcolorwindow|color_picker_button" msgid "Custom Color…" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:75 msgctxt "optgridpage|usegridsnap" msgid "_Snap to grid" msgstr "கட்டத்திற்க்கு இணை" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:90 msgctxt "optgridpage|gridvisible" msgid "_Visible grid" msgstr "தென்படும் பின்னல்" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:111 msgctxt "optgridpage|label1" msgid "Grid" msgstr "பின்னல்" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:182 msgctxt "optgridpage|flddrawx" msgid "H_orizontal:" msgstr "கிடைமட்டம்:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:196 msgctxt "optgridpage|flddrawy" msgid "_Vertical:" msgstr "செங்குத்து:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:208 msgctxt "optgridpage|synchronize" msgid "Synchronize a_xes" msgstr "அச்சுகளை ஒத்திசை" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:231 msgctxt "optgridpage|label2" msgid "Resolution" msgstr "தெளிவுத்திறன்" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:288 msgctxt "optgridpage|label4" msgid "space(s)" msgstr "வெளி(கள்)" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:323 msgctxt "optgridpage|label5" msgid "space(s)" msgstr "வெளி(கள்)" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:341 msgctxt "optgridpage|divisionx" msgid "Horizont_al:" msgstr "கிடைமட்டம்:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:355 msgctxt "optgridpage|divisiony" msgid "V_ertical:" msgstr "செங்குத்து:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:373 msgctxt "optgridpage|label3" msgid "Subdivision" msgstr "துணைப்பிரிவு" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:418 msgctxt "optgridpage|snaphelplines" msgid "To snap lines" msgstr "பிடி வரிகளுடன்" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:433 msgctxt "optgridpage|snapborder" msgid "To the _page margins" msgstr "பக்க ஓரங்களுடன்" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:448 msgctxt "optgridpage|snapframe" msgid "To object _frame" msgstr "பொருள் சட்டகங்களுடன்" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:463 msgctxt "optgridpage|snappoints" msgid "To obje_ct points" msgstr "பொருள் புள்ளிகளுடன்" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:497 msgctxt "optgridpage|label7" msgid "_Snap range:" msgstr "நிகழ் வீச்சு:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:521 msgctxt "optgridpage|label6" msgid "Snap" msgstr "பிடி" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:555 msgctxt "optgridpage|ortho" msgid "_When creating or moving objects" msgstr "பொருட்களை உருவாக்கும் அல்லது நகர்த்தும் போது" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:570 msgctxt "optgridpage|bigortho" msgid "_Extend edges" msgstr "விளிம்புகளை நீட்டு" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:606 msgctxt "optgridpage|rotate" msgid "When ro_tating:" msgstr "சுற்றும்போது:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:639 msgctxt "optgridpage|label9" msgid "Point reducti_on:" msgstr "புள்ளி குறைப்பு:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:663 msgctxt "optgridpage|label8" msgid "Constrain Objects" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:66 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1" msgid "Spacing: 1" msgstr "இடைவெளி: 1" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:84 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_115" msgid "Spacing: 1.15" msgstr "இடைவெளி: 1.15" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:102 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_15" msgid "Spacing: 1.5" msgstr "இடைவெளி: 1.5" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:120 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_2" msgid "Spacing: 2" msgstr "இடைவெளி: 2" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:163 msgctxt "paralinespacingcontrol|label3" msgid "Line Spacing:" msgstr "வரி இடைவெளி:" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:182 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Single" msgstr "ஒற்றை" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:183 #, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.15 Lines" msgstr "1.5 வரிகள்" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:184 #, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.5 Lines" msgstr "1.5 வரிகள்" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:185 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Double" msgstr "இரட்டை" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:186 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Proportional" msgstr "தொடர்ப்பாண" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:187 #, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "At least" msgstr "குறைந்தது" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:188 #, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Leading" msgstr "முந்துகிற" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:189 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Fixed" msgstr "நிலைத்த" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:204 msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label" msgid "Value:" msgstr "மதிப்பு:" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:265 msgctxt "paralinespacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "தனிப்பயன் மதிப்பு" #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:37 msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" msgstr "உரைக்கு முன் உள்தள்ளல்" #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:76 msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "உரைக்குப் பிறகு உள்தள்ளல்" #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:113 msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "முதல் வரி உள்தள்ளல்" #: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:45 msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "பத்திக்கு மேல் இடைவெளிவிடல்" #: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:85 msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "பத்திக்குக் கீழ் இடைவெளிவிடல்" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:8 msgctxt "passwd|PasswordDialog" msgid "Change Password" msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:106 msgctxt "passwd|oldpassL" msgid "_Password:" msgstr "கடவுச்சொல்:" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:140 msgctxt "passwd|oldpass" msgid "Old Password" msgstr "பழைய கடவுச்சொல்" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:206 msgctxt "passwd|label4" msgid "Pa_ssword:" msgstr "கடவுச்சொல்:" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:220 msgctxt "passwd|label5" msgid "Confi_rm:" msgstr "உறுதிப்படுத்து:" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:238 msgctxt "passwd|label2" msgid "New Password" msgstr "புதிய கடவுச்சொல்" #: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:12 