#. extracted from svx/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" #: svx/inc/fieldunit.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Millimeter" msgstr "มิลลิเมตร" #: svx/inc/fieldunit.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Centimeter" msgstr "เซนติเมตร" #: svx/inc/fieldunit.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Meter" msgstr "เมตร" #: svx/inc/fieldunit.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Kilometer" msgstr "กิโลเมตร" #: svx/inc/fieldunit.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Inch" msgstr "นิ้ว" #: svx/inc/fieldunit.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Foot" msgstr "ฟุต" #: svx/inc/fieldunit.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Miles" msgstr "ไมล์" #: svx/inc/fieldunit.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Pica" msgstr "พิคา" #: svx/inc/fieldunit.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Point" msgstr "จุด" #: svx/inc/fieldunit.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Char" msgstr "แผนภูมิ" #: svx/inc/fieldunit.hrc:40 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Line" msgstr "ลินิน" #: svx/inc/fmstring.hrc:27 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "LIKE" msgstr "" #: svx/inc/fmstring.hrc:28 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "NOT" msgstr "NOT" #: svx/inc/fmstring.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "EMPTY" msgstr "" #: svx/inc/fmstring.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "TRUE" msgstr "TRUE" #: svx/inc/fmstring.hrc:31 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "FALSE" msgstr "FALSE" #: svx/inc/fmstring.hrc:32 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "IS" msgstr "" #: svx/inc/fmstring.hrc:33 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "BETWEEN" msgstr "" #: svx/inc/fmstring.hrc:34 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "OR" msgstr "OR" #: svx/inc/fmstring.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "AND" msgstr "และ" #: svx/inc/fmstring.hrc:36 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Average" msgstr "เฉลี่ย" #: svx/inc/fmstring.hrc:37 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Count" msgstr "นับ" #: svx/inc/fmstring.hrc:38 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Maximum" msgstr "สูงสุด" #: svx/inc/fmstring.hrc:39 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Minimum" msgstr "ต่ำสุด" #: svx/inc/fmstring.hrc:40 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Sum" msgstr "ผลรวม" #: svx/inc/fmstring.hrc:41 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Every" msgstr "ทุก ๆ" #: svx/inc/fmstring.hrc:42 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Any" msgstr "" #: svx/inc/fmstring.hrc:43 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Some" msgstr "ปุ่ม Home" #: svx/inc/fmstring.hrc:44 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_POP" msgstr "" #: svx/inc/fmstring.hrc:45 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_SAMP" msgstr "" #: svx/inc/fmstring.hrc:46 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_SAMP" msgstr "" #: svx/inc/fmstring.hrc:47 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_POP" msgstr "" #: svx/inc/fmstring.hrc:48 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Collect" msgstr "" #: svx/inc/fmstring.hrc:49 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Fusion" msgstr "" #: svx/inc/fmstring.hrc:50 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Intersection" msgstr "ปฏิสัมพันธ์" #: svx/inc/frmsel.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Border setting" msgstr "การตั้งค่าขอบ" #: svx/inc/frmsel.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Left border line" msgstr "เส้นขอบด้านซ้าย" #: svx/inc/frmsel.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Right border line" msgstr "เส้นขอบด้านขวา" #: svx/inc/frmsel.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Top border line" msgstr "เส้นขอบด้านบน" #: svx/inc/frmsel.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Bottom border line" msgstr "เส้นขอบด้านล่าง" #: svx/inc/frmsel.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Horizontal border line" msgstr "เส้นขอบแนวนอน" #: svx/inc/frmsel.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Vertical border line" msgstr "เส้นขอบแนวตั้ง" #: svx/inc/frmsel.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "เส้นขอบทแยงมุมจากบนซ้ายไปล่างขวา" #: svx/inc/frmsel.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "เส้นขอบทแยงมุมจากล่างซ้ายไปบนขวา" #: svx/inc/frmsel.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Border setting" msgstr "ตั้งค่าขอบ" #: svx/inc/frmsel.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Left border line" msgstr "เส้นขอบด้านซ้าย" #: svx/inc/frmsel.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Right border line" msgstr "เส้นขอบด้านขวา" #: svx/inc/frmsel.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Top border line" msgstr "เส้นขอบด้านบน" #: svx/inc/frmsel.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Bottom border line" msgstr "เส้นขอบด้านล่าง" #: svx/inc/frmsel.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Horizontal border line" msgstr "เส้นขอบแนวนอน" #: svx/inc/frmsel.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Vertical border line" msgstr "เส้นขอบแนวตั้ง" #: svx/inc/frmsel.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "เส้นขอบทแยงมุมจากบนซ้ายไปล่างขวา" #: svx/inc/frmsel.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "เส้นขอบทแยงมุมจากล่างซ้ายไปบนขวา" #: svx/inc/numberingtype.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #. SVX_NUM_NUMBER_NONE #: svx/inc/numberingtype.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Bullet" msgstr "จุดนำ" #. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:31 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Graphics" msgstr "กราฟิก" #. SVX_NUM_BITMAP #: svx/inc/numberingtype.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Linked graphics" msgstr "กราฟิกที่เชื่อมโยง" #. SVX_NUM_BITMAP|0x80 #: svx/inc/numberingtype.hrc:33 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3, ..." #. SVX_NUM_ARABIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:34 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, B, C, ..." msgstr "A, B, C, ..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, b, c, ..." msgstr "a, b, c, ..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:36 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "I, II, III, ..." msgstr "I, II, III, ..." #. SVX_NUM_ROMAN_UPPER #: svx/inc/numberingtype.hrc:37 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "i, ii, iii, ..." #. SVX_NUM_ROMAN_LOWER #: svx/inc/numberingtype.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1st, 2nd, 3rd, ..." msgstr "" #. TEXT_NUMBER #: svx/inc/numberingtype.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "One, Two, Three, ..." msgstr "" #. TEXT_CARDINAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "First, Second, Third, ..." msgstr "" #. TEXT_ORDINAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:41 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N #: svx/inc/numberingtype.hrc:42 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N #: svx/inc/numberingtype.hrc:43 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Native Numbering" msgstr "การแสดงตัวเลขตามแบบพื้นเดิม" #. NATIVE_NUMBERING #: svx/inc/numberingtype.hrc:44 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (บัลแกเรียน)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:45 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (บัลแกเรียน)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:46 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (บัลแกเรียน)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:47 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (บัลแกเรียน)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:48 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:49 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:50 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:51 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:52 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:53 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:54 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:55 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" msgstr "" #. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" msgstr "" #. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...י, יא...כ, ..." msgstr "" #. NUMBER_HEBREW #: svx/inc/numberingtype.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...ת, אא...תת, ..." msgstr "" #. CHARS_HEBREW #: svx/inc/numberingtype.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabic)" msgstr "" #. NUMBER_ARABIC_INDIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Farsi)" msgstr "" #. NUMBER_EAST_ARABIC_INDIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "१, २, ३, ..." msgstr "" #: svx/inc/samecontent.hrc:18 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "All Pages" msgstr "ทุกหน้า" #: svx/inc/samecontent.hrc:19 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First Page" msgstr "หน้าแรก" #: svx/inc/samecontent.hrc:20 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "Left and Right Pages" msgstr "ลูกศรซ้ายและขวา" #: svx/inc/samecontent.hrc:21 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First, Left and Right Pages" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:18 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: svx/inc/spacing.hrc:19 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Extra Small (1/16\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:20 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Small (1/8\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:21 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Small Medium (1/4\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:22 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Medium (3/8\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:23 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Medium Large (1/2\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:24 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Large (3/4\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:25 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Extra Large (1\")" msgstr "" #: svx/inc/svxerr.hrc:33 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the thesaurus." msgstr "$(ERR) executing the thesaurus." #: svx/inc/svxerr.hrc:35 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the spellcheck." msgstr "$(ERR) executing the spellcheck." #: svx/inc/svxerr.hrc:37 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the hyphenation." msgstr "$(ERR) executing the hyphenation." #: svx/inc/svxerr.hrc:39 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) creating a dictionary." msgstr "$(ERR) creating a dictionary." #: svx/inc/svxerr.hrc:41 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) setting background attribute." msgstr "$(ERR) setting background attribute." #: svx/inc/svxerr.hrc:43 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) loading the graphics." msgstr "$(ERR) loading the graphics." #: svx/inc/svxerr.hrc:51 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n" "Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n" "or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'." msgstr "" "$(ARG1) ไม่สนับสนุนฟังก์ชันก์การตรวจตัวสะกด หรือมันไม่ทำงานในขณะนี้\n" "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของคุณ และถ้าจำเป็นก็ติดตั้งมอดูลภาษาที่ต้องการ\n" "หรือทำงานภายใต้ 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'." #: svx/inc/svxerr.hrc:53 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "Spellcheck is not available." msgstr "ใช้การตรวจตัวสะกดไม่ได้" #: svx/inc/svxerr.hrc:55 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created." msgstr "ไม่สามารถสร้างพจนานุกรมแบบกำหนดเอง $(ARG1) " #: svx/inc/svxerr.hrc:57 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The graphic $(ARG1) could not be found." msgstr "The graphic $(ARG1) could not be found." #: svx/inc/svxerr.hrc:59 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "An unlinked graphic could not be loaded." msgstr "ไม่สามารถโหลดรูปที่ไม่เชื่อมโยงได้" #: svx/inc/svxerr.hrc:61 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "A language has not been fixed for the selected term." msgstr "ไม่ได้กำหนดภาษาไว้ตายตัวสำหรับคำที่เลือก" #: svx/inc/svxerr.hrc:63 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead." msgstr "" #: svx/inc/svxerr.hrc:65 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved." msgstr "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved." #: svx/inc/svxerr.hrc:67 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened." msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง เอกสารไม่สามารถเปิดได้" #: svx/inc/svxerr.hrc:69 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported." msgstr "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported." #: svx/inc/svxerr.hrc:71 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported." msgstr "ไม่สนับสนุนการโหลดงานนำเสนอไมโครซอฟท์เพาเวอร์พอยนต์ที่มีการเข้ารหัสไว้" #: svx/inc/svxerr.hrc:73 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n" "Do you want to save the document without password protection?" msgstr "" "Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n" "Do you want to save the document without password protection" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left" msgstr "ซ้าย" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right" msgstr "ขวา" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From left" msgstr "จากด้านซ้าย" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inside" msgstr "ภายใน" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outside" msgstr "ภายนอก" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From inside" msgstr "จากภายใน" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Paragraph area" msgstr "พื้นที่ย่อหน้า" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:35 svx/inc/swframeposstrings.hrc:50 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Paragraph text area" msgstr "พื้นที่ข้อความย่อหน้า" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left page border" msgstr "เส้นกรอบหน้ากระดาษซ้าย" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right page border" msgstr "เส้นกรอบหน้ากระดาษขวา" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left paragraph border" msgstr "เส้นกรอบย่อหน้าซ้าย" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right paragraph border" msgstr "เส้นกรอบย่อหน้าขวา" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner page border" msgstr "เส้นกรอบหน้ากระดาษภายใน" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer page border" msgstr "ขอบหน้ากระดาษภายนอก" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner paragraph border" msgstr "เส้นกรอบย่อหน้าภายใน" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer paragraph border" msgstr "เส้นกรอบย่อหน้าภายนอก" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Entire page" msgstr "ทั้งหน้า" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Page text area" msgstr "พื้นที่ข้อความหน้า" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Base line" msgstr "เส้นฐาน" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Character" msgstr "ตัวอักขระ" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Row" msgstr "แถว" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Margin" msgstr "ระยะขอบ" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left frame border" msgstr "เส้นกรอบซ้ายของกรอบ" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right frame border" msgstr "เส้นกรอบของกรอบขวา" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Entire frame" msgstr "กรอบทั้งหมด" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Frame text area" msgstr "พื้นที่กรอบข้อความ" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner frame border" msgstr "เส้นกรอบของกรอบใน" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer frame border" msgstr "เส้นกรอบของกรอบนอก" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top" msgstr "บน" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom" msgstr "ล่าง" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:59 svx/inc/swframeposstrings.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Center" msgstr "กึ่งกลาง" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From top" msgstr "จากบน" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From bottom" msgstr "จากล่าง" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Below" msgstr "ใต้" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From right" msgstr "จากขวา" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top page border" msgstr "เส้นกรอบหน้ากระดาษบน" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom page border" msgstr "เส้นกรอบหน้ากระดาษล่าง" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top paragraph border" msgstr "เส้นกรอบย่อหน้าบน" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom paragraph border" msgstr "เส้นกรอบย่อหน้าล่าง" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Line of text" msgstr "เส้นของข้อความ" #: svx/inc/tabwin.hrc:27 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Table" msgstr "ตาราง" #: svx/inc/tabwin.hrc:28 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Query" msgstr "ข้อคำถาม" #: svx/inc/tabwin.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "SQL" msgstr "SQL" #: svx/inc/txenctab.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)" msgstr "ยุโรปตะวันตก (Windows-1252/WinLatin 1)" #: svx/inc/txenctab.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Apple Macintosh)" msgstr "ยุโรปตะวันตก (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)" msgstr "ยุโรปตะวันตก (DOS/OS2-850/International)" #: svx/inc/txenctab.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)" msgstr "ยุโรปตะวันตก (DOS/OS2-437/US)" #: svx/inc/txenctab.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)" msgstr "ยุโรปตะวันตก (DOS/OS2-860/Portuguese)" #: svx/inc/txenctab.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)" msgstr "ยุโรปตะวันตก (DOS/OS2-861/Icelandic)" #: svx/inc/txenctab.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))" msgstr "ยุโรปตะวันตก (DOS/OS2-863/French (Can.))" #: svx/inc/txenctab.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)" msgstr "ยุโรปตะวันตก (DOS/OS2-865/Nordic)" #: svx/inc/txenctab.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ASCII/US)" msgstr "ยุโรปตะวันตก (ASCII/US)" #: svx/inc/txenctab.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-1)" msgstr "ยุโรปตะวันตก (ISO-8859-1)" #: svx/inc/txenctab.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)" msgstr "ยุโรปตะวันออก (ISO-8859-2)" #: svx/inc/txenctab.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)" msgstr "ละติน 3 (ISO-8859-3)" #: svx/inc/txenctab.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "บอลติก (ISO-8859-4)" #: svx/inc/txenctab.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "ไซริลลิก (ISO-8859-5)" #: svx/inc/txenctab.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "อารบิก (ISO-8859-6)" #: svx/inc/txenctab.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "กรีก (ISO-8859-7)" #: svx/inc/txenctab.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "ฮิบรู (ISO-8859-8)" #: svx/inc/txenctab.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "ตุรกี (ISO-8859-9)" #: svx/inc/txenctab.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-14)" msgstr "ยุโรปตะวันตก (ISO-8859-14)" #: svx/inc/txenctab.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)" msgstr "ยุโรปตะวันตก (ISO-8859-15/EURO)" #: svx/inc/txenctab.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (DOS/OS2-737)" msgstr "กรีก (DOS/OS2-737)" #: svx/inc/txenctab.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (DOS/OS2-775)" msgstr "บอลติก (DOS/OS2-775)" #: svx/inc/txenctab.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)" msgstr "ยุโรปตะวันออก (DOS/OS2-852)" #: svx/inc/txenctab.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)" msgstr "ไซริลลิก (DOS/OS2-855)" #: svx/inc/txenctab.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (DOS/OS2-857)" msgstr "ตุรกี (DOS/OS2-857)" #: svx/inc/txenctab.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)" msgstr "ฮิบรู (DOS/OS2-862)" #: svx/inc/txenctab.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (DOS/OS2-864)" msgstr "อารบิก (DOS/OS2-864)" #: svx/inc/txenctab.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)" msgstr "ไซริลลิก (DOS/OS2-866/Russian)" #: svx/inc/txenctab.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)" msgstr "กรีก (DOS/OS2-869/Modern)" #: svx/inc/txenctab.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)" msgstr "ยุโรปตะวันออก (Windows-1250/WinLatin 2)" #: svx/inc/txenctab.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "ไซริลลิก (Windows-1251)" #: svx/inc/txenctab.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "กรีก (Windows-1253)" #: svx/inc/txenctab.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "ตุรกี (Windows-1254)" #: svx/inc/txenctab.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "ฮิบรู (Windows-1255)" #: svx/inc/txenctab.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "อารบิก (Windows-1256)" #: svx/inc/txenctab.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "บอลติก (Windows-1257)" #: svx/inc/txenctab.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" #: svx/inc/txenctab.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)" msgstr "ยุโรปตะวันออก (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)" msgstr "ยุโรปตะวันออก (Apple Macintosh/โครเอเชีย)" #: svx/inc/txenctab.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)" msgstr "ไซริลลิก (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (Apple Macintosh)" msgstr "กรีก (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)" msgstr "ยุโรปตะวันตก (Apple Macintosh/Icelandic)" #: svx/inc/txenctab.hrc:74 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Romanian)" msgstr "ยุโรปตะวันออก (Apple Macintosh/Rumanian)" #: svx/inc/txenctab.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (Apple Macintosh)" msgstr "ตุรกี (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:76 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)" msgstr "ไซริลลิก (Apple Macintosh/Ukrainian)" #: svx/inc/txenctab.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)" msgstr "จีนตัวย่อ (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)" msgstr "จีนดั้งเดิม (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Apple Macintosh)" msgstr "ญี่ปุ่น (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:80 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Apple Macintosh)" msgstr "เกาหลี (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Windows-932)" msgstr "ญี่ปุ่น (Windows-932)" #: svx/inc/txenctab.hrc:82 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (Windows-936)" msgstr "จีนตัวย่อ (Windows-936)" #: svx/inc/txenctab.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Windows-949)" msgstr "เกาหลี (Windows-949)" #: svx/inc/txenctab.hrc:84 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Windows-950)" msgstr "จีนดั้งเดิม (Windows-950)" #: svx/inc/txenctab.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Shift-JIS)" msgstr "ญี่ปุ่น (Shift-JIS)" #: svx/inc/txenctab.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GB-2312)" msgstr "จีนตัวย่อ (GB-2312)" #: svx/inc/txenctab.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GB-18030)" msgstr "จีนตัวย่อ (GB-18030)" #: svx/inc/txenctab.hrc:88 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (GBT-12345)" msgstr "จีนดั้งเดิม (GBT-12345)" #: svx/inc/txenctab.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)" msgstr "จีนตัวย่อ (GBK/GB-2312-80)" #: svx/inc/txenctab.hrc:90 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Big5)" msgstr "จีนดั้งเดิม (Big5)" #: svx/inc/txenctab.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)" msgstr "จีนดั้งเดิม (BIG5-HKSCS)" #: svx/inc/txenctab.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "ญี่ปุ่น (EUC-JP)" #: svx/inc/txenctab.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (EUC-CN)" msgstr "จีนตัวย่อ (EUC-CN)" #: svx/inc/txenctab.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (EUC-TW)" msgstr "จีนดั้งเดิม (EUC-TW)" #: svx/inc/txenctab.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "ญี่ปุ่น (ISO-2022-JP)" #: svx/inc/txenctab.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)" msgstr "จีนตัวย่อ (ISO-2022-CN)" #: svx/inc/txenctab.hrc:97 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "ไซริลลิก (KOI8-R)" #: svx/inc/txenctab.hrc:98 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "ยูนิโค้ด (UTF-7)" #: svx/inc/txenctab.hrc:99 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "ยูนิโค้ด (UTF-8)" #: svx/inc/txenctab.hrc:100 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)" msgstr "ยุโรปตะวันออก (ISO-8859-10)" #: svx/inc/txenctab.hrc:101 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)" msgstr "ยุโรปตะวันออก (ISO-8859-13)" #: svx/inc/txenctab.hrc:102 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "เกาหลี (EUC-KR)" #: svx/inc/txenctab.hrc:103 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "เกาหลี (ISO-2022-KR)" #: svx/inc/txenctab.hrc:104 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Windows-Johab-1361)" msgstr "เกาหลี (Windows-Johab-1361)" #: svx/inc/txenctab.hrc:105 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-16)" msgstr "ยูนิโค้ด (UTF-7)" #: svx/inc/txenctab.hrc:106 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)" msgstr "ไทย (ISO-8859-11/TIS-620)" #: svx/inc/txenctab.hrc:107 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "ไทย (Windows-874)" #: svx/inc/txenctab.hrc:108 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "ไซริลลิก (KOI8-U)" #: svx/inc/txenctab.hrc:109 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (PT154)" msgstr "ไซริลลิก (PT154)" #: svx/source/dialog/page.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A6" msgstr "A6" #: svx/source/dialog/page.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A5" msgstr "A5" #: svx/source/dialog/page.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A4" msgstr "A4" #: svx/source/dialog/page.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A3" msgstr "A3" #: svx/source/dialog/page.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Letter" msgstr "จดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Legal" msgstr "" #: svx/source/dialog/page.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Long Bond" msgstr "เส้นประยาว (หนา)" #: svx/source/dialog/page.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Tabloid" msgstr "แท็บลอยด์" #: svx/source/dialog/page.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Big 32 Kai" msgstr "Big 32 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:47 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "User" msgstr "ผู้ใช้" #: svx/source/dialog/page.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "DL Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6 Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C5 Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C4 Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:53 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#6¾ Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#7¾ (Monarch) Envelope" msgstr "" #: svx/source/dialog/page.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#9 Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#10 Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#11 Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#12 Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Japanese Postcard" msgstr "" #: svx/source/dialog/page.hrc:64 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A6" msgstr "A6" #: svx/source/dialog/page.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A5" msgstr "A5" #: svx/source/dialog/page.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A4" msgstr "A4" #: svx/source/dialog/page.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A3" msgstr "A3" #: svx/source/dialog/page.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A2" msgstr "A2" #: svx/source/dialog/page.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A1" msgstr "A1" #: svx/source/dialog/page.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A0" msgstr "A0" #: svx/source/dialog/page.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Letter" msgstr "จดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Legal" msgstr "" #: svx/source/dialog/page.hrc:76 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Long Bond" msgstr "เส้นประยาว (หนา)" #: svx/source/dialog/page.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Tabloid" msgstr "แท็บลอยด์" #: svx/source/dialog/page.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:80 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:82 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Big 32 Kai" msgstr "Big 32 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:84 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "User" msgstr "ผู้ใช้" #: svx/source/dialog/page.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "DL Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6 Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:88 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C5 Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C4 Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:90 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Dia Slide" msgstr "Dia Slide" #: svx/source/dialog/page.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 4:3" msgstr "" #: svx/source/dialog/page.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:9" msgstr "" #: svx/source/dialog/page.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:10" msgstr "" #: svx/source/dialog/page.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Japanese Postcard" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:8 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog" msgid "Manage Changes" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:21 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept" msgid "_Accept" msgstr "_ยอมรับ" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:35 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject" msgid "_Reject" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:49 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall" msgid "A_ccept All" msgstr "ยอมรับทั้งหมด" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:63 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall" msgid "R_eject All" msgstr "ปฏิเสธทั้งหมด" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:134 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit" msgid "Edit Comment..." msgstr "แก้ไขความคิดเห็น..." #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:141 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort" msgid "Sorting" msgstr "การเรียงลำดับ" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:151 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction" msgid "Action" msgstr "การปฏิบัติการ:" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:159 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition" msgid "Position" msgstr "ตำแหน่ง" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:167 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor" msgid "Author" msgstr "ผู้เขียน" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:175 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate" msgid "Date" msgstr "วัน" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:183 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc" msgid "Description" msgstr "คำบรรยาย" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:199 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "แก้ไขความคิดเห็น..." #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:206 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort" msgid "Sort By" msgstr "เรียงลำดับตาม" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:216 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction" msgid "Action" msgstr "การปฏิบัติการ:" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:224 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor" msgid "Author" msgstr "ผู้เขียน" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:232 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate" msgid "Date" msgstr "วัน" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:240 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "ความคิดเห็น" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:248 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition" msgid "Document Position" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8 msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog" msgid "Add Condition" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:28 #, fuzzy msgctxt "addconditiondialog|label1" msgid "_Condition:" msgstr "เงื่อนไข" #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:69 #, fuzzy msgctxt "addconditiondialog|label2" msgid "_Result:" msgstr "ผลลัพธ์" #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:94 msgctxt "addconditiondialog|edit" msgid "_Edit Namespaces..." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:51 msgctxt "adddataitemdialog|nameft" msgid "_Name:" msgstr "_ชื่อ:" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:65 #, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|valueft" msgid "_Default value:" msgstr "ค่าปริยาย" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:76 msgctxt "adddataitemdialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "เ_พิ่ม..." #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:108 msgctxt "adddataitemdialog|label1" msgid "Item" msgstr "Item" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:146 #, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft" msgid "_Data type:" msgstr "ชนิดข้อมูล" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:169 msgctxt "adddataitemdialog|required" msgid "_Required" msgstr "_จำเป็น" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:184 msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond" msgid "Condition" msgstr "เงื่อนไข" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:198 #, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|relevant" msgid "R_elevant" msgstr "เกี่ยวเนื่อง" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:213 msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond" msgid "Condition" msgstr "เงื่อนไข" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:227 msgctxt "adddataitemdialog|constraint" msgid "_Constraint" msgstr "_เงื่อนไขบังคับ" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:242 #, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|readonly" msgid "Read-_only" msgstr "อ่านอย่างเดียว" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:257 #, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|calculate" msgid "Calc_ulate" msgstr "คำนวณ" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:272 msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond" msgid "Condition" msgstr "เงื่อนไข" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:286 msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond" msgid "Condition" msgstr "เงื่อนไข" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:300 msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond" msgid "Condition" msgstr "เงื่อนไข" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:320 msgctxt "adddataitemdialog|label4" msgid "Settings" msgstr "การตั้งค่า" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:9 msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog" msgid "Add Instance" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:103 msgctxt "addinstancedialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_ชื่อ:" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:117 msgctxt "addinstancedialog|alttitle" msgid "Edit Instance" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:129 msgctxt "addinstancedialog|urlft" msgid "_URL:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:158 msgctxt "addinstancedialog|browse" msgid "_Browse..." msgstr "เ_รียกดู..." #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:171 msgctxt "addinstancedialog|link" msgid "_Link instance" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:8 msgctxt "addmodeldialog|AddModelDialog" msgid "Add Model" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:87 msgctxt "addmodeldialog|modify" msgid "Model data updates change document's modification status" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:117 msgctxt "addmodeldialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_ชื่อ:" #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:131 msgctxt "addmodeldialog|alttitle" msgid "Edit Model" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:8 msgctxt "addnamespacedialog|AddNamespaceDialog" msgid "Add Namespace" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:89 #, fuzzy msgctxt "addnamespacedialog|label1" msgid "_Prefix:" msgstr "_คำนำหน้า" #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:129 msgctxt "addnamespacedialog|label2" msgid "_URL:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:143 msgctxt "addnamespacedialog|alttitle" msgid "Edit Namespace" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:8 msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog" msgid "Add Submission" msgstr "Add Submission" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:97 msgctxt "addsubmissiondialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_ชื่อ:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:111 #, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|urlft" msgid "Binding e_xpression:" msgstr "_นิพจน์ประสาน" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:122 msgctxt "addsubmissiondialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "เ_พิ่ม..." #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:139 #, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|label3" msgid "_Action:" msgstr "การปฏิบัติการ:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:166 msgctxt "addsubmissiondialog|label4" msgid "_Method:" msgstr "_วิธี:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:204 #, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|label5" msgid "_Binding:" msgstr "_การประสาน (Binding)" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:218 #, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|label6" msgid "_Replace:" msgstr "แทนที่: " #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:9 msgctxt "asianphoneticguidedialog|AsianPhoneticGuideDialog" msgid "Asian Phonetic Guide" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:89 msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft" msgid "Base text" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:101 msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft" msgid "Ruby text" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:141 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:177 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:192 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:207 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:222 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:237 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:268 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4" msgid "Alignment:" msgstr "การปรับแนว" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:282 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5" msgid "Position:" msgstr "ตำแหน่ง:" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:296 #, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft" msgid "Character style for ruby text:" msgstr "ลักษณะตัวอักษรสำหรับข้อความตัวพิมพ์ขนาดเล็ก" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:319 #, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles" msgid "Styles" msgstr "ลักษณะ" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:335 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Left" msgstr "ซ้าย" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:336 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Center" msgstr "กึ่งกลาง" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:337 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Right" msgstr "ขวา" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:338 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "0 1 0" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:339 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "1 2 1" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:352 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Top" msgstr "บน" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:353 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Bottom" msgstr "ล่าง" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:354 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Right" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:377 #, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1" msgid "Preview:" msgstr "แสดงตัวอย่าง" #: svx/uiconfig/ui/cellmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "cellmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "คัดลอก" #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:12 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_CHAR" msgid "Insert into document" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:20 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Add to favorites" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:28 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Remove from favorites" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:36 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:8 msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog" msgid "Chinese Conversion" msgstr "การแปลงภาษาจีน" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:103 msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "_เปลี่ยนจีนตัวเต็มเป็นจีนตัวย่อ" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:120 msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "_เปลี่ยนจีนตัวย่อเป็นจีนตัวเต็ม" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:142 #, fuzzy msgctxt "chineseconversiondialog|label1" msgid "Conversion Direction" msgstr "ทิศทางการแปลง" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:179 msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms" msgid "Translate _common terms" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:195 msgctxt "chineseconversiondialog|editterms" msgid "_Edit Terms..." