# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-12 01:49+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1447292980.000000\n" #. zvqUJ #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" msgid "Set No Borders" msgstr "సరిహద్దులను అమర్చకు" #. ABKEK #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER" msgid "Set Outer Border Only" msgstr "వెలుపలి సరిహద్దులను అమర్చు" #. ygU8P #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI" msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines" msgstr "వెలుపలి సరిహద్దులను అమర్చు మరియు సమతలంగావున్న వరుసలు" #. q5KJ8 #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL" msgid "Set Outer Border and All Inner Lines" msgstr "వెలుపలి సరిహద్దులను మరియు లోపలి లైనులను అమర్చు" #. H5s9X #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER" msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines" msgstr "వెలుపలి సరిహద్దులను లుపలి లైనులను మార్చ కుండా అమర్చు" #. T5crG #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL" msgid "Set Diagonal Lines Only" msgstr "కర్ణం అను లైనులను అమర్చు" #. S6AAA #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL" msgid "Set All Four Borders" msgstr "అన్ని నాలగు సరిహద్దులను అమర్చు" #. tknFJ #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT" msgid "Set Left and Right Borders Only" msgstr "ఎడమ మరియు కుడి సరిహద్దులను అమర్చు" #. hSmnW #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM" msgid "Set Top and Bottom Borders Only" msgstr "ఎగువ మరియు దిగువ సరిహద్దులను అమర్చు" #. Dy2UG #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT" msgid "Set Left Border Only" msgstr "కుడి సరిహద్దులను మాత్రమే అమర్చు" #. nCjXG #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR" msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" msgstr "ఎగువ మరియు దిగువ సరిహద్దులను మరియు లోపలి లైనులను అమర్చు" #. 46Fq7 #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER" msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines" msgstr "ఎడమ మరియు కుడి సరిహద్దులను మరియు లోపలి లైనులను అమర్చు" #. cZX7G #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE" msgid "No Shadow" msgstr "నీడ వద్దు" #. bzAHG #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT" msgid "Cast Shadow to Bottom Right" msgstr "దిగువ కుడి ఛాయ పెట్టు" #. FjBGC #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT" msgid "Cast Shadow to Top Right" msgstr "పై కుడి ఛాయ పెట్టు" #. 5BkoC #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT" msgid "Cast Shadow to Bottom Left" msgstr "దిగువ ఎడమ ఛాయ పెట్టు" #. GYB8M #: border.src msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT" msgid "Cast Shadow to Top Left" msgstr "ఎగువ ఎడమ వైపు ఛాయ పెట్టు" #. BGGvD #: frmdirlbox.src msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR" msgid "Left-to-right (LTR)" msgstr "" #. Ct9UG #: frmdirlbox.src msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL" msgid "Right-to-left (RTL)" msgstr "" #. XFhAz #: frmdirlbox.src msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "సూపర్‌ఆర్డినేట్ ఆబ్జక్టు అమరికలను వుపయోగించుము" #. G2Jyh #: frmdirlbox.src msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI" msgid "Left-to-right (horizontal)" msgstr "ఎడమ నుండి కుడి(సమతలము)" #. b6Guf #: frmdirlbox.src msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI" msgid "Right-to-left (horizontal)" msgstr "కుడి నుండి ఎడమ(సమతలము)" #. yQGoC #: frmdirlbox.src msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT" msgid "Right-to-left (vertical)" msgstr "కుడి నుండి ఎడమ(నిలువు)" #. k7B2r #: frmdirlbox.src msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT" msgid "Left-to-right (vertical)" msgstr "ఎడమ నుండి కుడి(నిలువు)" #. UCFD6 #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT" msgid "Please enter a name for the gradient:" msgstr "దయచేసి గ్రేడియంట్ కు పేరును ప్రవేశపెట్టుము:" #. UDvKR #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP" msgid "Please enter a name for the bitmap:" msgstr "దయచేసి బిట్ మాప్ కు పేరును ప్రవేశపెట్టుము:" #. QXqJD #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP" msgid "Please enter a name for the external bitmap:" msgstr "దయచేసి బాహ్య బిట్ మాప్ కు పేరునివ్వు" #. SrS6X #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN" msgid "Please enter a name for the pattern:" msgstr "" #. yD7AW #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE" msgid "Please enter a name for the line style:" msgstr "దయచేసి వరుస శైలికి పేరునివ్వు" #. FQDrh #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE" msgid "" "The line style was modified without saving. \n" "Modify the selected line style or add a new line style." msgstr "" "వరుస శైలి దాచకుండ మార్చబడింది.\n" "ఎంపిక చేసిన వరుస శైలి లేదా కొత్త వరుస శైలి మార్చండి." #. Z5Dkg #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH" msgid "Please enter a name for the hatching:" msgstr "దయచేసి హేచింగ్ కు పేరును ప్రవేశపెట్టు:" #. rvyBi #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE" msgid "Modify" msgstr "మార్చు" #. ZDhBm #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_ADD" msgid "Add" msgstr "జతచేయి" #. QgAFH #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR" msgid "Please enter a name for the new color:" msgstr "దయచేసి కొత్త రంగుకు పేరును ప్రవేశపెట్టు:" #. GKnJR #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE" msgid "Table" msgstr "పట్టిక" #. J6FBw #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" msgstr "కొత్త బాణ ముఖతలముకు ఒక పేరు ఇవ్వగలరు:" #. xD9BU #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE" msgid "No %1" msgstr "నం %1" #. NMGqL #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY" msgid "Family" msgstr "కుటుంబం" #. VTJGq #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT" msgid "Font" msgstr "అక్షరశైలి" #. EDcuk #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE" msgid "Style" msgstr "శైలి" #. LDDaB #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE" msgid "Typeface" msgstr "తీరు" #. Zr8Xa #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING" msgid "Highlight Color" msgstr "" #. BcWHA #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE" msgid "Use replacement table" msgstr "పునఃస్థాపన పట్టిక ఉపయోగించు" #. L8BEE #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD" msgid "Correct TWo INitial CApitals" msgstr "సరైన రెండు మొదటి పెద్దబడిఅక్షరాలు" #. p5h3s #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT" msgid "Capitalize first letter of every sentence" msgstr "ప్రతి వాక్యము యొక్క మొదటి అక్షరం పెద్దదిచేయి" #. prrWd #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER" msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_" msgstr "" #. a89xT #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES" msgid "Ignore double spaces" msgstr "రెండు ఖాళీలను విస్మరించు" #. qEA6h #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL" msgid "URL Recognition" msgstr "URL గుర్తింపు" #. JfySE #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_DASH" msgid "Replace dashes" msgstr "డాష్‌లను పునఃస్థాపించు" #. u2BuA #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK" msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" msgstr "ప్రమాదవశాత్తు cAPS LOCK కీ వాడుకను సరిదిద్దు" #. GZqG9 #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE" msgid "" "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text" msgstr "" "ఫ్రెంచ్ పాఠం నందు ఫలానా విరామ చిహ్నాలకు ముందు నాన్-బ్రేకింగ్ ఖాళీను జతచేయి" #. NDmW9 #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL" msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" msgstr "ఆర్డినల్ సంఖ్యల సఫిక్సులను ఫార్మాట్‌చేయి (1st -> 1^st)" #. Rc6Zg #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA" msgid "Remove blank paragraphs" msgstr "ఖాళీ పారాగ్రాఫ్‌లు తీసివేయి" #. F6HCc #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE" msgid "Replace Custom Styles" msgstr "వినియోగదారి శైలులు పునఃస్థాపించు" #. vL6yM #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET" msgid "Replace bullets with: " msgstr "బుల్లెట్స్‌ను దీనితో పునఃస్థాపించు:" #. DzBTQ #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN" msgid "Combine single line paragraphs if length greater than" msgstr "పొడవు దీనికన్నా ఎక్కువగా ఉంటే ఒక వరుస పారాగ్రాఫ్‌లను కలపివేయండి" #. 9UBAe #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_NUM" msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: " msgstr "" #. BJVGT #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER" msgid "Apply border" msgstr "సరిహద్దు వర్తించు" #. bXpcq #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE" msgid "Create table" msgstr "పట్టిక సృష్టించు" #. RvEBo #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES" msgid "Apply Styles" msgstr "శైలులు వర్తించు" #. 6MGUe #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END" msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" msgstr "పారాగ్రాఫ్ మొదట మరియు చివరన ఖాళీలను మరియు టాబ్లను తొలగించు" #. R9Kke #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES" msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line" msgstr "వరుస చివరన మరియు మొదటన ఖాళీలను మరియు టాబ్లను తొలగించు" #. GFpkR #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR" msgid "Connector" msgstr "అనుసంధాని" #. XDp8d #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE" msgid "Dimension line" msgstr "డైమెన్షన్ లైన్" #. rArar #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_LOAD_ERROR" msgid "The selected module could not be loaded." msgstr "" #. Mxt3D #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE" msgid "Start Quote" msgstr "" #. o8nY6 #: strings.src msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE" msgid "End Quote" msgstr "" #. VNK5b #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU" msgid "New Menu %n" msgstr "కొత్త జాబిత %n" #. dJXBJ #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR" msgid "New Toolbar %n" msgstr "కొత్త సాధనపట్టీ %n" #. PCa2G #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU" msgid "Move Menu" msgstr "జాబిత జరుపు" #. KbZFf #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU" msgid "Add Submenu" msgstr "ఉపమెనూను జతచేయి" #. w2qNv #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME" msgid "Submenu name" msgstr "ఉపజాబిత పేరు" #. 8E7ck #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION" msgid "" "To add a command to a menu, select the category and then the command. You " "can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the " "Customize dialog." msgstr "" "ఆదేశం జాబితాకు చేర్చాలంటే విభాగం ఎంచుకొని ఆదేశించు.జాబితపట్టి లోని " "ఆదేషజాబితములోకి ఆదేశంను లాగవచ్చు " #. qJgZw #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM" msgid "Are you sure to delete the image?" msgstr "మీరు ఖచ్చితముగా ప్రతిబింబమును తొగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #. d6e9K #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING" msgid "" "The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n" "Would you like to replace the existing icon?" msgstr "" "ప్రతిమ %ICONNAME యిప్పటికే ప్రతిబింబపు జాబితానందు కలిగవుంది.\n" "మీరు వున్న ప్రతిమను మార్చుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #. FRvQe #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM" msgid "Confirm Icon Replacement" msgstr "ప్రతిమ మార్పును నిర్ధారించుము" #. xC2Wc #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL" msgid "Yes to All" msgstr "అన్నింటికి అవును" #. HiSAE #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_TOOLBARS" msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Toolbars" msgstr "%PRODUCTNAME %MODULENAME పట్టాను" #. P4L6L #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_CONTEXTMENUS" msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Context Menus" msgstr "" #. 4xJvV #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_TOOLBAR" msgid "Toolbar" msgstr "పనిముట్టుపట్టీ" #. yFCdF #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_TOOLBAR_CONTENT" msgid "Toolbar Content" msgstr "సాధనాల పట్టి సారము" #. AH8BC #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDS" msgid "Commands" msgstr "ఆదేశములు" #. jCwDZ #: cfg.src #, fuzzy msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR" msgid "" "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the " "toolbar?" msgstr "" "అక్కడ పనిముట్టుపట్టీపై యే ఆదేశములు లేవు. మీరు పనిముట్టుపట్టీను తొలగించుదామని" " అనుకొనుచున్నారా?" #. saf9m #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET" msgid "" "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default " "settings. Do you want to continue?" msgstr "" "%SAVE IN SELECTION% కొరకు మెనూ ఆకృతీకరణ అప్రమేయ అమరికలకు తిరిగివుంచబడును. " "మీరు కొసాగించాలని అనుకుంటున్నారా?" #. RYeCk #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET" msgid "" "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the " "default settings. Do you want to continue?" msgstr "" "%SAVE IN SELECTION% కొరకు సాధనపట్టీ ఆకృతీకరణ అప్రమేయ అమరికలకు " "తిరిగివుంచబడును. మీరు కొనసాగించాలని అనుకుంటున్నారా?" #. JgGvm #: cfg.src #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT" msgid "" "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really " "want to reset the toolbar?" msgstr "" "ఇది ఈ పనిముట్టుపట్టీకు యింతకుముందు చేసిన అన్ని మార్పులను తొలగించును. మీరు " "ఖచ్చితంగా పనిముట్టుపట్టీను తిరిగివుంచుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #. CPW5b #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED" msgid "Function is already included in this popup." msgstr "ప్రమేయం అనునది ఈ పాపప్ నందు యిప్పటికే చేర్చబడినది." #. G2mu7 #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME" msgid "~New name" msgstr "కొత్త పేరు(~N)" #. Ahhg9 #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU" msgid "Rename Menu" msgstr "జబితా ను పునర్నామీకరించు" #. CmDaN #: cfg.src msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR" msgid "Rename Toolbar" msgstr "సాధనాల పట్టిను పునర్నామికరించు" #. hFEBv #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP" msgid "Start Application" msgstr "కార్యక్షేత్రమును మొదలుపెట్టుట" #. 6tUvx #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP" msgid "Close Application" msgstr "కార్యక్షేత్రమును మూసివేయు" #. 6NsQz #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC" msgid "New Document" msgstr "కొత్త పత్రం" #. G6b2e #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC" msgid "Document closed" msgstr "పత్రము మూయబడింది" #. yvsTa #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC" msgid "Document is going to be closed" msgstr "పత్రము మూసివేయబడుతోంది" #. DKpfj #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC" msgid "Open Document" msgstr "పత్రమును తెరుచు" #. DTDDm #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC" msgid "Save Document" msgstr "పత్రమును దాచు" #. Trc82 #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC" msgid "Save Document As" msgstr "పత్రమును దాచు" #. GCbZt #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE" msgid "Document has been saved" msgstr "పత్రము దాచబడినది" #. mYtMa #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE" msgid "Document has been saved as" msgstr "పత్రము దాచబడినది" #. t8F8W #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC" msgid "Activate Document" msgstr "ప్రస్తుత పత్రం" #. T7QE3 #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC" msgid "Deactivate Document" msgstr "పత్రము అచేతనంచేయు" #. AQXyC #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC" msgid "Print Document" msgstr "పత్రమును ముద్రించు" #. 8uXuz #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED" msgid "'Modified' status was changed" msgstr "'మార్చబడినది' స్థితి మార్చబడినది" #. 5CKDG #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE" msgid "Printing of form letters started" msgstr "ఫారము అక్షరముల ముద్రణ ప్రారంభించబడింది" #. AZ2io #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END" msgid "Printing of form letters finished" msgstr "ఫారము అక్షరముల ముద్రణ పూర్తైనది" #. dHtbz #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE" msgid "Merging of form fields started" msgstr "ఫారము క్షేత్రములు కలిపివేయుట ప్రారంభించబడింది" #. uGCdD #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED" msgid "Merging of form fields finished" msgstr "ఫారము క్షేత్రములను కలపివేయుట పూర్తైనది" #. srLLa #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE" msgid "Changing the page count" msgstr "పుటల లెక్క మార్చబడినది" #. AsuQF #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED" msgid "Loaded a sub component" msgstr "ఉప మూలకమును లోడుచేసినది" #. Gf22f #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED" msgid "Closed a sub component" msgstr "ఉప మూలకమును మూసినది" #. QayEb #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER" msgid "Fill parameters" msgstr "పరామితులను నింపు" #. mL59X #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED" msgid "Execute action" msgstr "చర్యను నిర్వర్తించుము" #. KtHBE #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE" msgid "After updating" msgstr "తాజాపర్చిన తర్వాత" #. b6CCj #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE" msgid "Before updating" msgstr "తాజాపర్చక ముందు" #. KTBcp #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE" msgid "Before record action" msgstr "రికార్డు ముందు క్రియ" #. Fhyio #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE" msgid "After record action" msgstr "రికార్డు క్రియ తర్వాత" #. PmJgM #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE" msgid "Confirm deletion" msgstr "ధృవీకరించి తొలగించు" #. gcREA #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED" msgid "Error occurred" msgstr "దోషం ఉండుట" #. oAwDt #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" msgid "While adjusting" msgstr "పొసగు చేయునపుడు" #. AyfwP #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED" msgid "When receiving focus" msgstr "కేంద్రమును పుచ్చుకొన్నప్పుడు" #. BD96B #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST" msgid "When losing focus" msgstr "కేంద్రమును పోగొట్టుకొన్నప్పుడు" #. wEhfE #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED" msgid "Item status changed" msgstr "అంశ స్థితిని మార్చబడినది" #. FRW7b #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED" msgid "Key pressed" msgstr "మీటను అదుముట " #. 4kZCD #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP" msgid "Key released" msgstr "మీటను విడుదల చేయు" #. ZiS2D #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED" msgid "When loading" msgstr "ఎగుమతి చేయునపుడు" #. vEjAG #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING" msgid "Before reloading" msgstr "మరల ఎగుమతి ముందు " #. 5FvrE #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED" msgid "When reloading" msgstr "మరల ఎగుమతి చేయునపుడు" #. CDcYt #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED" msgid "Mouse moved while key pressed" msgstr "మీట అదిమినపుడు మౌస్ను కదిపించు" #. CPpyk #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED" msgid "Mouse inside" msgstr "మౌస్ లోపల" #. 4hGfp #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED" msgid "Mouse outside" msgstr "మౌస్ వెలుపలి" #. QEuWr #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED" msgid "Mouse moved" msgstr "మౌస్ను కదిపించు" #. 8YA3S #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED" msgid "Mouse button pressed" msgstr "మౌస్ బొత్తంను అదుముట" #. RMuJe #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED" msgid "Mouse button released" msgstr "మౌస్ బొత్తంను విడుదల చేయుట" #. 5iPHQ #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING" msgid "Before record change" msgstr "రికార్డు మార్చక ముందు" #. yrBiz #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED" msgid "After record change" msgstr "రికార్డు మార్చిన తరువాత" #. bdBH4 #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED" msgid "After resetting" msgstr "పునఃప్రారంభం తరువాత" #. eVsFk #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED" msgid "Prior to reset" msgstr "పునఃప్రారంభము ముందు " #. 2oAoV #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED" msgid "Approve action" msgstr "చర్యను ఆమోదించుము" #. hQAzK #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED" msgid "Before submitting" msgstr "సమర్పణకి ముందు" #. CFPSo #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED" msgid "Text modified" msgstr "పాఠం మార్చబడినది" #. 2ADMH #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING" msgid "Before unloading" msgstr "దిగుమతికి ముందు" #. F8BL3 #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED" msgid "When unloading" msgstr "దిగుమతి చేయునపుడు" #. M6fPe #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED" msgid "Changed" msgstr "మార్చబడినది" #. gZyVB #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC" msgid "Document created" msgstr "పత్రము సృష్టించబడింది" #. BcPDW #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED" msgid "Document loading finished" msgstr "పత్రము లోడవ్వుట పూర్తైనది" #. ir7AQ #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED" msgid "Saving of document failed" msgstr "పత్రము దాయుట విఫలమైంది" #. BFtTF #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED" msgid "'Save as' has failed" msgstr "'ఇలా దాచు' విఫలమైంది" #. N9e6u #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC" msgid "Storing or exporting copy of document" msgstr "పత్రముయొక్క నకలును నిల్వవుంచుట లేదా ఎగుమతి చేయుట" #. okb9H #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE" msgid "Document copy has been created" msgstr "పత్రము నకలు సృష్టించబడింది" #. DrYTY #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED" msgid "Creating of document copy failed" msgstr "పత్రము నకలు సృష్టించుట విఫలమైంది" #. BBJJQ #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED" msgid "View created" msgstr "దర్శనము సృష్టించబడింది" #. XN9Az #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW" msgid "View is going to be closed" msgstr "దర్శనము మూసివేయబడుతోంది" #. a9qty #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW" msgid "View closed" msgstr "దర్శనము మూయబడింది" #. dDunN #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED" msgid "Document title changed" msgstr "పత్రము శీర్షిక మార్చబడింది" #. 6D6BS #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED" msgid "Selection changed" msgstr "ఎంపిక మార్చబడినది" #. XArW3 #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK" msgid "Double click" msgstr "రెండు నొక్కులు" #. oDkyz #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK" msgid "Right click" msgstr "కుడి నొక్కు" #. tVSz9 #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE" msgid "Formulas calculated" msgstr "సూత్రములు లేక్కించబడినవి" #. ESxTQ #: macropg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED" msgid "Content changed" msgstr "సారము మార్చబడినది" #. ciqJ9 #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND" msgid "No alternatives found." msgstr "ఏ ప్రత్యామ్నాయాలు కనబడలేదు." #. smWax #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME" msgid "Select File for Floating Frame" msgstr "కదులు చట్రమును కొరకు ఫైళ్లను ఎంచు" #. kcqWo #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS" msgid "All categories" msgstr "" #. mkEjQ #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS" msgid "My Macros" msgstr "నా స్థాలములు" #. Cv5m8 #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "%PRODUCTNAME మేక్రోస్ " #. Ne7wd #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS" msgid "Add Commands" msgstr "ఆదేశములను జతచేయి" #. AFniE #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN" msgid "Run" msgstr "నడుపు" #. whwAN #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_ROW" msgid "Insert Rows" msgstr "అడ్డపట్టీలను చొప్పించు" #. AvBBC #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_PPI" msgid "(%1 PPI)" msgstr "(%1 PPI)" #. thimC #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_COL" msgid "Insert Columns" msgstr "నిలువవరుస చొప్పించు" #. QrFJZ #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY" msgid "Automatic" msgstr "స్వయంచాలక" #. X9CWA #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC" msgid "Link" msgstr "లింకు" #. QCgnw #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG" msgid "Load Keyboard Configuration" msgstr "కీబోర్డ్ ఆకృతీకరణను లోడుచేయి" #. eWQoY #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG" msgid "Save Keyboard Configuration" msgstr "కీబోర్డ్ ఆకృతీకరణను దాయి" #. ggFZE #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG" msgid "Configuration (*.cfg)" msgstr "ఆకృతీకరణ (*.cfg)" #. DigQB #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES" msgid "Targets do not exist in the document." msgstr "పత్రములో ముగించు లేదు" #. pCbRV #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN" msgid "Couldn't open the document." msgstr "పత్రమును తెరుచలేమము" #. zAUfq #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT" msgid "[Enter text here]" msgstr "[పాఠమును యిచట ప్రవేశపెట్టుము]" #. ResDx #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL" msgid "Hangul" msgstr "హంగుల్" #. 3t3AC #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA" msgid "Hanja" msgstr "హంజ" #. 88dts #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS" msgid "BASIC Macros" msgstr "" #. XKYHn #: cuires.src msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES" msgid "Styles" msgstr "" #. Zimeo #: fmsearch.src msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE" msgid "anywhere in the field" msgstr "క్షేత్రమునందు యెచటికైనా" #. qCKMY #: fmsearch.src msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING" msgid "beginning of field" msgstr "క్షేత్రముయొక్క ప్రారంభము" #. CKVTF #: fmsearch.src msgctxt "RID_STR_SEARCH_END" msgid "end of field" msgstr "క్షేత్రము యొక్క ముగింపు" #. FZwxu #: fmsearch.src msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE" msgid "entire field" msgstr "క్షేత్రము మొత్తము" #. AFUFs #: fmsearch.src msgctxt "RID_STR_FROM_TOP" msgid "From top" msgstr "పై నుండి" #. FBDbX #: fmsearch.src msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM" msgid "From bottom" msgstr "క్రింద నుండి" #. brdgV #: fmsearch.src msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD" msgid "No records corresponding to your data found." msgstr "మీ దాత్తశసంభంధి" #. VkTjA #: fmsearch.src msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR" msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." msgstr "అపరిచిత దోషం సంభవించినది. వెతుకులాట పూర్తికాలేదు" #. jiQdw #: fmsearch.src msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD" msgid "Overflow, search continued at the beginning" msgstr "అధికమైంది, శోధన ప్రారంభమువద్ద కొనసాగించబడుతుంది" #. EzK3y #: fmsearch.src msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD" msgid "Overflow, search continued at the end" msgstr "అధికమైంది, శోధన ముగింపువద్దు కొనసాగించబడుతుంది" #. zwiat #: fmsearch.src msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING" msgid "counting records" msgstr "రికార్డులను లెక్కంచుట" #. 7cVWa #: gallery.src msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES" msgid "" msgstr "<ఫైళ్లు లేవు>" #. AnJUu #: gallery.src msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT" msgid "Object;Objects" msgstr "ఆబ్జక్టు ;ఆబ్జక్టులు" #. GQXSM #: gallery.src msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY" msgid "(read-only)" msgstr "(చదువుట-మాత్రమే)" #. sAwgA #: gallery.src msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES" msgid "" msgstr "<అన్ని ఫైళ్లు>" #. YkCky #: gallery.src msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS" msgid "This ID already exists..." msgstr "ఈ ID అప్పటికే ఉన్నది..." #. GN45E #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT" msgid "Close" msgstr "మూయు" #. dkH9d #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1" msgid "Mouse over object" msgstr "ఆబ్జక్టు మీద మౌస్" #. 4QYHe #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2" msgid "Trigger hyperlink" msgstr "ట్రిగరు లింకు" #. WMQPj #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3" msgid "Mouse leaves object" msgstr "మౌస్ ఆబ్జక్టును వదిలినది" #. E8XCn #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME" msgid "Please type in a valid file name." msgstr "దయచేసి రకములో సారము ఫైల్ పేరు." #. HGSZ9 #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" msgid "Internet" msgstr "ఇంటర్ నెట్" #. dyGGc #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP" msgid "" "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." msgstr "" "ఇక్కడ మీరు వెబ్ పేజీనకు హైపర్‌లింక్‌ను లేదా FTP సేవికకు అనుసంధానంను " "సృష్టిస్తారు." #. Q7tLE #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" msgid "Mail" msgstr "" #. MKK8G #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address." msgstr "" #. u8CAy #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" msgid "Document" msgstr "పత్రం" #. GFLnz #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP" msgid "" "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target " "within a document." msgstr "" "ఒక పత్రము లోపల యిక్కడ మీరు హైపర్లింకును లక్ష్యమునకు లేదా పత్రమునకు " "సృష్టిస్తారు." #. zi7AZ #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP" msgid "New Document" msgstr "కొత్త పత్రం" #. 5TUkK #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP" msgid "This is where you create a new document to which the new link points." msgstr "నీవు కొత్త పత్రము ఇక్కడ నిర్మిస్తావో దానికి ఒక కొత్త లింకు బిందువులు." #. ES4Pj #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON" msgid "Button" msgstr "బొత్తం" #. MPHHF #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT" msgid "Text" msgstr "పాఠం" #. 9nkb2 #: hyperdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "ఫైల్ ముందుగానే ఉన్నది.చెరిపిరాయి?" #. w3AUk #: multipat.src msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR" msgid "The path %1 already exists." msgstr "దారి %1 అప్పటికే ఉన్నది." #. 54BsS #: multipat.src msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE" msgid "Select Archives" msgstr "దస్తా వేజుల ఎంపిక" #. NDB5V #: multipat.src msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE" msgid "Archives" msgstr "దస్తా వేజులు" #. ffPAq #: multipat.src msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR" msgid "The file %1 already exists." msgstr "ఫైల్ %1 అప్పటికే ఉన్నది" #. 5FyxP #: multipat.src msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE" msgid "Add Image" msgstr "" #. eUzGk #: passwdomdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH" msgid "" "The confirmation password did not match the password. Set the password again" " by entering the same password in both boxes." msgstr "" "నిర్థారణ సంకేతపదం అనేది సంకేతపదంతో సరిపోలలేదు. రెండు పెట్టలలోను ఒకే సంకేతపదం" " ప్రవేశపెట్టి సంకేతపదంను మరలా అమర్చండి." #. mN9jE #: passwdomdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH" msgid "" "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the " "passwords again." msgstr "" "నిర్థారణ సంకేతపదాలు వాస్తవ సంకేతపదాలతో సరిపోలలేదు. సంకేతపదాలు మరలా అమర్చు." #. 48ez3 #: passwdomdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON" msgid "" "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only " "option to continue." msgstr "" "తెరుచుటకు లేదా సవరించుటకు దయచేసి సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టండి, లేదా " "కొనసాగించుటకు చదువుటకు-మాత్రమే తెరువు అను ఐచ్చికాన్ని చెక్‌చేయిండి." #. aAbAN #: passwdomdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2" msgid "Set the password by entering the same password in both boxes." msgstr "" #. QJKgF #: screenshotannotationdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS" msgid "Save Screenshot As..." msgstr "" #. gg9gD #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY" msgid "Do you want to delete the following object?" msgstr "మీరు కింది ఆబ్జక్టును తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #. 42ivC #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE" msgid "Confirm Deletion" msgstr "తొలగింపును ఖాయపరచుము" #. kn5KE #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED" msgid "The selected object could not be deleted." msgstr "ఎంపికచేయబడిన ఆబ్జక్టు తొలగించబడలేదు." #. T7T8x #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE" msgid "Error Deleting Object" msgstr "ఆబ్జక్టును తొలగించుటలో దోషము" #. SCgXy #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED" msgid "The object could not be created." msgstr "ఆబ్జక్టు సృష్టించబడలేక పోయింది." #. TmiCU #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP" msgid " Object with the same name already exists." msgstr " ఇదే పేరుతో ఆబ్జక్టు యిప్పటికే వుంది." #. ffc5M #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE" msgid "Error Creating Object" msgstr "ఆబ్జక్టును సృష్టించుటలో దోషము" #. hpB8B #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED" msgid "The object could not be renamed." msgstr "ఆబ్జక్టు పునఃనామకరణ చేయబడలేదు." #. eevjm #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE" msgid "Error Renaming Object" msgstr "ఆబ్జక్టును పునఃనామకరణ చేయుటలో దోషము" #. fTHFY #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE" msgid "%PRODUCTNAME Error" msgstr "%PRODUCTNAME దోషము" #. e6BgS #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED" msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." msgstr "స్క్రిప్టింగ్ భాష %LANGUAGENAME మద్దతించబడుటలేదు." #. EUek9 #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "" "%LANGUAGENAME స్క్రిప్టు %SCRIPTNAME నడుపుచున్నప్పుడు దోషము యెదురైంది." #. KVQAh #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING" msgid "" "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "" "%LANGUAGENAME స్క్రిప్టు %SCRIPTNAME నడుపుచున్నప్పుడు ఆక్షేపణ యెదురైంది." #. 5bFCQ #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE" msgid "" "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at " "line: %LINENUMBER." msgstr "" "%LANGUAGENAME స్క్రిప్టు %SCRIPTNAME ను వరుస: %LINENUMBER వద్ద " "నడుపుచున్నప్పుడు వొక దోషము యెదురైంది." #. KTptU #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE" msgid "" "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at " "line: %LINENUMBER." msgstr "" "%LANGUAGENAME స్క్రిప్టు %SCRIPTNAME ను వరుస: %LINENUMBER వద్ద " "నడుపుచున్నప్పుడు వొక ఆక్షేపణ యెదురైంది." #. BZDbp #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING" msgid "" "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script " "%SCRIPTNAME." msgstr "" "%LANGUAGENAME స్క్రిప్టు %SCRIPTNAME నడుపుచున్నప్పుడు వొక స్క్రిప్టింగ్ " "ఫ్రేమ్‌వర్కు దోషము యెదురైంది." #. AAghx #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL" msgid "Type:" msgstr "రకము:" #. GAsca #: scriptdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL" msgid "Message:" msgstr "సందేశము:" #. Fko49 #: svuidlg.src msgctxt "STR_AUTOLINK" msgid "Automatic" msgstr "స్వయంచాలక" #. WYHFb #: svuidlg.src msgctxt "STR_MANUALLINK" msgid "Manual" msgstr "మానవీయ" #. PFN4j #: svuidlg.src msgctxt "STR_BROKENLINK" msgid "Not available" msgstr "అందుబాటులో లేదు" #. 