/source/tr/dbaccess/

aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ko
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-05-16 13:31:36 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-05-16 13:49:27 +0200
commit28d70b17f056afa54f3a68a0fe68f517f44f4d46 (patch)
tree8d6e2032933ead38528d99f9bb8db0ceb5ea53a1 /source/ko
parent28e3b10171e11219fa6b94e31e93ead9a3a5634e (diff)
update translations for 5.4.0 beta1
and force-fix errors using pocheck and do some additional cleanup of bogus strings Change-Id: I03e13820a5d71ee70b4e8728475d8409cff9493a
Diffstat (limited to 'source/ko')
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po37
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po1382
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po69
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po133
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/scalc.po180
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/00.po250
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/01.po6184
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/02.po91
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/04.po185
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/05.po85
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po936
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/schart.po21
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/schart/00.po88
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/schart/01.po358
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/schart/02.po21
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/schart/04.po37
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw.po102
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po8
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po9
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po99
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po242
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/shared.po184
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/shared/00.po1624
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/shared/01.po5673
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/shared/02.po1757
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/shared/04.po279
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/shared/05.po106
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/shared/07.po22
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po43
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po1757
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po1658
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/shared/guide.po2058
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po1725
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/simpress.po156
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/00.po143
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/01.po860
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/02.po482
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/04.po194
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po635
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/smath.po55
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/smath/00.po59
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/smath/01.po1767
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/smath/02.po11
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/smath/04.po25
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/smath/guide.po47
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/swriter.po310
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/00.po313
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/01.po4566
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/02.po788
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/04.po248
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po1200
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po24
52 files changed, 6543 insertions, 32743 deletions
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index d414190c0aa..9a269e5e466 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:28+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 12:41+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449836917.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462192895.000000\n"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
@@ -188,7 +188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>속성; 대화 상자 편집기의 콘트롤</bookmark_v
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"hd_id3145786\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor\">Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"대화 상자 편집기에서 콘트롤의 속성 변경\">대화 상자 편집기에서 콘트롤의 속성 변경</link></variable>"
@@ -197,7 +196,6 @@ msgstr "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/contr
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime."
msgstr "대화 상자에 추가하는 콘트롤의 속성을 설정할 수 있습니다. 예를 들어, 추가한 버튼의 색상, 이름 및 크기를 변경할 수 있습니다. 대화 상자를 만들거나 편집할 때 대부분의 콘트롤 속성을 변경할 수 있습니다. 그러나 런타임에는 일부 속성만 변경할 수 있습니다."
@@ -206,7 +204,6 @@ msgstr "대화 상자에 추가하는 콘트롤의 속성을 설정할 수 있
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose <emph>Properties</emph>."
msgstr "디자인 모드에서 콘트롤의 속성을 변경하려면 콘트롤을 마우스 오른쪽 버튼으로 누른 다음 <emph>속성</emph>을 선택합니다."
@@ -231,7 +228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>dialogs;Basic 대화 상자 만들기</bookmark_value>"
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Creating a Basic Dialog\">Creating a Basic Dialog</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Basic 대화 상자 만들기\">Basic 대화 상자 만들기</link></variable>"
@@ -240,7 +236,6 @@ msgstr "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dia
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Dialogs</emph>, and then click <emph>New</emph>."
msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 대화 상자 관리</emph>를 선택한 다음 <emph>새로 만들기</emph>를 클릭합니다."
@@ -249,7 +244,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 대화 상자 관리</emph>를 선택한 다
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose <emph>Rename</emph>."
msgstr "대화 상자의 이름을 입력한 다음 '확인'을 클릭합니다. 대화 상자의 이름을 바꾸려면 탭에서 이름을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭한 다음 <emph>이름 바꾸기</emph>를 선택합니다."
@@ -266,7 +260,6 @@ msgstr "<emph>편집</emph>을 클릭합니다. 빈 대화 상자가 포함된 B
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If you do not see the <emph>Toolbox</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Insert Controls </emph>icon to open the <emph>Toolbox</emph> bar."
msgstr "<emph>도구 상자</emph> 모음이 표시되지 않은 경우 <emph>콘트롤 삽입</emph> 아이콘 옆의 화살표를 클릭하면 <emph>도구 상자</emph> 모음이 열립니다."
@@ -275,7 +268,6 @@ msgstr "<emph>도구 상자</emph> 모음이 표시되지 않은 경우 <emph>
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control."
msgstr "도구를 누른 다음 대화 상자에서 마우스를 끌어 콘트롤을 만듭니다."
@@ -300,7 +292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>콘트롤; 대화 상자 편집기에서 만들기</book
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"hd_id3149182\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Creating Controls in the Dialog Editor\">Creating Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"대화 상자 편집기에서 콘트롤 만들기\">대화 상자 편집기에서 콘트롤 만들기</link></variable>"
@@ -309,7 +300,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_co
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3146797\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use the tools on the <emph>Toolbox </emph>of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog."
msgstr "BASIC 대화 상자 편집기의 <emph>도구 상자</emph> 도구를 사용하여 대화 상자에 콘트롤을 추가합니다."
@@ -318,7 +308,6 @@ msgstr "BASIC 대화 상자 편집기의 <emph>도구 상자</emph> 도구를
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3150276\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To open the <emph>Toolbox</emph>, click the arrow next to the <emph>Insert Controls</emph> icon on the <emph>Macro</emph> toolbar."
msgstr "<emph>도구 상자</emph>를 열려면 <emph>매크로</emph> 도구 모음에서 <emph>콘트롤 삽입</emph> 아이콘 옆의 화살표를 클릭합니다."
@@ -327,7 +316,6 @@ msgstr "<emph>도구 상자</emph>를 열려면 <emph>매크로</emph> 도구
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Click a tool on the toolbar, for example, <emph>Button</emph>."
msgstr "도구 모음에 있는 도구, 예를 들어 <emph>버튼</emph>을 클릭합니다."
@@ -336,7 +324,6 @@ msgstr "도구 모음에 있는 도구, 예를 들어 <emph>버튼</emph>을 클
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "On the dialog, drag the button to the size you want."
msgstr "대화 상자에서 버튼을 끌어 원하는 크기로 만듭니다."
@@ -361,7 +348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>콘트롤에 대한 프로그래밍 예</bookmark_value>
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3155338\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">Programming Examples for Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"대화 상자 편집기의 콘트롤에 대한 프로그래밍 예\">대화 상자 편집기의 콘트롤에 대한 프로그래밍 예</link></variable>"
@@ -370,7 +356,6 @@ msgstr "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following examples are for a new <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">dialog</link> called \"Dialog1\". Use the tools on the <emph>Toolbox</emph> bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a <emph>Check Box</emph> called \"CheckBox1\", a <emph>Label Field</emph> called \"Label1\", a <emph>Button</emph> called \"CommandButton1\", and a <emph>List Box</emph> called \"ListBox1\"."
msgstr "다음은 \"Dialog1\"이라는 새 <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"대화 상자\">대화 상자</link>에 대한 예입니다. 대화 상자 편집기의 <emph>도구 상자</emph> 모음에 있는 도구를 사용하여 대화 상자를 만들고 \"CheckBox1\"이라는 <emph>확인란</emph>, \"Label1\"이라는 <emph>레이블 필드</emph>, \"CommandButton1\"이라는 <emph>버튼</emph>, \"ListBox1\"이라는 <emph>목록 상자</emph> 등의 콘트롤을 추가합니다."
@@ -379,7 +364,6 @@ msgstr "다음은 \"Dialog1\"이라는 새 <link href=\"text/sbasic/guide/create
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3154141\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable."
msgstr "콘트롤을 개체 변수에 추가할 때 대문자와 소문자가 정확하게 일치하도록 해야 합니다."
@@ -388,7 +372,6 @@ msgstr "콘트롤을 개체 변수에 추가할 때 대문자와 소문자가
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3154909\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Global Function for Loading Dialogs"
msgstr "대화 상자 로드를 위한 전역 함수"
@@ -397,7 +380,6 @@ msgstr "대화 상자 로드를 위한 전역 함수"
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3149412\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Displaying a Dialog"
msgstr "대화 상자 표시"
@@ -414,7 +396,6 @@ msgstr "REM 전역 변수 정의"
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3150042\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Read or Edit Properties of Controls in the Program"
msgstr "프로그램에서 콘트롤의 속성 읽기 또는 편집"
@@ -503,7 +484,6 @@ msgstr "End Sub"
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3145387\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Add an Entry to a ListBox"
msgstr "ListBox에 항목 추가"
@@ -528,7 +508,6 @@ msgstr "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)"
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3147071\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Remove an Entry from a ListBox"
msgstr "ListBox에서 항목 제거"
@@ -561,7 +540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>모듈/대화 상자 토글</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"hd_id3154140\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Opening a Dialog With Program Code\">Opening a Dialog With Program Code</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"프로그램 코드를 사용하여 대화 상자 표시\">프로그램 코드를 사용하여 대화 상자 표시</link></variable>"
@@ -570,7 +548,6 @@ msgstr "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window."
msgstr "작성한 대화 상자의 $[officename] BASIC 창에서 대화 상자가 할당된 모듈의 이름 탭을 눌러 대화 상자 편집기를 닫습니다. 이름 탭은 창 아래에 있습니다."
@@ -579,7 +556,6 @@ msgstr "작성한 대화 상자의 $[officename] BASIC 창에서 대화 상자
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Enter the following code for a subroutine called <emph>Dialog1Show</emph>. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":"
msgstr "<emph>Dialog1Show</emph>라는 서브루틴에 대한 다음 코드를 입력합니다. 이 예에서 작성한 대화 상자의 이름은 \"Dialog1\"입니다."
@@ -588,7 +564,6 @@ msgstr "<emph>Dialog1Show</emph>라는 서브루틴에 대한 다음 코드를
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:"
msgstr "\"LoadDialog\"를 사용하지 않고 코드를 다음과 같이 호출할 수 있습니다."
@@ -597,7 +572,6 @@ msgstr "\"LoadDialog\"를 사용하지 않고 코드를 다음과 같이 호출
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar."
msgstr "이 코드를 실행하면 \"Dialog1\"이 열립니다. 대화 상자를 닫으려면 제목 표시줄의 닫기(x) 아이콘을 클릭합니다."
@@ -627,7 +601,6 @@ msgid "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.x
msgstr "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">대화 상자 편집기의 콘트롤 번역</link></variable>"
#: translation.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id4601940\n"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index a387456c207..3e8b55529bb 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 06:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-20 22:40+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467787785.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1482273635.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "$[officename] Basic 용어집"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basic Glossary\">$[officename] Basic Glossary</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basic 용어집\">$[officename] Basic 용어집</link>"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basi
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This glossary explains some technical terms that you may come across when working with $[officename] Basic."
msgstr "이 용어집에는 $[officename] Basic을 사용하면서 볼 수 있는 몇 가지 기술 용어가 설명되어 있습니다."
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "이 용어집에는 $[officename] Basic을 사용하면서 볼 수 있
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3155133\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Decimal Point"
msgstr "소수점"
@@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "소수점"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3156443\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "When converting numbers, $[officename] Basic uses the locale settings of the system for determining the type of decimal and thousand separator."
msgstr "숫자를 변환할 때 $[officename] Basic은 소수 및 천단위 구분 기호를 결정하기 위해 시스템의 국가별 설정을 사용합니다."
@@ -64,7 +60,6 @@ msgstr "숫자를 변환할 때 $[officename] Basic은 소수 및 천단위 구
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153092\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The behavior has an effect on both the implicit conversion ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) as well as the runtime function <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>."
msgstr "동작은 런타임 함수 <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>에 영향을 줄 뿐만 아니라 암시적 변환( 1 + \"2.3\" = 3.3 )에도 영향을 줍니다."
@@ -73,7 +68,6 @@ msgstr "동작은 런타임 함수 <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3155854\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Colors"
msgstr "색상"
@@ -82,7 +76,6 @@ msgstr "색상"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Basic, colors are treated as long integer value. The return value of color queries is also always a long integer value. When defining properties, colors can be specified using their RGB code that is converted to a long integer value using the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB function\">RGB function</link>."
msgstr "$[officename] Basic에서 색상은 long integer 값으로 간주됩니다. 또한 색상 쿼리의 반환 값은 항상 long integer 값입니다. 속성을 지정할 때 <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB 함수\">RGB 함수</link>를 사용하여 long integer 값으로 변환되는 RGB 코드로 색상을 지정할 수 있습니다."
@@ -91,17 +84,14 @@ msgstr "$[officename] Basic에서 색상은 long integer 값으로 간주됩니
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Measurement Units"
msgstr "치수 단위"
#: 00000002.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154013\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Basic, a <emph>method parameter</emph> or a <emph>property</emph> expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - (Document Type) - General</emph>."
msgstr "$[officename] Basic에서 단위 정보에 해당하는 <emph>메소드 매개 변수</emph>나 <emph>속성</emph>은 단위없이 정수나 긴 정수로 지정되거나 유닛을 포함한 문자열로 지정될 수 있습니다. 메소드로 단위가 전달되지 않으면 활성 문서 유형에 대해 정의된 기본 단위가 사용됩니다. 매개 변수가 치수 단위를 포함한 문자열로 전달되면 기본 설정이 무시됩니다. 문서 유형에 대한 기본 치수 단위는 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - (문서 유형) - 일반</emph>에서 설정할 수 있습니다."
@@ -118,7 +108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>트윕; 정의</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3145801\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Twips"
msgstr "트윕"
@@ -127,7 +116,6 @@ msgstr "트윕"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "A twip is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter."
msgstr "트윕은 모든 디스플레이 시스템에서 화면 요소의 일관된 위치와 크기를 지정하는 데 사용되는, 화면과 무관한 단위입니다. 트윕은 인치의 1/1440 또는 프린터 포인트의 1/20에 해당합니다. 인치 당 1440개의 트윕 또는 센티미터 당 567개의 트윕이 존재합니다."
@@ -136,7 +124,6 @@ msgstr "트윕은 모든 디스플레이 시스템에서 화면 요소의 일관
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3153159\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "URL Notation"
msgstr "URL 표기법"
@@ -145,7 +132,6 @@ msgstr "URL 표기법"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "URLs (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) are used to determine the location of a resource like a file in a file system, typically inside a network environment. A URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier:"
msgstr "URL(<emph>Uniform Resource Locators</emph>)은 일반적으로 네트워크 환경에 있는 리소스(예: 파일 시스템의 파일)의 위치를 확인하는 데 사용됩니다. URL은 프로토콜 지정자, 호스트 지정자, 파일 및 경로 지정자로 구성됩니다."
@@ -154,7 +140,6 @@ msgstr "URL(<emph>Uniform Resource Locators</emph>)은 일반적으로 네트워
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3149121\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>protocol</emph>://<emph>host.name</emph>/<emph>path/to/the/file.html</emph>"
msgstr "<emph>protocol</emph>://<emph>host.name</emph>/<emph>path/to/the/file.html</emph>"
@@ -163,7 +148,6 @@ msgstr "<emph>protocol</emph>://<emph>host.name</emph>/<emph>path/to/the/file.ht
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3168612\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "The most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages. Example for protocols are <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph>, or <emph>file</emph>. The <emph>file</emph> protocol specifier is used when referring to a file on the local file system."
msgstr "일반적으로 URL은 인터넷에서 웹 페이지를 지정할 때 가장 많이 사용됩니다. 프로토콜의 예에는 <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph> 또는 <emph>file</emph>이 있습니다. <emph>file</emph> 프로토콜 지정자는 로컬 파일 시스템의 파일을 참조할 때 사용합니다."
@@ -172,7 +156,6 @@ msgstr "일반적으로 URL은 인터넷에서 웹 페이지를 지정할 때
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3150324\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (<emph>/</emph>) is used as a path separator. For example, a file referred to as <emph>C:\\My File.odt</emph> on the local host in \"Windows notation\" becomes <emph>file:///C|/My%20File.odt</emph> in URL notation."
msgstr ""
@@ -189,17 +172,14 @@ msgstr "정보"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"hd_id3148550\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Information"
msgstr "정보"
#: 00000003.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153381\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>. In Basic format codes, the decimal point (<emph>.</emph>) is always used as <emph>placeholder</emph> for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - 언어</emph>에서 $[officename] Basic에서 숫자, 날짜, 통화 서식을 제어하는 데 사용되는 로케일을 설정할 수 있습니다. Basic 서식 코드에서 소수점(<emph>.</emph>)은 항상 여러분의 로케일에 정의된 소수 구분자를 위한 <emph>대표 문자</emph>로 사용되어 해당 문자로 바뀌게 됩니다."
@@ -208,7 +188,6 @@ msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150870\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. The Basic format code will be interpreted and displayed according to your locale setting."
msgstr "날짜, 시간 및 통화 서식에 대한 국가별 설정에도 동일하게 적용됩니다. Basic 서식 코드는 사용자의 국가별 설정에 따라 해석되어 표시됩니다."
@@ -217,7 +196,6 @@ msgstr "날짜, 시간 및 통화 서식에 대한 국가별 설정에도 동일
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The color values of the 16 basic colors are as follows:"
msgstr "16개 기본 색상의 색상 값은 다음과 같습니다."
@@ -226,7 +204,6 @@ msgstr "16개 기본 색상의 색상 값은 다음과 같습니다."
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153091\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<emph>Color Value</emph>"
msgstr "<emph>색상 값</emph>"
@@ -235,7 +212,6 @@ msgstr "<emph>색상 값</emph>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<emph>Color Name</emph>"
msgstr "<emph>색상 이름</emph>"
@@ -244,7 +220,6 @@ msgstr "<emph>색상 이름</emph>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr ""
@@ -253,7 +228,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Black"
msgstr "흑색"
@@ -262,7 +236,6 @@ msgstr "흑색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "128"
msgstr "128"
@@ -271,7 +244,6 @@ msgstr "128"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Blue"
msgstr "청색"
@@ -280,7 +252,6 @@ msgstr "청색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145645\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "32768"
msgstr "32768"
@@ -289,7 +260,6 @@ msgstr "32768"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Green"
msgstr "녹색"
@@ -298,7 +268,6 @@ msgstr "녹색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150753\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "32896"
msgstr "32896"
@@ -307,7 +276,6 @@ msgstr "32896"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153765\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Cyan"
msgstr "청록색"
@@ -316,7 +284,6 @@ msgstr "청록색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "8388608"
msgstr "8388608"
@@ -325,7 +292,6 @@ msgstr "8388608"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3159266\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Red"
msgstr "적색"
@@ -334,7 +300,6 @@ msgstr "적색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3163807\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "8388736"
msgstr "8388736"
@@ -343,7 +308,6 @@ msgstr "8388736"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145150\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Magenta"
msgstr "선홍색"
@@ -352,7 +316,6 @@ msgstr "선홍색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147002\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "8421376"
msgstr "8421376"
@@ -361,7 +324,6 @@ msgstr "8421376"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3152778\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Yellow"
msgstr "황색"
@@ -370,7 +332,6 @@ msgstr "황색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150088\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "8421504"
msgstr "8421504"
@@ -379,7 +340,6 @@ msgstr "8421504"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "White"
msgstr "흰색"
@@ -388,7 +348,6 @@ msgstr "흰색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150206\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "12632256"
msgstr "12632256"
@@ -397,7 +356,6 @@ msgstr "12632256"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149817\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Gray"
msgstr "회색"
@@ -406,7 +364,6 @@ msgstr "회색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150363\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "255"
msgstr "255"
@@ -415,7 +372,6 @@ msgstr "255"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154576\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Light blue"
msgstr "밝은 청색"
@@ -424,7 +380,6 @@ msgstr "밝은 청색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150367\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "65280"
msgstr "65280"
@@ -433,7 +388,6 @@ msgstr "65280"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Light green"
msgstr "밝은 녹색"
@@ -442,7 +396,6 @@ msgstr "밝은 녹색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154487\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "65535"
msgstr "65535"
@@ -451,7 +404,6 @@ msgstr "65535"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3151332\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Light cyan"
msgstr "밝은 청록색"
@@ -460,7 +412,6 @@ msgstr "밝은 청록색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148702\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "16711680"
msgstr "16711680"
@@ -469,7 +420,6 @@ msgstr "16711680"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153067\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Light red"
msgstr "밝은 적색"
@@ -478,7 +428,6 @@ msgstr "밝은 적색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153912\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "16711935"
msgstr "16711935"
@@ -487,7 +436,6 @@ msgstr "16711935"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3159097\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Light magenta"
msgstr "밝은 선홍색"
@@ -496,7 +444,6 @@ msgstr "밝은 선홍색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3155266\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "16776960"
msgstr "16776960"
@@ -505,7 +452,6 @@ msgstr "16776960"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3157978\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Light yellow"
msgstr "밝은 황색"
@@ -514,7 +460,6 @@ msgstr "밝은 황색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153286\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "16777215"
msgstr "16777215"
@@ -523,7 +468,6 @@ msgstr "16777215"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3151302\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Transparent white"
msgstr "투명한 흰색"
@@ -532,7 +476,6 @@ msgstr "투명한 흰색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"hd_id3152869\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"errorcode\">Error Codes</variable>"
msgstr "<variable id=\"errorcode\">오류 코드 </variable>"
@@ -549,7 +492,6 @@ msgstr "<variable id=\"err18\">18 사용자 중단이 발생했습니다. </vari
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3155095\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err2\">2 Syntax error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err2\">2 지정되지 않은 구문 오류입니다. </variable>"
@@ -558,7 +500,6 @@ msgstr "<variable id=\"err2\">2 지정되지 않은 구문 오류입니다. </va
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err3\">3 Return without Gosub</variable>"
msgstr "<variable id=\"err3\">3 Gosub 없이 반환합니다. </variable>"
@@ -567,7 +508,6 @@ msgstr "<variable id=\"err3\">3 Gosub 없이 반환합니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153976\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err4\">4 Incorrect entry; please retry</variable>"
msgstr "<variable id=\"err14\">14 잘못된 매개 변수입니다. </variable>"
@@ -576,7 +516,6 @@ msgstr "<variable id=\"err14\">14 잘못된 매개 변수입니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150891\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err5\">5 Invalid procedure call</variable>"
msgstr "<variable id=\"err5\">5 잘못된 프로시저 호출입니다. </variable>"
@@ -585,7 +524,6 @@ msgstr "<variable id=\"err5\">5 잘못된 프로시저 호출입니다. </variab
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3159227\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err6\">6 Overflow</variable>"
msgstr "<variable id=\"err6\">6 오버플로우가 발생했습니다. </variable>"
@@ -594,7 +532,6 @@ msgstr "<variable id=\"err6\">6 오버플로우가 발생했습니다. </variabl
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154649\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err7\">7 Not enough memory</variable>"
msgstr "<variable id=\"err7\">7 메모리가 부족합니다. </variable>"
@@ -603,7 +540,6 @@ msgstr "<variable id=\"err7\">7 메모리가 부족합니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150050\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err8\">8 Array already dimensioned</variable>"
msgstr "<variable id=\"err8\">8 배열이 이미 차원화되었습니다. </variable>"
@@ -612,7 +548,6 @@ msgstr "<variable id=\"err8\">8 배열이 이미 차원화되었습니다. </var
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148900\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err9\">9 Index out of defined range</variable>"
msgstr "<variable id=\"err9\">9 범위를 벗어난 아래 첨자입니다. </variable>"
@@ -621,7 +556,6 @@ msgstr "<variable id=\"err9\">9 범위를 벗어난 아래 첨자입니다. </va
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153806\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err10\">10 Duplicate definition</variable>"
msgstr "<variable id=\"err10\">10 정의가 중복되었습니다. </variable>"
@@ -630,7 +564,6 @@ msgstr "<variable id=\"err10\">10 정의가 중복되었습니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146963\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err11\">11 Division by zero</variable>"
msgstr "<variable id=\"err11\">11 0으로 나누었습니다. </variable>"
@@ -639,7 +572,6 @@ msgstr "<variable id=\"err11\">11 0으로 나누었습니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153013\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err12\">12 Variable not defined</variable>"
msgstr "<variable id=\"err12\">12 변수가 지정되지 않았습니다. </variable>"
@@ -648,7 +580,6 @@ msgstr "<variable id=\"err12\">12 변수가 지정되지 않았습니다. </vari
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3155593\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err13\">13 Data type mismatch</variable>"
msgstr "<variable id=\"err13\">13 형식이 일치하지 않습니다. </variable>"
@@ -657,7 +588,6 @@ msgstr "<variable id=\"err13\">13 형식이 일치하지 않습니다. </variabl
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3151197\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err14\">14 Invalid parameter</variable>"
msgstr "<variable id=\"err14\">14 잘못된 매개 변수입니다. </variable>"
@@ -666,7 +596,6 @@ msgstr "<variable id=\"err14\">14 잘못된 매개 변수입니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154710\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err18\">18 Process interrupted by user</variable>"
msgstr "<variable id=\"err18\">18 사용자 중단이 발생했습니다. </variable>"
@@ -675,7 +604,6 @@ msgstr "<variable id=\"err18\">18 사용자 중단이 발생했습니다. </vari
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147504\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err20\">20 Resume without error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err20\">20 오류 없이 다시 시작합니다. </variable>"
@@ -684,7 +612,6 @@ msgstr "<variable id=\"err20\">20 오류 없이 다시 시작합니다. </variab
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145319\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err28\">28 Not enough stack memory</variable>"
msgstr "<variable id=\"err28\">28 스택 공간이 부족합니다. </variable>"
@@ -693,7 +620,6 @@ msgstr "<variable id=\"err28\">28 스택 공간이 부족합니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146110\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err35\">35 Sub-procedure or function procedure not defined</variable>"
msgstr "<variable id=\"err35\">35 Sub 또는 Function이 지정되지 않았습니다. </variable>"
@@ -702,7 +628,6 @@ msgstr "<variable id=\"err35\">35 Sub 또는 Function이 지정되지 않았습
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147246\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err48\">48 Error loading DLL file</variable>"
msgstr "<variable id=\"err48\">48 DLL을 로드하는 도중 오류가 발생했습니다. </variable>"
@@ -711,7 +636,6 @@ msgstr "<variable id=\"err48\">48 DLL을 로드하는 도중 오류가 발생했
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146101\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err49\">49 Wrong DLL call convention</variable>"
msgstr "<variable id=\"err49\">49 잘못된 DLL 호출 규칙입니다. </variable>"
@@ -720,7 +644,6 @@ msgstr "<variable id=\"err49\">49 잘못된 DLL 호출 규칙입니다. </variab
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153957\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err51\">51 Internal error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err51\">51 내부 오류입니다. </variable>"
@@ -729,7 +652,6 @@ msgstr "<variable id=\"err51\">51 내부 오류입니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154404\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err52\">52 Invalid file name or file number</variable>"
msgstr "<variable id=\"err52\">52 잘못된 파일 이름 또는 번호입니다. </variable>"
@@ -738,7 +660,6 @@ msgstr "<variable id=\"err52\">52 잘못된 파일 이름 또는 번호입니다
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3151338\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err53\">53 File not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err53\">53 파일을 찾을 수 없습니다. </variable>"
@@ -747,7 +668,6 @@ msgstr "<variable id=\"err53\">53 파일을 찾을 수 없습니다. </variable>
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147298\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err54\">54 Incorrect file mode</variable>"
msgstr "<variable id=\"err54\">54 잘못된 파일 모드입니다. </variable>"
@@ -756,7 +676,6 @@ msgstr "<variable id=\"err54\">54 잘못된 파일 모드입니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148747\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err55\">55 File already open</variable>"
msgstr "<variable id=\"err55\">55 파일이 이미 열려 있습니다. </variable>"
@@ -765,7 +684,6 @@ msgstr "<variable id=\"err55\">55 파일이 이미 열려 있습니다. </variab
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145233\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err57\">57 Device I/O error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err57\">57 장치 입/출력(I/O) 오류입니다. </variable>"
@@ -774,7 +692,6 @@ msgstr "<variable id=\"err57\">57 장치 입/출력(I/O) 오류입니다. </vari
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3156399\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err58\">58 File already exists</variable>"
msgstr "<variable id=\"err58\">58 파일이 이미 있습니다. </variable>"
@@ -783,7 +700,6 @@ msgstr "<variable id=\"err58\">58 파일이 이미 있습니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149324\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err59\">59 Incorrect record length</variable>"
msgstr "<variable id=\"err59\">59 잘못된 레코드 길이입니다. </variable>"
@@ -792,7 +708,6 @@ msgstr "<variable id=\"err59\">59 잘못된 레코드 길이입니다. </variabl
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147409\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err61\">61 Disk or hard drive full</variable>"
msgstr "<variable id=\"err61\">61 디스크가 꽉 찼습니다. </variable>"
@@ -801,7 +716,6 @@ msgstr "<variable id=\"err61\">61 디스크가 꽉 찼습니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149146\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err62\">62 Reading exceeds EOF</variable>"
msgstr "<variable id=\"err67\">67 파일이 너무 많습니다. </variable>"
@@ -810,7 +724,6 @@ msgstr "<variable id=\"err67\">67 파일이 너무 많습니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150456\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err63\">63 Incorrect record number</variable>"
msgstr "<variable id=\"err63\">63 잘못된 레코드 번호입니다. </variable>"
@@ -819,7 +732,6 @@ msgstr "<variable id=\"err63\">63 잘못된 레코드 번호입니다. </variabl
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146883\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err67\">67 Too many files</variable>"
msgstr "<variable id=\"err67\">67 파일이 너무 많습니다. </variable>"
@@ -828,7 +740,6 @@ msgstr "<variable id=\"err67\">67 파일이 너무 많습니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146818\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err68\">68 Device not available</variable>"
msgstr "<variable id=\"err68\">68 장치를 사용할 수 없습니다. </variable>"
@@ -837,7 +748,6 @@ msgstr "<variable id=\"err68\">68 장치를 사용할 수 없습니다. </variab
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145225\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err70\">70 Access denied</variable>"
msgstr "<variable id=\"err70\">70 사용 권한이 거부되었습니다. </variable>"
@@ -846,7 +756,6 @@ msgstr "<variable id=\"err70\">70 사용 권한이 거부되었습니다. </vari
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150372\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err71\">71 Disk not ready</variable>"
msgstr "<variable id=\"err71\">71 디스크가 준비되지 않았습니다. </variable>"
@@ -855,7 +764,6 @@ msgstr "<variable id=\"err71\">71 디스크가 준비되지 않았습니다. </v
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148894\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err73\">73 Not implemented</variable>"
msgstr "<variable id=\"err73\">73 기능이 구현되지 않았습니다. </variable>"
@@ -864,7 +772,6 @@ msgstr "<variable id=\"err73\">73 기능이 구현되지 않았습니다. </vari
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3152981\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err74\">74 Renaming on different drives impossible</variable>"
msgstr "<variable id=\"err74\">74 다른 드라이브로 이름을 바꿀 수 없습니다. </variable>"
@@ -873,7 +780,6 @@ msgstr "<variable id=\"err74\">74 다른 드라이브로 이름을 바꿀 수
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149355\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err75\">75 Path/file access error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err75\">75 경로/파일 액세스 오류입니다. </variable>"
@@ -882,7 +788,6 @@ msgstr "<variable id=\"err75\">75 경로/파일 액세스 오류입니다. </var
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150477\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err76\">76 Path not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err76\">76 경로를 찾을 수 없습니다. </variable>"
@@ -891,7 +796,6 @@ msgstr "<variable id=\"err76\">76 경로를 찾을 수 없습니다. </variable>
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154678\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err91\">91 Object variable not set</variable>"
msgstr "<variable id=\"err91\">91 개체 변수가 설정되지 않았습니다. </variable>"
@@ -900,7 +804,6 @@ msgstr "<variable id=\"err91\">91 개체 변수가 설정되지 않았습니다.
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149890\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err93\">93 Invalid string pattern</variable>"
msgstr "<variable id=\"err93\">93 잘못된 패턴 문자열입니다. </variable>"
@@ -909,7 +812,6 @@ msgstr "<variable id=\"err93\">93 잘못된 패턴 문자열입니다. </variabl
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146942\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err94\">94 Use of zero not permitted</variable>"
msgstr "<variable id=\"err4\">4 처음부터 다시 실행합니다. </variable>"
@@ -1078,7 +980,6 @@ msgstr "<variable id=\"err424\">424 개체가 필요합니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150028\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err323\">323 Module cannot be loaded; invalid format</variable>"
msgstr "<variable id=\"err323\">323 모듈을 로드할 수 없습니다. </variable>"
@@ -1087,7 +988,6 @@ msgstr "<variable id=\"err323\">323 모듈을 로드할 수 없습니다. </vari
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148434\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err341\">341 Invalid object index</variable>"
msgstr "<variable id=\"err341\">341 잘못된 개체 색인입니다. </variable>"
@@ -1096,7 +996,6 @@ msgstr "<variable id=\"err341\">341 잘못된 개체 색인입니다. </variable
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3143219\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err366\">366 Object is not available</variable>"
msgstr "<variable id=\"err68\">68 장치를 사용할 수 없습니다. </variable>"
@@ -1105,7 +1004,6 @@ msgstr "<variable id=\"err68\">68 장치를 사용할 수 없습니다. </variab
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3144744\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err380\">380 Incorrect property value</variable>"
msgstr "<variable id=\"err380\">380 잘못된 속성 값입니다. </variable>"
@@ -1114,7 +1012,6 @@ msgstr "<variable id=\"err380\">380 잘못된 속성 값입니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147420\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err382\">382 This property is read-only</variable>"
msgstr "<variable id=\"err382\">382 속성이 읽기 전용입니다. </variable>"
@@ -1123,7 +1020,6 @@ msgstr "<variable id=\"err382\">382 속성이 읽기 전용입니다. </variable
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147472\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err394\">394 This property is write-only</variable>"
msgstr "<variable id=\"err394\">394 속성이 쓰기 전용입니다. </variable>"
@@ -1132,7 +1028,6 @@ msgstr "<variable id=\"err394\">394 속성이 쓰기 전용입니다. </variable
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148583\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err420\">420 Invalid object reference</variable>"
msgstr "<variable id=\"err420\">420 잘못된 개체 참조입니다. </variable>"
@@ -1141,7 +1036,6 @@ msgstr "<variable id=\"err420\">420 잘못된 개체 참조입니다. </variable
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153329\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err423\">423 Property or method not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err423\">423 속성 또는 메소드를 찾을 수 없습니다. </variable>"
@@ -1150,7 +1044,6 @@ msgstr "<variable id=\"err423\">423 속성 또는 메소드를 찾을 수 없습
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148738\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err424\">424 Object required</variable>"
msgstr "<variable id=\"err424\">424 개체가 필요합니다. </variable>"
@@ -1159,7 +1052,6 @@ msgstr "<variable id=\"err424\">424 개체가 필요합니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3159084\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err425\">425 Invalid use of an object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err425\">425 개체를 잘못 사용했습니다. </variable>"
@@ -1168,7 +1060,6 @@ msgstr "<variable id=\"err425\">425 개체를 잘못 사용했습니다. </varia
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146806\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err430\">430 OLE Automation is not supported by this object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err440\">440 OLE 자동화 오류입니다. </variable>"
@@ -1177,7 +1068,6 @@ msgstr "<variable id=\"err440\">440 OLE 자동화 오류입니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146130\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err438\">438 This property or method is not supported by the object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err423\">423 속성 또는 메소드를 찾을 수 없습니다. </variable>"
@@ -1186,7 +1076,6 @@ msgstr "<variable id=\"err423\">423 속성 또는 메소드를 찾을 수 없습
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154374\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err440\">440 OLE automation error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err440\">440 OLE 자동화 오류입니다. </variable>"
@@ -1195,7 +1084,6 @@ msgstr "<variable id=\"err440\">440 OLE 자동화 오류입니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149685\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err445\">445 This action is not supported by given object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err445\">445 개체가 이 동작을 지원하지 않습니다. </variable>"
@@ -1204,7 +1092,6 @@ msgstr "<variable id=\"err445\">445 개체가 이 동작을 지원하지 않습
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150282\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err446\">446 Named arguments are not supported by given object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err448\">448 명명된 인수를 찾을 수 없습니다. </variable>"
@@ -1213,7 +1100,6 @@ msgstr "<variable id=\"err448\">448 명명된 인수를 찾을 수 없습니다.
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150142\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err447\">447 The current locale setting is not supported by the given object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err445\">445 개체가 이 동작을 지원하지 않습니다. </variable>"
@@ -1222,7 +1108,6 @@ msgstr "<variable id=\"err445\">445 개체가 이 동작을 지원하지 않습
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3152771\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err448\">448 Named argument not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err448\">448 명명된 인수를 찾을 수 없습니다. </variable>"
@@ -1231,7 +1116,6 @@ msgstr "<variable id=\"err448\">448 명명된 인수를 찾을 수 없습니다.
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145145\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err449\">449 Argument is not optional</variable>"
msgstr "<variable id=\"err449\">449 필수 인수입니다. </variable>"
@@ -1240,7 +1124,6 @@ msgstr "<variable id=\"err449\">449 필수 인수입니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154399\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err450\">450 Invalid number of arguments</variable>"
msgstr "<variable id=\"err450\">450 인수 개수가 잘못되었습니다. </variable>"
@@ -1249,7 +1132,6 @@ msgstr "<variable id=\"err450\">450 인수 개수가 잘못되었습니다. </va
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146137\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err451\">451 Object is not a list</variable>"
msgstr "<variable id=\"err451\">451 개체가 컬렉션이 아닙니다. </variable>"
@@ -1258,7 +1140,6 @@ msgstr "<variable id=\"err451\">451 개체가 컬렉션이 아닙니다. </varia
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149507\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err452\">452 Invalid ordinal number</variable>"
msgstr "<variable id=\"err452\">452 잘못된 서수입니다. </variable>"
@@ -1267,7 +1148,6 @@ msgstr "<variable id=\"err452\">452 잘못된 서수입니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154566\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err453\">453 Specified DLL function not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err453\">453 지정된 DLL 함수를 찾을 수 없습니다. </variable>"
@@ -1276,7 +1156,6 @@ msgstr "<variable id=\"err453\">453 지정된 DLL 함수를 찾을 수 없습니
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145595\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err460\">460 Invalid clipboard format</variable>"
msgstr "<variable id=\"err460\">460 잘못된 클립보드 서식입니다. </variable>"
@@ -1581,7 +1460,6 @@ msgstr "$[officename] Basic을 사용한 프로그래밍"
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\" name=\"Programming with $[officename] Basic \">Programming with $[officename] Basic </link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\" name=\"$[officename] Basic을 사용한 프로그래밍\">$[officename] Basic을 사용한 프로그래밍</link></variable>"
@@ -1590,7 +1468,6 @@ msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3153708\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This is where you find general information about working with macros and $[officename] Basic."
msgstr "아래 섹션에는 매크로 및 $[officename] Basic 사용에 대한 일반 정보를 볼 수 있습니다."
@@ -1615,7 +1492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>기본 정보</bookmark_value><bookmark_value>서브루
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Basics\">Basics</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"$[officename] Basic은 모듈식입니다.\">$[officename] Basic은 모듈식입니다.</link>"
@@ -1624,7 +1500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"$[officename] Basi
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "This section provides the fundamentals for working with $[officename] Basic."
msgstr "이 섹션에서는 $[officename] Basic 사용에 대한 기본 정보를 제공합니다."
@@ -1633,7 +1508,6 @@ msgstr "이 섹션에서는 $[officename] Basic 사용에 대한 기본 정보
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic code is based on subroutines and functions that are specified between <emph>sub...end sub</emph> and <emph>function...end function</emph> sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedures and Functions\">Procedures and Functions</link>."
msgstr "$[officename] Basic 코드는 <emph>sub...end sub</emph> 및 <emph>function...end function</emph> 구역 사이에 지정된 서브루틴 및 함수에 기초합니다. 각 Sub 또는 Function은 다른 Sub나 Function을 호출할 수 있습니다. Sub 또는 Function에 대한 일반 코드를 신중하게 작성할 경우 다른 프로그램에서 이러한 코드를 다시 사용할 수 있습니다. <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"프로시저 및 함수\">프로시저 및 함수</link>를 참조하십시오."
@@ -1650,7 +1524,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "What is a Sub?"
msgstr "Sub란?"
@@ -1659,7 +1532,6 @@ msgstr "Sub란?"
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sub</emph> is the short form of <emph>subroutine</emph>, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:"
msgstr "<emph>Sub</emph>는 프로그램 내에서 특정 작업을 처리하는 데 사용되는 <emph>서브루틴</emph>의 약어입니다. Sub는 작업을 개별 프로시저로 분할하는 데 사용됩니다. 프로그램을 여러 프로시저와 하위 프로시저로 분할하면 가독성이 향상되고 오류 가능성이 줄어듭니다. Sub는 일부 인수를 매개 변수로 사용할 수 있지만 호출 Sub 또는 Function에 어떠한 값도 반환하지 않습니다. 예를 들면 다음과 같습니다."
@@ -1668,7 +1540,6 @@ msgstr "<emph>Sub</emph>는 프로그램 내에서 특정 작업을 처리하는
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)"
msgstr "<emph>DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)</emph>"
@@ -1677,7 +1548,6 @@ msgstr "<emph>DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)</emph>"
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"hd_id3156282\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "What is a Function?"
msgstr "Function이란?"
@@ -1686,7 +1556,6 @@ msgstr "Function이란?"
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "A <emph>function</emph> is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:"
msgstr "<emph>Function</emph>은 본질적으로 특정 값을 구하는 Sub입니다. 변수 선언의 오른쪽이나 일반적으로 값을 사용하는 다른 위치에서 Function을 사용할 수 있습니다. 예를 들면 다음과 같습니다."
@@ -1695,7 +1564,6 @@ msgstr "<emph>Function</emph>은 본질적으로 특정 값을 구하는 Sub입
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3146985\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)"
msgstr "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)"
@@ -1704,7 +1572,6 @@ msgstr "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)"
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"hd_id3153364\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Global and local variables"
msgstr "전역 변수 및 로컬 변수"
@@ -1713,7 +1580,6 @@ msgstr "전역 변수 및 로컬 변수"
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Global variables are valid for all subs and functions inside a module. They are declared at the beginning of a module before the first sub or function starts."
msgstr "전역 변수는 모듈 내의 모든 Sub 및 Function에 대해 유효합니다. 전역 변수는 첫 번째 Sub 또는 Function이 시작하기 전에 모듈의 시작 부분에서 선언됩니다."
@@ -1722,7 +1588,6 @@ msgstr "전역 변수는 모듈 내의 모든 Sub 및 Function에 대해 유효
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3154012\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Variables that you declare within a sub or function are valid only inside this sub or function. These variables override global variables with the same name and local variables with the same name coming from superordinate subs or functions."
msgstr "Sub 또는 Function 내에서 선언하는 변수는 해당 Sub 또는 Function 안에서만 유효합니다. 이러한 변수는 동일한 이름의 전역 변수와 상위 Sub 또는 Function에서 온 동일한 이름의 로컬 변수보다 우선합니다."
@@ -1731,7 +1596,6 @@ msgstr "Sub 또는 Function 내에서 선언하는 변수는 해당 Sub 또는 F
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"hd_id3150010\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Structuring"
msgstr "구조화"
@@ -1740,7 +1604,6 @@ msgstr "구조화"
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3153727\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "After separating your program into procedures and functions (Subs and Functions), you can save these procedures and functions as files for reuse in other projects. $[officename] Basic supports <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Modules and Libraries\">Modules and Libraries</link>. Subs and functions are always contained in modules. You can define modules to be global or part of a document. Multiple modules can be combined to a library."
msgstr "프로그램을 프로시저 및 함수(Sub 및 Function)로 분할한 후 이러한 프로시저와 함수를 다른 프로젝트에 다시 사용하기 위한 파일로 저장할 수 있습니다. $[officename] Basic은 <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"모듈 및 라이브러리\">모듈 및 라이브러리</link>를 지원합니다. Sub와 Function은 항상 모듈에 포함됩니다. 모듈은 전역 또는 문서의 일부가 되도록 지정할 수 있습니다. 여러 모듈을 하나의 라이브러리로 결합할 수 있습니다."
@@ -1749,7 +1612,6 @@ msgstr "프로그램을 프로시저 및 함수(Sub 및 Function)로 분할한
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "You can copy or move subs, functions, modules and libraries from one file to another by using the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog."
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"매크로\">매크로</link> 대화 상자를 사용하여 Sub, Function, 모듈 및 라이브러리를 특정 파일에서 다른 파일로 복사하거나 이동할 수 있습니다."
@@ -1766,7 +1628,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"Syntax\">Syntax</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"구문\">구문</link>"
@@ -1775,7 +1636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"구문\">구문</l
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the basic syntax elements of $[officename] Basic. For a detailed description please refer to the $[officename] Basic Guide which is available separately."
msgstr "이 섹션에서는 $[officename] Basic의 기본 구문 요소를 설명합니다. 자세한 설명은 별도로 제공되는 $[officename] Basic 설명서를 참조하십시오."
@@ -1789,7 +1649,6 @@ msgid "Using Variables"
msgstr "변수 사용"
#: 01020100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"bm_id3149346\n"
@@ -2353,7 +2212,6 @@ msgstr "개체 사용"
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"hd_id3145645\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">Using the Object Catalog</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">개체 카탈로그 사용</link></variable>"
@@ -2362,7 +2220,6 @@ msgstr "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\"
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "The object catalog provides an overview of all modules and dialogs you have created in $[officename]."
msgstr "개체 카탈로그는 $[officename]에서 만든 모든 모듈과 대화 상자의 개요를 제공합니다."
@@ -2371,7 +2228,6 @@ msgstr "개체 카탈로그는 $[officename]에서 만든 모든 모듈과 대
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3147346\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Object Catalog</emph> icon <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Icon</alt></image> in the Macro toolbar to display the object catalog."
msgstr "매크로 도구 모음에서 <emph>개체 카탈로그</emph> 아이콘<image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>을 눌러 개체 카탈로그를 표시합니다."
@@ -2380,7 +2236,6 @@ msgstr "매크로 도구 모음에서 <emph>개체 카탈로그</emph> 아이콘
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3155114\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "The dialog shows a list of all existing objects in a hierarchical representation. Double-clicking a list entry opens its subordinate objects."
msgstr "모든 기존 개체의 목록이 대화 상자에 계층으로 표시됩니다. 목록 항목을 더블 클릭하면 하위 개체가 열립니다."
@@ -2389,7 +2244,6 @@ msgstr "모든 기존 개체의 목록이 대화 상자에 계층으로 표시
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3150786\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, double click on the corresponding entry."
msgstr ""
@@ -2403,7 +2257,6 @@ msgid "Using Procedures and Functions"
msgstr "프로시저 및 함수 사용"
#: 01020300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"bm_id3149456\n"
@@ -2540,7 +2393,6 @@ msgid "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)"
msgstr "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)"
#: 01020300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN107B3\n"
@@ -2661,7 +2513,6 @@ msgid "The variable is only valid in this module."
msgstr "변수는 이 모듈에서만 유효합니다."
#: 01020300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3150886\n"
@@ -2785,7 +2636,6 @@ msgstr "라이브러리, 모듈 및 대화 상자"
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"hd_id3147317\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Libraries, Modules and Dialogs\">Libraries, Modules and Dialogs</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"라이브러리, 모듈 및 대화 상자\">라이브러리, 모듈 및 대화 상자</link>"
@@ -2794,7 +2644,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"라이브러리,
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following describes the basic use of libraries, modules and dialogs in $[officename] Basic."
msgstr "여기에서는 $[officename] Basic의 라이브러리, 모듈 및 대화 상자를 사용하는 기본적인 방법에 대해 설명합니다."
@@ -2803,7 +2652,6 @@ msgstr "여기에서는 $[officename] Basic의 라이브러리, 모듈 및 대
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic provides tools to help you structuring your projects. It supports various \"units\" which enable you to group individual SUBS and FUNCTIONS in a Basic project."
msgstr "$[officename] Basic은 프로젝트 구성을 돕는 여러 가지 도구를 제공합니다. Basic 프로젝트에서 개별 SUBS 및 FUNCTIONS를 그룹화할 수 있는 다양한 \"단위\"가 지원됩니다."
@@ -2812,7 +2660,6 @@ msgstr "$[officename] Basic은 프로젝트 구성을 돕는 여러 가지 도
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Libraries"
msgstr "라이브러리"
@@ -2821,7 +2668,6 @@ msgstr "라이브러리"
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3150011\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Libraries serve as a tool for organizing modules, and can either be attached to a document or a template. When the document or a template is saved, all modules contained in the library are automatically saved as well."
msgstr "라이브러리는 모듈 관리를 위한 도구로서 문서나 서식 파일에 첨부될 수 있습니다. 문서나 서식 파일을 저장하면 라이브러리에 포함된 모든 모듈도 자동으로 저장됩니다."
@@ -2830,7 +2676,6 @@ msgstr "라이브러리는 모듈 관리를 위한 도구로서 문서나 서식
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "A library can contain up to 16,000 modules."
msgstr "라이브러리는 최대 16,000개의 모듈을 포함할 수 있습니다."
@@ -2839,7 +2684,6 @@ msgstr "라이브러리는 최대 16,000개의 모듈을 포함할 수 있습니
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"hd_id3149262\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Modules"
msgstr "모듈"
@@ -2848,7 +2692,6 @@ msgstr "모듈"
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "A module contains SUBS and FUNCTIONS along with variable declarations. The length of the program that can be saved in a module is limited to 64 KB. If more space is required you can divide a $[officename] Basic project among several modules, and then save them in a single library."
msgstr "모듈은 변수 선언과 함께 SUBS 및 FUNCTIONS를 포함합니다. 모듈에 저장할 수 있는 프로그램 길이는 64KB로 제한됩니다. 보다 많은 공간이 필요한 경우 $[officename] Basic 프로젝트를 여러 모듈에 분할한 다음 이러한 모듈을 단일 라이브러리에 저장할 수 있습니다."
@@ -2857,7 +2700,6 @@ msgstr "모듈은 변수 선언과 함께 SUBS 및 FUNCTIONS를 포함합니다.
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"hd_id3152577\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Dialog Modules"
msgstr "대화 상자 모듈"
@@ -2866,7 +2708,6 @@ msgstr "대화 상자 모듈"
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Dialog modules contain dialog definitions, including the dialog box properties, the properties of each dialog element and the events assigned. Since a dialog module can only contain a single dialog, they are often referred to as \"dialogs\"."
msgstr "대화 상자 모듈은 대화 상자의 구조, 대화 상자 내 각 요소의 속성 및 SUBS에 할당된 이벤트를 단일 모듈로 결합합니다. 대화 상자 모듈이 대화 상자를 하나만 포함할 수 있으므로 흔히 대화 상자 모듈을 \"대화 상자\"라고 부릅니다."
@@ -2891,7 +2732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Basic IDE;Integrated Development Environment</bookmark_v
msgctxt ""
"01030000.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"Integrated Development Environment (IDE)\">Integrated Development Environment (IDE)</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"통합 개발 환경(IDE)\">통합 개발 환경(IDE)</link>"
@@ -2900,7 +2740,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"통합 개발 환
msgctxt ""
"01030000.xhp\n"
"par_id3146795\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the Integrated Development Environment for $[officename] Basic."
msgstr "이 섹션에서는 $[officename] Basic의 통합 개발 환경을 설명합니다."
@@ -2917,7 +2756,6 @@ msgstr "IDE 개요"
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"IDE Overview\">IDE Overview</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"IDE 개요\">IDE 개요</link>"
@@ -2926,7 +2764,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"IDE 개요\">IDE
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\"><emph>Macro Toolbar</emph></link> in the IDE provides various icons for editing and testing programs."
msgstr "IDE의 <link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"매크로 도구 모음\"><emph>매크로 도구 모음</emph></link>은 프로그램 편집 및 테스트를 위한 다양한 아이콘을 제공합니다."
@@ -2935,7 +2772,6 @@ msgstr "IDE의 <link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"매크로
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
"par_id3151210\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor window\"><emph>Editor window</emph></link>, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code."
msgstr "매크로 도구 모음 바로 아래에 있는 <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"편집기 창\"><emph>편집기 창</emph></link>에서 Basic 프로그램 코드를 편집할 수 있습니다. 왼쪽 열은 프로그램 코드에 중단점을 설정하는 데 사용됩니다."
@@ -2944,7 +2780,6 @@ msgstr "매크로 도구 모음 바로 아래에 있는 <link href=\"text/sbasic
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Watch\"><emph>Watch window</emph></link> (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process."
msgstr "편집기 창의 왼쪽 아래에 있는 <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"조사식\"><emph>조사식</emph></link>(옵서버)은 개별 단계 프로세스 중에 변수 또는 배열 내용을 표시합니다."
@@ -2953,7 +2788,6 @@ msgstr "편집기 창의 왼쪽 아래에 있는 <link href=\"text/sbasic/shared
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
"par_id3145787\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Call Stack</emph> window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs."
msgstr "오른쪽의 <emph>스택 호출</emph> 창은 프로그램 실행 시 SUBS 및 FUNCTIONS의 호출 스택에 대한 정보를 제공합니다."
@@ -2962,7 +2796,6 @@ msgstr "오른쪽의 <emph>스택 호출</emph> 창은 프로그램 실행 시 S
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\"><emph>Basic IDE</emph></link>"
@@ -2987,7 +2820,6 @@ msgstr "<bookmark_value>저장; Basic 코드</bookmark_value><bookmark_value>로
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"The Basic Editor\">The Basic Editor</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Basic 편집기\">Basic 편집기</link>"
@@ -2996,7 +2828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Basic 편집기\">
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the <emph>Edit</emph> menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and the arrow keys)."
msgstr "Basic 편집기는 텍스트 문서에서 작업할 때와 같은 익숙한 표준 편집 기능을 제공합니다. Basic 편집기는 잘라내기, 삭제, 붙여넣기 등의 <emph>편집</emph> 메뉴 기능, <Shift> 키를 사용한 텍스트 선택 기능, 커서 위치 지정 기능(예: <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline> 키와 <화살표> 키를 함께 사용하여 한 단어씩 이동) 등을 지원합니다."
@@ -3005,7 +2836,6 @@ msgstr "Basic 편집기는 텍스트 문서에서 작업할 때와 같은 익숙
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)"
msgstr "긴 줄은 줄의 마지막 두 문자로 공백과 밑줄(_)을 삽입하여 여러 부분으로 분할할 수 있습니다. 이렇게 하면 현재 줄과 다음 줄이 하나의 논리적 줄로 연결됩니다. 동일한 Basic 모듈에서 \"호환성 옵션\"을 사용하면 줄 연속 기능이 설명 줄에도 적용됩니다."
@@ -3014,7 +2844,6 @@ msgstr "긴 줄은 줄의 마지막 두 문자로 공백과 밑줄(_)을 삽입
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "If you press the <emph>Run BASIC</emph> icon on the <emph>Macro</emph> bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution."
msgstr "<emph>매크로</emph> 도구 모음에 있는 <emph>BASIC 실행</emph> 아이콘을 누르면 Basic 편집기의 첫 줄에서 프로그램 실행이 시작됩니다. 프로그램은 첫 번째 Sub 또는 Function을 실행한 후, 프로그램 실행을 중지합니다. \"Sub Main\"은 프로그램 실행보다 우선하지 <emph>않습니다</emph>."
@@ -3031,7 +2860,6 @@ msgstr "처음으로 IDE를 열었을 때 보게 되는 Sub Main과 End Sub 줄
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Navigating in a Project"
msgstr "프로젝트 탐색"
@@ -3040,7 +2868,6 @@ msgstr "프로젝트 탐색"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The Library List"
msgstr "라이브러리 목록"
@@ -3049,7 +2876,6 @@ msgstr "라이브러리 목록"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select a library from the <emph>Library</emph> list at the left of the toolbar to load the library in the editor. The first module of the selected library will be displayed."
msgstr "라이브러리를 편집기로 로드하려면 도구 모음 왼쪽의 <emph>라이브러리</emph> 목록에서 라이브러리를 선택합니다. 선택한 라이브러리의 첫 번째 모듈이 표시됩니다."
@@ -3058,7 +2884,6 @@ msgstr "라이브러리를 편집기로 로드하려면 도구 모음 왼쪽의
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3153190\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The Object Catalog"
msgstr "개체 카탈로그"
@@ -3067,7 +2892,6 @@ msgstr "개체 카탈로그"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3148647\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Saving and Loading Basic Source Code"
msgstr "Basic 원본 코드 저장 및 로드"
@@ -3076,7 +2900,6 @@ msgstr "Basic 원본 코드 저장 및 로드"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3154320\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You can save Basic code in a text file for saving and importing in other programming systems."
msgstr "$[officename] Basic을 사용하면 Basic 프로그램 코드를 다른 프로그래밍 시스템으로 내보내거나 ASCII 서식의 Basic 프로그램 코드를 가져올 수 있습니다."
@@ -3085,7 +2908,6 @@ msgstr "$[officename] Basic을 사용하면 Basic 프로그램 코드를 다른
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3149959\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You cannot save Basic dialogs to a text file."
msgstr "Basic 대화 상자는 텍스트 파일에 저장할 수 없습니다."
@@ -3094,7 +2916,6 @@ msgstr "Basic 대화 상자는 텍스트 파일에 저장할 수 없습니다."
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3149403\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Saving Source Code to a Text File"
msgstr "원본 코드를 텍스트 파일에 저장"
@@ -3103,7 +2924,6 @@ msgstr "원본 코드를 텍스트 파일에 저장"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3150327\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Select the module that you want to export as text from the object catalog."
msgstr "텍스트로 내보낼 모듈을 개체 카탈로그에서 선택합니다."
@@ -3112,7 +2932,6 @@ msgstr "텍스트로 내보낼 모듈을 개체 카탈로그에서 선택합니
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Save Source As</emph> icon in the Macro toolbar."
msgstr "매크로 도구 모음에서 <emph>원본 텍스트를 다른 이름으로 저장</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -3121,7 +2940,6 @@ msgstr "매크로 도구 모음에서 <emph>원본 텍스트를 다른 이름으
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Select a file name and click <emph>OK</emph> to save the file."
msgstr "파일 이름을 선택하고 <emph>확인</emph>을 눌러 파일을 저장합니다."
@@ -3130,7 +2948,6 @@ msgstr "파일 이름을 선택하고 <emph>확인</emph>을 눌러 파일을
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3159264\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Loading Source Code From a Text File"
msgstr "텍스트 파일에서 원본 코드 로드"
@@ -3139,7 +2956,6 @@ msgstr "텍스트 파일에서 원본 코드 로드"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3147343\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Select the module where you want to import the source code from the object catalog."
msgstr "원본 코드를 가져올 모듈을 개체 카탈로그에서 선택합니다."
@@ -3148,7 +2964,6 @@ msgstr "원본 코드를 가져올 모듈을 개체 카탈로그에서 선택합
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3145230\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor where you want to insert the program code."
msgstr "프로그램 코드를 삽입할 위치에 커서를 놓습니다."
@@ -3157,7 +2972,6 @@ msgstr "프로그램 코드를 삽입할 위치에 커서를 놓습니다."
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Insert Source Text</emph> icon in the Macro toolbar."
msgstr "매크로 도구 모음에서 <emph>원본 텍스트 삽입</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -3166,7 +2980,6 @@ msgstr "매크로 도구 모음에서 <emph>원본 텍스트 삽입</emph> 아
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Select the text file containing the source code and click <emph>OK</emph>."
msgstr "원본 코드가 포함된 텍스트 파일을 선택하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -3175,7 +2988,6 @@ msgstr "원본 코드가 포함된 텍스트 파일을 선택하고 <emph>확인
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3153198\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\"><emph>Basic IDE</emph></link>"
@@ -3200,7 +3012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Basic 프로그램 디버깅</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3153344\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Debugging a Basic Program</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Basic 프로그램 디버깅</link>"
@@ -3209,7 +3020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Basic 프로그램 디버
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3159224\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Breakpoints and Single Step Execution"
msgstr "중단점 및 개별 단계 실행"
@@ -3218,7 +3028,6 @@ msgstr "중단점 및 개별 단계 실행"
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3150682\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position."
msgstr "개별 단계 실행을 사용하여 Basic 프로그램의 각 줄에서 오류를 검사할 수 있습니다. 각 단계의 결과를 즉시 볼 수 있기 때문에 오류를 쉽게 추적할 수 있습니다. 편집기의 중단점 열에 있는 포인터는 현재 줄을 나타냅니다. 특정 위치에서 프로그램을 강제로 중단하려는 경우에는 중단점을 설정할 수 있습니다."
@@ -3227,7 +3036,6 @@ msgstr "개별 단계 실행을 사용하여 Basic 프로그램의 각 줄에서
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3147303\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Double-click in the <emph>breakpoint</emph> column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted."
msgstr "해당 줄에서 중단점을 전환하려면 편집기 창의 왼쪽에 있는 <emph>중단점</emph> 열을 더블 클릭합니다. 프로그램이 중단점에 도달하면 프로그램 실행이 중단됩니다."
@@ -3236,7 +3044,6 @@ msgstr "해당 줄에서 중단점을 전환하려면 편집기 창의 왼쪽에
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3155805\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The <emph>single step </emph>execution using the <emph>Single Step</emph> icon causes the program to branch into procedures and functions."
msgstr "<emph>개별 단계</emph> 아이콘을 사용하는 <emph>개별 단계</emph> 실행은 프로그램을 프로시저와 함수로 분할합니다."
@@ -3245,7 +3052,6 @@ msgstr "<emph>개별 단계</emph> 아이콘을 사용하는 <emph>개별 단계
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "The procedure step execution using the <emph>Procedure Step</emph> icon causes the program to skip over procedures and functions as a single step."
msgstr "<emph>처리 단계</emph> 아이콘을 사용하는 처리 단계 실행은 프로그램에서 프로시저와 함수를 개별 단계로 건너뛰게 합니다."
@@ -3254,7 +3060,6 @@ msgstr "<emph>처리 단계</emph> 아이콘을 사용하는 처리 단계 실
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3153825\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Properties of a Breakpoint"
msgstr "중단점의 속성"
@@ -3263,7 +3068,6 @@ msgstr "중단점의 속성"
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3147574\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column."
msgstr "중단점의 속성은 중단점 열에서 마우스 오른쪽 버튼으로 중단점을 눌러 콘텍스트 메뉴를 통해 사용할 수 있습니다."
@@ -3272,7 +3076,6 @@ msgstr "중단점의 속성은 중단점 열에서 마우스 오른쪽 버튼으
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "You can <emph>activate</emph> and <emph>deactivate</emph> a breakpoint by selecting <emph>Active</emph> from its context menu. When a breakpoint is deactivated, it does not interrupt the program execution."
msgstr "콘텍스트 메뉴에서 <emph>활성</emph>을 선택하여 중단점을 <emph>활성화</emph> 및 <emph>비활성화</emph>할 수 있습니다. 비활성화된 중단점은 프로그램 실행을 중단하지 않습니다."
@@ -3281,7 +3084,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴에서 <emph>활성</emph>을 선택하여 중단점
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Properties</emph> from the context menu of a breakpoint or select <emph>Breakpoints</emph> from the context menu of the breakpoint column to call the <emph>Breakpoints</emph> dialog where you can specify other breakpoint options."
msgstr "중단점의 콘텍스트 메뉴에서 <emph>속성</emph>을 선택하거나 중단점 열의 콘텍스트 메뉴에서 <emph>중단점</emph>을 선택하면 다른 중단점 옵션을 지정할 수 있는 <emph>중단점</emph> 대화 상자가 호출됩니다."
@@ -3290,7 +3092,6 @@ msgstr "중단점의 콘텍스트 메뉴에서 <emph>속성</emph>을 선택하
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The list displays all <emph>breakpoints</emph> with the corresponding line number in the source code. You can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the <emph>Active</emph> box."
msgstr "이 목록은 모든 <emph>중단점</emph>을 원본 코드에서의 해당 줄 번호와 함께 표시합니다. <emph>활성</emph> 확인란을 선택하거나 선택 해제하여 선택한 중단점을 활성화 또는 비활성화할 수 있습니다."
@@ -3299,7 +3100,6 @@ msgstr "이 목록은 모든 <emph>중단점</emph>을 원본 코드에서의
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3158407\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Pass Count</emph> specifies the number of times the breakpoint can be passed over before the program is interrupted. If you enter 0 (default setting) the program is always interrupted as soon as a breakpoint is encountered."
msgstr "<emph>과정</emph>은 프로그램을 중단하기 전에 중단점을 통과할 수 있는 횟수를 지정합니다. 0(기본 설정)을 입력하면 프로그램은 항상 중단점에 도달하자마자 중단됩니다."
@@ -3308,7 +3108,6 @@ msgstr "<emph>과정</emph>은 프로그램을 중단하기 전에 중단점을
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph> to remove the breakpoint from the program."
msgstr "프로그램에서 중단점을 물리적으로 제거하려면 <emph>삭제</emph>를 클릭합니다."
@@ -3317,7 +3116,6 @@ msgstr "프로그램에서 중단점을 물리적으로 제거하려면 <emph>
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Observing the Value of Variables"
msgstr "변수 값 관찰"
@@ -3326,7 +3124,6 @@ msgstr "변수 값 관찰"
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3153368\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the <emph>Watch</emph> window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the <emph>Watch</emph> text box and press Enter."
msgstr "변수를 <emph>조사식</emph> 창에 추가하여 변수 값을 모니터링할 수 있습니다. 변수를 보여진 변수 목록에 추가하려면 <emph>조사식</emph> 텍스트 필드에 변수 이름을 입력하고 <Enter> 키를 누릅니다."
@@ -3335,7 +3132,6 @@ msgstr "변수를 <emph>조사식</emph> 창에 추가하여 변수 값을 모
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3146986\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "The values of variables are only displayed if they are in scope. Variables that are not defined at the current source code location display (\"Out of Scope\") instead of a value."
msgstr "변수 값은 범위 안에 있을 경우에만 표시됩니다. 현재 원본 코드 위치에서 지정되지 않은 변수는 값 대신 (\"Out of Scope\")를 표시합니다."
@@ -3344,7 +3140,6 @@ msgstr "변수 값은 범위 안에 있을 경우에만 표시됩니다. 현재
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3145272\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "You can also include arrays in the Watch window. If you enter the name of an array variable without an index value in the Watch text box, the content of the entire array is displayed."
msgstr "조사식 창에 배열을 포함할 수도 있습니다. 조사식 텍스트 필드에 색인 값 없이 배열 변수의 이름을 입력할 경우 전체 배열의 내용이 표시됩니다."
@@ -3353,7 +3148,6 @@ msgstr "조사식 창에 배열을 포함할 수도 있습니다. 조사식 텍
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "If you rest the mouse over a predefined variable in the Editor at run-time, the content of the variable is displayed in a pop-up box."
msgstr "런타임에 마우스를 편집기의 미리 지정된 변수 위에 놓으면 해당 변수의 내용이 팝업 상자에 표시됩니다."
@@ -3362,7 +3156,6 @@ msgstr "런타임에 마우스를 편집기의 미리 지정된 변수 위에
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3148618\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "The Call Stack Window"
msgstr "스택 호출 창"
@@ -3371,7 +3164,6 @@ msgstr "스택 호출 창"
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3154491\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">Provides an overview of the call hierarchy of procedures and functions.</ahelp> You can determine which procedures and functions called which other procedures and functions at the current point in the source code."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">프로시저 및 함수의 호출 계층에 대한 개요를 제공합니다.</ahelp> 원본 코드의 현재 위치에서 어떤 프로시저와 함수가 다른 어떤 프로시저와 함수를 호출했는지 확인할 수 있습니다."
@@ -3380,7 +3172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">프로시저 및 함수의
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3150594\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "List of Run-Time Errors"
msgstr "런타임 오류 목록"
@@ -3405,7 +3196,6 @@ msgstr "<bookmark_value>라이브러리;관리</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\">Organizing Libraries and Modules</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\">라이브러리 및 모듈 관리</link></variable>"
@@ -3414,7 +3204,6 @@ msgstr "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Organizing Libraries"
msgstr "라이브러리 관리"
@@ -3423,7 +3212,6 @@ msgstr "라이브러리 관리"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3125864\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Library"
msgstr "새 라이브러리 만들기"
@@ -3432,7 +3220,6 @@ msgstr "새 라이브러리 만들기"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>을 선택한 다음 <emph>관리</emph>를 클릭하거나 Basic IDE에서 <emph>모듈 선택</emph> 아이콘을 눌러 <emph>매크로 관리</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -3441,7 +3228,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
msgstr "<emph>라이브러리</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -3450,7 +3236,6 @@ msgstr "<emph>라이브러리</emph> 탭을 클릭합니다."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Select to where you want to attach the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be attached to this document and only available from there."
msgstr "<emph>위치</emph> 목록에서 라이브러리를 첨부할 위치를 선택합니다. %PRODUCTNAME 매크로 및 대화 상자를 선택할 경우 라이브러리는 $[officename] 응용 프로그램에 속하게 되며 모든 문서에서 라이브러리를 사용할 수 있습니다. 문서를 선택하면 라이브러리는 해당 문서에 첨부되며 해당 문서에서만 라이브러리를 사용할 수 있습니다."
@@ -3459,7 +3244,6 @@ msgstr "<emph>위치</emph> 목록에서 라이브러리를 첨부할 위치를
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3153365\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New</emph> and insert a name to create a new library."
msgstr "<emph>새로 만들기</emph>를 클릭하고 이름을 입력하여 새 라이브러리를 만듭니다."
@@ -3468,7 +3252,6 @@ msgstr "<emph>새로 만들기</emph>를 클릭하고 이름을 입력하여 새
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3147394\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Import a Library"
msgstr ""
@@ -3477,7 +3260,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>을 선택한 다음 <emph>관리</emph>를 클릭하거나 Basic IDE에서 <emph>모듈 선택</emph> 아이콘을 눌러 <emph>매크로 관리</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -3486,7 +3268,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3146972\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
msgstr "<emph>라이브러리</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -3495,7 +3276,6 @@ msgstr "<emph>라이브러리</emph> 탭을 클릭합니다."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3145640\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Select to where you want to import the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be imported to this document and only available from there."
msgstr "<emph>위치</emph> 목록에서 라이브러리를 추가할 위치를 선택합니다. %PRODUCTNAME 매크로 및 대화 상자를 선택할 경우 라이브러리는 $[officename] 응용 프로그램에 속하게 되며 모든 문서에서 라이브러리를 사용할 수 있습니다. 문서를 선택하면 라이브러리는 해당 문서에 추가되며 해당 문서에서만 라이브러리를 사용할 수 있습니다."
@@ -3504,7 +3284,6 @@ msgstr "<emph>위치</emph> 목록에서 라이브러리를 추가할 위치를
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3154253\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Import...</emph> and select an external library to import."
msgstr "<emph>추가</emph>를 클릭하고 추가할 외부 라이브러리를 선택합니다."
@@ -3513,7 +3292,6 @@ msgstr "<emph>추가</emph>를 클릭하고 추가할 외부 라이브러리를
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3154705\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Select all libraries to be imported in the <emph>Import Libraries</emph> dialog. The dialog displays all libraries that are contained in the selected file."
msgstr "<emph>라이브러리 추가</emph> 대화 상자에서 추가할 모든 라이브러리를 선택합니다. 이 대화 상자는 선택한 파일에 포함된 모든 라이브러리를 표시합니다."
@@ -3522,7 +3300,6 @@ msgstr "<emph>라이브러리 추가</emph> 대화 상자에서 추가할 모든
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3163807\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "If you want to insert the library as a reference only check the <emph>Insert as reference (read-only)</emph> box. Read-only libraries are fully functional but cannot be modified in the Basic IDE."
msgstr "라이브러리를 참조로 삽입하려면 <emph>참조로 삽입(읽기 전용)</emph> 상자를 선택합니다. 읽기 전용 라이브러리는 완전하게 작동하지만 Basic IDE에서 수정할 수 없습니다."
@@ -3531,7 +3308,6 @@ msgstr "라이브러리를 참조로 삽입하려면 <emph>참조로 삽입(읽
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3145228\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Check the <emph>Replace existing libraries</emph> box if you want existing libraries of the same name to be overwritten."
msgstr "동일한 이름의 기존 라이브러리를 덮어쓰려면 <emph>기존 라이브러리 바꾸기</emph> 상자를 선택합니다."
@@ -3540,7 +3316,6 @@ msgstr "동일한 이름의 기존 라이브러리를 덮어쓰려면 <emph>기
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147004\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to import the library."
msgstr "<emph>확인</emph>을 눌러 라이브러리를 추가합니다."
@@ -3549,7 +3324,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 눌러 라이브러리를 추가합니다."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3159099\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Export a Library"
msgstr ""
@@ -3558,7 +3332,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>을 선택한 다음 <emph>관리</emph>를 클릭하거나 Basic IDE에서 <emph>모듈 선택</emph> 아이콘을 눌러 <emph>매크로 관리</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -3567,7 +3340,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147006\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
msgstr "<emph>라이브러리</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -3576,7 +3348,6 @@ msgstr "<emph>라이브러리</emph> 탭을 클릭합니다."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147007\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Location</emph> list you specify where your library is stored. Select the library that you want to export. Note that you cannot export the <emph>Standard</emph> library."
msgstr ""
@@ -3585,7 +3356,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Export...</emph>"
msgstr ""
@@ -3594,7 +3364,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147009\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Choose whether you want to export the library as an extension or as a basic library."
msgstr ""
@@ -3603,7 +3372,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147010\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>제거</emph>를 클릭합니다."
@@ -3612,7 +3380,6 @@ msgstr "<emph>제거</emph>를 클릭합니다."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147011\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Select where you want your library exported."
msgstr ""
@@ -3621,7 +3388,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147012\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Save</emph> to export the library."
msgstr "<emph>확인</emph>을 눌러 라이브러리를 추가합니다."
@@ -3630,7 +3396,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 눌러 라이브러리를 추가합니다."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3159100\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Deleting a Library"
msgstr "라이브러리 삭제"
@@ -3639,7 +3404,6 @@ msgstr "라이브러리 삭제"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3150086\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>을 선택한 다음 <emph>관리</emph>를 클릭하거나 Basic IDE에서 <emph>모듈 선택</emph> 아이콘을 눌러 <emph>매크로 관리</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -3648,7 +3412,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3146808\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
msgstr "<emph>라이브러리</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -3657,7 +3420,6 @@ msgstr "<emph>라이브러리</emph> 탭을 클릭합니다."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3158212\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Select the library to be deleted from the list."
msgstr "삭제할 라이브러리를 목록에서 선택합니다."
@@ -3666,7 +3428,6 @@ msgstr "삭제할 라이브러리를 목록에서 선택합니다."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3150361\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
msgstr "<emph>삭제</emph>를 클릭합니다."
@@ -3675,7 +3436,6 @@ msgstr "<emph>삭제</emph>를 클릭합니다."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3152986\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Deleting a library permanently deletes all existing modules and corresponding procedures and functions."
msgstr "참고: 라이브러리를 삭제하면 곧바로 기존의 모든 모듈과 해당 SUBS 및 FUNCTIONS가 영구적으로 삭제됩니다."
@@ -3684,7 +3444,6 @@ msgstr "참고: 라이브러리를 삭제하면 곧바로 기존의 모든 모
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3148868\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete the default library named \"Standard\"."
msgstr "\"Standard\"라는 이름의 기본 라이브러리는 삭제할 수 없습니다."
@@ -3693,7 +3452,6 @@ msgstr "\"Standard\"라는 이름의 기본 라이브러리는 삭제할 수 없
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3146869\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "If you delete a library that was inserted as reference only the reference is deleted but not the library itself."
msgstr "참조로 삽입한 라이브러리를 삭제할 경우 참조만 삭제되고 라이브러리 자체는 삭제되지 않습니다."
@@ -3702,7 +3460,6 @@ msgstr "참조로 삽입한 라이브러리를 삭제할 경우 참조만 삭제
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3147070\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Organizing Modules and Dialogs"
msgstr "모듈 및 대화 상자 관리"
@@ -3711,7 +3468,6 @@ msgstr "모듈 및 대화 상자 관리"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3155265\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Module or Dialog"
msgstr "새 모듈 또는 대화 상자 만들기"
@@ -3720,7 +3476,6 @@ msgstr "새 모듈 또는 대화 상자 만들기"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3154537\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>을 선택한 다음 <emph>관리</emph>를 클릭하거나 Basic IDE에서 <emph>모듈 선택</emph> 아이콘을 눌러 <emph>매크로 관리</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -3729,7 +3484,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3146781\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
msgstr "<emph>모듈</emph> 탭 또는 <emph>대화 상자</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -3738,7 +3492,6 @@ msgstr "<emph>모듈</emph> 탭 또는 <emph>대화 상자</emph> 탭을 클릭
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3159206\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Select the library where the module will be inserted and click <emph>New</emph>."
msgstr "모듈을 삽입할 라이브러리를 선택하고 <emph>새로 만들기</emph>를 클릭합니다."
@@ -3747,7 +3500,6 @@ msgstr "모듈을 삽입할 라이브러리를 선택하고 <emph>새로 만들
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3152389\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the module or the dialog and click <emph>OK</emph>."
msgstr "모듈 또는 대화 상자의 이름을 입력하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -3756,7 +3508,6 @@ msgstr "모듈 또는 대화 상자의 이름을 입력하고 <emph>확인</emph
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3152872\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Renaming a Module or Dialog"
msgstr "모듈 또는 대화 상자 이름 바꾸기"
@@ -3765,7 +3516,6 @@ msgstr "모듈 또는 대화 상자 이름 바꾸기"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3159230\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>을 선택한 다음 <emph>관리</emph>를 클릭하거나 Basic IDE에서 <emph>모듈 선택</emph> 아이콘을 눌러 <emph>매크로 관리</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -3774,7 +3524,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3150046\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Click the module to be renamed twice, with a pause between the clicks. Enter the new name."
msgstr "이름을 변경할 모듈을 한 번 클릭하고 일시 중지 후 다시 클릭합니다. 새 이름을 입력합니다."
@@ -3783,7 +3532,6 @@ msgstr "이름을 변경할 모듈을 한 번 클릭하고 일시 중지 후 다
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3153801\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose <emph>Rename</emph> and type in the new name."
msgstr "Basic IDE에서 화면 아래의 탭에 있는 모듈 또는 대화 상자의 이름을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭한 다음 <emph>이름 바꾸기</emph>를 선택하고 새 이름을 입력합니다."
@@ -3792,7 +3540,6 @@ msgstr "Basic IDE에서 화면 아래의 탭에 있는 모듈 또는 대화 상
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3155526\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to confirm your changes."
msgstr "<Enter> 키를 눌러 변경 사항을 확인합니다."
@@ -3801,7 +3548,6 @@ msgstr "<Enter> 키를 눌러 변경 사항을 확인합니다."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3146963\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Deleting a Module or Dialog"
msgstr "모듈 또는 대화 상자 삭제"
@@ -3810,7 +3556,6 @@ msgstr "모듈 또는 대화 상자 삭제"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147547\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>을 선택한 다음 <emph>관리</emph>를 클릭하거나 Basic IDE에서 <emph>모듈 선택</emph> 아이콘을 눌러 <emph>매크로 관리</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -3819,7 +3564,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3150958\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
msgstr "<emph>모듈</emph> 탭 또는 <emph>대화 상자</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -3828,7 +3572,6 @@ msgstr "<emph>모듈</emph> 탭 또는 <emph>대화 상자</emph> 탭을 클릭
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3149870\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Select the module or dialog to be deleted from the list. Double-click an entry to reveal sub-entries, if required."
msgstr "삭제할 모듈 또는 대화 상자를 목록에서 선택합니다. 필요할 경우 항목을 더블 클릭하여 하위 항목을 표시합니다."
@@ -3837,7 +3580,6 @@ msgstr "삭제할 모듈 또는 대화 상자를 목록에서 선택합니다.
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147248\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
msgstr "<emph>삭제</emph>를 클릭합니다."
@@ -3846,7 +3588,6 @@ msgstr "<emph>삭제</emph>를 클릭합니다."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3151339\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Deleting a module permanently deletes all existing procedures and functions in that module."
msgstr "모듈을 영구적으로 삭제하면 해당 모듈의 기존 프로시저와 함수가 모두 삭제됩니다."
@@ -3855,7 +3596,6 @@ msgstr "모듈을 영구적으로 삭제하면 해당 모듈의 기존 프로시
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3151392\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Organizing Projects among Documents or Templates"
msgstr "문서 또는 서식 파일 간에 프로젝트 관리"
@@ -3864,7 +3604,6 @@ msgstr "문서 또는 서식 파일 간에 프로젝트 관리"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3156400\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Moving or copying modules between documents, templates and the application."
msgstr "문서, 서식 파일 및 응용 프로그램 간에 모듈 이동 또는 복사"
@@ -3873,7 +3612,6 @@ msgstr "문서, 서식 파일 및 응용 프로그램 간에 모듈 이동 또
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3146819\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Open all documents or templates among which you want to move or copy the modules or dialogs."
msgstr "모듈이나 대화 상자를 이동 또는 복사할 모든 문서나 서식 파일을 엽니다."
@@ -3882,7 +3620,6 @@ msgstr "모듈이나 대화 상자를 이동 또는 복사할 모든 문서나
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3149319\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>을 선택한 다음 <emph>관리</emph>를 클릭하거나 Basic IDE에서 <emph>모듈 선택</emph> 아이콘을 눌러 <emph>매크로 관리</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -3891,7 +3628,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3145637\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging to copy the object instead of moving it."
msgstr "모듈이나 대화 상자를 다른 문서로 이동하려면 목록에서 해당 개체를 클릭하여 원하는 위치로 끌어 놓습니다. 가로선은 개체를 끄는 동안 현재 개체의 대상 위치를 나타냅니다. 개체를 이동하지 않고 복사하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 끌어 놓습니다."
@@ -3916,7 +3652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>삭제; 이벤트에 매크로 할당</bookmark_value>
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3147348\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Event-Driven Macros\">Event-Driven Macros</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"이벤트 기반 매크로\">이벤트 기반 매크로</link>"
@@ -3925,7 +3660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"이벤트 기반
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes how to assign Basic programs to program events."
msgstr "이 섹션에서는 Basic 프로그램을 프로그램 이벤트에 할당하는 방법을 설명합니다."
@@ -3934,7 +3668,6 @@ msgstr "이 섹션에서는 Basic 프로그램을 프로그램 이벤트에 할
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149263\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can automatically execute a macro when a specified software event occurs by assigning the desired macro to the event. The following table provides an overview of program events and at what point an assigned macro is executed."
msgstr "원하는 매크로를 특정 소프트웨어 이벤트에 할당하여 해당 이벤트가 발생했을 때 매크로를 자동으로 실행할 수 있습니다. 다음 테이블은 프로그램 이벤트의 개요와 할당된 매크로가 언제 실행되는지 보여 줍니다."
@@ -3943,7 +3676,6 @@ msgstr "원하는 매크로를 특정 소프트웨어 이벤트에 할당하여
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Event"
msgstr "이벤트"
@@ -3952,7 +3684,6 @@ msgstr "이벤트"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3145799\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "An assigned macro is executed..."
msgstr "할당된 매크로가 실행됩니다..."
@@ -3961,7 +3692,6 @@ msgstr "할당된 매크로가 실행됩니다..."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149379\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Program Start"
msgstr "프로그램 시작"
@@ -3970,7 +3700,6 @@ msgstr "프로그램 시작"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "... after a $[officename] application is started."
msgstr "... $[officename] 응용 프로그램이 시작된 후"
@@ -3979,7 +3708,6 @@ msgstr "... $[officename] 응용 프로그램이 시작된 후"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146914\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Program End"
msgstr "프로그램 닫기"
@@ -3988,7 +3716,6 @@ msgstr "프로그램 닫기"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3153765\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "...before a $[officename] application is terminated."
msgstr "...$[officename] 응용 프로그램이 종료되기 전"
@@ -3997,7 +3724,6 @@ msgstr "...$[officename] 응용 프로그램이 종료되기 전"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3145150\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Create Document"
msgstr "문서 만들기"
@@ -4006,7 +3732,6 @@ msgstr "문서 만들기"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3163808\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "...after a new document is created with <emph>File - New</emph> or with the <emph>New</emph> icon."
msgstr "...<emph>파일 - 새로 만들기</emph> 또는 <emph>새로 만들기</emph> 아이콘을 사용하여 새 문서를 만든 후"
@@ -4015,7 +3740,6 @@ msgstr "...<emph>파일 - 새로 만들기</emph> 또는 <emph>새로 만들기<
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3145790\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Open Document"
msgstr "문서 열기"
@@ -4024,7 +3748,6 @@ msgstr "문서 열기"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3154572\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "...after a document is opened with <emph>File - Open</emph> or with the <emph>Open</emph> icon."
msgstr "...<emph>파일 - 열기</emph> 또는 <emph>열기</emph> 아이콘을 사용하여 문서를 연 후"
@@ -4033,7 +3756,6 @@ msgstr "...<emph>파일 - 열기</emph> 또는 <emph>열기</emph> 아이콘을
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3153266\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Save Document As"
msgstr "문서를 다른 이름으로 저장"
@@ -4042,7 +3764,6 @@ msgstr "문서를 다른 이름으로 저장"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150208\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "...before a document is saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
msgstr "...문서를 지정한 이름으로 저장하기 전(<emph>파일 - 다른 이름으로 저장</emph>을 사용하거나 문서 이름을 아직 지정하지 않은 경우 <emph>파일 - 저장</emph> 또는 <emph>저장</emph> 아이콘 사용)"
@@ -4051,7 +3772,6 @@ msgstr "...문서를 지정한 이름으로 저장하기 전(<emph>파일 - 다
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3158215\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Document has been saved as"
msgstr "문서가 다음의 이름으로 저장되었습니다."
@@ -4060,7 +3780,6 @@ msgstr "문서가 다음의 이름으로 저장되었습니다."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150980\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "... after a document was saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or with the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
msgstr "... 문서를 지정된 이름으로 저장한 후(<emph>파일 - 다른 이름으로 저장</emph>을 사용하거나 문서 이름을 아직 지정하지 않은 경우 <emph>파일 - 저장</emph> 메뉴 또는 <emph>저장</emph> 아이콘을 사용하여 저장한 경우)"
@@ -4069,7 +3788,6 @@ msgstr "... 문서를 지정된 이름으로 저장한 후(<emph>파일 - 다른
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150519\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Save Document"
msgstr "문서 저장"
@@ -4078,7 +3796,6 @@ msgstr "문서 저장"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3155529\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "...before a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified."
msgstr "...<emph>파일 - 저장</emph> 또는 <emph>저장</emph> 아이콘을 사용하여 문서를 저장하기 전(문서 이름을 이미 지정한 경우)"
@@ -4087,7 +3804,6 @@ msgstr "...<emph>파일 - 저장</emph> 또는 <emph>저장</emph> 아이콘을
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149404\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Document has been saved"
msgstr "문서가 저장되었습니다."
@@ -4096,7 +3812,6 @@ msgstr "문서가 저장되었습니다."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3151332\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "...after a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified."
msgstr "...<emph>파일 - 저장</emph> 또는 <emph>저장</emph> 아이콘을 사용하여 문서를 저장한 후(문서 이름을 이미 지정한 경우)"
@@ -4105,7 +3820,6 @@ msgstr "...<emph>파일 - 저장</emph> 또는 <emph>저장</emph> 아이콘을
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3159171\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Document is closing"
msgstr "문서 닫는 중"
@@ -4114,7 +3828,6 @@ msgstr "문서 닫는 중"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146868\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "...before a document is closed."
msgstr "...문서를 닫기 전"
@@ -4123,7 +3836,6 @@ msgstr "...문서를 닫기 전"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3159097\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Document closed"
msgstr "닫힌 문서"
@@ -4132,7 +3844,6 @@ msgstr "닫힌 문서"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3148606\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing."
msgstr "...문서를 닫은 후. 문서를 닫기 전에 저장하면 \"문서 저장\" 이벤트도 발생할 수 있다는 것에 주의합니다."
@@ -4141,7 +3852,6 @@ msgstr "...문서를 닫은 후. 문서를 닫기 전에 저장하면 \"문서
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3144772\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Activate Document"
msgstr "문서 활성화"
@@ -4150,7 +3860,6 @@ msgstr "문서 활성화"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149442\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "...after a document is brought to the foreground."
msgstr "...문서를 맨 앞으로 가져온 후"
@@ -4159,7 +3868,6 @@ msgstr "...문서를 맨 앞으로 가져온 후"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150888\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Deactivate Document"
msgstr "문서 비활성화"
@@ -4168,7 +3876,6 @@ msgstr "문서 비활성화"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3154060\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "...after another document is brought to the foreground."
msgstr "...다른 문서를 맨 앞으로 가져온 후"
@@ -4177,7 +3884,6 @@ msgstr "...다른 문서를 맨 앞으로 가져온 후"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3152384\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Print Document"
msgstr "문서 인쇄"
@@ -4186,7 +3892,6 @@ msgstr "문서 인쇄"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3152873\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins."
msgstr "...<emph>인쇄</emph> 대화 상자를 닫고 나서 실제 인쇄 프로세스가 시작되기 전"
@@ -4195,7 +3900,6 @@ msgstr "...<emph>인쇄</emph> 대화 상자를 닫고 나서 실제 인쇄 프
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3159227\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "JavaScript run-time error"
msgstr "JavaScript 런타임 오류"
@@ -4204,7 +3908,6 @@ msgstr "JavaScript 런타임 오류"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3145362\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "...when a JavaScript run-time error occurs."
msgstr "...JavaScript 런타임 오류가 발생할 때"
@@ -4213,7 +3916,6 @@ msgstr "...JavaScript 런타임 오류가 발생할 때"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3154767\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Print Mail Merge"
msgstr "편지 병합 인쇄"
@@ -4222,7 +3924,6 @@ msgstr "편지 병합 인쇄"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3153555\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed."
msgstr "...<emph>인쇄</emph> 대화 상자를 닫고 나서 실제 인쇄 프로세스가 시작되기 전. 이 이벤트는 인쇄되는 각 복사본에 대해 발생합니다."
@@ -4231,7 +3932,6 @@ msgstr "...<emph>인쇄</emph> 대화 상자를 닫고 나서 실제 인쇄 프
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3156366\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Change of the page count"
msgstr "페이지 수 변경"
@@ -4240,7 +3940,6 @@ msgstr "페이지 수 변경"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3154627\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "...when the page count changes."
msgstr "...페이지가 수가 변경될 때"
@@ -4249,7 +3948,6 @@ msgstr "...페이지가 수가 변경될 때"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3154737\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Message received"
msgstr "메시지를 받음"
@@ -4258,7 +3956,6 @@ msgstr "메시지를 받음"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150952\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "...if a message was received."
msgstr "...메시지를 받은 경우"
@@ -4267,7 +3964,6 @@ msgstr "...메시지를 받은 경우"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3153299\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Assigning a Macro to an Event"
msgstr "이벤트에 매크로 할당"
@@ -4276,7 +3972,6 @@ msgstr "이벤트에 매크로 할당"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3147244\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab."
msgstr "<emph>도구 - 사용자 정의</emph>를 선택하고 <emph>이벤트</emph> 탭을 선택합니다."
@@ -4285,7 +3980,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 사용자 정의</emph>를 선택하고 <emph>이벤트</
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146098\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Select whether you want the assignment to be globally valid or just valid in the current document in the <emph>Save In</emph> listbox."
msgstr "<emph>저장 위치</emph> 목록 상자에서 할당을 전역적으로 유효하게 할지 또는 현재 문서에서만 유효하게 할지 선택합니다."
@@ -4294,7 +3988,6 @@ msgstr "<emph>저장 위치</emph> 목록 상자에서 할당을 전역적으로
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150431\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Select the event from the <emph>Event</emph> list."
msgstr "<emph>이벤트</emph> 목록에서 이벤트를 선택합니다."
@@ -4303,7 +3996,6 @@ msgstr "<emph>이벤트</emph> 목록에서 이벤트를 선택합니다."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3148742\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Macro</emph> and select the macro to be assigned to the selected event."
msgstr "<emph>매크로</emph>를 클릭하고 선택한 이벤트에 할당할 매크로를 선택합니다."
@@ -4312,7 +4004,6 @@ msgstr "<emph>매크로</emph>를 클릭하고 선택한 이벤트에 할당할
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146321\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to assign the macro."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭하여 매크로를 할당합니다."
@@ -4321,7 +4012,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭하여 매크로를 할당합니다."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3147414\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭하여 대화 상자를 닫습니다."
@@ -4330,7 +4020,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭하여 대화 상자를 닫습니다."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3154581\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Removing the Assignment of a Macro to an Event"
msgstr "이벤트에 대한 매크로 할당 제거"
@@ -4339,7 +4028,6 @@ msgstr "이벤트에 대한 매크로 할당 제거"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146883\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab."
msgstr "<emph>도구 - 사용자 정의</emph>를 선택하고 <emph>이벤트</emph> 탭을 선택합니다."
@@ -4348,7 +4036,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 사용자 정의</emph>를 선택하고 <emph>이벤트</
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3155909\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Select whether you want to remove a global assignment or an assignment that is just valid in the current document by selecting the option in the <emph>Save In</emph> listbox."
msgstr "<emph>저장 위치</emph> 목록 상자의 옵션을 선택하여 전역 할당 또는 현재 문서에서만 유효한 할당을 제거할지 선택합니다."
@@ -4357,7 +4044,6 @@ msgstr "<emph>저장 위치</emph> 목록 상자의 옵션을 선택하여 전
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3159129\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Select the event that contains the assignment to be removed from the <emph>Event</emph> list."
msgstr "제거할 할당이 포함된 이벤트를 <emph>이벤트</emph> 목록에서 선택합니다."
@@ -4366,7 +4052,6 @@ msgstr "제거할 할당이 포함된 이벤트를 <emph>이벤트</emph> 목록
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149143\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Remove</emph>."
msgstr "<emph>제거</emph>를 클릭합니다."
@@ -4375,7 +4060,6 @@ msgstr "<emph>제거</emph>를 클릭합니다."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149351\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭하여 대화 상자를 닫습니다."
@@ -4392,7 +4076,6 @@ msgstr "$[officename] Basic IDE"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3154422\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"$[officename] Basic IDE\">$[officename] Basic IDE</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"$[officename] Basic IDE\">$[officename] Basic IDE</link></variable>"
@@ -4401,7 +4084,6 @@ msgstr "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the structure of the Basic IDE."
msgstr "이 섹션에서는 Basic IDE의 구조를 설명합니다."
@@ -4418,7 +4100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">매크로를 작성하고 편집
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs"
msgstr "모듈 탭의 콘텍스트 메뉴에 있는 명령"
@@ -4427,7 +4108,6 @@ msgstr "모듈 탭의 콘텍스트 메뉴에 있는 명령"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3154731\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "삽입"
@@ -4436,7 +4116,6 @@ msgstr "삽입"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3151074\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Module"
msgstr "모듈"
@@ -4445,7 +4124,6 @@ msgstr "모듈"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewModule\">Inserts a new module into the current library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewModule\">새 모듈을 현재 라이브러리에 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -4454,7 +4132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewModule\">새 모듈을 현재 라이브러리에
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3147397\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Dialog"
msgstr "대화 상자"
@@ -4463,7 +4140,6 @@ msgstr "대화 상자"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3144335\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\">Inserts a new dialog into the current library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\">새 대화 상자를 현재 라이브러리에 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -4472,7 +4148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\">새 대화 상자를 현재 라이브러
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3155602\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -4481,7 +4156,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">Deletes the selected module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">선택한 모듈을 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -4490,7 +4164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">선택한 모듈을 삭제합니다.</
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
@@ -4499,7 +4172,6 @@ msgstr "이름 바꾸기"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\">Renames the current module in place.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\">현재 모듈의 이름을 바꿉니다.</ahelp>"
@@ -4508,7 +4180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\">현재 모듈의 이름을 바꿉니
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Hide"
msgstr "숨기기"
@@ -4517,7 +4188,6 @@ msgstr "숨기기"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3145147\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\">Hides the current module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\">현재 모듈을 숨깁니다.</ahelp>"
@@ -4526,7 +4196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\">현재 모듈을 숨깁니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3163805\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Modules"
msgstr "모듈"
@@ -4535,7 +4204,6 @@ msgstr "모듈"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3153965\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog."
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"매크로 관리\"><emph>매크로 관리</emph></link> 대화 상자를 엽니다."
@@ -4552,7 +4220,6 @@ msgstr "조사식 창"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3149457\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Watch Window</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">조사식 창</link>"
@@ -4561,7 +4228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">조사식 창</link>"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Enable Watch</link> to add the variable to the list box and to display its values."
msgstr "조사식 창을 사용하면 프로그램 실행 중에 변수 값을 관찰할 수 있습니다. 조사식 텍스트 필드에서 변수를 지정합니다. <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">조사식 사용</link>을 클릭하면 변수를 목록 상자에 추가하고 변수 값을 표시할 수 있습니다."
@@ -4570,7 +4236,6 @@ msgstr "조사식 창을 사용하면 프로그램 실행 중에 변수 값을
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3145173\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Watch"
msgstr "조사식"
@@ -4579,7 +4244,6 @@ msgstr "조사식"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3155132\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">Enter the name of the variable whose value is to be monitored.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">값을 모니터할 변수 이름을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -4588,7 +4252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">값을 모니터할 변수
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3148645\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Remove Watch"
msgstr "조사식 제거"
@@ -4597,7 +4260,6 @@ msgstr "조사식 제거"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">Removes the selected variable from the list of watched variables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">조사식 변수 목록에서 선택한 변수를 제거합니다.</ahelp>"
@@ -4614,7 +4276,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152460\" src=\"res/baswatr.png\" width=\"0.25inch\" h
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3154012\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Remove Watch"
msgstr "조사식 제거"
@@ -4623,7 +4284,6 @@ msgstr "조사식 제거"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3154491\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Editing the Value of a Watched Variable"
msgstr "조사식 변수의 값 편집"
@@ -4632,7 +4292,6 @@ msgstr "조사식 변수의 값 편집"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3156283\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Displays the list of watched variables. Click twice with a short pause in between on an entry to edit its value.</ahelp> The new value will be taken as the variable's value for the program."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">조사식 변수 목록을 표시합니다. 항목을 짧게 두 번 클릭하면 해당 값을 편집할 수 있습니다.</ahelp> 새 값은 프로그램에 대한 변수 값으로 사용됩니다."
@@ -4649,7 +4308,6 @@ msgstr "스택 호출 창(호출)"
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"hd_id3146794\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Call Stack Window (Calls)\">Call Stack Window (Calls)</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"스택 호출 창(호출)\">스택 호출 창(호출)</link>"
@@ -4658,7 +4316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"스택 호출 창(
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program.</ahelp> The <emph>Call Stack</emph> allows you to monitor the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The procedures are functions are displayed bottom to top with the most recent function or procedure call at the top of the list."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">프로그램 실행 도중 프로시저 및 함수 시퀀스를 표시합니다.</ahelp> <emph>스택 호출</emph>을 사용하면 프로그램 실행 도중 프로시저 및 함수 시퀀스를 모니터링할 수 있습니다. 프로시저와 함수는 아래쪽에서 위쪽으로 표시되며 가장 최근의 프로시저 또는 함수 호출이 목록의 맨 위에 놓입니다."
@@ -4675,7 +4332,6 @@ msgstr "중단점 관리"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Manage Breakpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"중단점 관리\">중단점 관리</link>"
@@ -4684,7 +4340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"중단점 관리\"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/ManageBreakpointsDialog\">Specifies the options for breakpoints.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/ManageBreakpointsDialog\">중단점 옵션을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4693,7 +4348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/ManageBreakpointsDial
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3149670\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Breakpoints"
msgstr "중단점"
@@ -4702,7 +4356,6 @@ msgstr "중단점"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">Enter the line number for a new breakpoint, then click <emph>New</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">새 중단점의 줄 번호를 입력하고 <emph>새로 만들기</emph>를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -4711,7 +4364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">새 중단
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Active"
msgstr "활성"
@@ -4720,7 +4372,6 @@ msgstr "활성"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3154910\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/active\">Activates or deactivates the current breakpoint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/active\">현재 중단점을 활성화 또는 비활성화합니다.</ahelp>"
@@ -4729,7 +4380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/active\">현재 중
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3144500\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Pass Count"
msgstr "과정"
@@ -4738,7 +4388,6 @@ msgstr "과정"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3161831\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass-nospin\">Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass-nospin\">중단점이 적용되기 전에 수행할 루프 수를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4747,7 +4396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass-nospin\">중단
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3152579\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
@@ -4756,7 +4404,6 @@ msgstr "새로 만들기"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/new\">Creates a breakpoint on the line number specified.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/new\">지정한 줄 번호에 중단점을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -4765,7 +4412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/new\">지정한 줄
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3147319\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -4774,7 +4420,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/delete\">Deletes the selected breakpoint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/delete\">선택한 중단점을 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -4799,7 +4444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>콘트롤; 속성</bookmark_value><bookmark_value>속성
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Control and Dialog Properties\">Control and Dialog Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"콘트롤 및 대화 상자 속성\">콘트롤 및 대화 상자 속성</link>"
@@ -4808,7 +4452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"콘트롤 및 대
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected dialog or control.</ahelp> You must be in the design mode to be able to use this command."
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 대화 상자 또는 콘트롤의 속성을 지정합니다.</ahelp> 디자인 모드에서만 이 명령을 사용할 수 있습니다."
@@ -4817,7 +4460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 대화 상자 또는 콘트롤의 속성을
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"hd_id3151043\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Entering Data in the Properties Dialog"
msgstr "속성 대화 상자에 데이터 입력"
@@ -4826,7 +4468,6 @@ msgstr "속성 대화 상자에 데이터 입력"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3153771\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The following key combinations apply to enter data in multiline fields or combo boxes of the <emph>Properties</emph> dialog:"
msgstr "<emph>속성</emph> 대화 상자의 여러 줄 필드나 콤보 상자에 데이터를 입력하려면 다음 키 결합을 사용합니다."
@@ -4835,7 +4476,6 @@ msgstr "<emph>속성</emph> 대화 상자의 여러 줄 필드나 콤보 상자
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Keys"
msgstr "키"
@@ -4844,7 +4484,6 @@ msgstr "키"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Effects"
msgstr "효과"
@@ -4853,7 +4492,6 @@ msgstr "효과"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3146121\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Alt+Down Arrow"
msgstr "<Alt>+<아래쪽 화살표>"
@@ -4862,7 +4500,6 @@ msgstr "<Alt>+<아래쪽 화살표>"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Opens a combo box"
msgstr "콤보 상자를 엽니다."
@@ -4871,7 +4508,6 @@ msgstr "콤보 상자를 엽니다."
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3147394\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Alt+Up Arrow"
msgstr "<Alt>+위쪽 화살표"
@@ -4880,7 +4516,6 @@ msgstr "<Alt>+위쪽 화살표"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Closes a combo box"
msgstr "콤보 상자를 닫습니다."
@@ -4889,7 +4524,6 @@ msgstr "콤보 상자를 닫습니다."
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3154511\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Shift+Enter"
msgstr "<Shift>+<Enter>"
@@ -4898,7 +4532,6 @@ msgstr "<Shift>+<Enter>"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Inserts a line break in multiline fields."
msgstr "여러 줄 필드에 줄 바꿈을 삽입합니다."
@@ -4907,7 +4540,6 @@ msgstr "여러 줄 필드에 줄 바꿈을 삽입합니다."
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3146914\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "(UpArrow)"
msgstr "<위쪽 화살표> 키"
@@ -4916,7 +4548,6 @@ msgstr "<위쪽 화살표> 키"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Goes to the previous line."
msgstr "이전 줄로 이동합니다."
@@ -4925,7 +4556,6 @@ msgstr "이전 줄로 이동합니다."
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3159266\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "(DownArrow)"
msgstr "<아래쪽 화살표> 키"
@@ -4934,7 +4564,6 @@ msgstr "<아래쪽 화살표> 키"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3146314\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Goes to the next line."
msgstr "다음 줄로 이동합니다."
@@ -4943,7 +4572,6 @@ msgstr "다음 줄로 이동합니다."
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3149255\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Enter"
msgstr "<Enter> 키"
@@ -4952,7 +4580,6 @@ msgstr "<Enter> 키"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3149566\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Applies the changes made to a field and places the cursor into the next field."
msgstr "필드에 대한 변경 사항을 적용하고 커서를 다음 필드에 놓습니다."
@@ -4969,7 +4596,6 @@ msgstr "일반"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170101.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170101.xhp\" name=\"일반\">일반</link>"
@@ -4978,7 +4604,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170101.xhp\" name=\"일반\">일반</l
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155855\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Define the properties for the selected control or dialog. The available properties depend on the type of control selected. The following properties therefore are not available for every type of control."
msgstr "선택한 콘트롤 또는 대화 상자의 속성을 지정합니다. 사용 가능한 속성은 선택한 콘트롤 유형에 따라 달라집니다. 따라서 다음 속성을 모든 유형의 콘트롤에 사용할 수 있는 것은 아닙니다."
@@ -4987,7 +4612,6 @@ msgstr "선택한 콘트롤 또는 대화 상자의 속성을 지정합니다.
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148647\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "맞춤"
@@ -4996,7 +4620,6 @@ msgstr "맞춤"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147318\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Specify the alignment option for the selected control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">선택한 콘트롤의 맞춤 옵션을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5005,7 +4628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">선택한 콘트롤의 맞춤 옵션
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153189\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "AutoFill"
msgstr "자동 완성"
@@ -5014,7 +4636,6 @@ msgstr "자동 완성"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152460\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the AutoFill function for the selected control. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 콘트롤에 자동 채우기 기능을 활성화하려면 \"예\"를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -5023,7 +4644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 콘트롤에 자동 채우기 기능을 활
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3155307\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Background color"
msgstr "배경 색상"
@@ -5032,7 +4652,6 @@ msgstr "배경 색상"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the background color for the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 배경색을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5041,7 +4660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 배경색을 지정합니다.</ahel
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3151076\n"
-"263\n"
"help.text"
msgid "Large change"
msgstr "큰 변경 사항"
@@ -5050,7 +4668,6 @@ msgstr "큰 변경 사항"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148457\n"
-"262\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of units to scroll when a user clicks in the area between the slider and the arrows on a scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 스크롤 막대에서 슬라이더와 화살표 사이의 영역을 누를 때 스크롤되는 단위 수를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5059,7 +4676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 스크롤 막대에서 슬라이더와 화
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153876\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "Border"
msgstr "테두리"
@@ -5068,7 +4684,6 @@ msgstr "테두리"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154017\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the border type for the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 테두리 유형을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5077,7 +4692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 테두리 유형을 지정합니다
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150749\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Button type"
msgstr "버튼 유형"
@@ -5086,7 +4700,6 @@ msgstr "버튼 유형"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a button type. Button types determine what type of action is initiated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">버튼 유형을 선택합니다. 버튼 유형에 따라 시작되는 동작 유형을 결정됩니다.</ahelp>"
@@ -5095,7 +4708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">버튼 유형을 선택합니다. 버튼 유형에 따
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149019\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Character set"
msgstr "문자 집합"
@@ -5104,7 +4716,6 @@ msgstr "문자 집합"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148406\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the font to be used for displaying the contents of the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 내용을 표시하는 데 사용할 글꼴을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -5113,7 +4724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 내용을 표시하는 데 사용
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3147341\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "Currency symbol"
msgstr "통화 기호"
@@ -5122,7 +4732,6 @@ msgstr "통화 기호"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146315\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the currency symbol to be used for currency controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">통화 콘트롤에 사용할 통화 기호를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -5147,7 +4756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">날짜 콘트롤에 표시할 기본 날짜를 지정
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153965\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Date format"
msgstr "날짜 형식"
@@ -5156,7 +4764,6 @@ msgstr "날짜 형식"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155334\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the desired format for a date control. A date control interprets the user input depending on this format setting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">원하는 날짜 콘트롤 서식을 지정합니다. 날짜 콘트롤은 이 서식 설정에 따라 사용자 입력을 해석합니다.</ahelp>"
@@ -5165,7 +4772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">원하는 날짜 콘트롤 서식을 지정합니다.
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154663\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Date max."
msgstr "최대 날짜"
@@ -5174,7 +4780,6 @@ msgstr "최대 날짜"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148485\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the upper limit for a date control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">날짜 콘트롤의 상한값을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5183,7 +4788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">날짜 콘트롤의 상한값을 지정합니다.</ahel
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152778\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Date min."
msgstr "최소 날짜"
@@ -5192,7 +4796,6 @@ msgstr "최소 날짜"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154120\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the lower limit for a date control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">날짜 콘트롤의 하한값을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5201,7 +4804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">날짜 콘트롤의 하한값을 지정합니다.</ahel
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154573\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Decimal accuracy"
msgstr "소수점 이하 자리"
@@ -5210,7 +4812,6 @@ msgstr "소수점 이하 자리"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3166426\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of decimal places displayed for a numerical or currency control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">숫자 또는 통화 콘트롤에 표시되는 소수점 이하 자릿수를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5219,7 +4820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">숫자 또는 통화 콘트롤에 표시되는 소수
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3159091\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Default button"
msgstr "기본 버튼"
@@ -5228,7 +4828,6 @@ msgstr "기본 버튼"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154200\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to make the current button control the default selection. Pressing <emph>Return</emph> in the dialog activates the default button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 버튼을 통해 기본 선택을 제어하려면 \"예\"를 선택합니다. 대화 상자에서 <emph>Return</emph> 키를 누르면 기본 버튼이 활성화됩니다.</ahelp>"
@@ -5253,7 +4852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">스크롤 막대 트리거 이벤트 사이의 지연
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3151278\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Dropdown"
msgstr "드롭다운"
@@ -5262,7 +4860,6 @@ msgstr "드롭다운"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155113\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the dropdown option for list or combo box controls. A dropdown control field has an arrow button which you can click to open a list of the existing form entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">목록 또는 콤보 상자 콘트롤에서 드롭다운 옵션을 활성화하려면 \"예\"를 선택합니다. 드롭다운 콘트롤 필드에는 클릭하여 기존 양식 항목의 목록을 열 때 클릭할 수 있는 화살표 버튼이 있습니다.</ahelp>"
@@ -5271,7 +4868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">목록 또는 콤보 상자 콘트롤에서 드롭다
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3151216\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Enabled"
msgstr "활성화"
@@ -5280,7 +4876,6 @@ msgstr "활성화"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150517\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the control. If the control is disabled, it is grayed out in the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">콘트롤을 활성화하려면 \"예\"를 클릭합니다. 콘트롤이 비활성화된 경우에는 대화 상자에서 콘트롤이 회색으로 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -5289,7 +4884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">콘트롤을 활성화하려면 \"예\"를 클릭합니
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3155379\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Edit mask"
msgstr "편집 마스크"
@@ -5298,7 +4892,6 @@ msgstr "편집 마스크"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155509\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the edit mask for a pattern control. This is a character code that defines the input format for the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">패턴 콘트롤의 입력 마스크를 지정합니다. 입력 마스크는 콘트롤의 입력 서식을 정의하는 문자 코드입니다.</ahelp>"
@@ -5307,7 +4900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">패턴 콘트롤의 입력 마스크를 지정합니다
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154485\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "You need to specify a masking character for each input character of the edit mask to restrict the input to the values that are listed in the following table:"
msgstr "편집 마스크의 각 입력 문자에 대해 입력을 아래 표에 지정된 값으로 제한하는 마스크 문자를 지정해야 합니다."
@@ -5316,7 +4908,6 @@ msgstr "편집 마스크의 각 입력 문자에 대해 입력을 아래 표에
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155809\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr "문자"
@@ -5325,7 +4916,6 @@ msgstr "문자"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148702\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "<emph>의미</emph>"
@@ -5334,7 +4924,6 @@ msgstr "<emph>의미</emph>"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156199\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "L"
msgstr ""
@@ -5343,7 +4932,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148869\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "A text constant. This character cannot be modified by the user."
msgstr "텍스트 상수입니다. 이 문자는 사용자가 수정할 수 없습니다."
@@ -5352,7 +4940,6 @@ msgstr "텍스트 상수입니다. 이 문자는 사용자가 수정할 수 없
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156016\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "a"
msgstr ""
@@ -5361,7 +4948,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3157983\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "The characters a-z can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter."
msgstr "a-z 사이의 문자를 여기에 입력할 수 있습니다. 대문자를 입력할 경우 자동으로 소문자로 변환됩니다."
@@ -5370,7 +4956,6 @@ msgstr "a-z 사이의 문자를 여기에 입력할 수 있습니다. 대문자
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148607\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "A"
msgstr ""
@@ -5379,7 +4964,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159204\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "The characters A-Z can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
msgstr "A-Z 사이의 문자를 여기에 입력할 수 있습니다. 소문자를 입력할 경우 자동으로 대문자로 변환됩니다."
@@ -5388,7 +4972,6 @@ msgstr "A-Z 사이의 문자를 여기에 입력할 수 있습니다. 소문자
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "c"
msgstr ""
@@ -5397,7 +4980,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151304\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter."
msgstr "a-z 및 0-9 사이의 문자를 여기에 입력할 수 있습니다. 대문자를 입력할 경우 자동으로 소문자로 변환됩니다."
@@ -5406,7 +4988,6 @@ msgstr "a-z 및 0-9 사이의 문자를 여기에 입력할 수 있습니다.
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152870\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "C"
msgstr ""
@@ -5415,7 +4996,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155071\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
msgstr "a-z 및 0-9 사이의 문자를 여기에 입력할 수 있습니다. 소문자를 입력할 경우 자동으로 대문자로 변환됩니다."
@@ -5424,7 +5004,6 @@ msgstr "a-z 및 0-9 사이의 문자를 여기에 입력할 수 있습니다.
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159230\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "N"
msgstr ""
@@ -5433,7 +5012,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154650\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Only the characters 0-9 can be entered."
msgstr "0-9 사이의 문자만 입력할 수 있습니다."
@@ -5442,7 +5020,6 @@ msgstr "0-9 사이의 문자만 입력할 수 있습니다."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149383\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -5451,7 +5028,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153489\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "All printable characters can be entered."
msgstr "인쇄 가능한 모든 문자를 입력할 수 있습니다."
@@ -5460,7 +5036,6 @@ msgstr "인쇄 가능한 모든 문자를 입력할 수 있습니다."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146967\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "X"
msgstr ""
@@ -5469,7 +5044,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154707\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter."
msgstr "인쇄 가능한 모든 문자를 입력할 수 있습니다. 소문자를 사용할 경우 자동으로 대분자로 변환됩니다."
@@ -5502,7 +5076,6 @@ msgstr "기본값은 FALSE입니다."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149317\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Graphics"
msgstr "그림"
@@ -5511,7 +5084,6 @@ msgstr "그림"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147546\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the source of the graphics for a button or an image control. Click \"...\" to select a file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">버튼 또는 이미지 콘트롤의 그림 원본을 지정합니다. \"...\" 버튼을 클릭하여 파일을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -5520,7 +5092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">버튼 또는 이미지 콘트롤의 그림 원본을
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154627\n"
-"258\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "높이"
@@ -5529,7 +5100,6 @@ msgstr "높이"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155754\n"
-"257\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the height of the current control or the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤이나 대화 상자의 높이를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5538,7 +5108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤이나 대화 상자의 높이를 지
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153072\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "Help text"
msgstr "도움말 텍스트"
@@ -5547,7 +5116,6 @@ msgstr "도움말 텍스트"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147502\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a help text that is displayed as a tip (bubble help) when the mouse rests over the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">마우스가 콘트롤 위에 있을 때 팁(풍선 도움말)으로 표시되는 도움말 텍스트를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -5556,7 +5124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">마우스가 콘트롤 위에 있을 때 팁(풍선 도
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154400\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "Help URL"
msgstr "URL 도움말"
@@ -5565,7 +5132,6 @@ msgstr "URL 도움말"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150431\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the help URL that is called when you press F1 while the focus is on a particular control. For example, use the format HID:1234 to call the Help-ID with the number 1234.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">초점이 특정 콘트롤에 있는 동안 <F1>을 누르면 호출되는 도움말 URL을 지정합니다. 예를 들어, HID:1234 서식을 사용하여 ID가 1234인 도움말을 호출합니다.</ahelp>"
@@ -5582,7 +5148,6 @@ msgstr "도움말 ID를 확장 도움말 팁과 같은 형식으로 보려면 HE
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3159260\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Incr./decrement value"
msgstr "증분/감소 값"
@@ -5591,7 +5156,6 @@ msgstr "증분/감소 값"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145233\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the increment and decrement interval for spin button controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">회전 버튼 콘트롤의 증분 및 감소 간격을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5632,7 +5196,6 @@ msgstr "기본값은 FALSE입니다."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150536\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Label"
msgstr "레이블"
@@ -5641,7 +5204,6 @@ msgstr "레이블"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146324\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the label of the current control. The label is displayed along with the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 레이블을 지정합니다. 레이블은 콘트롤과 함께 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -5650,7 +5212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 레이블을 지정합니다. 레
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146816\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "You can create multi-line <emph>labels</emph> by inserting manual line breaks in the label using <emph>Shift+Enter</emph>."
msgstr "<Shift>+<Enter>를 사용하여 레이블에 수동 줄 바꿈을 삽입함으로써 여러 줄 <emph>레이블</emph>을 만들 수 있습니다."
@@ -5659,7 +5220,6 @@ msgstr "<Shift>+<Enter>를 사용하여 레이블에 수동 줄 바꿈을 삽입
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150457\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Line Count"
msgstr "줄 수"
@@ -5668,7 +5228,6 @@ msgstr "줄 수"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149143\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of lines to be displayed for a list control. For combo boxes, this setting is only active if the dropdown option is enabled. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">목록 콘트롤에 표시할 줄 수를 입력합니다. 콤보 상자의 경우 이 설정은 드롭다운 옵션이 활성화되어 있을 때만 활성화됩니다.</ahelp>"
@@ -5693,7 +5252,6 @@ msgstr "지정한 스크롤 막대 유형을 텍스트 상자에 추가합니다
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153121\n"
-"256\n"
"help.text"
msgid "Small change"
msgstr "작은 변경 사항"
@@ -5702,7 +5260,6 @@ msgstr "작은 변경 사항"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3157875\n"
-"255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of units to scroll when a user clicks an arrow on a scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 스크롤 막대의 화살표를 누를 때 스크롤할 단위 수를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5711,7 +5268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 스크롤 막대의 화살표를 누를
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3145221\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "List entries"
msgstr "목록 항목"
@@ -5720,7 +5276,6 @@ msgstr "목록 항목"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154580\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the entries for a list control. One line takes one list entry. Press <emph>Shift+Enter</emph> to insert a new line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">목록 콘트롤의 항목을 지정합니다. 한 줄에 목록 콘트롤 하나가 표시됩니다. <emph><Shift>+<Enter></emph>를 눌러 새 줄을 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -5729,7 +5284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">목록 콘트롤의 항목을 지정합니다. 한 줄
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149723\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Literal mask"
msgstr "리터럴 마스크"
@@ -5738,7 +5292,6 @@ msgstr "리터럴 마스크"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150656\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the initial values to be displayed in a pattern control. This helps the user to identify which values are allowed in a pattern control. The literal mask is restricted by the format specified by the edit mask.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">패턴 콘트롤에 표시할 초기값을 지정합니다. 이렇게 하면 사용자가 패턴 콘트롤에서 사용할 수 있는 값을 식별할 수 있습니다. 리터럴 마스크는 편집 마스크에서 지정한 서식으로 제한됩니다.</ahelp>"
@@ -5747,7 +5300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">패턴 콘트롤에 표시할 초기값을 지정합니
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149015\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "Manual line break"
msgstr "수동으로 줄 바꿈"
@@ -5756,7 +5308,6 @@ msgstr "수동으로 줄 바꿈"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149893\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow manual line breaks inside multiline controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">여러 줄 콘트롤 내에서 수동으로 줄을 바꿀 수 있도록 하려면 “예”를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -5765,7 +5316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">여러 줄 콘트롤 내에서 수동으로 줄을 바
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150463\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Max. text length"
msgstr "최대 텍스트 길이"
@@ -5774,7 +5324,6 @@ msgstr "최대 텍스트 길이"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150745\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 입력할 수 있는 최대 문자 수를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5783,7 +5332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 입력할 수 있는 최대 문자 수를
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154675\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Multiline Input"
msgstr "여러 줄 입력"
@@ -5792,7 +5340,6 @@ msgstr "여러 줄 입력"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3144741\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow the input of multiple lines in the control. Press Enter to insert a manual line break in the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">콘트롤에서 여러 줄을 입력할 수 있도록 하려면 \"예\"를 선택합니다. 콘트롤에 수동 줄 바꿈을 삽입하려면 <Enter> 키를 누릅니다.</ahelp>"
@@ -5801,7 +5348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">콘트롤에서 여러 줄을 입력할 수 있도록
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154848\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "Multiselection"
msgstr "다중 선택"
@@ -5810,7 +5356,6 @@ msgstr "다중 선택"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151235\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow the selection of multiple entries in list controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">목록 콘트롤에서 여러 항목을 선택할 수 있도록 하려면 \"예\"를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -5819,7 +5364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">목록 콘트롤에서 여러 항목을 선택할 수
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148887\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -5828,7 +5372,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154548\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert a name for the current control. This name is used to identify the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 이름을 삽입합니다. 이 이름은 콘트롤을 식별하는 데 사용됩니다.</ahelp>"
@@ -5837,7 +5380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 이름을 삽입합니다. 이 이
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148739\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Order"
msgstr "순서"
@@ -5846,7 +5388,6 @@ msgstr "순서"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149252\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog.</ahelp> On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the <emph>Tab</emph> key the successively focusses the other controls as specified by their order number."
msgstr "<ahelp hid=\".\">대화 상자에서 <Tab> 키를 누를 때 콘트롤에 초점이 맞춰지는 순서를 지정합니다.</ahelp> 대화 상자를 열 때 최하위 순서(0)의 콘트롤에 초점이 맞춰집니다. <emph>Tab</emph> 키를 누르면 다음 순서의 콘트롤로 연속해서 초점이 맞춰집니다."
@@ -5855,7 +5396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">대화 상자에서 <Tab> 키를 누를 때 콘트롤
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155259\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key."
msgstr "초기에 콘트롤은 대화 상자에 추가된 순서대로 번호를 받습니다. 콘트롤의 순서 번호를 변경할 수 있습니다. $[officename] Basic은 중복된 번호를 방지하기 위해 순서 번호를 자동으로 업데이트합니다. 초점을 가질 수 없는 콘트롤에도 값이 할당되지만 <Tab> 키를 사용할 때 이러한 콘트롤을 건너뜁니다."
@@ -5864,7 +5404,6 @@ msgstr "초기에 콘트롤은 대화 상자에 추가된 순서대로 번호를
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149511\n"
-"247\n"
"help.text"
msgid "Orientation"
msgstr "방향"
@@ -5873,7 +5412,6 @@ msgstr "방향"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153780\n"
-"246\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the orientation for a scrollbar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">스크롤 막대 콘트롤의 방향을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5882,7 +5420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">스크롤 막대 콘트롤의 방향을 지정합니다
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154374\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "Page (step)"
msgstr "페이지(단계)"
@@ -5891,7 +5428,6 @@ msgstr "페이지(단계)"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154109\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of the dialog page to which the current control is assigned or the page number of the dialog you want to edit.</ahelp> If a dialog has only one page set its <emph>Page (Step)</emph> value to <emph>0</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤이 할당되어 있는 대화 상자의 페이지 번호 또는 편집할 대화 상자의 페이지 번호를 지정합니다.</ahelp> 대화 상자에 페이지가 하나뿐이면 <emph>페이지(단계)</emph> 값을 <emph>0</emph>으로 설정합니다."
@@ -5900,7 +5436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤이 할당되어 있는 대화 상자
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148580\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Page (Step)</emph> = 0 to make a control visible on every dialog page."
msgstr "모든 대화 상자 페이지에서 콘트롤을 볼 수 있게 하려면 <emph>페이지(스텝)</emph> 값으로 0을 선택합니다."
@@ -5909,7 +5444,6 @@ msgstr "모든 대화 상자 페이지에서 콘트롤을 볼 수 있게 하려
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146144\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "To switch between dialog pages at run time, you need to create a macro that changes the value of <emph>Page (Step)</emph>."
msgstr "런타임에 대화 상자 페이지 사이를 전환하려면 <emph>페이지(스텝)</emph> 값을 변경하는 매크로를 만들어야 합니다."
@@ -5918,7 +5452,6 @@ msgstr "런타임에 대화 상자 페이지 사이를 전환하려면 <emph>페
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154558\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Password characters"
msgstr "암호용 문자"
@@ -5927,7 +5460,6 @@ msgstr "암호용 문자"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152787\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a character to be displayed instead of the characters that are typed. This can be used for entering passwords in text controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">입력된 문자 대신에 표시할 문자를 입력합니다. 이 기능은 텍스트 콘트롤에 암호를 입력하는 데 사용할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -5936,7 +5468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">입력된 문자 대신에 표시할 문자를 입력
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148750\n"
-"245\n"
"help.text"
msgid "PositionX"
msgstr "위치X"
@@ -5945,7 +5476,6 @@ msgstr "위치X"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154517\n"
-"244\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the left side of the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">대화 상자 왼쪽에서 현재 콘트롤까지의 거리를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5954,7 +5484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">대화 상자 왼쪽에서 현재 콘트롤까지의
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152767\n"
-"243\n"
"help.text"
msgid "PositionY"
msgstr "위치Y"
@@ -5963,7 +5492,6 @@ msgstr "위치Y"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159082\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the top of the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">대화 상자의 맨 위에서 현재 콘트롤까지의 거리를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5972,7 +5500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">대화 상자의 맨 위에서 현재 콘트롤까지
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3159213\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "Prefix symbol"
msgstr "기호를 앞에 붙임"
@@ -5981,7 +5508,6 @@ msgstr "기호를 앞에 붙임"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149688\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display the currency symbol prefix in currency controls when a number was entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">숫자를 입력했을 때 통화 콘트롤에 통화 기호 접두사를 표시하려면 \"예\"를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -5990,7 +5516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">숫자를 입력했을 때 통화 콘트롤에 통화
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149728\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
@@ -5999,7 +5524,6 @@ msgstr "인쇄"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150001\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to include the current control in a document's printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">문서 인쇄물에 현재 콘트롤을 포함하려면 \"예\"를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -6008,7 +5532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">문서 인쇄물에 현재 콘트롤을 포함하려면
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154671\n"
-"261\n"
"help.text"
msgid "Progress value"
msgstr "진행 값"
@@ -6017,7 +5540,6 @@ msgstr "진행 값"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146849\n"
-"260\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify a progress value for a progress bar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">진행 표시줄 콘트롤의 진행 값을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6026,7 +5548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">진행 표시줄 콘트롤의 진행 값을 지정합
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153112\n"
-"254\n"
"help.text"
msgid "Progress value max."
msgstr "최대 진행 값"
@@ -6035,7 +5556,6 @@ msgstr "최대 진행 값"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145167\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a progress bar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">진행 표시줄 콘트롤의 최대 값을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6044,7 +5564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">진행 표시줄 콘트롤의 최대 값을 지정합
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153569\n"
-"249\n"
"help.text"
msgid "Progress value min."
msgstr "최소 진행 값"
@@ -6053,7 +5572,6 @@ msgstr "최소 진행 값"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154506\n"
-"248\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a progress bar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">진행 표시줄 콘트롤의 최소 값을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6062,7 +5580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">진행 표시줄 콘트롤의 최소 값을 지정합
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150134\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Read-only"
msgstr "읽기 전용"
@@ -6071,7 +5588,6 @@ msgstr "읽기 전용"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155930\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to prevent the user from editing the value of the current control. The control is enabled and can be focussed but not modified.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 값을 편집할 수 없게 하려면 \"예\"를 선택합니다. 콘트롤을 활성화하고 콘트롤로 초점을 이동할 수 있지만 수정할 수는 없습니다.</ahelp>"
@@ -6160,7 +5676,6 @@ msgstr "기본값은 0입니다."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148761\n"
-"264\n"
"help.text"
msgid "Scale"
msgstr "이미지 배율 조정"
@@ -6169,7 +5684,6 @@ msgstr "이미지 배율 조정"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159134\n"
-"265\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Scales the image to fit the control size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">콘트롤 크기에 맞게 이미지 배율을 조정합니다.</ahelp>"
@@ -6194,7 +5708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">지정한 스크롤 막대 유형을 텍스트 상자
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3147370\n"
-"241\n"
"help.text"
msgid "Scroll value"
msgstr "스크롤 값"
@@ -6203,7 +5716,6 @@ msgstr "스크롤 값"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159622\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the initial value of a scrollbar control. This determines the position of the scrollbar slider.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">스크롤 막대 콘트롤의 초기 값을 지정합니다. 이 값은 스크롤 막대 슬라이더의 위치를 결정합니다.</ahelp>"
@@ -6212,7 +5724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">스크롤 막대 콘트롤의 초기 값을 지정합
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3155440\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "Scroll value max."
msgstr "최대 스크롤 값"
@@ -6221,7 +5732,6 @@ msgstr "최대 스크롤 값"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148877\n"
-"251\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">스크롤 막대 콘트롤의 최대값을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6350,7 +5860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">이 트리 콘트롤의 선택 모드를 가능하게
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154193\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Spin Button"
msgstr "회전 필드"
@@ -6359,7 +5868,6 @@ msgstr "회전 필드"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145298\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to add spin buttons to a numerical, currency, date, or time control to allow increasing and decreasing the input value using arrow buttons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">화살표 버튼을 사용하여 입력 값을 높이거나 낮출 수 있도록 숫자, 통화, 날짜 또는 시간 콘트롤에 회전 버튼을 추가하려면 \"예\"를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -6368,7 +5876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">화살표 버튼을 사용하여 입력 값을 높이
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3156267\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "State"
msgstr "상태"
@@ -6377,7 +5884,6 @@ msgstr "상태"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150928\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the selection state of the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 선택 상태를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -6386,7 +5892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 선택 상태를 선택합니다.</
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148396\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Strict format"
msgstr "서식 검사"
@@ -6395,7 +5900,6 @@ msgstr "서식 검사"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153042\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to only allow valid characters to be entered in a numerical, currency, date, or time control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">숫자, 통화, 날짜 또는 시간 콘트롤에 유효 문자만 입력할 수 있도록 하려면 \"예\"를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -6404,7 +5908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">숫자, 통화, 날짜 또는 시간 콘트롤에 유
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149538\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Tabstop"
msgstr "탭 설정 위치"
@@ -6413,7 +5916,6 @@ msgstr "탭 설정 위치"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148543\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the focus behavior of the current control when using the <emph>Tab</emph> key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Tab</emph> 키를 사용할 때 현재 콘트롤의 초점 동작을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -6422,7 +5924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Tab</emph> 키를 사용할 때 현재 콘트롤
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148776\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "기본값"
@@ -6431,7 +5932,6 @@ msgstr "기본값"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153547\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Only input controls receive the focus when using the <emph>Tab</emph> key. Controls without input like caption controls are omitted."
msgstr ""
@@ -6440,7 +5940,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154632\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "No"
msgstr "아니요"
@@ -6449,7 +5948,6 @@ msgstr "아니요"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150475\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "When using the tab key focusing skips the control."
msgstr "Tab 키를 사용할 때 초점이 콘트롤을 건너뜁니다."
@@ -6458,7 +5956,6 @@ msgstr "Tab 키를 사용할 때 초점이 콘트롤을 건너뜁니다."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150690\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "예"
@@ -6467,7 +5964,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159106\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "The control can be selected with the Tab key."
msgstr "Tab 키를 사용하여 콘트롤을 선택할 수 있습니다."
@@ -6476,7 +5972,6 @@ msgstr "Tab 키를 사용하여 콘트롤을 선택할 수 있습니다."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3145152\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "Thousands Separator"
msgstr "천단위 구분 기호"
@@ -6485,7 +5980,6 @@ msgstr "천단위 구분 기호"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155085\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display thousands separator characters in numerical and currency controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">숫자 및 통화 콘트롤에서 천 단위 구분 기호 문자를 표시하려면 \"예\"를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -6494,7 +5988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">숫자 및 통화 콘트롤에서 천 단위 구분 기
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152816\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Time Format"
msgstr "시간 표기 형식"
@@ -6503,7 +5996,6 @@ msgstr "시간 표기 형식"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145263\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format to be used for time controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">시간 콘트롤에 사용할 서식을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6512,7 +6004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">시간 콘트롤에 사용할 서식을 지정합니다
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153920\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Time max."
msgstr "최대 시간"
@@ -6521,7 +6012,6 @@ msgstr "최대 시간"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155401\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum time value for a time control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">시간 콘트롤의 최대 시간 값을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6530,7 +6020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">시간 콘트롤의 최대 시간 값을 지정합니
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3163818\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Time min."
msgstr "최소 시간"
@@ -6539,7 +6028,6 @@ msgstr "최소 시간"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156262\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum time value for a time control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">시간 콘트롤의 최소 시간 값을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6548,7 +6036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">시간 콘트롤의 최소 시간 값을 지정합니
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148638\n"
-"266\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "제목"
@@ -6557,7 +6044,6 @@ msgstr "제목"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147169\n"
-"267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the title of the dialog. Click the border of the dialog to select the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">대화 상자의 제목을 지정합니다. 대화 상자의 테두리를 클릭하여 대화 상자를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -6566,7 +6052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">대화 상자의 제목을 지정합니다. 대화 상
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153716\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>Titles</emph> are only used for labeling a dialog and can only contain one line. Please note that if you work with macros, controls are only called through their <emph>Name</emph> property."
msgstr "<emph>이름</emph>은 대화 상자의 레이블 지정에만 사용되며 한 줄만 포함할 수 있습니다. 매크로를 사용할 경우 <emph>이름</emph> 속성을 통해서만 콘트롤이 호출된다는 것에 주의합니다."
@@ -6575,7 +6060,6 @@ msgstr "<emph>이름</emph>은 대화 상자의 레이블 지정에만 사용되
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152594\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "Tristate"
msgstr "삼중 상태"
@@ -6584,7 +6068,6 @@ msgstr "삼중 상태"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149825\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow a check box to have three states (checked, unchecked, and grayed out) instead of two (checked and unchecked).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">확인란에서 두 가지 상태(선택 또는 선택 해제)가 아니라 세 가지 상태(선택, 선택 해제, 회색 표시)를 사용하려면 “예”를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -6593,7 +6076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">확인란에서 두 가지 상태(선택 또는 선택
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150614\n"
-"268\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "값"
@@ -6602,7 +6084,6 @@ msgstr "값"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154315\n"
-"269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value for the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 값을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6611,7 +6092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 값을 지정합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152480\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Value max."
msgstr "최대값"
@@ -6620,7 +6100,6 @@ msgstr "최대값"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3163823\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value for the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 최대 값을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6629,7 +6108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 최대 값을 지정합니다.</ahe
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149276\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Value min."
msgstr "최소값"
@@ -6638,7 +6116,6 @@ msgstr "최소값"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145088\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value for the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 최소 값을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6647,7 +6124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 최소 값을 지정합니다.</ahe
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149712\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "Visible size"
msgstr "표시 크기"
@@ -6656,7 +6132,6 @@ msgstr "표시 크기"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149445\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the length of the slider of a scrollbar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">스크롤 막대 콘트롤의 슬라이더 길이를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6665,7 +6140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">스크롤 막대 콘트롤의 슬라이더 길이를
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152472\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "너비"
@@ -6674,7 +6148,6 @@ msgstr "너비"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3157963\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the width of the current control or dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤이나 대화 상자의 너비를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6691,7 +6164,6 @@ msgstr "이벤트"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3155506\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"이벤트\">이벤트</link>"
@@ -6700,7 +6172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"이벤트\">이벤
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3146114\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Define event assignments for the selected control or dialog. The available events depend on the type of control selected."
msgstr "선택한 콘트롤 또는 대화 상자에 대한 이벤트 할당을 지정합니다. 사용할 수 있는 이벤트는 선택한 콘트롤 유형에 따라 다릅니다."
@@ -6709,7 +6180,6 @@ msgstr "선택한 콘트롤 또는 대화 상자에 대한 이벤트 할당을
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3145387\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "When receiving focus"
msgstr "초점을 맞췄을 때"
@@ -6718,7 +6188,6 @@ msgstr "초점을 맞췄을 때"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3155090\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">This event takes place if a control receives the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">콘트롤이 초점을 받을 경우 이 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -6727,7 +6196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">콘트롤이 초점을 받을 경우
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3152892\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "When losing focus"
msgstr "초점이 맞지 않을 때"
@@ -6736,7 +6204,6 @@ msgstr "초점이 맞지 않을 때"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3153305\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">This event takes place if a control loses the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">콘트롤이 초점을 잃는 경우 이 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -6745,7 +6212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">콘트롤이 초점을 잃는 경우
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3152896\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Key pressed"
msgstr "키 누름"
@@ -6754,7 +6220,6 @@ msgstr "키 누름"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3148837\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">This event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">콘트롤에 초점이 있는 상태에서 사용자가 임의의 키를 누를 때 이 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -6763,7 +6228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">콘트롤에 초점이 있는 상태에
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3146869\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Key released"
msgstr "키 놓음"
@@ -6772,7 +6236,6 @@ msgstr "키 놓음"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3155267\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">This event occurs when the user releases a key while the control has the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">콘트롤에 초점이 있는 상태에서 키를 놓을 때 이 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -6781,7 +6244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">콘트롤에 초점이 있는 상태에서
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3159096\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Modified"
msgstr "수정 날짜"
@@ -6790,7 +6252,6 @@ msgstr "수정 날짜"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3156019\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">This event takes place, when the control loses the focus and the contents of the control were changed since it lost the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">콘트롤이 초점을 잃은 후에 콘트롤 내용이 변경된 경우 이 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -6799,7 +6260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">콘트롤이 초점을 잃은 후에 콘
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3144508\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Text modified"
msgstr "텍스트 수정"
@@ -6808,7 +6268,6 @@ msgstr "텍스트 수정"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3148608\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">This event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">입력 필드에서 텍스트를 입력 또는 수정할 경우 이 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -6817,7 +6276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">입력 필드에서 텍스트를 입
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3159207\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Item status changed"
msgstr "항목 상태 변경됨"
@@ -6826,7 +6284,6 @@ msgstr "항목 상태 변경됨"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3155097\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">콘트롤 필드의 상태가 변경된 경우(예를 들어, 선택에서 선택 취소로) 이 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -6835,7 +6292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">콘트롤 필드의 상태가
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3151304\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Mouse inside"
msgstr "마우스를 안으로 넣을 때"
@@ -6844,7 +6300,6 @@ msgstr "마우스를 안으로 넣을 때"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3152871\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">This event takes place when the mouse enters the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">마우스를 콘트롤 안쪽으로 이동하면 이 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -6853,7 +6308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">마우스를 콘트롤 안쪽으로
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3146778\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "키를 누를 때 마우스 이동"
@@ -6862,7 +6316,6 @@ msgstr "키를 누를 때 마우스 이동"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3150403\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">This event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">키를 누른 상태에서 마우스를 끌 때 이 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -6871,7 +6324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">키를 누른 상태에서 마우스
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3150210\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved"
msgstr "마우스 이동"
@@ -6880,7 +6332,6 @@ msgstr "마우스 이동"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3149697\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">This event takes place when the mouse moves over the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">콘트롤 위로 마우스를 이동할 때 이 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -6889,7 +6340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">콘트롤 위로 마우스를 이동
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3145216\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "마우스 버튼 누름"
@@ -6898,7 +6348,6 @@ msgstr "마우스 버튼 누름"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3155914\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">This event takes place when the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">마우스 포인터를 콘트롤 위에 놓은 상태에서 마우스 버튼을 누를 때 이 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -6907,7 +6356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">마우스 포인터를 콘트롤 위
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3148899\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Mouse button released"
msgstr "마우스 버튼 놓음"
@@ -6916,7 +6364,6 @@ msgstr "마우스 버튼 놓음"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3153812\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">This event takes place when the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">마우스 포인터를 콘트롤 위에 놓은 상태에서 마우스 버튼을 놓을 때 이 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -6925,7 +6372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">마우스 포인터를 콘트롤
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3153556\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Mouse outside"
msgstr "마우스를 밖으로 내보낼 때"
@@ -6934,7 +6380,6 @@ msgstr "마우스를 밖으로 내보낼 때"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3153013\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">This event takes place when the mouse leaves the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">마우스를 콘트롤 바깥쪽으로 이동하면 이 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -6943,7 +6388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">마우스를 콘트롤 바깥쪽으
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3155759\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "While adjusting"
msgstr "조정 시에"
@@ -6952,7 +6396,6 @@ msgstr "조정 시에"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3156364\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">This event takes place when a scrollbar is being dragged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">스크롤 막대를 끄는 동안 이 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -6969,7 +6412,6 @@ msgstr "런타임 함수"
msgctxt ""
"03000000.xhp\n"
"hd_id3152895\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\" name=\"Run-Time Functions\">Run-Time Functions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\" name=\"런타임 함수\">런타임 함수</link></variable>"
@@ -6978,7 +6420,6 @@ msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\
msgctxt ""
"03000000.xhp\n"
"par_id3148983\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the Runtime Functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic."
msgstr "이 섹션에서는 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic의 런타임 함수를 설명합니다."
@@ -6995,7 +6436,6 @@ msgstr "화면 I/O 함수"
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Screen I/O Functions\">Screen I/O Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"화면 I/O 함수\">화면 I/O 함수</link>"
@@ -7004,7 +6444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"화면 I/O 함수\
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the Runtime Functions used to call dialogs for the input and output of user entries."
msgstr "이 섹션에서는 사용자 항목의 입력 및 출력을 위한 대화 상자를 호출하는 데 사용되는 런타임 함수를 설명합니다."
@@ -7021,7 +6460,6 @@ msgstr "표시 함수"
msgctxt ""
"03010100.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"Display Functions\">Display Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"표시 함수\">표시 함수</link>"
@@ -7030,7 +6468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"표시 함수\">
msgctxt ""
"03010100.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes Runtime functions used to output information to the screen display."
msgstr "이 섹션에서는 정보를 화면 표시에 출력하는 데 사용되는 런타임 함수를 설명합니다."
@@ -7695,7 +7132,6 @@ msgstr "화면 입력을 위한 함수"
msgctxt ""
"03010200.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"Functions for Screen Input\">Functions for Screen Input</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"화면 입력을 위한 함수\">화면 입력을 위한 함수</link>"
@@ -7704,7 +7140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"화면 입력을
msgctxt ""
"03010200.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes Runtime functions used to control screen input."
msgstr "이 섹션에서는 화면 입력을 제어하는 데 사용되는 런타임 함수를 설명합니다."
@@ -7873,7 +7308,6 @@ msgstr "색상 함수"
msgctxt ""
"03010300.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Color Functions\">Color Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"색상 함수\">색상 함수</link>"
@@ -7882,7 +7316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"색상 함수\">
msgctxt ""
"03010300.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes Runtime functions used to define colors."
msgstr "다음 항목은 색상을 지정하는 데 사용되는 런타임 함수를 설명합니다."
@@ -8619,7 +8052,6 @@ msgstr "파일 I/O 함수"
msgctxt ""
"03020000.xhp\n"
"hd_id3156344\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"File I/O Functions\">File I/O Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"파일 I/O 함수\">파일 I/O 함수</link>"
@@ -8628,7 +8060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"파일 I/O 함수\
msgctxt ""
"03020000.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use File I/O functions to create and manage user-defined (data) files."
msgstr "사용자 정의 (데이터) 파일을 작성 및 관리하려면 파일 I/O 함수를 사용합니다."
@@ -8637,7 +8068,6 @@ msgstr "사용자 정의 (데이터) 파일을 작성 및 관리하려면 파일
msgctxt ""
"03020000.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can use these functions to support the creation of \"relative\" files, so that you can save and reload certain records by specifying their record number. File I/O functions can also help you manage your files by providing you with information such as file size, current path settings, or the creation date of a file or a directory."
msgstr "이러한 함수를 사용하면 \"상대\" 파일 작성을 지원함으로써 레코드 번호를 지정하여 특정 레코드를 저장 및 다시 로드할 수 있습니다. 또한 파일 I/O 함수는 사용자의 파일 관리를 돕기 위해 파일 크기, 현재 경로 설정, 파일 또는 디렉토리 작성일 등의 정보를 제공합니다."
@@ -8654,7 +8084,6 @@ msgstr "파일 열기 및 닫기"
msgctxt ""
"03020100.xhp\n"
"hd_id3152924\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020100.xhp\" name=\"Opening and Closing Files\">Opening and Closing Files</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020100.xhp\" name=\"파일 열기 및 닫기\">파일 열기 및 닫기</link>"
@@ -8844,7 +8273,6 @@ msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
msgstr "Print #iNumber, \"Another line of text\""
#: 03020103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"tit\n"
@@ -8861,7 +8289,6 @@ msgid "<bookmark_value>Open statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Open 문</bookmark_value>"
#: 03020103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
@@ -9057,7 +8484,6 @@ msgstr "파일 입/출력 함수"
msgctxt ""
"03020200.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\" name=\"File Input/Output Functions\">File Input/Output Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\" name=\"파일 입/출력 함수\">파일 입/출력 함수</link>"
@@ -9890,7 +9316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Loc 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Loc Function [Runtime]\">Loc Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Loc 함수 [런타임]\">Loc 함수 [런타임]</link>"
@@ -9899,7 +9324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Loc 함수 [런타
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the current position in an open file."
msgstr "열린 파일에서의 현재 위치를 표시합니다."
@@ -9908,7 +9332,6 @@ msgstr "열린 파일에서의 현재 위치를 표시합니다."
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -9917,7 +9340,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"par_id3150768\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Loc(FileNumber)"
msgstr "Loc(FileNumber)"
@@ -9926,7 +9348,6 @@ msgstr "Loc(FileNumber)"
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"hd_id3150440\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -9935,7 +9356,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Long"
msgstr "Long"
@@ -9944,7 +9364,6 @@ msgstr "Long"
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"hd_id3152462\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -9953,7 +9372,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is set by the Open statement for the respective file."
msgstr "<emph>FileNumber:</emph> 각 파일에 대해 Open 문으로 설정된 파일 번호를 포함하는 임의의 숫자 식입니다."
@@ -9962,7 +9380,6 @@ msgstr "<emph>FileNumber:</emph> 각 파일에 대해 Open 문으로 설정된
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"par_id3154320\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If the Loc function is used for an open random access file, it returns the number of the last record that was last read or written."
msgstr "열린 임의 액세스 파일에 대해 사용할 경우 Loc 함수는 마지막으로 읽거나 쓴 마지막 레코드의 번호를 표시합니다."
@@ -9971,7 +9388,6 @@ msgstr "열린 임의 액세스 파일에 대해 사용할 경우 Loc 함수는
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"par_id3151115\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "For a sequential file, the Loc function returns the position in a file divided by 128. For binary files, the position of the last read or written byte is returned."
msgstr "Loc 함수는 순차 파일의 경우 128로 나눈 파일의 위치를 구하며 이진 파일의 경우 마지막으로 읽거나 쓴 바이트의 위치를 표시합니다."
@@ -9996,7 +9412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Lof 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Lof Function [Runtime]\">Lof Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Lof 함수 [런타임]\">Lof 함수 [런타임]</link>"
@@ -10005,7 +9420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Lof 함수 [런타
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3146794\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the size of an open file in bytes."
msgstr "열린 파일의 크기를 바이트로 구합니다."
@@ -10014,7 +9428,6 @@ msgstr "열린 파일의 크기를 바이트로 구합니다."
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"hd_id3153380\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -10023,7 +9436,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Lof (FileNumber)"
msgstr "Lof (FileNumber)"
@@ -10032,7 +9444,6 @@ msgstr "Lof (FileNumber)"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"hd_id3154141\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -10041,7 +9452,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3147230\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Long"
msgstr "Long"
@@ -10050,7 +9460,6 @@ msgstr "Long"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"hd_id3156281\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -10059,7 +9468,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement."
msgstr "<emph>FileNumber:</emph> Open 문에 지정된 파일 번호를 포함하는 임의의 숫자 식입니다."
@@ -10068,7 +9476,6 @@ msgstr "<emph>FileNumber:</emph> Open 문에 지정된 파일 번호를 포함
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3147349\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the <emph>FileLen</emph> function."
msgstr "열지 않은 파일의 길이를 구하려면 <emph>FileLen</emph> 함수를 사용합니다."
@@ -10077,7 +9484,6 @@ msgstr "열지 않은 파일의 길이를 구하려면 <emph>FileLen</emph> 함
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"hd_id3155415\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -10086,7 +9492,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3154730\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Dim sText As Variant REM must be a Variant"
msgstr "Dim sText As Variant REM must be a Variant"
@@ -10095,7 +9500,6 @@ msgstr "Dim sText As Variant REM must be a Variant"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3156276\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start"
msgstr "Seek #iNumber,1 REM Position at start"
@@ -10104,7 +9508,6 @@ msgstr "Seek #iNumber,1 REM Position at start"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3148405\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text"
msgstr "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text"
@@ -10113,7 +9516,6 @@ msgstr "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
msgstr "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
@@ -10122,7 +9524,6 @@ msgstr "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3145643\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
msgstr "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
@@ -10131,7 +9532,6 @@ msgstr "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3150299\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\""
msgstr "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\""
@@ -10140,7 +9540,6 @@ msgstr "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\""
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3166425\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
msgstr "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
@@ -10165,7 +9564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Seek 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"hd_id3154367\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek Function [Runtime]\">Seek Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek 함수 [런타임]\">Seek 함수 [런타임]</link>"
@@ -10174,7 +9572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek 함수 [런
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the position for the next writing or reading in a file that was opened with the open statement."
msgstr "Open 문으로 연 파일에서 다음 쓰기 또는 읽기 위치를 반환합니다."
@@ -10183,7 +9580,6 @@ msgstr "Open 문으로 연 파일에서 다음 쓰기 또는 읽기 위치를
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For random access files, the Seek function returns the number of the next record to be read."
msgstr "임의 액세스 파일의 경우 Seek 함수는 읽으려는 다음 레코드의 번호를 구합니다."
@@ -10192,7 +9588,6 @@ msgstr "임의 액세스 파일의 경우 Seek 함수는 읽으려는 다음 레
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3161831\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "For all other files, the function returns the byte position at which the next operation is to occur."
msgstr "다른 모든 파일의 경우 이 함수는 다음 작업이 발생할 바이트 위치를 구합니다."
@@ -10201,7 +9596,6 @@ msgstr "다른 모든 파일의 경우 이 함수는 다음 작업이 발생할
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
msgstr "참고 항목: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>"
@@ -10210,7 +9604,6 @@ msgstr "참고 항목: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Ope
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"hd_id3152460\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -10219,7 +9612,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3145365\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Seek (FileNumber)"
msgstr "Seek (FileNumber)"
@@ -10228,7 +9620,6 @@ msgstr "Seek (FileNumber)"
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -10237,7 +9628,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3159156\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Long"
msgstr "Long"
@@ -10246,7 +9636,6 @@ msgstr "Long"
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"hd_id3149665\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -10255,7 +9644,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> The data channel number used in the Open statement."
msgstr "<emph>FileNumber:</emph> Open 문에 사용되는 데이터 채널 번호입니다."
@@ -10280,7 +9668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Seek 문</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"hd_id3159413\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek Statement [Runtime]\">Seek Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek 문 [런타임]\">Seek 문 [런타임]</link>"
@@ -10289,7 +9676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek 문 [런타
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3153381\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the position for the next writing or reading in a file that was opened with the Open statement."
msgstr "Open 문으로 연 파일에서 다음 쓰기 또는 읽기 위치를 설정합니다."
@@ -10314,7 +9700,6 @@ msgstr "다른 모든 파일의 경우 Seek 문은 다음 작업이 발생할
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
msgstr "참고 항목: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>"
@@ -10323,7 +9708,6 @@ msgstr "참고 항목: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Ope
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -10332,7 +9716,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Seek[#FileNumber], Position (As Long)"
msgstr "Seek[#FileNumber], Position (As Long)"
@@ -10341,7 +9724,6 @@ msgstr "Seek[#FileNumber], Position (As Long)"
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"hd_id3154321\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -10350,7 +9732,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3153952\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber: </emph>The data channel number used in the Open statement."
msgstr "<emph>FileNumber: </emph> Open 문에 사용되는 데이터 채널 번호입니다."
@@ -10359,7 +9740,6 @@ msgstr "<emph>FileNumber: </emph> Open 문에 사용되는 데이터 채널 번
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position: </emph>Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on."
msgstr "<emph>Position: </emph>다음 쓰기 또는 읽기의 위치입니다. 위치는 1에서 2,147,483,647 사이의 숫자가 될 수 있습니다. 파일 형식에 따라 위치는 Random 모드의 파일의 경우 레코드 번호를 나타내며, 또는 Binary, Output, Append, Input 모드의 파일의 경우 바이트 위치를 나타냅니다. 파일의 첫 번째 바이트는 위치 1이 되고 두 번째 바이트는 위치 2가 되는 식으로 위치가 지정됩니다."
@@ -10376,7 +9756,6 @@ msgstr "파일 관리"
msgctxt ""
"03020400.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"Managing Files\">Managing Files</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"파일 관리\">파일 관리</link>"
@@ -10385,7 +9764,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"파일 관리\">
msgctxt ""
"03020400.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The functions and statements for managing files are described here."
msgstr "여기에는 파일 관리를 위한 함수와 문이 설명되어 있습니다."
@@ -10839,7 +10217,6 @@ msgid "' Get the directories"
msgstr "REM get the directories"
#: 03020405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"tit\n"
@@ -10856,7 +10233,6 @@ msgid "<bookmark_value>FileAttr function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FileAttr 함수</bookmark_value>"
#: 03020405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"hd_id3153380\n"
@@ -11209,7 +10585,6 @@ msgid "Example:"
msgstr "예:"
#: 03020408.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
"tit\n"
@@ -11226,7 +10601,6 @@ msgid "<bookmark_value>FileLen function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FileLen 함수</bookmark_value>"
#: 03020408.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
"hd_id3153126\n"
@@ -12134,7 +11508,6 @@ msgstr "날짜 및 시간 함수"
msgctxt ""
"03030000.xhp\n"
"hd_id3150502\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"Date and Time Functions\">Date and Time Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"날짜 및 시간 함수\">날짜 및 시간 함수</link>"
@@ -12143,7 +11516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"날짜 및 시간
msgctxt ""
"03030000.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use the statements and functions described here to perform date and time calculations."
msgstr "여기에 설명된 문과 함수를 사용하여 날짜 및 시간 계산을 수행합니다."
@@ -12152,7 +11524,6 @@ msgstr "여기에 설명된 문과 함수를 사용하여 날짜 및 시간 계
msgctxt ""
"03030000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats."
msgstr "$[officename] Basic에서는 시간 및 날짜 값을 연속 숫자 값으로 변환하여 시간 또는 날짜 차이를 계산할 수 있습니다. 차이를 계산한 후 특수한 함수를 사용하여 값을 표준 시간 또는 날짜 형식으로 다시 변환할 수 있습니다."
@@ -12161,7 +11532,6 @@ msgstr "$[officename] Basic에서는 시간 및 날짜 값을 연속 숫자 값
msgctxt ""
"03030000.xhp\n"
"par_id3151054\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time."
msgstr "날짜 및 시간 값을 단일 부동 10진수로 결합할 수 있습니다. 날짜는 정수로 변환되며 시간은 소수 값으로 변환됩니다. $[officename] Basic은 또한 날짜와 시간으로 구성되는 시간 지정을 포함할 수 있는 Date 변수 유형을 지원합니다."
@@ -12178,7 +11548,6 @@ msgstr "날짜 값 변환"
msgctxt ""
"03030100.xhp\n"
"hd_id3147573\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"Converting Date Values\">Converting Date Values</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"날짜 값 변환\">날짜 값 변환</link>"
@@ -12187,7 +11556,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"날짜 값 변환\
msgctxt ""
"03030100.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions convert date values to calculable numbers and back."
msgstr "다음의 함수는 날짜 값을 계산 가능한 숫자로 또는 그 반대로 변환합니다."
@@ -12212,7 +11580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DateSerial 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial Function [Runtime]\">DateSerial Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial 함수 [런타임]\">DateSerial 함수 [런타임]</link>"
@@ -12221,7 +11588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial 함수
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a <emph>Date</emph> value for a specified year, month, or day."
msgstr "지정한 연도, 월 또는 일의 <emph>Date</emph> 값을 구합니다."
@@ -12230,7 +11596,6 @@ msgstr "지정한 연도, 월 또는 일의 <emph>Date</emph> 값을 구합니
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -12239,7 +11604,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "DateSerial (year, month, day)"
msgstr "DateSerial (year, month, day)"
@@ -12248,7 +11612,6 @@ msgstr "DateSerial (year, month, day)"
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -12257,7 +11620,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
@@ -12266,7 +11628,6 @@ msgstr "날짜"
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"hd_id3154141\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -12275,7 +11636,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3147229\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Year:</emph> Integer expression that indicates a year. All values between 0 and 99 are interpreted as the years 1900-1999. For years that fall outside this range, you must enter all four digits."
msgstr "<emph>Year:</emph> 연도를 나타내는 정수 식입니다. 0에서 99 사이의 모든 값은 1900-1999년으로 해석됩니다. 이 범위를 벗어나는 연도의 경우 4자리 숫자를 모두 입력해야 합니다."
@@ -12284,7 +11644,6 @@ msgstr "<emph>Year:</emph> 연도를 나타내는 정수 식입니다. 0에서 9
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Month:</emph> Integer expression that indicates the month of the specified year. The accepted range is from 1-12."
msgstr "<emph>Month:</emph> 지정한 연도의 월을 나타내는 정수 식입니다. 허용되는 범위는 1-12입니다."
@@ -12293,7 +11652,6 @@ msgstr "<emph>Month:</emph> 지정한 연도의 월을 나타내는 정수 식
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3151043\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Day:</emph> Integer expression that indicates the day of the specified month. The accepted range is from 1-31. No error is returned when you enter a non-existing day for a month shorter than 31 days."
msgstr ""
@@ -12302,7 +11660,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3161832\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the number of days between December 30,1899 and the given date. You can use this function to calculate the difference between two dates."
msgstr "<emph>DateSerial 함수</emph>는 1899년 12월 30일부터 지정한 날짜까지의 일 수를 구합니다. 이 함수를 사용하여 두 날짜의 차를 계산할 수 있습니다."
@@ -12311,7 +11668,6 @@ msgstr "<emph>DateSerial 함수</emph>는 1899년 12월 30일부터 지정한
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1.1.1900, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)."
msgstr "<emph>DateSerial 함수</emph>는 VarType 7(Date)이라는 Variant 데이터 형식을 구합니다. 내부적으로 이 값이 Double 값으로 저장되기 때문에 지정한 날짜가 1.1.1900일 경우 반환 값은 2입니다. 음수 값은 1899년 12월 30일 이전(포함되지 않음)의 날짜에 해당합니다."
@@ -12320,7 +11676,6 @@ msgstr "<emph>DateSerial 함수</emph>는 VarType 7(Date)이라는 Variant 데
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "If a date is defined that lies outside of the accepted range, $[officename] Basic returns an error message."
msgstr "허용되는 범위를 벗어나는 날짜를 지정할 경우 $[officename] Basic은 오류 메시지를 표시합니다."
@@ -12329,7 +11684,6 @@ msgstr "허용되는 범위를 벗어나는 날짜를 지정할 경우 $[officen
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Whereas you define the <emph>DateValue function</emph> as a string that contains the date, the <emph>DateSerial function</emph> evaluates each of the parameters (year, month, day) as separate numeric expressions."
msgstr "<emph>DateValue 함수</emph>가 날짜를 포함하는 문자열로 지정되는 반면 <emph>DateSerial 함수</emph>는 연도, 월, 일 등과 같은 각 매개 변수를 별도의 숫자 식으로 평가합니다."
@@ -12338,7 +11692,6 @@ msgstr "<emph>DateValue 함수</emph>가 날짜를 포함하는 문자열로 지
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -12379,7 +11732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DateValue 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"hd_id3156344\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue Function [Runtime]\">DateValue Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue 함수 [런타임]\">DateValue 함수 [런타임]</link>"
@@ -12388,7 +11740,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue 함수 [
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3150542\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a date value from a date string. The date string is a complete date in a single numeric value. You can also use this serial number to determine the difference between two dates."
msgstr "날짜 문자열에서 날짜 값을 반환합니다. 날짜 문자열은 단일 숫자 값의 완전한 날짜입니다. 또한 이 일련 번호를 사용하여 두 날짜의 차를 확인할 수 있습니다."
@@ -12397,7 +11748,6 @@ msgstr "날짜 문자열에서 날짜 값을 반환합니다. 날짜 문자열
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"hd_id3148799\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -12406,7 +11756,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3154910\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "DateValue [(date)]"
msgstr "DateValue [(date)]"
@@ -12415,7 +11764,6 @@ msgstr "DateValue [(date)]"
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -12424,7 +11772,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
@@ -12433,7 +11780,6 @@ msgstr "날짜"
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"hd_id3153969\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -12442,7 +11788,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date:</emph> String expression that contains the date that you want to calculate. The date can be specified in almost any format."
msgstr "<emph>Date:</emph> 계산할 날짜를 포함하는 문자열 식입니다. 날짜는 거의 모든 서식으로 지정할 수 있습니다."
@@ -12451,7 +11796,6 @@ msgstr "<emph>Date:</emph> 계산할 날짜를 포함하는 문자열 식입니
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3153189\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "You can use this function to convert a date that occurs between December 1, 1582 and December 31, 9999 into a single integer value. You can then use this value to calculate the difference between two dates. If the date argument lies outside the acceptable range, $[officename] Basic returns an error message."
msgstr "이 함수를 사용하여 1582년 12월 1일에서 9999년 12월 31일 사이에 속하는 날짜를 단일 정수 값으로 변환할 수 있습니다. 그런 다음 이 값을 사용하여 두 날짜의 차를 계산할 수 있습니다. 날짜 인수가 허용 가능한 범위 외부에 있을 경우 $[officename] Basic은 오류 메시지를 표시합니다."
@@ -12460,7 +11804,6 @@ msgstr "이 함수를 사용하여 1582년 12월 1일에서 9999년 12월 31일
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "In contrast to the DateSerial function that passes years, months, and days as separate numeric values, the DateValue function passes the date using the format \"month.[,]day.[,]year\"."
msgstr "연도, 월 및 날짜를 별도의 숫자 값으로 전달하는 DateSerial 함수와 달리 DateValue 함수는 \"month.[,]day.[,]year\" 서식을 사용하여 날짜를 전달합니다."
@@ -12469,7 +11812,6 @@ msgstr "연도, 월 및 날짜를 별도의 숫자 값으로 전달하는 DateSe
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -12494,7 +11836,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Day 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day Function [Runtime]\">Day Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day 함수 [런타임]\">Day 함수 [런타임]</link>"
@@ -12503,7 +11844,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day 함수 [런타
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a value that represents the day of the month based on a serial date number generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>."
msgstr "<emph>DateSerial</emph> 또는 <emph>DateValue</emph>가 생성한 연속 날짜 번호에 기초하여 날짜를 나타내는 값을 구합니다."
@@ -12512,7 +11852,6 @@ msgstr "<emph>DateSerial</emph> 또는 <emph>DateValue</emph>가 생성한 연
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -12521,7 +11860,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Day (Number)"
msgstr "Day (Number)"
@@ -12530,7 +11868,6 @@ msgstr "Day (Number)"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -12539,7 +11876,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3125865\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
@@ -12548,7 +11884,6 @@ msgstr "Integer"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"hd_id3150448\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -12557,7 +11892,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3156423\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> A numeric expression that contains a serial date number from which you can determine the day of the month."
msgstr "<emph>Number:</emph> 날짜를 확인할 수 있는 연속 날짜 번호를 포함하는 숫자 식입니다."
@@ -12566,7 +11900,6 @@ msgstr "<emph>Number:</emph> 날짜를 확인할 수 있는 연속 날짜 번호
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This function is basically the opposite of the DateSerial function, returning the day of the month from a serial date number generated by the <emph>DateSerial</emph> or the <emph>DateValue</emph> function. For example, the expression"
msgstr "이 함수는 기본적으로 DateSerial 함수와 반대되는 것으로, <emph>DateSerial</emph> 또는 <emph>DateValue</emph> 함수를 사용하여 생성한 연속 날짜 번호에서 날짜를 구합니다. 예를 들어,"
@@ -12575,7 +11908,6 @@ msgstr "이 함수는 기본적으로 DateSerial 함수와 반대되는 것으
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "returns the value 20."
msgstr "값 20을 구합니다."
@@ -12584,7 +11916,6 @@ msgstr "값 20을 구합니다."
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"hd_id3149481\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -12593,7 +11924,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" of the month\""
msgstr "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" of the month\""
@@ -12618,7 +11948,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Month 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month Function [Runtime]\">Month Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month 함수 [런타임]\">Month 함수 [런타임]</link>"
@@ -12627,7 +11956,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month 함수 [런
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the month of a year from a serial date that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
msgstr "DateSerial 또는 DateValue 함수를 사용하여 생성한 연속 날짜에서 월을 구합니다."
@@ -12636,7 +11964,6 @@ msgstr "DateSerial 또는 DateValue 함수를 사용하여 생성한 연속 날
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -12645,7 +11972,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Month (Number)"
msgstr "Month (Number)"
@@ -12654,7 +11980,6 @@ msgstr "Month (Number)"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"hd_id3154366\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -12663,7 +11988,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3154125\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
@@ -12672,7 +11996,6 @@ msgstr "Integer"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"hd_id3150768\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -12681,7 +12004,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3156423\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year."
msgstr "<emph>Number:</emph> 월을 결정하는 데 사용되는 연속 날짜 번호를 포함하는 숫자 식입니다."
@@ -12690,7 +12012,6 @@ msgstr "<emph>Number:</emph> 월을 결정하는 데 사용되는 연속 날짜
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function. It returns the month in the year that corresponds to the serial date that is generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>. For example, the expression"
msgstr "이 함수는 <emph>DateSerial </emph> 함수와 반대입니다. 이 함수는 <emph>DateSerial</emph> 또는 <emph>DateValue</emph>가 생성한 연속 날짜에 해당하는 월을 구합니다. 예를 들어,"
@@ -12699,7 +12020,6 @@ msgstr "이 함수는 <emph>DateSerial </emph> 함수와 반대입니다. 이
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "returns the value 12."
msgstr "값 12를 구합니다."
@@ -12708,7 +12028,6 @@ msgstr "값 12를 구합니다."
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"hd_id3146923\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -12717,7 +12036,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"The current month\""
msgstr "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"The current month\""
@@ -12742,7 +12060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WeekDay 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay Function [Runtime]\">WeekDay Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay 함수 [런타임]\">WeekDay 함수 [런타임]</link>"
@@ -12751,7 +12068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay 함수 [
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3146795\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
msgstr "DateSerial 또는 DateValue 함수를 사용하여 생성한 연속 날짜 번호가 나타내는 요일에 해당하는 숫자를 구합니다."
@@ -12760,7 +12076,6 @@ msgstr "DateSerial 또는 DateValue 함수를 사용하여 생성한 연속 날
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -12769,7 +12084,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "WeekDay (Number)"
msgstr "WeekDay (Number)"
@@ -12778,7 +12092,6 @@ msgstr "WeekDay (Number)"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"hd_id3148799\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -12787,7 +12100,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3154125\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
@@ -12796,7 +12108,6 @@ msgstr "Integer"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"hd_id3150768\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -12805,7 +12116,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week (1-7)."
msgstr "<emph>Number:</emph> 요일(1-7)을 계산하는 데 사용되는 연속 날짜 번호를 포함하는 정수 식입니다."
@@ -12814,7 +12124,6 @@ msgstr "<emph>Number:</emph> 요일(1-7)을 계산하는 데 사용되는 연속
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The following example determines the day of the week using the WeekDay function when you enter a date."
msgstr "다음은 날짜를 입력할 때 WeekDay 함수를 사용하여 요일을 확인하는 예입니다."
@@ -12823,7 +12132,6 @@ msgstr "다음은 날짜를 입력할 때 WeekDay 함수를 사용하여 요일
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"hd_id3148616\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -12832,7 +12140,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "' Return And display the day of the week"
msgstr "REM Return and display the day of the week"
@@ -12841,7 +12148,6 @@ msgstr "REM Return and display the day of the week"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3151117\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Sunday\""
msgstr "sDay=\"Sunday\""
@@ -12850,7 +12156,6 @@ msgstr "sDay=\"Sunday\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3153952\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Monday\""
msgstr "sDay=\"Monday\""
@@ -12859,7 +12164,6 @@ msgstr "sDay=\"Monday\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Tuesday\""
msgstr "sDay=\"Tuesday\""
@@ -12868,7 +12172,6 @@ msgstr "sDay=\"Tuesday\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Wednesday\""
msgstr "sDay=\"Wednesday\""
@@ -12877,7 +12180,6 @@ msgstr "sDay=\"Wednesday\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3155416\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Thursday\""
msgstr "sDay=\"Thursday\""
@@ -12886,7 +12188,6 @@ msgstr "sDay=\"Thursday\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3154015\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Friday\""
msgstr "sDay=\"Friday\""
@@ -12895,7 +12196,6 @@ msgstr "sDay=\"Friday\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Saturday\""
msgstr "sDay=\"Saturday\""
@@ -12904,7 +12204,6 @@ msgstr "sDay=\"Saturday\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3148993\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" + sDay,64,\"Today Is\""
msgstr "msgbox \"\" + sDay,64,\"Today is\""
@@ -12929,7 +12228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Year 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year Function [Runtime]\">Year Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year 함수 [런타임]\">Year 함수 [런타임]</link>"
@@ -12938,7 +12236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year 함수 [런
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the year from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
msgstr "DateSerial 또는 DateValue 함수를 사용하여 생성한 연속 날짜 번호에서 연도를 구합니다."
@@ -12947,7 +12244,6 @@ msgstr "DateSerial 또는 DateValue 함수를 사용하여 생성한 연속 날
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"hd_id3154125\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -12956,7 +12252,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3147229\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Year (Number)"
msgstr "Year (Number)"
@@ -12965,7 +12260,6 @@ msgstr "Year (Number)"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"hd_id3154685\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -12974,7 +12268,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3153970\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
@@ -12983,7 +12276,6 @@ msgstr "Integer"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"hd_id3150440\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -12992,7 +12284,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3163712\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the year."
msgstr "<emph>Number:</emph> 연도를 계산하는 데 사용되는 연속 날짜 번호를 포함하는 정수 식입니다."
@@ -13001,7 +12292,6 @@ msgstr "<emph>Number:</emph> 연도를 계산하는 데 사용되는 연속 날
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function, and returns the year of a serial date. For example, the expression:"
msgstr "이 함수는 <emph>DateSerial</emph> 함수와 반대되는 것으로, 연속 날짜의 연도를 구합니다. 예를 들어,"
@@ -13010,7 +12300,6 @@ msgstr "이 함수는 <emph>DateSerial</emph> 함수와 반대되는 것으로,
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3149483\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "returns the value 1994."
msgstr "값 1994를 구합니다."
@@ -13019,7 +12308,6 @@ msgstr "값 1994를 구합니다."
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"hd_id3146985\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -13028,7 +12316,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Current year\""
msgstr "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Current year\""
@@ -13062,8 +12349,24 @@ msgctxt ""
"03030107.xhp\n"
"par_id3151097\n"
"help.text"
-msgid "Returns the date in ISO format from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
-msgstr "DateSerial 또는 DateValue 함수를 사용하여 생성한 연속 날짜 번호에서 ISO 서식의 날짜를 구합니다."
+msgid "Returns the date in ISO format without separators (YYYYMMDD) from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue or the CDateFromIso function."
+msgstr ""
+
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"par_id3151098\n"
+"help.text"
+msgid "The year part consists of at least four digits, with leading zeros if the absolute value is less than 1000, it can be negative with a leading minus sign if the date passed denotes a year before the common era (BCE) and it can have more than four digits if the absolute value is greater than 9999. The formatted string returned can be in the range \"-327680101\" to \"327671231\"."
+msgstr ""
+
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"par_id3151099\n"
+"help.text"
+msgid "Years less than 100 and greater than 9999 are supported since %PRODUCTNAME 5.4"
+msgstr ""
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
@@ -13149,7 +12452,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CdateFromIso 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"CDateFromIso Function [Runtime]\">CDateFromIso Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"CDateFromIso 함수 [런타임]\">CDateFromIso 함수 [런타임]</link>"
@@ -13158,16 +12460,46 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"CDateFromIso 함
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "Returns the internal date number from a string that contains a date in ISO format."
-msgstr "ISO 서식의 날짜를 포함하는 문자열에서 내부 날짜 번호를 구합니다."
+msgid "Returns the internal date number from a string that contains a date in ISO format (YYYYMMDD or YYYY-MM-DD)."
+msgstr ""
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3148551\n"
+"help.text"
+msgid "The year part must consist of either two (supported only in YYMMDD format without separators for compatibility) or at least four digits. With four digits leading zeros must be given if the absolute value is less than 1000, it can be negative with a leading minus sign if the date passed denotes a year before the common era (BCE) and it can have more than four digits if the absolute value is greater than 9999. The formatted string can be in the range \"-327680101\" to \"327671231\", or \"-32768-01-01\" to \"32767-12-31\"."
+msgstr ""
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3148552\n"
+"help.text"
+msgid "An invalid date results in an error. Year 0 is not accepted, the last day BCE is -0001-12-31 and the next day CE is 0001-01-01. Dates before 1582-10-15 are in the proleptic Gregorian calendar."
+msgstr ""
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3148553\n"
+"help.text"
+msgid "When converting a date serial number to a printable string, for example for the Print or MsgBox command, the locale's default calendar is used and at that 1582-10-15 cutover date may switch to the Julian calendar, which can result in a different date being displayed than expected. Use the <link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso Function [Runtime]\">CDateToIso Function [Runtime]</link> to convert such date number to a string representation in the proleptic Gregorian calendar."
+msgstr ""
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3148554\n"
+"help.text"
+msgid "The YYYY-MM-DD format with separators is supported since %PRODUCTNAME 5.3.4. Years less than 100 or greater than 9999 are accepted since %PRODUCTNAME 5.4 if not in VBA compatibility mode."
+msgstr ""
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -13176,7 +12508,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "CDateFromIso(String)"
msgstr "CDateFromIso(String)"
@@ -13185,7 +12516,6 @@ msgstr "CDateFromIso(String)"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"hd_id3154367\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -13194,7 +12524,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"par_id3156212\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Internal date number"
msgstr "내부 날짜 번호"
@@ -13203,7 +12532,6 @@ msgstr "내부 날짜 번호"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"hd_id3125864\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -13212,16 +12540,14 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "<emph>String:</emph> A string that contains a date in ISO format. The year may have two or four digits."
-msgstr "<emph>String:</emph> ISO 서식의 날짜를 포함하는 문자열입니다. 연도는 2자리 또는 4자리 숫자가 될 수 있습니다."
+msgid "<emph>String:</emph> A string that contains a date in ISO format."
+msgstr ""
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -13230,7 +12556,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"par_id3147318\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")"
msgstr "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")"
@@ -13238,11 +12563,18 @@ msgstr "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")"
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
+"par_id3147319\n"
+"help.text"
+msgid "dateval = CDateFromIso(\"2002-12-31\")"
+msgstr ""
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
"par_id3146921\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "returns 12/31/2002 in the date format of your system"
-msgstr "사용자 시스템의 날짜 형식으로 12/31/2002를 구합니다."
+msgid "return both 12/31/2002 in the date format of your system"
+msgstr ""
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
@@ -13525,7 +12857,6 @@ msgid "Example:"
msgstr "예:"
#: 03030111.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030111.xhp\n"
"tit\n"
@@ -13534,7 +12865,6 @@ msgid "CDateToUnoDate Function [Runtime]"
msgstr "CDateToIso 함수 [런타임]"
#: 03030111.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030111.xhp\n"
"bm_id3150620\n"
@@ -13543,7 +12873,6 @@ msgid "<bookmark_value>CDateToUnoDate function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CdateToIso 함수</bookmark_value>"
#: 03030111.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030111.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
@@ -13616,7 +12945,6 @@ msgid "Example:"
msgstr "예:"
#: 03030112.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030112.xhp\n"
"tit\n"
@@ -13625,7 +12953,6 @@ msgid "CDateFromUnoDate Function [Runtime]"
msgstr "CDateFromIso 함수 [런타임]"
#: 03030112.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030112.xhp\n"
"bm_id3150620\n"
@@ -13634,7 +12961,6 @@ msgid "<bookmark_value>CDateFromUnoDate function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CdateFromIso 함수</bookmark_value>"
#: 03030112.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030112.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
@@ -13707,7 +13033,6 @@ msgid "Example:"
msgstr "예:"
#: 03030113.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030113.xhp\n"
"tit\n"
@@ -13716,7 +13041,6 @@ msgid "CDateToUnoTime Function [Runtime]"
msgstr "CDateToIso 함수 [런타임]"
#: 03030113.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030113.xhp\n"
"bm_id3150620\n"
@@ -13725,7 +13049,6 @@ msgid "<bookmark_value>CDateToUnoTime function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CdateToIso 함수</bookmark_value>"
#: 03030113.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030113.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
@@ -13798,7 +13121,6 @@ msgid "Example:"
msgstr "예:"
#: 03030114.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030114.xhp\n"
"tit\n"
@@ -13807,7 +13129,6 @@ msgid "CDateFromUnoTime Function [Runtime]"
msgstr "CDateFromIso 함수 [런타임]"
#: 03030114.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030114.xhp\n"
"bm_id3150620\n"
@@ -13816,7 +13137,6 @@ msgid "<bookmark_value>CDateFromUnoTime function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CdateFromIso 함수</bookmark_value>"
#: 03030114.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030114.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
@@ -13889,7 +13209,6 @@ msgid "Example:"
msgstr "예:"
#: 03030115.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030115.xhp\n"
"tit\n"
@@ -13898,7 +13217,6 @@ msgid "CDateToUnoDateTime Function [Runtime]"
msgstr "FileDateTime 함수 [런타임]"
#: 03030115.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030115.xhp\n"
"bm_id3150620\n"
@@ -13907,7 +13225,6 @@ msgid "<bookmark_value>CDateToUnoDateTime function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FileDateTime 함수</bookmark_value>"
#: 03030115.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030115.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
@@ -13980,7 +13297,6 @@ msgid "Example:"
msgstr "예:"
#: 03030116.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030116.xhp\n"
"tit\n"
@@ -13989,7 +13305,6 @@ msgid "CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]"
msgstr "FileDateTime 함수 [런타임]"
#: 03030116.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030116.xhp\n"
"bm_id3150620\n"
@@ -13998,7 +13313,6 @@ msgid "<bookmark_value>CDateFromUnoDateTime function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FileDateTime 함수</bookmark_value>"
#: 03030116.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030116.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
@@ -14514,7 +13828,6 @@ msgstr "시간 값 변환"
msgctxt ""
"03030200.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"Converting Time Values\">Converting Time Values</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"시간 값 변환\">시간 값 변환</link>"
@@ -14523,7 +13836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"시간 값 변환\
msgctxt ""
"03030200.xhp\n"
"par_id3149415\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions convert time values to calculable numbers."
msgstr "다음 함수는 시간 값을 계산 가능한 숫자로 변환합니다."
@@ -14548,7 +13860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Hour 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"hd_id3156042\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour Function [Runtime]\">Hour Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour 함수 [런타임]\">Hour 함수 [런타임]</link>"
@@ -14557,7 +13868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour 함수 [런
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the hour from a time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function."
msgstr "TimeSerial 또는 TimeValue 함수를 사용하여 생성한 시간 값에서 시간을 구합니다."
@@ -14566,7 +13876,6 @@ msgstr "TimeSerial 또는 TimeValue 함수를 사용하여 생성한 시간 값
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -14575,7 +13884,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Hour (Number)"
msgstr "Hour (Number)"
@@ -14584,7 +13892,6 @@ msgstr "Hour (Number)"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"hd_id3145069\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -14593,7 +13900,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
@@ -14602,7 +13908,6 @@ msgstr "Integer"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"hd_id3150359\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -14611,7 +13916,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the hour value."
msgstr "<emph>Number:</emph> 시간 값을 구하는 데 사용되는 연속 시간 값을 포함하는 숫자 식입니다."
@@ -14620,7 +13924,6 @@ msgstr "<emph>Number:</emph> 시간 값을 구하는 데 사용되는 연속 시
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial</emph> function. It returns an integer value that represents the hour from a time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression"
msgstr "이 함수는 <emph>TimeSerial</emph> 함수와 반대되는 것으로, <emph>TimeSerial</emph> 또는 <emph>TimeValue</emph> 함수를 사용하여 생성한 시간 값의 시간을 나타내는 정수 값을 구합니다. 예를 들어,"
@@ -14629,7 +13932,6 @@ msgstr "이 함수는 <emph>TimeSerial</emph> 함수와 반대되는 것으로,
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3163798\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))"
msgstr "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))"
@@ -14638,7 +13940,6 @@ msgstr "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3155132\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "returns the value 12."
msgstr "값 12를 구합니다."
@@ -14647,7 +13948,6 @@ msgstr "값 12를 구합니다."
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"hd_id3147348\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -14656,7 +13956,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3146985\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Sub ExampleHour"
msgstr "Sub ExampleHour"
@@ -14665,7 +13964,6 @@ msgstr "Sub ExampleHour"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )"
msgstr "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )"
@@ -14674,7 +13972,6 @@ msgstr "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3153145\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "End Sub"
msgstr "End Sub"
@@ -14699,7 +13996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Minute 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute Function [Runtime]\">Minute Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute 함수 [런타임]\">Minute 함수 [런타임]</link>"
@@ -14708,7 +14004,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute 함수 [런
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the minute of the hour that corresponds to the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function."
msgstr "TimeSerial 또는 TimeValue 함수를 사용하여 생성한 연속 시간 값에 해당하는 분을 구합니다."
@@ -14717,7 +14012,6 @@ msgstr "TimeSerial 또는 TimeValue 함수를 사용하여 생성한 연속 시
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -14726,7 +14020,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Minute (Number)"
msgstr "Minute (Number)"
@@ -14735,7 +14028,6 @@ msgstr "Minute (Number)"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -14744,7 +14036,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
@@ -14753,7 +14044,6 @@ msgstr "Integer"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"hd_id3153193\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -14762,7 +14052,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the minute value."
msgstr "<emph>Number:</emph> 분 값을 구하는 데 사용되는 연속 시간 값을 포함하는 숫자 식입니다."
@@ -14771,7 +14060,6 @@ msgstr "<emph>Number:</emph> 분 값을 구하는 데 사용되는 연속 시간
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the minute of the serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression:"
msgstr "이 함수는 <emph>TimeSerial</emph> 함수와 반대되는 것으로, <emph>TimeSerial</emph> 또는 <emph>TimeValue</emph> 함수를 사용하여 생성한 연속 시간 값의 분을 구합니다. 예를 들어,"
@@ -14780,7 +14068,6 @@ msgstr "이 함수는 <emph>TimeSerial</emph> 함수와 반대되는 것으로,
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))"
msgstr "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))"
@@ -14789,7 +14076,6 @@ msgstr "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "returns the value 30."
msgstr "값 30을 구합니다."
@@ -14798,7 +14084,6 @@ msgstr "값 30을 구합니다."
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"hd_id3150010\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -14807,7 +14092,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3159154\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Sub ExampleMinute"
msgstr "Sub ExampleMinute"
@@ -14816,7 +14100,6 @@ msgstr "Sub ExampleMinute"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"The current minute is \"& Minute(Now)& \".\""
msgstr "MsgBox \"현재 분:\"& Minute(Now)& \".\""
@@ -14825,7 +14108,6 @@ msgstr "MsgBox \"현재 분:\"& Minute(Now)& \".\""
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "end sub"
msgstr "end sub"
@@ -15370,7 +14652,6 @@ msgstr "시스템 날짜 및 시간"
msgctxt ""
"03030300.xhp\n"
"hd_id3154923\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"System Date and Time\">System Date and Time</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"시스템 날짜 및 시간\">시스템 날짜 및 시간</link>"
@@ -15379,7 +14660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"시스템 날짜
msgctxt ""
"03030300.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions and statements set or return the system date and time."
msgstr "다음 함수와 문은 시스템 날짜와 시간을 설정하거나 표시합니다."
@@ -15652,7 +14932,6 @@ msgstr "오류 처리 함수"
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"hd_id3143271\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Error-Handling Functions\">Error-Handling Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"오류 처리 함수\">오류 처리 함수</link>"
@@ -15661,7 +14940,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"오류 처리 함
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use the following statements and functions to define the way $[officename] Basic reacts to run-time errors."
msgstr "다음 문과 함수를 사용하여 $[officename] Basic의 런타임 오류 처리 방법을 지정합니다."
@@ -15670,7 +14948,6 @@ msgstr "다음 문과 함수를 사용하여 $[officename] Basic의 런타임
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic offers several methods to prevent the termination of a program when a run-time error occurs."
msgstr "$[officename] Basic은 런타임 오류 발생 시의 프로그램 종료를 방지하기 위한 여러 방법을 제공합니다."
@@ -15807,7 +15084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Err 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"hd_id3156343\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err Function [Runtime]\">Err Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err 함수 [런타임]\">Err 함수 [런타임]</link>"
@@ -15816,7 +15092,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err 함수 [런타
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns an error code that identifies the error that occurred during program execution."
msgstr "프로그램 실행 도중에 발생한 오류를 식별하는 오류 코드를 표시합니다."
@@ -15825,7 +15100,6 @@ msgstr "프로그램 실행 도중에 발생한 오류를 식별하는 오류
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -15834,7 +15108,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Err"
msgstr "Err"
@@ -15843,7 +15116,6 @@ msgstr "Err"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"hd_id3147229\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -15852,7 +15124,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
@@ -15861,7 +15132,6 @@ msgstr "Integer"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"hd_id3153193\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -15870,7 +15140,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3149561\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The Err function is used in error-handling routines to determine the error and the corrective action."
msgstr "Err 함수는 오류와 수정 작업을 확인하기 위해 오류 처리 루틴에 사용됩니다."
@@ -15879,7 +15148,6 @@ msgstr "Err 함수는 오류와 수정 작업을 확인하기 위해 오류 처
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"hd_id3147317\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -15888,7 +15156,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3147426\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Set up error handler"
msgstr "on error goto ErrorHandler REM Set up error handler"
@@ -15897,7 +15164,6 @@ msgstr "on error goto ErrorHandler REM Set up error handler"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "REM Error occurs due to non-existent file"
msgstr "REM Error occurs due to non-existent file"
@@ -15906,7 +15172,6 @@ msgstr "REM Error occurs due to non-existent file"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3145646\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"At line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"an error occurred\""
msgstr "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"At line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"an error occurred\""
@@ -15931,7 +15196,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Error 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"hd_id3159413\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error Function [Runtime]\">Error Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error 함수 [런타임]\">Error 함수 [런타임]</link>"
@@ -15940,7 +15204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error 함수 [런
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the error message that corresponds to a given error code."
msgstr "지정한 오류 코드에 해당하는 오류 메시지를 표시합니다."
@@ -15949,7 +15212,6 @@ msgstr "지정한 오류 코드에 해당하는 오류 메시지를 표시합니
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -15958,7 +15220,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Error (Expression)"
msgstr "Error (Expression)"
@@ -15967,7 +15228,6 @@ msgstr "Error (Expression)"
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"hd_id3145173\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -15976,7 +15236,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"par_id3154125\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "String"
@@ -15985,7 +15244,6 @@ msgstr "String"
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"hd_id3150869\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -15994,7 +15252,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"par_id3153193\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that contains the error code of the error message that you want to return."
msgstr "<emph>Expression:</emph> 반환할 오류 메시지의 오류 코드를 포함하는 임의의 숫자 식입니다."
@@ -16003,7 +15260,6 @@ msgstr "<emph>Expression:</emph> 반환할 오류 메시지의 오류 코드를
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If no parameters are passed, the Error function returns the error message of the most recent error that occurred during program execution."
msgstr "매개 변수가 전달되지 않으면 Error 함수는 가장 최근에 프로그램 실행 도중 발생한 오류의 오류 메시지를 표시합니다."
@@ -16017,7 +15273,6 @@ msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]"
msgstr "On Error GoTo ... Resume 문 [런타임]"
#: 03050500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
"bm_id3146795\n"
@@ -16141,7 +15396,6 @@ msgstr "논리 연산자"
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"hd_id3147559\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"Logical Operators\">Logical Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"논리 연산자\">논리 연산자</link>"
@@ -16150,7 +15404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"논리 연산자\"
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"par_id3153379\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following logical operators are supported by $[officename] Basic."
msgstr "$[officename] Basic은 다음과 같은 논리 연산자를 지원합니다."
@@ -16159,7 +15412,6 @@ msgstr "$[officename] Basic은 다음과 같은 논리 연산자를 지원합니
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Logical operators combine (bitwise) the contents of two expressions or variables, for example, to test if specific bits are set or not."
msgstr "논리 연산자는 예를 들어, 특정 비트가 설정되었는지 여부를 테스트하기 위해 두 식이나 변수의 내용을 비트 단위로 결합합니다."
@@ -16952,7 +16204,6 @@ msgstr "수학 연산자"
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"hd_id3149234\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Mathematical Operators\">Mathematical Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"수학 연산자\">수학 연산자</link>"
@@ -16961,7 +16212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"수학 연산자\"
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following mathematical operators are supported in $[officename] Basic."
msgstr "$[officename] Basic은 다음 수학 연산자를 지원합니다."
@@ -16970,7 +16220,6 @@ msgstr "$[officename] Basic은 다음 수학 연산자를 지원합니다."
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This chapter provides a short overview of all of the arithmetical operators that you may need for calculations within a program."
msgstr "이 장은 프로그램 내에서 계산하는 데 필요한 모든 산술 연산자에 대한 간단한 개요를 제공합니다."
@@ -17547,7 +16796,6 @@ msgstr "숫자 함수"
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"Numeric Functions\">Numeric Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"숫자 함수\">숫자 함수</link>"
@@ -17556,7 +16804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"숫자 함수\">
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following numeric functions perform calculations. Mathematical and Boolean operators are described in a separate section. Functions differ from operators in that functions pass arguments and return a result, instead of operators that return a result by combining two numeric expressions."
msgstr "다음의 숫자 함수는 계산을 수행합니다. 수학 및 불리언 연산자는 다른 섹션에 설명되어 있습니다. 함수는 두 숫자 식을 결합하여 결과를 구하는 연산자 대신 인수를 전달하고 결과를 구한다는 점에서 연산자와 다릅니다."
@@ -17573,7 +16820,6 @@ msgstr "삼각 함수"
msgctxt ""
"03080100.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"Trigonometric Functions\">Trigonometric Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"삼각 함수\">삼각 함수</link>"
@@ -17582,7 +16828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"삼각 함수\">
msgctxt ""
"03080100.xhp\n"
"par_id3149180\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following are the trigonometric functions that are supported in $[officename] Basic."
msgstr "다음은 $[officename] Basic에서 지원되는 삼각 함수입니다."
@@ -17932,7 +17177,6 @@ msgid "' rounded Pi = 3.14159"
msgstr "REM rounded Pi = 3.14159"
#: 03080102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
"par_id3144764\n"
@@ -18336,7 +17580,6 @@ msgstr "지수 및 로그 함수"
msgctxt ""
"03080200.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"Exponential and Logarithmic Functions\">Exponential and Logarithmic Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"지수 및 로그 함수\">지수 및 로그 함수</link>"
@@ -18345,7 +17588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"지수 및 로그
msgctxt ""
"03080200.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic supports the following exponential and logarithmic functions."
msgstr "$[officename] Basic에서는 다음 지수 및 로그 함수를 지원합니다."
@@ -18586,7 +17828,6 @@ msgstr "난수 생성"
msgctxt ""
"03080300.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"Generating Random Numbers\">Generating Random Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"난수 생성\">난수 생성</link>"
@@ -18595,7 +17836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"난수 생성\">
msgctxt ""
"03080300.xhp\n"
"par_id3154347\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements and functions generate random numbers."
msgstr "다음의 문과 함수는 난수를 생성합니다."
@@ -18689,7 +17929,6 @@ msgid "Example:"
msgstr "예:"
#: 03080301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
"par_id3147288\n"
@@ -18845,7 +18084,6 @@ msgstr "제곱근 계산"
msgctxt ""
"03080400.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"Square Root Calculation\">Square Root Calculation</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"제곱근 계산\">제곱근 계산</link>"
@@ -18854,7 +18092,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"제곱근 계산\"
msgctxt ""
"03080400.xhp\n"
"par_id3159414\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use this function to calculate square roots."
msgstr "이 함수를 사용하여 제곱근을 계산합니다."
@@ -18967,7 +18204,6 @@ msgstr "정수"
msgctxt ""
"03080500.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Integers\">Integers</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"정수\">정수</link>"
@@ -18976,7 +18212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"정수\">정수</l
msgctxt ""
"03080500.xhp\n"
"par_id3156152\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions round values to integers."
msgstr "다음 함수는 값을 정수로 반올림합니다."
@@ -19217,7 +18452,6 @@ msgstr "절대값"
msgctxt ""
"03080600.xhp\n"
"hd_id3146958\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"Absolute Values\">Absolute Values</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"절대값\">절대값</link>"
@@ -19226,7 +18460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"절대값\">절대
msgctxt ""
"03080600.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This function returns absolute values."
msgstr "다음 함수는 절대값을 구합니다."
@@ -19363,7 +18596,6 @@ msgstr "식 기호"
msgctxt ""
"03080700.xhp\n"
"hd_id3150702\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"Expression Signs\">Expression Signs</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"식 기호\">식 기호</link>"
@@ -19372,7 +18604,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"식 기호\">식
msgctxt ""
"03080700.xhp\n"
"par_id3148668\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This function returns the algebraic sign of a numeric expression."
msgstr "다음 함수는 숫자 식의 대수 기호를 구합니다."
@@ -19557,7 +18788,6 @@ msgstr "숫자 변환"
msgctxt ""
"03080800.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"Converting Numbers\">Converting Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"숫자 변환\">숫자 변환</link>"
@@ -19566,7 +18796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"숫자 변환\">
msgctxt ""
"03080800.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions convert numbers from one number format to another."
msgstr "다음 함수는 숫자를 특정 표기 형식에서 다른 표기 형식으로 변환합니다."
@@ -19783,7 +19012,6 @@ msgstr "프로그램 실행 제어"
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"Controlling Program Execution\">Controlling Program Execution</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"프로그램 실행 제어\">프로그램 실행 제어</link>"
@@ -19792,7 +19020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"프로그램 실
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3143268\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements control the execution of a program."
msgstr "다음의 문은 프로그램 실행을 제어합니다."
@@ -19801,7 +19028,6 @@ msgstr "다음의 문은 프로그램 실행을 제어합니다."
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3156152\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "A program generally executes from the first line of code to the last line of code. You can also execute certain procedures within the program according to specific conditions, or repeat a section of the program within a sub-procedure or function. You can use loops to repeat parts of a program as many times as necessary, or until a certain condition is met. These type of control statements are classified as Condition, Loop, or Jump statements."
msgstr "프로그램은 코드의 첫 줄에서 마지막 줄까지 실행되는 것이 일반적입니다. 필요한 경우 특정 조건에 따라 프로그램 내의 특정 프로시저를 실행하거나 하위 프로시저 또는 함수 내에서 프로그램의 특정 부분을 반복할 수 있습니다. 루프를 사용하면 프로그램의 일부를 원하는 만큼 반복하거나 특정 조건을 충족할 때까지 반복할 수 있습니다. 이러한 유형의 제어 문은 Condition, Loop 또는 Jump 문으로 분류됩니다."
@@ -19818,7 +19044,6 @@ msgstr "조건문"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"hd_id3154422\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"Condition Statements\">Condition Statements</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"조건문\">조건문</link>"
@@ -19827,7 +19052,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"조건문\">조건
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3153750\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements are based on conditions."
msgstr "다음 문은 조건에 기초합니다."
@@ -19985,7 +19209,6 @@ msgid "Select...Case Statement [Runtime]"
msgstr "Select...Case 문 [런타임]"
#: 03090102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"bm_id3149416\n"
@@ -20109,7 +19332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IIf 문</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"hd_id3155420\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf Statement [Runtime]\">IIf Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf 문 [런타임]\">IIf 문 [런타임]</link>"
@@ -20118,7 +19340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf 문 [런타임
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"par_id3145610\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns one of two possible function results, depending on the logical value of the evaluated expression."
msgstr "평가된 식의 논리값에 따라 두 가지의 가능한 함수 결과 중 하나를 구합니다."
@@ -20127,7 +19348,6 @@ msgstr "평가된 식의 논리값에 따라 두 가지의 가능한 함수 결
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"hd_id3159413\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -20136,7 +19356,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "IIf (Expression, ExpressionTrue, ExpressionFalse)"
msgstr "IIf (Expression, ExpressionTrue, ExpressionFalse)"
@@ -20145,7 +19364,6 @@ msgstr "IIf (Expression, ExpressionTrue, ExpressionFalse)"
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"hd_id3150541\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -20154,7 +19372,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"par_id3153381\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to <emph>True</emph>, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse."
msgstr "<emph>Expression:</emph> 평가할 임의의 식입니다. 식이 <emph>True</emph>로 평가되면 ExpressionTrue의 결과가 구해지며, 그렇지 않으면 ExpressionFalse의 결과가 구해집니다."
@@ -20163,7 +19380,6 @@ msgstr "<emph>Expression:</emph> 평가할 임의의 식입니다. 식이 <emph>
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"par_id3150870\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>ExpressionTrue, ExpressionFalse:</emph> Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation."
msgstr "<emph>ExpressionTrue, ExpressionFalse:</emph> 논리 평가에 따라 둘 중 하나가 함수 결과로 구해지는 임의의 식입니다."
@@ -20180,7 +19396,6 @@ msgstr "루프"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"hd_id3153990\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"Loops\">Loops</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"루프\">루프</link>"
@@ -20189,7 +19404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"루프\">루프</l
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements execute loops."
msgstr "다음 문은 루프를 실행합니다."
@@ -20203,7 +19417,6 @@ msgid "Do...Loop Statement [Runtime]"
msgstr "Do...Loop 문 [런타임]"
#: 03090201.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"bm_id3156116\n"
@@ -20556,7 +19769,6 @@ msgid "For...Next Statement [Runtime]"
msgstr "For...Next 문 [런타임]"
#: 03090202.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"bm_id3149205\n"
@@ -20880,7 +20092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>While;While...Wend 루프</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While...Wend Statement[Runtime]\">While...Wend Statement[Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While...Wend 문 [런타임]\">While...Wend 문 [런타임]</link>"
@@ -20889,7 +20100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While...Wend 문 [
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "When a program encounters a While statement, it tests the condition. If the condition is False, the program continues directly following the Wend statement. If the condition is True, the loop is executed until the program finds Wend and then jumps back to the<emph> While </emph>statement. If the condition is still True, the loop is executed again."
msgstr "프로그램은 While 문을 만날 경우 조건을 테스트합니다. 조건이 False일 경우 Wend 문의 바로 다음부터 프로그램 실행이 계속됩니다. 조건이 True일 경우 Wend가 있는 곳까지 루프가 실행된 다음 다시 While 문으로 되돌아갑니다. 조건이 여전히 True일 경우 루프가 다시 실행됩니다."
