# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-30 09:00+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yucel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1483088454.000000\n" #. CacXi #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Syntax error." msgstr "Sözdizim hatası." #. phEtF #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Return without Gosub." msgstr "Gosub olmadan geri dön." #. xGnDD #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect entry; please retry." msgstr "Giriş yanlış; lütfen yeniden deneyin." #. SDAtt #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid procedure call." msgstr "Geçersiz yöntem çağrısı." #. ERmVC #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Overflow." msgstr "Taşma." #. 2Cqdp #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not enough memory." msgstr "Bellek yeterli değil." #. vQn2L #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array already dimensioned." msgstr "Dizi boyutlandırılmış durumda." #. iXC8S #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Index out of defined range." msgstr "Dizin tanımlanan aralığın dışında." #. puyiQ #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Duplicate definition." msgstr "Çift tanımlama." #. eqwCs #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Division by zero." msgstr "Sıfıra bölme." #. owjv6 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable not defined." msgstr "Değişken tanımlanmadı." #. oEA47 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Data type mismatch." msgstr "Veri türleri uyuşmuyor." #. bFP4H #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid parameter." msgstr "Geçersiz parametre." #. qZCrY #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Process interrupted by user." msgstr "Süreç kullanıcı tarafından kesildi." #. nnqTQ #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Resume without error." msgstr "Hata olmaksızın devam et." #. QGuZq #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not enough stack memory." msgstr "Yığın belleği yeterli değil." #. X8Anp #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Sub-procedure or function procedure not defined." msgstr "Alt yöntem ya da işlev yöntemi tanımlanmadı." #. oF6VV #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Error loading DLL file." msgstr "DLL dosyasını yükleme sırasında hata." #. 9MUQ8 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Wrong DLL call convention." msgstr "Yanlış DLL çağrı kuralı." #. AoHjH #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Internal error $(ARG1)." msgstr "İç hata $(ARG1)." #. wgNZg #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid file name or file number." msgstr "Dosya adı ya da numarası geçersiz." #. cdGJ5 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File not found." msgstr "Dosya bulunamadı." #. RQB3i #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect file mode." msgstr "Dosya kipi yanlış." #. 2UUYj #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File already open." msgstr "Dosya açık durumda." #. BRx4X #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Device I/O error." msgstr "Aygıt G/Ç hatası." #. 3wGUY #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File already exists." msgstr "Dosya zaten mevcut." #. rAFCG #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect record length." msgstr "Hatalı kayıt uzunluğu." #. EnLKw #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Disk or hard drive full." msgstr "Disk ya da sabit disk dolu." #. BFTP8 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Reading exceeds EOF." msgstr "Okuma dosya sonunu aşıyor." #. nuyE7 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect record number." msgstr "Yanlış kayıt sayısı." #. sgdJF #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many files." msgstr "Çok fazla dosya." #. 3iiGy #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Device not available." msgstr "Cihaz kullanılabilir durumda değil." #. k7uzP #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Access denied." msgstr "Erişim engellendi." #. WcKob #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Disk not ready." msgstr "Disk hazır değil." #. JgiDa #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not implemented." msgstr "Uygulanmadı." #. mAxmt #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Renaming on different drives impossible." msgstr "Farklı sürücülerde yeniden adlandırma yapılamaz." #. 8gEYf #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Path/File access error." msgstr "Veri yolu/Dosya erişim hatası." #. JefUT #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Path not found." msgstr "Veri yolu bulunamadı." #. QXDRW #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object variable not set." msgstr "Nesne değişkeni belirlenmedi." #. Y9yi3 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid string pattern." msgstr "Dizi deseni geçerli değil." #. K7DhF #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Use of zero not permitted." msgstr "Sıfır kullanımına izin verilmiyor." #. cJT8h #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE Error." msgstr "DDE Hatası." #. 6GqpS #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Awaiting response to DDE connection." msgstr "DDE bağlantısına yanıt bekleniyor." #. eoE3n #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "No DDE channels available." msgstr "Kullanılabilir DDE kanalı yok." #. uX7nT #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "No application responded to DDE connect initiation." msgstr "Hiçbir uygulama DDE bağlantı talebine yanıt vermiyor." #. TNaxB #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation." msgstr "DDE bağlantı talebine çok fazla uygulama yanıt veriyor." #. VroGT #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE channel locked." msgstr "DDE kanalı kilitli." #. Vg79x #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application cannot execute DDE operation." msgstr "Harici uygulama DDE işlemini yürütemez." #. DnKBx #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Timeout while waiting for DDE response." msgstr "DDE yanıtını beklemede zaman aşımı." #. 