#. extracted from desktop/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-03 12:12+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1535976755.000000\n" #. v2iwK #: desktop/inc/strings.hrc:24 msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE" msgid "Copying: " msgstr "กำลังคัดลอก: " #. 2dzDt #: desktop/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING" msgid "Error while adding: " msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเพิ่มแพ็กเกจ: " #. CUrtD #: desktop/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING" msgid "Error while removing: " msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเอาแพ็กเกจออก: " #. XyESz #: desktop/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED" msgid "Extension has already been added: " msgstr "เพิ่มแพ็กเกจเรียบร้อยแล้ว:" #. cuydq #: desktop/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE" msgid "There is no such extension deployed: " msgstr "ไม่มีแพคเกจนี้ติดตั้งอยู่: " #. wzGYv #: desktop/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY" msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions" msgstr "กำลังประสานเวลาหรือทำให้ข้อมูลตรงกันในที่เก็บโปรแกรมส่วนขยาย %NAME" #. dp8bf #: desktop/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE" msgid "Enabling: " msgstr "กำลังเปิดใช้งานแพ็กเกจ: " #. xBysg #: desktop/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE" msgid "Disabling: " msgstr "กำลังปิดใช้งานแพ็กเกจ: " #. HDgpp #: desktop/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE" msgid "Cannot detect media-type: " msgstr "ไม่สามารถตรวจหาประเภทของสื่อ: " #. QfGM7 #: desktop/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE" msgid "This media-type is not supported: " msgstr "ประเภทสื่อนี้ไม่ได้รับการสนับสนุน: " #. VHcMc #: desktop/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING" msgid "An error occurred while enabling: " msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นขณะเปิดใช้งานแพ็กเกจ: " #. BqmAM #: desktop/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING" msgid "An error occurred while disabling: " msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นขณะปิดการใช้งานแพ็กเกจ : " #. Avii2 #: desktop/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA" msgid "Configuration Schema" msgstr "เค้าร่างโครงแบบ (Configuration Schema)" #. cL9MC #: desktop/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_CONF_DATA" msgid "Configuration Data" msgstr "ข้อมูลค่ากำหนด" #. S8Pj8 #: desktop/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB" msgid "Basic Library" msgstr "" #. Tnphj #: desktop/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB" msgid "Dialog Library" msgstr "ไลบรารีกล่องโต้ตอบ" #. ThJQm #: desktop/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME" msgid "The library name could not be determined." msgstr "ไม่สามารถกำหนดชื่อไลบรารี" #. G6SqW #: desktop/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "Extension" msgstr "โปรแกรมส่วนขยาย" #. o6NBi #: desktop/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "All supported files" msgstr "" #. 5TAZB #: desktop/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_DYN_COMPONENT" msgid "UNO Dynamic Library Component" msgstr "UNO Dynamic Library Component" #. SK5Ay #: desktop/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_JAVA_COMPONENT" msgid "UNO Java Component" msgstr "UNO Java Component" #. a7o4C #: desktop/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_PYTHON_COMPONENT" msgid "UNO Python Component" msgstr "UNO Python Component" #. QyN3F #: desktop/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_COMPONENTS" msgid "UNO Components" msgstr "องค์ประกอบ UNO" #. G6LCn #: desktop/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_RDB_TYPELIB" msgid "UNO RDB Type Library" msgstr "UNO RDB Type Library" #. KcXfh #: desktop/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_JAVA_TYPELIB" msgid "UNO Java Type Library" msgstr "UNO Java Type Library" #. wBhDU #: desktop/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_SFWK_LIB" msgid "%MACROLANG Library" msgstr "ไลบรารี %MACROLANG" #. k2PBJ #: desktop/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_HELP" msgid "Help" msgstr "ช่วยเหลือ" #. wPwGt #: desktop/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR" msgid "The extension cannot be installed because:\n" msgstr "The extension cannot be installed because:\n" #. PBXkt #: desktop/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR" msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n" msgstr "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n" #. u3kcb #: desktop/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_ADD_PACKAGES" msgid "Add Extension(s)" msgstr "เพิ่มส่วนขยาย" #. DDxFn #: desktop/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_CTX_ITEM_REMOVE" msgid "~Remove" msgstr "เ~อาออก" #. s6iho #: desktop/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_CTX_ITEM_ENABLE" msgid "~Enable" msgstr "เปิดใช้~งาน" #. CeKUw #: desktop/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_CTX_ITEM_DISABLE" msgid "~Disable" msgstr "ปิ~ดใช้งาน" #. Z7G4r #: desktop/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE" msgid "~Update..." msgstr "~Update..." #. iFBQd #: desktop/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_ADDING_PACKAGES" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "กำลังเพิ่ม %EXTENSION_NAME" #. J5KAU #: desktop/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_REMOVING_PACKAGES" msgid "Removing %EXTENSION_NAME" msgstr "กำลังเอา %EXTENSION_NAME ออก" #. A6AzC #: desktop/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_ENABLING_PACKAGES" msgid "Enabling %EXTENSION_NAME" msgstr "เปิดการใช้งาน %EXTENSION_NAME" #. Mh7ag #: desktop/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_DISABLING_PACKAGES" msgid "Disabling %EXTENSION_NAME" msgstr "ปิดการใช้งาน %EXTENSION_NAME" #. GjgyB #: desktop/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE" msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME" msgstr "ยอมรับเงื่อนไขในใบอนุญาตสำหรับ %EXTENSION_NAME" #. buqgv #: desktop/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS" msgid "Error: The status of this extension is unknown" msgstr "ผิดพลาด: ไม่ทราบสถานะของส่วนขยายนี้" #. H6NGb #: desktop/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_CLOSE_BTN" msgid "Close" msgstr "ปิด" #. T9Gqg #: desktop/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_EXIT_BTN" msgid "Quit" msgstr "ออก" #. AEv5h #: desktop/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE" msgid "" "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n" "\n" "Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:" msgstr "" "%PRODUCTNAME มีการปรับปรุงรุ่น ส่วนขยายร่วมของ %PRODUCTNAME บางส่วนอาจเข้ากันไม่ได้กับรุ่นนี้ และต้องอัพเดทก่อน %PRODUCTNAME จะสามารถเริ่มต้นได้\n" "\n" "การอัพเดทส่วนขยายร่วมต้องการสิทธิ๋ของผู้ดูแลระบบติดต่อผู้ดูแลระบบเพื่ออัพเดทส่วนขยายร่วมดังนี้:" #. mQAQ9 #: desktop/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES" msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:" msgstr "" "ส่วนขยายไม่สามารถติดตั้งได้เพราะ\n" "ความขึ้นต่อกันของระบบดังต่อไปนี้ไม่เหมาะสม:" #. X4uSy #: desktop/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE" msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n" msgstr "ส่วนขยายโปรแกรมนี้ยังปิดการใช้งานเพราะคุณยังไม่ได้ยอมรับเงื่อนไขใบอนุญาต\n" #. ky6LA #: desktop/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD" msgid "Show license" msgstr "แสดงเงื่อนไขใบอนุญาต" #. xyCf9 #: desktop/inc/strings.hrc:80 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION" msgid "" "You are about to install the extension '%NAME'.\n" "Click 'OK' to proceed with the installation.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "คุณยกเลิกการติดตั้งส่วนขยาย '%NAME'\n" "คลิก 'ตกลง' เพื่อดำเนินการติดตั้งต่อ\n" "คลิก 'ยกเลิก' เพื่อยกเลิกการติดตั้ง" #. Y4EHy #: desktop/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED" msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information." msgstr "" #. JiEFG #: desktop/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED" msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information." msgstr "" #. LncbY #: desktop/inc/strings.hrc:87 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION" msgid "" "You are about to remove the extension '%NAME'.