5ymS3 #: svuidlg.src msgctxt "STR_CLOSELINKMSG" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" msgstr "మీరు ఖచ్చితముగా ఎంపికచేసిన లింకును తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #. wyMwT #: svuidlg.src msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" msgstr "మీరు ఖచ్చితముగా ఎంపికచేసిన లింకును తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #. CN74h #: svuidlg.src msgctxt "STR_WAITINGLINK" msgid "Waiting" msgstr "ఎదురు చూచుట" #. EPuek #: connpooloptions.src msgctxt "RID_SVXSTR_DRIVER_NAME" msgid "Driver name" msgstr "డ్రైవర్ పేరు" #. RFXeR #: connpooloptions.src msgctxt "RID_SVXSTR_POOLED_FLAG" msgid "Pool" msgstr "పూల్" #. fx9RA #: connpooloptions.src msgctxt "RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT" msgid "Timeout" msgstr "గడువుతీరెను" #. HzhXp #: connpooloptions.src msgctxt "RID_SVXSTR_YES" msgid "Yes" msgstr "అవును" #. RuQiB #: connpooloptions.src msgctxt "RID_SVXSTR_NO" msgid "No" msgstr "కాదు" #. nGkWh #: dbregister.src msgctxt "RID_SVXSTR_TYPE" msgid "Registered name" msgstr "నమోదైన పేరు" #. pPzse #: dbregister.src msgctxt "RID_SVXSTR_PATH" msgid "Database file" msgstr "డాటాబేస్ ఫైల్" #. irLeD #: doclinkdialog.src msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST" msgid "" "The file\n" "$file$\n" "does not exist." msgstr "" "దత్తము\n" "$file$\n" "ఉండవు" #. iQYnX #: doclinkdialog.src msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE" msgid "" "The file\n" "$file$\n" "does not exist in the local file system." msgstr "" "ఫైలు\n" "$file$\n" "స్థానిక ఫైలు సిస్టమ్ నందు లేదు." #. 4PaJ2 #: doclinkdialog.src msgctxt "STR_NAME_CONFLICT" msgid "" "The name '$file$' is already used for another database.\n" "Please choose a different name." msgstr "" "'$file$' పేరు వేరే డాటాబేస్నకు ఉపయోగించెను.\n" "దయచేసి వేరే పేరు ఎన్నుకొనుము" #. KFB7q #: doclinkdialog.src msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM" msgid "Do you want to delete the entry?" msgstr "మీరు ఎక్కించినద తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" #. CAaFf #: optchart.src msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW" msgid "Data Series $(ROW)" msgstr "డాటా వరుసలు $(ROW)" #. XEFrB #: optcolor.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE" msgid "Do you really want to delete the color scheme?" msgstr "సూచిక రంగును తొలగించబడవలెను" #. ybdED #: optcolor.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE" msgid "Color Scheme Deletion" msgstr "సూచిక రంగును తొలగించు" #. DoNBE #: optcolor.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1" msgid "Save scheme" msgstr "సూచికను దాచు" #. tFrki #: optcolor.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2" msgid "Name of color scheme" msgstr "సూచిక పేరు" #. dDtDU #: optdict.src msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS" msgid "" "The specified name already exists.\n" "Please enter a new name." msgstr "" "ప్రత్యేకమైన పేరు అప్పటికే ఉన్నది.\n" " దయచేసి మీ పేరును ప్రవేశపెట్టుము." #. LPb5d #: optdict.src msgctxt "STR_MODIFY" msgid "~Replace" msgstr "పునఃస్థాపించు" #. anivV #: optdict.src msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE" msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?" msgstr "పదకోశ భాష ను %1 మార్చాలనుకొంటున్నారా?" #. cKvfS #: optfltr.src msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1" msgid "[L]" msgstr "[L]" #. WaMmc #: optfltr.src msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2" msgid "[S]" msgstr "[S]" #. ZcxRY #: optfltr.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH" msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse" msgstr "MathType నుండి %PRODUCTNAME Mathకు లేదా విలోమం" #. Ttggs #: optfltr.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER" msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse" msgstr "WinWord నుండి %PRODUCTNAME Writer కు లేదా విలోమం" #. ZJRKY #: optfltr.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC" msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse" msgstr "Excel నుండి %PRODUCTNAME Calc కు లేదా విలోమం" #. VmuND #: optfltr.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS" msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse" msgstr "PowerPoint నుండి %PRODUCTNAME Impress కు లేదా విలోమం" #. sE8as #: optfltr.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART" msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse" msgstr "SmartArt నుండి %PRODUCTNAME shapes కు లేదా విలోమం" #. fsbAN #: optinet2.src msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS" msgid "" "Invalid value!\n" "\n" "The maximum value for a port number is 65535." msgstr "" "విలువ గుర్తించడంలేదు!\n" "\n" " అత్యధిక విలువ కొరకు సంఖ్య 65535 " #. weKUF #: optjava.src #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED" msgid "" "The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n" "Please select a different folder." msgstr "" "నీవు ఎంచిన పత్రము జావా రన్టైమ్ ఎన్విరోన్మెంట్ లో ఉంటుంది .\n" "దయచేసి వేరె పత్రము ఎంచుకో." #. jFLdB #: optjava.src #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION" msgid "" "The Java runtime environment you selected is not the required version.\n" "Please select a different folder." msgstr "" "జావా నడుపు సమయ ఆవరణలో నీవు ఎంచిన రూపాంతరము కాదు.\n" "దయచేసి వేరేది ఎంచుకో." #. GZBBn #: optjava.src msgctxt "RID_SVXSTR_OPTIONS_RESTART" msgid "" "Please restart %PRODUCTNAME now so the new or modified values can take " "effect." msgstr "" #. 79uiz #: optjava.src msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM" msgid "Edit Parameter" msgstr "" #. BAGbe #: optlingu.src msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL" msgid "Spelling" msgstr "స్పెల్లింగ్" #. uBohu #: optlingu.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH" msgid "Hyphenation" msgstr "హైఫనేషన్" #. XGkt6 #: optlingu.src msgctxt "RID_SVXSTR_THES" msgid "Thesaurus" msgstr "పదకోశము" #. EFrDA #: optlingu.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR" msgid "Grammar" msgstr "వ్యాకరణము" #. zbEv9 #: optlingu.src msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS" msgid "Check uppercase words" msgstr "పెద్దబడి పదములు తనిఖీచేయి" #. BbDNe #: optlingu.src msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS" msgid "Check words with numbers " msgstr "అంకెలతోవున్న పదములు తనిఖీచేయి" #. bPDyB #: optlingu.src msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL" msgid "Check special regions" msgstr "ప్రత్యేక ప్రాంతములు తనిఖీచేయి" #. XjifG #: optlingu.src msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO" msgid "Check spelling as you type" msgstr "అక్షర దోషాలను టైపు చేస్తున్నప్పుడు తనిఖీ చేయి" #. J3ENq #: optlingu.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO" msgid "Check grammar as you type" msgstr "మీరు టైపుచేసినదానిలో వ్యాకరణమును పరిశీలించుము" #. f6v3L #: optlingu.src msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN" msgid "Minimal number of characters for hyphenation: " msgstr "హైపనేషన్ కొరకు అత్యల్పంగా అక్షరాల సంఖ్య: " #. BCrEf #: optlingu.src msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK" msgid "Characters before line break: " msgstr "లైన్ బ్రేక్ ముందు అక్షరాలు: " #. Kgioh #: optlingu.src msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK" msgid "Characters after line break: " msgstr "లైన్ బ్రేక్ తరువాత అక్షరాలు: " #. AewrH #: optlingu.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO" msgid "Hyphenate without inquiry" msgstr "తనిఖీ లేకుండా హైఫనేట్" #. qCKn9 #: optlingu.src msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL" msgid "Hyphenate special regions" msgstr "ప్రత్యేక ప్రాంతములు హైఫనేట్" #. E6GDh #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR" msgid "Configuration" msgstr "రూపకరణ" #. z7dmW #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH" msgid "My Documents" msgstr "నా పత్రములు" #. wnMWp #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH" msgid "Images" msgstr "చిత్రాలు" #. AnM4M #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH" msgid "Icons" msgstr "ప్రతిమలు" #. bpvbo #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH" msgid "Palettes" msgstr "వర్ణపలకములు" #. shiKT #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH" msgid "Backups" msgstr "దాచిపెట్టు" #. ai8eF #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH" msgid "Modules" msgstr "అధిభాగములు" #. WyhJD #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH" msgid "Templates" msgstr "మాదిరులు" #. mNj9y #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH" msgid "AutoText" msgstr "స్వయంపాఠం" #. co7GJ #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH" msgid "Dictionaries" msgstr "నిఘంటువులు" #. MbjWM #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR" msgid "Help" msgstr "సహాయం" #. u2bQB #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR" msgid "Gallery" msgstr "గ్యాలరీ" #. 2umbs #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR" msgid "Message Storage" msgstr "సందేశమును బద్రపరచు" #. oMdF8 #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH" msgid "Temporary files" msgstr "తాత్కాలిక ఫైల్ లు" #. 4DDzW #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH" msgid "Plug-ins" msgstr "ప్లగ్ - ఇన్స్" #. v5YHp #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR" msgid "Folder Bookmarks" msgstr "సంచయం గుర్తులు" #. AJkga #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH" msgid "Filters" msgstr "వడపోతలు" #. 2DKUC #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH" msgid "Add-ins" msgstr "మరియొక దానిని చేర్చుము" #. Tm2DM #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH" msgid "User Configuration" msgstr "వాడుకరి రూపశిల్పం" #. ATuL4 #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR" msgid "User-defined dictionaries" msgstr "వాడుకరి నిర్వచించిన వివరణలు" #. qxBAu #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH" msgid "Classification" msgstr "" #. FrDws #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR" msgid "AutoCorrect" msgstr "స్వయం సరియైన" #. jD48Q #: optpath.src msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR" msgid "Writing aids" msgstr "వ్రాత సహాయములు" #. Q2QAg #: personalization.src msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA" msgid "Selected Theme: " msgstr "" #. mvAvC #: personalization.src msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING" msgid "Searching, please wait..." msgstr "" #. DYi9o #: personalization.src msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR" msgid "Cannot open %1, please try again later." msgstr "" #. WJiET #: personalization.src msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS" msgid "No results found." msgstr "" #. ty3FS #: personalization.src msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA" msgid "Applying Theme..." msgstr "" #. uGAGa #: personalization.src msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "LibreOffice" msgstr "" #. tE79S #: personalization.src msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Abstract" msgstr "" #. D2V8B #: personalization.src msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Color" msgstr "" #. idX7t #: personalization.src msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Music" msgstr "" #. oNEyH #: personalization.src msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Nature" msgstr "" #. YnCvD #: personalization.src msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Solid" msgstr "" #. ubU8d #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "" #. Fbf7Z #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "User Data" msgstr "" #. G55YZ #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "General" msgstr "" #. mpAJ5 #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "Memory" msgstr "" #. yg7Ea #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "View" msgstr "" #. 5MaGb #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "Print" msgstr "" #. DkZfH #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "Paths" msgstr "" #. sbB4G #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "Fonts" msgstr "" #. BrLBB #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "Security" msgstr "" #. hxXbS #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "Personalization" msgstr "" #. BB6YA #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "Application Colors" msgstr "" #. MqVzs #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "Accessibility" msgstr "" #. 2gTGD #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "Advanced" msgstr "" #. uteRa #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "Basic IDE Options" msgstr "" #. DrYub #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "Online Update" msgstr "" #. VEDeF #: treeopt.src msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" msgid "OpenCL" msgstr "" #. bF9Xt #: treeopt.src msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS" msgid "Language Settings" msgstr "" #. AEJ37 #: treeopt.src msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS" msgid "Languages" msgstr "" #. Po8qw #: treeopt.src msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS" msgid "Writing Aids" msgstr "" #. eCRhr #: treeopt.src msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS" msgid "Searching in Japanese" msgstr "" #. TDZ2D #: treeopt.src msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS" msgid "Asian Layout" msgstr "" #. iCEUL #: treeopt.src msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS" msgid "Complex Text Layout" msgstr "" #. SmpKz #: treeopt.src msgctxt "SID_INET_DLG" msgid "Internet" msgstr "" #. GdHv2 #: treeopt.src msgctxt "SID_INET_DLG" msgid "Proxy" msgstr "" #. czKoF #: treeopt.src msgctxt "SID_INET_DLG" msgid "E-mail" msgstr "" #. j4BDi #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "" #. oK57R #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" msgid "General" msgstr "" #. i7TLJ #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" msgid "View" msgstr "" #. GxV74 #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" msgid "Formatting Aids" msgstr "" #. bDGEa #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" msgid "Grid" msgstr "" #. Eiuek #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" msgid "Basic Fonts (Western)" msgstr "" #. D3zJf #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" msgid "Basic Fonts (Asian)" msgstr "" #. m9Fzc #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" msgid "Basic Fonts (CTL)" msgstr "" #. hWtPK #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" msgid "Print" msgstr "" #. GaX3t #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" msgid "Table" msgstr "" #. Uzv5j #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" msgid "Changes" msgstr "" #. JmFxQ #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" msgid "Comparison" msgstr "" #. V7Y3n #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" msgid "Compatibility" msgstr "" #. NZRvS #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" msgid "AutoCaption" msgstr "" #. e5pTU #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" msgid "Mail Merge E-mail" msgstr "" #. rFFEP #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" msgstr "" #. pxeoH #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" msgid "View" msgstr "" #. B5xmZ #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" msgid "Formatting Aids" msgstr "" #. hnMUZ #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" msgid "Grid" msgstr "" #. D4uGi #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" msgid "Print" msgstr "" #. eGWAD #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" msgid "Table" msgstr "" #. 6jDFu #: treeopt.src msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" msgid "Background" msgstr "" #. cu5iQ #: treeopt.src msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS" msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "" #. sreez #: treeopt.src msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS" msgid "Settings" msgstr "" #. YjnFt #: treeopt.src msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "" #. 3So2Y #: treeopt.src msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" msgid "General" msgstr "" #. ki5BV #: treeopt.src msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" msgid "Defaults" msgstr "" #. FcsJw #: treeopt.src msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" msgid "View" msgstr "" #. edo6p #: treeopt.src msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" msgid "Calculate" msgstr "" #. Aum8G #: treeopt.src msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" msgid "Formula" msgstr "" #. CghkF #: treeopt.src msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" msgid "Sort Lists" msgstr "" #. FsE49 #: treeopt.src msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" msgid "Changes" msgstr "" #. D7LGd #: treeopt.src msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" msgid "Compatibility" msgstr "" #. HSFGE #: treeopt.src msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" msgid "Grid" msgstr "" #. 8RKH4 #: treeopt.src msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" msgid "Print" msgstr "" #. DSmNS #: treeopt.src msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS" msgid "%PRODUCTNAME Impress" msgstr "" #. tKfJG #: treeopt.src msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS" msgid "General" msgstr "" #. c4KDN #: treeopt.src msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS" msgid "View" msgstr "" #. mAg5e #: treeopt.src msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS" msgid "Grid" msgstr "" #. DkjJA #: treeopt.src msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS" msgid "Print" msgstr "" #. YD2Ca #: treeopt.src msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS" msgid "%PRODUCTNAME Draw" msgstr "" #. iMxcN #: treeopt.src msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS" msgid "General" msgstr "" #. NdvwJ #: treeopt.src msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS" msgid "View" msgstr "" #. 6TCca #: treeopt.src msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS" msgid "Grid" msgstr "" #. 8gjDP #: treeopt.src msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS" msgid "Print" msgstr "" #. X6Nmr #: treeopt.src msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS" msgid "Charts" msgstr "" #. wuqtU #: treeopt.src msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS" msgid "Default Colors" msgstr "" #. QxH7n #: treeopt.src msgctxt "SID_FILTER_DLG" msgid "Load/Save" msgstr "" #. UiXpC #: treeopt.src msgctxt "SID_FILTER_DLG" msgid "General" msgstr "" #. wxTEY #: treeopt.src msgctxt "SID_FILTER_DLG" msgid "VBA Properties" msgstr "" #. M38Xh #: treeopt.src msgctxt "SID_FILTER_DLG" msgid "Microsoft Office" msgstr "" #. jRPQv #: treeopt.src msgctxt "SID_FILTER_DLG" msgid "HTML Compatibility" msgstr "" #. pFM3G #: treeopt.src msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS" msgid "%PRODUCTNAME Base" msgstr "" #. wuA45 #: treeopt.src msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS" msgid "Connections" msgstr "" #. KcEWi #: treeopt.src msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS" msgid "Databases" msgstr "" #. YjEAy #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig" msgid "Expert Configuration" msgstr "నైపుణ్యమైన ఆకృతీకరణ" #. EhpWF #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton" msgid "_Search" msgstr "" #. BMohC #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "aboutconfigdialog|preference" msgid "Preference Name" msgstr "అభీష్ట పేరు" #. PiV9t #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "aboutconfigdialog|property" msgid "Property" msgstr "లక్షణం" #. g6RFE #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "aboutconfigdialog|type" msgid "Type" msgstr "రకం" #. BYBgx #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "aboutconfigdialog|value" msgid "Value" msgstr "విలువ" #. GBiPy #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "aboutconfigdialog|edit" msgid "Edit" msgstr "సరిచేయు" #. 2uM3W #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "aboutconfigdialog|reset" msgid "Reset" msgstr "తిరిగివుంచు" #. B8FF9 #: aboutconfigvaluedialog.ui msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog" msgid "Name" msgstr "పేరు" #. SPnss #: aboutconfigvaluedialog.ui msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1" msgid "Value:" msgstr "విలువ:" #. q8p26 #: aboutdialog.ui msgctxt "aboutdialog|textbuffer1" msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" msgstr "వర్షన్: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" #. fFDEn #: aboutdialog.ui msgctxt "aboutdialog|AboutDialog" msgid "About %PRODUCTNAME" msgstr "" #. xTXty #: aboutdialog.ui msgctxt "aboutdialog|credits" msgid "Cre_dits" msgstr "Krishnababu Krothapalli , 2013." #. SqECU #: aboutdialog.ui msgctxt "aboutdialog|website" msgid "_Website" msgstr "వెబ్‌సైట్ (_W)" #. xkBD8 #: aboutdialog.ui msgctxt "aboutdialog|logoreplacement" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #. XZmEs #: aboutdialog.ui msgctxt "aboutdialog|buildid" msgid "Build ID: $BUILDID" msgstr "బుల్డ్ ఐడి: $BUILDID" #. Ru2AA #: aboutdialog.ui msgctxt "aboutdialog|locale" msgid "Locale: $LOCALE" msgstr "" #. TxdMF #: aboutdialog.ui msgctxt "aboutdialog|buildIdLink" msgid "See Log: $GITHASH" msgstr "" #. KFo3i #: aboutdialog.ui msgctxt "aboutdialog|description" msgid "" "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for " "word processing, spreadsheets, presentations and more." msgstr "" "%PRODUCTNAME నవీనమైంది, వుపయోగించుటకు-సులువైనది, వర్డ్ ప్రోసెసింగ్, " "స్ప్రెడ్‌షీట్స్, సమర్పణలు మరియు మరిన్నిటికి వోపెన్ సోర్స్ వుత్పాదక సూట్." #. 5vpFS #: aboutdialog.ui msgctxt "aboutdialog|copyright" msgid "Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors." msgstr "" #. Lz9nx #: aboutdialog.ui msgctxt "aboutdialog|libreoffice" msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org." msgstr "OpenOffice.org ఆధారిత LibreOffice." #. cvY7p #: aboutdialog.ui msgctxt "aboutdialog|derived" msgid "" "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org." msgstr "" "%PRODUCTNAME అనునది OpenOffice.org ఆధారిత LibreOffice నుండి " "వుత్పాదించబడింది." #. WCnhx #: aboutdialog.ui msgctxt "aboutdialog|vendor" msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR." msgstr "ఈ విడుదల %OOOVENDOR చేత అందించబడుతోంది.." #. GesDU #: aboutdialog.ui #, fuzzy msgctxt "aboutdialog|link" msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" msgstr "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/" #. qRPnL #: accelconfigpage.ui #, fuzzy msgctxt "accelconfigpage|label21" msgid "Shortcut Keys" msgstr "లఘు కీలు" #. rEN3b #: accelconfigpage.ui msgctxt "accelconfigpage|office" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #. jjhUE #: accelconfigpage.ui msgctxt "accelconfigpage|module" msgid "$(MODULE)" msgstr "$(MODULE)" #. R2nhJ #: accelconfigpage.ui msgctxt "accelconfigpage|change" msgid "_Modify" msgstr "సవరించు (_M)" #. 6MwWq #: accelconfigpage.ui msgctxt "accelconfigpage|load" msgid "_Load..." msgstr "నింపుము (_L)..." #. Uq7F5 #: accelconfigpage.ui msgctxt "accelconfigpage|save" msgid "_Save..." msgstr "భద్రపరుచు... (_S)" #. T5FGo #: accelconfigpage.ui msgctxt "accelconfigpage|label23" msgid "_Category" msgstr "వర్గము (_C)" #. xfWzA #: accelconfigpage.ui msgctxt "accelconfigpage|label24" msgid "_Function" msgstr "ఫంక్షన్ (_F)" #. 7PCeb #: accelconfigpage.ui msgctxt "accelconfigpage|label25" msgid "_Keys" msgstr "కీలు (_K)" #. KQTN5 #: accelconfigpage.ui msgctxt "accelconfigpage|label22" msgid "Functions" msgstr "ఫంక్షన్లు" #. vanfV #: acorexceptpage.ui msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "_AutoInclude" msgstr "స్వయంగా కలుపుకొను(_A)" #. tpV8t #: acorexceptpage.ui msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject" msgid "New abbreviations" msgstr "కొత్త క్లుప్తీకరణలు" #. CEdQa #: acorexceptpage.ui msgctxt "acorexceptpage|replace" msgid "_Replace" msgstr "మార్చు(_R)" #. st6Jc #: acorexceptpage.ui msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject" msgid "Delete abbreviations" msgstr "క్లుప్తీకరణలు తొలగించు" #. VoLnB #: acorexceptpage.ui #, fuzzy msgctxt "acorexceptpage|label1" msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)" msgstr "అమ్రివేషన్స్ (no subsequent capital)" #. kAzxB #: acorexceptpage.ui msgctxt "acorexceptpage|autodouble" msgid "A_utoInclude" msgstr "స్వయంగా కలుపుకొను(_u)" #. 7saGw #: acorexceptpage.ui msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject" msgid "New words with two initial capitals" msgstr "కొత్త పదాలలో మొదటి రెండు పెద్దబడి అక్షరాలు" #. 5Y2Wh #: acorexceptpage.ui msgctxt "acorexceptpage|replace1" msgid "_Replace" msgstr "మార్చు(_R)" #. MxRgg #: acorexceptpage.ui msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject" msgid "Delete words with two initial capitals" msgstr "మొదటి రెండు పెద్దబడి అక్షరాలున్న పదాలను తొలగించు" #. 7FgqY #: acorexceptpage.ui #, fuzzy msgctxt "acorexceptpage|label2" msgid "Words With TWo INitial CApitals" msgstr "రెండు పెద్ద అక్షరమాలను ఒక పథం" #. qjPVK #: acorreplacepage.ui msgctxt "acorreplacepage|replace" msgid "_Replace" msgstr "మార్చు(_R)" #. GLT9J #: acorreplacepage.ui msgctxt "acorreplacepage|label1" msgid "Repla_ce" msgstr "మార్చుము(_c)" #. Fihah #: acorreplacepage.ui msgctxt "acorreplacepage|label2" msgid "_With:" msgstr "దానితో(_W)" #. 25PQc #: acorreplacepage.ui msgctxt "acorreplacepage|textonly" msgid "_Text only" msgstr "పాఠం మాత్రమె(_T)" #. BuMBh #: agingdialog.ui msgctxt "agingdialog|AgingDialog" msgid "Aging" msgstr "ఏజింగ్" #. bJvBm #: agingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "agingdialog|label2" msgid "Aging degree:" msgstr "ఏజింగ్ డిగ్రీ" #. 6FVBe #: agingdialog.ui msgctxt "agingdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "పారామితులు" #. nxZTH #: applyautofmtpage.ui msgctxt "applyautofmtpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "సరిచేయి... (_E)" #. sYxng #: applyautofmtpage.ui msgctxt "applyautofmtpage|label1" msgid "[M]: Replace while modifying existing text" msgstr "[M]: ఇప్పటికేవున్న పాఠం సవరించునప్పుడు పునఃస్థాపించు" #. FtXg9 #: applyautofmtpage.ui msgctxt "applyautofmtpage|label2" msgid "[T]: AutoCorrect while typing" msgstr "" #. NujUD #: applyautofmtpage.ui msgctxt "applyautofmtpage|m" msgid "[M]" msgstr "[M]" #. qanx6 #: applyautofmtpage.ui msgctxt "applyautofmtpage|t" msgid "[T]" msgstr "[T]" #. EjG2g #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|m" msgid "[M]" msgstr "[M]" #. YUBPr #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|t" msgid "[T]" msgstr "[T]" #. srHxL #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace" msgid "Repla_ce" msgstr "పునఃస్థాపించు (_c)" #. EQrEN #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft" msgid "_Start quote:" msgstr "కోట్ ప్రారంభించు (_S):" #. ASq8L #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject" msgid "Start quote of single quotes" msgstr "సింగ్ కోట్స్ యొక్క కోట్ ప్రారంభించు" #. FFEVA #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex" msgid "Default" msgstr "అప్రమేయం" #. RindW #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle" msgid "_Default" msgstr "అప్రమేయం(_D)" #. QY58F #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject" msgid "Single quotes default" msgstr "సింగిల్ కోట్స్ అప్రమేయం" #. GRDaT #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft" msgid "_End quote:" msgstr "కోట్ ముగించు (_E):" #. Am27U #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject" msgid "End quote of single quotes" msgstr "సింగిల్ కోట్స్ యొక్క కోట్ ముగించు" #. M4BCQ #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|singleendex" msgid "Default" msgstr "అప్రమేయం" #. VBKmS #: applylocalizedpage.ui #, fuzzy msgctxt "applylocalizedpage|label1" msgid "Single Quotes" msgstr "సింగిల్ కోట్స్" #. Kadoe #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace" msgid "Repla_ce" msgstr "పునఃస్థాపించు (_c)" #. MAW53 #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|label6" msgid "_Start quote:" msgstr "కోట్ ప్రారంభించు (_S):" #. BEFQi #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject" msgid "Start quote of double quotes" msgstr "డబుల్ కోట్స్ యొక్క కోట్ ప్రారంభించు" #. oqBJC #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex" msgid "Default" msgstr "అప్రమేయం" #. F7yr9 #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble" msgid "_Default" msgstr "అప్రమేయం(_D)" #. KFTqi #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject" msgid "Double quotes default" msgstr "డబుల్ కోట్స్ అప్రమేయం" #. cDwwK #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|label8" msgid "_End quote:" msgstr "కోట్ ముగించు (_E):" #. 85hDi #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject" msgid "End quote of double quotes" msgstr "డబుల్ కోట్స్ యొక్క కోట్ ముగించు" #. FBndB #: applylocalizedpage.ui msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex" msgid "Default" msgstr "అప్రమేయం" #. BDqUY #: applylocalizedpage.ui #, fuzzy msgctxt "applylocalizedpage|label10" msgid "Double Quotes" msgstr "డబుల్ కోట్స్" #. BXzDP #: areadialog.ui msgctxt "areadialog|AreaDialog" msgid "Area" msgstr "వైశాల్యం" #. eVAJs #: areadialog.ui msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA" msgid "Area" msgstr "వైశాల్యం" #. GvZjP #: areadialog.ui msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "నీడ" #. 4XRBr #: areadialog.ui msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "పారదర్శకత" #. 2kC9i #: areatabpage.ui msgctxt "areatabpage|btnnone" msgid "None" msgstr "" #. AiEuM #: areatabpage.ui msgctxt "areatabpage|btncolor" msgid "Color" msgstr "" #. zXDcA #: areatabpage.ui msgctxt "areatabpage|btngradient" msgid "Gradient" msgstr "" #. 5y6vj #: areatabpage.ui msgctxt "areatabpage|btnhatch" msgid "Hatch" msgstr "" #. MDHs7 #: areatabpage.ui msgctxt "areatabpage|btnbitmap" msgid "Bitmap" msgstr "" #. 9q7GD #: areatabpage.ui msgctxt "areatabpage|btnpattern" msgid "Pattern" msgstr "" #. GSXcM #: asiantypography.ui msgctxt "asiantypography|checkForbidList" msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" msgstr "ఫార్ బిడన్ అక్షరాల జాబితాను ముందు మరియు వెనుక వరుసలో అనుమతించు" #. Pxxtv #: asiantypography.ui msgctxt "asiantypography|checkHangPunct" msgid "Allow hanging punctuation" msgstr "వేలాడుతు విరామచిహ్నములు అనుమతించు" #. FBFYC #: asiantypography.ui #, fuzzy msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing" msgid "Apply spacing between Asian, Latin and complex text" msgstr "ఆసియన్ మధ్యములో ఖాళీని అనుమతించు,లాటిన్ మరియు పెద్ద పాఠము" #. Xr8Ls #: asiantypography.ui #, fuzzy msgctxt "asiantypography|labelLineChange" msgid "Line Change" msgstr "వరుసను మార్చు" #. yjBU4 #: assigncomponentdialog.ui msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent" msgid "Assign Component" msgstr "" #. EAbGN #: assigncomponentdialog.ui msgctxt "assigncomponentdialog|label1" msgid "Component method name:" msgstr "" #. anHSu #: autocorrectdialog.ui msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog" msgid "AutoCorrect" msgstr "స్వయం సరియైన" #. HBfWE #: autocorrectdialog.ui msgctxt "autocorrectdialog|label1" msgid "Replacements and exceptions for language:" msgstr "భాషకు పునఃస్థాపకాలు మరియు మినహాయింపులు" #. Qpig7 #: autocorrectdialog.ui msgctxt "autocorrectdialog|replace" msgid "Replace" msgstr "పునఃస్థాపించు" #. gFjcV #: autocorrectdialog.ui msgctxt "autocorrectdialog|exceptions" msgid "Exceptions" msgstr "మినహాయింపులు" #. FCFAS #: autocorrectdialog.ui msgctxt "autocorrectdialog|options" msgid "Options" msgstr "ఐచ్ఛికాలు" #. PgrDz #: autocorrectdialog.ui msgctxt "autocorrectdialog|apply" msgid "Options" msgstr "ఐచ్ఛికాలు" #. TCyBg #: autocorrectdialog.ui msgctxt "autocorrectdialog|localized" msgid "Localized Options" msgstr "స్థానికీకృత ఐచ్చికములు" #. G4rrm #: autocorrectdialog.ui msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion" msgid "Word Completion" msgstr "పదము ముగింపు" #. 2HJ6n #: autocorrectdialog.ui msgctxt "autocorrectdialog|smarttags" msgid "Smart Tags" msgstr "స్మార్టు టాగ్సు" #. 4ETjs #: backgroundpage.ui #, fuzzy msgctxt "backgroundpage|asft" msgid "A_s:" msgstr "దానిలాగే(_s)" #. LBHfA #: backgroundpage.ui #, fuzzy msgctxt "backgroundpage|forft" msgid "F_or:" msgstr "దానికి(_o)" #. DFGFK #: backgroundpage.ui msgctxt "backgroundpage|tablelb" msgid "Cell" msgstr "అర" #. PcFM4 #: backgroundpage.ui msgctxt "backgroundpage|tablelb" msgid "Row" msgstr "అడ్డపట్టి" #. iFtHN #: backgroundpage.ui msgctxt "backgroundpage|tablelb" msgid "Table" msgstr "పట్టిక" #. PijhM #: backgroundpage.ui #, fuzzy msgctxt "backgroundpage|background_label" msgid "Background Color" msgstr "పూర్వరంగ రంగు" #. eBEnp #: backgroundpage.ui msgctxt "backgroundpage|unlinkedft" msgid "Unlinked image" msgstr "" #. rNE9z #: backgroundpage.ui msgctxt "backgroundpage|findgraphicsft" msgid "Find images" msgstr "" #. jFyoe #: backgroundpage.ui msgctxt "backgroundpage|browse" msgid "_Browse..." msgstr "అన్వేషణ... (_B)" #. 4mpJu #: backgroundpage.ui msgctxt "backgroundpage|link" msgid "_Link" msgstr "లింకు(_L)" #. i7osu #: backgroundpage.ui msgctxt "backgroundpage|label2" msgid "File" msgstr "ఫైల్" #. AJSNU #: backgroundpage.ui msgctxt "backgroundpage|positionrb" msgid "_Position" msgstr "స్థానం(_P)" #. QEND2 #: backgroundpage.ui msgctxt "backgroundpage|arearb" msgid "Ar_ea" msgstr "స్థలం(_e)" #. aQXso #: backgroundpage.ui msgctxt "backgroundpage|tilerb" msgid "_Tile" msgstr "పెంకు(_T)" #. GGBhL #: backgroundpage.ui msgctxt "backgroundpage|label8" msgid "Type" msgstr "రకం" #. WusYG #: backgroundpage.ui msgctxt "backgroundpage|showpreview" msgid "Pre_view" msgstr "_మునుజూపు" #. NAJVf #: backgroundpage.ui msgctxt "backgroundpage|liststore1" msgid "Color" msgstr "రంగు" #. BMDKF #: backgroundpage.ui msgctxt "backgroundpage|liststore1" msgid "Image" msgstr "" #. C46DC #: baselinksdialog.ui msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog" msgid "Edit Links" msgstr "" #. SEEGs #: baselinksdialog.ui #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW" msgid "_Update" msgstr "నవీకరించు" #. MCZSo #: baselinksdialog.ui msgctxt "baselinksdialog|OPEN" msgid "_Open" msgstr "" #. siGFm #: baselinksdialog.ui msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE" msgid "_Modify..." msgstr "" #. RDZHa #: baselinksdialog.ui msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK" msgid "_Break Link" msgstr "" #. A6Mz4 #: baselinksdialog.ui msgctxt "baselinksdialog|FILES" msgid "Source file" msgstr "" #. orUCD #: baselinksdialog.ui msgctxt "baselinksdialog|LINKS" msgid "Element:" msgstr "" #. 5Hr79 #: baselinksdialog.ui msgctxt "baselinksdialog|TYPE" msgid "Type" msgstr "రకం" #. rnFJV #: baselinksdialog.ui msgctxt "baselinksdialog|STATUS" msgid "Status" msgstr "" #. uU6Dx #: baselinksdialog.ui msgctxt "baselinksdialog|TB_LINKS" msgid "Edit Links" msgstr "" #. VUouK #: baselinksdialog.ui msgctxt "baselinksdialog|FILES2" msgid "Source file" msgstr "" #. ZukQV #: baselinksdialog.ui msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2" msgid "Element:" msgstr "" #. jg4VW #: baselinksdialog.ui msgctxt "baselinksdialog|TYPE2" msgid "Type:" msgstr "రకము:" #. BPXPn #: baselinksdialog.ui #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|UPDATE" msgid "Update:" msgstr "నవీకరించు" #. NpTPK #: baselinksdialog.ui msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC" msgid "_Automatic" msgstr "స్వయంచాలకం (_A)" #. GzGG5 #: baselinksdialog.ui #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|MANUAL" msgid "Ma_nual" msgstr "మాన్యువల్" #. D264D #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT" msgid "Add / Import" msgstr "" #. UYRCn #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|label1" msgid "Bitmap" msgstr "" #. CFtG8 #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|label3" msgid "Style:" msgstr "" #. 