@@ -20898,7 +20108,6 @@ msgstr "프로그램은 While 문을 만날 경우 조건을 테스트합니다.
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Unlike the <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> statement, you cannot cancel a <emph>While...Wend</emph> loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. Never exit a While...Wend loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, since this can cause a run-time error."
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link>와 달리 <emph>While...Wend</emph> 루프는 <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>로 취소할 수 없습니다. 또한 <emph>While...Wend</emph> 루프를 <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>로 종료할 경우 런타임 오류가 발생할 수 있으므로 주의해야 합니다."
@@ -20907,7 +20116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...L
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3145172\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "A Do...Loop is more flexible than a While...Wend."
msgstr "유연성이 더 뛰어나다는 점에서 <emph>Do...Loop</emph>를 사용하는 것이 좋습니다."
@@ -20916,7 +20124,6 @@ msgstr "유연성이 더 뛰어나다는 점에서 <emph>Do...Loop</emph>를 사
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"hd_id3155133\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -20925,7 +20132,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3147288\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "While Condition [Statement] Wend"
msgstr "While Condition [Statement] Wend"
@@ -20934,7 +20140,6 @@ msgstr "While Condition [Statement] Wend"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"hd_id3153139\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -20943,7 +20148,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Sub ExampleWhileWend"
msgstr "Sub ExampleWhileWend"
@@ -20952,7 +20156,6 @@ msgstr "Sub ExampleWhileWend"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3151114\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Dim stext As String"
msgstr "Dim stext As String"
@@ -20961,7 +20164,6 @@ msgstr "Dim stext As String"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3153143\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Dim iRun As Integer"
msgstr "Dim iRun As Integer"
@@ -20970,7 +20172,6 @@ msgstr "Dim iRun As Integer"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "sText =\"This Is a short text\""
msgstr "sText =\"This is a short text\""
@@ -20979,7 +20180,6 @@ msgstr "sText =\"This is a short text\""
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "iRun = 1"
msgstr "iRun = 1"
@@ -20988,7 +20188,6 @@ msgstr "iRun = 1"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3147215\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "While iRun < Len(sText)"
msgstr "while iRun < Len(sText)"
@@ -20997,7 +20196,6 @@ msgstr "while iRun < Len(sText)"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )"
msgstr "if Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )"
@@ -21006,7 +20204,6 @@ msgstr "if Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mi
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3149665\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "iRun = iRun + 1"
msgstr "iRun = iRun + 1"
@@ -21015,7 +20212,6 @@ msgstr "iRun = iRun + 1"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3152939\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Wend"
msgstr "Wend"
@@ -21024,7 +20220,6 @@ msgstr "Wend"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3153189\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "MsgBox sText,0,\"Text encoded\""
msgstr "MsgBox sText,0,\"Text encoded\""
@@ -21033,7 +20228,6 @@ msgstr "MsgBox sText,0,\"Text encoded\""
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "End Sub"
msgstr "End Sub"
@@ -21050,7 +20244,6 @@ msgstr "이동"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"hd_id3151262\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"Jumps\">Jumps</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"이동\">이동</link>"
@@ -21059,7 +20252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"이동\">이동</l
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3148983\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements execute jumps."
msgstr "다음 문은 이동을 실행합니다."
@@ -21284,7 +20476,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GoTo 문</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"hd_id3159413\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo Statement [Runtime]\">GoTo Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo 문 [런타임]\">GoTo 문 [런타임]</link>"
@@ -21293,7 +20484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo 문 [런타
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3153379\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Continues program execution within a Sub or Function at the procedure line indicated by a label."
msgstr "레이블로 표시된 프로시저 줄의 Sub 또는 Function 내에서 프로그램 실행을 계속합니다."
@@ -21302,7 +20492,6 @@ msgstr "레이블로 표시된 프로시저 줄의 Sub 또는 Function 내에서
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -21311,7 +20500,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3154367\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "see Parameters"
msgstr "매개 변수 참조"
@@ -21320,7 +20508,6 @@ msgstr "매개 변수 참조"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -21329,7 +20516,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3156214\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Sub/Function"
msgstr "Sub/Function"
@@ -21338,7 +20524,6 @@ msgstr "Sub/Function"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "statement block"
msgstr "문 블록"
@@ -21347,7 +20532,6 @@ msgstr "문 블록"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Label1"
msgstr "Label1"
@@ -21356,7 +20540,6 @@ msgstr "Label1"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Label2:</emph>"
msgstr "<emph>Label2:</emph>"
@@ -21365,7 +20548,6 @@ msgstr "<emph>Label2:</emph>"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3161832\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "statement block"
msgstr "문 블록"
@@ -21374,7 +20556,6 @@ msgstr "문 블록"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Exit Sub"
msgstr "Exit Sub"
@@ -21383,7 +20564,6 @@ msgstr "Exit Sub"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Label1:</emph>"
msgstr "<emph>Label1:</emph>"
@@ -21392,7 +20572,6 @@ msgstr "<emph>Label1:</emph>"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3152462\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "statement block"
msgstr "문 블록"
@@ -21401,7 +20580,6 @@ msgstr "문 블록"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "GoTo Label2"
msgstr "GoTo Label2"
@@ -21410,7 +20588,6 @@ msgstr "GoTo Label2"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3152886\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "End Sub/Function"
msgstr "End Sub/Function"
@@ -21419,7 +20596,6 @@ msgstr "End Sub/Function"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Use the GoTo statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and then and end it with a colon (\":\")."
msgstr "GoTo 문을 사용하여 프로시저 내의 다른 위치에서 프로그램 실행을 계속하도록 $[officename] Basic에 지시합니다. 위치는 레이블로 표시되어야 합니다. 레이블을 설정하려면 이름을 할당한 다음 맨 끝에 콜론(\":\")을 붙입니다."
@@ -21428,7 +20604,6 @@ msgstr "GoTo 문을 사용하여 프로시저 내의 다른 위치에서 프로
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3155416\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "You cannot use the GoTo statement to jump out of a Sub or Function."
msgstr "GoTo 문을 사용하여 Sub 또는 Function 밖으로 이동할 수 없습니다."
@@ -21437,7 +20612,6 @@ msgstr "GoTo 문을 사용하여 Sub 또는 Function 밖으로 이동할 수 없
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"hd_id3154731\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -21459,7 +20633,6 @@ msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]"
msgstr "On...GoSub 문; On...GoTo 문 [런타임]"
#: 03090303.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"bm_id3153897\n"
@@ -21591,7 +20764,6 @@ msgstr "기타 문"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"hd_id3145316\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"Further Statements\">Further Statements</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"기타 문\">기타 문</link>"
@@ -21600,7 +20772,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"기타 문\">기
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Statements that do not belong to any of the other runtime categories are described here."
msgstr "여기에는 다른 런타임 범주에 속하지 않는 문이 설명되어 있습니다."
@@ -21625,7 +20796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Call 문</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"hd_id3154422\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call Statement [Runtime]\">Call Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call 문 [런타임]\">Call 문 [런타임]</link>"
@@ -21634,7 +20804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call 문 [런타
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a DLL procedure."
msgstr "프로그램의 제어를 서브루틴, 함수 또는 DLL 프로시저로 이동합니다."
@@ -21643,7 +20812,6 @@ msgstr "프로그램의 제어를 서브루틴, 함수 또는 DLL 프로시저
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -21652,7 +20820,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id3150984\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "[Call] Name [Parameter]"
msgstr "[Call] Name [Parameter]"
@@ -21661,7 +20828,6 @@ msgstr "[Call] Name [Parameter]"
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"hd_id3150771\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -21670,7 +20836,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call"
msgstr "<emph>Name:</emph> 호출할 서브루틴, 함수 또는 DLL의 이름입니다."
@@ -21679,7 +20844,6 @@ msgstr "<emph>Name:</emph> 호출할 서브루틴, 함수 또는 DLL의 이름
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parameter:</emph> Parameters to pass to the procedure. The type and number of parameters is dependent on the routine that is executing."
msgstr "<emph>Parameter:</emph> 프로시저에 전달할 매개 변수입니다. 매개 변수의 유형과 수는 실행 중인 루틴에 따라 달라집니다."
@@ -21688,7 +20852,6 @@ msgstr "<emph>Parameter:</emph> 프로시저에 전달할 매개 변수입니다
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id3154216\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "A keyword is optional when you call a procedure. If a function is executed as an expression, the parameters must be enclosed by brackets in the statement. If a DLL is called, it must first be specified in the <emph>Declare-Statement</emph>."
msgstr "프로시저를 호출할 때 키워드는 선택 사항입니다. 함수가 식으로 실행될 경우 문에서 매개 변수를 괄호로 묶어야 합니다. DLL을 호출할 경우 먼저 <emph>Declare 문</emph>에서 DLL을 지정해야 합니다."
@@ -21697,7 +20860,6 @@ msgstr "프로시저를 호출할 때 키워드는 선택 사항입니다. 함
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"hd_id3125865\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -22359,7 +21521,6 @@ msgid "Rem Statement [Runtime]"
msgstr "Rem 문 [런타임]"
#: 03090407.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090407.xhp\n"
"bm_id3154347\n"
@@ -22731,7 +21892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>With 문</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With Statement [Runtime]\">With Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With 문 [런타임]\">With 문 [런타임]</link>"
@@ -22740,7 +21900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With 문 [런타
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"par_id3159158\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sets an object as the default object. Unless another object name is declared, all properties and methods refer to the default object until the End With statement is reached."
msgstr "특정 개체를 기본 개체로 설정합니다. 다른 개체 이름을 선언하지 않을 경우 모든 속성과 메소드는 End With 문에 도달할 때까지 기본 개체를 참조합니다."
@@ -22749,7 +21908,6 @@ msgstr "특정 개체를 기본 개체로 설정합니다. 다른 개체 이름
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"hd_id3156153\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -22758,7 +21916,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "With Object Statement block End With"
msgstr "With Object Statement block End With"
@@ -22767,7 +21924,6 @@ msgstr "With Object Statement block End With"
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"hd_id3154924\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -22776,7 +21932,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>With</emph> and <emph>End With</emph> if you have several properties or methods for a single object."
msgstr "단일 개체에 대한 여러 속성 또는 메소드가 있는 경우 <emph>With</emph>와 <emph>End With</emph>를 사용합니다."
@@ -22961,7 +22116,6 @@ msgstr "변수"
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"Variables\">Variables</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"변수\">변수</link>"
@@ -22970,7 +22124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"변수\">변수</l
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements and functions are for working with variables. You can use these functions to declare or define variables, convert variables from one type to another, or determine the variable type."
msgstr "다음 문과 함수는 변수에 대한 작업을 수행하는 데 사용됩니다. 이러한 함수를 사용하여 변수를 선언 또는 지정하고, 특정 유형에서 다른 유형으로 변수를 변환하며, 변수 유형을 결정할 수 있습니다."
@@ -25235,7 +24388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DefObj 문</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"DefObj Statement [Runtime]\">DefObj Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"DefObj 문 [런타임]\">DefObj 문 [런타임]</link>"
@@ -25244,7 +24396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"DefObj 문 [런타
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
msgstr "유형 선언 문자 또는 키워드가 지정되지 않은 경우 문자 범위에 따라 기본 변수 유형을 설정합니다."
@@ -25253,7 +24404,6 @@ msgstr "유형 선언 문자 또는 키워드가 지정되지 않은 경우 문
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"hd_id3150504\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -25262,7 +24412,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
msgstr "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
@@ -25271,7 +24420,6 @@ msgstr "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -25280,7 +24428,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
msgstr "<emph>Characterrange:</emph> 기본 데이터 형식을 설정할 변수의 범위를 지정하는 문자입니다."
@@ -25289,7 +24436,6 @@ msgstr "<emph>Characterrange:</emph> 기본 데이터 형식을 설정할 변수
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
msgstr "<emph>xxx:</emph> 기본 변수 유형을 지정하는 키워드입니다."
@@ -25298,7 +24444,6 @@ msgstr "<emph>xxx:</emph> 기본 변수 유형을 지정하는 키워드입니
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
msgstr "<emph>Keyword: 기본 변수 유형</emph>"
@@ -25307,7 +24452,6 @@ msgstr "<emph>Keyword: 기본 변수 유형</emph>"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3150769\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefObj:</emph> Object"
msgstr "<emph>DefObj:</emph> Object"
@@ -25316,7 +24460,6 @@ msgstr "<emph>DefObj:</emph> Object"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"hd_id3156212\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -25325,7 +24468,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
msgstr "REM Prefix definitions for variable types:"
@@ -25334,7 +24476,6 @@ msgstr "REM Prefix definitions for variable types:"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "DefBool b"
msgstr "DefBool b"
@@ -25343,7 +24484,6 @@ msgstr "DefBool b"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "DefDate t"
msgstr "DefDate t"
@@ -25352,7 +24492,6 @@ msgstr "DefDate t"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "DefDbL d"
msgstr "DefDbL d"
@@ -25361,7 +24500,6 @@ msgstr "DefDbL d"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3161832\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "DefInt i"
msgstr "DefInt i"
@@ -25370,7 +24508,6 @@ msgstr "DefInt i"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3145365\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "DefLng l"
msgstr "DefLng l"
@@ -25379,7 +24516,6 @@ msgstr "DefLng l"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "DefObj o"
msgstr "DefObj o"
@@ -25388,7 +24524,6 @@ msgstr "DefObj o"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3152886\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "DefVar v"
msgstr "DefVar v"
@@ -25522,7 +24657,6 @@ msgid "Dim Statement [Runtime]"
msgstr "Dim 문 [런타임]"
#: 03102100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"bm_id3149812\n"
@@ -26443,7 +25577,6 @@ msgid "IsNull Function [Runtime]"
msgstr "IsNull 함수 [런타임]"
#: 03102600.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03102600.xhp\n"
"bm_id3155555\n"
@@ -26655,7 +25788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IsObject 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject Function [Runtime]\">IsObject Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject 함수 [런타임]\">IsObject 함수 [런타임]</link>"
@@ -26664,7 +25796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject 함수 [
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Tests if an object variable is an OLE object. The function returns True if the variable is an OLE object, otherwise it returns False."
msgstr "Object 변수가 OLE 개체인지 여부를 테스트합니다. 변수가 OLE 개체이면 True가, 그렇지 않은 경우에는 False가 반환됩니다."
@@ -26673,7 +25804,6 @@ msgstr "Object 변수가 OLE 개체인지 여부를 테스트합니다. 변수
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"hd_id3149234\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -26682,7 +25812,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "IsObject (ObjectVar)"
msgstr "IsObject (ObjectVar)"
@@ -26691,7 +25820,6 @@ msgstr "IsObject (ObjectVar)"
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"hd_id3148685\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -26700,7 +25828,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
@@ -26709,7 +25836,6 @@ msgstr "Bool"
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -26718,7 +25844,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>ObjectVar:</emph> Any variable that you want to test. If the Object variable contains an OLE object, the function returns True."
msgstr "<emph>ObjectVar:</emph> 테스트할 임의의 변수입니다. Object 변수에 OLE 개체가 포함된 경우 True가 구해집니다."
@@ -27436,7 +26561,6 @@ msgid "TypeName Function; VarType Function[Runtime]"
msgstr "TypeName 함수; VarType 함수 [런타임]"
#: 03103600.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"bm_id3143267\n"
@@ -27733,7 +26857,6 @@ msgid "Set Statement[Runtime]"
msgstr "Set 문 [런타임]"
#: 03103700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
"bm_id3154422\n"
@@ -27833,7 +26956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FindObject 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject Function [Runtime]\">FindObject Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject 함수 [런타임]\">FindObject 함수 [런타임]</link>"
@@ -27842,7 +26964,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject 함수
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3155341\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Enables an object to be addressed at run-time as a string parameter through the object name."
msgstr "개체 이름을 통해 개체를 런타임에 문자열 매개 변수로 지정할 수 있게 합니다."
@@ -27851,7 +26972,6 @@ msgstr "개체 이름을 통해 개체를 런타임에 문자열 매개 변수
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For example, the following command:"
msgstr "예를 들어, 다음 명령은"
@@ -27860,7 +26980,6 @@ msgstr "예를 들어, 다음 명령은"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "MyObj.Prop1.Command = 5"
msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5"
@@ -27869,7 +26988,6 @@ msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "corresponds to the command block:"
msgstr "다음 명령 블록에 해당합니다."
@@ -27878,7 +26996,6 @@ msgstr "다음 명령 블록에 해당합니다."
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Dim ObjVar as Object"
msgstr "Dim ObjVar as Object"
@@ -27887,7 +27004,6 @@ msgstr "Dim ObjVar as Object"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Dim ObjProp as Object"
msgstr "Dim ObjProp as Object"
@@ -27896,7 +27012,6 @@ msgstr "Dim ObjProp as Object"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "ObjName As String = \"MyObj\""
msgstr "ObjName As String = \"MyObj\""
@@ -27905,7 +27020,6 @@ msgstr "ObjName As String = \"MyObj\""
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3154939\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
@@ -27914,7 +27028,6 @@ msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "PropName As String = \"Prop1\""
msgstr "PropName As String = \"Prop1\""
@@ -27923,7 +27036,6 @@ msgstr "PropName As String = \"Prop1\""
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3154141\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
@@ -27932,7 +27044,6 @@ msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "ObjProp.Command = 5"
msgstr "ObjProp.Command = 5"
@@ -27941,7 +27052,6 @@ msgstr "ObjProp.Command = 5"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3145420\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "This allows names to be dynamically created at run-time. For example:"
msgstr "이것은 이름을 런타임에 동적으로 만들 수 있게 합니다."
@@ -27950,7 +27060,6 @@ msgstr "이것은 이름을 런타임에 동적으로 만들 수 있게 합니
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3153104\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five control names."
msgstr "예를 들어, 루프에서 \"TextEdit1\"부터 \"TextEdit5\"까지 사용하여 5개의 콘트롤 이름을 만듭니다."
@@ -27959,7 +27068,6 @@ msgstr "예를 들어, 루프에서 \"TextEdit1\"부터 \"TextEdit5\"까지 사
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>"
msgstr "참고 항목: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>"
@@ -27968,7 +27076,6 @@ msgstr "참고 항목: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"Fin
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -27977,7 +27084,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "FindObject( ObjName As String )"
msgstr "FindObject( ObjName As String )"
@@ -27986,7 +27092,6 @@ msgstr "FindObject( ObjName As String )"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"hd_id3159254\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -27995,7 +27100,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<emph>ObjName: </emph>String that specifies the name of the object that you want to address at run-time."
msgstr "<emph>ObjName: </emph>런타임에 지정할 개체의 이름을 지정하는 문자열입니다."
@@ -28020,7 +27124,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FindPropertyObject 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"hd_id3146958\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject Function [Runtime]\">FindPropertyObject Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject 함수 [런타임]\">FindPropertyObject 함수 [런타임]</link>"
@@ -28029,7 +27132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Enables objects to be addressed at run-time as a string parameter using the object name."
msgstr "개체 이름을 사용하여 개체를 런타임에 문자열 매개 변수로 지정할 수 있게 합니다."
@@ -28038,7 +27140,6 @@ msgstr "개체 이름을 사용하여 개체를 런타임에 문자열 매개
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For instance, the command:"
msgstr "예를 들어, 다음 명령은"
@@ -28047,7 +27148,6 @@ msgstr "예를 들어, 다음 명령은"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3145610\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "MyObj.Prop1.Command = 5"
msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5"
@@ -28056,7 +27156,6 @@ msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "corresponds to the following command block:"
msgstr "다음 명령 블록에 해당합니다."
@@ -28065,7 +27164,6 @@ msgstr "다음 명령 블록에 해당합니다."
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Dim ObjVar as Object"
msgstr "Dim ObjVar as Object"
@@ -28074,7 +27172,6 @@ msgstr "Dim ObjVar as Object"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Dim ObjProp as Object"
msgstr "Dim ObjProp as Object"
@@ -28083,7 +27180,6 @@ msgstr "Dim ObjProp as Object"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "ObjName As String = \"MyObj\""
msgstr "ObjName As String = \"MyObj\""
@@ -28092,7 +27188,6 @@ msgstr "ObjName As String = \"MyObj\""
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
@@ -28101,7 +27196,6 @@ msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3148453\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "PropName As String = \"Prop1\""
msgstr "PropName As String = \"Prop1\""
@@ -28110,7 +27204,6 @@ msgstr "PropName As String = \"Prop1\""
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
@@ -28119,7 +27212,6 @@ msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3159152\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "ObjProp.Command = 5"
msgstr "ObjProp.Command = 5"
@@ -28128,7 +27220,6 @@ msgstr "ObjProp.Command = 5"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3156214\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To dynamically create Names at run-time, use:"
msgstr "런타임에 이름을 동적으로 만들려면 루프에서"
@@ -28137,7 +27228,6 @@ msgstr "런타임에 이름을 동적으로 만들려면 루프에서"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five names."
msgstr "\"TextEdit1\"부터 \"TextEdit5\"까지 사용하여 5개의 이름을 만듭니다."
@@ -28146,7 +27236,6 @@ msgstr "\"TextEdit1\"부터 \"TextEdit5\"까지 사용하여 5개의 이름을
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>"
msgstr "참고 항목: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>"
@@ -28155,7 +27244,6 @@ msgstr "참고 항목: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"Fin
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"hd_id3147287\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -28164,7 +27252,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3149560\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
msgstr "FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
@@ -28173,7 +27260,6 @@ msgstr "FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"hd_id3150012\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -28182,7 +27268,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3109839\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<emph>ObjVar:</emph> Object variable that you want to dynamically define at run-time."
msgstr "<emph>ObjVar:</emph> 런타임에 동적으로 지정할 개체 변수입니다."
@@ -28191,7 +27276,6 @@ msgstr "<emph>ObjVar:</emph> 런타임에 동적으로 지정할 개체 변수
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<emph>PropName:</emph> String that specifies the name of the property that you want to address at run-time."
msgstr "<emph>PropName:</emph> 런타임에 지정할 속성의 이름을 지정하는 문자열입니다."
@@ -28216,7 +27300,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IsMissing 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing function [Runtime]\">IsMissing function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing 함수 [런타임]\">IsMissing 함수 [런타임]</link>"
@@ -28225,7 +27308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing 함수 [
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"par_id3153825\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Tests if a function is called with an optional parameter."
msgstr "함수가 선택적 매개 변수와 함께 호출되는지 테스트합니다."
@@ -28234,7 +27316,6 @@ msgstr "함수가 선택적 매개 변수와 함께 호출되는지 테스트합
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Optional</link>"
msgstr "참고 항목: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Optional</link>"
@@ -28243,7 +27324,6 @@ msgstr "참고 항목: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Opt
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"hd_id3145611\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -28252,7 +27332,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"par_id3154924\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "IsMissing( ArgumentName )"
msgstr "IsMissing( ArgumentName )"
@@ -28261,7 +27340,6 @@ msgstr "IsMissing( ArgumentName )"
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"hd_id3145069\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -28270,7 +27348,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArgumentName:</emph> the name of an optional argument."
msgstr "<emph>ArgumentName:</emph> 선택적 인수의 이름입니다."
@@ -28279,7 +27356,6 @@ msgstr "<emph>ArgumentName:</emph> 선택적 인수의 이름입니다."
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If the IsMissing function is called by the ArgumentName, then True is returned."
msgstr "IsMissing 함수가 ArgumentName에 의해 호출될 경우 True가 구해집니다."
@@ -28288,7 +27364,6 @@ msgstr "IsMissing 함수가 ArgumentName에 의해 호출될 경우 True가 구
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
msgstr "<link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"예\">예</link>를 참조하십시오."
@@ -28313,7 +27388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Optional 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"hd_id3149205\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional (in Function Statement) [Runtime]\">Optional (in Function Statement) [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional(Function 문에 포함) [런타임]\">Optional(Function 문에 포함) [런타임]</link>"
@@ -28322,7 +27396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional(Function
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Allows you to define parameters that are passed to a function as optional."
msgstr "선택적으로 함수에 전달할 매개 변수를 지정할 수 있습니다."
@@ -28331,7 +27404,6 @@ msgstr "선택적으로 함수에 전달할 매개 변수를 지정할 수 있
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>"
msgstr "참고 항목: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>"
@@ -28340,7 +27412,6 @@ msgstr "참고 항목: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsM
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"hd_id3153824\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -28349,7 +27420,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Function MyFunction(Text1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)"
msgstr "Function MyFunction(Text1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)"
@@ -28358,7 +27428,6 @@ msgstr "Function MyFunction(Text1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)"
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"hd_id3145610\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Examples:"
msgstr "예:"
@@ -28367,7 +27436,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"par_id3154347\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' all arguments are passed."
msgstr "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' all arguments are passed."
@@ -28376,7 +27444,6 @@ msgstr "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' all arguments are passed."
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"par_id3146795\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' second argument is missing."
msgstr "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' second argument is missing."
@@ -28385,7 +27452,6 @@ msgstr "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' second argument is missing."
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
msgstr "<link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"예\">예</link>를 참조하십시오."
@@ -28410,7 +27476,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Array 함수!</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array Function [Runtime]\">Array Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array 함수 [런타임]\">Array 함수 [런타임]</link>"
@@ -28419,7 +27484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array 함수 [런
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the type Variant with a data field."
msgstr "데이터 필드와 함께 Variant 유형을 구합니다."
@@ -28428,7 +27492,6 @@ msgstr "데이터 필드와 함께 Variant 유형을 구합니다."
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -28437,7 +27500,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3153126\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Array ( Argument list)"
msgstr "Array ( Argument list)"
@@ -28446,7 +27508,6 @@ msgstr "Array ( Argument list)"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>를 참조하십시오."
@@ -28455,7 +27516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArra
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"hd_id3150669\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -28464,7 +27524,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
msgstr "<emph>Argument list:</emph> 쉼표로 구분된 임의 개수의 인수 목록입니다."
@@ -28473,7 +27532,6 @@ msgstr "<emph>Argument list:</emph> 쉼표로 구분된 임의 개수의 인수
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"hd_id3156343\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -28482,7 +27540,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Dim A As Variant"
msgstr "Dim A As Variant"
@@ -28491,7 +27548,6 @@ msgstr "Dim A As Variant"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3153525\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")"
msgstr "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")"
@@ -28500,7 +27556,6 @@ msgstr "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Msgbox A(2)"
msgstr "Msgbox A(2)"
@@ -28525,7 +27580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DimArray 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"hd_id3150616\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray Function [Runtime]\">DimArray Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray 함수 [런타임]\">DimArray 함수 [런타임]</link>"
@@ -28534,7 +27588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray 함수 [
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a Variant array."
msgstr "Variant 배열을 구합니다."
@@ -28543,7 +27596,6 @@ msgstr "Variant 배열을 구합니다."
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"hd_id3149762\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -28552,7 +27604,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "DimArray ( Argument list)"
msgstr "DimArray ( Argument list)"
@@ -28561,7 +27612,6 @@ msgstr "DimArray ( Argument list)"
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3154142\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array\">Array</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array\">Array</link>를 참조하십시오."
@@ -28570,7 +27620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array\">Array</lin
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If no parameters are passed, an empty array is created (like Dim A() that is the same as a sequence of length 0 in Uno). If parameters are specified, a dimension is created for each parameter."
msgstr "매개 변수를 전달하지 않을 경우 Uno의 길이가 0인 시퀀스와 동일한 Dim A() 와 같이 빈 배열이 만들어집니다. 매개 변수를 지정하면 각 매개 변수에 대해 차원이 만들어집니다."
@@ -28579,7 +27628,6 @@ msgstr "매개 변수를 전달하지 않을 경우 Uno의 길이가 0인 시퀀
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -28588,7 +27636,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3159414\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
msgstr "<emph>Argument list:</emph> 쉼표로 구분된 임의 개수의 인수 목록입니다."
@@ -28597,7 +27644,6 @@ msgstr "<emph>Argument list:</emph> 쉼표로 구분된 임의 개수의 인수
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"hd_id3150358\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -28606,10 +27652,9 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3154939\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "DimArray( 2, 2, 4 ) is the same as DIM a( 2, 2, 4 )"
-msgstr "DimArray( 2, 2, 4 ) is the same as DIM a( 2, 2, 4 )"
+msgid "a = DimArray( 2, 2, 4 ) is the same as DIM a( 2, 2, 4 )"
+msgstr ""
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
@@ -28631,7 +27676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HasUnoInterfaces 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"hd_id3149987\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"HasUnoInterfaces Function [Runtime]\">HasUnoInterfaces Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"HasUnoInterfaces 함수 [런타임]\">HasUnoInterfaces 함수 [런타임]</link>"
@@ -28640,7 +27684,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"HasUnoInterfaces
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3151262\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Tests if a Basic Uno object supports certain Uno interfaces."
msgstr "Basic Uno 개체가 특정 Uno 인터페이스를 지원하는지 테스트합니다."
@@ -28649,7 +27692,6 @@ msgstr "Basic Uno 개체가 특정 Uno 인터페이스를 지원하는지 테스
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3154232\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Returns True, if <emph>all</emph> stated Uno interfaces are supported, otherwise False is returned."
msgstr "지정한 <emph>모든</emph> Uno 인터페이스가 지원될 경우 True를, 그렇지 않을 경우 False를 구합니다."
@@ -28658,7 +27700,6 @@ msgstr "지정한 <emph>모든</emph> Uno 인터페이스가 지원될 경우 Tr
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"hd_id3150040\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -28667,7 +27708,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, ...])"
msgstr "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, ...])"
@@ -28676,7 +27716,6 @@ msgstr "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, .
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -28685,7 +27724,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
@@ -28694,7 +27732,6 @@ msgstr "Bool"
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"hd_id3159157\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -28703,7 +27740,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>oTest:</emph> the Basic Uno object that you want to test."
msgstr "<emph>oTest:</emph> 테스트할 Basic Uno 개체입니다."
@@ -28712,7 +27748,6 @@ msgstr "<emph>oTest:</emph> 테스트할 Basic Uno 개체입니다."
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3149236\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Uno-Interface-Name:</emph> list of Uno interface names."
msgstr "<emph>Uno-Interface-Name:</emph> Uno 인터페이스 이름의 목록입니다."
@@ -28721,7 +27756,6 @@ msgstr "<emph>Uno-Interface-Name:</emph> Uno 인터페이스 이름의 목록입
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -28730,7 +27764,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3149580\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )"
msgstr "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )"
@@ -28883,7 +27916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>EqualUnoObjects 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"hd_id3149205\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects Function [Runtime]\">EqualUnoObjects Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects 함수 [런타임]\">EqualUnoObjects 함수 [런타임]</link>"
@@ -28892,7 +27924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3145090\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns True if the two specified Basic Uno objects represent the same Uno object instance."
msgstr "지정한 두 개의 Basic Uno 개체가 동일한 Uno 개체 인스턴스를 나타낼 경우 True를 구합니다."
@@ -28901,7 +27932,6 @@ msgstr "지정한 두 개의 Basic Uno 개체가 동일한 Uno 개체 인스턴
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -28910,7 +27940,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )"
msgstr "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )"
@@ -28919,7 +27948,6 @@ msgstr "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"hd_id3150984\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -28928,7 +27956,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
@@ -28937,7 +27964,6 @@ msgstr "Bool"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -28946,7 +27972,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "// Copy of objects -> same instance"
msgstr "// Copy of objects -> same instance"
@@ -28955,7 +27980,6 @@ msgstr "// Copy of objects -> same instance"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
@@ -28964,7 +27988,6 @@ msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3147559\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "oIntro2 = oIntrospection"
msgstr "oIntro2 = oIntrospection"
@@ -28973,7 +27996,6 @@ msgstr "oIntro2 = oIntrospection"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )"
msgstr "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )"
@@ -28982,7 +28004,6 @@ msgstr "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3153525\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "// Copy of structs as value -> new instance"
msgstr "// Copy of structs as value -> new instance"
@@ -28991,7 +28012,6 @@ msgstr "// Copy of structs as value -> new instance"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property"
msgstr "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property"
@@ -29000,7 +28020,6 @@ msgstr "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3154348\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Struct2 = Struct1"
msgstr "Struct2 = Struct1"
@@ -29009,7 +28028,6 @@ msgstr "Struct2 = Struct1"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3154125\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )"
msgstr "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )"
@@ -29090,7 +28108,6 @@ msgstr "비교 연산자"
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Comparison Operators\">Comparison Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"비교 연산자\">비교 연산자</link>"
@@ -29099,7 +28116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"비교 연산자\"
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"par_id3153528\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The available comparison operators are described here."
msgstr "여기에는 사용 가능한 비교 연산자가 설명되어 있습니다."
@@ -29113,7 +28129,6 @@ msgid "Comparison Operators [Runtime]"
msgstr "비교 연산자 [런타임]"
#: 03110100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
"bm_id3150682\n"
@@ -29261,7 +28276,6 @@ msgstr "문자열"
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"hd_id3156153\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"Strings\">Strings</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"문자열\">문자열</link>"
@@ -29270,7 +28284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"문자열\">문자
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"par_id3159176\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions and statements validate and return strings."
msgstr "다음과 같은 함수와 문은 문자열의 유효성 검사 및 반환을 수행합니다."
@@ -29279,7 +28292,6 @@ msgstr "다음과 같은 함수와 문은 문자열의 유효성 검사 및 반
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can use strings to edit text within $[officename] Basic programs."
msgstr "문자열을 사용하여 $[officename] Basic 프로그램 내에서 텍스트를 편집할 수 있습니다."
@@ -29296,7 +28308,6 @@ msgstr "문자열의 ASCII/ANSI 변환"
msgctxt ""
"03120100.xhp\n"
"hd_id3147443\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"ASCII/ANSI Conversion in Strings\">ASCII/ANSI Conversion in Strings</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"문자열의 ASCII/ANSI 변환\">문자열의 ASCII/ANSI 변환</link>"
@@ -29305,7 +28316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"문자열의 ASCII
msgctxt ""
"03120100.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions convert strings to and from ASCII or ANSI code."
msgstr "다음 함수는 ASCII 또는 ANSI 코드 간에 문자열을 변환합니다."
@@ -29778,7 +28788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CByte 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte Function [Runtime]\">CByte Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte 함수 [런타임]\">CByte 함수 [런타임]</link>"
@@ -29787,7 +28796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte 함수 [런
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a string or a numeric expression to the type Byte."
msgstr "문자열이나 숫자 식을 Byte 형식으로 변환합니다."
@@ -29796,7 +28804,6 @@ msgstr "문자열이나 숫자 식을 Byte 형식으로 변환합니다."
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -29805,7 +28812,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Cbyte( expression )"
msgstr "Cbyte( expression )"
@@ -29814,7 +28820,6 @@ msgstr "Cbyte( expression )"
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -29823,7 +28828,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Byte"
msgstr "Byte"
@@ -29832,7 +28836,6 @@ msgstr "Byte"
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -29841,7 +28844,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> A string or a numeric expression."
msgstr "<emph>Expression:</emph> 문자열 또는 숫자 식입니다."
@@ -29858,7 +28860,6 @@ msgstr "내용 반복"
msgctxt ""
"03120200.xhp\n"
"hd_id3152363\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"Repeating Contents\">Repeating Contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"내용 반복\">내용 반복</link>"
@@ -29867,7 +28868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"내용 반복\">
msgctxt ""
"03120200.xhp\n"
"par_id3150178\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions repeat the contents of strings."
msgstr "다음 함수는 문자열의 내용을 반복합니다."
@@ -30092,7 +29092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>StarBasic에서 앰퍼샌드 기호</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120300.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Editing String Contents\">Editing String Contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"문자열 내용 편집\">문자열 내용 편집</link>"
@@ -30101,7 +29100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"문자열 내용
msgctxt ""
"03120300.xhp\n"
"par_id3149178\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions edit, format, and align the contents of strings. Use the & operator to concatenate strings."
msgstr "다음 함수는 문자열 내용의 편집, 서식 설정 및 맞춤에 사용됩니다. 문자열을 연결하려면 & 연산자를 사용합니다."
@@ -30907,7 +29905,6 @@ msgid "Mid Function, Mid Statement [Runtime]"
msgstr "Mid 함수, Mid 문 [런타임]"
#: 03120306.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"bm_id3143268\n"
@@ -31615,7 +30612,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ConvertToURL 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"hd_id3152801\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"ConvertToURL Function [Runtime]\">ConvertToURL Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"ConvertToURL 함수 [런타임]\">ConvertToURL 함수 [런타임]</link>"
@@ -31624,7 +30620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"ConvertToURL 함
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a system file name to a file URL."
msgstr "시스템 파일 이름을 파일 URL로 변환합니다."
@@ -31633,7 +30628,6 @@ msgstr "시스템 파일 이름을 파일 URL로 변환합니다."
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"hd_id3150669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -31642,7 +30636,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "ConvertToURL(filename)"
msgstr "ConvertToURL(filename)"
@@ -31651,7 +30644,6 @@ msgstr "ConvertToURL(filename)"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"hd_id3150984\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -31660,7 +30652,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "String"
@@ -31669,7 +30660,6 @@ msgstr "String"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"hd_id3148550\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -31678,7 +30668,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3148947\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as string."
msgstr "<emph>Filename:</emph> 파일 이름을 나타내는 문자열입니다."
@@ -31687,7 +30676,6 @@ msgstr "<emph>Filename:</emph> 파일 이름을 나타내는 문자열입니다.
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"hd_id3153361\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -31696,7 +30684,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
msgstr "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
@@ -31705,7 +30692,6 @@ msgstr "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
@@ -31714,7 +30700,6 @@ msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "print url$"
msgstr "print url$"
@@ -31723,7 +30708,6 @@ msgstr "print url$"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
@@ -31732,7 +30716,6 @@ msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3144762\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "print systemFileAgain$"
msgstr "print systemFileAgain$"
@@ -31757,7 +30740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ConvertFromURL 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"ConvertFromURL Function [Runtime]\">ConvertFromURL Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"ConvertFromURL 함수 [런타임]\">ConvertFromURL 함수 [런타임]</link>"
@@ -31766,7 +30748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"ConvertFromURL 함
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a file URL to a system file name."
msgstr "파일 URL을 시스템 파일 이름으로 변환합니다."
@@ -31775,7 +30756,6 @@ msgstr "파일 URL을 시스템 파일 이름으로 변환합니다."
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -31784,7 +30764,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3154142\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "ConvertFromURL(filename)"
msgstr "ConvertFromURL(filename)"
@@ -31793,7 +30772,6 @@ msgstr "ConvertFromURL(filename)"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"hd_id3159157\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -31802,7 +30780,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "String"
@@ -31811,7 +30788,6 @@ msgstr "String"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -31820,7 +30796,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as a string."
msgstr "<emph>Filename:</emph> 파일 이름을 나타내는 문자열입니다."
@@ -31829,7 +30804,6 @@ msgstr "<emph>Filename:</emph> 파일 이름을 나타내는 문자열입니다.
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -31838,7 +30812,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
msgstr "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
@@ -31847,7 +30820,6 @@ msgstr "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
@@ -31856,7 +30828,6 @@ msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "print url$"
msgstr "print url$"
@@ -31865,7 +30836,6 @@ msgstr "print url$"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3154367\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
@@ -31874,7 +30844,6 @@ msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "print systemFileAgain$"
msgstr "print systemFileAgain$"
@@ -32003,7 +30972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Join 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Join Function [Runtime]\">Join Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Join 함수 [런타임]\">Join 함수 [런타임]</link>"
@@ -32012,7 +30980,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Join 함수 [런
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a string from a number of substrings in a string array."
msgstr "문자열 배열로 된 여러 부분 문자열에서 문자열을 구합니다."
@@ -32021,7 +30988,6 @@ msgstr "문자열 배열로 된 여러 부분 문자열에서 문자열을 구
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"hd_id3159414\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -32030,7 +30996,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Join (Text As String Array, delimiter)"
msgstr "Join (Text As String Array, delimiter)"
@@ -32039,7 +31004,6 @@ msgstr "Join (Text As String Array, delimiter)"
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -32048,7 +31012,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "String"
@@ -32057,7 +31020,6 @@ msgstr "String"
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -32066,7 +31028,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> A string array."
msgstr "<emph>Text:</emph> 문자열 배열입니다."
@@ -32075,7 +31036,6 @@ msgstr "<emph>Text:</emph> 문자열 배열입니다."
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator."
msgstr "<emph>delimiter(선택적):</emph> 결과 문자열에서 부분 문자열을 구분하는 데 사용되는 문자열입니다. 기본 구분 기호는 공백 문자입니다. 구분 기호가 빈 문자열(\"\")일 경우 부분 문자열은 구분 기호 없이 조인됩니다."
@@ -32084,7 +31044,6 @@ msgstr "<emph>delimiter(선택적):</emph> 결과 문자열에서 부분 문자
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"hd_id3154218\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -32101,7 +31060,6 @@ msgstr "문자열 길이 편집"
msgctxt ""
"03120400.xhp\n"
"hd_id3155150\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"Editing String Length\">Editing String Length</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"문자열 길이 편집\">문자열 길이 편집</link>"
@@ -32110,7 +31068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"문자열 길이
msgctxt ""
"03120400.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions determine string lengths and compare strings."
msgstr "다음의 함수는 문자열 길이를 확인하고 문자열을 비교합니다."
@@ -32279,7 +31236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Len 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"hd_id3154136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Len Function [Runtime]\">Len Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Len 함수 [런타임]\">Len 함수 [런타임]</link>"
@@ -32288,7 +31244,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Len 함수 [런타
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of characters in a string, or the number of bytes that are required to store a variable."
msgstr "문자열의 문자 수나 변수를 저장하는 데 필요한 바이트 수를 구합니다."
@@ -32297,7 +31252,6 @@ msgstr "문자열의 문자 수나 변수를 저장하는 데 필요한 바이
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"hd_id3159177\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -32306,7 +31260,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Len (Text As String)"
msgstr "Len (Text As String)"
@@ -32315,7 +31268,6 @@ msgstr "Len (Text As String)"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"hd_id3148473\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -32324,7 +31276,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Long"
msgstr "Long"
@@ -32333,7 +31284,6 @@ msgstr "Long"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"hd_id3147531\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -32342,7 +31292,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression or a variable of another type."
msgstr "<emph>Text:</emph> 임의의 문자열 식 또는 다른 유형의 변수입니다."
@@ -32351,7 +31300,6 @@ msgstr "<emph>Text:</emph> 임의의 문자열 식 또는 다른 유형의 변
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"hd_id3153360\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -32360,7 +31308,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"par_id3156214\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "MsgBox Len(sText) REM Returns 9"
msgstr "MsgBox Len(sText) REM Returns 9"
@@ -32513,7 +31460,6 @@ msgstr "기타 명령"
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"Other Commands\">Other Commands</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"기타 명령\">기타 명령</link>"
@@ -32522,7 +31468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"기타 명령\">
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3153312\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This is a list of the functions and the statements that are not included in the other categories."
msgstr "다음은 다른 범주에 포함되지 않는 함수와 문을 나열한 것입니다."
@@ -32547,7 +31492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Beep 문</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Beep Statement [Runtime]\">Beep Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Beep 문 [런타임]\">Beep 문 [런타임]</link>"
@@ -32556,7 +31500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Beep 문 [런타
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Plays a tone through the computer's speaker. The tone is system-dependent and you cannot modify its volume or pitch."
msgstr "컴퓨터 스피커를 통해 톤을 재생합니다. 톤은 시스템에 의해 결정되며 사용자는 볼륨이나 음조를 조정할 수 없습니다."
@@ -32565,7 +31508,6 @@ msgstr "컴퓨터 스피커를 통해 톤을 재생합니다. 톤은 시스템
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
"hd_id3153990\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -32574,7 +31516,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Beep"
msgstr "Beep"
@@ -32583,7 +31524,6 @@ msgstr "Beep"
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -32792,7 +31732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Wait 문</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"hd_id3154136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait Statement [Runtime]\">Wait Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait 문 [런타임]\">Wait 문 [런타임]</link>"
@@ -32801,7 +31740,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait 문 [런타
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"par_id3149236\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Interrupts the program execution for the amount of time that you specify in milliseconds."
msgstr "밀리초로 지정한 시간 동안 프로그램 실행을 중단합니다."
@@ -32810,7 +31748,6 @@ msgstr "밀리초로 지정한 시간 동안 프로그램 실행을 중단합니
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"hd_id3143229\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -32819,7 +31756,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Wait millisec"
msgstr "Wait millisec"
@@ -32828,7 +31764,6 @@ msgstr "Wait millisec"
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"hd_id3148943\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -32837,7 +31772,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"par_id3154924\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>millisec:</emph> Numeric expression that contains the amount of time (in milliseconds) to wait before the program is executed."
msgstr "<emph>millisec:</emph> 프로그램이 실행되기 전에 대기해야 하는 시간(밀리초 단위)을 포함하는 숫자 식입니다."
@@ -32846,7 +31780,6 @@ msgstr "<emph>millisec:</emph> 프로그램이 실행되기 전에 대기해야
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"hd_id3150541\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -32855,7 +31788,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"par_id3156214\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
@@ -33296,7 +32228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CreateUnoStruct 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct Function [Runtime]\">CreateUnoStruct Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct 함수 [런타임]\">CreateUnoStruct 함수 [런타임]</link>"
@@ -33305,7 +32236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"par_id3150713\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an instance of a Uno structure type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Uno 구조 유형의 인스턴스를 만듭니다.</ahelp>"
@@ -33314,7 +32244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Uno 구조 유형의 인스턴스를 만듭니다.</ahe
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Use the following structure for your statement:"
msgstr "다음 구조를 문에 사용합니다."
@@ -33323,7 +32252,6 @@ msgstr "다음 구조를 문에 사용합니다."
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property"
msgstr "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property"
@@ -33332,7 +32260,6 @@ msgstr "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property"
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"hd_id3156153\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -33341,7 +32268,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"par_id3155341\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )"
msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )"
@@ -33350,7 +32276,6 @@ msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )"
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"hd_id3145316\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -33359,7 +32284,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"par_id3149762\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )"
msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )"
@@ -33488,7 +32412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GetProcessServiceManager 함수</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"GetProcessServiceManager Function [Runtime]\">GetProcessServiceManager Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"GetProcessServiceManager 함수 [런타임]\">GetProcessServiceManager 함수 [런타임]</link>"
@@ -33497,7 +32420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"GetProcessServiceM
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3156414\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the ProcessServiceManager (central Uno ServiceManager)."
msgstr "ProcessServiceManager(중심 Uno ServiceManager)를 구합니다."
@@ -33506,7 +32428,6 @@ msgstr "ProcessServiceManager(중심 Uno ServiceManager)를 구합니다."
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This function is required when you want to instantiate a service using CreateInstanceWithArguments."
msgstr "CreateInstanceWithArguments를 사용하여 서비스를 인스턴스화할 때 이 함수가 필요합니다."
@@ -33515,7 +32436,6 @@ msgstr "CreateInstanceWithArguments를 사용하여 서비스를 인스턴스화
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -33524,7 +32444,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
@@ -33533,7 +32452,6 @@ msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"hd_id3149516\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -33542,7 +32460,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
@@ -33551,7 +32468,6 @@ msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3153825\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");"
msgstr "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");"
@@ -33560,7 +32476,6 @@ msgstr "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Int
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "this is the same as the following statement:"
msgstr "this is the same as the following statement:"
@@ -33569,7 +32484,6 @@ msgstr "this is the same as the following statement:"
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")"
msgstr "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")"
@@ -33594,7 +32508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CreateUnoDialog 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"hd_id3150040\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog Function [Runtime]\">CreateUnoDialog Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog 함수 [런타임]\">CreateUnoDialog 함수 [런타임]</link>"
@@ -33603,7 +32516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3154186\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Creates a Basic Uno object that represents a Uno dialog control during Basic runtime."
msgstr "Basic 런타임 도중에 Uno 대화 상자 콘트롤을 나타내는 Basic Uno 개체를 만듭니다."
@@ -33612,7 +32524,6 @@ msgstr "Basic 런타임 도중에 Uno 대화 상자 콘트롤을 나타내는 Ba
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3153750\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Dialogs are defined in the dialog libraries. To display a dialog, a \"live\" dialog must be created from the library."
msgstr "대화 상자는 대화 상자 라이브러리에 지정됩니다. 대화 상자를 표시하려면 라이브러리에서 \"라이브\" 대화 상자를 만들어야 합니다."
@@ -33621,7 +32532,6 @@ msgstr "대화 상자는 대화 상자 라이브러리에 지정됩니다. 대
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
msgstr "<link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"예\">예</link>를 참조하십시오."
@@ -33630,7 +32540,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"예\">예</link>
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"hd_id3154286\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -33639,7 +32548,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3159176\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
msgstr "CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
@@ -33648,7 +32556,6 @@ msgstr "CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -33657,7 +32564,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "' Get dialog description from the dialog library"
msgstr "' Get dialog description from the dialog library"
@@ -33666,7 +32572,6 @@ msgstr "' Get dialog description from the dialog library"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3149234\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
@@ -33675,7 +32580,6 @@ msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "' generate \"live\" dialog"
msgstr "' generate \"live\" dialog"
@@ -33684,7 +32588,6 @@ msgstr "' generate \"live\" dialog"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
msgstr "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
@@ -33693,7 +32596,6 @@ msgstr "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "' display \"live\" dialog"
msgstr "' display \"live\" dialog"
@@ -33702,7 +32604,6 @@ msgstr "' display \"live\" dialog"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3154072\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "oDlgControl.execute"
msgstr "oDlgControl.execute"
@@ -33727,7 +32628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GlobalScope 함수</bookmark_value><bookmark_value>라
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"hd_id3150682\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope [Runtime]\">GlobalScope [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope [런타임]\">GlobalScope [런타임]</link>"
@@ -33736,7 +32636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope [런
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Basic source code and dialogs are organized in a library system."
msgstr "Basic 원본 코드와 대화 상자는 라이브러리 시스템에서 관리됩니다."
@@ -33745,7 +32644,6 @@ msgstr "Basic 원본 코드와 대화 상자는 라이브러리 시스템에서
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3145315\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The LibraryContainer contains libraries"
msgstr "LibraryContainer는 라이브러리를 포함합니다."
@@ -33754,7 +32652,6 @@ msgstr "LibraryContainer는 라이브러리를 포함합니다."
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3149514\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Libraries can contain modules and dialogs"
msgstr "라이브러리는 모듈과 대화 상자를 포함할 수 있습니다."
@@ -33763,7 +32660,6 @@ msgstr "라이브러리는 모듈과 대화 상자를 포함할 수 있습니다
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"hd_id3143271\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In Basic:"
msgstr "Basic의 경우:"
@@ -33772,7 +32668,6 @@ msgstr "Basic의 경우:"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3153061\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The LibraryContainer is called <emph>BasicLibraries</emph>."
msgstr "LibraryContainer를 <emph>BasicLibraries</emph>라고 부릅니다."
@@ -33781,7 +32676,6 @@ msgstr "LibraryContainer를 <emph>BasicLibraries</emph>라고 부릅니다."
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "In dialogs:"
msgstr "대화 상자의 경우:"
@@ -33790,7 +32684,6 @@ msgstr "대화 상자의 경우:"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The LibraryContainer is called <emph>DialogLibraries</emph>."
msgstr "LibraryContainer를<emph>DialogLibraries</emph>라고 부릅니다."
@@ -33799,7 +32692,6 @@ msgstr "LibraryContainer를<emph>DialogLibraries</emph>라고 부릅니다."
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Both LibraryContainers exist in an application level and within every document. In the document Basic, the document's LibraryContainers are called automatically. If you want to call the global LibraryContainers from within a document, you must use the keyword <emph>GlobalScope</emph>."
msgstr "두 LibraryContainer는 모두 응용 프로그램 수준에서 모든 문서 내에 존재합니다. 문서 Basic에서 문서의 LibraryContainer는 자동으로 호출됩니다. 문서 내에서 전역 LibraryContainer를 호출하려는 경우 <emph>GlobalScope</emph> 키워드를 사용해야 합니다."
@@ -33808,7 +32700,6 @@ msgstr "두 LibraryContainer는 모두 응용 프로그램 수준에서 모든
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"hd_id3148920\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -33817,7 +32708,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3149203\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "GlobalScope"
msgstr "GlobalScope"
@@ -33826,7 +32716,6 @@ msgstr "GlobalScope"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"hd_id3154685\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -33835,7 +32724,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3154124\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Example in the document Basic"
msgstr "Example in the document Basic"
@@ -33844,7 +32732,6 @@ msgstr "Example in the document Basic"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3158408\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "' calling Dialog1 in the document library Standard"
msgstr "' calling Dialog1 in the document library Standard"
@@ -33853,7 +32740,6 @@ msgstr "' calling Dialog1 in the document library Standard"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3125865\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
@@ -33862,7 +32748,6 @@ msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3154910\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "' calling Dialog2 in the application library Library1"
msgstr "' calling Dialog2 in the application library Library1"
@@ -33871,7 +32756,6 @@ msgstr "' calling Dialog2 in the application library Library1"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2"
msgstr "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2"
@@ -34192,7 +33076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GetGuiType 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"hd_id3155310\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function [Runtime]\">GetGuiType Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType 함수 [런타임]\">GetGuiType 함수 [런타임]</link>"
@@ -34201,7 +33084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType 함수
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"par_id3152459\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a numerical value that specifies the graphical user interface."
msgstr "그래픽 사용자 인터페이스를 지정하는 숫자 값을 구합니다."
@@ -34210,7 +33092,6 @@ msgstr "그래픽 사용자 인터페이스를 지정하는 숫자 값을 구합
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"par_id3153323\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This runtime function is only provided for downward compatibility to previous versions. The return value is not defined in client-server environments."
msgstr "이 런타임 함수는 단지 이전 버전과의 호환성을 위해 제공됩니다. 클라이언트/서버 환경에서 반환 값이 지정되지 않습니다."
@@ -34219,7 +33100,6 @@ msgstr "이 런타임 함수는 단지 이전 버전과의 호환성을 위해
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"hd_id3154894\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -34228,7 +33108,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"par_id3147143\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "GetGUIType()"
msgstr "GetGUIType()"
@@ -34237,7 +33116,6 @@ msgstr "GetGUIType()"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -34246,7 +33124,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
@@ -34255,7 +33132,6 @@ msgstr "Integer"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"hd_id3149177\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Return values:"
msgstr "반환 값:"
@@ -34264,7 +33140,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "1: Windows"
msgstr "1: Windows"
@@ -34273,7 +33148,6 @@ msgstr "1: Windows"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"par_id3156152\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "4: UNIX"
msgstr "4: UNIX"
@@ -34282,7 +33156,6 @@ msgstr "4: UNIX"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"hd_id3148685\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -34296,7 +33169,6 @@ msgid "ThisComponent Statement [Runtime]"
msgstr "ThisComponent 문 [런타임]"
#: 03132200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03132200.xhp\n"
"bm_id3155342\n"
@@ -34388,7 +33260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CreateUnoValue 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"hd_id3150682\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue Function [Runtime]\">CreateUnoValue Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue 함수 [런타임]\">CreateUnoValue 함수 [런타임]</link>"
@@ -34397,7 +33268,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue 함
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns an object that represents a strictly typed value referring to the Uno type system."
msgstr "Uno 유형 시스템을 참조하는 정확하게 입력한 값을 나타내는 개체를 구합니다."
@@ -34406,7 +33276,6 @@ msgstr "Uno 유형 시스템을 참조하는 정확하게 입력한 값을 나
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This object is automatically converted to an Any of the corresponding type when passed to Uno. The type must be specified by its fully qualified Uno type name."
msgstr "이 개체는 Uno에 전달될 때 해당 유형의 Any로 자동 변환됩니다. 유형은 전체 Uno 유형 이름으로 지정해야 합니다."
@@ -34415,7 +33284,6 @@ msgstr "이 개체는 Uno에 전달될 때 해당 유형의 Any로 자동 변환
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3153626\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] API frequently uses the Any type. It is the counterpart of the Variant type known from other environments. The Any type holds one arbitrary Uno type and is used in generic Uno interfaces."
msgstr "$[officename] API는 Any 유형을 사용합니다. 이것은 다른 환경에서 알려진 Variant 유형의 상대 유형입니다. Any 유형은 임의의 Uno 유형 하나를 보유하며 일반 Uno 인터페이스에서 사용됩니다."
@@ -34424,7 +33292,6 @@ msgstr "$[officename] API는 Any 유형을 사용합니다. 이것은 다른 환
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"hd_id3147560\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -34433,7 +33300,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) to get a byte sequence."
msgstr "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) to get a byte sequence."
@@ -34442,7 +33308,6 @@ msgstr "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) to get a byte seq
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "If CreateUnoValue cannot be converted to the specified Uno type, and error occurs. For the conversion, the TypeConverter service is used."
msgstr "CreateUnoValue를 지정한 Uno 유형으로 변환할 수 없는 경우 오류가 발생합니다. 변환을 위해 TypeConverter 서비스가 사용됩니다."
@@ -34451,7 +33316,6 @@ msgstr "CreateUnoValue를 지정한 Uno 유형으로 변환할 수 없는 경우
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3153524\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "This function is intended for use in situations where the default Basic to Uno type converting mechanism is insufficient. This can happen when you try to access generic Any based interfaces, such as XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) or X???Container::insertBy???( ???, Value ), from $[officename] Basic. The Basic runtime does not recognize these types as they are only defined in the corresponding service."
msgstr "이 함수는 Basic에서 Uno 유형으로의 기본 변환 메커니즘만으로 충분하지 않은 상황에서 사용하도록 되어 있습니다. 이러한 상황은 $[officename] Basic에서 XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) 또는 X???Container::insertBy???( ???, Value ) 같은 일반 Any 기반 인터페이스에 액세스하려고 할 때 발생할 수 있습니다. 이러한 유형은 해당 서비스에서만 지정되므로 Basic 런타임이 인식하지 않습니다."
@@ -34460,7 +33324,6 @@ msgstr "이 함수는 Basic에서 Uno 유형으로의 기본 변환 메커니즘
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "In this type of situation, $[officename] Basic chooses the best matching type for the Basic type that you want to convert. However, if the wrong type is selected, an error occurs. You use the CreateUnoValue() function to create a value for the unknown Uno type."
msgstr "이러한 상황에서 $[officename] Basic은 변환할 Basic 유형에 가장 잘 일치하는 유형을 선택합니다. 그러나 잘못된 유형을 선택할 경우 오류가 발생합니다. 따라서 CreateUnoValue() 함수를 사용하여 알 수 없는 Uno 유형에 대한 값을 만듭니다."
@@ -34469,7 +33332,6 @@ msgstr "이러한 상황에서 $[officename] Basic은 변환할 Basic 유형에
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3150769\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "You can also use this function to pass non-Any values, but this is not recommend. If Basic already knows the target type, using the CreateUnoValue() function will only lead to additional converting operations that slow down the Basic execution."
msgstr "또한 이 함수를 사용하여 Any가 아닌 값을 전달할 수 있지만 이것은 좋은 방법이 아닙니다. Basic에서 이미 대상 유형을 알고 있는 경우 CreateUnoValue() 함수를 사용하면 추가 변환 작업으로 인해 Basic 실행이 느려지는 문제만 발생할 뿐 아무런 도움이 되지 않습니다."
@@ -34598,7 +33460,6 @@ msgstr "<bookmark_value>매크로; 할당</bookmark_value><bookmark_value>매크
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"매크로\">매크로</link>"
@@ -34607,7 +33468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"매크로\">매크
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the macro that you want to execute when the selected graphic, frame, or OLE object is selected.</ahelp> Depending on the object that is selected, the function is either found on the <emph>Macro</emph> tab of the <emph>Object</emph> dialog, or in the <emph>Assign Macro</emph> dialog."
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 그림, 프레임 또는 OLE 개체를 선택할 때 실행할 매크로를 선택합니다.</ahelp> 선택한 개체에 따라 <emph>개체</emph> 대화 상자의 <emph>매크로</emph> 탭이나 <emph>매크로 할당</emph> 대화 상자에 함수가 표시됩니다."
@@ -34616,7 +33476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 그림, 프레임 또는 OLE 개체를 선택
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3150503\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Event"
msgstr "이벤트"
@@ -34625,7 +33484,6 @@ msgstr "이벤트"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149763\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">선택한 개체에 현재 할당되어 있는 매크로와 관련된 이벤트를 나열합니다.</ahelp>"
@@ -34634,7 +33492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">선택한 개체에
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150670\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The following table describes the macros and the events that can by linked to objects in your document:"
msgstr "다음 표에는 문서에서 개체에 연결할 수 있는 매크로와 이벤트가 설명되어 있습니다."
@@ -34643,7 +33500,6 @@ msgstr "다음 표에는 문서에서 개체에 연결할 수 있는 매크로
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Event"
msgstr "이벤트"
@@ -34652,7 +33508,6 @@ msgstr "이벤트"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Event trigger"
msgstr "이벤트 트리거"
@@ -34661,7 +33516,6 @@ msgstr "이벤트 트리거"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3159149\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "OLE object"
msgstr "OLE 개체"
@@ -34670,7 +33524,6 @@ msgstr "OLE 개체"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3148451\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Graphics"
msgstr "그림"
@@ -34679,7 +33532,6 @@ msgstr "그림"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "<emph>프레임</emph>"
@@ -34688,7 +33540,6 @@ msgstr "<emph>프레임</emph>"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154216\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "AutoText"
msgstr "<emph>자동 텍스트</emph>"
@@ -34697,7 +33548,6 @@ msgstr "<emph>자동 텍스트</emph>"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "ImageMap area"
msgstr "<emph>이미지 맵 영역</emph>"
@@ -34706,7 +33556,6 @@ msgstr "<emph>이미지 맵 영역</emph>"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153138\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "<emph>하이퍼링크</emph>"
@@ -34715,7 +33564,6 @@ msgstr "<emph>하이퍼링크</emph>"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Click object"
msgstr "개체 누름"
@@ -34724,7 +33572,6 @@ msgstr "개체 누름"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3152460\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Object is selected."
msgstr "개체를 선택할 경우"
@@ -34733,7 +33580,6 @@ msgstr "개체를 선택할 경우"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147348\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34742,7 +33588,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147426\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34751,7 +33596,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153951\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34760,7 +33604,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150116\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Mouse over object"
msgstr "마우스를 개체 위로 이동"
@@ -34769,7 +33612,6 @@ msgstr "마우스를 개체 위로 이동"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145253\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Mouse moves over the object."
msgstr "마우스를 개체 위로 이동할 경우"
@@ -34778,7 +33620,6 @@ msgstr "마우스를 개체 위로 이동할 경우"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3144765\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34787,7 +33628,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153418\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34796,7 +33636,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153948\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34805,7 +33644,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145652\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34814,7 +33652,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155066\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34823,7 +33660,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155446\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Trigger Hyperlink"
msgstr "하이퍼링크 트리거"
@@ -34832,7 +33668,6 @@ msgstr "하이퍼링크 트리거"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink assigned to the object is clicked."
msgstr "개체에 할당된 하이퍼링크를 누를 경우"
@@ -34841,7 +33676,6 @@ msgstr "개체에 할당된 하이퍼링크를 누를 경우"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150042\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34850,7 +33684,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151252\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34859,7 +33692,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147344\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34868,7 +33700,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3146920\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34877,7 +33708,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3159333\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "마우스를 개체 밖으로 이동"
@@ -34886,7 +33716,6 @@ msgstr "마우스를 개체 밖으로 이동"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147003\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Mouse moves off of the object."
msgstr "마우스를 개체 밖으로 이동할 경우"
@@ -34895,7 +33724,6 @@ msgstr "마우스를 개체 밖으로 이동할 경우"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151278\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34904,7 +33732,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145257\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34913,7 +33740,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154122\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34922,7 +33748,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3156139\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34931,7 +33756,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149036\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34940,7 +33764,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150785\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Graphics load successful"
msgstr "그래픽을 성공적으로 로드"
@@ -34949,7 +33772,6 @@ msgstr "그래픽을 성공적으로 로드"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153705\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Graphics are loaded successfully."
msgstr "그래픽이 성공적으로 로드된 경우"
@@ -34958,7 +33780,6 @@ msgstr "그래픽이 성공적으로 로드된 경우"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150343\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34967,7 +33788,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Graphics load terminated"
msgstr "그래픽 로드 종료"
@@ -34976,7 +33796,6 @@ msgstr "그래픽 로드 종료"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145584\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Loading of graphics is stopped by the user (for example, when downloading the page)."
msgstr "사용자가 그래픽 로드를 중지할 경우(예: 페이지를 다운로드할 때)"
@@ -34985,7 +33804,6 @@ msgstr "사용자가 그래픽 로드를 중지할 경우(예: 페이지를 다
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154259\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34994,7 +33812,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155089\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Graphics load faulty"
msgstr "그래픽 로드 오류"
@@ -35003,7 +33820,6 @@ msgstr "그래픽 로드 오류"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153307\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Graphics not successfully loaded, for example, if a graphic was not found."
msgstr "그래픽이 성공적으로 로드되지 않은 경우(예: 그래픽을 찾지 못한 경우)"
@@ -35012,7 +33828,6 @@ msgstr "그래픽이 성공적으로 로드되지 않은 경우(예: 그래픽
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3148840\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -35021,7 +33836,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154533\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Input of alpha characters"
msgstr "영숫자 입력"
@@ -35030,7 +33844,6 @@ msgstr "영숫자 입력"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155266\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Text is entered from the keyboard."
msgstr "키보드에서 텍스트를 입력할 경우"
@@ -35039,7 +33852,6 @@ msgstr "키보드에서 텍스트를 입력할 경우"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3144768\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -35048,7 +33860,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145659\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Input of non-alpha characters"
msgstr "영숫자가 아닌 문자 입력"
@@ -35057,7 +33868,6 @@ msgstr "영숫자가 아닌 문자 입력"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151131\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Nonprinting characters are entered from the keyboard, for example, tabs and line breaks."
msgstr "키보드에서 인쇄되지 않는 문자(예: 탭 및 줄 바꿈)를 입력할 경우"
@@ -35066,7 +33876,6 @@ msgstr "키보드에서 인쇄되지 않는 문자(예: 탭 및 줄 바꿈)를
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3159206\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -35075,7 +33884,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150405\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Resize frame"
msgstr "프레임 크기 변경"
@@ -35084,7 +33892,6 @@ msgstr "프레임 크기 변경"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153972\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Frame is resized with the mouse."
msgstr "마우스를 사용하여 프레임 크기를 변경할 경우"
@@ -35093,7 +33900,6 @@ msgstr "마우스를 사용하여 프레임 크기를 변경할 경우"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3152873\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -35102,7 +33908,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3148900\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Move frame"
msgstr "프레임 이동"
@@ -35111,7 +33916,6 @@ msgstr "프레임 이동"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154767\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Frame is moved with the mouse."
msgstr "마우스를 사용하여 프레임을 이동할 경우"
@@ -35120,7 +33924,6 @@ msgstr "마우스를 사용하여 프레임을 이동할 경우"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155914\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -35129,7 +33932,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153010\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Before inserting AutoText"
msgstr "자동 텍스트 삽입 전"
@@ -35138,7 +33940,6 @@ msgstr "자동 텍스트 삽입 전"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147515\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Before a text block is inserted."
msgstr "텍스트 블록을 삽입하기 전"
@@ -35147,7 +33948,6 @@ msgstr "텍스트 블록을 삽입하기 전"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151191\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -35156,7 +33956,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150956\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "After inserting AutoText"
msgstr "자동 텍스트 삽입 후"
@@ -35165,7 +33964,6 @@ msgstr "자동 텍스트 삽입 후"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147502\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "After a text block is inserted."
msgstr "텍스트 블록을 삽입한 후"
@@ -35174,7 +33972,6 @@ msgstr "텍스트 블록을 삽입한 후"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147555\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -35183,7 +33980,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3153958\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Macros"
msgstr "매크로"
@@ -35192,7 +33988,6 @@ msgstr "매크로"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150432\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose the macro that you want to execute when the selected event occurs."
msgstr "선택한 이벤트가 발생할 때 실행할 매크로를 선택합니다."
@@ -35201,7 +33996,6 @@ msgstr "선택한 이벤트가 발생할 때 실행할 매크로를 선택합니
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147296\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Frames allow you to link events to a function, so that the function can determine if it processes the event or $[officename] Writer."
msgstr "함수에서 이벤트 또는 $[officename] Writer를 처리하는지 확인할 수 있도록 프레임을 사용하여 이벤트를 함수에 연결할 수 있습니다."
@@ -35210,7 +34004,6 @@ msgstr "함수에서 이벤트 또는 $[officename] Writer를 처리하는지
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3155587\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr "범주"
@@ -35219,7 +34012,6 @@ msgstr "범주"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154068\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">열려 있는 $[officename] 문서와 응용 프로그램을 나열합니다. 매크로를 저장할 위치의 이름을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -35228,7 +34020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">열려 있는 $[officena
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3149744\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Macro name"
msgstr "매크로 이름"
@@ -35237,7 +34028,6 @@ msgstr "매크로 이름"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151391\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">사용 가능한 매크로를 나열합니다. 선택한 개체에 할당할 매크로를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -35246,7 +34036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">사용 가능한 매크로
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3159260\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Assign"
msgstr "지정"
@@ -35255,7 +34044,6 @@ msgstr "지정"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147406\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">Assigns the selected macro to the specified event.</ahelp> The assigned macro's entries are set after the event."
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">선택한 매크로를 지정한 이벤트에 할당합니다.</ahelp> 할당된 매크로의 항목은 이벤트 후에 설정됩니다."
@@ -35264,7 +34052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">선택
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3150533\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "제거"
@@ -35273,7 +34060,6 @@ msgstr "제거"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3166456\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_DELETE\">Removes the macro that is assigned to the selected item.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_DELETE\">선택한 항목에 할당된 매크로를 제거합니다.</ahelp></variable>"
@@ -35282,7 +34068,6 @@ msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASS
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3159126\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Macro selection"
msgstr "매크로 선택"
@@ -35291,7 +34076,6 @@ msgstr "매크로 선택"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149149\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">Select the macro that you want to assign.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">할당할 매크로를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -35324,7 +34108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>키보드;IDE</bookmark_value><bookmark_value>단축키;
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Keyboard Shortcuts in the Basic IDE\">Keyboard Shortcuts in the Basic IDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Basic IDE의 키보드 단축키\">Basic IDE의 키보드 단축키</link>"
@@ -35333,7 +34116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Basic IDE의 키보드
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the Basic IDE you can use the following keyboard shortcuts:"
msgstr "Basic IDE에서 다음과 같은 키보드 단축키를 사용할 수 있습니다."
@@ -35342,7 +34124,6 @@ msgstr "Basic IDE에서 다음과 같은 키보드 단축키를 사용할 수
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Action"
msgstr "작동"
@@ -35351,7 +34132,6 @@ msgstr "작동"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Keyboard shortcut"
msgstr "키보드 단축키"
@@ -35360,7 +34140,6 @@ msgstr "키보드 단축키"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Run code starting from the first line, or from the current breakpoint, if the program stopped there before"
msgstr "첫 줄부터 또는 프로그램이 중지된 적이 있는 경우에는 현재 중단점부터 코드를 실행합니다."
@@ -35369,7 +34148,6 @@ msgstr "첫 줄부터 또는 프로그램이 중지된 적이 있는 경우에
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3163712\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "F5"
msgstr "<F5> 키"
@@ -35378,7 +34156,6 @@ msgstr "<F5> 키"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
@@ -35387,7 +34164,6 @@ msgstr "Stop"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Shift+F5"
msgstr "<Shift>+<F5>"
@@ -35396,7 +34172,6 @@ msgstr "<Shift>+<F5>"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Add <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">watch</link> for the variable at the cursor"
msgstr "커서가 위치한 변수에 <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"조사식\">조사식</link>을 추가합니다."
@@ -35405,7 +34180,6 @@ msgstr "커서가 위치한 변수에 <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.x
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "F7"
msgstr "<F7> 키"
@@ -35414,7 +34188,6 @@ msgstr "<F7> 키"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Single step through each statement, starting at the first line or at that statement where the program execution stopped before."
msgstr "첫 줄부터 또는 프로그램 실행이 중지된 적이 있는 경우에는 해당 명령문부터 각 명령문을 개별 단계로 처리합니다."
@@ -35423,7 +34196,6 @@ msgstr "첫 줄부터 또는 프로그램 실행이 중지된 적이 있는 경
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3150716\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "F8"
msgstr "<F8> 키"
@@ -35432,7 +34204,6 @@ msgstr "<F8> 키"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3156275\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Single step as with F8, but a function call is considered to be only <emph>one</emph> statement"
msgstr "<F8> 키처럼 개별 단계로 처리하되 함수 호출은 <emph>하나의</emph> 명령문으로만 간주됩니다."
@@ -35441,7 +34212,6 @@ msgstr "<F8> 키처럼 개별 단계로 처리하되 함수 호출은 <emph>하
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3153764\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Shift+F8"
msgstr "<Shift>+<F8>"
@@ -35450,7 +34220,6 @@ msgstr "<Shift>+<F8>"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3150323\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Set or remove a <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"breakpoint\">breakpoint</link> at the current line or all breakpoints in the current selection"
msgstr "현재 줄의 <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"중단점\">중단점</link> 또는 현재 선택의 모든 중단점을 설정 또는 제거합니다."
@@ -35459,7 +34228,6 @@ msgstr "현재 줄의 <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"중
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3147339\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "F9"
msgstr "<F9> 키"
@@ -35468,7 +34236,6 @@ msgstr "<F9> 키"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3153963\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Enable/disable the breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection"
msgstr "현재 줄의 중단점을 또는 현재 선택의 모든 중단점을 활성화 또는 비활성화합니다."
@@ -35477,7 +34244,6 @@ msgstr "현재 줄의 중단점을 또는 현재 선택의 모든 중단점을
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3155175\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Shift+F9"
msgstr "<Shift>+<F9>"
@@ -35486,7 +34252,6 @@ msgstr "<Shift>+<F9>"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "A running macro can be aborted with Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8."
msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+Q 키를 누르면 실행중인 매크로를 베이직 IDE 의 외부에서 중지시킬 수 있습니다. 베이직 IDE 의 내부에서 브레이크포인트에서 매크로를 중지시키려면 <Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+Q 키를 눌러 매크로의 실행을 중지시킵니다. 하지만 이 동작은 F5, F8, Shift+F8 등을 눌러 매크로를 실행한 다음에 사용할 수 있습니다."
@@ -35511,7 +34276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>도구 모음; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"main0211.xhp\n"
"hd_id3150543\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\">Macro Toolbar</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"매크로 도구 모음\">매크로 도구 모음</link>"
@@ -35520,7 +34284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"매크로 도구
msgctxt ""
"main0211.xhp\n"
"par_id3147288\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">The <emph>Macro Toolbar </emph>contains commands to create, edit, and run macros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\"><emph>매크로 도구 모음</emph>에는 매크로 만들기, 편집 및 실행 명령이 포함되어 있습니다.</ahelp>"
@@ -35537,7 +34300,6 @@ msgstr "$[officename] Basic 도움말"
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
"hd_id3154232\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic Help\">%PRODUCTNAME Basic Help</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic 도움말\">%PRODUCTNAME Basic 도움말</link>"
@@ -35546,7 +34308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basi
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
"par_id3153894\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit <link href=\"http://api.libreoffice.org/\" name=\"http://api.libreoffice.org\">http://api.libreoffice.org</link>"
msgstr ""
@@ -35555,7 +34316,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "This help section explains the most common runtime functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">OpenOffice.org BASIC Programming Guide</link> on the Wiki."
msgstr ""
@@ -35564,7 +34324,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Working with %PRODUCTNAME Basic"
msgstr "%PRODUCTNAME Basic 사용"
@@ -35573,7 +34332,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Basic 사용"
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
"hd_id3148473\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Help about the Help"
msgstr "도움말 사용에 대한 도움말"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
index ed341e25cf1..2e74969cb0e 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462192911.000000\n"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -35,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>매크로; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>Bas
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3145786\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Macro"
msgstr "매크로"
@@ -44,7 +44,6 @@ msgstr "매크로"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3152886\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro </emph>dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros.</ahelp></variable>"
msgstr ""
@@ -53,7 +52,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3154145\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Macro name"
msgstr "매크로 이름"
@@ -62,7 +60,6 @@ msgstr "매크로 이름"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3151116\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -71,7 +68,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3153729\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Macro from / Save macro in"
msgstr "매크로 기록 위치 / 매크로 저장 위치"
@@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "매크로 기록 위치 / 매크로 저장 위치"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\">Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS\">매크로를 열거나 저장할 수 있는 라이브러리 및 모듈을 나열합니다. 매크로를 특정 문서와 함께 저장하려면 문서를 연 다음 이 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -89,7 +84,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS\">매크로를 열거나 저장할 수
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3146975\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Run / Save"
msgstr "실행 / 저장"
@@ -98,7 +92,6 @@ msgstr "실행 / 저장"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3154791\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/run\">Runs or saves the current macro.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -107,7 +100,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3153158\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Assign"
msgstr "할당"
@@ -116,7 +108,6 @@ msgstr "할당"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3149961\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -125,7 +116,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3145799\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -134,7 +124,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3147127\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -143,7 +132,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3149400\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "New/Delete"
msgstr "새로 만들기/삭제"
@@ -152,7 +140,6 @@ msgstr "새로 만들기/삭제"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3155602\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Creates a new macro, or deletes the selected macro.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -161,7 +148,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3149124\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>."
msgstr "새 매크로를 만들려면 <emph>매크로 기록 위치</emph> 목록에서 \"Standard\" 모듈을 선택하고 <emph>새로 만들기</emph>를 클릭합니다."
@@ -170,7 +156,6 @@ msgstr "새 매크로를 만들려면 <emph>매크로 기록 위치</emph> 목
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "To delete a macro, select it, and then click <emph>Delete</emph>."
msgstr "매크로를 삭제하려면 매크로를 선택한 다음 <emph>삭제</emph>를 클릭합니다."
@@ -179,7 +164,6 @@ msgstr "매크로를 삭제하려면 매크로를 선택한 다음 <emph>삭제<
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3153764\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Organizer"
msgstr "관리"
@@ -188,7 +172,6 @@ msgstr "관리"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3148405\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">기존 매크로 모듈, 대화 상자 및 라이브러리를 추가, 편집 또는 삭제할 수 있는 <emph>매크로 관리</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -197,7 +180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">기존 매
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3166447\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Module/Dialog"
msgstr "모듈/대화 상자"
@@ -206,7 +188,6 @@ msgstr "모듈/대화 상자"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3155959\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">Lists the existing macros and dialogs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">기존 매크로 및 대화 상자를 나열합니다.</ahelp>"
@@ -215,7 +196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">기존 매크로
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3149922\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "You can drag-and-drop a module or a dialog between libraries."
msgstr "모듈 또는 대화 상자를 라이브러리 사이에 끌어 놓을 수 있습니다."
@@ -224,7 +204,6 @@ msgstr "모듈 또는 대화 상자를 라이브러리 사이에 끌어 놓을
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3159333\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "To copy a dialog or a module, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you drag-and-drop."
msgstr "대화 상자나 모듈을 복사하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 마우스로 끌어서 놓으십시오."
@@ -233,7 +212,6 @@ msgstr "대화 상자나 모듈을 복사하려면 <switchinline select=\"sys\">
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3147131\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -242,7 +220,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3149816\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">선택한 매크로나 대화 상자를 편집할 수 있도록 엽니다.</ahelp>"
@@ -251,7 +228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">선택한 매크로
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3151214\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
@@ -260,7 +236,6 @@ msgstr "새로 만들기"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3154202\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Creates a new module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">새 모듈을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -269,7 +244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">새 모듈을
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153269\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Creates a new dialog.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -278,7 +252,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3154587\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Libraries tab page"
msgstr "라이브러리 탭 페이지"
@@ -287,7 +260,6 @@ msgstr "라이브러리 탭 페이지"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153705\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Lets you manage the macro libraries.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -296,7 +268,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3145259\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Location"
msgstr "위치"
@@ -305,7 +276,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153234\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Select the location containing the macro libraries that you want to organize.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">관리할 매크로 라이브러리가 포함된 위치를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -314,7 +284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">관리할 매크로
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3148460\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Library"
msgstr "라이브러리"
@@ -323,7 +292,6 @@ msgstr "라이브러리"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150828\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Lists the macro libraries in the chosen location.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">선택한 위치에 있는 매크로 라이브러리를 나열합니다.</ahelp>"
@@ -332,7 +300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">선택한 위치에
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3145134\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -341,7 +308,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150518\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">선택한 라이브러리를 수정할 수 있도록 $[officename] Basic 편집기를 엽니다.</ahelp>"
@@ -350,7 +316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">선택한 라이브러
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3150371\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "암호"
@@ -359,7 +324,6 @@ msgstr "암호"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3166430\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Assigns or edits the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">선택한 라이브러리의 <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"암호\">암호</link>를 할당하거나 편집합니다. \"Standard\" 라이브러리에는 암호를 지정할 수 없습니다.</ahelp>"
@@ -368,7 +332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">선택한 라이브
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3154372\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
@@ -377,7 +340,6 @@ msgstr "새로 만들기"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3145387\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">Creates a new library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">새 라이브러리를 만듭니다.</ahelp>"
@@ -386,7 +348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">새 라이브러리를
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3154259\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -395,7 +356,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3156169\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Enter a name for the new module, dialog, or library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">새 모듈, 대화 상자 또는 라이브러리의 이름을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -404,7 +364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">새 모듈,
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3151183\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Append"
msgstr "추가"
@@ -413,7 +372,6 @@ msgstr "추가"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3155126\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">현재 목록에 추가할 $[officename] Basic 라이브러리를 찾은 다음 열기를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -430,7 +388,6 @@ msgstr "암호 변경"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Change Password"
msgstr "암호 변경"
@@ -439,7 +396,6 @@ msgstr "암호 변경"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"par_id3150276\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password."
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">선택한 라이브러리를 암호로 보호합니다.</ahelp> 새 암호를 입력하거나 현재 암호를 바꿀 수 있습니다."
@@ -448,7 +404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">선택한 라이브러리를
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3154285\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Old password"
msgstr "이전 암호"
@@ -457,7 +412,6 @@ msgstr "이전 암호"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "암호"
@@ -466,7 +420,6 @@ msgstr "암호"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">선택한 라이브러리의 현재 암호를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -475,7 +428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">선택한 라이브러리의
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3153126\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "New password"
msgstr "새 암호"
@@ -484,7 +436,6 @@ msgstr "새 암호"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3153628\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "암호"
@@ -493,7 +444,6 @@ msgstr "암호"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">선택한 라이브러리의 새 암호를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -502,7 +452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">선택한 라이브러리의
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Confirm"
msgstr "확인"
@@ -511,7 +460,6 @@ msgstr "확인"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">Repeat the new password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">선택한 라이브러리의 새 암호를 반복합니다.</ahelp>"
@@ -536,7 +484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>라이브러리; 추가</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3150502\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Append libraries"
msgstr "라이브러리 추가"
@@ -545,7 +492,6 @@ msgstr "라이브러리 추가"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3154840\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Locate that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
msgstr ""
@@ -554,7 +500,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3149119\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "File name:"
msgstr "파일 이름:"
@@ -563,7 +508,6 @@ msgstr "파일 이름:"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3147102\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Enter a name or the path to the library that you want to append.</ahelp> You can also select a library from the list."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">추가할 라이브러리 이름이나 경로를 입력합니다.</ahelp> 목록에서 라이브러리를 선택할 수도 있습니다."
@@ -572,7 +516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">추
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -581,7 +524,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Insert as reference (read-only)"
msgstr "참조로 삽입(읽기 전용)"
@@ -590,7 +532,6 @@ msgstr "참조로 삽입(읽기 전용)"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">선택한 라이브러리를 읽기 전용 파일로 추가합니다. 이 라이브러리는 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>을(를) 시작할 때마다 다시 로드됩니다.</ahelp>"
@@ -599,7 +540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">선택한 라이
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Replace existing libraries"
msgstr "기존 라이브러리 바꾸기"
@@ -608,7 +548,6 @@ msgstr "기존 라이브러리 바꾸기"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3149812\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/replace\">Replaces a library that has the same name with the current library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/replace\">같은 이름의 라이브러리를 현재 라이브러리로 대체합니다.</ahelp>"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
index 330f9e6419c..ff260093678 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462192912.000000\n"
#: 11010000.xhp
msgctxt ""
@@ -27,7 +28,6 @@ msgstr "라이브러리"
msgctxt ""
"11010000.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\" name=\"Library\">Library</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\" name=\"라이브러리\">라이브러리</link>"
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\" name=\"라이브러리
msgctxt ""
"11010000.xhp\n"
"par_id3154136\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Select the library that you want to edit.</ahelp> The first module of the library that you select is displayed in the Basic IDE."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">편집할 라이브러리를 선택합니다.</ahelp> 선택한 라이브러리의 첫 번째 모듈이 Basic IDE에 표시됩니다."
@@ -46,14 +45,13 @@ msgctxt ""
"11010000.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
-msgid "<image src=\"res/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">List box Library</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"res/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">목록 상자 라이브러리</alt></image>"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">List box Library</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">목록 상자 라이브러리</alt></image>"
#: 11010000.xhp
msgctxt ""
"11010000.xhp\n"
"par_id3147654\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Library List Box"
msgstr "라이브러리 목록 상자"
@@ -70,7 +68,6 @@ msgstr "컴파일"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\" name=\"Compile\">Compile</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\" name=\"컴파일\">컴파일</link>"
@@ -79,7 +76,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\" name=\"컴파일\">컴
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Compiles the Basic macro.</ahelp> You need to compile a macro after you make changes to it, or if the macro uses single or procedure steps."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Basic 매크로를 컴파일합니다.</ahelp> 매크로를 변경한 후 또는 매크로에서 개별 단계나 처리 단계를 사용하는 경우 매크로를 컴파일해야 합니다."
@@ -96,7 +92,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_compilebasic.png\" id=\"img_id3147576\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3149399\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Compile"
msgstr "컴파일"
@@ -113,7 +108,6 @@ msgstr "실행"
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\" name=\"Run\">Run</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\" name=\"실행\">실행</link>"
@@ -122,7 +116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\" name=\"실행\">실행
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">Runs the first macro of the current module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">현재 모듈의 첫 번째 매크로를 실행합니다.</ahelp>"
@@ -139,7 +132,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3154750\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Run"
msgstr "실행"
@@ -164,7 +156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>매크로; 중지</bookmark_value><bookmark_value>프로
msgctxt ""
"11040000.xhp\n"
"hd_id3154863\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"Stop\">Stop</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"중지\">중지</link>"
@@ -173,7 +164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"중지\">중지
msgctxt ""
"11040000.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Stops running the current macro.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> You can also press Shift+Ctrl+Q.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">현재 매크로의 실행을 중지합니다.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> <Shift>+<Ctrl>+Q를 눌러 매크로 실행을 중지할 수도 있습니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -190,7 +180,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_basicstepover.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"11040000.xhp\n"
"par_id3150986\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Stop"
msgstr "중지"
@@ -207,7 +196,6 @@ msgstr "개별 단계"
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"hd_id3155934\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"개별 단계\">개별 단계</link>"
@@ -216,7 +204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"개별 단계\"
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"par_id3146117\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Runs the macro and stops it after the next command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">매크로를 실행하고 다음 명령 후에 중지합니다.</ahelp>"
@@ -225,7 +212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">매크로를 실행하고 다음 명
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"par_id3152801\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> command to troubleshoot errors."
msgstr "이 명령을 <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"조사식\">조사식</link> 명령과 함께 사용하여 오류를 해결할 수 있습니다."
@@ -242,7 +228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"cmd/sc_basicstepinto.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Single Step"
msgstr "개별 단계"
@@ -251,7 +236,6 @@ msgstr "개별 단계"
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"par_id3149235\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step function\">Procedure Step function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"프로시저 단계 함수\">프로시저 단계 함수</link>"
@@ -268,7 +252,6 @@ msgstr "처리 단계"
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step\">Procedure Step</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"처리 단계\">처리 단계</link>"
@@ -277,7 +260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"처리 단계\"
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Runs the macro and stops it after the next procedure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">매크로를 실행하고 다음 프로시저 후에 중지합니다.</ahelp>"
@@ -286,7 +268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">매크로를 실행하고 다음 프
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> command to troubleshoot errors."
msgstr "이 명령을 <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"조사식\">조사식</link> 명령과 함께 사용하여 오류를 해결할 수 있습니다."
@@ -303,7 +284,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_basicstepover.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3154307\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Procedure Step"
msgstr "처리 단계"
@@ -312,7 +292,6 @@ msgstr "처리 단계"
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3153562\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step function\">Single Step function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"개별 단계 함수\">개별 단계 함수</link>"
@@ -329,7 +308,6 @@ msgstr "중단점"
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"hd_id3154863\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"Breakpoint\">Breakpoint</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"중단점\">중단점</link>"
@@ -338,7 +316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"중단점\">중
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"par_id3155364\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Inserts a breakpoint in the program line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\" visibility=\"visible\">프로그램 줄에 중단점을 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -347,7 +324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\" visibility=\"visible\">프로그램
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The breakpoint is inserted at the cursor position. Use a breakpoint to interrupt a program just before an error occurs. You can then troubleshoot the program by running it in <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link> mode until the error occurs. You can also use the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> icon to check the content of the relevant variables."
msgstr "중단점은 커서 위치에 삽입됩니다. 중단점을 사용하여 오류가 발생하기 전에 프로그램을 중단한 다음 프로그램을 오류가 발생할 때까지 <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"개별 단계\">개별 단계</link> 모드로 실행하여 문제를 해결할 수 있습니다. 또한 <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"조사식\">조사식</link> 아이콘을 사용하여 관련 변수의 내용을 검사할 수 있습니다."
@@ -364,7 +340,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152780\" src=\"cmd/sc_togglebreakpoint.png\" width=\"
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"par_id3149416\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Breakpoint"
msgstr "중단점"
@@ -381,7 +356,6 @@ msgstr "조사식 사용"
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"hd_id3154863\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Enable Watch\">Enable Watch</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"조사식 사용\">조사식 사용</link>"
@@ -390,7 +364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"조사식 사
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3093440\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Click this icon to view the variables in a macro. The contents of the variable are displayed in a separate window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">이 아이콘을 클릭하면 매크로의 변수를 볼 수 있습니다. 변수 내용이 별도의 창에 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -399,7 +372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">이 아이콘을 클릭하면 매크로의
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click the name of a variable to select it, then click the <emph>Enable Watch</emph> icon. The value that is assigned to the variable is displayed next to its name. This value is constantly updated."
msgstr "변수 이름을 클릭하여 선택하고 <emph>조사식 사용</emph> 아이콘을 클릭합니다. 변수에 할당된 값이 이름 옆에 표시됩니다. 이 값은 지속적으로 업데이트됩니다."
@@ -416,7 +388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147209\" src=\"cmd/sc_addwatch.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3150276\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Enable Watch"
msgstr "조사식 사용"
@@ -425,7 +396,6 @@ msgstr "조사식 사용"
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3159158\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To remove the variable watch, select the variable in the Watch window, and then click on the <emph>Remove Watch</emph> icon."
msgstr "변수 조사식을 제거하려면 조사식 창에서 변수를 선택한 다음 <emph>조사식 제거</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -442,7 +412,6 @@ msgstr "개체 카탈로그"
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"Object Catalog\">Object Catalog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"개체 카탈로그\">개체 카탈로그</link>"
@@ -451,7 +420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"개체 카탈
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Opens the <emph>Objects</emph> pane, where you can view Basic objects.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -460,7 +428,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Double click the name of a function or sub to load the module that contains that function or sub, and to position the cursor. Double click the name of a module or dialog to load and display that module or dialog."
msgstr ""
@@ -477,7 +444,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163803\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.1
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3154515\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Object Catalog"
msgstr "개체 카탈로그"
@@ -486,7 +452,6 @@ msgstr "개체 카탈로그"
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"hd_id3146794\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Window Area"
msgstr "창 영역"
@@ -495,7 +460,6 @@ msgstr "창 영역"
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\">Displays a hierarchical view of the current $[officename] macro libraries, modules, and dialogs. To display the contents of an item in the window, double click its name.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -512,7 +476,6 @@ msgstr "매크로"
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"Macros\">Macros</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"매크로\">매크로</link>"
@@ -521,7 +484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"매크로\">매
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\"><emph>매크로</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -538,7 +500,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" id=\"img_id3153662\"><alt id=\"alt
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"par_id3153542\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Macros"
msgstr "매크로"
@@ -555,7 +516,6 @@ msgstr "모듈"
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"Modules\">Modules</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"모듈\">모듈</link>"
@@ -564,7 +524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"모듈\">모듈
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"par_id3156414\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Click here to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\"><link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"매크로 관리\"><emph>매크로 관리</emph></link> 대화 상자를 열려면 여기를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -581,7 +540,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_moduledialog.png\" id=\"img_id3155535\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"par_id3145383\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Modules"
msgstr "모듈"
@@ -598,7 +556,6 @@ msgstr "괄호 찾기"
msgctxt ""
"11120000.xhp\n"
"hd_id3149497\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Find Parentheses\">Find Parentheses</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"괄호 찾기\">괄호 찾기</link>"
@@ -607,7 +564,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"괄호 찾기\"
msgctxt ""
"11120000.xhp\n"
"par_id3155150\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Highlights the text that is enclosed by two corresponding brackets. Place the text cursor in front of an opening or closing bracket, and then click this icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">두 개의 해당 괄호로 묶인 텍스트를 강조 표시합니다. 텍스트 커서를 여는 괄호나 닫는 괄호 앞에 놓은 다음 이 아이콘을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -624,7 +580,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_matchgroup.png\" id=\"img_id3155892\"><alt id=\"alt_
msgctxt ""
"11120000.xhp\n"
"par_id3147276\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Find Parentheses"
msgstr "괄호 찾기"
@@ -641,7 +596,6 @@ msgstr "원본 텍스트 삽입"
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"hd_id3154044\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"Insert Source Text\">Insert Source Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"원본 텍스트 삽입\">원본 텍스트 삽입</link>"
@@ -650,7 +604,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"원본 텍스
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"par_id3150702\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Opens the Basic source text in the Basic IDE window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Basic IDE 창에서 Basic 원본 텍스트를 엽니다.</ahelp>"
@@ -659,7 +612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Basic IDE 창에서 Basic 원본 텍스트
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"par_id3150445\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the <emph>Insert source text</emph> icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr "원본 텍스트를 삽입할 코드 위치에 커서를 놓은 다음 <emph>원본 텍스트 삽입</emph> 아이콘을 클릭합니다. 삽입할 Basic 원본 텍스트가 포함된 파일을 찾은 다음 <emph>열기</emph>를 클릭합니다."
@@ -676,7 +628,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_loadbasic.png\" width=\"0.1665i
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"par_id3145346\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Insert source text"
msgstr "원본 텍스트 삽입"
@@ -693,7 +644,6 @@ msgstr "원본 텍스트를 다른 이름으로 저장"
msgctxt ""
"11150000.xhp\n"
"hd_id3149497\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"Save Source As\">Save Source As</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"원본 텍스트를 다른 이름으로 저장\">원본 텍스트를 다른 이름으로 저장</link>"
@@ -702,7 +652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"원본 텍스
msgctxt ""
"11150000.xhp\n"
"par_id3147261\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Saves the source code of the selected Basic macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">선택한 Basic 매크로의 원본 코드를 저장합니다.</ahelp>"
@@ -719,7 +668,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149182\" src=\"cmd/sc_savebasicas.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"11150000.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Save Source As"
msgstr "원본 텍스트를 다른 이름으로 저장"
@@ -736,7 +684,6 @@ msgstr "뒤로 이동"
msgctxt ""
"11160000.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Step Out\">Step Out</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"뒤로 이동\">뒤로 이동</link>"
@@ -745,7 +692,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"뒤로 이동\"
msgctxt ""
"11160000.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Jumps back to the previous routine in the current macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">현재 매크로에서 이전 루틴으로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -762,7 +708,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_basicstepout.png\" id=\"img_id3159233\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"11160000.xhp\n"
"par_id3158421\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Step Out"
msgstr "뒤로 이동"
@@ -779,7 +724,6 @@ msgstr "중단점 관리"
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Manage Breakpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"중단점 관리\">중단점 관리</link>"
@@ -788,7 +732,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"중단점 관
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Calls a dialog to manage breakpoints.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">중단점을 관리하는 대화 상자를 호출합니다.</ahelp>"
@@ -805,7 +748,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_managebreakpoints.png\" width=\
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"par_id3145383\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "중단점 관리"
@@ -814,7 +756,6 @@ msgstr "중단점 관리"
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints dialog\"><emph>Manage Breakpoints</emph> dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"중단점 관리 대화 상자\"><emph>중단점 관리</emph> 대화 상자</link>"
@@ -831,7 +772,6 @@ msgstr "불러오기 대화 상자"
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"Import Dialog\">Import Dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"불러오기 대화 상자\">불러오기 대화 상자</link>"
@@ -840,7 +780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"불러오기
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Calls an \"Open\" dialog to import a BASIC dialog file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">BASIC 대화 상자 파일을 불러오기 위해 \"열기\" 대화 상자를 호출합니다.</ahelp>"
@@ -905,7 +844,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_importdialog.png\" width=\"0.16
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"par_id3145383\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Import Dialog"
msgstr "불러오기 대화 상자"
@@ -922,7 +860,6 @@ msgstr "내보내기 대화 상자"
msgctxt ""
"11190000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\" name=\"Export Dialog\">Export Dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\" name=\"내보내기 대화 상자\">내보내기 대화 상자</link>"
@@ -931,7 +868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\" name=\"내보내기
msgctxt ""
"11190000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the dialog editor, this command calls a \"Save as\" dialog to export the current BASIC dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">대화 상자 편집기에서 이 명령은 현재의 BASIC 대화 상자를 내보내기 위해 \"다른 이름으로 저장\" 대화 상자를 호출합니다.</ahelp>"
@@ -948,7 +884,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_exportdialog.png\" width=\"0.16
msgctxt ""
"11190000.xhp\n"
"par_id3145383\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Export Dialog"
msgstr "내보내기 대화 상자"
@@ -973,7 +908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>콘트롤; 대화 상자 편집기</bookmark_value><book
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150402\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Insert Controls\">Insert Controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"콘트롤 삽입\">콘트롤 삽입</link>"
@@ -982,7 +916,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"콘트롤 삽
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147000\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Opens the <emph>Toolbox</emph> bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\"><emph>도구 상자</emph> 모음을 엽니다.</ahelp>"
@@ -999,7 +932,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_choosecontrols.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153749\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Insert Controls"
msgstr "콘트롤 삽입"
@@ -1008,7 +940,6 @@ msgstr "콘트롤 삽입"
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In edit mode, double-click a control to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties dialog\">properties dialog</link>."
msgstr "편집 모드에서 콘트롤을 더블 클릭하여 <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"속성 대화 상자\">속성 대화 상자</link>를 엽니다."
@@ -1017,7 +948,6 @@ msgstr "편집 모드에서 콘트롤을 더블 클릭하여 <link href=\"text/s
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In edit mode, you can also right-click a control and choose the cut, copy, and paste command."
msgstr "또한 편집 모드에서 콘트롤을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭한 다음 잘라내기, 복사 및 붙여넣기 명령을 선택할 수 있습니다."
@@ -1026,7 +956,6 @@ msgstr "또한 편집 모드에서 콘트롤을 마우스 오른쪽 버튼으로
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3148473\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Button"
msgstr "버튼"
@@ -1043,7 +972,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Adds a command button.</ahelp> You can use a command button to execute a command for a defined event, such as a mouse click."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">명령 버튼을 추가합니다.</ahelp> 명령 버튼을 사용하여 지정한 이벤트(예: 마우스 클릭)에 대한 명령을 실행할 수 있습니다."
@@ -1052,7 +980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">명령 버튼을 추가합니다.</
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can add text or a graphic to the button."
msgstr "필요하면 텍스트나 그래픽을 버튼에 추가할 수 있습니다."
@@ -1061,7 +988,6 @@ msgstr "필요하면 텍스트나 그래픽을 버튼에 추가할 수 있습니
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3148550\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Image Control"
msgstr "이미지 콘트롤"
@@ -1078,7 +1004,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Adds a control that displays a graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">그래픽을 표시하는 콘트롤을 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1087,7 +1012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">그래픽을 표시하는 콘트
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Check Box"
msgstr "확인란"
@@ -1104,7 +1028,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.1665in
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">Adds a check box that you can use to turn a function on or off.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">기능을 설정하거나 해제하는 데 사용할 수 있는 확인란을 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1113,7 +1036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">기능을 설정하거나 해제하는 데
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150486\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Option Button"
msgstr "옵션 버튼"
@@ -1130,7 +1052,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146921\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153575\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Adds a button that allows a user to select from a number of options.</ahelp> Grouped option buttons must have consecutive tab indices. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab index between the tab indices of the two groups on the group frame."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">많은 옵션 중에서 선택할 수 있는 버튼을 추가합니다.</ahelp> 그룹화된 옵션 버튼에는 연속된 탭 색인이 있어야 합니다. 이러한 버튼은 일반적으로 그룹 상자로 둘러쌉니다. 옵션 버튼 그룹이 두 개인 경우 그룹 프레임에서 두 그룹의 탭 색인 사이에 탭 색인을 삽입해야 합니다."
@@ -1139,7 +1060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">많은 옵션 중에서 선택할 수
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Label Field"
msgstr "레이블 필드"
@@ -1156,7 +1076,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3156181\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Adds a field for displaying text labels.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text, and not for entering text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">텍스트 레이블을 표시할 필드를 추가합니다.</ahelp> 이러한 레이블은 텍스트를 입력하기 위한 것이 아니라 미리 지정된 텍스트를 표시하기 위한 것입니다."
@@ -1165,7 +1084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">텍스트 레이블을 표시할 필
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3149123\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Text Box"
msgstr "텍스트 필드"
@@ -1182,7 +1100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.0874inch\"
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153712\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Adds an input box where you can enter and edit text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">텍스트를 입력하고 편집할 수 있는 입력 상자를 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1191,7 +1108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">텍스트를 입력하고 편집할 수
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154253\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "List Box"
msgstr "목록 상자"
@@ -1208,7 +1124,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.1665inc
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3155176\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Adds a box where you can click an entry on a list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">목록에서 항목을 누를 수 있는 상자를 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1217,7 +1132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">목록에서 항목을 누를 수 있
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150644\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Combo Box"
msgstr "콤보 상자"
@@ -1234,7 +1148,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.1665in
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154199\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Adds a combo box. A combo box is a one line list box that a user can click, and then choose an entry from the list.</ahelp> If you want, you can make the entries in the combo box \"read only\"."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">콤보 상자를 추가합니다. 콤보 상자는 사용자가 마우스를 누른 다음 목록에서 항목을 선택할 수 있는 한 줄로 된 목록 상자입니다.</ahelp> 원할 경우 콤보 상자의 항목을 \"읽기 전용\"으로 만들 수 있습니다."
@@ -1243,7 +1156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">콤보 상자를 추가합니다. 콤보
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154585\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "가로 스크롤 막대"
@@ -1260,7 +1172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153232\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">Adds a horizontal scrollbar to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">가로 스크롤 막대를 대화 상자에 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1269,7 +1180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">가로 스크롤 막대를 대화 상자
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154119\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "세로 스크롤 막대"
@@ -1286,7 +1196,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"0.1665
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3155376\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">Adds a vertical scrollbar to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">세로 스크롤 막대를 대화 상자에 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1295,7 +1204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">세로 스크롤 막대를 대화 상자
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150313\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Group Box"
msgstr "그룹 상자"
@@ -1312,7 +1220,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3159622\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">옵션 버튼과 같은 유사한 콘트롤을 시각적으로 그룹화하는 데 사용할 수 있는 프레임을 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1321,7 +1228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">옵션 버튼과 같은 유사한 콘트롤
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3148820\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "To define two different groups of option buttons, ensure that the tab index of the group frame is between the tab indices of the two groups."
msgstr "서로 다른 두 개의 옵션 버튼 그룹을 지정하려면 그룹 프레임의 탭 색인이 두 그룹의 탭 색인 사이에 있어야 합니다."
@@ -1330,7 +1236,6 @@ msgstr "서로 다른 두 개의 옵션 버튼 그룹을 지정하려면 그룹
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3149330\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Progress Bar"
msgstr "진행 표시줄"
@@ -1347,7 +1252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3157979\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Adds a progress bar to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">진행 표시줄을 대화 상자에 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1356,7 +1260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">진행 표시줄을 대화 상자에 추
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3145654\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Line"
msgstr "가로선"
@@ -1373,7 +1276,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" width=\"0.2201
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151000\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">Adds a horizontal line to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">가로선을 대화 상자에 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1382,7 +1284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">가로선을 대화 상자에 추가합
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3155095\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Vertical Line"
msgstr "세로선"
@@ -1399,7 +1300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153249\" src=\"cmd/sc_vfixedline.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3159203\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">Adds a vertical line to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">세로선을 대화 상자에 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1408,7 +1308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">세로선을 대화 상자에 추가합
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154540\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Date Field"
msgstr "날짜 필드"
@@ -1425,7 +1324,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154214\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Adds a date field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">날짜 필드를 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1434,7 +1332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">날짜 필드를 추가합니다.</ahel
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3150046\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "If you assign the \"dropdown\" property to the date field, a user can drop down a calendar to select a date."
msgstr "날짜 필드에 \"드롭다운\" 속성을 할당할 경우 사용자는 달력의 날짜를 드롭다운하여 선택할 수 있습니다."
@@ -1443,7 +1340,6 @@ msgstr "날짜 필드에 \"드롭다운\" 속성을 할당할 경우 사용자
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3151126\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Time Field"
msgstr "시간 필드"
@@ -1460,7 +1356,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.1665i
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151191\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">Adds a time field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">시간 필드를 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1469,7 +1364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">시간 필드를 추가합니다.</a
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154733\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Numeric Field"
msgstr "숫자 필드"
@@ -1486,7 +1380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147244\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Adds a numeric field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">숫자 필드를 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1495,7 +1388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">숫자 필드를 추가합니다.
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3149870\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Currency Field"
msgstr "통화 필드"
@@ -1512,7 +1404,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150435\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154064\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Adds a currency field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">통화 필드를 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1521,7 +1412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">통화 필드를 추가합니다
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150117\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Formatted Field"
msgstr "서식 있는 필드"
@@ -1538,7 +1428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3146320\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Adds a text box where you can define the formatting for text that is inputted or outputted as well as any limiting values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">입력 또는 출력되는 텍스트와 임의의 제한 값에 대한 서식을 지정할 수 있는 텍스트 필드를 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1547,7 +1436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">입력 또는 출력되는 텍
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3156160\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Pattern Field"
msgstr "패턴 필드"
@@ -1564,7 +1452,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147382\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Adds a masked field.</ahelp> A masked field consists of an input mask and a literal mask. The input mask determines which user data can be entered. The literal mask determines the state of the masked field when the form is loaded."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">마스크 필드를 추가합니다.</ahelp> 마스크 필드는 입력 마스크와 기호 마스크로 구성됩니다. 입력 마스크는 입력할 수 있는 사용자 데이터를 결정합니다. 기호 마스크는 양식을 로드할 때 마스크 필드의 상태를 결정합니다."
@@ -1573,7 +1460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">마스크 필드를 추가합니
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3146815\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "File Selection"
msgstr "파일 선택"
@@ -1590,7 +1476,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3145632\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Adds a button that opens a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">파일 선택 대화 상자를 여는 버튼을 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1599,7 +1484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">파일 선택 대화 상자를 여
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3155912\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Select"
msgstr "선택"
@@ -1616,7 +1500,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3148465\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Activates or deactivates the Selection mode. In this mode, you can select the controls in a dialog so that you can edit them.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택 모드를 활성화 또는 비활성화합니다. 이 모드에서 대화 상자의 콘트롤을 선택하여 편집할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -1625,7 +1508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택 모드를 활성화 또는 비활성화합니다
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154055\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "속성"
@@ -1642,7 +1524,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151105\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Opens a dialog where you can edit the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties\">properties</link> of the selected control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">선택한 콘트롤의 <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"속성\">속성</link>을 편집할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -1651,7 +1532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">선택한 콘트롤의 <link href=\"
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3153746\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Activate Test Mode"
msgstr "테스트 모드 활성화"
@@ -1668,7 +1548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148883\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3150699\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Starts test mode. Click the dialog closer icon to end test mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">테스트 모드를 시작합니다. 테스트 모드를 끝내려면 닫기 아이콘을 클릭합니다.</ahelp>"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc.po
index 154be96fdf0..0aadc5462ca 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:20+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449836941.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460848859.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "$[officename] Calc 도움말에 오신 것을 환영합니다."
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3147338\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help"
msgstr "$[officename] Calc 도움말에 오신 것을 환영합니다."
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "$[officename] Calc 도움말에 오신 것을 환영합니다."
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3153965\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "How to Work With $[officename] Calc"
msgstr "$[officename] Calc 사용 방법"
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "$[officename] Calc 사용 방법"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id3147004\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Functions by Category\">List of Functions by Category</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"범주별 함수 목록\">범주별 함수 목록</link>"
@@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"범주별 함수 목록
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3154659\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc Menus, Toolbars, and Keys"
msgstr "$[officename] Calc 메뉴, 도구 모음, 키"
@@ -64,7 +60,6 @@ msgstr "$[officename] Calc 메뉴, 도구 모음, 키"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3150883\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Help about the Help"
msgstr "도움말 이용법"
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "메뉴"
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/scalc/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/scalc/main0100.xhp\" name=\"메뉴\">메뉴</link></variable>"
@@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/scalc/main0100.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following menu commands are available for spreadsheets."
msgstr "다음은 스프레드시트에서 사용할 수 있는 메뉴 명령입니다."
@@ -104,7 +97,6 @@ msgid "File"
msgstr "파일"
#: main0101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
@@ -113,7 +105,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0101.xhp\" name=\"파일\">파일</link>"
#: main0101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"par_id3151112\n"
@@ -130,7 +121,6 @@ msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: main0102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
@@ -139,7 +129,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0102.xhp\" name=\"편집\">편집</link>"
#: main0102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"par_id3154758\n"
@@ -148,7 +137,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of
msgstr "<ahelp hid=\".\">이 메뉴에는 현재 문서의 내용을 편집하기 위한 명령이 포함되어 있습니다.</ahelp>"
#: main0102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3146919\n"
@@ -157,7 +145,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"링크\">링크</link>"
#: main0102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3148488\n"
@@ -166,7 +153,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</li
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"이미지맵\">이미지맵</link>"
#: main0102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id0914201502131542\n"
@@ -183,7 +169,6 @@ msgid "View"
msgstr "보기"
#: main0103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id3151112\n"
@@ -192,7 +177,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0103.xhp\" name=\"보기\">보기</link>"
#: main0103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_id3149456\n"
@@ -209,7 +193,6 @@ msgid "Normal"
msgstr "기본"
#: main0103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_idN105AF\n"
@@ -218,7 +201,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the normal layout view of the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">시트의 기본 보기를 표시합니다.</ahelp>"
#: main0103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id102720151109097115\n"
@@ -245,13 +227,28 @@ msgstr ""
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
+"hd_id033020170228348624\n"
+"help.text"
+msgid "Show Formula"
+msgstr ""
+
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
+"par_id03302017024610704\n"
+"help.text"
+msgid "Display the cell formula expression instead of the calculated result."
+msgstr ""
+
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
"hd_id102720150908397549\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Clip Art Gallery</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Gallery</link>"
msgstr ""
#: main0103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
@@ -268,7 +265,6 @@ msgid "Insert"
msgstr "삽입"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3157909\n"
@@ -277,7 +273,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0104.xhp\" name=\"삽입\">삽입</link>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"par_id3153896\n"
@@ -286,7 +281,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elem
msgstr "<ahelp hid=\".\">삽입 메뉴에는 셀, 행, 시트 및 셀 이름 같은 새 요소를 현재 시트에 삽입하기 위한 명령이 포함되어 있습니다.</ahelp>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
@@ -295,7 +289,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Cells\">Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"셀...\">셀...</link>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3149260\n"
@@ -304,7 +297,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"시트...\">시트...</link>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
@@ -313,7 +305,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Spe
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"특수 문자/특수 기호...\">특수 문자/특수 기호...</link>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3156285\n"
@@ -322,7 +313,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"하이퍼링크\">하이퍼링크</link>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3154492\n"
@@ -331,7 +321,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function\">Function</lin
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"함수...\">함수...</link>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3145640\n"
@@ -340,7 +329,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"코멘트\">코멘트</link>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3146918\n"
@@ -357,7 +345,6 @@ msgid "Inserts a chart."
msgstr "차트를 삽입합니다."
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3147003\n"
@@ -374,7 +361,6 @@ msgid "Format"
msgstr "형식"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
@@ -383,7 +369,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0105.xhp\" name=\"서식\">서식</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id3145171\n"
@@ -392,7 +377,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Format</emph> menu contains commands for forma
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\"><emph>서식</emph> 메뉴에는 문서에서 선택한 셀 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#objekt\" name=\"개체\">개체</link> 및 셀 내용에 대한 서식을 설정하기 위한 명령이 포함되어 있습니다.</ahelp>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3154732\n"
@@ -401,7 +385,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Cells\">Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"셀...\">셀...</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3155087\n"
@@ -410,7 +393,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"쪽...\">쪽...</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
@@ -419,7 +401,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"문자\">문자</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3154485\n"
@@ -428,7 +409,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"단락\">단락</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3157980\n"
@@ -437,7 +417,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat<
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"자동 서식\">자동 서식</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3159206\n"
@@ -446,7 +425,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Conditional Formatting\"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"조건부 서식...\">조건부 서식...</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3154703\n"
@@ -455,7 +433,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control\">Control</link
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"콘트롤 필드...\">콘트롤 필드...</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3147005\n"
@@ -475,7 +452,6 @@ msgstr "도구"
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0106.xhp\" name=\"도구\">도구</link>"
@@ -484,7 +460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0106.xhp\" name=\"도구\">도구</link>"
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Tools </emph>menu contains commands to check spelling, to trace sheet references, to find mistakes and to define scenarios.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>도구</emph> 메뉴에는 맞춤법 검사, 시트 참조 추적, 오류 검색 및 시나리오 지정을 위한 명령이 포함되어 있습니다.</ahelp>"
@@ -493,7 +468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>도구</emph> 메뉴에는 맞춤법 검사, 시
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "You can also create and assign macros and configure the look and feel of toolbars, menus, keyboard, and set the default options for $[officename] applications."
msgstr "또한 매크로를 만들어 할당하고, 도구 모음, 메뉴 및 키보드의 모양과 느낌을 구성하며, $[officename] 응용 프로그램의 기본 옵션을 설정할 수 있습니다."
@@ -501,8 +475,15 @@ msgstr "또한 매크로를 만들어 할당하고, 도구 모음, 메뉴 및
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
+"hd_id3154015\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"자동고침\">자동고침 옵션</link>"
+
+#: main0106.xhp
+msgctxt ""
+"main0106.xhp\n"
"hd_id3149122\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"목표값 찾기\">목표값 찾기</link>"
@@ -511,7 +492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"목표값 찾기\">목
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3155768\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Scenarios\">Scenarios</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"시나리오...\">시나리오...</link>"
@@ -519,17 +499,7 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"시나리오...\">시
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
-"hd_id3154015\n"
-"9\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"자동고침\">자동고침 옵션</link>"
-
-#: main0106.xhp
-msgctxt ""
-"main0106.xhp\n"
"hd_id3150086\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"사용자 정의...\">사용자 정의...</link>"
@@ -543,7 +513,6 @@ msgid "Window"
msgstr "창"
#: main0107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0107.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
@@ -552,7 +521,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0107.xhp\" name=\"창\">창</link>"
#: main0107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0107.xhp\n"
"par_id3150398\n"
@@ -572,7 +540,6 @@ msgstr "데이터"
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3153254\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0112.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0112.xhp\" name=\"데이터\">데이터</link>"
@@ -581,7 +548,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0112.xhp\" name=\"데이터\">데이터</lin
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Data</emph> menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 시트의 데이터를 편집하려면 <emph>데이터</emph> 메뉴 명령을 사용합니다. 범위 지정, 데이터 정렬 및 필터링, 결과 계산, 데이터 개요, 데이터 파일럿 열기 등을 수행할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -590,7 +556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 시트의 데이터를 편집하려면 <emph>데
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Define Range\">Define Range</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"구역 정의...\">구역 정의...</link>"
@@ -599,7 +564,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"구역 정의...\">구
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"Select Range\">Select Range</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"구역 선택...\">구역 선택...</link>"
@@ -608,7 +572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"구역 선택...\">구
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"분류...\">분류...</link>"
@@ -617,7 +580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"분류...\">분류...</
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"Subtotals\">Subtotals</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"소계...\">소계...</link>"
@@ -626,7 +588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"소계...\">소계...</
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Validity</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"유효성...\">유효성...</link>"
@@ -635,7 +596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"유효성...\">유효
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3145254\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple Operations\">Multiple Operations</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"다중 연산...\">다중 연산...</link>"
@@ -652,7 +612,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">텍스트를 열로</link>
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3150717\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Consolidate\">Consolidate</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"통합...\">통합...</link>"
@@ -661,7 +620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"통합...\">통합...</
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3154754\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh Range</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"구역 새로고침...\">구역 새로고침...</link>"
@@ -675,7 +633,6 @@ msgid "Sheet"
msgstr ""
#: main0116.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0116.xhp\n"
"hd_id0906201507390173\n"
@@ -692,7 +649,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands to modify and manage a sheet
msgstr ""
#: main0116.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0116.xhp\n"
"par_id0906201507414191\n"
@@ -701,7 +657,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Rows\">Insert Row
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"시나리오...\">시나리오...</link>"
#: main0116.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0116.xhp\n"
"par_id0906201507414192\n"
@@ -710,7 +665,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Columns\">Insert
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"내용 삭제...\">내용 삭제...</link>"
#: main0116.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0116.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
@@ -719,7 +673,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/02180000.xhp\" name=\"Move/Copy\">Move or Copy
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"셀 삭제...\">셀 삭제...</link>"
#: main0116.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0116.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
@@ -728,7 +681,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Show\">Show Sheet</link>
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"시트...\">시트...</link>"
#: main0116.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0116.xhp\n"
"hd_id3163708\n"
@@ -745,7 +697,6 @@ msgid "Sheet Tab Color"
msgstr ""
#: main0116.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0116.xhp\n"
"hd_id3163733308\n"
@@ -765,7 +716,6 @@ msgstr "도구 모음"
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/scalc/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/scalc/main0200.xhp\" name=\"도구 모음\">도구 모음</link></variable>"
@@ -774,7 +724,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/scalc/main0200.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This submenu lists the toolbars that are available in spreadsheets.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
msgstr "이 하위 메뉴는 스프레드시트에서 사용할 수 있는 도구 모음을 나열합니다.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
@@ -791,7 +740,6 @@ msgstr "서식 설정 도구 모음"
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3150448\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"서식 설정 도구 모음\">서식 설정 도구 모음</link>"
@@ -800,7 +748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"서식 설정 도구 모
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\">The <emph>Formatting</emph> bar contains basic commands for applying manually formatting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\"><emph>서식 설정</emph> 도구 모음에는 서식 설정을 수동으로 적용할 수 있는 기본 명령이 들어 있습니다.</ahelp>"
@@ -809,7 +756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\"><emph>서식 설정</emph> 도구
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3153160\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"글꼴 색\">글꼴 색</link>"
@@ -818,7 +764,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"글꼴 색\">글꼴
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3150715\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Left\">Align Left</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"왼쪽 맞춤\">왼쪽 맞춤</link>"
@@ -827,7 +772,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"왼쪽 맞춤\">왼쪽
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3155064\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Center Horizontally\">Align Center Horizontally</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"수평 중앙에 맞추기\">수평 중앙에 맞추기</link>"
@@ -836,7 +780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"수평 중앙에 맞
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3150042\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"오른쪽 맞춤\">오른쪽 맞춤</link>"
@@ -845,7 +788,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"오른쪽 맞춤\">오
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3154703\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"양쪽 맞춤\">양쪽 맞춤</link>"
@@ -854,7 +796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"양쪽 맞춤\">양쪽
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3152986\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Top\">Align Top</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"위 맞춤\">위 맞춤</link>"
@@ -863,7 +804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"위 맞춤\">위 맞
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3153306\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Center Vertically\">Align Center Vertically</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"수직 가운데 맞추기\">수직 가운데 맞추기</link>"
@@ -872,7 +812,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"수직 가운데 맞
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3151240\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Bottom\">Align Bottom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"아래 맞춤\">아래 맞춤</link>"
@@ -1017,7 +956,6 @@ msgstr "그리기 개체 속성 도구 모음"
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Drawing Object Properties Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"그리기 개체 속성 도구 모음\">그리기 개체 속성 도구 모음</link>"
@@ -1026,7 +964,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"그리기 개체 속성
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">The <emph>Drawing Object Properties</emph> Bar for objects that you select in the sheet contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">시트에서 선택한 개체의 <emph>그리기 개체 속성</emph> 도구 모음에는 서식 설정 및 맞춤 명령이 들어 있습니다.</ahelp>"
@@ -1035,7 +972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">시트에서 선택한 개체의 <emp
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 스타일\">선 스타일</link>"
@@ -1044,7 +980,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 스타일\">선
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 너비\">선 너비</link>"
@@ -1053,7 +988,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 너비\">선 너
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3153417\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 색상\">선 색상</link>"
@@ -1062,7 +996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 색상\">선 색
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3147338\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"채우기 유형\">채우기 유형</link>"
@@ -1079,7 +1012,6 @@ msgstr "텍스트 서식 도구 모음"
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3156330\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">Text Formatting Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\" name=\"텍스트 서식 도구 모음\">텍스트 서식 도구 모음</link>"
@@ -1088,7 +1020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\" name=\"텍스트 서식 도구
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">The <emph>Text Formatting</emph> Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text frame or a drawing object, contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">커서가 텍스트 프레임 또는 그리기 개체와 같은 텍스트 개체에 있을 때 표시되는 <emph>텍스트 서식</emph> 도구 모음에는 서식 설정 및 맞춤 명령이 들어 있습니다.</ahelp>"
@@ -1097,7 +1028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">커서가 텍스트 프레임 또
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"글꼴 색\">글꼴 색</link>"
@@ -1106,7 +1036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"글꼴 색\">글꼴
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3154944\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1\">Line Spacing: 1</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"행 간격: 1\">행 간격: 1</link>"
@@ -1115,7 +1044,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"행 간격: 1\">행
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3146969\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1.5\">Line Spacing: 1.5</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"행 간격: 1,5\">행 간격: 1,5</link>"
@@ -1124,7 +1052,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"행 간격: 1,5\">행
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3153711\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 2\">Line Spacing: 2</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"행 간격: 2\">행 간격: 2</link>"
@@ -1133,7 +1060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"행 간격: 2\">행
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3147345\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Align Left\">Align Left</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"왼쪽 맞춤\">왼쪽 맞춤</link>"
@@ -1142,7 +1068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"왼쪽 맞춤\">왼쪽
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3155337\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Centered\">Centered</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"가운데 맞춤\">가운데 맞춤</link>"
@@ -1151,7 +1076,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"가운데 맞춤\">가
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3147001\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"오른쪽 맞춤\">오른쪽 맞춤</link>"
@@ -1160,7 +1084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"오른쪽 맞춤\">오
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3155115\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"양쪽 맞춤\">양쪽 맞춤</link>"
@@ -1169,7 +1092,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"양쪽 맞춤\">양쪽
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3150202\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"위첨자\">위첨자</link>"
@@ -1178,7 +1100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"위첨자\">위첨자<
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3155531\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"아래첨자\">아래첨자</link>"
@@ -1187,7 +1108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"아래첨자\">아래
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3145387\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"문자\">문자</link>"
@@ -1196,7 +1116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"문자\">문자</link>
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3153067\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"단락\">단락</link>"
@@ -1213,7 +1132,6 @@ msgstr "수식 표시줄"
msgctxt ""
"main0206.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"수식 표시줄\">수식 표시줄</link>"
@@ -1222,7 +1140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"수식 표시줄\">수식
msgctxt ""
"main0206.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_INPUTWIN\">Use this bar to enter formulas.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_INPUTWIN\">수식을 입력하려면 이 모음을 사용합니다.</ahelp>"
@@ -1239,7 +1156,6 @@ msgstr "상태 표시줄"
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"hd_id3151385\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"상태 표시줄\">상태 표시줄</link>"
@@ -1248,7 +1164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"상태 표시줄\">상태
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Status Bar</emph> displays information about the current sheet."
msgstr "<emph>상태 표시줄</emph>에는 현재 시트에 대한 정보가 표시됩니다."
@@ -1270,7 +1185,6 @@ msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">디지털 서명</link>을 참조하십시요."
#: main0210.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"tit\n"
@@ -1279,21 +1193,17 @@ msgid "Print Preview Bar"
msgstr "페이지 미리보기 도구 모음"
#: main0210.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Print Preview Bar\">Print Preview Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"페이지 미리보기 도구 모음\">페이지 미리보기 도구 모음</link>"
#: main0210.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">The <emph>Print Preview</emph> Bar is displayed when you choose <emph>File - Print Preview</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\"><emph>파일 - 페이지 미리보기</emph>를 선택하면 <emph>페이지 미리보기</emph> 도구 모음이 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -1302,13 +1212,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\"><emph>파일 - 페이지 미리보기<
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3147393\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Full Screen"
msgstr "전체화면"
#: main0210.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id460828\n"
@@ -1320,7 +1228,6 @@ msgstr "메뉴와 툴바를 감춥니다. 전체화면에서 나가려면 <emph>
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3147394\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format Page\">Format Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"서식 페이지\">서식 페이지</link>"
@@ -1329,7 +1236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"서식 페이지\">서
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3147494\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Margins"
msgstr "여백"
@@ -1346,7 +1252,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3245494\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Scaling Factor"
msgstr ""
@@ -1363,13 +1268,11 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3147395\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Close Preview"
msgstr "미리보기 닫기"
#: main0210.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id460829\n"
@@ -1386,21 +1289,17 @@ msgid "Image Bar"
msgstr ""
#: main0214.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"hd_id3153088\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0214.xhp\" name=\"Image Bar\">Image Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"도구 모음\">도구 모음</link>"
#: main0214.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Image</emph> bar is displayed when you insert or select an image in a sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>그림</emph> 도구 모음은 시트에서 그림을 삽입하거나 선택할 때 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -1417,7 +1316,6 @@ msgstr "도구 모음"
msgctxt ""
"main0218.xhp\n"
"hd_id3143268\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"도구 모음\">도구 모음</link>"
@@ -1426,7 +1324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"도구 모음\">도구 모
msgctxt ""
"main0218.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TOOLS\">Use the Tools bar to access commonly used commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TOOLS\">자주 사용하는 명령에 액세스하려면 도구 모음을 사용합니다.</ahelp>"
@@ -1443,7 +1340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"콘트롤\">콘트롤<
msgctxt ""
"main0218.xhp\n"
"hd_id3154730\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Choose Themes\">Choose Themes</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"주제 선택\">주제 선택</link>"
@@ -1500,7 +1396,6 @@ msgstr "$[officename] Calc 기능"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Calc Features\">$[officename] Calc Features</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Calc 기능\">$[officename] Calc 기능</link></variable>"
@@ -1509,7 +1404,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc is a spreadsheet application that you can use to calculate, analyze, and manage your data. You can also import and modify Microsoft Excel spreadsheets."
msgstr "$[officename] Calc는 데이터 계산, 분석 및 관리에 사용할 수 있는 스프레드시트 응용 프로그램입니다. Microsoft Excel 스프레드시트를 가져와 수정할 수도 있습니다."
@@ -1518,7 +1412,6 @@ msgstr "$[officename] Calc는 데이터 계산, 분석 및 관리에 사용할
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Calculations"
msgstr "계산"
@@ -1527,7 +1420,6 @@ msgstr "계산"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3145172\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc provides you with <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"functions\">functions</link>, including statistical and banking functions, that you can use to create formulas to perform complex calculations on your data."
msgstr "$[officename] Calc는 통계 및 회계 함수를 비롯하여 복잡한 데이터 계산을 수행하기 위한 수식을 만드는 데 사용할 수 있는 다양한 <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"함수\">함수</link>를 제공합니다."
@@ -1536,7 +1428,6 @@ msgstr "$[officename] Calc는 통계 및 회계 함수를 비롯하여 복잡한
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilots\">Function Wizard</link> to help you create your formulas."
msgstr "또한 <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"자동 파일럿\">함수 마법사</link>를 사용하여 쉽게 수식을 만들 수 있습니다."
@@ -1545,7 +1436,6 @@ msgstr "또한 <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"자동 파일럿
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "What-If Calculations"
msgstr "가정법 계산"
@@ -1554,7 +1444,6 @@ msgstr "가정법 계산"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3156444\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "An interesting feature is to be able to immediately view the results of changes made to one factor of calculations that are composed of several factors. For instance, you can see how changing the time period in a loan calculation affects the interest rates or repayment amounts. Furthermore, you can manage larger tables by using different predefined scenarios."
msgstr "여러 요소로 구성된 계산 중 한 요소를 바꾸면 그 결과를 즉시 확인할 수 있다는 특징이 있습니다. 예를 들어, 대출 계산에서 기간을 바꾸면 이자율이나 상환 금액이 어떻게 달라지는지 확인할 수 있습니다. 또한 미리 지정된 여러 시나리오를 사용하여 더 큰 테이블을 관리할 수 있습니다."
@@ -1563,7 +1452,6 @@ msgstr "여러 요소로 구성된 계산 중 한 요소를 바꾸면 그 결과
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3148576\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Database Functions"
msgstr "데이터베이스 기능"
@@ -1572,7 +1460,6 @@ msgstr "데이터베이스 기능"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Use spreadsheets to arrange, store, and filter your data."
msgstr "스프레드시트를 사용하여 데이터를 배치, 저장 및 필터링합니다."
@@ -1581,7 +1468,6 @@ msgstr "스프레드시트를 사용하여 데이터를 배치, 저장 및 필
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc lets you drag-and-drop tables from databases, or lets you use a spreadsheet as a data source for creating form letters in $[officename] Writer."
msgstr "$[officename] Calc에서는 데이터베이스에서 테이블을 끌어 놓거나 $[officename] Writer에서 편지 양식 작성을 위한 데이터 원본으로 스프레드시트를 사용할 수 있습니다."
@@ -1590,7 +1476,6 @@ msgstr "$[officename] Calc에서는 데이터베이스에서 테이블을 끌어
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3145800\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Arranging Data"
msgstr "데이터 정리"
@@ -1599,7 +1484,6 @@ msgstr "데이터 정리"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "With a few mouse-clicks, you can reorganize your spreadsheet to show or hide certain data ranges, or to format ranges according to special conditions, or to quickly calculate subtotals and totals."
msgstr "간단한 마우스 조작만으로도 쉽게 스프레드시트를 다시 구성하여 특정 데이터 범위를 표시하거나 숨기고, 특수한 조건에 따라 범위의 서식을 설정하며, 부분합 및 합계를 신속하게 계산할 수 있습니다."
@@ -1608,7 +1492,6 @@ msgstr "간단한 마우스 조작만으로도 쉽게 스프레드시트를 다
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3155601\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Dynamic Charts"
msgstr "최적 차트"
@@ -1617,7 +1500,6 @@ msgstr "최적 차트"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3149121\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc lets you present spreadsheet data in dynamic charts that update automatically when the data changes."
msgstr "$[officename] Calc에서는 스프레드시트 데이터를 동적 차트로 표시할 수 있으며, 이 차트는 데이터 변경 시 자동으로 업데이트됩니다."
@@ -1626,7 +1508,6 @@ msgstr "$[officename] Calc에서는 스프레드시트 데이터를 동적 차
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3153707\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Opening and Saving Microsoft Files"
msgstr "Microsoft 파일 열기 및 저장"
@@ -1635,7 +1516,6 @@ msgstr "Microsoft 파일 열기 및 저장"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3157867\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Use the $[officename] filters to convert Excel files, or to open and save in a variety of other <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"formats\">formats</link>."
msgstr "$[officename] 필터를 사용하여 Excel 파일을 변환할 수 있으며, Excel 파일을 열어 다양한<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"형식\">형식</link>으로 저장할 수 있습니다."
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 631fe6fdda3..83c9030b446 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "이 함수에 액세스하려면..."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"hd_id3155535\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wie\">To access this function... </variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">이 기능의 사용법... </variable>"
@@ -66,7 +65,6 @@ msgid "Edit Menu"
msgstr "편집 메뉴"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
@@ -75,7 +73,6 @@ msgid "Edit Menu"
msgstr "편집 메뉴"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3155555\n"
@@ -84,7 +81,6 @@ msgid "<variable id=\"kopffuss\">Choose <emph>Insert - Headers and Footers</emph
msgstr "<variable id=\"kopffuss\"><emph>편집 - 머리글과 바닥글</emph> 선택</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3159233\n"
@@ -93,7 +89,6 @@ msgid "<variable id=\"bkopfzeile\">Choose <emph>Insert - Headers and Footers - H
msgstr "<variable id=\"bkopfzeile\"><emph>편집 - 머리글과 바닥글 - 머리글/바닥글</emph> 탭 선택</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150443\n"
@@ -102,7 +97,6 @@ msgid "<variable id=\"bausfullen\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells</emph></varia
msgstr "<variable id=\"bausfullen\"><emph>편집 - 채우기</emph> 선택</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3143267\n"
@@ -111,7 +105,6 @@ msgid "<variable id=\"bausunten\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Down</emph><
msgstr "<variable id=\"bausunten\"><emph>편집 - 채우기 - 아래</emph>를 선택합니다.</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153880\n"
@@ -120,7 +113,6 @@ msgid "<variable id=\"bausrechts\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Right</emph
msgstr "<variable id=\"bausrechts\"><emph>편집 - 채우기 - 오른쪽</emph> 선택</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3151245\n"
@@ -129,7 +121,6 @@ msgid "<variable id=\"bausoben\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Up</emph></va
msgstr "<variable id=\"bausoben\"><emph>편집 - 채우기 - 위</emph> 선택</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3145068\n"
@@ -138,7 +129,6 @@ msgid "<variable id=\"bauslinks\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Left</emph><
msgstr "<variable id=\"bauslinks\"><emph>편집 - 채우기 - 왼쪽</emph>을 선택합니다.</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150400\n"
@@ -147,7 +137,6 @@ msgid "<variable id=\"baustab\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Sheet</emph></
msgstr "<variable id=\"baustab\"><emph>편집 - 채우기 - 시트</emph> 선택</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154910\n"
@@ -156,7 +145,6 @@ msgid "<variable id=\"bausreihe\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Series</emph
msgstr "<variable id=\"bausreihe\"><emph>편집 - 채우기 - 연속</emph> 선택</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154123\n"
@@ -173,7 +161,6 @@ msgid "Backspace"
msgstr ""
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150011\n"
@@ -182,7 +169,6 @@ msgid "<variable id=\"bzelo\">Choose <emph>Sheet - Delete Cells</emph></variable
msgstr "<variable id=\"bzelo\"><emph>편집 - 셀 삭제</emph> 선택</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153951\n"
@@ -191,7 +177,6 @@ msgid "Choose <emph>Sheet - Delete Sheet</emph>"
msgstr "<emph>편집 - 내용 삭제</emph> 선택"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3155306\n"
@@ -200,7 +185,6 @@ msgid "Open context menu for a sheet tab"
msgstr "시트 탭의 콘텍스트 메뉴"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3146119\n"
@@ -209,7 +193,6 @@ msgid "Choose <emph>Sheet - Move or Copy Sheet</emph>"
msgstr "<emph>편집 - 내용 삭제</emph> 선택"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148645\n"
@@ -226,7 +209,6 @@ msgid "View Menu"
msgstr "보기 메뉴"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
@@ -235,7 +217,6 @@ msgid "View Menu"
msgstr "보기 메뉴"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3150275\n"
@@ -244,7 +225,6 @@ msgid "<variable id=\"aspze\">Choose <emph>View - Column & Row Headers</emph></v
msgstr "<variable id=\"aspze\"><emph>보기 - 열 머리글/행 머리글</emph> 선택</variable>"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154514\n"
@@ -261,7 +241,6 @@ msgid "<variable id=\"rechenleiste\">Choose <emph>View - Formula Bar</emph> or <
msgstr ""
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3148663\n"
@@ -281,7 +260,6 @@ msgstr "삽입 메뉴"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Menu"
msgstr "삽입 메뉴"
@@ -290,7 +268,6 @@ msgstr "삽입 메뉴"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149784\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cells</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 셀</emph> 선택"
@@ -299,7 +276,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 셀</emph> 선택"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154514\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Insert Cells</emph> toolbar from Tools bar:"
msgstr "도구 모음에서 <emph>셀 삽입</emph> 도구 모음을 엽니다."
@@ -316,7 +292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154365\" src=\"cmd/sc_inscellsctrl.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Insert Cells"
msgstr "셀 삽입"
@@ -333,7 +308,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"cmd/sc_insertcellsdown.png\" width=\"0
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146985\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Insert Cells Down"
msgstr "셀 아래로 삽입"
@@ -350,7 +324,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"cmd/sc_insertcellsright.png\" width=\"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145646\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Insert Cells Right"
msgstr "셀 삽입, 오른쪽으로"
@@ -367,7 +340,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150324\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Insert Rows"
msgstr "행 삽입"
@@ -384,7 +356,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145232\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155334\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Insert Columns"
msgstr "열 삽입"
@@ -393,24 +364,22 @@ msgstr "열 삽입"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149033\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"eitab\">Choose <emph>Insert - Sheet</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eitab\"><emph>삽입 - 시트</emph> 선택</variable>"
+msgid "<variable id=\"eitab\">Choose <emph>Sheet - Insert Sheet</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN1082F\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"eitabfile\">Choose <emph>Insert - Sheet from file</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eitabfile\"><emph>삽입 - 파일에서 시트 삽입</emph>을 선택합니다.</variable>"
+msgid "<variable id=\"eitabfile\">Choose <emph>Sheet - Insert Sheet from File</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155115\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Function</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 함수</emph> 선택"
@@ -419,7 +388,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 함수</emph> 선택"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3152582\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F2>"
@@ -428,7 +396,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153269\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Formula Bar</emph>, click"
msgstr "<emph>수식 표시줄</emph>에서 다음을 클릭합니다."
@@ -438,14 +405,13 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150515\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/res/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154370\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Function Wizard"
msgstr "함수 마법사"
@@ -454,7 +420,6 @@ msgstr "함수 마법사"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3156288\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikada\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Database</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikada\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>데이터베이스</emph></variable>"
@@ -463,7 +428,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikada\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>데
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155809\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikadaze\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Date&Time</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikadaze\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>날짜 및 시간</emph></variable>"
@@ -472,7 +436,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikadaze\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3151334\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikafi\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Financial</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikafi\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>회계</emph></variable>"
@@ -481,7 +444,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikafi\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>회
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3159222\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikain\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Information</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikain\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>정보</emph></variable>"
@@ -490,7 +452,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikain\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>정
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3159173\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikalo\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Logical</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikalo\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>논리적</emph></variable>"
@@ -499,7 +460,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikalo\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>논
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153914\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikama\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Mathematical</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikama\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>수학</emph></variable>"
@@ -508,7 +468,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikama\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>수
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150109\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Array</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>배열</emph></variable>"
@@ -517,7 +476,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3157978\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikasta\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Statistical</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikasta\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>통계</emph></variable>"
@@ -526,7 +484,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikasta\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>통
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3156016\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikatext\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Text</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikatext\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>텍스트</emph></variable>"
@@ -535,7 +492,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikatext\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147075\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efefft\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Spreadsheet</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"efefft\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>스프레드시트</emph></variable>"
@@ -544,7 +500,6 @@ msgstr "<variable id=\"efefft\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>스
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154618\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addin\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-In</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addin\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>Add-In</emph></variable>"
@@ -553,7 +508,6 @@ msgstr "<variable id=\"addin\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>Add-I
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154059\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addinana\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-In</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addinana\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>Add-In</emph></variable>"
@@ -562,7 +516,6 @@ msgstr "<variable id=\"addinana\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>Ad
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155383\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"funktionsliste\">Choose <emph>Insert - Function List</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"funktionsliste\"><emph>삽입 - 함수 목록</emph> 선택</variable>"
@@ -571,7 +524,6 @@ msgstr "<variable id=\"funktionsliste\"><emph>삽입 - 함수 목록</emph> 선
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153250\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einamen\">Choose <emph>Insert - Named Ranges and Expressions</emph></variable>"
msgstr ""
@@ -580,16 +532,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146776\n"
-"37\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <emph>Sheet - Link to External Data</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <emph>Sheet - Link to External data</emph></variable>"
msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3143222\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>"
msgstr ""
@@ -598,7 +548,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149385\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F3>"
@@ -607,7 +556,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145214\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einaei\">Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Insert</emph></variable>"
msgstr ""
@@ -616,7 +564,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153558\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einaueb\">Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Create</emph></variable>"
msgstr ""
@@ -625,7 +572,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153483\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einabesch\">Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Labels</emph></variable>"
msgstr ""
@@ -642,7 +588,6 @@ msgstr "서식 메뉴"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "서식 메뉴"
@@ -651,7 +596,6 @@ msgstr "서식 메뉴"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozelle\">Choose <emph>Format - Cells</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fozelle\"><emph>서식 - 셀</emph> 선택</variable>"
@@ -660,7 +604,6 @@ msgstr "<variable id=\"fozelle\"><emph>서식 - 셀</emph> 선택</variable>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozelstz\">Choose <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"fozelstz\"><emph>서식 - 셀 - 셀 보호</emph> 선택</variable>"
@@ -669,7 +612,6 @@ msgstr "<variable id=\"fozelstz\"><emph>서식 - 셀 - 셀 보호</emph> 선택<
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozei\">Choose <emph>Format - Row</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fozei\"><emph>서식 - 행</emph> 선택</variable>"
@@ -678,7 +620,6 @@ msgstr "<variable id=\"fozei\"><emph>서식 - 행</emph> 선택</variable>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150012\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozeiophoe\">Choose <emph>Format - Row - Optimal Height</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fozeiophoe\"><emph>서식 - 행 - 최적 높이</emph> 선택</variable>"
@@ -687,7 +628,6 @@ msgstr "<variable id=\"fozeiophoe\"><emph>서식 - 행 - 최적 높이</emph>
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Row - Hide</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 행 - 숨기기</emph>를 선택합니다."
@@ -696,7 +636,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 행 - 숨기기</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153728\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Column - Hide</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 열 - 숨기기</emph> 선택"
@@ -705,7 +644,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 열 - 숨기기</emph> 선택"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3151114\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Sheet - Hide</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 시트 - 숨기기</emph> 선택"
@@ -714,7 +652,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 시트 - 숨기기</emph> 선택"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Row - Show</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 행 - 표시</emph>를 선택합니다."
@@ -723,7 +660,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 행 - 표시</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Column - Show</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 열 - 표시</emph> 선택"
@@ -732,7 +668,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 열 - 표시</emph> 선택"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3145645\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fospa\">Choose <emph>Format - Column</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fospa\"><emph>서식 - 열</emph> 선택</variable>"
@@ -741,7 +676,6 @@ msgstr "<variable id=\"fospa\"><emph>서식 - 열</emph> 선택</variable>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3145252\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Column - Optimal Width</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 열 - 최적 너비</emph> 선택"
@@ -750,7 +684,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 열 - 최적 너비</emph> 선택"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Double-click right column separator in column headers"
msgstr "열 머리글에 있는 오른쪽 열 구분자 더블 클릭"
@@ -759,7 +692,6 @@ msgstr "열 머리글에 있는 오른쪽 열 구분자 더블 클릭"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3147362\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fot\">Choose <emph>Format - Sheet</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fot\"><emph>서식 - 시트</emph> 선택</variable>"
@@ -768,7 +700,6 @@ msgstr "<variable id=\"fot\"><emph>서식 - 시트</emph> 선택</variable>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3163805\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fotu\">Choose <emph>Format - Sheet - Rename</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fotu\"><emph>서식 - 시트 - 이름 바꾸기</emph> 선택</variable>"
@@ -777,7 +708,6 @@ msgstr "<variable id=\"fotu\"><emph>서식 - 시트 - 이름 바꾸기</emph>
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155333\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fotenb\">Choose <emph>Format - Sheet - Show</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fotenb\"><emph>서식 - 시트 - 표시</emph> 선택</variable>"
@@ -794,7 +724,6 @@ msgstr "<variable id=\"foste\"><emph>서식 - 페이지</emph>를 선택합니
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155508\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fostel\">Choose <emph>Format - Page - Sheet</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"fostel\"><emph>서식 - 페이지 - 시트</emph>탭 선택</variable>"
@@ -803,7 +732,6 @@ msgstr "<variable id=\"fostel\"><emph>서식 - 페이지 - 시트</emph>탭 선
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150883\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodrbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fodrbe\"><emph>서식 – 인쇄 범위</emph> 선택</variable>"
@@ -812,7 +740,6 @@ msgstr "<variable id=\"fodrbe\"><emph>서식 – 인쇄 범위</emph> 선택</va
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3156448\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodrfe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fodrfe\"><emph>서식 – 인쇄 범위 – 지정</emph> 선택</variable>"
@@ -821,17 +748,14 @@ msgstr "<variable id=\"fodrfe\"><emph>서식 – 인쇄 범위 – 지정</emph>
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3156290\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodrhin\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fodrhin\"><emph>서식 – 인쇄 범위 – 추가</emph> 선택</variable>"
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155812\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodbah\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Clear</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fodbah\"><emph>서식 – 인쇄 범위 – 제거</emph> 선택</variable>"
@@ -840,7 +764,6 @@ msgstr "<variable id=\"fodbah\"><emph>서식 – 인쇄 범위 – 제거</emph>
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153307\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodbbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fodbbe\"><emph>서식 – 인쇄 범위 – 편집</emph> 선택</variable>"
@@ -849,7 +772,6 @@ msgstr "<variable id=\"fodbbe\"><emph>서식 – 인쇄 범위 – 편집</emph>
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153916\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoFormat</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 자동 서식</emph> 선택"
@@ -858,7 +780,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 자동 서식</emph> 선택"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154532\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -875,7 +796,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156020\" src=\"cmd/sc_autoformat.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154060\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "AutoFormat"
msgstr "자동 서식"
@@ -884,7 +804,6 @@ msgstr "자동 서식"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154618\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bedingte\">Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"bedingte\"><emph>서식 - 조건부 서식</emph> 선택</variable>"
@@ -901,7 +820,6 @@ msgstr "도구 메뉴"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Tools Menu"
msgstr "도구 메뉴"
@@ -910,16 +828,14 @@ msgstr "도구 메뉴"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exdektv\">Choose <emph>Tools - Detective</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdektv\"><emph>도구 - 추적</emph> 선택</variable>"
+msgid "<variable id=\"exdektv\">Choose <emph>Tools - Detective</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Precedents</emph>"
msgstr "<emph>도구 - 추적 - 선례 추적</emph> 선택"
@@ -928,7 +844,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 추적 - 선례 추적</emph> 선택"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Shift+F7"
msgstr "<Shift>+<F7>"
@@ -937,25 +852,22 @@ msgstr "<Shift>+<F7>"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"33\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"silbentrennungc\">Menu <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"silbentrennungc\">메뉴<emph>도구 - 언어 - 하이픈 넣기</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"silbentrennungc\">Menu <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exdvore\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Precedents</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdvore\"> <emph>도구 - 추적 - 선례 추적 제거</emph> 선택</variable>"
+msgid "<variable id=\"exdvore\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Precedents</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>"
msgstr "<emph>도구 - 추적 - 종속 추적</emph> 선택"
@@ -964,7 +876,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 추적 - 종속 추적</emph> 선택"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Shift+F5"
msgstr "<Shift>+<F5>"
@@ -973,98 +884,89 @@ msgstr "<Shift>+<F5>"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exdszne\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Dependents</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdszne\"><emph>도구 - 추적 - 종속 추적 제거</emph> 선택</variable>"
+msgid "<variable id=\"exdszne\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Dependents</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154014\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exdase\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove All Traces</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdase\"><emph>도구 - 추적 - 모든 추적 제거</emph> 선택</variable>"
+msgid "<variable id=\"exdase\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove All Traces</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exdszfe\">Choose <emph>Tools - Detective - Trace Error</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdszfe\"><emph>도구 - 추적 - 오류 추적</emph> 선택</variable>"
+msgid "<variable id=\"exdszfe\">Choose <emph>Tools - Detective - Trace Error</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149410\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"fuellmodus\">Choose <emph>Tools - Detective - Fill Mode</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fuellmodus\"><emph>도구 - 추적 - 채우기 모드</emph> 선택</variable>"
+msgid "<variable id=\"fuellmodus\">Choose <emph>Tools - Detective - Fill Mode</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156284\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"dateneinkreisen\">Choose <emph>Tools - Detective - Mark Invalid Data</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dateneinkreisen\"><emph>도구 - 추적 - 유효하지 않은 데이터 표시</emph> 선택</variable>"
+msgid "<variable id=\"dateneinkreisen\">Choose <emph>Tools - Detective - Mark Invalid Data</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153159\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Choose <emph>Tools - Detective - Refresh Traces</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"spurenaktualisieren\"><emph>도구 - 추적 - 추적 새로 고침</emph> 선택</variable>"
+msgid "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Choose <emph>Tools - Detective - Refresh Traces</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147397\n"
-"32\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"automatisch\">Choose <emph>Tools - Detective - AutoRefresh</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"automatisch\"><emph>도구 - 추적 - 자동 새로 고침</emph> 선택</variable>"
+msgid "<variable id=\"automatisch\">Choose <emph>Tools - Detective - AutoRefresh</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154018\n"
-"12\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exzws\">Choose <emph>Tools - Goal Seek</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exzws\"><emph>도구 - 목표값 찾기</emph> 선택</variable>"
+msgid "<variable id=\"exzws\">Choose <emph>Tools - Goal Seek</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3269142\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"solver\">Choose Tools - Solver</variable>"
-msgstr "<variable id=\"solver\">도구 선택- 해 찾기</variable>"
+msgid "<variable id=\"solver\">Choose <emph>Tools - Solver</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id8554338\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"solver_options\">Choose Tools - Solver, Options button</variable>"
-msgstr "<variable id=\"solver_options\">도구 선택 - 해 찾기, 옵션 버튼</variable>"
+msgid "<variable id=\"solver_options\">Choose <emph>Tools - Solver</emph>, <emph>Options</emph> button </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156277\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exsze\">Choose <emph>Tools - Scenarios</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exsze\"><emph>도구 - 시나리오</emph> 선택</variable>"
+msgid "<variable id=\"exsze\">Choose <emph>Tools - Scenarios</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -1085,47 +987,34 @@ msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
-"par_id3147363\n"
-"17\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"zellinhalte\">Choose <emph>Tools - Cell Contents</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zellinhalte\"><emph>도구 - 셀 내용</emph> 선택</variable>"
-
-#: 00000406.xhp
-msgctxt ""
-"00000406.xhp\n"
"par_id3146919\n"
-"18\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Tools - Cell Contents - Recalculate</emph>"
-msgstr "<emph>도구 - 셀 내용 - 다시 계산</emph> 선택"
+msgid "Choose <emph>Data - </emph><emph>C</emph><emph>alculate</emph><emph> - Recalculate</emph>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149257\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "F9"
msgstr "<F9> 키"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150941\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exatmb\"><emph>도구 - 셀 내용 - 자동 계산</emph> 선택</variable>"
+msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151276\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"autoeingabe\">Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autoeingabe\"><emph>도구 - 셀 내용 - 자동 입력</emph> 선택</variable>"
+msgid "<variable id=\"autoeingabe\">Choose <emph>Tools - AutoInput</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -1136,7 +1025,6 @@ msgid "Window Menu"
msgstr "창 메뉴"
#: 00000407.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
@@ -1172,7 +1060,6 @@ msgstr "데이터 메뉴"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Data Menu"
msgstr "데이터 메뉴"
@@ -1189,7 +1076,6 @@ msgstr "<variable id=\"text2columns\"><emph>데이터 - 텍스트를 열로</emp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dbrbf\">Choose <emph>Data - Define Range</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dbrbf\"><emph>데이터 - 범위 지정</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -1198,13 +1084,11 @@ msgstr "<variable id=\"dbrbf\"><emph>데이터 - 범위 지정</emph>을 선택
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dbrba\">Choose <emph>Data - Select Range</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dbrba\"><emph>데이터 - 범위 선택</emph>을 선택합니다.</variable>"
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150443\n"
@@ -1216,7 +1100,6 @@ msgstr "<variable id=\"dnsrt\"><emph>데이터 - 정렬</emph>을 선택합니
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Sort - Sort Criteria</emph> tab"
msgstr "<emph>데이터 - 정렬 - 정렬 기준</emph> 탭을 선택합니다."
@@ -1225,7 +1108,6 @@ msgstr "<emph>데이터 - 정렬 - 정렬 기준</emph> 탭을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3154516\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "On Standard bar, click"
msgstr "표준 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -1242,7 +1124,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150543\" src=\"cmd/sc_sortup.png\" width=\"0.1665inch
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "오름차순으로 정렬"
@@ -1259,7 +1140,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3125863\" src=\"cmd/sc_sortdown.png\" width=\"0.1701in
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3145364\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Sort Descending"
msgstr "내림 차순 정렬"
@@ -1268,7 +1148,6 @@ msgstr "내림 차순 정렬"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnstot\">Choose <emph>Data - Sort - Options</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"dnstot\"><emph>데이터 - 정렬 - 옵션</emph>탭을 선택합니다.</variable>"
@@ -1277,13 +1156,11 @@ msgstr "<variable id=\"dnstot\"><emph>데이터 - 정렬 - 옵션</emph>탭을
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155308\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnftr\">Choose <emph>Data - Filter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnftr\"><emph>데이터 - 필터</emph>를 선택합니다.</variable>"
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3148646\n"
@@ -1295,7 +1172,6 @@ msgstr "<emph>데이터 - 필터 - 자동 필터</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3151113\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "On Tools bar or Table Data bar, click"
msgstr "도구 모음이나 표 데이터 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -1312,13 +1188,11 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149413\" src=\"cmd/sc_datafilterautofilter.png\" widt
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3149401\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "AutoFilter"
msgstr "자동 필터"
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3156278\n"
@@ -1327,7 +1201,6 @@ msgid "<variable id=\"dnfspz\">Choose <emph>Data - More Filters - Advanced Filte
msgstr "<variable id=\"dnfspz\"><emph>데이터 - 필터 - 고급 필터</emph>를 선택합니다.</variable>"
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153764\n"
@@ -1336,7 +1209,6 @@ msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Standard Filter... - Options</emph> la
msgstr "<emph>데이터 - 필터 - 표준 필터 - 옵션>></emph> 버튼을 선택합니다."
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155444\n"
@@ -1345,7 +1217,6 @@ msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Advanced Filter... - Options</emph> la
msgstr "메뉴 <emph>데이터 - 필터 - 고급 필터 - 옵션>></emph> 버튼를 선택합니다."
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3156382\n"
@@ -1357,7 +1228,6 @@ msgstr "<emph>데이터 - 필터 - 자동 필터</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155961\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "On Table Data bar, click <emph>Reset Filter/Sort</emph>"
msgstr ""
@@ -1374,13 +1244,11 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145792\" src=\"cmd/sc_removefilter.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3149207\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Reset Filter/Sort"
msgstr ""
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3152778\n"
@@ -1392,7 +1260,6 @@ msgstr "<variable id=\"dnaftas\"><emph>데이터 - 필터 - 자동 필터 숨기
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3166424\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dntegs\">Choose <emph>Data - Subtotals</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dntegs\"><emph>데이터 - 부분합</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -1401,7 +1268,6 @@ msgstr "<variable id=\"dntegs\"><emph>데이터 - 부분합</emph>을 선택합
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3154574\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dntezd\">Choose <emph>Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group</emph> tabs</variable>"
msgstr "<variable id=\"dntezd\"><emph>데이터 - 부분합 - 1., 2., 3. 그룹</emph>탭을 선택합니다.</variable>"
@@ -1410,7 +1276,6 @@ msgstr "<variable id=\"dntezd\"><emph>데이터 - 부분합 - 1., 2., 3. 그룹<
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3151277\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dntopi\">Choose <emph>Data - Subtotals - Options</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"dntopi\"><emph>데이터 - 부분합 - 옵션</emph> 탭을 선택합니다.</variable>"
@@ -1419,7 +1284,6 @@ msgstr "<variable id=\"dntopi\"><emph>데이터 - 부분합 - 옵션</emph> 탭
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3145133\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltig\">Choose <emph>Data - Validity</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltig\"><emph>데이터 - 유효성</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -1428,7 +1292,6 @@ msgstr "<variable id=\"datengueltig\"><emph>데이터 - 유효성</emph>을 선
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3152992\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menu <emph>Data - Validity - Criteria</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltigwerte\"><emph> 데이터 - 유효성 - 기준</emph> 탭 메뉴</variable>"
@@ -1437,7 +1300,6 @@ msgstr "<variable id=\"datengueltigwerte\"><emph> 데이터 - 유효성 - 기준
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150367\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Choose <emph>Data - Validity - Input Help</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltigeingabe\"><emph>데이터 - 유효성 - 도움말 삽입</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -1446,7 +1308,6 @@ msgstr "<variable id=\"datengueltigeingabe\"><emph>데이터 - 유효성 - 도
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltigfehler\">Choose <emph>Data - Validity - Error Alert</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltigfehler\"><emph>데이터 - 유효성 - 오류 메시지</emph> 탭을 선택합니다.</variable>"
@@ -1455,7 +1316,6 @@ msgstr "<variable id=\"datengueltigfehler\"><emph>데이터 - 유효성 - 오류
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3146978\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnmfo\">Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnmfo\"><emph>데이터 - 다중 연산</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -1464,7 +1324,6 @@ msgstr "<variable id=\"dnmfo\"><emph>데이터 - 다중 연산</emph>을 선택
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155809\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnksd\">Choose <emph>Data - Consolidate</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnksd\"><emph>데이터 - 통합</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -1473,7 +1332,6 @@ msgstr "<variable id=\"dnksd\"><emph>데이터 - 통합</emph>을 선택합니
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3148701\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngld\">Choose <emph>Data - Group and Outline</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dngld\"><emph>데이터 - 그룹 및 개요</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -1482,7 +1340,6 @@ msgstr "<variable id=\"dngld\"><emph>데이터 - 그룹 및 개요</emph>를 선
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153815\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngda\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Hide Details</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dngda\"><emph>데이터 - 그룹 및 개요 - 세부 정보 숨기기</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -1491,7 +1348,6 @@ msgstr "<variable id=\"dngda\"><emph>데이터 - 그룹 및 개요 - 세부 정
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3159223\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngde\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dngde\"><emph>데이터 - 그룹 및 개요 - 세부 정보 표시</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -1500,7 +1356,6 @@ msgstr "<variable id=\"dngde\"><emph>데이터 - 그룹 및 개요 - 세부 정
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3146870\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>"
msgstr "<emph>데이터 - 그룹 및 개요 - 그룹</emph>을 선택합니다."
@@ -1509,7 +1364,6 @@ msgstr "<emph>데이터 - 그룹 및 개요 - 그룹</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3144507\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "F12"
msgstr "<F12> 키"
@@ -1518,7 +1372,6 @@ msgstr "<F12> 키"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3144772\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click"
msgstr "<emph>도구 모음</emph>에서 다음을 클릭하십시오."
@@ -1535,7 +1388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153287\" src=\"cmd/sc_group.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150214\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Group"
msgstr "그룹"
@@ -1544,7 +1396,6 @@ msgstr "그룹"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3146781\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>"
msgstr "<emph>데이터 - 그룹 및 개요 - 그룹 해제</emph>를 선택합니다."
@@ -1553,7 +1404,6 @@ msgstr "<emph>데이터 - 그룹 및 개요 - 그룹 해제</emph>를 선택합
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150892\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F12>"
@@ -1562,7 +1412,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155097\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click"
msgstr "<emph>도구 모음</emph>에서 다음을 클릭하십시오."
@@ -1579,7 +1428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155914\" src=\"cmd/sc_ungroup.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153555\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Ungroup"
msgstr "그룹 제거"
@@ -1588,7 +1436,6 @@ msgstr "그룹 제거"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153008\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnglagl\">Choose <emph>Data - Group and Outline - AutoOutline</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnglagl\"><emph>데이터 - 그룹 및 개요 - 자동 개요</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -1597,7 +1444,6 @@ msgstr "<variable id=\"dnglagl\"><emph>데이터 - 그룹 및 개요 - 자동
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3154709\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnglef\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Remove</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnglef\"><emph>데이터 - 그룹 및 개요 - 제거</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -1614,47 +1460,38 @@ msgstr "<variable id=\"dngdrill\">선택 <emph>데이터 - 그룹 및 개요 -
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155759\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndtpt\">Choose <emph>Data - Pivot Table</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndtpt\"><emph>데이터 - 데이터 파일럿</emph>을 선택합니다.</variable>"
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3154625\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndpa\">Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndtpt\"><emph>데이터 - 데이터 파일럿</emph>을 선택합니다.</variable>"
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3147558\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndq\">Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dndq\">메뉴 <emph>데이터 - 데이터 파일럿 - 시작</emph>을 선택하고 원본 선택 대화 상자에서 옵션 <emph>$[officename]에 로그인된 데이터 원본</emph>을 선택합니다.</variable>"
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153297\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Current selection</emph>."
msgstr "<emph>데이터 - 데이터 파일럿 - 시작 </emph>을 선택하고 원본 선택 대화 상자에서 옵션 <emph>현재 선택</emph>을 선택합니다."
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3145118\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>, click <emph>OK</emph> to see <emph>Select Data Source</emph> dialog."
msgstr "<emph>데이터 - 데이터 파일럿 - 시작</emph>을 선택하고, <emph>$[officename]에 등록된 데이터 원본</emph> 옵션을 원본 선택 대화 상자에서 선택한 다음 <emph>확인</emph>을 클릭하여 <emph>데이터 원본 선택</emph> 대화 상자를 표시합니다."
@@ -1663,7 +1500,6 @@ msgstr "<emph>데이터 - 데이터 파일럿 - 시작</emph>을 선택하고, <
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153294\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndpak\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndpak\"><emph>데이터 - 데이터 파일럿 - 새로 고침</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -1672,7 +1508,6 @@ msgstr "<variable id=\"dndpak\"><emph>데이터 - 데이터 파일럿 - 새로
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3151344\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndploe\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Delete</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndploe\"><emph>데이터 - 데이터 파일 - 삭제</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -1681,7 +1516,6 @@ msgstr "<variable id=\"dndploe\"><emph>데이터 - 데이터 파일 - 삭제</em
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150397\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndakt\">Choose <emph>Data - Refresh Range</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndakt\"><emph>데이터 - 영역 새로 고침</emph>을 선택합니다.</variable>"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 1976d183b9a..2043e661d94 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -25,7 +25,6 @@ msgid "Print Preview"
msgstr ""
#: 01120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"hd_id1918698\n"
@@ -58,7 +57,6 @@ msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\
msgstr ""
#: 01120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"par_id7211828\n"
@@ -102,7 +100,6 @@ msgstr "<bookmark_value>네비게이터; 시트용</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"네비게이터\">네비게이터</link>"
@@ -111,7 +108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"네비게이터\">네
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Activates and deactivates the Navigator.</ahelp> The Navigator is a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">네비게이터를 활성화 및 비활성화합니다.</ahelp> 네비게이터는 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"고정 가능한 창\">고정 가능한 창</link>입니다."
@@ -120,7 +116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">네비게이터를 활성화 및 비활성
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to display the Navigator."
msgstr "<emph>편집 - 네비게이터</emph>를 선택하여 네비게이터를 표시합니다."
@@ -129,7 +124,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 네비게이터</emph>를 선택하여 네비게이터를
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3159155\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Column"
msgstr "열"
@@ -138,7 +132,6 @@ msgstr "열"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/column\">Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -147,7 +140,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147126\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "행"
@@ -156,7 +148,6 @@ msgstr "행"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149958\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/row\">Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -165,7 +156,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150717\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Data Range"
msgstr "데이터 영역"
@@ -174,7 +164,6 @@ msgstr "데이터 영역"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -191,7 +180,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147338\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3146919\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Data Range"
msgstr "데이터 영역"
@@ -200,7 +188,6 @@ msgstr "데이터 영역"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3148488\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Start"
msgstr "시작"
@@ -209,7 +196,6 @@ msgstr "시작"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150086\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/start\">Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -219,14 +205,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3152994\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/res/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154372\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Start"
msgstr "시작"
@@ -235,7 +220,6 @@ msgstr "시작"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3146982\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "끝"
@@ -244,7 +228,6 @@ msgstr "끝"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3152985\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/end\">Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -254,14 +237,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3159170\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/res/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147072\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "끝"
@@ -270,7 +252,6 @@ msgstr "끝"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150107\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Toggle"
msgstr "전환"
@@ -279,7 +260,6 @@ msgstr "전환"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3159098\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed.</ahelp> Click the icon again to restore all elements for viewing."
msgstr ""
@@ -289,14 +269,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3152869\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3159229\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Toggle"
msgstr "전환"
@@ -305,7 +284,6 @@ msgstr "전환"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3149381\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "내용"
@@ -314,7 +292,6 @@ msgstr "내용"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150051\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/toggle\">Allows you to hide/show the contents.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -324,14 +301,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155597\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/res/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150955\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "내용"
@@ -340,7 +316,6 @@ msgstr "내용"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147244\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Scenarios"
msgstr "시나리오"
@@ -349,25 +324,22 @@ msgstr "시나리오"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153955\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/scenarios\">Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario.</ahelp> The result is shown in the sheet. For more information, choose <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools - Scenarios\"><emph>Tools - Scenarios</emph></link>."
msgstr ""
#: 02110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148745\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/imglst/na07.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159256\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/res/na07.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159256\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3166466\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Scenarios"
msgstr "시나리오"
@@ -393,8 +365,8 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_idN10A7B\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_DELETE\">Deletes the selected scenario.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_DELETE\">선택한 시나리오를 삭제합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariomenu/delete\">Deletes the selected scenario.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -409,14 +381,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_idN10A96\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Edit scenario</link> dialog, where you can edit the scenario properties.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\">시나리오 속성을 편집할 수 있는 <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">시나리오 편집</link> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariomenu/edit\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Edit scenario</link> dialog, where you can edit the scenario properties.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150037\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "끌기 모드"
@@ -425,7 +396,6 @@ msgstr "끌기 모드"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3157876\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -442,7 +412,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159119\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150656\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "끌기 모드"
@@ -451,7 +420,6 @@ msgstr "끌기 모드"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3149009\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "하이퍼링크로 삽입"
@@ -460,10 +428,9 @@ msgstr "하이퍼링크로 삽입"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3146938\n"
-"30\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp> You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">개체를 네비게이터에서 문서로 끌어 놓을 때 하이퍼링크를 삽입합니다.</ahelp> 이 후에도 만든 하이퍼링크를 눌러 커서와 보기를 각 개체에 대해 설정할 수 있습니다."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/hyperlink\">Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp> You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object."
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -477,7 +444,6 @@ msgstr "열려 있는 문서와 연결된 하이퍼링크를 삽입할 경우
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154682\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Insert as Link"
msgstr "링크로 삽입"
@@ -486,16 +452,14 @@ msgstr "링크로 삽입"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150746\n"
-"32\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_LINK\">Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_LINK\">개체를 네비게이터에서 문서로 끌어다 놓을 때 링크를 만듭니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/link\">Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3145824\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Insert as Copy"
msgstr "복사본으로 삽입"
@@ -504,16 +468,14 @@ msgstr "복사본으로 삽입"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147471\n"
-"34\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_COPY\">Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_COPY\">개체를 네비게이터에서 문서로 끌어다 놓을 때 복사본을 생성합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/copy\">Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147423\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Objects"
msgstr "개체"
@@ -522,7 +484,6 @@ msgstr "개체"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150700\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/contentbox\">Displays all objects in your document.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -531,7 +492,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150860\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Documents"
msgstr "문서"
@@ -540,7 +500,6 @@ msgstr "문서"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153929\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/documents\">Displays the names of all open documents.</ahelp> To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the <emph>Window</emph> menu."
msgstr ""
@@ -554,7 +513,6 @@ msgid "Headers & Footers"
msgstr "머리글 및 바닥글"
#: 02120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3145251\n"
@@ -563,7 +521,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Headers & Footers\">Head
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"머리글/바닥글\">머리글/바닥글</link>"
#: 02120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3151073\n"
@@ -572,7 +529,6 @@ msgid "<variable id=\"kopfundfusszeilentext\"><ahelp hid=\".\">Allows you to def
msgstr "<variable id=\"kopfundfusszeilentext\"><ahelp hid=\".uno:EditHeaderAndFooter\">머리글과 바닥글을 지정 및 서식 설정할 수 있습니다.</ahelp></variable>"
#: 02120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3153415\n"
@@ -600,7 +556,6 @@ msgstr "<bookmark_value>페이지 스타일; 머리글</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3153360\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"Header/Footer\">Header/Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"머리글/바닥글\">머리글/바닥글</link>"
@@ -609,7 +564,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"머리글/바닥글\">
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3150768\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">Defines or formats a header or footer for a Page Style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">페이지 스타일에 대해 머리글 또는 바닥글을 지정하거나 서식을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -618,7 +572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Left Area"
msgstr "왼쪽 영역"
@@ -627,7 +580,6 @@ msgstr "왼쪽 영역"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_LEFT\">Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_LEFT\">머리글 또는 바닥글의 왼쪽에 표시할 텍스트를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -636,7 +588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_LEFT\">머
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3148648\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Center Area"
msgstr "중심 영역"
@@ -645,7 +596,6 @@ msgstr "중심 영역"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3163710\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text to be displayed at the center of the header or footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">머리글 또는 바닥글 가운데에 표시될 텍스트를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -654,7 +604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">머리글 또는 바닥글 가운데에 표시될 텍
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3154942\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Right Area"
msgstr "오른쪽 영역"
@@ -663,7 +612,6 @@ msgstr "오른쪽 영역"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3147126\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_RIGHT\">Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_RIGHT\">머리글 또는 바닥글의 오른쪽에 표시할 텍스트를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -688,7 +636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">@@@목록에서 미리 지정된 머리글이나 바닥
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Text attributes"
msgstr "텍스트 속성"
@@ -697,7 +644,6 @@ msgstr "텍스트 속성"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3150717\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TEXT\">Opens a dialog to assign formats to new or selected text.</ahelp> The <emph>Text Attributes </emph>dialog contains the tab pages <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font Effects</link> and <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Font Position</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TEXT\">새 텍스트나 선택한 텍스트에 서식을 할당하기 위한 대화 상자를 엽니다.</ahelp> <emph>텍스트 속성</emph> 대화 상자에는 <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"글꼴\">글꼴</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"글꼴 효과\">끌꼴 효과</link> 및 <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"글꼴 위치\">글꼴 위치</link> 탭 페이지가 포함되어 있습니다."
@@ -714,7 +660,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156386\" src=\"sc/res/text.png\" width=\"0.1874in\" h
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3155336\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Text Attributes"
msgstr "텍스트 속성"
@@ -723,7 +668,6 @@ msgstr "텍스트 속성"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3145792\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "File Name"
msgstr "파일 이름"
@@ -732,7 +676,6 @@ msgstr "파일 이름"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3150206\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Inserts a file name placeholder in the selected area.</ahelp> Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see <emph>File - Properties</emph>), the file name will be inserted instead."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">선택한 영역에 파일 이름 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp> 제목을 삽입하려면 클릭합니다. 길게 클릭하면 하위 메뉴에서 제목, 파일 이름 또는 경로/파일 이름을 선택할 수 있습니다. 제목을 지정하지 않은 경우(<emph>파일 - 속성</emph> 참고) 파일 이름이 대신 삽입됩니다."
@@ -749,7 +692,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150518\" src=\"res/folderop.png\" width=\"0.1665in\"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3154487\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "File Name"
msgstr "파일 이름"
@@ -758,7 +700,6 @@ msgstr "파일 이름"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3155812\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Sheet Name"
msgstr "표 이름"
@@ -767,7 +708,6 @@ msgstr "표 이름"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3148842\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\">선택한 머리글/바닥글 영역에 실제 문서의 머리글/바닥글에서 시트 이름으로 바뀌는 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -784,7 +724,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148870\" src=\"sc/res/table.png\" width=\"0.2228in\"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3147071\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Sheet Name"
msgstr "표 이름"
@@ -793,7 +732,6 @@ msgstr "표 이름"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3144768\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Page"
msgstr "페이지"
@@ -802,7 +740,6 @@ msgstr "페이지"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3154960\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGE\">선택한 머리글/바닥글 영역에 페이지 번호 매기기로 바뀌는 자리 표시자를 삽입합니다. 이렇게 하면 문서에서 연속 페이지 번호 매기기를 할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -819,7 +756,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155386\" src=\"sc/res/page.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3150048\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Page"
msgstr "페이지"
@@ -828,7 +764,6 @@ msgstr "페이지"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3146962\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Pages"
msgstr "페이지"
@@ -837,7 +772,6 @@ msgstr "페이지"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3153812\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGES\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGES\">선택한 머리글/바닥글 영역에 문서의 총 페이지 수로 바뀌는 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -854,7 +788,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155757\" src=\"sc/res/pages.png\" width=\"0.2228in\"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3147499\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Pages"
msgstr "페이지"
@@ -863,7 +796,6 @@ msgstr "페이지"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3149050\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
@@ -872,7 +804,6 @@ msgstr "날짜"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3153960\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">선택한 머리글/바닥글 영역에 문서의 각 페이지에 있는 머리글/바닥글에서 반복되는 현재 날짜로 바뀌는 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -889,7 +820,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150394\" src=\"sc/res/date.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3150540\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
@@ -898,7 +828,6 @@ msgstr "날짜"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3147610\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "시간"
@@ -907,7 +836,6 @@ msgstr "시간"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3145638\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">선택한 머리글/바닥글 영역에 문서의 각 페이지에 있는 머리글/바닥글에서 현재 시간으로 바뀌는 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -924,7 +852,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146884\" src=\"sc/res/time.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3157904\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "시간"
@@ -949,7 +876,6 @@ msgstr "<bookmark_value>채우기;선택 목록</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3153876\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Fill\">Fill</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"채우기\">채우기</link>"
@@ -958,7 +884,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"채우기\">채우기</
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3156285\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically fills cells with content.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">셀 내용을 자동으로 채웁니다.</ahelp>"
@@ -967,7 +892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">셀 내용을 자동으로 채웁니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147343\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] Calc context menus have <link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"other options\">additional options</link> for filling the cells."
msgstr "$[officename] Calc의 콘텍스트 메뉴에는 셀을 채우기 위한 <link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"추가 옵션\">추가 옵션</link>이 있습니다."
@@ -976,7 +900,6 @@ msgstr "$[officename] Calc의 콘텍스트 메뉴에는 셀을 채우기 위한
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3149207\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"시트...\">시트...</link>"
@@ -985,7 +908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"시트...\">시트...</
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3155111\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Rows\">Series</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"행...\">수열</link>"
@@ -994,7 +916,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"행...\">수열</link>"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3152994\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filling cells using context menus:</emph>"
msgstr "<emph>콘텍스트 메뉴를 사용하여 셀 채우기:</emph>"
@@ -1003,7 +924,6 @@ msgstr "<emph>콘텍스트 메뉴를 사용하여 셀 채우기:</emph>"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3145384\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Call the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> when positioned in a cell and choose <emph>Selection List</emph>."
msgstr "셀에서 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"콘텍스트 메뉴\">콘텍스트 메뉴</link>를 열어 <emph>선택 목록</emph> 항목을 선택하십시오."
@@ -1012,7 +932,6 @@ msgstr "셀에서 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3156450\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">A list box containing all text found in the current column is displayed.</ahelp> The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">현재 열에서 발견된 모든 텍스트를 포함하는 목록 상자가 표시됩니다.</ahelp> 텍스트는 알파벳순으로 정렬되며 여러 항목이 한 번만 나열됩니다."
@@ -1021,7 +940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">현재 열에서 발견된 모든 텍스
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148699\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell."
msgstr "나열된 항목 중 하나를 눌러 셀에 복사합니다."
@@ -1038,7 +956,6 @@ msgstr "아래로"
msgctxt ""
"02140100.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Down\">Down</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"아래\">아래</link>"
@@ -1047,7 +964,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"아래\">아래</link>"
msgctxt ""
"02140100.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the top cell of the range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">최소한 두 개 이상의 행이 선택된 범위를 해당 범위의 맨 위쪽 셀의 내용으로 채웁니다.</ahelp>"
@@ -1056,7 +972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">최소한 두 개
msgctxt ""
"02140100.xhp\n"
"par_id3145787\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down."
msgstr "열이 하나만 있는 범위를 선택한 경우 맨 위쪽 셀의 내용이 모든 셀로 복사됩니다. 여러 열을 선택한 경우에는 맨 위쪽 셀의 내용이 아래로 복사됩니다."
@@ -1073,7 +988,6 @@ msgstr "오른쪽"
msgctxt ""
"02140200.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"Right\">Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"오른쪽\">오른쪽</link>"
@@ -1082,7 +996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"오른쪽\">오른쪽</
msgctxt ""
"02140200.xhp\n"
"par_id3153361\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">최소한 두 개 이상의 열이 선택된 범위를 맨 왼쪽 셀의 내용으로 채웁니다.</ahelp>"
@@ -1091,7 +1004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">최소한 두 개
msgctxt ""
"02140200.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right."
msgstr "행이 하나만 있는 범위를 선택한 경우 맨 왼쪽 셀의 내용이 선택된 다른 모든 셀로 복사됩니다. 여러 행을 선택한 경우에는 맨 왼쪽에 있는 각 셀이 오른쪽 셀로 복사됩니다."
@@ -1108,7 +1020,6 @@ msgstr "위로"
msgctxt ""
"02140300.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Up\">Up</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"위\">위</link>"
@@ -1117,7 +1028,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"위\">위</link>"
msgctxt ""
"02140300.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the bottom most cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">최소한 두 개 이상의 행이 선택된 영역을 맨 아래쪽 셀의 내용으로 채웁니다.</ahelp>"
@@ -1126,7 +1036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">최소한 두 개 이
msgctxt ""
"02140300.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied into those selected above."
msgstr "선택된 영역에 열이 하나뿐이면 가장 아래에 있는 셀 내용이 선택된 영역의 다른 모든 셀에 복사됩니다. 다수의 열이 선택되어 있으면 각 열에서 가장 아래에 있는 열의 내용이 그 위에 있는 셀에 복사됩니다."
@@ -1143,7 +1052,6 @@ msgstr "왼쪽"
msgctxt ""
"02140400.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Left\">Left</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"왼쪽\">왼쪽</link>"
@@ -1152,7 +1060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"왼쪽\">왼쪽</link>"
msgctxt ""
"02140400.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">최소한 두 개 이상의 열이 선택된 범위를 맨 오른쪽 셀의 내용으로 채웁니다.</ahelp>"
@@ -1161,7 +1068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">최소한 두 개
msgctxt ""
"02140400.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left."
msgstr "행이 하나만 있는 범위를 선택한 경우 맨 오른쪽 셀의 내용이 해당 범위의 다른 모든 셀로 복사됩니다. 여러 행을 선택한 경우에는 맨 오른쪽에 있는 셀이 왼쪽 셀로 복사됩니다."
@@ -1178,7 +1084,6 @@ msgstr "시트 채우기"
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"hd_id3153897\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Fill Sheet"
msgstr "시트 채우기"
@@ -1187,7 +1092,6 @@ msgstr "시트 채우기"
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">시트나 시트의 일정 범위를 전달하는 것에 대한 옵션을 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -1196,7 +1100,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visib
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values. This command is only visible if you have selected two sheets in the document. To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> or Shift."
msgstr "클립 보드로 영역을 복사하는 것과는 달리, 특정한 정보를 필터링할 수 있고 작동을 수치에 적용할 수 있습니다. 이 명령어는 사용자의 문서에 최소한 두 개의 선택된 문서가 있어야만 활성화됩니다. 이 표의 배경을 밝게 하려면 <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline> <defaultinline><Ctrl></defaultinline> </switchinline>를 이용하거나 <Shift> 키를 누릅니다."
@@ -1205,7 +1108,6 @@ msgstr "클립 보드로 영역을 복사하는 것과는 달리, 특정한 정
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"hd_id3155131\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Filling a Sheet"
msgstr "시트 채우기"
@@ -1214,7 +1116,6 @@ msgstr "시트 채우기"
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied."
msgstr "시트의 왼쪽 상단에 있는 빈 회사 상자를 클릭하여 전체 시트를 선택합니다. 시트에서 복사할 영역을 선택할 수도 있습니다."
@@ -1223,7 +1124,6 @@ msgstr "시트의 왼쪽 상단에 있는 빈 회사 상자를 클릭하여 전
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the tab of the sheet where you want to insert the contents."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>을 누르고 내용을 삽입하려는 시트의 탭을 클릭합니다."
@@ -1232,7 +1132,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</casein
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3147436\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select the command <emph>Edit - Fill - Sheet</emph>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here."
msgstr "명령어 <emph>편집 - 채우기 - 표...</emph>를 선택하십시오. 작동을 값과 연결하려면, 그 전에 <emph>선택</emph> 영역에서 <emph>Number</emph>에 마크표시를 해야 합니다 (또는 <emph>모두 붙여넣기</emph>). 필요할 경우에는 원하는 작업을 선택하십시오."
@@ -1241,7 +1140,6 @@ msgstr "명령어 <emph>편집 - 채우기 - 표...</emph>를 선택하십시
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -1250,7 +1148,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3156283\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This dialog is similar to the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Contents\">Paste Contents</link> dialog, where you can find additional tips."
msgstr "이 대화 상자는 내용에 있어 다른 참고 사항을 볼 수 있는 <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"내용 붙여넣기\">내용 붙여넣기</link> 대화 상자의 스프레드시트 문서-일부와 일치합니다."
@@ -1267,7 +1164,6 @@ msgstr "연속으로 채우기"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Fill Series"
msgstr "연속으로 채우기"
@@ -1276,7 +1172,6 @@ msgstr "연속으로 채우기"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">이 대화 상자의 옵션을 사용하여 데이터 계열을 자동으로 생성합니다. 방향, 증분, 시간 단위 및 데이터 계열 유형을 결정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -1285,7 +1180,6 @@ msgstr "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">이
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3146976\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Before filling a series, first select the cell range."
msgstr "행을 채우기 전에, 채워져야할 셀 영역에 먼저 마크표시되어 있어야 합니다."
@@ -1294,7 +1188,6 @@ msgstr "행을 채우기 전에, 채워져야할 셀 영역에 먼저 마크표
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3145748\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the <emph>AutoFill</emph> option after opening the <emph>Fill Series</emph> dialog."
msgstr "<emph>자동 채우기</emph>와 함께 옵션 <emph>행</emph>을 사용하면 $[officename]은 시작된 행을 예상 행의 형성 규칙에 따라 자동으로 채웁니다."
@@ -1303,7 +1196,6 @@ msgstr "<emph>자동 채우기</emph>와 함께 옵션 <emph>행</emph>을 사
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3147435\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Direction"
msgstr "방향"
@@ -1312,7 +1204,6 @@ msgstr "방향"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3154729\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Determines the direction of series creation."
msgstr "데이터 계열 작성 방향을 결정합니다."
@@ -1321,7 +1212,6 @@ msgstr "데이터 계열 작성 방향을 결정합니다."
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3145253\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Down"
msgstr "아래로"
@@ -1330,7 +1220,6 @@ msgstr "아래로"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3155418\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">끝 값에 대해 지정된 증분을 사용하여 열의 선택된 셀 범위에서 하향 데이터 계열을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -1339,7 +1228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">끝 값에 대해 지정된
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3155738\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
@@ -1348,7 +1236,6 @@ msgstr "오른쪽"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3149402\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">끝 값에 대해 지정된 증분을 사용하여 선택된 셀 영역 내에서 왼쪽부터 오른쪽으로 실행하는 데이터 계열을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -1357,7 +1244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">끝 값에 대해 지정
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3146972\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Up"
msgstr "위로"
@@ -1366,7 +1252,6 @@ msgstr "위로"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3153711\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/up\">Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/up\">끝 값에 대해 지정된 증분을 사용하여 열의 셀 범위에서 상향 데이터 계열을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -1375,7 +1260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/up\">끝 값에 대해 지정된
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3153764\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
@@ -1384,7 +1268,6 @@ msgstr "왼쪽"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3156382\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">끝 값에 대해 지정된 증분을 사용하여 선택된 셀 범위에서 오른쪽부터 왼쪽으로 실행하는 데이터 계열을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -1393,7 +1276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">끝 값에 대해 지정된
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3147344\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Series Type"
msgstr "형식"
@@ -1402,7 +1284,6 @@ msgstr "형식"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3149257\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Defines the series type. Choose between <emph>Linear, Growth, Date </emph>and <emph>AutoFill</emph>."
msgstr "이 영역에서는 <emph>산술, 기하학, 날짜 </emph>, <emph>자동 채우기 </emph> 형식 중에서 하나를 선택할 수 있습니다."
@@ -1411,7 +1292,6 @@ msgstr "이 영역에서는 <emph>산술, 기하학, 날짜 </emph>, <emph>자
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3148488\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Linear"
msgstr "산술"
@@ -1420,7 +1300,6 @@ msgstr "산술"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3159238\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/linear\">Creates a linear number series using the defined increment and end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/linear\">지정된 증분과 끝 값을 사용하여 산술 값 데이터 계열을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -1429,7 +1308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/linear\">지정된 증분과 끝
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3149210\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Growth"
msgstr "기하학"
@@ -1438,7 +1316,6 @@ msgstr "기하학"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3150364\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/growth\">Creates a growth series using the defined increment and end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/growth\">지정된 증분과 끝 값을 사용하여 기하학적 데이터 계열을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -1447,7 +1324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/growth\">지정된 증분과 끝
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3149528\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
@@ -1456,7 +1332,6 @@ msgstr "날짜"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3150887\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/date\">Creates a date series using the defined increment and end date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/date\">지정된 증분과 끝 날짜를 사용하여 날짜 데이터 계열을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -1465,17 +1340,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/date\">지정된 증분과 끝 날
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3150202\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "AutoFill"
msgstr "자동 채우기"
#: 02140600.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3156288\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Forms a series directly in the sheet.</ahelp> The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering <emph>January</emph> in the first cell, the series is completed using the list defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">시트에 직접 수열을 만듭니다.</ahelp> 자동 채우기 기능은 사용자 정의 목록을 고려합니다. 예를 들어, 첫 번째 셀에 <emph>January</emph>를 입력하면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 정렬 목록</emph>에 정의된 목록을 사용하여 수열을 완성합니다."
@@ -1484,7 +1356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">시트에 직접 수열
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3155811\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used."
msgstr "자동 채우기는 지정된 패턴을 사용하여 값 데이터 계열을 완성합니다. 데이터 계열 1,3,5는 7,9,11,13 등으로 자동 완성됩니다. 날짜 및 시간 데이터 계열도 적절하게 완성됩니다. 예를 들어, 01.01.99와 15.01.99를 입력하면 14일 간격이 사용됩니다."
@@ -1493,7 +1364,6 @@ msgstr "자동 채우기는 지정된 패턴을 사용하여 값 데이터 계
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3148700\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Unit of Time"
msgstr "시간 단위"
@@ -1502,7 +1372,6 @@ msgstr "시간 단위"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3153308\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only active if the <emph>Date</emph> option has been chosen in the <emph>Series type</emph> area."
msgstr "이 영역에서 원하는 시간 단위를 지정할 수 있습니다. 이 영역은 <emph>데이터 계열 유형</emph> 영역에서 <emph>날짜</emph> 옵션을 선택한 경우에만 활성화됩니다."
@@ -1511,7 +1380,6 @@ msgstr "이 영역에서 원하는 시간 단위를 지정할 수 있습니다.
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3148868\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Day"
msgstr "일"
@@ -1520,7 +1388,6 @@ msgstr "일"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3148605\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series using seven days.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\"><emph>날짜</emph> 연속 데이터 유형과 이 옵션을 사용하여 7일을 사용하는 데이터 계열을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -1529,7 +1396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\"><emph>날짜</emph> 연속
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3144771\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Weekday"
msgstr "요일"
@@ -1538,7 +1404,6 @@ msgstr "요일"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3150108\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/week\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of five day sets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/week\"><emph>날짜</emph> 연속 데이터 유형과 이 옵션을 사용하여 5일을 사용하는 데이터 계열을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -1547,7 +1412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/week\"><emph>날짜</emph> 연속
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3154957\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Month"
msgstr "월"
@@ -1556,7 +1420,6 @@ msgstr "월"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\"><emph>날짜</emph> 데이터 계열 œ 형과 이 옵션을 사용하여 각 달의 이름 또는 약어를 사용하는 데이터 계열을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -1565,7 +1428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\"><emph>날짜</emph> 데이
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3152870\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Year"
msgstr "년"
@@ -1574,7 +1436,6 @@ msgstr "년"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3151300\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of years.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\"><emph>날짜</emph> 연속 데이터 유형과 이 옵션을 사용하여 여러 해를 사용하는 데이터 계열을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -1583,7 +1444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\"><emph>날짜</emph> 연속
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3154762\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Start Value"
msgstr "시작 값"
@@ -1592,7 +1452,6 @@ msgstr "시작 값"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3149381\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/startValue\">Determines the start value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/startValue\">데이터 계열의 시작 값을 결정합니다.</ahelp> 숫자, 날짜 또는 시간을 사용합니다."
@@ -1601,7 +1460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/startValue\">데이터 계열의
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3153013\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "End Value"
msgstr "끝 값"
@@ -1610,7 +1468,6 @@ msgstr "끝 값"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3153487\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/endValue\">Determines the end value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/endValue\">데이터 계열의 끝 값을 결정합니다.</ahelp> 숫자, 날짜 또는 시간을 사용합니다."
@@ -1619,7 +1476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/endValue\">데이터 계열의 끝
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3149312\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Increment"
msgstr "증가"
@@ -1628,7 +1484,6 @@ msgstr "증가"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3154739\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases.<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/increment\"> Determines the value by which the series of the selected type increases by each step.</ahelp> Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected."
msgstr "증분이라는 용어는 주어진 값만큼 증가하는 양을 나타냅니다.<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/increment\"> 각 단계별로 선택한 유형의 데이터 계열이 증가하는 값을 결정합니다.</ahelp> 산술, 기하학적 또는 날짜 데이터 계열 유형을 선택한 경우에만 항목을 만들 수 있습니다."
@@ -1682,7 +1537,6 @@ msgid "Data"
msgstr "데이터"
#: 02140700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"hd_id2308201415431883475\n"
@@ -1867,7 +1721,6 @@ msgid "Bernoulli"
msgstr ""
#: 02140700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"par_id2308201415431994157\n"
@@ -1884,7 +1737,6 @@ msgid "Binomial"
msgstr ""
#: 02140700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"par_id2308201415431958372\n"
@@ -1925,7 +1777,6 @@ msgid "Geometric"
msgstr ""
#: 02140700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"par_id2308201415431978150\n"
@@ -1942,7 +1793,6 @@ msgid "Negative Binomial"
msgstr ""
#: 02140700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"par_id2308201415431916718\n"
@@ -1983,7 +1833,6 @@ msgid "Set the initial value of the random number generator to a known value <em
msgstr ""
#: 02140700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"hd_id2308201415431881107\n"
@@ -2051,7 +1900,6 @@ msgstr "<bookmark_value>삭제; 셀 내용</bookmark_value><bookmark_value>셀;
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Deleting Contents"
msgstr "내용 삭제"
@@ -2060,7 +1908,6 @@ msgstr "내용 삭제"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range.</ahelp></variable> If several sheets are selected, all selected sheets will be affected."
msgstr "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">활성 셀이나 선택한 셀 범위에서 삭제할 내용을 지정합니다.</ahelp></variable> 여러 시트를 선택하면 선택한 시트가 모두 영향을 받습니다."
@@ -2069,7 +1916,6 @@ msgstr "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">활성
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3159154\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "This dialog is also called by pressing Backspace after the cell cursor has been activated on the sheet."
msgstr ""
@@ -2078,7 +1924,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3145367\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Pressing Delete deletes content without calling the dialog or changing formats."
msgstr ""
@@ -2087,7 +1932,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3153951\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>Cut</emph> on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog."
msgstr "대화 상자 없이 내용과 서식을 삭제하려면 표준 도구 모음에서 <emph>잘라내기</emph>를 사용합니다."
@@ -2096,7 +1940,6 @@ msgstr "대화 상자 없이 내용과 서식을 삭제하려면 표준 도구
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "선택"
@@ -2105,7 +1948,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3149665\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "This area lists the options for deleting contents."
msgstr "이 영역에서는, 어떤 내용을 삭제하려는지 선택할 수 있습니다."
@@ -2114,7 +1956,6 @@ msgstr "이 영역에서는, 어떤 내용을 삭제하려는지 선택할 수
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3146975\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Delete All"
msgstr "모두 삭제"
@@ -2123,7 +1964,6 @@ msgstr "모두 삭제"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3154729\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">Deletes all content from the selected cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">선택한 셀 범위에서 모든 내용을 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -2132,7 +1972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">선택한 셀
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3156286\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
@@ -2141,7 +1980,6 @@ msgstr "텍스트"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3154015\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/text\">Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/text\">텍스트만 삭제합니다. 서식, 수식, 숫자 및 날짜는 영향을 받지 않습니다.</ahelp>"
@@ -2150,7 +1988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/text\">텍스트만 삭제
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3153840\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Numbers"
msgstr "수"
@@ -2159,7 +1996,6 @@ msgstr "수"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3148405\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/numbers\">Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/numbers\">숫자만 삭제합니다. 서식과 수식은 변경되지 않습니다.</ahelp>"
@@ -2168,7 +2004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/numbers\">숫자만 삭제
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3155764\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Date & time"
msgstr "날짜 & 시간"
@@ -2177,7 +2012,6 @@ msgstr "날짜 & 시간"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3149567\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">날짜 및 시간 값을 삭제합니다. 서식, 텍스트, 숫자 및 수식은 변경되지 않습니다.</ahelp>"
@@ -2186,7 +2020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">날짜 및 시
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3154703\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Formulas"
msgstr "수식"
@@ -2195,7 +2028,6 @@ msgstr "수식"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3148485\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">수식을 삭제합니다. 텍스트, 숫자, 서식, 날짜 및 시간은 변경되지 않습니다.</ahelp>"
@@ -2204,7 +2036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">수식을 삭제
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3150300\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "메모"
@@ -2213,7 +2044,6 @@ msgstr "메모"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3154658\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">셀에 추가된 메모를 삭제합니다. 다른 모든 요소는 변경되지 않습니다.</ahelp>"
@@ -2222,7 +2052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">셀에 추가된
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3155112\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Formats"
msgstr "서식"
@@ -2231,7 +2060,6 @@ msgstr "서식"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3146134\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">셀에 적용되는 서식 속성을 삭제합니다. 모든 셀 내용은 변경되지 않습니다.</ahelp>"
@@ -2240,7 +2068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">셀에 적용되
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3150088\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Objects"
msgstr "개체"
@@ -2249,7 +2076,6 @@ msgstr "개체"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3152990\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/objects\">Deletes objects. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/objects\">개체를 삭제합니다. 모든 셀 내용은 변경되지 않습니다.</ahelp>"
@@ -2274,7 +2100,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀; 셀 삭제</bookmark_value><bookmark_value>열; 삭
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Delete Cells"
msgstr "셀 삭제"
@@ -2283,7 +2108,6 @@ msgstr "셀 삭제"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space.</ahelp></variable> Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called."
msgstr "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">선택한 셀, 열 또는 행을 완전히 삭제합니다. 삭제한 셀의 아래쪽 또는 오른쪽에 있는 셀이 삭제된 공백을 채웁니다.</ahelp></variable> 선택한 삭제 옵션은 저장되어, 다음에 대화 상자를 호출했을 때 다시 로드된다는 점에 주의합니다."
@@ -2300,7 +2124,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "선택"
@@ -2309,7 +2132,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3150751\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "This area contains options for specifying how sheets are displayed after deleting cells."
msgstr "이 영역에서는 셀 삭제 후 사용자의 표가 어떻게 표시되어야 하는지에 대한 옵션을 선택할 수 있습니다."
@@ -2318,7 +2140,6 @@ msgstr "이 영역에서는 셀 삭제 후 사용자의 표가 어떻게 표시
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3155767\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Shift cells up"
msgstr "셀 위쪽으로 이동"
@@ -2327,7 +2148,6 @@ msgstr "셀 위쪽으로 이동"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/up\">Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/up\">삭제한 셀로 인해 만들어진 공백을 바로 아래에 있는 셀로 채웁니다.</ahelp>"
@@ -2336,7 +2156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/up\">삭제한 셀로 인해
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3156382\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Shift cells left"
msgstr "셀 왼쪽으로 이동"
@@ -2345,7 +2164,6 @@ msgstr "셀 왼쪽으로 이동"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/left\">Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/left\">결과로 만들어진 공백을 삭제한 셀의 오른쪽에 있는 셀로 채웁니다.</ahelp>"
@@ -2354,7 +2172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/left\">결과로 만들어진
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3146918\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Delete entire row(s)"
msgstr "모든 행 삭제"
@@ -2363,7 +2180,6 @@ msgstr "모든 행 삭제"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3148487\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">최소한 하나 이상의 셀이 선택된 후 시트에서 행 전체를 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -2372,7 +2188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">최소한 하나 이상의 셀이 선택
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3155114\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Delete entire column(s)"
msgstr "모든 열 삭제"
@@ -2381,7 +2196,6 @@ msgstr "모든 열 삭제"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3150086\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">최소한 하나 이상의 셀이 선택된 후 시트에서 열 전체를 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -2414,7 +2228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 삭제</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"hd_id3156424\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Delete Sheet"
msgstr "시트 삭제"
@@ -2423,7 +2236,6 @@ msgstr "시트 삭제"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3153193\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\">Deletes the current sheet after query confirmation.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\" visibility=\"visible\">쿼리 확인 후 현재 시트를 삭제합니다.</ahelp></variable>"
@@ -2432,7 +2244,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\" visibili
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3145801\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete a sheet while <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> is activated."
msgstr ""
@@ -2441,7 +2252,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"hd_id3147124\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "예"
@@ -2450,7 +2260,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3154943\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Deletes the current sheet."
msgstr "현재 시트를 삭제합니다."
@@ -2459,7 +2268,6 @@ msgstr "현재 시트를 삭제합니다."
