#. extracted from svx msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:19+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542025153.000000\n" #: include/svx/strings.hrc:25 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE" msgid "Drawing object" msgstr "วัตถุวาดรูป" #: include/svx/strings.hrc:26 msgctxt "STR_ObjNamePluralNONE" msgid "Drawing objects" msgstr "วัตถุวาดรูป" #: include/svx/strings.hrc:27 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUP" msgid "Group object" msgstr "จัดกลุ่มวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:28 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUP" msgid "Group objects" msgstr "จัดกลุ่มวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY" msgid "Blank group object" msgstr "กลุ่มวัตถุเปล่า" #: include/svx/strings.hrc:30 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUPEMPTY" msgid "Blank group objects" msgstr "กลุ่มวัตถุเปล่า" #: include/svx/strings.hrc:31 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE" msgid "Line" msgstr "เส้น" #: include/svx/strings.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Hori" msgid "Horizontal line" msgstr "เส้นแนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:33 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Vert" msgid "Vertical line" msgstr "เส้นแนวตั้ง" #: include/svx/strings.hrc:34 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Diag" msgid "Diagonal line" msgstr "เส้นทแยงมุม" #: include/svx/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ObjNamePluralLINE" msgid "Lines" msgstr "เส้น" #: include/svx/strings.hrc:36 msgctxt "STR_ObjNameSingulRECT" msgid "Rectangle" msgstr "สี่เหลี่ยม" #: include/svx/strings.hrc:37 msgctxt "STR_ObjNamePluralRECT" msgid "Rectangles" msgstr "สี่เหลี่ยม" #: include/svx/strings.hrc:38 msgctxt "STR_ObjNameSingulQUAD" msgid "Square" msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัส" #: include/svx/strings.hrc:39 msgctxt "STR_ObjNamePluralQUAD" msgid "Squares" msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัส" #: include/svx/strings.hrc:40 msgctxt "STR_ObjNameSingulPARAL" msgid "Parallelogram" msgstr "สี่เหลี่ยมด้านขนาน" #: include/svx/strings.hrc:41 msgctxt "STR_ObjNamePluralPARAL" msgid "Parallelograms" msgstr "สี่เหลี่ยมด้านขนาน" #: include/svx/strings.hrc:42 msgctxt "STR_ObjNameSingulRECTRND" msgid "Rounded rectangle" msgstr "สี่เหลี่ยม มน" #: include/svx/strings.hrc:43 msgctxt "STR_ObjNamePluralRECTRND" msgid "Rounded Rectangles" msgstr "สี่เหลี่ยม มน" #: include/svx/strings.hrc:44 msgctxt "STR_ObjNameSingulQUADRND" msgid "rounded square" msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัส มน" #: include/svx/strings.hrc:45 msgctxt "STR_ObjNamePluralQUADRND" msgid "Rounded Squares" msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัส มน" #: include/svx/strings.hrc:46 msgctxt "STR_ObjNameSingulPARALRND" msgid "Rounded Parallelogram" msgstr "สี่เหลี่ยมด้านขนาน มน" #: include/svx/strings.hrc:47 msgctxt "STR_ObjNamePluralPARALRND" msgid "Rounded parallelograms" msgstr "สี่เหลี่ยมด้านขนาน มน" #: include/svx/strings.hrc:48 msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRC" msgid "Circle" msgstr "วงกลม" #: include/svx/strings.hrc:49 msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRC" msgid "Circles" msgstr "วงกลม" #: include/svx/strings.hrc:50 msgctxt "STR_ObjNameSingulSECT" msgid "Circle sector" msgstr "วงกลมถูกตัด" #: include/svx/strings.hrc:51 msgctxt "STR_ObjNamePluralSECT" msgid "Circle sectors" msgstr "วงกลมถูกตัด" #: include/svx/strings.hrc:52 msgctxt "STR_ObjNameSingulCARC" msgid "Arc" msgstr "ส่วนโค้ง" #: include/svx/strings.hrc:53 msgctxt "STR_ObjNamePluralCARC" msgid "Arcs" msgstr "ส่วนโค้ง" #: include/svx/strings.hrc:54 msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUT" msgid "Circle segment" msgstr "ชิ้นตัดวงกลม" #: include/svx/strings.hrc:55 msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUT" msgid "Circle segments" msgstr "ชิ้นตัดวงกลม" #: include/svx/strings.hrc:56 msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRCE" msgid "Ellipse" msgstr "วงรี" #: include/svx/strings.hrc:57 msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRCE" msgid "Ellipses" msgstr "วงรี" #: include/svx/strings.hrc:58 msgctxt "STR_ObjNameSingulSECTE" msgid "Ellipse Pie" msgstr "ส่วนวงรี" #: include/svx/strings.hrc:59 msgctxt "STR_ObjNamePluralSECTE" msgid "Ellipse Pies" msgstr "วงรีถูกตัด" #: include/svx/strings.hrc:60 msgctxt "STR_ObjNameSingulCARCE" msgid "Elliptical arc" msgstr "ส่วนโค้งวงรี" #: include/svx/strings.hrc:61 msgctxt "STR_ObjNamePluralCARCE" msgid "Elliptical arcs" msgstr "ส่วนโค้งวงรี" #: include/svx/strings.hrc:62 msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUTE" msgid "Ellipse Segment" msgstr "ชิ้นตัดวงรี" #: include/svx/strings.hrc:63 msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUTE" msgid "Ellipse Segments" msgstr "ชิ้นตัดวงรี" #: include/svx/strings.hrc:64 msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY" msgid "Polygon" msgstr "รูปหลายเหลี่ยม" #: include/svx/strings.hrc:65 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY_PointCount" msgid "Polygon %2 corners" msgstr "รูปหลายเหลี่ยม %2 มุม" #: include/svx/strings.hrc:66 msgctxt "STR_ObjNamePluralPOLY" msgid "Polygons" msgstr "รูปหลายเหลี่ยม" #: include/svx/strings.hrc:67 msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN" msgid "Polyline" msgstr "หลายเส้น" #: include/svx/strings.hrc:68 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN_PointCount" msgid "Polyline with %2 corners" msgstr "เส้นหลายท่อนที่มี %2 มุม" #: include/svx/strings.hrc:69 msgctxt "STR_ObjNamePluralPLIN" msgid "Polylines" msgstr "หลายเส้น" #: include/svx/strings.hrc:70 msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHLINE" msgid "Bézier curve" msgstr "เส้นโค้ง Bézier " #: include/svx/strings.hrc:71 msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHLINE" msgid "Bézier curves" msgstr "เส้นโค้ง Bézier " #: include/svx/strings.hrc:72 msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHFILL" msgid "Bézier curve" msgstr "เส้นโค้ง Bézier " #: include/svx/strings.hrc:73 msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHFILL" msgid "Bézier curves" msgstr "เส้นโค้ง Bézier " #: include/svx/strings.hrc:74 msgctxt "STR_ObjNameSingulFREELINE" msgid "Freeform Line" msgstr "เส้นอิสระ" #: include/svx/strings.hrc:75 msgctxt "STR_ObjNamePluralFREELINE" msgid "Freeform Lines" msgstr "เส้นอิสระ" #: include/svx/strings.hrc:76 msgctxt "STR_ObjNameSingulFREEFILL" msgid "Freeform Line" msgstr "เส้นอิสระ" #: include/svx/strings.hrc:77 msgctxt "STR_ObjNamePluralFREEFILL" msgid "Freeform Lines" msgstr "เส้นอิสระ" #: include/svx/strings.hrc:78 msgctxt "STR_ObjNameSingulCOMBLINE" msgid "Curve" msgstr "เส้นโค้ง" #: include/svx/strings.hrc:79 msgctxt "STR_ObjNameSingulNATSPLN" msgid "Natural Spline" msgstr "ฟังก์ชันเสมือนพหุนามธรรมชาติ Natural Spline" #: include/svx/strings.hrc:80 msgctxt "STR_ObjNamePluralNATSPLN" msgid "Natural Splines" msgstr "ฟังก์ชันเสมือนพหุนามธรรมชาติ Natural Spline" #: include/svx/strings.hrc:81 msgctxt "STR_ObjNameSingulPERSPLN" msgid "Periodic Spline" msgstr "ฟังก์ชันเสมือนพหุนามรายคาบ Periodic Splines" #: include/svx/strings.hrc:82 msgctxt "STR_ObjNamePluralPERSPLN" msgid "Periodic Splines" msgstr "ฟังก์ชันเสมือนพหุนามรายคาบ Periodic Splines" #: include/svx/strings.hrc:83 msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXT" msgid "Text Frame" msgstr "กรอบข้อความ" #: include/svx/strings.hrc:84 msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXT" msgid "Text Frame" msgstr "กรอบข้อความ" #: include/svx/strings.hrc:85 msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXTLNK" msgid "Linked text frame" msgstr "เชื่อมโยงกรอบข้อความ" #: include/svx/strings.hrc:86 msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXTLNK" msgid "Linked text frames" msgstr "เชื่อมโยงกรอบข้อความ" #: include/svx/strings.hrc:87 msgctxt "STR_ObjNameSingulTITLETEXT" msgid "Title text" msgstr "ชื่อข้อความ" #: include/svx/strings.hrc:88 msgctxt "STR_ObjNamePluralTITLETEXT" msgid "Title texts" msgstr "ชื่อข้อความ" #: include/svx/strings.hrc:89 msgctxt "STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT" msgid "Outline Text" msgstr "เค้าโครงข้อความ" #: include/svx/strings.hrc:90 msgctxt "STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT" msgid "Outline Texts" msgstr "เค้าโครงข้อความ" #: include/svx/strings.hrc:91 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAF" msgid "Image" msgstr "รูปภาพ" #: include/svx/strings.hrc:92 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAF" msgid "Images" msgstr "รูปภาพ" #: include/svx/strings.hrc:93 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFLNK" msgid "Linked image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:94 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFLNK" msgid "Linked images" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:95 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONE" msgid "Blank image object" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:96 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONE" msgid "Blank image objects" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:97 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK" msgid "Blank linked image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:98 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK" msgid "Blank linked images" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:99 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTF" msgid "Metafile" msgstr "Metafile" #: include/svx/strings.hrc:100 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTF" msgid "Metafiles" msgstr "Metafiles" #: include/svx/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTFLNK" msgid "Linked Metafile" msgstr "Metafile (ลิงก์)" #: include/svx/strings.hrc:102 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTFLNK" msgid "Linked Metafiles" msgstr "Metafiles (ลิงก์)" #: include/svx/strings.hrc:103 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMP" msgid "Image" msgstr "รูปภาพ" #: include/svx/strings.hrc:104 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS" msgid "Image with transparency" msgstr "บิตแมปโปร่งแสง" #: include/svx/strings.hrc:105 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK" msgid "Linked Image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:106 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked image with transparency" msgstr "บิตแมปโปร่งแสง (ลิงก์)" #: include/svx/strings.hrc:107 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP" msgid "Images" msgstr "รูปภาพ" #: include/svx/strings.hrc:108 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS" msgid "Images with transparency" msgstr "บิตแมปโปร่งแสง" #: include/svx/strings.hrc:109 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK" msgid "Linked images" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:110 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked images with transparency" msgstr "บิตแมปโปร่งแสง (ลิงก์)" #: include/svx/strings.hrc:111 msgctxt "STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE" msgid "Shape" msgstr "Shape" #: include/svx/strings.hrc:112 msgctxt "STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE" msgid "Shapes" msgstr "รูปร่าง" #: include/svx/strings.hrc:113 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFSVG" msgid "SVG" msgstr "SVG" #: include/svx/strings.hrc:114 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFSVG" msgid "SVGs" msgstr "SVGs" #: include/svx/strings.hrc:115 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFWMF" msgid "WMF" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:116 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF" msgid "WMFs" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:117 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF" msgid "EMF" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:118 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF" msgid "EMFs" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:119 msgctxt "STR_ObjNameSingulOLE2" msgid "embedded object (OLE)" msgstr "วัตถุฝังตัว (OLE)" #: include/svx/strings.hrc:120 msgctxt "STR_ObjNamePluralOLE2" msgid "Embedded objects (OLE)" msgstr "วัตถุฝังตัว (OLE)" #: include/svx/strings.hrc:121 msgctxt "STR_ObjNameSingulUno" msgid "Control" msgstr "ตัวควบคุม" #: include/svx/strings.hrc:122 msgctxt "STR_ObjNamePluralUno" msgid "Controls" msgstr "ตัวควบคุม" #: include/svx/strings.hrc:123 msgctxt "STR_ObjNameSingulFrame" msgid "Frame" msgstr "กรอบ" #: include/svx/strings.hrc:124 msgctxt "STR_ObjNamePluralFrame" msgid "Frames" msgstr "กรอบ" #: include/svx/strings.hrc:125 msgctxt "STR_ObjNameSingulEDGE" msgid "Object Connectors" msgstr "ตัวเชื่อมต่อวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:126 msgctxt "STR_ObjNamePluralEDGE" msgid "Object Connectors" msgstr "ตัวเชื่อมต่อวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:127 msgctxt "STR_ObjNameSingulCAPTION" msgid "Callout" msgstr "กรอบคำพูด" #: include/svx/strings.hrc:128 msgctxt "STR_ObjNamePluralCAPTION" msgid "Callouts" msgstr "กรอบคำพูด" #: include/svx/strings.hrc:129 msgctxt "STR_ObjNameSingulPAGE" msgid "Preview object" msgstr "แสดงตัวอย่างวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:130 msgctxt "STR_ObjNamePluralPAGE" msgid "Preview objects" msgstr "แสดงตัวอย่างวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:131 msgctxt "STR_ObjNameSingulMEASURE" msgid "Dimension line" msgstr "เส้นมีมิติ" #: include/svx/strings.hrc:132 msgctxt "STR_ObjNamePluralMEASURE" msgid "Dimensioning objects" msgstr "วัตถุบอกระยะ" #: include/svx/strings.hrc:133 msgctxt "STR_ObjNamePlural" msgid "Drawing objects" msgstr "วัตถุวาดรูป" #: include/svx/strings.hrc:134 msgctxt "STR_ObjNameNoObj" msgid "No draw object" msgstr "ไม่วาดวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:135 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulPlural" msgid "Draw object(s)" msgstr "วาดวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:136 msgctxt "STR_ObjNameSingulCube3d" msgid "3D cube" msgstr "ลูกบาศก์ 3 มิติ" #: include/svx/strings.hrc:137 msgctxt "STR_ObjNamePluralCube3d" msgid "3D cubes" msgstr "ลูกบาศก์ 3 มิติ" #: include/svx/strings.hrc:138 msgctxt "STR_ObjNameSingulExtrude3d" msgid "Extrusion object" msgstr "วัตถุส่วนที่ยื่น" #: include/svx/strings.hrc:139 msgctxt "STR_ObjNamePluralExtrude3d" msgid "Extrusion objects" msgstr "วัตถุส่วนที่ยื่น" #: include/svx/strings.hrc:140 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulLathe3d" msgid "Rotation object" msgstr "การหมุนวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:141 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralLathe3d" msgid "Rotation objects" msgstr "การหมุนวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:142 msgctxt "STR_ObjNameSingulObj3d" msgid "3D object" msgstr "วัตถุ 3 มิติ" #: include/svx/strings.hrc:143 msgctxt "STR_ObjNamePluralObj3d" msgid "3D objects" msgstr "วัตถุ 3 มิติ" #: include/svx/strings.hrc:144 msgctxt "STR_ObjNameSingulScene3d" msgid "3D scene" msgstr "ฉาก 3 มิติ" #: include/svx/strings.hrc:145 msgctxt "STR_ObjNamePluralScene3d" msgid "3D scenes" msgstr "ฉาก 3 มิติ" #: include/svx/strings.hrc:146 msgctxt "STR_ObjNameSingulSphere3d" msgid "Sphere" msgstr "ทรงกลม" #: include/svx/strings.hrc:147 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralSphere3d" msgid "Spheres" msgstr "ทรงกลม" #: include/svx/strings.hrc:148 msgctxt "STR_EditWithCopy" msgid "with copy" msgstr "ด้วยการคัดลอก" #: include/svx/strings.hrc:149 msgctxt "STR_EditPosSize" msgid "Set position and size for %1" msgstr "กำหนดตำแหน่งและขนาดสำหรับ %1" #: include/svx/strings.hrc:150 msgctxt "STR_EditDelete" msgid "Delete %1" msgstr "ลบ %1" #: include/svx/strings.hrc:151 msgctxt "STR_EditMovToTop" msgid "Move %1 forward" msgstr "ย้าย %1 ไปข้างหน้า" #: include/svx/strings.hrc:152 msgctxt "STR_EditMovToBtm" msgid "Move %1 further back" msgstr "ย้าย %1 ไปข้างหลัง" #: include/svx/strings.hrc:153 msgctxt "STR_EditPutToTop" msgid "Move %1 to front" msgstr "ย้าย %1 ไปด้านหน้า" #: include/svx/strings.hrc:154 msgctxt "STR_EditPutToBtm" msgid "Move %1 to back" msgstr "ย้าย %1 ไปด้านหลัง" #: include/svx/strings.hrc:155 msgctxt "STR_EditRevOrder" msgid "Reverse order of %1" msgstr "กลับลำดับของ %1" #: include/svx/strings.hrc:156 msgctxt "STR_EditMove" msgid "Move %1" msgstr "ย้าย %1" #: include/svx/strings.hrc:157 msgctxt "STR_EditResize" msgid "Resize %1" msgstr "ปรับขนาด %1" #: include/svx/strings.hrc:158 msgctxt "STR_EditRotate" msgid "Rotate %1" msgstr "หมุน %1" #: include/svx/strings.hrc:159 msgctxt "STR_EditMirrorHori" msgid "Flip %1 horizontal" msgstr "พลิก %1 แนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:160 msgctxt "STR_EditMirrorVert" msgid "Flip %1 vertical" msgstr "พลิก %1 แนวตั้ง" #: include/svx/strings.hrc:161 msgctxt "STR_EditMirrorDiag" msgid "Flip %1 diagonal" msgstr "พลิก %1 แนวทแยงมุม" #: include/svx/strings.hrc:162 msgctxt "STR_EditMirrorFree" msgid "Flip %1 freehand" msgstr "พลิก %1 อิสระด้วยมือ" #: include/svx/strings.hrc:163 msgctxt "STR_EditShear" msgid "Distort %1 (slant)" msgstr "บิด %1 (เอียง)" #: include/svx/strings.hrc:164 msgctxt "STR_EditCrook" msgid "Arrange %1 in circle" msgstr "จัดเรียง %1 ในวงกลม" #: include/svx/strings.hrc:165 msgctxt "STR_EditCrookContortion" msgid "Curve %1 in circle" msgstr "ดัดโค้ง %1 ในวงกลม" #: include/svx/strings.hrc:166 msgctxt "STR_EditDistort" msgid "Distort %1" msgstr "บิด %1" #: include/svx/strings.hrc:167 msgctxt "STR_EditRipUp" msgid "Undo %1" msgstr "ทำกลับ %1" #: include/svx/strings.hrc:168 msgctxt "STR_EditSetPointsSmooth" msgid "Modify bézier properties of %1" msgstr "เปลี่ยนแปลงคุณสมบัติ bézier ของ %1" #: include/svx/strings.hrc:169 msgctxt "STR_EditSetSegmentsKind" msgid "Modify bézier properties of %1" msgstr "เปลี่ยนแปลงคุณสมบัติ bézier ของ %1" #: include/svx/strings.hrc:170 msgctxt "STR_EditSetGlueEscDir" msgid "Set exit direction for %1" msgstr "กำหนดทิศทางออกสำหรับ %1" #: include/svx/strings.hrc:171 msgctxt "STR_EditSetGluePercent" msgid "Set relative attribute at %1" msgstr "กำหนดลักษณะประจำสัมพัทธ์ที่ %1" #: include/svx/strings.hrc:172 msgctxt "STR_EditSetGlueAlign" msgid "Set reference point for %1" msgstr "กำหนดจุดอ้างอิงสำหรับ %1" #: include/svx/strings.hrc:173 msgctxt "STR_EditGroup" msgid "Group %1" msgstr "จัดกลุ่ม %1" #: include/svx/strings.hrc:174 msgctxt "STR_EditUngroup" msgid "Ungroup %1" msgstr "ไม่จัดกลุ่ม %1" #: include/svx/strings.hrc:175 msgctxt "STR_EditSetAttributes" msgid "Apply attributes to %1" msgstr "ใช้ลักษณะประจำกับ %1" #: include/svx/strings.hrc:176 msgctxt "STR_EditSetStylesheet" msgid "Apply Styles to %1" msgstr "ใช้กระบวนแบบกับ %1" #: include/svx/strings.hrc:177 msgctxt "STR_EditDelStylesheet" msgid "Remove Style from %1" msgstr "เอากระบวนแบบออกจาก %1" #: include/svx/strings.hrc:178 msgctxt "STR_EditConvToPoly" msgid "Convert %1 to polygon" msgstr "แปลง %1 เป็นรูปหลายเหลี่ยม" #: include/svx/strings.hrc:179 msgctxt "STR_EditConvToPolys" msgid "Convert %1 to polygons" msgstr "แปลง %1 เป็นรูปหลายเหลี่ยม" #: include/svx/strings.hrc:180 msgctxt "STR_EditConvToCurve" msgid "Convert %1 to curve" msgstr "แปลง %1 เป็นเส้นโค้ง" #: include/svx/strings.hrc:181 msgctxt "STR_EditConvToCurves" msgid "Convert %1 to curves" msgstr "แปลง %1 เป็นเส้นโค้ง" #: include/svx/strings.hrc:182 msgctxt "STR_EditConvToContour" msgid "Convert %1 to contour" msgstr "แปลง %1 เป็นเส้นชั้นความสูง" #: include/svx/strings.hrc:183 msgctxt "STR_EditConvToContours" msgid "Convert %1 to contours" msgstr "แปลง %1 เป็นเส้นชั้นความสูง" #: include/svx/strings.hrc:184 msgctxt "STR_EditAlign" msgid "Align %1" msgstr "จัดแนว %1" #: include/svx/strings.hrc:185 msgctxt "STR_EditAlignVTop" msgid "Align %1 to top" msgstr "จัด %1 ชิดด้านบน" #: include/svx/strings.hrc:186 msgctxt "STR_EditAlignVBottom" msgid "Align %1 to bottom" msgstr "จัด %1 ชิดด้านล่าง" #: include/svx/strings.hrc:187 msgctxt "STR_EditAlignVCenter" msgid "Horizontally center %1" msgstr "จัดตำแหน่งตรงกลางแนวนอน %1" #: include/svx/strings.hrc:188 msgctxt "STR_EditAlignHLeft" msgid "Align %1 to left" msgstr "จัด %1 ชิดซ้าย" #: include/svx/strings.hrc:189 msgctxt "STR_EditAlignHRight" msgid "Align %1 to right" msgstr "จัด %1 ชิดขวา" #: include/svx/strings.hrc:190 msgctxt "STR_EditAlignHCenter" msgid "Vertically center %1" msgstr "จัดตำแหน่งตรงกลางแนวตั้ง %1" #: include/svx/strings.hrc:191 msgctxt "STR_EditAlignCenter" msgid "Center %1" msgstr "จัดตำแหน่งตรงกลาง %1" #: include/svx/strings.hrc:192 msgctxt "STR_EditTransform" msgid "Transform %1" msgstr "เปลี่ยนรูป %1" #: include/svx/strings.hrc:193 msgctxt "STR_EditCombine_PolyPoly" msgid "Combine %1" msgstr "เชื่อม %1" #: include/svx/strings.hrc:194 msgctxt "STR_EditMergeMergePoly" msgid "Merge %1" msgstr "ผสาน %1" #: include/svx/strings.hrc:195 msgctxt "STR_EditMergeSubstractPoly" msgid "Subtract %1" msgstr "ลบ %1" #: include/svx/strings.hrc:196 msgctxt "STR_EditMergeIntersectPoly" msgid "Intersect %1" msgstr "ตัดกับ %1" #: include/svx/strings.hrc:197 msgctxt "STR_DistributeMarkedObjects" msgid "Distribute selected objects" msgstr "กระจายวัตถุที่เลือก" #: include/svx/strings.hrc:198 msgctxt "STR_EqualizeWidthMarkedObjects" msgid "Equalize Width %1" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:199 msgctxt "STR_EqualizeHeightMarkedObjects" msgid "Equalize Height %1" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:200 msgctxt "STR_EditCombine_OnePoly" msgid "Combine %1" msgstr "เชื่อม %1" #: include/svx/strings.hrc:201 msgctxt "STR_EditDismantle_Polys" msgid "Split %1" msgstr "แยก %1" #: include/svx/strings.hrc:202 msgctxt "STR_EditDismantle_Lines" msgid "Split %1" msgstr "แยก %1" #: include/svx/strings.hrc:203 msgctxt "STR_EditImportMtf" msgid "Split %1" msgstr "แยก %1" #: include/svx/strings.hrc:204 msgctxt "STR_ExchangePaste" msgid "Insert object(s)" msgstr "แทรกวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:205 msgctxt "STR_DragInsertPoint" msgid "Insert point to %1" msgstr "แทรกจุดไปยัง %1" #: include/svx/strings.hrc:206 msgctxt "STR_DragInsertGluePoint" msgid "Insert glue point to %1" msgstr "แทรกจุดเชื่อมที่ %1" #: include/svx/strings.hrc:207 msgctxt "STR_DragMethMovHdl" msgid "Move reference-point" msgstr "ย้ายจุดอ้างอิง" #: include/svx/strings.hrc:208 msgctxt "STR_DragMethObjOwn" msgid "Geometrically change %1" msgstr "เปลี่ยนเชิงเรขาคณิต %1" #: include/svx/strings.hrc:209 msgctxt "STR_DragMethMove" msgid "Move %1" msgstr "ย้าย %1" #: include/svx/strings.hrc:210 msgctxt "STR_DragMethResize" msgid "Resize %1" msgstr "ปรับขนาด %1" #: include/svx/strings.hrc:211 msgctxt "STR_DragMethRotate" msgid "Rotate %1" msgstr "หมุน %1" #: include/svx/strings.hrc:212 msgctxt "STR_DragMethMirrorHori" msgid "Flip %1 horizontal" msgstr "พลิก %1 แนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:213 msgctxt "STR_DragMethMirrorVert" msgid "Flip %1 vertical" msgstr "พลิก %1 แนวตั้ง" #: include/svx/strings.hrc:214 msgctxt "STR_DragMethMirrorDiag" msgid "Flip %1 diagonal" msgstr "พลิก %1 แนวทแยงมุม" #: include/svx/strings.hrc:215 msgctxt "STR_DragMethMirrorFree" msgid "Flip %1 freehand" msgstr "พลิก %1 อิสระด้วยมือ" #: include/svx/strings.hrc:216 msgctxt "STR_DragMethGradient" msgid "Interactive gradient for %1" msgstr "ไล่ระดับสี %1 แบบโต้ตอบ" #: include/svx/strings.hrc:217 msgctxt "STR_DragMethTransparence" msgid "Interactive transparency for %1" msgstr "ความโปร่งแสงแบบโต้ตอบสำหรับ %1 " #: include/svx/strings.hrc:218 msgctxt "STR_DragMethShear" msgid "Distort %1 (slant)" msgstr "บิด %1 (เอียง)" #: include/svx/strings.hrc:219 msgctxt "STR_DragMethCrook" msgid "Arrange %1 in circle" msgstr "จัดเรียง %1 ในวงกลม" #: include/svx/strings.hrc:220 msgctxt "STR_DragMethCrookContortion" msgid "Curve %1 in circle" msgstr "ดัดโค้ง %1 ในวงกลม" #: include/svx/strings.hrc:221 msgctxt "STR_DragMethDistort" msgid "Distort %1" msgstr "บิด %1" #: include/svx/strings.hrc:222 msgctxt "STR_DragMethCrop" msgid "Crop %1" msgstr "ครอบตัด %1" #: include/svx/strings.hrc:223 msgctxt "STR_DragRectEckRad" msgid "Alter radius by %1" msgstr "เปลี่ยนรัศมีไป %1" #: include/svx/strings.hrc:224 msgctxt "STR_DragPathObj" msgid "Change %1" msgstr "เปลี่ยน %1" #: include/svx/strings.hrc:225 msgctxt "STR_DragRectResize" msgid "Resize %1" msgstr "ปรับขนาด %1" #: include/svx/strings.hrc:226 msgctxt "STR_DragCaptFram" msgid "Move %1" msgstr "ย้าย %1" #: include/svx/strings.hrc:227 msgctxt "STR_DragCaptTail" msgid "Move end point of %1" msgstr "ย้ายจุดสิ้นสุดของ %1" #: include/svx/strings.hrc:228 msgctxt "STR_DragCircAngle" msgid "Adjust angle by %1" msgstr "ปรับมุมไป %1" #: include/svx/strings.hrc:229 msgctxt "STR_DragEdgeTail" msgid "Change %1" msgstr "เปลี่ยน %1" #: include/svx/strings.hrc:230 msgctxt "STR_ViewTextEdit" msgid "TextEdit: Paragraph %1, Row %2, Column %3" msgstr "แก้ไขข้อความ: ย่อหน้า %1, แถว %2, คอลัมน์ %3" #: include/svx/strings.hrc:231 msgctxt "STR_ViewMarked" msgid "%1 selected" msgstr "เลือก %1 แล้ว" #: include/svx/strings.hrc:232 msgctxt "STR_ViewMarkedPoint" msgid "Point from %1" msgstr "จุดจาก %1" #: include/svx/strings.hrc:233 msgctxt "STR_ViewMarkedPoints" msgid "%2 points from %1" msgstr "%2 จุดจาก %1" #: include/svx/strings.hrc:234 msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoint" msgid "Glue point from %1" msgstr "จุดเชื่อมจาก %1" #: include/svx/strings.hrc:235 msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoints" msgid "%2 glue points from %1" msgstr "%2 จุดเชื่อมจาก %1" #: include/svx/strings.hrc:236 msgctxt "STR_ViewMarkObjs" msgid "Mark objects" msgstr "ทำเครื่องหมายวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:237 msgctxt "STR_ViewMarkMoreObjs" msgid "Mark additional objects" msgstr "ทำเครื่องหมายวัตถุเพิ่มเติม" #: include/svx/strings.hrc:238 msgctxt "STR_ViewMarkPoints" msgid "Mark points" msgstr "ทำเครื่องหมายจุด" #: include/svx/strings.hrc:239 msgctxt "STR_ViewMarkMorePoints" msgid "Mark additional points" msgstr "ทำเครื่องหมายจุดเพิ่มเติม" #: include/svx/strings.hrc:240 msgctxt "STR_ViewMarkGluePoints" msgid "Mark glue points" msgstr "ทำเครื่องหมายจุดเชื่อม" #: include/svx/strings.hrc:241 msgctxt "STR_ViewMarkMoreGluePoints" msgid "Mark additional glue points" msgstr "ทำเครื่องหมายจุดเชื่อมเพิ่มเติม" #: include/svx/strings.hrc:242 msgctxt "STR_ViewCreateObj" msgid "Create %1" msgstr "สร้าง %1" #: include/svx/strings.hrc:243 msgctxt "STR_UndoInsertObj" msgid "Insert %1" msgstr "แทรก %1" #: include/svx/strings.hrc:244 msgctxt "STR_UndoCopyObj" msgid "Copy %1" msgstr "คัดลอก %1" #: include/svx/strings.hrc:245 msgctxt "STR_UndoObjOrdNum" msgid "Change object order of %1" msgstr "เปลี่ยนลำดับวัตถุของ %1" #: include/svx/strings.hrc:246 msgctxt "STR_UndoObjSetText" msgid "Edit text of %1" msgstr "แก้ไขข้อความของ %1" #: include/svx/strings.hrc:247 msgctxt "STR_UndoNewPage" msgid "Insert page" msgstr "แทรกหน้า" #: include/svx/strings.hrc:248 msgctxt "STR_UndoDelPage" msgid "Delete page" msgstr "ลบหน้า" #: include/svx/strings.hrc:249 msgctxt "STR_UndoCopPage" msgid "Copy page" msgstr "คัดลอกหน้า" #: include/svx/strings.hrc:250 msgctxt "STR_UndoMovPage" msgid "Change order of pages" msgstr "เปลี่ยนลำดับของหน้า" #: include/svx/strings.hrc:251 msgctxt "STR_UndoDelPageMasterDscr" msgid "Clear background page assignment" msgstr "ล้างการกำหนดพื้นหลังของหน้า" #: include/svx/strings.hrc:252 msgctxt "STR_UndoChgPageMasterDscr" msgid "Change background page assignment" msgstr "เปลี่ยนการกำหนดพื้นหลังของหน้า" #: include/svx/strings.hrc:253 msgctxt "STR_UndoMergeModel" msgid "Insert document" msgstr "แทรกเอกสาร" #: include/svx/strings.hrc:254 msgctxt "STR_UndoNewLayer" msgid "Insert Layer" msgstr "แทรกชั้น" #: include/svx/strings.hrc:255 msgctxt "STR_UndoDelLayer" msgid "Delete layer" msgstr "ลบชั้น" #: include/svx/strings.hrc:256 msgctxt "STR_UndoMovLayer" msgid "Change order of layers" msgstr "เปลี่ยนลำดับของชั้น" #. Undo/Redo for setting object's name (#i73249#) #: include/svx/strings.hrc:258 msgctxt "STR_UndoObjName" msgid "Change object name of %1 to" msgstr "เปลี่ยนชื่อวัตถุของ %1 เป็น" #: include/svx/strings.hrc:259 msgctxt "STR_UndoObjTitle" msgid "Change object title of %1" msgstr "เปลี่ยนชื่อวัตถุของ %1" #: include/svx/strings.hrc:260 msgctxt "STR_UndoObjDescription" msgid "Change object description of %1" msgstr "เปลี่ยนคำอธิบายวัตถุของ %1" #: include/svx/strings.hrc:261 msgctxt "STR_ItemValON" msgid "on" msgstr "เปิด" #: include/svx/strings.hrc:262 msgctxt "STR_ItemValOFF" msgid "off" msgstr "ปิด" #: include/svx/strings.hrc:263 msgctxt "STR_ItemValYES" msgid "yes" msgstr "ใช่" #: include/svx/strings.hrc:264 msgctxt "STR_ItemValNO" msgid "No" msgstr "ไม่ใช่" #: include/svx/strings.hrc:265 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE1" msgid "Type 1" msgstr "ชนิด 1" #: include/svx/strings.hrc:266 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE2" msgid "Type 2" msgstr "ชนิด 2" #: include/svx/strings.hrc:267 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE3" msgid "Type 3" msgstr "ชนิด 3" #: include/svx/strings.hrc:268 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE4" msgid "Type 4" msgstr "ชนิด 4" #: include/svx/strings.hrc:269 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCHORI" msgid "Horizontal" msgstr "แนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:270 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCVERT" msgid "Vertical" msgstr "แนวตั้ง" #: include/svx/strings.hrc:271 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCBESTFIT" msgid "Automatic" msgstr "อัตโนมัติ" #: include/svx/strings.hrc:272 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZENONE" msgid "Off" msgstr "ปิด" #: include/svx/strings.hrc:273 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEPROP" msgid "Proportional" msgstr "ตามสัดส่วน" #: include/svx/strings.hrc:274 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES" msgid "Fit to size (all rows separately) " msgstr "จัดพอดีขนาด (แยกแต่ละแถว) " #: include/svx/strings.hrc:275 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT" msgid "Use hard attributes" msgstr "ใช้ลักษณะยาก" #: include/svx/strings.hrc:276 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJTOP" msgid "Top" msgstr "บน" #: include/svx/strings.hrc:277 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJCENTER" msgid "Center" msgstr "กึ่งกลาง" #: include/svx/strings.hrc:278 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "ล่าง" #: include/svx/strings.hrc:279 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBLOCK" msgid "Use entire height" msgstr "ใช้ความสูงทั้งหมด" #: include/svx/strings.hrc:280 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH" msgid "Stretched" msgstr "ยืด" #: include/svx/strings.hrc:281 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJLEFT" msgid "Left" msgstr "ซ้าย" #: include/svx/strings.hrc:282 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJCENTER" msgid "Center" msgstr "กึ่งกลาง" #: include/svx/strings.hrc:283 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJRIGHT" msgid "Right" msgstr "ขวา" #: include/svx/strings.hrc:284 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJBLOCK" msgid "Use entire width" msgstr "ใช้ความกว้างทั้งหมด" #: include/svx/strings.hrc:285 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH" msgid "Stretched" msgstr "ยืด" #: include/svx/strings.hrc:286 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_NONE" msgid "off" msgstr "ปิด" #: include/svx/strings.hrc:287 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_BLINK" msgid "flash" msgstr "กระพริบ" #: include/svx/strings.hrc:288 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SCROLL" msgid "Scroll Through" msgstr "เลื่อนผ่าน" #: include/svx/strings.hrc:289 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_ALTERNATE" msgid "alternating" msgstr "ทดแทน" #: include/svx/strings.hrc:290 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SLIDE" msgid "Scroll In" msgstr "เลื่อนใน" #: include/svx/strings.hrc:291 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_LEFT" msgid "left" msgstr "ซ้าย" #: include/svx/strings.hrc:292 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_UP" msgid "up" msgstr "ขึ้น" #: include/svx/strings.hrc:293 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_RIGHT" msgid "right" msgstr "ขวา" #: include/svx/strings.hrc:294 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_DOWN" msgid "down" msgstr "ลง" #: include/svx/strings.hrc:295 msgctxt "STR_ItemValEDGE_ORTHOLINES" msgid "Standard Connector" msgstr "ตัวเชื่อมต่อมาตรฐาน" #: include/svx/strings.hrc:296 msgctxt "STR_ItemValEDGE_THREELINES" msgid "Line Connector" msgstr "เส้นเชื่อมต่อ" #: include/svx/strings.hrc:297 msgctxt "STR_ItemValEDGE_ONELINE" msgid "Straight Connector" msgstr "เส้นเชื่อมตรง" #: include/svx/strings.hrc:298 msgctxt "STR_ItemValEDGE_BEZIER" msgid "Curved Connector" msgstr "เส้นเชื่อมโค้ง" #: include/svx/strings.hrc:299 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_STD" msgid "Standard" msgstr "มาตรฐาน" #: include/svx/strings.hrc:300 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_RADIUS" msgid "Radius" msgstr "รัศมี" #: include/svx/strings.hrc:301 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO" msgid "automatic" msgstr "อัตโนมัติ" #: include/svx/strings.hrc:302 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTLEFTOUTSIDE" msgid "left outside" msgstr "ด้านนอกซ้าย" #: include/svx/strings.hrc:303 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTINSIDE" msgid "inside (centered)" msgstr "ด้านใน (ตรงกลาง)" #: include/svx/strings.hrc:304 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTRIGHTOUTSID" msgid "right outside" msgstr "ด้านนอกขวา" #: include/svx/strings.hrc:305 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO" msgid "automatic" msgstr "อัตโนมัติ" #: include/svx/strings.hrc:306 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_ABOVE" msgid "on the line" msgstr "บนเส้น" #: include/svx/strings.hrc:307 msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_BREAKEDLINE" msgid "broken line" msgstr "เส้นขาด" #: include/svx/strings.hrc:308 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_BELOW" msgid "below the line" msgstr "ใต้เส้น" #: include/svx/strings.hrc:309 msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_VERTICALCEN" msgid "centered" msgstr "กึ่งกลาง" #: include/svx/strings.hrc:310 msgctxt "STR_ItemValCIRC_FULL" msgid "full circle" msgstr "วงกลมเต็มวง" #: include/svx/strings.hrc:311 msgctxt "STR_ItemValCIRC_SECT" msgid "Circle Pie" msgstr "วงกลมถูกตัด" #: include/svx/strings.hrc:312 msgctxt "STR_ItemValCIRC_CUT" msgid "Circle segment" msgstr "ชิ้นตัดวงกลม" #: include/svx/strings.hrc:313 msgctxt "STR_ItemValCIRC_ARC" msgid "Arc" msgstr "เส้นโค้ง" #. Strings for the templates dialog #: include/svx/strings.hrc:315 msgctxt "SIP_UNKNOWN_ATTR" msgid "Unknown attribute" msgstr "ลักษณะที่ไม่รู้จัก" #. Strings for the templates dialog #: include/svx/strings.hrc:317 msgctxt "SIP_XA_LINESTYLE" msgid "Line style" msgstr "กระบวนแบบของเส้น" #: include/svx/strings.hrc:318 msgctxt "SIP_XA_LINEDASH" msgid "Line pattern" msgstr "ลวดลายเส้น" #: include/svx/strings.hrc:319 msgctxt "SIP_XA_LINEWIDTH" msgid "Line width" msgstr "ความกว้างเส้น" #: include/svx/strings.hrc:320 msgctxt "SIP_XA_LINECOLOR" msgid "Line color" msgstr "สีเส้น" #: include/svx/strings.hrc:321 msgctxt "SIP_XA_LINESTART" msgid "Line head" msgstr "หัวเส้น" #: include/svx/strings.hrc:322 msgctxt "SIP_XA_LINEEND" msgid "Line end" msgstr "ท้ายเส้น" #: include/svx/strings.hrc:323 msgctxt "SIP_XA_LINESTARTWIDTH" msgid "Line head width" msgstr "ความกว้างหัวเส้น" #: include/svx/strings.hrc:324 msgctxt "SIP_XA_LINEENDWIDTH" msgid "Line end width" msgstr "ความกว้างท้ายเส้น" #: include/svx/strings.hrc:325 msgctxt "SIP_XA_LINESTARTCENTER" msgid "Center arrowhead" msgstr "หัวลูกศรตรงกลาง" #: include/svx/strings.hrc:326 msgctxt "SIP_XA_LINEENDCENTER" msgid "Center arrowend" msgstr "หางลูกศรตรงกลาง" #: include/svx/strings.hrc:327 msgctxt "SIP_XA_LINETRANSPARENCE" msgid "Line transparency" msgstr "ความโปร่งแสงของเส้น" #: include/svx/strings.hrc:328 msgctxt "SIP_XA_LINEJOINT" msgid "Line joint" msgstr "จุดเชื่อมเส้น" #: include/svx/strings.hrc:329 msgctxt "SIP_XATTRSET_LINE" msgid "Line attributes" msgstr "ลักษณะเส้น" #: include/svx/strings.hrc:330 msgctxt "SIP_XA_FILLSTYLE" msgid "Fill style" msgstr "เติมลักษณะ" #: include/svx/strings.hrc:331 msgctxt "SIP_XA_FILLCOLOR" msgid "Fillcolor" msgstr "เติมสี" #: include/svx/strings.hrc:332 msgctxt "SIP_XA_FILLGRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "ไล่ระดับสี" #: include/svx/strings.hrc:333 msgctxt "SIP_XA_FILLHATCH" msgid "Hatching" msgstr "เส้นแรเงา" #: include/svx/strings.hrc:334 msgctxt "SIP_XA_FILLBITMAP" msgid "Fillbitmap" msgstr "เติมบิตแมป" #: include/svx/strings.hrc:335 msgctxt "SIP_XA_FILLTRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "ความโปร่งแสง" #: include/svx/strings.hrc:336 msgctxt "SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT" msgid "Number of gradient steps" msgstr "จำนวนขั้นในการไล่สี" #: include/svx/strings.hrc:337 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILE" msgid "Tile fill" msgstr "เติมแบบปูกระเบื้อง" #: include/svx/strings.hrc:338 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POS" msgid "Fillbitmap position" msgstr "ตำแหน่งการเติมบิตแมป" #: include/svx/strings.hrc:339 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEX" msgid "Fillbitmap width" msgstr "ความกว้างการเติมบิตแมป" #: include/svx/strings.hrc:340 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEY" msgid "Height of fillbitmap" msgstr "ความสูงของการเติมบิตแมป" #: include/svx/strings.hrc:341 msgctxt "SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE" msgid "Transparent gradient" msgstr "ไล่ระดับสีแบบโปร่งแสง" #: include/svx/strings.hrc:342 msgctxt "SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR" msgid "Fill reserved for 2" msgstr "สงวนการเติมไว้สำหรับ 2" #: include/svx/strings.hrc:343 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZELOG" msgid "Tile size not in %" msgstr "ขนาดกระเบื้องไม่เป็น %" #: include/svx/strings.hrc:344 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETX" msgid "Tile offset X in %" msgstr "ระยะเบื้องแนวแกน X ของกระเบื้องเป็น %" #: include/svx/strings.hrc:345 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETY" msgid "Tile offset Y in %" msgstr "ระยะเบื้องแนวแกน Y ของกระเบื้องเป็น %" #: include/svx/strings.hrc:346 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_STRETCH" msgid "Bitmap scaling" msgstr "สัดส่วนบิตแมป" #: include/svx/strings.hrc:347 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETX" msgid "Tile position X in %" msgstr "ตำแหน่งกระเบื้องแนวแกน X เป็น %" #: include/svx/strings.hrc:348 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETY" msgid "Tile position Y in %" msgstr "ตำแหน่งกระเบื้องแนวแกน Y เป็น %" #: include/svx/strings.hrc:349 msgctxt "SIP_XA_FILLBACKGROUND" msgid "Background fill" msgstr "เติมพื้นหลัง" #: include/svx/strings.hrc:350 msgctxt "SIP_XATTRSET_FILL" msgid "Area attributes" msgstr "ลักษณะพื้นที่" #: include/svx/strings.hrc:351 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTYLE" msgid "Fontwork style" msgstr "ลักษณะอักษรศิลป์" #: include/svx/strings.hrc:352 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTADJUST" msgid "Fontwork alignment" msgstr "การปรับแนวอักษรศิลป์" #: include/svx/strings.hrc:353 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTDISTANCE" msgid "Fontwork spacing" msgstr "ระยะห่างอักษรศิลป์" #: include/svx/strings.hrc:354 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTART" msgid "Fontwork font begin" msgstr "ตัวอักษรเริ่มต้นในอักษรศิลป์" #: include/svx/strings.hrc:355 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTMIRROR" msgid "Fontwork mirror" msgstr "อักษรศิลป์กลับด้าน" #: include/svx/strings.hrc:356 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTOUTLINE" msgid "Fontwork outline" msgstr "เค้าโครงอักษรศิลป์" #: include/svx/strings.hrc:357 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHADOW" msgid "Fontwork shadow" msgstr "เงาอักษรศิลป์" #: include/svx/strings.hrc:358 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWCOLOR" msgid "Fontwork shadow color" msgstr "สีเงาอักษรศิลป์" #: include/svx/strings.hrc:359 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWXVAL" msgid "Fontwork shadow offset X" msgstr "ระยะห่างเงาอักษรศิลป์ แนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:360 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWYVAL" msgid "Fontwork shadow offset Y" msgstr "ระยะห่างเงาอักษรศิลป์ แนวตั้ง" #: include/svx/strings.hrc:361 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM" msgid "Hide fontwork outline" msgstr "ซ่อนเค้าโครงอักษรศิลป์" #: include/svx/strings.hrc:362 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP" msgid "Fontwork shadow transparency" msgstr "ความโปร่งแสงของเงาอักษรศิลป์" #: include/svx/strings.hrc:363 msgctxt "SIP_SA_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "เงา" #: include/svx/strings.hrc:364 msgctxt "SIP_SA_SHADOWCOLOR" msgid "Shadow color" msgstr "สีเงา" #: include/svx/strings.hrc:365 msgctxt "SIP_SA_SHADOWXDIST" msgid "Shadow spacing X" msgstr "ระยะห่างเงา X" #: include/svx/strings.hrc:366 msgctxt "SIP_SA_SHADOWYDIST" msgid "Shadow spacing Y" msgstr "ระยะห่างเงา Y" #: include/svx/strings.hrc:367 msgctxt "SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE" msgid "Shadow transparency" msgstr "ความโปร่งแสงของเงา" #: include/svx/strings.hrc:368 msgctxt "SIP_SA_SHADOW3D" msgid "3D shadow" msgstr "เงา 3 มิติ" #: include/svx/strings.hrc:369 msgctxt "SIP_SA_SHADOWPERSP" msgid "Perspective shadow" msgstr "เงาตามทัศนมิติ" #: include/svx/strings.hrc:370 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONTYPE" msgid "Type of legend" msgstr "ชนิดคำอธิบาย" #: include/svx/strings.hrc:371 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFIXEDANGLE" msgid "Fixed legend angle" msgstr "มุมคำอธิบายแผนภูมิคงที่" #: include/svx/strings.hrc:372 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONANGLE" msgid "Legend angle" msgstr "มุมคำอธิบายแผนภมิ" #: include/svx/strings.hrc:373 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONGAP" msgid "Legend lines spacing" msgstr "ระยะห่างบรรทัดของคำอธิบายแผนภูมิ" #: include/svx/strings.hrc:374 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCDIR" msgid "Legend exit alignment" msgstr "Legend exit alignment" #: include/svx/strings.hrc:375 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCISREL" msgid "Relative exit legend" msgstr "ตัวชี้คำอธิบายแผนภูมิแบบสัมพัทธ์" #: include/svx/strings.hrc:376 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCREL" msgid "Relative exit legend" msgstr "ตัวชี้คำอธิบายแผนภูมิแบบสัมพัทธ์" #: include/svx/strings.hrc:377 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCABS" msgid "Absolute exit of legend" msgstr "ตัวชี้คำอธิบายแผนภูมิแบบสัมบูรณ์" #: include/svx/strings.hrc:378 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONLINELEN" msgid "Legend line length" msgstr "ความยาวบรรทัด สำหรับคำอธิบายแผนภูมิ" #: include/svx/strings.hrc:379 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFITLINELEN" msgid "AutoLength of legend lines" msgstr "ความยาวบรรทัดอัตโนมัติ สำหรับคำอธิบายแผนภูมิ" #: include/svx/strings.hrc:380 msgctxt "SIP_SA_ECKENRADIUS" msgid "Corner radius" msgstr "รัศมีมุม" #: include/svx/strings.hrc:381 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEHEIGHT" msgid "Minimal frame height" msgstr "ความสูงกรอบที่น้อยที่สุด" #: include/svx/strings.hrc:382 msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWHEIGHT" msgid "AutoFit height" msgstr "ปรับความสูงพอดีอัตโนมัติ" #: include/svx/strings.hrc:383 msgctxt "SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE" msgid "Fit text to frame" msgstr "จัดข้อความพอดีกรอบ" #: include/svx/strings.hrc:384 msgctxt "SIP_SA_TEXT_LEFTDIST" msgid "Left text frame spacing" msgstr "ระยะห่างกรอบข้อความด้านซ้าย" #: include/svx/strings.hrc:385 msgctxt "SIP_SA_TEXT_RIGHTDIST" msgid "Right text frame spacing" msgstr "ระยะห่างกรอบข้อความด้านขวา" #: include/svx/strings.hrc:386 msgctxt "SIP_SA_TEXT_UPPERDIST" msgid "Upper text frame spacing" msgstr "ระยะห่างกรอบข้อความด้านบน" #: include/svx/strings.hrc:387 msgctxt "SIP_SA_TEXT_LOWERDIST" msgid "Lower text frame spacing" msgstr "ระยะห่างกรอบข้อความด้านล่าง" #: include/svx/strings.hrc:388 msgctxt "SIP_SA_TEXT_VERTADJUST" msgid "Vertical text anchor" msgstr "สมอยึดข้อความแนวตั้ง" #: include/svx/strings.hrc:389 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT" msgid "Maximal frame height" msgstr "ความสูงกรอบที่มากที่สุด" #: include/svx/strings.hrc:390 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEWIDTH" msgid "Minimal frame width" msgstr "ความกว้างกรอบที่น้อยที่สุด" #: include/svx/strings.hrc:391 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEWIDTH" msgid "Maximal frame width" msgstr "ความกว้างกรอบที่มากที่สุด" #: include/svx/strings.hrc:392 msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWWIDTH" msgid "AutoFit width" msgstr "จัดความกว้างพอดีอัตโนมัติ" #: include/svx/strings.hrc:393 msgctxt "SIP_SA_TEXT_HORZADJUST" msgid "Horizontal text anchor" msgstr "สมอยึดข้อความแนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:394 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIKIND" msgid "Ticker" msgstr "อุปกรณ์ติดต่อ" #: include/svx/strings.hrc:395 