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:214 msgctxt "chineseconversiondialog|label2" msgid "Common Terms" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:9 msgctxt "chinesedictionary|ChineseDictionaryDialog" msgid "Edit Dictionary" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:87 msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "_เปลี่ยนจีนตัวเต็มเป็นจีนตัวย่อ" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:104 msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "_เปลี่ยนจีนตัวย่อเป็นจีนตัวเต็ม" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:120 msgctxt "chinesedictionary|reverse" msgid "Reverse mapping" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:152 msgctxt "chinesedictionary|termft" msgid "Term" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:176 msgctxt "chinesedictionary|mappingft" msgid "Mapping" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:200 msgctxt "chinesedictionary|propertyft" msgid "Property" msgstr "คุณสมบัติ" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:213 #, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Other" msgstr "อื่น ๆ" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:214 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Foreign" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:215 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "First name" msgstr "ชื่อ" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:216 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Last name" msgstr "นามสกุล" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:217 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Title" msgstr "ชื่อ" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:218 #, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Status" msgstr "สถานะ" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:219 #, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Place name" msgstr "ชื่อห~น้า" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:220 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Business" msgstr "ธุรกิจ" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:221 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Adjective" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:222 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Idiom" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:223 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Abbreviation" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:224 #, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Numerical" msgstr "Numeric" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:225 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Noun" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:226 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Verb" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:227 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Brand name" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:258 msgctxt "chinesedictionary|modify" msgid "_Modify" msgstr "เ_ปลี่ยนแปลง" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:9 msgctxt "classificationdialog|dialogname" msgid "Classification" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:89 msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Classification:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:101 msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification" msgid "International:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:134 msgctxt "classificationdialog|label-Marking" msgid "Marking:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:158 #, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Recently Used:" msgstr "ใช้ล่าสุด" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:198 msgctxt "classificationdialog|label-Content" msgid "Content" msgstr "เนื้อหา" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:221 #, fuzzy msgctxt "classificationdialog|boldButton" msgid "Bold" msgstr "หนา" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:239 #, fuzzy msgctxt "classificationdialog|signButton" msgid "Sign Paragraph" msgstr "ย่อหน้าที่ซ่อนไว้" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:288 #, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part Number:" msgstr "หมายเลขหน้า" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:310 msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton" msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:326 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "License:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:373 msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty" msgid "Intellectual Property" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:58 msgctxt "colorwindow|none_color_button" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:145 msgctxt "colorwindow|label1" msgid "Recent" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:182 msgctxt "colorwindow|color_picker_button" msgid "Custom Color…" msgstr "สีกำหนดเอง..." #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|insert" msgid "Insert _Column" msgstr "แทรกคอลัมน์" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:22 msgctxt "colsmenu|TextField" msgid "Text Box" msgstr "กล่องข้อความ" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:30 msgctxt "colsmenu|CheckBox" msgid "Check Box" msgstr "กล่องกาเครื่องหมาย" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:38 msgctxt "colsmenu|ComboBox" msgid "Combo Box" msgstr "กล่องคอมโบ" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:46 msgctxt "colsmenu|ListBox" msgid "List Box" msgstr "กล่องรายการ" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:54 msgctxt "colsmenu|DateField" msgid "Date Field" msgstr "เขตข้อมูลวันที่" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:62 msgctxt "colsmenu|TimeField" msgid "Time Field" msgstr "เขตข้อมูลเวลา" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:69 msgctxt "colsmenu|NumericField" msgid "Numeric Field" msgstr "เขตข้อมูลตัวเลข" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:76 msgctxt "colsmenu|CurrencyField" msgid "Currency Field" msgstr "เขตข้อมูลเงินตรา" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:84 msgctxt "colsmenu|PatternField" msgid "Pattern Field" msgstr "เขตข้อมูลของลวดลาย" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:92 msgctxt "colsmenu|FormattedField" msgid "Formatted Field" msgstr "Formatted Field" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:100 msgctxt "colsmenu|dateandtimefield" msgid "Date and Time Field" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:113 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|change" msgid "_Replace with" msgstr "แทนที่ด้วย" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:123 msgctxt "colsmenu|TextField1" msgid "Text Box" msgstr "กล่องข้อความ" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:131 msgctxt "colsmenu|CheckBox1" msgid "Check Box" msgstr "กล่องกาเครื่องหมาย" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:139 msgctxt "colsmenu|ComboBox1" msgid "Combo Box" msgstr "กล่องคอมโบ" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:147 msgctxt "colsmenu|ListBox1" msgid "List Box" msgstr "กล่องรายการ" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:155 msgctxt "colsmenu|DateField1" msgid "Date Field" msgstr "เขตข้อมูลวันที่" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:163 msgctxt "colsmenu|TimeField1" msgid "Time Field" msgstr "เขตข้อมูลเวลา" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:171 msgctxt "colsmenu|NumericField1" msgid "Numeric Field" msgstr "เขตข้อมูลตัวเลข" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:179 msgctxt "colsmenu|CurrencyField1" msgid "Currency Field" msgstr "เขตข้อมูลเงินตรา" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:187 msgctxt "colsmenu|PatternField1" msgid "Pattern Field" msgstr "เขตข้อมูลของลวดลาย" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:195 msgctxt "colsmenu|FormattedField1" msgid "Formatted Field" msgstr "Formatted Field" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:203 msgctxt "colsmenu|dateandtimefield1" msgid "Date and Time Field" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:216 msgctxt "colsmenu|delete" msgid "Delete column" msgstr "ลบคอลัมน์" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:224 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|hide" msgid "_Hide Column" msgstr "~ซ่อนคอลัมน์" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:232 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|show" msgid "_Show Columns" msgstr "แ~สดงคอลัมน์" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:242 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|more" msgid "_More..." msgstr "เพิ่มเติม..." #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:255 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|all" msgid "_All" msgstr "ทั้งหมด" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:266 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|column" msgid "Column..." msgstr "คอลั~มน์..." #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:36 msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog" msgid "Compress Image" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:132 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg" msgid "JPEG Quality" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:136 #, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text" msgid "Lossy compression" msgstr "การบีบอัดโดยไม่มีการ~สูญเสียข้อมูล" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:149 #, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless" msgid "PNG Compression" msgstr "การบีบอัดแบบ JPEG" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:153 #, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text" msgid "Lossless compression" msgstr "การบีบอัดโดยไม่มีการ~สูญเสียข้อมูล" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:269 msgctxt "compressgraphicdialog|label2" msgid "Compression" msgstr "การบีบอัดข้อมูล" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:302 #, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution" msgid "Reduce image resolution" msgstr "ลดความละเอียดภาพ" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:320 msgctxt "compressgraphicdialog|label3" msgid "Width:" msgstr "ความกว้าง:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:335 msgctxt "compressgraphicdialog|label4" msgid "Height:" msgstr "ความสูง:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:350 msgctxt "compressgraphicdialog|label5" msgid "Resolution:" msgstr "ความละเอียด:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:365 msgctxt "compressgraphicdialog|label12" msgid "Interpolation:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:437 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:438 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bilinear" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:439 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bicubic" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:440 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Lanczos" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:452 msgctxt "compressgraphicdialog|label13" msgid "px" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:464 msgctxt "compressgraphicdialog|label14" msgid "px" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:476 msgctxt "compressgraphicdialog|label16" msgid "DPI" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:495 msgctxt "compressgraphicdialog|label22" msgid "Resolution" msgstr "ความละเอียด" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:530 msgctxt "compressgraphicdialog|label7" msgid "Actual dimensions:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:556 msgctxt "compressgraphicdialog|label8" msgid "Apparent dimensions:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:568 msgctxt "compressgraphicdialog|label9" msgid "Image size:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:619 #, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|label15" msgid "Type:" msgstr "ชนิด:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:643 msgctxt "compressgraphicdialog|calculate" msgid "Calculate New Size:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:662 msgctxt "compressgraphicdialog|label1" msgid "Image Information" msgstr "ข้อมูลของภาพ" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:13 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToEdit" msgid "_Text Box" msgstr "กล่องข้อความ" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:22 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToButton" msgid "_Button" msgstr "ปุ่ม" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:31 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToFixed" msgid "La_bel field" msgstr "เขตข้อมูลป้ายชื่อ" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:40 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToGroup" msgid "G_roup Box" msgstr "กล่องจัดกลุ่ม" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:49 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToList" msgid "L_ist Box" msgstr "กล่องรายการ" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:58 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToCheckBox" msgid "_Check Box" msgstr "กล่องกาเครื่องหมาย" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:67 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio" msgid "_Radio Button" msgstr "ปุ่ม~วิทยุ" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:76 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToCombo" msgid "Combo Bo_x" msgstr "กล่องคอมโบ" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:85 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToImageBtn" msgid "I_mage Button" msgstr "ปุ่มรูปภาพ" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:94 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToFileControl" msgid "_File Selection" msgstr "การเลือกแฟ้ม" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:103 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToDate" msgid "_Date Field" msgstr "เขตข้อมูลวันที่" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:112 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToTime" msgid "Tim_e Field" msgstr "เขตข้อมูลเวลา" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:120 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToNumeric" msgid "_Numerical Field" msgstr "เขตข้อมูลตัวเลข" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:128 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToCurrency" msgid "C_urrency Field" msgstr "เขตข้อมูลเงินตรา" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:137 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToPattern" msgid "_Pattern Field" msgstr "เขตข้อมูลของลวดลาย" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:146 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToImageControl" msgid "Ima_ge Control" msgstr "การควบคุมรูปภาพ" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:155 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToFormatted" msgid "Fo_rmatted Field" msgstr "Formatted Field" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:164 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToScrollBar" msgid "Scroll bar" msgstr "แถบเลื่อน" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:173 msgctxt "convertmenu|ConvertToSpinButton" msgid "Spin Button" msgstr "ปุ่มหมุน" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:182 msgctxt "convertmenu|ConvertToNavigationBar" msgid "Navigation Bar" msgstr "แถบนำทาง" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:8 msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog" msgid "Crash Report" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:22 msgctxt "crashreportdlg|btn_send" msgid "_Send Crash Report" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:37 msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel" msgid "_Don’t Send" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:51 msgctxt "crashreportdlg|btn_close" msgid "Close" msgstr "ปิด" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:72 msgctxt "crashreportdlg|ed_pre" msgid "" "Unfortunately it seems that %PRODUCTNAME crashed when it was last run.\n" "\n" "You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:88 msgctxt "crashreportdlg|ed_post" msgid "" "The crash report was successfully uploaded.\n" "You can soon find the report at:\n" "crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:103 msgctxt "crashreportdlg|ed_bugreport" msgid "" "Please check the report and if no bug report is connected to the crash report yet, open a new bug report at bugs.documentfoundation.org.\n" "Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n" "Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:116 msgctxt "crashreportdlg|check_safemode" msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:37 #, fuzzy msgctxt "datanavigator|modelsbutton" msgid "_Models" msgstr "โ~มเดล" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:75 msgctxt "datanavigator|instance" msgid "Instance" msgstr "กรณี" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:97 #, fuzzy msgctxt "datanavigator|submissions" msgid "Submissions" msgstr "Submissions" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:120 #, fuzzy msgctxt "datanavigator|bindings" msgid "Bindings" msgstr "_การประสาน (Binding)" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:136 #, fuzzy msgctxt "datanavigator|instances" msgid "_Instances" msgstr "กรณี" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:164 msgctxt "datanavigator|instancesadd" msgid "_Add..." msgstr "เ_พิ่ม..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:171 #, fuzzy msgctxt "datanavigator|instancesedit" msgid "_Edit..." msgstr "แก้ไข..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:178 msgctxt "datanavigator|instancesremove" msgid "_Remove..." msgstr "_ลบ..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:191 #, fuzzy msgctxt "datanavigator|instancesdetails" msgid "_Show Details" msgstr "แ~สดงรายละเอียด" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:203 msgctxt "datanavigator|modelsadd" msgid "_Add..." msgstr "เ_พิ่ม..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:211 #, fuzzy msgctxt "datanavigator|modelsedit" msgid "_Edit..." msgstr "แก้ไข..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:219 msgctxt "datanavigator|modelsremove" msgid "_Remove" msgstr "_ลบ" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:48 #, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label1" msgid "Lines & Arrows" msgstr "เส้นและหัวลูกศร" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:85 msgctxt "defaultshapespanel|label2" msgid "Curve" msgstr "เส้นโค้ง" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:122 msgctxt "defaultshapespanel|label3" msgid "Connectors" msgstr "ตัวเชื่อมต่อ" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:159 msgctxt "defaultshapespanel|label4" msgid "Basic Shapes" msgstr "รูปร่างพื้นฐาน" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:196 msgctxt "defaultshapespanel|label5" msgid "Symbols" msgstr "สัญลักษณ์" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:233 msgctxt "defaultshapespanel|label6" msgid "Block Arrows" msgstr "ลูกศรแบบบล็อก" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:270 msgctxt "defaultshapespanel|label7" msgid "Flowchart" msgstr "แผนผังลำดับงาน" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:307 msgctxt "defaultshapespanel|label8" msgid "Callouts" msgstr "กรอบคำพูด" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:344 #, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label9" msgid "Stars" msgstr "ดาว" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:381 msgctxt "defaultshapespanel|label10" msgid "3D Objects" msgstr "วัตถุ 3 มิติ" #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:7 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Delete footer?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:14 #, fuzzy msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Are you sure you want to delete the footer?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะลบบริเวณ \"$1\"?" #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:15 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:7 #, fuzzy msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Delete header?" msgstr "ลบส่วนหัว..." #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:14 #, fuzzy msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Are you sure you want to delete the header?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะลบบริเวณ \"$1\"?" #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:15 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:263 msgctxt "docking3deffects|Docking3DEffects" msgid "3D Effects" msgstr "ลูกเล่น 3 มิติ" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:293 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|diagonalft" msgid "R_ounded edges" msgstr "ขอบ~มน" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:307 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft" msgid "_Scaled depth" msgstr "ความลึกตาม~สัดส่วน" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:321 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|angleft" msgid "_Rotation angle" msgstr "มุมการหมุน" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:335 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|depthft" msgid "_Depth" msgstr "ความลึก" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:401 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label1" msgid "Geometry" msgstr "รูปทรง" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:443 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label6" msgid "_Horizontal" msgstr "แนวนอน" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:482 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label7" msgid "_Vertical" msgstr "แนวตั้ง" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:517 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label10" msgid "Segments" msgstr "ส่วน" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:569 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "จำเพาะวัตถุ" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:583 msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text" msgid "Flat" msgstr "แบน" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:597 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text" msgid "Spherical" msgstr "ทรงกลม" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:611 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text" msgid "Invert Normals" msgstr "Invert Normals" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:625 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text" msgid "Double-Sided Illumination" msgstr "Double-Sided Illumination" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:639 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text" msgid "Double-Sided" msgstr "เส้นคู่" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:665 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label11" msgid "Normals" msgstr "~ปกติ" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:697 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text" msgid "Convert to 3D" msgstr "แปลงเป็น 3 มิติ" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:710 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text" msgid "Convert to Rotation Object" msgstr "Convert to Lathe Object" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:723 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text" msgid "Perspective On/Off" msgstr "เปิด/ปิด ทัศนมิติ" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:762 msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject" msgid "3D Preview" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:782 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject" msgid "Color Light Preview" msgstr "แสดงตัวอย่างแสงของสี" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:828 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label8" msgid "_Mode" msgstr "โหมด" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:842 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Flat" msgstr "แบน" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:843 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Phong" msgstr "Phong" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:844 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Gouraud" msgstr "Gouraud" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:860 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label12" msgid "Shading" msgstr "แสงเงา" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:897 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|slantft" msgid "S_urface angle" msgstr "มุม~พื้นผิว" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:923 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text" msgid "3D Shadowing On/Off" msgstr "เปิด/ปิด เงา 3 มิติ" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:939 msgctxt "docking3deffects|label13" msgid "Shadow" msgstr "เงา" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1001 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label15" msgid "_Focal length" msgstr "ความยาวโฟกัส" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1015 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label14" msgid "_Distance" msgstr "กรณี" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1032 msgctxt "docking3deffects|label16" msgid "Camera" msgstr "Camera" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1067 msgctxt "docking3deffects|label17" msgid "_Light source" msgstr "ต้นกำเนิดแ_สง" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1081 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "กล่องโต้ตอบสี" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1107 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "กล่องโต้ตอบสี" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1121 msgctxt "docking3deffects|label18" msgid "_Ambient light" msgstr "แสงสว่างโดย_รอบ" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1141 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text" msgid "Light Source 1" msgstr "ต้นกำเนิดแสง 1" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1154 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text" msgid "Light Source 2" msgstr "ต้นกำเนิดแสง 2" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1167 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text" msgid "Light Source 3" msgstr "ต้นกำเนิดแสง 3" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1180 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text" msgid "Light Source 4" msgstr "ต้นกำเนิดแสง 4" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1193 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text" msgid "Light Source 5" msgstr "ต้นกำเนิดแสง 5" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1206 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text" msgid "Light Source 6" msgstr "ต้นกำเนิดแสง 6" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1219 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text" msgid "Light Source 7" msgstr "ต้นกำเนิดแสง 7" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1232 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text" msgid "Light Source 8" msgstr "ต้นกำเนิดแสง 8" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1369 msgctxt "docking3deffects|label19" msgid "Illumination" msgstr "ส่องแสง" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1404 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label20" msgid "_Type" msgstr "ชนิด" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1417 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label22" msgid "_Mode" msgstr "โหมด" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1430 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label23" msgid "_Projection X" msgstr "~การฉาย X" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1443 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label24" msgid "P_rojection Y" msgstr "การ~ฉาย Y" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1456 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label25" msgid "_Filtering" msgstr "การ~กรอง" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1469 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text" msgid "Black & White" msgstr "ดำ/ขาว" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1483 msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text" msgid "Color" msgstr "สี" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1497 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text" msgid "Only Texture" msgstr "พื้นผิวอย่างเดียว" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1511 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text" msgid "Texture and Shading" msgstr "พื้นผิว และแสงเงา" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1525 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "จำเพาะวัตถุ" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1539 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "P~arallel" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1553 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "วน" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1568 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "จำเพาะวัตถุ" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1582 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "P~arallel" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1596 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "วน" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1610 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text" msgid "Filtering On/Off" msgstr "เปิด/ปิด การกรอง" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1624 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texblend|tooltip_text" msgid "Texture, Shadow and Color" msgstr "Texture, Shadow and Color" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1651 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label21" msgid "Textures" msgstr "พื้นผิว" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1686 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label26" msgid "_Favorites" msgstr "ชื่นชอบ" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1699 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label27" msgid "_Object color" msgstr "สีวัตถุ" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1713 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label29" msgid "_Illumination color" msgstr "สี~ส่องสว่าง" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1751 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "User-defined" msgstr "กำหนดโดยผู้ใช้" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1752 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Metal" msgstr "โลหะ" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1753 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Gold" msgstr "ทอง" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1754 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Chrome" msgstr "โครเมี่ยม" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1755 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Plastic" msgstr "~Plastic" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1756 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Wood" msgstr "ไม้" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1770 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "กล่องโต้ตอบสี" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1783 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "กล่องโต้ตอบสี" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1799 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label28" msgid "Material" msgstr "วัสุด" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1834 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label30" msgid "_Color" msgstr "สี" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1848 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label31" msgid "I_ntensity" msgstr "ความเข้ม" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1874 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "กล่องโต้ตอบสี" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1902 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label32" msgid "Specular" msgstr "แสงวาว" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1924 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text" msgid "Assign" msgstr "กำหนด" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1937 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "ปรับข้อมูล" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1952 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text" msgid "Material" msgstr "วัสุด" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1965 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text" msgid "Textures" msgstr "พื้นผิว" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1978 msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text" msgid "Illumination" msgstr "ส่องแสง" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1991 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text" msgid "Shading" msgstr "แสงเงา" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2004 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text" msgid "Geometry" msgstr "รูปทรง" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:17 msgctxt "dockingcolorreplace|DockingColorReplace" msgid "Color Replacer" msgstr "ตัวแทนที่สี" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:51 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|label2" msgid "Source color" msgstr "Source color" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:64 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|label3" msgid "Tolerance" msgstr "ความคลาดเคลื่อนยินยอม" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:76 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|label4" msgid "Replace with..." msgstr "แทนที่ด้วย..." #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:94 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject" msgid "Source Color 2" msgstr "Source Color" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:113 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject" msgid "Source Color 3" msgstr "Source Color" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:132 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject" msgid "Source Color 4" msgstr "Source Color" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:151 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject" msgid "Source Color 1" msgstr "Source Color" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:162 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5" msgid "Tr_ansparency" msgstr "ความโปร่งแสง" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:184 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject" msgid "Tolerance 1" msgstr "ความคลาดเคลื่อนยินยอม" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:202 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject" msgid "Tolerance 2" msgstr "ความคลาดเคลื่อนยินยอม" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:220 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject" msgid "Tolerance 3" msgstr "ความคลาดเคลื่อนยินยอม" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:238 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject" msgid "Tolerance 4" msgstr "ความคลาดเคลื่อนยินยอม" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:254 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject" msgid "Replace with 1" msgstr "แทนที่ด้วย" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:270 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject" msgid "Replace with 2" msgstr "แทนที่ด้วย" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:286 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject" msgid "Replace with 3" msgstr "แทนที่ด้วย" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:302 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject" msgid "Replace with 4" msgstr "แทนที่ด้วย" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:341 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|label1" msgid "Colors" msgstr "สี" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:361 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|replace" msgid "_Replace" msgstr "(แทนที่)" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:392 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|pipette" msgid "Pipette" msgstr "ปิเปตต์" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:17 msgctxt "dockingfontwork|DockingFontwork" msgid "Fontwork" msgstr "อักษรศิลป์" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:32 msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text" msgid "Off" msgstr "ปิด" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:55 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text" msgid "Rotate" msgstr "หมุน" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:68 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text" msgid "Upright" msgstr "ตั้งตรง" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:82 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text" msgid "Slant Horizontal" msgstr "แนวนอนเอียง" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text" msgid "Slant Vertical" msgstr "แนวตั้งเอียง" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:120 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text" msgid "Orientation" msgstr "การนำเสนอ" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:143 msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text" msgid "Align Left" msgstr "จัดตำแหน่งชิดซ้าย" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:156 msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text" msgid "Center" msgstr "กึ่งกลาง" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:170 msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text" msgid "Align Right" msgstr "จัดตำแหน่งชิดขวา" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:184 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text" msgid "AutoSize Text" msgstr "ข้อความขนาดอัตโนมัติ" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:222 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text" msgid "Distance" msgstr "กรณี" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:259 msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "ระยะเยื้อง" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:283 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text" msgid "Contour" msgstr "เส้นชั้นความสูง" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:296 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text" msgid "Text Contour" msgstr "เส้นแสดงรูปร่างข้อความ" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:319 msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text" msgid "No Shadow" msgstr "ไม่มีเงา" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332 msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text" msgid "Vertical" msgstr "แนวตั้ง" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:346 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text" msgid "Slant" msgstr "เอียง" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:384 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text" msgid "Distance X" msgstr "กรณี" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:422 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text" msgid "Distance Y" msgstr "กรณี" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:442 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text" msgid "Shadow Color" msgstr "สีเงา" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog" msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" msgstr "การกู้คืนเอกสาร %PRODUCTNAME" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:21 #, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|save" msgid "_Save" msgstr "บันทึก" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:74 #, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1" msgid "" "The automatic recovery process was interrupted.\n" "\n" "The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents." msgstr "" "The automatic recovery process was interrupted.\n" "\n" "The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents." #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:91 #, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3" msgid "Documents:" msgstr "เอกสาร" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:124 #, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4" msgid "_Save to:" msgstr "บันทึกไปยัง:" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:154 #, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|change" msgid "Chan_ge..." msgstr "เป~ลี่ยน..." #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog" msgid "Documents Are Being Saved" msgstr "เอกสารกำลังถูกบันทึก" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:42 #, fuzzy msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2" msgid "Progress of saving:" msgstr "ความก้าวหน้าของการบันทึก: " #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:9 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:22 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel" msgid "_Discard" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:37 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next" msgid "_Start" msgstr "เ_ริ่มต้น" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:77 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc" msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:98 #, fuzzy msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2" msgid "Status of recovered documents:" msgstr "สถานะของการกู้คืนเอกสาร:" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:135 #, fuzzy msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|nameft" msgid "Document Name" msgstr "โหมดเอกสาร" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:147 #, fuzzy msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft" msgid "Status" msgstr "สถานะ" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:8 msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:59 #, fuzzy msgctxt "docrecoverysavedialog|label1" msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." msgstr "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will be saved now. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:80 #, fuzzy msgctxt "docrecoverysavedialog|label2" msgid "The following files will be recovered:" msgstr "แฟ้มเหล่านี้จะถูกกู้คืน" #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:13 #, fuzzy msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog" msgid "Extrusion Depth" msgstr "Extrusion West" #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:122 #, fuzzy msgctxt "extrustiondepthdialog|label1" msgid "_Value" msgstr "ค่า" #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:139 msgctxt "extrustiondepthdialog|label2" msgid "Depth" msgstr "ความลึก" #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "filtermenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "ลบ #" #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "filtermenu|edit" msgid "_Edit" msgstr "แก้ไข" #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:28 #, fuzzy msgctxt "filtermenu|isnull" msgid "_Is Null" msgstr "เป็นค่า~ว่าง" #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:36 #, fuzzy msgctxt "filtermenu|isnotnull" msgid "I_s not Null" msgstr "ไ~ม่เป็นค่าว่าง" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8 msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog" msgid "Find & Replace" msgstr "หาและแทนที่" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:135 msgctxt "findreplacedialog|label4" msgid "_Find:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:183 msgctxt "findreplacedialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:199 msgctxt "findreplacedialog|searchformatted" msgid "For_matted display" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:219 msgctxt "findreplacedialog|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:237 msgctxt "findreplacedialog|entirecells" msgid "_Entire cells" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:255 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|allsheets" msgid "All _sheets" msgstr "แผ่นงานทั้งหมด" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:282 msgctxt "findreplacedialog|label1" msgid "_Search For" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:366 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|label5" msgid "Re_place:" msgstr "แทนที่: " #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:399 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|label2" msgid "Re_place With" msgstr "แทนที่ด้วย" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:425 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|searchall" msgid "Find _All" msgstr "หาทั้งหมด" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:439 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|backsearch" msgid "Find Pre_vious" msgstr "หาก่อนหน้า" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:453 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|search" msgid "Find Ne_xt" msgstr "หาถัดไป" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:469 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "(แทนที่)" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:483 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|replaceall" msgid "Replace A_ll" msgstr "แทนที่ทั้งหมด" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:634 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|selection" msgid "C_urrent selection only" msgstr "ส่วนที่เลือกปัจจุบันเ~ท่านั้น" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:649 msgctxt "findreplacedialog|regexp" msgid "Re_gular expressions" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:671 msgctxt "findreplacedialog|attributes" msgid "Attribut_es..." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:685 msgctxt "findreplacedialog|format" msgid "For_mat..." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:699 msgctxt "findreplacedialog|noformat" msgid "_No Format" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:720 msgctxt "findreplacedialog|layout" msgid "Search for st_yles" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:735 msgctxt "findreplacedialog|includediacritics" msgid "Diac_ritic-sensitive" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:750 msgctxt "findreplacedialog|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:765 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth" msgid "Match character _width" msgstr "จับคู่ความกว้างอักขระให้ตรงกัน" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:785 msgctxt "findreplacedialog|similarity" msgid "S_imilarity search" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:801 msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn" msgid "Similarities..." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:828 msgctxt "findreplacedialog|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:844 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn" msgid "Sounds..." msgstr "เ~สียง..." #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:870 msgctxt "findreplacedialog|wildcard" msgid "Wil_dcards" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:886 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|notes" msgid "_Comments" msgstr "ความคิดเห็น" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:908 msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:944 msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel" msgid "Search i_n:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:959 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Formulas" msgstr "สูตร" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:960 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Values" msgstr "ค่า" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:961 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Notes" msgstr "บันทึก" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:986 msgctxt "findreplacedialog|searchdir" msgid "Direction:" msgstr "ทิศทาง:" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1003 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|rows" msgid "Ro_ws" msgstr "แถว" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1023 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|cols" msgid "Colum_ns" msgstr "คอลัมน์" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1069 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|label3" msgid "Other _options" msgstr "ตัวเลือกอื่นๆ" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:43 msgctxt "floatingareastyle|label1" msgid "_Angle:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:62 msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text" msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:82 msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text" msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:104 msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text" msgid "Rotate clockwise by 45 degrees." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:147 #, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|label4" msgid "_Start value:" msgstr "ค่าเ_ริ่มต้น" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:161 #, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|label5" msgid "_End value:" msgstr "ค่า_สิ้นสุด" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:174 msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:186 msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:210 #, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|label6" msgid "_Border:" msgstr "เส้นขอบ" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:223 #, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text" msgid "Specify the border value of gradient transparency." msgstr "ระบุความแปรผันของความลาดในการเปลี่ยนแปลงความโปร่งแสง" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:248 msgctxt "floatingareastyle|label2" msgid "Center _X:" msgstr "กึ่งกลาง _X:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:262 msgctxt "floatingareastyle|label3" msgid "Center _Y:" msgstr "กึ่งกลาง _Y:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:275 msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text" msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:287 msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text" msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:17 #, fuzzy msgctxt "floatingcontour|FloatingContour" msgid "Contour Editor" msgstr "ตัวแก้ไขเส้นชั้นความสูง" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:46 msgctxt "floatingcontour|TBI_APPLY" msgid "Apply" msgstr "เริ่มใช้" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:71 #, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE" msgid "Workspace" msgstr "พื้นที่ทำงาน" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:96 msgctxt "floatingcontour|TBI_SELECT" msgid "Select" msgstr "เลือก" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:111 msgctxt "floatingcontour|TBI_RECT" msgid "Rectangle" msgstr "สี่เหลี่ยม" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:126 msgctxt "floatingcontour|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" msgstr "วงรี" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:141 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLY" msgid "Polygon" msgstr "รูปหลายเหลี่ยม" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:166 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" msgstr "แก้ไขจุด" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:181 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" msgstr "ย้ายจุด" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:196 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" msgstr "แทรกจุด" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:211 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" msgstr "ลบจุด" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:234 #, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR" msgid "AutoContour" msgstr "AutoContour" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:260 #, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "ทำกลับ" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:275 #, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_REDO" msgid "Redo" msgstr "แดง" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:290 #, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_PIPETTE" msgid "Pipette" msgstr "ปิเปตต์" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:310 #, fuzzy msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text" msgid "Color Tolerance" msgstr "ความคลาดเคลื่อนยินยอมของสี" #: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:53 msgctxt "floatinglineproperty|label1" msgid "Custom Line Width:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog" msgid "Fontwork Gallery" msgstr "คลังอักษรศิลป์..." #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:87 msgctxt "fontworkgallerydialog|label1" msgid "Select a Fontwork style:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:13 #, fuzzy msgctxt "fontworkspacingdialog|FontworkSpacingDialog" msgid "Fontwork Character Spacing" msgstr "เริ่มใช้ระยะห่างอักขระของอักษรศิลป์" #: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:32 msgctxt "fontworkspacingdialog|label2" msgid "_Value:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "formdatamenu|additem" msgid "Add Item" msgstr "เพิ่มรายการ" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:20 msgctxt "formdatamenu|addelement" msgid "Add Element" msgstr "เพิ่มส่วนประกอบ" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:28 msgctxt "formdatamenu|addattribute" msgid "Add Attribute" msgstr "เพิ่มคุณลักษณะ" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:36 msgctxt "formdatamenu|edit" msgid "Edit" msgstr "แก้ไข" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:50 #, fuzzy msgctxt "formdatamenu|delete" msgid "Delete" msgstr "ลบ #" #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:12 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" msgid "This instance is linked with the form." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:13 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" msgid "" "The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n" "\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:26 #, fuzzy msgctxt "formlinkwarndialog|ok" msgid "_Edit" msgstr "แก้ไข" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "formnavimenu|new" msgid "_New" msgstr "ใหม่" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:22 msgctxt "formnavimenu|form" msgid "Form" msgstr "ฟอร์ม" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:30 msgctxt "formnavimenu|hidden" msgid "Hidden Control" msgstr "ซ่อนการควบคุม" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:42 msgctxt "formnavimenu|change" msgid "Replace with" msgstr "แทนที่ด้วย" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:50 #, fuzzy msgctxt "formnavimenu|cut" msgid "Cu_t" msgstr "ตัด" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:58 #, fuzzy msgctxt "formnavimenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "คัดลอก" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:66 #, fuzzy msgctxt "formnavimenu|paste" msgid "_Paste" msgstr "วาง" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:74 #, fuzzy msgctxt "formnavimenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "ลบ #" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:82 #, fuzzy msgctxt "formnavimenu|taborder" msgid "Tab Order..." msgstr "ลำดับแท็บ..." #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:90 msgctxt "formnavimenu|rename" msgid "_Rename" msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:98 #, fuzzy msgctxt "formnavimenu|props" msgid "Propert_ies" msgstr "คุณสมบัติ: " #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:106 msgctxt "formnavimenu|designmode" msgid "Open in Design Mode" msgstr "เปิดในโหมดออกแบบ" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:114 msgctxt "formnavimenu|controlfocus" msgid "Automatic Control Focus" msgstr "Automatic Control Focus ให้เคอร์เซอร์อยู่ที่ฟิลด์แรกเมื่อเปิดฟอร์ม" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:12 msgctxt "functionmenu|avg" msgid "Average" msgstr "เฉลี่ย" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:20 msgctxt "functionmenu|counta" msgid "CountA" msgstr "COUNTA" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:27 msgctxt "functionmenu|count" msgid "Count" msgstr "นับ" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:34 msgctxt "functionmenu|max" msgid "Maximum" msgstr "สูงสุด" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:41 msgctxt "functionmenu|min" msgid "Minimum" msgstr "ต่ำสุด" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:48 msgctxt "functionmenu|sum" msgid "Sum" msgstr "ผลรวม" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:55 msgctxt "functionmenu|selection" msgid "Selection count" msgstr "จำนวนสิ่งที่เลือก" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:62 msgctxt "functionmenu|none" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:12 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|update" msgid "Update" msgstr "ปรับข้อมูล" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:26 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|delete" msgid "_Delete" msgstr "ลบ #" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:33 msgctxt "gallerymenu1|rename" msgid "_Rename" msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:46 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|assign" msgid "Assign _ID" msgstr "กำหนด ID" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:59 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|properties" msgid "Propert_ies..." msgstr "คุณสมบัติ..." #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:12 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|add" msgid "_Insert" msgstr "แทรก" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:20 msgctxt "gallerymenu2|background" msgid "Insert as Bac_kground" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:34 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|preview" msgid "_Preview" msgstr "แสดงตัวอย่าง" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:48 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|title" msgid "_Title" msgstr "ชื่อ" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:61 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|delete" msgid "_Delete" msgstr "ลบ #" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:74 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|copy" msgid "_Copy" msgstr "คัดลอก" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:82 msgctxt "gallerymenu2|paste" msgid "_Paste" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:68 msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn" msgid "Hea_der on" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:85 msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn" msgid "_Footer on" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:123 msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR" msgid "Same _content on left and right pages" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:140 msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP" msgid "Same content on first page" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:160 msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg" msgid "_Left margin:" msgstr "ระยะขอบซ้าย:" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:189 msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg" msgid "R_ight margin:" msgstr "ระยะขอบขวา:" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:218 msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing" msgid "_Spacing:" msgstr "_ระยะห่าง:" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:244 msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing" msgid "Use d_ynamic spacing" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:263 #, fuzzy msgctxt "headfootformatpage|labelHeight" msgid "_Height:" msgstr "ความสูง:" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:290 #, fuzzy msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit" msgid "_AutoFit height" msgstr "ปรับความสูงพอดีอัตโนมัติ" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:313 msgctxt "headfootformatpage|buttonMore" msgid "More..." msgstr "เพิ่มเติม..." #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:326 #, fuzzy msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit" msgid "_Edit..." msgstr "แก้ไข..." #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:368 msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat" msgid "Header" msgstr "หัวกระดาษ" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:384 msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat" msgid "Footer" msgstr "ท้ายกระดาษ" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:11 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|ImapDialog" msgid "ImageMap Editor" msgstr "เครื่องมือแก้ไขแผนที่ภาพ" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:32 msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY" msgid "Apply" msgstr "เริ่มใช้" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:47 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN" msgid "Open..." msgstr "เปิด..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:62 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS" msgid "Save..." msgstr "บันทึก..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:77 msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE" msgid "Close" msgstr "ปิด" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:91 msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT" msgid "Select" msgstr "เลือก" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:106 msgctxt "imapdialog|TBI_RECT" msgid "Rectangle" msgstr "สี่เหลี่ยม" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:121 msgctxt "imapdialog|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" msgstr "วงรี" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:136 msgctxt "imapdialog|TBI_POLY" msgid "Polygon" msgstr "รูปหลายเหลี่ยม" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:151 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY" msgid "Freeform Polygon" msgstr "รูปหลายเหลี่ยมแบบอิสระ" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:166 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" msgstr "แก้ไขจุด" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:181 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" msgstr "ย้ายจุด" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:196 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" msgstr "แทรกจุด" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:211 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" msgstr "ลบจุด" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:226 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "ทำกลับ" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:241 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_REDO" msgid "Redo" msgstr "แดง" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:256 msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE" msgid "Active" msgstr "ใช้งานอยู่" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:271 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO" msgid "Macro..." msgstr "แมโคร..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:286 msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY" msgid "Properties..." msgstr "คุณสมบัติ..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:312 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|urlft" msgid "Address:" msgstr "ที่อยู่:" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:347 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|targetft" msgid "Frame:" msgstr "กรอบ" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:402 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|textft" msgid "Text:" msgstr "ข้อความ: " #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:12 msgctxt "imapmenu|url" msgid "Description..." msgstr "คำบรรยาย..." #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "imapmenu|macro" msgid "_Macro..." msgstr "แมโคร..." #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:28 msgctxt "imapmenu|active" msgid "Active" msgstr "ใช้งานอยู่" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:42 #, fuzzy msgctxt "imapmenu|arrange" msgid "_Arrange" msgstr "จัดเรียง" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:52 #, fuzzy msgctxt "imapmenu|front" msgid "Bring to Front" msgstr "นำไปไว้ข้างหน้าสุด" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:60 #, fuzzy msgctxt "imapmenu|forward" msgid "Bring _Forward" msgstr "นำมาไว้ข้างห~น้าหนึ่งระดับ" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:68 #, fuzzy msgctxt "imapmenu|backward" msgid "Send Back_ward" msgstr "ส่งไปไว้ข้างห~ลังหนึ่งระดับ" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:76 #, fuzzy msgctxt "imapmenu|back" msgid "_Send to Back" msgstr "~ส่งไปไว้ข้างหลังสุด" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:94 #, fuzzy msgctxt "imapmenu|selectall" msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้งหมด" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:102 #, fuzzy msgctxt "imapmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "ลบ #" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:7 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "Confirm Linked Graphic" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:13 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:14 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:25 msgctxt "linkwarndialog|ok" msgid "_Keep Link" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:41 msgctxt "linkwarndialog|cancel" msgid "_Embed Graphic" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:67 msgctxt "linkwarndialog|ask" msgid "_Ask when linking a graphic" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:22 msgctxt "mediaplayback|label1" msgid "Playback:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:36 msgctxt "mediaplayback|label2" msgid "Seek:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:50 #, fuzzy msgctxt "mediaplayback|label3" msgid "Volume:" msgstr "โวลุม" #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:79 msgctxt "mediaplayback|zoombox|tooltip_text" msgid "View" msgstr "มุมมอง" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:9 msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog" msgid "Namespaces for Forms" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:106 msgctxt "namespacedialog|add" msgid "_Add..." msgstr "เ_พิ่ม..." #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:120 #, fuzzy msgctxt "namespacedialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "แก้ไข..." #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:168 msgctxt "namespacedialog|prefix" msgid "Prefix" msgstr "คำนำหน้า" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:179 msgctxt "namespacedialog|url" msgid "URL" msgstr "URL" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:221 msgctxt "namespacedialog|label1" msgid "Namespaces" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:59 msgctxt "oldcolorwindow|none_color_button" msgid "None" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:128 msgctxt "oldcolorwindow|label1" msgid "Recent" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:162 msgctxt "oldcolorwindow|color_picker_button" msgid "Custom Color…" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:63 #, fuzzy msgctxt "optgridpage|usegridsnap" msgid "_Snap to grid" msgstr "ประกบกับเส้นกริด" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:78 msgctxt "optgridpage|gridvisible" msgid "_Visible grid" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:99 #, fuzzy msgctxt "optgridpage|label1" msgid "Grid" msgstr "กริด" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:169 #, fuzzy msgctxt "optgridpage|flddrawx" msgid "H_orizontal:" msgstr "แนวนอน" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:183 #, fuzzy msgctxt "optgridpage|flddrawy" msgid "_Vertical:" msgstr "แนวตั้ง" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:194 msgctxt "optgridpage|synchronize" msgid "Synchronize a_xes" msgstr "ปรับแ~กนต่างๆ พร้อมกัน" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:217 msgctxt "optgridpage|label2" msgid "Resolution" msgstr "ความละเอียด" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:274 msgctxt "optgridpage|label4" msgid "space(s)" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:308 msgctxt "optgridpage|label5" msgid "space(s)" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:326 #, fuzzy msgctxt "optgridpage|divisionx" msgid "Horizont_al:" msgstr "แนวนอน" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:340 #, fuzzy msgctxt "optgridpage|divisiony" msgid "V_ertical:" msgstr "แนวตั้ง" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:357 msgctxt "optgridpage|label3" msgid "Subdivision" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:402 msgctxt "optgridpage|snaphelplines" msgid "To snap lines" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:417 msgctxt "optgridpage|snapborder" msgid "To the _page margins" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:432 msgctxt "optgridpage|snapframe" msgid "To object _frame" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:447 msgctxt "optgridpage|snappoints" msgid "To obje_ct points" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:481 msgctxt "optgridpage|label7" msgid "_Snap range:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:504 msgctxt "optgridpage|label6" msgid "Snap" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:538 msgctxt "optgridpage|ortho" msgid "_When creating or moving objects" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:553 msgctxt "optgridpage|bigortho" msgid "_Extend edges" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:589 msgctxt "optgridpage|rotate" msgid "When ro_tating:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:622 msgctxt "optgridpage|label9" msgid "Point reducti_on:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:645 msgctxt "optgridpage|label8" msgid "Constrain Objects" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:66 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1" msgid "Spacing: 1" msgstr "ระยะห่าง: 1" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:84 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_115" msgid "Spacing: 1.15" msgstr "ระยะห่าง: 1.15" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:102 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_15" msgid "Spacing: 1.5" msgstr "ระยะห่าง: 2" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:120 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_2" msgid "Spacing: 2" msgstr "ระยะห่าง: 2" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:163 msgctxt "paralinespacingcontrol|label3" msgid "Line Spacing:" msgstr "ระยะห่างบรรทัด:" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:182 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Single" msgstr "เดี่ยว" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:183 #, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.15 Lines" msgstr "1.5 บรรทัด" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:184 #, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.5 Lines" msgstr "1.5 บรรทัด" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:185 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Double" msgstr "Double" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:186 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Proportional" msgstr "ตามสัดส่วน" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:187 #, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "At least" msgstr "อย่างน้อย" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:188 #, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Leading" msgstr "นำหน้า" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:189 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Fixed" msgstr "คงที่" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:204 #, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label" msgid "Value:" msgstr "ค่า" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:265 msgctxt "paralinespacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "ค่ากำหนดเอง" #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:37 msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:76 msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:113 msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "ย่อหน้าบรรทัดแรก" #: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:45 msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "ระยะห่างเหนือย่อหน้า" #: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:85 msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "ระยะห่างใต้ย่อหน้า" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:8 #, fuzzy msgctxt "passwd|PasswordDialog" msgid "Change Password" msgstr "เปลี่ยน~รหัสผ่าน..." #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:106 #, fuzzy msgctxt "passwd|oldpassL" msgid "_Password:" msgstr "รหัสผ่าน:" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:140 #, fuzzy msgctxt "passwd|oldpass" msgid "Old Password" msgstr "ตั้งรหัสผ่าน" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:206 #, fuzzy msgctxt "passwd|label4" msgid "Pa_ssword:" msgstr "รหัสผ่าน:" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:220 #, fuzzy msgctxt "passwd|label5" msgid "Confi_rm:" msgstr "~ยืนยัน" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:238 #, fuzzy msgctxt "passwd|label2" msgid "New Password" msgstr "ตั้งรหัสผ่าน" #: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:12 msgctxt "presetmenu|rename" msgid "Rename" msgstr "เปลี่ยนชื่อ" #: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "presetmenu|delete" msgid "Delete" msgstr "ลบ #" #: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:8 msgctxt "profileexporteddialog|ProfileExportedDialog" msgid "Profile exported" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:46 msgctxt "profileexporteddialog|openfolder" msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:70 msgctxt "profileexporteddialog|label" msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:7 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Delete the contour?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:14 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "" "Setting a new workspace will\n" "cause the contour to be deleted." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:16 #, fuzzy msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการยกเลิก?" #: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:7 msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Delete this object?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:14 #, fuzzy msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Do you really want to delete this object?" msgstr "คุณต้องการลบผู้ใช้หรือไม่ ?" #: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:7 msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Delete this theme?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:14 #, fuzzy msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Do you really want to delete this theme?" msgstr "คุณต้องการลบผู้ใช้หรือไม่ ?" #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:7 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15 #, fuzzy msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงไปยัง %1 หรือไม่?" #: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:7 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Create a new contour?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:14 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Do you want to create a new contour?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:7 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Save contour changes?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "The contour has been modified." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:15 #, fuzzy msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงไปยัง %1 หรือไม่?" #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:7 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:15 #, fuzzy msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงไปยัง %1 หรือไม่?" #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:7 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Unlink the graphics?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:14 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "This graphic object is linked to the document." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:15 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:23 msgctxt "redlinecontrol|view" msgid "List" msgstr "รายการ" #: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:45 #, fuzzy msgctxt "redlinecontrol|filter" msgid "Filter" msgstr "ตัวกรอง" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:31 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|date" msgid "_Date:" msgstr "วันที่:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:46 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|author" msgid "_Author:" msgstr "ผู้เขียน" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:61 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|comment" msgid "C_omment:" msgstr "ความคิดเห็น" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:86 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject" msgid "Comment" msgstr "ความคิดเห็น" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:97 msgctxt "redlinefilterpage|range" msgid "_Range:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:122 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject" msgid "Action" msgstr "การปฏิบัติการ:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:133 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|action" msgid "A_ction:" msgstr "การปฏิบัติการ:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:158 msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject" msgid "Author" msgstr "ผู้เขียน" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:184 msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject" msgid "Range" msgstr "ช่วง" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:202 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text" msgid "Set reference" msgstr "กำหนดการอ้างอิง" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:230 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "earlier than" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:231 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:232 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "equal to" msgstr "เท่ากับ" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:233 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "not equal to" msgstr "ไม่เท่ากับ" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:234 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "between" msgstr "ระหว่าง" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since saving" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:242 msgctxt "redlinefilterpage|datecond-atkobject" msgid "Date Condition" msgstr "เงื่อนไขวันที่" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:264 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|and" msgid "a_nd" msgstr "และ" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:284 msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject" msgid "Start Date" msgstr "วันที่เริ่มต้น" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:302 msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject" msgid "Start Time" msgstr "เวลาเริ่มต้น" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:318 msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:336 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject" msgid "End Date" msgstr "EndDate" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:354 msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject" msgid "End Time" msgstr "เวลาสิ้นสุด" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:370 msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:21 #, fuzzy msgctxt "redlineviewpage|action" msgid "Action" msgstr "การปฏิบัติการ:" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:33 msgctxt "redlineviewpage|position" msgid "Position" msgstr "ตำแหน่ง" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:45 msgctxt "redlineviewpage|author" msgid "Author" msgstr "ผู้เขียน" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:57 #, fuzzy msgctxt "redlineviewpage|date" msgid "Date" msgstr "วัน" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:69 #, fuzzy msgctxt "redlineviewpage|comment" msgid "Comment" msgstr "ความคิดเห็น" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:92 msgctxt "redlineviewpage|changes-atkobject" msgid "Changes" msgstr "ความเปลี่ยนแปลง" #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:12 msgctxt "rowsmenu|delete" msgid "Delete Rows" msgstr "ลบแถว" #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:19 msgctxt "rowsmenu|save" msgid "Save Record" msgstr "บันทึกระเบียน" #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:26 msgctxt "rowsmenu|undo" msgid "Undo: Data entry" msgstr "ทำกลับ: รายการข้อมูล" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:12 msgctxt "rulermenu|mm" msgid "Millimeter" msgstr "มิลลิเมตร" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:20 msgctxt "rulermenu|cm" msgid "Centimeter" msgstr "เซนติเมตร" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:28 msgctxt "rulermenu|m" msgid "Meter" msgstr "เมตร" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:36 msgctxt "rulermenu|km" msgid "Kilometer" msgstr "กิโลเมตร" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:44 msgctxt "rulermenu|in" msgid "Inch" msgstr "นิ้ว" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:52 msgctxt "rulermenu|ft" msgid "Foot" msgstr "ฟุต" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:60 msgctxt "rulermenu|mile" msgid "Miles" msgstr "ไมล์" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:68 msgctxt "rulermenu|pt" msgid "Point" msgstr "จุด" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:76 msgctxt "rulermenu|pc" msgid "Pica" msgstr "พิคา" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:84 msgctxt "rulermenu|ch" msgid "Char" msgstr "แผนภูมิ" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:92 #, fuzzy msgctxt "rulermenu|line" msgid "Line" msgstr "ลินิน" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:8 msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog" msgid "Safe Mode" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:37 msgctxt "safemodedialog|btn_continue" msgid "_Continue in Safe Mode" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:52 msgctxt "safemodedialog|btn_restart" msgid "_Restart in Normal Mode" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:66 msgctxt "safemodedialog|btn_apply" msgid "_Apply Changes and Restart" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:90 msgctxt "safemodedialog|label1" msgid "" "%PRODUCTNAME is now running in safe mode which temporarily disables your user configuration and extensions.\n" "\n" "You can make one or more of the following changes to your user profile to return %PRODUCTNAME to a working state.\n" "\n" "The proposed changes get more radical from top down so it is recommended to try them successively one after another." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:112 msgctxt "safemodedialog|radio_restore" msgid "Restore from backup" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:136 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config" msgid "Restore user configuration to the last known working state" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:151 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions" msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:173 msgctxt "safemodedialog|radio_configure" msgid "Configure" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:197 msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions" msgid "Disable all user extensions" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:212 msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration" msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL)" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:234 msgctxt "safemodedialog|radio_extensions" msgid "Extensions" msgstr "ส่วนขยาย" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:257 msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions" msgid "Uninstall all user extensions" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:272 msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions" msgid "Reset state of shared extensions" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:287 msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions" msgid "Reset state of bundled extensions" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:309 msgctxt "safemodedialog|radio_reset" msgid "Reset to factory settings" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:332 msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations" msgid "Reset settings and user interface modifications" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:347 msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile" msgid "Reset entire user profile" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:389 msgctxt "safemodedialog|label3" msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:400 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs" msgid "Get Help" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:416 msgctxt "safemodedialog|label4" msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:432 msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip" msgid "Archive User Profile" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:445 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile" msgid "Show User Profile" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:471 msgctxt "safemodedialog|label2" msgid "Advanced" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save your changes?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "The content of the current form has been modified." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "selectionmenu|standard" msgid "Standard selection" msgstr "ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐาน" #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:20 msgctxt "selectionmenu|extending" msgid "Extending selection" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:28 msgctxt "selectionmenu|adding" msgid "Adding selection" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:36 msgctxt "selectionmenu|block" msgid "Block selection" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:40 msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text" msgid "Fill:" msgstr "เติม:" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:42 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|filllabel" msgid "_Fill:" msgstr "เติม:" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:66 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text" msgid "Select the color to apply." msgstr "เลือกลูกเล่นเพื่อใช้งาน" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:86 msgctxt "sidebararea|fillattr|tooltip_text" msgid "Select the effect to apply." msgstr "เลือกลูกเล่นเพื่อใช้งาน" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:92 msgctxt "sidebararea|fillattr-atkobject" msgid "Hatching/Bitmap" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:106 msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text" msgid "Fill gradient from." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:127 msgctxt "sidebararea|fillstyle|tooltip_text" msgid "Select the fill type to apply." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|fillstyle-atkobject" msgid "Fill Type" msgstr "ประเภทเขตข้อมูล" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:150 msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text" msgid "Fill gradient to." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:167 msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text" msgid "Select the gradient style." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:169 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Linear" msgstr "เชิงเส้น" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:170 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Axial" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:171 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Radial" msgstr "ตามแนวรัศมี" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:172 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Ellipsoid" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:173 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Quadratic" msgstr "แบบกำลังสองหรือควอดราติก" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:174 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Square" msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัส" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:178 msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject" msgid "Gradient Type" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:190 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|bmpimport" msgid "_Import" msgstr "นำเข้า" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:212 msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text" msgid "Select the gradient angle." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:216 msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject" msgid "Gradient angle" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:232 msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text" msgid "Transparency" msgstr "ความโปร่งแสง" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:234 msgctxt "sidebararea|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "ความโ_ปร่งแสง:" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:249 msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text" msgid "Select the type of transparency to apply." msgstr "เลือกประเภทความโปร่งใสที่จะใช้" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:251 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:252 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Solid" msgstr "ทึบ" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:253 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Linear" msgstr "เชิงเส้น" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:254 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Axial" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:255 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Radial" msgstr "ตามแนวรัศมี" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:256 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Ellipsoid" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:257 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Quadratic" msgstr "แบบกำลังสองหรือควอดราติก" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:258 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Square" msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัส" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:262 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject" msgid "Transparency Type" msgstr "โหมดความโปร่งแสง" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:283 msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." msgstr "ระบุความแปรผันของความลาดในการเปลี่ยนแปลงความโปร่งแสง" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:320 msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:337 msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:345 msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "ความโปร่งแสง" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:46 #, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel" msgid "_Brightness:" msgstr "ความสว่าง" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:61 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text" msgid "Specify the luminance of the graphic." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:69 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject" msgid "Brightness" msgstr "ความสว่าง" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:82 #, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel" msgid "_Contrast:" msgstr "ความเปรียบต่างของความสว่าง" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:97 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:105 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject" msgid "Contrast" msgstr "ความเปรียบต่างของความสว่าง" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:118 #, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel" msgid "Color _mode:" msgstr "ภาวะของสี" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:137 #, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject" msgid "Color mode" msgstr "ภาวะของสี" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:150 msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "ความโ_ปร่งแสง:" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:165 msgctxt "sidebargraphic|settransparency|tooltip_text" msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "ระบุร้อยละของความโปร่งแสง 0% คือทึบเต็มที่และ 100% คือโปร่งแสงเต็มที่" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:173 msgctxt "sidebargraphic|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "ความโปร่งแสง" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:206 msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text" msgid "Red" msgstr "แดง" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:211 msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject" msgid "Red" msgstr "แดง" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:251 msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text" msgid "Green" msgstr "เขียว" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:256 msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject" msgid "Green" msgstr "เขียว" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:297 msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text" msgid "Blue" msgstr "น้ำเงิน" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:302 msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject" msgid "Blue" msgstr "น้ำเงิน" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:342 msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text" msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:351 msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject" msgid "Gamma value" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:40 msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the beginning arrowhead." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:44 msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle-atkobject" msgid "Beginning Style" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:60 msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:64 msgctxt "sidebarline|linestyle-atkobject" msgid "Style" msgstr "ลักษณะ" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:80 msgctxt "sidebarline|endarrowstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the ending arrowhead." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:85 msgctxt "sidebarline|endarrowstyle-atkobject" msgid "Ending Style" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:113 #, fuzzy msgctxt "sidebarline|widthlabel" msgid "_Width:" msgstr "ความกว้าง:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:130 msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text" msgid "Select the width of the line." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:159 #, fuzzy msgctxt "sidebarline|colorlabel" msgid "_Color:" msgstr "สี" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:175 msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:182 msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:204 msgctxt "sidebarline|translabel" msgid "_Transparency:" msgstr "ความโ_ปร่งแสง:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:220 msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text" msgid "Specify the transparency of the line." msgstr "ระบุความโปร่งแสงของเส้น" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:229 msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "ความโปร่งแสง" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:261 #, fuzzy msgctxt "sidebarline|cornerlabel" msgid "_Corner style:" msgstr "ลักษณะเส้นขอบ" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:278 msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the edge connections." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:280 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Rounded" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:281 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "- none -" msgstr "- ไม่มี -" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:282 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Mitered" msgstr "มุมแหลม (Mitered)" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:283 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Beveled" msgstr "มุมตัด (Beveled)" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:287 #, fuzzy msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject" msgid "Corner Style" msgstr "ลักษณะเส้นขอบ" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:302 msgctxt "sidebarline|caplabel" msgid "Ca_p style:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:319 msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line caps." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:321 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Flat" msgstr "แบน" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:322 #, fuzzy msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Round" msgstr "เสียง" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:323 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Square" msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัส" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:327 msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject" msgid "Cap Style" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:26 msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "จุดนำและเลขลำดับ" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:71 msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "การปรับแนวในแนวนอน" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:172 msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" msgstr "การปรับแนวในแนวดิ่ง" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:238 msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel" msgid "_Spacing:" msgstr "_ระยะห่าง:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:254 msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text" msgid "Spacing" msgstr "ระยะห่าง" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:313 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "ระยะห่างเหนือย่อหน้า" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:319 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "ระยะห่างเหนือย่อหน้า" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:362 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "ระยะห่างใต้ย่อหน้า" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:368 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "ระยะห่างใต้ย่อหน้า" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:397 msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text" msgid "Line Spacing" msgstr "ระยะห่างบรรทัด" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:430 #, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel" msgid "_Indent:" msgstr "ระยะเยื้อง" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:446 msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "ระยะเยื้อง" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:453 msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "เพิ่มระยะเยื้อง" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:467 msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "ลดระยะเยื้อง" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:481 msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text" msgid "Switch to Hanging Indent" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:522 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:528 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject" msgid "Before Text Indent" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:570 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:576 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject" msgid "After Text Indent" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:618 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "ย่อหน้าบรรทัดแรก" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:624 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject" msgid "First Line Indent" msgstr "ย่อหน้าบรรทัดแรก" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:656 msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text" msgid "Paragraph Background Color" msgstr "สีพื้นหลังของย่อหน้า" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:42 #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel" msgid "Position _X:" msgstr "ตำแหน่ง:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:57 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the horizontal position." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:63 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos-atkobject" msgid "Horizontal" msgstr "แนวนอน" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:80 #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|verticallabel" msgid "Position _Y:" msgstr "ตำแหน่ง:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:95 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the vertical position." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:101 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos-atkobject" msgid "Vertical" msgstr "แนวตั้ง" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:118 #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|widthlabel" msgid "_Width:" msgstr "ความกว้าง:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:134 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text" msgid "Enter a width for the selected object." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:140 #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|selectwidth-atkobject" msgid "Width" msgstr "ความกว้าง:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:157 #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|heightlabel" msgid "H_eight:" msgstr "ความสูง:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:173 msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text" msgid "Enter a height for the selected object." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:179 #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|selectheight-atkobject" msgid "Height" msgstr "ความสูง:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:199 #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "คงอัตราส่วน" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:204 msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text" msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:220 #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel" msgid "_Rotation:" msgstr "การหมุน" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:246 msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol-atkobject" msgid "Rotation" msgstr "การหมุน" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:268 msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text" msgid "Select the angle for rotation." msgstr "เลือกมุมสำหรับการหมุน" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:289 msgctxt "sidebarpossize|fliplabel" msgid "_Flip:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:312 msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text" msgid "Flip the selected object vertically." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:326 msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text" msgid "Flip the selected object horizontally." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:34 #, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW" msgid "Enable" msgstr "เปิดใช้งาน" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:59 #, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|angle" msgid "Angle" msgstr "มุม" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:70 #, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|distance" msgid "Distance" msgstr "กรณี" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:117 #, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|transparency_label" msgid "Transparency:" msgstr "ความโ_ปร่งแสง:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:180 #, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|color" msgid "Color:" msgstr "สี" #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12 msgctxt "stylemenu|update" msgid "Update to Match Selection" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "stylemenu|edit" msgid "Edit Style..." msgstr "แก้ไขลักษณะ..." #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:73 #, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight" msgid "Very Tight" msgstr "ชิด~มาก" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:89 #, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight" msgid "Tight" msgstr "ขวา" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:105 #, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal" msgid "Normal" msgstr "~ปกติ" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:121 #, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose" msgid "Loose" msgstr "~ห่าง" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:137 #, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose" msgid "Very Loose" msgstr "ห่า~งมาก" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:153 #, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom" msgid "Last Custom Value" msgstr "ค่าที่ผู้ใช้กำหนดหลังสุด" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:189 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning" msgid "0,0" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:200 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "ค่ากำหนดเอง" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog" msgid "Character" msgstr "ตัวอักขระ" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:106 msgctxt "textcontrolchardialog|font" msgid "Font" msgstr "แบบอักษร" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:128 msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "ลูกเล่นตัวอักษร" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:151 msgctxt "textcontrolchardialog|position" msgid "Position" msgstr "ตำแหน่ง" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:8 msgctxt "textcontrolparadialog|TextControlParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" msgstr "ย่อหน้า" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:106 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "ระยะเยื้องและระยะห่าง" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:128 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "การปรับแนว" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:152 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "ตัวพิมพ์แบบเอเชีย" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:175 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "จุดตั้งระยะ" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:26 msgctxt "textunderlinecontrol|none" msgid "(Without)" msgstr "(ไม่มี)" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:44 msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text" msgid "Single" msgstr "เดี่ยว" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:61 msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text" msgid "Double" msgstr "Double" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:78 #, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text" msgid "Bold" msgstr "หนา" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:95 msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text" msgid "Dotted" msgstr "จุด" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:112 msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "จุด (หนา)" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:129 msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text" msgid "Dash" msgstr "เส้นประ" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:146 msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text" msgid "Long Dash" msgstr "เส้นประยาว" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:163 msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text" msgid "Dot Dash" msgstr "จุดเส้นประ" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:180 msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "จุดจุดเส้นประ" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:197 #, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text" msgid "Wave" msgstr "คลื่น" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:211 #, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions" msgid "_More Options..." msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม..." #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:26 #, fuzzy msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD" msgid "Add Item" msgstr "เพิ่มรายการ" #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:40 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" msgstr "เพิ่มส่วนประกอบ" #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:54 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" msgstr "เพิ่มคุณลักษณะ" #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:68 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT" msgid "Edit" msgstr "แก้ไข" #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:82 #, fuzzy msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE" msgid "Delete" msgstr "ลบ #" #: svx/uiconfig/ui/xmlsecstatmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures" msgid "Digital Signatures..." msgstr "Digital Signatures..." #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:12 msgctxt "zoommenu|page" msgid "Entire Page" msgstr "ทั้งหน้า" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:20 msgctxt "zoommenu|width" msgid "Page Width" msgstr "ความกว้างของหน้า" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:28 msgctxt "zoommenu|optimal" msgid "Optimal View" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:36 msgctxt "zoommenu|50" msgid "50%" msgstr "50%" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:44 msgctxt "zoommenu|75" msgid "75%" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:52 msgctxt "zoommenu|100" msgid "100%" msgstr "100%" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:60 #, fuzzy msgctxt "zoommenu|150" msgid "150%" msgstr "50%" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:68 msgctxt "zoommenu|200" msgid "200%" msgstr "200%" #: include/svx/strings.hrc:25 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE" msgid "Drawing object" msgstr "วัตถุวาดรูป" #: include/svx/strings.hrc:26 msgctxt "STR_ObjNamePluralNONE" msgid "Drawing objects" msgstr "วัตถุวาดรูป" #: include/svx/strings.hrc:27 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUP" msgid "Group object" msgstr "จัดกลุ่มวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:28 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUP" msgid "Group objects" msgstr "จัดกลุ่มวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY" msgid "Blank group object" msgstr "กลุ่มวัตถุเปล่า" #: include/svx/strings.hrc:30 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUPEMPTY" msgid "Blank group objects" msgstr "กลุ่มวัตถุเปล่า" #: include/svx/strings.hrc:31 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE" msgid "Line" msgstr "เส้น" #: include/svx/strings.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Hori" msgid "Horizontal line" msgstr "เส้นแนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:33 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Vert" msgid "Vertical line" msgstr "เส้นแนวตั้ง" #: include/svx/strings.hrc:34 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Diag" msgid "Diagonal line" msgstr "เส้นทแยงมุม" #: include/svx/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ObjNamePluralLINE" msgid "Lines" msgstr "เส้น" #: include/svx/strings.hrc:36 msgctxt "STR_ObjNameSingulRECT" msgid "Rectangle" msgstr "สี่เหลี่ยม" #: include/svx/strings.hrc:37 msgctxt "STR_ObjNamePluralRECT" msgid "Rectangles" msgstr "สี่เหลี่ยม" #: include/svx/strings.hrc:38 msgctxt "STR_ObjNameSingulQUAD" msgid "Square" msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัส" #: include/svx/strings.hrc:39 msgctxt "STR_ObjNamePluralQUAD" msgid "Squares" msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัส" #: include/svx/strings.hrc:40 msgctxt "STR_ObjNameSingulPARAL" msgid "Parallelogram" msgstr "สี่เหลี่ยมด้านขนาน" #: include/svx/strings.hrc:41 msgctxt "STR_ObjNamePluralPARAL" msgid "Parallelograms" msgstr "สี่เหลี่ยมด้านขนาน" #: include/svx/strings.hrc:42 msgctxt "STR_ObjNameSingulRECTRND" msgid "Rounded rectangle" msgstr "สี่เหลี่ยม มน" #: include/svx/strings.hrc:43 msgctxt "STR_ObjNamePluralRECTRND" msgid "Rounded Rectangles" msgstr "สี่เหลี่ยม มน" #: include/svx/strings.hrc:44 msgctxt "STR_ObjNameSingulQUADRND" msgid "rounded square" msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัส มน" #: include/svx/strings.hrc:45 msgctxt "STR_ObjNamePluralQUADRND" msgid "Rounded Squares" msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัส มน" #: include/svx/strings.hrc:46 msgctxt "STR_ObjNameSingulPARALRND" msgid "Rounded Parallelogram" msgstr "สี่เหลี่ยมด้านขนาน มน" #: include/svx/strings.hrc:47 msgctxt "STR_ObjNamePluralPARALRND" msgid "Rounded parallelograms" msgstr "สี่เหลี่ยมด้านขนาน มน" #: include/svx/strings.hrc:48 msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRC" msgid "Circle" msgstr "วงกลม" #: include/svx/strings.hrc:49 msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRC" msgid "Circles" msgstr "วงกลม" #: include/svx/strings.hrc:50 msgctxt "STR_ObjNameSingulSECT" msgid "Circle sector" msgstr "วงกลมถูกตัด" #: include/svx/strings.hrc:51 msgctxt "STR_ObjNamePluralSECT" msgid "Circle sectors" msgstr "วงกลมถูกตัด" #: include/svx/strings.hrc:52 msgctxt "STR_ObjNameSingulCARC" msgid "Arc" msgstr "ส่วนโค้ง" #: include/svx/strings.hrc:53 msgctxt "STR_ObjNamePluralCARC" msgid "Arcs" msgstr "ส่วนโค้ง" #: include/svx/strings.hrc:54 msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUT" msgid "Circle segment" msgstr "ชิ้นตัดวงกลม" #: include/svx/strings.hrc:55 msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUT" msgid "Circle segments" msgstr "ชิ้นตัดวงกลม" #: include/svx/strings.hrc:56 msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRCE" msgid "Ellipse" msgstr "วงรี" #: include/svx/strings.hrc:57 msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRCE" msgid "Ellipses" msgstr "วงรี" #: include/svx/strings.hrc:58 msgctxt "STR_ObjNameSingulSECTE" msgid "Ellipse Pie" msgstr "ส่วนวงรี" #: include/svx/strings.hrc:59 msgctxt "STR_ObjNamePluralSECTE" msgid "Ellipse Pies" msgstr "วงรีถูกตัด" #: include/svx/strings.hrc:60 msgctxt "STR_ObjNameSingulCARCE" msgid "Elliptical arc" msgstr "ส่วนโค้งวงรี" #: include/svx/strings.hrc:61 msgctxt "STR_ObjNamePluralCARCE" msgid "Elliptical arcs" msgstr "ส่วนโค้งวงรี" #: include/svx/strings.hrc:62 msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUTE" msgid "Ellipse Segment" msgstr "ชิ้นตัดวงรี" #: include/svx/strings.hrc:63 msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUTE" msgid "Ellipse Segments" msgstr "ชิ้นตัดวงรี" #: include/svx/strings.hrc:64 msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY" msgid "Polygon" msgstr "รูปหลายเหลี่ยม" #: include/svx/strings.hrc:65 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY_PointCount" msgid "Polygon %2 corners" msgstr "รูปหลายเหลี่ยม %2 มุม" #: include/svx/strings.hrc:66 msgctxt "STR_ObjNamePluralPOLY" msgid "Polygons" msgstr "รูปหลายเหลี่ยม" #: include/svx/strings.hrc:67 msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN" msgid "Polyline" msgstr "หลายเส้น" #: include/svx/strings.hrc:68 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN_PointCount" msgid "Polyline with %2 corners" msgstr "เส้นหลายท่อนที่มี %2 มุม" #: include/svx/strings.hrc:69 msgctxt "STR_ObjNamePluralPLIN" msgid "Polylines" msgstr "หลายเส้น" #: include/svx/strings.hrc:70 msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHLINE" msgid "Bézier curve" msgstr "เส้นโค้ง Bézier " #: include/svx/strings.hrc:71 msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHLINE" msgid "Bézier curves" msgstr "เส้นโค้ง Bézier " #: include/svx/strings.hrc:72 msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHFILL" msgid "Bézier curve" msgstr "เส้นโค้ง Bézier " #: include/svx/strings.hrc:73 msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHFILL" msgid "Bézier curves" msgstr "เส้นโค้ง Bézier " #: include/svx/strings.hrc:74 msgctxt "STR_ObjNameSingulFREELINE" msgid "Freeform Line" msgstr "เส้นอิสระ" #: include/svx/strings.hrc:75 msgctxt "STR_ObjNamePluralFREELINE" msgid "Freeform Lines" msgstr "เส้นอิสระ" #: include/svx/strings.hrc:76 msgctxt "STR_ObjNameSingulFREEFILL" msgid "Freeform Line" msgstr "เส้นอิสระ" #: include/svx/strings.hrc:77 msgctxt "STR_ObjNamePluralFREEFILL" msgid "Freeform Lines" msgstr "เส้นอิสระ" #: include/svx/strings.hrc:78 msgctxt "STR_ObjNameSingulCOMBLINE" msgid "Curve" msgstr "เส้นโค้ง" #: include/svx/strings.hrc:79 msgctxt "STR_ObjNameSingulNATSPLN" msgid "Natural Spline" msgstr "ฟังก์ชันเสมือนพหุนามธรรมชาติ Natural Spline" #: include/svx/strings.hrc:80 msgctxt "STR_ObjNamePluralNATSPLN" msgid "Natural Splines" msgstr "ฟังก์ชันเสมือนพหุนามธรรมชาติ Natural Spline" #: include/svx/strings.hrc:81 msgctxt "STR_ObjNameSingulPERSPLN" msgid "Periodic Spline" msgstr "ฟังก์ชันเสมือนพหุนามรายคาบ Periodic Splines" #: include/svx/strings.hrc:82 msgctxt "STR_ObjNamePluralPERSPLN" msgid "Periodic Splines" msgstr "ฟังก์ชันเสมือนพหุนามรายคาบ Periodic Splines" #: include/svx/strings.hrc:83 msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXT" msgid "Text Frame" msgstr "กรอบข้อความ" #: include/svx/strings.hrc:84 msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXT" msgid "Text Frame" msgstr "กรอบข้อความ" #: include/svx/strings.hrc:85 msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXTLNK" msgid "Linked text frame" msgstr "เชื่อมโยงกรอบข้อความ" #: include/svx/strings.hrc:86 msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXTLNK" msgid "Linked text frames" msgstr "เชื่อมโยงกรอบข้อความ" #: include/svx/strings.hrc:87 msgctxt "STR_ObjNameSingulTITLETEXT" msgid "Title text" msgstr "ชื่อข้อความ" #: include/svx/strings.hrc:88 msgctxt "STR_ObjNamePluralTITLETEXT" msgid "Title texts" msgstr "ชื่อข้อความ" #: include/svx/strings.hrc:89 msgctxt "STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT" msgid "Outline Text" msgstr "เค้าโครงข้อความ" #: include/svx/strings.hrc:90 msgctxt "STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT" msgid "Outline Texts" msgstr "เค้าโครงข้อความ" #: include/svx/strings.hrc:91 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAF" msgid "Image" msgstr "รูปภาพ" #: include/svx/strings.hrc:92 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAF" msgid "Images" msgstr "รูปภาพ" #: include/svx/strings.hrc:93 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFLNK" msgid "Linked image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:94 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFLNK" msgid "Linked images" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:95 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONE" msgid "Blank image object" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:96 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONE" msgid "Blank image objects" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:97 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK" msgid "Blank linked image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:98 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK" msgid "Blank linked images" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:99 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTF" msgid "Metafile" msgstr "Metafile" #: include/svx/strings.hrc:100 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTF" msgid "Metafiles" msgstr "Metafiles" #: include/svx/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTFLNK" msgid "Linked Metafile" msgstr "Metafile (ลิงก์)" #: include/svx/strings.hrc:102 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTFLNK" msgid "Linked Metafiles" msgstr "Metafiles (ลิงก์)" #: include/svx/strings.hrc:103 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMP" msgid "Image" msgstr "รูปภาพ" #: include/svx/strings.hrc:104 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS" msgid "Image with transparency" msgstr "บิตแมปโปร่งแสง" #: include/svx/strings.hrc:105 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK" msgid "Linked Image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:106 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked image with transparency" msgstr "บิตแมปโปร่งแสง (ลิงก์)" #: include/svx/strings.hrc:107 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP" msgid "Images" msgstr "รูปภาพ" #: include/svx/strings.hrc:108 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS" msgid "Images with transparency" msgstr "บิตแมปโปร่งแสง" #: include/svx/strings.hrc:109 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK" msgid "Linked images" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:110 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked images with transparency" msgstr "บิตแมปโปร่งแสง (ลิงก์)" #: include/svx/strings.hrc:111 msgctxt "STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE" msgid "Shape" msgstr "Shape" #: include/svx/strings.hrc:112 msgctxt "STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE" msgid "Shapes" msgstr "รูปร่าง" #: include/svx/strings.hrc:113 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFSVG" msgid "SVG" msgstr "SVG" #: include/svx/strings.hrc:114 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFSVG" msgid "SVGs" msgstr "SVGs" #: include/svx/strings.hrc:115 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFWMF" msgid "WMF" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:116 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF" msgid "WMFs" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:117 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF" msgid "EMF" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:118 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF" msgid "EMFs" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:119 msgctxt "STR_ObjNameSingulOLE2" msgid "embedded object (OLE)" msgstr "วัตถุฝังตัว (OLE)" #: include/svx/strings.hrc:120 msgctxt "STR_ObjNamePluralOLE2" msgid "Embedded objects (OLE)" msgstr "วัตถุฝังตัว (OLE)" #: include/svx/strings.hrc:121 msgctxt "STR_ObjNameSingulUno" msgid "Control" msgstr "ตัวควบคุม" #: include/svx/strings.hrc:122 msgctxt "STR_ObjNamePluralUno" msgid "Controls" msgstr "ตัวควบคุม" #: include/svx/strings.hrc:123 msgctxt "STR_ObjNameSingulFrame" msgid "Frame" msgstr "กรอบ" #: include/svx/strings.hrc:124 msgctxt "STR_ObjNamePluralFrame" msgid "Frames" msgstr "กรอบ" #: include/svx/strings.hrc:125 msgctxt "STR_ObjNameSingulEDGE" msgid "Object Connectors" msgstr "ตัวเชื่อมต่อวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:126 msgctxt "STR_ObjNamePluralEDGE" msgid "Object Connectors" msgstr "ตัวเชื่อมต่อวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:127 msgctxt "STR_ObjNameSingulCAPTION" msgid "Callout" msgstr "กรอบคำพูด" #: include/svx/strings.hrc:128 msgctxt "STR_ObjNamePluralCAPTION" msgid "Callouts" msgstr "กรอบคำพูด" #: include/svx/strings.hrc:129 msgctxt "STR_ObjNameSingulPAGE" msgid "Preview object" msgstr "แสดงตัวอย่างวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:130 msgctxt "STR_ObjNamePluralPAGE" msgid "Preview objects" msgstr "แสดงตัวอย่างวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:131 msgctxt "STR_ObjNameSingulMEASURE" msgid "Dimension line" msgstr "เส้นมีมิติ" #: include/svx/strings.hrc:132 msgctxt "STR_ObjNamePluralMEASURE" msgid "Dimensioning objects" msgstr "วัตถุบอกระยะ" #: include/svx/strings.hrc:133 msgctxt "STR_ObjNamePlural" msgid "Drawing objects" msgstr "วัตถุวาดรูป" #: include/svx/strings.hrc:134 msgctxt "STR_ObjNameNoObj" msgid "No draw object" msgstr "ไม่วาดวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:135 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulPlural" msgid "Draw object(s)" msgstr "วาดวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:136 msgctxt "STR_ObjNameSingulCube3d" msgid "3D cube" msgstr "ลูกบาศก์ 3 มิติ" #: include/svx/strings.hrc:137 msgctxt "STR_ObjNamePluralCube3d" msgid "3D cubes" msgstr "ลูกบาศก์ 3 มิติ" #: include/svx/strings.hrc:138 msgctxt "STR_ObjNameSingulExtrude3d" msgid "Extrusion object" msgstr "วัตถุส่วนที่ยื่น" #: include/svx/strings.hrc:139 msgctxt "STR_ObjNamePluralExtrude3d" msgid "Extrusion objects" msgstr "วัตถุส่วนที่ยื่น" #: include/svx/strings.hrc:140 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulLathe3d" msgid "Rotation object" msgstr "การหมุนวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:141 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralLathe3d" msgid "Rotation objects" msgstr "การหมุนวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:142 msgctxt "STR_ObjNameSingulObj3d" msgid "3D object" msgstr "วัตถุ 3 มิติ" #: include/svx/strings.hrc:143 msgctxt "STR_ObjNamePluralObj3d" msgid "3D objects" msgstr "วัตถุ 3 มิติ" #: include/svx/strings.hrc:144 msgctxt "STR_ObjNameSingulScene3d" msgid "3D scene" msgstr "ฉาก 3 มิติ" #: include/svx/strings.hrc:145 msgctxt "STR_ObjNamePluralScene3d" msgid "3D scenes" msgstr "ฉาก 3 มิติ" #: include/svx/strings.hrc:146 msgctxt "STR_ObjNameSingulSphere3d" msgid "Sphere" msgstr "ทรงกลม" #: include/svx/strings.hrc:147 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralSphere3d" msgid "Spheres" msgstr "ทรงกลม" #: include/svx/strings.hrc:148 msgctxt "STR_EditWithCopy" msgid "with copy" msgstr "ด้วยการคัดลอก" #: include/svx/strings.hrc:149 msgctxt "STR_EditPosSize" msgid "Set position and size for %1" msgstr "กำหนดตำแหน่งและขนาดสำหรับ %1" #: include/svx/strings.hrc:150 msgctxt "STR_EditDelete" msgid "Delete %1" msgstr "ลบ %1" #: include/svx/strings.hrc:151 msgctxt "STR_EditMovToTop" msgid "Move %1 forward" msgstr "ย้าย %1 ไปข้างหน้า" #: include/svx/strings.hrc:152 msgctxt "STR_EditMovToBtm" msgid "Move %1 further back" msgstr "ย้าย %1 ไปข้างหลัง" #: include/svx/strings.hrc:153 msgctxt "STR_EditPutToTop" msgid "Move %1 to front" msgstr "ย้าย %1 ไปด้านหน้า" #: include/svx/strings.hrc:154 msgctxt "STR_EditPutToBtm" msgid "Move %1 to back" msgstr "ย้าย %1 ไปด้านหลัง" #: include/svx/strings.hrc:155 msgctxt "STR_EditRevOrder" msgid "Reverse order of %1" msgstr "กลับลำดับของ %1" #: include/svx/strings.hrc:156 msgctxt "STR_EditMove" msgid "Move %1" msgstr "ย้าย %1" #: include/svx/strings.hrc:157 msgctxt "STR_EditResize" msgid "Resize %1" msgstr "ปรับขนาด %1" #: include/svx/strings.hrc:158 msgctxt "STR_EditRotate" msgid "Rotate %1" msgstr "หมุน %1" #: include/svx/strings.hrc:159 msgctxt "STR_EditMirrorHori" msgid "Flip %1 horizontal" msgstr "พลิก %1 แนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:160 msgctxt "STR_EditMirrorVert" msgid "Flip %1 vertical" msgstr "พลิก %1 แนวตั้ง" #: include/svx/strings.hrc:161 msgctxt "STR_EditMirrorDiag" msgid "Flip %1 diagonal" msgstr "พลิก %1 แนวทแยงมุม" #: include/svx/strings.hrc:162 msgctxt "STR_EditMirrorFree" msgid "Flip %1 freehand" msgstr "พลิก %1 อิสระด้วยมือ" #: include/svx/strings.hrc:163 msgctxt "STR_EditShear" msgid "Distort %1 (slant)" msgstr "บิด %1 (เอียง)" #: include/svx/strings.hrc:164 msgctxt "STR_EditCrook" msgid "Arrange %1 in circle" msgstr "จัดเรียง %1 ในวงกลม" #: include/svx/strings.hrc:165 msgctxt "STR_EditCrookContortion" msgid "Curve %1 in circle" msgstr "ดัดโค้ง %1 ในวงกลม" #: include/svx/strings.hrc:166 msgctxt "STR_EditDistort" msgid "Distort %1" msgstr "บิด %1" #: include/svx/strings.hrc:167 msgctxt "STR_EditRipUp" msgid "Undo %1" msgstr "ทำกลับ %1" #: include/svx/strings.hrc:168 msgctxt "STR_EditSetPointsSmooth" msgid "Modify bézier properties of %1" msgstr "เปลี่ยนแปลงคุณสมบัติ bézier ของ %1" #: include/svx/strings.hrc:169 msgctxt "STR_EditSetSegmentsKind" msgid "Modify bézier properties of %1" msgstr "เปลี่ยนแปลงคุณสมบัติ bézier ของ %1" #: include/svx/strings.hrc:170 msgctxt "STR_EditSetGlueEscDir" msgid "Set exit direction for %1" msgstr "กำหนดทิศทางออกสำหรับ %1" #: include/svx/strings.hrc:171 msgctxt "STR_EditSetGluePercent" msgid "Set relative attribute at %1" msgstr "กำหนดลักษณะประจำสัมพัทธ์ที่ %1" #: include/svx/strings.hrc:172 msgctxt "STR_EditSetGlueAlign" msgid "Set reference point for %1" msgstr "กำหนดจุดอ้างอิงสำหรับ %1" #: include/svx/strings.hrc:173 msgctxt "STR_EditGroup" msgid "Group %1" msgstr "จัดกลุ่ม %1" #: include/svx/strings.hrc:174 msgctxt "STR_EditUngroup" msgid "Ungroup %1" msgstr "ไม่จัดกลุ่ม %1" #: include/svx/strings.hrc:175 msgctxt "STR_EditSetAttributes" msgid "Apply attributes to %1" msgstr "ใช้ลักษณะประจำกับ %1" #: include/svx/strings.hrc:176 msgctxt "STR_EditSetStylesheet" msgid "Apply Styles to %1" msgstr "ใช้กระบวนแบบกับ %1" #: include/svx/strings.hrc:177 msgctxt "STR_EditDelStylesheet" msgid "Remove Style from %1" msgstr "เอากระบวนแบบออกจาก %1" #: include/svx/strings.hrc:178 msgctxt "STR_EditConvToPoly" msgid "Convert %1 to polygon" msgstr "แปลง %1 เป็นรูปหลายเหลี่ยม" #: include/svx/strings.hrc:179 msgctxt "STR_EditConvToPolys" msgid "Convert %1 to polygons" msgstr "แปลง %1 เป็นรูปหลายเหลี่ยม" #: include/svx/strings.hrc:180 msgctxt "STR_EditConvToCurve" msgid "Convert %1 to curve" msgstr "แปลง %1 เป็นเส้นโค้ง" #: include/svx/strings.hrc:181 msgctxt "STR_EditConvToCurves" msgid "Convert %1 to curves" msgstr "แปลง %1 เป็นเส้นโค้ง" #: include/svx/strings.hrc:182 msgctxt "STR_EditConvToContour" msgid "Convert %1 to contour" msgstr "แปลง %1 เป็นเส้นชั้นความสูง" #: include/svx/strings.hrc:183 msgctxt "STR_EditConvToContours" msgid "Convert %1 to contours" msgstr "แปลง %1 เป็นเส้นชั้นความสูง" #: include/svx/strings.hrc:184 msgctxt "STR_EditAlign" msgid "Align %1" msgstr "จัดแนว %1" #: include/svx/strings.hrc:185 msgctxt "STR_EditAlignVTop" msgid "Align %1 to top" msgstr "จัด %1 ชิดด้านบน" #: include/svx/strings.hrc:186 msgctxt "STR_EditAlignVBottom" msgid "Align %1 to bottom" msgstr "จัด %1 ชิดด้านล่าง" #: include/svx/strings.hrc:187 msgctxt "STR_EditAlignVCenter" msgid "Horizontally center %1" msgstr "จัดตำแหน่งตรงกลางแนวนอน %1" #: include/svx/strings.hrc:188 msgctxt "STR_EditAlignHLeft" msgid "Align %1 to left" msgstr "จัด %1 ชิดซ้าย" #: include/svx/strings.hrc:189 msgctxt "STR_EditAlignHRight" msgid "Align %1 to right" msgstr "จัด %1 ชิดขวา" #: include/svx/strings.hrc:190 msgctxt "STR_EditAlignHCenter" msgid "Vertically center %1" msgstr "จัดตำแหน่งตรงกลางแนวตั้ง %1" #: include/svx/strings.hrc:191 msgctxt "STR_EditAlignCenter" msgid "Center %1" msgstr "จัดตำแหน่งตรงกลาง %1" #: include/svx/strings.hrc:192 msgctxt "STR_EditTransform" msgid "Transform %1" msgstr "เปลี่ยนรูป %1" #: include/svx/strings.hrc:193 msgctxt "STR_EditCombine_PolyPoly" msgid "Combine %1" msgstr "เชื่อม %1" #: include/svx/strings.hrc:194 msgctxt "STR_EditMergeMergePoly" msgid "Merge %1" msgstr "ผสาน %1" #: include/svx/strings.hrc:195 msgctxt "STR_EditMergeSubstractPoly" msgid "Subtract %1" msgstr "ลบ %1" #: include/svx/strings.hrc:196 msgctxt "STR_EditMergeIntersectPoly" msgid "Intersect %1" msgstr "ตัดกับ %1" #: include/svx/strings.hrc:197 msgctxt "STR_DistributeMarkedObjects" msgid "Distribute selected objects" msgstr "กระจายวัตถุที่เลือก" #: include/svx/strings.hrc:198 msgctxt "STR_EqualizeWidthMarkedObjects" msgid "Equalize Width %1" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:199 msgctxt "STR_EqualizeHeightMarkedObjects" msgid "Equalize Height %1" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:200 msgctxt "STR_EditCombine_OnePoly" msgid "Combine %1" msgstr "เชื่อม %1" #: include/svx/strings.hrc:201 msgctxt "STR_EditDismantle_Polys" msgid "Split %1" msgstr "แยก %1" #: include/svx/strings.hrc:202 msgctxt "STR_EditDismantle_Lines" msgid "Split %1" msgstr "แยก %1" #: include/svx/strings.hrc:203 msgctxt "STR_EditImportMtf" msgid "Split %1" msgstr "แยก %1" #: include/svx/strings.hrc:204 msgctxt "STR_ExchangePaste" msgid "Insert object(s)" msgstr "แทรกวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:205 msgctxt "STR_DragInsertPoint" msgid "Insert point to %1" msgstr "แทรกจุดไปยัง %1" #: include/svx/strings.hrc:206 msgctxt "STR_DragInsertGluePoint" msgid "Insert glue point to %1" msgstr "แทรกจุดเชื่อมที่ %1" #: include/svx/strings.hrc:207 msgctxt "STR_DragMethMovHdl" msgid "Move reference-point" msgstr "ย้ายจุดอ้างอิง" #: include/svx/strings.hrc:208 msgctxt "STR_DragMethObjOwn" msgid "Geometrically change %1" msgstr "เปลี่ยนเชิงเรขาคณิต %1" #: include/svx/strings.hrc:209 msgctxt "STR_DragMethMove" msgid "Move %1" msgstr "ย้าย %1" #: include/svx/strings.hrc:210 msgctxt "STR_DragMethResize" msgid "Resize %1" msgstr "ปรับขนาด %1" #: include/svx/strings.hrc:211 msgctxt "STR_DragMethRotate" msgid "Rotate %1" msgstr "หมุน %1" #: include/svx/strings.hrc:212 msgctxt "STR_DragMethMirrorHori" msgid "Flip %1 horizontal" msgstr "พลิก %1 แนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:213 msgctxt "STR_DragMethMirrorVert" msgid "Flip %1 vertical" msgstr "พลิก %1 แนวตั้ง" #: include/svx/strings.hrc:214 msgctxt "STR_DragMethMirrorDiag" msgid "Flip %1 diagonal" msgstr "พลิก %1 แนวทแยงมุม" #: include/svx/strings.hrc:215 msgctxt "STR_DragMethMirrorFree" msgid "Flip %1 freehand" msgstr "พลิก %1 อิสระด้วยมือ" #: include/svx/strings.hrc:216 msgctxt "STR_DragMethGradient" msgid "Interactive gradient for %1" msgstr "ไล่ระดับสี %1 แบบโต้ตอบ" #: include/svx/strings.hrc:217 msgctxt "STR_DragMethTransparence" msgid "Interactive transparency for %1" msgstr "ความโปร่งแสงแบบโต้ตอบสำหรับ %1 " #: include/svx/strings.hrc:218 msgctxt "STR_DragMethShear" msgid "Distort %1 (slant)" msgstr "บิด %1 (เอียง)" #: include/svx/strings.hrc:219 msgctxt "STR_DragMethCrook" msgid "Arrange %1 in circle" msgstr "จัดเรียง %1 ในวงกลม" #: include/svx/strings.hrc:220 msgctxt "STR_DragMethCrookContortion" msgid "Curve %1 in circle" msgstr "ดัดโค้ง %1 ในวงกลม" #: include/svx/strings.hrc:221 msgctxt "STR_DragMethDistort" msgid "Distort %1" msgstr "บิด %1" #: include/svx/strings.hrc:222 msgctxt "STR_DragMethCrop" msgid "Crop %1" msgstr "ครอบตัด %1" #: include/svx/strings.hrc:223 msgctxt "STR_DragRectEckRad" msgid "Alter radius by %1" msgstr "เปลี่ยนรัศมีไป %1" #: include/svx/strings.hrc:224 msgctxt "STR_DragPathObj" msgid "Change %1" msgstr "เปลี่ยน %1" #: include/svx/strings.hrc:225 msgctxt "STR_DragRectResize" msgid "Resize %1" msgstr "ปรับขนาด %1" #: include/svx/strings.hrc:226 msgctxt "STR_DragCaptFram" msgid "Move %1" msgstr "ย้าย %1" #: include/svx/strings.hrc:227 msgctxt "STR_DragCaptTail" msgid "Move end point of %1" msgstr "ย้ายจุดสิ้นสุดของ %1" #: include/svx/strings.hrc:228 msgctxt "STR_DragCircAngle" msgid "Adjust angle by %1" msgstr "ปรับมุมไป %1" #: include/svx/strings.hrc:229 msgctxt "STR_DragEdgeTail" msgid "Change %1" msgstr "เปลี่ยน %1" #: include/svx/strings.hrc:230 msgctxt "STR_ViewTextEdit" msgid "TextEdit: Paragraph %1, Row %2, Column %3" msgstr "แก้ไขข้อความ: ย่อหน้า %1, แถว %2, คอลัมน์ %3" #: include/svx/strings.hrc:231 msgctxt "STR_ViewMarked" msgid "%1 selected" msgstr "เลือก %1 แล้ว" #: include/svx/strings.hrc:232 msgctxt "STR_ViewMarkedPoint" msgid "Point from %1" msgstr "จุดจาก %1" #: include/svx/strings.hrc:233 msgctxt "STR_ViewMarkedPoints" msgid "%2 points from %1" msgstr "%2 จุดจาก %1" #: include/svx/strings.hrc:234 msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoint" msgid "Glue point from %1" msgstr "จุดเชื่อมจาก %1" #: include/svx/strings.hrc:235 msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoints" msgid "%2 glue points from %1" msgstr "%2 จุดเชื่อมจาก %1" #: include/svx/strings.hrc:236 msgctxt "STR_ViewMarkObjs" msgid "Mark objects" msgstr "ทำเครื่องหมายวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:237 msgctxt "STR_ViewMarkMoreObjs" msgid "Mark additional objects" msgstr "ทำเครื่องหมายวัตถุเพิ่มเติม" #: include/svx/strings.hrc:238 msgctxt "STR_ViewMarkPoints" msgid "Mark points" msgstr "ทำเครื่องหมายจุด" #: include/svx/strings.hrc:239 msgctxt "STR_ViewMarkMorePoints" msgid "Mark additional points" msgstr "ทำเครื่องหมายจุดเพิ่มเติม" #: include/svx/strings.hrc:240 msgctxt "STR_ViewMarkGluePoints" msgid "Mark glue points" msgstr "ทำเครื่องหมายจุดเชื่อม" #: include/svx/strings.hrc:241 msgctxt "STR_ViewMarkMoreGluePoints" msgid "Mark additional glue points" msgstr "ทำเครื่องหมายจุดเชื่อมเพิ่มเติม" #: include/svx/strings.hrc:242 msgctxt "STR_ViewCreateObj" msgid "Create %1" msgstr "สร้าง %1" #: include/svx/strings.hrc:243 msgctxt "STR_UndoInsertObj" msgid "Insert %1" msgstr "แทรก %1" #: include/svx/strings.hrc:244 msgctxt "STR_UndoCopyObj" msgid "Copy %1" msgstr "คัดลอก %1" #: include/svx/strings.hrc:245 msgctxt "STR_UndoObjOrdNum" msgid "Change object order of %1" msgstr "เปลี่ยนลำดับวัตถุของ %1" #: include/svx/strings.hrc:246 msgctxt "STR_UndoObjSetText" msgid "Edit text of %1" msgstr "แก้ไขข้อความของ %1" #: include/svx/strings.hrc:247 msgctxt "STR_UndoNewPage" msgid "Insert page" msgstr "แทรกหน้า" #: include/svx/strings.hrc:248 msgctxt "STR_UndoDelPage" msgid "Delete page" msgstr "ลบหน้า" #: include/svx/strings.hrc:249 msgctxt "STR_UndoCopPage" msgid "Copy page" msgstr "คัดลอกหน้า" #: include/svx/strings.hrc:250 msgctxt "STR_UndoMovPage" msgid "Change order of pages" msgstr "เปลี่ยนลำดับของหน้า" #: include/svx/strings.hrc:251 msgctxt "STR_UndoDelPageMasterDscr" msgid "Clear background page assignment" msgstr "ล้างการกำหนดพื้นหลังของหน้า" #: include/svx/strings.hrc:252 msgctxt "STR_UndoChgPageMasterDscr" msgid "Change background page assignment" msgstr "เปลี่ยนการกำหนดพื้นหลังของหน้า" #: include/svx/strings.hrc:253 msgctxt "STR_UndoMergeModel" msgid "Insert document" msgstr "แทรกเอกสาร" #: include/svx/strings.hrc:254 msgctxt "STR_UndoNewLayer" msgid "Insert Layer" msgstr "แทรกชั้น" #: include/svx/strings.hrc:255 msgctxt "STR_UndoDelLayer" msgid "Delete layer" msgstr "ลบชั้น" #: include/svx/strings.hrc:256 msgctxt "STR_UndoMovLayer" msgid "Change order of layers" msgstr "เปลี่ยนลำดับของชั้น" #. Undo/Redo for setting object's name (#i73249#) #: include/svx/strings.hrc:258 msgctxt "STR_UndoObjName" msgid "Change object name of %1 to" msgstr "เปลี่ยนชื่อวัตถุของ %1 เป็น" #: include/svx/strings.hrc:259 msgctxt "STR_UndoObjTitle" msgid "Change object title of %1" msgstr "เปลี่ยนชื่อวัตถุของ %1" #: include/svx/strings.hrc:260 msgctxt "STR_UndoObjDescription" msgid "Change object description of %1" msgstr "เปลี่ยนคำอธิบายวัตถุของ %1" #: include/svx/strings.hrc:261 msgctxt "STR_StandardLayerName" msgid "Standard" msgstr "มาตรฐาน" #: include/svx/strings.hrc:262 msgctxt "STR_ItemValON" msgid "on" msgstr "เปิด" #: include/svx/strings.hrc:263 msgctxt "STR_ItemValOFF" msgid "off" msgstr "ปิด" #: include/svx/strings.hrc:264 msgctxt "STR_ItemValYES" msgid "yes" msgstr "ใช่" #: include/svx/strings.hrc:265 msgctxt "STR_ItemValNO" msgid "No" msgstr "ไม่ใช่" #: include/svx/strings.hrc:266 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE1" msgid "Type 1" msgstr "ชนิด 1" #: include/svx/strings.hrc:267 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE2" msgid "Type 2" msgstr "ชนิด 2" #: include/svx/strings.hrc:268 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE3" msgid "Type 3" msgstr "ชนิด 3" #: include/svx/strings.hrc:269 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE4" msgid "Type 4" msgstr "ชนิด 4" #: include/svx/strings.hrc:270 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCHORI" msgid "Horizontal" msgstr "แนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:271 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCVERT" msgid "Vertical" msgstr "แนวตั้ง" #: include/svx/strings.hrc:272 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCBESTFIT" msgid "Automatic" msgstr "อัตโนมัติ" #: include/svx/strings.hrc:273 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZENONE" msgid "Off" msgstr "ปิด" #: include/svx/strings.hrc:274 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEPROP" msgid "Proportional" msgstr "ตามสัดส่วน" #: include/svx/strings.hrc:275 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES" msgid "Fit to size (all rows separately) " msgstr "จัดพอดีขนาด (แยกแต่ละแถว) " #: include/svx/strings.hrc:276 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT" msgid "Use hard attributes" msgstr "ใช้ลักษณะยาก" #: include/svx/strings.hrc:277 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJTOP" msgid "Top" msgstr "บน" #: include/svx/strings.hrc:278 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJCENTER" msgid "Center" msgstr "กึ่งกลาง" #: include/svx/strings.hrc:279 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "ล่าง" #: include/svx/strings.hrc:280 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBLOCK" msgid "Use entire height" msgstr "ใช้ความสูงทั้งหมด" #: include/svx/strings.hrc:281 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH" msgid "Stretched" msgstr "ยืด" #: include/svx/strings.hrc:282 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJLEFT" msgid "Left" msgstr "ซ้าย" #: include/svx/strings.hrc:283 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJCENTER" msgid "Center" msgstr "กึ่งกลาง" #: include/svx/strings.hrc:284 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJRIGHT" msgid "Right" msgstr "ขวา" #: include/svx/strings.hrc:285 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJBLOCK" msgid "Use entire width" msgstr "ใช้ความกว้างทั้งหมด" #: include/svx/strings.hrc:286 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH" msgid "Stretched" msgstr "ยืด" #: include/svx/strings.hrc:287 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_NONE" msgid "off" msgstr "ปิด" #: include/svx/strings.hrc:288 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_BLINK" msgid "flash" msgstr "กระพริบ" #: include/svx/strings.hrc:289 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SCROLL" msgid "Scroll Through" msgstr "เลื่อนผ่าน" #: include/svx/strings.hrc:290 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_ALTERNATE" msgid "alternating" msgstr "ทดแทน" #: include/svx/strings.hrc:291 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SLIDE" msgid "Scroll In" msgstr "เลื่อนใน" #: include/svx/strings.hrc:292 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_LEFT" msgid "left" msgstr "ซ้าย" #: include/svx/strings.hrc:293 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_UP" msgid "up" msgstr "ขึ้น" #: include/svx/strings.hrc:294 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_RIGHT" msgid "right" msgstr "ขวา" #: include/svx/strings.hrc:295 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_DOWN" msgid "down" msgstr "ลง" #: include/svx/strings.hrc:296 msgctxt "STR_ItemValEDGE_ORTHOLINES" msgid "Standard Connector" msgstr "ตัวเชื่อมต่อมาตรฐาน" #: include/svx/strings.hrc:297 msgctxt "STR_ItemValEDGE_THREELINES" msgid "Line Connector" msgstr "เส้นเชื่อมต่อ" #: include/svx/strings.hrc:298 msgctxt "STR_ItemValEDGE_ONELINE" msgid "Straight Connector" msgstr "เส้นเชื่อมตรง" #: include/svx/strings.hrc:299 msgctxt "STR_ItemValEDGE_BEZIER" msgid "Curved Connector" msgstr "เส้นเชื่อมโค้ง" #: include/svx/strings.hrc:300 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_STD" msgid "Standard" msgstr "มาตรฐาน" #: include/svx/strings.hrc:301 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_RADIUS" msgid "Radius" msgstr "รัศมี" #: include/svx/strings.hrc:302 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO" msgid "automatic" msgstr "อัตโนมัติ" #: include/svx/strings.hrc:303 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTLEFTOUTSIDE" msgid "left outside" msgstr "ด้านนอกซ้าย" #: include/svx/strings.hrc:304 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTINSIDE" msgid "inside (centered)" msgstr "ด้านใน (ตรงกลาง)" #: include/svx/strings.hrc:305 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTRIGHTOUTSID" msgid "right outside" msgstr "ด้านนอกขวา" #: include/svx/strings.hrc:306 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO" msgid "automatic" msgstr "อัตโนมัติ" #: include/svx/strings.hrc:307 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_ABOVE" msgid "on the line" msgstr "บนเส้น" #: include/svx/strings.hrc:308 msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_BREAKEDLINE" msgid "broken line" msgstr "เส้นขาด" #: include/svx/strings.hrc:309 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_BELOW" msgid "below the line" msgstr "ใต้เส้น" #: include/svx/strings.hrc:310 msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_VERTICALCEN" msgid "centered" msgstr "กึ่งกลาง" #: include/svx/strings.hrc:311 msgctxt "STR_ItemValCIRC_FULL" msgid "full circle" msgstr "วงกลมเต็มวง" #: include/svx/strings.hrc:312 msgctxt "STR_ItemValCIRC_SECT" msgid "Circle Pie" msgstr "วงกลมถูกตัด" #: include/svx/strings.hrc:313 msgctxt "STR_ItemValCIRC_CUT" msgid "Circle segment" msgstr "ชิ้นตัดวงกลม" #: include/svx/strings.hrc:314 msgctxt "STR_ItemValCIRC_ARC" msgid "Arc" msgstr "เส้นโค้ง" #. Strings for the templates dialog #: include/svx/strings.hrc:316 msgctxt "SIP_UNKNOWN_ATTR" msgid "Unknown attribute" msgstr "ลักษณะที่ไม่รู้จัก" #. Strings for the templates dialog #: include/svx/strings.hrc:318 msgctxt "SIP_XA_LINESTYLE" msgid "Line style" msgstr "กระบวนแบบของเส้น" #: include/svx/strings.hrc:319 msgctxt "SIP_XA_LINEDASH" msgid "Line pattern" msgstr "ลวดลายเส้น" #: include/svx/strings.hrc:320 msgctxt "SIP_XA_LINEWIDTH" msgid "Line width" msgstr "ความกว้างเส้น" #: include/svx/strings.hrc:321 msgctxt "SIP_XA_LINECOLOR" msgid "Line color" msgstr "สีเส้น" #: include/svx/strings.hrc:322 msgctxt "SIP_XA_LINESTART" msgid "Line head" msgstr "หัวเส้น" #: include/svx/strings.hrc:323 msgctxt "SIP_XA_LINEEND" msgid "Line end" msgstr "ท้ายเส้น" #: include/svx/strings.hrc:324 msgctxt "SIP_XA_LINESTARTWIDTH" msgid "Line head width" msgstr "ความกว้างหัวเส้น" #: include/svx/strings.hrc:325 msgctxt "SIP_XA_LINEENDWIDTH" msgid "Line end width" msgstr "ความกว้างท้ายเส้น" #: include/svx/strings.hrc:326 msgctxt "SIP_XA_LINESTARTCENTER" msgid "Center arrowhead" msgstr "หัวลูกศรตรงกลาง" #: include/svx/strings.hrc:327 msgctxt "SIP_XA_LINEENDCENTER" msgid "Center arrowend" msgstr "หางลูกศรตรงกลาง" #: include/svx/strings.hrc:328 msgctxt "SIP_XA_LINETRANSPARENCE" msgid "Line transparency" msgstr "ความโปร่งแสงของเส้น" #: include/svx/strings.hrc:329 msgctxt "SIP_XA_LINEJOINT" msgid "Line joint" msgstr "จุดเชื่อมเส้น" #: include/svx/strings.hrc:330 msgctxt "SIP_XATTRSET_LINE" msgid "Line attributes" msgstr "ลักษณะเส้น" #: include/svx/strings.hrc:331 msgctxt "SIP_XA_FILLSTYLE" msgid "Fill style" msgstr "เติมลักษณะ" #: include/svx/strings.hrc:332 msgctxt "SIP_XA_FILLCOLOR" msgid "Fillcolor" msgstr "เติมสี" #: include/svx/strings.hrc:333 msgctxt "SIP_XA_FILLGRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "ไล่ระดับสี" #: include/svx/strings.hrc:334 msgctxt "SIP_XA_FILLHATCH" msgid "Hatching" msgstr "เส้นแรเงา" #: include/svx/strings.hrc:335 msgctxt "SIP_XA_FILLBITMAP" msgid "Fillbitmap" msgstr "เติมบิตแมป" #: include/svx/strings.hrc:336 msgctxt "SIP_XA_FILLTRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "ความโปร่งแสง" #: include/svx/strings.hrc:337 msgctxt "SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT" msgid "Number of gradient steps" msgstr "จำนวนขั้นในการไล่สี" #: include/svx/strings.hrc:338 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILE" msgid "Tile fill" msgstr "เติมแบบปูกระเบื้อง" #: include/svx/strings.hrc:339 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POS" msgid "Fillbitmap position" msgstr "ตำแหน่งการเติมบิตแมป" #: include/svx/strings.hrc:340 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEX" msgid "Fillbitmap width" msgstr "ความกว้างการเติมบิตแมป" #: include/svx/strings.hrc:341 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEY" msgid "Height of fillbitmap" msgstr "ความสูงของการเติมบิตแมป" #: include/svx/strings.hrc:342 msgctxt "SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE" msgid "Transparent gradient" msgstr "ไล่ระดับสีแบบโปร่งแสง" #: include/svx/strings.hrc:343 msgctxt "SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR" msgid "Fill reserved for 2" msgstr "สงวนการเติมไว้สำหรับ 2" #: include/svx/strings.hrc:344 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZELOG" msgid "Tile size not in %" msgstr "ขนาดกระเบื้องไม่เป็น %" #: include/svx/strings.hrc:345 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETX" msgid "Tile offset X in %" msgstr "ระยะเบื้องแนวแกน X ของกระเบื้องเป็น %" #: include/svx/strings.hrc:346 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETY" msgid "Tile offset Y in %" msgstr "ระยะเบื้องแนวแกน Y ของกระเบื้องเป็น %" #: include/svx/strings.hrc:347 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_STRETCH" msgid "Bitmap scaling" msgstr "สัดส่วนบิตแมป" #: include/svx/strings.hrc:348 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETX" msgid "Tile position X in %" msgstr "ตำแหน่งกระเบื้องแนวแกน X เป็น %" #: include/svx/strings.hrc:349 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETY" msgid "Tile position Y in %" msgstr "ตำแหน่งกระเบื้องแนวแกน Y เป็น %" #: include/svx/strings.hrc:350 msgctxt "SIP_XA_FILLBACKGROUND" msgid "Background fill" msgstr "เติมพื้นหลัง" #: include/svx/strings.hrc:351 msgctxt "SIP_XATTRSET_FILL" msgid "Area attributes" msgstr "ลักษณะพื้นที่" #: include/svx/strings.hrc:352 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTYLE" msgid "Fontwork style" msgstr "ลักษณะอักษรศิลป์" #: include/svx/strings.hrc:353 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTADJUST" msgid "Fontwork alignment" msgstr "การปรับแนวอักษรศิลป์" #: include/svx/strings.hrc:354 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTDISTANCE" msgid "Fontwork spacing" msgstr "ระยะห่างอักษรศิลป์" #: include/svx/strings.hrc:355 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTART" msgid "Fontwork font begin" msgstr "ตัวอักษรเริ่มต้นในอักษรศิลป์" #: include/svx/strings.hrc:356 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTMIRROR" msgid "Fontwork mirror" msgstr "อักษรศิลป์กลับด้าน" #: include/svx/strings.hrc:357 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTOUTLINE" msgid "Fontwork outline" msgstr "เค้าโครงอักษรศิลป์" #: include/svx/strings.hrc:358 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHADOW" msgid "Fontwork shadow" msgstr "เงาอักษรศิลป์" #: include/svx/strings.hrc:359 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWCOLOR" msgid "Fontwork shadow color" msgstr "สีเงาอักษรศิลป์" #: include/svx/strings.hrc:360 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWXVAL" msgid "Fontwork shadow offset X" msgstr "ระยะห่างเงาอักษรศิลป์ แนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:361 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWYVAL" msgid "Fontwork shadow offset Y" msgstr "ระยะห่างเงาอักษรศิลป์ แนวตั้ง" #: include/svx/strings.hrc:362 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM" msgid "Hide fontwork outline" msgstr "ซ่อนเค้าโครงอักษรศิลป์" #: include/svx/strings.hrc:363 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP" msgid "Fontwork shadow transparency" msgstr "ความโปร่งแสงของเงาอักษรศิลป์" #: include/svx/strings.hrc:364 msgctxt "SIP_SA_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "เงา" #: include/svx/strings.hrc:365 msgctxt "SIP_SA_SHADOWCOLOR" msgid "Shadow color" msgstr "สีเงา" #: include/svx/strings.hrc:366 msgctxt "SIP_SA_SHADOWXDIST" msgid "Shadow spacing X" msgstr "ระยะห่างเงา X" #: include/svx/strings.hrc:367 msgctxt "SIP_SA_SHADOWYDIST" msgid "Shadow spacing Y" msgstr "ระยะห่างเงา Y" #: include/svx/strings.hrc:368 msgctxt "SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE" msgid "Shadow transparency" msgstr "ความโปร่งแสงของเงา" #: include/svx/strings.hrc:369 msgctxt "SIP_SA_SHADOW3D" msgid "3D shadow" msgstr "เงา 3 มิติ" #: include/svx/strings.hrc:370 msgctxt "SIP_SA_SHADOWPERSP" msgid "Perspective shadow" msgstr "เงาตามทัศนมิติ" #: include/svx/strings.hrc:371 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONTYPE" msgid "Type of legend" msgstr "ชนิดคำอธิบาย" #: include/svx/strings.hrc:372 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFIXEDANGLE" msgid "Fixed legend angle" msgstr "มุมคำอธิบายแผนภูมิคงที่" #: include/svx/strings.hrc:373 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONANGLE" msgid "Legend angle" msgstr "มุมคำอธิบายแผนภมิ" #: include/svx/strings.hrc:374 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONGAP" msgid "Legend lines spacing" msgstr "ระยะห่างบรรทัดของคำอธิบายแผนภูมิ" #: include/svx/strings.hrc:375 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCDIR" msgid "Legend exit alignment" msgstr "Legend exit alignment" #: include/svx/strings.hrc:376 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCISREL" msgid "Relative exit legend" msgstr "ตัวชี้คำอธิบายแผนภูมิแบบสัมพัทธ์" #: include/svx/strings.hrc:377 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCREL" msgid "Relative exit legend" msgstr "ตัวชี้คำอธิบายแผนภูมิแบบสัมพัทธ์" #: include/svx/strings.hrc:378 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCABS" msgid "Absolute exit of legend" msgstr "ตัวชี้คำอธิบายแผนภูมิแบบสัมบูรณ์" #: include/svx/strings.hrc:379 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONLINELEN" msgid "Legend line length" msgstr "ความยาวบรรทัด สำหรับคำอธิบายแผนภูมิ" #: include/svx/strings.hrc:380 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFITLINELEN" msgid "AutoLength of legend lines" msgstr "ความยาวบรรทัดอัตโนมัติ สำหรับคำอธิบายแผนภูมิ" #: include/svx/strings.hrc:381 msgctxt "SIP_SA_ECKENRADIUS" msgid "Corner radius" msgstr "รัศมีมุม" #: include/svx/strings.hrc:382 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEHEIGHT" msgid "Minimal frame height" msgstr "ความสูงกรอบที่น้อยที่สุด" #: include/svx/strings.hrc:383 msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWHEIGHT" msgid "AutoFit height" msgstr "ปรับความสูงพอดีอัตโนมัติ" #: include/svx/strings.hrc:384 msgctxt "SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE" msgid "Fit text to frame" msgstr "จัดข้อความพอดีกรอบ" #: include/svx/strings.hrc:385 msgctxt "SIP_SA_TEXT_LEFTDIST" msgid "Left text frame spacing" msgstr "ระยะห่างกรอบข้อความด้านซ้าย" #: include/svx/strings.hrc:386 msgctxt "SIP_SA_TEXT_RIGHTDIST" msgid "Right text frame spacing" msgstr "ระยะห่างกรอบข้อความด้านขวา" #: include/svx/strings.hrc:387 msgctxt "SIP_SA_TEXT_UPPERDIST" msgid "Upper text frame spacing" msgstr "ระยะห่างกรอบข้อความด้านบน" #: include/svx/strings.hrc:388 msgctxt "SIP_SA_TEXT_LOWERDIST" msgid "Lower text frame spacing" msgstr "ระยะห่างกรอบข้อความด้านล่าง" #: include/svx/strings.hrc:389 msgctxt "SIP_SA_TEXT_VERTADJUST" msgid "Vertical text anchor" msgstr "สมอยึดข้อความแนวตั้ง" #: include/svx/strings.hrc:390 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT" msgid "Maximal frame height" msgstr "ความสูงกรอบที่มากที่สุด" #: include/svx/strings.hrc:391 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEWIDTH" msgid "Minimal frame width" msgstr "ความกว้างกรอบที่น้อยที่สุด" #: include/svx/strings.hrc:392 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEWIDTH" msgid "Maximal frame width" msgstr "ความกว้างกรอบที่มากที่สุด" #: include/svx/strings.hrc:393 msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWWIDTH" msgid "AutoFit width" msgstr "จัดความกว้างพอดีอัตโนมัติ" #: include/svx/strings.hrc:394 msgctxt "SIP_SA_TEXT_HORZADJUST" msgid "Horizontal text anchor" msgstr "สมอยึดข้อความแนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:395 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIKIND" msgid "Ticker" msgstr "อุปกรณ์ติดต่อ" #: include/svx/strings.hrc:396 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDIRECTION" msgid "Ticker direction" msgstr "ทิศทางอุปกรณ์ติดต่อ" #: include/svx/strings.hrc:397 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTARTINSIDE" msgid "Ticker start inside" msgstr "อุปกรณ์ติดต่อเริ่มด้านใน" #: include/svx/strings.hrc:398 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE" msgid "Ticker stop inside" msgstr "อุปกรณ์ติดต่อหยุดด้านใน" #: include/svx/strings.hrc:399 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANICOUNT" msgid "Number of ticker runs" msgstr "จำนวนอุปกรณ์ติดต่อที่ช้งาน" #: include/svx/strings.hrc:400 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDELAY" msgid "Speed of ticker" msgstr "ความเร็วของอุปกรณ์ติดต่อ" #: include/svx/strings.hrc:401 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIAMOUNT" msgid "Ticker step size" msgstr "ขนาดขั้นของอุปกรณ์ติดต่อ" #: include/svx/strings.hrc:402 msgctxt "SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME" msgid "Outline text flow" msgstr "เค้าโครงการไหลของข้อความ" #: include/svx/strings.hrc:403 msgctxt "SIP_SA_XMLATTRIBUTES" msgid "User-defined attributes" msgstr "ผู้ใช้กำหนดลักษณะเอง" #: include/svx/strings.hrc:404 msgctxt "SIP_SA_TEXT_USEFIXEDCELLHEIGHT" msgid "Use font-independent line spacing" msgstr "Use font-independent line spacing" #: include/svx/strings.hrc:405 msgctxt "SIP_SA_WORDWRAP" msgid "Word wrap text in shape" msgstr "ตัดคำและวางข้อความภายในรูปทรง" #: include/svx/strings.hrc:406 msgctxt "SIP_SA_CHAINNEXTNAME" msgid "Next link in text chain" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:407 msgctxt "SIP_SA_EDGEKIND" msgid "Type of connector" msgstr "ชนิดตัวเชื่อมต่อ" #: include/svx/strings.hrc:408 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1HORZDIST" msgid "Horz. spacing object 1" msgstr "ระยะห่างวัตถุแนวนอน 1" #: include/svx/strings.hrc:409 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1VERTDIST" msgid "Vert. spacing object 1" msgstr "ระยะห่างวัตถุแนวตั้ง 1" #: include/svx/strings.hrc:410 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2HORZDIST" msgid "Horz. spacing object 2" msgstr "ระยะห่างวัตถุแนวนอน 2" #: include/svx/strings.hrc:411 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2VERTDIST" msgid "Vert. spacing object 2" msgstr "ระยะห่างวัตถุแนวตั้ง 2" #: include/svx/strings.hrc:412 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1GLUEDIST" msgid "Glue spacing object 1" msgstr "ระยะห่างวัตถุกาว 1" #: include/svx/strings.hrc:413 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2GLUEDIST" msgid "Glue spacing object 2" msgstr "ระยะห่างวัตถุกาว 2" #: include/svx/strings.hrc:414 msgctxt "SIP_SA_EDGELINEDELTACOUNT" msgid "Number of movable lines" msgstr "จำนวนเส้นที่เคลื่อนย้ายได้" #: include/svx/strings.hrc:415 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE1DELTA" msgid "Offset line 1" msgstr "เส้นออฟเซต 1" #: include/svx/strings.hrc:416 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE2DELTA" msgid "Offset line 2" msgstr "เส้นออฟเซต 2" #: include/svx/strings.hrc:417 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE3DELTA" msgid "Offset line 3" msgstr "เส้นออฟเซต 3" #: include/svx/strings.hrc:418 msgctxt "SIP_SA_MEASUREKIND" msgid "Type of dimensioning" msgstr "ชนิดของการบอกระยะ" #: include/svx/strings.hrc:419 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTHPOS" msgid "Dimension value - horizontal position" msgstr "ตำแหน่งมิติแนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:420 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTVPOS" msgid "Dimension value - vertical position" msgstr "ตำแหน่งมิติแนวตั้ง" #: include/svx/strings.hrc:421 msgctxt "SIP_SA_MEASURELINEDIST" msgid "Dimension line space" msgstr "ระยะเส้นมิติ" #: include/svx/strings.hrc:422 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEOVERHANG" msgid "Dimension help line overhang" msgstr "เส้นมิติช่วยเหลือที่ยื่นออกมา" #: include/svx/strings.hrc:423 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEDIST" msgid "Dimension help line spacing" msgstr "ระยะห่างเส้นมิติช่วยเหลือ" #: include/svx/strings.hrc:424 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE1LEN" msgid "Backlog of dimension help line 1" msgstr "สิ่งที่ค้างของเส้นมิติช่วยเหลือ 1" #: include/svx/strings.hrc:425 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE2LEN" msgid "Backlog of dimension help line 2" msgstr "สิ่งที่ค้างของเส้นมิติช่วยเหลือ2" #: include/svx/strings.hrc:426 msgctxt "SIP_SA_MEASUREBELOWREFEDGE" msgid "Lower edge dimensioning" msgstr "การบอกระยะที่ขอบล่าง" #: include/svx/strings.hrc:427 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTROTA90" msgid "Dimension value across dimension line" msgstr "ค่ามิติตลอดเส้นมิติ" #: include/svx/strings.hrc:428 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN" msgid "Rotate dimension value by 180 degree" msgstr "หมุนค่ามิติไป 180 องศา" #: include/svx/strings.hrc:429 msgctxt "SIP_SA_MEASUREOVERHANG" msgid "Dimension line overhang" msgstr "เส้นมิติที่ยื่นออกมา" #: include/svx/strings.hrc:430 msgctxt "SIP_SA_MEASUREUNIT" msgid "Measure unit" msgstr "หน่วยวัด" #: include/svx/strings.hrc:431 msgctxt "SIP_SA_MEASURESCALE" msgid "Additional scale factor" msgstr "องค์ประกอบสัดส่วนเพิ่มเติม" #: include/svx/strings.hrc:432 msgctxt "SIP_SA_MEASURESHOWUNIT" msgid "Measure unit display" msgstr "แสดงผลหน่วยวัด" #: include/svx/strings.hrc:433 msgctxt "SIP_SA_MEASUREFORMATSTRING" msgid "Dimension value format" msgstr "รูปแบบค่ามิติ" #: include/svx/strings.hrc:434 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLE" msgid "AutoPositioning of the dimension value" msgstr "ตำแหน่งอัตโนมัติของค่ามิติ" #: include/svx/strings.hrc:435 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLEVIEW" msgid "Angle for the automatic positioning of the dimension value" msgstr "มุมสำหรับตำแหน่งอัตโนมัติของค่ามิติ" #: include/svx/strings.hrc:436 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTISFIXEDANGLE" msgid "Determination of the dimension value angle" msgstr "กำหนดมุมค่ามิติ" #: include/svx/strings.hrc:437 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTFIXEDANGLE" msgid "Angle of the dimension value" msgstr "มุมของค่ามิติ" #: include/svx/strings.hrc:438 msgctxt "SIP_SA_MEASUREDECIMALPLACES" msgid "Decimal places" msgstr "ตำแหน่งทศนิยม" #: include/svx/strings.hrc:439 msgctxt "SIP_SA_CIRCKIND" msgid "Type of circle" msgstr "ชนิดของวงกลม" #: include/svx/strings.hrc:440 msgctxt "SIP_SA_CIRCSTARTANGLE" msgid "Start angle" msgstr "เริ่มมุม" #: include/svx/strings.hrc:441 msgctxt "SIP_SA_CIRCENDANGLE" msgid "End angle" msgstr "สิ้นสุดมุม" #: include/svx/strings.hrc:442 msgctxt "SIP_SA_OBJMOVEPROTECT" msgid "Protected object position" msgstr "ป้องกันตำแหน่งวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:443 msgctxt "SIP_SA_OBJSIZEPROTECT" msgid "Protected object size" msgstr "ป้องกันขนาดวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:444 msgctxt "SIP_SA_OBJPRINTABLE" msgid "Object, printable" msgstr "วัตถุ, สามารถพิมพ์ได้" #: include/svx/strings.hrc:445 msgctxt "SIP_SA_OBJVISIBLE" msgid "Object, visible" msgstr "วัตถุ, มองเห็นได้" #: include/svx/strings.hrc:446 msgctxt "SIP_SA_LAYERID" msgid "Level ID" msgstr "หมายเลขระดับ" #: include/svx/strings.hrc:447 msgctxt "SIP_SA_LAYERNAME" msgid "Layer" msgstr "ชั้น" #: include/svx/strings.hrc:448 msgctxt "SIP_SA_OBJECTNAME" msgid "Object name" msgstr "ชื่อวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:449 msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONX" msgid "Position X, complete" msgstr "ตำแหน่ง X, สมบูรณ์" #: include/svx/strings.hrc:450 msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONY" msgid "Position Y, complete" msgstr "ตำแหน่ง Y, สมบูรณ์" #: include/svx/strings.hrc:451 msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEWIDTH" msgid "Total Width" msgstr "ความกว้างรวม" #: include/svx/strings.hrc:452 msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEHEIGHT" msgid "Height, complete" msgstr "ความสูง, สมบูรณ์" #: include/svx/strings.hrc:453 msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONX" msgid "Single position X" msgstr "ตำแหน่ง X เดี่ยว" #: include/svx/strings.hrc:454 msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONY" msgid "Single position Y" msgstr "ตำแหน่ง Y เดี่ยว" #: include/svx/strings.hrc:455 msgctxt "SIP_SA_ONESIZEWIDTH" msgid "Single width" msgstr "ความกว้างเดี่ยว" #: include/svx/strings.hrc:456 msgctxt "SIP_SA_ONESIZEHEIGHT" msgid "Single height" msgstr "ความสูงเดี่ยว" #: include/svx/strings.hrc:457 msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEWIDTH" msgid "Logical width" msgstr "ความกว้างทางตรรกะ" #: include/svx/strings.hrc:458 msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEHEIGHT" msgid "Logical height" msgstr "ความสูงทางตรรกะ" #: include/svx/strings.hrc:459 msgctxt "SIP_SA_ROTATEANGLE" msgid "Single rotation angle" msgstr "มุมการหมุนเดี่ยว" #: include/svx/strings.hrc:460 msgctxt "SIP_SA_SHEARANGLE" msgid "Single shear angle" msgstr "มุมตัดเดี่ยว" #: include/svx/strings.hrc:461 msgctxt "SIP_SA_MOVEX" msgid "Move horizontally" msgstr "ย้ายตามแนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:462 msgctxt "SIP_SA_MOVEY" msgid "Move vertically" msgstr "ย้ายตามแนวตั้ง" #: include/svx/strings.hrc:463 msgctxt "SIP_SA_RESIZEXONE" msgid "Resize X, single" msgstr "ปรับขนาด X, เดี่ยว" #: include/svx/strings.hrc:464 msgctxt "SIP_SA_RESIZEYONE" msgid "Resize Y, single" msgstr "ปรับขนาด Y, เดี่ยว" #: include/svx/strings.hrc:465 msgctxt "SIP_SA_ROTATEONE" msgid "Single rotation" msgstr "การหมุนเดี่ยว" #: include/svx/strings.hrc:466 msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARONE" msgid "Single horizontal shear" msgstr "มุมตัดเดี่ยวแนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:467 msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARONE" msgid "Single vertical shear" msgstr "มุมตัดเดี่ยวแนวตั้ง" #: include/svx/strings.hrc:468 msgctxt "SIP_SA_RESIZEXALL" msgid "Resize X, complete" msgstr "ปรับขนาด X, สมบูรณ์" #: include/svx/strings.hrc:469 msgctxt "SIP_SA_RESIZEYALL" msgid "Resize Y, complete" msgstr "ปรับขนาด Y, สมบูรณ์" #: include/svx/strings.hrc:470 msgctxt "SIP_SA_ROTATEALL" msgid "Rotate all" msgstr "หมุนทั้งหมด" #: include/svx/strings.hrc:471 msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARALL" msgid "Shear horizontal, complete" msgstr "มุมตัดแนวนอน, สมบูรณ์" #: include/svx/strings.hrc:472 msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARALL" msgid "Shear vertical, complete" msgstr "มุมตัดแนวตั้ง, สมบูรณ์" #: include/svx/strings.hrc:473 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1X" msgid "Reference point 1 X" msgstr "จุดอ้างอิง 1 X" #: include/svx/strings.hrc:474 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1Y" msgid "Reference point 1 Y" msgstr "จุดอ้างอิง 1 Y" #: include/svx/strings.hrc:475 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2X" msgid "Reference point 2 X" msgstr "จุดอ้างอิง 2 X" #: include/svx/strings.hrc:476 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2Y" msgid "Reference point 2 Y" msgstr "จุดอ้างอิง 2 Y" #: include/svx/strings.hrc:477 msgctxt "SIP_EE_PARA_HYPHENATE" msgid "Hyphenation" msgstr "แทรกยัติภังค์" #: include/svx/strings.hrc:478 msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLETSTATE" msgid "Display bullets" msgstr "แสดงจุดนำ" #: include/svx/strings.hrc:479 msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLRSPACE" msgid "Numbering indents" msgstr "ระยะเยื้องรายการลำดับ" #: include/svx/strings.hrc:480 msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLEVEL" msgid "Numbering level" msgstr "ระดับรายการลำดับ" #: include/svx/strings.hrc:481 msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLET" msgid "Bullets and Numberings" msgstr "จุดนำและเลขลำดับ" #: include/svx/strings.hrc:482 msgctxt "SIP_EE_PARA_LRSPACE" msgid "Indents" msgstr "ระยะเยื้อง" #: include/svx/strings.hrc:483 msgctxt "SIP_EE_PARA_ULSPACE" msgid "Paragraph spacing" msgstr "ระยะห่างย่อหน้า" #: include/svx/strings.hrc:484 msgctxt "SIP_EE_PARA_SBL" msgid "Line spacing" msgstr "ระยะห่างบรรทัด" #: include/svx/strings.hrc:485 msgctxt "SIP_EE_PARA_JUST" msgid "Paragraph alignment" msgstr "การปรับแนวย่อหน้า" #: include/svx/strings.hrc:486 msgctxt "SIP_EE_PARA_TABS" msgid "Tabulators" msgstr "ที่เลื่อนแคร่พิมพ์" #: include/svx/strings.hrc:487 msgctxt "SIP_EE_CHAR_COLOR" msgid "Font color" msgstr "สีตัวอักษร" #: include/svx/strings.hrc:488 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTINFO" msgid "Character set" msgstr "ชุดตัวอักษร" #: include/svx/strings.hrc:489 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTHEIGHT" msgid "Font size" msgstr "ขนาดตัวอักษร" #: include/svx/strings.hrc:490 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTWIDTH" msgid "Font width" msgstr "ความกว้างตัวอักษร" #: include/svx/strings.hrc:491 msgctxt "SIP_EE_CHAR_WEIGHT" msgid "Bold (thickness)" msgstr "หนา (ความหนา)" #: include/svx/strings.hrc:492 msgctxt "SIP_EE_CHAR_UNDERLINE" msgid "Underline" msgstr "ขีดเส้นใต้" #: include/svx/strings.hrc:493 msgctxt "SIP_EE_CHAR_OVERLINE" msgid "Overline" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:494 msgctxt "SIP_EE_CHAR_STRIKEOUT" msgid "Strikethrough" msgstr "ขีดเส้นทับข้อความ" #: include/svx/strings.hrc:495 msgctxt "SIP_EE_CHAR_ITALIC" msgid "Italic" msgstr "เอียง" #: include/svx/strings.hrc:496 msgctxt "SIP_EE_CHAR_OUTLINE" msgid "Outline" msgstr "เค้าโครง" #: include/svx/strings.hrc:497 msgctxt "SIP_EE_CHAR_SHADOW" msgid "Font shadow" msgstr "เงาตัวอักษร" #: include/svx/strings.hrc:498 msgctxt "SIP_EE_CHAR_ESCAPEMENT" msgid "Superscript/subscript" msgstr "ตัวยก/ตัวห้อย" #: include/svx/strings.hrc:499 msgctxt "SIP_EE_CHAR_PAIRKERNING" msgid "Kerning" msgstr "ปรับระยะ" #: include/svx/strings.hrc:500 msgctxt "SIP_EE_CHAR_KERNING" msgid "Manual kerning" msgstr "ปรับระยะด้วยตนเอง" #: include/svx/strings.hrc:501 msgctxt "SIP_EE_CHAR_WLM" msgid "No underline for spaces" msgstr "ไม่ขีดเส้นใต้ช่องว่าง" #: include/svx/strings.hrc:502 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_TAB" msgid "Tabulator" msgstr "ที่เลื่อนแคร่พิมพ์" #: include/svx/strings.hrc:503 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_LINEBR" msgid "Optional line break" msgstr "ตัวแบ่งบรรทัดทางเลือก" #: include/svx/strings.hrc:504 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_NOTCONV" msgid "Non-convertible character" msgstr "ไม่สามารถแปลงตัวอักษร" #: include/svx/strings.hrc:505 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_FIELD" msgid "Fields" msgstr "เขตข้อมูล" #: include/svx/strings.hrc:506 msgctxt "SIP_SA_GRAFRED" msgid "Red" msgstr "แดง" #: include/svx/strings.hrc:507 msgctxt "SIP_SA_GRAFGREEN" msgid "Green" msgstr "เขียว" #: include/svx/strings.hrc:508 msgctxt "SIP_SA_GRAFBLUE" msgid "Blue" msgstr "น้ำเงิน" #: include/svx/strings.hrc:509 msgctxt "SIP_SA_GRAFLUMINANCE" msgid "Brightness" msgstr "ความสว่าง" #: include/svx/strings.hrc:510 msgctxt "SIP_SA_GRAFCONTRAST" msgid "Contrast" msgstr "ความเปรียบต่างของความสว่าง" #: include/svx/strings.hrc:511 msgctxt "SIP_SA_GRAFGAMMA" msgid "Gamma" msgstr "แกมม่า" #: include/svx/strings.hrc:512 msgctxt "SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "ความโปร่งแสง" #: include/svx/strings.hrc:513 msgctxt "SIP_SA_GRAFINVERT" msgid "Invert" msgstr "สลับ" #: include/svx/strings.hrc:514 msgctxt "SIP_SA_GRAFMODE" msgid "Image mode" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:515 msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "ครอบตัด" #: include/svx/strings.hrc:516 msgctxt "STR_ObjNameSingulMEDIA" msgid "Media object" msgstr "Media object" #: include/svx/strings.hrc:517 msgctxt "STR_ObjNamePluralMEDIA" msgid "Media objects" msgstr "Media objects" #. drawing layer table strings #: include/svx/strings.hrc:519 msgctxt "STR_TABLE_INSCOL" msgid "Insert column" msgstr "แทรกคอลัมน์" #: include/svx/strings.hrc:520 msgctxt "STR_TABLE_INSROW" msgid "Insert row" msgstr "แทรกแถว" #: include/svx/strings.hrc:521 msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" msgid "Delete column" msgstr "ลบคอลัมน์" #: include/svx/strings.hrc:522 msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" msgid "Delete row" msgstr "ลบแถว" #: include/svx/strings.hrc:523 msgctxt "STR_TABLE_SPLIT" msgid "Split cells" msgstr "แยกเซลล์" #: include/svx/strings.hrc:524 msgctxt "STR_TABLE_MERGE" msgid "Merge cells" msgstr "ผสานเซลล์" #: include/svx/strings.hrc:525 msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" msgid "Format cell" msgstr "จัดรูปแบบเซลล์" #: include/svx/strings.hrc:526 msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS" msgid "Distribute rows" msgstr "กระจายไปในแถว" #: include/svx/strings.hrc:527 msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS" msgid "Distribute columns" msgstr "กระจายไปในคอลัมน์ให้เท่ากัน" #: include/svx/strings.hrc:528 #, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS" msgid "Delete cell contents" msgstr "ลบเนื้อหา" #: include/svx/strings.hrc:529 msgctxt "STR_TABLE_STYLE" msgid "Table style" msgstr "รูปแบบตาราง" #: include/svx/strings.hrc:530 msgctxt "STR_TABLE_STYLE_SETTINGS" msgid "Table style settings" msgstr "การตั้งค่ารูปแบบตาราง" #: include/svx/strings.hrc:531 msgctxt "STR_ObjNameSingulTable" msgid "Table" msgstr "ตาราง" #: include/svx/strings.hrc:532 msgctxt "STR_ObjNamePluralTable" msgid "Tables" msgstr "ตาราง" #: include/svx/strings.hrc:533 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulFONTWORK" msgid "Font work" msgstr "อักษรศิลป์" #. Strings for the Draw-Dialog -------------------------------------------- #: include/svx/strings.hrc:535 msgctxt "RID_SVXSTR_SOLID" msgid "Continuous" msgstr "ต่อเนื่อง" #: include/svx/strings.hrc:536 msgctxt "RID_SVXSTR_GRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "ไล่ระดับสี" #: include/svx/strings.hrc:537 msgctxt "RID_SVXSTR_BITMAP" msgid "Bitmap" msgstr "บิตแมป" #: include/svx/strings.hrc:538 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN" msgid "Pattern" msgstr "ลวดลาย" #: include/svx/strings.hrc:539 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED" msgid "Untitled Pattern" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:540 msgctxt "RID_SVXSTR_LINESTYLE" msgid "Line Style" msgstr "กระบวนแบบของเส้น" #: include/svx/strings.hrc:541 msgctxt "RID_SVXSTR_INVISIBLE" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: include/svx/strings.hrc:542 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR" msgid "Color" msgstr "สี" #: include/svx/strings.hrc:543 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH" msgid "Hatching" msgstr "การใส่เส้นลาย" #: include/svx/strings.hrc:544 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEEND" msgid "Arrowheads" msgstr "หัวลูกศร" #: include/svx/strings.hrc:545 msgctxt "RID_SVXSTR_ARROW" msgid "Arrow" msgstr "ลูกศร" #: include/svx/strings.hrc:546 msgctxt "RID_SVXSTR_SQUARE" msgid "Square" msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัส" #: include/svx/strings.hrc:547 msgctxt "RID_SVXSTR_CIRCLE" msgid "Circle" msgstr "วงกลม" #: include/svx/strings.hrc:548 msgctxt "RID_SVXSTR_NONE" msgid "- none -" msgstr "- ไม่มี -" #: include/svx/strings.hrc:549 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "ความโปร่งแสง" #: include/svx/strings.hrc:550 msgctxt "RID_SVXSTR_CENTERED" msgid "Centered" msgstr "ตรงกลาง" #: include/svx/strings.hrc:551 msgctxt "RID_SVXSTR_NOTCENTERED" msgid "Not centered" msgstr "ไม่อยู่ตรงศูนย์กลาง" #: include/svx/strings.hrc:552 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD" msgid "Default" msgstr "ค่าปริยาย" #: include/svx/strings.hrc:553 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS" msgid "Grayscale" msgstr "สเกลสีเทา" #: include/svx/strings.hrc:554 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO" msgid "Black/White" msgstr "ดำ/ขาว" #: include/svx/strings.hrc:555 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK" msgid "Watermark" msgstr "ลายน้ำ" #. Elements of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:557 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK" msgid "Black" msgstr "ดำ" #: include/svx/strings.hrc:558 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREY" msgid "Gray" msgstr "เทา" #: include/svx/strings.hrc:559 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_WHITE" msgid "White" msgstr "ขาว" #: include/svx/strings.hrc:560 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "เหลือง" #: include/svx/strings.hrc:561 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD" msgid "Gold" msgstr "ทอง" #: include/svx/strings.hrc:562 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE" msgid "Orange" msgstr "ส้ม" #: include/svx/strings.hrc:563 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK" msgid "Brick" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:564 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED" msgid "Red" msgstr "แดง" #: include/svx/strings.hrc:565 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA" msgid "Magenta" msgstr "ม่วง" #: include/svx/strings.hrc:566 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "Purpose" #: include/svx/strings.hrc:567 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO" msgid "Indigo" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:568 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE" msgid "Blue" msgstr "น้ำเงิน" #: include/svx/strings.hrc:569 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL" msgid "Teal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:570 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN" msgid "Green" msgstr "เขียว" #: include/svx/strings.hrc:571 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME" msgid "Lime" msgstr "ลินิน" #. Light variants of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:573 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY" msgid "Light Gray" msgstr "เทาอ่อน" #: include/svx/strings.hrc:574 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW" msgid "Light Yellow" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:575 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD" msgid "Light Gold" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:576 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE" msgid "Light Orange" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:577 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK" msgid "Light Brick" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:578 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED" msgid "Light Red" msgstr "แดงอ่อน" #: include/svx/strings.hrc:579 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTMAGENTA" msgid "Light Magenta" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:580 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE" msgid "Light Purple" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:581 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTINDIGO" msgid "Light Indigo" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:582 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE" msgid "Light Blue" msgstr "น้ำเงินอ่อน" #: include/svx/strings.hrc:583 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL" msgid "Light Teal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:584 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN" msgid "Light Green" msgstr "เขียวอ่อน" #: include/svx/strings.hrc:585 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME" msgid "Light Lime" msgstr "" #. Dark variants of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:587 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY" msgid "Dark Gray" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:588 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW" msgid "Dark Yellow" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:589 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD" msgid "Dark Gold" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:590 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE" msgid "Dark Orange" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:591 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK" msgid "Dark Brick" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:592 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED" msgid "Dark Red" msgstr "แดงเข้ม" #: include/svx/strings.hrc:593 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKMAGENTA" msgid "Dark Magenta" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:594 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE" msgid "Dark Purple" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:595 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKINDIGO" msgid "Dark Indigo" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:596 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE" msgid "Dark Blue" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:597 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL" msgid "Dark Teal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:598 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN" msgid "Dark Green" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:599 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME" msgid "Dark Lime" msgstr "" #. Elements of the Tonal color palette #: include/svx/strings.hrc:601 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET" msgid "Violet" msgstr "ม่วง" #: include/svx/strings.hrc:602 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET_OUG" msgid "Violet (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:603 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_OUG" msgid "Blue (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:604 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE_OUG" msgid "Azure (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:605 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN_OUG" msgid "Spring Green (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:606 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN_OUG" msgid "Green (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:607 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN_OUG" msgid "Chartreuse Green (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:608 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG" msgid "Orange (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:609 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED_OUG" msgid "Red (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:610 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE_OUG" msgid "Rose (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:611 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE" msgid "Azure" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:612 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN" msgid "Cyan" msgstr "สีฟ้าอมเขียว (Cyan)" #: include/svx/strings.hrc:613 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN" msgid "Spring Green" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:614 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN" msgid "Chartreuse Green" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:615 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE" msgid "Rose" msgstr "" #. Old default color names, probably often used in saved files #: include/svx/strings.hrc:617 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC" msgid "Blue classic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:618 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY" msgid "Blue gray" msgstr "น้ำเงินเทา" #: include/svx/strings.hrc:619 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX" msgid "Bordeaux" msgstr "Bordeaux" #: include/svx/strings.hrc:620 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW" msgid "Pale yellow" msgstr "เหลืองซีด" #: include/svx/strings.hrc:621 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN" msgid "Pale green" msgstr "เขียวซีด" #: include/svx/strings.hrc:622 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET" msgid "Dark violet" msgstr "ม่วงเข้ม" #: include/svx/strings.hrc:623 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SALMON" msgid "Salmon" msgstr "Salmon" #: include/svx/strings.hrc:624 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE" msgid "Sea blue" msgstr "น้ำเงินทะเล" #: include/svx/strings.hrc:625 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHART" msgid "Chart" msgstr "แผนภูมิ" #: include/svx/strings.hrc:626 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE" msgid "Sky blue" msgstr "สีฟ้า" #: include/svx/strings.hrc:627 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN" msgid "Yellow green" msgstr "เขียวเหลือง" #: include/svx/strings.hrc:628 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK" msgid "Pink" msgstr "ชมพู" #: include/svx/strings.hrc:629 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE" msgid "Turquoise" msgstr "สีน้ำเงินอมเขียว (Turquoise)" #. 