\n" "Click 'OK' to remove the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop removing the extension." msgstr "" "คุณยกเลิกการลบส่วนขยาย '%NAME'\n" "คลิก 'ตกลง' เพื่อดำเนินการลบ\n" "คลิก 'ยกเลิก' เพื่อยกเลิกการลบ" #. fiYMH #: desktop/inc/strings.hrc:90 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION" msgid "" "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" "Click 'OK' to remove the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop removing the extension." msgstr "" "ให้แน่ใจว่าไม่มีผู้ใช้ทำงานกับ %PRODUCTNAME เดียวกันต่อไป ในขณะเปลี่ยนส่วนขยายที่ใช้ร่วมกันในสภาพแวดล้อมหลายผู้ใช้\n" "คลิก 'ตกลง' เพื่อลบส่วนขยาย\n" "คลิก 'ยกเลิก' เพื่อยกเลิกการลบส่วนขยาย" #. bQ675 #: desktop/inc/strings.hrc:94 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION" msgid "" "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" "Click 'OK' to enable the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop enabling the extension." msgstr "" "ให้แน่ใจว่าไม่มีผู้ใช้ทำงานกับ %PRODUCTNAME เดียวกันต่อไป ในขณะเปลี่ยนส่วนขยายที่ใช้ร่วมกันในสภาพแวดล้อมหลายผู้ใช้\n" "คลิก 'ตกลง' เพื่อลบส่วนขยาย\n" "คลิก 'ยกเลิก' เพื่อยกเลิกการลบส่วนขยาย" #. zEGzE #: desktop/inc/strings.hrc:98 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION" msgid "" "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" "Click 'OK' to disable the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop disabling the extension." msgstr "" "ให้แน่ใจว่าไม่มีผู้ใช้ทำงานกับ %PRODUCTNAME เดียวกันต่อไป ในขณะเปลี่ยนส่วนขยายที่ใช้ร่วมกันในสภาพแวดล้อมหลายผู้ใช้\n" "คลิก 'ตกลง' เพื่อลบส่วนขยาย\n" "คลิก 'ยกเลิก' เพื่อยกเลิกการลบส่วนขยาย" #. bfdYH #: desktop/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM" msgid "The extension '%Name' does not work on this computer." msgstr "ส่วนขยาย '%Name' ทำงานไม่ได้บนเครื่องคอมพิวเตอร์นี้" #. cGEv7 #: desktop/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING" msgid "Installing extensions..." msgstr "กำลังติดตั้งส่วนขยาย..." #. TP9Jx #: desktop/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED" msgid "Installation finished" msgstr "การติดตั้งเสร็จสิ้น" #. vga5X #: desktop/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS" msgid "No errors." msgstr "ไม่มีความผิดพลาด" #. GtBF5 #: desktop/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD" msgid "Error while downloading extension %NAME. " msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะดาวน์โหลดส่วนขยาย %NAME" #. 8wV4e #: desktop/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED" msgid "The error message is: " msgstr "ข้อความผิดพลาดคือ :" #. vAP5D #: desktop/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION" msgid "Error while installing extension %NAME. " msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะติดตั้งส่วนขยาย %NAME" #. DNwGS #: desktop/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED" msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. " msgstr "สัญญาอนุญาตสำหรับส่วนขยาย %NAME ถูกปฏิเสธ" #. q4fDv #: desktop/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL" msgid "The extension will not be installed." msgstr "ส่วนขยายจะไม่ถูกติดตั้ง" #. 2yEGV #: desktop/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "ไม่รู้จัก" #. kGwZa #: desktop/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN" msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION" msgstr "ส่วนขยายต้องการ OpenOffice.org รุ่นอ้างอิงอย่างต่ำ %VERSION" #. rcfFe #: desktop/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX" msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION" msgstr "ส่วนขยายไม่สนับสนุน OpenOffice.org รุ่นอ้างอิงใหม่กว่า %VERSION" #. 776kM #: desktop/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN" msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION" msgstr "โปรแกรมส่วนขยายต้องการอย่างน้อย %PRODUCTNAME เวอร์ชัน %VERSION" #. P4pgb #: desktop/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MAX" msgid "Extension does not support %PRODUCTNAME versions greater than %VERSION" msgstr "" #. dNBtG #: desktop/inc/strings.hrc:119 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The newer version $DEPLOYED is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "คุณกำลังจะติดตั้งส่วนขยาย '$NAME' รุ่น $NEW\n" "ส่วนขยายรุ่นใหม่ $DEPLOYED ชื่อ '$OLDNAME' ถูกติดตั้งไว้แล้ว\n" "กด 'ตกลง' เพื่อแทนที่ส่วนขยายที่ติดตั้งไว้เดิม\n" "กด 'ยกเลิก' เพื่อยกเลิกการติดตั้ง" #. TmQCx #: desktop/inc/strings.hrc:123 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The newer version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "คุณกำลังจะติดตั้งส่วนขยาย '$NAME' รุ่น $NEW\n" "ส่วนขยายรุ่นใหม่ $DEPLOYED ชื่อ '$OLDNAME' ถูกติดตั้งไว้แล้ว\n" "กด 'ตกลง' เพื่อแทนที่ส่วนขยายที่ติดตั้งไว้เดิม\n" "กด 'ยกเลิก' เพื่อยกเลิกการติดตั้ง" #. AMTBi #: desktop/inc/strings.hrc:127 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "That version is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "คุณกำลังจะติดตั้งส่วนขยาย '$NAME' รุ่น $NEW\n" "ส่วนขยายรุ่นนั้น, ชื่อว่า '$OLDNAME' ถูกติดตั้งไว้แล้ว\n" "กด 'ตกลง' เพื่อแทนที่ส่วนขยายที่ติดตั้งไว้เดิม\n" "กด 'ยกเลิก' เพื่อยกเลิกการติดตั้ง" #. 5TDnT #: desktop/inc/strings.hrc:131 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "That version, named '$OLDNAME', is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "คุณกำลังจะติดตั้งส่วนขยาย '$NAME' รุ่น $NEW\n" "ส่วนขยายรุ่นนั้น, ชื่อว่า '$OLDNAME' ถูกติดตั้งไว้แล้ว\n" "กด 'ตกลง' เพื่อแทนที่ส่วนขยายที่ติดตั้งไว้เดิม\n" "กด 'ยกเลิก' เพื่อยกเลิกการติดตั้ง" #. 9wcAB #: desktop/inc/strings.hrc:135 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The older version $DEPLOYED is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "คุณกำลังจะติดตั้งส่วนขยาย '$NAME' รุ่น $NEW\n" "ส่วนขยายรุ่นเก่า $DEPLOYED ชื่อ '$OLDNAME' ถูกติดตั้งไว้แล้ว\n" "กด 'ตกลง' เพื่อติดตั้งแทนที่ส่วนขยายเดิม\n" "กด 'ยกเลิก' เพื่อยกเลิกการติดตั้ง" #. 2WQJk #: desktop/inc/strings.hrc:139 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The older version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "คุณกำลังจะติดตั้งส่วนขยาย '$NAME' รุ่น $NEW\n" "ส่วนขยายรุ่นเก่า $DEPLOYED ชื่อ '$OLDNAME' ถูกติดตั้งไว้แล้ว\n" "กด 'ตกลง' เพื่อติดตั้งแทนที่ส่วนขยายเดิม\n" "กด 'ยกเลิก' เพื่อยกเลิกการติดตั้ง" #. J2X2b #: desktop/inc/strings.hrc:144 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE" msgid "No new updates are available." msgstr "ไม่มีการอัพเดทใหม่" #. y7gVg #: desktop/inc/strings.hrc:145 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE" msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'." msgstr "ไม่มีอัพเดทที่สามารถติดตั้ง ถ้าต้องการดูรายการอัพเดทที่เพิกเฉยหรือปิดการทำงาน กาช่อง 'ดูรายการอัพเดททั้งหมด'" #. rq2Co #: desktop/inc/strings.hrc:146 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE" msgid "An error occurred:" msgstr "เกิดความผิดพลาด:" #. 77Hco #: desktop/inc/strings.hrc:147 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR" msgid "Unknown error." msgstr "ไม่ทราบความผิดพลาด" #. 7xdom #: desktop/inc/strings.hrc:148 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION" msgid "No more details are available for this update." msgstr "ไม่มีรายละเอียดเพิ่มเติมอีกแล้วสำหรับโปรแกรมปรับปรุงนี้" #. NECjC #: desktop/inc/strings.hrc:149 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL" msgid "The extension cannot be updated because:" msgstr "ส่วนขยายไม่สามารถตดตั้งได้เพราะ:" #. BstEF #: desktop/inc/strings.hrc:150 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY" msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:" msgstr "%PRODUCTNAME รุ่นที่ต้องการไม่ตรงกัน:" #. fz5C3 #: desktop/inc/strings.hrc:151 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER" msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION" msgstr "คุณมี %PRODUCTNAME %VERSION" #. ofeoD #: desktop/inc/strings.hrc:152 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED" msgid "browser based update" msgstr "อัพเดทจากเบราว์เซอร์ " #. 4NJkE #: desktop/inc/strings.hrc:153 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION" msgid "Version" msgstr "รุ่น" #. JRSnS #: desktop/inc/strings.hrc:154 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE" msgid "This update will be ignored.\n" msgstr "โปรแกรมปรับปรุงนี้จะถูกเพิกเฉย\n" #. Ea8Mi #: desktop/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START" msgid "The application cannot be started. " msgstr "โปรแกรมไม่สามารถเริ่มต้นทำงาน" #. STFHr #: desktop/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING" msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found." msgstr "ไม่พบไดเรกทอรีการกำหนดค่า \"$1\" " #. bGWux #: desktop/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID" msgid "The installation path is invalid." msgstr "พาธการติดตั้งไม่ถูกต้อง" #. kdZLA #: desktop/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL" msgid "An internal error occurred." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน" #. yGBza #: desktop/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT" msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt." msgstr "แฟ้มการกำหนดค่า \"$1\" ใช้ไม่ได้" #. CP9Qk #: desktop/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING" msgid "The configuration file \"$1\" was not found." msgstr "ไม่พบแฟ้มการกำหนดค่า \"$1\" " #. maapb #: desktop/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT" msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version." msgstr "แฟ้มการกำหนดค่า \"$1\" ไม่สนับสนุนรุ่นปัจจุบัน" #. q2F59 #: desktop/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING" msgid "The user interface language cannot be determined." msgstr "ภาษาส่วนติดต่อผู้ใช้ไม่สามารถกำหนด" #. UTKHa #: desktop/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED" msgid "User installation could not be completed. " msgstr "ไม่สามารถติดตั้งผู้ใช้ให้เสร็จสมบูรณ์ " #. dgxZP #: desktop/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE" msgid "The configuration service is not available." msgstr "บริการการกำหนดค่าไม่สามารถใช้งานได้" #. wbj4W #: desktop/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY" msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages." msgstr "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages.Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages." #. d3or5 #: desktop/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL" msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. " msgstr "เกิดข้อผิดพลาดทั่วไปขึ้นขณะกำลังเข้าถึงการกำหนดค่าส่วนกลางของคุณ" #. TXCKM #: desktop/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS" msgid "" "%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n" "\n" "Please contact your system administrator." msgstr "" "ไม่สามารถเริ่มโปรแกรม %PRODUCTNAME ได้เพราะเกิดข้อผิดพลาดในการเข้าถึงข้อมูลโครงแบบ (configuration data) ของ %PRODUCTNAME\n" "\n" "โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ" #. bouaV #: desktop/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG" msgid "The following internal error has occurred: " msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในต่อไปนี้ขึ้น: " #. zBSDM #: desktop/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED" msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update." msgstr "จะต้องเริ่ม %PRODUCTNAME ใหม่หลังจากการติดตั้งหรืออัพเดต" #. NBTfi #: desktop/inc/strings.hrc:171 #, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED" msgid "" "Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n" "Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n" "\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" "อาจมีโปรแกรม %PRODUCTNAME ที่ทำงานอยู่กำลังใช้ข้อมูลการตั้งค่าส่วนตัวของคุณหรือข้อมูลถูกล็อก\n" "การเข้าไปใช้ข้อมูลพร้อมกันอาจทำให้การตั้งค่าส่วนตัวของคุณเกิดความไม่สอดคล้องกัน ก่อนที่จะทำต่อไป คุณควรแน่ใจว่าผู้ใช้ '$u' ปิด %PRODUCTNAME บนเครื่อง '$h' แล้ว\n" "\n" "คุณต้องการที่จะทำต่อไปจริงๆ หรือ?" #. EB6Yf #: desktop/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. GiCJZ #: desktop/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED" msgid "Printing is disabled. No documents can be printed." msgstr "Printing is disabled. No documents can be printed." #. VxBTE #: desktop/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE" msgid "The path manager is not available.\n" msgstr "ตัวจัดการพาธไม่สามารถใช้งานได้\n" #. Cy4Wz #: desktop/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE" msgid "" "%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" "\n" msgstr "" #. 