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDIRECTION" msgid "Ticker direction" msgstr "ทิศทางอุปกรณ์ติดต่อ" #: include/svx/strings.hrc:396 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTARTINSIDE" msgid "Ticker start inside" msgstr "อุปกรณ์ติดต่อเริ่มด้านใน" #: include/svx/strings.hrc:397 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE" msgid "Ticker stop inside" msgstr "อุปกรณ์ติดต่อหยุดด้านใน" #: include/svx/strings.hrc:398 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANICOUNT" msgid "Number of ticker runs" msgstr "จำนวนอุปกรณ์ติดต่อที่ช้งาน" #: include/svx/strings.hrc:399 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDELAY" msgid "Speed of ticker" msgstr "ความเร็วของอุปกรณ์ติดต่อ" #: include/svx/strings.hrc:400 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIAMOUNT" msgid "Ticker step size" msgstr "ขนาดขั้นของอุปกรณ์ติดต่อ" #: include/svx/strings.hrc:401 msgctxt "SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME" msgid "Outline text flow" msgstr "เค้าโครงการไหลของข้อความ" #: include/svx/strings.hrc:402 msgctxt "SIP_SA_XMLATTRIBUTES" msgid "User-defined attributes" msgstr "ผู้ใช้กำหนดลักษณะเอง" #: include/svx/strings.hrc:403 msgctxt "SIP_SA_TEXT_USEFIXEDCELLHEIGHT" msgid "Use font-independent line spacing" msgstr "Use font-independent line spacing" #: include/svx/strings.hrc:404 msgctxt "SIP_SA_WORDWRAP" msgid "Word wrap text in shape" msgstr "ตัดคำและวางข้อความภายในรูปทรง" #: include/svx/strings.hrc:405 msgctxt "SIP_SA_CHAINNEXTNAME" msgid "Next link in text chain" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:406 msgctxt "SIP_SA_EDGEKIND" msgid "Type of connector" msgstr "ชนิดตัวเชื่อมต่อ" #: include/svx/strings.hrc:407 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1HORZDIST" msgid "Horz. spacing object 1" msgstr "ระยะห่างวัตถุแนวนอน 1" #: include/svx/strings.hrc:408 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1VERTDIST" msgid "Vert. spacing object 1" msgstr "ระยะห่างวัตถุแนวตั้ง 1" #: include/svx/strings.hrc:409 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2HORZDIST" msgid "Horz. spacing object 2" msgstr "ระยะห่างวัตถุแนวนอน 2" #: include/svx/strings.hrc:410 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2VERTDIST" msgid "Vert. spacing object 2" msgstr "ระยะห่างวัตถุแนวตั้ง 2" #: include/svx/strings.hrc:411 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1GLUEDIST" msgid "Glue spacing object 1" msgstr "ระยะห่างวัตถุกาว 1" #: include/svx/strings.hrc:412 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2GLUEDIST" msgid "Glue spacing object 2" msgstr "ระยะห่างวัตถุกาว 2" #: include/svx/strings.hrc:413 msgctxt "SIP_SA_EDGELINEDELTACOUNT" msgid "Number of movable lines" msgstr "จำนวนเส้นที่เคลื่อนย้ายได้" #: include/svx/strings.hrc:414 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE1DELTA" msgid "Offset line 1" msgstr "เส้นออฟเซต 1" #: include/svx/strings.hrc:415 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE2DELTA" msgid "Offset line 2" msgstr "เส้นออฟเซต 2" #: include/svx/strings.hrc:416 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE3DELTA" msgid "Offset line 3" msgstr "เส้นออฟเซต 3" #: include/svx/strings.hrc:417 msgctxt "SIP_SA_MEASUREKIND" msgid "Type of dimensioning" msgstr "ชนิดของการบอกระยะ" #: include/svx/strings.hrc:418 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTHPOS" msgid "Dimension value - horizontal position" msgstr "ตำแหน่งมิติแนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:419 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTVPOS" msgid "Dimension value - vertical position" msgstr "ตำแหน่งมิติแนวตั้ง" #: include/svx/strings.hrc:420 msgctxt "SIP_SA_MEASURELINEDIST" msgid "Dimension line space" msgstr "ระยะเส้นมิติ" #: include/svx/strings.hrc:421 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEOVERHANG" msgid "Dimension help line overhang" msgstr "เส้นมิติช่วยเหลือที่ยื่นออกมา" #: include/svx/strings.hrc:422 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEDIST" msgid "Dimension help line spacing" msgstr "ระยะห่างเส้นมิติช่วยเหลือ" #: include/svx/strings.hrc:423 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE1LEN" msgid "Backlog of dimension help line 1" msgstr "สิ่งที่ค้างของเส้นมิติช่วยเหลือ 1" #: include/svx/strings.hrc:424 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE2LEN" msgid "Backlog of dimension help line 2" msgstr "สิ่งที่ค้างของเส้นมิติช่วยเหลือ2" #: include/svx/strings.hrc:425 msgctxt "SIP_SA_MEASUREBELOWREFEDGE" msgid "Lower edge dimensioning" msgstr "การบอกระยะที่ขอบล่าง" #: include/svx/strings.hrc:426 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTROTA90" msgid "Dimension value across dimension line" msgstr "ค่ามิติตลอดเส้นมิติ" #: include/svx/strings.hrc:427 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN" msgid "Rotate dimension value by 180 degree" msgstr "หมุนค่ามิติไป 180 องศา" #: include/svx/strings.hrc:428 msgctxt "SIP_SA_MEASUREOVERHANG" msgid "Dimension line overhang" msgstr "เส้นมิติที่ยื่นออกมา" #: include/svx/strings.hrc:429 msgctxt "SIP_SA_MEASUREUNIT" msgid "Measure unit" msgstr "หน่วยวัด" #: include/svx/strings.hrc:430 msgctxt "SIP_SA_MEASURESCALE" msgid "Additional scale factor" msgstr "องค์ประกอบสัดส่วนเพิ่มเติม" #: include/svx/strings.hrc:431 msgctxt "SIP_SA_MEASURESHOWUNIT" msgid "Measure unit display" msgstr "แสดงผลหน่วยวัด" #: include/svx/strings.hrc:432 msgctxt "SIP_SA_MEASUREFORMATSTRING" msgid "Dimension value format" msgstr "รูปแบบค่ามิติ" #: include/svx/strings.hrc:433 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLE" msgid "AutoPositioning of the dimension value" msgstr "ตำแหน่งอัตโนมัติของค่ามิติ" #: include/svx/strings.hrc:434 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLEVIEW" msgid "Angle for the automatic positioning of the dimension value" msgstr "มุมสำหรับตำแหน่งอัตโนมัติของค่ามิติ" #: include/svx/strings.hrc:435 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTISFIXEDANGLE" msgid "Determination of the dimension value angle" msgstr "กำหนดมุมค่ามิติ" #: include/svx/strings.hrc:436 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTFIXEDANGLE" msgid "Angle of the dimension value" msgstr "มุมของค่ามิติ" #: include/svx/strings.hrc:437 msgctxt "SIP_SA_MEASUREDECIMALPLACES" msgid "Decimal places" msgstr "ตำแหน่งทศนิยม" #: include/svx/strings.hrc:438 msgctxt "SIP_SA_CIRCKIND" msgid "Type of circle" msgstr "ชนิดของวงกลม" #: include/svx/strings.hrc:439 msgctxt "SIP_SA_CIRCSTARTANGLE" msgid "Start angle" msgstr "เริ่มมุม" #: include/svx/strings.hrc:440 msgctxt "SIP_SA_CIRCENDANGLE" msgid "End angle" msgstr "สิ้นสุดมุม" #: include/svx/strings.hrc:441 msgctxt "SIP_SA_OBJMOVEPROTECT" msgid "Protected object position" msgstr "ป้องกันตำแหน่งวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:442 msgctxt "SIP_SA_OBJSIZEPROTECT" msgid "Protected object size" msgstr "ป้องกันขนาดวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:443 msgctxt "SIP_SA_OBJPRINTABLE" msgid "Object, printable" msgstr "วัตถุ, สามารถพิมพ์ได้" #: include/svx/strings.hrc:444 msgctxt "SIP_SA_OBJVISIBLE" msgid "Object, visible" msgstr "วัตถุ, มองเห็นได้" #: include/svx/strings.hrc:445 msgctxt "SIP_SA_LAYERID" msgid "Level ID" msgstr "หมายเลขระดับ" #: include/svx/strings.hrc:446 msgctxt "SIP_SA_LAYERNAME" msgid "Layer" msgstr "ชั้น" #: include/svx/strings.hrc:447 msgctxt "SIP_SA_OBJECTNAME" msgid "Object name" msgstr "ชื่อวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:448 msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONX" msgid "Position X, complete" msgstr "ตำแหน่ง X, สมบูรณ์" #: include/svx/strings.hrc:449 msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONY" msgid "Position Y, complete" msgstr "ตำแหน่ง Y, สมบูรณ์" #: include/svx/strings.hrc:450 msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEWIDTH" msgid "Total Width" msgstr "ความกว้างรวม" #: include/svx/strings.hrc:451 msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEHEIGHT" msgid "Height, complete" msgstr "ความสูง, สมบูรณ์" #: include/svx/strings.hrc:452 msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONX" msgid "Single position X" msgstr "ตำแหน่ง X เดี่ยว" #: include/svx/strings.hrc:453 msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONY" msgid "Single position Y" msgstr "ตำแหน่ง Y เดี่ยว" #: include/svx/strings.hrc:454 msgctxt "SIP_SA_ONESIZEWIDTH" msgid "Single width" msgstr "ความกว้างเดี่ยว" #: include/svx/strings.hrc:455 msgctxt "SIP_SA_ONESIZEHEIGHT" msgid "Single height" msgstr "ความสูงเดี่ยว" #: include/svx/strings.hrc:456 msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEWIDTH" msgid "Logical width" msgstr "ความกว้างทางตรรกะ" #: include/svx/strings.hrc:457 msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEHEIGHT" msgid "Logical height" msgstr "ความสูงทางตรรกะ" #: include/svx/strings.hrc:458 msgctxt "SIP_SA_ROTATEANGLE" msgid "Single rotation angle" msgstr "มุมการหมุนเดี่ยว" #: include/svx/strings.hrc:459 msgctxt "SIP_SA_SHEARANGLE" msgid "Single shear angle" msgstr "มุมตัดเดี่ยว" #: include/svx/strings.hrc:460 msgctxt "SIP_SA_MOVEX" msgid "Move horizontally" msgstr "ย้ายตามแนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:461 msgctxt "SIP_SA_MOVEY" msgid "Move vertically" msgstr "ย้ายตามแนวตั้ง" #: include/svx/strings.hrc:462 msgctxt "SIP_SA_RESIZEXONE" msgid "Resize X, single" msgstr "ปรับขนาด X, เดี่ยว" #: include/svx/strings.hrc:463 msgctxt "SIP_SA_RESIZEYONE" msgid "Resize Y, single" msgstr "ปรับขนาด Y, เดี่ยว" #: include/svx/strings.hrc:464 msgctxt "SIP_SA_ROTATEONE" msgid "Single rotation" msgstr "การหมุนเดี่ยว" #: include/svx/strings.hrc:465 msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARONE" msgid "Single horizontal shear" msgstr "มุมตัดเดี่ยวแนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:466 msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARONE" msgid "Single vertical shear" msgstr "มุมตัดเดี่ยวแนวตั้ง" #: include/svx/strings.hrc:467 msgctxt "SIP_SA_RESIZEXALL" msgid "Resize X, complete" msgstr "ปรับขนาด X, สมบูรณ์" #: include/svx/strings.hrc:468 msgctxt "SIP_SA_RESIZEYALL" msgid "Resize Y, complete" msgstr "ปรับขนาด Y, สมบูรณ์" #: include/svx/strings.hrc:469 msgctxt "SIP_SA_ROTATEALL" msgid "Rotate all" msgstr "หมุนทั้งหมด" #: include/svx/strings.hrc:470 msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARALL" msgid "Shear horizontal, complete" msgstr "มุมตัดแนวนอน, สมบูรณ์" #: include/svx/strings.hrc:471 msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARALL" msgid "Shear vertical, complete" msgstr "มุมตัดแนวตั้ง, สมบูรณ์" #: include/svx/strings.hrc:472 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1X" msgid "Reference point 1 X" msgstr "จุดอ้างอิง 1 X" #: include/svx/strings.hrc:473 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1Y" msgid "Reference point 1 Y" msgstr "จุดอ้างอิง 1 Y" #: include/svx/strings.hrc:474 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2X" msgid "Reference point 2 X" msgstr "จุดอ้างอิง 2 X" #: include/svx/strings.hrc:475 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2Y" msgid "Reference point 2 Y" msgstr "จุดอ้างอิง 2 Y" #: include/svx/strings.hrc:476 msgctxt "SIP_EE_PARA_HYPHENATE" msgid "Hyphenation" msgstr "แทรกยัติภังค์" #: include/svx/strings.hrc:477 msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLETSTATE" msgid "Display bullets" msgstr "แสดงจุดนำ" #: include/svx/strings.hrc:478 msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLRSPACE" msgid "Numbering indents" msgstr "ระยะเยื้องรายการลำดับ" #: include/svx/strings.hrc:479 msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLEVEL" msgid "Numbering level" msgstr "ระดับรายการลำดับ" #: include/svx/strings.hrc:480 msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLET" msgid "Bullets and Numberings" msgstr "จุดนำและเลขลำดับ" #: include/svx/strings.hrc:481 msgctxt "SIP_EE_PARA_LRSPACE" msgid "Indents" msgstr "ระยะเยื้อง" #: include/svx/strings.hrc:482 msgctxt "SIP_EE_PARA_ULSPACE" msgid "Paragraph spacing" msgstr "ระยะห่างย่อหน้า" #: include/svx/strings.hrc:483 msgctxt "SIP_EE_PARA_SBL" msgid "Line spacing" msgstr "ระยะห่างบรรทัด" #: include/svx/strings.hrc:484 msgctxt "SIP_EE_PARA_JUST" msgid "Paragraph alignment" msgstr "การปรับแนวย่อหน้า" #: include/svx/strings.hrc:485 msgctxt "SIP_EE_PARA_TABS" msgid "Tabulators" msgstr "ที่เลื่อนแคร่พิมพ์" #: include/svx/strings.hrc:486 msgctxt "SIP_EE_CHAR_COLOR" msgid "Font color" msgstr "สีตัวอักษร" #: include/svx/strings.hrc:487 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTINFO" msgid "Character set" msgstr "ชุดตัวอักษร" #: include/svx/strings.hrc:488 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTHEIGHT" msgid "Font size" msgstr "ขนาดตัวอักษร" #: include/svx/strings.hrc:489 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTWIDTH" msgid "Font width" msgstr "ความกว้างตัวอักษร" #: include/svx/strings.hrc:490 msgctxt "SIP_EE_CHAR_WEIGHT" msgid "Bold (thickness)" msgstr "หนา (ความหนา)" #: include/svx/strings.hrc:491 msgctxt "SIP_EE_CHAR_UNDERLINE" msgid "Underline" msgstr "ขีดเส้นใต้" #: include/svx/strings.hrc:492 msgctxt "SIP_EE_CHAR_OVERLINE" msgid "Overline" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:493 msgctxt "SIP_EE_CHAR_STRIKEOUT" msgid "Strikethrough" msgstr "ขีดเส้นทับข้อความ" #: include/svx/strings.hrc:494 msgctxt "SIP_EE_CHAR_ITALIC" msgid "Italic" msgstr "เอียง" #: include/svx/strings.hrc:495 msgctxt "SIP_EE_CHAR_OUTLINE" msgid "Outline" msgstr "เค้าโครง" #: include/svx/strings.hrc:496 msgctxt "SIP_EE_CHAR_SHADOW" msgid "Font shadow" msgstr "เงาตัวอักษร" #: include/svx/strings.hrc:497 msgctxt "SIP_EE_CHAR_ESCAPEMENT" msgid "Superscript/subscript" msgstr "ตัวยก/ตัวห้อย" #: include/svx/strings.hrc:498 msgctxt "SIP_EE_CHAR_PAIRKERNING" msgid "Kerning" msgstr "ปรับระยะ" #: include/svx/strings.hrc:499 msgctxt "SIP_EE_CHAR_KERNING" msgid "Manual kerning" msgstr "ปรับระยะด้วยตนเอง" #: include/svx/strings.hrc:500 msgctxt "SIP_EE_CHAR_WLM" msgid "No underline for spaces" msgstr "ไม่ขีดเส้นใต้ช่องว่าง" #: include/svx/strings.hrc:501 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_TAB" msgid "Tabulator" msgstr "ที่เลื่อนแคร่พิมพ์" #: include/svx/strings.hrc:502 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_LINEBR" msgid "Optional line break" msgstr "ตัวแบ่งบรรทัดทางเลือก" #: include/svx/strings.hrc:503 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_NOTCONV" msgid "Non-convertible character" msgstr "ไม่สามารถแปลงตัวอักษร" #: include/svx/strings.hrc:504 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_FIELD" msgid "Fields" msgstr "เขตข้อมูล" #: include/svx/strings.hrc:505 msgctxt "SIP_SA_GRAFRED" msgid "Red" msgstr "แดง" #: include/svx/strings.hrc:506 msgctxt "SIP_SA_GRAFGREEN" msgid "Green" msgstr "เขียว" #: include/svx/strings.hrc:507 msgctxt "SIP_SA_GRAFBLUE" msgid "Blue" msgstr "น้ำเงิน" #: include/svx/strings.hrc:508 msgctxt "SIP_SA_GRAFLUMINANCE" msgid "Brightness" msgstr "ความสว่าง" #: include/svx/strings.hrc:509 msgctxt "SIP_SA_GRAFCONTRAST" msgid "Contrast" msgstr "ความเปรียบต่างของความสว่าง" #: include/svx/strings.hrc:510 msgctxt "SIP_SA_GRAFGAMMA" msgid "Gamma" msgstr "แกมม่า" #: include/svx/strings.hrc:511 msgctxt "SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "ความโปร่งแสง" #: include/svx/strings.hrc:512 msgctxt "SIP_SA_GRAFINVERT" msgid "Invert" msgstr "สลับ" #: include/svx/strings.hrc:513 msgctxt "SIP_SA_GRAFMODE" msgid "Image mode" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:514 msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "ครอบตัด" #: include/svx/strings.hrc:515 msgctxt "STR_ObjNameSingulMEDIA" msgid "Media object" msgstr "Media object" #: include/svx/strings.hrc:516 msgctxt "STR_ObjNamePluralMEDIA" msgid "Media objects" msgstr "Media objects" #. drawing layer table strings #: include/svx/strings.hrc:518 msgctxt "STR_TABLE_INSCOL" msgid "Insert column" msgstr "แทรกคอลัมน์" #: include/svx/strings.hrc:519 msgctxt "STR_TABLE_INSROW" msgid "Insert row" msgstr "แทรกแถว" #: include/svx/strings.hrc:520 msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" msgid "Delete column" msgstr "ลบคอลัมน์" #: include/svx/strings.hrc:521 msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" msgid "Delete row" msgstr "ลบแถว" #: include/svx/strings.hrc:522 msgctxt "STR_TABLE_SPLIT" msgid "Split cells" msgstr "แยกเซลล์" #: include/svx/strings.hrc:523 msgctxt "STR_TABLE_MERGE" msgid "Merge cells" msgstr "ผสานเซลล์" #: include/svx/strings.hrc:524 msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" msgid "Format cell" msgstr "จัดรูปแบบเซลล์" #: include/svx/strings.hrc:525 msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS" msgid "Distribute rows" msgstr "กระจายไปในแถว" #: include/svx/strings.hrc:526 msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS" msgid "Distribute columns" msgstr "กระจายไปในคอลัมน์ให้เท่ากัน" #: include/svx/strings.hrc:527 #, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS" msgid "Delete cell contents" msgstr "ลบเนื้อหา" #: include/svx/strings.hrc:528 msgctxt "STR_TABLE_STYLE" msgid "Table style" msgstr "รูปแบบตาราง" #: include/svx/strings.hrc:529 msgctxt "STR_TABLE_STYLE_SETTINGS" msgid "Table style settings" msgstr "การตั้งค่ารูปแบบตาราง" #: include/svx/strings.hrc:530 msgctxt "STR_ObjNameSingulTable" msgid "Table" msgstr "ตาราง" #: include/svx/strings.hrc:531 msgctxt "STR_ObjNamePluralTable" msgid "Tables" msgstr "ตาราง" #: include/svx/strings.hrc:532 #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulFONTWORK" msgid "Font work" msgstr "อักษรศิลป์" #. Strings for the Draw-Dialog -------------------------------------------- #: include/svx/strings.hrc:534 msgctxt "RID_SVXSTR_SOLID" msgid "Continuous" msgstr "ต่อเนื่อง" #: include/svx/strings.hrc:535 msgctxt "RID_SVXSTR_GRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "ไล่ระดับสี" #: include/svx/strings.hrc:536 msgctxt "RID_SVXSTR_BITMAP" msgid "Bitmap" msgstr "บิตแมป" #: include/svx/strings.hrc:537 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN" msgid "Pattern" msgstr "ลวดลาย" #: include/svx/strings.hrc:538 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED" msgid "Untitled Pattern" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:539 msgctxt "RID_SVXSTR_LINESTYLE" msgid "Line Style" msgstr "กระบวนแบบของเส้น" #: include/svx/strings.hrc:540 msgctxt "RID_SVXSTR_INVISIBLE" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: include/svx/strings.hrc:541 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR" msgid "Color" msgstr "สี" #: include/svx/strings.hrc:542 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH" msgid "Hatching" msgstr "การใส่เส้นลาย" #: include/svx/strings.hrc:543 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEEND" msgid "Arrowheads" msgstr "หัวลูกศร" #: include/svx/strings.hrc:544 msgctxt "RID_SVXSTR_ARROW" msgid "Arrow" msgstr "ลูกศร" #: include/svx/strings.hrc:545 msgctxt "RID_SVXSTR_SQUARE" msgid "Square" msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัส" #: include/svx/strings.hrc:546 msgctxt "RID_SVXSTR_CIRCLE" msgid "Circle" msgstr "วงกลม" #: include/svx/strings.hrc:547 msgctxt "RID_SVXSTR_NONE" msgid "- none -" msgstr "- ไม่มี -" #: include/svx/strings.hrc:548 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "ความโปร่งแสง" #: include/svx/strings.hrc:549 msgctxt "RID_SVXSTR_CENTERED" msgid "Centered" msgstr "ตรงกลาง" #: include/svx/strings.hrc:550 msgctxt "RID_SVXSTR_NOTCENTERED" msgid "Not centered" msgstr "ไม่อยู่ตรงศูนย์กลาง" #: include/svx/strings.hrc:551 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD" msgid "Default" msgstr "ค่าปริยาย" #: include/svx/strings.hrc:552 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS" msgid "Grayscale" msgstr "สเกลสีเทา" #: include/svx/strings.hrc:553 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO" msgid "Black/White" msgstr "ดำ/ขาว" #: include/svx/strings.hrc:554 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK" msgid "Watermark" msgstr "ลายน้ำ" #. Default colors #: include/svx/strings.hrc:556 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FONTCOLOR" msgid "Dark Red 2" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:557 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FRAMELINE" msgid "Blue" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:558 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_HIGHLIGHT" msgid "Yellow" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:559 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_STROKE" msgid "Dark Blue 1" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:560 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_FILLING" msgid "Light Blue 2" msgstr "" #. Elements of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:562 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK" msgid "Black" msgstr "ดำ" #: include/svx/strings.hrc:563 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREY" msgid "Gray" msgstr "เทา" #: include/svx/strings.hrc:564 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_WHITE" msgid "White" msgstr "ขาว" #: include/svx/strings.hrc:565 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "เหลือง" #: include/svx/strings.hrc:566 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD" msgid "Gold" msgstr "ทอง" #: include/svx/strings.hrc:567 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE" msgid "Orange" msgstr "ส้ม" #: include/svx/strings.hrc:568 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK" msgid "Brick" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:569 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED" msgid "Red" msgstr "แดง" #: include/svx/strings.hrc:570 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA" msgid "Magenta" msgstr "ม่วง" #: include/svx/strings.hrc:571 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "Purpose" #: include/svx/strings.hrc:572 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO" msgid "Indigo" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:573 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE" msgid "Blue" msgstr "น้ำเงิน" #: include/svx/strings.hrc:574 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL" msgid "Teal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:575 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN" msgid "Green" msgstr "เขียว" #: include/svx/strings.hrc:576 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME" msgid "Lime" msgstr "ลินิน" #. Light variants of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:578 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY" msgid "Light Gray" msgstr "เทาอ่อน" #: include/svx/strings.hrc:579 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW" msgid "Light Yellow" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:580 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD" msgid "Light Gold" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:581 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE" msgid "Light Orange" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:582 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK" msgid "Light Brick" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:583 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED" msgid "Light Red" msgstr "แดงอ่อน" #: include/svx/strings.hrc:584 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTMAGENTA" msgid "Light Magenta" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:585 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE" msgid "Light Purple" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:586 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTINDIGO" msgid "Light Indigo" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:587 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE" msgid "Light Blue" msgstr "น้ำเงินอ่อน" #: include/svx/strings.hrc:588 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL" msgid "Light Teal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:589 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN" msgid "Light Green" msgstr "เขียวอ่อน" #: include/svx/strings.hrc:590 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME" msgid "Light Lime" msgstr "" #. Dark variants of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:592 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY" msgid "Dark Gray" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:593 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW" msgid "Dark Yellow" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:594 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD" msgid "Dark Gold" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:595 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE" msgid "Dark Orange" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:596 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK" msgid "Dark Brick" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:597 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED" msgid "Dark Red" msgstr "แดงเข้ม" #: include/svx/strings.hrc:598 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKMAGENTA" msgid "Dark Magenta" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:599 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE" msgid "Dark Purple" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:600 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKINDIGO" msgid "Dark Indigo" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:601 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE" msgid "Dark Blue" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:602 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL" msgid "Dark Teal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:603 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN" msgid "Dark Green" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:604 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME" msgid "Dark Lime" msgstr "" #. Elements of the Tonal color palette #: include/svx/strings.hrc:606 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET" msgid "Violet" msgstr "ม่วง" #: include/svx/strings.hrc:607 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET_OUG" msgid "Violet (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:608 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_OUG" msgid "Blue (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:609 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE_OUG" msgid "Azure (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:610 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN_OUG" msgid "Spring Green (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:611 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN_OUG" msgid "Green (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:612 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN_OUG" msgid "Chartreuse Green (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:613 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG" msgid "Orange (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:614 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED_OUG" msgid "Red (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:615 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE_OUG" msgid "Rose (Out of Gamut)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:616 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE" msgid "Azure" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:617 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN" msgid "Cyan" msgstr "สีฟ้าอมเขียว (Cyan)" #: include/svx/strings.hrc:618 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN" msgid "Spring Green" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:619 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN" msgid "Chartreuse Green" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:620 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE" msgid "Rose" msgstr "" #. Old default color names, probably often used in saved files #: include/svx/strings.hrc:622 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC" msgid "Blue classic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:623 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY" msgid "Blue gray" msgstr "น้ำเงินเทา" #: include/svx/strings.hrc:624 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX" msgid "Bordeaux" msgstr "Bordeaux" #: include/svx/strings.hrc:625 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW" msgid "Pale yellow" msgstr "เหลืองซีด" #: include/svx/strings.hrc:626 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN" msgid "Pale green" msgstr "เขียวซีด" #: include/svx/strings.hrc:627 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET" msgid "Dark violet" msgstr "ม่วงเข้ม" #: include/svx/strings.hrc:628 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SALMON" msgid "Salmon" msgstr "Salmon" #: include/svx/strings.hrc:629 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE" msgid "Sea blue" msgstr "น้ำเงินทะเล" #: include/svx/strings.hrc:630 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHART" msgid "Chart" msgstr "แผนภูมิ" #: include/svx/strings.hrc:631 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE" msgid "Sky blue" msgstr "สีฟ้า" #: include/svx/strings.hrc:632 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN" msgid "Yellow green" msgstr "เขียวเหลือง" #: include/svx/strings.hrc:633 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK" msgid "Pink" msgstr "ชมพู" #: include/svx/strings.hrc:634 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE" msgid "Turquoise" msgstr "สีน้ำเงินอมเขียว (Turquoise)" #. 16 old AutoFormat Table Styles #: include/svx/strings.hrc:636 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D" msgid "3D" msgstr "3 มิติ" #: include/svx/strings.hrc:637 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1" msgid "Black 1" msgstr "ดำ 1" #: include/svx/strings.hrc:638 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2" msgid "Black 2" msgstr "ดำ 2" #: include/svx/strings.hrc:639 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE" msgid "Blue" msgstr "น้ำเงิน" #: include/svx/strings.hrc:640 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN" msgid "Brown" msgstr "น้ำตาล" #: include/svx/strings.hrc:641 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "สกุลเงิน" #: include/svx/strings.hrc:642 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D" msgid "Currency 3D" msgstr "สกุลเงิน 3 มิติ" #: include/svx/strings.hrc:643 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY" msgid "Currency Gray" msgstr "สกุลเงินสีเทา" #: include/svx/strings.hrc:644 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER" msgid "Currency Lavender" msgstr "สกุลเงินสีม่วงอ่อน" #: include/svx/strings.hrc:645 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE" msgid "Currency Turquoise" msgstr "สกุลเงินสีน้ำเงินอมเขียว" #: include/svx/strings.hrc:646 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY" msgid "Gray" msgstr "เทา" #: include/svx/strings.hrc:647 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN" msgid "Green" msgstr "เขียว" #: include/svx/strings.hrc:648 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER" msgid "Lavender" msgstr "Lavender" #: include/svx/strings.hrc:649 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED" msgid "Red" msgstr "แดง" #: include/svx/strings.hrc:650 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE" msgid "Turquoise" msgstr "สีน้ำเงินอมเขียว" #: include/svx/strings.hrc:651 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "เหลือง" #. 10 new AutoFormat Table Styles since LibreOffice 6.0 #: include/svx/strings.hrc:653 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC" msgid "Academic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:654 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE" msgid "Box List Blue" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:655 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN" msgid "Box List Green" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:656 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED" msgid "Box List Red" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:657 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW" msgid "Box List Yellow" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:658 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT" msgid "Elegant" msgstr "งดงาม" #: include/svx/strings.hrc:659 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL" msgid "Financial" msgstr "การเงิน" #: include/svx/strings.hrc:660 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS" msgid "Simple Grid Columns" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:661 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS" msgid "Simple Grid Rows" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:662 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED" msgid "Simple List Shaded" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:663 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE" msgid "Line joint averaged" msgstr "Line joint averaged" #: include/svx/strings.hrc:664 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL" msgid "Line joint bevel" msgstr "Line joint bevel" #: include/svx/strings.hrc:665 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER" msgid "Line joint miter" msgstr "Line joint miter" #: include/svx/strings.hrc:666 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND" msgid "Line joint round" msgstr "Line joint round" #. the familiar name for it #: include/svx/strings.hrc:668 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT" msgid "Line cap flat" msgstr "ปลายเส้นแบน" #: include/svx/strings.hrc:669 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND" msgid "Line cap round" msgstr "ปลายเส้นกลม" #: include/svx/strings.hrc:670 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE" msgid "Line cap square" msgstr "ปลายเส้นสี่เหลี่ยม" #: include/svx/strings.hrc:671 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT0" msgid "Gradient" msgstr "ไล่ระดับสี" #: include/svx/strings.hrc:672 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT1" msgid "Linear blue/white" msgstr "เส้นสีน้ำเงิน/ขาว" #: include/svx/strings.hrc:673 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT2" msgid "Linear magenta/green" msgstr "เส้นสีม่วงแดง/เขียว" #: include/svx/strings.hrc:674 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT3" msgid "Linear yellow/brown" msgstr "เส้นสีเหลือง/น้ำตาล" #: include/svx/strings.hrc:675 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT4" msgid "Radial green/black" msgstr "รัศมีสีเขียว/ดำ" #: include/svx/strings.hrc:676 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT5" msgid "Radial red/yellow" msgstr "รัศมีสีแดง/เหลือง" #: include/svx/strings.hrc:677 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT6" msgid "Rectangular red/white" msgstr "สีเหลี่ยมสีแดง/ขาว" #: include/svx/strings.hrc:678 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT7" msgid "Square yellow/white" msgstr "สีเหลี่ยมจัตุรัสสีเหลือง/ขาว" #: include/svx/strings.hrc:679 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT8" msgid "Ellipsoid blue gray/light blue" msgstr "วงรีสีน้ำเงินเทา/น้ำเงินอ่อน" #: include/svx/strings.hrc:680 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT9" msgid "Axial light red/white" msgstr "ตามแกนสีแดงอ่อน/ขาว" #. l means left #: include/svx/strings.hrc:682 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT10" msgid "Diagonal 1l" msgstr "เส้นทะแยง" #. r means right #: include/svx/strings.hrc:684 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT11" msgid "Diagonal 1r" msgstr "เส้นทะแยง" #. l means left #: include/svx/strings.hrc:686 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT12" msgid "Diagonal 2l" msgstr "เส้นทะแยง" #. r means right #: include/svx/strings.hrc:688 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT13" msgid "Diagonal 2r" msgstr "เส้นทะแยง" #. l means left #: include/svx/strings.hrc:690 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT14" msgid "Diagonal 3l" msgstr "เส้นทะแยง" #. r means right #: include/svx/strings.hrc:692 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT15" msgid "Diagonal 3r" msgstr "เส้นทะแยง" #. l means left #: include/svx/strings.hrc:694 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT16" msgid "Diagonal 4l" msgstr "เส้นทะแยง" #. r means right #: include/svx/strings.hrc:696 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT17" msgid "Diagonal 4r" msgstr "เส้นทะแยง" #: include/svx/strings.hrc:697 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT18" msgid "Diagonal Blue" msgstr "ทแยงมุมน้ำเงิน" #: include/svx/strings.hrc:698 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT19" msgid "Diagonal Green" msgstr "ทแยงมุมสีเขียว" #: include/svx/strings.hrc:699 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT20" msgid "Diagonal Orange" msgstr "ทแยงมุมลง" #: include/svx/strings.hrc:700 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT21" msgid "Diagonal Red" msgstr "ทแยงมุมลง" #: include/svx/strings.hrc:701 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT22" msgid "Diagonal Turquoise" msgstr "ทแยงมุมสีน้ำเงินอมเขียว" #: include/svx/strings.hrc:702 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT23" msgid "Diagonal Violet" msgstr "ทแยงมุมลง" #: include/svx/strings.hrc:703 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT24" msgid "From a Corner" msgstr "สี่เหลี่ยมพับมุม" #: include/svx/strings.hrc:704 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT25" msgid "From a Corner, Blue" msgstr "จากมุม, น้ำเงิน" #: include/svx/strings.hrc:705 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT26" msgid "From a Corner, Green" msgstr "จากมุม, สีเขียว" #: include/svx/strings.hrc:706 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT27" msgid "From a Corner, Orange" msgstr "จากมุม, น้ำเงิน" #: include/svx/strings.hrc:707 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT28" msgid "From a Corner, Red" msgstr "จากมุม, สีเขียว" #: include/svx/strings.hrc:708 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT29" msgid "From a Corner, Turquoise" msgstr "จากมุมสีน้ำเงินอมเขียว" #: include/svx/strings.hrc:709 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT30" msgid "From a Corner, Violet" msgstr "จากมุม, น้ำเงิน" #: include/svx/strings.hrc:710 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT31" msgid "From the Middle" msgstr "จากตรงกลาง" #: include/svx/strings.hrc:711 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT32" msgid "From the Middle, Blue" msgstr "จากกลาง, น้ำเงิน" #: include/svx/strings.hrc:712 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT33" msgid "From the Middle, Green" msgstr "จากกลาง, สีเขียว" #: include/svx/strings.hrc:713 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT34" msgid "From the Middle, Orange" msgstr "จากกลาง, สีส้ม" #: include/svx/strings.hrc:714 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT35" msgid "From the Middle, Red" msgstr "จากกลาง, สีแดง" #: include/svx/strings.hrc:715 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT36" msgid "From the Middle, Turquoise" msgstr "จากกลางสีน้ำเงินอมเขียว" #: include/svx/strings.hrc:716 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT37" msgid "From the Middle, Violet" msgstr "จากกลาง, สีม่วง" #: include/svx/strings.hrc:717 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT38" msgid "Horizontal" msgstr "แนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:718 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT39" msgid "Horizontal Blue" msgstr "แนวนอนสีน้ำเงิน" #: include/svx/strings.hrc:719 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT40" msgid "Horizontal Green" msgstr "แนวนอนสีเขียว" #: include/svx/strings.hrc:720 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT41" msgid "Horizontal Orange" msgstr "ส้มแนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:721 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT42" msgid "Horizontal Red" msgstr "แดงแนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:722 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT43" msgid "Horizontal Turquoise" msgstr "แนวนอนสีน้ำเงินอมเขียว" #: include/svx/strings.hrc:723 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT44" msgid "Horizontal Violet" msgstr "ม่วงแนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:724 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT45" msgid "Radial" msgstr "ตามแนวรัศมี" #: include/svx/strings.hrc:725 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT46" msgid "Radial Blue" msgstr "รัศมีสีน้ำเงิน" #: include/svx/strings.hrc:726 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT47" msgid "Radial Green" msgstr "รัศมีสีเขียว" #: include/svx/strings.hrc:727 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT48" msgid "Radial Orange" msgstr "รัศมีสีส้ม" #: include/svx/strings.hrc:728 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT49" msgid "Radial Red" msgstr "รัศมีสีแดง" #: include/svx/strings.hrc:729 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT50" msgid "Radial Turquoise" msgstr "รัศมีสีน้ำเงินอมเขียว" #: include/svx/strings.hrc:730 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT51" msgid "Radial Violet" msgstr "รัศมีสีม่วง" #: include/svx/strings.hrc:731 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT52" msgid "Vertical" msgstr "แนวตั้ง" #: include/svx/strings.hrc:732 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT53" msgid "Vertical Blue" msgstr "แนวตั้งสีน้ำเงิน" #: include/svx/strings.hrc:733 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT54" msgid "Vertical Green" msgstr "แนวตั้งสีเขียว" #: include/svx/strings.hrc:734 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT55" msgid "Vertical Orange" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:735 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT56" msgid "Vertical Red" msgstr "ไม้บรรทัดแนวตั้ง" #: include/svx/strings.hrc:736 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT57" msgid "Vertical Turquoise" msgstr "แนวตั้งสีน้ำเงินอมเขียว" #: include/svx/strings.hrc:737 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT58" msgid "Vertical Violet" msgstr "ออกแนวตั้ง" #. gradients of unknown provenience #: include/svx/strings.hrc:739 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59" msgid "Gray Gradient" msgstr "ความลาดสีเขียว" #: include/svx/strings.hrc:740 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60" msgid "Yellow Gradient" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:741 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61" msgid "Orange Gradient" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:742 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62" msgid "Red Gradient" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:743 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63" msgid "Pink Gradient" msgstr "ความลาดสีชมพู" #: include/svx/strings.hrc:744 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT64" msgid "Sky" msgstr "ท้องฟ้า" #: include/svx/strings.hrc:745 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65" msgid "Cyan Gradient" msgstr "ความลาดสีฟ้าอมเขียว (Cyan)" #: include/svx/strings.hrc:746 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66" msgid "Blue Gradient" msgstr "ความลาดสีน้ำเงิน" #: include/svx/strings.hrc:747 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT67" msgid "Purple Pipe" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:748 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68" msgid "Night" msgstr "กลางคืน" #: include/svx/strings.hrc:749 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69" msgid "Green Gradient" msgstr "ความลาดสีเขียว" #. actual gradients defined for 6.1 #: include/svx/strings.hrc:751 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70" msgid "Pastel Bouquet" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:752 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71" msgid "Pastel Dream" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:753 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72" msgid "Blue Touch" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:754 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73" msgid "Blank with Gray" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:755 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74" msgid "Spotted Gray" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:756 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75" msgid "London Mist" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:757 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76" msgid "Teal to Blue" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:758 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77" msgid "Midnight" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:759 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78" msgid "Deep Ocean" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:760 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79" msgid "Submarine" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:761 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80" msgid "Green Grass" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:762 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81" msgid "Neon