msgctxt "presetmenu|rename" msgid "Rename" msgstr "மறுபெயரிடு" #: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:20 msgctxt "presetmenu|delete" msgid "Delete" msgstr "அழி" #: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:8 msgctxt "profileexporteddialog|ProfileExportedDialog" msgid "Profile exported" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:46 msgctxt "profileexporteddialog|openfolder" msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:70 msgctxt "profileexporteddialog|label" msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:7 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Delete the contour?" msgstr "சமன்வரையை அழிக்கவா?" #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:14 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "" "Setting a new workspace will\n" "cause the contour to be deleted." msgstr "" "புது பணியிடத்தை அமைப்பதால்\n" "சமன்வரை அழிக்கப்படும்." #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:16 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "உறுதியாக தொடர வேண்டுகிறீரா?" #: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:7 msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Delete this object?" msgstr "இப்பொருளை அழிக்கவா?" #: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:14 msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Do you really want to delete this object?" msgstr "உறுதியாக இப்பொருளை அழிக்க வேண்டுகிறீரா?" #: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:7 msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Delete this theme?" msgstr "இந்த தோற்றக்கருவை அழிக்கவா?" #: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:14 msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Do you really want to delete this theme?" msgstr "இந்த தோற்றக்கருவை உறுதியாக அழிக்க வேண்டுகிறீரா?" #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:7 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" msgstr "பிம்பவரைபட மாற்றங்களைச் சேமிக்கவா?" #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "பிம்பவரைபடம் மாற்றியமைக்கப்பட்டது." #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "மாற்றங்களைச் சேமிக்க வேண்டுகிறீரா?" #: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:7 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Create a new contour?" msgstr "ஒரு புது சமன்வரையை உருவாக்கவா?" #: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:14 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Do you want to create a new contour?" msgstr "நீங்கள் ஒரு புது சமன்வரையை உருவாக்க வேண்டுகிறீரா?" #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:7 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Save contour changes?" msgstr "சமன்வரை மாற்றங்களைச் சேமிக்கவா?" #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "The contour has been modified." msgstr "சமன்வரை மாற்றிமைக்கப்பட்டது." #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:15 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "மாற்றங்களைச் சேமிக்க வேண்டுகிறீரா?" #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:7 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" msgstr "பிம்பவரைபட மாற்றங்களைச் சேமிக்கவா?" #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "பிம்பவரைபடம் மாற்றியமைக்கப்பட்டது." #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:15 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "மாற்றங்களைச் சேமிக்க வேண்டுகிறீரா?" #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:7 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Unlink the graphics?" msgstr "வரைகலையை தனிப்படுத்து?" #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:14 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "This graphic object is linked to the document." msgstr "இந்த வரைகலை பொருள் ஆவணத்துடன் இணைந்தள்ளது." #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:15 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" msgstr "இதை தொகுக்க வரைகலையை தனிப்படுத்த வேண்டுமா?" #: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:25 msgctxt "redlinecontrol|view" msgid "List" msgstr "பட்டி" #: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:47 msgctxt "redlinecontrol|filter" msgid "Filter" msgstr "வடிகட்டி" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:31 msgctxt "redlinefilterpage|date" msgid "_Date:" msgstr "தேதி:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:46 msgctxt "redlinefilterpage|author" msgid "_Author:" msgstr "ஆசிரியர்:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:61 msgctxt "redlinefilterpage|comment" msgid "C_omment:" msgstr "கருத்துரை:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:86 msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject" msgid "Comment" msgstr "கருத்து" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:97 msgctxt "redlinefilterpage|range" msgid "_Range:" msgstr "வீச்சு:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:122 msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject" msgid "Action" msgstr "செயல்" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:133 msgctxt "redlinefilterpage|action" msgid "A_ction:" msgstr "செயல்:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:158 msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject" msgid "Author" msgstr "எழுதியவர்" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:184 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject" msgid "Range" msgstr "வரம்பு/வீச்சு" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:202 msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text" msgid "Set reference" msgstr "மேற்கோளை அமை" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:230 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "earlier than" msgstr "முன் கூட்டியே" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:231 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since" msgstr "இருந்து" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:232 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "equal to" msgstr "இதனுடன் சமமான" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:233 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "not equal to" msgstr "இதனுடன் சமமில்லாத" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:234 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "between" msgstr "இதற்கிடையில்" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since saving" msgstr "சேமித்தலில் இருந்து" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:242 msgctxt "redlinefilterpage|datecond-atkobject" msgid "Date Condition" msgstr "தேதி நிபந்தனை" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:264 msgctxt "redlinefilterpage|and" msgid "a_nd" msgstr "மற்றும்" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:284 msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject" msgid "Start Date" msgstr "ஆரம்ப‌ தேதி" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:302 msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject" msgid "Start Time" msgstr "தொடக்க நேரம்" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:318 msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "இன்றைய நாள் நேரத்தை அமை" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:336 msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject" msgid "End Date" msgstr "முடிவு தேதி" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:354 msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject" msgid "End Time" msgstr "முடிவு நேரம்" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:370 msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "இன்றைய நாள் நேரத்தை அமை" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:21 msgctxt "redlineviewpage|action" msgid "Action" msgstr "செயல்" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:33 msgctxt "redlineviewpage|position" msgid "Position" msgstr "இடநிலை" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:45 msgctxt "redlineviewpage|author" msgid "Author" msgstr "எழுதியவர்" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:57 msgctxt "redlineviewpage|date" msgid "Date" msgstr "தேதி" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:69 msgctxt "redlineviewpage|comment" msgid "Comment" msgstr "கருத்து" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:92 msgctxt "redlineviewpage|changes-atkobject" msgid "Changes" msgstr "மாற்றங்கள்" #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "rowsmenu|delete" msgid "Delete Rows" msgstr "வரிசையை அழி" #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:19 msgctxt "rowsmenu|save" msgid "Save Record" msgstr "பதிவேட்டை சேமி" #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:26 msgctxt "rowsmenu|undo" msgid "Undo: Data entry" msgstr "செயல்நீக்கு: தரவு உள்ளீடு" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:12 msgctxt "rulermenu|mm" msgid "Millimeter" msgstr "மில்லிமீட்டர்" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:20 msgctxt "rulermenu|cm" msgid "Centimeter" msgstr "சென்டிமீட்டர்" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:28 msgctxt "rulermenu|m" msgid "Meter" msgstr "மீட்டர்" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:36 msgctxt "rulermenu|km" msgid "Kilometer" msgstr "கிலோமீட்டர்" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:44 msgctxt "rulermenu|in" msgid "Inch" msgstr "அங்குலம்" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:52 msgctxt "rulermenu|ft" msgid "Foot" msgstr "அடி" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:60 msgctxt "rulermenu|mile" msgid "Miles" msgstr "மைல்" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:68 msgctxt "rulermenu|pt" msgid "Point" msgstr "புள்ளி" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:76 msgctxt "rulermenu|pc" msgid "Pica" msgstr "பிக்கா" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:84 msgctxt "rulermenu|ch" msgid "Char" msgstr "எழுத்துக்குறி" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:92 #, fuzzy msgctxt "rulermenu|line" msgid "Line" msgstr "வரி" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:8 msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog" msgid "Safe Mode" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:37 msgctxt "safemodedialog|btn_continue" msgid "_Continue in Safe Mode" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:52 msgctxt "safemodedialog|btn_restart" msgid "_Restart in Normal Mode" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:66 msgctxt "safemodedialog|btn_apply" msgid "_Apply Changes and Restart" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:90 msgctxt "safemodedialog|label1" msgid "" "%PRODUCTNAME is now running in safe mode which temporarily disables your user configuration and extensions.\n" "\n" "You can make one or more of the following changes to your user profile to return %PRODUCTNAME to a working state.\n" "\n" "The proposed changes get more radical from top down so it is recommended to try them successively one after another." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:112 msgctxt "safemodedialog|radio_restore" msgid "Restore from backup" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:136 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config" msgid "Restore user configuration to the last known working state" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:151 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions" msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:173 #, fuzzy msgctxt "safemodedialog|radio_configure" msgid "Configure" msgstr "வடிவாக்கு" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:197 msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions" msgid "Disable all user extensions" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:212 msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration" msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL)" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:234 msgctxt "safemodedialog|radio_extensions" msgid "Extensions" msgstr "நீட்சிகள்" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:257 msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions" msgid "Uninstall all user extensions" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:272 msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions" msgid "Reset state of shared extensions" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:287 msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions" msgid "Reset state of bundled extensions" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:309 msgctxt "safemodedialog|radio_reset" msgid "Reset to factory settings" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:332 msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations" msgid "Reset settings and user interface modifications" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:347 msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile" msgid "Reset entire user profile" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:389 msgctxt "safemodedialog|label3" msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:400 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs" msgid "Get Help" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:416 msgctxt "safemodedialog|label4" msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:432 msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip" msgid "Archive User Profile" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:445 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile" msgid "Show User Profile" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:471 #, fuzzy msgctxt "safemodedialog|label2" msgid "Advanced" msgstr "மேம்பட்ட" #: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save