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"hd_id3149412\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "No"
msgstr "아니요"
@@ -2468,7 +2276,6 @@ msgstr "아니요"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Cancels the dialog. No delete is performed."
msgstr "대화 상자를 취소합니다. 삭제가 수행되지 않습니다."
@@ -2493,7 +2300,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 이동</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3153360\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Move or Copy a Sheet"
msgstr "시트 이동 또는 복사"
@@ -2502,7 +2308,6 @@ msgstr "시트 이동 또는 복사"
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">시트를 문서의 새 위치나 다른 문서로 이동 또는 복사합니다.</ahelp></variable>"
@@ -2519,7 +2324,6 @@ msgstr "다른 스프레드시트 간에 <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3163710\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To Document"
msgstr "문서로"
@@ -2528,7 +2332,6 @@ msgstr "문서로"
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/toDocument\">Indicates where the current sheet is to be moved or copied to.</ahelp> Select <emph>- new document -</emph> if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/toDocument\">현재 시트가 이동 또는 복사되는 위치를 나타냅니다.</ahelp> 이동 또는 복사할 시트를 위한 새 위치를 만들려면 <emph>새 문서</emph>를 선택합니다."
@@ -2537,7 +2340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/toDocument\">현재 시트
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3154012\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Insert Before"
msgstr "앞에 삽입"
@@ -2546,7 +2348,6 @@ msgstr "앞에 삽입"
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet.</ahelp> The <emph>- move to end position -</emph> option places the current sheet at the end."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">현재 시트는 선택한 시트 앞에 이동 또는 복사됩니다.</ahelp> <emph>마지막 지점으로 이동</emph>옵션은 현재 시트를 맨 끝에 놔둡니다."
@@ -2555,7 +2356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">현재 시트
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Copy"
msgstr "복사"
@@ -2564,7 +2364,6 @@ msgstr "복사"
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/copy\">Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved.</ahelp> Moving sheets is the default."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/copy\">복사할 시트를 지정합니다. 이 옵션을 선택하지 않으면 시트는 이동합니다.</ahelp> 시트 이동이 기본값입니다."
@@ -2586,7 +2385,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Delete Page Break\">Dele
msgstr ""
#: 02190000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02190000.xhp\n"
"par_id3154365\n"
@@ -2614,7 +2412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 행 나누기 삭제</bookmark_value
msgctxt ""
"02190100.xhp\n"
"hd_id3156326\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"개행\">개행</link>"
@@ -2623,7 +2420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"개행\">개행</link>"
msgctxt ""
"02190100.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Removes the manual row break above the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">활성 셀 위의 수동 행 나누기를 제거합니다.</ahelp>"
@@ -2656,7 +2452,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 열 나누기 삭제</bookmark_value
msgctxt ""
"02190200.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Column Break\">Column Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"열 나누기\">열 나누기</link>"
@@ -2665,7 +2460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"열 나누기\">열 나
msgctxt ""
"02190200.xhp\n"
"par_id3154124\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Removes a manual column break to the left of the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">활성 셀 왼쪽의 수동 열 나누기를 제거합니다.</ahelp>"
@@ -2687,7 +2481,6 @@ msgid "Sheet"
msgstr "시트"
#: 02200000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02200000.xhp\n"
"hd_id3146794\n"
@@ -2696,7 +2489,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/02200000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02200000.xhp\" name=\"시트\">시트</link>"
#: 02200000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02200000.xhp\n"
"par_id3149456\n"
@@ -2716,7 +2508,6 @@ msgstr "시트 선택"
msgctxt ""
"02210000.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Selecting Sheets"
msgstr "시트 선택"
@@ -2725,7 +2516,6 @@ msgstr "시트 선택"
msgctxt ""
"02210000.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">Selects multiple sheets.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">여러 시트를 선택합니다.</ahelp></variable>"
@@ -2734,17 +2524,14 @@ msgstr "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" vis
msgctxt ""
"02210000.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Selected Sheets"
msgstr "선택된 시트"
#: 02210000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02210000.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">현재 문서의 시트를 나열합니다. 시트를 선택하려면 <화살표 ↑> 또는 <화살표 ↓> 키를 눌러 목록에서 해당 시트로 이동합니다. 시트를 선택에 추가하려면 <Ctrl>(맥: <Command>) 키를 누른 상태에서 화살표 키를 누른 다음 <스페이스바>를 누릅니다. 시트 범위를 선택하려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 화살표 키를 누릅니다. </ahelp>"
@@ -2758,7 +2545,6 @@ msgid "Column & Row Headers"
msgstr "열 및 행 머리글"
#: 03070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"bm_id3156024\n"
@@ -2767,7 +2553,6 @@ msgid "<bookmark_value>spreadsheets; displaying headers of columns/rows</bookmar
msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 열/행 머리글 표시</bookmark_value><bookmark_value>표시; 열/행 머리글</bookmark_value>"
#: 03070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
@@ -2784,7 +2569,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Shows column headers and row headers.</ahelp>"
msgstr ""
#: 03070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"par_id3156280\n"
@@ -2793,7 +2577,6 @@ msgid "To hide the column and row headers, unmark this menu entry."
msgstr "열/행 머리글을 숨기려면, 이 메뉴 항목을 비활성화하십시오."
#: 03070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"par_id3156441\n"
@@ -2810,7 +2593,6 @@ msgid "Value Highlighting"
msgstr "값 강조 표시"
#: 03080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
"bm_id3151384\n"
@@ -2827,7 +2609,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"Value Highlighting\">Val
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"값 강조 표시\">값 강조 표시</link>"
#: 03080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
"par_id3154366\n"
@@ -2868,7 +2649,6 @@ msgid "Formula Bar"
msgstr "수식 표시줄"
#: 03090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"bm_id3147264\n"
@@ -2877,7 +2657,6 @@ msgid "<bookmark_value>formula bar;spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_valu
msgstr "<bookmark_value>수식 표시줄;스프레드시트</bookmark_value><bookmark_value>스프레드시트; 수식 표시줄</bookmark_value>"
#: 03090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
@@ -2886,7 +2665,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/03090000.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Ba
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03090000.xhp\" name=\"수식 표시줄\">수식 표시줄</link>"
#: 03090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3156423\n"
@@ -2895,7 +2673,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the Formula Bar, which is used for enteri
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InputLineVisible\">수식 입력 및 편집에 사용되는 수식 표시줄을 표시하거나 숨깁니다.</ahelp> 수식 표시줄은 스프레드시트를 사용할 때 가장 중요한 도구입니다."
#: 03090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3154686\n"
@@ -2904,7 +2681,6 @@ msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item."
msgstr "이 메뉴 항목 앞에 있는 마킹을 마우스 클릭으로 삭제하여 수식 표시줄을 숨길 수도 있습니다."
#: 03090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3145787\n"
@@ -2913,7 +2689,6 @@ msgid "If the Formula Bar is hidden, you can still edit cells by activating the
msgstr "수식 표시줄이 숨겨진 경우 <F2> 키로 편집 모드를 활성화하여 계속해서 셀을 편집할 수 있습니다. 셀을 편집한 후 <Enter> 키를 눌러 변경 사항을 적용하거나 <Esc> 키를 눌러 변경 사항을 무시합니다. <Esc> 키는 또한 편집 모드를 종료하는 데 사용됩니다."
#: 03100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"tit\n"
@@ -2922,7 +2697,6 @@ msgid "Page Break View"
msgstr "페이지 나누기 미리보기"
#: 03100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
@@ -2939,7 +2713,6 @@ msgid "<variable id=\"page_break_view_text\"><ahelp hid=\".\">Display the page b
msgstr ""
#: 03100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"par_id3153877\n"
@@ -2956,7 +2729,6 @@ msgid "Delete Page Breaks"
msgstr ""
#: 03100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"par_id3149400\n"
@@ -2965,7 +2737,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes all manual breaks in the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteAllBreaks\">현재 시트에서 모든 수동 나누기를 삭제합니다.</ahelp>"
#: 03100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"hd_id3155067\n"
@@ -2974,7 +2745,6 @@ msgid "Add Print Range"
msgstr "인쇄 범위 추가"
#: 03100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"par_id3155764\n"
@@ -3002,7 +2772,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 나누기 삽입</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Page Break\">Insert Page Break</link>"
msgstr ""
@@ -3011,7 +2780,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This command inserts manual row or column breaks to ensure that your data prints properly. You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">이 명령은 데이터가 제대로 인쇄되도록 수동 행 또는 열 나누기를 삽입합니다. 활성 셀의 위쪽에 가로 페이지 나누기를 삽입하거나 왼쪽에 세로 페이지 나누기를 삽입할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -3044,7 +2812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시트; 행 나누기 삽입</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"04010100.xhp\n"
"hd_id3153821\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"개행\">개행</link>"
@@ -3053,7 +2820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"개행\">개행</link>"
msgctxt ""
"04010100.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">선택한 셀 위에 행 나누기(가로 페이지 나누기)를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -3062,7 +2828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">선택한 셀 위에 행 나누기(
msgctxt ""
"04010100.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line."
msgstr "표에서 암청색의 수평 선으로 수동 개행을 식별할 수 있습니다."
@@ -3087,7 +2852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 열 나누기 삽입</bookmark_value
msgctxt ""
"04010200.xhp\n"
"hd_id3155923\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"Column Break\">Column Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"열 나누기\">열 나누기</link>"
@@ -3096,7 +2860,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"열 나누기\">열 나
msgctxt ""
"04010200.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Inserts a column break (vertical page break) to the left of the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">활성 셀의 왼쪽에 열 나누기(세로 페이지 나누기)를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -3105,7 +2868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">활성 셀의 왼쪽에 열 나누
msgctxt ""
"04010200.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The manual column break is indicated by a dark blue vertical line."
msgstr "수동 열 나누기는 시트에 있는 암청색의 수직 선으로 표시됩니다."
@@ -3130,7 +2892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 셀 삽입</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Cells"
msgstr "셀 삽입"
@@ -3139,7 +2900,6 @@ msgstr "셀 삽입"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3150542\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Opens the<emph> Insert Cells </emph>dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify.</ahelp></variable> You can delete cells by choosing <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Delete Cells\"><emph>Edit - Delete Cells</emph></link>."
msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:InsertCell\"><emph>셀 삽입</emph> 대화 상자를 열어 지정한 옵션에 따라 새 셀을 삽입할 수 있습니다.</ahelp></variable> <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"편집 - 셀 삭제\"><emph>편집 - 셀 삭제</emph></link>를 선택하여 셀을 삭제할 수 있습니다."
@@ -3148,7 +2908,6 @@ msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "선택"
@@ -3157,7 +2916,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand."
msgstr "이 영역에서는 셀을 문서에 삽입하는 방식을 선택할 수 있습니다. 표 내에서 사전에 선택한 셀을 통하여 삽입할 셀의 갯수와 위치를 정의할 수 있습니다."
@@ -3166,7 +2924,6 @@ msgstr "이 영역에서는 셀을 문서에 삽입하는 방식을 선택할
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3146120\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Shift cells down"
msgstr "셀 아래로 이동"
@@ -3175,7 +2932,6 @@ msgstr "셀 아래로 이동"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\">Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\" visibility=\"visible\">선택한 범위의 내용을 셀이 삽입될 때 아래로 이동합니다.</ahelp></variable>"
@@ -3184,7 +2940,6 @@ msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcel
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Shift cells right"
msgstr "셀 오른쪽으로 이동"
@@ -3193,7 +2948,6 @@ msgstr "셀 오른쪽으로 이동"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\">Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\" visibility=\"visible\">선택한 범위의 내용을 셀이 삽입될 때 오른쪽으로 이동합니다.</ahelp></variable>"
@@ -3202,7 +2956,6 @@ msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertce
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3153877\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Entire row"
msgstr "전체 행 삽입"
@@ -3211,7 +2964,6 @@ msgstr "전체 행 삽입"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155417\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/rows\">Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet.</ahelp></variable> The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward."
msgstr "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/rows\" visibility=\"visible\">전체 행을 삽입합니다. 행 위치는 시트의 선택 영역에 의해 결정됩니다.</ahelp></variable> 삽입되는 행 수는 선택한 행 수에 따라 달라집니다. 원래 행의 내용은 아래로 이동합니다."
@@ -3220,7 +2972,6 @@ msgstr "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcel
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3146971\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Entire column"
msgstr "전체 열 삽입"
@@ -3229,7 +2980,6 @@ msgstr "전체 열 삽입"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155068\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/cols\">Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns.</ahelp></variable> The contents of the original columns are shifted to the right."
msgstr "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/cols\">전체 열을 삽입합니다. 삽입되는 열 수는 선택한 열 수에 의해 결정됩니다.</ahelp></variable> 원래 열의 내용은 오른쪽으로 이동합니다."
@@ -3243,7 +2993,6 @@ msgid "Insert Rows"
msgstr ""
#: 04030000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"bm_id3150541\n"
@@ -3252,7 +3001,6 @@ msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting rows</bookmark_value> <bookmark_
msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 행 삽입</bookmark_value><bookmark_value>행; 삽입</bookmark_value><bookmark_value>삽입; 행</bookmark_value>"
#: 04030000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3150541\n"
@@ -3309,7 +3057,6 @@ msgid "Insert Columns"
msgstr ""
#: 04040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"bm_id3155628\n"
@@ -3318,7 +3065,6 @@ msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting columns</bookmark_value> <bookma
msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 열 삽입</bookmark_value><bookmark_value>삽입; 열</bookmark_value><bookmark_value>열; 삽입</bookmark_value>"
#: 04040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
@@ -3386,7 +3132,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시트;생성</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3155629\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Sheet"
msgstr "시트 삽입"
@@ -3395,7 +3140,6 @@ msgstr "시트 삽입"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Defines the options to be used to insert a new sheet.</ahelp> You can create a new sheet, or insert an existing sheet from a file.</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">새 시트를 삽입하는 데 사용할 옵션을 정의합니다.</ahelp> 새 시트를 만들거나 파일에서 기존 시트를 가져와 삽입할 수 있습니다.</variable>"
@@ -3404,7 +3148,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">새 시
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3154684\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -3413,7 +3156,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document."
msgstr "새 시트를 삽입할 문서의 위치를 지정합니다."
@@ -3422,7 +3164,6 @@ msgstr "새 시트를 삽입할 문서의 위치를 지정합니다."
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3154123\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Before current sheet"
msgstr "현재 시트 앞"
@@ -3431,7 +3172,6 @@ msgstr "현재 시트 앞"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3145787\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/before\">Inserts a new sheet directly before the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/before\">현재 시트 바로 앞에 새 시트를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -3440,7 +3180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/before\">현재 시트 바로
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3155414\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "After current sheet"
msgstr "현재 시트 뒤"
@@ -3449,7 +3188,6 @@ msgstr "현재 시트 뒤"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/after\">Inserts a new sheet directly after the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/after\">현재 시트 바로 뒤에 새 시트를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -3458,7 +3196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/after\">현재 시트 바로
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Sheet"
msgstr "시트"
@@ -3467,7 +3204,6 @@ msgstr "시트"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3154012\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether a new sheet or an existing sheet is inserted into the document."
msgstr "새 시트나 기존 시트를 문서에 삽입할 것인지 여부를 지정합니다."
@@ -3476,7 +3212,6 @@ msgstr "새 시트나 기존 시트를 문서에 삽입할 것인지 여부를
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3147350\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "New sheet"
msgstr "새 시트"
@@ -3485,7 +3220,6 @@ msgstr "새 시트"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">Creates a new sheet. Enter a sheet name in the <emph>Name</emph> field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">새 시트를 만듭니다. <emph>이름</emph> 필드에 시트 이름을 입력하십시오. 문자, 숫자, 공백 및 밑줄 문자를 모두 포함할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -3494,7 +3228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">새 시트를 만듭니
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3155418\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "No. of sheets"
msgstr "시트 번호"
@@ -3503,7 +3236,6 @@ msgstr "시트 번호"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3148457\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/countnf\">Specifies the number of sheets to be created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/countnf\">만들 시트 수를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -3512,7 +3244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/countnf\">만들 시트 수를
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3149379\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -3521,7 +3252,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3150718\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/nameed\">Specifies the name of the new sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/nameed\">새 시트의 이름을 지정하십시오.</ahelp>"
@@ -3530,7 +3260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/nameed\">새 시트의 이름
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3155066\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "From File"
msgstr "파일로부터"
@@ -3539,7 +3268,6 @@ msgstr "파일로부터"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/fromfile\">Inserts a sheet from an existing file into the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/fromfile\">기존 파일의 시트를 현재 문서에 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -3548,7 +3276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/fromfile\">기존 파일의
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3149020\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "찾아보기"
@@ -3557,7 +3284,6 @@ msgstr "찾아보기"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3159267\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/browse\">Opens a dialog for selecting a file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/browse\">파일을 선택할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -3566,7 +3292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/browse\">파일을 선택할
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3149255\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Available Sheets"
msgstr "사용 가능한 시트"
@@ -3575,7 +3300,6 @@ msgstr "사용 가능한 시트"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3155336\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\">If you selected a file by using the <emph>Browse</emph> button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\"><emph>찾아보기</emph> 버튼을 사용하여 파일을 선택한 경우 파일에 포함된 시트가 목록 상자에 표시됩니다. 파일 경로는 이 상자 아래에 표시됩니다. 목록 상자에서 삽입할 시트를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -3584,7 +3308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\"><emph>찾아보기</e
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3145791\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Link"
msgstr "링크"
@@ -3593,7 +3316,6 @@ msgstr "링크"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3152580\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/link\">Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/link\">시트를 복사본이 아닌 링크로 삽입하려면 선택합니다. 링크를 업데이트하여 현재 내용을 표시할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -3619,8 +3341,8 @@ msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_idN105D1\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"26275\">Inserts a sheet from a different spreadsheet file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"26275\">다른 스프레드시트 파일에서 시트를 삽입합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a sheet from a different spreadsheet file.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -3658,7 +3380,6 @@ msgstr "<bookmark_value>함수 삽입; 함수 마법사</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3147426\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"자동 파일럿: 함수\">함수 마법사</link>"
@@ -3667,10 +3388,9 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"자동 파일럿: 함
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\">Opens the <emph>Function Wizard</emph>, which helps you to interactively create formulas.</ahelp></variable> Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted."
-msgstr "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\">수식을 대화형으로 만들 수 있는 <emph>함수 마법사</emph>를 엽니다.</ahelp></variable> 함수 마법사를 시작하기 전에 수식이 삽입되는 위치를 결정하기 위해 현재 시트에서 셀 또는 셀 범위를 선택합니다."
+msgid "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Function Wizard</emph>, which helps you to interactively create formulas.</ahelp></variable> Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted."
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3684,7 +3404,6 @@ msgstr "<link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbre
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Function Wizard</emph> has two tabs: <emph>Functions</emph> is used to create formulas, and <emph>Structure</emph> is used to check the formula build."
msgstr "<emph>함수 마법사</emph>에는 두 개의 탭이 있습니다. <emph>함수</emph>는 수식을 만드는 데 사용되며 <emph>구조</emph>는 작성한 수식을 검사하는 데 사용됩니다."
@@ -3693,7 +3412,6 @@ msgstr "<emph>함수 마법사</emph>에는 두 개의 탭이 있습니다. <emp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3154490\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Functions Tab"
msgstr "기능 탭"
@@ -3701,17 +3419,23 @@ msgstr "기능 탭"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
-"par_id3149378\n"
-"5\n"
+"hd_id3154731\n"
+"help.text"
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3155440\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"범주와 함수 목록\">범주와 함수 목록</link>"
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/search\">Search for a part of the function name.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3154730\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr "범주"
@@ -3720,16 +3444,22 @@ msgstr "범주"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3153417\n"
-"37\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below.</ahelp> Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">다른 함수가 할당되는 모든 범주를 나열합니다. 아래 목록 필드에서 해당 함수를 보려면 범주를 선택합니다.</ahelp> 범주에 상관 없이 모든 함수를 알파벳순으로 보려면 \"모두\"를 선택합니다. \"가장 최근에 사용된 서식\"은 가장 최근에 사용한 함수를 나열합니다.</variable>"
+msgid "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/category\">Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below.</ahelp> Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. </variable>"
+msgstr ""
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3149378\n"
+"help.text"
+msgid "You can browse the full <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3150749\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "함수"
@@ -3738,16 +3468,14 @@ msgstr "함수"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3155445\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function.</ahelp> A single-click displays a short function description."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">선택한 범주에서 발견된 함수를 표시합니다. 함수를 선택하려면 더블 클릭합니다.</ahelp> 함수를 한 번 클릭하면 간단한 함수 설명이 표시됩니다."
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/function\">Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function.</ahelp> A single-click displays a short function description."
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3159264\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Array"
msgstr "배열"
@@ -3756,16 +3484,14 @@ msgstr "배열"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3149566\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. </ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">선택한 함수가 선택한 셀 범위에 배열 수식으로 삽입되도록 지정합니다. </ahelp> 배열 수식은 여러 셀에서 작동합니다. 배열의 각 셀에는 복사본이 아니라 모든 배열 셀이 공유하는 공통 수식으로서 수식이 포함됩니다."
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/array\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. </ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells."
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3155959\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Array</emph> option is identical to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }."
msgstr "<emph>배열</emph> 옵션은 시트에서 수식을 입력 및 확인하는 데 사용되는 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<Enter> 명령과 동일합니다. 즉, 수식은 두 개의 중괄호 { }로 표시된 행렬 수식으로 삽입됩니다."
@@ -3774,7 +3500,6 @@ msgstr "<emph>배열</emph> 옵션은 시트에서 수식을 입력 및 확인
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3152993\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells."
msgstr "배열 범위의 최대 크기는 128x128셀입니다."
@@ -3783,7 +3508,6 @@ msgstr "배열 범위의 최대 크기는 128x128셀입니다."
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3150367\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Argument Input Fields"
msgstr "인수 입력 필드"
@@ -3792,7 +3516,6 @@ msgstr "인수 입력 필드"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3145587\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">date entries</link>, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet."
msgstr "함수를 더블 클릭하면 대화 상자의 오른쪽에 인수 입력 필드가 나타납니다. 셀 참조를 인수로 선택하려면 셀을 직접 클릭하거나 마우스 버튼을 누른 상태에서 시트에서 필요한 범위를 끕니다. 또한 숫자 및 다른 값이나 참조를 대화 상자의 해당 필드에 직접 입력할 수도 있습니다. <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">날짜 항목</link>을 사용할 때는 올바른 서식을 사용해야 합니다. 결과를 스프레드시트에 삽입하려면 확인을 클릭합니다."
@@ -3801,7 +3524,6 @@ msgstr "함수를 더블 클릭하면 대화 상자의 오른쪽에 인수 입
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3149408\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Function Result"
msgstr "함수 결과"
@@ -3810,7 +3532,6 @@ msgstr "함수 결과"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3155809\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\">error code</link> is displayed."
msgstr "인수를 함수에 입력하자마자 계산이 실행됩니다. 이 미리보기로 입력한 인수를 이용한 함수 계산이 실행될 수 있는지 여부를 알 수 있습니다. 인수의 결과 오류가 나타나면 해당 <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"오류 코드\">오류 코드</link>가 표시됩니다."
@@ -3819,7 +3540,6 @@ msgstr "인수를 함수에 입력하자마자 계산이 실행됩니다. 이
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3148700\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The required arguments are indicated by names in bold print."
msgstr "필수 입력 항목은 인수 이름이 굵게 표시됩니다."
@@ -3828,7 +3548,6 @@ msgstr "필수 입력 항목은 인수 이름이 굵게 표시됩니다."
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3153064\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "f(x) (depending on the selected function)"
msgstr "f(x) (선택한 함수에 따라 다름)"
@@ -3837,16 +3556,14 @@ msgstr "f(x) (선택한 함수에 따라 다름)"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3157980\n"
-"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Allows you to access a subordinate level of the <emph>Function Wizard</emph> in order to nest another function within the function, instead of a value or reference.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">값이나 참조 대신 중첩된 함수를 함수 내에 중첩 함수를 입력할 수 있도록 <emph>함수 마법사</emph> 의 하위 수준에 액세스할 수 있습니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to access a subordinate level of the <emph>Function Wizard</emph> in order to nest another function within the function, instead of a value or reference.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3145076\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)"
msgstr "인수/매개 변수/셀 참조(선택한 함수에 따라 다름)"
@@ -3855,16 +3572,14 @@ msgstr "인수/매개 변수/셀 참조(선택한 함수에 따라 다름)"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3159097\n"
-"26\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">표시되는 텍스트 필드 수는 함수에 따라 다릅니다. 인수를 인수 필드에 직접 입력하거나 테이블의 셀을 클릭합니다.</ahelp>"
+msgid "The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table."
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3154957\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "결과"
@@ -3873,16 +3588,14 @@ msgstr "결과"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3150211\n"
-"52\n"
"help.text"
-msgid "Displays the calculation result or an error message."
-msgstr "계산 결과나 오류 메시지를 표시합니다."
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/formula_result\">Displays the calculation result or an error message.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3151304\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "수식"
@@ -3891,16 +3604,14 @@ msgstr "수식"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3149898\n"
-"44\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_FORMULA\">Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_FORMULA\">작성된 수식을 표시합니다. 항목을 직접 입력하거나 마법사를 사용하여 수식을 만듭니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/ed_formula\">Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3153249\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
@@ -3909,16 +3620,14 @@ msgstr "뒤로"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3152869\n"
-"53\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_BACKWARD\">Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_BACKWARD\">초점을 수식 구성요소의 뒤로 이동하여 이 내용을 구성요소에 표시합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/back\">Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3146966\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window."
msgstr "여러 함수로 구성된 복잡한 수식에서 단일 함수를 선택하려면 수식 창에서 해당 함수를 더블 클릭합니다."
@@ -3927,7 +3636,6 @@ msgstr "여러 함수로 구성된 복잡한 수식에서 단일 함수를 선
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3155762\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "다음"
@@ -3936,16 +3644,14 @@ msgstr "다음"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3149316\n"
-"55\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Moves forward through the formula components in the formula window.</ahelp> This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the <emph>Next </emph>button, the selection appears in the formula window."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">수식 창에서 수식 구성 요소의 앞으로 이동합니다.</ahelp> 이 버튼은 또한 함수를 수식에 할당하는 데 사용할 수 있습니다. 함수를 선택하고 <emph>다음</emph> 버튼을 클릭하면 선택 항목이 수식 창에 나타납니다."
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/next\">Moves forward through the formula components in the formula window.</ahelp> This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the <emph>Next </emph>button, the selection appears in the formula window."
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3159262\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window."
msgstr "또는 선택 창의 함수를 더블 클릭하여 적용할 수도 있습니다."
@@ -3953,53 +3659,39 @@ msgstr "또는 선택 창의 함수를 더블 클릭하여 적용할 수도 있
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
-"hd_id3148745\n"
-"58\n"
-"help.text"
-msgid "Cancel"
-msgstr "취소"
-
-#: 04060000.xhp
-msgctxt ""
-"04060000.xhp\n"
-"par_id3147402\n"
-"59\n"
+"hd_id3150534\n"
"help.text"
-msgid "Closes the dialog without implementing the formula."
-msgstr "수식을 구현하지 않고 대화 상자를 닫습니다."
+msgid "OK"
+msgstr "종료"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
-"hd_id3150534\n"
-"32\n"
+"par_id3153029\n"
"help.text"
-msgid "OK"
-msgstr "종료"
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/ok\">Ends the <emph>Function Wizard</emph>, and transfers the formula to the selected cells.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
-"par_id3153029\n"
-"33\n"
+"hd_id3148745\n"
"help.text"
-msgid "Ends the <emph>Function Wizard</emph>, and transfers the formula to the selected cells."
-msgstr "<emph>함수 마법사</emph>를 끝내고 수식을 선택한 셀로 전송합니다."
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
-"par_id3156400\n"
-"34\n"
+"par_id3147402\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"범주와 함수 목록\">범주와 함수 목록</link>"
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/cancel\">Closes the dialog without implementing the formula.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3147610\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Structure tab"
msgstr "탭 구조"
@@ -4008,7 +3700,6 @@ msgstr "탭 구조"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3153122\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "On this page, you can view the structure of the function."
msgstr "이 페이지에서는 함수의 구조를 볼 수 있습니다."
@@ -4017,7 +3708,6 @@ msgstr "이 페이지에서는 함수의 구조를 볼 수 있습니다."
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3149350\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If you start the <emph>Function Wizard</emph> while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the <emph>Structure</emph> tab is opened and shows the composition of the current formula."
msgstr "이미 함수가 들어 있는 셀에 셀 커서를 놓은 상태에서 <emph>함수 마법사</emph>를 시작하면 <emph>구조</emph> 탭이 열리고 현재 수식의 구조가 표시됩니다."
@@ -4026,7 +3716,6 @@ msgstr "이미 함수가 들어 있는 셀에 셀 커서를 놓은 상태에서
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3149014\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Structure"
msgstr "구조"
@@ -4035,16 +3724,14 @@ msgstr "구조"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3150481\n"
-"50\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Displays a hierarchical representation of the current function.</ahelp> You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">현재 함수의 계층적 표현을 표시합니다.</ahelp> 앞에 있는 더하기 또는 빼기 기호를 눌러 인수를 숨기거나 표시할 수 있습니다."
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/structpage/struct\">Displays a hierarchical representation of the current function.</ahelp> You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front."
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3148886\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries."
msgstr "인수가 올바르게 지정되었을 경우 각 인수는 청색의 점으로 표시됩니다. 적색의 점은 잘못된 데이터 유형을 나타냅니다. 예를 들어 SUM 함수에서 인수로 텍스트를 입력했다면 이 함수는 인수로 숫자만을 허용하므로 인수는 적색으로 강조됩니다"
@@ -4069,7 +3756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>함수; 범주별 나열</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3154944\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drking\"><link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions by Category\">Functions by Category</link></variable>"
msgstr ""
@@ -4078,7 +3764,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"par_id3149378\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard."
msgstr "이 절에서는 $[officename] Calc의 함수에 대해 설명합니다. 함수 마법사에는 다양한 함수가 범주별로 구성되어 있습니다."
@@ -4087,7 +3772,6 @@ msgstr "이 절에서는 $[officename] Calc의 함수에 대해 설명합니다.
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3146972\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"Database\">Database</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"데이터베이스\">데이터베이스</link>"
@@ -4096,7 +3780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"데이터베이스\">
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3155443\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Date & Time\">Date & Time</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"날짜 & 시간\">날짜 & 시간</link>"
@@ -4105,7 +3788,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"날짜 & 시간\">날
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3147339\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Financial\">Financial</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"회계\">회계</link>"
@@ -4114,7 +3796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"회계\">회계</link>"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3153963\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Information\">Information</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"정보\">정보</link>"
@@ -4123,7 +3804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"정보\">정보</link>"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3146316\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"Logical\">Logical</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"논리적\">논리적</link>"
@@ -4132,7 +3812,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"논리적\">논리적</
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3148485\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"Mathematical\">Mathematical</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"수학\">수학</link>"
@@ -4141,7 +3820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"수학\">수학</link>"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3150363\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"Matrix\">Array</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"배열\">배열</link>"
@@ -4150,7 +3828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"배열\">배열</link>"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3150208\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistical\">Statistical</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"통계\">통계</link>"
@@ -4159,7 +3836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"통계\">통계</link>"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3166428\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"스프레드시트\">스프레드시트</link>"
@@ -4168,7 +3844,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"스프레드시트\">
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3145585\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"텍스트\">텍스트</link>"
@@ -4177,7 +3852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"텍스트\">텍스트</
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3156449\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in\">Add-in</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"애드인\">애드인</link>"
@@ -4186,7 +3860,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"애드인\">애드인</
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link>"
msgstr ""
@@ -4211,13 +3884,11 @@ msgstr "<bookmark_value>함수 마법사; 데이터베이스</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Database Functions"
msgstr "데이터베이스 함수"
#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3145173\n"
@@ -4229,7 +3900,6 @@ msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">이 섹션에서는 레코드 하나를
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154016\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc."
msgstr "$[officename]에 통합된 데이터베이스의 분류가 명확치 않을 수 있습니다. 하지만 $[officename] 의 데이터베이스와 $[officename] Calc 의 데이터베이스 분류는 서로 무관합니다."
@@ -4238,7 +3908,6 @@ msgstr "$[officename]에 통합된 데이터베이스의 분류가 명확치 않
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3150329\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "Example Data:"
msgstr "예제 데이터:"
@@ -4247,7 +3916,6 @@ msgstr "예제 데이터:"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153713\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "The following data will be used in some of the function description examples:"
msgstr "다음 데이터는 함수 설명 예의 일부에서 사용됩니다."
@@ -4256,7 +3924,6 @@ msgstr "다음 데이터는 함수 설명 예의 일부에서 사용됩니다."
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155766\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms."
msgstr "범위 A1:E10은 Joe의 생일 파티에 초대된 아이들을 나열합니다. 열 A가 이름을 표시하고 열 B가 학년을 표시하는 방식으로 나이, 학교까지의 거리(미터), 몸무게(킬로그램) 등의 정보가 각 항목에 주어집니다."
@@ -4265,7 +3932,6 @@ msgstr "범위 A1:E10은 Joe의 생일 파티에 초대된 아이들을 나열
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3145232\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "A"
msgstr ""
@@ -4274,7 +3940,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3146316\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "B"
msgstr ""
@@ -4283,7 +3948,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150297\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "C"
msgstr ""
@@ -4292,7 +3956,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150344\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "D"
msgstr ""
@@ -4301,7 +3964,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150785\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "E"
msgstr ""
@@ -4310,7 +3972,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150090\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr ""
@@ -4319,7 +3980,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152992\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Name</item>"
msgstr "<item type=\"input\">이름</item>"
@@ -4328,7 +3988,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">이름</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155532\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Grade</item>"
msgstr "<item type=\"input\">학년</item>"
@@ -4337,7 +3996,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">학년</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3156448\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Age</item>"
msgstr "<item type=\"input\">나이</item>"
@@ -4346,7 +4004,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">나이</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>"
msgstr "<item type=\"input\">학교까지의 거리</item>"
@@ -4355,7 +4012,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">학교까지의 거리</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152899\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Weight</item>"
msgstr "<item type=\"input\">몸무게</item>"
@@ -4364,7 +4020,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">몸무게</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3151240\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Andy</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Andy</item>"
@@ -4373,7 +4028,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Andy</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152870\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Betty</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Betty</item>"
@@ -4382,7 +4036,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Betty</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155596\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Charles</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Charles</item>"
@@ -4391,7 +4044,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Charles</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3147296\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Daniel</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Daniel</item>"
@@ -4400,17 +4052,14 @@ msgstr "<item type=\"input\">Daniel</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150456\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Eva</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Eva</item>"
#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3145826\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Frank</item>"
msgstr "<item type=\"input\">학년</item>"
@@ -4419,7 +4068,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">학년</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3146137\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Greta</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Greta</item>"
@@ -4428,7 +4076,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Greta</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153078\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Harry</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Harry</item>"
@@ -4437,7 +4084,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Harry</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148761\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Irene</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Irene</item>"
@@ -4446,7 +4092,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Irene</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153544\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Name</item>"
msgstr "<item type=\"input\">이름</item>"
@@ -4455,7 +4100,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">이름</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3158414\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Grade</item>"
msgstr "<item type=\"input\">학년</item>"
@@ -4464,7 +4108,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">학년</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152820\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Age</item>"
msgstr "<item type=\"input\">나이</item>"
@@ -4473,7 +4116,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">나이</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154866\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>"
msgstr "<item type=\"input\">학교까지의 거리</item>"
@@ -4482,7 +4124,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">학교까지의 거리</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150471\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Weight</item>"
msgstr "<item type=\"input\">몸무게</item>"
@@ -4491,17 +4132,14 @@ msgstr "<item type=\"input\">몸무게</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3163823\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">DCOUNT</item>"
msgstr "<item type=\"input\">DCOUNT</item>"
#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149282\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)"
msgstr "셀 B16의 수식은 =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)입니다."
@@ -4510,7 +4148,6 @@ msgstr "셀 B16의 수식은 =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)입니다."
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3150962\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "Database Function Parameters:"
msgstr "데이터베이스 함수 매개 변수:"
@@ -4519,7 +4156,6 @@ msgstr "데이터베이스 함수 매개 변수:"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155837\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:"
msgstr "다음은 모든 데이터베이스 함수에 대한 매개 변수 정의입니다."
@@ -4528,7 +4164,6 @@ msgstr "다음은 모든 데이터베이스 함수에 대한 매개 변수 정
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149453\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<emph>Database</emph> is the cell range defining the database."
msgstr "<emph>데이터베이스</emph>는 데이터베이스를 정의하는 셀 영역입니다."
@@ -4537,7 +4172,6 @@ msgstr "<emph>데이터베이스</emph>는 데이터베이스를 정의하는
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3151272\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. <variable id=\"quotes\">For the DatabaseField parameter you can enter a reference to a header cell or a number to specify the column within the Database area, starting with 1. To reference a column by means of the literal column header name, place quotation marks around the header name.</variable>"
msgstr ""
@@ -4546,7 +4180,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3147083\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriteria</emph> is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored."
msgstr "<emph>검색조건</emph>은 검색조건을 포함하고 있는 셀의 범위입니다. 한 행에 여러 개의 조건을 나열하면, 이 조건들은 AND 로 연결됩니다. 그리고 여러 행에 조건들을 나열하면, OR 로 연결됩니다. 검색 기준 범위의 빈 셀은 무시됩니다."
@@ -4555,7 +4188,6 @@ msgstr "<emph>검색조건</emph>은 검색조건을 포함하고 있는 셀의
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3151188\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link> to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries."
msgstr "$[officename] Calc가 동일한 항목을 검색할 때 어떻게 동작하는지 정의하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"스프레드시트 - 계산\">%PRODUCTNAME Calc - 계산</link>을 선택합니다."
@@ -4580,17 +4212,14 @@ msgstr "<bookmark_value>DCOUNT 함수</bookmark_value><bookmark_value>행 수
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3150882\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "DCOUNT"
msgstr "DCOUNT"
#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3156133\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values in the DatabaseField column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT는 지정된 검색 기준과 일치하며 숫자 값을 포함하는 데이터베이스의 행(레코드) 수를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -4599,17 +4228,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT는 지정된 검색 기준과
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3156099\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153218\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "DCOUNT(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)"
msgstr "DCOUNT(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색기준)"
@@ -4618,7 +4244,6 @@ msgstr "DCOUNT(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색기준)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153273\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNT returns the count of all records that satisfy Criteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
msgstr ""
@@ -4627,27 +4252,22 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3154743\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153623\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)</item> in B16. The <emph>Function Wizard</emph> helps you to input ranges."
msgstr "위의 예제는(위로 스크롤) 얼마나 많은 학생들이 학교에서 600미터 이상 떨어져 사는지를 알아보기 위한 것입니다. 결과는 B16 셀에 저장할 것이므로, B16 을 선택하고 다음 수식을 입력하십시오. <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)</item> <emph>함수 마법사</emph>를 이용하면 쉽게 범위를 입력할 수 있습니다."
#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149142\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<emph>Database</emph> is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. <emph>DatabaseField</emph> specifies the column for the search criteria: in this case, the column with the numerical distance values. <emph>SearchCriteria</emph> is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14."
msgstr "<emph>데이터베이스</emph> 는 헤더를 포함한 사용할 데이터의 범위입니다.(예제: A1:E10) <emph>데이터베이스필드</emph> 란에는 검색조건에 해당하는 열을 지정합니다.(예제: 데이터베이스 전체) <emph>검색조건</emph> 란에는 검색 매개변수를 범위로 입력합니다.(예제: A13:E14)"
@@ -4656,7 +4276,6 @@ msgstr "<emph>데이터베이스</emph> 는 헤더를 포함한 사용할 데이
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3145652\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter <item type=\"input\">2</item> in cell B14 under Grade, and enter <item type=\"input\">>7</item> in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND."
msgstr "2학년 중 7살을 넘은 학생이 몇 인지 알아보려면, 셀 D14 의 >600 을 지우고, 학년 밑의 셀 B14 에 <item type=\"input\">2</item> 를, 그리고 오른쪽에 있는 셀 C14 에 <item type=\"input\">>7</item> 을 입력합니다. 결과값은 2 입니다. 2학년 중 7살을 넘은 학생은 두 명이 있습니다. 두 개의 조건이 한 행에 있으면, 조건들은 AND 로 연결됩니다."
@@ -4673,7 +4292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DCOUNTA 함수</bookmark_value><bookmark_value>레코드
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3156123\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "DCOUNTA"
msgstr "DCOUNTA"
@@ -4682,7 +4300,6 @@ msgstr "DCOUNTA"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3156110\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA는 지정된 검색 조건과 일치하며 숫자 또는 영숫자 값을 포함하는 데이터베이스의 행(레코드) 수를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -4691,17 +4308,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA는 지정된 검색 조건과
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3143228\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3146893\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "DCOUNTA(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)"
msgstr "DCOUNTA(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
@@ -4710,7 +4324,6 @@ msgstr "DCOUNTA(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153274\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNTA returns the count of all records that satisfy Criteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
msgstr ""
@@ -4719,7 +4332,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3149751\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -4728,7 +4340,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153982\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>. Delete the old search criteria and enter <item type=\"input\">>=E</item> under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values."
msgstr "위의 예에서(위로 스크롤) 이름이 E 또는 그 다음 문자로 시작되는 어린이의 수를 찾아볼 수 있습니다. B16 의 수식을 <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>으로 변경합니다. 이전 검색 조건을 지우고, 이름 아래쪽의 A14 란에 <item type=\"input\">>=E</item>를 입력합니다. 결과값은 5 입니다. 여기서 8열에 있는 Greta 의 값들을 모두 지우면 빈 8열은 결과에서 제외되어 결과값이 4 가 됩니다. 그리고 Greta 는 텍스트이지만 값이 아닙니다. 데이터베이스필드 매개변수는 값이 있는 열만 가리킨다라는 것을 유의하십시오."
@@ -4745,7 +4356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DGET 함수</bookmark_value><bookmark_value>셀 내용;
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3147256\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "DGET"
msgstr "DGET"
@@ -4754,7 +4364,6 @@ msgstr "DGET"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152801\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria.</ahelp> In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET는 지정된 검색 기준과 일치하는 데이터베이스의 참조된 셀 내용을 구합니다.</ahelp> 오류가 발생할 경우 이 함수는 행을 찾을 수 없다는 #VALUE!나 둘 이상의 셀을 찾았다는 Err502를 표시합니다."
@@ -4763,7 +4372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET는 지정된 검색 기준과 일
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3159344\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -4772,7 +4380,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154696\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "DGET(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DGET(Database; Database Field; Search Criteria) DGET(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
@@ -4781,7 +4388,6 @@ msgstr "DGET(Database; Database Field; Search Criteria) DGET(데이터베이스
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3153909\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -4790,7 +4396,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for <emph>DatabaseField</emph>. Enter the following formula:"
msgstr "위 예제에서는(위로 스크롤) 셀 A14 에 이름이 입력되는 학생의 학년을 알아볼 것입니다. 수식은 셀 B16 에 있는 것을 사용하되, 이전 예제와는 달리 <emph>데이터베이스필드</emph> 란에 한 열(한 데이터베이스 필드)만 입력합니다. 다음 수식을 입력하십시오."
@@ -4799,7 +4404,6 @@ msgstr "위 예제에서는(위로 스크롤) 셀 A14 에 이름이 입력되는
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153096\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Grade\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"학년\";A13:E14)</item>"
@@ -4808,7 +4412,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"학년\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150524\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Enter the name <item type=\"input\">Frank</item> in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter <item type=\"input\">\"Age\"</item> instead of \"Grade\" and you will get Frank's age."
msgstr "A14 에 <item type=\"input\">Frank</item> 라는 이름을 입력합니다. 그러면 결과가 2 가 나옵니다. Frank 는 2학년입니다. \"학년\" 대신 <item type=\"input\">\"나이\"</item> 를 입력하면 Frank 의 나이를 알 수 있습니다."
@@ -4817,7 +4420,6 @@ msgstr "A14 에 <item type=\"input\">Frank</item> 라는 이름을 입력합니
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148833\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Or enter the value <item type=\"input\">11</item> in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:"
msgstr "혹은 셀 C14 에만 <item type=\"input\">11</item> 을 입력하고, 행의 다른 항목들을 모두 삭제합니다. 그리고 B16 의 수식을 다음과 같이 수정합니다."
@@ -4826,7 +4428,6 @@ msgstr "혹은 셀 C14 에만 <item type=\"input\">11</item> 을 입력하고,
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149912\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"이름\";A13:E14)</item>"
@@ -4835,7 +4436,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"이름\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148813\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11."
msgstr "학년 대신에 이제는 이름을 알아보는 것입니다. 답이 바로 표시됩니다: 11살인 어린이는 Daniel 뿐입니다."
@@ -4852,7 +4452,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DMAX 함수</bookmark_value><bookmark_value>Calc 데이
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3149766\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "DMAX"
msgstr "DMAX"
@@ -4861,7 +4460,6 @@ msgstr "DMAX"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154903\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX는 지정된 검색 기준과 일치하는 데이터베이스(모든 레코드)의 셀(필드)에 있는 최대 내용을 구합니다.</ahelp>"
@@ -4870,7 +4468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX는 지정된 검색 기준과 일치
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3150771\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -4879,7 +4476,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DMAX(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
@@ -4888,7 +4484,6 @@ msgstr "DMAX(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3145420\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -4897,7 +4492,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148442\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "위 예의(위로 스크롤) 각 학년에서 몸무게가 가장 무거운 아이의 몸무게를 구하려면 다음 수식을 B16에 입력합니다."
@@ -4906,7 +4500,6 @@ msgstr "위 예의(위로 스크롤) 각 학년에서 몸무게가 가장 무거
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148804\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DMAX(A1:E10;\"몸무게\";A13:E14)</item>"
@@ -4915,7 +4508,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DMAX(A1:E10;\"몸무게\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150510\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "Under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears."
msgstr "낮은 학년부터 <item type=\"input\">1, 2, 3</item> 등으로 입력하십시오. 학년을 입력하고 나면, 각 학년에서 몸무게 가장 많이 나가는 학생이 표시됩니다."
@@ -4932,7 +4524,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DMIN 함수</bookmark_value><bookmark_value>Calc 데이
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3159141\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "DMIN"
msgstr "DMIN"
@@ -4941,7 +4532,6 @@ msgstr "DMIN"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154261\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN은 지정된 검색 기준과 일치하는 데이터베이스의 셀(필드)에 있는 최소 내용을 구합니다.</ahelp>"
@@ -4950,7 +4540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN은 지정된 검색 기준과 일치
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3147238\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -4959,7 +4548,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148479\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DMIN(Database; Database Field; Search Criteria) DMIN(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
@@ -4968,7 +4556,6 @@ msgstr "DMIN(Database; Database Field; Search Criteria) DMIN(데이터베이스
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3151050\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -4977,7 +4564,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148925\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "위 예에서(위로 스크롤) 각 학년의 아이들에 대해 학교까지의 가장 짧은 거리를 구하려면 다음 수식을 B16에 입력합니다."
@@ -4986,7 +4572,6 @@ msgstr "위 예에서(위로 스크롤) 각 학년의 아이들에 대해 학교
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149161\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DMIN(A1:E10;\"학교까지의 거리\";A13:E14)</item>"
@@ -4995,7 +4580,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DMIN(A1:E10;\"학교까지의 거리\";A13:E14)</i
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148917\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears."
msgstr "14번째 행에 낮은 학년부터 <item type=\"input\">1, 2, 3</item> 등으로 입력하십시오. 그러면 각 학년에서 학교까지의 거리가 가장 짧은 학생이 표시됩니다."
@@ -5012,7 +4596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DAVERAGE 함수</bookmark_value><bookmark_value>평균;
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3154274\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "DAVERAGE"
msgstr "DAVERAGE"
@@ -5021,7 +4604,6 @@ msgstr "DAVERAGE"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3166453\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE는 지정된 검색 기준과 일치하는 모든 행(데이터베이스 레코드)에 있는 모든 셀(필드)의 값에 대한 평균을 구합니다.</ahelp>"
@@ -5030,7 +4612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE는 지정된 검색 기준
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3146955\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -5039,7 +4620,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150710\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DAVERAGE(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
@@ -5048,7 +4628,6 @@ msgstr "DAVERAGE(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3152943\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -5057,7 +4636,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149104\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "위의 예에서(위로 스크롤) 같은 나이의 모든 아이들에 대한 평균 몸무게를 구하려면 다음 수식을 B16에 입력합니다."
@@ -5066,7 +4644,6 @@ msgstr "위의 예에서(위로 스크롤) 같은 나이의 모든 아이들에
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153688\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"몸무게\";A13:E14)</item>"
@@ -5075,7 +4652,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"몸무게\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155587\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears."
msgstr "14번째 행에 나이가 적은 순서대로 <item type=\"input\">7, 8, 9</item> 등으로 입력합니다. 그러면 각 나이별 평균 몸무게가 표시됩니다."
@@ -5092,7 +4668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DPRODUCT 함수</bookmark_value><bookmark_value>곱하
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3159269\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "DPRODUCT"
msgstr "DPRODUCT"
@@ -5101,7 +4676,6 @@ msgstr "DPRODUCT"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152879\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT는 검색 기준과 셀 내용이 일치하는 데이터의 범위의 모든 셀을 곱합니다.</ahelp>"
@@ -5110,7 +4684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT는 검색 기준과 셀 내
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3149966\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -5119,7 +4692,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154854\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "DPRODUCT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DPRODUCT(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
@@ -5128,7 +4700,6 @@ msgstr "DPRODUCT(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3149802\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -5137,7 +4708,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148986\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function."
msgstr "위의 생일 파티 예(위로 스크롤)의 경우에는 이 함수가 의미 있게 적용되지 않습니다."
@@ -5154,7 +4724,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STDEV 함수</bookmark_value><bookmark_value>통계의
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3148462\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "DSTDEV"
msgstr "DSTDEV"
@@ -5163,7 +4732,6 @@ msgstr "DSTDEV"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154605\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions.</ahelp> The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV는 주어진 조건과 일치하는 데이터베이스 열의 숫자를 사용하여 샘플에 기초한 모집단의 표준 편차를 계산합니다.</ahelp> 레코드는 데이터 샘플로 간주됩니다. 이는 예의 아이들이 모든 아이들의 단면을 나타낸다는 것을 의미합니다. 천 개 미만인 샘플에서는 대표 결과를 얻을 수 없다는 점에 주의하십시오."
@@ -5172,7 +4740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV는 주어진 조건과 일치하
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3149427\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -5181,7 +4748,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148661\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DSTDEV(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
@@ -5190,7 +4756,6 @@ msgstr "DSTDEV(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3153945\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -5199,7 +4764,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149934\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "이 예에서(위로 스크롤) 나이가 같은 모든 아이들의 몸무게에 대한 표준 편차를 구하려면 다음 수식을 B16에 입력합니다."
@@ -5208,7 +4772,6 @@ msgstr "이 예에서(위로 스크롤) 나이가 같은 모든 아이들의 몸
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150630\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DSTDEV(A1:E10;\"몸무게\";A13:E14)</item>"
@@ -5217,7 +4780,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DSTDEV(A1:E10;\"몸무게\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153536\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age."
msgstr "14번째 행에 나이가 적은 순서대로 <item type=\"input\">7, 8, 9</item> 등으로 입력합니다. 그러면 각 나이별로 몸무게의 표준편차가 표시됩니다."
@@ -5234,7 +4796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DSTDEVP 함수</bookmark_value><bookmark_value>데이터
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3150429\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "DSTDEVP"
msgstr "DSTDEVP"
@@ -5243,7 +4804,6 @@ msgstr "DSTDEVP"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3145598\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as the whole population."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP는 검색 기준과 일치하는 데이터 범위의 모든 셀에 기초하여 모집단의 표준 편차를 계산합니다.</ahelp> 예의 레코드는 전체 모집단으로 간주됩니다."
@@ -5252,7 +4812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP는 검색 기준과 일치하
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3145307\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -5261,7 +4820,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149484\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DSTDEVP(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
@@ -5270,7 +4828,6 @@ msgstr "DSTDEVP(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3153322\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -5279,7 +4836,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155431\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Joe의 생일 파티에 있는 나이가 같은 모든 아이들의 몸무게에 대한 표준 편차를 구하려면(위로 스크롤) 다음 수식을 B16에 입력합니다."
@@ -5288,7 +4844,6 @@ msgstr "Joe의 생일 파티에 있는 나이가 같은 모든 아이들의 몸
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148411\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DSTDEVP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DSTDEVP(A1:E10;\"몸무게\";A13:E14)</item>"
@@ -5297,7 +4852,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DSTDEVP(A1:E10;\"몸무게\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3143271\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked."
msgstr "14번째 행에 나이가 적은 순서대로 <item type=\"input\">7, 8, 9</item> 등으로 입력합니다. 그러면 몸무게가 입력되어 있는 학생들 중 나이가 같은 학생들의 몸무게 표준편차가 표시됩니다."
@@ -5314,7 +4868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DSUM 함수</bookmark_value><bookmark_value>계산; Calc
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3154794\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "DSUM"
msgstr "DSUM"
@@ -5323,7 +4876,6 @@ msgstr "DSUM"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149591\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM은 지정된 검색 기준과 일치하는 모든 행(레코드)에 있는 데이터베이스 필드의 모든 셀에 대한 합계를 구합니다.</ahelp>"
@@ -5332,7 +4884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM은 지정된 검색 기준과 일
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3146128\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -5341,7 +4892,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150989\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DSUM(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
@@ -5350,7 +4900,6 @@ msgstr "DSUM(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3159079\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -5359,7 +4908,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152766\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:"
msgstr "Joe의 생일 파티에 있는 아이들 중에서(위로 스크롤) 모든 2학년 아이들이 학교까지 가는 거리를 합친 길이를 구하려면 다음 수식을 B16에 입력합니다."
@@ -5368,7 +4916,6 @@ msgstr "Joe의 생일 파티에 있는 아이들 중에서(위로 스크롤) 모
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3151312\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DSUM(A1:E10;\"학교까지의 거리\";A13:E14)</item>"
@@ -5377,7 +4924,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DSUM(A1:E10;\"학교까지의 거리\";A13:E14)</i
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150596\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Enter <item type=\"input\">2</item> in row 14 under Grade. The sum (1950) of the distances to school of all the children who are in second grade is displayed."
msgstr "학년 아래쪽의 14번째 열에 <item type=\"input\">2</item> 를 입력합니다. 그러면 2학년 학생들의 등교거리의 총합인 1950 이 표시됩니다."
@@ -5394,7 +4940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DVAR 함수</bookmark_value><bookmark_value>분산; 표
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3155614\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "DVAR"
msgstr "DVAR"
@@ -5403,7 +4948,6 @@ msgstr "DVAR"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154418\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR은 지정된 검색 기준과 일치하는 모든 레코드에 있는 데이터베이스 필드의 모든 셀에 대한 분산을 구합니다.</ahelp> 예의 레코드는 데이터 샘플로 간주됩니다. 천 개 미만인 샘플 모집단에서는 대표 결과를 얻을 수 없습니다."
@@ -5412,7 +4956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR은 지정된 검색 기준과 일
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3154825\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -5421,7 +4964,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3156138\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DVAR(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
@@ -5430,7 +4972,6 @@ msgstr "DVAR(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3151257\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -5439,7 +4980,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153701\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "위 예에서(위로 스크롤) 나이가 같은 모든 아이들의 몸무게에 대한 분산을 구하려면 다음 수식을 B16에 입력합니다."
@@ -5448,7 +4988,6 @@ msgstr "위 예에서(위로 스크롤) 나이가 같은 모든 아이들의 몸
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153676\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DVAR(A1:E10;\"몸무게\";A13:E14)</item>"
@@ -5457,7 +4996,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DVAR(A1:E10;\"몸무게\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153798\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age."
msgstr "14번째 행에 나이가 적은 순서대로 <item type=\"input\">7, 8, 9</item> 등으로 입력합니다. 그러면 각 나이별로 몸무게 분포가 표시됩니다."
@@ -5474,7 +5012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DVARP 함수</bookmark_value><bookmark_value>분산; 모
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3153880\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "DVARP"
msgstr "DVARP"
@@ -5483,7 +5020,6 @@ msgstr "DVARP"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155119\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records are from the example are treated as an entire population."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP는 지정된 검색 기준과 일치하는 모든 레코드에 있는 데이터베이스 필드의 모든 셀 값에 대한 분산을 계산합니다.</ahelp> 예의 레코드는 전체 모집단으로 간주됩니다."
@@ -5492,7 +5028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP는 지정된 검색 기준과
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3145774\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -5501,7 +5036,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153776\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DVARP(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
@@ -5510,7 +5044,6 @@ msgstr "DVARP(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3151110\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -5519,7 +5052,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3147099\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Joe의 생일 파티에(위로 스크롤) 있는 나이가 같은 모든 아이들의 몸무게에 대한 분산을 구하려면 다음 수식을 B16에 입력합니다."
@@ -5528,7 +5060,6 @@ msgstr "Joe의 생일 파티에(위로 스크롤) 있는 나이가 같은 모든
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3147322\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DVARP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DVARP(A1:E10;\"몸무게\";A13:E14)</item>"
@@ -5537,7 +5068,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DVARP(A1:E10;\"몸무게\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3146902\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears."
msgstr "14번째 행에 나이가 적은 순서대로 <item type=\"input\">7, 8, 9</item> 등으로 입력합니다. 그러면 Joe의 생일파티에 참석한 학생들 중 같은 나이를 가진 학생들의 몸무게 분포가 표시됩니다."
@@ -5671,7 +5201,6 @@ msgid "(used in Apple software)"
msgstr "(Apple 소프트웨어에서 사용됨)"
#: 04060102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
"par_id791039\n"
@@ -5719,22 +5248,6 @@ msgctxt ""
msgid "Functions"
msgstr "함수"
-#: 04060102.xhp
-msgctxt ""
-"04060102.xhp\n"
-"par_id231020162315043955\n"
-"help.text"
-msgid "<embed href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp#networkdaysintl\"/>"
-msgstr ""
-
-#: 04060102.xhp
-msgctxt ""
-"04060102.xhp\n"
-"par_id231020163315043955\n"
-"help.text"
-msgid "<embed href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp#workdaysintl\"/>"
-msgstr ""
-
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5755,17 +5268,14 @@ msgstr "<bookmark_value>회계 함수</bookmark_value><bookmark_value>함수;
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Financial Functions Part One"
msgstr "회계 함수 1장"
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"finanztext\">This category contains the mathematical finance functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc.</variable>"
msgstr "<variable id=\"finanztext\">이 범주에는 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc의 수학적 회계 함수가 포함됩니다. </variable>"
@@ -5782,7 +5292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>AMORDEGRC 함수</bookmark_value><bookmark_value>감가
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3153366\n"
-"359\n"
"help.text"
msgid "AMORDEGRC"
msgstr "AMORDEGRC"
@@ -5791,7 +5300,6 @@ msgstr "AMORDEGRC"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as degressive amortization.</ahelp> Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is used here."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">결산 기간 동안의 감가 상각액을 체감 상각으로 계산합니다.</ahelp> AMORLINC와 달리 여기에서는 감가 상각 수명과 무관한 감가 상각 계수가 사용됩니다."
@@ -5800,7 +5308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">결산 기간 동안의 감가 상
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3155855\n"
-"361\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -5809,7 +5316,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"362\n"
"help.text"
msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)"
msgstr "AMORDEGRC(비용; 구매날짜; 1차 기간; 잔존가치; 기간; 비율; 기준)"
@@ -5818,7 +5324,6 @@ msgstr "AMORDEGRC(비용; 구매날짜; 1차 기간; 잔존가치; 기간; 비
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147125\n"
-"363\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the acquisition costs."
msgstr "<emph>Cost</emph>는 취득 비용입니다."
@@ -5827,7 +5332,6 @@ msgstr "<emph>Cost</emph>는 취득 비용입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3151074\n"
-"364\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition."
msgstr "<emph>DatePurchased</emph>는 취득일입니다."
@@ -5836,7 +5340,6 @@ msgstr "<emph>DatePurchased</emph>는 취득일입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3144765\n"
-"365\n"
"help.text"
msgid "<emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period."
msgstr "<emph>FirstPeriod</emph>는 첫 번째 결산 기간의 마지막 날입니다."
@@ -5845,7 +5348,6 @@ msgstr "<emph>FirstPeriod</emph>는 첫 번째 결산 기간의 마지막 날입
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"366\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life."
msgstr "<emph>잔존 가치</emph>는 감가상각이 가능한 수명 끝에 남은 자본 자산의 잔존 가치입니다."
@@ -5854,7 +5356,6 @@ msgstr "<emph>잔존 가치</emph>는 감가상각이 가능한 수명 끝에
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"367\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the settlement period to be considered."
msgstr "<emph>Period</emph>는 고려되는 결산 기간입니다."
@@ -5863,7 +5364,6 @@ msgstr "<emph>Period</emph>는 고려되는 결산 기간입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"368\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the rate of depreciation."
msgstr "<emph>비율</emph>은 감가상각의 비율입니다."
@@ -5880,7 +5380,6 @@ msgstr "<bookmark_value>AMORLINC 함수</bookmark_value><bookmark_value>감가
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3153765\n"
-"369\n"
"help.text"
msgid "AMORLINC"
msgstr "AMORLINC"
@@ -5889,7 +5388,6 @@ msgstr "AMORLINC"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159264\n"
-"370\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as linear amortization. If the capital asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of depreciation is considered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">결산 기간 동안의 감사 상각액을 선형 상각으로 계산합니다. 결산 기간 동안 자본 자산을 구매한 경우 비례 감가 상각액이 고려됩니다.</ahelp>"
@@ -5898,7 +5396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">결산 기간 동안의 감사 상
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3150044\n"
-"371\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -5907,7 +5404,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147363\n"
-"372\n"
"help.text"
msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)"
msgstr "AMORLINC(비용; 구매날짜; 1차 기간; 잔존가치; 기간; 비율; 기준)"
@@ -5916,7 +5412,6 @@ msgstr "AMORLINC(비용; 구매날짜; 1차 기간; 잔존가치; 기간; 비율
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146920\n"
-"373\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> means the acquisition costs."
msgstr "<emph>Cost</emph>는 취득 비용을 의미합니다."
@@ -5925,7 +5420,6 @@ msgstr "<emph>Cost</emph>는 취득 비용을 의미합니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3163807\n"
-"374\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition."
msgstr "<emph>DatePurchased</emph>는 취득일입니다."
@@ -5934,7 +5428,6 @@ msgstr "<emph>DatePurchased</emph>는 취득일입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"375\n"
"help.text"
msgid "<emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period."
msgstr "<emph>FirstPeriod</emph>는 첫 번째 결산 기간의 마지막 날입니다."
@@ -5943,7 +5436,6 @@ msgstr "<emph>FirstPeriod</emph>는 첫 번째 결산 기간의 마지막 날입
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149530\n"
-"376\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life."
msgstr "<emph>잔존 가치</emph>는 감가상각이 가능한 수명 끝에 남은 자본 자산의 잔존 가치입니다."
@@ -5952,7 +5444,6 @@ msgstr "<emph>잔존 가치</emph>는 감가상각이 가능한 수명 끝에
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148633\n"
-"377\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the settlement period to be considered."
msgstr "<emph>Period</emph>는 고려되는 결산 기간입니다."
@@ -5961,7 +5452,6 @@ msgstr "<emph>Period</emph>는 고려되는 결산 기간입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150982\n"
-"378\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the rate of depreciation."
msgstr "<emph>비율</emph>은 감가상각의 비율입니다."
@@ -5978,7 +5468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ACCRINT 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3145257\n"
-"335\n"
"help.text"
msgid "ACCRINT"
msgstr "ACCRINT"
@@ -5995,7 +5484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>경과 이자; 주기적 지불</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3151276\n"
-"336\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Calculates the accrued interest of a security in the case of periodic payments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">정기적으로 납입하는 경우 유가 증권의 미지급 이자를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -6004,7 +5492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">정기적으로 납입하는 경우
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3152581\n"
-"337\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -6013,67 +5500,54 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159092\n"
-"338\n"
"help.text"
msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; Par; Frequency; Basis)"
msgstr "ACCRINT(발행; 첫 이자; 결산; 비율; 평가; 지급 빈도; 기준)"
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150519\n"
-"339\n"
"help.text"
msgid "<emph>Issue</emph> (required) is the issue date of the security."
msgstr "<emph>발행</emph>은 유가 증권의 발행일입니다."
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155376\n"
-"340\n"
"help.text"
msgid "<emph>FirstInterest</emph> (required) is the first interest date of the security."
msgstr "<emph>첫 이자</emph>는 유가 증권의 첫 번째 이자일입니다."
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3166431\n"
-"341\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> (required) is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated."
msgstr "<emph>Settlement</emph>는 이자가 쌓여서 계산되는 날입니다."
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"342\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
msgstr "<emph>비율</emph>은 이자의 연간 명목 비율(이자표 이자율)입니다."
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156445\n"
-"343\n"
"help.text"
msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security."
msgstr "<emph>액면</emph>은 유가 증권의 액면 가치입니다."
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149406\n"
-"344\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> (required) is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>빈도</emph>는 연간 이자 지불 횟수(1, 2, 4)입니다."
@@ -6082,7 +5556,6 @@ msgstr "<emph>빈도</emph>는 연간 이자 지불 횟수(1, 2, 4)입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3148699\n"
-"345\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -6091,7 +5564,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148599\n"
-"346\n"
"help.text"
msgid "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 2001-08-31. The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is the US method (0). How much interest has accrued?"
msgstr "유가증권이 2001년 2월 28일에 발행되었습니다. 첫번째 이자 지급기일은 2001년 8월 31일로 정해졌습니다. 결산 일자는 2001년 5월 1일입니다.명목이자는 0,1 또는 10%, 액면가격은 1000 통화단위가 될것입니다. 이자는 반년마다 지급됩니다(빈도는 2). 기초는 US-방식 (0)입니다. 이자는 얼마나 쌓였습니까?"
@@ -6100,7 +5572,6 @@ msgstr "유가증권이 2001년 2월 28일에 발행되었습니다. 첫번째
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148840\n"
-"347\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item> returns 16.94444."
msgstr "<item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item>은 16.94444를 반환합니다."
@@ -6117,7 +5588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ACCRINTM 함수</bookmark_value><bookmark_value>경과
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3151240\n"
-"348\n"
"help.text"
msgid "ACCRINTM"
msgstr "ACCRINTM"
@@ -6126,7 +5596,6 @@ msgstr "ACCRINTM"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3157981\n"
-"349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Calculates the accrued interest of a security in the case of one-off payment at the settlement date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">결산 날짜에 일시불로 지불하는 경우 담보의 미지급 이자를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -6135,7 +5604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">결산 날짜에 일시불로 지
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3159097\n"
-"350\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -6144,47 +5612,38 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147074\n"
-"351\n"
"help.text"
msgid "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate; Par; Basis)"
msgstr "ACCRINTM(발행; 결산; 비율; 평가; 기준)"
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3144773\n"
-"352\n"
"help.text"
msgid "<emph>Issue</emph> (required) is the issue date of the security."
msgstr "<emph>발행</emph>은 유가 증권의 발행일입니다."
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154956\n"
-"353\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> (required) is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated."
msgstr "<emph>Settlement</emph>는 이자가 쌓여서 계산되는 날입니다."
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153972\n"
-"354\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)."
msgstr "<emph>비율</emph>은 이자의 연간 명목 비율(이자표 이자율)입니다."
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159204\n"
-"355\n"
"help.text"
msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security."
msgstr "<emph>액면</emph>은 유가 증권의 액면 가치입니다."
@@ -6193,7 +5652,6 @@ msgstr "<emph>액면</emph>은 유가 증권의 액면 가치입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3155384\n"
-"356\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -6202,7 +5660,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154541\n"
-"357\n"
"help.text"
msgid "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has accrued?"
msgstr "유가증권이 2001년 4월 1일에 발행되었습니다. 만기일은 2001년 6월 15일로 정해졌습니다. 명목이자는 0,1 또는 10%, 액면가액은1000 통화단위입니다. 일/연간 결산의 기초는 일별로 정합니다. (3). 이자는 얼마나 쌓였습니까?"
@@ -6211,7 +5668,6 @@ msgstr "유가증권이 2001년 4월 1일에 발행되었습니다. 만기일은
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149128\n"
-"358\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item> returns 20.54795."
msgstr "<item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item>은 20.54795를 반환합니다."
@@ -6228,7 +5684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RECEIVED 함수</bookmark_value><bookmark_value>고정
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3145753\n"
-"390\n"
"help.text"
msgid "RECEIVED"
msgstr "RECEIVED"
@@ -6237,7 +5692,6 @@ msgstr "RECEIVED"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150051\n"
-"391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Calculates the amount received that is paid for a fixed-interest security at a given point in time.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">주어진 시점에 고정 이자 담보에 대해 지불된 수납액을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -6246,7 +5700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">주어진 시점에 고정 이자
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3149385\n"
-"392\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -6255,7 +5708,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145362\n"
-"393\n"
"help.text"
msgid "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Investment; Discount; Basis)"
msgstr "RECEIVED(\"결산\"; \"만기일\"; 투자; 감가; 기준)"
@@ -6264,7 +5716,6 @@ msgstr "RECEIVED(\"결산\"; \"만기일\"; 투자; 감가; 기준)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154654\n"
-"394\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
@@ -6273,7 +5724,6 @@ msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153011\n"
-"395\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
@@ -6282,7 +5732,6 @@ msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155525\n"
-"396\n"
"help.text"
msgid "<emph>Investment</emph> is the purchase sum."
msgstr "<emph>Investment</emph>는 구매 합입니다."
@@ -6291,7 +5740,6 @@ msgstr "<emph>Investment</emph>는 구매 합입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155760\n"
-"397\n"
"help.text"
msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security."
msgstr "<emph>할인</emph>은 유가 증권 취득에 대한 할인 비율입니다."
@@ -6300,7 +5748,6 @@ msgstr "<emph>할인</emph>은 유가 증권 취득에 대한 할인 비율입
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3154710\n"
-"398\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -6309,7 +5756,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154735\n"
-"399\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2."
msgstr "결산일: 1999년 2월 15일, 만기일: 1999년 5월 15일, 투자금액: 1000 통화 단위, 할인액: 5,75 퍼센트, 기초: 일별정확성/360 = 2."
@@ -6318,7 +5764,6 @@ msgstr "결산일: 1999년 2월 15일, 만기일: 1999년 5월 15일, 투자금
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146108\n"
-"400\n"
"help.text"
msgid "The amount received on the maturity date is calculated as follows:"
msgstr "만기일까지의 지급 금액은 다음과 같이 산출됩니다."
@@ -6327,7 +5772,6 @@ msgstr "만기일까지의 지급 금액은 다음과 같이 산출됩니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147246\n"
-"401\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item> returns 1014.420266."
msgstr "<item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item>은 1014.420266을 반환합니다."
@@ -6344,7 +5788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PV 함수</bookmark_value><bookmark_value>현재 가치<
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3147556\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "PV"
msgstr "PV"
@@ -6353,7 +5796,6 @@ msgstr "PV"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153301\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">Returns the present value of an investment resulting from a series of regular payments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">일련의 정기 납입액에서 얻어지는 투자의 현재 가치를 구합니다.</ahelp>"
@@ -6362,7 +5804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">일련의 정기 납입액에서 얻어지는
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146099\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. You can also determine how much money is to remain after the elapse of the period. Specify as well if the amount is to be paid out at the beginning or at the end of each period."
msgstr "이 함수를 사용하면 특정한 횟수의 주기로 매번 특정한 금액(배당금)을 지급받으려는 경우 오늘 어느 정도의 돈을 투자해야 할지 계산할 수 있습니다. 이 경우, 이 주기의 만기에 얼마의 돈이 남아 있어야 하는지도 선택적으로 지정할 수 있습니다. 또한, 지불 금액이 주기의 초기 또는 말기에 지급될 것인지를 지정할 수 있습니다."
@@ -6371,7 +5812,6 @@ msgstr "이 함수를 사용하면 특정한 횟수의 주기로 매번 특정
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153334\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under <emph>Rate</emph> and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc with automatically calculate the correct factor."
msgstr "수치를 숫자나 식 또는 참조로 입력할 수 있습니다. 예를 들면, 년간 8%의 이자를 받지만 월 주기를 입력하려는 경우 필드 <emph>이자</emph>에 8%/12를 입력하십시오. 그러면 $[officename] Calc는 자동으로 올바른 요인을 계산합니다."
@@ -6380,7 +5820,6 @@ msgstr "수치를 숫자나 식 또는 참조로 입력할 수 있습니다. 예
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3147407\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -6389,7 +5828,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150395\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "PV(Rate; NPer; Pmt; FV; Type)"
msgstr "PV(이자; NPer; Pmt; FV; 형식)"
@@ -6398,7 +5836,6 @@ msgstr "PV(이자; NPer; Pmt; FV; 형식)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3151341\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> defines the interest rate per period."
msgstr "<emph>Rate</emph>은 기간 당 이자율을 정의합니다."
@@ -6407,7 +5844,6 @@ msgstr "<emph>Rate</emph>은 기간 당 이자율을 정의합니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153023\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)."
msgstr "<emph>NPer</emph>는 기간(지불 기간)의 전체 수입니다."
@@ -6416,7 +5852,6 @@ msgstr "<emph>NPer</emph>는 기간(지불 기간)의 전체 수입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146323\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
msgstr "<emph>Pmt</emph>는 기간마다 하는 정기적 지불입니다."
@@ -6425,7 +5860,6 @@ msgstr "<emph>Pmt</emph>는 기간마다 하는 정기적 지불입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150536\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) defines the future value remaining after the final installment has been made."
msgstr "<emph>FV</emph>(옵션)는 최종 할부를 마친 이후에 남아 있는 미래 가치를 정의합니다."
@@ -6434,7 +5868,6 @@ msgstr "<emph>FV</emph>(옵션)는 최종 할부를 마친 이후에 남아 있
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146883\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end of the period."
msgstr "<emph>Type</emph>(옵션) 지불 마감일을 나타냅니다. Type = 1은 마감이 기간의 시작이라는 것을 의미하고 Type = 0(기본 값)은 마감이 기간의 끝이라는 것을 의미합니다."
@@ -6443,7 +5876,6 @@ msgstr "<emph>Type</emph>(옵션) 지불 마감일을 나타냅니다. Type = 1
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3150037\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -6452,7 +5884,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145225\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "What is the present value of an investment, if 500 currency units are paid out monthly and the annual interest rate is 8%? The payment period is 48 months and 20,000 currency units are to remain at the end of the payment period."
msgstr "매달 500 통화 단위를 납입하고 연 이율이 8%에 달할 경우 투자의 현재 가치는 얼마입니까? 지불 기간은 48개월이며 최종 수치로는 20.000 통화 단위가 남아야 합니다."
@@ -6461,7 +5892,6 @@ msgstr "매달 500 통화 단위를 납입하고 연 이율이 8%에 달할 경
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155907\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 currency units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency units. The difference between this amount and the 35,000 currency units deposited represents the interest paid."
msgstr "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 통화 단위입니다. 지정된 조건에서 48개월 동안 매월 500 통화 단위를 받고 마지막에 20,000 통화 단위가 남으려면 오늘 35,019.37 통화 단위를 예금해야 합니다. 교차 확인은 48 x 500 통화 단위 + 20,000 통화 단위 = 44,000 통화 단위라는 것을 보여줍니다. 이 액수와 예금된 35,000 통화 단위 사이의 차이는 지불된 이자를 나타냅니다."
@@ -6470,7 +5900,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 통화
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149150\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If you enter references instead of these values into the formula, you can calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to constants must be defined as absolute references. Examples of this type of application are found under the depreciation functions."
msgstr "수치를 직접 입력하지 않고 참조로 수식에 입력하면 간편하게 임의의 \"What-if\"-시나리오가 계산됩니다. 상수에 대한 참조는 절대 참조로 정의해야 한다는 점을 기억하십시오. 이러한 유형을 적용하는 예는 감가 상각 함수에서 제공합니다."
@@ -6487,7 +5916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산; 감가 상각</bookmark_value><bookmark_value>SY
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3152978\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "SYD"
msgstr "SYD"
@@ -6496,7 +5924,6 @@ msgstr "SYD"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148732\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">Returns the arithmetic-declining depreciation rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">산술적 하락 감가 상각 이자율을 구합니다.</ahelp>"
@@ -6505,7 +5932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">산술적 하락 감가 상각 이자율을
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149886\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Use this function to calculate the depreciation amount for one period of the total depreciation span of an object. Arithmetic declining depreciation reduces the depreciation amount from period to period by a fixed sum."
msgstr "이 함수를 사용하여, 개체의 전체 감가 상각 기간동안 한 주기에 대해 감가 상각액을 계산할 수 있습니다. 계수형 감가 상각은 주기마다 감가 상각 함계를 고정 금액만큼 감소시킵니다."
@@ -6514,7 +5940,6 @@ msgstr "이 함수를 사용하여, 개체의 전체 감가 상각 기간동안
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3149431\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -6523,7 +5948,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150483\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "SYD(Cost; Salvage; Life; Period)"
msgstr "SYD(비용; 잔존가치; 내구년한; 기간)"
@@ -6532,7 +5956,6 @@ msgstr "SYD(비용; 잔존가치; 내구년한; 기간)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146879\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
msgstr "<emph>비용</emph>은 자산의 초기 비용입니다."
@@ -6541,7 +5964,6 @@ msgstr "<emph>비용</emph>은 자산의 초기 비용입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147423\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset after depreciation."
msgstr "<emph>잔존 가치</emph>는 감가상각 이후에 남은 자산의 가치입니다."
@@ -6550,7 +5972,6 @@ msgstr "<emph>잔존 가치</emph>는 감가상각 이후에 남은 자산의
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3151229\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> is the period fixing the time span over which an asset is depreciated."
msgstr "<emph>Life</emph>는 자산이 감가상각되는 기간입니다."
@@ -6559,7 +5980,6 @@ msgstr "<emph>Life</emph>는 자산이 감가상각되는 기간입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147473\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> defines the period for which the depreciation is to be calculated."
msgstr "<emph>기간</emph>은 감가상각이 계산되는 기간을 정의합니다."
@@ -6568,7 +5988,6 @@ msgstr "<emph>기간</emph>은 감가상각이 계산되는 기간을 정의합
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3148434\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -6577,7 +5996,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149688\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "A video system initially costing 50,000 currency units is to be depreciated annually for the next 5 years. The salvage value is to be 10,000 currency units. You want to calculate depreciation for the first year."
msgstr "구입가 50,000 통화 단위인 비디오는 5년에 걸쳐 매년 감가 상각되어야 합니다. 나머지 금액은 10,000 통화 단위여야 합니다. 감가 상각은 첫 해에 대해 산출되어야 합니다."
@@ -6586,7 +6004,6 @@ msgstr "구입가 50,000 통화 단위인 비디오는 5년에 걸쳐 매년 감
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150900\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13,333.33 currency units. The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13,333.33 통화 단위입니다. 첫 해의 감가상각 액수는 13,333.33 통화 단위입니다."
@@ -6595,7 +6012,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13,333.33 통화 단
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146142\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a depreciation table. By entering the different depreciation formulas available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc next to each other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter the table as follows:"
msgstr "기간당 감가 상각율을 한 눈에 볼 수 있도록 감가 상각 표를 정의하는 것이 좋습니다. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc의 여러 감가 상각 수식을 차례로 입력하면 감가 상각 중 이 경우에 가장 유리한 형태인지 알 수 있습니다. 다음과 같이 테이블을 입력하십시오."
@@ -6604,7 +6020,6 @@ msgstr "기간당 감가 상각율을 한 눈에 볼 수 있도록 감가 상각
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155258\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<emph>A</emph>"
msgstr "<emph>A</emph>"
@@ -6613,7 +6028,6 @@ msgstr "<emph>A</emph>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154558\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>B</emph>"
msgstr "<emph>B</emph>"
@@ -6622,7 +6036,6 @@ msgstr "<emph>B</emph>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3152372\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph>"
msgstr "<emph>C</emph>"
@@ -6631,7 +6044,6 @@ msgstr "<emph>C</emph>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149949\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<emph>D</emph>"
msgstr "<emph>D</emph>"
@@ -6640,7 +6052,6 @@ msgstr "<emph>D</emph>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145123\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph>"
msgstr "<emph>E</emph>"
@@ -6649,7 +6060,6 @@ msgstr "<emph>E</emph>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149504\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr ""
@@ -6658,7 +6068,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153778\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Initial Cost</item>"
msgstr "<item type=\"input\">초기 비용</item>"
@@ -6667,7 +6076,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">초기 비용</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159083\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Salvage Value</item>"
msgstr "<item type=\"input\">잔존 가치</item>"
@@ -6676,7 +6084,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">잔존 가치</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150002\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Useful Life</item>"
msgstr "<item type=\"input\">유효 수명</item>"
@@ -6685,7 +6092,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">유효 수명</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153006\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Time Period</item>"
msgstr "<item type=\"input\">기간</item>"
@@ -6694,7 +6100,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">기간</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154505\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Deprec. SYD</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Deprec. SYD</item>"
@@ -6703,7 +6108,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Deprec. SYD</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150336\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr ""
@@ -6712,7 +6116,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155926\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">50,000 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">50,000 통화 단위</item>"
@@ -6721,7 +6124,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">50,000 통화 단위</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153736\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10,000 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">10,000 통화 단위</item>"
@@ -6730,7 +6132,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">10,000 통화 단위</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150131\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
@@ -6739,7 +6140,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148766\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">1</item>"
msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
@@ -6748,7 +6148,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159136\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">13,333.33 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">13,333.33 통화 단위</item>"
@@ -6757,7 +6156,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">13,333.33 통화 단위</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3151018\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "3"
msgstr ""
@@ -6766,7 +6164,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148397\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">2</item>"
msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
@@ -6775,7 +6172,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146907\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10,666.67 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">10,666.67 통화 단위</item>"
@@ -6784,7 +6180,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">10,666.67 통화 단위</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147356\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr ""
@@ -6793,7 +6188,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150267\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">3</item>"
msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
@@ -6802,7 +6196,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145628\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">8,000.00 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">8,000.00 통화 단위</item>"
@@ -6811,7 +6204,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">8,000.00 통화 단위</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149004\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "5"
msgstr ""
@@ -6820,7 +6212,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153545\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">4</item>"
msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
@@ -6829,7 +6220,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154634\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5,333.33 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">5,333.33 통화 단위</item>"
@@ -6838,7 +6228,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">5,333.33 통화 단위</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147537\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr ""
@@ -6847,7 +6236,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155085\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
@@ -6856,7 +6244,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3158413\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">2,666.67 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">2,666.67 통화 단위</item>"
@@ -6865,7 +6252,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">2,666.67 통화 단위</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154866\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "7"
msgstr ""
@@ -6874,7 +6260,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155404\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">6</item>"
msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
@@ -6883,7 +6268,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148431\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">0.00 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">0.00 통화 단위</item>"
@@ -6892,7 +6276,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">0.00 통화 단위</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156261\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr ""
@@ -6901,7 +6284,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3083286\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">7</item>"
msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
@@ -6910,7 +6292,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3083443\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "9"
msgstr ""
@@ -6919,7 +6300,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154815\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">8</item>"
msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
@@ -6928,7 +6308,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145082\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "10"
msgstr "10"
@@ -6937,7 +6316,6 @@ msgstr "10"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156307\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">9</item>"
msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
@@ -6946,7 +6324,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147564\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "11"
msgstr "11"
@@ -6955,7 +6332,6 @@ msgstr "11"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146856\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10</item>"
msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
@@ -6964,7 +6340,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150880\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "12"
msgstr "12"
@@ -6973,7 +6348,6 @@ msgstr "12"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145208\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "13"
msgstr "13"
@@ -6982,7 +6356,6 @@ msgstr "13"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">>0</item>"
msgstr "<item type=\"input\">>0</item>"
@@ -6991,7 +6364,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">>0</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153625\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Total</item>"
msgstr "<item type=\"input\">합계</item>"
@@ -7000,7 +6372,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">합계</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3151297\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">40,000.00 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">40,000.00 통화 단위</item>"
@@ -7009,7 +6380,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">40,000.00 통화 단위</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149979\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "The formula in E2 is as follows:"
msgstr "E2의 수식은 다음과 같습니다:"
@@ -7018,7 +6388,6 @@ msgstr "E2의 수식은 다음과 같습니다:"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155849\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item>"
@@ -7027,7 +6396,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156124\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "This formula is duplicated in column E down to E11 (select E2, then drag down the lower right corner with the mouse)."
msgstr "이 수식은 E열에서 E10까지 중복됩니다 (E2를 선택한 다음 마우스를 사용하여 오른쪽 하단 모서리를 아래로 드래그)."
@@ -7036,7 +6404,6 @@ msgstr "이 수식은 E열에서 E10까지 중복됩니다 (E2를 선택한 다
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147270\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in E13 is as follows:"
msgstr "셀 E13에는 관리를 위해 모든 감가 상각액을 합산하는 수식이 있습니다. E8:E11에 있는 음의 값은 고려되어서는 안되므로 SUMIF 함수를 사용합니다. 조건 >0은 셀 A13에 있습니다. E13의 수식은 다음과 같습니다:"
@@ -7045,7 +6412,6 @@ msgstr "셀 E13에는 관리를 위해 모든 감가 상각액을 합산하는
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3152811\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item>"
@@ -7054,7 +6420,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155998\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 currency unit, or enter a different initial cost, and so on."
msgstr "이제 10년에 걸친 감가 상각이나 잔여값이 1 통화 단위일 경우를 보거나 다른 구입가를 입력할 수 있습니다."
@@ -7071,7 +6436,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DISC 함수</bookmark_value><bookmark_value>정기 납
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3155104\n"
-"379\n"
"help.text"
msgid "DISC"
msgstr "DISC"
@@ -7080,7 +6444,6 @@ msgstr "DISC"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153891\n"
-"380\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Calculates the allowance (discount) of a security as a percentage.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">유가 증권의 정기 납입액(할인)을 백분율로 계산합니다.</ahelp>"
@@ -7089,7 +6452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">유가 증권의 정기 납입액(할
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3153982\n"
-"381\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -7098,7 +6460,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149756\n"
-"382\n"
"help.text"
msgid "DISC(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Price; Redemption; Basis)"
msgstr "DISC(\"결산\"; \"만기일\"; 가격; 상환; 기준)"
@@ -7107,7 +6468,6 @@ msgstr "DISC(\"결산\"; \"만기일\"; 가격; 상환; 기준)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156014\n"
-"383\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
@@ -7116,7 +6476,6 @@ msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154304\n"
-"384\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
@@ -7125,7 +6484,6 @@ msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159180\n"
-"385\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>가격</emph>은 액면 가치로 100 통화 단위 당 유가 증권의 가격(취득 가격)입니다."
@@ -7134,7 +6492,6 @@ msgstr "<emph>가격</emph>은 액면 가치로 100 통화 단위 당 유가 증
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147253\n"
-"386\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value of the security per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>상황</emph>은 액면 가치로 100 통화 단위 당 유가 증권의 상환 가치입니다."
@@ -7143,7 +6500,6 @@ msgstr "<emph>상황</emph>은 액면 가치로 100 통화 단위 당 유가 증
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3151174\n"
-"387\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -7152,7 +6508,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155902\n"
-"388\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the maturity date is 2001-11-15. The price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily balance calculation (basis 3) how high is the settlement (discount)?"
msgstr "유가증권을 2001년 1월 25일에 구입하였고, 만기일은 2001년 11월 15일입니다. 시가(구입가격)는 97, 상환가는 100입니다. 일별로 정해 계산한다고 할 때(기초 3), 분할지불(할인액)은 얼마입니까?"
@@ -7161,7 +6516,6 @@ msgstr "유가증권을 2001년 1월 25일에 구입하였고, 만기일은 2001
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3152797\n"
-"389\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> returns about 0.0372 or 3.72 per cent."
msgstr "<item type=\"input\">=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item>은 약 0.0372 또는 3.72 퍼센트를 반환합니다."
@@ -7178,7 +6532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DURATION_ADD 함수</bookmark_value><bookmark_value>Micr
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3154695\n"
-"402\n"
"help.text"
msgid "DURATION_ADD"
msgstr "DURATION_ADD"
@@ -7187,7 +6540,6 @@ msgstr "DURATION_ADD"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145768\n"
-"403\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Calculates the duration of a fixed interest security in years.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">몇 년 동안의 고정 이자 담보의 기간을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -7196,7 +6548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">몇 년 동안의 고정 이자 담
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3153904\n"
-"404\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -7205,7 +6556,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153373\n"
-"405\n"
"help.text"
msgid "DURATION_ADD(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Coupon; Yield; Frequency; Basis)"
msgstr "DURATION_ADD(\"결산\"; \"만기일\"; 이자율; 투자 수익; 이자 지급 횟수; 기준 날짜)"
@@ -7214,7 +6564,6 @@ msgstr "DURATION_ADD(\"결산\"; \"만기일\"; 이자율; 투자 수익; 이자
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155397\n"
-"406\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
@@ -7223,7 +6572,6 @@ msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148558\n"
-"407\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
@@ -7232,7 +6580,6 @@ msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153096\n"
-"408\n"
"help.text"
msgid "<emph>Coupon</emph> is the annual coupon interest rate (nominal rate of interest)"
msgstr "<emph>Coupon</emph>은 연간 이자표 이자율(명목 이자율)입니다."
@@ -7241,7 +6588,6 @@ msgstr "<emph>Coupon</emph>은 연간 이자표 이자율(명목 이자율)입
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154594\n"
-"409\n"
"help.text"
msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
msgstr "<emph>수익</emph>은 유가 증권의 연간 수익입니다."
@@ -7250,7 +6596,6 @@ msgstr "<emph>수익</emph>은 유가 증권의 연간 수익입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149906\n"
-"410\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>빈도</emph>는 연간 이자 지불 횟수(1, 2, 4)입니다."
@@ -7259,7 +6604,6 @@ msgstr "<emph>빈도</emph>는 연간 이자 지불 횟수(1, 2, 4)입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3146995\n"
-"411\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -7268,7 +6612,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148834\n"
-"412\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the duration?"
msgstr "유가증권을 2001년 1월 1일에 구입하였고, 만기일자는 2006년 1월 1일입니다. 명목 이자율은 8%이고 투자수익은 9.0%이며, 이자는 반년마다 지급됩니다(빈도 2). 일별 잔여 이자 계산(기준 3)을 이용하면 수정된 기간은 얼마입니까?"
@@ -7277,7 +6620,6 @@ msgstr "유가증권을 2001년 1월 1일에 구입하였고, 만기일자는 20
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154902\n"
-"413\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)</item>"
@@ -7294,7 +6636,6 @@ msgstr "<bookmark_value>연간 순 이자율</bookmark_value><bookmark_value>계
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3159147\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "EFFECTIVE"
msgstr "EFFECTIVE"
@@ -7303,7 +6644,6 @@ msgstr "EFFECTIVE"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154204\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">Returns the net annual interest rate for a nominal interest rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">명목 이자율에 대한 연간 순 이자율을 구합니다.</ahelp>"
@@ -7312,7 +6652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">명목 이자율에 대한 연간 순
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145417\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period."
msgstr "명목 이자는 계산 기간 말의 이자 만기에 관련되지만 이자는 주로 매달, 계산 기간 종료 전 다른 기간 또는 4분기에 지분에 따라 만료되어 실제로는 미리 지불되는 것이므로, 분할 지불의 횟수와 함께 실제 이자는 증가합니다."
@@ -7321,7 +6660,6 @@ msgstr "명목 이자는 계산 기간 말의 이자 만기에 관련되지만
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3150510\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -7330,7 +6668,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148805\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "EFFECTIVE(Nom; P)"
msgstr "EFFECTIVE(Nom; P)"
@@ -7339,7 +6676,6 @@ msgstr "EFFECTIVE(Nom; P)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149768\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<emph>Nom</emph> is the nominal interest."
msgstr "<emph>Nom</emph>은 명목 이자입니다."
@@ -7348,7 +6684,6 @@ msgstr "<emph>Nom</emph>은 명목 이자입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149334\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<emph>P</emph> is the number of interest payment periods per year."
msgstr "<emph>P</emph>는 연간 이자 지불 기간 수입니다."
@@ -7357,7 +6692,6 @@ msgstr "<emph>P</emph>는 연간 이자 지불 기간 수입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3154223\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -7366,7 +6700,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3144499\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)?"
msgstr "연간 명목 이자가 9.75%이고 네 번의 이자 계산 기간이 정의되어 있다면 이 경우 실제 이자율(실제 이자)은 얼마입니까?"
@@ -7375,7 +6708,6 @@ msgstr "연간 명목 이자가 9.75%이고 네 번의 이자 계산 기간이
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150772\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EFFECTIVE(9.75%;4)</item> = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%."
msgstr "<item type=\"input\">=EFFECTIVE(9.75%;4)</item> = 10.11% 따라서 연간 유효 이자율은 10.11%입니다."
@@ -7392,7 +6724,6 @@ msgstr "<bookmark_value>실질 이자율</bookmark_value><bookmark_value>EFFECT_
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3147241\n"
-"414\n"
"help.text"
msgid "EFFECT_ADD"
msgstr "EFFECT_ADD"
@@ -7401,7 +6732,6 @@ msgstr "EFFECT_ADD"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147524\n"
-"415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">Calculates the effective annual rate of interest on the basis of the nominal interest rate and the number of interest payments per annum.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">연간 명목 이자율과 이자 납입 횟수를 기준으로 연간 실질 이자율을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -7410,7 +6740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">연간 명목 이자율과 이자 납
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
-"416\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -7419,7 +6748,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155118\n"
-"417\n"
"help.text"
msgid "EFFECT_ADD(NominalRate; NPerY)"
msgstr "EFFECT_ADD(명목이자율; NPerY)"
@@ -7428,7 +6756,6 @@ msgstr "EFFECT_ADD(명목이자율; NPerY)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148907\n"
-"418\n"
"help.text"
msgid "<emph>NominalRate</emph> is the annual nominal rate of interest."
msgstr "<emph>NominalRate</emph>은 연간 명목 이자율입니다."
@@ -7437,7 +6764,6 @@ msgstr "<emph>NominalRate</emph>은 연간 명목 이자율입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154274\n"
-"419\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPerY </emph>is the number of interest payments per year."
msgstr "<emph>NPerY </emph>는 연간 이자 지불 횟수입니다."
@@ -7446,7 +6772,6 @@ msgstr "<emph>NPerY </emph>는 연간 이자 지불 횟수입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3149156\n"
-"420\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -7455,7 +6780,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3158426\n"
-"421\n"
"help.text"
msgid "What is the effective annual rate of interest for a 5.25% nominal rate and quarterly payment."
msgstr "5,25%의 명목이자와 4분의 1년마다의 지급에 있어서 얼마의 실제이자가 발생합니까?"
@@ -7464,7 +6788,6 @@ msgstr "5,25%의 명목이자와 4분의 1년마다의 지급에 있어서 얼
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148927\n"
-"422\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item> returns 0.053543 or 5.3543%."
msgstr "<item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item>는 0.053543 이나 5.3534% 을 반환합니다."
@@ -7481,7 +6804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산; 산술적 체감 감가 상각</bookmark_value><
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3149998\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "DDB"
msgstr "DDB"
@@ -7490,7 +6812,6 @@ msgstr "DDB"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159190\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">산술적 체감 방법을 사용하여 지정한 기간 동안 자산의 감가 상각을 구합니다.</ahelp>"
@@ -7499,7 +6820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">산술적 체감 방법을 사용하여 지
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3152361\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type."
msgstr "선형 감가 상각과 달리 초기 감가 상각 값이 높아야 하는 경우 이러한 형태의 감각 상각을 사용합니다. 감가 상각 값은 각 기간이 지날수록 감소하며, 일반적으로 구매 직후에 값 손실이 더 높은 자산(예: 차량, 컴퓨터 등)에 사용됩니다. 이 계산 유형에서는 장부 가격이 0에 도달하지 않는다는 점에 주의합니다."
@@ -7508,7 +6828,6 @@ msgstr "선형 감가 상각과 달리 초기 감가 상각 값이 높아야 하
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3156038\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -7517,7 +6836,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3166452\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period; Factor)"
msgstr "DDB(비용; 잔존가치; 내구년한; 기간; 감소비율)"
@@ -7526,7 +6844,6 @@ msgstr "DDB(비용; 잔존가치; 내구년한; 기간; 감소비율)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153237\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> fixes the initial cost of an asset."
msgstr "<emph>비용</emph>은 자산의 초기 비용을 결정합니다."
@@ -7535,7 +6852,6 @@ msgstr "<emph>비용</emph>은 자산의 초기 비용을 결정합니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149787\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> fixes the value of an asset at the end of its life."
msgstr "<emph>잔존 가치</emph>는 수명이 지난 자산의 가치를 결정합니다."
@@ -7544,7 +6860,6 @@ msgstr "<emph>잔존 가치</emph>는 수명이 지난 자산의 가치를 결
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3152945\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used."
msgstr "<emph>기한</emph>은 자산을 얼마나 오래 사용할 수 있는지 정의하는 개월수 또는 햇수입니다."
@@ -7553,7 +6868,6 @@ msgstr "<emph>기한</emph>은 자산을 얼마나 오래 사용할 수 있는
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149736\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> states the period for which the value is to be calculated."
msgstr "<emph>기간</emph>은 계산되어질 값의 기간을 지정합니다."
@@ -7562,7 +6876,6 @@ msgstr "<emph>기간</emph>은 계산되어질 값의 기간을 지정합니다.
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150243\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2."
msgstr "<emph>Factor</emph>(옵션)은 감가상각이 줄어드는 인자입니다. 값을 입력하지 않으면 기본 인자는 2입니다."
@@ -7571,7 +6884,6 @@ msgstr "<emph>Factor</emph>(옵션)은 감가상각이 줄어드는 인자입니
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3159274\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -7580,7 +6892,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3152882\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "A computer system with an initial cost of 75,000 currency units is to be depreciated monthly over 5 years. The value at the end of the depreciation is to be 1 currency unit. The factor is 2."
msgstr "구입액이 75,000 통화 단위인 컴퓨터를 5년에 걸쳐 매달 감가 상각합니다 .나머지 금액은 1 통화 단위여야 합니다. 요인은 2입니다."
@@ -7589,7 +6900,6 @@ msgstr "구입액이 75,000 통화 단위인 컴퓨터를 5년에 걸쳐 매달
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154106\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DDB(75000;1;60;12;2) </item>= 1,721.81 currency units. Therefore, the double-declining depreciation in the twelfth month after purchase is 1,721.81 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=DDB(75000;1;60;12;2) </item>= 1,721.81 통화 단위. 구매 후 첫 달 동안의 이중 체감은 1,721.81 통화 단위입니다."
@@ -7606,17 +6916,14 @@ msgstr "<bookmark_value>계산; 기하학적 체감 감가 상각</bookmark_valu
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3149962\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "DB"
msgstr "DB"
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148989\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">Returns the depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">산술적 체감 방법을 사용하여 지정한 기간 동안 자산의 감가 상각을 구합니다.</ahelp>"
@@ -7625,7 +6932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">산술적 체감 방법을 사용하여 지
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156213\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation period by the depreciation already deducted from the initial cost."
msgstr "(일차원적 감가 상각과는 달리) 감가 상각 초기에 보다 높은 감가 상각값을 얻으려는 경우 이 감가 상각 형태를 사용합니다. 감가 상각값은 감가 상각 기간마다 구입가에서 이미 공제된 감가 상각만큼 감소합니다."
@@ -7634,7 +6940,6 @@ msgstr "(일차원적 감가 상각과는 달리) 감가 상각 초기에 보다
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3149807\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -7643,7 +6948,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153349\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period; Month)"
msgstr "DB(비용; 잔존가치; 내구년한; 기간; 월)"
@@ -7652,7 +6956,6 @@ msgstr "DB(비용; 잔존가치; 내구년한; 기간; 월)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148462\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
msgstr "<emph>비용</emph>은 자산의 초기 비용입니다."
@@ -7661,7 +6964,6 @@ msgstr "<emph>비용</emph>은 자산의 초기 비용입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148658\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
msgstr "<emph>잔존 가치</emph>는 감가상각 이후에 남은 자산의 가치입니다."
@@ -7670,7 +6972,6 @@ msgstr "<emph>잔존 가치</emph>는 감가상각 이후에 남은 자산의
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145371\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> defines the period over which an asset is depreciated."
msgstr "<emph>Life</emph>는 자산이 감가상각되는 기간입니다."
@@ -7679,7 +6980,6 @@ msgstr "<emph>Life</emph>는 자산이 감가상각되는 기간입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154608\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the length of each period. The length must be entered in the same date unit as the depreciation period."
msgstr "<emph>Period</emph>는 각 기간의 길이입니다. 기간은 감가상각 기간과 동일한 날짜 단위로 입력해야 합니다."
@@ -7688,7 +6988,6 @@ msgstr "<emph>Period</emph>는 각 기간의 길이입니다. 기간은 감가
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150829\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Month</emph> (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default."
msgstr "<emph>Month</emph>(옵션)은 감가상각의 첫 해의 전체 월 수를 나타냅니다. 항목을 정의하지 않으면 12가 기본 값으로 사용됩니다."
@@ -7697,7 +6996,6 @@ msgstr "<emph>Month</emph>(옵션)은 감가상각의 첫 해의 전체 월 수
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3151130\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -7706,7 +7004,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156147\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days."
msgstr "구입가 25,000 통화 단위의 컴퓨터를 3년의 기간에 걸쳐 감가 상각해야 합니다. 잔여값은 시간의 경과 후 1,000 통화 단위여야 합니다. 주기는 30일입니다."
@@ -7715,7 +7012,6 @@ msgstr "구입가 25,000 통화 단위의 컴퓨터를 3년의 기간에 걸쳐
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149513\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1,075.00 currency units"
msgstr "<item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1,075.00 통화 단위"
@@ -7724,7 +7020,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1,075.00 통화 단
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159242\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units."
msgstr "컴퓨터의 기하학적-체감 감가 상각은 1,075.00 통화 단위입니다."
@@ -7741,7 +7036,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IRR 함수</bookmark_value><bookmark_value>계산; 내
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3153948\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
@@ -7750,7 +7044,6 @@ msgstr "IRR"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3143282\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">Calculates the internal rate of return for an investment.</ahelp> The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">투자에 대한 내부 수익률을 계산합니다.</ahelp> 이 값은 정기적인 캐시 플로우 값을 나타내며, 값 중 하나 이상은 각각 음수(지출)와 양수(수입)가 되어야 합니다."
@@ -7767,7 +7060,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3150599\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -7776,7 +7068,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155427\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "IRR(Values; Guess)"
msgstr "IRR(Values; Guess)"
@@ -7785,7 +7076,6 @@ msgstr "IRR(Values; Guess)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3144758\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values</emph> represents an array containing the values."
msgstr "<emph>Values</emph>는 값을 포함한 배열을 나타냅니다."
@@ -7794,7 +7084,6 @@ msgstr "<emph>Values</emph>는 값을 포함한 배열을 나타냅니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is the estimated value. An iterative method is used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few values, you should provide an initial guess to enable the iteration."
msgstr "<emph>Guess</emph>(옵션)은 추산된 값입니다. 내부적인 수익률을 계산하기 위해 반복적인 방식이 사용됩니다. 몇 가지 값 밖에 제공할 수 없다면 반복을 사용하기 위해 초기 추측값을 제공해야 합니다."
@@ -7803,7 +7092,6 @@ msgstr "<emph>Guess</emph>(옵션)은 추산된 값입니다. 내부적인 수
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3151258\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -7812,7 +7100,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150630\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Under the assumption that cell contents are A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> and A4=<item type=\"input\">1000</item>, the formula <item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item> gives a result of 11,33%."
msgstr "셀 내용이 A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item>, A4=<item type=\"input\">1000</item>라는 가정 하에 수식 <item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item>의 결과는 11,33%가 나옵니다."
@@ -7829,7 +7116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산; 고정 분할 상각 상환액의 이자</bookma
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3151012\n"
-"314\n"
"help.text"
msgid "ISPMT"
msgstr "ISPMT"
@@ -7838,7 +7124,6 @@ msgstr "ISPMT"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148693\n"
-"315\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">Calculates the level of interest for unchanged amortization installments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">고정 분할 상각 상환액의 이자 수준을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -7847,7 +7132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">고정 분할 상각 상환액의 이자
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3154661\n"
-"316\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -7856,7 +7140,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146070\n"
-"317\n"
"help.text"
msgid "ISPMT(Rate; Period; TotalPeriods; Invest)"
msgstr "ISPMT(이자; 기간; 총 기간; 투자)"
@@ -7865,7 +7148,6 @@ msgstr "ISPMT(이자; 기간; 총 기간; 투자)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148672\n"
-"318\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> sets the periodic interest rate."
msgstr "<emph>비율</emph>은 주기적인 이자율을 지정합니다."
@@ -7874,7 +7156,6 @@ msgstr "<emph>비율</emph>은 주기적인 이자율을 지정합니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145777\n"
-"319\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the number of installments for calculation of interest."
msgstr "<emph>Period</emph>는 이자 계산을 위한 할부 수입니다."
@@ -7883,7 +7164,6 @@ msgstr "<emph>Period</emph>는 이자 계산을 위한 할부 수입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153678\n"
-"320\n"
"help.text"
msgid "<emph>TotalPeriods</emph> is the total number of installment periods."
msgstr "<emph>TotalPeriods</emph>는 할부 기간의 전체 수입니다."
@@ -7892,7 +7172,6 @@ msgstr "<emph>TotalPeriods</emph>는 할부 기간의 전체 수입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159390\n"
-"321\n"
"help.text"
msgid "<emph>Invest</emph> is the amount of the investment."
msgstr "<emph>Invest</emph>는 투자 액수입니다."
@@ -7901,7 +7180,6 @@ msgstr "<emph>Invest</emph>는 투자 액수입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3156162\n"
-"322\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -7910,7 +7188,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149558\n"
-"323\n"
"help.text"
msgid "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required."
msgstr "120,000달러의 부채를 2년 동안 월부로 상환할 경우 12%의 연간 이자율로 1.5년 후의 이자 수준을 구합니다."
@@ -7919,7 +7196,6 @@ msgstr "120,000달러의 부채를 2년 동안 월부로 상환할 경우 12%의
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150949\n"
-"324\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISPMT(1%;18;24;120000)</item> = -300 currency units. The monthly interest after 1.5 years amounts to 300 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=ISPMT(1%;18;24;120000)</item> = -300 통화 단위입니다. 1.5년 이후에 월별 이자의 액수는 300 통화 단위가 됩니다."
@@ -7928,7 +7204,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ISPMT(1%;18;24;120000)</item> = -300 통화 단위
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146812\n"
-"426\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Two\">Financial Functions Part Two</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"회계 함수 2장으로 이동\">회계 함수 2장</link>"
@@ -7937,7 +7212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"회계 함수 2장으
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154411\n"
-"427\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Financial Functions Part Three</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"회계 함수 3장으로 이동\">회계 함수 3장</link>"
@@ -7951,7 +7225,6 @@ msgid "Information Functions"
msgstr "정보 함수"
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3147247\n"
@@ -7968,7 +7241,6 @@ msgid "Information Functions"
msgstr "정보 함수"
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3147499\n"
@@ -8465,7 +7737,6 @@ msgid "The example returns choochoo."
msgstr "예제는 choochoo 를 반환합니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3150688\n"
@@ -8546,7 +7817,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=FORMULA(A8)</item> returns the text =SUM(1;2;3)."
msgstr "<item type=\"input\">=FORMULA(A8)</item> 은 텍스트 =SUM(1;2;3) 을 반환합니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3155409\n"
@@ -8643,7 +7913,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\"))</item> returns F
msgstr "ADDRESS 함수는 유효한 참조값을 반환할 것 처럼 보이지만, 실제로는 텍스트를 반환하기 때문에 <item type=\"input\">=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\"))</item>는 FALSE를 반환합니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3154812\n"
@@ -8716,7 +7985,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C9)</item> where cell C9 contains <item type=
msgstr "C9 셀이 <item type=\"input\">=NA()</item> 수식을 포함할 때 ISERR() 함수는 #N/A 오류를 무시하므로 <item type=\"input\">=ISERR(C9)</item>는 FALSE 값을 반환합니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3147081\n"
@@ -8789,7 +8057,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISERROR(C9)</item> where cell C9 contains <item typ
msgstr "<item type=\"input\">=ISERROR(C9)</item>는 C9셀이 <item type=\"input\">=NA()</item> 값이기 때문에 TRUE를 반환합니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id31470811\n"
@@ -8798,7 +8065,6 @@ msgid "<bookmark_value>IFERROR function</bookmark_value> <bookmark_value>testin
msgstr "<bookmark_value>ISERROR 함수</bookmark_value><bookmark_value>인식; 일반 오류</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id31470811\n"
@@ -8855,7 +8121,6 @@ msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id31502561\n"
@@ -8864,7 +8129,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=IFERROR(C8;C9)</item> where cell C8 contains <item
msgstr "C8 셀이 <item type=\"input\">=1/0</item>의 수식을 포함하는 경우, 이 수식은 불가능한 수식이므로 <item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item>은 TRUE값을 반환합니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id18890951\n"
@@ -8873,7 +8137,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=IFERROR(C8;C9)</item> where cell C8 contains <item
msgstr "C8 셀이 <item type=\"input\">=1/0</item>의 수식을 포함하는 경우, 이 수식은 불가능한 수식이므로 <item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item>은 TRUE값을 반환합니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3153618\n"
@@ -8938,7 +8201,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISFORMULA(C4)</item> returns FALSE if the cell C4 c
msgstr "만일 C4 셀이 정수 <item type=\"input\">5</item>의 값을 가진다면 <item type=\"input\">=ISFORMULA(C4)</item>는 FALSE의 값을 반환합니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3156048\n"
@@ -8955,7 +8217,6 @@ msgid "ISEVEN"
msgstr "ISEVEN"
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3149170\n"
@@ -8988,7 +8249,6 @@ msgid "<emph>Value</emph> is the value to be checked."
msgstr "<emph>Number</emph>는 검사할 값입니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3445844\n"
@@ -9117,7 +8377,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(A1)</item> returns 1 if cell A1 contains
msgstr "A1 셀의 값이 정수 <item type=\"input\">2</item>라면, <item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(A1)</item>의 결과값은 1입니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3154692\n"
@@ -9198,7 +8457,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contai
msgstr "만일 D9 셀의 값이 <item type=\"input\">8</item>이라면 <item type=\"input\">=ISNONTEXT(D9)</item>은 TRUE 값을 반환합니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3159148\n"
@@ -9263,7 +8521,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISBLANK(D2)</item> returns FALSE as a result."
msgstr "<item type=\"input\">=ISBLANK(D2)</item>의 결과같은 FALSE입니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3155356\n"
@@ -9344,7 +8601,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(ISNA(D4))</item> returns TRUE whatever th
msgstr "ISNA()는 논리값을 반환하기 때문에, D4 셀의 내용과 관계 없이 <item type=\"input\">=ISLOGICAL(ISNA(D4))</item>의 결과값은 TRUE입니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3153685\n"
@@ -9417,7 +8673,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISNA(D3)</item> returns FALSE as a result."
msgstr "<item type=\"input\">=ISNA(D3)</item>은 결과값으로 FALSE를 돌려줍니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id31536851\n"
@@ -9426,7 +8681,6 @@ msgid "<bookmark_value>IFNA function</bookmark_value> <bookmark_value>#N/A erro
msgstr "<bookmark_value>ISNA 함수</bookmark_value><bookmark_value>#N/A 오류; 인식</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id31536851\n"
@@ -9491,7 +8745,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=IFNA(D3;D4)</item> returns the value of D3 if D3 do
msgstr ""
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3149426\n"
@@ -9572,7 +8825,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISTEXT(C3)</item> returns FALSE if cell C3 contains
msgstr "<item type=\"input\">=ISTEXT(C3)</item>는 셀 C3의 값이 정수 <item type=\"input\">3</item>이면 FALSE 값을 반환합니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3156034\n"
@@ -9589,7 +8841,6 @@ msgid "ISODD"
msgstr "ISODD"
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3155920\n"
@@ -9622,7 +8873,6 @@ msgid "<emph>Value</emph> is the value to be checked."
msgstr "<emph>Number</emph>는 검사할 값입니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id9027680\n"
@@ -9735,7 +8985,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISODD_ADD(5)</item> returns 1."
msgstr "<item type=\"input\">=ISODD_ADD(5)</item>은 1을 반환합니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3148688\n"
@@ -9880,7 +9129,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=N(123)</item> returns 123"
msgstr "<item type=\"input\">=N(123)</item>은 123을 반환합니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id2337717\n"
@@ -9889,7 +9137,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=N(TRUE())</item> returns 1"
msgstr "<item type=\"input\">=N(TRUE)</item>는 1을 반환합니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3153781\n"
@@ -9914,7 +9161,6 @@ msgid "=N(1/0) returns #DIV/0!"
msgstr "=N(1/0)는 #DIV/0!의 값을 반환합니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3156275\n"
@@ -10043,7 +9289,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=TYPE(D9)</item> returns 1 as a result."
msgstr "<item type=\"input\">=TYPE(D9)</item>는 1을 결과값으로 반환합니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3155509\n"
@@ -10655,7 +9900,6 @@ msgstr "<bookmark_value>논리 함수</bookmark_value><bookmark_value>함수 마
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3153484\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Logical Functions"
msgstr "논리 함수"
@@ -10664,7 +9908,6 @@ msgstr "논리 함수"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3149312\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"logischtext\">This category contains the <emph>Logical</emph> functions. </variable>"
msgstr "<variable id=\"logischtext\">이 범주에는 <emph>논리</emph> 함수가 포함됩니다. </variable>"
@@ -10681,7 +9924,6 @@ msgstr "<bookmark_value>AND 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3147505\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "AND"
msgstr "AND"
@@ -10690,7 +9932,6 @@ msgstr "AND"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3153959\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Returns TRUE if all arguments are TRUE.</ahelp> If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">모든 인수가 TRUE이면 TRUE를 구합니다.</ahelp> 요소 중 하나가 FALSE이면 이 함수는 FALSE 값을 구합니다."
@@ -10699,7 +9940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">모든 인수가 TRUE이면 TRUE를 구합
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3146100\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values."
msgstr "인수는 논리 값을 구하는 논리식 자체(TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10)이거나 논리 값을 포함하는 배열 (A1:C3)입니다."
@@ -10708,7 +9948,6 @@ msgstr "인수는 논리 값을 구하는 논리식 자체(TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3150374\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -10717,7 +9956,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3159123\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "AND(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
msgstr "AND(논리값1; 논리값2 ... 논리값30)"
@@ -10726,7 +9964,6 @@ msgstr "AND(논리값1; 논리값2 ... 논리값30)"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150038\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE."
msgstr "<emph>논리값; 논리값2 ...논리값30</emph>는 검사해야 할 값입니다. 모든 값은 TRUE와 FALSE 둘중 한 값을 가집니다. 범위가 매개변수로 입력되었다면, 함수는 현재 행 또는 열 범위 안의 값을 사용합니다. 범위 내의 모든 셀 값이 TRUE일 때 결과값은 TRUE가 됩니다."
@@ -10735,7 +9972,6 @@ msgstr "<emph>논리값; 논리값2 ...논리값30</emph>는 검사해야 할
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3149143\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -10744,7 +9980,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3153123\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "The logical values of entries 12<13; 14>12, and 7<6 are to be checked:"
msgstr "12<13, 14>12 및 7<6 항목의 논리 값이 검사됩니다."
@@ -10753,7 +9988,6 @@ msgstr "12<13, 14>12 및 7<6 항목의 논리 값이 검사됩니다."
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3145632\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)</item> returns FALSE."
msgstr "<item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)</item>는 FALSE 값을 반환합니다."
@@ -10762,7 +9996,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)</item>는 FALSE 값을 반환
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3149946\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item> returns FALSE."
msgstr "<item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item>는 FALSE를 반환합니다."
@@ -10779,7 +10012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FALSE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3149015\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "FALSE"
msgstr "FALSE"
@@ -10788,7 +10020,6 @@ msgstr "FALSE"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3149890\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Returns the logical value FALSE.</ahelp> The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">논리값 FALSE를 구합니다.</ahelp> FALSE() 함수는 인수가 필요하지 않으며 항상 논리값 FALSE를 구합니다."
@@ -10797,7 +10028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">논리값 FALSE를 구합니다.</ahelp>
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3146939\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -10806,7 +10036,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150030\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
@@ -10815,7 +10044,6 @@ msgstr "FALSE()"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3150697\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -10824,7 +10052,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154842\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FALSE()</item> returns FALSE"
msgstr "<item type=\"input\">=FALSE()</item>는 FALSE를 반환합니다."
@@ -10833,7 +10060,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=FALSE()</item>는 FALSE를 반환합니다."
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3147468\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item> returns TRUE"
msgstr "<item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item>는 TRUE 값을 반환합니다."
@@ -10850,7 +10076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IF 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3150141\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "IF"
msgstr "IF"
@@ -10859,7 +10084,6 @@ msgstr "IF"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3148740\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Specifies a logical test to be performed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">수행할 논리 검사를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -10868,7 +10092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">수행할 논리 검사를 지정합니다.
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3153325\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -10877,7 +10100,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154558\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)"
msgstr "IF(조건문; 참값; 거짓값)"
@@ -10886,7 +10108,6 @@ msgstr "IF(조건문; 참값; 거짓값)"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3149727\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Test</emph> is any value or expression that can be TRUE or FALSE."
msgstr "<emph>테스트</emph>는 TRUE 또는 FALSE가 될 수 있는 임의 값 또는 식입니다."
@@ -10895,7 +10116,6 @@ msgstr "<emph>테스트</emph>는 TRUE 또는 FALSE가 될 수 있는 임의 값
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3155828\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>ThenValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE."
msgstr "<emph>참값</emph>은 조건문이 TRUE(참)일 때 셀에 반환할 값입니다(선택 사항)."
@@ -10904,7 +10124,6 @@ msgstr "<emph>참값</emph>은 조건문이 TRUE(참)일 때 셀에 반환할
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154811\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>OtherwiseValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE."
msgstr "<emph>거짓값</emph>은 조건문이 FALSE(거짓)일 때 셀에 반환할 값입니다(선택 사항)."
@@ -10913,7 +10132,6 @@ msgstr "<emph>거짓값</emph>은 조건문이 FALSE(거짓)일 때 셀에 반
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3149507\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -10922,7 +10140,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150867\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"too small\")</item> If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered."
msgstr "만일 A1 셀의 값이 5보다 크다면, <item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"값이 너무 작습니다\")</item>는 함수가 있는 셀에 100을 입력합니다. 만일 A1셀의 값이 5보다 작거나 같다면 지정된 “값이 너무 작습니다”(따옴표 제외) 문장이 입력됩니다."
@@ -10939,7 +10156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NOT 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3155954\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "NOT"
msgstr "NOT"
@@ -10948,7 +10164,6 @@ msgstr "NOT"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3153570\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Complements (inverts) a logical value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">변환할 논리값을 채워넣으십시요.</ahelp>"
@@ -10957,7 +10172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">변환할 논리값을 채워넣으십시
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3147372\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -10966,7 +10180,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3157996\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "NOT(LogicalValue)"
msgstr "NOT(논리값)"
@@ -10975,7 +10188,6 @@ msgstr "NOT(논리값)"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3148766\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>LogicalValue</emph> is any value to be complemented."
msgstr "<emph>논리값</emph>은 어떠한 값이라도 포함되어야 합니다."
@@ -10984,7 +10196,6 @@ msgstr "<emph>논리값</emph>은 어떠한 값이라도 포함되어야 합니
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3149884\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -10993,7 +10204,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150132\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOT(A)</item>. If A=TRUE then NOT(A) will evaluate FALSE."
msgstr "<item type=\"input\">=NOT(A)</item>은 수학에서의 역과 같습니다. A=TRUE(참)일 때 NOT(A)는 FALSE(거짓)로 평가됩니다."
@@ -11010,7 +10220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OR 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3148394\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "OR"
msgstr "OR"
@@ -11019,7 +10228,6 @@ msgstr "OR"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3156060\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Returns TRUE if at least one argument is TRUE.</ahelp> This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">최소한 하나 이상의 인수가 TRUE이면 TRUE를 구합니다.</ahelp> 모든 인수가 논리값 FALSE를 가지면 FALSE 값을 구합니다"
@@ -11028,7 +10236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">최소한 하나 이상의 인수가 TRUE
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3148771\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values."
msgstr "인수는 논리 값을 구하는 논리식 자체(TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10)이거나 논리 값을 포함하는 배열 (A1:C3)입니다."
@@ -11037,7 +10244,6 @@ msgstr "인수는 논리 값을 구하는 논리식 자체(TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3155517\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -11046,7 +10252,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150468\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
msgstr "OR(논리값1; 논리값2 ...논리값30)"
@@ -11055,7 +10260,6 @@ msgstr "OR(논리값1; 논리값2 ...논리값30)"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3155819\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row."
msgstr "<emph>논리값1; 논리값2 ...논리값30</emph>는 검사해야 할 값입니다. 모든 값은 TRUE와 FALSE 둘중 한 값을 가집니다. 범위가 매개변수로 입력되었다면, 함수는 현재 행 또는 열 범위 안의 값을 사용합니다."
@@ -11064,7 +10268,6 @@ msgstr "<emph>논리값1; 논리값2 ...논리값30</emph>는 검사해야 할
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3153228\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -11073,7 +10276,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154870\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "The logical values of entries 12<11; 13>22, and 45=45 are to be checked."
msgstr "12<11; 13>22 및 45=45 항목의 논리 값이 검사됩니다."
@@ -11082,7 +10284,6 @@ msgstr "12<11; 13>22 및 45=45 항목의 논리 값이 검사됩니다."
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3155371\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OR(12<11;13>22;45=45)</item> returns TRUE."
msgstr "<item type=\"input\">=OR(12<11;13>22;45=45)</item>는 TRUE 값을 반환합니다."
@@ -11091,7 +10292,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=OR(12<11;13>22;45=45)</item>는 TRUE 값을 반환
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3158412\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item> returns TRUE."
msgstr "<item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item>은 TRUE 값을 반환합니다."
@@ -11108,7 +10308,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TRUE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3156256\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "TRUE"
msgstr "TRUE"
@@ -11117,7 +10316,6 @@ msgstr "TRUE"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3155985\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">The logical value is set to TRUE.</ahelp> The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">논리 값은 TRUE로 설정됩니다.</ahelp> TRUE() 함수는 인수가 필요하지 않으며 항상 논리값 TRUE를 구합니다."
@@ -11126,7 +10324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">논리 값은 TRUE로 설정됩니다.</ahe
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3153717\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -11135,7 +10332,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3152590\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
@@ -11144,7 +10340,6 @@ msgstr "TRUE()"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3147175\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -11153,7 +10348,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3146148\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "If A=TRUE and B=FALSE the following examples appear:"
msgstr "A=TRUE 및 B=FALSE이면 다음 예가 나타납니다."
@@ -11162,7 +10356,6 @@ msgstr "A=TRUE 및 B=FALSE이면 다음 예가 나타납니다."
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3083285\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AND(A;B)</item> returns FALSE"
msgstr "<item type=\"input\">=AND(A;B)</item>는 FALSE를 반환합니다."
@@ -11171,7 +10364,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=AND(A;B)</item>는 FALSE를 반환합니다."
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3083444\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OR(A;B)</item> returns TRUE"
msgstr "<item type=\"input\">=OR(A;B)</item>는 TRUE를 반환합니다."
@@ -11180,13 +10372,11 @@ msgstr "<item type=\"input\">=OR(A;B)</item>는 TRUE를 반환합니다."
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154314\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> returns TRUE"
msgstr "<item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item>는 TRUE 값을 반환합니다."
#: 04060105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"bm_id3156257\n"
@@ -11211,7 +10401,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_XOR\">Returns true if an odd number of arguments ev
msgstr ""
#: 04060105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3148772\n"
@@ -11228,7 +10417,6 @@ msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150469\n"
@@ -11245,7 +10433,6 @@ msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3083286\n"
@@ -11254,7 +10441,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE)</item> returns FALSE"
msgstr "<item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item>는 FALSE를 반환합니다."
#: 04060105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3083445\n"
@@ -11263,7 +10449,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE;TRUE)</item> returns TRUE"
msgstr "<item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item>은 TRUE 값을 반환합니다."
#: 04060105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154315\n"
@@ -11280,7 +10465,6 @@ msgid "Mathematical Functions"
msgstr "수학 함수"
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3147124\n"
@@ -11305,7 +10489,6 @@ msgid "<variable id=\"mathematiktext\">This category contains the <emph>Mathemat
msgstr "<variable id=\"mathematiktext\">이 범주에는 Calc의 <emph>수학</emph> 함수가 포함됩니다. </variable> <emph>함수 마법사</emph>를 열려면 <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"삽입 - 함수\"><emph>삽입 - 함수</emph></link>를 선택합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3146944\n"
@@ -12170,7 +11353,6 @@ msgid "Examples"
msgstr "예"
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3147241\n"
@@ -12547,7 +11729,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=CSCH(1)</item> returns approximately 0.8509181282,
msgstr ""
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3145314\n"
@@ -12676,7 +11857,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> returns 2.71828182845904, the mathema
msgstr "<item type=\"input\">=EXP(1)</item>수학 상수 e에 대한 Calc의 정의에 따라 2.71828182845904를 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3145781\n"
@@ -12765,7 +11945,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=FACT(0)</item> returns 1."
msgstr "<item type=\"input\">=FACT(0)</item>는 1을 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3159084\n"
@@ -12846,7 +12025,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=INT(-1.3)</item> returns -2."
msgstr "<item type=\"input\">=INT(-1.3)</item>는 -2를 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3150938\n"
@@ -12935,7 +12113,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=EVEN(-0.5)</item> returns -2."
msgstr "<item type=\"input\">=EVEN(-0.5)</item>는 -2를 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3147356\n"
@@ -13080,7 +12257,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=GCD_EXCEL2003(5;15;25)</item> returns 5."
msgstr ""
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3145213\n"
@@ -13209,7 +12385,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=LCM_EXCEL2003(5;15;25)</item> returns 75."
msgstr ""
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3155802\n"
@@ -13298,7 +12473,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item> returns 3."
msgstr "<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item>은 3을 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3150284\n"
@@ -13387,7 +12561,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item> returns 6."
msgstr "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item>는 6을 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3156086\n"
@@ -13476,7 +12649,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(-1.234999;3)</item> returns -1.234. All the 9
msgstr "<item type=\"input\">=TRUNC(-1.234999;3)</item>-1.234를 반환합니다. 모든 9는 버려집니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3153601\n"
@@ -13549,7 +12721,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item> returns 321."
msgstr "<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item>는 321을 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3109813\n"
@@ -13630,7 +12801,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item> returns 4."
msgstr "<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item>는 4를 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3154187\n"
@@ -13695,7 +12865,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item> returns the base-10 logarithm of 5
msgstr "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item>는 5의 10을 밑으로 하는 상용로그값(약 0.69897)을 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3152518\n"
@@ -13800,7 +12969,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;1)</item> returns -12"
msgstr "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;1)</item>는 -12를 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id2952518\n"
@@ -13841,7 +13009,6 @@ msgid "CEILING.PRECISE(Number; Significance)"
msgstr ""
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id2953467\n"
@@ -13850,7 +13017,6 @@ msgid "<emph>Number</emph> (required) is the number that is to be rounded up."
msgstr "<emph>Number</emph>는 반올림될 수입니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id2955000\n"
@@ -13867,7 +13033,6 @@ msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id2945710\n"
@@ -13876,7 +13041,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=CEILING.PRECISE(-11;-2)</item> returns -10"
msgstr "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2)</item>는 -10을 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id8952518\n"
@@ -13917,7 +13081,6 @@ msgid "ISO.CEILING(Number; Significance)"
msgstr ""
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id8953467\n"
@@ -13926,7 +13089,6 @@ msgid "<emph>Number</emph> (required) is the number that is to be rounded up."
msgstr "<emph>Number</emph>는 반올림될 수입니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id8955000\n"
@@ -13943,7 +13105,6 @@ msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id8945710\n"
@@ -14240,7 +13401,6 @@ msgid "<emph>Coefficients</emph> is a series of coefficients. For each coefficie
msgstr "<emph>Coefficients</emph>는 배열 급수입니다. 각각의 배열에 대해 한 급씩 증가합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3144386\n"
@@ -14313,7 +13473,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=PRODUCT(2;3;4)</item> returns 24."
msgstr "<item type=\"input\">=PRODUCT(2;3;4)</item>는 24를 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3160340\n"
@@ -14378,7 +13537,6 @@ msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"inpu
msgstr "예를 들어 <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3</item>, <item type=\"input\">4</item>를 각각 수1, 수2, 수3의 위치에 입력한다면 결과값으로는 29가 반환될 것입니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3158247\n"
@@ -14459,7 +13617,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=MOD(11.25;2.5)</item> returns 1.25."
msgstr "<item type=\"input\">=MOD(11.25;2.5)</item>은 1.25를 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3144592\n"
@@ -14532,7 +13689,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=QUOTIENT(11;3)</item> returns 3. The remainder of 2
msgstr "<item type=\"input\">=QUOTIENT(11;3)</item>는 3을 반환합니다. 나머지값인 2는 버려집니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3144702\n"
@@ -15189,7 +14345,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=SINH(0)</item> returns 0, the hyperbolic sine of 0.
msgstr "<item type=\"input\">=SINH(0)</item>는 0의 쌍곡 사인 값인 0을 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3163596\n"
@@ -15294,7 +14449,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>"
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3151828\n"
@@ -15319,7 +14473,6 @@ msgid "The formula is based on the fact that the result of a comparison is 1 if
msgstr "이 수식은 조건식 두개와 B열에 해당하는 셀의 값의 곱을 합산하는 형태인데, 이는 다음과 같이 이해할 수 있습니다. 만일 A열의 날짜가 원하는 범위 안에 들어 있다면 이 값은 두 조건식을 모두 만족하기 때문에 결과값으로 각각 1을 내놓을 것입니다. 이때 수식은 1*1*B열의 값이 되므로 B열에 해당하는 셀은 합산 함수 SUM에 의해 더해집니다. 만일 날짜가 범위를 벗어난다면 둘중 하나의 조건식은 0의 값을 반환하므로 곱셈식의 값은 0이 되어서 합산되는 값에 아무 기여를 하지 않게 됩니다. 따라서 전체 수식의 결과값은 원하는 범위 안에 있는 B열의 셀 값을 합산하여 의도한 계산을 수행하게 됩니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3151957\n"
@@ -15568,7 +14721,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=TANH(0)</item> returns 0, the hyperbolic tangent of
msgstr "<item type=\"input\">=TANH(0)</item>는 0의 쌍곡 탄젠트 값인 0을 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3165633\n"
@@ -15841,7 +14993,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B5)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B5)</item>"
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3143672\n"
@@ -16010,7 +15161,6 @@ msgid "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks."
msgstr "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")는 100 유로를 독일 마르크로 변환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3157177\n"
@@ -16099,7 +15249,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ODD(-3.1)</item> returns -5."
msgstr "<item type=\"input\">=ODD(-3.1)</item>는 -5를 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id2957404\n"
@@ -16148,7 +15297,6 @@ msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded down."
msgstr "<emph>Number</emph>버릴 수입니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id2957497\n"
@@ -16165,7 +15313,6 @@ msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id2963945\n"
@@ -16174,7 +15321,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=FLOOR.PRECISE( -11;-2)</item> returns -12"
msgstr "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2)</item>는 -12를 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3157404\n"
@@ -16279,7 +15425,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;1)</item> returns -10"
msgstr "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;1)</item>는 -10을 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3164086\n"
@@ -16352,7 +15497,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=SIGN(-4.5)</item> returns -1."
msgstr "<item type=\"input\">=SIGN(-4.5)</item>는 -1을 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3164252\n"
@@ -16433,7 +15577,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=MROUND(1.4;0.5)</item> returns 1.5 (= 0.5*3)."
msgstr "<item type=\"input\">=MROUND(1.4;0.5)</item>는 1.5( = 0.5*3)를 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3164375\n"
@@ -16514,7 +15657,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=SQRT(-16)</item> returns an <item type=\"literal\">
msgstr "<item type=\"input\">=SQRT(-16)</item>는 <item type=\"literal\">불능조건</item> 오류를 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3164560\n"
@@ -16587,7 +15729,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item> returns the squareroot of (2PI), a
msgstr "<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item>는 2PI의 제곱근 값인 약 2.506628을 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3164669\n"
@@ -16636,7 +15777,6 @@ msgid "Returns an integer random number between integers <emph>Bottom</emph> and
msgstr "<emph>첫수</emph>이상 <emph>끝수</emph>이하의 범위에서 무작위의 정수를 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id2855616\n"
@@ -16669,7 +15809,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> returns an integer of bet
msgstr "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item>는 20이상 30이하의 정수 중 하나를 무작위로 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3164800\n"
@@ -16750,7 +15889,6 @@ msgid "Array Functions"
msgstr "배열 함수"
#: 04060107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3147273\n"
@@ -16767,7 +15905,6 @@ msgid "Array Functions"
msgstr "배열 함수"
#: 04060107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154744\n"
@@ -16784,7 +15921,6 @@ msgid "What is an Array?"
msgstr "배열이란?"
#: 04060107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154298\n"
@@ -18105,7 +17241,6 @@ msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to
msgstr "클래스 상한값보다 큰 값에 대한 빈도를 입력할 단일 열 범위를 선택합니다. 클래스 상한값보다 하나 더 많은 필드를 선택해야 합니다. 이 예에서는 범위 C1:C6을 선택합니다. <emph>함수 마법사</emph>에서 FREQUENCY 함수를 호출합니다. (A1:A11)에서 <emph>데이터</emph> 범위를 선택한 다음, 클래스 제한값(B1:B6)을 입력한 <emph>클래스</emph> 범위를 선택합니다. <emph>배열</emph> 확인란을 선택하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다. 범위 C1:C6의 빈도 수가 표시됩니다."
#: 04060107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3151030\n"
@@ -18162,7 +17297,6 @@ msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of th
msgstr ""
#: 04060107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3151348\n"
@@ -18611,7 +17745,6 @@ msgid "<item type=\"input\">y</item>"
msgstr "<item type=\"input\">y</item>"
#: 04060107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163766\n"
@@ -19020,7 +18153,6 @@ msgid "<emph>This represents the calculated LINEST values:</emph>"
msgstr "<emph>계산된 LINEST 값을 나타냅니다.</emph>"
#: 04060107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3158146\n"
@@ -19213,7 +18345,6 @@ msgid "See LINEST. However, no square sum will be returned."
msgstr "LINEST를 참조하십시오. 단, 제곱 합이 구해지지 않습니다."
#: 04060107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3163286\n"
@@ -19718,7 +18849,6 @@ msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select th
msgstr "추세 데이터가 표시될 스프레드시트 범위를 선택합니다. 함수를 선택합니다. 출력 데이터를 입력하거나 마우스로 선택합니다. <emph>배열</emph> 필드를 표시하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다. 출력 데이터에서 계산된 추세 데이터가 표시됩니다."
#: 04060107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3166317\n"
@@ -19826,7 +18956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>통계 함수</bookmark_value><bookmark_value>함수 마
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"hd_id3153018\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_statistic\"><link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistics Functions\">Statistics Functions</link></variable>"
msgstr ""
@@ -19835,7 +18964,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3157874\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"statistiktext\">This category contains the <emph>Statistics</emph> functions. </variable>"
msgstr "<variable id=\"statistiktext\">이 범주에는 <emph>통계</emph> 함수가 포함됩니다. </variable>"
@@ -19844,7 +18972,6 @@ msgstr "<variable id=\"statistiktext\">이 범주에는 <emph>통계</emph> 함
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3149001\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Some of the examples use the following data table:"
msgstr "일부 예는 다음 데이터 테이블을 사용합니다."
@@ -19853,7 +18980,6 @@ msgstr "일부 예는 다음 데이터 테이블을 사용합니다."
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3148775\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "C"
msgstr ""
@@ -19862,7 +18988,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3145297\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "D"
msgstr ""
@@ -19871,7 +18996,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3150661\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr ""
@@ -19880,7 +19004,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3153551\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "x value"
msgstr "x 값"
@@ -19889,7 +19012,6 @@ msgstr "x 값"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3147536\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "y value"
msgstr "y 값"
@@ -19898,7 +19020,6 @@ msgstr "y 값"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3153224\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "3"
msgstr ""
@@ -19907,7 +19028,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3150475\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "-5"
msgstr "-5"
@@ -19916,7 +19036,6 @@ msgstr "-5"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3155367\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "-3"
msgstr "-3"
@@ -19925,7 +19044,6 @@ msgstr "-3"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3149783\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr ""
@@ -19934,7 +19052,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3153181\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "-2"
msgstr "-2"
@@ -19943,7 +19060,6 @@ msgstr "-2"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3148429\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr ""
@@ -19952,7 +19068,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3152588\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "5"
msgstr ""
@@ -19961,7 +19076,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3147483\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "-1"
msgstr "-1"
@@ -19970,7 +19084,6 @@ msgstr "-1"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3083443\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr ""
@@ -19979,7 +19092,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3149826\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr ""
@@ -19988,7 +19100,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3163820\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr ""
@@ -19997,7 +19108,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3154816\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "3"
msgstr ""
@@ -20006,7 +19116,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3149276\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "7"
msgstr ""
@@ -20015,7 +19124,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3149267\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr ""
@@ -20024,7 +19132,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3156310\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr ""
@@ -20033,7 +19140,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3154639\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr ""
@@ -20042,7 +19148,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3145205\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr ""
@@ -20051,7 +19156,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3153276\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr ""
@@ -20060,7 +19164,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3150756\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "9"
msgstr ""
@@ -20069,7 +19172,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3156095\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr ""
@@ -20078,7 +19180,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3152929\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr ""
@@ -20087,7 +19188,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3156324\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "The statistical functions are described in the following subsections."
msgstr "통계 함수가 다음 하위 단락에 설명되어 있습니다."
@@ -20112,7 +19212,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 함수</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3148522\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Spreadsheet Functions"
msgstr "스프레드시트 함수"
@@ -20121,7 +19220,6 @@ msgstr "스프레드시트 함수"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3144508\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelletext\">This section contains descriptions of the <emph>Spreadsheet</emph> functions together with an example.</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelletext\">이 섹션은 예제와 함께 <emph>스프레드시트</emph> 함수에 대한 설명을 담고 있습니다.</variable>"
@@ -20138,7 +19236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ADDRESS 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3146968\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"
@@ -20147,7 +19244,6 @@ msgstr "ADDRESS"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155762\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers.</ahelp> You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">지정한 행 번호와 열 번호에 따라 셀 주소(참조)를 텍스트로 반환합니다.</ahelp> 주소를 절대 주소(예: $A$1), 상대 주소(예: A1) 또는 혼합 형태(예: A$1 또는 $A1) 중에서 어떤 유형으로 인식할지를 지정할 수 있습니다. 시트 이름을 지정할 수도 있습니다."
@@ -20228,7 +19324,6 @@ msgstr "ODF 1.0/1.1 형식에서 INDIRECT 함수는 변환없이 저장됩니다
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3151196\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -20237,7 +19332,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154707\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")"
msgstr "ADDRESS(행; 열; 절대값; A1; \"시트\")"
@@ -20246,7 +19340,6 @@ msgstr "ADDRESS(행; 열; 절대값; A1; \"시트\")"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147505\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Row</emph> represents the row number for the cell reference"
msgstr "<emph>행</emph>은 셀 참조 영역의 행 번호를 의미합니다."
@@ -20255,7 +19348,6 @@ msgstr "<emph>행</emph>은 셀 참조 영역의 행 번호를 의미합니다."
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145323\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Column</emph> represents the column number for the cell reference (the number, not the letter)"
msgstr "<emph>열</emph>은 참조할 열 번호를 나타내며, 알파벳이 아닌 열의 순서대로 번호를 붙여 사용합니다."
@@ -20264,7 +19356,6 @@ msgstr "<emph>열</emph>은 참조할 열 번호를 나타내며, 알파벳이
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153074\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Abs</emph> determines the type of reference:"
msgstr "<emph>Abs</emph>는 참조의 종류를 지정합니다."
@@ -20273,7 +19364,6 @@ msgstr "<emph>Abs</emph>는 참조의 종류를 지정합니다."
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153298\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "1: absolute ($A$1)"
msgstr "1: 절대($A$1)"
@@ -20282,7 +19372,6 @@ msgstr "1: 절대($A$1)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150431\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)"
msgstr "2: 행, 절대적; 열, 상대적 (A$1)"
@@ -20291,7 +19380,6 @@ msgstr "2: 행, 절대적; 열, 상대적 (A$1)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146096\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "3: row (relative); column (absolute) ($A1)"
msgstr "3: 행, 상대적; 열, 절대적 ($A1)"
@@ -20300,7 +19388,6 @@ msgstr "3: 행, 상대적; 열, 절대적 ($A1)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153334\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "4: relative (A1)"
msgstr "4: 상대적 (A1)"
@@ -20317,7 +19404,6 @@ msgstr "<emph>A1</emph>이 0이면 R1C1 표기를 사용합니다. 매개 변수
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153962\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sheet</emph> represents the name of the sheet. It must be placed in double quotes."
msgstr "<emph>시트</emph>는 시트의 이름을 말합니다. 항상 겹따옴표(\"\")로 싸여있어야 합니다."
@@ -20326,7 +19412,6 @@ msgstr "<emph>시트</emph>는 시트의 이름을 말합니다. 항상 겹따
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3147299\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예"
@@ -20335,7 +19420,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148744\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\")</item> returns the following: Sheet2.A$1"
msgstr "<item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;\"Sheet2\")</item>는 Sheet2.A$1을 반환합니다."
@@ -20344,7 +19428,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;\"Sheet2\")</item>는 Sheet2.A$1을
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159260\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If the cell A1 in sheet 2 contains the value <item type=\"input\">-6</item>, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering <item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>. The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6."
msgstr "시트 2, 셀 A1 에 <item type=\"input\">-6</item>가 있다면, <item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>를 입력하여 B2 를 간접적으로 참조를 할 수 있습니다. 결과값은 B2 가 참조하는 값의 절대값인 6입니다."
@@ -20361,7 +19444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>AREAS 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3150372\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "AREAS"
msgstr "AREAS"
@@ -20370,7 +19452,6 @@ msgstr "AREAS"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150036\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">Returns the number of individual ranges that belong to a multiple range.</ahelp> A range can consist of contiguous cells or a single cell."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">다중 범위에 속하는 개별 범위의 수를 구합니다.</ahelp> 범위는 인접한 셀 또는 단일 셀로 구성될 수 있습니다."
@@ -20387,7 +19468,6 @@ msgstr "이 함수는 단일 개요 예외가 있습니다, 다수 범위를 두
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3145222\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -20396,7 +19476,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155907\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "AREAS(Reference)"
msgstr "AREAS(참조)"
@@ -20405,7 +19484,6 @@ msgstr "AREAS(참조)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153118\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Reference represents the reference to a cell or cell range."
msgstr "참조는 셀이나 셀 영역에 대한 참조입니다."
@@ -20414,7 +19492,6 @@ msgstr "참조는 셀이나 셀 영역에 대한 참조입니다."
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3148891\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -20423,7 +19500,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149946\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item> returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))."
msgstr "<item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item>는 세 셀 및 영역을 참조하므로 3을 반환합니다. 이후에 들어간 부분은 =AREAS((A1:B3~F2~G1))로 변환됩니다."
@@ -20432,7 +19508,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item>는 세 셀 및 영역
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146820\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AREAS(All)</item> returns 1 if you have defined an area named All under <emph>Data - Define Range</emph>."
msgstr "만일 <emph>데이터 - 범위 정의</emph> 메뉴에서 All이라는 이름의 영역을 지정했다면 <item type=\"input\">=AREAS(All)</item> 함수는 1을 반환합니다."
@@ -20449,7 +19524,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DDE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3148727\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "DDE"
msgstr "DDE"
@@ -20458,7 +19532,6 @@ msgstr "DDE"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149434\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Returns the result of a DDE-based link.</ahelp> If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose <emph>Edit - Links</emph> to see the updated links. Cross-platform links, for example from a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">DDE 기반 링크의 결과를 구합니다.</ahelp> 연결된 범위나 구역의 내용이 변경되면 구해진 값도 변경됩니다. 업데이트된 링크를 보려면 스프레드시트를 다시 로드하거나 <emph>편집 - 링크</emph>를 선택해야 합니다. 상호 플랫폼 링크(예: Windows 시스템에서 실행 중인 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 설치에서 Linux 시스템에서 작성한 문서로의 링크)는 허용되지 않습니다."
@@ -20467,7 +19540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">DDE 기반 링크의 결과를 구합니다.
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3150700\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -20476,7 +19548,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148886\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)"
msgstr "DDE(\"서버\"; \"파일주소\"; \"범위\"; Mode)"
@@ -20485,16 +19556,14 @@ msgstr "DDE(\"서버\"; \"파일주소\"; \"범위\"; Mode)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154842\n"
-"32\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Server</emph> is the name of a server application. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>applications have the server name \"soffice\"."
+msgid "<emph>Server</emph> is the name of a server application. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> applications have the server name \"soffice\"."
msgstr ""
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153034\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>File</emph> is the complete file name, including path specification."
msgstr "<emph>파일</emph>은 올바른 경로가 있는 파일의 이름입니다."
@@ -20503,7 +19572,6 @@ msgstr "<emph>파일</emph>은 올바른 경로가 있는 파일의 이름입니
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147472\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> is the area containing the data to be evaluated."
msgstr "<emph>영역</emph>는 데이터를 읽어들일 범위입니다."
@@ -20512,7 +19580,6 @@ msgstr "<emph>영역</emph>는 데이터를 읽어들일 범위입니다."
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3152773\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers."
msgstr "<emph>Mode</emph>는 DDE 서버의 데이터를 숫자로 변환하는 방법을 지정하는 선택 사항 매개변수입니다."
@@ -20521,7 +19588,6 @@ msgstr "<emph>Mode</emph>는 DDE 서버의 데이터를 숫자로 변환하는
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154383\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph>"
msgstr "<emph>모드</emph>"
@@ -20530,7 +19596,6 @@ msgstr "<emph>모드</emph>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145146\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>효과</emph>"
@@ -20539,7 +19604,6 @@ msgstr "<emph>효과</emph>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154558\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "0 or missing"
msgstr "0 또는 없음"
@@ -20548,7 +19612,6 @@ msgstr "0 또는 없음"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145596\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Number format from the \"Default\" cell style"
msgstr "\"표준\" 셀 유형의 숫자 서식"
@@ -20557,7 +19620,6 @@ msgstr "\"표준\" 셀 유형의 숫자 서식"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3152785\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr ""
@@ -20566,7 +19628,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154380\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "Data are always interpreted in the standard format for US English"
msgstr "데이터는 항상 미국식 영어의 표준 서식으로 해석됩니다"
@@ -20575,7 +19636,6 @@ msgstr "데이터는 항상 미국식 영어의 표준 서식으로 해석됩니
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150279\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr ""
@@ -20584,7 +19644,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153775\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers"
msgstr "데이터는 텍스트로 적용되며 숫자로 바뀌지 않습니다"
@@ -20593,7 +19652,6 @@ msgstr "데이터는 텍스트로 적용되며 숫자로 바뀌지 않습니다"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3149546\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -20602,7 +19660,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148734\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.ods\";\"sheet1.A1\")</item> reads the contents of cell A1 in sheet1 of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc spreadsheet data1.ods."
msgstr ""
@@ -20611,7 +19668,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153081\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.odt\";\"Today's motto\")</item> returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.odt document containing the motto text and define it as the first line of a section named <item type=\"literal\">Today's Motto</item> (in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer under <emph>Insert - Section</emph>). If the motto is modified (and saved) in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document, the motto is updated in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc cells in which this DDE link is defined."
msgstr ""
@@ -20628,7 +19684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ERRORTYPE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153114\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "ERRORTYPE"
msgstr "ERRORTYPE"
@@ -20637,7 +19692,6 @@ msgstr "ERRORTYPE"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148568\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Returns the number corresponding to an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error value\">error value</link> occurring in a different cell.</ahelp> With the aid of this number, you can generate an error message text."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">다른 셀에서 발생한 <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"오류 값\">오류 값</link>에 해당하는 숫자를 구합니다.</ahelp> 이 숫자를 사용하여 오류 메시지 텍스트를 생성할 수 있습니다."
@@ -20646,7 +19700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">다른 셀에서 발생한 <link href=
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149877\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "The Status Bar displays the predefined error code from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> if you click the cell containing the error."
msgstr "오류가 포함된 셀을 클릭하면 상태 표시줄은 $[officename]의 미리 정의된 오류 코드를 표시합니다."
@@ -20655,7 +19708,6 @@ msgstr "오류가 포함된 셀을 클릭하면 상태 표시줄은 $[officename
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3154327\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -20664,7 +19716,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151322\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "ERRORTYPE(Reference)"
msgstr "ERRORTYPE(참조)"
@@ -20673,7 +19724,6 @@ msgstr "ERRORTYPE(참조)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150132\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> contains the address of the cell in which the error occurs."
msgstr "<emph>참조</emph>는 오류가 발생한 셀의 주소를 포함합니다."
@@ -20682,7 +19732,6 @@ msgstr "<emph>참조</emph>는 오류가 발생한 셀의 주소를 포함합니
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3145248\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -20691,7 +19740,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146904\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "If cell A1 displays Err:518, the function <item type=\"input\">=ERRORTYPE(A1)</item> returns the number 518."
msgstr "만일 A1 셀이 Err:518 에러 메시지를 출력한다면 <item type=\"input\">=ERRORTYPE(A1)</item> 함수로 정수 518의 값을 돌려받을 수 있습니다."
@@ -20708,7 +19756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>INDEX 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3151221\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "INDEX"
msgstr "INDEX"
@@ -20717,7 +19764,6 @@ msgstr "INDEX"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150268\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">인덱스는 행과 열 번호로 지정된 보조 범위를 반환합니다. 또는 내용에 따라 참조 범위나 내용이 반환될 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -20726,7 +19772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">인덱스는 행과 열 번호로 지정
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3156063\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -20735,7 +19780,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149007\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "INDEX(Reference; Row; Column; Range)"
msgstr "INDEX(참조; 행; 열; 범위)"
@@ -20744,7 +19788,6 @@ msgstr "INDEX(참조; 행; 열; 범위)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153260\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses."
msgstr "<emph>참조</emph>는 직접 입력하거나 구역 이름을 입력함으로써 지정할 수 있는 참조 범위입니다. 만일 이 범위가 다수의 구역을 포함한다면 구역 이름을 항상 괄호(())로 묶어 입력해야 합니다."
@@ -20753,7 +19796,6 @@ msgstr "<emph>참조</emph>는 직접 입력하거나 구역 이름을 입력함
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145302\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Row</emph> (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific row) all referenced rows are returned."
msgstr "<emph>행</emph>은 참조 범위에서 값을 반환할 범위를 지정합니다. 이 값이 지정되지 않거나 0인 경우 모든 참조범위 내의 행이 반환됩니다.(선택 사항)"
@@ -20762,7 +19804,6 @@ msgstr "<emph>행</emph>은 참조 범위에서 값을 반환할 범위를 지
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154628\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>Column</emph> (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific column) all referenced columns are returned."
msgstr "<emph>열</emph>은 값을 반환하기 위한 참조 범위의 열 인덱스를 나타냅니다. 여기에 0을 입력하면(특정 열 지정 안함) 참조되는 모든 열이 반환됩니다.(선택 사항)"
@@ -20771,7 +19812,6 @@ msgstr "<emph>열</emph>은 값을 반환하기 위한 참조 범위의 열 인
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155514\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range."
msgstr "<emph>범위</emph>는 다중 범위를 참조할 경우 하위 범위의 인덱스를 나타냅니다.(선택 사항)"
@@ -20780,7 +19820,6 @@ msgstr "<emph>범위</emph>는 다중 범위를 참조할 경우 하위 범위
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3145264\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -20789,7 +19828,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159112\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item> returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in <emph>Data - Define</emph> as <emph>Prices</emph>."
msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item>은 <emph>데이터 - 정의</emph>에서 <emph>Prices</emph>이라고 정의한 데이터베이스 범위에서 4 개의 행과 1 개의 열에 있는 값을 반환합니다."
@@ -20798,7 +19836,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item>은 <emph>데이터 - 정
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150691\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item> returns the value from the range <emph>SumX</emph> in row 4 and column 1 as defined in <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>."
msgstr ""
@@ -20823,7 +19860,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;0;1)</item>은 A1:B6의 첫 열에 대
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3158419\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> parameter."
msgstr ""
@@ -20832,7 +19868,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148595\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item> indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range."
msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item>는 A1:B6 범위에서 위에서부터 첫번째, 왼쪽에서 첫번째의 셀을 의미합니다."
@@ -20857,7 +19892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>INDIRECT 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153181\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "INDIRECT"
msgstr "INDIRECT"
@@ -20866,7 +19900,6 @@ msgstr "INDIRECT"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147169\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Returns the <emph>reference</emph> specified by a text string.</ahelp> This function can also be used to return the area of a corresponding string."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">텍스트 문자열에 지정된 <emph>참조</emph>를 구합니다.</ahelp> 또한 이 함수를 사용하여 해당 문자열의 영역을 구할 수 있습니다."
@@ -20875,7 +19908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">텍스트 문자열에 지정된 <emph>
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153717\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -20884,7 +19916,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149824\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "INDIRECT(Ref; A1)"
msgstr "INDIRECT(참조; A1)"
@@ -20893,7 +19924,6 @@ msgstr "INDIRECT(참조; A1)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Ref</emph> represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents."
msgstr "<emph>참조</emph>는 내용을 반환하기 위한 셀이나 영역(텍스트 폼)의 참조 범위입니다."
@@ -20918,7 +19948,6 @@ msgstr "문자열 함수로부터 계산된 간접 주소를 사용하는 Excel
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3150389\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -20927,7 +19956,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150608\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDIRECT(A1)</item> equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of <item type=\"input\">100</item>."
msgstr "만일 A1 셀의 값이 C108이고 C108 셀의 값이 <item type=\"input\">100</item>일 경우 <item type=\"input\">=INDIRECT(A1)</item>의 결과값은 100이 됩니다."
@@ -20936,7 +19964,6 @@ msgstr "만일 A1 셀의 값이 C108이고 C108 셀의 값이 <item type=\"input
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3083286\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3)))</item> totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled."
msgstr "<item type=\"input\">=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3)))</item>은 A1셀부터 ADDRESS함수에 지정된 부분, 즉 1행 3열의 셀까지를 합산합니다. 다시말하면 A1:C1 범위의 셀 값이 합산되는 것입니다."
@@ -20953,7 +19980,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COLUMN 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3154818\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
@@ -20962,7 +19988,6 @@ msgstr "COLUMN"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149711\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Returns the column number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">셀 참조의 열 번호를 구합니다.</ahelp> 참조가 셀이면 셀의 열 번호가 구해집니다. 매개 변수가 셀 영역이면 해당 열 번호가 단일 행 <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"배열\">배열</link>로 구해집니다(수식이 <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"배열 수식으로\">배열 수식으로</link>입력된 경우). 영역 참조 매개 변수를 가진 COLUMN 함수가 배열 수식에 사용되지 않으면 영역 내 첫 번째 셀의 열 번호만 결정됩니다."
@@ -20971,7 +19996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">셀 참조의 열 번호를 구합니다.
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3149283\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -20980,7 +20004,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149447\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "COLUMN(Reference)"
msgstr "COLUMN(참조)"
@@ -20989,7 +20012,6 @@ msgstr "COLUMN(참조)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3156310\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found."
msgstr "<emph>참조</emph>는 열 번호를 구해야 하는 하나의 셀 또는 셀 영역에 대한 참조입니다."
@@ -20998,7 +20020,6 @@ msgstr "<emph>참조</emph>는 열 번호를 구해야 하는 하나의 셀 또
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155837\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell."
msgstr "참조가 지정되지 않으면, 수식이 입력되는 셀의 열 번호가 산출됩니다. $[officename] Calc는 자동으로 현재 셀에 대한 참조를 설정합니다."
@@ -21007,7 +20028,6 @@ msgstr "참조가 지정되지 않으면, 수식이 입력되는 셀의 열 번
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3152932\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -21016,7 +20036,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(A1)</item> equals 1. Column A is the first column in the table."
msgstr "<item type=\"input\">=COLUMN(A1)</item>는 1과 같습니다. A열은 표의 첫번째 열입니다."
@@ -21025,7 +20044,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=COLUMN(A1)</item>는 1과 같습니다. A열은
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147079\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(C3:E3)</item> equals 3. Column C is the third column in the table."
msgstr "<item type=\"input\">=COLUMN(C3:E3)</item>은 3과 같습니다. C열은 표에서 세 번째 열입니다."
@@ -21034,7 +20052,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=COLUMN(C3:E3)</item>은 3과 같습니다. C열은
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146861\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item> returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)"
msgstr "D 열은 표에서 네번째 열이고 COLUMN 함수를 배열 함수로 사용할 수 없기 때문에 <item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item>는 4를 반환합니다. (이 상황에서는 배열의 첫 값이 항상 결과로 사용됩니다.)"
@@ -21043,7 +20060,6 @@ msgstr "D 열은 표에서 네번째 열이고 COLUMN 함수를 배열 함수로
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3156320\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> and <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula."
msgstr "<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item>과 <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item>은 참조가 테이블에서 두번째 열인 B 열만 포함하기 때문에 2 를 반환합니다. 단일 열 영역은 열 번호가 하나 뿐이므로 배열 함수를 이용하지 않으면 차이를 볼 수 없습니다."
@@ -21052,7 +20068,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item>과 <item type=\"input\">=CO
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150872\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN()</item> returns 3 if the formula was entered in column C."
msgstr "만일 C 열에 <item type=\"input\">=COLUMN()</item>를 입력한다면 이 함수는 3을 결과로 반환할 것입니다."
@@ -21061,7 +20076,6 @@ msgstr "만일 C 열에 <item type=\"input\">=COLUMN()</item>를 입력한다면
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153277\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item> returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
msgstr "C1:D3 영역의 이름이 \"Rabbit\"으로 지정되어 있을 경우 <item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item>는 단일열 배열 (3, 4)를 반환합니다."
@@ -21078,7 +20092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COLUMNS 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3154643\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "COLUMNS"
msgstr "COLUMNS"
@@ -21087,7 +20100,6 @@ msgstr "COLUMNS"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151182\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Returns the number of columns in the given reference.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">주어진 참조의 열 수를 구합니다.</ahelp>"
@@ -21096,7 +20108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">주어진 참조의 열 수를 구합니
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3149141\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -21105,7 +20116,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154047\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "COLUMNS(Array)"
msgstr "COLUMNS(배열)"
@@ -21114,7 +20124,6 @@ msgstr "COLUMNS(배열)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154745\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell."
msgstr "<emph>배열</emph>은 찾을 열의 총 수를 가진 셀 범위에 대한 참조입니다. 인수로 한 개의 셀을 사용할 수도 있습니다."
@@ -21123,7 +20132,6 @@ msgstr "<emph>배열</emph>은 찾을 열의 총 수를 가진 셀 범위에 대
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153622\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -21132,7 +20140,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149577\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one column."
msgstr "셀이 한 행에 걸쳐 지정되어 있으므로 <item type=\"input\">=COLUMNS(B5)</item>은 1을 반환합니다."
@@ -21141,7 +20148,6 @@ msgstr "셀이 한 행에 걸쳐 지정되어 있으므로 <item type=\"input\">
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145649\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item> equals 3. The reference comprises three columns."
msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item>는 3과 같습니다. 세 열을 참조합니다."
@@ -21150,7 +20156,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item>는 3과 같습니다. 세
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155846\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item> returns 2 if <item type=\"literal\">Rabbit</item> is the named range (C1:D3)."
msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item>은 <item type=\"literal\">Rabbit</item>이 (C1:D3) 영역에 있을 경우 2를 반환합니다."
@@ -21167,7 +20172,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수직 찾기 함수</bookmark_value><bookmark_value>VLO
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153152\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "VLOOKUP"
msgstr "VLOOKUP"
@@ -21176,7 +20180,6 @@ msgstr "VLOOKUP"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149984\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <item type=\"literal\">Index</item>. If the <item type=\"literal\">Sorted</item> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <item type=\"literal\">SearchCriterion</item> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <item type=\"literal\">Sorted</item> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order."
msgstr ""
@@ -21185,7 +20188,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3146898\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -21194,7 +20196,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150156\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; Sorted)"
msgstr ""
@@ -21203,7 +20204,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149289\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value searched for in the first column of the array."
msgstr "<emph>검색조건식</emph>은 배열의 첫번째 열에서 찾을 값을 의미합니다."
@@ -21212,7 +20212,6 @@ msgstr "<emph>검색조건식</emph>은 배열의 첫번째 열에서 찾을 값
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153884\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> is the reference, which is to comprise at least two columns."
msgstr "<emph>배열</emph>은 최소 두개 이상의 열을 포함하는 참조영역입니다."
@@ -21221,7 +20220,6 @@ msgstr "<emph>배열</emph>은 최소 두개 이상의 열을 포함하는 참
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3156005\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<emph>Index</emph> is the number of the column in the array that contains the value to be returned. The first column has the number 1."
msgstr "<emph>인덱스</emph>는 반환값을 가진 배열의 열 번호입니다. 첫 열의 값은 1입니다."
@@ -21230,7 +20228,6 @@ msgstr "<emph>인덱스</emph>는 반환값을 가진 배열의 열 번호입니
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151208\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sorted</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: <emph>Error: Value Not Available</emph>."
msgstr ""
@@ -21239,7 +20236,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3147487\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -21248,7 +20244,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154129\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains <item type=\"input\">100</item>, E1 contains the name <item type=\"input\">Vegetable Soup</item>, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional <item type=\"literal\">Sorted</item> parameter is not necessary."
msgstr ""
@@ -21257,7 +20252,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145663\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in B1:"
msgstr "B1에 아래의 수식을 삽입하십시오:"
@@ -21266,7 +20260,6 @@ msgstr "B1에 아래의 수식을 삽입하십시오:"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151172\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item>"
@@ -21275,7 +20268,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149200\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered."
msgstr "A1에 번호를 입력하는 즉시, 참조 D1:E100의 두 번째 열에 있는 해당 텍스트가 B1에 표시됩니다. 없는 번호를 입력하면 그 다음으로 작은 번호가 있는 텍스트가 표시됩니다. 이를 원하지 않는다면 마지막 매개 변수로 FALSE를 수식에 입력하여 없는 번호를 입력할 때 오류 메시지가 출력되도록 합니다."
@@ -21292,7 +20284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시트 번호; 찾기</bookmark_value><bookmark_value>SH
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153905\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "SHEET"
msgstr "SHEET"
@@ -21301,7 +20292,6 @@ msgstr "SHEET"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150309\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name.</ahelp> If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">참조의 시트 번호나 시트 이름을 나타내는 문자열을 구합니다.</ahelp> 매개 변수를 입력하지 않으면 수식을 포함하는 스프레드시트의 시트 번호를 구합니다."
@@ -21310,7 +20300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">참조의 시트 번호나 시트 이름
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3148564\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -21319,7 +20308,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153095\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "SHEET(Reference)"
msgstr "SHEET(참조)"
@@ -21328,7 +20316,6 @@ msgstr "SHEET(참조)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154588\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string."
msgstr "<emph>참조</emph>는 선택할 수 있는 매개 변수이며, 하나의 셀 또는 영역, 시트 이름 문자열에 대한 참조입니다."
@@ -21337,7 +20324,6 @@ msgstr "<emph>참조</emph>는 선택할 수 있는 매개 변수이며, 하나
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3155399\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -21346,7 +20332,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146988\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item> returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document."
msgstr "만일 스프레드시트 문서에서 Sheet2가 두번째 시트로 위치해 있다면 <item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item> 함수는 2를 반환합니다."
@@ -21363,7 +20348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시트 수; 함수</bookmark_value><bookmark_value>SHEET
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3148829\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "SHEETS"
msgstr "SHEETS"
@@ -21372,7 +20356,6 @@ msgstr "SHEETS"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148820\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Determines the number of sheets in a reference.</ahelp> If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">참조의 시트 수를 결정합니다.</ahelp> 매개 변수를 입력하지 않으면 현재 문서의 시트 수를 구합니다."
@@ -21381,7 +20364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">참조의 시트 수를 결정합니다
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3154220\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -21390,7 +20372,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150777\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "SHEETS(Reference)"
msgstr "SHEETS(참조)"
@@ -21399,7 +20380,6 @@ msgstr "SHEETS(참조)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153060\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional."
msgstr "<emph>참조</emph>는 시트 또는 영역에 대한 참조입니다. 이 매개 변수는 선택 사항입니다."
@@ -21408,7 +20388,6 @@ msgstr "<emph>참조</emph>는 시트 또는 영역에 대한 참조입니다.
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3149766\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -21417,7 +20396,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150507\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item> returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated."
msgstr "만일 문서 내에서 Sheet1, Sheet2, Sheet3이 이 순서대로 정렬되어 있을 경우<item type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item>는 3을 반환합니다."
@@ -21434,7 +20412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MATCH 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3158407\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "MATCH"
msgstr "MATCH"
@@ -21443,7 +20420,6 @@ msgstr "MATCH"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154896\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value.</ahelp> The function returns the position of the value found in the lookup_array as a number."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">지정된 값과 일치하는 배열의 항목에 대한 상대 위치를 구합니다.</ahelp> 이 함수는 검색 배열에서 발견된 값의 위치를 숫자로 구합니다."
@@ -21452,7 +20428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">지정된 값과 일치하는 배열
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153834\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -21461,7 +20436,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159152\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)"
msgstr "MATCH(조건찾기; 검색배열; 유형)"
@@ -21470,7 +20444,6 @@ msgstr "MATCH(조건찾기; 검색배열; 유형)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149336\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array."
msgstr "<emph>검색조건식</emph>은 단일행이나 단일열로 이루어진 배열에서 찾기 위한 값을 의미합니다."
@@ -21479,7 +20452,6 @@ msgstr "<emph>검색조건식</emph>은 단일행이나 단일열로 이루어
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159167\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<emph>LookupArray</emph> is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column."
msgstr "<emph>검색배열</emph>는 찾은 참조입니다. 검색 배열은 하나의 행이나 열이 될 수도 있고, 행이나 열의 일부가 될 수도 있습니다."
@@ -21488,7 +20460,6 @@ msgstr "<emph>검색배열</emph>는 찾은 참조입니다. 검색 배열은
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147239\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to the same function in Microsoft Excel."
msgstr "<emph>Type</emph>은 1, 0 또는 -1을 값으로 가질 수 있습니다. 유형 = 1이거나 이 선택적 매개 변수가 누락되면 검색 배열의 첫 번째 열이 오름차순으로 정렬된다고 가정합니다. 유형 = -1이면 열이 내림차순으로 정렬된다고 가정합니다. 이 함수는 Microsoft Excel의 해당 함수와 동일합니다."
@@ -21497,7 +20468,6 @@ msgstr "<emph>Type</emph>은 1, 0 또는 -1을 값으로 가질 수 있습니다
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154265\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)."
msgstr ""
@@ -21506,7 +20476,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147528\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned."
msgstr "만일 Type이 1로 정의되거나 세번째 파라미터가 지정되지 않은 경우 조건식보다 작거나 같은 인덱스의 마지막 값이 반환됩니다.이것은 검색할 배열이 정렬되지 않았을 때에도 동일하게 작동합니다. 만일 Type이 -1이라면 조건식보다 크거나 같은 첫번째 값이 반환됩니다."
@@ -21515,7 +20484,6 @@ msgstr "만일 Type이 1로 정의되거나 세번째 파라미터가 지정되
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3155119\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -21524,7 +20492,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155343\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MATCH(200;D1:D100)</item> searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned."
msgstr "<item type=\"input\">=MATCH(200;D1:D100)</item>은 D열인 D1:D100 영역에서 200을 찾습니다. 이 값을 찾으면 해당 열 번호가 반환됩니다. 만약 이보다 높은 값을 찾게 되면 이전 열의 번호가 반환됩니다."
@@ -21541,7 +20508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OFFSET 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3158430\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "OFFSET"
msgstr "OFFSET"
@@ -21550,7 +20516,6 @@ msgstr "OFFSET"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149167\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">주어진 참조점에서 특정한 수의 행 및 열만큼 오프셋한 셀의 값을 구합니다.</ahelp>"
@@ -21559,7 +20524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">주어진 참조점에서 특정한
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3146952\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -21568,7 +20532,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159194\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)"
msgstr "OFFSET(참조; 행; 열; 높이; 너비)"
@@ -21577,27 +20540,22 @@ msgstr "OFFSET(참조; 행; 열; 높이; 너비)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3152360\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is the reference from which the function searches for the new reference."
msgstr "<emph>참조</emph>는 함수가 새로운 참조값을 위해 검색할 위치에 대한 참조입니다."
#: 04060109.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3156032\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rows</emph> is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down. Use 0 to stay in the same row."
msgstr "<emph>행 수</emph>는 참조를 위쪽(음값), 혹은 아래쪽으로 수정하기 위한 행의 수입니다."
#: 04060109.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3166458\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Columns</emph> is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right. Use 0 to stay in the same column"
msgstr "<emph>행 수</emph>는 참조를 위쪽(음값), 혹은 아래쪽으로 수정하기 위한 행의 수입니다."
@@ -21606,7 +20564,6 @@ msgstr "<emph>행 수</emph>는 참조를 위쪽(음값), 혹은 아래쪽으로
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150708\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "<emph>Height</emph> (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position."
msgstr "<emph>높이</emph>는 새로운 참조 위치가 시작하는 영역의 수직 높이를 의미합니다.(선택 사항)"
@@ -21615,7 +20572,6 @@ msgstr "<emph>높이</emph>는 새로운 참조 위치가 시작하는 영역의
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147278\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<emph>Width</emph> (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position."
msgstr "<emph>너비</emph>는 새로운 참조 위치가 시작하는 범위의 가로 너비를 의미합니다.(선택 사항)"
@@ -21640,7 +20596,6 @@ msgstr "<emph>높이</emph> 와 <emph>너비</emph>는 0 이나 음수로 시작
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3155586\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -21649,7 +20604,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149744\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(A1;2;2)</item> returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value <item type=\"input\">100</item> this function returns the value 100."
msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(A1;2;2)</item>은 A1에서부터 두행 아래, 두열 오른쪽으로 이동한 셀인 C3 셀의 값을 참조해 돌려줍니다. 만일 C3 셀이 <item type=\"input\">100</item> 이란 값을 가지고 있다면 이 함수의 결과값도 100이 될 것입니다."
@@ -21679,7 +20633,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item> returns a reference to
msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item>는 B2:C3에 대한 참조값을 B2:E4의 3행 4열로 크기를 조절해서 돌려줍니다."
#: 04060109.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id6668599\n"
@@ -21691,7 +20644,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4)</item>는 B2:C3 에서 아
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153739\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6))</item> determines the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and a width of 6 columns (area=C3:H7)."
msgstr "<item type=\"input\">=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6))</item>는 A1에서 아래로 2행, 오른쪽으로 2열 떨어진 C3 셀에서부터 세로 5행, 가로 6열 영역(C3:H7) 안의 값을 합산하는 수식입니다."
@@ -21716,7 +20668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LOOKUP 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3159273\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "LOOKUP"
msgstr "LOOKUP"
@@ -21725,7 +20676,6 @@ msgstr "LOOKUP"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153389\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range.</ahelp> Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section17\" name=\"HLOOKUP\">HLOOKUP</link>, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results."
msgstr ""
@@ -21742,7 +20692,6 @@ msgstr "LOOKUP 함수는 검색 기준을 찾을 수 없는 경우 검색 기준
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3152947\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -21751,7 +20700,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154104\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector; ResultVector)"
msgstr "LOOKUP(검색조건식; 검색벡터; 결과벡터)"
@@ -21760,7 +20708,6 @@ msgstr "LOOKUP(검색조건식; 검색벡터; 결과벡터)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150646\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value to be searched for; entered either directly or as a reference."
msgstr "<emph>조건식</emph>은 찾을 값입니다. 직접 수식을 입력하거나 어떤 값을 참조할 수 있습니다."
@@ -21769,7 +20716,6 @@ msgstr "<emph>조건식</emph>은 찾을 값입니다. 직접 수식을 입력
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154854\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchVector</emph> is the single-row or single-column area to be searched."
msgstr "<emph>벡터찾기</emph>는 찾으려는 영역에 있는 하나의 행이나 열입니다."
@@ -21778,7 +20724,6 @@ msgstr "<emph>벡터찾기</emph>는 찾으려는 영역에 있는 하나의 행
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149925\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>ResultVector</emph> is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector."
msgstr "<emph>결과벡터</emph>는 함수의 결과값을 취할 단일행이나 단일열 범위를 의미합니다. 검색 벡터에서 찾은 값과 같은 결과를 취합니다."
@@ -21787,7 +20732,6 @@ msgstr "<emph>결과벡터</emph>는 함수의 결과값을 취할 단일행이
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3148624\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -21796,7 +20740,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149809\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100)</item> searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)."
msgstr "<item type=\"input\">=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100)</item>는 D1:D100 범위 안에서 A1셀에 들어있는 값과 일치하는 값을 지닌 셀을 검색합니다. 해당되는 셀이 검색된 경우 그 셀의 결과값을 결과 벡터 형태로 반환합니다."
@@ -21813,7 +20756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STYLE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3149425\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "STYLE"
msgstr "STYLE"
@@ -21822,7 +20764,6 @@ msgstr "STYLE"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150826\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">수식을 포함하는 셀에 스타일을 적용합니다.</ahelp> 설정된 시간이 지난 후에 다른 스타일을 적용할 수 있습니다. 이 함수는 항상 값 0을 구하므로 값을 변경하지 않고 다른 함수에 추가할 수 있습니다. CURRENT 함수와 함께 사용하여 값에 상관 없이 색상을 셀에 적용할 수 있습니다. 예를 들어: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\"))은 값이 3보다 큰 경우 스타일 \"red\"를 셀에 적용하고 그렇지 않은 경우 스타일 \"green\"을 적용합니다. 셀 서식은 둘 다 미리 지정해야 합니다."
@@ -21831,7 +20772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">수식을 포함하는 셀에 스타일
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3145373\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -21840,7 +20780,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149302\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")"
msgstr "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")"
@@ -21849,7 +20788,6 @@ msgstr "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150596\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<emph>Style</emph> is the name of a cell style assigned to the cell. Style names must be entered in quotation marks."
msgstr "<emph>스타일</emph>은 셀에 할당된 셀 스타일의 이름입니다. 스타일 이름은 따옴표로 묶어야 합니다."
@@ -21858,7 +20796,6 @@ msgstr "<emph>스타일</emph>은 셀에 할당된 셀 스타일의 이름입니
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3156149\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "<emph>Time</emph> is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed."
msgstr "<emph>시간</emph>은 초 단위의 선택할 수 있는 시간입니다. 이 매개 변수가 없으면 스타일이 특정 시간 후에 전환되지 않습니다."
@@ -21867,7 +20804,6 @@ msgstr "<emph>시간</emph>은 초 단위의 선택할 수 있는 시간입니
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149520\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "<emph>Style2</emph> is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed."
msgstr "<emph>Style2</emph>은 선택 사항으로서 특정 시간이 지난 후 셀에 지정될 이름을 의미합니다. 이 값이 생략되는 경우에는 \"Default\" 값이 지정됩니다."
@@ -21876,7 +20812,6 @@ msgstr "<emph>Style2</emph>은 선택 사항으로서 특정 시간이 지난
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3159254\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -21885,7 +20820,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151374\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\")</item> formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand."
msgstr "<item type=\"input\">=STYLE(\"투명\";60;\"기본\")</item>는 문서를 불러오거나 값이 새로 계산된 시점부터 60초 동안 투명하게 표시하다가 이후에는 기본 서식에 맞게 출력하도록 합니다. 스타일 목록에 해당 이름의 서식이 미리 지정되어 있어야만 합니다."
@@ -21926,7 +20860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CHOOSE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3150430\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "CHOOSE"
msgstr "CHOOSE"
@@ -21935,7 +20868,6 @@ msgstr "CHOOSE"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Uses an index to return a value from a list of up to 30 values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">색인을 사용하여 최대 30개의 값 목록에서 값을 구합니다.</ahelp>"
@@ -21944,7 +20876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">색인을 사용하여 최대 30개의 값
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153533\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -21953,7 +20884,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155425\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)"
msgstr "CHOOSE(인덱스; 값1; ...; 값30)"
@@ -21962,7 +20892,6 @@ msgstr "CHOOSE(인덱스; 값1; ...; 값30)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3144755\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<emph>Index</emph> is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list."
msgstr "1과 30 사이의 수 또는 참조인 <emph>인덱스</emph>는 목록에서 어떤 값을 선택할지 지정합니다."
@@ -21971,7 +20900,6 @@ msgstr "1과 30 사이의 수 또는 참조인 <emph>인덱스</emph>는 목록
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149939\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1...Value30</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values."
msgstr "<emph>값1...값30</emph>은 각각 셀에 대한 참조나 고유값으로 입력된 값들의 목록입니다."
@@ -21980,7 +20908,6 @@ msgstr "<emph>값1...값30</emph>은 각각 셀에 대한 참조나 고유값으
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3151253\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -21989,7 +20916,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150625\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\")</item>, for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"."
msgstr "<item type=\"input\">=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"오늘\";\"어제\";\"내일\")</item>을 입력한다고 가정하면 A1이 2일 경우 결과값은 B2 셀의 값이 되고 A1 셀의 값이 4일 경우는 문자열 \"오늘\"이 됩니다."
@@ -22006,7 +20932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HLOOKUP 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3151001\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "HLOOKUP"
msgstr "HLOOKUP"
@@ -22015,7 +20940,6 @@ msgstr "HLOOKUP"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148688\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Searches for a value and reference to the cells below the selected area.</ahelp> This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the <emph>Index</emph>, in the same column."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">선택한 영역 아래의 셀에 대한 참조와 값을 검색합니다.</ahelp> 이 함수는 배열의 첫 번째 행에 특정 값이 포함되어 있는지 확인합니다. 그런 다음 이 함수는 동일한 열의 <emph>색인</emph>에서 명명된 배열 행의 값을 구합니다."
@@ -22024,7 +20948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">선택한 영역 아래의 셀에 대
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3154661\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -22033,7 +20956,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146070\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "HLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; Sorted)"
msgstr ""
@@ -22042,7 +20964,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148672\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (columns and rows are exchanged)"
msgstr ""
@@ -22059,7 +20980,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROW 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3147321\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "ROW"
msgstr "ROW"
@@ -22068,7 +20988,6 @@ msgstr "ROW"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154564\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Returns the row number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">Array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">셀 참조의 행 번호를 구합니다.</ahelp> 참조가 셀이면 해당 셀의 행 번호가 구해집니다. 참조가 셀 범위이면 해당 행 번호가 단일 열 <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"배열\">배열</link>로 구해집니다(수식이 <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"배열 수식으로\">배열 수식으로</link> 입력된 경우). 영역 참조를 가진 ROW 함수가 배열 수식에 사용되지 않으면 첫 번째 범위 셀의 행 번호만 구해집니다."
@@ -22077,7 +20996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">셀 참조의 행 번호를 구합니다.<
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3158439\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -22086,7 +21004,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154916\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "ROW(Reference)"
msgstr "ROW(참조)"
@@ -22095,7 +21012,6 @@ msgstr "ROW(참조)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3156336\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is a cell, an area, or the name of an area."
msgstr "<emph>참조</emph>는 하나의 셀 또는 영역, 영역의 이름일 수 있습니다."
@@ -22104,7 +21020,6 @@ msgstr "<emph>참조</emph>는 하나의 셀 또는 영역, 영역의 이름일
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151109\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell."
msgstr "참조가 지정되지 않으면 수식이 입력되는 셀의 행 번호가 산출됩니다. $[officename] Calc는 현재 셀에 대한 참조를 자동으로 설정합니다."
@@ -22113,7 +21028,6 @@ msgstr "참조가 지정되지 않으면 수식이 입력되는 셀의 행 번
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3155609\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -22122,7 +21036,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154830\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROW(B3)</item> returns 3 because the reference refers to the third row in the table."
msgstr "<item type=\"input\">=ROW(B3)</item>은 테이블에서 세 행을 참조하므로 3을 값으로 반환합니다."
@@ -22131,7 +21044,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ROW(B3)</item>은 테이블에서 세 행을 참
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147094\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item> returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8."
msgstr "참조할 값이 5부터 8까지의 값을 가지는 열로 지정되어 있기 때문에 <item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item>는 (5, 6, 7, 8)의 값을 가지는 단일 열 배열을 출력합니다."
@@ -22140,7 +21052,6 @@ msgstr "참조할 값이 5부터 8까지의 값을 가지는 열로 지정되어
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153701\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item> returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned."
msgstr "ROW 함수는 배열을 입력받을 수 없기 때문에 <item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item>는 배열의 첫 행 숫자인 5를 결과로 반환하게 됩니다."
@@ -22149,7 +21060,6 @@ msgstr "ROW 함수는 배열을 입력받을 수 없기 때문에 <item type=\"i
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150996\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> and <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)"
msgstr "<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item>와 <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item>는 참조 범위가 모두 1행을 첫번째 열에 포함하고 있기 때문에 모두 1을 반환합니다. (단일행 범위는 하나의 행만을 범위로 가지고 있기 때문에 범위 수식을 입력하는 것에 대해서 차이점을 가지지 않습니다.)"
@@ -22158,7 +21068,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item>와 <item type=\"input\">=ROW(A
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153671\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROW()</item> returns 3 if the formula was entered in row 3."
msgstr "<item type=\"input\">=ROW()</item>함수에 3번 행에 입력되었다면 3을 반환합니다."
@@ -22167,7 +21076,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ROW()</item>함수에 3번 행에 입력되었다
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153790\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item> returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
msgstr "<item type=\"input\">{=ROW(토끼)}</item>는 배열 (C1:D3)의 이름이 \"토끼\"라고 지정되어 있는 경우 단일열 배열 (1, 2, 3)을 반환합니다."
@@ -22184,7 +21092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROWS 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3145772\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "ROWS"
msgstr "ROWS"
@@ -22193,7 +21100,6 @@ msgstr "ROWS"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148971\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Returns the number of rows in a reference or array.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">참조 또는 배열에 있는 행 수를 구합니다.</ahelp>"
@@ -22202,7 +21108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">참조 또는 배열에 있는 행 수를
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3156051\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -22211,7 +21116,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154357\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "ROWS(Array)"
msgstr "ROWS(배열)"
@@ -22220,7 +21124,6 @@ msgstr "ROWS(배열)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155942\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> is the reference or named area whose total number of rows is to be determined."
msgstr "<emph>배열</emph>은 지정된 열의 총 갯수를 가진 참조나 이름이 있는 영역입니다."
@@ -22229,7 +21132,6 @@ msgstr "<emph>배열</emph>은 지정된 열의 총 갯수를 가진 참조나
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3155869\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -22238,7 +21140,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154725\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=Rows(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one row."
msgstr "<item type=\"input\">=Rows(B5)</item>은 하나의 셀은 하나의 행만 가지므로 1을 값으로 반환합니다."
@@ -22247,7 +21148,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=Rows(B5)</item>은 하나의 셀은 하나의 행
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150102\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item> returns 3."
msgstr "<item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item>는 3을 반환합니다."
@@ -22256,7 +21156,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item>는 3을 반환합니다."
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155143\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROWS(Rabbit)</item> returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
msgstr "<item type=\"input\">=ROWS(Rabbit)</item>는 \"Rabbit\"이 (C1:D3) 영역에 있을 경우, 3을 값으로 반환합니다."
@@ -22586,14 +21485,13 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"bm_id3145389\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>text in cells; functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; text functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard;text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>셀 텍스트; 함수</bookmark_value><bookmark_value>함수; 텍스트 함수</bookmark_value><bookmark_value>함수 마법사;텍스트</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>text in cells; functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; text functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard;text</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3145389\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_text\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text Functions\">Text Functions</link></variable>"
msgstr ""
@@ -22602,10 +21500,9 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3152986\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"texttext\">This section contains descriptions of the <emph>Text</emph> functions.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"texttext\">이 섹션에는 <emph>Text</emph> 함수에 대한 설명이 포함되어 있습니다.</variable>"
+msgid "<variable id=\"texttext\">This section contains descriptions of the <emph>Text</emph> functions. </variable>"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -22619,7 +21516,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ARABIC 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149384\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "ARABIC"
msgstr "ARABIC"
@@ -22628,7 +21524,6 @@ msgstr "ARABIC"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153558\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">로마 숫자의 값을 계산합니다. 값 범위는 0 - 3999 사이여야 합니다.</ahelp>"
@@ -22637,7 +21532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">로마 숫자의 값을 계산합니다
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153011\n"
-"241\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -22646,7 +21540,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155523\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "ARABIC(\"Text\")"
msgstr "ARABIC(\"Text\")"
@@ -22655,7 +21548,6 @@ msgstr "ARABIC(\"Text\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151193\n"
-"243\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text that represents a Roman number."
msgstr "<emph>Text</emph>는 로마 숫자를 의미하는 텍스트입니다."
@@ -22664,7 +21556,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>는 로마 숫자를 의미하는 텍스트입니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155758\n"
-"244\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -22673,7 +21564,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154621\n"
-"245\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item> returns 1014"
msgstr "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item>는 1014를 반환합니다."
@@ -22682,7 +21572,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item>는 1014를 반환합니다
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147553\n"
-"246\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item> returns 2002"
msgstr "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item>은 2002를 반환합니다."
@@ -22827,7 +21716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BASE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153072\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "BASE"
msgstr "BASE"
@@ -22836,7 +21724,6 @@ msgstr "BASE"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153289\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Converts a positive integer to a specified base into a text from the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"numbering system\">numbering system</link>.</ahelp> The digits 0-9 and the letters A-Z are used."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">지정된 밑수에 대한 양의 정수를 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"번호 매기기 시스템\">번호 매기기 시스템</link>의 텍스트로 변환합니다.</ahelp> 숫자 0-9 및 문자 A-Z가 사용됩니다."
@@ -22845,7 +21732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">지정된 밑수에 대한 양의 정수
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3146097\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -22854,7 +21740,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155743\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])"
msgstr "BASE(수; Radix; [최소길이])"
@@ -22863,7 +21748,6 @@ msgstr "BASE(수; Radix; [최소길이])"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151339\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the positive integer to be converted."
msgstr "<emph>Number</emph>는 변환할 양의 정수입니다."
@@ -22872,7 +21756,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 변환할 양의 정수입니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3159262\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36."
msgstr "<emph>Radix</emph>는 숫자 체계의 기준을 가리킵니다. 여기서는 2와 26 사이의 정수를 의미합니다."
@@ -22881,7 +21764,6 @@ msgstr "<emph>Radix</emph>는 숫자 체계의 기준을 가리킵니다. 여기
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148746\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinimumLength</emph> (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string."
msgstr "<emph>최소길이</emph>는 생성할 수 있는 문자의 최소 길이를 결정합니다. 만약 텍스트가 지정된 최소 길이보다 짧으면 문자열의 왼쪽에 0이 추가됩니다.(선택 사항)"
@@ -22890,7 +21772,6 @@ msgstr "<emph>최소길이</emph>는 생성할 수 있는 문자의 최소 길
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3146323\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -22907,7 +21788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>10진법; 변환</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156399\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> returns 0017 in the decimal system."
msgstr "<item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item>은 10진수 0017을 반환합니다."
@@ -22924,7 +21804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>2진법; 변환</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3157871\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BASE(17;2)</item> returns 10001 in the binary system."
msgstr "<item type=\"input\">=BASE(17;2)</item>는 이진수 10001을 반환합니다."
@@ -22941,7 +21820,6 @@ msgstr "<bookmark_value>16진법; 변환</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145226\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> returns 00FF in the hexadecimal system."
msgstr "<item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item>는 00FF 을 16진수로 반환합니다."
@@ -22958,7 +21836,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CHAR 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149321\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "CHAR"
msgstr "CHAR"
@@ -22967,7 +21844,6 @@ msgstr "CHAR"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149150\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Converts a number into a character according to the current code table.</ahelp> The number can be a two-digit or three-digit integer number."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">현재 코드 테이블에 따라 숫자를 문자로 변환합니다.</ahelp> 숫자는 두 자리 또는 세 자리 정수가 될 수 있습니다."
@@ -22976,7 +21852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">현재 코드 테이블에 따라 숫자
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149945\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -22985,7 +21860,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145634\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "CHAR(Number)"
msgstr "CHAR(Number)"
@@ -22994,7 +21868,6 @@ msgstr "CHAR(Number)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155906\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a number between 1 and 255 representing the code value for the character."
msgstr "<emph>Number</emph>는 문자에 대응되는 코드값을 의미하는 1과 255 사이의 수입니다."
@@ -23003,7 +21876,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 문자에 대응되는 코드값을 의미하는
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152982\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -23012,7 +21884,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149890\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHAR(100)</item> returns the character d."
msgstr "<item type=\"input\">=CHAR(100)</item>은 문자 d 를 반환합니다."
@@ -23037,7 +21908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CLEAN 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149009\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "CLEAN"
msgstr "CLEAN"
@@ -23046,7 +21916,6 @@ msgstr "CLEAN"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150482\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">All non-printing characters are removed from the string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">인쇄할 수 없는 모든 문자가 문자열에서 제거됩니다.</ahelp>"
@@ -23055,7 +21924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">인쇄할 수 없는 모든 문자가
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3146880\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -23064,7 +21932,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147472\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "CLEAN(\"Text\")"
msgstr "CLEAN(\"Text\")"
@@ -23073,7 +21940,6 @@ msgstr "CLEAN(\"Text\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150695\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to the text from which to remove all non-printable characters."
msgstr "<emph>Text</emph>는 인쇄불가능한 모든 문자를 제거하기 위한 텍스트를 참조합니다."
@@ -23090,7 +21956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CODE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155498\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "CODE"
msgstr "CODE"
@@ -23099,7 +21964,6 @@ msgstr "CODE"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3152770\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Returns a numeric code for the first character in a text string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">텍스트 문자열의 첫 문자에 대한 숫자 코드를 구합니다.</ahelp>"
@@ -23108,7 +21972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">텍스트 문자열의 첫 문자에 대한
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155830\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -23117,7 +21980,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149188\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "CODE(\"Text\")"
msgstr "CODE(\"Text\")"
@@ -23126,7 +21988,6 @@ msgstr "CODE(\"Text\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154383\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text for which the code of the first character is to be found."
msgstr "<emph>Text</emph>는 첫 문자의 코드가 검색되는 텍스트입니다."
@@ -23135,7 +21996,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>는 첫 문자의 코드가 검색되는 텍스트입
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3154394\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -23144,7 +22004,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3159209\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item> returns 72, <item type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphic\")</item> returns 104."
msgstr "<item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item>는 72를 반환하고, <item type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphic\")</item>는 104를 반환합니다."
@@ -23153,7 +22012,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item>는 72를 반환하고,
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150280\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "The code used here does not refer to ASCII, but to the code table currently loaded."
msgstr "여기에 사용된 코드는 ASCII 코드가 아니라 현재 코드 표의 코드입니다."
@@ -23170,7 +22028,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CONCATENATE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149688\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "CONCATENATE"
msgstr "CONCATENATE"
@@ -23179,7 +22036,6 @@ msgstr "CONCATENATE"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154524\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Combines several text strings into one string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">여러 텍스트 문자열을 하나의 문자열로 결합합니다.</ahelp>"
@@ -23188,7 +22044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">여러 텍스트 문자열을 하나
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149542\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -23197,7 +22052,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155954\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "CONCATENATE(\"Text1\"; ...; \"Text30\")"
msgstr "CONCATENATE(\"텍스트1\"; ...; \"텍스트30\")"
@@ -23206,7 +22060,6 @@ msgstr "CONCATENATE(\"텍스트1\"; ...; \"텍스트30\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146847\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text 1; Text 2; ...</emph> represent up to 30 text passages which are to be combined into one string."
msgstr "<emph>텍스트 1; 텍스트 2; ...</emph>는 하나의 문자열에 연결된 글자 30개를 표시합니다."
@@ -23215,7 +22068,6 @@ msgstr "<emph>텍스트 1; 텍스트 2; ...</emph>는 하나의 문자열에 연
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153110\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -23224,7 +22076,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150008\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\")</item> returns: Good Morning Mrs. Doe."
msgstr "<item type=\"input\">=CONCATENATE(\"안녕\";\"하세요 \";\"김 \";\"선생님\")</item>은 안녕하세요 김 선생님을 반환합니다."
@@ -23241,7 +22092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DECIMAL 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3145166\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "DECIMAL"
msgstr "DECIMAL"
@@ -23250,7 +22100,6 @@ msgstr "DECIMAL"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156361\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converts text with characters from a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">number system</link> to a positive integer in the base radix given.</ahelp> The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The <emph>Text</emph> field is not case-sensitive."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\"><link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">수 형식</link>으로 된 텍스트를 기수를 기반으로 한 양수로 변환합니다.</ahelp> 기수는 2와 36 사이의 값이며, 띄어쓰기와 탭은 무시합니다. <emph>Text</emph>란은 대소문자를 구별하지 않습니다."
@@ -23259,7 +22108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\"><link href=\"text/shared/00/00000005.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3157994\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, is disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the number system generate an error."
msgstr "기수가 16이면 선행 x 또는 X나 0x 또는 0X와 추가된 h 또는 H는 무시됩니다. 기수가 2이면 추가된 b 또는 B가 무시됩니다. 수 체계에 속하지 않는 다른 문자는 오류를 생성합니다."
@@ -23268,7 +22116,6 @@ msgstr "기수가 16이면 선행 x 또는 X나 0x 또는 0X와 추가된 h 또
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150014\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -23277,7 +22124,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154328\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "DECIMAL(\"Text\"; Radix)"
msgstr "DECIMAL(\"Text\"; Radix)"
@@ -23286,7 +22132,6 @@ msgstr "DECIMAL(\"Text\"; Radix)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150128\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"."
msgstr "<emph>Text</emph>는 변환될 텍스트입니다. 이를 16진수 A1과 A1 셀 참조와 같이 구별하려면, \"A1\" 나 \"FACE\" 같이 숫자에 따옴표를 붙여줘야 합니다."
@@ -23295,7 +22140,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>는 변환될 텍스트입니다. 이를 16진수 A1과
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145241\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36."
msgstr "<emph>Radix</emph>는 숫자 체계의 기준을 가리킵니다. 여기서는 2와 26 사이의 정수를 의미합니다."
@@ -23304,7 +22148,6 @@ msgstr "<emph>Radix</emph>는 숫자 체계의 기준을 가리킵니다. 여기
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3156062\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -23313,7 +22156,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145355\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> returns 17."
msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item>은 17을 반환합니다."
@@ -23322,7 +22164,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item>은 17을 반환합니다
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155622\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item> returns 64206."
msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item>는 64206을 값으로 반환합니다."
@@ -23331,7 +22172,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item>는 64206을 값으로
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151015\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item> returns 5."
msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item>는 5를 반환합니다."
@@ -23348,7 +22188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DOLLAR 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3148402\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "DOLLAR"
msgstr "DOLLAR"
@@ -23357,7 +22196,6 @@ msgstr "DOLLAR"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153049\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place.</ahelp> In the <item type=\"literal\">Value</item> field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the <item type=\"literal\">Decimals</item> field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">수를 특정 자리수 올림을 이용하여 현재 형식의 총액으로 변환합니다.</ahelp> In the <item type=\"literal\">값</item> 필드에는 현재 화폐로 변환될 수를 입력합니다. 추가로 <item type=\"literal\">소수점</item> 란에 소수점 이하의 수를 입력할 수도 있습니다. 만약 값을 입력하지 않으면 모득 수가 화면에 표시된 화폐형식으로 변환되며, 소수점 이하 두자리까지 표시됩니다."
@@ -23366,7 +22204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">수를 특정 자리수 올림을 이용하
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151280\n"
-"263\n"
"help.text"
msgid "You set the currency format in your system settings."
msgstr "시스템 설정에서 통화 형식을 설정합니다."
@@ -23375,7 +22212,6 @@ msgstr "시스템 설정에서 통화 형식을 설정합니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150569\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -23384,7 +22220,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154188\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "DOLLAR(Value; Decimals)"
msgstr "DOLLAR(Value; Decimals)"
@@ -23393,7 +22228,6 @@ msgstr "DOLLAR(Value; Decimals)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145299\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is a number, a reference to a cell containing a number, or a formula which returns a number."
msgstr "<emph>Number</emph>는 수, 수를 포함한 셀에 대한 참조, 수를 반환하는 수식 등입니다."
@@ -23402,7 +22236,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 수, 수를 포함한 셀에 대한 참조, 수
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145629\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Decimals</emph> is the optional number of decimal places."
msgstr "<emph>소수점 이하 자리수</emph>는 소수점 아래 자릿수입니다."
@@ -23411,7 +22244,6 @@ msgstr "<emph>소수점 이하 자리수</emph>는 소수점 아래 자릿수입
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149030\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -23420,7 +22252,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153546\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> returns $255.00."
msgstr "<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item>는 $255.00를 반환합니다."
@@ -23429,7 +22260,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item>는 $255.00를 반환합니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154635\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> returns $367.46. Use the decimal separator that corresponds to the <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link>."
msgstr "<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item>는 $367.46를 반환합니다. 소수점 구분은 <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">현재 로케일 설정</link>을 따릅니다."
@@ -23446,7 +22276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>EXACT 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150685\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "EXACT"
msgstr "EXACT"
@@ -23455,7 +22284,6 @@ msgstr "EXACT"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3158413\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Compares two text strings and returns TRUE if they are identical.</ahelp> This function is case-sensitive."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">두 개의 텍스트 문자열을 비교하여 동일한 경우 TRUE를 돌려줍니다.</ahelp> 이 함수는 대/소문자를 구분합니다."
@@ -23464,7 +22292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">두 개의 텍스트 문자열을 비
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152817\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -23473,7 +22300,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148594\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "EXACT(\"Text1\"; \"Text2\")"
msgstr "EXACT(\"텍스트1\"; \"텍스트2\")"
@@ -23482,7 +22308,6 @@ msgstr "EXACT(\"텍스트1\"; \"텍스트2\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153224\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text1</emph> refers to the first text to compare."
msgstr "<emph>Text1</emph>은 비교할 첫번째 텍스트를 참조합니다."
@@ -23491,7 +22316,6 @@ msgstr "<emph>Text1</emph>은 비교할 첫번째 텍스트를 참조합니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148637\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text2</emph> is the second text to compare."
msgstr "<emph>텍스트2</emph>는 비교할 두번째 텍스트입니다."