Light" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:763 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82" msgid "Sunshine" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:764 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" msgid "Present" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:765 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84" msgid "Mahagoni" msgstr "" #. /gradients #: include/svx/strings.hrc:767 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0" msgid "Black 45 Degrees Wide" msgstr "ช่องกว้างเส้นเอียง 45 องศาสีดำ" #: include/svx/strings.hrc:768 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1" msgid "Black 45 Degrees" msgstr "เส้นเอียง 45 องศาสีดำ" #: include/svx/strings.hrc:769 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2" msgid "Black -45 Degrees" msgstr "เส้นเอียง -45 องศาสีดำ" #: include/svx/strings.hrc:770 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3" msgid "Black 90 Degrees" msgstr "สีดำ 90 องศา" #: include/svx/strings.hrc:771 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4" msgid "Red Crossed 45 Degrees" msgstr "ลายไขว้เส้นเอียง 45 องศาสีแดง" #: include/svx/strings.hrc:772 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5" msgid "Red Crossed 0 Degrees" msgstr "สีแดงลายตาราง 0 องศา" #: include/svx/strings.hrc:773 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6" msgid "Blue Crossed 45 Degrees" msgstr "ลายไขว้เส้นเอียง 45 องศาสีน้ำเงิน" #: include/svx/strings.hrc:774 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7" msgid "Blue Crossed 0 Degrees" msgstr "สีน้ำเงินลายตาราง 0 องศา" #: include/svx/strings.hrc:775 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8" msgid "Blue Triple 90 Degrees" msgstr "สีน้ำเงิน 3 เส้น 90 องศา" #: include/svx/strings.hrc:776 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9" msgid "Black 0 Degrees" msgstr "สีดำ 0 องศา" #: include/svx/strings.hrc:777 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10" msgid "Hatching" msgstr "การลงลายเส้น" #: include/svx/strings.hrc:778 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0" msgid "Empty" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:779 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1" msgid "Painted White" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:780 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP2" msgid "Paper Texture" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:781 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP3" msgid "Paper Crumpled" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:782 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4" msgid "Paper Graph" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:783 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP5" msgid "Parchment Paper" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:784 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP6" msgid "Fence" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:785 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP7" msgid "Wooden Board" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:786 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP8" msgid "Maple Leaves" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:787 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP9" msgid "Lawn" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:788 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP10" msgid "Colorful Pebbles" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:789 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP11" msgid "Coffee Beans" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:790 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP12" msgid "Little Clouds" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:791 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP13" msgid "Bathroom Tiles" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:792 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP14" msgid "Wall of Rock" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:793 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP15" msgid "Zebra" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:794 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP16" msgid "Color Stripes" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:795 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP17" msgid "Gravel" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:796 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP18" msgid "Parchment Studio" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:797 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP19" msgid "Night Sky" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:798 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP20" msgid "Pool" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:799 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP21" msgid "Bitmap" msgstr "บิตแมป" #: include/svx/strings.hrc:800 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22" msgid "5 Percent" msgstr "ร้อยละ" #: include/svx/strings.hrc:801 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23" msgid "10 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:802 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24" msgid "20 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:803 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25" msgid "25 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:804 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26" msgid "30 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:805 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27" msgid "40 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:806 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28" msgid "50 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:807 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29" msgid "60 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:808 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30" msgid "70 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:809 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31" msgid "75 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:810 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32" msgid "80 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:811 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33" msgid "90 Percent" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:812 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34" msgid "Light Downward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:813 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35" msgid "Light Upward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:814 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36" msgid "Dark Downward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:815 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37" msgid "Dark Upward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:816 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38" msgid "Wide Downward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:817 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39" msgid "Wide Upward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:818 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40" msgid "Light Vertical" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:819 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41" msgid "Light Horizontal" msgstr "แนวนอนเอียง" #: include/svx/strings.hrc:820 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42" msgid "Narrow Vertical" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:821 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43" msgid "Narrow Horizontal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:822 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44" msgid "Dark Vertical" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:823 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45" msgid "Dark Horizontal" msgstr "แนวนอนเอียง" #: include/svx/strings.hrc:824 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46" msgid "Dashed Downward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:825 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47" msgid "Dashed Upward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:826 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48" msgid "Dashed Horizontal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:827 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49" msgid "Dashed Vertical" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:828 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50" msgid "Small Confetti" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:829 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51" msgid "Large Confetti" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:830 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52" msgid "Zig Zag" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:831 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53" msgid "Wave" msgstr "คลื่น" #: include/svx/strings.hrc:832 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54" msgid "Diagonal Brick" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:833 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55" msgid "Horizontal Brick" msgstr "เส้นแนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:834 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56" msgid "Weave" msgstr "คลื่น" #: include/svx/strings.hrc:835 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57" msgid "Plaid" msgstr "เดี่ยว" #: include/svx/strings.hrc:836 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58" msgid "Divot" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:837 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59" msgid "Dotted Grid" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:838 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60" msgid "Dotted Diamond" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:839 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61" msgid "Shingle" msgstr "เดี่ยว" #: include/svx/strings.hrc:840 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62" msgid "Trellis" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:841 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63" msgid "Sphere" msgstr "ทรงกลม" #: include/svx/strings.hrc:842 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64" msgid "Small Grid" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:843 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65" msgid "Large Grid" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:844 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66" msgid "Small Checker Board" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:845 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67" msgid "Large Checker Board" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:846 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68" msgid "Outlined Diamond" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:847 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69" msgid "Solid Diamond" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:848 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70" msgid "Vertical" msgstr "แนวตั้ง" #: include/svx/strings.hrc:849 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71" msgid "Horizontal" msgstr "แนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:850 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72" msgid "Downward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:851 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73" msgid "Upward Diagonal" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:852 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74" msgid "Cross" msgstr "กากบาท" #: include/svx/strings.hrc:853 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75" msgid "Diagonal Cross" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:854 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0" msgid "Ultrafine Dashed" msgstr "เส้นประละเอียดพิเศษ" #: include/svx/strings.hrc:855 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1" msgid "Fine Dashed" msgstr "เส้นประละเอียด" #: include/svx/strings.hrc:856 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2" msgid "2 Dots 3 Dashes" msgstr "เส้นแบบ 2 จุด 1 ขีด" #: include/svx/strings.hrc:857 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3" msgid "Fine Dotted" msgstr "จุดประละเอียด" #: include/svx/strings.hrc:858 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4" msgid "Line with Fine Dots" msgstr "เส้นกับจุดละเอียด" #: include/svx/strings.hrc:859 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5" msgid "Fine Dashed" msgstr "เส้นประละเอียด" #: include/svx/strings.hrc:860 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6" msgid "3 Dashes 3 Dots" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:861 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7" msgid "Ultrafine Dotted" msgstr "เส้นประละเอียดพิเศษ" #: include/svx/strings.hrc:862 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8" msgid "Line Style 9" msgstr "กระบวนแบบของเส้น 9" #: include/svx/strings.hrc:863 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9" msgid "2 Dots 1 Dash" msgstr "เส้นแบบ 2 จุด 1 ขีด" #: include/svx/strings.hrc:864 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10" msgid "Dashed" msgstr "เส้นประ" #: include/svx/strings.hrc:865 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH11" msgid "Dashed" msgstr "เส้นประ" #: include/svx/strings.hrc:866 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH12" msgid "Line Style" msgstr "กระบวนแบบของเส้น" #: include/svx/strings.hrc:867 msgctxt "RID_SVXSTR_IMAP_ALL_FILTER" msgid "All formats" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:868 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0" msgid "Arrow concave" msgstr "ลูกศรที่เว้าเข้าข้างใน" #: include/svx/strings.hrc:869 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND1" msgid "Square 45" msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัส 45 องศา" #: include/svx/strings.hrc:870 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2" msgid "Small arrow" msgstr "ลูกศรเล็ก" #: include/svx/strings.hrc:871 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3" msgid "Dimension lines" msgstr "เส้นมีมิติ" #: include/svx/strings.hrc:872 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND4" msgid "Double Arrow" msgstr "ลูกศรคู่" #: include/svx/strings.hrc:873 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND5" msgid "Rounded short arrow" msgstr "ลูกศรสั้นมน" #: include/svx/strings.hrc:874 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6" msgid "Symmetric arrow" msgstr "ลูกศรสมมาตร" #: include/svx/strings.hrc:875 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7" msgid "Line arrow" msgstr "เส้นลูกศร" #: include/svx/strings.hrc:876 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8" msgid "Rounded large arrow" msgstr "ลูกศรใหญ่มน" #: include/svx/strings.hrc:877 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND9" msgid "Circle" msgstr "วงกลม" #: include/svx/strings.hrc:878 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND10" msgid "Square" msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัส" #: include/svx/strings.hrc:879 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND11" msgid "Arrow" msgstr "ลูกศร" #: include/svx/strings.hrc:880 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12" msgid "Short line arrow" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:881 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND13" msgid "Triangle unfilled" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:882 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND14" msgid "Diamond unfilled" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:883 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND15" msgid "Diamond" msgstr "เพชร" #: include/svx/strings.hrc:884 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_LEND16" msgid "Circle unfilled" msgstr "วงกลมไม่ลงสีพื้น" #: include/svx/strings.hrc:885 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_LEND17" msgid "Square 45 unfilled" msgstr "สี่เหลี่ยมจตุรัสไม่ลงสีพื้น" #: include/svx/strings.hrc:886 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_LEND18" msgid "Square unfilled" msgstr "สี่เหลี่ยมจตุรัสไม่ลงสีพื้น" #: include/svx/strings.hrc:887 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19" msgid "Half circle unfilled" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:888 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20" msgid "Arrowhead" msgstr "หัวลูกศร" #: include/svx/strings.hrc:889 msgctxt "RID_SVXSTR_TRASNGR0" msgid "Transparency" msgstr "ความโปร่งแสง" #: include/svx/strings.hrc:890 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1" msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:891 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT" msgid "Green Accent" msgstr "เครื่องหมายเน้นเสียงสีเขียว" #: include/svx/strings.hrc:892 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT" msgid "Blue Accent" msgstr "เครื่องหมายเน้นเสียงสีน้ำเงิน" #: include/svx/strings.hrc:893 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT" msgid "Orange Accent" msgstr "Grave Accent" #: include/svx/strings.hrc:894 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "Purpose" #: include/svx/strings.hrc:895 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT" msgid "Purple Accent" msgstr "Acute Accent" #: include/svx/strings.hrc:896 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT" msgid "Yellow Accent" msgstr "" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:899 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_BUTTER" msgid "Tango: Butter" msgstr "" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:901 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ORANGE" msgid "Tango: Orange" msgstr "ส้ม" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:903 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHOCOLATE" msgid "Tango: Chocolate" msgstr "" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:905 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHAMELEON" msgid "Tango: Chameleon" msgstr "" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:907 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SKY_BLUE" msgid "Tango: Sky Blue" msgstr "แทงโก้: สีฟ้า" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:909 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_PLUM" msgid "Tango: Plum" msgstr "" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:911 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SCARLET_RED" msgid "Tango: Scarlet Red" msgstr "เปลี่ยนสัดส่วน" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:913 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ALUMINIUM" msgid "Tango: Aluminium" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:914 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME" msgid "Gallery Theme" msgstr "แก่นเรื่องคลังภาพ (Gallery theme)" #: include/svx/strings.hrc:915 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS" msgid "Theme Items" msgstr "สิ่งของในแก่นเรื่อง" #: include/svx/strings.hrc:916 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "แสดงตัวอย่าง" #: include/svx/strings.hrc:917 msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV" msgid "Successfully recovered" msgstr "การกู้คืนเสร็จสมบูรณ์" #: include/svx/strings.hrc:918 msgctxt "RID_SVXSTR_ORIGDOCRECOV" msgid "Original document recovered" msgstr "เอกสารต้นฉบับที่กู้คืน" #: include/svx/strings.hrc:919 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVFAILED" msgid "Recovery failed" msgstr "การกู้คืนล้มเหลว" #: include/svx/strings.hrc:920 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVINPROGR" msgid "Recovery in progress" msgstr "การกู้คืนกำลังดำเนินอยู่" #: include/svx/strings.hrc:921 msgctxt "RID_SVXSTR_NOTRECOVYET" msgid "Not recovered yet" msgstr "ยังไม่กู้คืนในขณะนี้" #: include/svx/strings.hrc:922 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time." msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION จะเริ่มกู้คืนเอกสารของคุณ กระบวนการนี้อาจใช้เวลาขึ้นอยู่กับขนาดของเอกสาร" #: include/svx/strings.hrc:923 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR" msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents." msgstr "" "Recovery of your documents was finished.\n" "Click 'Finish' to see your documents." #: include/svx/strings.hrc:924 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "เ~สร็จสิ้น" #: include/svx/strings.hrc:925 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM" msgid "Last Custom Value" msgstr "ค่าที่ผู้ใช้กำหนดหลังสุด" #: include/svx/strings.hrc:926 msgctxt "RID_SVXSTR_PT" msgid "pt" msgstr "พอยต์" #: include/svx/strings.hrc:928 msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE" msgid "Image Export" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:929 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE" msgid "Save as Image" msgstr "" #. Strings for the Draw Dialog -------------------------------------------- #: include/svx/strings.hrc:932 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE" msgid "Insert object(s)" msgstr "แทรกวัตถุ" #: include/svx/strings.hrc:933 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE" msgid "Rotate 3D object" msgstr "หมุนวัตถุ 3 มิติ" #: include/svx/strings.hrc:934 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE" msgid "Create extrusion object" msgstr "สร้างวัตถุโผล่ออกมา" #: include/svx/strings.hrc:935 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_LATHE" msgid "Create rotation object" msgstr "สร้างวัตถุหมุน" #: include/svx/strings.hrc:936 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE" msgid "Split 3D object" msgstr "แยกวัตถุ 3 มิติ" #. Language-Strings ------------------------------------------------------ #: include/svx/strings.hrc:939 msgctxt "RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL" msgid "[All]" msgstr "[ทั้งหมด]" #: include/svx/strings.hrc:941 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER" msgid "Graphics filter" msgstr "ตัวกรองกราฟิกส์" #: include/svx/strings.hrc:942 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME" msgid "New Theme" msgstr "ธีมใหม่" #: include/svx/strings.hrc:943 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME" msgid "New Theme..." msgstr "ธีมใหม่..." #: include/svx/strings.hrc:944 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_TITLE" msgid "Title" msgstr "ชื่อเรื่อง" #: include/svx/strings.hrc:945 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW" msgid "Icon View" msgstr "มุมมองสัญรูป" #: include/svx/strings.hrc:946 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW" msgid "Detailed View" msgstr "มุมมองรายละเอียด" #: include/svx/strings.hrc:948 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_3D" msgid "3D Effects" msgstr "ลูกเล่น 3 มิติ" #: include/svx/strings.hrc:949 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS" msgid "Animations" msgstr "ภาพเคลื่อนไหว" #: include/svx/strings.hrc:950 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS" msgid "Bullets" msgstr "จุดนำ" #: include/svx/strings.hrc:951 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE" msgid "Office" msgstr "ที่ทำงาน" #: include/svx/strings.hrc:952 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS" msgid "Flags" msgstr "Flags" #: include/svx/strings.hrc:953 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS" msgid "Flow Charts" msgstr "ผังงาน" #: include/svx/strings.hrc:954 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS" msgid "Emoticons" msgstr "ไอคอนแสดงอารมณ์" #: include/svx/strings.hrc:955 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS" msgid "Images" msgstr "รูปภาพ" #: include/svx/strings.hrc:956 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS" msgid "Backgrounds" msgstr "พื้นหลัง" #: include/svx/strings.hrc:957 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE" msgid "Homepage" msgstr "โฮมเพจ" #: include/svx/strings.hrc:958 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION" msgid "Interaction" msgstr "ปฏิสัมพันธ์" #: include/svx/strings.hrc:959 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS" msgid "Maps" msgstr "แผนที่" #: include/svx/strings.hrc:960 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE" msgid "People" msgstr "ผู้คน" #: include/svx/strings.hrc:961 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES" msgid "Surfaces" msgstr "พื้นผิว" #: include/svx/strings.hrc:962 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTERS" msgid "Computers" msgstr "คอมพิวเตอร์" #: include/svx/strings.hrc:963 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_DIAGRAMS" msgid "Diagrams" msgstr "แผนภาพ" #: include/svx/strings.hrc:964 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ENVIRONMENT" msgid "Environment" msgstr "สภาวะแวดล้อม" #: include/svx/strings.hrc:965 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCE" msgid "Finance" msgstr "การเงิน" #: include/svx/strings.hrc:966 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TRANSPORT" msgid "Transport" msgstr "คมนาคม" #: include/svx/strings.hrc:967 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TXTSHAPES" msgid "Textshapes" msgstr "รูปร่างข้อความ" #: include/svx/strings.hrc:968 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS" msgid "Sounds" msgstr "เสียง" #: include/svx/strings.hrc:969 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS" msgid "Symbols" msgstr "สัญลักษณ์" #: include/svx/strings.hrc:970 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME" msgid "My Theme" msgstr "ธีมของฉัน" #: include/svx/strings.hrc:971 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS" msgid "Arrows" msgstr "ลูกศร" #: include/svx/strings.hrc:972 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS" msgid "Balloons" msgstr "Balloons" #: include/svx/strings.hrc:973 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD" msgid "Keyboard" msgstr "แป้นพิมพ์" #: include/svx/strings.hrc:974 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TIME" msgid "Time" msgstr "เวลา" #: include/svx/strings.hrc:975 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION" msgid "Presentation" msgstr "การนำเสนอ" #: include/svx/strings.hrc:976 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR" msgid "Calendar" msgstr "ปฏิทิน" #: include/svx/strings.hrc:977 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION" msgid "Navigation" msgstr "การนำทาง" #: include/svx/strings.hrc:978 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION" msgid "Communication" msgstr "การสื่อสาร" #: include/svx/strings.hrc:979 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES" msgid "Finances" msgstr "การเงิน" #: include/svx/strings.hrc:980 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER" msgid "Computers" msgstr "คอมพิวเตอร์" #: include/svx/strings.hrc:981 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA" msgid "Climate" msgstr "สภาพอากาศ" #: include/svx/strings.hrc:982 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION" msgid "School & University" msgstr "โรงเรียนและมหาวิทยาลัย" #: include/svx/strings.hrc:983 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE" msgid "Problem Solving" msgstr "การแก้ปัญหา" #: include/svx/strings.hrc:984 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS" msgid "Screen Beans" msgstr "Screen Beans" #: include/svx/strings.hrc:986 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT" msgid "~Left Align" msgstr "จัดตำแหน่งชิด~ซ้าย" #: include/svx/strings.hrc:987 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER" msgid "~Center" msgstr "~กึ่งกลาง" #: include/svx/strings.hrc:988 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT" msgid "~Right Align" msgstr "จัดตำแหน่งชิด~ขวา" #: include/svx/strings.hrc:989 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_WORD" msgid "~Word Justify" msgstr "~จัดเรียงคำ" #: include/svx/strings.hrc:990 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH" msgid "S~tretch Justify" msgstr "จัดเรียงขยายให้~พอดี" #: include/svx/strings.hrc:991 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT" msgid "~Very Tight" msgstr "ชิด~มาก" #: include/svx/strings.hrc:992 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT" msgid "~Tight" msgstr "~ชิด" #: include/svx/strings.hrc:993 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL" msgid "~Normal" msgstr "~ปกติ" #: include/svx/strings.hrc:994 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE" msgid "~Loose" msgstr "~ห่าง" #: include/svx/strings.hrc:995 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE" msgid "Very ~Loose" msgstr "ห่า~งมาก" #: include/svx/strings.hrc:996 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM" msgid "~Custom..." msgstr "~กำหนดเอง..." #: include/svx/strings.hrc:997 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS" msgid "~Kern Character Pairs" msgstr "ปรับแต่งระยะห่าง~คู่อักขระ" #: include/svx/strings.hrc:999 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE" msgid "Printing selection" msgstr "กำลังพิมพ์ส่วนที่เลือก" #: include/svx/strings.hrc:1000 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG" msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" msgstr "คุณต้องการพิมพ์ส่วนที่เลือกหรือทั้งเอกสาร?" #: include/svx/strings.hrc:1001 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL" msgid "~All" msgstr "~ทั้งหมด" #: include/svx/strings.hrc:1002 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION" msgid "~Selection" msgstr "ส่วนที่เ~ลือก" #: include/svx/strings.hrc:1004 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSPECTIVE" msgid "~Perspective" msgstr "~ทัศนมิติ" #: include/svx/strings.hrc:1005 msgctxt "RID_SVXSTR_PARALLEL" msgid "P~arallel" msgstr "P~arallel" #: include/svx/strings.hrc:1006 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW" msgid "Extrusion North-West" msgstr "Extrusion North-West" #: include/svx/strings.hrc:1007 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N" msgid "Extrusion North" msgstr "Extrusion North" #: include/svx/strings.hrc:1008 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE" msgid "Extrusion North-East" msgstr "Extrusion North-East" #: include/svx/strings.hrc:1009 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W" msgid "Extrusion West" msgstr "Extrusion West" #: include/svx/strings.hrc:1010 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE" msgid "Extrusion Backwards" msgstr "Extrusion Backwards" #: include/svx/strings.hrc:1011 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E" msgid "Extrusion East" msgstr "Extrusion East" #: include/svx/strings.hrc:1012 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW" msgid "Extrusion South-West" msgstr "Extrusion South-West" #: include/svx/strings.hrc:1013 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S" msgid "Extrusion South" msgstr "Extrusion South" #: include/svx/strings.hrc:1014 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE" msgid "Extrusion South-East" msgstr "Extrusion South-East" #: include/svx/strings.hrc:1015 msgctxt "RID_SVXSTR_BRIGHT" msgid "~Bright" msgstr "~Bright" #: include/svx/strings.hrc:1016 msgctxt "RID_SVXSTR_NORMAL" msgid "~Normal" msgstr "~ปกติ" #: include/svx/strings.hrc:1017 msgctxt "RID_SVXSTR_DIM" msgid "~Dim" msgstr "~Dim" #: include/svx/strings.hrc:1018 msgctxt "RID_SVXSTR_WIREFRAME" msgid "~Wire Frame" msgstr "~Wire Frame" #: include/svx/strings.hrc:1019 msgctxt "RID_SVXSTR_MATTE" msgid "~Matt" msgstr "~Matt" #: include/svx/strings.hrc:1020 msgctxt "RID_SVXSTR_PLASTIC" msgid "~Plastic" msgstr "~Plastic" #: include/svx/strings.hrc:1021 msgctxt "RID_SVXSTR_METAL" msgid "Me~tal" msgstr "Me~tal" #: include/svx/strings.hrc:1022 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0" msgid "~0 cm" msgstr "~0 cm" #: include/svx/strings.hrc:1023 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1" msgid "~1 cm" msgstr "~1 cm" #: include/svx/strings.hrc:1024 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2" msgid "~2.5 cm" msgstr "~2.5 cm" #: include/svx/strings.hrc:1025 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3" msgid "~5 cm" msgstr "~5 cm" #: include/svx/strings.hrc:1026 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4" msgid "10 ~cm" msgstr "10 ~cm" #: include/svx/strings.hrc:1027 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH" msgid "0 inch" msgstr "0 inch" #: include/svx/strings.hrc:1028 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH" msgid "0.~5 inch" msgstr "0.~5 inch" #: include/svx/strings.hrc:1029 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH" msgid "~1 inch" msgstr "~1 inch" #: include/svx/strings.hrc:1030 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH" msgid "~2 inch" msgstr "~2 inch" #: include/svx/strings.hrc:1031 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH" msgid "~4 inch" msgstr "~4 inch" #: include/svx/strings.hrc:1032 msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM" msgid "~Custom..." msgstr "~กำหนดเอง..." #: include/svx/strings.hrc:1033 msgctxt "RID_SVXSTR_INFINITY" msgid "~Infinity" msgstr "~Infinity" #: include/svx/strings.hrc:1035 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL" msgid "No Fill" msgstr "ไม่เติม" #: include/svx/strings.hrc:1036 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT" msgid "Transparent" msgstr "ความโปร่งแสง" #: include/svx/strings.hrc:1037 msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "ค่าปริยาย" #: include/svx/strings.hrc:1038 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME" msgid "Borders" msgstr "เส้นขอบ" #: include/svx/strings.hrc:1039 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE" msgid "Border Style" msgstr "ลักษณะเส้นขอบ" #: include/svx/strings.hrc:1040 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING" msgid "More Numbering..." msgstr "~ลำดับเลขบรรทัด..." #: include/svx/strings.hrc:1041 msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS" msgid "More Bullets..." msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1042 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR" msgid "By author" msgstr "โดยผู้เขียน" #: include/svx/strings.hrc:1043 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES" msgid "Pages" msgstr "หน้า" #: include/svx/strings.hrc:1044 msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM" msgid "Clear formatting" msgstr "Clear formatting" #: include/svx/strings.hrc:1045 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES" msgid "More Styles..." msgstr "โหลดรูปแบบ..." #: include/svx/strings.hrc:1046 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_MORE" msgid "More Options..." msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม..." #. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg. #: include/svx/strings.hrc:1048 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME" msgid "Font Name" msgstr "ชื่อแบบอักษร" #: include/svx/strings.hrc:1049 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE" msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted." msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1050 msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL" msgid "custom" msgstr "กำหนดเอง" #: include/svx/strings.hrc:1051 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS" msgid "Document colors" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1052 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX" msgid "Document Color" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1054 msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR" msgid "Extrusion" msgstr "Extrusion" #: include/svx/strings.hrc:1055 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF" msgid "Apply Extrusion On/Off" msgstr "Apply Extrusion On/Off" #: include/svx/strings.hrc:1056 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN" msgid "Tilt Down" msgstr "เอียงลง" #: include/svx/strings.hrc:1057 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP" msgid "Tilt Up" msgstr "เอียงขึ้น" #: include/svx/strings.hrc:1058 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT" msgid "Tilt Left" msgstr "เอียงซ้าย" #: include/svx/strings.hrc:1059 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT" msgid "Tilt Right" msgstr "เอียงขวา" #: include/svx/strings.hrc:1060 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH" msgid "Change Extrusion Depth" msgstr "Change Extrusion Depth" #: include/svx/strings.hrc:1061 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION" msgid "Change Orientation" msgstr "เปลี่ยนการกำหนดทิศทาง" #: include/svx/strings.hrc:1062 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION" msgid "Change Projection Type" msgstr "เปลี่ยนชนิดการฉายแสง" #: include/svx/strings.hrc:1063 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING" msgid "Change Lighting" msgstr "เปลี่ยนการจัดแสง" #: include/svx/strings.hrc:1064 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS" msgid "Change Brightness" msgstr "เปลี่ยนความสว่าง" #: include/svx/strings.hrc:1065 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE" msgid "Change Extrusion Surface" msgstr "Change Extrusion Surface" #: include/svx/strings.hrc:1066 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR" msgid "Change Extrusion Color" msgstr "Change Extrusion Color" #: include/svx/strings.hrc:1068 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FAVORITE" msgid "Favorite" msgstr "ชื่นชอบ" #: include/svx/strings.hrc:1069 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_R" msgid "R:" msgstr "R:" #: include/svx/strings.hrc:1070 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_G" msgid "G:" msgstr "G:" #: include/svx/strings.hrc:1071 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_B" msgid "B:" msgstr "B:" #: include/svx/strings.hrc:1073 msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR" msgid "Fontwork" msgstr "อักษรศิลป์" #: include/svx/strings.hrc:1074 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE" msgid "Apply Fontwork Shape" msgstr "เริ่มใช้รูปร่างอักษรศิลป์" #: include/svx/strings.hrc:1075 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT" msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights" msgstr "เริ่มใช้ความสูงของตัวอักษรเท่ากันของอักษรศิลป์" #: include/svx/strings.hrc:1076 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT" msgid "Apply Fontwork Alignment" msgstr "เริ่มใช้การปรับแนวอักษรศิลป์" #: include/svx/strings.hrc:1077 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING" msgid "Apply Fontwork Character Spacing" msgstr "เริ่มใช้ระยะห่างอักขระของอักษรศิลป์" #: include/svx/strings.hrc:1079 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_3D_MATERIAL_COLOR" msgid "3D material color" msgstr "สีวัสดุ 3 มิติ" #: include/svx/strings.hrc:1080 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_NONE" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: include/svx/strings.hrc:1081 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_SOLID" msgid "Solid" msgstr "ทึบ" #: include/svx/strings.hrc:1082 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_HATCH" msgid "With hatching" msgstr "มีเส้นแรเงา" #: include/svx/strings.hrc:1083 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_GRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "ไล่ระดับสี" #: include/svx/strings.hrc:1084 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_BITMAP" msgid "Bitmap" msgstr "บิตแมป" #: include/svx/strings.hrc:1085 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_WITH" msgid "with" msgstr "ด้วย" #: include/svx/strings.hrc:1086 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_STYLE" msgid "Style" msgstr "ลักษณะ" #: include/svx/strings.hrc:1087 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_AND" msgid "and" msgstr "และ" #. SvxRectCtl #: include/svx/strings.hrc:1089 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME" msgid "Corner control" msgstr "ควบคุมมุม" #: include/svx/strings.hrc:1090 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR" msgid "Selection of a corner point." msgstr "การเลือกจุดมุม" #: include/svx/strings.hrc:1091 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT" msgid "Top left" msgstr "บนซ้าย" #: include/svx/strings.hrc:1092 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT" msgid "Top middle" msgstr "บนกลาง" #: include/svx/strings.hrc:1093 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT" msgid "Top right" msgstr "บนขวา" #: include/svx/strings.hrc:1094 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM" msgid "Left center" msgstr "ซ้ายกลาง" #: include/svx/strings.hrc:1095 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM" msgid "Center" msgstr "กึ่งกลาง" #: include/svx/strings.hrc:1096 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM" msgid "Right center" msgstr "ขวากลาง" #: include/svx/strings.hrc:1097 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB" msgid "Bottom left" msgstr "ล่างซ้าย" #: include/svx/strings.hrc:1098 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB" msgid "Bottom middle" msgstr "ล่างกลาง" #: include/svx/strings.hrc:1099 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB" msgid "Bottom right" msgstr "ล่างขวา" #. SvxGraphCtrlAccessibleContext #: include/svx/strings.hrc:1101 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME" msgid "Contour control" msgstr "ตัวควบคุมเส้นชั้นความสูง" #: include/svx/strings.hrc:1102 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION" msgid "This is where you can edit the contour." msgstr "นี่คือที่คุณสามารถแก้ไขเส้นชั้นความสูง" #: include/svx/strings.hrc:1103 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION" msgid "Special character selection" msgstr "การเลือกอักขระพิเศษ" #: include/svx/strings.hrc:1104 msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC" msgid "Select special characters in this area." msgstr "เลือกอักขระพิเศษในพื้นที่นี้" #. The space behind is a must. #: include/svx/strings.hrc:1106 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE" msgid "Character code " msgstr "รหัสอักขระ" #: include/svx/strings.hrc:1108 msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED" msgid "Input required in field '#'. Please enter a value." msgstr "ต้องการการป้อนเข้าในเขตข้อมูล '#' กรุณาใส่ค่า" #: include/svx/strings.hrc:1109 msgctxt "RID_STR_FORMS" msgid "Forms" msgstr "ฟอร์ม" #: include/svx/strings.hrc:1110 msgctxt "RID_STR_NO_PROPERTIES" msgid "No control selected" msgstr "ไม่มีการเลือกการควบคุม" #: include/svx/strings.hrc:1111 msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL" msgid "Properties: " msgstr "คุณสมบัติ: " #: include/svx/strings.hrc:1112 msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_FORM" msgid "Form Properties" msgstr "คุณสมบัติของฟอร์ม" #: include/svx/strings.hrc:1113 msgctxt "RID_STR_FMEXPLORER" msgid "Form Navigator" msgstr "ตัวนำทางแบบฟอร์ม" #: include/svx/strings.hrc:1114 msgctxt "RID_STR_FORM" msgid "Form" msgstr "ฟอร์ม" #: include/svx/strings.hrc:1115 msgctxt "RID_STR_STDFORMNAME" msgid "Form" msgstr "ฟอร์ม" #: include/svx/strings.hrc:1116 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN" msgid "Hidden Control" msgstr "ซ่อนการควบคุม" #: include/svx/strings.hrc:1117 msgctxt "RID_STR_CONTROL" msgid "Control" msgstr "ควบคุม" #: include/svx/strings.hrc:1118 msgctxt "RID_STR_REC_TEXT" msgid "Record" msgstr "ระเบียน" #: include/svx/strings.hrc:1119 msgctxt "RID_STR_REC_FROM_TEXT" msgid "of" msgstr "ของ" #: include/svx/strings.hrc:1120 msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION" msgid "Add field:" msgstr "เพิ่มเขตข้อมูล:" #: include/svx/strings.hrc:1121 msgctxt "RID_STR_WRITEERROR" msgid "Error writing data to database" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลไปยังฐานข้อมูล" #: include/svx/strings.hrc:1122 msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR" msgid "Syntax error in query expression" msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาดในนิพจน์ข้อคำถาม" #: include/svx/strings.hrc:1123 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD" msgid "You intend to delete 1 record." msgstr "คุณตั้งใจที่จะลบ 1 ระเบียน" #: include/svx/strings.hrc:1124 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS" msgid "# records will be deleted." msgstr "ระเบียน# จะถูกลบ" #: include/svx/strings.hrc:1125 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM" msgid "" "If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" "ถ้าคุณคลิก ใช่ คุณจะไม่สามารถทำกลับปฏิบัติการนี้!