2o5XG #: desktop/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS" msgid "" "%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" "\n" msgstr "" #. uigQN #: desktop/inc/strings.hrc:178 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1" msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:" msgstr "ข้อตกลงใบอนุญาตซอฟต์แวร์ส่วนขยายของ $NAME:" #. DEkAo #: desktop/inc/strings.hrc:179 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2" msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup." msgstr "อ่านข้อตกลงสัญญาอนุญาตใช้สิทธิ์ที่สมบูรณ์ข้างต้น ยอมรับข้อตกลงสัญญาอนุญาตใช้สิทธิ์โดยพิมพ์ \"yes\" แล้วกดปุ่ม Return พิมพ์ \"no\" เพื่อปฏิเสธและยกเลิกการติดตั้งส่วนขยาย" #. wANiC #: desktop/inc/strings.hrc:183 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3" msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:" msgstr "[Enter \"yes\" or \"no\"]:" #. wEFn2 #: desktop/inc/strings.hrc:184 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4" msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":" msgstr "สิ่งที่คุณป้อนเข้าไปไม่ถูกต้อง กรุณากด \"yes\" หรือ \"no\":" #. A9CdG #: desktop/inc/strings.hrc:185 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES" msgid "YES" msgstr "YES" #. HLETc #: desktop/inc/strings.hrc:186 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y" msgid "Y" msgstr "Y" #. SQ6jd #: desktop/inc/strings.hrc:187 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO" msgid "NO" msgstr "NO" #. 6LgGA #: desktop/inc/strings.hrc:188 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N" msgid "N" msgstr "N" #. aCY73 #: desktop/inc/strings.hrc:189 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE" msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:" msgstr "unopkg ไม่สามารถเริ่มได้ ไฟล์ล็อกถูกกำหนดและกำลังทำงาน ถ้าไม่สามารถทำงานได้ ลบล็อกไฟล์ที่:" #. MLhHo #: desktop/inc/strings.hrc:191 msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR" msgid "ERROR: " msgstr "ข้อผิดพลาด: " #. Qcv5A #: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:18 #, fuzzy msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies" msgid "System dependencies check" msgstr "การตรวจสอบการขึ้นต่อกันของระบบ" #. JNnsh #: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:73 #, fuzzy msgctxt "dependenciesdialog|label1" msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:" msgstr "" "ส่วนขยายไม่สามารถติดตั้งได้เพราะ\n" "ความขึ้นต่อกันของระบบดังต่อไปนี้ไม่เหมาะสม:" #. FfYDj #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:8 msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog" msgid "Extension Manager" msgstr "ตัวจัดการส่วนขยาย" #. gjCkd #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:85 msgctxt "extensionmanager|shared" msgid "Installed for all users" msgstr "" #. pnXoG #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:95 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|shared" msgid "Filter extensions available for all users of this computer." msgstr "" #. zhqZT #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:106 msgctxt "extensionmanager|user" msgid "Installed for current user" msgstr "" #. QbHCi #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:116 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|user" msgid "Filter extensions only available for the currently logged in user." msgstr "" #. 6wBVk #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:127 msgctxt "extensionmanager|bundled" msgid "Bundled with %PRODUCTNAME" msgstr "" #. nF4rD #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:137 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|bundled" msgid "Bundled extensions are installed by the system administrator using the operating system specific installer packages. These can not be installed, updated or removed here." msgstr "" #. T8BGR #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:154 msgctxt "extensionmanager|label1" msgid "Display Extensions" msgstr "" #. BAVdg #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:188 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|extensions" msgid "Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog." msgstr "" #. DLME5 #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:210 #, fuzzy msgctxt "extensionmanager|optionsbtn" msgid "_Options" msgstr "ตัวเลือก" #. DbuQS #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:217 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|optionsbtn" msgid "Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension." msgstr "" #. ieiF4 #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:229 #, fuzzy msgctxt "extensionmanager|updatebtn" msgid "Check for _Updates" msgstr "ตรวจสอบการปรับรุ่น..." #. rirpA #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:236 