#. extracted from extensions/source/abpilot msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-07 14:03+0000\n" "Last-Translator: jteera \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1386425015.0\n" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT\n" "STR_SELECT_ABTYPE\n" "string.text" msgid "Address book type" msgstr "ประเภทของสมุดที่อยู่" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT\n" "STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG\n" "string.text" msgid "Connection Settings" msgstr "การตั้งค่าการเชื่อมต่อ" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT\n" "STR_TABLE_SELECTION\n" "string.text" msgid "Table selection" msgstr "การเลือกตาราง" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT\n" "STR_MANUAL_FIELD_MAPPING\n" "string.text" msgid "Field Assignment" msgstr "การกำหนดเขตข้อมูล" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT\n" "STR_FINAL_CONFIRM\n" "string.text" msgid "Data Source Title" msgstr "ชื่อแหล่งข้อมูล" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT\n" "modaldialog.text" msgid "Address Book Data Source Wizard" msgstr "นำร่องอัตโนมัติแหล่งข้อมูลที่อยู่" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_SELECTABTYPE\n" "FT_TYPE_HINTS\n" "fixedtext.text" msgid "" "%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n" "\n" "This wizard helps you create the data source." msgstr "" "%PRODUCTNAME ให้คุณเข้าถึงข้อมูลที่อยู่ที่ปัจจุบันมีอยู่ในระบบของคุณแล้ว ในการทำเช่นนี้, แหล่งข้อมูล %PRODUCTNAME จะถูกสร้างขึ้นโดยข้อมูลที่อยู่ที่ใช้ได้จะอยู่ในรูปแบบตาราง\n" "\n" "ตัวช่วยนี้ช่วยให้คุณสร้างแหล่งข้อมูล" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_SELECTABTYPE\n" "FL_TYPE\n" "fixedline.text" msgid "Please select the type of your external address book:" msgstr "กรุณาเลือกประเภทของสมุดที่อยู่ภายนอกของคุณ: " #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_SELECTABTYPE\n" "RB_EVOLUTION\n" "radiobutton.text" msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_SELECTABTYPE\n" "RB_EVOLUTION_GROUPWISE\n" "radiobutton.text" msgid "Groupwise" msgstr "Groupwise" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_SELECTABTYPE\n" "RB_EVOLUTION_LDAP\n" "radiobutton.text" msgid "Evolution LDAP" msgstr "Evolution LDAP" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_SELECTABTYPE\n" "RB_MORK\n" "radiobutton.text" msgid "Mozilla / Netscape" msgstr "Mozilla / Netscape" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_SELECTABTYPE\n" "RB_THUNDERBIRD\n" "radiobutton.text" msgid "Thunderbird/Icedove" msgstr "" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_SELECTABTYPE\n" "RB_KAB\n" "radiobutton.text" msgid "KDE address book" msgstr "KDE address book" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_SELECTABTYPE\n" "RB_MACAB\n" "radiobutton.text" msgid "Mac OS X address book" msgstr "" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_SELECTABTYPE\n" "RB_LDAP\n" "radiobutton.text" msgid "LDAP address data" msgstr "ข้อมูลที่อยู่บน LDAP " #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_SELECTABTYPE\n" "RB_OUTLOOK\n" "radiobutton.text" msgid "Outlook address book" msgstr "สมุดที่อยู่ของ Outlook " #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_SELECTABTYPE\n" "RB_OUTLOOKEXPRESS\n" "radiobutton.text" msgid "Windows system address book" msgstr "สมุดที่อยู่ของวินโดวส์" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_SELECTABTYPE\n" "RB_OTHER\n" "radiobutton.text" msgid "Other external data source" msgstr "แหล่งข้อมูลภายนอกอื่นๆ" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_ADMININVOKATION\n" "FT_ADMINEXPLANATION\n" "fixedtext.text" msgid "" "To set up the new data source, additional information is required.\n" "\n" "Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." msgstr "" "ต้องการข้อมูลเพิ่มเติม\n" "\n" "คลิกปุ่มข้างล่างเพื่อเปิดกล่องโต้ตอบอื่นที่ที่คุณใส่ข้อมูลที่จำเป็น" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_ADMININVOKATION\n" "PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\n" "pushbutton.text" msgid "Settings" msgstr "การตั้งค่า" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_ADMININVOKATION\n" "FT_ERROR\n" "fixedtext.text" msgid "" "The connection to the data source could not be established.