2qj3G #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Original" msgstr "" #. 7yAyA #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Filled" msgstr "" #. tksrC #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Stretched" msgstr "" #. yoGqT #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Zoomed" msgstr "" #. sZsHX #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Custom" msgstr "" #. exzsR #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Tiled" msgstr "" #. dHVHq #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|label4" msgid "Size:" msgstr "" #. 548D8 #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|label5" msgid "W:" msgstr "" #. E7PHr #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|label6" msgid "H:" msgstr "" #. D7XC6 #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb" msgid "Scale" msgstr "" #. r9QEy #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|label7" msgid "Position:" msgstr "" #. qqHXj #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Left" msgstr "" #. SuAZu #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Center" msgstr "" #. CiwFK #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Right" msgstr "" #. gB3qr #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center Left" msgstr "" #. 6nG4k #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center" msgstr "" #. 5uwBi #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center Right" msgstr "" #. 9bWMT #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Left" msgstr "" #. BFD9u #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Center" msgstr "" #. TGk6s #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Right" msgstr "" #. s3kat #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|label9" msgid "Tiling Position:" msgstr "" #. qJBQs #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|label10" msgid "X:" msgstr "" #. DS5qJ #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|label11" msgid "Y:" msgstr "" #. oDXfi #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|label15" msgid "Tiling Offset:" msgstr "" #. GEMsd #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" msgid "Row" msgstr "" #. NFEF6 #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" msgid "Column" msgstr "" #. CAdor #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|label2" msgid "Options" msgstr "" #. EqVUn #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "" #. uFFCW #: bitmaptabpage.ui msgctxt "bitmaptabpage|label8" msgid "Preview" msgstr "" #. E3FFR #: blackorwhitelistentrydialog.ui msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label4" msgid "Operating system:" msgstr "" #. TCSFy #: blackorwhitelistentrydialog.ui #, fuzzy msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label5" msgid "Version:" msgstr "రూపాంతరము" #. Bm5M5 #: blackorwhitelistentrydialog.ui msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label6" msgid "OpenCL vendor:" msgstr "" #. Mu3FY #: blackorwhitelistentrydialog.ui msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label7" msgid "Device:" msgstr "" #. MQ4B7 #: blackorwhitelistentrydialog.ui msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label8" msgid "Driver version:" msgstr "" #. VxVBK #: blackorwhitelistentrydialog.ui msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bledittitle" msgid "Edit OpenCL Blacklist Entry" msgstr "" #. 87CDw #: blackorwhitelistentrydialog.ui msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bladdtitle" msgid "Create OpenCL Blacklist Entry" msgstr "" #. QWF5M #: blackorwhitelistentrydialog.ui msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wledittitle" msgid "Edit OpenCL Whitelist Entry" msgstr "" #. Y5tn9 #: blackorwhitelistentrydialog.ui msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wladdtitle" msgid "Create OpenCL Whitelist Entry" msgstr "" #. 7mQJL #: blackorwhitelistentrydialog.ui msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label1" msgid "OpenCL Information" msgstr "" #. DETYD #: blackorwhitelistentrydialog.ui msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|os-liststore" msgid "Any" msgstr "" #. AYRA3 #: borderareatransparencydialog.ui msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog" msgid "Border / Background" msgstr "హద్దు / బ్యాక్‌గ్రౌండ్" #. ogcAy #: borderareatransparencydialog.ui msgctxt "borderareatransparencydialog|borders" msgid "Borders" msgstr "హద్దులు" #. nDGCh #: borderareatransparencydialog.ui msgctxt "borderareatransparencydialog|area" msgid "Area" msgstr "వైశాల్యం" #. gmozB #: borderareatransparencydialog.ui msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "పారదర్శకత" #. kvArx #: borderbackgrounddialog.ui msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog" msgid "Border / Background" msgstr "హద్దు / బ్యాక్‌గ్రౌండ్" #. gVV2M #: borderbackgrounddialog.ui msgctxt "borderbackgrounddialog|borders" msgid "Borders" msgstr "హద్దులు" #. Wamfp #: borderbackgrounddialog.ui msgctxt "borderbackgrounddialog|background" msgid "Background" msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్" #. 8B7Rg #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "borderpage|userdefft" msgid "_User-defined:" msgstr "వాడుకరి-నిర్వచించిన(_U)" #. sRXeg #: borderpage.ui msgctxt "borderpage|label14" msgid "Pr_esets:" msgstr "" #. WTqFr #: borderpage.ui msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft" msgid "_Adjacent Cells:" msgstr "" #. FHdEF #: borderpage.ui msgctxt "borderpage|rmadjcellborders" msgid "Remove border" msgstr "" #. 2PwAL #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "borderpage|label8" msgid "Line Arrangement" msgstr "గీత ఏర్పాటు" #. GwAqX #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "borderpage|label15" msgid "St_yle:" msgstr "శైలి(_y)" #. 8UGAB #: borderpage.ui msgctxt "borderpage|label16" msgid "_Width:" msgstr "అడ్డము(_W):" #. Dweon #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "borderpage|label17" msgid "_Color:" msgstr "రంగు(_C)" #. uwByw #: borderpage.ui msgctxt "borderpage|label9" msgid "Line" msgstr "వరుస" #. VeC3F #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "borderpage|leftft" msgid "_Left:" msgstr "ఎడమ(_L)" #. nULKu #: borderpage.ui msgctxt "borderpage|rightft" msgid "Right:" msgstr "కుడి" #. aFSka #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "borderpage|topft" msgid "_Top:" msgstr "పైన(_T)" #. fRE8t #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "borderpage|bottomft" msgid "_Bottom:" msgstr "కింద (_B)" #. M8CGp #: borderpage.ui msgctxt "borderpage|sync" msgid "Synchronize" msgstr "కాలనియమిత" #. YVBaD #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "borderpage|label10" msgid "Spacing to Contents" msgstr "సారములకు క్రమాంతరీకరణ" #. 76zLX #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "borderpage|label22" msgid "_Position:" msgstr "స్థానం(_P)" #. C7T8B #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "borderpage|distanceft" msgid "Distan_ce:" msgstr "దూరము(_c)" #. gEF6E #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "borderpage|shadowcolorft" msgid "C_olor:" msgstr "రంగు(_o)" #. RsGNr #: borderpage.ui #, fuzzy msgctxt "borderpage|label11" msgid "Shadow Style" msgstr "ఛాయ శైలి" #. BLQ4v #: borderpage.ui msgctxt "borderpage|mergewithnext" msgid "_Merge with next paragraph" msgstr "విలీనముకు తర్వాత పేరాగ్రాఫ్(_M)" #. xkm5N #: borderpage.ui msgctxt "borderpage|mergeadjacent" msgid "_Merge adjacent line styles" msgstr "ప్రక్క రేఖ శైలిలను విలీనముకు(_M)" #. b2Ym7 #: borderpage.ui msgctxt "borderpage|label12" msgid "Properties" msgstr "లక్షణాలు" #. GVjnt #: breaknumberoption.ui msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption" msgid "Hyphenation" msgstr "హైఫనేషన్" #. 8Fp43 #: breaknumberoption.ui #, fuzzy msgctxt "breaknumberoption|beforelabel" msgid "Characters Before Break" msgstr "బ్రేక్ ముందు అక్షరాలు" #. p6cfZ #: breaknumberoption.ui #, fuzzy msgctxt "breaknumberoption|afterlabel" msgid "Characters After Break" msgstr "బ్రేక్ తరువాత అక్షరాలు" #. sAo4B #: breaknumberoption.ui #, fuzzy msgctxt "breaknumberoption|minimallabel" msgid "Minimal Word Length" msgstr "కనీసపు పద పొడవు" #. 3C4Fe #: calloutdialog.ui msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog" msgid "Position and Size" msgstr "స్థానము మరియు పరిమాణం" #. te8F8 #: calloutdialog.ui msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" msgid "Position and Size" msgstr "స్థానము మరియు పరిమాణం" #. VWZTj #: calloutdialog.ui msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" msgid "Position and Size" msgstr "స్థానము మరియు పరిమాణం" #. sCFW5 #: calloutdialog.ui msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION" msgid "Callout" msgstr "కాల్అవుట్" #. cAZqx #: calloutpage.ui #, fuzzy msgctxt "calloutpage|label2" msgid "_Extension:" msgstr "పొడిగంపు (_E)" #. SFvEw #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|lengthft" msgid "_Length:" msgstr "పొడవు (_L):" #. Yb2kZ #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|optimal" msgid "_Optimal" msgstr "అనుకూల (_O)" #. dD3os #: calloutpage.ui #, fuzzy msgctxt "calloutpage|positionft" msgid "_Position:" msgstr "స్థానం(_P)" #. EXWoL #: calloutpage.ui #, fuzzy msgctxt "calloutpage|byft" msgid "_By:" msgstr "చేత (_‌B)" #. R7VbC #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|position" msgid "Top" msgstr "పైన" #. G4QwP #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|position" msgid "Middle" msgstr "మధ్య" #. WU9cc #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|position" msgid "Bottom" msgstr "కింద" #. XAgVD #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|position" msgid "Left" msgstr "ఎడమ" #. W5B2V #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|position" msgid "Center" msgstr "మధ్య" #. NNBsv #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|position" msgid "Right" msgstr "కుడి" #. jG4AE #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|label1" msgid "_Spacing:" msgstr "ఖాళీ (_S):" #. wvzCN #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Straight Line" msgstr "సరళ రేఖ" #. bQMyC #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Angled Line" msgstr "వక్ర రేఖ" #. LFs2D #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Angled Connector Line" msgstr "ఎంగిల్డ్ కనెక్టర్ లైన్" #. vfBPx #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Optimal" msgstr "అనుకూల" #. HjpWL #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "From top" msgstr "పై నుండి" #. CQsFs #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "From left" msgstr "ఎడమ నుండి" #. ZjSVS #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Horizontal" msgstr "అడ్డంగా" #. bzD84 #: calloutpage.ui msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Vertical" msgstr "నిలువుగా" #. vQp3A #: cellalignment.ui #, fuzzy msgctxt "cellalignment|labelDegrees" msgid "_Degrees:" msgstr "డిగ్రీలు(_D)" #. La2Pc #: cellalignment.ui #, fuzzy msgctxt "cellalignment|labelRefEdge" msgid "_Reference edge:" msgstr "రిఫరెన్స్ అంచు (_R)" #. Gwudo #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|checkVertStack" msgid "Vertically s_tacked" msgstr "వర్టికల్‌గా స్టాకైన (_t)" #. XBFYt #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|checkAsianMode" msgid "Asian layout _mode" msgstr "ఏసియన్ కూర్పు విధం(_m)" #. Kh9JE #: cellalignment.ui #, fuzzy msgctxt "cellalignment|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" msgstr "పాఠ తీరు" #. eM4r3 #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto" msgid "_Wrap text automatically" msgstr "పాఠం మడత స్వయంచాలకంగా(_W)" #. GDRER #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize" msgid "_Shrink to fit cell size" msgstr "అర పరిమాణములో పట్టునట్లు కుదించు(_S)" #. Phw2T #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|checkHyphActive" msgid "Hyphenation _active" msgstr "క్రియాశీల పదముల నడుమ గీత (_a)" #. pQLTe #: cellalignment.ui #, fuzzy msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir" msgid "Te_xt direction:" msgstr "పాఠదిశ(_x)" #. jDFtf #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|labelProperties" msgid "Properties" msgstr "" #. XDvh9 #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign" msgid "Hori_zontal" msgstr "సమతలంగావున్న(_z)" #. SDF4B #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|labelVertAlign" msgid "_Vertical" msgstr "నిలువు(_V)" #. rdTV9 #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|labelIndent" msgid "I_ndent" msgstr "సూచిక(_n)" #. FT9GJ #: cellalignment.ui #, fuzzy msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig" msgid "Text Alignment" msgstr "పాఠమును ఒక వరుసలో వుంచుట" #. CDKBz #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "చిన్నదైన అర సరిహద్దుతో పాఠము పొడిగింపు" #. 7MTSt #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "పెద్దదైన అర సరిహద్దుతో పాఠము పొడిగింపు" #. HJYjP #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "అరలోపల పాఠము పొడిగింపు" #. EDRZX #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|labelABCD" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #. FUsYk #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Default" msgstr "అప్రమేయం" #. tweuQ #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Left" msgstr "ఎడమ" #. RGwHA #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Center" msgstr "మధ్య" #. W9PDc #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Right" msgstr "కుడి" #. sFf4x #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Justified" msgstr "సమర్ధించబడిన" #. yJ33b #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Filled" msgstr "భర్తీ" #. CF59Y #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Distributed" msgstr "వికేంద్రీకృతమైన" #. Cu2BM #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Default" msgstr "అప్రమేయం" #. dNANA #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Top" msgstr "పైన" #. 8qsJF #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Middle" msgstr "మధ్య" #. eGhGU #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Bottom" msgstr "క్రింద" #. TGeEd #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Justified" msgstr "సమర్ధించబడిన" #. s7QDA #: cellalignment.ui msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Distributed" msgstr "వికేంద్రీకృతమైన" #. xPtim #: certdialog.ui msgctxt "certdialog|CertDialog" msgid "Certificate Path" msgstr "ధృవీకరణపత్రం పాత్" #. 3NRNS #: certdialog.ui msgctxt "certdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "జతచేయి... (_A)" #. GFGjC #: certdialog.ui msgctxt "certdialog|label2" msgid "" "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to" " use for digital signatures:" msgstr "" "ఎంపికచేయండి లేదా లేదా సరైన నెట్వర్కు సెక్యూరిటి సర్వీసెస్ ధృవీకరపత్ర " "సంచయనాన్ని డిజిటల్ సంతకాల కొరకు వుపయోగించుటకు జతచేయండి:" #. BbEyB #: certdialog.ui msgctxt "certdialog|manual" msgid "manual" msgstr "మానవీయ" #. 7NJfB #: certdialog.ui msgctxt "certdialog|profile" msgid "Profile" msgstr "ప్రొఫైల్" #. YBT5H #: certdialog.ui msgctxt "certdialog|dir" msgid "Directory" msgstr "సంచయం" #. zWhfK #: certdialog.ui msgctxt "certdialog|certdir" msgid "Select a Certificate directory" msgstr "ధృవీకరణపత్రం సంచయం ఎంపికచేయి" #. Bt5Lw #: certdialog.ui msgctxt "certdialog|label1" msgid "Certificate Path" msgstr "ధృవీకరణపత్రం పాత్" #. WQxtG #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk" msgid "Language:" msgstr "భాష(_L):" #. CLyfM #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|westfontnameft-nocjk" msgid "Family:" msgstr "ఫ్యామిలీ" #. fruNh #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|weststyleft-nocjk" msgid "Style:" msgstr "శైలి (_S):" #. YcKtn #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk" msgid "Size:" msgstr "పరిమాణం" #. RC44r #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|westfontnameft-cjk" msgid "Family:" msgstr "ఫ్యామిలీ" #. DCjYw #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|weststyleft-cjk" msgid "Style:" msgstr "శైలి (_S):" #. nKfjE #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk" msgid "Size:" msgstr "పరిమాణం" #. jJc8T #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk" msgid "Language:" msgstr "భాష(_L):" #. LYK4e #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|label4" msgid "Western Text Font" msgstr "వెస్టర్న్ పాఠము యొక్కశైలి" #. TfGto #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|eastfontnameft" msgid "Family:" msgstr "ఫ్యామిలీ" #. JDE4o #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|eaststyleft" msgid "Style:" msgstr "శైలి (_S):" #. q4WZB #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|eastsizeft" msgid "Size:" msgstr "పరిమాణం" #. 6MVEP #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|eastlangft" msgid "Language:" msgstr "భాష(_L):" #. vAo4E #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|label5" msgid "Asian Text Font" msgstr "ఆసియన్ పాఠము శైలి" #. QbEC7 #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|ctlfontnameft" msgid "Family:" msgstr "ఫ్యామిలీ" #. h8PBu #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|ctlstyleft" msgid "Style:" msgstr "శైలి (_S):" #. FSm5y #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|ctlsizeft" msgid "Size:" msgstr "పరిమాణం" #. j6bmf #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|ctllangft" msgid "Language:" msgstr "భాష(_L):" #. C8hPj #: charnamepage.ui #, fuzzy msgctxt "charnamepage|label6" msgid "CTL Font" msgstr "CTL శైలి" #. mz4RX #: charnamepage.ui msgctxt "charnamepage|preview" msgid "Preview" msgstr "మునుజూపు" #. LE7Wp #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|docboundaries" msgid "Text boundaries" msgstr "పాఠ సరిహద్దులు" #. CQrvm #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|doccolor" msgid "Document background" msgstr "పత్రము పూర్వపురంగు" #. hDvCW #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|general" msgid "General" msgstr "సాధారణ" #. dWQqH #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|appback" msgid "Application background" msgstr "కార్యక్షేత్ర పూర్వపురంగు" #. XAMAa #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|objboundaries" msgid "Object boundaries" msgstr "ఆబ్జక్ట్ సరిహద్దులు" #. KsUa5 #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries" msgid "Table boundaries" msgstr "పిట్టిక సరిహద్దులు" #. TkNp4 #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|font" msgid "Font color" msgstr "అక్షరశైలి రంగు" #. EhDTB #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks" msgid "Unvisited links" msgstr "దర్శించని లింకులు" #. UTPiE #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks" msgid "Visited links" msgstr "దర్శించన లింకులు" #. RP2Vp #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" msgid "AutoSpellcheck" msgstr "స్వయం అక్షరక్రమ తనిఖీ" #. CpXy5 #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|smarttags" msgid "Smart Tags" msgstr "స్మార్టు టాగ్సు" #. ZZcPY #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|writer" msgid "Text Document" msgstr "పాఠ పత్రం" #. 3bVoq #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|writergrid" msgid "Grid" msgstr "గ్రిడ్" #. wBw2w #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|script" msgid "Script Indicator" msgstr "లిపి సూచకి" #. RydzU #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|field" msgid "Field shadings" msgstr "క్షేత్రఛాయలు" #. DqZGn #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|index" msgid "Index and table shadings" msgstr "సూచి మరియు పట్టిక గుర్తుల నీడలు" #. fitqS #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|section" msgid "Section boundaries" msgstr "భాగము సరిహద్దులు " #. wHL6h #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|hdft" msgid "Headers and Footer delimiter" msgstr "ఎగువసూచీలు మరియు దిగువసూచి విభాగిని" #. dCEBJ #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|pagebreak" msgid "Page and column breaks" msgstr "పుట మరియు నిలువు పట్టి విరుగును" #. yrTZF #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|direct" msgid "Direct Cursor" msgstr "సూటి కర్సర్" #. XxGeg #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|html" msgid "HTML Document" msgstr "HTML పత్రం" #. NcJi8 #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|sgml" msgid "SGML syntax highlighting" msgstr "SGMLపరిచ్ఛేద ప్రకాశవంతమైనది" #. uYB5C #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment" msgid "Comment highlighting" msgstr "వ్యాఖ్య ప్రకాశవంతమైనది " #. 82UJf #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword" msgid "Keyword highlighting" msgstr "మీటపదము ప్రకాశవంతమైనది" #. otYwD #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|unknown" msgid "Text" msgstr "పాఠం" #. mA6HV #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|calc" msgid "Spreadsheet" msgstr "స్ర్పెడ్ షీట్" #. GFFes #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|calcgrid" msgid "Grid lines" msgstr "గ్రిడ్ వరుసలు" #. MGvyJ #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|brk" msgid "Page breaks" msgstr "పుట విరుగుట" #. aNnBE #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|brkmanual" msgid "Manual page breaks" msgstr "మానవీయ పుట విరుగుటలు" #. PVzmm #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|brkauto" msgid "Automatic page breaks" msgstr "స్వయంచాలక పుట విరుగుటలు" #. NgGUC #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|det" msgid "Detective" msgstr "కనుగొబడిన " #. 5Mp8g #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|deterror" msgid "Detective error" msgstr "కనుగొబడిన దోషం" #. K5CDH #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|ref" msgid "References" msgstr "ప్రస్తావనలు" #. ebAgi #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|notes" msgid "Notes background" msgstr "గమనికల పూర్వరంగం" #. oKFnR #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|draw" msgid "Drawing / Presentation" msgstr "చిత్రలేఖనం/ప్రజంటేషన్ " #. C8q88 #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|drawgrid" msgid "Grid" msgstr "గ్రిడ్" #. 4JokA #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|basic" msgid "Basic Syntax Highlighting" msgstr "మొదట పరిచ్ఛేదంను మఖ్యము చేయుట" #. yELpi #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|basicid" msgid "Identifier" msgstr "గుర్తింపుదారి" #. 5uQto #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|basiccomment" msgid "Comment" msgstr "వ్యాఖ్య" #. 73qea #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|basicnumber" msgid "Number" msgstr "సంఖ్య" #. rHmNM #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|basicstring" msgid "String" msgstr "సరళి" #. Kf9eR #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|basicop" msgid "Operator" msgstr "ఆపరేటర్" #. EFQpW #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|basickeyword" msgid "Reserved expression" msgstr "నిలిపి ఉంచిన వ్యక్తీకరణ " #. QEuyS #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|error" msgid "Error" msgstr "దోషం" #. PLRFA #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|sql" msgid "SQL Syntax Highlighting" msgstr "SQL సిన్టాక్సు ఉద్దీపనము" #. ERVJA #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|sqlid" msgid "Identifier" msgstr "గుర్తింపుదారి" #. nAF39 #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber" msgid "Number" msgstr "సంఖ్య" #. B6Bku #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|sqlstring" msgid "String" msgstr "సరళి" #. FPDgu #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|sqlop" msgid "Operator" msgstr "ఆపరేటర్" #. 4t4Ww #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword" msgid "Keyword" msgstr "కీపదము" #. qbVhS #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|sqlparam" msgid "Parameter" msgstr "పారామితి" #. B7ubh #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment" msgid "Comment" msgstr "వ్యాఖ్య" #. HshHE #: colorconfigwin.ui msgctxt "colorconfigwin|shadows" msgid "Shadows" msgstr "నీడలు" #. ZFBK2 #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label21" msgid "Palette:" msgstr "" #. fKSac #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label20" msgid "Recent Colors" msgstr "" #. MwnMh #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|RGB" msgid "RGB" msgstr "" #. Yq5RX #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|CMYK" msgid "CMYK" msgstr "" #. wnZGh #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|delete" msgid "Delete" msgstr "" #. m2Qm7 #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label22" msgid "Custom Palette" msgstr "" #. 5jjvt #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label1" msgid "Colors" msgstr "" #. CvMfT #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject" msgid "Old Color" msgstr "పాత రంగు" #. 2m4w9 #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label7" msgid "B" msgstr "" #. DwaiD #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label8" msgid "G" msgstr "" #. hYiqy #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label9" msgid "R" msgstr "" #. MKq8c #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label18" msgid "Hex" msgstr "" #. nnSGG #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label10" msgid "_C" msgstr "" #. LCfVw #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label16" msgid "_K" msgstr "" #. qmNUp #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label17" msgid "_Y" msgstr "" #. TSEpY #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label15" msgid "_M" msgstr "" #. VnCYq #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label5" msgid "Active" msgstr "" #. AwBVq #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject" msgid "New Color" msgstr "కొత్త రంగు" #. yFQFh #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|B_custom" msgid "Blue" msgstr "" #. 3DcMm #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|R_custom" msgid "Red" msgstr "" #. 2o8Uw #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label4" msgid "_B" msgstr "_B" #. HXuEA #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label3" msgid "_G" msgstr "_G" #. Kd4oX #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label2" msgid "_R" msgstr "_R" #. FgaZg #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|G_custom" msgid "Green" msgstr "" #. FZ69n #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label19" msgid "_Hex" msgstr "" #. BAYSF #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label11" msgid "_C" msgstr "_C" #. r3QVM #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label12" msgid "_M" msgstr "_M" #. 9C3nc #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label13" msgid "_K" msgstr "_K" #. KeYG5 #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label14" msgid "_Y" msgstr "_Y" #. WPVmD #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|edit" msgid "Pick" msgstr "" #. DpUCG #: colorpage.ui msgctxt "colorpage|label6" msgid "New" msgstr "" #. MnQ4Q #: colorpickerdialog.ui msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker" msgid "Pick a Color" msgstr "" #. mjiGo #: colorpickerdialog.ui msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton" msgid "_Red:" msgstr "" #. TkTSB #: colorpickerdialog.ui msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton" msgid "_Green:" msgstr "" #. 5FGfv #: colorpickerdialog.ui msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton" msgid "_Blue:" msgstr "" #. 2nFsj #: colorpickerdialog.ui msgctxt "colorpickerdialog|label2" msgid "Hex _#:" msgstr "" #. sD6YC #: colorpickerdialog.ui msgctxt "colorpickerdialog|label1" msgid "RGB" msgstr "RGB" #. wGrVM #: colorpickerdialog.ui msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton" msgid "H_ue:" msgstr "" #. C4GE3 #: colorpickerdialog.ui msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton" msgid "_Saturation:" msgstr "" #. NXs9w #: colorpickerdialog.ui msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton" msgid "Bright_ness:" msgstr "" #. B7RjF #: colorpickerdialog.ui msgctxt "colorpickerdialog|label3" msgid "HSB" msgstr "" #. sesZZ #: colorpickerdialog.ui msgctxt "colorpickerdialog|label5" msgid "_Cyan:" msgstr "" #. Gw7rx #: colorpickerdialog.ui msgctxt "colorpickerdialog|label6" msgid "_Magenta:" msgstr "" #. Uv2KG #: colorpickerdialog.ui msgctxt "colorpickerdialog|label7" msgid "_Yellow:" msgstr "" #. aFvbe #: colorpickerdialog.ui #, fuzzy msgctxt "colorpickerdialog|label8" msgid "_Key:" msgstr "కీలు (_K)" #. mxFDw #: colorpickerdialog.ui msgctxt "colorpickerdialog|label4" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. vDFei #: comment.ui msgctxt "comment|CommentDialog" msgid "Insert Comment" msgstr "వ్యాఖ్యను చొప్పించు" #. 22CJX #: comment.ui msgctxt "comment|label2" msgid "Author" msgstr "రచనకర్త" #. QNkY6 #: comment.ui msgctxt "comment|label4" msgid "_Text" msgstr "పాఠం(_T)" #. bEtYk #: comment.ui msgctxt "comment|label5" msgid "_Insert" msgstr "ప్రవేశపెట్టు(_I)" #. eGHyF #: comment.ui msgctxt "comment|author" msgid "Author" msgstr "రచనకర్త" #. VjKDs #: comment.ui msgctxt "comment|alttitle" msgid "Edit Comment" msgstr "వ్యాఖ్యము ను సరిచేయుము" #. JKZFi #: comment.ui msgctxt "comment|label1" msgid "Contents" msgstr "నిక్షిప్తాలు" #. B73bz #: connectortabpage.ui msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE" msgid "_Type:" msgstr "రకం (_T):" #. VnKTH #: connectortabpage.ui #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1" msgid "Line _1:" msgstr "వరుస _1" #. VHqZH #: connectortabpage.ui #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2" msgid "Line _2:" msgstr "వరుస _2" #. vx3j2 #: connectortabpage.ui #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3" msgid "Line _3:" msgstr "వరుస _3" #. xvCfy #: connectortabpage.ui #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|label2" msgid "Line Skew" msgstr "లైన్ స్క్యు" #. hAdsA #: connectortabpage.ui #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1" msgid "_Begin horizontal:" msgstr "అడ్డమును ప్రారంభించు (_B)" #. jENzB #: connectortabpage.ui #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2" msgid "End _horizontal:" msgstr "అడ్డమును ముగించు (_h)" #. WSBhJ #: connectortabpage.ui #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1" msgid "Begin _vertical:" msgstr "నిలువును ప్రారంభించు (_v)" #. bGjTC #: connectortabpage.ui #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2" msgid "_End vertical:" msgstr "నిలువును ముగించు (_E)" #. idTk6 #: connectortabpage.ui #, fuzzy msgctxt "connectortabpage|label3" msgid "Line Spacing" msgstr "లైన్ ఖాళీ" #. 6hSVr #: connectortabpage.ui msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Preview" msgstr "మునుజూపు" #. z3Hzq #: connectortabpage.ui msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW" msgid "Example" msgstr "ఉదాహరణ" #. ezicB #: connpooloptions.ui msgctxt "connpooloptions|connectionpooling" msgid "Connection pooling enabled" msgstr "కనక్షన్ పూలింగ్ చేతనమైంది" #. GHbky #: connpooloptions.ui msgctxt "connpooloptions|driverslabel" msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME నందు తెలిసిన డ్రైవర్లు" #. Yohxk #: connpooloptions.ui msgctxt "connpooloptions|driverlabel" msgid "Current driver:" msgstr "ప్రస్తుత డ్రైవర్:" #. RGWQy #: connpooloptions.ui msgctxt "connpooloptions|enablepooling" msgid "Enable pooling for this driver" msgstr "ఈ డ్రైవర్ కొరకు పూలింగ్ చేతనించు" #. uzbLN #: connpooloptions.ui msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel" msgid "_Timeout (seconds)" msgstr "గడువుతీరెను (క్షణాలు) (_T)" #. 9ctBe #: connpooloptions.ui #, fuzzy msgctxt "connpooloptions|label1" msgid "Connection Pool" msgstr "కనక్షన్ పూల్" #. XfFi7 #: croppage.ui msgctxt "croppage|keepscale" msgid "Keep _scale" msgstr "స్కేల్ ఉంచు (_s)" #. fCWwt #: croppage.ui msgctxt "croppage|keepsize" msgid "Keep image si_ze" msgstr "చిత్ర పరిమాణం ఉంచు (_z)" #. JcdEh #: croppage.ui #, fuzzy msgctxt "croppage|label2" msgid "_Left:" msgstr "ఎడమ(_L)" #. J8z8h #: croppage.ui #, fuzzy msgctxt "croppage|label3" msgid "_Right:" msgstr "కుడి (_R)" #. GxnM4 #: croppage.ui #, fuzzy msgctxt "croppage|label4" msgid "_Top:" msgstr "పైన(_T)" #. VAUDo #: croppage.ui #, fuzzy msgctxt "croppage|label5" msgid "_Bottom:" msgstr "కింద (_B)" #. 8CoGW #: croppage.ui msgctxt "croppage|label1" msgid "Crop" msgstr "కోత" #. VG8gn #: croppage.ui msgctxt "croppage|label6" msgid "_Width:" msgstr "అడ్డము(_W):" #. bcKhi #: croppage.ui msgctxt "croppage|label7" msgid "_Height:" msgstr "ఎత్తు(_H):" #. JVnvr #: croppage.ui msgctxt "croppage|label10" msgid "Scale" msgstr "స్కేల్" #. Brcxv #: croppage.ui msgctxt "croppage|label8" msgid "_Width:" msgstr "అడ్డము(_W):" #. tacwF #: croppage.ui msgctxt "croppage|label9" msgid "_Height:" msgstr "ఎత్తు(_H):" #. aBkuE #: croppage.ui #, fuzzy msgctxt "croppage|label11" msgid "Image Size" msgstr "చిత్ర పరిమాణం" #. BSBCG #: croppage.ui msgctxt "croppage|origsize" msgid "_Original Size" msgstr "వాస్తవ పరిమాణం (_O)" #. AFMP6 #: cuiimapdlg.ui msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog" msgid "Properties" msgstr "లక్షణాలు" #. DcBMH #: cuiimapdlg.ui #, fuzzy msgctxt "cuiimapdlg|label1" msgid "_URL:" msgstr "_URL" #. FLKr9 #: cuiimapdlg.ui #, fuzzy msgctxt "cuiimapdlg|label2" msgid "F_rame:" msgstr "చట్రం (_r)" #. V8Zgo #: cuiimapdlg.ui msgctxt "cuiimapdlg|label3" msgid "_Name:" msgstr "పేరు (_N):" #. BAXQk #: cuiimapdlg.ui #, fuzzy msgctxt "cuiimapdlg|label4" msgid "Alternative _text:" msgstr "ప్రత్యామ్నాయ పాఠం (_t)" #. bsgYj #: cuiimapdlg.ui #, fuzzy msgctxt "cuiimapdlg|label5" msgid "_Description:" msgstr "వివరణ(_D)" #. 