\n" "คุณยังต้องการทำต่อหรือไม่ ?" #: include/svx/strings.hrc:1126 msgctxt "RID_STR_NAVIGATIONBAR" msgid "Navigation bar" msgstr "แถบนำทาง" #: include/svx/strings.hrc:1127 msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "คอลัมน์" #: include/svx/strings.hrc:1128 msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" msgid "Set property '#'" msgstr "กำหนดคุณสมบัติ '#'" #: include/svx/strings.hrc:1129 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT" msgid "Insert in container" msgstr "แทรกในที่บรรจุ" #: include/svx/strings.hrc:1130 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE" msgid "Delete #" msgstr "ลบ #" #: include/svx/strings.hrc:1131 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE" msgid "Delete # objects" msgstr "ลบวัตถุ # " #: include/svx/strings.hrc:1132 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE" msgid "Replace a container element" msgstr "แทนที่ส่วนประกอบของที่บรรจุ" #: include/svx/strings.hrc:1133 msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE" msgid "Replace Control" msgstr "แทนที่การควบคุม" #: include/svx/strings.hrc:1134 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Push Button" msgstr "ปุ่มกด" #: include/svx/strings.hrc:1135 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "ปุ่มตัวเลือก" #: include/svx/strings.hrc:1136 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "กล่องกาเครื่องหมาย" #: include/svx/strings.hrc:1137 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" msgstr "เขตข้อมูลป้ายชื่อ" #: include/svx/strings.hrc:1138 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "กล่องจัดกลุ่ม" #: include/svx/strings.hrc:1139 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" msgstr "กล่องข้อความ" #: include/svx/strings.hrc:1140 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "Formatted Field" #: include/svx/strings.hrc:1141 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "กล่องรายการ" #: include/svx/strings.hrc:1142 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" msgstr "กล่องคอมโบ" #: include/svx/strings.hrc:1143 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" msgstr "ปุ่มรูปภาพ" #: include/svx/strings.hrc:1144 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "การควบคุมรูปภาพ" #: include/svx/strings.hrc:1145 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" msgstr "การเลือกแฟ้ม" #: include/svx/strings.hrc:1146 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" msgstr "เขตข้อมูลวันที่" #: include/svx/strings.hrc:1147 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" msgstr "เขตข้อมูลเวลา" #: include/svx/strings.hrc:1148 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" msgstr "เขตข้อมูลตัวเลข" #: include/svx/strings.hrc:1149 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" msgstr "เขตข้อมูลเงินตรา" #: include/svx/strings.hrc:1150 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" msgstr "เขตข้อมูลของลวดลาย" #: include/svx/strings.hrc:1151 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control " msgstr "การควบคุมตาราง" #: include/svx/strings.hrc:1152 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR" msgid "Scrollbar" msgstr "แถบเลื่อน" #: include/svx/strings.hrc:1153 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON" msgid "Spin Button" msgstr "ปุ่มหมุน" #: include/svx/strings.hrc:1154 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR" msgid "Navigation Bar" msgstr "แถบนำทาง" #: include/svx/strings.hrc:1155 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "การเลือกหลายรายการ" #: include/svx/strings.hrc:1156 msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS" msgid "No data-related controls in the current form!" msgstr "ไม่มีการควบคุมข้อมูลที่สัมพันธ์กันในฟอร์มปัจจุบัน!" #: include/svx/strings.hrc:1157 msgctxt "RID_STR_POSTFIX_DATE" msgid " (Date)" msgstr " (วันที่)" #: include/svx/strings.hrc:1158 msgctxt "RID_STR_POSTFIX_TIME" msgid " (Time)" msgstr " (เวลา)" #: include/svx/strings.hrc:1159 msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR" msgid "Filter navigator" msgstr "ตัวนำทางตัวกรอง" #: include/svx/strings.hrc:1160 msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR" msgid "Filter for" msgstr "กรองเพื่อ" #: include/svx/strings.hrc:1161 msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_OR" msgid "Or" msgstr "หรือ" #: include/svx/strings.hrc:1162 msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY" msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form." msgstr "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form." #: include/svx/strings.hrc:1163 msgctxt "RID_STR_AUTOFIELD" msgid "" msgstr "<เขตข้อมูลอัตโนมัติ>" #: include/svx/strings.hrc:1164 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR" msgid "Syntax error in SQL statement" msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาดในคำสั่ง SQL " #: include/svx/strings.hrc:1165 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE" msgid "The value #1 cannot be used with LIKE." msgstr "ไม่สามารถใช้ค่า #1 กับ LIKE ได้!" #: include/svx/strings.hrc:1166 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE" msgid "LIKE cannot be used with this field." msgstr "ไม่สามารถใช้ LIKE กับเขตข้อมูลนี้ได้!" #: include/svx/strings.hrc:1167 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID" msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY." msgstr "ค่าที่ใส่ไม่ใช่วันที่ที่ถูกต้อง กรุณาใส่วันที่ในรูปแบบที่ถูกต้อง ตัวอย่างเช่น MM/DD/YY" #: include/svx/strings.hrc:1168 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID" msgid "The field cannot be compared with an integer." msgstr "ไม่สามารถเปรียบเทียบเขตข้อมูลกับจำนวนเต็มได้" #: include/svx/strings.hrc:1169 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE" msgid "The database does not contain a table named \"#\"." msgstr "ไม่รู้จักตาราง \"#\" ในฐานข้อมูล" #: include/svx/strings.hrc:1170 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY" msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"." msgstr "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"." #: include/svx/strings.hrc:1171 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS" msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"." msgstr "The database already contains a table or view with name \"#\"." #: include/svx/strings.hrc:1172 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS" msgid "The database already contains a query with name \"#\"." msgstr "The database already contains a query with name \"#\"." #: include/svx/strings.hrc:1173 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN" msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"." msgstr "ไม่รู้จักคอลัมน์ \"#1\" ในตาราง \"#2\"" #: include/svx/strings.hrc:1174 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID" msgid "The field cannot be compared with a floating point number." msgstr "ไม่สามารถเปรียบเทียบเขตข้อมูลกับตัวเลขทศนิยมได้" #: include/svx/strings.hrc:1175 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE" msgid "The entered criterion cannot be compared with this field." msgstr "The entered criterion cannot be compared with this field." #: include/svx/strings.hrc:1176 msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR" msgid "Data Navigator" msgstr "ตัวนำทางข้อมูล" #: include/svx/strings.hrc:1177 msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW" msgid " (read-only)" msgstr " (อ่านอย่างเดียว)" #: include/svx/strings.hrc:1178 msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "แฟ้มนี้มีอยู่แล้ว ต้องการเขียนทับหรือไม่?" #: include/svx/strings.hrc:1179 msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL" msgid "#object# label" msgstr "ป้าย #object#" #: include/svx/strings.hrc:1181 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL" msgid "" "Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n" "Do you really want to delete this model?" msgstr "" "Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n" "Do you really want to delete this model?" #: include/svx/strings.hrc:1182 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE" msgid "" "Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n" "Do you really want to delete this instance?" msgstr "" "Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n" "Do you really want to delete this instance?" #: include/svx/strings.hrc:1183 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT" msgid "" "Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n" "Do you really want to delete this element?" msgstr "" "Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n" "Do you really want to delete this element?" #: include/svx/strings.hrc:1184 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?" msgstr "คุณต้องการลบคุณลักษณะ '$ATTRIBUTENAME' จริงหรือไม่ ?" #: include/svx/strings.hrc:1185 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION" msgid "" "Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n" "\n" "Do you really want to delete this submission?" msgstr "" "Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n" "\n" "Do you really want to delete this submission?" #: include/svx/strings.hrc:1186 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING" msgid "" "Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n" "\n" "Do you really want to delete this binding?" msgstr "" "การลบการประสาน '$BINDINGNAME' มีผลกระทบต่อตัวควบคุมทั้งหมดที่ปัจจุบันประสานอยู่กับการประสานนี้\n" "\n" "คุณต้องการลบการประสานนี้จริงหรือ?" #: include/svx/strings.hrc:1187 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME" msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name." msgstr "ชื่อ '%1' ใช้ไม่ได้ใน XML กรุณาใช้ชื่ออื่น" #: include/svx/strings.hrc:1188 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX" msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix." msgstr "สัญลักษณ์นำหน้า '%1' ใช้ไม่ได้ใน XML กรุณาใช้สัญลักษณ์นำหน้าอื่น" #: include/svx/strings.hrc:1189 msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME" msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name." msgstr "ชื่อ '%1' มีอยู่แล้ว กรุณาใส่ชื่อใหม่" #: include/svx/strings.hrc:1190 msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME" msgid "The submission must have a name." msgstr "The submission must have a name." #: include/svx/strings.hrc:1191 msgctxt "RID_STR_METHOD_POST" msgid "Post" msgstr "โพสต์" #: include/svx/strings.hrc:1192 msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT" msgid "Put" msgstr "Put" #: include/svx/strings.hrc:1193 msgctxt "RID_STR_METHOD_GET" msgid "Get" msgstr "Get" #: include/svx/strings.hrc:1194 msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: include/svx/strings.hrc:1195 msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST" msgid "Instance" msgstr "กรณี" #: include/svx/strings.hrc:1196 msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC" msgid "Document" msgstr "เอกสาร" #: include/svx/strings.hrc:1197 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND" msgid "Binding: " msgstr "การประสาน (Binding): " #: include/svx/strings.hrc:1198 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF" msgid "Reference: " msgstr "อ้างอิง:" #: include/svx/strings.hrc:1199 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION" msgid "Action: " msgstr "การปฏิบัติการ:" #: include/svx/strings.hrc:1200 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD" msgid "Method: " msgstr "วิธี: " #: include/svx/strings.hrc:1201 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE" msgid "Replace: " msgstr "แทนที่: " #: include/svx/strings.hrc:1202 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" msgstr "เพิ่มส่วนประกอบ" #: include/svx/strings.hrc:1203 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT" msgid "Edit Element" msgstr "แก้ไขส่วนประกอบ" #: include/svx/strings.hrc:1204 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT" msgid "Delete Element" msgstr "ลบส่วนประกอบ" #: include/svx/strings.hrc:1205 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" msgstr "เพิ่มคุณลักษณะ" #: include/svx/strings.hrc:1206 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE" msgid "Edit Attribute" msgstr "แก้ไขคุณลักษณะ" #: include/svx/strings.hrc:1207 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Delete Attribute" msgstr "ลบคุณลักษณะ" #: include/svx/strings.hrc:1208 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING" msgid "Add Binding" msgstr "เพิ่มการประสาน" #: include/svx/strings.hrc:1209 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING" msgid "Edit Binding" msgstr "แก้ไขการประสาน" #: include/svx/strings.hrc:1210 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING" msgid "Delete Binding" msgstr "ลบการประสาน" #: include/svx/strings.hrc:1211 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION" msgid "Add Submission" msgstr "Add Submission" #: include/svx/strings.hrc:1212 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION" msgid "Edit Submission" msgstr "Edit Submission" #: include/svx/strings.hrc:1213 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION" msgid "Delete Submission" msgstr "Delete Submission" #: include/svx/strings.hrc:1214 msgctxt "RID_STR_ELEMENT" msgid "Element" msgstr "ส่วนประกอบ" #: include/svx/strings.hrc:1215 msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE" msgid "Attribute" msgstr "คุณลักษณะ" #: include/svx/strings.hrc:1216 msgctxt "RID_STR_BINDING" msgid "Binding" msgstr "การประสาน (Binding)" #: include/svx/strings.hrc:1217 msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR" msgid "Binding expression" msgstr "นิพจน์ประสาน" #: include/svx/strings.hrc:1219 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY" msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?" msgstr "คุณต้องการยกเลิกการกู้คืนเอกสาร %PRODUCTNAME หรือไม่?" #: include/svx/strings.hrc:1221 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT" msgid "Left" msgstr "ซ้าย" #: include/svx/strings.hrc:1222 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT" msgid "Right" msgstr "ขวา" #: include/svx/strings.hrc:1223 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER" msgid "Center" msgstr "กึ่งกลาง" #: include/svx/strings.hrc:1224 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL" msgid "Decimal" msgstr "ทศนิยม" #: include/svx/strings.hrc:1226 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT" msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode." msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1227 msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT" msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode." msgstr "" #. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'. #: include/svx/strings.hrc:1229 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT" msgid "Overwrite" msgstr "เ~ขียนทับ" #: include/svx/strings.hrc:1230 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK" msgid "Digital Signature: The document signature is OK." msgstr "Digital Signature: The document signature is OK." #: include/svx/strings.hrc:1231 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY" msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated." msgstr "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated." #: include/svx/strings.hrc:1232 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK" msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you to do not trust this document." msgstr "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you to do not trust this document." #: include/svx/strings.hrc:1233 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG" msgid "Digital Signature: The document is not signed." msgstr "Digital Signature: The document is not signed." #: include/svx/strings.hrc:1234 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG" msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed." msgstr "ลายเซ็นดิจิทัล: ลายเซ็นกับใบรับรองของเอกสารนั้นใช้ได้ แต่ไม่ใช่ทุกส่วนของเอกสารที่ถูกเซ็นรับรองมา" #: include/svx/strings.hrc:1235 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES" msgid "The document has been modified. Click to save the document." msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1236 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO" msgid "The document has not been modified since the last save." msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1237 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD" msgid "Loading document..." msgstr "กำลังบันทึกเอกสาร..." #: include/svx/strings.hrc:1238 msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE" msgid "Fit slide to current window." msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1239 msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART" msgid "Could not load all SmartArts. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue." msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1240 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT" msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog." msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1241 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN" msgid "Zoom In" msgstr "ซูมเข้า" #: include/svx/strings.hrc:1242 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT" msgid "Zoom Out" msgstr "ซูมออก" #: include/svx/strings.hrc:1243 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25" msgid "25%" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1244 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50" msgid "50%" msgstr "50%" #: include/svx/strings.hrc:1245 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75" msgid "75%" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1246 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100" msgid "100%" msgstr "100%" #: include/svx/strings.hrc:1247 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150" msgid "150%" msgstr "50%" #: include/svx/strings.hrc:1248 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200" msgid "200%" msgstr "200%" #: include/svx/strings.hrc:1249 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE" msgid "Entire Page" msgstr "ทั้งหน้า" #: include/svx/strings.hrc:1250 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_PAGE_WIDTH" msgid "Page Width" msgstr "ความกว้างของหน้า" #: include/svx/strings.hrc:1251 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW" msgid "Optimal View" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1252 msgctxt "RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT" msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1254 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES" msgid "Including Styles" msgstr "Including Styles" #: include/svx/strings.hrc:1255 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES" msgid "Paragraph St~yles" msgstr "รูปแบบย่อหน้า" #: include/svx/strings.hrc:1256 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES" msgid "Cell St~yles" msgstr "รูปแบบเซลล์" #: include/svx/strings.hrc:1257 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH" msgid "Search for formatting" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1258 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE" msgid "Replace with formatting" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1259 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END" msgid "Reached the end of the document" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1260 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_WRAPPED" msgid "Reached the end of the document, continued from the beginning" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1261 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET" msgid "Reached the end of the sheet" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1262 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND" msgid "Search key not found" msgstr "ไม่พบคำค้นหา" #: include/svx/strings.hrc:1263 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NAV_ELEMENT_NOT_FOUND" msgid "Navigation Element not found" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1264 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START" msgid "Reached the beginning of the document" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1265 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START_WRAPPED" msgid "Reached the beginning of the document, continued from the end" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1267 msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE" msgid "Color Palette" msgstr "จานสี" #: include/svx/strings.hrc:1269 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD" msgid "Invalid password" msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" #: include/svx/strings.hrc:1270 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD" msgid "Passwords do not match" msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" #: include/svx/strings.hrc:1272 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0" msgid "Solid small circular bullets" msgstr "จุดนำวงกลมเล็กทึบ" #: include/svx/strings.hrc:1273 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1" msgid "Solid large circular bullets" msgstr "จุดนำวงกลมใหญ่ทึบ" #: include/svx/strings.hrc:1274 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2" msgid "Solid diamond bullets" msgstr "จุดนำเพชรทึบ" #: include/svx/strings.hrc:1275 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3" msgid "Solid large square bullets" msgstr "จุดนำจตุรัสใหญ่ทึบ" #: include/svx/strings.hrc:1276 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4" msgid "Right pointing arrow bullets filled out" msgstr "จุดนำลูกศรทึบชี้ไปทางขวา" #: include/svx/strings.hrc:1277 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5" msgid "Right pointing arrow bullets" msgstr "จุดนำลูกศรชี้ไปทางขวา" #: include/svx/strings.hrc:1278 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6" msgid "Cross mark bullets" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1279 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7" msgid "Check mark bullets" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1280 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Number 1) 2) 3)" msgstr "Number (1) (2) (3)" #: include/svx/strings.hrc:1281 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Number 1. 2. 3." msgstr "Number 1. 2. 3." #: include/svx/strings.hrc:1282 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Number (1) (2) (3)" msgstr "Number (1) (2) (3)" #: include/svx/strings.hrc:1283 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Uppercase Roman number I. II. III." msgstr "Uppercase Roman number I. II. III." #: include/svx/strings.hrc:1284 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase letter A) B) C)" msgstr "Uppercase letter A) B) C)" #: include/svx/strings.hrc:1285 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Lowercase letter a) b) c)" msgstr "Lowercase letter a) b) c)" #: include/svx/strings.hrc:1286 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6" msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)" msgstr "Lowercase letter (a) (b) (c)" #: include/svx/strings.hrc:1287 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii." msgstr "Lowercase Roman number i. ii. iii." #: include/svx/strings.hrc:1288 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" #: include/svx/strings.hrc:1289 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" #: include/svx/strings.hrc:1290 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet" #: include/svx/strings.hrc:1291 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Numeric" msgstr "Numeric" #: include/svx/strings.hrc:1292 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet" #: include/svx/strings.hrc:1293 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" msgstr "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" #: include/svx/strings.hrc:1294 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6" msgid "Numeric with all sublevels" msgstr "Numeric with all sublevels" #: include/svx/strings.hrc:1295 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet" msgstr "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet" #: include/svx/strings.hrc:1297 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE" msgid "The zip file could not be created." msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มได้" #: include/svx/strings.hrc:1299 msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN" msgid "Table Design Styles" msgstr "สไตล์การออกแบบตาราง" #: include/svx/strings.hrc:1301 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "การกระทำที่ต้องการทำกลับ: $(ARG1) " #: include/svx/strings.hrc:1302 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "การกระทำที่ต้องการทำกลับ: $(ARG1) " #: include/svx/strings.hrc:1303 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "การกระทำที่ต้องการทำซ้ำ: $(ARG1)" #: include/svx/strings.hrc:1304 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "การกระทำที่ต้องการทำซ้ำ: $(ARG1)" #: include/svx/strings.hrc:1306 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND" msgid "Find" msgstr "ค้นหา" #: include/svx/strings.hrc:1307 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE" msgid "Match Case" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1308 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED" msgid "Formatted Display" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1310 msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE" msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1311 msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE" msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) at $(DPI) DPI" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1312 msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY" msgid "$(CAPACITY) kiB" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1313 msgctxt "STR_IMAGE_GIF" msgid "Gif image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1314 msgctxt "STR_IMAGE_JPEG" msgid "Jpeg image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1315 msgctxt "STR_IMAGE_PNG" msgid "PNG image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1316 msgctxt "STR_IMAGE_TIFF" msgid "TIFF image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1317 msgctxt "STR_IMAGE_WMF" msgid "WMF image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1318 msgctxt "STR_IMAGE_MET" msgid "MET image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1319 msgctxt "STR_IMAGE_PCT" msgid "PCT image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1320 msgctxt "STR_IMAGE_SVG" msgid "SVG image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1321 msgctxt "STR_IMAGE_BMP" msgid "BMP image" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1322 msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "ไม่รู้จัก" #: include/svx/strings.hrc:1324 msgctxt "STR_SWITCH" msgid "Switch" msgstr "สลับ" #: include/svx/strings.hrc:1326 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE" msgid "Image Mode" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1327 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED" msgid "Red" msgstr "แดง" #: include/svx/strings.hrc:1328 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN" msgid "Green" msgstr "เขียว" #: include/svx/strings.hrc:1329 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE" msgid "Blue" msgstr "น้ำเงิน" #: include/svx/strings.hrc:1330 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE" msgid "Brightness" msgstr "ความสว่าง" #: include/svx/strings.hrc:1331 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST" msgid "Contrast" msgstr "ความเปรียบต่างของความสว่าง" #: include/svx/strings.hrc:1332 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA" msgid "Gamma" msgstr "แกมม่า" #: include/svx/strings.hrc:1333 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY" msgid "Transparency" msgstr "ความโปร่งแสง" #: include/svx/strings.hrc:1334 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "ครอบตัด" #: include/svx/strings.hrc:1336 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD" msgid "Default orientation" msgstr "การกำหนดทิศทางปริยาย" #: include/svx/strings.hrc:1337 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM" msgid "From top to bottom" msgstr "จากบนลงล่าง" #: include/svx/strings.hrc:1338 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP" msgid "Bottom to Top" msgstr "ล่างขึ้นบน" #: include/svx/strings.hrc:1339 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED" msgid "Stacked" msgstr "สแต็ก" #: include/svx/strings.hrc:1340 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT" msgid "Left margin: " msgstr "ระยะขอบซ้าย: " #: include/svx/strings.hrc:1341 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP" msgid "Top margin: " msgstr "ระยะขอบบน: " #: include/svx/strings.hrc:1342 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT" msgid "Right margin: " msgstr "ระยะขอบขวา: " #: include/svx/strings.hrc:1343 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM" msgid "Bottom margin: " msgstr "ระยะขอบล่าง: " #: include/svx/strings.hrc:1344 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE" msgid "Page Description: " msgstr "คำบรรยายหน้า: " #: include/svx/strings.hrc:1345 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER" msgid "Capitals" msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่" #: include/svx/strings.hrc:1346 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER" msgid "Lowercase" msgstr "ตัวพิมพ์เล็ก" #: include/svx/strings.hrc:1347 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER" msgid "Uppercase Roman" msgstr "ตัวโรมันพิมพ์ใหญ่" #: include/svx/strings.hrc:1348 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER" msgid "Lowercase Roman" msgstr "ตัวโรมันพิมพ์เล็ก" #: include/svx/strings.hrc:1349 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC" msgid "Arabic" msgstr "อารบิก" #: include/svx/strings.hrc:1350 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: include/svx/strings.hrc:1351 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE" msgid "Landscape" msgstr "แนวนอน" #: include/svx/strings.hrc:1352 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE" msgid "Portrait" msgstr "แนวตั้ง" #: include/svx/strings.hrc:1353 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT" msgid "Left" msgstr "ซ้าย" #: include/svx/strings.hrc:1354 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT" msgid "Right" msgstr "ขวา" #: include/svx/strings.hrc:1355 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL" msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" #: include/svx/strings.hrc:1356 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR" msgid "Mirrored" msgstr "กลับด้านแบบกระจกเงา" #: include/svx/strings.hrc:1357 msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE" msgid "Author: " msgstr "ผู้เขียน: " #: include/svx/strings.hrc:1358 msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE" msgid "Date: " msgstr "วันที่: " #: include/svx/strings.hrc:1359 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE" msgid "Text: " msgstr "ข้อความ: " #: include/svx/strings.hrc:1360 msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR" msgid "Character background" msgstr "พื้นหลังอักขระ" #: include/svx/strings.hrc:1362 msgctxt "STR_COLORTABLE" msgid "Color Palette" msgstr "จานสี" #. String for saving modified image (instead of original) #: include/svx/strings.hrc:1365 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_MODIFIED_IMAGE" msgid "" "The image has been modified. By default the original image will be saved.\n" "Do you want to save the modified version instead?" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1367 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Latin" msgstr "ภาษาละตินพื้นฐาน" #: include/svx/strings.hrc:1368 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin-1" msgstr "Latin-1" #: include/svx/strings.hrc:1369 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-A" msgstr "Latin Extended-A" #: include/svx/strings.hrc:1370 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-B" msgstr "Latin Extended-B" #: include/svx/strings.hrc:1371 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "IPA Extensions" msgstr "ส่วนขยาย IPA" #: include/svx/strings.hrc:1372 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "Spacing Modifier Letters" #: include/svx/strings.hrc:1373 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "Combining Diacritical Marks" #: include/svx/strings.hrc:1374 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Greek" msgstr "ภาษากรีกพื้นฐาน" #: include/svx/strings.hrc:1375 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek Symbols And Coptic" msgstr "Greek Symbols And Coptic" #: include/svx/strings.hrc:1376 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic" msgstr "ภาษาไซริลลิก" #: include/svx/strings.hrc:1377 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Armenian" msgstr "อาร์เมเนียน" #: include/svx/strings.hrc:1378 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Hebrew" msgstr "ภาษาฮิบรูพื้นฐาน" #: include/svx/strings.hrc:1379 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hebrew Extended" msgstr "Hebrew Extended" #: include/svx/strings.hrc:1380 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Arabic" msgstr "ภาษาอารบิกพื้นฐาน" #: include/svx/strings.hrc:1381 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended" msgstr "ภาษาอารบิกขยาย" #: include/svx/strings.hrc:1382 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: include/svx/strings.hrc:1383 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bengali" msgstr "ภาษาเบ็งกาลี" #: include/svx/strings.hrc:1384 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gurmukhi" msgstr "ภาษาคุรุมุขี" #: include/svx/strings.hrc:1385 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gujarati" msgstr "ภาษาคุชราตี" #: include/svx/strings.hrc:1386 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Odia" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1387 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tamil" msgstr "ภาษาทมิฬ" #: include/svx/strings.hrc:1388 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Telugu" msgstr "ภาษาเตลุคู" #: include/svx/strings.hrc:1389 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kannada" msgstr "ภาษากัณณาท" #: include/svx/strings.hrc:1390 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Malayalam" msgstr "ภาษามะละยาลัม" #: include/svx/strings.hrc:1391 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thai" msgstr "ไทย" #: include/svx/strings.hrc:1392 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lao" msgstr "ภาษาลาว" #: include/svx/strings.hrc:1393 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Georgian" msgstr "ภาษาจอร์เจียพื้นฐาน" #: include/svx/strings.hrc:1394 include/svx/strings.hrc:1650 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Extended" msgstr "Georgian Extended" #: include/svx/strings.hrc:1395 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo" msgstr "Hangul Jamo" #: include/svx/strings.hrc:1396 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended Additionals" msgstr "Latin Extended Additionals" #: include/svx/strings.hrc:1397 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek Extended" msgstr "Greek Extended" #: include/svx/strings.hrc:1398 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "General punctuation" msgstr "เครื่องหมายวรรคตอนทั่วไป" #: include/svx/strings.hrc:1399 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "ตัวยกและตัวห้อย" #: include/svx/strings.hrc:1400 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Currency Symbols" msgstr "สัญลักษณ์สกุลเงิน" #: include/svx/strings.hrc:1401 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Symbols" msgstr "Combining Diacritical Symbols" #: include/svx/strings.hrc:1402 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Letterlike Symbols" msgstr "สัญลักษณ์คล้ายตัวอักษร" #: include/svx/strings.hrc:1403 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Number Forms" msgstr "แบบตัวเลข" #: include/svx/strings.hrc:1404 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arrows" msgstr "ลูกศร" #: include/svx/strings.hrc:1405 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Operators" msgstr "ตัวปฏิบัติการทางคณิตศาสตร์" #: include/svx/strings.hrc:1406 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "เทคนิคเบ็ดเตล็ด" #: include/svx/strings.hrc:1407 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Control Pictures" msgstr "ควบคุมรูปภาพ" #: include/svx/strings.hrc:1408 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Optical Character Recognition" msgstr "การแปลงภาพอักษรเป็นข้อความ" #: include/svx/strings.hrc:1409 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "ตัวเลขหนังสือที่ล้อมรอบ" #: include/svx/strings.hrc:1410 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Box Drawing" msgstr "กล่องวาดรูป" #: include/svx/strings.hrc:1411 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Block Elements" msgstr "องค์ประกอบบล็อค" #: include/svx/strings.hrc:1412 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes" msgstr "รูปทรงเรขาคณิต" #: include/svx/strings.hrc:1413 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "สัญลักษณ์เบ็ดเตล็ด" #: include/svx/strings.hrc:1414 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dingbats" msgstr "Dingbats" #: include/svx/strings.hrc:1415 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Symbols And Punctuation" msgstr "สัญลักษณ์และเครื่องหมายวรรคตอนกลุ่มเอเชียตะวันออก" #: include/svx/strings.hrc:1416 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hiragana" msgstr "อักษรฮิระคะนะ" #: include/svx/strings.hrc:1417 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana" msgstr "อักษรคาตะคะนะ" #: include/svx/strings.hrc:1418 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: include/svx/strings.hrc:1419 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "Hangul Compatibility Jamo" #: include/svx/strings.hrc:1420 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Miscellaneous" msgstr "CJK Miscellaneous" #: include/svx/strings.hrc:1421 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed CJK Letters And Months" msgstr "Enclosed CJK Letters And Months" #: include/svx/strings.hrc:1422 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility" msgstr "CJK Compatibility" #: include/svx/strings.hrc:1423 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" #: include/svx/strings.hrc:1424 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "CJK Unified Ideographs" #: include/svx/strings.hrc:1425 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "ส่วนขยายตัวอักษรภาพรวมกันของภาษาจีนญี่ปุ่นเกาหลี-A (CJK Unified Ideographs Extension-A)" #: include/svx/strings.hrc:1426 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Private Use Area" msgstr "พื้นที่ใช้ส่วนตัว" #: include/svx/strings.hrc:1427 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "CJK Compatibility Ideographs" #: include/svx/strings.hrc:1428 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "แบบฟอร์มงานนำเสนอเรียงตามตัวอักษร" #: include/svx/strings.hrc:1429 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "ฟอร์มการนำเสนอภาษาอารบิก-A" #: include/svx/strings.hrc:1430 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Half Marks" msgstr "Combining Half Marks" #: include/svx/strings.hrc:1431 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "CJK Compatibility Forms" #: include/svx/strings.hrc:1432 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Small Form Variants" msgstr "Small Form Variants" #: include/svx/strings.hrc:1433 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "ฟอร์มการนำเสนอภาษาอารบิก-B" #: include/svx/strings.hrc:1434 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Half-width and Full-width Forms" msgstr "Half-width and Full-width Forms" #: include/svx/strings.hrc:1435 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Specials" msgstr "พิเศษ" #: include/svx/strings.hrc:1436 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Syllables" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1437 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Radicals" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1438 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Italic" msgstr "หนาเอียง" #: include/svx/strings.hrc:1439 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gothic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1440 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Deseret" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1441 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1442 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Musical Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1443 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1444 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "ส่วนขยายตัวอักษรภาพรวมกันของภาษาจีนญี่ปุ่นเกาหลี B (CJK Unified Ideographs Extension B)" #: include/svx/strings.hrc:1445 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" msgstr "ส่วนขยายตัวอักษรภาพรวมกันของภาษาจีนญี่ปุ่นเกาหลี C (CJK Unified Ideographs Extension C)" #: include/svx/strings.hrc:1446 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" msgstr "ส่วนขยายตัวอักษรภาพรวมกันของภาษาจีนญี่ปุ่นเกาหลี D (CJK Unified Ideographs Extension D)" #: include/svx/strings.hrc:1447 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1448 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tags" msgstr "จุดตั้งระยะ" #: include/svx/strings.hrc:1449 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "Cyrillic Supplementary" #: include/svx/strings.hrc:1450 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1451 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1452 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1453 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Limbu" msgstr "Limbu" #: include/svx/strings.hrc:1454 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Le" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1455 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1456 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions" msgstr "ส่วนขยายสัทอักษร" #: include/svx/strings.hrc:1457 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1458 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1459 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Syllabary" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1460 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Ideograms" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1461 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Aegean Numbers" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1462 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ugaritic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1463 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shavian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1464 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osmanya" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1465 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: include/svx/strings.hrc:1466 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tibetan" msgstr "Tibetan" #: include/svx/strings.hrc:1467 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar" msgstr "ภาษาพม่า" #: include/svx/strings.hrc:1468 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer" msgstr "ภาษาเขมร" #: include/svx/strings.hrc:1469 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: include/svx/strings.hrc:1470 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Runic" msgstr "Runic" #: include/svx/strings.hrc:1471 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac" msgstr "Syriac" #: include/svx/strings.hrc:1472 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thaana" msgstr "Thaana" #: include/svx/strings.hrc:1473 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic" msgstr "ภาษาเอธิโอเปีย" #: include/svx/strings.hrc:1474 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: include/svx/strings.hrc:1475 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Canadian Aboriginal Syllables" msgstr "Canadan Aboriginal Syllables" #: include/svx/strings.hrc:1476 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian" msgstr "ภาษามองโกเลีย" #: include/svx/strings.hrc:1477 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" #: include/svx/strings.hrc:1478 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "Supplemental Arrows-A" #: include/svx/strings.hrc:1479 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Braille Patterns" msgstr "ลวดลายอักษรเบรลล์" #: include/svx/strings.hrc:1480 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "Supplemental Arrows-B" #: include/svx/strings.hrc:1481 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" #: include/svx/strings.hrc:1482 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Radical Supplement" msgstr "CJK Radical Supplement" #: include/svx/strings.hrc:1483 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kangxi Radicals" msgstr "Kanxi Radicals" #: include/svx/strings.hrc:1484 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "Ideographic Description Characters" #: include/svx/strings.hrc:1485 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagalog" msgstr "ภาษาตากาลอค" #: include/svx/strings.hrc:1486 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: include/svx/strings.hrc:1487 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: include/svx/strings.hrc:1488 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buhid" msgstr "Buhid" #: include/svx/strings.hrc:1489 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kanbun" msgstr "Kanbun" #: include/svx/strings.hrc:1490 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo Extended" msgstr "Bopomofo Extended" #: include/svx/strings.hrc:1491 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana Phonetics" msgstr "Katakana Phonetics" #: include/svx/strings.hrc:1492 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Strokes" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1493 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1494 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1495 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1496 