4q3yy #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation." msgstr "DDE işlemi sırasında ESCAPE tuşuna basıldı." #. 7WymF #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application busy." msgstr "Harici uygulama meşgul." #. GGDRf #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE operation without data." msgstr "Verisiz DDE işlemi." #. p7sHC #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Data are in wrong format." msgstr "Veri biçimi hatalı." #. JDnmB #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application has been terminated." msgstr "Harici uygulama sonlandırıldı." #. VT4R2 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE connection interrupted or modified." msgstr "DDE bağlantısı kesildi ya da değiştirildi." #. DgSMR #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE method invoked with no channel open." msgstr "Açık kanal olmadan DDE yöntem çağrısı." #. RHck4 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid DDE link format." msgstr "Geçersiz DDE bağlantı biçimi." #. DUsPA #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE message has been lost." msgstr "DDE iletisi kayboldu." #. FhoZY #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Paste link already performed." msgstr "Yapıştırılmış bağlantı önceden gerçekleştirildi." #. SQyEF #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic." msgstr "Bağlantı kipi geçersiz bağlantı yüzünden ayarlanamadı." #. J2Rf3 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE requires the DDEML.DLL file." msgstr "DDE için DDEML.DLL dosyası gerekli." #. yfBfX #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Module cannot be loaded; invalid format." msgstr "Modül yüklenemedi, biçim geçersiz." #. eCEEV #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid object index." msgstr "Geçersiz nesne dizini." #. GLCzx #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object is not available." msgstr "Nesne mevcut değil." #. nfXrp #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect property value." msgstr "Hatalı özellik değeri." #. 8qjhR #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property is read-only." msgstr "Bu özellik salt-okunurdur." #. ScKEy #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property is write only." msgstr "Bu özellik sadece yazılabilir." #. kTCMC #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid object reference." msgstr "Geçersiz nesne başvurusu." #. fz98J #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Property or method not found: $(ARG1)." msgstr "Özellik ya da yöntem bulunamadı: $(ARG1)." #. rWwbT #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object required." msgstr "Nesne gerekli." #. b3XBE #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid use of an object." msgstr "Nesne kullanımı yanlış." #. pM7Vq #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "OLE Automation is not supported by this object." msgstr "OLE otomasyonu bu nesne tarafından desteklenmiyor." #. HMAey #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property or method is not supported by the object." msgstr "Nesne bu özelliği ya da yöntemi desteklemiyor." #. DMts6 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "OLE Automation Error." msgstr "OLE Otomasyon Hatası." #. 3VsB3 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This action is not supported by given object." msgstr "Bu işlem belirtilen nesne tarafından desteklenmiyor." #. vgvzF #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Named arguments are not supported by given object." msgstr "" "Adlandırılmış bağımsız değişkenler, belirtilen nesne tarafından " "desteklenmiyor." #. 4aZxy #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "The current locale setting is not supported by the given object." msgstr "Geçerli yerel ayarlar, belirtilen nesne tarafından desteklenmiyor." #. AoqGh #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Named argument not found." msgstr "Adlandırılan değişken bulunamadı." #. G2sC5 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Argument is not optional." msgstr "Değişken seçimlik değil." #. v78nF #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid number of arguments." msgstr "Bağımsız değişken sayısı yanlış." #. DVFF3 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object is not a list." msgstr "Nesne bir liste değil." #. zDijP #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid ordinal number." msgstr "Sıra sayısı geçersiz." #. uY35B #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Specified DLL function not found." msgstr "Belirtilen DLL işlevi bulunamadı." #. MPTAv #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid clipboard format." msgstr "Geçersiz pano biçimi." #. UC2FV #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object does not have this property." msgstr "Nesne bu özelliğe sahip değil." #. 9JEU2 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object does not have this method." msgstr "Nesne bu yönteme sahip değil." #. azsCo #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Required argument lacking." msgstr "Gerekli bağımsız değişken eksik." #. 9WA8D #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Error executing a method." msgstr "Yöntemin yürütülmesinde hata." #. N3vcw #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unable to set property." msgstr "Özellik tanımlanamadı." #. k82XW #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unable to determine property." msgstr "Özellik belirlenemedi." #. 