your changes?" msgstr "மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" #: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "The content of the current form has been modified." msgstr "தற்போதைய படிவத்தின் உள்ளடக்கம் மாற்றப்பட்டது." #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "selectionmenu|standard" msgid "Standard selection" msgstr "செந்தரத் தெரிவு" #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "selectionmenu|extending" msgid "Extending selection" msgstr "தெரிவை நீட்டிக்கிறது" #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:28 #, fuzzy msgctxt "selectionmenu|adding" msgid "Adding selection" msgstr "தெரிவைச் சேர்க்கிறது" #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:36 #, fuzzy msgctxt "selectionmenu|block" msgid "Block selection" msgstr "தொகுப்புத் தேர்வு" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:40 msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text" msgid "Fill:" msgstr "நிரப்பு:" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:42 msgctxt "sidebararea|filllabel" msgid "_Fill:" msgstr "நிரப்பு:" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:66 msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text" msgid "Select the color to apply." msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:86 msgctxt "sidebararea|fillattr|tooltip_text" msgid "Select the effect to apply." msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய விளைவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:92 msgctxt "sidebararea|fillattr-atkobject" msgid "Hatching/Bitmap" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:106 msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text" msgid "Fill gradient from." msgstr "இங்கிருந்து சரிமானத்தை நிரப்பு." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:127 msgctxt "sidebararea|fillstyle|tooltip_text" msgid "Select the fill type to apply." msgstr "செயற்படுத்துவதற்கான நிரப்பு வகையைத் தேர்க." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|fillstyle-atkobject" msgid "Fill Type" msgstr "கோப்பு வகை" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:150 msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text" msgid "Fill gradient to." msgstr "இதுவரை சரிமானத்தை நிரப்பு." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:167 msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text" msgid "Select the gradient style." msgstr "சரிமான பாணியைத் தேர்." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:169 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Linear" msgstr "நேரியல்" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:170 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Axial" msgstr "அச்சு" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:171 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Radial" msgstr "ஆரை" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:172 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Ellipsoid" msgstr "நீள்கோளம்" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:173 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Quadratic" msgstr "இருபடி" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:174 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Square" msgstr "சதுரம்" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:178 msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject" msgid "Gradient Type" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:190 msgctxt "sidebararea|bmpimport" msgid "_Import" msgstr "இறக்குமதி" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:212 msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text" msgid "Select the gradient angle." msgstr "சரிமான கோணத்தைத் தேர்." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:216 msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject" msgid "Gradient angle" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:232 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text" msgid "Transparency" msgstr "ஒளிபுகுமை" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:234 msgctxt "sidebararea|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "_ஒளிபுகுமை:" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:249 msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text" msgid "Select the type of transparency to apply." msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய ஒளியூடுருவல் தன்மை வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:251 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:252 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Solid" msgstr "திடம்" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:253 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Linear" msgstr "நேரியல்" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:254 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Axial" msgstr "அச்சு" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:255 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Radial" msgstr "ஆரைக்குறிய" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:256 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Ellipsoid" msgstr "நீள்கோளம்" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:257 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Quadratic" msgstr "இருபடிய" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:258 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Square" msgstr "சதுரம்" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:262 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject" msgid "Transparency Type" msgstr "ஒளிஊடுருவக்கூடிய முறைமை" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:283 msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." msgstr "சரிமான ஒளிஊடுருவலின் மாறுபாட்டைக் குறிப்பிடுக." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:320 msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "முழு ஒளிபுகாமைக்கு 0% தொடங்கி முழு ஒளி ஊடுருவலுக்கு 100% என்று குறிப்பிடுக." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:337 msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "முழுதும் ஒளிபுகாமல் இருக்க 0% என்றும் முழுவதும் ஒளியூடுருவல் தன்மையுடன் இருக்க 100% என்றும் குறிப்பிடவும்." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:345 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "ஒளிபுகுமை" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:46 msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel" msgid "_Brightness:" msgstr "வெளிச்சம்:" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:61 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text" msgid "Specify the luminance of the graphic." msgstr "வரைபொருளின் பிரகாசத்தைக் குறிப்பிடவும்." #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:69 #, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject" msgid "Brightness" msgstr "வெளிச்சம்:" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:82 msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel" msgid "_Contrast:" msgstr "நிற வேறுபாடு:" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:97 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." msgstr "வரைபொருளின் இருண்ட மற்றும் பிரகாசமான பகுதிகளுக்கு இடையிலான வித்தியாசத்தின் அளவைக் குறிப்பிடவும்." #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:105 #, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject" msgid "Contrast" msgstr "நிற வேறுபாடு:" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:118 msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel" msgid "Color _mode:" msgstr "நிற முறை:" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:137 #, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject" msgid "Color mode" msgstr "நிற முறை:" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:150 msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "_ஒளிபுகுமை:" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:165 msgctxt "sidebargraphic|settransparency|tooltip_text" msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "ஒளியூடுருவல் தன்மையின் சதவீதத்தைக் குறிப்பிடவும்; முழுவதும் ஒளிபுகாமல் இருக்க 0%, முழுவதும் ஒளியூடுருவல் தன்மையுடன் இருக்க 100%." #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:173 #, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "ஒளிபுகுமை" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:206 msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text" msgid "Red" msgstr "சிவப்பு" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:211 #, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject" msgid "Red" msgstr "சிவப்பு" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:251 msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text" msgid "Green" msgstr "பச்சை" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:256 msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject" msgid "Green" msgstr "பச்சை" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:297 msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text" msgid "Blue" msgstr "நீலம்" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:302 msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject" msgid "Blue" msgstr "நீலம்" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:342 msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text" msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values." msgstr "இடைதொனி மதிப்புகளின் பிரகாசத்தைப் பாதிக்கின்ற காமா மதிப்பைக் குறிப்பிடவும்." #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:351 msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject" msgid "Gamma value" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:40 msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the beginning arrowhead." msgstr "தொடக்க அம்புத் தலைப்பகுதியின் பாணியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:44 msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle-atkobject" msgid "Beginning Style" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:60 msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line." msgstr "கோட்டின் பாணியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:64 #, fuzzy msgctxt "sidebarline|linestyle-atkobject" msgid "Style" msgstr "பாணிகள்" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:80 msgctxt "sidebarline|endarrowstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the ending arrowhead." msgstr "முடிவு அம்புத் தலைப்பகுதியின் பாணியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:85 #, fuzzy msgctxt "sidebarline|endarrowstyle-atkobject" msgid "Ending Style" msgstr "தொகு பாணி" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:113 msgctxt "sidebarline|widthlabel" msgid "_Width:" msgstr "அகலம்:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:130 msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text" msgid "Select the width of the line." msgstr "கோட்டின் அகலத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:159 msgctxt "sidebarline|colorlabel" msgid "_Color:" msgstr "நிறம்:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:175 msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." msgstr "கோட்டின் நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:182 msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." msgstr "கோட்டின் நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:204 msgctxt "sidebarline|translabel" msgid "_Transparency:" msgstr "_ஒளிபுகுமை:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:220 msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text" msgid "Specify the transparency of the line." msgstr "கோட்டின் ஒளியூடுருவல் தன்மையைக் குறிப்பிடவும்." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:229 #, fuzzy msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "ஒளிபுகுமை" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:261 msgctxt "sidebarline|cornerlabel" msgid "_Corner style:" msgstr "மூலை பாணி:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:278 msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the edge connections." msgstr "விளிம்பு இணைப்புகளின் பாணியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:280 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Rounded" msgstr "வட்டமான" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:281 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "- none -" msgstr "- ஏதுமில்லை -" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:282 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Mitered" msgstr "முனை முறிப்பு" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:283 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Beveled" msgstr "சாய்முனை" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:287 #, fuzzy msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject" msgid "Corner Style" msgstr "மூலை பாணி:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:302 msgctxt "sidebarline|caplabel" msgid "Ca_p style:" msgstr "மூடி பாணி:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:319 msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line caps." msgstr "கோட்டின் மூடிகளின் பாணியை தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:321 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Flat" msgstr "தட்டை" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:322 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Round" msgstr "வட்டம்" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:323 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Square" msgstr "சதுரம்" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:327 msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject" msgid "Cap Style" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:26 msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "பொட்டுகளும் எண்ணிடலும்" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:71 msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "கிடைமட்ட சீரமைப்பு" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:172 msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" msgstr "செங்குத்து சீரமைப்பு" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:238 msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel" msgid "_Spacing:" msgstr "இடைவெளி:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:254 msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text" msgid "Spacing" msgstr "இடைவெளி" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:313 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "பத்திக்கு மேல் இடைவெளிவிடல்" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:319 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "பத்திக்கு மேல் இடைவெளிவிடல்" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:362 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "பத்திக்குக் கீழ் இடைவெளிவிடல்" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:368 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "பத்திக்குக் கீழ் இடைவெளிவிடல்" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:397 msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text" msgid "Line Spacing" msgstr "வரி இடைவெளி" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:430 msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel" msgid "_Indent:" msgstr "உள்தள்ளல்:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:446 msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "உள்தள்" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:453 msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "உள்தள்ளலை அதிகரி" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:467 msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "உள்தள்ளலைக் குறை" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:481 msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text" msgid "Switch to Hanging Indent" msgstr "தொங்கும் உள்தள்ளலுக்கு மாறு" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:522 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" msgstr "உரைக்கு முன் உள்தள்ளல்" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:528 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject" msgid "Before Text Indent" msgstr "உரைக்கு முன் உள்தள்ளல்" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:570 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "உரைக்குப் பிறகு உள்தள்ளல்" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:576 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject" msgid "After Text Indent" msgstr "உரைக்குப் பிறகு உள்தள்ளல்" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:618 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "முதல் வரி உள்தள்ளல்" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:624 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject" msgid "First Line Indent" msgstr "முதல் வரி உள்தள்ளல்" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:656 msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text" msgid "Paragraph Background Color" msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம்" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:42 #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel" msgid "Position _X:" msgstr "நிலை:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:57 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the horizontal position." msgstr "கிடைமட்ட இடநிலைக்கான மதிப்பை உள்ளிடவும்." #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:63 #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos-atkobject" msgid "Horizontal" msgstr "கிடைமட்டம்" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:80 #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|verticallabel" msgid "Position _Y:" msgstr "நிலை:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:95 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the vertical position." msgstr "செங்குத்து இடநிலைக்கான மதிப்பை உள்ளிடவும்." #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:101 #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|verticalpos-atkobject" msgid "Vertical" msgstr "செங்குத்து" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:118 msgctxt "sidebarpossize|widthlabel" msgid "_Width:" msgstr "அகலம்:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:134 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text" msgid "Enter a width for the selected object." msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பொருளுக்கான அகலத்தைக் குறிப்பிடவும்." #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:140 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth-atkobject" msgid "Width" msgstr "அகலம்" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:157 msgctxt "sidebarpossize|heightlabel" msgid "H_eight:" msgstr "உயரம்:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:173 msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text" msgid "Enter a height for the selected object." msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பொருளுக்கான உயரத்தைக் குறிப்பிடவும்." #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:179 msgctxt "sidebarpossize|selectheight-atkobject" msgid "Height" msgstr "உயரம்" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:199 msgctxt "sidebarpossize|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "விகிதத்தை வைத்திரு" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:204 msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text" msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பொருளை மறுஅளவீடு செய்யும் போது விகிதங்களை மாறாமல் வைத்திருக்கவும்." #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:220 msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel" msgid "_Rotation:" msgstr "சுழற்சி:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:246 msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol-atkobject" msgid "Rotation" msgstr "சுழற்சி" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:268 msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text" msgid "Select the angle for rotation." msgstr "சுழற்சிக்கான கோணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:289 msgctxt "sidebarpossize|fliplabel" msgid "_Flip:" msgstr "புரட்டு:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:312 msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text" msgid "Flip the selected object vertically." msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பொருளை செங்குத்தாக திருப்பவும்." #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:326 msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text" msgid "Flip the selected object horizontally." msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பொருளை கிடைமட்டமாக திருப்பவும்." #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:34 msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW" msgid "Enable" msgstr "செயல்படுத்து" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:59 msgctxt "sidebarshadow|angle" msgid "Angle" msgstr "கோணம்" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:70 msgctxt "sidebarshadow|distance" msgid "Distance" msgstr "தூரம்" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:117 msgctxt "sidebarshadow|transparency_label" msgid "Transparency:" msgstr "ஒளிஊடுருவல்:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:180 msgctxt "sidebarshadow|color" msgid "Color:" msgstr "நிறம்:" #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "stylemenu|update" msgid "Update to Match Selection" msgstr "தெரிவுக்கு பொருத்த புதுப்பி" #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "stylemenu|edit" msgid "Edit Style..." msgstr "பாணியைத் தொகு..." #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:73 #, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight" msgid "Very Tight" msgstr "மிக இறுக்கமான" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:89 #, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight" msgid "Tight" msgstr "வலது" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:105 #, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal" msgid "Normal" msgstr "இயல்புகள்" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:121 #, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose" msgid "Loose" msgstr "தளர்வு" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:137 #, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose" msgid "Very Loose" msgstr "மிகத் தளர்வு" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:153 #, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom" msgid "Last Custom Value" msgstr "கடைசி தனிப்பயன் மதிப்புகள்" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:189 #, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning" msgid "0,0" msgstr "0,05" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:200 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "தனிப்பயன் மதிப்பு" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:8 msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog" msgid "Character" msgstr "வரியுரு" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:135 msgctxt "textcontrolchardialog|font" msgid "Font" msgstr "எழுத்துரு" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:181 msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "எழுத்துவின் விளைவுகள்" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:228 msgctxt "textcontrolchardialog|position" msgid "Position" msgstr "இடநிலை" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:8 msgctxt "textcontrolparadialog|TextControlParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" msgstr "பத்தி" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:135 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "உள்தள் & இடைவெளி" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:181 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "சீரமைப்பு" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:229 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "ஆசிய அச்சுக்கலை" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:276 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "கீற்றுகள்" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:26 msgctxt "textunderlinecontrol|none" msgid "(Without)" msgstr "(இல்லாமல்)" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:44 msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text" msgid "Single" msgstr "ஒற்றை" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:61 msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text" msgid "Double" msgstr "இரட்டை" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:78 #, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text" msgid "Bold" msgstr "தங்கம்" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:95 msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text" msgid "Dotted" msgstr "புள்ளியிட்ட" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:112 msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "புள்ளியிட்ட (தடிமன்)" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:129 #, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text" msgid "Dash" msgstr "கோடிட்ட" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:146 msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text" msgid "Long Dash" msgstr "நீண்ட கோடு" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:163 msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text" msgid "Dot Dash" msgstr "புள்ளிக் கோடு" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:180 msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "புள்ளி புள்ளி கோடு" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:197 msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text" msgid "Wave" msgstr "அலை" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:211 #, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions" msgid "_More Options..." msgstr "மெலும் தேர்வுகள்..." #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:25 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD" msgid "Add Item" msgstr "உருப்படியைச் சேர்" #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:38 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" msgstr "அங்கத்தைச் சேர்" #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:51 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" msgstr "தன்மையைச் சேர்" #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:64 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT" msgid "Edit" msgstr "தொகு" #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:77 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE" msgid "Delete" msgstr "அழி" #: svx/uiconfig/ui/xmlsecstatmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures" msgid "Digital Signatures..." msgstr "எண்மிய கையொப்பங்கள்..." #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:12 msgctxt "zoommenu|page" msgid "Entire Page" msgstr "முழுப்பக்கம்" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:20 msgctxt "zoommenu|width" msgid "Page Width" msgstr "பக்க அகலம்" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:28 msgctxt "zoommenu|optimal" msgid "Optimal View" msgstr "உகப்பான பார்வை" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:36 msgctxt "zoommenu|50" msgid "50%" msgstr "50%" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:44 msgctxt "zoommenu|75" msgid "75%" msgstr "75%" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:52 msgctxt "zoommenu|100" msgid "100%" msgstr "100%" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:60 msgctxt "zoommenu|150" msgid "150%" msgstr "150%" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:68 msgctxt "zoommenu|200" msgid "200%" msgstr "200%"