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1497 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1498 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Supplement" msgstr "ภาษาอารบิกส่วนเสริม" #: include/svx/strings.hrc:1499 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buginese" msgstr "ธุรกิจ" #: include/svx/strings.hrc:1500 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "Combining Diacritical Marks" #: include/svx/strings.hrc:1501 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic" msgstr "Coptic" #: include/svx/strings.hrc:1502 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1503 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1504 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1505 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1506 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kharoshthi" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1507 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1508 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "New Tai Lue" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1509 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Persian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1510 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "ส่วนขยายเสริมสัทอักษร" #: include/svx/strings.hrc:1511 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1512 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syloti Nagri" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1513 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tifinagh" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1514 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vertical Forms" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1515 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nko" msgstr "N'ko" #: include/svx/strings.hrc:1516 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Balinese" msgstr "ธุรกิจ" #: include/svx/strings.hrc:1517 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-C" msgstr "Latin Extended-A" #: include/svx/strings.hrc:1518 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-D" msgstr "Latin Extended-A" #: include/svx/strings.hrc:1519 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phags-Pa" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1520 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phoenician" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1521 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1522 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1523 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Counting Rod Numerals" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1524 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1525 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lepcha" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1526 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ol Chiki" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1527 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1528 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vai" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1529 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1530 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Saurashtra" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1531 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kayah Li" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1532 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rejang" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1533 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cham" msgstr "แผนภูมิ" #: include/svx/strings.hrc:1534 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1535 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phaistos Disc" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1536 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lycian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1537 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Carian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1538 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lydian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1539 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahjong Tiles" msgstr "ไพ่นกกระจอก" #: include/svx/strings.hrc:1540 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Domino Tiles" msgstr "โดมิโน" #: include/svx/strings.hrc:1541 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Samaritan" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1542 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1543 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Tham" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1544 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vedic Extensions" msgstr "ส่วนขยายเกี่ยวกับคัมภีร์พระเวทในศาสนาฮินดู" #: include/svx/strings.hrc:1545 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lisu" msgstr "รายการ" #: include/svx/strings.hrc:1546 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1547 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1548 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari Extended" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1549 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1550 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Javanese" msgstr "ญี่ปุ่น" #: include/svx/strings.hrc:1551 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "Latin Extended-A" #: include/svx/strings.hrc:1552 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Viet" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1553 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1554 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1555 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Imperial Aramaic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1556 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old South Arabian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1557 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Avestan" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1558 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1559 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1560 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Turkic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1561 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rumi Numeral Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1562 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kaithi" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1563 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1564 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1565 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Ideographic Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1566 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mandaic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1567 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Batak" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1568 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended-A" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1569 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Brahmi" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1570 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1571 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1572 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Playing Cards" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1573 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1574 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Emoticons" msgstr "ไอคอนแสดงอารมณ์" #: include/svx/strings.hrc:1575 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Transport And Map Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1576 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alchemical Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1577 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-A" msgstr "Arabic Extended" #: include/svx/strings.hrc:1578 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1579 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chakma" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1580 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek Extensions" msgstr "ส่วนขยาย Meetei Mayek" #: include/svx/strings.hrc:1581 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Cursive" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1582 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1583 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miao" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1584 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sharada" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1585 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sora Sompeng" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1586 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1587 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Takri" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1588 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bassa Vah" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1589 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Caucasian Albanian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1590 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic Epact Numbers" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1591 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Extended" msgstr "Combining Diacritical Marks" #: include/svx/strings.hrc:1592 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Duployan" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1593 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Elbasan" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1594 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes Extended" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1595 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Grantha" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1596 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khojki" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1597 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khudawadi" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1598 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-E" msgstr "Latin Extended-A" #: include/svx/strings.hrc:1599 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear A" msgstr "เชิงเส้น" #: include/svx/strings.hrc:1600 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahajani" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1601 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Manichaean" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1602 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mende Kikakui" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1603 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modi" msgstr "โหมด" #: include/svx/strings.hrc:1604 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mro" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1605 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-B" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1606 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nabataean" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1607 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old North Arabian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1608 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Permic" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1609 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ornamental Dingbats" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1610 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pahawh Hmong" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1611 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Palmyrene" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1612 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pau Cin Hau" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1613 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1614 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shorthand Format Controls" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1615 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Siddham" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1616 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala Archaic Numbers" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1617 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-C" msgstr "Supplemental Arrows-A" #: include/svx/strings.hrc:1618 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tirhuta" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1619 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Warang Citi" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1620 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ahom" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1621 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1622 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1623 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" msgstr "ส่วนขยายตัวอักษรภาพรวมกันของภาษาจีนญี่ปุ่นเกาหลี-A (CJK Unified Ideographs Extension-A)" #: include/svx/strings.hrc:1624 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Early Dynastic Cuneiform" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1625 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hatran" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1626 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Multani" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1627 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Hungarian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1628 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Symbols And Pictographs" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1629 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sutton Signwriting" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1630 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Adlam" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1631 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bhaiksuki" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1632 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-C" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1633 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1634 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1635 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Marchen" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1636 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian Supplement" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1637 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Newa" msgstr "ใหม่" #: include/svx/strings.hrc:1638 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osage" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1639 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1640 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Components" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1641 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" msgstr "ส่วนขยายตัวอักษรภาพรวมกันของภาษาจีนญี่ปุ่นเกาหลี-A (CJK Unified Ideographs Extension-A)" #: include/svx/strings.hrc:1642 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Extended-A" msgstr "Latin Extended-A" #: include/svx/strings.hrc:1643 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Masaram Gondi" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1644 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nushu" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1645 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Soyombo" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1646 #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac Supplement" msgstr "Cyrillic Supplementary" #: include/svx/strings.hrc:1647 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Zanabazar Square" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1648 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chess Symbols" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1649 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dogra" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1651 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gunjala Gondi" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1652 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hanifi Rohingya" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1653 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Indic Siyaq Numbers" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1654 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Makasar" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1655 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mayan Numerals" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1656 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Medefaidrin" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1657 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Sogdian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1658 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sogdian" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1660 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR" msgid "Left-to-right (LTR)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1661 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL" msgid "Right-to-left (RTL)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1662 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "" #. page direction #: include/svx/strings.hrc:1664 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI" msgid "Left-to-right (horizontal)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1665 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI" msgid "Right-to-left (horizontal)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1666 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT" msgid "Right-to-left (vertical)" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1667 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT" msgid "Left-to-right (vertical)" msgstr "" #: include/svx/svxitems.hrc:33 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Scale" msgstr "มาตราส่วน" #: include/svx/svxitems.hrc:34 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Brush" msgstr "แปรง" #: include/svx/svxitems.hrc:35 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Tab stops" msgstr "จุดตั้งระยะ" #: include/svx/svxitems.hrc:36 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character" msgstr "อักขระ" #: include/svx/svxitems.hrc:37 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font" msgstr "แบบอักษร" #: include/svx/svxitems.hrc:38 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font posture" msgstr "ท่าแบบอักษร" #: include/svx/svxitems.hrc:39 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font weight" msgstr "น้ำหนักตัวอักษร" #: include/svx/svxitems.hrc:40 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Shadowed" msgstr "มีเงา" #: include/svx/svxitems.hrc:41 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Individual words" msgstr "คำเฉพาะ" #: include/svx/svxitems.hrc:42 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Outline" msgstr "เค้าโครง" #: include/svx/svxitems.hrc:43 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Strikethrough" msgstr "ขีดเส้นทับข้อความ" #: include/svx/svxitems.hrc:44 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Underline" msgstr "ขีดเส้นใต้" #: include/svx/svxitems.hrc:45 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font size" msgstr "ขนาดตัวอักษร" #: include/svx/svxitems.hrc:46 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font color" msgstr "สีตัวอักษร" #: include/svx/svxitems.hrc:47 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Kerning" msgstr "ปรับระยะห่าง" #: include/svx/svxitems.hrc:48 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Effects" msgstr "ลูกเล่น" #: include/svx/svxitems.hrc:49 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language" msgstr "ภาษา" #: include/svx/svxitems.hrc:50 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Position" msgstr "ตำแหน่ง" #: include/svx/svxitems.hrc:51 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character blinking" msgstr "" #: include/svx/svxitems.hrc:52 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character set color" msgstr "สีชุดตัวอักษร" #: include/svx/svxitems.hrc:53 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Overline" msgstr "" #: include/svx/svxitems.hrc:54 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Alignment" msgstr "การปรับแนว" #: include/svx/svxitems.hrc:55 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Line spacing" msgstr "ระยะห่างบรรทัด" #: include/svx/svxitems.hrc:56 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page Break" msgstr "แบ่งหน้า" #: include/svx/svxitems.hrc:57 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Hyphenation" msgstr "ยัติภังค์" #: include/svx/svxitems.hrc:58 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Do not split paragraph" msgstr "ไม่แยกย่อหน้า" #: include/svx/svxitems.hrc:59 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Orphans" msgstr "วินโดวส์" #: include/svx/svxitems.hrc:60 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Widows" msgstr "Orphans" #: include/svx/svxitems.hrc:61 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph spacing" msgstr "ระยะห่างย่อหน้า" #: include/svx/svxitems.hrc:62 #, fuzzy msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph indent" msgstr "การปรับแนวย่อหน้า" #: include/svx/svxitems.hrc:63 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Indent" msgstr "ระยะเยื้อง" #: include/svx/svxitems.hrc:64 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Spacing" msgstr "ระยะห่าง" #: include/svx/svxitems.hrc:65 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page" msgstr "หน้า" #: include/svx/svxitems.hrc:66 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page Style" msgstr "ลักษณะหน้า" #: include/svx/svxitems.hrc:67 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "ใช้กับย่อหน้าถัดไป" #: include/svx/svxitems.hrc:68 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Blinking" msgstr "กะพริบ" #: include/svx/svxitems.hrc:69 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Register-true" msgstr "Register-true" #: include/svx/svxitems.hrc:70 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character background" msgstr "พื้นหลังอักขระ" #: include/svx/svxitems.hrc:71 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Asian font" msgstr "แบบอักษรเอเชียตะวันออก" #: include/svx/svxitems.hrc:72 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Size of Asian font" msgstr "ขนาดของตัวอักษรเอเชียตะวันออก" #: include/svx/svxitems.hrc:73 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language of Asian font" msgstr "ภาษาของตัวอักษรเอเชียตะวันออก" #: include/svx/svxitems.hrc:74 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Posture of Asian font" msgstr "Posture of Asian fonts" #: include/svx/svxitems.hrc:75 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Weight of Asian font" msgstr "น้ำหนักของตัวอักษรเอเชียตะวันออก" #: include/svx/svxitems.hrc:76 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "CTL" msgstr "CTL" #: include/svx/svxitems.hrc:77 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Size of complex scripts" msgstr "ขนาดตัวอักษร CTL" #: include/svx/svxitems.hrc:78 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language of complex scripts" msgstr "ภาษาของตัวอักษร CTL" #: include/svx/svxitems.hrc:79 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Posture of complex scripts" msgstr "Posture of complex scripts" #: include/svx/svxitems.hrc:80 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Weight of complex scripts" msgstr "น้ำหนักตัวอักษร CTL" #: include/svx/svxitems.hrc:81 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Double-lined" msgstr "เส้นคู่" #: include/svx/svxitems.hrc:82 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Emphasis mark" msgstr "เครื่องหมายเน้น" #: include/svx/svxitems.hrc:83 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Text spacing" msgstr "ระยะข้อความ" #: include/svx/svxitems.hrc:84 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Hanging punctuation" msgstr "Hanging punctuation" #: include/svx/svxitems.hrc:85 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Forbidden characters" msgstr "Forbidden characters" #: include/svx/svxitems.hrc:86 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Rotation" msgstr "การหมุน" #: include/svx/svxitems.hrc:87 #, fuzzy msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character scaling" msgstr "ระยะห่างอักขระ" #: include/svx/svxitems.hrc:88 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Relief" msgstr "ภาพนูน" #: include/svx/svxitems.hrc:89 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Vertical text alignment" msgstr "การปรับแนวข้อความแนวตั้ง" #: svx/inc/fieldunit.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Millimeter" msgstr "มิลลิเมตร" #: svx/inc/fieldunit.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Centimeter" msgstr "เซนติเมตร" #: svx/inc/fieldunit.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Meter" msgstr "เมตร" #: svx/inc/fieldunit.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Kilometer" msgstr "กิโลเมตร" #: svx/inc/fieldunit.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Inch" msgstr "นิ้ว" #: svx/inc/fieldunit.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Foot" msgstr "ฟุต" #: svx/inc/fieldunit.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Miles" msgstr "ไมล์" #: svx/inc/fieldunit.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Pica" msgstr "พิคา" #: svx/inc/fieldunit.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Point" msgstr "จุด" #: svx/inc/fieldunit.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Char" msgstr "แผนภูมิ" #: svx/inc/fieldunit.hrc:40 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Line" msgstr "ลินิน" #: svx/inc/fmstring.hrc:27 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "LIKE" msgstr "" #: svx/inc/fmstring.hrc:28 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "NOT" msgstr "NOT" #: svx/inc/fmstring.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "EMPTY" msgstr "" #: svx/inc/fmstring.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "TRUE" msgstr "TRUE" #: svx/inc/fmstring.hrc:31 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "FALSE" msgstr "FALSE" #: svx/inc/fmstring.hrc:32 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "IS" msgstr "" #: svx/inc/fmstring.hrc:33 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "BETWEEN" msgstr "" #: svx/inc/fmstring.hrc:34 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "OR" msgstr "OR" #: svx/inc/fmstring.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "AND" msgstr "และ" #: svx/inc/fmstring.hrc:36 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Average" msgstr "เฉลี่ย" #: svx/inc/fmstring.hrc:37 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Count" msgstr "นับ" #: svx/inc/fmstring.hrc:38 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Maximum" msgstr "สูงสุด" #: svx/inc/fmstring.hrc:39 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Minimum" msgstr "ต่ำสุด" #: svx/inc/fmstring.hrc:40 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Sum" msgstr "ผลรวม" #: svx/inc/fmstring.hrc:41 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Every" msgstr "ทุก ๆ" #: svx/inc/fmstring.hrc:42 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Any" msgstr "" #: svx/inc/fmstring.hrc:43 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Some" msgstr "ปุ่ม Home" #: svx/inc/fmstring.hrc:44 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_POP" msgstr "" #: svx/inc/fmstring.hrc:45 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_SAMP" msgstr "" #: svx/inc/fmstring.hrc:46 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_SAMP" msgstr "" #: svx/inc/fmstring.hrc:47 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_POP" msgstr "" #: svx/inc/fmstring.hrc:48 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Collect" msgstr "" #: svx/inc/fmstring.hrc:49 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Fusion" msgstr "" #: svx/inc/fmstring.hrc:50 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Intersection" msgstr "ปฏิสัมพันธ์" #: svx/inc/frmsel.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Border setting" msgstr "การตั้งค่าขอบ" #: svx/inc/frmsel.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Left border line" msgstr "เส้นขอบด้านซ้าย" #: svx/inc/frmsel.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Right border line" msgstr "เส้นขอบด้านขวา" #: svx/inc/frmsel.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Top border line" msgstr "เส้นขอบด้านบน" #: svx/inc/frmsel.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Bottom border line" msgstr "เส้นขอบด้านล่าง" #: svx/inc/frmsel.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Horizontal border line" msgstr "เส้นขอบแนวนอน" #: svx/inc/frmsel.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Vertical border line" msgstr "เส้นขอบแนวตั้ง" #: svx/inc/frmsel.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "เส้นขอบทแยงมุมจากบนซ้ายไปล่างขวา" #: svx/inc/frmsel.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "เส้นขอบทแยงมุมจากล่างซ้ายไปบนขวา" #: svx/inc/frmsel.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Border setting" msgstr "ตั้งค่าขอบ" #: svx/inc/frmsel.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Left border line" msgstr "เส้นขอบด้านซ้าย" #: svx/inc/frmsel.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Right border line" msgstr "เส้นขอบด้านขวา" #: svx/inc/frmsel.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Top border line" msgstr "เส้นขอบด้านบน" #: svx/inc/frmsel.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Bottom border line" msgstr "เส้นขอบด้านล่าง" #: svx/inc/frmsel.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Horizontal border line" msgstr "เส้นขอบแนวนอน" #: svx/inc/frmsel.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Vertical border line" msgstr "เส้นขอบแนวตั้ง" #: svx/inc/frmsel.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "เส้นขอบทแยงมุมจากบนซ้ายไปล่างขวา" #: svx/inc/frmsel.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "เส้นขอบทแยงมุมจากล่างซ้ายไปบนขวา" #: svx/inc/numberingtype.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #. SVX_NUM_NUMBER_NONE #: svx/inc/numberingtype.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Bullet" msgstr "จุดนำ" #. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:31 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Graphics" msgstr "กราฟิก" #. SVX_NUM_BITMAP #: svx/inc/numberingtype.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Linked graphics" msgstr "กราฟิกที่เชื่อมโยง" #. SVX_NUM_BITMAP|0x80 #: svx/inc/numberingtype.hrc:33 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3, ..." #. SVX_NUM_ARABIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:34 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, B, C, ..." msgstr "A, B, C, ..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, b, c, ..." msgstr "a, b, c, ..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:36 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "I, II, III, ..." msgstr "I, II, III, ..." #. SVX_NUM_ROMAN_UPPER #: svx/inc/numberingtype.hrc:37 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "i, ii, iii, ..." #. SVX_NUM_ROMAN_LOWER #: svx/inc/numberingtype.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1st, 2nd, 3rd, ..." msgstr "" #. TEXT_NUMBER #: svx/inc/numberingtype.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "One, Two, Three, ..." msgstr "" #. TEXT_CARDINAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "First, Second, Third, ..." msgstr "" #. TEXT_ORDINAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:41 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N #: svx/inc/numberingtype.hrc:42 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N #: svx/inc/numberingtype.hrc:43 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Native Numbering" msgstr "การแสดงตัวเลขตามแบบพื้นเดิม" #. NATIVE_NUMBERING #: svx/inc/numberingtype.hrc:44 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (บัลแกเรียน)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:45 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (บัลแกเรียน)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:46 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (บัลแกเรียน)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:47 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (บัลแกเรียน)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:48 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:49 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:50 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:51 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:52 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:53 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:54 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:55 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" msgstr "" #. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" msgstr "" #. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...י, יא...כ, ..." msgstr "" #. NUMBER_HEBREW #: svx/inc/numberingtype.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...ת, אא...תת, ..." msgstr "" #. CHARS_HEBREW #: svx/inc/numberingtype.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabic)" msgstr "" #. NUMBER_ARABIC_INDIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Farsi)" msgstr "" #. NUMBER_EAST_ARABIC_INDIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "१, २, ३, ..." msgstr "" #: svx/inc/samecontent.hrc:18 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "All Pages" msgstr "ทุกหน้า" #: svx/inc/samecontent.hrc:19 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First Page" msgstr "หน้าแรก" #: svx/inc/samecontent.hrc:20 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "Left and Right Pages" msgstr "ลูกศรซ้ายและขวา" #: svx/inc/samecontent.hrc:21 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First, Left and Right Pages" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:19 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "None" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:20 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Extra Small (1/16\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:21 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Small (1/8\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:22 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Small Medium (1/4\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:23 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Medium (3/8\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:24 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Medium Large (1/2\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:25 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Large (3/4\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:26 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Extra Large (1\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "None" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Extra Small (0.16cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Small (0.32cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Small Medium (0.64cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Medium (0.95cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Medium Large (1.27cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Large (1.9cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Extra Large (2.54cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "None" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Extra Small (1/16\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Small (1/8\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Small Medium (1/4\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Medium (3/8\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Medium Large (1/2\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Large (3/4\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Extra Large (1\")" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "None" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Extra Small (0.16cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Small (0.32cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Small Medium (0.64cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Medium (0.95cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Medium Large (1.27cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Large (1.9cm)" msgstr "" #: svx/inc/spacing.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Extra Large (2.54cm)" msgstr "" #: svx/inc/svxerr.hrc:33 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the thesaurus." msgstr "$(ERR) executing the thesaurus." #: svx/inc/svxerr.hrc:35 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the spellcheck." msgstr "$(ERR) executing the spellcheck." #: svx/inc/svxerr.hrc:37 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the hyphenation." msgstr "$(ERR) executing the hyphenation." #: svx/inc/svxerr.hrc:39 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) creating a dictionary." msgstr "$(ERR) creating a dictionary." #: svx/inc/svxerr.hrc:41 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) setting background attribute." msgstr "$(ERR) setting background attribute." #: svx/inc/svxerr.hrc:43 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) loading the graphics." msgstr "$(ERR) loading the graphics." #: svx/inc/svxerr.hrc:51 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n" "Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n" "or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'." msgstr "" "$(ARG1) ไม่สนับสนุนฟังก์ชันก์การตรวจตัวสะกด หรือมันไม่ทำงานในขณะนี้\n" "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของคุณ และถ้าจำเป็นก็ติดตั้งมอดูลภาษาที่ต้องการ\n" "หรือทำงานภายใต้ 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'." #: svx/inc/svxerr.hrc:53 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "Spellcheck is not available." msgstr "ใช้การตรวจตัวสะกดไม่ได้" #: svx/inc/svxerr.hrc:55 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created." msgstr "ไม่สามารถสร้างพจนานุกรมแบบกำหนดเอง $(ARG1) " #: svx/inc/svxerr.hrc:57 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The graphic $(ARG1) could not be found." msgstr "The graphic $(ARG1) could not be found." #: svx/inc/svxerr.hrc:59 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "An unlinked graphic could not be loaded." msgstr "ไม่สามารถโหลดรูปที่ไม่เชื่อมโยงได้" #: svx/inc/svxerr.hrc:61 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "A language has not been fixed for the selected term." msgstr "ไม่ได้กำหนดภาษาไว้ตายตัวสำหรับคำที่เลือก" #: svx/inc/svxerr.hrc:63 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead." msgstr "" #: svx/inc/svxerr.hrc:65 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved." msgstr "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved." #: svx/inc/svxerr.hrc:67 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened." msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง เอกสารไม่สามารถเปิดได้" #: svx/inc/svxerr.hrc:69 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported." msgstr "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported." #: svx/inc/svxerr.hrc:71 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported." msgstr "ไม่สนับสนุนการโหลดงานนำเสนอไมโครซอฟท์เพาเวอร์พอยนต์ที่มีการเข้ารหัสไว้" #: svx/inc/svxerr.hrc:73 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n" "Do you want to save the document without password protection?" msgstr "" "Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n" "Do you want to save the document without password protection" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left" msgstr "ซ้าย" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right" msgstr "ขวา" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From left" msgstr "จากด้านซ้าย" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inside" msgstr "ภายใน" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outside" msgstr "ภายนอก" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From inside" msgstr "จากภายใน" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Paragraph area" msgstr "พื้นที่ย่อหน้า" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:35 svx/inc/swframeposstrings.hrc:50 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Paragraph text area" msgstr "พื้นที่ข้อความย่อหน้า" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left page border" msgstr "เส้นกรอบหน้ากระดาษซ้าย" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right page border" msgstr "เส้นกรอบหน้ากระดาษขวา" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left paragraph border" msgstr "เส้นกรอบย่อหน้าซ้าย" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right paragraph border" msgstr "เส้นกรอบย่อหน้าขวา" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner page border" msgstr "เส้นกรอบหน้ากระดาษภายใน" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer page border" msgstr "ขอบหน้ากระดาษภายนอก" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner paragraph border" msgstr "เส้นกรอบย่อหน้าภายใน" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer paragraph border" msgstr "เส้นกรอบย่อหน้าภายนอก" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Entire page" msgstr "ทั้งหน้า" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Page text area" msgstr "พื้นที่ข้อความหน้า" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Base line" msgstr "เส้นฐาน" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Character" msgstr "ตัวอักขระ" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Row" msgstr "แถว" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Margin" msgstr "ระยะขอบ" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left frame border" msgstr "เส้นกรอบซ้ายของกรอบ" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right frame border" msgstr "เส้นกรอบของกรอบขวา" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Entire frame" msgstr "กรอบทั้งหมด" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Frame text area" msgstr "พื้นที่กรอบข้อความ" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner frame border" msgstr "เส้นกรอบของกรอบใน" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer frame border" msgstr "เส้นกรอบของกรอบนอก" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top" msgstr "บน" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom" msgstr "ล่าง" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:59 svx/inc/swframeposstrings.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Center" msgstr "กึ่งกลาง" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From top" msgstr "จากบน" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From bottom" msgstr "จากล่าง" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Below" msgstr "ใต้" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From right" msgstr "จากขวา" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top page border" msgstr "เส้นกรอบหน้ากระดาษบน" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom page border" msgstr "เส้นกรอบหน้ากระดาษล่าง" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top paragraph border" msgstr "เส้นกรอบย่อหน้าบน" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom paragraph border" msgstr "เส้นกรอบย่อหน้าล่าง" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Line of text" msgstr "เส้นของข้อความ" #: svx/inc/tabwin.hrc:27 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Table" msgstr "ตาราง" #: svx/inc/tabwin.hrc:28 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Query" msgstr "ข้อคำถาม" #: svx/inc/tabwin.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "SQL" msgstr "SQL" #: svx/inc/txenctab.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)" msgstr "ยุโรปตะวันตก (Windows-1252/WinLatin 1)" #: svx/inc/txenctab.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Apple Macintosh)" msgstr "ยุโรปตะวันตก (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)" msgstr "ยุโรปตะวันตก (DOS/OS2-850/International)" #: svx/inc/txenctab.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)" msgstr "ยุโรปตะวันตก (DOS/OS2-437/US)" #: svx/inc/txenctab.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)" msgstr "ยุโรปตะวันตก (DOS/OS2-860/Portuguese)" #: svx/inc/txenctab.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)" msgstr "ยุโรปตะวันตก (DOS/OS2-861/Icelandic)" #: svx/inc/txenctab.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))" msgstr "ยุโรปตะวันตก (DOS/OS2-863/French (Can.))" #: svx/inc/txenctab.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)" msgstr "ยุโรปตะวันตก (DOS/OS2-865/Nordic)" #: svx/inc/txenctab.