#. extracted from sw/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-27 07:38+0000\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1535355520.000000\n" #: sw/inc/app.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Сабки чашмакҳо" #: sw/inc/app.hrc:30 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: sw/inc/app.hrc:31 #, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Услубҳои истифодашаванда" #: sw/inc/app.hrc:32 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "" #: sw/inc/app.hrc:33 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Automatic" msgstr "Автоматӣ" #: sw/inc/app.hrc:34 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Text Styles" msgstr "" #: sw/inc/app.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Chapter Styles" msgstr "Услубҳои рамз" #: sw/inc/app.hrc:36 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" msgstr "" #: sw/inc/app.hrc:37 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Index Styles" msgstr "" #: sw/inc/app.hrc:38 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Special Styles" msgstr "" #: sw/inc/app.hrc:39 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "HTML Styles" msgstr "" #: sw/inc/app.hrc:40 #, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Conditional Styles" msgstr "Услуби шартӣ" #: sw/inc/app.hrc:46 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "" #: sw/inc/app.hrc:47 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: sw/inc/app.hrc:48 #, fuzzy msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Услубҳои истифодашаванда" #: sw/inc/app.hrc:49 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "" #: sw/inc/app.hrc:55 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "" #: sw/inc/app.hrc:56 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: sw/inc/app.hrc:57 #, fuzzy msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Услубҳои истифодашаванда" #: sw/inc/app.hrc:58 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "" #: sw/inc/app.hrc:64 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "" #: sw/inc/app.hrc:65 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: sw/inc/app.hrc:66 #, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Услубҳои истифодашаванда" #: sw/inc/app.hrc:67 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "" #: sw/inc/app.hrc:73 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "" #: sw/inc/app.hrc:74 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: sw/inc/app.hrc:75 #, fuzzy msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Услубҳои истифодашаванда" #: sw/inc/app.hrc:76 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "" #: sw/inc/app.hrc:82 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "" #: sw/inc/app.hrc:83 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: sw/inc/app.hrc:84 #, fuzzy msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Услубҳои истифодашаванда" #: sw/inc/app.hrc:85 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "" #: sw/inc/cnttab.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "%PRODUCTNAME %s" #: sw/inc/cnttab.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Chart" msgstr "%PRODUCTNAME %s" #: sw/inc/cnttab.hrc:31 #, fuzzy msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME %s" #: sw/inc/cnttab.hrc:32 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" msgstr "" #: sw/inc/cnttab.hrc:33 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "Other OLE Objects" msgstr "" #: sw/inc/dbui.hrc:45 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Title" msgstr "Сарлавҳа" #: sw/inc/dbui.hrc:46 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "First Name" msgstr "Ном" #: sw/inc/dbui.hrc:47 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Last Name" msgstr "Насаб" #: sw/inc/dbui.hrc:48 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Company Name" msgstr "Номи ташкилот" #: sw/inc/dbui.hrc:49 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Address Line 1" msgstr "Сатри адресии 1" #: sw/inc/dbui.hrc:50 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Address Line 2" msgstr "Сатри адресии 2" #: sw/inc/dbui.hrc:51 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "City" msgstr "Шаҳр" #: sw/inc/dbui.hrc:52 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "State" msgstr "Вилоят" #: sw/inc/dbui.hrc:53 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "ZIP" msgstr "ZIP" #: sw/inc/dbui.hrc:54 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Country" msgstr "Мамлакат" #: sw/inc/dbui.hrc:55 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Telephone private" msgstr "Телефони шахсӣ" #: sw/inc/dbui.hrc:56 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Telephone business" msgstr "Телефони хидматӣ" #: sw/inc/dbui.hrc:57 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "E-mail Address" msgstr "Номаи электронӣ" #: sw/inc/dbui.hrc:58 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Gender" msgstr "Ҷинс" #. Import-Errors #: sw/inc/error.hrc:33 #, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found." msgstr "Хатогии формати дафтар" #: sw/inc/error.hrc:34 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error reading file." msgstr "Хатогии хониши дафтар " #: sw/inc/error.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord6 file." msgstr "Ин дафтари WinWord6 намебошад" #: sw/inc/error.hrc:36 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Хатогии формати дафтар дар $(ARG1)(сатр,сутун)" #: sw/inc/error.hrc:37 #, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord97 file." msgstr "Ин дафтари WinWord97 намебошад" #: sw/inc/error.hrc:38 sw/inc/error.hrc:57 #, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "Хатогии формати дафтар дар зерҳуҷҷати $(ARG1) дар мақоми $(ARG2)(сатр, сутун)." #. Export-Errors #: sw/inc/error.hrc:40 #, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error writing file." msgstr "Хатогии сабти дафтар " #: sw/inc/error.hrc:41 #, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Wrong AutoText document version." msgstr "Версияи ғалатии ҳуҷҷати автоматн" #: sw/inc/error.hrc:42 sw/inc/error.hrc:56 #, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." msgstr "Хатогии сабти зерҳуҷҷати $(ARG1)" #. Import-/Export-Errors #: sw/inc/error.hrc:44 sw/inc/error.hrc:45 #, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." msgstr "Хатогии дохилии формати дафтар %PRODUCTNAME Writer" #: sw/inc/error.hrc:46 #, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) has changed." msgstr "$(ARG1) тағир ёфт" #: sw/inc/error.hrc:47 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "$(ARG1) вуҷуд надорад" #: sw/inc/error.hrc:48 #, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Cells cannot be further split." msgstr "Cells cannot be further split" #: sw/inc/error.hrc:49 #, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Additional columns cannot be inserted." msgstr "Имкони дигар илова кардани сутунҳо нест" #: sw/inc/error.hrc:50 #, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "The structure of a linked table cannot be modified." msgstr "Имкони тағирдиҳии сохтори ҷадвали пайвастшуда нест" #: sw/inc/error.hrc:52 #, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be read." msgstr "Хондани ҳама атрибутҳо имкон надорад" #: sw/inc/error.hrc:53 #, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be recorded." msgstr "Навиштани ҳама атрибутҳо имкон надорад" #: sw/inc/error.hrc:54 #, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Document could not be completely saved." msgstr "Пурра сабт кардани ҳуҷҷат имкон надорад" #: sw/inc/error.hrc:55 #, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "" "This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n" "They were not saved with the current export settings." msgstr "" "Ин ҳуҷҷати HTML макроси Бейсики %PRODUCTNAME дорад.\n" "Онҳо бо ҷӯрсозиҳои ҷории экспорт сабт нашудаанд." #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:27 #, fuzzy msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Dear" msgstr "сол" #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:28 msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Hello" msgstr "Салом" #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:29 msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Hi" msgstr "" #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:34 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "," msgstr "" #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:35 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid ":" msgstr "" #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:36 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "!" msgstr "" #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:37 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "(none)" msgstr "(ҳеҷ)" #: sw/inc/optload.hrc:27 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Millimeter" msgstr "Миллиметр" #: sw/inc/optload.hrc:28 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Centimeter" msgstr "Сантиметр" #: sw/inc/optload.hrc:29 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Meter" msgstr "Метр" #: sw/inc/optload.hrc:30 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Kilometer" msgstr "Километр" #: sw/inc/optload.hrc:31 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Inch" msgstr "Дюйм" #: sw/inc/optload.hrc:32 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Foot" msgstr "Фут" #: sw/inc/optload.hrc:33 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Miles" msgstr "Мил" #: sw/inc/optload.hrc:34 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Pica" msgstr "Пика" #: sw/inc/optload.hrc:35 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Point" msgstr "Нуқта" #: sw/inc/optload.hrc:36 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Char" msgstr "Диаграмма" #: sw/inc/optload.hrc:37 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Line" msgstr "Сатр" #. Format names #: sw/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE" msgid "Footnote Characters" msgstr "Рамзҳои зерэзоҳ" #: sw/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_POOLCHR_PAGENO" msgid "Page Number" msgstr "Рақами саҳифа" #: sw/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_POOLCHR_LABEL" msgid "Caption Characters" msgstr "Рамзҳои навишт" #: sw/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_POOLCHR_DROPCAPS" msgid "Drop Caps" msgstr "Сарҳарф" #: sw/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_POOLCHR_NUM_LEVEL" msgid "Numbering Symbols" msgstr "Рамзи рақамгузорӣ" #: sw/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_POOLCHR_BUL_LEVEL" msgid "Bullets" msgstr "Тирчаҳо" #: sw/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_POOLCHR_INET_NORMAL" msgid "Internet Link" msgstr "Интернет-ҳавола" #: sw/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_POOLCHR_INET_VISIT" msgid "Visited Internet Link" msgstr "Гиперҳаволаи истифодашуда" #: sw/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_POOLCHR_JUMPEDIT" msgid "Placeholder" msgstr "Ҷойнишин" #: sw/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_POOLCHR_TOXJUMP" msgid "Index Link" msgstr "Ҳаволаи индекс" #: sw/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE" msgid "Endnote Characters" msgstr "Рамзи зерэзоҳ" #: sw/inc/strings.hrc:38 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCHR_LINENUM" msgid "Line Numbering" msgstr "Рақамгузории сатрҳо" #: sw/inc/strings.hrc:39 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY" msgid "Main Index Entry" msgstr "Навишти асосии индекс" #: sw/inc/strings.hrc:40 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR" msgid "Footnote Anchor" msgstr "Лангари сарэзоҳ" #: sw/inc/strings.hrc:41 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR" msgid "Endnote Anchor" msgstr "Лангари зерэзоҳ" #: sw/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_POOLCHR_RUBYTEXT" msgid "Rubies" msgstr "Транслитератсия" #: sw/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_POOLCHR_VERT_NUM" msgid "Vertical Numbering Symbols" msgstr "Рамзҳои рақамгузории амудӣ" #. Drawing templates for HTML #: sw/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS" msgid "Emphasis" msgstr "Ҷудокуниҳо" #: sw/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITIATION" msgid "Quotation" msgstr "Порча" #: sw/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_STRONG" msgid "Strong Emphasis" msgstr "Ҷудокуни бо ғавс" #: sw/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CODE" msgid "Source Text" msgstr "Матни ибтидоӣ" #: sw/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE" msgid "Example" msgstr "Намуна" #: sw/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD" msgid "User Entry" msgstr "Навишти истифодабар" #: sw/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE" msgid "Variable" msgstr "Тағирёбанда" #: sw/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE" msgid "Definition" msgstr "Шарҳ" #: sw/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE" msgid "Teletype" msgstr "Матни ғайри пропортсионалӣ" #. Border templates #: sw/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_POOLFRM_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Ҳошия" #: sw/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_POOLFRM_GRAPHIC" msgid "Graphics" msgstr "Графика" #: sw/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_POOLFRM_OLE" msgid "OLE" msgstr "OLE" #: sw/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_POOLFRM_FORMEL" msgid "Formula" msgstr "Формула" #: sw/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_POOLFRM_MARGINAL" msgid "Marginalia" msgstr "Эзоҳ" #: sw/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_POOLFRM_WATERSIGN" msgid "Watermark" msgstr "Аломати обӣ" #: sw/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_POOLFRM_LABEL" msgid "Labels" msgstr "Дурӯшҳо" #. Template names #: sw/inc/strings.hrc:63 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD" msgid "Default Style" msgstr "Санаи аслӣ" #: sw/inc/strings.hrc:64 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT" msgid "Text Body" msgstr "Матни асосӣ" #: sw/inc/strings.hrc:65 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT" msgid "First Line Indent" msgstr "Сатри аввал бо фосила" #: sw/inc/strings.hrc:66 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT" msgid "Hanging Indent" msgstr "Фосилаи баръакс" #: sw/inc/strings.hrc:67 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE" msgid "Text Body Indent" msgstr "Матни асосӣ бо фосила" #: sw/inc/strings.hrc:68 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_GREETING" msgid "Complimentary Close" msgstr "Дуруди хотимавӣ" #: sw/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_POOLCOLL_SIGNATURE" msgid "Signature" msgstr "Имзо" #: sw/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE" msgid "Heading" msgstr "Сарлавҳа" #: sw/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE" msgid "List" msgstr "Рӯйхат" #: sw/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE" msgid "Index" msgstr "Индекс" #: sw/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_POOLCOLL_CONFRONTATION" msgid "List Indent" msgstr "Фосилаҳо" #: sw/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_POOLCOLL_MARGINAL" msgid "Marginalia" msgstr "Эзоҳ" #: sw/inc/strings.hrc:75 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE1" msgid "Heading 1" msgstr "Сарлавҳаи 1" #: sw/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE2" msgid "Heading 2" msgstr "Сарлавҳаи 2" #: sw/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE3" msgid "Heading 3" msgstr "Сарлавҳаи 3" #: sw/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE4" msgid "Heading 4" msgstr "Сарлавҳаи 4" #: sw/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE5" msgid "Heading 5" msgstr "Сарлавҳаи 5" #: sw/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE6" msgid "Heading 6" msgstr "Сарлавҳаи 6" #: sw/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE7" msgid "Heading 7" msgstr "Сарлавҳаи 7" #: sw/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE8" msgid "Heading 8" msgstr "Сарлавҳаи 8" #: sw/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE9" msgid "Heading 9" msgstr "Сарлавҳаи 9" #: sw/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE10" msgid "Heading 10" msgstr "Сарлавҳаи 10" #: sw/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S" msgid "Numbering 1 Start" msgstr "Оғози рақамгузории 1" #: sw/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1" msgid "Numbering 1" msgstr "Рақамгузории 1" #: sw/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E" msgid "Numbering 1 End" msgstr "Охири рақамгузории 1" #: sw/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1" msgid "Numbering 1 Cont." msgstr "Давоми рақамгузории 1" #: sw/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S" msgid "Numbering 2 Start" msgstr "Оғози рақамгузории 2" #: sw/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2" msgid "Numbering 2" msgstr "Рақамгузории 2" #: sw/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E" msgid "Numbering 2 End" msgstr "Охири рақамгузории 2" #: sw/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2" msgid "Numbering 2 Cont." msgstr "Давоми рақамгузории 2" #: sw/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S" msgid "Numbering 3 Start" msgstr "Оғози рақамгузории 3" #: sw/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3" msgid "Numbering 3" msgstr "Рақамгузории 3" #: sw/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E" msgid "Numbering 3 End" msgstr "Охири рақамгузории 3" #: sw/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3" msgid "Numbering 3 Cont." msgstr "Давоми рақамгузории 3" #: sw/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S" msgid "Numbering 4 Start" msgstr "Оғози рақамгузории 4" #: sw/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4" msgid "Numbering 4" msgstr "Рақамгузории 4" #: sw/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E" msgid "Numbering 4 End" msgstr "Охири рақамгузории 4" #: sw/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4" msgid "Numbering 4 Cont." msgstr "Давоми рақамгузории 4" #: sw/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S" msgid "Numbering 5 Start" msgstr "Оғози рақамгузории 5" #: sw/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5" msgid "Numbering 5" msgstr "Рақамгузории 5" #: sw/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E" msgid "Numbering 5 End" msgstr "Охири рақамгузории 5" #: sw/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5" msgid "Numbering 5 Cont." msgstr "Давоми рақамгузории 5" #: sw/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S" msgid "List 1 Start" msgstr "Оғози рӯйхати 1" #: sw/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1" msgid "List 1" msgstr "Рӯйхати 1" #: sw/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E" msgid "List 1 End" msgstr "Охири рӯйхати 1" #: sw/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1" msgid "List 1 Cont." msgstr "Давомии рӯйхати 1" #: sw/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S" msgid "List 2 Start" msgstr "Оғози рӯйхати 2 " #: sw/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2" msgid "List 2" msgstr "Рӯйхати 2" #: sw/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E" msgid "List 2 End" msgstr "Охири рӯйхати 2" #: sw/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2" msgid "List 2 Cont." msgstr "Давоми рӯйхати 2" #: sw/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S" msgid "List 3 Start" msgstr "Оғози рӯйхати 3" #: sw/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3" msgid "List 3" msgstr "Рӯйхати 3" #: sw/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E" msgid "List 3 End" msgstr "Охири рӯйхати 3" #: sw/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3" msgid "List 3 Cont." msgstr "Давоми рӯйхати 3" #: sw/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S" msgid "List 4 Start" msgstr "Оғози рӯйхати 4" #: sw/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4" msgid "List 4" msgstr "Рӯйхати 4" #: sw/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E" msgid "List 4 End" msgstr "Охири рӯйхати 4" #: sw/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4" msgid "List 4 Cont." msgstr "Давоми рӯйхати 4" #: sw/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S" msgid "List 5 Start" msgstr "Оғози рӯйхати 5" #: sw/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5" msgid "List 5" msgstr "Рӯйхати 5" #: sw/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E" msgid "List 5 End" msgstr "Охири рӯйхати 5" #: sw/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5" msgid "List 5 Cont." msgstr "Давоми рӯйхати 5" #: sw/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER" msgid "Header" msgstr "Колонтитули болоӣ" #: sw/inc/strings.hrc:126 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERL" msgid "Header Left" msgstr "Колонтитули болоӣ аз чап" #: sw/inc/strings.hrc:127 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERR" msgid "Header Right" msgstr "Колонтитули болоӣ аз рост" #: sw/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Колонтитули поёнӣ" #: sw/inc/strings.hrc:129 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERL" msgid "Footer Left" msgstr "Колонтитули поёнӣ аз чап" #: sw/inc/strings.hrc:130 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERR" msgid "Footer Right" msgstr "Колонтитули поёнӣ аз рост" #: sw/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE" msgid "Table Contents" msgstr "Таркиби ҷадвал" #: sw/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN" msgid "Table Heading" msgstr "Сарлавҳаи ҷадвал" #: sw/inc/strings.hrc:133 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_FRAME" msgid "Frame Contents" msgstr "Таркиби фрейм" #: sw/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "Зерлавҳа" #: sw/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_POOLCOLL_ENDNOTE" msgid "Endnote" msgstr "Зерэзоҳ" #: sw/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL" msgid "Caption" msgstr "Ном" #: sw/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_ABB" msgid "Illustration" msgstr "Иллюстратсия" #: sw/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE" msgid "Table" msgstr "Ҷадвал" #: sw/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME" msgid "Text" msgstr "Матн" #: sw/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING" msgid "Drawing" msgstr "Расм" #: sw/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FIGURE" msgid "Figure" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_POOLCOLL_JAKETADRESS" msgid "Addressee" msgstr "Номагир" #: sw/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_POOLCOLL_SENDADRESS" msgid "Sender" msgstr "Номафирист" #: sw/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXH" msgid "Index Heading" msgstr "Сарлавҳаи индекс" #: sw/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX1" msgid "Index 1" msgstr "Индекс 1" #: sw/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX2" msgid "Index 2" msgstr "Индекс 2" #: sw/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX3" msgid "Index 3" msgstr "Индекс 3" #: sw/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK" msgid "Index Separator" msgstr "Ҷудокуники индекс" #: sw/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH" msgid "Contents Heading" msgstr "Сарлавҳаи мундариҷаҳо" #: sw/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1" msgid "Contents 1" msgstr "Мундариҷаи 1" #: sw/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2" msgid "Contents 2" msgstr "Мундариҷаи 2" #: sw/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3" msgid "Contents 3" msgstr "Мундариҷаи 3" #: sw/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4" msgid "Contents 4" msgstr "Мундариҷаи 4" #: sw/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5" msgid "Contents 5" msgstr "Мундариҷаи 5" #: sw/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6" msgid "Contents 6" msgstr "Мундариҷаи 6" #: sw/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7" msgid "Contents 7" msgstr "Мундариҷаи 7" #: sw/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8" msgid "Contents 8" msgstr "Мундариҷаи 8" #: sw/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9" msgid "Contents 9" msgstr "Мундариҷаи 9" #: sw/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10" msgid "Contents 10" msgstr "Мундариҷаи 10" #: sw/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USERH" msgid "User Index Heading" msgstr "Сарлавҳаи индекси истифодабар" #: sw/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER1" msgid "User Index 1" msgstr "Индекси истифодабари 1" #: sw/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER2" msgid "User Index 2" msgstr "Индекси истифодабари 2" #: sw/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER3" msgid "User Index 3" msgstr "Индекси истифодабари 3" #: sw/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER4" msgid "User Index 4" msgstr "Индекси истифодабари 4" #: sw/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER5" msgid "User Index 5" msgstr "Индекси истифодабари 5" #: sw/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER6" msgid "User Index 6" msgstr "Индекси истифодабари 6" #: sw/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER7" msgid "User Index 7" msgstr "Индекси истифодабари 7" #: sw/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER8" msgid "User Index 8" msgstr "Индекси истифодабари 8" #: sw/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER9" msgid "User Index 9" msgstr "Индекси истифодабари 9" #: sw/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER10" msgid "User Index 10" msgstr "Индекси истифодабари 10" #: sw/inc/strings.hrc:171 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION" msgid "Citation" msgstr "Порча" #: sw/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH" msgid "Figure Index Heading" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1" msgid "Figure Index 1" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:174 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH" msgid "Object Index Heading" msgstr "Сарлавҳаи рӯйхати объектҳо" #: sw/inc/strings.hrc:175 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1" msgid "Object Index 1" msgstr "Рӯйхати объектҳо 1" #: sw/inc/strings.hrc:176 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH" msgid "Table Index Heading" msgstr "Сарлавҳаи индекси ҷадвал " #: sw/inc/strings.hrc:177 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1" msgid "Table Index 1" msgstr "Индекси ҷадвал 1" #: sw/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH" msgid "Bibliography Heading" msgstr "Сарлавҳаи библиография" #: sw/inc/strings.hrc:179 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1" msgid "Bibliography 1" msgstr "Библиография 1" #. Document title style, not to be confused with Heading style #: sw/inc/strings.hrc:181 msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_TITEL" msgid "Title" msgstr "Сарлавҳа" #: sw/inc/strings.hrc:182 msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL" msgid "Subtitle" msgstr "Зерлавҳа" #: sw/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE" msgid "Quotations" msgstr "Иқтибос" #: sw/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_PRE" msgid "Preformatted Text" msgstr "Матни форматнок" #: sw/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_HR" msgid "Horizontal Line" msgstr "Хати уфуқӣ" #: sw/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DD" msgid "List Contents" msgstr "Таркиби рӯйхат" #: sw/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DT" msgid "List Heading" msgstr "Сарлавҳаи рӯйхат" #. page style names #: sw/inc/strings.hrc:189 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD" msgid "Default Style" msgstr "Санаи аслӣ" #: sw/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_POOLPAGE_FIRST" msgid "First Page" msgstr "Саҳифаи аввал" #: sw/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_POOLPAGE_LEFT" msgid "Left Page" msgstr "Саҳифаи чап" #: sw/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_POOLPAGE_RIGHT" msgid "Right Page" msgstr "Саҳифаи рост" #: sw/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_POOLPAGE_JAKET" msgid "Envelope" msgstr "Мактуб" #: sw/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_POOLPAGE_REGISTER" msgid "Index" msgstr "Индекс" #: sw/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_POOLPAGE_HTML" msgid "HTML" msgstr "HTML" #: sw/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_POOLPAGE_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "Зерлавҳа" #: sw/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_POOLPAGE_ENDNOTE" msgid "Endnote" msgstr "Зерэзоҳ" #: sw/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_POOLPAGE_LANDSCAPE" msgid "Landscape" msgstr "Манзаравӣ" #. Numbering rules #: sw/inc/strings.hrc:200 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1" msgid "Numbering 123" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2" msgid "Numbering ABC" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:202 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3" msgid "Numbering abc" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4" msgid "Numbering IVX" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5" msgid "Numbering ivx" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1" msgid "List 1" msgstr "Рӯйхати 1" #: sw/inc/strings.hrc:206 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL2" msgid "List 2" msgstr "Рӯйхати 2" #: sw/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3" msgid "List 3" msgstr "Рӯйхати 3" #: sw/inc/strings.hrc:208 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4" msgid "List 4" msgstr "Рӯйхати 4" #: sw/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5" msgid "List 5" msgstr "Рӯйхати 5" #: sw/inc/strings.hrc:210 #, fuzzy msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0" msgid "1 column" msgstr "сутун" #: sw/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1" msgid "2 columns with equal size" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:212 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2" msgid "3 columns with equal size" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3" msgid "2 columns with different size (left > right)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4" msgid "2 columns with different size (left < right)" msgstr "" #. Table styles, Writer internal, others are taken from Svx #: sw/inc/strings.hrc:216 #, fuzzy msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT" msgid "Default Style" msgstr "Санаи аслӣ" #: sw/inc/strings.hrc:218 #, fuzzy msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Paragraph Styles" msgstr "(Услуби параграф: " #: sw/inc/strings.hrc:219 #, fuzzy msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Character Styles" msgstr "Услубҳои рамз" #: sw/inc/strings.hrc:220 #, fuzzy msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Frame Styles" msgstr "Услуби фрейм" #: sw/inc/strings.hrc:221 #, fuzzy msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Page Styles" msgstr "Ҳамчун услуби саҳифа" #: sw/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Table Styles" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_ENV_TITLE" msgid "Envelope" msgstr "Мактуб" #: sw/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_LAB_TITLE" msgid "Labels" msgstr "Дурӯшҳо" #. ShortName!!! #: sw/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_HUMAN_SWDOC_NAME" msgid "Text" msgstr "Матн" #: sw/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" msgstr "Ҳуҷҷати матнии %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: sw/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_CANTOPEN" msgid "Cannot open document." msgstr "Кушодани ҳуҷҷат имкон надорад." #: sw/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_CANTCREATE" msgid "Can't create document." msgstr "Сохтани ҳуҷҷат имкон надорад." #: sw/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_DLLNOTFOUND" msgid "Filter not found." msgstr "Филтр пайдо нашуд." #: sw/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_LOAD_GLOBAL_DOC" msgid "Name and Path of Master Document" msgstr "Ном ва роҳи Ҳуҷҷати Намунавӣ" #: sw/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_LOAD_HTML_DOC" msgid "Name and Path of the HTML Document" msgstr "Ном ва роҳи Ҳуҷҷати HTML" #: sw/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_JAVA_EDIT" msgid "Edit Script" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_REMOVE_WARNING" msgid "The following characters are not valid and have been removed: " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME" msgid "Bookmark" msgstr "Нишона" #: sw/inc/strings.hrc:237 msgctxt "STR_BOOKMARK_NAME" msgid "Name" msgstr "Ном" #: sw/inc/strings.hrc:238 msgctxt "STR_BOOKMARK_TEXT" msgid "Text" msgstr "Матн" #: sw/inc/strings.hrc:239 msgctxt "STR_BOOKMARK_HIDDEN" msgid "Hidden" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STR_BOOKMARK_CONDITION" msgid "Condition" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:241 msgctxt "SW_STR_NONE" msgid "[None]" msgstr "[Ҳеҷ]" #: sw/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STR_CAPTION_BEGINNING" msgid "Start" msgstr "Оғозкунӣ" #: sw/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STR_CAPTION_END" msgid "End" msgstr "Охир" #: sw/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STR_CAPTION_ABOVE" msgid "Above" msgstr "Дар боло" #: sw/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STR_CAPTION_BELOW" msgid "Below" msgstr "Дар поён" #: sw/inc/strings.hrc:246 #, fuzzy msgctxt "SW_STR_READONLY" msgid "read-only" msgstr "Танҳо барои хониш" #: sw/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STR_READONLY_PATH" msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:248 msgctxt "STR_DOC_STAT" msgid "Statistics" msgstr "Омор" #. Statusbar-titles #: sw/inc/strings.hrc:250 msgctxt "STR_STATSTR_W4WREAD" msgid "Importing document..." msgstr "Импорти ҳуҷҷати..." #: sw/inc/strings.hrc:251 msgctxt "STR_STATSTR_W4WWRITE" msgid "Exporting document..." msgstr "Экспорти ҳуҷҷати..." #: sw/inc/strings.hrc:252 msgctxt "STR_STATSTR_SWGWRITE" msgid "Saving document..." msgstr "Сабткунии ҳуҷҷати..." #: sw/inc/strings.hrc:253 msgctxt "STR_STATSTR_REFORMAT" msgid "Repagination..." msgstr "Азнав саҳифабандии..." #: sw/inc/strings.hrc:254 msgctxt "STR_STATSTR_AUTOFORMAT" msgid "Formatting document automatically..." msgstr "Форматкунии автоматикии ҳуҷҷати..." #: sw/inc/strings.hrc:255 msgctxt "STR_STATSTR_SEARCH" msgid "Search..." msgstr "Ҷустуҷӯ..." #: sw/inc/strings.hrc:256 msgctxt "STR_STATSTR_LETTER" msgid "Letter" msgstr "Нома" #: sw/inc/strings.hrc:257 msgctxt "STR_STATSTR_SPELL" msgid "Spellcheck..." msgstr "Тафтиши имло..." #: sw/inc/strings.hrc:258 msgctxt "STR_STATSTR_HYPHEN" msgid "Hyphenation..." msgstr "Азсатр ба сатр гузаронҳ..." #: sw/inc/strings.hrc:259 msgctxt "STR_STATSTR_TOX_INSERT" msgid "Inserting Index..." msgstr "Иловакунии индекс..." #: sw/inc/strings.hrc:260 msgctxt "STR_STATSTR_TOX_UPDATE" msgid "Updating Index..." msgstr "Ҷадидсозии индекс..." #: sw/inc/strings.hrc:261 msgctxt "STR_STATSTR_SUMMARY" msgid "Creating abstract..." msgstr "Сохтани реферат..." #: sw/inc/strings.hrc:262 msgctxt "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY" msgid "Adapt Objects..." msgstr "Мутобиқсозии объектҳо..." #: sw/inc/strings.hrc:263 msgctxt "STR_TABLE_DEFNAME" msgid "Table" msgstr "Ҷадвал" #: sw/inc/strings.hrc:264 msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME" msgid "Image" msgstr "Расм" #: sw/inc/strings.hrc:265 msgctxt "STR_OBJECT_DEFNAME" msgid "Object" msgstr "Объект" #: sw/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_FRAME_DEFNAME" msgid "Frame" msgstr "Ҳошия" #: sw/inc/strings.hrc:267 msgctxt "STR_SHAPE_DEFNAME" msgid "Shape" msgstr "Cehfn" #: sw/inc/strings.hrc:268 msgctxt "STR_REGION_DEFNAME" msgid "Section" msgstr "Боб" #: sw/inc/strings.hrc:269 msgctxt "STR_NUMRULE_DEFNAME" msgid "Numbering" msgstr "Рақамгузорӣ" #: sw/inc/strings.hrc:270 msgctxt "STR_EMPTYPAGE" msgid "blank page" msgstr "Саҳифаи холӣ" #: sw/inc/strings.hrc:271 msgctxt "STR_ABSTRACT_TITLE" msgid "Abstract: " msgstr "Абстракт: " #: sw/inc/strings.hrc:272 msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME" msgid "separated by: " msgstr "Услубҳо: " #: sw/inc/strings.hrc:273 #, fuzzy msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline: Level " msgstr "Дараҷаи каноргирӣ" #: sw/inc/strings.hrc:274 #, fuzzy msgctxt "STR_FDLG_STYLE" msgid "Style: " msgstr "Услуб:" #: sw/inc/strings.hrc:275 msgctxt "STR_PAGEOFFSET" msgid "Page number: " msgstr "Рақами саҳифа: " #: sw/inc/strings.hrc:276 msgctxt "STR_PAGEBREAK" msgid "Break before new page" msgstr "Бурриш пеш аз саҳифаи нав" #: sw/inc/strings.hrc:277 msgctxt "STR_WESTERN_FONT" msgid "Western text: " msgstr "Матни Ғарбӣ:" #: sw/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_CJK_FONT" msgid "Asian text: " msgstr "Матни Осиёӣ:" #: sw/inc/strings.hrc:279 msgctxt "STR_CTL_FONT" msgid "CTL text: " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR" msgid "Unknown Author" msgstr "номаълум" #: sw/inc/strings.hrc:281 msgctxt "STR_DELETE_NOTE_AUTHOR" msgid "Delete ~All Comments by $1" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:282 msgctxt "STR_HIDE_NOTE_AUTHOR" msgid "H~ide All Comments by $1" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:283 #, fuzzy msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING" msgid "Outline Numbering" msgstr "Рақамгузорӣ" #: sw/inc/strings.hrc:284 msgctxt "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT_NO_SELECTION" msgid "%1 words, %2 characters" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:285 msgctxt "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT" msgid "%1 words, %2 characters selected" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_CONVERT_TEXT_TABLE" msgid "Convert Text to Table" msgstr "Табдилдиҳии матн ба ҷадвал" #: sw/inc/strings.hrc:287 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Add AutoFormat" msgstr "Иловакунии автоформат" #: sw/inc/strings.hrc:288 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" msgid "Name" msgstr "Ном" #: sw/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "Кӯркунии автоформат" #: sw/inc/strings.hrc:290 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:" msgstr "Автоформати навбати кӯр карда мешавад:" #: sw/inc/strings.hrc:291 msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "Азнавномгузории автоформат" #: sw/inc/strings.hrc:292 msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" msgid "~Close" msgstr "~Пӯшонидан" #: sw/inc/strings.hrc:293 msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" msgstr "Янв" #: sw/inc/strings.hrc:294 msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" msgstr "Фев" #: sw/inc/strings.hrc:295 msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:296 msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" msgstr "Шимол" #: sw/inc/strings.hrc:297 msgctxt "STR_MID" msgid "Mid" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:298 msgctxt "STR_SOUTH" msgid "South" msgstr "Ҷануб" #: sw/inc/strings.hrc:299 msgctxt "STR_SUM" msgid "Sum" msgstr "Ҳамагӣ" #: sw/inc/strings.hrc:300 msgctxt "STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME" msgid "" "You have entered an invalid name.\n" "The desired AutoFormat could not be created. \n" "Try again using a different name." msgstr "" "Шумо номи ғалатиро дохил кардед.\n" "Автоформати дилхоҳ сохта нашуд. \n" "Аз нав номгузори карда давом диҳед." #: sw/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_NUMERIC" msgid "Numeric" msgstr "Рақамӣ" #: sw/inc/strings.hrc:302 msgctxt "STR_ROW" msgid "Rows" msgstr "Сатрҳо" #: sw/inc/strings.hrc:303 #, fuzzy msgctxt "STR_COL" msgid "Column" msgstr "Су~тун" #: sw/inc/strings.hrc:304 msgctxt "STR_AUTHMRK_EDIT" msgid "Edit Bibliography Entry" msgstr "Ислоҳкунии навишти библиографӣ" #: sw/inc/strings.hrc:305 msgctxt "STR_AUTHMRK_INSERT" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Иловакунии навишти библиографӣ" #: sw/inc/strings.hrc:306 msgctxt "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING" msgid "Spacing between %1 and %2" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:307 #, fuzzy msgctxt "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH" msgid "Column %1 Width" msgstr "Бари сутун" #: sw/inc/strings.hrc:308 #, fuzzy msgctxt "STR_CAPTION_TABLE" msgid "%PRODUCTNAME Writer Table" msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #: sw/inc/strings.hrc:309 #, fuzzy msgctxt "STR_CAPTION_FRAME" msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame" msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #: sw/inc/strings.hrc:310 #, fuzzy msgctxt "STR_CAPTION_GRAPHIC" msgid "%PRODUCTNAME Writer Image" msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #: sw/inc/strings.hrc:311 msgctxt "STR_CAPTION_OLE" msgid "Other OLE Objects" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:312 msgctxt "STR_WRONG_TABLENAME" msgid "The name of the table must not contain spaces." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:313 msgctxt "STR_ERR_TABLE_MERGE" msgid "Selected table cells are too complex to merge." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:314 #, fuzzy msgctxt "STR_SRTERR" msgid "Cannot sort selection" msgstr "Имкони низомноккунии интихобшуда нест" #. Miscellaneous #: sw/inc/strings.hrc:317 msgctxt "STR_EVENT_OBJECT_SELECT" msgid "Click object" msgstr "Интихоби объект" #: sw/inc/strings.hrc:318 msgctxt "STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY" msgid "Before inserting AutoText" msgstr "Пеш аз иловакунии автоматн" #: sw/inc/strings.hrc:319 msgctxt "STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY" msgid "After inserting AutoText" msgstr "Баъд аз иловакунии автоматн" #: sw/inc/strings.hrc:320 msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT" msgid "Mouse over object" msgstr "Муш дар болои объект" #: sw/inc/strings.hrc:321 msgctxt "STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT" msgid "Trigger hyperlink" msgstr "Гузариш бо гиперҳавола" #: sw/inc/strings.hrc:322 msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT" msgid "Mouse leaves object" msgstr "Муш аз объект баромад" #: sw/inc/strings.hrc:323 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_LOAD" msgid "Image loaded successfully" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ABORT" msgid "Image loading terminated" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ERROR" msgid "Could not load image" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:326 msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A" msgid "Input of alphanumeric characters" msgstr "Дохилкунии рамзҳои алфарақамӣ" #: sw/inc/strings.hrc:327 msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA" msgid "Input of non-alphanumeric characters" msgstr "Дохилкунии рамзҳои ғайри алфарақамӣ" #: sw/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_EVENT_FRM_RESIZE" msgid "Resize frame" msgstr "Ивазкунии андозаи фрейм" #: sw/inc/strings.hrc:329 msgctxt "STR_EVENT_FRM_MOVE" msgid "Move frame" msgstr "Ҷойивазкунии фрейм" #: sw/inc/strings.hrc:330 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE" msgid "Headings" msgstr "Сарлавҳаҳо" #: sw/inc/strings.hrc:331 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TABLE" msgid "Tables" msgstr "Ҷадвалҳо" #: sw/inc/strings.hrc:332 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FRAME" msgid "Text frames" msgstr "Фрейми матн" #: sw/inc/strings.hrc:333 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC" msgid "Images" msgstr "Тасвирҳо" #: sw/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OLE" msgid "OLE objects" msgstr "Объектҳои OLE" #: sw/inc/strings.hrc:335 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK" msgid "Bookmarks" msgstr "Нишонаҳо" #: sw/inc/strings.hrc:336 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REGION" msgid "Sections" msgstr "Бобҳо" #: sw/inc/strings.hrc:337 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD" msgid "Hyperlinks" msgstr "Гиперҳаволаҳо" #: sw/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE" msgid "References" msgstr "Ҳаволаҳо" #: sw/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "Индексҳо" #: sw/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT" msgid "Drawing objects" msgstr "Объектҳои графикӣ" #: sw/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT" msgid "Comments" msgstr "Эзоҳ" #: sw/inc/strings.hrc:342 #, fuzzy msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING1" msgid "Heading 1" msgstr "Сарлавҳаи 1" #: sw/inc/strings.hrc:343 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1" msgid "This is the content from the first chapter. This is a user directory entry." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:344 #, fuzzy msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11" msgid "Heading 1.1" msgstr "Сарлавҳаи 1" #: sw/inc/strings.hrc:345 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11" msgid "This is the content from chapter 1.1. This is the entry for the table of contents." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:346 #, fuzzy msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING12" msgid "Heading 1.2" msgstr "Сарлавҳаи 1" #: sw/inc/strings.hrc:347 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12" msgid "This is the content from chapter 1.2. This keyword is a main entry." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:348 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_TABLE1" msgid "Table 1: This is table 1" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:349 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_IMAGE1" msgid "Image 1: This is image 1" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:350 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE" msgid "Heading" msgstr "Сарлавҳа" #: sw/inc/strings.hrc:351 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE" msgid "Table" msgstr "Ҷадвал" #: sw/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME" msgid "Text frame" msgstr "Фрейми матн" #: sw/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Расм" #: sw/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE" msgid "OLE object" msgstr "Объекти OLE" #: sw/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK" msgid "Bookmark" msgstr "Нишона" #: sw/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION" msgid "Section" msgstr "Боб" #: sw/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD" msgid "Hyperlink" msgstr "Гиперҳавола" #: sw/inc/strings.hrc:358 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE" msgid "Reference" msgstr "Ҳавола" #: sw/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX" msgid "Index" msgstr "Индекс" #: sw/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT" msgid "Comment" msgstr "Эзоҳ" #: sw/inc/strings.hrc:361 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT" msgid "Draw object" msgstr "Объекти графикӣ" #: sw/inc/strings.hrc:362 msgctxt "STR_DEFINE_NUMBERFORMAT" msgid "Additional formats..." msgstr "Форматҳои иловагӣ..." #: sw/inc/strings.hrc:363 msgctxt "RID_STR_SYSTEM" msgid "[System]" msgstr "[Система]" #: sw/inc/strings.hrc:364 msgctxt "STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN" msgid "" "The interactive hyphenation is already active\n" "in a different document" msgstr "" "Азсатргузаронӣ дар ҳуҷҷати\n" "дигар фаъол аст" #: sw/inc/strings.hrc:365 msgctxt "STR_HYPH_TITLE" msgid "Hyphenation" msgstr "Азсатргузаронӣ" #: sw/inc/strings.hrc:368 msgctxt "STR_CANT_UNDO" msgid "not possible" msgstr "имкон надорад" #: sw/inc/strings.hrc:369 msgctxt "STR_DELETE_UNDO" msgid "Delete $1" msgstr "Кӯркунии $1" #: sw/inc/strings.hrc:370 msgctxt "STR_INSERT_UNDO" msgid "Insert $1" msgstr "Иловакунии $1" #: sw/inc/strings.hrc:371 msgctxt "STR_OVR_UNDO" msgid "Overwrite: $1" msgstr "Рӯйнависии: $1" #: sw/inc/strings.hrc:372 msgctxt "STR_SPLITNODE_UNDO" msgid "New Paragraph" msgstr "Параграфи нав" #: sw/inc/strings.hrc:373 msgctxt "STR_MOVE_UNDO" msgid "Move" msgstr "Кӯчиш: $1" #: sw/inc/strings.hrc:374 msgctxt "STR_INSATTR_UNDO" msgid "Apply attributes" msgstr "Истифодабарии атрибутҳо" #: sw/inc/strings.hrc:375 msgctxt "STR_SETFMTCOLL_UNDO" msgid "Apply Styles: $1" msgstr "Истифодаи сабкҳои: $1" #: sw/inc/strings.hrc:376 msgctxt "STR_RESET_ATTR_UNDO" msgid "Reset attributes" msgstr "Барқароркунии атрибутҳо" #: sw/inc/strings.hrc:377 msgctxt "STR_INSFMT_ATTR_UNDO" msgid "Change style: $1" msgstr "Ивазкунии сабки: $1" #: sw/inc/strings.hrc:378 msgctxt "STR_INSERT_DOC_UNDO" msgid "Insert file" msgstr "Иловакунии дафтар" #: sw/inc/strings.hrc:379 msgctxt "STR_INSERT_GLOSSARY" msgid "Insert AutoText" msgstr "Иловакунии автоматн" #: sw/inc/strings.hrc:380 msgctxt "STR_DELBOOKMARK" msgid "Delete bookmark: $1" msgstr "Кӯркунии ёддошти: $1" #: sw/inc/strings.hrc:381 msgctxt "STR_INSBOOKMARK" msgid "Insert bookmark: $1" msgstr "Иловакунии ёддошти: $1" #: sw/inc/strings.hrc:382 msgctxt "STR_SORT_TBL" msgid "Sort table" msgstr "Низомноккунии ҷадвал" #: sw/inc/strings.hrc:383 msgctxt "STR_SORT_TXT" msgid "Sort text" msgstr "Низомноккунии матн" #: sw/inc/strings.hrc:384 msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO" msgid "Insert table: $1$2$3" msgstr "Иловакунии ҷадвали: $1$2$3" #: sw/inc/strings.hrc:385 msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO" msgid "Convert text -> table" msgstr "Табдилдиҳии матн ба ҷадвал" #: sw/inc/strings.hrc:386 msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO" msgid "Convert table -> text" msgstr "Табодули ҷадвал -> матн" #: sw/inc/strings.hrc:387 msgctxt "STR_COPY_UNDO" msgid "Copy: $1" msgstr "Нусхагирии: $1" #: sw/inc/strings.hrc:388 msgctxt "STR_REPLACE_UNDO" msgid "Replace $1 $2 $3" msgstr "Ивазкунии $1 $2 $3" #: sw/inc/strings.hrc:389 msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO" msgid "Insert page break" msgstr "Иловакунии бурриши саҳифа" #: sw/inc/strings.hrc:390 msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO" msgid "Insert column break" msgstr "Иловакунии бурриши сутун" #: sw/inc/strings.hrc:391 msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO" msgid "Insert Envelope" msgstr "Иловакунии мактуб" #: sw/inc/strings.hrc:392 msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY" msgid "Copy: $1" msgstr "Нусхагирии: $1" #: sw/inc/strings.hrc:393 msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE" msgid "Move: $1" msgstr "Кӯчиш: $1" #: sw/inc/strings.hrc:394 msgctxt "STR_INSERT_CHART" msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart" msgstr "Иловакунии %PRODUCTNAME Chart" #: sw/inc/strings.hrc:395 msgctxt "STR_INSERTFLY" msgid "Insert frame" msgstr "Иловакунии фрейм" #: sw/inc/strings.hrc:396 msgctxt "STR_DELETEFLY" msgid "Delete frame" msgstr "Кӯркунии фрейм" #: sw/inc/strings.hrc:397 msgctxt "STR_AUTOFORMAT" msgid "AutoFormat" msgstr "Автоформат" #: sw/inc/strings.hrc:398 msgctxt "STR_TABLEHEADLINE" msgid "Table heading" msgstr "Сарлавҳаи ҷадвал" #: sw/inc/strings.hrc:399 msgctxt "STR_REPLACE" msgid "Replace: $1 $2 $3" msgstr "Ивазкунии: $1 $2 $3" #: sw/inc/strings.hrc:400 msgctxt "STR_INSERTSECTION" msgid "Insert section" msgstr "Иловакунии боб" #: sw/inc/strings.hrc:401 msgctxt "STR_DELETESECTION" msgid "Delete section" msgstr "Кӯркунии боб" #: sw/inc/strings.hrc:402 msgctxt "STR_CHANGESECTION" msgid "Modify section" msgstr "Тағирдиҳии боб" #: sw/inc/strings.hrc:403 msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR" msgid "Modify default values" msgstr "Ислоҳкунии арзишҳои стандартӣ" #: sw/inc/strings.hrc:404 msgctxt "STR_REPLACE_STYLE" msgid "Replace style: $1 $2 $3" msgstr "Ивазкунии сабки: $1 $2 $3" #: sw/inc/strings.hrc:405 #, fuzzy msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK" msgid "Delete page break" msgstr "Кӯркунии бурриши саҳифаҳо" #: sw/inc/strings.hrc:406 #, fuzzy msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION" msgid "Text Correction" msgstr "~Самти матн" #: sw/inc/strings.hrc:407 msgctxt "STR_OUTLINE_LR" msgid "Promote/demote outline" msgstr "Болокунӣ/поёнкунии канораҳо" #: sw/inc/strings.hrc:408 msgctxt "STR_OUTLINE_UD" msgid "Move outline" msgstr "Ҷойивазкунии сохтор" #: sw/inc/strings.hrc:409 msgctxt "STR_INSNUM" msgid "Insert numbering" msgstr "Иловакунии рақамгузорӣ" #: sw/inc/strings.hrc:410 msgctxt "STR_NUMUP" msgid "Promote level" msgstr "Болокунии дараҷа" #: sw/inc/strings.hrc:411 msgctxt "STR_NUMDOWN" msgid "Demote level" msgstr "Поёнкунии дараҷа" #: sw/inc/strings.hrc:412 msgctxt "STR_MOVENUM" msgid "Move paragraphs" msgstr "Ҷойивазкунии параграф" #: sw/inc/strings.hrc:413 msgctxt "STR_INSERTDRAW" msgid "Insert drawing object: $1" msgstr "Иловакунии объекти тасвирии: $1" #: sw/inc/strings.hrc:414 msgctxt "STR_NUMORNONUM" msgid "Number On/Off" msgstr "Рақам гир./куш." #: sw/inc/strings.hrc:415 msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN" msgid "Increase Indent" msgstr "Зиёдкунии масофаи байнисатрӣ" #: sw/inc/strings.hrc:416 msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN" msgid "Decrease indent" msgstr "Камкунии фосила" #: sw/inc/strings.hrc:417 msgctxt "STR_INSERTLABEL" msgid "Insert caption: $1" msgstr "Иловакунии гузориши: $1" #: sw/inc/strings.hrc:418 msgctxt "STR_SETNUMRULESTART" msgid "Restart numbering" msgstr "Азнав сар кардани рақамгузорӣ" #: sw/inc/strings.hrc:419 msgctxt "STR_CHANGEFTN" msgid "Modify footnote" msgstr "Ислоҳкунии сарэзоҳ" #: sw/inc/strings.hrc:420 msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE" msgid "Accept change: $1" msgstr "Қабули тағироти: $1" #: sw/inc/strings.hrc:421 msgctxt "STR_REJECT_REDLINE" msgid "Reject change: $1" msgstr "Инкори тағироти: $1" #: sw/inc/strings.hrc:422 msgctxt "STR_SPLIT_TABLE" msgid "Split Table" msgstr "Тақсимкунии ҷадвал" #: sw/inc/strings.hrc:423 msgctxt "STR_DONTEXPAND" msgid "Stop attribute" msgstr "Боздоштани атрибут" #: sw/inc/strings.hrc:424 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTOCORRECT" msgid "AutoCorrect" msgstr "Автоислоҳкунӣ" #: sw/inc/strings.hrc:425 msgctxt "STR_MERGE_TABLE" msgid "Merge table" msgstr "Якҷоясозии ҷадвал" #: sw/inc/strings.hrc:426 #, fuzzy msgctxt "STR_TRANSLITERATE" msgid "Change Case" msgstr "~Ивазкуниии ҳарфҳои хурду калон" #: sw/inc/strings.hrc:427 msgctxt "STR_DELNUM" msgid "Delete numbering" msgstr "Кӯркунии рақамгузорӣ" #: sw/inc/strings.hrc:428 msgctxt "STR_DRAWUNDO" msgid "Drawing objects: $1" msgstr "Объектҳои тасвирии: $1" #: sw/inc/strings.hrc:429 msgctxt "STR_DRAWGROUP" msgid "Group draw objects" msgstr "Гурӯҳбандии объектҳои графикӣ" #: sw/inc/strings.hrc:430 msgctxt "STR_DRAWUNGROUP" msgid "Ungroup drawing objects" msgstr "Азгурӯҳбарории объектҳои графикӣ" #: sw/inc/strings.hrc:431 msgctxt "STR_DRAWDELETE" msgid "Delete drawing objects" msgstr "Кӯркунии объектҳои графикӣ" #: sw/inc/strings.hrc:432 msgctxt "STR_REREAD" msgid "Replace Image" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:433 #, fuzzy msgctxt "STR_DELGRF" msgid "Delete Image" msgstr "Кӯркунии фрейм" #: sw/inc/strings.hrc:434 msgctxt "STR_TABLE_ATTR" msgid "Apply table attributes" msgstr "Истифодаи атрибутҳои ҷадвал" #: sw/inc/strings.hrc:435 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT" msgid "AutoFormat Table" msgstr "Автоформати ҷадвал" #: sw/inc/strings.hrc:436 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL" msgid "Insert Column" msgstr "Иловакунии сутун" #: sw/inc/strings.hrc:437 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW" msgid "Insert Row" msgstr "Иловакунии сатр" #: sw/inc/strings.hrc:438 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX" msgid "Delete row/column" msgstr "Кӯркунии сатр/сутун" #: sw/inc/strings.hrc:439 msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" msgid "Delete column" msgstr "Кӯр кардани сутун" #: sw/inc/strings.hrc:440 msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" msgid "Delete row" msgstr "Кӯр кардани сатр" #: sw/inc/strings.hrc:441 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT" msgid "Split Cells" msgstr "Ҷудокунии чашмакҳо" #: sw/inc/strings.hrc:442 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE" msgid "Merge Cells" msgstr "Якҷоясозии чашмакҳо" #: sw/inc/strings.hrc:443 msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" msgid "Format cell" msgstr "Формати чашмак" #: sw/inc/strings.hrc:444 msgctxt "STR_INSERT_TOX" msgid "Insert index/table" msgstr "Иловакунии индекс/ҷадвал" #: sw/inc/strings.hrc:445 msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE" msgid "Remove index/table" msgstr "Кӯркунии индекс/ҷадвал" #: sw/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL" msgid "Copy table" msgstr "Нусхагирии ҷадвал" #: sw/inc/strings.hrc:447 msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL" msgid "Copy table" msgstr "Нусхагирии ҷадвал" #: sw/inc/strings.hrc:448 msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR" msgid "Set cursor" msgstr "Муқарраркунии курсор" #: sw/inc/strings.hrc:449 msgctxt "STR_UNDO_CHAIN" msgid "Link text frames" msgstr "Якҷоясозии фреймҳои матн" #: sw/inc/strings.hrc:450 msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN" msgid "Unlink text frames" msgstr "Ҷудосозии фреймҳои матн" #: sw/inc/strings.hrc:451 msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO" msgid "Modify footnote options" msgstr "Такмилдиҳии зерлавҳа" #: sw/inc/strings.hrc:452 msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC" msgid "Compare Document" msgstr "Муқоисаи ҳуҷҷат" #: sw/inc/strings.hrc:453 msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT" msgid "Apply frame style: $1" msgstr "Истифодаи сабки фрейми: $1" #: sw/inc/strings.hrc:454 msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR" msgid "Ruby Setting" msgstr "Ҷӯрсозии транскриптсия" #: sw/inc/strings.hrc:455 msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE" msgid "Insert footnote" msgstr "Иловакунии сарэзоҳ" #: sw/inc/strings.hrc:456 msgctxt "STR_INSERT_URLBTN" msgid "insert URL button" msgstr "Иловакунии тугмачаи URL" #: sw/inc/strings.hrc:457 msgctxt "STR_INSERT_URLTXT" msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Иловакунии гиперҳавола" #: sw/inc/strings.hrc:458 msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT" msgid "remove invisible content" msgstr "Кӯркунии таркиби пинҳон" #: sw/inc/strings.hrc:459 msgctxt "STR_TOXCHANGE" msgid "Table/index changed" msgstr "Ҷадвал/индекс тағир ёфт" #: sw/inc/strings.hrc:460 msgctxt "STR_START_QUOTE" msgid "“" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:461 msgctxt "STR_END_QUOTE" msgid "”" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:462 msgctxt "STR_LDOTS" msgid "..." msgstr "..." #: sw/inc/strings.hrc:463 msgctxt "STR_MULTISEL" msgid "multiple selection" msgstr "интихоби бисёрҷузъа" #: sw/inc/strings.hrc:464 msgctxt "STR_TYPING_UNDO" msgid "Typing: $1" msgstr "Навишти: $1" #: sw/inc/strings.hrc:465 msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO" msgid "Paste clipboard" msgstr "Нусхагузории таркиби ганҷӣ" #: sw/inc/strings.hrc:466 msgctxt "STR_YIELDS" msgid "→" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:467 msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF" msgid "occurrences of" msgstr "вохӯриҳои " #: sw/inc/strings.hrc:468 msgctxt "STR_UNDO_TABS" msgid "One tab" msgid_plural "$1 tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: sw/inc/strings.hrc:469 msgctxt "STR_UNDO_NLS" msgid "One line break" msgid_plural "$1 line breaks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: sw/inc/strings.hrc:470 msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS" msgid "page break" msgstr "бурриши саҳифа" #: sw/inc/strings.hrc:471 msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS" msgid "column break" msgstr "бурриши сутун" #: sw/inc/strings.hrc:472 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT" msgid "Insert $1" msgstr "Иловакунии $1" #: sw/inc/strings.hrc:473 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE" msgid "Delete $1" msgstr "Кӯркунии $1" #: sw/inc/strings.hrc:474 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT" msgid "Attributes changed" msgstr "Атрибутҳо тағир ёфтанд" #: sw/inc/strings.hrc:475 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" msgstr "Ислоҳкунии ҷадвал" #: sw/inc/strings.hrc:476 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Style changed" msgstr "Ислоҳкунии ҷадвал" #: sw/inc/strings.hrc:477 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:478 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Insert Row" msgstr "Иловакунии сатр" #: sw/inc/strings.hrc:479 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Delete Row" msgstr "Кӯр кардани сатр" #: sw/inc/strings.hrc:480 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Insert Cell" msgstr "Иловакунии чашмак" #: sw/inc/strings.hrc:481 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Delete Cell" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:482 msgctxt "STR_N_REDLINES" msgid "$1 changes" msgstr "Тағироти $1" #: sw/inc/strings.hrc:483 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC" msgid "Change page style: $1" msgstr "Тағироти сабки саҳифаи: $1" #: sw/inc/strings.hrc:484 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE" msgid "Create page style: $1" msgstr "Сохтани сабки саҳифаи: $1" #: sw/inc/strings.hrc:485 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE" msgid "Delete page style: $1" msgstr "Кӯркунии сабки саҳифаи: $1" #: sw/inc/strings.hrc:486 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME" msgid "Rename page style: $1 $2 $3" msgstr "Азнавномгузории сабки саҳифаи: $1 $2 $3" #: sw/inc/strings.hrc:487 msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER" msgid "Header/footer changed" msgstr "Тағироти сарлавҳа/зерлавҳа" #: sw/inc/strings.hrc:488 msgctxt "STR_UNDO_FIELD" msgid "Field changed" msgstr "Тағироти майдон" #: sw/inc/strings.hrc:489 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE" msgid "Create paragraph style: $1" msgstr "Сохтани сабки саҳифаи: $1" #: sw/inc/strings.hrc:490 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE" msgid "Delete paragraph style: $1" msgstr "Кӯркунии сабки саҳифаи: $1" #: sw/inc/strings.hrc:491 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME" msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3" msgstr "Азнавномгузории сабки саҳифаи: $1 $2 $3" #: sw/inc/strings.hrc:492 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE" msgid "Create character style: $1" msgstr "Сохтани сабки саҳифаи: $1" #: sw/inc/strings.hrc:493 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE" msgid "Delete character style: $1" msgstr "Кӯркунии сабки саҳифаи: $1" #: sw/inc/strings.hrc:494 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME" msgid "Rename character style: $1 $2 $3" msgstr "Азнавномгузории сабки саҳифаи: $1 $2 $3" #: sw/inc/strings.hrc:495 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE" msgid "Create frame style: $1" msgstr "Сохтани сабки фрейми: $1" #: sw/inc/strings.hrc:496 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE" msgid "Delete frame style: $1" msgstr "Кӯркуниии сабки фрейми: $1" #: sw/inc/strings.hrc:497 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME" msgid "Rename frame style: $1 $2 $3" msgstr "Азнавномгузории сабки фрейми: $1 $2 $3" #: sw/inc/strings.hrc:498 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE" msgid "Create numbering style: $1" msgstr "Сохтани сабки рақамгузории: $1" #: sw/inc/strings.hrc:499 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE" msgid "Delete numbering style: $1" msgstr "Кӯркунии сабки рақамгузории: $1" #: sw/inc/strings.hrc:500 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME" msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3" msgstr "Азнавномгузории сабки рақамгузории: $1 $2 $3" #: sw/inc/strings.hrc:501 msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME" msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3" msgstr "Азнавномгузории ёддошти: $1 $2 $3" #: sw/inc/strings.hrc:502 msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT" msgid "Insert index entry" msgstr "Иловакунии навишти индекс" #: sw/inc/strings.hrc:503 msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE" msgid "Delete index entry" msgstr "Кӯркунии навишти индекс" #: sw/inc/strings.hrc:504 msgctxt "STR_FIELD" msgid "field" msgstr "майдон" #. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text #: sw/inc/strings.hrc:506 msgctxt "STR_PARAGRAPHS" msgid "Paragraphs" msgstr "Параграфҳо" #: sw/inc/strings.hrc:507 msgctxt "STR_FRAME" msgid "frame" msgstr "фрейм" #: sw/inc/strings.hrc:508 msgctxt "STR_OLE" msgid "OLE-object" msgstr "Объекти OLE" #: sw/inc/strings.hrc:509 #, fuzzy msgctxt "STR_MATH_FORMULA" msgid "formula" msgstr "Формула" #: sw/inc/strings.hrc:510 msgctxt "STR_CHART" msgid "chart" msgstr "нақша" #: sw/inc/strings.hrc:511 msgctxt "STR_NOTE" msgid "comment" msgstr "эзоҳ" #: sw/inc/strings.hrc:512 msgctxt "STR_REFERENCE" msgid "cross-reference" msgstr "ҳавола" #: sw/inc/strings.hrc:513 msgctxt "STR_SCRIPT" msgid "script" msgstr "Скрипт" #: sw/inc/strings.hrc:514 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY" msgid "bibliography entry" msgstr "Ҳаволаи библиографӣ" #: sw/inc/strings.hrc:515 msgctxt "STR_SPECIALCHAR" msgid "special character" msgstr "рамзи махсус" #: sw/inc/strings.hrc:516 msgctxt "STR_FOOTNOTE" msgid "footnote" msgstr "зерлавҳа" #: sw/inc/strings.hrc:517 #, fuzzy msgctxt "STR_GRAPHIC" msgid "image" msgstr "Расм" #: sw/inc/strings.hrc:518 msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS" msgid "drawing object(s)" msgstr "объект(ҳо)и тасвирӣ" #: sw/inc/strings.hrc:519 msgctxt "STR_TABLE_NAME" msgid "table: $1$2$3" msgstr "ҷадвал: $1$2$3" #: sw/inc/strings.hrc:520 msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO" msgid "paragraph" msgstr "параграф" #: sw/inc/strings.hrc:521 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO" msgid "Paragraph sign" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:522 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE" msgid "Change object title of $1" msgstr "Ивазкунии тартиби объекти %O" #: sw/inc/strings.hrc:523 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRITPTION" msgid "Change object description of $1" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:524 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE" msgid "Create table style: $1" msgstr "Сохтани сабки саҳифаи: $1" #: sw/inc/strings.hrc:525 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE" msgid "Delete table style: $1" msgstr "Кӯркунии сабки саҳифаи: $1" #: sw/inc/strings.hrc:526 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE" msgid "Update table style: $1" msgstr "Сохтани сабки саҳифаи: $1" #: sw/inc/strings.hrc:527 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE" msgid "Delete table" msgstr "Кӯркунии саҳифа" #: sw/inc/strings.hrc:529 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME" msgid "Document view" msgstr "Намоиши ҳуҷҷат" #: sw/inc/strings.hrc:530 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC" msgid "Document view" msgstr "Намоиши ҳуҷҷат" #: sw/inc/strings.hrc:531 msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME" msgid "Header $(ARG1)" msgstr "Колонтитули болоии $(ARG1)" #: sw/inc/strings.hrc:532 msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC" msgid "Header page $(ARG1)" msgstr "Колонтитули болоии $(ARG1)" #: sw/inc/strings.hrc:533 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME" msgid "Footer $(ARG1)" msgstr "Колонтитули поёнии $(ARG1)" #: sw/inc/strings.hrc:534 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC" msgid "Footer page $(ARG1)" msgstr "Колонтитули поёнии $(ARG1)" #: sw/inc/strings.hrc:535 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME" msgid "Footnote $(ARG1)" msgstr "Сарэзоҳи $(ARG1)" #: sw/inc/strings.hrc:536 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC" msgid "Footnote $(ARG1)" msgstr "Сарэзоҳи $(ARG1)" #: sw/inc/strings.hrc:537 msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME" msgid "Endnote $(ARG1)" msgstr "Зерэзоҳи $(ARG1)" #: sw/inc/strings.hrc:538 msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC" msgid "Endnote $(ARG1)" msgstr "Зерэзоҳи $(ARG1)" #: sw/inc/strings.hrc:539 msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC" msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)" msgstr "$(ARG1) дар саҳифаи $(ARG2)" #: sw/inc/strings.hrc:540 msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME" msgid "Page $(ARG1)" msgstr "Саҳифаи $(ARG1)" #: sw/inc/strings.hrc:541 msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC" msgid "Page: $(ARG1)" msgstr "Саҳифаи $(ARG1)" #: sw/inc/strings.hrc:542 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME" msgid "Author" msgstr "Муаллиф" #: sw/inc/strings.hrc:543 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME" msgid "Date" msgstr "Сана" #: sw/inc/strings.hrc:544 #, fuzzy msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME" msgid "Actions" msgstr "Амал" #: sw/inc/strings.hrc:545 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC" msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:546 #, fuzzy msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME" msgid "Document preview" msgstr "Намоиши ҳуҷҷат" #: sw/inc/strings.hrc:547 #, fuzzy msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX" msgid "(Preview mode)" msgstr "Реҷаи намоиши пешакӣ" #: sw/inc/strings.hrc:548 #, fuzzy msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING" msgid "%PRODUCTNAME Document" msgstr "Ҳуҷҷатҳои %PRODUCTNAME" #: sw/inc/strings.hrc:550 #, fuzzy msgctxt "STR_COMCORE_READERROR" msgid "Read Error" msgstr "Хатогии хониш" #: sw/inc/strings.hrc:551 msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW" msgid "Image cannot be displayed." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:552 msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ" msgid "Error reading from the clipboard." msgstr "Хатогӣ ҳангоми хониш аз ганҷӣ." #: sw/inc/strings.hrc:554 msgctxt "STR_COLUMN_BREAK" msgid "Manual Column Break" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:556 msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT" msgid "Row %ROWNUMBER" msgstr "Қатори %ROWNUMBER" #: sw/inc/strings.hrc:557 #, fuzzy, c-format msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT" msgid "Column %COLUMNLETTER" msgstr "Сутуни %COLUMNNUMBER" #: sw/inc/strings.hrc:558 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER" msgid "Character" msgstr "Рамз" #: sw/inc/strings.hrc:559 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH" msgid "Paragraph" msgstr "Параграф" #: sw/inc/strings.hrc:560 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Ҳошия" #: sw/inc/strings.hrc:561 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Pages" msgstr "Саҳифаҳо" #: sw/inc/strings.hrc:562 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING" msgid "Numbering" msgstr "Рақамгузорӣ" #: sw/inc/strings.hrc:563 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE" msgid "Table" msgstr "Ҷадвал" #: sw/inc/strings.hrc:564 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell" msgstr "Чашмак" #: sw/inc/strings.hrc:566 msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN" msgid "Asian" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:567 msgctxt "ST_SCRIPT_CTL" msgid "CTL" msgstr "ЧҶК" #: sw/inc/strings.hrc:568 msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN" msgid "Western" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:569 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" #: sw/inc/strings.hrc:570 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS" msgid "Contents" msgstr "Таркиб" #: sw/inc/strings.hrc:571 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND" msgid "Page ba~ckground" msgstr "~Манзар" #: sw/inc/strings.hrc:572 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES" msgid "~Images and other graphic objects" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:573 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN" msgid "Hidden te~xt" msgstr "Матни пинҳон" #: sw/inc/strings.hrc:574 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS" msgid "~Text placeholders" msgstr "Пинҳонкунии матн" #: sw/inc/strings.hrc:575 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS" msgid "Form control~s" msgstr "~Элементҳои идоракунӣ" #: sw/inc/strings.hrc:576 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR" msgid "Color" msgstr "Ранг" #: sw/inc/strings.hrc:577 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK" msgid "Print text in blac~k" msgstr "Чопкунӣ бо ранги ~сиёҳ" #: sw/inc/strings.hrc:578 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT" msgid "Pages" msgstr "Саҳифаҳо" #: sw/inc/strings.hrc:579 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK" msgid "Print ~automatically inserted blank pages" msgstr "Чопкунии ~автоматии саҳифаҳои холии иловашуда" #: sw/inc/strings.hrc:580 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:581 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT" msgid "Print" msgstr "Чопкунӣ" #: sw/inc/strings.hrc:582 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE" msgid "None (document only)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:583 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY" msgid "Comments only" msgstr "Танҳо э~зоҳ" #: sw/inc/strings.hrc:584 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END" msgid "Place at end of document" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:585 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE" msgid "Place at end of page" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:586 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS" msgid "~Comments" msgstr "Эзоҳ" #: sw/inc/strings.hrc:587 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_SIDES" msgid "Page sides" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:588 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ALL_PAGES" msgid "All pages" msgstr "Ҳама" #: sw/inc/strings.hrc:589 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BACK_PAGES" msgid "Back sides / left pages" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:590 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FONT_PAGES" msgid "Front sides / right pages" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:591 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_INCLUDE" msgid "Include" msgstr "Қӯшакунӣ" #: sw/inc/strings.hrc:592 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE" msgid "Broch~ure" msgstr "Брош~ура" #: sw/inc/strings.hrc:593 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT" msgid "Left-to-right script" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:594 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT" msgid "Right-to-left script" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:595 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RANGE_COPIES" msgid "Range and copies" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:596 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ALLPAGES" msgid "~All pages" msgstr "Ҳама" #: sw/inc/strings.hrc:597 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_SOMEPAGES" msgid "Pa~ges" msgstr "Саҳифаҳо" #: sw/inc/strings.hrc:598 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_SELECTION" msgid "~Selection" msgstr "Интихоб" #: sw/inc/strings.hrc:599 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS" msgid "Place in margins" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:601 msgctxt "STR_FORMULA_CALC" msgid "Functions" msgstr "Функтсияҳо" #: sw/inc/strings.hrc:602 #, fuzzy msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Бекоркунӣ" #: sw/inc/strings.hrc:603 msgctxt "STR_FORMULA_APPLY" msgid "Apply" msgstr "Истифодабарӣ" #: sw/inc/strings.hrc:604 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR" msgid "Formula Tool Bar" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:605 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE" msgid "Formula Type" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:606 #, fuzzy msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT" msgid "Formula Text" msgstr "Матни формула" #: sw/inc/strings.hrc:608 msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL" msgid "Global View" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:609 msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT" msgid "Content Navigation View" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:610 #, fuzzy msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline Level" msgstr "Дараҷаи каноргирӣ" #: sw/inc/strings.hrc:611 #, fuzzy msgctxt "STR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" msgstr "Реҷаи кӯчониш" #: sw/inc/strings.hrc:612 #, fuzzy msgctxt "STR_HYPERLINK" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Иловакунии гиперҳавола" #: sw/inc/strings.hrc:613 #, fuzzy msgctxt "STR_LINK_REGION" msgid "Insert as Link" msgstr "Иловакуни ҳамчун ҳавола" #: sw/inc/strings.hrc:614 #, fuzzy msgctxt "STR_COPY_REGION" msgid "Insert as Copy" msgstr "Иловакуни ҳамчун нусха" #: sw/inc/strings.hrc:615 #, fuzzy msgctxt "STR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "Намоиш" #: sw/inc/strings.hrc:616 #, fuzzy msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW" msgid "Active Window" msgstr "Равзанаи фаъол" #: sw/inc/strings.hrc:617 #, fuzzy msgctxt "STR_HIDDEN" msgid "hidden" msgstr "пинҳон" #: sw/inc/strings.hrc:618 #, fuzzy msgctxt "STR_ACTIVE" msgid "active" msgstr "фаъол" #: sw/inc/strings.hrc:619 #, fuzzy msgctxt "STR_INACTIVE" msgid "inactive" msgstr "ғайрифаъол" #: sw/inc/strings.hrc:620 msgctxt "STR_EDIT_ENTRY" msgid "Edit..." msgstr "Ислоҳкунӣ..." #: sw/inc/strings.hrc:621 msgctxt "STR_UPDATE" msgid "~Update" msgstr "~Ҷадидсозӣ" #: sw/inc/strings.hrc:622 #, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_CONTENT" msgid "Edit" msgstr "Ислоҳкунӣ" #: sw/inc/strings.hrc:623 #, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_LINK" msgid "Edit link" msgstr "Ислоҳкунии ҳаволаҳо" #: sw/inc/strings.hrc:624 msgctxt "STR_EDIT_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Иловакунӣ" #: sw/inc/strings.hrc:625 #, fuzzy msgctxt "STR_INDEX" msgid "~Index" msgstr "Индекс" #: sw/inc/strings.hrc:626 msgctxt "STR_FILE" msgid "File" msgstr "Дафтар" #: sw/inc/strings.hrc:627 #, fuzzy msgctxt "STR_NEW_FILE" msgid "New Document" msgstr "Аз рӯи ҳуҷҷат" #: sw/inc/strings.hrc:628 msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Text" msgstr "Матн" #: sw/inc/strings.hrc:629 msgctxt "STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Кӯркунӣ" #: sw/inc/strings.hrc:630 #, fuzzy msgctxt "STR_DELETE_ENTRY" msgid "~Delete" msgstr "~Кӯркунӣ" #: sw/inc/strings.hrc:631 msgctxt "STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" msgstr "Интихоб" #: sw/inc/strings.hrc:632 msgctxt "STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "Индексҳо" #: sw/inc/strings.hrc:633 #, fuzzy msgctxt "STR_UPDATE_LINK" msgid "Links" msgstr "Сатр" #: sw/inc/strings.hrc:634 msgctxt "STR_UPDATE_ALL" msgid "All" msgstr "Ҳама" #: sw/inc/strings.hrc:635 msgctxt "STR_REMOVE_INDEX" msgid "~Remove Index" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:636 #, fuzzy msgctxt "STR_REMOVE_TBL_PROTECTION" msgid "~Unprotect" msgstr "~Азҳифзбарорӣ" #: sw/inc/strings.hrc:637 #, fuzzy msgctxt "STR_INVISIBLE" msgid "hidden" msgstr "пинҳон" #: sw/inc/strings.hrc:638 #, fuzzy msgctxt "STR_BROKEN_LINK" msgid "File not found: " msgstr "Филтр пайдо нашуд." #: sw/inc/strings.hrc:639 #, fuzzy msgctxt "STR_RENAME" msgid "~Rename" msgstr "Азнавномгузорӣ" #: sw/inc/strings.hrc:640 #, fuzzy msgctxt "STR_READONLY_IDX" msgid "Read-~only" msgstr "Танҳо барои хониш" #: sw/inc/strings.hrc:641 msgctxt "STR_POSTIT_SHOW" msgid "Show All" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:642 msgctxt "STR_POSTIT_HIDE" msgid "Hide All" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:643 msgctxt "STR_POSTIT_DELETE" msgid "Delete All" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:645 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT" msgid "Left: " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:646 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT" msgid ". Right: " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:647 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER" msgid "Inner: " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:648 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER" msgid ". Outer: " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:649 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP" msgid ". Top: " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:650 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT" msgid ". Bottom: " msgstr "" #. Error calculator #: sw/inc/strings.hrc:653 msgctxt "STR_POSTIT_PAGE" msgid "Page" msgstr "Саҳифа" #: sw/inc/strings.hrc:654 msgctxt "STR_POSTIT_LINE" msgid "Line" msgstr "Сатр" #: sw/inc/strings.hrc:655 msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Муаллиф" #: sw/inc/strings.hrc:656 msgctxt "STR_CALC_SYNTAX" msgid "** Syntax Error **" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:657 msgctxt "STR_CALC_ZERODIV" msgid "** Division by zero **" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:658 msgctxt "STR_CALC_BRACK" msgid "** Wrong use of brackets **" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:659 msgctxt "STR_CALC_POW" msgid "** Square function overflow **" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:660 msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW" msgid "** Overflow **" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:661 msgctxt "STR_CALC_DEFAULT" msgid "** Error **" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:662 msgctxt "STR_CALC_ERROR" msgid "** Expression is faulty **" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:663 msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND" msgid "Error: Reference source not found" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:664 #, fuzzy msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE" msgid "None" msgstr "Эзоҳ" #: sw/inc/strings.hrc:665 msgctxt "STR_FIELD_FIXED" msgid "(fixed)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:666 msgctxt "STR_DURATION_FORMAT" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:667 msgctxt "STR_TOI" msgid "Alphabetical Index" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:668 #, fuzzy msgctxt "STR_TOU" msgid "User-Defined" msgstr "Истифодабар муайянкарда" #: sw/inc/strings.hrc:669 #, fuzzy msgctxt "STR_TOC" msgid "Table of Contents" msgstr "Таркиби ҷадвал" #: sw/inc/strings.hrc:670 #, fuzzy msgctxt "STR_TOX_AUTH" msgid "Bibliography" msgstr "Библиография 1" #: sw/inc/strings.hrc:671 #, fuzzy msgctxt "STR_TOX_CITATION" msgid "Citation" msgstr "Порча" #: sw/inc/strings.hrc:672 msgctxt "STR_TOX_TBL" msgid "Index of Tables" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:673 msgctxt "STR_TOX_OBJ" msgid "Table of Objects" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:674 msgctxt "STR_TOX_ILL" msgid "Table of Figures" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:675 #, c-format msgctxt "STR_LINK_CTRL_CLICK" msgid "%s-Click to follow link" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:676 msgctxt "STR_LINK_CLICK" msgid "Click to follow link" msgstr "" #. SubType DocInfo #: sw/inc/strings.hrc:678 msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL" msgid "Title" msgstr "Сарлавҳа" #: sw/inc/strings.hrc:679 msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA" msgid "Subject" msgstr "Мавзӯъ" #: sw/inc/strings.hrc:680 msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS" msgid "Keywords" msgstr "Калимаҳои асосӣ" #: sw/inc/strings.hrc:681 msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT" msgid "Comments" msgstr "Эзоҳ" #: sw/inc/strings.hrc:682 #, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE" msgid "Created" msgstr "Сохта шуд" #: sw/inc/strings.hrc:683 msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE" msgid "Modified" msgstr "Тағирёфта" #: sw/inc/strings.hrc:684 msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT" msgid "Last printed" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:685 msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO" msgid "Revision number" msgstr "Рақами тафтиш:" #: sw/inc/strings.hrc:686 msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT" msgid "Total editing time" msgstr "Вақти умумӣ барои ислоҳкунӣ:" #: sw/inc/strings.hrc:687 msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME" msgid "Convert $(ARG1)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:688 msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME" msgid "First convert $(ARG1)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:689 msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME" msgid "Next convert $(ARG1)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:690 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE" msgid "Article" msgstr "Мақола" #: sw/inc/strings.hrc:691 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK" msgid "Book" msgstr "Китоб" #: sw/inc/strings.hrc:692 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET" msgid "Brochures" msgstr "Брош~ура" #: sw/inc/strings.hrc:693 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings" msgstr "Протоколи машварат" #: sw/inc/strings.hrc:694 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK" msgid "Book excerpt" msgstr "Иқтибос аз китоб" #: sw/inc/strings.hrc:695 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION" msgid "Book excerpt with title" msgstr "Иқтибос аз китоб бо сарлаҳва" #: sw/inc/strings.hrc:696 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "Протоколи машварат" #: sw/inc/strings.hrc:697 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "Маҷалла" #: sw/inc/strings.hrc:698 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL" msgid "Techn. documentation" msgstr "Ҳуҷатгузории техникӣ" #: sw/inc/strings.hrc:699 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS" msgid "Thesis" msgstr "Кори дипломӣ" #: sw/inc/strings.hrc:700 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC" msgid "Miscellaneous" msgstr "Ҳоказо" #: sw/inc/strings.hrc:701 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS" msgid "Dissertation" msgstr "Диссертатсия" #: sw/inc/strings.hrc:702 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "Протоколи машварат" #: sw/inc/strings.hrc:703 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT" msgid "Research report" msgstr "Ҳисобот оиди тадқиқоти илмӣ" #: sw/inc/strings.hrc:704 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED" msgid "Unpublished" msgstr "Нашрнашуда" #: sw/inc/strings.hrc:705 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL" msgid "E-mail" msgstr "Номаи эл. " #: sw/inc/strings.hrc:706 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW" msgid "WWW document" msgstr "Аз рӯи ҳуҷҷат" #: sw/inc/strings.hrc:707 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "Типпи истифодабар муайянкарда" #: sw/inc/strings.hrc:708 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "Типпи истифодабар муайянкардаи 2" #: sw/inc/strings.hrc:709 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "Типпи истифодабар муайянкардаи 3" #: sw/inc/strings.hrc:710 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "Типпи истифодабар муайянкардаи 4" #: sw/inc/strings.hrc:711 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "Типпи истифодабар муайянкардаи 5" #: sw/inc/strings.hrc:712 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER" msgid "Short name" msgstr "Номи кӯтоҳ" #: sw/inc/strings.hrc:713 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE" msgid "Type" msgstr "Тип" #: sw/inc/strings.hrc:714 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS" msgid "Address" msgstr "Номагир" #: sw/inc/strings.hrc:715 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE" msgid "Annotation" msgstr "Шарҳ" #: sw/inc/strings.hrc:716 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR" msgid "Author(s)" msgstr "Муаллиф(ҳо)" #: sw/inc/strings.hrc:717 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE" msgid "Book title" msgstr "Номи китоб" #: sw/inc/strings.hrc:718 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "Боб" #: sw/inc/strings.hrc:719 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION" msgid "Edition" msgstr "Чоп" #: sw/inc/strings.hrc:720 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR" msgid "Editor" msgstr "Муҳаррир" #: sw/inc/strings.hrc:721 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED" msgid "Publication type" msgstr "Намуди нашр" #: sw/inc/strings.hrc:722 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION" msgid "Institution" msgstr "Донишкада" #: sw/inc/strings.hrc:723 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "Маҷалла" #: sw/inc/strings.hrc:724 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH" msgid "Month" msgstr "Моҳ" #: sw/inc/strings.hrc:725 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE" msgid "Note" msgstr "Эзоҳ" #: sw/inc/strings.hrc:726 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Рақам" #: sw/inc/strings.hrc:727 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS" msgid "Organization" msgstr "Ташкилот" #: sw/inc/strings.hrc:728 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES" msgid "Page(s)" msgstr "Саҳифа(ҳо)" #: sw/inc/strings.hrc:729 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER" msgid "Publisher" msgstr "Нашриёт" #: sw/inc/strings.hrc:730 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL" msgid "University" msgstr "Донишгоҳ" #: sw/inc/strings.hrc:731 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES" msgid "Series" msgstr "Силсила" #: sw/inc/strings.hrc:732 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE" msgid "Title" msgstr "Сарлавҳа" #: sw/inc/strings.hrc:733 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE" msgid "Type of report" msgstr "Намуди ҳисобот" #: sw/inc/strings.hrc:734 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME" msgid "Volume" msgstr "Ҷилд" #: sw/inc/strings.hrc:735 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR" msgid "Year" msgstr "Сол" #: sw/inc/strings.hrc:736 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL" msgid "URL" msgstr "URL" #: sw/inc/strings.hrc:737 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "Типпи истифодабар муайянкарда" #: sw/inc/strings.hrc:738 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "Типпи истифодабар муайянкардаи 2" #: sw/inc/strings.hrc:739 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "Типпи истифодабар муайянкардаи 3" #: sw/inc/strings.hrc:740 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "Типпи истифодабар муайянкардаи 4" #: sw/inc/strings.hrc:741 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "Типпи истифодабар муайянкардаи 5" #: sw/inc/strings.hrc:742 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN" msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: sw/inc/strings.hrc:744 msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT" msgid "Edit Index Entry" msgstr "Тафтиши элементи индекс" #: sw/inc/strings.hrc:745 msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT" msgid "Insert Index Entry" msgstr "Иловакунии элементи индекс" #: sw/inc/strings.hrc:746 #, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY" msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?" msgstr "Ин ҳуҷҷат аллакай библиография дорад, вале бо дигар далелҳо. Ҳаволаҳо мувофиқ карда шаванд?" #: sw/inc/strings.hrc:748 #, fuzzy msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL" msgid "Comments" msgstr "Шарҳ" #: sw/inc/strings.hrc:749 #, fuzzy msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS" msgid "Show comments" msgstr "Нишондиҳии эззоҳ" #: sw/inc/strings.hrc:750 #, fuzzy msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS" msgid "Hide comments" msgstr "Пинҳонкунии эззоҳ" #: sw/inc/strings.hrc:752 msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME" msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name." msgstr "Номи зудрас мавҷуд аст. Номи дигарро интихоб кунед." #: sw/inc/strings.hrc:753 msgctxt "STR_QUERY_DELETE" msgid "Delete AutoText?" msgstr "Кӯркунии автоматн?" #: sw/inc/strings.hrc:754 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1" msgid "Delete the category " msgstr "Кӯркунии категория " #: sw/inc/strings.hrc:755 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2" msgid "?" msgstr "?" #: sw/inc/strings.hrc:756 msgctxt "STR_GLOSSARY" msgid "AutoText :" msgstr "Автоматн :" #: sw/inc/strings.hrc:757 msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY" msgid "Save AutoText" msgstr "Сабткунии автоматн" #: sw/inc/strings.hrc:758 msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES" msgid "There is no AutoText in this file." msgstr "Ин дафтар автоматн надорад." #: sw/inc/strings.hrc:759 msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT" msgid "My AutoText" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:761 msgctxt "STR_NOGLOS" msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:762 msgctxt "STR_NO_TABLE" msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:763 msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE" msgid "The table cannot be inserted because it is too large" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:764 msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS" msgid "AutoText could not be created." msgstr "Имкони сохтани автоматн нест." #: sw/inc/strings.hrc:765 msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR" msgid "Requested clipboard format is not available." msgstr "Формати дилхоҳи ганҷӣ мавҷуд нест." #: sw/inc/strings.hrc:766 msgctxt "STR_PRIVATETEXT" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:767 msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC" msgid "Image (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:768 msgctxt "STR_PRIVATEOLE" msgid "Object (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:769 msgctxt "STR_DDEFORMAT" msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:771 msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES" msgid "All Comments" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:772 msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES" msgid "All Comments" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:773 msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES" msgid "Comments by " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:774 msgctxt "STR_NODATE" msgid "(no date)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:775 msgctxt "STR_NOAUTHOR" msgid "(no author)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:776 msgctxt "STR_REPLY" msgid "Reply to $1" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:778 #, fuzzy msgctxt "ST_TITLE_EDIT" msgid "Edit Address Block" msgstr "Блоки адреси нав" #: sw/inc/strings.hrc:779 msgctxt "ST_TITLE_MALE" msgid "Custom Salutation (Male Recipients)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:780 msgctxt "ST_TITLE_FEMALE" msgid "Custom Salutation (Female Recipients)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:781 #, fuzzy msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS" msgid "Salutation e~lements" msgstr "Элементҳои саломдиҳӣ" #: sw/inc/strings.hrc:782 msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD" msgid "Add to salutation" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:783 msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD" msgid "Remove from salutation" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:784 msgctxt "ST_DRAGSALUTATION" msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:785 msgctxt "ST_SALUTATION" msgid "Salutation" msgstr "Саломдиҳӣ" #: sw/inc/strings.hrc:786 msgctxt "ST_PUNCTUATION" msgid "Punctuation Mark" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:787 msgctxt "ST_TEXT" msgid "Text" msgstr "Матн" #: sw/inc/strings.hrc:788 #, fuzzy msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING" msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements." msgstr "Майдонро аз манбаи далелҳо интихоб кунед, ки ба элементи адрес мувофиқ бошад." #: sw/inc/strings.hrc:789 msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW" msgid "Salutation preview" msgstr "Намоиши саломдиҳӣ" #: sw/inc/strings.hrc:790 msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT" msgid "Address elements" msgstr "Элементҳои адрес" #: sw/inc/strings.hrc:791 msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT" msgid "Salutation elements" msgstr "Элементҳои саломдиҳӣ" #: sw/inc/strings.hrc:792 msgctxt "ST_MATCHESTO" msgid "Matches to field:" msgstr "Баробар аст ба майдони:" #: sw/inc/strings.hrc:793 msgctxt "ST_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "Намоиши пешакӣ" #: sw/inc/strings.hrc:795 msgctxt "STR_NOTASSIGNED" msgid " not yet matched " msgstr "номавҷуд" #: sw/inc/strings.hrc:796 msgctxt "STR_FILTER_ALL" msgid "All files" msgstr "Ҳамаи файлҳо" #: sw/inc/strings.hrc:797 msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA" msgid "Address lists(*.*)" msgstr "Рӯйхати адресҳо(*.*)" #: sw/inc/strings.hrc:798 msgctxt "STR_FILTER_SXB" msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" #: sw/inc/strings.hrc:799 msgctxt "STR_FILTER_SXC" msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" #: sw/inc/strings.hrc:800 #, fuzzy msgctxt "STR_FILTER_SXW" msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)" msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" #: sw/inc/strings.hrc:801 msgctxt "STR_FILTER_DBF" msgid "dBase (*.dbf)" msgstr "dBase (*.dbf)" #: sw/inc/strings.hrc:802 #, fuzzy msgctxt "STR_FILTER_XLS" msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" msgstr "Microsoft Excel (*.xls)" #: sw/inc/strings.hrc:803 msgctxt "STR_FILTER_DOC" msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:804 msgctxt "STR_FILTER_TXT" msgid "Plain text (*.txt)" msgstr "Матн (*.txt)" #: sw/inc/strings.hrc:805 msgctxt "STR_FILTER_CSV" msgid "Text Comma Separated (*.csv)" msgstr "Матни бо вергул ҷудокардашуда (*.csv)" #: sw/inc/strings.hrc:806 msgctxt "STR_FILTER_MDB" msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:807 msgctxt "STR_FILTER_ACCDB" msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:808 msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL" msgid "" "In order to be able to send mail merge documents by e-mail, %PRODUCTNAME requires information about the e-mail account to be used.\n" "\n" "Do you want to enter e-mail account information now?" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:809 msgctxt "ST_FILTERNAME" msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)" msgstr "Рӯйхати адресии %PRODUCTNAME (.csv)" #: sw/inc/strings.hrc:811 msgctxt "ST_STARTING" msgid "Select starting document" msgstr "Интихоби ҳуҷҷати оғозӣ" #: sw/inc/strings.hrc:812 #, fuzzy msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE" msgid "Select document type" msgstr "Интихоби типи ҳуҷҷат" #: sw/inc/strings.hrc:813 msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK" msgid "Insert address block" msgstr "Иловакунии блоки адресҳо" #: sw/inc/strings.hrc:814 msgctxt "ST_ADDRESSLIST" msgid "Select address list" msgstr "Интихоби Рӯйхати адресҳоро" #: sw/inc/strings.hrc:815 msgctxt "ST_GREETINGSLINE" msgid "Create salutation" msgstr "Сохтани саломдиҳӣ" #: sw/inc/strings.hrc:816 msgctxt "ST_LAYOUT" msgid "Adjust layout" msgstr "Такмили тарҳ" #: sw/inc/strings.hrc:817 msgctxt "ST_EXCLUDE" msgid "Exclude recipient" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:818 msgctxt "ST_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "~Тайёр" #: sw/inc/strings.hrc:819 #, fuzzy msgctxt "ST_MMWTITLE" msgid "Mail Merge Wizard" msgstr "Ёвари Mail Merge " #: sw/inc/strings.hrc:821 msgctxt "ST_NAME" msgid "Name" msgstr "Ном" #: sw/inc/strings.hrc:822 msgctxt "ST_TYPE" msgid "Type" msgstr "Тип" #: sw/inc/strings.hrc:823 msgctxt "ST_TABLE" msgid "Table" msgstr "Ҷадвал" #: sw/inc/strings.hrc:824 msgctxt "ST_QUERY" msgid "Query" msgstr "Дархост" #: sw/inc/strings.hrc:826 msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE" msgid "Continue checking at beginning of document?" msgstr "Тафтишро аз аввали ҳуҷҷат оғоз кунам?" #: sw/inc/strings.hrc:827 msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED" msgid "The spellcheck is complete." msgstr "Тафтиши имло ба охир расид." #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: strings for the types #. -------------------------------------------------------------------- #. range document #: sw/inc/strings.hrc:833 msgctxt "STR_DATEFLD" msgid "Date" msgstr "Сана" #: sw/inc/strings.hrc:834 msgctxt "STR_TIMEFLD" msgid "Time" msgstr "Вақт" #: sw/inc/strings.hrc:835 msgctxt "STR_FILENAMEFLD" msgid "File name" msgstr "Номи дафтар" #: sw/inc/strings.hrc:836 msgctxt "STR_DBNAMEFLD" msgid "Database Name" msgstr "Номи махзани далелҳо" #: sw/inc/strings.hrc:837 msgctxt "STR_CHAPTERFLD" msgid "Chapter" msgstr "Боб" #: sw/inc/strings.hrc:838 msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD" msgid "Page number" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:839 msgctxt "STR_DOCSTATFLD" msgid "Statistics" msgstr "Омор" #: sw/inc/strings.hrc:840 msgctxt "STR_AUTHORFLD" msgid "Author" msgstr "Муаллиф" #: sw/inc/strings.hrc:841 msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD" msgid "Templates" msgstr "Қолабҳо" #: sw/inc/strings.hrc:842 msgctxt "STR_EXTUSERFLD" msgid "Sender" msgstr "Номафирист" #. range functions #: sw/inc/strings.hrc:844 msgctxt "STR_SETFLD" msgid "Set variable" msgstr "Арзишдиҳии тағирёбанда" #: sw/inc/strings.hrc:845 msgctxt "STR_GETFLD" msgid "Show variable" msgstr "Нишондиҳии тағирёбанда" #: sw/inc/strings.hrc:846 msgctxt "STR_FORMELFLD" msgid "Insert Formula" msgstr "Иловакунии формула" #: sw/inc/strings.hrc:847 msgctxt "STR_INPUTFLD" msgid "Input field" msgstr "Майдони дохилкунӣ" #: sw/inc/strings.hrc:848 msgctxt "STR_SETINPUTFLD" msgid "Input field (variable)" msgstr "Майдони дохилкунӣ (тағирёбанда)" #: sw/inc/strings.hrc:849 msgctxt "STR_USRINPUTFLD" msgid "Input field (user)" msgstr "Майдони дохилкунӣ (истифодабар)" #: sw/inc/strings.hrc:850 msgctxt "STR_CONDTXTFLD" msgid "Conditional text" msgstr "Матн бо шарт" #: sw/inc/strings.hrc:851 msgctxt "STR_DDEFLD" msgid "DDE field" msgstr "Майдони DDE" #: sw/inc/strings.hrc:852 msgctxt "STR_MACROFLD" msgid "Execute macro" msgstr "Иҷроиши макрос" #: sw/inc/strings.hrc:853 msgctxt "STR_SEQFLD" msgid "Number range" msgstr "Диапазони рақамгузорӣ" #: sw/inc/strings.hrc:854 msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD" msgid "Set page variable" msgstr "Арзишдиҳии тағирёбандаи саҳифа" #: sw/inc/strings.hrc:855 msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD" msgid "Show page variable" msgstr "Нишондиҳии тағирёбандаи саҳифа" #: sw/inc/strings.hrc:856 msgctxt "STR_INTERNETFLD" msgid "Load URL" msgstr "Адреси URL" #: sw/inc/strings.hrc:857 msgctxt "STR_JUMPEDITFLD" msgid "Placeholder" msgstr "Ҷойнишин" #: sw/inc/strings.hrc:858 msgctxt "STR_COMBINED_CHARS" msgid "Combine characters" msgstr "Якҷоякунии рамзҳо" #: sw/inc/strings.hrc:859 msgctxt "STR_DROPDOWN" msgid "Input list" msgstr "Рӯйхат" #. range references #: sw/inc/strings.hrc:861 msgctxt "STR_SETREFFLD" msgid "Set Reference" msgstr "Муқарракунии ҳавола" #: sw/inc/strings.hrc:862 msgctxt "STR_GETREFFLD" msgid "Insert Reference" msgstr "Иловакунии ҳавола" #. range database #: sw/inc/strings.hrc:864 msgctxt "STR_DBFLD" msgid "Mail merge fields" msgstr "Майдони махзани далелҳо" #: sw/inc/strings.hrc:865 msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD" msgid "Next record" msgstr "Навишти навбатӣ" #: sw/inc/strings.hrc:866 msgctxt "STR_DBNUMSETFLD" msgid "Any record" msgstr "Ягон навишт" #: sw/inc/strings.hrc:867 msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD" msgid "Record number" msgstr "Рақами навишт" #: sw/inc/strings.hrc:868 msgctxt "STR_PREVPAGEFLD" msgid "Previous page" msgstr "Саҳифаи пешина" #: sw/inc/strings.hrc:869 msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD" msgid "Next page" msgstr "Саҳифаи навбатӣ" #: sw/inc/strings.hrc:870 msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD" msgid "Hidden text" msgstr "Матни пинҳон" #. range user fields #: sw/inc/strings.hrc:872 msgctxt "STR_USERFLD" msgid "User Field" msgstr "Майдони истифодабар" #: sw/inc/strings.hrc:873 msgctxt "STR_POSTITFLD" msgid "Note" msgstr "Эзоҳ" #: sw/inc/strings.hrc:874 msgctxt "STR_SCRIPTFLD" msgid "Script" msgstr "Скрипт" #: sw/inc/strings.hrc:875 msgctxt "STR_AUTHORITY" msgid "Bibliography entry" msgstr "Ҳаволаи библиографӣ" #: sw/inc/strings.hrc:876 msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD" msgid "Hidden Paragraph" msgstr "Параграфи пинҳон" #. range DocumentInfo #: sw/inc/strings.hrc:878 msgctxt "STR_DOCINFOFLD" msgid "DocInformation" msgstr "Маълумот оиди ҳуҷҷат" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubCmd-Strings #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:882 msgctxt "FLD_DATE_STD" msgid "Date" msgstr "Сана" #: sw/inc/strings.hrc:883 msgctxt "FLD_DATE_FIX" msgid "Date (fixed)" msgstr "Сана (фикс.)" #: sw/inc/strings.hrc:884 msgctxt "FLD_TIME_STD" msgid "Time" msgstr "Вақт" #: sw/inc/strings.hrc:885 msgctxt "FLD_TIME_FIX" msgid "Time (fixed)" msgstr "Вақт (фикс.)" #. SubCmd Statistic #: sw/inc/strings.hrc:887 msgctxt "FLD_STAT_TABLE" msgid "Tables" msgstr "Ҷадвалҳо" #: sw/inc/strings.hrc:888 msgctxt "FLD_STAT_CHAR" msgid "Characters" msgstr "Рамзҳо" #: sw/inc/strings.hrc:889 msgctxt "FLD_STAT_WORD" msgid "Words" msgstr "Калимаҳо" #: sw/inc/strings.hrc:890 msgctxt "FLD_STAT_PARA" msgid "Paragraphs" msgstr "Параграфҳо" #: sw/inc/strings.hrc:891 msgctxt "FLD_STAT_GRF" msgid "Image" msgstr "Расм" #: sw/inc/strings.hrc:892 msgctxt "FLD_STAT_OBJ" msgid "Objects" msgstr "Объектҳо" #: sw/inc/strings.hrc:893 msgctxt "FLD_STAT_PAGE" msgid "Pages" msgstr "Саҳифаҳо" #. SubCmd DDETypes #: sw/inc/strings.hrc:895 msgctxt "FMT_DDE_HOT" msgid "DDE automatic" msgstr "DDE Автоматӣ" #: sw/inc/strings.hrc:896 msgctxt "FMT_DDE_NORMAL" msgid "DDE manual" msgstr "DDE дастӣ" #: sw/inc/strings.hrc:897 msgctxt "FLD_INPUT_TEXT" msgid "[Text]" msgstr "" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubType Extuser #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:902 msgctxt "FLD_EU_FIRMA" msgid "Company" msgstr "Ташкилот" #: sw/inc/strings.hrc:903 msgctxt "FLD_EU_VORNAME" msgid "First Name" msgstr "Ном" #: sw/inc/strings.hrc:904 msgctxt "FLD_EU_NAME" msgid "Last Name" msgstr "Насаб" #: sw/inc/strings.hrc:905 msgctxt "FLD_EU_ABK" msgid "Initials" msgstr "Инитсиалҳо" #: sw/inc/strings.hrc:906 msgctxt "FLD_EU_STRASSE" msgid "Street" msgstr "Хиёбон" #: sw/inc/strings.hrc:907 msgctxt "FLD_EU_LAND" msgid "Country" msgstr "Мамлакат" #: sw/inc/strings.hrc:908 msgctxt "FLD_EU_PLZ" msgid "Zip code" msgstr "Индекс" #: sw/inc/strings.hrc:909 msgctxt "FLD_EU_ORT" msgid "City" msgstr "Шаҳр" #: sw/inc/strings.hrc:910 msgctxt "FLD_EU_TITEL" msgid "Title" msgstr "Сарлавҳа" #: sw/inc/strings.hrc:911 msgctxt "FLD_EU_POS" msgid "Position" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: sw/inc/strings.hrc:912 msgctxt "FLD_EU_TELPRIV" msgid "Tel. (Home)" msgstr "Тел. (хона)" #: sw/inc/strings.hrc:913 msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA" msgid "Tel. (Work)" msgstr "Тел. (корӣ)" #: sw/inc/strings.hrc:914 msgctxt "FLD_EU_FAX" msgid "FAX" msgstr "FAX" #: sw/inc/strings.hrc:915 msgctxt "FLD_EU_EMAIL" msgid "E-mail" msgstr "Номаи эл. " #: sw/inc/strings.hrc:916 msgctxt "FLD_EU_STATE" msgid "State" msgstr "Вилоят" #: sw/inc/strings.hrc:917 msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF" msgid "off" msgstr "куш." #: sw/inc/strings.hrc:918 msgctxt "FLD_PAGEREF_ON" msgid "on" msgstr "гир." #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: path name #. -------------------------------------------------------------------- #. Format FileName #: sw/inc/strings.hrc:923 msgctxt "FMT_FF_NAME" msgid "File name" msgstr "Номи дафтар" #: sw/inc/strings.hrc:924 msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT" msgid "File name without extension" msgstr "Номи дафтар бе номбаст" #: sw/inc/strings.hrc:925 msgctxt "FMT_FF_PATHNAME" msgid "Path/File name" msgstr "Роҳ/Номи дафтар" #: sw/inc/strings.hrc:926 msgctxt "FMT_FF_PATH" msgid "Path" msgstr "Роҳ" #: sw/inc/strings.hrc:927 msgctxt "FMT_FF_UI_NAME" msgid "Style" msgstr "Сабк" #: sw/inc/strings.hrc:928 msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE" msgid "Category" msgstr "Категория" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: format chapter #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:932 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME" msgid "Chapter name" msgstr "Номи боб" #: sw/inc/strings.hrc:933 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO" msgid "Chapter number" msgstr "Рақами боб" #: sw/inc/strings.hrc:934 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR" msgid "Chapter number without separator" msgstr "Рақами боб бе ҷудокунак" #: sw/inc/strings.hrc:935 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO" msgid "Chapter number and name" msgstr "Ном ва рақами боб" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: formats #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:939 msgctxt "FMT_NUM_ABC" msgid "A B C" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:940 msgctxt "FMT_NUM_SABC" msgid "a b c" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:941 msgctxt "FMT_NUM_ABC_N" msgid "A .. AA .. AAA" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:942 msgctxt "FMT_NUM_SABC_N" msgid "a .. aa .. aaa" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:943 msgctxt "FMT_NUM_ROMAN" msgid "Roman (I II III)" msgstr "Римӣ (I II III)" #: sw/inc/strings.hrc:944 msgctxt "FMT_NUM_SROMAN" msgid "Roman (i ii iii)" msgstr "Римӣ (i ii iii)" #: sw/inc/strings.hrc:945 msgctxt "FMT_NUM_ARABIC" msgid "Arabic (1 2 3)" msgstr "Арабӣ (1 2 3)" #: sw/inc/strings.hrc:946 msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC" msgid "As Page Style" msgstr "Ҳамчун услуби саҳифа" #: sw/inc/strings.hrc:947 msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL" msgid "Text" msgstr "Матн" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Author #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:951 msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME" msgid "Name" msgstr "Ном" #: sw/inc/strings.hrc:952 msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT" msgid "Initials" msgstr "Инитсиалҳо" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: set variable #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:956 msgctxt "FMT_SETVAR_SYS" msgid "System" msgstr "Система" #: sw/inc/strings.hrc:957 msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Матн" #: sw/inc/strings.hrc:958 msgctxt "FMT_GETVAR_NAME" msgid "Name" msgstr "Ном" #: sw/inc/strings.hrc:959 msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Матн" #: sw/inc/strings.hrc:960 msgctxt "FMT_USERVAR_CMD" msgid "Formula" msgstr "Формула" #: sw/inc/strings.hrc:961 msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Матн" #: sw/inc/strings.hrc:962 msgctxt "FMT_DBFLD_DB" msgid "Database" msgstr "Махзани далелҳо" #: sw/inc/strings.hrc:963 msgctxt "FMT_DBFLD_SYS" msgid "System" msgstr "Система" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: storage fields #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:967 msgctxt "FMT_REG_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Муаллиф" #: sw/inc/strings.hrc:968 msgctxt "FMT_REG_TIME" msgid "Time" msgstr "Вақт" #: sw/inc/strings.hrc:969 msgctxt "FMT_REG_DATE" msgid "Date" msgstr "Сана" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: formats references #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:973 msgctxt "FMT_REF_TEXT" msgid "Reference" msgstr "Ҳавола" #: sw/inc/strings.hrc:974 msgctxt "FMT_REF_PAGE" msgid "Page" msgstr "Саҳифа" #: sw/inc/strings.hrc:975 msgctxt "FMT_REF_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "Боб" #: sw/inc/strings.hrc:976 msgctxt "FMT_REF_UPDOWN" msgid "Above/Below" msgstr "Боло/Поён" #: sw/inc/strings.hrc:977 msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC" msgid "As Page Style" msgstr "Ҳамчун услуби саҳифа" #: sw/inc/strings.hrc:978 msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER" msgid "Category and Number" msgstr "Категория ва рақам" #: sw/inc/strings.hrc:979 msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION" msgid "Caption Text" msgstr "Матни ном" #: sw/inc/strings.hrc:980 msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO" msgid "Numbering" msgstr "Рақамгузорӣ" #: sw/inc/strings.hrc:981 msgctxt "FMT_REF_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Рақам" #: sw/inc/strings.hrc:982 msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT" msgid "Number (no context)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:983 msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT" msgid "Number (full context)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:985 msgctxt "FMT_REF_WITH_LOWERCASE_HU_ARTICLE" msgid "Article a/az + " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:986 msgctxt "FMT_REF_WITH_UPPERCASE_HU_ARTICLE" msgid "Article A/Az + " msgstr "" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: placeholder #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:990 msgctxt "FMT_MARK_TEXT" msgid "Text" msgstr "Матн" #: sw/inc/strings.hrc:991 msgctxt "FMT_MARK_TABLE" msgid "Table" msgstr "Ҷадвал" #: sw/inc/strings.hrc:992 msgctxt "FMT_MARK_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Ҳошия" #: sw/inc/strings.hrc:993 msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC" msgid "Image" msgstr "Расм" #: sw/inc/strings.hrc:994 msgctxt "FMT_MARK_OLE" msgid "Object" msgstr "Объект" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: ExchangeStrings for Edit/NameFT #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:998 msgctxt "STR_COND" msgid "~Condition" msgstr "Шарт" #: sw/inc/strings.hrc:999 msgctxt "STR_TEXT" msgid "Then, Else" msgstr "Баъдан, Вагарна " #: sw/inc/strings.hrc:1000 msgctxt "STR_DDE_CMD" msgid "DDE Statement" msgstr "Ибораи DDE" #: sw/inc/strings.hrc:1001 msgctxt "STR_INSTEXT" msgid "Hidden t~ext" msgstr "Матни пинҳон" #: sw/inc/strings.hrc:1002 msgctxt "STR_MACNAME" msgid "~Macro name" msgstr "Номи макрос" #: sw/inc/strings.hrc:1003 msgctxt "STR_PROMPT" msgid "~Reference" msgstr "Ҳавола" #: sw/inc/strings.hrc:1004 msgctxt "STR_COMBCHRS_FT" msgid "Ch~aracters" msgstr "Рамзҳо" #: sw/inc/strings.hrc:1005 msgctxt "STR_OFFSET" msgid "O~ffset" msgstr "Офсет" #: sw/inc/strings.hrc:1006 msgctxt "STR_VALUE" msgid "Value" msgstr "Арзиш" #: sw/inc/strings.hrc:1007 msgctxt "STR_FORMULA" msgid "Formula" msgstr "Формула" #: sw/inc/strings.hrc:1008 #, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD" msgid "Custom" msgstr "Ихтиёрӣ:" #: sw/inc/strings.hrc:1010 msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL" msgid "[User]" msgstr "[Истифодабар]" #: sw/inc/strings.hrc:1012 msgctxt "STR_HDIST" msgid "H. Pitch" msgstr "Қадами уфуқӣ." #: sw/inc/strings.hrc:1013 msgctxt "STR_VDIST" msgid "V. Pitch" msgstr "Қадами амудӣ." #: sw/inc/strings.hrc:1014 msgctxt "STR_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Бар" #: sw/inc/strings.hrc:1015 msgctxt "STR_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Баландӣ" #: sw/inc/strings.hrc:1016 msgctxt "STR_LEFT" msgid "Left margin" msgstr "Канори чап" #: sw/inc/strings.hrc:1017 msgctxt "STR_UPPER" msgid "Top margin" msgstr "Канори боло" #: sw/inc/strings.hrc:1018 msgctxt "STR_COLS" msgid "Columns" msgstr "Сутунҳо" #: sw/inc/strings.hrc:1019 msgctxt "STR_ROWS" msgid "Rows" msgstr "Сатрҳо" #: sw/inc/strings.hrc:1021 msgctxt "STR_SERVICE_UNAVAILABLE" msgid "The following service is not available: " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1023 msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT" msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1024 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE" msgid "Single-page view" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1025 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI" msgid "Multiple-page view" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1026 #, fuzzy msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK" msgid "Book view" msgstr "Намоиши китоб" #: sw/inc/strings.hrc:1027 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT" msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1028 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED" msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1029 msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT" msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog." msgstr "" #. Strings for textual attributes. #: sw/inc/strings.hrc:1032 msgctxt "STR_DROP_OVER" msgid "Drop Caps over" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1033 msgctxt "STR_DROP_LINES" msgid "rows" msgstr "сатрҳо" #: sw/inc/strings.hrc:1034 #, fuzzy msgctxt "STR_NO_DROP_LINES" msgid "No Drop Caps" msgstr "Сарҳарф" #: sw/inc/strings.hrc:1035 #, fuzzy msgctxt "STR_NO_PAGEDESC" msgid "No page break" msgstr "бурриши саҳифа" #: sw/inc/strings.hrc:1036 msgctxt "STR_NO_MIRROR" msgid "Don't mirror" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1037 #, fuzzy msgctxt "STR_VERT_MIRROR" msgid "Flip vertically" msgstr "Объектро амудӣ нишон додан" #: sw/inc/strings.hrc:1038 #, fuzzy msgctxt "STR_HORI_MIRROR" msgid "Flip horizontal" msgstr "Уфуқӣ ҷойгиркунии %O" #: sw/inc/strings.hrc:1039 msgctxt "STR_BOTH_MIRROR" msgid "Horizontal and Vertical Flip" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1040 msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE" msgid "+ mirror horizontal on even pages" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1041 msgctxt "STR_CHARFMT" msgid "Character Style" msgstr "Услуби рамз" #: sw/inc/strings.hrc:1042 #, fuzzy msgctxt "STR_NO_CHARFMT" msgid "No Character Style" msgstr "Услуби рамз" #: sw/inc/strings.hrc:1043 msgctxt "STR_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Колонтитули поёнӣ" #: sw/inc/strings.hrc:1044 #, fuzzy msgctxt "STR_NO_FOOTER" msgid "No footer" msgstr "То колонтитули поён" #: sw/inc/strings.hrc:1045 msgctxt "STR_HEADER" msgid "Header" msgstr "Колонтитули болоӣ" #: sw/inc/strings.hrc:1046 #, fuzzy msgctxt "STR_NO_HEADER" msgid "No header" msgstr "То колонтитули боло" #: sw/inc/strings.hrc:1047 msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL" msgid "Optimal wrap" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1048 #, fuzzy msgctxt "STR_SURROUND_NONE" msgid "No wrap" msgstr "~Бе ғунорӣ" #: sw/inc/strings.hrc:1049 msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH" msgid "Through" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1050 #, fuzzy msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL" msgid "Parallel wrap" msgstr "Параллелограмм" #: sw/inc/strings.hrc:1051 msgctxt "STR_SURROUND_LEFT" msgid "Left wrap" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1052 msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT" msgid "Right wrap" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1053 msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY" msgid "(Anchor only)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1054 #, fuzzy msgctxt "STR_FRM_WIDTH" msgid "Width:" msgstr "Бар" #: sw/inc/strings.hrc:1055 msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT" msgid "Fixed height:" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1056 msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT" msgid "Min. height:" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1057 #, fuzzy msgctxt "STR_FLY_AT_PARA" msgid "to paragraph" msgstr "параграф" #: sw/inc/strings.hrc:1058 #, fuzzy msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR" msgid "to character" msgstr "Ба рамз" #: sw/inc/strings.hrc:1059 msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE" msgid "to page" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1060 msgctxt "STR_POS_X" msgid "X Coordinate:" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1061 msgctxt "STR_POS_Y" msgid "Y Coordinate:" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1062 msgctxt "STR_VERT_TOP" msgid "at top" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1063 msgctxt "STR_VERT_CENTER" msgid "Centered vertically" msgstr "Амудӣ ба марказ" #: sw/inc/strings.hrc:1064 #, fuzzy msgctxt "STR_VERT_BOTTOM" msgid "at bottom" msgstr "Ба поён" #: sw/inc/strings.hrc:1065 msgctxt "STR_LINE_TOP" msgid "Top of line" msgstr "Болои сатр" #: sw/inc/strings.hrc:1066 #, fuzzy msgctxt "STR_LINE_CENTER" msgid "Line centered" msgstr "Чапи марказонидашуда" #: sw/inc/strings.hrc:1067 msgctxt "STR_LINE_BOTTOM" msgid "Bottom of line" msgstr "Поёни сатр" #: sw/inc/strings.hrc:1068 msgctxt "STR_REGISTER_ON" msgid "Register-true" msgstr "Регистр" #: sw/inc/strings.hrc:1069 msgctxt "STR_REGISTER_OFF" msgid "Not register-true" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1070 msgctxt "STR_HORI_RIGHT" msgid "at the right" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1071 msgctxt "STR_HORI_CENTER" msgid "Centered horizontally" msgstr "Марказонидани уфуқӣ" #: sw/inc/strings.hrc:1072 msgctxt "STR_HORI_LEFT" msgid "at the left" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1073 #, fuzzy msgctxt "STR_HORI_INSIDE" msgid "inside" msgstr "Дохил" #: sw/inc/strings.hrc:1074 #, fuzzy msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE" msgid "outside" msgstr "Аз берун" #: sw/inc/strings.hrc:1075 #, fuzzy msgctxt "STR_HORI_FULL" msgid "Full width" msgstr "Формати пурра" #: sw/inc/strings.hrc:1076 msgctxt "STR_COLUMNS" msgid "Columns" msgstr "Сутунҳо" #: sw/inc/strings.hrc:1077 msgctxt "STR_LINE_WIDTH" msgid "Separator Width:" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1078 msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT" msgid "Max. footnote area:" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1079 msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY" msgid "Editable in read-only document" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1080 msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT" msgid "Split" msgstr "Тақсимкунӣ" #: sw/inc/strings.hrc:1081 msgctxt "STR_NUMRULE_ON" msgid "Numbering" msgstr "Рақамгузорӣ" #: sw/inc/strings.hrc:1082 #, fuzzy msgctxt "STR_NUMRULE_OFF" msgid "no numbering" msgstr "Гир. рақамгузорӣ" #: sw/inc/strings.hrc:1083 msgctxt "STR_CONNECT1" msgid "linked to " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1084 #, fuzzy msgctxt "STR_CONNECT2" msgid "and " msgstr "ва" #: sw/inc/strings.hrc:1085 msgctxt "STR_LINECOUNT" msgid "Count lines" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1086 msgctxt "STR_DONTLINECOUNT" msgid "don't count lines" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1087 msgctxt "STR_LINCOUNT_START" msgid "restart line count with: " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1088 #, fuzzy msgctxt "STR_LUMINANCE" msgid "Brightness: " msgstr "Равшанӣ" #: sw/inc/strings.hrc:1089 #, fuzzy msgctxt "STR_CHANNELR" msgid "Red: " msgstr "Бозгашт" #: sw/inc/strings.hrc:1090 msgctxt "STR_CHANNELG" msgid "Green: " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1091 msgctxt "STR_CHANNELB" msgid "Blue: " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1092 #, fuzzy msgctxt "STR_CONTRAST" msgid "Contrast: " msgstr "Контраст" #: sw/inc/strings.hrc:1093 msgctxt "STR_GAMMA" msgid "Gamma: " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1094 #, fuzzy msgctxt "STR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency: " msgstr "Шаффофӣ" #: sw/inc/strings.hrc:1095 msgctxt "STR_INVERT" msgid "Invert" msgstr "Баръакс" #: sw/inc/strings.hrc:1096 msgctxt "STR_INVERT_NOT" msgid "do not invert" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1097 #, fuzzy msgctxt "STR_DRAWMODE" msgid "Graphics mode: " msgstr "Реҷаи графикӣ" #: sw/inc/strings.hrc:1098 msgctxt "STR_DRAWMODE_STD" msgid "Standard" msgstr "Стандарт" #: sw/inc/strings.hrc:1099 #, fuzzy msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY" msgid "Grayscales" msgstr "Хокистарӣ" #: sw/inc/strings.hrc:1100 #, fuzzy msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE" msgid "Black & White" msgstr "Black & White" #: sw/inc/strings.hrc:1101 msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK" msgid "Watermark" msgstr "Аломати обӣ" #: sw/inc/strings.hrc:1102 #, fuzzy msgctxt "STR_ROTATION" msgid "Rotation" msgstr "Порча" #: sw/inc/strings.hrc:1103 msgctxt "STR_GRID_NONE" msgid "No grid" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1104 msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY" msgid "Grid (lines only)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1105 msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS" msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1106 msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW" msgid "Follow text flow" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1107 msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW" msgid "Do not follow text flow" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1108 msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON" msgid "Merge borders" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1109 msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF" msgid "Do not merge borders" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1111 msgctxt "ST_TBL" msgid "Table" msgstr "Ҷадвал" #: sw/inc/strings.hrc:1112 msgctxt "ST_FRM" msgid "Text Frame" msgstr "Фрейми матн" #: sw/inc/strings.hrc:1113 msgctxt "ST_PGE" msgid "Page" msgstr "Саҳифа" #: sw/inc/strings.hrc:1114 msgctxt "ST_DRW" msgid "Drawing" msgstr "Расм" #: sw/inc/strings.hrc:1115 msgctxt "ST_CTRL" msgid "Control" msgstr "Элементи идоракунӣ" #: sw/inc/strings.hrc:1116 msgctxt "ST_REG" msgid "Section" msgstr "Боб" #: sw/inc/strings.hrc:1117 msgctxt "ST_BKM" msgid "Bookmark" msgstr "Нишона" #: sw/inc/strings.hrc:1118 msgctxt "ST_GRF" msgid "Graphics" msgstr "Графика" #: sw/inc/strings.hrc:1119 msgctxt "ST_OLE" msgid "OLE object" msgstr "Объекти OLE" #: sw/inc/strings.hrc:1120 msgctxt "ST_OUTL" msgid "Headings" msgstr "Сарлавҳаҳо" #: sw/inc/strings.hrc:1121 msgctxt "ST_SEL" msgid "Selection" msgstr "Интихоб" #: sw/inc/strings.hrc:1122 msgctxt "ST_FTN" msgid "Footnote" msgstr "Зерлавҳа" #: sw/inc/strings.hrc:1123 msgctxt "ST_MARK" msgid "Reminder" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1124 msgctxt "ST_POSTIT" msgid "Comment" msgstr "Эзоҳ" #: sw/inc/strings.hrc:1125 #, fuzzy msgctxt "ST_SRCH_REP" msgid "Repeat search" msgstr "Такрор кардани ҷустуҷӯ" #: sw/inc/strings.hrc:1126 msgctxt "ST_INDEX_ENTRY" msgid "Index entry" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1127 msgctxt "ST_TABLE_FORMULA" msgid "Table formula" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1128 msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR" msgid "Wrong table formula" msgstr "" #. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons #: sw/inc/strings.hrc:1130 msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN" msgid "Next table" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1131 #, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN" msgid "Next text frame" msgstr "Иловакунии матн" #: sw/inc/strings.hrc:1132 msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN" msgid "Next page" msgstr "Саҳифаи навбатӣ" #: sw/inc/strings.hrc:1133 #, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN" msgid "Next drawing" msgstr "Бе сарлавҳа" #: sw/inc/strings.hrc:1134 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN" msgid "Next control" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1135 msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN" msgid "Next section" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1136 #, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN" msgid "Next bookmark" msgstr "То нишонаи навбатӣ" #: sw/inc/strings.hrc:1137 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN" msgid "Next graphic" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1138 msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN" msgid "Next OLE object" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1139 #, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN" msgid "Next heading" msgstr "Бе сарлавҳа" #: sw/inc/strings.hrc:1140 msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN" msgid "Next selection" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1141 #, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN" msgid "Next footnote" msgstr "То канораи навбатӣ" #: sw/inc/strings.hrc:1142 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN" msgid "Next Reminder" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1143 #, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN" msgid "Next Comment" msgstr "Ислоҳкунии эзоҳ" #: sw/inc/strings.hrc:1144 msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN" msgid "Continue search forward" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1145 #, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN" msgid "Next index entry" msgstr "Иловакунии навишти индекс" #: sw/inc/strings.hrc:1146 #, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP" msgid "Previous table" msgstr "Саҳифаи пешина" #: sw/inc/strings.hrc:1147 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP" msgid "Previous text frame" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1148 msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP" msgid "Previous page" msgstr "Саҳифаи пешина" #: sw/inc/strings.hrc:1149 msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP" msgid "Previous drawing" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1150 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP" msgid "Previous control" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1151 #, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP" msgid "Previous section" msgstr "То қисми пешина" #: sw/inc/strings.hrc:1152 #, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP" msgid "Previous bookmark" msgstr "То нишонаи пешина" #: sw/inc/strings.hrc:1153 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP" msgid "Previous graphic" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1154 msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP" msgid "Previous OLE object" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1155 msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP" msgid "Previous heading" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1156 msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP" msgid "Previous selection" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1157 #, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP" msgid "Previous footnote" msgstr "То канораи пешина" #: sw/inc/strings.hrc:1158 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP" msgid "Previous Reminder" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1159 msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP" msgid "Previous Comment" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1160 msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP" msgid "Continue search backwards" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1161 msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP" msgid "Previous index entry" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1162 #, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP" msgid "Previous table formula" msgstr "Гузариш ба формулаи пешинаи ҷадвал" #: sw/inc/strings.hrc:1163 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN" msgid "Next table formula" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1164 #, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP" msgid "Previous faulty table formula" msgstr "Гузариш ба формулаи пешинаи ҷадвал, ки хатогӣ дорад" #: sw/inc/strings.hrc:1165 #, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN" msgid "Next faulty table formula" msgstr "Гузариш ба формулаи навбатии ҷадвал, ки хатогӣ дорад" #: sw/inc/strings.hrc:1167 #, fuzzy msgctxt "STR_REDLINE_INSERT" msgid "Inserted" msgstr "Иловакунӣ" #: sw/inc/strings.hrc:1168 #, fuzzy msgctxt "STR_REDLINE_DELETE" msgid "Deleted" msgstr "Кӯркунӣ" #: sw/inc/strings.hrc:1169 msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT" msgid "Formatted" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1170 #, fuzzy msgctxt "STR_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" msgstr "Ислоҳкунии ҷадвал" #: sw/inc/strings.hrc:1171 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "Истифодабарии услуби параграф" #: sw/inc/strings.hrc:1172 msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1173 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Row Inserted" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1174 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Row Deleted" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1175 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Cell Inserted" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1176 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Cell Deleted" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1177 #, fuzzy msgctxt "STR_ENDNOTE" msgid "Endnote: " msgstr "Зерэзоҳ" #: sw/inc/strings.hrc:1178 #, fuzzy msgctxt "STR_FTNNOTE" msgid "Footnote: " msgstr "Зерлавҳа" #: sw/inc/strings.hrc:1179 #, c-format msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK" msgid "%s-click to open Smart Tag menu" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1180 msgctxt "STR_HEADER_TITLE" msgid "Header (%1)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1181 msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE" msgid "First Page Header (%1)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1182 msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE" msgid "Left Page Header (%1)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1183 msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE" msgid "Right Page Header (%1)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1184 msgctxt "STR_FOOTER_TITLE" msgid "Footer (%1)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1185 msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE" msgid "First Page Footer (%1)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1186 msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE" msgid "Left Page Footer (%1)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1187 msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE" msgid "Right Page Footer (%1)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1188 msgctxt "STR_DELETE_HEADER" msgid "Delete Header..." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1189 #, fuzzy msgctxt "STR_FORMAT_HEADER" msgid "Format Header..." msgstr "Саҳи~фа..." #: sw/inc/strings.hrc:1190 msgctxt "STR_DELETE_FOOTER" msgid "Delete Footer..." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1191 msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER" msgid "Format Footer..." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1193 #, fuzzy msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Кушодани ин дафтар имкон надорад" #: sw/inc/strings.hrc:1194 msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1195 msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1196 msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1197 msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1198 msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to insert the image." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1199 #, fuzzy msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Иловакунии фрейм" #: sw/inc/strings.hrc:1200 msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT" msgid "Comment: " msgstr "Комментария: " #: sw/inc/strings.hrc:1201 msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED" msgid "Insertion" msgstr "Иловакунӣ" #: sw/inc/strings.hrc:1202 msgctxt "STR_REDLINE_DELETED" msgid "Deletion" msgstr "Кӯркунӣ" #: sw/inc/strings.hrc:1203 msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT" msgid "AutoCorrect" msgstr "Автоформат" #: sw/inc/strings.hrc:1204 msgctxt "STR_REDLINE_FORMATED" msgid "Formats" msgstr "Форматҳо" #: sw/inc/strings.hrc:1205 msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG" msgid "Table Changes" msgstr "Ислоҳкунии ҷадвал" #: sw/inc/strings.hrc:1206 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "Истифодабарии услуби параграф" #: sw/inc/strings.hrc:1207 msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page " msgstr "Саҳифа " #: sw/inc/strings.hrc:1208 msgctxt "STR_PAGE_COUNT" msgid "Page %1 of %2" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1209 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Page %1 of %2 (Page %3)" msgstr "" #. Strings for gallery/background #: sw/inc/strings.hrc:1211 msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH" msgid "Paragraph" msgstr "Параграф" #: sw/inc/strings.hrc:1212 msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Расм" #: sw/inc/strings.hrc:1213 msgctxt "STR_SWBG_OLE" msgid "OLE object" msgstr "Объекти OLE" #: sw/inc/strings.hrc:1214 msgctxt "STR_SWBG_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Ҳошия" #: sw/inc/strings.hrc:1215 msgctxt "STR_SWBG_TABLE" msgid "Table" msgstr "Ҷадвал" #: sw/inc/strings.hrc:1216 msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW" msgid "Table row" msgstr "Сатри ҷадвал" #: sw/inc/strings.hrc:1217 msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL" msgid "Table cell" msgstr "Чашмаки ҷадвал" #: sw/inc/strings.hrc:1218 msgctxt "STR_SWBG_PAGE" msgid "Page" msgstr "Саҳифа" #: sw/inc/strings.hrc:1219 msgctxt "STR_SWBG_HEADER" msgid "Header" msgstr "Колонтитули болоӣ" #: sw/inc/strings.hrc:1220 msgctxt "STR_SWBG_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Колонтитули поёнӣ" #. End: strings for gallery/background #: sw/inc/strings.hrc:1223 msgctxt "STR_HUMAN_SWWEBDOC_NAME" msgid "HTML" msgstr "HTML" #: sw/inc/strings.hrc:1224 msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document" msgstr "Ҳуҷҷати HTML-и %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML" #: sw/inc/strings.hrc:1226 msgctxt "STR_TITLE" msgid "Title" msgstr "Сарлавҳа" #: sw/inc/strings.hrc:1227 msgctxt "STR_ALPHA" msgid "Separator" msgstr "Ҷудокунак" #: sw/inc/strings.hrc:1228 msgctxt "STR_LEVEL" msgid "Level " msgstr "Дараҷа " #: sw/inc/strings.hrc:1229 msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND" msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found." msgstr "Дафтари \"%1\" дар роҳи \"%2\" пайдо нашуд." #: sw/inc/strings.hrc:1230 #, fuzzy msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX" msgid "User-Defined Index" msgstr "New User-defined Index" #: sw/inc/strings.hrc:1231 #, fuzzy msgctxt "STR_NOSORTKEY" msgid "" msgstr "<ҳеҷ>" #: sw/inc/strings.hrc:1232 #, fuzzy msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE" msgid "" msgstr "<ҳеҷ>" #: sw/inc/strings.hrc:1233 msgctxt "STR_DELIM" msgid "S" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1234 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO" msgid "E#" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1235 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY" msgid "E" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1236 msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP" msgid "T" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1237 msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS" msgid "#" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1238 msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO" msgid "CI" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1239 msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START" msgid "LS" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1240 msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END" msgid "LE" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1241 msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY" msgid "A" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1242 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO" msgid "Chapter number" msgstr "Рақами боб" #: sw/inc/strings.hrc:1243 #, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY" msgid "Entry" msgstr "Манбаи далелҳо" #: sw/inc/strings.hrc:1244 #, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP" msgid "Tab stop" msgstr "Табуляр" #: sw/inc/strings.hrc:1245 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT" msgid "Text" msgstr "Матн" #: sw/inc/strings.hrc:1246 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS" msgid "Page number" msgstr "Рақами саҳифа" #: sw/inc/strings.hrc:1247 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" msgid "Chapter info" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1248 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START" msgid "Hyperlink start" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1249 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END" msgid "Hyperlink end" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1250 #, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY" msgid "Bibliography entry: " msgstr "Ҳаволаи библиографӣ" #: sw/inc/strings.hrc:1251 #, fuzzy msgctxt "STR_CHARSTYLE" msgid "Character Style: " msgstr "Услуби рамз" #: sw/inc/strings.hrc:1252 msgctxt "STR_STRUCTURE" msgid "Structure text" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1253 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1" msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1254 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2" msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1255 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3" msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1256 msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE" msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)" msgstr "" #. ----------------------------------------------------------------------- #. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu #. ----------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1261 msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE" msgid "Base line at ~top" msgstr "Хати асосӣ аз боло" #: sw/inc/strings.hrc:1262 msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE" msgid "~Base line at bottom" msgstr "Хати асосӣ аз поён" #: sw/inc/strings.hrc:1263 msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE" msgid "Base line ~centered" msgstr "Хати асосӣ аз марказ" #: sw/inc/strings.hrc:1264 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT" msgid "Insert object" msgstr "Иловакунии объект" #: sw/inc/strings.hrc:1265 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT" msgid "Edit object" msgstr "Ивазкунии объект" #: sw/inc/strings.hrc:1266 msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER" msgid " (Template: " msgstr " (Қолаб: " #: sw/inc/strings.hrc:1267 msgctxt "STR_FRMUI_BORDER" msgid "Borders" msgstr "Сарҳадот" #: sw/inc/strings.hrc:1268 msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN" msgid "Background" msgstr "Манзар" #: sw/inc/strings.hrc:1270 msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER" msgid "(Paragraph Style: " msgstr "(Услуби параграф: " #: sw/inc/strings.hrc:1271 msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM" msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1273 msgctxt "STR_HUMAN_SWGLOBDOC_NAME" msgid "Master Document" msgstr "Ҳуҷҷати асосӣ" #: sw/inc/strings.hrc:1274 msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document" msgstr "Ҳуҷҷати асосии %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: sw/inc/strings.hrc:1276 msgctxt "STR_QUERY_CONNECT" msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1277 msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD" msgid "The password entered is invalid." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1278 msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT" msgid "The password has not been set." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1280 msgctxt "STR_HYP_OK" msgid "Hyphenation completed" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1281 msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE" msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1282 msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Reset to Default Language" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1283 msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE" msgid "More..." msgstr "Иловагӣ..." #: sw/inc/strings.hrc:1284 msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION" msgid "~Ignore" msgstr "~Инкор" #: sw/inc/strings.hrc:1285 msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK" msgid "Explanations..." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1287 msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED" msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1288 msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY" msgid "Could not merge documents." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1289 msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM" msgid "The source cannot be loaded." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1290 msgctxt "STR_ERR_NO_FAX" msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1291 msgctxt "STR_WEBOPTIONS" msgid "HTML document" msgstr "Ҳуҷҷати HTML" #: sw/inc/strings.hrc:1292 #, fuzzy msgctxt "STR_TEXTOPTIONS" msgid "Text document" msgstr "Аз рӯи ҳуҷҷат" #: sw/inc/strings.hrc:1293 msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE" msgid "Source not specified." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1294 msgctxt "STR_NUM_LEVEL" msgid "Level " msgstr "Дараҷа " #: sw/inc/strings.hrc:1295 #, fuzzy msgctxt "STR_NUM_OUTLINE" msgid "Outline " msgstr "Сохтор" #: sw/inc/strings.hrc:1296 msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE" msgid "Edit Footnote/Endnote" msgstr " Ислоҳкунии сарлавҳа/зерлавҳа" #: sw/inc/strings.hrc:1297 #, fuzzy msgctxt "STR_NB_REPLACED" msgid "Search key replaced XX times." msgstr "Мафҳуми ҷустуҷӯшаванда XX бор иваз шуд" #: sw/inc/strings.hrc:1298 #, fuzzy msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW" msgid "Row " msgstr "Сатрҳо" #: sw/inc/strings.hrc:1299 #, fuzzy msgctxt "STR_SRCVIEW_COL" msgid "Column " msgstr "Су~тун" #: sw/inc/strings.hrc:1300 msgctxt "STR_SAVEAS_SRC" msgid "~Export source..." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1301 msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC" msgid "~Export copy of source..." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1303 #, fuzzy msgctxt "ST_CONTINUE" msgid "~Continue" msgstr "Пеш" #: sw/inc/strings.hrc:1304 #, fuzzy msgctxt "ST_TASK" msgid "Task" msgstr "Вазифаҳо" #: sw/inc/strings.hrc:1305 msgctxt "ST_STATUS" msgid "Status" msgstr "Ҳолат" #: sw/inc/strings.hrc:1306 msgctxt "ST_SENDINGTO" msgid "Sending to: %1" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1307 msgctxt "ST_COMPLETED" msgid "Successfully sent" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1308 msgctxt "ST_FAILED" msgid "Sending failed" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1310 msgctxt "STR_SENDER_TOKENS" msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" #: sw/inc/strings.hrc:1312 msgctxt "STR_TBL_FORMULA" msgid "Text formula" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1314 #, fuzzy msgctxt "STR_MENU_ZOOM" msgid "~Zoom" msgstr "Масштаб" #: sw/inc/strings.hrc:1315 msgctxt "STR_MENU_UP" msgid "~Upwards" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1316 msgctxt "STR_MENU_DOWN" msgid "Do~wnwards" msgstr "" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Classification strings #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1322 msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED" msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher" msgstr "" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Paragraph Signature #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1327 msgctxt "STR_VALID" msgid " Valid " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1328 #, fuzzy msgctxt "STR_INVALID" msgid "Invalid" msgstr "ғалатӣ" #: sw/inc/strings.hrc:1329 msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE" msgid "Invalid Signature" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1330 msgctxt "STR_SIGNED_BY" msgid "Signed-by" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1331 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE" msgid "Paragraph Signature" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1333 #, fuzzy msgctxt "labeldialog|cards" msgid "Business Cards" msgstr "Корти хидматӣ" #: sw/inc/utlui.hrc:27 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Remove empty paragraphs" msgstr "Кӯркунии параграфҳои холӣ" #: sw/inc/utlui.hrc:28 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Use replacement table" msgstr "Истифодакунии ҷадвали ҷойивазкунандаҳо" #: sw/inc/utlui.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Correct TWo INitial CApitals" msgstr "Ислоҳкунии ДУ ҲАрфи КАлон дар аввали калима" #: sw/inc/utlui.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Capitalize first letter of sentences" msgstr "Оғозкунии ҳар як ҷумла бо ҳарфи калон" #: sw/inc/utlui.hrc:31 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes" msgstr "Ивазкунии нохунакҳои \"стандартӣ\" бо %1 \\bcustom%2" #: sw/inc/utlui.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace Custom Styles" msgstr "Сабки истифодабарандаро иваз кардан" #: sw/inc/utlui.hrc:33 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Bullets replaced" msgstr "Тирчаҳо иваз шуданд" #: sw/inc/utlui.hrc:34 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic _underline_" msgstr "Автоматӣ _зерхаткашидан_" #: sw/inc/utlui.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic *bold*" msgstr "Автоматӣ *ғавс*" #: sw/inc/utlui.hrc:36 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..." msgstr "Ивазкунии 1/2 ... бо ½..." #: sw/inc/utlui.hrc:37 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "URL recognition" msgstr "Шинохтани URL" #: sw/inc/utlui.hrc:38 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace dashes" msgstr "Ивазкунии тире" #: sw/inc/utlui.hrc:39 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1st... with 1^st..." msgstr "Ивазкунии шумораҳои англисӣ (1st) ... бо индекси болоӣ (1^st)..." #: sw/inc/utlui.hrc:40 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine single line paragraphs" msgstr "Якҷоясозии прарграфҳои яксатра" #: sw/inc/utlui.hrc:41 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Text body\" Style" msgstr "Истифодабарии услуби \"Матни асосӣ\"" #: sw/inc/utlui.hrc:42 sw/inc/utlui.hrc:44 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Text body indent\" Style" msgstr "Истифодабарии \"Сатри аввал бо масофа\"" #: sw/inc/utlui.hrc:43 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Hanging indent\" Style" msgstr "Истифодабарии услуби \"Масофаи баръакс\"" #: sw/inc/utlui.hrc:45 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" msgstr "Истифодабарии услуби \"Сарлавҳаи $(ARG1)\"" #: sw/inc/utlui.hrc:46 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" msgstr "Истифодабарии услуби \"Рӯйхат\" ё \"Рақамгузорӣ\"" #: sw/inc/utlui.hrc:47 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine paragraphs" msgstr "Якҷоякунии параграфҳо" #: sw/inc/utlui.hrc:48 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Add non breaking space" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:21 #, fuzzy msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog" msgid "Create AutoAbstract" msgstr "Сохтани А~втоАбстракт..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:114 msgctxt "abstractdialog|label2" msgid "Included outline levels" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:130 msgctxt "abstractdialog|label3" msgid "Paragraphs per level" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:146 msgctxt "abstractdialog|label4" msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:194 msgctxt "abstractdialog|label1" msgid "Properties" msgstr "Хосиятҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8 msgctxt "addentrydialog|AddEntryDialog" msgid "Add Element" msgstr "Иловакунии элемент" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:105 msgctxt "addentrydialog|label1" msgid "Element Name" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "addressblockdialog|AddressBlockDialog" msgid "New Address Block" msgstr "Блоки адреси нав" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:84 #, fuzzy msgctxt "addressblockdialog|addressesft" msgid "Address _elements" msgstr "Элементҳои адрес" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:115 msgctxt "addressblockdialog|addressdestft" msgid "1. Drag address elements here" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:139 msgctxt "addressblockdialog|up|tooltip_text" msgid "Move up" msgstr "Ба боло" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:154 #, fuzzy msgctxt "addressblockdialog|left|tooltip_text" msgid "Move left" msgstr "Гузаштан ба чап" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:169 #, fuzzy msgctxt "addressblockdialog|right|tooltip_text" msgid "Move right" msgstr "Гузариш ба рост" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:184 msgctxt "addressblockdialog|down|tooltip_text" msgid "Move down" msgstr "Ба поён" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:222 msgctxt "addressblockdialog|label3" msgid "Preview" msgstr "Намоиши пешакӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:238 msgctxt "addressblockdialog|customft" msgid "2. Customi_ze salutation" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:310 msgctxt "addressblockdialog|fromaddr|tooltip_text" msgid "Remove from address" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:410 msgctxt "addressblockdialog|image5|tooltip_text" msgid "Add to address" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7 #, fuzzy msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog" msgid "File already exists" msgstr "Дафтар аллакай мавҷуд аст." #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:12 msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer1" msgid "A document with the name '%1' already exists." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:13 msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer2" msgid "Please save this document under a different name." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:81 msgctxt "alreadyexistsdialog|label1" msgid "Subject:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:12 msgctxt "annotationmenu|reply" msgid "Reply" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:26 #, fuzzy msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "Delete _Comment" msgstr "Кӯркунии эзоҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:34 msgctxt "annotationmenu|deleteby" msgid "Delete _All Comments by $1" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:42 msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "_Delete All Comments" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:50 msgctxt "annotationmenu|formatall" msgid "Format All Comments..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:8 msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog" msgid "ASCII Filter Options" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:100 #, fuzzy msgctxt "asciifilterdialog|label2" msgid "_Character set" msgstr "Кодбаст" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:114 msgctxt "asciifilterdialog|fontft" msgid "Default fonts" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:128 #, fuzzy msgctxt "asciifilterdialog|languageft" msgid "Lan_guage" msgstr "Забон" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:142 #, fuzzy msgctxt "asciifilterdialog|label5" msgid "_Paragraph break" msgstr "Қитъаи параграф" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:181 msgctxt "asciifilterdialog|crlf" msgid "_CR & LF" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:198 msgctxt "asciifilterdialog|cr" msgid "C_R" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:216 msgctxt "asciifilterdialog|lf" msgid "_LF" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:264 msgctxt "asciifilterdialog|label1" msgid "Properties" msgstr "Хосиятҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asksearchdialog.ui:12 #, fuzzy msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog" msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?" msgstr "" "Барои инкор кардани ин амал шумо бояд функтсияи \"инкор\"-ро бекор кунед.\n" "Шумо мехоҳед \"инкор\" бекор карда шавад?" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "assignfieldsdialog|AssignFieldsDialog" msgid "Match Fields" msgstr "Мувофиқати майдонҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:85 #, fuzzy msgctxt "assignfieldsdialog|MATCHING_LABEL" msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements." msgstr "Майдонро аз манбаи далелҳо интихоб кунед, ки ба элементи адрес мувофиқ бошад." #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:111 #, fuzzy msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL" msgid "Address block preview" msgstr "Намоиши блоки адресҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:19 msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog" msgid "Assign Styles" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:128 msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject" msgid "Left" msgstr "Чап" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:146 msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject" msgid "Right" msgstr "Рост" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:187 msgctxt "assignstylesdialog|notapplied" msgid "Not applied" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:203 #, fuzzy msgctxt "assignstylesdialog|label3" msgid "Styles" msgstr "Услубҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:7 msgctxt "attachnamedialog|AttachNameDialog" msgid "No Attachment Name" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:12 msgctxt "attachnamedialog|textbuffer1" msgid "You did not specify a new name for the attachment." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:13 msgctxt "attachnamedialog|textbuffer2" msgid "If you would like to provide one, please type it now." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:81 #, fuzzy msgctxt "attachnamedialog|label1" msgid "Name:" msgstr "Ном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:14 #, fuzzy msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog" msgid "Server Authentication" msgstr "Тафтиши Истифодабар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:91 msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:107 msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:128 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1" msgid "Outgoing mail server:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:155 #, fuzzy msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label" msgid "_User name:" msgstr "~Номи истифодабар:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:185 #, fuzzy msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label" msgid "_Password:" msgstr "Ниҳонвожа:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:197 msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop" msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:219 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2" msgid "Incoming mail server:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:246 msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label" msgid "Server _name:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:273 msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label" msgid "P_ort:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:288 #, fuzzy msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3" msgid "Type:" msgstr "Тип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:298 msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3" msgid "_POP3" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:314 msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap" msgid "_IMAP" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:362 #, fuzzy msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label" msgid "Us_er name:" msgstr "~Номи истифодабар:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:377 #, fuzzy msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label" msgid "Pass_word:" msgstr "Ниҳонвожа:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:16 msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" msgid "AutoFormat" msgstr "Автоформат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:209 msgctxt "autoformattable|rename" msgid "Rename" msgstr "Азнавномгузорӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:234 msgctxt "autoformattable|label1" msgid "Format" msgstr "Формат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:267 #, fuzzy msgctxt "autoformattable|numformatcb" msgid "Number format" msgstr "Формати рақамӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:282 msgctxt "autoformattable|bordercb" msgid "Borders" msgstr "Сарҳадот" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:297 msgctxt "autoformattable|fontcb" msgid "Font" msgstr "Ҳуруфот" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:312 msgctxt "autoformattable|patterncb" msgid "Pattern" msgstr "Қолаб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:327 msgctxt "autoformattable|alignmentcb" msgid "Alignment" msgstr "Баробарсозӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:351 msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" msgstr "Форматноккунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:9 #, fuzzy msgctxt "autotext|AutoTextDialog" msgid "AutoText" msgstr "Автоматн :" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:22 #, fuzzy msgctxt "autotext|insert" msgid "_Insert" msgstr "Иловакунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:67 #, fuzzy msgctxt "autotext|autotext" msgid "AutoTe_xt" msgstr "Автоматн :" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:81 msgctxt "autotext|categories" msgid "Cat_egories..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:95 msgctxt "autotext|path" msgid "_Path..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:142 msgctxt "autotext|relfile" msgid "_File system" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:157 #, fuzzy msgctxt "autotext|relnet" msgid "Inter_net" msgstr "Интернет" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:178 msgctxt "autotext|label1" msgid "Save Links Relative To" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:205 msgctxt "autotext|inserttip" msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:230 #, fuzzy msgctxt "autotext|nameft" msgid "Name:" msgstr "Ном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:243 msgctxt "autotext|shortnameft" msgid "Shortcut:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:297 msgctxt "autotext|category-atkobject" msgid "Category" msgstr "Категория" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:382 #, fuzzy msgctxt "autotext|new" msgid "_New" msgstr "Нав" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:390 msgctxt "autotext|newtext" msgid "New (text only)" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:398 #, fuzzy msgctxt "autotext|copy" msgid "_Copy" msgstr "Нусхагирӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:406 msgctxt "autotext|replace" msgid "Replace" msgstr "Ивазкунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:414 msgctxt "autotext|replacetext" msgid "Rep_lace (text only)" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:422 msgctxt "autotext|rename" msgid "Rename..." msgstr "Азнавномгузорӣ..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:430 #, fuzzy msgctxt "autotext|delete" msgid "_Delete" msgstr "Кӯркунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:444 #, fuzzy msgctxt "autotext|edit" msgid "_Edit" msgstr "Ислоҳкунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:458 #, fuzzy msgctxt "autotext|macro" msgid "_Macro..." msgstr "Макрос..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:472 #, fuzzy msgctxt "autotext|import" msgid "_Import..." msgstr "Импорт..