@@ -23500,7 +22324,6 @@ msgstr "<emph>텍스트2</emph>는 비교할 두번째 텍스트입니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149777\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -23509,7 +22332,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156263\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\")</item> returns FALSE."
msgstr "<item type=\"input\">=EXACT(\" microsystems\";\" Microsystems\")</item>는 FALSE를 반환합니다."
@@ -23526,7 +22348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FIND 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152589\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "FIND"
msgstr "FIND"
@@ -23535,16 +22356,14 @@ msgstr "FIND"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146149\n"
-"45\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Looks for a string of text within another string.</ahelp> You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">다른 문자열 내에서 텍스트 문자열을 찾습니다.</ahelp> 또한 검색이 시작되는 위치를 지정할 수 있습니다. 검색 용어는 숫자나 임의의 문자열이 될 수 있습니다. 검색은 대/소문자를 구분합니다."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Returns the position of a string of text within another string.</ahelp>You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive."
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3083284\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -23553,7 +22372,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3083452\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\"; Position)"
msgstr "FIND(\"텍스트 찾기\"; \"Text\"; 위치)"
@@ -23562,7 +22380,6 @@ msgstr "FIND(\"텍스트 찾기\"; \"Text\"; 위치)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150608\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<emph>FindText</emph> refers to the text to be found."
msgstr "<emph>FindText</emph>는 찾은 텍스트을 참조합니다."
@@ -23571,7 +22388,6 @@ msgstr "<emph>FindText</emph>는 찾은 텍스트을 참조합니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3152374\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the search takes place."
msgstr "<emph>Text</emph>는 검색할 위치에 있는 텍스트입니다."
@@ -23580,7 +22396,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>는 검색할 위치에 있는 텍스트입니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3152475\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position</emph> (optional) is the position in the text from which the search starts."
msgstr "<emph>Position</emph>은 텍스트 내에서 검색을 시작할 위치입니다. (선택 사항)"
@@ -23589,7 +22404,6 @@ msgstr "<emph>Position</emph>은 텍스트 내에서 검색을 시작할 위치
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3154812\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -23598,7 +22412,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156375\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FIND(76;998877665544)</item> returns 6."
msgstr "<item type=\"input\">=FIND(76;998877665544)</item>는 6을 반환합니다."
@@ -23615,7 +22428,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FIXED 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149268\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "FIXED"
msgstr "FIXED"
@@ -23624,7 +22436,6 @@ msgstr "FIXED"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155833\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">지정된 소수점 이하 자릿수와 선택적으로 천단위 구분 기호를 사용하여 숫자를 텍스트로 반환합니다.</ahelp>"
@@ -23633,7 +22444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">지정된 소수점 이하 자릿수와 선
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152470\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -23642,7 +22452,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147567\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "FIXED(Number; Decimals; NoThousandsSeparators)"
msgstr "FIXED(숫자; 소수점 이하 자리수; 천단위구분없음)"
@@ -23651,7 +22460,6 @@ msgstr "FIXED(숫자; 소수점 이하 자리수; 천단위구분없음)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151272\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> refers to the number to be formatted."
msgstr "<emph>Number</emph>는 서식을 지정하여야 하는 숫자입니다."
@@ -23660,7 +22468,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 서식을 지정하여야 하는 숫자입니다.
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156322\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Decimals</emph> refers to the number of decimal places to be displayed."
msgstr "<emph>D</emph>는 표시되어야 하는 소수점 다음 수의 갯수입니다."
@@ -23669,7 +22476,6 @@ msgstr "<emph>D</emph>는 표시되어야 하는 소수점 다음 수의 갯수
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150877\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<emph>NoThousandsSeparators</emph> (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link> are displayed."
msgstr "<emph>천단위 구분기호 없음</emph>은 천단위 구분기호를 사용할 것인지를 결정합니다. 이 매개변수가 0이 아니면, 천단위 구분기호를 사용하지 않고, 0이거나 누락되면, <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">현재 로케일 설정</link>에 천단위 구분기호가 표시됩니다. (선택 사항)"
@@ -23678,7 +22484,6 @@ msgstr "<emph>천단위 구분기호 없음</emph>은 천단위 구분기호를
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149040\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -23687,7 +22492,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145208\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item> returns 1,234,567.890 as a text string."
msgstr "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item>은 1,234,567.890 을 텍스트 문자열로 반환합니다."
@@ -23776,7 +22580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LEFT 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3147083\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "LEFT"
msgstr "LEFT"
@@ -23785,7 +22588,6 @@ msgstr "LEFT"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153622\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Returns the first character or characters of a text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">텍스트의 첫 번째 문자를 하나 이상 반환합니다.</ahelp>"
@@ -23794,7 +22596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">텍스트의 첫 번째 문자를 하나
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3156116\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -23803,7 +22604,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146786\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "LEFT(\"Text\"; Number)"
msgstr "LEFT(\"Text\"; 숫자)"
@@ -23812,7 +22612,6 @@ msgstr "LEFT(\"Text\"; 숫자)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147274\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "<emph>Text</emph>는 시작 부분의 단어가 결정된 텍스트입니다."
@@ -23821,7 +22620,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>는 시작 부분의 단어가 결정된 텍스트입
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153152\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned."
msgstr "<emph>Number</emph>는 시작 텍스트의 문자 수를 지정합니다. 이 매개변수가 지정되지 않을 경우 문자 하나를 반환합니다.(선택 사항)"
@@ -23830,7 +22628,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 시작 텍스트의 문자 수를 지정합니다
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150260\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -23839,13 +22636,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149141\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LEFT(\"output\";3)</item> returns “out”."
msgstr "<item type=\"input\">=LEFT(\"output\";3)</item>은 “out”을 값으로 반환합니다."
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"bm_id2947083\n"
@@ -23854,63 +22649,52 @@ msgid "<bookmark_value>LEFTB function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>LEFT 함수</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2947083\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "LEFTB"
-msgstr "LEFT"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2953622\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LEFTB\">Returns the first characters of a DBCS text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">텍스트의 첫 번째 문자를 하나 이상 반환합니다.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2956116\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2946786\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "LEFTB(\"Text\"; Number_bytes)"
-msgstr "RIGHT(\"Text\"; Number)"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2947274\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the initial partial words are to be determined."
-msgstr "<emph>Text</emph>는 시작 부분의 단어가 결정된 텍스트입니다."
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2953152\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want LEFTB to extract, based on bytes. If this parameter is not defined, one character is returned."
-msgstr "<emph>Number</emph>는 시작 텍스트의 문자 수를 지정합니다. 이 매개변수가 지정되지 않을 경우 문자 하나를 반환합니다.(선택 사항)"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -23972,7 +22756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LEN 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3156110\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "LEN"
msgstr "LEN"
@@ -23981,7 +22764,6 @@ msgstr "LEN"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150147\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Returns the length of a string including spaces.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">공백을 포함하는 문자열의 길이를 구합니다.</ahelp>"
@@ -23990,7 +22772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">공백을 포함하는 문자열의 길
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155108\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -23999,7 +22780,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154063\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "LEN(\"Text\")"
msgstr "LEN(\"Text\")"
@@ -24008,7 +22788,6 @@ msgstr "LEN(\"Text\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146894\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text whose length is to be determined."
msgstr "<emph>Text</emph>은 길이가 지정된 텍스트입니다."
@@ -24017,7 +22796,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>은 길이가 지정된 텍스트입니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153884\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -24026,7 +22804,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156008\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item> returns 14."
msgstr "<item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item>는 14를 반환합니다."
@@ -24035,13 +22812,11 @@ msgstr "<item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item>는 14를 반환합
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154300\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item> returns 8."
msgstr "<item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item>은 8을 반환합니다."
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"bm_id2956110\n"
@@ -24050,20 +22825,17 @@ msgid "<bookmark_value>LENB function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>LEN 함수</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2956110\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "LENB"
-msgstr "LEN"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2950147\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LENB\">For double-byte character set (DBCS) languages, returns the number of bytes used to represent the characters in a text string.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -24072,26 +22844,22 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2955108\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2954063\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "LENB(\"Text\")"
-msgstr "LEN(\"Text\")"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2946894\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text whose length is to be determined."
msgstr "<emph>Text</emph>은 길이가 지정된 텍스트입니다."
@@ -24129,24 +22897,20 @@ msgid "<item type=\"input\">LENB(\"office\")</item> returns 6 (6 non-DBCS charac
msgstr ""
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2956008\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LENB(\"Good Afternoon\")</item> returns 14."
-msgstr "<item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item>는 14를 반환합니다."
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2954300\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LENB(12345.67)</item> returns 8."
-msgstr "<item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item>은 8을 반환합니다."
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -24160,7 +22924,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LOWER 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153983\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "LOWER"
msgstr "LOWER"
@@ -24169,7 +22932,6 @@ msgstr "LOWER"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3152791\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Converts all uppercase letters in a text string to lowercase.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">텍스트 문자열의 모든 대문자를 소문자로 변환합니다.</ahelp>"
@@ -24178,7 +22940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">텍스트 문자열의 모든 대문자를
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155902\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -24187,7 +22948,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150121\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "LOWER(\"Text\")"
msgstr "LOWER(\"Text\")"
@@ -24196,7 +22956,6 @@ msgstr "LOWER(\"Text\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153910\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to the text to be converted."
msgstr "<emph>Text</emph>는 변환될 텍스트를 참고합니다."
@@ -24205,7 +22964,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>는 변환될 텍스트를 참고합니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3159343\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -24214,7 +22972,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155329\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOWER(\"Sun\")</item> returns sun."
msgstr "<item type=\"input\">=LOWER(\"Sun\")</item>는 sun을 반환합니다."
@@ -24231,7 +22988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MID 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3154589\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "MID"
msgstr "MID"
@@ -24240,7 +22996,6 @@ msgstr "MID"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154938\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">Returns a text string of a text. The parameters specify the starting position and the number of characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">텍스트의 텍스트 문자열을 반환합니다. 이 매개 변수는 문자 수와 시작 위치를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -24249,7 +23004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">텍스트의 텍스트 문자열을 반환
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3148829\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -24258,7 +23012,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150526\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "MID(\"Text\"; Start; Number)"
msgstr "MID(\"Text\"; Start; Number)"
@@ -24267,7 +23020,6 @@ msgstr "MID(\"Text\"; Start; Number)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148820\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text containing the characters to extract."
msgstr "<emph>Text</emph>는 추출할 문자들을 포함하고 있는 텍스트입니다."
@@ -24276,7 +23028,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>는 추출할 문자들을 포함하고 있는 텍스
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> is the position of the first character in the text to extract."
msgstr "<emph>Start</emph>는 추출할 텍스트의 첫 문자 위치입니다."
@@ -24285,7 +23036,6 @@ msgstr "<emph>Start</emph>는 추출할 텍스트의 첫 문자 위치입니다.
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153063\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> specifies the number of characters in the part of the text."
msgstr "<emph>Number</emph>는 텍스트 일부의 문자수를 의미합니다."
@@ -24294,7 +23044,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 텍스트 일부의 문자수를 의미합니다.
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150509\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -24303,13 +23052,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3158407\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MID(\"office\";2;2)</item> returns ff."
msgstr "<item type=\"input\">=MID(\"office\";2;2)</item>는 ff를 반환합니다."
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"bm_id2954589\n"
@@ -24318,68 +23065,57 @@ msgid "<bookmark_value>MIDB function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MID 함수</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2954589\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "MIDB"
-msgstr "MID"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2954938\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIDB\">Returns a text string of a DBCS text. The parameters specify the starting position and the number of characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">텍스트의 텍스트 문자열을 반환합니다. 이 매개 변수는 문자 수와 시작 위치를 지정합니다.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2948829\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2950526\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "MIDB(\"Text\"; Start; Number_bytes)"
-msgstr "MID(\"Text\"; Start; Number)"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2948820\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text containing the characters to extract."
msgstr "<emph>Text</emph>는 추출할 문자들을 포함하고 있는 텍스트입니다."
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2950774\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> is the position of the first character in the text to extract."
-msgstr "<emph>Start</emph>는 추출할 텍스트의 첫 문자 위치입니다."
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2953063\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number_bytes</emph> specifies the number of characters MIDB will return from text, in bytes."
msgstr ""
@@ -24492,7 +23228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PROPER 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3159143\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "PROPER"
msgstr "PROPER"
@@ -24501,7 +23236,6 @@ msgstr "PROPER"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149768\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">Capitalizes the first letter in all words of a text string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">텍스트 문자열의 모든 단어에서 첫 글자를 대문자로 바꿉니다.</ahelp>"
@@ -24510,7 +23244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">텍스트 문자열의 모든 단어에
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153573\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -24519,7 +23252,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154260\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "PROPER(\"Text\")"
msgstr "PROPER(\"Text\")"
@@ -24528,7 +23260,6 @@ msgstr "PROPER(\"Text\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147509\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to the text to be converted."
msgstr "<emph>Text</emph>는 변환될 텍스트를 참고합니다."
@@ -24537,7 +23268,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>는 변환될 텍스트를 참고합니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3147529\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -24546,7 +23276,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155364\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PROPER(\"open office\")</item> returns Open Office."
msgstr "<item type=\"input\">=PROPER(\"open office\")</item>은 Open Office를 반환합니다."
@@ -24563,7 +23292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>REPLACE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149171\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "REPLACE"
msgstr "REPLACE"
@@ -24572,7 +23300,6 @@ msgstr "REPLACE"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148925\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Replaces part of a text string with a different text string.</ahelp> This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALUE</link> function."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">텍스트 문자열의 일부를 다른 텍스트 문자열로 대체합니다.</ahelp> 이 함수를 사용하여 문자 및 숫자(텍스트로 자동 변환되는)를 대체할 수 있습니다. 함수 결과는 항상 텍스트로 표시됩니다. 텍스트로 대체된 숫자를 사용하여 추가 계산을 수행하려면 <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALUE</link> 함수를 사용하여 해당 텍스트를 다시 숫자로 변환해야 합니다."
@@ -24581,7 +23308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">텍스트 문자열의 일부를 다른
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3158426\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do not want it to be interpreted as a number and automatically converted to text."
msgstr "숫자를 포함하는 모든 텍스트는 숫자로 해석하므로 텍스트로 자동 변환하지 않으려는 경우 따옴표로 묶어야 합니다."
@@ -24590,7 +23316,6 @@ msgstr "숫자를 포함하는 모든 텍스트는 숫자로 해석하므로 텍
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149159\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -24599,7 +23324,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147286\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "REPLACE(\"Text\"; Position; Length; \"NewText\")"
msgstr "REPLACE(\"Text\"; 위치; 길이; \"새텍스트\")"
@@ -24608,7 +23332,6 @@ msgstr "REPLACE(\"Text\"; 위치; 길이; \"새텍스트\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149797\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to text of which a part will be replaced."
msgstr "<emph>Text</emph>는 그 일부를 바꾸려는 텍스트를 나타냅니다."
@@ -24617,7 +23340,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>는 그 일부를 바꾸려는 텍스트를 나타냅
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3166451\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position</emph> refers to the position within the text where the replacement will begin."
msgstr "<emph>Position</emph>은 교체가 시작되는 텍스트 내의 위치를 참조합니다."
@@ -24626,7 +23348,6 @@ msgstr "<emph>Position</emph>은 교체가 시작되는 텍스트 내의 위치
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156040\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<emph>Length</emph> is the number of characters in <emph>Text</emph> to be replaced."
msgstr "<emph>길이</emph>는 대체될 <emph>Text</emph>의 문자 수입니다."
@@ -24635,7 +23356,6 @@ msgstr "<emph>길이</emph>는 대체될 <emph>Text</emph>의 문자 수입니
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3159188\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<emph>NewText</emph> refers to the text which replaces <emph>Text</emph>."
msgstr "<emph>새텍스트</emph>은 대체될 <emph>Text</emph>를 참조합니다."
@@ -24644,7 +23364,6 @@ msgstr "<emph>새텍스트</emph>은 대체될 <emph>Text</emph>를 참조합니
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3146958\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -24653,7 +23372,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154096\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete <item type=\"literal\">NewText</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\")</item>는 \"444234567\"을 반환합니다. 위치 1의 문자는 완전히 <item type=\"literal\">새로운 텍스트</item>로 교체됩니다."
@@ -24670,7 +23388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>REPT 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149741\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "REPT"
msgstr "REPT"
@@ -24679,7 +23396,6 @@ msgstr "REPT"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">Repeats a character string by the given <emph>number</emph> of copies.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">주어진 복사본 <emph>Number</emph>만큼 문자열을 반복합니다.</ahelp>"
@@ -24688,7 +23404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">주어진 복사본 <emph>Number</em
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152884\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -24697,7 +23412,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150494\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "REPT(\"Text\"; Number)"
msgstr "REPT(\"Text\"; Number)"
@@ -24706,7 +23420,6 @@ msgstr "REPT(\"Text\"; Number)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154859\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be repeated."
msgstr "<emph>Text</emph>은 반복할 텍스트입니다."
@@ -24715,7 +23428,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>은 반복할 텍스트입니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150638\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number of repetitions."
msgstr "<emph>Number</emph>는 반복되는 횟수입니다."
@@ -24724,7 +23436,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 반복되는 횟수입니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149922\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "The result can be a maximum of 255 characters."
msgstr "결과는 최대 255 문자보다 길어서는 안됩니다."
@@ -24733,7 +23444,6 @@ msgstr "결과는 최대 255 문자보다 길어서는 안됩니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3156213\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -24742,7 +23452,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148626\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=REPT(\"Good morning\";2)</item> returns Good morningGood morning."
msgstr "<item type=\"input\">=REPT(\"안녕하세요\";2)</item>는 안녕하세요안녕하세요 를 반환합니다."
@@ -24759,7 +23468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RIGHT 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149805\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "RIGHT"
msgstr "RIGHT"
@@ -24768,7 +23476,6 @@ msgstr "RIGHT"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145375\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Returns the last character or characters of a text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">텍스트의 마지막 문자(들)를 반환합니다.</ahelp>"
@@ -24777,7 +23484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">텍스트의 마지막 문자(들)를 반
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150837\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -24786,7 +23492,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154344\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "RIGHT(\"Text\"; Number)"
msgstr "RIGHT(\"Text\"; Number)"
@@ -24795,7 +23500,6 @@ msgstr "RIGHT(\"Text\"; Number)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149426\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be determined."
msgstr "<emph>Text</emph>는 오른쪽에 놓이도록 고정된 텍스트입니다."
@@ -24804,7 +23508,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>는 오른쪽에 놓이도록 고정된 텍스트입니
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153350\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (optional) is the number of characters from the right part of the text."
msgstr "<emph>Number</emph>는 텍스트 오른쪽 부분의 문자 수입니다. (선택 사항)"
@@ -24813,7 +23516,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 텍스트 오른쪽 부분의 문자 수입니다
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3148661\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -24822,13 +23524,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151132\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RIGHT(\"Sun\";2)</item> returns un."
msgstr "<item type=\"input\">=RIGHT(\"Sun\";2)</item>는 un 을 반환합니다."
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"bm_id2949805\n"
@@ -24837,20 +23537,17 @@ msgid "<bookmark_value>RIGHTB function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>RIGHT 함수</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2949805\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "RIGHTB"
-msgstr "RIGHT"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2945375\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Returns the last character or characters of a text with double bytes characters sets (DBCS).</ahelp>"
msgstr ""
@@ -24859,36 +23556,30 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2950837\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2954344\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "RIGHTB(\"Text\"; Number_bytes)"
-msgstr "RIGHT(\"Text\"; Number)"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2949426\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be determined."
-msgstr "<emph>Text</emph>는 오른쪽에 놓이도록 고정된 텍스트입니다."
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2953350\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes."
msgstr ""
@@ -24953,7 +23644,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROMAN 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153534\n"
-"248\n"
"help.text"
msgid "ROMAN"
msgstr "ROMAN"
@@ -24962,7 +23652,6 @@ msgstr "ROMAN"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151256\n"
-"249\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">숫자를 로마 숫자로 변환합니다. 값 범위는 0 - 3999 사이여야 하며 모드는 0 - 4 사이의 정수가 될 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -24971,7 +23660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">숫자를 로마 숫자로 변환합니
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149299\n"
-"250\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -24980,7 +23668,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150593\n"
-"251\n"
"help.text"
msgid "ROMAN(Number; Mode)"
msgstr "ROMAN(Values; Mode)"
@@ -24989,7 +23676,6 @@ msgstr "ROMAN(Values; Mode)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156139\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be converted into a Roman numeral."
msgstr "<emph>Number</emph>는 로마 숫자로 바꾸려는 숫자입니다."
@@ -24998,7 +23684,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 로마 숫자로 바꾸려는 숫자입니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153318\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number."
msgstr "<emph>Mode</emph>는 간소화의 정도를 지정합니다. 수치가 높을수록 더 큰 로마 숫자가 간소화됩니다.(선택 가능)"
@@ -25007,7 +23692,6 @@ msgstr "<emph>Mode</emph>는 간소화의 정도를 지정합니다. 수치가
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3145306\n"
-"254\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -25016,7 +23700,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151371\n"
-"255\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999)</item> returns CMXCIX"
msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999)</item>는 CMXCIX 를 반환합니다."
@@ -25025,7 +23708,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999)</item>는 CMXCIX 를 반환합니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153938\n"
-"256\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item> returns CMXCIX"
msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item>은 CMXCIX를 반환합니다."
@@ -25034,7 +23716,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item>은 CMXCIX를 반환합니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148412\n"
-"257\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item> returns LMVLIV"
msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item>은 LMVLIV을 반환합니다."
@@ -25043,7 +23724,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item>은 LMVLIV을 반환합니다.
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155421\n"
-"258\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item> returns XMIX"
msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item>는 XMIX를 반환합니다."
@@ -25052,7 +23732,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item>는 XMIX를 반환합니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149235\n"
-"259\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item> returns VMIV"
msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item>은 VMIV을 반환합니다."
@@ -25061,7 +23740,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item>은 VMIV을 반환합니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150624\n"
-"260\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item> returns IM"
msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item>은 IM을 반환합니다."
@@ -25078,7 +23756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SEARCH 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3151005\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "SEARCH"
msgstr "SEARCH"
@@ -25087,7 +23764,6 @@ msgstr "SEARCH"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148692\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Returns the position of a text segment within a character string.</ahelp> You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">문자열 내의 텍스트 세그먼트의 위치를 구합니다.</ahelp> 검색의 시작을 옵션으로 설정할 수 있습니다. 검색 텍스트는 숫자나 임의 순서의 문자가 될 수 있습니다. 검색은 대/소문자를 구분하지 않습니다."
@@ -25096,7 +23772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">문자열 내의 텍스트 세그먼트
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152964\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -25105,7 +23780,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154671\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)"
msgstr "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; 위치)"
@@ -25114,7 +23788,6 @@ msgstr "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; 위치)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146080\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>FindText</emph> is the text to be searched for."
msgstr "<emph>FindText</emph>는 찾을 텍스트입니다."
@@ -25123,7 +23796,6 @@ msgstr "<emph>FindText</emph>는 찾을 텍스트입니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154111\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the search will take place."
msgstr "<emph>Text</emph>는 검색을 시작할 위치에 있는 텍스트입니다."
@@ -25132,7 +23804,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>는 검색을 시작할 위치에 있는 텍스트입
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149559\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position</emph> (optional) is the position in the text where the search is to start."
msgstr "<emph>Position</emph>은 텍스트에서 검색을 시작할 위치입니다.(선택 사항)"
@@ -25141,7 +23812,6 @@ msgstr "<emph>Position</emph>은 텍스트에서 검색을 시작할 위치입
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3147322\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -25150,7 +23820,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154564\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SEARCH(54;998877665544)</item> returns 10."
msgstr "<item type=\"input\">=SEARCH(54;998877665544)</item>는 10을 값으로 반환합니다."
@@ -25167,7 +23836,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SUBSTITUTE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3154830\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "SUBSTITUTE"
msgstr "SUBSTITUTE"
@@ -25176,7 +23844,6 @@ msgstr "SUBSTITUTE"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153698\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Substitutes new text for old text in a string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">문자열의 이전 텍스트를 새 텍스트로 대체합니다.</ahelp>"
@@ -25185,7 +23852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">문자열의 이전 텍스트를 새
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150994\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -25194,7 +23860,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147582\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)"
msgstr "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"텍스트검색\"; \"새텍스트\"; Occurrence)"
@@ -25203,7 +23868,6 @@ msgstr "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"텍스트검색\"; \"새텍스트\"; Occurrence)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153675\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text in which text segments are to be exchanged."
msgstr "<emph>Text</emph>는 교체될 텍스트 세그먼트의 텍스트입니다."
@@ -25212,7 +23876,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>는 교체될 텍스트 세그먼트의 텍스트입니
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156155\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchText </emph>is the text segment that is to be replaced (a number of times)."
msgstr "<emph>검색텍스트</emph>는 대체될 텍스트 세그먼트입니다.(횟수)"
@@ -25221,7 +23884,6 @@ msgstr "<emph>검색텍스트</emph>는 대체될 텍스트 세그먼트입니
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145779\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "<emph>NewText</emph> is the text that is to replace the text segment."
msgstr "<emph>새텍스트</emph>은 텍스트 세그먼트를 교체할 텍스트입니다."
@@ -25230,7 +23892,6 @@ msgstr "<emph>새텍스트</emph>은 텍스트 세그먼트를 교체할 텍스
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150348\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "<emph>Occurrence</emph> (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout."
msgstr "<emph>빈도</emph>은 교체될 텍스트 검색이 발견됨을 가리킵니다. 이 매개변수를 비워두면 모든 검색 텍스트를 교체합니다. (선택 사항)"
@@ -25239,7 +23900,6 @@ msgstr "<emph>빈도</emph>은 교체될 텍스트 검색이 발견됨을 가리
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150946\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -25248,7 +23908,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150412\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> returns 12abc12abc12abc."
msgstr "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item>는 12abc12abc12abc를 반환합니다."
@@ -25257,7 +23916,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item>는
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154915\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> returns 12312abc123."
msgstr "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item>는 12312abc123을 반환합니다."
@@ -25274,7 +23932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>T 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3148977\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "T"
msgstr ""
@@ -25283,7 +23940,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154359\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">This function returns the target text, or a blank text string if the target is not text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">이 함수는 대상 텍스트를 반환하거나, 대상이 텍스트가 아닌 경우 빈 텍스트 문자열을 반환합니다.</ahelp>"
@@ -25292,7 +23948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">이 함수는 대상 텍스트를 반환하거
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155858\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -25301,7 +23956,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155871\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "T(Value)"
msgstr "T(Values)"
@@ -25310,7 +23964,6 @@ msgstr "T(Values)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154726\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Value</emph> is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string."
msgstr "만약 <emph>값</emph>이 텍스트 문자열이거나 텍스트 문자열에 대한 참조일 경우, T 가 반환됩니다. 그렇지 않을 경우에는 빈 텍스트 문자열을 반환합니다."
@@ -25319,7 +23972,6 @@ msgstr "만약 <emph>값</emph>이 텍스트 문자열이거나 텍스트 문자
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155544\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -25328,7 +23980,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151062\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T(12345)</item> returns an empty string."
msgstr "<item type=\"input\">=T(12345)</item>는 빈 문자열을 반환합니다."
@@ -25353,7 +24004,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TEXT 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3147132\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
@@ -25362,7 +24012,6 @@ msgstr "TEXT"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147213\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Converts a number into text according to a given format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">주어진 서식에 따라 숫자를 텍스트로 변환합니다.</ahelp>"
@@ -25371,7 +24020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">주어진 서식에 따라 숫자를 텍스
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153129\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -25380,7 +24028,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147377\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "TEXT(Number; Format)"
msgstr "TEXT(Number; Format)"
@@ -25389,7 +24036,6 @@ msgstr "TEXT(Number; Format)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147389\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the numerical value to be converted."
msgstr "<emph>Number</emph>는 변환할 수입니다."
@@ -25398,7 +24044,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 변환할 수입니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156167\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "<emph>Format</emph> is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format."
msgstr "<emph>서식</emph>은 서식을 지정하는 텍스트입니다. 셀 서식에 설정된 언어에 따라 소수 및 천단위 구분 기호를 사용합니다."
@@ -25439,7 +24084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TRIM 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3151039\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "TRIM"
msgstr "TRIM"
@@ -25448,7 +24092,6 @@ msgstr "TRIM"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3157888\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Removes spaces from a string, leaving only a single space character between words.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">문자열에서 공백을 제거하여 단어 사이에 공백을 하나만 남깁니다.</ahelp>"
@@ -25457,7 +24100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">문자열에서 공백을 제거하여
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152913\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -25466,7 +24108,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151349\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "TRIM(\"Text\")"
msgstr "TRIM(\"Text\")"
@@ -25475,7 +24116,6 @@ msgstr "TRIM(\"Text\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151362\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to text in which spaces are to be removed."
msgstr ""
@@ -25484,7 +24124,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3146838\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -25493,9 +24132,8 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156074\n"
-"60\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words."
+msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words."
msgstr ""
#: 04060110.xhp
@@ -25535,8 +24173,8 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id0907200904123753\n"
"help.text"
-msgid "UNICHAR(number)"
-msgstr "UNICHAR(숫자)"
+msgid "<item type=\"literal\">UNICHAR(number)</item>"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25557,6 +24195,14 @@ msgstr "=UNICHAR(169)는 저작권 문자인 <emph>©</emph>를 반환합니다.
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
+"par_id050220170755399756\n"
+"help.text"
+msgid "See also the UNICODE() function."
+msgstr ""
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
"bm_id0907200904033543\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>UNICODE function</bookmark_value>"
@@ -25591,8 +24237,8 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id0907200904123846\n"
"help.text"
-msgid "UNICODE(\"Text\")"
-msgstr "UNICODE(\"Text\")"
+msgid "<item type=\"literal\">UNICODE(\"Text\")</item>"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25613,6 +24259,14 @@ msgstr "=UNICODE(\"©\")는 저작권 문자의 유니코드 번호인 169를
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
+"par_id050220170755393174\n"
+"help.text"
+msgid "See also the UNICHAR() function."
+msgstr ""
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
"bm_id3145178\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>UPPER function</bookmark_value>"
@@ -25622,7 +24276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>UPPER 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3145178\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "UPPER"
msgstr "UPPER"
@@ -25631,7 +24284,6 @@ msgstr "UPPER"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3162905\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">Converts the string specified in the <emph>text</emph> field to uppercase.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\"><emph>text</emph> 필드에 지정된 문자열을 대문자로 변환합니다.</ahelp>"
@@ -25640,7 +24292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\"><emph>text</emph> 필드에 지정된 문
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3148526\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -25649,7 +24300,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148539\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "UPPER(\"Text\")"
msgstr "UPPER(\"Text\")"
@@ -25658,7 +24308,6 @@ msgstr "UPPER(\"Text\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148496\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to the lower case letters you want to convert to upper case."
msgstr "<emph>Text</emph>는 대문자로 변경할 소문자들을 참조합니다."
@@ -25667,7 +24316,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>는 대문자로 변경할 소문자들을 참조합니
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3148516\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -25676,7 +24324,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146757\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=UPPER(\"Good Morning\")</item> returns GOOD MORNING."
msgstr "<item type=\"input\">=UPPER(\"Good Morning\")</item>은 GOOD MORNING을 반환합니다."
@@ -25693,7 +24340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VALUE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150802\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
@@ -25702,7 +24348,6 @@ msgstr "VALUE"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3152551\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Converts a text string into a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">텍스트 문자열을 숫자로 변환합니다.</ahelp>"
@@ -25711,7 +24356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">텍스트 문자열을 숫자로 변환합
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152568\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -25720,7 +24364,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153638\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "VALUE(\"Text\")"
msgstr "VALUE(\"Text\")"
@@ -25729,7 +24372,6 @@ msgstr "VALUE(\"Text\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153651\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted to a number."
msgstr "<emph>Text</emph>은 숫자로 변환할 텍스트입니다."
@@ -25738,7 +24380,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>은 숫자로 변환할 텍스트입니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3144719\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -25747,7 +24388,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3144733\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VALUE(\"4321\")</item> returns 4321."
msgstr "<item type=\"input\">=VALUE(\"4321\")</item>는 4321을 반환합니다."
@@ -25772,7 +24412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Add-in; 함수</bookmark_value><bookmark_value>함수; A
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_addin\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in Functions\">Add-in Functions</link></variable>"
msgstr ""
@@ -25781,7 +24420,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addintext\">The following describes and lists some of the available add-in functions. </variable>"
msgstr "<variable id=\"addintext\">다음은 사용 가능한 Add-In 함수의 일부를 설명 및 나열한 것입니다. </variable>"
@@ -25790,7 +24428,6 @@ msgstr "<variable id=\"addintext\">다음은 사용 가능한 Add-In 함수의
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3163713\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Add-in concept</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Add-in 개념</link>"
@@ -25799,7 +24436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Add-in 개념</li
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You will also find a <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">description of the $[officename] Calc add-in interface</link> in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>$[officename] Calc add-in DLL</defaultinline></switchinline>."
msgstr "또한 도움말에서 <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">$[officename] Calc Add-in 인터페이스에 대한 설명</link>을 볼 수 있습니다. 이외에도 다음의 주요 함수와 해당 매개 변수에 대한 설명이 도움말에 있습니다: <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>$[officename] Calc Add-in DLL</defaultinline></switchinline>."
@@ -25808,7 +24444,6 @@ msgstr "또한 도움말에서 <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">$[offic
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3151075\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Add-ins supplied"
msgstr "제공된 추가"
@@ -25817,7 +24452,6 @@ msgstr "제공된 추가"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3156285\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] Calc."
msgstr "$[officename]에는 $[officename] Calc의 Add-In 인터페이스에 대한 예가 포함되어 있습니다."
@@ -25826,7 +24460,6 @@ msgstr "$[officename]에는 $[officename] Calc의 Add-In 인터페이스에 대
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3159267\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">Analysis Functions Part One</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">분석 함수 1장</link>"
@@ -25835,7 +24468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">분석 함수 1장</link>"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3154703\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\">Analysis Functions Part Two</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\">분석 함수 2장</link>"
@@ -25852,7 +24484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ISLEAPYEAR 함수</bookmark_value><bookmark_value>윤년
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3149566\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "ISLEAPYEAR"
msgstr "ISLEAPYEAR"
@@ -25861,7 +24492,6 @@ msgstr "ISLEAPYEAR"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3150297\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines whether a year is a leap year.</ahelp> If yes, the function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)."
msgstr "<ahelp hid=\".\">연도가 윤년인지를 결정합니다.</ahelp> 윤년이면 값 1(TRUE)을 구하고 아니면 0(FALSE)을 구합니다."
@@ -25870,17 +24500,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">연도가 윤년인지를 결정합니다.</ahelp> 윤
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3148487\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060111.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3150205\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "ISLEAPYEAR(Date)"
msgstr "ISLEAPYEAR(\"날짜\")"
@@ -25889,7 +24516,6 @@ msgstr "ISLEAPYEAR(\"날짜\")"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date."
msgstr ""
@@ -25898,7 +24524,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3149817\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -25907,7 +24532,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3150786\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting."
msgstr "A1 에 1968-02-29이 있을 경우, =ISLEAPYEAR(A1)은 로케일 설정상 1968년 2월 29일에 맞은 날을 반환합니다."
@@ -25940,7 +24564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>YEARS 함수</bookmark_value><bookmark_value>두 날짜
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3154656\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "YEARS"
msgstr "YEARS"
@@ -25949,7 +24572,6 @@ msgstr "YEARS"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3150886\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">Calculates the difference in years between two dates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">두 날짜의 연도 차이를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -25958,7 +24580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">두 날짜의 연도 차이를 계
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3154370\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -25967,7 +24588,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3146114\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "YEARS(StartDate; EndDate; Type)"
msgstr "YEARS(시작날짜; 종료날짜; 유형)"
@@ -25976,7 +24596,6 @@ msgstr "YEARS(시작날짜; 종료날짜; 유형)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3145387\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
msgstr "<emph>시작날짜</emph>는 첫번째 날짜를 가리킵니다."
@@ -25985,7 +24604,6 @@ msgstr "<emph>시작날짜</emph>는 첫번째 날짜를 가리킵니다."
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3156290\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
msgstr "<emph>종료날짜</emph>는 두번째 날짜를 가리킵니다."
@@ -25994,7 +24612,6 @@ msgstr "<emph>종료날짜</emph>는 두번째 날짜를 가리킵니다."
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3152893\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)."
msgstr "<emph>Type</emph>은 차이점의 유형을 계산합니다. 0(내부)와 1(달력의 월)이 값이 될 수 있습니다."
@@ -26011,7 +24628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MONTHS 함수</bookmark_value><bookmark_value>두 날짜
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3152898\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "MONTHS"
msgstr "MONTHS"
@@ -26020,7 +24636,6 @@ msgstr "MONTHS"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3153066\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">Calculates the difference in months between two dates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">두 날짜의 월 차이를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -26029,7 +24644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">두 날짜의 월 차이를 계
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3151240\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -26038,7 +24652,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3146869\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)"
msgstr "MONTHS(시작 날짜; 끝 날짜; 유형)"
@@ -26047,7 +24660,6 @@ msgstr "MONTHS(시작 날짜; 끝 날짜; 유형)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3145075\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
msgstr "<emph>시작날짜</emph>는 첫번째 날짜를 가리킵니다."
@@ -26056,7 +24668,6 @@ msgstr "<emph>시작날짜</emph>는 첫번째 날짜를 가리킵니다."
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3157981\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
msgstr "<emph>종료날짜</emph>는 두번째 날짜를 가리킵니다."
@@ -26065,7 +24676,6 @@ msgstr "<emph>종료날짜</emph>는 두번째 날짜를 가리킵니다."
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3150111\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)."
msgstr "<emph>Type</emph>은 차이점의 유형을 계산합니다. 0(내부)와 1(달력의 월)을 포함한 값이 될 수 있습니다."
@@ -26082,7 +24692,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROT13 함수</bookmark_value><bookmark_value>텍스트
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3159094\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "ROT13"
msgstr "ROT13"
@@ -26091,7 +24700,6 @@ msgstr "ROT13"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3146781\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Encrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet.</ahelp> After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">알파벳에서 문자를 13자씩 이동하여 문자열을 암호화합니다.</ahelp> 문자 Z가 지나면 알파벳을 다시 시작합니다(회전). 결과 코드에 암호화 함수를 다시 적용하여 텍스트를 암호 해독할 수 있습니다."
@@ -26100,7 +24708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">알파벳에서 문자를 13자씩 이
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3150893\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -26109,7 +24716,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3159205\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "ROT13(Text)"
msgstr "RED13(텍스트)"
@@ -26118,7 +24724,6 @@ msgstr "RED13(텍스트)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3153249\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code."
msgstr "<emph>Type</emph>은 암호화된 문자열입니다. ROT13(ROT13(Text))는 코드를 복호화합니다."
@@ -26135,7 +24740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DAYSINYEAR 함수</bookmark_value><bookmark_value>날짜
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3151300\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "DAYSINYEAR"
msgstr "DAYSINYEAR"
@@ -26144,7 +24748,6 @@ msgstr "DAYSINYEAR"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3143220\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">Calculates the number of days of the year in which the date entered occurs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">입력된 날짜와 관련된 해의 날짜 수를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -26153,7 +24756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">입력된 날짜와 관련된 해
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3145358\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -26162,7 +24764,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3154651\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "DAYSINYEAR(Date)"
msgstr "DAYSINYEAR(날짜)"
@@ -26171,7 +24772,6 @@ msgstr "DAYSINYEAR(날짜)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3153803\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>날짜</emph>는 각 년도의 특정 일입니다. 날짜 매개변수는 %PRODUCTNAME 의 로케일 설정에 부합되는 형식이어야 합니다."
@@ -26180,7 +24780,6 @@ msgstr "<emph>날짜</emph>는 각 년도의 특정 일입니다. 날짜 매개
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3153487\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -26189,7 +24788,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3153811\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for the year 1968."
msgstr "A1 에 1968-02-29 가 있으면, =DAYSINYEAR(A1) 은 1968년의 날짜인 366일을 값으로 반환합니다."
@@ -26206,7 +24804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DAYSINMONTH 함수</bookmark_value><bookmark_value>날
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3154737\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "DAYSINMONTH"
msgstr "DAYSINMONTH"
@@ -26215,7 +24812,6 @@ msgstr "DAYSINMONTH"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3149316\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">Calculates the number of days of the month in which the date entered occurs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">입력된 날짜와 관련된 달의 날짜 수를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -26224,7 +24820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">입력된 날짜와 관련된
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3145114\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -26233,7 +24828,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3150955\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "DAYSINMONTH(Date)"
msgstr "DAYSINYEAR(날짜)"
@@ -26242,7 +24836,6 @@ msgstr "DAYSINYEAR(날짜)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3147501\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>날짜</emph>는 원하는 년도의 각 월의 날입니다. 날짜 매개변수는 %PRODUCTNAME 의 로케일 설정에 맞는 날짜 형식이어야 합니다."
@@ -26251,7 +24844,6 @@ msgstr "<emph>날짜</emph>는 원하는 년도의 각 월의 날입니다. 날
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3149871\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -26260,7 +24852,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3155742\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for February 1968."
msgstr "A1 에 1968-02-17 이 있으면, =DAYSINMONTH(A1) 은 1968년 2월의 날짜인 29일을 반환합니다."
@@ -26277,7 +24868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WEEKS 함수</bookmark_value><bookmark_value>주 수;
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3149048\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "WEEKS"
msgstr "WEEKS"
@@ -26286,7 +24876,6 @@ msgstr "WEEKS"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3153340\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">Calculates the difference in weeks between two dates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">두 날짜의 주 차이를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -26295,7 +24884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">두 날짜의 주 차이를 계산
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3150393\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -26304,7 +24892,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3147402\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)"
msgstr "WEEKS(시작 날짜; 끝 날짜; 유형)"
@@ -26313,7 +24900,6 @@ msgstr "WEEKS(시작 날짜; 끝 날짜; 유형)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3151387\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
msgstr "<emph>시작날짜</emph>는 첫번째 날짜를 가리킵니다."
@@ -26322,7 +24908,6 @@ msgstr "<emph>시작날짜</emph>는 첫번째 날짜를 가리킵니다."
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3146324\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
msgstr "<emph>종료날짜</emph>는 두번째 날짜를 가리킵니다."
@@ -26331,7 +24916,6 @@ msgstr "<emph>종료날짜</emph>는 두번째 날짜를 가리킵니다."
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3166467\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)."
msgstr "<emph>Type</emph>은 차이점의 유형을 계산합니다. 0(간격)과 1(주간 Number)이 가능한 값입니다."
@@ -26348,7 +24932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WEEKSINYEAR 함수</bookmark_value><bookmark_value>주
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3145237\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "WEEKSINYEAR"
msgstr "WEEKSINYEAR"
@@ -26357,7 +24940,6 @@ msgstr "WEEKSINYEAR"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3147410\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs.</ahelp> The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">입력된 날짜와 관련된 해의 주 수를 반환합니 다.</ahelp> 연도가 바뀌는 주의 경우에는 더 많은 날이 포함된 연도에 해당 주를 포함시키는 방식으로 주 수를 계산합니다."
@@ -26366,7 +24948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">입력된 날짜와 관련된
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3149719\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -26375,7 +24956,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3145638\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "WEEKSINYEAR(Date)"
msgstr "WEEKSINYAER(날짜)"
@@ -26384,7 +24964,6 @@ msgstr "WEEKSINYAER(날짜)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3149946\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>날짜</emph>는 각 년도의 특정 일입니다. 날짜 매개변수는 %PRODUCTNAME 의 로케일 설정에 부합되는 형식이어야 합니다."
@@ -26393,7 +24972,6 @@ msgstr "<emph>날짜</emph>는 각 년도의 특정 일입니다. 날짜 매개
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3150037\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -26402,7 +24980,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3147614\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the year 1970."
msgstr "A1에 1970-02-17가 있을 경우, WEEKSINYEAR(A1)는 1970년의 날짜인 53을 값으로 반환합니다."
@@ -26411,7 +24988,6 @@ msgstr "A1에 1970-02-17가 있을 경우, WEEKSINYEAR(A1)는 1970년의 날짜
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3157901\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API"
msgstr "%PRODUCTNAME API를 통한 Add-in"
@@ -26420,7 +24996,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME API를 통한 Add-in"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3149351\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">API</link>."
msgstr "Add-in은 %PRODUCTNAME <link href=\"http://api.openoffice.org/\">API</link>로 구현할 수도 있습니다."
@@ -26445,7 +25020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>프로그래밍; Add-in</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3151076\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc"
msgstr "$[officename] Calc에서의 프로그래밍을 위한 Add-in"
@@ -26454,7 +25028,6 @@ msgstr "$[officename] Calc에서의 프로그래밍을 위한 Add-in"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147001\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API functions\">API functions</link>."
msgstr "다음에 설명되어 있는 Add-In으로 Calc을 확장하는 방법은 더 이상 사용되지 않습니다. 기존 Add-In과의 호환성을 보장하기 위해 인터페이스가 여전히 유효하고 지원되지만 새 Add-In을 프로그래밍하는 경우 새 <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API 함수\">API 함수</link>를 사용해야 합니다."
@@ -26463,7 +25036,6 @@ msgstr "다음에 설명되어 있는 Add-In으로 Calc을 확장하는 방법
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150361\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the <emph>Function Wizard</emph> in the <emph>Add-In</emph> category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline> so that the Add-In can be successfully attached."
msgstr "$[officename] Calc는 스프레드시트 작업용 추가 기능을 제공하는 외부 프로그래밍 모듈인 Add-In을 사용하여 확장할 수 있습니다. Add-In 목록은 <emph>함수 마법사</emph>의 <emph>Add-In</emph> 범주에서 확인할 수 있습니다. Add-In을 직접 프로그래밍하려는 경우 Add-In을 제대로 첨부하기 위해 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library</caseinline><defaultinline>외부 DLL</defaultinline></switchinline>에서 내보내야 하는 함수를 여기에서 확인할 수 있습니다."
@@ -26472,7 +25044,6 @@ msgstr "$[officename] Calc는 스프레드시트 작업용 추가 기능을 제
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149211\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. To be recognized by $[officename], the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for <emph>Function Wizard</emph> of $[officename] Calc."
msgstr "$[officename]은(는) <emph>도구 - 옵션 - $[officename] - 경로 - Add-in</emph>에 정의된 폴더에서 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>을(를) 검색합니다. $[officename]에서 인식할 수 있으려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>은(는) 다음에 설명된 특정 속성을 가져야 합니다. 이 정보를 사용하면 $[officename] Calc의 <emph>함수 마법사</emph>에 대한 고유한 Add-In을 프로그래밍할 수 있습니다."
@@ -26481,7 +25052,6 @@ msgstr "$[officename]은(는) <emph>도구 - 옵션 - $[officename] - 경로 - A
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3146981\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The Add-In Concept"
msgstr "애드인-개념"
@@ -26490,7 +25060,6 @@ msgstr "애드인-개념"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156292\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms."
msgstr "각 Add-In 라이브러리는 몇 가지 함수를 제공합니다. 일부 함수는 관리 용도로 사용합니다. 고유 함수에 대해 어떤 이름이라도 선택할 수 있습니다. 단, 선택한 이름은 매개 변수 전달에 대한 특정 규칙을 따라야 합니다. 정확한 이름 지정 및 호출 규칙은 플랫폼에 따라 다릅니다."
@@ -26499,7 +25068,6 @@ msgstr "각 Add-In 라이브러리는 몇 가지 함수를 제공합니다. 일
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3152890\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Functions of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>AddIn DLL</defaultinline></switchinline>"
msgstr "다음 함수: <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>AddIn DLL</defaultinline></switchinline>"
@@ -26508,7 +25076,6 @@ msgstr "다음 함수: <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148837\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "At a minimum, the administrative functions <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> must exist. Using these, the functions as well as parameter types and return values can be determined. As return values, the Double and String types are supported. As parameters, additionally the cell areas <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">Double Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">String Array</link>, and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Cell Array</link> are supported."
msgstr "최소한 관리 함수 <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> 및 <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link>는 있어야 합니다. 이 함수를 사용하여 함수, 매개 변수 유형, 구하는 값을 지정할 수 있습니다. 구하는 값으로는 Double 및 String 유형을 지원합니다. 매개 변수로는 셀 영역 <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">Double Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">String Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Cell Array</link>를 추가로 지원합니다."
@@ -26517,7 +25084,6 @@ msgstr "최소한 관리 함수 <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148604\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Parameters are passed using references. Therefore, a change of these values is basically possible. However, this is not supported in $[officename] Calc because it does not make sense within spreadsheets."
msgstr "매개 변수는 참조의 도움을 받아 제시됩니다. 따라서 기본적으로 계수 조정이 가능합니다. 하지만 시트 계산 내에서는 그다지 유용하지 않으므로 $[officename] Calc에서는 이 기능이 지원되지 않습니다."
@@ -26526,7 +25092,6 @@ msgstr "매개 변수는 참조의 도움을 받아 제시됩니다. 따라서
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150112\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Libraries can be reloaded during runtime and their contents can be analyzed by the administrative functions. For each function, information is available about count and type of parameters, internal and external function names and an administrative number."
msgstr "라이브러리는 런타임 시 다시 로드할 수 있으며 관리 함수가 해당 내용을 분석할 수 있습니다. 각 함수에 대해 매개 변수 개수 및 유형, 내부 및 외부 함수 이름, 관리 번호에 대한 정보가 제공됩니다."
@@ -26535,7 +25100,6 @@ msgstr "라이브러리는 런타임 시 다시 로드할 수 있으며 관리
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155269\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The functions are called synchronously and return their results immediately. Real time functions (asynchronous functions) are also possible; however, they are not explained in detail because of their complexity."
msgstr "이 함수들은 동시에 호출할 수 있으며 그 결과가 즉시 제시됩니다. 런타임 함수(비동기 함Number)도 사용할 수 있지만 이러한 함수는 매우 복잡하므로 여기서는 자세히 설명하지 않겠습니다."
@@ -26544,7 +25108,6 @@ msgstr "이 함수들은 동시에 호출할 수 있으며 그 결과가 즉시
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3145077\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "General information about the interface"
msgstr "인터페이스 일반"
@@ -26553,7 +25116,6 @@ msgstr "인터페이스 일반"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146776\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The maximum number of parameters in an Add-In function attached to $[officename] Calc is 16: one return value and a maximum of 15 function input parameters."
msgstr "$[officename] Calc에 첨부된 Add-In 함수의 최대 매개 변수의 개수는 16입니다. 그 중 하나는 구하는 값이고 함수 입력 매개 변수는 최대 15개까지 가능합니다."
@@ -26562,7 +25124,6 @@ msgstr "$[officename] Calc에 첨부된 Add-In 함수의 최대 매개 변수의
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149899\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The data types are defined as follows:"
msgstr "데이터 유형은 다음과 같이 정의되어 있습니다:"
@@ -26571,7 +25132,6 @@ msgstr "데이터 유형은 다음과 같이 정의되어 있습니다:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151302\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data types</emph>"
msgstr "<emph>데이터 타입</emph>"
@@ -26580,7 +25140,6 @@ msgstr "<emph>데이터 타입</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3143222\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Definition</emph>"
msgstr "<emph>정의</emph>"
@@ -26589,7 +25148,6 @@ msgstr "<emph>정의</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149384\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "CALLTYPE"
msgstr "CALLTYPE"
@@ -26598,7 +25156,6 @@ msgstr "CALLTYPE"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146963\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Under Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)"
msgstr "Windows에서: FAR PASCAL (_far _pascal)"
@@ -26607,7 +25164,6 @@ msgstr "Windows에서: FAR PASCAL (_far _pascal)"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153809\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Other: default (operating system specific default)"
msgstr "기타: 기본값 (운영 체제 고유의 표준)"
@@ -26616,7 +25172,6 @@ msgstr "기타: 기본값 (운영 체제 고유의 표준)"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154734\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "USHORT"
msgstr "USHORT"
@@ -26625,7 +25180,6 @@ msgstr "USHORT"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155760\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "2 Byte unsigned Integer"
msgstr "2바이트 unsigned 정수"
@@ -26634,7 +25188,6 @@ msgstr "2바이트 unsigned 정수"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145320\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "DOUBLE"
msgstr "DOUBLE"
@@ -26643,7 +25196,6 @@ msgstr "DOUBLE"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150956\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "8 byte platform-dependent format"
msgstr "플랫폼에 따른 8바이트 형식"
@@ -26652,7 +25204,6 @@ msgstr "플랫폼에 따른 8바이트 형식"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146097\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Paramtype"
msgstr "Paramtype"
@@ -26661,7 +25212,6 @@ msgstr "Paramtype"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150432\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Platform-dependent like int"
msgstr "int처럼 플랫폼에 따라 달라짐."
@@ -26670,7 +25220,6 @@ msgstr "int처럼 플랫폼에 따라 달라짐."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153955\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "PTR_DOUBLE =0 pointer to a double"
msgstr "PTR_DOUBLE =0 포인터를 Double로"
@@ -26679,7 +25228,6 @@ msgstr "PTR_DOUBLE =0 포인터를 Double로"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159262\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "PTR_STRING =1 pointer to a zero-terminated string"
msgstr "PTR_STRING =1 포인터를 기한이 0으로 지정된 문자열로"
@@ -26688,7 +25236,6 @@ msgstr "PTR_STRING =1 포인터를 기한이 0으로 지정된 문자열로"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148747\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "PTR_DOUBLE_ARR =2 pointer to a double array"
msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =2 포인터를 Double Array로"
@@ -26697,7 +25244,6 @@ msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =2 포인터를 Double Array로"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147406\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "PTR_STRING_ARR =3 pointer to a string array"
msgstr "PTR_STRING_ARR =3 포인터를 String Array로"
@@ -26706,7 +25252,6 @@ msgstr "PTR_STRING_ARR =3 포인터를 String Array로"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151392\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "PTR_CELL_ARR =4 pointer to a cell array"
msgstr "PTR_CELL_ARR =4 포인터를 Cell Array로"
@@ -26715,7 +25260,6 @@ msgstr "PTR_CELL_ARR =4 포인터를 Cell Array로"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153028\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "NONE =5"
msgstr "NONE =5"
@@ -26724,7 +25268,6 @@ msgstr "NONE =5"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3156396\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> 함수"
@@ -26733,7 +25276,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153019\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Following you will find a description of those functions, which are called at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline>."
msgstr "다음 위치에서 호출되는 이러한 함수에 대한 설명이 제공됩니다: <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>외부 DLL</defaultinline></switchinline>."
@@ -26742,7 +25284,6 @@ msgstr "다음 위치에서 호출되는 이러한 함수에 대한 설명이
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150038\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "For all <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions, the following applies:"
msgstr "모든 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> 함수에 대해 다음이 적용됩니다."
@@ -26751,7 +25292,6 @@ msgstr "모든 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared L
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3157876\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)"
msgstr "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)"
@@ -26760,7 +25300,6 @@ msgstr "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147616\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Output: Resulting value"
msgstr "출력: 결과값"
@@ -26769,7 +25308,6 @@ msgstr "출력: 결과값"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159119\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Input: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell area\">Cell area</link> is an array of types double array, string array, or cell array."
msgstr "입력: double&, char*, double*, char**, 셀 영역 등의 다양한 유형을 사용할 수 있으며, 여기에서 <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"셀 영역\">셀 영역</link>은 이중 배열, 문자열 배열 또는 셀 배열 유형의 행렬입니다."
@@ -26778,7 +25316,6 @@ msgstr "입력: double&, char*, double*, char**, 셀 영역 등의 다양한 유
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3150653\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "GetFunctionCount()"
msgstr "GetFunctionCount()"
@@ -26787,7 +25324,6 @@ msgstr "GetFunctionCount()"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3152981\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link> functions later."
msgstr "참조 매개 변수의 관리 함수를 제외한 함수의 갯수를 반환합니다. 모든 함수마다 0에서 nCount-1 사이의 명확한 번호가 지정되어 있습니다. 이 번호는 나중에 <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link>와 <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link> 함수에서 필요합니다."
@@ -26796,7 +25332,6 @@ msgstr "참조 매개 변수의 관리 함수를 제외한 함수의 갯수를
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150742\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Syntax</emph>"
msgstr "<emph>구문</emph>"
@@ -26805,7 +25340,6 @@ msgstr "<emph>구문</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148728\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)"
msgstr "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)"
@@ -26814,7 +25348,6 @@ msgstr "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154677\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parameter</emph>"
msgstr "<emph>매개 변수</emph>"
@@ -26823,7 +25356,6 @@ msgstr "<emph>매개 변수</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146940\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "USHORT &nCount:"
msgstr "USHORT &nCount:"
@@ -26832,7 +25364,6 @@ msgstr "USHORT &nCount:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149893\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Output: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5."
msgstr "출력: 애드인 함수의 갯수를 포함할 변수에 대한 참조. 예를 들어 애드인이 $[officename] Calc에 대해 5개 함수를 제공할 경우 nCount=5입니다."
@@ -26841,7 +25372,6 @@ msgstr "출력: 애드인 함수의 갯수를 포함할 변수에 대한 참조.
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3147476\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "GetFunctionData()"
msgstr "GetFunctionData()"
@@ -26850,7 +25380,6 @@ msgstr "GetFunctionData()"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154841\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Determines all the important information about an Add-In function."
msgstr "Add-in 함수에 대한 모든 주요 정보를 확인합니다."
@@ -26859,7 +25388,6 @@ msgstr "Add-in 함수에 대한 모든 주요 정보를 확인합니다."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148888\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<emph>Syntax</emph>"
msgstr "<emph>구문</emph>"
@@ -26868,7 +25396,6 @@ msgstr "<emph>구문</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148434\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)"
msgstr "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)"
@@ -26877,7 +25404,6 @@ msgstr "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nPar
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149253\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parameter</emph>"
msgstr "<emph>매개 변수</emph>"
@@ -26886,7 +25412,6 @@ msgstr "<emph>매개 변수</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149686\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "USHORT& nNo:"
msgstr "USHORT& nNo:"
@@ -26895,7 +25420,6 @@ msgstr "USHORT& nNo:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149949\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Input: Function number between 0 and nCount-1, inclusively."
msgstr "입력: 0과 nCount-1 사이의 함수 번호 포함."
@@ -26904,7 +25428,6 @@ msgstr "입력: 0과 nCount-1 사이의 함수 번호 포함."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149546\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "char* pFuncName:"
msgstr "char* pFuncName:"
@@ -26913,7 +25436,6 @@ msgstr "char* pFuncName:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148579\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. This name does not determine the name used in the <emph>Function Wizard</emph>."
msgstr "출력: 다음에 표시되는 이름으로, 프로그래머가 볼 수 있는 함수 이름입니다: <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. 하지만 이 이름이 <emph>함수 마법사</emph>에 사용되는 이름을 결정하는 것은 아닙니다."
@@ -26922,7 +25444,6 @@ msgstr "출력: 다음에 표시되는 이름으로, 프로그래머가 볼 수
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153935\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "USHORT& nParamCount:"
msgstr "USHORT& nParamCount:"
@@ -26931,7 +25452,6 @@ msgstr "USHORT& nParamCount:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150142\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Output: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16."
msgstr "출력: 애드인 함수의 매개 변수 갯수. 항상 결과값이 있으므로 이 갯수는 0보타 커야 하며 최대값은 16입니다."
@@ -26940,7 +25460,6 @@ msgstr "출력: 애드인 함수의 매개 변수 갯수. 항상 결과값이
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145143\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Paramtype* peType:"
msgstr "Paramtype* peType:"
@@ -26949,7 +25468,6 @@ msgstr "Paramtype* peType:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148750\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Output: Pointer to an array of exactly 16 variables of type Paramtype. The first nParamCount entries are filled with the suitable type of parameter."
msgstr "출력: 포인터를 Paramtype 형식의 16 변수가 있는 Array로 . 첫 번째 nParamCount 항목은 상응하는 매개 변수 형식으로 채워집니다."
@@ -26958,7 +25476,6 @@ msgstr "출력: 포인터를 Paramtype 형식의 16 변수가 있는 Array로 .
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153078\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "char* pInternalName:"
msgstr "char* pInternalName:"
@@ -26967,7 +25484,6 @@ msgstr "char* pInternalName:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155261\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Output: Function name as seen by the user, as it appears in the <emph>Function Wizard</emph>. May contain umlauts."
msgstr "출력: <emph>함수 마법사</emph>에서 사용자에게 표시되는 함수 이름으로, 움라우트를 포함할 수 있습니다."
@@ -26976,7 +25492,6 @@ msgstr "출력: <emph>함수 마법사</emph>에서 사용자에게 표시되는
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153327\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "The pFuncName and pInternalName parameters are char arrays, which are implemented with size 256 in $[officename] Calc."
msgstr "매개 변수 pFuncName과 pInternalName은 $[officename] Calc에서 크기가 256으로 구현된 char 배열입니다."
@@ -26985,7 +25500,6 @@ msgstr "매개 변수 pFuncName과 pInternalName은 $[officename] Calc에서
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3148567\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "GetParameterDescription()"
msgstr "GetParameterDescription()"
@@ -26994,7 +25508,6 @@ msgstr "GetParameterDescription()"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153000\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the <emph>Function Wizard</emph>."
msgstr "Add-in 함수와 그 매개 변수에 대한 간단한 설명을 제공합니다. 선택 사항으로 이 함수를 사용하여 <emph>함수 마법사</emph>에서 함수와 매개 변수 설명을 표시할 수 있습니다."
@@ -27003,7 +25516,6 @@ msgstr "Add-in 함수와 그 매개 변수에 대한 간단한 설명을 제공
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154501\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>Syntax</emph>"
msgstr "<emph>구문</emph>"
@@ -27012,7 +25524,6 @@ msgstr "<emph>구문</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153564\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)"
msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)"
@@ -27021,7 +25532,6 @@ msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char*
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3157995\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parameter</emph>"
msgstr "<emph>매개 변수</emph>"
@@ -27030,7 +25540,6 @@ msgstr "<emph>매개 변수</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155925\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "USHORT& nNo:"
msgstr "USHORT& nNo:"
@@ -27039,7 +25548,6 @@ msgstr "USHORT& nNo:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149883\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Input: Number of the function in the library; between 0 and nCount-1."
msgstr "입력: 라이브러리 내부에 0과 nCount-1 사이의 함수 번호."
@@ -27048,7 +25556,6 @@ msgstr "입력: 라이브러리 내부에 0과 nCount-1 사이의 함수 번호.
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154326\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "USHORT& nParam:"
msgstr "USHORT& nParam:"
@@ -27057,7 +25564,6 @@ msgstr "USHORT& nParam:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159139\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Input: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning."
msgstr "입력: 설명을 제공할 매개 변수를 지정하며 매개 변수는 1에서 시작합니다. nParam이 0이면 함수 자체의 설명이 pDesc에 제공되며 이 경우 pName은 무의미합니다."
@@ -27066,7 +25572,6 @@ msgstr "입력: 설명을 제공할 매개 변수를 지정하며 매개 변수
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147374\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "char* pName:"
msgstr "char* pName:"
@@ -27075,7 +25580,6 @@ msgstr "char* pName:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145245\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
msgstr "출력: 예를 들어 \"숫자\", \"Text\" 또는 \"날짜\" 등과 같은 매개 변수의 종류 및 이름을 포함합니다. $[officename] Calc에서는 char[256]로 구현됩니다."
@@ -27084,7 +25588,6 @@ msgstr "출력: 예를 들어 \"숫자\", \"Text\" 또는 \"날짜\" 등과 같
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151020\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "char* pDesc:"
msgstr "char* pDesc:"
@@ -27093,7 +25596,6 @@ msgstr "char* pDesc:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148389\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
msgstr "출력: 예를 들어 \"계산해야 할 모집단 값\"과 같은 매개 변수의 설명을 포함합니다. $[officename] Calc에서는 char[256]로 구현됩니다."
@@ -27102,7 +25604,6 @@ msgstr "출력: 예를 들어 \"계산해야 할 모집단 값\"과 같은 매
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145303\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "pName and pDesc are char arrays; implemented in $[officename] Calc with size 256. Please note that the space available in the <emph>Function Wizard</emph> is limited and that the 256 characters cannot be fully used."
msgstr "pName 및 pDesc는 $[officename] Calc에서 256자 크기로 구현되는 문자 배열입니다. <emph>함수 마법사</emph>에서 사용할 수 있는 공간은 제한적이며 256자를 전부 사용할 수 없다는 것에 주의하십시오."
@@ -27111,7 +25612,6 @@ msgstr "pName 및 pDesc는 $[officename] Calc에서 256자 크기로 구현되
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3148874\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Cell areas"
msgstr "셀 영역"
@@ -27120,7 +25620,6 @@ msgstr "셀 영역"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150265\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "The following tables contain information about which data structures must be provided by an external program module in order to pass cell areas. $[officename] Calc distinguishes between three different arrays, depending on the data type."
msgstr "아래 테이블은 셀 영역을 사용하려는 경우 외부 프로그램-모듈이 제공해야 하는 데이터 구조에 대한 정보를 표시합니다. $[officename] Calc는 데이터 형식에 따라 세 개의 서로 다른 배열로 구분합니다."
@@ -27129,7 +25628,6 @@ msgstr "아래 테이블은 셀 영역을 사용하려는 경우 외부 프로
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3156060\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Double Array"
msgstr "Double Array"
@@ -27138,7 +25636,6 @@ msgstr "Double Array"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149540\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:"
msgstr "매개 변수로 숫지/Double 형식의 값이 있는 셀 영역을 사용할 수 있습니다. Double Array는 $[officename] Calc에서 다음과 같이 정의됩니다:"
@@ -27147,7 +25644,6 @@ msgstr "매개 변수로 숫지/Double 형식의 값이 있는 셀 영역을 사
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149388\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Offset</emph>"
msgstr "<emph>오프셋</emph>"
@@ -27156,7 +25652,6 @@ msgstr "<emph>오프셋</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154636\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name</emph>"
msgstr "<emph>이름</emph>"
@@ -27165,7 +25660,6 @@ msgstr "<emph>이름</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153228\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>Description</emph>"
msgstr "<emph>설명</emph>"
@@ -27174,7 +25668,6 @@ msgstr "<emph>설명</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150685\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr ""
@@ -27183,7 +25676,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154869\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Col1"
msgstr "Col1"
@@ -27192,7 +25684,6 @@ msgstr "Col1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147541\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 열 번호. 계산은 0에서 시작합니다."
@@ -27201,7 +25692,6 @@ msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 열 번호. 계산은 0에서 시
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149783\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr ""
@@ -27210,7 +25700,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155986\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Row1"
msgstr "Row1"
@@ -27219,7 +25708,6 @@ msgstr "Row1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147483\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 행 번호, 0부터 계산."
@@ -27228,7 +25716,6 @@ msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 행 번호, 0부터 계산."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153721\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr ""
@@ -27237,7 +25724,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Tab1"
msgstr "Tab1"
@@ -27246,7 +25732,6 @@ msgstr "Tab1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149820\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 테이블 번호, 0부터 계산."
@@ -27255,7 +25740,6 @@ msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 테이블 번호, 0부터 계산."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3163820\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr ""
@@ -27264,7 +25748,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149710\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Col2"
msgstr "Col2"
@@ -27273,7 +25756,6 @@ msgstr "Col2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154819\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 열 번호. 계산은 0에서 시작합니다."
@@ -27282,7 +25764,6 @@ msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 열 번호. 계산은 0에서
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145083\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr ""
@@ -27291,7 +25772,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156310\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Row2"
msgstr "Row2"
@@ -27300,7 +25780,6 @@ msgstr "Row2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150968\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 행 번호, 0부터 계산."
@@ -27309,7 +25788,6 @@ msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 행 번호, 0부터 계산."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156133\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "10"
msgstr "10"
@@ -27318,7 +25796,6 @@ msgstr "10"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153218\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Tab2"
msgstr "Tab2"
@@ -27327,7 +25804,6 @@ msgstr "Tab2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147086\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 테이블 번호; 번호 매기기는 0부터 시작합니다."
@@ -27336,7 +25812,6 @@ msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 테이블 번호; 번호 매기
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151270\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "12"
msgstr "12"
@@ -27345,7 +25820,6 @@ msgstr "12"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3152934\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Count"
msgstr "Count"
@@ -27354,7 +25828,6 @@ msgstr "Count"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145202\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
msgstr "다음 요소의 개수입니다. 비어 있는 셀은 계산되거나 전달되지 않습니다."
@@ -27363,7 +25836,6 @@ msgstr "다음 요소의 개수입니다. 비어 있는 셀은 계산되거나
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150879\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "14"
msgstr "14"
@@ -27372,7 +25844,6 @@ msgstr "14"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156002\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Col"
msgstr "Col"
@@ -27381,7 +25852,6 @@ msgstr "Col"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147276\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0."
msgstr "요소의 열 번호. 계산은 0에서 시작합니다."
@@ -27390,7 +25860,6 @@ msgstr "요소의 열 번호. 계산은 0에서 시작합니다."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151295\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "16"
msgstr "16"
@@ -27399,7 +25868,6 @@ msgstr "16"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150261\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "행"
@@ -27408,7 +25876,6 @@ msgstr "행"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155851\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Row number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "요소의 행 번호, 0부터 계산."
@@ -27417,7 +25884,6 @@ msgstr "요소의 행 번호, 0부터 계산."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153150\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "18"
msgstr "18"
@@ -27426,7 +25892,6 @@ msgstr "18"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153758\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
@@ -27435,7 +25900,6 @@ msgstr "Tab"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150154\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Table number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "요소의 테이블 번호, 0부터 계산."
@@ -27444,7 +25908,6 @@ msgstr "요소의 테이블 번호, 0부터 계산."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149289\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "20"
msgstr "20"
@@ -27453,7 +25916,6 @@ msgstr "20"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156010\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -27462,7 +25924,6 @@ msgstr "Error"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159181\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
msgstr "0 값이 \"오류 없음\"에 사용되는 경우의 오류 번호입니다. 이 요소가 수식 셀에서 얻어지는 경우 오류 값은 수식에 의해 결정됩니다."
@@ -27471,7 +25932,6 @@ msgstr "0 값이 \"오류 없음\"에 사용되는 경우의 오류 번호입니
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147493\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "22"
msgstr "22"
@@ -27480,7 +25940,6 @@ msgstr "22"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149200\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "값"
@@ -27489,7 +25948,6 @@ msgstr "값"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151174\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "8 byte IEEE variable of type double/floating point"
msgstr "Double/유동 소수점 타입의 8 바이트 IEEE-변수"
@@ -27498,7 +25956,6 @@ msgstr "Double/유동 소수점 타입의 8 바이트 IEEE-변수"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154688\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "30"
msgstr "30"
@@ -27507,7 +25964,6 @@ msgstr "30"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159337\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -27516,7 +25972,6 @@ msgstr "..."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Next element"
msgstr "다음 요소"
@@ -27525,7 +25980,6 @@ msgstr "다음 요소"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3154935\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "String Array"
msgstr "String Array"
@@ -27534,7 +25988,6 @@ msgstr "String Array"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153105\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:"
msgstr "데이터 타입 텍스트의 수치를 포함하는 셀 영역은 문자열 배열로 사용됩니다. $[officename] Calc에서 문자열 배열은 다음과 같이 정의됩니다:"
@@ -27543,7 +25996,6 @@ msgstr "데이터 타입 텍스트의 수치를 포함하는 셀 영역은 문
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149908\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<emph>Offset</emph>"
msgstr "<emph>오프셋</emph>"
@@ -27552,7 +26004,6 @@ msgstr "<emph>오프셋</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159165\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name</emph>"
msgstr "<emph>이름</emph>"
@@ -27561,7 +26012,6 @@ msgstr "<emph>이름</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159150\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Description</emph>"
msgstr "<emph>설명</emph>"
@@ -27570,7 +26020,6 @@ msgstr "<emph>설명</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149769\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr ""
@@ -27579,7 +26028,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150509\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "Col1"
msgstr "Col1"
@@ -27588,7 +26036,6 @@ msgstr "Col1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148447\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 열 번호. 계산은 0에서 시작합니다."
@@ -27597,7 +26044,6 @@ msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 열 번호. 계산은 0에서 시
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145418\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr ""
@@ -27606,7 +26052,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147512\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Row1"
msgstr "Row1"
@@ -27615,7 +26060,6 @@ msgstr "Row1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147235\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 행 번호, 0부터 계산."
@@ -27624,7 +26068,6 @@ msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 행 번호, 0부터 계산."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155362\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr ""
@@ -27633,7 +26076,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151051\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Tab1"
msgstr "Tab1"
@@ -27642,7 +26084,6 @@ msgstr "Tab1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148923\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 테이블 번호, 0부터 계산."
@@ -27651,7 +26092,6 @@ msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 테이블 번호, 0부터 계산."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149158\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr ""
@@ -27660,7 +26100,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3166437\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Col2"
msgstr "Col2"
@@ -27669,7 +26108,6 @@ msgstr "Col2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149788\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 열 번호. 계산은 0에서 시작합니다."
@@ -27678,7 +26116,6 @@ msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 열 번호. 계산은 0에서
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3166450\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr ""
@@ -27687,7 +26124,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3152877\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "Row2"
msgstr "Row2"
@@ -27696,7 +26132,6 @@ msgstr "Row2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3152949\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 행 번호, 0부터 계산."
@@ -27705,7 +26140,6 @@ msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 행 번호, 0부터 계산."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159270\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "10"
msgstr "10"
@@ -27714,7 +26148,6 @@ msgstr "10"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154107\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "Tab2"
msgstr "Tab2"
@@ -27723,7 +26156,6 @@ msgstr "Tab2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153747\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 테이블 번호; 번호 매기기는 0부터 시작합니다."
@@ -27732,7 +26164,6 @@ msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 테이블 번호; 번호 매기
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149924\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "12"
msgstr "12"
@@ -27741,7 +26172,6 @@ msgstr "12"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154858\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "Count"
msgstr "Count"
@@ -27750,7 +26180,6 @@ msgstr "Count"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148621\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
msgstr "다음 요소의 개수입니다. 비어 있는 셀은 계산되거나 전달되지 않습니다."
@@ -27759,7 +26188,6 @@ msgstr "다음 요소의 개수입니다. 비어 있는 셀은 계산되거나
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148467\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "14"
msgstr "14"
@@ -27768,7 +26196,6 @@ msgstr "14"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151126\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "Col"
msgstr "Col"
@@ -27777,7 +26204,6 @@ msgstr "Col"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154334\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0."
msgstr "요소의 열 번호. 계산은 0에서 시작합니다."
@@ -27786,7 +26212,6 @@ msgstr "요소의 열 번호. 계산은 0에서 시작합니다."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149416\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "16"
msgstr "16"
@@ -27795,7 +26220,6 @@ msgstr "16"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150631\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "행"
@@ -27804,7 +26228,6 @@ msgstr "행"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150424\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "Row number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "요소의 행 번호, 0부터 계산."
@@ -27813,7 +26236,6 @@ msgstr "요소의 행 번호, 0부터 계산."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154797\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "18"
msgstr "18"
@@ -27822,7 +26244,6 @@ msgstr "18"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3143274\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
@@ -27831,7 +26252,6 @@ msgstr "Tab"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149513\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Table number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "요소의 테이블 번호, 0부터 계산."
@@ -27840,7 +26260,6 @@ msgstr "요소의 테이블 번호, 0부터 계산."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145306\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "20"
msgstr "20"
@@ -27849,7 +26268,6 @@ msgstr "20"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153948\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -27858,7 +26276,6 @@ msgstr "Error"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153534\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
msgstr "0 값이 \"오류 없음\"에 사용되는 경우의 오류 번호입니다. 이 요소가 수식 셀에서 얻어지는 경우 오류 값은 수식에 의해 결정됩니다."
@@ -27867,7 +26284,6 @@ msgstr "0 값이 \"오류 없음\"에 사용되는 경우의 오류 번호입니
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "22"
msgstr "22"
@@ -27876,7 +26292,6 @@ msgstr "22"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148695\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "Len"
msgstr "Len"
@@ -27885,7 +26300,6 @@ msgstr "Len"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3152769\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)."
msgstr "다음 문자열의 길이. 최종 0-바이트 포함. 최종 0-바이트를 포함하는 길이가 홀수값이면 두 번째의 0-바이트가 문자열에 추가되어 짝수의 값을 유지합니다. 따라서 Len은 ((StrLen+2)&~1)으로 계산됩니다."
@@ -27894,7 +26308,6 @@ msgstr "다음 문자열의 길이. 최종 0-바이트 포함. 최종 0-바이
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153772\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "24"
msgstr "24"
@@ -27903,7 +26316,6 @@ msgstr "24"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153702\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "String"
@@ -27912,7 +26324,6 @@ msgstr "String"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154474\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "String with closing zero byte"
msgstr "최종 0-바이트와 문자열"
@@ -27921,7 +26332,6 @@ msgstr "최종 0-바이트와 문자열"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156269\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "24+Len"
msgstr "24+Len"
@@ -27930,7 +26340,6 @@ msgstr "24+Len"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154825\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -27939,7 +26348,6 @@ msgstr "..."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147097\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Next element"
msgstr "다음 요소"
@@ -27948,7 +26356,6 @@ msgstr "다음 요소"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3159091\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "Cell Array"
msgstr "Cell Array"
@@ -27957,7 +26364,6 @@ msgstr "Cell Array"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156140\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:"
msgstr "셀 배열은 숫자뿐 아니라 텍스트가 포함된 셀 영역을 호출하는 데 사용됩니다. $[officename] Calc의 셀 배열은 다음과 같이 정해집니다."
@@ -27966,7 +26372,6 @@ msgstr "셀 배열은 숫자뿐 아니라 텍스트가 포함된 셀 영역을
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154664\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<emph>Offset</emph>"
msgstr "<emph>오프셋</emph>"
@@ -27975,7 +26380,6 @@ msgstr "<emph>오프셋</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154566\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name</emph>"
msgstr "<emph>이름</emph>"
@@ -27984,7 +26388,6 @@ msgstr "<emph>이름</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146073\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "<emph>Description</emph>"
msgstr "<emph>설명</emph>"
@@ -27993,7 +26396,6 @@ msgstr "<emph>설명</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154117\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr ""
@@ -28002,7 +26404,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150988\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Col1"
msgstr "Col1"
@@ -28011,7 +26412,6 @@ msgstr "Col1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146783\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 열 번호. 계산은 0에서 시작합니다."
@@ -28020,7 +26420,6 @@ msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 열 번호. 계산은 0에서 시
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153666\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr ""
@@ -28029,7 +26428,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149560\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "Row1"
msgstr "Row1"
@@ -28038,7 +26436,6 @@ msgstr "Row1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156156\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 행 번호, 0부터 계산."
@@ -28047,7 +26444,6 @@ msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 행 번호, 0부터 계산."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150408\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr ""
@@ -28056,7 +26452,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150593\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "Tab1"
msgstr "Tab1"
@@ -28065,7 +26460,6 @@ msgstr "Tab1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150357\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 테이블 번호, 0부터 계산."
@@ -28074,7 +26468,6 @@ msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 테이블 번호, 0부터 계산."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146912\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr ""
@@ -28083,7 +26476,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153352\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "Col2"
msgstr "Col2"
@@ -28092,7 +26484,6 @@ msgstr "Col2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155893\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 열 번호. 계산은 0에서 시작합니다."
@@ -28101,7 +26492,6 @@ msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 열 번호. 계산은 0에서
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150827\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr ""
@@ -28110,7 +26500,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148406\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "Row2"
msgstr "Row2"
@@ -28119,7 +26508,6 @@ msgstr "Row2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150673\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 행 번호, 0부터 계산."
@@ -28128,7 +26516,6 @@ msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 행 번호, 0부터 계산."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155864\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "10"
msgstr "10"
@@ -28137,7 +26524,6 @@ msgstr "10"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153197\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "Tab2"
msgstr "Tab2"
@@ -28146,7 +26532,6 @@ msgstr "Tab2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149329\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 테이블 번호; 번호 매기기는 0부터 시작합니다."
@@ -28155,7 +26540,6 @@ msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 테이블 번호; 번호 매기
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147360\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "12"
msgstr "12"
@@ -28164,7 +26548,6 @@ msgstr "12"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154520\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "Count"
msgstr "Count"
@@ -28173,7 +26556,6 @@ msgstr "Count"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150647\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
msgstr "다음 요소의 개수입니다. 비어 있는 셀은 계산되거나 전달되지 않습니다."
@@ -28182,7 +26564,6 @@ msgstr "다음 요소의 개수입니다. 비어 있는 셀은 계산되거나
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149747\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "14"
msgstr "14"
@@ -28191,7 +26572,6 @@ msgstr "14"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147579\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "Col"
msgstr "Col"
@@ -28200,7 +26580,6 @@ msgstr "Col"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154188\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0."
msgstr "요소의 열 번호. 계산은 0에서 시작합니다."
@@ -28209,7 +26588,6 @@ msgstr "요소의 열 번호. 계산은 0에서 시작합니다."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159209\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "16"
msgstr "16"
@@ -28218,7 +26596,6 @@ msgstr "16"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153265\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "행"
@@ -28227,7 +26604,6 @@ msgstr "행"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150095\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "Row number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "요소의 행 번호, 0부터 계산."
@@ -28236,7 +26612,6 @@ msgstr "요소의 행 번호, 0부터 계산."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151276\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "18"
msgstr "18"
@@ -28245,7 +26620,6 @@ msgstr "18"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
@@ -28254,7 +26628,6 @@ msgstr "Tab"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146925\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "Table number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "요소의 테이블 번호, 0부터 계산."
@@ -28263,7 +26636,6 @@ msgstr "요소의 테이블 번호, 0부터 계산."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150488\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "20"
msgstr "20"
@@ -28272,7 +26644,6 @@ msgstr "20"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149441\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -28281,7 +26652,6 @@ msgstr "Error"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156048\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
msgstr "0 값이 \"오류 없음\"에 사용되는 경우의 오류 번호입니다. 이 요소가 수식 셀에서 얻어지는 경우 오류 값은 수식에 의해 결정됩니다."
@@ -28290,7 +26660,6 @@ msgstr "0 값이 \"오류 없음\"에 사용되는 경우의 오류 번호입니
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3163813\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "22"
msgstr "22"
@@ -28299,7 +26668,6 @@ msgstr "22"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159102\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -28308,7 +26676,6 @@ msgstr "Type"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "Type of cell content, 0 == Double, 1 == String"
msgstr "셀 내용의 형식, 0 == Double, 1 == String"
@@ -28317,7 +26684,6 @@ msgstr "셀 내용의 형식, 0 == Double, 1 == String"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155182\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "24"
msgstr "24"
@@ -28326,7 +26692,6 @@ msgstr "24"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153291\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "Value or Len"
msgstr "Value or Len"
@@ -28335,7 +26700,6 @@ msgstr "Value or Len"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148560\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "If type == 0: 8 byte IEEE variable of type double/floating point"
msgstr "Type == 0인 경우 : Double/유동 소수점 형식의 8 바이트 IEEE-변수"
@@ -28344,7 +26708,6 @@ msgstr "Type == 0인 경우 : Double/유동 소수점 형식의 8 바이트 IEEE
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148901\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)."
msgstr "Type == 1인 경우: 다음 문자열의 길이에 최종 0-바이트 포함됨. 최종 0-바이트를 포함한 길이가 홀수값일 경우 문자열에 두 번째의 0-바이트가 추가되어 짝수의 값이 유지됩니다. 그러므로 Len은 ((StrLen+2)&~1)으로 계산됩니다."
@@ -28353,7 +26716,6 @@ msgstr "Type == 1인 경우: 다음 문자열의 길이에 최종 0-바이트
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145215\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "26 if type==1"
msgstr "26 if Type==1"
@@ -28362,7 +26724,6 @@ msgstr "26 if Type==1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155143\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "String"
@@ -28371,7 +26732,6 @@ msgstr "String"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149298\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "If type == 1: String with closing zero byte"
msgstr "Type == 1: 최종 0-바이트가 포함된 문자열"
@@ -28380,7 +26740,6 @@ msgstr "Type == 1: 최종 0-바이트가 포함된 문자열"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151322\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "32 or 26+Len"
msgstr "32 or 26+Len"
@@ -28389,7 +26748,6 @@ msgstr "32 or 26+Len"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3163722\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -28398,7 +26756,6 @@ msgstr "..."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151059\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "Next element"
msgstr "다음 요소"
@@ -28416,14 +26773,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3152871\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>add-ins; analysis functions</bookmark_value><bookmark_value>analysis functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Add-in; 분석 함수</bookmark_value><bookmark_value>분석 함수</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>add-ins; analysis functions</bookmark_value> <bookmark_value>analysis functions</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3152871\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_addin_analysis_one\"><link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One\">Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One</link></variable>"
msgstr ""
@@ -28440,7 +26796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Bessel 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153334\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "BESSELI"
msgstr "BESSELI"
@@ -28449,16 +26804,14 @@ msgstr "BESSELI"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153960\n"
-"112\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">수정된 Bessel 함수를 계산합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Calculates the modified Bessel function of the first kind In(x).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150392\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -28467,7 +26820,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3147295\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "BESSELI(X; N)"
msgstr "BESSELI(X; N)"
@@ -28476,7 +26828,6 @@ msgstr "BESSELI(X; N)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3151338\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
msgstr "<emph>X</emph>는 함수가 계산될 값입니다."
@@ -28485,16 +26836,46 @@ msgstr "<emph>X</emph>는 함수가 계산될 값입니다."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3151392\n"
-"116\n"
"help.text"
-msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
-msgstr "<emph>N</emph>은 Bessel 함수의 순서입니다."
+msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function In(x)"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id050220171032372604\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019072404\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELI(3.45, 4), returns 0.651416873060081"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019072953\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELI(3.45, 4.333), returns 0.651416873060081, same as above because the fractional part of N is ignored."
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019075086\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELI(-1, 3), returns -0.022168424924332"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153027\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "BESSELJ"
msgstr "BESSELJ"
@@ -28503,16 +26884,14 @@ msgstr "BESSELJ"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153015\n"
-"104\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Calculates the Bessel function (cylinder function).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Bessel 함수(실린더 함Number)를 계산합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Calculates the Bessel function of the first kind Jn(x) (cylinder function).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3146884\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -28521,7 +26900,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150032\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "BESSELJ(X; N)"
msgstr "BESSELJ(X; N)"
@@ -28530,7 +26908,6 @@ msgstr "BESSELJ(X; N)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150378\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
msgstr "<emph>X</emph>는 함수가 계산될 값입니다."
@@ -28539,16 +26916,46 @@ msgstr "<emph>X</emph>는 함수가 계산될 값입니다."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3145638\n"
-"108\n"
"help.text"
-msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
-msgstr "<emph>N</emph>은 Bessel 함수의 순서입니다."
+msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Jn(x)"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id050220171032372274\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019077179\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELJ(3.45, 4), returns 0.196772639864984"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019078280\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELJ(3.45, 4.333), returns 0.144803466373734, same as above because the fractional part of N is ignored."
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019079818\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELJ(-1, 3), returns -0.019563353982668"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3149946\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "BESSELK"
msgstr "BESSELK"
@@ -28557,16 +26964,14 @@ msgstr "BESSELK"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3159122\n"
-"118\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">수정된 Bessel 함수를 계산합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Calculates the modified Bessel function of the second kind Kn(x).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150650\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -28575,7 +26980,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149354\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "BESSELK(X; N)"
msgstr "BESSELK(X; N)"
@@ -28584,25 +26988,54 @@ msgstr "BESSELK(X; N)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150481\n"
-"121\n"
"help.text"
-msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
-msgstr "<emph>X</emph>는 함수가 계산될 값입니다."
+msgid "<emph>X</emph> is the strictly positive value (X > 0) on which the function will be calculated."
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150024\n"
-"122\n"
"help.text"
-msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
-msgstr "<emph>N</emph>은 Bessel 함수의 순서입니다."
+msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Kn(x)"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id050220171032373675\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019073898\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELK(3.45, 4), returns 0.144803466373734"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019079889\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELK(3.45, 4.333), returns 0.144803466373734, same as above because the fractional part of N is ignored."
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019076471\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELK(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3145828\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "BESSELY"
msgstr "BESSELY"
@@ -28611,16 +27044,14 @@ msgstr "BESSELY"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3146877\n"
-"124\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">수정된 Bessel 함수를 계산합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Calculates the Bessel function of the second kind Yn(x).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3146941\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -28629,7 +27060,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148884\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "BESSELY(X; N)"
msgstr "BESSELY(X; N)"
@@ -28638,33 +27068,62 @@ msgstr "BESSELY(X; N)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3147475\n"
-"127\n"
"help.text"
-msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
-msgstr "<emph>X</emph>는 함수가 계산될 값입니다."
+msgid "<emph>X</emph> is the strictly positive value (X > 0) on which the function will be calculated."
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3147421\n"
-"128\n"
"help.text"
-msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
-msgstr "<emph>N</emph>은 Bessel 함수의 순서입니다."
+msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Yn(x)"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id050220171019084402\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019081114\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELY(3.45, 4), returns -0.679848116844476"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019081288\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELY(3.45, 4.333), returns -0.679848116844476, same as above because the fractional part of N is ignored."
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019082347\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELY(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3153034\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>BIN2DEC function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BIN2DEC 함수</bookmark_value><bookmark_value>변환; 2진수, 10진수로 변환</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>BIN2DEC function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153034\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "BIN2DEC"
msgstr "BIN2DEC"
@@ -28673,7 +27132,6 @@ msgstr "BIN2DEC"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3144744\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">The result is the decimal number for the binary number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">입력한 2진수 값을 10진수로 계산하여 반환합니다.</ahelp>"
@@ -28682,7 +27140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">입력한 2진수 값을 10진수로
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3145593\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -28691,7 +27148,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149726\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "BIN2DEC(Number)"
msgstr "BIN2DEC(Number)"
@@ -28700,7 +27156,6 @@ msgstr "BIN2DEC(Number)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150142\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Number</emph>는 이진수 수로 최대 10 비트가 될 수 있습니다. 의미있는 비트는 부호비트로 음수인 경우 2의 보수로 입력됩니다."
@@ -28709,7 +27164,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 이진수 수로 최대 10 비트가 될 수 있
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3149250\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -28718,7 +27172,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3145138\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BIN2DEC(1100100)</item> returns 100."
msgstr "<item type=\"input\">=BIN2DEC(1100100)</item>은 100을 반환합니다."
@@ -28728,14 +27181,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3149954\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>BIN2HEX function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BIN2HEX 함수</bookmark_value><bookmark_value>변환; 2진수, 16진수로 변환</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>BIN2HEX function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3149954\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "BIN2HEX"
msgstr "BIN2HEX"
@@ -28744,7 +27196,6 @@ msgstr "BIN2HEX"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148585\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">The result is the hexadecimal number for the binary number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">입력한 2진수 값을 16진수로 계산하여 반환합니다.</ahelp>"
@@ -28753,7 +27204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">입력한 2진수 값을 16진수로
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153936\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -28762,7 +27212,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148753\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "BIN2HEX(Number; Places)"
msgstr "BIN2HEX(수; 자리)"
@@ -28771,7 +27220,6 @@ msgstr "BIN2HEX(수; 자리)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3155255\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Number</emph>는 이진수 수로 최대 10 비트가 될 수 있습니다. 의미있는 비트는 부호비트로 음수인 경우 2의 보수로 입력됩니다."
@@ -28780,7 +27228,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 이진수 수로 최대 10 비트가 될 수 있
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150860\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Places means the number of places to be output."
msgstr "자리는 출력될 수의 자리수입니다."
@@ -28789,7 +27236,6 @@ msgstr "자리는 출력될 수의 자리수입니다."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3155829\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -28798,7 +27244,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149686\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BIN2HEX(1100100;6)</item> returns 000064."
msgstr "<item type=\"input\">=BIN2HEX(1100100;6)</item>는 000064를 반환합니다."
@@ -28808,14 +27253,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3153332\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>BIN2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BIN2OCT 함수</bookmark_value><bookmark_value>변환; 2진수, 8진수로 변환</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>BIN2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153332\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "BIN2OCT"
msgstr "BIN2OCT"
@@ -28824,7 +27268,6 @@ msgstr "BIN2OCT"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3155951\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> The result is the octal number for the binary number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> 입력한 2진수 값을 8진수로 계산하여 반환합니다.</ahelp>"
@@ -28833,7 +27276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> 입력한 2진수 값을 8진수로
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153001\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -28842,7 +27284,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3154508\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "BIN2OCT(Number; Places)"
msgstr "BIN2OCT(수;자리)"
@@ -28851,7 +27292,6 @@ msgstr "BIN2OCT(수;자리)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153567\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Number</emph>는 이진수 수로 최대 10 비트가 될 수 있습니다. 의미있는 비트는 부호비트로 음수인 경우 2의 보수로 입력됩니다."
@@ -28860,7 +27300,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 이진수 수로 최대 10 비트가 될 수 있
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3155929\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자리수의 수입니다."
@@ -28869,7 +27308,6 @@ msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자리수의 수입니다."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150128\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -28878,7 +27316,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153733\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BIN2OCT(1100100;4)</item> returns 0144."
msgstr "<item type=\"input\">=BIN2OCT(1100100;4)</item>는 0144를 반환합니다."
@@ -28888,14 +27325,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3150014\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DELTA function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing;equal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DELTA 함수</bookmark_value><bookmark_value>인식; 동일한 수</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DELTA function</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing;equal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150014\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "DELTA"
msgstr "DELTA"
@@ -28904,7 +27340,6 @@ msgstr "DELTA"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148760\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">인수로 제공된 두 숫자가 동일하면 결과는 TRUE(1)이고 그렇지 않으면 FALSE(0)입니다.</ahelp>"
@@ -28913,7 +27348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">인수로 제공된 두 숫자가 동
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3155435\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -28922,7 +27356,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3145247\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "DELTA(Number1; Number2)"
msgstr "DELTA(수1; 수2)"
@@ -28931,7 +27364,6 @@ msgstr "DELTA(수1; 수2)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3149002\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -28940,7 +27372,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3151020\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> returns 0."
msgstr "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item>는 0를 반환합니다."
@@ -28950,14 +27381,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3157971\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DEC2BIN function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DEC2BIN 함수</bookmark_value><bookmark_value>변환; 10진수, 2진수로</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DEC2BIN function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;decimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3157971\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "DEC2BIN"
msgstr "DEC2BIN"
@@ -28966,7 +27396,6 @@ msgstr "DEC2BIN"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153043\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> 입력한 -512 및 511 사이의 10진수 값을 2진수로 계산하여 반환합니다.</ahelp>"
@@ -28975,7 +27404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> 입력한 -512 및 511 사이의 10
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3145349\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -28984,7 +27412,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150569\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "DEC2BIN(Number; Places)"
msgstr "DEC2BIN(수;자리)"
@@ -28993,7 +27420,6 @@ msgstr "DEC2BIN(수;자리)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148768\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value."
msgstr "<emph>Number</emph>는 10진수 수입니다. 음수인 경우에는 함수는 10 개 문자의 2진수 수를 반환합니다. 여기서 의미 있는 비트는 부호비트이며, 나머지 9개 비트는 값을 반환합니다."
@@ -29002,7 +27428,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 10진수 수입니다. 음수인 경우에는 함
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149537\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자리수의 수입니다."
@@ -29011,7 +27436,6 @@ msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자리수의 수입니다."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150265\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -29020,7 +27444,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150662\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> returns 01100100."
msgstr "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item>은 01100100을 반환합니다."
@@ -29030,14 +27453,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3149388\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DEC2HEX function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DEC2HEX 함수</bookmark_value><bookmark_value>변환; 10진수, 16진수로 변환</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DEC2HEX function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "DEC2HEX"
msgstr "DEC2HEX"
@@ -29046,7 +27468,6 @@ msgstr "DEC2HEX"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149030\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">The result is the hexadecimal number for the decimal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">입력한 10진수 값을 16진수로 계산하여 반환합니다.</ahelp>"
@@ -29055,7 +27476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">입력한 10진수 값을 16진수
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150691\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -29064,7 +27484,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3147535\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "DEC2HEX(Number; Places)"
msgstr "DEC2HEX(수;자리)"
@@ -29073,7 +27492,6 @@ msgstr "DEC2HEX(수;자리)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3152820\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value."
msgstr "<emph>Number</emph>는 10진수 수입니다. 음수일 경우 함수는 10개 문자(40비트)로 된 16진수를 반환합니다. 가장 의미있는 비트는 부호 비트이며, 나머지 39개 값을 반환합니다."
@@ -29082,7 +27500,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 10진수 수입니다. 음수일 경우 함수는
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153221\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자리수의 수입니다."
@@ -29091,7 +27508,6 @@ msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자리수의 수입니다."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3154869\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -29100,7 +27516,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150476\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> returns 0064."
msgstr "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item>은 0064를 반환합니다."
@@ -29110,14 +27525,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3154948\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DEC2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DEC2OCT 함수</bookmark_value><bookmark_value>변환; 10진수, 8진수로 변환</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DEC2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;decimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3154948\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "DEC2OCT"
msgstr "DEC2OCT"
@@ -29126,7 +27540,6 @@ msgstr "DEC2OCT"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153920\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">The result is the octal number for the decimal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">입력한 10진수 값을 8진수로 계산하여 반환합니다.</ahelp>"
@@ -29135,7 +27548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">입력한 10진수 값을 8진수로
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153178\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -29144,7 +27556,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148427\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "DEC2OCT(Number; Places)"
msgstr "DECTOOCT(수;자리)"
@@ -29153,7 +27564,6 @@ msgstr "DECTOOCT(수;자리)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3155991\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value."
msgstr "<emph>Number</emph>는 10진수 수입니다. 음수인 경우에는 함수는 10 개 문자(30비트)의 8진수 수를 반환합니다. 여기서 의미 있는 비트는 부호비트이며, 나머지 29개 비트는 값을 반환합니다."
@@ -29162,7 +27572,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 10진수 수입니다. 음수인 경우에는 함
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3152587\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자리수의 수입니다."
@@ -29171,7 +27580,6 @@ msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자리수의 수입니다."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3147482\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -29180,7 +27588,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> returns 0144."
msgstr "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item>는 0144를 반환합니다."
@@ -29190,14 +27597,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3083446\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>ERF function</bookmark_value><bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ERF 함수</bookmark_value><bookmark_value>가우스 오류 정수</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>ERF function</bookmark_value> <bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3083446\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "ERF"
msgstr "ERF"
@@ -29206,7 +27612,6 @@ msgstr "ERF"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150381\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Returns values of the Gaussian error integral.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">가우스 오류 정수의 값을 구합니다.</ahelp>"
@@ -29215,7 +27620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">가우스 오류 정수의 값을 구합
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3152475\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -29224,7 +27628,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3163824\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)"
msgstr "ERF(하한; 상한)"
@@ -29233,7 +27636,6 @@ msgstr "ERF(하한; 상한)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149715\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral."
msgstr "<emph>하한</emph>은 적분의 하한값입니다."
@@ -29242,7 +27644,6 @@ msgstr "<emph>하한</emph>은 적분의 하한값입니다."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3156294\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit."
msgstr "<emph>상한값</emph>은 선택사항으로 적분의 상한값을 의미합니다. 이 값을 비워두면, 0과 하한값 사이의 값에 대해 계산을 하게 됩니다."
@@ -29251,7 +27652,6 @@ msgstr "<emph>상한값</emph>은 선택사항으로 적분의 상한값을 의
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3154819\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -29260,25 +27660,22 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3152974\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item> returns 0.842701."
msgstr "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item>는 0.842701을 반환합니다."
#: 04060115.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id2983446\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>ERF.PRECISE function</bookmark_value><bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ERF 함수</bookmark_value><bookmark_value>가우스 오류 정수</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>ERF.PRECISE function</bookmark_value> <bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id2983446\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "ERF.PRECISE"
msgstr ""
@@ -29295,7 +27692,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id2952475\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -29304,7 +27700,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id2963824\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "ERF.PRECISE(LowerLimit)"
msgstr ""
@@ -29321,7 +27716,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id2954819\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -29346,7 +27740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ERFC 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3145082\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "ERFC"
msgstr "ERFC"
@@ -29355,7 +27748,6 @@ msgstr "ERFC"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149453\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">x와 무한대 사이에서 가우스 오류 정수의 보완 값을 구합니다.</ahelp>"
@@ -29364,7 +27756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">x와 무한대 사이에서 가우스
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3155839\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -29373,7 +27764,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153220\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "ERFC(LowerLimit)"
msgstr "ERFC(하한값)"
@@ -29382,7 +27772,6 @@ msgstr "ERFC(하한값)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3147620\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral"
msgstr "<emph>하한</emph>은 적분의 하한값입니다."
@@ -29391,7 +27780,6 @@ msgstr "<emph>하한</emph>은 적분의 하한값입니다."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3146861\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -29400,13 +27788,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3156102\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERFC(1)</item> returns 0.157299."
msgstr "<item type=\"input\">=ERFC(1)</item>는 0.157299를 반환합니다."
#: 04060115.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id2945082\n"
@@ -29418,26 +27804,22 @@ msgstr "<bookmark_value>ERFC 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id2945082\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "ERFC.PRECISE"
msgstr ""
#: 04060115.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id2949453\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERFC_MS\">Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">x와 무한대 사이에서 가우스 오류 정수의 보완 값을 구합니다.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id2955839\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -29446,7 +27828,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id2953220\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "ERFC.PRECISE(LowerLimit)"
msgstr ""
@@ -29455,7 +27836,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id2947620\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral"
msgstr "<emph>하한</emph>은 적분의 하한값입니다."
@@ -29464,34 +27844,30 @@ msgstr "<emph>하한</emph>은 적분의 하한값입니다."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id2946861\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060115.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id2956102\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERFC.PRECISE(1)</item> returns 0.157299."
-msgstr "<item type=\"input\">=ERFC(1)</item>는 0.157299를 반환합니다."
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3152927\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>GESTEP function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;greater than or equal to</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>GESTEP 함수</bookmark_value><bookmark_value>숫자; 크거나 같음</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>GESTEP function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;greater than or equal to</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3152927\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "GESTEP"
msgstr "GESTEP"
@@ -29500,7 +27876,6 @@ msgstr "GESTEP"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150763\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">The result is 1 if <item type=\"literal\">Number</item> is greater than or equal to <item type=\"literal\">Step</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\"><item type=\"literal\">수</item>가 <item type=\"literal\">단계</item>보다 크거나 같으면 결과값은 1입니다.</ahelp>"
@@ -29509,7 +27884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\"><item type=\"literal\">수</item>가
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150879\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -29518,7 +27892,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3145212\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "GESTEP(Number; Step)"
msgstr "GESTEP(수; 임계값)"
@@ -29527,7 +27900,6 @@ msgstr "GESTEP(수; 임계값)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153275\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -29536,7 +27908,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3156132\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item> returns 1."
msgstr "<item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item>는 1을 반환합니다."
@@ -29546,14 +27917,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3147276\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>HEX2BIN function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HEX2BIN 함수</bookmark_value><bookmark_value>변환; 16진수, 2진수로 변환</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>HEX2BIN function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3147276\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "HEX2BIN"
msgstr "HEX2BIN"
@@ -29562,7 +27932,6 @@ msgstr "HEX2BIN"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150258\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">The result is the binary number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">입력한 16진수 값을 2진수로 계산하여 반환합니다.</ahelp>"
@@ -29571,7 +27940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">입력한 16진수 값을 2진수로
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3156117\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -29580,26 +27948,22 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3155847\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "HEX2BIN(Number; Places)"
msgstr "HEX2BIN(수;자리)"
#: 04060115.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3152810\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>Number</emph>는 16진수 수입니다. 수는 최대 10 자리수를 가질 수 있습니다. 이 중 의미있는 비트는 부호 비트이며, 나머지는 값을 표시합니다. 음수는 2의 보수로 입력됩니다."
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153758\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자릿수입니다."
@@ -29608,34 +27972,30 @@ msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자릿수입니다."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3154052\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060115.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3156002\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item> returns 01101010."
-msgstr "<item type=\"input\">=HEX2BIN(64;8)</item>은 01100100을 반환합니다."
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3154742\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>HEX2DEC function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HEX2DEC 함수</bookmark_value><bookmark_value>변환; 16진수, 10진수로 변환</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>HEX2DEC function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3154742\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "HEX2DEC"
msgstr "HEX2DEC"
@@ -29644,7 +28004,6 @@ msgstr "HEX2DEC"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153626\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">The result is the decimal number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">입력한 16진수 값을 10진수로 계산하여 반환합니다.</ahelp>"
@@ -29653,7 +28012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">입력한 16진수 값을 10진수
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3143233\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -29662,53 +28020,46 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149293\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "HEX2DEC(Number)"
msgstr "HEX2DEC(Number)"
#: 04060115.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3159176\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>Number</emph>는 16진수 수입니다. 수는 최대 10 자리수를 가질 수 있습니다. 이 중 의미있는 비트는 부호 비트이며, 나머지는 값을 표시합니다. 음수는 2의 보수로 입력됩니다."
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3154304\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060115.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3146093\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2DEC(\"6a\")</item> returns 106."
-msgstr "<item type=\"input\">=HEX2DEC(64)</item>은 100을 반환합니다."
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3149750\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>HEX2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HEX2OCT 함수</bookmark_value><bookmark_value>변환; 16진수, 8진수로 변환</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>HEX2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3149750\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "HEX2OCT"
msgstr "HEX2OCT"
@@ -29717,7 +28068,6 @@ msgstr "HEX2OCT"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153983\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">The result is the octal number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">입력한 16진수 값을 8진수로 계산하여 반환합니다.</ahelp>"
@@ -29726,7 +28076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">입력한 16진수 값을 8진수로
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3145660\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -29735,26 +28084,22 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3151170\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "HEX2OCT(Number; Places)"
msgstr "HEX2OCT(수;자리)"
#: 04060115.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3152795\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>Number</emph>는 16진수 수입니다. 수는 최대 10 자리수를 가질 수 있습니다. 이 중 의미있는 비트는 부호 비트이며, 나머지는 값을 표시합니다. 음수는 2의 보수로 입력됩니다."
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149204\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자릿수입니다."
@@ -29763,20 +28108,17 @@ msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자릿수입니다."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153901\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060115.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3159341\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> returns 0152."
-msgstr "<item type=\"input\">=HEX2OCT(64;4)</item>는 0144를 반환합니다."
+msgstr ""
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -29798,7 +28140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>분석 함수의 허수</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154659\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_addin_analysis_two\"><link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two\">Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two</link></variable>"
msgstr ""
@@ -29815,7 +28156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IMABS 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154959\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "IMABS"
msgstr "IMABS"
@@ -29824,7 +28164,6 @@ msgstr "IMABS"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149895\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">The result is the absolute value of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">결과는 복소수의 절대값입니다.</ahelp>"
@@ -29833,7 +28172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">결과는 복소수의 절대값입니
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155382\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -29842,7 +28180,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3151302\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "IMABS(\"ComplexNumber\")"
msgstr "IMABS(\"ComplexNumber\")"
@@ -29851,7 +28188,6 @@ msgstr "IMABS(\"ComplexNumber\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153974\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"complex\"><emph>ComplexNumber</emph> is a complex number that is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\".</variable>"
msgstr "<variable id=\"complex\"><emph>ComplexNumber</emph>는 \"x+yi\" 또는 \"x+yj\" 형식으로 입력된 복소수입니다.</variable>"
@@ -29860,7 +28196,6 @@ msgstr "<variable id=\"complex\"><emph>ComplexNumber</emph>는 \"x+yi\" 또는 \
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3149697\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -29869,7 +28204,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3143222\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> returns 13."
msgstr "<item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item>는 13을 반환합니다."
@@ -29886,7 +28220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IMAGINARY 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3145357\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "IMAGINARY"
msgstr "IMAGINARY"
@@ -29895,7 +28228,6 @@ msgstr "IMAGINARY"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3146965\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">The result is the imaginary coefficient of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">결과는 복소수의 허수입니다.</ahelp>"
@@ -29904,7 +28236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">결과는 복소수의 허수입
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153555\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -29913,7 +28244,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155522\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")"
msgstr "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")"
@@ -29922,7 +28252,6 @@ msgstr "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3151193\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -29931,7 +28260,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155592\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMAGINARY(\"4+3j\")</item> returns 3."
msgstr "<item type=\"input\">=IMAGINARY(\"4+3j\")</item>는 3을 반환합니다."
@@ -29948,7 +28276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IMPOWER 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3146106\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "IMPOWER"
msgstr "IMPOWER"
@@ -29957,7 +28284,6 @@ msgstr "IMPOWER"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147245\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">The result is the <emph>ComplexNumber</emph> raised to the power of <emph>Number</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -29966,7 +28292,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150954\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -29975,7 +28300,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147501\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "IMPOWER(\"ComplexNumber\"; Number)"
msgstr "IMPOWER(\"ComplexNumber\"; Number)"
@@ -29984,7 +28308,6 @@ msgstr "IMPOWER(\"ComplexNumber\"; Number)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155743\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the exponent."
msgstr "<emph>Number</emph>는 지수입니다."
@@ -29993,7 +28316,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 지수입니다."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3149048\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30002,7 +28324,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3151393\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item> returns -5+12i."
msgstr "<item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item>는 -5+12i를 반환합니다."
@@ -30019,7 +28340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IMARGUMENT 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3148748\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "IMARGUMENT"
msgstr "IMARGUMENT"
@@ -30028,7 +28348,6 @@ msgstr "IMARGUMENT"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3151341\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">The result is the argument (the phi angle) of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">결과는 복소수의 인수(파이 각)입니다.</ahelp>"
@@ -30037,7 +28356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">결과는 복소수의 인수(파
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150533\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -30046,7 +28364,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3156402\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")"
msgstr "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")"
@@ -30055,7 +28372,6 @@ msgstr "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153019\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30064,7 +28380,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3159125\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item> returns 0.927295."
msgstr "<item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item>는 0.927295를 반환합니다."
@@ -30081,7 +28396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IMDIV 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150024\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "IMDIV"
msgstr "IMDIV"
@@ -30090,7 +28404,6 @@ msgstr "IMDIV"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3145825\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">The result is the division of two complex numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">결과는 두 복소수의 나눗셈입니다.</ahelp>"
@@ -30099,7 +28412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">결과는 두 복소수의 나눗셈
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150465\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -30108,7 +28420,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3146942\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "IMDIV(\"Numerator\"; \"Denominator\")"
msgstr "IMDIV(\"분자\"; \"분모\")"
@@ -30117,7 +28428,6 @@ msgstr "IMDIV(\"분자\"; \"분모\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150741\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<emph>Numerator</emph>, <emph>Denominator</emph> are complex numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"."
msgstr "<emph>분자</emph>, <emph>분모</emph>는 \"x+yi\" 나 \"x+yj\" 의 형태로 입력되는 복소수입니다."
@@ -30126,7 +28436,6 @@ msgstr "<emph>분자</emph>, <emph>분모</emph>는 \"x+yi\" 나 \"x+yj\" 의
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3151229\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30135,7 +28444,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148440\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> returns 5+12i."
msgstr "<item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item>는 5+12i를 반환합니다."
@@ -30152,7 +28460,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IMEXP 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153039\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "IMEXP"
msgstr "IMEXP"
@@ -30161,7 +28468,6 @@ msgstr "IMEXP"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3144741\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">The result is the power of e and the complex number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">결과는 e 및 복소수의 곱입니다.</ahelp> 상수 e의 값은 약 2.71828182845904입니다."
@@ -30170,7 +28476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">결과는 e 및 복소수의 곱입니
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3145591\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -30179,7 +28484,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154810\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "IMEXP(\"ComplexNumber\")"
msgstr "IMEXP(\"ComplexNumber\")"
@@ -30188,7 +28492,6 @@ msgstr "IMEXP(\"ComplexNumber\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3148581\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30197,7 +28500,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149253\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\") </item>returns 1.47+2.29j (rounded)."
msgstr "<item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\") </item>는 1.47+2.29j를 반환합니다(반올림됨)."
@@ -30214,7 +28516,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IMCONJUGATE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3149955\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "IMCONJUGATE"
msgstr "IMCONJUGATE"
@@ -30223,7 +28524,6 @@ msgstr "IMCONJUGATE"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155263\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">The result is the conjugated complex complement to a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">복소수의 공액 복소수가 반환됩니다.</ahelp>"
@@ -30232,7 +28532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">복소수의 공액 복소수가
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3148750\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -30241,7 +28540,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153082\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")"
msgstr "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")"
@@ -30250,7 +28548,6 @@ msgstr "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153326\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30259,7 +28556,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149688\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item> returns 1-j."
msgstr "<item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item>는 1-j를 반환합니다."
@@ -30276,7 +28572,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IMLN 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150898\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "IMLN"
msgstr "IMLN"
@@ -30285,7 +28580,6 @@ msgstr "IMLN"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3146853\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">The result is the natural logarithm (to the base e) of a complex number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">결과는 복소수의 밑수 e)에 대한 자연 로그입니다.</ahelp> 상수 e의 값은 약 2.71828182845904입니다."
@@ -30294,7 +28588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">결과는 복소수의 밑수 e)에 대
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150008\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -30303,7 +28596,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155954\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "IMLN(\"ComplexNumber\")"
msgstr "IMLN(\"ComplexNumber\")"
@@ -30312,7 +28604,6 @@ msgstr "IMLN(\"ComplexNumber\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153565\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30321,7 +28612,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153736\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item> returns 0.35+0.79j (rounded)."
msgstr "<item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item>는 0.35+0.79j를 반환합니다(반올림됨)."
@@ -30338,7 +28628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IMLOG10 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155929\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "IMLOG10"
msgstr "IMLOG10"
@@ -30347,7 +28636,6 @@ msgstr "IMLOG10"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149882\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">The result is the common logarithm (to the base 10) of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">결과는 복소수의 밑수 10에 대한 상용 로그입니다.</ahelp>"
@@ -30356,7 +28644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">결과는 복소수의 밑수 10에
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154327\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -30365,7 +28652,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150128\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "IMLOG10(\"ComplexNumber\")"
msgstr "IMLOG10(\"ComplexNumber\")"
@@ -30374,7 +28660,6 @@ msgstr "IMLOG10(\"ComplexNumber\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3149003\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30383,7 +28668,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3151021\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item> returns 0.15+0.34j (rounded)."
msgstr "<item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item>는 0.15+0.34j를 반환합니다(반올림됨)."
@@ -30400,7 +28684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IMLOG2 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155623\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "IMLOG2"
msgstr "IMLOG2"
@@ -30409,7 +28692,6 @@ msgstr "IMLOG2"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150932\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">The result is the binary logarithm of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">결과는 복소수의 이진 로그입니다.</ahelp>"
@@ -30418,7 +28700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">결과는 복소수의 이진 로그
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153046\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -30427,7 +28708,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3145355\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "IMLOG2(\"ComplexNumber\")"
msgstr "IMLOG2(\"ComplexNumber\")"
@@ -30436,7 +28716,6 @@ msgstr "IMLOG2(\"ComplexNumber\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3148768\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30445,7 +28724,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149536\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item> returns 0.50+1.13j (rounded)."
msgstr "<item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item>는 0.50+1.13j를 반환합니다(반올림됨)."
@@ -30462,7 +28740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IMPRODUCT 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3145626\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "IMPRODUCT"
msgstr "IMPRODUCT"
@@ -30471,7 +28748,6 @@ msgstr "IMPRODUCT"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153545\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">The result is the product of up to 29 complex numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">결과는 최대 29개 복소수의 곱입니다.</ahelp>"
@@ -30480,7 +28756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">결과는 최대 29개 복소수
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -30489,7 +28764,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149027\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "IMPRODUCT(\"ComplexNumber\"; \"ComplexNumber1\"; ...)"
msgstr "IMPRODUCT(\"ComplexNumber\"; \"ComplexNumber1\"; ...)"
@@ -30498,7 +28772,6 @@ msgstr "IMPRODUCT(\"ComplexNumber\"; \"ComplexNumber1\"; ...)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153228\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30507,7 +28780,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155815\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> returns 27+11j."
msgstr "<item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item>는 27+11j를 반환합니다."
@@ -30524,7 +28796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IMREAL 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3147539\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "IMREAL"
msgstr "IMREAL"
@@ -30533,7 +28804,6 @@ msgstr "IMREAL"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155372\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">The result is the real coefficient of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">결과는 복소수의 실수부가 반환됩니다.</ahelp>"
@@ -30542,7 +28812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">결과는 복소수의 실수부가
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154951\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -30551,7 +28820,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153927\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "IMREAL(\"ComplexNumber\")"
msgstr "IMREAL(\"ComplexNumber\")"
@@ -30560,7 +28828,6 @@ msgstr "IMREAL(\"ComplexNumber\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155409\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30569,7 +28836,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155986\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item> returns 1."
msgstr "<item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item>은 1을 반환합니다."
@@ -30586,7 +28852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IMSUB 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3163826\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "IMSUB"
msgstr "IMSUB"
@@ -30595,7 +28860,6 @@ msgstr "IMSUB"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149277\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">The result is the subtraction of two complex numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">결과는 두 복소수의 뺄셈입니다.</ahelp>"
@@ -30604,7 +28868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">결과는 두 복소수의 뺄셈입
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3149264\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -30613,7 +28876,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149710\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")"
msgstr "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")"
@@ -30622,7 +28884,6 @@ msgstr "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155833\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30631,7 +28892,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150963\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 8+j."
msgstr "<item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item>는 8+j를 반환합니다."
@@ -30648,7 +28908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IMSUM 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3156312\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "IMSUM"
msgstr "IMSUM"
@@ -30657,7 +28916,6 @@ msgstr "IMSUM"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153215\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">The result is the sum of up to 29 complex numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">결과는 최대 29개 복소수의 합계입니다.</ahelp>"
@@ -30666,7 +28924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">결과는 최대 29개 복소수의
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3156095\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -30675,7 +28932,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3152930\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "IMSUM(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\"; ...)"
msgstr "IMSUM(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\"; ...)"
@@ -30684,7 +28940,6 @@ msgstr "IMSUM(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\"; ...)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154640\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30693,7 +28948,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147081\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 18+7j."
msgstr "<item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item>는 18+7j를 반환합니다."
@@ -30710,7 +28964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IMSQRT 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3147570\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "IMSQRT"
msgstr "IMSQRT"
@@ -30719,7 +28972,6 @@ msgstr "IMSQRT"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3156131\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">The result is the square root of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">결과는 복소수의 제곱근이 반환됩니다.</ahelp>"
@@ -30728,7 +28980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">결과는 복소수의 제곱근이
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3145202\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -30737,7 +28988,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150760\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "IMSQRT(\"ComplexNumber\")"
msgstr "IMSQRT(\"ComplexNumber\")"
@@ -30746,7 +28996,6 @@ msgstr "IMSQRT(\"ComplexNumber\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3147268\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30755,7 +29004,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3152807\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item> returns 2+1i."
msgstr "<item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item>는 2+1i를 반환합니다."
@@ -30772,7 +29020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COMPLEX 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154054\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "COMPLEX"
msgstr "COMPLEX"
@@ -30781,7 +29028,6 @@ msgstr "COMPLEX"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3156111\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">The result is a complex number which is returned from a real coefficient and an imaginary coefficient.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">지정된 실수부와 허수부를 사용하여 만든 복소수가 반환됩니다.</ahelp>"
@@ -30790,7 +29036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">지정된 실수부와 허수부를
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154744\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -30799,7 +29044,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155999\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "COMPLEX(RealNum; INum; Suffix)"
msgstr "COMPLEX(실수; INum; Suffix)"
@@ -30808,7 +29052,6 @@ msgstr "COMPLEX(실수; INum; Suffix)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153626\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<emph>RealNum</emph> is the real coefficient of the complex number."
msgstr "<emph>RealNum</emph>는 복소수의 실계수입니다."
@@ -30817,7 +29060,6 @@ msgstr "<emph>RealNum</emph>는 복소수의 실계수입니다."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149135\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "<emph>INum</emph> is the imaginary coefficient of the complex number."
msgstr "<emph>INum</emph>는 복소수의 허수 부분의 계수입니다."
@@ -30826,7 +29068,6 @@ msgstr "<emph>INum</emph>는 복소수의 허수 부분의 계수입니다."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155849\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "<emph>Suffix</emph> is a list of options, \"i\" or \"j\"."
msgstr "<emph>Suffix</emph>는 \"i\" 나 \"j\" 등의 선택 목록입니다."
@@ -30835,7 +29076,6 @@ msgstr "<emph>Suffix</emph>는 \"i\" 나 \"j\" 등의 선택 목록입니다."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3145659\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30844,7 +29084,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3143229\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item> returns 3+4j."
msgstr "<item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item>는 3+4j를 반환합니다."
@@ -30861,7 +29100,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OCT2BIN 함수</bookmark_value><bookmark_value>변환; 8
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155103\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "OCT2BIN"
msgstr "OCT2BIN"
@@ -30870,7 +29108,6 @@ msgstr "OCT2BIN"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3146898\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">The result is the binary number for the octal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">입력한 8진수 값을 2진수로 계산하여 반환합니다.</ahelp>"
@@ -30879,7 +29116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">입력한 8진수 값을 2진수로
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3146088\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -30888,7 +29124,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154303\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "OCT2BIN(Number; Places)"
msgstr "OCT2BIN(수;자리)"
@@ -30897,7 +29132,6 @@ msgstr "OCT2BIN(수;자리)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3156013\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Number</emph>는 8진수 수로 최대 10개의 자리수를 갖습니다. 여기서 의미 있는 비트는 부호비트이며, 나머지 9개 비트의 값을 반환합니다. 음수인 경우에는 2의 보수를 반환합니다."
@@ -30906,7 +29140,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 8진수 수로 최대 10개의 자리수를 갖
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153984\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자릿수입니다."
@@ -30915,7 +29148,6 @@ msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자릿수입니다."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3147493\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30924,7 +29156,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147260\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item> returns 011."
msgstr "<item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item>은 011을 반환합니다."
@@ -30941,7 +29172,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OCT2DEC 함수</bookmark_value><bookmark_value>변환; 8
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3152791\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "OCT2DEC"
msgstr "OCT2DEC"
@@ -30950,7 +29180,6 @@ msgstr "OCT2DEC"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149199\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">The result is the decimal number for the octal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">입력한 8진수 값을 10진수로 계산하여 반환합니다.</ahelp>"
@@ -30959,7 +29188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">입력한 8진수 값을 10진수로
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3159337\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -30968,7 +29196,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153902\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "OCT2DEC(Number)"
msgstr "OCTTODEC(Number)"
@@ -30977,7 +29204,6 @@ msgstr "OCTTODEC(Number)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155326\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Number</emph>는 8진수 수로 최대 10개의 자리수를 갖습니다. 여기서 의미 있는 비트는 부호비트이며, 나머지 9개 비트의 값을 반환합니다. 음수인 경우에는 2의 보수를 반환합니다."
@@ -30986,7 +29212,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 8진수 수로 최대 10개의 자리수를 갖
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154698\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30995,7 +29220,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154930\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item> returns 100."
msgstr "<item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item>은 100을 반환합니다."
@@ -31012,7 +29236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OCT2HEX 함수</bookmark_value><bookmark_value>변환; 8
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155391\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "OCT2HEX"
msgstr "OCT2HEX"
@@ -31021,7 +29244,6 @@ msgstr "OCT2HEX"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148831\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> The result is the hexadecimal number for the octal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> 입력한 8진수 값을 16진수로 계산하여 반환합니다.</ahelp>"
@@ -31030,7 +29252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> 입력한 8진수 값을 16진수
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3146988\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -31039,7 +29260,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150523\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "OCT2HEX(Number; Places)"
msgstr "OCT2HEX(수;자리)"
@@ -31048,7 +29268,6 @@ msgstr "OCT2HEX(수;자리)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3159162\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Number</emph>는 8진수 수로 최대 10개의 자리수를 갖습니다. 여기서 의미 있는 비트는 부호비트이며, 나머지 9개 비트의 값을 반환합니다. 음수인 경우에는 2의 보수를 반환합니다."
@@ -31057,7 +29276,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 8진수 수로 최대 10개의 자리수를 갖
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3145420\n"
-"237\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자릿수입니다."
@@ -31066,7 +29284,6 @@ msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자릿수입니다."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150504\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -31075,7 +29292,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148802\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item> returns 0064."
msgstr "<item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item>는 0064를 반환합니다."
@@ -31092,7 +29308,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CONVERT_ADD 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3148446\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "CONVERT_ADD"
msgstr "CONVERT_ADD"
@@ -31101,7 +29316,6 @@ msgstr "CONVERT_ADD"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154902\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Converts a value from one unit of measure to the corresponding value in another unit of measure.</ahelp> Enter the units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. If you enter the units of measure in cells, they must correspond exactly with the following list which is case sensitive: For example, in order to enter a lower case l (for liter) in a cell, enter the apostrophe ' immediately followed by l."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">특정 측정 단위의 값을 다른 측정 단위의 해당 값으로 변환합니다.</ahelp> 측정 단위를 따옴표로 묶은 텍스트나 참조로 직접 입력합니다. 측정 단위를 셀에 입력할 경우 다음 목록에 나온 대로 대/소문자를 구분하여 정확하게 입력해야 합니다. 예를 들어, 리터를 나타내는 소문자 l을 셀에 입력하려면 아포스트로피(')의 바로 뒤에 l을 입력합니다."
@@ -31110,7 +29324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">특정 측정 단위의 값을 다
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153055\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Property"
msgstr "속성"
@@ -31119,7 +29332,6 @@ msgstr "속성"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147234\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "Units"
msgstr "<emph>단위</emph>"
@@ -31128,7 +29340,6 @@ msgstr "<emph>단위</emph>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147512\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Weight"
msgstr "질량"
@@ -31137,7 +29348,6 @@ msgstr "질량"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148476\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "<emph>g</emph>, sg, lbm, <emph>u</emph>, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton"
msgstr ""
@@ -31146,7 +29356,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155361\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "Length"
msgstr "길이"
@@ -31155,7 +29364,6 @@ msgstr "길이"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148925\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "<emph>m</emph>, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, <emph>parsec</emph>, <emph>lightyear</emph>, survey_mi"
msgstr ""
@@ -31164,7 +29372,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3158429\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "시간"
@@ -31173,7 +29380,6 @@ msgstr "시간"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150707\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "yr, day, hr, mn, <emph>sec</emph>, <emph>s</emph>"
msgstr ""
@@ -31182,7 +29388,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153238\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "Pressure"
msgstr "압력"
@@ -31191,7 +29396,6 @@ msgstr "압력"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3166437\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pa</emph>, <emph>atm</emph>, <emph>at</emph>, <emph>mmHg</emph>, Torr, psi"
msgstr ""
@@ -31200,7 +29404,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3152944\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "Force"
msgstr "힘"
@@ -31209,7 +29412,6 @@ msgstr "힘"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155582\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>"
msgstr ""
@@ -31218,7 +29420,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153686\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "Energy"
msgstr "에너지"
@@ -31227,7 +29428,6 @@ msgstr "에너지"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153386\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>J</emph>, <emph>e</emph>, <emph>c</emph>, <emph>cal</emph>, <emph>eV</emph>, <emph>ev</emph>, HPh, <emph>Wh</emph>, <emph>wh</emph>, flb, BTU, btu"
msgstr ""
@@ -31236,7 +29436,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154100\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "Power"
msgstr "출력"
@@ -31245,7 +29444,6 @@ msgstr "출력"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149915\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "<emph>W</emph>, <emph>w</emph>, HP, PS"
msgstr ""
@@ -31254,7 +29452,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148988\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "Field strength"
msgstr "강도"
@@ -31263,7 +29460,6 @@ msgstr "강도"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148616\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>"
msgstr ""
@@ -31272,7 +29468,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3151120\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "Temperature"
msgstr "온도"
@@ -31281,7 +29476,6 @@ msgstr "온도"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148659\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "C, F, <emph>K</emph>, <emph>kel</emph>, Reau, Rank"
msgstr ""
@@ -31290,7 +29484,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154610\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "Volume"
msgstr "양"
@@ -31299,7 +29492,6 @@ msgstr "양"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149423\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<emph>l</emph>, <emph>L</emph>, <emph>lt</emph>, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, <emph>m3</emph>, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass"
msgstr ""
@@ -31308,7 +29500,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149244\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "Area"
msgstr "면"
@@ -31317,7 +29508,6 @@ msgstr "면"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150425\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Morgen, <emph>ar</emph>, acre, ha"
msgstr ""
@@ -31326,7 +29516,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150629\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "Speed"
msgstr "속도"
@@ -31335,7 +29524,6 @@ msgstr "속도"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3159246\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph, kn, admkn"
msgstr ""
@@ -31344,7 +29532,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150789\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "Information"
msgstr "정보"
@@ -31353,7 +29540,6 @@ msgstr "정보"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3159899\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>"
msgstr ""
@@ -31362,7 +29548,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3143277\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "Units of measure in <emph>bold</emph> can be preceded by a prefix character from the following list:"
msgstr ""
@@ -31371,7 +29556,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148422\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "Prefix"
msgstr ""
@@ -31780,7 +29964,6 @@ msgstr "Yi yobi 1208925819614630000000000"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3146125\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -31789,7 +29972,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153695\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "CONVERT_ADD(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")"
msgstr "CONVERT_ADD(수; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")"
@@ -31798,7 +29980,6 @@ msgstr "CONVERT_ADD(수; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147522\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number to be converted."
msgstr "<emph>Number</emph>는 변환할 수입니다."
@@ -31807,7 +29988,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 변환할 수입니다."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154472\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "<emph>FromUnit</emph> is the unit from which conversion is taking place."
msgstr "<emph>FromUnit</emph>는 변환하기 전 단위입니다."
@@ -31816,7 +29996,6 @@ msgstr "<emph>FromUnit</emph>는 변환하기 전 단위입니다."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153790\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<emph>ToUnit</emph> is the unit to which conversion is taking place. Both units must be of the same type."
msgstr "<emph>ToUnit</emph>은 변환할 대상의 단위입니다. 두 단위는 반드시 같은 종류여야 합니다."
@@ -31825,7 +30004,6 @@ msgstr "<emph>ToUnit</emph>은 변환할 대상의 단위입니다. 두 단위
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3156270\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -31834,7 +30012,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3156336\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") </item>returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS."
msgstr "<item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\")</item>는 10.14와 같은 소수점 두자리 올림값을 반환합니다. 10 HP 는 10.14 PS 와 같습니다."
@@ -31843,7 +30020,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\")</item>는 10.14와
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154834\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") </item>returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3."
msgstr "<item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\")</item>는 6.21과 같은 소수점 두자리 반올림값을 반환합니다. 10 킬로미터는 6.21 마일입니다. 접미사 k 는 10^3 으로 인식됩니다."
@@ -31860,7 +30036,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FACTDOUBLE 함수</bookmark_value><bookmark_value>계승
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3147096\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "FACTDOUBLE"
msgstr "FACTDOUBLE"
@@ -31869,7 +30044,6 @@ msgstr "FACTDOUBLE"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3151309\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">Returns the double factorial of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">숫자에 대한 이중 계승값을 구합니다.</ahelp>"
@@ -31878,7 +30052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">숫자에 대한 이중 계승값
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154666\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -31887,7 +30060,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155121\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "FACTDOUBLE(Number)"
msgstr "TWOFACTS(Number)"
@@ -31896,7 +30068,6 @@ msgstr "TWOFACTS(Number)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3158440\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> <emph>!!</emph>, the double factorial of <emph>Number</emph>, where <emph>Number</emph> is an integer greater than or equal to zero."
msgstr "0 이상의 정수인 <emph>숫자</emph>의 더블 팩토리얼<emph>(!!)</emph>인 <emph>숫자</emph>를 반환합니다."
@@ -31945,7 +30116,6 @@ msgstr "FACTDOUBLE(0)은 정의에 따라 1을 반환합니다."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154622\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -31962,7 +30132,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(5)</item>는 15를 반환합니다."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154116\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item> returns 48."
msgstr "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item>은 48을 반환합니다."
@@ -31992,7 +30161,6 @@ msgid "Financial Functions Part Three"
msgstr "회계 함수 3장"
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3145112\n"
@@ -32457,7 +30625,6 @@ msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875;
msgstr "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0)은 0.044873 이나 4.4873%를 반환합니다."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3148768\n"
@@ -32578,7 +30745,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 currenc
msgstr "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 통화 단위입니다. 10번째 기간과 20번째 기간 사이의 감가상각은 8,603.80 통화 단위입니다."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3147485\n"
@@ -32915,7 +31081,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5)</item> returns 323.02."
msgstr "<item type=\"input\">=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5)</item>는 323.02를 반환합니다."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3148822\n"
@@ -33012,7 +31177,6 @@ msgid "The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become
msgstr "7500 통화 단위에서 10000 통화 단위가 되게 하려면 이자는 7,46%여야 합니다."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3154267\n"
@@ -33485,7 +31649,6 @@ msgid "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 110."
msgstr "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3)은 110을 반환합니다."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3150408\n"
@@ -33574,7 +31737,6 @@ msgid "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 71."
msgstr "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3)은 71을 반환합니다."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3152957\n"
@@ -33663,7 +31825,6 @@ msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11."
msgstr "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3)은 2000-15-11을 반환합니다."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3150673\n"
@@ -33752,7 +31913,6 @@ msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2."
msgstr "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3)은 2를 반환합니다."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3149339\n"
@@ -33865,7 +32025,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=IPMT(5%;5;7;15000)</item> = -352.97 currency units.
msgstr "<item type=\"input\">=IPMT(5%;5;7;15000)</item>는 = -352.97 통화 단위입니다. 5 기간(년) 동안 복리 이자는 352.97 통화 단위입니다."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3151205\n"
@@ -33970,7 +32129,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=FV(4%;2;750;2500) </item>= -4234.00 currency units.
msgstr "<item type=\"input\">=FV(4%;2;750;2500)</item>는 = -4234.00 통화 단위입니다. 투자 후의 가치는 4234.00 통화 단위입니다."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3155912\n"
@@ -34051,7 +32209,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05})</item> returns 11
msgstr "<item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05})</item>는 1124.76을 반환합니다."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3156435\n"
@@ -34183,7 +32340,6 @@ msgstr "회계 함수 2장"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149052\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Financial Functions Part Two"
msgstr "회계 함수 2장"
@@ -34192,7 +32348,6 @@ msgstr "회계 함수 2장"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148742\n"
-"343\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"회계 함수 1장으로 돌아가기\">회계 함수 1장으로 돌아가기</link>"
@@ -34201,7 +32356,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"회계 함수 1장으
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151341\n"
-"344\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"회계 함수 3장으로 돌아가기\">회계 함수 3장으로 돌아가기</link>"
@@ -34218,7 +32372,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PPMT 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150026\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "PPMT"
msgstr "PPMT"
@@ -34227,7 +32380,6 @@ msgstr "PPMT"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146942\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">일정 금액을 정기적으로 납입하고 일정한 이자율을 적용하는 투자에 대해 특정 기간의 납입 금액을 구합니다.</ahelp>"
@@ -34236,7 +32388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">일정 금액을 정기적으로 납입하
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150459\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -34245,7 +32396,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146878\n"
-"241\n"
"help.text"
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(비율; 기간; NPer; PV; FV; 유형)"
@@ -34254,7 +32404,6 @@ msgstr "PPMT(비율; 기간; NPer; PV; FV; 유형)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151228\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>이자</emph>는 주기적 이자율을 지정합니다."
@@ -34263,7 +32412,6 @@ msgstr "<emph>이자</emph>는 주기적 이자율을 지정합니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148887\n"
-"243\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period."
msgstr "<emph>기간</emph>은 분할 기간입니다. P = 1 은 첫번째 기간이고, P = NPer 은 마지막 기간입니다."
@@ -34272,7 +32420,6 @@ msgstr "<emph>기간</emph>은 분할 기간입니다. P = 1 은 첫번째 기
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148436\n"
-"244\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "<emph>NPer</emph>은 연금이 지금되는 동안의 총 기간 횟수입니다."
@@ -34281,7 +32428,6 @@ msgstr "<emph>NPer</emph>은 연금이 지금되는 동안의 총 기간 횟수
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153035\n"
-"245\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present value in the sequence of payments."
msgstr "<emph>PV</emph>는 연속적인 지불의 현재 가치입니다."
@@ -34290,7 +32436,6 @@ msgstr "<emph>PV</emph>는 연속적인 지불의 현재 가치입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147474\n"
-"246\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired (future) value."
msgstr "<emph>FV</emph>는 원하는 (미래) 가치입니다.(선택사항)"
@@ -34299,7 +32444,6 @@ msgstr "<emph>FV</emph>는 원하는 (미래) 가치입니다.(선택사항)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3144744\n"
-"247\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period."
msgstr "<emph>Type</emph>은 만기를 표시합니다. F = 1은 기간 시작에서의 지불을, F = 0 은 기간 말기의 지불을 의미합니다.(선택 사항)"
@@ -34308,7 +32452,6 @@ msgstr "<emph>Type</emph>은 만기를 표시합니다. F = 1은 기간 시작
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3148582\n"
-"248\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -34317,7 +32460,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154811\n"
-"249\n"
"help.text"
msgid "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency units."
msgstr "3년 동안 연이율 8.75% 적용 시 월 정기 납입액은 얼마인지 계산해 봅니다. 현금 가치는 5,000달러이며 항상 납입은 기간의 시작일에 이루어집니다. 미래 가치는 8,000달러입니다."
@@ -34326,7 +32468,6 @@ msgstr "3년 동안 연이율 8.75% 적용 시 월 정기 납입액은 얼마인
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149246\n"
-"250\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350.99 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350.99 통화 단위"
@@ -34343,7 +32484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산; 총 할부 이자율</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3146139\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "CUMPRINC"
msgstr "CUMPRINC"
@@ -34352,7 +32492,6 @@ msgstr "CUMPRINC"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150140\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Returns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">일정한 이자율을 적용하는 투자 기간 동안 납입된 누적 이자를 구합니다.</ahelp>"
@@ -34361,7 +32500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">일정한 이자율을 적용하는
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149188\n"
-"254\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -34370,7 +32508,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148733\n"
-"255\n"
"help.text"
msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)"
msgstr "CUMPRINC(이자; NPer; PV; S; E; 유형)"
@@ -34379,7 +32516,6 @@ msgstr "CUMPRINC(이자; NPer; PV; S; E; 유형)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150864\n"
-"256\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>이자</emph>는 주기적 이자율을 지정합니다."
@@ -34388,7 +32524,6 @@ msgstr "<emph>이자</emph>는 주기적 이자율을 지정합니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3166052\n"
-"257\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
msgstr "<emph>NPer</emph>는 기간 전체 횟수에 대한 지불 기간입니다. NPER 에는 정수가 아닌 값을 사용할 수 있습니다."
@@ -34397,7 +32532,6 @@ msgstr "<emph>NPer</emph>는 기간 전체 횟수에 대한 지불 기간입니
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150007\n"
-"258\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments."
msgstr "<emph>PV</emph>는 지속적인 지불의 현재 가치를 의미합니다."
@@ -34406,7 +32540,6 @@ msgstr "<emph>PV</emph>는 지속적인 지불의 현재 가치를 의미합니
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153112\n"
-"259\n"
"help.text"
msgid "<emph>S</emph> is the first period."
msgstr "<emph>S</emph>는 첫번째 기간입니다."
@@ -34415,7 +32548,6 @@ msgstr "<emph>S</emph>는 첫번째 기간입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146847\n"
-"260\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph> is the last period."
msgstr "<emph>E</emph>는 마지막 기간입니다."
@@ -34424,7 +32556,6 @@ msgstr "<emph>E</emph>는 마지막 기간입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145167\n"
-"261\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period."
msgstr "<emph>Type</emph>은 각 기간의 시작이나 끝에서 기간별 지급기한일을 의미합니다. (선택사항)"
@@ -34433,7 +32564,6 @@ msgstr "<emph>Type</emph>은 각 기간의 시작이나 끝에서 기간별 지
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154502\n"
-"262\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -34442,7 +32572,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153570\n"
-"263\n"
"help.text"
msgid "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of the period."
msgstr "36개월에 대한 연간 이자율이 5.5%인 경우 급료 지불액은 얼마인지 계산해 봅니다. 현금 가치는 15,000달러입니다. 급료 지불액은 10번째 및 18번째 기간 사이에 계산됩니다. 납기일은 기간의 최종 날짜입니다."
@@ -34451,7 +32580,6 @@ msgstr "36개월에 대한 연간 이자율이 5.5%인 경우 급료 지불액
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149884\n"
-"264\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669.74 통화 단위. 10번째 기간과 18번째 기간사이에 지불된 총금액은 3669.74 통화 단위입니다."
@@ -34468,7 +32596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CUMPRINC_ADD 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150019\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "CUMPRINC_ADD"
msgstr "CUMPRINC_ADD"
@@ -34477,7 +32604,6 @@ msgstr "CUMPRINC_ADD"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145246\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> Calculates the cumulative redemption of a loan in a period.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> 일정 기간의 대부금에 대한 누적 상환을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -34486,7 +32612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> 일정 기간의 대부금에 대
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153047\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -34495,7 +32620,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3157970\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)"
msgstr "CUMPRINC_ADD(비율; NPer; PV; 기간Start; 기간종료; 유형)"
@@ -34504,7 +32628,6 @@ msgstr "CUMPRINC_ADD(비율; NPer; PV; 기간Start; 기간종료; 유형)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145302\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period."
msgstr "<emph>이자</emph>는 주기당 이율을 정의합니다."
@@ -34513,7 +32636,6 @@ msgstr "<emph>이자</emph>는 주기당 이율을 정의합니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151017\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
msgstr "<emph>NPer</emph>는 지불 기간의 총 횟수입니다. 비율과 NPER 은 같은 단위를 사용해야 연간 혹은 월간 계산을 할 수 있습니다."
@@ -34522,7 +32644,6 @@ msgstr "<emph>NPer</emph>는 지불 기간의 총 횟수입니다. 비율과 NPE
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155620\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value."
msgstr "<emph>PV</emph>는 현재 가치입니다."
@@ -34531,7 +32652,6 @@ msgstr "<emph>PV</emph>는 현재 가치입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145352\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
msgstr "<emph>기간 시작</emph>은 첫번째 지불 기간입니다."
@@ -34540,7 +32660,6 @@ msgstr "<emph>기간 시작</emph>은 첫번째 지불 기간입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3157986\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation."
msgstr "<emph>기간종료</emph>는 계획상 마지막 지불 기간입니다."
@@ -34549,7 +32668,6 @@ msgstr "<emph>기간종료</emph>는 계획상 마지막 지불 기간입니다.
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150570\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
msgstr "<emph>Type</emph>은 각 기간의 지불 만기일이나(유형 = 0) 각 기간 시작의 지불 만기일을 의미합니다.(유형 = 1)"
@@ -34558,7 +32676,6 @@ msgstr "<emph>Type</emph>은 각 기간의 지불 만기일이나(유형 = 0)
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150269\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -34567,7 +32684,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148774\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:"
msgstr "주택의 경우 다음과 같은 부동산 저당 대출이 채택됩니다.:"
@@ -34576,7 +32692,6 @@ msgstr "주택의 경우 다음과 같은 부동산 저당 대출이 채택됩
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150661\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units."
msgstr "이자: 연간 9,00 퍼센트 (9% / 12 = 0,0075), 만기일까지의 기간 : 30 년 (지급 주기 = 30 * 12 = 360), 현금값: 125000 통화 단위."
@@ -34585,7 +32700,6 @@ msgstr "이자: 연간 9,00 퍼센트 (9% / 12 = 0,0075), 만기일까지의 기
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155512\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?"
msgstr "부동산 저당대출의 2년차에(13에서 24 주기 경과) 갚는 상환금은 얼마입니까?"
@@ -34594,7 +32708,6 @@ msgstr "부동산 저당대출의 2년차에(13에서 24 주기 경과) 갚는
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149394\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -934.1071"
msgstr "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item>은 -934.1071을 값으로 반환합니다."
@@ -34603,7 +32716,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item>은
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149026\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "In the first month you will be repaying the following amount:"
msgstr "첫 달에 다음의 금액을 상환십시오.:"
@@ -34612,7 +32724,6 @@ msgstr "첫 달에 다음의 금액을 상환십시오.:"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154636\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -68.27827"
msgstr "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item>는 -68.27827를 반환합니다."
@@ -34629,7 +32740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산; 누적된 이자</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155370\n"
-"266\n"
"help.text"
msgid "CUMIPMT"
msgstr "CUMIPMT"
@@ -34638,7 +32748,6 @@ msgstr "CUMIPMT"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3158411\n"
-"267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">Calculates the cumulative interest payments, that is, the total interest, for an investment based on a constant interest rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">일정 이자율을 기준으로 투자에 대한 누적 이자 납입액, 즉 총 이자를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -34647,7 +32756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">일정 이자율을 기준으로 투자
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155814\n"
-"268\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -34656,7 +32764,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147536\n"
-"269\n"
"help.text"
msgid "CUMIPMT(Rate; NPer; PV; S; E; Type)"
msgstr "CUMIPMT(이자; NPer; PV; S; E; 유형)"
@@ -34665,7 +32772,6 @@ msgstr "CUMIPMT(이자; NPer; PV; S; E; 유형)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150475\n"
-"270\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>이자</emph>는 주기적 이자율을 지정합니다."
@@ -34674,7 +32780,6 @@ msgstr "<emph>이자</emph>는 주기적 이자율을 지정합니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153921\n"
-"271\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
msgstr "<emph>NPer</emph>는 기간 전체 횟수에 대한 지불 기간입니다. NPER 에는 정수가 아닌 값을 사용할 수 있습니다."
@@ -34683,7 +32788,6 @@ msgstr "<emph>NPer</emph>는 기간 전체 횟수에 대한 지불 기간입니
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153186\n"
-"272\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments."
msgstr "<emph>PV</emph>는 지속적인 지불의 현재 가치를 의미합니다."
@@ -34692,7 +32796,6 @@ msgstr "<emph>PV</emph>는 지속적인 지불의 현재 가치를 의미합니
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156259\n"
-"273\n"
"help.text"
msgid "<emph>S</emph> is the first period."
msgstr "<emph>S</emph>는 첫번째 기간입니다."
@@ -34701,7 +32804,6 @@ msgstr "<emph>S</emph>는 첫번째 기간입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155990\n"
-"274\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph> is the last period."
msgstr "<emph>E</emph>는 마지막 기간입니다."
@@ -34710,7 +32812,6 @@ msgstr "<emph>E</emph>는 마지막 기간입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149777\n"
-"275\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period."
msgstr "<emph>Type</emph>은 각 기간의 시작이나 끝에서 기간별 지급기한일을 의미합니다. (선택사항)"
@@ -34719,7 +32820,6 @@ msgstr "<emph>Type</emph>은 각 기간의 시작이나 끝에서 기간별 지
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153723\n"
-"276\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -34728,7 +32828,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147478\n"
-"277\n"
"help.text"
msgid "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th period. The payment is due at the beginning of each period."
msgstr "2년 동안 연이율 5.5%를 적용한다고 가정하고, 월 납입 방식이며 현재 현금 가치가 5,000달러라면 이자 납입액은 얼마인지 계산해 봅니다. 시작 기간은 네 번째, 종료 기간은 열 번째 기간입니다. 납입은 각 기간의 시작일에 이루어집니다."
@@ -34737,7 +32836,6 @@ msgstr "2년 동안 연이율 5.5%를 적용한다고 가정하고, 월 납입
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149819\n"
-"278\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57.54 currency units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57.54 통화 단위. 4번째와 6번째 기간 사이에 지불되는 이자는 57.54 통화 단위입니다."
@@ -34754,7 +32852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CUMIPMT_ADD 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3083280\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "CUMIPMT_ADD"
msgstr "CUMIPMT_ADD"
@@ -34763,7 +32860,6 @@ msgstr "CUMIPMT_ADD"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3152482\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">Calculates the accumulated interest for a period.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">일정 기간 동안의 누진 이익을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -34772,7 +32868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">일정 기간 동안의 누진 이
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149713\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -34781,7 +32876,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145087\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)"
msgstr "CUMIPMT_ADD(비율; NPer; PV; 기간 Start; 기간 종료; 유형)"
@@ -34790,7 +32884,6 @@ msgstr "CUMIPMT_ADD(비율; NPer; PV; 기간 Start; 기간 종료; 유형)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149277\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period."
msgstr "<emph>이자</emph>는 주기당 이율을 정의합니다."
@@ -34799,7 +32892,6 @@ msgstr "<emph>이자</emph>는 주기당 이율을 정의합니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149270\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
msgstr "<emph>NPer</emph>는 지불 기간의 총 횟수입니다. 비율과 NPER 은 같은 단위를 사용해야 연간 혹은 월간 계산을 할 수 있습니다."
@@ -34808,7 +32900,6 @@ msgstr "<emph>NPer</emph>는 지불 기간의 총 횟수입니다. 비율과 NPE
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3152967\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value."
msgstr "<emph>PV</emph>는 현재 가치입니다."
@@ -34817,7 +32908,6 @@ msgstr "<emph>PV</emph>는 현재 가치입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156308\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
msgstr "<emph>기간 시작</emph>은 첫번째 지불 기간입니다."
@@ -34826,7 +32916,6 @@ msgstr "<emph>기간 시작</emph>은 첫번째 지불 기간입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149453\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation."
msgstr "<emph>기간종료</emph>는 계획상 마지막 지불 기간입니다."
@@ -34835,7 +32924,6 @@ msgstr "<emph>기간종료</emph>는 계획상 마지막 지불 기간입니다.
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150962\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
msgstr "<emph>Type</emph>은 각 기간의 지불 만기일이나(유형 = 0) 각 기간 시작의 지불 만기일을 의미합니다.(유형 = 1)"
@@ -34844,7 +32932,6 @@ msgstr "<emph>Type</emph>은 각 기간의 지불 만기일이나(유형 = 0)
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3152933\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -34853,7 +32940,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156324\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:"
msgstr "주택의 경우 다음과 같은 부동산 저당 대출이 채택됩니다.:"
@@ -34862,7 +32948,6 @@ msgstr "주택의 경우 다음과 같은 부동산 저당 대출이 채택됩
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147566\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units."
msgstr "이자율: 연 9.00퍼센트(9%/12=0.0075), 기간: 30년(NPER=30*12=360), 납입액: 125,000달러입니다."
@@ -34871,7 +32956,6 @@ msgstr "이자율: 연 9.00퍼센트(9%/12=0.0075), 기간: 30년(NPER=30*12=360
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151272\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?"
msgstr "부동산 저당 대출의 2년차에(13에서 24 주기 가 지나는 동안) 이자의 얼마를 지급해야 합니까?"
@@ -34880,7 +32964,6 @@ msgstr "부동산 저당 대출의 2년차에(13에서 24 주기 가 지나는
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156130\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -11135.23."
msgstr "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item>는 -11135.23을 반환합니다."
@@ -34889,7 +32972,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item>는 -
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150764\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "How much interest must you pay in the first month?"
msgstr "첫 달에 얼마의 이자를 지급해야 합니까?"
@@ -34898,7 +32980,6 @@ msgstr "첫 달에 얼마의 이자를 지급해야 합니까?"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146857\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -937.50."
msgstr "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item>은 -937.50을 값으로 반환합니다."
@@ -34915,7 +32996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PRICE 함수</bookmark_value><bookmark_value>가격; 고
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150878\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "PRICE"
msgstr "PRICE"
@@ -34924,7 +33004,6 @@ msgstr "PRICE"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153210\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">액면가가 100달러인 고정 이자 유가 증권의 시장 가치를 예측 수익률의 함수로 계산합니다.</ahelp>"
@@ -34933,7 +33012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">액면가가 100달러인 고정 이
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154646\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -34942,7 +33020,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3152804\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)"
msgstr "PRICE(결산; 만기일; 비율; 투자 수익; 상환; 지급 빈도; 기준)"
@@ -34951,7 +33028,6 @@ msgstr "PRICE(결산; 만기일; 비율; 투자 수익; 상환; 지급 빈도;
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156121\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
@@ -34960,7 +33036,6 @@ msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149983\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
@@ -34969,7 +33044,6 @@ msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153755\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
msgstr "<emph>비율</emph>은 이자의 연간 명목 비율(이자표 이자율)입니다."
@@ -34978,7 +33052,6 @@ msgstr "<emph>비율</emph>은 이자의 연간 명목 비율(이자표 이자
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155999\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
msgstr "<emph>수익</emph>은 유가 증권의 연간 수익입니다."
@@ -34987,7 +33060,6 @@ msgstr "<emph>수익</emph>은 유가 증권의 연간 수익입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156114\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>상환</emph>은 액면가의 100 통화 단위당 유가 증권의 상환액입니다."
@@ -34996,7 +33068,6 @@ msgstr "<emph>상환</emph>은 액면가의 100 통화 단위당 유가 증권
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155846\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>빈도</emph>는 연간 이자 지불 횟수(1, 2, 4)입니다."
@@ -35005,7 +33076,6 @@ msgstr "<emph>빈도</emph>는 연간 이자 지불 횟수(1, 2, 4)입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153148\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -35014,7 +33084,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150260\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:"
msgstr "담보를 2/15/1999에 구입하였고, 만기일은 11/15/2007입니다. 명목 이자율은 5.75%이고 수익률은 6.5%이며, 상환 가치는 100달러입니다. 이자는 1년에 두 번 지급됩니다(빈도는 2임). 기준 0 으로 계산할 경우 가격은 다음과 같습니다."
@@ -35023,7 +33092,6 @@ msgstr "담보를 2/15/1999에 구입하였고, 만기일은 11/15/2007입니다
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147273\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns 95.04287."
msgstr "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0)은 95.04287을 값으로 반환합니다."
@@ -35040,7 +33108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PRICEDISC 함수</bookmark_value><bookmark_value>가격;
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3151297\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "PRICEDISC"
msgstr "PRICEDISC"
@@ -35049,7 +33116,6 @@ msgstr "PRICEDISC"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155100\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">이자를 지급하지 않는 유가 증권에 대한 액면가를 100달러 당 가격으로 계산합니다.</ahelp>"
@@ -35058,7 +33124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">이자를 지급하지 않는 유
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149294\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -35067,7 +33132,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146084\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption; Basis)"
msgstr "PRICEDISC(결산; 만기일; 감가; 상환; 기준)"
@@ -35076,7 +33140,6 @@ msgstr "PRICEDISC(결산; 만기일; 감가; 상환; 기준)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159179\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
@@ -35085,7 +33148,6 @@ msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154304\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
@@ -35094,7 +33156,6 @@ msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156014\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<emph>Discount</emph> is the discount of a security as a percentage."
msgstr "<emph>감가</emph>는 취득한 유가 증권의 감가상각 비율입니다."
@@ -35103,7 +33164,6 @@ msgstr "<emph>감가</emph>는 취득한 유가 증권의 감가상각 비율입
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147489\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>상환</emph>은 액면가의 100 통화 단위당 유가 증권의 상환액입니다."
@@ -35112,7 +33172,6 @@ msgstr "<emph>상환</emph>은 액면가의 100 통화 단위당 유가 증권
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3152794\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -35121,7 +33180,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149198\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:"
msgstr "유가증권을 1999년 2월 15일에 구입했고 만기일은 1999년 3월 1일입니다. 할인액은 백분율로 5.25%이며, 상환가는 100입니다. 기준 2에 따른 계산시 시세 할인액은 다음과 같습니다.:"
@@ -35130,7 +33188,6 @@ msgstr "유가증권을 1999년 2월 15일에 구입했고 만기일은 1999년
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151178\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583."
msgstr "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) 는 99.79583을 반환합니다."
@@ -35147,7 +33204,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PRICEMAT 함수</bookmark_value><bookmark_value>가격;
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154693\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "PRICEMAT"
msgstr "PRICEMAT"
@@ -35156,7 +33212,6 @@ msgstr "PRICEMAT"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153906\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">만기일에 이자를 지급하는 유가 증권에 대한 액면가를 100달러 당 가격으로 계산합니다.</ahelp>"
@@ -35165,7 +33220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">만기일에 이자를 지급하는
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154933\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -35174,7 +33228,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155393\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)"
msgstr "PRICEMAT(결산; 만기일; 발행; 비율; 투자 수익; 기준)"
@@ -35183,7 +33236,6 @@ msgstr "PRICEMAT(결산; 만기일; 발행; 비율; 투자 수익; 기준)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153102\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
@@ -35192,7 +33244,6 @@ msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150530\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
@@ -35201,7 +33252,6 @@ msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149903\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
msgstr "<emph>발행</emph>은 유가 증권의 발행 날짜입니다."
@@ -35210,7 +33260,6 @@ msgstr "<emph>발행</emph>은 유가 증권의 발행 날짜입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148828\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date."
msgstr "<emph>비율</emph>은 발행 당시 유가 증권의 이자 비율입니다."
@@ -35219,7 +33268,6 @@ msgstr "<emph>비율</emph>은 발행 당시 유가 증권의 이자 비율입
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146993\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
msgstr "<emph>수익</emph>은 유가 증권의 연간 수익입니다."
@@ -35228,7 +33276,6 @@ msgstr "<emph>수익</emph>은 유가 증권의 연간 수익입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150507\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -35237,7 +33284,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154289\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: 30/360 = 0."
msgstr "결산일: 1999년 2월 15일, 만기일: 1999년 4월 13일, 발행일: 1998년 11월 11일. 이율: 6,1 퍼센트, 수익비율: 6,1 퍼센트, 기초: 30/360 = 0."
@@ -35246,7 +33292,6 @@ msgstr "결산일: 1999년 2월 15일, 만기일: 1999년 4월 13일, 발행일:
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154905\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "The price is calculated as follows:"
msgstr "시세는 다음과 같이 계산됩니다.:"
@@ -35255,7 +33300,6 @@ msgstr "시세는 다음과 같이 계산됩니다.:"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3158409\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns 99.98449888."
msgstr "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0)은 99.98449888을 반환합니다."
@@ -35272,7 +33316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산; 기간</bookmark_value><bookmark_value>기간;
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3148448\n"
-"280\n"
"help.text"
msgid "DURATION"
msgstr "DURATION"
@@ -35281,7 +33324,6 @@ msgstr "DURATION"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153056\n"
-"281\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">원하는 가치를 달성하기 위해 투자에 필요한 횟수를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -35290,7 +33332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">원하는 가치를 달성하기 위해
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3145421\n"
-"282\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -35299,7 +33340,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148933\n"
-"283\n"
"help.text"
msgid "DURATION(Rate; PV; FV)"
msgstr "DURATION(이자율; PV; FV)"
@@ -35308,7 +33348,6 @@ msgstr "DURATION(이자율; PV; FV)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148801\n"
-"284\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12."
msgstr "<emph>비율</emph>은 상수입니다. 이자율은 전체 기간에 대한 것입니다. 기간당 이자율은 이자율을 기간으로 나눈 값입니다. 연금의 내부 비율은 이자/12 값이 입력됩니다."
@@ -35317,7 +33356,6 @@ msgstr "<emph>비율</emph>은 상수입니다. 이자율은 전체 기간에
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147239\n"
-"285\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0."
msgstr "<emph>PV</emph>는 현재 가치입니다. 현찰 가치는 현금 예금이나 수당과 같은 현재 현찰 가치를 의미합니다. 예금의 경우 양수값으로 입력해야하며, 예금은 0과 같거나 작을 수 없습니다."
@@ -35326,7 +33364,6 @@ msgstr "<emph>PV</emph>는 현재 가치입니다. 현찰 가치는 현금 예
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147515\n"
-"286\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit."
msgstr "<emph>FV</emph>는 기대 가치입니다. 미래 가치는 예금에 대해 기대하는 가치를 결정합니다."
@@ -35335,7 +33372,6 @@ msgstr "<emph>FV</emph>는 기대 가치입니다. 미래 가치는 예금에
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153579\n"
-"287\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -35344,7 +33380,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148480\n"
-"288\n"
"help.text"
msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20."
msgstr "이자율이 4,75%, 현재값이 25.000 통화 단위, 미래값이 1.000.000 통화 단위일 때 지불 기한은 79,49 지불 주기가 됩니다. 미래의 값과 지불 기한의 결과 주기적 지불은 몫으로 나타납니다, 즉: 1.000.000/79,49=12.580,20."
@@ -35361,7 +33396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산; 선형 감가 상각</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3148912\n"
-"290\n"
"help.text"
msgid "SLN"
msgstr "SLN"
@@ -35370,7 +33404,6 @@ msgstr "SLN"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149154\n"
-"291\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">Returns the straight-line depreciation of an asset for one period.</ahelp> The amount of the depreciation is constant during the depreciation period."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">한 기간에 대한 자산의 정액 감각 상각을 구합니다.</ahelp>감가 상각 금액은 감가 상각 기간 동안 일정합니다."
@@ -35379,7 +33412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">한 기간에 대한 자산의 정액 감각
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153240\n"
-"292\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -35388,7 +33420,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3166456\n"
-"293\n"
"help.text"
msgid "SLN(Cost; Salvage; Life)"
msgstr "SLN(비용; 잔존가치; 내구년한)"
@@ -35397,7 +33428,6 @@ msgstr "SLN(비용; 잔존가치; 내구년한)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146955\n"
-"294\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
msgstr "<emph>비용</emph>은 자산의 초기 비용입니다."
@@ -35406,7 +33436,6 @@ msgstr "<emph>비용</emph>은 자산의 초기 비용입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149796\n"
-"295\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
msgstr "<emph>잔존 가치</emph>는 감가상각 이후에 남은 자산의 가치입니다."
@@ -35415,7 +33444,6 @@ msgstr "<emph>잔존 가치</emph>는 감가상각 이후에 남은 자산의
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3166444\n"
-"296\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset."
msgstr "<emph>내구년한</emph>은 자산의 감가상각에서 감가상각할 수 있는 기간의 총 횟수를 의미합니다."
@@ -35424,7 +33452,6 @@ msgstr "<emph>내구년한</emph>은 자산의 감가상각에서 감가상각
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155579\n"
-"297\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -35433,7 +33460,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154098\n"
-"298\n"
"help.text"
msgid "Office equipment with an initial cost of 50,000 currency units is to be depreciated over 7 years. The value at the end of the depreciation is to be 3,500 currency units."
msgstr "구입가 50.000 통화 단위의 사무실 설비를 7년에 걸쳐 감가 상각해야 합니다. 잔여값은 3.500 통화 단위로 어림잡습니다."
@@ -35442,7 +33468,6 @@ msgstr "구입가 50.000 통화 단위의 사무실 설비를 7년에 걸쳐
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153390\n"
-"299\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SLN(50000;3,500;84)</item> = 553.57 currency units. The periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=SLN(50000;3,500;84)</item> = 553.57 통화 단위. 사무 용품의 주기적 월별 감가상각은 553.57 통화 단위입니다."
@@ -35459,7 +33484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MDURATION 함수</bookmark_value><bookmark_value>Macaule
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153739\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "MDURATION"
msgstr "MDURATION"
@@ -35468,7 +33492,6 @@ msgstr "MDURATION"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149923\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">몇 년 동안의 고정 이자 담보에 대한 수정된 Macauley 기간을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -35477,7 +33500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">몇 년 동안의 고정 이자
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149964\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -35486,7 +33508,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148987\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)"
msgstr "MDURATION(결산; 만기일; 이자율; 투자 수익; 지급빈도; 기준)"
@@ -35495,7 +33516,6 @@ msgstr "MDURATION(결산; 만기일; 이자율; 투자 수익; 지급빈도; 기
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148619\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
@@ -35504,7 +33524,6 @@ msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149805\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
@@ -35513,7 +33532,6 @@ msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154338\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "<emph>Coupon</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
msgstr "<emph>이자율</emph>은 이자의 연간 명목 비율입니다."
@@ -35522,7 +33540,6 @@ msgstr "<emph>이자율</emph>은 이자의 연간 명목 비율입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148466\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
msgstr "<emph>수익</emph>은 유가 증권의 연간 수익입니다."
@@ -35531,7 +33548,6 @@ msgstr "<emph>수익</emph>은 유가 증권의 연간 수익입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149423\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>빈도</emph>는 연간 이자 지불 횟수(1, 2, 4)입니다."
@@ -35540,7 +33556,6 @@ msgstr "<emph>빈도</emph>는 연간 이자 지불 횟수(1, 2, 4)입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154602\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -35549,7 +33564,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148652\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?"
msgstr "유가증권을 2001년 1월 25일에 구입했고, 만기일자는 2001년 11월 15일입니다. 명목 이자율은 8%이고 투자수익은 9.0%이며, 이자는 반년마다 지급됩니다(빈도 2). 일별 잔여 이자 계산(기준 3)을 이용하면 수정된 기간은 얼마입니까?"
@@ -35558,7 +33572,6 @@ msgstr "유가증권을 2001년 1월 25일에 구입했고, 만기일자는 2001
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145378\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years."
msgstr "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3)은 4.02 년을 값으로 반환합니다."
@@ -35575,7 +33588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산;순 현재 가치</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149242\n"
-"301\n"
"help.text"
msgid "NPV"
msgstr "NPV"
@@ -35600,7 +33612,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149937\n"
-"303\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -35609,7 +33620,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153321\n"
-"304\n"
"help.text"
msgid "NPV(Rate; Value1; Value2; ...)"
msgstr "NPV(비율; 값1; 값2; ...)"
@@ -35618,7 +33628,6 @@ msgstr "NPV(비율; 값1; 값2; ...)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150630\n"
-"305\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the discount rate for a period."
msgstr "<emph>비율</emph>은 기간 동안 감가상각되는 비율을 가리킵니다."
@@ -35627,7 +33636,6 @@ msgstr "<emph>비율</emph>은 기간 동안 감가상각되는 비율을 가리
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150427\n"
-"306\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1;...</emph> are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals."
msgstr "<emph>값1;...</emph>은 예금이나 출금 항목을 30개 표시합니다."
@@ -35636,7 +33644,6 @@ msgstr "<emph>값1;...</emph>은 예금이나 출금 항목을 30개 표시합
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153538\n"
-"307\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -35645,7 +33652,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154800\n"
-"308\n"
"help.text"
msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were payed as -40 currency units."
msgstr "이자 요인이 8,75%일 때 주기적 지불 10, 20 및 30 화폐 가치의 순 현재 가치는 얼마인가. 시간 0에서 비용은 -40 화폐 가치로 지불되었습니다."
@@ -35654,7 +33660,6 @@ msgstr "이자 요인이 8,75%일 때 주기적 지불 10, 20 및 30 화폐 가
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"309\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NPV(8.75%;10;20;30)</item> = 49.43 currency units. The net present value is the returned value minus the initial costs of 40 currency units, therefore 9.43 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=NPV(8.75%;10;20;30)</item> = 49.43 통화 단위. 현재 순가치는 반환된 가치에서 40 통화 단위의 초기 비용을 제하면 되므로, 9.43 통화 단위입니다."
@@ -35671,7 +33676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산; 명목 이자율</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149484\n"
-"311\n"
"help.text"
msgid "NOMINAL"
msgstr "NOMINAL"
@@ -35680,7 +33684,6 @@ msgstr "NOMINAL"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149596\n"
-"312\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">Calculates the yearly nominal interest rate, given the effective rate and the number of compounding periods per year.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">연간 실질 이자율과 복리 기간 수가 주어진 경우 연간 명목 이자율을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -35689,7 +33692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">연간 실질 이자율과 복리 기간
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3151252\n"
-"313\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -35698,7 +33700,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3152769\n"
-"314\n"
"help.text"
msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)"
msgstr "NOMINAL(실제이자율; NPerY)"
@@ -35707,7 +33708,6 @@ msgstr "NOMINAL(실제이자율; NPerY)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147521\n"
-"315\n"
"help.text"
msgid "<emph>EffectiveRate</emph> is the effective interest rate"
msgstr "<emph>실제 이자</emph>는 실질적인 이자율을 의미합니다."
@@ -35716,7 +33716,6 @@ msgstr "<emph>실제 이자</emph>는 실질적인 이자율을 의미합니다.
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156334\n"
-"316\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPerY</emph> is the number of periodic interest payments per year."
msgstr "<emph>NPerY</emph>는 연간 기간당 이자 지급 횟수를 의미합니다."
@@ -35725,7 +33724,6 @@ msgstr "<emph>NPerY</emph>는 연간 기간당 이자 지급 횟수를 의미합
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154473\n"
-"317\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -35734,7 +33732,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147091\n"
-"318\n"
"help.text"
msgid "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5% if twelve payments are made per year."
msgstr "1년에 12번 이자가 지불될 때 실 이자 13.5%에 대한 연간 명목 이자는 얼마입니까?"
@@ -35743,7 +33740,6 @@ msgstr "1년에 12번 이자가 지불될 때 실 이자 13.5%에 대한 연간
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154831\n"
-"319\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL(13.5%;12)</item> = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%."
msgstr "<item type=\"input\">=NOMINAL(13.5%;12)</item> = 12.73%. 연간 명목 이자율은 12.73% 입니다."
@@ -35760,7 +33756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NOMINAL_ADD 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155123\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "NOMINAL_ADD"
msgstr "NOMINAL_ADD"
@@ -35769,7 +33764,6 @@ msgstr "NOMINAL_ADD"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148671\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">Calculates the annual nominal rate of interest on the basis of the effective rate and the number of interest payments per annum.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">실질 이자율과 연간 이자 납입 횟수를 기준으로 연간 명목 이자율을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -35778,7 +33772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">실질 이자율과 연간 이자
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155611\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -35787,7 +33780,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156157\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)"
msgstr "NOMINAL_ADD(실제이자율; NPerY)"
@@ -35796,7 +33788,6 @@ msgstr "NOMINAL_ADD(실제이자율; NPerY)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153777\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "<emph>EffectiveRate</emph> is the effective annual rate of interest."
msgstr "<emph>실제이자율</emph>은 이자의 실질 연이율입니다."
@@ -35805,7 +33796,6 @@ msgstr "<emph>실제이자율</emph>은 이자의 실질 연이율입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150409\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPerY</emph> the number of interest payments per year."
msgstr "<emph>NPerY</emph>는 연간 이자 지불 횟수입니다."
@@ -35814,7 +33804,6 @@ msgstr "<emph>NPerY</emph>는 연간 이자 지불 횟수입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3146789\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -35823,7 +33812,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145777\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment."
msgstr "실제 이자가 5.3543%이고 분기 납입일 경우 발생하는 명목 이자는 얼마입니까?"
@@ -35832,7 +33820,6 @@ msgstr "실제 이자가 5.3543%이고 분기 납입일 경우 발생하는 명
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156146\n"
-"237\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item> returns 0.0525 or 5.25%."
msgstr "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item>는 0.0525 나 5.25% 를 값으로 반환합니다."
@@ -35849,7 +33836,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DOLLARFR 함수</bookmark_value><bookmark_value>변환;
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3159087\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
@@ -35858,7 +33844,6 @@ msgstr "DOLLARFR"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150593\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Converts a quotation that has been given as a decimal number into a mixed decimal fraction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">10진수로 제공된 가격을 혼합 소수로 변환합니다.</ahelp>"
@@ -35867,7 +33852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">10진수로 제공된 가격을 혼
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3151106\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -35876,7 +33860,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3152959\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "DOLLARFR(DecimalDollar; Fraction)"
msgstr "DOLLARFR(십진수달러; 분Number)"
@@ -35885,7 +33868,6 @@ msgstr "DOLLARFR(십진수달러; 분Number)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149558\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "<emph>DecimalDollar</emph> is a decimal number."
msgstr "<emph>십진수 달러</emph>는 십진수 수입니다."
@@ -35894,7 +33876,6 @@ msgstr "<emph>십진수 달러</emph>는 십진수 수입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153672\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction."
msgstr "<emph>분수</emph>는 분수의 분모로 사용되는 수입니다."
@@ -35903,7 +33884,6 @@ msgstr "<emph>분수</emph>는 분수의 분모로 사용되는 수입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3156274\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -35912,7 +33892,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153795\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;16)</item> converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16."
msgstr "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;16)</item>는 16진수로 변환을 합니다. 따라서 1 과 2/16 의 결과값은 1.02 입니다."
@@ -35921,7 +33900,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;16)</item>는 16진수로 변환을
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150995\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;8)</item> converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8."
msgstr "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;8)</item>는 8진수로 변환합니다. 따라서 1과 1/8의 결과는 1.1 입니다."
@@ -35938,7 +33916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>분수; 변환</bookmark_value><bookmark_value>변환;
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154671\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "DOLLARDE"
msgstr "DOLLARDE"
@@ -35947,7 +33924,6 @@ msgstr "DOLLARDE"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154418\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Converts a quotation that has been given as a decimal fraction into a decimal number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">소수로 제공된 가격을 10진수로 변환합니다.</ahelp>"
@@ -35956,7 +33932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">소수로 제공된 가격을 10진
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3146124\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -35965,7 +33940,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150348\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "DOLLARDE(FractionalDollar; Fraction)"
msgstr "DOLLARDE(분수달러; 분자)"
@@ -35974,7 +33948,6 @@ msgstr "DOLLARDE(분수달러; 분자)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154111\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "<emph>FractionalDollar</emph> is a number given as a decimal fraction."
msgstr "<emph>분수달러</emph>는 10진수로 된 분수입니다."
@@ -35983,7 +33956,6 @@ msgstr "<emph>분수달러</emph>는 10진수로 된 분수입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153695\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction."
msgstr "<emph>분수</emph>는 분수의 분모로 사용되는 수입니다."
@@ -35992,7 +33964,6 @@ msgstr "<emph>분수</emph>는 분수의 분모로 사용되는 수입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153884\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -36001,7 +33972,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150941\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.02;16)</item> stands for 1 and 2/16. This returns 1.125."
msgstr "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.02;16)</item>은 1과 2/16을 의미합니다. 따라서 1.125를 반환합니다."
@@ -36010,7 +33980,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.02;16)</item>은 1과 2/16을 의미합
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150830\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.1;8)</item> stands for 1 and 1/8. This returns 1.125."
msgstr "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.1;8)</item>은 1과 1/8 을 의미합니다. 따라서 1.125 를 반환합니다."
@@ -36027,7 +33996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산; 수정된 내부 수익률</bookmark_value><book
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3148974\n"
-"321\n"
"help.text"
msgid "MIRR"
msgstr "MIRR"
@@ -36036,7 +34004,6 @@ msgstr "MIRR"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155497\n"
-"322\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">Calculates the modified internal rate of return of a series of investments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">일련의 투자에 대한 수정된 내부 수익률을 구합니다.</ahelp>"
@@ -36045,7 +34012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">일련의 투자에 대한 수정된 내부
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154354\n"
-"323\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -36054,7 +34020,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148399\n"
-"324\n"
"help.text"
msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)"
msgstr "MIRR(가격; 투자금; 재투자비율)"
@@ -36063,7 +34028,6 @@ msgstr "MIRR(가격; 투자금; 재투자비율)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155896\n"
-"325\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values</emph> corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments."
msgstr "<emph>Number</emph>는 지불과 일치하는 셀에 대한 셀 참조나 배열을 의미합니다."
@@ -36072,7 +34036,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 지불과 일치하는 셀에 대한 셀 참조
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149998\n"
-"326\n"
"help.text"
msgid "<emph>Investment</emph> is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)"
msgstr "<emph>투자</emph>는 투자금에 대한 이자 비율입니다. (배열의 음수값)"
@@ -36081,7 +34044,6 @@ msgstr "<emph>투자</emph>는 투자금에 대한 이자 비율입니다. (배
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159408\n"
-"327\n"
"help.text"
msgid "<emph>ReinvestRate</emph>:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)"
msgstr "<emph>재투자비율</emph>:재투자의 이자율 (배열의 양수 값들)"
@@ -36090,7 +34052,6 @@ msgstr "<emph>재투자비율</emph>:재투자의 이자율 (배열의 양수
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154714\n"
-"328\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -36099,7 +34060,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147352\n"
-"329\n"
"help.text"
msgid "Assuming a cell content of A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item>, and A4 = <item type=\"input\">8</item>, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%."
msgstr "각 셀의 내용이 A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item>, A4 = <item type=\"input\">8</item>와 같고, 투자 값은 0.5, 재투자 값은 0.1이라면, 결과값은 94.16%입니다."
@@ -36116,7 +34076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>YIELD 함수</bookmark_value><bookmark_value>수익률;
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149323\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "YIELD"
msgstr "YIELD"
@@ -36125,7 +34084,6 @@ msgstr "YIELD"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150643\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Calculates the yield of a security.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">유가 증권의 수익률을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -36134,7 +34092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">유가 증권의 수익률을 계산
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149344\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -36143,7 +34100,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149744\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)"
msgstr "YIELD(결산; 만기일; 비율; 가격; 상환; 지급 빈도; 기준)"
@@ -36152,7 +34108,6 @@ msgstr "YIELD(결산; 만기일; 비율; 가격; 상환; 지급 빈도; 기준)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154526\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
@@ -36161,7 +34116,6 @@ msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153266\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
@@ -36170,7 +34124,6 @@ msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151284\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
msgstr "<emph>비율</emph>은 이자의 연간 비율입니다."
@@ -36179,7 +34132,6 @@ msgstr "<emph>비율</emph>은 이자의 연간 비율입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147314\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>가격</emph>은 액면 가치로 100 통화 단위 당 유가 증권의 가격(취득 가격)입니다."
@@ -36188,7 +34140,6 @@ msgstr "<emph>가격</emph>은 액면 가치로 100 통화 단위 당 유가 증
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145156\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>상환</emph>은 액면가의 100 통화 단위당 유가 증권의 상환액입니다."
@@ -36197,7 +34148,6 @@ msgstr "<emph>상환</emph>은 액면가의 100 통화 단위당 유가 증권
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159218\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>빈도</emph>는 연간 이자 지불 횟수(1, 2, 4)입니다."
@@ -36206,7 +34156,6 @@ msgstr "<emph>빈도</emph>는 연간 이자 지불 횟수(1, 2, 4)입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3147547\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -36215,7 +34164,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151214\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?"
msgstr "유가증권을 1999년 2월 15일에 구입했고, 만기일은 2007년 11월 15일입니다. 이율은 5,75%이며, 시세는 100 단위 액면가 당 95,04287 통화 단위이고 상환값은 100 단위입니다. 이자는 반년 간격으로 지급되며(빈도=2), 기준은 0입니다. 수익율은 얼마입니까?"
@@ -36224,7 +34172,6 @@ msgstr "유가증권을 1999년 2월 15일에 구입했고, 만기일은 2007년
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154194\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns 0.065 or 6.50 per cent."
msgstr "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0)는 0.065 나 6.50 퍼센트를 반환합니다."
@@ -36241,7 +34188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>YIELDDISC 함수</bookmark_value><bookmark_value>수익
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150100\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "YIELDDISC"
msgstr "YIELDDISC"
@@ -36250,7 +34196,6 @@ msgstr "YIELDDISC"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150486\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">이자를 지급하지 않는 유가 증권의 연간 수익률을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -36259,7 +34204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">이자를 지급하지 않는 유
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149171\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -36268,7 +34212,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159191\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption; Basis)"
msgstr "YIELDDISC(결산; 만기일; 가격; 상환; 기준)"
@@ -36277,7 +34220,6 @@ msgstr "YIELDDISC(결산; 만기일; 가격; 상환; 기준)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150237\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
@@ -36286,7 +34228,6 @@ msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146924\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
@@ -36295,7 +34236,6 @@ msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151201\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>가격</emph>은 액면 가치로 100 통화 단위 당 유가 증권의 가격(취득 가격)입니다."
@@ -36304,7 +34244,6 @@ msgstr "<emph>가격</emph>은 액면 가치로 100 통화 단위 당 유가 증
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156049\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>상환</emph>은 액면가의 100 통화 단위당 유가 증권의 상환액입니다."
@@ -36313,7 +34252,6 @@ msgstr "<emph>상환</emph>은 액면가의 100 통화 단위당 유가 증권
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154139\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -36322,7 +34260,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3163815\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "A non-interest-bearing security is purchased on 1999-02-15. It matures on 1999-03-01. The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. The basis is 2. How high is the yield?"
msgstr "무이자 유가증권을 1999년 2월 15일에 구입하였습니다. 이것은 1999년 3월 1일에 만기됩니다. 시세는 100 단위 액면가 당 99,795 통화 단위이며, 상환가는 100 단위입니다. 기초는 2입니다. 수익율은 얼마입니까?"
@@ -36331,7 +34268,6 @@ msgstr "무이자 유가증권을 1999년 2월 15일에 구입하였습니다.
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155187\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) returns 0.052823 or 5.2823 per cent."
msgstr "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2)는 0.052823 이나 5.2823 퍼센트를 반환합니다."
@@ -36348,7 +34284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>YIELDMAT 함수</bookmark_value><bookmark_value>수익
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155140\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "YIELDMAT"
msgstr "YIELDMAT"
@@ -36357,7 +34292,6 @@ msgstr "YIELDMAT"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151332\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">만기일에 이자가 납입되는 유가 증권은 연간 수익률을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -36366,7 +34300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">만기일에 이자가 납입되는
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3159100\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -36375,7 +34308,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159113\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)"
msgstr "YIELDMAT(결산; 만기일; 발행; 비율; 가격; 기준)"
@@ -36384,7 +34316,6 @@ msgstr "YIELDMAT(결산; 만기일; 발행; 비율; 가격; 기준)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149309\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
@@ -36393,7 +34324,6 @@ msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151381\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
@@ -36402,7 +34332,6 @@ msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153302\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
msgstr "<emph>발행</emph>은 유가 증권의 발행 날짜입니다."
@@ -36411,7 +34340,6 @@ msgstr "<emph>발행</emph>은 유가 증권의 발행 날짜입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147140\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date."
msgstr "<emph>비율</emph>은 발행 당시 유가 증권의 이자 비율입니다."
@@ -36420,7 +34348,6 @@ msgstr "<emph>비율</emph>은 발행 당시 유가 증권의 이자 비율입
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151067\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>가격</emph>은 액면 가치로 100 통화 단위 당 유가 증권의 가격(취득 가격)입니다."
@@ -36429,7 +34356,6 @@ msgstr "<emph>가격</emph>은 액면 가치로 100 통화 단위 당 유가 증
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155342\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -36438,7 +34364,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3163717\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 units. The basis is 0. How high is the yield?"
msgstr "유가증권을 1999년 3월 15일에 구입하였습니다. 만기일은 1999년 11월 3일이고, 발행일은 1998년 11월 8일입니다. 이율은 6,25%이며, 시세는 100,0123 단위입니다. 기준을 0 입니다. 수익율은 얼마입니까?"
@@ -36447,7 +34372,6 @@ msgstr "유가증권을 1999년 3월 15일에 구입하였습니다. 만기일
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155311\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) returns 0.060954 or 6.0954 per cent."
msgstr "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0)은 0.060954 나 6.0954 퍼센트를 반환합니다."
@@ -36464,7 +34388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산;연금</bookmark_value><bookmark_value>연금</bo
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149577\n"
-"330\n"
"help.text"
msgid "PMT"
msgstr "PMT"
@@ -36473,7 +34396,6 @@ msgstr "PMT"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"331\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">일정 이자율을 적용하는 연금에 대한 정기 납입액을 구합니다.</ahelp>"
@@ -36482,7 +34404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">일정 이자율을 적용하는 연금에
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3145257\n"
-"332\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -36491,7 +34412,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147278\n"
-"333\n"
"help.text"
msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PMT(이자; NPer; PV; FV; 유형)"
@@ -36500,7 +34420,6 @@ msgstr "PMT(이자; NPer; PV; FV; 유형)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"334\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>이자</emph>는 주기적 이자율을 지정합니다."
@@ -36509,7 +34428,6 @@ msgstr "<emph>이자</emph>는 주기적 이자율을 지정합니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148641\n"
-"335\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the number of periods in which annuity is paid."
msgstr "<emph>NPer</emph>는 정기 납입을 하는 기간의 횟수입니다."
@@ -36518,7 +34436,6 @@ msgstr "<emph>NPer</emph>는 정기 납입을 하는 기간의 횟수입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156360\n"
-"336\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
msgstr "<emph>PV</emph>는 지속적인 지불의 현재 가치(현찰 가치)를 가리킵니다."
@@ -36527,7 +34444,6 @@ msgstr "<emph>PV</emph>는 지속적인 지불의 현재 가치(현찰 가치)
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154920\n"
-"337\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments."
msgstr "<emph>FV </emph>(선택 가능)는 기간이 끝난 후의 최종값(미래의 값)입니다."
@@ -36536,7 +34452,6 @@ msgstr "<emph>FV </emph>(선택 가능)는 기간이 끝난 후의 최종값(미
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156434\n"
-"338\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period."
msgstr "<emph>Type</emph>은 주기적인 지불의 마감일입니다. Type=1 은 각 기간의 시작에 지불함을 의미하며, Type=0 는 끝에 지불함을 의미합니다."
@@ -36545,7 +34460,6 @@ msgstr "<emph>Type</emph>은 주기적인 지불의 마감일입니다. Type=1
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3152358\n"
-"339\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -36554,7 +34468,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154222\n"
-"340\n"
"help.text"
msgid "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment period is 1.99%/12."
msgstr "납입 기간이 3년이고 연이율 1.99%를 적용하며 현금 가치가 25,000달러일 때 정기 납입액은 얼마인지 계산해 봅니다. 36개월에 해당되므로 납입 기간 수는 36이며 납입 기간별 이자율은 12개월 당 1.99%입니다."
@@ -36563,7 +34476,6 @@ msgstr "납입 기간이 3년이고 연이율 1.99%를 적용하며 현금 가
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155943\n"
-"341\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PMT(1.99%/12;36;25000)</item> = -715.96 currency units. The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=PMT(1.99%/12;36;25000)</item> = -715.96 통화 단위. 따라서 주기적인 월별 지불은 715.96 통화 단위입니다."
@@ -36580,7 +34492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TBILLEQ 함수</bookmark_value><bookmark_value>국채;
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155799\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "TBILLEQ"
msgstr "TBILLEQ"
@@ -36589,7 +34500,6 @@ msgstr "TBILLEQ"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154403\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">Calculates the annual return on a treasury bill.</ahelp> A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. A discount is deducted from the purchase price."
msgstr ""
@@ -36598,7 +34508,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155080\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -36607,7 +34516,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150224\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "TBILLEQ(Settlement; Maturity; Discount)"
msgstr "TBILLEQ(결산; 만기일; 감가)"
@@ -36616,7 +34524,6 @@ msgstr "TBILLEQ(결산; 만기일; 감가)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156190\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
@@ -36625,7 +34532,6 @@ msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153827\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
@@ -36634,7 +34540,6 @@ msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150310\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security."
msgstr "<emph>할인</emph>은 유가 증권 취득에 대한 할인 비율입니다."
@@ -36643,7 +34548,6 @@ msgstr "<emph>할인</emph>은 유가 증권 취득에 대한 할인 비율입
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150324\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -36652,7 +34556,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153173\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 per cent."
msgstr "결산일: 1999년 3월 31일, 만기일: 1999년 6월 1일, 할인액: 9,14 퍼센트."
@@ -36661,7 +34564,6 @@ msgstr "결산일: 1999년 3월 31일, 만기일: 1999년 6월 1일, 할인액:
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153520\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:"
msgstr "유가증권에 상응하는 국가어음 이자는 다음과 같이 발생합니다.:"
@@ -36670,7 +34572,6 @@ msgstr "유가증권에 상응하는 국가어음 이자는 다음과 같이 발
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154382\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) returns 0.094151 or 9.4151 per cent."
msgstr "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914)는 0.094151 나 9.4151 퍼센트를 반환합니다."
@@ -36687,7 +34588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TBILLPRICE 함수</bookmark_value><bookmark_value>국채
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3151032\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "TBILLPRICE"
msgstr "TBILLPRICE"
@@ -36696,7 +34596,6 @@ msgstr "TBILLPRICE"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3157887\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">Calculates the price of a treasury bill per 100 currency units.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">국채의 100달러 당 가격을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -36705,7 +34604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">국채의 100달러 당 가격을
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3156374\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -36714,7 +34612,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150284\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)"
msgstr "TBILLPRICE(결산; 만기일; 감가)"
@@ -36723,7 +34620,6 @@ msgstr "TBILLPRICE(결산; 만기일; 감가)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154059\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
@@ -36732,7 +34628,6 @@ msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154073\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
@@ -36741,7 +34636,6 @@ msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145765\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount upon acquisition of the security."
msgstr "<emph>감가</emph>는 취득한 유가 증권의 감가상각 비율입니다."
@@ -36750,7 +34644,6 @@ msgstr "<emph>감가</emph>는 취득한 유가 증권의 감가상각 비율입
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153373\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -36759,7 +34652,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155542\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per cent."
msgstr "결산일: 1999년 3월 31일, 만기일: 1999년 6월 1일, 할인액: 9 퍼센트."
@@ -36768,7 +34660,6 @@ msgstr "결산일: 1999년 3월 31일, 만기일: 1999년 6월 1일, 할인액:
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154578\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "The price of the treasury bill is worked out as follows:"
msgstr "국고어음의 시세는 다음과 같이 발생합니다.:"
@@ -36777,7 +34668,6 @@ msgstr "국고어음의 시세는 다음과 같이 발생합니다.:"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154592\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) returns 98.45."
msgstr "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09)는 98.45를 반환합니다."
@@ -36794,7 +34684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TBILLYIELD 함수</bookmark_value><bookmark_value>국채
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3152912\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "TBILLYIELD"
msgstr "TBILLYIELD"
@@ -36803,7 +34692,6 @@ msgstr "TBILLYIELD"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145560\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">Calculates the yield of a treasury bill.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">국채에 대한 수익률을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -36812,7 +34700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">국채에 대한 수익률을 계
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3145578\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -36821,7 +34708,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156077\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "TBILLYIELD(Settlement; Maturity; Price)"
msgstr "TBILLYIELD(결산; 만기일; 가격)"
@@ -36830,7 +34716,6 @@ msgstr "TBILLYIELD(결산; 만기일; 가격)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156091\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
@@ -36839,7 +34724,6 @@ msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3157856\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
@@ -36848,7 +34732,6 @@ msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149627\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>가격</emph>은 액면가의 100 통화 단위당 유가 증권의 가격(구매 가격)입니다."
@@ -36857,7 +34740,6 @@ msgstr "<emph>가격</emph>은 액면가의 100 통화 단위당 유가 증권
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149642\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -36866,7 +34748,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145178\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 currency units."
msgstr "결산일:1999년 3월 31일, 만기일:1999년 6월 1일, 할인액:98.45 통화 단위입니다."
@@ -36875,7 +34756,6 @@ msgstr "결산일:1999년 3월 31일, 만기일:1999년 6월 1일, 할인액:98.
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145193\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "The yield of the treasury bill is worked out as follows:"
msgstr "국고 어음의 수익 비율은 다음과 같이 발생합니다."
@@ -36884,7 +34764,6 @@ msgstr "국고 어음의 수익 비율은 다음과 같이 발생합니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148528\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per cent."
msgstr "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45)는 퍼센트로 0.091417 이나 9.1417 를 반환합니다."
@@ -36893,7 +34772,6 @@ msgstr "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45)는 퍼센트로 0.0914
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148546\n"
-"345\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"회계 함수 1장으로 돌아가기\">회계 함수 1장으로 돌아가기</link>"
@@ -36902,7 +34780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"회계 함수 1장으
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146762\n"
-"346\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"회계 함수 3장으로 돌아가기\">회계 함수 3장으로 돌아가기</link>"
@@ -36919,7 +34796,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4149052\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Bit Operation Functions"
msgstr ""
@@ -36936,7 +34812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>AND 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4150026\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "BITAND"
msgstr ""
@@ -36945,7 +34820,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4146942\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">Returns a bitwise logical \"and\" of the parameters.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -36954,7 +34828,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4150459\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -36963,7 +34836,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4146878\n"
-"241\n"
"help.text"
msgid "BITAND(number1; number2)"
msgstr ""
@@ -36972,7 +34844,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4151228\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
msgstr ""
@@ -36981,7 +34852,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4148582\n"
-"248\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -36990,7 +34860,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4149246\n"
-"250\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITAND(6;10)</item> returns 2 (0110 & 1010 = 0010)."
msgstr ""
@@ -37007,7 +34876,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OR 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4146139\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "BITOR"
msgstr ""
@@ -37016,7 +34884,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4150140\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Returns a bitwise logical \"or\" of the parameters.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -37025,7 +34892,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4149188\n"
-"254\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -37034,7 +34900,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4148733\n"
-"255\n"
"help.text"
msgid "BITOR(number1; number2)"
msgstr ""
@@ -37043,7 +34908,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4150864\n"
-"256\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
msgstr ""
@@ -37052,7 +34916,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4149884\n"
-"264\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITOR(6;10)</item> returns 14 (0110 | 1010 = 1110)."
msgstr ""
@@ -37069,7 +34932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OR 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4150019\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "BITXOR"
msgstr ""
@@ -37078,7 +34940,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4145246\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Returns a bitwise logical \"exclusive or\" of the parameters.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -37087,7 +34948,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4153047\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -37096,7 +34956,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4157970\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "BITXOR(number1; number2)"
msgstr ""
@@ -37105,7 +34964,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4145302\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
msgstr ""
@@ -37114,7 +34972,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4150269\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -37123,7 +34980,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4149394\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITXOR(6;10)</item> returns 12 (0110 ^ 1010 = 1100)"
msgstr ""
@@ -37140,7 +34996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BINOMDIST 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4155370\n"
-"266\n"
"help.text"
msgid "BITLSHIFT"
msgstr ""
@@ -37149,7 +35004,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4158411\n"
-"267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITLSHIFT\">Shifts a number left by n bits.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -37158,7 +35012,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4155814\n"
-"268\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -37167,7 +35020,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4147536\n"
-"269\n"
"help.text"
msgid "BITLSHIFT(number; shift)"
msgstr ""
@@ -37176,7 +35028,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4150475\n"
-"270\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
msgstr ""
@@ -37185,7 +35036,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4153921\n"
-"271\n"
"help.text"
msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)."
msgstr ""
@@ -37194,7 +35044,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4153723\n"
-"276\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -37203,7 +35052,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4149819\n"
-"278\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITLSHIFT(6;1)</item> returns 12 (0110 << 1 = 1100)."
msgstr ""
@@ -37220,7 +35068,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BINOMDIST 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4083280\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "BITRSHIFT"
msgstr ""
@@ -37229,7 +35076,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4152482\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITRSHIFT\">Shifts a number right by n bits.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -37238,7 +35084,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4149713\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -37247,7 +35092,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4145087\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "BITRSHIFT(number; shift)"
msgstr ""
@@ -37256,7 +35100,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4149277\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
msgstr ""
@@ -37265,7 +35108,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4149270\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)."
msgstr ""
@@ -37274,7 +35116,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4152933\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -37283,7 +35124,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4156130\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITRSHIFT(6;1)</item> returns 3 (0110 >> 1 = 0011)."
msgstr ""
@@ -37305,7 +35145,6 @@ msgid "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">Statistical
msgstr "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">통계 함수 1장</link></variable>"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3145632\n"
@@ -37394,7 +35233,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9)</item> = 2.15."
msgstr "<item type=\"input\">=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9)</item> = 2.15."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3148437\n"
@@ -37467,7 +35305,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=COUNT(2;4;6;\"eight\")</item> = 3. The count of num
msgstr "<item type=\"input\">=COUNT(2;4;6;\"eight\")</item> = 3. 따라서 값의 개수는 3입니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3149729\n"
@@ -37540,7 +35377,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=COUNTA(2;4;6;\"eight\")</item> = 4. The count of va
msgstr "<item type=\"input\">=COUNTA(2;4;6;\"eight\")</item> = 4. 따라서 값의 개수는 4입니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3150896\n"
@@ -37557,7 +35393,6 @@ msgid "COUNTBLANK"
msgstr "COUNTBLANK"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3155260\n"
@@ -37582,7 +35417,6 @@ msgid "COUNTBLANK(Range)"
msgstr "COUNTBLANK(범위)"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3149512\n"
@@ -37599,7 +35433,6 @@ msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3148586\n"
@@ -37608,7 +35441,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=COUNTBLANK(A1:B2)</item> returns 4 if cells A1, A2,
msgstr "만일 지정된 범위인 A1, A2, B1, B2가 모두 비어있다면 <item type=\"input\">=COUNTBLANK(A1:B2)</item>은 해당 셀의 갯수인 4를 반환할 것입니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3164897\n"
@@ -37625,7 +35457,6 @@ msgid "COUNTIF"
msgstr "COUNTIF"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3164926\n"
@@ -37650,7 +35481,6 @@ msgid "COUNTIF(Range; Criteria)"
msgstr "COUNTIF(범위; 조건)"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3164980\n"
@@ -37675,7 +35505,6 @@ msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3166505\n"
@@ -37708,7 +35537,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") </item>- this returns 4"
msgstr "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\")</item>는 4를 반환합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2118594\n"
@@ -37717,7 +35545,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1)</item> - when B1 contains
msgstr "B1 셀이 <item type=\"input\">2006</item>의 값을 가진다면 <item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1)</item>는 6을 반환합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id166020\n"
@@ -37726,7 +35553,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;C2)</item> where cell C2 contains th
msgstr "C2의 값이 <item type=\"input\">2006</item>이라면 <item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;C2)</item>은 A1:A10의 범위 안에서 2006을 초과하는 값을 가진 셀의 수를 셉니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id6386913\n"
@@ -37735,7 +35561,6 @@ msgid "To count only negative numbers: <item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<0
msgstr "음수만 세려면 <item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<0\")</item>을 입력하십시오."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3150267\n"
@@ -37832,7 +35657,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> returns a probability of 29%."
msgstr "<item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item>는 확률 29%를 반환합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3158416\n"
@@ -37905,7 +35729,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=RSQ(A1:A20;B1:B20)</item> calculates the determinat
msgstr "<item type=\"input\">=RSQ(A1:A20;B1:B20)</item>은 A 행과 B 행 데이터 집합의 상관계수를 계산합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3145620\n"
@@ -38002,7 +35825,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.33."
msgstr "<item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item>은 값 0.33을 반환합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id2945620\n"
@@ -38011,7 +35833,6 @@ msgid "<bookmark_value>BETA.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>cumul
msgstr "<bookmark_value>BETAINV 함수</bookmark_value><bookmark_value>누적 확률 밀도 함수; 역함수</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2945620\n"
@@ -38020,7 +35841,6 @@ msgid "BETA.INV"
msgstr "BETAINV"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949825\n"
@@ -38037,7 +35857,6 @@ msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956300\n"
@@ -38046,7 +35865,6 @@ msgid "BETA.INV(Number; Alpha; Beta; Start; End)"
msgstr "BETAINV(수; 알파; 베타; Start; 끝)"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949266\n"
@@ -38071,7 +35889,6 @@ msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
msgstr "<emph>베타</emph>는 분포 매개변수입니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2950960\n"
@@ -38080,7 +35897,6 @@ msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>.
msgstr "<emph>Start</emph>는 <emph>Number</emph>의 하한값입니다. (선택 사항)"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2951268\n"
@@ -38097,7 +35913,6 @@ msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2946859\n"
@@ -38106,7 +35921,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=BETA.INV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.32575
msgstr "<item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item>은 값 0.33을 반환합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3156096\n"
@@ -38211,7 +36025,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=BETADIST(0.75;3;4)</item> returns the value 0.96"
msgstr "<item type=\"input\">=BETADIST(0.75;3;4)</item>는 0.96 을 반환합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id2956096\n"
@@ -38220,7 +36033,6 @@ msgid "<bookmark_value>BETA.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>cumu
msgstr "<bookmark_value>BETADIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>누적 확률 밀도 함수; 계산</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2956096\n"
@@ -38229,7 +36041,6 @@ msgid "BETA.DIST"
msgstr "BETADIST"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2950880\n"
@@ -38254,7 +36065,6 @@ msgid "BETA.DIST(Number; Alpha; Beta; Cumulative; Start; End)"
msgstr ""
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956317\n"
@@ -38263,7 +36073,6 @@ msgid "<emph>Number</emph> (required) is the value between <emph>Start</emph> an
msgstr "<emph>Number</emph>는 <emph>시작</emph>부터 <emph>끝</emph>까지의 구간에 대해 함수에서 평가할 값입니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956107\n"
@@ -38272,7 +36081,6 @@ msgid "<emph>Alpha</emph> (required) is a parameter to the distribution."
msgstr "<emph>알파</emph>는 분포 매개 변수입니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2953619\n"
@@ -38281,7 +36089,6 @@ msgid "<emph>Beta</emph> (required) is a parameter to the distribution."
msgstr "<emph>베타</emph>는 분포 매개변수입니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id062920141254453\n"
@@ -38290,7 +36097,6 @@ msgid "<emph>Cumulative</emph> (required) can be 0 or False to calculate the pro
msgstr "<emph>Cumulative</emph>(선택 사항)은 0이거나 False일 때 확률 밀도 함수를 계산할 수 있습니다. 다른 값이거나 True이거나 무시했을 때 누적 분포 함수를 계산할 수 있습니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2950254\n"
@@ -38299,7 +36105,6 @@ msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>.
msgstr "<emph>Start</emph>는 <emph>Number</emph>의 하한값입니다. (선택 사항)"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949138\n"
@@ -38316,7 +36121,6 @@ msgid "Examples"
msgstr "예"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956118\n"
@@ -38325,7 +36129,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;1;1;3)</item> returns the value 0.
msgstr "<item type=\"input\">=BETADIST(0.75;3;4)</item>는 0.96 을 반환합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956119\n"
@@ -38430,7 +36233,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the cumulative
msgstr "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item>는 같은 수열에 대한 누적 확률을 표시합니다. 예를 들어 A1 = <item type=\"input\">4</item>의 수열에 대한 누적 확률은 0, 1, 2, 3, 또는 4 <emph>Heads</emph> 입니다. (non-exclusive OR)"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id2943228\n"
@@ -38439,7 +36241,6 @@ msgid "<bookmark_value>BINOM.DIST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>BINOMDIST 함수</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2943228\n"
@@ -38448,7 +36249,6 @@ msgid "BINOM.DIST"
msgstr "BINOMDIST"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2946897\n"
@@ -38465,7 +36265,6 @@ msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956009\n"
@@ -38498,7 +36297,6 @@ msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
msgstr "<emph>SP</emph>는 각 시도의 성공 확률입니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id299760\n"
@@ -38515,7 +36313,6 @@ msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id295666\n"
@@ -38524,7 +36321,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;0)</item> shows (if the values
msgstr "A1 에 <item type=\"input\">0</item>에서 <item type=\"input\">12</item>까지의 값이 있을 경우, <item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item>는 <emph>Heads</emph>에 A1 과 일치하는 값이 나올 확률을 표시합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id290120\n"
@@ -38533,7 +36329,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the cumulative
msgstr "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item>는 같은 수열에 대한 누적 확률을 표시합니다. 예를 들어 A1 = <item type=\"input\">4</item>의 수열에 대한 누적 확률은 0, 1, 2, 3, 또는 4 <emph>Heads</emph> 입니다. (non-exclusive OR)"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id2843228\n"
@@ -38574,7 +36369,6 @@ msgid "BINOM.INV(Trials; SP; Alpha)"
msgstr ""
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2847492\n"
@@ -38595,7 +36389,7 @@ msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id289760\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Alpha</emph>The border probability that is attained or exceeded."