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ASCII/US)" msgstr "ยุโรปตะวันตก (ASCII/US)" #: svx/inc/txenctab.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-1)" msgstr "ยุโรปตะวันตก (ISO-8859-1)" #: svx/inc/txenctab.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)" msgstr "ยุโรปตะวันออก (ISO-8859-2)" #: svx/inc/txenctab.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)" msgstr "ละติน 3 (ISO-8859-3)" #: svx/inc/txenctab.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "บอลติก (ISO-8859-4)" #: svx/inc/txenctab.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "ไซริลลิก (ISO-8859-5)" #: svx/inc/txenctab.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "อารบิก (ISO-8859-6)" #: svx/inc/txenctab.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "กรีก (ISO-8859-7)" #: svx/inc/txenctab.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "ฮิบรู (ISO-8859-8)" #: svx/inc/txenctab.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "ตุรกี (ISO-8859-9)" #: svx/inc/txenctab.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-14)" msgstr "ยุโรปตะวันตก (ISO-8859-14)" #: svx/inc/txenctab.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)" msgstr "ยุโรปตะวันตก (ISO-8859-15/EURO)" #: svx/inc/txenctab.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (DOS/OS2-737)" msgstr "กรีก (DOS/OS2-737)" #: svx/inc/txenctab.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (DOS/OS2-775)" msgstr "บอลติก (DOS/OS2-775)" #: svx/inc/txenctab.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)" msgstr "ยุโรปตะวันออก (DOS/OS2-852)" #: svx/inc/txenctab.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)" msgstr "ไซริลลิก (DOS/OS2-855)" #: svx/inc/txenctab.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (DOS/OS2-857)" msgstr "ตุรกี (DOS/OS2-857)" #: svx/inc/txenctab.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)" msgstr "ฮิบรู (DOS/OS2-862)" #: svx/inc/txenctab.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (DOS/OS2-864)" msgstr "อารบิก (DOS/OS2-864)" #: svx/inc/txenctab.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)" msgstr "ไซริลลิก (DOS/OS2-866/Russian)" #: svx/inc/txenctab.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)" msgstr "กรีก (DOS/OS2-869/Modern)" #: svx/inc/txenctab.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)" msgstr "ยุโรปตะวันออก (Windows-1250/WinLatin 2)" #: svx/inc/txenctab.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "ไซริลลิก (Windows-1251)" #: svx/inc/txenctab.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "กรีก (Windows-1253)" #: svx/inc/txenctab.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "ตุรกี (Windows-1254)" #: svx/inc/txenctab.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "ฮิบรู (Windows-1255)" #: svx/inc/txenctab.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "อารบิก (Windows-1256)" #: svx/inc/txenctab.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "บอลติก (Windows-1257)" #: svx/inc/txenctab.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" #: svx/inc/txenctab.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)" msgstr "ยุโรปตะวันออก (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)" msgstr "ยุโรปตะวันออก (Apple Macintosh/โครเอเชีย)" #: svx/inc/txenctab.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)" msgstr "ไซริลลิก (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (Apple Macintosh)" msgstr "กรีก (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)" msgstr "ยุโรปตะวันตก (Apple Macintosh/Icelandic)" #: svx/inc/txenctab.hrc:74 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Romanian)" msgstr "ยุโรปตะวันออก (Apple Macintosh/Rumanian)" #: svx/inc/txenctab.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (Apple Macintosh)" msgstr "ตุรกี (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:76 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)" msgstr "ไซริลลิก (Apple Macintosh/Ukrainian)" #: svx/inc/txenctab.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)" msgstr "จีนตัวย่อ (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)" msgstr "จีนดั้งเดิม (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Apple Macintosh)" msgstr "ญี่ปุ่น (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:80 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Apple Macintosh)" msgstr "เกาหลี (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Windows-932)" msgstr "ญี่ปุ่น (Windows-932)" #: svx/inc/txenctab.hrc:82 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (Windows-936)" msgstr "จีนตัวย่อ (Windows-936)" #: svx/inc/txenctab.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Windows-949)" msgstr "เกาหลี (Windows-949)" #: svx/inc/txenctab.hrc:84 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Windows-950)" msgstr "จีนดั้งเดิม (Windows-950)" #: svx/inc/txenctab.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Shift-JIS)" msgstr "ญี่ปุ่น (Shift-JIS)" #: svx/inc/txenctab.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GB-2312)" msgstr "จีนตัวย่อ (GB-2312)" #: svx/inc/txenctab.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GB-18030)" msgstr "จีนตัวย่อ (GB-18030)" #: svx/inc/txenctab.hrc:88 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (GBT-12345)" msgstr "จีนดั้งเดิม (GBT-12345)" #: svx/inc/txenctab.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)" msgstr "จีนตัวย่อ (GBK/GB-2312-80)" #: svx/inc/txenctab.hrc:90 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Big5)" msgstr "จีนดั้งเดิม (Big5)" #: svx/inc/txenctab.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)" msgstr "จีนดั้งเดิม (BIG5-HKSCS)" #: svx/inc/txenctab.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "ญี่ปุ่น (EUC-JP)" #: svx/inc/txenctab.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (EUC-CN)" msgstr "จีนตัวย่อ (EUC-CN)" #: svx/inc/txenctab.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (EUC-TW)" msgstr "จีนดั้งเดิม (EUC-TW)" #: svx/inc/txenctab.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "ญี่ปุ่น (ISO-2022-JP)" #: svx/inc/txenctab.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)" msgstr "จีนตัวย่อ (ISO-2022-CN)" #: svx/inc/txenctab.hrc:97 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "ไซริลลิก (KOI8-R)" #: svx/inc/txenctab.hrc:98 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "ยูนิโค้ด (UTF-7)" #: svx/inc/txenctab.hrc:99 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "ยูนิโค้ด (UTF-8)" #: svx/inc/txenctab.hrc:100 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)" msgstr "ยุโรปตะวันออก (ISO-8859-10)" #: svx/inc/txenctab.hrc:101 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)" msgstr "ยุโรปตะวันออก (ISO-8859-13)" #: svx/inc/txenctab.hrc:102 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "เกาหลี (EUC-KR)" #: svx/inc/txenctab.hrc:103 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "เกาหลี (ISO-2022-KR)" #: svx/inc/txenctab.hrc:104 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Windows-Johab-1361)" msgstr "เกาหลี (Windows-Johab-1361)" #: svx/inc/txenctab.hrc:105 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-16)" msgstr "ยูนิโค้ด (UTF-7)" #: svx/inc/txenctab.hrc:106 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)" msgstr "ไทย (ISO-8859-11/TIS-620)" #: svx/inc/txenctab.hrc:107 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "ไทย (Windows-874)" #: svx/inc/txenctab.hrc:108 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "ไซริลลิก (KOI8-U)" #: svx/inc/txenctab.hrc:109 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (PT154)" msgstr "ไซริลลิก (PT154)" #: svx/source/dialog/page.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A6" msgstr "A6" #: svx/source/dialog/page.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A5" msgstr "A5" #: svx/source/dialog/page.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A4" msgstr "A4" #: svx/source/dialog/page.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A3" msgstr "A3" #: svx/source/dialog/page.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Letter" msgstr "จดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Legal" msgstr "" #: svx/source/dialog/page.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Long Bond" msgstr "เส้นประยาว (หนา)" #: svx/source/dialog/page.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Tabloid" msgstr "แท็บลอยด์" #: svx/source/dialog/page.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Big 32 Kai" msgstr "Big 32 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:47 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "User" msgstr "ผู้ใช้" #: svx/source/dialog/page.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "DL Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6 Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C5 Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C4 Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:53 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#6¾ Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#7¾ (Monarch) Envelope" msgstr "" #: svx/source/dialog/page.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#9 Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#10 Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#11 Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#12 Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Japanese Postcard" msgstr "" #: svx/source/dialog/page.hrc:64 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A6" msgstr "A6" #: svx/source/dialog/page.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A5" msgstr "A5" #: svx/source/dialog/page.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A4" msgstr "A4" #: svx/source/dialog/page.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A3" msgstr "A3" #: svx/source/dialog/page.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A2" msgstr "A2" #: svx/source/dialog/page.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A1" msgstr "A1" #: svx/source/dialog/page.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A0" msgstr "A0" #: svx/source/dialog/page.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Letter" msgstr "จดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Legal" msgstr "" #: svx/source/dialog/page.hrc:76 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Long Bond" msgstr "เส้นประยาว (หนา)" #: svx/source/dialog/page.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Tabloid" msgstr "แท็บลอยด์" #: svx/source/dialog/page.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:80 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:82 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Big 32 Kai" msgstr "Big 32 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:84 #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "User" msgstr "ผู้ใช้" #: svx/source/dialog/page.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "DL Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6 Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:88 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C5 Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C4 Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: svx/source/dialog/page.hrc:90 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Dia Slide" msgstr "Dia Slide" #: svx/source/dialog/page.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 4:3" msgstr "" #: svx/source/dialog/page.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:9" msgstr "" #: svx/source/dialog/page.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:10" msgstr "" #: svx/source/dialog/page.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Japanese Postcard" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:8 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog" msgid "Manage Changes" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:21 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept" msgid "_Accept" msgstr "_ยอมรับ" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:35 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject" msgid "_Reject" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:49 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall" msgid "A_ccept All" msgstr "ยอมรับทั้งหมด" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:63 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall" msgid "R_eject All" msgstr "ปฏิเสธทั้งหมด" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:134 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit" msgid "Edit Comment..." msgstr "แก้ไขความคิดเห็น..." #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:141 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort" msgid "Sorting" msgstr "การเรียงลำดับ" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:151 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction" msgid "Action" msgstr "การปฏิบัติการ:" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:159 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition" msgid "Position" msgstr "ตำแหน่ง" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:167 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor" msgid "Author" msgstr "ผู้เขียน" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:175 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate" msgid "Date" msgstr "วัน" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:183 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc" msgid "Description" msgstr "คำบรรยาย" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:199 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "แก้ไขความคิดเห็น..." #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:206 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort" msgid "Sort By" msgstr "เรียงลำดับตาม" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:216 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction" msgid "Action" msgstr "การปฏิบัติการ:" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:224 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor" msgid "Author" msgstr "ผู้เขียน" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:232 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate" msgid "Date" msgstr "วัน" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:240 #, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "ความคิดเห็น" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:248 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition" msgid "Document Position" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8 msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog" msgid "Add Condition" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:28 #, fuzzy msgctxt "addconditiondialog|label1" msgid "_Condition:" msgstr "เงื่อนไข" #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:69 #, fuzzy msgctxt "addconditiondialog|label2" msgid "_Result:" msgstr "ผลลัพธ์" #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:94 msgctxt "addconditiondialog|edit" msgid "_Edit Namespaces..." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:51 msgctxt "adddataitemdialog|nameft" msgid "_Name:" msgstr "_ชื่อ:" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:65 #, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|valueft" msgid "_Default value:" msgstr "ค่าปริยาย" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:76 msgctxt "adddataitemdialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "เ_พิ่ม..." #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:108 msgctxt "adddataitemdialog|label1" msgid "Item" msgstr "Item" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:146 #, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft" msgid "_Data type:" msgstr "ชนิดข้อมูล" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:169 msgctxt "adddataitemdialog|required" msgid "_Required" msgstr "_จำเป็น" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:184 msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond" msgid "Condition" msgstr "เงื่อนไข" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:198 #, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|relevant" msgid "R_elevant" msgstr "เกี่ยวเนื่อง" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:213 msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond" msgid "Condition" msgstr "เงื่อนไข" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:227 msgctxt "adddataitemdialog|constraint" msgid "_Constraint" msgstr "_เงื่อนไขบังคับ" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:242 #, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|readonly" msgid "Read-_only" msgstr "อ่านอย่างเดียว" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:257 #, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|calculate" msgid "Calc_ulate" msgstr "คำนวณ" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:272 msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond" msgid "Condition" msgstr "เงื่อนไข" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:286 msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond" msgid "Condition" msgstr "เงื่อนไข" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:300 msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond" msgid "Condition" msgstr "เงื่อนไข" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:320 msgctxt "adddataitemdialog|label4" msgid "Settings" msgstr "การตั้งค่า" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:8 msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog" msgid "Add Instance" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:102 msgctxt "addinstancedialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_ชื่อ:" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:116 msgctxt "addinstancedialog|alttitle" msgid "Edit Instance" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:128 msgctxt "addinstancedialog|urlft" msgid "_URL:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:157 msgctxt "addinstancedialog|browse" msgid "_Browse..." msgstr "เ_รียกดู..." #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:170 msgctxt "addinstancedialog|link" msgid "_Link instance" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:8 msgctxt "addmodeldialog|AddModelDialog" msgid "Add Model" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:87 msgctxt "addmodeldialog|modify" msgid "Model data updates change document's modification status" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:117 msgctxt "addmodeldialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_ชื่อ:" #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:131 msgctxt "addmodeldialog|alttitle" msgid "Edit Model" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:8 msgctxt "addnamespacedialog|AddNamespaceDialog" msgid "Add Namespace" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:89 #, fuzzy msgctxt "addnamespacedialog|label1" msgid "_Prefix:" msgstr "_คำนำหน้า" #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:129 msgctxt "addnamespacedialog|label2" msgid "_URL:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:143 msgctxt "addnamespacedialog|alttitle" msgid "Edit Namespace" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:8 msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog" msgid "Add Submission" msgstr "Add Submission" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:97 msgctxt "addsubmissiondialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_ชื่อ:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:111 #, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|urlft" msgid "Binding e_xpression:" msgstr "_นิพจน์ประสาน" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:122 msgctxt "addsubmissiondialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "เ_พิ่ม..." #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:139 #, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|label3" msgid "_Action:" msgstr "การปฏิบัติการ:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:166 msgctxt "addsubmissiondialog|label4" msgid "_Method:" msgstr "_วิธี:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:204 #, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|label5" msgid "_Binding:" msgstr "_การประสาน (Binding)" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:218 #, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|label6" msgid "_Replace:" msgstr "แทนที่: " #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:9 msgctxt "asianphoneticguidedialog|AsianPhoneticGuideDialog" msgid "Asian Phonetic Guide" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:89 msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft" msgid "Base text" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:101 msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft" msgid "Ruby text" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:141 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:177 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:192 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:207 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:222 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:237 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:268 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4" msgid "Alignment:" msgstr "การปรับแนว" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:282 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5" msgid "Position:" msgstr "ตำแหน่ง:" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:296 #, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft" msgid "Character style for ruby text:" msgstr "ลักษณะตัวอักษรสำหรับข้อความตัวพิมพ์ขนาดเล็ก" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:319 #, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles" msgid "Styles" msgstr "ลักษณะ" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:335 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Left" msgstr "ซ้าย" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:336 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Center" msgstr "กึ่งกลาง" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:337 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Right" msgstr "ขวา" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:338 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "0 1 0" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:339 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "1 2 1" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:352 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Top" msgstr "บน" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:353 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Bottom" msgstr "ล่าง" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:354 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Right" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:377 #, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1" msgid "Preview:" msgstr "แสดงตัวอย่าง" #: svx/uiconfig/ui/cellmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "cellmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "คัดลอก" #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:12 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_CHAR" msgid "Insert into document" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:20 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Add to favorites" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:28 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Remove from favorites" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:36 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:8 msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog" msgid "Chinese Conversion" msgstr "การแปลงภาษาจีน" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:103 msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "_เปลี่ยนจีนตัวเต็มเป็นจีนตัวย่อ" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:120 msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "_เปลี่ยนจีนตัวย่อเป็นจีนตัวเต็ม" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:142 #, fuzzy msgctxt "chineseconversiondialog|label1" msgid "Conversion Direction" msgstr "ทิศทางการแปลง" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:179 msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms" msgid "Translate _common terms" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:195 msgctxt "chineseconversiondialog|editterms" msgid "_Edit Terms..." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:214 msgctxt "chineseconversiondialog|label2" msgid "Common Terms" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:9 msgctxt "chinesedictionary|ChineseDictionaryDialog" msgid "Edit Dictionary" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:87 msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "_เปลี่ยนจีนตัวเต็มเป็นจีนตัวย่อ" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:104 msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "_เปลี่ยนจีนตัวย่อเป็นจีนตัวเต็ม" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:120 msgctxt "chinesedictionary|reverse" msgid "Reverse mapping" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:152 msgctxt "chinesedictionary|termft" msgid "Term" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:176 msgctxt "chinesedictionary|mappingft" msgid "Mapping" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:200 msgctxt "chinesedictionary|propertyft" msgid "Property" msgstr "คุณสมบัติ" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:213 #, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Other" msgstr "อื่น ๆ" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:214 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Foreign" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:215 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "First name" msgstr "ชื่อ" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:216 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Last name" msgstr "นามสกุล" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:217 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Title" msgstr "ชื่อ" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:218 #, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Status" msgstr "สถานะ" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:219 #, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Place name" msgstr "ชื่อห~น้า" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:220 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Business" msgstr "ธุรกิจ" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:221 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Adjective" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:222 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Idiom" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:223 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Abbreviation" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:224 #, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Numerical" msgstr "Numeric" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:225 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Noun" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:226 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Verb" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:227 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Brand name" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:258 msgctxt "chinesedictionary|modify" msgid "_Modify" msgstr "เ_ปลี่ยนแปลง" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:9 msgctxt "classificationdialog|dialogname" msgid "Classification" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:89 msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Classification:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:101 msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification" msgid "International:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:134 msgctxt "classificationdialog|label-Marking" msgid "Marking:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:158 #, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Recently Used:" msgstr "ใช้ล่าสุด" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:199 msgctxt "classificationdialog|label-Content" msgid "Content" msgstr "เนื้อหา" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:222 #, fuzzy msgctxt "classificationdialog|boldButton" msgid "Bold" msgstr "หนา" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:240 #, fuzzy msgctxt "classificationdialog|signButton" msgid "Sign Paragraph" msgstr "ย่อหน้าที่ซ่อนไว้" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:289 #, fuzzy msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part Number:" msgstr "หมายเลขหน้า" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:311 msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton" msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:327 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "License:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:376 msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty" msgid "Intellectual Property" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:57 msgctxt "colorwindow|none_color_button" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:144 msgctxt "colorwindow|label1" msgid "Recent" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:181 msgctxt "colorwindow|color_picker_button" msgid "Custom Color…" msgstr "สีกำหนดเอง..." #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|insert" msgid "Insert _Column" msgstr "แทรกคอลัมน์" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:22 msgctxt "colsmenu|TextField" msgid "Text Box" msgstr "กล่องข้อความ" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:30 msgctxt "colsmenu|CheckBox" msgid "Check Box" msgstr "กล่องกาเครื่องหมาย" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:38 msgctxt "colsmenu|ComboBox" msgid "Combo Box" msgstr "กล่องคอมโบ" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:46 msgctxt "colsmenu|ListBox" msgid "List Box" msgstr "กล่องรายการ" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:54 msgctxt "colsmenu|DateField" msgid "Date Field" msgstr "เขตข้อมูลวันที่" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:62 msgctxt "colsmenu|TimeField" msgid "Time Field" msgstr "เขตข้อมูลเวลา" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:69 msgctxt "colsmenu|NumericField" msgid "Numeric Field" msgstr "เขตข้อมูลตัวเลข" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:76 msgctxt "colsmenu|CurrencyField" msgid "Currency Field" msgstr "เขตข้อมูลเงินตรา" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:84 msgctxt "colsmenu|PatternField" msgid "Pattern Field" msgstr "เขตข้อมูลของลวดลาย" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:92 msgctxt "colsmenu|FormattedField" msgid "Formatted Field" msgstr "Formatted Field" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:100 msgctxt "colsmenu|dateandtimefield" msgid "Date and Time Field" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:113 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|change" msgid "_Replace with" msgstr "แทนที่ด้วย" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:123 msgctxt "colsmenu|TextField1" msgid "Text Box" msgstr "กล่องข้อความ" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:131 msgctxt "colsmenu|CheckBox1" msgid "Check Box" msgstr "กล่องกาเครื่องหมาย" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:139 msgctxt "colsmenu|ComboBox1" msgid "Combo Box" msgstr "กล่องคอมโบ" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:147 msgctxt "colsmenu|ListBox1" msgid "List Box" msgstr "กล่องรายการ" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:155 msgctxt "colsmenu|DateField1" msgid "Date Field" msgstr "เขตข้อมูลวันที่" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:163 msgctxt "colsmenu|TimeField1" msgid "Time Field" msgstr "เขตข้อมูลเวลา" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:171 msgctxt "colsmenu|NumericField1" msgid "Numeric Field" msgstr "เขตข้อมูลตัวเลข" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:179 msgctxt "colsmenu|CurrencyField1" msgid "Currency Field" msgstr "เขตข้อมูลเงินตรา" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:187 msgctxt "colsmenu|PatternField1" msgid "Pattern Field" msgstr "เขตข้อมูลของลวดลาย" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:195 msgctxt "colsmenu|FormattedField1" msgid "Formatted Field" msgstr "Formatted Field" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:203 msgctxt "colsmenu|dateandtimefield1" msgid "Date and Time Field" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:216 msgctxt "colsmenu|delete" msgid "Delete column" msgstr "ลบคอลัมน์" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:224 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|hide" msgid "_Hide Column" msgstr "~ซ่อนคอลัมน์" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:232 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|show" msgid "_Show Columns" msgstr "แ~สดงคอลัมน์" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:242 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|more" msgid "_More..." msgstr "เพิ่มเติม..." #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:255 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|all" msgid "_All" msgstr "ทั้งหมด" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:266 #, fuzzy msgctxt "colsmenu|column" msgid "Column..." msgstr "คอลั~มน์..." #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:36 msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog" msgid "Compress Image" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:132 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg" msgid "JPEG Quality" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:136 #, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text" msgid "Lossy compression" msgstr "การบีบอัดโดยไม่มีการ~สูญเสียข้อมูล" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:149 #, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless" msgid "PNG Compression" msgstr "การบีบอัดแบบ JPEG" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:153 #, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text" msgid "Lossless compression" msgstr "การบีบอัดโดยไม่มีการ~สูญเสียข้อมูล" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:269 msgctxt "compressgraphicdialog|label2" msgid "Compression" msgstr "การบีบอัดข้อมูล" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:302 #, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution" msgid "Reduce image resolution" msgstr "ลดความละเอียดภาพ" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:320 msgctxt "compressgraphicdialog|label3" msgid "Width:" msgstr "ความกว้าง:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:335 msgctxt "compressgraphicdialog|label4" msgid "Height:" msgstr "ความสูง:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:350 msgctxt "compressgraphicdialog|label5" msgid "Resolution:" msgstr "ความละเอียด:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:365 msgctxt "compressgraphicdialog|label12" msgid "Interpolation:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:437 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:438 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bilinear" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:439 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bicubic" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:440 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Lanczos" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:452 msgctxt "compressgraphicdialog|label13" msgid "px" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:464 msgctxt "compressgraphicdialog|label14" msgid "px" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:476 msgctxt "compressgraphicdialog|label16" msgid "DPI" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:495 msgctxt "compressgraphicdialog|label22" msgid "Resolution" msgstr "ความละเอียด" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:530 msgctxt "compressgraphicdialog|label7" msgid "Actual dimensions:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:556 msgctxt "compressgraphicdialog|label8" msgid "Apparent dimensions:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:568 msgctxt "compressgraphicdialog|label9" msgid "Image size:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:619 #, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|label15" msgid "Type:" msgstr "ชนิด:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:643 msgctxt "compressgraphicdialog|calculate" msgid "Calculate New Size:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:662 msgctxt "compressgraphicdialog|label1" msgid "Image Information" msgstr "ข้อมูลของภาพ" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:13 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToEdit" msgid "_Text Box" msgstr "กล่องข้อความ" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:22 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToButton" msgid "_Button" msgstr "ปุ่ม" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:31 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToFixed" msgid "La_bel field" msgstr "เขตข้อมูลป้ายชื่อ" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:40 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToGroup" msgid "G_roup Box" msgstr "กล่องจัดกลุ่ม" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:49 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToList" msgid "L_ist Box" msgstr "กล่องรายการ" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:58 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToCheckBox" msgid "_Check Box" msgstr "กล่องกาเครื่องหมาย" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:67 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio" msgid "_Radio Button" msgstr "ปุ่ม~วิทยุ" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:76 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToCombo" msgid "Combo Bo_x" msgstr "กล่องคอมโบ" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:85 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToImageBtn" msgid "I_mage Button" msgstr "ปุ่มรูปภาพ" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:94 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToFileControl" msgid "_File Selection" msgstr "การเลือกแฟ้ม" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:103 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToDate" msgid "_Date Field" msgstr "เขตข้อมูลวันที่" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:112 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToTime" msgid "Tim_e Field" msgstr "เขตข้อมูลเวลา" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:120 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToNumeric" msgid "_Numerical Field" msgstr "เขตข้อมูลตัวเลข" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:128 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToCurrency" msgid "C_urrency Field" msgstr "เขตข้อมูลเงินตรา" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:137 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToPattern" msgid "_Pattern Field" msgstr "เขตข้อมูลของลวดลาย" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:146 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToImageControl" msgid "Ima_ge Control" msgstr "การควบคุมรูปภาพ" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:155 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToFormatted" msgid "Fo_rmatted Field" msgstr "Formatted Field" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:164 #, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToScrollBar" msgid "Scroll bar" msgstr "แถบเลื่อน" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:173 msgctxt "convertmenu|ConvertToSpinButton" msgid "Spin Button" msgstr "ปุ่มหมุน" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:182 msgctxt "convertmenu|ConvertToNavigationBar" msgid "Navigation Bar" msgstr "แถบนำทาง" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:8 msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog" msgid "Crash Report" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:22 msgctxt "crashreportdlg|btn_send" msgid "_Send Crash Report" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:37 msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel" msgid "_Don’t Send" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:51 msgctxt "crashreportdlg|btn_close" msgid "Close" msgstr "ปิด" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:72 msgctxt "crashreportdlg|ed_pre" msgid "" "Unfortunately it seems that %PRODUCTNAME crashed when it was last run.\n" "\n" "You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:88 msgctxt "crashreportdlg|ed_post" msgid "" "The crash report was successfully uploaded.\n" "You can soon find the report at:\n" "crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:103 msgctxt "crashreportdlg|ed_bugreport" msgid "" "Please check the report and if no bug report is connected to the crash report yet, open a new bug report at bugs.documentfoundation.org.\n" "Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n" "Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:116 msgctxt "crashreportdlg|check_safemode" msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:37 #, fuzzy msgctxt "datanavigator|modelsbutton" msgid "_Models" msgstr "โ~มเดล" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:77 msgctxt "datanavigator|instance" msgid "Instance" msgstr "กรณี" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:99 #, fuzzy msgctxt "datanavigator|submissions" msgid "Submissions" msgstr "Submissions" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:122 #, fuzzy msgctxt "datanavigator|bindings" msgid "Bindings" msgstr "_การประสาน (Binding)" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:138 #, fuzzy msgctxt "datanavigator|instances" msgid "_Instances" msgstr "กรณี" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:166 msgctxt "datanavigator|instancesadd" msgid "_Add..." msgstr "เ_พิ่ม..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:173 #, fuzzy msgctxt "datanavigator|instancesedit" msgid "_Edit..." msgstr "แก้ไข..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:180 msgctxt "datanavigator|instancesremove" msgid "_Remove..." msgstr "_ลบ..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:193 #, fuzzy msgctxt "datanavigator|instancesdetails" msgid "_Show Details" msgstr "แ~สดงรายละเอียด" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:205 msgctxt "datanavigator|modelsadd" msgid "_Add..." msgstr "เ_พิ่ม..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:213 #, fuzzy msgctxt "datanavigator|modelsedit" msgid "_Edit..." msgstr "แก้ไข..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:221 msgctxt "datanavigator|modelsremove" msgid "_Remove" msgstr "_ลบ" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:48 #, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label1" msgid "Lines & Arrows" msgstr "เส้นและหัวลูกศร" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:85 msgctxt "defaultshapespanel|label2" msgid "Curve" msgstr "เส้นโค้ง" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:122 msgctxt "defaultshapespanel|label3" msgid "Connectors" msgstr "ตัวเชื่อมต่อ" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:159 msgctxt "defaultshapespanel|label4" msgid "Basic Shapes" msgstr "รูปร่างพื้นฐาน" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:196 msgctxt "defaultshapespanel|label5" msgid "Symbols" msgstr "สัญลักษณ์" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:233 msgctxt "defaultshapespanel|label6" msgid "Block Arrows" msgstr "ลูกศรแบบบล็อก" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:270 msgctxt "defaultshapespanel|label7" msgid "Flowchart" msgstr "แผนผังลำดับงาน" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:307 msgctxt "defaultshapespanel|label8" msgid "Callouts" msgstr "กรอบคำพูด" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:344 #, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label9" msgid "Stars" msgstr "ดาว" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:381 msgctxt "defaultshapespanel|label10" msgid "3D Objects" msgstr "วัตถุ 3 มิติ" #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:7 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Delete footer?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:14 #, fuzzy msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Are you sure you want to delete the footer?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะลบบริเวณ \"$1\"?" #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:15 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:7 #, fuzzy msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Delete header?" msgstr "ลบส่วนหัว..." #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:14 #, fuzzy msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Are you sure you want to delete the header?