#. extracted from sd/source/core msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-14 09:27+0000\n" "Last-Translator: jteera \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1379150877.0\n" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_LAYER_BCKGRND\n" "string.text" msgid "Background" msgstr "พื้นหลัง" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ\n" "string.text" msgid "Background objects" msgstr "วัตถุของพื้นหลัง" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_LAYER_LAYOUT\n" "string.text" msgid "Layout" msgstr "เค้าโครง" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_LAYER_CONTROLS\n" "string.text" msgid "Controls" msgstr "ตัวควบคุม" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_LAYER_MEASURELINES\n" "string.text" msgid "Dimension Lines" msgstr "เส้นมิติ" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PAGE\n" "string.text" msgid "Slide" msgstr "ภาพนิ่ง" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PAGE_NAME\n" "string.text" msgid "Page" msgstr "Page" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_SLIDE_NAME\n" "string.text" msgid "Slide" msgstr "Slide" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_MASTERPAGE\n" "string.text" msgid "Background" msgstr "พื้นหลัง" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_NOTES\n" "string.text" msgid "(Notes)" msgstr "(บันทึก)" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_HANDOUT\n" "string.text" msgid "Handouts" msgstr "เอกสารประกอบคำบรรยาย" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PRESOBJ_MPTITLE\n" "string.text" msgid "Click to edit the title text format" msgstr "คลิกเพื่อแก้ไขรูปแบบข้อความชื่อเรื่อง" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE\n" "string.text" msgid "Click to edit the outline text format" msgstr "คลิกเพื่อแก้ไขรูปแบบโครงร่างข้อความ" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2\n" "string.text" msgid "Second Outline Level" msgstr "โครงร่างระดับที่สอง" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3\n" "string.text" msgid "Third Outline Level" msgstr "โครงร่างระดับที่สาม" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4\n" "string.text" msgid "Fourth Outline Level" msgstr "โครงร่างระดับที่สี่" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5\n" "string.text" msgid "Fifth Outline Level" msgstr "โครงร่างระดับที่ห้า" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6\n" "string.text" msgid "Sixth Outline Level" msgstr "โครงร่างระดับที่หก" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7\n" "string.text" msgid "Seventh Outline Level" msgstr "โครงร่างระดับที่เจ็ด" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER8\n" "string.text" msgid "Eighth Outline Level" msgstr "โครงร่างระดับที่แปด" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER9\n" "string.text" msgid "Ninth Outline Level" msgstr "โครงร่างระดับที่เก้า" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE\n" "string.text" msgid "Click to move the slide" msgstr "คลิกเพื่อย้ายภาพนิ่ง" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT\n" "string.text" msgid "Click to edit the notes format" msgstr "คลิกเพื่อแก้ไขรูปแบบบันทึก" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PRESOBJ_TITLE\n" "string.text" msgid "Click to add title" msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มชื่อเรื่อง" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PRESOBJ_OUTLINE\n" "string.text" msgid "Click to add text" msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มข้อความ" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PRESOBJ_TEXT\n" "string.text" msgid "Click to add text" msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มข้อความ" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT\n" "string.text" msgid "Click to add notes" msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มบันทึก" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PRESOBJ_GRAPHIC\n" "string.text" msgid "Double-click to add graphics" msgstr "คลิกสองครั้งเพื่อเพิ่มรูป" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PRESOBJ_OBJECT\n" "string.text" msgid "Double-click to add an object" msgstr "คลิกสองครั้งเพื่อเพิ่มวัตถุ" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PRESOBJ_CHART\n" "string.text" msgid "Double-click to add a chart" msgstr "คลิกสองครั้งเพื่อเพิ่มแผนภูมิ" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PRESOBJ_ORGCHART\n" "string.text" msgid "Double-click to add an organization chart" msgstr "คลิกสองครั้งเพื่อเพิ่มแผนภูมิองค์กร" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PRESOBJ_TABLE\n" "string.text" msgid "Double-click to add a spreadsheet" msgstr "คลิกสองครั้งเพื่อเพิ่มตารางคำนวณ" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_OUTLINEVIEWSHELL\n" "string.text" msgid "Outline View" msgstr "มุมมองเค้าโครง" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_DRAWVIEWSHELL\n" "string.text" msgid "Drawing View" msgstr "มุมมองวาดรูป" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PRESVIEWSHELL\n" "string.text" msgid "Presentation mode" msgstr "โหมดการนำเสนอ" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PREVIEWVIEWSHELL\n" "string.text" msgid "Preview Window" msgstr "แสดงตัวอย่างหน้าต่าง" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_TEXTOBJECTBARSHELL\n" "string.text" msgid "Text Mode" msgstr "โหมดข้อความ" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_STDOBJECTBARSHELL\n" "string.text" msgid "Document Mode" msgstr "โหมดเอกสาร" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_BEZIEROBJECTBARSHELL\n" "string.text" msgid "Bézier mode" msgstr "โหมด Bézier " #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_APPLICATIONOBJECTBAR\n" "string.text" msgid "StarImpress 4.0" msgstr "StarImpress 4.0" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_GLUEPOINTSOBJECTBARSHELL\n" "string.text" msgid "Glue Points Mode" msgstr "Glue Points Mode" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "ค่าปริยาย" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME\n" "string.text" msgid "Title" msgstr "ชื่อเรื่อง" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "ค่าปริยาย" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_BAD_PASSWORD_OR_FILE_CORRUPTED\n" "string.text" msgid "The password is incorrect or the file is damaged." msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้องหรือแฟ้มเสียหาย" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_UNDO_MOVEPAGES\n" "string.text" msgid "Move slides" msgstr "ย้ายภาพนิ่ง" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_NOT_ENOUGH_MEMORY\n" "string.text" msgid "" "Not enough memory!