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|updatebtn" msgid "Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately." msgstr "" #. GehiB #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:249 msgctxt "extensionmanager|addbtn" msgid "_Add" msgstr "เ_พิ่ม" #. MuigK #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:258 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|addbtn" msgid "Click Add to add an extension." msgstr "" #. wNCAw #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:271 #, fuzzy msgctxt "extensionmanager|removebtn" msgid "_Remove" msgstr "เ~อาออก" #. AGoX7 #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:278 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|removebtn" msgid "Select the extension that you want to remove, and then click Remove." msgstr "" #. qHMdq #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:291 #, fuzzy msgctxt "extensionmanager|enablebtn" msgid "_Enable" msgstr "เปิดใช้~งาน" #. vz3Ti #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:321 msgctxt "extensionmanager|progressft" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "กำลังเพิ่ม %EXTENSION_NAME" #. A33SB #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:356 msgctxt "extensionmanager|getextensions" msgid "Get more extensions online..." msgstr "รับส่วยขยายเพิ่มเติมออนไลน์..." #. FBvRd #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:364 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|getextensions" msgid "You can find a collection of extensions on the Web." msgstr "" #. vSiEz #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:399 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|ExtensionManagerDialog" msgid "The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions." msgstr "" #. EGwkP #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:12 msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" msgid "For whom do you want to install the extension?" msgstr "" #. bFbLc #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:13 msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment." msgstr "" #. urmUy #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:24 #, fuzzy msgctxt "installforalldialog|no" msgid "_For all users" msgstr "~สำหรับผู้ใช้ทุกคน" #. nPnM4 #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:38 #, fuzzy msgctxt "installforalldialog|yes" msgid "_Only for me" msgstr "สำหรับ~ฉันเท่านั้น" #. feAcg #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:8 msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" msgid "Extension Software License Agreement" msgstr "ข้อตกลงเงื่อนไขใบอนุญาตซอฟต์แวร์ส่วนขยาย" #. Q6dKY #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:24 msgctxt "licensedialog|accept" msgid "Accept" msgstr "ยอมรับ" #. zXBFv #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:39 msgctxt "licensedialog|decline" msgid "Decline" msgstr "ปฏิเสธ" #. rvo9y #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:70 msgctxt "licensedialog|head" msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:" msgstr "โปรดทำตามขั้นตอนเหล่านี้เพื่อดำเนินการติดตั้งส่วนขยาย:" #. tEDSx #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:92 msgctxt "licensedialog|label2" msgid "1." msgstr "1." #. NyS5E #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:105 msgctxt "licensedialog|label3" msgid "2." msgstr "2." #. 5h4GZ #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:143 #, fuzzy msgctxt "licensedialog|label4" msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text." msgstr "อ่านข้อตกลงสัญญาอนุญาตใช้สิทธิ์แบบสมบูรณ์ กรุณาใช้แถบเลื่อนจอภาพหรือปุ่มเลื่อนจอภาพลงในกล่องข้อความนี้ เพื่อที่จะดูข้อความสัญญาอนุญาตใช้สิทธิ์ทั้งหมด" #. oyoCK #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:160 msgctxt "licensedialog|label5" msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button." msgstr "ยอมรับสัญญาอนุญาตใช้สิทธิสำหรับโปรแกรมส่วนขยายโดยกดปุ่ม 'ยอมรับ'" #. ydBcE #: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:173 msgctxt "licensedialog|down" msgid "_Scroll Down" msgstr "เ_ลื่อนลง" #. x4PCF #: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:8 msgctxt "showlicensedialog|extended_tip|ShowLicenseDialog" msgid "Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension." msgstr "" #. qquCs #: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:13 msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog" msgid "Extension Software License Agreement" msgstr "ข้อตกลงเงื่อนไขใบอนุญาตซอฟต์แวร์ส่วนขยาย" #. GX3k2 #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:24 msgctxt "updatedialog|UpdateDialog" msgid "Extension Update" msgstr "อัพเดทส่วนขยาย" #. DmHy5 #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:55 msgctxt "updatedialog|INSTALL" msgid "_Install" msgstr "_ติดตั้ง" #. 