16 old AutoFormat Table Styles #: include/svx/strings.hrc:631 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D" msgid "3D" msgstr "3 มิติ" #: include/svx/strings.hrc:632 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1" msgid "Black 1" msgstr "ดำ 1" #: include/svx/strings.hrc:633 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2" msgid "Black 2" msgstr "ดำ 2" #: include/svx/strings.hrc:634 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE" msgid "Blue" msgstr "น้ำเงิน" #: include/svx/strings.hrc:635 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN" msgid "Brown" msgstr "น้ำตาล" #: include/svx/strings.hrc:636 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "สกุลเงิน" #: include/svx/strings.hrc:637 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D" msgid "Currency 3D" msgstr "สกุลเงิน 3 มิติ" #: include/svx/strings.hrc:638 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY" msgid "Currency Gray" msgstr "สกุลเงินสีเทา" #: include/svx/strings.hrc:639 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER" msgid "Currency Lavender" msgstr "สกุลเงินสีม่วงอ่อน" #: include/svx/strings.hrc:640 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE" msgid "Currency Turquoise" msgstr "สกุลเงินสีน้ำเงินอมเขียว" #: include/svx/strings.hrc:641 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY" msgid "Gray" msgstr "เทา" #: include/svx/strings.hrc:642 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN" msgid "Green" msgstr "เขียว" #: include/svx/strings.hrc:643 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER" msgid "Lavender" msgstr "Lavender" #: include/svx/strings.hrc:644 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED" msgid "Red" msgstr "แดง" #: include/svx/strings.hrc:645 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE" msgid "Turquoise" msgstr "สีน้ำเงินอมเขียว" #: include/svx/strings.hrc:646 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "เหลือง" #. 10 new AutoFormat Table Styles since LibreOffice 6.0 #: include/svx/strings.hrc:648 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC" msgid "Academic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:649 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE" msgid "Box List Blue" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:650 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN" msgid "Box List Green" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:651 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED" msgid "Box List Red" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:652 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW" msgid "Box List Yellow" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:653 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT" msgid "Elegant" msgstr "งดงาม" #: include/svx/strings.hrc:654 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL" msgid "Financial" msgstr "การเงิน" #: include/svx/strings.hrc:655 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS" msgid "Simple Grid Columns" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:656 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS" msgid "Simple Grid Rows" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:657 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED" msgid "Simple List Shaded" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:658 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE" msgid "Line joint averaged" msgstr "Line joint averaged" #: include/svx/strings.hrc:659 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL" msgid "Line joint bevel" msgstr "Line joint bevel" #: include/svx/strings.hrc:660 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER" msgid "Line joint miter" msgstr "Line joint miter" #: include/svx/strings.hrc:661 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND" msgid "Line joint round" msgstr "Line joint round" #. the familiar name for it #: include/svx/strings.hrc:663 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT" msgid "Line cap flat" msgstr "ปลายเส้นแบน" #: include/svx/strings.hrc:664 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND" msgid "Line cap round" msgstr "ปลายเส้นกลม" #: include/svx/strings.hrc:665 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE" msgid "Line cap square" msgstr "ปลายเส้นสี่เหลี่ยม" #: include/svx/strings.hrc:666 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT0" msgid "Gradient" msgstr "ไล่ระดับสี" #: include/svx/strings.hrc:667 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT1" msgid "Linear blue/white" msgstr "เส้นสีน้ำเงิน/ขาว" #: include/svx/strings.hrc:668 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT2" msgid "Linear magenta/green" msgstr "เส้นสีม่วงแดง/เขียว" #: include/svx/strings.hrc:669 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT3" msgid "Linear yellow/brown" msgstr "เส้นสีเหลือง/น้ำตาล" #: include/svx/strings.hrc:670 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT4" msgid "Radial green/black" msgstr "รัศมีสีเขียว/ดำ" #: include/svx/strings.hrc:671 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT5" msgid "Radial red/yellow" msgstr "รัศมีสีแดง/เหลือง" #: include/svx/strings.hrc:672 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT6" msgid "Rectangular red/white" msgstr "สีเหลี่ยมสีแดง/ขาว" #: include/svx/strings.hrc:673 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT7" msgid "Square yellow/white" msgstr "สีเหลี่ยมจัตุรัสสีเหลือง/ขาว" #: include/svx/strings.hrc:674 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT8" msgid "Ellipsoid blue gray/light blue" msgstr "วงรีสีน้ำเงินเทา/น้ำเงินอ่อน" #: include/svx/strings.hrc:675 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT9" msgid "Axial light red/white" msgstr "ตามแกนสีแดงอ่อน/ขาว" #. l means left #: include/svx/strings.hrc:677 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT10" msgid "Diagonal 1l" msgstr "เส้นทะแยง" #. r means right #: include/svx/strings.hrc:679 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT11" msgid "Diagonal 1r" msgstr "เส้นทะแยง" #. l means left #: include/svx/strings.hrc:681 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT12" msgid "Diagonal 2l" msgstr "เส้นทะแยง" #. r means right #: include/svx/strings.hrc:683 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT13" msgid "Diagonal 2r" msgstr "เส้นทะแยง" #. l means left #: include/svx/strings.hrc:685 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT14" msgid "Diagonal 3l" msgstr "เส้นทะแยง" #. r means right #: include/svx/strings.hrc:687 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT15" msgid "Diagonal 3r" msgstr "เส้นทะแยง" #. l means left #: include/svx/strings.hrc:689 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT16" msgid "Diagonal 4l" msgstr "เส้นทะแยง" #. r means right #: include/svx/strings.hrc:691 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT17" msgid "Diagonal 4r" msgstr "เส้นทะแยง" #: include/svx/strings.hrc:692 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT18" msgid "Diagonal Blue" msgstr "ทแยงมุมน้ำเงิน" #: include/svx/strings.hrc:693 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT19" msgid "Diagonal Green" msgstr "ทแยงมุมสีเขียว" #: include/svx/strings.hrc:694 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT20" msgid "Diagonal Orange" msgstr "ทแยงมุมลง" #: include/svx/strings.hrc:695 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT21" msgid "Diagonal Red" msgstr "ทแยงมุมลง" #: include/svx/strings.hrc:696 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT22" msgid "Diagonal Turquoise" msgstr "ทแยงมุมสีน้ำเงินอมเขียว" #: include/svx/strings.hrc:697 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT23" msgid "Diagonal Violet" msgstr "ทแยงมุมลง" #: include/svx/strings.hrc:698 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT24" msgid "From a Corner" msgstr "สี่เหลี่ยมพับมุม" #: include/svx/strings.hrc:699 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT25" msgid "From a Corner, Blue" msgstr "จากมุม, น้ำเงิน" #: include/svx/strings.hrc:700 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT26" msgid "From a Corner, Green" msgstr "จากมุม, สีเขียว" #: include/svx/strings.hrc:701 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT27" msgid "From a Corner, Orange" msgstr "จากมุม, น้ำเงิน" #: include/svx/strings.hrc:702 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT28" msgid "From a Corner, Red" msgstr "จากมุม, สีเขียว" #: include/svx/strings.hrc:703 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT29" msgid "From a Corner, Turquoise" msgstr "จากมุมสีน้ำเงินอมเขียว" #: include/svx/strings.hrc:704 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT30" msgid "From a Corner, Violet" msgstr "จากมุม, น้ำเงิน" #: include/svx/strings.hrc:705 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT31" msgid "From the Middle" msgstr "จากตรงกลาง" #: include/svx/strings.hrc:706 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT32" msgid "From the Middle, Blue" msgstr "จากกลาง, น้ำเงิน" #: include/svx/strings.hrc:707 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT33" msgid "From the Middle, Green" msgstr "จากกลาง, สีเขียว" #: include/svx/strings.hrc:708 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT34" msgid "From the Middle, Orange" msgstr "จากกลาง, สีส้ม" #: include/svx/strings.hrc:709 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT35" msgid "From the Middle, Red" msgstr "จากกลาง, สีแดง" #: include/svx/strings.hrc:710 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT36" msgid "From the Middle, Turquoise" msgstr "จากกลางสีน้ำเงินอมเขียว" #: include/svx/strings.hrc:711 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT37" msgid "From the Middle, Violet" msgstr "จากกลาง, สีม่วง" #: include/svx/strings.hrc:712 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT38" msgid "Horizontal" msgstr "แนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:713 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT39" msgid "Horizontal Blue" msgstr "แนวนอนสีน้ำเงิน" #: include/svx/strings.hrc:714 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT40" msgid "Horizontal Green" msgstr "แนวนอนสีเขียว" #: include/svx/strings.hrc:715 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT41" msgid "Horizontal Orange" msgstr "ส้มแนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:716 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT42" msgid "Horizontal Red" msgstr "แดงแนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:717 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT43" msgid "Horizontal Turquoise" msgstr "แนวนอนสีน้ำเงินอมเขียว" #: include/svx/strings.hrc:718 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT44" msgid "Horizontal Violet" msgstr "ม่วงแนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:719 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT45" msgid "Radial" msgstr "ตามแนวรัศมี" #: include/svx/strings.hrc:720 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT46" msgid "Radial Blue" msgstr "รัศมีสีน้ำเงิน" #: include/svx/strings.hrc:721 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT47" msgid "Radial Green" msgstr "รัศมีสีเขียว" #: include/svx/strings.hrc:722 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT48" msgid "Radial Orange" msgstr "รัศมีสีส้ม" #: include/svx/strings.hrc:723 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT49" msgid "Radial Red" msgstr "รัศมีสีแดง" #: include/svx/strings.hrc:724 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT50" msgid "Radial Turquoise" msgstr "รัศมีสีน้ำเงินอมเขียว" #: include/svx/strings.hrc:725 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT51" msgid "Radial Violet" msgstr "รัศมีสีม่วง" #: include/svx/strings.hrc:726 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT52" msgid "Vertical" msgstr "แนวตั้ง" #: include/svx/strings.hrc:727 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT53" msgid "Vertical Blue" msgstr "แนวตั้งสีน้ำเงิน" #: include/svx/strings.hrc:728 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT54" msgid "Vertical Green" msgstr "แนวตั้งสีเขียว" #: include/svx/strings.hrc:729 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT55" msgid "Vertical Orange" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:730 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT56" msgid "Vertical Red" msgstr "ไม้บรรทัดแนวตั้ง" #: include/svx/strings.hrc:731 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT57" msgid "Vertical Turquoise" msgstr "แนวตั้งสีน้ำเงินอมเขียว" #: include/svx/strings.hrc:732 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT58" msgid "Vertical Violet" msgstr "ออกแนวตั้ง" #. gradients of unknown provenience #: include/svx/strings.hrc:734 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59" msgid "Gray Gradient" msgstr "ความลาดสีเขียว" #: include/svx/strings.hrc:735 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60" msgid "Yellow Gradient" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:736 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61" msgid "Orange Gradient" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:737 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62" msgid "Red Gradient" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:738 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63" msgid "Pink Gradient" msgstr "ความลาดสีชมพู" #: include/svx/strings.hrc:739 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT64" msgid "Sky" msgstr "ท้องฟ้า" #: include/svx/strings.hrc:740 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65" msgid "Cyan Gradient" msgstr "ความลาดสีฟ้าอมเขียว (Cyan)" #: include/svx/strings.hrc:741 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66" msgid "Blue Gradient" msgstr "ความลาดสีน้ำเงิน" #: include/svx/strings.hrc:742 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT67" msgid "Purple Pipe" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:743 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68" msgid "Night" msgstr "กลางคืน" #: include/svx/strings.hrc:744 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69" msgid "Green Gradient" msgstr "ความลาดสีเขียว" #. actual gradients defined for 6.1 #: include/svx/strings.hrc:746 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70" msgid "Pastel Bouquet" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:747 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71" msgid "Pastel Dream" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:748 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72" msgid "Blue Touch" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:749 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73" msgid "Blank with Gray" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:750 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74" msgid "Spotted Gray" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:751 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75" msgid "London Mist" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:752 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76" msgid "Teal to Blue" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:753 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77" msgid "Midnight" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:754 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78" msgid "Deep Ocean" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:755 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79" msgid "Submarine" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:756 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80" msgid "Green Grass" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:757 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81" msgid "Neon Light" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:758 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82" msgid "Sunshine" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:759 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" msgid "Present" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:760 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84" msgid "Mahagoni" msgstr "" #. /gradients #: include/svx/strings.hrc:762 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0" msgid "Black 45 Degrees Wide" msgstr "ช่องกว้างเส้นเอียง 45 องศาสีดำ" #: include/svx/strings.hrc:763 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1" msgid "Black 45 Degrees" msgstr "เส้นเอียง 45 องศาสีดำ" #: include/svx/strings.hrc:764 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2" msgid "Black -45 Degrees" msgstr "เส้นเอียง -45 องศาสีดำ" #: include/svx/strings.hrc:765 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3" msgid "Black 90 Degrees" msgstr "สีดำ 90 องศา" #: include/svx/strings.hrc:766 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4" msgid "Red Crossed 45 Degrees" msgstr "ลายไขว้เส้นเอียง 45 องศาสีแดง" #: include/svx/strings.hrc:767 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5" msgid "Red Crossed 0 Degrees" msgstr "สีแดงลายตาราง 0 องศา" #: include/svx/strings.hrc:768 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6" msgid "Blue Crossed 45 Degrees" msgstr "ลายไขว้เส้นเอียง 45 องศาสีน้ำเงิน" #: include/svx/strings.hrc:769 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7" msgid "Blue Crossed 0 Degrees" msgstr "สีน้ำเงินลายตาราง 0 องศา" #: include/svx/strings.hrc:770 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8" msgid "Blue Triple 90 Degrees" msgstr "สีน้ำเงิน 3 เส้น 90 องศา" #: include/svx/strings.hrc:771 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9" msgid "Black 0 Degrees" msgstr "สีดำ 0 องศา" #: include/svx/strings.hrc:772 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10" msgid "Hatching" msgstr "การลงลายเส้น" #: include/svx/strings.hrc:773 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0" msgid "Empty" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:774 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1" msgid "Painted White" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:775 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP2" msgid "Paper Texture" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:776 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP3" msgid "Paper Crumpled" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:777 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4" msgid "Paper Graph" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:778 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP5" msgid "Parchment Paper" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:779 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP6" msgid "Fence" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:780 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP7" msgid "Wooden Board" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:781 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP8" msgid "Maple Leaves" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:782 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP9" msgid "Lawn" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:783 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP10" msgid "Colorful Pebbles" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:784 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP11" msgid "Coffee Beans" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:785 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP12" msgid "Little Clouds" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:786 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP13" msgid "Bathroom Tiles" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:787 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP14" msgid "Wall of Rock" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:788 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP15" msgid "Zebra" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:789 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP16" msgid "Color Stripes" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:790 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP17" msgid "Gravel" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:791 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP18" msgid "Parchment Studio" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:792 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP19" msgid "Night Sky" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:793 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP20" msgid "Pool" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:794 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP21" msgid "Bitmap" msgstr "บิตแมป" #: include/svx/strings.hrc:795 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22" msgid "5 Percent" msgstr "ร้อยละ" #: include/svx/strings.hrc:796 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23" msgid "10 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:797 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24" msgid "20 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:798 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25" msgid "25 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:799 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26" msgid "30 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:800 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27" msgid "40 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:801 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28" msgid "50 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:802 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29" msgid "60 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:803 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30" msgid "70 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:804 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31" msgid "75 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:805 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32" msgid "80 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:806 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33" msgid "90 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:807 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34" msgid "Light Downward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:808 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35" msgid "Light Upward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:809 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36" msgid "Dark Downward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:810 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37" msgid "Dark Upward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:811 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38" msgid "Wide Downward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:812 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39" msgid "Wide Upward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:813 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40" msgid "Light Vertical" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:814 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41" msgid "Light Horizontal" msgstr "แนวนอนเอียง" #: include/svx/strings.hrc:815 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42" msgid "Narrow Vertical" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:816 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43" msgid "Narrow Horizontal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:817 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44" msgid "Dark Vertical" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:818 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45" msgid "Dark Horizontal" msgstr "แนวนอนเอียง" #: include/svx/strings.hrc:819 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46" msgid "Dashed Downward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:820 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47" msgid "Dashed Upward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:821 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48" msgid "Dashed Horizontal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:822 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49" msgid "Dashed Vertical" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:823 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50" msgid "Small Confetti" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:824 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51" msgid "Large Confetti" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:825 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52" msgid "Zig Zag" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:826 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53" msgid "Wave" msgstr "คลื่น" #: include/svx/strings.hrc:827 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54" msgid "Diagonal Brick" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:828 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55" msgid "Horizontal Brick" msgstr "เส้นแนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:829 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56" msgid "Weave" msgstr "คลื่น" #: include/svx/strings.hrc:830 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57" msgid "Plaid" msgstr "เดี่ยว" #: include/svx/strings.hrc:831 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58" msgid "Divot" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:832 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59" msgid "Dotted Grid" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:833 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60" msgid "Dotted Diamond" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:834 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61" msgid "Shingle" msgstr "เดี่ยว" #: include/svx/strings.hrc:835 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62" msgid "Trellis" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:836 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63" msgid "Sphere" msgstr "ทรงกลม" #: include/svx/strings.hrc:837 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64" msgid "Small Grid" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:838 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65" msgid "Large Grid" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:839 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66" msgid "Small Checker Board" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:840 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67" msgid "Large Checker Board" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:841 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68" msgid "Outlined Diamond" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:842 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69" msgid "Solid Diamond" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:843 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70" msgid "Vertical" msgstr "แนวตั้ง" #: include/svx/strings.hrc:844 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71" msgid "Horizontal" msgstr "แนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:845 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72" msgid "Downward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:846 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73" msgid "Upward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:847 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74" msgid "Cross" msgstr "กากบาท" #: include/svx/strings.hrc:848 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75" msgid "Diagonal Cross" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:849 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0" msgid "Ultrafine Dashed" msgstr "เส้นประละเอียดพิเศษ" #: include/svx/strings.hrc:850 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1" msgid "Fine Dashed" msgstr "เส้นประละเอียด" #: include/svx/strings.hrc:851 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2" msgid "2 Dots 3 Dashes" msgstr "เส้นแบบ 2 จุด 1 ขีด" #: include/svx/strings.hrc:852 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3" msgid "Fine Dotted" msgstr "จุดประละเอียด" #: include/svx/strings.hrc:853 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4" msgid "Line with Fine Dots" msgstr "เส้นกับจุดละเอียด" #: include/svx/strings.hrc:854 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5" msgid "Fine Dashed" msgstr "เส้นประละเอียด" #: include/svx/strings.hrc:855 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6" msgid "3 Dashes 3 Dots" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:856 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7" msgid "Ultrafine Dotted" msgstr "เส้นประละเอียดพิเศษ" #: include/svx/strings.hrc:857 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8" msgid "Line Style 9" msgstr "กระบวนแบบของเส้น 9" #: include/svx/strings.hrc:858 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9" msgid "2 Dots 1 Dash" msgstr "เส้นแบบ 2 จุด 1 ขีด" #: include/svx/strings.hrc:859 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10" msgid "Dashed" msgstr "เส้นประ" #: include/svx/strings.hrc:860 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH11" msgid "Dashed" msgstr "เส้นประ" #: include/svx/strings.hrc:861 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH12" msgid "Line Style" msgstr "กระบวนแบบของเส้น" #: include/svx/strings.hrc:862 msgctxt "RID_SVXSTR_IMAP_ALL_FILTER" msgid "All formats" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:863 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0" msgid "Arrow concave" msgstr "ลูกศรที่เว้าเข้าข้างใน" #: include/svx/strings.hrc:864 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND1" msgid "Square 45" msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัส 45 องศา" #: include/svx/strings.hrc:865 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2" msgid "Small arrow" msgstr "ลูกศรเล็ก" #: include/svx/strings.hrc:866 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3" msgid "Dimension lines" msgstr "เส้นมีมิติ" #: include/svx/strings.hrc:867 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND4" msgid "Double Arrow" msgstr "ลูกศรคู่" #: include/svx/strings.hrc:868 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND5" msgid "Rounded short arrow" msgstr "ลูกศรสั้นมน" #: include/svx/strings.hrc:869 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6" msgid "Symmetric arrow" msgstr "ลูกศรสมมาตร" #: include/svx/strings.hrc:870 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7" msgid "Line arrow" msgstr "เส้นลูกศร" #: include/svx/strings.hrc:871 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8" msgid "Rounded large arrow" msgstr "ลูกศรใหญ่มน" #: include/svx/strings.hrc:872 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND9" msgid "Circle" msgstr "วงกลม" #: include/svx/strings.hrc:873 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND10" msgid "Square" msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัส" #: include/svx/strings.hrc:874 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND11" msgid "Arrow" msgstr "ลูกศร" #: include/svx/strings.hrc:875 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12" msgid "Short line arrow" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:876 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND13" msgid "Triangle unfilled" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:877 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND14" msgid "Diamond unfilled" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:878 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND15" msgid "Diamond" msgstr "เพชร" #: include/svx/strings.hrc:879 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_LEND16" msgid "Circle unfilled" msgstr "วงกลมไม่ลงสีพื้น" #: include/svx/strings.hrc:880 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_LEND17" msgid "Square 45 unfilled" msgstr "สี่เหลี่ยมจตุรัสไม่ลงสีพื้น" #: include/svx/strings.hrc:881 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_LEND18" msgid "Square unfilled" msgstr "สี่เหลี่ยมจตุรัสไม่ลงสีพื้น" #: include/svx/strings.hrc:882 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19" msgid "Half circle unfilled" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:883 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20" msgid "Arrowhead" msgstr "หัวลูกศร" #: include/svx/strings.hrc:884 msgctxt "RID_SVXSTR_TRASNGR0" msgid "Transparency" msgstr "ความโปร่งแสง" #: include/svx/strings.hrc:885 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1" msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:886 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT" msgid "Green Accent" msgstr "เครื่องหมายเน้นเสียงสีเขียว" #: include/svx/strings.hrc:887 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT" msgid "Blue Accent" msgstr "เครื่องหมายเน้นเสียงสีน้ำเงิน" #: include/svx/strings.hrc:888 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT" msgid "Orange Accent" msgstr "Grave Accent" #: include/svx/strings.hrc:889 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "Purpose" #: include/svx/strings.hrc:890 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT" msgid "Purple Accent" msgstr "Acute Accent" #: include/svx/strings.hrc:891 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT" msgid "Yellow Accent" msgstr "" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:894 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_BUTTER" msgid "Tango: Butter" msgstr "" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:896 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ORANGE" msgid "Tango: Orange" msgstr "ส้ม" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:898 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHOCOLATE" msgid "Tango: Chocolate" msgstr "" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:900 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHAMELEON" msgid "Tango: Chameleon" msgstr "" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:902 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SKY_BLUE" msgid "Tango: Sky Blue" msgstr "แทงโก้: สีฟ้า" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:904 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_PLUM" msgid "Tango: Plum" msgstr "" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:906 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SCARLET_RED" msgid "Tango: Scarlet Red" msgstr "เปลี่ยนสัดส่วน" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:908 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ALUMINIUM" msgid "Tango: Aluminium" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:909 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME" msgid "Gallery Theme" msgstr "แก่นเรื่องคลังภาพ (Gallery theme)" #: include/svx/strings.hrc:910 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS" msgid "Theme Items" msgstr "สิ่งของในแก่นเรื่อง" #: include/svx/strings.hrc:911 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "แสดงตัวอย่าง" #: include/svx/strings.hrc:912 msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV" msgid "Successfully recovered" msgstr "การกู้คืนเสร็จสมบูรณ์" #: include/svx/strings.hrc:913 msgctxt "RID_SVXSTR_ORIGDOCRECOV" msgid "Original document recovered" msgstr "เอกสารต้นฉบับที่กู้คืน" #: include/svx/strings.hrc:914 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVFAILED" msgid "Recovery failed" msgstr "การกู้คืนล้มเหลว" #: include/svx/strings.hrc:915 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVINPROGR" msgid "Recovery in progress" msgstr "การกู้คืนกำลังดำเนินอยู่" #: include/svx/strings.hrc:916 msgctxt "RID_SVXSTR_NOTRECOVYET" msgid "Not recovered yet" msgstr "ยังไม่กู้คืนในขณะนี้" #: include/svx/strings.hrc:917 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time." msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION จะเริ่มกู้คืนเอกสารของคุณ กระบวนการนี้อาจใช้เวลาขึ้นอยู่กับขนาดของเอกสาร" #: include/svx/strings.hrc:918 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR" msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents." msgstr "" "Recovery of your documents was finished.