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:7 msgctxt "bibliographyentry|BibliographyEntryDialog" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Иловакунии навишти библиографӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:20 msgctxt "bibliographyentry|insert" msgid "Insert" msgstr "Иловакунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:35 msgctxt "bibliographyentry|modify" msgid "Apply" msgstr "Истифодабарӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:137 msgctxt "bibliographyentry|label2" msgid "Author" msgstr "Муаллиф" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:154 msgctxt "bibliographyentry|label3" msgid "Title" msgstr "Сарлавҳа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:185 msgctxt "bibliographyentry|label5" msgid "Short name" msgstr "Номи кӯтоҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:224 #, fuzzy msgctxt "bibliographyentry|frombibliography" msgid "From bibliography database" msgstr "Аз махзани далелҳои библиография" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:243 #, fuzzy msgctxt "bibliographyentry|fromdocument" msgid "From document content" msgstr "Аз таркиби ҳуҷҷат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:280 #, fuzzy msgctxt "bibliographyentry|label1" msgid "Entry" msgstr "Манбаи далелҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:8 msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Рақамгузорӣ ва тирчаҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:27 #, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|user" msgid "_Remove" msgstr "Кӯркунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:41 #, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|reset" msgid "Reset" msgstr "~Бозгашт ба ҳолати аслӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:161 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Bullets" msgstr "Тирчаҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:207 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Numbering" msgstr "Рақамгузорӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:254 msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" msgid "Outline" msgstr "Сохтор" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:301 msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" msgid "Image" msgstr "Расм" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:348 msgctxt "bulletsandnumbering|position" msgid "Position" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:395 msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Customize" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:30 #, fuzzy msgctxt "businessdatapage|label5" msgid "Company:" msgstr "Ташкилот" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:44 msgctxt "businessdatapage|streetft" msgid "Slogan:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:58 msgctxt "businessdatapage|countryft" msgid "Co_untry/state:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:72 #, fuzzy msgctxt "businessdatapage|label8" msgid "Position:" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:86 msgctxt "businessdatapage|phoneft" msgid "Fa_x:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:91 msgctxt "businessdatapage|phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:105 msgctxt "businessdatapage|faxft" msgid "Homepage/e-mail:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:127 msgctxt "businessdatapage|company-atkobject" msgid "First name" msgstr "Ном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:156 msgctxt "businessdatapage|position-atkobject" msgid "Title" msgstr "Сарлавҳа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:184 msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:214 msgctxt "businessdatapage|url-atkobject" msgid "FAX number" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:231 #, fuzzy msgctxt "businessdatapage|email-atkobject" msgid "email address" msgstr "Номаи электронӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:251 msgctxt "businessdatapage|eastnameft" msgid "Company 2nd line:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:273 msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Насаб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:293 msgctxt "businessdatapage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:315 msgctxt "businessdatapage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Шаҳр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:332 msgctxt "businessdatapage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Индекс" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:411 msgctxt "businessdatapage|titleft1" msgid "Phone/mobile:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:434 msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject" msgid "Title" msgstr "Сарлавҳа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:451 msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject" msgid "Position" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:471 #, fuzzy msgctxt "businessdatapage|streetft1" msgid "Street:" msgstr "Хиёбон" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:511 msgctxt "businessdatapage|label1" msgid "Business Data" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:7 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Cannot Add Label" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:14 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Cannot add label" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:15 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captiondialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "captiondialog|CaptionDialog" msgid "Caption" msgstr "Параметрҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:8 msgctxt "captionoptions|CaptionOptionsDialog" msgid "Caption Options" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:129 #, fuzzy msgctxt "captionoptions|label5" msgid "_Level:" msgstr "Дараҷа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:143 #, fuzzy msgctxt "captionoptions|label6" msgid "_Separator:" msgstr "Ҷудокунак" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:161 msgctxt "captionoptions|label1" msgid "Numbering Captions by Chapter" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:198 #, fuzzy msgctxt "captionoptions|label4" msgid "Character style:" msgstr "Сабки рамз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:221 msgctxt "captionoptions|border_and_shadow" msgid "_Apply border and shadow" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:244 msgctxt "captionoptions|label2" msgid "Category and Frame Format" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:281 msgctxt "captionoptions|label7" msgid "Caption order:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:297 msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Category first" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:298 msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Numbering first" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:314 #, fuzzy msgctxt "captionoptions|label3" msgid "Caption" msgstr "Параметрҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:62 #, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|address" msgid "Address" msgstr "Номагир" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:81 msgctxt "cardmediumpage|label2" msgid "Label text:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:141 #, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|label4" msgid "Database:" msgstr "Махзани далелҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:179 #, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|label7" msgid "Table:" msgstr "Ҷадвал" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:217 #, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|label8" msgid "Database field:" msgstr "Майдони махзани далелҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:255 msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Иловакунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:273 #, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|label6" msgid "Inscription" msgstr "Шарҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:320 #, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|continuous" msgid "_Continuous" msgstr "Давомнок" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:336 #, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|sheet" msgid "_Sheet" msgstr "Варақ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:368 msgctxt "cardmediumpage|label5" msgid "Brand:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:382 #, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|label3" msgid "_Type:" msgstr "Тип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:457 msgctxt "cardmediumpage|label1" msgid "Format" msgstr "Формат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:8 msgctxt "ccdialog|CCDialog" msgid "Copy To" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:102 msgctxt "ccdialog|label2" msgid "_Cc:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:116 msgctxt "ccdialog|label3" msgid "_Bcc:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:130 msgctxt "ccdialog|label4" msgid "Note: Separate e-mail addresses with a semicolon (;)." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:170 msgctxt "ccdialog|label1" msgid "Send a Copy of This Mail To..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:8 msgctxt "characterproperties|CharacterPropertiesDialog" msgid "Character" msgstr "Рамз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:137 msgctxt "characterproperties|font" msgid "Font" msgstr "Ҳуруфот" #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:183 msgctxt "characterproperties|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:230 msgctxt "characterproperties|position" msgid "Position" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:277 #, fuzzy msgctxt "characterproperties|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Тарҳи Осиёӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:324 msgctxt "characterproperties|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Гиперҳавола" #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:371 #, fuzzy msgctxt "characterproperties|background" msgid "Highlighting" msgstr "Рангнишонӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:418 msgctxt "characterproperties|borders" msgid "Borders" msgstr "Сарҳадот" #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:37 #, fuzzy msgctxt "charurlpage|label36" msgid "URL:" msgstr "URL" #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:51 #, fuzzy msgctxt "charurlpage|label37" msgid "Name:" msgstr "Ном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:65 #, fuzzy msgctxt "charurlpage|textft" msgid "Text:" msgstr "Матн" #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:79 #, fuzzy msgctxt "charurlpage|label39" msgid "Target frame:" msgstr "~Фрейми интихобшуда" #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:91 #, fuzzy msgctxt "charurlpage|eventpb" msgid "Events..." msgstr "~Ҳодиса..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:141 msgctxt "charurlpage|urlpb" msgid "Browse..." msgstr "Намоиш..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:192 msgctxt "charurlpage|label32" msgid "Hyperlink" msgstr "Гиперҳавола" #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:227 #, fuzzy msgctxt "charurlpage|label34" msgid "Visited links:" msgstr "~Ҳаволаҳои зиёратшуда" #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:241 #, fuzzy msgctxt "charurlpage|label10" msgid "Unvisited links:" msgstr "~Ҳаволаҳои зиёратнашуда" #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:279 #, fuzzy msgctxt "charurlpage|label33" msgid "Character Styles" msgstr "Услубҳои рамз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columndialog.ui:8 msgctxt "columndialog|ColumnDialog" msgid "Columns" msgstr "Сутунҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:99 #, fuzzy msgctxt "columnpage|columnft" msgid "Column:" msgstr "Сутун" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:157 #, fuzzy msgctxt "columnpage|widthft" msgid "Width:" msgstr "Бар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:225 #, fuzzy msgctxt "columnpage|distft" msgid "Spacing:" msgstr "Интервал" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:284 msgctxt "columnpage|autowidth" msgid "Auto_Width" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:357 msgctxt "columnpage|label4" msgid "Width and Spacing" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:394 #, fuzzy msgctxt "columnpage|linestyleft" msgid "St_yle:" msgstr "Сабк" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:408 #, fuzzy msgctxt "columnpage|linewidthft" msgid "_Width:" msgstr "Бар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:422 #, fuzzy msgctxt "columnpage|lineheightft" msgid "H_eight:" msgstr "Баландӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:436 #, fuzzy msgctxt "columnpage|lineposft" msgid "_Position:" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:466 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Top" msgstr "Боло" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:467 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Centered" msgstr "Марказонидашуда" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:468 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Bottom" msgstr "Поён" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:518 #, fuzzy msgctxt "columnpage|linecolorft" msgid "_Color:" msgstr "Ранг" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:542 msgctxt "columnpage|label11" msgid "Separator Line" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:593 #, fuzzy msgctxt "columnpage|label3" msgid "Columns:" msgstr "Сутунҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:627 msgctxt "columnpage|balance" msgid "Evenly distribute contents _to all columns" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:652 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Selection" msgstr "Интихоб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:653 #, fuzzy msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Current Section" msgstr "Версияи ҷорӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:654 #, fuzzy msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Selected section" msgstr "Кӯркунии боб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:655 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Frame" msgstr "Ҳошия" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:656 #, fuzzy msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Page Style: " msgstr "Ҳамчун услуби саҳифа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:668 msgctxt "columnpage|applytoft" msgid "_Apply to:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:693 #, fuzzy msgctxt "columnpage|textdirectionft" msgid "Text _direction:" msgstr "~Самти матн" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:749 #, fuzzy msgctxt "columnpage|label2" msgid "Settings" msgstr "Ҷӯркунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:15 msgctxt "columnwidth|ColumnWidthDialog" msgid "Column Width" msgstr "Бари сутун" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:105 #, fuzzy msgctxt "columnwidth|label2" msgid "Column:" msgstr "Сутун" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:119 #, fuzzy msgctxt "columnwidth|label3" msgid "Width:" msgstr "Бар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:162 msgctxt "columnwidth|label1" msgid "Width" msgstr "Бар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:39 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|condstyle" msgid "_Conditional Style" msgstr "Услуби шартӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:63 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|contextft" msgid "Conte_xt" msgstr "Таркиб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:78 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|usedft" msgid "Applied Styles" msgstr "Услубҳои истифодашаванда" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:92 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|styleft" msgid "_Paragraph Styles" msgstr "(Услуби параграф: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:199 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Table Header" msgstr "Сарлавҳаи ҷадвал" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:200 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Table" msgstr "Ҷадвал" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:201 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Frame" msgstr "Ҳошия" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:202 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Section" msgstr "Интихоб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:203 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Footnote" msgstr "Зерлавҳа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:204 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Endnote" msgstr "Зерэзоҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:205 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Header" msgstr "Колонтитули болоӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:206 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Footer" msgstr "Колонтитули поёнӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:207 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st Outline Level" msgstr "Дараҷаи панҷуми сохтор" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:208 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd Outline Level" msgstr "Дараҷаи дуюми сохтор" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:209 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd Outline Level" msgstr "Дараҷаи сеюми сохтор" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:210 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th Outline Level" msgstr "Дараҷаи панҷуми сохтор" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:211 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th Outline Level" msgstr "Дараҷаи панҷуми сохтор" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:212 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th Outline Level" msgstr "Дараҷаи панҷуми сохтор" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:213 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th Outline Level" msgstr "Дараҷаи панҷуми сохтор" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:214 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th Outline Level" msgstr "Дараҷаи панҷуми сохтор" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:215 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th Outline Level" msgstr "Дараҷаи панҷуми сохтор" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:216 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th Outline Level" msgstr "Дараҷаи панҷуми сохтор" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:217 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st Numbering Level" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:218 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd Numbering Level" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:219 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd Numbering Level" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:220 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th Numbering Level" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:221 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th Numbering Level" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:222 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th Numbering Level" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:223 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th Numbering Level" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:224 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th Numbering Level" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:225 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th Numbering Level" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:226 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th Numbering Level" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251 msgctxt "conditionpage|label11" msgid "Options" msgstr "Параметрҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:15 msgctxt "converttexttable|ConvertTextTableDialog" msgid "Convert Table to Text" msgstr "Табдилдиҳии ҷадвал ба матн" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:112 #, fuzzy msgctxt "converttexttable|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Табуляр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:129 #, fuzzy msgctxt "converttexttable|semicolons" msgid "Semicolons" msgstr "Нуқта вергул" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:146 msgctxt "converttexttable|paragraph" msgid "Paragraph" msgstr "Параграф" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:162 #, fuzzy msgctxt "converttexttable|other" msgid "Other:" msgstr "Ва ғайра" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:186 msgctxt "converttexttable|othered" msgid "," msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:192 #, fuzzy msgctxt "converttexttable|othered-atkobject" msgid "Symbol" msgstr "Рамзҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:203 msgctxt "converttexttable|keepcolumn" msgid "Equal width for all columns" msgstr "Бари якхелаи сутунҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:225 #, fuzzy msgctxt "converttexttable|label1" msgid "Separate Text At" msgstr "Тақсимкунаки матн" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:258 msgctxt "converttexttable|headingcb" msgid "Heading" msgstr "Сарлавҳа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:273 #, fuzzy msgctxt "converttexttable|repeatheading" msgid "Repeat heading" msgstr "Такрори сарсатр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:290 #, fuzzy msgctxt "converttexttable|dontsplitcb" msgid "Don't split table" msgstr "Ҷадвал тақсим карда нашавад" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:314 msgctxt "converttexttable|label3" msgid "The first " msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:327 msgctxt "converttexttable|label4" msgid "rows" msgstr "сатрҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:356 #, fuzzy msgctxt "converttexttable|autofmt" msgid "AutoFormat..." msgstr "Автоформат..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:373 msgctxt "converttexttable|label2" msgid "Options" msgstr "Параметрҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:9 #, fuzzy msgctxt "createaddresslist|CreateAddressList" msgid "New Address List" msgstr "Рӯйхати адресии нав" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:96 #, fuzzy msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION" msgid "Address Information" msgstr "Маълумоти адрес" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:130 #, fuzzy msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES" msgid "Sho_w entry number" msgstr "На~моиши рақами навишт" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:149 msgctxt "createaddresslist|START" msgid "|<" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:162 msgctxt "createaddresslist|PREV" msgid "<" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:175 msgctxt "createaddresslist|END" msgid ">|" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:188 msgctxt "createaddresslist|NEXT" msgid ">" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:239 #, fuzzy msgctxt "createaddresslist|NEW" msgid "_New" msgstr "Нав" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:254 #, fuzzy msgctxt "createaddresslist|DELETE" msgid "_Delete" msgstr "Кӯркунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:269 #, fuzzy msgctxt "createaddresslist|FIND" msgid "_Find..." msgstr "~Ёфтан..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:284 #, fuzzy msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE" msgid "C_ustomize..." msgstr "Та~кмилдиҳӣ..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:8 #, fuzzy msgctxt "createauthorentry|CreateAuthorEntryDialog" msgid "Define Bibliography Entry" msgstr "Иловакунии навишти библиографӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:189 msgctxt "createauthorentry|label1" msgid "Entry Data" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:8 msgctxt "createautomarkdialog|CreateAutomarkDialog" msgid "Edit Concordance File" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:101 msgctxt "createautomarkdialog|searchterm" msgid "Search term" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:113 msgctxt "createautomarkdialog|alternative" msgid "Alternative entry" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:125 msgctxt "createautomarkdialog|key1" msgid "1st key" msgstr "1-ум калид" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:137 msgctxt "createautomarkdialog|key2" msgid "2nd key" msgstr "2-ум калид" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:149 #, fuzzy msgctxt "createautomarkdialog|comment" msgid "Comment" msgstr "Таркиб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:161 #, fuzzy msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive" msgid "Match case" msgstr "Бо назардошти ҳарфи хурду калон" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:173 msgctxt "createautomarkdialog|wordonly" msgid "Word only" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:185 msgctxt "createautomarkdialog|yes" msgid "Yes" msgstr "Ҳа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:197 msgctxt "createautomarkdialog|no" msgid "No" msgstr "Не" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:223 #, fuzzy msgctxt "createautomarkdialog|label1" msgid "Entries" msgstr "Элементҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:26 msgctxt "customizeaddrlistdialog|CustomizeAddrListDialog" msgid "Customize Address List" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:114 #, fuzzy msgctxt "customizeaddrlistdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "Иловакунӣ..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:142 #, fuzzy msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename" msgid "_Rename..." msgstr "Азнавномгузорӣ..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:171 msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1" msgid "A_ddress list elements:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:7 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "Create a New Data Source?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:14 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "No data sources are available. Create a new one?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:15 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:59 msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH" msgid "_Display drop caps" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:75 msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD" msgid "_Whole word" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:93 msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS" msgid "Number of _characters:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:107 #, fuzzy msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES" msgid "_Lines:" msgstr "Сатрҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:121 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE" msgid "_Space to text:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:179 #, fuzzy msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING" msgid "Settings" msgstr "Ҷӯркунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:213 #, fuzzy msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT" msgid "_Text:" msgstr "Матн" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:227 #, fuzzy msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE" msgid "Character st_yle:" msgstr "Сабки рамз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:267 msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT" msgid "Contents" msgstr "Таркиб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:16 msgctxt "dropdownfielddialog|DropdownFieldDialog" msgid "Choose Item: " msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:207 #, fuzzy msgctxt "dropdownfielddialog|label1" msgid "Edit" msgstr "Ислоҳкунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:8 msgctxt "editcategories|EditCategoriesDialog" msgid "Edit Categories" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:93 #, fuzzy msgctxt "editcategories|rename" msgid "_Rename" msgstr "Азнавномгузорӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:127 #, fuzzy msgctxt "editcategories|label3" msgid "Selection list" msgstr "Рӯйхати интихоб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:144 #, fuzzy msgctxt "editcategories|group" msgid "label" msgstr "Номи майдон" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:171 msgctxt "editcategories|label2" msgid "Path" msgstr "Роҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:187 msgctxt "editcategories|label1" msgid "Category" msgstr "Категория" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:18 msgctxt "editfielddialog|EditFieldDialog" msgid "Edit Fields" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:92 msgctxt "editfielddialog|prev_tip" msgid "Previous field of same type" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:109 msgctxt "editfielddialog|next_tip" msgid "Next field of same type" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:121 #, fuzzy msgctxt "editfielddialog|edit" msgid "_Edit" msgstr "Ислоҳкунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:126 msgctxt "editfielddialog|edit_tip" msgid "Edit variable field content" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:9 msgctxt "editsectiondialog|EditSectionDialog" msgid "Edit Sections" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:56 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|options" msgid "_Options..." msgstr "Параметрҳо..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:171 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|label1" msgid "Section" msgstr "Интихоб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:214 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|link" msgid "_Link" msgstr "Сатр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:231 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|dde" msgid "DD_E" msgstr "DDE" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:261 msgctxt "editsectiondialog|file" msgid "Browse..." msgstr "Намоиш..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:287 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|sectionft" msgid "_Section" msgstr "Интихоб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:324 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|filenameft" msgid "_File name" msgstr "Номи дафтар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:339 msgctxt "editsectiondialog|ddeft" msgid "DDE _Command" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:372 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|label8" msgid "Link" msgstr "Сатр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:409 msgctxt "editsectiondialog|protect" msgid "_Protect" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:437 msgctxt "editsectiondialog|withpassword" msgid "Wit_h password" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:456 msgctxt "editsectiondialog|password" msgid "Password..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:486 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|label6" msgid "Write Protection" msgstr "Маҳфузгардонии андоза" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:523 msgctxt "editsectiondialog|hide" msgid "Hide" msgstr "Пинҳонкунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:554 msgctxt "editsectiondialog|conditionft" msgid "_With Condition" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:592 msgctxt "editsectiondialog|label4" msgid "Hide" msgstr "Пинҳонкунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:628 msgctxt "editsectiondialog|editinro" msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:651 msgctxt "editsectiondialog|label9" msgid "Properties" msgstr "Хосиятҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:40 msgctxt "endnotepage|label19" msgid "Numbering" msgstr "Рақамгузорӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:52 #, fuzzy msgctxt "endnotepage|label22" msgid "Before" msgstr "Пеш аз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:64 #, fuzzy msgctxt "endnotepage|offset" msgid "Start at" msgstr "Оғоз аз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:76 #, fuzzy msgctxt "endnotepage|label25" msgid "After" msgstr "Баъд аз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:139 #, fuzzy msgctxt "endnotepage|label26" msgid "Autonumbering" msgstr "Авторақамгузорӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:180 msgctxt "endnotepage|label20" msgid "Paragraph" msgstr "Параграф" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:192 #, fuzzy msgctxt "endnotepage|pagestyleft" msgid "Page" msgstr "Саҳифа " #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:228 #, fuzzy msgctxt "endnotepage|label23" msgid "Styles" msgstr "Услубҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:262 #, fuzzy msgctxt "endnotepage|label27" msgid "Text area" msgstr "Қитъаи матн" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:274 #, fuzzy msgctxt "endnotepage|label28" msgid "Endnote area" msgstr "Зерэзоҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:310 #, fuzzy msgctxt "endnotepage|label29" msgid "Character Styles" msgstr "Услубҳои рамз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:58 #, fuzzy msgctxt "envaddresspage|label2" msgid "Addr_essee" msgstr "Номагир" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:91 msgctxt "envaddresspage|label4" msgid "Database" msgstr "Махзани далелҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:129 msgctxt "envaddresspage|label7" msgid "Table" msgstr "Ҷадвал" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:167 msgctxt "envaddresspage|label8" msgid "Database field" msgstr "Майдони махзани далелҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:205 msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Иловакунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:262 #, fuzzy msgctxt "envaddresspage|sender" msgid "_Sender" msgstr "Номафирист" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:304 msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Намоиши пешакӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:8 msgctxt "envdialog|EnvDialog" msgid "Envelope" msgstr "Мактуб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:24 #, fuzzy msgctxt "envdialog|ok" msgid "_New Document" msgstr "Аз рӯи ҳуҷҷат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:40 #, fuzzy msgctxt "envdialog|user" msgid "_Insert" msgstr "Иловакунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:54 #, fuzzy msgctxt "envdialog|modify" msgid "_Modify" msgstr "Ислоҳкунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:162 msgctxt "envdialog|envelope" msgid "Envelope" msgstr "Мактуб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:208 msgctxt "envdialog|format" msgid "Format" msgstr "Формат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:255 msgctxt "envdialog|printer" msgid "Printer" msgstr "Чопкунак" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:44 msgctxt "envformatpage|character1" msgid "C_haracter..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:52 msgctxt "envformatpage|paragraph1" msgid "P_aragraph..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:64 msgctxt "envformatpage|character2" msgid "C_haracter..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:72 msgctxt "envformatpage|paragraph2" msgid "P_aragraph..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:156 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label5" msgid "from left" msgstr "Аз чап" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:183 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label6" msgid "from top" msgstr "Аз боло" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:216 msgctxt "envformatpage|label7" msgid "Format" msgstr "Формат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:228 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|addredit" msgid "Edit" msgstr "Ислоҳкунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:256 msgctxt "envformatpage|label4" msgid "Position" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:267 msgctxt "envformatpage|label1" msgid "Addressee" msgstr "Номагир" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:353 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label8" msgid "from left" msgstr "Аз чап" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:380 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label9" msgid "from top" msgstr "Аз боло" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:413 msgctxt "envformatpage|label10" msgid "Format" msgstr "Формат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:425 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|senderedit" msgid "Edit" msgstr "Ислоҳкунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:453 msgctxt "envformatpage|label11" msgid "Position" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:464 msgctxt "envformatpage|label2" msgid "Sender" msgstr "Номафирист" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:507 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label12" msgid "F_ormat" msgstr "Формат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:521 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label13" msgid "_Width" msgstr "Бар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:535 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label14" msgid "_Height" msgstr "Баландӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:595 msgctxt "envformatpage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Намоиши пешакӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:612 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label3" msgid "Size" msgstr "Сатр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:103 msgctxt "envprinterpage|top" msgid "_Print from top" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:120 msgctxt "envprinterpage|bottom" msgid "Print from _bottom" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:139 msgctxt "envprinterpage|label3" msgid "_Shift right" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:153 msgctxt "envprinterpage|label4" msgid "Shift _down" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:198 msgctxt "envprinterpage|horileftl|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:214 msgctxt "envprinterpage|horicenterl|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:230 msgctxt "envprinterpage|horirightl|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:246 msgctxt "envprinterpage|vertleftl|tooltip_text" msgid "Vertical Left" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:262 msgctxt "envprinterpage|vertcenterl|tooltip_text" msgid "Vertical Center" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:278 msgctxt "envprinterpage|vertrightl|tooltip_text" msgid "Vertical Right" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:306 msgctxt "envprinterpage|horileftu|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:322 msgctxt "envprinterpage|horicenteru|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:338 msgctxt "envprinterpage|horirightu|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:354 msgctxt "envprinterpage|vertleftu|tooltip_text" msgid "Vertical Left" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:370 msgctxt "envprinterpage|vertcenteru|tooltip_text" msgid "Vertical Center" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:386 msgctxt "envprinterpage|vertrightu|tooltip_text" msgid "Vertical Right" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:412 msgctxt "envprinterpage|label1" msgid "Envelope Orientation" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:447 msgctxt "envprinterpage|setup" msgid "Setup..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:463 msgctxt "envprinterpage|printername" msgid "Printer Name" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481 msgctxt "envprinterpage|label2" msgid "Current Printer" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:8 msgctxt "exchangedatabases|ExchangeDatabasesDialog" msgid "Exchange Databases" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:21 #, fuzzy msgctxt "exchangedatabases|define" msgid "Define" msgstr "~Муайянсозӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:106 msgctxt "exchangedatabases|label5" msgid "Databases in Use" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:122 msgctxt "exchangedatabases|label6" msgid "_Available Databases" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:135 msgctxt "exchangedatabases|browse" msgid "Browse..." msgstr "Намоиш..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:156 msgctxt "exchangedatabases|label7" msgid "" "Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n" "Use the browse button to select a database file." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:207 msgctxt "exchangedatabases|label1" msgid "Exchange Databases" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:229 msgctxt "exchangedatabases|label2" msgid "Database applied to document:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:8 msgctxt "fielddialog|FieldDialog" msgid "Fields" msgstr "Майдонҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:21 #, fuzzy msgctxt "fielddialog|ok" msgid "_Insert" msgstr "Иловакунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:131 msgctxt "fielddialog|document" msgid "Document" msgstr "Ҳуҷҷат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:177 #, fuzzy msgctxt "fielddialog|ref" msgid "Cross-references" msgstr "ҳавола" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:224 msgctxt "fielddialog|functions" msgid "Functions" msgstr "Функтсияҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:271 msgctxt "fielddialog|docinfo" msgid "DocInformation" msgstr "Маълумот оиди ҳуҷҷат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:318 #, fuzzy msgctxt "fielddialog|variables" msgid "Variables" msgstr "Тағирёбанда" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:365 msgctxt "fielddialog|database" msgid "Database" msgstr "Махзани далелҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:94 #, fuzzy msgctxt "findentrydialog|label1" msgid "F_ind" msgstr "Ёфтан" #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:129 msgctxt "findentrydialog|findin" msgid "Find _only in" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:57 #, fuzzy msgctxt "flddbpage|label1" msgid "_Type" msgstr "Тип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:86 #, fuzzy msgctxt "flddbpage|label5" msgid "_Condition" msgstr "Шарт" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:141 msgctxt "flddbpage|label4" msgid "Record number" msgstr "Рақами навишт" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:214 msgctxt "flddbpage|label2" msgid "Database s_election" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:239 msgctxt "flddbpage|browseft" msgid "Add database file" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:252 msgctxt "flddbpage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Намоиш..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:293 msgctxt "flddbpage|fromdatabasecb" msgid "From database" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:312 #, fuzzy msgctxt "flddbpage|userdefinedcb" msgid "User-defined" msgstr "Истифодабар муқарраркарда" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:383 msgctxt "flddbpage|label3" msgid "Format" msgstr "Формат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:42 #, fuzzy msgctxt "flddocinfopage|label1" msgid "_Type" msgstr "Тип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:88 #, fuzzy msgctxt "flddocinfopage|label2" msgid "S_elect" msgstr "Интихобкунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:138 msgctxt "flddocinfopage|fixed" msgid "_Fixed content" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:161 #, fuzzy msgctxt "flddocinfopage|label3" msgid "F_ormat" msgstr "Формат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:183 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Author" msgstr "Муаллиф" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:186 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Time" msgstr "Вақт" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:189 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Date" msgstr "Сана" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:192 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Date Time Author" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:50 #, fuzzy msgctxt "flddocumentpage|label1" msgid "_Type" msgstr "Тип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:95 #, fuzzy msgctxt "flddocumentpage|label2" msgid "S_elect" msgstr "Интихобкунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:179 #, fuzzy msgctxt "flddocumentpage|label3" msgid "F_ormat" msgstr "Формат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:196 msgctxt "flddocumentpage|fixed" msgid "_Fixed content" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:221 msgctxt "flddocumentpage|levelft" msgid "Level" msgstr "Дараҷа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:262 msgctxt "flddocumentpage|daysft" msgid "Offs_et in days" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:278 msgctxt "flddocumentpage|minutesft" msgid "Offs_et in minutes" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:307 #, fuzzy msgctxt "flddocumentpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "Арзиш" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:42 #, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|label1" msgid "_Type" msgstr "Тип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:89 #, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|label4" msgid "S_elect" msgstr "Интихобкунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:135 #, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|label2" msgid "F_ormat" msgstr "Формат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:157 #, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|macro" msgid "_Macro..." msgstr "Макрос..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:182 #, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "Арзиш" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:225 #, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "Ном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:268 msgctxt "fldfuncpage|cond1ft" msgid "Then" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:310 msgctxt "fldfuncpage|cond2ft" msgid "Else" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:358 #, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|itemft" msgid "It_em" msgstr "Item" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:416 msgctxt "fldfuncpage|listitemft" msgid "Items on _list" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:468 #, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|up" msgid "Move _Up" msgstr "Кӯчиш ба боло" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:482 #, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|down" msgid "Move Do_wn" msgstr "Кӯчонидан ба поён" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:512 #, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|listnameft" msgid "Na_me" msgstr "Ном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:575 msgctxt "fldfuncpage|liststore1" msgid "Author" msgstr "Муаллиф" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:578 msgctxt "fldfuncpage|liststore1" msgid "Time" msgstr "Вақт" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:581 msgctxt "fldfuncpage|liststore1" msgid "Date" msgstr "Сана" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:584 msgctxt "fldfuncpage|liststore1" msgid "Date Time Author" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:13 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Bookmarks" msgstr "Нишонаҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:16 #, fuzzy msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Footnotes" msgstr "Зерлавҳа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:19 #, fuzzy msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Endnotes" msgstr "Зерэзоҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:22 #, fuzzy msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Headings" msgstr "Сарлавҳа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:25 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Numbered Paragraphs" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:81 #, fuzzy msgctxt "fldrefpage|label1" msgid "_Type" msgstr "Тип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:126 #, fuzzy msgctxt "fldrefpage|label3" msgid "Insert _reference to" msgstr "Иловакунии ҳавола" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:169 msgctxt "fldrefpage|label4" msgid "Selection" msgstr "Интихоб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:195 #, fuzzy msgctxt "fldrefpage|filter" msgid "Filter Selection" msgstr "Интихоби филтр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:269 #, fuzzy msgctxt "fldrefpage|label2" msgid "S_election" msgstr "Интихоб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:296 #, fuzzy msgctxt "fldrefpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "Арзиш" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:322 #, fuzzy msgctxt "fldrefpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "Ном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:52 #, fuzzy msgctxt "fldvarpage|label1" msgid "_Type" msgstr "Тип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:77 #, fuzzy msgctxt "fldvarpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "Ном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:152 #, fuzzy msgctxt "fldvarpage|label2" msgid "S_elect" msgstr "Интихобкунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:177 #, fuzzy msgctxt "fldvarpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "Арзиш" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:293 #, fuzzy msgctxt "fldvarpage|label3" msgid "F_ormat" msgstr "Формат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:309 msgctxt "fldvarpage|invisible" msgid "Invisi_ble" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:348 #, fuzzy msgctxt "fldvarpage|label5" msgid "_Level" msgstr "Дараҷа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:363 #, fuzzy msgctxt "fldvarpage|separatorft" msgid "_Separator" msgstr "Ҷудокунак" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:381 #, fuzzy msgctxt "fldvarpage|level" msgid "None" msgstr "Эзоҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:397 msgctxt "fldvarpage|separator" msgid "." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:415 msgctxt "fldvarpage|label4" msgid "Numbering by Chapter" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:453 msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text" msgid "Apply" msgstr "Истифодабарӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:468 msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text" msgid "Delete" msgstr "Кӯркунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:523 msgctxt "fldvarpage|liststore1" msgid "Author" msgstr "Муаллиф" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:526 msgctxt "fldvarpage|liststore1" msgid "Time" msgstr "Вақт" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:529 msgctxt "fldvarpage|liststore1" msgid "Date" msgstr "Сана" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:532 msgctxt "fldvarpage|liststore1" msgid "Date Time Author" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:11 msgctxt "floatingnavigation|FloatingNavigation" msgid "Navigation" msgstr "Навигатсия" #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:10 msgctxt "floatingsync|FloatingSync" msgid "Synchronize" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:23 #, fuzzy msgctxt "floatingsync|sync" msgid "Synchronize Labels" msgstr "Синхронизатсияи дурӯшҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8 msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog" msgid "Footnotes/Endnotes Settings" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:134 #, fuzzy msgctxt "footendnotedialog|footnotes" msgid "Footnotes" msgstr "Зерлавҳа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:180 #, fuzzy msgctxt "footendnotedialog|endnotes" msgid "Endnotes" msgstr "Зерэзоҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:65 msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage" msgid "_Not larger than page area" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:84 msgctxt "footnoteareapage|maxheight" msgid "Maximum footnote _height" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:107 msgctxt "footnoteareapage|label3" msgid "Space to text" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:156 #, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label1" msgid "Footnote Area" msgstr "Қитъаи сарэзоҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:195 #, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label4" msgid "_Position" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:210 #, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label5" msgid "_Style" msgstr "Сабк" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:225 msgctxt "footnoteareapage|label6" msgid "_Thickness" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:240 #, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label7" msgid "_Color" msgstr "Ранг" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:255 #, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label8" msgid "_Length" msgstr "Дарозӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:270 msgctxt "footnoteareapage|label9" msgid "_Spacing to footnote contents" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:287 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Left" msgstr "Чап" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:288 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Centered" msgstr "Марказонидашуда" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:289 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Right" msgstr "Рост" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:380 msgctxt "footnoteareapage|label2" msgid "Separator Line" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:40 msgctxt "footnotepage|label6" msgid "Numbering" msgstr "Рақамгузорӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:52 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|label7" msgid "Counting" msgstr "Шуморидан" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:64 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|label8" msgid "Before" msgstr "Пеш аз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:76 msgctxt "footnotepage|pos" msgid "Position" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:88 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|offset" msgid "Start at" msgstr "Оғоз аз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:100 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|label11" msgid "After" msgstr "Баъд аз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:110 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|pospagecb" msgid "End of page" msgstr "Охири саҳифа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:129 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|posdoccb" msgid "End of document" msgstr "~Дар охири ҳуҷҷат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:164 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per page" msgstr "Аз рӯи саҳифа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:165 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per chapter" msgstr "Аз рӯи боб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:166 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per document" msgstr "Аз рӯи ҳуҷҷат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:238 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|label3" msgid "Autonumbering" msgstr "Авторақамгузорӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:279 msgctxt "footnotepage|label4" msgid "Paragraph" msgstr "Параграф" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:291 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|pagestyleft" msgid "Page" msgstr "Саҳифа " #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:327 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|label12" msgid "Styles" msgstr "Услубҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:361 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|label15" msgid "Text area" msgstr "Қитъаи матн" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:373 msgctxt "footnotepage|label16" msgid "Footnote area" msgstr "Қитъаи сарэзоҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:409 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|label13" msgid "Character Styles" msgstr "Услубҳои рамз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:451 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|label17" msgid "End of footnote" msgstr "Дар охири сарэзоҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:463 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|label18" msgid "Start of next page" msgstr "Саҳифаи оянда" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:505 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|label5" msgid "Continuation Notice" msgstr "Огоҳӣ оиди давомнокии сарэзоҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:55 #, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum" msgid "_Restart numbering" msgstr "Азнав сар кардани рақамгузорӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:93 #, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label" msgid "_Start at:" msgstr "Оғоз аз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:111 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt" msgid "Custom _format" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:150 #, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label" msgid "Aft_er:" msgstr "Баъд аз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:188 #, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label" msgid "Be_fore:" msgstr "Пеш аз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend" msgid "Collec_t at end of text" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:234 #, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1" msgid "Footnotes" msgstr "Зерлавҳа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:271 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend" msgid "C_ollect at end of section" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:295 #, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum" msgid "_Restart numbering" msgstr "Азнав сар кардани рақамгузорӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:333 #, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label" msgid "_Start at:" msgstr "Оғоз аз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:351 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt" msgid "_Custom format" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:390 #, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label" msgid "Aft_er:" msgstr "Баъд аз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:428 #, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label" msgid "Be_fore:" msgstr "Пеш аз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:458 #, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2" msgid "Endnotes" msgstr "Зерэзоҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:8 msgctxt "formatsectiondialog|FormatSectionDialog" msgid "Options" msgstr "Параметрҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:109 msgctxt "formatsectiondialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Сутунҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:131 msgctxt "formatsectiondialog|indents" msgid "Indents" msgstr "Канораҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:154 msgctxt "formatsectiondialog|background" msgid "Background" msgstr "Манзар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:177 #, fuzzy msgctxt "formatsectiondialog|notes" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "~Зерэзоҳ..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:77 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|nameft" msgid "_Name" msgstr "Ном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:91 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|widthft" msgid "W_idth" msgstr "Бар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:120 msgctxt "formattablepage|relwidth" msgid "Relati_ve" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:160 msgctxt "formattablepage|label45" msgid "Properties" msgstr "Хосиятҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:195 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|leftft" msgid "Lef_t" msgstr "Чап" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:210 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|rightft" msgid "Ri_ght" msgstr "Рост" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:226 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|aboveft" msgid "_Above" msgstr "Дар боло" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:241 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|belowft" msgid "_Below" msgstr "Дар поён" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:311 msgctxt "formattablepage|label46" msgid "Spacing" msgstr "Интервал" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:349 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|full" msgid "A_utomatic" msgstr "Автоматӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:365 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|left" msgid "_Left" msgstr "Чап" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:381 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|fromleft" msgid "_From left" msgstr "Аз чап" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:397 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|right" msgid "R_ight" msgstr "Рост" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:413 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|center" msgid "_Center" msgstr "Марказ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:429 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|free" msgid "_Manual" msgstr "Дастур" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:452 msgctxt "formattablepage|label43" msgid "Alignment" msgstr "Баробарсозӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:491 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|label53" msgid "Text _direction" msgstr "~Самти матн" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:519 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|label44" msgid "Properties " msgstr "Хосиятҳо: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:8 msgctxt "framedialog|FrameDialog" msgid "Frame" msgstr "Ҳошия" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:108 msgctxt "framedialog|type" msgid "Type" msgstr "Тип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:130 msgctxt "framedialog|options" msgid "Options" msgstr "Параметрҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:153 #, fuzzy msgctxt "framedialog|wrap" msgid "Wrap" msgstr "~Ғуноварӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:176 msgctxt "framedialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Гиперҳавола" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:199 msgctxt "framedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Сарҳадот" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:222 #, fuzzy msgctxt "framedialog|area" msgid "Area" msgstr "Масоҳат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:245 msgctxt "framedialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Шаффофӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:268 msgctxt "framedialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Сутунҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:291 msgctxt "framedialog|macro" msgid "Macro" msgstr "Макрос" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:70 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|name_label" msgid "_Name:" msgstr "Ном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:84 msgctxt "frmaddpage|altname_label" msgid "_Alternative (Text only):" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:100 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|prev" msgid "" msgstr "<ҳеҷ>" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:114 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|next" msgid "" msgstr "<ҳеҷ>" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:126 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "_Previous link:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:140 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "_Next link:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:154 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "_Description:" msgstr "Шарҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:191 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|label1" msgid "Names" msgstr "Ном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:230 msgctxt "frmaddpage|label2" msgid "_Vertical alignment" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:243 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Top" msgstr "Боло" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:244 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Centered" msgstr "Марказонидашуда" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:245 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Bottom" msgstr "Поён" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:261 msgctxt "frmaddpage|label7" msgid "Content Alignment" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:297 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|protectcontent" msgid "_Contents" msgstr "Таркиб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:312 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|protectframe" msgid "P_osition" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:327 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|protectsize" msgid "_Size" msgstr "Андоза" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:348 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|label8" msgid "Protect" msgstr "~Ҳифзкунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:393 msgctxt "frmaddpage|editinreadonly" msgid "_Editable in read-only document" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:408 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|printframe" msgid "Prin_t" msgstr "Чопкунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:433 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|textflow_label" msgid "_Text direction:" msgstr "~Самти матн" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:467 msgctxt "frmaddpage|label3" msgid "Properties" msgstr "Хосиятҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:72 msgctxt "frmtypepage|autowidth" msgid "AutoSize" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:96 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|autowidthft" msgid "_Width (at least)" msgstr "Дарозӣ (ақалан)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:110 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|widthft" msgid "_Width" msgstr "Бар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:133 msgctxt "frmtypepage|relwidth" msgid "Relat_ive to" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:196 msgctxt "frmtypepage|autoheight" msgid "AutoSize" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:220 msgctxt "frmtypepage|autoheightft" msgid "H_eight (at least)" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:234 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|heightft" msgid "H_eight" msgstr "Баландӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:257 msgctxt "frmtypepage|relheight" msgid "Re_lative to" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:302 msgctxt "frmtypepage|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:317 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|origsize" msgid "_Original Size" msgstr "Андозаи аслӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:337 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|label2" msgid "Size" msgstr "Сатр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:393 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|topage" msgid "To _page" msgstr "Ба саҳифа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:410 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|topara" msgid "To paragrap_h" msgstr "параграф" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:426 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|tochar" msgid "To cha_racter" msgstr "Ба рамз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:442 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|aschar" msgid "_As character" msgstr "Ҳамчун рамз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:458 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|toframe" msgid "To _frame" msgstr "Ҳошия" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:480 msgctxt "frmtypepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "Лангар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:520 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|horiposft" msgid "Hori_zontal" msgstr "Уфуқӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:534 msgctxt "frmtypepage|horibyft" msgid "b_y" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:548 msgctxt "frmtypepage|vertbyft" msgid "by" msgstr "бо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:562 msgctxt "frmtypepage|horitoft" msgid "_to" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:608 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|vertposft" msgid "_Vertical" msgstr "Амудӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:644 msgctxt "frmtypepage|verttoft" msgid "t_o" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:666 msgctxt "frmtypepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:683 msgctxt "frmtypepage|followtextflow" msgid "Follow text flow" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:706 msgctxt "frmtypepage|label11" msgid "Position" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:64 #, fuzzy msgctxt "frmurlpage|url_label" msgid "_URL:" msgstr "URL" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:80 #, fuzzy msgctxt "frmurlpage|name_label" msgid "_Name:" msgstr "Ном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:96 #, fuzzy msgctxt "frmurlpage|frame_label" msgid "_Frame:" msgstr "Фрейм:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:114 #, fuzzy msgctxt "frmurlpage|search" msgid "_Browse..." msgstr "Намоиш..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:169 msgctxt "frmurlpage|label1" msgid "Link to" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:208 msgctxt "frmurlpage|server" msgid "_Server-side image map" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:226 msgctxt "frmurlpage|client" msgid "_Client-side image map" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:250 msgctxt "frmurlpage|label2" msgid "Image Map" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:8 msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog" msgid "Go to Page" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:73 msgctxt "gotopagedialog|page_count" msgid "of $1" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:100 #, fuzzy msgctxt "gotopagedialog|page_label" msgid "Page:" msgstr "Саҳифаҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:19 msgctxt "headerfootermenu|borderback" msgid "Border and Background..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:34 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagenumber" msgid "Insert Page Number" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:42 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount" msgid "Insert Page Count" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:57 msgctxt "indentpage|label1" msgid "_Before section" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:71 msgctxt "indentpage|label3" msgid "_After section" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:115 msgctxt "indentpage|label2" msgid "Indent" msgstr "Канора" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:155 msgctxt "indentpage|preview-atkobject" msgid "Example" msgstr "Намуна" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:46 msgctxt "indexentry|IndexEntryDialog" msgid "Insert Index Entry" msgstr "Иловакунии элементи индекс" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:59 msgctxt "indexentry|insert" msgid "Insert" msgstr "Иловакунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:235 msgctxt "indexentry|typeft" msgid "Index" msgstr "Индекс" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:261 msgctxt "indexentry|new|tooltip_text" msgid "New User-defined Index" msgstr "New User-defined Index" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:277 #, fuzzy msgctxt "indexentry|label3" msgid "Entry" msgstr "Манбаи далелҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:293 msgctxt "indexentry|key1ft" msgid "1st key" msgstr "1-ум калид" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:309 msgctxt "indexentry|key2ft" msgid "2nd key" msgstr "2-ум калид" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:324 msgctxt "indexentry|levelft" msgid "Level" msgstr "Дараҷа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:349 #, fuzzy msgctxt "indexentry|mainentrycb" msgid "Main entry" msgstr "Навишти асосӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:365 msgctxt "indexentry|applytoallcb" msgid "Apply to all similar texts" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:381 #, fuzzy msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb" msgid "Match case" msgstr "Бо назардошти ҳарфи хурду калон" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:398 #, fuzzy msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb" msgid "Whole words only" msgstr "Танҳо тамоми калима" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:419 #, fuzzy msgctxt "indexentry|phonetic0ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "Хониши фонетикӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:435 #, fuzzy msgctxt "indexentry|phonetic1ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "Хониши фонетикӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:451 #, fuzzy msgctxt "indexentry|phonetic2ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "Хониши фонетикӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:533 msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text" msgid "Update entry from selection" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:595 msgctxt "indexentry|label1" msgid "Selection" msgstr "Интихоб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7 msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" msgid "Find" msgstr "Ёфтан" #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:13 #, fuzzy msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" msgid "Search key not found." msgstr "Мафҳуми ҷустуҷӯшуда пайдо нашуд" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:7 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "Read-Only Content" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:13 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "Write-protected content cannot be changed." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:14 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "No modifications will be accepted." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:8 msgctxt "inputfielddialog|InputFieldDialog" msgid "Review Fields" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:131 #, fuzzy msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname" msgid "Reference:" msgstr "Ҳавола" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:12 msgctxt "inputwinmenu|sum" msgid "Sum" msgstr "Ҳамагӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|round" msgid "Round" msgstr "Садо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:28 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|phd" msgid "Percent" msgstr "Фоиз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:36 msgctxt "inputwinmenu|sqrt" msgid "Square Root" msgstr "Решаи квадратӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:44 msgctxt "inputwinmenu|pow" msgid "Power" msgstr "Дараҷа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:52 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|operators" msgid "Operators" msgstr "Операторҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:62 msgctxt "inputwinmenu||" msgid "List Separator" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:70 msgctxt "inputwinmenu|eq" msgid "Equal" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:78 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|neq" msgid "Not Equal" msgstr "Нобаробарӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:86 msgctxt "inputwinmenu|leq" msgid "Less Than or Equal" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:94 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|geq" msgid "Greater Than or Equal" msgstr "зиёд ё баробари" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:102 msgctxt "inputwinmenu|l" msgid "Less" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:110 msgctxt "inputwinmenu|g" msgid "Greater" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:124 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|or" msgid "Boolean Or" msgstr "Ёи мантиқӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:132 msgctxt "inputwinmenu|xor" msgid "Boolean Xor" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:140 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|and" msgid "Boolean And" msgstr "ВАи мантиқӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:148 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|not" msgid "Boolean Not" msgstr "НЕи мантиқӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:160 msgctxt "inputwinmenu|statistics" msgid "Statistical Functions" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:170 msgctxt "inputwinmenu|mean" msgid "Mean" msgstr "mean" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:178 msgctxt "inputwinmenu|min" msgid "Minimum" msgstr "Минимум" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:186 msgctxt "inputwinmenu|max" msgid "Maximum" msgstr "Максимум" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:198 msgctxt "inputwinmenu|functions" msgid "Functions" msgstr "Функтсияҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:208 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|sin" msgid "Sine" msgstr "Сатр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:216 msgctxt "inputwinmenu|cos" msgid "Cosine" msgstr "Косинус" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:224 msgctxt "inputwinmenu|tag" msgid "Tangent" msgstr "Тангенс" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:232 msgctxt "inputwinmenu|asin" msgid "Arcsine" msgstr "Арксинус" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:240 msgctxt "inputwinmenu|acos" msgid "Arccosine" msgstr "Арккосинус" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:248 msgctxt "inputwinmenu|atan" msgid "Arctangent" msgstr "Арктангенс" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:8 msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog" msgid "Insert AutoText" msgstr "Иловакунии автоматн" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:119 msgctxt "insertautotextdialog|label1" msgid "Autotexts for Shortcut " msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:9 msgctxt "insertbookmark|InsertBookmarkDialog" msgid "Bookmark" msgstr "Нишона" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:35 msgctxt "insertbookmark|insert" msgid "Insert" msgstr "Иловакунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:58 msgctxt "insertbookmark|hide" msgid "H_ide" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:80 msgctxt "insertbookmark|condlabel" msgid "_With condition" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:130 msgctxt "insertbookmark|goto" msgid "Go to" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:144 msgctxt "insertbookmark|delete" msgid "Delete" msgstr "Кӯркунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:158 msgctxt "insertbookmark|rename" msgid "Rename" msgstr "Азнавномгузорӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:14 msgctxt "insertbreak|BreakDialog" msgid "Insert Break" msgstr "Иловакунии бурриш" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:102 #, fuzzy msgctxt "insertbreak|linerb" msgid "Line break" msgstr "Бурриши сатр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:112 msgctxt "insertbreak|linerb-atkobject" msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:124 #, fuzzy msgctxt "insertbreak|columnrb" msgid "Column break" msgstr "Бурриши сутун" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:134 msgctxt "insertbreak|columnrb-atkobject" msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:146 #, fuzzy msgctxt "insertbreak|pagerb" msgid "Page break" msgstr "Бурриши саҳифа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:156 msgctxt "insertbreak|pagerb-atkobject" msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:171 #, fuzzy msgctxt "insertbreak|styleft" msgid "Style:" msgstr "Сабк" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:188 msgctxt "insertbreak|liststore1" msgid "[None]" msgstr "[Ҳеҷ]" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:192 msgctxt "insertbreak|stylelb-atkobject" msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:204 #, fuzzy msgctxt "insertbreak|pagenumcb" msgid "Change page number" msgstr "Тағирдиҳии рақами саҳифа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:214 msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject" msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:236 msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject" msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:254 msgctxt "insertbreak|label1" msgid "Type" msgstr "Тип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:9 #, fuzzy msgctxt "insertcaption|InsertCaptionDialog" msgid "Insert Caption" msgstr "Иловакунии боб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:50 #, fuzzy msgctxt "insertcaption|label1" msgid "Caption" msgstr "Параметрҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:88 #, fuzzy msgctxt "insertcaption|numbering_label" msgid "Numbering:" msgstr "Рақамгузорӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:102 #, fuzzy msgctxt "insertcaption|separator_label" msgid "Separator:" msgstr "Ҷудокунак" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:116 #, fuzzy msgctxt "insertcaption|position_label" msgid "Position:" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:141 msgctxt "insertcaption|separator_edit" msgid ": " msgstr ": " #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:153 msgctxt "insertcaption|num_separator" msgid "Numbering separator:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:167 msgctxt "insertcaption|num_separator_edit" msgid ". " msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:190 #, fuzzy msgctxt "insertcaption|label4" msgid "Category:" msgstr "Категория" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:223 msgctxt "insertcaption|label2" msgid "Properties" msgstr "Хосиятҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:261 msgctxt "insertcaption|label3" msgid "Preview" msgstr "Намоиши пешакӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:332 msgctxt "insertcaption|auto" msgid "Auto..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:345 #, fuzzy msgctxt "insertcaption|options" msgid "Options..." msgstr "Параметрҳо..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:388 msgctxt "insertcaption|liststore1" msgid "[None]" msgstr "[Ҳеҷ]" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:34 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|InsertDbColumnsDialog" msgid "Insert Database Columns" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:116 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1" msgid "Insert data as:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:133 #, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable" msgid "T_able" msgstr "Ҷадвал" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:150 #, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields" msgid "_Fields" msgstr "Майдонҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:166 #, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext" msgid "_Text" msgstr "Матн" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:219 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4" msgid "Database _columns" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:233 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft" msgid "Tab_le column(s)" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:470 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading" msgid "Insert table heading" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:485 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname" msgid "Apply column _name" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:502 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly" msgid "Create row only" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:519 #, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat" msgid "Pr_operties..." msgstr "Хосиятҳои..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:532 #, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat" msgid "Aut_oFormat..." msgstr "Автоформат..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:548 #, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel" msgid "Paragraph _style:" msgstr "(Услуби параграф: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:587 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase" msgid "From _database" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:604 #, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined" msgid "_User-defined" msgstr "Истифодабар муқарраркарда" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:649 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3" msgid "Format" msgstr "Формат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:18 #, fuzzy msgctxt "insertfootnote|InsertFootnoteDialog" msgid "Insert Footnote/Endnote" msgstr " Ислоҳкунии сарлавҳа/зерлавҳа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:148 msgctxt "insertfootnote|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Автоматӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:166 msgctxt "insertfootnote|character" msgid "Character" msgstr "Рамз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:200 msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject" msgid "Character" msgstr "Рамз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:211 #, fuzzy msgctxt "insertfootnote|choosecharacter" msgid "Choose…" msgstr "Интихоб кардан" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:231 msgctxt "insertfootnote|label1" msgid "Numbering" msgstr "Рақамгузорӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:264 msgctxt "insertfootnote|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Зерлавҳа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:282 msgctxt "insertfootnote|endnote" msgid "Endnote" msgstr "Зерэзоҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:306 msgctxt "insertfootnote|label2" msgid "Type" msgstr "Тип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:18 msgctxt "insertscript|InsertScriptDialog" msgid "Insert Script" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:136 msgctxt "insertscript|label1" msgid "Script type:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:148 msgctxt "insertscript|scripttype" msgid "JavaScript" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:158 #, fuzzy msgctxt "insertscript|url" msgid "URL:" msgstr "URL" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:187 #, fuzzy msgctxt "insertscript|browse" msgid "Browse…" msgstr "Намоиш" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:200 #, fuzzy msgctxt "insertscript|text" msgid "Text:" msgstr "Матн" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "insertsectiondialog|InsertSectionDialog" msgid "Insert Section" msgstr "Иловакунии боб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:22 #, fuzzy msgctxt "insertsectiondialog|ok" msgid "_Insert" msgstr "Иловакунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:108 #, fuzzy msgctxt "insertsectiondialog|section" msgid "Section" msgstr "Интихоб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:130 msgctxt "insertsectiondialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Сутунҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:153 msgctxt "insertsectiondialog|indents" msgid "Indents" msgstr "Канораҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:176 msgctxt "insertsectiondialog|background" msgid "Background" msgstr "Манзар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:199 #, fuzzy msgctxt "insertsectiondialog|notes" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "~Зерэзоҳ..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:37 msgctxt "inserttable|InsertTableDialog" msgid "Insert Table" msgstr "Иловакунии ҷадвал" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:53 msgctxt "inserttable|ok" msgid "Insert" msgstr "Иловакунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:150 #, fuzzy msgctxt "inserttable|label3" msgid "_Name:" msgstr "Ном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:164 #, fuzzy msgctxt "inserttable|3" msgid "_Columns:" msgstr "Сутунҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:194 #, fuzzy msgctxt "inserttable|4" msgid "_Rows:" msgstr "Сатрҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:228 msgctxt "inserttable|label1" msgid "General" msgstr "Умумӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:266 #, fuzzy msgctxt "inserttable|headercb" msgid "Hea_ding" msgstr "Сарлавҳа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:281 msgctxt "inserttable|repeatcb" msgid "Repeat heading rows on new _pages" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:299 msgctxt "inserttable|dontsplitcb" msgid "Don’t _split table over pages" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:339 msgctxt "inserttable|repeatheaderafter" msgid "Heading ro_ws:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:362 msgctxt "inserttable|label2" msgid "Options" msgstr "Параметрҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:456 msgctxt "inserttable|lbTableStyle" msgid "Styles" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:8 msgctxt "labeldialog|LabelDialog" msgid "Labels" msgstr "Дурӯшҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:25 #, fuzzy msgctxt "labeldialog|ok" msgid "_New Document" msgstr "Аз рӯи ҳуҷҷат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:135 #, fuzzy msgctxt "labeldialog|medium" msgid "Medium" msgstr "Миёна" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:181 msgctxt "labeldialog|labels" msgid "Labels" msgstr "Дурӯшҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:204 msgctxt "labeldialog|private" msgid "Private" msgstr "Шахсӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:251 msgctxt "labeldialog|business" msgid "Business" msgstr "Хидматӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:298 msgctxt "labeldialog|format" msgid "Format" msgstr "Формат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:345 msgctxt "labeldialog|options" msgid "Options" msgstr "Параметрҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:35 msgctxt "labelformatpage|label1" msgid "Hori_zontal pitch:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:49 msgctxt "labelformatpage|label2" msgid "_Vertical pitch:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:63 #, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label3" msgid "_Width:" msgstr "Бар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:77 #, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label4" msgid "_Height:" msgstr "Баландӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:91 #, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label5" msgid "_Left margin:" msgstr "Канори чап" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:105 #, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label6" msgid "_Top margin:" msgstr "Канори боло" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:119 #, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label7" msgid "_Columns:" msgstr "Сутунҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:133 #, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label8" msgid "R_ows:" msgstr "Сатрҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:147 #, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label9" msgid "P_age width:" msgstr "Бари саҳифа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:161 msgctxt "labelformatpage|label10" msgid "Pa_ge height:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:173 #, fuzzy msgctxt "labelformatpage|save" msgid "_Save..." msgstr "Сабткунӣ..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:47 #, fuzzy msgctxt "labeloptionspage|entirepage" msgid "_Entire page" msgstr "Тамоми саҳифа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:64 msgctxt "labeloptionspage|singlelabel" msgid "_Single label" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:93 #, fuzzy msgctxt "labeloptionspage|label4" msgid "Colu_mn" msgstr "Сутун" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:130 #, fuzzy msgctxt "labeloptionspage|label5" msgid "Ro_w" msgstr "Сатр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:166 msgctxt "labeloptionspage|synchronize" msgid "Synchroni_ze contents" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:188 msgctxt "labeloptionspage|label1" msgid "Distribute" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:223 msgctxt "labeloptionspage|setup" msgid "Setup..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:239 msgctxt "labeloptionspage|printername" msgid "Printer Name" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:257 msgctxt "labeloptionspage|label2" msgid "Printer" msgstr "Чопкунак" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:27 msgctxt "linenumbering|LineNumberingDialog" msgid "Line Numbering" msgstr "Рақамгузории сатр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:102 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|shownumbering" msgid "Show numbering" msgstr "Гир. рақамгузорӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:145 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|characterstyle" msgid "Character style:" msgstr "Сабки рамз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:159 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|format" msgid "Format:" msgstr "Формат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:171 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|position" msgid "Position:" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:185 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "Интервал" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:199 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|interval" msgid "Interval:" msgstr "Интервал" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:239 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Left" msgstr "Чап" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:240 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Right" msgstr "Рост" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:241 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Inner" msgstr "Дохилӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:242 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Outer" msgstr "Беруна" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:286 msgctxt "linenumbering|intervallines" msgid "lines" msgstr "Сатрҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:310 msgctxt "linenumbering|view" msgid "View" msgstr "Намоиш" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:350 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|text" msgid "Text:" msgstr "Матн" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:364 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|every" msgid "Every:" msgstr "Ҳар як" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:391 msgctxt "linenumbering|lines" msgid "lines" msgstr "Сатрҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:418 msgctxt "linenumbering|separator" msgid "Separator" msgstr "Ҷудокунак" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:451 msgctxt "linenumbering|blanklines" msgid "Blank lines" msgstr "Сатри холӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:468 msgctxt "linenumbering|linesintextframes" msgid "Lines in text frames" msgstr "Сатрҳо дар фрейми матн" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:484 msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering" msgid "Include header and footer" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:500 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage" msgid "Restart every new page" msgstr "~Азнавоғозкунӣ аз ҳар саҳифаи нав" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:523 msgctxt "linenumbering|count" msgid "Count" msgstr "Шумора" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:82 msgctxt "mailconfigpage|displayname_label" msgid "_Your name:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:96 #, fuzzy msgctxt "mailconfigpage|address_label" msgid "_E-mail address:" msgstr "Номаи электронӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:107 msgctxt "mailconfigpage|replytocb" msgid "Send replies to _different e-mail address" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:126 msgctxt "mailconfigpage|replyto_label" msgid "_Reply address:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:143 msgctxt "mailconfigpage|label1" msgid "User Information" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:181 msgctxt "mailconfigpage|secure" msgid "_Use secure connection (SSL)" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:218 msgctxt "mailconfigpage|server_label" msgid "_Server name:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:232 msgctxt "mailconfigpage|port_label" msgid "_Port:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:269 msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication" msgid "Ser_ver Authentication…" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:295 msgctxt "mailconfigpage|label2" msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:317 msgctxt "mailconfigpage|test" msgid "_Test Settings" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:12 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog" msgid "Mail Merge" msgstr "Фиристодани нома" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:131 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|all" msgid "_All" msgstr "Ҳама" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:149 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|selected" msgid "_Selected records" msgstr "Навиштҳои интихобшуда" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:172 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|rbfrom" msgid "_From:" msgstr "Аз:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:205 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|label3" msgid "_To:" msgstr "Ба:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:243 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|recordslabel" msgid "Records" msgstr "Навиштҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:283 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|printer" msgid "_Printer" msgstr "Чопкунак" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:301 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|electronic" msgid "_Electronic" msgstr "Номаи эл." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:319 msgctxt "mailmerge|file" msgid "File" msgstr "Дафтар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:344 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|singlejobs" msgid "_Single print jobs" msgstr "Сохтани вазиваи чопии алоҳида" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:393 msgctxt "mailmerge|generate" msgid "Generate file name from _database" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:414 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|fieldlabel" msgid "Field:" msgstr "Майдон" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:427 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|pathlabel" msgid "_Path:" msgstr "Роҳ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:442 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|fileformatlabel" msgid "F_ile format:" msgstr "Формати дафтар:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:504 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|subjectlabel" msgid "_Subject:" msgstr "Мавзӯъ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:531 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|attachmentslabel" msgid "Attachments:" msgstr "Замимаҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:572 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|mailformatlabel" msgid "Mail format:" msgstr "Формати нома" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:592 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|html" msgid "HTM_L" msgstr "HTML" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:609 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|rtf" msgid "RT_F" msgstr "RT~F" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:626 msgctxt "mailmerge|swriter" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:677 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|singledocument" msgid "S_ave as single document" msgstr "Саб~ткунӣ ҳамчун ҳуҷҷати ҷудогона" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:695 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|individualdocuments" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "Са~бткунӣ ҳамчун ҳуҷҷати индивидуалӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:721 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel" msgid "Save Merged Document" msgstr "Сабткунии ҷӯрсозиҳои ҳуҷҷати якҷояшуда" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:742 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|outputlabel" msgid "Output" msgstr "Барориш" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "mailmergedialog|MailMergeDialog" msgid "Mail Merge" msgstr "Фиристодани нома" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:100 msgctxt "mailmergedialog|document" msgid "From this _document" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:116 #, fuzzy msgctxt "mailmergedialog|template" msgid "From a _template" msgstr "Аз қолаб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:138 #, fuzzy msgctxt "mailmergedialog|label1" msgid "Create" msgstr "~Сохтан" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:48 #, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|accept" msgid "_Accept" msgstr "Қабулкунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:64 msgctxt "managechangessidebar|reject" msgid "_Reject" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:80 #, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|acceptall" msgid "A_ccept All" msgstr "Ҳамаро қабул кардан" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:96 #, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|rejectall" msgid "R_eject All" msgstr "Ҳамаро инкор кардан" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:159 #, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "Ислоҳкунии комментария..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:166 #, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writersort" msgid "Sort By" msgstr "~Низомноккунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:176 msgctxt "managechangessidebar|writeraction" msgid "Action" msgstr "Амал" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:184 msgctxt "managechangessidebar|writerauthor" msgid "Author" msgstr "Муаллиф" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:192 msgctxt "managechangessidebar|writerdate" msgid "Date" msgstr "Сана" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:200 msgctxt "managechangessidebar|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "Эзоҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:208 msgctxt "managechangessidebar|writerposition" msgid "Document Position" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:8 msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog" msgid "Data Source Connection" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:98 msgctxt "mergeconnectdialog|existing" msgid "_Use existing" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:114 msgctxt "mergeconnectdialog|new" msgid "_Create new connection" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:132 msgctxt "mergeconnectdialog|label2" msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:151 #, fuzzy msgctxt "mergeconnectdialog|label1" msgid "Connect" msgstr "Пайвасткунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "mergetabledialog|MergeTableDialog" msgid "Merge Tables" msgstr "Якҷоясозии ҷадвал" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:95 msgctxt "mergetabledialog|prev" msgid "Join with _previous table" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:111 msgctxt "mergetabledialog|next" msgid "Join with _next table" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:133 msgctxt "mergetabledialog|label1" msgid "Mode" msgstr "Реҷа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:62 #, fuzzy msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist" msgid "Select A_ddress List..." msgstr "Интихоби Рӯйхати адресҳоро" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:77 msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist" msgid "Select Different A_ddress List..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:103 msgctxt "mmaddressblockpage|currentaddress" msgid "Current address list: %1" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:125 msgctxt "mmaddressblockpage|label2" msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:142 msgctxt "mmaddressblockpage|label3" msgid "1." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:175 #, fuzzy msgctxt "mmaddressblockpage|assign" msgid "Match _Fields..." msgstr "Мувофиқати майдонҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:202 msgctxt "mmaddressblockpage|label4" msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:219 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft1" msgid "3." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:258 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft" msgid "2." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:269 msgctxt "mmaddressblockpage|address" msgid "_This document shall contain an address block" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:307 #, fuzzy msgctxt "mmaddressblockpage|settings" msgid "_More..." msgstr "Иловагӣ..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:345 msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty" msgid "_Suppress lines with just empty fields" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:423 msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:438 msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:454 #, fuzzy msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex" msgid "Document: %1" msgstr "Ҳуҷҷатҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:494 msgctxt "mmaddressblockpage|label6" msgid "Check if the address data matches correctly." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:511 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft2" msgid "4." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:544 #, fuzzy msgctxt "mmaddressblockpage|label1" msgid "Insert Address Block" msgstr "Иловакунии блоки адресҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:7 #, fuzzy msgctxt "mmcreatingdialog|MMCreatingDialog" msgid "Mail Merge" msgstr "Фиристодани нома" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:52 msgctxt "mmcreatingdialog|label1" msgid "Status:" msgstr "Ҳолат:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:66 #, fuzzy msgctxt "mmcreatingdialog|label2" msgid "Progress:" msgstr "Иҷроиш: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:80 #, fuzzy msgctxt "mmcreatingdialog|label3" msgid "Creating documents..." msgstr "Сабткунии ҳуҷҷати..