#. extracted from sw/source/ui/envelp msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-24 05:44+0000\n" "Last-Translator: jteera \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1390542263.0\n" #: envelp.src msgctxt "" "envelp.src\n" "STR_DATABASE_NOT_OPENED\n" "string.text" msgid "Database could not be opened." msgstr "ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูลได้" #: envelp.src msgctxt "" "envelp.src\n" "STR_NO_DRIVERS\n" "string.text" msgid "No database drivers installed." msgstr "ไม่ได้ติดตั้งไดร์ฟเวอร์ฐานข้อมูล" #: envelp.src msgctxt "" "envelp.src\n" "STR_BTN_NEW_DOC\n" "string.text" msgid "~New Document" msgstr "เอกสารให~ม่" #: envelp.src msgctxt "" "envelp.src\n" "STR_BTN_NEWDOC\n" "string.text" msgid "~New Doc." msgstr "เอกสารให~ม่" #: envelp.src msgctxt "" "envelp.src\n" "STR_SENDER_TOKENS\n" "string.text" msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" #: envfmt.src msgctxt "" "envfmt.src\n" "TP_ENV_FMT\n" "FL_ADDRESSEE\n" "fixedline.text" msgid "Addressee" msgstr "ผู้รับจดหมาย" #: envfmt.src msgctxt "" "envfmt.src\n" "TP_ENV_FMT\n" "TXT_ADDR_POS\n" "fixedtext.text" msgid "Position" msgstr "ตำแหน่ง" #: envfmt.src msgctxt "" "envfmt.src\n" "TP_ENV_FMT\n" "TXT_ADDR_LEFT\n" "fixedtext.text" msgid "from left" msgstr "จากด้านซ้าย" #: envfmt.src msgctxt "" "envfmt.src\n" "TP_ENV_FMT\n" "TXT_ADDR_TOP\n" "fixedtext.text" msgid "from top" msgstr "จากด้านบน" #: envfmt.src msgctxt "" "envfmt.src\n" "TP_ENV_FMT\n" "TXT_ADDR_FORMAT\n" "fixedtext.text" msgid "Format" msgstr "จัดรูปแบบ" #: envfmt.src msgctxt "" "envfmt.src\n" "TP_ENV_FMT\n" "BTN_ADDR_EDIT\n" "menubutton.text" msgid "Edit" msgstr "แก้ไข" #: envfmt.src msgctxt "" "envfmt.src\n" "TP_ENV_FMT\n" "FL_SENDER\n" "fixedline.text" msgid "Sender" msgstr "ผู้ส่ง" #: envfmt.src msgctxt "" "envfmt.src\n" "TP_ENV_FMT\n" "TXT_SEND_POS\n" "fixedtext.text" msgid "Position" msgstr "ตำแหน่ง" #: envfmt.src msgctxt "" "envfmt.src\n" "TP_ENV_FMT\n" "TXT_SEND_LEFT\n" "fixedtext.text" msgid "from left" msgstr "จากด้านซ้าย" #: envfmt.src msgctxt "" "envfmt.src\n" "TP_ENV_FMT\n" "TXT_SEND_TOP\n" "fixedtext.text" msgid "from top" msgstr "จากด้านบน" #: envfmt.src msgctxt "" "envfmt.src\n" "TP_ENV_FMT\n" "TXT_SEND_FORMAT\n" "fixedtext.text" msgid "Format" msgstr "จัดรูปแบบ" #: envfmt.src msgctxt "" "envfmt.src\n" "TP_ENV_FMT\n" "BTN_SEND_EDIT\n" "menubutton.text" msgid "Edit" msgstr "แก้ไข" #: envfmt.src msgctxt "" "envfmt.src\n" "TP_ENV_FMT\n" "FL_SIZE\n" "fixedline.text" msgid "Size" msgstr "ขนาด" #: envfmt.src msgctxt "" "envfmt.src\n" "TP_ENV_FMT\n" "TXT_SIZE_FORMAT\n" "fixedtext.text" msgid "F~ormat" msgstr "จัดรู~ปแบบ" #: envfmt.src msgctxt "" "envfmt.src\n" "TP_ENV_FMT\n" "TXT_SIZE_WIDTH\n" "fixedtext.text" msgid "~Width" msgstr "ความ~กว้าง" #: envfmt.src msgctxt "" "envfmt.src\n" "TP_ENV_FMT\n" "TXT_SIZE_HEIGHT\n" "fixedtext.text" msgid "~Height" msgstr "ความ~สูง" #: envfmt.src msgctxt "" "envfmt.src\n" "MNU_EDIT\n" "MID_CHAR\n" "menuitem.text" msgid "C~haracter..." msgstr "อัก~ขระ..." #: envfmt.src msgctxt "" "envfmt.src\n" "MNU_EDIT\n" "MID_PARA\n" "menuitem.text" msgid "P~aragraph..." msgstr "ย่~อหน้า..." #: envlop.src msgctxt "" "envlop.src\n" "DLG_ENV.1\n" "TP_ENV_ENV\n" "pageitem.text" msgid "Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: envlop.src msgctxt "" "envlop.src\n" "DLG_ENV.1\n" "TP_ENV_FMT\n" "pageitem.text" msgid "Format" msgstr "รูปแบบ" #: envlop.src msgctxt "" "envlop.src\n" "DLG_ENV.1\n" "TP_ENV_PRT\n" "pageitem.text" msgid "Printer" msgstr "เครื่องพิมพ์" #: envlop.src msgctxt "" "envlop.src\n" "DLG_ENV\n" "ST_INSERT\n" "string.text" msgid "~Insert" msgstr "แ~ทรก" #: envlop.src msgctxt "" "envlop.src\n" "DLG_ENV\n" "ST_CHANGE\n" "string.text" msgid "~Modify" msgstr "~แก้ไข" #: envlop.src msgctxt "" "envlop.src\n" "DLG_ENV\n" "tabdialog.text" msgid "Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: envlop.src msgctxt "" "envlop.src\n" "TP_ENV_ENV\n" "TXT_ADDR\n" "fixedtext.text" msgid "Addr~essee" msgstr "ผู้รั~บจดหมาย" #: envlop.src msgctxt "" "envlop.src\n" "TP_ENV_ENV\n" "FT_DATABASE\n" "fixedtext.text" msgid "Database" msgstr "ฐานข้อมูล" #: envlop.src msgctxt "" "envlop.src\n" "TP_ENV_ENV\n" "FT_TABLE\n" "fixedtext.text" msgid "Table" msgstr "ตาราง" #: envlop.src msgctxt "" "envlop.src\n" "TP_ENV_ENV\n" "FT_DBFIELD\n" "fixedtext.text" msgid "~Database field" msgstr "เขตข้อมูลของ~ฐานข้อมูล" #: envlop.src msgctxt "" "envlop.src\n" "TP_ENV_ENV\n" "BOX_SEND\n" "checkbox.text" msgid "~Sender" msgstr "~ผู้ส่ง" #: envlop.src msgctxt "" "envlop.src\n" "STR_DOC_TITLE\n" "string.text" msgid "Envelope" msgstr "ซองจดหมาย" #: envprt.src msgctxt "" "envprt.src\n" "TP_ENV_PRT\n" "FL_NONAME\n" "fixedline.text" msgid "Envelope orientation" msgstr "การกำหนดทิศทางซองจดหมาย" #: envprt.src msgctxt "" "envprt.src\n" "TP_ENV_PRT\n" "BTN_TOP\n" "radiobutton.text" msgid "~Print from top" msgstr "~พิมพ์จากด้านบน" #: envprt.src msgctxt "" "envprt.src\n" "TP_ENV_PRT\n" "BTN_BOTTOM\n" "radiobutton.text" msgid "Print from ~bottom" msgstr "พิมพ์จากด้าน~ล่าง" #: envprt.src msgctxt "" "envprt.src\n" "TP_ENV_PRT\n" "TXT_RIGHT\n" "fixedtext.text" msgid "~Shift right" msgstr "เ~ลื่อนขวา" #: envprt.src msgctxt "" "envprt.src\n" "TP_ENV_PRT\n" "TXT_DOWN\n" "fixedtext.text" msgid "Shift ~down" msgstr "เลื่อน ~ลง" #: envprt.src msgctxt "" "envprt.src\n" "TP_ENV_PRT\n" "FL_PRINTER\n" "fixedline.text" msgid "Current printer" msgstr "เครื่องพิมพ์ปัจจุบัน" #: envprt.src msgctxt "" "envprt.src\n" "TP_ENV_PRT\n" "TXT_PRINTER\n" "fixedtext.text" msgid "- No printer installed -" msgstr "- ไม่ได้ติดตั้งเครื่องพิมพ์ -" #: envprt.src msgctxt "" "envprt.src\n" "TP_ENV_PRT\n" "BTN_PRTSETUP\n" "pushbutton.text" msgid "Setup..." msgstr "ติดตั้ง..." #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "LABEL_STRING\n" "#define.text" msgid "Labels" msgstr "ป้ายชื่อ" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "BUSINESS_CARD_STRING\n" "#define.text" msgid "Business Cards" msgstr "นามบัตร" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "DLG_LAB.1\n" "TP_PRIVATE_DATA\n" "pageitem.text" msgid "Private" msgstr "ส่วนตัว" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "DLG_LAB.1\n" "TP_BUSINESS_DATA\n" "pageitem.text" msgid "Business" msgstr "ธุรกิจ" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "DLG_LAB.1\n" "TP_LAB_FMT\n" "pageitem.text" msgid "Format" msgstr "รูปแบบ" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "DLG_LAB.1\n" "TP_LAB_PRT\n" "pageitem.text" msgid "Options" msgstr "ตัวเลือก" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "DLG_LAB\n" "ST_FIRSTPAGE_BC\n" "string.text" msgid "Medium" msgstr "ปานกลาง" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_LAB_LAB\n" "TXT_WRITING\n" "fixedtext.text" msgid "Label text" msgstr "ป้ายชื่อข้อความ" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_LAB_LAB\n" "BOX_ADDR\n" "checkbox.text" msgid "Address" msgstr "ที่อยู่" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_LAB_LAB\n" "FT_DATABASE\n" "fixedtext.text" msgid "Database" msgstr "ฐานข้อมูล" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_LAB_LAB\n" "FT_TABLE\n" "fixedtext.text" msgid "Table" msgstr "ตาราง" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_LAB_LAB\n" "FT_DBFIELD\n" "fixedtext.text" msgid "Database field" msgstr "เขตข้อมูลของฐานข้อมูล" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_LAB_LAB\n" "FL_WRITING\n" "fixedline.text" msgid "Inscription" msgstr "จารึก" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_LAB_LAB\n" "BTN_CONT\n" "radiobutton.text" msgid "~Continuous" msgstr "~ต่อเนื่อง" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_LAB_LAB\n" "BTN_SHEET\n" "radiobutton.text" msgid "~Sheet" msgstr "แ~ผ่นงาน" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_LAB_LAB\n" "TXT_MAKE\n" "fixedtext.text" msgid "Brand" msgstr "ยี่ห้อ" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_LAB_LAB\n" "TXT_TYPE\n" "fixedtext.text" msgid "~Type" msgstr "~ชนิด" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_LAB_LAB\n" "FL_FORMAT\n" "fixedline.text" msgid "Format" msgstr "รูปแบบ" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "DLG_SYNC_BTN\n" "BTN_SYNC\n" "pushbutton.text" msgid "Synchronize Labels" msgstr "ป้ายชื่อที่ตรงกัน" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "STR_DOC_TITLE\n" "string.text" msgid "Labels" msgstr "ป้ายชื่อ" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "STR_CUSTOM\n" "string.text" msgid "[User]" msgstr "[ระบุผู้ใช้]" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_VISITING_CARDS\n" "FT_AUTO_TEXT_GROUP\n" "fixedtext.text" msgid "AutoText - Section" msgstr "ข้อความอัตโนมัติ - ตอน" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_VISITING_CARDS\n" "FL_CONTENT\n" "fixedline.text" msgid "Content" msgstr "เนื้อหา" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_PRIVATE_DATA\n" "FL_DATA\n" "fixedline.text" msgid "Private data" msgstr "ข้อมูลส่วนตัว" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_PRIVATE_DATA\n" "FT_NAME\n" "fixedtext.text" msgid "First/Last ~name/Initials" msgstr "ชื่อ/~นามสกุล/ชื่อย่อ" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_PRIVATE_DATA\n" "FT_NAME_2\n" "fixedtext.text" msgid "First/Last ~name/Initials 2" msgstr "ชื่อ/~นามสกุล/ชื่อย่อ 2" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_PRIVATE_DATA\n" "FT_STREET\n" "fixedtext.text" msgid "S~treet" msgstr "ถ~นน" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_PRIVATE_DATA\n" "FT_ZIPCITY\n" "fixedtext.text" msgid "Zip/Cit~y" msgstr "รหัสไปรษณีย์/เมือ~ง" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_PRIVATE_DATA\n" "FT_COUNTRYSTATE\n" "fixedtext.text" msgid "Co~untry/State" msgstr "ประเ~ทศ/รัฐ" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_PRIVATE_DATA\n" "FT_TITLEPROF\n" "fixedtext.text" msgid "Title/~Profession" msgstr "ตำแหน่ง/~อาชีพ" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_PRIVATE_DATA\n" "FT_PHONE_MOBILE\n" "fixedtext.text" msgid "Phone/Mobile" msgstr "โทรศัพท์/มือถือ" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_PRIVATE_DATA\n" "FT_FAX\n" "fixedtext.text" msgid "Fa~x" msgstr "โทร~สาร" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_PRIVATE_DATA\n" "FT_WWWMAIL\n" "fixedtext.text" msgid "Homepage / e-mail" msgstr "โฮมเพจ / อีเมล" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_BUSINESS_DATA\n" "FL_DATA\n" "fixedline.text" msgid "Business data" msgstr "ข้อมูลทางธุรกิจ" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_BUSINESS_DATA\n" "FT_COMP\n" "fixedtext.text" msgid "Company" msgstr "บริษัท" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_BUSINESS_DATA\n" "FT_COMP_EXT\n" "fixedtext.text" msgid "Company 2nd line" msgstr "บริษัทบรรทัดที่สอง" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_BUSINESS_DATA\n" "FT_SLOGAN\n" "fixedtext.text" msgid "Slogan" msgstr "สโลแกน" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_BUSINESS_DATA\n" "FT_STREET\n" "fixedtext.text" msgid "Street" msgstr "ถนน" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_BUSINESS_DATA\n" "FT_ZIPCITY\n" "fixedtext.text" msgid "ZIP/City" msgstr "รหัสไปรษณีย์/เมือง" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_BUSINESS_DATA\n" "FT_COUNTRYSTATE\n" "fixedtext.text" msgid "Country/State" msgstr "ประเทศ/รัฐ" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_BUSINESS_DATA\n" "FT_POSITION\n" "fixedtext.text" msgid "Position" msgstr "ตำแหน่ง" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_BUSINESS_DATA\n" "FT_PHONE_MOBILE\n" "fixedtext.text" msgid "Phone/Mobile" msgstr "โทรศัพท์/มือถือ" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_BUSINESS_DATA\n" "FT_FAX\n" "fixedtext.text" msgid "Fax" msgstr "โทรสาร" #: label.src msgctxt "" "label.src\n" "TP_BUSINESS_DATA\n" "FT_WWWMAIL\n" "fixedtext.text" msgid "Ho~mepage / e-mail" msgstr "โฮมเ~พจ / อีเมล" #: labfmt.src msgctxt "" "labfmt.src\n" "TP_LAB_FMT\n" "TXT_HDIST\n" "fixedtext.text" msgid "Hori~zontal pitch" msgstr "ระยะห่างแนว~นอน" #: labfmt.src msgctxt "" "labfmt.src\n" "TP_LAB_FMT\n" "TXT_VDIST\n" "fixedtext.text" msgid "~Vertical pitch" msgstr "ระยะห่างแนว~ตั้ง" #: labfmt.src msgctxt "" "labfmt.src\n" "TP_LAB_FMT\n" "TXT_WIDTH\n" "fixedtext.text" msgid "~Width" msgstr "ความ~กว้าง" #: labfmt.src msgctxt "" "labfmt.src\n" "TP_LAB_FMT\n" "TXT_HEIGHT\n" "fixedtext.text" msgid "~Height" msgstr "ความ~สูง" #: labfmt.src msgctxt "" "labfmt.src\n" "TP_LAB_FMT\n" "TXT_LEFT\n" "fixedtext.text" msgid "~Left margin" msgstr "ระยะขอบ~ซ้าย" #: labfmt.src msgctxt "" "labfmt.src\n" "TP_LAB_FMT\n" "TXT_UPPER\n" "fixedtext.text" msgid "~Top margin" msgstr "ระยะขอบ~บน" #: labfmt.src msgctxt "" "labfmt.src\n" "TP_LAB_FMT\n" "TXT_COLUMNS\n" "fixedtext.text" msgid "~Columns" msgstr "~คอลัมน์" #: labfmt.src msgctxt "" "labfmt.src\n" "TP_LAB_FMT\n" "TXT_ROWS\n" "fixedtext.text" msgid "R~ows" msgstr "แถ~ว" #: labfmt.src #, fuzzy msgctxt "" "labfmt.src\n" "TP_LAB_FMT\n" "TXT_PWIDTH\n" "fixedtext.text" msgid "P~age Width" msgstr "ความกว้างของหน้า" #: labfmt.src msgctxt "" "labfmt.src\n" "TP_LAB_FMT\n" "TXT_PHEIGHT\n" "fixedtext.text" msgid "Pa~ge Height" msgstr "สูงของห~น้า" #: labfmt.src msgctxt "" "labfmt.src\n" "TP_LAB_FMT\n" "PB_SAVE\n" "pushbutton.text" msgid "~Save..." msgstr "~บันทึก..." #: labfmt.src msgctxt "" "labfmt.src\n" "STR_HDIST\n" "string.text" msgid "H. Pitch" msgstr "ระยะห่างแนวนอน" #: labfmt.src msgctxt "" "labfmt.src\n" "STR_VDIST\n" "string.text" msgid "V. Pitch" msgstr "ระยะห่างแนวตั้ง" #: labfmt.src msgctxt "" "labfmt.src\n" "STR_WIDTH\n" "string.text" msgid "Width" msgstr "ความกว้าง" #: labfmt.src msgctxt "" "labfmt.src\n" "STR_HEIGHT\n" "string.text" msgid "Height" msgstr "ความสูง" #: labfmt.src msgctxt "" "labfmt.src\n" "STR_LEFT\n" "string.text" msgid "Left margin" msgstr "ระยะขอบซ้าย" #: labfmt.src msgctxt "" "labfmt.src\n" "STR_UPPER\n" "string.text" msgid "Top margin" msgstr "ระยะขอบบน" #: labfmt.src msgctxt "" "labfmt.src\n" "STR_COLS\n" "string.text" msgid "Columns" msgstr "คอลัมน์" #: labfmt.src msgctxt "" "labfmt.src\n" "STR_ROWS\n" "string.text" msgid "Rows" msgstr "แถว" #: labfmt.src msgctxt "" "labfmt.src\n" "STR_PWIDTH\n" "string.text" msgid "Page Width" msgstr "ความกว้างของหน้า" #: labfmt.src #, fuzzy msgctxt "" "labfmt.src\n" "STR_PHEIGHT\n" "string.text" msgid "Page Height" msgstr "ความ~สูงของหน้า" #: labfmt.src msgctxt "" "labfmt.src\n" "WB_PREDEFINED_LABEL\n" "warningbox.text" msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name." msgstr "" #: labfmt.src msgctxt "" "labfmt.src\n" "DLG_SAVE_LABEL\n" "FT_MAKE\n" "fixedtext.text" msgid "Brand" msgstr "ยี่ห้อ" #: labfmt.src msgctxt "" "labfmt.src\n" "DLG_SAVE_LABEL\n" "FT_TYPE\n" "fixedtext.text" msgid "T~ype" msgstr "ช~นิด" #: labfmt.src msgctxt "" "labfmt.src\n" "DLG_SAVE_LABEL\n" "FL_OPTIONS\n" "fixedline.text" msgid "Options" msgstr "ตัวเลือก" #: labfmt.src msgctxt "" "labfmt.src\n" "DLG_SAVE_LABEL\n" "MB_QUERY\n" "querybox.text" msgid "" "The label \"%1 / %2\" already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "ป้ายชื่อ \"%1 / %2\" มีอยู่แล้ว\n" "คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่?" #: labfmt.src msgctxt "" "labfmt.src\n" "DLG_SAVE_LABEL\n" "modaldialog.text" msgid "Save Label Format" msgstr "บันทึกรูปแบบป้ายชื่อ" #: labprt.src msgctxt "" "labprt.src\n" "TP_LAB_PRT\n" "BTN_PAGE\n" "radiobutton.text" msgid "~Entire page" msgstr "~ทั้งหน้า" #: labprt.src msgctxt "" "labprt.src\n" "TP_LAB_PRT\n" "BTN_SINGLE\n" "radiobutton.text" msgid "~Single label" msgstr "ป้ายชื่อเ~ดียว" #: labprt.src msgctxt "" "labprt.src\n" "TP_LAB_PRT\n" "TXT_COL\n" "fixedtext.text" msgid "Colu~mn" msgstr "~คอลัมน์" #: labprt.src msgctxt "" "labprt.src\n" "TP_LAB_PRT\n" "TXT_ROW\n" "fixedtext.text" msgid "Ro~w" msgstr "แถ~ว" #: labprt.src msgctxt "" "labprt.src\n" "TP_LAB_PRT\n" "CB_SYNCHRON\n" "checkbox.text" msgid "Synchroni~ze contents" msgstr "เนื้อหาที่ตร~งกัน" #: labprt.src msgctxt "" "labprt.src\n" "TP_LAB_PRT\n" "FL_DONTKNOW\n" "fixedline.text" msgid "Distribute" msgstr "กระจาย" #: labprt.src msgctxt "" "labprt.src\n" "TP_LAB_PRT\n" "INF_PRINTER\n" "fixedtext.text" msgid "Printer Name" msgstr "ชื่อเครื่องพิมพ์" #: labprt.src msgctxt "" "labprt.src\n" "TP_LAB_PRT\n" "BTN_PRTSETUP\n" "pushbutton.text" msgid "Setup..." msgstr "ติดตั้ง..." #: labprt.src msgctxt "" "labprt.src\n" "TP_LAB_PRT\n" "FL_PRINTER\n" "fixedline.text" msgid " Printer " msgstr " เครื่องพิมพ์ " #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "_MAIL_MERGE_STRING_\n" "#define.text" msgid "Mail Merge" msgstr "จดหมายเวียน" #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MAILMERGE\n" "RB_ALL\n" "radiobutton.text" msgid "~All" msgstr "~ทั้งหมด" #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MAILMERGE\n" "RB_MARKED\n" "radiobutton.text" msgid "~Selected records" msgstr "ระเบียนที่เ~ลือก" #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MAILMERGE\n" "RB_FROM\n" "radiobutton.text" msgid "~From:" msgstr "~จาก:" #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MAILMERGE\n" "FT_BIS\n" "fixedtext.text" msgid "~To:" msgstr "~ถึง:" #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MAILMERGE\n" "FL_RECORD\n" "fixedline.text" msgid "Records" msgstr "ระเบียน" #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MAILMERGE\n" "RB_PRINTER\n" "radiobutton.text" msgid "~Printer" msgstr "เ~ครื่องพิมพ์" #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MAILMERGE\n" "RB_MAILING\n" "radiobutton.text" msgid "~Electronic" msgstr "~อิเล็คโทรนิก" #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MAILMERGE\n" "RB_FILE\n" "radiobutton.text" msgid "File" msgstr "แฟ้ม" #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MAILMERGE\n" "CB_SINGLE_JOBS\n" "checkbox.text" msgid "~Single print jobs" msgstr "งานพิมพ์เ~ดียว" #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MAILMERGE\n" "FL_SAVE_MERGED_DOCUMENT\n" "fixedline.text" msgid "Save merged document" msgstr "บันทึกเอกสารที่ถูกผสาน" #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MAILMERGE\n" "RB_SAVE_SINGLE_DOC\n" "radiobutton.text" msgid "S~ave as single document" msgstr "~บันทึกเป็นเอกสารเดียว" #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MAILMERGE\n" "RB_SAVE_INDIVIDUAL\n" "radiobutton.text" msgid "Sa~ve as individual documents" msgstr "บันทึกเ~อกสารที่ผนวกแล้ว แยกเป็นคนละแฟ้ม" #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MAILMERGE\n" "RB_GENERATE_FROM_DATABASE\n" "checkbox.text" msgid "Generate file name from ~Database" msgstr "สร้างชื่อไฟล์จาก~ฐานข้อมูล" #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MAILMERGE\n" "FT_COLUMN\n" "fixedtext.text" msgid "Field" msgstr "Field" #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MAILMERGE\n" "FT_PATH\n" "fixedtext.text" msgid "~Path" msgstr "ที่อยู่" #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MAILMERGE\n" "FT_FILTER\n" "fixedtext.text" msgid "F~ile format" msgstr "รูปแบบแ~ฟ้ม" #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MAILMERGE\n" "FT_SUBJECT\n" "fixedtext.text" msgid "~Subject" msgstr "~ชื่อเรื่อง" #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MAILMERGE\n" "FT_ATTACH\n" "fixedtext.text" msgid "Attachments" msgstr "สิ่งที่แนบ" #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MAILMERGE\n" "FT_FORMAT\n" "fixedtext.text" msgid "Mail Format" msgstr "รูปแบบเมล" #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MAILMERGE\n" "CB_FORMAT_HTML\n" "checkbox.text" msgid "HTM~L" msgstr "HTM~L" #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MAILMERGE\n" "CB_FORMAT_RTF\n" "checkbox.text" msgid "RT~F" msgstr "RT~F" #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MAILMERGE\n" "CB_FORMAT_SW\n" "checkbox.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MAILMERGE\n" "FL_DEST\n" "fixedline.text" msgid "Output" msgstr "ผลลัพธ์" #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MERGE_CREATE\n" "FL_CREATEFROM\n" "fixedline.text" msgid "Create" msgstr "Create from" #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MERGE_CREATE\n" "RB_THISDOC\n" "radiobutton.text" msgid "From this ~document" msgstr "~This document" #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MERGE_CREATE\n" "RB_TEMPLATE\n" "radiobutton.text" msgid "From a ~template" msgstr "~Use template" #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS\n" "FL_CONNECTIONS\n" "fixedline.text" msgid "Connect" msgstr "เชื่อมต่อ" #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS\n" "RB_USEEXISTING\n" "radiobutton.text" msgid "~Use existing" msgstr "~Use existing" #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS\n" "RB_CREATENEW\n" "radiobutton.text" msgid "~Create new connection" msgstr "~สร้างการเชื่อมต่อใหม่" #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS\n" "FT_INFO\n" "fixedtext.text" msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." msgstr "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source.Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." #: mailmrge.src msgctxt "" "mailmrge.src\n" "DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS\n" "modaldialog.text" msgid "Data Source Connection" msgstr "Data Source Connection"