\n" "The action will be aborted." msgstr "" "หน่วยความจำไม่พอ!\n" "การกระทำจะถูกยกเลิก" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_POOLSHEET_MEASURE\n" "string.text" msgid "Dimension Line" msgstr "เส้นแบบมิติ" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW\n" "string.text" msgid "Object with arrow" msgstr "วัตถุลูกศร" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW\n" "string.text" msgid "Object with shadow" msgstr "วัตถุเงา" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL\n" "string.text" msgid "Object without fill" msgstr "วัตถุไม่มีการเติม" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_POOLSHEET_TEXT\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "ข้อความ" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_POOLSHEET_TEXTBODY\n" "string.text" msgid "Text body" msgstr "เนื้อความ" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY\n" "string.text" msgid "Text body justified" msgstr "จัดเนื้อความชิดขอบ" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT\n" "string.text" msgid "First line indent" msgstr "ระยะเยื้องบรรทัดแรก" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_POOLSHEET_TITLE\n" "string.text" msgid "Title" msgstr "ชื่อเรื่อง" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_POOLSHEET_TITLE1\n" "string.text" msgid "Title1" msgstr "ชื่อเรื่อง 1" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_POOLSHEET_TITLE2\n" "string.text" msgid "Title2" msgstr "ชื่อเรื่อง 2" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_POOLSHEET_HEADLINE\n" "string.text" msgid "Heading" msgstr "ส่วนหัว" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_POOLSHEET_HEADLINE1\n" "string.text" msgid "Heading1" msgstr "ส่วนหัว 1" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_POOLSHEET_HEADLINE2\n" "string.text" msgid "Heading2" msgstr "ส่วนหัว 2" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_EMPTY_STYLESHEET_NAME\n" "string.text" msgid "Blank template" msgstr "แม่แบบเปล่า" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PSEUDOSHEET_TITLE\n" "string.text" msgid "Title" msgstr "ชื่อเรื่อง" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE\n" "string.text" msgid "Subtitle" msgstr "ชื่อเรื่องย่อย" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE\n" "string.text" msgid "Outline" msgstr "เค้าโครง" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS\n" "string.text" msgid "Background objects" msgstr "วัตถุของพื้นหลัง" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND\n" "string.text" msgid "Background" msgstr "พื้นหลัง" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_PSEUDOSHEET_NOTES\n" "string.text" msgid "Notes" msgstr "บันทึก" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_GRAFOBJECTBARSHELL\n" "string.text" msgid "Graphics mode" msgstr "โหมดรูป" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_MEDIAOBJECTBARSHELL\n" "string.text" msgid "Media Playback" msgstr "การเล่นสื่อ" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_TABLEOBJECTBARSHELL\n" "string.text" msgid "Table" msgstr "ตาราง" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_SLIDESORTERVIEWSHELL\n" "string.text" msgid "Slide Sorter" msgstr "ตัวเรียงลำดับภาพนิ่ง" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_TOOL_PANEL_SHELL\n" "string.text" msgid "Tool Panel" msgstr "" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_LEFT_IMPRESS_PANE_SHELL\n" "string.text" msgid "Slides" msgstr "ภาพนิ่ง" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_LEFT_DRAW_PANE_SHELL\n" "string.text" msgid "Pages" msgstr "หน้า" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_TASKPANEVIEWSHELL\n" "string.text" msgid "Tasks" msgstr "งาน" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_MASTERPAGESSELECTOR\n" "string.text" msgid "Master Pages" msgstr "หน้าต้นแบบ" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_TASKPANELAYOUTMENU\n" "string.text" msgid "Layout" msgstr "เค้าโครง" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_POWERPOINT_IMPORT\n" "string.text" msgid "PowerPoint Import" msgstr "นำเข้า PowerPoint" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_POOLSHEET_ARROW\n" "string.text" msgid "Arrow" msgstr "ลูกศร" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_LOAD_DOC\n" "string.text" msgid "Load Document" msgstr "โหลดเอกสาร" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_SAVE_DOC\n" "string.text" msgid "Save Document" msgstr "บันทึกเอกสาร" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "RID_SD_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_ROWCOL )\n" "string.text" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "พบรูปแบบแฟ้มผิดพลาดที่ $(ARG1) (แถว,คอลัมน์)" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "RID_SD_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL )\n" "string.text" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." msgstr "พบรูปแบบผิดพลาดในแฟ้มในเอกสารย่อย $(ARG1) ที่ $(ARG2)(แถว,คอลัมน์)" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "RID_SD_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL )\n" "string.text" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." msgstr "พบรูปแบบผิดพลาดในแฟ้มในเอกสารย่อย $(ARG1) ที่ $(ARG2)(แถว,คอลัมน์)" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_3DOBJECTBARSHELL\n" "string.text" msgid "3-D Settings" msgstr "การตั้งค่า 3-D" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_FONTWORKOBJECTBARSHELL\n" "string.text" msgid "Fontwork" msgstr "อักษรศิลป์" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL\n" "string.text" msgid "Banding cell" msgstr "ทำให้เซลล์มีสีเป็นแถบสลับกัน" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_POOLSHEET_HEADER\n" "string.text" msgid "Header" msgstr "หัวกระดาษ" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_POOLSHEET_TOTAL\n" "string.text" msgid "Total line" msgstr "หัวกระดาษ" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN\n" "string.text" msgid "First column" msgstr "คอลัมน์แรก" #: glob.src msgctxt "" "glob.src\n" "STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN\n" "string.text" msgid "Last column" msgstr "คอลัมน์สุดท้าย"