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:94 msgctxt "mmcreatingdialog|progress" msgid "%X of %Y" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:74 #, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label6" msgid "_From top" msgstr "Аз боло" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:89 msgctxt "mmlayoutpage|top" msgid "2.00" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:116 msgctxt "mmlayoutpage|align" msgid "Align to text body" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:163 #, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|leftft" msgid "From _left" msgstr "Аз чап" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:205 msgctxt "mmlayoutpage|label2" msgid "Address Block Position" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:242 #, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label4" msgid "Move" msgstr "Реҷа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:258 #, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label5" msgid "Move" msgstr "Реҷа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:271 msgctxt "mmlayoutpage|up" msgid "_Up" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:286 #, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|down" msgid "_Down" msgstr "Ба поён" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:307 msgctxt "mmlayoutpage|label3" msgid "Salutation Position" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:347 #, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label7" msgid "_Zoom" msgstr "Масштаб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:363 msgctxt "mmlayoutpage|zoom" msgid "Entire page" msgstr "Тамоми саҳифа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:415 msgctxt "mmlayoutpage|label1" msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:8 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog" msgid "E-Mail Message" msgstr "Номаи электронӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:93 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|bodyft" msgid "Write your message here" msgstr "Хабарро дар ин ҷой нависед" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:141 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|greeting" msgid "This e-mail should contain a salutation" msgstr "Номаи электронӣ бояд саломдиҳӣ дошта бошад" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:170 msgctxt "mmmailbody|generalft" msgid "General salutation" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:221 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" msgstr "Майдони рӯйхати адресҳо номагири занро нишон медиҳад" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:234 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|femaleft" msgid "_Female" msgstr "~Зан" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:248 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|maleft" msgid "_Male" msgstr "~Мард" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:262 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|femalecolft" msgid "Field name" msgstr "Номи дафтар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:275 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|femalefieldft" msgid "Field value" msgstr "Арзишҳои майдон" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:286 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|newfemale" msgid "_New..." msgstr "Нав..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:300 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|newmale" msgid "N_ew..." msgstr "Нав..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:382 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|personalized" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Иловакунии саломдиҳии такмилёфта" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:45 msgctxt "mmoutputtypepage|letterft" msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:62 msgctxt "mmoutputtypepage|emailft" msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:78 #, fuzzy msgctxt "mmoutputtypepage|letter" msgid "_Letter" msgstr "Нома" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:94 #, fuzzy msgctxt "mmoutputtypepage|email" msgid "_E-mail message" msgstr "Номаи электронӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:134 msgctxt "mmoutputtypepage|label1" msgid "What Type of Document Do You Want to Create?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:18 #, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog" msgid "E-Mail merged document" msgstr "Сабткунии ҷӯрсозиҳои ҳуҷҷати якҷояшуда" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:37 msgctxt "mmresultemaildialog|ok" msgid "Send Documents" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:118 msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft" msgid "T_o" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:141 msgctxt "mmresultemaildialog|copyto" msgid "_Copy to..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:156 #, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft" msgid "S_ubject" msgstr "Мавзӯъ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:181 msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft" msgid "Sen_d as" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:197 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "OpenDocument Text" msgstr "Матни OpenDocument" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:198 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Adobe PDF-Document" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:199 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Ҳуҷҷати Microsoft Word" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:200 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "HTML Message" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:201 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Plain Text" msgstr "Матн" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:211 #, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings" msgid "Pr_operties..." msgstr "Хосиятҳои..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:256 msgctxt "mmresultemaildialog|attachft" msgid "Name of the a_ttachment" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:276 msgctxt "mmresultemaildialog|label2" msgid "E-Mail options" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:308 msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb" msgid "S_end all documents" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:330 msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:351 msgctxt "mmresultemaildialog|toft" msgid "_To" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:402 msgctxt "mmresultemaildialog|label1" msgid "Send records" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:20 #, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|MMResultPrintDialog" msgid "Print merged document" msgstr "Сабткунии ҷӯрсозиҳои ҳуҷҷати якҷояшуда" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:36 msgctxt "mmresultprintdialog|ok" msgid "Print Documents" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:112 #, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|printerft" msgid "_Printer" msgstr "Чопкунак" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:135 #, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings" msgid "P_roperties..." msgstr "Хосиятҳои..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:154 #, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|label2" msgid "Printer options" msgstr "Параметрҳои чоп" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:190 msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb" msgid "Print _all documents" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:215 msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:236 msgctxt "mmresultprintdialog|toft" msgid "_To" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:289 msgctxt "mmresultprintdialog|label1" msgid "Print records" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:22 #, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|MMResultSaveDialog" msgid "Save merged document" msgstr "Сабткунии ҷӯрсозиҳои ҳуҷҷати якҷояшуда" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:41 #, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|ok" msgid "Save Documents" msgstr "Сабткунии ҳуҷҷат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:115 msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb" msgid "S_ave as a single large document" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:131 #, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "Са~бткунӣ ҳамчун ҳуҷҷати индивидуалӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:152 msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:173 msgctxt "mmresultsavedialog|toft" msgid "_To" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:225 msgctxt "mmresultsavedialog|label2" msgid "Save As options" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:59 msgctxt "mmsalutationpage|previewft" msgid "Preview" msgstr "Намоиши пешакӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:79 msgctxt "mmsalutationpage|assign" msgid "_Match fields..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:130 msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:143 msgctxt "mmsalutationpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:156 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|documentindex" msgid "Document: %1" msgstr "Ҳуҷҷатҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:190 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|greeting" msgid "This document should contain a salutation" msgstr "Номаи электронӣ бояд саломдиҳӣ дошта бошад" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:219 msgctxt "mmsalutationpage|generalft" msgid "General salutation" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:270 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" msgstr "Майдони рӯйхати адресҳо номагири занро нишон медиҳад" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:283 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|femaleft" msgid "_Female" msgstr "~Зан" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:297 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|maleft" msgid "_Male" msgstr "~Мард" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:311 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft" msgid "Field name" msgstr "Номи дафтар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:325 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft" msgid "Field value" msgstr "Арзишҳои майдон" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:337 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|newfemale" msgid "_New..." msgstr "Нав..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:351 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|newmale" msgid "N_ew..." msgstr "Нав..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:433 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|personalized" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Иловакунии саломдиҳии такмилёфта" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:474 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|label1" msgid "Create a Salutation" msgstr "Сохтани саломдиҳӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:31 msgctxt "mmselectpage|currentdoc" msgid "Use the current _document" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:47 msgctxt "mmselectpage|newdoc" msgid "Create a ne_w document" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:63 msgctxt "mmselectpage|loaddoc" msgid "Start from _existing document" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:80 msgctxt "mmselectpage|template" msgid "Start from a t_emplate" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:97 msgctxt "mmselectpage|recentdoc" msgid "Start fro_m a recently saved starting document" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:124 #, fuzzy msgctxt "mmselectpage|browsedoc" msgid "B_rowse..." msgstr "Намоиш..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:139 #, fuzzy msgctxt "mmselectpage|browsetemplate" msgid "B_rowse..." msgstr "Намоиш..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:160 msgctxt "mmselectpage|label1" msgid "Select Starting Document for the Mail Merge" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:11 msgctxt "mmsendmails|SendMailsDialog" msgid "Sending E-mail messages" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:26 msgctxt "mmsendmails|stop" msgid "_Pause" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:90 msgctxt "mmsendmails|label3" msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:99 msgctxt "mmsendmails|label1" msgid "Connection status" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:150 msgctxt "mmsendmails|transferstatus" msgid "%1 of %2 e-mails sent" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:166 msgctxt "mmsendmails|paused" msgid "Sending paused" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:201 msgctxt "mmsendmails|errorstatus" msgid "E-mails not sent: %1" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:229 #, fuzzy msgctxt "mmsendmails|label5" msgid "Details" msgstr "Муфассал" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:248 msgctxt "mmsendmails|label2" msgid "Transfer status" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:34 msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:47 msgctxt "navigatorpanel|navigation|tooltip_text" msgid "Navigation" msgstr "Навигатсия" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:60 msgctxt "navigatorpanel|back|tooltip_text" msgid "Back" msgstr "Бозгашт" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:73 msgctxt "navigatorpanel|forward|tooltip_text" msgid "Forward" msgstr "Ҷойгиркунӣ ба пеш" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:86 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" msgstr "Реҷаи кӯчониш" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:109 msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" msgid "Promote Chapter" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:122 msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" msgid "Demote Chapter" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:135 msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text" msgid "List Box On/Off" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:148 msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text" msgid "Content Navigation View" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:171 msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text" msgid "Set Reminder" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:194 msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text" msgid "Header" msgstr "Колонтитули болоӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:207 msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text" msgid "Footer" msgstr "Колонтитули поёнӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:220 msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text" msgid "Anchor<->Text" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:243 msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Heading Levels Shown" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:266 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" msgid "Promote Level" msgstr "Болокунии дараҷа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:279 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" msgid "Demote Level" msgstr "Поёнкунии дараҷа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:304 msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" msgstr "Ҳуҷҷат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:307 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "Равзанаи фаъол" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:341 msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:364 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text" msgid "Edit" msgstr "Ислоҳкунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "Update" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:390 msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Иловакунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:413 msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text" msgid "Save Contents as well" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:436 msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text" msgid "Move Up" msgstr "Кӯчиш ба боло" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:449 msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text" msgid "Move Down" msgstr "Кӯчонидан ба поён" #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog" msgid "Create New User-defined Index" msgstr "New User-defined Index" #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:103 #, fuzzy msgctxt "newuserindexdialog|label2" msgid "_Name" msgstr "Ном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:133 msgctxt "newuserindexdialog|label1" msgid "New User Index" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:340 msgctxt "WriterNotebookbar|Help" msgid "_Check for Updates..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:1659 msgctxt "WriterNotebookbar|Tools" msgid "_Check for Updates..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:1929 msgctxt "WriterNotebookbar|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:1948 msgctxt "WriterNotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:2718 msgctxt "WriterNotebookbar|FileLabel" msgid "File" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:2877 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4226 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeLabel" msgid "Home" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5278 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5363 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertLabel" msgid "Insert" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5393 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutMenuButton" msgid "Layout" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6295 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutLabel" msgid "Layout" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6323 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6884 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel" msgid "References" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7538 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7623 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8219 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8304 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel" msgid "View" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9505 msgctxt "WriterNotebookbar|TableMenuButton" msgid "T_able" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9589 msgctxt "WriterNotebookbar|TableLabel" msgid "Table" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10715 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton" msgid "Image" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10814 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageLabel" msgid "Image" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11925 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawMenuButton" msgid "D_raw" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12034 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawLabel" msgid "Draw" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12476 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12560 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintLabel" msgid "Print" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13294 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13377 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel" msgid "Media" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14215 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "Object" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14300 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectLabel" msgid "Object" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14331 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15267 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel" msgid "Tools" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:1891 msgctxt "notebookbar_compact|Update" msgid "_Check for Updates..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:2201 msgctxt "notebookbar_compact|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:2915 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "File" msgstr "Дафтар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:2964 msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton" msgid "_Menu" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4023 msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel" msgid "Home" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4076 msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4695 msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" msgid "Insert" msgstr "Иловакунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5266 msgctxt "notebookbar_compact|WrapButton" msgid "Wrap" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5415 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutMenuButton" msgid "Layout" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5467 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "Layout" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5514 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5902 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel" msgid "References" msgstr "Ҳаволаҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6398 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6431 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "Review" msgstr "Review" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6900 msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6952 msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" msgid "View" msgstr "Намоиш" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7000 msgctxt "notebookbar_compact|TableMenuButton" msgid "T_able" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7734 msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel" msgid "Table" msgstr "Ҷадвал" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8089 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8922 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9593 msgctxt "notebookbar_compact|WrapMenuButton" msgid "Wrap" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8203 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9036 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9707 msgctxt "notebookbar_compact|AlignMenuButton" msgid "A_lign" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8485 msgctxt "notebookbar_compact|ImageMenuButton" msgid "Image" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8518 msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Image" msgstr "Расм" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9264 msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9319 msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "Draw" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9845 msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9901 msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "Object" msgstr "Объект" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10363 msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10417 msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel" msgid "Media" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10859 msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton" msgid "Print" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10914 msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewLabel" msgid "Print" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10963 msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11806 msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "Tools" msgstr "Асбобҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2565 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2620 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuAction" msgid "_Check for Updates..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2755 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|QuotationAction" msgid "Quotation" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3049 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ToolsButton" msgid "_Check for Updates..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3375 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3431 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ToolsButton" msgid "_Tools" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3520 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FileButton" msgid "_File" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3675 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|EditButton" msgid "_Edit" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3814 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9234 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StyleButton" msgid "St_yles" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3992 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8705 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9413 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" msgid "F_ormat" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4242 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8967 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9629 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4414 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|InsertButton" msgid "_Insert" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4562 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReferenceButton" msgid "Reference_s" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4669 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReviewButton" msgid "_Review" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4783 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6794 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8417 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9130 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton" msgid "_View" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4899 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5050 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "Slide Layout" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5186 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "Navigate" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5311 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "Zoom" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5449 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" msgid "Image" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5565 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "C_olor" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5900 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7430 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8190 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6197 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7570 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8303 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6321 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton" msgid "_Language" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6451 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton" msgid "_Review" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6589 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton" msgid "_Comments" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6690 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton" msgid "Com_pare" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6982 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|DrawEditButton" msgid "St_yles" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7199 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|DrawButton" msgid "D_raw" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7683 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GroupButton" msgid "Grou_p" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7795 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3DButton" msgid "3_D" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7982 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FrameButton" msgid "F_rame" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8526 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StylesButton" msgid "St_yles" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9758 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|TableButton" msgid "T_able" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9898 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MergeButton" msgid "_Merge" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10024 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|RowsColumnsButton" msgid "R_ows" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10153 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SelectButton" msgid "Selec_t" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10268 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CalculateButton" msgid "_Calc" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10387 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:1506 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton" msgid "_Check for Updates..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2641 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton" msgid "_Check for Updates..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2776 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|QuotationButton" msgid "Quotation" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3070 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton" msgid "_Check for Updates..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3375 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3428 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton" msgid "_Tools" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3483 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton" msgid "_Help" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3591 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FileButton" msgid "_File" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3829 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|EditButton" msgid "_Edit" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4026 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6790 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|StyleButton" msgid "St_yles" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4314 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7078 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11637 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormatButton" msgid "F_ormat" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4666 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7430 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11904 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4906 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12235 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|InsertButton" msgid "_Insert" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5135 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8747 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReferenceButton" msgid "Referen_ce" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5337 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9113 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton" msgid "_Review" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5487 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9679 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12081 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13669 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton" msgid "_View" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5749 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GraphicButton" msgid "Image" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6180 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10775 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13352 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6357 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton" msgid "C_olor" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6612 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10943 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13519 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7658 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|TableButton" msgid "T_able" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7857 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton" msgid "R_ows" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8059 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton" msgid "_Merge" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8288 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton" msgid "Sele_ct" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8518 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CalculateButton" msgid "_Calc" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8884 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|LanguageButton" msgid "_Language" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9326 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton" msgid "_Comments" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9529 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton" msgid "Com_pare" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10125 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton" msgid "D_raw" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10496 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton" msgid "_Edit" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10727 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|WrapButton" msgid "Wrap" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10742 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|AlignButton" msgid "Align" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11145 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton" msgid "Grou_p" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11325 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3DButton" msgid "3_D" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12683 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12921 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton" msgid "F_rame" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13953 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14185 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "Slide Layout" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:34 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault" msgid "Default" msgstr "Аслӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:42 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray" msgid "Grayscale" msgstr "Хокистарӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:50 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw" msgid "Black and White" msgstr "Сиёҳу-сафед" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:58 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylewater" msgid "Watermark" msgstr "Аломати обӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:72 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20m" msgid "-20% Brightness & Contrast" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:80 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20m" msgid "-20% Brightness" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:88 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20m" msgid "-20% Contrast" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:96 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectiondefault" msgid "0% Brightness & Contrast" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:104 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20p" msgid "+20% Brightness" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:112 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20p" msgid "+20% Contrast" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:120 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20p" msgid "+20% Brightness & Contrast" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:134 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorred" msgid "Colorize Red" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:142 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorblue" msgid "Colorize Blue" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:150 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorgreen" msgid "Colorize Green" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:158 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolororange" msgid "Colorize Orange" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:186 msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Гиперҳавола" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:200 msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Зерлавҳа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:209 msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" msgstr "Зерэзоҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:224 msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" msgstr "Нишона" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:233 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" msgstr "ҳавола" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:317 msgctxt "notebookbar_groups|paradefault" msgid "Default Paragraph" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:326 msgctxt "notebookbar_groups|title" msgid "Title" msgstr "Сарлавҳа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:335 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|heading1" msgid "Heading 1" msgstr "Сарлавҳаи 1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:344 msgctxt "notebookbar_groups|heading2" msgid "Heading 2" msgstr "Сарлавҳаи 2" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:353 msgctxt "notebookbar_groups|heading3" msgid "Heading 3" msgstr "Сарлавҳаи 3" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:368 msgctxt "notebookbar_groups|chardefault" msgid "Default Character" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:377 msgctxt "notebookbar_groups|italic" msgid "Emphasis" msgstr "Ҷудокуниҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:386 msgctxt "notebookbar_groups|bold" msgid "Strong Emphasis" msgstr "Ҷудокуни бо ғавс" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:404 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" msgid "None" msgstr "Эзоҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:412 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" msgid "Default" msgstr "Аслӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:420 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" msgid "Style 1" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:428 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" msgstr "Сабки2" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:436 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" msgid "Style 3" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:444 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" msgid "Style 4" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:471 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup" msgid "Insert Rows Above" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:480 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown" msgid "Insert Rows Below" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:495 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudel" msgid "Delete Rows" msgstr "Кӯр кардани сатр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:504 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect" msgid "Select Rows" msgstr "Интихоби сатр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:519 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight" msgid "Row Height..." msgstr "Баландии сутун..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:528 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuminimalrow" msgid "Minimal Row Height" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:537 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow" msgid "Optimal Row Height" msgstr "Баландии оптималии сатр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:546 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute" msgid "Distribute Rows Evenly" msgstr "Distribute Rows Equally " #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:750 msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" msgstr "Дафтар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:906 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" msgstr "ганҷӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:952 msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" msgid "Style" msgstr "Сабк" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1474 msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" msgstr "Матн" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1601 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" msgstr "Сатр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1646 msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" msgstr "Формаҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1755 msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" msgstr "Иловакунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1791 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyleb" msgid "Style" msgstr "Сабк" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1814 msgctxt "notebookbar_groups|tablerowsb" msgid "Rows" msgstr "Сатрҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1833 msgctxt "notebookbar_groups|tablecolumnsb" msgid "Columns" msgstr "Сутунҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2041 msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" msgid "Table" msgstr "Ҷадвал" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2077 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" msgstr "Сабк" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2120 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" msgstr "~Бозгашт ба ҳолати аслӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2169 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" msgstr "~Ғуноварӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2187 msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2234 msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" msgstr "Расм" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2292 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" msgstr "Эзоҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2301 msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" msgstr "Оптималӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2310 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" msgstr "Parallel" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2319 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" msgstr "Пеш аз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2328 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" msgstr "Баъд аз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2337 msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2352 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" msgstr "Контур" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2361 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" msgstr "Контури матн" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_single.ui:475 msgctxt "notebookbar_single|halignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_single.ui:598 msgctxt "notebookbar_single|outlineindent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Канора" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_single.ui:680 msgctxt "notebookbar_single|insert|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Канора" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:14 #, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 1" msgstr "Беном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:17 #, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 2" msgstr "Беном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:20 #, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 3" msgstr "Беном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:23 #, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 4" msgstr "Беном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:26 #, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 5" msgstr "Беном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:29 #, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 6" msgstr "Беном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:32 #, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 7" msgstr "Беном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:35 #, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 8" msgstr "Беном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:38 #, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 9" msgstr "Беном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:45 #, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|NumberingNameDialog" msgid "Save As" msgstr "Сабткуни ҳамчун" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:196 msgctxt "numberingnamedialog|label1" msgid "Format" msgstr "Формат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:50 #, fuzzy msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline level:" msgstr "Дараҷаи каноргирӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:67 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Text Body" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:68 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 1" msgstr "Дараҷа " #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:69 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 2" msgstr "Дараҷа " #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:70 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 3" msgstr "Дараҷа " #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:71 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 4" msgstr "Дараҷа " #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:72 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 5" msgstr "Дараҷа " #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:73 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 6" msgstr "Дараҷа " #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:74 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 7" msgstr "Дараҷа " #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:75 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 8" msgstr "Дараҷа " #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:76 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 9" msgstr "Дараҷа " #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:77 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 10" msgstr "Дараҷа " #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:94 msgctxt "numparapage|labelOutline" msgid "Outline" msgstr "Сохтор" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:140 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "_Numbering style:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:157 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "None" msgstr "Эзоҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:168 #, fuzzy msgctxt "numparapage|editnumstyle" msgid "Edit Style" msgstr "Сабк..