8LR3s #: customizedialog.ui msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog" msgid "Customize" msgstr "మలచుకొను" #. ZACQJ #: customizedialog.ui msgctxt "customizedialog|menus" msgid "Menus" msgstr "మెనూలు" #. CGNCy #: customizedialog.ui msgctxt "customizedialog|contextmenus" msgid "Context Menus" msgstr "" #. G6BaU #: customizedialog.ui msgctxt "customizedialog|keyboard" msgid "Keyboard" msgstr "కీబోర్డ్" #. neKvC #: customizedialog.ui msgctxt "customizedialog|toolbars" msgid "Toolbars" msgstr "సాధనపట్టీలు" #. hBm4Z #: customizedialog.ui msgctxt "customizedialog|events" msgid "Events" msgstr "ఘటనలు" #. ssUfL #: databaselinkdialog.ui msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog" msgid "Create Database Link" msgstr "డాటాబేస్ లంకె సృష్టించు" #. XAYvY #: databaselinkdialog.ui msgctxt "databaselinkdialog|browse" msgid "Browse..." msgstr "అన్వేషించు..." #. kvNEy #: databaselinkdialog.ui #, fuzzy msgctxt "databaselinkdialog|label1" msgid "_Database file:" msgstr "డాటాబేస్ ఫైల్ (_D)" #. X5UnF #: databaselinkdialog.ui #, fuzzy msgctxt "databaselinkdialog|label4" msgid "Registered _name:" msgstr "నమోదైన పేరు (_n)" #. FrRyU #: databaselinkdialog.ui msgctxt "databaselinkdialog|alttitle" msgid "Edit Database Link" msgstr "డాటాబేస్ లింక్ సరిచేయి" #. w8NyN #: dbregisterpage.ui msgctxt "dbregisterpage|new" msgid "_New..." msgstr "కొత్త... (_N)" #. zqFjG #: dbregisterpage.ui msgctxt "dbregisterpage|delete" msgid "_Delete" msgstr "తొలగించు (_D)" #. eiE2E #: dbregisterpage.ui msgctxt "dbregisterpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "సరిచేయి... (_E)" #. Q3nF4 #: dbregisterpage.ui #, fuzzy msgctxt "dbregisterpage|label1" msgid "Registered Databases" msgstr "నమోదైన డేటాబేస్‌లు" #. RB56k #: dimensionlinestabpage.ui #, fuzzy msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST" msgid "Line _distance:" msgstr "వరుస దూరం (_d)" #. tQ8gk #: dimensionlinestabpage.ui #, fuzzy msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG" msgid "Guide _overhang:" msgstr "గైడ్ ఓవర్‌హాంగ్ (_o)" #. JvLym #: dimensionlinestabpage.ui #, fuzzy msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST" msgid "_Guide distance:" msgstr "గైడ్ దూరం (_G)" #. NFjhV #: dimensionlinestabpage.ui #, fuzzy msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN" msgid "_Left guide:" msgstr "ఎడమ గైడ్ (_L)" #. Xwg2v #: dimensionlinestabpage.ui #, fuzzy msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN" msgid "_Right guide:" msgstr "కుడి గైడ్ (_R)" #. pt5Gm #: dimensionlinestabpage.ui #, fuzzy msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES" msgid "Decimal _places:" msgstr "దశాంశ స్థానాలు (_p)" #. t7MZu #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE" msgid "Measure _below object" msgstr "కింది ఆబ్జక్ట్ కొలువు" #. uruYG #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "dimensionlinestabpage|label1" msgid "Line" msgstr "వరుస" #. E3CgJ #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION" msgid "_Text position" msgstr "పాఠం స్థానం (_T)" #. t8Ewg #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV" msgid "_AutoVertical" msgstr "ఆటోవర్టికల్ (_A)" #. KykMq #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH" msgid "A_utoHorizontal" msgstr "ఆటోహారిజాంటల్ (_u)" #. yQtE3 #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL" msgid "_Parallel to line" msgstr "వరుసకు సమాంతరం (_P)" #. QNscD #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT" msgid "Show _measurement units" msgstr "కొలత ప్రమాణాలు చూపు (_m)" #. gX83d #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "dimensionlinestabpage|label2" msgid "Legend" msgstr "లెజండ్" #. TmRKU #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC" msgid "Automatic" msgstr "స్వయంచాలక" #. o3vUV #: distributiondialog.ui msgctxt "distributiondialog|DistributionDialog" msgid "Distribution" msgstr "పంపిణీ" #. wG8jp #: distributionpage.ui msgctxt "distributionpage|hornone" msgid "_None" msgstr "ఏదికాదు(_N)" #. pB5Ai #: distributionpage.ui msgctxt "distributionpage|horleft" msgid "_Left" msgstr "ఎడమ(_L)" #. pBR9z #: distributionpage.ui msgctxt "distributionpage|horcenter" msgid "_Center" msgstr "మధ్య (_C)" #. 6zCGK #: distributionpage.ui msgctxt "distributionpage|horright" msgid "_Right" msgstr "కుడి (_R)" #. b9pAA #: distributionpage.ui msgctxt "distributionpage|hordistance" msgid "_Spacing" msgstr "ఖాళీ (_S)" #. 674zH #: distributionpage.ui msgctxt "distributionpage|label" msgid "Horizontal" msgstr "అడ్డము" #. x6Mf8 #: distributionpage.ui msgctxt "distributionpage|vernone" msgid "N_one" msgstr "ఏదీకాదు(_o)" #. AqXxA #: distributionpage.ui msgctxt "distributionpage|vertop" msgid "_Top" msgstr "పైన(_T)" #. CEBVG #: distributionpage.ui msgctxt "distributionpage|vercenter" msgid "C_enter" msgstr "మధ్య (_e)" #. WrxKw #: distributionpage.ui msgctxt "distributionpage|verdistance" msgid "S_pacing" msgstr "ఖాళీ (_p)" #. FPUuF #: distributionpage.ui msgctxt "distributionpage|verbottom" msgid "_Bottom" msgstr "కింద (_B)" #. 74ACK #: distributionpage.ui msgctxt "distributionpage|label1" msgid "Vertical" msgstr "నిలువు" #. KxUJj #: editdictionarydialog.ui msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog" msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "మలచిన నిఘంటువు సరిచేయి" #. PV8x9 #: editdictionarydialog.ui msgctxt "editdictionarydialog|book_label" msgid "_Book:" msgstr "పుస్తకం (_B):" #. HAsZg #: editdictionarydialog.ui msgctxt "editdictionarydialog|lang_label" msgid "_Language:" msgstr "భాష(_L):" #. WWwmQ #: editdictionarydialog.ui msgctxt "editdictionarydialog|word_label" msgid "_Word" msgstr "పదము (_W)" #. okMAh #: editdictionarydialog.ui msgctxt "editdictionarydialog|replace_label" msgid "_Replace By" msgstr "దీనిచే పునఃస్థాపన (_R)" #. D7JJT #: editdictionarydialog.ui msgctxt "editdictionarydialog|newreplace" msgid "_New" msgstr "కొత్త (_N)" #. K2Sst #: editdictionarydialog.ui msgctxt "editdictionarydialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "తొలగించు (_D)" #. XEUyG #: editmodulesdialog.ui msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog" msgid "Edit Modules" msgstr "మాడ్యూళ్ళు సరిచేయి" #. hcGaw #: editmodulesdialog.ui msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink" msgid "Get more dictionaries online..." msgstr "ఆన్‌లైన్ నందు మరిన్ని నిఘంటువులు పొందు..." #. ibDJj #: editmodulesdialog.ui #, fuzzy msgctxt "editmodulesdialog|label2" msgid "Language:" msgstr "భాష(_L):" #. 9zC9B #: editmodulesdialog.ui msgctxt "editmodulesdialog|up" msgid "Move Up" msgstr "పైకి జరుపు" #. aGo9M #: editmodulesdialog.ui msgctxt "editmodulesdialog|down" msgid "Move Down" msgstr "కిందకు జరుపు" #. Vr5kM #: editmodulesdialog.ui msgctxt "editmodulesdialog|back" msgid "_Back" msgstr "వెనుకకు (_B)" #. ZF8AG #: editmodulesdialog.ui msgctxt "editmodulesdialog|label1" msgid "Options" msgstr "ఐచ్చికాలు" #. omW2n #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "effectspage|fontcolorft" msgid "Font color:" msgstr "అక్షరశైలి రంగు" #. QnTvd #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "effectspage|effectsft" msgid "Effects:" msgstr "ప్రభావాలు" #. ce9M4 #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "effectspage|reliefft" msgid "Relief:" msgstr "విశ్రాంతి" #. BD3Ka #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "effectspage|label46" msgid "Overlining:" msgstr "పైగీతగీయుట" #. WtjES #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "effectspage|label47" msgid "Strikethrough:" msgstr "కొట్టివేత" #. tCP45 #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "effectspage|label48" msgid "Underlining:" msgstr "క్రిందిగీత" #. mPyRn #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "effectspage|overlinecolorft" msgid "Overline color:" msgstr "పైగీత రంగు" #. ahDnT #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "effectspage|underlinecolorft" msgid "Underline color:" msgstr "అండర్‌లైన్ రంగు" #. 5pMfK #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|outlinecb" msgid "Outline" msgstr "బాహ్యరేఖ" #. 3NAaA #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|blinkingcb" msgid "Blinking" msgstr "మిణుగురు" #. KraW7 #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|hiddencb" msgid "Hidden" msgstr "దాగిన" #. VYaEr #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|individualwordscb" msgid "Individual words" msgstr "ఒంటరి పదములు" #. D848F #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "effectspage|positionft" msgid "Position:" msgstr "స్థానము" #. QBQPF #: effectspage.ui #, fuzzy msgctxt "effectspage|emphasisft" msgid "Emphasis mark:" msgstr "నొక్కి చెప్పు గుర్తులు" #. umH7r #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|shadowcb" msgid "Shadow" msgstr "నీడ" #. aAbzm #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|a11ywarning" msgid "" "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is " "active. Font color attributes are not currently used to display text." msgstr "" #. ZPT4E #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|preview" msgid "Preview" msgstr "మునుజూపు" #. HSdYT #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "(Without)" msgstr "(లేకుండా)" #. aR6FC #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Capitals" msgstr "పెద్ద అక్షరమాల" #. BtCF3 #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Lowercase" msgstr "చిన్న అక్షరములు" #. qA8Rb #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Title" msgstr "శీర్షిక" #. uuZUC #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Small capitals" msgstr "చిన్న" #. GJExJ #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "(Without)" msgstr "(లేకుండా)" #. 2zc6A #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "Embossed" msgstr "ఎంబాస్" #. Vq3YD #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "Engraved" msgstr "ఎంగ్రివ్" #. G8SPK #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "(Without)" msgstr "(లేకుండా)" #. V3aSU #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Dot" msgstr "బిందువు" #. sek6h #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Circle" msgstr "వృత్తము" #. rbdan #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Disc" msgstr "డిస్కు" #. CCKAv #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Accent" msgstr "అస్సెంట్" #. Z6WHC #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore4" msgid "Above text" msgstr "పాఠము పైన" #. 4dQqG #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore4" msgid "Below text" msgstr "పాఠము కింద" #. FgNij #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "(Without)" msgstr "(లేకుండా)" #. Q4YtH #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Single" msgstr "ఒక్కటి" #. 9ndBZ #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Double" msgstr "రెండు" #. p5Q9A #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Bold" msgstr "బొద్దు" #. bcZBk #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "With /" msgstr "దానితో/" #. GJKbv #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "With X" msgstr "దానితో X" #. EGta9 #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "(Without)" msgstr "(లేకుండా)" #. wvpKK #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Single" msgstr "ఒక్కటి" #. dCubb #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Double" msgstr "రెండు" #. JFKfG #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Bold" msgstr "బొద్దు" #. m7Jwh #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dotted" msgstr "చుక్కలు" #. iC5t6 #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "చుక్కలు (మందంగా)" #. uGcdw #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dash" msgstr "అడ్డగీత" #. BLRCY #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dash (Bold)" msgstr "అడ్డగీత (మందంగా)" #. FCcKo #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Long Dash" msgstr "పొడవాటి అడ్డగీత" #. 7UBEL #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Long Dash (Bold)" msgstr "పొడవాటి అడ్డగీత (మందంగా)" #. a58XD #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dash" msgstr "చుక్క అడ్డగీత" #. MhBD8 #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dash (Bold)" msgstr "చుక్క అడ్డగీత (మందంగా)" #. AcyEi #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "చుక్క చుక్క అడ్డగీత" #. BRq6u #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dot Dash (Bold)" msgstr "చుక్క చుక్క అడ్డగీత (మందంగా)" #. kEEBv #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Wave" msgstr "తరంగం" #. XDicz #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Wave (Bold)" msgstr "అల (మందంగా)" #. ZxdxD #: effectspage.ui msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Double Wave" msgstr "ద్వంద అల" #. GypUU #: embossdialog.ui msgctxt "embossdialog|EmbossDialog" msgid "Emboss" msgstr "ఉబ్బెత్తు" #. uAQBB #: embossdialog.ui #, fuzzy msgctxt "embossdialog|label2" msgid "_Light source:" msgstr "కాంతి మూలం (_L)" #. GPyhz #: embossdialog.ui msgctxt "embossdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "పారామితులు" #. FoFqz #: eventassigndialog.ui msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog" msgid "Assign Macro" msgstr "మాక్రో అప్పజెప్పు" #. d229E #: eventassignpage.ui #, fuzzy msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft" msgid "Existing Macros" msgstr "ఉన్న మాక్రోలు" #. y7Vyi #: eventassignpage.ui #, fuzzy msgctxt "eventassignpage|macrotoft" msgid "Macro From" msgstr "దీనినుండి మాక్రో" #. BgFFN #: eventassignpage.ui msgctxt "eventassignpage|eventft" msgid "Event" msgstr "ఘటన" #. ginEm #: eventassignpage.ui msgctxt "eventassignpage|assignft" msgid "Assigned Action" msgstr "అప్పజెప్పిన చర్య" #. P3GeQ #: eventassignpage.ui msgctxt "eventassignpage|libraryft1" msgid "Assignments" msgstr "అప్పగింతలు" #. dcPPB #: eventassignpage.ui msgctxt "eventassignpage|assign" msgid "Assign" msgstr "అప్పగించు" #. nwUkL #: eventassignpage.ui msgctxt "eventassignpage|delete" msgid "Remove" msgstr "తీసివేయి" #. 83DK5 #: eventsconfigpage.ui msgctxt "eventsconfigpage|label1" msgid "Assign:" msgstr "అప్పగించు:" #. DBtDc #: eventsconfigpage.ui msgctxt "eventsconfigpage|macro" msgid "M_acro..." msgstr "మాక్రో... (_a)" #. gxSRb #: eventsconfigpage.ui msgctxt "eventsconfigpage|delete" msgid "_Remove" msgstr "తీసివేయి (_R)" #. Ebcvv #: eventsconfigpage.ui #, fuzzy msgctxt "eventsconfigpage|label2" msgid "Save in:" msgstr "దీనిలో భద్రపరచు" #. C6KwW #: eventsconfigpage.ui msgctxt "eventsconfigpage|eventft" msgid "Event" msgstr "ఘటన" #. daKJA #: eventsconfigpage.ui msgctxt "eventsconfigpage|actionft" msgid "Assigned Action" msgstr "అప్పజెప్పిన చర్య" #. BvWSS #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog" msgid "Record Search" msgstr "అన్వేషణ రికార్డ్‌చేయి" #. BiFWr #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain" msgid "S_earch" msgstr "వెతుకు (_e)" #. sC6j6 #: fmsearchdialog.ui #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText" msgid "_Text:" msgstr "పాఠం(_T)" #. CrVGp #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull" msgid "Field content is _NULL" msgstr "క్షేత్రపు కాంటెంట్ _NULL" #. zxjuF #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull" msgid "Field content is not NU_LL" msgstr "క్షేత్రపు కాంటెంట్ _NULL కాదు" #. X9FQy #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor" msgid "_Search for" msgstr "దీని కొరకు వెతుకు (_S)" #. PGaCY #: fmsearchdialog.ui #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField" msgid "_Single field:" msgstr "ఒంటరి క్షేత్రం (_S)" #. aLBBD #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields" msgid "_All fields" msgstr "అన్ని క్షేత్రాలు (_A)" #. 64yD3 #: fmsearchdialog.ui #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|ftForm" msgid "Form:" msgstr "నుండి" #. B2SYL #: fmsearchdialog.ui #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|label2" msgid "Where to Search" msgstr "ఎక్కడ వెతకాలి" #. yqEse #: fmsearchdialog.ui #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition" msgid "_Position:" msgstr "స్థానం(_P)" #. c6ZbD #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK" msgid "Match character wi_dth" msgstr "అక్షరం వెడల్పు సరిపోల్చు (_d)" #. EedjA #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "ఇలా అనిపిస్తోంది (జపనీస్ _J)" #. 2Gsbd #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings" msgid "Similarities..." msgstr "" #. Ra8jW #: fmsearchdialog.ui #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox" msgid "S_imilarity search" msgstr "సారూప్య అన్వేషణ (_i)" #. DNGxj #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings" msgid "Similarities..." msgstr "" #. 6BpAF #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|cbCase" msgid "_Match case" msgstr "సందర్భంతో సరితూగు(_M)" #. X5q2K #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver" msgid "Fr_om top" msgstr "పై నుండి (_o)" #. WP3XA #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular" msgid "_Regular expression" msgstr "సాదారణ సమీకరణం (_R)" #. qzKAB #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat" msgid "Appl_y field format" msgstr "ఫీల్డ్ ఫార్మాట్ వర్తింపచేయి (_y)" #. 2GvF5 #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards" msgid "Search _backwards" msgstr "వెనుకకు వెతుకు(_b)" #. 4ixJZ #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard" msgid "_Wildcard expression" msgstr "వైల్డ్‌కార్డ్ సమీకరణ (_W)" #. xHRxu #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|flOptions" msgid "Settings" msgstr "అమరికలు" #. wBBss #: fmsearchdialog.ui #, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel" msgid "Record:" msgstr "రికార్డ్ :" #. UBLpq #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord" msgid "record count" msgstr "లెక్కను రికార్డ్‌చేయి" #. 8EDSy #: fmsearchdialog.ui msgctxt "fmsearchdialog|flState" msgid "State" msgstr "స్థితి" #. CJQFA #: formatcellsdialog.ui msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" msgid "Table Properties" msgstr "" #. aCkau #: formatcellsdialog.ui msgctxt "formatcellsdialog|name" msgid "Font" msgstr "ఖతి" #. zJZxA #: formatcellsdialog.ui msgctxt "formatcellsdialog|effects" msgid "Font Effects" msgstr "ఖతి ప్రభావాలు" #. Pz8yJ #: formatcellsdialog.ui msgctxt "formatcellsdialog|border" msgid "Borders" msgstr "హద్దులు" #. wk9fG #: formatcellsdialog.ui msgctxt "formatcellsdialog|area" msgid "Background" msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్" #. dpU36 #: formatnumberdialog.ui msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog" msgid "Format Number" msgstr "ఫార్మాట్ సంఖ్య" #. wynwf #: galleryapplyprogress.ui msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress" msgid "Apply" msgstr "వర్తించు" #. Ezb6M #: galleryapplyprogress.ui msgctxt "galleryapplyprogress|label2" msgid "File" msgstr "ఫైల్" #. QgZAZ #: galleryfilespage.ui #, fuzzy msgctxt "galleryfilespage|label1" msgid "_File type:" msgstr "ఫైల్ రకం (_F)" #. mDSQY #: galleryfilespage.ui msgctxt "galleryfilespage|files" msgid "Files Found" msgstr "ఫైళ్ళు కనుగొనెను" #. UnmAz #: galleryfilespage.ui msgctxt "galleryfilespage|preview" msgid "Pr_eview" msgstr "మునుజూపు (_e)" #. Pv8pP #: galleryfilespage.ui msgctxt "galleryfilespage|image" msgid "Preview" msgstr "మునుజూపు" #. iGEBB #: galleryfilespage.ui msgctxt "galleryfilespage|findfiles" msgid "_Find Files..." msgstr "ఫైళ్ళను కనుగొను... (_F)" #. oNFEr #: galleryfilespage.ui msgctxt "galleryfilespage|addall" msgid "A_dd All" msgstr "అన్నిటినీ జతచేయి (_d)" #. kfNzx #: gallerygeneralpage.ui msgctxt "gallerygeneralpage|label1" msgid "Modified:" msgstr "సవరించిన:" #. 4Aw7C #: gallerygeneralpage.ui msgctxt "gallerygeneralpage|label2" msgid "Type:" msgstr "రకము:" #. EF8go #: gallerygeneralpage.ui msgctxt "gallerygeneralpage|label3" msgid "Location:" msgstr "స్థానము:" #. BEhhQ #: gallerygeneralpage.ui msgctxt "gallerygeneralpage|label4" msgid "Contents:" msgstr "విషయాలు:" #. B2YS6 #: gallerygeneralpage.ui msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject" msgid "Theme Name" msgstr "థీమ్ పేరు" #. US2Dq #: gallerysearchprogress.ui msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress" msgid "Find" msgstr "కనుగొను" #. wvuEx #: gallerysearchprogress.ui #, fuzzy msgctxt "gallerysearchprogress|label1" msgid "File Type" msgstr "ఫైల్ రకం" #. TBqGy #: gallerysearchprogress.ui msgctxt "gallerysearchprogress|label2" msgid "Directory" msgstr "సంచయం" #. uwvrB #: gallerythemedialog.ui msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog" msgid "Properties of " msgstr "వీటి లక్షణాలు" #. GG8AX #: gallerythemedialog.ui msgctxt "gallerythemedialog|general" msgid "General" msgstr "సాధారణ" #. BfeDE #: gallerythemedialog.ui msgctxt "gallerythemedialog|files" msgid "Files" msgstr "ఫైళ్ళు" #. uxYNX #: gallerythemeiddialog.ui msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog" msgid "Theme ID" msgstr "థీమ్ ఐడి" #. dDD78 #: gallerythemeiddialog.ui msgctxt "gallerythemeiddialog|label2" msgid "ID:" msgstr "" #. fJdBH #: gallerytitledialog.ui msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog" msgid "Enter Title" msgstr "శీర్షిక ప్రవేశపెట్టు" #. DBmvf #: gallerytitledialog.ui #, fuzzy msgctxt "gallerytitledialog|label2" msgid "Title:" msgstr "శీర్షిక (_T):" #. dMeZG #: galleryupdateprogress.ui msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress" msgid "Update" msgstr "నవీకరించు" #. fEk5d #: galleryupdateprogress.ui msgctxt "galleryupdateprogress|label2" msgid "File" msgstr "ఫైల్" #. QfZFH #: gradientpage.ui msgctxt "gradientpage|modify" msgid "_Modify" msgstr "మార్చు(_M)" #. 7ipyi #: gradientpage.ui msgctxt "gradientpage|label1" msgid "Gradient" msgstr "" #. GPnwG #: gradientpage.ui msgctxt "gradientpage|typeft" msgid "_Type:" msgstr "రకం (_T):" #. 8Qjgv #: gradientpage.ui msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Linear" msgstr "నేరుగా" #. fgBSm #: gradientpage.ui msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Axial" msgstr "ఆక్షము" #. FGjhA #: gradientpage.ui msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Radial" msgstr "రేడియల్" #. VGtK3 #: gradientpage.ui msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Ellipsoid" msgstr "దీర్ఘవుత్తము" #. 7FRe4 #: gradientpage.ui msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Quadratic" msgstr "క్వాడ్రటిక్" #. wQDTv #: gradientpage.ui msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Square" msgstr "చతురస్రము" #. BBKZM #: gradientpage.ui msgctxt "gradientpage|incrementft" msgid "Increment:" msgstr "" #. 3myAF #: gradientpage.ui msgctxt "gradientpage|autoincrement" msgid "Automatic" msgstr "" #. cGXmA #: gradientpage.ui #, fuzzy msgctxt "gradientpage|angleft" msgid "A_ngle:" msgstr "కోణము(_n)" #. WpGU3 #: gradientpage.ui msgctxt "gradientpage|centerft" msgid "Center ( X / Y ) :" msgstr "" #. ZZ7yo #: gradientpage.ui #, fuzzy msgctxt "gradientpage|borderft" msgid "_Border:" msgstr "హద్దు (_B)" #. HeGTE #: gradientpage.ui #, fuzzy msgctxt "gradientpage|colorfromft" msgid "_From:" msgstr "నుండి(_F)" #. JhbsD #: gradientpage.ui #, fuzzy msgctxt "gradientpage|colortoft" msgid "_To:" msgstr "దానికి(_T)" #. 58WB2 #: gradientpage.ui msgctxt "gradientpage|propfl" msgid "Options" msgstr "" #. 5mDZm #: gradientpage.ui msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject" msgid "Example" msgstr "ఉదాహరణ" #. e2Ai2 #: gradientpage.ui msgctxt "gradientpage|label2" msgid "Preview" msgstr "" #. 26WXC #: hangulhanjaadddialog.ui msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog" msgid "New Dictionary" msgstr "కొత్త నిఘంటువు" #. iqNN4 #: hangulhanjaadddialog.ui msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "పేరు (_N):" #. S2WpP #: hangulhanjaadddialog.ui msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1" msgid "Dictionary" msgstr "నిఘంటువు" #. yNExs #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "" #. kh2or #: hangulhanjaconversiondialog.ui #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1" msgid "Original" msgstr "వాస్తవ (_O)" #. P2Lhg #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3" msgid "Word" msgstr "పదము" #. JQfs4 #: hangulhanjaconversiondialog.ui #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find" msgid "_Find" msgstr "కనుగొను" #. 3NS8C #: hangulhanjaconversiondialog.ui #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4" msgid "Suggestions" msgstr "సలహాలు(_S)" #. ECK62 #: hangulhanjaconversiondialog.ui #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5" msgid "Format" msgstr "రూపం (_r)" #. ZG2Bm #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion" msgid "_Hangul/Hanja" msgstr "" #. xwknP #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket" msgid "Hanja (Han_gul)" msgstr "" #. 6guxd #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket" msgid "Hang_ul (Hanja)" msgstr "" #. TK2oD #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above" msgid "Hanja" msgstr "" #. MShnU #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below" msgid "Hanja" msgstr "" #. c3B3Q #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above" msgid "Hangul" msgstr "" #. YLBsF #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below" msgid "Hangul" msgstr "" #. 6CDaz #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6" msgid "Conversion" msgstr "" #. mctf7 #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly" msgid "Hangul _only" msgstr "" #. r3HDY #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly" msgid "Hanja onl_y" msgstr "" #. db8Nj #: hangulhanjaconversiondialog.ui #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore" msgid "_Ignore" msgstr "విస్మరించు" #. QTqcN #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall" msgid "Always I_gnore" msgstr "" #. MVirc #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "మార్చు(_R)" #. DwnC2 #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall" msgid "Always R_eplace" msgstr "" #. 7eniE #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar" msgid "Replace b_y character" msgstr "" #. UWu2Z #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options" msgid "Options" msgstr "ఐచ్ఛికాలు" #. XiQXK #: hangulhanjaeditdictdialog.ui msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog" msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "మలచిన నిఘంటువు సరిచేయి" #. AnsSG #: hangulhanjaeditdictdialog.ui msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4" msgid "Book" msgstr "" #. uPgna #: hangulhanjaeditdictdialog.ui #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2" msgid "Original" msgstr "వాస్తవ (_O)" #. ZiDNN #: hangulhanjaeditdictdialog.ui #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3" msgid "Suggestions" msgstr "సలహాలు(_S)" #. Kyy78 #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog" msgid "Hangul/Hanja Options" msgstr "Hangul/Hanja ఐచ్చికాలు" #. TLs2q #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new" msgid "New..." msgstr "కొత్త..." #. UbGjT #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit" msgid "Edit..." msgstr "సరిచేయి..." #. DmfuX #: hangulhanjaoptdialog.ui #, fuzzy msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1" msgid "User-defined Dictionaries" msgstr "వాడుకరి-నిర్వచిత నిఘంటువులు" #. DEoRc #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost" msgid "Ignore post-positional word" msgstr "పోస్ట్-పొజిషనల్ పదం విస్మరించు" #. EEKAT #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst" msgid "Show recently used entries first" msgstr "ఇటీవల ఉపయోగించిన వాటిని ముందుగా చూపు" #. MKAyM #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique" msgid "Replace all unique entries automatically" msgstr "అన్ని విశిష్ట ప్రవేశాలను స్వయంచాలకంగా పునఃస్థాపించు" #. Bdqne #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2" msgid "Options" msgstr "ఐచ్చికాలు" #. TGiD7 #: hatchpage.ui msgctxt "hatchpage|modify" msgid "_Modify" msgstr "సవరించు (_M)" #. U8bWc #: hatchpage.ui msgctxt "hatchpage|label2" msgid "Hatch" msgstr "" #. HNCBu #: hatchpage.ui msgctxt "hatchpage|distanceft" msgid "_Spacing:" msgstr "ఖాళీ (_S):" #. spGWy #: hatchpage.ui #, fuzzy msgctxt "hatchpage|angleft" msgid "A_ngle:" msgstr "కోణము(_n)" #. sEriJ #: hatchpage.ui #, fuzzy msgctxt "hatchpage|linetypeft" msgid "_Line type:" msgstr "వరుస రకం (_L)" #. mv3sN #: hatchpage.ui msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Single" msgstr "ఒంటరి" #. 7DR7B #: hatchpage.ui msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Crossed" msgstr "క్రాస్‌డ్" #. EBDMC #: hatchpage.ui msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Triple" msgstr "ట్రిపుల్" #. VyTto #: hatchpage.ui #, fuzzy msgctxt "hatchpage|linecolorft" msgid "Line _color:" msgstr "వరుస రంగు (_c)" #. 3hgCJ #: hatchpage.ui msgctxt "hatchpage|backgroundcolor" msgid "Background Color" msgstr "" #. uvmDA #: hatchpage.ui msgctxt "hatchpage|propfl" msgid "Options" msgstr "" #. D8ovo #: hatchpage.ui msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject" msgid "Example" msgstr "ఉదాహరణ" #. GbfFA #: hatchpage.ui msgctxt "hatchpage|label1" msgid "Preview" msgstr "" #. QqjhD #: hyperlinkdialog.ui msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog" msgid "Hyperlink" msgstr "" #. n9DBf #: hyperlinkdialog.ui msgctxt "hyperlinkdialog|apply" msgid "Apply" msgstr "వర్తించు" #. FN68B #: hyperlinkdialog.ui msgctxt "hyperlinkdialog|reset" msgid "Reset" msgstr "తిరిగివుంచు" #. rYEqo #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label" msgid "_Path:" msgstr "" #. c2SLD #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen" msgid "Open File" msgstr "" #. zqiYj #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text" msgid "Open File" msgstr "" #. Ewn6K #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "hyperlinkdocpage|label2" msgid "Document" msgstr "" #. pedja #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label" msgid "Targ_et:" msgstr "" #. hUini #: hyperlinkdocpage.ui #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label" msgid "URL:" msgstr "_URL" #. 8iV3g #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "hyperlinkdocpage|browse" msgid "Target in Document" msgstr "" #. zH7Fk #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text" msgid "Target in Document" msgstr "" #. oUByt #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "hyperlinkdocpage|url" msgid "Test text" msgstr "" #. 8Gbv5 #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "hyperlinkdocpage|label3" msgid "Target in Document" msgstr "" #. VQxYG #: hyperlinkdocpage.ui #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "చట్రం (_r)" #. cFnPM #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "" #. o2Fic #: hyperlinkdocpage.ui #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "పేరు (_N):" #. y3amv #: hyperlinkdocpage.ui #, fuzzy msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "దానికి(_o)" #. sAAC7 #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "ఘటనలు" #. frjow #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "hyperlinkdocpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "" #. BpE9F #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet" msgid "_Web" msgstr "" #. HybDr #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp" msgid "_FTP" msgstr "" #. qgyrE #: hyperlinkinternetpage.ui #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label" msgid "_URL:" msgstr "_URL" #. YLtwS #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label" msgid "_Login name:" msgstr "" #. GGnn8 #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label" msgid "_Password:" msgstr "" #. HHhGY #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous" msgid "Anonymous _user" msgstr "" #. MoZP7 #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" msgid "Hyperlink Type" msgstr "" #. x4GDd #: hyperlinkinternetpage.ui #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "చట్రం (_r)" #. XhMm4 #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "" #. aFZx3 #: hyperlinkinternetpage.ui #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "పేరు (_N):" #. UG2wE #: hyperlinkinternetpage.ui #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "దానికి(_o)" #. MyGFB #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "ఘటనలు" #. UKQMX #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "" #. GKAsu #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label" msgid "Re_cipient:" msgstr "" #. n3cuM #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook" msgid "Data Sources…" msgstr "" #. B5Axh #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text" msgid "Data Sources..." msgstr "" #. NJi4c #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label" msgid "_Subject:" msgstr "" #. eCvXD #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "hyperlinkmailpage|label2" msgid "Mail" msgstr "" #. Rx7bX #: hyperlinkmailpage.ui #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "చట్రం (_r)" #. E6CWA #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "" #. BjAaB #: hyperlinkmailpage.ui #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "పేరు (_N):" #. zkpdN #: hyperlinkmailpage.ui #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "దానికి(_o)" #. 7wzYs #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "ఘటనలు" #. BmHDh #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "hyperlinkmailpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "" #. FiqBU #: hyperlinkmarkdialog.ui msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark" msgid "Target in Document" msgstr "" #. JRUcA #: hyperlinkmarkdialog.ui #, fuzzy msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply" msgid "_Apply" msgstr "వర్తించు" #. jWKYr #: hyperlinkmarkdialog.ui msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close" msgid "_Close" msgstr "" #. bysQe #: hyperlinkmarkdialog.ui msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox" msgid "Mark Tree" msgstr "" #. tHygQ #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow" msgid "Edit _now" msgstr "" #. YAeDk #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater" msgid "Edit _later" msgstr "" #. DqCc6 #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label" msgid "_File:" msgstr "" #. jJbSK #: hyperlinknewdocpage.ui #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|create" msgid "Select Path" msgstr "పాత్‌లను ఎంపికచేయి" #. PDNz4 #: hyperlinknewdocpage.ui #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text" msgid "Select Path" msgstr "పాత్‌లను ఎంపికచేయి" #. NKd9R #: hyperlinknewdocpage.ui #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label" msgid "File _type:" msgstr "ఫైల్ రకం" #. 9TYuE #: hyperlinknewdocpage.ui #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2" msgid "New Document" msgstr "పాఠ పత్రం" #. uChAF #: hyperlinknewdocpage.ui #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "చట్రం (_r)" #. NG5VC #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "" #. SVEq9 #: hyperlinknewdocpage.ui #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "పేరు (_N):" #. cSknQ #: hyperlinknewdocpage.ui #, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "దానికి(_o)" #. 5xVHb #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "ఘటనలు" #. MS2Cn #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "" #. XkDqc #: hyphenate.ui msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog" msgid "Hyphenation" msgstr "పదముల నడుమ గీత" #. N4zDD #: hyphenate.ui msgctxt "hyphenate|hyphall" msgid "Hyphenate All" msgstr "అన్నీ హైఫనేట్" #. TraEA #: hyphenate.ui msgctxt "hyphenate|ok" msgid "Hyphenate" msgstr "హైఫనేట్" #. gEGtP #: hyphenate.ui msgctxt "hyphenate|continue" msgid "Skip" msgstr "వదిలివేయి" #. dsjvf #: hyphenate.ui #, fuzzy msgctxt "hyphenate|label1" msgid "Word:" msgstr "పదము" #. ce8xK #: iconchangedialog.ui msgctxt "iconchangedialog|IconChange" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "" #. HGCp4 #: iconchangedialog.ui msgctxt "iconchangedialog|label1" msgid "" "The files listed below could not be imported.\n" "The file format could not be interpreted." msgstr "" #. NA8j5 #: iconselectordialog.ui msgctxt "iconselectordialog|IconSelector" msgid "Change Icon" msgstr "" #. qZXP7 #: iconselectordialog.ui msgctxt "iconselectordialog|label1" msgid "_Icons" msgstr "" #. ZyFG4 #: iconselectordialog.ui msgctxt "iconselectordialog|importButton" msgid "I_mport..." msgstr "" #. 46d7Z #: iconselectordialog.ui #, fuzzy msgctxt "iconselectordialog|deleteButton" msgid "_Delete..." msgstr "తొలగించు..." #. C4HU9 #: iconselectordialog.ui msgctxt "iconselectordialog|noteLabel" msgid "" "Note:\n" "The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n" "Different sized icons will be scaled automatically." msgstr "" #. zCiFk #: insertfloatingframe.ui msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog" msgid "Floating Frame Properties" msgstr "కదులు చట్రమును లక్షణాలు" #. 