3bJwo #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:122 msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL" msgid "_Available extension updates" msgstr "_ส่วนขยายที่สามารถอัพเดท" #. 3mtLC #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:135 msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING" msgid "Checking..." msgstr "กำลังตรวจสอบ..." #. WkYgi #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:219 msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL" msgid "_Show all updates" msgstr "_แสดงอัพเดททั้งหมด" #. ihAhY #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:229 msgctxt "updatedialog|extended_tip|UPDATE_ALL" msgid "By default, only the downloadable extensions are shown in the dialog. Mark Show all Updates to see also other extensions and error messages." msgstr "" #. BriDD #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:258 msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL" msgid "Description" msgstr "คำบรรยาย" #. 7DTtA #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:277 msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL" msgid "Publisher:" msgstr "สำนักพิมพ์:" #. iaD89 #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:288 msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK" msgid "button" msgstr "ปุ่ม" #. kgLHP #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:304 msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL" msgid "What is new:" msgstr "มีอะไรใหม่:" #. JqHGH #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:315 msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK" msgid "Release notes" msgstr "บันทึกการออกรุ่น" #. UEHCd #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:353 msgctxt "updatedialog|extended_tip|DESCRIPTIONS" msgid "While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check." msgstr "" #. c5FG9 #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:390 msgctxt "updatedialog|extended_tip|UpdateDialog" msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." msgstr "" #. YEhMN #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog" msgid "Download and Installation" msgstr "ดาวน์โหลดและติดตั้ง" #. t9MoN #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:87 #, fuzzy msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING" msgid "Downloading extensions..." msgstr "กำลังดาวน์โหลดส่วนขยาย..." #. 3AFnH #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:125 msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS" msgid "Result" msgstr "ผลลัพธ์" #. Q4xyF #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:178 msgctxt "updateinstalldialog|extended_tip|UpdateInstallDialog" msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." msgstr "" #. Kfhc4 #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:8 msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog" msgid "Extension Update Required" msgstr "ต้องการปรับปรุงรุ่นส่วนขยาย" #. bp47k #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:27 #, fuzzy msgctxt "updaterequireddialog|check" msgid "Check for _Updates..." msgstr "ตรวจสอบการปรับรุ่น..." #. 9S2f3 #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:43 #, fuzzy msgctxt "updaterequireddialog|disable" msgid "Disable all" msgstr "ปิดการทำงานทั้งหมด" #. VYnoR #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:102 #, fuzzy msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel" msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used." msgstr "%PRODUCTNAME มีการปรับปรุงรุ่น ส่วนขยายที่ติดตั้งใน %PRODUCTNAME อาจไม่สอดคล้องกันกับรุ่นนี้ต้องปรับรุ่นส่วนขยายก่อนถึงจะใช้งานได้" #. FXDEw #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:153 msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "กำลังเพิ่ม %EXTENSION_NAME"