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะลบบริเวณ \"$1\"?" #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:15 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:263 msgctxt "docking3deffects|Docking3DEffects" msgid "3D Effects" msgstr "ลูกเล่น 3 มิติ" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:293 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|diagonalft" msgid "R_ounded edges" msgstr "ขอบ~มน" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:307 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft" msgid "_Scaled depth" msgstr "ความลึกตาม~สัดส่วน" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:321 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|angleft" msgid "_Rotation angle" msgstr "มุมการหมุน" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:335 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|depthft" msgid "_Depth" msgstr "ความลึก" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:401 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label1" msgid "Geometry" msgstr "รูปทรง" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:443 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label6" msgid "_Horizontal" msgstr "แนวนอน" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:482 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label7" msgid "_Vertical" msgstr "แนวตั้ง" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:517 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label10" msgid "Segments" msgstr "ส่วน" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:569 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "จำเพาะวัตถุ" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:583 msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text" msgid "Flat" msgstr "แบน" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:597 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text" msgid "Spherical" msgstr "ทรงกลม" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:611 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text" msgid "Invert Normals" msgstr "Invert Normals" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:625 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text" msgid "Double-Sided Illumination" msgstr "Double-Sided Illumination" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:639 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text" msgid "Double-Sided" msgstr "เส้นคู่" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:665 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label11" msgid "Normals" msgstr "~ปกติ" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:697 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text" msgid "Convert to 3D" msgstr "แปลงเป็น 3 มิติ" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:710 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text" msgid "Convert to Rotation Object" msgstr "Convert to Lathe Object" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:723 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text" msgid "Perspective On/Off" msgstr "เปิด/ปิด ทัศนมิติ" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:762 msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject" msgid "3D Preview" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:782 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject" msgid "Color Light Preview" msgstr "แสดงตัวอย่างแสงของสี" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:828 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label8" msgid "_Mode" msgstr "โหมด" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:842 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Flat" msgstr "แบน" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:843 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Phong" msgstr "Phong" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:844 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Gouraud" msgstr "Gouraud" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:860 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label12" msgid "Shading" msgstr "แสงเงา" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:897 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|slantft" msgid "S_urface angle" msgstr "มุม~พื้นผิว" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:923 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text" msgid "3D Shadowing On/Off" msgstr "เปิด/ปิด เงา 3 มิติ" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:939 msgctxt "docking3deffects|label13" msgid "Shadow" msgstr "เงา" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1001 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label15" msgid "_Focal length" msgstr "ความยาวโฟกัส" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1015 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label14" msgid "_Distance" msgstr "กรณี" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1032 msgctxt "docking3deffects|label16" msgid "Camera" msgstr "Camera" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1067 msgctxt "docking3deffects|label17" msgid "_Light source" msgstr "ต้นกำเนิดแ_สง" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1081 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "กล่องโต้ตอบสี" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1107 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "กล่องโต้ตอบสี" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1121 msgctxt "docking3deffects|label18" msgid "_Ambient light" msgstr "แสงสว่างโดย_รอบ" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1141 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text" msgid "Light Source 1" msgstr "ต้นกำเนิดแสง 1" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1154 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text" msgid "Light Source 2" msgstr "ต้นกำเนิดแสง 2" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1167 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text" msgid "Light Source 3" msgstr "ต้นกำเนิดแสง 3" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1180 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text" msgid "Light Source 4" msgstr "ต้นกำเนิดแสง 4" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1193 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text" msgid "Light Source 5" msgstr "ต้นกำเนิดแสง 5" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1206 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text" msgid "Light Source 6" msgstr "ต้นกำเนิดแสง 6" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1219 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text" msgid "Light Source 7" msgstr "ต้นกำเนิดแสง 7" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1232 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text" msgid "Light Source 8" msgstr "ต้นกำเนิดแสง 8" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1369 msgctxt "docking3deffects|label19" msgid "Illumination" msgstr "ส่องแสง" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1404 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label20" msgid "_Type" msgstr "ชนิด" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1417 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label22" msgid "_Mode" msgstr "โหมด" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1430 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label23" msgid "_Projection X" msgstr "~การฉาย X" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1443 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label24" msgid "P_rojection Y" msgstr "การ~ฉาย Y" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1456 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label25" msgid "_Filtering" msgstr "การ~กรอง" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1469 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text" msgid "Black & White" msgstr "ดำ/ขาว" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1483 msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text" msgid "Color" msgstr "สี" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1497 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text" msgid "Only Texture" msgstr "พื้นผิวอย่างเดียว" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1511 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text" msgid "Texture and Shading" msgstr "พื้นผิว และแสงเงา" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1525 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "จำเพาะวัตถุ" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1539 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "P~arallel" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1553 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "วน" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1568 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "จำเพาะวัตถุ" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1582 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "P~arallel" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1596 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "วน" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1610 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text" msgid "Filtering On/Off" msgstr "เปิด/ปิด การกรอง" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1624 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texblend|tooltip_text" msgid "Texture, Shadow and Color" msgstr "Texture, Shadow and Color" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1651 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label21" msgid "Textures" msgstr "พื้นผิว" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1686 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label26" msgid "_Favorites" msgstr "ชื่นชอบ" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1699 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label27" msgid "_Object color" msgstr "สีวัตถุ" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1713 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label29" msgid "_Illumination color" msgstr "สี~ส่องสว่าง" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1751 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "User-defined" msgstr "กำหนดโดยผู้ใช้" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1752 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Metal" msgstr "โลหะ" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1753 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Gold" msgstr "ทอง" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1754 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Chrome" msgstr "โครเมี่ยม" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1755 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Plastic" msgstr "~Plastic" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1756 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Wood" msgstr "ไม้" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1770 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "กล่องโต้ตอบสี" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1783 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "กล่องโต้ตอบสี" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1799 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label28" msgid "Material" msgstr "วัสุด" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1834 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label30" msgid "_Color" msgstr "สี" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1848 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label31" msgid "I_ntensity" msgstr "ความเข้ม" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1874 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "กล่องโต้ตอบสี" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1902 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label32" msgid "Specular" msgstr "แสงวาว" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1924 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text" msgid "Assign" msgstr "กำหนด" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1937 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "ปรับข้อมูล" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1952 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text" msgid "Material" msgstr "วัสุด" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1965 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text" msgid "Textures" msgstr "พื้นผิว" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1978 msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text" msgid "Illumination" msgstr "ส่องแสง" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1991 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text" msgid "Shading" msgstr "แสงเงา" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2004 #, fuzzy msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text" msgid "Geometry" msgstr "รูปทรง" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:17 msgctxt "dockingcolorreplace|DockingColorReplace" msgid "Color Replacer" msgstr "ตัวแทนที่สี" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:51 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|label2" msgid "Source color" msgstr "Source color" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:64 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|label3" msgid "Tolerance" msgstr "ความคลาดเคลื่อนยินยอม" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:76 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|label4" msgid "Replace with..." msgstr "แทนที่ด้วย..." #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:94 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject" msgid "Source Color 2" msgstr "Source Color" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:113 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject" msgid "Source Color 3" msgstr "Source Color" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:132 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject" msgid "Source Color 4" msgstr "Source Color" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:151 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject" msgid "Source Color 1" msgstr "Source Color" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:162 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5" msgid "Tr_ansparency" msgstr "ความโปร่งแสง" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:184 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject" msgid "Tolerance 1" msgstr "ความคลาดเคลื่อนยินยอม" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:202 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject" msgid "Tolerance 2" msgstr "ความคลาดเคลื่อนยินยอม" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:220 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject" msgid "Tolerance 3" msgstr "ความคลาดเคลื่อนยินยอม" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:238 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject" msgid "Tolerance 4" msgstr "ความคลาดเคลื่อนยินยอม" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:254 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject" msgid "Replace with 1" msgstr "แทนที่ด้วย" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:270 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject" msgid "Replace with 2" msgstr "แทนที่ด้วย" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:286 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject" msgid "Replace with 3" msgstr "แทนที่ด้วย" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:302 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject" msgid "Replace with 4" msgstr "แทนที่ด้วย" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:341 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|label1" msgid "Colors" msgstr "สี" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:361 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|replace" msgid "_Replace" msgstr "(แทนที่)" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:392 #, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|pipette" msgid "Pipette" msgstr "ปิเปตต์" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:17 msgctxt "dockingfontwork|DockingFontwork" msgid "Fontwork" msgstr "อักษรศิลป์" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:32 msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text" msgid "Off" msgstr "ปิด" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:55 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text" msgid "Rotate" msgstr "หมุน" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:68 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text" msgid "Upright" msgstr "ตั้งตรง" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:82 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text" msgid "Slant Horizontal" msgstr "แนวนอนเอียง" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text" msgid "Slant Vertical" msgstr "แนวตั้งเอียง" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:120 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text" msgid "Orientation" msgstr "การนำเสนอ" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:143 msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text" msgid "Align Left" msgstr "จัดตำแหน่งชิดซ้าย" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:156 msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text" msgid "Center" msgstr "กึ่งกลาง" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:170 msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text" msgid "Align Right" msgstr "จัดตำแหน่งชิดขวา" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:184 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text" msgid "AutoSize Text" msgstr "ข้อความขนาดอัตโนมัติ" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:222 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text" msgid "Distance" msgstr "กรณี" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:259 msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "ระยะเยื้อง" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:283 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text" msgid "Contour" msgstr "เส้นชั้นความสูง" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:296 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text" msgid "Text Contour" msgstr "เส้นแสดงรูปร่างข้อความ" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:319 msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text" msgid "No Shadow" msgstr "ไม่มีเงา" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332 msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text" msgid "Vertical" msgstr "แนวตั้ง" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:346 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text" msgid "Slant" msgstr "เอียง" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:384 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text" msgid "Distance X" msgstr "กรณี" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:422 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text" msgid "Distance Y" msgstr "กรณี" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:442 #, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text" msgid "Shadow Color" msgstr "สีเงา" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:16 #, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog" msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" msgstr "การกู้คืนเอกสาร %PRODUCTNAME" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:35 #, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|save" msgid "_Save" msgstr "บันทึก" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:85 #, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1" msgid "" "The automatic recovery process was interrupted.\n" "\n" "The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents." msgstr "" "The automatic recovery process was interrupted.\n" "\n" "The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents." #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:103 #, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3" msgid "Documents:" msgstr "เอกสาร" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:159 #, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4" msgid "_Save to:" msgstr "บันทึกไปยัง:" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:190 #, fuzzy msgctxt "docrecoverybrokendialog|change" msgid "Chan_ge..." msgstr "เป~ลี่ยน..." #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog" msgid "Documents Are Being Saved" msgstr "เอกสารกำลังถูกบันทึก" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:42 #, fuzzy msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2" msgid "Progress of saving:" msgstr "ความก้าวหน้าของการบันทึก: " #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:9 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:22 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel" msgid "_Discard" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:37 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next" msgid "_Start" msgstr "เ_ริ่มต้น" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:77 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc" msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:98 #, fuzzy msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2" msgid "Status of recovered documents:" msgstr "สถานะของการกู้คืนเอกสาร:" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:135 #, fuzzy msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|nameft" msgid "Document Name" msgstr "โหมดเอกสาร" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:147 #, fuzzy msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft" msgid "Status" msgstr "สถานะ" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:8 msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:59 #, fuzzy msgctxt "docrecoverysavedialog|label1" msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." msgstr "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will be saved now. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:80 #, fuzzy msgctxt "docrecoverysavedialog|label2" msgid "The following files will be recovered:" msgstr "แฟ้มเหล่านี้จะถูกกู้คืน" #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:13 #, fuzzy msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog" msgid "Extrusion Depth" msgstr "Extrusion West" #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:122 #, fuzzy msgctxt "extrustiondepthdialog|label1" msgid "_Value" msgstr "ค่า" #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:139 msgctxt "extrustiondepthdialog|label2" msgid "Depth" msgstr "ความลึก" #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "filtermenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "ลบ #" #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "filtermenu|edit" msgid "_Edit" msgstr "แก้ไข" #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:28 #, fuzzy msgctxt "filtermenu|isnull" msgid "_Is Null" msgstr "เป็นค่า~ว่าง" #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:36 #, fuzzy msgctxt "filtermenu|isnotnull" msgid "I_s not Null" msgstr "ไ~ม่เป็นค่าว่าง" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8 msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog" msgid "Find & Replace" msgstr "หาและแทนที่" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:135 msgctxt "findreplacedialog|label4" msgid "_Find:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:186 msgctxt "findreplacedialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:202 msgctxt "findreplacedialog|searchformatted" msgid "For_matted display" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:222 msgctxt "findreplacedialog|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:240 msgctxt "findreplacedialog|entirecells" msgid "_Entire cells" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:258 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|allsheets" msgid "All _sheets" msgstr "แผ่นงานทั้งหมด" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:285 msgctxt "findreplacedialog|label1" msgid "_Search For" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:369 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|label5" msgid "Re_place:" msgstr "แทนที่: " #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:402 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|label2" msgid "Re_place With" msgstr "แทนที่ด้วย" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:428 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|searchall" msgid "Find _All" msgstr "หาทั้งหมด" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:442 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|backsearch" msgid "Find Pre_vious" msgstr "หาก่อนหน้า" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:456 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|search" msgid "Find Ne_xt" msgstr "หาถัดไป" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:472 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "(แทนที่)" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:486 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|replaceall" msgid "Replace A_ll" msgstr "แทนที่ทั้งหมด" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:637 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|selection" msgid "C_urrent selection only" msgstr "ส่วนที่เลือกปัจจุบันเ~ท่านั้น" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:652 msgctxt "findreplacedialog|regexp" msgid "Re_gular expressions" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:674 msgctxt "findreplacedialog|attributes" msgid "Attribut_es..." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:688 msgctxt "findreplacedialog|format" msgid "For_mat..." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:702 msgctxt "findreplacedialog|noformat" msgid "_No Format" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:723 msgctxt "findreplacedialog|layout" msgid "Search for st_yles" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:738 msgctxt "findreplacedialog|includediacritics" msgid "Diac_ritic-sensitive" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:753 msgctxt "findreplacedialog|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:768 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth" msgid "Match character _width" msgstr "จับคู่ความกว้างอักขระให้ตรงกัน" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:788 msgctxt "findreplacedialog|similarity" msgid "S_imilarity search" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:804 msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn" msgid "Similarities..." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:831 msgctxt "findreplacedialog|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:847 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn" msgid "Sounds..." msgstr "เ~สียง..." #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:873 msgctxt "findreplacedialog|wildcard" msgid "Wil_dcards" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:889 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|notes" msgid "_Comments" msgstr "ความคิดเห็น" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:911 msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:947 msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel" msgid "Search i_n:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:962 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Formulas" msgstr "สูตร" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:963 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Values" msgstr "ค่า" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:964 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Notes" msgstr "บันทึก" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:989 msgctxt "findreplacedialog|searchdir" msgid "Direction:" msgstr "ทิศทาง:" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1006 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|rows" msgid "Ro_ws" msgstr "แถว" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1026 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|cols" msgid "Colum_ns" msgstr "คอลัมน์" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1072 #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|label3" msgid "Other _options" msgstr "ตัวเลือกอื่นๆ" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:43 msgctxt "floatingareastyle|label1" msgid "_Angle:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:62 msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text" msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:82 msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text" msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:104 msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text" msgid "Rotate clockwise by 45 degrees." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:147 #, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|label4" msgid "_Start value:" msgstr "ค่าเ_ริ่มต้น" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:161 #, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|label5" msgid "_End value:" msgstr "ค่า_สิ้นสุด" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:174 msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:186 msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:210 #, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|label6" msgid "_Border:" msgstr "เส้นขอบ" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:223 #, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text" msgid "Specify the border value of gradient transparency." msgstr "ระบุความแปรผันของความลาดในการเปลี่ยนแปลงความโปร่งแสง" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:248 msgctxt "floatingareastyle|label2" msgid "Center _X:" msgstr "กึ่งกลาง _X:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:262 msgctxt "floatingareastyle|label3" msgid "Center _Y:" msgstr "กึ่งกลาง _Y:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:275 msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text" msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:287 msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text" msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:17 #, fuzzy msgctxt "floatingcontour|FloatingContour" msgid "Contour Editor" msgstr "ตัวแก้ไขเส้นชั้นความสูง" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:45 msgctxt "floatingcontour|TBI_APPLY" msgid "Apply" msgstr "เริ่มใช้" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:69 #, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE" msgid "Workspace" msgstr "พื้นที่ทำงาน" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:93 msgctxt "floatingcontour|TBI_SELECT" msgid "Select" msgstr "เลือก" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:107 msgctxt "floatingcontour|TBI_RECT" msgid "Rectangle" msgstr "สี่เหลี่ยม" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:121 msgctxt "floatingcontour|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" msgstr "วงรี" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:135 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLY" msgid "Polygon" msgstr "รูปหลายเหลี่ยม" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:159 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" msgstr "แก้ไขจุด" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:173 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" msgstr "ย้ายจุด" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:187 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" msgstr "แทรกจุด" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:201 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" msgstr "ลบจุด" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:224 #, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR" msgid "AutoContour" msgstr "AutoContour" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:249 #, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "ทำกลับ" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:263 #, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_REDO" msgid "Redo" msgstr "แดง" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:277 #, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_PIPETTE" msgid "Pipette" msgstr "ปิเปตต์" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:297 #, fuzzy msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text" msgid "Color Tolerance" msgstr "ความคลาดเคลื่อนยินยอมของสี" #: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:53 msgctxt "floatinglineproperty|label1" msgid "Custom Line Width:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog" msgid "Fontwork Gallery" msgstr "คลังอักษรศิลป์..." #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:90 msgctxt "fontworkgallerydialog|label1" msgid "Select a Fontwork style:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:14 #, fuzzy msgctxt "fontworkspacingdialog|FontworkSpacingDialog" msgid "Fontwork Character Spacing" msgstr "เริ่มใช้ระยะห่างอักขระของอักษรศิลป์" #: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:83 msgctxt "fontworkspacingdialog|label2" msgid "_Value:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "formdatamenu|additem" msgid "Add Item" msgstr "เพิ่มรายการ" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:20 msgctxt "formdatamenu|addelement" msgid "Add Element" msgstr "เพิ่มส่วนประกอบ" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:28 msgctxt "formdatamenu|addattribute" msgid "Add Attribute" msgstr "เพิ่มคุณลักษณะ" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:36 msgctxt "formdatamenu|edit" msgid "Edit" msgstr "แก้ไข" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:50 #, fuzzy msgctxt "formdatamenu|delete" msgid "Delete" msgstr "ลบ #" #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:12 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" msgid "This instance is linked with the form." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:13 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" msgid "" "The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n" "\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:26 #, fuzzy msgctxt "formlinkwarndialog|ok" msgid "_Edit" msgstr "แก้ไข" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "formnavimenu|new" msgid "_New" msgstr "ใหม่" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:22 msgctxt "formnavimenu|form" msgid "Form" msgstr "ฟอร์ม" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:30 msgctxt "formnavimenu|hidden" msgid "Hidden Control" msgstr "ซ่อนการควบคุม" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:42 msgctxt "formnavimenu|change" msgid "Replace with" msgstr "แทนที่ด้วย" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:50 #, fuzzy msgctxt "formnavimenu|cut" msgid "Cu_t" msgstr "ตัด" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:58 #, fuzzy msgctxt "formnavimenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "คัดลอก" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:66 #, fuzzy msgctxt "formnavimenu|paste" msgid "_Paste" msgstr "วาง" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:74 #, fuzzy msgctxt "formnavimenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "ลบ #" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:82 #, fuzzy msgctxt "formnavimenu|taborder" msgid "Tab Order..." msgstr "ลำดับแท็บ..." #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:90 msgctxt "formnavimenu|rename" msgid "_Rename" msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:98 #, fuzzy msgctxt "formnavimenu|props" msgid "Propert_ies" msgstr "คุณสมบัติ: " #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:106 msgctxt "formnavimenu|designmode" msgid "Open in Design Mode" msgstr "เปิดในโหมดออกแบบ" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:114 msgctxt "formnavimenu|controlfocus" msgid "Automatic Control Focus" msgstr "Automatic Control Focus ให้เคอร์เซอร์อยู่ที่ฟิลด์แรกเมื่อเปิดฟอร์ม" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:12 msgctxt "functionmenu|avg" msgid "Average" msgstr "เฉลี่ย" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:20 msgctxt "functionmenu|counta" msgid "CountA" msgstr "COUNTA" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:27 msgctxt "functionmenu|count" msgid "Count" msgstr "นับ" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:34 msgctxt "functionmenu|max" msgid "Maximum" msgstr "สูงสุด" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:41 msgctxt "functionmenu|min" msgid "Minimum" msgstr "ต่ำสุด" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:48 msgctxt "functionmenu|sum" msgid "Sum" msgstr "ผลรวม" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:55 msgctxt "functionmenu|selection" msgid "Selection count" msgstr "จำนวนสิ่งที่เลือก" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:62 msgctxt "functionmenu|none" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:12 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|update" msgid "Update" msgstr "ปรับข้อมูล" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:26 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|delete" msgid "_Delete" msgstr "ลบ #" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:33 msgctxt "gallerymenu1|rename" msgid "_Rename" msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:46 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|assign" msgid "Assign _ID" msgstr "กำหนด ID" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:59 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|properties" msgid "Propert_ies..." msgstr "คุณสมบัติ..." #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:12 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|add" msgid "_Insert" msgstr "แทรก" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:20 msgctxt "gallerymenu2|background" msgid "Insert as Bac_kground" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:34 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|preview" msgid "_Preview" msgstr "แสดงตัวอย่าง" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:48 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|title" msgid "_Title" msgstr "ชื่อ" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:61 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|delete" msgid "_Delete" msgstr "ลบ #" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:74 #, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|copy" msgid "_Copy" msgstr "คัดลอก" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:82 msgctxt "gallerymenu2|paste" msgid "_Paste" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:68 msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn" msgid "Hea_der on" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:85 msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn" msgid "_Footer on" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:123 msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR" msgid "Same _content on left and right pages" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:140 msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP" msgid "Same content on first page" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:160 msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg" msgid "_Left margin:" msgstr "ระยะขอบซ้าย:" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:189 msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg" msgid "R_ight margin:" msgstr "ระยะขอบขวา:" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:218 msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing" msgid "_Spacing:" msgstr "_ระยะห่าง:" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:244 msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing" msgid "Use d_ynamic spacing" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:263 #, fuzzy msgctxt "headfootformatpage|labelHeight" msgid "_Height:" msgstr "ความสูง:" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:290 #, fuzzy msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit" msgid "_AutoFit height" msgstr "ปรับความสูงพอดีอัตโนมัติ" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:313 msgctxt "headfootformatpage|buttonMore" msgid "More..." msgstr "เพิ่มเติม..." #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:326 #, fuzzy msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit" msgid "_Edit..." msgstr "แก้ไข..." #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:368 msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat" msgid "Header" msgstr "หัวกระดาษ" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:384 msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat" msgid "Footer" msgstr "ท้ายกระดาษ" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:11 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|ImapDialog" msgid "ImageMap Editor" msgstr "เครื่องมือแก้ไขแผนที่ภาพ" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:31 msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY" msgid "Apply" msgstr "เริ่มใช้" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:45 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN" msgid "Open..." msgstr "เปิด..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:59 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS" msgid "Save..." msgstr "บันทึก..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:73 msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE" msgid "Close" msgstr "ปิด" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:86 msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT" msgid "Select" msgstr "เลือก" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:100 msgctxt "imapdialog|TBI_RECT" msgid "Rectangle" msgstr "สี่เหลี่ยม" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:114 msgctxt "imapdialog|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" msgstr "วงรี" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:128 msgctxt "imapdialog|TBI_POLY" msgid "Polygon" msgstr "รูปหลายเหลี่ยม" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:142 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY" msgid "Freeform Polygon" msgstr "รูปหลายเหลี่ยมแบบอิสระ" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:156 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" msgstr "แก้ไขจุด" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:170 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" msgstr "ย้ายจุด" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:184 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" msgstr "แทรกจุด" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:198 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" msgstr "ลบจุด" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:212 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "ทำกลับ" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:226 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_REDO" msgid "Redo" msgstr "แดง" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:240 msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE" msgid "Active" msgstr "ใช้งานอยู่" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:254 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO" msgid "Macro..." msgstr "แมโคร..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:268 msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY" msgid "Properties..." msgstr "คุณสมบัติ..