6Zg6E #: insertfloatingframe.ui #, fuzzy msgctxt "insertfloatingframe|label6" msgid "Name:" msgstr "పేరు (_N):" #. QFERc #: insertfloatingframe.ui msgctxt "insertfloatingframe|label7" msgid "Contents:" msgstr "విషయాలు:" #. ExCGU #: insertfloatingframe.ui msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse" msgid "Browse..." msgstr "అన్వేషించు..." #. CFNgz #: insertfloatingframe.ui msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron" msgid "On" msgstr "ఆన్" #. RTCXH #: insertfloatingframe.ui msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff" msgid "Off" msgstr "ఆఫ్" #. iucHE #: insertfloatingframe.ui msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto" msgid "Automatic" msgstr "స్వయంచాలక" #. NTDhm #: insertfloatingframe.ui #, fuzzy msgctxt "insertfloatingframe|label1" msgid "Scroll Bar" msgstr "జరుపు పట్టా" #. 9DUFs #: insertfloatingframe.ui msgctxt "insertfloatingframe|borderon" msgid "On" msgstr "ఆన్" #. P9vwv #: insertfloatingframe.ui msgctxt "insertfloatingframe|borderoff" msgid "Off" msgstr "ఆఫ్" #. xBDSb #: insertfloatingframe.ui msgctxt "insertfloatingframe|label2" msgid "Border" msgstr "సరిహద్దు" #. RAz7e #: insertfloatingframe.ui #, fuzzy msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel" msgid "Width:" msgstr "అడ్డము(_W):" #. DMLy9 #: insertfloatingframe.ui #, fuzzy msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel" msgid "Height:" msgstr "ఎత్తు (_g):" #. EEPAq #: insertfloatingframe.ui msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth" msgid "Default" msgstr "అప్రమేయం" #. dQ8BY #: insertfloatingframe.ui msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight" msgid "Default" msgstr "అప్రమేయం" #. JJC7G #: insertfloatingframe.ui #, fuzzy msgctxt "insertfloatingframe|label3" msgid "Spacing to Contents" msgstr "సారములకు క్రమాంతరీకరణ" #. DHyVM #: insertoleobject.ui msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog" msgid "Insert OLE Object" msgstr "OLE ఆబ్జక్టును చొప్పించు" #. APCbM #: insertoleobject.ui msgctxt "insertoleobject|createnew" msgid "Create new" msgstr "కొత్తది సృష్టించు" #. g7yF2 #: insertoleobject.ui msgctxt "insertoleobject|createfromfile" msgid "Create from file" msgstr "ఫైల్ నుండి సృష్టించు" #. JcNDd #: insertoleobject.ui #, fuzzy msgctxt "insertoleobject|label1" msgid "Object Type" msgstr " ఆబ్జక్ట్ రకము" #. GYhtz #: insertoleobject.ui msgctxt "insertoleobject|urlbtn" msgid "Search…" msgstr "" #. PL3Eq #: insertoleobject.ui msgctxt "insertoleobject|linktofile" msgid "Link to file" msgstr "దస్త్రానికి లంకె" #. G8yfb #: insertoleobject.ui msgctxt "insertoleobject|asicon" msgid "Display as icon" msgstr "" #. ry68g #: insertoleobject.ui msgctxt "insertoleobject|label2" msgid "File" msgstr "ఫైల్" #. BCgnf #: insertrowcolumn.ui msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog" msgid "Insert Row" msgstr "అడ్డుపట్టిలను ప్రవేశపెట్టుము" #. ULGtA #: insertrowcolumn.ui msgctxt "insertrowcolumn|label3" msgid "_Number:" msgstr "సంఖ్య (_N):" #. nEwTY #: insertrowcolumn.ui msgctxt "insertrowcolumn|label1" msgid "Insert" msgstr "ప్రవేశపెట్టు" #. xdCAE #: insertrowcolumn.ui msgctxt "insertrowcolumn|insert_before" msgid "_Before" msgstr "ముందు (_B)" #. ZmEKX #: insertrowcolumn.ui msgctxt "insertrowcolumn|insert_after" msgid "A_fter" msgstr "తరువాత (_f)" #. mS7YV #: insertrowcolumn.ui msgctxt "insertrowcolumn|label2" msgid "Position" msgstr "స్థానము" #. 3AdX5 #: javaclasspathdialog.ui msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath" msgid "Class Path" msgstr "క్లాస్ పాత్" #. cCAqB #: javaclasspathdialog.ui msgctxt "javaclasspathdialog|label1" msgid "A_ssigned folders and archives" msgstr "అప్పగించిన సంచయాలు మరియు ఆర్కైవ్లు" #. 5cgAY #: javaclasspathdialog.ui msgctxt "javaclasspathdialog|archive" msgid "_Add Archive..." msgstr "ఆర్కైవ్ జతచేయి... (_A)" #. LBBVG #: javaclasspathdialog.ui msgctxt "javaclasspathdialog|folder" msgid "Add _Folder" msgstr "సంచయం జతచేయి (_F)" #. YNHm3 #: javaclasspathdialog.ui msgctxt "javaclasspathdialog|remove" msgid "_Remove" msgstr "తీసివేయి (_R)" #. LU9ad #: javastartparametersdialog.ui msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters" msgid "Java Start Parameters" msgstr "Java Start పారామితులు" #. AkVB2 #: javastartparametersdialog.ui msgctxt "javastartparametersdialog|label4" msgid "Java start _parameter" msgstr "Java start పారామితు (_p)" #. bbrtf #: javastartparametersdialog.ui msgctxt "javastartparametersdialog|label5" msgid "Assig_ned start parameters" msgstr "అప్పజెప్పిన start పారామితులు (_n)" #. 87Ysi #: javastartparametersdialog.ui msgctxt "javastartparametersdialog|label6" msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" msgstr "ఉదాహరణకు: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" #. F3A9L #: javastartparametersdialog.ui #, fuzzy msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn" msgid "_Add" msgstr "జతచేయి" #. sNSWD #: javastartparametersdialog.ui #, fuzzy msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn" msgid "_Edit" msgstr "సరిచేయు" #. fUGmG #: javastartparametersdialog.ui msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn" msgid "_Remove" msgstr "తీసివేయి (_R)" #. RdoKs #: linedialog.ui msgctxt "linedialog|LineDialog" msgid "Line" msgstr "వరుస" #. 4FPRn #: linedialog.ui msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE" msgid "Line" msgstr "వరుస" #. mJtTZ #: linedialog.ui msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "నీడ" #. CxFty #: linedialog.ui msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF" msgid "Line Styles" msgstr "వరుస శైలులు" #. pEuvF #: linedialog.ui msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF" msgid "Arrow Styles" msgstr "బాణం శైలులు" #. wkVvG #: lineendstabpage.ui msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE" msgid "_Title:" msgstr "శీర్షిక (_T):" #. iGG25 #: lineendstabpage.ui msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE" msgid "Arrow _style:" msgstr "బాణం శైలి (_s):" #. y6SSb #: lineendstabpage.ui msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP" msgid "Add a selected object to create new arrow styles." msgstr "కొత్త బాణం శైలులను సృష్టించుటకు ఎంపికచేసిన ఆబ్జక్ట్‌ను జతచేయి." #. rgBEv #: lineendstabpage.ui msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "సవరించు (_M)" #. V4C5Z #: lineendstabpage.ui msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" msgid "Load arrow styles" msgstr "బాణపు శైలులను నింపు" #. CUTxx #: lineendstabpage.ui msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" msgid "Save arrow styles" msgstr "బాణపు శైలులను భద్రపరచు" #. hEYzS #: lineendstabpage.ui #, fuzzy msgctxt "lineendstabpage|label1" msgid "Organize Arrow Styles" msgstr "బాణపు శైలులను నిర్వహించు" #. rBY7A #: linestyletabpage.ui msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE" msgid "Line _style:" msgstr "వరుస శైలి (_s):" #. F3Hkn #: linestyletabpage.ui msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE" msgid "_Type:" msgstr "రకం (_T):" #. FELjh #: linestyletabpage.ui msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER" msgid "_Number:" msgstr "సంఖ్య (_N):" #. ApA5k #: linestyletabpage.ui msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH" msgid "_Length:" msgstr "పొడవు (_L):" #. UyY5P #: linestyletabpage.ui msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE" msgid "_Spacing:" msgstr "ఖాళీ (_S):" #. Ki2tD #: linestyletabpage.ui msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "_Fit to line width" msgstr "వరుస వెడల్పునకు అమరు (_F)" #. MAsFg #: linestyletabpage.ui msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "సవరించు (_M)" #. FmGAy #: linestyletabpage.ui msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" msgid "Load Line Styles" msgstr "వరుస శైలులు నింపు" #. JCDCi #: linestyletabpage.ui msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" msgid "Save Line Styles" msgstr "వరుస శైలులు భద్రపరచు" #. VGiHW #: linestyletabpage.ui msgctxt "linestyletabpage|label1" msgid "Properties" msgstr "లక్షణాలు" #. LyV8a #: linestyletabpage.ui msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" msgid "Dots" msgstr "బిందువులు" #. uq5bZ #: linestyletabpage.ui msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" msgid "Dash" msgstr "అడ్డగీత" #. vFEBA #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE" msgid "_Style:" msgstr "శైలి (_S):" #. WBP2J #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|FT_COLOR" msgid "Colo_r:" msgstr "రంగు (_r):" #. PtQxP #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH" msgid "_Width:" msgstr "అడ్డము(_W):" #. MzAeD #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" msgstr "పారదర్శకత(_T):" #. 6TFWn #: linetabpage.ui #, fuzzy msgctxt "linetabpage|label1" msgid "Line Properties" msgstr "వరుస లక్షణాలు" #. HyxSJ #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE" msgid "Start st_yle:" msgstr "శైలిని ప్రారంభించు (_y):" #. cCsuG #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|label5" msgid "End sty_le:" msgstr "శైలిని ముగించు (_l):" #. 5RYtu #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "వెడల్పు (_d):" #. aZYyn #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START" msgid "Ce_nter" msgstr "మధ్య (_n)" #. zm8Ga #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH" msgid "W_idth:" msgstr "వెడల్పు (_i):" #. g2gLY #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END" msgid "C_enter" msgstr "మధ్య (_e)" #. pQfyE #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "Synchroni_ze ends" msgstr "అంత్యాలను సింక్రొనైజ్ చేయి" #. sged5 #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|label2" msgid "Arrow Styles" msgstr "బాణం శైలులు" #. BdoBN #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE" msgid "_Corner style:" msgstr "మూల శైలి (_C):" #. kCtQm #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE" msgid "Ca_p style:" msgstr "కాప్ శైలి (_p):" #. Y4Gmw #: linetabpage.ui #, fuzzy msgctxt "linetabpage|label3" msgid "Corner and Cap Styles" msgstr "మూల మరియు కాప్ శైలులు" #. 4YTBE #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP" msgid "Select..." msgstr "ఎంపికచేయి..." #. LaBcU #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH" msgid "Widt_h:" msgstr "వెడల్పు (_h):" #. yhVmm #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO" msgid "_Keep ratio" msgstr "నిష్పత్తి ఉంచు (_K)" #. oV6GJ #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT" msgid "Hei_ght:" msgstr "ఎత్తు (_g):" #. 9eaQs #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|label4" msgid "Icon" msgstr "ప్రతిమ" #. 4LeEu #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW" msgid "Example" msgstr "ఉదాహరణ" #. xjb8g #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|menuitem1" msgid "_No Symbol" msgstr "చిహ్నము లేదు(_N)" #. 2q5YF #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|menuitem2" msgid "_Automatic" msgstr "స్వయంచాలకం (_A)" #. WA9YD #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|menuitem3" msgid "_From file..." msgstr "ఫైల్ నుండి... (_F)" #. DYone #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|menuitem4" msgid "_Gallery" msgstr "గ్యాలరీ (_G)" #. EvAFu #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|menuitem5" msgid "_Symbols" msgstr "చిహ్నాలు (_S)" #. biCBC #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Flat" msgstr "సమతల" #. GqrYS #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Round" msgstr "గుండ్రం" #. 3hNSB #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Square" msgstr "చతురస్రము" #. Qx3Ur #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Rounded" msgstr "గుండ్రని" #. XH7Z6 #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "- none -" msgstr "- ఏదీకాదు -" #. HZoVf #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Mitered" msgstr "మైటర్డ్" #. RjDyz #: linetabpage.ui msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Beveled" msgstr "బెవెల్డ్" #. CVCUF #: macroassigndialog.ui #, fuzzy msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog" msgid "Assign Action" msgstr "చర్యను అప్పగించు" #. NGu7X #: macroassignpage.ui msgctxt "macroassignpage|eventft" msgid "Event" msgstr "ఘటన" #. Z8XAp #: macroassignpage.ui msgctxt "macroassignpage|assignft" msgid "Assigned Action" msgstr "అప్పజెప్పిన చర్య" #. jfate #: macroassignpage.ui msgctxt "macroassignpage|libraryft1" msgid "Assignments" msgstr "అప్పగింతలు" #. YG6nV #: macroassignpage.ui msgctxt "macroassignpage|assign" msgid "M_acro..." msgstr "మాక్రో... (_a)" #. nhxq7 #: macroassignpage.ui msgctxt "macroassignpage|component" msgid "Com_ponent..." msgstr "మూలకం... (_p)" #. UNHTV #: macroassignpage.ui msgctxt "macroassignpage|delete" msgid "Remove" msgstr "తీసివేయి" #. CqT9E #: macroassignpage.ui msgctxt "macroassignpage|label1" msgid "Assign" msgstr "అప్పగించు" #. RVDTA #: macroselectordialog.ui msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog" msgid "Macro Selector" msgstr "మేక్రోను ఎంపిక చేయువాడు" #. sgKzf #: macroselectordialog.ui msgctxt "macroselectordialog|add" msgid "Add" msgstr "జతచేయి" #. fpfnw #: macroselectordialog.ui msgctxt "macroselectordialog|helpmacro" msgid "" "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro " "under 'Macro name'." msgstr "" "ఎంపిక చేసిన గ్రంథాలయం మీకు కావాలిసిన స్ధూలములను కలిగియున్నది.అప్పుడు " "స్ధూలమును 'స్ధూల పేరు'క్రింద ఎంపిక చేయుము." #. nVAE3 #: macroselectordialog.ui msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar" msgid "" "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. " "Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the " "Customize dialog." msgstr "" "పనిముట్లపట్టీకి ఆదేశమును జతచేయుటకు, వర్గమును యెంపికచేయుము మరియు ఆదేశమును " "యెంపికచేయుము. మలచుకొనిన డైలాగునందు పనిముట్ల పట్టీ పుటయొక్క ఆదేశముల జాబితాకు " "ఆదేశమును లాగుము." #. SuCLc #: macroselectordialog.ui msgctxt "macroselectordialog|libraryft" msgid "Library" msgstr "గ్రంథాలయం " #. ah4q5 #: macroselectordialog.ui msgctxt "macroselectordialog|categoryft" msgid "Category" msgstr "విభాగము" #. QvKmS #: macroselectordialog.ui #, fuzzy msgctxt "macroselectordialog|macronameft" msgid "Macro Name" msgstr "మేక్రో పేరు" #. 2pAF6 #: macroselectordialog.ui msgctxt "macroselectordialog|commandsft" msgid "Commands" msgstr "ఆదేశములు" #. gsUCh #: macroselectordialog.ui msgctxt "macroselectordialog|label1" msgid "Description" msgstr "వివరణ" #. DpEG7 #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|toolrename" msgid "Rename..." msgstr "" #. F5thG #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|toolrestore" msgid "Restore Default Command" msgstr "" #. Q34AD #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|toolchange" msgid "Change Icon..." msgstr "" #. B92oF #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|toolreset" msgid "Reset Icon" msgstr "" #. CLJdC #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|toplevelft" msgid "Menu" msgstr "మెను" #. UFRnW #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|toolbarstyleft" msgid "Style" msgstr "" #. k7QME #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|iconsandtextrb" msgid "Icons & Text" msgstr "" #. ukuYq #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|iconsrb" msgid "Icons" msgstr "" #. DAAF5 #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|textrb" msgid "Text" msgstr "" #. DiRgB #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|toplevelbutton" msgid "New..." msgstr "కొత్త..." #. cmNqS #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|menuedit" msgid "Menu" msgstr "మెను" #. U59uo #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|label26" msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus" msgstr "%PRODUCTNAME %MODULENAME మెనూలు" #. 9vfHQ #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|label33" msgid "_Save In" msgstr "దీనినందు భద్రపచు (_S)" #. qFpej #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "Entries" msgstr "ప్రవేశాలు" #. xySvN #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|resetbtn" msgid "Reset" msgstr "" #. MdfQh #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|modify" msgid "Modify" msgstr "సవరించు" #. FVkxy #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|deletebtn" msgid "Remove" msgstr "" #. CrB8c #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|add" msgid "Add Command" msgstr "" #. LtzLZ #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|addseparatorbtn" msgid "Add Separator" msgstr "" #. YAH8N #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|addsubmenubtn" msgid "Add Submenu" msgstr "" #. sh72n #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|label27" msgid "Menu Content" msgstr "మెనూ కాంటెంట్" #. hKQfV #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|label28" msgid "_Description" msgstr "వివరణ(_D)" #. LHBZC #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|move" msgid "Move..." msgstr "కదుపు..." #. RF75c #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|rename" msgid "Rename..." msgstr "పేరుమార్చు..." #. W3EKj #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|delete" msgid "Delete..." msgstr "తొలగించు..." #. nSKjF #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|modtoolrename" msgid "Rename..." msgstr "" #. 2eAC7 #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|modtooldelete" msgid "Delete" msgstr "" #. x2Bby #: menuassignpage.ui msgctxt "menuassignpage|modrename" msgid "Rename..." msgstr "పేరుమార్చు..." #. Mcir5 #: mosaicdialog.ui msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog" msgid "Mosaic" msgstr "మొజైక్" #. yVvs9 #: mosaicdialog.ui msgctxt "mosaicdialog|label2" msgid "_Width:" msgstr "అడ్డము(_W):" #. TsqoC #: mosaicdialog.ui msgctxt "mosaicdialog|height" msgid "2" msgstr "2" #. Ca8nA #: mosaicdialog.ui msgctxt "mosaicdialog|label3" msgid "_Height:" msgstr "ఎత్తు(_H):" #. HPBw2 #: mosaicdialog.ui msgctxt "mosaicdialog|edges" msgid "E_nhance edges" msgstr "అంచులను విస్తరింపు (_n)" #. LKQEa #: mosaicdialog.ui msgctxt "mosaicdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "పారామితులు" #. NcNCG #: movemenu.ui msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog" msgid "New Menu" msgstr "" #. kJERC #: movemenu.ui #, fuzzy msgctxt "movemenu|menunameft" msgid "Menu name:" msgstr "మెనూ పేరు" #. YV2LE #: movemenu.ui #, fuzzy msgctxt "movemenu|label1" msgid "Menu _position:" msgstr "మెనూ స్థానం (_p):" #. HZFF5 #: movemenu.ui msgctxt "movemenu|up-atkobject" msgid "Up" msgstr "పైకి" #. nRLog #: movemenu.ui msgctxt "movemenu|down-atkobject" msgid "Down" msgstr "కిందకు" #. qoE4K #: multipathdialog.ui msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog" msgid "Select Paths" msgstr "పాత్‌లను ఎంపికచేయి" #. yfGYp #: multipathdialog.ui msgctxt "multipathdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "జతచేయి... (_A)" #. BdYBz #: multipathdialog.ui #, fuzzy msgctxt "multipathdialog|pathlist" msgid "Path list:" msgstr "పాత్ జాబితా" #. AsnM3 #: multipathdialog.ui #, fuzzy msgctxt "multipathdialog|label1" msgid "Mark the Default Path for New Files" msgstr "కొత్త ఫైళ్ళ కొరకు అప్రమేయ పాత్‌ను గుర్తుంచు" #. pB3Yj #: namedialog.ui msgctxt "namedialog|NameDialog" msgid "Name" msgstr "పేరు" #. ZQHDc #: newlibdialog.ui msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog" msgid "Create Library" msgstr "లైబ్రరీ సృష్టించు" #. Kza8K #: newlibdialog.ui msgctxt "newlibdialog|newlibft" msgid "Enter the name for the new library." msgstr "కొత్త లైబ్రరీ కొరకు పేరు ఇవ్వండి." #. 8D4QY #: newlibdialog.ui msgctxt "newlibdialog|newmacroft" msgid "Enter the name for the new macro." msgstr "కొత్త మాక్రో కొరకు పేరు ఇవ్వండి." #. xZRVY #: newlibdialog.ui msgctxt "newlibdialog|renameft" msgid "Enter the new name for the selected object." msgstr "ఎంచిన ఆబ్జక్ట్‌కు కొత్త పేరు ఇవ్వండి." #. awAso #: newlibdialog.ui msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle" msgid "Create Macro" msgstr "మాక్రో సృష్టించు" #. 3WDAH #: newlibdialog.ui msgctxt "newlibdialog|altrenametitle" msgid "Rename" msgstr "పేరుమార్చు" #. 77zVE #: newtabledialog.ui msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog" msgid "Insert Table" msgstr "పట్టికను ప్రవేశపెట్టు" #. CJfAC #: newtabledialog.ui msgctxt "newtabledialog|columns_label" msgid "_Number of columns:" msgstr "నిలువుపట్టీల సంఖ్య (_N):" #. DGNLv #: newtabledialog.ui msgctxt "newtabledialog|rows_label" msgid "_Number of rows:" msgstr "అడ్డపట్టీల సంఖ్య (_N):" #. VWxkk #: newtoolbardialog.ui msgctxt "newtoolbardialog|NewToolbarDialog" msgid "Name" msgstr "పేరు" #. KyP6r #: newtoolbardialog.ui #, fuzzy msgctxt "newtoolbardialog|label1" msgid "_Toolbar name:" msgstr "సాధనపట్టీ పేరు (_T)" #. keChx #: newtoolbardialog.ui #, fuzzy msgctxt "newtoolbardialog|label2" msgid "_Save in:" msgstr "దీనినందు భద్రపచు (_S)" #. 5ATKM #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text" msgid "Add" msgstr "జతచేయి" #. Sjx7f #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text" msgid "Edit Comment" msgstr "వ్యాఖ్యము ను సరిచేయుము" #. YidmA #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "తీసివేయి" #. uz2qX #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|formatf" msgid "_Format code" msgstr "ఆకృతీకరణకోడ్(_F)" #. ZiPyf #: numberingformatpage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|decimalsft" msgid "_Decimal places:" msgstr "దశాంశ స్థానాలు(_D)" #. jQQZk #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|denominatorft" msgid "Den_ominator places:" msgstr "" #. EXEbk #: numberingformatpage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft" msgid "Leading _zeroes:" msgstr "సున్నాల ముందు(_z)" #. BRPVs #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|negnumred" msgid "_Negative numbers red" msgstr "ఎరుపు వ్యతిరేఖ సంఖ్యలు(_N)" #. rrDFo #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|thousands" msgid "_Thousands separator" msgstr "వేలలో వేరుచేయు(_T)" #. 9DhkC #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|engineering" msgid "_Engineering notation" msgstr "" #. rsmBU #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|optionsft" msgid "Options" msgstr "ఐచ్ఛికాలు" #. NTAb6 #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|categoryft" msgid "C_ategory" msgstr "వర్గము (_a)" #. Wxkzd #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|formatft" msgid "Fo_rmat" msgstr "రూపం (_r)" #. hx9FX #: numberingformatpage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingformatpage|sourceformat" msgid "So_urce format" msgstr "మూలం ఫార్మాట్ (_u)" #. iCX4U #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|languageft" msgid "_Language" msgstr "భాష(_L)" #. GyY9M #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "All" msgstr "అన్ని" #. 8AwDu #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "User-defined" msgstr "వాడుకరి నిచే నిర్వచింపబడడం" #. YPFu3 #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Number" msgstr "సంఖ్య" #. sCP8R #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Percent" msgstr "శాతం" #. 6C4cy #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Currency" msgstr "డబ్బు" #. NgzCi #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Date" msgstr "తేది" #. 4kcAo #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Time" msgstr "సమయము" #. xnmxf #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Scientific" msgstr "శాస్త్రీయమైన" #. vMka9 #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Fraction" msgstr "భిన్నము" #. M8AFf #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Boolean Value" msgstr "బూలియన్ విలువ" #. 2esH2 #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Text" msgstr "పాఠం" #. zCSmH #: numberingformatpage.ui msgctxt "numberingformatpage|liststore2" msgid "Automatically" msgstr "స్వయంచాలకము" #. iHsAJ #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|label1" msgid "Level" msgstr "స్థాయి" #. AxmSa #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|label4" msgid "Number:" msgstr "సంఖ్య (_N):" #. xWX3x #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|startatft" msgid "Start at:" msgstr "మొదలెట్టు" #. EDSiA #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft" msgid "Graphics:" msgstr "చిత్రరూపాలు" #. Hooqo #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|widthft" msgid "Width:" msgstr "అడ్డము(_W):" #. PBvy6 #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|heightft" msgid "Height:" msgstr "ఎత్తు (_g):" #. bRHQn #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|keepratio" msgid "Keep ratio" msgstr "నిష్పత్తిని కలిగివుండు" #. 7Wuu8 #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|orientft" msgid "Alignment:" msgstr "సర్దుబాటు (_A):" #. BJjDU #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of baseline" msgstr "అడుగుగీత పైభాగం" #. YgzFa #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of baseline" msgstr "ఆధారవరుస యొక్క కేంద్రం" #. rRWyY #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of baseline" msgstr "ఆధారవరుస యొక్క దిగువ" #. GRqAC #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of character" msgstr "అక్షరము పై భాగము" #. 5z7jX #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of character" msgstr "అక్షర కేంద్రం" #. MsKwk #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of character" msgstr "అక్షరం దిగువన" #. JJEdP #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of line" msgstr "వరుస పై భాగం" #. UoEug #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of line" msgstr "వరుస కేంద్రం" #. 7dPkC #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of line" msgstr "వరుస దిగువన" #. CoAAt #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|bitmap" msgid "Select..." msgstr "ఎంపికచేయు..." #. 4mxm2 #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|numalign" msgid "Left" msgstr "ఎడమ" #. RKz4v #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|numalign" msgid "Centered" msgstr "మధ్యన" #. ZdPHV #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|numalign" msgid "Right" msgstr "కుడి" #. M4aPS #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|bullet" msgid "Select..." msgstr "ఎంపికచేయి..." #. RJa39 #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|prefixft" msgid "Before:" msgstr "ముందుగా" #. EzDC5 #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|separator" msgid "Separator" msgstr "వేరుచేయు సాధనము" #. FLJWG #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|suffixft" msgid "After:" msgstr "తరువాత" #. TZVTJ #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft" msgid "Show sublevels:" msgstr "ఉప స్ధాయిలను కనబర్చు" #. FaDZX #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|bulletft" msgid "Character:" msgstr "అక్షరములు" #. 6jTGa #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft" msgid "_Relative size:" msgstr "సాపేక్ష పరిమాణములు(_R)" #. 6r484 #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|colorft" msgid "Color:" msgstr "రంగు (_r):" #. ksG2M #: numberingoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft" msgid "Character style:" msgstr "అక్షర శైలి" #. Xv5DR #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|numalignft" msgid "_Alignment:" msgstr "సర్దుబాటు (_A):" #. S9jNu #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|label2" msgid "Numbering" msgstr "సంఖ్యనిచ్చుట" #. kcgWM #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|allsame" msgid "_Consecutive numbering" msgstr "క్రమసంఖ్యావిధానము(_C)" #. 9VSpp #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|label3" msgid "All Levels" msgstr "అన్ని స్థాయిలు" #. XxX2T #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|fromfile" msgid "From file..." msgstr "ఫైలు నుండి..." #. qMFqF #: numberingoptionspage.ui msgctxt "numberingoptionspage|gallery" msgid "Gallery" msgstr "గ్యాలరీ" #. jRE6s #: numberingpositionpage.ui msgctxt "numberingpositionpage|1" msgid "Level" msgstr "స్థాయి" #. Azcrg #: numberingpositionpage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby" msgid "Numbering followed by:" msgstr "దీనిని అనుసరించి సంఖ్యీకరణ" #. Ef8hG #: numberingpositionpage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|num2align" msgid "N_umbering alignment:" msgstr "సంఖ్యను ఒక వరుసలో వుంచుట(_u)" #. xFfvt #: numberingpositionpage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" msgstr "అనుగుణంగా వుంచు" #. XGzNx #: numberingpositionpage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|indentat" msgid "Indent at:" msgstr "ఇండెంట్" #. FW9wv #: numberingpositionpage.ui msgctxt "numberingpositionpage|at" msgid "Tab stop at:" msgstr "" #. fXRT2 #: numberingpositionpage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|indent" msgid "Indent:" msgstr "క్రమము" #. YCZDg #: numberingpositionpage.ui msgctxt "numberingpositionpage|relative" msgid "Relati_ve" msgstr "సాపేక్ష(_v)" #. bt7Fj #: numberingpositionpage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" msgstr "సంఖ్యీకరణ వెడల్పు" #. EJUm3 #: numberingpositionpage.ui msgctxt "numberingpositionpage|numdist" msgid "" "Minimum space between\n" "numbering and text:" msgstr "" #. 8FbxK #: numberingpositionpage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|numalign" msgid "N_umbering alignment:" msgstr "సంఖ్యను ఒక వరుసలో వుంచుట(_u)" #. 6DLtp #: numberingpositionpage.ui #, fuzzy msgctxt "numberingpositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" msgstr "స్థానము మరియు ఖాళీ" #. x2AGL #: numberingpositionpage.ui msgctxt "numberingpositionpage|standard" msgid "Default" msgstr "అప్రమేయం" #. Bu2uC #: numberingpositionpage.ui msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Left" msgstr "ఎడమ" #. FzFuR #: numberingpositionpage.ui msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Centered" msgstr "మధ్యన" #. BF5Nt #: numberingpositionpage.ui msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Right" msgstr "కుడి" #. tsTNP #: numberingpositionpage.ui msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" msgstr "టాబ్ స్టాప్" #. 3EFaG #: numberingpositionpage.ui msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Space" msgstr "ఖాళీ" #. GviqT #: numberingpositionpage.ui msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Nothing" msgstr "ఏమీలేదు" #. tGB4m #: objectnamedialog.ui msgctxt "objectnamedialog|ObjectNameDialog" msgid "Name" msgstr "పేరు" #. CEx5r #: objectnamedialog.ui msgctxt "objectnamedialog|object_name_label" msgid "_Name:" msgstr "పేరు (_N):" #. 4TRWw #: objecttitledescdialog.ui msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog" msgid "Description" msgstr "వివరణ" #. FYqhw #: objecttitledescdialog.ui msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" msgid "_Title:" msgstr "శీర్షిక (_T):" #. kDbQ9 #: objecttitledescdialog.ui #, fuzzy msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label" msgid "_Description:" msgstr "వివరణ(_D)" #. s8E7z #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "optaccessibilitypage|acctool" msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)" msgstr "" "సేవక సాంకేతిక పనిముట్లను సహకరించు (కార్యక్రము మళ్ళీప్రారంభమునకు అవసరము) " "(_a)" #. EZqPM #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly" msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" msgstr "" "పాట మూలకను ఎంపిక చేసి చదువుటకు మాత్రమే అనుమతి గల పాఠ పత్రములలో పాఠ ఎంపిక " "మూలక (cursor) వాడు(x)" #. APEfF #: optaccessibilitypage.ui #, fuzzy msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics" msgid "Allow animated _images" msgstr "ఆనిమేటడ్ చిత్రరూపాన్ని ప్రవేశపెట్టడం చిత్రరూపము(_g)" #. 3Q66x #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext" msgid "Allow animated _text" msgstr "ఆనిమేటడ్ చిత్రరూపాన్ని ప్రవేశపెట్టడం(_t)" #. 2A83C #: optaccessibilitypage.ui #, fuzzy msgctxt "optaccessibilitypage|label1" msgid "Miscellaneous Options" msgstr "వివిధములైన ఐచ్ఛికాలు" #. pLAWF #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc" msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system" msgstr "స్వయం తగ్గించి ఎక్కువ భేదము విధము యొక్క ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్(_d)" #. Sc8Cq #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor" msgid "Use automatic font _color for screen display" msgstr "స్వయం అక్షరశైలి రంగు కొరకు తెర ప్రదర్శించడం(_c)" #. n24Cd #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor" msgid "_Use system colors for page previews" msgstr "పేజీ మునుజూపులకు సిస్టమ్ రంగులను వుపయోగించుము(_U)" #. hGpaw #: optaccessibilitypage.ui #, fuzzy msgctxt "optaccessibilitypage|label2" msgid "Options for High Contrast Appearance" msgstr "ఐచ్ఛికాలు కొరకు ఎక్కువ భేదము కనబడడం " #. kishx #: optadvancedpage.ui msgctxt "optadvancedpage|javaenabled" msgid "_Use a Java runtime environment" msgstr "జావా రన్టైమ్ ఎన్విరోన్మెంట్ ను ఉపయోగించు(_U)" #. DFVFw #: optadvancedpage.ui msgctxt "optadvancedpage|label2" msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:" msgstr "జావా రన్టైమ్ ఎన్విరోన్మెంట్ (JRE)అప్పటికే ప్రతిష్ఠించబడింది:(_J)" #. mBYfC #: optadvancedpage.ui msgctxt "optadvancedpage|add" msgid "_Add..." msgstr "జతచేయి... (_A)" #. YtgBL #: optadvancedpage.ui msgctxt "optadvancedpage|parameters" msgid "_Parameters..." msgstr "పరామితులు...(_P)" #. dhf5G #: optadvancedpage.ui msgctxt "optadvancedpage|classpath" msgid "_Class Path..." msgstr "క్లాస్ పాత్...(_C)" #. MxHGu #: optadvancedpage.ui msgctxt "optadvancedpage|vendor" msgid "Vendor" msgstr "అమ్మకందారు" #. e6xHG #: optadvancedpage.ui msgctxt "optadvancedpage|version" msgid "Version" msgstr "రూపాంతరము" #. w4K9y #: optadvancedpage.ui msgctxt "optadvancedpage|features" msgid "Features" msgstr "వర్ణాలు" #. eBrhe #: optadvancedpage.ui msgctxt "optadvancedpage|a11y" msgid "with accessibility support" msgstr "అనుకూలపరచు తోడ్పాటుతో" #. GkBzK #: optadvancedpage.ui msgctxt "optadvancedpage|selectruntime" msgid "Select a Java Runtime Environment" msgstr "జావా రన్టైమ్ ఎన్విరోన్మెంట్ ఎంపిక చేయు " #. erNBk #: optadvancedpage.ui msgctxt "optadvancedpage|javapath" msgid "Location: " msgstr "స్థానం:" #. 7QUQp #: optadvancedpage.ui #, fuzzy msgctxt "optadvancedpage|label1" msgid "Java Options" msgstr "జావా ఐచ్ఛికాలు" #. rEtsc #: optadvancedpage.ui msgctxt "optadvancedpage|experimental" msgid "Enable experimental features (may be unstable)" msgstr "" #. rMVcA #: optadvancedpage.ui #, fuzzy msgctxt "optadvancedpage|macrorecording" msgid "Enable macro recording (may be limited)" msgstr "మాక్రో రికార్డింగ్ చేతనంచేయి (పరిమిత)" #. NgRXw #: optadvancedpage.ui #, fuzzy msgctxt "optadvancedpage|expertconfig" msgid "Open Expert Configuration" msgstr "నైపుణ్యమైన ఆకృతీకరణ" #. ZLtrh #: optadvancedpage.ui msgctxt "optadvancedpage|label12" msgid "Optional Features" msgstr "" #. dmvLE #: optappearancepage.ui #, fuzzy msgctxt "optappearancepage|label3" msgid "_Scheme:" msgstr "స్కీమ్ (_S)" #. jzELX #: optappearancepage.ui #, fuzzy msgctxt "optappearancepage|label1" msgid "Color Scheme" msgstr "రంగు ప్రణా‌ళిక" #. BtFUJ #: optappearancepage.ui msgctxt "optappearancepage|uielements" msgid "User interface elements" msgstr "సంవిధానం మూలకాలు వాడుకరి" #. nrHHF #: optappearancepage.ui msgctxt "optappearancepage|colorsetting" msgid "Color setting" msgstr "రంగు అమరికలు" #. n5BWe #: optappearancepage.ui msgctxt "optappearancepage|preview" msgid "Preview" msgstr "మునుజూపు" #. Jms9Q #: optappearancepage.ui msgctxt "optappearancepage|on" msgid "On" msgstr "ఆన్" #. HFLPF #: optappearancepage.ui #, fuzzy msgctxt "optappearancepage|label2" msgid "Custom Colors" msgstr "మలచుకొను రంగు" #. nRFne #: optasianpage.ui msgctxt "optasianpage|charkerning" msgid "_Western text only" msgstr "" #. WEFrz #: optasianpage.ui msgctxt "optasianpage|charpunctkerning" msgid "Western _text and Asian punctuation" msgstr "పాశ్చాత్య పాఠం మరియు ఆసియా విరామచిహ్నం" #. 