\n" "Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." msgstr "" "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อกับแหล่งข้อมูลได้\n" "ก่อนที่คุณจะดำเนินการต่อไป กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าที่ทำไว้ หรือ (ในหน้าก่อนหน้า) เลือกชนิดแหล่งข้อมูลที่อยู่อื่น" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_TABLESELECTION_AB\n" "FL_TOOMUCHTABLES\n" "fixedtext.text" msgid "" "The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" "Please select the one you mainly want to work with:" msgstr "" "The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" "Please select the one you mainly want to work with:" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_FIELDMAPPING\n" "FT_FIELDASSIGMENTEXPL\n" "fixedtext.text" msgid "" "To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n" "\n" "For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n" "\n" "Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." msgstr "" "การผนึกข้อมูลที่อยู่ลงในแม่แบบของคุณ, %PRODUCTNAME ต้องรู้ว่าเขตข้อมูลมีข้อมูลอยู่\n" "\n" "เช่น คุณสามารถเก็บที่อยู่อีเมลในเขตข้อมูลที่มีชื่อ \"อีเมล\", หรือ \"อี-เมล\" หรือ \"EM\" - หรืออะไรก็ได้ที่ต่างจากนี้\n" "\n" "คลิกปุ่มข้างล่างเพื่อเปิดกล่องโต้ตอบอื่นที่คุณสามารถใส่การตั้งค่าสำหรับแหล่งข้อมูลของคุณ" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_FIELDMAPPING\n" "PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG\n" "pushbutton.text" msgid "Field Assignment" msgstr "การกำหนดเขตข้อมูล" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_FINAL\n" "FT_FINISH_EXPL\n" "fixedtext.text" msgid "" "That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." msgstr "" "นั่นคือข้อมูลทั้งหมดที่จำเป็นในการรวมข้อมูลที่อยู่ลงใน %PRODUCTNAME\n" "\n" "ขณะนี้ เพียงใส่ชื่อที่คุณต้องการลงทะเบียนแหล่งข้อมูลใน %PRODUCTNAME" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_FINAL\n" "FT_LOCATION\n" "fixedtext.text" msgid "Location" msgstr "ตำแหน่ง" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_FINAL\n" "PB_BROWSE\n" "pushbutton.text" msgid "Browse..." msgstr "เรียกดู..." #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_FINAL\n" "CB_REGISTER_DS\n" "checkbox.text" msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." msgstr "ทำให้สมุดที่อยู่นี้สามารถใช้งานได้กับทุกมอดูลใน %PRODUCTNAME" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_FINAL\n" "FT_NAME_EXPL\n" "fixedtext.text" msgid "Address book name" msgstr "ชื่อสมุดที่อยู่" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_PAGE_FINAL\n" "FT_DUPLICATENAME\n" "fixedtext.text" msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." msgstr "แหล่งข้อมูลอื่นมีชื่อนี้อยู่แล้ว แหล่งข้อมูลต้องมีชื่อที่ไม่เหมือนกัน ดังนั้นคุณจะต้องเลือกชื่ออื่น" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_ERR_NEEDTYPESELECTION\n" "errorbox.text" msgid "Please select a type of address book." msgstr "กรุณาเลือกชนิดของสมุดที่อยู่" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_QRY_NOTABLES\n" "querybox.text" msgid "" "The data source does not contain any tables.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" "แหล่งข้อมูลไม่มีตารางใดๆ เลย\n" "คุณต้องการติดตั้งมันเป็นแหล่งข้อมูลที่อยู่หรือไม่?" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_QRY_NO_EVO_GW\n" "querybox.text" msgid "" "You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_STR_DEFAULT_NAME\n" "string.text" msgid "Addresses" msgstr "ที่อยู่" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE\n" "string.text" msgid "Create Address Data Source" msgstr "สร้างแหล่งข้อมูลที่อยู่" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_STR_NOCONNECTION\n" "string.text" msgid "The connection could not be established." msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อได้" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS\n" "string.text" msgid "Please check the settings made for the data source." msgstr "กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าที่ทำไว้กับแหล่งข้อมูล" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE\n" "string.text" msgid "Address Data - Field Assignment" msgstr "ข้อมูลที่อยู่ - การกำหนดเขตข้อมูล" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED\n" "string.text" msgid "" "There are no fields assigned at this time.\n" "You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n" "\"File - Template - Address Book Source...\"" msgstr "" "ไม่มีเขตข้อมูลที่ได้กำหนดในตอนนี้\n" "ขณะนี้คุณสามารถกำหนดเขตข้อมูลหรือไม่ก็ทำทีหลังโดยการเลือกเป็นอย่างแรก:\n" "\"แฟ้ม - แม่แบบ - แหล่งสมุดที่อยู่...\""