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:294 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|urlft" msgid "Address:" msgstr "ที่อยู่:" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:329 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|targetft" msgid "Frame:" msgstr "กรอบ" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:384 #, fuzzy msgctxt "imapdialog|textft" msgid "Text:" msgstr "ข้อความ: " #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:12 msgctxt "imapmenu|url" msgid "Description..." msgstr "คำบรรยาย..." #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "imapmenu|macro" msgid "_Macro..." msgstr "แมโคร..." #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:28 msgctxt "imapmenu|active" msgid "Active" msgstr "ใช้งานอยู่" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:42 #, fuzzy msgctxt "imapmenu|arrange" msgid "_Arrange" msgstr "จัดเรียง" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:52 #, fuzzy msgctxt "imapmenu|front" msgid "Bring to Front" msgstr "นำไปไว้ข้างหน้าสุด" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:60 #, fuzzy msgctxt "imapmenu|forward" msgid "Bring _Forward" msgstr "นำมาไว้ข้างห~น้าหนึ่งระดับ" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:68 #, fuzzy msgctxt "imapmenu|backward" msgid "Send Back_ward" msgstr "ส่งไปไว้ข้างห~ลังหนึ่งระดับ" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:76 #, fuzzy msgctxt "imapmenu|back" msgid "_Send to Back" msgstr "~ส่งไปไว้ข้างหลังสุด" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:94 #, fuzzy msgctxt "imapmenu|selectall" msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้งหมด" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:102 #, fuzzy msgctxt "imapmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "ลบ #" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:7 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "Confirm Linked Graphic" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:13 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:14 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:25 msgctxt "linkwarndialog|ok" msgid "_Keep Link" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:41 msgctxt "linkwarndialog|cancel" msgid "_Embed Graphic" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:66 msgctxt "linkwarndialog|ask" msgid "_Ask when linking a graphic" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:22 msgctxt "mediaplayback|label1" msgid "Playback:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:36 msgctxt "mediaplayback|label2" msgid "Seek:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:50 #, fuzzy msgctxt "mediaplayback|label3" msgid "Volume:" msgstr "โวลุม" #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:79 msgctxt "mediaplayback|zoombox|tooltip_text" msgid "View" msgstr "มุมมอง" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:9 msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog" msgid "Namespaces for Forms" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:106 msgctxt "namespacedialog|add" msgid "_Add..." msgstr "เ_พิ่ม..." #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:120 #, fuzzy msgctxt "namespacedialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "แก้ไข..." #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:168 msgctxt "namespacedialog|prefix" msgid "Prefix" msgstr "คำนำหน้า" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:179 msgctxt "namespacedialog|url" msgid "URL" msgstr "URL" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:221 msgctxt "namespacedialog|label1" msgid "Namespaces" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:59 msgctxt "oldcolorwindow|none_color_button" msgid "None" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:128 msgctxt "oldcolorwindow|label1" msgid "Recent" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:162 msgctxt "oldcolorwindow|color_picker_button" msgid "Custom Color…" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:75 #, fuzzy msgctxt "optgridpage|usegridsnap" msgid "_Snap to grid" msgstr "ประกบกับเส้นกริด" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:90 msgctxt "optgridpage|gridvisible" msgid "_Visible grid" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:111 #, fuzzy msgctxt "optgridpage|label1" msgid "Grid" msgstr "กริด" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:182 #, fuzzy msgctxt "optgridpage|flddrawx" msgid "H_orizontal:" msgstr "แนวนอน" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:196 #, fuzzy msgctxt "optgridpage|flddrawy" msgid "_Vertical:" msgstr "แนวตั้ง" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:208 msgctxt "optgridpage|synchronize" msgid "Synchronize a_xes" msgstr "ปรับแ~กนต่างๆ พร้อมกัน" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:231 msgctxt "optgridpage|label2" msgid "Resolution" msgstr "ความละเอียด" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:288 msgctxt "optgridpage|label4" msgid "space(s)" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:323 msgctxt "optgridpage|label5" msgid "space(s)" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:341 #, fuzzy msgctxt "optgridpage|divisionx" msgid "Horizont_al:" msgstr "แนวนอน" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:355 #, fuzzy msgctxt "optgridpage|divisiony" msgid "V_ertical:" msgstr "แนวตั้ง" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:373 msgctxt "optgridpage|label3" msgid "Subdivision" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:418 msgctxt "optgridpage|snaphelplines" msgid "To snap lines" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:433 msgctxt "optgridpage|snapborder" msgid "To the _page margins" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:448 msgctxt "optgridpage|snapframe" msgid "To object _frame" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:463 msgctxt "optgridpage|snappoints" msgid "To obje_ct points" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:497 msgctxt "optgridpage|label7" msgid "_Snap range:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:521 msgctxt "optgridpage|label6" msgid "Snap" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:555 msgctxt "optgridpage|ortho" msgid "_When creating or moving objects" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:570 msgctxt "optgridpage|bigortho" msgid "_Extend edges" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:606 msgctxt "optgridpage|rotate" msgid "When ro_tating:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:639 msgctxt "optgridpage|label9" msgid "Point reducti_on:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:663 msgctxt "optgridpage|label8" msgid "Constrain Objects" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:66 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1" msgid "Spacing: 1" msgstr "ระยะห่าง: 1" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:84 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_115" msgid "Spacing: 1.15" msgstr "ระยะห่าง: 1.15" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:102 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_15" msgid "Spacing: 1.5" msgstr "ระยะห่าง: 2" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:120 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_2" msgid "Spacing: 2" msgstr "ระยะห่าง: 2" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:163 msgctxt "paralinespacingcontrol|label3" msgid "Line Spacing:" msgstr "ระยะห่างบรรทัด:" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:182 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Single" msgstr "เดี่ยว" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:183 #, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.15 Lines" msgstr "1.5 บรรทัด" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:184 #, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.5 Lines" msgstr "1.5 บรรทัด" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:185 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Double" msgstr "Double" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:186 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Proportional" msgstr "ตามสัดส่วน" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:187 #, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "At least" msgstr "อย่างน้อย" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:188 #, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Leading" msgstr "นำหน้า" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:189 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Fixed" msgstr "คงที่" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:204 #, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label" msgid "Value:" msgstr "ค่า" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:265 msgctxt "paralinespacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "ค่ากำหนดเอง" #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:37 msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:76 msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:113 msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "ย่อหน้าบรรทัดแรก" #: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:45 msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "ระยะห่างเหนือย่อหน้า" #: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:85 msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "ระยะห่างใต้ย่อหน้า" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:8 #, fuzzy msgctxt "passwd|PasswordDialog" msgid "Change Password" msgstr "เปลี่ยน~รหัสผ่าน..." #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:106 #, fuzzy msgctxt "passwd|oldpassL" msgid "_Password:" msgstr "รหัสผ่าน:" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:140 #, fuzzy msgctxt "passwd|oldpass" msgid "Old Password" msgstr "ตั้งรหัสผ่าน" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:206 #, fuzzy msgctxt "passwd|label4" msgid "Pa_ssword:" msgstr "รหัสผ่าน:" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:220 #, fuzzy msgctxt "passwd|label5" msgid "Confi_rm:" msgstr "~ยืนยัน" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:238 #, fuzzy msgctxt "passwd|label2" msgid "New Password" msgstr "ตั้งรหัสผ่าน" #: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:12 msgctxt "presetmenu|rename" msgid "Rename" msgstr "เปลี่ยนชื่อ" #: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "presetmenu|delete" msgid "Delete" msgstr "ลบ #" #: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:8 msgctxt "profileexporteddialog|ProfileExportedDialog" msgid "Profile exported" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:46 msgctxt "profileexporteddialog|openfolder" msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:70 msgctxt "profileexporteddialog|label" msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:7 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Delete the contour?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:14 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "" "Setting a new workspace will\n" "cause the contour to be deleted." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:16 #, fuzzy msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการยกเลิก?" #: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:7 msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Delete this object?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:14 #, fuzzy msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Do you really want to delete this object?" msgstr "คุณต้องการลบผู้ใช้หรือไม่ ?" #: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:7 msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Delete this theme?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:14 #, fuzzy msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Do you really want to delete this theme?" msgstr "คุณต้องการลบผู้ใช้หรือไม่ ?" #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:7 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15 #, fuzzy msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงไปยัง %1 หรือไม่?" #: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:7 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Create a new contour?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:14 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Do you want to create a new contour?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:7 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Save contour changes?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "The contour has been modified." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:15 #, fuzzy msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงไปยัง %1 หรือไม่?" #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:7 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:15 #, fuzzy msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงไปยัง %1 หรือไม่?" #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:7 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Unlink the graphics?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:14 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "This graphic object is linked to the document." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:15 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:25 msgctxt "redlinecontrol|view" msgid "List" msgstr "รายการ" #: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:47 #, fuzzy msgctxt "redlinecontrol|filter" msgid "Filter" msgstr "ตัวกรอง" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:31 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|date" msgid "_Date:" msgstr "วันที่:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:46 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|author" msgid "_Author:" msgstr "ผู้เขียน" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:61 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|comment" msgid "C_omment:" msgstr "ความคิดเห็น" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:86 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject" msgid "Comment" msgstr "ความคิดเห็น" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:97 msgctxt "redlinefilterpage|range" msgid "_Range:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:122 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject" msgid "Action" msgstr "การปฏิบัติการ:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:133 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|action" msgid "A_ction:" msgstr "การปฏิบัติการ:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:158 msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject" msgid "Author" msgstr "ผู้เขียน" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:184 msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject" msgid "Range" msgstr "ช่วง" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:202 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text" msgid "Set reference" msgstr "กำหนดการอ้างอิง" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:230 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "earlier than" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:231 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:232 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "equal to" msgstr "เท่ากับ" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:233 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "not equal to" msgstr "ไม่เท่ากับ" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:234 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "between" msgstr "ระหว่าง" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since saving" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:242 msgctxt "redlinefilterpage|datecond-atkobject" msgid "Date Condition" msgstr "เงื่อนไขวันที่" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:264 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|and" msgid "a_nd" msgstr "และ" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:284 msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject" msgid "Start Date" msgstr "วันที่เริ่มต้น" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:302 msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject" msgid "Start Time" msgstr "เวลาเริ่มต้น" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:318 msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:336 #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject" msgid "End Date" msgstr "EndDate" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:354 msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject" msgid "End Time" msgstr "เวลาสิ้นสุด" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:370 msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:21 #, fuzzy msgctxt "redlineviewpage|action" msgid "Action" msgstr "การปฏิบัติการ:" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:33 msgctxt "redlineviewpage|position" msgid "Position" msgstr "ตำแหน่ง" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:45 msgctxt "redlineviewpage|author" msgid "Author" msgstr "ผู้เขียน" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:57 #, fuzzy msgctxt "redlineviewpage|date" msgid "Date" msgstr "วัน" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:69 #, fuzzy msgctxt "redlineviewpage|comment" msgid "Comment" msgstr "ความคิดเห็น" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:92 msgctxt "redlineviewpage|changes-atkobject" msgid "Changes" msgstr "ความเปลี่ยนแปลง" #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:12 msgctxt "rowsmenu|delete" msgid "Delete Rows" msgstr "ลบแถว" #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:19 msgctxt "rowsmenu|save" msgid "Save Record" msgstr "บันทึกระเบียน" #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:26 msgctxt "rowsmenu|undo" msgid "Undo: Data entry" msgstr "ทำกลับ: รายการข้อมูล" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:12 msgctxt "rulermenu|mm" msgid "Millimeter" msgstr "มิลลิเมตร" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:20 msgctxt "rulermenu|cm" msgid "Centimeter" msgstr "เซนติเมตร" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:28 msgctxt "rulermenu|m" msgid "Meter" msgstr "เมตร" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:36 msgctxt "rulermenu|km" msgid "Kilometer" msgstr "กิโลเมตร" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:44 msgctxt "rulermenu|in" msgid "Inch" msgstr "นิ้ว" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:52 msgctxt "rulermenu|ft" msgid "Foot" msgstr "ฟุต" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:60 msgctxt "rulermenu|mile" msgid "Miles" msgstr "ไมล์" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:68 msgctxt "rulermenu|pt" msgid "Point" msgstr "จุด" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:76 msgctxt "rulermenu|pc" msgid "Pica" msgstr "พิคา" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:84 msgctxt "rulermenu|ch" msgid "Char" msgstr "แผนภูมิ" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:92 #, fuzzy msgctxt "rulermenu|line" msgid "Line" msgstr "ลินิน" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:8 msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog" msgid "Safe Mode" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:37 msgctxt "safemodedialog|btn_continue" msgid "_Continue in Safe Mode" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:52 msgctxt "safemodedialog|btn_restart" msgid "_Restart in Normal Mode" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:66 msgctxt "safemodedialog|btn_apply" msgid "_Apply Changes and Restart" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:90 msgctxt "safemodedialog|label1" msgid "" "%PRODUCTNAME is now running in safe mode which temporarily disables your user configuration and extensions.\n" "\n" "You can make one or more of the following changes to your user profile to return %PRODUCTNAME to a working state.\n" "\n" "The proposed changes get more radical from top down so it is recommended to try them successively one after another." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:112 msgctxt "safemodedialog|radio_restore" msgid "Restore from backup" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:136 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config" msgid "Restore user configuration to the last known working state" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:151 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions" msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:173 msgctxt "safemodedialog|radio_configure" msgid "Configure" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:197 msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions" msgid "Disable all user extensions" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:212 msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration" msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL)" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:234 msgctxt "safemodedialog|radio_extensions" msgid "Extensions" msgstr "ส่วนขยาย" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:257 msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions" msgid "Uninstall all user extensions" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:272 msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions" msgid "Reset state of shared extensions" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:287 msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions" msgid "Reset state of bundled extensions" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:309 msgctxt "safemodedialog|radio_reset" msgid "Reset to factory settings" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:332 msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations" msgid "Reset settings and user interface modifications" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:347 msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile" msgid "Reset entire user profile" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:389 msgctxt "safemodedialog|label3" msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:400 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs" msgid "Get Help" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:416 msgctxt "safemodedialog|label4" msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:432 msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip" msgid "Archive User Profile" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:445 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile" msgid "Show User Profile" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:471 msgctxt "safemodedialog|label2" msgid "Advanced" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save your changes?" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "The content of the current form has been modified." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "selectionmenu|standard" msgid "Standard selection" msgstr "ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐาน" #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:20 msgctxt "selectionmenu|extending" msgid "Extending selection" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:28 msgctxt "selectionmenu|adding" msgid "Adding selection" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:36 msgctxt "selectionmenu|block" msgid "Block selection" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:40 msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text" msgid "Fill:" msgstr "เติม:" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:42 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|filllabel" msgid "_Fill:" msgstr "เติม:" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:66 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text" msgid "Select the color to apply." msgstr "เลือกลูกเล่นเพื่อใช้งาน" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:86 msgctxt "sidebararea|fillattr|tooltip_text" msgid "Select the effect to apply." msgstr "เลือกลูกเล่นเพื่อใช้งาน" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:92 msgctxt "sidebararea|fillattr-atkobject" msgid "Hatching/Bitmap" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:106 msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text" msgid "Fill gradient from." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:127 msgctxt "sidebararea|fillstyle|tooltip_text" msgid "Select the fill type to apply." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|fillstyle-atkobject" msgid "Fill Type" msgstr "ประเภทเขตข้อมูล" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:150 msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text" msgid "Fill gradient to." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:167 msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text" msgid "Select the gradient style." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:169 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Linear" msgstr "เชิงเส้น" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:170 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Axial" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:171 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Radial" msgstr "ตามแนวรัศมี" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:172 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Ellipsoid" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:173 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Quadratic" msgstr "แบบกำลังสองหรือควอดราติก" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:174 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Square" msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัส" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:178 msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject" msgid "Gradient Type" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:190 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|bmpimport" msgid "_Import" msgstr "นำเข้า" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:212 msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text" msgid "Select the gradient angle." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:216 msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject" msgid "Gradient angle" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:232 msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text" msgid "Transparency" msgstr "ความโปร่งแสง" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:234 msgctxt "sidebararea|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "ความโ_ปร่งแสง:" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:249 msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text" msgid "Select the type of transparency to apply." msgstr "เลือกประเภทความโปร่งใสที่จะใช้" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:251 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:252 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Solid" msgstr "ทึบ" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:253 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Linear" msgstr "เชิงเส้น" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:254 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Axial" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:255 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Radial" msgstr "ตามแนวรัศมี" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:256 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Ellipsoid" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:257 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Quadratic" msgstr "แบบกำลังสองหรือควอดราติก" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:258 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Square" msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัส" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:262 #, fuzzy msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject" msgid "Transparency Type" msgstr "โหมดความโปร่งแสง" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:283 msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." msgstr "ระบุความแปรผันของความลาดในการเปลี่ยนแปลงความโปร่งแสง" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:320 msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:337 msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:345 msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "ความโปร่งแสง" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:46 #, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel" msgid "_Brightness:" msgstr "ความสว่าง" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:61 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text" msgid "Specify the luminance of the graphic." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:69 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject" msgid "Brightness" msgstr "ความสว่าง" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:82 #, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel" msgid "_Contrast:" msgstr "ความเปรียบต่างของความสว่าง" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:97 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:105 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject" msgid "Contrast" msgstr "ความเปรียบต่างของความสว่าง" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:118 #, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel" msgid "Color _mode:" msgstr "ภาวะของสี" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:137 #, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject" msgid "Color mode" msgstr "ภาวะของสี" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:150 msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "ความโ_ปร่งแสง:" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:165 msgctxt "sidebargraphic|settransparency|tooltip_text" msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "ระบุร้อยละของความโปร่งแสง 0% คือทึบเต็มที่และ 100% คือโปร่งแสงเต็มที่" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:173 msgctxt "sidebargraphic|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "ความโปร่งแสง" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:206 msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text" msgid "Red" msgstr "แดง" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:211 msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject" msgid "Red" msgstr "แดง" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:251 msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text" msgid "Green" msgstr "เขียว" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:256 msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject" msgid "Green" msgstr "เขียว" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:297 msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text" msgid "Blue" msgstr "น้ำเงิน" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:302 msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject" msgid "Blue" msgstr "น้ำเงิน" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:342 msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text" msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:351 msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject" msgid "Gamma value" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:40 msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the beginning arrowhead." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:44 msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle-atkobject" msgid "Beginning Style" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:60 msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:64 msgctxt "sidebarline|linestyle-atkobject" msgid "Style" msgstr "ลักษณะ" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:80 msgctxt "sidebarline|endarrowstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the ending arrowhead." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:85 msgctxt "sidebarline|endarrowstyle-atkobject" msgid "Ending Style" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:113 #, fuzzy msgctxt "sidebarline|widthlabel" msgid "_Width:" msgstr "ความกว้าง:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:130 msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text" msgid "Select the width of the line." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:159 #, fuzzy msgctxt "sidebarline|colorlabel" msgid "_Color:" msgstr "สี" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:175 msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:182 msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:204 msgctxt "sidebarline|translabel" msgid "_Transparency:" msgstr "ความโ_ปร่งแสง:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:220 msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text" msgid "Specify the transparency of the line." msgstr "ระบุความโปร่งแสงของเส้น" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:229 msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "ความโปร่งแสง" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:261 #, fuzzy msgctxt "sidebarline|cornerlabel" msgid "_Corner style:" msgstr "ลักษณะเส้นขอบ" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:278 msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the edge connections." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:280 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Rounded" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:281 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "- none -" msgstr "- ไม่มี -" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:282 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Mitered" msgstr "มุมแหลม (Mitered)" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:283 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Beveled" msgstr "มุมตัด (Beveled)" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:287 #, fuzzy msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject" msgid "Corner Style" msgstr "ลักษณะเส้นขอบ" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:302 msgctxt "sidebarline|caplabel" msgid "Ca_p style:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:319 msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line caps." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:321 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Flat" msgstr "แบน" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:322 #, fuzzy msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Round" msgstr "เสียง" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:323 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Square" msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัส" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:327 msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject" msgid "Cap Style" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:26 msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "จุดนำและเลขลำดับ" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:71 msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "การปรับแนวในแนวนอน" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:172 msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" msgstr "การปรับแนวในแนวดิ่ง" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:238 msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel" msgid "_Spacing:" msgstr "_ระยะห่าง:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:254 msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text" msgid "Spacing" msgstr "ระยะห่าง" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:313 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "ระยะห่างเหนือย่อหน้า" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:319 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "ระยะห่างเหนือย่อหน้า" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:362 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "ระยะห่างใต้ย่อหน้า" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:368 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "ระยะห่างใต้ย่อหน้า" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:397 msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text" msgid "Line Spacing" msgstr "ระยะห่างบรรทัด" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:430 #, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel" msgid "_Indent:" msgstr "ระยะเยื้อง" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:446 msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "ระยะเยื้อง" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:453 msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "เพิ่มระยะเยื้อง" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:467 msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "ลดระยะเยื้อง" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:481 msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text" msgid "Switch to Hanging Indent" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:522 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:528 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject" msgid "Before Text Indent" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:570 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:576 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject" msgid "After Text Indent" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:618 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "ย่อหน้าบรรทัดแรก" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:624 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject" msgid "First Line Indent" msgstr "ย่อหน้าบรรทัดแรก" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:656 msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text" msgid "Paragraph Background Color" msgstr "สีพื้นหลังของย่อหน้า" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:42 #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel" msgid "Position _X:" msgstr "ตำแหน่ง:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:57 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the horizontal position." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:63 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos-atkobject" msgid "Horizontal" msgstr "แนวนอน" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:80 #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|verticallabel" msgid "Position _Y:" msgstr "ตำแหน่ง:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:95 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the vertical position." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:101 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos-atkobject" msgid "Vertical" msgstr "แนวตั้ง" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:118 #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|widthlabel" msgid "_Width:" msgstr "ความกว้าง:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:134 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text" msgid "Enter a width for the selected object." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:140 #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|selectwidth-atkobject" msgid "Width" msgstr "ความกว้าง:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:157 #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|heightlabel" msgid "H_eight:" msgstr "ความสูง:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:173 msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text" msgid "Enter a height for the selected object." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:179 #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|selectheight-atkobject" msgid "Height" msgstr "ความสูง:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:199 #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "คงอัตราส่วน" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:204 msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text" msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:220 #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel" msgid "_Rotation:" msgstr "การหมุน" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:246 msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol-atkobject" msgid "Rotation" msgstr "การหมุน" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:268 msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text" msgid "Select the angle for rotation." msgstr "เลือกมุมสำหรับการหมุน" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:289 msgctxt "sidebarpossize|fliplabel" msgid "_Flip:" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:312 msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text" msgid "Flip the selected object vertically." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:326 msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text" msgid "Flip the selected object horizontally." msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:34 #, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW" msgid "Enable" msgstr "เปิดใช้งาน" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:59 #, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|angle" msgid "Angle" msgstr "มุม" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:70 #, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|distance" msgid "Distance" msgstr "กรณี" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:117 #, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|transparency_label" msgid "Transparency:" msgstr "ความโ_ปร่งแสง:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:180 #, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|color" msgid "Color:" msgstr "สี" #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12 msgctxt "stylemenu|update" msgid "Update to Match Selection" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "stylemenu|edit" msgid "Edit Style..." msgstr "แก้ไขลักษณะ..." #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:73 #, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight" msgid "Very Tight" msgstr "ชิด~มาก" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:89 #, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight" msgid "Tight" msgstr "ขวา" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:105 #, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal" msgid "Normal" msgstr "~ปกติ" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:121 #, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose" msgid "Loose" msgstr "~ห่าง" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:137 #, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose" msgid "Very Loose" msgstr "ห่า~งมาก" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:153 #, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom" msgid "Last Custom Value" msgstr "ค่าที่ผู้ใช้กำหนดหลังสุด" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:189 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning" msgid "0,0" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:200 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "ค่ากำหนดเอง" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog" msgid "Character" msgstr "ตัวอักขระ" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:135 msgctxt "textcontrolchardialog|font" msgid "Font" msgstr "แบบอักษร" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:181 msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "ลูกเล่นตัวอักษร" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:228 msgctxt "textcontrolchardialog|position" msgid "Position" msgstr "ตำแหน่ง" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:8 msgctxt "textcontrolparadialog|TextControlParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" msgstr "ย่อหน้า" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:135 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "ระยะเยื้องและระยะห่าง" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:181 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "การปรับแนว" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:229 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "ตัวพิมพ์แบบเอเชีย" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:276 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "จุดตั้งระยะ" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:26 msgctxt "textunderlinecontrol|none" msgid "(Without)" msgstr "(ไม่มี)" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:44 msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text" msgid "Single" msgstr "เดี่ยว" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:61 msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text" msgid "Double" msgstr "Double" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:78 #, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text" msgid "Bold" msgstr "หนา" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:95 msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text" msgid "Dotted" msgstr "จุด" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:112 msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "จุด (หนา)" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:129 msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text" msgid "Dash" msgstr "เส้นประ" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:146 msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text" msgid "Long Dash" msgstr "เส้นประยาว" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:163 msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text" msgid "Dot Dash" msgstr "จุดเส้นประ" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:180 msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "จุดจุดเส้นประ" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:197 #, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text" msgid "Wave" msgstr "คลื่น" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:211 #, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions" msgid "_More Options..." msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม..." #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:25 #, fuzzy msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD" msgid "Add Item" msgstr "เพิ่มรายการ" #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:38 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" msgstr "เพิ่มส่วนประกอบ" #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:51 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" msgstr "เพิ่มคุณลักษณะ" #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:64 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT" msgid "Edit" msgstr "แก้ไข" #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:77 #, fuzzy msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE" msgid "Delete" msgstr "ลบ #" #: svx/uiconfig/ui/xmlsecstatmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures" msgid "Digital Signatures..." msgstr "Digital Signatures..." #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:12 msgctxt "zoommenu|page" msgid "Entire Page" msgstr "ทั้งหน้า" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:20 msgctxt "zoommenu|width" msgid "Page Width" msgstr "ความกว้างของหน้า" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:28 msgctxt "zoommenu|optimal" msgid "Optimal View" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:36 msgctxt "zoommenu|50" msgid "50%" msgstr "50%" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:44 msgctxt "zoommenu|75" msgid "75%" msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:52 msgctxt "zoommenu|100" msgid "100%" msgstr "100%" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:60 #, fuzzy msgctxt "zoommenu|150" msgid "150%" msgstr "50%" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:68 msgctxt "zoommenu|200" msgid "200%" msgstr "200%"