4wTpB #: optasianpage.ui msgctxt "optasianpage|label1" msgid "Kerning" msgstr "కెర్నింగ్" #. mboKG #: optasianpage.ui msgctxt "optasianpage|nocompression" msgid "_No compression" msgstr "కుదింపు లేదు (_N)" #. GvJuV #: optasianpage.ui msgctxt "optasianpage|punctcompression" msgid "_Compress punctuation only" msgstr "విరామచిహ్నం మాత్రమే కుదించు (_C)" #. aGY7H #: optasianpage.ui msgctxt "optasianpage|punctkanacompression" msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" msgstr "విరామచిహ్నం మరియు జపనీస్ కన కుదించు" #. DAgwH #: optasianpage.ui #, fuzzy msgctxt "optasianpage|label2" msgid "Character Spacing" msgstr "అక్షరంఅక్షరంకు మధ్య ఖాళి" #. CeSy8 #: optasianpage.ui msgctxt "optasianpage|standard" msgid "_Default" msgstr "అప్రమేయం(_D)" #. WmjE9 #: optasianpage.ui msgctxt "optasianpage|languageft" msgid "_Language:" msgstr "భాష(_L):" #. 3Airv #: optasianpage.ui msgctxt "optasianpage|startft" msgid "Not _at start of line:" msgstr "వరుస ప్రారంభము వద్ద కాదు (_a):" #. TiFfn #: optasianpage.ui msgctxt "optasianpage|endft" msgid "Not at _end of line:" msgstr "వరుస ముగింపు వద్ద కాదు (_e):" #. dSvmP #: optasianpage.ui msgctxt "optasianpage|hintft" msgid "Without user-defined line break symbols" msgstr "వాడుకరి-నిర్వచిత లైన్ బ్రేక్ చిహ్నాలు లేకుండా" #. BCwCp #: optasianpage.ui #, fuzzy msgctxt "optasianpage|label3" msgid "First and Last Characters" msgstr "మొదటి మరియు ఆఖరి అక్షరాలు" #. DpgnD #: optbasicidepage.ui #, fuzzy msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable" msgid "Enable code completion" msgstr "కోడ్ సంపూర్ణాన్ని చేతనించు" #. B8fvE #: optbasicidepage.ui msgctxt "optbasicidepage|label1" msgid "Code Completion" msgstr "కోడ్ సంపూర్ణం" #. kaYLZ #: optbasicidepage.ui #, fuzzy msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc" msgid "Autoclose procedures" msgstr "స్వయంచాలకంగా మూయు ప్రొసీజర్లు" #. qKTPa #: optbasicidepage.ui #, fuzzy msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren" msgid "Autoclose parenthesis" msgstr "స్వయంచాలకంగా మూయు పెరాంథసిస్‌" #. EExBY #: optbasicidepage.ui #, fuzzy msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes" msgid "Autoclose quotes" msgstr "స్వయంచాలకంగా మూయు కోట్స్" #. CCtUM #: optbasicidepage.ui msgctxt "optbasicidepage|autocorrect" msgid "Autocorrection" msgstr "స్వియదిద్దుబాటు" #. dJWhM #: optbasicidepage.ui msgctxt "optbasicidepage|label2" msgid "Code Suggestion" msgstr "కోడ్ సూచన" #. iUBCy #: optbasicidepage.ui msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable" msgid "Use extended types" msgstr "ఎక్స్‌టెండెడ్ రకాలు ఉపయోగించు" #. rG8Fi #: optbasicidepage.ui msgctxt "optbasicidepage|label3" msgid "Language Features" msgstr "భాష విశేషణాలు" #. vTZjC #: optchartcolorspage.ui #, fuzzy msgctxt "optchartcolorspage|label20" msgid "Chart Colors" msgstr "చార్ట్ రంగులు" #. WA57y #: optchartcolorspage.ui msgctxt "optchartcolorspage|default" msgid "_Default" msgstr "అప్రమేయం(_D)" #. KoHHw #: optchartcolorspage.ui msgctxt "optchartcolorspage|label1" msgid "Color Table" msgstr "రంగు పట్టిక" #. fVDQp #: optctlpage.ui msgctxt "optctlpage|sequencechecking" msgid "Use se_quence checking" msgstr "వరుసక్రణ పరిశీలనను ఉపయోగించు (_q)" #. DTWHd #: optctlpage.ui msgctxt "optctlpage|restricted" msgid "Restricted" msgstr "నిర్భందిత" #. wkSPW #: optctlpage.ui msgctxt "optctlpage|typeandreplace" msgid "_Type and replace" msgstr "టైపుచేయి మరియు పునఃస్థాపించు (_T)" #. 4fM2r #: optctlpage.ui #, fuzzy msgctxt "optctlpage|label1" msgid "Sequence Checking" msgstr "వరుసక్రమం పరిశీలిస్తోంది" #. oBBi6 #: optctlpage.ui #, fuzzy msgctxt "optctlpage|label3" msgid "Movement:" msgstr "కదలిక" #. R7YUB #: optctlpage.ui msgctxt "optctlpage|movementlogical" msgid "Lo_gical" msgstr "లాజికల్ (_g)" #. aEwYW #: optctlpage.ui msgctxt "optctlpage|movementvisual" msgid "_Visual" msgstr "కనిపించు(_V)" #. 78DkF #: optctlpage.ui #, fuzzy msgctxt "optctlpage|label2" msgid "Cursor Control" msgstr "కర్సర్ నియంత్రణ" #. LcTwD #: optctlpage.ui #, fuzzy msgctxt "optctlpage|label5" msgid "_Numerals:" msgstr "అంకెలు (_N)" #. BdfCk #: optctlpage.ui msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Arabic (1, 2, 3…)" msgstr "" #. 2n6dr #: optctlpage.ui msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)" msgstr "" #. uFBEA #: optctlpage.ui msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "System" msgstr "వ్యవస్థ " #. 93jgb #: optctlpage.ui msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Context" msgstr "సంధర్భము" #. kWczF #: optctlpage.ui #, fuzzy msgctxt "optctlpage|label4" msgid "General Options" msgstr "సాధారణ ఐచ్చికాలు" #. DhS5b #: optemailpage.ui #, fuzzy msgctxt "optemailpage|label2" msgid "_E-mail program:" msgstr "ఈ-మెయిల్ కార్యక్రమం(_E)" #. ACQCM #: optemailpage.ui msgctxt "optemailpage|browse" msgid "Browse..." msgstr "అన్వేషించు..." #. EHBa5 #: optemailpage.ui msgctxt "optemailpage|browsetitle" msgid "All files" msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు" #. scEyS #: optemailpage.ui msgctxt "optemailpage|suppress" msgid "Suppress hidden elements of documents" msgstr "" #. L8Vpv #: optemailpage.ui #, fuzzy msgctxt "optemailpage|label1" msgid "Sending Documents as E-mail Attachments" msgstr "ఈ-మెయిల్ పత్రములు పంపినారు" #. x5kfq #: optfltrembedpage.ui msgctxt "optfltrembedpage|label2" msgid "[L]: Load and convert the object" msgstr "[L]: ఆబ్జక్ట్ నింపు మరియు మార్చు" #. PiDB7 #: optfltrembedpage.ui msgctxt "optfltrembedpage|label3" msgid "[S]: Convert and save the object" msgstr "[S]: ఆబ్జక్ట్ మార్చు మరియు భద్రపరచు" #. f2hGQ #: optfltrembedpage.ui #, fuzzy msgctxt "optfltrembedpage|label1" msgid "Embedded Objects" msgstr "ఎంబెడెడ్ ఆబ్జక్ట్స్" #. nvE89 #: optfltrembedpage.ui msgctxt "optfltrembedpage|label5" msgid "Export as:" msgstr "" #. FEeH6 #: optfltrembedpage.ui msgctxt "optfltrembedpage|highlighting" msgid "Highlighting" msgstr "" #. Dnrx7 #: optfltrembedpage.ui msgctxt "optfltrembedpage|shading" msgid "Shading" msgstr "" #. gKwdG #: optfltrembedpage.ui msgctxt "optfltrembedpage|label4" msgid "Character Highlighting" msgstr "" #. ttAk5 #: optfltrpage.ui msgctxt "optfltrpage|wo_basic" msgid "Load Basic _code" msgstr "ప్రాథమిక కోడ్‌ను లోడుచేయుము(_c)" #. AChYC #: optfltrpage.ui msgctxt "optfltrpage|wo_exec" msgid "E_xecutable code" msgstr "నడపబడే కోడ్ (_x)" #. avyQV #: optfltrpage.ui msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig" msgid "Save _original Basic code" msgstr "వాస్తవ ప్రాథమిక కోడ్‌ను దాయుము(_o)" #. QEZED #: optfltrpage.ui msgctxt "optfltrpage|label1" msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" msgstr "మైక్రోసాఫ్ట్ వర్డ్ 97/2000/XP" #. Z88Ms #: optfltrpage.ui msgctxt "optfltrpage|ex_basic" msgid "Lo_ad Basic code" msgstr "ప్రాథమిక కోడ్‌ను దాయుము(_a)" #. S6ozV #: optfltrpage.ui msgctxt "optfltrpage|ex_exec" msgid "E_xecutable code" msgstr "నడపబడే కోడ్ (_x)" #. K6YYX #: optfltrpage.ui msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig" msgid "Sa_ve original Basic code" msgstr "వాస్తవ ప్రాథమిక కోడ్‌ను దాయుము(_v)" #. EiCAN #: optfltrpage.ui msgctxt "optfltrpage|label2" msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" msgstr "మైక్రోసాఫ్ట్ ఎక్సెల్ 97/2000/XP" #. z9TKA #: optfltrpage.ui msgctxt "optfltrpage|pp_basic" msgid "Load Ba_sic code" msgstr "ప్రాథమిక కోడ్‌ను దాయుము(_s)" #. VSdyY #: optfltrpage.ui msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig" msgid "Sav_e original Basic code" msgstr "వాస్తవ ప్రాథమిక కోడ్‌ను దాయుము(_e)" #. csr26 #: optfltrpage.ui msgctxt "optfltrpage|label3" msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" msgstr "మైక్రోసాఫ్ట్ PowerPoint 97/2000/XP" #. Q8yvt #: optfontspage.ui #, fuzzy msgctxt "optfontspage|label2" msgid "_Font:" msgstr "అక్షరశైలి(_F)" #. TAig5 #: optfontspage.ui #, fuzzy msgctxt "optfontspage|label3" msgid "Re_place with:" msgstr "దీనితో మార్చుము(_p)" #. ctZBz #: optfontspage.ui msgctxt "optfontspage|always" msgid "Always" msgstr "ఎల్లప్పుడు" #. pyVz3 #: optfontspage.ui msgctxt "optfontspage|screenonly" msgid "Screen only" msgstr "తెర మాత్రమే" #. bMguF #: optfontspage.ui msgctxt "optfontspage|font" msgid "Font" msgstr "ఖతి" #. FELgv #: optfontspage.ui msgctxt "optfontspage|replacewith" msgid "Replace with" msgstr "దీనితో పునఃస్థాపించు" #. 7ECDC #: optfontspage.ui msgctxt "optfontspage|usetable" msgid "_Apply replacement table" msgstr "పునఃస్థాపన పట్టికను ఆపాదించుము(_A)" #. wDa4A #: optfontspage.ui #, fuzzy msgctxt "optfontspage|label4" msgid "Replacement Table" msgstr "పునఃస్థాపన పట్టిక" #. z93yC #: optfontspage.ui #, fuzzy msgctxt "optfontspage|label8" msgid "Fon_ts:" msgstr "ఫాంట్లు (_t)" #. L9aT3 #: optfontspage.ui #, fuzzy msgctxt "optfontspage|label9" msgid "_Size:" msgstr "పరిమాణము (_S)" #. KXCQg #: optfontspage.ui msgctxt "optfontspage|fontname" msgid "Automatic" msgstr "స్వయంచాలక" #. Cc5tn #: optfontspage.ui msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly" msgid "_Non-proportional fonts only" msgstr "నాన్-ప్రపోర్షనల్ ఫాంట్లు మాత్రమే (_N)" #. AafuA #: optfontspage.ui #, fuzzy msgctxt "optfontspage|label1" msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources" msgstr "HTML, Basic మరియు SQL మూలముల కొరకు అక్షరశైలి అమర్పులు" #. AFEDo #: optgeneralpage.ui msgctxt "optgeneralpage|exthelp" msgid "_Extended tips" msgstr "విస్తరిత చిట్కాలు(_E)" #. BR6gf #: optgeneralpage.ui msgctxt "optgeneralpage|label1" msgid "Help" msgstr "సహాయం" #. aqdMJ #: optgeneralpage.ui msgctxt "optgeneralpage|filedlg" msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" msgstr "%PRODUCTNAME డైలాగులను వుపయోగించుము(_U)" #. ySSsA #: optgeneralpage.ui #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Open/Save Dialogs" msgstr "తెరచు/దాచు డైలాగులు" #. JAW5C #: optgeneralpage.ui msgctxt "optgeneralpage|printdlg" msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs" msgstr "%PRODUCTNAME డైలాగులను వుపయోగించుము(_d)" #. F6nzA #: optgeneralpage.ui #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label3" msgid "Print Dialogs" msgstr "ముద్రణ డైలాగులు" #. SFLLC #: optgeneralpage.ui msgctxt "optgeneralpage|docstatus" msgid "_Printing sets \"document modified\" status" msgstr "ముద్రణ \"సవరించబడిన పత్రము\" స్థితిని అమర్చును(_P)" #. 4yo9c #: optgeneralpage.ui #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Document Status" msgstr "పత్రము స్థితి" #. zEUCi #: optgeneralpage.ui msgctxt "optgeneralpage|label6" msgid "_Interpret as years between " msgstr "సంవత్సరాల మధ్యన యింటర్‌ప్రీట్ చేయి (_I)" #. AhF6m #: optgeneralpage.ui msgctxt "optgeneralpage|toyear" msgid "and " msgstr "మరియు" #. 7r6RF #: optgeneralpage.ui #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "Year (Two Digits)" msgstr "సంవత్సరము (రెండు అంకెలు)" #. FqdXe #: optgeneralpage.ui msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo" msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation" msgstr "" #. rS3dG #: optgeneralpage.ui msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" msgstr "" #. FsiDE #: opthtmlpage.ui #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|size7FT" msgid "Size _7:" msgstr "పరిమాణం _7" #. SfHVG #: opthtmlpage.ui #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|size6FT" msgid "Size _6:" msgstr "పరిమాణం _6" #. mbGGc #: opthtmlpage.ui #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|size5FT" msgid "Size _5:" msgstr "పరిమాణం _5" #. PwaSa #: opthtmlpage.ui #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|size4FT" msgid "Size _4:" msgstr "పరిమాణం _4" #. FSRpm #: opthtmlpage.ui #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|size3FT" msgid "Size _3:" msgstr "పరిమాణం _3" #. unrKj #: opthtmlpage.ui #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|size2FT" msgid "Size _2:" msgstr "పరిమాణం _2" #. aiSoE #: opthtmlpage.ui #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|size1FT" msgid "Size _1:" msgstr "పరిమాణం _1" #. rRkQd #: opthtmlpage.ui #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|label1" msgid "Font Sizes" msgstr "ఖతి పరిమాణాలు" #. JRQrk #: opthtmlpage.ui msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames" msgid "Ignore _font settings" msgstr "ఖతి అమరికలు విస్మరించు (_f)" #. 7bZSP #: opthtmlpage.ui msgctxt "opthtmlpage|unknowntag" msgid "_Import unknown HTML tags as fields" msgstr "తెలియని HTML టాగ్లను క్షేత్రాలవలె దిగుమతిచేయి (_I)" #. VFTrU #: opthtmlpage.ui msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus" msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" msgstr "సంఖ్యల కొరకు '%ENGLISHUSLOCALE' స్థానికాన్ని ఉపయోగించు (_U)" #. Fnsdh #: opthtmlpage.ui msgctxt "opthtmlpage|label2" msgid "Import" msgstr "దిగుమతి" #. UajLE #: opthtmlpage.ui msgctxt "opthtmlpage|charsetFT" msgid "Character _set:" msgstr "అక్షర సమితి (_s):" #. nJtoS #: opthtmlpage.ui #, fuzzy msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal" msgid "_Copy local images to Internet" msgstr "స్థానిక గ్రాఫిక్స్‌ను అంతర్జాలమునకు నకలుతీయి (_C)" #. Xc4iM #: opthtmlpage.ui msgctxt "opthtmlpage|printextension" msgid "_Print layout" msgstr "నమూనాను ముద్రించు (_P)" #. Wwuvt #: opthtmlpage.ui msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning" msgid "Display _warning" msgstr "హెచ్చరికను ప్రదర్శించు (_w)" #. puyKW #: opthtmlpage.ui msgctxt "opthtmlpage|starbasic" msgid "LibreOffice _Basic" msgstr "లిబ్రేఆఫీస్ ప్రాథమిక (_B)" #. sEnBN #: opthtmlpage.ui msgctxt "opthtmlpage|label3" msgid "Export" msgstr "ఎగుమతి" #. ecN5A #: optionsdialog.ui msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog" msgid "Options" msgstr "ఐచ్ఛికాలు" #. CgiEq #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matchcase" msgid "_uppercase/lowercase" msgstr "పెద్దబడి/చిన్నబడి (_u)" #. MkLv3 #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth" msgid "_full-width/half-width forms" msgstr "పూర్తి-వెడల్పు/సగం-వెడల్పు రూపాలు (_f)" #. FPFmB #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana" msgid "_hiragana/katakana" msgstr "హరిగన/కటకన (_h)" #. vx6x8 #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions" msgid "_contractions (yo-on, sokuon)" msgstr "కాంట్రాక్షన్స్ (_c) (yo-on, sokuon)" #. DLxj9 #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon" msgid "_minus/dash/cho-on" msgstr "మైనస్/డాష్/cho-on (_m)" #. hYq5H #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks" msgid "'re_peat character' marks" msgstr "'అక్షరం పునరావృతం చేయి' గుర్తుంచెను" #. 62963 #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji" msgid "_variant-form kanji (itaiji)" msgstr "వేరే-ఫాం (_v) kanji (itaiji)" #. ghXPH #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms" msgid "_old Kana forms" msgstr "పాత కన ఫాంస్ (_o)" #. Wxc7u #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu" msgid "_di/zi, du/zu" msgstr "_di/zi, du/zu" #. mAzGZ #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa" msgid "_ba/va, ha/fa" msgstr "_ba/va, ha/fa" #. MJAYD #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi" msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi" msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi" #. CDA8F #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu" msgid "h_yu/fyu, byu/vyu" msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu" #. MsCme #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje" msgid "_se/she, ze/je" msgstr "_se/she, ze/je" #. nRKqj #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya" msgid "_ia/iya (piano/piyano)" msgstr "_ia/iya (piano/piyano)" #. 4i3uv #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matchkiku" msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" #. eEXX5 #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark" msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" msgstr "దీర్ఘాచ్చులు (_g) (ka-/kaa)" #. rPGGZ #: optjsearchpage.ui #, fuzzy msgctxt "optjsearchpage|label1" msgid "Treat as Equal" msgstr "సమానంగా పరిగణించు" #. wT3mJ #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation" msgid "Pu_nctuation characters" msgstr "విరామచిహ్న అక్షరాలు (_n)" #. 5JD7N #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace" msgid "_Whitespace characters" msgstr "ఖాళీ అక్షరాలు (_W)" #. W92kS #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot" msgid "Midd_le dots" msgstr "మధ్య చుక్కలు (_l)" #. nZXcM #: optjsearchpage.ui msgctxt "optjsearchpage|label2" msgid "Ignore" msgstr "విస్మరించు" #. DJWap #: optlanguagespage.ui #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|label4" msgid "_User interface:" msgstr "వాడుకరి ఇంటర్ఫేస్ (_U)" #. XqCkq #: optlanguagespage.ui #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT" msgid "Locale setting:" msgstr "స్థానిక అమరిక" #. Zyao3 #: optlanguagespage.ui #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|label6" msgid "Decimal separator key:" msgstr "దశాంశం వేరుచేయు కీ" #. cuqUB #: optlanguagespage.ui #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency" msgid "_Default currency:" msgstr "అప్రమేయ డబ్బు (_D)" #. XmgPh #: optlanguagespage.ui #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns" msgid "Date acceptance _patterns:" msgstr "తేదీ అంగీకారపు మాదిరిలు (_p)" #. WoNAA #: optlanguagespage.ui msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator" msgid "_Same as locale setting ( %1 )" msgstr "స్థానికం అమరిక వలేనె (_S) ( %1 )" #. e8VE3 #: optlanguagespage.ui #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|label1" msgid "Language Of" msgstr "వీరి భాష" #. 3JLVm #: optlanguagespage.ui msgctxt "optlanguagespage|currentdoc" msgid "For the current document only" msgstr "ప్రస్తుత పత్రము కొరకు మాత్రమే" #. zeaKX #: optlanguagespage.ui msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport" msgid "Complex _text layout:" msgstr "" #. mpLF7 #: optlanguagespage.ui #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|asiansupport" msgid "Asian:" msgstr "ఏసియన్" #. QwDAK #: optlanguagespage.ui #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|western" msgid "Western:" msgstr "పాశ్చాచ్య" #. K62Ex #: optlanguagespage.ui #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|label2" msgid "Default Languages for Documents" msgstr "పత్రముల కొరకు అప్రమేయ భాషలు" #. 25J4E #: optlanguagespage.ui msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange" msgid "Ignore s_ystem input language" msgstr "వ్యవస్థ ఇన్పుట్ భాషను విస్మరించు (_y)" #. 83eTv #: optlanguagespage.ui #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|label3" msgid "Enhanced Language Support" msgstr "విస్తరిత భాష తోడ్పాటు" #. qGqtr #: optlingupage.ui #, fuzzy msgctxt "optlingupage|lingumodulesft" msgid "_Available language modules:" msgstr "అందుబాటులోని భాష మాడ్యూళ్ళు (_A)" #. 8kxYC #: optlingupage.ui msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit" msgid "_Edit..." msgstr "సరిచేయి... (_E)" #. va3tH #: optlingupage.ui msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject" msgid "Edit Available language modules" msgstr "" #. QfwG5 #: optlingupage.ui #, fuzzy msgctxt "optlingupage|lingudictsft" msgid "_User-defined dictionaries:" msgstr "వాడుకరి-నిర్వచిత నిఘంటువులు (_U)" #. qBrCR #: optlingupage.ui msgctxt "optlingupage|lingudictsnew" msgid "_New..." msgstr "కొత్త... (_N)" #. mCu3q #: optlingupage.ui msgctxt "optlingupage|lingudictsedit" msgid "Ed_it..." msgstr "సరిచేయి... (_i)" #. B7nKn #: optlingupage.ui msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject" msgid "Edit User-defined dictionaries" msgstr "" #. WCFD5 #: optlingupage.ui msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete" msgid "_Delete" msgstr "తొలగించు (_D)" #. cZpBx #: optlingupage.ui #, fuzzy msgctxt "optlingupage|label4" msgid "_Options:" msgstr "ఐచ్ఛికాలు (_O)" #. XCpcE #: optlingupage.ui msgctxt "optlingupage|moredictslink" msgid "Get more dictionaries online..." msgstr "ఆన్‌లైన్ నందు మరిన్ని నిఘంటువులు పొందు..." #. 58e5v #: optlingupage.ui msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit" msgid "Edi_t..." msgstr "సరిచేయి... (_t)" #. 5MSSC #: optlingupage.ui msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject" msgid "Edit Options" msgstr "" #. ZEoNA #: optlingupage.ui #, fuzzy msgctxt "optlingupage|label1" msgid "Writing Aids" msgstr "వ్రాత చేర్పులు" #. 4iwQz #: optmemorypage.ui #, fuzzy msgctxt "optmemorypage|label6" msgid "_Use for %PRODUCTNAME:" msgstr "%PRODUCTNAME కొరకు వుపయోగం (_U)" #. yFp2Z #: optmemorypage.ui #, fuzzy msgctxt "optmemorypage|label7" msgid "_Memory per object:" msgstr "ఒక్కో ఆబ్జక్టుకు మెమొరీ (_M)" #. 8Zaiv #: optmemorypage.ui #, fuzzy msgctxt "optmemorypage|label8" msgid "Remove _from memory after:" msgstr "దీని తరువాత మెమొరీనుండి తీసివేయి (_f)" #. UDpHN #: optmemorypage.ui msgctxt "optmemorypage|label9" msgid "MB" msgstr "ఎమ్ బి" #. F7oAj #: optmemorypage.ui msgctxt "optmemorypage|label10" msgid "MB" msgstr "ఎమ్ బి" #. mTfQk #: optmemorypage.ui msgctxt "optmemorypage|label12" msgid "hh:mm" msgstr "hh:mm" #. sNsf3 #: optmemorypage.ui msgctxt "optmemorypage|label2" msgid "Image Cache" msgstr "" #. ggBYE #: optmemorypage.ui #, fuzzy msgctxt "optmemorypage|label11" msgid "Number of objects:" msgstr "ఆబ్జక్టుల సంఖ్య " #. EjEAq #: optmemorypage.ui #, fuzzy msgctxt "optmemorypage|label3" msgid "Cache for Inserted Objects" msgstr " కేష్ (cache) ప్రవేశపెట్టిన ఆబ్జక్టుల కొరకు" #. 8UgGC #: optmemorypage.ui msgctxt "optmemorypage|quicklaunch" msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" msgstr "ఎగుమతి %PRODUCTNAME వ్యవస్థ మొదలుపెట్టినపుడు" #. H87Ci #: optmemorypage.ui msgctxt "optmemorypage|systray" msgid "Enable systray Quickstarter" msgstr "సిస్‌ట్రే త్వరితప్రారంభకిని వుపయోగించుము" #. MUCSE #: optmemorypage.ui msgctxt "optmemorypage|label4" msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" msgstr "%PRODUCTNAME త్వరగా ప్రారంభించునది" #. ADZ8E #: optnewdictionarydialog.ui msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog" msgid "New Dictionary" msgstr "కొత్త నిఘంటువు" #. XucrZ #: optnewdictionarydialog.ui msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label" msgid "_Name:" msgstr "పేరు (_N):" #. ypeEr #: optnewdictionarydialog.ui msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label" msgid "_Language:" msgstr "భాష(_L):" #. SmQV7 #: optnewdictionarydialog.ui msgctxt "optnewdictionarydialog|except" msgid "_Exception (-)" msgstr "ఆక్షేపణ (_E) (-)" #. CpgB2 #: optnewdictionarydialog.ui msgctxt "optnewdictionarydialog|label1" msgid "Dictionary" msgstr "నిఘంటువు" #. n6vQH #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck" msgid "_Check for updates automatically" msgstr "నవీకరణల కొరకు స్వయంచాలకంగా పరిశీలించుము(_C)" #. Hbe2C #: optonlineupdatepage.ui #, fuzzy msgctxt "optonlineupdatepage|everyday" msgid "Every da_y" msgstr "ప్రతి రోజు(_y)" #. 3zd7m #: optonlineupdatepage.ui #, fuzzy msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek" msgid "Every _week" msgstr "ప్రతి వారము(_W)" #. 29exv #: optonlineupdatepage.ui #, fuzzy msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth" msgid "Every _month" msgstr "ప్రతి నెల(_M)" #. UvuAC #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked" msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" msgstr "చివరిగా పరిశీలించినది: %DATE%, %TIME%" #. pGuvH #: optonlineupdatepage.ui #, fuzzy msgctxt "optonlineupdatepage|checknow" msgid "Check _Now" msgstr "ఇప్పుడు పరిశీలించు(_n)" #. DWDdu #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload" msgid "_Download updates automatically" msgstr "నవీకరణలను స్వయంచాలకంగా డౌన్‌లోడు చేయుము(_D)" #. iCVFj #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel" msgid "Download destination:" msgstr "డౌన్‌లోడ్ కావలసిన గమ్యస్థానం:" #. AmVMh #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "optonlineupdatepage|changepath" msgid "Ch_ange..." msgstr "మార్చు...(_a)" #. JqAh4 #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits" msgid "_Send OS version and basic hardware information" msgstr "" #. b95Sc #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text" msgid "" "This information lets us make optimizations for your hardware and operating " "system." msgstr "" #. f2Wtr #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label" msgid "User Agent:" msgstr "" #. agWbu #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed" msgid "Hit apply to update" msgstr "" #. rw57A #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked" msgid "Last checked: Not yet" msgstr "చివరిగా పరిశీలించినది: ఇంకా లేదు" #. 3J5As #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "optonlineupdatepage|label1" msgid "Online Update Options" msgstr "ఆన్‌లైన్ నవీకరణ ఐచ్చికములు" #. UNoeu #: optopenclpage.ui msgctxt "optopenclpage|useswinterpreter" msgid "Allow use of Software Interpreter (even when OpenCL is not available)" msgstr "" #. QYxCN #: optopenclpage.ui msgctxt "optopenclpage|useopencl" msgid "Allow use of OpenCL" msgstr "" #. MAc4P #: optopenclpage.ui msgctxt "optopenclpage|openclused" msgid "OpenCL is available for use." msgstr "" #. fAEQH #: optopenclpage.ui msgctxt "optopenclpage|openclnotused" msgid "OpenCL is not used." msgstr "" #. xWE5i #: optopenclpage.ui msgctxt "optopenclpage|label1" msgid "OpenCL Options" msgstr "" #. 7AXsY #: optpathspage.ui msgctxt "optpathspage|type" msgid "Type" msgstr "రకం" #. RBNVu #: optpathspage.ui msgctxt "optpathspage|path" msgid "Path" msgstr "దారి" #. 3vXzF #: optpathspage.ui msgctxt "optpathspage|editpaths" msgid "Edit Paths: %1" msgstr "దారులను సరికూర్చుము: %1" #. rfDum #: optpathspage.ui msgctxt "optpathspage|label1" msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME చేత వుపయోగించబడిన దారులు" #. k8MmB #: optpathspage.ui msgctxt "optpathspage|default" msgid "_Default" msgstr "అప్రమేయం(_D)" #. q8JFc #: optpathspage.ui msgctxt "optpathspage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "సరికూర్చు... (_E)" #. pQEWv #: optproxypage.ui #, fuzzy msgctxt "optproxypage|label2" msgid "Proxy s_erver:" msgstr "ప్రాక్సీ సేవిక(_e)" #. LBWG4 #: optproxypage.ui msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "None" msgstr "ఏదీ కాదు" #. 9BdbA #: optproxypage.ui msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "System" msgstr "వ్యవస్థ " #. 8D2Di #: optproxypage.ui msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "Manual" msgstr "మాన్యువల్" #. pkdvs #: optproxypage.ui #, fuzzy msgctxt "optproxypage|httpft" msgid "HT_TP proxy:" msgstr "HT_TP ప్రోక్సి" #. dGMMs #: optproxypage.ui #, fuzzy msgctxt "optproxypage|httpportft" msgid "_Port:" msgstr "పోర్ట్ (_P)" #. 5tuq7 #: optproxypage.ui #, fuzzy msgctxt "optproxypage|httpsft" msgid "HTTP_S proxy:" msgstr "HTTP_S ప్రోక్సీ" #. egcgL #: optproxypage.ui #, fuzzy msgctxt "optproxypage|ftpft" msgid "_FTP proxy:" msgstr "ప్రాక్సీ FTP(_F)" #. ZaUmG #: optproxypage.ui msgctxt "optproxypage|noproxyft" msgid "_No proxy for:" msgstr "ప్రాక్సీ కి కాదు(_N):" #. UynC6 #: optproxypage.ui #, fuzzy msgctxt "optproxypage|httpsportft" msgid "P_ort:" msgstr "పోర్ట్ (_o)" #. kmBDu #: optproxypage.ui #, fuzzy msgctxt "optproxypage|ftpportft" msgid "P_ort:" msgstr "పోర్ట్ (_o)" #. RW6E4 #: optproxypage.ui msgctxt "optproxypage|noproxydesc" msgid "Separator ;" msgstr "వేరుచేయునది" #. FzAg6 #: optproxypage.ui msgctxt "optproxypage|label1" msgid "Settings" msgstr "అమరికలు" #. Cdbvg #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|load_docprinter" msgid "Load printer settings with the document" msgstr "పత్రముతో ముద్రిక అమర్పులను లోడుచేయుము" #. VdFnA #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|load_settings" msgid "Load user-specific settings with the document" msgstr "పత్రముతో వాడుకరియొక్క అమరికలు లోడ్ చేయుము" #. js6Gn #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|label1" msgid "Load" msgstr "దిగుమతి" #. bLvCX #: optsavepage.ui #, fuzzy msgctxt "optsavepage|autosave" msgid "Save _AutoRecovery information every:" msgstr "స్వయంతిరిగిపొందు సమాచారం దాచు సమయం:ప్రతి (_A)" #. BN5Js #: optsavepage.ui #, fuzzy msgctxt "optsavepage|autosave_mins" msgid "minutes" msgstr "నిమిషములు" #. UKeCt #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|userautosave" msgid "Automatically save the document too" msgstr "పత్రమును కూడా స్వయంచాలకంగా దాయి" #. kwFtx #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|relative_fsys" msgid "Save URLs relative to file system" msgstr "ఫైలు సిస్టమ్‌కు సారూప్యమైన URLలను దాయుము" #. 8xmX3 #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|docinfo" msgid "_Edit document properties before saving" msgstr "పత్రమును లక్షణాలు దాచుటకు ముందు సరిచేయు(_E)" #. ctAxA #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|relative_inet" msgid "Save URLs relative to internet" msgstr "ఇంటర్నెట్‌కు సారూప్యమైన URLలను దాయుము" #. YsjVX #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|backup" msgid "Al_ways create backup copy" msgstr "ఎల్లప్పుడూ బ్యాక్ అప్ నకలు సృష్టించు(_w)" #. NaGCU #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|label2" msgid "Save" msgstr "దాచు" #. TDBAs #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|warnalienformat" msgid "Warn when not saving in ODF or default format" msgstr "ODF లేదా అప్రమేయ ఫార్మాట్‌లో దాయకుండా వుండునప్పుడు వారించుము" #. YjRps #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|odfwarning_label" msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost." msgstr "" "పొడిగించిన ODF 1.2 వుపయోగించకపోవుట సమాచారము కోల్పోవుటకు కారణము కావచ్చు." #. 6Tfns #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.0/1.1" msgstr "1.0/1.1" #. BJSfi #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2" msgstr "1.2" #. k3jkA #: optsavepage.ui #, fuzzy msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2 Extended (compatibility mode)" msgstr "1.2 విస్తరిత (సరితూగు రీతి)" #. CjUEz #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2 Extended (recommended)" msgstr "1.2 పొడిగించినది (సిఫార్సుచేయడమైనది)" #. cxPqV #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|label5" msgid "ODF format version:" msgstr "ODF ఆకృతీకరణరూపాంతరము:" #. bF5dA #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|saveas_label" msgid "Always sa_ve as:" msgstr "ఎల్లప్పుడూ యిలా దాయి (_v):" #. p3xHz #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Text document" msgstr "పాఠ పత్రం" #. F2tP4 #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "HTML document" msgstr "HTML పత్రం" #. hA5Di #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Master document" msgstr "మాస్టర్ పత్రము" #. Dfgxy #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Spreadsheet" msgstr "స్ర్పెడ్ షీట్" #. EEvDc #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Presentation" msgstr "ప్రజంటేషన్ " #. XgyzS #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Drawing" msgstr "చిత్రలేఖనము" #. 4DDpx #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Formula" msgstr "సూత్రము" #. 29FUf #: optsavepage.ui msgctxt "optsavepage|label6" msgid "D_ocument type:" msgstr "పత్రం రకం (_o):" #. CgCxr #: optsavepage.ui #, fuzzy msgctxt "optsavepage|label3" msgid "Default File Format and ODF Settings" msgstr "అప్రమేయ ఫైలు ఆకృతీకరణమరియు ODF అమరికలు" #. ArEZy #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|label9" msgid "" "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital" " signatures in PDF export." msgstr "" #. nXJ6o #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|tsas" msgid "_TSAs..." msgstr "" #. vrbum #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|label10" msgid "TSAs" msgstr "" #. dgPTb #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|label7" msgid "" "Select the Network Security Services certificate directory to use for " "digital signatures." msgstr "" "డిజిటల్ సంతకాల కొరకు వుపయోగించుటకు నెట్వర్కు సెక్యూరిటి సర్వీసెస్ ధృవీకరపత్ర" " సంచయం యెంపికచేయి." #. DPGqn #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|cert" msgid "_Certificate..." msgstr "ధృవీకరణపత్రం... (_C)" #. UCYi2 #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|label8" msgid "Certificate Path" msgstr "ధృవీకరణపత్రం పాత్" #. pDQrj #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|label5" msgid "" "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro " "developers." msgstr "" "మేక్రోలను నడుపుట కొరకు రక్షణ విలువను సర్దుపాటు చేయుట మరియు నమ్మదగిన మేక్రో " "డెవలపర్స్ ను పేర్కొనుట" #. wBcDQ #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|macro" msgid "Macro Securit_y..." msgstr "సూక్ష రక్షణ... (_y)" #. rDJXk #: optsecuritypage.ui #, fuzzy msgctxt "optsecuritypage|label3" msgid "Macro Security" msgstr "మేక్రో రక్షణ" #. UGTda #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|savepassword" msgid "Persistently _save passwords for web connections" msgstr "వెబ్ అనుసంధానముల కొరకు సంకేతపదములను ఎప్పటకి దాయుము (_s)" #. Gyqwf #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword" msgid "Protected _by a master password (recommended)" msgstr "మాస్టర్ సంకేతపదము ద్వారా రక్షించబడింది (సిఫార్సుచేసినది) (_b)" #. ipcrn #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext" msgid "" "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it " "once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected " "password list." msgstr "" "సంకేతపదములు మాస్టర్ సంకేతపదము ద్వారా రక్షించబడుతున్నాయి. మీరు దానిని " "సెషన్‌కు వొకసారి ప్రవేశపెట్టమని అడుగబడతారు, %PRODUCTNAME గనుక " "రక్షించబడినటువంటి సంకేదపదము జాబితానుండి సంకేతపదమును పొందినట్లైతే." #. 7gzb7 #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave" msgid "" "Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" "\n" "Do you want to delete password list and reset master password?" msgstr "" "ఖచ్చితంగా సంకేతపదములను నిల్వవుంచే ప్రమేయాన్ని అచేతనముచేస్తే నిల్వ వుంచిన సంకేతపదముల జాబితాను తొలగిస్తుంది మరియు మాస్టర్ సంకేతపదమును తిరిగివుంచుతుంది.\n" "\n" "మీరు సంకేతపదము జాబితాను తొలగించి మాస్టర్ సంకేతపదమును తిరిగివుంచుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #. hwg3F #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|connections" msgid "Connect_ions..." msgstr "అనుసంధానములు... (_i)" #. SWrMn #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|masterpassword" msgid "_Master Password..." msgstr "ముఖ్య సంకేతపదం... (_M)" #. UtNEn #: optsecuritypage.ui #, fuzzy msgctxt "optsecuritypage|label2" msgid "Passwords for Web Connections" msgstr "వెబ్ అనుసంధానములకు సంకేతపదములు" #. EYFvA #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|label4" msgid "" "Adjust security related options and define warnings for hidden information " "in documents. " msgstr "" "రక్షణ సంభందమైన ఐచ్చికాలను సర్దుబాటుచేయుము మరియు పత్రములనందు మరుగునవున్న " "సమాచారము కొరకు హెచ్చరికలను నిర్వచించుము. " #. CBnzU #: optsecuritypage.ui msgctxt "optsecuritypage|options" msgid "O_ptions..." msgstr "ఐచ్చికములు...(_p)" #. GqVkJ #: optsecuritypage.ui #, fuzzy msgctxt "optsecuritypage|label1" msgid "Security Options and Warnings" msgstr "రక్షణ ఐచ్చికాలు మరియు హెచ్చరికలు" #. FPuvb #: optuserpage.ui #, fuzzy msgctxt "optuserpage|companyft" msgid "_Company:" msgstr "కంపెని(_C)" #. 33C7p #: optuserpage.ui #, fuzzy msgctxt "optuserpage|nameft" msgid "First/last _name/initials:" msgstr "మొదటి/చివరి పేరు /మొదలు(_n)" #. Rgktm #: optuserpage.ui #, fuzzy msgctxt "optuserpage|streetft" msgid "_Street:" msgstr "వీధి(_S)" #. 3P3Eq #: optuserpage.ui #, fuzzy msgctxt "optuserpage|cityft" msgid "City/state/_zip:" msgstr "పట్టణం/రాష్ట్రం/జిప్ (_Z)" #. 