+msgid "<emph>Alpha</emph> The border probability that is attained or exceeded."
msgstr ""
#: 04060181.xhp
@@ -38663,7 +36457,6 @@ msgid "<emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-squ
msgstr "<emph>자유도</emph>는 카이 제곱 함수의 자유도입니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id2919200902432928\n"
@@ -38672,7 +36465,6 @@ msgid "<bookmark_value>CHISQ.INV function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CHISQINV 함수</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2919200902421451\n"
@@ -38681,7 +36473,6 @@ msgid "CHISQ.INV"
msgstr "CHISQINV"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2919200902421449\n"
@@ -38706,7 +36497,6 @@ msgid "CHISQ.INV(Probability; DegreesFreedom)"
msgstr ""
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2919200902475286\n"
@@ -38715,7 +36505,6 @@ msgid "<emph>Probability</emph> is the probability value for which the inverse o
msgstr "<emph>Number</emph>는 역 카이 제곱 분포가 계산되어야 할 확률값입니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2919200902475282\n"
@@ -38732,7 +36521,6 @@ msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id275666\n"
@@ -38853,7 +36641,6 @@ msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probabilit
msgstr "오차 확률이 5%이면 주사위는 진짜가 아니며 오차 확률이 2%이면 주사위의 진위를 의심할 필요가 없습니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id2948835\n"
@@ -38862,7 +36649,6 @@ msgid "<bookmark_value>CHISQ.INV.RT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CHISQINV 함수</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2948835\n"
@@ -38871,7 +36657,6 @@ msgid "CHISQ.INV.RT"
msgstr "CHISQINV"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949906\n"
@@ -38888,7 +36673,6 @@ msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2950504\n"
@@ -38905,7 +36689,6 @@ msgid "<emph>Number</emph> is the value of the error probability."
msgstr "<emph>Number</emph>는 오차 확률값입니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2954294\n"
@@ -38922,7 +36705,6 @@ msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2950777\n"
@@ -38931,7 +36713,6 @@ msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 19
msgstr "주사위를 1020 회 던집니다. 1부터 6까지의 주사위눈 수는 195, 151, 148, 189, 183 및 154 회가 발생합니다 (관찰값). 주사위가 진짜인지에 대한 가설이 검증되어야 합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2953062\n"
@@ -38940,7 +36721,6 @@ msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the for
msgstr "샘플의 카이 제곱 분포는 위의 수식으로 산출됩니다. 주사위를 n 회 던질때 특정한 주사위눈 수에 대한 기대값은 n x 1/6 즉, 1020/6 = 170이므로 이 수식은 13,27의 카이 제곱값을 제공합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2948806\n"
@@ -38949,7 +36729,6 @@ msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical
msgstr "(관찰된) 타이 제곱이 (이론상의) 카이 제곱 CHIINV보다 크거나 같을 때 이론과 실험의 편차가 너무 크므로 이 가설은 기각됩니다. 관찰된 카이 제곱이 CHIINV보다 작으면 가설은 지정된 오차 확률을 충족합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949763\n"
@@ -38958,7 +36737,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.05;5)</item> returns 11.0704976935."
msgstr "<item type=\"input\">=CHIINV(0.05;5)</item>는 11.07을 반환합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2959142\n"
@@ -38967,7 +36745,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.02;5)</item> returns 13.388222599."
msgstr "<item type=\"input\">=CHIINV(0.02;5)</item>는 13.39를 반환합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2958401\n"
@@ -39216,7 +36993,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item> equals 0.02. This is th
msgstr "<item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item>은 0.02와 같습니다. 이 확률값은 카이 제곱 분포 이론의 관찰 데이터를 만족합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id2954260\n"
@@ -39225,7 +37001,6 @@ msgid "<bookmark_value>CHISQ.TEST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CHITEST 함수</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2954260\n"
@@ -39234,7 +37009,6 @@ msgid "CHISQ.TEST"
msgstr "CHISQDIST"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2951052\n"
@@ -39243,7 +37017,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST_MS\">Returns the probability of a deviance
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST\">카이 제곱 독립성 검정을 기준으로 두 테스트 데이터 계열의 임의 분포에서 편차의 확률을 구합니다.</ahelp> CHITEST는 데이터의 카이 제곱 분포를 구합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2948925\n"
@@ -39260,7 +37033,6 @@ msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949162\n"
@@ -39453,7 +37225,6 @@ msgid "<item type=\"input\">170</item>"
msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949481\n"
@@ -39550,7 +37321,6 @@ msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experime
msgstr "샘플의 카이 제곱값이 13,27이고 실험의 자유도가 5일 때 오차 확률 2%의 가설을 보장합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id2848690\n"
@@ -39559,7 +37329,6 @@ msgid "<bookmark_value>CHISQ.DIST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CHIDIST 함수</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2848690\n"
@@ -39568,7 +37337,6 @@ msgid "CHISQ.DIST"
msgstr "CHISQDIST"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2856338\n"
@@ -39585,7 +37353,6 @@ msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2858439\n"
@@ -39594,7 +37361,6 @@ msgid "CHISQ.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)"
msgstr "CHISQDIST(숫자; 자유도; 점층)"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2848675\n"
@@ -39603,7 +37369,6 @@ msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to
msgstr "<emph>Number</emph>는 오차 확률이 산출되어야 하는 임의 샘플의 카이 제곱값입니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2855615\n"
@@ -39612,7 +37377,6 @@ msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment.
msgstr "<emph>자유도</emph>는 실험의 자유도입니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id282020091254453\n"
@@ -39645,7 +37409,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 1) </item>equals 0.7768698399, the
msgstr ""
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id2948690\n"
@@ -39654,7 +37417,6 @@ msgid "<bookmark_value>CHISQ.DIST.RT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CHIDIST 함수</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2948690\n"
@@ -39663,7 +37425,6 @@ msgid "CHISQ.DIST.RT"
msgstr "CHISQDIST"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956338\n"
@@ -39672,7 +37433,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT_MS\">Returns the probability value from the
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">가설이 충족되는 확률값을 지정된 카이 제곱으로부터 구합니다.</ahelp> CHIDIST는 모든 값에 대한 (관찰값-기대값)^2/기대값의 합계로 계산되는 샘플의 지정할 수 있는 카이 제곱값을 이론상의 카이 제곱 분포와 비교하여 검증할 가설의 오차 확률을 산출합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2951316\n"
@@ -39689,7 +37449,6 @@ msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2958439\n"
@@ -39698,7 +37457,6 @@ msgid "CHISQ.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "CHIDIST(수; 자유도)"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2948675\n"
@@ -39707,7 +37465,6 @@ msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to
msgstr "<emph>Number</emph>는 오차 확률이 산출되어야 하는 임의 샘플의 카이 제곱값입니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2955615\n"
@@ -39724,7 +37481,6 @@ msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2945774\n"
@@ -39733,7 +37489,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST.RT(13.27; 5)</item> equals 0.0209757694.
msgstr "<item type=\"input\">=CHIDIST(13.27; 5)</item>는 0.02와 같습니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956141\n"
@@ -39742,7 +37497,6 @@ msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experime
msgstr "샘플의 카이 제곱값이 13,27이고 실험의 자유도가 5일 때 오차 확률 2%의 가설을 보장합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id0119200902231887\n"
@@ -39807,7 +37561,6 @@ msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional): 0 or False calculates the probability
msgstr "<emph>Cumulative</emph> (선택 사항): 0이나 False일 때 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이거나 True이거나 무시했을 때 누적 분포 함수를 계산합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3150603\n"
@@ -39888,7 +37641,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item> returns 0.78."
msgstr "<item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item>은 0.78을 반환합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id2950603\n"
@@ -39897,7 +37649,6 @@ msgid "<bookmark_value>EXPON.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>exp
msgstr "<bookmark_value>EXPONDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>지수 분포</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2950603\n"
@@ -39906,7 +37657,6 @@ msgid "EXPON.DIST"
msgstr "EXPONDIST"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949563\n"
@@ -39923,7 +37673,6 @@ msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2950987\n"
@@ -39948,7 +37697,6 @@ msgid "<emph>Lambda</emph> is the parameter value."
msgstr "<emph>람다</emph>는 매개 변수값입니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2947332\n"
@@ -39965,7 +37713,6 @@ msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2950357\n"
@@ -39985,7 +37732,6 @@ msgstr "통계 함수 2장"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3154372\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fh\"><link href=\"text/scalc/01/04060182.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Two\">Statistical Functions Part Two</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fh\"><link href=\"text/scalc/01/04060182.xhp\" name=\"통계 함수 2장\">통계 함수 2장</link></variable>"
@@ -40002,7 +37748,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FINV 함수</bookmark_value><bookmark_value>역F 확률
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3145388\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "FINV"
msgstr "FINV"
@@ -40011,7 +37756,6 @@ msgstr "FINV"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155089\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Returns the inverse of the F probability distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">역 F 확률 분포를 구합니다.</ahelp> F 분포는 두 개의 다른 데이터 집합 간에 관계를 설정하기 위해 F 검증에 사용됩니다."
@@ -40020,7 +37764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">역 F 확률 분포를 구합니다.</ahelp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153816\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -40029,7 +37772,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153068\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "FINV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
msgstr "FINV(수; 자유도1; 자유도2)"
@@ -40038,7 +37780,6 @@ msgstr "FINV(수; 자유도1; 자유도2)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3146866\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 역의 F-분포가 계산되어야 하는 확률값입니다."
@@ -40047,7 +37788,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 역의 F-분포가 계산되어야 하는 확률
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153914\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "<emph>자유도1</emph>는 F 분포의 분자 자유도의 수입니다."
@@ -40056,7 +37796,6 @@ msgstr "<emph>자유도1</emph>는 F 분포의 분자 자유도의 수입니다.
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3148607\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "<emph>자유도2</emph>는 F 분포의 분모의 자유도를 나타낸 수입니다."
@@ -40065,7 +37804,6 @@ msgstr "<emph>자유도2</emph>는 F 분포의 분모의 자유도를 나타낸
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3156021\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -40074,13 +37812,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3145073\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item> yields 0.93."
msgstr "<item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item>는 0.93을 산출합니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id2945388\n"
@@ -40089,21 +37825,17 @@ msgid "<bookmark_value>F.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>Va
msgstr "<bookmark_value>FINV 함수</bookmark_value><bookmark_value>역F 확률 분포</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2945388\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "F.INV"
msgstr "FINV"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2955089\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_LT\">Returns the inverse of the cumulative F distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">역 F 확률 분포를 구합니다.</ahelp> F 분포는 두 개의 다른 데이터 집합 간에 관계를 설정하기 위해 F 검증에 사용됩니다."
@@ -40112,47 +37844,38 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">역 F 확률 분포를 구합니다.</ahelp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2953816\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953068\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "F.INV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
msgstr "FINV(수; 자유도1; 자유도2)"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2946866\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 역의 F-분포가 계산되어야 하는 확률값입니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953914\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "<emph>자유도1</emph>는 F 분포의 분자 자유도의 수입니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2948607\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "<emph>자유도2</emph>는 F 분포의 분모의 자유도를 나타낸 수입니다."
@@ -40161,23 +37884,19 @@ msgstr "<emph>자유도2</emph>는 F 분포의 분모의 자유도를 나타낸
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2956021\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2945073\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.INV(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609."
msgstr "<item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item>는 0.93을 산출합니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id2845388\n"
@@ -40189,17 +37908,14 @@ msgstr "<bookmark_value>FINV 함수</bookmark_value><bookmark_value>역F 확률
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2845388\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "F.INV.RT"
msgstr ""
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2855089\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_RT\">Returns the inverse right tail of the F distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">역 t-분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -40208,47 +37924,38 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">역 t-분포를 구합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2853816\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2853068\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "F.INV.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
msgstr "FINV(수; 자유도1; 자유도2)"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2846866\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 역의 F-분포가 계산되어야 하는 확률값입니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2853914\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "<emph>자유도1</emph>는 F 분포의 분자 자유도의 수입니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2848607\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "<emph>자유도2</emph>는 F 분포의 분모의 자유도를 나타낸 수입니다."
@@ -40257,17 +37964,14 @@ msgstr "<emph>자유도2</emph>는 F 분포의 분모의 자유도를 나타낸
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2856021\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2845073\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.INV.RT(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609."
msgstr "<item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item>는 0.93을 산출합니다."
@@ -40284,7 +37988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FISHER 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150888\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "FISHER"
msgstr "FISHER"
@@ -40293,7 +37996,6 @@ msgstr "FISHER"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155384\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">Returns the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">x에 대한 Fisher 변환을 구하고 정규 분포와 유사한 함수를 만듭니다.</ahelp>"
@@ -40302,7 +38004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">x에 대한 Fisher 변환을 구하고
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3149898\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -40311,7 +38012,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3143220\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "FISHER(Number)"
msgstr "FISHER(Number)"
@@ -40320,7 +38020,6 @@ msgstr "FISHER(Number)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3159228\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to be transformed."
msgstr "<emph>Number</emph>는 변환되어야 할 값입니다."
@@ -40329,7 +38028,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 변환되어야 할 값입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3154763\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -40338,7 +38036,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149383\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item> yields 0.55."
msgstr "<item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item>는 0.55를 산출합니다."
@@ -40355,7 +38052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FISHERINV 함수</bookmark_value><bookmark_value>Fisher
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3155758\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "FISHERINV"
msgstr "FISHERINV"
@@ -40364,7 +38060,6 @@ msgstr "FISHERINV"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154734\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">Returns the inverse of the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">x에 대한 Fisher 변환의 역 변환값을 구하고 정규 분포와 유사한 함수를 만듭니다.</ahelp>"
@@ -40373,7 +38068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">x에 대한 Fisher 변환의 역 변
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3155755\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -40382,7 +38076,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3146108\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "FISHERINV(Number)"
msgstr "FISHERINV(Number)"
@@ -40391,7 +38084,6 @@ msgstr "FISHERINV(Number)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3145115\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value that is to undergo reverse-transformation."
msgstr "<emph>Number</emph>는 다시 변환되어야 할 값입니다."
@@ -40400,7 +38092,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 다시 변환되어야 할 값입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3155744\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -40409,7 +38100,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150432\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item> yields 0.46."
msgstr "<item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item>은 0.46을 산출합니다."
@@ -40426,7 +38116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FTEST 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3151390\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "FTEST"
msgstr "FTEST"
@@ -40435,7 +38124,6 @@ msgstr "FTEST"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150534\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">Returns the result of an F test.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">F 검정의 결과를 구합니다.</ahelp>"
@@ -40444,7 +38132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">F 검정의 결과를 구합니다.</ahelp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3166466\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -40453,7 +38140,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153024\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "FTEST(Data1; Data2)"
msgstr "FTEST(데이터1; 데이터2)"
@@ -40462,7 +38148,6 @@ msgstr "FTEST(데이터1; 데이터2)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150032\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first record array."
msgstr "<emph>데이터1</emph>은 첫 레코드열입니다."
@@ -40471,7 +38156,6 @@ msgstr "<emph>데이터1</emph>은 첫 레코드열입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153018\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second record array."
msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 레코드열입니다."
@@ -40480,7 +38164,6 @@ msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 레코드열입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153123\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -40489,13 +38172,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3159126\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population."
msgstr "<item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item>은 두 데이터 집합의 평방 편차에서의 차이를 계산하고 같은 총 모집단에서 나올 수 있는 값의 확률로 반환됩니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id2951390\n"
@@ -40504,21 +38185,17 @@ msgid "<bookmark_value>F.TEST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FTEST 함수</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2951390\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "F.TEST"
msgstr "FTEST"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950534\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_TEST_MS\">Returns the result of an F test.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">F 검정의 결과를 구합니다.</ahelp>"
@@ -40527,17 +38204,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">F 검정의 결과를 구합니다.</ahelp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2966466\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953024\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "F.TEST(Data1; Data2)"
msgstr "FTEST(데이터1; 데이터2)"
@@ -40546,7 +38220,6 @@ msgstr "FTEST(데이터1; 데이터2)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950032\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first record array."
msgstr "<emph>데이터1</emph>은 첫 레코드열입니다."
@@ -40555,7 +38228,6 @@ msgstr "<emph>데이터1</emph>은 첫 레코드열입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953018\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second record array."
msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 레코드열입니다."
@@ -40564,17 +38236,14 @@ msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 레코드열입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2953123\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2959126\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.TEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population."
msgstr "<item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item>은 두 데이터 집합의 평방 편차에서의 차이를 계산하고 같은 총 모집단에서 나올 수 있는 값의 확률로 반환됩니다."
@@ -40591,7 +38260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FDIST 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150372\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "FDIST"
msgstr "FDIST"
@@ -40600,7 +38268,6 @@ msgstr "FDIST"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3152981\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">Calculates the values of an F distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">F 분포의 값을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -40609,7 +38276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">F 분포의 값을 계산합니다.</ahelp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150484\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -40618,7 +38284,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3145826\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "FDIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
msgstr "FDIST(수; 자유도1; 자유도2)"
@@ -40627,7 +38292,6 @@ msgstr "FDIST(수; 자유도1; 자유도2)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150461\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 F-분포를 계산할 값입니다."
@@ -40636,7 +38300,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 F-분포를 계산할 값입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150029\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
msgstr "<emph>자유도1</emph>는 F 분포 분자의 자유도입니다."
@@ -40645,7 +38308,6 @@ msgstr "<emph>자유도1</emph>는 F 분포 분자의 자유도입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3146877\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
msgstr "<emph>자유도2</emph>는 F 분포의 분모의 자유도입니다."
@@ -40654,7 +38316,6 @@ msgstr "<emph>자유도2</emph>는 F 분포의 분모의 자유도입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3147423\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -40663,13 +38324,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150696\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item> yields 0.61."
msgstr "<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item>은 0.61을 산출합니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id2950372\n"
@@ -40678,21 +38337,17 @@ msgid "<bookmark_value>F.DIST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FDIST 함수</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2950372\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "F.DIST"
msgstr "FDIST"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2952981\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">Calculates the values of the left tail of the F distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">역 t-분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -40701,57 +38356,46 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">역 t-분포를 구합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2950484\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2945826\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "F.DIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2; Cumulative)"
msgstr "FDIST(수; 자유도1; 자유도2)"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950461\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 F-분포를 계산할 값입니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950029\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
msgstr "<emph>자유도1</emph>는 F 분포 분자의 자유도입니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2946877\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
msgstr "<emph>자유도2</emph>는 F 분포의 분모의 자유도입니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2946878\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or False calculates the density function <emph>Cumulative</emph> = 1 or True calculates the distribution."
msgstr "<emph>C</emph> = 0이거나 False(거짓)이면 밀도 함수를 계산하며, <emph>C</emph> = 1 이거나 True(참)이면 분포를 계산합니다.(선택 사항)"
@@ -40760,33 +38404,27 @@ msgstr "<emph>C</emph> = 0이거나 False(거짓)이면 밀도 함수를 계산
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2947423\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950696\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;0)</item> yields 0.7095282499."
msgstr "<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item>은 0.61을 산출합니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950697\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;1)</item> yields 0.3856603563."
msgstr "<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item>은 0.61을 산출합니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id2850372\n"
@@ -40798,17 +38436,14 @@ msgstr "<bookmark_value>FDIST 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id280372\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "F.DIST.RT"
msgstr ""
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2852981\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_RT\">Calculates the values of the right tail of the F distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">역 t-분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -40817,47 +38452,38 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">역 t-분포를 구합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2850484\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2845826\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "F.DIST.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
msgstr "FDIST(수; 자유도1; 자유도2)"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2850461\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 F-분포를 계산할 값입니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2850029\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
msgstr "<emph>자유도1</emph>는 F 분포 분자의 자유도입니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2846877\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
msgstr "<emph>자유도2</emph>는 F 분포의 분모의 자유도입니다."
@@ -40866,17 +38492,14 @@ msgstr "<emph>자유도2</emph>는 F 분포의 분모의 자유도입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2847423\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2850696\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST.RT(0.8;8;12)</item> yields 0.6143396437."
msgstr "<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item>은 0.61을 산출합니다."
@@ -40933,7 +38556,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GAMMAINV 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3154841\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "GAMMAINV"
msgstr "GAMMAINV"
@@ -40942,7 +38564,6 @@ msgstr "GAMMAINV"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153932\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST.</ahelp> This function allows you to search for variables with different distribution."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">역 감마 누적 분포를 구합니다.</ahelp> 이 함수를 사용하면 다른 분포를 가진 변수를 검색할 수 있습니다."
@@ -40951,7 +38572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">역 감마 누적 분포를 구합니
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3149949\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -40960,7 +38580,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155828\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "GAMMAINV(Number; Alpha; Beta)"
msgstr "GAMMAINV(수; 알파; 베타)"
@@ -40969,7 +38588,6 @@ msgstr "GAMMAINV(수; 알파; 베타)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3145138\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 역 감마 분포가 계산되어야 할 확률값입니다."
@@ -40978,7 +38596,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 역 감마 분포가 계산되어야 할 확률
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3152785\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>알파</emph>는 감마 분포의 알파 매개변수입니다."
@@ -40987,7 +38604,6 @@ msgstr "<emph>알파</emph>는 감마 분포의 알파 매개변수입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154561\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>베타</emph>는 감마 분포의 베타 매개변수입니다."
@@ -40996,7 +38612,6 @@ msgstr "<emph>베타</emph>는 감마 분포의 베타 매개변수입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3148734\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -41005,13 +38620,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153331\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item> yields 1.61."
msgstr "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item>은 1.61을 산출합니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id2914841\n"
@@ -41020,21 +38633,17 @@ msgid "<bookmark_value>GAMMA.INV function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GAMMAINV 함수</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2914841\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "GAMMA.INV"
msgstr "GAMMAINV"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2913932\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV_MS\">Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST.</ahelp> This function allows you to search for variables with different distribution."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">역 감마 누적 분포를 구합니다.</ahelp> 이 함수를 사용하면 다른 분포를 가진 변수를 검색할 수 있습니다."
@@ -41051,27 +38660,22 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2919949\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2915828\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "GAMMA.INV(Number; Alpha; Beta)"
msgstr "GAMMAINV(수; 알파; 베타)"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2915138\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 역 감마 분포가 계산되어야 할 확률값입니다."
@@ -41080,7 +38684,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 역 감마 분포가 계산되어야 할 확률
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2912785\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>알파</emph>는 감마 분포의 알파 매개변수입니다."
@@ -41089,7 +38692,6 @@ msgstr "<emph>알파</emph>는 감마 분포의 알파 매개변수입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2914561\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>베타</emph>는 감마 분포의 베타 매개변수입니다."
@@ -41098,17 +38700,14 @@ msgstr "<emph>베타</emph>는 감마 분포의 베타 매개변수입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2918734\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2913331\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMA.INV(0.8;1;1)</item> yields 1.61."
msgstr "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item>은 1.61을 산출합니다."
@@ -41125,7 +38724,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GAMMALN 함수</bookmark_value><bookmark_value>감마
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3154806\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN"
msgstr "GAMMALN"
@@ -41134,7 +38732,6 @@ msgstr "GAMMALN"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3148572\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">감마 함수의 자연 로그를 계산합니다: G(x).</ahelp>"
@@ -41143,7 +38740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">감마 함수의 자연 로그를 계산
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3152999\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -41152,7 +38748,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153112\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(Number)"
@@ -41161,7 +38756,6 @@ msgstr "GAMMALN(Number)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154502\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 감마 함수의 일반 로그가 계산되는 값입니다."
@@ -41170,7 +38764,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 감마 함수의 일반 로그가 계산되는
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153568\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -41179,13 +38772,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153730\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> yields 0."
msgstr "<item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item>은 0을 산출합니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id2914806\n"
@@ -41197,17 +38788,14 @@ msgstr "<bookmark_value>GAMMALN 함수</bookmark_value><bookmark_value>감마
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2914806\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN.PRECISE"
msgstr ""
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2918572\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN_MS\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">감마 함수의 자연 로그를 계산합니다: G(x).</ahelp>"
@@ -41216,7 +38804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">감마 함수의 자연 로그를 계산
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2912999\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -41225,17 +38812,14 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2913112\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN.PRECISE(Number)"
msgstr ""
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2914502\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 감마 함수의 일반 로그가 계산되는 값입니다."
@@ -41244,17 +38828,14 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 감마 함수의 일반 로그가 계산되는
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2913568\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2913730\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN.PRECISE(2)</item> yields 0."
msgstr "<item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item>은 0을 산출합니다."
@@ -41271,7 +38852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GAMMADIST 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150132\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "GAMMADIST"
msgstr "GAMMADIST"
@@ -41280,7 +38860,6 @@ msgstr "GAMMADIST"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155931\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">Returns the values of a Gamma distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">감마 분포의 값을 구합니다.</ahelp>"
@@ -41297,7 +38876,6 @@ msgstr "역함수는 GAMMAINV입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3147373\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -41306,7 +38884,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155436\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta; C)"
msgstr "GAMMADIST(수; 알파; 베타; K)"
@@ -41315,7 +38892,6 @@ msgstr "GAMMADIST(수; 알파; 베타; K)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150571\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the Gamma distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 감마 분포를 계산할 값입니다."
@@ -41324,7 +38900,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 감마 분포를 계산할 값입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3145295\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>알파</emph>는 감마 분포의 알파 매개변수입니다."
@@ -41333,7 +38908,6 @@ msgstr "<emph>알파</emph>는 감마 분포의 알파 매개변수입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3151015\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution"
msgstr "<emph>베타</emph>는 감마 분포의 베타 매개변수입니다."
@@ -41342,7 +38916,6 @@ msgstr "<emph>베타</emph>는 감마 분포의 베타 매개변수입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3157972\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution."
msgstr "<emph>C</emph> = 0이거나 False(거짓)이면 밀도 함수를 계산하며, <emph>C</emph> = 1 이거나 True(참)이면 분포를 계산합니다.(선택 사항)"
@@ -41351,7 +38924,6 @@ msgstr "<emph>C</emph> = 0이거나 False(거짓)이면 밀도 함수를 계산
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3149535\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -41360,13 +38932,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3145354\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86."
msgstr "<item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item>는 0.86을 산출합니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id240620142206421\n"
@@ -41375,7 +38945,6 @@ msgid "<bookmark_value>GAMMA.DIST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GAMMADIST 함수</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2406201422120061\n"
@@ -41384,7 +38953,6 @@ msgid "GAMMA.DIST"
msgstr "GAMMADIST"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2406201422414690\n"
@@ -41417,7 +38985,6 @@ msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id240620142238475\n"
@@ -41426,7 +38993,6 @@ msgid "GAMMA.DIST(Number; Alpha; Beta; C)"
msgstr "GAMMADIST(수; 알파; 베타; K)"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2406201422385134\n"
@@ -41451,7 +39017,6 @@ msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution"
msgstr "<emph>베타</emph>는 감마 분포의 베타 매개변수입니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2406201422391058\n"
@@ -41468,7 +39033,6 @@ msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2406201422392251\n"
@@ -41488,7 +39052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GAUSS 함수</bookmark_value><bookmark_value>정규 분
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150272\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "GAUSS"
msgstr "GAUSS"
@@ -41497,7 +39060,6 @@ msgstr "GAUSS"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149030\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Returns the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">표준 정규 누적 분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -41514,7 +39076,6 @@ msgstr "GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153551\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -41523,7 +39084,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155368\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "GAUSS(Number)"
msgstr "GAUSS(Number)"
@@ -41532,7 +39092,6 @@ msgstr "GAUSS(Number)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153228\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the value of the standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 표준 정규 분포 값을 계산할 값입니다."
@@ -41541,7 +39100,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 표준 정규 분포 값을 계산할 값입니
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150691\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -41550,7 +39108,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154867\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAUSS(0.19)</item> = 0.08"
msgstr "<item type=\"input\">=GAUSS(0.19)</item> = 0.08"
@@ -41559,7 +39116,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=GAUSS(0.19)</item> = 0.08"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3148594\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAUSS(0.0375)</item> = 0.01"
msgstr "<item type=\"input\">=GAUSS(0.0375)</item> = 0.01"
@@ -41576,7 +39132,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GEOMEAN 함수</bookmark_value><bookmark_value>평균;
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3148425\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "GEOMEAN"
msgstr "GEOMEAN"
@@ -41585,7 +39140,6 @@ msgstr "GEOMEAN"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3156257\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Returns the geometric mean of a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">표본 집단의 기하 평균을 구합니다.</ahelp>"
@@ -41594,7 +39148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">표본 집단의 기하 평균을 구
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3147167\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -41603,7 +39156,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153720\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "GEOMEAN(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "GEOMEAN(수1; 수2; ...수30)"
@@ -41612,7 +39164,6 @@ msgstr "GEOMEAN(수1; 수2; ...수30)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3152585\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2,...Number30</emph> are numeric arguments or ranges that represent a random sample."
msgstr "<emph>수1, 수2,...수30</emph>는 수 규칙 또는 범위는 나타나는 임의 샘플입니다."
@@ -41621,7 +39172,6 @@ msgstr "<emph>수1, 수2,...수30</emph>는 수 규칙 또는 범위는 나타
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3146146\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -41630,7 +39180,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149819\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GEOMEAN(23;46;69)</item> = 41.79. The geometric mean value of this random sample is therefore 41.79."
msgstr "<item type=\"input\">=GEOMEAN(23;46;69)</item> = 41.79. 이 임의 샘플의 기하평균값은 41.79입니다."
@@ -41647,7 +39196,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TRIMMEAN 함수</bookmark_value><bookmark_value>평균;
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3152966\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "TRIMMEAN"
msgstr "TRIMMEAN"
@@ -41656,7 +39204,6 @@ msgstr "TRIMMEAN"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149716\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">여백에 있는 데이터의 알파 백분율을 고려하지 않고 데이터 집합의 평균을 구합니다.</ahelp>"
@@ -41665,7 +39212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">여백에 있는 데이터의 알
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3149281\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -41674,7 +39220,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154821\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "TRIMMEAN(Data; Alpha)"
msgstr "TRIMMEAN(데이터; 알파)"
@@ -41683,7 +39228,6 @@ msgstr "TRIMMEAN(데이터; 알파)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155834\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array of data in the sample."
msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플의 데이터 배열입니다."
@@ -41692,7 +39236,6 @@ msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플의 데이터 배열입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3156304\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the percentage of the marginal data that will not be taken into consideration."
msgstr "<emph>알파</emph>는 고려되지 않아야 하는 가장자리 데이터의 백분율입니다."
@@ -41701,7 +39244,6 @@ msgstr "<emph>알파</emph>는 고려되지 않아야 하는 가장자리 데이
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3151180\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -41710,7 +39252,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3156130\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1)</item> calculates the mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 percent of the values representing the highest values and the 5 percent of the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands."
msgstr "<item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1)</item>은 A1:A50의 숫자의 평균값을 계산하는데, 최상값으로 나타나는 5 퍼센트와 최하값으로 나타나는 5 퍼센트 값은 고려하지 않습니다. 숫자 비율은 잘리지 않은 평균값의 양을 비교하는데, summands 까지는 아닙니다."
@@ -41727,7 +39268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ZTEST 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153216\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "ZTEST"
msgstr "ZTEST"
@@ -41736,7 +39276,6 @@ msgstr "ZTEST"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150758\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">표본에 기반하여 계산한 것보다 큰 z-통계의 확률을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -41745,7 +39284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">표본에 기반하여 계산한 것보다
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150872\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -41754,7 +39292,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153274\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "ZTEST(Data; mu; Sigma)"
msgstr "ZTEST(Data; mu; Sigma)"
@@ -41763,7 +39300,6 @@ msgstr "ZTEST(Data; mu; Sigma)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3156109\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the given sample, drawn from a normally distributed population."
msgstr "<emph>Data</emph>정규적으로 분포한 모집단에서 추출한 주어진 표본입니다."
@@ -41772,7 +39308,6 @@ msgstr "<emph>Data</emph>정규적으로 분포한 모집단에서 추출한 주
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149977\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>mu</emph> is the known mean of the population."
msgstr "<emph>mu</emph>는 모집단의 알려진 평균입니다."
@@ -41781,7 +39316,6 @@ msgstr "<emph>mu</emph>는 모집단의 알려진 평균입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154740\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
msgstr "<emph>Sigma</emph>(선택)는 모집단의 알려진 표준 편차입니다. 생략되는 경우, 주어진 표본의 표준 편차가 사용됩니다."
@@ -41795,7 +39329,6 @@ msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentatio
msgstr ""
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id2953216\n"
@@ -41804,21 +39337,17 @@ msgid "<bookmark_value>Z.TEST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ZTEST 함수</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2953216\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Z.TEST"
msgstr "ZTEST"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950758\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">표본에 기반하여 계산한 것보다 큰 z-통계의 확률을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -41827,27 +39356,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">표본에 기반하여 계산한 것보다
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2950872\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953274\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Z.TEST(Data; mu; Sigma)"
msgstr "ZTEST(Data; mu; Sigma)"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2956109\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the given sample, drawn from a normally distributed population."
msgstr "<emph>Data</emph>정규적으로 분포한 모집단에서 추출한 주어진 표본입니다."
@@ -41856,17 +39380,14 @@ msgstr "<emph>Data</emph>정규적으로 분포한 모집단에서 추출한 주
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2949977\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>mu</emph> is the known mean of the population."
msgstr "<emph>mu</emph>는 모집단의 알려진 평균입니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2954740\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
msgstr "<emph>Sigma</emph>(선택)는 모집단의 알려진 표준 편차입니다. 생략되는 경우, 주어진 표본의 표준 편차가 사용됩니다."
@@ -41875,7 +39396,6 @@ msgstr "<emph>Sigma</emph>(선택)는 모집단의 알려진 표준 편차입니
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2949539\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -41884,7 +39404,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2948770\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=Z.TEST(A2:A20; 9; 2)</item> returns the result of a z-test on a sample A2:A20 drawn from a population with known mean 9 and known standard deviation 2."
msgstr ""
@@ -41901,7 +39420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HARMEAN 함수</bookmark_value><bookmark_value>평균;
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153623\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "HARMEAN"
msgstr "HARMEAN"
@@ -41910,7 +39428,6 @@ msgstr "HARMEAN"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155102\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Returns the harmonic mean of a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">데이터 집합의 조화 평균을 구합니다.</ahelp>"
@@ -41919,7 +39436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">데이터 집합의 조화 평균을
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3146900\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -41928,7 +39444,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149287\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "HARMEAN(수1; 수2; ...수30)"
@@ -41937,7 +39452,6 @@ msgstr "HARMEAN(수1; 수2; ...수30)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154303\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean."
msgstr "<emph>수1,수2,...수30</emph>은 최고 30개의 범위값을 지정할 수 있는데, 그 값을 조화평균을 계산할 때 사용한 값을 사용할 수 있습니다."
@@ -41946,7 +39460,6 @@ msgstr "<emph>수1,수2,...수30</emph>은 최고 30개의 범위값을 지정
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3159179\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -41955,7 +39468,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3146093\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HARMEAN(23;46;69)</item> = 37.64. The harmonic mean of this random sample is thus 37.64"
msgstr "<item type=\"input\">=HARMEAN(23;46;69)</item> = 37.64. 이 임의 샘플의 조화평균은 37.64입니다"
@@ -41972,7 +39484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HYPGEOMDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>바
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3152801\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOMDIST"
msgstr "HYPGEOMDIST"
@@ -41981,7 +39492,6 @@ msgstr "HYPGEOMDIST"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3159341\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Returns the hypergeometric distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">초기하 분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -41990,7 +39500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">초기하 분포를 구합니다.</a
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3154697\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -41999,7 +39508,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)"
msgstr "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)"
@@ -42008,7 +39516,6 @@ msgstr "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154933\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample."
msgstr "<emph>X</emph>는 임의의 샘플에서 이룬 결과의 개수입니다."
@@ -42017,7 +39524,6 @@ msgstr "<emph>X</emph>는 임의의 샘플에서 이룬 결과의 개수입니
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153106\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "<emph>NSample</emph> is the size of the random sample."
msgstr "<emph>NSample</emph>은 임의 샘플의 크기입니다."
@@ -42026,7 +39532,6 @@ msgstr "<emph>NSample</emph>은 임의 샘플의 크기입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3146992\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population."
msgstr "<emph>Successes</emph>은 모집단에서할 수 있는 성과의 갯수입니다."
@@ -42035,7 +39540,6 @@ msgstr "<emph>Successes</emph>은 모집단에서할 수 있는 성과의 갯수
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3148826\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPopulation </emph>is the size of the total population."
msgstr "<emph>NPopulation</emph>는 총 개체수의 크기입니다."
@@ -42044,7 +39548,6 @@ msgstr "<emph>NPopulation</emph>는 총 개체수의 크기입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150529\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -42053,13 +39556,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154904\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
msgstr "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item>은 0.81을 산출합니다. 만약 테이블에 있던 버터 바른 토스트 100조각 중 90조각이 버터 바른 면이 바닥을 향해 떨어진다고 할 때, 두 조각이 테이블에서 바닥을 향해 떨어질 때 버터 바른 면이 향할 확률은 81%입니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id2952801\n"
@@ -42068,21 +39569,17 @@ msgid "<bookmark_value>HYPGEOM.DIST function</bookmark_value> <bookmark_v
msgstr "<bookmark_value>HYPGEOMDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>바꾸지 않고 샘플링</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2952801\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOM.DIST"
msgstr "HYPGEOMDIST"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2959341\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYP_GEOM_DIST_MS\">Returns the hypergeometric distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">초기하 분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -42091,17 +39588,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">초기하 분포를 구합니다.</a
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2954697\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2955388\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOM.DIST(X; NSample; Successes; NPopulation; Cumulative)"
msgstr "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)"
@@ -42110,7 +39604,6 @@ msgstr "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2954933\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample."
msgstr "<emph>X</emph>는 임의의 샘플에서 이룬 결과의 개수입니다."
@@ -42119,17 +39612,14 @@ msgstr "<emph>X</emph>는 임의의 샘플에서 이룬 결과의 개수입니
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953106\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "<emph>NSample</emph> is the size of the random sample."
msgstr "<emph>NSample</emph>은 임의 샘플의 크기입니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2946992\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population."
msgstr "<emph>Successes</emph>은 모집단에서할 수 있는 성과의 갯수입니다."
@@ -42138,17 +39628,14 @@ msgstr "<emph>Successes</emph>은 모집단에서할 수 있는 성과의 갯수
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2948826\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPopulation </emph>is the size of the total population."
msgstr "<emph>NPopulation</emph>는 총 개체수의 크기입니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2948827\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative </emph>: 0 or False calculates the probability density function. Other values or True calculates the cumulative distribution function."
msgstr "<emph>Cumulative</emph> (선택 사항): 0이나 False일 때 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이거나 True이거나 무시했을 때 누적 분포 함수를 계산합니다."
@@ -42157,17 +39644,14 @@ msgstr "<emph>Cumulative</emph> (선택 사항): 0이나 False일 때 확률 밀
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2950529\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2954904\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0)</item> yields 0.8090909091. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
msgstr "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item>은 0.81을 산출합니다. 만약 테이블에 있던 버터 바른 토스트 100조각 중 90조각이 버터 바른 면이 바닥을 향해 떨어진다고 할 때, 두 조각이 테이블에서 바닥을 향해 떨어질 때 버터 바른 면이 향할 확률은 81%입니다."
@@ -42176,7 +39660,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item>은 0.81을 산출
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2954905\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;1)</item> yields 1."
msgstr ""
@@ -42193,7 +39676,6 @@ msgstr "통계 함수 3장"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3166425\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kl\"><link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Three\">Statistical Functions Part Three</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"kl\"><link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp\" name=\"통계 3\">통계 3</link></variable>"
@@ -42210,7 +39692,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LARGE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3149530\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "LARGE"
msgstr "LARGE"
@@ -42219,7 +39700,6 @@ msgstr "LARGE"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150518\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Returns the Rank_c-th largest value in a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">데이터 집합에서 Rank_c번째 최대값을 구합니다.</ahelp>"
@@ -42228,7 +39708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">데이터 집합에서 Rank_c번째
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3152990\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -42237,7 +39716,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3154372\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "LARGE(Data; RankC)"
msgstr "LARGE(데이터; 계수C)"
@@ -42246,7 +39724,6 @@ msgstr "LARGE(데이터; 계수C)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3152986\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data."
msgstr "<emph>Data</emph>는 데이터의 셀 범위입니다."
@@ -42255,7 +39732,6 @@ msgstr "<emph>Data</emph>는 데이터의 셀 범위입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3156448\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>RankC</emph> is the ranking of the value."
msgstr "<emph>계수C</emph>는 값의 순위입니다."
@@ -42264,7 +39740,6 @@ msgstr "<emph>계수C</emph>는 값의 순위입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3152889\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -42273,7 +39748,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3148702\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LARGE(A1:C50;2)</item> gives the second largest value in A1:C50."
msgstr "<item type=\"input\">=LARGE(A1:C50;2)</item>은 A1:C50에서의 두번째로 큰 값을 제공합니다."
@@ -42290,7 +39764,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SMALL 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3154532\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "SMALL"
msgstr "SMALL"
@@ -42299,7 +39772,6 @@ msgstr "SMALL"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3157981\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Returns the Rank_c-th smallest value in a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">데이터 집합에서 Rank_c번째 최소값을 구합니다.</ahelp>"
@@ -42308,7 +39780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">데이터 집합에서 Rank_c번째
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3154957\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -42317,7 +39788,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153974\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "SMALL(Data; RankC)"
msgstr "SMALL(데이터; 계수C)"
@@ -42326,7 +39796,6 @@ msgstr "SMALL(데이터; 계수C)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3154540\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data."
msgstr "<emph>Data</emph>는 데이터의 셀 범위입니다."
@@ -42335,7 +39804,6 @@ msgstr "<emph>Data</emph>는 데이터의 셀 범위입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3155094\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>RankC</emph> is the rank of the value."
msgstr "<emph>계수C</emph>는 값의 계수입니다."
@@ -42344,7 +39812,6 @@ msgstr "<emph>계수C</emph>는 값의 계수입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3153247\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -42353,7 +39820,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149897\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SMALL(A1:C50;2)</item> gives the second smallest value in A1:C50."
msgstr "<item type=\"input\">=SMALL(A1:C50;2)</item>은 A1:C50에서 두번째로 작은 값을 제공합니다."
@@ -42370,7 +39836,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CONFIDENCE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3153559\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE"
msgstr "CONFIDENCE"
@@ -42379,7 +39844,6 @@ msgstr "CONFIDENCE"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153814\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">정규 분포에 대한 (1 알파) 신뢰 구간을 구합니다.</ahelp>"
@@ -42388,7 +39852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">정규 분포에 대한 (1 알파) 신
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3149315\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -42397,7 +39860,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3147501\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE(Alpha; StDev; Size)"
msgstr "CONFIDENCE(알파; StDev; 크기)"
@@ -42406,7 +39868,6 @@ msgstr "CONFIDENCE(알파; StDev; 크기)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149872\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
msgstr "<emph>Alpha</emph>는 신뢰 구간의 수준입니다."
@@ -42415,7 +39876,6 @@ msgstr "<emph>Alpha</emph>는 신뢰 구간의 수준입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145324\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
msgstr "<emph>StDev</emph>은 총 모집단의 표준 편차입니다."
@@ -42424,7 +39884,6 @@ msgstr "<emph>StDev</emph>은 총 모집단의 표준 편차입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153075\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
msgstr "<emph>Size</emph>은 총 모집단의 크기입니다."
@@ -42433,7 +39892,6 @@ msgstr "<emph>Size</emph>은 총 모집단의 크기입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3150435\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -42442,13 +39900,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153335\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item> gives 0.29."
msgstr "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item>은 0.29을 줍니다."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id2953559\n"
@@ -42457,21 +39913,17 @@ msgid "<bookmark_value>CONFIDENCE.T function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CONFIDENCE 함수</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2953559\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.T"
msgstr "CONFIDENCE"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2953814\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">정규 분포에 대한 (1 알파) 신뢰 구간을 구합니다.</ahelp>"
@@ -42480,17 +39932,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">정규 분포에 대한 (1 알파) 신
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2949315\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2947501\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.T(Alpha; StDev; Size)"
msgstr "CONFIDENCE(알파; StDev; 크기)"
@@ -42499,7 +39948,6 @@ msgstr "CONFIDENCE(알파; StDev; 크기)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2949872\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
msgstr "<emph>Alpha</emph>는 신뢰 구간의 수준입니다."
@@ -42508,7 +39956,6 @@ msgstr "<emph>Alpha</emph>는 신뢰 구간의 수준입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2945324\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
msgstr "<emph>StDev</emph>은 총 모집단의 표준 편차입니다."
@@ -42517,7 +39964,6 @@ msgstr "<emph>StDev</emph>은 총 모집단의 표준 편차입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2953075\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
msgstr "<emph>Size</emph>은 총 모집단의 크기입니다."
@@ -42526,23 +39972,19 @@ msgstr "<emph>Size</emph>은 총 모집단의 크기입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2950435\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2953335\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.T(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2976325427."
msgstr "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item>은 0.29을 줍니다."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id2853559\n"
@@ -42554,17 +39996,14 @@ msgstr "<bookmark_value>CONFIDENCE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2853559\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.NORM"
msgstr ""
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2853814\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">정규 분포에 대한 (1 알파) 신뢰 구간을 구합니다.</ahelp>"
@@ -42573,17 +40012,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">정규 분포에 대한 (1 알파) 신
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2849315\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2847501\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.NORM(Alpha; StDev; Size)"
msgstr "CONFIDENCE(알파; StDev; 크기)"
@@ -42592,7 +40028,6 @@ msgstr "CONFIDENCE(알파; StDev; 크기)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2849872\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
msgstr "<emph>Alpha</emph>는 신뢰 구간의 수준입니다."
@@ -42601,7 +40036,6 @@ msgstr "<emph>Alpha</emph>는 신뢰 구간의 수준입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2845324\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
msgstr "<emph>StDev</emph>은 총 모집단의 표준 편차입니다."
@@ -42610,7 +40044,6 @@ msgstr "<emph>StDev</emph>은 총 모집단의 표준 편차입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2853075\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
msgstr "<emph>Size</emph>은 총 모집단의 크기입니다."
@@ -42619,17 +40052,14 @@ msgstr "<emph>Size</emph>은 총 모집단의 크기입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2850435\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2853335\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2939945977."
msgstr "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item>은 0.29을 줍니다."
@@ -42646,7 +40076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CORREL 함수</bookmark_value><bookmark_value>상관 관
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3148746\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "CORREL"
msgstr "CORREL"
@@ -42655,7 +40084,6 @@ msgstr "CORREL"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3147299\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">Returns the correlation coefficient between two data sets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">두 데이터 집합 간의 상관 계수를 구합니다.</ahelp>"
@@ -42664,7 +40092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">두 데이터 집합 간의 상관 계수
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3156397\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -42673,7 +40100,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153023\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "CORREL(Data1; Data2)"
msgstr "CORREL(데이터1; 데이터2)"
@@ -42682,7 +40108,6 @@ msgstr "CORREL(데이터1; 데이터2)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150036\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
msgstr "<emph>데이터1</emph>은 첫 데이터 집합입니다."
@@ -42691,7 +40116,6 @@ msgstr "<emph>데이터1</emph>은 첫 데이터 집합입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153021\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 데이터 집합입니다."
@@ -42700,7 +40124,6 @@ msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 데이터 집합입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3149720\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -42709,7 +40132,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149941\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CORREL(A1:A50;B1:B50)</item> calculates the correlation coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets."
msgstr "<item type=\"input\">=CORREL(A1:A50;B1:B50)</item>은 두 데이터 집합의 선형 상관 관계의 약수의 상관 계수를 계산합니다."
@@ -42726,7 +40148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COVAR 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3150652\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "COVAR"
msgstr "COVAR"
@@ -42735,7 +40156,6 @@ msgstr "COVAR"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3146875\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">Returns the covariance of the product of paired deviations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">쌍으로 된 편차의 곱에 대한 공분산을 구합니다.</ahelp>"
@@ -42744,7 +40164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">쌍으로 된 편차의 곱에 대한 공
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3149013\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -42753,7 +40172,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150740\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "COVAR(Data1; Data2)"
msgstr "COVAR(데이터1; 데이터2)"
@@ -42762,7 +40180,6 @@ msgstr "COVAR(데이터1; 데이터2)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145827\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
msgstr "<emph>데이터1</emph>은 첫 데이터 집합입니다."
@@ -42771,7 +40188,6 @@ msgstr "<emph>데이터1</emph>은 첫 데이터 집합입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150465\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 데이터 집합입니다."
@@ -42780,7 +40196,6 @@ msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 데이터 집합입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3154677\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -42789,13 +40204,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3144748\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id2950652\n"
@@ -42807,7 +40220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COVAR 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2950652\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.P"
msgstr ""
@@ -42816,7 +40228,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2946875\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_P\">Returns the covariance of the product of paired deviations, for the entire population.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -42825,7 +40236,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2949013\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -42834,7 +40244,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2950740\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.P(Data1; Data2)"
msgstr ""
@@ -42843,7 +40252,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2945827\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
msgstr "<emph>데이터1</emph>은 첫 데이터 집합입니다."
@@ -42852,7 +40260,6 @@ msgstr "<emph>데이터1</emph>은 첫 데이터 집합입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2950465\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 데이터 집합입니다."
@@ -42861,23 +40268,19 @@ msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 데이터 집합입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2954677\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2944748\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.P(A1:A30;B1:B30)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id280652\n"
@@ -42889,7 +40292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COVAR 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2850652\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.S"
msgstr ""
@@ -42898,7 +40300,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2846875\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">Returns the covariance of the product of paired deviations, for a sample of the population.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -42907,7 +40308,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2849013\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -42916,7 +40316,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2850740\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.S(Data1; Data2)"
msgstr ""
@@ -42925,7 +40324,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2845827\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
msgstr "<emph>데이터1</emph>은 첫 데이터 집합입니다."
@@ -42934,7 +40332,6 @@ msgstr "<emph>데이터1</emph>은 첫 데이터 집합입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2850465\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 데이터 집합입니다."
@@ -42943,17 +40340,14 @@ msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 데이터 집합입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id284677\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2844748\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.S(A1:A30;B1:B30)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
@@ -42970,7 +40364,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CRITBINOM 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3147472\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "CRITBINOM"
msgstr "CRITBINOM"
@@ -42979,7 +40372,6 @@ msgstr "CRITBINOM"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149254\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -42988,7 +40380,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3153930\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -42997,7 +40388,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3148586\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)"
msgstr "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)"
@@ -43006,7 +40396,6 @@ msgstr "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145593\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Trials</emph> is the total number of trials."
msgstr "<emph>Trials</emph>은 시도의 전체 수입니다."
@@ -43015,7 +40404,6 @@ msgstr "<emph>Trials</emph>은 시도의 전체 수입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153084\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success for one trial."
msgstr "<emph>SP</emph>는 한 번의 시도의 성공 확률입니다."
@@ -43024,7 +40412,6 @@ msgstr "<emph>SP</emph>는 한 번의 시도의 성공 확률입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149726\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the threshold probability to be reached or exceeded."
msgstr "<emph>Alpha</emph>는 도달 또는 초과되어야 하는 경계 확률입니다."
@@ -43033,7 +40420,6 @@ msgstr "<emph>Alpha</emph>는 도달 또는 초과되어야 하는 경계 확률
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3148752\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -43042,7 +40428,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3148740\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CRITBINOM(100;0.5;0.1)</item> yields 44."
msgstr "<item type=\"input\">=CRITBINOM(100;0.5;0.1)</item>은 44를 산출합니다."
@@ -43059,7 +40444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>KURT 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3155956\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "KURT"
msgstr "KURT"
@@ -43068,7 +40452,6 @@ msgstr "KURT"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153108\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Returns the kurtosis of a data set (at least 4 values required).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">데이터 집합(최소한 네 개 이상의 값 필요)의 첨도를 구합니다.</ahelp>"
@@ -43077,7 +40460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">데이터 집합(최소한 네 개 이상
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3150334\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -43086,7 +40468,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3154508\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "KURT(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "KURT(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
@@ -43095,7 +40476,6 @@ msgstr "KURT(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145167\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution."
msgstr "<emph>수1, 수2,...수30</emph> 은 분포의 무작위 샘플을 나타내는 수 인수 또는 범위입니다."
@@ -43104,7 +40484,6 @@ msgstr "<emph>수1, 수2,...수30</emph> 은 분포의 무작위 샘플을 나
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3158000\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -43113,7 +40492,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150016\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>"
@@ -43130,7 +40508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LOGINV 함수</bookmark_value><bookmark_value>역로그
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3150928\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "LOGINV"
msgstr "LOGINV"
@@ -43139,7 +40516,6 @@ msgstr "LOGINV"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145297\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">역로그 정규 분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -43148,7 +40524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">역로그 정규 분포를 구합니다.<
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3151016\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -43157,7 +40532,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153049\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "LOGINV(Number; Mean; StDev)"
msgstr "LOGINV(숫자; 뜻; StDev)"
@@ -43166,7 +40540,6 @@ msgstr "LOGINV(숫자; 뜻; StDev)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3148390\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 역 로그 정규 분포를 계산할 확률값입니다."
@@ -43175,7 +40548,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 역 로그 정규 분포를 계산할 확률값
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149538\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>Mean</emph>는 로그 정규 분포의 평균값입니다."
@@ -43184,7 +40556,6 @@ msgstr "<emph>Mean</emph>는 로그 정규 분포의 평균값입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145355\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>StDev</emph>는 표준 로그 분포의 표준 편차입니다."
@@ -43193,23 +40564,19 @@ msgstr "<emph>StDev</emph>는 표준 로그 분포의 표준 편차입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3148768\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3155623\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGINV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167."
msgstr "<item type=\"input\">=LOGINV(0.05;0;1)</item>은 0.19로 입력됩니다."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id2901928\n"
@@ -43218,21 +40585,17 @@ msgid "<bookmark_value>LOGNORM.INV function</bookmark_value><bookmark_value>inve
msgstr "<bookmark_value>LOGINV 함수</bookmark_value><bookmark_value>역로그 정규 분포</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2901928\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.INV"
msgstr "LOGNORMDIST"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901297\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV_MS\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">역로그 정규 분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -43249,47 +40612,38 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2901016\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901049\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.INV(Number; Mean; StDev)"
msgstr "NORMINV(숫자; 뜻; StDev)"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901390\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 역 로그 정규 분포를 계산할 확률값입니다."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901538\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>Mean</emph>는 로그 정규 분포의 평균값입니다."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901355\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>StDev</emph>는 표준 로그 분포의 표준 편차입니다.(선택 사항)"
@@ -43298,23 +40652,19 @@ msgstr "<emph>StDev</emph>는 표준 로그 분포의 표준 편차입니다.(
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2901768\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901623\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.INV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167."
msgstr "<item type=\"input\">=LOGINV(0.05;0;1)</item>은 0.19로 입력됩니다."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id3158417\n"
@@ -43326,17 +40676,14 @@ msgstr "<bookmark_value>NEGBINOMDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>음
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3158417\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "LOGNORMDIST"
msgstr "LOGNORMDIST"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3154953\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Returns the values of a lognormal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">감마 분포의 값을 구합니다.</ahelp>"
@@ -43345,7 +40692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">감마 분포의 값을 구합니다.<
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3150474\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -43354,7 +40700,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150686\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
msgstr "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
@@ -43363,7 +40708,6 @@ msgstr "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3154871\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 로그 정규 분포를 계산할 확률값입니다."
@@ -43372,7 +40716,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 로그 정규 분포를 계산할 확률값입니
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3155820\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>Mean</emph>는 로그 정규 분포의 평균값입니다.(선택 사항)"
@@ -43381,7 +40724,6 @@ msgstr "<emph>Mean</emph>는 로그 정규 분포의 평균값입니다.(선택
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3155991\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>StDev</emph>는 표준 로그 분포의 표준 편차입니다.(선택 사항)"
@@ -43398,7 +40740,6 @@ msgstr "<emph>Cumulative</emph> (optional) = 0일 때 밀도 함수를 계산하
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3153178\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -43407,13 +40748,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149778\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item> returns 0.01."
msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item>은 0.01로 돌아옵니다."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id2901417\n"
@@ -43422,21 +40761,17 @@ msgid "<bookmark_value>LOGNORM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>log
msgstr "<bookmark_value>NEGBINOMDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>음수 이항 분포</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2908417\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.DIST"
msgstr "LOGNORMDIST"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2904953\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMDIST_MS\">Returns the values of a lognormal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">감마 분포의 값을 구합니다.</ahelp>"
@@ -43445,53 +40780,43 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">감마 분포의 값을 구합니다.<
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2900474\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2900686\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.DIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
msgstr "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2904871\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 로그 정규 분포를 계산할 확률값입니다."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2905820\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the mean value of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>Mean</emph>는 로그 정규 분포의 평균값입니다.(선택 사항)"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2905991\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>StDev</emph>는 표준 로그 분포의 표준 편차입니다.(선택 사항)"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2905992\n"
@@ -43503,17 +40828,14 @@ msgstr "<emph>Cumulative</emph> (optional) = 0일 때 밀도 함수를 계산하
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2903178\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2909778\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.DIST(0.1;0;1;1)</item> returns 0.0106510993."
msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item>은 0.01로 돌아옵니다."
@@ -43530,7 +40852,6 @@ msgstr "통계 함수 4장"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153415\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mq\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Four\">Statistical Functions Part Four</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"mq\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp\" name=\"통계 4\">통계 4</link></variable>"
@@ -43547,7 +40868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MAX 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154511\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "MAX"
msgstr "최대값"
@@ -43556,7 +40876,6 @@ msgstr "최대값"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153709\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAX\">Returns the maximum value in a list of arguments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAX\">인수 목록에서 최대값을 구합니다.</ahelp>"
@@ -43573,7 +40892,6 @@ msgstr "셀 참조가 가리키는 셀 범위에 숫자값이 없거나 오류
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154256\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -43582,7 +40900,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147340\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "MAX(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MAX(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
@@ -43591,7 +40908,6 @@ msgstr "MAX(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149568\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>숫자1; 숫자2;...숫자30</emph>은 숫자값 또는 범위입니다."
@@ -43600,7 +40916,6 @@ msgstr "<emph>숫자1; 숫자2;...숫자30</emph>은 숫자값 또는 범위입
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153963\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -43609,7 +40924,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147343\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> returns the largest value from the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> 은 목록의 가장 큰 값을 반환합니다."
@@ -43618,7 +40932,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> 은 목록의 가
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3148485\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item> returns the largest value from the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item>은 목록의 가장 큰 값을 반환합니다."
@@ -43635,7 +40948,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MAXA 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3166426\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "MAXA"
msgstr "MAXA"
@@ -43644,7 +40956,6 @@ msgstr "MAXA"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150363\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAXA\">Returns the maximum value in a list of arguments. In opposite to MAX, here you can enter text. The value of the text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAXA\">인수 목록에서 최대값을 구합니다. MAX와 달리 여기에서 텍스트를 입력할 수 있습니다. 텍스트의 값은 0입니다.</ahelp>"
@@ -43661,7 +40972,6 @@ msgstr "MINA() 함수와 MAXA() 함수는 값(숫자나 텍스트)이 없거나
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3150516\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -43670,7 +40980,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3166431\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "MAXA(Value1; Value2; ... Value30)"
msgstr "MAXA(Values1; 값2; ... 값30)"
@@ -43679,7 +40988,6 @@ msgstr "MAXA(Values1; 값2; ... 값30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
msgstr "<emph>값1; 값2;...값30</emph>은 값 또는 범위입니다. 텍스트는 0 값을 가집니다."
@@ -43688,7 +40996,6 @@ msgstr "<emph>값1; 값2;...값30</emph>은 값 또는 범위입니다. 텍스
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3156290\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -43697,7 +41004,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3156446\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item> returns the largest value from the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item>은 목록에서 가장 큰 값을 반환합니다."
@@ -43706,7 +41012,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item>은 목
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149404\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item> returns the largest value from the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item>은 목록에서 가장 큰 값으로 입력됩니다."
@@ -43723,7 +41028,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MEDIAN 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153820\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "MEDIAN"
msgstr "MEDIAN"
@@ -43732,7 +41036,6 @@ msgstr "MEDIAN"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151241\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">숫자 집합의 중앙값을 구합니다. 일정하지 않은 수의 값이 포함된 집합에서 중앙값은 집합의 중앙에 있는 숫자이며 일정한 수의 값이 포함된 집합에서 중앙값은 집합의 중앙에 있는 두 값의 평균입니다.</ahelp>"
@@ -43741,7 +41044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">숫자 집합의 중앙값을 구합니
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3148871\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -43750,7 +41052,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155264\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "MEDIAN(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MEDIAN(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
@@ -43759,7 +41060,6 @@ msgstr "MEDIAN(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150109\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
msgstr "<emph>숫자1; 숫자2;...숫자30</emph>은 샘플을 나타내는 값 또는 범위입니다. 각 숫자는 참조에 의해 교체될 수 있습니다."
@@ -43768,7 +41068,6 @@ msgstr "<emph>숫자1; 숫자2;...숫자30</emph>은 샘플을 나타내는 값
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3144506\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -43777,7 +41076,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3145078\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "for an odd number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> returns 9 as the median value."
msgstr "홀수일 때: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item>은 중앙값인 9로 입력됩니다."
@@ -43786,7 +41084,6 @@ msgstr "홀수일 때: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item>은 중
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "for an even number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item> returns the average of the two middle values 5 and 9, thus 7."
msgstr "짝수일 때: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item>은 두 중앙값 5와 9 의 평균값인 7로 입력됩니다."
@@ -43803,7 +41100,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MIN 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154541\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "MIN"
msgstr "최소값"
@@ -43812,7 +41108,6 @@ msgstr "최소값"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3143222\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIN\">Returns the minimum value in a list of arguments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIN\">인수 목록에서 최소값을 구합니다.</ahelp>"
@@ -43829,7 +41124,6 @@ msgstr "셀 참조가 가리키는 셀 범위에 숫자값이 없거나 오류
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154651\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -43838,7 +41132,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146964\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "MIN(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MIN(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
@@ -43847,7 +41140,6 @@ msgstr "MIN(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153486\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>숫자1; 숫자2;...숫자30</emph>은 숫자값 또는 범위입니다."
@@ -43856,7 +41148,6 @@ msgstr "<emph>숫자1; 숫자2;...숫자30</emph>은 숫자값 또는 범위입
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3155523\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -43865,7 +41156,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154734\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item>은 목록의 가장 작은 값을 반환합니다."
@@ -43882,7 +41172,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MINA 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3147504\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "MINA"
msgstr "MINA"
@@ -43891,7 +41180,6 @@ msgstr "MINA"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147249\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINA\">Returns the minimum value in a list of arguments. Here you can also enter text. The value of the text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINA\">인수 목록에서 최소값을 구합니다. 여기에서 텍스트를 입력할 수도 있습니다. 텍스트의 값은 0입니다.</ahelp>"
@@ -43908,7 +41196,6 @@ msgstr "MINA() 함수와 MAXA() 함수는 값(숫자나 텍스트)이 없거나
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3150435\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -43917,7 +41204,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153336\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "MINA(Value1; Value2; ... Value30)"
msgstr "MINA(Values1; 값2; ... 값30)"
@@ -43926,7 +41212,6 @@ msgstr "MINA(Values1; 값2; ... 값30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146098\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
msgstr "<emph>값1; 값2;...값30</emph>은 값 또는 범위입니다. 텍스트는 0 값을 가집니다."
@@ -43935,7 +41220,6 @@ msgstr "<emph>값1; 값2;...값30</emph>은 값 또는 범위입니다. 텍스
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3148743\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -43944,7 +41228,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147401\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Text\";20)</item> returns 0."
msgstr "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Text\";20)</item>는 0을 반환합니다."
@@ -43953,7 +41236,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Text\";20)</item>는 0을 반환합니다
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147295\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item>은 목록의 가장 작은 값을 반환합니다."
@@ -43970,7 +41252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>AVEDEV 함수</bookmark_value><bookmark_value>평균;
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3166465\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "AVEDEV"
msgstr "AVEDEV"
@@ -43979,7 +41260,6 @@ msgstr "AVEDEV"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150373\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Returns the average of the absolute deviations of data points from their mean.</ahelp> Displays the diffusion in a data set."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">평균에서 데이터 포인트의 절대 편차 평균을 구합니다.</ahelp> 데이터 집합의 분산을 표시합니다."
@@ -43988,7 +41268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">평균에서 데이터 포인트의
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3150038\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -43997,7 +41276,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3145636\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "AVEDEV(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "AVEDEV(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
@@ -44006,7 +41284,6 @@ msgstr "AVEDEV(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3157871\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2,...Number30</emph> are values or ranges that represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
msgstr "<emph>숫자1, 숫자2,...숫자 0</emph>예에 대응되는 값 또는 범위입니다. 또한 각 숫자는 관계에 따라 교체될 수 있습니다."
@@ -44015,7 +41292,6 @@ msgstr "<emph>숫자1, 숫자2,...숫자 0</emph>예에 대응되는 값 또는
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3149725\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -44024,7 +41300,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153122\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVEDEV(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=AVEDEV(A1:A50)</item>"
@@ -44041,7 +41316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>AVERAGE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3145824\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "AVERAGE"
msgstr "AVERAGE"
@@ -44050,7 +41324,6 @@ msgstr "AVERAGE"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150482\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">Returns the average of the arguments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">인수의 평균을 구합니다.</ahelp>"
@@ -44059,7 +41332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">인수의 평균을 구합니다.</ah
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3146943\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -44068,7 +41340,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154679\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "AVERAGE(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "AVERAGE(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
@@ -44077,7 +41348,6 @@ msgstr "AVERAGE(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150741\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr ""
@@ -44086,7 +41356,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153039\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -44095,7 +41364,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151232\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
@@ -44112,7 +41380,6 @@ msgstr "<bookmark_value>AVERAGEA 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3148754\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEA"
msgstr "AVERAGEA"
@@ -44121,7 +41388,6 @@ msgstr "AVERAGEA"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3145138\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">Returns the average of the arguments. The value of a text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">인수의 평균을 구합니다. 텍스트의 값은 0입니다.</ahelp>"
@@ -44130,7 +41396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">인수의 평균을 구합니다.
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153326\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -44139,7 +41404,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149734\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEA(Value1; Value2; ... Value30)"
msgstr "AVERAGEA(Values1; 값2; ... 값30)"
@@ -44148,7 +41412,6 @@ msgstr "AVERAGEA(Values1; 값2; ... 값30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155260\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
msgstr "<emph>값1; 값2;...값30</emph>은 값 또는 범위입니다. 텍스트는 0 값을 가집니다."
@@ -44157,7 +41420,6 @@ msgstr "<emph>값1; 값2;...값30</emph>은 값 또는 범위입니다. 텍스
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3149504\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -44166,7 +41428,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150864\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEA(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGEA(A1:A50)</item>"
@@ -44183,7 +41444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MODE 함수</bookmark_value><bookmark_value>가장 일
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153933\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "MODE"
msgstr "MODE"
@@ -44192,7 +41452,6 @@ msgstr "MODE"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153085\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Returns the most common value in a data set.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">데이터 집합에서 가장 일반적인 값을 구합니다.</ahelp> 동일한 빈도를 가진 값이 여러 개이면 최소값을 구합니다. 중복 표시되는 값이 없으면 오류가 발생합니다."
@@ -44201,7 +41460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">데이터 집합에서 가장 일반
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153003\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -44210,7 +41468,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155950\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "MODE(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MODE(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
@@ -44219,7 +41476,6 @@ msgstr "MODE(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150337\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>숫자1; 숫자2;...숫자30</emph>은 숫자값 또는 범위입니다."
@@ -44228,7 +41484,6 @@ msgstr "<emph>숫자1; 숫자2;...숫자30</emph>은 숫자값 또는 범위입
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153571\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -44237,13 +41492,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153733\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2953933\n"
@@ -44255,17 +41508,14 @@ msgstr "<bookmark_value>MODE 함수</bookmark_value><bookmark_value>가장 일
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953933\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL"
msgstr ""
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953085\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Returns the most frequently occurring, or repetitive, value in an array or range of data.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">데이터 집합에서 가장 일반적인 값을 구합니다.</ahelp> 동일한 빈도를 가진 값이 여러 개이면 최소값을 구합니다. 중복 표시되는 값이 없으면 오류가 발생합니다."
@@ -44274,27 +41524,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">데이터 집합에서 가장 일반
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953003\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2955950\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MODE(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2950337\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>숫자1; 숫자2;...숫자30</emph>은 숫자값 또는 범위입니다."
@@ -44303,7 +41548,6 @@ msgstr "<emph>숫자1; 숫자2;...숫자30</emph>은 숫자값 또는 범위입
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2963792\n"
-"629\n"
"help.text"
msgid "If the data set contains no duplicate data points, MODE.SNGL returns the #VALUE! error value."
msgstr ""
@@ -44312,23 +41556,19 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953571\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953733\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE.SNGL(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2853933\n"
@@ -44340,7 +41580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MODE 함수</bookmark_value><bookmark_value>가장 일
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2853933\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "MODE.MULT"
msgstr ""
@@ -44349,7 +41588,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853085\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Returns a vertical array of the statistical modes (the most frequently occurring values) within a list of supplied numbers.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -44358,27 +41596,22 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2853003\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2855950\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "MODE.MULT(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MODE(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2850337\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>숫자1; 숫자2;...숫자30</emph>은 숫자값 또는 범위입니다."
@@ -44387,7 +41620,6 @@ msgstr "<emph>숫자1; 숫자2;...숫자30</emph>은 숫자값 또는 범위입
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2863792\n"
-"629\n"
"help.text"
msgid "As the MODE.MULT function returns an array of values, it must be entered as an array formula. If the function is not entered as an array formula, only the first mode is returned, which is the same as using the MODE.SNGL function."
msgstr ""
@@ -44396,17 +41628,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2853571\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853733\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE.MULT(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>"
@@ -44423,7 +41652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NEGBINOMDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>음
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3149879\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOMDIST"
msgstr "NEGBINOMDIST"
@@ -44432,7 +41660,6 @@ msgstr "NEGBINOMDIST"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155437\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">Returns the negative binomial distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">음수 이항 분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -44441,7 +41668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">음수 이항 분포를 구합니
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3145351\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -44450,7 +41676,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150935\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOMDIST(X; R; SP)"
msgstr "NEGBINOMDIST(X; R; SP)"
@@ -44459,7 +41684,6 @@ msgstr "NEGBINOMDIST(X; R; SP)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153044\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests."
msgstr "<emph>X</emph>는 일련의 시도에서 실패한 횟수입니다."
@@ -44468,7 +41692,6 @@ msgstr "<emph>X</emph>는 일련의 시도에서 실패한 횟수입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151018\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests."
msgstr "<emph>R</emph>은 일련의 시도에서 성공한 횟수입니다."
@@ -44477,7 +41700,6 @@ msgstr "<emph>R</emph>은 일련의 시도에서 성공한 횟수입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3148878\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt."
msgstr "<emph>SP</emph>는 시도의 성공 확률입니다."
@@ -44486,7 +41708,6 @@ msgstr "<emph>SP</emph>는 시도의 성공 확률입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3149539\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -44495,13 +41716,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3148770\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item> returns 0.25."
msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item>은 0.25를 반환합니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2949879\n"
@@ -44510,21 +41729,17 @@ msgid "<bookmark_value>NEGBINOM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>ne
msgstr "<bookmark_value>NEGBINOMDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>음수 이항 분포</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2949879\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOM.DIST"
msgstr "NEGBINOMDIST"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2955437\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Returns the negative binomial density or distribution function.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">음수 이항 분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -44533,7 +41748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">음수 이항 분포를 구합니
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2945351\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -44542,7 +41756,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2950935\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOM.DIST(X; R; SP; Cumulative)"
msgstr ""
@@ -44551,7 +41764,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953044\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests."
msgstr "<emph>X</emph>는 일련의 시도에서 실패한 횟수입니다."
@@ -44560,7 +41772,6 @@ msgstr "<emph>X</emph>는 일련의 시도에서 실패한 횟수입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2951018\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests."
msgstr "<emph>R</emph>은 일련의 시도에서 성공한 횟수입니다."
@@ -44569,17 +41780,14 @@ msgstr "<emph>R</emph>은 일련의 시도에서 성공한 횟수입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948878\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt."
msgstr "<emph>SP</emph>는 시도의 성공 확률입니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948879\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 calculates the density function, <emph>Cumulative</emph> = 1 calculates the distribution."
msgstr "<emph>Cumulative</emph> (optional) = 0일 때 밀도 함수를 계산하며, Cumulative = 1일 때 분포를 계산합니다."
@@ -44588,27 +41796,22 @@ msgstr "<emph>Cumulative</emph> (optional) = 0일 때 밀도 함수를 계산하
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2949539\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948770\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;0)</item> returns 0.25."
msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item>은 0.25를 반환합니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948771\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;1)</item> returns 0.75."
msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item>은 0.25를 반환합니다."
@@ -44625,7 +41828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NORMINV 함수</bookmark_value><bookmark_value>정규
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3155516\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "NORMINV"
msgstr "NORMINV"
@@ -44634,7 +41836,6 @@ msgstr "NORMINV"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154634\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">정규 누적 분포의 역분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -44643,7 +41844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">정규 누적 분포의 역분포를 구
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153227\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -44652,7 +41852,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147534\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "NORMINV(Number; Mean; StDev)"
msgstr "NORMINV(숫자; 뜻; StDev)"
@@ -44661,7 +41860,6 @@ msgstr "NORMINV(숫자; 뜻; StDev)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154950\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution."
msgstr "<emph>Number</emph>는 역 정규 분포가 결정될 확률값입니다."
@@ -44670,7 +41868,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 역 정규 분포가 결정될 확률값입니다
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150690\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution."
msgstr "<emph>Mean</emph>는 정규 분포의 평균값입니다."
@@ -44679,7 +41876,6 @@ msgstr "<emph>Mean</emph>는 정규 분포의 평균값입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3148594\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution."
msgstr "<emph>StDev</emph>는 정규 분포의 표준 편차입니다."
@@ -44688,7 +41884,6 @@ msgstr "<emph>StDev</emph>는 정규 분포의 표준 편차입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3155822\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -44697,13 +41892,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153921\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item> returns 69.41. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams."
msgstr "<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item>은 69.41을 반환합니다. 달걀의 평균 무게가 63g에 표준편차가 5라면, 90%의 달걀은 69.41g보다 가볍다고 말할 수 있습니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2955516\n"
@@ -44712,21 +41905,17 @@ msgid "<bookmark_value>NORM.INV function</bookmark_value><bookmark_value>normal
msgstr "<bookmark_value>NORMINV 함수</bookmark_value><bookmark_value>정규 분포; 역분포</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2955516\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "NORM.INV"
msgstr "NORMINV"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954634\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">정규 누적 분포의 역분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -44735,47 +41924,38 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">정규 누적 분포의 역분포를 구
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953227\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2947534\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "NORM.INV(Number; Mean; StDev)"
msgstr "NORMINV(숫자; 뜻; StDev)"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954950\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution."
msgstr "<emph>Number</emph>는 역 정규 분포가 결정될 확률값입니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2950690\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution."
msgstr "<emph>Mean</emph>는 정규 분포의 평균값입니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948594\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution."
msgstr "<emph>StDev</emph>는 정규 분포의 표준 편차입니다."
@@ -44784,17 +41964,14 @@ msgstr "<emph>StDev</emph>는 정규 분포의 표준 편차입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2955822\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953921\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.INV(0.9;63;5)</item> returns 69.4077578277. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams."
msgstr "<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item>은 69.41을 반환합니다. 달걀의 평균 무게가 63g에 표준편차가 5라면, 90%의 달걀은 69.41g보다 가볍다고 말할 수 있습니다."
@@ -44811,7 +41988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NORMDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>밀도
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153722\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "NORMDIST"
msgstr "NORMDIST"
@@ -44820,7 +41996,6 @@ msgstr "NORMDIST"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150386\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">밀도 함수 또는 표준 정규 누적 분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -44829,7 +42004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">밀도 함수 또는 표준 정규 누
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3083282\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -44838,7 +42012,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150613\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev; C)"
msgstr "NORMDIST(숫자; 뜻; StDev; C)"
@@ -44847,7 +42020,6 @@ msgstr "NORMDIST(숫자; 뜻; StDev; C)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149820\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 표준 분포를 계산할 분포값입니다."
@@ -44856,7 +42028,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 표준 분포를 계산할 분포값입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146063\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the mean value of the distribution."
msgstr "<emph>Mean</emph>은 분포의 평균값입니다."
@@ -44865,7 +42036,6 @@ msgstr "<emph>Mean</emph>은 분포의 평균값입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3156295\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
msgstr "<emph>StDev</emph>는 분포의 표준 편차입니다."
@@ -44874,7 +42044,6 @@ msgstr "<emph>StDev</emph>는 분포의 표준 편차입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3145080\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> is optional. <emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution."
msgstr "<emph>C</emph>는 선택 사항입니다. <emph>C</emph> = 0은 밀도 함수를 계산하며, <emph>C</emph> = 1은 분포를 계산합니다."
@@ -44883,7 +42052,6 @@ msgstr "<emph>C</emph>는 선택 사항입니다. <emph>C</emph> = 0은 밀도
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3152972\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -44892,7 +42060,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149283\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item> returns 0.03."
msgstr "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item>은 0.03을 반환합니다."
@@ -44901,13 +42068,11 @@ msgstr "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item>은 0.03을 반환합니
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149448\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item> returns 0.92."
msgstr "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item>은 0.92을 반환합니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2913722\n"
@@ -44916,21 +42081,17 @@ msgid "<bookmark_value>NORM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>densit
msgstr "<bookmark_value>NORMDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>밀도 함수</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2913722\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "NORM.DIST"
msgstr "NORMDIST"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2910386\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">밀도 함수 또는 표준 정규 누적 분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -44939,27 +42100,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">밀도 함수 또는 표준 정규 누
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2913282\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2910613\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "NORM.DIST(Number; Mean; StDev; C)"
msgstr "NORMDIST(숫자; 뜻; StDev; C)"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2919820\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 표준 분포를 계산할 분포값입니다."
@@ -44968,7 +42124,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 표준 분포를 계산할 분포값입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2916063\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the mean value of the distribution."
msgstr "<emph>Mean</emph>은 분포의 평균값입니다."
@@ -44977,17 +42132,14 @@ msgstr "<emph>Mean</emph>은 분포의 평균값입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2916295\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
msgstr "<emph>StDev</emph>는 분포의 표준 편차입니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2915080\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution."
msgstr "<emph>C</emph>는 선택 사항입니다. <emph>C</emph> = 0은 밀도 함수를 계산하며, <emph>C</emph> = 1은 분포를 계산합니다."
@@ -44996,27 +42148,22 @@ msgstr "<emph>C</emph>는 선택 사항입니다. <emph>C</emph> = 0은 밀도
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2912972\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2919283\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;0)</item> returns 0.029945493."
msgstr "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item>은 0.03을 반환합니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2919448\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;1)</item> returns 0.9192433408."
msgstr "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item>은 0.92을 반환합니다."
@@ -45033,7 +42180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PEARSON 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3152934\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "PEARSON"
msgstr "PEARSON"
@@ -45042,7 +42188,6 @@ msgstr "PEARSON"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153216\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Returns the Pearson product moment correlation coefficient r.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">피어슨 곱 모멘트 상관 계수 r을 구합니다.</ahelp>"
@@ -45051,7 +42196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">피어슨 곱 모멘트 상관 계수 r
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3147081\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -45060,7 +42204,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3156133\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "PEARSON(Data1; Data2)"
msgstr "PEARSON(데이터1; 데이터2)"
@@ -45069,7 +42212,6 @@ msgstr "PEARSON(데이터1; 데이터2)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151272\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> represents the array of the first data set."
msgstr "<emph>데이터1은</emph>는 첫번째 데이터 집합의 배열을 나타냅니다."
@@ -45078,7 +42220,6 @@ msgstr "<emph>데이터1은</emph>는 첫번째 데이터 집합의 배열을
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153279\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> represents the array of the second data set."
msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 데이터 집합의 배열을 나타냅니다."
@@ -45087,7 +42228,6 @@ msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 데이터 집합의 배열을 나
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3147567\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -45096,7 +42236,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151187\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> returns the Pearson correlation coefficient of both data sets."
msgstr "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item>은 두 데이터 집합의 피어슨 상관 계수를 반환합니다."
@@ -45113,7 +42252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PHI 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3152806\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "PHI"
msgstr "PHI"
@@ -45122,7 +42260,6 @@ msgstr "PHI"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150254\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Returns the values of the distribution function for a standard normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">표준 정규 분포에 대한 분포 함수의 값을 구합니다.</ahelp>"
@@ -45131,7 +42268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">표준 정규 분포에 대한 분포 함수
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154748\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -45140,7 +42276,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149976\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "PHI(Number)"
msgstr "PHI(Number)"
@@ -45149,7 +42284,6 @@ msgstr "PHI(Number)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3156108\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the standard normal distribution is calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 표준 정규 분포를 계산할 값입니다."
@@ -45158,7 +42292,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 표준 정규 분포를 계산할 값입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153621\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -45167,7 +42300,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155849\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PHI(2.25) </item>= 0.03"
msgstr "<item type=\"input\">=PHI(2.25) </item>= 0.03"
@@ -45176,7 +42308,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=PHI(2.25) </item>= 0.03"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3143236\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PHI(-2.25)</item> = 0.03"
msgstr "<item type=\"input\">=PHI(-2.25)</item> = 0.03"
@@ -45185,7 +42316,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=PHI(-2.25)</item> = 0.03"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149286\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PHI(0)</item> = 0.4"
msgstr "<item type=\"input\">=PHI(0)</item> = 0.4"
@@ -45202,7 +42332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>POISSON 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153985\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "POISSON"
msgstr "POISSON"
@@ -45211,7 +42340,6 @@ msgstr "POISSON"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154298\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">포아송 분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -45220,7 +42348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">포아송 분포를 구합니다.</ahelp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3159183\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -45229,7 +42356,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146093\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "POISSON(Number; Mean; C)"
msgstr "POISSON(수; MW; K)"
@@ -45238,7 +42364,6 @@ msgstr "POISSON(수; MW; K)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147253\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 포아송 분포를 계산할 값입니다."
@@ -45247,7 +42372,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 포아송 분포를 계산할 값입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151177\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution."
msgstr "<emph>MW</emph>는 포아송 분포의 평균값입니다."
@@ -45256,7 +42380,6 @@ msgstr "<emph>MW</emph>는 포아송 분포의 평균값입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149200\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>C</emph> (optional) = 0이거나 False일 때 분포 함수를 계산합니다. <emph>C</emph> = 1이거나 True일 때 분포를 계산합니다. 무시할 경우 기본값은 타 프로그램과 구 버전 %PRODUCTNAME와의 호환성을 위해 문서를 저장할 때 True로 적용됩니다."
@@ -45265,7 +42388,6 @@ msgstr "<emph>C</emph> (optional) = 0이거나 False일 때 분포 함수를 계
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3159347\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -45274,13 +42396,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150113\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> returns 0.93."
msgstr "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item>은 0.93으로 입력됩니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2953985\n"
@@ -45292,17 +42412,14 @@ msgstr "<bookmark_value>POISSON 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953985\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "POISSON.DIST"
msgstr ""
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954298\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">포아송 분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -45311,47 +42428,38 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">포아송 분포를 구합니다.</ahelp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2959183\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2946093\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "POISSON.DIST(Number; Mean; C)"
msgstr "POISSON(수; MW; K)"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2947253\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 포아송 분포를 계산할 값입니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2951177\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution."
msgstr "<emph>MW</emph>는 포아송 분포의 평균값입니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2949200\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>C</emph> (optional) = 0이거나 False일 때 분포 함수를 계산합니다. <emph>C</emph> = 1이거나 True일 때 분포를 계산합니다. 무시할 경우 기본값은 타 프로그램과 구 버전 %PRODUCTNAME와의 호환성을 위해 문서를 저장할 때 True로 적용됩니다."
@@ -45360,17 +42468,14 @@ msgstr "<emph>C</emph> (optional) = 0이거나 False일 때 분포 함수를 계
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2959347\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2950113\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=POISSON.DIST(60;50;1)</item> returns 0.9278398202."
msgstr "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item>은 0.93으로 입력됩니다."
@@ -45387,7 +42492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PERCENTILE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153100\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE"
msgstr "PERCENTILE"
@@ -45396,7 +42500,6 @@ msgstr "PERCENTILE"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154940\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">배열 데이터값의 알파 백분위수를 반환합니다.</ahelp> 백분위수는 작은 값(알파=0)에서 큰값(알파=1)로 이동하는 데이터 계열의 비율값을 반환합니다. <item type=\"literal\">알파</item> = 25% 는 1/4 을 의미하고, <item type=\"literal\">알파</item> = 50% 는 중간값을 의미합니다."
@@ -45405,7 +42508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">배열 데이터값의 알파 백분위
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3150531\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -45414,7 +42516,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3148813\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE(Data; Alpha)"
msgstr "PERCENTILE(데이터; 알파)"
@@ -45423,7 +42524,6 @@ msgstr "PERCENTILE(데이터; 알파)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153054\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
msgstr "<emph>데이터</emph>는 데이터의 배열입니다."
@@ -45432,7 +42532,6 @@ msgstr "<emph>데이터</emph>는 데이터의 배열입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154212\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
msgstr "<emph>알파</emph>는 0과 1 사이에 위치하는 백분율을 정의합니다."
@@ -45441,7 +42540,6 @@ msgstr "<emph>알파</emph>는 0과 1 사이에 위치하는 백분율을 정의
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154290\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -45450,13 +42548,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3159147\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item>은 A1:A50의 전체 데이터 비율 중 10%와 같은 데이터 집합의 값을 나타냅니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2853100\n"
@@ -45468,7 +42564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PERCENTILE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2853100\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.EXC"
msgstr ""
@@ -45477,7 +42572,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2854940\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Returns the <item type=\"literal\">Alpha</item>'th percentile of a supplied range of values for a given value of <item type=\"literal\">Alpha</item>, within the range 0 to 1 (exclusive).</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (<item type=\"literal\">Alpha=0</item>) to the largest value (<item type=\"literal\">Alpha=1</item>) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
msgstr ""
@@ -45486,7 +42580,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2754940\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "If <item type=\"literal\">Alpha</item> is not a multiple of <item type=\"literal\">1/(n+1)</item>, (where n is the number of values in the supplied array), the function interpolates between the values in the supplied array, to calculate the percentile value. However, if <item type=\"literal\">Alpha</item> is less than <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> or <item type=\"literal\">Alpha</item> is greater than <item type=\"literal\">n/(n+1)</item>, the function is unable to interpolate, and so returns an error."
msgstr ""
@@ -45503,17 +42596,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2850531\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2848813\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.EXC(Data; Alpha)"
msgstr "PERCENTILE(데이터; 알파)"
@@ -45522,17 +42612,14 @@ msgstr "PERCENTILE(데이터; 알파)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853054\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
msgstr "<emph>데이터</emph>는 데이터의 배열입니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2854212\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
msgstr "<emph>알파</emph>는 0과 1 사이에 위치하는 백분율을 정의합니다."
@@ -45541,23 +42628,19 @@ msgstr "<emph>알파</emph>는 0과 1 사이에 위치하는 백분율을 정의
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2854290\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2859147\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.EXC(A1:A50;10%)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item>은 A1:A50의 전체 데이터 비율 중 10%와 같은 데이터 집합의 값을 나타냅니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2953100\n"
@@ -45569,17 +42652,14 @@ msgstr "<bookmark_value>PERCENTILE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953100\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.INC"
msgstr ""
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954940\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">배열 데이터값의 알파 백분위수를 반환합니다.</ahelp> 백분위수는 작은 값(알파=0)에서 큰값(알파=1)로 이동하는 데이터 계열의 비율값을 반환합니다. <item type=\"literal\">알파</item> = 25% 는 1/4 을 의미하고, <item type=\"literal\">알파</item> = 50% 는 중간값을 의미합니다."
@@ -45596,17 +42676,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2950531\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948813\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.INC(Data; Alpha)"
msgstr "PERCENTILE(데이터; 알파)"
@@ -45615,17 +42692,14 @@ msgstr "PERCENTILE(데이터; 알파)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953054\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
msgstr "<emph>데이터</emph>는 데이터의 배열입니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954212\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
msgstr "<emph>알파</emph>는 0과 1 사이에 위치하는 백분율을 정의합니다."
@@ -45634,17 +42708,14 @@ msgstr "<emph>알파</emph>는 0과 1 사이에 위치하는 백분율을 정의
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2954290\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2959147\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.INC(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item>은 A1:A50의 전체 데이터 비율 중 10%와 같은 데이터 집합의 값을 나타냅니다."
@@ -45661,7 +42732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PERCENTRANK 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3148807\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK"
msgstr "PERCENTRANK"
@@ -45670,7 +42740,6 @@ msgstr "PERCENTRANK"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153573\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Returns the percentage rank of a value in a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">표본 집단에서 값의 백분율 순위를 구합니다.</ahelp>"
@@ -45679,7 +42748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">표본 집단에서 값의 백분
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3147512\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -45688,16 +42756,14 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147238\n"
-"124\n"
"help.text"
-msgid "PERCENTRANK(Data; Value)"
-msgstr "PERCENTRANK(데이터; 값)"
+msgid "PERCENTRANK(Data; Value; Significance)"
+msgstr ""
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154266\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플에 있는 데이터의 배열입니다."
@@ -45706,7 +42772,6 @@ msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플에 있는 데이터의 배열입니다.
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3148475\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
msgstr "<emph>Number</emph>는 백분율 순위가 지정되어야 하는 값입니다."
@@ -45714,8 +42779,15 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 백분율 순위가 지정되어야 하는 값입
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
+"par_id2748477\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to. If omitted, a value of 3 is used."
+msgstr ""
+
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -45724,13 +42796,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149163\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item>은 A1:A50에서 찾은 모든 값의 전체 범위에서 값 50의 퍼센트 순위를 반환합니다. 50이 전체 범위 밖에 있으면 오류를 표시합니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2848807\n"
@@ -45742,7 +42812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PERCENTRANK 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2848807\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.EXC"
msgstr ""
@@ -45751,7 +42820,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853573\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\"> Returns the relative position, between 0 and 1 (exclusive), of a specified value within a supplied array.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -45768,7 +42836,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2847512\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -45777,7 +42844,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2847238\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value; Significance)"
msgstr ""
@@ -45786,17 +42852,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2854266\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플에 있는 데이터의 배열입니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2848475\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
msgstr "<emph>Number</emph>는 백분율 순위가 지정되어야 하는 값입니다."
@@ -45805,7 +42868,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 백분율 순위가 지정되어야 하는 값입
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2748475\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to."
msgstr ""
@@ -45814,23 +42876,19 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2855364\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2849163\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.EXC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item>은 A1:A50에서 찾은 모든 값의 전체 범위에서 값 50의 퍼센트 순위를 반환합니다. 50이 전체 범위 밖에 있으면 오류를 표시합니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2948807\n"
@@ -45842,7 +42900,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PERCENTRANK 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2948807\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.INC"
msgstr ""
@@ -45851,7 +42908,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953573\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_INC\">Returns the relative position, between 0 and 1 (inclusive), of a specified value within a supplied array.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -45868,7 +42924,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2947512\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -45877,7 +42932,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2947238\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value; Significance)"
msgstr ""
@@ -45886,17 +42940,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954266\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플에 있는 데이터의 배열입니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948475\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
msgstr "<emph>Number</emph>는 백분율 순위가 지정되어야 하는 값입니다."
@@ -45905,7 +42956,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 백분율 순위가 지정되어야 하는 값입
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2648475\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to."
msgstr ""
@@ -45914,17 +42964,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2955364\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2949163\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.INC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item>은 A1:A50에서 찾은 모든 값의 전체 범위에서 값 50의 퍼센트 순위를 반환합니다. 50이 전체 범위 밖에 있으면 오류를 표시합니다."
@@ -45941,7 +42988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>QUARTILE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3166442\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE"
msgstr "QUARTILE"
@@ -45950,7 +42996,6 @@ msgstr "QUARTILE"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146958\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">데이터 집합의 4분위수를 구합니다.</ahelp>"
@@ -45959,7 +43004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">데이터 집합의 4분위수를 구
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3152942\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -45968,7 +43012,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153684\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE(Data; Type)"
msgstr "QUARTILE(데이터; 타입)"
@@ -45977,7 +43020,6 @@ msgstr "QUARTILE(데이터; 타입)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153387\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플에 있는 데이터의 배열입니다."
@@ -45986,7 +43028,6 @@ msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플에 있는 데이터의 배열입니다.
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155589\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)"
msgstr "<emph>Type</emph>은 4분위수의 타입입니다. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN) ,3 = 75% 및 4 = MAX.)"
@@ -45995,7 +43036,6 @@ msgstr "<emph>Type</emph>은 4분위수의 타입입니다. (0 = MIN, 1 = 25%, 2
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3149103\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -46004,13 +43044,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3159276\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item>는 A1:A50 범위에서 가장 낮은 값에서 가장 높은 값으로 대응되는 비율에서 50%에 해당하는 값을 반환합니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2866442\n"
@@ -46022,7 +43060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>QUARTILE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2866442\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.EXC"
msgstr ""
@@ -46031,7 +43068,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2846958\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_EXC\">Returns a requested quartile of a supplied range of values, based on a percentile range of 0 to 1 exclusive.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -46048,17 +43084,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2852942\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853684\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.EXC(Data; Type)"
msgstr "QUARTILE(데이터; 타입)"
@@ -46067,7 +43100,6 @@ msgstr "QUARTILE(데이터; 타입)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853387\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the range of data values for which you want to calculate the specified quartile."
msgstr ""
@@ -46076,7 +43108,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2855589\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> An integer between 1 and 3, representing the required quartile. (if type = 1 or 3, the supplied array must contain more than 2 values)"
msgstr ""
@@ -46085,23 +43116,19 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2849103\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2859276\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.EXC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item>는 A1:A50 범위에서 가장 낮은 값에서 가장 높은 값으로 대응되는 비율에서 50%에 해당하는 값을 반환합니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2966442\n"
@@ -46113,17 +43140,14 @@ msgstr "<bookmark_value>QUARTILE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2966442\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.INC"
msgstr ""
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2946958\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_INC\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">데이터 집합의 4분위수를 구합니다.</ahelp>"
@@ -46140,17 +43164,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2952942\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953684\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.INC(Data; Type)"
msgstr "QUARTILE(데이터; 타입)"
@@ -46159,17 +43180,14 @@ msgstr "QUARTILE(데이터; 타입)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953387\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플에 있는 데이터의 배열입니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2955589\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)"
msgstr "<emph>Type</emph>은 4분위수의 타입입니다. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN) ,3 = 75% 및 4 = MAX.)"
@@ -46178,17 +43196,14 @@ msgstr "<emph>Type</emph>은 4분위수의 타입입니다. (0 = MIN, 1 = 25%, 2
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2949103\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2959276\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.INC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item>는 A1:A50 범위에서 가장 낮은 값에서 가장 높은 값으로 대응되는 비율에서 50%에 해당하는 값을 반환합니다."
@@ -46205,7 +43220,6 @@ msgstr "통계 함수 5장"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147072\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Five\">Statistical Functions Part Five</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"통계 5\">통계 5</link></variable>"
@@ -46222,7 +43236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RANK 함수</bookmark_value><bookmark_value>숫자; 순
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155071\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "RANK"
msgstr "RANK"
@@ -46231,7 +43244,6 @@ msgstr "RANK"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153976\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Returns the rank of a number in a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">표준 집합에서 값의 순위를 구합니다.</ahelp>"
@@ -46240,7 +43252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">표준 집합에서 값의 순위를 구합
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3159206\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -46249,7 +43260,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153250\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "RANK(Value; Data; Type)"
msgstr "RANK(Value; Data; Type)"
@@ -46258,7 +43268,6 @@ msgstr "RANK(Value; Data; Type)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154543\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
msgstr "<emph>Number</emph>는 순위가 지정되어야 할 숫자값입니다."
@@ -46267,7 +43276,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 순위가 지정되어야 할 숫자값입니다.
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149130\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플에 있는 데이터의 배열이나 범위입니다."
@@ -46276,7 +43284,6 @@ msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플에 있는 데이터의 배열이나 범
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150215\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
msgstr "<emph>Type</emph>은 순위 순서의 배열입니다(선택 사항)."
@@ -46301,7 +43308,6 @@ msgstr "Type = 1은 처음 항목에서부터 마지막 항목으로 정렬하
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3143223\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -46310,13 +43316,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155919\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
msgstr "<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item>은 A1:A50 값의 범위에서 A10에 있는 값의 순위를 반환합니다. 만약 <item type=\"literal\">값</item>이 범위 안에 존재하지 않으면 오류 메시지가 표시됩니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2955071\n"
@@ -46328,7 +43332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RANK 함수</bookmark_value><bookmark_value>숫자; 순
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2955071\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "RANK.AVG"
msgstr ""
@@ -46337,7 +43340,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953976\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_AVG\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, the average rank is returned."
msgstr ""
@@ -46354,17 +43356,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2959206\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953250\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "RANK.AVG(Value; Data; Type)"
msgstr "RANK(Value; Data; Type)"
@@ -46373,7 +43372,6 @@ msgstr "RANK(Value; Data; Type)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954543\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
msgstr "<emph>Number</emph>는 순위가 지정되어야 할 숫자값입니다."
@@ -46382,7 +43380,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 순위가 지정되어야 할 숫자값입니다.
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949130\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플에 있는 데이터의 배열이나 범위입니다."
@@ -46391,13 +43388,11 @@ msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플에 있는 데이터의 배열이나 범
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2950215\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
msgstr "<emph>Type</emph>은 순위 순서의 배열입니다(선택 사항)."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id0305398\n"
@@ -46417,23 +43412,19 @@ msgstr "Type = 1은 처음 항목에서부터 마지막 항목으로 정렬하
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2943223\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955919\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK.AVG(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
msgstr "<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item>은 A1:A50 값의 범위에서 A10에 있는 값의 순위를 반환합니다. 만약 <item type=\"literal\">값</item>이 범위 안에 존재하지 않으면 오류 메시지가 표시됩니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2855071\n"
@@ -46445,7 +43436,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RANK 함수</bookmark_value><bookmark_value>숫자; 순
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2855071\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "RANK.EQ"
msgstr ""
@@ -46454,7 +43444,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853976\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_EQ\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, these are given the same rank."
msgstr ""
@@ -46471,17 +43460,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2859206\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853250\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "RANK.EQ(Value; Data; Type)"
msgstr "RANK(Value; Data; Type)"
@@ -46490,7 +43476,6 @@ msgstr "RANK(Value; Data; Type)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2854543\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
msgstr "<emph>Number</emph>는 순위가 지정되어야 할 숫자값입니다."
@@ -46499,7 +43484,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 순위가 지정되어야 할 숫자값입니다.
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2849130\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플에 있는 데이터의 배열이나 범위입니다."
@@ -46508,13 +43492,11 @@ msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플에 있는 데이터의 배열이나 범
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2850215\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
msgstr "<emph>Type</emph>은 순위 순서의 배열입니다(선택 사항)."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id89305398\n"
@@ -46534,17 +43516,14 @@ msgstr "Type = 1은 처음 항목에서부터 마지막 항목으로 정렬하
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2843223\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2855919\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK.EQ(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
msgstr "<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item>은 A1:A50 값의 범위에서 A10에 있는 값의 순위를 반환합니다. 만약 <item type=\"literal\">값</item>이 범위 안에 존재하지 않으면 오류 메시지가 표시됩니다."
@@ -46561,7 +43540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SKEW 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153556\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "SKEW"
msgstr "SKEW"
@@ -46570,7 +43548,6 @@ msgstr "SKEW"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153485\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Returns the skewness of a distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">분포의 왜곡도를 구합니다.</ahelp>"
@@ -46579,7 +43556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">분포의 왜곡도를 구합니다.</ah
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154733\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -46588,7 +43564,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151191\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "SKEW(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "SKEW(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
@@ -46597,7 +43572,6 @@ msgstr "SKEW(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155757\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>숫자1; 숫자2;...숫자30</emph>은 숫자값이거나 범위입니다."
@@ -46606,7 +43580,6 @@ msgstr "<emph>숫자1; 숫자2;...숫자30</emph>은 숫자값이거나 범위
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153297\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -46615,7 +43588,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3145118\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SKEW(A1:A50)</item> calculates the value of skew for the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=SKEW(A1:A50)</item>은 참조하는 데이터의 기울기 값을 계산합니다."
@@ -46632,7 +43604,6 @@ msgstr "<bookmark_value>회귀선; FORECAST 함수</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149051\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "FORECAST"
msgstr "FORECAST"
@@ -46641,7 +43612,6 @@ msgstr "FORECAST"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153290\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapolates future values based on existing x and y values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">기존의 x 및 y 값에 기초하여 미래 가치를 추정합니다.</ahelp>"
@@ -46650,7 +43620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">기존의 x 및 y 값에 기초하여
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3151343\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -46659,7 +43628,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147404\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "FORECAST(Value; DataY; DataX)"
msgstr "FORECAST(Values; Y데이터; X데이터)"
@@ -46668,7 +43636,6 @@ msgstr "FORECAST(Values; Y데이터; X데이터)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148743\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned."
msgstr "<emph>수치</emph>는 회귀 직선에서 Y-값이 계산되어야 하는 X-값입니다."
@@ -46677,7 +43644,6 @@ msgstr "<emph>수치</emph>는 회귀 직선에서 Y-값이 계산되어야 하
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146325\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or range of known y's."
msgstr "<emph>데이터Y</emph>는 알려진 Y의 배열이나 범위입니다."
@@ -46686,7 +43652,6 @@ msgstr "<emph>데이터Y</emph>는 알려진 Y의 배열이나 범위입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150536\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or range of known x's."
msgstr "<emph>데이터X</emph>는 알려진 X의 배열이나 범위입니다."
@@ -46695,7 +43660,6 @@ msgstr "<emph>데이터X</emph>는 알려진 X의 배열이나 범위입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147416\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -46704,13 +43668,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3157874\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend."
msgstr "<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item>은 참조의 X와 Y 값이 선형 추세선으로 연결된 경우, X 값 50에 대한 Y의 기대값을 반환합니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id3149052\n"
@@ -46727,21 +43689,17 @@ msgid "FORECAST.LINEAR"
msgstr ""
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153291\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapolates future values based on existing x and y values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">기존의 x 및 y 값에 기초하여 미래 가치를 추정합니다.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3151344\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -46755,51 +43713,41 @@ msgid "FORECAST.LINEAR(Value; DataY; DataX)"
msgstr ""
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148744\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned."
msgstr "<emph>수치</emph>는 회귀 직선에서 Y-값이 계산되어야 하는 X-값입니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146326\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or range of known y's."
msgstr "<emph>데이터Y</emph>는 알려진 Y의 배열이나 범위입니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150537\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or range of known x's."
msgstr "<emph>데이터X</emph>는 알려진 X의 배열이나 범위입니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147417\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3157875\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FORECAST.LINEAR(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend."
msgstr "<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item>은 참조의 X와 Y 값이 선형 추세선으로 연결된 경우, X 값 50에 대한 Y의 기대값을 반환합니다."
@@ -46816,7 +43764,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STDEV 함수</bookmark_value><bookmark_value>통계의
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149143\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
@@ -46825,7 +43772,6 @@ msgstr "STDEV"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146888\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Estimates the standard deviation based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">표본 집단을 기준으로 표준 편차를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -46834,7 +43780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">표본 집단을 기준으로 표준 편
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3146815\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -46843,7 +43788,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149946\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "STDEV(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "STDEV(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
@@ -46852,7 +43796,6 @@ msgstr "STDEV(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3157904\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ... Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전체 모집단의 표본을 나타내는 숫자값이나 범위입니다."
@@ -46861,7 +43804,6 @@ msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전체 모집단의 표본
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150650\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -46870,7 +43812,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149434\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=STDEV(A1:A50)</item>은 데이터 관계에 기반하여 추정된 표준 편차가 입력됩니다."
@@ -46887,7 +43828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STDEVA 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3144745\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "STDEVA"
msgstr "STDEVA"
@@ -46896,7 +43836,6 @@ msgstr "STDEVA"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151234\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Calculates the standard deviation of an estimation based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">표본 집단을 기준으로 추정치의 표준 편차를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -46905,7 +43844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">표본 집단을 기준으로 추정치
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3148884\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -46914,7 +43852,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147422\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "STDEVA(Value1;Value2;...Value30)"
msgstr "STDEVA(Value1;Value2;...Value30)"
@@ -46923,7 +43860,6 @@ msgstr "STDEVA(Value1;Value2;...Value30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154547\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2, ...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
msgstr "<emph>값1, 값2, ...값30</emph>은 전체 모집단에서 추출한 표본을 나타내는 값이나 범위입니다. 텍스트는 0값을 가집니다."
@@ -46932,7 +43868,6 @@ msgstr "<emph>값1, 값2, ...값30</emph>은 전체 모집단에서 추출한
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155829\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -46941,7 +43876,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148581\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item>은 참조하는 데이터에 기반한 추정 표준 편차를 반환합니다."
@@ -46958,7 +43892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STDEVP 함수</bookmark_value><bookmark_value>통계의
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149734\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "STDEVP"
msgstr "STDEVP"
@@ -46967,7 +43900,6 @@ msgstr "STDEVP"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149187\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">모집단을 기준으로 표준 편차를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -46976,7 +43908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">모집단을 기준으로 표준 편차
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154387\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -46985,17 +43916,14 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154392\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "STDEVP(Number1;Number2;...Number30)"
msgstr "STDEVP(숫자1;숫자2;...숫자30)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155261\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전 모집단과 관계된 숫자값 또는 범위입니다."
@@ -47004,7 +43932,6 @@ msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전 모집단과 관계된
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3145591\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -47013,13 +43940,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153933\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item>은 데이터 관계에 기반하여 추정된 표준 편차가 반환됩니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2949734\n"
@@ -47028,21 +43953,17 @@ msgid "<bookmark_value>STDEV.P function</bookmark_value> <bookmark_value>
msgstr "<bookmark_value>STDEVP 함수</bookmark_value><bookmark_value>통계의 표준 편차; 모집단 기준</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2949734\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "STDEV.P"
msgstr "STDEVP"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949187\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">모집단을 기준으로 표준 편차를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -47051,27 +43972,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">모집단을 기준으로 표준 편차
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2954387\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954392\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "STDEV.P(Number1;Number2;...Number30)"
msgstr "STDEVP(숫자1;숫자2;...숫자30)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955261\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전 모집단과 관계된 숫자값 또는 범위입니다."
@@ -47080,23 +43996,19 @@ msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전 모집단과 관계된
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2945591\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953933\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV.P(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item>은 데이터 관계에 기반하여 추정된 표준 편차가 반환됩니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2849734\n"
@@ -47105,21 +44017,17 @@ msgid "<bookmark_value>STDEV.S function</bookmark_value> <bookmark_value>
msgstr "<bookmark_value>STDEV 함수</bookmark_value><bookmark_value>통계의 표준 편차; 표본 집단 기준</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2849734\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "STDEV.S"
msgstr "STDEVP"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2849187\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">Calculates the standard deviation based on sample of the population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">모집단을 기준으로 표준 편차를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -47128,27 +44036,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">모집단을 기준으로 표준 편차
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2854387\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2854392\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "STDEV.S(Number1;Number2;...Number30)"
msgstr "STDEVP(숫자1;숫자2;...숫자30)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2855261\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing a sample of the population."
msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전 모집단과 관계된 숫자값 또는 범위입니다."
@@ -47157,17 +44060,14 @@ msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전 모집단과 관계된
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2845591\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853933\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV.S(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item>은 데이터 관계에 기반하여 추정된 표준 편차가 반환됩니다."
@@ -47184,7 +44084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STDEVPA 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154522\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "STDEVPA"
msgstr "STDEVPA"
@@ -47193,7 +44092,6 @@ msgstr "STDEVPA"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149549\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">모집단을 기준으로 표준 편차를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -47202,7 +44100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">모집단을 기준으로 표준 편차
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155950\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -47211,17 +44108,14 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146851\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "STDEVPA(Value1;Value2;...Value30)"
msgstr "STDEVPA(Values1; 값2; ... 값30)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153109\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1,value2,...value30</emph> are values or ranges representing an entire population. Text has the value 0."
msgstr "<emph>값1, 값2,...값30</emph>은 전체 모집단에서 추출한 표본을 나타내는 값이나 범위입니다. 텍스트는 0값을 가집니다."
@@ -47230,7 +44124,6 @@ msgstr "<emph>값1, 값2,...값30</emph>은 전체 모집단에서 추출한 표
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154506\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -47239,7 +44132,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3145163\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEVPA(A1:A50)</item> returns the standard deviation of the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=STDEVPA(A1:A50)</item>은 참조하는 데이터의 표준 편차를 반환합니다."
@@ -47256,7 +44148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STANDARDIZE 함수</bookmark_value><bookmark_value>변
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155928\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "STANDARDIZE"
msgstr "STANDARDIZE"
@@ -47265,7 +44156,6 @@ msgstr "STANDARDIZE"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149883\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Converts a random variable to a normalized value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">확률 변수를 정규화된 값으로 변환합니다.</ahelp>"
@@ -47274,7 +44164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">확률 변수를 정규화된
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154330\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -47283,7 +44172,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150132\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)"
msgstr "STANDARDIZE(숫자; 뜻; StDev)"
@@ -47292,7 +44180,6 @@ msgstr "STANDARDIZE(숫자; 뜻; StDev)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3159139\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to be standardized."
msgstr "<emph>Number</emph>는 표준화되어야 하는 값입니다."
@@ -47301,7 +44188,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 표준화되어야 하는 값입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3145241\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the distribution."
msgstr "<emph>Mean</emph>은 분포의 수를 의미합니다."
@@ -47310,7 +44196,6 @@ msgstr "<emph>Mean</emph>은 분포의 수를 의미합니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148874\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
msgstr "<emph>StDev</emph>는 분포의 표준 편차입니다."
@@ -47319,7 +44204,6 @@ msgstr "<emph>StDev</emph>는 분포의 표준 편차입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3145351\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -47328,7 +44212,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156067\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STANDARDIZE(11;10;1)</item> returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the standard normal distribution."
msgstr "<item type=\"input\">=STANDARDIZE(11;10;1)</item>은 1을 반환합니다. 평균이 10이고 표준 편차가 1인 정규 분포에서 값 11은 10이 의미하는 것보다 높고, 표준 정규 분포에서 값 1이 높은 것과 같습니다."
@@ -47345,7 +44228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NORMSINV 함수</bookmark_value><bookmark_value>정규
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3157986\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "NORMSINV"
msgstr "NORMSINV"
@@ -47354,7 +44236,6 @@ msgstr "NORMSINV"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151282\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">역 표준 정규 누적 분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -47363,17 +44244,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">역 표준 정규 누적 분포를
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153261\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154195\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMINV(Number)"
@@ -47382,7 +44260,6 @@ msgstr "NORMINV(Number)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148772\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 확률수로 해당 역의 표준 정규 분포를 계산합니다."
@@ -47391,7 +44268,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 확률수로 해당 역의 표준 정규 분포
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150934\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -47400,13 +44276,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149030\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item> returns 1.3333."
msgstr "<item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item>은 1.3333을 반환합니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2957986\n"
@@ -47415,21 +44289,17 @@ msgid "<bookmark_value>NORM.S.INV function</bookmark_value> <bookmark_va
msgstr "<bookmark_value>NORMSINV 함수</bookmark_value><bookmark_value>정규 분포; 역표준</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2957986\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.INV"
msgstr "NORMSINV"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2951282\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">역 표준 정규 누적 분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -47438,27 +44308,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">역 표준 정규 누적 분포를
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2953261\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954195\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.INV(Number)"
msgstr "NORMINV(Number)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2948772\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 확률수로 해당 역의 표준 정규 분포를 계산합니다."
@@ -47467,17 +44332,14 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 확률수로 해당 역의 표준 정규 분포
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2950934\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949030\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.INV(0.908789)</item> returns 1.333334673."
msgstr "<item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item>은 1.3333을 반환합니다."
@@ -47494,7 +44356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NORMSDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>정규
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147538\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "NORMSDIST"
msgstr "NORMSDIST"
@@ -47503,7 +44364,6 @@ msgstr "NORMSDIST"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150474\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">표준 정규 누적 분포 함수를 반환합니다. 분포의 평균은 0이고 표준 편차는 1입니다.</ahelp>"
@@ -47520,7 +44380,6 @@ msgstr "GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155083\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -47529,7 +44388,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3158411\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(Number)"
@@ -47538,7 +44396,6 @@ msgstr "NORMSDIST(Number)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154950\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 표준 정규 누적 분포가 계산된 값입니다."
@@ -47547,7 +44404,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 표준 정규 누적 분포가 계산된 값입
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153228\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -47556,13 +44412,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155984\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area."
msgstr "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item>는 0.84를 반환합니다. 표준 정규 분포 곡선 아래에서 X 값 1의 왼쪽 영역은 전체 영역의 84%입니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2947538\n"
@@ -47571,21 +44425,17 @@ msgid "<bookmark_value>NORM.S.DIST function</bookmark_value> <bookmark_v
msgstr "<bookmark_value>NORMSDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>정규 분포; 통계</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2947538\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.DIST"
msgstr "NORMSDIST"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2950474\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">표준 정규 누적 분포 함수를 반환합니다. 분포의 평균은 0이고 표준 편차는 1입니다.</ahelp>"
@@ -47594,7 +44444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">표준 정규 누적 분포 함수
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2955083\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -47603,27 +44452,22 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2958411\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.DIST(Number; Cumulative)"
msgstr ""
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954950\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 표준 정규 누적 분포가 계산된 값입니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954951\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> 0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
msgstr "<emph>Cumulative</emph> (선택 사항): 0이나 False일 때 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이거나 True이거나 무시했을 때 누적 분포 함수를 계산합니다."
@@ -47632,7 +44476,6 @@ msgstr "<emph>Cumulative</emph> (선택 사항): 0이나 False일 때 확률 밀
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2993228\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -47641,17 +44484,14 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955984\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;0)</item> returns 0.2419707245."
msgstr ""
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955985\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;1)</item> returns 0.8413447461. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area."
msgstr "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item>는 0.84를 반환합니다. 표준 정규 분포 곡선 아래에서 X 값 1의 왼쪽 영역은 전체 영역의 84%입니다."
@@ -47668,7 +44508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SLOPE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3152592\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "SLOPE"
msgstr "SLOPE"
@@ -47677,7 +44516,6 @@ msgstr "SLOPE"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150386\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">Returns the slope of the linear regression line.</ahelp> The slope is adapted to the data points set in the y and x values."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">선형 회귀선의 기울기를 구합니다.</ahelp> 기울기는 y 및 x 값에 설정된 데이터 포인트에 맞게 조정됩니다."
@@ -47686,7 +44524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">선형 회귀선의 기울기를 구합
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154315\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -47695,7 +44532,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149819\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "SLOPE(DataY; DataX)"
msgstr "SLOPE(Y데이터; X데이터)"
@@ -47704,7 +44540,6 @@ msgstr "SLOPE(Y데이터; X데이터)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3083446\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
msgstr "<emph>데이터Y</emph>는 Y 데이터의 배열이나 행렬입니다."
@@ -47713,7 +44548,6 @@ msgstr "<emph>데이터Y</emph>는 Y 데이터의 배열이나 행렬입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3152375\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
msgstr "<emph>데이터X</emph>는 X 데이터의 배열이나 배열입니다."
@@ -47722,7 +44556,6 @@ msgstr "<emph>데이터X</emph>는 X 데이터의 배열이나 배열입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3146061\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -47731,7 +44564,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3152480\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SLOPE(A1:A50;B1:B50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=SLOPE(A1:A50;B1:B50)</item>"
@@ -47748,7 +44580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STEYX 함수</bookmark_value><bookmark_value>표준 오
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155836\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "STEYX"
msgstr "STEYX"
@@ -47757,7 +44588,6 @@ msgstr "STEYX"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149446\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">회귀의 모든 x-값에 대해 평가되는 y-값의 표준 오차를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -47766,7 +44596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">회귀의 모든 x-값에 대해 평
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147562\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -47775,7 +44604,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151267\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "STEYX(DataY; DataX)"
msgstr "STEYX(Y데이터; X데이터)"
@@ -47784,7 +44612,6 @@ msgstr "STEYX(Y데이터; X데이터)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147313\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
msgstr "<emph>데이터Y</emph>는 Y 데이터의 배열이나 행렬입니다."
@@ -47793,7 +44620,6 @@ msgstr "<emph>데이터Y</emph>는 Y 데이터의 배열이나 행렬입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156097\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
msgstr "<emph>데이터X</emph>는 X 데이터의 배열이나 배열입니다."
@@ -47802,17 +44628,14 @@ msgstr "<emph>데이터X</emph>는 X 데이터의 배열이나 배열입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3145204\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156131\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STEYX(A1:A50;B1:B50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=STEXY(A1:A50;B1:B50)</item>"
@@ -47829,7 +44652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DEVSQ 함수</bookmark_value><bookmark_value>합;편차
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150873\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "DEVSQ"
msgstr "DEVSQ"
@@ -47838,7 +44660,6 @@ msgstr "DEVSQ"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154748\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Returns the sum of squares of deviations based on a sample mean.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">표준 집단의 평균에서 편차 제곱의 합을 구합니다.</ahelp>"
@@ -47847,7 +44668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">표준 집단의 평균에서 편차
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3156121\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -47856,7 +44676,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146790\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "DEVSQ(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "DEVSQ(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
@@ -47865,7 +44684,6 @@ msgstr "DEVSQ(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155995\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> numerical values or ranges representing a sample."
msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 표본을 표현하는 숫자값 또는 범위입니다."
@@ -47874,7 +44692,6 @@ msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 표본을 표현하는 숫
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150254\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -47883,7 +44700,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149136\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEVSQ(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DEVSQ(A1:A50)</item>"
@@ -47900,7 +44716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TINV 함수</bookmark_value><bookmark_value>역T-분포<
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149579\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "TINV"
msgstr "TINV"
@@ -47909,7 +44724,6 @@ msgstr "TINV"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3143232\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Returns the inverse of the t-distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">역 t-분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -47918,7 +44732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">역 t-분포를 구합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155101\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -47927,7 +44740,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149289\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "TINV(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "TINV(숫자; 자유도)"
@@ -47936,7 +44748,6 @@ msgstr "TINV(숫자; 자유도)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154070\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution."
msgstr "<emph>Number</emph>는 양측 t-분포가 계산되어야 하는 확률값입니다."
@@ -47945,7 +44756,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 양측 t-분포가 계산되어야 하는 확률
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155315\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>자유도</emph>는 t 분포의 자유도 수입니다."
@@ -47954,7 +44764,6 @@ msgstr "<emph>자유도</emph>는 t 분포의 자유도 수입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153885\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -47963,13 +44772,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156010\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item> returns 1.94"
msgstr "<item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item>은 1.94를 반환합니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2949579\n"
@@ -47978,21 +44785,17 @@ msgid "<bookmark_value>T.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>on
msgstr "<bookmark_value>TINV 함수</bookmark_value><bookmark_value>역T-분포</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2949579\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "T.INV"
msgstr "TINV"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2943232\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">Returns the one tailed inverse of the t-distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">역 t-분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -48001,37 +44804,30 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">역 t-분포를 구합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2955101\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949289\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "T.INV(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "TINV(숫자; 자유도)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954070\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the one-tailed t-distribution."
msgstr "<emph>Number</emph>는 양측 t-분포가 계산되어야 하는 확률값입니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955315\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>자유도</emph>는 t 분포의 자유도 수입니다."
@@ -48040,23 +44836,19 @@ msgstr "<emph>자유도</emph>는 t 분포의 자유도 수입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2953885\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2956010\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.INV(0.1;6)</item> returns -1.4397557473."
msgstr "<item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item>은 1.94를 반환합니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2849579\n"
@@ -48068,7 +44860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TINV 함수</bookmark_value><bookmark_value>역T-분포<
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2849579\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "T.INV.2T"
msgstr ""
@@ -48077,7 +44868,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2843232\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">Calculates the inverse of the two-tailed Student's T Distribution </ahelp>, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets."
msgstr ""
@@ -48086,37 +44876,30 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2855101\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2849289\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "T.INV.2T(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "TINV(숫자; 자유도)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2854070\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution."
msgstr "<emph>Number</emph>는 양측 t-분포가 계산되어야 하는 확률값입니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2855315\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>자유도</emph>는 t 분포의 자유도 수입니다."
@@ -48125,7 +44908,6 @@ msgstr "<emph>자유도</emph>는 t 분포의 자유도 수입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2853885\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -48134,7 +44916,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2856010\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.INV.2T(0.25; 10)</item> returns 1.221255395."
msgstr ""
@@ -48151,7 +44932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TTEST 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154129\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "TTEST"
msgstr "TTEST"
@@ -48160,7 +44940,6 @@ msgstr "TTEST"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3159184\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">학생의 t 검증과 연관된 확률을 구합니다.</ahelp>"
@@ -48169,7 +44948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">학생의 t 검증과 연관된 확률을
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147257\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -48178,7 +44956,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151175\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)"
msgstr "TTEST(데이터1; 데이터2; 모드; 타입)"
@@ -48187,7 +44964,6 @@ msgstr "TTEST(데이터1; 데이터2; 모드; 타입)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149202\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record."
msgstr "<emph>데이터1</emph>은 첫 레코드와 의존성이 있는 배열 또는 범위입니다."
@@ -48196,7 +44972,6 @@ msgstr "<emph>데이터1</emph>은 첫 레코드와 의존성이 있는 배열
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3145666\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record."
msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 레코드에 대한 종속 배열 또는 데이터 범위입니다."
@@ -48205,7 +44980,6 @@ msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 레코드에 대한 종속 배열
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153903\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test."
msgstr "<emph>Mode</emph> = 1은 단방향 테스트를 계산하고, <emph>Mode</emph> = 2는 양방향 테스트를 계산합니다."
@@ -48214,7 +44988,6 @@ msgstr "<emph>Mode</emph> = 1은 단방향 테스트를 계산하고, <emph>Mode
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155327\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
msgstr "<emph>Type</emph>은 실행할 t-테스트의 형태를 지정합니다. 타입 1은 쌍을 이루는 것을 의미합니다. 타입 2는 두 개의 샘플과 동일한 분산을 의미합니다. 타입 3은 두 개의 샘플과 동일하지 않은 분산을 의미합니다."
@@ -48223,7 +44996,6 @@ msgstr "<emph>Type</emph>은 실행할 t-테스트의 형태를 지정합니다.
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3159342\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -48232,13 +45004,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150119\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2954129\n"
@@ -48247,21 +45017,17 @@ msgid "<bookmark_value>T.TEST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TTEST 함수</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2954129\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "T.TEST"
msgstr "TTEST"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2959184\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST_MS\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">학생의 t 검증과 연관된 확률을 구합니다.</ahelp>"
@@ -48270,57 +45036,46 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">학생의 t 검증과 연관된 확률을
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2947257\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2951175\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "T.TEST(Data1; Data2; Mode; Type)"
msgstr "TTEST(데이터1; 데이터2; 모드; 타입)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949202\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record."
msgstr "<emph>데이터1</emph>은 첫 레코드와 의존성이 있는 배열 또는 범위입니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2945666\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record."
msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 레코드에 대한 종속 배열 또는 데이터 범위입니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953903\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test."
msgstr "<emph>Mode</emph> = 1은 단방향 테스트를 계산하고, <emph>Mode</emph> = 2는 양방향 테스트를 계산합니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955327\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
msgstr "<emph>Type</emph>은 실행할 t-테스트의 형태를 지정합니다. 타입 1은 쌍을 이루는 것을 의미합니다. 타입 2는 두 개의 샘플과 동일한 분산을 의미합니다. 타입 3은 두 개의 샘플과 동일하지 않은 분산을 의미합니다."
@@ -48329,17 +45084,14 @@ msgstr "<emph>Type</emph>은 실행할 t-테스트의 형태를 지정합니다.
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2959342\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2950119\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
@@ -48356,7 +45108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>t-분포</b
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154930\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "TDIST"
msgstr "TDIST"
@@ -48365,7 +45116,6 @@ msgstr "TDIST"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153372\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Returns the t-distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">T 분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -48374,7 +45124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">T 분포를 구합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149911\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -48383,7 +45132,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150521\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)"
msgstr "TDIST(숫자; 자유도; Mode)"
@@ -48392,7 +45140,6 @@ msgstr "TDIST(숫자; 자유도; Mode)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146991\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 t-분포가 계산되어야 하는 값입니다."
@@ -48401,7 +45148,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 t-분포가 계산되어야 하는 값입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148824\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>자유도</emph>는 t 분포의 자유도 수입니다."
@@ -48410,7 +45156,6 @@ msgstr "<emph>자유도</emph>는 t 분포의 자유도 수입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149340\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> = 1 returns the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 returns the two-tailed test."
msgstr "<emph>Mode</emph> = 1은 단방향 테스트를, <emph>Mode</emph> = 2는 양방향 테스트를 반환합니다."
@@ -48419,7 +45164,6 @@ msgstr "<emph>Mode</emph> = 1은 단방향 테스트를, <emph>Mode</emph> = 2
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3159150\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -48428,13 +45172,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149773\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2954930\n"
@@ -48443,21 +45185,17 @@ msgid "<bookmark_value>T.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>t
msgstr "<bookmark_value>TDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>t-분포</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2954930\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "T.DIST"
msgstr "TDIST"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953372\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_MS\">Returns the t-distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">T 분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -48466,47 +45204,38 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">T 분포를 구합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2949911\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2950521\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "T.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)"
msgstr "CHISQDIST(숫자; 자유도; 점층)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2946991\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 t-분포가 계산되어야 하는 값입니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2948824\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>자유도</emph>는 t 분포의 자유도 수입니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949340\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or FALSE returns the probability density function, 1 or TRUE returns the cumulative distribution function."
msgstr "<emph>Cumulative</emph> (선택 사항): 0이나 False일 때 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이거나 True이거나 무시했을 때 누적 분포 함수를 계산합니다."
@@ -48515,7 +45244,6 @@ msgstr "<emph>Cumulative</emph> (선택 사항): 0이나 False일 때 확률 밀
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2959150\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -48524,13 +45252,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949773\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST(1; 10; TRUE)</item> returns 0.8295534338"
msgstr ""
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2854930\n"
@@ -48542,7 +45268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>t-분포</b
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2854930\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.2T"
msgstr ""
@@ -48551,7 +45276,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853372\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">Calculates the two-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -48560,37 +45284,30 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2849911\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2850521\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.2T(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "CHIDIST(수; 자유도)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2846991\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 t-분포가 계산되어야 하는 값입니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2848824\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>자유도</emph>는 t 분포의 자유도 수입니다."
@@ -48599,7 +45316,6 @@ msgstr "<emph>자유도</emph>는 t 분포의 자유도 수입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2859150\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -48608,13 +45324,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2849773\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.2T(1; 10)</item> returns 0.3408931323."
msgstr ""
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id274930\n"
@@ -48626,7 +45340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>t-분포</b
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id274930\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.RT"
msgstr ""
@@ -48635,7 +45348,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2753372\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Calculates the right-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -48644,37 +45356,30 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2749911\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2750521\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "CHIDIST(수; 자유도)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2746991\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 t-분포가 계산되어야 하는 값입니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2748824\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>자유도</emph>는 t 분포의 자유도 수입니다."
@@ -48683,7 +45388,6 @@ msgstr "<emph>자유도</emph>는 t 분포의 자유도 수입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2759150\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -48692,7 +45396,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2749773\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.RT(1; 10)</item> returns 0.1704465662."
msgstr ""
@@ -48709,7 +45412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VAR 함수</bookmark_value><bookmark_value>분산</bookm
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153828\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "VAR"
msgstr "VAR"
@@ -48718,7 +45420,6 @@ msgstr "VAR"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3159165\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Estimates the variance based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">표본 집합을 기준으로 분산을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -48727,7 +45428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">표본 집합을 기준으로 분산을
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154286\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -48736,7 +45436,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153054\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "VAR(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "VAR(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
@@ -48745,7 +45444,6 @@ msgstr "VAR(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148938\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전체 모집단의 표본을 나타내는 숫자값이나 범위입니다."
@@ -48754,7 +45452,6 @@ msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전체 모집단의 표본
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147233\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -48763,13 +45460,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153575\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2953828\n"
@@ -48778,21 +45473,17 @@ msgid "<bookmark_value>VAR.S function</bookmark_value> <bookmark_value>va
msgstr "<bookmark_value>VAR 함수</bookmark_value><bookmark_value>분산</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2953828\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "VAR.S"
msgstr "VARP"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2959165\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">Estimates the variance based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">표본 집합을 기준으로 분산을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -48801,27 +45492,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">표본 집합을 기준으로 분산을
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2954286\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953054\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "VAR.S(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "VAR(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2948938\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전체 모집단의 표본을 나타내는 숫자값이나 범위입니다."
@@ -48830,17 +45516,14 @@ msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전체 모집단의 표본
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2947233\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953575\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VAR.S(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>"
@@ -48857,7 +45540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VARA 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3151045\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "VARA"
msgstr "VARA"
@@ -48866,7 +45548,6 @@ msgstr "VARA"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155122\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Estimates a variance based on a sample. The value of text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">표본 집합을 기준으로 분산을 계산합니다. 텍스트의 값은 0입니다.</ahelp>"
@@ -48875,7 +45556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">표본 집합을 기준으로 분산을
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149176\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -48884,7 +45564,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149999\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "VARA(Value1; Value2; ...Value30)"
msgstr "VARA(Values1; 값2; ...값30)"
@@ -48893,7 +45572,6 @@ msgstr "VARA(Values1; 값2; ...값30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3158421\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2,...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
msgstr "<emph>값1, 값2,...값30</emph>은 전체 모집단에서 추출한 표본을 나타내는 값이나 범위입니다. 텍스트는 0값을 가집니다."
@@ -48902,7 +45580,6 @@ msgstr "<emph>값1, 값2,...값30</emph>은 전체 모집단에서 추출한 표
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149160\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -48911,7 +45588,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154279\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item>"
@@ -48928,7 +45604,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VARP 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3166441\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "VARP"
msgstr "VARP"
@@ -48937,7 +45612,6 @@ msgstr "VARP"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3159199\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Calculates a variance based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">모집단을 기준으로 분산을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -48946,7 +45620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">모집단을 기준으로 분산을
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150706\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -48955,7 +45628,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147282\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "VARP(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "VARP(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
@@ -48964,7 +45636,6 @@ msgstr "VARP(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149793\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전 모집단과 관계된 숫자값 또는 범위입니다."
@@ -48973,7 +45644,6 @@ msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전 모집단과 관계된
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3152939\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -48982,13 +45652,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153385\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2966441\n"
@@ -48997,21 +45665,17 @@ msgid "<bookmark_value>VAR.P function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>VARP 함수</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2966441\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "VAR.P"
msgstr "VARP"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2959199\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_P_MS\">Calculates a variance based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">모집단을 기준으로 분산을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -49020,27 +45684,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">모집단을 기준으로 분산을
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2950706\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2947282\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "VAR.P(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "VARP(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949793\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전 모집단과 관계된 숫자값 또는 범위입니다."
@@ -49049,17 +45708,14 @@ msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전 모집단과 관계된
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2952939\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953385\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VAR.P(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>"
@@ -49076,7 +45732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VARPA 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153688\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "VARPA"
msgstr "VARPA"
@@ -49085,7 +45740,6 @@ msgstr "VARPA"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149109\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Calculates the variance based on the entire population. The value of text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">모집단을 기준으로 분산을 계산합니다. 텍스트의 값은 0입니다.</ahelp>"
@@ -49094,7 +45748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">모집단을 기준으로 분산을
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3152880\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -49103,7 +45756,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149967\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "VARPA(Value1; Value2; ...Value30)"
msgstr "VARPA(Values1; 값2; ...값30)"
@@ -49112,7 +45764,6 @@ msgstr "VARPA(Values1; 값2; ...값30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149920\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1,value2,...Value30</emph> are values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>값1,값2,...값30</emph>은 전 모집단과 관계된 값 또는 범위입니다."
@@ -49121,7 +45772,6 @@ msgstr "<emph>값1,값2,...값30</emph>은 전 모집단과 관계된 값 또는
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154862\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -49130,7 +45780,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156203\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item>"
@@ -49147,7 +45796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PERMUT 함수</bookmark_value><bookmark_value>순열 수
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154599\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "PERMUT"
msgstr "PERMUT"
@@ -49156,7 +45804,6 @@ msgstr "PERMUT"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154334\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">Returns the number of permutations for a given number of objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">주어진 개체 수로 만들 수 있는 순열의 수를 구합니다.</ahelp>"
@@ -49165,7 +45812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">주어진 개체 수로 만들 수
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149422\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -49174,7 +45820,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148466\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "PERMUT(Count1; Count2)"
msgstr "PERMUT(카운트1; 카운트2)"
@@ -49183,7 +45828,6 @@ msgstr "PERMUT(카운트1; 카운트2)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148656\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count1</emph> is the total number of objects."
msgstr "<emph>Count1</emph>은 개체의 총 수입니다."
@@ -49192,7 +45836,6 @@ msgstr "<emph>Count1</emph>은 개체의 총 수입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150826\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
msgstr "<emph>카운트2</emph>는 각 순열의 개체의 수입니다."
@@ -49201,7 +45844,6 @@ msgstr "<emph>카운트2</emph>는 각 순열의 개체의 수입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153351\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -49210,7 +45852,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150424\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERMUT(6;3)</item> returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards."
msgstr "<item type=\"input\">=PERMUT(6;3)</item>은 120을 반환합니다. 이는 6개의 카드에서 연속적인 카드 3개를 고를 가능성이 120개 있다라는 것을 의미합니다."
@@ -49227,7 +45868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PERMUTATIONA 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3143276\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "PERMUTATIONA"
msgstr "PERMUTATIONA"
@@ -49236,7 +45876,6 @@ msgstr "PERMUTATIONA"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3144759\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">주어진 수의 개체에 대한 순열 수를 구합니다(반복 허용).</ahelp>"
@@ -49245,7 +45884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">주어진 수의 개체에 대한
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3145598\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -49254,7 +45892,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149298\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "PERMUTATIONA(Count1; Count2)"
msgstr "PERMUTATIONA(카운트1; 카운트2)"
@@ -49263,7 +45900,6 @@ msgstr "PERMUTATIONA(카운트1; 카운트2)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156139\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count1</emph> is the total number of objects."
msgstr "<emph>Count1</emph>은 개체의 총 수입니다."
@@ -49272,7 +45908,6 @@ msgstr "<emph>Count1</emph>은 개체의 총 수입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149519\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
msgstr "<emph>카운트2</emph>는 각 순열의 개체의 수입니다."
@@ -49281,7 +45916,6 @@ msgstr "<emph>카운트2</emph>는 각 순열의 개체의 수입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3151382\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -49290,7 +45924,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153949\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "How often can 2 objects be selected from a total of 11 objects?"
msgstr "전체 11 개체에서 2 개체는 얼마나 자주 선택될 수 있습니까?"
@@ -49299,7 +45932,6 @@ msgstr "전체 11 개체에서 2 개체는 얼마나 자주 선택될 수 있습
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> returns 121."
msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item>은 121를 반환합니다."
@@ -49308,7 +45940,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item>은 121를 반환합니
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150622\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item> returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn."
msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item>은 216을 반환합니다. 이는 모든 카드를 뽑은 다음에 다시 집어넣었을 때 6개의 카드 중 연속적인 3개의 카드를 고를 수 있는 가능성이 216개 있다라는 것을 의미합니다."
@@ -49325,7 +45956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PROB 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "PROB"
msgstr "PROB"
@@ -49334,7 +45964,6 @@ msgstr "PROB"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154110\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Returns the probability that values in a range are between two limits.</ahelp> If there is no <item type=\"literal\">End</item> value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of <item type=\"literal\">Start</item>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">범위의 값이 두 한계 사이에 있을 확률을 반환합니다.</ahelp> <item type=\"literal\">끝</item> 값이 없는 경우에 이 함수는 데이터 값이 <item type=\"literal\">시작</item> 값과 같다는 원칙에 따라 확률을 계산합니다."
@@ -49343,7 +45972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">범위의 값이 두 한계 사
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3146810\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -49352,7 +45980,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147330\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "PROB(Data; Probability; Start; End)"
msgstr "PROB(데이터; 확률; Start; 끝)"
@@ -49361,7 +45988,6 @@ msgstr "PROB(데이터; 확률; Start; 끝)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154573\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플에 있는 데이터의 배열이나 범위입니다."
@@ -49370,7 +45996,6 @@ msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플에 있는 데이터의 배열이나 범
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156334\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "<emph>Probability</emph> is the array or range of the corresponding probabilities."
msgstr "<emph>확률</emph>은 대응하는 확률의 배열 또는 범위입니다."
@@ -49379,7 +46004,6 @@ msgstr "<emph>확률</emph>은 대응하는 확률의 배열 또는 범위입니
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151107\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> is the start value of the interval whose probabilities are to be summed."
msgstr "<emph>Start</emph>는 그 확률이 합산되어야 할 수치 구간의 시작입니다."
@@ -49388,7 +46012,6 @@ msgstr "<emph>Start</emph>는 그 확률이 합산되어야 할 수치 구간의
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153694\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the <emph>Start </emph>value is calculated."
msgstr "<emph>End</emph>는 그 확률이 합산되어야 할 수치 구간의 끝입니다. 이 매개 변수가 없으면 정확하게 <emph>Start</emph> 값이 존재하는 확률이 계산됩니다(선택 사항)."
@@ -49397,7 +46020,6 @@ msgstr "<emph>End</emph>는 그 확률이 합산되어야 할 수치 구간의
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -49406,7 +46028,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153666\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50."
msgstr "<item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item>은 A1:A50 범위에 있는 값의 확률 중 50과 60사이의 값을 반환합니다. A1:A50 범위의 모든 값은 B1:B50 범위의 확률을 가집니다."
@@ -49423,7 +46044,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WEIBULL 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150941\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL"
msgstr "WEIBULL"
@@ -49432,7 +46052,6 @@ msgstr "WEIBULL"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154916\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">Returns the values of the Weibull distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">와이블 분포의 값을 구합니다.</ahelp>"
@@ -49465,7 +46084,6 @@ msgstr "C가 1이면 WEIBULL은 누적 분포 함수를 계산합니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3159393\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -49474,7 +46092,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154478\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)"
msgstr "WEIBULL(수l; 알파; 베타; K)"
@@ -49483,7 +46100,6 @@ msgstr "WEIBULL(수l; 알파; 베타; K)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151317\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution."
msgstr "<emph>Number</emph>는 와이블 분포가 계산되어야 하는 값입니다."
@@ -49492,7 +46108,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 와이블 분포가 계산되어야 하는 값입
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3158436\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution."
msgstr "<emph>알파</emph>는 와이블 분포의 모양 매개 변수입니다."
@@ -49501,7 +46116,6 @@ msgstr "<emph>알파</emph>는 와이블 분포의 모양 매개 변수입니다
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154668\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution."
msgstr "<emph>베타</emph>는 와이블 분포의 축척 매개 변수입니다."
@@ -49510,7 +46124,6 @@ msgstr "<emph>베타</emph>는 와이블 분포의 축척 매개 변수입니다
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154825\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> indicates the type of function."
msgstr "<emph>C</emph>는 함수의 유형을 가리킵니다."
@@ -49519,7 +46132,6 @@ msgstr "<emph>C</emph>는 함수의 유형을 가리킵니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153794\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -49528,7 +46140,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146077\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> returns 0.86."
msgstr "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item>은 0.86을 반환합니다."
@@ -49542,7 +46153,6 @@ msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentatio
msgstr ""
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2950941\n"
@@ -49554,23 +46164,19 @@ msgstr "<bookmark_value>WEIBULL 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2950941\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL.DIST"
msgstr ""
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954916\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL_DIST_MS\">Returns the values of the Weibull distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">와이블 분포의 값을 구합니다.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2905200911372767\n"
@@ -49579,7 +46185,6 @@ msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with p
msgstr "웨이블 분포는 Alpha 매개변수 > 0 (모양)이고 Beta 매개변수 > 0 (크기)인 연속하는 확률 분포입니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2905200911372777\n"
@@ -49588,7 +46193,6 @@ msgid "If C is 0, WEIBULL.DIST calculates the probability density function."
msgstr "C가 0이면 WEIBULL은 확률 밀도 함수를 계산합니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2905200911372743\n"
@@ -49600,27 +46204,22 @@ msgstr "C가 1이면 WEIBULL은 누적 분포 함수를 계산합니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2959393\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954478\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL.DIST(Number; Alpha; Beta; C)"
msgstr "WEIBULL(수l; 알파; 베타; K)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2951317\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution."
msgstr "<emph>Number</emph>는 와이블 분포가 계산되어야 하는 값입니다."
@@ -49629,7 +46228,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 와이블 분포가 계산되어야 하는 값입
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2958436\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution."
msgstr "<emph>알파</emph>는 와이블 분포의 모양 매개 변수입니다."
@@ -49638,7 +46236,6 @@ msgstr "<emph>알파</emph>는 와이블 분포의 모양 매개 변수입니다
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954668\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution."
msgstr "<emph>베타</emph>는 와이블 분포의 축척 매개 변수입니다."
@@ -49647,7 +46244,6 @@ msgstr "<emph>베타</emph>는 와이블 분포의 축척 매개 변수입니다
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954825\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> indicates the type of function."
msgstr "<emph>C</emph>는 함수의 유형을 가리킵니다."
@@ -49656,17 +46252,14 @@ msgstr "<emph>C</emph>는 함수의 유형을 가리킵니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2953794\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2946077\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEIBULL.DIST(2;1;1;1)</item> returns 0.8646647168."
msgstr "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item>은 0.86을 반환합니다."
@@ -49699,7 +46292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수식; 연산자</bookmark_value><bookmark_value>연산
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"hd_id3156445\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Operators in $[officename] Calc"
msgstr "$[officename] Calc의 연산자"
@@ -49708,7 +46300,6 @@ msgstr "$[officename] Calc의 연산자"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3155812\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can use the following operators in $[officename] Calc:"
msgstr "$[officename] Calc에서는 다음과 같은 연산자를 사용할 수 있습니다."
@@ -49717,7 +46308,6 @@ msgstr "$[officename] Calc에서는 다음과 같은 연산자를 사용할 수
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"hd_id3153066\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Arithmetical Operators"
msgstr "산술 연산자"
@@ -49726,7 +46316,6 @@ msgstr "산술 연산자"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3148601\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "These operators return numerical results."
msgstr "이 연산자는 숫자상의 결과를 제공합니다"
@@ -49735,7 +46324,6 @@ msgstr "이 연산자는 숫자상의 결과를 제공합니다"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3144768\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "연산자"
@@ -49744,7 +46332,6 @@ msgstr "연산자"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3157982\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -49753,7 +46340,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3159096\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -49762,7 +46348,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "+ (Plus)"
msgstr "+ (플러스)"
@@ -49771,7 +46356,6 @@ msgstr "+ (플러스)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150892\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Addition"
msgstr "덧셈(+)"
@@ -49780,7 +46364,6 @@ msgstr "덧셈(+)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153247\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "1+1"
msgstr "1+1"
@@ -49789,7 +46372,6 @@ msgstr "1+1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3159204\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "- (Minus)"
msgstr "- (마이너스)"
@@ -49798,7 +46380,6 @@ msgstr "- (마이너스)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3145362\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Subtraction"
msgstr "뺄셈"
@@ -49807,7 +46388,6 @@ msgstr "뺄셈"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153554\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "2-1"
msgstr "2-1"
@@ -49816,7 +46396,6 @@ msgstr "2-1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153808\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "- (Minus)"
msgstr "- (마이너스)"
@@ -49825,7 +46404,6 @@ msgstr "- (마이너스)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3151193\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Negation"
msgstr "부정"
@@ -49834,7 +46412,6 @@ msgstr "부정"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3154712\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "-5"
msgstr "-5"
@@ -49843,7 +46420,6 @@ msgstr "-5"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149873\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "* (asterisk)"
msgstr "* (별표)"
@@ -49852,7 +46428,6 @@ msgstr "* (별표)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3147504\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Multiplication"
msgstr "곱셈"
@@ -49861,7 +46436,6 @@ msgstr "곱셈"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149055\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "2*2"
msgstr "2*2"
@@ -49870,7 +46444,6 @@ msgstr "2*2"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3151341\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "/ (Slash)"
msgstr "/ (사선)"
@@ -49879,7 +46452,6 @@ msgstr "/ (사선)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3159260\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Division"
msgstr "나눗셈"
@@ -49888,7 +46460,6 @@ msgstr "나눗셈"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153027\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "9/3"
msgstr "9/3"
@@ -49897,7 +46468,6 @@ msgstr "9/3"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3156396\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "% (Percent)"
msgstr "% (백분율)"
@@ -49906,7 +46476,6 @@ msgstr "% (백분율)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150372\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Percent"
msgstr "백분율"
@@ -49915,7 +46484,6 @@ msgstr "백분율"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3145632\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "15%"
msgstr "15%"
@@ -49924,7 +46492,6 @@ msgstr "15%"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149722\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "^ (Caret)"
msgstr "^ (탈자 기호)"
@@ -49933,7 +46500,6 @@ msgstr "^ (탈자 기호)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3159127\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Exponentiation"
msgstr "누승"
@@ -49942,7 +46508,6 @@ msgstr "누승"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3157873\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "3^2"
msgstr "3^2"
@@ -49951,7 +46516,6 @@ msgstr "3^2"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"hd_id3152981\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Comparative operators"
msgstr "비교 연산자"
@@ -49960,7 +46524,6 @@ msgstr "비교 연산자"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3157902\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "These operators return either true or false."
msgstr "이 연산자는 진리값 TRUE 또는 WRONG을 제공합니다."
@@ -49969,7 +46532,6 @@ msgstr "이 연산자는 진리값 TRUE 또는 WRONG을 제공합니다."
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149889\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "연산자"
@@ -49978,7 +46540,6 @@ msgstr "연산자"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150743\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -49987,7 +46548,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3146877\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -49996,7 +46556,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3148888\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "= (equal sign)"
msgstr "= (등식 부호)"
@@ -50005,7 +46564,6 @@ msgstr "= (등식 부호)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3154845\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Equal"
msgstr "동일"
@@ -50014,7 +46572,6 @@ msgstr "동일"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3154546\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "A1=B1"
msgstr "A1=B1"
@@ -50023,7 +46580,6 @@ msgstr "A1=B1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3154807\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "> (Greater than)"
msgstr "> (초과)"
@@ -50032,7 +46588,6 @@ msgstr "> (초과)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3148580\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Greater than"
msgstr "초과"
@@ -50041,7 +46596,6 @@ msgstr "초과"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3145138\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "A1>B1"
msgstr "A1>B1"
@@ -50050,7 +46604,6 @@ msgstr "A1>B1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149507\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "< (Less than)"
msgstr "< (미만)"
@@ -50059,7 +46612,6 @@ msgstr "< (미만)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150145\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Less than"
msgstr "미만"
@@ -50068,7 +46620,6 @@ msgstr "미만"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150901\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "A1<B1"
msgstr "A1<B1"
@@ -50077,7 +46628,6 @@ msgstr "A1<B1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153078\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid ">= (Greater than or equal to)"
msgstr ">= (크거나 같음)"
@@ -50086,7 +46636,6 @@ msgstr ">= (크거나 같음)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150866\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "크거나 같음"
@@ -50095,7 +46644,6 @@ msgstr "크거나 같음"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153111\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "A1>=B1"
msgstr "A1>=B1"
@@ -50104,7 +46652,6 @@ msgstr "A1>=B1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153004\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<= (Less than or equal to)"
msgstr "<= (작거나 같음)"
@@ -50113,7 +46660,6 @@ msgstr "<= (작거나 같음)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150335\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Less than or equal to"
msgstr "작거나 같음"
@@ -50122,7 +46668,6 @@ msgstr "작거나 같음"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3148760\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "A1<=B1"
msgstr "A1<=B1"
@@ -50131,7 +46676,6 @@ msgstr "A1<=B1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3157994\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<> (Inequality)"
msgstr "<> (동일하지 않음)"
@@ -50140,7 +46684,6 @@ msgstr "<> (동일하지 않음)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150019\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Inequality"
msgstr "동일하지 않음"
@@ -50149,7 +46692,6 @@ msgstr "동일하지 않음"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149878\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "A1<>B1"
msgstr "A1<>B1"
@@ -50158,7 +46700,6 @@ msgstr "A1<>B1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"hd_id3145241\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Text operators"
msgstr "텍스트 연산자"
@@ -50167,7 +46708,6 @@ msgstr "텍스트 연산자"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3155438\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "The operator combines separate texts into one text."
msgstr "이 연산자는 각각의 텍스트를 전체 텍스트에 연결합니다."
@@ -50176,7 +46716,6 @@ msgstr "이 연산자는 각각의 텍스트를 전체 텍스트에 연결합니
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150566\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "연산자"
@@ -50185,7 +46724,6 @@ msgstr "연산자"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153048\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -50194,7 +46732,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149001\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -50203,7 +46740,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3148769\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "& (And)"
msgstr "& (그리고)"
@@ -50220,7 +46756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>텍스트 연결 AND</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3157975\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "text concatenation AND"
msgstr "텍스트 링크 AND"
@@ -50229,7 +46764,6 @@ msgstr "텍스트 링크 AND"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3157993\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "\"Sun\" & \"day\" is \"Sunday\""
msgstr "\"Sun\" & \"Day\"의 결과는 \"Sunday\"입니다"
@@ -50238,7 +46772,6 @@ msgstr "\"Sun\" & \"Day\"의 결과는 \"Sunday\"입니다"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"hd_id3153550\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Reference operators"
msgstr "참조 연산자"
@@ -50247,7 +46780,6 @@ msgstr "참조 연산자"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149024\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "These operators return a cell range of zero, one or more cells."
msgstr "이 연산자들은 없거나, 하나 또는 그 이상의 셀 범위를 돌려줍니다."
@@ -50264,7 +46796,6 @@ msgstr "범위가 가장 높은 우선순위를 가지고 그 다음이 교집
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3158416\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "연산자"
@@ -50273,7 +46804,6 @@ msgstr "연산자"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3152822\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -50282,7 +46812,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3154949\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -50291,7 +46820,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3156257\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid ": (Colon)"
msgstr ": (콜론)"
@@ -50300,7 +46828,6 @@ msgstr ": (콜론)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153924\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Range"
msgstr "영역"
@@ -50309,7 +46836,6 @@ msgstr "영역"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3148432\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "A1:C108"
msgstr "A1:C108"
@@ -50318,7 +46844,6 @@ msgstr "A1:C108"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3152592\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "! (Exclamation point)"
msgstr "! (느낌표)"
@@ -50335,7 +46860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>교집합 연산자</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150606\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Intersection"
msgstr "교집합"
@@ -50344,7 +46868,6 @@ msgstr "교집합"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3083445\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "SUM(A1:B6!B5:C12)"
msgstr "SUM(A1:B6!B5:C12)"
@@ -50353,7 +46876,6 @@ msgstr "SUM(A1:B6!B5:C12)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150385\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the result yields the sum of cells B5 and B6."
msgstr "교차된 영역에 있는 모든 셀의 합계를 구합니다. 예를 들어 셀 B5와 B6이 교차 영역에 있으면 그 합계가 계산됩니다."
@@ -50402,7 +46924,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3153951\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Names\">Named Ranges and Expressions</link>"
msgstr ""
@@ -50411,7 +46932,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3145801\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to name the different sections of your spreadsheet document.</ahelp> By naming the different sections, you can easily <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"navigate\">navigate</link> through the spreadsheet documents and find specific information."
msgstr "<ahelp hid=\".\">스프레드시트 문서의 여러 구역에 이름을 지정할 수 있습니다.</ahelp> 여러 구역에 이름을 지정하면 스프레드시트 문서를 쉽게 <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"탐색\">탐색</link> 하여 특정 정보를 찾을 수 있습니다."
@@ -50420,7 +46940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">스프레드시트 문서의 여러 구역에 이름을
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3153878\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Define\">Define</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"정의\">정의</link>"
@@ -50429,7 +46948,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"정의\">정의</link>"
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3146969\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"삽입\">삽입</link>"
@@ -50438,7 +46956,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"삽입\">삽입</link>"
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3155764\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"적용\">적용</link>"
@@ -50447,7 +46964,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"적용\">적용</link>"
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3156382\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\" name=\"레이블\">레이블</link>"
@@ -50464,7 +46980,6 @@ msgstr "이름 지정"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3156330\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Define Names"
msgstr "이름 지정"
@@ -50473,7 +46988,6 @@ msgstr "이름 지정"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression.</ahelp></variable>"
msgstr ""
@@ -50482,7 +46996,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the <emph>Define Name </emph>dialog fields."
msgstr "마우스를 사용하여 범위를 지정하거나 <emph>이름 지정</emph> 대화 상자 필드에 참조를 입력합니다."
@@ -50491,7 +47004,6 @@ msgstr "마우스를 사용하여 범위를 지정하거나 <emph>이름 지정<
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Sheet Area</emph> box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges or formula expressions and their scope between parenthesis. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here."
msgstr ""
@@ -50500,7 +47012,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3151118\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -50509,16 +47020,14 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3163712\n"
-"29\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/edit\">Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field below.</ahelp> If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression.</ahelp> All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field above. If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames."
msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Range or formula expression"
msgstr ""
@@ -50527,16 +47036,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3147435\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/range\">The reference of the selected area name is shown here as an absolute value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/range\">선택한 영역 이름의 참조가 여기에 절대값으로 표시됩니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The reference of the selected area name is shown here as an absolute value.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3146986\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document. To insert a new named formula, type the formula expression."
msgstr ""
@@ -50545,7 +47052,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id31547290\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Scope"
msgstr ""
@@ -50554,16 +47060,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id31547291\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document(Global) means the name is valid for the whole document. Any other sheet name selected will restrict the scope of the named range or formula expression to that sheet."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document.</ahelp> Any other sheet name selected will restrict the scope of the named range or formula expression to that sheet."
msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Range options"
msgstr ""
@@ -50572,16 +47076,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3149958\n"
-"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/more\">Allows you to specify the <emph>Area type</emph> (optional) for the reference.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to specify the <emph>Area type</emph> (optional) for the reference.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3155416\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Defines additional options related to the type of reference area."
msgstr "여기서는 선택된 영역 정의에 대한 영역 종류를 설정할 수 있습니다."
@@ -50590,7 +47092,6 @@ msgstr "여기서는 선택된 영역 정의에 대한 영역 종류를 설정
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3150716\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Print range"
msgstr "인쇄 범위"
@@ -50599,16 +47100,14 @@ msgstr "인쇄 범위"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3150751\n"
-"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/printarea\">Defines the area as a print range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/printarea\">영역을 인쇄 범위로 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a print range.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3153764\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Filter"
msgstr "필터"
@@ -50617,16 +47116,14 @@ msgstr "필터"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3155766\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/filter\">Defines the selected area to be used in an <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">advanced filter</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/filter\">선택한 영역을 <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"고급 필터\">고급 필터</link>에서 사용하도록 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the selected area to be used in an <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">advanced filter</link>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3159267\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Repeat column"
msgstr "열 반복"
@@ -50635,16 +47132,14 @@ msgstr "열 반복"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/colheader\">Defines the area as a repeating column.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/colheader\">영역을 반복 열로 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a repeating column.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3153966\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Repeat row"
msgstr "행 반복"
@@ -50653,59 +47148,62 @@ msgstr "행 반복"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3150300\n"
-"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/rowheader\">Defines the area as a repeating row.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/rowheader\">영역을 반복 행으로 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a repeating row.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3155112\n"
-"27\n"
"help.text"
-msgid "Add/Modify"
-msgstr "추가/수정"
+msgid "Add"
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3159236\n"
-"28\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/add\">Click the <emph>Add</emph> button to add the defined name to the list. Click the <emph>Modify</emph> button to enter another name for an already existing name selected from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/add\">지정된 이름을 목록에 추가하려면 <emph>추가</emph> 버튼을 클릭합니다. 목록에서 선택한 기존 이름에 대해 다른 이름을 입력하려면 <emph>수정</emph> 버튼을 클릭합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Add</emph> button to add a new defined name.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"par_id3150301\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/names\" visibility=\"hidden\">Select a named range or named formula from the list to modify its properties.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Insert Name"
-msgstr "이름 삽입"
+msgid "Paste Names"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"bm_id3153195\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>cell ranges; inserting named ranges</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>셀 범위; 명명된 범위 삽입</bookmark_value><bookmark_value>삽입; 셀 범위</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>cell ranges; inserting named ranges</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>pasting; cell ranges</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3153195\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "Insert Name"
-msgstr "이름 삽입"
+msgid "Paste Names"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3150011\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Inserts a defined named cell range at the current cursor's position.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">현재 커서 위치에 이름이 지정되어 있는 지정된 셀 범위를 삽입합니다.</ahelp></variable>"
@@ -50714,7 +47212,6 @@ msgstr "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">현
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3149412\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can only insert a cell area after having defined a name for the area."
msgstr "그 전에 영역에 대한 이름을 정의했을 때에는 이름을 먼저 삽입할 수 있습니다."
@@ -50723,37 +47220,49 @@ msgstr "그 전에 영역에 대한 이름을 정의했을 때에는 이름을
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3153160\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "Insert name"
-msgstr "이름 삽입"
+msgid "Table area"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3154944\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">지정된 모든 셀 영역을 나열합니다. 항목을 두 번 눌러 활성 시트의 현재 커서 위치에 명명된 영역을 삽입합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/ctrl\">Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "Insert All"
-msgstr "모두 삽입"
+msgid "Paste All"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3155066\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">명명된 영역 및 해당 셀 참조의 목록을 현재 커서 위치에 삽입합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/pasteall\">Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04070200.xhp
+msgctxt ""
+"04070200.xhp\n"
+"hd_id3153419\n"
+"help.text"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: 04070200.xhp
+msgctxt ""
+"04070200.xhp\n"
+"par_id3155067\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/paste\">Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -50775,7 +47284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀 범위;자동으로 이름 만들기</bookmark_value
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Creating Names"
msgstr "이름 만들기"
@@ -50784,7 +47292,6 @@ msgstr "이름 만들기"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">Allows you to automatically name multiple cell ranges.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">여러 셀 범위의 이름을 자동으로 지정할 수 있습니다.</ahelp></variable>"
@@ -50793,7 +47300,6 @@ msgstr "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Create</emph>. This opens the <emph>Create Names</emph> dialog, from which you can select the naming options that you want."
msgstr ""
@@ -50802,7 +47308,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3151116\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Create names from"
msgstr "이름 만들기"
@@ -50811,7 +47316,6 @@ msgstr "이름 만들기"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3152597\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defines which part of the spreadsheet is to be used for creating the name."
msgstr "이름 만들기에 사용할 스프레드시트의 일부분을 지정합니다."
@@ -50820,7 +47324,6 @@ msgstr "이름 만들기에 사용할 스프레드시트의 일부분을 지정
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3153729\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Top row"
msgstr "맨 위 행"
@@ -50829,7 +47332,6 @@ msgstr "맨 위 행"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3149263\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">Creates the range names from the header row of the selected range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">선택한 범위의 머리글 행에서 범위 이름을 만듭니다.</ahelp> 각 열에는 구분된 이름 및 셀 참조가 제공됩니다."
@@ -50838,7 +47340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">선택한 범위
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3146984\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Left Column"
msgstr "왼쪽 열"
@@ -50847,7 +47348,6 @@ msgstr "왼쪽 열"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">선택한 시트 범위의 첫 번째 열에 있는 항목에서 범위 이름을 만듭니다.</ahelp> 각 행에는 구분된 이름 및 셀 참조가 제공됩니다."
@@ -50856,7 +47356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">선택한 시트
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3156284\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Bottom row"
msgstr "맨 아래 행"
@@ -50865,7 +47364,6 @@ msgstr "맨 아래 행"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3147124\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">선택한 시트 범위의 마지막 행에 있는 항목에서 범위 이름을 만듭니다.</ahelp> 각 열에는 구분된 이름 및 셀 참조가 제공됩니다."
@@ -50874,7 +47372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">선택한 시
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3154731\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Right Column"
msgstr "오른쪽 열"
@@ -50883,7 +47380,6 @@ msgstr "오른쪽 열"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3153158\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\">Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\">선택한 시트 범위의 마지막 열에 있는 항목에서 범위 이름을 만듭니다.</ahelp> 각 행에는 구분된 이름 및 셀 참조가 제공됩니다."
@@ -50908,7 +47404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시트; 레이블 범위 지정</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">Define Label Range</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">레이블 범위 정의</link></variable>"
@@ -50917,7 +47412,6 @@ msgstr "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Opens a dialog in which you can define a label range.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">레이블 범위를 지정할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp></variable>"
@@ -50926,7 +47420,6 @@ msgstr "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">레이
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges."
msgstr "레이블 범위의 셀 내용은 수식의 이름처럼 사용할 수 있습니다. $[officename]은(는) 미리 정의된 평일 및 월 이름을 인식하는 것과 동일한 방식으로 이러한 이름을 인식합니다. 이러한 이름은 수식에 입력할 때 자동으로 완성됩니다. 또한 레이블 범위에 의해 정해진 이름은 자동으로 생성된 범위에 의해 정해진 이름보다 우선합니다."
@@ -50935,7 +47428,6 @@ msgstr "레이블 범위의 셀 내용은 수식의 이름처럼 사용할 수
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3147435\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. $[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, following a failed search, the ranges of other sheets."
msgstr "여러 시트에서 동일한 레이블을 포함하는 다양한 레이블 영역을 정의할 수도 있습니다. 이와 같은 경우 $[officename]은 먼저 현재 시트의 영역을 검사하고 발견된 항목이 없을 경우 다른 시트의 영역을 검사합니다."
@@ -50944,7 +47436,6 @@ msgstr "여러 시트에서 동일한 레이블을 포함하는 다양한 레이
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"hd_id3145801\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Range"
msgstr "영역"
@@ -50953,7 +47444,6 @@ msgstr "영역"
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Displays the cell reference of each label range.</ahelp> In order to remove a label range from the list box, select it and then click <emph>Delete</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">각 레이블 범위의 셀 참조를 표시합니다.</ahelp> 목록 상자에서 레이블 범위를 제거하려면 해당 범위를 선택한 다음 <emph>삭제</emph>를 클릭합니다."
@@ -50962,7 +47452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">각 레이블
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Contains column labels"
msgstr "열 레이블 포함"
@@ -50971,7 +47460,6 @@ msgstr "열 레이블 포함"
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3150330\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/colhead\">Includes column labels in the current label range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/colhead\">현재 레이블 범위에 열 레이블을 포함합니다.</ahelp>"
@@ -50980,7 +47468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/colhead\">현재 레이
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"hd_id3149020\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Contains row labels"
msgstr "행 레이블 포함"
@@ -50989,7 +47476,6 @@ msgstr "행 레이블 포함"
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/rowhead\">Includes row labels in the current label range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/rowhead\">현재 레이블 범위에 행 레이블을 포함합니다.</ahelp>"
@@ -50998,7 +47484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/rowhead\">현재 레이
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"hd_id3159264\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "For data range"
msgstr "데이터 영역으로"
@@ -51007,7 +47492,6 @@ msgstr "데이터 영역으로"
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3154703\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">선택한 레이블 범위가 유효한 데이터 범위를 설정합니다. 이 범위를 수정하려면 시트를 누른 다음 마우스를 사용하여 다른 범위를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -51016,7 +47500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">선택한 레
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"hd_id3145789\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "추가"
@@ -51025,7 +47508,6 @@ msgstr "추가"
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/add\">Adds the current label range to the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/add\">현재 레이블 범위를 목록에 추가합니다.</ahelp>"
@@ -51039,7 +47521,6 @@ msgid "Function List"
msgstr "함수 목록"
#: 04080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"bm_id3154126\n"
@@ -51056,7 +47537,6 @@ msgid "<variable id=\"function_list_title\"><link href=\"text/scalc/01/04080000.
msgstr ""
#: 04080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"par_id3151118\n"
@@ -51065,7 +47545,6 @@ msgid "<variable id=\"function_list_text\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Op
msgstr "<variable id=\"funktionslistetext\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">이 명령은 문서에 삽입할 수 있는 모든 함수를 표시하는 <emph>함수 목록</emph> 창을 엽니다.</ahelp></variable> <emph>함수 목록</emph> 창은 <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"함수 마법사\">함수 마법사</link>의 <emph>함수</emph> 탭 페이지와 유사합니다. 함수는 고유한 값으로 바뀌는 자리 표시자와 함께 삽입됩니다."
#: 04080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"par_id3152576\n"
@@ -51074,7 +47553,6 @@ msgid "The <emph>Function List</emph> window is a resizable <link href=\"text/sh
msgstr "<emph>함수 목록</emph> 창은 크기를 변경할 수 있는 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"고정 가능한 창\">고정 가능한 창</link>입니다. 이 창을 사용하여 스프레드시트에 함수를 입력합니다. 함수 목록에서 항목을 두 번 클릭하면 해당 함수에 모든 매개 변수가 직접 삽입됩니다."
#: 04080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"hd_id3145799\n"
@@ -51083,7 +47561,6 @@ msgid "Category List"
msgstr "범주 목록"
#: 04080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"hd_id3153160\n"
@@ -51100,7 +47577,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/functionpanel/funclist\">Displays the avail
msgstr ""
#: 04080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"hd_id3146971\n"
@@ -51109,7 +47585,6 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet"
msgstr "계산 시트에 함수 삽입"
#: 04080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"par_id3150043\n"
@@ -51137,7 +47612,6 @@ msgstr "외부 데이터에 연결"
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\">Locate the file containing the data you want to insert.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\">삽입할 데이터가 포함된 파일을 찾습니다.</ahelp>"
@@ -51146,7 +47620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\">Link to External Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"외부 데이터\">외부 데이터에 연결</link>"
@@ -51155,7 +47628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"외부 데이터\">외
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Inserts data from an HTML, Calc, or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">HTML, Calc 또는 Excel 파일의 데이터를 현재 시트에 링크로 삽입합니다. 데이터는 명명된 범위 안에 있어야 합니다.</ahelp>"
@@ -51164,7 +47636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">HTML, Calc 또는 Excel 파
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"hd_id3146984\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "URL of external data source."
msgstr "외부 데이터 원본의 URL입니다."
@@ -51173,7 +47644,6 @@ msgstr "외부 데이터 원본의 URL입니다."
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">삽입하려는 데이터를 포함한 URL이나 파일 이름을 입력하고 Enter를 누릅니다.</ahelp>"
@@ -51182,7 +47652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">삽입하려는 데이
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"hd_id3145251\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Available tables/ranges"
msgstr "사용 가능한 테이블/범위"
@@ -51191,7 +47660,6 @@ msgstr "사용 가능한 테이블/범위"
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3147397\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">Select the table or the data range that you want to insert.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">삽입할 테이블이나 데이터 범위를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -51200,7 +47668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">삽입할 테이블
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"hd_id3154492\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Update every"
msgstr "모두 업데이트"
@@ -51209,7 +47676,6 @@ msgstr "모두 업데이트"
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3154017\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">외부 데이터가 현재 문서에 다시 로드될 때까지 대기해야 하는 시간을 초 단위로 입력합니다.</ahelp>"
@@ -51234,7 +47700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀 속성</bookmark_value><bookmark_value>속성; 셀</
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Format Cells"
msgstr "셀 서식 설정"
@@ -51243,7 +47708,6 @@ msgstr "셀 서식 설정"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3150448\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">Allows you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to the selected cells.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">다양한 서식 옵션을 지정하고 선택한 셀에 속성을 적용할 수 있습니다.</ahelp></variable>"
@@ -51252,7 +47716,6 @@ msgstr "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"수\">수</link>"
@@ -51261,7 +47724,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"수\">수</link>"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"글꼴\">글꼴</link>"
@@ -51278,7 +47740,6 @@ msgstr "셀 보호"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3145119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Cell Protection\">Cell Protection</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"셀 보호\">셀 보호</link>"
@@ -51287,7 +47748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"셀 보호\">셀 보호
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/CellProtectionPage\">Defines protection options for selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/CellProtectionPage\">선택한 셀에 대한 보호 옵션을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -51296,7 +47756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/CellProtectionPage\">
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Protection"
msgstr "보호"
@@ -51305,7 +47764,6 @@ msgstr "보호"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3125864\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Hide all"
msgstr "전부 숨기기"
@@ -51314,7 +47772,6 @@ msgstr "전부 숨기기"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideAll\">Hides formulas and contents of the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideAll\">선택한 셀의 수식과 내용을 숨깁니다.</ahelp>"
@@ -51323,7 +47780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideAll\">선택
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3153190\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Protected"
msgstr "장평"
@@ -51332,7 +47788,6 @@ msgstr "장평"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3151119\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkProtected\">Prevents the selected cells from being modified.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkProtected\">선택할 셀을 수정할 수 없습니다.</ahelp>"
@@ -51349,7 +47804,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3149377\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Hide formula"
msgstr "수식 숨기기"
@@ -51358,7 +47812,6 @@ msgstr "수식 숨기기"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideFormula\">Hides formulas in the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideFormula\">선택한 셀의 수식을 숨깁니다.</ahelp>"
@@ -51367,7 +47820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideFormula\">선
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3155602\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
@@ -51376,7 +47828,6 @@ msgstr "인쇄"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3153836\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Defines print options for the sheet."
msgstr "시트에 대한 인쇄 옵션을 지정합니다."
@@ -51385,7 +47836,6 @@ msgstr "시트에 대한 인쇄 옵션을 지정합니다."
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3155065\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Hide when printing"
msgstr "인쇄시 숨기기"
@@ -51394,7 +47844,6 @@ msgstr "인쇄시 숨기기"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3155443\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHidePrinting\">Keeps the selected cells from being printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHidePrinting\">선택한 셀을 인쇄할 수 없게 합니다.</ahelp>"
@@ -51411,7 +47860,6 @@ msgstr "행"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030000.xhp\" name=\"Row\">Row</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030000.xhp\" name=\"행\">행</link>"
@@ -51420,7 +47868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030000.xhp\" name=\"행\">행</link>"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the row height and hides or shows selected rows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">행 높이를 설정하고 선택한 행을 숨기거나 표시합니다.</ahelp>"
@@ -51429,7 +47876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">행 높이를 설정하고 선택한 행을 숨기거
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Height\">Height</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"높이...\">높이...</link>"
@@ -51438,7 +47884,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"높이...\">높이...<
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3155854\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"최적 높이...\">최적 높이...</link>"
@@ -51463,7 +47908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시트; 최적 행 높이</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3148491\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Optimal Row Heights"
msgstr "최적 행 높이"
@@ -51472,7 +47916,6 @@ msgstr "최적 행 높이"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Determines the optimal row height for the selected rows.</ahelp></variable> The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measure\">units of measure</link>."
msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">선택한 행에 대한 최적 행 높이를 결정합니다.</ahelp></variable> 최적 행 높이는 행의 가장 큰 문자의 글꼴 크기에 따라 달라집니다. 다양한 <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"측정 단위\">측정 단위</link>를 사용할 수 있습니다."
@@ -51481,7 +47924,6 @@ msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">선택
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3154908\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "추가"
@@ -51490,7 +47932,6 @@ msgstr "추가"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3151044\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/value\">Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/value\">행의 가장 큰 문자와 셀 경계 간의 추가 공백을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -51499,7 +47940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/value\">행의 가
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Default value"
msgstr "기본값"
@@ -51508,7 +47948,6 @@ msgstr "기본값"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/default\">Restores the default value for the optimal row height.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/default\">최적 행 높이의 기본값을 구합니다.</ahelp>"
@@ -51533,7 +47972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 함수 숨기기</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3147265\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Hide\">Hide</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"숨기기\">숨기기</link>"
@@ -51542,7 +47980,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"숨기기\">숨기기</
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Hide\">Hides selected rows, columns or individual sheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Hide\">선택한 행, 열 또는 개별 시트를 숨깁니다.</ahelp>"
@@ -51551,7 +47988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Hide\">선택한 행, 열 또는 개별 시트를 숨
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose <emph>Format - Row - Hide </emph>or<emph> Format - Column - Hide</emph>."
msgstr "숨기려는 행이나 열을 선택한 후 <emph>서식</emph> 메뉴에서 <emph>행 - 숨기기 </emph> 및 <emph> 열 - 숨기기</emph> 명령어를 선택하십시오."
@@ -51560,7 +47996,6 @@ msgstr "숨기려는 행이나 열을 선택한 후 <emph>서식</emph> 메뉴
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing <emph>Format - Sheet - Hide</emph>. Hidden sheets are not printed unless they occur within a <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"print range\">print range</link>."
msgstr "시트 탭에서 시트를 선택한 다음 명령어 서식 - 시트 - 숨기기 명령어를 선택하여 각각의 시트를 숨길 수 있습니다. 숨겨진 시트는 <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"인쇄 범위\">인쇄 범위</link>에 포함되지 않는 한 인쇄되지 않습니다."
@@ -51569,7 +48004,6 @@ msgstr "시트 탭에서 시트를 선택한 다음 명령어 서식 - 시트 -
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden."
msgstr "행 또는 열이 숨겨져 있는지의 여부는 중단된 행/열 머리글에서 알 수 있습니다."
@@ -51578,7 +48012,6 @@ msgstr "행 또는 열이 숨겨져 있는지의 여부는 중단된 행/열 머
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To display hidden rows, columns or sheets"
msgstr "숨겨진 행, 열 또는 시트 표시"
@@ -51619,7 +48052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 열 표시</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Show\">Show</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"보이기\">보이기</link>"
@@ -51628,7 +48060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"보이기\">보이기</
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">Choose this command to show previously hidden rows or columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">이전에 숨긴 행이나 열을 표시하려면 이 명령을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -51637,7 +48068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">이전에 숨긴 행이나 열을 표시
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose <emph>Format - Row - Show</emph> or <emph>Format - Column - Show</emph>."
msgstr "행이나 열을 표시하려면 숨겨진 요소를 포함하는 행이나 열 영역에 마크표시를 한 다음 <emph>서식 - 행 - 보이기 </emph>또는 <emph>서식 - 열 - 보이기</emph> 명령어를 선택하십시오."
@@ -51646,7 +48076,6 @@ msgstr "행이나 열을 표시하려면 숨겨진 요소를 포함하는 행이
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3155132\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose <emph>Format - Column - Show</emph>. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose <emph>Format - Column - Show</emph>. Proceed the same way with rows."
msgstr ""
@@ -51655,7 +48084,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3145748\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table."
msgstr ""
@@ -51672,7 +48100,6 @@ msgstr "열"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"Column\">Column</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"열\">열</link>"
@@ -51681,7 +48108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"열\">열</link>"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the column width and hides or shows selected columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">열 너비를 설정하고 선택한 열을 숨기거나 표시합니다.</ahelp>"
@@ -51690,7 +48116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">열 너비를 설정하고 선택한 열을 숨기거
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Width\">Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"너비...\">너비...</link>"
@@ -51699,7 +48124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"너비...\">너비...<
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3145171\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal Width\">Optimal Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"최적 너비...\">최적 너비...</link>"
@@ -51724,7 +48148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 최적 열 너비</bookmark_value><b
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Optimal Column Width"
msgstr "최적 열 너비"
@@ -51733,7 +48156,6 @@ msgstr "최적 열 너비"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Defines the optimal column width for selected columns.</ahelp></variable> The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement units\">measurement units</link>."
msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">선택한 열에 대한 최적 열 너비를 지정합니다.</ahelp></variable> 최적 열 너비는 열의 가장 긴 항목에 따라 달라집니다. 사용 가능한 <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"측정 단위\">측정 단위</link>에서 선택할 수 있습니다."
@@ -51742,7 +48164,6 @@ msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "추가"
@@ -51751,7 +48172,6 @@ msgstr "추가"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">열의 가장 긴 항목과 세로 열 테두리 간의 추가 간격을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -51760,7 +48180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">열의 가
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Default value"
msgstr "기본값"
@@ -51769,7 +48188,6 @@ msgstr "기본값"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">열의 전체 내용을 표시하기 위해 최적 열 너비를 지정합니다.</ahelp> 최적 열 너비의 추가 간격은 0.1인치로 미리 설정됩니다."
@@ -51794,7 +48212,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CTL; 오른쪽에서 왼쪽 시트로</bookmark_value><b
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3155923\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050000.xhp\" name=\"시트\">시트</link>"
@@ -51803,7 +48220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050000.xhp\" name=\"시트\">시트</link>"
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the sheet name and hides or shows selected sheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">시트 이름을 설정하고 선택한 시트를 숨기거나 표시합니다.</ahelp>"
@@ -51812,7 +48228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">시트 이름을 설정하고 선택한 시트를 숨
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"Rename\">Rename</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"이름 바꾸기...\">이름 바꾸기...</link>"
@@ -51821,7 +48236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"이름 바꾸기...\">
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3145787\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Show\">Show</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"보이기...\">보이기...</link>"
@@ -51830,7 +48244,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"보이기...\">보이
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3150542\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again."
msgstr "시트가 숨겨져 있는 경우에는 시트를 다시 표시하도록 선택할 수 있는 시트 표시 대화 상자가 열립니다."
@@ -51871,7 +48284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>워크시트 이름</bookmark_value><bookmark_value>변
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"hd_id3147336\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Rename Sheet"
msgstr "시트 이름 바꾸기"
@@ -51880,7 +48292,6 @@ msgstr "시트 이름 바꾸기"
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">이 명령은 현재 시트에 다른 이름을 할당할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp></variable>"
@@ -51889,7 +48300,6 @@ msgstr "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">이 명
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -51906,7 +48316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">여기에 새로운 시트 이름을
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"par_id3153092\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can also open the<emph> Rename Sheet </emph>dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">clicking while pressing Control</caseinline><defaultinline>clicking the right mouse button</defaultinline></switchinline>."
msgstr "또한 창 아래의 시트 탭에 마우스 포인터를 두고 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Ctrl> 키와 함께 누르면</caseinline><defaultinline>마우스 오른쪽 버튼을 클릭하면</defaultinline></switchinline> 표시되는 콘텍스트 메뉴에서 <emph>시트 이름 바꾸기</emph> 대화 상자를 열 수도 있습니다."
@@ -51915,7 +48324,6 @@ msgstr "또한 창 아래의 시트 탭에 마우스 포인터를 두고 <switch
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"par_id3147396\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key. Now you can change the name directly. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
msgstr "또는 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 시트 탭을 클릭하면 이름을 직접 변경할 수 있습니다. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
@@ -51940,13 +48348,11 @@ msgstr "<bookmark_value>시트; 표시</bookmark_value><bookmark_value>표시;
msgctxt ""
"05050300.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Show Sheet"
msgstr "시트 표시"
#: 05050300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05050300.xhp\n"
"par_id3148799\n"
@@ -51958,7 +48364,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Sho
msgctxt ""
"05050300.xhp\n"
"hd_id3151112\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Hidden sheets"
msgstr "숨겨진 표"
@@ -51967,7 +48372,6 @@ msgstr "숨겨진 표"
msgctxt ""
"05050300.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/whowsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document.</ahelp> To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/whowsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">스프레드시트 문서의 모든 숨겨진 시트의 목록을 표시합니다.</ahelp> 특정 시트를 표시하려면 목록에서 해당 항목을 클릭하고 확인을 클릭합니다."
@@ -51984,7 +48388,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"hd_id3149785\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge and Center Cells\">Merge and Center Cells</link>"
msgstr ""
@@ -51993,7 +48396,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3151246\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -52002,7 +48404,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>"
msgstr ""
@@ -52011,7 +48412,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is not supported."
msgstr "병합된 셀은 원래 셀 영역에서 첫 번째 셀의 셀 번지를 유지합니다. 병합된 셀은 다른 셀과 또 다시 병합될 수 없습니다. 영역은 직사각형이어야 합니다. 따라서 다중 선택은 지원되지 않습니다."
@@ -52020,7 +48420,6 @@ msgstr "병합된 셀은 원래 셀 영역에서 첫 번째 셀의 셀 번지를
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3149665\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown."
msgstr "병합할 셀에 내용이 있는 경우 보안 대화 상자가 표시됩니다."
@@ -52077,7 +48476,6 @@ msgstr "페이지 스타일"
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"hd_id3157910\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Page Style"
msgstr "페이지 스타일"
@@ -52086,7 +48484,6 @@ msgstr "페이지 스타일"
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">Opens a dialog where you can define the appearance of all pages in your document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">문서의 모든 페이지의 모양을 지정할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp></variable>"
@@ -52111,7 +48508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>페이지; 인쇄 순서</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3156329\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"표\">표</link>"
@@ -52120,7 +48516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"표\">표</link>"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/SheetPrintPage\">Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/SheetPrintPage\">현재 페이지 스타일을 가진 모든 시트의 인쇄에 포함할 요소를 지정합니다. 또한 인쇄 순서, 첫 페이지 번호 및 페이지 배율을 설정할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -52129,7 +48524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/SheetPrintPage\">현재 페
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3150542\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
@@ -52138,7 +48532,6 @@ msgstr "인쇄"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defines which elements of the spreadsheet are to be printed."
msgstr "이 영역에서는 표의 어떤 요소가 인쇄되어야 할지를 정의하십시오."
@@ -52147,7 +48540,6 @@ msgstr "이 영역에서는 표의 어떤 요소가 인쇄되어야 할지를
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3151041\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Column and row headers"
msgstr "행/열 머리글"
@@ -52156,7 +48548,6 @@ msgstr "행/열 머리글"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_HEADER\">Specifies whether you want the column and row headers to be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_HEADER\">열 머리글 및 행 머리글을 인쇄할 것인지 여부를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -52165,17 +48556,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_HEADER\">열 머
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Grid"
msgstr "표 격자"
#: 05070500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3147436\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Prints out the borders of the individual cells as a grid.</ahelp> For the view on screen, make your choice under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link> - <emph>Grid lines</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">개별 셀의 테두리를 격자로 출력합니다.</ahelp> 화면 보기는 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"보기\"><emph>보기</emph></link> - <emph>격자선</emph>에서 선택할 수 있습니다."
@@ -52184,7 +48572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">개별 셀
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3145750\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "메모"
@@ -52193,7 +48580,6 @@ msgstr "메모"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NOTES\">Prints the comments defined in your spreadsheet.</ahelp> They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NOTES\">스프레드시트에 지정된 메모를 인쇄합니다.</ahelp> 메모은 해당 셀 참조와 함께 별도의 페이지에 인쇄됩니다."
@@ -52202,7 +48588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NOTES\">스프레
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3154944\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Objects/images"
msgstr ""
@@ -52211,7 +48596,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">인쇄가 가능한 경우 삽입된 모든 개체 및 그림을 인쇄되는 문서에 포함합니다.</ahelp>"
@@ -52220,7 +48604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">인쇄
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3149377\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Charts"
msgstr "차트"
@@ -52229,7 +48612,6 @@ msgstr "차트"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_CHARTS\">Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_CHARTS\">스프레드시트에 삽입된 차트를 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -52238,7 +48620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_CHARTS\">스프레
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Drawing Objects"
msgstr "그리기 개체"
@@ -52247,7 +48628,6 @@ msgstr "그리기 개체"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3149122\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_DRAWINGS\">Includes all drawing objects in the printed document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_DRAWINGS\">모든 그리기 개체를 인쇄된 문서에 포함합니다.</ahelp>"
@@ -52256,7 +48636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_DRAWINGS\">모든
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3150330\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Formulas"
msgstr "수식"
@@ -52265,7 +48644,6 @@ msgstr "수식"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3153715\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_FORMULAS\">Prints the formulas contained in the cells, instead of the results.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_FORMULAS\">결과 대신 셀에 포함된 수식을 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -52274,7 +48652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_FORMULAS\">결과
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3156385\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Zero Values"
msgstr "0값"
@@ -52283,7 +48660,6 @@ msgstr "0값"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3149258\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NULLVALS\">Specifies that cells with a zero value are printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NULLVALS\">0 값을 가진 셀을 인쇄하도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -52292,7 +48668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NULLVALS\">0 값
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3154022\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Page Order"
msgstr "페이지 순서"
@@ -52301,7 +48676,6 @@ msgstr "페이지 순서"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3166423\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Defines the order in which data in a sheet is numbered and printed when it does not fit on one printed page."
msgstr "시트의 데이터가 인쇄 페이지 하나에 다 들어가지 않을 경우 데이터의 번호를 매기고 인쇄하기 위한 순서를 지정합니다."
@@ -52310,7 +48684,6 @@ msgstr "시트의 데이터가 인쇄 페이지 하나에 다 들어가지 않
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3152580\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "행 우선"
@@ -52319,7 +48692,6 @@ msgstr "행 우선"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3150205\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_TOPDOWN\">Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_TOPDOWN\">왼쪽 열에서 시트의 맨 아래쪽으로 세로로 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -52328,7 +48700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_TOPDOWN\">왼쪽
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3150786\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Left to right, then down"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로, 그 다음 아래로"
@@ -52337,7 +48708,6 @@ msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로, 그 다음 아래로"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3154657\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_LEFTRIGHT\">Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_LEFTRIGHT\">시트의 맨 위 행에서 오른쪽 열로 가로로 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -52346,7 +48716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_LEFTRIGHT\">시트
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3150887\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "First page number"
msgstr "시작 페이지 번호"
@@ -52355,7 +48724,6 @@ msgstr "시작 페이지 번호"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3155378\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Select this option if you want the first page to start with a number other than 1.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">첫 페이지를 1이 아닌 번호로 시작하려면 이 옵션을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -52364,7 +48732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">첫 페
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3145389\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">Enter the number of the first page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">첫 번째 페이지의 번호를 입력하십시오.</ahelp>"
@@ -52373,7 +48740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">첫 번째
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3146978\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Scale"
msgstr "배율"
@@ -52382,7 +48748,6 @@ msgstr "배율"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3149408\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Defines a page scale for the printed spreadsheet."
msgstr "인쇄되는 스프레드시트에 대한 페이지 배율을 지정합니다."
@@ -52400,14 +48765,13 @@ msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_idN10971\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown at the side of the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">목록 상자에서 배율 모드를 선택합니다. 목록 상자의 옆에 해당 콘트롤이 표시됩니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3155089\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Reduce/enlarge printout"
msgstr "인쇄 확대/축소"
@@ -52416,7 +48780,6 @@ msgstr "인쇄 확대/축소"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3159171\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages."
msgstr "인쇄된 모든 페이지의 배율을 조정하기 위한 배율 인자를 지정합니다."
@@ -52433,10 +48796,9 @@ msgstr "배율 인자"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3152899\n"
-"36\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">배율 인자를 입력합니다. 100보다 작은 인자는 페이지를 줄이고 큰 인자는 페이지를 확대합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52514,7 +48876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGEHEIGHT\">
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3148868\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
msgstr "최대 페이지 수"
@@ -52523,7 +48884,6 @@ msgstr "최대 페이지 수"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3145074\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages."
msgstr "현재 페이지 스타일을 가진 모든 시트가 인쇄되는 최대 페이지 수를 지정합니다. 필요한 경우 지정한 페이지 수에 맞게 문서의 배율이 줄어듭니다."
@@ -52540,7 +48900,6 @@ msgstr "페이지 수"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3144507\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGENUM\">Enter the maximum number of pages to be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGENUM\">인쇄할 최대 쪽수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -52557,7 +48916,6 @@ msgstr "범위 인쇄"
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"hd_id3154013\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Print Ranges\">Print Ranges</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"인쇄 범위\">인쇄 범위</link>"
@@ -52566,7 +48924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"인쇄 범위\">인쇄
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"par_id3155855\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Manages print ranges. Only cells within the print ranges will be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">인쇄 범위를 관리합니다. 인쇄 범위 내의 셀만 인쇄됩니다.</ahelp>"
@@ -52575,7 +48932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">인쇄 범위를 관리합니다. 인쇄 범위 내의
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic print range to include all the cells that are not empty."
msgstr "인쇄 범위를 수동으로 지정하지 않으면 Calc는 비어 있지 않은 모든 셀을 포함하는 자동 인쇄 범위를 할당합니다."
@@ -52584,7 +48940,6 @@ msgstr "인쇄 범위를 수동으로 지정하지 않으면 Calc는 비어 있
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"편집...\">편집...</link>"
@@ -52601,7 +48956,6 @@ msgstr "지정"
msgctxt ""
"05080100.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\" name=\"Define\">Define</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\" name=\"정의\">정의</link>"
@@ -52610,7 +48964,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\" name=\"정의\">정의</link>"
msgctxt ""
"05080100.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Defines an active cell or selected cell area as the print range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">활성 셀 또는 선택한 셀 영역을 인쇄 범위로 지정합니다.</ahelp>"
@@ -52624,11 +48977,9 @@ msgid "Clear"
msgstr ""
#: 05080200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05080200.xhp\n"
"hd_id3153562\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Clear\">Clear</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"열\">열</link>"
@@ -52637,7 +48988,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"열\">열</link>"
msgctxt ""
"05080200.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Removes the defined print area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">지정한 인쇄 영역을 제거합니다.</ahelp>"
@@ -52654,7 +49004,6 @@ msgstr "인쇄 범위 편집"
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"hd_id3153088\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Print Ranges"
msgstr "인쇄 범위 편집"
@@ -52663,7 +49012,6 @@ msgstr "인쇄 범위 편집"
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3159488\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Opens a dialog where you can specify the print range.</ahelp></variable> You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page."
msgstr "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">인쇄 범위를 지정할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp></variable> 모든 페이지에서 반복되는 행이나 열을 설정할 수도 있습니다."
@@ -52672,7 +49020,6 @@ msgstr "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">인
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"hd_id3156281\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Print range"
msgstr "인쇄 범위"
@@ -52681,7 +49028,6 @@ msgstr "인쇄 범위"
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Allows you to modify a defined print range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">지정한 인쇄 범위를 수정할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -52690,7 +49036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">지정한
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3145174\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>-none-</emph> to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select <emph>-entire sheet-</emph> to set the current sheet as a print range. Select <emph>-selection-</emph> to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting <emph>-user-defined-</emph>, you can define a print range that you have already defined using the <emph>Format - Print Ranges - Define</emph> command. If you have given a name to a range using the <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph> command, this name will be displayed and can be selected from the list box."
msgstr ""
@@ -52699,7 +49044,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3145272\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the <emph>Print range</emph> text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse."
msgstr "오른쪽 텍스트 필드에 참조 또는 이름으로 인쇄 범위를 입력할 수 있습니다. 커서가 <emph>인쇄 범위</emph> 텍스트 필드에 있을 경우 마우스로 스프레드시트에서 인쇄 범위를 선택할 수도 있습니다."
@@ -52708,7 +49052,6 @@ msgstr "오른쪽 텍스트 필드에 참조 또는 이름으로 인쇄 범위
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"hd_id3149260\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Rows to repeat"
msgstr "행 반복"
@@ -52717,7 +49060,6 @@ msgstr "행 반복"
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3147426\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating row."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">모든 페이지에 인쇄할 하나 이상의 행을 선택합니다. 오른쪽 텍스트 상자에 행 참조(예: \"1\", \"$1\" 또는 \"$2:$3\")를 입력합니다.</ahelp> 목록 상자에 <emph>-사용자 정의-</emph>가 표시됩니다. 또한 <emph>-없음-</emph>을 선택하여 지정한 반복 행을 제거할 수 있습니다."
@@ -52726,7 +49068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">모든 페
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3155418\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Rows to repeat</emph> text field in the dialog."
msgstr "커서가 대화 상자의 <emph>행 반복</emph> 텍스트 필드에 있는 경우 스프레드시트에서 마우스를 끌어 반복 행을 지정할 수도 있습니다."
@@ -52735,7 +49076,6 @@ msgstr "커서가 대화 상자의 <emph>행 반복</emph> 텍스트 필드에
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"hd_id3149581\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Columns to repeat"
msgstr "열 반복"
@@ -52744,7 +49084,6 @@ msgstr "열 반복"
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3155602\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\".</ahelp> The list box then displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating column."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">모든 페이지에 인쇄할 하나 이상의 열을 선택합니다. 오른쪽 텍스트 필드에 열 참조(예: \"A\", \"AB\" 또는 \"$C:$E\")를 입력합니다.</ahelp> 목록 상자에 <emph>-사용자 정의-</emph>가 표시됩니다. 또한 <emph>-없음-</emph>을 선택하여 지정한 반복 열을 제거할 수 있습니다."
@@ -52753,7 +49092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">모든 페
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Columns to repeat</emph> text field in the dialog."
msgstr "커서가 대화 상자의 <emph>열 반복</emph> 텍스트 필드에 있는 경우 스프레드시트에서 마우스를 끌어 반복 열을 지정할 수도 있습니다."