\n" "Click 'Finish' to see your documents." #: include/svx/strings.hrc:919 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "เ~สร็จสิ้น" #: include/svx/strings.hrc:920 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM" msgid "Last Custom Value" msgstr "ค่าที่ผู้ใช้กำหนดหลังสุด" #: include/svx/strings.hrc:921 msgctxt "RID_SVXSTR_PT" msgid "pt" msgstr "พอยต์" #: include/svx/strings.hrc:923 msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE" msgid "Image Export" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:924 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE" msgid "Save as Image" msgstr "" #. Strings for the Draw Dialog -------------------------------------------- #: include/svx/strings.hrc:927 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE" msgid "Insert object(s)" msgstr "แทรกวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:928 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE" msgid "Rotate 3D object" msgstr "หมุนวัตถุ 3 มิติ" #: include/svx/strings.hrc:929 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE" msgid "Create extrusion object" msgstr "สร้างวัตถุโผล่ออกมา" #: include/svx/strings.hrc:930 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_LATHE" msgid "Create rotation object" msgstr "สร้างวัตถุหมุน" #: include/svx/strings.hrc:931 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE" msgid "Split 3D object" msgstr "แยกวัตถุ 3 มิติ" #. Language-Strings ------------------------------------------------------ #: include/svx/strings.hrc:934 msgctxt "RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL" msgid "[All]" msgstr "[ทั้งหมด]" #: include/svx/strings.hrc:936 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER" msgid "Graphics filter" msgstr "ตัวกรองกราฟิกส์" #: include/svx/strings.hrc:937 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME" msgid "New Theme" msgstr "ธีมใหม่" #: include/svx/strings.hrc:938 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME" msgid "New Theme..." msgstr "ธีมใหม่..." #: include/svx/strings.hrc:939 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_TITLE" msgid "Title" msgstr "ชื่อเรื่อง" #: include/svx/strings.hrc:940 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW" msgid "Icon View" msgstr "มุมมองสัญรูป" #: include/svx/strings.hrc:941 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW" msgid "Detailed View" msgstr "มุมมองรายละเอียด" #: include/svx/strings.hrc:943 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_3D" msgid "3D Effects" msgstr "ลูกเล่น 3 มิติ" #: include/svx/strings.hrc:944 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS" msgid "Animations" msgstr "ภาพเคลื่อนไหว" #: include/svx/strings.hrc:945 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS" msgid "Bullets" msgstr "จุดนำ" #: include/svx/strings.hrc:946 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE" msgid "Office" msgstr "ที่ทำงาน" #: include/svx/strings.hrc:947 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS" msgid "Flags" msgstr "Flags" #: include/svx/strings.hrc:948 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS" msgid "Flow Charts" msgstr "ผังงาน" #: include/svx/strings.hrc:949 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS" msgid "Emoticons" msgstr "ไอคอนแสดงอารมณ์" #: include/svx/strings.hrc:950 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS" msgid "Images" msgstr "รูปภาพ" #: include/svx/strings.hrc:951 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS" msgid "Backgrounds" msgstr "พื้นหลัง" #: include/svx/strings.hrc:952 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE" msgid "Homepage" msgstr "โฮมเพจ" #: include/svx/strings.hrc:953 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION" msgid "Interaction" msgstr "ปฏิสัมพันธ์" #: include/svx/strings.hrc:954 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS" msgid "Maps" msgstr "แผนที่" #: include/svx/strings.hrc:955 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE" msgid "People" msgstr "ผู้คน" #: include/svx/strings.hrc:956 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES" msgid "Surfaces" msgstr "พื้นผิว" #: include/svx/strings.hrc:957 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTERS" msgid "Computers" msgstr "คอมพิวเตอร์" #: include/svx/strings.hrc:958 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_DIAGRAMS" msgid "Diagrams" msgstr "แผนภาพ" #: include/svx/strings.hrc:959 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ENVIRONMENT" msgid "Environment" msgstr "สภาวะแวดล้อม" #: include/svx/strings.hrc:960 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCE" msgid "Finance" msgstr "การเงิน" #: include/svx/strings.hrc:961 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TRANSPORT" msgid "Transport" msgstr "คมนาคม" #: include/svx/strings.hrc:962 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TXTSHAPES" msgid "Textshapes" msgstr "รูปร่างข้อความ" #: include/svx/strings.hrc:963 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS" msgid "Sounds" msgstr "เสียง" #: include/svx/strings.hrc:964 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS" msgid "Symbols" msgstr "สัญลักษณ์" #: include/svx/strings.hrc:965 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME" msgid "My Theme" msgstr "ธีมของฉัน" #: include/svx/strings.hrc:966 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS" msgid "Arrows" msgstr "ลูกศร" #: include/svx/strings.hrc:967 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS" msgid "Balloons" msgstr "Balloons" #: include/svx/strings.hrc:968 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD" msgid "Keyboard" msgstr "แป้นพิมพ์" #: include/svx/strings.hrc:969 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TIME" msgid "Time" msgstr "เวลา" #: include/svx/strings.hrc:970 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION" msgid "Presentation" msgstr "การนำเสนอ" #: include/svx/strings.hrc:971 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR" msgid "Calendar" msgstr "ปฏิทิน" #: include/svx/strings.hrc:972 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION" msgid "Navigation" msgstr "การนำทาง" #: include/svx/strings.hrc:973 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION" msgid "Communication" msgstr "การสื่อสาร" #: include/svx/strings.hrc:974 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES" msgid "Finances" msgstr "การเงิน" #: include/svx/strings.hrc:975 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER" msgid "Computers" msgstr "คอมพิวเตอร์" #: include/svx/strings.hrc:976 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA" msgid "Climate" msgstr "สภาพอากาศ" #: include/svx/strings.hrc:977 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION" msgid "School & University" msgstr "โรงเรียนและมหาวิทยาลัย" #: include/svx/strings.hrc:978 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE" msgid "Problem Solving" msgstr "การแก้ปัญหา" #: include/svx/strings.hrc:979 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS" msgid "Screen Beans" msgstr "Screen Beans" #: include/svx/strings.hrc:981 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT" msgid "~Left Align" msgstr "จัดตำแหน่งชิด~ซ้าย" #: include/svx/strings.hrc:982 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER" msgid "~Center" msgstr "~กึ่งกลาง" #: include/svx/strings.hrc:983 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT" msgid "~Right Align" msgstr "จัดตำแหน่งชิด~ขวา" #: include/svx/strings.hrc:984 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_WORD" msgid "~Word Justify" msgstr "~จัดเรียงคำ" #: include/svx/strings.hrc:985 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH" msgid "S~tretch Justify" msgstr "จัดเรียงขยายให้~พอดี" #: include/svx/strings.hrc:986 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT" msgid "~Very Tight" msgstr "ชิด~มาก" #: include/svx/strings.hrc:987 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT" msgid "~Tight" msgstr "~ชิด" #: include/svx/strings.hrc:988 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL" msgid "~Normal" msgstr "~ปกติ" #: include/svx/strings.hrc:989 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE" msgid "~Loose" msgstr "~ห่าง" #: include/svx/strings.hrc:990 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE" msgid "Very ~Loose" msgstr "ห่า~งมาก" #: include/svx/strings.hrc:991 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM" msgid "~Custom..." msgstr "~กำหนดเอง..." #: include/svx/strings.hrc:992 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS" msgid "~Kern Character Pairs" msgstr "ปรับแต่งระยะห่าง~คู่อักขระ" #: include/svx/strings.hrc:994 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE" msgid "Printing selection" msgstr "กำลังพิมพ์ส่วนที่เลือก" #: include/svx/strings.hrc:995 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG" msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" msgstr "คุณต้องการพิมพ์ส่วนที่เลือกหรือทั้งเอกสาร?" #: include/svx/strings.hrc:996 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL" msgid "~All" msgstr "~ทั้งหมด" #: include/svx/strings.hrc:997 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION" msgid "~Selection" msgstr "ส่วนที่เ~ลือก" #: include/svx/strings.hrc:999 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSPECTIVE" msgid "~Perspective" msgstr "~ทัศนมิติ" #: include/svx/strings.hrc:1000 msgctxt "RID_SVXSTR_PARALLEL" msgid "P~arallel" msgstr "P~arallel" #: include/svx/strings.hrc:1001 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW" msgid "Extrusion North-West" msgstr "Extrusion North-West" #: include/svx/strings.hrc:1002 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N" msgid "Extrusion North" msgstr "Extrusion North" #: include/svx/strings.hrc:1003 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE" msgid "Extrusion North-East" msgstr "Extrusion North-East" #: include/svx/strings.hrc:1004 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W" msgid "Extrusion West" msgstr "Extrusion West" #: include/svx/strings.hrc:1005 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE" msgid "Extrusion Backwards" msgstr "Extrusion Backwards" #: include/svx/strings.hrc:1006 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E" msgid "Extrusion East" msgstr "Extrusion East" #: include/svx/strings.hrc:1007 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW" msgid "Extrusion South-West" msgstr "Extrusion South-West" #: include/svx/strings.hrc:1008 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S" msgid "Extrusion South" msgstr "Extrusion South" #: include/svx/strings.hrc:1009 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE" msgid "Extrusion South-East" msgstr "Extrusion South-East" #: include/svx/strings.hrc:1010 msgctxt "RID_SVXSTR_BRIGHT" msgid "~Bright" msgstr "~Bright" #: include/svx/strings.hrc:1011 msgctxt "RID_SVXSTR_NORMAL" msgid "~Normal" msgstr "~ปกติ" #: include/svx/strings.hrc:1012 msgctxt "RID_SVXSTR_DIM" msgid "~Dim" msgstr "~Dim" #: include/svx/strings.hrc:1013 msgctxt "RID_SVXSTR_WIREFRAME" msgid "~Wire Frame" msgstr "~Wire Frame" #: include/svx/strings.hrc:1014 msgctxt "RID_SVXSTR_MATTE" msgid "~Matt" msgstr "~Matt" #: include/svx/strings.hrc:1015 msgctxt "RID_SVXSTR_PLASTIC" msgid "~Plastic" msgstr "~Plastic" #: include/svx/strings.hrc:1016 msgctxt "RID_SVXSTR_METAL" msgid "Me~tal" msgstr "Me~tal" #: include/svx/strings.hrc:1017 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0" msgid "~0 cm" msgstr "~0 cm" #: include/svx/strings.hrc:1018 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1" msgid "~1 cm" msgstr "~1 cm" #: include/svx/strings.hrc:1019 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2" msgid "~2.5 cm" msgstr "~2.5 cm" #: include/svx/strings.hrc:1020 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3" msgid "~5 cm" msgstr "~5 cm" #: include/svx/strings.hrc:1021 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4" msgid "10 ~cm" msgstr "10 ~cm" #: include/svx/strings.hrc:1022 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH" msgid "0 inch" msgstr "0 inch" #: include/svx/strings.hrc:1023 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH" msgid "0.~5 inch" msgstr "0.~5 inch" #: include/svx/strings.hrc:1024 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH" msgid "~1 inch" msgstr "~1 inch" #: include/svx/strings.hrc:1025 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH" msgid "~2 inch" msgstr "~2 inch" #: include/svx/strings.hrc:1026 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH" msgid "~4 inch" msgstr "~4 inch" #: include/svx/strings.hrc:1027 msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM" msgid "~Custom..." msgstr "~กำหนดเอง..." #: include/svx/strings.hrc:1028 msgctxt "RID_SVXSTR_INFINITY" msgid "~Infinity" msgstr "~Infinity" #: include/svx/strings.hrc:1030 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL" msgid "No Fill" msgstr "ไม่เติม" #: include/svx/strings.hrc:1031 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT" msgid "Transparent" msgstr "ความโปร่งแสง" #: include/svx/strings.hrc:1032 msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "ค่าปริยาย" #: include/svx/strings.hrc:1033 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME" msgid "Borders" msgstr "เส้นขอบ" #: include/svx/strings.hrc:1034 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE" msgid "Border Style" msgstr "ลักษณะเส้นขอบ" #: include/svx/strings.hrc:1035 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING" msgid "More Numbering..." msgstr "~ลำดับเลขบรรทัด..." #: include/svx/strings.hrc:1036 msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS" msgid "More Bullets..." msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1037 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR" msgid "By author" msgstr "โดยผู้เขียน" #: include/svx/strings.hrc:1038 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES" msgid "Pages" msgstr "หน้า" #: include/svx/strings.hrc:1039 msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM" msgid "Clear formatting" msgstr "Clear formatting" #: include/svx/strings.hrc:1040 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES" msgid "More Styles..." msgstr "โหลดรูปแบบ..." #: include/svx/strings.hrc:1041 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_MORE" msgid "More Options..." msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม..." #. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg. #: include/svx/strings.hrc:1043 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME" msgid "Font Name" msgstr "ชื่อแบบอักษร" #: include/svx/strings.hrc:1044 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE" msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted." msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1045 msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL" msgid "custom" msgstr "กำหนดเอง" #: include/svx/strings.hrc:1046 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS" msgid "Document colors" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1047 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX" msgid "Document Color" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1049 msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR" msgid "Extrusion" msgstr "Extrusion" #: include/svx/strings.hrc:1050 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF" msgid "Apply Extrusion On/Off" msgstr "Apply Extrusion On/Off" #: include/svx/strings.hrc:1051 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN" msgid "Tilt Down" msgstr "เอียงลง" #: include/svx/strings.hrc:1052 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP" msgid "Tilt Up" msgstr "เอียงขึ้น" #: include/svx/strings.hrc:1053 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT" msgid "Tilt Left" msgstr "เอียงซ้าย" #: include/svx/strings.hrc:1054 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT" msgid "Tilt Right" msgstr "เอียงขวา" #: include/svx/strings.hrc:1055 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH" msgid "Change Extrusion Depth" msgstr "Change Extrusion Depth" #: include/svx/strings.hrc:1056 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION" msgid "Change Orientation" msgstr "เปลี่ยนการกำหนดทิศทาง" #: include/svx/strings.hrc:1057 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION" msgid "Change Projection Type" msgstr "เปลี่ยนชนิดการฉายแสง" #: include/svx/strings.hrc:1058 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING" msgid "Change Lighting" msgstr "เปลี่ยนการจัดแสง" #: include/svx/strings.hrc:1059 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS" msgid "Change Brightness" msgstr "เปลี่ยนความสว่าง" #: include/svx/strings.hrc:1060 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE" msgid "Change Extrusion Surface" msgstr "Change Extrusion Surface" #: include/svx/strings.hrc:1061 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR" msgid "Change Extrusion Color" msgstr "Change Extrusion Color" #: include/svx/strings.hrc:1063 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FAVORITE" msgid "Favorite" msgstr "ชื่นชอบ" #: include/svx/strings.hrc:1064 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_R" msgid "R:" msgstr "R:" #: include/svx/strings.hrc:1065 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_G" msgid "G:" msgstr "G:" #: include/svx/strings.hrc:1066 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_B" msgid "B:" msgstr "B:" #: include/svx/strings.hrc:1068 msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR" msgid "Fontwork" msgstr "อักษรศิลป์" #: include/svx/strings.hrc:1069 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE" msgid "Apply Fontwork Shape" msgstr "เริ่มใช้รูปร่างอักษรศิลป์" #: include/svx/strings.hrc:1070 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT" msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights" msgstr "เริ่มใช้ความสูงของตัวอักษรเท่ากันของอักษรศิลป์" #: include/svx/strings.hrc:1071 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT" msgid "Apply Fontwork Alignment" msgstr "เริ่มใช้การปรับแนวอักษรศิลป์" #: include/svx/strings.hrc:1072 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING" msgid "Apply Fontwork Character Spacing" msgstr "เริ่มใช้ระยะห่างอักขระของอักษรศิลป์" #: include/svx/strings.hrc:1074 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_3D_MATERIAL_COLOR" msgid "3D material color" msgstr "สีวัสดุ 3 มิติ" #: include/svx/strings.hrc:1075 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_NONE" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: include/svx/strings.hrc:1076 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_SOLID" msgid "Solid" msgstr "ทึบ" #: include/svx/strings.hrc:1077 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_HATCH" msgid "With hatching" msgstr "มีเส้นแรเงา" #: include/svx/strings.hrc:1078 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_GRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "ไล่ระดับสี" #: include/svx/strings.hrc:1079 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_BITMAP" msgid "Bitmap" msgstr "บิตแมป" #: include/svx/strings.hrc:1080 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_WITH" msgid "with" msgstr "ด้วย" #: include/svx/strings.hrc:1081 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_STYLE" msgid "Style" msgstr "ลักษณะ" #: include/svx/strings.hrc:1082 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_AND" msgid "and" msgstr "และ" #. SvxRectCtl #: include/svx/strings.hrc:1084 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME" msgid "Corner control" msgstr "ควบคุมมุม" #: include/svx/strings.hrc:1085 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR" msgid "Selection of a corner point." msgstr "การเลือกจุดมุม" #: include/svx/strings.hrc:1086 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT" msgid "Top left" msgstr "บนซ้าย" #: include/svx/strings.hrc:1087 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT" msgid "Top middle" msgstr "บนกลาง" #: include/svx/strings.hrc:1088 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT" msgid "Top right" msgstr "บนขวา" #: include/svx/strings.hrc:1089 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM" msgid "Left center" msgstr "ซ้ายกลาง" #: include/svx/strings.hrc:1090 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM" msgid "Center" msgstr "กึ่งกลาง" #: include/svx/strings.hrc:1091 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM" msgid "Right center" msgstr "ขวากลาง" #: include/svx/strings.hrc:1092 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB" msgid "Bottom left" msgstr "ล่างซ้าย" #: include/svx/strings.hrc:1093 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB" msgid "Bottom middle" msgstr "ล่างกลาง" #: include/svx/strings.hrc:1094 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB" msgid "Bottom right" msgstr "ล่างขวา" #. SvxGraphCtrlAccessibleContext #: include/svx/strings.hrc:1096 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME" msgid "Contour control" msgstr "ตัวควบคุมเส้นชั้นความสูง" #: include/svx/strings.hrc:1097 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION" msgid "This is where you can edit the contour." msgstr "นี่คือที่คุณสามารถแก้ไขเส้นชั้นความสูง" #: include/svx/strings.hrc:1098 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION" msgid "Special character selection" msgstr "การเลือกอักขระพิเศษ" #: include/svx/strings.hrc:1099 msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC" msgid "Select special characters in this area." msgstr "เลือกอักขระพิเศษในพื้นที่นี้" #. The space behind is a must. #: include/svx/strings.hrc:1101 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE" msgid "Character code " msgstr "รหัสอักขระ" #: include/svx/strings.hrc:1103 msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED" msgid "Input required in field '#'. Please enter a value." msgstr "ต้องการการป้อนเข้าในเขตข้อมูล '#' กรุณาใส่ค่า" #: include/svx/strings.hrc:1104 msgctxt "RID_STR_FORMS" msgid "Forms" msgstr "ฟอร์ม" #: include/svx/strings.hrc:1105 msgctxt "RID_STR_NO_PROPERTIES" msgid "No control selected" msgstr "ไม่มีการเลือกการควบคุม" #: include/svx/strings.hrc:1106 msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL" msgid "Properties: " msgstr "คุณสมบัติ: " #: include/svx/strings.hrc:1107 msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_FORM" msgid "Form Properties" msgstr "คุณสมบัติของฟอร์ม" #: include/svx/strings.hrc:1108 msgctxt "RID_STR_FMEXPLORER" msgid "Form Navigator" msgstr "ตัวนำทางแบบฟอร์ม" #: include/svx/strings.hrc:1109 msgctxt "RID_STR_FORM" msgid "Form" msgstr "ฟอร์ม" #: include/svx/strings.hrc:1110 msgctxt "RID_STR_STDFORMNAME" msgid "Form" msgstr "ฟอร์ม" #: include/svx/strings.hrc:1111 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN" msgid "Hidden Control" msgstr "ซ่อนการควบคุม" #: include/svx/strings.hrc:1112 msgctxt "RID_STR_CONTROL" msgid "Control" msgstr "ควบคุม" #: include/svx/strings.hrc:1113 msgctxt "RID_STR_REC_TEXT" msgid "Record" msgstr "ระเบียน" #: include/svx/strings.hrc:1114 msgctxt "RID_STR_REC_FROM_TEXT" msgid "of" msgstr "ของ" #: include/svx/strings.hrc:1115 msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION" msgid "Add field:" msgstr "เพิ่มเขตข้อมูล:" #: include/svx/strings.hrc:1116 msgctxt "RID_STR_WRITEERROR" msgid "Error writing data to database" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลไปยังฐานข้อมูล" #: include/svx/strings.hrc:1117 msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR" msgid "Syntax error in query expression" msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาดในนิพจน์ข้อคำถาม" #: include/svx/strings.hrc:1118 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD" msgid "You intend to delete 1 record." msgstr "คุณตั้งใจที่จะลบ 1 ระเบียน" #: include/svx/strings.hrc:1119 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS" msgid "# records will be deleted." msgstr "ระเบียน# จะถูกลบ" #: include/svx/strings.hrc:1120 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM" msgid "" "If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" "ถ้าคุณคลิก ใช่ คุณจะไม่สามารถทำกลับปฏิบัติการนี้!\n" "คุณยังต้องการทำต่อหรือไม่ ?" #: include/svx/strings.hrc:1121 msgctxt "RID_STR_NAVIGATIONBAR" msgid "Navigation bar" msgstr "แถบนำทาง" #: include/svx/strings.hrc:1122 msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "คอลัมน์" #: include/svx/strings.hrc:1123 msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" msgid "Set property '#'" msgstr "กำหนดคุณสมบัติ '#'" #: include/svx/strings.hrc:1124 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT" msgid "Insert in container" msgstr "แทรกในที่บรรจุ" #: include/svx/strings.hrc:1125 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE" msgid "Delete #" msgstr "ลบ #" #: include/svx/strings.hrc:1126 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE" msgid "Delete # objects" msgstr "ลบวัตถุ # " #: include/svx/strings.hrc:1127 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE" msgid "Replace a container element" msgstr "แทนที่ส่วนประกอบของที่บรรจุ" #: include/svx/strings.hrc:1128 msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE" msgid "Replace Control" msgstr "แทนที่การควบคุม" #: include/svx/strings.hrc:1129 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Push Button" msgstr "ปุ่มกด" #: include/svx/strings.hrc:1130 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "ปุ่มตัวเลือก" #: include/svx/strings.hrc:1131 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "กล่องกาเครื่องหมาย" #: include/svx/strings.hrc:1132 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" msgstr "เขตข้อมูลป้ายชื่อ" #: include/svx/strings.hrc:1133 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "กล่องจัดกลุ่ม" #: include/svx/strings.hrc:1134 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" msgstr "กล่องข้อความ" #: include/svx/strings.hrc:1135 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "Formatted Field" #: include/svx/strings.hrc:1136 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "กล่องรายการ" #: include/svx/strings.hrc:1137 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" msgstr "กล่องคอมโบ" #: include/svx/strings.hrc:1138 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" msgstr "ปุ่มรูปภาพ" #: include/svx/strings.hrc:1139 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "การควบคุมรูปภาพ" #: include/svx/strings.hrc:1140 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" msgstr "การเลือกแฟ้ม" #: include/svx/strings.hrc:1141 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" msgstr "เขตข้อมูลวันที่" #: include/svx/strings.hrc:1142 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" msgstr "เขตข้อมูลเวลา" #: include/svx/strings.hrc:1143 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" msgstr "เขตข้อมูลตัวเลข" #: include/svx/strings.hrc:1144 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" msgstr "เขตข้อมูลเงินตรา" #: include/svx/strings.hrc:1145 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" msgstr "เขตข้อมูลของลวดลาย" #: include/svx/strings.hrc:1146 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control " msgstr "การควบคุมตาราง" #: include/svx/strings.hrc:1147 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR" msgid "Scrollbar" msgstr "แถบเลื่อน" #: include/svx/strings.hrc:1148 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON" msgid "Spin Button" msgstr "ปุ่มหมุน" #: include/svx/strings.hrc:1149 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR" msgid "Navigation Bar" msgstr "แถบนำทาง" #: include/svx/strings.hrc:1150 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "การเลือกหลายรายการ" #: include/svx/strings.hrc:1151 msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS" msgid "No data-related controls in the current form!" msgstr "ไม่มีการควบคุมข้อมูลที่สัมพันธ์กันในฟอร์มปัจจุบัน!" #: include/svx/strings.hrc:1152 msgctxt "RID_STR_POSTFIX_DATE" msgid " (Date)" msgstr " (วันที่)" #: include/svx/strings.hrc:1153 msgctxt "RID_STR_POSTFIX_TIME" msgid " (Time)" msgstr " (เวลา)" #: include/svx/strings.hrc:1154 msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR" msgid "Filter navigator" msgstr "ตัวนำทางตัวกรอง" #: include/svx/strings.hrc:1155 msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR" msgid "Filter for" msgstr "กรองเพื่อ" #: include/svx/strings.hrc:1156 msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_OR" msgid "Or" msgstr "หรือ" #: include/svx/strings.hrc:1157 msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY" msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form." msgstr "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form." #: include/svx/strings.hrc:1158 msgctxt "RID_STR_AUTOFIELD" msgid "" msgstr "<เขตข้อมูลอัตโนมัติ>" #: include/svx/strings.hrc:1159 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR" msgid "Syntax error in SQL statement" msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาดในคำสั่ง SQL " #: include/svx/strings.hrc:1160 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE" msgid "The value #1 cannot be used with LIKE." msgstr "ไม่สามารถใช้ค่า #1 กับ LIKE ได้!" #: include/svx/strings.hrc:1161 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE" msgid "LIKE cannot be used with this field." msgstr "ไม่สามารถใช้ LIKE กับเขตข้อมูลนี้ได้!" #: include/svx/strings.hrc:1162 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID" msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY." msgstr "ค่าที่ใส่ไม่ใช่วันที่ที่ถูกต้อง กรุณาใส่วันที่ในรูปแบบที่ถูกต้อง ตัวอย่างเช่น MM/DD/YY" #: include/svx/strings.hrc:1163 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID" msgid "The field cannot be compared with an integer." msgstr "ไม่สามารถเปรียบเทียบเขตข้อมูลกับจำนวนเต็มได้" #: include/svx/strings.hrc:1164 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE" msgid "The database does not contain a table named \"#\"." msgstr "ไม่รู้จักตาราง \"#\" ในฐานข้อมูล" #: include/svx/strings.hrc:1165 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY" msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"." msgstr "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"." #: include/svx/strings.hrc:1166 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS" msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"." msgstr "The database already contains a table or view with name \"#\"." #: include/svx/strings.hrc:1167 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS" msgid "The database already contains a query with name \"#\"." msgstr "The database already contains a query with name \"#\"." #: include/svx/strings.hrc:1168 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN" msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"." msgstr "ไม่รู้จักคอลัมน์ \"#1\" ในตาราง \"#2\"" #: include/svx/strings.hrc:1169 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID" msgid "The field cannot be compared with a floating point number." msgstr "ไม่สามารถเปรียบเทียบเขตข้อมูลกับตัวเลขทศนิยมได้" #: include/svx/strings.hrc:1170 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE" msgid "The entered criterion cannot be compared with this field." msgstr "The entered criterion cannot be compared with this field." #: include/svx/strings.hrc:1171 msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR" msgid "Data Navigator" msgstr "ตัวนำทางข้อมูล" #: include/svx/strings.hrc:1172 msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW" msgid " (read-only)" msgstr " (อ่านอย่างเดียว)" #: include/svx/strings.hrc:1173 msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "แฟ้มนี้มีอยู่แล้ว ต้องการเขียนทับหรือไม่?" #: include/svx/strings.hrc:1174 msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL" msgid "#object# label" msgstr "ป้าย #object#" #: include/svx/strings.hrc:1176 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL" msgid "" "Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n" "Do you really want to delete this model?" msgstr "" "Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n" "Do you really want to delete this model?" #: include/svx/strings.hrc:1177 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE" msgid "" "Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n" "Do you really want to delete this instance?" msgstr "" "Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n" "Do you really want to delete this instance?" #: include/svx/strings.hrc:1178 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT" msgid "" "Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n" "Do you really want to delete this element?" msgstr "" "Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n" "Do you really want to delete this element?" #: include/svx/strings.hrc:1179 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?" msgstr "คุณต้องการลบคุณลักษณะ '$ATTRIBUTENAME' จริงหรือไม่ ?" #: include/svx/strings.hrc:1180 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION" msgid "" "Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n" "\n" "Do you really want to delete this submission?" msgstr "" "Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n" "\n" "Do you really want to delete this submission?" #: include/svx/strings.hrc:1181 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING" msgid "" "Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n" "\n" "Do you really want to delete this binding?" msgstr "" "การลบการประสาน '$BINDINGNAME' มีผลกระทบต่อตัวควบคุมทั้งหมดที่ปัจจุบันประสานอยู่กับการประสานนี้\n" "\n" "คุณต้องการลบการประสานนี้จริงหรือ?" #: include/svx/strings.hrc:1182 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME" msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name." msgstr "ชื่อ '%1' ใช้ไม่ได้ใน XML กรุณาใช้ชื่ออื่น" #: include/svx/strings.hrc:1183 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX" msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix." msgstr "สัญลักษณ์นำหน้า '%1' ใช้ไม่ได้ใน XML กรุณาใช้สัญลักษณ์นำหน้าอื่น" #: include/svx/strings.hrc:1184 msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME" msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name." msgstr "ชื่อ '%1' มีอยู่แล้ว กรุณาใส่ชื่อใหม่" #: include/svx/strings.hrc:1185 msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME" msgid "The submission must have a name." msgstr "The submission must have a name." #: include/svx/strings.hrc:1186 msgctxt "RID_STR_METHOD_POST" msgid "Post" msgstr "โพสต์" #: include/svx/strings.hrc:1187 msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT" msgid "Put" msgstr "Put" #: include/svx/strings.hrc:1188 msgctxt "RID_STR_METHOD_GET" msgid "Get" msgstr "Get" #: include/svx/strings.hrc:1189 msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: include/svx/strings.hrc:1190 msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST" msgid "Instance" msgstr "กรณี" #: include/svx/strings.hrc:1191 msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC" msgid "Document" msgstr "เอกสาร" #: include/svx/strings.hrc:1192 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND" msgid "Binding: " msgstr "การประสาน (Binding): " #: include/svx/strings.hrc:1193 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF" msgid "Reference: " msgstr "อ้างอิง:" #: include/svx/strings.hrc:1194 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION" msgid "Action: " msgstr "การปฏิบัติการ:" #: include/svx/strings.hrc:1195 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD" msgid "Method: " msgstr "วิธี: " #: include/svx/strings.hrc:1196 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE" msgid "Replace: " msgstr "แทนที่: " #: include/svx/strings.hrc:1197 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" msgstr "เพิ่มส่วนประกอบ" #: include/svx/strings.hrc:1198 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT" msgid "Edit Element" msgstr "แก้ไขส่วนประกอบ" #: include/svx/strings.hrc:1199 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT" msgid "Delete Element" msgstr "ลบส่วนประกอบ" #: include/svx/strings.hrc:1200 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" msgstr "เพิ่มคุณลักษณะ" #: include/svx/strings.hrc:1201 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE" msgid "Edit Attribute" msgstr "แก้ไขคุณลักษณะ" #: include/svx/strings.hrc:1202 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Delete Attribute" msgstr "ลบคุณลักษณะ" #: include/svx/strings.hrc:1203 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING" msgid "Add Binding" msgstr "เพิ่มการประสาน" #: include/svx/strings.hrc:1204 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING" msgid "Edit Binding" msgstr "แก้ไขการประสาน" #: include/svx/strings.hrc:1205 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING" msgid "Delete Binding" msgstr "ลบการประสาน" #: include/svx/strings.hrc:1206 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION" msgid "Add Submission" msgstr "Add Submission" #: include/svx/strings.hrc:1207 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION" msgid "Edit Submission" msgstr "Edit Submission" #: include/svx/strings.hrc:1208 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION" msgid "Delete Submission" msgstr "Delete Submission" #: include/svx/strings.hrc:1209 msgctxt "RID_STR_ELEMENT" msgid "Element" msgstr "ส่วนประกอบ" #: include/svx/strings.hrc:1210 msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE" msgid "Attribute" msgstr "คุณลักษณะ" #: include/svx/strings.hrc:1211 msgctxt "RID_STR_BINDING" msgid "Binding" msgstr "การประสาน (Binding)" #: include/svx/strings.hrc:1212 msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR" msgid "Binding expression" msgstr "นิพจน์ประสาน" #: include/svx/strings.hrc:1214 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY" msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?" msgstr "คุณต้องการยกเลิกการกู้คืนเอกสาร %PRODUCTNAME หรือไม่?" #: include/svx/strings.hrc:1216 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT" msgid "Left" msgstr "ซ้าย" #: include/svx/strings.hrc:1217 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT" msgid "Right" msgstr "ขวา" #: include/svx/strings.hrc:1218 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER" msgid "Center" msgstr "กึ่งกลาง" #: include/svx/strings.hrc:1219 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL" msgid "Decimal" msgstr "ทศนิยม" #: include/svx/strings.hrc:1221 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT" msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode." msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1222 msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT" msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode." msgstr "" #. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'. #: include/svx/strings.hrc:1224 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT" msgid "Overwrite" msgstr "เ~ขียนทับ" #: include/svx/strings.hrc:1225 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK" msgid "Digital Signature: The document signature is OK." msgstr "Digital Signature: The document signature is OK." #: include/svx/strings.hrc:1226 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY" msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated." msgstr "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated." #: include/svx/strings.hrc:1227 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK" msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you to do not trust this document." msgstr "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you to do not trust this document." #: include/svx/strings.hrc:1228 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG" msgid "Digital Signature: The document is not signed." msgstr "Digital Signature: The document is not signed." #: include/svx/strings.hrc:1229 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG" msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed." msgstr "ลายเซ็นดิจิทัล: ลายเซ็นกับใบรับรองของเอกสารนั้นใช้ได้ แต่ไม่ใช่ทุกส่วนของเอกสารที่ถูกเซ็นรับรองมา" #: include/svx/strings.hrc:1230 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES" msgid "The document has been modified. Click to save the document." msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1231 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO" msgid "The document has not been modified since the last save." msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1232 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD" msgid "Loading document..." msgstr "กำลังบันทึกเอกสาร..." #: include/svx/strings.hrc:1233 msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE" msgid "Fit slide to current window." msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1234 msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART" msgid "Could not load all SmartArts. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue." msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1235 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT" msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog." msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1236 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN" msgid "Zoom In" msgstr "ซูมเข้า" #: include/svx/strings.hrc:1237 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT" msgid "Zoom Out" msgstr "ซูมออก" #: include/svx/strings.hrc:1238 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25" msgid "25%" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1239 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50" msgid "50%" msgstr "50%" #: include/svx/strings.hrc:1240 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75" msgid "75%" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1241 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100" msgid "100%" msgstr "100%" #: include/svx/strings.hrc:1242 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150" msgid "150%" msgstr "50%" #: include/svx/strings.hrc:1243 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200" msgid "200%" msgstr "200%" #: include/svx/strings.hrc:1244 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE" msgid "Entire Page" msgstr "ทั้งหน้า" #: include/svx/strings.hrc:1245 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_PAGE_WIDTH" msgid "Page Width" msgstr "ความกว้างของหน้า" #: include/svx/strings.hrc:1246 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW" msgid "Optimal View" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1247 msgctxt "RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT" msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1249 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES" msgid "Including Styles" msgstr "Including Styles" #: include/svx/strings.hrc:1250 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES" msgid "Paragraph St~yles" msgstr "รูปแบบย่อหน้า" #: include/svx/strings.hrc:1251 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES" msgid "Cell St~yles" msgstr "รูปแบบเซลล์" #: include/svx/strings.hrc:1252 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH" msgid "Search for formatting" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1253 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE" msgid "Replace with formatting" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1254 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END" msgid "Reached the end of the document" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1255 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_WRAPPED" msgid "Reached the end of the document, continued from the beginning" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1256 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET" msgid "Reached the end of the sheet" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1257 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND" msgid "Search key not found" msgstr "ไม่พบคำค้นหา" #: include/svx/strings.hrc:1258 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NAV_ELEMENT_NOT_FOUND" msgid "Navigation Element not found" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1259 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START" msgid "Reached the beginning of the document" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1260 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START_WRAPPED" msgid "Reached the beginning of the document, continued from the end" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1262 msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE" msgid "Color Palette" msgstr "จานสี" #: include/svx/strings.hrc:1264 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD" msgid "Invalid password" msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" #: include/svx/strings.hrc:1265 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD" msgid "Passwords do not match" msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" #: include/svx/strings.hrc:1267 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0" msgid "Solid small circular bullets" msgstr "จุดนำวงกลมเล็กทึบ" #: include/svx/strings.hrc:1268 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1" msgid "Solid large circular bullets" msgstr "จุดนำวงกลมใหญ่ทึบ" #: include/svx/strings.hrc:1269 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2" msgid "Solid diamond bullets" msgstr "จุดนำเพชรทึบ" #: include/svx/strings.hrc:1270 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3" msgid "Solid large square bullets" msgstr "จุดนำจตุรัสใหญ่ทึบ" #: include/svx/strings.hrc:1271 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4" msgid "Right pointing arrow bullets filled out" msgstr "จุดนำลูกศรทึบชี้ไปทางขวา" #: include/svx/strings.hrc:1272 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5" msgid "Right pointing arrow bullets" msgstr "จุดนำลูกศรชี้ไปทางขวา" #: include/svx/strings.hrc:1273 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6" msgid "Cross mark bullets" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1274 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7" msgid "Check mark bullets" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1275 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Number 1) 2) 3)" msgstr "Number (1) (2) (3)" #: include/svx/strings.hrc:1276 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Number 1. 2. 3." msgstr "Number 1. 2. 