5cGpa #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)." msgstr "Beklenmeyen simge: $(ARG1)." #. SBpod #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Expected: $(ARG1)." msgstr "Beklenen: $(ARG1)." #. JBaEp #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Symbol expected." msgstr "Simge bekleniyor." #. CkAE9 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable expected." msgstr "Değişken bekleniyor." #. DS5cS #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label expected." msgstr "Etiket bekleniyor." #. k2myJ #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Value cannot be applied." msgstr "Değer uygulanamadı." #. oPCtL #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable $(ARG1) already defined." msgstr "Değişken $(ARG1) zaten tanımlanmış." #. WmiB6 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined." msgstr "Alt yöntem ya da işlev yöntemi $(ARG1) zaten tanımlanmış durumda." #. byksZ #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label $(ARG1) already defined." msgstr "Etiket $(ARG1) tanımlanmış durumda." #. GHdG4 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable $(ARG1) not found." msgstr "Değişken $(ARG1) bulunamadı." #. DksBU #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array or procedure $(ARG1) not found." msgstr "Dizi ya da yöntem $(ARG1) bulunamadı." #. 7CD6B #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Procedure $(ARG1) not found." msgstr "Yöntem $(ARG1) bulunamadı." #. GREm3 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label $(ARG1) undefined." msgstr "Etiket $(ARG1) tanımlanmadı." #. 2VFZq #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unknown data type $(ARG1)." msgstr "Bilinmeyen veri türü $(ARG1)." #. hvsH3 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Exit $(ARG1) expected." msgstr "Çıkış $(ARG1) bekleniyor." #. 7kZX5 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing." msgstr "Açık deyim bloğu: $(ARG1) eksik." #. EysAe #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Parentheses do not match." msgstr "Parantezler uyuşmuyor." #. tGqRY #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently." msgstr "Simge $(ARG1) farklı bir biçimde tanımlanmış durumda." #. Nvysh #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Parameters do not correspond to procedure." msgstr "Parametreler yönteme uymuyor." #. aLCNz #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid character in number." msgstr "Numara geçersiz bir karakter içeriyor." #. ZL3GF #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array must be dimensioned." msgstr "Dizinin boyutlandırılması gerekiyor." #. bvzvK #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Else/Endif without If." msgstr "If kullanmadan Else/Endif kullanılmış." #. BPHwC #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure." msgstr "$(ARG1) bir yöntem içinde kullanılamaz." #. t4CFy #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure." msgstr "$(ARG1) bir yöntem dışında kullanılamaz." #. BAmBZ #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Dimension specifications do not match." msgstr "Boyut verileri arasında uyuşmazlık." #. kKjmy #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unknown option: $(ARG1)." msgstr "Bilinmeyen seçenek: $(ARG1)." #. LCo58 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Constant $(ARG1) redefined." msgstr "Sabit $(ARG1) yeniden tanımlandı." #. Dx6YA #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Program too large." msgstr "Program çok büyük." #. aAKCD #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Strings or arrays not permitted." msgstr "Dizilimler ya da diziler geçerli değil." #. gqBGJ #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "An exception occurred $(ARG1)." msgstr "Hata oluştu $(ARG1)." #. YTygS #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This array is fixed or temporarily locked." msgstr "Bu dizi sabitlenmiş ya da geçici olarak kilitlenmiş." #. AwvaS #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Out of string space." msgstr "Dizi dışında boşluk." #. VosXA #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Expression Too Complex." msgstr "İfade Fazla Karmaşık." #. fYWci #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Can't perform requested operation." msgstr "İstenen işlem gerçekleştirilemedi." #. oGvjJ #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many DLL application clients." msgstr "Çok fazla DLL uygulama istemcisi." #. tC47t #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "For loop not initialized." msgstr "Döngü başlatılamadı." #. DA4GN #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" #. AP2X4 #: sb.src msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED" msgid "The macro running has been interrupted" msgstr "Çalıştırılan makro kesildi" #. DBUFc #: sb.src msgctxt "ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD & ERRCODE_RES_MASK" msgid "Error loading library '$(ARG1)'." msgstr "Kütüphane yükleme sırasında hata '$(ARG1)'." #. Y34TJ #: sb.src msgctxt "ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE & ERRCODE_RES_MASK" msgid "Error saving library: '$(ARG1)'." msgstr "Kütüphane kaydetme sırasında hata: '$(ARG1)'." #. Ybum2 #: sb.src msgctxt "ERRCODE_BASMGR_MGROPEN & ERRCODE_RES_MASK" msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized." msgstr "'$(ARG1)' dosyasından BASIC kurulamadı." #. VyDTu #: sb.src msgctxt "ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE & ERRCODE_RES_MASK" msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'." msgstr "BASIC'i kaydetme sırasında hata: '$(ARG1)'." #. qJ3hx #: sb.src msgctxt "ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB & ERRCODE_RES_MASK" msgid "Error removing library." msgstr "Kütüphanenin kaldırılması sırasında hata." #. crDGr #: sb.src msgctxt "ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB & ERRCODE_RES_MASK" msgid "The library could not be removed from memory." msgstr "Kütüphane bellekten silinemedi." #. Vtc9n #: format.src msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON" msgid "On" msgstr "Açık" #. yUCEp #: format.src msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF" msgid "Off" msgstr "Kapalı" #. iGZeR #: format.src msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE" msgid "True" msgstr "Doğru" #. Vcbum #: format.src msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE" msgid "False" msgstr "Yanlış" #. wGj5U #: format.src msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES" msgid "Yes" msgstr "Evet" #. TYgJR #: format.src msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO" msgid "No" msgstr "Hayır" #. YXUyZ #: format.src msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY" msgid "@0.00 $;@(0.00 $)" msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)"