@@ -52770,7 +49108,6 @@ msgstr "추가"
msgctxt ""
"05080400.xhp\n"
"hd_id3149457\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080400.xhp\" name=\"Add\">Add</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080400.xhp\" name=\"추가\">추가</link>"
@@ -52779,7 +49116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080400.xhp\" name=\"추가\">추가</link>"
msgctxt ""
"05080400.xhp\n"
"par_id3156423\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">Adds the current selection to the defined print areas.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">지정한 인쇄 영역에 현재 선택 영역을 추가합니다.</ahelp>"
@@ -52793,7 +49129,6 @@ msgid "Styles and Formatting"
msgstr "스타일 및 서식"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"bm_id3150447\n"
@@ -52802,7 +49137,6 @@ msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles and Formatting window</bookmark_value
msgstr "<bookmark_value>스타일리스트, 스타일 및 서식 창 참조</bookmark_value><bookmark_value>스타일 및 서식 창</bookmark_value><bookmark_value>서식; 스타일 및 서식 창</bookmark_value><bookmark_value>서식; 스타일 및 서식 창</bookmark_value><bookmark_value>스타일 적용을 위한 페인트 통</bookmark_value>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
@@ -52819,7 +49153,6 @@ msgid "Use the Styles and Formatting deck of the Sidebar to assign styles to cel
msgstr ""
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3149665\n"
@@ -52828,7 +49161,6 @@ msgid "The Styles and Formatting <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andock
msgstr "스타일 및 서식 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"고정 가능한 창\">고정 가능한 창</link>은 문서를 편집하는 동안 열린 상태로 유지할 수 있습니다."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3150012\n"
@@ -52837,7 +49169,6 @@ msgid "How to apply a cell style:"
msgstr "셀 스타일 적용 방법"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3159155\n"
@@ -52846,7 +49177,6 @@ msgid "Select the cell or cell range."
msgstr "셀 또는 셀 범위를 선택합니다."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3145749\n"
@@ -52855,7 +49185,6 @@ msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window."
msgstr "스타일 및 서식 창에서 스타일을 더블 클릭합니다."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3153877\n"
@@ -52864,7 +49193,6 @@ msgid "Cell Styles"
msgstr "셀 스타일"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3145801\n"
@@ -52873,7 +49201,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the list of the available Cell Styles for <link
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\"><link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"간접 셀 서식 설정\">간접 셀 서식 설정</link>을 위해 사용 가능한 셀 스타일의 목록을 표시합니다.</ahelp>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3150751\n"
@@ -52882,7 +49209,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\"><alt id=\"alt_id31537
msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">아이콘</alt></image>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3154255\n"
@@ -52891,7 +49217,6 @@ msgid "Cell Styles"
msgstr "셀 스타일"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3153963\n"
@@ -52900,7 +49225,6 @@ msgid "Page Styles"
msgstr "페이지 스타일"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3147003\n"
@@ -52909,16 +49233,14 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the Page Styles available for indirect page for
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">간접 페이지 서식 설정을 위해 사용 가능한 페이지 스타일을 표시합니다.</ahelp>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3159100\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/res/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3150361\n"
@@ -52927,7 +49249,6 @@ msgid "Page Styles"
msgstr "페이지 스타일"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3150202\n"
@@ -52936,16 +49257,14 @@ msgid "Fill Format Mode"
msgstr "채우기 모드"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3155531\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">채우기 모드를 설정하고 해제합니다. 페인트 통을 사용하여 스타일 및 서식 창에서 선택한 스타일을 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3155087\n"
@@ -52954,7 +49273,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id
msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">아이콘</alt></image>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3156198\n"
@@ -52963,7 +49281,6 @@ msgid "Fill Format Mode"
msgstr "채우기 모드"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3148870\n"
@@ -52972,7 +49289,6 @@ msgid "How to apply a new style with the paint can:"
msgstr "페인트 통으로 새 스타일을 적용하는 방법"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3145078\n"
@@ -52981,7 +49297,6 @@ msgid "Select the desired style from the Styles and Formatting window."
msgstr "스타일 및 서식 창에서 원하는 스타일을 선택합니다."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3159098\n"
@@ -52990,7 +49305,6 @@ msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> icon."
msgstr "<emph>채우기 모드</emph> 아이콘을 클릭하십시오."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3148609\n"
@@ -52999,7 +49313,6 @@ msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to for
msgstr "셀을 클릭하여 서식을 설정하거나 마우스를 특정 범위로 끌어 전체 범위의 서식을 설정합니다. 다른 셀과 영역에 대해 이 작업을 반복합니다."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3149438\n"
@@ -53008,7 +49321,6 @@ msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> icon again to exit this mode."
msgstr "<emph>채우기모드</emph>를 다시 눌러 이 모드를 종료합니다."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3153975\n"
@@ -53017,16 +49329,14 @@ msgid "New Style from Selection"
msgstr "선택한 스타일로부터 새로 만들기"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3149499\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Creates a new style based on the formatting of a selected object.</ahelp> Assign a name for the style in the <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Create Style\">Create Style</link> dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">선택한 개체의 서식 설정에 기초하여 새 스타일을 만듭니다.</ahelp> <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"스타일 만들기\">스타일 만들기</link> 대화 상자에서 스타일의 이름을 할당합니다."
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Creates a new style based on the formatting of a selected object.</ahelp> Assign a name for the style in the <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Create Style\">Create Style</link> dialog."
+msgstr ""
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3150050\n"
@@ -53035,7 +49345,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3154649\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id=
msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">아이콘</alt></image>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3146963\n"
@@ -53044,7 +49353,6 @@ msgid "New Style from Selection"
msgstr "선택한 스타일로부터 새로 만들기"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3153813\n"
@@ -53053,16 +49361,14 @@ msgid "Update Style"
msgstr "스타일 업데이트"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3154707\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">선택한 개체의 현재 서식을 사용하여 스타일 및 서식 창에서 선택한 스타일을 업데이트합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3145118\n"
@@ -53071,7 +49377,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\"><alt
msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">아이콘</alt></image>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3147501\n"
@@ -53092,8 +49397,8 @@ msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_idN109C2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Displays the list of the styles from the selected style category.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">선택한 스타일 범주의 스타일을 목록으로 표시합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FMT\">Displays the list of the styles from the selected style category.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -53104,7 +49409,6 @@ msgid "In the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"con
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"콘텍스트 메뉴\">콘텍스트 메뉴</link>에서 새 스타일을 만들거나 사용자 정의 스타일을 삭제하거나 선택한 스타일을 변경하기 위한 명령을 선택할 수 있습니다."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3149053\n"
@@ -53113,13 +49417,12 @@ msgid "Style Groups"
msgstr "스타일 그룹"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3147299\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">Lists the available style groups.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">사용 가능한 스타일 그룹을 나열합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FILTER\">Lists the available style groups.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -53197,7 +49500,6 @@ msgstr "자동 서식"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3149666\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"자동 서식\">자동 서식</link></variable>"
@@ -53206,7 +49508,6 @@ msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" na
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3145367\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">이 명령을 사용하여 자동 서식을 선택한 시트 영역에 적용하거나 고유한 자동 서식을 정의합니다.</ahelp></variable>"
@@ -53215,7 +49516,6 @@ msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">이 명령을 사용하
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3148455\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "서식"
@@ -53224,7 +49524,6 @@ msgstr "서식"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3145799\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">시트의 선택한 영역에 적용할 미리 정의된 자동 서식을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -53233,7 +49532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">시트의 선
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3149410\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "추가"
@@ -53242,7 +49540,6 @@ msgstr "추가"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3154017\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/add\">Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats.</ahelp> The <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\">Add AutoFormat</link> dialog then appears."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/add\">최소한 4 x 4셀 범위의 현재 서식을 미리 정의된 자동 서식 목록에 추가할 수 있습니다.</ahelp> 이어서 <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"자동 서식 추가\">자동 서식 추가</link> 대화 상자가 나타납니다."
@@ -53251,7 +49548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/add\">최소한 4 x 4셀
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3153708\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">Enter a name and click <emph>OK</emph>. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">이름을 입력하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다. </ahelp>"
@@ -53260,7 +49556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">이름을 입력하고 <emph>확인</
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3155961\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Formatting"
msgstr "서식 설정"
@@ -53269,7 +49564,6 @@ msgstr "서식 설정"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3153965\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In this section you can select or deselect the available formatting options. If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, deselect the corresponding option."
msgstr "이 구역에서는 사용 가능한 서식 설정 옵션을 선택하거나 선택 취소할 수 있습니다. 스프레드시트에 있는 현재의 임의 설정을 유지하려는 경우에는 해당 옵션을 선택 취소합니다."
@@ -53278,7 +49572,6 @@ msgstr "이 구역에서는 사용 가능한 서식 설정 옵션을 선택하
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3154021\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Number format"
msgstr "숫자 서식"
@@ -53287,7 +49580,6 @@ msgstr "숫자 서식"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/numformatcb\">When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/numformatcb\">표시되면 선택한 서식의 숫자 서식을 유지할 것임을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -53296,7 +49588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/numformatcb\">표시되면
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3149530\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Borders"
msgstr "테두리"
@@ -53305,7 +49596,6 @@ msgstr "테두리"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3145259\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/bordercb\">When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/bordercb\">표시되면 선택한 서식의 테두리를 유지할 것임을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -53314,7 +49604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/bordercb\">표시되면
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3154657\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
@@ -53323,7 +49612,6 @@ msgstr "글꼴"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3152990\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/fontcb\">When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/fontcb\">표시되면 선택한 서식의 글꼴을 유지할 것임을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -53332,7 +49620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/fontcb\">표시되면 선
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3155379\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Pattern"
msgstr "패턴"
@@ -53341,7 +49628,6 @@ msgstr "패턴"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3150368\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/patterncb\">When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/patterncb\">표시되면 선택한 서식의 패턴을 유지할 것임을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -53350,7 +49636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/patterncb\">표시되면
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3146115\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "맞춤"
@@ -53359,7 +49644,6 @@ msgstr "맞춤"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3156445\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/alignmentcb\">When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/alignmentcb\">표시되면 선택한 서식의 맞춤을 유지할 것임을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -53368,7 +49652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/alignmentcb\">표시되면
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3155811\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "AutoFit width and height"
msgstr "너비/높이 맞추기"
@@ -53377,7 +49660,6 @@ msgstr "너비/높이 맞추기"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3148703\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">표시되면 선택한 서식의 선택한 셀에 대한 너비와 높이를 유지할 것임을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -53386,7 +49668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">표시되면
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3159223\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
@@ -53395,7 +49676,6 @@ msgstr "이름 바꾸기"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3153064\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Opens a dialog where you can change the specification of the selected AutoFormat.</ahelp> The button is only visible if you clicked the <emph>More</emph> button."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">선택한 자동 서식의 지정을 변경할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp> 이 버튼은 <emph>옵션</emph> 버튼을 누른 경우에만 볼 수 있습니다."
@@ -53404,7 +49684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">선택한 자동 서식의 지정
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3153912\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Rename AutoFormat</emph> dialog opens.<ahelp hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\"> Enter the new name of the AutoFormat here.</ahelp>"
msgstr "<emph>자동 서식 이름 바꾸기</emph> 대화 상자가 열립니다.<ahelp hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\"> 여기에서 자동 서식의 새 이름을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -53413,7 +49692,6 @@ msgstr "<emph>자동 서식 이름 바꾸기</emph> 대화 상자가 열립니
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3155264\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "More"
msgstr "옵션"
@@ -53422,7 +49700,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3159094\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Closes the <emph>Formatting</emph> options section, if it is currently open."
msgstr "현재 열려 있는 경우 <emph>서식 설정</emph> 옵션 구역을 닫습니다."
@@ -53439,7 +49716,6 @@ msgstr "조건부 서식"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Conditional Formatting"
msgstr "조건부 서식"
@@ -53448,7 +49724,6 @@ msgstr "조건부 서식"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3163710\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Choose <emph>Conditional Formatting</emph> to define format styles depending on certain conditions.</ahelp></variable> If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. There are several types of conditional formatting that can be used."
msgstr ""
@@ -53462,7 +49737,6 @@ msgid "You can enter several conditions that query the contents of cell values o
msgstr ""
#: 05120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id2414014\n"
@@ -53703,7 +49977,6 @@ msgid "For a detailed explanation and examples, please visit <link href=\"http:/
msgstr ""
#: 05120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3156384\n"
@@ -53744,7 +50017,6 @@ msgid "In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by t
msgstr ""
#: 05120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3153384\n"
@@ -53804,7 +50076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트의 자동 하이픈 넣기</bookmark_
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation"
msgstr "하이픈 넣기"
@@ -53813,7 +50084,6 @@ msgstr "하이픈 넣기"
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">The <emph>Hyphenation </emph>command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\"><emph>하이픈 넣기</emph> 명령은 $[officename] Calc에서 하이픈 넣기를 설정할 수 있는 대화 상자를 표시합니다.</ahelp></variable>"
@@ -53822,7 +50092,6 @@ msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\"><emph>하이픈
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"row break\">row break</link> feature is active."
msgstr "$[officename] Calc에서 자동 하이픈 넣기는 활성화된 <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"행 나누기\">행 나누기</link>에서만 적용될 수 있습니다."
@@ -53831,7 +50100,6 @@ msgstr "$[officename] Calc에서 자동 하이픈 넣기는 활성화된 <link h
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation for selected cells."
msgstr "선택한 셀에서 하이픈 넣기"
@@ -53840,7 +50108,6 @@ msgstr "선택한 셀에서 하이픈 넣기"
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation."
msgstr "하이픈 넣기를 변경하고자 하는 셀을 선택하십시오."
@@ -53849,7 +50116,6 @@ msgstr "하이픈 넣기를 변경하고자 하는 셀을 선택하십시오."
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
msgstr "<emph>도구 - 언어 - 하이픈 넣기</emph>를 선택합니다."
@@ -53858,7 +50124,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 언어 - 하이픈 넣기</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Format Cells</emph> dialog appears with the <emph>Alignment</emph> tab page open."
msgstr "<emph>셀 서식 설정</emph> 대화 상자가 <emph>맞춤</emph> 탭 페이지와 함께 나타납니다."
@@ -53867,7 +50132,6 @@ msgstr "<emph>셀 서식 설정</emph> 대화 상자가 <emph>맞춤</emph> 탭
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Mark the <emph>Wrap text automatically</emph> and <emph>Hyphenation active</emph> check boxes."
msgstr "<emph>자동으로 텍스트 감싸기</emph> 와 <emph>하이픈 활성화</emph> 확인 상자에 표시를 합니다."
@@ -53876,7 +50140,6 @@ msgstr "<emph>자동으로 텍스트 감싸기</emph> 와 <emph>하이픈 활성
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"hd_id3153094\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation for Drawing Objects"
msgstr "문자 개체에서 하이픈 넣기"
@@ -53885,7 +50148,6 @@ msgstr "문자 개체에서 하이픈 넣기"
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3148577\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Select a drawing object."
msgstr "문자 개체를 선택하십시오."
@@ -53894,7 +50156,6 @@ msgstr "문자 개체를 선택하십시오."
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3156285\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
msgstr "<emph>도구 - 언어 - 하이픈 넣기</emph>를 선택합니다."
@@ -53903,7 +50164,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 언어 - 하이픈 넣기</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3147394\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status."
msgstr "명령어를 불러낼때마다 문자 개체의 하이픈 넣기를 작동 또는 차단하십시오. 인용부호는 현재 상태를 가리킵니다."
@@ -53928,7 +50188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀 링크 검색</bookmark_value> <bookmark_val
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3151245\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"추적\">추적</link>"
@@ -53937,7 +50196,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"추적\">추적</link>"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This command activates the Spreadsheet Detective. With the Detective, you can trace the dependencies from the current formula cell to the cells in the spreadsheet."
msgstr "이 명령은 스프레드시트 추적을 활성화합니다. 스프레드시트 추적을 사용하여 현재 수식 셀과 스프레드시트 셀 사이의 종속성을 추적할 수 있습니다."
@@ -53946,7 +50204,6 @@ msgstr "이 명령은 스프레드시트 추적을 활성화합니다. 스프레
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with this cursor to select the referenced cell at the end of the trace."
msgstr "추적을 정의한 경우 마우스 커서로 해당 추적을 가리킬 수 있습니다. 마우스 커서 모양이 바뀝니다. 이 커서를 사용하여 추적을 더블 클릭하면 추적 끝의 참조 셀이 선택됩니다."
@@ -53971,7 +50228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀; 선례 추적</bookmark_value><bookmark_value>수
msgctxt ""
"06030100.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedents\">Trace Precedents</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"선례 추적\">선례 추적</link>"
@@ -53980,7 +50236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"선례 추적\">선례
msgctxt ""
"06030100.xhp\n"
"par_id3153542\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">이 함수는 수식을 포함하는 현재 셀과 수식에 사용된 셀 간의 관계를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -53989,7 +50244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">이 함수는 수식을 포함하는
msgctxt ""
"06030100.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame."
msgstr "추적이 표시 화살표와 함께 시트에 표시됩니다. 동시에 현재 셀의 수식에 포함된 모든 셀의 범위가 청색 프레임으로 강조 표시됩니다."
@@ -53998,7 +50252,6 @@ msgstr "추적이 표시 화살표와 함께 시트에 표시됩니다. 동시
msgctxt ""
"06030100.xhp\n"
"par_id3154321\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell."
msgstr "이 기능은 단계별로 작동합니다. 예를 들면 수식의 선례 추적이 이미 표시된 상태에서 이 기능을 다시 실행하면 이 선례의 선례에 대해 추적됩니다."
@@ -54023,7 +50276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀; 선례 제거</bookmark_value><bookmark_value>수
msgctxt ""
"06030200.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"Remove Precedents\">Remove Precedents</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"선례 추적 제거\">선례 추적 제거</link>"
@@ -54032,7 +50284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"선례 추적 제거\">
msgctxt ""
"06030200.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the <emph>Trace Precedents</emph> command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\"><emph>선례 추적</emph> 명령으로 삽입한 한 수준 추적 화살표를 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -54057,7 +50308,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀; 종속 추적</bookmark_value>"
msgctxt ""
"06030300.xhp\n"
"hd_id3153252\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"Trace Dependents\">Trace Dependents</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"종속 추적\">종속 추적</link>"
@@ -54066,7 +50316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"종속 추적\">종속
msgctxt ""
"06030300.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to the active cell from formulas that depend on values in the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">활성 셀의 값에 의존하는 수식에서 해당 활성 셀까지의 추적 연결선을 그립니다.</ahelp>"
@@ -54075,7 +50324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">활성 셀의
msgctxt ""
"06030300.xhp\n"
"par_id3148948\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The area of all cells that are used together with the active cell in a formula is highlighted by a blue frame."
msgstr "수식의 활성 셀과 함께 사용되는 모든 셀의 영역은 청색 프레임으로 강조 표시됩니다."
@@ -54084,7 +50332,6 @@ msgstr "수식의 활성 셀과 함께 사용되는 모든 셀의 영역은 청
msgctxt ""
"06030300.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This function works per level. For instance, if one level of traces has already been activated to show the precedents (or dependents), then you would see the next dependency level by activating the <emph>Trace</emph> function again."
msgstr "이 함수는 수준별로 작동합니다. 예를 들어, 특정 수준의 추적이 선례 또는 종속을 표시하도록 이미 활성화되어 있는 경우 <emph>추적</emph> 기능을 다시 활성화하면 다음 종속 수준이 표시됩니다."
@@ -54109,7 +50356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀; 종속 제거</bookmark_value>"
msgctxt ""
"06030400.xhp\n"
"hd_id3147335\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"Remove Dependents\">Remove Dependents</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"종속 추적 제거\">종속 추적 제거</link>"
@@ -54118,7 +50364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"종속 추적 제거\">
msgctxt ""
"06030400.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">Deletes one level of tracer arrows created with <emph>Trace Dependents</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\"><emph>종속 추적</emph>을 사용하여 만든 추적 연결선을 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -54143,7 +50388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀; 추적 제거</bookmark_value>"
msgctxt ""
"06030500.xhp\n"
"hd_id3153088\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"Remove All Traces\">Remove All Traces</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"모든 추적 제거\">모든 추적 제거</link>"
@@ -54152,7 +50396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"모든 추적 제거\">
msgctxt ""
"06030500.xhp\n"
"par_id3151246\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrows\" visibility=\"visible\">Removes all tracer arrows from the spreadsheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrows\" visibility=\"visible\">스프레드시트에서 모든 추적 연결선을 제거합니다.</ahelp>"
@@ -54177,7 +50420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀; 오류 추적</bookmark_value><bookmark_value>오
msgctxt ""
"06030600.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"Trace Error\">Trace Error</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"오류 추적\">오류 추적</link>"
@@ -54186,7 +50428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"오류 추적\">오류
msgctxt ""
"06030600.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to all precedent cells which cause an error value in a selected cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">선택한 셀에서 오류 값을 일으키는 모든 선례 셀에 대한 연결선을 그립니다.</ahelp>"
@@ -54211,7 +50452,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀; 추적 채우기 모드</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"06030700.xhp\n"
"hd_id3145119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"Fill Mode\">Fill Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"채우기 모드\">채우기 모드</link>"
@@ -54220,7 +50460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"채우기 모드\">채
msgctxt ""
"06030700.xhp\n"
"par_id3151246\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell.</ahelp> To exit this mode, press Escape or click the <emph>End Fill Mode</emph> command in the context menu."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">추적의 채우기 모드를 활성화합니다. 마우스 포인터가 특수한 기호로 바뀌며 임의의 셀을 눌러 선례 셀에 대한 추적을 표시할 수 있습니다.</ahelp> 이 모드를 종료하려면 <Esc> 키를 누르거나 상황에 맞는 메뉴에서 <emph>채우기 모드 종료</emph> 명령을 클릭합니다."
@@ -54229,7 +50468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">추적의 채우기 모드를 활
msgctxt ""
"06030700.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Fill Mode</emph> function is identical to the <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedent\">Trace Precedent</link> command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode."
msgstr "<emph>채우기 모드</emph>는 처음 호출할 경우 <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"선례 추적\">선례 추적</link> 명령과 동일합니다. 콘텍스트 메뉴를 사용하여 채우기 모드의 추가 옵션을 선택하여 모드를 종료할 수 있습니다."
@@ -54254,7 +50492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀; 잘못된 데이터</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"06030800.xhp\n"
"hd_id3153821\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\">Mark Invalid Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"유효하지 않은 데이터 표시\">유효하지 않은 데이터 표시</link>"
@@ -54263,7 +50500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"유효하지 않은 데
msgctxt ""
"06030800.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">Marks all cells in the sheet that contain values outside the validation rules.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">유효성 검사 규칙을 벗어나는 값이 포함된 시트의 모든 셀에 표시합니다.</ahelp>"
@@ -54272,7 +50508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">유효성 검사
msgctxt ""
"06030800.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">validity rules</link> restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the <emph>Stop</emph> option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified."
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"유효성 규칙\">유효성 규칙</link>은 숫자, 날짜, 시간 값 및 텍스트의 입력을 특정 값으로 제한합니다. 그러나 <emph>정지</emph> 옵션이 선택되지 않은 경우 유효하지 않은 값을 셀에 입력하거나 복사할 수 있습니다. 유효성 규칙을 할당할 때 셀에 있는 기존 값은 수정되지 않습니다."
@@ -54297,7 +50532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀; 추적 새로 고침</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"06030900.xhp\n"
"hd_id3152349\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"Refresh Traces\">Refresh Traces</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"추적 새로 고침\">추적 새로 고침</link>"
@@ -54306,7 +50540,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"추적 새로 고침\">
msgctxt ""
"06030900.xhp\n"
"par_id3148947\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Redraws all traces in the sheet. Formulas modified when traces are redrawn are taken into account.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">시트의 모든 추적을 다시 그립니다. 추적을 다시 그릴 때 변경된 수식이 적용됩니다.</ahelp>"
@@ -54315,7 +50548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">시트의 모든 추적을 다시 그
msgctxt ""
"06030900.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:"
msgstr "문서의 추적-화살표는 다음의 경우 업데이트됩니다:"
@@ -54324,7 +50556,6 @@ msgstr "문서의 추적-화살표는 다음의 경우 업데이트됩니다:"
msgctxt ""
"06030900.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Starting <emph>Tools - Detective - Update Refresh Traces</emph>"
msgstr "<emph>도구 - 추적 - 추적 새로 고침 업데이트</emph> 시작"
@@ -54333,7 +50564,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 추적 - 추적 새로 고침 업데이트</emph> 시작"
msgctxt ""
"06030900.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Tools - Detective - Update Automatically</emph> is turned on, every time formulas are changed in the document."
msgstr "문서에 있는 수식의 모든 변경에서 <emph>도구 -추적 - 자동 업데이트</emph>를 적용하는 경우."
@@ -54358,7 +50588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀; 추적 자동 새로 고침</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"06031000.xhp\n"
"hd_id3154515\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"AutoRefresh\">AutoRefresh</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"자동 새로 고침\">자동 새로 고침</link>"
@@ -54367,7 +50596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"자동 새로 고침\">
msgctxt ""
"06031000.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoRefreshArrows\" visibility=\"visible\">Automatically refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoRefreshArrows\" visibility=\"visible\">수식을 수정할 때마다 시트의 모든 추적을 자동으로 새로 고칩니다.</ahelp>"
@@ -54384,7 +50612,6 @@ msgstr "목표값 찾기"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3155629\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Goal Seek"
msgstr "목표값 찾기"
@@ -54393,7 +50620,6 @@ msgstr "목표값 찾기"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Opens a dialog where you can solve an equation with a variable.</ahelp></variable> After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell."
msgstr "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">변수가 포함된 수식을 해결할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp></variable> 검색에 성공하면 결과가 포함된 대화 상자가 열리며 결과와 대상 값을 셀에 직접 적용할 수 있습니다."
@@ -54402,7 +50628,6 @@ msgstr "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "기본값"
@@ -54411,7 +50636,6 @@ msgstr "기본값"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In this section, you can define the variables in your formula."
msgstr "이 영역에서는 변수를 정의할 수 있습니다."
@@ -54420,7 +50644,6 @@ msgstr "이 영역에서는 변수를 정의할 수 있습니다."
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3150869\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Formula cell"
msgstr "수식 셀"
@@ -54429,7 +50652,6 @@ msgstr "수식 셀"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference.</ahelp> Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">수식 셀에는 수식을 포함하는 셀의 참조를 입력합니다. 여기에는 현재 셀 참조가 포함됩니다.</ahelp> 다른 셀의 참조를 텍스트 상자에 적용하려면 시트에서 해당 셀을 클릭합니다."
@@ -54438,7 +50660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">수식 셀에는
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3154685\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Target value"
msgstr "목표값"
@@ -54447,7 +50668,6 @@ msgstr "목표값"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/target\">Specifies the value you want to achieve as a new result.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/target\">새 결과로 얻으려는 값을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -54456,7 +50676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/target\">새 결과로 얻으
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3150012\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Variable cell"
msgstr "가변 셀"
@@ -54465,7 +50684,6 @@ msgstr "가변 셀"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/varedit\">Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/varedit\">대상에 도달하기 위해 조정하려는 값이 포함된 셀에 대한 참조를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -54482,7 +50700,6 @@ msgstr "시나리오 만들기"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Create Scenario"
msgstr "시나리오 만들기"
@@ -54491,7 +50708,6 @@ msgstr "시나리오 만들기"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">Defines a scenario for the selected sheet area.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">선택한 시트 영역에 대한 시나리오를 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -54500,7 +50716,6 @@ msgstr "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">선택
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name of scenario"
msgstr "시나리오 이름"
@@ -54509,7 +50724,6 @@ msgstr "시나리오 이름"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario.</ahelp> You can also modify a scenario name in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">시나리오의 이름을 지정합니다. 시나리오를 쉽게 식별할 수 있도록 분명하고 고유한 이름을 사용합니다.</ahelp> 상황에 맞는 메뉴의 <emph>속성</emph> 명령을 통해 네비게이터에서 시나리오 이름을 변경할 수도 있습니다."
@@ -54518,7 +50732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">시나리오의 이름을 지정합니
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3153954\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Comment"
msgstr "설명"
@@ -54527,7 +50740,6 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> when you click the <emph>Scenarios</emph> icon and select the desired scenario.</ahelp> You can also modify this information in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">시나리오에 대한 추가 정보를 지정합니다. <emph>시나리오</emph> 아이콘을 클릭하고 원하는 시나리오를 선택하면 이 정보가 <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"네비게이터\">네비게이터</link>에 표시됩니다.</ahelp> 콘텍스트 메뉴의 <emph>속성</emph> 명령에서 네비게이터의 이 정보를 변경할 수도 있습니다."
@@ -54536,7 +50748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">시나리오에 대한 추가 정
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3145273\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
@@ -54545,7 +50756,6 @@ msgstr "설정"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3153364\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "This section is used to define some of the settings used in the scenario display."
msgstr "이 영역에서는 시나리오 표시에 대해 몇가지 설정할 수 있습니다."
@@ -54554,7 +50764,6 @@ msgstr "이 영역에서는 시나리오 표시에 대해 몇가지 설정할
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3145367\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Display border"
msgstr "테두리 표시"
@@ -54563,7 +50772,6 @@ msgstr "테두리 표시"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/bordercolor\">Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option.</ahelp> The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/bordercolor\">테이블의 시나리오를 테두리로 강조 표시합니다. 테두리의 색상은 이 옵션의 오른쪽에 있는 필드에서 지정됩니다.</ahelp> 테두리는 마지막 시나리오의 이름을 표시하는 제목 표시줄을 가집니다. 시나리오 테두리의 오른쪽에 있는 버튼은 해당 영역의 모든 시나리오(여러 개가 지정된 경우)에 대한 개요를 제공합니다. 이 목록에서 임의의 시나리오를 제한 없이 선택할 수 있습니다."
@@ -54572,7 +50780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/bordercolor\">테이블의
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3149582\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Copy back"
msgstr "역으로 복사"
@@ -54581,7 +50788,6 @@ msgstr "역으로 복사"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">변경된 셀 값을 활성 시나리오에 복사합니다. 이 옵션을 선택하지 않으면 셀 값을 변경할 때 시나리오가 변경되지 않습니다. <emph>역순으로 복사</emph> 설정의 동작은 셀 보호, 시트 보호 및 <emph>변경 방지</emph> 설정에 따라 다릅니다.</ahelp>"
@@ -54590,7 +50796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">변경된 셀
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3149402\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Copy entire sheet"
msgstr "전체 시트 복사"
@@ -54599,7 +50804,6 @@ msgstr "전체 시트 복사"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copysheet\">Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copysheet\">전체 시트를 추가 시나리오 시트에 복사합니다. </ahelp>"
@@ -54656,7 +50860,6 @@ msgstr "문서 보호"
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Protect Document\">Protect Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"문서 보호\">문서 보호</link>"
@@ -54673,7 +50876,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Sheets\">Sheets</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"시트\">시트</link>"
@@ -54682,7 +50884,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"시트\">시트</link>"
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp\" name=\"Documents\">Documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp\" name=\"문서...\">문서...</link>"
@@ -54699,7 +50900,6 @@ msgstr "시트 보호"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3153087\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Protecting Sheet"
msgstr "시트 보호"
@@ -54716,7 +50916,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To protect cells from further editing, the <emph>Protected</emph> check box must be checked on the <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>Format - Cells - Cell Protection</emph></link> tab page or on the <emph>Format Cells</emph> context menu."
msgstr "셀이 추가로 편집되는 것을 방지하려면 <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"서식 - 셀 - 셀 보호\"><emph>서식 - 셀 - 셀 보호</emph></link> 탭 페이지나 <emph>셀 서식 설정</emph> 콘텍스트 메뉴에서 <emph>보호함</emph> 확인란을 선택해야 합니다."
@@ -54733,7 +50932,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3149123\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that will be unprotected"
msgstr "보호를 해제할 셀을 선택합니다."
@@ -54742,7 +50940,6 @@ msgstr "보호를 해제할 셀을 선택합니다."
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3150329\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph>. Unmark the <emph>Protected</emph> box and click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>서식 - 셀 - 셀 보호</emph>를 선택합니다. <emph>보호함</emph> 상자의 표시를 해제하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -54767,7 +50964,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3153964\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The <emph>Delete</emph> and <emph>Rename</emph> commands cannot be selected."
msgstr "시트 보호는 화면 아래에 있는 시트 탭의 콘텍스트 메뉴에도 영향을 끼칩니다. <emph>삭제</emph>와 <emph>이름 변경</emph> 명령은 선택할 수 없습니다."
@@ -54776,7 +50972,6 @@ msgstr "시트 보호는 화면 아래에 있는 시트 탭의 콘텍스트 메
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3150301\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles."
msgstr "시트가 보호된 경우 모든 셀 스타일을 수정 또는 삭제할 수 없습니다."
@@ -54793,7 +50988,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3149815\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>File - Save As</emph> command."
msgstr "보호된 시트는 한 번 저장되고 나면 <emph>파일 - 다른 이름으로 저장</emph> 명령으로만 다시 저장할 수 있습니다."
@@ -54802,19 +50996,17 @@ msgstr "보호된 시트는 한 번 저장되고 나면 <emph>파일 - 다른
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3150206\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "Password (optional)"
-msgstr "암호(선택 사항)"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Password (optional)</link>"
+msgstr ""
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3152990\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">무단 변경으로부터 시트를 보호하기 위해 암호를 입력할 수 있습니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/protectsheetdlg/password1\">Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -54836,7 +51028,6 @@ msgstr "문서 보호"
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
"hd_id3150541\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Protecting document"
msgstr "문서 보호"
@@ -54861,7 +51052,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the <emph>File - Save As</emph> menu command."
msgstr "보호된 문서는 한 번 저장되고 나면 <emph>파일 - 다른 이름으로 저장</emph> 메뉴 명령으로만 다시 저장할 수 있습니다."
@@ -54870,7 +51060,6 @@ msgstr "보호된 문서는 한 번 저장되고 나면 <emph>파일 - 다른
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Password (optional)"
msgstr "암호(선택 사항)"
@@ -54879,10 +51068,17 @@ msgstr "암호(선택 사항)"
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
"par_id3155412\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications."
-msgstr "문서가 무단으로 수정되거나 실수로 변경되는 것을 방지하기 위해 암호를 만들 수 있습니다."
+msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_PASSWD_DOC\">You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 06060200.xhp
+msgctxt ""
+"06060200.xhp\n"
+"par_id3155413\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_PASSWD_DOC_CONFIRM\" visibility=\"hidden\">Re-enter the password.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -54912,7 +51108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산; 자동 계산 시트</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"AutoCalculate\">AutoCalculate</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"자동 계산\">자동 계산</link>"
@@ -54921,7 +51116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"자동 계산\">자동
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Automatically recalculates all formulas in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">문서의 모든 수식을 자동으로 다시 계산합니다.</ahelp>"
@@ -54930,7 +51124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">문서의 모든 수식을 자
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3145173\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts in the sheet will also be refreshed."
msgstr "시트 셀이 수정된 후에 모든 셀이 다시 계산됩니다. 시트의 모든 차트도 새로 고쳐집니다."
@@ -54955,7 +51148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>재계산; 시트의 모든 수식</bookmark_value><book
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3157909\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Recalculate\">Recalculate</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"새로 계산\">새로 계산</link>"
@@ -54964,7 +51156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"새로 계산\">새로
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">모든 변경된 수식을 다시 계산합니다. 자동 계산을 사용하고 있는 경우에는 RAND나 NOW 같은 수식에만 적용됩니다.</ahelp>"
@@ -54981,7 +51172,6 @@ msgstr "F9를 누르면 다시 계산합니다. Shift+<switchinline select=\"sys
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed."
msgstr "문서를 다시 계산한 후에 표시를 새로 고칩니다. 모든 차트 또한 새로 고칩니다."
@@ -55014,7 +51204,6 @@ msgstr "<bookmark_value>자동 입력 기능으로 항목 입력</bookmark_value
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3148492\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"AutoInput\">AutoInput</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"자동 입력\">자동 입력</link>"
@@ -55023,7 +51212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"자동 입력\">자동
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">Switches the AutoInput function on and off, which automatically completes entries, based on other entries in the same column.</ahelp> The column is scanned up to a maximum of 2000 cells or 200 different strings."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">해당 열의 다른 항목을 기준으로 하여 자동으로 입력을 완료하는 자동 입력 기능을 토글합니다.</ahelp> 열에서는 최대 2,000개 셀 또는 200개의 서로 다른 문자열까지 검색합니다."
@@ -55032,7 +51220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">해당 열의 다른 항목을 기준
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The completion text is highlighted."
msgstr "완성된 텍스트가 강조 표시됩니다."
@@ -55073,7 +51260,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from <emph>Function Wizard</emph>, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges."
msgstr "이전 항목과 일치하는 문자를 사용하여 수식을 입력할 경우 <emph>함수 마법사</emph>, 지정된 모든 범위 이름, 모든 데이터베이스 범위 이름, 모든 레이블 범위의 내용에서 마지막으로 사용된 10개의 함수를 나열하는 도움말 팁이 표시됩니다."
@@ -55082,37 +51268,10 @@ msgstr "이전 항목과 일치하는 문자를 사용하여 수식을 입력할
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput."
msgstr "자동 입력은 대/소문자를 구분합니다. 예를 들어, 임의의 셀에 \"Total\"이라고 입력했을 경우 자동 입력을 비활성화하지 않으면 같은 열의 다른 셀에 \"total\"이라고 입력할 수 없습니다."
-#: 06990000.xhp
-msgctxt ""
-"06990000.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Cell Contents"
-msgstr "셀 내용"
-
-#: 06990000.xhp
-msgctxt ""
-"06990000.xhp\n"
-"hd_id3153087\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06990000.xhp\" name=\"Cell Contents\">Cell Contents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06990000.xhp\" name=\"셀 내용\">셀 내용</link>"
-
-#: 06990000.xhp
-msgctxt ""
-"06990000.xhp\n"
-"par_id3145674\n"
-"2\n"
-"help.text"
-msgid "Opens a submenu with commands to calculate tables and activate AutoInput."
-msgstr "테이블을 계산하고 자동 입력을 활성화하기 위한 명령이 있는 하위 메뉴를 엽니다."
-
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
@@ -55122,7 +51281,6 @@ msgid "Split Window"
msgstr ""
#: 07080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
"hd_id3163800\n"
@@ -55139,7 +51297,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Divides the current window at the top left corner of the
msgstr ""
#: 07080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
"par_id3154910\n"
@@ -55148,7 +51305,6 @@ msgid "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically
msgstr "마우스를 사용하여 창을 가로나 세로로 나눌 수도 있습니다. 이렇게 하려면 수직 스크롤 막대의 바로 위에 있거나 수평 스크롤 막대의 바로 오른쪽에 있는 굵은 흑색 줄을 창으로 끕니다. 창이 분할되는 위치에 굵은 흑색 줄이 표시됩니다."
#: 07080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
"par_id3149263\n"
@@ -55165,7 +51321,6 @@ msgid "Freeze Rows and Columns"
msgstr ""
#: 07090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"07090000.xhp\n"
"hd_id3150517\n"
@@ -55174,7 +51329,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Freeze Rows and
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"고정\">고정</link>"
#: 07090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"07090000.xhp\n"
"par_id3156289\n"
@@ -55194,7 +51348,6 @@ msgstr "데이터베이스 범위 지정"
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"hd_id3157909\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Define Database Range"
msgstr "데이터베이스 범위 지정"
@@ -55203,7 +51356,6 @@ msgstr "데이터베이스 범위 지정"
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Defines a database range based on the selected cells in your sheet.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">시트에서 선택한 셀에 기초하여 데이터베이스 범위를 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -55212,7 +51364,6 @@ msgstr "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">시트에
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can only select a rectangular cell range."
msgstr "사각형 셀 범위만 선택할 수 있습니다."
@@ -55221,7 +51372,6 @@ msgstr "사각형 셀 범위만 선택할 수 있습니다."
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -55230,7 +51380,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3150770\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/entry\">Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/entry\">지정할 데이터베이스 범위의 이름을 입력하거나 목록에서 기존 이름을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -55239,7 +51388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/entry\">지정
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Range"
msgstr "영역"
@@ -55248,7 +51396,6 @@ msgstr "영역"
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3150441\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/assign\">Displays the selected cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/assign\">선택한 셀 범위를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -55257,7 +51404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/assign\">선택
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Add/Modify"
msgstr "추가/수정"
@@ -55266,7 +51412,6 @@ msgstr "추가/수정"
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/add\">Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/add\">선택한 셀 범위를 데이터베이스 범위 목록에 추가하거나 기존 데이터베이스 범위를 수정합니다.</ahelp>"
@@ -55275,7 +51420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/add\">선택한
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"hd_id3150010\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "More >>"
msgstr "추가 >>"
@@ -55284,7 +51428,6 @@ msgstr "추가 >>"
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3153144\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/more\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/more\">추가 <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"옵션\">옵션</link>을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -55301,7 +51444,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -55310,7 +51452,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Contains column labels"
msgstr "열 레이블 포함"
@@ -55319,7 +51460,6 @@ msgstr "열 레이블 포함"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">Selected cell ranges contains labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">선택한 셀 범위에 레이블이 포함됩니다.</ahelp>"
@@ -55328,7 +51468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLa
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"hd_id3153970\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Insert or delete cells"
msgstr "행 삽입/삭제"
@@ -55337,7 +51476,6 @@ msgstr "행 삽입/삭제"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database.</ahelp> To manually update the database range, choose <emph>Data - Refresh</emph> <emph>Range</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">데이터베이스에 새 레코드가 추가될 때 문서의 데이터베이스 범위에 새 행과 열을 자동으로 삽입합니다.</ahelp> 데이터베이스 범위를 수동으로 업데이트하려면 <emph>데이터 - 새로 고침</emph> - <emph>범위</emph>를 선택합니다."
@@ -55346,7 +51484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCe
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Keep formatting"
msgstr "서식 설정 그대로 유지"
@@ -55355,7 +51492,6 @@ msgstr "서식 설정 그대로 유지"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"par_id3147435\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">머리글 및 첫 번째 데이터 행의 기존 셀 서식을 전체 데이터베이스 범위에 적용합니다.</ahelp>"
@@ -55364,7 +51500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"hd_id3155856\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Don't save imported data"
msgstr "가져온 데이터 저장 안 함"
@@ -55373,7 +51508,6 @@ msgstr "가져온 데이터 저장 안 함"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/DontSaveImportedData\" visibility=\"visible\">Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/DontSaveImportedData\" visibility=\"visible\">셀 내용이 아니라 데이터베이스에 대한 참조만 저장합니다.</ahelp>"
@@ -55382,7 +51516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/DontSaveImported
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Source:"
msgstr "원본:"
@@ -55391,7 +51524,6 @@ msgstr "원본:"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Displays information about the current database source and any existing operators."
msgstr "현재 데이터베이스 원본과 기존의 모든 연산자에 대한 정보를 표시합니다."
@@ -55400,7 +51532,6 @@ msgstr "현재 데이터베이스 원본과 기존의 모든 연산자에 대한
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "More <<"
msgstr "추가 <<"
@@ -55409,7 +51540,6 @@ msgstr "추가 <<"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Hides the additional options."
msgstr "추가 옵션을 숨깁니다."
@@ -55434,7 +51564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터베이스; 선택(Calc)</bookmark_value>"
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Select Database Range"
msgstr "데이터베이스 범위 선택"
@@ -55443,7 +51572,6 @@ msgstr "데이터베이스 범위 선택"
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">Selects a database range that you defined under <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Data - Define Range\">Data - Define Range</link>.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\"><link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"데이터 - 범위 지정\">데이터 - 범위 지정</link>에서 지정한 데이터베이스 범위를 선택합니다.</ahelp></variable>"
@@ -55452,7 +51580,6 @@ msgstr "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\"><link href=
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Ranges"
msgstr "범위"
@@ -55461,7 +51588,6 @@ msgstr "범위"
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">사용 가능한 데이터베이스 범위를 나열합니다. 데이터베이스 범위를 선택하려면 해당 이름을 누른 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -55478,7 +51604,6 @@ msgstr "정렬"
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Sort"
msgstr "정렬"
@@ -55487,7 +51612,6 @@ msgstr "정렬"
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">Sorts the selected rows according to the conditions that you specify.</ahelp></variable> $[officename] automatically recognizes and selects database ranges."
msgstr "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">지정한 조건에 따라 선택한 행을 정렬합니다.</ahelp></variable> $[officename]은(는) 데이터베이스 범위를 자동으로 인식 및 선택합니다."
@@ -55496,7 +51620,6 @@ msgstr "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">지정한 조건
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"par_id3147428\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You cannot sort data if the <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Record changes\">Record changes</link> options is enabled."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"레코드 변경\">레코드 변경</link> 옵션이 활성화된 경우 데이터를 정렬할 수 없습니다."
@@ -55521,7 +51644,6 @@ msgstr "<bookmark_value>정렬; 데이터베이스 범위에 대한 정렬 기
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3152350\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"정렬 기준\">정렬 기준</link>"
@@ -55530,7 +51652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"정렬 기준\">정렬
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3151385\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortcriteriapage/SortCriteriaPage\">Specify the sorting options for the selected range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortcriteriapage/SortCriteriaPage\">선택한 범위에 대한 정렬 옵션을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -55539,7 +51660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortcriteriapage/SortCriteriaPage\">선택
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3152462\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Ensure that you include any row and column titles in the selection."
msgstr "선택 영역에 모든 행 제목과 열 제목이 포함되는지 확인합니다."
@@ -55548,7 +51668,6 @@ msgstr "선택 영역에 모든 행 제목과 열 제목이 포함되는지 확
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Sort by"
msgstr "정렬 기준"
@@ -55557,7 +51676,6 @@ msgstr "정렬 기준"
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/sortlb\">Select the column that you want to use as the primary sort key.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -55566,7 +51684,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3146121\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Ascending"
msgstr "오름차순"
@@ -55575,7 +51692,6 @@ msgstr "오름차순"
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/up\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
msgstr ""
@@ -55584,7 +51700,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Descending"
msgstr "내림차순"
@@ -55593,7 +51708,6 @@ msgstr "내림차순"
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3151075\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/down\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
msgstr ""
@@ -55602,7 +51716,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3154492\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Then by"
msgstr "이어서"
@@ -55611,7 +51724,6 @@ msgstr "이어서"
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3156283\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Select the column that you want to use as the secondary sort key."
msgstr ""
@@ -55620,7 +51732,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3149413\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Ascending"
msgstr "오름차순"
@@ -55629,7 +51740,6 @@ msgstr "오름차순"
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3154018\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
msgstr ""
@@ -55638,7 +51748,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3146972\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Descending"
msgstr "내림차순"
@@ -55647,7 +51756,6 @@ msgstr "내림차순"
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3145640\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
msgstr ""
@@ -55656,7 +51764,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3150300\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Sort Ascending/Descending"
msgstr "정렬"
@@ -55665,7 +51772,6 @@ msgstr "정렬"
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3158212\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</variable></ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">선택된 항목은 가장 높은 값에서 낮은 값으로 또는 가장 낮은 값에서 높은 값으로 정렬합니다. 숫자 필드는 크기에 따라 정렬이 되고 텍스트 필드는 글자 순서에 따라 정렬이 됩니다. 정렬 규칙은 데이터 - 정렬 - 옵션에서 정의할 수 있습니다.</variable></ahelp> 기본 값은 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - 언에서 정의할 수 있습니다."
@@ -55674,7 +51780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">선택된 항
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3159236\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Icons on the <emph>Standard</emph> toolbar"
msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음의 아이콘"
@@ -55699,7 +51804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>정렬; 데이터베이스 범위에 대한 옵션</book
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"Options\"> Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"옵션\"> 옵션</link>"
@@ -55708,7 +51812,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"옵션\"> 옵션</link>
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/SortOptionsPage\"> Sets additional sorting options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/SortOptionsPage\"> 추가 정렬 옵션을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -55717,7 +51820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/SortOptionsPage\"> 추가
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Case Sensitivity"
msgstr "대/소문자 구분"
@@ -55726,7 +51828,6 @@ msgstr "대/소문자 구분"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3153091\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\"> Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\"> 먼저 대문자로 정렬한 다음 소문자로 정렬됩니다. 한국어의 경우 특수한 처리가 적용됩니다.</ahelp>"
@@ -55743,7 +51844,6 @@ msgstr "한국어에 대한 참고 사항: 다중 대조를 적용하려면 <emp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3155856\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Range contains column/row labels"
msgstr "범위는 열/행 레이블을 포함합니다."
@@ -55752,7 +51852,6 @@ msgstr "범위는 열/행 레이블을 포함합니다."
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3154014\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/header\"> Omits the first row or the first column in the selection from the sort.</ahelp> The <emph>Direction</emph> setting at the bottom of the dialog defines the name and function of this check box."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/header\"> 선택 영역의 첫 번째 행이나 열을 정렬에서 생략합니다.</ahelp> 대화 상자의 아래에 있는 <emph>방향</emph> 설정에 따라 이 확인란의 이름과 기능이 지정됩니다."
@@ -55761,7 +51860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/header\"> 선택 영역의
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Include formats"
msgstr "서식 포함"
@@ -55770,7 +51868,6 @@ msgstr "서식 포함"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/formats\"> Preserves the current cell formatting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/formats\"> 현재 셀 서식을 유지합니다.</ahelp>"
@@ -55795,7 +51892,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3153878\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Copy sort results to:"
msgstr "다음으로 정렬 결과 복사:"
@@ -55804,7 +51900,6 @@ msgstr "다음으로 정렬 결과 복사:"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/copyresult\"> Copies the sorted list to the cell range that you specify.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/copyresult\"> 정렬된 목록을 지정한 셀 범위로 복사합니다.</ahelp>"
@@ -55813,7 +51908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/copyresult\"> 정렬된
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Sort results"
msgstr "정렬 결과"
@@ -55822,7 +51916,6 @@ msgstr "정렬 결과"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3155602\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\"> Select a named <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell range\"> cell range</link> where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\">정렬된 목록을 표시할 명명된 <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"셀 범위\">셀 범위</link>를 선택하거나 입력란에 셀 범위를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -55831,7 +51924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\">정렬된 목
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3153707\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Sort results"
msgstr "정렬 결과"
@@ -55840,7 +51932,6 @@ msgstr "정렬 결과"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3145642\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\"> Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\"> 정렬된 목록을 표시할 셀 범위를 입력하거나 목록에서 명명된 범위를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -55849,7 +51940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\"> 정렬된 목
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3155445\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Custom sort order"
msgstr "사용자가 정의한 정렬 순서"
@@ -55858,7 +51948,6 @@ msgstr "사용자가 정의한 정렬 순서"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3156385\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> Click here and then select the custom sort order that you want.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> 여기를 누른 다음 원하는 사용자 정의 정렬 순서를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -55867,7 +51956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> 여기를 누
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3154704\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Custom sort order"
msgstr "사용자가 정의한 정렬 순서"
@@ -55876,7 +51964,6 @@ msgstr "사용자가 정의한 정렬 순서"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3155962\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</link> .</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> 적용하려는 사용자 정의 정렬 순서를 선택합니다. 사용자 정의 정렬 순서를 정의하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - 정렬 목록\">%PRODUCTNAME Calc - 정렬 목록</link>을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -55885,7 +51972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> 적용하려
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3149257\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "언어"
@@ -55894,7 +51980,6 @@ msgstr "언어"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3147004\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "언어"
@@ -55903,7 +51988,6 @@ msgstr "언어"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3150787\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/language\"> Select the language for the sorting rules.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/language\"> 정렬 규칙을 위한 언어를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -55912,7 +51996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/language\"> 정렬 규칙
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3150344\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -55921,7 +52004,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3155113\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/algorithmlb\"> Select a sorting option for the language.</ahelp> For example, select the \"phonebook\" option for German to include the umlaut special character in the sorting."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/algorithmlb\"> 해당 언어에 대한 정렬 옵션을 선택합니다.</ahelp> 예를 들어, 움라우트 특수 문자를 정렬에 포함하려면 독일어에 대한 \"전화 번호부\" 옵션을 선택합니다."
@@ -55930,7 +52012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/algorithmlb\"> 해당 언
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3152580\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Direction"
msgstr "방향"
@@ -55939,7 +52020,6 @@ msgstr "방향"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3154201\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Top to Bottom (Sort Rows)"
msgstr "위에서 아래로(행 정렬)"
@@ -55948,7 +52028,6 @@ msgstr "위에서 아래로(행 정렬)"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3166430\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/topdown\"> Sorts rows by the values in the active columns of the selected range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/topdown\"> 선택한 범위의 활성 열에 있는 값으로 행을 정렬합니다.</ahelp>"
@@ -55957,7 +52036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/topdown\"> 선택한 범
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3145588\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Left to Right (Sort Columns)"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로(열 정렬)"
@@ -55966,7 +52044,6 @@ msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로(열 정렬)"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3154370\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> Sorts columns by the values in the active rows of the selected range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> 선택한 범위의 활성 행에 있는 값으로 열을 정렬합니다.</ahelp>"
@@ -55975,7 +52052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> 선택한 범
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3156290\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Data area"
msgstr "데이터 영역"
@@ -55984,7 +52060,6 @@ msgstr "데이터 영역"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3156446\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Displays the cell range that you want to sort."
msgstr "정렬할 셀 범위를 표시합니다."
@@ -56001,7 +52076,6 @@ msgstr "필터"
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">Filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"필터\">필터</link>"
@@ -56010,7 +52084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"필터\">필터</link>"
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows commands to filter your data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">데이터를 필터하는 명령을 보여줍니다.</ahelp>"
@@ -56019,7 +52092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">데이터를 필터하는 명령을 보여줍니다.</a
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically recognizes predefined database ranges."
msgstr "$[officename]은(는) 미리 정의된 데이터베이스 범위를 자동으로 인식합니다."
@@ -56028,7 +52100,6 @@ msgstr "$[officename]은(는) 미리 정의된 데이터베이스 범위를 자
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The following filtering options are available:"
msgstr "다음 필터링 옵션을 사용할 수 있습니다."
@@ -56037,7 +52108,6 @@ msgstr "다음 필터링 옵션을 사용할 수 있습니다."
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard filter\">Standard filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"표준 필터\">표준 필터</link>"
@@ -56046,7 +52116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"표준 필터\">표준
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Advanced filter\">Advanced filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"고급 필터\">고급 필터</link>"
@@ -56063,7 +52132,6 @@ msgstr "자동 필터"
msgctxt ""
"12040100.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"자동 필터\">자동 필터</link>"
@@ -56072,7 +52140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"자동 필터\">자동
msgctxt ""
"12040100.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">선택한 셀 범위를 자동으로 필터링하고, 표시할 항목을 선택할 수 있는 단일 행 목록 상자를 만듭니다.</ahelp>"
@@ -56081,13 +52148,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">선택한 셀 범위를 자동
msgctxt ""
"12040100.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default filter\">Default filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"표준 필터\">표준 필터</link>"
#: 12040201.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"tit\n"
@@ -56099,7 +52164,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3148492\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">More</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"추가\">추가</link>"
@@ -56108,7 +52172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"추가\">추가</link>"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3159400\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/more\">Shows additional filter options.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/more\">추가 필터 옵션을 표시합니다.</ahelp></variable>"
@@ -56117,7 +52180,6 @@ msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilt
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -56126,7 +52188,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3154138\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Case sensitive"
msgstr "대/소문자 구분"
@@ -56135,7 +52196,6 @@ msgstr "대/소문자 구분"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/case\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/case\">데이터를 필터링할 때 대문자와 소문자를 구별합니다.</ahelp>"
@@ -56144,7 +52204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/case\">데이터를
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3154908\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Range contains column labels"
msgstr "범위는 열 레이블을 포함합니다."
@@ -56153,7 +52212,6 @@ msgstr "범위는 열 레이블을 포함합니다."
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/header\">Includes the column labels in the first row of a cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/header\">열 레이블을 셀 범위의 첫번째 행에 포함합니다.</ahelp>"
@@ -56162,7 +52220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/header\">열 레이
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3155306\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Copy results to"
msgstr "..에 결과 복사"
@@ -56171,7 +52228,6 @@ msgstr "..에 결과 복사"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edcopyarea\">Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results.</ahelp> You can also select a named range from the list."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edcopyarea\">확인란을 선택한 다음 필터 결과를 표시할 셀 범위를 선택합니다.</ahelp> 또는 명명된 범위를 목록에서 선택할 수도 있습니다."
@@ -56180,17 +52236,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edcopyarea\">확인
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3145272\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Regular expression"
msgstr "정규식"
#: 12040201.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Allows you to use regular expressions in the filter definition.</ahelp> For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">here</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">필터 지정에 와일드카드를 사용할 수 있습니다.</ahelp> $[officename]에서 지원하는 정규식 목록을 보려면 <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">여기</link>를 클릭하십시오."
@@ -56199,7 +52252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">필터 지
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Regular Expressions</emph> check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter."
msgstr "<emph>정규식</emph> 확인란을 선택한 경우, 조건 목록 상자가 EQUAL(=) 또는 NOT EQUAL(<>)로 설정되어 있으면 값 필드에서 정규식을 사용할 수 있습니다. 이것은 고급 필터에 대해 참조하는 각 셀에도 적용됩니다."
@@ -56208,7 +52260,6 @@ msgstr "<emph>정규식</emph> 확인란을 선택한 경우, 조건 목록 상
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3149958\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "No duplication"
msgstr "중복 허용 안됨"
@@ -56217,7 +52268,6 @@ msgstr "중복 허용 안됨"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3153876\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/unique\">Excludes duplicate rows in the list of filtered data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/unique\">필터링된 데이터 목록에서 중복된 행을 제외합니다.</ahelp>"
@@ -56226,7 +52276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/unique\">필터링된
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3154018\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Keep filter criteria"
msgstr "필터 기준 유지"
@@ -56235,7 +52284,6 @@ msgstr "필터 기준 유지"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3149123\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Select the <emph>Copy results to</emph> check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under <emph>Data - Define range</emph> as a database range.</ahelp> Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose <emph>Data - Refresh Range</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\"><emph>결과 복사 위치</emph> 확인란을 선택한 다음 필터링된 데이터를 표시할 범위를 지정합니다. 이 확인란을 선택하면 대상 범위는 원본 범위와 연결 상태를 유지합니다. <emph>데이터 - 범위 지정</emph>에서 원본 범위를 데이터베이스 범위로 지정해 두어야 합니다.</ahelp> 이렇게 하면 필요할 때 원본 범위에서 마우스를 누른 다음 <emph>데이터 - 범위 새로 고침</emph>을 선택하여 지정된 필터를 다시 적용할 수 있습니다."
@@ -56244,7 +52292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\"><emph>결
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Data range"
msgstr "데이터 영역"
@@ -56253,7 +52300,6 @@ msgstr "데이터 영역"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3150042\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Displays the cell range or the name of the cell range that you want to filter."
msgstr "필터링할 셀 범위나 셀 범위의 이름을 표시합니다."
@@ -56270,7 +52316,6 @@ msgstr "고급 필터"
msgctxt ""
"12040300.xhp\n"
"hd_id3158394\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Advanced Filter"
msgstr "고급 필터"
@@ -56279,7 +52324,6 @@ msgstr "고급 필터"
msgctxt ""
"12040300.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Defines an advanced filter.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">최대 8개의 다른 필터 기준을 결합할 수 있는 필터를 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -56288,7 +52332,6 @@ msgstr "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter
msgctxt ""
"12040300.xhp\n"
"hd_id3153771\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Read filter criteria from"
msgstr "필터 기준은..에 있음"
@@ -56297,7 +52340,6 @@ msgstr "필터 기준은..에 있음"
msgctxt ""
"12040300.xhp\n"
"par_id3147426\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">명명된 범위를 선택하거나 사용할 필터 기준이 포함된 셀 범위를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -56306,7 +52348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">명명
msgctxt ""
"12040300.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">More</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"추가\">추가</link>"
@@ -56320,11 +52361,9 @@ msgid "Reset Filter"
msgstr ""
#: 12040400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12040400.xhp\n"
"hd_id3153087\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Remove Filter\">Reset Filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"자동 필터\">자동 필터</link>"
@@ -56333,7 +52372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"자동 필터\">자동
msgctxt ""
"12040400.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">선택된 셀 범위에서 필터를 제거합니다. 이 명령을 사용하려면 필터가 적용된 영역 내의 셀을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -56358,7 +52396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터베이스 범위; 자동 필터 숨기기</book
msgctxt ""
"12040500.xhp\n"
"hd_id3150276\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"Hide AutoFilter\">Hide AutoFilter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"자동 필터 숨기기\">자동 필터 숨기기</link>"
@@ -56367,7 +52404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"자동 필터 숨기기
msgctxt ""
"12040500.xhp\n"
"par_id3156326\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Hides the AutoFilter buttons in the selected cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">선택한 셀 범위에서 자동 필터 버튼을 숨깁니다.</ahelp>"
@@ -56384,7 +52420,6 @@ msgstr "부분합"
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"hd_id3153822\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Subtotals"
msgstr "부분합"
@@ -56393,7 +52428,6 @@ msgstr "부분합"
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Calculates subtotals for the columns that you select.</ahelp></variable> $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it."
msgstr "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">선택한 열에 대한 부분합을 계산합니다.</ahelp></variable> $[officename]에서는 SUM 함수를 사용하여 레이블이 지정된 범위의 부분합과 총합계를 자동으로 계산합니다. 또한 다른 함수를 사용하여 계산을 수행할 수도 있습니다. 지정된 데이터베이스 영역에 커서를 놓으면 $[officename]은(는) 해당 영역을 자동으로 인식합니다."
@@ -56402,7 +52436,6 @@ msgstr "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibi
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For example, you can generate a sales summary for a certain postal code based on data from a client database."
msgstr "예를 들어, 클라이언트 데이터베이스의 데이터에 기초하여 특정 우편 번호에 대한 매출액 요약을 생성할 수 있습니다."
@@ -56411,7 +52444,6 @@ msgstr "예를 들어, 클라이언트 데이터베이스의 데이터에 기초
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"hd_id3163708\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -56420,7 +52452,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"par_id3154125\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Deletes the subtotal rows in the selected area."
msgstr "선택한 영역에서 부분합 행을 삭제합니다."
@@ -56437,7 +52468,6 @@ msgstr "첫 번째, 두 번째, 세 번째 그룹"
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"hd_id3149784\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"1st, 2nd, 3rd Group\">1st, 2nd, 3rd Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"첫 번째, 두 번째, 세 번째 그룹\">첫 번째, 두 번째, 세 번째 그룹</link>"
@@ -56446,7 +52476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"첫 번째, 두 번째,
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">최대 세 개까지의 부분합 그룹에 대한 설정을 지정합니다. 각 탭은 동일한 레이아웃을 가집니다.</ahelp>"
@@ -56455,7 +52484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">최대
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To insert subtotal values into a table:"
msgstr "부분합 값을 테이블에 삽입하려면 다음 작업을 수행합니다."
@@ -56464,7 +52492,6 @@ msgstr "부분합 값을 테이블에 삽입하려면 다음 작업을 수행합
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the columns of the table have labels."
msgstr "테이블의 열에 레이블이 있는지 확인합니다."
@@ -56473,7 +52500,6 @@ msgstr "테이블의 열에 레이블이 있는지 확인합니다."
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select the table or the area in the table that you want to calculate subtotals for, and then choose <emph>Data – Subtotals</emph>."
msgstr "부분합을 계산할 테이블 또는 테이블의 영역을 선택한 다음 <emph>데이터 - 부분합</emph>을 선택합니다."
@@ -56482,7 +52508,6 @@ msgstr "부분합을 계산할 테이블 또는 테이블의 영역을 선택한
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3161831\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Group By</emph> box, select the column that you want to add the subtotals to."
msgstr "<emph>그룹 기준</emph> 상자에서 부분합을 추가할 열을 선택합니다."
@@ -56491,7 +52516,6 @@ msgstr "<emph>그룹 기준</emph> 상자에서 부분합을 추가할 열을
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Calculate subtotals for</emph> box, select the check boxes for the columns containing the values that you want to subtotal."
msgstr "<emph>부분합 계산하는 열</emph> 상자에서 부분합을 계산할 값이 포함된 열에 대한 확인란을 선택합니다."
@@ -56500,7 +52524,6 @@ msgstr "<emph>부분합 계산하는 열</emph> 상자에서 부분합을 계산
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3152460\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Use function</emph> box, select the function that you want to use to calculate the subtotals."
msgstr "<emph>함수 사용</emph> 상자에서 부분합을 계산하는 데 사용할 함수를 선택합니다."
@@ -56509,7 +52532,6 @@ msgstr "<emph>함수 사용</emph> 상자에서 부분합을 계산하는 데
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3154321\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -56518,7 +52540,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Group by"
msgstr "그룹화 기준"
@@ -56527,7 +52548,6 @@ msgstr "그룹화 기준"
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3154013\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">부분합 계산 과정을 제어할 열을 선택합니다. 선택한 열의 내용이 변경될 경우 부분합이 자동으로 다시 계산됩니다.</ahelp>"
@@ -56536,7 +52556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">부분합 계
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"hd_id3154943\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Calculate subtotals for"
msgstr "부분합 계산하는 열"
@@ -56545,7 +52564,6 @@ msgstr "부분합 계산하는 열"
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3147125\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/columns\">Select the column(s) containing the values that you want to subtotal.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/columns\">부분합을 계산할 값이 포함된 열을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -56554,7 +52572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/columns\">부분합을 계
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"hd_id3156283\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Use function"
msgstr "함수 사용"
@@ -56563,7 +52580,6 @@ msgstr "함수 사용"
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3145647\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/functions\">Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/functions\">부분합을 계산하는 데 사용할 수학 함수를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -56588,7 +52604,6 @@ msgstr "<bookmark_value>부분합; 정렬 옵션</bookmark_value>"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"옵션\">옵션</link>"
@@ -56597,7 +52612,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"옵션\">옵션</link>"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3154124\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\">Specify the settings for calculating and presenting subtotals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\">부분합을 계산 및 표시하기 위한 설정을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -56606,7 +52620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\">부분합을 계산 및 표시하
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Page break between groups"
msgstr "그룹 간 페이지 나누기"
@@ -56615,7 +52628,6 @@ msgstr "그룹 간 페이지 나누기"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/pagebreak\">Inserts a new page after each group of subtotaled data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/pagebreak\">부분합 데이터의 각 그룹 뒤에 새 페이지를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -56624,7 +52636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/pagebreak\">부분합
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3146985\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Case sensitive"
msgstr "대/소문자 구분"
@@ -56633,7 +52644,6 @@ msgstr "대/소문자 구분"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">Recalculates subtotals when you change the case of a data label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">데이터 레이블의 대/소문자가 변경될 경우 부분합을 다시 계산합니다.</ahelp>"
@@ -56642,7 +52652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">데이터 레
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3151119\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Pre-sort area according to groups"
msgstr "그룹에 따라 영역을 미리 정렬"
@@ -56651,7 +52660,6 @@ msgstr "그룹에 따라 영역을 미리 정렬"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">Sorts the area that you selected in the <emph>Group by</emph> box of the Group tabs according to the columns that you selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">그룹 탭의 <emph>그룹 기준</emph> 상자에서 선택한 영역을 선택된 열에 따라 정렬합니다.</ahelp>"
@@ -56660,7 +52668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">그룹 탭의 <
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3153951\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Sort"
msgstr "정렬"
@@ -56669,7 +52676,6 @@ msgstr "정렬"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3145252\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Include formats"
msgstr "서식 포함"
@@ -56678,7 +52684,6 @@ msgstr "서식 포함"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3147125\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/formats\">Considers formatting attributes when sorting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/formats\">정렬 시에 서식 속성을 고려합니다.</ahelp>"
@@ -56687,7 +52692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/formats\">정렬 시
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3155418\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Custom sort order"
msgstr "사용자가 정의한 정렬 순서"
@@ -56696,7 +52700,6 @@ msgstr "사용자가 정의한 정렬 순서"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/lbuserdef\">Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at <emph>%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/lbuserdef\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>에서 옵션 대화 상자에 정의한 사용자 정의 정렬 순서를 사용합니다.</ahelp>"
@@ -56705,7 +52708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/lbuserdef\"><emph>%PRO
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Ascending"
msgstr "오름차순"
@@ -56714,7 +52716,6 @@ msgstr "오름차순"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3155068\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">가장 작은 값부터 정렬을 시작합니다. 정렬 규칙은 데이터 - 정렬 - 옵션에서 정의할 수 있습니다.</ahelp> 기본 값은 도구 - 옵션 - 언어 설정 - 언어에서 지정합니다."
@@ -56723,7 +52724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">가장 작
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3155443\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Descending"
msgstr "내림차순"
@@ -56732,7 +52732,6 @@ msgstr "내림차순"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3153766\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">가장 큰 값부터 정렬을 시작합니다. 정렬 규칙은 데이터 - 정렬 - 옵션에서 정의할 수 있습니다.</ahelp> 기본 값은 도구 - 옵션 - 언어 설정 - 언어에서 지정합니다."
@@ -56749,7 +52748,6 @@ msgstr "다중 연산"
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"hd_id3153381\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Multiple Operations"
msgstr "다중 연산"
@@ -56758,7 +52756,6 @@ msgstr "다중 연산"
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"par_id3154140\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDialog\">Applies the same formula to different cells, but with different parameter values.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDialog\">매개 변수 값이 다른 동일한 수식을 다른 셀에 적용합니다.</ahelp></variable>"
@@ -56767,7 +52764,6 @@ msgstr "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDia
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"par_id3152598\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> box must contain a reference to the first cell of the selected range."
msgstr "<emph>행</emph> 또는 <emph>열</emph> 상자는 선택한 범위의 첫 번째 셀에 대한 참조를 포함해야 합니다."
@@ -56776,7 +52772,6 @@ msgstr "<emph>행</emph> 또는 <emph>열</emph> 상자는 선택한 범위의
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "If you export a spreadsheet containing multiple operations to Microsoft Excel, the location of the cells containing the formula must be fully defined relative to the data range."
msgstr "여러 연산이 포함된 스프레드시트를 Microsoft Excel로 내보낼 경우 수식이 포함된 셀의 위치를 데이터 범위를 기준으로 완전하게 지정해야 합니다."
@@ -56785,7 +52780,6 @@ msgstr "여러 연산이 포함된 스프레드시트를 Microsoft Excel로 내
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Defaults"
msgstr "기본값"
@@ -56794,7 +52788,6 @@ msgstr "기본값"
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"hd_id3154492\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Formulas"
msgstr "수식"
@@ -56803,7 +52796,6 @@ msgstr "수식"
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/formulas\">Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/formulas\">다중 연산에 사용할 수식이 포함된 셀에 대한 셀 참조를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -56812,7 +52804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/formulas\">다중
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "행"
@@ -56821,7 +52812,6 @@ msgstr "행"
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"par_id3148456\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/row\">Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/row\">데이터 테이블의 행에 대한 변수로 사용할 입력 셀 참조를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -56830,7 +52820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/row\">데이터
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"hd_id3150718\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Column"
msgstr "열"
@@ -56839,7 +52828,6 @@ msgstr "열"
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"par_id3150327\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/col\">Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/col\">데이터 테이블의 열에 대한 변수로 사용할 입력 셀 참조를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -56856,7 +52844,6 @@ msgstr "통합"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Consolidate"
msgstr "통합"
@@ -56865,7 +52852,6 @@ msgstr "통합"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">하나 이상의 독립 셀 범위에서 데이터를 결합하고 지정된 함수를 사용하여 새 범위를 계산합니다.</ahelp></variable>"
@@ -56874,7 +52860,6 @@ msgstr "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">하
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3150010\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "함수"
@@ -56883,7 +52868,6 @@ msgstr "함수"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/func\">Select the function that you want to use to consolidate the data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/func\">데이터를 통합하는 데 사용할 함수를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -56892,7 +52876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/func\">데이터를 통
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3147127\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Consolidation ranges"
msgstr "통합 범위"
@@ -56901,7 +52884,6 @@ msgstr "통합 범위"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3151075\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/consareas\">Displays the cell ranges that you want to consolidate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/consareas\">통합할 셀 범위를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -56910,7 +52892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/consareas\">통합할
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3147397\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Source data range"
msgstr "원본 데이터 범위"
@@ -56919,7 +52900,6 @@ msgstr "원본 데이터 범위"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3153836\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the <emph>Consolidation ranges </emph>box. Select a cell range in a sheet, and then click <emph>Add</emph>. You can also select a the name of a predefined cell from the <emph>Source data range </emph>list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\"><emph>통합 범위</emph> 상자에 나열된 셀 범위와 통합할 셀 범위를 지정합니다. 시트에서 셀 범위를 선택한 다음 <emph>추가</emph>를 클릭합니다. 또한 <emph>원본 데이터 범위</emph> 목록에서 미리 정의된 셀의 이름을 선택할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -56928,7 +52908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\"><emph>통
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3155768\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Copy results to"
msgstr "..에 결과 복사"
@@ -56937,7 +52916,6 @@ msgstr "..에 결과 복사"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3147341\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddestarea\">Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddestarea\">통합 결과가 표시될 범위의 첫 번째 셀을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -56946,7 +52924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddestarea\">통합 결
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3147345\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "추가"
@@ -56955,13 +52932,11 @@ msgstr "추가"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/add\">Adds the cell range specified in the <emph>Source data range</emph> box to the <emph>Consolidation ranges </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/add\"><emph>원본 데이터 범위</emph> 상자에 지정된 셀 범위를 <emph>통합 범위</emph> 상자에 추가합니다.</ahelp>"
#: 12070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3148630\n"
@@ -56973,7 +52948,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/more\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/more\">추가 <link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"옵션\">옵션</link>을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -56990,7 +52964,6 @@ msgstr "..로 통합"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3151210\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Consolidate by"
msgstr "..로 통합"
@@ -56999,7 +52972,6 @@ msgstr "..로 통합"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3125864\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Consolidate by"
msgstr "..로 통합"
@@ -57008,7 +52980,6 @@ msgstr "..로 통합"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Use this section if the cell ranges that you want to consolidate contain labels. You only need to select these options if the consolidation ranges contain similar labels and the data arranged is arranged differently."
msgstr "통합할 셀 범위에 레이블이 포함된 경우 이 섹션을 사용합니다. 통합 범위에 비슷한 레이블이 포함되어 있고 배치된 데이터가 다르게 배치되는 경우에는 이러한 옵션만 선택하면 됩니다."
@@ -57017,7 +52988,6 @@ msgstr "통합할 셀 범위에 레이블이 포함된 경우 이 섹션을 사
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Row labels"
msgstr "행 레이블"
@@ -57026,7 +52996,6 @@ msgstr "행 레이블"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3150441\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/byrow\" visibility=\"visible\">Uses the row labels to arrange the consolidated data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/byrow\" visibility=\"visible\">행 레이블을 사용하여 통합된 데이터를 배치합니다.</ahelp>"
@@ -57035,7 +53004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/byrow\" visibility=\"vis
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Column labels"
msgstr "열 레이블"
@@ -57044,7 +53012,6 @@ msgstr "열 레이블"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/bycol\" visibility=\"visible\">Uses the column labels to arrange the consolidated data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/bycol\" visibility=\"visible\">열 레이블을 사용하여 통합된 데이터를 배치합니다.</ahelp>"
@@ -57053,7 +53020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/bycol\" visibility=\"vis
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3153191\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -57062,7 +53028,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3159154\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Link to source data"
msgstr "원본 데이터에 연결"
@@ -57071,13 +53036,11 @@ msgstr "원본 데이터에 연결"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3146986\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/refs\" visibility=\"visible\">Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/refs\" visibility=\"visible\">통합 범위의 데이터를 원본 데이터에 연결하며 원본 데이터가 변경될 경우 통합 결과를 자동으로 업데이트합니다.</ahelp>"
#: 12070100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3163708\n"
@@ -57089,7 +53052,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3151118\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Hides the additional options."
msgstr "추가 옵션을 숨깁니다."
@@ -57114,7 +53076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시트; 개요</bookmark_value><bookmark_value>개요;
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
"hd_id3152350\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Group and Outline\">Group and Outline</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"그룹 및 개요\">그룹 및 개요</link>"
@@ -57123,7 +53084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"그룹 및 개요\">그
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click."
msgstr "데이터 개요를 만들고 행과 열을 그룹화하면 마우스를 한 번 클릭하는 것으로 그룹을 축소 및 확장할 수 있습니다."
@@ -57132,7 +53092,6 @@ msgstr "데이터 개요를 만들고 행과 열을 그룹화하면 마우스를
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
"hd_id3147229\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"그룹화...\">그룹화...</link>"
@@ -57141,7 +53100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"그룹화...\">그룹
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"그룹 해체\">그룹 해체</link>"
@@ -57166,7 +53124,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시트; 세부 정보 숨기기</bookmark_value>"
msgctxt ""
"12080100.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\">Hide Details</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"상세 숨기기\">상세 숨기기</link>"
@@ -57175,7 +53132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"상세 숨기기\">상
msgctxt ""
"12080100.xhp\n"
"par_id3154515\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">커서를 포함하는 그룹화된 행 또는 열의 세부 정보를 숨깁니다. 그룹화된 모든 행이나 열을 숨기려면 개요가 설정된 테이블을 선택한 다음 명령을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -57184,7 +53140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">커서를 포함
msgctxt ""
"12080100.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose <emph>Data - Group and Outline –</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\"><emph>Show Details</emph></link>."
msgstr ""
@@ -57209,7 +53164,6 @@ msgstr "<bookmark_value>테이블; 세부 정보 표시</bookmark_value>"
msgctxt ""
"12080200.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\">Show Details</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"상세 보이기\">상세 보이기</link>"
@@ -57218,7 +53172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"상세 보이기\">상
msgctxt ""
"12080200.xhp\n"
"par_id3153822\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">Shows the details of the grouped row or column that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">커서를 포함하는 그룹화된 행 또는 열의 세부 정보를 숨깁니다. 그룹화된 모든 행 또는 열의 세부 정보를 표시하려면 개요가 설정된 테이블을 선택한 다음 이 명령을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -57227,7 +53180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">커서를 포함하는 그룹화된 행
msgctxt ""
"12080200.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To hide a selected group, choose <emph>Data - Group and Outline – </emph><link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\"><emph>Hide Details</emph></link>."
msgstr ""
@@ -57252,7 +53204,6 @@ msgstr "그룹"
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"hd_id3153088\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"그룹화...\">그룹화...</link>"
@@ -57261,25 +53212,22 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"그룹화...\">그룹
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"par_id3153821\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".uno:Group\" visibility=\"visible\">Defines the selected cell range as a group of rows or columns.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".uno:Group\" visibility=\"visible\">선택한 셀 범위를 행 또는 열 그룹으로 지정합니다.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".\">Defines the selected cell range as a group of rows or columns.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose <emph>Data – Outline -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Ungroup</emph></link>."
-msgstr "셀 범위를 그룹화할 때 그룹 옆의 여백에 개요 아이콘이 표시됩니다. 그룹을 숨기거나 표시하려면 이 아이콘을 클릭합니다. 선택 영역을 그룹 해제하려면 <emph>데이터 - 개요</emph> - <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"그룹 해제\">그룹 해제</link>를 선택합니다."
+msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose <emph>Data – Group and Outline -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Ungroup</emph></link>."
+msgstr ""
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Include"
msgstr "포함"
@@ -57288,7 +53236,6 @@ msgstr "포함"
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"hd_id3150448\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Rows"
msgstr "행"
@@ -57297,16 +53244,14 @@ msgstr "행"
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_ROWS\" visibility=\"visible\">Groups the selected rows.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_ROWS\" visibility=\"visible\">선택한 행을 그룹화합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/groupdialog/rows\">Groups the selected rows.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"hd_id3145786\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Columns"
msgstr "열"
@@ -57315,10 +53260,9 @@ msgstr "열"
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_COLS\" visibility=\"visible\">Groups the selected columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_COLS\" visibility=\"visible\">선택한 열을 그룹화합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/groupdialog/cols\">Groups the selected columns.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12080400.xhp
msgctxt ""
@@ -57332,7 +53276,6 @@ msgstr "그룹 해제"
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"hd_id3148492\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"그룹 해체\">그룹 해체</link>"
@@ -57341,7 +53284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"그룹 해체\">그룹
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">선택 영역을 그룹 해제합니다. 중첩된 그룹의 경우, 추가된 마지막 행이나 열이 그룹에서 제거됩니다.</ahelp></variable>"
@@ -57350,7 +53292,6 @@ msgstr "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"hd_id3151210\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Deactivate for"
msgstr "해체.."
@@ -57359,7 +53300,6 @@ msgstr "해체.."
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Rows"
msgstr "행"
@@ -57368,7 +53308,6 @@ msgstr "행"
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Removes selected rows from a group."
msgstr "선택한 행을 그룹에서 제거합니다."
@@ -57377,7 +53316,6 @@ msgstr "선택한 행을 그룹에서 제거합니다."
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"hd_id3147230\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Columns"
msgstr "열"
@@ -57386,7 +53324,6 @@ msgstr "열"
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Removes selected columns from a group."
msgstr "선택한 열을 그룹에서 제거합니다."
@@ -57403,7 +53340,6 @@ msgstr "자동 윤곽"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"AutoOutline\">AutoOutline</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"자동 다단계\">자동 다단계</link>"
@@ -57412,7 +53348,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"자동 다단계\">자
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">If the selected cell range contains formulas or references, $[officename] automatically outlines the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">선택한 셀 범위에 수식이나 참조가 포함되어 있으면 $[officename]은(는) 선택 영역의 개요를 자동으로 설정합니다.</ahelp>"
@@ -57421,7 +53356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">선택한 셀 범위에 수식이나 참
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "For example, consider the following table:"
msgstr "예를 들어, 다음과 같은 테이블이 있다고 가정합니다."
@@ -57430,7 +53364,6 @@ msgstr "예를 들어, 다음과 같은 테이블이 있다고 가정합니다."
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "January"
msgstr "1월"
@@ -57439,7 +53372,6 @@ msgstr "1월"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "February"
msgstr "2월"
@@ -57448,7 +53380,6 @@ msgstr "2월"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3152460\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "March"
msgstr "3월"
@@ -57457,7 +53388,6 @@ msgstr "3월"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "1st Quarter"
msgstr "1 사분기"
@@ -57466,7 +53396,6 @@ msgstr "1 사분기"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "April"
msgstr "4월"
@@ -57475,7 +53404,6 @@ msgstr "4월"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "May"
msgstr "5월"
@@ -57484,7 +53412,6 @@ msgstr "5월"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "June"
msgstr "6월"
@@ -57493,7 +53420,6 @@ msgstr "6월"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3145648\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "2nd Quarter"
msgstr "2 사분기"
@@ -57502,7 +53428,6 @@ msgstr "2 사분기"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3153876\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "100"
msgstr "100"
@@ -57511,7 +53436,6 @@ msgstr "100"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "120"
msgstr "120"
@@ -57520,7 +53444,6 @@ msgstr "120"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "130"
msgstr "130"
@@ -57529,7 +53452,6 @@ msgstr "130"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3150328\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "350"
msgstr "350"
@@ -57538,7 +53460,6 @@ msgstr "350"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3155443\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "100"
msgstr "100"
@@ -57547,7 +53468,6 @@ msgstr "100"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3153713\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "100"
msgstr "100"
@@ -57556,7 +53476,6 @@ msgstr "100"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3156385\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "200"
msgstr "200"
@@ -57565,7 +53484,6 @@ msgstr "200"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3145230\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "400"
msgstr "400"
@@ -57574,7 +53492,6 @@ msgstr "400"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3147363\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the three cells to their left. If you apply the <emph>AutoOutline</emph> command, the table is grouped into two quarters."
msgstr "첫 번째 및 두 번째 분기에 대한 셀에는 각각 왼쪽의 세 개 셀에 대한 합계 수식이 포함되어 있습니다. <emph>자동 윤곽</emph> 명령을 적용하면 테이블은 두 개의 분기로 그룹화됩니다"
@@ -57583,7 +53500,6 @@ msgstr "첫 번째 및 두 번째 분기에 대한 셀에는 각각 왼쪽의
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3146918\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To remove the outline, select the table, and then choose <link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Data - Group and Outline - Remove\">Data - Group and Outline - Remove</link>."
msgstr "개요를 제거하려면 테이블을 선택한 다음 <link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"데이터 - 그룹 및 개요 - 제거\">데이터 - 그룹 및 개요 - 제거</link>를 선택합니다."
@@ -57600,7 +53516,6 @@ msgstr "제거"
msgctxt ""
"12080600.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Remove\">Remove</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"제거\">제거</link>"
@@ -57609,7 +53524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"제거\">제거</link>"
msgctxt ""
"12080600.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Removes the outline from the selected cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">선택한 셀 범위에서 개요를 제거합니다.</ahelp>"
@@ -57658,7 +53572,6 @@ msgstr "피벗 테이블"
msgctxt ""
"12090000.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"우선 순위 테이블\">우선 순위 테이블</link>"
@@ -57667,7 +53580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"우선 순위 테이
msgctxt ""
"12090000.xhp\n"
"par_id3153562\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "A pivot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the pivot table to view different summaries of the data."
msgstr "데이터 파일럿 테이블은 대량의 데이터에 대한 요약을 제공합니다. 그런 다음 데이터 파일럿 테이블을 다시 배치하여 다른 데이터 요약을 볼 수 있습니다."
@@ -57676,7 +53588,6 @@ msgstr "데이터 파일럿 테이블은 대량의 데이터에 대한 요약을
msgctxt ""
"12090000.xhp\n"
"hd_id3155923\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Create\">Create</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"삭제\">삭제</link>"
@@ -57701,7 +53612,6 @@ msgstr "원본 선택"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3153663\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Select Source"
msgstr "원본 선택"
@@ -57710,7 +53620,6 @@ msgstr "원본 선택"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">데이터 파일럿 테이블의 원본을 선택한 다음 테이블을 만들 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -57719,7 +53628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">데이터 파일럿 테이블의
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "선택"
@@ -57728,7 +53636,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select a data source for the pivot table."
msgstr "데이터 파일럿 테이블의 데이터 원본을 선택합니다."
@@ -57737,7 +53644,6 @@ msgstr "데이터 파일럿 테이블의 데이터 원본을 선택합니다."
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3148799\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Current Selection"
msgstr "현재 선택"
@@ -57746,7 +53652,6 @@ msgstr "현재 선택"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3125865\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the selected cells as the data source for the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DAPITYPE:BTN_SELECTION\">선택한 셀을 데이터 파일럿 테이블의 데이터 원본으로 사용합니다.</ahelp>"
@@ -57755,7 +53660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DAPITYPE:BTN_SELECTION\">선택한
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3150011\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The data columns in the pivot table use the same number format as the first data row in the current selection."
msgstr "데이터 파일럿 테이블의 데이터 열은 현재 선택 영역의 첫 번째 데이터 행과 동일한 숫자 서식을 사용합니다."
@@ -57764,7 +53668,6 @@ msgstr "데이터 파일럿 테이블의 데이터 열은 현재 선택 영역
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3147348\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Data source registered in $[officename]"
msgstr "$[officename]에 로그인된 데이터 원본"
@@ -57773,7 +53676,6 @@ msgstr "$[officename]에 로그인된 데이터 원본"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses a table or query in a database that is registered in $[officename] as the data source for the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DAPITYPE:BTN_DATABASE\">$[officename]에 등록된 데이터베이스의 테이블이나 쿼리를 데이터 파일럿 테이블에 대한 데이터 원본으로 사용합니다.</ahelp>"
@@ -57782,7 +53684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DAPITYPE:BTN_DATABASE\">$[officena
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "External source/interface"
msgstr "외부 원본/인터 페이스"
@@ -57791,7 +53692,6 @@ msgstr "외부 원본/인터 페이스"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3145647\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>External Source</emph> dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">테이블에 대해 미리 정의된 레이아웃을 선택할 수 있는 <emph>자동 서식</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -57816,7 +53716,6 @@ msgstr "데이터 원본 선택"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"hd_id3143268\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Select Data Source"
msgstr "데이터 원본 선택"
@@ -57825,7 +53724,6 @@ msgstr "데이터 원본 선택"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Select the database and the table or query containing the data that you want to use."
msgstr "데이터베이스와 사용할 데이터가 포함된 테이블 또는 쿼리를 선택합니다."
@@ -57834,17 +53732,14 @@ msgstr "데이터베이스와 사용할 데이터가 포함된 테이블 또는
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"hd_id3154140\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "선택"
#: 12090101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME.</ahelp> To register a data source, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME에 등록된 데이터베이스만 선택할 수 있습니다.</ahelp> 데이터 원본을 선택하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - 데이터베이스</emph>를 선택합니다."
@@ -57853,7 +53748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME에 등록된 데이터베이스만 선택
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"hd_id3151041\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Database"
msgstr "데이터베이스"
@@ -57862,7 +53756,6 @@ msgstr "데이터베이스"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/database\">Select the database that contains the data source that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/database\">사용할 데이터 원본이 포함된 데이터베이스를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -57871,7 +53764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/database\">사용할 데
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"hd_id3145364\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Data source"
msgstr "데이터 원본"
@@ -57880,7 +53772,6 @@ msgstr "데이터 원본"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/datasource\">Select the data source that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/datasource\">사용할 데이터 원본을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -57889,7 +53780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/datasource\">사용할
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -57898,7 +53788,6 @@ msgstr "Type"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Click the source type of for the selected data source.</ahelp> You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">선택한 데이터 원본의 원본 유형을 클릭합니다.</ahelp> 다음 네 가지 원본 유형 중 하나를 선택할 수 있습니다: \"테이블\", \"쿼리\" 및 \"SQL\" 또는 SQL(Native)."
@@ -57907,7 +53796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">선택한 데이
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3147348\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Pivot table dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"데이터 파일럿 대화 상자\">데이터 파일럿 대화 상자</link>"
@@ -57932,7 +53820,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터 파일럿 함수;상세 보기</bookmark_value
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3149165\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Pivot Table"
msgstr "피벗 테이블"
@@ -57941,7 +53828,6 @@ msgstr "피벗 테이블"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Specify the layout of the table that is generated by the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">데이터 파일럿에 의해 생성된 테이블의 레이아웃을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -57950,7 +53836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">데이터 파일럿에 의해 생성
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "The pivot table displays data fields as buttons which you can drag and drop to define the pivot table."
msgstr "데이터 파일럿은 데이터 필드를 버튼으로 표시하며 이러한 버튼을 끌어 놓기하여 데이터 파일럿 테이블을 지정할 수 있습니다."
@@ -57959,7 +53844,6 @@ msgstr "데이터 파일럿은 데이터 필드를 버튼으로 표시하며 이
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3154908\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Layout"
msgstr "레이아웃"
@@ -57968,7 +53852,6 @@ msgstr "레이아웃"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3150768\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the <emph>Page Fields, Row Fields, Column Fields, </emph>and<emph> Data Fields </emph>areas.</ahelp> You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">데이터 파일럿 테이블의 레이아웃을 지정하려면 데이터 필드 버튼을 <emph>페이지 필드, 행 필드, 열 필드 </emph> 및 <emph>데이터 필드</emph> 영역으로 끌어 놓습니다.</ahelp> 또한 끌어 놓기로 데이터 파일럿 테이블에서 데이터 필드를 다시 배치할 수 있습니다."
@@ -57977,7 +53860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3147229\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the <emph>Data Fields </emph>area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data."
msgstr "$[officename]은(는) <emph>데이터 필드</emph> 영역으로 끌어온 버튼에 캡션을 자동으로 추가합니다. 캡션에는 데이터 필드의 이름과 데이터를 만든 수식이 포함됩니다."
@@ -57986,7 +53868,6 @@ msgstr "$[officename]은(는) <emph>데이터 필드</emph> 영역으로 끌어
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the <emph>Data Fields</emph> area to open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\">Data Field</link> dialog. You can also double-click buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> areas."
msgstr "데이터 필드에 사용되는 함수를 변경하려면 <emph>데이터 필드</emph> 영역에서 버튼을 두 번 눌러 <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"데이터 필드\">데이터 필드</link> 대화 상자를 엽니다. 또한 <emph>행 필드</emph> 또는 <emph>열 필드</emph> 영역에서 버튼을 두 번 누를 수도 있습니다."
@@ -57995,7 +53876,6 @@ msgstr "데이터 필드에 사용되는 함수를 변경하려면 <emph>데이
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3154944\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "More"
msgstr "옵션"
@@ -58004,7 +53884,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3145647\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/more\">Displays or hides additional options for defining the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/more\">데이터 파일럿 테이블을 지정하기 위한 추가 옵션을 표시하거나 숨깁니다.</ahelp>"
@@ -58013,7 +53892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/more\">데이터
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "결과"
@@ -58022,7 +53900,6 @@ msgstr "결과"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3155417\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Specify the settings for displaying the results of the pivot table."
msgstr "데이터 파일럿 테이블의 결과를 표시하기 위한 설정을 지정합니다."
@@ -58047,7 +53924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 데이터 플롯에 사용할 데이터가 포
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3155603\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Results to"
msgstr "결과"
@@ -58056,7 +53932,6 @@ msgstr "결과"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3153838\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">Select the area where you want to display the results of the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">데이터 파일럿 테이블의 결과를 표시할 영역을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -58065,7 +53940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3155961\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If the selected area contains data, the pivot table overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the pivot table automatically select the area to display the results."
msgstr "선택한 영역에 데이터가 포함된 경우 데이터 파일럿은 해당 데이터를 덮어씁니다. 기존 데이터가 손실되는 것을 방지하려면 데이터 파일럿에서 결과를 표시할 영역을 자동으로 선택하게 합니다."
@@ -58074,7 +53948,6 @@ msgstr "선택한 영역에 데이터가 포함된 경우 데이터 파일럿은
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3147364\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Ignore empty rows"
msgstr "빈 행 무시"
@@ -58083,7 +53956,6 @@ msgstr "빈 행 무시"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3154022\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-ignore-empty-rows\">Ignores empty fields in the data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-ignore-empty-rows\">데이터 원본의 빈 필드를 무시합니다.</ahelp>"
@@ -58092,7 +53964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-ignore-empty-
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3155114\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Identify categories"
msgstr "범주 표시"
@@ -58101,7 +53972,6 @@ msgstr "범주 표시"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3145257\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-identify-categories\">Automatically assigns rows without labels to the category of the row above.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-identify-categories\">위의 열 범주에 행을 레이블 없이 자동으로 할당합니다.</ahelp>"
@@ -58110,7 +53980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-identify-cate
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3149207\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Total columns"
msgstr "전체 열"
@@ -58119,7 +53988,6 @@ msgstr "전체 열"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3166426\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-columns\">Calculates and displays the grand total of the column calculation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-columns\">열 계산의 총합계를 계산하여 표시합니다.</ahelp>"
@@ -58128,7 +53996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-columns
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3150364\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Total rows"
msgstr "전체 행"
@@ -58137,7 +54004,6 @@ msgstr "전체 행"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3152583\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-rows\">Calculates and displays the grand total of the row calculation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-rows\">행 계산의 총합계를 계산하여 표시합니다.</ahelp>"
@@ -58242,7 +54108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">세부 정보를 보려는 필드를 선택합니다.</
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3149817\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Pivot table shortcut keys\">Pivot table shortcut keys</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"데이터 파일럿 단축키\">데이터 파일럿 단축키</link>"
@@ -58259,7 +54124,6 @@ msgstr "필터"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"hd_id3153970\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Filter"
msgstr "필터"
@@ -58268,7 +54132,6 @@ msgstr "필터"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3150448\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Set the filtering options for the data."
msgstr "데이터의 필터링 옵션을 설정합니다."
@@ -58277,7 +54140,6 @@ msgstr "데이터의 필터링 옵션을 설정합니다."
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"hd_id3151043\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Filter Criteria"
msgstr "필터 기준"
@@ -58286,7 +54148,6 @@ msgstr "필터 기준"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, field names, using a combination of logical expressions arguments."
msgstr "필드 이름과 같이 논리식 인수의 조합을 사용한 필터링으로 데이터의 표준 필터를 지정할 수 있습니다."
@@ -58295,7 +54156,6 @@ msgstr "필드 이름과 같이 논리식 인수의 조합을 사용한 필터
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "연산자"
@@ -58304,7 +54164,6 @@ msgstr "연산자"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3153093\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/connect2\" visibility=\"visible\">Select a logical operator for the filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/connect2\" visibility=\"visible\">필터의 논리 연산자를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -58313,7 +54172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/connect2\" visibility=\"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"hd_id3152462\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Field name"
msgstr "필드 이름"
@@ -58322,7 +54180,6 @@ msgstr "필드 이름"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/field3\" visibility=\"visible\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/field3\" visibility=\"visible\">필터에서 사용할 필드를 선택합니다. 필드 이름을 사용할 수 없는 경우 열 레이블이 나열됩니다.</ahelp>"
@@ -58331,7 +54188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/field3\" visibility=\"vi
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Condition"
msgstr "조건"
@@ -58340,7 +54196,6 @@ msgstr "조건"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3147394\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/cond3\">Select an operator to compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -58349,7 +54204,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The following operators are available:"
msgstr "다음과 같은 비교 연산자를 사용할 수 있습니다."
@@ -58358,7 +54212,6 @@ msgstr "다음과 같은 비교 연산자를 사용할 수 있습니다."
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Conditions:</emph>"
msgstr "<emph>조건:</emph>"
@@ -58367,7 +54220,6 @@ msgstr "<emph>조건:</emph>"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3150324\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "="
msgstr ""
@@ -58376,7 +54228,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "equal"
msgstr "같음"
@@ -58385,7 +54236,6 @@ msgstr "같음"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3154254\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr ""
@@ -58394,7 +54244,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3154703\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "less than"
msgstr "미만"
@@ -58403,7 +54252,6 @@ msgstr "미만"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ""
@@ -58412,7 +54260,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3147003\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "greater than"
msgstr "초과"
@@ -58421,7 +54268,6 @@ msgstr "초과"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3153270\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<="
msgstr "<="
@@ -58430,7 +54276,6 @@ msgstr "<="
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3145257\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "less than or equal to"
msgstr "작거나 같음"
@@ -58439,7 +54284,6 @@ msgstr "작거나 같음"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3145134\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid ">="
msgstr ">="
@@ -58448,7 +54292,6 @@ msgstr ">="
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3151214\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "..보다 크거나 같음"
@@ -58457,7 +54300,6 @@ msgstr "..보다 크거나 같음"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3150345\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<>"
msgstr "<>"
@@ -58466,7 +54308,6 @@ msgstr "<>"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3159101\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "not equal to"
msgstr "같지 않음"
@@ -58475,7 +54316,6 @@ msgstr "같지 않음"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"hd_id3150886\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "값"
@@ -58484,13 +54324,11 @@ msgstr "값"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3155506\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/val3\" visibility=\"visible\">Select the value that you want to compare to the selected field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/val3\" visibility=\"visible\">선택한 필드에 대해 비교할 값을 선택합니다.</ahelp>"
#: 12090103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"hd_id3146980\n"
@@ -58510,17 +54348,14 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"hd_id3149119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"옵션\">옵션</link>"
#: 12090104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"par_id3147102\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/more\" visibility=\"visible\">Displays or hides additional filtering options.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">추가 필터링 옵션을 표시하거나 숨깁니다.</ahelp></variable>"
@@ -58529,7 +54364,6 @@ msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">추
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"hd_id3147008\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -58538,7 +54372,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"hd_id3153662\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Case sensitive"
msgstr "대/소문자 구분"
@@ -58547,7 +54380,6 @@ msgstr "대/소문자 구분"
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"par_id3145673\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -58556,7 +54388,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"hd_id3156327\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Regular Expression"
msgstr "일반적 표현"
@@ -58565,7 +54396,6 @@ msgstr "일반적 표현"
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Allows you to use regular expressions in the filter definition.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -58574,13 +54404,11 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Regular Expression</emph> check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP."
msgstr "<emph>정규식</emph> 확인란을 선택할 경우 EQUAL(=) 및 NOT EQUAL(<>)을 비교에 사용할 수 있습니다. 또한 DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP 및 HLOOKUP 함수를 사용할 수도 있습니다."
#: 12090104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
@@ -58592,13 +54420,11 @@ msgstr "중복 허용 안됨"
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Excludes duplicate rows in the list of filtered data.</ahelp>"
msgstr ""
#: 12090104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"hd_id3156282\n"
@@ -58642,7 +54468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산;데이터 파일럿</bookmark_value>"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3150871\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Data field"
msgstr "데이터 필드"
@@ -58651,7 +54476,6 @@ msgstr "데이터 필드"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3154124\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the <emph>Data</emph> area, and data fields in the <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> area of the <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">Pivot Table</link> dialog."
msgstr "이 대화 상자의 내용은 <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"데이터 파일럿\">데이터 파일럿</link> 대화 상자의 <emph>데이터</emph> 영역에 있는 데이터 필드와 <emph>행</emph> 또는 <emph>열</emph> 영역에 있는 데이터 필드가 서로 다릅니다."
@@ -58660,7 +54484,6 @@ msgstr "이 대화 상자의 내용은 <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Subtotals"
msgstr "부분합"
@@ -58669,7 +54492,6 @@ msgstr "부분합"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3151113\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/PivotFieldDialog\">Specify the subtotals that you want to calculate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/PivotFieldDialog\" visibility=\"visible\">계산할 부분합을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -58678,7 +54500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/PivotFieldDialog\" visibi
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3145366\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "없음"
@@ -58687,7 +54508,6 @@ msgstr "없음"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/none\">Does not calculate subtotals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/none\" visibility=\"visible\">부분합을 계산하지 않습니다.</ahelp>"
@@ -58696,7 +54516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/none\" visibility=\"visib
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3154012\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
@@ -58705,7 +54524,6 @@ msgstr "자동"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3155856\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/auto\">Automatically calculates subtotals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/auto\" visibility=\"visible\">부분합을 자동으로 계산합니다.</ahelp>"
@@ -58714,7 +54532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/auto\" visibility=\"visib
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "User-defined"
msgstr "사용자 정의"
@@ -58723,7 +54540,6 @@ msgstr "사용자 정의"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\">Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\" visibility=\"visible\">이 옵션을 선택한 다음 계산할 부분합의 유형을 목록에서 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -58732,7 +54548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\" visibility=\"visib
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3147124\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "함수"
@@ -58741,34 +54556,30 @@ msgstr "함수"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/functions\">Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the <emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/functions\" visibility=\"visible\">계산할 부분합의 유형을 클릭합니다. 이 옵션은 <emph>사용자 정의</emph> 옵션을 선택한 경우에만 사용할 수 있습니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the <emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3154944\n"
-"14\n"
"help.text"
-msgid "Show elements without data"
-msgstr "데이터 없는 요소 표시"
+msgid "Show items without data"
+msgstr ""
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3149403\n"
-"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/showall\">Includes empty columns and rows in the results table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/showall\" visibility=\"visible\">빈 열과 행을 결과 테이블에 포함합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Includes empty columns and rows in the results table.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3149122\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
@@ -58777,7 +54588,6 @@ msgstr "이름:"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Lists the name of the selected data field."
msgstr "선택한 데이터 필드의 이름을 나열합니다."
@@ -58851,8 +54661,8 @@ msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_idN10716\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495371266\">Select the type of calculating of the displayed value for the data field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495371266\">데이터 필드에 표시된 값의 계산 유형을 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/type\">Select the type of calculating of the displayed value for the data field.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -59075,8 +54885,8 @@ msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_idN107BE\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495371267\">Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495371267\">해당 값을 계산 기준으로 사용할 필드를 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/basefield\">Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -59091,8 +54901,8 @@ msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_idN107C5\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495371268\">Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495371268\">해당 값을 계산 기준으로 사용할 기준 필드의 항목을 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/baseitem\">Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -59139,8 +54949,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN1055B\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495387653\">Select the data field that you want to sort columns or rows by.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495387653\">열 또는 행 정렬 기준으로 사용할 데이터 필드를 선택합니다</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/sortby\">Select the data field that you want to sort columns or rows by.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -59155,8 +54965,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN10562\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495384580\">Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495384580\">최소값에서 최대값으로 값을 정렬합니다. 열려 있는 대화 상자와 관련된 필드를 선택한 경우 이름순으로 항목이 정렬됩니다. 데이터 필드를 선택한 경우에는 선택한 데이터 필드의 결과값에 따라 항목이 정렬됩니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/ascending\">Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -59171,8 +54981,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN10569\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495384581\">Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495384581\">최대값에서 최소값으로 값을 정렬합니다. 열려 있는 대화 상자와 관련된 필드를 선택한 경우 이름순으로 항목이 정렬됩니다. 데이터 필드를 선택한 경우에는 선택한 데이터 필드의 결과값에 따라 항목이 정렬됩니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/descending\">Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -59187,8 +54997,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN10570\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495384582\">Sorts values alphabetically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495384582\">알파벳순으로 값을 정렬합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/manual\">Sorts values alphabetically.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -59219,8 +55029,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN10590\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495387654\">Select the layout mode for the field in the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495387654\">목록 상자에서 필드의 레이아웃 모드를 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/layout\">Select the layout mode for the field in the list box.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -59235,8 +55045,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN10597\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495385090\">Adds an empty row after the data for each item in the pivot table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495385090\">데이터 파일럿 표에서 각 항목 데이터 뒤에 빈 행을 추가합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/emptyline\">Adds an empty row after the data for each item in the pivot table.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -59267,8 +55077,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105A5\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495385091\">Turns on the automatic show feature.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495385091\">자동 표시 기능을 설정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/show\">Turns on the automatic show feature.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -59283,8 +55093,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105AC\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495390209\">Enter the maximum number of items that you want to show automatically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495390209\">자동으로 표시할 최대 항목 수를 입력합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/items\">Enter the maximum number of items that you want to show automatically.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -59299,8 +55109,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105B3\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495387655\">Shows the top or bottom items in the specified sort order.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495387655\">지정한 정렬 순서대로 위쪽 또는 아래쪽 항목을 표시합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/from\">Shows the top or bottom items in the specified sort order.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -59315,8 +55125,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105BA\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495387656\">Select the data field that you want to sort the data by.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495387656\">데이터 정렬 기준으로 사용할 데이터 필드를 선택합니다</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/using\">Select the data field that you want to sort the data by.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -59331,8 +55141,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105C1\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"59010\">Select the items that you want to hide from the calculations.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"59010\">계산에서 숨길 항목을 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hideitems\">Select the items that you want to hide from the calculations.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -59347,8 +55157,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105C8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495387657\">Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495387657\">사용할 계층 구조를 선택합니다. 데이터 파일럿은 데이터 계층 구조가 포함된 외부 원본 데이터를 기반으로 해야 합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hierarchy\">Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090200.xhp
msgctxt ""
@@ -59362,7 +55172,6 @@ msgstr "새로 고침"
msgctxt ""
"12090200.xhp\n"
"hd_id3151385\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090200.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090200.xhp\" name=\"업데이트\">새로 고침</link>"
@@ -59371,7 +55180,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090200.xhp\" name=\"업데이트\">새로
msgctxt ""
"12090200.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">Updates the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">데이터 파일럿 테이블을 업데이트합니다.</ahelp>"
@@ -59380,7 +55188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">데이터 파일럿 테이블을
msgctxt ""
"12090200.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a pivot table, click in the table, and then choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>."
msgstr "피벗 테이블이 포함된 Excel 스프레드시트를 가져온 후 테이블을 클릭하고 <emph>데이터 - 데이터 파일럿 - 새로 고침</emph>을 선택합니다."
@@ -59397,7 +55204,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"12090300.xhp\n"
"hd_id3150276\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"삭제\">삭제</link>"
@@ -59406,7 +55212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"삭제\">삭제</link>"
msgctxt ""
"12090300.xhp\n"
"par_id3159400\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Deletes the selected pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">선택한 데이터 파일럿 테이블을 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -59599,7 +55404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터베이스 범위; 새로 고침</bookmark_value
msgctxt ""
"12100000.xhp\n"
"hd_id3153662\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh Range</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"범위 새로 고침\">범위 새로 고침</link>"
@@ -59608,7 +55412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"범위 새로 고침\">
msgctxt ""
"12100000.xhp\n"
"par_id3153088\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visibility=\"visible\">Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visibility=\"visible\">외부 데이터베이스에서 삽입된 데이터 범위를 업데이트합니다. 외부 데이터베이스의 데이터와 일치하도록 시트의 데이터가 업데이트됩니다.</ahelp></variable>"
@@ -59625,7 +55428,6 @@ msgstr "유효성"
msgctxt ""
"12120000.xhp\n"
"hd_id3156347\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Validity"
msgstr "유효성"
@@ -59634,7 +55436,6 @@ msgstr "유효성"
msgctxt ""
"12120000.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">Defines what data is valid for a selected cell or cell range.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">선택한 셀 또는 셀 범위에 대해 유효한 데이터를 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -59667,7 +55468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>선택 목록;유효성</bookmark_value>"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"hd_id3153032\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"Criteria\">Criteria</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"기준\">기준</link>"
@@ -59676,7 +55476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"기준\">기준</link>"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3156327\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/ValidationCriteriaPage\">Specify the validation rules for the selected cell(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/ValidationCriteriaPage\">선택한 셀에 대한 유효성 검사 규칙을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -59685,7 +55484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/ValidationCriteriaP
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3155923\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or \"Texts that are no more than 20 characters\"."
msgstr "예를 들어, \"1에서 10 사이의 숫자\" 또는 \"문자 수가 20개를 넘는 텍스트\" 같은 기준을 지정할 수 있습니다."
@@ -59694,7 +55492,6 @@ msgstr "예를 들어, \"1에서 10 사이의 숫자\" 또는 \"문자 수가 20
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Allow"
msgstr "허용"
@@ -59703,7 +55500,6 @@ msgstr "허용"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allow\">Click a validation option for the selected cell(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allow\">선택한 셀에 대한 유효성 검사 옵션을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -59712,7 +55508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allow\">선택한
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The following conditions are available:"
msgstr "다음 조건을 사용할 수 있습니다."
@@ -59721,7 +55516,6 @@ msgstr "다음 조건을 사용할 수 있습니다."
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Condition"
msgstr "조건"
@@ -59730,7 +55524,6 @@ msgstr "조건"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr "효과"
@@ -59739,7 +55532,6 @@ msgstr "효과"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3153092\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "All values"
msgstr "모든 값"
@@ -59748,7 +55540,6 @@ msgstr "모든 값"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "No limitation."
msgstr "무제한."
@@ -59757,7 +55548,6 @@ msgstr "무제한."
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Whole number"
msgstr "전체 수"
@@ -59766,7 +55556,6 @@ msgstr "전체 수"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Only whole numbers corresponding to the condition."
msgstr "오로지 조건에 맞는 전체 수만."
@@ -59775,7 +55564,6 @@ msgstr "오로지 조건에 맞는 전체 수만."
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3145802\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Decimal"
msgstr "소수"
@@ -59784,7 +55572,6 @@ msgstr "소수"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3153160\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "All numbers corresponding to the condition."
msgstr "조건에 맞는 모든 수."
@@ -59793,7 +55580,6 @@ msgstr "조건에 맞는 모든 수."
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
@@ -59802,7 +55588,6 @@ msgstr "날짜"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3150718\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up."
msgstr "조건에 맞는 모든 수. 입력된 수치는 이 대화 상자를 다음에 불러올 때 적절하게 서식이 지정됩니다."
@@ -59811,7 +55596,6 @@ msgstr "조건에 맞는 모든 수. 입력된 수치는 이 대화 상자를
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "시간"
@@ -59820,7 +55604,6 @@ msgstr "시간"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3155066\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up."
msgstr "조건에 맞는 모든 수. 입력된 수치는 이 대화 상자를 다음에 불러올 때 적절하게 서식이 지정됩니다."
@@ -59861,7 +55644,6 @@ msgstr "목록에 지정된 값이나 문자열만 허용합니다. 문자열과
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Text length"
msgstr "텍스트 길이"
@@ -59870,7 +55652,6 @@ msgstr "텍스트 길이"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3147339\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Entries whose length corresponds to the condition."
msgstr "조건에 맞는 길이로 입력."
@@ -59879,7 +55660,6 @@ msgstr "조건에 맞는 길이로 입력."
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"hd_id3154704\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Allow blank cells"
msgstr "빈 셀 허용"
@@ -59888,7 +55668,6 @@ msgstr "빈 셀 허용"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3153967\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\">In conjunction with <emph>Tools - Detective - Mark invalid Data</emph>, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\"><emph>도구 - 추적 - 유효하지 않은 데이터 표시</emph>와 함께, 이 함수는 빈 셀이 잘못된 데이터로 표시되는지(비활성화) 또는 그렇지 않은지(활성화)를 정의합니다.</ahelp>"
@@ -59961,7 +55740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/minlist\">유효한
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"hd_id3163807\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Data"
msgstr "데이터"
@@ -59970,7 +55748,6 @@ msgstr "데이터"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3144502\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Select the comparative operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or \"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum, or the Value</emph> input boxes appear."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">사용할 비교 연산자를 선택합니다.</ahelp> 사용할 수 있는 연산자는 <emph>허용 </emph> 상자에서 선택한 조건에 따라 달라집니다. \"다음 날짜 사이\" 또는 \"다음 값 사이에 없음\"을 선택할 경우 <emph>최대</emph> 및 <emph>최소</emph> 입력란이 나타납니다. 그 밖의 경우에는 <emph>최소</emph>, <emph>최대 또는 값</emph> 입력란만 나타납니다."
@@ -59979,7 +55756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">사용할
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"hd_id3153782\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "값"
@@ -59988,7 +55764,6 @@ msgstr "값"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3153266\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box."
msgstr "<emph>허용</emph> 상자에서 선택한 데이터 검증 옵션에 대한 값을 입력합니다."
@@ -59997,7 +55772,6 @@ msgstr "<emph>허용</emph> 상자에서 선택한 데이터 검증 옵션에
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"hd_id3149814\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Minimum"
msgstr "최소"
@@ -60006,7 +55780,6 @@ msgstr "최소"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3153199\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\"><emph>허용</emph> 상자에서 선택한 데이터 유효성 검사 옵션에 대한 최소값을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -60015,7 +55788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\"><emph>허용<
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"hd_id3149035\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Maximum"
msgstr "최대"
@@ -60024,7 +55796,6 @@ msgstr "최대"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3150089\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/max\">Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/max\"><emph>허용 </emph> 상자에서 선택한 데이터 유효성 검사 옵션에 대한 최대값을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -60041,7 +55812,6 @@ msgstr "도움말 삽입"
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"Input Help\">Input Help</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"도움말 삽입\">도움말 삽입</link>"
@@ -60050,7 +55820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"도움말 삽입\">도
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"par_id3147229\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/ValidationHelpTabPage\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/ValidationHelpTabPage\">시트에서 셀 또는 셀 범위를 선택할 때 표시할 메시지를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -60059,7 +55828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/ValidationHelpTabPag
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"hd_id3146986\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Show input help when cell is selected"
msgstr "셀 선택시 도움말 삽입 제공"
@@ -60068,7 +55836,6 @@ msgstr "셀 선택시 도움말 삽입 제공"
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/tsbhelp\">Displays the message that you enter in the <emph>Contents</emph> box when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/tsbhelp\">시트에서 셀 또는 셀 범위를 선택할 경우 <emph>내용</emph> 상자에 입력한 메시지가 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -60077,7 +55844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/tsbhelp\">시트에
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"par_id3154730\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you enter text in the <emph>Contents</emph> box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost."
msgstr "이 대화 상자의 <emph>내용</emph> 상자에 텍스트를 입력하고 이 확인란을 선택했다가 나중에 확인란 선택을 해제하면 텍스트가 지워집니다."
@@ -60086,7 +55852,6 @@ msgstr "이 대화 상자의 <emph>내용</emph> 상자에 텍스트를 입력
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"hd_id3147394\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "내용"
@@ -60095,7 +55860,6 @@ msgstr "내용"
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"hd_id3149582\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "제목"
@@ -60104,7 +55868,6 @@ msgstr "제목"
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/title\">Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/title\">셀 또는 셀 범위가 선택될 경우 표시할 제목을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -60113,7 +55876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/title\">셀 또는
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Input help"
msgstr "삽입 도움말"
@@ -60122,7 +55884,6 @@ msgstr "삽입 도움말"
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/inputhelp\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/inputhelp\">셀 또는 셀 범위가 선택될 경우 표시할 메시지를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -60139,7 +55900,6 @@ msgstr "오류 경고"
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3153821\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"Error Alert\">Error Alert</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"오류 메시지\">오류 메시지</link>"
@@ -60148,7 +55908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"오류 메시지\">오
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3153379\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/ErrorAlertTabPage\">Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/ErrorAlertTabPage\">잘못된 데이터를 셀에 입력할 때 표시되는 오류 메시지를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -60157,7 +55916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/ErrorAlertTabPage\">잘
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided at the end of this page."
msgstr "오류 메시지와 함께 매크로를 시작할 수도 있습니다. 이 페이지의 끝에서 샘플 매크로가 제공됩니다."
@@ -60166,7 +55924,6 @@ msgstr "오류 메시지와 함께 매크로를 시작할 수도 있습니다.
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Show error message when invalid values are entered."
msgstr "유효하지 않은 수치 입력시 오류 메시지 표시"
@@ -60175,7 +55932,6 @@ msgstr "유효하지 않은 수치 입력시 오류 메시지 표시"
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3150768\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the error message that you enter in the <emph>Contents</emph> area when invalid data is entered in a cell.</ahelp> If enabled, the message is displayed to prevent an invalid entry."
msgstr "<ahelp hid=\".\">올바르지 않은 데이터가 셀에 입력되었을 때 <emph>내용</emph> 영역에 입력한 오류 메시지를 표시합니다.</ahelp> 이를 사용하면 잘못된 입력을 방지하는 메시지가 표시됩니다."
@@ -60184,7 +55940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">올바르지 않은 데이터가 셀에 입력되었을
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the <emph>Cancel </emph>button. If you close the dialogs with the <emph>OK</emph> button, the invalid entry is not deleted."
msgstr "어떠한 경우든 \"정지\"를 선택하면 잘못된 항목이 삭제되고 이전 값이 셀에 다시 입력됩니다. 이는 <emph>취소</emph> 버튼을 눌러 \"경고\" 및 \"정보\" 대화 상자를 닫을 경우에도 동일하게 적용됩니다. <emph>확인</emph> 버튼을 눌러 대화 상자를 닫을 경우에는 잘못된 항목이 삭제되지 않습니다."
@@ -60193,7 +55948,6 @@ msgstr "어떠한 경우든 \"정지\"를 선택하면 잘못된 항목이 삭
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3152460\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "내용"
@@ -60202,7 +55956,6 @@ msgstr "내용"
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3148646\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Action"
msgstr "동작"
@@ -60211,7 +55964,6 @@ msgstr "동작"
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3151115\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell.</ahelp> The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking <emph>OK</emph>. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking <emph>OK</emph> or <emph>Cancel</emph>. The invalid entry is only rejected when you click <emph>Cancel</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">잘못된 데이터가 셀에 입력될 때 수행할 작동을 선택합니다.</ahelp> \"정지\" 작동은 잘못된 항목을 거부하고 <emph>확인</emph>을 눌러 닫아야 하는 대화 상자를 표시합니다. \"경고\" 및 \"정보\" 작동은 <emph>확인</emph> 또는 <emph>취소</emph>를 눌러 닫을 수 있는 대화 상자를 표시합니다. 잘못된 항목은 <emph>취소</emph>를 누를 경우에만 거부됩니다."
@@ -60220,7 +55972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">잘못된 데
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "찾아보기"
@@ -60229,7 +55980,6 @@ msgstr "찾아보기"
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3153160\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/browseBtn\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/browseBtn\">잘못된 데이터가 셀에 입력될 경우 실행할 매크로를 선택할 수 있는 <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"매크로\">매크로</link> 대화 상자를 엽니다. 매크로는 오류 메시지가 표시된 후에 실행됩니다.</ahelp>"
@@ -60238,7 +55988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/browseBtn\">잘못된
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3153876\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "제목"
@@ -60247,7 +55996,6 @@ msgstr "제목"
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3149410\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/title\">Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/title\">잘못된 데이터가 셀에 입력될 경우 표시할 매크로 또는 오류 메시지의 제목을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -60256,7 +56004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/title\">잘못된 데이
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3154510\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Error message"
msgstr "오류 메시지"
@@ -60265,7 +56012,6 @@ msgstr "오류 메시지"
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3149122\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/errorMsg\">Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/errorMsg\">잘못된 데이터가 셀에 입력될 경우 표시할 메시지를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -60274,7 +56020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/errorMsg\">잘못된 데
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sample macro:</emph>"
msgstr "<emph>보기 매크로:</emph>"
@@ -60480,7 +56225,6 @@ msgid "Examples Dataset for Statistical Functions"
msgstr ""
#: ex_data_stat_func.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
"hd_id2657394931588\n"
@@ -60673,7 +56417,6 @@ msgid "Aggregation"
msgstr ""
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id040320161859464\n"
@@ -60682,7 +56425,6 @@ msgid "Function"
msgstr "함수"
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594636\n"
@@ -60691,7 +56433,6 @@ msgid "AVERAGE"
msgstr "AVERAGE"
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594692\n"
@@ -60700,7 +56441,6 @@ msgid "COUNT"
msgstr "COUNT"
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594633\n"
@@ -60709,7 +56449,6 @@ msgid "COUNTA"
msgstr "COUNTA"
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id040320161859460\n"
@@ -60718,7 +56457,6 @@ msgid "MAX"
msgstr "최대값"
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594658\n"
@@ -60727,7 +56465,6 @@ msgid "MEDIAN"
msgstr "MEDIAN"
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594671\n"
@@ -60736,7 +56473,6 @@ msgid "MIN"
msgstr "최소값"
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594639\n"
@@ -60905,7 +56641,6 @@ msgid "forecast = ( basevalue + trend * ∆x ) * periodical_aberration."
msgstr ""
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"hd_id0603201610005796\n"
@@ -60930,7 +56665,6 @@ msgid "Timeline"
msgstr ""
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0903201610312228\n"
@@ -60995,7 +56729,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Switches <emph>Edit Points</emph> mode for an inserted f
msgstr "<ahelp hid=\".\">삽입된 자유 곡선에 대한 <emph>점 편집</emph> 모드를 설정 및 해제합니다.</ahelp>"
#: ful_func.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"hd_id126511265112651\n"
@@ -61004,7 +56737,6 @@ msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: ful_func.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"hd_id980889808898088\n"
@@ -61069,7 +56801,6 @@ msgid "AGGREGATE function"
msgstr ""
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"bm_id126123001625791\n"
@@ -61078,7 +56809,6 @@ msgid "<bookmark_value>AGGREGATE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>AREAS 함수</bookmark_value>"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"hd_id3154073\n"
@@ -61103,7 +56833,6 @@ msgid "AGGREGATE function is applied to vertical ranges of data with activated A
msgstr ""
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"hd_id239693194826384\n"
@@ -61144,7 +56873,6 @@ msgid "<emph>Function</emph> – obligatory argument. A function index or a refe
msgstr ""
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511454963\n"
@@ -61161,7 +56889,6 @@ msgid "Function applied"
msgstr ""
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360043\n"
@@ -61170,7 +56897,6 @@ msgid "AVERAGE"
msgstr "AVERAGE"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id230920151136007\n"
@@ -61179,7 +56905,6 @@ msgid "COUNT"
msgstr "COUNT"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360018\n"
@@ -61188,7 +56913,6 @@ msgid "COUNTA"
msgstr "COUNTA"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360026\n"
@@ -61197,7 +56921,6 @@ msgid "MAX"
msgstr "최대값"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360078\n"
@@ -61206,7 +56929,6 @@ msgid "MIN"
msgstr "최소값"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360087\n"
@@ -61215,7 +56937,6 @@ msgid "PRODUCT"
msgstr "PRODUCT"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360153\n"
@@ -61224,7 +56945,6 @@ msgid "STDEV.S"
msgstr "STDEVP"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360178\n"
@@ -61233,7 +56953,6 @@ msgid "STDEV.P"
msgstr "STDEVP"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360199\n"
@@ -61242,7 +56961,6 @@ msgid "SUM"
msgstr "SUM"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360174\n"
@@ -61251,7 +56969,6 @@ msgid "VAR.S"
msgstr "VARP"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360120\n"
@@ -61260,7 +56977,6 @@ msgid "VAR.P"
msgstr "VARP"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360122\n"
@@ -61277,7 +56993,6 @@ msgid "MODE.SNGL"
msgstr ""
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360180\n"
@@ -61286,7 +57001,6 @@ msgid "LARGE"
msgstr "LARGE"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360150\n"
@@ -61457,15 +57171,6 @@ msgstr ""
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
-"par_id2309201516525483\n"
-"help.text"
-msgid "If the <emph>k</emph> argument is necessary, but not specified, the function returns the error Err:511.<br/>If the <emph>Function</emph> and/or <emph>Option</emph> arguments specified not correctly, the function returns the error Err:502."
-msgstr ""
-
-#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"func_aggregate.xhp\n"
"hd_id198071265128228\n"
"help.text"
msgid "Examples"
@@ -61512,7 +57217,6 @@ msgid "3"
msgstr ""
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"id_par29987248418152\n"
@@ -61601,7 +57305,6 @@ msgid "AVERAGEIF function"
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"bm_id237812197829662\n"
@@ -61610,7 +57313,6 @@ msgid "<bookmark_value>AVERAGEIF function</bookmark_value> <bookmark_value>arit
msgstr "<bookmark_value>AVEDEV 함수</bookmark_value><bookmark_value>평균; 통계 함수</bookmark_value>"
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"hd_id16852304621982\n"
@@ -61627,7 +57329,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageif_des\">Returns the arithmetic me
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"hd_id210572014129502\n"
@@ -61700,7 +57401,6 @@ msgid "Simple usage"
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id2509201519225446\n"
@@ -61717,7 +57417,6 @@ msgid "Calculates the average for values of the range B2:B6 that are less than 3
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id250920151922590\n"
@@ -61734,7 +57433,6 @@ msgid "Calculates the average for values of the same range that are less than th
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id2509201519230832\n"
@@ -61759,7 +57457,6 @@ msgid "Using the Average_Range"
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id2509201519315584\n"
@@ -61776,7 +57473,6 @@ msgid "The function searches what values are less than 35 in the B2:B6 range, an
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id2509201519315535\n"
@@ -61793,7 +57489,6 @@ msgid "The function searches what values from the range B2:B6 are greater than t
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id2509201519315547\n"
@@ -61818,7 +57513,6 @@ msgid "Using regular expressions"
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id2509201519360514\n"
@@ -61835,7 +57529,6 @@ msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain only the wo
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id250920151936096\n"
@@ -61852,7 +57545,6 @@ msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 begin with “pen
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id2509201519361352\n"
@@ -61885,7 +57577,6 @@ msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id134941261230060\n"
@@ -61902,7 +57593,6 @@ msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain a combinati
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id316901523627285\n"
@@ -61935,7 +57625,6 @@ msgid "AVERAGEIFS function"
msgstr ""
#: func_averageifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
"bm_id536715367153671\n"
@@ -61944,7 +57633,6 @@ msgid "<bookmark_value>AVERAGEIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>ari
msgstr "<bookmark_value>AVEDEV 함수</bookmark_value><bookmark_value>평균; 통계 함수</bookmark_value>"
#: func_averageifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
"hd_id537445374453744\n"
@@ -61961,7 +57649,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageifs_des\">Returns the arithmetic m
msgstr ""
#: func_averageifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
"hd_id538895388953889\n"
@@ -62050,7 +57737,6 @@ msgid "Simple usage"
msgstr ""
#: func_averageifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
"par_id24004653627203\n"
@@ -62067,7 +57753,6 @@ msgid "Calculates the average for values of the range B2:B6 that are greater tha
msgstr ""
#: func_averageifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
"par_id30279247419921\n"
@@ -62180,7 +57865,6 @@ msgid "<bookmark_value>colors;numerical values</bookmark_value> <bookmark_value
msgstr ""
#: func_color.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
"hd_id456845684568\n"
@@ -62193,7 +57877,7 @@ msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
"par_id1102201617001848\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Return a numeric value calculated by a combination of three colors (red, green and blue) and the alpha channel, in the RGBA color system.</ahelp>The result depends on the color system used by your computer."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Return a numeric value calculated by a combination of three colors (red, green and blue) and the alpha channel, in the RGBA color system.</ahelp> The result depends on the color system used by your computer."
msgstr ""
#: func_color.xhp
@@ -62269,7 +57953,6 @@ msgid "<bookmark_value>COUNTIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>count
msgstr ""
#: func_countifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"hd_id456845684568\n"
@@ -62286,7 +57969,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"countifs_des\">Returns the count of rows
msgstr ""
#: func_countifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"hd_id465746574657\n"
@@ -62359,7 +58041,6 @@ msgid "Simple usage"
msgstr ""
#: func_countifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"par_id15856592423333\n"
@@ -62376,7 +58057,6 @@ msgid "Counts the amount of rows of the range B2:B6 with values greater than or
msgstr ""
#: func_countifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"par_id74301057922522\n"
@@ -62401,7 +58081,6 @@ msgid "Using regular expressions and nested functions"
msgstr ""
#: func_countifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"par_id22736248573471\n"
@@ -62509,7 +58188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DATE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"hd_id3155511\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATE</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATE</link></variable>"
@@ -62518,7 +58196,6 @@ msgstr "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATE</l
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3153551\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting.</ahelp> The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">이 함수는 연/월/일로 작성된 날짜를 내부 일련 번호로 변환한 다음 셀에 설정된 서식으로 표시합니다.</ahelp> DATE 함수를 포함하는 셀의 기본 서식은 날짜 형식이지만 <emph>0</emph> 숫자 서식을 사용하여 셀에 대한 서식을 설정하면 날짜의 내부 일련 번호를 숫자로 표시할 수 있습니다."
@@ -62527,7 +58204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">이 함수는 연/월/일로 작성된 날
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"hd_id3148590\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -62536,7 +58212,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3150474\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "DATE(Year; Month; Day)"
msgstr "DATE(연도; 월; 일)"
@@ -62545,7 +58220,6 @@ msgstr "DATE(연도; 월; 일)"
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3152815\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Year</emph> is an integer between 1583 and 9957 or between 0 and 99."
msgstr "<emph>년</emph>은 1583과 9957 또는 0 과 99 사이의 정수입니다."
@@ -62554,7 +58228,6 @@ msgstr "<emph>년</emph>은 1583과 9957 또는 0 과 99 사이의 정수입니
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3153222\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - $[officename] - General </item>you can set from which year a two-digit number entry is recognized as 20xx."
msgstr ""
@@ -62563,7 +58236,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3155817\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Month</emph> is an integer indicating the month."
msgstr "<emph>월</emph>은 월을 지정하는 1과 12 사이의 값입니다."
@@ -62572,17 +58244,14 @@ msgstr "<emph>월</emph>은 월을 지정하는 1과 12 사이의 값입니다."
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3153183\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Day</emph> is an integer indicating the day of the month."
msgstr "<emph>일</emph>은 일을 지정하는 1과 31 사이의 값입니다."
#: func_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3156260\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item> the result will be 2000-12-31. If, on the other hand, you enter <item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item> the result will be 2001-01-31."
msgstr "월과 일에 대한 값이 경계를 벗어나면 그 값은 다음 수로 넘어갑니다. <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item>를 입력한 경우에 결과는 12/31/00이 됩니다. 반면 <item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item>을 입력하면 결과는 1/31/01이 됩니다."
@@ -62591,7 +58260,6 @@ msgstr "월과 일에 대한 값이 경계를 벗어나면 그 값은 다음 수
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"hd_id3147477\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -62600,7 +58268,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3152589\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATE(00;1;31)</item> yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY."
msgstr "<item type=\"input\">=DATE(00;1;31)</item>은 셀 서식 설정이 MM/DD/YY인 경우 1/31/00을 반환합니다."
@@ -62857,7 +58524,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DATEVALUE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"hd_id3145621\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">DATEVALUE</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">DATEVALUE</link></variable>"
@@ -62866,7 +58532,6 @@ msgstr "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"par_id3145087\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">Returns the internal date number for text in quotes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">따옴표로 묶인 텍스트에 대한 내부 날짜 번호를 구합니다.</ahelp>"
@@ -62875,7 +58540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">따옴표로 묶인 텍스트에 대한
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"par_id3149281\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "The internal date number is returned as a number. The number is determined by the date system that is used by $[officename] to calculate dates."
msgstr "내부 날짜 번호가 숫자로 구해집니다. 이 숫자는 날짜를 계산하기 위해 $[officename]에 사용되는 날짜 시스템에 의해 결정됩니다."
@@ -62892,7 +58556,6 @@ msgstr "문자열에 시간값도 포함된 경우, DATEVALUE 함수는 변환
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"hd_id3156294\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -62901,7 +58564,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"par_id3149268\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "DATEVALUE(\"Text\")"
msgstr "DATVALUE(\"Text\")"
@@ -62910,7 +58572,6 @@ msgstr "DATVALUE(\"Text\")"
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"par_id3154819\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is a valid date expression and must be entered with quotation marks."
msgstr "<emph>Text</emph>는 유효한 날짜 표현이고 따옴표 안에 입력되어야 합니다."
@@ -62919,7 +58580,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>는 유효한 날짜 표현이고 따옴표 안에 입
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"hd_id3156309\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -62928,7 +58588,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"par_id3155841\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>=DATEVALUE(\"1954-07-20\")</emph> yields 19925."
msgstr "<emph>=DATEVALUE(\"1954-07-20\")</emph>은 19925 로 산출합니다."
@@ -62953,7 +58612,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DAY 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"hd_id3147317\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">DAY</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">DAY</link></variable>"
@@ -62962,7 +58620,6 @@ msgstr "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">DAY</link
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3147584\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">Returns the day of given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a negative date/time value."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">주어진 날짜 값의 일을 구합니다.</ahelp> 일은 1에서 31 사이의 정수입니다. 음수 날짜/시간 값을 입력할 수도 있습니다."
@@ -62971,7 +58628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">주어진 날짜 값의 일을 구합니다.
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"hd_id3150487\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -62980,7 +58636,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3149430\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "DAY(Number)"
msgstr "DAY(숫자)"
@@ -62989,7 +58644,6 @@ msgstr "DAY(숫자)"
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3149443\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the day is to be returned."
msgstr "<emph>숫자</emph>는 소수로 표현되는 시간값이며 이 소수에 대한 일이 산출됩니다."
@@ -62998,7 +58652,6 @@ msgstr "<emph>숫자</emph>는 소수로 표현되는 시간값이며 이 소수
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"hd_id3163809\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -63007,7 +58660,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3151200\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)"
msgstr "DAY(1)은 31을 반환합니다 (따라서 $[officename]은(는) 1899년 12월 30일을 원점으로 잡습니다.)"
@@ -63016,7 +58668,6 @@ msgstr "DAY(1)은 31을 반환합니다 (따라서 $[officename]은(는) 1899년
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3154130\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "DAY(NOW()) returns the current day."
msgstr "DAY(NOW())은 현재일이 입력됩니다."
@@ -63025,7 +58676,6 @@ msgstr "DAY(NOW())은 현재일이 입력됩니다."
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3159190\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)."
msgstr "C4 셀에 1901-08-05를 입력한 경우(엔터를 입력한 후에 날짜 값에 다른 서식이 적용될 수도 있습니다) =DAY(C4)는 5를 반환합니다."
@@ -63050,7 +58700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DAYS 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"hd_id3151328\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"days\"><link href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">DAYS</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"days\"><link href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">DAYS</link></variable>"
@@ -63059,7 +58708,6 @@ msgstr "<variable id=\"days\"><link href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">DAYS</l
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"par_id3155139\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE\">Calculates the difference between two date values.</ahelp> The result returns the number of days between the two days."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE\">두 날짜 값 사이의 차이를 계산합니다.</ahelp> 두 날짜 사이의 날짜 수가 결과로 구해집니다."
@@ -63068,7 +58716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE\">두 날짜 값 사이의 차이를 계산
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"hd_id3155184\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -63077,7 +58724,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "DAYS(Date2; Date1)"
msgstr "DAYS(날짜2; 날짜1)"
@@ -63086,7 +58732,6 @@ msgstr "DAYS(날짜2; 날짜1)"
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"par_id3151376\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date1</emph> is the start date, <emph>Date2</emph> is the end date. If <emph>Date2</emph> is an earlier date than <emph>Date1</emph> the result is a negative number."
msgstr "<emph>날짜1</emph>은 시작일, <emph>날짜2</emph>는 종료일입니다. 만약 <emph>날짜2</emph>가 <emph>날짜1</emph>보다 이를 때 결과값은 음수값이 나옵니다."
@@ -63095,7 +58740,6 @@ msgstr "<emph>날짜1</emph>은 시작일, <emph>날짜2</emph>는 종료일입
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"hd_id3151001\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -63104,7 +58748,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"par_id3159101\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) returns the number of days from today until January 1, 2010."
msgstr "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW())는 오늘부터 2010년 1월 1일까지의 일 수를 반환합니다."
@@ -63113,7 +58756,6 @@ msgstr "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW())는 오늘부터 2010년 1월 1일까지의
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"par_id3163720\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returns 3652 days."
msgstr "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\")은 3652일로 입력됩니다."
@@ -63138,7 +58780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DAYS360 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"hd_id3148555\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"days360\"><link href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">DAYS360</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"days360\"><link href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">DAYS360</link></variable>"
@@ -63147,7 +58788,6 @@ msgstr "<variable id=\"days360\"><link href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">D
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"par_id3156032\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">Returns the difference between two dates based on the 360 day year used in interest calculations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">이자 계산에 사용되는 1년 360일을 기준으로 두 날짜의 차이를 구합니다.</ahelp>"
@@ -63156,7 +58796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">이자 계산에 사용되는 1년 360
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"hd_id3155347\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -63165,7 +58804,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"par_id3155313\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)"
msgstr "DAYS360(\"데이터1\"; \"데이터2\"; 타입)"
@@ -63174,7 +58812,6 @@ msgstr "DAYS360(\"데이터1\"; \"데이터2\"; 타입)"
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"par_id3145263\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Date2</emph> is earlier than <emph>Date1</emph>, the function will return a negative number."
msgstr "만약 <emph>날짜2</emph>가 <emph>날짜1</emph>보다 빠르면, 함수는 음수값을 반환합니다."
@@ -63183,7 +58820,6 @@ msgstr "만약 <emph>날짜2</emph>가 <emph>날짜1</emph>보다 빠르면, 함
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"par_id3151064\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "The optional argument <emph>Type</emph> determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the European method is used."
msgstr "<emph>Type</emph> 옵션 매개변수는 차이값 계산 유형을 결정합니다. 유형=0이거나 매개변수를 생략하면 US 방식(NASD, National Association of Securities Dealers, Inc.)이 사용됩니다. 유형<>0이면 유럽 방식이 사용됩니다."
@@ -63192,7 +58828,6 @@ msgstr "<emph>Type</emph> 옵션 매개변수는 차이값 계산 유형을 결
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"hd_id3148641\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -63201,7 +58836,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"par_id3156348\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today."
msgstr "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW())는 2000년 1월 1일부터 오늘까지의 이자 일 수를 반환합니다."
@@ -63226,7 +58860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>EASTERSUNDAY 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"hd_id3152960\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eastersunday\"><link href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp\">EASTERSUNDAY</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"eastersunday\"><link href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp\">EASTERSUNDAY</link></variable>"
@@ -63235,7 +58868,6 @@ msgstr "<variable id=\"eastersunday\"><link href=\"text/scalc/01/func_eastersund
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3154570\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OSTERSONNTAG\">Returns the date of Easter Sunday for the entered year.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OSTERSONNTAG\">입력한 연도의 부활 주일 날짜를 구합니다.</ahelp>"
@@ -63268,7 +58900,6 @@ msgstr "<emph>년</emph>은 1583과 9957 또는 0 과 99 사이의 정수입니
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3156156\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Easter Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 1"
msgstr "부활절 월요일 = EASTERSUNDAY(년) + 1"
@@ -63277,7 +58908,6 @@ msgstr "부활절 월요일 = EASTERSUNDAY(년) + 1"
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3147521\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "Good Friday = EASTERSUNDAY(Year) - 2"
msgstr "성금요일 = EASTERSUNDAY(년) - 2"
@@ -63286,7 +58916,6 @@ msgstr "성금요일 = EASTERSUNDAY(년) - 2"
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3146072\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Pentecost Sunday = EASTERSUNDAY(Year) + 49"
msgstr "성령 강림제 일요일 = EASTERSUNDAY(년) + 49"
@@ -63295,7 +58924,6 @@ msgstr "성령 강림제 일요일 = EASTERSUNDAY(년) + 49"
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3149553\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "Pentecost Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 50"
msgstr "성령 강림제 월요일 = EASTERSUNDAY(년) + 50"
@@ -63304,7 +58932,6 @@ msgstr "성령 강림제 월요일 = EASTERSUNDAY(년) + 50"
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"hd_id3155120\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -63313,7 +58940,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3154472\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23."
msgstr "=EASTERSUNDAY(2000)은 2000-04-23으로 입력됩니다."
@@ -63322,7 +58948,6 @@ msgstr "=EASTERSUNDAY(2000)은 2000-04-23으로 입력됩니다."
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3150940\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
msgstr "EASTERSUNDAY(2000)+49는 내부 일련 번호 36688를 반환합니다. 결과는 2000-06-11입니다. 일련 날짜 수에 예를 들어 YYYY-MM-DD와 같은 날짜 형식을 적용하십시오."
@@ -63347,7 +58972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>EDATE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"hd_id3151184\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">EDATE</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">EDATE</link></variable>"
@@ -63356,7 +58980,6 @@ msgstr "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">EDATE
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"par_id3150880\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">The result is a date which is a number of <emph>months</emph> away from the <emph>start date</emph>. Only months are considered; days are not used for calculation.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -63365,7 +58988,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"hd_id3154647\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -63374,7 +58996,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"par_id3153212\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "EDATE(StartDate; Months)"
msgstr "EDATE(시작 날짜; 개월Number)"
@@ -63383,7 +59004,6 @@ msgstr "EDATE(시작 날짜; 개월Number)"
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"par_id3146860\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is a date."
msgstr "<emph>시작일</emph>은 날짜 형식입니다."
@@ -63392,7 +59012,6 @@ msgstr "<emph>시작일</emph>은 날짜 형식입니다."
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"par_id3152929\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after (positive) the start date."
msgstr "<emph>월</emph>은 시작 날짜 이전(음Number) 또는 이후(양Number)의 월 수입니다."
@@ -63401,7 +59020,6 @@ msgstr "<emph>월</emph>은 시작 날짜 이전(음Number) 또는 이후(양Num
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"hd_id3151289\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -63410,17 +59028,14 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"par_id3155845\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "What date is one month prior to 2001-03-31?"
msgstr ""
#: func_edate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"par_id3155999\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EDATE(\"2001-03-31\";-1)</item> returns the serial number 36950. Formatted as a date, this is 2001-02-28."
msgstr "<item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item>는 일련 번호 37346을 반환합니다. 서식을 날짜로 지정하면 이는 2002-03-31입니다."
@@ -63445,17 +59060,14 @@ msgstr "<bookmark_value>EOMONTH 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"hd_id3150991\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">EOMONTH</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">EOMONTH</link></variable>"
#: func_eomonth.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"par_id3152766\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Returns the date of the last day of a month which falls months away from the start date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\"><emph>시작 날짜</emph>에서 몇 개월 지난 월에 해당하는 월의 마지막 날의 날짜를 반환합니다.</ahelp>"
@@ -63464,7 +59076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\"><emph>시작 날짜</emph>에서 몇
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"hd_id3150597\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -63473,7 +59084,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"par_id3150351\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "EOMONTH(StartDate; Months)"
msgstr "EOMONTH(시작 날짜; 개월Number)"
@@ -63482,7 +59092,6 @@ msgstr "EOMONTH(시작 날짜; 개월Number)"
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"par_id3146787\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is a date (the starting point of the calculation)."
msgstr "<emph>시작 날짜</emph>는 (계산 시작 지점) 날짜입니다."
@@ -63491,7 +59100,6 @@ msgstr "<emph>시작 날짜</emph>는 (계산 시작 지점) 날짜입니다."
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"par_id3155615\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after (positive) the start date."
msgstr "<emph>월</emph>은 시작 날짜 이전(음Number) 또는 이후(양Number)의 월 수입니다."
@@ -63500,7 +59108,6 @@ msgstr "<emph>월</emph>은 시작 날짜 이전(음Number) 또는 이후(양Num
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"hd_id3156335\n"
-"237\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -63509,7 +59116,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"par_id3154829\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "What is the last day of the month that falls 6 months after September 14 2001?"
msgstr "2001년 9월 14일부터 6개월째에 해당하는 달의 마지막 날짜를 구해봅니다."
@@ -63518,7 +59124,6 @@ msgstr "2001년 9월 14일부터 6개월째에 해당하는 달의 마지막 날
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"par_id3156143\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item> returns the serial number 37346. Formatted as a date, this is 2002-03-31."
msgstr "<item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item>는 일련 번호 37346을 반환합니다. 서식을 날짜로 지정하면 이는 2002-03-31입니다."
@@ -63527,7 +59132,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item>는 일련 번호
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"par_id3156144\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EOMONTH(\"2001-09-14\";6)</item> works as well. If the date is given as string, it has to be in ISO format."
msgstr "<item type=\"input\">=EOMONTH(\"2001-09-14\";6)</item>는 잘 작동합니다 날짜를 문자열로 지정하려면 ISO 형식이 되어야 합니다."
@@ -63541,7 +59145,6 @@ msgid "ERROR.TYPE function"
msgstr ""
#: func_error_type.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"bm_id346793467934679\n"
@@ -63550,7 +59153,6 @@ msgid "<bookmark_value>ERROR.TYPE function</bookmark_value> <bookmark_value>ind
msgstr "<bookmark_value>MINVERSE 함수</bookmark_value><bookmark_value>역 배열</bookmark_value>"
#: func_error_type.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"hd_id348223482234822\n"
@@ -63567,7 +59169,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"error_type_des\">Returns a number represe
msgstr ""
#: func_error_type.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"hd_id351323513235132\n"
@@ -63624,7 +59225,6 @@ msgid "#DIV/0!"
msgstr ""
#: func_error_type.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"par_id121020152053296785\n"
@@ -63681,7 +59281,6 @@ msgid "#N/A"
msgstr ""
#: func_error_type.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"hd_id352113521135211\n"
@@ -63794,7 +59393,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.ADD"
msgstr ""
#: func_forecastetsadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
@@ -63827,7 +59425,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.ADD calculates with the model"
msgstr ""
#: func_forecastetsadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
"hd_id0403201618594554\n"
@@ -63892,7 +59489,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.MULT"
msgstr ""
#: func_forecastetsmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
@@ -63925,7 +59521,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.MULT calculates with the model"
msgstr ""
#: func_forecastetsmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"hd_id0403201618594554\n"
@@ -63990,7 +59585,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD"
msgstr ""
#: func_forecastetspiadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
@@ -64023,7 +59617,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD calculates with the model"
msgstr ""
#: func_forecastetspiadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"hd_id0603201610005973\n"
@@ -64112,7 +59705,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT"
msgstr ""
#: func_forecastetspimult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
@@ -64145,7 +59737,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT calculates with the model"
msgstr ""
#: func_forecastetspimult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"hd_id0603201610005973\n"
@@ -64234,7 +59825,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY"
msgstr ""
#: func_forecastetsseason.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
@@ -64267,7 +59857,6 @@ msgid "The same result is returned with FORECAST.ETS.STAT functions when argumen
msgstr ""
#: func_forecastetsseason.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
"hd_id0603201618013635\n"
@@ -64316,7 +59905,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD"
msgstr ""
#: func_forecastetsstatadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
@@ -64349,7 +59937,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD calculates with the model"
msgstr ""
#: func_forecastetsstatadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"par_id050320162122554\n"
@@ -64414,7 +60001,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT"
msgstr ""
#: func_forecastetsstatmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
@@ -64447,7 +60033,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT calculates with the model"
msgstr ""
#: func_forecastetsstatmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"par_id050320162122554\n"
@@ -64523,7 +60108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HOUR 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"hd_id3154725\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">HOUR</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">HOUR</link></variable>"
@@ -64532,7 +60116,6 @@ msgstr "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">HOUR</l
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"par_id3149747\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">Returns the hour for a given time value.</ahelp> The hour is returned as an integer between 0 and 23."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">주어진 시간 값에 대한 시간을 구합니다.</ahelp> 시간은 0에서 23 사이의 정수로 구해집니다."
@@ -64541,7 +60124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">주어진 시간 값에 대한 시간을
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"hd_id3149338\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -64550,7 +60132,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"par_id3150637\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "HOUR(Number)"
msgstr "HOUR(숫자)"
@@ -64559,7 +60140,6 @@ msgstr "HOUR(숫자)"
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"par_id3147547\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the hour is to be returned."
msgstr "<emph>숫자</emph>는 소수로 표현되는 시간값이며 이 소수에 대한 시간이 산출됩니다."
@@ -64568,7 +60148,6 @@ msgstr "<emph>숫자</emph>는 소수로 표현되는 시간값이며 이 소수
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"hd_id3153264\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -64577,7 +60156,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"par_id3159215\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HOUR(NOW())</item> returns the current hour"
msgstr "<item type=\"input\">=HOUR(NOW())</item>은 현재 시간을 반환합니다."
@@ -64586,7 +60164,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=HOUR(NOW())</item>은 현재 시간을 반환합
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"par_id3145152\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HOUR(C4)</item> returns 17 if the contents of C4 = <item type=\"input\">17:20:00</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=HOUR(C4)</item>는 C4 = <item type=\"input\">17:20:00</item>인 경우 17을 반환합니다."
@@ -64595,7 +60172,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=HOUR(C4)</item>는 C4 = <item type=\"input\">17:20
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"par_id3154188\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"YEAR\">YEAR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"NOW\">NOW</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MINUTE\">MINUTE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MONTH\">MONTH</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"DAY\">DAY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"WEEKDAY\">WEEKDAY</link>."
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"YEAR\">YEAR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"NOW\">NOW</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MINUTE\">MINUTE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MONTH\">MONTH</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"DAY\">DAY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"WEEKDAY\">WEEKDAY</link>."
@@ -64609,7 +60185,6 @@ msgid "IMCOS function"
msgstr ""
#: func_imcos.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcos.xhp\n"
"bm_id262410558824\n"
@@ -64618,7 +60193,6 @@ msgid "<bookmark_value>IMCOS function</bookmark_value><bookmark_value>cosine;com
msgstr "<bookmark_value>SUMIF 함수</bookmark_value><bookmark_value>추가; 지정된 숫자</bookmark_value>"
#: func_imcos.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcos.xhp\n"
"hd_id90361032228870\n"
@@ -64635,7 +60209,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcos_des\">Returns the cosine of a compl
msgstr ""
#: func_imcos.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcos.xhp\n"
"par_id164021484116762\n"
@@ -64676,7 +60249,6 @@ msgid "IMCOSH function"
msgstr ""
#: func_imcosh.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcosh.xhp\n"
"bm_id123771237712377\n"
@@ -64685,7 +60257,6 @@ msgid "<bookmark_value>IMCOSH function</bookmark_value><bookmark_value>hyperboli
msgstr "<bookmark_value>DELTA 함수</bookmark_value><bookmark_value>인식; 동일한 수</bookmark_value>"
#: func_imcosh.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcosh.xhp\n"
"hd_id124691246912469\n"
@@ -64702,7 +60273,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcosh_des\">Returns the hyperbolic cosin
msgstr ""
#: func_imcosh.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcosh.xhp\n"
"par_id16051131322110\n"
@@ -64743,7 +60313,6 @@ msgid "IMCOT function"
msgstr ""
#: func_imcot.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
"bm_id762757627576275\n"
@@ -64752,7 +60321,6 @@ msgid "<bookmark_value>IMCOT function</bookmark_value><bookmark_value>cotangent;
msgstr "<bookmark_value>FACT 함수</bookmark_value><bookmark_value>팩토리얼; 숫자</bookmark_value>"
#: func_imcot.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
"hd_id763567635676356\n"
@@ -64773,11 +60341,10 @@ msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
"par_id311713256011430\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id5988220084990\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcot.png\"><alt id=\"alt_id5988220084990\">cot(a+bi)=cos(a+bi)/sin(a+bi)</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id5988220084990\" src=\"media/helpimg/sc_func_imcot.png\"><alt id=\"alt_id5988220084990\">cot(a+bi)=cos(a+bi)/sin(a+bi)</alt></image>"
msgstr ""
#: func_imcot.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
"par_id16051131322110\n"
@@ -64818,7 +60385,6 @@ msgid "IMCSC function"
msgstr ""
#: func_imcsc.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
"bm_id931179311793117\n"
@@ -64827,7 +60393,6 @@ msgid "<bookmark_value>IMCSC function</bookmark_value><bookmark_value>cosecant;c
msgstr "<bookmark_value>MODE 함수</bookmark_value><bookmark_value>가장 일반적인 값</bookmark_value>"
#: func_imcsc.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
"hd_id931679316793167\n"
@@ -64848,11 +60413,10 @@ msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
"par_id13510198901485\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id24404683532568\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsc.png\"><alt id=\"alt_id148492012231637\">csc(a+bi)=1/sin(a+bi)</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id24404683532568\" src=\"media/helpimg/sc_func_imcsc.png\"><alt id=\"alt_id148492012231637\">csc(a+bi)=1/sin(a+bi)</alt></image>"
msgstr ""
#: func_imcsc.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
"par_id30461169611909\n"
@@ -64893,7 +60457,6 @@ msgid "IMCSCH function"
msgstr ""
#: func_imcsch.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
@@ -64902,7 +60465,6 @@ msgid "<bookmark_value>IMCSCH function</bookmark_value><bookmark_value>hyperboli
msgstr "<bookmark_value>ISERR 함수</bookmark_value><bookmark_value>오류 코드; 제어</bookmark_value>"
#: func_imcsch.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
"hd_id977779777797777\n"
@@ -64923,11 +60485,10 @@ msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
"par_id195151657917534\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id23513691929169\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsch.png\"><alt id=\"alt_id313882186926700\">csch(a+bi)=1/sinh(a+bi)</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id23513691929169\" src=\"media/helpimg/sc_func_imcsch.png\"><alt id=\"alt_id313882186926700\">csch(a+bi)=1/sinh(a+bi)</alt></image>"
msgstr ""
#: func_imcsch.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
"par_id30461169611909\n"
@@ -64968,7 +60529,6 @@ msgid "IMSEC function"
msgstr ""
#: func_imsec.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
"bm_id101862404332680\n"
@@ -64977,7 +60537,6 @@ msgid "<bookmark_value>IMSEC function</bookmark_value><bookmark_value>secant;com
msgstr "<bookmark_value>FACT 함수</bookmark_value><bookmark_value>팩토리얼; 숫자</bookmark_value>"
#: func_imsec.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
"hd_id29384186273495\n"
@@ -64998,11 +60557,10 @@ msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
"par_id17543461310594\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id112671346811327\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsec.png\"><alt id=\"alt_id303562937523579\">sec(a+bi)=1/cos(a+bi)</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id112671346811327\" src=\"media/helpimg/sc_func_imsec.png\"><alt id=\"alt_id303562937523579\">sec(a+bi)=1/cos(a+bi)</alt></image>"
msgstr ""
#: func_imsec.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
"par_id66061624115094\n"
@@ -65043,7 +60601,6 @@ msgid "IMSECH function"
msgstr ""
#: func_imsech.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
"bm_id220201324724579\n"
@@ -65052,7 +60609,6 @@ msgid "<bookmark_value>IMSECH function</bookmark_value><bookmark_value>hyperboli
msgstr "<bookmark_value>ISERR 함수</bookmark_value><bookmark_value>오류 코드; 제어</bookmark_value>"
#: func_imsech.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
"hd_id258933143113817\n"
@@ -65073,11 +60629,10 @@ msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
"par_id74572850718840\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id8983315386682\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsech.png\"><alt id=\"alt_id9157586510683\">sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id8983315386682\" src=\"media/helpimg/sc_func_imsech.png\"><alt id=\"alt_id9157586510683\">sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)</alt></image>"
msgstr ""
#: func_imsech.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
"par_id17253876723855\n"
@@ -65118,7 +60673,6 @@ msgid "IMSIN function"
msgstr ""
#: func_imsin.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsin.xhp\n"
"bm_id79322063230162\n"
@@ -65127,7 +60681,6 @@ msgid "<bookmark_value>IMSIN function</bookmark_value><bookmark_value>sine;compl
msgstr "<bookmark_value>SUMIF 함수</bookmark_value><bookmark_value>추가; 지정된 숫자</bookmark_value>"
#: func_imsin.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsin.xhp\n"
"hd_id3192388765304\n"
@@ -65152,7 +60705,6 @@ msgid "sin(a+bi)=sin(a)cosh(b)+cos(a)sinh(b)i"
msgstr ""
#: func_imsin.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsin.xhp\n"
"par_id284611113926520\n"
@@ -65193,7 +60745,6 @@ msgid "IMSINH function"
msgstr ""
#: func_imsinh.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
"bm_id79322063230162\n"
@@ -65202,7 +60753,6 @@ msgid "<bookmark_value>IMSINH function</bookmark_value><bookmark_value>hyperboli
msgstr "<bookmark_value>DELTA 함수</bookmark_value><bookmark_value>인식; 동일한 수</bookmark_value>"
#: func_imsinh.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
"hd_id3192388765304\n"
@@ -65227,7 +60777,6 @@ msgid "sinh(a+bi)=sinh(a)cos(b)+cosh(a)sin(b)i"
msgstr ""
#: func_imsinh.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
"par_id284611113926520\n"
@@ -65260,7 +60809,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=IMSINH(2)</item><br/>returns 3.62686040784702 as a
msgstr ""
#: func_imsinh.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
"par_id2773214341302\n"
@@ -65277,7 +60825,6 @@ msgid "IMTAN function"
msgstr ""
#: func_imtan.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
"bm_id4210250889873\n"
@@ -65286,7 +60833,6 @@ msgid "<bookmark_value>IMTAN function</bookmark_value><bookmark_value>tangent;co
msgstr "<bookmark_value>SUMIF 함수</bookmark_value><bookmark_value>추가; 지정된 숫자</bookmark_value>"
#: func_imtan.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
"hd_id9522389621160\n"
@@ -65307,11 +60853,10 @@ msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
"par_id25021317131239\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id16283275473700\" src=\"res/helpimg/sc_func_imtan.png\"><alt id=\"alt_id676711494402\">tan(a+bi)=sin(a+bi)/cos(a+bi)</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id16283275473700\" src=\"media/helpimg/sc_func_imtan.png\"><alt id=\"alt_id676711494402\">tan(a+bi)=sin(a+bi)/cos(a+bi)</alt></image>"
msgstr ""
#: func_imtan.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
"par_id23219159944377\n"
@@ -65352,7 +60897,6 @@ msgid "ISOWEEKNUM"
msgstr ""
#: func_isoweeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"bm_id3159161\n"
@@ -65361,27 +60905,22 @@ msgid "<bookmark_value>ISOWEEKNUM function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>WEEKNUM</bookmark_value>"
#: func_isoweeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"hd_id3159161\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"isoweeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link></variable>"
#: func_isoweeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"par_id3149770\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISOWEEKNUM\">ISOWEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM는 내부 날짜 값에 대한 해당 연도의 주 번호를 계산합니다.</ahelp>"
#: func_isoweeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"par_idN105E4\n"
@@ -65390,11 +60929,9 @@ msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the
msgstr "ISO 8601 표준은 월요일을 한 주의 시작으로 정해 놓았습니다. 새해가 한 주의 중간에서 시작할 경우 그 주가 어떤 해의 주로 간주될 지는, 7일 중에서 어떤 해에 속하는 날짜가 더 많은지에 따라 결정됩니다. 이 기준에 따르면, 한 해의 첫 주는 그 해의 1월 4일이 속하는 주가 됩니다."
#: func_isoweeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"hd_id3153055\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -65403,27 +60940,22 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"par_id3147236\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "ISOWEEKNUM(Number)"
msgstr ""
#: func_isoweeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"par_id3147511\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
msgstr "<emph>숫자</emph>는 날짜의 내부 값입니다."
#: func_isoweeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"hd_id3146948\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -65432,7 +60964,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"par_id3149792\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1995;1;1)) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02."
msgstr ""
@@ -65441,7 +60972,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"par_id3149794\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1999;1;1)) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04."
msgstr ""
@@ -65466,7 +60996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MINUTE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"hd_id3149803\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"minute\"><link href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp\">MINUTE</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"minute\"><link href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp\">MINUTE</link></variable>"
@@ -65475,7 +61004,6 @@ msgstr "<variable id=\"minute\"><link href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp\">MIN
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"par_id3148988\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">Calculates the minute for an internal time value.</ahelp> The minute is returned as a number between 0 and 59."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">내부 시간 값에 대한 분을 계산합니다.</ahelp> 분은 0과 59 사이의 값으로 반환됩니다."
@@ -65484,7 +61012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">내부 시간 값에 대한 분을 계산
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"hd_id3154343\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -65493,7 +61020,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"par_id3148660\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "MINUTE(Number)"
msgstr "MINUTE(숫자)"
@@ -65502,7 +61028,6 @@ msgstr "MINUTE(숫자)"
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"par_id3154611\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal number where the number of the minute is to be returned."
msgstr "<emph>숫자</emph>는 소수로 표현되는 시간값이며 이 소수에 대한 분이 산출됩니다."
@@ -65511,7 +61036,6 @@ msgstr "<emph>숫자</emph>는 소수로 표현되는 시간값이며 이 소수
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"hd_id3145374\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -65520,7 +61044,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"par_id3148463\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(8.999)</item> returns 58"
msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(8.999)</item>은 58을 반환합니다."
@@ -65529,7 +61052,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(8.999)</item>은 58을 반환합니다."
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"par_id3149419\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(8.9999)</item> returns 59"
msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(8.9999)</item>는 59를 반환합니다."
@@ -65538,7 +61060,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(8.9999)</item>는 59를 반환합니다."
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"par_id3144755\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(NOW())</item> returns the current minute value."
msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(NOW())</item>는 현재의 분 값을 반환합니다."
@@ -65563,7 +61084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MONTH 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"hd_id3149936\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>"
@@ -65572,7 +61092,6 @@ msgstr "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"par_id3153538\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">Returns the month for the given date value.</ahelp> The month is returned as an integer between 1 and 12."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">주어진 날짜 값에 대한 월을 구합니다.</ahelp> 월은 1에서 12 사이의 정수로 구해집니다."
@@ -65581,7 +61100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">주어진 날짜 값에 대한 월을 구
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"hd_id3149517\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -65590,7 +61108,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"par_id3145602\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "MONTH(Number)"
msgstr "MONTH(숫자)"
@@ -65599,7 +61116,6 @@ msgstr "MONTH(숫자)"
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"par_id3149485\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal for which the month is to be returned."
msgstr "<emph>숫자</emph>는 소수로 표현되는 시간값이며 이 소수에 대한 월 산출됩니다."
@@ -65608,7 +61124,6 @@ msgstr "<emph>숫자</emph>는 소수로 표현되는 시간값이며 이 소수
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"hd_id3153322\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -65617,7 +61132,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"par_id3149244\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "=MONTH(NOW()) returns the current month."
msgstr "=MONTH(NOW())은 현재 월로 입력됩니다."
@@ -65626,7 +61140,6 @@ msgstr "=MONTH(NOW())은 현재 월로 입력됩니다."
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"par_id3154790\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)."
msgstr "=MONTH(C4)는 C4에 2000-07-07를 입력한 경우(엔터를 입력하면 날짜 값에 다른 서식이 적용될 수도 있습니다) 7을 반환합니다."
@@ -65772,7 +61285,7 @@ msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"par_id241020160012187036\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAYS.INTL</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link>"
msgstr ""
#: func_networkdays.intl.xhp
@@ -65924,7 +61437,7 @@ msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
"par_id241070160012187036\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAYS.INTL</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link>"
msgstr ""
#: func_networkdays.xhp
@@ -65963,7 +61476,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NOW 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
"hd_id3150521\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"now\"><link href=\"text/scalc/01/func_now.xhp\">NOW</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"now\"><link href=\"text/scalc/01/func_now.xhp\">NOW</link></variable>"
@@ -65972,7 +61484,6 @@ msgstr "<variable id=\"now\"><link href=\"text/scalc/01/func_now.xhp\">NOW</link
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
"par_id3148829\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Returns the computer system date and time.</ahelp> The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">컴퓨터 시스템 날짜 및 시간을 구합니다.</ahelp> 문서를 다시 계산할 경우나 셀 값이 수정될 때마다 값이 업데이트됩니다."
@@ -65981,7 +61492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">컴퓨터 시스템 날짜 및 시간을
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
"hd_id3146988\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -65990,7 +61500,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
@@ -66007,7 +61516,6 @@ msgstr "NOW는 인수를 사용하지 않는 함수입니다."
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
"hd_id3154205\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -66016,7 +61524,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOW()-A1</item> returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number."
msgstr "<item type=\"input\">=NOW()-A1</item>는 A1의 날짜와 지금 사이의 차이를 반환합니다. 결과에 숫자 서식을 적용하십시오."
@@ -66030,7 +61537,6 @@ msgid "NUMBERVALUE"
msgstr ""
#: func_numbervalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"bm_id3145621\n"
@@ -66039,11 +61545,9 @@ msgid "<bookmark_value>NUMBERVALUE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TIMEVALUE 함수</bookmark_value>"
#: func_numbervalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"hd_id3145621\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datevalue\"> <link href=\"text/scalc/01/func_numbervalue.xhp\">NUMBERVALUE</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">DATEVALUE</link></variable>"
@@ -66052,7 +61556,6 @@ msgstr "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3145087\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NUMBERVALUE\">Convert text to number, in a locale-independent way.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -66061,7 +61564,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3149281\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Constraints: LEN(decimal_separator) = 1, decimal_separator shall not appear in group_separator"
msgstr ""
@@ -66070,7 +61572,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"hd_id3156294\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -66079,17 +61580,14 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3149268\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "NUMBERVALUE(\"Text\";decimal_separator;group_separator)"
msgstr ""
#: func_numbervalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3154819\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is a valid number expression and must be entered with quotation marks."
msgstr "<emph>Text</emph>는 유효한 날짜 표현이고 따옴표 안에 입력되어야 합니다."
@@ -66098,7 +61596,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>는 유효한 날짜 표현이고 따옴표 안에 입
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3154820\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>decimal_separator</emph> (optional) defines the character used as the decimal separator."
msgstr ""
@@ -66107,7 +61604,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3154821\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>group_separator</emph> (optional) defines the character(s) used as the group separator."
msgstr ""
@@ -66116,7 +61612,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"hd_id3156309\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -66125,11 +61620,74 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3155841\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NUMBERVALUE(\"123.456\";\".\";\",\")</item> yields 123.456"
msgstr ""
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "RAWSUBTRACT function"
+msgstr ""
+
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"bm_2016112109230\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>rawsubtract;subtraction</bookmark_value> <bookmark_value>RAWSUBTRACT function</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"hd_2016112109231\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"rawsubtract_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_rawsubtract.xhp\">RAWSUBTRACT</link></variable>"
+msgstr ""
+
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"par_2016112109232\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Subtracts a set of numbers and gives the result without eliminating small roundoff errors. </ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"par_2016112109233\n"
+"help.text"
+msgid "RAWSUBTRACT(Minuend, Subtrahend1, Subtrahend2, ...)"
+msgstr ""
+
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"par_2016112109234\n"
+"help.text"
+msgid "Subtracts the subtrahend(s) from the minuend without eliminating roundoff errors. The function should be called with at least two parameters."
+msgstr ""
+
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"par_2016112109235\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"literal\">RAWSUBTRACT(0.987654321098765, 0.9876543210987)</item> returns 6.53921361504217E-14"
+msgstr ""
+
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"par_2016112109237\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"literal\">RAWSUBTRACT(0.987654321098765)</item> returns Err:511 (Missing variable) because RAWSUBTRACT requires a minimum of two numbers."
+msgstr ""
+
#: func_second.xhp
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
@@ -66150,7 +61708,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SECOND 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"hd_id3159390\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SECOND</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SECOND</link></variable>"
@@ -66159,7 +61716,6 @@ msgstr "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SEC
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"par_id3148974\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Returns the second for the given time value.</ahelp> The second is given as an integer between 0 and 59."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">주어진 시간 값에 대한 초를 구합니다.</ahelp> 초는 0에서 59 사이의 정수로 제공됩니다."
@@ -66168,7 +61724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">주어진 시간 값에 대한 초를
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"hd_id3154362\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -66177,7 +61732,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"par_id3148407\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "SECOND(Number)"
msgstr "SECOND(숫자)"
@@ -66186,7 +61740,6 @@ msgstr "SECOND(숫자)"
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"par_id3155904\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned."
msgstr "<emph>숫자</emph>는 소수로 표현되는 시간값이며 이 소수에 대한 초가 산출됩니다."
@@ -66195,7 +61748,6 @@ msgstr "<emph>숫자</emph>는 소수로 표현되는 시간값이며 이 소수
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"hd_id3149992\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -66204,7 +61756,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"par_id3153350\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SECOND(NOW())</item> returns the current second"
msgstr "<item type=\"input\">=SECOND(NOW())</item>는 현재 초를 반환합니다."
@@ -66213,7 +61764,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SECOND(NOW())</item>는 현재 초를 반환합니
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"par_id3150831\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SECOND(C4)</item> returns 17 if contents of C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=SECOND(C4)</item>는 C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>인 경우 17을 반환합니다."
@@ -66227,7 +61777,6 @@ msgid "SKEWP function"
msgstr ""
#: func_skewp.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"bm_id1102201617201921\n"
@@ -66236,7 +61785,6 @@ msgid "<bookmark_value>skewness;population</bookmark_value> <bookmark_value>SKE
msgstr "<bookmark_value>NORMDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>밀도 함수</bookmark_value>"
#: func_skewp.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"hd_id456845684568\n"
@@ -66253,7 +61801,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Calculates the skewness of a distribution using the popu
msgstr ""
#: func_skewp.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"par_id27421466710275\n"
@@ -66262,7 +61809,6 @@ msgid "SKEWP(Number1; Number2;..., Number30)"
msgstr "SKEW(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
#: func_skewp.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"par_id242131304318587\n"
@@ -66327,7 +61873,6 @@ msgid "SUMIFS function"
msgstr ""
#: func_sumifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
"bm_id658066580665806\n"
@@ -66336,7 +61881,6 @@ msgid "<bookmark_value>SUMIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>sum;sat
msgstr "<bookmark_value>COMBIN 함수</bookmark_value><bookmark_value>조합 수</bookmark_value>"
#: func_sumifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
"hd_id658866588665886\n"
@@ -66353,7 +61897,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sumifs_des\">Returns the sum of the value
msgstr ""
#: func_sumifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
"hd_id660246602466024\n"
@@ -66450,7 +61993,6 @@ msgid "Simple usage"
msgstr ""
#: func_sumifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
"par_id94321051525036\n"
@@ -66467,7 +62009,6 @@ msgid "Calculates the sum of values of the range B2:B6 that are greater than or
msgstr ""
#: func_sumifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
"par_id36952767622741\n"
@@ -66583,7 +62124,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TIME 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"hd_id3154073\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>"
@@ -66592,7 +62132,6 @@ msgstr "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</l
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"par_id3145762\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds.</ahelp> This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TIME은 시간, 분 및 초에 대한 값에서 현재 시간 값을 구합니다.</ahelp> 이 함수를 사용하면 이러한 세 가지 요소에 기반을 둔 시간을 소수 시간 값으로 변환할 수 있습니다."
@@ -66601,7 +62140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TIME은 시간, 분 및 초에 대한 값
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"hd_id3155550\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -66610,7 +62148,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"par_id3154584\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "TIME(Hour; Minute; Second)"
msgstr "TIME(시간; 분; 초)"
@@ -66619,7 +62156,6 @@ msgstr "TIME(시간; 분; 초)"
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"par_id3152904\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "Use an integer to set the <emph>Hour</emph>."
msgstr "<emph>시</emph>를 설정하려면 정수를 사용합니다."
@@ -66628,7 +62164,6 @@ msgstr "<emph>시</emph>를 설정하려면 정수를 사용합니다."
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"par_id3151346\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "Use an integer to set the <emph>Minute</emph>."
msgstr "<emph>분</emph>을 설정하려면 정수를 사용합니다."
@@ -66637,7 +62172,6 @@ msgstr "<emph>분</emph>을 설정하려면 정수를 사용합니다."
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"par_id3151366\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Use an integer to set the <emph>Second</emph>."
msgstr "<emph>초</emph>를 설정하려면 정수를 사용합니다."
@@ -66646,7 +62180,6 @@ msgstr "<emph>초</emph>를 설정하려면 정수를 사용합니다."
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"hd_id3145577\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -66655,7 +62188,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"par_id3156076\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TIME(0;0;0)</item> returns 00:00:00"
msgstr "<item type=\"input\">=TIME(0;0;0)</item>은 00:00:00 을 반환합니다."
@@ -66664,7 +62196,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=TIME(0;0;0)</item>은 00:00:00 을 반환합니다
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"par_id3156090\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TIME(4;20;4)</item> returns 04:20:04"
msgstr "<item type=\"input\">=TIME(4;20;4)</item>는 04:20:04을 반환합니다."
@@ -66686,7 +62217,6 @@ msgid "<bookmark_value>TIMEVALUE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TIMEVALUE 함수</bookmark_value>"
#: func_timevalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
"hd_id3146755\n"
@@ -66695,7 +62225,6 @@ msgid "<variable id=\"timevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\
msgstr "<variable id=\"timevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\">TIMEVALUE</link></variable>"
#: func_timevalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
"par_id3148502\n"
@@ -66704,7 +62233,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE returns the internal time numb
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE는 따옴표로 묶인 텍스트에서 내부 시간 번호를 구하며 가능한 시간 입력 형식을 표시할 수 있습니다.</ahelp>"
#: func_timevalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
"par_id3150794\n"
@@ -66721,7 +62249,6 @@ msgid "If the text string also includes a year, month, or day, TIMEVALUE only re
msgstr "만약 텍스트 문자열이 년 또는 월, 일도 포함한다면, TIMEVALUE는 변환된 내용 중 분수 부분만 반환합니다."
#: func_timevalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
"hd_id3150810\n"
@@ -66730,7 +62257,6 @@ msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: func_timevalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
"par_id3150823\n"
@@ -66739,7 +62265,6 @@ msgid "TIMEVALUE(\"Text\")"
msgstr "TIMEVALUE(\"Text\")"
#: func_timevalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
"par_id3152556\n"
@@ -66748,7 +62273,6 @@ msgid "<emph>Text</emph> is a valid time expression and must be entered in quota
msgstr "<emph>Text</emph>는 유효한 시간 표현이고 따옴표 안에 입력되어야 합니다."
#: func_timevalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
"hd_id3146815\n"
@@ -66757,7 +62281,6 @@ msgid "Examples"
msgstr "예"
#: func_timevalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
"par_id3146829\n"
@@ -66766,7 +62289,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item> returns 0.67. When format
msgstr "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item>은 0.67을 반환합니다. 시간 서식에 HH:MM:SS을 적용하면 16:00:00을 얻게 됩니다."
#: func_timevalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
"par_id3153632\n"
@@ -66794,7 +62316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TODAY 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
"hd_id3145659\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">TODAY</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">TODAY</link></variable>"
@@ -66803,7 +62324,6 @@ msgstr "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">TODAY
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
"par_id3153759\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">Returns the current computer system date.</ahelp> The value is updated when you reopen the document or modify the values of the document."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">현재의 컴퓨터 시스템 날짜를 구합니다.</ahelp> 문서를 다시 열거나 문서 값을 수정하면 값이 업데이트됩니다."
@@ -66812,7 +62332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">현재의 컴퓨터 시스템 날짜를
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
"hd_id3154051\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -66821,7 +62340,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
"par_id3153154\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
@@ -66830,7 +62348,6 @@ msgstr "TODAY()"
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
"par_id3154741\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "TODAY is a function without arguments."
msgstr "<emph>TODAY</emph>는 인수를 사용하지 않는 함수입니다."
@@ -66839,7 +62356,6 @@ msgstr "<emph>TODAY</emph>는 인수를 사용하지 않는 함수입니다."
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
"hd_id3153627\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -66848,7 +62364,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
"par_id3156106\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">TODAY()</item> returns the current computer system date."
msgstr "<item type=\"input\">TODAY()</item>는 현재의 컴퓨터 시스템 날짜를 반환합니다."
@@ -66862,7 +62377,6 @@ msgid "WEBSERVICE"
msgstr ""
#: func_webservice.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"bm_id3149012\n"
@@ -66874,7 +62388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ODDLPRICE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"hd_id3149012\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "WEBSERVICE"
msgstr ""
@@ -66883,7 +62396,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id3149893\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEBSERVICE\">Get some web content from a URI.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -66892,7 +62404,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"hd_id3146944\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -66901,7 +62412,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id3154844\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "WEBSERVICE(URI)"
msgstr ""
@@ -66910,7 +62420,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id3147469\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>URI: </emph> URI text of the web service."
msgstr ""
@@ -66919,7 +62428,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"hd_id3150141\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -66928,7 +62436,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id3146142\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "=WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\")"
msgstr ""
@@ -66942,7 +62449,6 @@ msgid "Returns the web page content of \"http://api.openweathermap.org/data/2.5/
msgstr ""
#: func_webservice.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"bm_id2949012\n"
@@ -66954,7 +62460,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FISHER 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"hd_id2949012\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "FILTERXML"
msgstr ""
@@ -66963,7 +62468,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id2949893\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FILTERXML\">Apply a XPath expression to a XML document.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -66972,7 +62476,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"hd_id2946944\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -66981,7 +62484,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id2954844\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "FILTERXML(XML Document; XPath expression)"
msgstr ""
@@ -66990,7 +62492,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id2947469\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>XML Document (required):</emph> String containing a valid XML stream."
msgstr ""
@@ -66999,7 +62500,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id2847469\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>XPath expression (required):</emph> String containing a valid XPath expression."
msgstr ""
@@ -67008,7 +62508,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"hd_id2950141\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -67017,7 +62516,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id2946142\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "=FILTERXML(WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\");\"number(/weatherdata/forecast/time[2]/temperature/@value)\")"
msgstr ""
@@ -67050,25 +62548,22 @@ msgstr "<bookmark_value>WEEKDAY 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"hd_id3154925\n"
-"136\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">WEEKDAY</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">WEEKDAY</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">WEEKDAY</link> </variable>"
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3154228\n"
-"137\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returns the day of the week for the given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. If type=2, numbering begins at Monday=1; and if type=3 numbering begins at Monday=0."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">주어진 날짜가 무슨 요일인지를 구해서 반환합니다.</ahelp> 요일은 1부터 7까지의 정수로 구해집니다. 종류 파라미터를 생략할 경우 기본적으로 이 값은 1로 간주되며, 이때 한 주의 시작은 일요일부터, 시작값은 1부터 계산됩니다. 종류 파라미터가 2일 경우 한 주의 시작이 월요일로 간주되며, 3일 경우에는 월요일에서부터 계산을 시작하되 시작값이 1이 아닌 0이 됩니다."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returns the day of the week for the given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. For other types, see the table below."
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"hd_id3147217\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -67077,7 +62572,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3149033\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "WEEKDAY(Number; Type)"
msgstr "WEEKDAY(숫자; 종류)"
@@ -67086,7 +62580,6 @@ msgstr "WEEKDAY(숫자; 종류)"
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3149046\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a date value, is a decimal for which the weekday is to be returned."
msgstr "<emph>숫자</emph>는 소수로 표현되는 날짜값이며 이 소수에 대한 요일이 산출됩니다."
@@ -67095,26 +62588,126 @@ msgstr "<emph>숫자</emph>는 소수로 표현되는 날짜값이며 이 소수
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3154394\n"
-"141\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Type</emph> determines the type of calculation. For Type=1, the weekdays are counted starting from Sunday (this is the default even when the Type parameter is missing). For Type=2, the weekdays are counted starting from Monday=1. For Type=3, the weekdays are counted starting from Monday=0."
-msgstr "<emph>종류</emph> 파라미터는 계산이 어떻게 수행될 것인가 결정합니다. 종류 파라미터를 생략할 경우 기본적으로 이 값은 1로 간주되며, 이때 한 주의 시작은 일요일부터, 시작값은 1부터 계산됩니다. 종류 파라미터가 2일 경우 한 주의 시작이 월요일로 간주되며, 3일 경우에는 월요일에서부터 계산을 시작하되 시작값이 1이 아닌 0이 됩니다."
+msgid "<emph>Type</emph> is optional and determines the type of calculation."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615596613\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id05022017061559141\n"
+"help.text"
+msgid "Weekday number returned"
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615599995\n"
+"help.text"
+msgid "1 or omitted"
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615597231\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Sunday) through 7 (Saturday). For compatibility with Microsoft Excel."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615596260\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Monday) through 7 (Sunday)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615597630\n"
+"help.text"
+msgid "0 (Monday) through 6 (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615592023\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Monday) through 7 (Sunday)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615591349\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Tuesday) through 7 (Monday)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615593664\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Wednesday) through 7 (Tuesday)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615599110\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Thursday) through 7 (Wednesday)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id05022017061600535\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Friday) through 7 (Thursday)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170616003219\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Saturday) through 7 (Friday)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170616002095\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Sunday) through 7 (Saturday)."
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3156188\n"
-"142\n"
"help.text"
-msgid "These values apply only to the standard date format that you select under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph>."
-msgstr "이 값은 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph>에서 선택한 표준 날짜 서식에만 적용됩니다."
+msgid "These values apply only to the standard date format that you select under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph/><item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME Calc - Calculate</item>."
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"hd_id3153836\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -67123,46 +62716,49 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3150317\n"
-"144\n"
"help.text"
-msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)."
-msgstr "=WEEKDAY(\"2000-06-15\")는 5를 반환합니다. (WEEKDAY 함수는 입력된 날짜가 어떤 요일인지를 구해서 그 값을 반환해 줍니다. 함수는 기본적으로 일요일을 1로 하고 하루에 1씩 값을 증가시켜 요일을 구하고, 2000년 6월 15일은 목요일이므로 입력된 함수의 결과값은 5입니다.)"
+msgid "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(\"2000-06-14\")</item> returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)."
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3153174\n"
-"145\n"
"help.text"
-msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)."
-msgstr "=WEEKDAY(\"1986-03-05\";2)는 3을 반환합니다. (종류 파라미터가 2이면 함수는 일요일이 아닌 월요일을 한 주의 시작으로 간주합니다. 1986년 3월 5일은 수요일이므로 입력된 함수의 결과는 3이 됩니다.)"
+msgid "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2)</item> returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)."
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3153525\n"
-"146\n"
"help.text"
-msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)."
-msgstr "=WEEKDAY(\"1990-11-28\";1)는 4를 반환합니다. (종류 파라미터가 1이면 함수는 일요일을 주의 시작으로 간주합니다. 1990년 11월 28일은 수요일이므로 입력된 함수의 결과는 4가 됩니다.)"
+msgid "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1)</item> returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170616006699\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(\"</item><item type=\"literal\">2017</item><item type=\"literal\">-0</item><item type=\"literal\">5</item><item type=\"literal\">-</item><item type=\"literal\">02</item><item type=\"literal\">\";1</item><item type=\"literal\">4</item><item type=\"literal\">)</item> returns 6 (the Type parameter is 14, therefore Thursday is day number 1. May 2, 2017 was a Tuesday and therefore day number 6)"
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3150575\n"
-"147\n"
"help.text"
-msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day."
-msgstr "=WEEKDAY(NOW())은 현재 날짜의 수로 입력됩니다."
+msgid "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(NOW())</item> returns the number of the current day."
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3150588\n"
-"171\n"
"help.text"
-msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows: <br/>IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")"
-msgstr "A1의 요일이 근무일인지 여부를 나타내는 함수를 얻으려면, IF 함수와 WEEKDAY 함수를 다음과 같이 사용합니다: <br/>IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"근무일\";\"주말\")"
+msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows: <br/><item type=\"literal\">IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")</item>"
+msgstr ""
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -67184,7 +62780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WEEKNUM</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"hd_id3159161\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link></variable>"
@@ -67193,7 +62788,6 @@ msgstr "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">W
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3149770\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value as defined in ODF OpenFormula and compatible with other spreadsheet applications.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -67226,17 +62820,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"hd_id3153055\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: func_weeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3147236\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "WEEKNUM(Number [; Mode])"
msgstr "WEEKNUM(숫자; Mode)"
@@ -67245,7 +62836,6 @@ msgstr "WEEKNUM(숫자; Mode)"
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3147511\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
msgstr "<emph>숫자</emph>는 날짜의 내부 값입니다."
@@ -67254,7 +62844,6 @@ msgstr "<emph>숫자</emph>는 날짜의 내부 값입니다."
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154269\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the week numbering system. This parameter is optional, if omitted the default value is 1."
msgstr ""
@@ -67263,7 +62852,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3148930\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "1 = Sunday, system 1"
msgstr ""
@@ -67272,7 +62860,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154280\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "2 = Monday, system 1"
msgstr ""
@@ -67281,7 +62868,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154281\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "11 = Monday, system 1"
msgstr ""
@@ -67290,7 +62876,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154282\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "12 = Tuesday, system 1"
msgstr ""
@@ -67299,7 +62884,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154283\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "13 = Wednesday, system 1"
msgstr ""
@@ -67308,7 +62892,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154284\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "14 = Thursday, system 1"
msgstr ""
@@ -67317,7 +62900,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "15 = Friday, system 1"
msgstr ""
@@ -67326,7 +62908,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154286\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "16 = Saturday, system 1"
msgstr ""
@@ -67335,7 +62916,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154287\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "17 = Sunday, system 1"
msgstr ""
@@ -67344,7 +62924,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154288\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "21 = Monday, system 2 (ISO 8601)"
msgstr ""
@@ -67353,7 +62932,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154289\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "150 = Monday, system 2 (ISO 8601, for interoperability with Gnumeric)"
msgstr ""
@@ -67362,7 +62940,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"hd_id3146948\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -67371,17 +62948,14 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3150704\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);1) returns 1"
msgstr ""
#: func_weeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3149792\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year."
msgstr "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2)는 52를 반환합니다. 만일 한 주의 시작을 월요일로 간주할 경우, 일요일은 그 전주의 마지막 날이 됩니다. 따라서 일요일인 1995년 1월 1일은 이 기준에 따르면 1994년의 마지막 주에 속하게 되고 이것이 입력된 함수의 결과값을 52로 만듭니다."
@@ -67390,7 +62964,6 @@ msgstr "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2)는 52를 반환합니다. 만일 한 주의
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3149793\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);21) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02."
msgstr ""
@@ -67399,7 +62972,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3149794\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM(DATE(1999;1;1);21) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04."
msgstr ""
@@ -67413,7 +62985,6 @@ msgid "WEEKNUM_OOO"
msgstr ""
#: func_weeknum_ooo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"bm_id3159161\n"
@@ -67422,21 +62993,17 @@ msgid "<bookmark_value>WEEKNUM_OOO function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>WEEKNUM_ADD</bookmark_value>"
#: func_weeknum_ooo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"hd_id3159161\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"weeknum_ooo\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum_ooo.xhp\">WEEKNUM_OOO</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_ADD</link></variable>"
#: func_weeknum_ooo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3149770\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEEKNUM_OOO\">WEEKNUM_OOO calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM는 내부 날짜 값에 대한 해당 연도의 주 번호를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -67446,55 +63013,45 @@ msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_idN105E4\n"
"help.text"
-msgid "This function exists for interoperability with LibreOffice releases older than 5.1.0 and OpenOffice.org. It calculates week numbers for a week numbering system in that week number 1 is the week that contains the January 4th. This function does not provide interoperability with other spreadsheet applications. For new documents use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> or <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link> function instead."
+msgid "This function exists for interoperability with %PRODUCTNAME releases older than 5.1.0 and OpenOffice.org. It calculates week numbers for a week numbering system in that week number 1 is the week that contains the January 4th. This function does not provide interoperability with other spreadsheet applications. For new documents use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> or <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link> function instead."
msgstr ""
#: func_weeknum_ooo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"hd_id3153055\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: func_weeknum_ooo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3147236\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "WEEKNUM_OOO(Number; Mode)"
msgstr "WEEKNUM(숫자; Mode)"
#: func_weeknum_ooo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3147511\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
msgstr "<emph>숫자</emph>는 날짜의 내부 값입니다."
#: func_weeknum_ooo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3154269\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the calculation type."
msgstr "<emph>Mode</emph>는 주초와 계산 방식을 정의합니다."
#: func_weeknum_ooo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3148930\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "1 = Sunday"
msgstr "1 = 일요일"
@@ -67503,7 +63060,6 @@ msgstr "1 = 일요일"
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3154280\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "2 = Monday (ISO 8601)"
msgstr ""
@@ -67512,17 +63068,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3154281\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "any other value = Monday (ISO 8601)"
msgstr ""
#: func_weeknum_ooo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"hd_id3146948\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -67531,7 +63084,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3150704\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);1) returns 1"
msgstr ""
@@ -67540,7 +63092,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3149792\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);2) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02."
msgstr ""
@@ -67554,7 +63105,6 @@ msgid "WEEKNUM_EXCEL2003"
msgstr ""
#: func_weeknumadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"bm_id3166443\n"
@@ -67563,11 +63113,9 @@ msgid "<bookmark_value>WEEKNUM_EXCEL2003 function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>WEEKNUM_ADD</bookmark_value>"
#: func_weeknumadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"hd_id3166443\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_EXCEL2003</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_ADD</link></variable>"
@@ -67576,7 +63124,6 @@ msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.x
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"par_id3152945\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">The result indicates the number of the calendar week for a date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">결과값은 주어진 날짜가 그 해에서 몇번째 주에 속하는지 알려줍니다.</ahelp>"
@@ -67593,7 +63140,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"hd_id3153745\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -67602,7 +63148,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"par_id3153685\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "WEEKNUM_EXCEL2003(Date; ReturnType)"
msgstr ""
@@ -67611,7 +63156,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"par_id3159277\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is the date within the calendar week."
msgstr "<emph>날짜</emph>는 일정 주간에 포함된 날짜입니다."
@@ -67620,7 +63164,6 @@ msgstr "<emph>날짜</emph>는 일정 주간에 포함된 날짜입니다."
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"par_id3154098\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "<emph>ReturnType</emph> is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week beginning on a Monday."
msgstr "<emph>반환값</emph>는 일요일로 시작하는 주의 경우 1, 월요일로 시작하는 주가 2로 정해집니다."
@@ -67629,17 +63172,14 @@ msgstr "<emph>반환값</emph>는 일요일로 시작하는 주의 경우 1, 월
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"hd_id3152886\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: func_weeknumadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"par_id3149973\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "In which week number does 2001-12-24 fall?"
msgstr "2001년 12월 24일은 몇 번째 주에 있습니까?"
@@ -67648,344 +63188,333 @@ msgstr "2001년 12월 24일은 몇 번째 주에 있습니까?"
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"par_id3149914\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM_EXCEL2003(DATE(2001;12;24);1)</item> returns 52."
msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "WORKDAY"
-msgstr "WORKDAY"
+msgid "WORKDAY.INTL"
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"bm_id3149012\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"bm_id231020162341219565\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>WORKDAY function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>WORKDAY 함수</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>WORKDAY.INTL function</bookmark_value>"
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"hd_id3149012\n"
-"186\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"hd_id231020162348002143\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"workdaysintl\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link></variable>"
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id3149893\n"
-"187\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id23102016234837285\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of <emph>workdays</emph> away from the <emph>start date</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\">결과값은 정수값이며, 날짜 형식을 적용하면 결과값을 바르게 볼 수 있습니다. 이 함수는 <emph>시작날짜</emph>로부터 주어진 업무일(평일)만큼 뒤의 날짜를 구해 줍니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The result is a date number that can be formatted as a date. User can see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date (before or after). There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days.</ahelp>"
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"hd_id3146944\n"
-"188\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"hd_id241020160008306802\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr "구문"
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id3154844\n"
-"189\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160008306838\n"
"help.text"
-msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)"
-msgstr "WORKDAY(시작일; 일; 휴일)"
+msgid "<item type=\"literal\">WORKDAY.INTL(StartDate; Days; Weekend; Holidays)</item>"
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id3147469\n"
-"190\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160008308885\n"
"help.text"
-msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
-msgstr "<emph>시작 날짜</emph>는 계산을 수행할 때 적용하는 마지막 날짜입니다. 시작 날짜가 근무일인 경우 해당 일은 계산에 포함됩니다."
+msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation. This is required."
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id3153038\n"
-"191\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160008305329\n"
"help.text"
msgid "<emph>Days</emph> is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date."
-msgstr "<emph>날짜</emph>는 업무일의 수를 말합니다. 양수는 시작날짜부터 뒤로, 음수는 시작날짜 앞으로 날짜를 세어 나가도록 합니다."
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id3150693\n"
-"192\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"hd_id241020160012172138\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Holidays</emph> is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually."
-msgstr "<emph>공휴일</emph>는 주말을 제외한 공휴일의 목록입니다. 해당 날짜가 입력된 셀 주소를 적어 넣으면 됩니다."
+msgid "Example"
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"hd_id3150141\n"
-"193\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012177196\n"
"help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "예"
+msgid "What date comes 20 workdays after December 13, 2016? Enter the start date in C3 and the number of workdays in D3."
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id3152782\n"
-"194\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012178429\n"
"help.text"
-msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
-msgstr "2001년 12월 1일부터 17 업무일 후의 날짜가 언제일까요? 시작날짜로 C3 셀에 \"2001-12-01\"을 입력하고 D3 셀에는 구하고 싶은 값인 \"17\"을 입력하십시오. 만일 주변에 크리스마스나 신정같이 요일에 관계없는 공휴일이 있을 경우 이 날짜도 밑에 적어줍니다. 따라서 F3 셀부터 G3 셀에는 \"2001-12-25\", \"2002-01-01\"를 입력합니다."
+msgid "The weekend parameter (number) may be left blank or defined as 1 for default weekend (non-working days) – Saturday and Sunday."
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id3146142\n"
-"195\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012172125\n"
"help.text"
-msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
-msgstr "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3)는 2001-12-28을 반환합니다. 이것은 2001년 12월 28일을 의미합니다."
+msgid "Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017."
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id231020162253594361\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012177923\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link>"
+msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3:J3)</item> returns January 11, 2017 in the result cell, say D6 (use date format for the cell)."
msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id241020160012187036\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id24102016001217206\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link>"
+msgid "To define Friday and Saturday as weekend days, use the weekend parameter 7."
msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id241030160012187036\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012178562\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAYS.INTL</link>"
+msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3:J3)</item> returns January 15, 2017 with weekend parameter 7."
msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id23102016225717242\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012176149\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date functions</link>"
+msgid "To define Sunday only the weekend day, use the weekend parameter 11."
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"tit\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012181455\n"
"help.text"
-msgid "WORKDAYS.INTL"
+msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3)</item> returns January 9, 2017."
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"bm_id231020162341219565\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id24102016001218469\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>WORKDAYS.INTL function</bookmark_value>"
+msgid "Alternatively, use the weekend string “0000001” for Sunday only weekend."
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"hd_id231020162348002143\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012183680\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"workdaysintl\"><link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAYS.INTL</link></variable>"
+msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3)</item> returns January 9, 2017."
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id23102016234837285\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012181870\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The result is a date number that can be formatted as a date. User can see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date (before or after). There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days.</ahelp>"
+msgid "The function can be used without the two optional parameters – Weekday and Holidays – by leaving them out:"
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"hd_id241020160008306802\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012182048\n"
"help.text"
-msgid "Syntax"
+msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3)</item> gives the result: January 10, 2017."
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160008306838\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id231020162253594361\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">WORKDAY.INTL(StartDate; Days; Weekend; Holidays)</item>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link>"
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160008308885\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012187036\n"
"help.text"
-msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation. This is required."
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link>"
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160008305329\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241030160012187036\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Days</emph> is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date."
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link>"
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"hd_id241020160012172138\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id23102016225717242\n"
"help.text"
-msgid "Example"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date functions</link>"
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012177196\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"tit\n"
"help.text"
-msgid "What date comes 20 workdays after December 13, 2016? Enter the start date in C3 and the number of workdays in D3."
-msgstr ""
+msgid "WORKDAY"
+msgstr "WORKDAY"
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012178429\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"bm_id3149012\n"
"help.text"
-msgid "The weekend parameter (number) may be left blank or defined as 1 for default weekend (non-working days) – Saturday and Sunday."
-msgstr ""
+msgid "<bookmark_value>WORKDAY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>WORKDAY 함수</bookmark_value>"
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012172125\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"hd_id3149012\n"
"help.text"
-msgid "Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017."
-msgstr ""
+msgid "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link></variable>"
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012177923\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3149893\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3:J3)</item> returns January 11, 2017 in the result cell, say D6 (use date format for the cell)."
-msgstr ""
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of <emph>workdays</emph> away from the <emph>start date</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\">결과값은 정수값이며, 날짜 형식을 적용하면 결과값을 바르게 볼 수 있습니다. 이 함수는 <emph>시작날짜</emph>로부터 주어진 업무일(평일)만큼 뒤의 날짜를 구해 줍니다.</ahelp>"
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id24102016001217206\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"hd_id3146944\n"
"help.text"
-msgid "To define Friday and Saturday as weekend days, use the weekend parameter 7."
-msgstr ""
+msgid "Syntax"
+msgstr "구문"
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012178562\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3154844\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3:J3)</item> returns January 15, 2017 with weekend parameter 7."
-msgstr ""
+msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)"
+msgstr "WORKDAY(시작일; 일; 휴일)"
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012176149\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3147469\n"
"help.text"
-msgid "To define Sunday only the weekend day, use the weekend parameter 11."
-msgstr ""
+msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
+msgstr "<emph>시작 날짜</emph>는 계산을 수행할 때 적용하는 마지막 날짜입니다. 시작 날짜가 근무일인 경우 해당 일은 계산에 포함됩니다."
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012181455\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3153038\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3)</item> returns January 9, 2017."
-msgstr ""
+msgid "<emph>Days</emph> is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date."
+msgstr "<emph>날짜</emph>는 업무일의 수를 말합니다. 양수는 시작날짜부터 뒤로, 음수는 시작날짜 앞으로 날짜를 세어 나가도록 합니다."
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id24102016001218469\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3150693\n"
"help.text"
-msgid "Alternatively, use the weekend string “0000001” for Sunday only weekend."
-msgstr ""
+msgid "<emph>Holidays</emph> is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually."
+msgstr "<emph>공휴일</emph>는 주말을 제외한 공휴일의 목록입니다. 해당 날짜가 입력된 셀 주소를 적어 넣으면 됩니다."
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012183680\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"hd_id3150141\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3)</item> returns January 9, 2017."
-msgstr ""
+msgid "Example"
+msgstr "예"
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012181870\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3152782\n"
"help.text"
-msgid "The function can be used without the two optional parameters – Weekday and Holidays – by leaving them out:"
-msgstr ""
+msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
+msgstr "2001년 12월 1일부터 17 업무일 후의 날짜가 언제일까요? 시작날짜로 C3 셀에 \"2001-12-01\"을 입력하고 D3 셀에는 구하고 싶은 값인 \"17\"을 입력하십시오. 만일 주변에 크리스마스나 신정같이 요일에 관계없는 공휴일이 있을 경우 이 날짜도 밑에 적어줍니다. 따라서 F3 셀부터 G3 셀에는 \"2001-12-25\", \"2002-01-01\"를 입력합니다."
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012182048\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3146142\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3)</item> gives the result: January 10, 2017."
-msgstr ""
+msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
+msgstr "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3)는 2001-12-28을 반환합니다. 이것은 2001년 12월 28일을 의미합니다."
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
+"func_workday.xhp\n"
"par_id231020162253594361\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link>"
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
+"func_workday.xhp\n"
"par_id241020160012187036\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link>"
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
+"func_workday.xhp\n"
"par_id241030160012187036\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAYS</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link>"
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
+"func_workday.xhp\n"
"par_id23102016225717242\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date functions</link>"
@@ -68011,7 +63540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>YEAR 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"hd_id3153982\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">YEAR</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">YEAR</link></variable>"
@@ -68020,7 +63548,6 @@ msgstr "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">YEAR</l
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id3147496\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">Returns the year as a number according to the internal calculation rules.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">내부 계산 규칙에 따라 연도를 숫자로 구합니다.</ahelp>"
@@ -68029,7 +63556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">내부 계산 규칙에 따라 연도를
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"hd_id3146090\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -68038,7 +63564,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id3154304\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "YEAR(Number)"
msgstr "YEAR(숫자)"
@@ -68047,7 +63572,6 @@ msgstr "YEAR(숫자)"
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id3156013\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> shows the internal date value for which the year is to be returned."
msgstr "<emph>숫자</emph>는 년도수를 산출할 내부 날짜값을 지정합니다."