3." #: include/svx/strings.hrc:1277 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Number (1) (2) (3)" msgstr "Number (1) (2) (3)" #: include/svx/strings.hrc:1278 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Uppercase Roman number I. II. III." msgstr "Uppercase Roman number I. II. III." #: include/svx/strings.hrc:1279 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase letter A) B) C)" msgstr "Uppercase letter A) B) C)" #: include/svx/strings.hrc:1280 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Lowercase letter a) b) c)" msgstr "Lowercase letter a) b) c)" #: include/svx/strings.hrc:1281 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6" msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)" msgstr "Lowercase letter (a) (b) (c)" #: include/svx/strings.hrc:1282 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii." msgstr "Lowercase Roman number i. ii. iii." #: include/svx/strings.hrc:1283 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" #: include/svx/strings.hrc:1284 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" #: include/svx/strings.hrc:1285 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet" #: include/svx/strings.hrc:1286 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Numeric" msgstr "Numeric" #: include/svx/strings.hrc:1287 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet" #: include/svx/strings.hrc:1288 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" msgstr "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" #: include/svx/strings.hrc:1289 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6" msgid "Numeric with all sublevels" msgstr "Numeric with all sublevels" #: include/svx/strings.hrc:1290 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet" msgstr "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet" #: include/svx/strings.hrc:1292 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE" msgid "The zip file could not be created." msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มได้" #: include/svx/strings.hrc:1294 msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN" msgid "Table Design Styles" msgstr "สไตล์การออกแบบตาราง" #: include/svx/strings.hrc:1296 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "การกระทำที่ต้องการทำกลับ: $(ARG1) " #: include/svx/strings.hrc:1297 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "การกระทำที่ต้องการทำกลับ: $(ARG1) " #: include/svx/strings.hrc:1298 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "การกระทำที่ต้องการทำซ้ำ: $(ARG1)" #: include/svx/strings.hrc:1299 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "การกระทำที่ต้องการทำซ้ำ: $(ARG1)" #: include/svx/strings.hrc:1301 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND" msgid "Find" msgstr "ค้นหา" #: include/svx/strings.hrc:1302 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE" msgid "Match Case" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1303 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED" msgid "Formatted Display" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1305 msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE" msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1306 msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE" msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) at $(DPI) DPI" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1307 msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY" msgid "$(CAPACITY) kiB" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1308 msgctxt "STR_IMAGE_GIF" msgid "Gif image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1309 msgctxt "STR_IMAGE_JPEG" msgid "Jpeg image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1310 msgctxt "STR_IMAGE_PNG" msgid "PNG image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1311 msgctxt "STR_IMAGE_TIFF" msgid "TIFF image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1312 msgctxt "STR_IMAGE_WMF" msgid "WMF image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1313 msgctxt "STR_IMAGE_MET" msgid "MET image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1314 msgctxt "STR_IMAGE_PCT" msgid "PCT image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1315 msgctxt "STR_IMAGE_SVG" msgid "SVG image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1316 msgctxt "STR_IMAGE_BMP" msgid "BMP image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1317 msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "ไม่รู้จัก" #: include/svx/strings.hrc:1319 msgctxt "STR_SWITCH" msgid "Switch" msgstr "สลับ" #: include/svx/strings.hrc:1321 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE" msgid "Image Mode" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1322 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED" msgid "Red" msgstr "แดง" #: include/svx/strings.hrc:1323 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN" msgid "Green" msgstr "เขียว" #: include/svx/strings.hrc:1324 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE" msgid "Blue" msgstr "น้ำเงิน" #: include/svx/strings.hrc:1325 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE" msgid "Brightness" msgstr "ความสว่าง" #: include/svx/strings.hrc:1326 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST" msgid "Contrast" msgstr "ความเปรียบต่างของความสว่าง" #: include/svx/strings.hrc:1327 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA" msgid "Gamma" msgstr "แกมม่า" #: include/svx/strings.hrc:1328 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY" msgid "Transparency" msgstr "ความโปร่งแสง" #: include/svx/strings.hrc:1329 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "ครอบตัด" #: include/svx/strings.hrc:1331 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD" msgid "Default orientation" msgstr "การกำหนดทิศทางปริยาย" #: include/svx/strings.hrc:1332 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM" msgid "From top to bottom" msgstr "จากบนลงล่าง" #: include/svx/strings.hrc:1333 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP" msgid "Bottom to Top" msgstr "ล่างขึ้นบน" #: include/svx/strings.hrc:1334 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED" msgid "Stacked" msgstr "สแต็ก" #: include/svx/strings.hrc:1335 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT" msgid "Left margin: " msgstr "ระยะขอบซ้าย: " #: include/svx/strings.hrc:1336 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP" msgid "Top margin: " msgstr "ระยะขอบบน: " #: include/svx/strings.hrc:1337 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT" msgid "Right margin: " msgstr "ระยะขอบขวา: " #: include/svx/strings.hrc:1338 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM" msgid "Bottom margin: " msgstr "ระยะขอบล่าง: " #: include/svx/strings.hrc:1339 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE" msgid "Page Description: " msgstr "คำบรรยายหน้า: " #: include/svx/strings.hrc:1340 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER" msgid "Capitals" msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่" #: include/svx/strings.hrc:1341 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER" msgid "Lowercase" msgstr "ตัวพิมพ์เล็ก" #: include/svx/strings.hrc:1342 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER" msgid "Uppercase Roman" msgstr "ตัวโรมันพิมพ์ใหญ่" #: include/svx/strings.hrc:1343 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER" msgid "Lowercase Roman" msgstr "ตัวโรมันพิมพ์เล็ก" #: include/svx/strings.hrc:1344 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC" msgid "Arabic" msgstr "อารบิก" #: include/svx/strings.hrc:1345 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: include/svx/strings.hrc:1346 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE" msgid "Landscape" msgstr "แนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:1347 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE" msgid "Portrait" msgstr "แนวตั้ง" #: include/svx/strings.hrc:1348 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT" msgid "Left" msgstr "ซ้าย" #: include/svx/strings.hrc:1349 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT" msgid "Right" msgstr "ขวา" #: include/svx/strings.hrc:1350 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL" msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" #: include/svx/strings.hrc:1351 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR" msgid "Mirrored" msgstr "กลับด้านแบบกระจกเงา" #: include/svx/strings.hrc:1352 msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE" msgid "Author: " msgstr "ผู้เขียน: " #: include/svx/strings.hrc:1353 msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE" msgid "Date: " msgstr "วันที่: " #: include/svx/strings.hrc:1354 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE" msgid "Text: " msgstr "ข้อความ: " #: include/svx/strings.hrc:1355 msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR" msgid "Character background" msgstr "พื้นหลังอักขระ" #: include/svx/strings.hrc:1357 msgctxt "STR_COLORTABLE" msgid "Color Palette" msgstr "จานสี" #. String for saving modified image (instead of original) #: include/svx/strings.hrc:1360 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_MODIFIED_IMAGE" msgid "" "The image has been modified. By default the original image will be saved.\n" "Do you want to save the modified version instead?" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1362 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Latin" msgstr "ภาษาละตินพื้นฐาน" #: include/svx/strings.hrc:1363 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin-1" msgstr "Latin-1" #: include/svx/strings.hrc:1364 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-A" msgstr "Latin Extended-A" #: include/svx/strings.hrc:1365 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-B" msgstr "Latin Extended-B" #: include/svx/strings.hrc:1366 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "IPA Extensions" msgstr "ส่วนขยาย IPA" #: include/svx/strings.hrc:1367 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "Spacing Modifier Letters" #: include/svx/strings.hrc:1368 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "Combining Diacritical Marks" #: include/svx/strings.hrc:1369 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Greek" msgstr "ภาษากรีกพื้นฐาน" #: include/svx/strings.hrc:1370 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek Symbols And Coptic" msgstr "Greek Symbols And Coptic" #: include/svx/strings.hrc:1371 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic" msgstr "ภาษาไซริลลิก" #: include/svx/strings.hrc:1372 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Armenian" msgstr "อาร์เมเนียน" #: include/svx/strings.hrc:1373 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Hebrew" msgstr "ภาษาฮิบรูพื้นฐาน" #: include/svx/strings.hrc:1374 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hebrew Extended" msgstr "Hebrew Extended" #: include/svx/strings.hrc:1375 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Arabic" msgstr "ภาษาอารบิกพื้นฐาน" #: include/svx/strings.hrc:1376 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended" msgstr "ภาษาอารบิกขยาย" #: include/svx/strings.hrc:1377 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: include/svx/strings.hrc:1378 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bengali" msgstr "ภาษาเบ็งกาลี" #: include/svx/strings.hrc:1379 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gurmukhi" msgstr "ภาษาคุรุมุขี" #: include/svx/strings.hrc:1380 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gujarati" msgstr "ภาษาคุชราตี" #: include/svx/strings.hrc:1381 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Odia" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1382 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tamil" msgstr "ภาษาทมิฬ" #: include/svx/strings.hrc:1383 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Telugu" msgstr "ภาษาเตลุคู" #: include/svx/strings.hrc:1384 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kannada" msgstr "ภาษากัณณาท" #: include/svx/strings.hrc:1385 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Malayalam" msgstr "ภาษามะละยาลัม" #: include/svx/strings.hrc:1386 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thai" msgstr "ไทย" #: include/svx/strings.hrc:1387 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lao" msgstr "ภาษาลาว" #: include/svx/strings.hrc:1388 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Georgian" msgstr "ภาษาจอร์เจียพื้นฐาน" #: include/svx/strings.hrc:1389 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Extended" msgstr "Georgian Extended" #: include/svx/strings.hrc:1390 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo" msgstr "Hangul Jamo" #: include/svx/strings.hrc:1391 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended Additionals" msgstr "Latin Extended Additionals" #: include/svx/strings.hrc:1392 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek Extended" msgstr "Greek Extended" #: include/svx/strings.hrc:1393 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "General punctuation" msgstr "เครื่องหมายวรรคตอนทั่วไป" #: include/svx/strings.hrc:1394 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "ตัวยกและตัวห้อย" #: include/svx/strings.hrc:1395 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Currency Symbols" msgstr "สัญลักษณ์สกุลเงิน" #: include/svx/strings.hrc:1396 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Symbols" msgstr "Combining Diacritical Symbols" #: include/svx/strings.hrc:1397 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Letterlike Symbols" msgstr "สัญลักษณ์คล้ายตัวอักษร" #: include/svx/strings.hrc:1398 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Number Forms" msgstr "แบบตัวเลข" #: include/svx/strings.hrc:1399 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arrows" msgstr "ลูกศร" #: include/svx/strings.hrc:1400 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Operators" msgstr "ตัวปฏิบัติการทางคณิตศาสตร์" #: include/svx/strings.hrc:1401 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "เทคนิคเบ็ดเตล็ด" #: include/svx/strings.hrc:1402 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Control Pictures" msgstr "ควบคุมรูปภาพ" #: include/svx/strings.hrc:1403 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Optical Character Recognition" msgstr "การแปลงภาพอักษรเป็นข้อความ" #: include/svx/strings.hrc:1404 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "ตัวเลขหนังสือที่ล้อมรอบ" #: include/svx/strings.hrc:1405 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Box Drawing" msgstr "กล่องวาดรูป" #: include/svx/strings.hrc:1406 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Block Elements" msgstr "องค์ประกอบบล็อค" #: include/svx/strings.hrc:1407 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes" msgstr "รูปทรงเรขาคณิต" #: include/svx/strings.hrc:1408 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "สัญลักษณ์เบ็ดเตล็ด" #: include/svx/strings.hrc:1409 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dingbats" msgstr "Dingbats" #: include/svx/strings.hrc:1410 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Symbols And Punctuation" msgstr "สัญลักษณ์และเครื่องหมายวรรคตอนกลุ่มเอเชียตะวันออก" #: include/svx/strings.hrc:1411 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hiragana" msgstr "อักษรฮิระคะนะ" #: include/svx/strings.hrc:1412 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana" msgstr "อักษรคาตะคะนะ" #: include/svx/strings.hrc:1413 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: include/svx/strings.hrc:1414 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "Hangul Compatibility Jamo" #: include/svx/strings.hrc:1415 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Miscellaneous" msgstr "CJK Miscellaneous" #: include/svx/strings.hrc:1416 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed CJK Letters And Months" msgstr "Enclosed CJK Letters And Months" #: include/svx/strings.hrc:1417 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility" msgstr "CJK Compatibility" #: include/svx/strings.hrc:1418 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" #: include/svx/strings.hrc:1419 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "CJK Unified Ideographs" #: include/svx/strings.hrc:1420 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "ส่วนขยายตัวอักษรภาพรวมกันของภาษาจีนญี่ปุ่นเกาหลี-A (CJK Unified Ideographs Extension-A)" #: include/svx/strings.hrc:1421 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Private Use Area" msgstr "พื้นที่ใช้ส่วนตัว" #: include/svx/strings.hrc:1422 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "CJK Compatibility Ideographs" #: include/svx/strings.hrc:1423 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "แบบฟอร์มงานนำเสนอเรียงตามตัวอักษร" #: include/svx/strings.hrc:1424 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "ฟอร์มการนำเสนอภาษาอารบิก-A" #: include/svx/strings.hrc:1425 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Half Marks" msgstr "Combining Half Marks" #: include/svx/strings.hrc:1426 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "CJK Compatibility Forms" #: include/svx/strings.hrc:1427 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Small Form Variants" msgstr "Small Form Variants" #: include/svx/strings.hrc:1428 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "ฟอร์มการนำเสนอภาษาอารบิก-B" #: include/svx/strings.hrc:1429 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Half-width and Full-width Forms" msgstr "Half-width and Full-width Forms" #: include/svx/strings.hrc:1430 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Specials" msgstr "พิเศษ" #: include/svx/strings.hrc:1431 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Syllables" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1432 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Radicals" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1433 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Italic" msgstr "หนาเอียง" #: include/svx/strings.hrc:1434 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gothic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1435 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Deseret" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1436 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1437 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Musical Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1438 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1439 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "ส่วนขยายตัวอักษรภาพรวมกันของภาษาจีนญี่ปุ่นเกาหลี B (CJK Unified Ideographs Extension B)" #: include/svx/strings.hrc:1440 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" msgstr "ส่วนขยายตัวอักษรภาพรวมกันของภาษาจีนญี่ปุ่นเกาหลี C (CJK Unified Ideographs Extension C)" #: include/svx/strings.hrc:1441 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" msgstr "ส่วนขยายตัวอักษรภาพรวมกันของภาษาจีนญี่ปุ่นเกาหลี D (CJK Unified Ideographs Extension D)" #: include/svx/strings.hrc:1442 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1443 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tags" msgstr "จุดตั้งระยะ" #: include/svx/strings.hrc:1444 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "Cyrillic Supplementary" #: include/svx/strings.hrc:1445 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1446 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1447 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1448 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Limbu" msgstr "Limbu" #: include/svx/strings.hrc:1449 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Le" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1450 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1451 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions" msgstr "ส่วนขยายสัทอักษร" #: include/svx/strings.hrc:1452 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1453 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1454 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Syllabary" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1455 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Ideograms" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1456 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Aegean Numbers" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1457 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ugaritic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1458 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shavian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1459 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osmanya" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1460 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: include/svx/strings.hrc:1461 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tibetan" msgstr "Tibetan" #: include/svx/strings.hrc:1462 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar" msgstr "ภาษาพม่า" #: include/svx/strings.hrc:1463 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer" msgstr "ภาษาเขมร" #: include/svx/strings.hrc:1464 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: include/svx/strings.hrc:1465 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Runic" msgstr "Runic" #: include/svx/strings.hrc:1466 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac" msgstr "Syriac" #: include/svx/strings.hrc:1467 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thaana" msgstr "Thaana" #: include/svx/strings.hrc:1468 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic" msgstr "ภาษาเอธิโอเปีย" #: include/svx/strings.hrc:1469 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: include/svx/strings.hrc:1470 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Canadian Aboriginal Syllables" msgstr "Canadan Aboriginal Syllables" #: include/svx/strings.hrc:1471 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian" msgstr "ภาษามองโกเลีย" #: include/svx/strings.hrc:1472 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" #: include/svx/strings.hrc:1473 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "Supplemental Arrows-A" #: include/svx/strings.hrc:1474 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Braille Patterns" msgstr "ลวดลายอักษรเบรลล์" #: include/svx/strings.hrc:1475 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "Supplemental Arrows-B" #: include/svx/strings.hrc:1476 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" #: include/svx/strings.hrc:1477 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Radical Supplement" msgstr "CJK Radical Supplement" #: include/svx/strings.hrc:1478 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kangxi Radicals" msgstr "Kanxi Radicals" #: include/svx/strings.hrc:1479 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "Ideographic Description Characters" #: include/svx/strings.hrc:1480 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagalog" msgstr "ภาษาตากาลอค" #: include/svx/strings.hrc:1481 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: include/svx/strings.hrc:1482 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: include/svx/strings.hrc:1483 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buhid" msgstr "Buhid" #: include/svx/strings.hrc:1484 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kanbun" msgstr "Kanbun" #: include/svx/strings.hrc:1485 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo Extended" msgstr "Bopomofo Extended" #: include/svx/strings.hrc:1486 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana Phonetics" msgstr "Katakana Phonetics" #: include/svx/strings.hrc:1487 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Strokes" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1488 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1489 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1490 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1491 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1492 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1493 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Supplement" msgstr "ภาษาอารบิกส่วนเสริม" #: include/svx/strings.hrc:1494 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buginese" msgstr "ธุรกิจ" #: include/svx/strings.hrc:1495 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "Combining Diacritical Marks" #: include/svx/strings.hrc:1496 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic" msgstr "Coptic" #: include/svx/strings.hrc:1497 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1498 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1499 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1500 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1501 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kharoshthi" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1502 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1503 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "New Tai Lue" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1504 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Persian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1505 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "ส่วนขยายเสริมสัทอักษร" #: include/svx/strings.hrc:1506 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1507 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syloti Nagri" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1508 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tifinagh" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1509 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vertical Forms" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1510 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nko" msgstr "N'ko" #: include/svx/strings.hrc:1511 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Balinese" msgstr "ธุรกิจ" #: include/svx/strings.hrc:1512 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-C" msgstr "Latin Extended-A" #: include/svx/strings.hrc:1513 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-D" msgstr "Latin Extended-A" #: include/svx/strings.hrc:1514 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phags-Pa" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1515 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phoenician" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1516 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1517 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1518 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Counting Rod Numerals" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1519 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1520 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lepcha" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1521 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ol Chiki" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1522 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1523 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vai" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1524 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1525 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Saurashtra" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1526 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kayah Li" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1527 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rejang" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1528 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cham" msgstr "แผนภูมิ" #: include/svx/strings.hrc:1529 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1530 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phaistos Disc" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1531 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lycian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1532 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Carian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1533 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lydian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1534 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahjong Tiles" msgstr "ไพ่นกกระจอก" #: include/svx/strings.hrc:1535 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Domino Tiles" msgstr "โดมิโน" #: include/svx/strings.hrc:1536 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Samaritan" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1537 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1538 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Tham" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1539 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vedic Extensions" msgstr "ส่วนขยายเกี่ยวกับคัมภีร์พระเวทในศาสนาฮินดู" #: include/svx/strings.hrc:1540 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lisu" msgstr "รายการ" #: include/svx/strings.hrc:1541 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1542 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1543 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari Extended" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1544 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1545 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Javanese" msgstr "ญี่ปุ่น" #: include/svx/strings.hrc:1546 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "Latin Extended-A" #: include/svx/strings.hrc:1547 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Viet" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1548 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1549 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1550 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Imperial Aramaic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1551 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old South Arabian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1552 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Avestan" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1553 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1554 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1555 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Turkic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1556 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rumi Numeral Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1557 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kaithi" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1558 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1559 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1560 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Ideographic Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1561 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mandaic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1562 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Batak" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1563 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended-A" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1564 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Brahmi" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1565 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1566 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1567 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Playing Cards" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1568 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1569 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Emoticons" msgstr "ไอคอนแสดงอารมณ์" #: include/svx/strings.hrc:1570 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Transport And Map Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1571 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alchemical Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1572 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-A" msgstr "Arabic Extended" #: include/svx/strings.hrc:1573 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1574 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chakma" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1575 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek Extensions" msgstr "ส่วนขยาย Meetei Mayek" #: include/svx/strings.hrc:1576 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Cursive" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1577 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1578 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miao" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1579 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sharada" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1580 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sora Sompeng" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1581 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1582 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Takri" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1583 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bassa Vah" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1584 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Caucasian Albanian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1585 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic Epact Numbers" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1586 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Extended" msgstr "Combining Diacritical Marks" #: include/svx/strings.hrc:1587 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Duployan" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1588 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Elbasan" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1589 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes Extended" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1590 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Grantha" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1591 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khojki" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1592 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khudawadi" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1593 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-E" msgstr "Latin Extended-A" #: include/svx/strings.hrc:1594 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear A" msgstr "เชิงเส้น" #: include/svx/strings.hrc:1595 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahajani" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1596 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Manichaean" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1597 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mende Kikakui" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1598 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modi" msgstr "โหมด" #: include/svx/strings.hrc:1599 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mro" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1600 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-B" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1601 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nabataean" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1602 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old North Arabian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1603 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Permic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1604 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ornamental Dingbats" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1605 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pahawh Hmong" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1606 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Palmyrene" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1607 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pau Cin Hau" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1608 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1609 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shorthand Format Controls" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1610 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Siddham" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1611 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala Archaic Numbers" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1612 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-C" msgstr "Supplemental Arrows-A" #: include/svx/strings.hrc:1613 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tirhuta" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1614 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Warang Citi" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1615 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ahom" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1616 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1617 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1618 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" msgstr "ส่วนขยายตัวอักษรภาพรวมกันของภาษาจีนญี่ปุ่นเกาหลี-A (CJK Unified Ideographs Extension-A)" #: include/svx/strings.hrc:1619 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Early Dynastic Cuneiform" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1620 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hatran" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1621 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Multani" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1622 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Hungarian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1623 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Symbols And Pictographs" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1624 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sutton Signwriting" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1625 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Adlam" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1626 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bhaiksuki" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1627 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-C" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1628 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1629 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1630 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Marchen" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1631 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1632 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Newa" msgstr "ใหม่" #: include/svx/strings.hrc:1633 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osage" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1634 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1635 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Components" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1636 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" msgstr "ส่วนขยายตัวอักษรภาพรวมกันของภาษาจีนญี่ปุ่นเกาหลี-A (CJK Unified Ideographs Extension-A)" #: include/svx/strings.hrc:1637 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Extended-A" msgstr "Latin Extended-A" #: include/svx/strings.hrc:1638 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Masaram Gondi" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1639 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nushu" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1640 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Soyombo" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1641 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac Supplement" msgstr "Cyrillic Supplementary" #: include/svx/strings.hrc:1642 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Zanabazar Square" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1644 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR" msgid "Left-to-right (LTR)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1645 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL" msgid "Right-to-left (RTL)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1646 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "" #. page direction #: include/svx/strings.hrc:1648 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI" msgid "Left-to-right (horizontal)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1649 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI" msgid "Right-to-left (horizontal)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1650 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT" msgid "Right-to-left (vertical)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1651 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT" msgid "Left-to-right (vertical)" msgstr "" #: include/svx/svxitems.hrc:33 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Scale" msgstr "มาตราส่วน" #: include/svx/svxitems.hrc:34 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Brush" msgstr "แปรง" #: include/svx/svxitems.hrc:35 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Tab stops" msgstr "จุดตั้งระยะ" #: include/svx/svxitems.hrc:36 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character" msgstr "อักขระ" #: include/svx/svxitems.hrc:37 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font" msgstr "แบบอักษร" #: include/svx/svxitems.hrc:38 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font posture" msgstr "ท่าแบบอักษร" #: include/svx/svxitems.hrc:39 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font weight" msgstr "น้ำหนักตัวอักษร" #: include/svx/svxitems.hrc:40 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Shadowed" msgstr "มีเงา" #: include/svx/svxitems.hrc:41 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Individual words" msgstr "คำเฉพาะ" #: include/svx/svxitems.hrc:42 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Outline" msgstr "เค้าโครง" #: include/svx/svxitems.hrc:43 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Strikethrough" msgstr "ขีดเส้นทับข้อความ" #: include/svx/svxitems.hrc:44 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Underline" msgstr "ขีดเส้นใต้" #: include/svx/svxitems.hrc:45 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font size" msgstr "ขนาดตัวอักษร" #: include/svx/svxitems.hrc:46 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font color" msgstr "สีตัวอักษร" #: include/svx/svxitems.hrc:47 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Kerning" msgstr "ปรับระยะห่าง" #: include/svx/svxitems.hrc:48 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Effects" msgstr "ลูกเล่น" #: include/svx/svxitems.hrc:49 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language" msgstr "ภาษา" #: include/svx/svxitems.hrc:50 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Position" msgstr "ตำแหน่ง" #: include/svx/svxitems.hrc:51 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character blinking" msgstr "" #: include/svx/svxitems.hrc:52 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character set color" msgstr "สีชุดตัวอักษร" #: include/svx/svxitems.hrc:53 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Overline" msgstr "" #: include/svx/svxitems.hrc:54 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Alignment" msgstr "การปรับแนว" #: include/svx/svxitems.hrc:55 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Line spacing" msgstr "ระยะห่างบรรทัด" #: include/svx/svxitems.hrc:56 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page Break" msgstr "แบ่งหน้า" #: include/svx/svxitems.hrc:57 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Hyphenation" msgstr "ยัติภังค์" #: include/svx/svxitems.hrc:58 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Do not split paragraph" msgstr "ไม่แยกย่อหน้า" #: include/svx/svxitems.hrc:59 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Orphans" msgstr "วินโดวส์" #: include/svx/svxitems.hrc:60 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Widows" msgstr "Orphans" #: include/svx/svxitems.hrc:61 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph spacing" msgstr "ระยะห่างย่อหน้า" #: include/svx/svxitems.hrc:62 #, fuzzy msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph indent" msgstr "การปรับแนวย่อหน้า" #: include/svx/svxitems.hrc:63 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Indent" msgstr "ระยะเยื้อง" #: include/svx/svxitems.hrc:64 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Spacing" msgstr "ระยะห่าง" #: include/svx/svxitems.hrc:65 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page" msgstr "หน้า" #: include/svx/svxitems.hrc:66 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page Style" msgstr "ลักษณะหน้า" #: include/svx/svxitems.hrc:67 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "ใช้กับย่อหน้าถัดไป" #: include/svx/svxitems.hrc:68 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Blinking" msgstr "กะพริบ" #: include/svx/svxitems.hrc:69 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Register-true" msgstr "Register-true" #: include/svx/svxitems.hrc:70 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character background" msgstr "พื้นหลังอักขระ" #: include/svx/svxitems.hrc:71 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Asian font" msgstr "แบบอักษรเอเชียตะวันออก" #: include/svx/svxitems.hrc:72 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Size of Asian font" msgstr "ขนาดของตัวอักษรเอเชียตะวันออก" #: include/svx/svxitems.hrc:73 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language of Asian font" msgstr "ภาษาของตัวอักษรเอเชียตะวันออก" #: include/svx/svxitems.hrc:74 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Posture of Asian font" msgstr "Posture of Asian fonts" #: include/svx/svxitems.hrc:75 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Weight of Asian font" msgstr "น้ำหนักของตัวอักษรเอเชียตะวันออก" #: include/svx/svxitems.hrc:76 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "CTL" msgstr "CTL" #: include/svx/svxitems.hrc:77 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Size of complex scripts" msgstr "ขนาดตัวอักษร CTL" #: include/svx/svxitems.hrc:78 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language of complex scripts" msgstr "ภาษาของตัวอักษร CTL" #: include/svx/svxitems.hrc:79 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Posture of complex scripts" msgstr "Posture of complex scripts" #: include/svx/svxitems.hrc:80 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Weight of complex scripts" msgstr "น้ำหนักตัวอักษร CTL" #: include/svx/svxitems.hrc:81 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Double-lined" msgstr "เส้นคู่" #: include/svx/svxitems.hrc:82 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Emphasis mark" msgstr "เครื่องหมายเน้น" #: include/svx/svxitems.hrc:83 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Text spacing" msgstr "ระยะข้อความ" #: include/svx/svxitems.hrc:84 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Hanging punctuation" msgstr "Hanging punctuation" #: include/svx/svxitems.hrc:85 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Forbidden characters" msgstr "Forbidden characters" #: include/svx/svxitems.hrc:86 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Rotation" msgstr "การหมุน" #: include/svx/svxitems.hrc:87 #, fuzzy msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character scaling" msgstr "ระยะห่างอักขระ" #: include/svx/svxitems.hrc:88 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Relief" msgstr "ภาพนูน" #: include/svx/svxitems.hrc:89 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Vertical text alignment" msgstr "การปรับแนวข้อความแนวตั้ง"