63aAc #: optuserpage.ui #, fuzzy msgctxt "optuserpage|countryft" msgid "Country/re_gion:" msgstr "దేశం/ప్రాంతము (_g)" #. bBdEE #: optuserpage.ui #, fuzzy msgctxt "optuserpage|titleft" msgid "_Title/position:" msgstr "శీర్షిక/స్థానము(_T)" #. AmX9k #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|phoneft" msgid "Telephone (home/_work):" msgstr "" #. SaoaM #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "ఇంటి టెలీఫోను సంఖ్య" #. wFe6B #: optuserpage.ui #, fuzzy msgctxt "optuserpage|faxft" msgid "Fa_x/e-mail:" msgstr "ఫాక్స్/ఈ-మెయిల్" #. ZYaYQ #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "మొదటి పేరు" #. JTuZi #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|lastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "చివరి పేరు" #. Yxa9C #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|shortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "మోదలు" #. r3vzi #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|city-atkobject" msgid "City" msgstr "పట్టణం" #. mtqYc #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|state-atkobject" msgid "State" msgstr "రాష్ఠ్రము" #. 5BGCZ #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|zip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "జిప్ కోడ్" #. HEdwA #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|title-atkobject" msgid "Title" msgstr "శీర్షిక" #. HrEay #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|position-atkobject" msgid "Position" msgstr "స్థానము" #. NubaL #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|home-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "ఇంటి టెలీఫోను సంఖ్య" #. Csar7 #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|work-atkobject" msgid "Work telephone number" msgstr "పని టెలీఫోను సంఖ్య" #. 5iGzz #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|fax-atkobject" msgid "FAX number" msgstr "ఫాక్స్ సంఖ్య" #. ivjYN #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|email-atkobject" msgid "email address" msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా" #. eygE2 #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|usefordocprop" msgid "Use data for document properties" msgstr "వాడుకరి దత్తాంశము కొరకు లక్షణాలు" #. 9GAjr #: optuserpage.ui #, fuzzy msgctxt "optuserpage|rusnameft" msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:" msgstr "చివరి పేరు/మొదటి పేరు/తండ్రి పేరు/మొదటిఅక్షరములు (_n)" #. evFFG #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|ruslastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "చివరి పేరు" #. TofG2 #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|rusfathersname-atkobject" msgid "Father's name" msgstr "తండ్రి పేరు" #. CVPtf #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|russhortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "మోదలు" #. uhqYu #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|rusfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "మొదటి పేరు" #. 4qdC2 #: optuserpage.ui #, fuzzy msgctxt "optuserpage|eastnameft" msgid "Last/first _name/initials:" msgstr "మొదటి/చివరి పేరు/మొదటిఅక్షరాలు(_n)" #. rGFEG #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|eastlastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "చివరి పేరు" #. sYqKM #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|eastfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "మొదటి పేరు" #. 7APUf #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|eastshortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "మోదలు" #. NGEU9 #: optuserpage.ui #, fuzzy msgctxt "optuserpage|russtreetft" msgid "_Street/apartment number:" msgstr "వీధి/ఆపార్టుమెంట్ సంఖ్య (_S)" #. JBC8S #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|russtreet-atkobject" msgid "Street" msgstr "వీధి" #. AU5Aj #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|apartnum-atkobject" msgid "Apartment number" msgstr "భవనం సంఖ్య" #. 8kEFB #: optuserpage.ui #, fuzzy msgctxt "optuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "జిప్/పట్టణం (_Z)" #. r7D6o #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "పట్టణం" #. dwuLm #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "జిప్ కోడ్" #. 9v6o6 #: optuserpage.ui msgctxt "optuserpage|label1" msgid "Address" msgstr "చిరునామా" #. stYtM #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text" msgid "Requires restart" msgstr "" #. R2ZAF #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|useaccel" msgid "Use hard_ware acceleration" msgstr "హార్డువేర్ ఏగ్జలరేషన్ వుపయోగించు (_w)" #. 2MWvd #: optviewpage.ui #, fuzzy msgctxt "optviewpage|useaa" msgid "Use anti-a_liasing" msgstr "ఏంటీ-ఎలియాసింగ్ వుపయోగించు (_l)" #. XDTwA #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|useopengl" msgid "Use OpenGL for all rendering" msgstr "" #. u3QCS #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|forceopengl" msgid "Ignore OpenGL blacklist" msgstr "" #. 5ty3F #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text" msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs" msgstr "" #. tP52B #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|openglenabled" msgid "GL is currently enabled." msgstr "" #. zyf37 #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|opengldisabled" msgid "GL is currently disabled." msgstr "" #. sy9iz #: optviewpage.ui #, fuzzy msgctxt "optviewpage|label2" msgid "Graphics Output" msgstr "గ్రాఫిక్స్ అవుట్పుట్" #. MkBGP #: optviewpage.ui #, fuzzy msgctxt "optviewpage|label13" msgid "Icons in men_us:" msgstr "మెనూనందలి ప్రతిమలు (_u)" #. evVAC #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Automatic" msgstr "" #. 36Dg2 #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Hide" msgstr "" #. aE3Cq #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Show" msgstr "" #. MmGQL #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|label10" msgid "Shortcuts in context menus:" msgstr "" #. XKRM7 #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|menuicons" msgid "Automatic" msgstr "స్వయంచాలక" #. Fbyi9 #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|menuicons" msgid "Hide" msgstr "మరుగునవుంచు" #. WTgFx #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|menuicons" msgid "Show" msgstr "కనబర్చు" #. FC7XW #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|label3" msgid "Menu" msgstr "మెను" #. B6DLD #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|showfontpreview" msgid "Show p_review of fonts" msgstr "అక్షరశైలిల యొక్క మునుజూపును చూపు(_r)" #. uZALs #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|label5" msgid "Font Lists" msgstr "అక్షరశైలి జాబితాలు" #. mjFDT #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|label8" msgid "Toolbar icon _size:" msgstr "" #. 8CiB5 #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Automatic" msgstr "స్వయంచాలక" #. HEZbQ #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Galaxy" msgstr "గెలాక్సీ" #. RNRKB #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "High Contrast" msgstr "అధిక కాంట్రాస్టు" #. RFNMY #: optviewpage.ui #, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Crystal" msgstr "స్పటిక" #. GYEwo #: optviewpage.ui #, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Tango" msgstr "టాంగో" #. fr4NS #: optviewpage.ui #, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Oxygen" msgstr "ఆక్సిజన్" #. CGhUk #: optviewpage.ui #, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Classic" msgstr "క్లాసిక్" #. biYuj #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Sifr" msgstr "" #. Erw8o #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Breeze" msgstr "" #. MtYwg #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Tango Testing" msgstr "" #. R5bS2 #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Automatic" msgstr "స్వయంచాలక" #. LEpgg #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Small" msgstr "చిన్న" #. q4LX3 #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Large" msgstr "భారీ" #. oYDs8 #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Extra Large" msgstr "" #. anMTd #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|label6" msgid "Icon s_tyle:" msgstr "" #. 2FKuk #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|aafont" msgid "Screen font antialiasin_g" msgstr "స్క్రీన్ ఫాంట్ యాంటీయెలియాసింగ్ (_g)" #. dZtx2 #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|label9" msgid "Sidebar _icon size:" msgstr "" #. CsRM4 #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Automatic" msgstr "" #. wMYTk #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Small" msgstr "" #. AFBcQ #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Large" msgstr "" #. 7VF5A #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|label7" msgid "_Notebookbar icon size:" msgstr "" #. LxFLY #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Automatic" msgstr "" #. oKQEA #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Small" msgstr "" #. JHk7X #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Large" msgstr "" #. 7dYGb #: optviewpage.ui #, fuzzy msgctxt "optviewpage|aafrom" msgid "fro_m:" msgstr "నుండి (_m)" #. sdcEk #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|label1" msgid "User Interface" msgstr "వాడుకరియింటర్ఫేస్" #. gCyzZ #: optviewpage.ui #, fuzzy msgctxt "optviewpage|label11" msgid "Mouse _positioning:" msgstr "మౌస్ స్థానమువుంచుట (_p)" #. aiFQd #: optviewpage.ui #, fuzzy msgctxt "optviewpage|label12" msgid "Middle mouse _button:" msgstr "మధ్య మౌస్ బటన్ (_b)" #. 3rdJa #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|mousepos" msgid "Default button" msgstr "అప్రమేయపు బొత్తం" #. 6UedG #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|mousepos" msgid "Dialog center" msgstr "సంభాషణ మధ్య" #. UHeFm #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|mousepos" msgid "No automatic positioning" msgstr "స్వయంచాలక స్ధానం లేదు" #. GCAp5 #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "No function" msgstr "ప్రమేయం లేదు" #. 2b59y #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Automatic scrolling" msgstr "స్వయంచాలకం జరుపించడం " #. 8ELrc #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Paste clipboard" msgstr "క్లిప్ బోర్డు అతికించడం" #. NbJKy #: optviewpage.ui msgctxt "optviewpage|label4" msgid "Mouse" msgstr "మౌస్" #. 872fQ #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelFormat" msgid "_Format:" msgstr "ఫార్మాట్ (_F):" #. WTZ5A #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelWidth" msgid "_Width:" msgstr "అడ్డము(_W):" #. HY4h6 #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelHeight" msgid "_Height:" msgstr "ఎత్తు(_H):" #. VjuAf #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelOrientation" msgid "_Orientation:" msgstr "సర్దుబాటు (_O):" #. mtFWf #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait" msgid "_Portrait" msgstr "చిత్రపటం(_P)" #. LGkU8 #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape" msgid "L_andscape" msgstr "ప్రకృతి దృశ్యం(_a)" #. PTwDK #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow" msgid "_Text direction:" msgstr "పాఠం డైరెక్షన్ (_T):" #. FmMdc #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray" msgid "Paper _tray:" msgstr "కాగితం అర (_t):" #. u8DFb #: pageformatpage.ui #, fuzzy msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat" msgid "Paper Format" msgstr "కాగిత ఫార్మాట్" #. tGMLA #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin" msgid "Top:" msgstr "ఎగువ" #. eaqBS #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin" msgid "Bottom:" msgstr "క్రింద" #. 7FFiR #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin" msgid "Right:" msgstr "కుడి" #. RfnGu #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelOuter" msgid "O_uter:" msgstr "బయటి (_u):" #. 479hs #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin" msgid "Left:" msgstr "ఎడమ" #. EoGm2 #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelInner" msgid "I_nner:" msgstr "లోపలి (_I):" #. Tvwu6 #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelMargins" msgid "Margins" msgstr "అంచులు" #. WcuCU #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout" msgid "_Page layout:" msgstr "పేజీ నమూనా (_P):" #. TfDx2 #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|label4" msgid "Page numbers:" msgstr "" #. RNDFy #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Register-tr_ue" msgstr "నమోదు-సత్యం (_u)" #. Fhvzk #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign" msgid "Table alignment:" msgstr "అనుగుణంగా పట్టిక:" #. 79BH9 #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz" msgid "Hori_zontal" msgstr "సమతలంగావున్న(_z)" #. krxQZ #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert" msgid "_Vertical" msgstr "నిలువు(_V)" #. FPLFK #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox" msgid "_Fit object to paper format" msgstr "తగిన ఆబ్జక్టు నుండి కాగిత ఫార్మాట్(_F)" #. bqcXW #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle" msgid "Reference _Style:" msgstr "రిఫరెన్స్ శైలి (_S):" #. xdECe #: pageformatpage.ui #, fuzzy msgctxt "pageformatpage|label5" msgid "Layout Settings" msgstr "కూర్పు అమరికలు" #. eBMbb #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|labelMsg" msgid "" "The margin settings are out of print range.\n" "\n" "Do you still want to apply these settings?" msgstr "" "అంచు అమరికల ముద్రణ మార్గంలో లేవు.\n" "\n" "పీవు ఇంక అమరికలకు అనుమతించాలనుకుంటున్నావ?" #. 46djR #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Right and left" msgstr "కుడి మరియు ఎడమ" #. xetCH #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" msgstr "అద్దంపట్టెను" #. 47EHF #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Only right" msgstr "కుడికి మాత్రమే" #. ALSy9 #: pageformatpage.ui msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Only left" msgstr "ఎడమకు మాత్రమే" #. s5bTT #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" msgid "Example" msgstr "ఉదాహరణ" #. DBsFP #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN" msgid "_Left" msgstr "ఎడమ (_L)" #. uuHyT #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN" msgid "_Right" msgstr "కుడి (_R)" #. anEQu #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN" msgid "_Center" msgstr "మధ్య (_C)" #. DRzV5 #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN" msgid "_Justified" msgstr "సర్దిన (_J)" #. 84xvZ #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND" msgid "_Expand single word" msgstr "ఒక పదాన్ని విస్తరించు (_E)" #. rWghT #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP" msgid "_Snap to text grid (if active)" msgstr "పాఠం గ్రిడ్‌కు స్నాప్ (చేతనమైతే) (_S)" #. tRWTe #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE" msgid "_Last line:" msgstr "ఆఖరి వరుస (_L):" #. CNoLa #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "కుడి/కింద (_t)" #. hpARG #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN" msgid "_Left/Top" msgstr "ఎడమ/పైన (_L)" #. nFwD6 #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|label1" msgid "Options" msgstr "ఐచ్ఛికాలు" #. 4gLpc #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN" msgid "_Alignment:" msgstr "సర్దుబాటు (_A):" #. JPEFz #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN" msgid "Text-to-text" msgstr "పాఠం-నుండి-పాఠం" #. wcho5 #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|label2" msgid "_Text direction:" msgstr "పాఠం దిశ (_T):" #. pfaYp #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES" msgid "Properties" msgstr "లక్షణాలు" #. VtT4c #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Default" msgstr "అప్రమేయం" #. 87t7F #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Left" msgstr "ఎడమ" #. d23Ct #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Centered" msgstr "మధ్యన" #. QJdX9 #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Justified" msgstr "సమర్ధించబడిన" #. XsDLG #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Automatic" msgstr "స్వయంచాలక" #. fPsyD #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Base line" msgstr "ఆధార వరుస" #. 34jBi #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Top" msgstr "పైన" #. hKVxK #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Middle" msgstr "మధ్యన" #. 5robg #: paragalignpage.ui msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Bottom" msgstr "కింది" #. FTBKZ #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" msgid "Example" msgstr "ఉదాహరణ" #. saei7 #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT" msgid "_Before text:" msgstr "పాఠం ముందు (_B):" #. iV7A5 #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT" msgid "After _text:" msgstr "పాఠం తరువాత (_t):" #. 396YJ #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT" msgid "_First line:" msgstr "మొదటి వరుస (_F):" #. jwo9n #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO" msgid "_Automatic" msgstr "స్వయంచాలకం (_A)" #. L9iw7 #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS" msgid "Fixed" msgstr "నిర్దిష్ట" #. qwSsb #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|label1" msgid "Indent" msgstr "క్రమము" #. RMdgy #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST" msgid "Ab_ove paragraph:" msgstr "పై పారాగ్రాఫ్ (_o):" #. mTi8C #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST" msgid "Below _paragraph:" msgstr "కింది పారాగ్రాఫ్ (_p):" #. ZobLB #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING" msgid "Don't add space between paragraphs of the same style" msgstr "ఒకే శైలి పారాగ్రాఫ్‌ల మధ్యన ఖాళీ జతచేయవద్దు" #. hWQWQ #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN" msgid "Spacing" msgstr "ఖాళీ" #. 9fdqy #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST" msgid "of" msgstr "యొక్క" #. GxJB6 #: paraindentspacing.ui #, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES" msgid "Line Spacing" msgstr "లైన్ ఖాళీ" #. pkKMg #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" msgid "A_ctivate" msgstr "క్రియాశీల (_c)" #. CZshb #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|label3" msgid "Register-true" msgstr "రిజిస్టర్-ట్రు" #. vuFhh #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Single" msgstr "ఒంటరి" #. 5qPNL #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.15 Lines" msgstr "" #. GxLCB #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.5 Lines" msgstr "" #. cD4RR #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Double" msgstr "" #. 98csB #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Proportional" msgstr "" #. XN6ri #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "At least" msgstr "" #. NYeFC #: paraindentspacing.ui msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Leading" msgstr "" #. pbs4W #: paratabspage.ui msgctxt "paratabspage|label1" msgid "Position" msgstr "స్థానం" #. 7wy7e #: paratabspage.ui msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL" msgid "Deci_mal" msgstr "దశాంశ (_m)" #. JHWqh #: paratabspage.ui msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT" msgid "_Left" msgstr "ఎడమ (_L)" #. tBrC5 #: paratabspage.ui msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN" msgid "_Left/Top" msgstr "ఎడమ/పైన (_L)" #. dtaBp #: paratabspage.ui msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT" msgid "Righ_t" msgstr "కుడి (_t)" #. tGgBU #: paratabspage.ui msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "కుడి/కింద (_t)" #. fDVEt #: paratabspage.ui msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER" msgid "C_entered" msgstr "మధ్యన(_e)" #. SaPSF #: paratabspage.ui msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR" msgid "_Character" msgstr "అక్షరం(_C)" #. ACYhN #: paratabspage.ui msgctxt "paratabspage|label2" msgid "Type" msgstr "రకం" #. vFnHY #: paratabspage.ui msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO" msgid "N_one" msgstr "ఏదీకాదు(_o)" #. T8EVM #: paratabspage.ui msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS" msgid "_........" msgstr "_........" #. 4ZZVM #: paratabspage.ui msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE" msgid "_--------" msgstr "_--------" #. nZDbY #: paratabspage.ui msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE" msgid "______" msgstr "______" #. v5JLo #: paratabspage.ui msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER" msgid "C_haracter" msgstr "అక్షరం(_h)" #. EsqLF #: paratabspage.ui #, fuzzy msgctxt "paratabspage|label3" msgid "Fill Character" msgstr "నింపు అక్షరం" #. uG6Rn #: paratabspage.ui msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL" msgid "Delete _all" msgstr "అన్నీ తొలగించు (_a)" #. WCcAj #: paratabspage.ui msgctxt "paratabspage|label4" msgid "points" msgstr "" #. GcMMk #: paratabspage.ui msgctxt "paratabspage|label5" msgid "dashes" msgstr "" #. CYnkr #: paratabspage.ui msgctxt "paratabspage|label6" msgid "underscores" msgstr "" #. qAMT2 #: password.ui msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Set Password" msgstr "సంకేతపదం అమర్చు" #. ujTNz #: password.ui msgctxt "password|label5" msgid "Confirm password" msgstr "సంకేతపదము ఖాయపరచు" #. wqXmU #: password.ui msgctxt "password|label4" msgid "_Enter password to open" msgstr "తెరువుటకు సంకేతపదం ఇవ్వు (_E)" #. vMhFF #: password.ui msgctxt "password|label1" msgid "" "Note: After a password has been set, the document will only open with the " "password. Should you lose the password, there will be no way to recover the " "document. Please also note that this password is case-sensitive." msgstr "" "గమనిక: సంకేతపదం అమర్చిన తరువాత, పత్రము ఆ సంకేతపదముతో మాత్రమే తెరువబడును. " "సంకేతపదం కోల్పోతే, పత్రాన్ని తెరవడానికి ఏ మార్గం ఉండదు. ఈ సంకేతపదం " "చిన్న-పెద్ద అక్షరతేడాలను గుర్తించునని గమనించండి." #. scLkF #: password.ui msgctxt "password|readonly" msgid "Open file read-only" msgstr "ఫైలును చదువటకు-మాత్రమే తెరవండి" #. f5Ydx #: password.ui msgctxt "password|label7" msgid "Enter password to allow editing" msgstr "సరికూర్చడం అనుమతించుటకు సంకేతపదం ఇవ్వండి" #. AgwpD #: password.ui msgctxt "password|label8" msgid "Confirm password" msgstr "సంకేతపదము ఖాయపరచు" #. SEgNR #: password.ui #, fuzzy msgctxt "password|label6" msgid "File Sharing Password" msgstr "ఫైల్ పంచుకొనుటకు సంకేతపదం" #. Sjh3k #: password.ui msgctxt "password|label3" msgid "_Options" msgstr "ఐచ్ఛికాలు (_O)" #. FfyCu #: password.ui #, fuzzy msgctxt "password|label2" msgid "File Encryption Password" msgstr "ఫైల్ ఎన్క్రిప్షన్ సంకేతపదం" #. oGoKp #: pastespecial.ui msgctxt "pastespecial|PasteSpecialDialog" msgid "Paste Special" msgstr "అతికించుట ప్రత్యేకం" #. F4wjw #: pastespecial.ui msgctxt "pastespecial|label2" msgid "Source:" msgstr "మూలం" #. gjnwU #: pastespecial.ui msgctxt "pastespecial|label1" msgid "Selection" msgstr "ఎంపిక" #. 68KjX #: patterntabpage.ui msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "" #. SnESZ #: patterntabpage.ui msgctxt "patterntabpage|label3" msgid "Pattern" msgstr "" #. qr5PS #: patterntabpage.ui msgctxt "patterntabpage|label4" msgid "Pattern Editor:" msgstr "" #. 7nWqN #: patterntabpage.ui msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject" msgid "Pattern Editor" msgstr "" #. BvHTn #: patterntabpage.ui msgctxt "patterntabpage|label5" msgid "Foreground Color:" msgstr "" #. S8mpk #: patterntabpage.ui msgctxt "patterntabpage|label6" msgid "Background Color:" msgstr "" #. hg7RL #: patterntabpage.ui msgctxt "patterntabpage|label1" msgid "Options" msgstr "" #. 2U7Pc #: patterntabpage.ui msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "" #. wCrAc #: patterntabpage.ui msgctxt "patterntabpage|label2" msgid "Preview" msgstr "" #. WCjNN #: percentdialog.ui msgctxt "percentdialog|PercentDialog" msgid "Combine" msgstr "సంయుక్త" #. ane2B #: percentdialog.ui #, fuzzy msgctxt "percentdialog|label1" msgid "Minimum Size" msgstr "కనీస పరిమాణం" #. 9RySH #: personalization_tab.ui #, fuzzy msgctxt "personalization_tab|no_persona" msgid "Default look, do not use Themes" msgstr "సాదా దర్శనం, థీమ్స్ వుపయోగించవద్దు" #. GvMbV #: personalization_tab.ui msgctxt "personalization_tab|default_persona" msgid "Pre-installed Theme (if available)" msgstr "ముందుగా-సంస్థాపించిన థీమ్ (ఏదానా వుంటే)" #. jmrRF #: personalization_tab.ui msgctxt "personalization_tab|own_persona" msgid "Own Theme" msgstr "స్వంత థీమ్" #. ACbUC #: personalization_tab.ui msgctxt "personalization_tab|select_persona" msgid "Select Theme" msgstr "థీమ్ యెంపికచేయి" #. iMCDC #: personalization_tab.ui msgctxt "personalization_tab|extensions_label" msgid "Or, select from the Themes installed via extensions:" msgstr "" #. 8w4A7 #: personalization_tab.ui msgctxt "personalization_tab|personas_label" msgid "Firefox Themes" msgstr "ఫైర్‌ఫాక్స్ థీమ్స్" #. K4D8E #: pickbulletpage.ui msgctxt "pickbulletpage|label25" msgid "Selection" msgstr "ఎంపిక" #. GkQdm #: pickgraphicpage.ui msgctxt "pickgraphicpage|errorft" msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." msgstr "గాలరీ థీమ్ 'Bullets' ఖాళీగా ఉంది (చిత్రాలు లేవు)." #. NrrxW #: pickgraphicpage.ui msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn" msgid "Add and Resize" msgstr "" #. bX3Eo #: pickgraphicpage.ui msgctxt "pickgraphicpage|label25" msgid "Selection" msgstr "ఎంపిక" #. 9JnpQ #: picknumberingpage.ui msgctxt "picknumberingpage|label25" msgid "Selection" msgstr "ఎంపిక" #. i8h33 #: pickoutlinepage.ui msgctxt "pickoutlinepage|label25" msgid "Selection" msgstr "ఎంపిక" #. WubdZ #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|superscript" msgid "Superscript" msgstr "అధిలిపి" #. hRP6U #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|normal" msgid "Normal" msgstr "సాధారణమైన" #. wJ2MC #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|subscript" msgid "Subscript" msgstr "ఉపలిపి" #. GAG3d #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|raiselower" msgid "Raise/lower by" msgstr "పెరుగు/తరుగు చేత" #. Ac85F #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|automatic" msgid "Automatic" msgstr "స్వయంచాలక" #. wV5kS #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|relativefontsize" msgid "Relative font size" msgstr "సాపేక్ష అక్షర శైలి" #. iG3EE #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|label20" msgid "Position" msgstr "స్థానము" #. EAyZn #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|0deg" msgid "0 degrees" msgstr "0 కోణాంశం" #. pZMQA #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|90deg" msgid "90 degrees" msgstr "90 కోణాంశం" #. KfSjU #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|270deg" msgid "270 degrees" msgstr "270 కోణాంశం" #. vAV4A #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|fittoline" msgid "Fit to line" msgstr "వరుసకు అమరుము" #. bA7nm #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|label24" msgid "Scale width" msgstr "కొలబద్ద వెడల్పు" #. oVZ7s #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|rotateandscale" msgid "Rotation / Scaling" msgstr "పరిభ్రమణం / స్కేలింగ్" #. k8oBH #: positionpage.ui #, fuzzy msgctxt "positionpage|scale" msgid "Scaling" msgstr "పరిమాణం రూపు(_a)" #. CChzM #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|pairkerning" msgid "Pair kerning" msgstr "జత కెర్నింగ్" #. ZKU6Z #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|label22" msgid "Spacing" msgstr "ఖాళీ" #. zBm7n #: positionpage.ui msgctxt "positionpage|preview" msgid "Preview" msgstr "మునుజూపు" #. dckjJ #: positionsizedialog.ui msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog" msgid "Position and Size" msgstr "స్థానము మరియు పరిమాణం" #. K8BFJ #: positionsizedialog.ui msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" msgid "Position and Size" msgstr "స్థానము మరియు పరిమాణం" #. WZtUp #: positionsizedialog.ui msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" msgid "Position and Size" msgstr "స్థానము మరియు పరిమాణం" #. p8FjL #: positionsizedialog.ui msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE" msgid "Rotation" msgstr "పరిభ్రమణం" #. F5Xuj #: positionsizedialog.ui msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT" msgid "Slant & Corner Radius" msgstr "ఏటవాలు మరియు మూల వ్యాసార్ధం" #. kSZwJ #: possizetabpage.ui msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X" msgid "Position _X:" msgstr "స్థానం _X:" #. XScrN #: possizetabpage.ui msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y" msgid "Position _Y:" msgstr "స్థానం _Y:" #. 35vDU #: possizetabpage.ui msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE" msgid "_Base point:" msgstr "ఆధార బిందువు (_B):" #. Vxpqo #: possizetabpage.ui msgctxt "possizetabpage|label1" msgid "Position" msgstr "స్థానము" #. pFULX #: possizetabpage.ui msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "వెడల్పు (_d):" #. jGiQW #: possizetabpage.ui msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT" msgid "H_eight:" msgstr "ఎత్తు (_e):" #. VTzYW #: possizetabpage.ui msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE" msgid "_Keep ratio" msgstr "నిష్పత్తి ఉంచు (_K)" #. 4A7Le #: possizetabpage.ui msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE" msgid "Base _point:" msgstr "ఆధార బిందువు (_p):" #. C2Xds #: possizetabpage.ui msgctxt "possizetabpage|label2" msgid "Size" msgstr "పరిమాణం" #. 2mfBD #: possizetabpage.ui msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT" msgid "Positio_n" msgstr "స్థానం (_n)" #. qD3T7 #: possizetabpage.ui msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT" msgid "_Size" msgstr "పరిమాణము (_S)" #. 4Ezcc #: possizetabpage.ui msgctxt "possizetabpage|label3" msgid "Protect" msgstr "రక్షిత" #. vpzXL #: possizetabpage.ui msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "_Fit width to text" msgstr "పాఠం పట్టు వెడల్పు ఉంచు (_F)" #. XPXA3 #: possizetabpage.ui msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Fit _height to text" msgstr "పాఠం పట్టు ఎత్తు ఉంచు (_h)" #. A4B3x #: possizetabpage.ui msgctxt "possizetabpage|label4" msgid "Adapt" msgstr "దత్తత" #. BydCX #: posterdialog.ui msgctxt "posterdialog|PosterDialog" msgid "Posterize" msgstr "పోస్టరైజ్" #. 2ncug #: posterdialog.ui #, fuzzy msgctxt "posterdialog|label2" msgid "Poster colors:" msgstr "పోస్టర్ రంగులు" #. 3iZDQ #: posterdialog.ui msgctxt "posterdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "పారామితులు" #. 3HNDZ #: querychangelineenddialog.ui #, fuzzy msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "Save Arrowhead?" msgstr "బాణపుమొన భద్రపరచాలా ?" #. Lr2rh #: querychangelineenddialog.ui msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "The arrowhead was modified without saving." msgstr "భద్రపరచకుండానే బాణపుమొన సవరించబడెను." #. KbgCe #: querychangelineenddialog.ui msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "Would you like to save the arrowhead now?" msgstr "బాణపుమొనను మీరు ఇప్పుడు భద్రపరచాలని అనుకుంటున్నారా?" #. cew2A #: querydeletebitmapdialog.ui #, fuzzy msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" msgid "Delete Bitmap?" msgstr "బిట్‌మాప్ తొలగించాలా?" #. 9EZrV #: querydeletebitmapdialog.ui msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" msgstr "బిట్‌మాప్‌ను మీరు ఖచ్చితంగా తొలగించాలని అనుకుంటున్నారా?" #. 3eai8 #: querydeletechartcolordialog.ui msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" msgid "Delete Color?" msgstr "రంగు తొలగించాలా?" #. RUXnG #: querydeletechartcolordialog.ui msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" msgid "Do you really want to delete the chart color?" msgstr "చార్ట్ రంగును మీరు ఖచ్చితంగా తొలగించాలని అనుకుంటున్నారా?" #. XyDCV #: querydeletechartcolordialog.ui msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" msgid "This action cannot be undone." msgstr "ఈ చర్య రద్దు చేయబడదు." #. tDhhU #: querydeletecolordialog.ui msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" msgid "Delete color?" msgstr "రంగు తొలగించాలా?" #. mULEd #: querydeletecolordialog.ui msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" msgid "Do you want to delete the color?" msgstr "రంగును మీరు తొలగించాలని అనుకుంటున్నారా?" #. CJz4E #: querydeletedictionarydialog.ui msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" msgid "Delete Dictionary?" msgstr "నిఘంటువు తొలగించాలా?" #. eTBd6 #: querydeletedictionarydialog.ui msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" msgid "Do you really want to delete the dictionary?" msgstr "మీరు నిఘంటువును తొలగించాలని అనుకుంటున్నారా?" #. C5Jn9 #: querydeletedictionarydialog.ui msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" msgid "This action cannot be undone." msgstr "ఈ చర్య రద్దు చేయబడదు." #. 5qG4Z #: querydeletegradientdialog.ui msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" msgid "Delete gradient?" msgstr "గ్రేడియంట్ తొలగించాలా?" #. GNRDb #: querydeletegradientdialog.ui msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" msgid "Do you want to delete the gradient?" msgstr "మీరు గ్రేడియంట్ తొలగించాలని అనుకుంటున్నారా?" #. ct8Th #: querydeletehatchdialog.ui #, fuzzy msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" msgid "Delete Hatching?" msgstr "హాచింగ్ తొలగించాలా?" #. xsuqB #: querydeletehatchdialog.ui msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" msgid "Do you want to delete the hatching?" msgstr "మీరు హాచింగ్ తొలగించాలని అనుకుంటున్నారా?" #. Yu6Ve #: querydeletelineenddialog.ui #, fuzzy msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "Delete Arrowhead?" msgstr "బాణపుమొన తొలగించాలా?" #. r73GB #: querydeletelineenddialog.ui #, fuzzy msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "Do you really want to delete the arrowhead?" msgstr "మీరు బాణపుమొన తొలగించాలని అనుకుంటున్నారా?" #. 4AubG #: querydeletelineenddialog.ui msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "This action cannot be undone." msgstr "ఈ చర్య రద్దు చేయబడదు." #. J4bz4 #: querydeletelinestyledialog.ui #, fuzzy msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" msgid "Delete Line Style?" msgstr "వరుస శైలి తొలగించాలా?" #. qLsV8 #: querydeletelinestyledialog.ui msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" msgid "Do you want to delete the line style?" msgstr "మీరు వరుస శైలి తొలిగించాలని అనుకుంటున్నారా?" #. E8Wsm #: queryduplicatedialog.ui #, fuzzy msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" msgid "Duplicate Name" msgstr "నకిలి పేరు" #. 22ALm #: queryduplicatedialog.ui msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" msgid "The name you have entered already exists." msgstr "మీరు ఇచ్చిన పేరు ఇప్పటికే ఉంది." #. 