@@ -68056,7 +63580,6 @@ msgstr "<emph>숫자</emph>는 년도수를 산출할 내부 날짜값을 지정
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"hd_id3152797\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -68065,7 +63588,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id3145668\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=YEAR(1)</item> returns 1899"
msgstr "<item type=\"input\">=YEAR(1)</item>은 1899를 반환합니다."
@@ -68074,7 +63596,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=YEAR(1)</item>은 1899를 반환합니다."
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id3151168\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=YEAR(2)</item> returns 1900"
msgstr "<item type=\"input\">=YEAR(2)</item>는 1900를 반환합니다."
@@ -68083,7 +63604,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=YEAR(2)</item>는 1900를 반환합니다."
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id3150115\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=YEAR(33333.33)</item> returns 1991"
msgstr "<item type=\"input\">=YEAR(33333.33)</item>은 1991를 반환합니다."
@@ -68108,7 +63628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>YEARFRAC 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"hd_id3148735\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">YEARFRAC</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">YEARFRAC</link></variable>"
@@ -68117,7 +63636,6 @@ msgstr "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3150899\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">The result is the number of the years (including fractional part) between <emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -68126,7 +63644,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"hd_id3155259\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -68135,7 +63652,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3155823\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate; Basis)"
msgstr "YEARFRAC(시작일; 종료일; 원칙)"
@@ -68144,17 +63660,14 @@ msgstr "YEARFRAC(시작일; 종료일; 원칙)"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3145144\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph> are two date values."
msgstr "<emph>시작날짜</emph>와 <emph>끝날짜</emph>는 각각 날짜 값으로 입력되어야 합니다."
#: func_yearfrac.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3149954\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "<emph>Basis</emph> (optional) is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated."
msgstr "<emph>밑</emph>은 해[年]를 어떤 방식으로 계산할지 나타냅니다."
@@ -68163,7 +63676,6 @@ msgstr "<emph>밑</emph>은 해[年]를 어떤 방식으로 계산할지 나타
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3146847\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "Basis"
msgstr "<emph>기초</emph>"
@@ -68172,7 +63684,6 @@ msgstr "<emph>기초</emph>"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3155956\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "Calculation"
msgstr "<emph>계산</emph>"
@@ -68181,7 +63692,6 @@ msgstr "<emph>계산</emph>"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3154502\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "0 or missing"
msgstr "0 또는 없음"
@@ -68190,7 +63700,6 @@ msgstr "0 또는 없음"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3149877\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "US method (NASD), 12 months of 30 days each"
msgstr "US-방식 (NASD), 30일씩 12달"
@@ -68199,7 +63708,6 @@ msgstr "US-방식 (NASD), 30일씩 12달"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3148766\n"
-"250\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr ""
@@ -68208,7 +63716,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3154326\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "Exact number of days in months, exact number of days in year"
msgstr "정확한 그 달의 일수, 정확한 그 해의 일수"
@@ -68217,7 +63724,6 @@ msgstr "정확한 그 달의 일수, 정확한 그 해의 일수"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3145245\n"
-"251\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr ""
@@ -68226,7 +63732,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3155620\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "Exact number of days in month, year has 360 days"
msgstr "정확한 그 달의 일수, 그 해 360일"
@@ -68235,7 +63740,6 @@ msgstr "정확한 그 달의 일수, 그 해 360일"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3145297\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "3"
msgstr ""
@@ -68244,7 +63748,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3148394\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "Exact number of days in month, year has 365 days"
msgstr "정확한 그 달의 일수, 그 해 365일"
@@ -68253,7 +63756,6 @@ msgstr "정확한 그 달의 일수, 그 해 365일"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3151022\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr ""
@@ -68262,7 +63764,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3150931\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "European method, 12 months of 30 days each"
msgstr "유럽-방식, 30일씩 12달"
@@ -68271,7 +63772,6 @@ msgstr "유럽-방식, 30일씩 12달"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"hd_id3145626\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -68280,7 +63780,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3149007\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?"
msgstr "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?"
@@ -68289,7 +63788,6 @@ msgstr "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3154632\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50."
msgstr "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0)은 0.50으로 입력됩니다."
@@ -68303,7 +63801,6 @@ msgid "Solver"
msgstr "해 찾기"
#: solver.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"bm_id7654652\n"
@@ -68320,7 +63817,6 @@ msgid "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</l
msgstr "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">해 찾기</link></variable>"
#: solver.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id9210486\n"
@@ -68513,7 +64009,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Configure the current solver.</ahe
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재 해 찾기를 설정합니다.</ahelp>"
#: solver_options.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"par_id6531266\n"
@@ -68690,7 +64185,6 @@ msgid "The following table has two data sets."
msgstr ""
#: stat_data.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"hd_id1701201619425619\n"
@@ -68907,7 +64401,6 @@ msgid "The following table displays the results of the descriptive statistics of
msgstr ""
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1000690\n"
@@ -68916,7 +64409,6 @@ msgid "Column 1"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1000700\n"
@@ -68925,7 +64417,6 @@ msgid "Column 2"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1000710\n"
@@ -68950,7 +64441,6 @@ msgid "Standard Error"
msgstr ""
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1000800\n"
@@ -69151,7 +64641,6 @@ msgid "Alpha"
msgstr ""
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001350\n"
@@ -69192,7 +64681,6 @@ msgid "Variance"
msgstr ""
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001400\n"
@@ -69201,7 +64689,6 @@ msgid "Column 1"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001450\n"
@@ -69210,7 +64697,6 @@ msgid "Column 2"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001500\n"
@@ -69371,7 +64857,6 @@ msgid "Correlations"
msgstr ""
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001820\n"
@@ -69380,7 +64865,6 @@ msgid "Column 1"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001830\n"
@@ -69389,7 +64873,6 @@ msgid "Column 2"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001840\n"
@@ -69398,7 +64881,6 @@ msgid "Column 3"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001850\n"
@@ -69407,7 +64889,6 @@ msgid "Column 1"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001870\n"
@@ -69416,7 +64897,6 @@ msgid "Column 2"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001900\n"
@@ -69489,7 +64969,6 @@ msgid "Covariances"
msgstr ""
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002000\n"
@@ -69498,7 +64977,6 @@ msgid "Column 1"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002010\n"
@@ -69507,7 +64985,6 @@ msgid "Column 2"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002020\n"
@@ -69516,7 +64993,6 @@ msgid "Column 3"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002030\n"
@@ -69525,7 +65001,6 @@ msgid "Column 1"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002050\n"
@@ -69534,7 +65009,6 @@ msgid "Column 2"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002080\n"
@@ -69623,7 +65097,6 @@ msgid "Alpha"
msgstr ""
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002200\n"
@@ -69632,7 +65105,6 @@ msgid "Column 1"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002210\n"
@@ -69705,7 +65177,6 @@ msgid "Results of the moving average:"
msgstr ""
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002540\n"
@@ -69714,7 +65185,6 @@ msgid "Column 1"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002550\n"
@@ -70667,7 +66137,6 @@ msgid "Regression Model"
msgstr ""
#: statistics_regression.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1701201618090596\n"
@@ -70684,7 +66153,6 @@ msgid "Logarithmic"
msgstr ""
#: statistics_regression.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1701201618090555\n"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
index 0a1a73765bb..d25b6e028cc 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462192953.000000\n"
#: 02130000.xhp
msgctxt ""
@@ -27,7 +28,6 @@ msgstr "숫자 서식: 통화"
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"hd_id3152892\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02130000.xhp\" name=\"Number format: Currency\">Number format: Currency</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02130000.xhp\" name=\"숫자 서식: 통화\">숫자 서식: 통화</link>"
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02130000.xhp\" name=\"숫자 서식: 통화\"
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3148837\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatCurrency\" visibility=\"visible\">Applies the default currency format to the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatCurrency\" visibility=\"visible\">선택한 셀에 기본 통화 서식을 적용합니다.</ahelp>"
@@ -53,7 +52,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" id=\"img_id3159096\"><alt id=\"a
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3150214\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Currency"
msgstr "숫자 서식: 통화"
@@ -62,7 +60,6 @@ msgstr "숫자 서식: 통화"
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3146776\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"서식 - 셀 - 숫자\">서식 - 셀 - 숫자</link>를 선택합니다."
@@ -79,7 +76,6 @@ msgstr "숫자 서식: 백분율"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3156329\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02140000.xhp\" name=\"Number format: Percent\">Number format: Percent</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02140000.xhp\" name=\"숫자 서식: 백분율\">숫자 서식: 백분율</link>"
@@ -88,7 +84,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02140000.xhp\" name=\"숫자 서식: 백분
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155629\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatPercent\">Applies the percentage format to the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatPercent\">선택한 셀에 백분율 서식을 적용합니다.</ahelp>"
@@ -105,7 +100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150869\" src=\"cmd/sc_numberformatpercent.png\" width
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3151114\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Percent"
msgstr "숫자 서식: 백분율"
@@ -122,7 +116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>백분율 계산</bookmark_value>"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can also enter a percentage sign (%) after a number in a cell:"
msgstr "또한 다음과 같이 셀의 숫자 뒤에 백분율 기호(%)를 입력할 수 있습니다."
@@ -131,7 +124,6 @@ msgstr "또한 다음과 같이 셀의 숫자 뒤에 백분율 기호(%)를 입
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "1% corresponds to 0.01"
msgstr "1%는 0,01입니다"
@@ -140,7 +132,6 @@ msgstr "1%는 0,01입니다"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "1 + 16% corresponds to 116% or 1.16"
msgstr "1 + 16%는 116% 또는 1,16입니다"
@@ -149,7 +140,6 @@ msgstr "1 + 16%는 116% 또는 1,16입니다"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "1%% corresponds to 0.0001"
msgstr "1%%는 0,0001입니다"
@@ -158,7 +148,6 @@ msgstr "1%%는 0,0001입니다"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"서식 - 셀 - 숫자\">서식 - 셀 - 숫자</link>를 선택합니다."
@@ -175,7 +164,6 @@ msgstr "숫자 서식: 기본"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3149182\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02150000.xhp\" name=\"Number format: Default\">Number format: Default</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02150000.xhp\" name=\"숫자 서식: 표준\">숫자 서식: 표준</link>"
@@ -184,7 +172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02150000.xhp\" name=\"숫자 서식: 표준\"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">Applies the default number format to the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">선택한 셀에 기본 숫자 서식을 적용합니다.</ahelp>"
@@ -201,7 +188,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_numberformatstandard.png\" id=\"img_id3156024\"><alt
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3153361\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Standard"
msgstr "숫자 서식: 표준"
@@ -210,7 +196,6 @@ msgstr "숫자 서식: 표준"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"서식 - 셀 - 숫자\">서식 - 셀 - 숫자</link>를 선택합니다."
@@ -227,7 +212,6 @@ msgstr "숫자 서식: 소수점 이하 자릿수 추가"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02160000.xhp\" name=\"Number Format: Add Decimal Place\">Number Format: Add Decimal Place</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02160000.xhp\" name=\"숫자 서식: 소수점 이하 자릿수\">숫자 서식: 소수점 이하 자릿수</link>"
@@ -236,7 +220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02160000.xhp\" name=\"숫자 서식: 소수
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatIncDecimals\">Adds one decimal place to the numbers in the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatIncDecimals\">선택한 셀의 숫자에 소수점 이하 자릿수 하나를 추가합니다.</ahelp>"
@@ -253,7 +236,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145271\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" w
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Add Decimal Place"
msgstr "숫자 서식: 소수점 이하 자릿수 추가"
@@ -270,7 +252,6 @@ msgstr "숫자 서식: 소수점 이하 자릿수 삭제"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"hd_id3149164\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02170000.xhp\" name=\"Number Format: Delete Decimal Place\">Number Format: Delete Decimal Place</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02170000.xhp\" name=\"숫자 서식: 소수점 이하 자릿수 제거\">숫자 서식: 소수점 이하 자릿수 제거</link>"
@@ -279,7 +260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02170000.xhp\" name=\"숫자 서식: 소수
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatDecDecimals\">Removes one decimal place from the numbers in the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatDecDecimals\">선택한 셀의 숫자에서 소수점 이하 자릿수 하나를 제거합니다.</ahelp>"
@@ -296,7 +276,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_numberformatdecdecimals.png\" w
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Delete Decimal Place"
msgstr "숫자 서식: 소수점 이하 자릿수 삭제"
@@ -321,7 +300,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수식 표시줄; 시트 영역 이름</bookmark_value><
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3156326\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\" name=\"Name Box\">Name Box</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\" name=\"이름 상자\">이름 상자</link>"
@@ -330,7 +308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\" name=\"이름 상자\">이름
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Displays the reference for the current cell, the range of the selected cells, or the name of the area. You can also select a range of cells, and then type a name for that range into the <emph>Name Box</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">현재 셀의 참조, 선택한 셀의 범위 또는 영역의 이름을 표시합니다. 셀 범위를 선택한 다음 해당 범위의 이름을 <emph>이름 상자</emph>에 입력할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -340,14 +317,13 @@ msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3163710\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"res/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">Combo box sheet area</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"res/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">콤보 상자 시트 영역</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"media/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">Combo box sheet area</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"media/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">콤보 상자 시트 영역</alt></image>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3151118\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Name Box"
msgstr "이름 상자"
@@ -356,7 +332,6 @@ msgstr "이름 상자"
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To jump to a particular cell, or to select a cell range, type the cell reference, or cell range reference in this box, for example, F1, or A1:C4."
msgstr "특정 셀로 이동하거나 셀 범위를 선택하려면 F1 또는 A1:C4 같은 셀 참조나 셀 범위 참조를 이 상자에 입력합니다."
@@ -381,7 +356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>함수;합계 함수 아이콘</bookmark_value>
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3157909\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06030000.xhp\" name=\"Sum\">Sum</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06030000.xhp\" name=\"합계\">합계</link>"
@@ -390,7 +364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06030000.xhp\" name=\"합계\">합계</link>"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Inserts the sum of a cell range into the current cell, or inserts sum values into selected cells. Click in a cell, click this icon, and optionally adjust the cell range. Or select some cells into which the sum values will be inserted, then click the icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">셀 범위의 합을 현재 셀에 삽입하거나 총계 값을 선택한 셀에 삽입합니다. 셀을 클릭한 후 이 아이콘을 클릭하여 선택적으로 셀 범위를 조정합니다. 또는 총계 값을 삽입할 몇몇 셀을 선택한 다음 이 아이콘을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -407,7 +380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147434\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.1665in\
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3152577\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Sum"
msgstr "합계"
@@ -416,7 +388,6 @@ msgstr "합계"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3156444\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically suggests a cell range, provided that the spreadsheet contains data. If the cell range already contains a sum function, you can combine it with the new one to yield the total sum of the range. If the range contains filters, the Subtotal function is inserted instead of the Sum function."
msgstr "스프레드시트에 데이터가 포함된 경우 $[officename]은(는) 셀 범위를 자동으로 제안합니다. 셀 범위에 이미 합계 함수가 포함된 경우 새 함수와 기존 함수를 결합하여 해당 범위의 총계를 구할 수 있습니다. 범위에 필터가 포함된 경우에는 합계 함수 대신 부분합 함수가 삽입됩니다."
@@ -425,7 +396,6 @@ msgstr "스프레드시트에 데이터가 포함된 경우 $[officename]은(는
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3153189\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Accept</emph> icon (green check mark) to use the formula displayed in the input line."
msgstr "입력줄에 표시된 수식을 사용하려면 <emph>적용</emph> 아이콘(녹색 확인 표시)을 클릭합니다."
@@ -450,7 +420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수식 표시줄; 함수</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3150084\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06040000.xhp\" name=\"Function\">Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06040000.xhp\" name=\"함수\">함수</link>"
@@ -459,7 +428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06040000.xhp\" name=\"함수\">함수</link>"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">Adds a formula to the current cell. Click this icon, and then enter the formula in the <emph>Input line</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">수식을 현재 셀에 추가합니다. 이 아이콘을 누른 다음 <emph>입력줄</emph>에 수식을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -468,7 +436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">수식을 현재 셀에 추가합니다.
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This icon is only available when the <emph>Input line</emph> box is not active."
msgstr "이 아이콘은 <emph>입력줄</emph> 상자가 숨겨진 경우에만 사용할 수 있습니다."
@@ -478,14 +445,13 @@ msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3153770\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145785\" src=\"sc/imglst/sc26049.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145785\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156422\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145785\" src=\"sc/res/sc26049.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145785\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3153951\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "함수"
@@ -502,7 +468,6 @@ msgstr "입력줄"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3153821\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06050000.xhp\" name=\"Input line\">Input line</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06050000.xhp\" name=\"입력 행\">입력 행</link>"
@@ -511,7 +476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06050000.xhp\" name=\"입력 행\">입력 행
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">Enter the formula that you want to add to the current cell. You can also click the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link> icon to insert a predefined function into the formula.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">현재 셀에 추가할 수식을 입력합니다. <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"함수 마법사\">함수 마법사</link> 아이콘을 클릭하여 미리 정의된 함수를 수식에 삽입할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -536,7 +500,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수식 표시줄; 입력 취소</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3154514\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06060000.xhp\" name=\"Cancel\">Cancel</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06060000.xhp\" name=\"취소\">취소</link>"
@@ -545,7 +508,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06060000.xhp\" name=\"취소\">취소</link>"
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3153823\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_CANCEL\">Clears the contents of the <emph>Input line</emph>, or cancels the changes that you made to an existing formula.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_CANCEL\"><emph>입력줄</emph>의 내용을 지우거나 기존 수식에 대한 변경 사항을 취소합니다.</ahelp>"
@@ -562,7 +524,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"5.66mm\" he
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3153970\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -587,7 +548,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수식 표시줄; 입력 동의</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06070000.xhp\" name=\"Accept\">Accept</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06070000.xhp\" name=\"동의\">동의</link>"
@@ -596,7 +556,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06070000.xhp\" name=\"동의\">동의</link>"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_OK\">Accepts the contents of the <emph>Input line</emph>, and then inserts the contents into the current cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_OK\"><emph>입력줄</emph>의 내용을 수락한 다음 현재 셀에 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -613,7 +572,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"5.64mm\" he
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Accept"
msgstr "동의"
@@ -630,7 +588,6 @@ msgstr "주제 선택"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3153087\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme Selection\">Theme Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"주제 선택\">주제 선택</link>"
@@ -639,7 +596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"주제 선택\">주제
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3154515\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Applies a formatting style to the selected cells.</ahelp></variable> The styles include font, border, and background color information."
msgstr "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">선택한 셀에 서식 스타일을 적용합니다.</ahelp></variable> 서식 스타일에는 글꼴, 테두리 및 배경색 정보가 포함됩니다."
@@ -656,7 +612,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145785\" src=\"cmd/sc_choosedesign.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3153953\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose Themes"
msgstr "주제 선택"
@@ -665,7 +620,6 @@ msgstr "주제 선택"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3147127\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">Click the formatting theme that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">적용할 서식 주제를 클릭한 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -682,7 +636,6 @@ msgstr "문서에서의 위치"
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"hd_id3145119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/08010000.xhp\" name=\"Position in document\">Position in document</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08010000.xhp\" name=\"문서내 위치\">문서내 위치</link>"
@@ -691,7 +644,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08010000.xhp\" name=\"문서내 위치\">문
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusDocPos\">Displays the number of the current sheet and the total number of sheets in the spreadsheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusDocPos\">현재 시트의 수와 스프레드시트의 총 시트 수를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -716,7 +668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수식;상태 표시줄</bookmark_value>"
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"hd_id3147335\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/08080000.xhp\" name=\"Standard Formula, Date/Time, Error Warning\">Standard Formula, Date/Time, Error Warning</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08080000.xhp\" name=\"기본-수식, 날짜/시간, 오류 메시지\">기본-수식, 날짜/시간, 오류 메시지</link>"
@@ -725,7 +676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08080000.xhp\" name=\"기본-수식, 날짜/
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Displays information about the current document. By default, the SUM of the contents of the selected cells is displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Displays information about the current document. 기본적으로 선택한 셀 내용의 합계가 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -734,7 +684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Displays information about the curren
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"par_id3155061\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To change the default formula that is displayed, right-click the field, and then choose the formula that you want. The available formulas are: Average, count of values (COUNTA), count of numbers (COUNT), Maximum, Minimum, Sum, or None."
msgstr "표시된 기본 수식을 변경하려면 필드를 마우스 오른쪽 버튼으로 누른 다음 원하는 수식을 선택합니다. 사용 가능한 수식은 평균값, 값 수(COUNTA), 숫자 수(COUNT), 최대, 최소, 합계 또는 없음입니다."
@@ -743,7 +692,6 @@ msgstr "표시된 기본 수식을 변경하려면 필드를 마우스 오른쪽
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error codes\">Error codes</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"오류 코드\">오류 코드</link>"
@@ -768,7 +716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>페이지 보기; 배율 늘리기</bookmark_value><book
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"hd_id3148491\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/10050000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/10050000.xhp\" name=\"확대\">확대</link>"
@@ -777,7 +724,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/10050000.xhp\" name=\"확대\">확대</link>"
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Enlarges the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">현재 문서의 화면 표시를 확대합니다. 현재 축소/확대 비율이 <emph>상태 표시줄</emph>에 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -786,7 +732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">현재 문서의 화면 표시를 확대합
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The maximum zoom factor is 400%."
msgstr "최대 축소/확대 비율은 400%입니다."
@@ -803,7 +748,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"
@@ -828,7 +772,6 @@ msgstr "<bookmark_value>페이지 보기;배율 줄이기</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\" name=\"축소\">축소</link>"
@@ -837,7 +780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\" name=\"축소\">축소</link>"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3151246\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomOut\">Reduces the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomOut\">현재 문서의 화면 표시를 줄입니다. 현재 축소/확대 비율이 <emph>상태 표시줄</emph>에 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -846,7 +788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomOut\">현재 문서의 화면 표시를 줄입니
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The minimum zoom factor is 20%."
msgstr "최소 축소/확대 비율은 20%입니다."
@@ -863,7 +804,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155131\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Zooming Out"
msgstr "배율 축소"
@@ -888,7 +828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>삽입; 개체, 도구 모음 아이콘</bookmark_value>
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3156329\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/18010000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/18010000.xhp\" name=\"삽입\">삽입</link>"
@@ -897,7 +836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/18010000.xhp\" name=\"삽입\">삽입</link>"
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3147336\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Click the arrow next to the icon to open the <emph>Insert </emph>toolbar, where you can add graphics and special characters to the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">그래픽과 특수 문자를 현재 시트에 추가할 수 있는 <emph>삽입</emph> 도구 모음을 열려면 아이콘 옆에 있는 화살표를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -906,7 +844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">그래픽과 특수 문자를 현재 시
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Tools bar icon:"
msgstr "도구 모음 아이콘:"
@@ -923,7 +860,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156423\" src=\"cmd/sc_insertgraphic.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "삽입"
@@ -932,7 +868,6 @@ msgstr "삽입"
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can select the following icons:"
msgstr "다음 아이콘을 선택할 수 있습니다:"
@@ -949,7 +884,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"부동 프레임\">부
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3149410\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"특수 문자\">특수 문자</link>"
@@ -958,7 +892,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"특수 문자\">특수
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3151117\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"파일로부터\">파일로부터</link>"
@@ -1007,7 +940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>삽입; 셀, 도구 모음 아이콘</bookmark_value>"
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/18020000.xhp\" name=\"Insert Cells\">Insert Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/18020000.xhp\" name=\"셀 삽입\">셀 삽입</link>"
@@ -1016,7 +948,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/18020000.xhp\" name=\"셀 삽입\">셀 삽입
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">Click the arrow next to the icon to open the <emph>Insert Cells </emph>toolbar, where you can insert cells, rows, and columns into the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">셀, 행 및 열을 현재 시트에 삽입할 수 있는 <emph>셀 삽입</emph> 도구 모음을 열려면 아이콘 옆의 화살표를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -1025,7 +956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">셀, 행 및 열을 현재 시트에
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Tools bar icon:"
msgstr "도구 모음 아이콘:"
@@ -1034,7 +964,6 @@ msgstr "도구 모음 아이콘:"
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can select the following icons:"
msgstr "다음 아이콘을 선택할 수 있습니다:"
@@ -1043,7 +972,6 @@ msgstr "다음 아이콘을 선택할 수 있습니다:"
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Cells Down\">Insert Cells Down</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"셀 아래로 삽입\">셀 아래로 삽입</link>"
@@ -1052,7 +980,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"셀 아래로 삽입\">
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Cells Right\">Insert Cells Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"셀 오른쪽으로 삽입\">셀 오른쪽으로 삽입</link>"
@@ -1061,7 +988,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"셀 오른쪽으로 삽
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"hd_id3153190\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Rows\">Rows</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"행\">행</link>"
@@ -1070,7 +996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"행\">행</link>"
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"열\">열</link>"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index d5d93a648ba..a0a1c1910ea 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 10:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-22 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467799609.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1482389289.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 단축키</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145801\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_keys\"><link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Spreadsheets\">Shortcut Keys for Spreadsheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calc_keys\"><link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"스프레드시트에 대한 단축키\">스프레드시트에 대한 단축키</link></variable>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"calc_keys\"><link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" nam
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155067\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the <emph>Input line</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift to apply the cell format of the input cell to the entire cell range."
msgstr "<emph>입력 줄</emph>에 입력한 수식으로 선택한 셀 범위를 채우려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter를 누릅니다. 입력 셀의 셀 서식을 전체 셀 범위에 적용하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift를 누릅니다."
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<emph>입력 줄</emph>에 입력한 수식으로 선택한 셀 범위
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153967\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the <emph>Input line</emph>, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. You cannot edit the components of the matrix."
msgstr "모든 셀이 <emph>입력줄</emph>에 입력한 것과 동일한 정보를 포함하는 행렬을 만들려면 <Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Enter>를 누릅니다. 행렬의 구성 요소는 편집할 수 없습니다."
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "모든 셀이 <emph>입력줄</emph>에 입력한 것과 동일한 정
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3166426\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To select multiple cells in different areas of a sheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag in the different areas."
msgstr ""
@@ -72,7 +68,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150207\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then click the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down Shift, and then click the name tab of the sheet."
msgstr "스프레드시트의 여러 시트를 선택하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 작업 영역의 아래쪽 가장자리에 있는 이름 탭을 클릭합니다. 선택 항목에서 시트를 하나만 선택하려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 해당 시트의 이름 탭을 클릭합니다."
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "스프레드시트의 여러 시트를 선택하려면 <switchinline sel
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3166432\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "To insert a manual line break in a cell, click in the cell, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr "수동 줄 바꿈을 셀에 삽입하려면 셀을 누른 다음 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Enter>를 누릅니다."
@@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "수동 줄 바꿈을 셀에 삽입하려면 셀을 누른 다음 <switch
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146978\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "To delete the contents of selected cells, press Backspace. This opens the <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Delete Contents\">Delete Contents</link> dialog, where you choose which contents of the cell you want to delete. To delete the contents of selected cells without a dialog, press the Delete key."
msgstr ""
@@ -99,7 +92,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145386\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Navigating in Spreadsheets"
msgstr "스프레트시트에서 탐색"
@@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "스프레트시트에서 탐색"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149407\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "단축키"
@@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153815\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>효과</emph>"
@@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "<emph>효과</emph>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146871\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Home>"
@@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159093\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the first cell in the sheet (A1)."
msgstr "커서를 시트의 첫 번째 셀(A1)로 이동합니다."
@@ -144,7 +132,6 @@ msgstr "커서를 시트의 첫 번째 셀(A1)로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145073\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<End>"
@@ -153,7 +140,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153283\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the last cell on the sheet that contains data."
msgstr "커서를 데이터가 포함된 시트의 마지막 셀로 이동합니다."
@@ -162,7 +148,6 @@ msgstr "커서를 데이터가 포함된 시트의 마지막 셀로 이동합니
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149127\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "(Pos1)"
@@ -171,7 +156,6 @@ msgstr "(Pos1)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159205\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the first cell of the current row."
msgstr "커서를 현재 행의 첫 번째 셀로 이동합니다."
@@ -180,7 +164,6 @@ msgstr "커서를 현재 행의 첫 번째 셀로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149897\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "<End> 키"
@@ -189,7 +172,6 @@ msgstr "<End> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155095\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the last cell of the current row."
msgstr "커서를 현재 행의 마지막 셀로 이동합니다."
@@ -198,7 +180,6 @@ msgstr "커서를 현재 행의 마지막 셀로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id4149127\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Shift+Home"
msgstr ""
@@ -207,7 +188,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id4159205\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Selects cells from the current cell to the first cell of the current row."
msgstr ""
@@ -216,7 +196,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id4149897\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Shift+End"
msgstr ""
@@ -225,7 +204,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id4155095\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Selects cells from the current cell to the last cell of the current row."
msgstr ""
@@ -234,7 +212,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id5149127\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Shift+Page Up"
msgstr ""
@@ -243,7 +220,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id5159205\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Selects cells from the current cell up to one page in the current column or extends the existing selection one page up."
msgstr ""
@@ -252,7 +228,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id5149897\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Shift+Page Down"
msgstr ""
@@ -261,7 +236,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id5155095\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Selects cells from the current cell down to one page in the current column or extends the existing selection one page down."
msgstr ""
@@ -270,7 +244,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3143220\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<왼쪽 화살표>"
@@ -279,7 +252,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154766\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the left edge of the current data range. If the column to the left of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the left that contains data."
msgstr "커서를 현재 데이터 범위의 왼쪽 가장자리로 이동합니다. 커서를 포함하는 셀의 왼쪽 열이 비어 있을 경우 커서는 데이터가 포함된 왼쪽의 다음 열로 이동합니다."
@@ -288,7 +260,6 @@ msgstr "커서를 현재 데이터 범위의 왼쪽 가장자리로 이동합니
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153554\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<오른쪽 화살표>"
@@ -297,7 +268,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155593\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the right edge of the current data range. If the column to the right of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the right that contains data."
msgstr "커서를 현재 데이터 범위의 오른쪽 가장자리로 이동합니다. 커서를 포함하는 셀의 오른쪽 열이 비어 있을 경우 커서는 데이터가 포함된 오른쪽의 다음 열로 이동합니다."
@@ -306,7 +276,6 @@ msgstr "커서를 현재 데이터 범위의 오른쪽 가장자리로 이동합
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149317\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<위쪽 화살표>"
@@ -315,7 +284,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153076\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the top edge of the current data range. If the row above the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves up to the next row that contains data."
msgstr "커서를 현재 데이터 범위의 위쪽 가장자리로 이동합니다. 커서를 포함하는 셀의 위쪽 행이 비어 있을 경우 커서는 데이터가 포함된 위쪽의 다음 행으로 이동합니다."
@@ -324,7 +292,6 @@ msgstr "커서를 현재 데이터 범위의 위쪽 가장자리로 이동합니
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147250\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<아래쪽 화살표>"
@@ -333,7 +300,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149054\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the bottom edge of the current data range. If the row below the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves down to the next row that contains data."
msgstr "커서를 현재 데이터 범위의 아래쪽 가장자리로 이동합니다. 커서를 포함하는 셀의 아래쪽 행이 비어 있을 경우 커서는 데이터가 포함된 아래쪽의 다음 행으로 이동합니다."
@@ -342,7 +308,6 @@ msgstr "커서를 현재 데이터 범위의 아래쪽 가장자리로 이동합
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148744\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<화살표>"
@@ -351,7 +316,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159258\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "Selects all cells containing data from the current cell to the end of the continuous range of data cells, in the direction of the arrow pressed. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected."
msgstr "현재 셀부터 연속된 데이터 셀 범위의 끝까지 화살표 방향으로 데이터가 포함된 모든 셀을 선택합니다. 행과 열을 함께 선택하면 사각형 셀 범위가 선택됩니다."
@@ -360,7 +324,6 @@ msgstr "현재 셀부터 연속된 데이터 셀 범위의 끝까지 화살표
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156399\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Page Up>"
@@ -369,26 +332,22 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145236\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Moves one sheet to the left."
msgstr "왼쪽 시트로 이동합니다."
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149725\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "In the print preview: Moves to the previous print page."
-msgstr "미리 보기의 경우: 이전 인쇄 페이지로 이동합니다."
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147411\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Page Down>"
@@ -397,26 +356,22 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150372\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Moves one sheet to the right."
msgstr "오른쪽 시트로 이동합니다."
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159120\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "In the print preview: Moves to the next print page."
-msgstr "미리 보기의 경우: 다음 인쇄 페이지로 이동합니다."
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146885\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+O"
@@ -425,7 +380,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152976\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Moves one screen to the left."
msgstr "한 화면 왼쪽으로 이동합니다."
@@ -434,7 +388,6 @@ msgstr "한 화면 왼쪽으로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149013\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+O"
@@ -443,7 +396,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150477\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "Moves one screen page to the right."
msgstr "한 화면 오른쪽으로 이동합니다."
@@ -484,7 +436,6 @@ msgstr "다음 시트를 시트의 현재 선택 영역에 추가합니다. 스
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145826\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ *"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F1>"
@@ -493,7 +444,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148882\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "where (*) is the multiplication sign on the numeric key pad"
msgstr "여기에서 (*)는 숫자 키패드의 곱셈 기호입니다."
@@ -502,7 +452,6 @@ msgstr "여기에서 (*)는 숫자 키패드의 곱셈 기호입니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154847\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Selects the data range that contains the cursor. A range is a contiguous cell range that contains data and is bounded by empty row and columns."
msgstr "커서를 포함하는 데이터 범위를 선택합니다. 범위는 데이터를 포함하며 빈 행과 열로 둘러싸인 인접한 셀 범위입니다."
@@ -511,7 +460,6 @@ msgstr "커서를 포함하는 데이터 범위를 선택합니다. 범위는
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151233\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ /"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F1>"
@@ -520,7 +468,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149949\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "where (/) is the division sign on the numeric key pad"
msgstr "여기에서 (/)는 숫자 키패드의 나눗셈 기호입니다."
@@ -529,7 +476,6 @@ msgstr "여기에서 (/)는 숫자 키패드의 나눗셈 기호입니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150144\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "Selects the matrix formula range that contains the cursor."
msgstr "커서를 포함하는 행렬 수식 범위를 선택합니다."
@@ -570,20 +516,17 @@ msgstr "셀 삭제 (편집 메뉴 - 셀 삭제와 동일)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155825\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Enter (in a selected range)"
msgstr "Enter (선택된 범위 내에서)"
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153935\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor down one cell in a selected range. To specify the direction that the cursor moves, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph>."
-msgstr "선택한 범위에서 커서를 아래로 한 셀 이동합니다. 커서가 움직이는 방향을 지정하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 일반</emph>을 선택합니다."
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -613,7 +556,6 @@ msgstr "` 키는 대부분의 영어자판에서 \"1\" 키 다음에 위치합
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148756\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Function Keys Used in Spreadsheets"
msgstr "기능키를 이용한 스프레드시트-기능"
@@ -622,7 +564,6 @@ msgstr "기능키를 이용한 스프레드시트-기능"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148581\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "단축키"
@@ -631,7 +572,6 @@ msgstr "단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152790\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>효과</emph>"
@@ -640,7 +580,6 @@ msgstr "<emph>효과</emph>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154809\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F1"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F1>"
@@ -649,7 +588,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145140\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Displays the comment that is attached to the current cell"
msgstr "현재 셀에 첨부된 댓글을 표시합니다"
@@ -658,7 +596,6 @@ msgstr "현재 셀에 첨부된 댓글을 표시합니다"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146142\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "F2"
msgstr "<F2> 키"
@@ -667,7 +604,6 @@ msgstr "<F2> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148568\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Switches to Edit mode and places the cursor at the end of the contents of the current cell. Press again to exit Edit mode."
msgstr "편집 모드로 전환하고 커서를 현재 셀 내용의 끝 부분으로 이동합니다. 편집 모드를 종료하려면 다시 누릅니다."
@@ -676,7 +612,6 @@ msgstr "편집 모드로 전환하고 커서를 현재 셀 내용의 끝 부분
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153108\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is in an input box in a dialog that has a <emph>Minimize </emph>button, the dialog is hidden and the input box remains visible. Press F2 again to show the whole dialog."
msgstr "<emph>최소화</emph> 버튼이 있는 대화 상자의 입력란에 커서가 있을 경우 대화 상자가 숨겨지고 입력란은 계속 볼 수 있습니다. 전체 대화 상자를 표시하려면 <F2> 키를 다시 누릅니다."
@@ -685,7 +620,6 @@ msgstr "<emph>최소화</emph> 버튼이 있는 대화 상자의 입력란에
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146850\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F2>"
@@ -694,7 +628,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145162\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Opens the Function Wizard."
msgstr "함수 마법사를 엽니다."
@@ -703,7 +636,6 @@ msgstr "함수 마법사를 엽니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147366\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F2>"
@@ -712,7 +644,6 @@ msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155929\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the <emph>Input line</emph> where you can enter a formula for the current cell."
msgstr "현재 셀의 수식을 입력할 수 있는 <emph>입력줄</emph>로 커서를 이동합니다."
@@ -721,7 +652,6 @@ msgstr "현재 셀의 수식을 입력할 수 있는 <emph>입력줄</emph>로
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153730\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F3>"
@@ -730,7 +660,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145245\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Define Names</emph> dialog."
msgstr "<emph>이름 지정</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -739,7 +668,6 @@ msgstr "<emph>이름 지정</emph> 대화 상자를 엽니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148768\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4"
msgstr ""
@@ -748,7 +676,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153047\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Shows or Hides the Database explorer."
msgstr "데이터베이스 탐색기를 열거나 숨깁니다."
@@ -757,7 +684,6 @@ msgstr "데이터베이스 탐색기를 열거나 숨깁니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145353\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "F4"
msgstr ""
@@ -766,7 +692,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155620\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Rearranges the relative or absolute references (for example, A1, $A$1, $A1, A$1) in the input field."
msgstr "입력 필드의 상대 또는 절대 참조(예: A1, $A$1, $A1, A$1)를 다시 배치합니다."
@@ -775,7 +700,6 @@ msgstr "입력 필드의 상대 또는 절대 참조(예: A1, $A$1, $A1, A$1)를
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156063\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "F5"
msgstr "<F5>"
@@ -784,7 +708,6 @@ msgstr "<F5>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149540\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Shows or hides the <emph>Navigator</emph>."
msgstr "<emph>네비게이터</emph>를 표시하거나 숨깁니다."
@@ -793,7 +716,6 @@ msgstr "<emph>네비게이터</emph>를 표시하거나 숨깁니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148392\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Shift+F5"
msgstr "<Shift>+<F5>"
@@ -802,7 +724,6 @@ msgstr "<Shift>+<F5>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150268\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Traces dependents."
msgstr "종속을 추적합니다."
@@ -811,7 +732,6 @@ msgstr "종속을 추적합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148430\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Shift+F7"
msgstr "Shift+F7"
@@ -820,7 +740,6 @@ msgstr "Shift+F7"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153179\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Traces precedents."
msgstr "선례를 추적합니다."
@@ -829,7 +748,6 @@ msgstr "선례를 추적합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150568\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5"
msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F5>"
@@ -838,7 +756,6 @@ msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153551\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor from the <emph>Input line </emph>to the <emph>Sheet area</emph> box."
msgstr "커서를 <emph>입력줄</emph>에서 <emph>시트 영역</emph> 상자로 이동합니다."
@@ -847,7 +764,6 @@ msgstr "커서를 <emph>입력줄</emph>에서 <emph>시트 영역</emph> 상자
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155368\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "F7"
msgstr "<F7> 키"
@@ -856,7 +772,6 @@ msgstr "<F7> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154871\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Checks spelling in the current sheet."
msgstr "현재 시트의 맞춤법을 검사합니다."
@@ -865,7 +780,6 @@ msgstr "현재 시트의 맞춤법을 검사합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150688\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F7>"
@@ -874,7 +788,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149781\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Opens the Thesaurus if the current cell contains text."
msgstr "현재 셀에 텍스트가 포함된 경우 동의어 사전을 엽니다."
@@ -883,7 +796,6 @@ msgstr "현재 셀에 텍스트가 포함된 경우 동의어 사전을 엽니
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156257\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "F8"
msgstr "<F8>"
@@ -892,7 +804,6 @@ msgstr "<F8>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147482\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Turns additional selection mode on or off. In this mode, you can use the arrow keys to extend the selection. You can also click in another cell to extend the selection."
msgstr "추가 선택 모드를 설정하거나 해제합니다. 이 모드에서는 화살표 키를 사용하여 선택 영역을 확장할 수 있습니다. 또한 다른 셀을 눌러 선택 영역을 확장할 수도 있습니다."
@@ -901,7 +812,6 @@ msgstr "추가 선택 모드를 설정하거나 해제합니다. 이 모드에
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154313\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F8>"
@@ -910,7 +820,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150385\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Highlights cells containing values."
msgstr "값이 포함된 셀을 강조 표시합니다."
@@ -919,7 +828,6 @@ msgstr "값이 포함된 셀을 강조 표시합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152479\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "F9"
msgstr "<F9>"
@@ -928,7 +836,6 @@ msgstr "<F9>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3163827\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Recalculates changed formulas in the current sheet."
msgstr "현재 시트에서 변경된 모든 수식을 다시 계산합니다."
@@ -953,7 +860,6 @@ msgstr "모든 시트의 모든 수식을 다시 계산합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156300\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F9>"
@@ -962,7 +868,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154817\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Updates the selected chart."
msgstr "선택한 차트를 업데이트합니다."
@@ -971,7 +876,6 @@ msgstr "선택한 차트를 업데이트합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149279\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
@@ -980,7 +884,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150967\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Styles and Formatting</emph> window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet."
msgstr "셀 내용이나 현재 시트에 서식 스타일을 적용할 수 있는 <emph>스타일 및 서식</emph> 창을 엽니다."
@@ -989,7 +892,6 @@ msgstr "셀 내용이나 현재 시트에 서식 스타일을 적용할 수 있
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156308\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Shift+F11"
msgstr "<Shift>+<F11>"
@@ -998,7 +900,6 @@ msgstr "<Shift>+<F11>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145209\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Creates a document template."
msgstr "문서 서식 파일을 만듭니다."
@@ -1007,7 +908,6 @@ msgstr "문서 서식 파일을 만듭니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147622\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11"
msgstr "<Shift><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+<Command></caseinline><defaultinline>+<Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F11>"
@@ -1016,7 +916,6 @@ msgstr "<Shift><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+<Command
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153215\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Updates the templates."
msgstr "서식 파일을 업데이트합니다."
@@ -1025,7 +924,6 @@ msgstr "서식 파일을 업데이트합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150760\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "F12"
msgstr "F12"
@@ -1034,7 +932,6 @@ msgstr "F12"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156321\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Groups the selected data range."
msgstr "선택한 데이터 범위를 그룹화합니다."
@@ -1043,7 +940,6 @@ msgstr "선택한 데이터 범위를 그룹화합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146859\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F12>"
@@ -1052,7 +948,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156128\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Ungroups the selected data range."
msgstr "선택한 데이터 범위를 그룹 해제합니다."
@@ -1061,7 +956,6 @@ msgstr "선택한 데이터 범위를 그룹 해제합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151264\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<화살표>"
@@ -1070,7 +964,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153155\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Increases the height of current row (only in <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org legacy compatibility mode</link>)."
msgstr ""
@@ -1079,7 +972,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151297\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+O"
@@ -1088,7 +980,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155849\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Decreases the height of current row (only in <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org legacy compatibility mode</link>)."
msgstr ""
@@ -1097,7 +988,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155997\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<화살표>"
@@ -1106,7 +996,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150256\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "Increases the width of the current column."
msgstr "현재 열의 너비를 늘립니다."
@@ -1115,7 +1004,6 @@ msgstr "현재 열의 너비를 늘립니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<화살표>"
@@ -1124,7 +1012,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150155\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Decreases the width of the current column."
msgstr "현재 열의 너비를 줄입니다."
@@ -1133,7 +1020,6 @@ msgstr "현재 열의 너비를 줄입니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149293\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<화살표>"
@@ -1142,7 +1028,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159180\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Optimizes the column width or row height based on the current cell."
msgstr "현재 셀에 기초하여 열 너비나 행 높이를 최적화합니다."
@@ -1151,7 +1036,6 @@ msgstr "현재 셀에 기초하여 열 너비나 행 높이를 최적화합니
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156013\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Formatting Cells Using Shortcut Keys"
msgstr "단축키를 사용하여 셀 서식 설정"
@@ -1160,7 +1044,6 @@ msgstr "단축키를 사용하여 셀 서식 설정"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153979\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "The following cell formats can be applied with the keyboard:"
msgstr "다음 셀 서식을 키보드를 사용하여 적용할 수 있습니다."
@@ -1169,7 +1052,6 @@ msgstr "다음 셀 서식을 키보드를 사용하여 적용할 수 있습니
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147492\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "단축키"
@@ -1178,7 +1060,6 @@ msgstr "단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154305\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>효과</emph>"
@@ -1203,7 +1084,6 @@ msgstr "셀 서식 대화 상자 열기"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145668\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+1 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+1 (숫자 키패드가 아님)"
@@ -1212,7 +1092,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149196\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Two decimal places, thousands separator"
msgstr "두 개의 소수점 이하 자리, 천단위 구분기호"
@@ -1221,7 +1100,6 @@ msgstr "두 개의 소수점 이하 자리, 천단위 구분기호"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155331\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+2 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+2 (숫자 키패드가 아님)"
@@ -1230,7 +1108,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150120\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Standard exponential format"
msgstr "기본-지수 서식"
@@ -1239,7 +1116,6 @@ msgstr "기본-지수 서식"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154932\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+3 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+3 (숫자 키패드가 아님)"
@@ -1248,7 +1124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148822\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Standard date format"
msgstr "기본-날짜 포멧"
@@ -1257,7 +1132,6 @@ msgstr "기본-날짜 포멧"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148829\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+4 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+4 (숫자 키패드가 아님)"
@@ -1266,7 +1140,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159152\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Standard currency format"
msgstr "기본-통화 형식"
@@ -1275,7 +1148,6 @@ msgstr "기본-통화 형식"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150776\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+5 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+5 (숫자 키패드가 아님)"
@@ -1284,7 +1156,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148800\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Standard percentage format (two decimal places)"
msgstr "기본-백분율 서식 (2 소수점 이하자리로)"
@@ -1293,7 +1164,6 @@ msgstr "기본-백분율 서식 (2 소수점 이하자리로)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3158407\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+6 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+6 (숫자 키패드가 아님)"
@@ -1302,7 +1172,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148444\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Standard format"
msgstr "기본 서식"
@@ -1311,7 +1180,6 @@ msgstr "기본 서식"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154205\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "Using the pivot table"
msgstr "데이터 파일럿 사용"
@@ -1336,7 +1204,6 @@ msgstr "효과"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153577\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "<Tab> 키"
@@ -1345,7 +1212,6 @@ msgstr "<Tab> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147511\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "Changes the focus by moving forwards through the areas and buttons of the dialog."
msgstr "대화 상자의 영역이나 버튼에서 앞으로 이동하여 초점을 변경합니다."
@@ -1354,7 +1220,6 @@ msgstr "대화 상자의 영역이나 버튼에서 앞으로 이동하여 초점
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154266\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "<Shift>+<Tab>"
@@ -1363,7 +1228,6 @@ msgstr "<Shift>+<Tab>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155362\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "Changes the focus by moving backwards through the areas and buttons of the dialog."
msgstr "대화 상자의 영역이나 버튼에서 뒤로 이동하여 초점을 변경합니다."
@@ -1372,7 +1236,6 @@ msgstr "대화 상자의 영역이나 버튼에서 뒤로 이동하여 초점을
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148484\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow"
msgstr "(위로 커서 이동) 키"
@@ -1381,7 +1244,6 @@ msgstr "(위로 커서 이동) 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149152\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Moves the focus up one item in the current dialog area."
msgstr "현재 대화 상자 영역에서 초점을 한 항목 위로 이동합니다."
@@ -1390,7 +1252,6 @@ msgstr "현재 대화 상자 영역에서 초점을 한 항목 위로 이동합
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154273\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "Down Arrow"
msgstr "아래쪽 화살표 키"
@@ -1399,7 +1260,6 @@ msgstr "아래쪽 화살표 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3158424\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "Moves the focus down one item in the current dialog area."
msgstr "현재 대화 상자 영역에서 초점을 한 항목 아래로 이동합니다."
@@ -1408,7 +1268,6 @@ msgstr "현재 대화 상자 영역에서 초점을 한 항목 아래로 이동
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148912\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "Left Arrow"
msgstr "(왼쪽으로 커서 이동) 키"
@@ -1417,7 +1276,6 @@ msgstr "(왼쪽으로 커서 이동) 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153238\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Moves the focus one item to the left in the current dialog area."
msgstr "현재 대화 상자 영역에서 초점을 한 항목 왼쪽으로 이동합니다."
@@ -1426,7 +1284,6 @@ msgstr "현재 대화 상자 영역에서 초점을 한 항목 왼쪽으로 이
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150712\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "Right Arrow"
msgstr "오른쪽 화살표"
@@ -1435,7 +1292,6 @@ msgstr "오른쪽 화살표"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3166458\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "Moves the focus one item to the right in the current dialog area."
msgstr "현재 대화 상자 영역에서 초점을 한 항목 오른쪽으로 이동합니다."
@@ -1444,7 +1300,6 @@ msgstr "현재 대화 상자 영역에서 초점을 한 항목 오른쪽으로
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146947\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "(Pos1)"
@@ -1453,7 +1308,6 @@ msgstr "(Pos1)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153742\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "Selects the first item in the current dialog area."
msgstr "현재 대화 상자 영역의 첫 번째 항목을 선택합니다."
@@ -1462,7 +1316,6 @@ msgstr "현재 대화 상자 영역의 첫 번째 항목을 선택합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153387\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "<End> 키"
@@ -1471,7 +1324,6 @@ msgstr "<End> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153684\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Selects the last item in the current dialog area."
msgstr "현재 대화 상자 영역의 마지막 항목을 선택합니다."
@@ -1480,7 +1332,6 @@ msgstr "현재 대화 상자 영역의 마지막 항목을 선택합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155584\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Row\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 및 \"행\" 단어의 밑줄 표시된 문자"
@@ -1489,7 +1340,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152949\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "Copies or moves the current field into the \"Row\" area."
msgstr "현재 필드를 \"행\" 영역으로 복사하거나 이동합니다."
@@ -1498,7 +1348,6 @@ msgstr "현재 필드를 \"행\" 영역으로 복사하거나 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3159269\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Column\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 및 \"열\" 단어의 밑줄 표시된 문자"
@@ -1507,7 +1356,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149968\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "Copies or moves the current field into the \"Column\" area."
msgstr "현재 필드를 \"열\" 영역으로 복사하거나 이동합니다."
@@ -1516,7 +1364,6 @@ msgstr "현재 필드를 \"열\" 영역으로 복사하거나 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149923\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Data\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 및 \"데이터\" 단어의 밑줄 표시된 문자"
@@ -1525,7 +1372,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148649\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Copies or moves the current field into the \"Data\" area."
msgstr "현재 필드를 \"데이터\" 영역으로 복사하거나 이동합니다."
@@ -1534,7 +1380,6 @@ msgstr "현재 필드를 \"데이터\" 영역으로 복사하거나 이동합니
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149418\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<위쪽 화살표>"
@@ -1543,7 +1388,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154335\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field up one place."
msgstr "현재 필드를 한 단계 위로 이동합니다."
@@ -1552,7 +1396,6 @@ msgstr "현재 필드를 한 단계 위로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148462\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<아래쪽 화살표>"
@@ -1561,7 +1404,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154603\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field down one place."
msgstr "현재 필드를 한 단계 아래로 이동합니다."
@@ -1570,7 +1412,6 @@ msgstr "현재 필드를 한 단계 아래로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145373\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<왼쪽 화살표>"
@@ -1579,7 +1420,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151125\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field one place to the left."
msgstr "현재 필드를 한 단계 왼쪽으로 이동합니다."
@@ -1588,7 +1428,6 @@ msgstr "현재 필드를 한 단계 왼쪽으로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150423\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<오른쪽 화살표>"
@@ -1597,7 +1436,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153316\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field one place to the right."
msgstr "현재 필드를 한 단계 오른쪽으로 이동합니다."
@@ -1606,7 +1444,6 @@ msgstr "현재 필드를 한 단계 오른쪽으로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149519\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Home>"
@@ -1615,7 +1452,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149237\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field to the first place."
msgstr "현재 필드를 맨 처음으로 이동합니다."
@@ -1624,7 +1460,6 @@ msgstr "현재 필드를 맨 처음으로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145310\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<End>"
@@ -1633,7 +1468,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153942\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field to the last place."
msgstr "현재 필드를 맨 마지막으로 이동합니다."
@@ -1642,7 +1476,6 @@ msgstr "현재 필드를 맨 마지막으로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149933\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+O"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+O"
@@ -1651,7 +1484,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154798\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Displays the options for the current field."
msgstr "현재 필드에 대한 옵션을 표시합니다."
@@ -1660,7 +1492,6 @@ msgstr "현재 필드에 대한 옵션을 표시합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148418\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "<Delete> 키"
@@ -1669,7 +1500,6 @@ msgstr "<Delete> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159251\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "Removes the current field from the area."
msgstr "현재 필드를 영역에서 제거합니다."
@@ -1678,7 +1508,6 @@ msgstr "현재 필드를 영역에서 제거합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150630\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">Shortcut keys in $[officename]</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"$[officename]의 단축키\">$[officename]의 단축키</link>"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
index 789f6508256..38fc3401477 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-25 21:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-22 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1435266156.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1482389290.000000\n"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>오류 코드;목록</bookmark_value>"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3146797\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error Codes in %PRODUCTNAME Calc\">Error Codes in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc의 오류 코드\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc의 오류 코드</link>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc의
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150275\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following table is an overview of the error messages for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. If the error occurs in the cell that contains the cursor, the error message is displayed on the <emph>Status Bar</emph>."
msgstr "다음 표는 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc에서 표시되는 오류 메시지의 개요를 나타낸 것입니다. 커서가 포함된 셀에서 오류가 발생할 경우, 오류 메시지가 <emph>상태 표시줄</emph>에 표시됩니다."
@@ -78,7 +76,6 @@ msgstr "<bookmark_value>올바르지 않은 이름; 오류 메시지</bookmark_v
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Error Code"
msgstr "오류 코드"
@@ -87,7 +84,6 @@ msgstr "오류 코드"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Message"
msgstr "메시지"
@@ -96,7 +92,6 @@ msgstr "메시지"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Explanation"
msgstr "설명"
@@ -113,7 +108,6 @@ msgstr "###"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3165766\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "none"
msgstr "없음"
@@ -122,7 +116,6 @@ msgstr "없음"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3169266\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The cell is not wide enough to display the contents."
msgstr "셀이 내용을 표시할 만큼 충분히 넓지 않습니다."
@@ -131,7 +124,6 @@ msgstr "셀이 내용을 표시할 만큼 충분히 넓지 않습니다."
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "501"
msgstr "501"
@@ -140,7 +132,6 @@ msgstr "501"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Invalid character"
msgstr "유효하지 않은 문자"
@@ -149,7 +140,6 @@ msgstr "유효하지 않은 문자"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Character in a formula is not valid."
msgstr "수식에 올바르지 않은 문자가 포함되었습니다."
@@ -158,7 +148,6 @@ msgstr "수식에 올바르지 않은 문자가 포함되었습니다."
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3145253\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "502"
msgstr "502"
@@ -167,7 +156,6 @@ msgstr "502"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147397\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Invalid argument"
msgstr "유효하지 않은 인수"
@@ -176,7 +164,6 @@ msgstr "유효하지 않은 인수"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153160\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Function argument is not valid. For example, a negative number for the SQRT() function, for this please use IMSQRT()."
msgstr ""
@@ -185,7 +172,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154015\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "503<br/>#NUM!"
msgstr ""
@@ -194,7 +180,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155766\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Invalid floating point operation"
msgstr "유효하지 않은 부동 소수점 연산"
@@ -203,7 +188,6 @@ msgstr "유효하지 않은 부동 소수점 연산"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3159266\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "A calculation results in an overflow of the defined value range."
msgstr "계산 결과가 지정된 값의 범위를 벗어나는 계산입니다."
@@ -212,7 +196,6 @@ msgstr "계산 결과가 지정된 값의 범위를 벗어나는 계산입니다
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149258\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "504"
msgstr "504"
@@ -221,7 +204,6 @@ msgstr "504"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147344\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Parameter list error"
msgstr "매개 변수 목록의 오류"
@@ -230,7 +212,6 @@ msgstr "매개 변수 목록의 오류"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147003\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Function parameter is not valid, for example, text instead of a number, or a domain reference instead of cell reference."
msgstr "함수 매개 변수가 잘못되었습니다(예: 숫자 대신 텍스트를 사용하거나 셀 참조 대신 도메인 참조를 사용한 경우)."
@@ -239,7 +220,6 @@ msgstr "함수 매개 변수가 잘못되었습니다(예: 숫자 대신 텍스
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154532\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "508"
msgstr "508"
@@ -248,7 +228,6 @@ msgstr "508"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150107\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Error: Pair missing"
msgstr "괄호 오류"
@@ -257,7 +236,6 @@ msgstr "괄호 오류"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149129\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Missing bracket, for example, closing brackets, but no opening brackets"
msgstr "괄호가 없습니다(예: 닫는 괄호만 있고 여는 괄호가 없는 경우)."
@@ -266,7 +244,6 @@ msgstr "괄호가 없습니다(예: 닫는 괄호만 있고 여는 괄호가 없
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149895\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "509"
msgstr "509"
@@ -275,7 +252,6 @@ msgstr "509"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155097\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Missing operator"
msgstr "연산자가 빠졌습니다"
@@ -284,7 +260,6 @@ msgstr "연산자가 빠졌습니다"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154649\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Operator is missing, for example, \"=2(3+4) * \", where the operator between \"2\" and \"(\" is missing."
msgstr "연산자가 없습니다(예: \"=2(3+4) * \"의 경우 \"2\"와 \"(\" 사이에 연산자가 없음)."
@@ -293,7 +268,6 @@ msgstr "연산자가 없습니다(예: \"=2(3+4) * \"의 경우 \"2\"와 \"(\"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153813\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "510"
msgstr "510"
@@ -302,7 +276,6 @@ msgstr "510"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153483\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Missing variable"
msgstr "변수가 없습니다"
@@ -311,7 +284,6 @@ msgstr "변수가 없습니다"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154710\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Variable is missing, for example when two operators are together \"=1+*2\"."
msgstr "변수가 없습니다(예: \"=1+*2\" 같이 두 연산자 함께 있는 경우)."
@@ -320,7 +292,6 @@ msgstr "변수가 없습니다(예: \"=1+*2\" 같이 두 연산자 함께 있는
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154739\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "511"
msgstr "511"
@@ -329,7 +300,6 @@ msgstr "511"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3145112\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Missing variable"
msgstr "변수가 없습니다"
@@ -338,7 +308,6 @@ msgstr "변수가 없습니다"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3145319\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Function requires more variables than are provided, for example, AND() and OR()."
msgstr "제공된 것보다 많은 변수가 함수에 필요합니다(예: AND() 및 OR())."
@@ -347,7 +316,6 @@ msgstr "제공된 것보다 많은 변수가 함수에 필요합니다(예: AND(
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149050\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "512"
msgstr "512"
@@ -356,7 +324,6 @@ msgstr "512"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150393\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Formula overflow"
msgstr "수식이 너무 깁니다"
@@ -365,7 +332,6 @@ msgstr "수식이 너무 깁니다"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3159259\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compiler:</emph> the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 8192."
msgstr ""
@@ -374,7 +340,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150537\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "513"
msgstr "513"
@@ -383,7 +348,6 @@ msgstr "513"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147412\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "String overflow"
msgstr "문자열이 너무 깁니다"
@@ -392,7 +356,6 @@ msgstr "문자열이 너무 깁니다"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3145635\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compiler:</emph> an identifier in the formula exceeds 64 KB in size. <emph>Interpreter:</emph> a result of a string operation exceeds 64 KB in size."
msgstr "<emph>컴파일러:</emph> 수식에 있는 식별자의 크기가 64 KB를 초과합니다. <emph>인터프리터:</emph> 문자열 연산 결과의 크기가 64 KB를 초과합니다."
@@ -401,7 +364,6 @@ msgstr "<emph>컴파일러:</emph> 수식에 있는 식별자의 크기가 64 KB
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149147\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "514"
msgstr "514"
@@ -410,7 +372,6 @@ msgstr "514"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3157904\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Internal overflow"
msgstr "내부 오버플로우"
@@ -419,7 +380,6 @@ msgstr "내부 오버플로우"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149352\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Sort operation attempted on too much numerical data (max. 100000) or a calculation stack overflow."
msgstr "너무 많은 숫자 데이터(최대 100000개)에 대한 정렬 작업을 시도했거나 계산 스택 오버플로우가 발생했습니다."
@@ -428,7 +388,6 @@ msgstr "너무 많은 숫자 데이터(최대 100000개)에 대한 정렬 작업
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154841\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "516"
msgstr "516"
@@ -437,7 +396,6 @@ msgstr "516"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147423\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "내부 구문 오류"
@@ -446,7 +404,6 @@ msgstr "내부 구문 오류"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148437\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Matrix is expected on the calculation stack, but is not available."
msgstr "행렬이 계산 스택에 필요하지만 사용할 수 없습니다."
@@ -455,7 +412,6 @@ msgstr "행렬이 계산 스택에 필요하지만 사용할 수 없습니다."
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155261\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "517"
msgstr "517"
@@ -464,7 +420,6 @@ msgstr "517"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153934\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "내부 구문 오류"
@@ -473,7 +428,6 @@ msgstr "내부 구문 오류"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149507\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Unknown code, for example, a document with a newer function is loaded in an older version that does not contain the function."
msgstr "알 수 없는 코드입니다(예: 최신 함수가 있는 문서를 이러한 함수가 없는 이전 버전에서 로드할 경우)."
@@ -482,7 +436,6 @@ msgstr "알 수 없는 코드입니다(예: 최신 함수가 있는 문서를
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148585\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "518"
msgstr "518"
@@ -491,7 +444,6 @@ msgstr "518"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149189\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "내부 구문 오류"
@@ -500,7 +452,6 @@ msgstr "내부 구문 오류"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149545\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Variable is not available"
msgstr "변수를 사용할 수 없습니다."
@@ -509,7 +460,6 @@ msgstr "변수를 사용할 수 없습니다."
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3146142\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "519<br/>#VALUE"
msgstr ""
@@ -518,7 +468,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155954\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "No result (#VALUE is in the cell rather than Err:519!)"
msgstr "결과가 없습니다(셀에 Err:519가 아닌 #값!이 있습니다)."
@@ -527,7 +476,6 @@ msgstr "결과가 없습니다(셀에 Err:519가 아닌 #값!이 있습니다)."
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153108\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "The formula yields a value that does not correspond to the definition; or a cell that is referenced in the formula contains text instead of a number."
msgstr "수식이 정의에 해당하지 않는 값을 생성하거나; 수식에서 참조된 셀에 숫자 대신 텍스트가 포함되어 있습니다."
@@ -536,7 +484,6 @@ msgstr "수식이 정의에 해당하지 않는 값을 생성하거나; 수식
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150338\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "520"
msgstr "520"
@@ -545,7 +492,6 @@ msgstr "520"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150017\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "내부 구문 오류"
@@ -554,7 +500,6 @@ msgstr "내부 구문 오류"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148758\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Compiler creates an unknown compiler code."
msgstr "컴파일러가 알 수 없는 컴파일러 코드를 만듭니다."
@@ -563,7 +508,6 @@ msgstr "컴파일러가 알 수 없는 컴파일러 코드를 만듭니다."
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154324\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "521"
msgstr "521"
@@ -572,7 +516,6 @@ msgstr "521"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153737\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "내부 구문 오류"
@@ -581,7 +524,6 @@ msgstr "내부 구문 오류"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155436\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "No result."
msgstr "결과가 없습니다."
@@ -590,7 +532,6 @@ msgstr "결과가 없습니다."
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153045\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "522"
msgstr "522"
@@ -599,7 +540,6 @@ msgstr "522"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149008\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Circular reference"
msgstr "반복 참조"
@@ -608,7 +548,6 @@ msgstr "반복 참조"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3157972\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Formula refers directly or indirectly to itself and the <emph>Iterations</emph> option is not set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate."
msgstr "수식이 직/간접적으로 자신을 참조하고 있으며 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 계산 아래에 <emph>반복</emph> 옵션이 설정되어 있지 않습니다.."
@@ -617,7 +556,6 @@ msgstr "수식이 직/간접적으로 자신을 참조하고 있으며 <switchin
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149538\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "523"
msgstr "523"
@@ -626,7 +564,6 @@ msgstr "523"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150930\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "The calculation procedure does not converge"
msgstr "계산 과정이 일치하지 않습니다."
@@ -635,7 +572,6 @@ msgstr "계산 과정이 일치하지 않습니다."
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150272\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Function missed a targeted value, or <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">iterative references</link> do not reach the minimum change within the maximum steps that are set."
msgstr "함수에 대상 값이 없거나 <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">반복 참조</link>가 설정된 최대 단계 내에서 최소 변경에 도달하지 않았습니다."
@@ -644,7 +580,6 @@ msgstr "함수에 대상 값이 없거나 <link href=\"text/shared/optionen/0106
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153544\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "524<br/>#REF"
msgstr ""
@@ -653,7 +588,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154634\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "invalid references (instead of Err:524 cell contains #REF)"
msgstr "유효하지 않는 참조 (셀에 Err:524가 아닌 #REF가 있습니다!)"
@@ -662,7 +596,6 @@ msgstr "유효하지 않는 참조 (셀에 Err:524가 아닌 #REF가 있습니
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147539\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compiler:</emph> a column or row description name could not be resolved. <emph>Interpreter:</emph> in a formula, the column, row, or sheet that contains a referenced cell is missing."
msgstr "<emph>컴파일러:</emph> 열이나 행 이름을 찾을 수 없습니다. <emph>인터프리터:</emph> 수식에 참조된 셀을 포함하는 열이나 행이나 시트가 빠져 있습니다."
@@ -671,7 +604,6 @@ msgstr "<emph>컴파일러:</emph> 열이나 행 이름을 찾을 수 없습니
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155984\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "525<br/>#NAME?"
msgstr ""
@@ -680,7 +612,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148428\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "invalid names (instead of Err:525 cell contains #NAME?)"
msgstr "유효하지 않은 이름 (셀에는 Err:525가 아니라 #이름이 자리합니다?)"
@@ -689,7 +620,6 @@ msgstr "유효하지 않은 이름 (셀에는 Err:525가 아니라 #이름이
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3156259\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "An identifier could not be evaluated, for example, no valid reference, no valid domain name, no column/row label, no macro, incorrect decimal divider, add-in not found."
msgstr "확인자를 평가할 수 없습니다(예: 유효한 참조가 없거나, 유효한 도메인 이름이 없거나, 열/행 레이블이 없거나, 매크로가 없거나, 소수점 구분 기호가 잘못되었거나, Add-in이 없는 경우)."
@@ -698,7 +628,6 @@ msgstr "확인자를 평가할 수 없습니다(예: 유효한 참조가 없거
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153720\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "526"
msgstr "526"
@@ -707,7 +636,6 @@ msgstr "526"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154315\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "내부 구문 오류"
@@ -716,7 +644,6 @@ msgstr "내부 구문 오류"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3083286\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Obsolete, no longer used, but could come from old documents if the result is a formula from a domain."
msgstr "결과가 도메인의 수식인 경우, 오래되어 더 이상 사용하지 않는 이전 문서에서 온 것일 수 있습니다."
@@ -725,7 +652,6 @@ msgstr "결과가 도메인의 수식인 경우, 오래되어 더 이상 사용
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3152483\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "527"
msgstr "527"
@@ -734,7 +660,6 @@ msgstr "527"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3152966\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Internal overflow"
msgstr "내부 오버플로우"
@@ -743,7 +668,6 @@ msgstr "내부 오버플로우"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149709\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<emph>Interpreter: </emph>References, such as when a cell references a cell, are too encapsulated."
msgstr "<emph>인터프리터: </emph>셀이 셀을 참조하는 경우와 같은 참조 또한 캡슐화됩니다."
@@ -816,7 +740,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id2752992\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Tools - Options - LibreOffice Calc - Formula</emph>, and in section <emph>Detailed Calculation Settings</emph> press <emph>Details...</emph> button</variable>"
msgstr ""
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 8604ce8a01b..a3c7698fcae 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -25,7 +25,6 @@ msgid "Recognizing Names as Addressing"
msgstr "이름을 주소로 인식"
#: address_auto.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"bm_id3148797\n"
@@ -50,13 +49,12 @@ msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that c
msgstr "텍스트가 포함된 셀을 사용하여 해당 셀을 포함하는 행이나 열을 참조할 수 있습니다."
#: address_auto.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"par_id3156283\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">예제 스프레드시트</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"media/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"media/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">예제 스프레드시트</alt></image>"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -67,7 +65,6 @@ msgid "In the example spreadsheet, you can use the string <item type=\"literal\"
msgstr "예제 스프레드시트에서 <item type=\"literal\">'Column One'</item> 문자열을 수식에 사용하여 <item type=\"literal\">B3</item>에서 <item type=\"literal\">B5</item>까지의 셀 범위를 참조하거나 <item type=\"literal\">'Column Two'</item>문자열을 사용하여 <item type=\"literal\">C2</item>에서 <item type=\"literal\">C5</item>까지의 셀 범위를 참조할 수 있습니다. 또한 <item type=\"literal\">'Row One'</item>을 사용하여 <item type=\"literal\">B3</item>에서 <item type=\"literal\">D3</item>까지의 셀 범위를 참조하거나 <item type=\"literal\">'Row Two'</item>를 사용하여 <item type=\"literal\">B4</item>에서 <item type=\"literal\">D4</item>까지의 셀 범위를 참조할 수 있습니다. 셀 이름을 사용하는 수식(예: <item type=\"literal\">SUM('Column One')</item>)의 결과는 600입니다."
#: address_auto.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"par_id3155443\n"
@@ -96,32 +93,29 @@ msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"bm_id3149456\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>deactivating; automatic changes</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deactivating automatic changes in</bookmark_value> <bookmark_value>AutoInput function on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>cells; AutoInput function of text</bookmark_value> <bookmark_value>input support in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>changing; input in cells</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>cell input;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;avoiding conversion to</bookmark_value> <bookmark_value>number completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>word completion on/off</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>비활성화; 자동 변경</bookmark_value><bookmark_value>테이블; 자동 변경 비활성화</bookmark_value><bookmark_value>자동 입력 기능 적용/해제</bookmark_value><bookmark_value>셀 텍스트;자동 입력 기능</bookmark_value><bookmark_value>셀; 텍스트의 자동 입력 기능</bookmark_value><bookmark_value>스프레드시트의 입력 지원</bookmark_value><bookmark_value>변경; 셀 입력</bookmark_value><bookmark_value>자동 고침 기능; 셀 내용</bookmark_value><bookmark_value>셀 입력; 자동 입력 기능</bookmark_value><bookmark_value>소문자; 자동 입력 기능(셀)</bookmark_value><bookmark_value>대문자; 자동 입력 기능(셀)</bookmark_value><bookmark_value>날짜 형식; 변환 방지</bookmark_value><bookmark_value>숫자 완성 적용/해제</bookmark_value><bookmark_value>텍스트 완성 적용/해제</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>deactivating; automatic changes</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deactivating automatic changes in</bookmark_value> <bookmark_value>AutoInput function on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>cells; AutoInput function of text</bookmark_value> <bookmark_value>input support in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>changing; input in cells</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>cell input;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;avoiding conversion to</bookmark_value> <bookmark_value>number completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>word completion on/off</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Deactivating Automatic Changes\">Deactivating Automatic Changes</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"자동 변경 비활성화\">자동 변경 비활성화</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Deactivating Automatic Changes\">Deactivating Automatic Changes</link> </variable>"
+msgstr ""
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3156442\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
-msgstr "기본적으로 $[officename]은(는) 많은 일반 입력 오류를 수정할 뿐 아니라 입력하는 동안 서식을 적용합니다. 자동 변경 사항은 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+Z를 사용하여 즉시 실행 취소할 수 있습니다."
+msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
+msgstr ""
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:"
msgstr "다음은 $[officename] Calc에서 자동 변경 사항을 비활성화 및 다시 활성화하는 방법을 보여줍니다."
@@ -130,7 +124,6 @@ msgstr "다음은 $[officename] Calc에서 자동 변경 사항을 비활성화
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Automatic Text or Number Completion"
msgstr "텍스트 또는 숫자가 자동으로 완성됩니다."
@@ -139,7 +132,6 @@ msgstr "텍스트 또는 숫자가 자동으로 완성됩니다."
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3154730\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as <emph>AutoInput</emph>."
msgstr "$[officename] Calc는 셀에 입력할때, 자동으로 같은 열의 기존 입력을 반복합니다. 이 기능을 <emph>자동 입력</emph>이라고 부릅니다."
@@ -148,16 +140,14 @@ msgstr "$[officename] Calc는 셀에 입력할때, 자동으로 같은 열의
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3153878\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\"><emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph></link>."
-msgstr "자동 입력 켜기와 크기를 하려면, 명령어 <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"도구 - 셀 내용 - 자동 입력\"><emph>도구 - 셀 내용 - 자동 입력</emph></link> 앞에 작은 따옴표를 붙이거나 삭제하십시오."
+msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\"><emph>Tools - AutoInput</emph></link>."
+msgstr ""
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3146972\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Automatic Conversion to Date Format"
msgstr "날짜 형식으로 자동 변환"
@@ -166,7 +156,6 @@ msgstr "날짜 형식으로 자동 변환"
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry <emph>1.1</emph> may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell."
msgstr "$[officename] Calc는 특정 항목을 날짜로 자동 변환합니다. 예를 들어, <emph>1.1</emph>이라고 입력하면 운영 체제의 국가별 설정에 따라 현재 연도의 1월 1일로 인식하고 해당 셀의 날짜 형식에 따라 표시할 수 있습니다."
@@ -175,7 +164,6 @@ msgstr "$[officename] Calc는 특정 항목을 날짜로 자동 변환합니다.
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3159267\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell."
msgstr "항목을 텍스트로 해석되게 하려면 항목의 맨 앞에 아포스트로피를 추가합니다. 아포스트로피는 셀에 표시되지 않습니다."
@@ -184,13 +172,11 @@ msgstr "항목을 텍스트로 해석되게 하려면 항목의 맨 앞에 아
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes"
msgstr "인용부호는 사용자 부호로 바뀝니다."
#: auto_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155333\n"
@@ -202,13 +188,11 @@ msgstr "<emph>도구 - 자동 고침 옵션</emph>을 선택합니다. <emph>지
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3149565\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase"
msgstr "셀 내용은 항상 대문자로 시작합니다."
#: auto_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3147001\n"
@@ -220,13 +204,11 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">도구 - 자동 고침 옵션</item>을 선택
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3150345\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Replace Word With Another Word"
msgstr "단어는 다른 단어로 대체됩니다."
#: auto_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3166425\n"
@@ -238,13 +220,11 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">도구 - 자동 고침 옵션</item>을 선택
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3152992\n"
-"19\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\">Tools - Cell Contents - AutoInput</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"도구 - 셀 내용 - 자동 입력\">도구 - 셀 내용 - 자동 입력</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\">Tools - AutoInput</link>"
+msgstr ""
#: auto_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3154368\n"
@@ -272,7 +252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>필터, 자동 필터 기능 참조</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"hd_id3156423\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"Applying AutoFilter\">Applying AutoFilter</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"자동 필터 적용\">자동 필터 적용</link></variable>"
@@ -281,7 +260,6 @@ msgstr "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The <emph>AutoFilter</emph> function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed."
msgstr "<emph>자동 필터</emph> 기능은 표시할 레코드(행)을 선택할 수 있는 콤보 상자를 하나 이상의 데이터 열에 삽입합니다."
@@ -290,7 +268,6 @@ msgstr "<emph>자동 필터</emph> 기능은 표시할 레코드(행)을 선택
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on."
msgstr "자동 필터를 사용할 열을 선택합니다."
@@ -299,7 +276,6 @@ msgstr "자동 필터를 사용할 열을 선택합니다."
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected."
msgstr "<emph>데이터 - 필터 - 자동 필터</emph>를 선택합니다. 선택한 범위의 첫 번째 행에 콤보 상자 화살표가 표시됩니다."
@@ -308,7 +284,6 @@ msgstr "<emph>데이터 - 필터 - 자동 필터</emph>를 선택합니다. 선
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item."
msgstr "열 머리글의 드롭다운 화살표를 누른 다음 항목을 선택하여 필터를 실행합니다."
@@ -317,7 +292,6 @@ msgstr "열 머리글의 드롭다운 화살표를 누른 다음 항목을 선
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button."
msgstr "해당 내용이 필터 기준을 충족하는 행만 표시되고 다른 행은 필터링됩니다. 행이 필터링되었는지 여부는 비연속적인 행 번호에서 확인할 수 있습니다. 필터에 사용된 열은 화살표 버튼의 색상으로 식별할 수 있습니다."
@@ -334,7 +308,6 @@ msgstr "필터링된 데이터 범위의 다른 열에 자동 필터를 추가
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To display all records again, select the \"all<emph>\"</emph> entry in the AutoFilter combo box. If you choose \"Standard<emph>\"</emph>, the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only."
msgstr "모든 레코드를 다시 표시하려면 자동 필터 콤보 상자에서 <emph>-모두-</emph> 항목을 선택합니다. <emph>-표준-</emph>을 선택할 경우 표준 필터를 설정할 수 있는 <item type=\"menuitem\">표준필터</item> 대화 상자가 나타납니다. 가장 높은 10개의 값만 표시하려면 <emph>-상위 10-</emph>을 선택합니다."
@@ -343,7 +316,6 @@ msgstr "모든 레코드를 다시 표시하려면 자동 필터 콤보 상자
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3147340\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>."
msgstr "자동 필터 사용을 중지하려면 1단계에서 선택한 모든 셀을 다시 선택한 다음 <emph>데이터 - 필터 - 자동 필터</emph>를 다시 선택합니다."
@@ -360,7 +332,6 @@ msgstr "상이한 AutoFilters를 다른 시트에 할당하려면, 먼저 각
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3159236\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link> function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account."
msgstr "또한 산술 함수는 적용된 필터로 인해 표시되지 않은 셀도 고려합니다. 예를 들어, 전체 열의 합계에는 필터링된 셀의 값도 포함됩니다. 필터 적용 후 표시되는 셀만 고려하려는 경우에는 <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link> 함수를 적용합니다."
@@ -369,7 +340,6 @@ msgstr "또한 산술 함수는 적용된 필터로 인해 표시되지 않은
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3152985\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Data - Filter - AutoFilter\">Data - Filter - AutoFilter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"데이터 - 필터 - 자동 필터\">데이터 - 필터 - 자동 필터</link>"
@@ -378,7 +348,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"데이터 - 필터 -
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3154484\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link>"
@@ -403,7 +372,6 @@ msgstr "<bookmark_value>테이블; 자동 서식 기능</bookmark_value> <b
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"Using AutoFormat for Tables\">Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"테이블에 자동 서식 사용\">선택한 셀 범위에 자동 서식 적용</link></variable>"
@@ -412,7 +380,6 @@ msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3149401\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a sheet or a selected cell range."
msgstr "자동 서식 기능을 사용하여 시트나 선택한 셀 범위에 서식을 빠르게 적용할 수 있습니다."
@@ -445,7 +412,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">서식 - 자동 서식</item>을 선택합니다
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3151242\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "To select which properties to include in an AutoFormat, click <emph>More</emph>."
msgstr "자동 서식에 포함할 속성을 선택하려면 <emph>옵션</emph>을 클릭합니다."
@@ -470,7 +436,6 @@ msgstr "선택한 셀 범위에 서식이 적용됩니다."
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3149210\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose <item type=\"menuitem\">View - Value Highlighting</item>."
msgstr "셀 내용의 색상에 아무 변화가 없을 경우 <item type=\"menuitem\">보기 - 값 강조</item>를 선택합니다."
@@ -479,7 +444,6 @@ msgstr "셀 내용의 색상에 아무 변화가 없을 경우 <item type=\"menu
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3155379\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "To Define an AutoFormat for Spreadsheets"
msgstr "스프레드시트에 대해 자동 서식을 지정하려면"
@@ -488,7 +452,6 @@ msgstr "스프레드시트에 대해 자동 서식을 지정하려면"
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3148868\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "You can define a new AutoFormat that is available to all spreadsheets."
msgstr "모든 스프레드시트에 사용할 수 있는 새 자동 서식을 정의할 수 있습니다."
@@ -497,7 +460,6 @@ msgstr "모든 스프레드시트에 사용할 수 있는 새 자동 서식을
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3152985\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Format a sheet."
msgstr "시트의 서식을 설정합니다."
@@ -506,7 +468,6 @@ msgstr "시트의 서식을 설정합니다."
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3145384\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Select All</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">편집 - 모두 선택</item>을 선택합니다."
@@ -515,7 +476,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">편집 - 모두 선택</item>을 선택합니다
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3153815\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">서식 - 자동 서식</item>을 선택합니다."
@@ -548,7 +508,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3159203\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Format - AutoFormat\">Format - AutoFormat</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"서식 - 자동 서식\">서식 - 자동 서식</link>"
@@ -573,7 +532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 배경</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">배경 색상 또는 배경 그래픽 지정</link></variable>"
@@ -590,7 +548,6 @@ msgstr "배경색이나 그림을 $[officename] Calc 셀 범위의 배경으로
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3144760\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet"
msgstr "$[officename] Calc 시트에 배경색 적용"
@@ -599,7 +556,6 @@ msgstr "$[officename] Calc 시트에 배경색 적용"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3155429\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Select the cells."
msgstr "셀을 선택하십시오."
@@ -608,7 +564,6 @@ msgstr "셀을 선택하십시오."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> (or <emph>Format Cells</emph> from the context menu)."
msgstr "<emph>서식 - 셀</emph> 명령어나 문맥 메뉴의 <emph>셀 서식 지정</emph>을 선택하십시오."
@@ -617,7 +572,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 셀</emph> 명령어나 문맥 메뉴의 <emph>셀 서식
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3152938\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color."
msgstr "<emph>배경</emph> 탭에서 배경색을 선택하십시오."
@@ -626,7 +580,6 @@ msgstr "<emph>배경</emph> 탭에서 배경색을 선택하십시오."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3146974\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Graphics in the Background of Cells"
msgstr "셀 배경에 있는 그래픽"
@@ -635,7 +588,6 @@ msgstr "셀 배경에 있는 그래픽"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3155414\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>."
msgstr "<emph>”삽입“ -> ”그림” -> ”파일로부터”</emph>를 선택합니다."
@@ -644,7 +596,6 @@ msgstr "<emph>”삽입“ -> ”그림” -> ”파일로부터”</emph>를
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Select the graphic and click <emph>Open</emph>."
msgstr "그래픽을 선택한 다음 <emph>열기</emph>를 클릭하십시오."
@@ -653,7 +604,6 @@ msgstr "그래픽을 선택한 다음 <emph>열기</emph>를 클릭하십시오.
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3153575\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the <emph>Arrange - To Background</emph> command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
msgstr "현재 셀에 고정된 그림이 삽입됩니다. 원하는 대로 그림을 이동하고 배율을 조정할 수 있습니다. 콘텍스트 메뉴에서 <emph>배치 - 배경으로</emph> 명령을 사용하여 이 그림을 배경에 놓을 수 있습니다. 배경에 배치한 그림을 선택하려면 <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">네비게이터</link> </caseinline><defaultinline>네비게이터</defaultinline></switchinline>를 사용합니다."
@@ -670,7 +620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">워터마크</link>"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156180\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"배경 탭 페이지\"><emph>배경</emph> 탭 페이지</link>"
@@ -800,8 +749,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id8473464\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id1737113\" src=\"res/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">borders with one cell selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1737113\" src=\"res/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2709inch\" height=\"1.6146inch\"><alt id=\"alt_id1737113\">선택된 셀 하나의 테두리</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id1737113\" src=\"media/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">borders with one cell selected</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1737113\" src=\"media/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2709inch\" height=\"1.6146inch\"><alt id=\"alt_id1737113\">선택된 셀 하나의 테두리</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -816,8 +765,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6635639\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id1680959\" src=\"res/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">borders with a column selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"res/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2917inch\" height=\"1.6146inch\"><alt id=\"alt_id1680959\">선택된 열 하나의 테두리</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id1680959\" src=\"media/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">borders with a column selected</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"media/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2917inch\" height=\"1.6146inch\"><alt id=\"alt_id1680959\">선택된 열 하나의 테두리</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -832,8 +781,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6054567\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id9623096\" src=\"res/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">borders with a row selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"res/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2811inch\" height=\"1.6146inch\"><alt id=\"alt_id9623096\">선택된 행 하나의 테두리</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id9623096\" src=\"media/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">borders with a row selected</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"media/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2811inch\" height=\"1.6146inch\"><alt id=\"alt_id9623096\">선택된 행 하나의 테두리</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -848,8 +797,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4511551\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id8139591\" src=\"res/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">borders with a block selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"res/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2917inch\" height=\"1.6252inch\"><alt id=\"alt_id8139591\">선택된 블록 하나의 테두리</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">borders with a block selected</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2917inch\" height=\"1.6252inch\"><alt id=\"alt_id8139591\">선택된 블록 하나의 테두리</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -920,8 +869,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id8119754\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id7261268\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">default icon row of Borders tab page</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id7261268\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.1354inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id7261268\">테두리 탭 페이지의 기본 아이콘 행</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id7261268\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">default icon row of Borders tab page</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7261268\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.1354inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id7261268\">테두리 탭 페이지의 기본 아이콘 행</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1016,8 +965,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4065065\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">solid line for user defined border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2811inch\" height=\"1.1354inch\"><alt id=\"alt_id9379863\">사용자 정의 테두리의 실선</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id9379863\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">solid line for user defined border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9379863\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2811inch\" height=\"1.1354inch\"><alt id=\"alt_id9379863\">사용자 정의 테두리의 실선</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1040,8 +989,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6653340\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id6972563\" src=\"res/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">gray line for user defined border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id6972563\" src=\"res/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2709inch\" height=\"1.1563inch\"><alt id=\"alt_id6972563\">사용자 정의 테두리의 회색 선</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id6972563\" src=\"media/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">gray line for user defined border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id6972563\" src=\"media/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2709inch\" height=\"1.1563inch\"><alt id=\"alt_id6972563\">사용자 정의 테두리의 회색 선</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1064,8 +1013,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id52491\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">white line for user defined border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2811inch\" height=\"1.1354inch\"><alt id=\"alt_id3801080\">사용자 정의 테두리의 흰색 선</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3801080\" src=\"media/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">white line for user defined border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3801080\" src=\"media/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2811inch\" height=\"1.1354inch\"><alt id=\"alt_id3801080\">사용자 정의 테두리의 흰색 선</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1104,8 +1053,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5149693\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id9467452\" src=\"res/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">setting a thin lower border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id9467452\" src=\"res/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2709inch\" height=\"1.1563inch\"><alt id=\"alt_id9467452\">가는 아래쪽 테두리 설정</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id9467452\" src=\"media/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">setting a thin lower border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9467452\" src=\"media/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2709inch\" height=\"1.1563inch\"><alt id=\"alt_id9467452\">가는 아래쪽 테두리 설정</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1120,8 +1069,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6342051\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id7431562\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">setting a thick line as a border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id7431562\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2811inch\" height=\"1.1354inch\"><alt id=\"alt_id7431562\">굵은 선을 테두리로 설정</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id7431562\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">setting a thick line as a border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7431562\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2811inch\" height=\"1.1354inch\"><alt id=\"alt_id7431562\">굵은 선을 테두리로 설정</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1136,8 +1085,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2882778\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"res/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">removing lower border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"res/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2709inch\" height=\"1.1354inch\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">아래쪽 테두리 제거</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"media/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">removing lower border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"media/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2709inch\" height=\"1.1354inch\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">아래쪽 테두리 제거</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1152,8 +1101,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2102420\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">advanced example for cell borders</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2709inch\" height=\"1.1563inch\"><alt id=\"alt_id5380718\">셀 테두리의 고급 예</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id5380718\" src=\"media/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">advanced example for cell borders</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"media/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2709inch\" height=\"1.1563inch\"><alt id=\"alt_id5380718\">셀 테두리의 고급 예</alt></image>"
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1164,7 +1113,6 @@ msgid "Calculating With Dates and Times"
msgstr "날짜와 시간을 사용하여 계산"
#: calc_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"bm_id3146120\n"
@@ -1205,7 +1153,6 @@ msgid "Enter the following formula in cell A3: <item type=\"literal\">=NOW()-A1<
msgstr "A3 셀에 수식 <item type=\"literal\">=NOW()-A1</item>를 입력하십시오."
#: calc_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3149020\n"
@@ -1238,7 +1185,6 @@ msgid "The number of days between today's date and the specified date is display
msgstr "이제 셀 A3 에는 입력된 날짜와 오늘의 날짜 사이의 날짜 수가 나타납니다."
#: calc_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3150304\n"
@@ -1274,7 +1220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계열; 계산</bookmark_value><bookmark_value>계산;
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Automatically Calculating Series\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"자동 계열 계산\">인접한 셀을 기준으로 데이터 자동 채우기</link></variable>"
@@ -1307,7 +1252,6 @@ msgstr "자동 채우기는 지정된 패턴에 기초하여 데이터 계열을
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number."
msgstr "시트에서 셀을 클릭하고 숫자를 입력합니다."
@@ -1324,7 +1268,6 @@ msgstr "다른 셀을 누른 다음 숫자를 입력한 셀을 다시 클릭합
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3145272\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button."
msgstr "셀의 오른쪽 하단 모서리에 있는 채우기 핸들을 끌어 채우려는 모든 셀을 선택한 다음 마우스 버튼을 놓습니다."
@@ -1333,7 +1276,6 @@ msgstr "셀의 오른쪽 하단 모서리에 있는 채우기 핸들을 끌어
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3145801\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The cells are filled with ascending numbers."
msgstr "셀은 오름차순 숫자로 채워집니다."
@@ -1355,11 +1297,9 @@ msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command
msgstr "만약 다른 값들로 그 셀들을 채우는 것을 원하지 않는다면 누르십시오"
#: calc_series.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>."
msgstr "다른 숫자를 포함한 두 개 이상의 인접한 셀을 선택하고, 끌면 숫자에서 인식되는 숫자 패턴에 따라 나머지 셀이 채워집니다. 자동 채우기 기능은 <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 정렬 목록</item>에 정의된 사용자 정의 목록도 인식합니다."
@@ -1384,17 +1324,14 @@ msgstr "지정된 데이터 계열 사용"
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill."
msgstr "채우려는 시트의 셀 범위를 선택합니다."
#: calc_series.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Fill Cells - Series</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">편집 - 채우기 - 연속</item>을 선택합니다."
@@ -1435,7 +1372,6 @@ msgstr "<emph>날짜</emph> 데이터 계열을 선택할 경우 입력한 증
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3159173\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"정렬 목록\">정렬 목록</link>"
@@ -1460,7 +1396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산;시차</bookmark_value>"
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Calculating Time Differences\">Calculating Time Differences</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"시차 계산\">시차 계산</link></variable>"
@@ -1469,7 +1404,6 @@ msgstr "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_time
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"par_id3149263\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:"
msgstr "예를 들어 시각 23:30과 같은 날 01:10 사이의 시간 차를 계산하려면 다음의 수식을 사용하십시오:"
@@ -1478,7 +1412,6 @@ msgstr "예를 들어 시각 23:30과 같은 날 01:10 사이의 시간 차를
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "=(B2<A2)+B2-A2"
msgstr "=(B2<A2)+B2-A2"
@@ -1487,7 +1420,6 @@ msgstr "=(B2<A2)+B2-A2"
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"par_id3152598\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "The later time is B2 and the earlier time is A2. The result of the example is 01:40 or 1 hour and 40 minutes."
msgstr "이 경우 나중 시간이 B2에, 이전 시간이 A2에 위치합니다. 이 예의 결과는 01:40 즉, 1시간 40분입니다."
@@ -1496,7 +1428,6 @@ msgstr "이 경우 나중 시간이 B2에, 이전 시간이 A2에 위치합니
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "In the formula, an entire 24-hour day has a value of 1 and one hour has a value of 1/24. The logical value in parentheses is 0 or 1, corresponding to 0 or 24 hours. The result returned by the formula is automatically issued in time format due to the sequence of the operands."
msgstr "수식을 사용하, 24시간의 하루가 값 1이 되고 1시간은 이 값의 1/24이 됩니다. 괄호 안의 논리적 값은 0 또는 24 시간에 맞게 0 또는 1입니다. 연산수의 순서로 인해 수식의 결과는 시간 형식으로 자동 출력됩니다."
@@ -1682,8 +1613,8 @@ msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"par_id6196783\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">area detection</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"6.4437inch\" height=\"2.1252inch\"><alt id=\"alt_id6473586\">영역 감지</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id6473586\" src=\"media/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">area detection</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id6473586\" src=\"media/helpimg/area1.png\" width=\"6.4437inch\" height=\"2.1252inch\"><alt id=\"alt_id6473586\">영역 감지</alt></image>"
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -1714,8 +1645,8 @@ msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"par_id7044282\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id2811365\" src=\"res/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">area selection</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id2811365\" src=\"res/helpimg/area2.png\" width=\"6.4437inch\" height=\"2.1252inch\"><alt id=\"alt_id2811365\">영역 선택</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id2811365\" src=\"media/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">area selection</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2811365\" src=\"media/helpimg/area2.png\" width=\"6.4437inch\" height=\"2.1252inch\"><alt id=\"alt_id2811365\">영역 선택</alt></image>"
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -1761,7 +1692,6 @@ msgstr "<bookmark_value>보호;셀 및 시트</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Protecting Cells from Changes\">Protecting Cells from Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"변경 사항으로부터 셀 보호\">변경 사항으로부터 셀 보호</link></variable>"
@@ -1770,7 +1700,6 @@ msgstr "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3153368\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc에서는 시트와 문서를 전체적으로 보호할 수 있습니다. 셀을 실수로 변경하는 것을 보호할 것인지, 수식을 볼 수 있도록 할 것인지, 셀을 보이게 할 것인지, 셀을 인쇄할 수 있도록 할 것인지 등을 선택할 수 있습니다."
@@ -1779,7 +1708,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc에서는 시트와
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3145261\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered."
msgstr "암호를 사용하여 보호할 수 있지만 반드시 암호를 사용해야 하는 것은 아닙니다. 암호를 지정했을 경우 올바른 암호를 입력해야만 보호를 해제될 수 있습니다."
@@ -1788,7 +1716,6 @@ msgstr "암호를 사용하여 보호할 수 있지만 반드시 암호를 사
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Note that the cell protection for cells with the <emph>Protected</emph> attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the <emph>Protected</emph> attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document."
msgstr "<emph>보호</emph> 특성을 이용한 셀 보호는 전체 표를 보호할 경우에만 유효합니다. 기본값으로 모든 셀은 <emph>보호</emph> 속성을 갖습니다. 따라서 사용자가 바꿀 수 있는 셀에 대해서는 선택적으로 속성을 제거해야 합니다. 그런 다음 전체 표를 보호하고 문서를 저장합니다."
@@ -1813,7 +1740,6 @@ msgstr "셀 보호 옵션을 지정할 셀을 선택합니다."
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3149019\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> and click the <emph>Cell Protection</emph> tab."
msgstr "<item type=\"menuitem\">서식 - 셀</item>을 선택하고 <emph>셀 보호</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -1822,7 +1748,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">서식 - 셀</item>을 선택하고 <emph>셀
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3152985\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below."
msgstr "원하는 보호 선택사항을 선택하십시오. 모든 선택사항들은 “툴“ 메뉴에서 시트를 보호한 이후에 적용됩니다 - 다음을 참고하세요."
@@ -1839,7 +1764,6 @@ msgstr "셀 내용이나 서식을 변경할 수 없게 하려면 <emph>보호
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3152898\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Protected</emph> to prevent changes to the contents and the format of a cell."
msgstr "셀 내용이나 서식을 변경할 수 없게 하려면 <emph>보호됨</emph>을 선택합니다."
@@ -1864,7 +1788,6 @@ msgstr "인쇄된 문서에서 보호된 셀을 숨기려면 <emph>인쇄 시
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3152872\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -1873,7 +1796,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3145362\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Apply the protection options."
msgstr "보호 옵션을 적용합니다."
@@ -1914,7 +1836,6 @@ msgstr "암호를 잊어버린 경우 보호를 비활성화할 수 없습니다
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3153810\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -1939,7 +1860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀 보호; 보호 해제</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"hd_id3153252\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Unprotecting Cells\">Unprotecting Cells</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"셀 보호 해제\">셀 보호 해제</link> </variable>"
@@ -1948,7 +1868,6 @@ msgstr "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unpro
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection."
msgstr "보호를 해제할 시트로 변경하십시오."
@@ -1965,7 +1884,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click <emph>OK</emph>."
msgstr "암호를 지정했을 경우 대화 상자에 이 암호를 입력한 다음 <emph>확인</emph>을 클릭해야 합니다."
@@ -1974,7 +1892,6 @@ msgstr "암호를 지정했을 경우 대화 상자에 이 암호를 입력한
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"par_id3153771\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document."
msgstr "이제 셀을 편집할 수 있고 수식을 나타낼 수 있으며, 시트나 문서 보호를 다시 활성화하기 전까지는 모든 셀을 인쇄할 수 있습니다.."
@@ -1999,7 +1916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀; 복사/삭제/서식 설정/이동</bookmark_value>
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"hd_id3150440\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Only Copy Visible Cells\">Only Copy Visible Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"표시된 셀만 복사\">표시된 셀만 복사</link></variable>"
@@ -2008,7 +1924,6 @@ msgstr "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" n
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3148577\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows."
msgstr "셀 영역에서 몇 가지 행이나 열을 숨겼습니다. 아직 볼 수 있는 셀만을 다른 장소에 복사하려 합니다."
@@ -2017,7 +1932,6 @@ msgstr "셀 영역에서 몇 가지 행이나 열을 숨겼습니다. 아직 볼
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3154729\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually."
msgstr "$[officename]은 더 이상 볼 수 없는 셀을 숨긴 방식과 의도에 따라 다른 양상을 보입니다."
@@ -2026,7 +1940,6 @@ msgstr "$[officename]은 더 이상 볼 수 없는 셀을 숨긴 방식과 의
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3155603\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Method and Action"
msgstr "방식 및 작업"
@@ -2035,7 +1948,6 @@ msgstr "방식 및 작업"
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3150751\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "<emph>결과</emph>"
@@ -2044,7 +1956,6 @@ msgstr "<emph>결과</emph>"
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3149018\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters."
msgstr "셀은 자동 필터, 표준 필터, 고급 필터를 사용하여 필터링되었습니다."
@@ -2053,7 +1964,6 @@ msgstr "셀은 자동 필터, 표준 필터, 고급 필터를 사용하여 필
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3150044\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
msgstr "클립보드에 복사하여 붙여넣기, 중간 마우스 버튼 사용, <Ctrl> 키를 누른 상태에서 끌어 놓기의 방법으로 표시된 셀을 복사할 수 있습니다."
@@ -2062,7 +1972,6 @@ msgstr "클립보드에 복사하여 붙여넣기, 중간 마우스 버튼 사
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3146918\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted."
msgstr "아직 볼 수 있는 셀만 복사됩니다."
@@ -2071,7 +1980,6 @@ msgstr "아직 볼 수 있는 셀만 복사됩니다."
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3166427\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Cells were hidden using the <emph>Hide</emph> command in the context menu of the row or column headers, or through an <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link>."
msgstr "행 또는 열 머리글의 콘텍스트 메뉴에서 <emph>숨기기</emph> 명령을 사용하거나 <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"개요\">개요</link>를 통해 셀을 수동으로 숨겼습니다."
@@ -2080,7 +1988,6 @@ msgstr "행 또는 열 머리글의 콘텍스트 메뉴에서 <emph>숨기기</e
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3152990\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
msgstr "클립보드에 복사하여 붙여넣기, 중간 마우스 버튼 사용, <Ctrl> 키를 누른 상태에서 끌어 놓기의 방법으로 표시된 셀을 복사할 수 있습니다."
@@ -2089,7 +1996,6 @@ msgstr "클립보드에 복사하여 붙여넣기, 중간 마우스 버튼 사
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3154371\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "All cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted."
msgstr "숨겨졌던 셀을 포함한 모든 셀이 복사되거나 이동됩니다."
@@ -2114,7 +2020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>끌어 놓기; 셀 참조</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"hd_id3154686\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referencing Cells by Drag-and-Drop\">Referencing Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"끌어 놓기로 셀 참조\">끌어 놓기로 셀 참조</link></variable>"
@@ -2123,7 +2028,6 @@ msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/ce
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3156444\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file."
msgstr "네비게이터를 이용하면 하나의 시트에 있는 셀에서 같은 문서의 다른 시트나 다른 문서의 시트에 있는 셀을 참조할 수 있습니다. 셀은 사본이나 링크나 하이퍼링크로 삽입할 수 있습니다. 삽입되는 범위는 그것이 대상 파일에 삽입될 수 있도록 원본 파일에 이름과 함께 정의되어야 합니다."
@@ -2132,7 +2036,6 @@ msgstr "네비게이터를 이용하면 하나의 시트에 있는 셀에서 같
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Open the document that contains the source cells."
msgstr "원본 셀이 있는 문서를 여십시오."
@@ -2141,7 +2044,6 @@ msgstr "원본 셀이 있는 문서를 여십시오."
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. Save the source document, and do not close it."
msgstr ""
@@ -2150,7 +2052,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Open the sheet in which you want to insert something."
msgstr "대상을 삽입할 시트를 엽니다."
@@ -2159,7 +2060,6 @@ msgstr "대상을 삽입할 시트를 엽니다."
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3154732\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Open the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>. In the lower box of the Navigator select the source file."
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"네비게이터\">네비게이터</link>를 엽니다. 네비게이터의 아래쪽 상자에서 원본 파일을 선택합니다."
@@ -2168,7 +2068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"네비게이터\">네
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"."
msgstr "네비게이터에서 “범위 이름”에 원본 파일 개체가 나타납니다."
@@ -2177,7 +2076,6 @@ msgstr "네비게이터에서 “범위 이름”에 원본 파일 개체가 나
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Using the <emph>Drag Mode</emph> icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy."
msgstr "네비게이터의 <emph>끌기 모드</emph> 아이콘을 사용하여 참조를 하이퍼링크, 링크 또는 복사본 중에서 무엇으로 삽입할 것인지 선택합니다."
@@ -2186,7 +2084,6 @@ msgstr "네비게이터의 <emph>끌기 모드</emph> 아이콘을 사용하여
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3154256\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference."
msgstr "네비게이터의 \"범위 이름\" 아래에서 해당 이름을 누른 다음 참조를 삽입할 현재 시트의 셀로 끌어 옵니다."
@@ -2195,7 +2092,6 @@ msgstr "네비게이터의 \"범위 이름\" 아래에서 해당 이름을 누
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above."
msgstr "또한 같은 문서에서 다른 시트의 범위를 현재 시트에 삽입할 때에도 이 방법을 사용할 수 있습니다. 위 4단계에서의 활성 문서를 원본으로 선택합니다."
@@ -2220,7 +2116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시트 참조</bookmark_value> <bookmark_value>참
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other Sheets\">Referencing Other Sheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other Sheets\">다른 시트 참조</link></variable>"
@@ -2381,7 +2276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HTML; 시트 셀에서</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"hd_id3150441\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Referencing URLs\">Referencing URLs</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"URL 참조\">URL 참조</link></variable>"
@@ -2398,7 +2292,6 @@ msgstr "예를 들어, 최신 주식 거래 정보를 스프레드시트 셀에
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3152993\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data."
msgstr "$[officename] Calc 문서에서 외부 데이터를 삽입하기 시작하려는 셀에 커서를 놓으십시오."
@@ -2407,7 +2300,6 @@ msgstr "$[officename] Calc 문서에서 외부 데이터를 삽입하기 시작
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3145384\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Link to External Data</item>. The <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">External Data</item></link> dialog appears."
msgstr ""
@@ -2416,7 +2308,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3152892\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the <item type=\"menuitem\">File - Open</item> dialog."
msgstr "문서나 웹 페이지의 URL을 대화 상자에 입력하십시오. URL은 http://www.my-bank.com/table.html 형식이어야 합니다. 로컬이나 로컬 영역 네트워크 파일에 대한 URL의 경로는 <item type=\"menuitem\">파일 - 열기</item> 대화 상자에서 볼 수 있습니다."
@@ -2425,7 +2316,6 @@ msgstr "문서나 웹 페이지의 URL을 대화 상자에 입력하십시오. U
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3153068\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the <item type=\"menuitem\">External Data</item> dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from."
msgstr "$[officename]은(는) 웹 페이지나 파일을 표시하지 않으면서 “백그라운드”로 로드합니다. <item type=\"menuitem\">외부 데이터</item> 대화 상자의 큰 목록 상자에서는 선택 가능한 모든 시트 이름 또는 명명된 영역의 이름을 확인할 수 있습니다."
@@ -2434,7 +2324,6 @@ msgstr "$[officename]은(는) 웹 페이지나 파일을 표시하지 않으면
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3153914\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "하나 이상의 시트 또는 명명된 영역을 선택합니다. 또한 \"n\"분마다 실행되는 자동 업데이트 기능을 활성화하고 <item type=\"menuitem\">확인</item>을 클릭할 수 있습니다."
@@ -2443,7 +2332,6 @@ msgstr "하나 이상의 시트 또는 명명된 영역을 선택합니다. 또
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3157979\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document."
msgstr "내용은 $[officename] Calc 문서에 링크로 삽입됩니다."
@@ -2452,7 +2340,6 @@ msgstr "내용은 $[officename] Calc 문서에 링크로 삽입됩니다."
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3144768\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry."
msgstr "스프레드시트 문서를 저장하십시오. 나중에 이 문서를 다시 열 경우 $[officename] Calc는 연결된 셀 내용을 조회 후 업데이트합니다."
@@ -2461,7 +2348,6 @@ msgstr "스프레드시트 문서를 저장하십시오. 나중에 이 문서를
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3159204\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - General</item></link> you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under <item type=\"menuitem\">Edit - Links</item>."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"스프레드시트 - 일반\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - 일반</item></link>에서 열었을 때 항상 자동으로 업데이트를 수행할 것인지, 요청시에 할 것인지, 안할 것인지 선택할 수 있습니다. <item type=\"menuitem\">편집 - 링크</item>에서는 수작업으로 업데이트를 시작할 수 있습니다."
@@ -2475,7 +2361,6 @@ msgid "Assigning Formats by Formula"
msgstr "수식별 서식 할당"
#: cellstyle_by_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"bm_id3145673\n"
@@ -2484,7 +2369,6 @@ msgid "<bookmark_value>formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmar
msgstr "<bookmark_value>서식; 수식으로 지정</bookmark_value><bookmark_value>셀 서식; 수식으로 지정</bookmark_value><bookmark_value>STYLE 함수 예</bookmark_value><bookmark_value>셀 스타일; 수식으로 지정</bookmark_value><bookmark_value>수식; 셀 서식 지정</bookmark_value>"
#: cellstyle_by_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
@@ -2501,7 +2385,6 @@ msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For e
msgstr "STYLE() 함수는 셀에 있는 기존의 수식에 가산될 수 있습니다. =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))과 같이, 이 함수와 CURRENT 함수를 사용하여 셀을 그 값에 따라 채색할 수 있습니다 값이 3보다 크면 셀에는 셀 유형 \"Red\"가, 그 외의 경우 \"Green\"이라는 이름의 셀 유형이 제공됩니다."
#: cellstyle_by_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3151385\n"
@@ -2574,7 +2457,6 @@ msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highl
msgstr "선택에 포함되었던, 내용이 있는 모든 셀은 이제 강조됩니다."
#: cellstyle_by_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3147127\n"
@@ -2602,7 +2484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>조건부 서식; 셀</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3149263\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Applying Conditional Formatting\">Applying Conditional Formatting</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"조건부 서식 적용\">조건부 서식 적용</link></variable>"
@@ -2616,7 +2497,6 @@ msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the
msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id8039796\n"
@@ -2628,7 +2508,6 @@ msgstr "조건부 서식을 적용하려면 자동 계산을 활성화해야 합
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3154944\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually."
msgstr "예를 들어, 조건부 서식을 사용하면 모든 합계의 평균값을 초과하는 합계를 강조 표시할 수 있습니다. 합계가 변경되면 이에 따라 서식도 변경되므로 다른 스타일을 수동으로 적용할 필요가 없습니다."
@@ -2645,7 +2524,6 @@ msgstr "조건을 지정하려면"
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style."
msgstr "조건부 서식을 적용할 셀을 선택하십시오."
@@ -2654,7 +2532,6 @@ msgstr "조건부 서식을 적용할 셀을 선택하십시오."
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3155603\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph>."
msgstr "<emph>서식 - 조건부 서식</emph>을 선택합니다."
@@ -2663,7 +2540,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 조건부 서식</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>, and an example is provided below:"
msgstr "대화 상자에 조건을 입력합니다. 이 대화 상자는 <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] 도움말\">$[officename] 도움말</link>에 자세히 설명되어 있으며 아래에 예가 나와 있습니다."
@@ -2672,7 +2548,6 @@ msgstr "대화 상자에 조건을 입력합니다. 이 대화 상자는 <link h
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the Average Value"
msgstr "조건식의 예: 평균값의 위나 아래의 총합을 하이라이팅"
@@ -2689,7 +2564,6 @@ msgstr "1단계: 숫자값 추출"
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3150043\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting."
msgstr "테이블에서 특정한 값 즉, 예를 들어 총 매상고의 테이블에서 평균 이상의 모든 값은 녹색으로, 평균 이하의 모든 값은 적색으로 강조하려 합니다. 이 경우 조건부 서식 설정을 사용할 수 있습니다."
@@ -2698,7 +2572,6 @@ msgstr "테이블에서 특정한 값 즉, 예를 들어 총 매상고의 테이
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3155337\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "First of all, write a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:"
msgstr "먼저 다양한 숫자가 있는 테이블을 작성하십시오. 실험적으로 임의의 확률수를 사용하여 테이블을 작성하십시오:"
@@ -2707,7 +2580,6 @@ msgstr "먼저 다양한 숫자가 있는 테이블을 작성하십시오. 실
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the formula =INT(RAND()*50)."
msgstr "셀에 수식 =RAND()를 입력하면 0과 1 사이의 확률수를 얻게 됩니다. 0과 50 사이의 정수를 원한다면 수식으로 =INT(RAND()*50)을 입력하십시오."
@@ -2716,7 +2588,6 @@ msgstr "셀에 수식 =RAND()를 입력하면 0과 1 사이의 확률수를 얻
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3149258\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected."
msgstr "수식을 복사하여 임의 숫자로 된 행을 만듭니다. 선택한 셀의 오른쪽 아래 모서리를 누른 다음 원하는 셀 범위가 선택될 때까지 오른쪽으로 끕니다."
@@ -2725,7 +2596,6 @@ msgstr "수식을 복사하여 임의 숫자로 된 행을 만듭니다. 선택
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3159236\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers."
msgstr "위에 설명된 것과 같은 방식으로 셀 모서리를 오른쪽 아래로 충분히 끌어 임의 숫자로 된 추가 행을 만듭니다."
@@ -2734,7 +2604,6 @@ msgstr "위에 설명된 것과 같은 방식으로 셀 모서리를 오른쪽
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3149211\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Step 2: Define Cell Styles"
msgstr "2단계: 셀 스타일 지정"
@@ -2743,7 +2612,6 @@ msgstr "2단계: 셀 스타일 지정"
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3154659\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles and Formatting window is visible before proceeding."
msgstr "다음 단계는 평균 이상 거래를 나타내는 모든 값과 평균 이하 거래를 나타내는 모든 값에 셀 스타일을 적용하는 것입니다. 계속하기 전에 스타일 및 서식 창이 열려 있는지 확인합니다."
@@ -2752,7 +2620,6 @@ msgstr "다음 단계는 평균 이상 거래를 나타내는 모든 값과 평
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3150883\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Click in a blank cell and select the command <emph>Format Cells</emph> in the context menu."
msgstr "빈 셀을 클릭하여 콘텍스트 메뉴를 불러온 다음 <emph>셀 서식</emph>을 선택하십시오."
@@ -2761,7 +2628,6 @@ msgstr "빈 셀을 클릭하여 콘텍스트 메뉴를 불러온 다음 <emph>
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3155529\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Format Cells</emph> dialog on the <emph>Background</emph> tab, select a background color. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>셀 서식 설정</emph> 대화 상자의 <emph>배경</emph> 탭에서 배경색을 선택합니다. <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -2770,7 +2636,6 @@ msgstr "<emph>셀 서식 설정</emph> 대화 상자의 <emph>배경</emph> 탭
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3154484\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "In the Styles and Formatting window, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"."
msgstr "스타일 및 서식 창에서 <emph>선택에서 새 스타일</emph> 아이콘을 클릭합니다. 새 스타일의 이름을 입력합니다. 이 예에서는 스타일의 이름을 \"위로\"로 지정합니다."
@@ -2779,7 +2644,6 @@ msgstr "스타일 및 서식 창에서 <emph>선택에서 새 스타일</emph>
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3152889\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")."
msgstr "두 번째 스타일을 지정하려면 다시 빈 셀을 누른 다음 위에 설명된 단계를 진행합니다. 선택한 셀에 다른 배경색을 할당하고 이름을 할당합니다. 이 예에서는 이름을 \"아래\"로 지정합니다."
@@ -2788,7 +2652,6 @@ msgstr "두 번째 스타일을 지정하려면 다시 빈 셀을 누른 다음
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3148704\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Step 3: Calculate Average"
msgstr "3단계: 평균 계산"
@@ -2797,7 +2660,6 @@ msgstr "3단계: 평균 계산"
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3148837\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:"
msgstr "여기에서는 임의 값의 평균을 계산하는 예를 살펴봅니다. 결과는 셀에 표시됩니다."
@@ -2806,7 +2668,6 @@ msgstr "여기에서는 임의 값의 평균을 계산하는 예를 살펴봅니
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3144768\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose <emph>Insert - Function</emph>."
msgstr "커서를 비어 있는 셀(예: J14)에 놓고 <emph>삽입 - 함수</emph>를 선택합니다."
@@ -2815,7 +2676,6 @@ msgstr "커서를 비어 있는 셀(예: J14)에 놓고 <emph>삽입 - 함수</e
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3156016\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink / Maximize</item></link> icon."
msgstr "AVERAGE 함수를 선택합니다. 마우스를 사용하여 모든 난수를 선택합니다. 함수 마법사에 가려서 전체 범위를 볼 수 없는 경우 <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"확대/축소 키\"><item type=\"menuitem\">확대/축소 키</item></link>를 사용하여 대화 상자를 일시적으로 축소할 수 있습니다."
@@ -2824,7 +2684,6 @@ msgstr "AVERAGE 함수를 선택합니다. 마우스를 사용하여 모든 난
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3153246\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Close the Function Wizard with <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "함수 마법사에서 <item type=\"menuitem\">확인</item>을 눌러 닫습니다."
@@ -2833,7 +2692,6 @@ msgstr "함수 마법사에서 <item type=\"menuitem\">확인</item>을 눌러
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3149898\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Step 4: Apply Cell Styles"
msgstr "4단계: 셀 스타일 적용"
@@ -2842,7 +2700,6 @@ msgstr "4단계: 셀 스타일 적용"
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:"
msgstr "이제 조건부 서식을 시트에 적용해야 합니다:"
@@ -2851,7 +2708,6 @@ msgstr "이제 조건부 서식을 시트에 적용해야 합니다:"
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3150049\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Select all cells with the random numbers."
msgstr "확률수가 있는 모든 셀을 선택하십시오."
@@ -2860,7 +2716,6 @@ msgstr "확률수가 있는 모든 셀을 선택하십시오."
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3153801\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Choose the <emph>Format - Conditional Formatting</emph> command to open the corresponding dialog."
msgstr "<emph>서식 - 조건부 서식</emph> 명령을 선택하여 해당 대화 상자를 엽니다."
@@ -2869,7 +2724,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 조건부 서식</emph> 명령을 선택하여 해당 대
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3153013\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"."
msgstr "이제 조건으로 다음을 선택하십시오: 셀 값이 J14보다 작으면 \"하위\"로, 셀 값이 J14보다 크거나 같으면 \"상위\"로 포매팅하십시오."
@@ -2878,7 +2732,6 @@ msgstr "이제 조건으로 다음을 선택하십시오: 셀 값이 J14보다
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3155761\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Step 5: Copy Cell Style"
msgstr "5단계: 셀 스타일 복사"
@@ -2887,7 +2740,6 @@ msgstr "5단계: 셀 스타일 복사"
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3145320\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:"
msgstr "조건부 서식을 나중에 다른 셀에 적용하려 합니다:"
@@ -2896,7 +2748,6 @@ msgstr "조건부 서식을 나중에 다른 셀에 적용하려 합니다:"
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3153074\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting."
msgstr "조건부 서식 설정된 셀 중에 하나를 클릭하십시오."
@@ -2905,7 +2756,6 @@ msgstr "조건부 서식 설정된 셀 중에 하나를 클릭하십시오."
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3149051\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Copy the cell to the clipboard."
msgstr "셀을 클립보드로 복사합니다."
@@ -2914,7 +2764,6 @@ msgstr "셀을 클립보드로 복사합니다."
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3150436\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that are to receive this same formatting."
msgstr "동일하게 서식 설정되어야 하는 셀을 선택하십시오."
@@ -2923,7 +2772,6 @@ msgstr "동일하게 서식 설정되어야 하는 셀을 선택하십시오."
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3147298\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>. The <emph>Paste Special</emph> dialog appears."
msgstr "<emph>편집 - 선택하여 붙여넣기</emph>를 선택합니다. <emph>선택하여 붙여넣기</emph> 대화 상자가 나타납니다."
@@ -2932,7 +2780,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 선택하여 붙여넣기</emph>를 선택합니다. <emp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3166465\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Selection</emph> area, check only the <emph>Formats</emph> box. All other boxes must be unchecked. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>선택</emph> 영역에서 <emph>서식</emph> 상자만 선택합니다. 다른 상자는 모두 선택하지 않아야 합니다. <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -2941,7 +2788,6 @@ msgstr "<emph>선택</emph> 영역에서 <emph>서식</emph> 상자만 선택합
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3159123\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Conditional formatting\">Format - Conditional formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"서식 - 조건부 서식\">서식 - 조건부 서식</link>"
@@ -2966,7 +2812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>음수</bookmark_value><bookmark_value>숫자; 음수
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Highlighting Negative Numbers\">Highlighting Negative Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"음수 강조\">음수 강조</link></variable>"
@@ -2975,7 +2820,6 @@ msgstr "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cell
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"par_id3153878\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "You can format cells with a number format that highlights negative numbers in red. Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colors."
msgstr "음수를 적색으로 강조 표시하는 숫자 서식을 사용하여 셀 서식을 설정할 수 있습니다. 또는 음수를 다른 색상으로 강조 표시하는 고유한 숫자 서식을 지정할 수 있습니다."
@@ -2984,7 +2828,6 @@ msgstr "음수를 적색으로 강조 표시하는 숫자 서식을 사용하여
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"par_id3155600\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Select the cells and choose <emph>Format - Cells</emph>."
msgstr "셀을 선택하고 <emph>서식 - 셀</emph>을 선택합니다."
@@ -2993,7 +2836,6 @@ msgstr "셀을 선택하고 <emph>서식 - 셀</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab, select a number format and mark <emph>Negative numbers red</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>숫자</emph> 탭에서 숫자 서식을 선택하고 <emph>음수는 적색으로 표시</emph> 확인란을 선택합니다. <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -3002,7 +2844,6 @@ msgstr "<emph>숫자</emph> 탭에서 숫자 서식을 선택하고 <emph>음수
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"par_id3145640\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a valid entry."
msgstr "셀 숫자 서식은 두 부분으로 지정됩니다. 세미콜론 앞에는 양수 및 0에 대한 서식이 정해지며, 세미콜론 뒤에는 음수에 대한 서식이 정해집니다. <item type=\"menuitem\">서식 코드</item>에서 코드(RED)를 변경할 수 있습니다. 예를 들어, \"RED\" 대신에 \"YELLOW\"를 입력합니다. 새 코드는 유효한 항목인 경우 <item type=\"menuitem\">추가</item> 아이콘을 눌렀을 때 목록에 표시되어야 합니다."
@@ -3027,7 +2868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터 통합</bookmark_value><bookmark_value>범위;
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Consolidating Data\">Consolidating Data</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"데이터 통합\">데이터 통합</link></variable>"
@@ -3036,7 +2876,6 @@ msgstr "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.x
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3153191\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place."
msgstr "통합이 진행되는 동안 여러 시트의 셀 내용이 단일 장소에서 결합됩니다."
@@ -3053,7 +2892,6 @@ msgstr "셀 내용을 묶으려면"
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated."
msgstr "통합할 영역이 있는 문서로 전환하십시오."
@@ -3062,7 +2900,6 @@ msgstr "통합할 영역이 있는 문서로 전환하십시오."
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3154513\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Consolidate</item> to open the <emph>Consolidate</emph> dialog."
msgstr "<item type=\"menuitem\">데이터 - 통합</item>을 선택하여 <emph>통합</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -3071,7 +2908,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">데이터 - 통합</item>을 선택하여 <emph>
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3147345\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "From the <emph>Source data area</emph> box select a source cell range to consolidate with other areas."
msgstr "<emph>원본 데이터 범위</emph> 상자에서 다른 영역과 통합할 원본 셀 범위를 선택합니다."
@@ -3080,7 +2916,6 @@ msgstr "<emph>원본 데이터 범위</emph> 상자에서 다른 영역과 통
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3149209\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If the range is not named, click in the field next to the <emph>Source data area</emph>. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse."
msgstr "이 영역에 이름이 없을 경우 목록 필드 <emph>원본 데이터 영역</emph>의 오른쪽에 있는 입력 필드를 클릭하십시오. 그러면 깜빡거리는 텍스트 커서가 나타납니다. 이제 키보드로 첫 번째 원본 데이터 영역의 참조를 입력하거나 마우스를 사용하여 시트에서 이 영역을 선택하십시오."
@@ -3089,7 +2924,6 @@ msgstr "이 영역에 이름이 없을 경우 목록 필드 <emph>원본 데이
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3155529\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph> to insert the selected range in the <emph>Consolidation areas</emph> field."
msgstr "<emph>추가</emph>를 눌러 선택한 범위를 <emph>통합 범위</emph> 필드에 삽입합니다."
@@ -3098,7 +2932,6 @@ msgstr "<emph>추가</emph>를 눌러 선택한 범위를 <emph>통합 범위</e
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3153816\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Select additional ranges and click <emph>Add</emph> after each selection."
msgstr "이제 설명한 방법 중 하나를 사용하여 또 다른 영역을 선택하고 영역을 선택할 때마다 <emph>추가</emph>를 클릭하십시오."
@@ -3107,7 +2940,6 @@ msgstr "이제 설명한 방법 중 하나를 사용하여 또 다른 영역을
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3157983\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the <emph>Copy results to</emph> box."
msgstr "<emph>결과 복사 위치</emph> 상자에서 대상 범위를 선택하여 결과를 표시할 위치를 지정합니다."
@@ -3116,7 +2948,6 @@ msgstr "<emph>결과 복사 위치</emph> 상자에서 대상 범위를 선택
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3150215\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "If the target range is not named, click in the field next to <emph>Copy results to</emph> and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range."
msgstr "대상 범위의 이름이 지정되지 않은 경우 <emph>결과 복사 위치</emph> 옆에 있는 필드를 눌러 대상 범위의 참조를 입력합니다. 또는 마우스를 사용하여 범위를 선택하거나 대상 범위의 왼쪽 위 셀에 커서를 놓을 수 있습니다."
@@ -3125,7 +2956,6 @@ msgstr "대상 범위의 이름이 지정되지 않은 경우 <emph>결과 복
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3153813\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select a function from the <emph>Function</emph> box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting."
msgstr "<emph>함수</emph> 상자에서 함수를 선택합니다. 함수는 통합 범위의 값이 연결되는 방법을 지정합니다. 기본적으로 “합계” 함수가 설정됩니다."
@@ -3134,7 +2964,6 @@ msgstr "<emph>함수</emph> 상자에서 함수를 선택합니다. 함수는
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3149315\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to consolidate the ranges."
msgstr "범위를 통합하려면 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -3151,7 +2980,6 @@ msgstr "추가 설정"
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3147250\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More</emph> in the <emph>Consolidate</emph> dialog to display additional settings:"
msgstr "추가 설정을 표시하려면 <emph>통합</emph> 대화 상자에서 <emph>옵션</emph>을 클릭합니다."
@@ -3160,7 +2988,6 @@ msgstr "추가 설정을 표시하려면 <emph>통합</emph> 대화 상자에서
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3156400\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Link to source data</emph> to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range."
msgstr "<emph>원본 데이터에 연결</emph>을 선택하여 실제 결과 대신 대상 범위에 결과를 생성하는 수식을 삽입합니다. 데이터를 연결할 경우 원본 범위에서 수정되는 모든 값이 대상 범위에서 자동으로 업데이트됩니다."
@@ -3169,7 +2996,6 @@ msgstr "<emph>원본 데이터에 연결</emph>을 선택하여 실제 결과
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3150538\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed."
msgstr "대상 영역의 서로 관계있는 셀 참조는 연속하는 행에 입력되고 이 행은 자동으로 정리되어 감춰지며 결과만 선택된 기능에 따라 표시되는 행에 나타납니다."
@@ -3178,7 +3004,6 @@ msgstr "대상 영역의 서로 관계있는 셀 참조는 연속하는 행에
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3149945\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Consolidate by</emph>, select either <emph>Row labels</emph> or <emph>Column labels</emph> if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label."
msgstr "<emph>통합 위치</emph>에서 <emph>행 레이블</emph> 또는 <emph>열 레이블</emph>을 선택하면 원본 데이터 범위의 셀이 대상 범위의 같은 셀 위치에 통합되지 않고 그 대신 일치하는 행 레이블이나 열 레이블을 기준으로 통합됩니다."
@@ -3187,7 +3012,6 @@ msgstr "<emph>통합 위치</emph>에서 <emph>행 레이블</emph> 또는 <emph
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3157871\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges."
msgstr "행 레이블이나 열 레이블을 기준으로 통합하려면 선택한 원본 범위에 레이블이 포함되어야 합니다."
@@ -3196,7 +3020,6 @@ msgstr "행 레이블이나 열 레이블을 기준으로 통합하려면 선택
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3150478\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column."
msgstr "레이블 텍스트가 같아야 행 또는 열이 정확하게 일치할 수 있습니다. 행 레이블이나 열 레이블이 대상 범위의 레이블과 일치하지 않으면 새 행이나 열로 첨부됩니다."
@@ -3205,7 +3028,6 @@ msgstr "레이블 텍스트가 같아야 행 또는 열이 정확하게 일치
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3147468\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available."
msgstr "통합 범위와 대상 범위의 데이터는 문서 저장 시 저장됩니다. 통합된 문서를 나중에 열면 이러한 데이터를 다시 사용할 수 있습니다."
@@ -3214,7 +3036,6 @@ msgstr "통합 범위와 대상 범위의 데이터는 문서 저장 시 저장
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3153039\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Data - Consolidate\">Data - Consolidate</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"데이터 - 통합\">데이터 - 통합</link>"
@@ -3455,7 +3276,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">저장</item>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_id3153487\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"스프레드시트 - 보기\">%PRODUCTNAME Calc - 보기</link>"
@@ -3464,7 +3284,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME -
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_id3153008\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"텍스트 내보내기\">텍스트 내보내기</link>"
@@ -3473,7 +3292,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"텍스트 내보내기
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_id3155595\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"텍스트 가져오기\">텍스트 가져오기</link>"
@@ -3498,7 +3316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>csv 파일;수식</bookmark_value><bookmark_value>수식
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importing and Exporting Text Files\">Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importing and Exporting Text Files\">수식이 포함된 CSV 텍스트 파일 가져오기 및 내보내기</link></variable>"
@@ -3507,7 +3324,6 @@ msgstr "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.x
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3149402\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks."
msgstr "CSV(쉼표로 분리되는 값) 파일은 한 시트의 셀 내용을 포함한 텍스트 파일입니다. 쉼표, 세미콜론 또는 기타 문자를 셀 간의 필드 구분 기호로 사용할 수 있습니다. 텍스트 문자열은 따옴표로 묶어, 숫자는 따옴표 없이 기록합니다."
@@ -3516,7 +3332,6 @@ msgstr "CSV(쉼표로 분리되는 값) 파일은 한 시트의 셀 내용을
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"hd_id3150715\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "To Import a CSV File"
msgstr "CSV 파일을 가져오려면"
@@ -3525,7 +3340,6 @@ msgstr "CSV 파일을 가져오려면"
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3153709\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
msgstr "<emph>파일 - 열기</emph>를 선택합니다."
@@ -3534,7 +3348,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 열기</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3155445\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File type</emph> field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click <emph>Open</emph>. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized."
msgstr "<emph>파일 형식</emph> 필드에서 \"텍스트 CSV\" 서식을 선택하십시오. 파일을 선택하고 <emph>열기</emph>를 클릭하십시오. 파일의 확장자가 .csv인 경우 파일 형식이 자동으로 인식됩니다."
@@ -3543,17 +3356,14 @@ msgstr "<emph>파일 형식</emph> 필드에서 \"텍스트 CSV\" 서식을 선
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "You will see the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">텍스트 가져오기</item>대화 상자를 볼 수 있습니다. <item type=\"menuitem\">확인</item>을 클릭하십시오."
#: csv_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3149255\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box."
msgstr "csv 파일에 수식이 포함되어 있을 때 해당 수식의 결과를 불러오려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 보기</emph>를 선택하고 <emph>수식</emph> 체크 상자의 체크를 해제합니다."
@@ -3562,7 +3372,6 @@ msgstr "csv 파일에 수식이 포함되어 있을 때 해당 수식의 결과
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"hd_id3154022\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files"
msgstr "수식과 값을 CSV 파일로 내보내려면"
@@ -3571,7 +3380,6 @@ msgstr "수식과 값을 CSV 파일로 내보내려면"
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3150342\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Click the sheet to be written as a csv file."
msgstr "csv 파일로 기록할 시트를 클릭합니다."
@@ -3580,17 +3388,14 @@ msgstr "csv 파일로 기록할 시트를 클릭합니다."
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3166423\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
msgstr "수식을 수식 즉, =SUM(A1:B5)의 형태로 내보내기하려면, 다음과 같이 실행하십시오:"
#: csv_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3155111\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 보기</emph>를 선택합니다."
@@ -3599,7 +3404,6 @@ msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3150200\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Display</emph>, mark the <emph>Formulas</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>표시</emph> 아래의 <emph>수식</emph> 확인란을 선택합니다. <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -3608,7 +3412,6 @@ msgstr "<emph>표시</emph> 아래의 <emph>수식</emph> 확인란을 선택합
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3154484\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark <emph>Formulas</emph>."
msgstr "수식 대신 계산 결과를 내보내려는 경우에는 <emph>수식</emph>을 선택하지 않습니다."
@@ -3617,7 +3420,6 @@ msgstr "수식 대신 계산 결과를 내보내려는 경우에는 <emph>수식
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3148702\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
msgstr "명령어 <emph>파일 - 다른 이름으로 저장</emph>을 선택하십시오. <emph>다른 이름으로 저장</emph> 대화 상자가 나타납니다."
@@ -3626,7 +3428,6 @@ msgstr "명령어 <emph>파일 - 다른 이름으로 저장</emph>을 선택하
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3153912\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">File type</item> field select the format \"Text CSV\"."
msgstr "<item type=\"menuitem\">파일 종류</item> 란에 \"텍스트 CSV\" 포맷을 선택합니다."
@@ -3635,7 +3436,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">파일 종류</item> 란에 \"텍스트 CSV\"
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3157978\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>."
msgstr "이름을 입력하고 <emph>저장</emph>을 클릭하십시오."
@@ -3644,7 +3444,6 @@ msgstr "이름을 입력하고 <emph>저장</emph>을 클릭하십시오."
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3152869\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "From the <emph>Export of text files</emph> dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>텍스트 내보내기</emph> 대화 상자가 나타나면 내보낼 데이터의 문자 집합과 필드 및 텍스트 구분 기호를 선택한 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -3653,7 +3452,6 @@ msgstr "<emph>텍스트 내보내기</emph> 대화 상자가 나타나면 내보
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3150050\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If necessary, after you have saved, clear the <emph>Formulas</emph> check box to see the calculated results in the table again."
msgstr "계산된 결과를 테이블에서 다시 보려면, 경우에 따라서는 저장 후 <emph>수식</emph> 확인란을 선택 해제하십시오."
@@ -3662,7 +3460,6 @@ msgstr "계산된 결과를 테이블에서 다시 보려면, 경우에 따라
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3153487\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"스프레드시트 - 보기\">%PRODUCTNAME Calc - 보기</link>"
@@ -3671,7 +3468,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME -
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3153008\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"텍스트 내보내기\">텍스트 내보내기</link>"
@@ -3680,7 +3476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"텍스트 내보내기
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3155595\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"텍스트 가져오기\">텍스트 가져오기</link>"
@@ -3705,17 +3500,14 @@ msgstr "<bookmark_value>통화 형식; 스프레드시트</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"hd_id3156329\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Cells in Currency Format\">Cells in Currency Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"통화 서식이 설정된 셀\">통화 서식이 설정된 셀</link></variable>"
#: currency_format.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item>."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc에서는 숫자에 통화 서식을 지정할 수 있습니다. 숫자에 서식을 지정하기 위해 <item type=\"menuitem\">서식</item> 막대에 있는 <item type=\"menuitem\">통화</item> 아이콘 <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">아이콘</alt></image>을 클릭하면 해당 셀에 <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - 언어</item>에 설정된 기본 통화 서식이 부여됩니다."
@@ -3724,7 +3516,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc에서는 숫자에
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Exchanging of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc documents can lead to misunderstandings, if your <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 문서를 다른 기본 통화 서식을 사용하는 다른 국가의 사용자와 교환할 경우 이러한 사용자는 해당 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 문서를 잘못 이해할 수 있습니다."
@@ -3733,7 +3524,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 문서를 다른 기
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3156442\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc에서는 \"1,234.50€\"로 서식 설정한 숫자가 다른 국가에서 달러로 바뀌지 않고 계속 유로로 표시되도록 지정할 수 있습니다."
@@ -3742,7 +3532,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc에서는 \"1,234.50
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3151075\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "You can change the currency format in the <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog (choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells - Numbers</item> tab) by two country settings. In the <item type=\"menuitem\">Language</item> combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box you can select the currency symbol and its position."
msgstr "통화 서식을 <item type=\"menuitem\">셀 서식</item> 대화 상자(<item type=\"menuitem\">서식 - 셀 - 숫자</item> 탭 선택) 에서 양 국가의 방식으로 바꿀 수 있습니다. <item type=\"menuitem\">언어</item> 콤보 상자에서 소수자리 구분 기호와 천단위 구분 기호로 사용할 기본 설정을 선택합니다. <item type=\"menuitem\">서식</item> 목록 상자에서 통화 심볼과 상태를 선택할 수 있습니다."
@@ -3751,7 +3540,6 @@ msgstr "통화 서식을 <item type=\"menuitem\">셀 서식</item> 대화 상자
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting."
msgstr "예를 들어, 독일어 국가별 설정을 사용하는 상태에서 언어를 “기본값”으로 설정하면 통화 서식은 \"1.234,00 €\"가 됩니다. 이 경우에는 천단위 자릿수 앞에 점이 사용되며 소수점 이하 자릿수 앞에 쉼표가 사용됩니다. <item type=\"menuitem\">서식</item> 목록 상자에서 하위 통화 서식인 “$ 영어(미국)”을 선택할 경우 서식은 다음과 같이 바뀝니다. \"$ 1.234,00\". 여기에서 알 수 있듯이 구분 기호는 그대로 유지됩니다. 즉, 통화 기호만 변경 및 변환되며 표기법의 기본 서식은 국가별 설정과 동일하게 유지됩니다."
@@ -3760,7 +3548,6 @@ msgstr "예를 들어, 독일어 국가별 설정을 사용하는 상태에서
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3145640\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "If, under <item type=\"menuitem\">Language</item>, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"."
msgstr "<item type=\"menuitem\">언어</item>에서 셀을 “미국(영어)”로 변환하면 국가별 설정이 영어로 적용되어 기본 통화 서식은 \"$ 1,234.00\"이 됩니다."
@@ -3769,7 +3556,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">언어</item>에서 셀을 “미국(영어)”
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3154255\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"서식 - 셀 - 숫자\">서식 - 셀 - 숫자</link>"
@@ -3794,7 +3580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>테이블; 데이터베이스 범위</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Defining Database Ranges\">Defining a Database Range</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"데이터베이스 범위 지정\">데이터베이스 범위 지정</link></variable>"
@@ -3803,7 +3588,6 @@ msgstr "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each row in this database range corresponds to a database record and each cell in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database."
msgstr "데이터베이스로 사용할 스프레드시트의 셀 범위를 지정할 수 있습니다. 이 데이터베이스 범위의 각 행은 데이터베이스 레코드에 해당하며 행의 각 셀은 데이터베이스 필드에 해당합니다. 데이터베이스에서와 같이 범위에서 정렬, 그룹화, 검색 및 계산을 수행할 수 있습니다."
@@ -3812,7 +3596,6 @@ msgstr "데이터베이스로 사용할 스프레드시트의 셀 범위를 지
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_id3145801\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view."
msgstr "범위를 포함하는 스프레드시트에서만 데이터베이스 범위를 편집 및 액세스할 수 있습니다. %PRODUCTNAME 데이터 원본 보기에서는 데이터베이스 범위에 액세스할 수 없습니다."
@@ -3829,7 +3612,6 @@ msgstr "데이터베이스의 범위를 지정하려면"
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Select the range of cells that you want to define as a database range."
msgstr "데이터베이스 범위로 지정할 셀 범위를 선택합니다."
@@ -3846,7 +3628,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">데이터 - 범위 지정</item>을 선택합니
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_id3153715\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Name</emph> box, enter a name for the database range."
msgstr "<emph>이름</emph> 상자에 데이터베이스 범위의 이름을 입력합니다."
@@ -3863,7 +3644,6 @@ msgstr "<emph>옵션</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_id3154253\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Specify the options for the database range."
msgstr "데이터베이스 범위에 대한 옵션을 지정합니다."
@@ -3896,7 +3676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀 범위; 필터 적용/제거</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Filtering Cell Ranges\">Filtering Cell Ranges</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"셀 범위 필터링\">셀 범위 필터링</link></variable>"
@@ -3905,7 +3684,6 @@ msgstr "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells."
msgstr "여러 필터를 사용하여 스프레드시트의 셀 범위를 필터링할 수 있습니다. 표준 필터는 사용자가 지정한 옵션을 사용하여 데이터를 필터링합니다. 자동 필터는 특정 값이나 문자열에 따라 데이터를 필터링합니다. 고급 필터는 지정된 셀의 필터 기준을 사용합니다."
@@ -3922,7 +3700,6 @@ msgstr "셀 범위에 표준 필터 적용"
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell range."
msgstr "셀 범위를 클릭합니다."
@@ -3939,7 +3716,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">데이터 - 필터 - 표준 필터</item>를 선
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, specify the filter options that you want."
msgstr "<emph>표준 필터</emph> 대화 상자에서 원하는 필터 옵션을 지정합니다."
@@ -3956,7 +3732,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3153143\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "The records that match the filter options that you specified are shown."
msgstr "지정된 필터 옵션과 일치하는 레코드가 표시됩니다."
@@ -3965,7 +3740,6 @@ msgstr "지정된 필터 옵션과 일치하는 레코드가 표시됩니다."
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3153728\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range"
msgstr "셀 범위에 자동 필터 적용"
@@ -3974,7 +3748,6 @@ msgstr "셀 범위에 자동 필터 적용"
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell range or a database range."
msgstr "셀 범위 또는 데이터베이스 범위를 클릭합니다."
@@ -3991,7 +3764,6 @@ msgstr "같은 시트에 여러 개의 자동 필터를 적용하려면 먼저
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3154944\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - AutoFilter</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">데이터 - 필터 - 자동 필터</item>를 선택합니다."
@@ -4008,7 +3780,6 @@ msgstr "데이터베이스 범위에 있는 각 열의 머리글에 화살표
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3153878\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria."
msgstr "필터 기준으로 설정할 값이나 문자열을 포함하는 열에서 화살표 버튼을 클릭합니다."
@@ -4046,7 +3817,6 @@ msgid "Click in a filtered cell range."
msgstr "필터링된 셀 범위를 클릭합니다."
#: database_filter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_idN106EC\n"
@@ -4082,7 +3852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터베이스 범위; 정렬</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Sorting Database Ranges\">Sorting Data</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"데이터베이스 영역 정렬\">데이터 정렬하기</link></variable>"
@@ -4091,7 +3860,6 @@ msgstr "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_so
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
"par_id3145751\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Click in a database range."
msgstr "데이터베이스 범위를 클릭합니다."
@@ -4164,7 +3932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터 파일럿 기능; 소개</bookmark_value><book
msgctxt ""
"datapilot.xhp\n"
"hd_id3150448\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"데이터 파일럿\">데이터 파일럿</link></variable>"
@@ -4173,7 +3940,6 @@ msgstr "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\"
msgctxt ""
"datapilot.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>pivot table</emph> (formerly known as <emph>DataPilot</emph>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports."
msgstr "<emph>데이터 파일럿</emph>(<emph>피벗 테이블</emph>로도 알려짐)을 사용하면 대량의 데이터를 결합, 비교 및 분석할 수 있습니다. 원본 데이터의 다른 요약을 볼 수 있으며 원하는 영역의 세부 정보를 표시하고 보고서를 만들 수 있습니다."
@@ -4182,7 +3948,6 @@ msgstr "<emph>데이터 파일럿</emph>(<emph>피벗 테이블</emph>로도 알
msgctxt ""
"datapilot.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "A table that has been created as a <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"pivot table\">pivot table</link> is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view."
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"데이터 파일럿\">데이터 파일럿</link>을 사용하여 만든 테이블은 대화형 테이블입니다. 데이터는 여러 다른 관점에서 배치, 재배치 또는 요약할 수 있습니다."
@@ -4207,7 +3972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터 파일럿 테이블</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"hd_id3148491\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Creating Pivot Tables\">Creating Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"데이터 파일럿 테이블 작성\">데이터 파일럿 테이블 작성</link></variable>"
@@ -4216,17 +3980,14 @@ msgstr "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/dat
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings."
msgstr "열 머리글과 행 머리글을 포함하여 시트의 데이터 영역을 선택하십시오."
#: datapilot_createtable.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
msgstr "<emph>데이터 - 데이터 파일럿 - 시작</emph>을 선택합니다. <emph>원본 선택</emph> 대화 상자가 나타납니다. <emph>현재 선택 사항</emph>을 선택하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다. 테이블 머리글이 <emph>데이터 파일럿</emph> 대화 상자에서 버튼으로 표시됩니다. 필요한 경우 이러한 버튼을 \"페이지 필드\", \"열 필드\", \"행 필드\" 및 \"데이터 필드\" 레이아웃 영역으로 끌어 놓습니다."
@@ -4235,7 +3996,6 @@ msgstr "<emph>데이터 - 데이터 파일럿 - 시작</emph>을 선택합니다
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas."
msgstr "원하는 버튼을 네 개의 영역 중 하나로 끕니다."
@@ -4252,7 +4012,6 @@ msgstr "버튼을 <emph>페이지 필드</emph> 영역으로 끌어 생성된
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "If the button is dropped in the <emph>Data Fields</emph> area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data."
msgstr "<emph>데이터 필드</emph> 영역에 버튼을 놓으면 데이터를 계산하는 데 사용되는 수식이 함께 표시되는 캡션이 버튼에 제공됩니다."
@@ -4261,7 +4020,6 @@ msgstr "<emph>데이터 필드</emph> 영역에 버튼을 놓으면 데이터를
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "By double-clicking on one of the fields in the <emph>Data Fields</emph> area you can call up the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog."
msgstr "<emph>데이터 필드</emph> 영역에서 필드 중 하나를 두 번 눌러 <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"데이터 필드\"><emph>데이터 필드</emph></link> 대화 상자를 호출할 수 있습니다."
@@ -4270,7 +4028,6 @@ msgstr "<emph>데이터 필드</emph> 영역에서 필드 중 하나를 두 번
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Use the <item type=\"menuitem\">Data Field</item> dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking the desired calculation."
msgstr ""
@@ -4279,7 +4036,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3150329\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse."
msgstr "마우스를 사용하여 버튼을 영역의 다른 위치로 이동함으로써 버튼의 순서를 언제든지 변경할 수 있습니다."
@@ -4288,7 +4044,6 @@ msgstr "마우스를 사용하여 버튼을 영역의 다른 위치로 이동함
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog."
msgstr "마우스를 사용하여 영역으로부터 다른 버튼으로 이동하면 버튼을 다시 제자리로 되돌릴 수 있습니다."
@@ -4297,7 +4052,6 @@ msgstr "마우스를 사용하여 영역으로부터 다른 버튼으로 이동
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3147338\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "To open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog, double-click one of the buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> area. Use the dialog to select if and to what extent <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculates display subtotals."
msgstr ""
@@ -4306,7 +4060,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Page Fields</emph> area. The pivot table is inserted further down."
msgstr "확인을 눌러 데이터 파일럿 대화 상자를 종료합니다. 이제 <emph>필터</emph> 버튼이 삽입되거나 <emph>페이지 필드</emph> 영역에 끌어 놓은 모든 데이터 필드에 대해 페이지 버튼이 삽입됩니다. 또한 데이터 파일럿 테이블이 삽입됩니다."
@@ -4331,7 +4084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터 파일럿 기능; 테이블 삭제</bookmark_v
msgctxt ""
"datapilot_deletetable.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Deleting Pivot Tables\">Deleting Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"데이터 파일럿 테이블 삭제\">데이터 파일럿 테이블 삭제</link></variable>"
@@ -4340,7 +4092,6 @@ msgstr "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/dat
msgctxt ""
"datapilot_deletetable.xhp\n"
"par_id3154014\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose <emph>Delete</emph> in the context menu."
msgstr "데이터 파일럿 테이블을 삭제하려면 데이터 파일럿 테이블에서 임의의 셀을 선택한 다음 콘텍스트 메뉴에서 <emph>삭제</emph>를 선택합니다."
@@ -4365,7 +4116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터 파일럿 기능; 테이블 편집</bookmark_v
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Editing Pivot Tables\">Editing Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"데이터 파일럿 테이블 편집\">데이터 파일럿 테이블 편집</link></variable>"
@@ -4374,7 +4124,6 @@ msgstr "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datap
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer."
msgstr "데이터 파일럿이 만들어진 테이블에서 버튼 가운데 하나를 클릭한 다음 마우스 키를 길게 누르십시오. 마우스 포인터에 특별한 아이콘이 표시됩니다."
@@ -4383,7 +4132,6 @@ msgstr "데이터 파일럿이 만들어진 테이블에서 버튼 가운데 하
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row."
msgstr "버튼을 같은 행의 다른 위치로 끌어 열 순서를 변경할 수 있습니다. 테이블의 왼쪽 가장자리에 있는 버튼을 행 머리글 영역으로 끌 경우 열을 행으로 바꿀 수 있습니다."
@@ -4400,7 +4148,6 @@ msgstr "데이터 파일럿 대화 상자에서 버튼을 <emph>페이지 필드
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted."
msgstr "테이블에서 버튼을 제거하려면 이 버튼을 시트에서 드래그하십시오. 마우스 포인터가 시트 용지 내에서 금지 기호로 바뀌면 마우스 버튼을 놓으십시오. 이렇게 하면 버튼이 삭제됩니다."
@@ -4409,7 +4156,6 @@ msgstr "테이블에서 버튼을 제거하려면 이 버튼을 시트에서 드
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id3156442\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Edit Layout</emph>, which displays the <emph>Pivot Table</emph> dialog for the current pivot table."
msgstr "데이터 파일럿 테이블을 편집하려면 데이터 파일럿 테이블 안에 있는 셀을 눌러 콘텍스트 메뉴를 엽니다. 현재 데이터 파일럿 테이블에 대한 <emph>데이터 파일럿</emph> 대화 상자를 표시하는 <emph>시작</emph> 명령이 콘텍스트 메뉴에 나타납니다."
@@ -4642,7 +4388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터 파일럿 기능; 데이터 덮어쓰기 방
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selecting Pivot Table Output Ranges\">Selecting Pivot Table Output Ranges</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"데이터 파일럿 시트 초기 영역 선택\">데이터 파일럿 시트 초기 영역 선택</link></variable>"
@@ -4651,7 +4396,6 @@ msgstr "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Click the button <emph>More</emph> in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. The dialog will be extended."
msgstr "<emph>데이터 파일럿</emph> 대화 상자에서 <emph>추가</emph> 버튼을 클릭하십시오. 대화 상자가 확장됩니다."
@@ -4660,7 +4404,6 @@ msgstr "<emph>데이터 파일럿</emph> 대화 상자에서 <emph>추가</emph>
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"par_id3153771\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the <emph>Results to</emph> box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the <emph>Results to</emph> box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly."
msgstr "<emph>결과</emph> 목록 필드에서는 데이터 파일럿 테이블이 만들어질 이름이 부여된 영역을 선택할 수 있습니다. 원하는 출력 영역에 이름이 없으면 영역의 왼쪽 상단에 있는 셀의 번지를 <emph>결과</emph> 목록 필드의 오른쪽 필드에 입력하십시오. 또는 셀을 마우스로 클릭하면 그 번지가 여기에 입력됩니다."
@@ -4669,7 +4412,6 @@ msgstr "<emph>결과</emph> 목록 필드에서는 데이터 파일럿 테이블
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "If you mark the <emph>Ignore empty rows</emph> check box, they will not be taken into account when the pivot table is created."
msgstr "<emph>빈 행 무시</emph> 확인란에 십자 표시를 하면 데이퍼 파일럿 테이블을 작성할 때 빈 행을 무시합니다."
@@ -4678,7 +4420,6 @@ msgstr "<emph>빈 행 무시</emph> 확인란에 십자 표시를 하면 데이
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Identify categories</emph> check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created."
msgstr "Wenn Sie das Markierfeld <emph>범주 표시</emph> 확인란에 십자 표시를 하면 데이터 파일럿 테이블을 만들 때 표제를 근거로 범주가 구별되므로 올바르게 지정할 수 있습니다."
@@ -4703,7 +4444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>피벗 테이블 가져오기</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"datapilot_updatetable.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Updating Pivot Tables\">Updating Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"데이터 파일럿 테이블 업데이트\">데이터 파일럿 테이블 업데이트</link></variable>"
@@ -4712,7 +4452,6 @@ msgstr "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/dat
msgctxt ""
"datapilot_updatetable.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the pivot table. To recalculate the table, choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc."
msgstr "원본 시트의 데이터가 변경된 경우 $[officename]은(는) 데이터 파일럿 테이블을 다시 계산합니다. 테이블을 다시 계산하려면 <emph>데이터 - 데이터 파일럿 - 새로 고침</emph>을 선택합니다. Excel 피벗 테이블을 $[officename] Calc로 가져온 후에도 같은 작업을 수행합니다."
@@ -4961,7 +4700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시트의 주제 선택</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selecting Themes for Sheets\">Selecting Themes for Sheets</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"시트의 주제 선택\">시트의 주제 선택</link> </variable>"
@@ -4970,7 +4708,6 @@ msgstr "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets."
msgstr "$[officename] Calc에는 스프레드시트에 적용할 수 있는 미리 정의된 일련의 서식 주제가 포함되어 있습니다."
@@ -4979,7 +4716,6 @@ msgstr "$[officename] Calc에는 스프레드시트에 적용할 수 있는 미
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet."
msgstr "Calc에 주제를 추가할 수 없으며 주제를 변경할 수도 없습니다. 그러나 스프레드시트에 주제를 적용한 후 주제의 스타일을 수정할 수 있습니다."
@@ -4988,7 +4724,6 @@ msgstr "Calc에 주제를 추가할 수 없으며 주제를 변경할 수도 없
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3154757\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog."
msgstr "주제를 사용하여 시트를 서식 설정하기 전에 최소한 하나 이상의 사용자 정의 셀 스타일을 시트의 셀에 적용해야 합니다. 그런 다음 <emph>주제 선택</emph> 대화 상자에서 주제를 선택 및 적용하여 셀 서식을 변경할 수 있습니다."
@@ -4997,7 +4732,6 @@ msgstr "주제를 사용하여 시트를 서식 설정하기 전에 최소한
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3156382\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles and Formatting window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles and Formatting window to apply this style to the selected cells."
msgstr "사용자 정의 셀 스타일을 셀에 적용하려면 스타일 및 서식 창을 열고 아래쪽 목록 상자에서 사용자 정의 스타일 보기를 설정합니다. 기존에 정의된 사용자 정의 셀 스타일의 목록이 표시됩니다. 스타일 및 서식 창에서 이름을 두 번 눌러 해당 스타일을 선택한 셀에 적용합니다."
@@ -5006,7 +4740,6 @@ msgstr "사용자 정의 셀 스타일을 셀에 적용하려면 스타일 및
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3153963\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "To apply a theme to a spreadsheet:"
msgstr "주제를 스프레드시트에 적용하려면"
@@ -5015,7 +4748,6 @@ msgstr "주제를 스프레드시트에 적용하려면"
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3146920\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Choose Themes</emph> icon in the <emph>Tools</emph> bar."
msgstr "<emph>도구</emph> 모음의 <emph>주제 선택</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -5024,7 +4756,6 @@ msgstr "<emph>도구</emph> 모음의 <emph>주제 선택</emph> 아이콘을
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Theme Selection</emph> dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles and Formatting window lists the custom styles for specific cells."
msgstr "<emph>주제 선택</emph> 대화 상자가 나타납니다. 이 대화 상자에는 전체 스프레드시트에 사용할 수 있는 주제가 표시되고 [스타일 및 서식] 창에는 특정 셀의 사용자 정의 스타일이 표시됩니다."
@@ -5033,7 +4764,6 @@ msgstr "<emph>주제 선택</emph> 대화 상자가 나타납니다. 이 대화
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3155114\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Theme Selection </emph>dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet."
msgstr "<emph>주제 선택</emph> 대화 상자에서 스프레드시트에 적용할 주제를 선택합니다."
@@ -5042,7 +4772,6 @@ msgstr "<emph>주제 선택</emph> 대화 상자에서 스프레드시트에 적
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3150090\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Click OK"
msgstr "확인을 클릭합니다."
@@ -5051,7 +4780,6 @@ msgstr "확인을 클릭합니다."
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3150201\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "As soon as you select another theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet."
msgstr "<emph>주제 선택</emph> 대화 상자에서 다른 주제를 선택하는 즉시 사용자 정의 스타일의 일부 속성이 현재 스프레드시트에 적용됩니다. 수정 사항은 스프레드시트에서 즉시 볼 수 있습니다."
@@ -5060,7 +4788,6 @@ msgstr "<emph>주제 선택</emph> 대화 상자에서 다른 주제를 선택
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3146979\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme selection\">Theme selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"주제-선택\">주제-선택</link>"
@@ -5085,7 +4812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>복사;값, 다중 시트에서</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"여러 시트에 복사\">여러 시트에 복사</link></variable>"
@@ -5094,7 +4820,6 @@ msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_mul
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document."
msgstr "$[officename] Calc에서는 문서의 다른 선택 시트로 동시에 복사되는 값, 텍스트 또는 수식을 삽입할 수 있습니다."
@@ -5103,7 +4828,6 @@ msgstr "$[officename] Calc에서는 문서의 다른 선택 시트로 동시에
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white."
msgstr ""
@@ -5120,7 +4844,6 @@ msgstr "키보드를 사용하여 여러 개의 시트를 선택하려면 <Shift
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"par_id3147435\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell A1 of the active sheet is automatically entered into cell A1 of any other seleted sheet."
msgstr "값, 텍스트, 수식 등을 현재 시트에 삽입하면, 선택된 다른 시트의 동일한 위치에 표시가 됩니다. 예를 들어 현재 시트의 A1 셀에 데이터를 입력하면, 선택된 다른 시트의 A1 셀에도 데이터가 자동으로 입력됩니다."
@@ -5145,7 +4868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>필터; 적용/제거</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Applying Filters\">Applying Filters</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"필터 적용\">필터 적용</link></variable>"
@@ -5154,7 +4876,6 @@ msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" nam
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters."
msgstr "필터와 고급 필터를 사용하면 데이터 범위의 특정 행(레코드)만 표시되도록 할 수 있습니다. $[officename]의 스프레드시트에는 필터를 적용하기 위한 다양한 가능성이 존재합니다."
@@ -5163,7 +4884,6 @@ msgstr "필터와 고급 필터를 사용하면 데이터 범위의 특정 행(
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "One use for the <emph>AutoFilter</emph> function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field."
msgstr "데이터 필드에서 일치하는 데이터 레코드만 표시하려면 <emph>자동 필터</emph>-기능을 사용하면 됩니다."
@@ -5172,7 +4892,6 @@ msgstr "데이터 필드에서 일치하는 데이터 레코드만 표시하려
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator."
msgstr "또한 <emph>필터</emph> 대화 상자에서 특정 데이터 필드의 값을 포함하는 범위를 지정할 수 있습니다. 표준 필터를 사용하여 논리 연산자 AND 또는 OR 중 하나로 구성된 조건식을 최대 3개까지 연결할 수 있습니다."
@@ -5181,7 +4900,6 @@ msgstr "또한 <emph>필터</emph> 대화 상자에서 특정 데이터 필드
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Advanced filter</emph> allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet."
msgstr "<emph>고급 필터</emph>는 필터 조건을 최대 8개까지 지정할 수 있습니다. 고급 필터는 조건을 직접 시트에 입력할 수 있습니다."
@@ -5347,7 +5065,6 @@ msgid "Enter the text to find in the <emph>Find</emph> text box."
msgstr ""
#: finding.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id9121982\n"
@@ -5356,7 +5073,6 @@ msgid "Either click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr "<emph>찾기</emph> 또는 <emph>모두 찾기</emph>를 클릭합니다."
#: finding.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id3808404\n"
@@ -5440,7 +5156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀의 텍스트; 서식</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"hd_id3154125\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Designing Spreadsheets\">Formatting Spreadsheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"스프레드시트 디자인\">스프레드시트 서식 설정</link> </variable>"
@@ -5449,7 +5164,6 @@ msgstr "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"hd_id3153912\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Formatting Text in a Spreadsheet"
msgstr "스프레드시트의 텍스트 서식 설정"
@@ -5458,7 +5172,6 @@ msgstr "스프레드시트의 텍스트 서식 설정"
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3144772\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select the text you want to format."
msgstr "서식 설정하려는 텍스트를 선택하십시오."
@@ -5467,7 +5180,6 @@ msgstr "서식 설정하려는 텍스트를 선택하십시오."
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3155268\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose the desired text attributes from the <emph>Formatting </emph>Bar. You can also choose <emph>Format - Cells</emph>. The <emph>Format Cells</emph> dialog will appear in which you can choose various text attributes on the <emph>Font</emph> tab page."
msgstr "<emph>서식 설정</emph> 도구 모음에서 원하는 텍스트 속성을 선택합니다. <emph>서식 - 셀</emph>을 선택할 수도 있습니다. <emph>셀 서식 설정</emph> 대화 상자가 나타나고 <emph>글꼴</emph> 탭 페이지에서 다양한 텍스트 속성을 선택할 수 있습니다."
@@ -5476,7 +5188,6 @@ msgstr "<emph>서식 설정</emph> 도구 모음에서 원하는 텍스트 속
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"hd_id3149899\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet"
msgstr "스프레드시트에서 숫자 표시 서식을 지정합니다."
@@ -5485,7 +5196,6 @@ msgstr "스프레드시트에서 숫자 표시 서식을 지정합니다."
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3159226\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Select the cells containing the numbers you want to format."
msgstr "변경하고자 하는 숫자 표시가 있는 셀을 선택하십시오."
@@ -5494,7 +5204,6 @@ msgstr "변경하고자 하는 숫자 표시가 있는 셀을 선택하십시오
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3150046\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the <emph>Formatting </emph>Bar. For other formats, choose <emph>Format - Cells</emph>. You can choose from the preset formats or define your own on the <emph>Numbers</emph> tab page."
msgstr "숫자를 기본 통화 형식이나 백분율로 설정하려면 <emph>서식 설정</emph> 도구 모음의 아이콘을 사용합니다. 그 밖의 형식은 <emph>서식 - 셀</emph>을 선택합니다. 미리 설정된 형식을 선택하거나 <emph>숫자</emph> 탭 페이지에서 고유한 형식을 지정할 수 있습니다."
@@ -5503,7 +5212,6 @@ msgstr "숫자를 기본 통화 형식이나 백분율로 설정하려면 <emph>
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"hd_id3153483\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages"
msgstr "셀과 페이지의 배경과 가장 자리를 다음과 같이 포매팅하십시오"
@@ -5512,7 +5220,6 @@ msgstr "셀과 페이지의 배경과 가장 자리를 다음과 같이 포매
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3154733\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cell</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds."
msgstr ""
@@ -5521,17 +5228,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3145116\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose <emph>Format - Page</emph>. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page."
msgstr "전체 인쇄 페이지의 서식을 지정하려면 <emph>서식 - 페이지</emph> 명령어를 불러오십시오. 이 경우 인쇄시 모든 페이지에 나타나는 머리글과 바닥글 등을 입력할 수 있습니다."
#: format_table.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3145389\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Image - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image."
msgstr "<item type=\"menuitem\">서식 - 페이지 - 배경</item>을 사용하여 로드한 이미지는 인쇄 시 또는 페이지 미리 보기에서만 볼 수 있습니다. 배경 이미지를 화면에도 표시하려면 <item type=\"menuitem\">삽입 - 그림 - 파일로부터</item>를 선택하여 그림 이미지를 삽입하고 <item type=\"menuitem\">서식 - 배치 - 배경으로</item>를 선택하여 셀 뒤에 이미지를 배치합니다. <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"네비게이터\">네비게이터</link>를 사용하여 배경 이미지를 선택합니다."
@@ -5572,7 +5276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>숫자;숫자 서식 지정</bookmark_value> <bookm
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"hd_id3145367\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatting Numbers With Decimals\">Formatting Numbers With Decimals</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"소수로 숫자 서식 설정\">소수로 숫자 서식 설정</link></variable>"
@@ -5581,7 +5284,6 @@ msgstr "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point."
msgstr "테이블에 1234,5678과 같은 숫자를 입력하십시오. 이 숫자는 소수점 이하 두 자리의 숫자 기본 서식으로 표시됩니다. 따라서 이 입력을 확인하면 1234,57이 표시됩니다. 내부적으로 이 숫자는 소수점 구분 기호 다음에 네 개의 소수점 이하 자리를 유지하지만 문서에 표시될 때만 반올림됩니다."
@@ -5590,7 +5292,6 @@ msgstr "테이블에 1234,5678과 같은 숫자를 입력하십시오. 이 숫
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3154012\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To format numbers with decimals:"
msgstr "소수점 있는 숫자 서식을 설정하려면"
@@ -5599,7 +5300,6 @@ msgstr "소수점 있는 숫자 서식을 설정하려면"
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3147394\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor at the number and choose <emph>Format - Cells</emph> to start the <emph>Format Cells</emph> dialog."
msgstr "숫자에 커서를 두고 <emph>서식 - 셀</emph>을 선택하여 <emph>셀 서식 설정</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -5608,7 +5308,6 @@ msgstr "숫자에 커서를 두고 <emph>서식 - 셀</emph>을 선택하여 <em
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format."
msgstr "<emph>숫자</emph> 탭에서는 주어진 숫자 서식의 선택을 볼 수 있습니다. 대화 상자의 오른쪽 아래에서는 현재의 숫자를 포매팅한 모습을 보여주는 미리 보기를 볼 수 있습니다."
@@ -5625,7 +5324,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" w
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3149256\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the <emph>Number Format: Add Decimal Place</emph> or <emph>Number Format: Delete Decimal Place</emph> icons on the Formatting Bar."
msgstr "표시되는 소수점 이하 자릿수만 수정하려면 서식 설정 도구 모음의 <emph>숫자 형식:소수점 자리 추가</emph> 또는 <emph>숫자 형식: 소수점 자리 삭제</emph> 아이콘을 사용하는 것이 가장 편리합니다."
@@ -5650,7 +5348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>숫자;사용자 정의 서식 지정</bookmark_value>
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"hd_id3143268\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">User-defined Number Formats</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"사용자 정의 숫자 서식\">사용자 정의 숫자 서식</link></variable>"
@@ -5659,7 +5356,6 @@ msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/form
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "You can define your own number formats to display numbers in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
msgstr "$[officename] Calc에서 숫자 서식을 사용자 정의하여 숫자를 표시할 수 있습니다."
@@ -5668,7 +5364,6 @@ msgstr "$[officename] Calc에서 숫자 서식을 사용자 정의하여 숫자
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:"
msgstr "예를 들어, 숫자 10,200,000을 10.2 Million으로 표시하려면 다음을 수행합니다."
@@ -5677,7 +5372,6 @@ msgstr "예를 들어, 숫자 10,200,000을 10.2 Million으로 표시하려면
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format."
msgstr "새 사용자 정의 서식을 적용할 대상 셀을 선택하십시오."
@@ -5686,7 +5380,6 @@ msgstr "새 사용자 정의 서식을 적용할 대상 셀을 선택하십시
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph>."
msgstr "<emph>서식 - 셀 - 숫자</emph>를 선택합니다."
@@ -5695,7 +5388,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 셀 - 숫자</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Categories</emph> list box select \"User-defined\"."
msgstr "<emph>범주</emph> 목록 상자에서 \"사용자 정의\"를 선택하십시오."
@@ -5704,7 +5396,6 @@ msgstr "<emph>범주</emph> 목록 상자에서 \"사용자 정의\"를 선택
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3148646\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Format code</emph> text box enter the following code:"
msgstr "<emph>서식 코드</emph> 텍스트 상자에 다음 코드를 입력하십시오."
@@ -5713,7 +5404,6 @@ msgstr "<emph>서식 코드</emph> 텍스트 상자에 다음 코드를 입력
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "0.0,, \"Million\""
msgstr "0.0,, \"백만\""
@@ -5722,7 +5412,6 @@ msgstr "0.0,, \"백만\""
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click OK."
msgstr "확인을 클릭하십시오."
@@ -5731,7 +5420,6 @@ msgstr "확인을 클릭하십시오."
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3155417\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0."
msgstr "다음 표에는 반올림, 천 단위 구분 기호(,), 소수점(.) 및 자리 표시자 # 및 0이 있습니다."
@@ -5740,7 +5428,6 @@ msgstr "다음 표에는 반올림, 천 단위 구분 기호(,), 소수점(.)
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Number"
msgstr "숫자"
@@ -5749,7 +5436,6 @@ msgstr "숫자"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3154757\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid ".#,, \"Million\""
msgstr ".#,, \"백만\""
@@ -5758,7 +5444,6 @@ msgstr ".#,, \"백만\""
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3147338\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "0.0,, \"Million\""
msgstr "0.0,, \"백만\""
@@ -5767,7 +5452,6 @@ msgstr "0.0,, \"백만\""
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3146920\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "#,, \"Million\""
msgstr "#,, \"백만\""
@@ -5776,7 +5460,6 @@ msgstr "#,, \"백만\""
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3147344\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "10200000"
msgstr "10200000"
@@ -5785,7 +5468,6 @@ msgstr "10200000"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3147003\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "10.2 Million"
msgstr "10.2 백만"
@@ -5794,7 +5476,6 @@ msgstr "10.2 백만"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3166426\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "10.2 Million"
msgstr "10.2 백만"
@@ -5803,7 +5484,6 @@ msgstr "10.2 백만"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3155113\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "10 Million"
msgstr "1천만"
@@ -5812,7 +5492,6 @@ msgstr "1천만"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3150369\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "500000"
msgstr "500000"
@@ -5821,7 +5500,6 @@ msgstr "500000"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3145585\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid ".5 Million"
msgstr ".5 백만"
@@ -5830,7 +5508,6 @@ msgstr ".5 백만"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "0.5 Million"
msgstr "5십만"
@@ -5839,7 +5516,6 @@ msgstr "5십만"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3146114\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "1 Million"
msgstr "1 백만"
@@ -5848,7 +5524,6 @@ msgstr "1 백만"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3155810\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "100000000"
msgstr "100000000"
@@ -5857,7 +5532,6 @@ msgstr "100000000"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3153818\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "100. Million"
msgstr "1억"
@@ -5866,7 +5540,6 @@ msgstr "1억"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3151241\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "100.0 Million"
msgstr "100.0 백만"
@@ -5875,7 +5548,6 @@ msgstr "100.0 백만"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3144771\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "100 Million"
msgstr "100 백만"
@@ -5900,7 +5572,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수식; 복사 및 붙여넣기</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"hd_id3151113\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Copying Formulas\">Copying Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"수식 복사\">수식 복사</link></variable>"
@@ -5909,7 +5580,6 @@ msgstr "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:"
msgstr "다양한 방법으로 수식을 복사할 수 있습니다. 한 가지 방법은 다음과 같습니다."
@@ -5918,7 +5588,6 @@ msgstr "다양한 방법으로 수식을 복사할 수 있습니다. 한 가지
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Select the cell containing the formula."
msgstr "수식을 포함하는 셀을 선택하십시오."
@@ -5927,7 +5596,6 @@ msgstr "수식을 포함하는 셀을 선택하십시오."
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy it."
msgstr "<emph>편집 - 복사</emph>를 선택하거나 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+C를 눌러 복사합니다."
@@ -5936,7 +5604,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 복사</emph>를 선택하거나 <switchinline select=\"s
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3159155\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Select the cell into which you want the formula to be copied."
msgstr "수식이 복사되어야 할 셀을 선택하십시오."
@@ -5945,7 +5612,6 @@ msgstr "수식이 복사되어야 할 셀을 선택하십시오."
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3153728\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. The formula will be positioned in the new cell."
msgstr "<emph>편집 - 붙여넣기</emph>를 선택하거나 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+V를 누르십시오. 수식이 새 셀에 맞게 조정됩니다."
@@ -5954,7 +5620,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 붙여넣기</emph>를 선택하거나 <switchinline sele
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3149961\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:"
msgstr "수식을 여러 셀에 복사하려는 경우 다음과 같이 인접한 셀 영역에 복사할 수 있는 쉽고 빠른 방법이 있습니다."
@@ -5963,7 +5628,6 @@ msgstr "수식을 여러 셀에 복사하려는 경우 다음과 같이 인접
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Select the cell containing the formula."
msgstr "수식을 포함하는 셀을 선택하십시오."
@@ -5972,7 +5636,6 @@ msgstr "수식을 포함하는 셀을 선택하십시오."
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3154018\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol."
msgstr "셀을 에워싸고 있는 강조된 테두리 오른쪽 아래에 마우스를 갖다 대고 마우스 포인터가 십자 눈금으로 바뀔 때까지 계속 누릅니다."
@@ -5981,7 +5644,6 @@ msgstr "셀을 에워싸고 있는 강조된 테두리 오른쪽 아래에 마
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula."
msgstr "§ˆ우스 버튼을 누른 상태에서 아래 또는 오른쪽 방향의 수식을 복사하려는 셀로 드래그하십시오."
@@ -5990,7 +5652,6 @@ msgstr "§ˆ우스 버튼을 누른 상태에서 아래 또는 오른쪽 방향
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted."
msgstr "마우스 버튼에서 손을 떼십시오. 수식이 셀로 자동으로 수정되어 복사됩니다."
@@ -5999,7 +5660,6 @@ msgstr "마우스 버튼에서 손을 떼십시오. 수식이 셀로 자동으
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3156385\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly."
msgstr "값과 텍스트가 자동으로 조정되지 않게 하려면, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> 키</caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 마우스로 드래그하십시오. 하지만 수식은 항상 조정됩니다."
@@ -6024,7 +5684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수식 표시줄; 입력줄</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">Entering Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">수식 표시줄에 수식 입력</link></variable>"
@@ -6041,7 +5700,6 @@ msgstr "다양한 방법으로 수식을 입력할 수 있습니다: 아이콘
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3145364\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Click the cell in which you want to enter the formula."
msgstr "수식을 입력할 셀을 클릭하십시오."
@@ -6050,7 +5708,6 @@ msgstr "수식을 입력할 셀을 클릭하십시오."
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3150012\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Function</emph> icon on the Formula Bar."
msgstr "수식 표시줄에서 <emph>함수</emph> 아이콘을 클릭하십시오."
@@ -6059,7 +5716,6 @@ msgstr "수식 표시줄에서 <emph>함수</emph> 아이콘을 클릭하십시
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula."
msgstr "이제 입력줄에 등호 기호가 나타나고, 수식 입력을 시작할 수 있습니다."
@@ -6068,7 +5724,6 @@ msgstr "이제 입력줄에 등호 기호가 나타나고, 수식 입력을 시
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "After entering the required values, press Enter or click <emph>Accept</emph> to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click <emph>Cancel</emph>."
msgstr "필수 값을 입력한 다음 <Enter> 키를 누르거나 <emph>동의</emph>을 클릭하여 현재 셀에 결과를 입력하십시오. 입력줄의 내용을 없애려면 <Esc> 키를 누르거나 <emph>취소</emph>를 클릭하십시오."
@@ -6077,7 +5732,6 @@ msgstr "필수 값을 입력한 다음 <Enter> 키를 누르거나 <emph>동의<
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3147394\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign."
msgstr "또한 입력 커서를 볼 수 없는 경우에도 값과 수식을 셀에 직접 입력할 수 있습니다. 수식은 항상 등호로 시작해야 합니다."
@@ -6110,7 +5764,6 @@ msgstr "셀에서 결과 <item type=\"literal\">42</item>를 확인할 수 있
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3155764\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. <emph>Show references in color</emph> can be deactivated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>."
msgstr "참조를 가진 수식을 편집하는 경우에 참조와 관련 셀은 같은 색상으로 하이라이트됩니다. 이 때 마우스를 이용하여 참조 경계의 크기를 조절할 수 있으며, 그러면 입력 줄에 표시된 수식에 있는 참조도 함께 바뀝니다. <emph>색상으로 참조 표시</emph>는 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"스프레드시트 - 보기\">%PRODUCTNAME Calc - 보기</link>에서 끌 수 있습니다."
@@ -6119,7 +5772,6 @@ msgstr "참조를 가진 수식을 편집하는 경우에 참조와 관련 셀
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3149210\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tip\">If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. </variable>"
msgstr "<variable id=\"tip\">수식에서 개별 요소의 계산을 보려면 각 요소를 선택하고 <F9> 키를 누르십시오. 예를 들어, 수식 =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12)에서 SUM(C1:D12) 부분을 선택하고 <F9> 키를 누르면 이 부분에 대한 부분합이 표시됩니다. </variable>"
@@ -6128,7 +5780,6 @@ msgstr "<variable id=\"tip\">수식에서 개별 요소의 계산을 보려면
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3150304\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If an error occurs when creating the formula, an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">error message</link> appears in the active cell."
msgstr "수식 작성시 오류가 발생하면 현재 셀에 <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"오류 메시지\">오류 메시지</link>가 표시됩니다."
@@ -6137,7 +5788,6 @@ msgstr "수식 작성시 오류가 발생하면 현재 셀에 <link href=\"text/
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3152993\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula bar\">Formula bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"수식 표시줄\">수식 표시줄</link>"
@@ -6162,7 +5812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수식; 셀에 표시</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"hd_id3153195\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Displaying Formulas or Values\">Displaying Formulas or Values</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"수식 또는 값 표시\">수식 또는 값 표시</link></variable>"
@@ -6171,17 +5820,14 @@ msgstr "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_val
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
msgstr "예를 들어 서식 =SUM(A1:B5)에서와 같이 셀에서 수식을 표시하려면 다음과 같이 진행하십시오."
#: formula_value.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3151116\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 보기</emph>를 선택합니다."
@@ -6190,7 +5836,6 @@ msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Display</emph> area mark the <emph>Formulas</emph> box. Click OK."
msgstr "<emph>표시</emph>항목에서 <emph>수식</emph> 상자를 선택하고 확인을 클릭하십시오."
@@ -6199,7 +5844,6 @@ msgstr "<emph>표시</emph>항목에서 <emph>수식</emph> 상자를 선택하
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3147396\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box."
msgstr "수식 대신 계산 결과를 보려는 경우에는 수식 상자를 선택하지 마십시오."
@@ -6208,7 +5852,6 @@ msgstr "수식 대신 계산 결과를 보려는 경우에는 수식 상자를
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"스프레드시트 - 보기\">%PRODUCTNAME Calc - 보기</link>"
@@ -6233,7 +5876,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수식; 계산</bookmark_value><bookmark_value>계산;
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Calculating With Formulas\">Calculating With Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"수식으로 계산\">수식으로 계산</link></variable>"
@@ -6242,7 +5884,6 @@ msgstr "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" n
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, text, arithmetic operators, logic operators, or functions."
msgstr "모든 수식은 등호로 시작됩니다. 수식은 숫자나 텍스트 그리고 산술 연산자, 논리 연산자 또는 함수를 포함합니다."
@@ -6251,7 +5892,6 @@ msgstr "모든 수식은 등호로 시작됩니다. 수식은 숫자나 텍스
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3145272\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1."
msgstr "\"곱셈 및 나눗셈 계산이 덧셈 및 뺄셈 계산에 앞선다\"는 규칙에 따라서 기본 수식 기호( +, -, *, /)도 수식에 이용될 수 있다는 점에 유념하십시오. =SUM(A1:B1) 대신 =A1+B1을 사용할 수 있습니다."
@@ -6260,7 +5900,6 @@ msgstr "\"곱셈 및 나눗셈 계산이 덧셈 및 뺄셈 계산에 앞선다\"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3."
msgstr "또한 괄호를 사용할 수 있습니다. 수식 =(1+2)*3과 =1+2*3은 서로 결과가 다릅니다."
@@ -6269,7 +5908,6 @@ msgstr "또한 괄호를 사용할 수 있습니다. 수식 =(1+2)*3과 =1+2*3
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3156285\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:"
msgstr "여기에 $[officename] Calc-수시에 대한 몇 가지 예가 있습니다:"
@@ -6278,7 +5916,6 @@ msgstr "여기에 $[officename] Calc-수시에 대한 몇 가지 예가 있습
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3154015\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "=A1+10"
msgstr "=A1+10"
@@ -6287,7 +5924,6 @@ msgstr "=A1+10"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3146972\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Displays the contents of cell A1 plus 10."
msgstr "10만큼 증가한 A1의 내용을 표시합니다."
@@ -6296,7 +5932,6 @@ msgstr "10만큼 증가한 A1의 내용을 표시합니다."
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3145643\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "=A1*16%"
msgstr "=A1*16%"
@@ -6305,7 +5940,6 @@ msgstr "=A1*16%"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3154255\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Displays 16% of the contents of A1."
msgstr "A1 내용의 16 퍼센트를 표시합니다."
@@ -6314,7 +5948,6 @@ msgstr "A1 내용의 16 퍼센트를 표시합니다."
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3146917\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "=A1 * A2"
msgstr "=A1 * A2"
@@ -6323,7 +5956,6 @@ msgstr "=A1 * A2"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3146315\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Displays the result of the multiplication of A1 and A2."
msgstr "A1과 A2의 곱셈 결과를 표시합니다."
@@ -6332,7 +5964,6 @@ msgstr "A1과 A2의 곱셈 결과를 표시합니다."
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3154022\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "=ROUND(A1;1)"
msgstr "=ROUND(A1;1)"
@@ -6341,7 +5972,6 @@ msgstr "=ROUND(A1;1)"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3150363\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Displays the contents of cell A1 rounded to one decimal place."
msgstr "셀 A1의 내용을 첫 번째 소수점 이하 자릿수에서 반올림하여 표시합니다."
@@ -6350,7 +5980,6 @@ msgstr "셀 A1의 내용을 첫 번째 소수점 이하 자릿수에서 반올
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3150209\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "=EFFECTIVE(5%;12)"
msgstr "=EFECTIVE(5%;12)"
@@ -6359,7 +5988,6 @@ msgstr "=EFECTIVE(5%;12)"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3150883\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year."
msgstr "1년에 12번 지불하는 경우 5%의 연간 명목 이자율에 대한 실질 이자율을 계산합니다."
@@ -6368,7 +5996,6 @@ msgstr "1년에 12번 지불하는 경우 5%의 연간 명목 이자율에 대
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3146114\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "=B8-SUM(B10:B14)"
msgstr "=B8-SUM(B10:B14)"
@@ -6377,7 +6004,6 @@ msgstr "=B8-SUM(B10:B14)"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Calculates B8 minus the sum of the cells B10 to B14."
msgstr "B8에서 셀 B10에서 B14까지의 합계를 뺀 값을 계산합니다."
@@ -6386,7 +6012,6 @@ msgstr "B8에서 셀 B10에서 B14까지의 합계를 뺀 값을 계산합니다
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3152890\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "=SUM(B8;SUM(B10:B14))"
msgstr "=SUM(B8;SUM(B10:B14))"
@@ -6395,7 +6020,6 @@ msgstr "=SUM(B8;SUM(B10:B14))"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3159171\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8."
msgstr "B10부터 B14까지의 합계를 형성하고 B8의 값을 가산합니다."
@@ -6404,7 +6028,6 @@ msgstr "B10부터 B14까지의 합계를 형성하고 B8의 값을 가산합니
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3150109\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions."
msgstr "예에 나온 것처럼 수식에서 함수를 중첩할 수 있습니다. 또한 함수 안에 함수를 중첩할 수도 있습니다. 함수 마법사는 여러 개의 함수를 함께 사용하는 것을 지원합니다."
@@ -6413,7 +6036,6 @@ msgstr "예에 나온 것처럼 수식에서 함수를 중첩할 수 있습니
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3150213\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions list\">Functions list</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"함수 목록\">함수 목록</link>"
@@ -6422,7 +6044,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"함수 목록\">함수
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3152869\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"자동 파일럿: 함수\">함수 마법사</link>"
@@ -6447,7 +6068,6 @@ msgstr "<bookmark_value>분수; 입력</bookmark_value><bookmark_value>숫자;
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Entering Fractions \">Entering Fractions </link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"분수 입력\">분수 입력</link></variable>"
@@ -6456,7 +6076,6 @@ msgstr "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_e
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:"
msgstr "다음과 같이 분수를 셀에 입력하여 계산에 사용할 수 있습니다."
@@ -6465,13 +6084,11 @@ msgstr "다음과 같이 분수를 셀에 입력하여 계산에 사용할 수
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"par_id3155133\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation."
msgstr "0 1/5를 셀에 입력하고(따옴표 없이) 입력 키를 누릅니다. 스프레드시트 위의 입력줄에 계산에 사용되는 값 0.2가 표시됩니다."
#: fraction_enter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"par_id3145750\n"
@@ -6483,7 +6100,6 @@ msgstr "\"0 1/2\"를 입력하면 자동 고침 기능으로 인해 세 개의
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"par_id3145367\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose <emph>Format cells. </emph>Select \"Fraction\" from the <emph>Category</emph> field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8."
msgstr "1/10 같이 분수를 표시하려면 셀 서식을 분수 보기로 변경해야 합니다. 셀의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>셀 서식 설정</emph>을 선택합니다. <emph>범주</emph> 필드에서 \"분수\"를 선택한 다음 \"-1234 10/81\"을 선택합니다. 이제 12/31 또는 12/32 같은 분수를 입력할 수 있습니다. 단, 이러한 함수는 자동으로 약분되므로 12/32는 3/8로 표시됩니다."
@@ -6508,7 +6124,6 @@ msgstr "<bookmark_value>목표값;예제</bookmark_value><bookmark_value>목표
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Applying Goal Seek\">Applying Goal Seek</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"목표값 찾기 적용\">목표값 찾기 적용</link></variable>"
@@ -6517,7 +6132,6 @@ msgstr "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" n
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula."
msgstr "목표값 찾기를 사용하면 수식의 일부로서 사용자가 지정한 수식 결과를 가져오는 값을 산출할 수 있습니다. 즉, 사용자는 다수의 고정값과 하나의 유동값이 있는 수식과 수식의 결과를 정의합니다."
@@ -6526,7 +6140,6 @@ msgstr "목표값 찾기를 사용하면 수식의 일부로서 사용자가 지
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"hd_id3153966\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Goal Seek Example"
msgstr "목표값 찾기 예"
@@ -6535,7 +6148,6 @@ msgstr "목표값 찾기 예"
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3150871\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:"
msgstr "연간 이자(I)를 계산하려면 자본(c), 연수(n) 및 이자율(i)이 포함된 테이블을 만듭니다. 수식은 다음과 같습니다."
@@ -6544,7 +6156,6 @@ msgstr "연간 이자(I)를 계산하려면 자본(c), 연수(n) 및 이자율(i
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "I = C * n* i"
msgstr "I = C * n* i"
@@ -6553,7 +6164,6 @@ msgstr "I = C * n* i"
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Let us assume that the interest rate <item type=\"literal\">i</item> of 7.5% and the number of years <item type=\"literal\">n</item> (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital <item type=\"literal\">C</item> would have to be modified in order to attain a particular return <item type=\"literal\">I</item>. For this example, calculate how much capital <item type=\"literal\">C</item> would be required if you want an annual return of $15,000."
msgstr "이자율 <item type=\"literal\">i</item>가 7.5%이고 연수 <item type=\"literal\">n</item>(1)이 일정하다고 가정해 봅니다. 그러나 특정 수익 <item type=\"literal\">I</item>를 얻기 위해 투자 자본 <item type=\"literal\">C</item>를 얼마나 수정해야 하는지 알려고 합니다. 이 예의 경우에는 연간 수익 $15,000을 얻기 위해 자본 <item type=\"literal\">C</item>가 얼마나 필요한지 계산합니다."
@@ -6562,7 +6172,6 @@ msgstr "이자율 <item type=\"literal\">i</item>가 7.5%이고 연수 <item typ
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3155960\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Enter each of the values for Capital <item type=\"literal\">C</item> (an arbitrary value like <item type=\"literal\">$100,000</item>), number of years <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>), and interest rate <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7.5%</item>) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest <item type=\"literal\">I</item> in another cell. Instead of <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item>, and <item type=\"literal\">i</item> use the <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">reference to the cell</link> with the corresponding value."
msgstr "각 셀에 자본 <item type=\"literal\">C</item>(<item type=\"literal\">$100,000</item>과 같은 임의의 값) 연수 <item type=\"literal\">n</item>(<item type=\"literal\">1</item>) 및 이자율 <item type=\"literal\">i</item>(<item type=\"literal\">7.5%</item>)에 대한 각 값을 입력합니다. 다른 셀에는 이자 <item type=\"literal\">I</item>를 계산하기 위한 식을 입력합니다. <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item>, 및 <item type=\"literal\">i</item> 대신에 해당 값을 가진 <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">셀에 대한 참조</link>를 사용합니다."
@@ -6571,7 +6180,6 @@ msgstr "각 셀에 자본 <item type=\"literal\">C</item>(<item type=\"literal\"
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3147001\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the cell containing the interest <item type=\"literal\">I</item>, and choose <emph>Tools - Goal Seek</emph>. The <emph>Goal Seek</emph> dialog appears."
msgstr "이자 <item type=\"literal\">I</item>가 포함된 셀에 커서를 놓고 <emph>도구 - 목표값 찾기</emph>를 선택합니다. <emph>목표값 찾기</emph> 대화 상자가 나타납니다."
@@ -6580,7 +6188,6 @@ msgstr "이자 <item type=\"literal\">I</item>가 포함된 셀에 커서를 놓
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3150088\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The correct cell is already entered in the field <emph>Formula Cell</emph>."
msgstr "<emph>수식 셀</emph> 필드에는 이미 올바른 셀이 입력되어 있습니다."
@@ -6589,7 +6196,6 @@ msgstr "<emph>수식 셀</emph> 필드에는 이미 올바른 셀이 입력되
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3166426\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the field <emph>Variable Cell</emph>. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value <item type=\"literal\">C</item>."
msgstr "<emph>가변적 셀</emph> 필드에 커서를 둡니다. 시트에서 변경할 값이 포함된 셀(이 예에서는 자본 값 <item type=\"literal\">C</item>를 포함하는 셀)을 클릭합니다."
@@ -6598,7 +6204,6 @@ msgstr "<emph>가변적 셀</emph> 필드에 커서를 둡니다. 시트에서
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3150369\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Enter the expected result of the formula in the <emph>Target Value</emph> text box. In this example, the value is 15,000. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>목표값</emph> 텍스트 필드에 수식의 예상 결과를 입력합니다. 이 예에서 이 값은 15,000입니다. <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -6607,7 +6212,6 @@ msgstr "<emph>목표값</emph> 텍스트 필드에 수식의 예상 결과를
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3146978\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click <emph>Yes</emph> to enter the result in the cell with the variable value."
msgstr "목표값 찾기에 성공했음을 알리는 대화 상자가 나타납니다. 변수 값이 있는 셀에 결과를 입력하려면 <emph>예</emph>를 클릭합니다."
@@ -6616,7 +6220,6 @@ msgstr "목표값 찾기에 성공했음을 알리는 대화 상자가 나타납
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3149409\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"목표값 찾기\">목표값 찾기</link>"
@@ -6641,7 +6244,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HTML; 시트</bookmark_value><bookmark_value>시트; HTM
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"hd_id3150542\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">Saving and Opening Sheets in HTML</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"시트를 HTML로 저장하고 열기\">시트를 HTML로 저장하고 열기</link></variable>"
@@ -6650,7 +6252,6 @@ msgstr "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" n
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"hd_id3154124\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Saving Sheets in HTML"
msgstr "시트를 HTML로 저장"
@@ -6659,7 +6260,6 @@ msgstr "시트를 HTML로 저장"
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document."
msgstr "$[officename] Calc는 Calc 문서의 모든 시트를 HTML 문서로 저장합니다. HTML 문서의 시작 부분에는 문서 내의 개별 시트를 나타내는 제목 및 하이퍼링크 목록이 자동으로 추가됩니다."
@@ -6668,7 +6268,6 @@ msgstr "$[officename] Calc는 Calc 문서의 모든 시트를 HTML 문서로 저
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the <SDVAL> HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you know you have the exact values."
msgstr "숫자는 지시된대로 씁니다. HTML-일자에는 또한 정확한 내부 숫자값의 <SDVAL>이 쓰여지므로, $[officename]이 있는 HTML-문서를 열면 정확한 값으로 계산할 수 있습니다."
@@ -6677,7 +6276,6 @@ msgstr "숫자는 지시된대로 씁니다. HTML-일자에는 또한 정확한
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To save the current Calc document as HTML, choose <emph>File - Save As</emph>."
msgstr "현재 Calc-문서를 HTML로 저장하려면, <emph>파일-다른이름으로 저장 </emph>를 선택하십시오."
@@ -6686,7 +6284,6 @@ msgstr "현재 Calc-문서를 HTML로 저장하려면, <emph>파일-다른이름
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File type</emph> list box, in the area with the other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc filters, choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"."
msgstr "<emph>파일 형식</emph> 목록 상자의 다른 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 필터 영역에서 \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" 파일 형식을 선택합니다."
@@ -6695,7 +6292,6 @@ msgstr "<emph>파일 형식</emph> 목록 상자의 다른 <item type=\"productn
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3154729\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Enter a <emph>File name</emph> and click <emph>Save</emph>."
msgstr "<emph>파일 이름</emph>을 입력하고 <emph>저장</emph>를 클릭하십시오."
@@ -6704,7 +6300,6 @@ msgstr "<emph>파일 이름</emph>을 입력하고 <emph>저장</emph>를 클릭
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"hd_id3149379\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Opening Sheets in HTML"
msgstr "HTML로 시트 열기"
@@ -6713,7 +6308,6 @@ msgstr "HTML로 시트 열기"
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3149959\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> offers various filters for opening HTML files, which you can select under <emph>File - Open</emph> in the <emph>Files of type</emph> list box:"
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>은(는) HTML 파일 열기를 위한 다양한 필터를 제공하며 이러한 필터는 <emph>파일 - 열기</emph>의 <emph>파일 형식</emph> 목록 상자에서 선택할 수 있습니다."
@@ -6722,7 +6316,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>은(는) HTML 파일 열
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
msgstr "$[officename] Calc 필터에서 \"HTML 문서\"를 엽니다."
@@ -6731,7 +6324,6 @@ msgstr "$[officename] Calc 필터에서 \"HTML 문서\"를 엽니다."
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3155446\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "All <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc options are now available to you. However, not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc offers for editing can be saved in HTML format."
msgstr "이제 모든 $[officename] Calc 옵션을 사용할 수 있습니다. 그러나 $[officename] Calc가 편집을 위해 제공하는 모든 옵션을 HTML 형식으로 저장할 수 있는 것은 아닙니다."
@@ -6740,7 +6332,6 @@ msgstr "이제 모든 $[officename] Calc 옵션을 사용할 수 있습니다.
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3150370\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"파일-열기\">파일-열기</link>"
@@ -6749,7 +6340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"파일-열기\">파일
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3150199\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Save As\">File - Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"파일-다른이름으로 저장\">파일-다른이름으로 저장</link>"
@@ -6763,7 +6353,6 @@ msgid "Entering a Number with Leading Zeros"
msgstr "앞에 오는 0이 포함된 숫자 입력"
#: integer_leading_zero.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"bm_id3147560\n"
@@ -6887,7 +6476,6 @@ msgstr "<bookmark_value>내게 필요한 옵션; %PRODUCTNAME Calc 단축키</bo
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3145120\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)\">Shortcut Keys (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Accessibility)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"단축키(%PRODUCTNAME Calc 내게 필요한 옵션)\">단축키(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 내게 필요한 옵션)</link></variable>"
@@ -6896,7 +6484,6 @@ msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" n
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in general."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 및 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 전체에 사용하는 모든 단축키 목록도 참고하십시오."
@@ -6905,7 +6492,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 및 <item type=\"pro
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153360\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Cell Selection Mode"
msgstr "셀 선택 모드"
@@ -6922,7 +6508,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.13
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press <item type=\"keycode\">F2</item> to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press <item type=\"keycode\">F2</item> again to show the dialog."
msgstr "대화 상자를 최소화하는 버튼이 있는 텍스트 상자에서 <item type=\"keycode\"><F2></item> 키를 눌러 셀 선택 모드를 입력합니다. 임의 개수의 셀을 선택한 다음 <item type=\"keycode\"><F2></item> 키를 다시 눌러 대화 상자를 표시합니다."
@@ -6931,7 +6516,6 @@ msgstr "대화 상자를 최소화하는 버튼이 있는 텍스트 상자에서
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145272\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells."
msgstr "셀 선택 모드에서 일반적인 이동 키를 사용하여 셀을 선택할 수 있습니다."
@@ -6940,7 +6524,6 @@ msgstr "셀 선택 모드에서 일반적인 이동 키를 사용하여 셀을
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3148646\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Outline"
msgstr "개요 제어"
@@ -6949,7 +6532,6 @@ msgstr "개요 제어"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "You can use the keyboard in <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>:"
msgstr "다음과 같이 <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"개요\">개요</link>에서 키보드를 사용할 수 있습니다."
@@ -6958,7 +6540,6 @@ msgstr "다음과 같이 <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"개요
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147394\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> or <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> until the vertical or horizontal outline window has the focus."
msgstr "세로 또는 가로 개요 창이 포커스를 가질 때까지 <item type=\"keycode\"><F6></item> 또는 <item type=\"keycode\"><Shift>+<F6></item>을 누릅니다."
@@ -6967,7 +6548,6 @@ msgstr "세로 또는 가로 개요 창이 포커스를 가질 때까지 <item t
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149379\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Tab</item> - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right."
msgstr "<item type=\"keycode\">Tab</item> - 화면에 보이는 모든 버튼을 위에서 아래로 또는 왼쪽에서 오른쪽으로 순환합니다."
@@ -6976,7 +6556,6 @@ msgstr "<item type=\"keycode\">Tab</item> - 화면에 보이는 모든 버튼을
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> - cycle through all visible buttons in the opposite direction."
msgstr "<item type=\"keycode\"><Shift>+<Tab></item> - 화면에 보이는 모든 버튼을 반대 방향으로 순환합니다."
@@ -6985,7 +6564,6 @@ msgstr "<item type=\"keycode\"><Shift>+<Tab></item> - 화면에 보이는 모든
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149403\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+1 to Command+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 to Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - show all levels up to the specified number; hide all higher levels."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+<1> 에서 <Command>+<8></caseinline><defaultinline><Ctrl>+<1> 에서 <Ctrl>+<8></defaultinline></switchinline> - 지정된 숫자까지의 모든 수준 보여주기; 더 높은 모든 수준 숨기기"
@@ -6994,7 +6572,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+<1>
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150329\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Use <item type=\"keycode\">+</item> or <item type=\"keycode\">-</item> to show or hide the focused outline group."
msgstr "포커스가 있는 개요 그룹을 표시하거나 숨기려면 <item type=\"keycode\"><+></item> 또는 <item type=\"keycode\"><-></item> 키를 사용합니다."
@@ -7003,7 +6580,6 @@ msgstr "포커스가 있는 개요 그룹을 표시하거나 숨기려면 <item
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155446\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Enter</item> to activate the focused button."
msgstr "초점이 있는 버튼을 활성화하려면 <item type=\"keycode\"><Enter></item> 키를 누릅니다."
@@ -7012,7 +6588,6 @@ msgstr "초점이 있는 버튼을 활성화하려면 <item type=\"keycode\"><En
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154253\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Use <item type=\"keycode\">Up</item>, <item type=\"keycode\">Down</item>, <item type=\"keycode\">Left</item>, or <item type=\"keycode\">Right</item> arrow to cycle through all buttons in the current level."
msgstr "현재 수준에서 모든 버튼을 순환하려면 <item type=\"keycode\"><위쪽 화살표></item>, <item type=\"keycode\"><아래쪽 화살표></item>, <item type=\"keycode\"><왼쪽 화살표></item>, 또는 <item type=\"keycode\"><오른쪽 화살표></item> 키를 사용합니다."
@@ -7021,7 +6596,6 @@ msgstr "현재 수준에서 모든 버튼을 순환하려면 <item type=\"keycod
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3147343\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic"
msgstr "그리기 개체나 그래픽 선택"
@@ -7038,7 +6612,6 @@ msgstr "[보기 - 도구 모음 - 그리기]를 선택하여 그리기 도구
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155333\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> until the <emph>Drawing</emph> toolbar is selected."
msgstr "<emph>그리기</emph> 도구 모음이 선택될 때까지 <item type=\"keycode\"><F6></item> 키를 누릅니다."
