#. extracted from sw/source/ui/dialog msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-01 04:39+0000\n" "Last-Translator: jteera \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1385872741.0\n" #: dialog.src msgctxt "" "dialog.src\n" "CB_USE_PASSWD\n" "checkbox.text" msgid "~Password" msgstr "~รหัสผ่าน" #: dialog.src msgctxt "" "dialog.src\n" "CB_READ_ONLY\n" "checkbox.text" msgid "~Read-only" msgstr "~อ่านอย่างเดียว" #: dialog.src msgctxt "" "dialog.src\n" "STR_LINKEDIT_TEXT\n" "string.text" msgid "Edit links" msgstr "แก้ไขการเชื่อมโยง" #: dialog.src msgctxt "" "dialog.src\n" "STR_PATH_NOT_FOUND\n" "string.text" msgid "The directory '%1' does not exist." msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี '%1' อยู่" #: dialog.src msgctxt "" "dialog.src\n" "RID_QB_SPELL_CONTINUE\n" "querybox.text" msgid "Continue checking at beginning of document?" msgstr "ตรวจสอบต่อไปโดยย้อนไปที่จุดเริ่มต้นของเอกสาร" #: dialog.src msgctxt "" "dialog.src\n" "STR_SPELLING_COMPLETED\n" "string.text" msgid "The spellcheck is complete." msgstr "การตรวจสะกดคำเสร็จสมบูรณ์" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "FT_SUBREG_TEXT\n" "#define.text" msgid "~Section" msgstr "~ตอน" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "CB_HIDE_TEXT\n" "#define.text" msgid "H~ide" msgstr "ซ่~อน" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "FL_HIDE_TEXT\n" "#define.text" msgid "Hide" msgstr "ซ่อน" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "CB_CONDITION_TEXT\n" "#define.text" msgid "~With Condition" msgstr "~ด้วยเงื่อนไข" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "FL_PROPERTIES_TEXT\n" "#define.text" msgid "Properties" msgstr "คุณสมบัติ" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "CB_EDIT_IN_READONLY_TEXT\n" "#define.text" msgid "E~ditable in read-only document" msgstr "สามารถแ~ก้ไขได้ แม้ว่าเอกสารถูกกำหนดให้อ่านได้อย่างเดียว " #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "FL_FILE_TEXT\n" "#define.text" msgid "Link" msgstr "เชื่อมโยง" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "CB_FILE_TEXT\n" "#define.text" msgid "~Link" msgstr "~ลิงก์" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "CB_DDE_TEXT\n" "#define.text" msgid "DD~E" msgstr "DD~E" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "FT_DDE_TEXT\n" "#define.text" msgid "DDE ~command" msgstr "~คำสั่ง DDE " #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "FT_FILE_TEXT\n" "#define.text" msgid "~File name" msgstr "ชื่อแ~ฟ้ม" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "GB_HIDE_TEXT\n" "#define.text" msgid "Hide" msgstr "ซ่อน" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "GB_OPTIONS_TEXT\n" "#define.text" msgid "Options" msgstr "ตัวเลือก" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "FL_PROTECT_TEXT\n" "#define.text" msgid "Write protection" msgstr "ป้องกันการเขียน" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "CB_PASSWD_TEXT\n" "#define.text" msgid "Wit~h password" msgstr "ด้ว~ยรหัสผ่าน" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "STR_REG_DUPLICATE\n" "string.text" msgid "Section name changed:" msgstr "ชื่อตอนเปลี่ยน:" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "STR_INFO_DUPLICATE\n" "string.text" msgid "Duplicate section name" msgstr "ทำำสำเนาชื่อตอน" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "QB_CONNECT\n" "querybox.text" msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" msgstr "การเชื่อมต่อแฟ้มจะลบเนื้อหาของตอนปัจจุบัน ยังต้องการเชื่อมต่อหรือไม่?" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "REG_WRONG_PASSWORD\n" "infobox.text" msgid "The password entered is invalid." msgstr "ใส่รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "REG_WRONG_PASSWD_REPEAT\n" "infobox.text" msgid "The password has not been set." msgstr "รหัสผ่านยังไม่ได้กำหนด" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "DLG_INSERT_SECTION.1\n" "TP_INSERT_SECTION\n" "pageitem.text" msgid "Section" msgstr "ตอน" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "DLG_INSERT_SECTION.1\n" "TP_COLUMN\n" "pageitem.text" msgid "Columns" msgstr "คอลัมน์" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "DLG_INSERT_SECTION.1\n" "TP_SECTION_INDENTS\n" "pageitem.text" msgid "Indents" msgstr "ระยะเยื้อง" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "DLG_INSERT_SECTION.1\n" "TP_BACKGROUND\n" "pageitem.text" msgid "Background" msgstr "พื้นหลัง" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "DLG_INSERT_SECTION.1\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "pageitem.text" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "เชิงอรรถ/อ้างอิงท้ายเรื่อง" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "DLG_INSERT_SECTION\n" "ST_INSERT\n" "string.text" msgid "Insert" msgstr "แทรก" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "DLG_INSERT_SECTION\n" "tabdialog.text" msgid "Insert Section" msgstr "แทรกตอน" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_INSERT_SECTION\n" "FL_NAME\n" "fixedline.text" msgid "New section" msgstr "ตอนใหม่" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_INSERT_SECTION\n" "CB_PROTECT\n" "checkbox.text" msgid "~Protect" msgstr "~ป้องกัน" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "DLG_SECTION_PROPERTIES.1\n" "TP_COLUMN\n" "pageitem.text" msgid "Columns" msgstr "คอลัมน์" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "DLG_SECTION_PROPERTIES.1\n" "TP_SECTION_INDENTS\n" "pageitem.text" msgid "Indents" msgstr "ระยะเยื้อง" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "DLG_SECTION_PROPERTIES.1\n" "TP_BACKGROUND\n" "pageitem.text" msgid "Background" msgstr "พื้นหลัง" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "DLG_SECTION_PROPERTIES.1\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "pageitem.text" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "เชิงอรรถ/อ้างอิงท้ายเรื่อง" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "DLG_SECTION_PROPERTIES\n" "tabdialog.text" msgid "Options" msgstr "ตัวเลือก" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "FL_FTN\n" "fixedline.text" msgid "Footnotes" msgstr "เชิงอรรถ" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "CB_FTN_AT_TXTEND\n" "checkbox.text" msgid "Collec~t at end of text" msgstr "เก็บรวบรว~มที่ท้ายข้อความ" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "CB_FTN_NUM\n" "checkbox.text" msgid "~Restart numbering" msgstr "เ~ริ่มรายการลำดับใหม่" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "FT_FTN_OFFSET\n" "fixedtext.text" msgid "~Start at" msgstr "เ~ริ่มที่" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "CB_FTN_NUM_FMT\n" "checkbox.text" msgid "Custom ~format" msgstr "~รูปแบบกำหนดเอง" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "FT_FTN_PREFIX\n" "fixedtext.text" msgid "Be~fore" msgstr "ก่อ~น" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "FT_FTN_SUFFIX\n" "fixedtext.text" msgid "Aft~er" msgstr "หลัง~จาก" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "FL_END\n" "fixedline.text" msgid "Endnotes" msgstr "อ้างอิงท้ายเรื่อง" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "CB_END_AT_TXTEND\n" "checkbox.text" msgid "C~ollect at end of section" msgstr "เก็บร~วบรวมที่ท้ายตอน" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "CB_END_NUM\n" "checkbox.text" msgid "~Restart numbering" msgstr "เ~ริ่มรายการลำดับใหม่" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "FT_END_OFFSET\n" "fixedtext.text" msgid "~Start at" msgstr "เ~ริ่มที่" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "CB_END_NUM_FMT\n" "checkbox.text" msgid "Custom format" msgstr "รูปแบบกำหนดเอง" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "FT_END_PREFIX\n" "fixedtext.text" msgid "Be~fore" msgstr "ก่อ~น" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_FTNENDNOTES\n" "FT_END_SUFFIX\n" "fixedtext.text" msgid "Aft~er" msgstr "หลัง~จาก" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_INDENTS\n" "FL_INDENT\n" "fixedline.text" msgid "Indent" msgstr "ระยะเยื้อง" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_INDENTS\n" "FT_BEFORE\n" "fixedtext.text" msgid "~Before section" msgstr "~ก่อนตอน" #: regionsw.src msgctxt "" "regionsw.src\n" "TP_SECTION_INDENTS\n" "FT_AFTER\n" "fixedtext.text" msgid "~After section" msgstr "ห~ลังตอน"