2DhPe #: queryduplicatedialog.ui msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" msgid "Please choose another name." msgstr "దయచేసి వేరొక పేరు ఎంచుకొనుము." #. W5Kgo #: querynoloadedfiledialog.ui #, fuzzy msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" msgid "No Loaded File" msgstr "లోడైన ఫైలు లేదు" #. xEMFi #: querynoloadedfiledialog.ui msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" msgid "The file could not be loaded!" msgstr "ఫైలు లోడు కాలేదు!" #. ahnt9 #: querynosavefiledialog.ui #, fuzzy msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" msgid "No Saved File" msgstr "భద్రపరచిన ఫైల్ లేదు" #. DEBtQ #: querynosavefiledialog.ui msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" msgid "The file could not be saved!" msgstr "ఫైల్ భద్రపరచలేదు!" #. BqCPM #: querysavelistdialog.ui #, fuzzy msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" msgid "Save List?" msgstr "జాబితా భద్రపరచాలా?" #. Jxvdx #: querysavelistdialog.ui msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" msgid "The list was modified without saving." msgstr "భద్రపరచకుండానే జాబితా సవరించబడెను." #. PFBCG #: querysavelistdialog.ui msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" msgid "Would you like to save the list now?" msgstr "జాబితాను మీరు ఇప్పుడు భద్రపరచాలని అనుకుంటున్నారా?" #. aGFC7 #: queryupdategalleryfilelistdialog.ui msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" msgid "Update File List?" msgstr "" #. oZ4ni #: queryupdategalleryfilelistdialog.ui msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" msgid "Do you want to update the file list?" msgstr "ఫైల్ జాబితా మీరు నవీకరించాలని అనుకుంటున్నారా?" #. YmYUq #: recordnumberdialog.ui msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog" msgid "Record Number" msgstr "రికార్డ్ సంఖ్య" #. EPb8D #: recordnumberdialog.ui msgctxt "recordnumberdialog|label2" msgid "go to record" msgstr "రికార్డ్‌కు వెళ్ళు" #. aEKBj #: rotationtabpage.ui msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X" msgid "Position _X:" msgstr "స్థానం _X:" #. yEEEo #: rotationtabpage.ui msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y" msgid "Position _Y:" msgstr "స్థానం _Y:" #. GpHXD #: rotationtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS" msgid "_Default settings:" msgstr "అప్రమేయ అమరికలు (_D)" #. 6tTrN #: rotationtabpage.ui msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text" msgid "Rotation point" msgstr "భ్రమణ బిందువు" #. mNM6u #: rotationtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "rotationtabpage|label1" msgid "Pivot Point" msgstr "పివోట్ బిందువు" #. w4tmF #: rotationtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "కోణము (_A)" #. LrED9 #: rotationtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" msgstr "అప్రమేయ అమరికలు (_s)" #. G7xCD #: rotationtabpage.ui msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "భ్రమణ కోణం" #. Hg259 #: rotationtabpage.ui msgctxt "rotationtabpage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "భ్రమణ కోణం" #. r67NG #: screenshotannotationdialog.ui msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog" msgid "Interactive Screenshot Annotation" msgstr "" #. Qu2bh #: screenshotannotationdialog.ui msgctxt "screenshotannotationdialog|save" msgid "Save Screenshot..." msgstr "" #. BsP7f #: screenshotannotationdialog.ui msgctxt "screenshotannotationdialog|label2" msgid "Click the widgets to add annotation:" msgstr "" #. F4dCG #: screenshotannotationdialog.ui msgctxt "screenshotannotationdialog|label1" msgid "Paste the following markup into the help file:" msgstr "" #. 4bEGu #: scriptorganizer.ui msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog" msgid "%MACROLANG Macros" msgstr "%MACROLANG స్థాలములు" #. FrF4C #: scriptorganizer.ui msgctxt "scriptorganizer|run" msgid "Run" msgstr "నడుపు" #. nVYFP #: scriptorganizer.ui msgctxt "scriptorganizer|create" msgid "Create..." msgstr "సృష్టించు..." #. 8iqip #: scriptorganizer.ui msgctxt "scriptorganizer|rename" msgid "Rename..." msgstr "పేరుమార్చు..." #. vvvff #: scriptorganizer.ui msgctxt "scriptorganizer|delete" msgid "Delete..." msgstr "తొలగించు..." #. fQdom #: scriptorganizer.ui msgctxt "scriptorganizer|macrosft" msgid "Macros" msgstr "మేక్రోస్ " #. U3sDy #: searchattrdialog.ui msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog" msgid "Attributes" msgstr "ఏట్రిబ్యూట్లు" #. tKm8C #: searchformatdialog.ui msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog" msgid "Text Format" msgstr "పాఠం ఫార్మాట్" #. Ndgf2 #: searchformatdialog.ui msgctxt "searchformatdialog|font" msgid "Font" msgstr "ఖతి" #. KE2vY #: searchformatdialog.ui msgctxt "searchformatdialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "ఖతి ప్రభావాలు" #. Wk2sQ #: searchformatdialog.ui msgctxt "searchformatdialog|position" msgid "Position" msgstr "స్థానము" #. UFYCm #: searchformatdialog.ui msgctxt "searchformatdialog|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "ఆసియా లేఅవుట్" #. iWUYD #: searchformatdialog.ui msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "ఇండెండ్స్ మరియు ఖాళీ" #. jSB7P #: searchformatdialog.ui msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "సర్దుబాటు" #. bEqdf #: searchformatdialog.ui msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT" msgid "Text Flow" msgstr "టెక్స్ట్ ఫ్లో" #. TChw9 #: searchformatdialog.ui msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "ఏసియన్ టైపోగ్రఫీ" #. CjCNz #: searchformatdialog.ui msgctxt "searchformatdialog|background" msgid "Highlighting" msgstr "" #. nVjsf #: securityoptionsdialog.ui #, fuzzy msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog" msgid "Security Options and Warnings" msgstr "రక్షణ ఐచ్చికాలు మరియు హెచ్చరికలు" #. yGPGa #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs" msgid "_When saving or sending" msgstr "దాయునప్పుడు లేదా పంపునప్పుడు (_W)" #. 6f6yg #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning" msgid "When _signing" msgstr "సైనింగ్ చేయునప్పుడు (_s)" #. D6Lsv #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting" msgid "When _printing" msgstr "ముద్రించునప్పుడు (_p)" #. 8BnPF #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf" msgid "When creating PDF _files" msgstr "PDF ఫైళ్ళు సృష్టించునప్పుడు (_f)" #. pfCsh #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "securityoptionsdialog|label3" msgid "" "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or " "notes:" msgstr "" "పత్రము రికార్డుచేసిన మార్పులను, వర్షన్లను, మరుగునవుంచిన సమాచారమును లేదా " "గమనికలను కలిగివుంటే వారించుము:" #. 3yxBp #: securityoptionsdialog.ui #, fuzzy msgctxt "securityoptionsdialog|label1" msgid "Security Warnings" msgstr "రక్షణ హెచ్చరికలు" #. 8Vywd #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal" msgid "_Remove personal information on saving" msgstr "దాయునప్పుడు స్వంత సమాచారం తీసివేయి (_R)" #. y5FFs #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "securityoptionsdialog|password" msgid "Recommend password protection on sa_ving" msgstr "దాయునప్పుడు సంకేతపదం రక్షణను సిఫార్సు చేయి (_v)" #. 63XEG #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick" msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks" msgstr "హైపర్‌లింక్స్ అనుసరించుటకు Ctrl-నొక్కు అవసరమైంది" #. Ubb9Q #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted" msgid "" "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro " "Security)" msgstr "" "నమ్మదగిన స్థానములు తప్పించి పత్రములనుండి ఏ లింకులనైనా నిరోధించుము (మాక్రో " "సెక్యూరిటీ చూడు)" #. vQGT6 #: securityoptionsdialog.ui #, fuzzy msgctxt "securityoptionsdialog|label2" msgid "Security Options" msgstr "రక్షణ ఐచ్చికములు" #. xDUeg #: select_persona_dialog.ui msgctxt "select_persona_dialog|SelectPersonaDialog" msgid "Select Firefox Theme" msgstr "" #. vebf3 #: select_persona_dialog.ui msgctxt "select_persona_dialog|search_personas" msgid "_Go" msgstr "" #. bLEuc #: select_persona_dialog.ui msgctxt "select_persona_dialog|label1" msgid "Search Term or Firefox Theme URL" msgstr "" #. SosPh #: select_persona_dialog.ui msgctxt "select_persona_dialog|label6" msgid "Categories" msgstr "" #. md3EB #: selectpathdialog.ui msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog" msgid "Select Paths" msgstr "పాత్‌లు ఎంపికచేయి" #. oN39A #: selectpathdialog.ui msgctxt "selectpathdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "జతచేయి... (_A)" #. oADTt #: selectpathdialog.ui msgctxt "selectpathdialog|label1" msgid "Paths" msgstr "పాత్‌లు" #. UzFeh #: shadowtabpage.ui msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW" msgid "_Use shadow" msgstr "నిడ ఉపయోగించు (_U)" #. 4BFuT #: shadowtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE" msgid "_Distance:" msgstr "దూరం (_D)" #. DMAGP #: shadowtabpage.ui msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" msgstr "పారదర్శకత(_T):" #. 5ZBde #: shadowtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR" msgid "_Color:" msgstr "రంగు(_C)" #. SYFAn #: shadowtabpage.ui msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "ఉదాహరణ" #. JsPjd #: shadowtabpage.ui msgctxt "shadowtabpage|label" msgid "Properties" msgstr "లక్షణాలు" #. C7Ct3 #: showcoldialog.ui #, fuzzy msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog" msgid "Show Columns" msgstr "నిలువువరుసలు చూపు" #. AcDS7 #: showcoldialog.ui msgctxt "showcoldialog|label1" msgid "" "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want " "to show and choose OK." msgstr "" "కింది నిలువువరుసలు ప్రస్తుతం దాగివుండెను. మీరు చూపాలనుకుంటున్న క్షేత్రాలను " "గుర్తుంచి సరే ఎంచుకోండి." #. 2LCZd #: similaritysearchdialog.ui msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog" msgid "Similarity Search" msgstr "సారూప్య అన్వేషణ" #. rtS5w #: similaritysearchdialog.ui #, fuzzy msgctxt "similaritysearchdialog|label2" msgid "_Exchange characters:" msgstr "మార్పిడి అక్షరములు (_E)" #. MDhTd #: similaritysearchdialog.ui #, fuzzy msgctxt "similaritysearchdialog|label3" msgid "_Add characters:" msgstr "అక్షరములు జతచేయి (_A)" #. LZcB3 #: similaritysearchdialog.ui #, fuzzy msgctxt "similaritysearchdialog|label4" msgid "_Remove characters:" msgstr "అక్షరములు తీసివేయి (_R)" #. 22YmN #: similaritysearchdialog.ui msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox" msgid "_Combine" msgstr "సంయుక్త (_C)" #. VNDAt #: slantcornertabpage.ui msgctxt "slantcornertabpage|label5" msgid "_X:" msgstr "" #. CkJx5 #: slantcornertabpage.ui msgctxt "slantcornertabpage|label6" msgid "_Y:" msgstr "" #. gpixF #: slantcornertabpage.ui msgctxt "slantcornertabpage|label3" msgid "Control Point 1" msgstr "" #. krHiw #: slantcornertabpage.ui #, fuzzy msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS" msgid "_Radius:" msgstr "వ్యాసార్ధం (_R)" #. WVN9Y #: slantcornertabpage.ui #, fuzzy msgctxt "slantcornertabpage|label1" msgid "Corner Radius" msgstr "మూల వ్యాసార్ధం" #. oVtU3 #: slantcornertabpage.ui #, fuzzy msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "కోణము (_A)" #. ATpxT #: slantcornertabpage.ui msgctxt "slantcornertabpage|label2" msgid "Slant" msgstr "ఏటవాలు" #. mtFaZ #: slantcornertabpage.ui msgctxt "slantcornertabpage|label4" msgid "_X:" msgstr "" #. 3EL7K #: slantcornertabpage.ui msgctxt "slantcornertabpage|label7" msgid "_Y:" msgstr "" #. FzWQs #: slantcornertabpage.ui msgctxt "slantcornertabpage|label8" msgid "Control Point 2" msgstr "" #. 6HGgg #: smarttagoptionspage.ui msgctxt "smarttagoptionspage|main" msgid "Label text with smart tags" msgstr "స్మార్ట్ టాగ్స్‌తో లేబుల్ టెక్స్ట్" #. vfc7b #: smarttagoptionspage.ui msgctxt "smarttagoptionspage|properties" msgid "Properties..." msgstr "లక్షణాలు..." #. 4xp5D #: smarttagoptionspage.ui #, fuzzy msgctxt "smarttagoptionspage|label1" msgid "Currently Installed Smart Tags" msgstr "ప్రస్తుతం సంస్థాపించిన స్మార్ట్ టాగ్స్" #. y7D3W #: smoothdialog.ui msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog" msgid "Smooth" msgstr "స్మూత్" #. BwUut #: smoothdialog.ui #, fuzzy msgctxt "smoothdialog|label2" msgid "_Smooth radius:" msgstr "స్మూత్ రేడియస్" #. b62Mc #: smoothdialog.ui msgctxt "smoothdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "పారామితులు" #. xAH4y #: solarizedialog.ui msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog" msgid "Solarization" msgstr "సోలరైజేషన్" #. Cjvhw #: solarizedialog.ui #, fuzzy msgctxt "solarizedialog|label2" msgid "Threshold _value:" msgstr "త్రెష్‌హోల్డ్ విలువ (_v)" #. zN2jC #: solarizedialog.ui msgctxt "solarizedialog|invert" msgid "_Invert" msgstr "వ్యతిరేక (_I)" #. vd8sF #: solarizedialog.ui msgctxt "solarizedialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "పారామితులు" #. JpXVy #: specialcharacters.ui msgctxt "specialcharacters|SpecialCharactersDialog" msgid "Special Characters" msgstr "ప్రత్యేకమైన అక్షరములు" #. 5Aw7x #: specialcharacters.ui msgctxt "specialcharacters|ok" msgid "_Insert" msgstr "ప్రవేశపెట్టు(_I)" #. mPCRR #: specialcharacters.ui #, fuzzy msgctxt "specialcharacters|fontft" msgid "Font:" msgstr "ఖతి" #. CLtzq #: specialcharacters.ui #, fuzzy msgctxt "specialcharacters|subsetft" msgid "Subset:" msgstr "ఉపసమితి" #. b7UEJ #: specialcharacters.ui msgctxt "specialcharacters|symboltext" msgid "Characters:" msgstr "అక్షరములు" #. LxRMr #: specialcharacters.ui msgctxt "specialcharacters|hexlabel" msgid "Hexadecimal:" msgstr "" #. XFFYD #: specialcharacters.ui #, fuzzy msgctxt "specialcharacters|decimallabel" msgid "Decimal:" msgstr "దశాంశ (_m)" #. 3Bpmn #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog" msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "స్పెల్లింగ్ మరియు గ్రామర్: $LANGUAGE ($LOCATION)" #. FcbQv #: spellingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "spellingdialog|options" msgid "_Options..." msgstr "ఐచ్చికములు...(_p)" #. DoqLo #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|ignore" msgid "_Ignore Once" msgstr "ఒకసారి పట్టించుకోకు(_I)" #. 5LDdh #: spellingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "spellingdialog|change" msgid "Co_rrect" msgstr "సరైన (_C)" #. dZvFo #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|changeall" msgid "Correct A_ll" msgstr "అన్నిటినీ సరిదిద్దు (_l)" #. GYcSJ #: spellingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "spellingdialog|autocorrect" msgid "Alwa_ys Correct" msgstr "ఎల్లప్పుడూ సరిదిద్దు (_y)" #. 7Lgq7 #: spellingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "spellingdialog|checkgrammar" msgid "Chec_k grammar" msgstr "వ్యాకరణం పరిశీలించు (_G)" #. 32F96 #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|ignoreall" msgid "I_gnore All" msgstr "అన్నిటిని పట్టించుకోకు(_g)" #. ZZNQM #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|ignorerule" msgid "I_gnore Rule" msgstr "నియమాన్ని పట్టించుకోకు(_g)" #. qLx9c #: spellingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "spellingdialog|languageft" msgid "Text languag_e:" msgstr "పాఠము భాష(_e)" #. XESAQ #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|explainlink" msgid "More..." msgstr "అధికము..." #. bxC8G #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|resumeft" msgid "Res_ume" msgstr "తిరిగికొనసాగించు (_u)" #. D2E4f #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft" msgid "(no suggestions)" msgstr "(ఏ సలహాలులేవు)" #. dCCnN #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|alttitleft" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "స్పెల్లింగ్: $LANGUAGE ($LOCATION)" #. evAcz #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|add" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "పదకోశంకు జతచేయి (_A)" #. CEWcz #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|addmb" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "పదకోశంకు జతచేయి (_A)" #. 4E4ES #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|suggestionsft" msgid "_Suggestions" msgstr "సలహాలు(_S)" #. gPGys #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|notindictft" msgid "_Not in dictionary" msgstr "సంచయమునందు కాదు(_N)" #. R7k8J #: spellingdialog.ui msgctxt "spellingdialog|paste" msgid "Paste" msgstr "" #. vTAkA #: spellingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "spellingdialog|insert" msgid "Special Character" msgstr "ప్రత్యేకమైన అక్షరములు" #. fM6Vt #: spelloptionsdialog.ui msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog" msgid "Options" msgstr "ఐచ్ఛికాలు" #. mEDem #: splitcellsdialog.ui msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog" msgid "Split Cells" msgstr "అరలను చీల్చు" #. PaQvp #: splitcellsdialog.ui msgctxt "splitcellsdialog|label3" msgid "_Split cell into:" msgstr "అరను యిలా విభజించుము (_S):" #. FwTkG #: splitcellsdialog.ui msgctxt "splitcellsdialog|label1" msgid "Split" msgstr "చీల్చు" #. gYiR4 #: splitcellsdialog.ui msgctxt "splitcellsdialog|hori" msgid "H_orizontally" msgstr "అడ్డముగా(_o)" #. MADh2 #: splitcellsdialog.ui msgctxt "splitcellsdialog|vert" msgid "_Vertically" msgstr "నిలువుగా(_V)" #. Qev7K #: splitcellsdialog.ui msgctxt "splitcellsdialog|prop" msgid "_Into equal proportions" msgstr "సమానమైన భాగముల లోనికి(_I)" #. wtDLA #: splitcellsdialog.ui msgctxt "splitcellsdialog|label2" msgid "Direction" msgstr "దిశ" #. hbDka #: storedwebconnectiondialog.ui msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog" msgid "Stored Web Connection Information" msgstr "నిల్వవుంచిన వెబ్ అనుసంధానము సమాచారము" #. EtCBG #: storedwebconnectiondialog.ui msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1" msgid "Web login information (passwords are never shown)" msgstr "వెబ్ లాగిన్ సమాచారము (సంకేతపదములు ఎప్పటికి చూపబడవు)" #. U5Eus #: storedwebconnectiondialog.ui msgctxt "storedwebconnectiondialog|website" msgid "Website" msgstr "వెబ్‌సైటు" #. zmCQx #: storedwebconnectiondialog.ui msgctxt "storedwebconnectiondialog|username" msgid "User name" msgstr "వాడుకరి పేరు" #. QZk9A #: storedwebconnectiondialog.ui msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall" msgid "Remove _All" msgstr "అన్నిటినీ తీసివేయి (_A)" #. 37PzL #: storedwebconnectiondialog.ui msgctxt "storedwebconnectiondialog|change" msgid "_Change Password..." msgstr "సంకేతపదం మార్చు (_C)..." #. ADAyE #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|widthft" msgid "_Width:" msgstr "అడ్డము(_W):" #. D2QY9 #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|heightft" msgid "H_eight:" msgstr "ఎత్తు (_e):" #. UpdQN #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "నిష్పత్తి ఉంచు (_K)" #. Dhk9o #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|label2" msgid "Size" msgstr "పరిమాణం" #. okeh5 #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|topage" msgid "To _page" msgstr "పేజీ కు (_p)" #. 7GtoG #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|topara" msgid "To paragrap_h" msgstr "పారాగ్రాఫ్ కు(_h)" #. Uj9Pu #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|tochar" msgid "To cha_racter" msgstr "అక్షరము కు(_r)" #. GNmu5 #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|aschar" msgid "_As character" msgstr "అక్షరము వలె (_A)" #. e4F9d #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|toframe" msgid "To _frame" msgstr "చట్రముకు (_f)" #. ckR4Z #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "ఏకంర్" #. 7XWqU #: swpossizepage.ui #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|horiposft" msgid "Hori_zontal:" msgstr "సమతలంగావున్న(_z)" #. nCjCJ #: swpossizepage.ui #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|horibyft" msgid "b_y:" msgstr "చేత (_y)" #. JAihS #: swpossizepage.ui #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|vertbyft" msgid "_by:" msgstr "చేత (_b)" #. bEU2H #: swpossizepage.ui #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|horitoft" msgid "_to:" msgstr "వరకు(_t)" #. NKeEB #: swpossizepage.ui #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|vertposft" msgid "_Vertical:" msgstr "నిలువు(_V)" #. 5jQc3 #: swpossizepage.ui #, fuzzy msgctxt "swpossizepage|verttoft" msgid "t_o:" msgstr "వరకు (_o)" #. ZFE5p #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" msgstr "సరి పేజీలపైన మిర్రర్ (_M)" #. iTRvh #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|followtextflow" msgid "Follow te_xt flow" msgstr "టెక్స్ట్ ఫ్లో అనుసరించు (_x)" #. hKBGx #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|label11" msgid "Position" msgstr "స్థానము" #. 3PMgB #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|pos" msgid "Positio_n" msgstr "స్థానం (_n)" #. YuVkA #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|size" msgid "_Size" msgstr "పరిమాణము (_S)" #. 7MV8R #: swpossizepage.ui msgctxt "swpossizepage|label3" msgid "Protect" msgstr "రక్షిత" #. gGV4j #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS" msgid "E_ffect:" msgstr "ప్రభావం (_f):" #. FpCUy #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION" msgid "Direction:" msgstr "దిశ:" #. XD5iJ #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text" msgid "To top" msgstr "పైనకు" #. bz7eu #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject" msgid "Up" msgstr "పైకి" #. xD7QC #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text" msgid "To right" msgstr "కుడి వైపుకు" #. VN5hz #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject" msgid "Right" msgstr "కుడి" #. qufE7 #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text" msgid "To left" msgstr "ఎడమ కు" #. XGbGL #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject" msgid "Left" msgstr "ఎడమ" #. Y9HDp #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text" msgid "To bottom" msgstr "కిందకు" #. AaxJ6 #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject" msgid "Down" msgstr "కింద" #. yTfAi #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE" msgid "S_tart inside" msgstr "ఇన్‌సైడ్ ప్రారంభించు (_t)" #. AojvU #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE" msgid "Text _visible when exiting" msgstr "నిష్క్రమించునప్పుడు కనిపించు పాఠం (_v)" #. mH7ec #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT" msgid "Animation cycles:" msgstr "ఏనిమేషన్ ఆవృతాలు:" #. r33uA #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS" msgid "_Continuous" msgstr "కొనసాగించు (_C)" #. FGuFE #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT" msgid "Increment:" msgstr "పెరుగుదల:" #. D2oYy #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL" msgid "_Pixels" msgstr "పిగ్జెల్ (_P)" #. n9msn #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY" msgid "Delay:" msgstr "ఆలస్యం:" #. cKvSH #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO" msgid "_Automatic" msgstr "స్వయంచాలకం (_A)" #. pbjT5 #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|label2" msgid "Properties" msgstr "లక్షణాలు" #. C7DcB #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "No Effect" msgstr "ఏ ప్రభావంలేదు" #. AQTEq #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Blink" msgstr "బ్లింక్" #. kPDEP #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll Through" msgstr "స్క్రాల్ త్రూ" #. hhrPE #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll Back and Forth" msgstr "వెనుకకు మరియు ముందుకు స్క్రాల్" #. bG3am #: textanimtabpage.ui msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll In" msgstr "స్క్రాల్ ఐన్" #. 4iDya #: textattrtabpage.ui msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "Fit wi_dth to text" msgstr "పాఠం పట్టు వెడల్పు ఉంచు (_d)" #. AFJcc #: textattrtabpage.ui msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Fit h_eight to text" msgstr "పాఠం పట్టు ఎత్తు ఉంచు (_e)" #. gKSp5 #: textattrtabpage.ui msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE" msgid "_Fit to frame" msgstr "చట్రంకు అమర్చు (_F)" #. HNhqB #: textattrtabpage.ui msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR" msgid "_Adjust to contour" msgstr "పరివృత్తానికి సర్దుబాటు (_A)" #. ZxFbp #: textattrtabpage.ui msgctxt "textattrtabpage|label1" msgid "Drawing Object Text" msgstr "" #. E7JrK #: textattrtabpage.ui msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT" msgid "_Word wrap text in shape" msgstr "ఆకృతి లోపల వర్డ్ వ్రాప్ టెక్స్ట్ (_W)" #. T4kEz #: textattrtabpage.ui msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE" msgid "_Resize shape to fit text" msgstr "పాఠంకు తగ్గట్లు ఆకృతి పరిమాణంవుంచు (_R)" #. CWdDn #: textattrtabpage.ui msgctxt "textattrtabpage|label8" msgid "Custom Shape Text" msgstr "" #. 7Ad2Q #: textattrtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label4" msgid "_Left:" msgstr "ఎడమ(_L)" #. dMFkF #: textattrtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label5" msgid "_Right:" msgstr "కుడి (_R)" #. nxccs #: textattrtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label6" msgid "_Top:" msgstr "పైన(_T)" #. avsGr #: textattrtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label7" msgid "_Bottom:" msgstr "కింద (_B)" #. aYFEA #: textattrtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label2" msgid "Spacing to Borders" msgstr "హద్దులకు ఖాళీ" #. PUoRb #: textattrtabpage.ui msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH" msgid "Full _width" msgstr "పూర్తి వెడల్పు (_w)" #. BP2Vk #: textattrtabpage.ui #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label3" msgid "Text Anchor" msgstr "పాఠం ఎంకర్" #. 3Huae #: textdialog.ui msgctxt "textdialog|TextDialog" msgid "Text" msgstr "పాఠం" #. X6YuB #: textdialog.ui msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" msgid "Text" msgstr "పాఠం" #. 7UaHg #: textdialog.ui #, fuzzy msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION" msgid "Text Animation" msgstr "పాఠం ఏనిమేషన్" #. N89ek #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|checkAuto" msgid "A_utomatically" msgstr "స్వయంచాలక(_u)" #. c6KN2 #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|labelLineEnd" msgid "C_haracters at line end" msgstr "అక్షరములు చివరి లైన్ వద్ద(_h)" #. AGfNV #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|labelLineBegin" msgid "Cha_racters at line begin" msgstr "అక్షరములు వద్ద లైన్ ప్రారంబించు(_r)" #. FTX7o #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|labelMaxNum" msgid "_Maximum number of consecutive hyphens" msgstr "అత్యధిక సంఖ్యగల విధానము హైఫెన్లు(_M)" #. stYh3 #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation" msgid "Hyphenation" msgstr "పదముల నడుమ గీత" #. ZLB8K #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|checkInsert" msgid "_Insert" msgstr "ప్రవేశపెట్టు(_I)" #. JiDat #: textflowpage.ui #, fuzzy msgctxt "textflowpage|checkPageStyle" msgid "With page st_yle:" msgstr "పుట శైలి తో(_y)" #. fMeRA #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|labelType" msgid "_Type:" msgstr "రకం (_T):" #. nrtWo #: textflowpage.ui #, fuzzy msgctxt "textflowpage|labelPageNum" msgid "Page _number:" msgstr "పుట సంఖ్య(_n)" #. xNBLd #: textflowpage.ui #, fuzzy msgctxt "textflowpage|labelPosition" msgid "Position:" msgstr "స్థానము" #. bFKWE #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject" msgid "Page Style" msgstr "" #. aziF3 #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Page" msgstr "పుట" #. MeAgB #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Column" msgstr "నిలువు పట్టి" #. 8RF2z #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" msgid "Before" msgstr "ముందుగా" #. vMWKU #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" msgid "After" msgstr "తరువాత" #. B657G #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|label3" msgid "Breaks" msgstr "ఖాళీలు" #. MEpn4 #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|checkSplitPara" msgid "_Do not split paragraph" msgstr "పేరాను విరగొట్టరాదు(_D)" #. vWpZR #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|checkKeepPara" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "తరువాత పేరాతో ఉంచు(_K)" #. dQZQ7 #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|checkOrphan" msgid "_Orphan control" msgstr "అనాద నియంత్రణ(_O)" #. pnW52 #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|checkWidow" msgid "_Widow control" msgstr "విధవ నియంత్రణ(_W)" #. dcEiB #: textflowpage.ui #, fuzzy msgctxt "textflowpage|labelOrphan" msgid "lines" msgstr "గీతలు" #. 6swWD #: textflowpage.ui #, fuzzy msgctxt "textflowpage|labelWidow" msgid "lines" msgstr "గీతలు" #. nXryi #: textflowpage.ui msgctxt "textflowpage|labelOptions" msgid "Options" msgstr "ఐచ్ఛికాలు" #. 5BskL #: thesaurus.ui msgctxt "thesaurus|ThesaurusDialog" msgid "Thesaurus" msgstr "పదకోశము" #. BBvLD #: thesaurus.ui msgctxt "thesaurus|replace" msgid "_Replace" msgstr "మార్చు(_R)" #. x792E #: thesaurus.ui #, fuzzy msgctxt "thesaurus|label1" msgid "Current word:" msgstr "ప్రస్తుత పదము" #. GQz9P #: thesaurus.ui #, fuzzy msgctxt "thesaurus|label2" msgid "Alternatives:" msgstr "ప్రత్యామ్నాయాలు" #. DqB5k #: thesaurus.ui #, fuzzy msgctxt "thesaurus|label3" msgid "Replace with:" msgstr "దీనితో పునఃస్థాపించు" #. WChLB #: transparencytabpage.ui msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF" msgid "_No transparency" msgstr "పారదర్శకత లేదు (_N)" #. DEU8f #: transparencytabpage.ui msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR" msgid "_Transparency:" msgstr "పారదర్శకత(_T):" #. mHokD #: transparencytabpage.ui msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT" msgid "_Gradient" msgstr "గ్రేడియంట్ (_G)" #. EmYEU #: transparencytabpage.ui #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE" msgid "Ty_pe:" msgstr "రకము:" #. kfKen #: transparencytabpage.ui #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X" msgid "Center _X:" msgstr "కేంద్ర _X" #. Nsx4p #: transparencytabpage.ui #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y" msgid "Center _Y:" msgstr "కేంద్ర _Y" #. RWNkA #: transparencytabpage.ui #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "కోణము (_A)" #. uRCB3 #: transparencytabpage.ui #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" msgid "_Border:" msgstr "హద్దు (_B)" #. JBFw6 #: transparencytabpage.ui #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE" msgid "_Start value:" msgstr "ప్రారంభ విలువ (_S)" #. opX8T #: transparencytabpage.ui #, fuzzy msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE" msgid "_End value:" msgstr "ముగింపు విలువ (_E)" #. vFPGU #: transparencytabpage.ui msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "ఉదాహరణ" #. AiQzg #: transparencytabpage.ui msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "ఉదాహరణ" #. UMCGy #: transparencytabpage.ui msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP" msgid "Area Transparency Mode" msgstr "" #. YgMd8 #: transparencytabpage.ui msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Linear" msgstr "ఒకేవరుస" #. 8CgMQ #: transparencytabpage.ui msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Axial" msgstr "ఆక్షము" #. hyMck #: transparencytabpage.ui msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Radial" msgstr "రేడియల్" #. mEnF6 #: transparencytabpage.ui msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Ellipsoid" msgstr "దీర్ఘవుత్తము" #. GDBS5 #: transparencytabpage.ui msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Quadratic" msgstr "క్వాడ్రటిక్" #. NgYW8 #: transparencytabpage.ui msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Square" msgstr "చతురస్రము" #. vUHk9 #: tsaurldialog.ui msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog" msgid "Time Stamping Authority URLs" msgstr "" #. A6Jbf #: tsaurldialog.ui #, fuzzy msgctxt "tsaurldialog|delete" msgid "_Delete..." msgstr "తొలగించు..." #. osDWc #: tsaurldialog.ui msgctxt "tsaurldialog|add" msgid "_Add..." msgstr "జతచేయి... (_A)" #. px3EH #: tsaurldialog.ui msgctxt "tsaurldialog|label2" msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs" msgstr "" #. fUEE7 #: tsaurldialog.ui msgctxt "tsaurldialog|enteraurl" msgid "Enter a Time Stamp Authority URL" msgstr "" #. NEFBL #: tsaurldialog.ui msgctxt "tsaurldialog|label1" msgid "TSA URL" msgstr "" #. esrrh #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|twolines" msgid "Write in double lines" msgstr "రెండు గీతల్లో వ్రాయు" #. 9PsoZ #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|label2" msgid "Double-lined" msgstr "రెండు గీతలు గీయబడెను" #. nwAhC #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|label29" msgid "Initial character" msgstr "మొదటి అక్షరము" #. mgaQM #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|label30" msgid "Final character" msgstr "చివరి అక్షరము" #. Zf7C6 #: twolinespage.ui #, fuzzy msgctxt "twolinespage|label28" msgid "Enclosing Character" msgstr "బందింపబడిన అక్షరము" #. gBPF3 #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|preview" msgid "Preview" msgstr "మునుజూపు" #. NFYmd #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "(None)" msgstr "(ఏమీలేదు)" #. oUwW4 #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "(" msgstr "(" #. mSyZB #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "[" msgstr "[" #. aDAks #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "<" msgstr "<" #. uVPNB #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "{" msgstr "{" #. 6TmK5 #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "Other Characters..." msgstr "ఇతర అక్షరాలు..." #. ycpAX #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "(None)" msgstr "(ఏమీలేదు)" #. ts6EG #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid ")" msgstr ")" #. REFgT #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "]" msgstr "]" #. wFPzF #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid ">" msgstr ">" #. HFeFt #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "}" msgstr "}" #. YcMQR #: twolinespage.ui msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "Other Characters..." msgstr "ఇతర అక్షరాలు..." #. VFi7o #: wordcompletionpage.ui msgctxt "wordcompletionpage|delete" msgid "_Delete Entry" msgstr "ప్రవేశము తొలగించు (_D)" #. YAb3D #: wordcompletionpage.ui #, fuzzy msgctxt "wordcompletionpage|label1" msgid "_Max. entries:" msgstr "గరిష్ట ప్రవేశాలు (_M)" #. RJa2G #: wordcompletionpage.ui #, fuzzy msgctxt "wordcompletionpage|label2" msgid "Mi_n. word length:" msgstr "పదం కనీసపు పొడవు (_n)" #. F6ECQ #: wordcompletionpage.ui msgctxt "wordcompletionpage|appendspace" msgid "_Append space" msgstr "ఖాళీ చేర్చు (_A)" #. YyYGC #: wordcompletionpage.ui msgctxt "wordcompletionpage|showastip" msgid "_Show as tip" msgstr "చిట్కా వలె చూపు (_S)" #. WFeum #: wordcompletionpage.ui msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete" msgid "Enable word _completion" msgstr "పద సమాప్తిని చేతనించు (_c)" #. Akygd #: wordcompletionpage.ui msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing" msgid "" "_When closing a document, remove the words collected from it from the list" msgstr "" "పత్రమును మూయునప్పుడు, జాబితానుండి సేకరించిన పదాలను దానినుండి తీసివేయుము (_W)" #. f7oAK #: wordcompletionpage.ui msgctxt "wordcompletionpage|collectwords" msgid "C_ollect words" msgstr "పదాలను సేకరించు (_o)" #. SzABn #: wordcompletionpage.ui #, fuzzy msgctxt "wordcompletionpage|label3" msgid "Acc_ept with:" msgstr "దీనితో అంగీకరించు (_e)" #. gzUCC #: zoomdialog.ui msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog" msgid "Zoom & View Layout" msgstr "నమూనాను జూమ్‌చేయి & దర్శించు " #. JSuui #: zoomdialog.ui msgctxt "zoomdialog|optimal" msgid "Optimal" msgstr "అనుకూలమైన" #. RfuDU #: zoomdialog.ui msgctxt "zoomdialog|fitwandh" msgid "Fit width and height" msgstr "వెడల్పును మరియు ఎత్తును అమర్చుము" #. P9XGA #: zoomdialog.ui msgctxt "zoomdialog|fitw" msgid "Fit width" msgstr "వెడల్పును అమర్చుము" #. qeWB6 #: zoomdialog.ui msgctxt "zoomdialog|100pc" msgid "100%" msgstr "100%" #. DE7hS #: zoomdialog.ui msgctxt "zoomdialog|variable" msgid "Variable:" msgstr "వేరియబుల్:" #. 4BE2v #: zoomdialog.ui msgctxt "zoomdialog|zoomsb" msgid "Variable" msgstr "" #. 8iPB6 #: zoomdialog.ui #, fuzzy msgctxt "zoomdialog|label2" msgid "Zoom Factor" msgstr "జూమ్ కారకం" #. CzsKr #: zoomdialog.ui msgctxt "zoomdialog|automatic" msgid "Automatic" msgstr "స్వయంచాలక" #. DBVGM #: zoomdialog.ui msgctxt "zoomdialog|singlepage" msgid "Single page" msgstr "ఒంటరి పేజీ" #. FdNqb #: zoomdialog.ui msgctxt "zoomdialog|columns" msgid "Columns:" msgstr "నిలువువరుసలు:" #. opsyv #: zoomdialog.ui msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject" msgid "Columns" msgstr "" #. rhLet #: zoomdialog.ui msgctxt "zoomdialog|bookmode" msgid "Book mode" msgstr "పుస్తక రీతి" #. pdZqi #: zoomdialog.ui #, fuzzy msgctxt "zoomdialog|label1" msgid "View Layout" msgstr "నమూనాను వీక్షించుము"