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:188 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "R_estart at this paragraph" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:219 #, fuzzy msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "S_tart with:" msgstr "Оғоз аз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:275 msgctxt "numparapage|label2" msgid "Numbering" msgstr "Рақамгузорӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:311 msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA" msgid "_Include this paragraph in line numbering" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:329 msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Rest_art at this paragraph" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:364 #, fuzzy msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO" msgid "_Start with:" msgstr "Оғоз аз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:412 msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING" msgid "Line Numbering" msgstr "Рақамгузории сатр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8 msgctxt "objectdialog|ObjectDialog" msgid "Object" msgstr "Объект" #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:108 msgctxt "objectdialog|type" msgid "Type" msgstr "Тип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:130 msgctxt "objectdialog|options" msgid "Options" msgstr "Параметрҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:153 #, fuzzy msgctxt "objectdialog|wrap" msgid "Wrap" msgstr "~Ғуноварӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:176 msgctxt "objectdialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Гиперҳавола" #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:199 msgctxt "objectdialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Сарҳадот" #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:222 #, fuzzy msgctxt "objectdialog|area" msgid "Area" msgstr "Масоҳат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:245 msgctxt "objectdialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Шаффофӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:268 msgctxt "objectdialog|macro" msgid "Macro" msgstr "Макрос" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:50 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|label7" msgid "Category:" msgstr "Категория" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:64 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|numberingft" msgid "_Numbering:" msgstr "Рақамгузорӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:78 msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft" msgid "Numbering separator:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:92 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|separatorft" msgid "Separator:" msgstr "Ҷудокунак" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:106 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|label18" msgid "Position:" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:145 msgctxt "optcaptionpage|numseparator" msgid ". " msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:190 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|label2" msgid "Caption" msgstr "Параметрҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:228 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|label4" msgid "Level:" msgstr "Дараҷа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:242 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|label6" msgid "Separator:" msgstr "Ҷудокунак" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:270 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|level" msgid "None" msgstr "Эзоҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:286 msgctxt "optcaptionpage|label11" msgid "Numbering Captions by Chapter" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:324 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|label3" msgid "Character style:" msgstr "Сабки рамз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:339 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|charstyle" msgid "None" msgstr "Эзоҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:349 msgctxt "optcaptionpage|applyborder" msgid "Apply border and shadow" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:371 msgctxt "optcaptionpage|label10" msgid "Category and Frame Format" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:423 msgctxt "optcaptionpage|label1" msgid "" "Add captions automatically\n" "when inserting:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:466 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Category first" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:467 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Numbering first" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:477 msgctxt "optcaptionpage|label13" msgid "Caption Order" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:36 msgctxt "optcomparison|auto" msgid "A_uto" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:55 msgctxt "optcomparison|byword" msgid "By w_ord" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:73 msgctxt "optcomparison|bycharacter" msgid "By _character" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:96 #, fuzzy msgctxt "optcomparison|label1" msgid "Compare Documents" msgstr "Муқоисаи ҳуҷҷат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:129 msgctxt "optcomparison|ignore" msgid "Ignore _pieces of length" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:146 msgctxt "optcomparison|useRSID" msgid "Take it into account when comparing" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:177 msgctxt "optcomparison|storeRSID" msgid "Store it when changing the document" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:205 msgctxt "optcomparison|setting" msgid "Random number to improve accuracy of document comparison" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:56 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use printer metrics for document formatting" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:57 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add spacing between paragraphs and tables" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:58 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:59 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:60 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:61 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:62 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:63 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:64 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:65 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Consider wrapping style when positioning objects" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:66 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:67 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Protect form" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:68 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Word-compatible trailing blanks" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:69 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:70 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:71 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:83 msgctxt "optcompatpage|default" msgid "Use as _Default" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:105 msgctxt "optcompatpage|label11" msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:103 msgctxt "optfonttabpage|font_label" msgid "Font" msgstr "Ҳуруфот" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:117 #, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|size_label" msgid "_Size" msgstr "Андоза" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:133 #, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|default_label" msgid "De_fault:" msgstr "Аслӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:149 #, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|heading_label" msgid "Headin_g:" msgstr "Сарлавҳа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:165 msgctxt "optfonttabpage|list_label" msgid "_List:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:181 #, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|caption_label" msgid "C_aption:" msgstr "Параметрҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:197 msgctxt "optfonttabpage|index_label" msgid "_Index:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:314 #, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|label1" msgid "Basic Fonts (%1)" msgstr "Ҳуруфоти асосӣ (%1)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:338 #, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|standard" msgid "_Default" msgstr "Аслӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:44 msgctxt "optformataidspage|paragraph" msgid "Pa_ragraph end" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:59 msgctxt "optformataidspage|hyphens" msgid "Soft h_yphens" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:74 msgctxt "optformataidspage|spaces" msgid "Spac_es" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:89 #, fuzzy msgctxt "optformataidspage|nonbreak" msgid "Non-breaking s_paces" msgstr "Холигии ~бе-бурриш" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:104 #, fuzzy msgctxt "optformataidspage|tabs" msgid "Ta_bs" msgstr "Табуляр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:119 msgctxt "optformataidspage|break" msgid "Brea_ks" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:134 msgctxt "optformataidspage|hiddentext" msgid "Hidden characters" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:216 msgctxt "optformataidspage|displayfl" msgid "Display formatting" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:249 msgctxt "optformataidspage|hiddentextfield" msgid "Hidden te_xt" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:264 msgctxt "optformataidspage|hiddenparafield" msgid "Hidden p_aragraphs" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:285 msgctxt "optformataidspage|displayfl" msgid "Display fields" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:317 msgctxt "optformataidspage|mathbaseline" msgid "Math baseline alignment" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:338 msgctxt "optformataidspage|layoutopt" msgid "Layout Assistance" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:382 msgctxt "optformataidspage|cursoronoff" msgid "_Direct cursor" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:399 msgctxt "optformataidspage|fillmode" msgid "Insert" msgstr "Иловакунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:421 #, fuzzy msgctxt "optformataidspage|fillmargin" msgid "Para_graph alignment" msgstr "Баробаркунии сарсатр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:437 msgctxt "optformataidspage|fillindent" msgid "_Left paragraph margin" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:453 #, fuzzy msgctxt "optformataidspage|filltab" msgid "_Tabs" msgstr "Табуляр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:469 msgctxt "optformataidspage|filltabandspace" msgid "Tabs a_nd spaces" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:485 msgctxt "optformataidspage|fillspace" msgid "_Spaces" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:515 msgctxt "optformataidspage|cursorlabel" msgid "Direct Cursor" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:547 msgctxt "optformataidspage|cursorinprot" msgid "Enable cursor" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:568 msgctxt "optformataidspage|cursoropt" msgid "Protected Areas" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:59 msgctxt "optgeneralpage|always" msgid "_Always" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:76 msgctxt "optgeneralpage|onrequest" msgid "_On request" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:92 msgctxt "optgeneralpage|never" msgid "_Never" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:114 msgctxt "optgeneralpage|label1" msgid "Update Links when Loading" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:146 #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|updatefields" msgid "_Fields" msgstr "Майдонҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:161 #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|updatecharts" msgid "_Charts" msgstr "Диаграммаҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:182 msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Automatically Update" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:228 msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "_Measurement unit:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:253 #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|tablabel" msgid "_Tab stops:" msgstr "Табуляр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:290 msgctxt "optgeneralpage|usecharunit" msgid "_Enable char unit" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:306 msgctxt "optgeneralpage|squaremode" msgid "_Use square page mode for text grid" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:334 #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label3" msgid "Settings" msgstr "Ҷӯркунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:377 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "_Additional separators:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:410 msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow" msgid "Show standardized page count" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:438 msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages" msgid "Characters per standardized page:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:483 #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Word Count" msgstr "Шумораи ~калимаҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:39 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert_label" msgid "_Attributes:" msgstr "Атрибутҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:53 msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label" msgid "Co_lor:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:69 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "[None]" msgstr "[Ҳеҷ]" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:70 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Bold" msgstr "Ғавс" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:71 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Italic" msgstr "Хамида" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:72 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Underlined" msgstr "Зерхат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:73 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Underlined: double" msgstr "Зеррах: дукарата" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:74 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Strikethrough" msgstr "Хаткашида" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:75 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Uppercase" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:76 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Lowercase" msgstr "Ҳарфи хурд" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:77 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Small caps" msgstr "Ҳарфҳои сарсатрии хурд" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:78 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Title font" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:79 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Background color" msgstr "Ранги манзар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:94 msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject" msgid "Color of Insertions" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:108 msgctxt "optredlinepage|insertedpreview" msgid "Insert" msgstr "Иловакунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:124 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|label2" msgid "Insertions" msgstr "Иловакунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:163 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|deleted_label" msgid "Attri_butes:" msgstr "Атрибутҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:177 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label" msgid "Col_or:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:205 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject" msgid "Color of Deletions" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:219 msgctxt "optredlinepage|deletedpreview" msgid "Delete" msgstr "Кӯркунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:235 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|label3" msgid "Deletions" msgstr "Кӯркунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:274 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|changed_label" msgid "Attrib_utes:" msgstr "Атрибутҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:288 msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label" msgid "Colo_r:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:316 msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject" msgid "Color of Changed Attributes" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:330 msgctxt "optredlinepage|changedpreview" msgid "Attributes" msgstr "Атрибутҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:346 msgctxt "optredlinepage|label4" msgid "Changed Attributes" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:388 msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject" msgid "Color of Mark" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:401 msgctxt "optredlinepage|markpos_label" msgid "Mar_k:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:415 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|markcolor_label" msgid "_Color:" msgstr "Ранг" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:443 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "[None]" msgstr "[Ҳеҷ]" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:444 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Left margin" msgstr "Канори чап" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:445 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Right margin" msgstr "Майдони рост: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:446 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Outer margin" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:447 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Inner margin" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:463 msgctxt "optredlinepage|label5" msgid "Lines Changed" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:46 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|header" msgid "H_eading" msgstr "Сарлавҳа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:61 msgctxt "opttablepage|repeatheader" msgid "Re_peat on each page" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:77 msgctxt "opttablepage|dontsplit" msgid "_Do not split" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:92 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|border" msgid "B_order" msgstr "Марзҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:113 msgctxt "opttablepage|label1" msgid "New Table Defaults" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:149 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|numformatting" msgid "_Number recognition" msgstr "Шинохтани рақамҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:164 msgctxt "opttablepage|numfmtformatting" msgid "N_umber format recognition" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:180 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|numalignment" msgid "_Alignment" msgstr "Баробарсозӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:202 msgctxt "opttablepage|label2" msgid "Input in Tables" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:256 msgctxt "opttablepage|label10" msgid "Behavior of rows/columns" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:266 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|fix" msgid "_Fixed" msgstr "Муқаррар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:284 msgctxt "opttablepage|fixprop" msgid "Fi_xed, proportional" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:302 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|var" msgid "_Variable" msgstr "Тағирёбанда" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:324 msgctxt "opttablepage|label11" msgid "Changes affect the adjacent area only" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:340 msgctxt "opttablepage|label12" msgid "Changes affect the entire table" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:355 msgctxt "opttablepage|label13" msgid "Changes affect the table size" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:391 msgctxt "opttablepage|label4" msgid "Move cells" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:431 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|label5" msgid "_Row:" msgstr "Сатрҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:446 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|label6" msgid "_Column:" msgstr "Сутунҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:503 msgctxt "opttablepage|label15" msgid "Ro_w:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:518 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|label16" msgid "Colu_mn:" msgstr "Сутун" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:532 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|label14" msgid "Insert cell" msgstr "Иловакунии чашмак" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:561 msgctxt "opttablepage|label3" msgid "Keyboard Handling" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:12 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form1" msgid "Untitled 1" msgstr "Беном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:20 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form2" msgid "Untitled 2" msgstr "Беном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:28 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form3" msgid "Untitled 3" msgstr "Беном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:36 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form4" msgid "Untitled 4" msgstr "Беном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:44 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form5" msgid "Untitled 5" msgstr "Беном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:52 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form6" msgid "Untitled 6" msgstr "Беном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:60 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form7" msgid "Untitled 7" msgstr "Беном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form8" msgid "Untitled 8" msgstr "Беном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:76 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form9" msgid "Untitled 9" msgstr "Беном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|saveas" msgid "Save _As..." msgstr "Сабткунӣ ҳамчун..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:98 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog" msgid "Chapter Numbering" msgstr "Рақами боб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:115 msgctxt "outlinenumbering|user" msgid "L_oad/Save" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:243 msgctxt "outlinenumbering|numbering" msgid "Numbering" msgstr "Рақамгузорӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:289 msgctxt "outlinenumbering|position" msgid "Position" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81 msgctxt "outlinenumberingpage|label1" msgid "Level" msgstr "Дараҷа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:123 #, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label3" msgid "Paragraph style:" msgstr "(Услуби параграф: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:149 #, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label4" msgid "Number:" msgstr "Рақам" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:163 #, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label5" msgid "Character style:" msgstr "Сабки рамз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:177 msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft" msgid "Show sublevels:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:191 msgctxt "outlinenumberingpage|label7" msgid "Separator" msgstr "Ҷудокунак" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:276 #, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label8" msgid "Before:" msgstr "Пеш аз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:297 #, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label9" msgid "After:" msgstr "Баъд аз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:313 #, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label10" msgid "Start at:" msgstr "Оғоз аз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:351 msgctxt "outlinenumberingpage|label2" msgid "Numbering" msgstr "Рақамгузорӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:100 msgctxt "outlinepositionpage|1" msgid "Level" msgstr "Дараҷа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:148 #, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|numalign" msgid "Numbering alignment:" msgstr "Масофа то сарсатри рақамгузориҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:163 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Left" msgstr "Чап" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:164 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Centered" msgstr "Марказонидашуда" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:165 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Right" msgstr "Рост" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:177 msgctxt "outlinepositionpage|numdist" msgid "" "Minimum space between\n" "numbering and text:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:206 msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:231 #, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|relative" msgid "Relative" msgstr "Индикатори поёнӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:249 #, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|indent" msgid "Indent:" msgstr "Канора" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:276 msgctxt "outlinepositionpage|indentat" msgid "Indent at:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:303 #, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|num2align" msgid "Numbering alignment:" msgstr "Масофа то сарсатри рақамгузориҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:327 msgctxt "outlinepositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:354 msgctxt "outlinepositionpage|at" msgid "Tab stop at:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:382 #, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" msgstr "Табуляр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:383 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Space" msgstr "Кайҳон" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:384 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Nothing" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:385 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "New Line" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:398 msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby" msgid "Numbering followed by:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:419 msgctxt "outlinepositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:441 msgctxt "outlinepositionpage|standard" msgid "Default" msgstr "Аслӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagebreakmenu.ui:12 msgctxt "pagebreakmenu|edit" msgid "Edit Page Break..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagebreakmenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "pagebreakmenu|delete" msgid "Delete Page Break" msgstr "Кӯркунии бурриши саҳифаҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:76 #, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column1" msgid "1 Column" msgstr "сутун" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:91 #, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column2" msgid "2 Columns" msgstr "Сутунҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:106 #, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column3" msgid "3 Columns" msgstr "Сутунҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:121 msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft" msgid "Left" msgstr "Чап" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:136 msgctxt "pagecolumncontrol|columnright" msgid "Right" msgstr "Рост" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:151 #, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column1L" msgid "1 Column" msgstr "сутун" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:166 #, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column2L" msgid "2 Columns" msgstr "Сутунҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:181 #, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column3L" msgid "3 Columns" msgstr "Сутунҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:196 msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL" msgid "Left" msgstr "Чап" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:211 msgctxt "pagecolumncontrol|columnrightL" msgid "Right" msgstr "Рост" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:226 #, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "~Параметрҳои зиёдтар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:230 #, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "~Параметрҳои зиёдтар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:33 msgctxt "PageHeaderPanel|footertoggle-atkobject" msgid "Enable footer" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:49 #, fuzzy msgctxt "pagefooterpanel|margins" msgid "Margins:" msgstr "Майдон" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:67 #, fuzzy msgctxt "pagefooterpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Ихтиёрӣ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:79 #, fuzzy msgctxt "pagefooterpanel|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "Интервал" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:92 #, fuzzy msgctxt "pagefooterpanel|samecontent" msgid "Same Content:" msgstr "Таркиби фрейм" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:23 msgctxt "pageformatpanel|size" msgid "Size:" msgstr "Андоза:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:36 #, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|width" msgid "Width:" msgstr "Бар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:49 #, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|height" msgid "Height:" msgstr "Баландӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:62 #, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|orientation" msgid "Orientation:" msgstr "Ориентатсия" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:76 #, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text" msgid "Paper Width" msgstr "Бари саҳифа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:90 msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text" msgid "Paper Height" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:105 msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Portrait" msgstr "Дафтарӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:106 msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Landscape" msgstr "Манзаравӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:129 #, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|margin" msgid "Margins:" msgstr "Майдон" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:143 #, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|marginLB" msgid "None" msgstr "Эзоҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:144 msgctxt "pageformatpanel|marginLB" msgid "Narrow" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:145 msgctxt "pageformatpanel|marginLB" msgid "Moderate" msgstr "Миёна" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:146 msgctxt "pageformatpanel|marginLB" msgid "Normal 0.75\"" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:147 msgctxt "pageformatpanel|marginLB" msgid "Normal 1\"" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:148 msgctxt "pageformatpanel|marginLB" msgid "Normal 1.25\"" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:149 #, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|marginLB" msgid "Wide" msgstr "Пинҳонкунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:150 msgctxt "pageformatpanel|marginLB" msgid "Mirrored" msgstr "Инъикос" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:161 #, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Ихтиёрӣ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:33 msgctxt "PageHeaderPanel|headertoggle-atkobject" msgid "Enable header" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:49 #, fuzzy msgctxt "pageheaderpanel|margins" msgid "Margins:" msgstr "Майдон" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:67 #, fuzzy msgctxt "pageheaderpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Ихтиёрӣ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:79 #, fuzzy msgctxt "pageheaderpanel|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "Интервал" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:92 #, fuzzy msgctxt "pageheaderpanel|samecontent" msgid "Same Content:" msgstr "Таркиби фрейм" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:81 msgctxt "pagemargincontrol|narrow" msgid "Narrow" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:96 msgctxt "pagemargincontrol|normal" msgid "Normal" msgstr "Муқаррарӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:112 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|wide" msgid "Wide" msgstr "Пинҳонкунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:127 msgctxt "pagemargincontrol|mirrored" msgid "Mirrored" msgstr "Инъикос" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:142 msgctxt "pagemargincontrol|last" msgid "Last Custom Value" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:157 msgctxt "pagemargincontrol|narrowL" msgid "Narrow" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:172 msgctxt "pagemargincontrol|normalL" msgid "Normal" msgstr "Муқаррарӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:188 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|wideL" msgid "Wide" msgstr "Пинҳонкунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:203 msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL" msgid "Mirrored" msgstr "Инъикос" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:218 msgctxt "pagemargincontrol|lastL" msgid "Last Custom Value" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:252 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|label4" msgid "_Top" msgstr "Боло" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:265 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|label5" msgid "_Bottom" msgstr "Поён" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:282 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel" msgid "_Left" msgstr "Чап" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:296 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel" msgid "I_nner" msgstr "Дохилӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:320 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel" msgid "_Right" msgstr "Рост" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:334 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel" msgid "O_uter" msgstr "Беруна" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:410 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|label1" msgid "Custom" msgstr "Ихтиёрӣ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:36 msgctxt "pageorientationcontrol|portrait" msgid "Portrait" msgstr "Дафтарӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:52 msgctxt "pageorientationcontrol|landscape" msgid "Landscape" msgstr "Манзаравӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:51 #, fuzzy msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "~Параметрҳои зиёдтар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:55 #, fuzzy msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "~Параметрҳои зиёдтар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:15 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Right and left" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:19 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" msgstr "Инъикос" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:23 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Only right" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:27 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Only left" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:51 #, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|numberslabel" msgid "Number:" msgstr "Рақам" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:66 #, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel" msgid "Background:" msgstr "Манзар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:93 #, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel" msgid "Layout:" msgstr "Тарҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:122 #, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnlabel" msgid "Columns:" msgstr "Сутунҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:137 #, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "1 Column" msgstr "сутун" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:138 #, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "2 Columns" msgstr "Сутунҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:139 #, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "3 Columns" msgstr "Сутунҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:140 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "Left" msgstr "Чап" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:141 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "Right" msgstr "Рост" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:218 #, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Ихтиёрӣ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:8 msgctxt "paradialog|ParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Параграф" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:137 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:183 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Баробарсозӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:231 msgctxt "paradialog|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:279 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:326 #, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Outline & Numbering" msgstr "Рақамгузории сатр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:373 #, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "Табуляр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:420 msgctxt "paradialog|labelTP_DROPCAPS" msgid "Drop Caps" msgstr "Сарҳарф" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:467 msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER" msgid "Borders" msgstr "Сарҳадот" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:514 #, fuzzy msgctxt "paradialog|area" msgid "Area" msgstr "Масоҳат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:561 msgctxt "paradialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Шаффофӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:8 msgctxt "picturedialog|PictureDialog" msgid "Image" msgstr "Расм" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:108 msgctxt "picturedialog|type" msgid "Type" msgstr "Тип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:130 msgctxt "picturedialog|options" msgid "Options" msgstr "Параметрҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:153 #, fuzzy msgctxt "picturedialog|wrap" msgid "Wrap" msgstr "~Ғуноварӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:176 msgctxt "picturedialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Гиперҳавола" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:199 msgctxt "picturedialog|picture" msgid "Image" msgstr "Расм" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:222 msgctxt "picturedialog|crop" msgid "Crop" msgstr "Кадноккунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:245 msgctxt "picturedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Сарҳадот" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:268 #, fuzzy msgctxt "picturedialog|area" msgid "Area" msgstr "Масоҳат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:291 msgctxt "picturedialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Шаффофӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:314 msgctxt "picturedialog|macro" msgid "Macro" msgstr "Макрос" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:32 msgctxt "picturepage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Намоиш..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:58 #, fuzzy msgctxt "picturepage|label1" msgid "_File name" msgstr "Номи дафтар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:77 #, fuzzy msgctxt "picturepage|label11" msgid "Link" msgstr "Сатр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:112 #, fuzzy msgctxt "picturepage|vert" msgid "_Vertically" msgstr "~Амудӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:127 #, fuzzy msgctxt "picturepage|hori" msgid "Hori_zontally" msgstr "~Уфуқӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:142 msgctxt "picturepage|allpages" msgid "On all pages" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:159 msgctxt "picturepage|leftpages" msgid "On left pages" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:176 msgctxt "picturepage|rightpages" msgid "On right pages" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:221 msgctxt "picturepage|label2" msgid "Flip" msgstr "Инъикос" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:261 msgctxt "picturepage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:303 msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:328 #, fuzzy msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "Кунҷи даврзанӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:355 #, fuzzy msgctxt "picturepage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "Кунҷи даврзанӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:22 #, fuzzy msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog" msgid "Multiple Pages" msgstr "тағироти зиёд" #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:103 #, fuzzy msgctxt "previewzoomdialog|label1" msgid "_Rows" msgstr "Сатрҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:117 #, fuzzy msgctxt "previewzoomdialog|label2" msgid "_Columns" msgstr "Сутунҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:30 #, fuzzy msgctxt "printeroptions|pagebackground" msgid "Page background" msgstr "~Манзар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:47 msgctxt "printeroptions|pictures" msgid "Images and other graphic objects" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:64 msgctxt "printeroptions|hiddentext" msgid "Hidden text" msgstr "Матни пинҳон" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:81 #, fuzzy msgctxt "printeroptions|placeholders" msgid "Text placeholders" msgstr "Пинҳонкунии матн" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:98 #, fuzzy msgctxt "printeroptions|formcontrols" msgid "Form controls" msgstr "~Элементҳои идоракунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:121 msgctxt "printeroptions|label4" msgid "Contents" msgstr "Таркиб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:148 #, fuzzy msgctxt "printeroptions|textinblack" msgid "Print text in black" msgstr "Чопкунӣ бо ранги ~сиёҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:164 msgctxt "printeroptions|label5" msgid "Color" msgstr "Ранг" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:191 #, fuzzy msgctxt "printeroptions|autoblankpages" msgid "Print automatically inserted blank pages" msgstr "Чопкунии ~автоматии саҳифаҳои холии иловашуда" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:207 msgctxt "printeroptions|label6" msgid "Pages" msgstr "Саҳифаҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:12 #, fuzzy msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog" msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?" msgstr "Ҳуҷҷати шумо майдони махзани далелҳои адресҳо дорад. Шумо мехоҳед, ки ҳамчун нома чоп кунед?" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:8 msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" msgid "Print monitor" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:70 msgctxt "printmonitordialog|printing" msgid "is being prepared for printing on" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:37 msgctxt "printoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:52 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|formcontrols" msgid "Form control_s" msgstr "~Элементҳои идоракунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:67 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|background" msgid "Page ba_ckground" msgstr "~Манзар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:82 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|inblack" msgid "Print text in blac_k" msgstr "Чопкунӣ бо ранги ~сиёҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:97 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|hiddentext" msgid "Hidden te_xt" msgstr "Матни пинҳон" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:112 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|textplaceholder" msgid "Text _placeholder" msgstr "Пинҳонкунии матн" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:133 msgctxt "printoptionspage|label2" msgid "Contents" msgstr "Таркиб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:165 msgctxt "printoptionspage|leftpages" msgid "_Left pages" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:180 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|rightpages" msgid "_Right pages" msgstr "Саҳифаи рост" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:195 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|brochure" msgid "Broch_ure" msgstr "Брош~ура" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:210 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|rtl" msgid "Right to Left" msgstr "Аз рост ба чап" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:232 msgctxt "printoptionspage|label10" msgid "Pages" msgstr "Саҳифаҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:263 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|none" msgid "_None" msgstr "Эзоҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:279 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|only" msgid "Comments _only" msgstr "Танҳо э~зоҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:295 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|end" msgid "End of docu_ment" msgstr "~Дар охири ҳуҷҷат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:311 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|endpage" msgid "_End of page" msgstr "Охири саҳифа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:327 msgctxt "printoptionspage|inmargins" msgid "In margins" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|4" msgid "Comments" msgstr "Таркиб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:394 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|label5" msgid "_Fax" msgstr "Факс" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:421 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|blankpages" msgid "Print _automatically inserted blank pages" msgstr "Чопкунии ~автоматии саҳифаҳои холии иловашуда" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:436 msgctxt "printoptionspage|papertray" msgid "_Paper tray from printer settings" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:457 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|label1" msgid "Other" msgstr "Ва ғайра" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:30 msgctxt "privateuserpage|nameft" msgid "First/last _name/initials:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:44 #, fuzzy msgctxt "privateuserpage|streetft" msgid "_Street:" msgstr "Хиёбон" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:58 msgctxt "privateuserpage|countryft" msgid "Co_untry/state:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:72 msgctxt "privateuserpage|titleft" msgid "_Title/profession:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:86 msgctxt "privateuserpage|phoneft" msgid "Fa_x:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:91 msgctxt "privateuserpage|phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:105 msgctxt "privateuserpage|faxft" msgid "Homepage/e-mail:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:127 msgctxt "privateuserpage|firstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Ном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:144 msgctxt "privateuserpage|lastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Насаб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:161 msgctxt "privateuserpage|shortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Инитсиалҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:190 msgctxt "privateuserpage|title-atkobject" msgid "Title" msgstr "Сарлавҳа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:207 msgctxt "privateuserpage|job-atkobject" msgid "Position" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:235 msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:265 msgctxt "privateuserpage|url-atkobject" msgid "FAX number" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:282 #, fuzzy msgctxt "privateuserpage|email-atkobject" msgid "email address" msgstr "Номаи электронӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:302 msgctxt "privateuserpage|eastnameft" msgid "First/last _name/initials 2:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:324 msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Насаб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:341 msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject" msgid "First name" msgstr "Ном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:358 msgctxt "privateuserpage|shortname2-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Инитсиалҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:378 msgctxt "privateuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:400 msgctxt "privateuserpage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Шаҳр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:417 msgctxt "privateuserpage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Индекс" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:496 msgctxt "privateuserpage|titleft1" msgid "Phone/mobile:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:519 msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject" msgid "Title" msgstr "Сарлавҳа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:536 msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject" msgid "Position" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:559 msgctxt "privateuserpage|label1" msgid "Private Data" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:7 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "Continue at the beginning?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:14 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "Do you want to continue at the beginning?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:15 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:7 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "Continue at the end?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:14 #, fuzzy msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "Do you want to continue at the end?" msgstr "Шумо мехоҳед сабткунии ҳуҷҷатро давом диҳед?" #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:15 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:7 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "Use as default?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:14 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:15 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "This will affect all new documents based on the default template." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:7 msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" msgid "Delete this theme?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:13 msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" msgid "AutoCorrect completed." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:14 msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" msgid "" "You can accept or reject all changes,\n" "or accept or reject particular changes." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:26 msgctxt "queryredlinedialog|cancel" msgid "Reject All" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:39 msgctxt "queryredlinedialog|ok" msgid "Accept All" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:55 msgctxt "queryredlinedialog|edit" msgid "Edit Changes" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryrotateintostandarddialog.ui:7 msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog" msgid "Rotate into standard orientation?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryrotateintostandarddialog.ui:14 msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog" msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:7 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "Save label?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:14 #, fuzzy msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "Дафтар бо номи \"$filename$\" аллакай мавҷуд аст.\n" "\n" "Шумо мехоҳед онро ҷрйгузин кунед?" #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:15 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryshowchangesdialog.ui:7 msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog" msgid "Show changes?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryshowchangesdialog.ui:14 msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog" msgid "Do you want to show changes to avoid delays?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryshowchangesdialog.ui:15 msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog" msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Showing changes will avoid delays." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|openurl" msgid "_Open" msgstr "Кушодан" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:20 msgctxt "readonlymenu|opendoc" msgid "Open in New Window" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:28 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|edit" msgid "_Edit" msgstr "Ислоҳкунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:36 msgctxt "readonlymenu|selection" msgid "Select Text" msgstr "Интихоби матн" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:44 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|reload" msgid "Re_load" msgstr "Азнавборкунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:52 msgctxt "readonlymenu|reloadframe" msgid "Reload Frame" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:60 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|html" msgid "HT_ML Source" msgstr "Матни ибтидоии HTML" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:74 msgctxt "readonlymenu|backward" msgid "Backwards" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:82 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|forward" msgid "_Forward" msgstr "Ҷойгиркунӣ ба пеш" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:96 msgctxt "readonlymenu|savegraphic" msgid "Save Image..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:104 msgctxt "readonlymenu|graphictogallery" msgid "Add Image" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:114 msgctxt "readonlymenu|graphicaslink" msgid "As Link" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:122 msgctxt "readonlymenu|graphicascopy" msgid "Copy" msgstr "Нусхагирӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:140 msgctxt "readonlymenu|savebackground" msgid "Save Background..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:184 msgctxt "readonlymenu|copylink" msgid "Copy _Link" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:198 msgctxt "readonlymenu|loadgraphic" msgid "Load Image" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:206 msgctxt "readonlymenu|imagesoff" msgid "Image Off" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:220 msgctxt "readonlymenu|fullscreen" msgid "Leave Full-Screen Mode" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:234 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "Нусхагирӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:8 msgctxt "renameautotextdialog|RenameAutoTextDialog" msgid "Rename AutoText" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:82 #, fuzzy msgctxt "renameautotextdialog|label2" msgid "Na_me" msgstr "Ном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:97 #, fuzzy msgctxt "renameautotextdialog|label3" msgid "_New" msgstr "Нав" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:152 msgctxt "renameautotextdialog|label4" msgid "Short_cut" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:167 msgctxt "renameautotextdialog|label5" msgid "_Shortcut" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:8 msgctxt "renameentrydialog|RenameEntryDialog" msgid "Rename Element" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:105 msgctxt "renameentrydialog|label1" msgid "Element Name" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:9 msgctxt "renameobjectdialog|RenameObjectDialog" msgid "Rename object: " msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:104 #, fuzzy msgctxt "renameobjectdialog|label2" msgid "New name" msgstr "Муқарраркунии ном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:133 #, fuzzy msgctxt "renameobjectdialog|label1" msgid "Change Name" msgstr "~Ивазкуниии ҳарфҳои хурду калон" #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:15 #, fuzzy msgctxt "rowheight|RowHeightDialog" msgid "Row Height" msgstr "Баландии сатр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:117 msgctxt "rowheight|fit" msgid "_Fit to size" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:139 msgctxt "rowheight|label1" msgid "Height" msgstr "Баландӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:7 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "Save as HTML?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:14 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "Would you like to save the document as HTML?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:15 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:8 msgctxt "savelabeldialog|SaveLabelDialog" msgid "Save Label Format" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:99 msgctxt "savelabeldialog|label2" msgid "Brand" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:112 #, fuzzy msgctxt "savelabeldialog|label3" msgid "T_ype" msgstr "Тип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:157 msgctxt "savelabeldialog|label1" msgid "Options" msgstr "Параметрҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:8 msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" msgid "Save monitor" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:71 msgctxt "printmonitordialog|saving" msgid "is being saved to" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:51 msgctxt "sectionpage|label4" msgid "New Section" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:92 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|link" msgid "_Link" msgstr "Сатр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:108 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|dde" msgid "DD_E" msgstr "DDE" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:129 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|sectionlabel" msgid "_Section" msgstr "Интихоб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:181 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|filelabel" msgid "_File name" msgstr "Номи дафтар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:196 msgctxt "sectionpage|ddelabel" msgid "DDE _command" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:214 msgctxt "sectionpage|selectfile" msgid "Browse..." msgstr "Намоиш..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:237 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|label1" msgid "Link" msgstr "Сатр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:272 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|protect" msgid "_Protect" msgstr "~Ҳифзкунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:288 msgctxt "sectionpage|selectpassword" msgid "Password..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:301 msgctxt "sectionpage|withpassword" msgid "Wit_h password" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:324 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|label2" msgid "Write Protection" msgstr "Маҳфузгардонии андоза" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:372 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|hide" msgid "H_ide" msgstr "Пинҳонкунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:392 msgctxt "sectionpage|condlabel" msgid "_With Condition" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:409 msgctxt "sectionpage|label3" msgid "Hide" msgstr "Пинҳонкунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:437 msgctxt "sectionpage|editable" msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:452 msgctxt "sectionpage|label5" msgid "Properties" msgstr "Хосиятҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|SelectAddressDialog" msgid "Select Address List" msgstr "Интихоби Рӯйхати адресҳоро" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:86 msgctxt "selectaddressdialog|desc" msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:108 msgctxt "selectaddressdialog|label2" msgid "Your recipients are currently selected from:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:125 #, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "Иловакунӣ..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:139 #, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|create" msgid "_Create..." msgstr "Нав..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:153 #, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|filter" msgid "_Filter..." msgstr "Филтр..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:167 #, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "Ислоҳкунӣ..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:181 msgctxt "selectaddressdialog|changetable" msgid "Change _Table..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:225 msgctxt "selectaddressdialog|name" msgid "Name" msgstr "Ном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:236 msgctxt "selectaddressdialog|table" msgid "Table" msgstr "Ҷадвал" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:253 msgctxt "selectaddressdialog|connecting" msgid "Connecting to data source..." msgstr "Пайвастшавӣ бо Манбаи далелҳо ..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:16 #, fuzzy msgctxt "selectautotextdialog|SelectAutoTextDialog" msgid "Select AutoText:" msgstr "Кӯркунии автоматн?" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:137 msgctxt "selectautotextdialog|label1" msgid "AutoText - Group" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "selectblockdialog|SelectBlockDialog" msgid "Select Address Block" msgstr "Блоки адреси нав" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:95 #, fuzzy msgctxt "selectblockdialog|new" msgid "_New..." msgstr "Нав..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:109 #, fuzzy msgctxt "selectblockdialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "Ислоҳкунӣ..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:123 #, fuzzy msgctxt "selectblockdialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "Кӯркунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:146 msgctxt "selectblockdialog|label1" msgid "_Select your preferred address block" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:176 msgctxt "selectblockdialog|never" msgid "N_ever include the country/region" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:192 msgctxt "selectblockdialog|always" msgid "_Always include the country/region" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:208 msgctxt "selectblockdialog|dependent" msgid "Only _include the country/region if it is not:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:248 msgctxt "selectblockdialog|label2" msgid "Address Block Settings" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:16 msgctxt "selectindexdialog|SelectIndexDialog" msgid "Index Markings" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:150 msgctxt "selectindexdialog|label1" msgid "Selection" msgstr "Интихоб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "selecttabledialog|SelectTableDialog" msgid "Select Table" msgstr "Тақсимкунии ҷадвал" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:91 #, fuzzy msgctxt "selecttabledialog|select" msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." msgstr "Дафтаре, ки шумо интихоб кардед зиёда аз як ҷадвал дорад. Марҳамат карда ҷадвалеро интихоб кунед, ки рӯйхати адресҳо дорад." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:127 #, fuzzy msgctxt "selecttabledialog|preview" msgid "_Preview" msgstr "Намоиши пешакӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:31 msgctxt "sidebarpage|orientation|tooltip_text" msgid "Orientation" msgstr "Ориентатсия" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:57 #, fuzzy msgctxt "sidebarpage|size|tooltip_text" msgid "Size" msgstr "Сатр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:85 msgctxt "sidebarpage|column|tooltip_text" msgid "Columns" msgstr "Сутунҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:112 msgctxt "sidebarpage|margin|tooltip_text" msgid "Margin" msgstr "Майдон" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:27 #, fuzzy msgctxt "sidebartheme|label1" msgid "Fonts" msgstr "Ҳуруфот" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:53 #, fuzzy msgctxt "sidebartheme|label2" msgid "Colors" msgstr "Ранг" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:30 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonnone|tooltip_text" msgid "None" msgstr "Эзоҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:37 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonnone-atkobject" msgid "None" msgstr "Эзоҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:54 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "Parallel" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:61 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel-atkobject" msgid "Parallel" msgstr "Parallel" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:78 msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal|tooltip_text" msgid "Optimal" msgstr "Оптималӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:85 msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal-atkobject" msgid "Optimal" msgstr "Оптималӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:102 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonbefore|tooltip_text" msgid "Before" msgstr "Пеш аз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:109 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonbefore-atkobject" msgid "Before" msgstr "Пеш аз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:126 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonafter|tooltip_text" msgid "After" msgstr "Баъд аз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:133 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonafter-atkobject" msgid "After" msgstr "Баъд аз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:150 msgctxt "sidebarwrap|buttonthrough|tooltip_text" msgid "Through" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:157 msgctxt "sidebarwrap|buttonthrough-atkobject" msgid "Through" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:181 msgctxt "sidebarwrap|enablecontour" msgid "Enable Contour" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:186 msgctxt "sidebarwrap|enablecontour|tooltip_text" msgid "Click to automatically trim unnecessary parts of the image" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:198 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|editcontour" msgid "Edit Contour" msgstr "Контури матн" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:202 msgctxt "sidebarwrap|editcontour|tooltip_text" msgid "Edit the trimmed area of the image" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:226 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|label1" msgid "Spacing:" msgstr "Интервал" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:238 msgctxt "sidebarwrap|spacingLB|tooltip_text" msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:256 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Ихтиёрӣ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29 msgctxt "sortdialog|SortDialog" msgid "Sort" msgstr "Низомноккунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:127 msgctxt "sortdialog|column" msgid "Column" msgstr "Сутун" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:143 msgctxt "sortdialog|keytype" msgid "Key type" msgstr "Типи калид" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:159 msgctxt "sortdialog|order" msgid "Order" msgstr "Тартиб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:173 msgctxt "sortdialog|up1" msgid "Ascending" msgstr "Бо болоравӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:192 msgctxt "sortdialog|down1" msgid "Descending" msgstr "Бо поёнравӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:223 msgctxt "sortdialog|up2" msgid "Ascending" msgstr "Бо болоравӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:242 msgctxt "sortdialog|down2" msgid "Descending" msgstr "Бо поёнравӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:273 msgctxt "sortdialog|up3" msgid "Ascending" msgstr "Бо болоравӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:292 msgctxt "sortdialog|down3" msgid "Descending" msgstr "Бо поёнравӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:318 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|key1" msgid "Key 1" msgstr "Калиди ~1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:335 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|key2" msgid "Key 2" msgstr "Калиди ~2" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:351 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|key3" msgid "Key 3" msgstr "Калиди ~3" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:428 msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Типи калид" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:450 msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Типи калид" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:471 msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Типи калид" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:491 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|1" msgid "Sort Criteria" msgstr "Тартиби низомноккунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:531 msgctxt "sortdialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Сутунҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:547 msgctxt "sortdialog|rows" msgid "Rows" msgstr "Сатрҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:569 msgctxt "sortdialog|label3" msgid "Direction" msgstr "Самт" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:602 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Табуляр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:619 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|character" msgid "Character " msgstr "Рамз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:662 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|delimpb" msgid "Select..." msgstr "~Интихоб..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:690 msgctxt "sortdialog|label4" msgid "Separator" msgstr "Ҷудокунак" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:746 msgctxt "sortdialog|label1" msgid "Language" msgstr "Забон" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:772 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|matchcase" msgid "Match case" msgstr "Бо назардошти ҳарфи хурду калон" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:787 msgctxt "sortdialog|label2" msgid "Setting" msgstr "Ҷӯркунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:12 msgctxt "spellmenu|ignoreall" msgid "I_gnore All" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20 msgctxt "spellmenu|addmenu" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34 msgctxt "spellmenu|add" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Always correct _to" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:81 msgctxt "spellmenu|langselection" msgid "Set Language for Selection" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:94 msgctxt "spellmenu|langpara" msgid "Set Language for Paragraph" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:113 #, fuzzy msgctxt "spellmenu|accept" msgid "Accept Change" msgstr "Қабули тағироти: $1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:121 #, fuzzy msgctxt "spellmenu|reject" msgid "Reject Change" msgstr "Инкори тағироти: $1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:129 msgctxt "spellmenu|next" msgid "Next Change" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:137 #, fuzzy msgctxt "spellmenu|prev" msgid "Previous Change" msgstr "Саҳифаи пешина" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:8 msgctxt "splittable|SplitTableDialog" msgid "Split Table" msgstr "Тақсимкунии ҷадвал" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:94 #, fuzzy msgctxt "splittable|copyheading" msgid "Copy heading" msgstr "Нусхагирии сарлавҳа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:111 #, fuzzy msgctxt "splittable|customheadingapplystyle" msgid "Custom heading (apply Style)" msgstr "Сарлавҳаи истифодабар (истифодабарии услуб)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:127 #, fuzzy msgctxt "splittable|customheading" msgid "Custom heading" msgstr "Сарлавҳаи истифодабар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:143 #, fuzzy msgctxt "splittable|noheading" msgid "No heading" msgstr "Бе сарлавҳа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:165 msgctxt "splittable|label1" msgid "Mode" msgstr "Реҷа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:16 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label4" msgid "Pages:" msgstr "Саҳифаҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:30 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Tables:" msgstr "Ҷадвалҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:44 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label6" msgid "Images:" msgstr "Тасвирҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:58 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label31" msgid "OLE objects:" msgstr "Объектҳои OLE" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:72 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label32" msgid "Paragraphs:" msgstr "Параграф" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:86 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label33" msgid "Words:" msgstr "Калимаҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:100 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label34" msgid "Characters:" msgstr "Рамз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:114 msgctxt "statisticsinfopage|label35" msgid "Characters excluding spaces:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:128 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|lineft" msgid "Lines:" msgstr "Сатрҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:248 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|update" msgid "Update" msgstr "Update" #: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:73 msgctxt "stringinput|name" msgid "Name" msgstr "Ном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:7 msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog" msgid "No Subject" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:12 msgctxt "subjectdialog|textbuffer1" msgid "You did not specify a subject for this message." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:13 msgctxt "subjectdialog|textbuffer2" msgid "If you would like to provide one, please type it now." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:82 msgctxt "subjectdialog|label1" msgid "Subject:" msgstr "Мавзӯъ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:66 msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth" msgid "Adapt table _width" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:81 msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns" msgid "Ad_just columns proportionally" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:103 msgctxt "tablecolumnpage|spaceft" msgid "Remaining space:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:163 #, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject" msgid "Column 2 Width" msgstr "Бари сутун" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:184 #, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject" msgid "Column 3 Width" msgstr "Бари сутун" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:205 #, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject" msgid "Column 4 Width" msgstr "Бари сутун" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:226 #, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject" msgid "Column 5 Width" msgstr "Бари сутун" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:247 #, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject" msgid "Column 6 Width" msgstr "Бари сутун" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:356 #, fuzzy msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject" msgid "Column 1 Width" msgstr "Бари сутун" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:404 msgctxt "tablecolumnpage|label26" msgid "Column Width" msgstr "Бари сутун" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "tablepreviewdialog|TablePreviewDialog" msgid "Mail Merge Recipients" msgstr "Номагири Mail Merge" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:51 #, fuzzy msgctxt "tablepreviewdialog|description" msgid "The list below shows the contents of: %1" msgstr "Рӯйхати зер таркиби: %1 -ро нишон медиҳад" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:8 #, fuzzy msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog" msgid "Table Properties" msgstr "Хосиятҳои ҷадвал" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:135 msgctxt "tableproperties|table" msgid "Table" msgstr "Ҷадвал" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:181 msgctxt "tableproperties|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:228 msgctxt "tableproperties|columns" msgid "Columns" msgstr "Сутунҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:275 msgctxt "tableproperties|borders" msgid "Borders" msgstr "Сарҳадот" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:322 msgctxt "tableproperties|background" msgid "Background" msgstr "Манзар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:53 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|break" msgid "_Break" msgstr "~Бурриш" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:68 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|page" msgid "_Page" msgstr "Саҳифа " #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:87 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|column" msgid "Col_umn" msgstr "Сутун" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:106 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|before" msgid "Be_fore" msgstr "Пеш аз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:125 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|after" msgid "_After" msgstr "Баъд аз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:158 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle" msgid "With Page St_yle" msgstr "Ислоҳкунии сабки саҳифа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:177 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft" msgid "Page _number" msgstr "Рақами саҳифа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:213 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject" msgid "With Page Style" msgstr "Ислоҳкунии сабки саҳифа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:230 msgctxt "tabletextflowpage|split" msgid "Allow _table to split across pages and columns" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:245 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|splitrow" msgid "Allow row to break a_cross pages and columns" msgstr "Иҷозат барои бурриши сатрҳо дар тӯли саҳифа ва сутунҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:262 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|keep" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "Истифода аз сарсатри навбатӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:284 msgctxt "tabletextflowpage|label40" msgid "Text _orientation" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:298 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Horizontal" msgstr "Уфуқӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:299 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Vertical" msgstr "Амудӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:300 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Бамеросгирӣ аз объекти волидайнӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:321 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|headline" msgid "R_epeat heading" msgstr "Такрори сарсатр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:343 msgctxt "tabletextflowpage|label38" msgid "The first " msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:356 msgctxt "tabletextflowpage|label39" msgid "rows" msgstr "сатрҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:395 msgctxt "tabletextflowpage|label35" msgid "Text Flow" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:428 msgctxt "tabletextflowpage|label41" msgid "_Vertical alignment" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:442 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Top" msgstr "Боло" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:443 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Centered" msgstr "Марказонидашуда" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:444 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Bottom" msgstr "Поён" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:460 msgctxt "tabletextflowpage|label36" msgid "Alignment" msgstr "Баробарсозӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:8 msgctxt "templatedialog1|TemplateDialog1" msgid "Character Style" msgstr "Услуби рамз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:166 #, fuzzy msgctxt "templatedialog1|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Ташкилотчӣ..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:212 msgctxt "templatedialog1|font" msgid "Font" msgstr "Ҳуруфот" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:259 msgctxt "templatedialog1|fonteffect" msgid "Font Effects" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:306 msgctxt "templatedialog1|position" msgid "Position" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:353 #, fuzzy msgctxt "templatedialog1|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Тарҳи Осиёӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:400 #, fuzzy msgctxt "templatedialog1|background" msgid "Highlighting" msgstr "Рангнишонӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:447 msgctxt "templatedialog1|borders" msgid "Borders" msgstr "Сарҳадот" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8 msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16" msgid "Numbering Style" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:166 #, fuzzy msgctxt "templatedialog16|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Ташкилотчӣ..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:212 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Bullets" msgstr "Тирчаҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:259 msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Numbering Style" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:306 msgctxt "templatedialog16|outline" msgid "Outline" msgstr "Сохтор" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:353 msgctxt "templatedialog16|graphics" msgid "Image" msgstr "Расм" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:400 msgctxt "templatedialog16|position" msgid "Position" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:447 msgctxt "templatedialog16|customize" msgid "Customize" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:8 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2" msgid "Paragraph Style" msgstr "(Услуби параграф: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:166 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Ташкилотчӣ..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:212 msgctxt "templatedialog2|indents" msgid "Indents & Spacing" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:259 msgctxt "templatedialog2|alignment" msgid "Alignment" msgstr "Баробарсозӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:306 msgctxt "templatedialog2|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:353 msgctxt "templatedialog2|asiantypo" msgid "Asian Typography" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:400 msgctxt "templatedialog2|font" msgid "Font" msgstr "Ҳуруфот" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:447 msgctxt "templatedialog2|fonteffect" msgid "Font Effects" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:494 msgctxt "templatedialog2|position" msgid "Position" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:541 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Тарҳи Осиёӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:588 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|highlighting" msgid "Highlighting" msgstr "Рангнишонӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:635 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Табуляр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:682 msgctxt "templatedialog2|dropcaps" msgid "Drop Caps" msgstr "Сарҳарф" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:729 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|area" msgid "Area" msgstr "Масоҳат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:776 msgctxt "templatedialog2|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Шаффофӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:823 msgctxt "templatedialog2|borders" msgid "Borders" msgstr "Сарҳадот" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:870 msgctxt "templatedialog2|condition" msgid "Condition" msgstr "Шарт" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:917 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Outline & Numbering" msgstr "Рақамгузории сатр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8 #, fuzzy msgctxt "templatedialog4|TemplateDialog4" msgid "Frame Style" msgstr "Услуби фрейм" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:166 #, fuzzy msgctxt "templatedialog4|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Ташкилотчӣ..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:212 msgctxt "templatedialog4|type" msgid "Type" msgstr "Тип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:259 msgctxt "templatedialog4|options" msgid "Options" msgstr "Параметрҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:306 #, fuzzy msgctxt "templatedialog4|wrap" msgid "Wrap" msgstr "~Ғуноварӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:353 #, fuzzy msgctxt "templatedialog4|area" msgid "Area" msgstr "Масоҳат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:400 msgctxt "templatedialog4|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Шаффофӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:447 msgctxt "templatedialog4|borders" msgid "Borders" msgstr "Сарҳадот" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:494 msgctxt "templatedialog4|columns" msgid "Columns" msgstr "Сутунҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:541 msgctxt "templatedialog4|macros" msgid "Macro" msgstr "Макрос" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:8 #, fuzzy msgctxt "templatedialog8|TemplateDialog8" msgid "Page Style" msgstr "Ҳамчун услуби саҳифа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:167 #, fuzzy msgctxt "templatedialog8|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Ташкилотчӣ..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:213 #, fuzzy msgctxt "templatedialog8|page" msgid "Page" msgstr "Саҳифа " #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:260 #, fuzzy msgctxt "templatedialog8|area" msgid "Area" msgstr "Масоҳат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:307 msgctxt "templatedialog8|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Шаффофӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:354 msgctxt "templatedialog8|header" msgid "Header" msgstr "Колонтитули болоӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:401 msgctxt "templatedialog8|footer" msgid "Footer" msgstr "Колонтитули поёнӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:448 msgctxt "templatedialog8|borders" msgid "Borders" msgstr "Сарҳадот" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:495 msgctxt "templatedialog8|columns" msgid "Columns" msgstr "Сутунҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:542 msgctxt "templatedialog8|footnotes" msgid "Footnote" msgstr "Зерлавҳа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:589 msgctxt "templatedialog8|textgrid" msgid "Text Grid" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:6 msgctxt "testmailsettings|textbuffer1" msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:11 msgctxt "testmailsettings|TestMailSettings" msgid "Test Account Settings" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:104 msgctxt "testmailsettings|establish" msgid "Establish network connection" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:116 msgctxt "testmailsettings|find" msgid "Find outgoing mail server" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:128 msgctxt "testmailsettings|result1" msgid "Successful" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:140 msgctxt "testmailsettings|result2" msgid "Failed" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:224 msgctxt "testmailsettings|label8" msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:290 #, fuzzy msgctxt "testmailsettings|label1" msgid "Errors" msgstr "Хато" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:69 msgctxt "textgridpage|radioRB_NOGRID" msgid "No grid" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:85 msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID" msgid "Grid (lines only)" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:101 msgctxt "textgridpage|radioRB_CHARSGRID" msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:117 msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS" msgid "_Snap to characters" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:160 msgctxt "textgridpage|labelGrid" msgid "Grid" msgstr "Тӯр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:210 msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE" msgid "Characters per line:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:248 msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE" msgid "Lines per page:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:313 msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH" msgid "Character _width:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:327 msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE" msgid "Max. Ruby text size:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:353 msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE" msgid "Max. base text size:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:389 msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW" msgid "Ruby text below/left from base text" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:413 msgctxt "textgridpage|labelGridLayout" msgid "Grid Layout" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:446 #, fuzzy msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY" msgid "Display grid" msgstr "~Намоиши тӯр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:462 msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT" msgid "Print grid" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:482 #, fuzzy msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR" msgid "Grid color:" msgstr "Ранги тӯр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:521 msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY" msgid "Grid Display" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33 msgctxt "titlepage|DLG_TITLEPAGE" msgid "Title Page" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:133 msgctxt "titlepage|label6" msgid "Number of title pages:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:147 msgctxt "titlepage|label7" msgid "Place title pages at:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:198 msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES" msgid "Converting existing pages to title pages" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:217 msgctxt "titlepage|RB_INSERT_NEW_PAGES" msgid "Insert new title pages" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:236 msgctxt "titlepage|RB_DOCUMENT_START" msgid "Document start" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:256 #, fuzzy msgctxt "titlepage|RB_PAGE_START" msgid "Page" msgstr "Саҳифа " #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:287 msgctxt "titlepage|label1" msgid "Make Title Pages" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:320 msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING" msgid "Reset page numbering after title pages" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:348 msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT" msgid "Page number:" msgstr "Рақами саҳифа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:385 msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER" msgid "Set page number for first title page" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:413 msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES" msgid "Page number:" msgstr "Рақами саҳифа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:456 #, fuzzy msgctxt "titlepage|label2" msgid "Page Numbering" msgstr "Рақами саҳифа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:490 #, fuzzy msgctxt "titlepage|label4" msgid "_Style:" msgstr "Сабк" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:513 msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES" msgid "Edit..." msgstr "Ислоҳкунӣ..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:532 msgctxt "titlepage|label3" msgid "Edit Page Properties" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:8 msgctxt "tocdialog|TocDialog" msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:82 msgctxt "tocdialog|showexample" msgid "Preview" msgstr "Намоиши пешакӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:119 msgctxt "tocdialog|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Намоиши пешакӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:150 msgctxt "tocdialog|index" msgid "Type" msgstr "Тип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:172 #, fuzzy msgctxt "tocdialog|entries" msgid "Entries" msgstr "Элементҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:195 #, fuzzy msgctxt "tocdialog|styles" msgid "Styles" msgstr "Услубҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:218 msgctxt "tocdialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Сутунҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:241 msgctxt "tocdialog|background" msgid "Background" msgstr "Манзар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:96 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|levelft" msgid "_Level" msgstr "Дараҷа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:112 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|typeft" msgid "_Type" msgstr "Тип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:168 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|label4" msgid "_Structure:" msgstr "Сохтор" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:180 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|all" msgid "_All" msgstr "Ҳама" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:220 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|label5" msgid "Character style:" msgstr "Сабки рамз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:232 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "Ислоҳкунӣ..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:259 msgctxt "tocentriespage|fillcharft" msgid "Fill character:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:291 msgctxt "tocentriespage|tabstopposft" msgid "Tab stop position:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:317 msgctxt "tocentriespage|alignright" msgid "Align right" msgstr "Баробарсозӣ ба рост" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:334 msgctxt "tocentriespage|chapterentryft" msgid "Chapter entry:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:351 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number range only" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:352 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Description only" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:353 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number range and description" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:365 msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft" msgid "Evaluate up to level:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:392 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|numberformatft" msgid "Format:" msgstr "Формат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:409 msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number" msgstr "Рақам" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:410 msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number without separator" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:462 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|insert" msgid "_Insert" msgstr "Иловакунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:476 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|remove" msgid "_Remove" msgstr "Кӯркунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:490 msgctxt "tocentriespage|chapterno" msgid "Chapter No." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:504 msgctxt "tocentriespage|entrytext" msgid "Entry Text" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:517 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|tabstop" msgid "Tab Stop" msgstr "Табуляр" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:531 msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" msgid "_Chapter Info" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:545 msgctxt "tocentriespage|pageno" msgid "Page No." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:559 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|hyperlink" msgid "H_yperlink" msgstr "Гиперҳавола" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:592 msgctxt "tocentriespage|label1" msgid "Structure and Formatting" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:627 msgctxt "tocentriespage|reltostyle" msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:643 msgctxt "tocentriespage|commasep" msgid "Key separated by commas" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:659 msgctxt "tocentriespage|alphadelim" msgid "Alphabetical delimiter" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:677 msgctxt "tocentriespage|mainstyleft" msgid "Character style for main entries:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:705 msgctxt "tocentriespage|label3" msgid "Format" msgstr "Формат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:739 msgctxt "tocentriespage|sortpos" msgid "Document _position" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:756 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|sortcontents" msgid "_Content" msgstr "Таркиб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:778 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|label14" msgid "Sort by" msgstr "~Низомноккунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:815 msgctxt "tocentriespage|label15" msgid "_1:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:839 msgctxt "tocentriespage|label16" msgid "_2:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:851 msgctxt "tocentriespage|label17" msgid "_3:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:889 msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Бо болоравӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:907 msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Бо поёнравӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:925 msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Бо болоравӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:943 msgctxt "tocentriespage|up3cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Бо болоравӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:961 msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Бо поёнравӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:979 msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Бо поёнравӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:998 msgctxt "tocentriespage|label13" msgid "Sort Keys" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:20 msgctxt "tocindexpage|open" msgid "Open" msgstr "Кушодан" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:28 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|new" msgid "_New..." msgstr "Нав..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:36 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "Ислоҳкунӣ..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:50 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Contents" msgstr "Таркиби ҷадвал" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:54 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Alphabetical Index" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:58 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Figures" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:62 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Index of Tables" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:66 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "User-Defined" msgstr "Истифодабар муайянкарда" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:70 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Objects" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:74 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Bibliography" msgstr "Библиография 1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:111 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft" msgid "_Title:" msgstr "Сарлавҳа:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:136 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|typeft" msgid "Type:" msgstr "Тип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:159 msgctxt "tocindexpage|readonly" msgid "Protected against manual changes" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:182 msgctxt "tocindexpage|label3" msgid "Type and Title" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:225 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2" msgid "For:" msgstr "Форма" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:239 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Entire document" msgstr "~Тамоми ҳуҷҷат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:240 msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Chapter" msgstr "Боб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:264 msgctxt "tocindexpage|levelft" msgid "Evaluate up to level:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:298 msgctxt "tocindexpage|label1" msgid "Create Index or Table of Contents" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:339 msgctxt "tocindexpage|fromheadings" msgid "Outline" msgstr "Сохтор" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:355 msgctxt "tocindexpage|indexmarks" msgid "Inde_x marks" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:371 msgctxt "tocindexpage|fromtables" msgid "Tables" msgstr "Ҷадвалҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:386 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|fromframes" msgid "Te_xt frames" msgstr "Фрейми матн" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:401 msgctxt "tocindexpage|fromgraphics" msgid "Graphics" msgstr "Графика" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:416 msgctxt "tocindexpage|fromoles" msgid "OLE objects" msgstr "Объектҳои OLE" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:431 msgctxt "tocindexpage|uselevel" msgid "Use level from source chapter" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:460 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|addstylescb" msgid "_Additional styles" msgstr "Услуби шартӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:476 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|stylescb" msgid "Styl_es" msgstr "Услубҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:499 msgctxt "tocindexpage|styles" msgid "Assign styles..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:545 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|captions" msgid "Captions" msgstr "Параметрҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:561 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|objnames" msgid "Object names" msgstr "Номи объект" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:586 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|categoryft" msgid "Category:" msgstr "Категория" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:610 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|displayft" msgid "Display:" msgstr "Намоиш" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:624 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "References" msgstr "Ҳаволаҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:625 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Category and Number" msgstr "Категория ва рақам" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:626 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Caption Text" msgstr "Матни ном" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:655 msgctxt "tocindexpage|label2" msgid "Create From" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:698 msgctxt "tocindexpage|label6" msgid "Create From the Following Objects" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:737 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9" msgid "_Brackets:" msgstr "Қавсайн" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:748 msgctxt "tocindexpage|numberentries" msgid "_Number entries" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:768 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[none]" msgstr "[Ҳеҷ]" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:769 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[]" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:770 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "()" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:771 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "{}" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:772 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "<>" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:788 msgctxt "tocindexpage|label7" msgid "Formatting of the Entries" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:830 msgctxt "tocindexpage|combinesame" msgid "Combine identical entries" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:845 msgctxt "tocindexpage|useff" msgid "Combine identical entries with p or _pp" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:861 msgctxt "tocindexpage|usedash" msgid "Combine with -" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:877 msgctxt "tocindexpage|casesens" msgid "Case sensitive" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:893 msgctxt "tocindexpage|initcaps" msgid "AutoCapitalize entries" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:908 msgctxt "tocindexpage|keyasentry" msgid "Keys as separate entries" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:923 msgctxt "tocindexpage|fromfile" msgid "_Concordance file" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:938 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|file" msgid "_File" msgstr "Дафтар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:959 msgctxt "tocindexpage|label5" msgid "Options" msgstr "Параметрҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1002 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3" msgid "Language:" msgstr "Забон" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1037 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5" msgid "Key type:" msgstr "Типи калид" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1070 msgctxt "tocindexpage|label4" msgid "Sort" msgstr "Низомноккунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:39 #, fuzzy msgctxt "tocstylespage|label1" msgid "_Levels" msgstr "Дараҷа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:55 #, fuzzy msgctxt "tocstylespage|label2" msgid "Paragraph _Styles" msgstr "(Услуби параграф: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:117 #, fuzzy msgctxt "tocstylespage|default" msgid "_Default" msgstr "Аслӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:134 #, fuzzy msgctxt "tocstylespage|edit" msgid "_Edit" msgstr "Ислоҳкунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:179 #, fuzzy msgctxt "tocstylespage|labelGrid" msgid "Assignment" msgstr "Баробарсозӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:42 msgctxt "viewoptionspage|helplines" msgid "Helplines _While Moving" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:63 msgctxt "viewoptionspage|guideslabel" msgid "Guides" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:95 msgctxt "viewoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:110 #, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|tables" msgid "_Tables" msgstr "Ҷадвалҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:125 msgctxt "viewoptionspage|drawings" msgid "Dra_wings and controls" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:140 msgctxt "viewoptionspage|fieldcodes" msgid "_Field codes" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:155 #, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|comments" msgid "_Comments" msgstr "Таркиб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:170 msgctxt "viewoptionspage|changestooltip" msgid "_Tooltips on tracked changes" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:190 #, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|displaylabel" msgid "Display" msgstr "Намоиш" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:234 msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll" msgid "S_mooth scroll" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:254 #, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|vruler" msgid "Verti_cal ruler" msgstr "Ченаки амудӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:289 msgctxt "viewoptionspage|vrulerright" msgid "Right-aligned" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:308 msgctxt "viewoptionspage|hruler" msgid "Hori_zontal ruler" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:332 msgctxt "viewoptionspage|label3" msgid "View" msgstr "Намоиш" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:376 #, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel" msgid "Measurement unit" msgstr "Воҳиди ченак" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:391 #, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|settingslabel" msgid "Settings" msgstr "Ҷӯркунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:7 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "Data Source Not Found" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:13 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "The data source “%1” was not found." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:14 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:25 msgctxt "warndatasourcedialog|check" msgid "Check Connection Settings..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:7 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" msgid "E-Mails could not be sent" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:16 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" msgid "E-mails could not be sent" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:17 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" msgid "The following error occurred:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:18 msgctxt "watermarkdialog|WatermarkDialog" msgid "Watermark" msgstr "Аломати обӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:105 msgctxt "watermarkdialog|TextLabel" msgid "Text" msgstr "Матн" #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:129 msgctxt "watermarkdialog|FontLabel" msgid "Font" msgstr "Ҳуруфот" #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:141 #, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel" msgid "Angle" msgstr "Кунҷ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:153 msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel" msgid "Transparency" msgstr "Шаффофӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:165 msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel" msgid "Color" msgstr "Ранг" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:8 #, fuzzy msgctxt "wordcount|WordCountDialog" msgid "Word Count" msgstr "Шумораи ~калимаҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:73 msgctxt "wordcount|label1" msgid "Words" msgstr "Калимаҳо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:85 msgctxt "wordcount|label2" msgid "Characters including spaces" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:97 msgctxt "wordcount|label3" msgid "Characters excluding spaces" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:155 msgctxt "wordcount|label9" msgid "Selection" msgstr "Интихоб" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:170 msgctxt "wordcount|label10" msgid "Document" msgstr "Ҳуҷҷат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:229 msgctxt "wordcount|cjkcharsft" msgid "Asian characters and Korean syllables" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:271 msgctxt "wordcount|standardizedpages" msgid "Standardized pages" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "wrapdialog|WrapDialog" msgid "Wrap" msgstr "~Ғуноварӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:57 #, fuzzy msgctxt "wrappage|none" msgid "_None" msgstr "Эзоҳ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:79 #, fuzzy msgctxt "wrappage|before" msgid "Before" msgstr "Пеш аз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:101 #, fuzzy msgctxt "wrappage|after" msgid "After" msgstr "Баъд аз" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:123 #, fuzzy msgctxt "wrappage|parallel" msgid "_Parallel" msgstr "Parallel" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:145 msgctxt "wrappage|through" msgid "Thro_ugh" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:167 #, fuzzy msgctxt "wrappage|optimal" msgid "_Optimal" msgstr "Оптималӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:195 #, fuzzy msgctxt "wrappage|label1" msgid "Settings" msgstr "Ҷӯркунӣ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:242 msgctxt "wrappage|label4" msgid "L_eft:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:256 #, fuzzy msgctxt "wrappage|label5" msgid "_Right:" msgstr "Рост" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:270 msgctxt "wrappage|label6" msgid "_Top:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:284 #, fuzzy msgctxt "wrappage|label7" msgid "_Bottom:" msgstr "Поён" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:354 msgctxt "wrappage|label2" msgid "Spacing" msgstr "Интервал" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:391 #, fuzzy msgctxt "wrappage|anchoronly" msgid "_First paragraph" msgstr "Параграфи а~ввал" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:406 #, fuzzy msgctxt "wrappage|transparent" msgid "In bac_kground" msgstr "Дар ~Манзар" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:421 #, fuzzy msgctxt "wrappage|outline" msgid "_Contour" msgstr "Контур" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:436 msgctxt "wrappage|outside" msgid "Outside only" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:457 msgctxt "wrappage|label3" msgid "Options" msgstr "Параметрҳо"