@@ -7047,7 +6620,6 @@ msgstr "<emph>그리기</emph> 도구 모음이 선택될 때까지 <item type=\
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150345\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If the selection tool is active, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet."
msgstr "선택 도구가 활성화되어 있으면, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Enter> 키를 누르십시오. 이 것은 시트의 첫번째 그리기 개체나 그래픽을 선택합니다."
@@ -7056,7 +6628,6 @@ msgstr "선택 도구가 활성화되어 있으면, <switchinline select=\"sys\"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3159240\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "With <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 you set the focus to the document."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F6> 로 문서에 포커스를 둘 수 있습니다."
@@ -7065,7 +6636,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155379\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Now you can use <item type=\"keycode\">Tab</item> to select the next drawing object or graphic and <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to select the previous one."
msgstr "<item type=\"keycode\"><Tab></item> 키를 누르면 다음 그리기 개체/그래픽을 선택하고 <item type=\"keycode\"><Shift>+<Tab></item>을 누르면 이전 개체/그래픽을 선택합니다."
@@ -7079,7 +6649,6 @@ msgid "Freezing Rows or Columns as Headers"
msgstr "행 또는 열을 머리글로 고정"
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"bm_id3154684\n"
@@ -7088,7 +6657,6 @@ msgid "<bookmark_value>tables; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>title
msgstr "<bookmark_value>고정; 테이블</bookmark_value><bookmark_value>테이블; 고정</bookmark_value><bookmark_value>제목 행; 테이블 분할 도중 고정</bookmark_value><bookmark_value>행; 고정</bookmark_value><bookmark_value>열; 고정</bookmark_value><bookmark_value>고정; 행 또는 열</bookmark_value><bookmark_value>머리글; 테이블 분할 도중 고정</bookmark_value><bookmark_value>테이블에서 스크롤 방지</bookmark_value><bookmark_value>창; 분할</bookmark_value><bookmark_value>테이블; 창 분할</bookmark_value>"
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"hd_id3154684\n"
@@ -7097,7 +6665,6 @@ msgid "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" na
msgstr "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"행 또는 열을 표제로 고정\">행 또는 열을 표제로 고정</link></variable>"
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3148576\n"
@@ -7106,7 +6673,6 @@ msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable
msgstr "시트의 볼 수 있는 영역을 넘어가는 긴 행이나 열의 데이터가 있는 경우에는 일부 행이나 열을 고정할 수 있으며, 이는 다른 데이터를 스크롤 할 때도 고정된 열이나 행을 볼 수 있도록 해줍니다."
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3156441\n"
@@ -7115,7 +6681,6 @@ msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column tha
msgstr "고정된 영역에 두려는 행 또는 열의 아래쪽 행이나 오른쪽 열을 선택합니다. 선택 항목의 위에 있는 모든 행이나 왼쪽에 있는 모든 열이 고정됩니다."
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3153158\n"
@@ -7148,7 +6713,6 @@ msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the <item type=\"menuitem\
msgstr ""
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3147345\n"
@@ -7165,7 +6729,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Fr
msgstr ""
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3150088\n"
@@ -7174,7 +6737,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"View - Split\">View - Sp
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"창 - 나누기\">창 - 나누기</link>"
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3150304\n"
@@ -7202,7 +6764,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Calc 지침</bookmark_value><bookmark_value>지침; $[of
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150770\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Calc\">Instructions for Using $[officename] Calc</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] Calc 지침\">$[officename] Calc 지침</link></variable>"
@@ -7211,7 +6772,6 @@ msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"$[
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Formatting Tables and Cells"
msgstr "테이블과 셀 서식 지정"
@@ -7220,7 +6780,6 @@ msgstr "테이블과 셀 서식 지정"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3154022\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Entering Values and Formulas"
msgstr "값과 수식 입력"
@@ -7229,7 +6788,6 @@ msgstr "값과 수식 입력"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3152899\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Entering References"
msgstr "참조 입력"
@@ -7238,7 +6796,6 @@ msgstr "참조 입력"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3155382\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Database Ranges in Tables"
msgstr "테이블의 데이터베이스 영역"
@@ -7247,17 +6804,14 @@ msgstr "테이블의 데이터베이스 영역"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3159229\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Advanced Calculations"
msgstr "고급 계산"
#: main.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3153070\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Printing and Print Preview"
msgstr "인쇄와 페이지 보기"
@@ -7266,7 +6820,6 @@ msgstr "인쇄와 페이지 보기"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150437\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Documents"
msgstr "문서의 가져오기와 내보내기"
@@ -7275,7 +6828,6 @@ msgstr "문서의 가져오기와 내보내기"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3166464\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
@@ -7300,7 +6852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀; 선택</bookmark_value> <bookmark_value>셀
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id3153361\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Selecting Multiple Cells\">Selecting Multiple Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"여러 셀 선택\">여러 셀 선택</link></variable>"
@@ -7309,7 +6860,6 @@ msgstr "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id3145272\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Select a rectangular range"
msgstr "사각형 범위를 선택합니다."
@@ -7318,7 +6868,6 @@ msgstr "사각형 범위를 선택합니다."
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3149261\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range."
msgstr "마우스를 눌러서 영역의 한 모서리에서 대각선으로 대치되는 모서리로 끌어오십시오."
@@ -7327,7 +6876,6 @@ msgstr "마우스를 눌러서 영역의 한 모서리에서 대각선으로 대
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id3151119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Mark a single cell"
msgstr "셀 하나를 표시합니다."
@@ -7336,7 +6884,6 @@ msgstr "셀 하나를 표시합니다."
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "다음 중 하나를 실행합니다:"
@@ -7345,7 +6892,6 @@ msgstr "다음 중 하나를 실행합니다:"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3163710\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Click, then Shift-click the cell."
msgstr "마우스를 클릭하고 <Shift> 키를 누른 상태에서 셀을 클릭합니다."
@@ -7354,7 +6900,6 @@ msgstr "마우스를 클릭하고 <Shift> 키를 누른 상태에서 셀을 클
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3149959\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop."
msgstr "마우스 버튼을 누른 채로 두 셀 사이를 끌어 마우스 버튼을 놓지 말고 첫 번째 셀로 다시 끌어 옵니다. 이제 개별 셀을 끌어다 놓기로 이동할 수 있습니다."
@@ -7363,7 +6908,6 @@ msgstr "마우스 버튼을 누른 채로 두 셀 사이를 끌어 마우스 버
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id3154942\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select various dispersed cells"
msgstr "흩어져있는 여러 셀을 선택"
@@ -7380,7 +6924,6 @@ msgstr "다음 중 하나를 실행합니다:"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3156284\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Mark at least one cell. Then while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, click each of the additional cells."
msgstr "하나 이상의 셀을 표시합니다. 그리고 나서 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 추가할 셀을 각각 클릭합니다."
@@ -7397,7 +6940,6 @@ msgstr "상태 막대에 있는 표준 / 확장 / 추가 영역을 추가로 표
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id3146971\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Switch marking mode"
msgstr "표시 모드를 전환합니다."
@@ -7406,7 +6948,6 @@ msgstr "표시 모드를 전환합니다."
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:"
msgstr "상태 표시줄에서 설명선 STD / EXT / ADD가 있는 상자를 눌러 표시 모드를 전환합니다."
@@ -7415,7 +6956,6 @@ msgstr "상태 표시줄에서 설명선 STD / EXT / ADD가 있는 상자를 눌
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3159264\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Field contents"
msgstr "필드 내용"
@@ -7424,7 +6964,6 @@ msgstr "필드 내용"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3155337\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Effect of clicking the mouse"
msgstr "마우스 클릭의 효과"
@@ -7433,7 +6972,6 @@ msgstr "마우스 클릭의 효과"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3149568\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "STD"
msgstr "STD"
@@ -7442,7 +6980,6 @@ msgstr "STD"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3148486\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells."
msgstr "마우스를 눌러 사용자가 눌러 놓은 셀을 선택합니다. 표시된 모든 셀의 표시를 해제합니다."
@@ -7451,7 +6988,6 @@ msgstr "마우스를 눌러 사용자가 눌러 놓은 셀을 선택합니다.
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3150090\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "EXT"
msgstr "EXT"
@@ -7460,7 +6996,6 @@ msgstr "EXT"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3150305\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell."
msgstr "마우스를 클릭하면 현재 셀에서 클릭한 셀까지 사각형 범위가 마크됩니다. 다른 방법으로 Shift를 누르고 셀을 클릭할 수도 있습니다."
@@ -7469,7 +7004,6 @@ msgstr "마우스를 클릭하면 현재 셀에서 클릭한 셀까지 사각형
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3145587\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "ADD"
msgstr "ADD"
@@ -7478,7 +7012,6 @@ msgstr "ADD"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3154368\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click the cells."
msgstr "셀에서의 마우스 클릭은 이미 표시된 셀에 그것을 추가한다. 표시된 셀에서의 마우스 클릭은 표시를 제거한다. 혹은, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>-<클릭> 을 한다."
@@ -7487,7 +7020,6 @@ msgstr "셀에서의 마우스 클릭은 이미 표시된 셀에 그것을 추
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3154487\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status bar\">Status bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"상태표시줄\">상태표시줄</link>"
@@ -7512,7 +7044,6 @@ msgstr "<bookmark_value>행렬; 행렬 수식 입력</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"hd_id3153969\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Entering Matrix Formulas\">Entering Matrix Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"행렬 수식 입력\">행렬 수식 입력</link></variable>"
@@ -7521,7 +7052,6 @@ msgstr "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformu
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3153144\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions."
msgstr "다음은 행렬 함수의 세부 정보를 사용하지 않고 행렬 함수를 입력하는 방법을 보여 주는 예입니다."
@@ -7530,7 +7060,6 @@ msgstr "다음은 행렬 함수의 세부 정보를 사용하지 않고 행렬
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C."
msgstr "열 A 와 B에 각각 10개의 숫자가 있고 (A1:A10 그리고 B1:B10), 동일한 행에 있는 두 수의 합계를 열 C에 계산하려 합니다."
@@ -7539,7 +7068,6 @@ msgstr "열 A 와 B에 각각 10개의 숫자가 있고 (A1:A10 그리고 B1:B10
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3154321\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed."
msgstr "결과 영역 C1:C10을 선택하십시오."
@@ -7548,7 +7076,6 @@ msgstr "결과 영역 C1:C10을 선택하십시오."
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar."
msgstr "<F2> 키를 누르거나 수식 표시줄의 입력줄을 클릭합니다."
@@ -7557,7 +7084,6 @@ msgstr "<F2> 키를 누르거나 수식 표시줄의 입력줄을 클릭합니
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3154944\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Enter an equal sign (=)."
msgstr "등식 부호 (=)를 입력하십시오."
@@ -7566,7 +7092,6 @@ msgstr "등식 부호 (=)를 입력하십시오."
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3145252\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula."
msgstr "첫 번째 가수 영역인 A1:A10을 선택하십시오."
@@ -7575,7 +7100,6 @@ msgstr "첫 번째 가수 영역인 A1:A10을 선택하십시오."
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3144767\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Press the (+) key from the numerical keypad."
msgstr "덧셈 부호 (+)를 누르십시오."
@@ -7584,7 +7108,6 @@ msgstr "덧셈 부호 (+)를 누르십시오."
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3154018\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Select the numbers in the second column in cells B1:B10."
msgstr "셀 B1:B10의 두 번째 열에 있는 숫자를 선택합니다."
@@ -7593,7 +7116,6 @@ msgstr "셀 B1:B10의 두 번째 열에 있는 숫자를 선택합니다."
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3150716\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr "행렬 키 조합 <Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Enter>를 사용하여 입력을 끝냅니다."
@@ -7602,7 +7124,6 @@ msgstr "행렬 키 조합 <Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline selec
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3145640\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background."
msgstr "행렬 영역은 행 또는 열 삭제 같은 수정을 할 수 없도록 자동으로 보호됩니다. 그러나 셀 배경 등과 같이 서식을 편집하는 것은 가능합니다."
@@ -7843,7 +7364,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시트; 여러 개 표시</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigating Through Sheet Tabs\">Navigating Through Sheet Tabs</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"시트 탭 탐색\">시트 탭 탐색</link></variable>"
@@ -7852,7 +7372,6 @@ msgstr "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"par_id3153771\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen."
msgstr "기본적으로 $[officename]은(는) 새 스프레드시트에 \"시트1\"에서 \"시트3\"까지 3개의 시트를 표시합니다. 화면 아래쪽에 있는 시트 탭을 사용하여 스프레드시트의 시트 사이에 전환할 수 있습니다."
@@ -7862,22 +7381,21 @@ msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"par_idN106AF\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id4829822\" src=\"res/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Sheet Tabs</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id4829822\" src=\"res/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">시트 탭</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id4829822\" src=\"media/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Sheet Tabs</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id4829822\" src=\"media/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">시트 탭</alt></image>"
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"par_id3153144\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"res/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"res/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"media/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"media/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">아이콘</alt></image>"
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"par_id3147396\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab."
msgstr "탐색 버튼을 사용하여 문서에 속한 모든 시트를 표시할 수 있습니다. 맨 왼쪽이나 맨 오른쪽 버튼을 클릭하면 각각 첫번째 또는 마지막 시트 탭이 표시됩니다. 중간 버튼을 사용하면 모든 시트 탭을 앞과 뒤로 스크롤할 수 있습니다. 시트 자체를 표시하려면 시트 탭을 클릭합니다."
@@ -7902,7 +7420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>다중 연산</bookmark_value><bookmark_value>연산일
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3147559\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Applying Multiple Operations\">Applying Multiple Operations</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"다중 연산\">다중 연산</link></variable>"
@@ -7911,7 +7428,6 @@ msgstr "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multiopera
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3145171\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Multiple Operations in Columns or Rows"
msgstr "열 또는 셀에서의 다중 연산"
@@ -7928,7 +7444,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">데이터 - 다중 연산</item> 명령은 \"만
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:"
msgstr "<emph>수식</emph> 필드에 데이터 범위에 적용되는 수식에 대한 셀 참조를 입력합니다. <emph>열 입력 셀/행 입력 셀</emph> 필드에 수식의 일부분인 해당 셀에 대한 참조를 입력합니다. 이는 예제를 통해 가장 잘 설명할 수 있습니다:"
@@ -7937,7 +7452,6 @@ msgstr "<emph>수식</emph> 필드에 데이터 범위에 적용되는 수식에
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -7946,7 +7460,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3153189\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?"
msgstr "하나에 10달러씩 판매하는 장난감을 만든다고 가정합니다. 각 장난감의 제조 비용은 2달러이며 그 외에 연간 고정 비용이 10,000달러입니다. 특정 개수의 장난감을 판매할 경우 연간 수익은 얼마인지 계산해 봅니다."
@@ -7956,14 +7469,13 @@ msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id6478774\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"res/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1621753\" src=\"res/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">시트 영역일 경우</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">시트 영역일 경우</alt></image>"
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3145239\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Calculating With One Formula and One Variable"
msgstr "수식과 변수를 이용한 계산"
@@ -7972,7 +7484,6 @@ msgstr "수식과 변수를 이용한 계산"
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3146888\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5."
msgstr "이윤을 계산하려면, 우선 원하는 숫자를 수량(판매 갯수)에 입력하십시오. 이 예에서는 2000입니다. 이윤은 수식 이윤=수량*(판매 가격-개당 비용)-고정 비용의 결과입니다. 이 수식을 B5에 입력하십시오."
@@ -7981,7 +7492,6 @@ msgstr "이윤을 계산하려면, 우선 원하는 숫자를 수량(판매 갯
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3157875\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500."
msgstr "열 D에 일정한 간격으로 연간 판매량을 입력합니다(예를 들어, 500 간격으로 500에서 5000까지)."
@@ -7990,7 +7500,6 @@ msgstr "열 D에 일정한 간격으로 연간 판매량을 입력합니다(예
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3159115\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells alongside in column E."
msgstr "영역 D2:E11 즉, D열의 값과 그 옆 E열의 빈 셀을 선택합니다."
@@ -7999,7 +7508,6 @@ msgstr "영역 D2:E11 즉, D열의 값과 그 옆 E열의 빈 셀을 선택합
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149723\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Multiple operations</emph>."
msgstr "대화 상자 <emph>데이터 - 다중 연산</emph>을 여십시오."
@@ -8008,7 +7516,6 @@ msgstr "대화 상자 <emph>데이터 - 다중 연산</emph>을 여십시오."
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149149\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas </emph>field, click cell B5."
msgstr "커서를 <emph>수식</emph> 필드에 놓고 셀 B5를 클릭합니다."
@@ -8017,7 +7524,6 @@ msgstr "커서를 <emph>수식</emph> 필드에 놓고 셀 B5를 클릭합니다
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149355\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values."
msgstr "커서를 <emph>열 입력 셀</emph> 필드에 놓고 셀 B4를 클릭합니다. 이것은 수량 B4가 선택된 열 값으로 대체되는 수식의 변수라는 것을 의미합니다."
@@ -8026,7 +7532,6 @@ msgstr "커서를 <emph>열 입력 셀</emph> 필드에 놓고 셀 B4를 클릭
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149009\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You see the profits for the different quantities in column E."
msgstr "<emph>확인</emph>을 눌러 대화 상자를 닫습니다. 서로 다른 수량에 대한 이윤이 열 E에 나타납니다."
@@ -8035,7 +7540,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 눌러 대화 상자를 닫습니다. 서로 다
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3148725\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously"
msgstr "몇 개의 수식으로 동시에 산출"
@@ -8044,7 +7548,6 @@ msgstr "몇 개의 수식으로 동시에 산출"
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3146880\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Delete column E."
msgstr "열 E를 삭제하십시오."
@@ -8053,7 +7556,6 @@ msgstr "열 E를 삭제하십시오."
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3154675\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold."
msgstr "C5에 다음의 수식을 입력하십시오: = B5 / B4. 판매갯수 당 연간 이윤을 산출합니다."
@@ -8062,7 +7564,6 @@ msgstr "C5에 다음의 수식을 입력하십시오: = B5 / B4. 판매갯수
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3148885\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Select the range D2:F11, thus three columns."
msgstr "영역 D2:F11 즉, 세 열을 선택합니다."
@@ -8071,7 +7572,6 @@ msgstr "영역 D2:F11 즉, 세 열을 선택합니다."
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3147474\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>."
msgstr "대화 상자<emph>데이터 - 다중 연산</emph>을 선택하십시오."
@@ -8080,7 +7580,6 @@ msgstr "대화 상자<emph>데이터 - 다중 연산</emph>을 선택하십시
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3154846\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, select cells B5 thru C5."
msgstr "<emph>수식</emph> 필드의 커서를 사용하여 B5부터 C5까지의 셀을 선택합니다."
@@ -8089,7 +7588,6 @@ msgstr "<emph>수식</emph> 필드의 커서를 사용하여 B5부터 C5까지
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3153931\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4."
msgstr "커서를 필드<emph>열 입력 셀</emph>에 놓고 셀 B4를 클릭합니다."
@@ -8098,7 +7596,6 @@ msgstr "커서를 필드<emph>열 입력 셀</emph>에 놓고 셀 B4를 클릭
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3150862\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F."
msgstr "<emph>확인</emph>을 눌러 대화 상자를 닫습니다. 이제 열 E에 수식이 표시되고 열 F에 항목 당 연 수익이 표시됩니다."
@@ -8107,7 +7604,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 눌러 대화 상자를 닫습니다. 이제 열
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3146139\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns"
msgstr "열과 행에 대한 다중 연산"
@@ -8116,7 +7612,6 @@ msgstr "열과 행에 대한 다중 연산"
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3148584\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the <emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>에서는 소위 크로스-테이블에서 열과 행에 대한 연결 다중 연산을 수행할 수 있습니다. 수식 셀은 행으로 정렬된 데이터 범위와 열로 정렬된 데이터 범위를 모두 참조해야 합니다. 두 데이터 범위로 정의된 범위를 선택하고 다중 연산 대화 상자를 띄웁니다. <emph>수식</emph> 필드에 수식에 대한 참조를 입력합니다. <emph>행 입력 셀</emph>과 <emph>열 입력 셀</emph> 필드는 수식의 해당 셀에 대한 참조를 입력하는 데 사용됩니다."
@@ -8125,7 +7620,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>에서는 소위 크로스
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3149949\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Calculating with Two Variables"
msgstr "두 개의 변수을 이용한 산출"
@@ -8134,7 +7628,6 @@ msgstr "두 개의 변수을 이용한 산출"
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3154808\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case."
msgstr "위의 샘플 테이블의 열 A와 B를 고려하십시오. 사용자는 지금 연간 생산량뿐만 아니라 판매 가격도 바꾸고자 하며, 이에 따른 이윤도 알고자 합니다."
@@ -8143,7 +7636,6 @@ msgstr "위의 샘플 테이블의 열 A와 B를 고려하십시오. 사용자
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149731\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20."
msgstr "상단에 나타난 테이블을 확장하십시오. D2 부터 D11에는 숫자 500, 1000 등이 있습니다. 5000까지. E1 부터 H1에 숫자 8,10,15,20을 입력하십시오."
@@ -8152,7 +7644,6 @@ msgstr "상단에 나타난 테이블을 확장하십시오. D2 부터 D11에는
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3152810\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Select the range D1:H11."
msgstr "영역 D1:H11을 선택하십시오."
@@ -8161,7 +7652,6 @@ msgstr "영역 D1:H11을 선택하십시오."
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3153620\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>."
msgstr "대화 상자<emph>데이터 - 다중 연산</emph>을 선택하십시오."
@@ -8170,7 +7660,6 @@ msgstr "대화 상자<emph>데이터 - 다중 연산</emph>을 선택하십시
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149981\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, click cell B5."
msgstr "커서를 <emph>수식</emph> 필드에 놓고 셀 B5를 클릭합니다."
@@ -8179,7 +7668,6 @@ msgstr "커서를 <emph>수식</emph> 필드에 놓고 셀 B5를 클릭합니다
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Row input cell</emph> field and click cell B1. This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20)."
msgstr "커서를 <emph>행</emph> 필드에 놓고 B1 셀을 클릭합니다. 이는 B1 즉, 판매 가격이 가로로 입력된 변수(값 8,10,15,20을 갖는)임을 의미합니다."
@@ -8188,7 +7676,6 @@ msgstr "커서를 <emph>행</emph> 필드에 놓고 B1 셀을 클릭합니다.
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3154049\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click in B4. This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable."
msgstr "커서를 <emph>열 입력 셀</emph> 필드에 놓고 B4를 클릭합니다. 이것은 수량 B4가 세로로 입력되는 변수라는 것을 의미합니다."
@@ -8197,7 +7684,6 @@ msgstr "커서를 <emph>열 입력 셀</emph> 필드에 놓고 B4를 클릭합
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149141\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11."
msgstr "확인을 눌러 대화 상자를 닫습니다. 영역 E2:H11에 서로 다른 판매가에 따른 이윤이 나타납니다."
@@ -8206,7 +7692,6 @@ msgstr "확인을 눌러 대화 상자를 닫습니다. 영역 E2:H11에 서로
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3155104\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple operations\">Multiple operations</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"다중 연산\">다중 연산</link>"
@@ -8231,7 +7716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시트; 삽입</bookmark_value><bookmark_value>삽입;
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"hd_id3154759\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Applying Multiple Sheets\">Applying Multiple Sheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"여러 시트 적용\">여러 시트 적용</link></variable>"
@@ -8240,7 +7724,6 @@ msgstr "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.x
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"hd_id3148576\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Sheet"
msgstr "시트 삽입"
@@ -8249,7 +7732,6 @@ msgstr "시트 삽입"
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Sheet</item> to insert a new sheet or an existing sheet from another file."
msgstr "새 시트나 다른 파일의 기존 시트를 삽입하려면 <item type=\"menuitem\">삽입 - 시트</item>를 선택합니다."
@@ -8290,7 +7772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현제 시트를 제외한 모든
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"hd_id3154491\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Selecting Multiple Sheets"
msgstr "여러 시트 선택"
@@ -8299,7 +7780,6 @@ msgstr "여러 시트 선택"
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> you can select multiple sheets."
msgstr ""
@@ -8316,7 +7796,6 @@ msgstr "키보드를 사용하여 여러 개의 시트를 선택하려면 <Shift
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"hd_id3155600\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Undoing a Selection"
msgstr "선택 실행 취소"
@@ -8325,7 +7804,6 @@ msgstr "선택 실행 취소"
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection."
msgstr ""
@@ -8334,7 +7812,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"hd_id3156382\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Calculating Across Multiple Sheets"
msgstr "여러 시트에서 계산"
@@ -8343,7 +7820,6 @@ msgstr "여러 시트에서 계산"
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id3155333\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, <item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) </item>sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3."
msgstr "범위의 첫 번째 시트와 마지막 시트를 지정하여 수식에서 시트 범위를 참조할 수 있습니다. 예를 들어, <item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)</item>은 시트1에서 시트3까지의 모든 A1 셀의 합계를 구합니다."
@@ -8368,7 +7844,6 @@ msgstr "<bookmark_value>설명; 셀에 대한</bookmark_value> <bookmark_va
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"Inserting and Editing Comments\">Inserting and Editing Comments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"메모 삽입 및 편집\">메모 삽입 및 편집</link></variable>"
@@ -8377,7 +7852,6 @@ msgstr "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.x
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "You can assign a comment to each cell by choosing <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link>. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell."
msgstr "모든 셀에는 <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"삽입 - 메모\">삽입 - 메모</link> 메뉴 포인트를 통하여 메모가 포함될 수 있습니다. 메모는 주 태그인 작은 적색의 정사각형으로 셀에 표시됩니다."
@@ -8394,7 +7868,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "When you select the cell, you can choose <emph>Show Comment</emph> from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the <emph>Show Comment</emph> command from the same context menu."
msgstr "셀을 선택하면 셀의 콘텍스트 메뉴에서 <emph>메모 표시</emph> 명령어를 선택할 수 있습니다. 이 경우 셀의 콘텍스트 메뉴에서 <emph>메모 표시</emph> 명령어를 다시 해제할 때까지 메모가 계속 표시됩니다."
@@ -8403,7 +7876,6 @@ msgstr "셀을 선택하면 셀의 콘텍스트 메뉴에서 <emph>메모 표시
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3149958\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted."
msgstr "보이는 메모를 클릭하면 편집할 수 있습니다. 메모의 텍스트를 전부 삭제할 경우 메모가 삭제됩니다."
@@ -8425,11 +7897,9 @@ msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border
msgstr "배경색, 투명도, 테두리 스타일 및 텍스트 맞춤을 지정하여 각 메모의 서식을 설정합니다. 메모의 콘텍스트 메뉴에서 명령을 선택합니다."
#: note_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "To show or hide the comment indicator, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and mark or unmark the <emph>Comment indicator</emph> check box."
msgstr "설명 지시자를 표시하거나 숨기려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 보기</emph>를 선택하고 <emph>설명 지시자</emph> 체크 상자에 표시를 하거나 표시를 해제합니다."
@@ -8438,7 +7908,6 @@ msgstr "설명 지시자를 표시하거나 숨기려면 <emph><switchinline sel
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "To display a help tip for a selected cell, use <emph>Data - Validity - Input Help</emph>."
msgstr "선택한 셀에 대한 도움말 팁을 표시하려면 <emph>데이터 – 유효성 – 도움말 삽입</emph>을 사용합니다."
@@ -8447,7 +7916,6 @@ msgstr "선택한 셀에 대한 도움말 팁을 표시하려면 <emph>데이터
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\">Insert - Comment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"삽입 - 메모\">삽입 - 메모</link>"
@@ -8664,7 +8132,6 @@ msgstr "<bookmark_value>인쇄; 시트 세부 정보</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Printing Sheet Details\">Printing Sheet Details</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"시트 세부사항 인쇄\">시트 세부사항 인쇄</link></variable>"
@@ -8673,7 +8140,6 @@ msgstr "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_detai
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3153728\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "When printing a sheet you can select which details are to be printed:"
msgstr "시트 인쇄시 인쇄할 세부사항을 선택할 수 있습니다.:"
@@ -8682,7 +8148,6 @@ msgstr "시트 인쇄시 인쇄할 세부사항을 선택할 수 있습니다.:"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Row and column headers"
msgstr "행 머리글과 열 머리글"
@@ -8691,7 +8156,6 @@ msgstr "행 머리글과 열 머리글"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3154013\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Sheet grid"
msgstr "표 격자"
@@ -8700,7 +8164,6 @@ msgstr "표 격자"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "메모"
@@ -8709,7 +8172,6 @@ msgstr "메모"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3145801\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Objects and images"
msgstr ""
@@ -8718,7 +8180,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3154491\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Charts"
msgstr "챠트"
@@ -8727,7 +8188,6 @@ msgstr "챠트"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Drawing objects"
msgstr "문자 개체"
@@ -8736,7 +8196,6 @@ msgstr "문자 개체"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Formulas"
msgstr "수식"
@@ -8745,7 +8204,6 @@ msgstr "수식"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "To choose the details proceed as follows:"
msgstr "세부사항을 선택하려면 다음과 같이 행하십시오.:"
@@ -8754,7 +8212,6 @@ msgstr "세부사항을 선택하려면 다음과 같이 행하십시오.:"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3145640\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Select the sheet you want to print."
msgstr "인쇄하고자하는 시트로 변경하십시오."
@@ -8763,7 +8220,6 @@ msgstr "인쇄하고자하는 시트로 변경하십시오."
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3150042\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "명령어 <emph>서식 - 쪽</emph>을 호출하십시오."
@@ -8772,7 +8228,6 @@ msgstr "명령어 <emph>서식 - 쪽</emph>을 호출하십시오."
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3147340\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar."
msgstr "쓰기 보호가 설정된 상태에서 시트가 열리면 명령을 볼 수 없습니다. 이 경우에는 <emph>표준</emph> 도구 모음에서 <emph>파일 편집</emph> 아이콘을 클릭합니다 ."
@@ -8781,7 +8236,6 @@ msgstr "쓰기 보호가 설정된 상태에서 시트가 열리면 명령을
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3146916\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Sheet</emph> tab. In the <emph>Print </emph>area mark the details to be printed and click OK."
msgstr "<emph>시트</emph> 탭을 선택합니다. <emph>인쇄</emph> 영역에서 인쇄할 세부 정보에 표시하고 확인을 클릭합니다."
@@ -8790,13 +8244,11 @@ msgstr "<emph>시트</emph> 탭을 선택합니다. <emph>인쇄</emph> 영역
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3145789\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Print the document."
msgstr "문서를 인쇄하십시오."
#: print_details.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3150345\n"
@@ -8824,7 +8276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>인쇄; 시트 수</bookmark_value><bookmark_value>시
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"hd_id3153194\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Defining Number of Pages for Printing\">Defining Number of Pages for Printing</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"정확히 n 인쇄 페이지에 시트 인쇄\">정확히 n 인쇄 페이지에 시트 인쇄</link></variable>"
@@ -8833,7 +8284,6 @@ msgstr "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.x
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3153771\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself."
msgstr "현재의 시트가 인쇄 페이지 한 장보다 크면, $[officename] Calc는 이 시트를 여러 인쇄 페이지에 균일하게 나누어 인쇄합니다. 자동 페이지 나누기가 항상 최적의 위치에서 이루어지는 것은 아니기 때문에, 페이지 분할을 직접 정의할 수 있습니다 :"
@@ -8842,13 +8292,11 @@ msgstr "현재의 시트가 인쇄 페이지 한 장보다 크면, $[officename]
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3159155\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Go to the sheet to be printed."
msgstr "인쇄할 시트로 이동합니다."
#: print_exact.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3150012\n"
@@ -8860,7 +8308,6 @@ msgstr "<emph>보기 - 페이지 나누기 - 미리 보기</emph>를 선택합
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines."
msgstr "인쇄 페이지에 테이블이 자동으로 분할되는 것을 볼 수 있습니다. 자동으로 만들어진 인쇄 영역은 암청색의 선으로 표시되고 직접 정의한 인쇄 영역은 담청색 선으로 표시되어 있습니다. 페이지 나누기(개행과 열 나누기)는 검은 선으로 선택 표시됩니다."
@@ -8869,13 +8316,11 @@ msgstr "인쇄 페이지에 테이블이 자동으로 분할되는 것을 볼
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks."
msgstr "마우스로 파란색 선을 이동할 수 있습니다. 그 밖에도 콘텍스트 메뉴에는 인쇄 범위 추가, 배율 제거, 수동 줄 바꿈 및 열 나누기 추가 삽입 등의 추가 옵션이 있습니다."
#: print_exact.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3151073\n"
@@ -8903,13 +8348,11 @@ msgstr "<bookmark_value>인쇄; 선택된 시트</bookmark_value> <bookmark
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Printing Sheets in Landscape Format\">Printing Sheets in Landscape Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"시트를 가로로 인쇄\">시트를 가로로 인쇄</link> </variable>"
#: print_landscape.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3149257\n"
@@ -8921,7 +8364,6 @@ msgstr "시트를 인쇄하려는 경우 <emph>보기 - 페이지 나누기 미
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3153963\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "To print in landscape format, proceed as follows:"
msgstr "가로 서식으로 인쇄하려면 다음과 같이 진행합니다."
@@ -8930,7 +8372,6 @@ msgstr "가로 서식으로 인쇄하려면 다음과 같이 진행합니다."
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Go to the sheet to be printed."
msgstr "인쇄할 시트로 이동합니다."
@@ -8939,7 +8380,6 @@ msgstr "인쇄할 시트로 이동합니다."
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3150786\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "명령어 <emph>서식 - 쪽</emph>을 호출하십시오."
@@ -8948,7 +8388,6 @@ msgstr "명령어 <emph>서식 - 쪽</emph>을 호출하십시오."
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3150089\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> bar."
msgstr "쓰기 보호가 설정된 상태에서 시트를 연 경우 이 명령을 볼 수 없습니다. 이 경우에는 <emph>표준</emph> 도구 모음에서 <emph>파일 편집</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -8957,7 +8396,6 @@ msgstr "쓰기 보호가 설정된 상태에서 시트를 연 경우 이 명령
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3166430\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Page</emph> tab. Select the <emph>Landscape</emph> paper format and click OK."
msgstr "색인 <emph>쪽</emph>으로 변경하십시오. 용지 방향 <emph>가로</emph>를 선택하고 확인을 클릭하십시오."
@@ -8966,7 +8404,6 @@ msgstr "색인 <emph>쪽</emph>으로 변경하십시오. 용지 방향 <emph>
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3150885\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. You will see the <emph>Print</emph> dialog."
msgstr "<emph>파일 - 인쇄</emph>를 선택합니다. <emph>인쇄</emph> 대화 상자가 나타납니다."
@@ -8975,7 +8412,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 인쇄</emph>를 선택합니다. <emph>인쇄</emph> 대
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3156288\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the <emph>Properties</emph> button and to change your printer to landscape format there."
msgstr "각 프린터 드라이버와 운영체제에 따라 <emph>속성</emph>버튼을 클릭하여 사용자의 프린터도 가로로 전환해야 할 경우가 있습니다."
@@ -8984,7 +8420,6 @@ msgstr "각 프린터 드라이버와 운영체제에 따라 <emph>속성</emph>
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3149404\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Print </emph>dialog in the <emph>General</emph> tab page, select the contents to be printed:"
msgstr "<emph>일반</emph> 탭 페이지에 있는 <emph>인쇄 </emph> 대화 상자에서 인쇄할 내용을 선택합니다:"
@@ -8993,7 +8428,6 @@ msgstr "<emph>일반</emph> 탭 페이지에 있는 <emph>인쇄 </emph> 대화
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3153305\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>All sheets</emph> - All sheets will be printed."
msgstr "<emph>모든 시트</emph> - 모든 시트가 인쇄됩니다."
@@ -9002,7 +8436,6 @@ msgstr "<emph>모든 시트</emph> - 모든 시트가 인쇄됩니다."
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3148871\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selected sheets</emph> - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while clicking a sheet name you can change this selection."
msgstr "<emph>선택된 시트</emph> - 선택된 시트만 인쇄됩니다. 시트 탭에서 이름이 선택된 모든 시트가 출력됩니다. 시트 이름을 클릭할 때 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>을 클릭하면 이 선택을 바꿀 수 있습니다."
@@ -9035,7 +8468,6 @@ msgstr "<emph>모든 페이지</emph> - 모든 결과 페이지를 인쇄합니
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3148699\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pages</emph> - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here."
msgstr "<emph>페이지</emph> - 인쇄할 페이지를 입력합니다. 페이지는 첫 번째 시트부터 번호가 매겨집니다. 페이지 나누기 미리보기에서 시트1이 4 페이지에 인쇄되는 것을 확인하고 시트2에 있는 첫 두 페이지를 인쇄하려면 여기에 5-6을 입력합니다."
@@ -9044,13 +8476,11 @@ msgstr "<emph>페이지</emph> - 인쇄할 페이지를 입력합니다. 페이
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3145076\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed."
msgstr "<emph>서식 – 인쇄 범위</emph>에서 하나 이상의 인쇄 범위를 지정했다면 이 인쇄 범위의 내용만 인쇄합니다."
#: print_landscape.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3156019\n"
@@ -9086,7 +8516,6 @@ msgstr "<bookmark_value>인쇄; 여러 페이지의 시트</bookmark_value><book
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"hd_id3153727\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Printing Rows or Columns on Every Page\">Printing Rows or Columns on Every Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"행이나 열을 모든 페이지에 인쇄\">행이나 열을 모든 페이지에 인쇄</link></variable>"
@@ -9095,7 +8524,6 @@ msgstr "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_tit
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3154014\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page."
msgstr "시트가 너무 커서 여러 페이지에 인쇄해야 하는 경우 각 인쇄 페이지에서 반복할 행이나 열을 설정할 수 있습니다."
@@ -9104,16 +8532,14 @@ msgstr "시트가 너무 커서 여러 페이지에 인쇄해야 하는 경우
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A)on all pages, do the following:"
-msgstr "예를 들어, 시트의 맨 위에 있는 행 두 개와 첫번째 열(A)을 모든 페이지에 인쇄하려는 경우 다음 작업을 수행합니다."
+msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A) on all pages, do the following:"
+msgstr ""
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3163710\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>. The <emph>Edit Print Ranges</emph> dialog appears."
msgstr "<emph>서식 - 인쇄 범위 - 편집</emph>을 선택합니다. <emph>인쇄 범위 편집</emph> 대화 상자가 나타납니다."
@@ -9122,7 +8548,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 인쇄 범위 - 편집</emph>을 선택합니다. <emph>
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3149958\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area."
msgstr "가장 오른쪽 항목<emph>반복 행</emph>에 있는 아이콘을 클릭하십시오."
@@ -9131,7 +8556,6 @@ msgstr "가장 오른쪽 항목<emph>반복 행</emph>에 있는 아이콘을
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3145800\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet."
msgstr "대화 상자가 축소되어 시트를 더 많이 볼 수 있습니다."
@@ -9140,7 +8564,6 @@ msgstr "대화 상자가 축소되어 시트를 더 많이 볼 수 있습니다.
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3155602\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2."
msgstr "예를 들어 셀 A1을 클릭하고 A2로 끌어와서 첫 두 행을 선택하십시오."
@@ -9149,7 +8572,6 @@ msgstr "예를 들어 셀 A1을 클릭하고 A2로 끌어와서 첫 두 행을
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3154018\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat."
msgstr "축소된 대화상자에 $1:$2이 나타납니다. 1행과 2행은 이제 행 반복이 되었습니다."
@@ -9158,7 +8580,6 @@ msgstr "축소된 대화상자에 $1:$2이 나타납니다. 1행과 2행은 이
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area. The dialog is restored again."
msgstr "가장 오른쪽에 있는 항목<emph>반복 행</emph>에 있는 아이콘을 클릭하십시오. 대화상자가 다시 커집니다."
@@ -9167,7 +8588,6 @@ msgstr "가장 오른쪽에 있는 항목<emph>반복 행</emph>에 있는 아
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3155443\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
msgstr "열 A 역시 반복 열로 만들기 위해서는, 가장 오른쪽 항목<emph>반복 열</emph>에 있는 아이콘을 클릭하십시오."
@@ -9176,7 +8596,6 @@ msgstr "열 A 역시 반복 열로 만들기 위해서는, 가장 오른쪽 항
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3154256\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click column A (not in the column header)."
msgstr "열 A(열 머리글이 아님)를 클릭하십시오."
@@ -9185,7 +8604,6 @@ msgstr "열 A(열 머리글이 아님)를 클릭하십시오."
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3154704\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Click the icon again at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
msgstr "가장 오른쪽 항목<emph>반복 행</emph>에 있는 아이콘을 다시 한 번 클릭하고 확인을 클릭하십시오."
@@ -9194,7 +8612,6 @@ msgstr "가장 오른쪽 항목<emph>반복 행</emph>에 있는 아이콘을
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3150088\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "반복 행은 시트에 있는 행입니다.모든 쪽에 인쇄되는 머리글과 바닥글은 독립적으로 <emph>서식 - 쪽</emph>에 대해 정의할 수 있습니다."
@@ -9203,7 +8620,6 @@ msgstr "반복 행은 시트에 있는 행입니다.모든 쪽에 인쇄되는
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3155380\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"보기 - 쪽 나누기 -미리 보기\">보기 - 쪽 나누기 -미리 보기</link>"
@@ -9212,7 +8628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"보기 - 쪽 나누기
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3154371\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"서식 - 인쇄 범위 - 편집\">서식 - 인쇄 범위 - 편집</link>"
@@ -9221,7 +8636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"서식 - 인쇄 범위
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3146113\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Page - (Header / Footer)\">Format - Page - (Header / Footer)</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"서식 - 쪽 - (머리글 / 바닥글)\">서식 - 쪽 - (머리글 / 바닥글)</link>"
@@ -9243,7 +8657,6 @@ msgid "<bookmark_value>exporting;cells</bookmark_value><bookmark_value>printing;
msgstr "<bookmark_value>내보내기;셀</bookmark_value><bookmark_value>인쇄; 셀</bookmark_value><bookmark_value>범위;인쇄 범위</bookmark_value><bookmark_value>인쇄 범위를 PDF로 내보내기</bookmark_value><bookmark_value>셀 범위; 인쇄</bookmark_value><bookmark_value>셀; 인쇄 범위</bookmark_value><bookmark_value>인쇄 범위</bookmark_value><bookmark_value>지우기, 삭제 참조</bookmark_value><bookmark_value>지정;인쇄 범위</bookmark_value><bookmark_value>인쇄 범위 확장</bookmark_value><bookmark_value>삭제;인쇄 범위</bookmark_value>"
#: printranges.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN108D7\n"
@@ -9332,7 +8745,6 @@ msgid "To Clear a Print Range"
msgstr "인쇄 범위를 지우기"
#: printranges.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10929\n"
@@ -9360,7 +8772,6 @@ msgstr "<emph>페이지 나누기 미리 보기</emph>에서 인쇄 범위와
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_id3153143\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break."
msgstr "새 페이지 나누기 영역을 지정하려면 테두리를 새 위치로 끕니다. 새 페이지 나누기 영역을 지정하면 자동 페이지가 나누기가 수동 페이지 나누기로 대체됩니다."
@@ -9409,7 +8820,6 @@ msgstr "인쇄 범위의 크기를 변경하려면 범위의 테두리를 새
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_id3151075\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range."
msgstr "인쇄 범위에 포함된 수동 페이지 나누기를 삭제하려면 페이지 나누기의 테두리를 인쇄 범위의 바깥쪽으로 끕니다."
@@ -9458,7 +8868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트의 주소</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"hd_id3156423\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Addresses and References, Absolute and Relative\">Addresses and References, Absolute and Relative</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"번지와 참조, 절대와 상대\">번지와 참조, 절대와 상대</link></variable>"
@@ -9467,7 +8876,6 @@ msgstr "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relat
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"hd_id3163712\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Relative Addressing"
msgstr "상대적 번지"
@@ -9476,7 +8884,6 @@ msgstr "상대적 번지"
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2."
msgstr "열 A와 행 1에 있는 셀은 A1으로 번지화됩니다. 영역의 왼쪽 상단 모서리를 지정하고 콜론을 설정한 다음 영역의 오른쪽 하단의 셀을 명명하여, 이웃한 셀의 영역을 지칭할 수 있습니다. 그러므로 왼쪽 모서리의 첫 네 개의 정사삭형 셀 영역은 A1:B2 이라 불립니다."
@@ -9485,7 +8892,6 @@ msgstr "열 A와 행 1에 있는 셀은 A1으로 번지화됩니다. 영역의
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3154730\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas."
msgstr "이러한 방식으로 영역을 번지화할 경우 A1:B2에 대한 참조는 상대적 참조입니다. 여기서 상대적이란, 수식을 복사하면 그 영역에 대한 참조가 조정된다는 것을 의미합니다."
@@ -9494,7 +8900,6 @@ msgstr "이러한 방식으로 영역을 번지화할 경우 A1:B2에 대한 참
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"hd_id3149377\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Absolute Addressing"
msgstr "절대적 번지"
@@ -9503,7 +8908,6 @@ msgstr "절대적 번지"
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3154943\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Absolute references are the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2."
msgstr "상대적 번지와는 달리, $A$1:$B$2와 같은 방식으로 쓰여지는 절대적 참조가 있습니다. 절대적으로 사용되어야 하는 모든 데이터 앞에는 달러 기호가 자리합니다."
@@ -9512,7 +8916,6 @@ msgstr "상대적 번지와는 달리, $A$1:$B$2와 같은 방식으로 쓰여
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3147338\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing Shift +F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)"
msgstr "<Shift>+<F4>를 누르면, $[officename]는, 커서가 입력 행에 위치하는 현재 참조를 상대에서 절대로 그리고 그 반대로 정정할 수 있습니다. A1과 같은 상대적 번지로 시작하면, 다음이 적용됩니다: 키를 처음 누르면 열과 행은 절대로 설정되고 ($A$1),다음 번 키를 누를 때는 행만 (A$1), 그 다음에는 열만 ($A1), 절대로 설정되며 그 다음에는 참조가 다시 양 방향으로 상대적이 됩니다 (A1)."
@@ -9521,7 +8924,6 @@ msgstr "<Shift>+<F4>를 누르면, $[officename]는, 커서가 입력 행에 위
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3153963\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way."
msgstr "$[officename] Calc는 수식에 대한 참조를 표시합니다. 예를 들어서 셀의 수식 =SUM(A1:C5;D15:D24)을 클릭하면, 참조된 두 영역은 시트에서 유색으로 강조됩니다. 예를 들면 수식 구성 요소 \"A1:C5\"는 청색일 수 있으며 확실치 않은 셀 영역은 같은 청색톤으로 테두리가 표시됩니다. 동일한 방식으로 다음 수식 구성 요소인 \"D15:D24\"는 적색으로 마크표시될 수 있습니다."
@@ -9530,7 +8932,6 @@ msgstr "$[officename] Calc는 수식에 대한 참조를 표시합니다. 예를
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"hd_id3154704\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "When to Use Relative and Absolute References"
msgstr "언제 상대적 참조와 절대적 참조가 사용되는가?"
@@ -9539,7 +8940,6 @@ msgstr "언제 상대적 참조와 절대적 참조가 사용되는가?"
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3147346\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets."
msgstr "상대 참조의 특징은 무엇입니까? 영역 A1:B2에 있는 셀의 합계를 셀 E1에 계산하려 합니다. 즉, E1에 입력하는 수식은 =SUM(A1:B2)일 것입니다. 그러나 나중에 열 A 앞에 새로운 열을 삽입하기로 결정합니다. 이 경우 더하려는 요소는 B1:C2에 위치하게 되고 이 수식은 더 이상 E1이 아니라 F1에 위치합니다. 따라서 새로운 열이 삽입된 후에 시트에 있는(다른 시트에도 존재할 수 있음) 모든 수식을 확인하고 수정해야 할 것입니다."
@@ -9548,7 +8948,6 @@ msgstr "상대 참조의 특징은 무엇입니까? 영역 A1:B2에 있는 셀
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references."
msgstr "다행하게도 $[officename]은(는) 사용자를 대신하여 이 작업을 수행합니다. 새 열 A를 삽입하면 수식 =SUM(A1:B2)는 =SUM(B1:C2)로 자동 업데이트됩니다. 또한 새 행 1을 삽입하면 행 번호도 자동으로 조정됩니다. $[officename] Calc에서 절대 및 상대 참조는 참조된 영역이 이동할 때마다 조정됩니다. 그러나 수식을 복사할 경우에는 절대 참조가 아니라 상대 참조만 조정되므로 주의해야 합니다."
@@ -9557,7 +8956,6 @@ msgstr "다행하게도 $[officename]은(는) 사용자를 대신하여 이 작
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3145791\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute."
msgstr "절대 참조는 시트의 특정 셀 하나를 계산에서 참조할 경우 사용됩니다. 정확하게 이 셀을 참조하는 수식을 원래 셀 아래의 셀로 복사하면 셀 좌표를 절대 참조로 지정하지 않은 경우 참조도 아래로 이동합니다."
@@ -9566,7 +8964,6 @@ msgstr "절대 참조는 시트의 특정 셀 하나를 계산에서 참조할
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)."
msgstr "새 행과 열을 삽입할 경우 외에 특정 셀을 참조하는 기존 수식을 시트의 다른 영역으로 복사할 경우에도 참조가 변경될 수 있습니다. 행 10에 수식 =SUM(A1:A9)를 입력했다고 가정합니다. 이 경우, 오른쪽에 인접한 열의 합계를 계산하려면 단순히 이 수식을 오른쪽 셀에 복사하면 됩니다. 열 B에 복사된 수식은 자동으로 =SUM(B1:B9)로 조정됩니다."
@@ -9591,7 +8988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시트 이름 바꾸기</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Renaming Sheets\">Renaming Sheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"시트 이름 바꾸기\">시트 이름 바꾸기</link></variable>"
@@ -9600,7 +8996,6 @@ msgstr "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Click the name of the sheet that you want to change."
msgstr "변경할 시트의 이름을 클릭합니다."
@@ -9609,7 +9004,6 @@ msgstr "변경할 시트의 이름을 클릭합니다."
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id3146976\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A dialog box appears where you can enter a new name."
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>시트 이름 바꾸기</emph> 명령을 선택합니다. 새로운 이름을 입력할 수 있는 대화 상자가 나타납니다."
@@ -9618,7 +9012,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>시트 이름 바꾸기</emph> 명
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Enter a new name for the sheet and click <emph>OK</emph>."
msgstr "시트의 새 이름을 입력하고 <emph>OK</emph>를 클릭하십시오."
@@ -9627,7 +9020,6 @@ msgstr "시트의 새 이름을 입력하고 <emph>OK</emph>를 클릭하십시
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id3149667\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> and click on any sheet name and enter the new name directly."
msgstr "또는 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 시트 이름을 클릭하고 새 이름을 직접 입력합니다."
@@ -9748,7 +9140,6 @@ msgstr "'올 해의 시트'.A1"
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id3155444\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file. The document can contain up to 256 individual sheets, which can have different names."
msgstr "시트의 이름은 스프레드시트의 이름과 상관 없습니다. 스프레드시트 파일을 처음 저장할 때 이름을 입력합니다. 문서는 최대 256개의 시트를 포함할 수 있으며, 각 시트는 서로 다른 이름을 가질 수 있습니다."
@@ -9773,7 +9164,6 @@ msgstr "<bookmark_value>숫자; 반올림</bookmark_value><bookmark_value>반올
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Using Rounded Off Numbers\">Using Rounded Off Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"반올림하여 수를 사용\">반올림하여 수를 사용</link></variable>"
@@ -9782,7 +9172,6 @@ msgstr "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places."
msgstr "$[officename] Calc에서는 모든 소수를 두 자리로 반올림하여 표시합니다."
@@ -9791,7 +9180,6 @@ msgstr "$[officename] Calc에서는 모든 소수를 두 자리로 반올림하
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To change this for selected cells"
msgstr "선택한 셀에 대하여 이를 변경할 수 있을까요?"
@@ -9800,7 +9188,6 @@ msgstr "선택한 셀에 대하여 이를 변경할 수 있을까요?"
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3154321\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Mark all the cells you want to modify."
msgstr "숫자 서식을 변경하고자 하는 모든 셀을 선택하십시오."
@@ -9809,7 +9196,6 @@ msgstr "숫자 서식을 변경하고자 하는 모든 셀을 선택하십시오
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3147428\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> and go to the <emph>Numbers</emph> tab page."
msgstr "<emph>서식 - 셀</emph>을 불러온 다음 <emph>수</emph> 탭으로 이동하십시오."
@@ -9818,7 +9204,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 셀</emph>을 불러온 다음 <emph>수</emph> 탭으로
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3153876\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Category</emph> field, select <emph>Number</emph>. Under <emph>Options</emph>, change the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
msgstr "<emph>범주</emph> 필드에서 <emph>수</emph> 항목을 선택하십시오. <emph>옵션</emph>에서 <emph>소수점 이하 자리</emph>의 갯수를 변경하고 확인을 눌러 대화 상자를 종료하십시오."
@@ -9827,17 +9212,14 @@ msgstr "<emph>범주</emph> 필드에서 <emph>수</emph> 항목을 선택하십
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"hd_id3155415\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To change this everywhere"
msgstr "모든 곳에서 이를 바꾸려면"
#: rounding_numbers.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>를 선택합니다."
@@ -9846,7 +9228,6 @@ msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Modify the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
msgstr "<emph>계산</emph> 탭으로 이동하십시오. <emph>소수점 이하 자리</emph>의 갯수를 변경한 다음 확인을 눌러 대화 상자를 종료하십시오."
@@ -9855,17 +9236,14 @@ msgstr "<emph>계산</emph> 탭으로 이동하십시오. <emph>소수점 이하
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"hd_id3154755\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values"
msgstr "정확한 내부 값 대신에 반올림 표시 값으로 계산해도 되나요?"
#: rounding_numbers.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3150045\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>를 선택합니다."
@@ -9874,7 +9252,6 @@ msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3146920\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Mark the <emph>Precision as shown</emph> field and exit the dialog with OK."
msgstr "<emph>계산</emph> 페이지로 갑니다. <emph>표시된 정밀도 사용</emph> 필드를 마크하고 확인을 눌러 대화 상자에서 빠져 나옵니다."
@@ -9883,7 +9260,6 @@ msgstr "<emph>계산</emph> 페이지로 갑니다. <emph>표시된 정밀도
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3145790\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"숫자 탭\">숫자 탭</link>"
@@ -9892,7 +9268,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"숫자 탭\">숫자
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"계산 탭\">계산 탭</link>"
@@ -9917,7 +9292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀 높이</bookmark_value><bookmark_value>셀 높이</b
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Changing Row Height or Column Width\">Changing Row Height or Column Width</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"행 높이 또는 열 너비 변경\">행 높이 또는 열 너비 변경</link></variable>"
@@ -9926,7 +9300,6 @@ msgstr "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3154017\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can change the height of the rows with the mouse or through the dialog."
msgstr "마우스 또는 대화상자로 행의 높이를 변경할 수 있습니다."
@@ -9935,7 +9308,6 @@ msgstr "마우스 또는 대화상자로 행의 높이를 변경할 수 있습
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "What is described here for rows and row height applies accordingly for columns and column width."
msgstr "행과 행 높이에 대한 설명은 열과 열 너비에도 동등하게 해당됩니다."
@@ -9944,7 +9316,6 @@ msgstr "행과 행 높이에 대한 설명은 열과 열 너비에도 동등하
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"hd_id3153963\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Using the mouse to change the row height or column width"
msgstr "행 높이 또는 열 너비를 마우스로 변경"
@@ -9953,7 +9324,6 @@ msgstr "행 높이 또는 열 너비를 마우스로 변경"
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height."
msgstr "행 높이를 변경하려면, 행 머리글 항목에서 현재 행의 아래쪽 구분 선을 클릭하십시오. 그리고 마우스 버튼을 누른 상태로 아래 또는 위 쪽으로 이동하십시오."
@@ -9962,7 +9332,6 @@ msgstr "행 높이를 변경하려면, 행 머리글 항목에서 현재 행의
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3159237\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the row."
msgstr "행의 아래쪽 구분 선을 더블클릭하면 최적의 행 높이가 선택됩니다."
@@ -9971,7 +9340,6 @@ msgstr "행의 아래쪽 구분 선을 더블클릭하면 최적의 행 높이
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"hd_id3154659\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Using the dialog to change the row height or column width"
msgstr "행 높이 또는 열 너비를 대화상자로 변경"
@@ -9980,7 +9348,6 @@ msgstr "행 높이 또는 열 너비를 대화상자로 변경"
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3150367\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click the row so that you achieve the focus."
msgstr "포커스를 얻으려면 행을 클릭하십시오."
@@ -9989,7 +9356,6 @@ msgstr "포커스를 얻으려면 행을 클릭하십시오."
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3166432\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Start the context menu on the header at the left-hand side."
msgstr "왼쪽 여백의 행 머리글에 있는 내용 메뉴를 선택하십시오."
@@ -9998,7 +9364,6 @@ msgstr "왼쪽 여백의 행 머리글에 있는 내용 메뉴를 선택하십
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3150519\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row height</emph>. Choosing either opens a dialog."
msgstr "<emph>행 높이</emph> 명령과 <emph>최적 행 높이</emph> 명령을 볼 수 있습니다. 둘 중에 하나를 고르면 대화 상자가 열립니다."
@@ -10007,7 +9372,6 @@ msgstr "<emph>행 높이</emph> 명령과 <emph>최적 행 높이</emph> 명령
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3154487\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row height\">Row height</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"행 높이\">행 높이</link>"
@@ -10016,7 +9380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"행 높이\">행 높
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3149408\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal row height\">Optimal row height</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"최적의 행 높이\">최적의 행 높이</link>"
@@ -10025,7 +9388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"최적의 행 높이\">
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3153305\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column width\">Column width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"열 너비\">열 너비</link>"
@@ -10034,7 +9396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"열 너비\">열 너
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3153815\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal column width\">Optimal column width</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"최적의 열 너비\">최적의 열 너비</link>"
@@ -10059,7 +9420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시나리오; 생성/편집/삭제</bookmark_value><book
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Using Scenarios\">Using Scenarios</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"시나리오 사용\">시나리오 사용</link></variable>"
@@ -10068,7 +9428,6 @@ msgstr "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" n
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "A $[officename] Calc scenario is a set of cell values that can be used within your calculations. You assign a name to every scenario on your sheet. Define several scenarios on the same sheet, each with some different values in the cells. Then you can easily switch the sets of cell values by their name and immediately observe the results. Scenarios are a tool to test out \"what-if\" questions."
msgstr "$[officename] Calc 시나리오는 계산 결과에 사용될 수 있는 모음입니다. 시트의 모든 시나리오에 이름을 설정할 수 있습니다. 같은 시트에 여러 시나리오를 정의하고, 각 셀들에 다른 값들을 설정합니다. 그러면 쉽게 이름으로 셀 값을 전환할 수 있고 결과를 즉시 확인할 수 있습니다. 시나리오는 \"가정(what-if)\" 을 테스트하는 도구입니다."
@@ -10077,7 +9436,6 @@ msgstr "$[officename] Calc 시나리오는 계산 결과에 사용될 수 있는
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"hd_id3149255\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Creating Your Own Scenarios"
msgstr "고유 시나리오 만들기"
@@ -10086,7 +9444,6 @@ msgstr "고유 시나리오 만들기"
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3154704\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the scenario."
msgstr "시나리오를 만들려면 시나리오에 데이터를 제공하는 모든 셀을 선택합니다. 여기에서는 다음 단계에 따라 \"높은 달러 환율\"이라는 추가 시나리오를 만들 수 있습니다."
@@ -10095,16 +9452,14 @@ msgstr "시나리오를 만들려면 시나리오에 데이터를 제공하는
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"/> key as you click each cell."
+msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> key as you click each cell."
msgstr ""
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3150364\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>. The <emph>Create Scenario</emph> dialog appears."
msgstr "<emph>도구 - 시나리오</emph>를 선택합니다. <emph>시나리오 만들기</emph> 대화 상자가 나타납니다."
@@ -10113,7 +9468,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 시나리오</emph>를 선택합니다. <emph>시나리
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3166426\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated."
msgstr "시나리오의 이름으로 \"높은 달러 시세\"를 기입하고 다른 필드는 기본값으로 두십시오. 확인을 눌러 대화 상자를 종료하십시오. 새로운 시나리오가 자동으로 활성화됩니다."
@@ -10122,7 +9476,6 @@ msgstr "시나리오의 이름으로 \"높은 달러 시세\"를 기입하고
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Using Scenarios"
msgstr "시나리오 사용"
@@ -10131,7 +9484,6 @@ msgstr "시나리오 사용"
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:"
msgstr "네비게이터에서 시나리오를 선택할 수 있습니다:"
@@ -10140,7 +9492,6 @@ msgstr "네비게이터에서 시나리오를 선택할 수 있습니다:"
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Open the Navigator with the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">Navigator icon</alt></image> on the Standard bar."
msgstr "기본 도구 모음에 있는 <emph>네비게이터</emph> 아이콘<image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">네비게이터 아이콘</alt></image>을 통하여 네비게이터를 엽니다."
@@ -10149,16 +9500,14 @@ msgstr "기본 도구 모음에 있는 <emph>네비게이터</emph> 아이콘<im
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3155764\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "Click the <emph>Scenarios</emph> icon <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/imglst/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Scenarios icon</alt></image> in the Navigator."
+msgid "Click the <emph>Scenarios</emph> icon <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/res/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Scenarios icon</alt></image> in the Navigator."
msgstr ""
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3154256\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created."
msgstr "네비게이터에는 시나리오를 만들 때 입력한 설명과 함께 지정한 시나리오가 표시됩니다."
@@ -10199,7 +9548,6 @@ msgstr "일부 시나리오의 셀 모음의 프레임을 숨기려면 셀에
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3154368\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell."
msgstr "시나리오에서 어떤 값이 다른 값에 영향을 미치는지를 알고자 할 경우 <emph>도구 - 추적 - 종속 추적</emph> 명령어를 선택합니다. 현재 셀에 따라 직접적으로 좌우되는 셀에 화살표가 나타납니다."
@@ -10208,7 +9556,6 @@ msgstr "시나리오에서 어떤 값이 다른 값에 영향을 미치는지를
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3154484\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Creating Scenarios\">Creating Scenarios</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"시나리오 만들기\">시나리오 만들기</link>"
@@ -10233,7 +9580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>채우기; 사용자 정의 목록</bookmark_value><book
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Applying Sort Lists\">Applying Sort Lists</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"정렬 목록 적용\">정렬 목록 적용</link> </variable>"
@@ -10242,7 +9588,6 @@ msgstr "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.x
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"par_id3159154\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items."
msgstr "정렬 목록을 사용하면 특정 정보를 셀에 입력한 다음 이 셀을 끌어 연속된 항목 목록을 채울 수 있습니다."
@@ -10251,13 +9596,11 @@ msgstr "정렬 목록을 사용하면 특정 정보를 셀에 입력한 다음
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months."
msgstr "예를 들어, \"Jan\" 또는 \"January\" 텍스트를 빈 셀에 입력합니다. 텍스트를 입력한 셀을 선택하고 셀 테두리의 오른쪽 아래 모서리를 클릭합니다. 그런 다음 선택한 셀을 오른쪽이나 아래쪽으로 몇 셀만큼 끕니다. 마우스 버튼을 놓으면 강조 표시된 셀이 월 이름으로 채워집니다."
#: sorted_list.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"par_id2367931\n"
@@ -10266,11 +9609,9 @@ msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command
msgstr "만약 다른 값들로 그 셀들을 채우는 것을 원하지 않는다면 누르십시오"
#: sorted_list.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"par_id3152577\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The predefined series can be found under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 정렬 목록</emph>에서 미리 정의된 목록을 찾을 수 있습니다. 또한 회사의 지점 목록과 같이 여러분의 필요에 맞는 자신만의 텍스트 문자열 목록을 만들 수도 있습니다. 나중에 이 목록에 있는 정보를 사용할 때(예를 들어, 제목으로 사용할 때)는 목록의 첫 번째 이름만 입력하고 마우스로 끌면 됩니다."
@@ -10279,7 +9620,6 @@ msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"정렬 목록\">정렬 목록</link>"
@@ -10304,7 +9644,6 @@ msgstr "<bookmark_value>필터;고급 필터 지정 </bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">Filter: Applying Advanced Filters</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"필터: 고급 필터 적용\">필터: 고급 필터 적용</link> </variable>"
@@ -10313,7 +9652,6 @@ msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilt
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR."
msgstr "필터링할 시트 범위의 열 머리글을 시트의 빈 영역으로 복사한 다음 머리글 아래의 행에 필터 기준을 입력합니다. 행에서 가로로 배치된 데이터는 항상 ‘와(과)’로 논리적으로 연결되며 열에서 세로로 배치된 데이터는 항상 ‘또는’으로 논리적으로 연결됩니다."
@@ -10322,7 +9660,6 @@ msgstr "필터링할 시트 범위의 열 머리글을 시트의 빈 영역으
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the <emph>Advanced Filter</emph> dialog by choosing <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and define the filter conditions."
msgstr "필터 행렬을 만든 후 필터링할 시트 범위를 선택합니다. <emph>데이터 - 필터 - 고급 필터</emph>를 선택하여 <emph>고급 필터</emph> 대화 상자를 연 다음 필터 조건을 지정합니다."
@@ -10331,7 +9668,6 @@ msgstr "필터 행렬을 만든 후 필터링할 시트 범위를 선택합니
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the <emph>Format - Row - Show </emph>command."
msgstr "확인을 클릭하면 원래 시트에서 검색 기준을 충족하는 내용이 포함된 행만 표시됩니다. 다른 모든 행은 일시적으로 숨겨지며 <emph>서식 - 행 - 표시</emph> 명령을 사용하여 다시 표시할 수 있습니다."
@@ -10340,7 +9676,6 @@ msgstr "확인을 클릭하면 원래 시트에서 검색 기준을 충족하는
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>"
msgstr "<emph>예제</emph>"
@@ -10349,7 +9684,6 @@ msgstr "<emph>예제</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional <emph>Turnover</emph> document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:"
msgstr "많은 양의 레코드가 있는 스프레드시트를 로드합니다. 여기에서는 가상의 <emph>Turnover</emph> 문서를 사용하지만 이 문서 대신 임의의 다른 문서를 쉽게 사용할 수 있습니다. 이 문서의 레이아웃은 다음과 같습니다."
@@ -10358,7 +9692,6 @@ msgstr "많은 양의 레코드가 있는 스프레드시트를 로드합니다.
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>A</emph>"
msgstr "<emph>A</emph>"
@@ -10367,7 +9700,6 @@ msgstr "<emph>A</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150327\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>B</emph>"
msgstr "<emph>B</emph>"
@@ -10376,7 +9708,6 @@ msgstr "<emph>B</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph>"
msgstr "<emph>C</emph>"
@@ -10385,7 +9716,6 @@ msgstr "<emph>C</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<emph>D</emph>"
msgstr "<emph>D</emph>"
@@ -10394,7 +9724,6 @@ msgstr "<emph>D</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3146315\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph>"
msgstr "<emph>E</emph>"
@@ -10403,7 +9732,6 @@ msgstr "<emph>E</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3145790\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<emph>1</emph>"
msgstr "<emph>1</emph>"
@@ -10412,7 +9740,6 @@ msgstr "<emph>1</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Month"
msgstr "월"
@@ -10421,7 +9748,6 @@ msgstr "월"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150086\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Standard"
msgstr "표준"
@@ -10430,7 +9756,6 @@ msgstr "표준"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Business"
msgstr "업무"
@@ -10439,7 +9764,6 @@ msgstr "업무"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150883\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Luxury"
msgstr "Luxury"
@@ -10448,7 +9772,6 @@ msgstr "Luxury"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3152987\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Suite"
msgstr "Suite"
@@ -10457,7 +9780,6 @@ msgstr "Suite"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<emph>2</emph>"
msgstr "<emph>2</emph>"
@@ -10466,7 +9788,6 @@ msgstr "<emph>2</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3148839\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "January"
msgstr "1월"
@@ -10475,7 +9796,6 @@ msgstr "1월"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153816\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "125600"
msgstr "125600"
@@ -10484,7 +9804,6 @@ msgstr "125600"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3157978\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "200500"
msgstr "200500"
@@ -10493,7 +9812,6 @@ msgstr "200500"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3155268\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "240000"
msgstr "240000"
@@ -10502,7 +9820,6 @@ msgstr "240000"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153286\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "170000"
msgstr "170000"
@@ -10511,7 +9828,6 @@ msgstr "170000"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3146782\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>3</emph>"
msgstr "<emph>3</emph>"
@@ -10520,7 +9836,6 @@ msgstr "<emph>3</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149900\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "February"
msgstr "2월"
@@ -10529,7 +9844,6 @@ msgstr "2월"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3154763\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "160000"
msgstr "160000"
@@ -10538,7 +9852,6 @@ msgstr "160000"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150050\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "180300"
msgstr "180300"
@@ -10547,7 +9860,6 @@ msgstr "180300"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153801\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "362000"
msgstr "362000"
@@ -10556,7 +9868,6 @@ msgstr "362000"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3154708\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "220000"
msgstr "220000"
@@ -10565,7 +9876,6 @@ msgstr "220000"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3151191\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>4</emph>"
msgstr "<emph>4</emph>"
@@ -10574,7 +9884,6 @@ msgstr "<emph>4</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147250\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "March"
msgstr "3월"
@@ -10583,7 +9892,6 @@ msgstr "3월"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153334\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "170000"
msgstr "170000"
@@ -10592,7 +9900,6 @@ msgstr "170000"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3151391\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "and so on..."
msgstr "등등..."
@@ -10601,7 +9908,6 @@ msgstr "등등..."
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147300\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on."
msgstr "예를 들어 행 머리글(필드 이름)이 있는 행 1을 행 20으로 복사하십시오. 행 21, 21 등에 OR로 연결된 필터 조건을 입력하십시오."
@@ -10610,7 +9916,6 @@ msgstr "예를 들어 행 머리글(필드 이름)이 있는 행 1을 행 20으
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3159115\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>A</emph>"
msgstr "<emph>A</emph>"
@@ -10619,7 +9924,6 @@ msgstr "<emph>A</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3146886\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>B</emph>"
msgstr "<emph>B</emph>"
@@ -10628,7 +9932,6 @@ msgstr "<emph>B</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153124\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph>"
msgstr "<emph>C</emph>"
@@ -10637,7 +9940,6 @@ msgstr "<emph>C</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3152979\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>D</emph>"
msgstr "<emph>D</emph>"
@@ -10646,7 +9948,6 @@ msgstr "<emph>D</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3145827\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph>"
msgstr "<emph>E</emph>"
@@ -10655,7 +9956,6 @@ msgstr "<emph>E</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149892\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>20</emph>"
msgstr "<emph>20</emph>"
@@ -10664,7 +9964,6 @@ msgstr "<emph>20</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Month"
msgstr "월"
@@ -10673,7 +9972,6 @@ msgstr "월"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147475\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Standard"
msgstr "표준"
@@ -10682,7 +9980,6 @@ msgstr "표준"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3154846\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Business"
msgstr "업무"
@@ -10691,7 +9988,6 @@ msgstr "업무"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153082\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Luxury"
msgstr "Luxury"
@@ -10700,7 +9996,6 @@ msgstr "Luxury"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149506\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Suite"
msgstr "Suite"
@@ -10709,7 +10004,6 @@ msgstr "Suite"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149188\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<emph>21</emph>"
msgstr "<emph>21</emph>"
@@ -10718,7 +10012,6 @@ msgstr "<emph>21</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149956\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "January"
msgstr "1월"
@@ -10727,7 +10020,6 @@ msgstr "1월"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150865\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<emph>22</emph>"
msgstr "<emph>22</emph>"
@@ -10736,7 +10028,6 @@ msgstr "<emph>22</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3155957\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<160000"
msgstr "<160000"
@@ -10745,7 +10036,6 @@ msgstr "<160000"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153566\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Specify that only rows which either have the value <item type=\"literal\">January</item> in the <emph>Month</emph> cells OR a value of under 160000 in the <emph>Standard</emph> cells will be displayed."
msgstr "<emph>월</emph> 셀의 값이 <item type=\"literal\">1월</item>이거나 <emph>표준</emph> 셀의 값이 160,000 이하인 행만 표시되도록 지정합니다."
@@ -10754,7 +10044,6 @@ msgstr "<emph>월</emph> 셀의 값이 <item type=\"literal\">1월</item>이거
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147372\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view."
msgstr "<emph>데이터 - 필터 - 고급 필터</emph>를 선택한 다음 범위 A20:E22를 선택합니다. 확인을 클릭하면 필터링된 행만 표시되며 다른 행은 보기에서 숨겨집니다."
@@ -10779,7 +10068,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀의 위 첨자 텍스트</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"hd_id3151112\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Text Superscript / Subscript\">Text Superscript / Subscript</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"텍스트 위 첨자 / 아래 첨자\">텍스트 위 첨자 / 아래 첨자</link></variable>"
@@ -10788,7 +10076,6 @@ msgstr "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_sub
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript."
msgstr "위 첨자 또는 아래 첨자 하고자 하는 문자를 셀에서 선택하십시오."
@@ -10797,7 +10084,6 @@ msgstr "위 첨자 또는 아래 첨자 하고자 하는 문자를 셀에서 선
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in the cell (not in the input line)."
msgstr "예를 들어 H20에 아래 첨자 2를 입력하려면 입력줄이 아닌 셀에서 2를 선택합니다."
@@ -10806,7 +10092,6 @@ msgstr "예를 들어 H20에 아래 첨자 2를 입력하려면 입력줄이 아
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu for the selected character and choose <emph>Character</emph>. You will see the <emph>Character</emph> dialog."
msgstr "선택한 문자의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>글꼴</emph>을 선택합니다. <emph>글꼴</emph> 대화 상자가 나타납니다."
@@ -10815,7 +10100,6 @@ msgstr "선택한 문자의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>글꼴</emph>을
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Font Position</emph> tab."
msgstr "<emph>글꼴 위치</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -10824,7 +10108,6 @@ msgstr "<emph>글꼴 위치</emph> 탭을 클릭합니다."
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3153954\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Subscript</emph> option and click OK."
msgstr "옵션 <emph>깊이</emph>를 선택하고 확인을 클릭하십시오."
@@ -10833,7 +10116,6 @@ msgstr "옵션 <emph>깊이</emph>를 선택하고 확인을 클릭하십시오.
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3153876\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Context menu - Character - Font Position\">Context menu - Character - Font Position</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"콘텍스트 메뉴- 글꼴 - 글꼴 위치\">콘텍스트 메뉴- 글꼴 - 글꼴 위치</link>"
@@ -10946,7 +10228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>테이블; 바꾸기</bookmark_value><bookmark_value>테
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Rotating Tables (Transposing)\">Rotating Tables (Transposing)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"테이블 회전(바꾸기)\">테이블 회전(바꾸기)</link></variable>"
@@ -10955,7 +10236,6 @@ msgstr "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3154013\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows."
msgstr "$[officename] Calc에는 스프레드시트를 \"회전\"하여 행을 열로 만들고 열을 행으로 만드는 방법이 있습니다."
@@ -10964,7 +10244,6 @@ msgstr "$[officename] Calc에는 스프레드시트를 \"회전\"하여 행을
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range that you want to transpose."
msgstr "옮기려는 시트 영역을 먼저 선택하십시오."
@@ -10973,7 +10252,6 @@ msgstr "옮기려는 시트 영역을 먼저 선택하십시오."
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3153191\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>."
msgstr "<emph>편집 - 잘라내기</emph> 선택"
@@ -10982,7 +10260,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 잘라내기</emph> 선택"
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result."
msgstr "결과에서 맨 위 왼쪽에 오게 될 셀을 클릭합니다."
@@ -10991,7 +10268,6 @@ msgstr "결과에서 맨 위 왼쪽에 오게 될 셀을 클릭합니다."
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>."
msgstr "<emph>편집 - 선택하여 붙여넣기</emph>를 선택합니다."
@@ -11000,7 +10276,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 선택하여 붙여넣기</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, mark <emph>Paste all</emph> and <emph>Transpose</emph>."
msgstr "대화 상자에서 <emph>모두 붙여넣기</emph> 및 <emph>바꾸기</emph>를 선택합니다."
@@ -11009,7 +10284,6 @@ msgstr "대화 상자에서 <emph>모두 붙여넣기</emph> 및 <emph>바꾸기
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3155600\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed."
msgstr "이제 <emph>OK</emph> 버튼을 클릭하면, 열과 행이 바뀝니다."
@@ -11018,7 +10292,6 @@ msgstr "이제 <emph>OK</emph> 버튼을 클릭하면, 열과 행이 바뀝니
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"선택하여 붙여넣기\">선택하여 붙여넣기</link>"
@@ -11043,7 +10316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>행 머리글; 숨기기</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"hd_id3147304\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Changing Table Views\">Changing Table Views</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"테이블 보기 변경\">테이블 보기 변경</link></variable>"
@@ -11052,17 +10324,14 @@ msgstr "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To hide column and line headers in a table:"
msgstr "표에서 열과 행 머리를 숨기려면:"
#: table_view.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> 메뉴 항목에서 <emph>보기</emph> 탭 페이지로 갑니다. <emph> 열/행 머리</emph>의 마크를 해제합니다. <emph>확인</emph>을 누릅니다."
@@ -11071,13 +10340,11 @@ msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"par_id3147436\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To hide grid lines:"
msgstr "눈금선을 숨기려면"
#: table_view.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"par_id3153726\n"
@@ -11105,7 +10372,6 @@ msgstr "<bookmark_value>숫자;텍스트로 입력</bookmark_value> <bookma
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formatting Numbers as Text\">Formatting Numbers as Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"숫자를 텍스트로 서식 설정\">숫자를 텍스트로 서식 설정</link></variable>"
@@ -11114,7 +10380,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose <emph>Format Cells - Numbers</emph>, then select \"Text\" from the <emph>Category</emph> list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text."
msgstr "$[officename] Calc에서는 숫자를 텍스트로 서식 설정할 수 있습니다. 셀 또는 셀 범위의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>셀 서식 설정 - 숫자</emph>를 선택한 다음 <emph>분류</emph> 목록에서 \"텍스트\"를 선택합니다. 이제 서식 설정된 범위에 입력하는 모든 숫자는 텍스트로 해석됩니다. 이러한 \"숫자\"는 표시될 때 다른 텍스트와 마찬가지로 왼쪽으로 맞춰집니다."
@@ -11123,7 +10388,6 @@ msgstr "$[officename] Calc에서는 숫자를 텍스트로 서식 설정할 수
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers."
msgstr "셀에 일반 숫자를 입력하고 나중에 해당 셀의 서식을 \"텍스트\"로 변경한 경우 이러한 숫자는 일반 숫자로 남게 됩니다. 즉, 이러한 숫자는 변환되지 않습니다. 나중에 입력하거나 편집하는 숫자만 텍스트 숫자가 됩니다."
@@ -11132,7 +10396,6 @@ msgstr "셀에 일반 숫자를 입력하고 나중에 해당 셀의 서식을 \
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"par_id3144765\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats."
msgstr "숫자를 텍스트로 직접 입력하려는 경우 아포스트로피(')를 먼저 입력합니다. 예를 들어, 열 머리글에서 연도로 '1999, '2000 및 '2001을 입력할 수 있습니다. 아포스트로피는 셀에 표시되지 않으며 해당 항목을 텍스트로 인식한다는 것만 나타냅니다. 이것은 예를 들어, 일반 숫자 서식에서 숫자 시퀀스의 맨 앞에 있는 0이 제거되기 때문에 0으로 시작하는 전화 번호나 우편 번호를 입력할 때 유용합니다."
@@ -11141,7 +10404,6 @@ msgstr "숫자를 텍스트로 직접 입력하려는 경우 아포스트로피(
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"par_id3156284\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"서식 - 셀 - 숫자\">서식 - 셀 - 숫자</link>"
@@ -11166,7 +10428,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀 텍스트; 회전</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"hd_id3151112\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"텍스트 회전\">텍스트 회전</link></variable>"
@@ -11175,7 +10436,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.x
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Select the cells whose text you want to rotate."
msgstr "회전하려는 텍스트가 있는 셀을 선택하십시오."
@@ -11184,7 +10444,6 @@ msgstr "회전하려는 텍스트가 있는 셀을 선택하십시오."
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3155133\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph>. You will see the <emph>Format Cells</emph> dialog."
msgstr "<emph>서식 – 셀</emph>을 선택합니다. <emph>셀 서식</emph> 대화 상자가 나타납니다."
@@ -11193,7 +10452,6 @@ msgstr "<emph>서식 – 셀</emph>을 선택합니다. <emph>셀 서식</emph>
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Alignment</emph> tab."
msgstr "<emph>맞춤</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -11202,7 +10460,6 @@ msgstr "<emph>맞춤</emph> 탭을 클릭합니다."
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3147426\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>텍스트 방향</emph> 영역에서 마우스를 사용하여 미리 보기 휠에서 텍스트를 회전할 방향을 선택합니다. <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -11211,7 +10468,6 @@ msgstr "<emph>텍스트 방향</emph> 영역에서 마우스를 사용하여 미
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3148456\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cells\">Format - Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"서식 - 셀\">서식 - 셀</link>"
@@ -11220,7 +10476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"서식 - 셀\">서식 -
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3154944\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\">Format - Cells - Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"서식 - 셀 - 정렬\">서식 - 셀 - 정렬</link>"
@@ -11245,7 +10500,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀 텍스트; 여러 줄</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Writing Multi-line Text\">Writing Multi-line Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"텍스트 여러 행으로 입력\">텍스트 여러 행으로 입력</link></variable>"
@@ -11254,7 +10508,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\"
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right."
msgstr ""
@@ -11263,7 +10516,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:"
msgstr "셀의 오른쪽 가장자리에서 텍스트가 자동으로 나뉘게 하려면 다음과 같이 실행하십시오:"
@@ -11272,7 +10524,6 @@ msgstr "셀의 오른쪽 가장자리에서 텍스트가 자동으로 나뉘게
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3153951\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border."
msgstr "오른쪽 가장자리에서 텍스트가 나뉘어야 할 모든 셀을 선택하십시오."
@@ -11281,7 +10532,6 @@ msgstr "오른쪽 가장자리에서 텍스트가 나뉘어야 할 모든 셀을
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Format - Cells - Alignment</emph>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK."
msgstr "<emph>서식 - 셀 - 맞춤</emph>에서 <emph>자동으로 텍스트 줄 바꿈</emph> 필드에 마크표시한 다음 확인을 클릭하십시오."
@@ -11290,7 +10540,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 셀 - 맞춤</emph>에서 <emph>자동으로 텍스트
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3145799\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cell\">Format - Cell</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"서식 - 셀\">서식 - 셀</link>"
@@ -11315,7 +10564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>함수; 사용자 정의</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Defining Functions Yourself\">User-Defined Functions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"함수 사용자 정의\">사용자 정의 함수</link></variable>"
@@ -11324,7 +10572,6 @@ msgstr "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/user
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:"
msgstr "사용자 정의된 기능은 $[officename] Calc에서 다음과 같은 형태로 적용할 수 있습니다.:"
@@ -11333,7 +10580,6 @@ msgstr "사용자 정의된 기능은 $[officename] Calc에서 다음과 같은
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming."
msgstr "Basic-IDE를 사용하여 고유한 함수를 정의할 수 있습니다. 이 방법을 사용하려면 기본 프로그래밍 지식이 필요합니다."
@@ -11342,7 +10588,6 @@ msgstr "Basic-IDE를 사용하여 고유한 함수를 정의할 수 있습니다
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can program functions as <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"add-ins\">add-ins</link>. This method requires an advanced knowledge of programming."
msgstr "함수를 <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-ins\">Add-ins</link>으로 프로그래밍할 수 있습니다. 이 방법을 사용하려면 고급 프로그래밍 지식이 필요합니다."
@@ -11351,7 +10596,6 @@ msgstr "함수를 <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-ins\">Add
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"hd_id3149260\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic"
msgstr "%PRODUCTNAME Basic을 사용하여 함수 정의"
@@ -11360,7 +10604,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Basic을 사용하여 함수 정의"
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3148456\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</item>을 선택합니다."
@@ -11369,7 +10612,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCT
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Edit</emph> button. You will now see the Basic IDE."
msgstr "<emph>편집</emph>버튼을 클릭하십시오..Basic-IDE가 나타납니다."
@@ -11378,7 +10620,6 @@ msgstr "<emph>편집</emph>버튼을 클릭하십시오..Basic-IDE가 나타납
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150327\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Enter the function code. In this example, we define a <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> and <item type=\"literal\">c</item>:"
msgstr "함수 코드를 입력합니다. 이 예에서는 <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> 함수를 지정하여 면의 길이가 <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> 및 <item type=\"literal\">c</item>인 직육면체의 부피를 계산합니다."
@@ -11387,7 +10628,6 @@ msgstr "함수 코드를 입력합니다. 이 예에서는 <item type=\"literal\
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3155443\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Close the Basic-IDE window."
msgstr "Basic-IDE 창을 닫습니다."
@@ -11396,7 +10636,6 @@ msgstr "Basic-IDE 창을 닫습니다."
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150043\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Your function is automatically saved in the default module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section."
msgstr "함수는 자동으로 기본 모듈에 저장되며 이제 사용할 수 있습니다. 다른 컴퓨터에서 사용할 Calc 문서에 함수를 적용할 경우 다음 섹션에 설명된 대로 함수를 해당 Calc 문서에 복사할 수 있습니다."
@@ -11405,7 +10644,6 @@ msgstr "함수는 자동으로 기본 모듈에 저장되며 이제 사용할
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"hd_id3147340\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Copying a Function To a Document"
msgstr "함수를 문서에 복사"
@@ -11414,7 +10652,6 @@ msgstr "함수를 문서에 복사"
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3145232\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the <emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides locally in your user directory."
msgstr "%PRODUCTNAME Basic을 사용하여 함수 정의의 2단계에서 <emph>매크로</emph> 대화 상자에 있는 <emph>편집 </emph>을 눌렀습니다. 기본적으로 <emph>매크로 기록 위치</emph> 필드에서 <emph>내 매크로 - 표준 - Module1</emph> 모듈이 선택됩니다. <emph>표준</emph> 라이브러리는 사용자 디렉토리에 로컬로 존재합니다."
@@ -11423,7 +10660,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Basic을 사용하여 함수 정의의 2단계에서 <emph>
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3154022\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:"
msgstr "사용자 정의 함수를 Calc 문서에 복사하려면"
@@ -11432,7 +10668,6 @@ msgstr "사용자 정의 함수를 Calc 문서에 복사하려면"
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150304\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
msgstr "<item type=\"menuitem\">도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</item>을 선택합니다."
@@ -11441,7 +10676,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCT
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150086\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> and click <emph>Edit</emph>."
msgstr "<emph>매크로 기록 위치</emph> 필드에서 <emph>내 매크로 - 표준 - Module1</emph>을 선택하고 <emph>편집</emph>을 클릭합니다."
@@ -11450,7 +10684,6 @@ msgstr "<emph>매크로 기록 위치</emph> 필드에서 <emph>내 매크로 -
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3166430\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard."
msgstr "Basic-IDE에서 사용자 정의 함수의 원본을 선택한 다음 클립보드에 복사합니다."
@@ -11467,7 +10700,6 @@ msgstr "Basic-IDE를 닫습니다."
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150517\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
msgstr "<item type=\"menuitem\">도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</item>을 선택합니다."
@@ -11476,7 +10708,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCT
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3145384\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>(Name of the Calc document) - Standard - Module1</emph>. Click <emph>Edit</emph>."
msgstr "<emph>매크로 기록 위치</emph> 필드에서 <emph>(Calc 문서의 이름) - 표준 - Module1</emph>을 선택합니다. <emph>편집</emph>을 클릭합니다."
@@ -11485,7 +10716,6 @@ msgstr "<emph>매크로 기록 위치</emph> 필드에서 <emph>(Calc 문서의
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3148699\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document."
msgstr "문서의 Basic-IDE에 클립보드 내용을 붙여넣으십시오."
@@ -11494,7 +10724,6 @@ msgstr "문서의 Basic-IDE에 클립보드 내용을 붙여넣으십시오."
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"hd_id3153305\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Applying a User-defined Function in $[officename] Calc"
msgstr "$[officename] Calc에서 사용자 정의 함수 적용"
@@ -11503,7 +10732,6 @@ msgstr "$[officename] Calc에서 사용자 정의 함수 적용"
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3148869\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Once you have defined the function <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc."
msgstr "Basic-IDE에서 <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> 함수를 정의한 후 $[officename] Calc의 기본 제공 함수와 같은 방법으로 적용할 수 있습니다."
@@ -11512,7 +10740,6 @@ msgstr "Basic-IDE에서 <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> 함수를 정
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3148606\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item>, and <item type=\"literal\">c</item> in cells A1, B1, and C1."
msgstr "Calc 문서를 열고 함수 매개 변수 <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item>, 및 <item type=\"literal\">c</item>에 대한 숫자를 A1, B1 및 C1 셀에 입력합니다."
@@ -11521,7 +10748,6 @@ msgstr "Calc 문서를 열고 함수 매개 변수 <item type=\"literal\">a</ite
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3156019\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in another cell and enter the following:"
msgstr "다른 셀에 커서를 놓고 다음을 입력합니다."
@@ -11530,7 +10756,6 @@ msgstr "다른 셀에 커서를 놓고 다음을 입력합니다."
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3155264\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "=VOL(A1;B1;C1)"
msgstr "=VOL(A1;B1;C1)"
@@ -11539,7 +10764,6 @@ msgstr "=VOL(A1;B1;C1)"
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3146776\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell."
msgstr "함수가 평가되고 결과가 선택한 셀에 표시됩니다."
@@ -11564,7 +10788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>값; 입력 제한</bookmark_value><bookmark_value>제
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"hd_id3156442\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Validity of Cell Contents\">Validity of Cell Contents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"셀 내용 유효성\">셀 내용 유효성</link></variable>"
@@ -11573,7 +10796,6 @@ msgstr "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" n
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3156283\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected."
msgstr "각 셀에 대해 유효한 항목을 미리 정의할 수 있습니다. 유효하지 않은 항목은 거부됩니다."
@@ -11582,7 +10804,6 @@ msgstr "각 셀에 대해 유효한 항목을 미리 정의할 수 있습니다.
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3145252\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect."
msgstr "새 값을 입력할 때 유효성 규칙이 활성화됩니다. 잘못된 값을 이미 셀에 삽입했거나 끌어 놓기 또는 복사하여 붙여넣기로 셀에 값을 삽입할 경우 유효성 규칙이 적용되지 않습니다."
@@ -11599,7 +10820,6 @@ msgstr "언제든지 <emph>도구 - 추적</emph>에서 <link href=\"text/scalc/
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"hd_id3155603\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Using Cell Contents Validity"
msgstr "셀 내용 유효성 사용"
@@ -11608,7 +10828,6 @@ msgstr "셀 내용 유효성 사용"
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3155959\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule."
msgstr "새 유효성 규칙을 지정할 셀을 선택합니다."
@@ -11617,7 +10836,6 @@ msgstr "새 유효성 규칙을 지정할 셀을 선택합니다."
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3148837\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Validity</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">데이터 - 유효성</item>을 선택합니다."
@@ -11626,7 +10844,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">데이터 - 유효성</item>을 선택합니다.
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3156020\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Criteria</emph> tab page, enter the conditions for new values entered into cells."
msgstr "<emph>기준</emph> 탭 페이지에서 셀에 입력하는 새 값에 대한 조건을 입력합니다."
@@ -11635,7 +10852,6 @@ msgstr "<emph>기준</emph> 탭 페이지에서 셀에 입력하는 새 값에
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3159208\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Allow</emph> field, select an option."
msgstr "<emph>허용</emph> 필드에서 옵션을 선택합니다."
@@ -11644,7 +10860,6 @@ msgstr "<emph>허용</emph> 필드에서 옵션을 선택합니다."
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3153011\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">serial date</link>. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only."
msgstr "\"정수\"를 선택하면 12.5와 같은 값은 허용되지 않습니다. \"날짜\"를 선택하면 현지 날짜 형식뿐만 아니라 <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">연속 날짜</link> 서식으로 된 날짜 정보가 모두 허용됩니다. 마찬가지로 \"시간\" 조건은 12:00과 같은 시간 값이나 연속 시간 숫자를 모두 허용합니다. \"텍스트 길이\"를 선택하면 셀에 텍스트만 포함할 수 있습니다."
@@ -11661,7 +10876,6 @@ msgstr "\"목록\"을 선택하여 유효한 항목 목록을 입력합니다."
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3149317\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Select the next condition under <emph>Data</emph>. According to what you choose, additional options will be selectable."
msgstr "<emph>데이터</emph>에서 다음 조건을 선택합니다. 선택한 조건에 따라 추가 옵션을 선택할 수 있습니다."
@@ -11670,7 +10884,6 @@ msgstr "<emph>데이터</emph>에서 다음 조건을 선택합니다. 선택한
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3151389\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:"
msgstr "셀 유효성에 대한 조건을 결정하고 나면 다른 두 탭 페이지를 사용하여 메시지 상자를 만들 수 있습니다."
@@ -11679,7 +10892,6 @@ msgstr "셀 유효성에 대한 조건을 결정하고 나면 다른 두 탭 페
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3159261\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Input Help</emph> tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected."
msgstr "<emph>도움말 삽입</emph> 탭에서는 셀이 선택되어야 표시되는 조언의텍스트와 제목을 입력하십시오."
@@ -11688,7 +10900,6 @@ msgstr "<emph>도움말 삽입</emph> 탭에서는 셀이 선택되어야 표시
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3156396\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Error Alert</emph> tab page, select the action to be carried out in the event of an error."
msgstr "<emph>오류 메시지</emph> 탭에서는 오류시 실행되어야 할 작업을 선택하십시오."
@@ -11697,7 +10908,6 @@ msgstr "<emph>오류 메시지</emph> 탭에서는 오류시 실행되어야 할
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3147416\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained."
msgstr "“정지” 동작을 선택할 경우 잘못된 항목이 허용되지 않으며 이전 셀 내용이 유지됩니다."
@@ -11706,7 +10916,6 @@ msgstr "“정지” 동작을 선택할 경우 잘못된 항목이 허용되지
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3150033\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted."
msgstr "\"경고\"나 \"정보\"를 선택하면 입력을 취소하거나 적용할 수 있는 대화 상자가 표시됩니다."
@@ -11715,7 +10924,6 @@ msgstr "\"경고\"나 \"정보\"를 선택하면 입력을 취소하거나 적
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3149947\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Macro\", then by using the <emph>Browse</emph> button you can specify a macro to be run in the event of an error."
msgstr "“매크로”를 선택할 경우 <emph>찾아보기</emph> 버튼을 사용하여 오류 발생 시 실행할 매크로를 지정할 수 있습니다."
@@ -11724,7 +10932,6 @@ msgstr "“매크로”를 선택할 경우 <emph>찾아보기</emph> 버튼을
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3149011\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "To display the error message, select <emph>Show error message when invalid values are entered</emph>."
msgstr "오류 메시지를 표시하려면 <emph>잘못된 값 입력시 오류 메시지 표시</emph>를 선택합니다."
@@ -11733,7 +10940,6 @@ msgstr "오류 메시지를 표시하려면 <emph>잘못된 값 입력시 오류
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3148586\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "After changing the action for a cell on the <emph>Error Alert</emph> tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect."
msgstr "<emph>오류 메시지</emph> 탭에서 셀의 동작을 변경하고 확인을 눌러 대화 상자를 종료했을 경우 변경 사항이 유효해지기 전에 먼저 다른 셀을 선택해야 합니다."
@@ -11742,7 +10948,6 @@ msgstr "<emph>오류 메시지</emph> 탭에서 셀의 동작을 변경하고
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3154805\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Data - Validity\">Data - Validity</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"데이터 - 유효성\">데이터 - 유효성</link>"
@@ -11767,7 +10972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀; 이름 지정</bookmark_value><bookmark_value>이
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Naming Cells\">Naming Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"셀 이름\">셀 이름</link></variable>"
@@ -11880,7 +11084,6 @@ msgstr "<emph>이름 정의</emph> 대화 상자를 사용하면 자주 사용
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3153954\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Select a cell or range of cells, then choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears."
msgstr ""
@@ -11889,7 +11092,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3156283\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Type the name of the selected area in the <emph>Name</emph> field. Click <emph>Add</emph>. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog."
msgstr "<emph>이름</emph> 필드에 선택한 영역의 이름을 입력합니다. <emph>추가</emph>를 클릭하면 새로 정의한 이름이 아래 목록에 나타납니다. 확인을 눌러 대화 상자를 닫습니다."
@@ -11906,7 +11108,6 @@ msgstr "또한 필드에 이름을 입력하고 각각의 셀을 선택하여
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip."
msgstr "수식에 이름을 입력할 경우 몇 개의 문자를 처음 입력하면 전체 이름이 팁으로 표시됩니다."
@@ -11915,7 +11116,6 @@ msgstr "수식에 이름을 입력할 경우 몇 개의 문자를 처음 입력
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip."
msgstr "조언에서 이름을 받아오려면 <Enter> 키를 누르십시오."
@@ -11924,7 +11124,6 @@ msgstr "조언에서 이름을 받아오려면 <Enter> 키를 누르십시오."
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll through all the names using the Tab key."
msgstr "여러개의 이름이 같은 문자로 시작할 경우, 탭 키를 사용하여 모든 이름을 넘겨 볼 수 있습니다."
@@ -11933,7 +11132,6 @@ msgstr "여러개의 이름이 같은 문자로 시작할 경우, 탭 키를 사
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3153711\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Sheet - Named Ranges and Expressions - Define\">Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</link>"
msgstr ""
@@ -11958,7 +11156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HTML 웹쿼리</bookmark_value><bookmark_value> 범위;
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserting External Data in Table (WebQuery)\">Inserting External Data in Table (WebQuery)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"외부 데이터를 시트에 삽입\">외부 데이터를 시트에 삽입</link></variable>"
@@ -11967,7 +11164,6 @@ msgstr "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" n
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "With the help of the <emph>Web Page Query ($[officename] Calc)</emph> import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet."
msgstr "<emph>웹 페이지 쿼리($[officename] Calc)</emph> 가져오기 필터를 사용하여 HTML 문서의 테이블을 Calc 스프레드시트에 삽입할 수 있습니다."
@@ -11976,7 +11172,6 @@ msgstr "<emph>웹 페이지 쿼리($[officename] Calc)</emph> 가져오기 필
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet."
msgstr "같은 방법을 사용하여 이름으로 정의한 Calc 또는 Microsoft Excel 스프레드시트의 범위를 삽입할 수 있습니다."
@@ -11985,7 +11180,6 @@ msgstr "같은 방법을 사용하여 이름으로 정의한 Calc 또는 Microso
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The following insert methods are available:"
msgstr "삽입에는 다음과 같은 방식이 있습니다.:"
@@ -11994,7 +11188,6 @@ msgstr "삽입에는 다음과 같은 방식이 있습니다.:"
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Inserting by Dialog"
msgstr "대화상자로 삽입"
@@ -12003,7 +11196,6 @@ msgstr "대화상자로 삽입"
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted."
msgstr "새 내용을 삽입할 셀에 셀 커서를 놓습니다."
@@ -12012,13 +11204,11 @@ msgstr "새 내용을 삽입할 셀에 셀 커서를 놓습니다."
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Sheet - Link to External Data</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog."
msgstr ""
#: webquery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3149958\n"
@@ -12030,7 +11220,6 @@ msgstr "HTML 문서의 URL 또는 스프레드시트의 이름을 입력합니
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert."
msgstr "대화 상자의 큰 목록 상자에서 삽입하고자 하는 명명된 범위나 테이블을 선택합니다."
@@ -12039,7 +11228,6 @@ msgstr "대화 상자의 큰 목록 상자에서 삽입하고자 하는 명명
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds."
msgstr "범위나 테이블이 n초마다 업데이트되도록 지정할 수도 있습니다."
@@ -12048,7 +11236,6 @@ msgstr "범위나 테이블이 n초마다 업데이트되도록 지정할 수도
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3155443\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images."
msgstr "가져오기 필터는 셀 범위의 이름을 신속하게 만들 수 있습니다. 서식은 가능한 그대로 유지되지만 이 필터는 어떤 이미지도 의도적으로 로드하지 않습니다."
@@ -12057,7 +11244,6 @@ msgstr "가져오기 필터는 셀 범위의 이름을 신속하게 만들 수
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"hd_id3149021\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Inserting by Navigator"
msgstr "네비게이터로 삽입"
@@ -12066,7 +11252,6 @@ msgstr "네비게이터로 삽입"
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3153965\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)."
msgstr "두 개의 문서를 여십시오.: 외부 데이터를 삽입하고자하는 스프레드시트(대상 문서)와 외부 데이터가 있었던 문서(원본 문서)."
@@ -12075,7 +11260,6 @@ msgstr "두 개의 문서를 여십시오.: 외부 데이터를 삽입하고자
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3150205\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "In the target document open the Navigator."
msgstr "대상 문서에서 네비게이터를 여십시오."
@@ -12084,7 +11268,6 @@ msgstr "대상 문서에서 네비게이터를 여십시오."
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3152990\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document."
msgstr "네비게이터의 하위 콤보박스에서 원본 문서를 선택하십시오. 네비게이터는 이제 원본 문서에 포함되어 있는 영역 이름과 데이터베이스 영역 또는 테이블을 가리킵니다."
@@ -12093,16 +11276,14 @@ msgstr "네비게이터의 하위 콤보박스에서 원본 문서를 선택하
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3148842\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "In the Navigator select the <emph>Insert as link</emph> drag mode <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icon</alt></image>."
-msgstr "네비게이터에서 <emph>링크로 삽입</emph> 끌기 모드를 선택합니다 <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>."
+msgid "In the Navigator select the <emph>Insert as link</emph> drag mode <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icon</alt></image>."
+msgstr ""
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3157978\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document."
msgstr "원하는 외부 데이터를 네비게이터에서 대상 문서로 끕니다."
@@ -12111,7 +11292,6 @@ msgstr "원하는 외부 데이터를 네비게이터에서 대상 문서로 끕
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3144768\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "If you have loaded an HTML document with the <emph>Web Page Query</emph> filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:"
msgstr "<emph>웹 페이지 조회</emph> 필터를 사용하여 HTML 문서를 원본 문서로 로드했을 경우 네비게이터에서 \"HTML_table1\"에서부터 연속적으로 명명되고, 추가로 두 개의 영역 이름이 작성된 테이블을 볼 수 있습니다:"
@@ -12120,7 +11300,6 @@ msgstr "<emph>웹 페이지 조회</emph> 필터를 사용하여 HTML 문서를
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3152873\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - designates the entire document"
msgstr "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - 전체 문서를 지정합니다."
@@ -12129,7 +11308,6 @@ msgstr "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - 전체 문서를 지정합니
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3149897\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - designates all HTML tables in the document"
msgstr "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - 문서의 모든 HTML 테이블을 지정합니다."
@@ -12138,7 +11316,6 @@ msgstr "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - 문서의 모든 HTML 테이
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"hd_id3149126\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Editing the external data"
msgstr "외부 데이터 편집"
@@ -12147,7 +11324,6 @@ msgstr "외부 데이터 편집"
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3159228\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Edit - Links</emph>. Here you can edit the link to the external data."
msgstr "대화상자 <emph>편집 - 링크</emph>를 선택하십시오.이 곳에서 외부 데이터에 대한 링크를 편집할 수 있습니다."
@@ -12156,7 +11332,6 @@ msgstr "대화상자 <emph>편집 - 링크</emph>를 선택하십시오.이 곳
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3154650\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External data dialog\">External data dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"대화상자 외부 데이터\">대화상자 외부 데이터</link>"
@@ -12181,7 +11356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>연도; 두 자릿수</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx Years\">19xx/20xx Years</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx 연도\">19xx/20xx 연도</link></variable>"
@@ -12190,17 +11364,14 @@ msgstr "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" n
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
"par_id3151116\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years."
msgstr "날짜 항목의 연도는 흔히 두 자릿수로 입력됩니다. 내부적으로 $[officename]이(가) 연도를 네 자릿수로 관리하기 때문에 1/1/99에서 1/1/01까지의 차이를 계산할 경우 결과는 정확하게 2년이 됩니다."
#: year2000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 일반</emph>에서 두 자리 숫자로 된 연도를 입력할 때 사용할 세기를 정의할 수 있습니다. 기본 값은 1930년부터 2029년입니다."
@@ -12209,7 +11380,6 @@ msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020."
msgstr "이것은 1/1/30 이상의 날짜를 입력할 경우 이 날짜가 내부적으로 1/1/1930으로 간주된다는 것을 의미합니다 더 작은 두 자릿수 연도에는 20xx세기가 적용됩니다. 예를 들어, 1/1/20은 1/1/2020으로 변환됩니다."
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/schart.po
index 712b291f62e..394242abb23 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/schart.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/schart.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-24 10:11+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-10 22:15+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1369390314.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1447193723.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>차트; 개요</bookmark_value> <bookmark_value>차
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"Charts in $[officename]\">Using Charts in %PRODUCTNAME</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"$[officename]의 차트 사용\">%PRODUCTNAME의 차트 사용</link></variable>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart\">$[officename] lets you present data graphically in a chart, so that you can visually compare data series and view trends in the data. You can insert charts into spreadsheets, text documents, drawings, and presentations. </variable>"
msgstr "<variable id=\"chart\">$[officename]에서는 데이터를 차트로 표시하여 데이터 계열을 시각적으로 비교하고 데이터 추세를 파악할 수 있습니다. 스프레드시트, 텍스트 문서, 그림 및 프레젠테이션에 차트를 삽입할 수 있습니다. </variable>"
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<variable id=\"chart\">$[officename]에서는 데이터를 차트로 표
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3153143\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Chart Data"
msgstr "차트 데이터"
@@ -668,7 +665,6 @@ msgid "Horizontal Grids"
msgstr ""
#: main0202.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id0810200902300630\n"
@@ -736,7 +732,6 @@ msgstr "$[officename] 차트 기능"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3150543\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Chart Features\">$[officename] Chart Features</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"$[officename] 차트 기능\">$[officename] 차트 기능</link>"
@@ -745,7 +740,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"$[officename] 차트 기
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Charts allow you to present data so that it is easy to visualize."
msgstr "차트를 사용하면 손쉽게 데이터를 시각적으로 표시할 수 있습니다."
@@ -754,7 +748,6 @@ msgstr "차트를 사용하면 손쉽게 데이터를 시각적으로 표시할
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can create a chart from source data in a Calc spreadsheet or a Writer table. When the chart is embedded in the same document as the data, it stays linked to the data, so that the chart automatically updates when you change the source data."
msgstr "Calc 스프레드시트 또는 Writer 표의 원본 데이터에서 차트를 만들 수 있습니다. 차트를 데이터와 같은 문서에 포함할 경우 데이터와 연결 상태를 유지하므로 원본 데이터가 바뀌면 차트가 자동으로 업데이트됩니다."
@@ -763,7 +756,6 @@ msgstr "Calc 스프레드시트 또는 Writer 표의 원본 데이터에서 차
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3153143\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Chart Types"
msgstr "차트 유형"
@@ -772,7 +764,6 @@ msgstr "차트 유형"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose from a variety of 3D charts and 2D charts, such as bar charts, line charts, stock charts. You can change chart types with a few clicks of the mouse."
msgstr "막대 차트, 선 차트, 주가 차트 등과 같이 다양한 3D 및 2D 차트 중 선택합니다. 간단한 마우스 조작만으로도 쉽게 차트 유형을 변경할 수 있습니다."
@@ -781,7 +772,6 @@ msgstr "막대 차트, 선 차트, 주가 차트 등과 같이 다양한 3D 및
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3149665\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Individual Formatting"
msgstr "개별 서식 지정"
@@ -790,7 +780,6 @@ msgstr "개별 서식 지정"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You can customize individual chart elements, such as axes, data labels, and legends, by right-clicking them in the chart, or with toolbar icons and menu commands."
msgstr "차트에서 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하거나 도구 모음 아이콘 및 메뉴 명령을 사용하여 축, 데이터 레이블 및 범례 등과 같은 개별 차트 요소를 사용자 정의할 수 있습니다."
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/00.po
index bbe03cc61bf..31ccbb8d07d 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/00.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/00.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-15 03:01+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-10 22:15+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1400122883.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1447193729.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "이 기능에 액세스하려면..."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">이 기능을 사용하려면...</variable>"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<variable id=\"wie\">이 기능을 사용하려면...</variable>"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Chart Data Table</emph> (Charts)"
msgstr "<emph>보기 - 차트 데이터 테이블</emph>(차트)을 선택합니다."
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "<emph>보기 - 차트 데이터 테이블</emph>(차트)을 선택합니
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "On Formatting bar, click"
msgstr "서식 설정 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147428\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.1665in\" h
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Chart Data"
msgstr "차트 데이터"
@@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "차트 데이터"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153160\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efgttl\">Choose <emph>Insert - Title </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"efgttl\"><emph>삽입 - 제목</emph>(차트) 선택</variable>"
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "<variable id=\"efgttl\"><emph>삽입 - 제목</emph>(차트) 선택</var
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149121\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Legend </emph>(Charts)"
msgstr "<emph>삽입 - 범례</emph>(차트)를 선택합니다."
@@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 범례</emph>(차트)를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155444\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Position</emph> tab (Charts)"
msgstr "<emph>서식 - 범례 - 위치</emph> 탭(차트) 선택"
@@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 범례 - 위치</emph> 탭(차트) 선택"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3156385\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Data Labels </emph>(Charts)"
msgstr "<emph>삽입 - 데이터 레이블</emph>(차트)을 선택합니다."
@@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 데이터 레이블</emph>(차트)을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147341\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point/Data Series - Data Labels</emph> tab (for data series and data point) (Charts)"
msgstr "<emph>서식 - 개체 속성 - 데이터 포인트/데이터 시리즈 - 데이터 레이블</emph> 탭(데이터 시리즈 및 데이터 포인트용)(차트) 선택"
@@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 개체 속성 - 데이터 포인트/데이터 시리즈 -
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efgaug\">Choose <emph>Insert - Axes </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"efgaug\"><emph>삽입 - 축</emph>(차트) 선택</variable>"
@@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "<variable id=\"efgaug\"><emph>삽입 - 축</emph>(차트) 선택</variab
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150297\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Grids </emph>(Charts)"
msgstr "<emph>삽입 - 격자</emph>(차트)를 선택합니다."
@@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 격자</emph>(차트)를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145789\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "On Formatting bar, click"
msgstr "서식 설정 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -152,7 +140,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155111\" src=\"cmd/sc_togglegridhorizontal.png\" widt
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155378\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Grids"
msgstr ""
@@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152989\" src=\"cmd/sc_togglegridvertical.png\" width=
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153067\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Vertical Grids"
msgstr ""
@@ -178,7 +164,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3148869\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efgsta\">Choose <emph>Insert - X Error Bars </emph> or <emph>Insert - Y Error Bars </emph>(Charts)</variable>"
msgstr ""
@@ -195,7 +180,6 @@ msgstr "<variable id=\"trendlines\">삽입 선택 - 추세선 (차트) 선택</v
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154532\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sonderz\">Choose <emph>Insert - Special Character </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"sonderz\"><emph>삽입 - 특수 문자</emph>(차트) 선택</variable>"
@@ -204,7 +188,6 @@ msgstr "<variable id=\"sonderz\"><emph>삽입 - 특수 문자</emph>(차트) 선
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153246\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtoes\">Choose <emph>Format - Format Selection </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtoes\"><emph>서식 - 서식 선택</emph>(차트) 선택</variable>"
@@ -213,7 +196,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtoes\"><emph>서식 - 서식 선택</emph>(차트) 선
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150214\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtodd\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtodd\"><emph>서식 - 서식 선택 - 데이터 포인트</emph> 대화 상자(차트) 선택</variable>"
@@ -222,7 +204,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtodd\"><emph>서식 - 서식 선택 - 데이터 포인
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154765\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtodr\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtodr\"><emph>서식 - 서식 선택 - 데이터 시리즈</emph> 대화 상자(차트) 선택</variable>"
@@ -231,7 +212,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtodr\"><emph>서식 - 서식 선택 - 데이터 시리
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153009\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series - Options</emph> tab (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"optionen\"><emph>서식 - 서식 선택 - 데이터 시리즈 - 옵션</emph> 탭(차트) 선택</variable>"
@@ -240,7 +220,6 @@ msgstr "<variable id=\"optionen\"><emph>서식 - 서식 선택 - 데이터 시
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154707\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtttl\">Choose <emph>Format - Title </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtttl\"><emph>서식 - 제목</emph>(차트) 선택</variable>"
@@ -249,7 +228,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtttl\"><emph>서식 - 제목</emph>(차트) 선택</var
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155758\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtoe\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtoe\"><emph>서식 - 서식 선택 - 제목</emph> 대화 상자(차트) 선택</variable>"
@@ -258,7 +236,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtoe\"><emph>서식 - 서식 선택 - 제목</emph> 대
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153075\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtegt\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtegt\"><emph>서식 - 서식 선택 - 제목</emph> 대화 상자(차트) 선택</variable>"
@@ -267,7 +244,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtegt\"><emph>서식 - 서식 선택 - 제목</emph> 대
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149048\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frttya\">Choose <emph>Format - Title </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frttya\"><emph>서식 - 제목</emph>(차트) 선택</variable>"
@@ -276,7 +252,6 @@ msgstr "<variable id=\"frttya\"><emph>서식 - 제목</emph>(차트) 선택</var
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147402\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frttyab\">Choose <emph>Format - Axis </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frttyab\"><emph>서식 - 축</emph>(차트) 선택</variable>"
@@ -285,7 +260,6 @@ msgstr "<variable id=\"frttyab\"><emph>서식 - 축</emph>(차트) 선택</varia
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147297\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtlgd\">Choose <emph>Format - Legend, or Format - Format Selection</emph> - <emph>Legend </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtlgd\"><emph>서식 - 범례 또는 서식 - 서식 선택</emph> - <emph>범례</emph>(차트) 선택</variable>"
@@ -294,7 +268,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtlgd\"><emph>서식 - 범례 또는 서식 - 서식 선
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3157876\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtaa\">Choose <emph>Format - Axis - X Axis/Secondary X Axis/Z Axis/All Axes </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtaa\"><emph>서식 - 축 - X 축/2차 X 축/Z 축/모든 축</emph>(차트)을 선택합니다.</variable>"
@@ -303,7 +276,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtaa\"><emph>서식 - 축 - X 축/2차 X 축/Z 축/모
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3146883\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtyas\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis/Secondary Y Axis </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtyas\"><emph>서식 - 축 - Y 축/2차 Y 축</emph>(차트) 선택</variable>"
@@ -312,7 +284,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtyas\"><emph>서식 - 축 - Y 축/2차 Y 축</emph>(차
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149349\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtysk\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Scale</emph> tab (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtysk\"><emph>서식 - 축 - Y축 - 배율</emph> 탭(차트) 선택</variable>"
@@ -329,7 +300,6 @@ msgstr "<variable id=\"positioning\"><emph>서식 - 축 - Y축 - 배치</emph>
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id31493459\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"positioningy\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Positioning</emph> tab (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"positioningy\">><emph>서식 - 축 - Y축 - 배치</emph> 탭(차트) 선택</variable>"
@@ -338,7 +308,6 @@ msgstr "<variable id=\"positioningy\">><emph>서식 - 축 - Y축 - 배치</emph>
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150477\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtgt\">Choose <emph>Format - Grid </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtgt\"><emph>서식 - 격자</emph>(차트) 선택</variable>"
@@ -347,7 +316,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtgt\"><emph>서식 - 격자</emph>(차트) 선택</vari
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150746\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtgtr\">Choose <emph>Format - Grid - X, Y, Z Axis Major Grid/ X, Y, Z Minor Grid/ All Axis Grids </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtgtr\"><emph>서식 - 격자 - X, Y, Z 축 주 눈금선/ X, Y, Z 보조 눈금선/ 모든 축 눈금선</emph>(차트) 선택</variable>"
@@ -356,7 +324,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtgtr\"><emph>서식 - 격자 - X, Y, Z 축 주 눈금
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145828\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtdgw\">Choose <emph>Format - Chart Wall - Chart</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtdgw\"><emph>서식 - 차트 배경 - 차트</emph> 대화 상자(차트) 선택</variable>"
@@ -365,7 +332,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtdgw\"><emph>서식 - 차트 배경 - 차트</emph> 대
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153039\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtdgb\">Choose <emph>Format - Chart Floor</emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtdgb\"><emph>서식 - 차트 밑면</emph>(차트) 선택</variable>"
@@ -374,7 +340,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtdgb\"><emph>서식 - 차트 밑면</emph>(차트) 선
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150141\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtdgf\">Choose <emph>Format - Chart Area</emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtdgf\"><emph>서식 - 차트 영역</emph>(차트) 선택</variable>"
@@ -383,7 +348,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtdgf\"><emph>서식 - 차트 영역</emph>(차트) 선
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155830\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type </emph>(Charts)"
msgstr "<emph>서식 - 차트 유형</emph>(차트)을 선택합니다."
@@ -392,7 +356,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 차트 유형</emph>(차트)을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145140\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "On Formatting bar, click"
msgstr "서식 설정 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -409,7 +372,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153124\" src=\"cmd/sc_diagramtype.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155956\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Edit Chart Type"
msgstr "차트 유형 편집"
@@ -418,7 +380,6 @@ msgstr "차트 유형 편집"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155621\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtdda\">Choose <emph>Format - 3D View</emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtdda\"><emph>서식 - 3D 보기</emph>(차트) 선택</variable>"
@@ -427,7 +388,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtdda\"><emph>서식 - 3D 보기</emph>(차트) 선택</
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150661\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrangement </emph>(Charts)"
msgstr "<emph>서식 - 배치</emph>(차트)를 선택합니다."
@@ -436,7 +396,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 배치</emph>(차트)를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153046\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrangement </emph>(Charts)"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>배치</emph>(차트)를 선택합니다."
@@ -444,40 +403,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>배치</emph>(차트)를 선택합
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
-"par_id3151020\n"
-"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_toggletitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_toggletitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150936\">아이콘</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp
-msgctxt ""
-"00000004.xhp\n"
-"par_id3150467\n"
-"48\n"
-"help.text"
-msgid "Title On/Off"
-msgstr "제목 적용/적용안함"
-
-#: 00000004.xhp
-msgctxt ""
-"00000004.xhp\n"
-"par_id3149775\n"
-"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149781\" src=\"cmd/sc_toggleaxistitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149781\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149781\" src=\"cmd/sc_toggleaxistitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149781\">아이콘</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp
-msgctxt ""
-"00000004.xhp\n"
-"par_id3147168\n"
-"49\n"
-"help.text"
-msgid "Axis Titles On/Off"
-msgstr "축 제목 적용/적용안함"
-
-#: 00000004.xhp
-msgctxt ""
-"00000004.xhp\n"
"par_id3163824\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149708\" src=\"cmd/sc_togglegridhorizontal.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149708\">Icon</alt></image>"
@@ -487,7 +412,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149708\" src=\"cmd/sc_togglegridhorizontal.png\" widt
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150962\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Grids"
msgstr ""
@@ -504,7 +428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_toggleaxisdescr.png\" width=\"0
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153210\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Show/Hide Axis Descriptions"
msgstr "축 적용/적용안함"
@@ -521,7 +444,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156322\" src=\"cmd/sc_togglegridvertical.png\" width=
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153153\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Vertical Grids"
msgstr ""
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index 30fe779a87c..80db64edec3 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 10:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-22 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467799795.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1482389300.000000\n"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "데이터 테이블"
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3150869\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Data Table\">Data Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"데이터 테이블\">데이터 테이블</link>"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"데이터 테이블\">
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3151115\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\">Opens the<emph> Data Table </emph>dialog where you can edit the chart data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\">차트 데이터를 편집할 수 있는 <emph>데이터 테이블</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\">차트 데이터를 편집할 수 있는
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3149667\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Data Table </emph>dialog is not available if you insert a chart that is based on a Calc sheet or on a Writer table."
msgstr "Calc 시트 또는 Writer 테이블을 기반으로 하는 차트를 삽입한 경우에는 <emph>데이터 테이블</emph> 대화 상자를 사용할 수 없습니다."
@@ -159,7 +156,6 @@ msgstr "차트 내 범주나 데이터 포인트의 순서는 데이터 테이
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3150297\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new row below the current row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재 행 아래에 새로운 행을 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -168,7 +164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재 행 아래에 새로운
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3145384\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new data series after the current column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재 열 뒤에 새로운 데이터 계열을 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -185,7 +180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">계층적 축 설명을 위해
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3159231\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current row. It is not possible to delete the label row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재 행을 삭제합니다. 레이블 행은 삭제할 수 없습니다.</ahelp>"
@@ -194,7 +188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재 행을 삭제합니다.
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3153336\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재의 계열이나 텍스트 열을 삭제합니다. 첫 번째 텍스트 열은 삭제할 수 없습니다.</ahelp>"
@@ -235,7 +228,6 @@ msgstr "제목"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3147345\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Titles"
msgstr "제목"
@@ -244,34 +236,30 @@ msgstr "제목"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3150298\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuTitles\">Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart.</ahelp></variable> You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed."
-msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuTitles\">차트 제목을 입력하거나 수정할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp></variable> 주 제목, 부제 및 축 레이블 텍스트를 정의하고 표시 여부를 지정할 수 있습니다."
+msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart.</ahelp></variable> You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed."
+msgstr ""
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3150207\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "Main Title"
-msgstr "주 제목"
+msgid "Title"
+msgstr ""
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3150371\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_MAINTITLE\">Marking the <emph>Main Title</emph> option activates the main title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_MAINTITLE\"><emph>주 제목</emph> 옵션을 표시하면 주 제목이 활성화됩니다. 해당 텍스트 필드에 원하는 제목을 입력합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/maintitle\">Enter the desired title for the chart.</ahelp> This will be displayed at the top of the chart."
+msgstr ""
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3146980\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Subtitle"
msgstr "부제"
@@ -280,25 +268,22 @@ msgstr "부제"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3149404\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_SUBTITLE\">Marking the <emph>Subtitle</emph> option activates the subtitle. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_SUBTITLE\"><emph>부 제목</emph> 옵션을 표시하면 부 제목이 활성화됩니다. 해당 텍스트 필드에 원하는 제목을 입력합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/subtitle\">Enter the desired subtitle for the chart.</ahelp> This will be displayed under the title set in the <emph>Title</emph> field."
+msgstr ""
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
-"par_id3152901\n"
-"7\n"
+"hd_id3150208\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"sytexttitel\"><ahelp hid=\".uno:ToggleTitle\">Click <emph>Title On/Off</emph> on the Formatting bar to show or hide the title and subtitle.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sytexttitel\"><ahelp hid=\".uno:ToggleTitle\">서식 설정 도구 모음의 <emph>제목 표시/숨기기</emph>를 클릭하여 제목과 부제를 표시하거나 숨깁니다.</ahelp></variable>"
+msgid "Axes"
+msgstr ""
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3156018\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "X axis"
msgstr "X 축"
@@ -307,16 +292,14 @@ msgstr "X 축"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3152869\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_X_AXIS\">Marking the <emph>X axis</emph> option activates the X axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_X_AXIS\"><emph>X 축</emph> 옵션을 표시하면 X 축 제목이 활성화됩니다. 해당 텍스트 필드에 원하는 제목을 입력합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryXaxis\">Enter the desired title for the X axis of the chart.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3159226\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Y axis"
msgstr "Y 축"
@@ -325,16 +308,14 @@ msgstr "Y 축"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3154763\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Y_AXIS\">Marking the <emph>Y axis</emph> option activates the Y axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Y_AXIS\"><emph>Y 축</emph> 옵션을 표시하면 Y 축 제목이 활성화됩니다. 해당 텍스트 필드에 원하는 제목을 입력합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryYaxis\">Enter the desired title for the Y axis of the chart.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3153009\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Z axis"
msgstr "Z 축"
@@ -343,19 +324,49 @@ msgstr "Z 축"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3154710\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Z_AXIS\">Marking the <emph>Z axis</emph> option activates the Z axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp> This option is only available for 3-D charts."
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Z_AXIS\"><emph>Z 축</emph> 옵션을 표시하면 Z 축 제목이 활성화됩니다. 해당 텍스트 필드에 원하는 제목을 입력합니다.</ahelp> 이 옵션은 3D 차트에서만 사용할 수 있습니다."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryZaxis\">Enter the desired title for the Z axis of the chart.</ahelp> This option is only available for 3-D charts."
+msgstr ""
+
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"hd_id3150209\n"
+"help.text"
+msgid "Secondary Axes"
+msgstr ""
+
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"hd_id3156019\n"
+"help.text"
+msgid "X axis"
+msgstr ""
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
-"par_id3153073\n"
-"14\n"
+"par_id3152870\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"sytextachse\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisTitle\">Click <emph>Axes Title On/Off</emph> on the Formatting bar to show or hide the axis labels.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sytextachse\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisTitle\">서식 설정 도구 모음의 <emph>축 제목 표시/숨기기</emph>를 클릭하여 축 레이블을 표시하거나 숨깁니다.</ahelp></variable>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryXaxis\">Enter the desired secondary title for the X axis of the chart.</ahelp> This will appear on the opposite side of the chart as the X axis title."
+msgstr ""
+
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"hd_id3156020\n"
+"help.text"
+msgid "Y axis"
+msgstr ""
+
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"par_id3152872\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryYaxis\">Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart.</ahelp> This will appear on the opposite side of the chart as the Y axis title."
+msgstr ""
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -377,7 +388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>차트 범례; 숨기기</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Legend"
msgstr "범례"
@@ -386,7 +396,6 @@ msgstr "범례"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155413\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Opens the <emph>Legend </emph>dialog, which allows you to change the position of legends in the chart, and to specify whether the legend is displayed.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">차트에서 범례의 위치를 변경하고 범례 표시 여부를 지정할 수 있는 <emph>범례</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp></variable>"
@@ -395,7 +404,6 @@ msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">차트에
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3149124\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">To show or hide a legend, click <emph>Legend On/Off</emph> on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">범례를 표시하거나 숨기려면 <emph>서식 설정</emph> 모음의 <emph>범례 표시/숨기기</emph>를 클릭합니다.</ahelp></variable>"
@@ -412,7 +420,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147346\" src=\"cmd/sc_togglelegend.png\" width=\"0.16
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3149207\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Legend On/Off"
msgstr "범례 적용/적용안함"
@@ -421,7 +428,6 @@ msgstr "범례 적용/적용안함"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3155114\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Display"
msgstr "표시"
@@ -430,7 +436,6 @@ msgstr "표시"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3150206\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/wizelementspage/show\">Specifies whether to display a legend for the chart.</ahelp> This option is only visible if you call the dialog by choosing <emph>Insert - Legend</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/wizelementspage/show\">차트의 범례를 표시할지 여부를 지정합니다.</ahelp> 이 옵션은 <emph>삽입 - 범례</emph>를 선택하여 대화 상자를 연 경우에만 표시됩니다."
@@ -439,7 +444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/wizelementspage/show\">차트의 범례
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3150201\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -448,7 +452,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155376\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select the position for the legend:"
msgstr "범례의 위치를 선택합니다."
@@ -457,7 +460,6 @@ msgstr "범례의 위치를 선택합니다."
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3152988\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
@@ -466,7 +468,6 @@ msgstr "왼쪽"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155087\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/left\">Positions the legend at the left of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/left\">범례를 차트 왼쪽에 배치합니다.</ahelp>"
@@ -475,7 +476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/left\">범례를 차트
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3153816\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Top"
msgstr "위"
@@ -484,7 +484,6 @@ msgstr "위"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3153912\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/top\">Positions the legend at the top of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/top\">범례를 차트 맨 위에 배치합니다.</ahelp>"
@@ -493,7 +492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/top\">범례를 차트
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3144773\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
@@ -502,7 +500,6 @@ msgstr "오른쪽"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155268\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/right\">Positions the legend at the right of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/right\">범례를 차트 오른쪽에 배치합니다.</ahelp>"
@@ -511,7 +508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/right\">범례를 차
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3152871\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
@@ -520,7 +516,6 @@ msgstr "아래"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3153249\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/bottom\">Positions the legend at the bottom of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/bottom\">범례를 차트 맨 아래에 배치합니다.</ahelp>"
@@ -577,7 +572,6 @@ msgstr "<bookmark_value>차트 내 데이터 레이블</bookmark_value> <bo
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\" name=\"Data labels\">Data Labels</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\" name=\"데이터 레이블\">데이터 레이블</link></variable>"
@@ -586,7 +580,6 @@ msgstr "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Opens the<emph> Data Labels </emph>dialog, which enables you to set the data labels.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">데이터 레이블을 설정할 수 있는 <emph>데이터 레이블</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp></variable>"
@@ -603,7 +596,6 @@ msgstr "데이터 시리즈의 요소가 선택된 경우 이 명령은 해당
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3149401\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Show value as number"
msgstr "숫자로 표시"
@@ -612,7 +604,6 @@ msgstr "숫자로 표시"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3150751\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_NUMBER\">Displays the absolute values of the data points.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_NUMBER\">데이터 포인트의 절대값을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -637,7 +628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">숫자 서식을 선택하기 위한 대화상자를
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3145643\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Show value as percentage"
msgstr "퍼센트 값으로 표시"
@@ -646,7 +636,6 @@ msgstr "퍼센트 값으로 표시"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3156382\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\">Displays the percentage of the data points in each column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\">데이터 포인트의 백분율을 각 열에 표시합니다.</ahelp>"
@@ -671,7 +660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">퍼센트 서식을 선택하기 위한 대화상자를
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3145228\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Show category"
msgstr "카테고리 보이기"
@@ -680,7 +668,6 @@ msgstr "카테고리 보이기"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_CATEGORY\">Shows the data point text labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_CATEGORY\">데이터 포인트 텍스트 레이블을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -689,7 +676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_CATEGORY\">데이터 포
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3150298\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Show legend key"
msgstr "범례 보이기"
@@ -698,7 +684,6 @@ msgstr "범례 보이기"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3150205\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_SYMBOL\">Displays the legend icons next to each data point label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_SYMBOL\">범례 아이콘을 각 데이터 포인트 레이블 옆에 표시합니다.</ahelp>"
@@ -795,7 +780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>축; 차트의 축 표시</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Axes"
msgstr "축"
@@ -804,7 +788,6 @@ msgstr "축"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3150330\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">Specifies the axes to be displayed in the chart.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">차트에 표시할 축을 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -813,7 +796,6 @@ msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">차트에 표
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3156385\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Major axis"
msgstr "주 축"
@@ -822,7 +804,6 @@ msgstr "주 축"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3146316\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "X axis"
msgstr "X 축"
@@ -831,7 +812,6 @@ msgstr "X 축"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3145230\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryX\">Displays the X axis as a line with subdivisions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryX\">하위 분할선이 있는 X 축을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -840,7 +820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryX\">하위 분할선
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3147003\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Y axis"
msgstr "Y 축"
@@ -849,7 +828,6 @@ msgstr "Y 축"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryY\">Displays the Y axis as a line with subdivisions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryY\">하위 분할선이 있는 선으로 Y 축을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -858,7 +836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryY\">하위 분할선
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3150345\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Z axis"
msgstr "Z 축"
@@ -867,7 +844,6 @@ msgstr "Z 축"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3155113\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryZ\">Displays the Z axis as a line with subdivisions.</ahelp> This axis can only be displayed in 3D charts."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryZ\">하위 분할선이 있는 선으로 Z 축을 표시합니다.</ahelp> 이 축은 3D 차트에서만 표시할 수 있습니다."
@@ -876,7 +852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryZ\">하위 분할선
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3150206\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Secondary axis"
msgstr "2차 축"
@@ -885,7 +860,6 @@ msgstr "2차 축"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3166428\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Use this area to assign a second axis to your chart. If a data series is already assigned to this axis, $[officename] automatically displays the axis and the label. You can turn off these settings later on. If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary Y axis are applied to the secondary axis."
msgstr "이 영역을 사용하여 차트에 두 번째 축을 할당합니다. 데이터 계열이 이미 이 축에 할당되어 있는 경우 $[officename]은(는) 자동으로 축과 레이블을 표시합니다. 이 설정은 차후에 비활성화할 수 있습니다. 이 축에 데이터를 할당하지 않은 상태에서 이 영역을 활성화하면 1차 Y 축의 값이 2차 축에 적용됩니다."
@@ -894,7 +868,6 @@ msgstr "이 영역을 사용하여 차트에 두 번째 축을 할당합니다.
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3152988\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "X axis"
msgstr "X 축"
@@ -903,7 +876,6 @@ msgstr "X 축"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3156445\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryX\">Displays a secondary X axis in the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryX\">차트에 2차 X 축을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -912,7 +884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryX\">차트에 2차
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3152896\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Y axis"
msgstr "Y 축"
@@ -921,7 +892,6 @@ msgstr "Y 축"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3153818\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">Displays a secondary Y axis in the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">차트에 2차 Y 축을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -930,7 +900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">차트에 2차
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3154762\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">주 축과 2차 축의 배율이 다를 수도 있습니다. 예를 들어, 축 하나는 2인치로, 다른 하나는 1.5인치로 배율을 조정할 수 있습니다. </ahelp>"
@@ -944,20 +913,17 @@ msgid "X/Y Error Bars"
msgstr ""
#: 04050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">X/Y Error Bars</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y 오차 막대\">Y 오차 막대</link>"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3149666\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Use the <emph>X or Y Error Bars</emph> dialog to display error bars for 2D charts.</ahelp></variable>"
msgstr ""
@@ -974,7 +940,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3153965\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Insert - X/Y Error Bars</emph> menu command is only available for 2D charts."
msgstr ""
@@ -983,7 +948,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3150344\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Error category"
msgstr "오류 범주"
@@ -992,7 +956,6 @@ msgstr "오류 범주"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Error category</emph> area, you can choose different ways to display the error category."
msgstr "<emph>오류 범주</emph> 영역에서는 오류 범주를 표시하는 다른 방식을 선택할 수 있습니다."
@@ -1001,7 +964,6 @@ msgstr "<emph>오류 범주</emph> 영역에서는 오류 범주를 표시하는
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3152989\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "없음"
@@ -1010,7 +972,6 @@ msgstr "없음"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3149409\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_NONE\">Does not show any error bars.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_NONE\">오류 막대 표시안함</ahelp>"
@@ -1019,7 +980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_NONE\">오류 막대 표
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3145117\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Constant value"
msgstr "상수값"
@@ -1028,7 +988,6 @@ msgstr "상수값"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3151390\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_CONST\">Displays constant values that you specify in the Parameters area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_CONST\">매개변수 영역에서 지정한 상수값을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -1037,7 +996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_CONST\">매개변수 영
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3159204\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Percentage"
msgstr "백분율"
@@ -1046,7 +1004,6 @@ msgstr "백분율"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3150048\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_PERCENT\">Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_PERCENT\">백분율을 표시합니다. 표시 내용은 해당 데이터 포인트를 나타냅니다. 매개변수 영역에 백분율을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -1079,7 +1036,6 @@ msgstr "표준 오류: 표준 오류를 표시합니다."
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3157979\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">분산: 데이터 포인트와 의미있는 값의 수에서 계산된 분산값을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -1088,7 +1044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">분산: 데이터 포인트와 의미있는 값의 수
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3153249\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance). Unlike other functions, error bars are centered on the mean.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -1097,7 +1052,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3149870\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">오류 허용치: 데이터 그룹의 최고값에 따른 최대 오류 허용치를 퍼센트로 표시합니다. 매개변수 영역에 백분율을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -1194,7 +1148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">양수 오류값을 음수 오류값으로 사용합니
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3156396\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Error indicator"
msgstr "오류 표시기"
@@ -1203,7 +1156,6 @@ msgstr "오류 표시기"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3150539\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the error indicator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">오류 표시기를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -1988,7 +1940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>맞춤; 2D 차트</bookmark_value> <bookmark_val
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3149400\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"옵션\">옵션</link>"
@@ -1997,7 +1948,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"옵션\">옵션</link>
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3155067\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use this dialog to define some options that are available for specific chart types. The contents of the Options dialog vary with the chart type."
msgstr "이 대화 상자를 통해 특정한 차트 유형에 대한 옵션을 설정하세요. 옵션 대화상자의 내용은 차트의 유형에 따라 달라질 수 있습니다."
@@ -2006,7 +1956,6 @@ msgstr "이 대화 상자를 통해 특정한 차트 유형에 대한 옵션을
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Align data series to:"
msgstr "데이터 계열 맞춤:"
@@ -2015,7 +1964,6 @@ msgstr "데이터 계열 맞춤:"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3145228\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In this area you can choose between two Y axis scaling modes. The axes can only be scaled and given properties separately."
msgstr "이 영역에서는 Y축의 두 개 배율 중 하나를 선택할 수 있습니다. 축을 분리해야만 배율을 사용할 수 있으며 속성도 함께 제공되어야 합니다."
@@ -2024,7 +1972,6 @@ msgstr "이 영역에서는 Y축의 두 개 배율 중 하나를 선택할 수
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3147346\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Primary Y axis"
msgstr "1차 Y 축"
@@ -2033,7 +1980,6 @@ msgstr "1차 Y 축"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\">This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\">이 옵션은 기본적으로 활성화되어 있습니다. 모든 데이터 계열은 1차 Y 축에 맞춰집니다.</ahelp>"
@@ -2042,7 +1988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\">이 옵
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3143221\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "2차 Y 축"
@@ -2051,7 +1996,6 @@ msgstr "2차 Y 축"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3154656\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">Y 축 배율을 변경합니다. 이 축은 하나 이상의 데이터 계열이 이 축에 할당되고 축 보기가 활성화된 경우에만 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -2060,7 +2004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">Y 축
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3166423\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
@@ -2069,7 +2012,6 @@ msgstr "설정"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3150365\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Define the settings for a bar chart in this area. Any changes apply to all data series of the chart, not to the selected data only."
msgstr "이 영역에서 가로 막대형 차트의 설정을 정의합니다. 변경 사항은 선택한 데이터에만 적용되는 것이 아니라 차트의 모든 데이터 계열에 적용됩니다."
@@ -2078,7 +2020,6 @@ msgstr "이 영역에서 가로 막대형 차트의 설정을 정의합니다.
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3145584\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
@@ -2087,7 +2028,6 @@ msgstr "간격"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3155376\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_GAP\">Defines the spacing between the columns in percent.</ahelp> The maximal spacing is 600%."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_GAP\">세로 막대 사이의 간격을 백분율로 지정합니다.</ahelp> 최대 간격은 600%입니다."
@@ -2096,7 +2036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_GAP\">세로 막대
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3145384\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Overlap"
msgstr "겹침"
@@ -2105,7 +2044,6 @@ msgstr "겹침"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3156447\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">Defines the necessary settings for overlapping data series.</ahelp> You can choose between -100 and +100%."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">데이터 계열 겹치기에 필요한 설정을 정의합니다.</ahelp> -100과 +100% 사이의 값을 선택할 수 있습니다."
@@ -2114,7 +2052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">데이터
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3153305\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Connection Lines"
msgstr "연결선"
@@ -2123,7 +2060,6 @@ msgstr "연결선"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3148868\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/CB_CONNECTOR\">For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/CB_CONNECTOR\">\"누적\" 및 \"백분율\" 세로 막대형 차트의 경우, 같은 막대에 속하는 세로 막대 층을 선으로 연결하려면 이 확인란을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -2305,7 +2241,6 @@ msgid "Grids"
msgstr "격자"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"bm_id3147434\n"
@@ -2314,7 +2249,6 @@ msgid "<bookmark_value>axes; inserting grids</bookmark_value> <bookmark_value>g
msgstr "<bookmark_value>축; 격자 삽입</bookmark_value><bookmark_value>격자; 차트에 삽입</bookmark_value>"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
@@ -2323,7 +2257,6 @@ msgid "Grids"
msgstr "격자"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3146974\n"
@@ -2332,7 +2265,6 @@ msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">You can divide the axes into sec
msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">눈금선을 할당하여 축을 구역으로 구분할 수 있습니다. 특히 큰 차트로 작업하는 경우 축을 구역으로 구분하면 차트의 개요를 쉽게 파악할 수 있습니다.</ahelp></variable> Y 축 주 눈금선은 기본적으로 활성화됩니다."
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3156286\n"
@@ -2341,7 +2273,6 @@ msgid "Major grids"
msgstr "주 눈금선"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3154511\n"
@@ -2350,7 +2281,6 @@ msgid "Defines the axis to be set as the major grid."
msgstr "주 눈금선으로 설정할 축을 지정합니다."
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3149400\n"
@@ -2359,7 +2289,6 @@ msgid "X axis"
msgstr "X 축"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3150749\n"
@@ -2376,7 +2305,6 @@ msgid "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">The
msgstr ""
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3145228\n"
@@ -2385,7 +2313,6 @@ msgid "Y axis"
msgstr "Y 축"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3147004\n"
@@ -2402,7 +2329,6 @@ msgid "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">T
msgstr ""
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3166430\n"
@@ -2411,7 +2337,6 @@ msgid "Z axis"
msgstr "Z 축"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3155378\n"
@@ -2420,7 +2345,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryZ\">Adds gridlines to
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryZ\">차트의 Z 축에 눈금선을 추가합니다.</ahelp> 이 옵션은 3D 차트에서만 사용할 수 있습니다."
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3146978\n"
@@ -2429,7 +2353,6 @@ msgid "Minor grids"
msgstr "보조 눈금선"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3156449\n"
@@ -2438,7 +2361,6 @@ msgid "Use this area to assign a minor grid for each axis. Assigning minor grids
msgstr "이 기능을 사용하면 각 축에 보조 눈금선을 할당할 수 있으며 이로 인해 세분화 간격이 보다 좁혀집니다."
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3153308\n"
@@ -2447,7 +2369,6 @@ msgid "X axis"
msgstr "X 축"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3148704\n"
@@ -2456,7 +2377,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryX\">Adds gridlines
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryX\">X 축을 더 작은 섹션으로 세분화하는 눈금선을 추가합니다.</ahelp>"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3153917\n"
@@ -2465,7 +2385,6 @@ msgid "Y axis"
msgstr "Y 축"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3154536\n"
@@ -2474,7 +2393,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryY\">Adds gridlines
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryY\">Y 축을 더 작은 섹션으로 세분화하는 눈금선을 추가합니다.</ahelp>"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3148607\n"
@@ -2483,7 +2401,6 @@ msgid "Z axis"
msgstr "Z 축"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3153247\n"
@@ -2511,7 +2428,6 @@ msgstr "<bookmark_value>개체;차트 속성</bookmark_value><bookmark_value>차
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3149666\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Format Selection"
msgstr "개체 속성"
@@ -2520,7 +2436,6 @@ msgstr "개체 속성"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3156284\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formats the selected object.</ahelp></variable> Depending on the object selected, the command opens dialogs that you can also open by choosing the following commands from the <emph>Format</emph> menu:"
msgstr "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">선택한 개체의 서식을 지정합니다.</ahelp></variable> 선택한 개체에 따라 이 명령을 사용하여 대화 상자를 열 수 있습니다. 이 대화 상자는 <emph>서식</emph> 메뉴에서 다음 명령을 선택하여 열 수도 있습니다."
@@ -2529,7 +2444,6 @@ msgstr "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">선택한 개체
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"Chart Wall\">Chart Wall</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"차트 배경\">차트 배경</link>"
@@ -2538,7 +2452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"차트 배경\">차트
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"Chart Area\">Chart Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"차트 영역\">차트 영역</link>"
@@ -2547,7 +2460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"차트 영역\">차트
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3154255\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"Chart Floor\">Chart Floor</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"차트 밑면\">차트 밑면</link>"
@@ -2556,7 +2468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"차트 밑면\">차트
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3146313\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Title\">Title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"제목\">제목</link>"
@@ -2565,7 +2476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"제목\">제목</link>
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3150297\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"Legend\">Legend</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"범례\">범례</link>"
@@ -2574,7 +2484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"범례\">범례</link>
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3143219\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X Axis\">X Axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X-축...\">X-축...</link>"
@@ -2583,7 +2492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X-축...\">X-축...</l
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3150207\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y Axis\">Y Axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y 축\">Y 축</link>"
@@ -2592,7 +2500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y 축\">Y 축</link>"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3166432\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"눈금선\">눈금선</link>"
@@ -2609,7 +2516,6 @@ msgstr "데이터 포인트"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Data Point\">Data Point</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"데이터 포인트\">데이터 포인트</link>"
@@ -2618,7 +2524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"데이터 포인트\">
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3152577\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
msgstr "이 대화 상자에서는 선택한 데이터 포인트의 등록 정보를 변경할 수 있습니다. <emph>서식 - 개체 속성</emph>을 선택하면 데이터 포인트가 하나만 선택된 경우에 이 대화 상자가 표시됩니다. 일부 메뉴 항목은 2D 또는 3D 차트에서만 사용할 수 있습니다."
@@ -2627,7 +2532,6 @@ msgstr "이 대화 상자에서는 선택한 데이터 포인트의 등록 정
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3149121\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Any changes made only affect this one data point. For example, if you edit the color of a bar, only the color of that bar will be different."
msgstr "모든 변경 사항은 해당 데이터 포인트 하나에만 적용됩니다. 예를 들어, 막대 색상을 편집하면 해당 막대의 색상만 변경됩니다."
@@ -2644,7 +2548,6 @@ msgstr "데이터 계열"
msgctxt ""
"05010200.xhp\n"
"hd_id3150449\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Data Series\">Data Series</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"데이터 계열\">데이터 계열</link>"
@@ -2653,7 +2556,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"데이터 계열\">데
msgctxt ""
"05010200.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
msgstr "이 기능을 사용하면 선택한 데이터 시리즈의 등록 정보를 변경할 수 있습니다. 이 대화 상자는 <emph>서식 - 개체 속성</emph>에서 데이터 시리즈 하나를 선택할 때 나타납니다. 일부 메뉴 항목은 2D 또는 3D 차트에서만 사용할 수 있습니다."
@@ -2662,7 +2564,6 @@ msgstr "이 기능을 사용하면 선택한 데이터 시리즈의 등록 정
msgctxt ""
"05010200.xhp\n"
"par_id3154015\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color."
msgstr "여기서 변경 작업을 수행하면 전체 데이터 계열에 적용됩니다. 예를 들어, 색상을 변경하면 이 데이터 계열에 포함된 모든 요소의 색상이 변경됩니다."
@@ -2671,7 +2572,6 @@ msgstr "여기서 변경 작업을 수행하면 전체 데이터 계열에 적
msgctxt ""
"05010200.xhp\n"
"hd_id3146916\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Y Error Bars</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y 오차 막대\">Y 오차 막대</link>"
@@ -2696,7 +2596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>제목; 차트 서식 설정</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"Title\">Title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"제목\">제목</link>"
@@ -2705,7 +2604,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"제목\">제목</link>
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Title </emph>menu command opens a submenu for editing the properties of the titles in the chart."
msgstr "<emph>제목</emph> 메뉴 명령은 차트 제목의 속성 편집에 필요한 하위 메뉴를 엽니다."
@@ -2714,7 +2612,6 @@ msgstr "<emph>제목</emph> 메뉴 명령은 차트 제목의 속성 편집에
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3155414\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Main title\">Main title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"주 제목\">주 제목</link>"
@@ -2723,7 +2620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"주 제목\">주 제
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Subtitle\">Subtitle</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"부 제목\">부 제목</link>"
@@ -2732,7 +2628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"부 제목\">부 제
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"X-axis title\">X-axis title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"X 축 제목\">X 축 제목</link>"
@@ -2741,7 +2636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"X 축 제목\">X 축
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3154732\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Y-axis title\">Y-axis title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Y 축 제목\">Y 축 제목</link>"
@@ -2750,7 +2644,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Y 축 제목\">Y 축
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3154017\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Z-axis title\">Z-axis title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Z 축 제목\">Z 축 제목</link>"
@@ -2759,7 +2652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Z 축 제목\">Z 축
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3153711\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"All titles\">All titles</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"모든 제목\">모든 제목</link>"
@@ -2784,7 +2676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>편집; 제목</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "제목"
@@ -2793,7 +2684,6 @@ msgstr "제목"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3149666\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Modifies the properties of the selected title.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">선택한 제목의 속성을 수정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -2802,7 +2692,6 @@ msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">선택한 제목의
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3149378\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"글자\">글자</link>"
@@ -2827,7 +2716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>맞춤;차트 내의 제목</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"05020101.xhp\n"
"hd_id3150793\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"맞춤\">맞춤</link>"
@@ -2836,7 +2724,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"맞춤\">맞춤</link>
msgctxt ""
"05020101.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Modifies the alignment of the chart title."
msgstr "차트 제목의 맞춤을 변경합니다."
@@ -2845,7 +2732,6 @@ msgstr "차트 제목의 맞춤을 변경합니다."
msgctxt ""
"05020101.xhp\n"
"par_id3145748\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Some of the options are not available for all types of labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
msgstr "일부 옵션의 경우 모든 유형의 레이블에서 사용할 수 있는 것은 아닙니다. 예를 들어, 2D 및 3D 개체 레이블에 사용되는 옵션은 다릅니다."
@@ -2854,7 +2740,6 @@ msgstr "일부 옵션의 경우 모든 유형의 레이블에서 사용할 수
msgctxt ""
"05020101.xhp\n"
"par_id3150717\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
msgstr "차트를 표시하는 크기가 너무 작으면 레이블을 표시할 때 문제가 발생할 수 있으니 주의해야 합니다. 이 표시의 크기를 확대하거나 글꼴 크기를 축소하면 이 문제를 방지할 수 있습니다."
@@ -2871,7 +2756,6 @@ msgstr "제목"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3150541\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "제목"
@@ -2880,7 +2764,6 @@ msgstr "제목"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3145173\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Modifies the properties of the selected title or the properties of all titles together.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">선택한 제목의 속성 또는 모든 제목의 속성을 수정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -2889,7 +2772,6 @@ msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">선택한 제목의
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"글자\">글자</link>"
@@ -2906,7 +2788,6 @@ msgstr "맞춤"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"맞춤\">맞춤</link>"
@@ -2915,7 +2796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"맞춤\">맞춤</link>
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Modifies the alignment of axes or title labels."
msgstr "제목 레이블 또는 축의 맞춤을 변경합니다."
@@ -2924,7 +2804,6 @@ msgstr "제목 레이블 또는 축의 맞춤을 변경합니다."
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Some of the options listed here are not available for all labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
msgstr "여기 나열된 옵션 중 일부는 레이블에 따라 사용할 수 없는 경우도 있습니다. 예를 들어, 2D 및 3D 개체 레이블에 사용되는 옵션은 다릅니다."
@@ -2933,7 +2812,6 @@ msgstr "여기 나열된 옵션 중 일부는 레이블에 따라 사용할 수
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3145750\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Show labels"
msgstr "레이블 표시"
@@ -2942,7 +2820,6 @@ msgstr "레이블 표시"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/showlabelsCB\">Specifies whether to show or hide the axis labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/showlabelsCB\">축 레이블의 표시 여부를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -2951,7 +2828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/showlabelsCB\">축 레이블
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3147436\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">The<emph> AxesTitle On/Off </emph>icon on the <emph>Formatting</emph> bar switches the labeling of all axes on or off.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\"><emph>서식 설정</emph> 도구 모음의 <emph>축 제목 표시/숨기기</emph> 아이콘을 클릭하면 모든 축 레이블이 표시되거나 숨겨집니다.</ahelp></variable>"
@@ -2960,7 +2836,6 @@ msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\"><emph>
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3150717\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Rotate text"
msgstr "텍스트 회전"
@@ -2969,7 +2844,6 @@ msgstr "텍스트 회전"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Defines the text direction of cell contents.</ahelp> Click one of the ABCD buttons to assign the required direction."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">셀 내용의 텍스트 방향을 지정합니다.</ahelp> ABCD 버튼 중 하나를 클릭하여 필요한 방향을 할당합니다."
@@ -2978,7 +2852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">셀 내용의 텍스트 방향을
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3150327\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "ABCD wheel"
msgstr "ABCD 휠"
@@ -2987,7 +2860,6 @@ msgstr "ABCD 휠"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3149018\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation.</ahelp> The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">휠의 아무 곳이나 클릭하여 텍스트 방향을 다양하게 지정할 수 있습니다.</ahelp> 버튼 위의 \"ABCD\" 문자는 새 설정을 나타냅니다."
@@ -2996,7 +2868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">휠의
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3154254\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "ABCD button"
msgstr "ABCD 버튼"
@@ -3005,7 +2876,6 @@ msgstr "ABCD 버튼"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/stackedCB\">Assigns vertical text orientation for cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/stackedCB\">셀 내용의 텍스트 방향을 세로로 지정합니다.</ahelp>"
@@ -3014,7 +2884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/stackedCB\">셀 내
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3150342\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "If you define a vertical x-axis label, the text may be cut off by the line of the x-axis."
msgstr "수직의 x-축 레이블에서는 X-축 선에 의해 축 레이블이 \"잘릴\" 수도 있습니다."
@@ -3023,7 +2892,6 @@ msgstr "수직의 x-축 레이블에서는 X-축 선에 의해 축 레이블이
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3166432\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Degrees"
msgstr "등급"
@@ -3032,7 +2900,6 @@ msgstr "등급"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3150199\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/OrientDegree\">Allows you to manually enter the orientation angle.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/OrientDegree\">수동으로 방향 각도를 입력할 수 있게 해줍니다.</ahelp>"
@@ -3041,7 +2908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/OrientDegree\">수
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3152985\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Text flow"
msgstr "텍스트 흐름"
@@ -3050,7 +2916,6 @@ msgstr "텍스트 흐름"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3155089\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Determines the text flow of the data label."
msgstr "데이터 레이블의 텍스트 흐름을 결정합니다."
@@ -3059,7 +2924,6 @@ msgstr "데이터 레이블의 텍스트 흐름을 결정합니다."
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3148837\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Overlap"
msgstr "겹침"
@@ -3068,7 +2932,6 @@ msgstr "겹침"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3151240\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/overlapCB\">Specifies that the text in cells may overlap other cells.</ahelp> This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/overlapCB\">셀의 텍스트가 다른 셀에 겹쳐질 수 있도록 지정합니다.</ahelp> 이 기능은 공간이 부족한 경우에 특히 유용합니다. 제목 방향이 다른 경우에는 이 옵션을 사용할 수 없습니다."
@@ -3077,7 +2940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/overlapCB\">셀의 텍스트
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3157982\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Break"
msgstr "나누기"
@@ -3086,7 +2948,6 @@ msgstr "나누기"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3155268\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/breakCB\">Allows a text break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/breakCB\">텍스트 나누기를 허용합니다.</ahelp>"
@@ -3095,7 +2956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/breakCB\">텍스트 나누
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3159205\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "The following options are not available for all chart types:"
msgstr "다음 옵션들은 경우에 따라 사용하지 못할 수도 있습니다."
@@ -3104,7 +2964,6 @@ msgstr "다음 옵션들은 경우에 따라 사용하지 못할 수도 있습
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3152872\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Order"
msgstr "순서"
@@ -3113,7 +2972,6 @@ msgstr "순서"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3159230\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under <emph>Format - Axis - Y Axis</emph> or <emph>X Axis</emph>. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis."
msgstr "이 탭의 옵션은 2D 차트에서만 사용할 수 있으며 <emph>서식 - 축 - Y 축</emph> 또는 <emph>X 축</emph> 아래에 있습니다. 여기서는 X 축 또는 Y 축 상의 숫자 레이블의 맞춤을 정의할 수 있습니다."
@@ -3122,7 +2980,6 @@ msgstr "이 탭의 옵션은 2D 차트에서만 사용할 수 있으며 <emph>
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3146963\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Tile"
msgstr "바둑판식 배열"
@@ -3131,7 +2988,6 @@ msgstr "바둑판식 배열"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3155758\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/tile\">Arranges numbers on the axis side by side.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/tile\">축의 숫자를 나란히 배열합니다.</ahelp>"
@@ -3140,7 +2996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/tile\">축의 숫자를 나
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3151195\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Stagger odd"
msgstr "위-아래 엇갈림"
@@ -3149,7 +3004,6 @@ msgstr "위-아래 엇갈림"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3145114\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">짝수가 홀수 아래에 오도록 축의 숫자를 엇갈리게 배치합니다.</ahelp>"
@@ -3158,7 +3012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">짝수가 홀수 아
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3147250\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Stagger even"
msgstr "아래-위 엇갈림"
@@ -3167,7 +3020,6 @@ msgstr "아래-위 엇갈림"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3153958\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">홀수가 짝수 아래에 오도록 축의 숫자를 엇갈리게 배치합니다.</ahelp>"
@@ -3176,7 +3028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">홀수가 짝수 아
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3147301\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
@@ -3185,7 +3036,6 @@ msgstr "자동"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3147404\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/auto\">Automatically arranges numbers on the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/auto\">축의 숫자를 자동으로 배열합니다.</ahelp>"
@@ -3194,7 +3044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/auto\">축의 숫자를 자
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3149353\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
msgstr "차트 크기가 너무 작으면 레이블 표시에 문제가 생길 수도 있습니다. 보기를 확대하거나 글꼴 크기를 줄이는 방법으로 이를 방지할 수 있습니다."
@@ -3227,7 +3076,6 @@ msgstr "범례"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3145800\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Legend"
msgstr "범례"
@@ -3236,7 +3084,6 @@ msgstr "범례"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3146972\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Defines the border, area and character attributes for a legend.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">범례의 테두리, 영역 및 문자 속성을 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -3245,7 +3092,6 @@ msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">범례의 테두리,
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3145232\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"글자\">글자</link>"
@@ -3254,7 +3100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"글자\">글자</link>
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3147344\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"Display\">Display</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"배열 순서\">배열 순서</link>"
@@ -3271,7 +3116,6 @@ msgstr "축"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"Axis\">Axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"축\">축</link>"
@@ -3280,7 +3124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"축\">축</link>"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3150441\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This opens a submenu to edit axial properties."
msgstr "축 속성을 편집하기 위해 하위 메뉴를 엽니다."
@@ -3289,7 +3132,6 @@ msgstr "축 속성을 편집하기 위해 하위 메뉴를 엽니다."
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The tabs in the dialogs depend on the chart type selected."
msgstr "대화 상자가 보유하는 레지스터는 선택된 차트 유형에 따라 달라집니다."
@@ -3298,7 +3140,6 @@ msgstr "대화 상자가 보유하는 레지스터는 선택된 차트 유형에
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3153729\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X axis\">X axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X-축...\">X-축...</link>"
@@ -3307,7 +3148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X-축...\">X-축...</l
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3147394\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y-축...\">Y-축...</link>"
@@ -3316,7 +3156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y-축...\">Y-축...</l
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3153160\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Secondary X Axis\">Secondary X Axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"2차 X-축...\">2차 X-축...</link>"
@@ -3325,7 +3164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"2차 X-축...\">2차 X
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3149401\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary X axis. To insert a secondary X axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>X axis</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">2차 X 축의 속성을 편집할 수 있는 대화 상자를 엽니다. 2차 X 축을 삽입하려면 <emph>삽입 - 축</emph>을 선택하고 <emph>X 축</emph>을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -3334,7 +3172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">2차 X 축의 속성을 편집할 수
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3145640\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Secondary Y Axis\">Secondary Y Axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"2차 Y축...\">2차 Y축...</link>"
@@ -3343,7 +3180,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"2차 Y축...\">2차 Y
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3159264\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary Y axis. To insert a secondary Y axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>Y axis</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">2차 Y 축의 속성을 편집할 수 있는 대화 상자를 엽니다. 2차 Y 축을 삽입하려면 <emph>삽입 - 축</emph>을 선택하고 <emph>Y 축</emph>을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -3352,7 +3188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">2차 Y 축의 속성을 편집할 수
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3145228\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Z axis\">Z axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Z축...\">Z축...</link>"
@@ -3361,7 +3196,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Z축...\">Z축...</lin
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3147345\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"All axes\">All axes</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"모든 축...\">모든 축...</link>"
@@ -3386,7 +3220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>축;서식 설정</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Axes"
msgstr "축"
@@ -3395,7 +3228,6 @@ msgstr "축"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisAll\">Opens a dialog, where you can edit the properties of the selected axis.</ahelp></variable> The name of the dialog depends on the selected axis."
msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisAll\">선택한 축의 속성을 편집할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp></variable> 대화 상자의 이름은 선택한 축에 따라 달라집니다."
@@ -3404,7 +3236,6 @@ msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisAll\">선택한 축
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3149667\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y axis</link> has an enhanced dialog. For X-Y charts, the X axis chart is also enhanced by the <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scaling\"><emph>Scaling</emph></link> tab."
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y-축\">Y-축</link>은 확장된 대화 상자를 제공하고, X-Y-차트에서는 X-축 대화 상자도 <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"배율\"><emph>배율</emph></link> 레지스터로 확장됩니다."
@@ -3413,7 +3244,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y-축\">Y-축</link>
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3159266\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Scaling the X axis is only possible in the X-Y chart type."
msgstr "X-축 배율은 x-y 차트 유형에서만 가능합니다."
@@ -3422,7 +3252,6 @@ msgstr "X-축 배율은 x-y 차트 유형에서만 가능합니다."
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3145230\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"글자\">글자</link>"
@@ -3447,7 +3276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Y 축; 서식 설정</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Y Axis"
msgstr "Y 축"
@@ -3456,7 +3284,6 @@ msgstr "Y 축"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Opens the<emph> Y Axis </emph>dialog, to change properties of the Y axis.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Y 축 속성 변경을 위해 <emph>Y 축</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp></variable>"
@@ -3465,7 +3292,6 @@ msgstr "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Y 축 속성
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3145171\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"글자\">글자</link>"
@@ -3474,7 +3300,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"글자\">글자</link>
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"수\">수</link>"
@@ -3499,7 +3324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>배율; 축</bookmark_value><bookmark_value>축을 따
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scale\">Scale</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"배율\">배율</link>"
@@ -3508,7 +3332,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"배율\">배율</link>
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3154013\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Controls the scaling of the X or Y axis."
msgstr "축의 위치 조정"
@@ -3517,7 +3340,6 @@ msgstr "축의 위치 조정"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "The axes are automatically scaled by $[officename] so that all values are optimally displayed."
msgstr "Y 축은 모든 값이 이상적으로 나타나도록 $[officename]에 의해 자동으로 배율 조정됩니다."
@@ -3526,7 +3348,6 @@ msgstr "Y 축은 모든 값이 이상적으로 나타나도록 $[officename]에
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3149379\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards."
msgstr "원하는 결과를 얻기 위해 축 배율을 수동으로 변경할 수도 있습니다. 예를 들어, 기준선을 위로 이동시켜 세로 막대의 윗부분만 표시할 수 있습니다."
@@ -3535,7 +3356,6 @@ msgstr "원하는 결과를 얻기 위해 축 배율을 수동으로 변경할
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3154730\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Scale"
msgstr "배율 조정"
@@ -3544,7 +3364,6 @@ msgstr "배율 조정"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties <emph>Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count</emph> and <emph>Reference value</emph>."
msgstr "이 부분에 축을 세분하기 위한 값을 입력합니다. 5가지 특성인 <emph>최소, 최대, 주 간격, 보조 간격 </emph>그리고 <emph>축의 기준</emph>은 자동으로 설정되도록 할 수 있습니다."
@@ -3553,7 +3372,6 @@ msgstr "이 부분에 축을 세분하기 위한 값을 입력합니다. 5가지
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3150751\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Minimum"
msgstr "최소"
@@ -3562,7 +3380,6 @@ msgstr "최소"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3153713\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">Defines the minimum value for the beginning of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">축 시작의 최소값을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -3571,7 +3388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">축 시작의 최소
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3156385\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Maximum"
msgstr "최대"
@@ -3580,7 +3396,6 @@ msgstr "최대"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3159266\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">Defines the maximum value for the end of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">축 끝의 최대값을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -3589,7 +3404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">축 끝의 최대값
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3155336\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Major interval"
msgstr "주 간격"
@@ -3598,7 +3412,6 @@ msgstr "주 간격"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3143218\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">Defines the interval for the main division of the axes.</ahelp> The main interval cannot be larger than the value area."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">축의 주 분할선 간격을 지정합니다.</ahelp> 주 간격은 값 영역보다 클 수 없습니다."
@@ -3607,7 +3420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">축의 주 분
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3154020\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Minor interval count"
msgstr "보조 눈금 개수"
@@ -3616,7 +3428,6 @@ msgstr "보조 눈금 개수"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3154656\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">Defines the interval for the subdivision of the axes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">축의 하위 분할선 간격을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -3625,7 +3436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">축의 하위 분
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3150089\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Reference value"
msgstr "참조 값"
@@ -3634,7 +3444,6 @@ msgstr "참조 값"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3152990\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">Specifies at which position to display the values along the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">축에서 값을 표시할 위치를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -3643,7 +3452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">축에서 값을
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3166432\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
@@ -3652,7 +3460,6 @@ msgstr "자동"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3145389\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">You must first deselect the <emph>Automatic</emph> option in order to modify the values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">값을 수정하려면 먼저 <emph>자동</emph> 옵션을 선택 취소해야 합니다.</ahelp>"
@@ -3661,7 +3468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">값을 수정
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3149129\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Disable this feature if you are working with \"fixed\" values, as it does not permit automatic scaling."
msgstr "\"고정\" 값으로 작업하려는 경우에는, 이 옵션의 선택을 해제하는 것이 좋습니다. 그러면 자동(최적) 배율이 적용되지 않습니다."
@@ -3670,7 +3476,6 @@ msgstr "\"고정\" 값으로 작업하려는 경우에는, 이 옵션의 선택
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3159206\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Logarithmic scale"
msgstr "대수적 배율"
@@ -3679,7 +3484,6 @@ msgstr "대수적 배율"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3145360\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">축을 대수로 하위 분할하도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -3688,7 +3492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">축을 대수로
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3153956\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Use this feature if you are working with values that differ sharply from each other. You can use logarithmic scaling to make the grid lines of the axis equidistant but have values that may increase or decrease."
msgstr "서로 편차가 큰 값들을 사용할 때 이 기능을 이용합니다. 대수적 배율을 사용하면 축의 눈금선 사이의 간격은 동일하지만 서로 다른 값을 표시할 수 있습니다."
@@ -3777,7 +3580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>위치; 축</bookmark_value><bookmark_value>차트; 축
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"positioning\">Positioning</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"위치\">위치</link>"
@@ -3786,7 +3588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"위치\">위치</link>
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3154013\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Controls the positioning of the axis."
msgstr "축의 위치 조정"
@@ -3859,7 +3660,6 @@ msgstr "내부 표식"
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3149048\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Major:"
msgstr "주 축:"
@@ -3868,7 +3668,6 @@ msgstr "주 축:"
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3150397\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether the marks are to be on the inner or outer side of the axis. It is possible to combine both: you will then see marks on both sides."
msgstr "Specifies whether the marks are to be on the inner or outer side of the axis. It is possible to combine both: you will then see marks on both sides."
@@ -3877,7 +3676,6 @@ msgstr "Specifies whether the marks are to be on the inner or outer side of the
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3151387\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Inner"
msgstr "내부"
@@ -3886,7 +3684,6 @@ msgstr "내부"
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3156399\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_INNER\">Specifies that marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_INNER\">눈금을 축의 안쪽에 표시하도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -3895,7 +3692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_INNER\">눈금
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3166469\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Outer"
msgstr "외부"
@@ -3904,7 +3700,6 @@ msgstr "외부"
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3153120\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_OUTER\">Specifies that marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_OUTER\">눈금을 축의 바깥쪽에 표시하도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -3913,7 +3708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_OUTER\">눈금
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3159128\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Minor:"
msgstr "보조 눈금선:"
@@ -3922,7 +3716,6 @@ msgstr "보조 눈금선:"
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3146885\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "This area is used to define the marking dashes between the axis marks. It is possible to activate both fields. This will result in a marking line running from the outside to the inside."
msgstr "이 영역에서는 축 마킹 사이에 마킹 선을 정할 수 있습니다. 양 필드를 활성화시키면, 외부에서 내부로 가로지르는 마킹 라인이 나타납니다."
@@ -3931,7 +3724,6 @@ msgstr "이 영역에서는 축 마킹 사이에 마킹 선을 정할 수 있습
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3150654\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Inner"
msgstr "내부"
@@ -3940,7 +3732,6 @@ msgstr "내부"
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3146880\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_INNER\">Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_INNER\">보조 눈금을 축의 안쪽에 표시하도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -3949,7 +3740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_INNER\">보조
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3154677\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Outer"
msgstr "외부"
@@ -3958,7 +3748,6 @@ msgstr "외부"
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3150745\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_OUTER\">Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_OUTER\">보조 눈금을 축의 바깥쪽에 표시하도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -3999,7 +3788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>격자; 축 서식 설정</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3155602\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"눈금선\">눈금선</link>"
@@ -4008,7 +3796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"눈금선\">눈금선<
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3155764\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu, where you select the grid you want to format."
msgstr "하위 메뉴를 열어 서식을 지정할 눈금선을 선택합니다."
@@ -4017,7 +3804,6 @@ msgstr "하위 메뉴를 열어 서식을 지정할 눈금선을 선택합니다
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3150045\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Major Grid\">X Axis Major Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X 축 주 눈금선\">X 축 주 눈금선</link>"
@@ -4026,7 +3812,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X 축 주 눈금선\">
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3145228\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Major Grid\">Y Axis Major Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y 축 주 눈금선\">Y 축 주 눈금선</link>"
@@ -4035,7 +3820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y 축 주 눈금선\">
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3147346\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis Major Grid\">Z Axis Major Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z 축 주 눈금선\">Z 축 주 눈금선</link>"
@@ -4044,7 +3828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z 축 주 눈금선\">
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3154021\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Minor Grid\">X Axis Minor Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X 축 보조 눈금선\">X 축 보조 눈금선</link>"
@@ -4053,7 +3836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X 축 보조 눈금선
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3150307\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Minor Grid\">Y Axis Minor Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y 축 보조 눈금선\">Y 축 보조 눈금선</link>"
@@ -4062,7 +3844,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y 축 보조 눈금선
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3166428\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis minor Grid\">Z Axis minor Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z 축 보조 눈금선\">Z 축 보조 눈금선</link>"
@@ -4071,7 +3852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z 축 보조 눈금선
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3145585\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"All Axis Grids\">All Axis Grids</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"모든 축 눈금선\">모든 축 눈금선</link>"
@@ -4096,7 +3876,6 @@ msgstr "<bookmark_value>X 축;격자 서식 설정</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Grid"
msgstr "격자"
@@ -4105,7 +3884,6 @@ msgstr "격자"
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"par_id3152577\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Opens the <emph>Grid</emph> dialog for defining grid properties.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">격자 속성을 정의할 수 있는 <emph>격자</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp></variable>"
@@ -4130,7 +3908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>차트; 배경 서식 설정</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Chart Wall"
msgstr "차트 배경"
@@ -4139,7 +3916,6 @@ msgstr "차트 배경"
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Opens the<emph> Chart Wall</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart wall. The chart wall is the \"vertical\" background behind the data area of the chart.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">차트 배경의 속성을 수정할 수 있는 <emph>차트 배경</emph> 대화 상자를 엽니다. 차트 배경이란 차트의 데이터 영역 뒤에 있는 &quot;세로&quot; 배경을 말합니다.</ahelp></variable>"
@@ -4164,7 +3940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>차트; 밑면 서식 설정</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Chart Floor"
msgstr "차트 밑면"
@@ -4173,7 +3948,6 @@ msgstr "차트 밑면"
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Opens the<emph> Chart Floor</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart floor. The chart floor is the lower area in 3D charts. This function is only available for 3D charts.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">차트 바닥의 속성을 수정할 수 있는 <emph>차트 바닥</emph> 대화 상자를 엽니다. 차트 바닥은 3D 차트의 아래면입니다. 이 기능은 3D 차트에서만 사용할 수 있습니다.</ahelp></variable>"
@@ -4198,7 +3972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>차트; 영역 서식 설정</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"hd_id3149670\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Chart Area"
msgstr "차트 영역"
@@ -4207,7 +3980,6 @@ msgstr "차트 영역"
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Opens the<emph> Chart Area</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart area. The chart area is the background behind all elements of the chart.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">차트 영역의 속성을 수정할 수 있는 <emph>차트 영역</emph> 대화 상자를 엽니다. 차트 영역이란 모든 차트 요소 뒤의 배경을 말합니다.</ahelp></variable>"
@@ -4224,7 +3996,6 @@ msgstr "배치"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"Arrangement\">Arrangement</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"배치\">배치</link>"
@@ -4233,7 +4004,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"배치\">배치</link>
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Allows you to modify the order of the data series already set in the chart."
msgstr "차트에 이미 설정된 데이터 계열의 순서를 수정할 수 있습니다."
@@ -4242,7 +4012,6 @@ msgstr "차트에 이미 설정된 데이터 계열의 순서를 수정할 수
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The position of the data in the data table remains unchanged. You can only choose the commands after inserting a chart in $[officename] Calc."
msgstr "이 때 데이터 위치는 데이터 테이블 내에서 변경되지 않습니다. 이 명령은 $[officename] Calc에 차트를 삽입할 때에만 선택할 수 있습니다."
@@ -4251,7 +4020,6 @@ msgstr "이 때 데이터 위치는 데이터 테이블 내에서 변경되지
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3154757\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "This function is only available if you have data displayed in columns. It is not possible to switch to data display in rows."
msgstr "이 함수는 열에 표시된 데이터가 있는 경우에만 사용할 수 있습니다. 행의 데이터 표시를 전환할 수는 없습니다."
@@ -4260,7 +4028,6 @@ msgstr "이 함수는 열에 표시된 데이터가 있는 경우에만 사용
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3147339\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Bring Forward"
msgstr "앞으로 옮기기"
@@ -4269,7 +4036,6 @@ msgstr "앞으로 옮기기"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3149259\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Brings the selected data series forward (to the right).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Forward\">선택한 데이터 계열을 앞으로(오른쪽으로) 가져옵니다.</ahelp>"
@@ -4278,7 +4044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Forward\">선택한 데이터 계열을 앞으로(오
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3146316\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Send Backward"
msgstr "뒤로 옮기기"
@@ -4287,7 +4052,6 @@ msgstr "뒤로 옮기기"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3147001\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Backward\">Sends the selected data series backward (to the left).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Backward\">선택한 데이터 계열을 뒤로(왼쪽으로) 보냅니다.</ahelp>"
@@ -4581,7 +4345,6 @@ msgid "Smooth Line Properties"
msgstr "부드러운 선 속성"
#: stepped_line_properties.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
"bm_id1467210\n"
@@ -4598,7 +4361,6 @@ msgid "Stepped Line Properties"
msgstr ""
#: stepped_line_properties.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
"par_id9485625\n"
@@ -6851,8 +6613,8 @@ msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id4634235\n"
"help.text"
-msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the <emph>Line</emph>tab page of the data series properties dialog."
-msgstr "차트는 기본 설정으로 만들어집니다. 차트가 완료된 후 해당 속성을 편집하여 모양을 변경할 수 있습니다. 선 스타일 및 아이콘은 연속 데이터 속성 대화 상자의 <emph>선</emph> 탭 페이지에서 변경할 수 있습니다."
+msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the <emph>Line</emph> tab page of the data series properties dialog."
+msgstr ""
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6887,7 +6649,6 @@ msgid "Points only"
msgstr "점만"
#: type_xy.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id6571550\n"
@@ -7600,7 +7361,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stack series display values as per
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">연속 누적에서는 값이 백분율로 표시됩니다.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
"par_id2414014\n"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/02.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/02.po
index d3eaba588c0..6e176d97f65 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/02.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/02.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462192971.000000\n"
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -27,7 +28,6 @@ msgstr "행 데이터"
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/02/01190000.xhp\" name=\"Data in Rows\">Data in Rows</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/02/01190000.xhp\" name=\"행 데이터\">행 데이터</link>"
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/02/01190000.xhp\" name=\"행 데이터\">행
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataInRows\">Changes the arrangement of the chart data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataInRows\">차트 데이터의 배치를 변경합니다.</ahelp>"
@@ -53,7 +52,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_datainrows.png\"><alt id=\"alt_
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Data in Rows"
msgstr "행 데이터"
@@ -70,7 +68,6 @@ msgstr "열 데이터"
msgctxt ""
"01200000.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/02/01200000.xhp\" name=\"Data in Columns\">Data in Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/02/01200000.xhp\" name=\"열 데이터\">열 데이터</link>"
@@ -79,7 +76,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/02/01200000.xhp\" name=\"열 데이터\">열
msgctxt ""
"01200000.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataInColumns\">Changes the arrangement of the chart data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataInColumns\">차트 데이터의 배치를 변경합니다.</ahelp>"
@@ -96,7 +92,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_dataincolumns.png\"><alt id=\"a
msgctxt ""
"01200000.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Data in Columns"
msgstr "열 데이터"
@@ -121,7 +116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>차트 내 텍스트 배율</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"01210000.xhp\n"
"hd_id3152996\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/02/01210000.xhp\" name=\"Scale Text\">Scale Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/02/01210000.xhp\" name=\"텍스트 배율\">텍스트 배율</link>"
@@ -130,7 +124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/02/01210000.xhp\" name=\"텍스트 배율\">텍
msgctxt ""
"01210000.xhp\n"
"par_id3144510\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ScaleText\">Rescales the text in the chart when you change the size of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScaleText\">차트 크기를 변경하는 경우 차트 내 텍스트의 배율을 재조정합니다.</ahelp>"
@@ -147,7 +140,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159153\" src=\"cmd/sc_scaletext.png\" width=\"0.1665i
msgctxt ""
"01210000.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Scale Text"
msgstr "텍스트 배율"
@@ -172,7 +164,6 @@ msgstr "<bookmark_value>차트 다시 배치</bookmark_value><bookmark_value>차
msgctxt ""
"01220000.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/02/01220000.xhp\" name=\"Automatic Layout\">Automatic Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/02/01220000.xhp\" name=\"자동 레이아웃\">자동 레이아웃</link>"
@@ -181,7 +172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/02/01220000.xhp\" name=\"자동 레이아웃\">
msgctxt ""
"01220000.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewArrangement\">Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewArrangement\">모든 차트 요소를 현재 차트 내 기본 위치로 이동합니다. 이 함수는 요소 위치를 제외한 다른 속성이나 차트 유형을 변경하지 않습니다.</ahelp>"
@@ -198,7 +188,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152577\" src=\"cmd/sc_newarrangement.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"01220000.xhp\n"
"par_id3153143\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Automatic Layout"
msgstr "자동 레이아웃"
@@ -215,7 +204,6 @@ msgstr "현재 차트 유형"
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/02/02020000.xhp\" name=\"Current Chart Type\">Current Chart Type</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/02/02020000.xhp\" name=\"현재 차트 유형\">현재 차트 유형</link>"
@@ -224,7 +212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/02/02020000.xhp\" name=\"현재 차트 유형\"
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3145173\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ContextType\" visibility=\"visible\">Displays the name of the current chart type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ContextType\" visibility=\"visible\">현재 차트 유형의 이름을 표시합니다.</ahelp>"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/04.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/04.po
index fb194df8f6c..4e7a26bd9a2 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/04.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/04.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 10:12+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369390321.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -35,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>단축키; 차트</bookmark_value><bookmark_value>차트
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcuts for Charts\">Shortcuts for Charts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" name=\"차트에서 사용하는 키보드 명령\">차트에서 사용하는 키보드 명령</link></variable>"
@@ -44,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" n
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155412\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can use the following shortcut keys in charts."
msgstr "차트에서는 다음 단축키를 사용할 수 있습니다."
@@ -53,7 +52,6 @@ msgstr "차트에서는 다음 단축키를 사용할 수 있습니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159154\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can also use the general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link> for $[officename]."
msgstr "$[officename]의 일반 <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"단축키\">단축키</link>도 사용할 수 있습니다."
@@ -62,7 +60,6 @@ msgstr "$[officename]의 일반 <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149262\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts in Charts"
msgstr "차트에 사용하는 키"
@@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "차트에 사용하는 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "단축키"
@@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Results"
msgstr "작동"
@@ -89,7 +84,6 @@ msgstr "작동"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "<Tab> 키"
@@ -98,7 +92,6 @@ msgstr "<Tab> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154511\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Select next object."
msgstr "다음 개체 선택"
@@ -107,7 +100,6 @@ msgstr "다음 개체 선택"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155064\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "<Shift>+<Tab>"
@@ -116,7 +108,6 @@ msgstr "<Shift>+<Tab>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149020\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Select previous object."
msgstr "이전 개체 선택"
@@ -125,7 +116,6 @@ msgstr "이전 개체 선택"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155443\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "<Home> 키"
@@ -134,7 +124,6 @@ msgstr "<Home> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156382\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Select first object."
msgstr "첫 번째 개체로 이동"
@@ -143,7 +132,6 @@ msgstr "첫 번째 개체로 이동"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153963\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "<End> 키"
@@ -152,7 +140,6 @@ msgstr "<End> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select last object."
msgstr "마지막 개체로 이동"
@@ -161,7 +148,6 @@ msgstr "마지막 개체로 이동"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3143218\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "(Esc)"
@@ -170,7 +156,6 @@ msgstr "(Esc)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Cancel selection"
msgstr "선택 취소"
@@ -179,7 +164,6 @@ msgstr "선택 취소"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3159239\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "up/down/left/right arrow"
msgstr "위/아래/왼쪽/오른쪽 화살표 키"
@@ -188,7 +172,6 @@ msgstr "위/아래/왼쪽/오른쪽 화살표 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149210\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Move the object in the direction of the arrow."
msgstr "개체를 화살표 방향으로 이동합니다."
@@ -197,7 +180,6 @@ msgstr "개체를 화살표 방향으로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150364\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "up/down/left/right arrow in pie charts"
msgstr "원 차트에서 (위/아래/왼쪽/오른쪽으로 커서 이동) 키"
@@ -206,7 +188,6 @@ msgstr "원 차트에서 (위/아래/왼쪽/오른쪽으로 커서 이동) 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150369\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected pie segment in the direction of the arrow."
msgstr "선택한 원 세그먼트를 화살표 방향으로 이동합니다."
@@ -215,7 +196,6 @@ msgstr "선택한 원 세그먼트를 화살표 방향으로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145584\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "F2 in titles"
msgstr "제목에서 (F2)"
@@ -224,7 +204,6 @@ msgstr "제목에서 (F2)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154372\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Enter text input mode."
msgstr "텍스트 입력 모드를 시작합니다."
@@ -233,7 +212,6 @@ msgstr "텍스트 입력 모드를 시작합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146980\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "F3"
msgstr "(F3)"
@@ -242,7 +220,6 @@ msgstr "(F3)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152988\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Open group so that you can edit the individual components (in legend and data series)."
msgstr "범례 및 데이터 계열 내 개별 구성요소를 편집할 수 있도록 그룹을 엽니다."
@@ -251,7 +228,6 @@ msgstr "범례 및 데이터 계열 내 개별 구성요소를 편집할 수 있
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153815\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+F3"
@@ -260,7 +236,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153915\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Exit group (in legend and data series)."
msgstr "(범례 및 데이터 계열에서) 그룹을 닫습니다."
@@ -269,7 +244,6 @@ msgstr "(범례 및 데이터 계열에서) 그룹을 닫습니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155269\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "+/-"
msgstr "+/-"
@@ -278,7 +252,6 @@ msgstr "+/-"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156016\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Reduce or enlarge the chart"
msgstr "차트를 축소 또는 확대합니다."
@@ -287,7 +260,6 @@ msgstr "차트를 축소 또는 확대합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150210\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "+/- in pie charts"
msgstr "원 차트에서 (+/-)"
@@ -296,7 +268,6 @@ msgstr "원 차트에서 (+/-)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159204\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected pie segment off or into the pie chart."
msgstr "선택한 원형 세그먼트를 원형 차트 안 또는 밖으로 이동합니다."
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index b26663c9b7e..d88b38cc844 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-02 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-22 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1462192974.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1482389302.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3154022\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "How to Work With $[officename] Draw"
msgstr "$[officename] Draw 사용 방법"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "$[officename] Draw 사용 방법"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3150363\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Draw Menus, Toolbars, and Keys"
msgstr "$[officename] Draw의 메뉴, 도구 모음, 키"
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "$[officename] Draw의 메뉴, 도구 모음, 키"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3166430\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Help about the Help"
msgstr "도움말 사용에 대한 도움말"
@@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "메뉴"
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/sdraw/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/sdraw/main0100.xhp\" name=\"메뉴\">메뉴</link></variable>"
@@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/sdraw/main0100.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following is a description of all $[officename] Draw menus, submenus and their dialogs."
msgstr "여기서는 모든 메뉴와 서브메뉴 및 표시되는 대화 상자에 대한 설명을 제공합니다."
@@ -97,7 +92,6 @@ msgstr "파일"
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3149655\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0101.xhp\" name=\"파일\">파일</link>"
@@ -106,7 +100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0101.xhp\" name=\"파일\">파일</link>"
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as open, close and print. To close $[officename] Draw, click <emph>Exit</emph>."
msgstr "이 메뉴는 문서와 관련된 전반적인 명령어들을 제공합니다. 예를 들면, 새 문서 만들기, 사용자 문서의 열기 및 닫기, 문서의 인쇄 및 문서 속성 입력 등 다양한 기능을 수행할 수 있습니다. 끝으로 $[officename] Draw에서 작업을 종료하는 경우에는, 간단히 <emph>종료</emph> 메뉴를 클릭하시면 됩니다."
@@ -115,7 +108,6 @@ msgstr "이 메뉴는 문서와 관련된 전반적인 명령어들을 제공합
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"열기\">열기</link>"
@@ -124,7 +116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"열기\">열기</link>
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3153876\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"다른 이름으로 저장\">다른 이름으로 저장</link>"
@@ -133,7 +124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"다른 이름으로
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3150718\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Export\">Export</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"내보내기...\">내보내기...</link>"
@@ -142,7 +132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"내보내기...\">
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3154754\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"버전\">버전</link>"
@@ -151,7 +140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"버전\">버전</link>
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3150044\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"속성...\">속성...</link>"
@@ -160,7 +148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"속성...\">속성...<
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3149127\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"인쇄...\">인쇄...</link>"
@@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"인쇄...\">인쇄...<
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3145790\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"프린터 설정...\">프린터 설정...</link>"
@@ -186,7 +172,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0102.xhp\" name=\"편집\">편집</link>"
@@ -195,7 +180,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0102.xhp\" name=\"편집\">편집</link>"
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The commands in this menu are used to edit Draw documents (for example, copying and pasting)."
msgstr "특히, 마지막 실행의 취소, 클립 보드로의 복사와 붙여넣기 그리고 <emph>찾이서 바꾸기</emph> 기능을 실행하기 위한 명령어를 설명합니다."
@@ -204,7 +188,6 @@ msgstr "특히, 마지막 실행의 취소, 클립 보드로의 복사와 붙여
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3147396\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"선택하여 붙여넣기\">선택하여 붙여넣기</link>"
@@ -213,7 +196,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"선택하여 붙여넣
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3149400\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"찾기 및 바꾸기\">찾기 및 바꾸기</link>"
@@ -222,7 +204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"찾기 및 바꾸기\"
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3153713\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"포인터\">포인터</link>"
@@ -231,7 +212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"포인터\">포인터<
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"par_id3147340\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Enables you to edit points on your drawing."
msgstr "그리기의 점을 편집할 수 있습니다."
@@ -240,7 +220,6 @@ msgstr "그리기의 점을 편집할 수 있습니다."
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3149258\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"연결점\">연결점</link>"
@@ -249,7 +228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"연결점\">연결
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"par_id3146315\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Enables you to edit glue points on your drawing."
msgstr "그리기의 연결점을 편집할 수 있습니다."
@@ -258,7 +236,6 @@ msgstr "그리기의 연결점을 편집할 수 있습니다."
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3147005\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Duplicate\">Duplicate</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"중복\">중복</link>"
@@ -267,7 +244,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"중복\">중복</lin
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3150205\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Cross-fading\">Cross-fading</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"날아오기\">날아오기</link>"
@@ -276,7 +252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"날아오기\">날
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3154650\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"필드 명령...\">필드 명령...</link>"
@@ -285,7 +260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"필드 명령...\">
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3156446\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"링크...\">링크...</link>"
@@ -294,7 +268,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"링크...\">링크...<
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3148699\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"이미지 맵\">이미지 맵</link>"
@@ -303,7 +276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"이미지 맵\">이미
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3157867\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"하이퍼링크\">하이퍼링크</link>"
@@ -317,7 +289,6 @@ msgid "View"
msgstr "보기"
#: main0103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id3152576\n"
@@ -326,7 +297,6 @@ msgid "<link href=\"text/sdraw/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0103.xhp\" name=\"보기\">보기</link>"
#: main0103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_id3159155\n"
@@ -367,7 +337,6 @@ msgid "Switch to the master page view."
msgstr "마스터 페이지 보기로 전환합니다."
#: main0103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id3149666\n"
@@ -387,7 +356,6 @@ msgstr "삽입"
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0104.xhp\" name=\"삽입\">삽입</link>"
@@ -396,7 +364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0104.xhp\" name=\"삽입\">삽입</link>"
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This menu allows you to insert elements, such as graphics and guides, into Draw documents."
msgstr "이 메뉴에서 그림 및 안내선과 같은 요소를 Draw 문서에 삽입할 수 있습니다."
@@ -405,7 +372,6 @@ msgstr "이 메뉴에서 그림 및 안내선과 같은 요소를 Draw 문서에
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3154320\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"슬라이드\">슬라이드</link>"
@@ -414,7 +380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"슬라이드\">슬라
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3146974\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04020000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04020000.xhp\" name=\"계층...\">계층...</link>"
@@ -423,7 +388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04020000.xhp\" name=\"계층...\">계층..
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3147397\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Snap Point/Line\">Insert Snap Point/Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"괘선/점...\">괘선/점...</link>"
@@ -440,7 +404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"설명\">설명</link>
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3154018\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"특수 문자/특수 기호...\">특수 문자/특수 기호...</link>"
@@ -449,7 +412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"특수 문자/특수
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3150749\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"하이퍼링크\">하이퍼링크</link>"
@@ -458,7 +420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"하이퍼링크\">하
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3156385\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"표\">표</link>"
@@ -467,7 +428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"표\">표</link>"
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3147003\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"차트\">차트</link>"
@@ -484,7 +444,6 @@ msgstr "차트를 삽입합니다."
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3155111\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"프레임...\">프레임...</link>"
@@ -493,7 +452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"프레임...\">프레
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3157867\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"파일...\">파일...</link>"
@@ -510,7 +468,6 @@ msgstr "서식"
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3153770\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0105.xhp\" name=\"서식\">서식</link>"
@@ -519,7 +476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0105.xhp\" name=\"서식\">서식</link>"
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document."
msgstr "이 메뉴에는 레이아웃 및 문서 내용의 서식 설정 명령이 포함되어 있습니다."
@@ -528,7 +484,6 @@ msgstr "이 메뉴에는 레이아웃 및 문서 내용의 서식 설정 명령
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3155111\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"문자...\">문자...</link>"
@@ -537,7 +492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"문자...\">문자...<
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3146979\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"단락...\">단락...</link>"
@@ -546,7 +500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"단락...\">단락...<
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3166426\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"번호 매기기/글머리 기호\">글머리 기호 및 번호 매기기</link>"
@@ -555,7 +508,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"번호 매기기/글
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3155091\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"쪽...\">쪽...</link>"
@@ -564,7 +516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"쪽...\">쪽...</lin
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3146971\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"위치와 크기...\">위치와 크기...</link>"
@@ -573,7 +524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"위치와 크기...\">
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3148576\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"선...\">선...</link>"
@@ -582,7 +532,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"선...\">선...</link>
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3151076\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"면...\">면...</link>"
@@ -591,7 +540,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"면...\">면...</link>
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3153878\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"텍스트...\">텍스트...</link>"
@@ -600,7 +548,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"텍스트...\">텍스
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3153913\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05140000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05140000.xhp\" name=\"계층...\">계층...</link>"
@@ -617,7 +564,6 @@ msgstr "도구"
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3159155\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0106.xhp\" name=\"옵션\">옵션</link>"
@@ -626,7 +572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0106.xhp\" name=\"옵션\">옵션</link>"
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"par_id3156443\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This menu provides tools for $[officename] Draw as well as access to language and system settings."
msgstr "<emph>도구</emph> 메뉴는 언어와 다양한 프로그램 옵션에 대한 명령어를 제공합니다.이 메뉴에서 대체될 단어를 알려줄 수 있는 동의어 사전이나 맞춤법 검사를 실행할 수 있습니다. 뿐만 아니라 프로그램의 일반적인 기본값 설정과 키 검사, 메뉴, 도구 모음을 나타내는 그림을 설정할 수 있습니다."
@@ -635,7 +580,6 @@ msgstr "<emph>도구</emph> 메뉴는 언어와 다양한 프로그램 옵션에
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3153415\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"자동고침\">자동고침 옵션</link>"
@@ -644,7 +588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"자동고침\">자동
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3150044\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"사용자 정의\">사용자 정의</link>"
@@ -661,7 +604,6 @@ msgstr "도구 모음"
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/sdraw/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/sdraw/main0200.xhp\" name=\"도구 모음\">도구 모음</link></variable>"
@@ -670,7 +612,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/sdraw/main0200.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Draw."
msgstr "이 섹션에서는 $[officename] Draw에서 사용할 수 있는 도구 모음에 대한 개요를 제공합니다."
@@ -687,7 +628,6 @@ msgstr "선 및 채우기 도구 모음"
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Line and Filling Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0202.xhp\" name=\"선 및 채우기 도구 모음\">선 및 채우기 도구 모음</link>"
@@ -696,7 +636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0202.xhp\" name=\"선 및 채우기 도구
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The Line and Filling bar contains commands for the current editing mode."
msgstr "선 및 채우기 도구 모음에는 현재 편집 모드에 대한 명령이 들어 있습니다."
@@ -705,7 +644,6 @@ msgstr "선 및 채우기 도구 모음에는 현재 편집 모드에 대한 명
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 유형\">선 유형</link>"
@@ -714,7 +652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 유형\">선 유
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3156285\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 너비\">선 너비</link>"
@@ -723,7 +660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 너비\">선 너
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3154015\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 색상\">선 색상</link>"
@@ -732,7 +668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 색상\">선 색
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3155767\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"면 목록 필드\">영역 스타일 / 채우기</link>"
@@ -757,7 +692,6 @@ msgstr "그리기 도구 모음"
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Drawing Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0210.xhp\" name=\"그리기 도구 모음\">그리기 도구 모음</link>"
@@ -766,7 +700,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0210.xhp\" name=\"그리기 도구 모음\">
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Drawing</emph> bar holds the main drawing tools."
msgstr "<emph>그리기</emph> 도구 모음에는 기본 그리기 도구가 들어 있습니다."
@@ -911,7 +844,6 @@ msgstr "옵션 모음"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3150793\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0213.xhp\" name=\"Options Bar\">Options Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0213.xhp\" name=\"옵션 모음\">옵션 모음</link>"
@@ -920,7 +852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0213.xhp\" name=\"옵션 모음\">옵션 모
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Options</emph> bar can be displayed by choosing <emph>View - Toolbars - Options</emph>."
msgstr "<emph>옵션</emph> 모음은 <emph>보기 - 도구 모음 - 옵션</emph>을 선택하여 표시할 수 있습니다."
@@ -929,7 +860,6 @@ msgstr "<emph>옵션</emph> 모음은 <emph>보기 - 도구 모음 - 옵션</emp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3145251\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"격자 표시\">격자 표시</link>"
@@ -938,7 +868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"격자 표시\">격자
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"이동 시 안내선\">이동 시 안내선</link>"
@@ -947,7 +876,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"이동 시 안내선\"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3147338\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"눈금에 맞춤\">눈금에 맞춤</link>"
@@ -956,7 +884,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"눈금에 맞춤\">눈
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3146313\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"안내선에 맞춤\">안내선에 맞춤</link>"
@@ -965,7 +892,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"안내선에 맞춤\
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3155111\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"페이지 여백에 맞추기\">페이지 여백에 맞추기</link>"
@@ -974,7 +900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"페이지 여백에
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3150343\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"개체 테두리에 맞추기\">개체 테두리에 맞추기</link>"
@@ -983,7 +908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"개체 테두리에
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3150368\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"개체 점에 맞추기\">개체 점에 맞추기</link>"
@@ -992,7 +916,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"개체 점에 맞추
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3146980\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"빠른 편집 허용\">빠른 편집 허용</link>"
@@ -1001,7 +924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"빠른 편집 허용
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3148870\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"텍스트 영역만 선택 가능\">텍스트 영역만 선택 가능</link>"
@@ -1018,7 +940,6 @@ msgstr "$[officename] Draw의 기능"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/sdraw/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Draw Features\">$[officename] Draw Features</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/sdraw/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Draw의 기능\">$[officename] Draw의 기능</link></variable>"
@@ -1027,7 +948,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/sdraw/main0503.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Draw lets you create simple and complex drawings and export them in a number of common image formats. You can also insert tables, charts, formulas and other items created in $[officename] programs into your drawings."
msgstr "$[officename] Draw에서는 단순하거나 복잡한 그림을 그리고 이를 다양한 일반 이미지 형식으로 내보낼 수 있습니다. 또한 $[officename] 프로그램으로 만든 표, 차트, 수식, 기타 항목을 그림에 삽입할 수 있습니다."
@@ -1036,7 +956,6 @@ msgstr "$[officename] Draw에서는 단순하거나 복잡한 그림을 그리
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3147435\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "벡터 그림"
@@ -1045,7 +964,6 @@ msgstr "벡터 그림"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Draw creates vector graphics using lines and curves defined by mathematical vectors. Vectors describe lines, ellipses, and polygons according to their geometry."
msgstr "$[officename] Draw는 수학적 벡터가 지정하는 선과 곡선을 사용하여 벡터 그래픽을 만듭니다. 벡터는 자체 기하학에 따라 선, 타원, 다각형을 설명합니다."
@@ -1054,7 +972,6 @@ msgstr "$[officename] Draw는 수학적 벡터가 지정하는 선과 곡선을
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3154320\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Creating 3D Objects"
msgstr "3D 개체 만들기"
@@ -1063,7 +980,6 @@ msgstr "3D 개체 만들기"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "You can create simple 3D objects such as cubes, spheres, and cylinders in $[officename] Draw and even modify the light source of the objects."
msgstr "$[officename] Draw에서는 정육면체, 구, 원통형과 같은 간단한 3D 개체를 만들고 그 개체의 광원을 수정할 수 있습니다."
@@ -1072,7 +988,6 @@ msgstr "$[officename] Draw에서는 정육면체, 구, 원통형과 같은 간
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3154491\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Grids and Snap Lines"
msgstr "격자와 안내선"
@@ -1081,7 +996,6 @@ msgstr "격자와 안내선"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3149379\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Grids and snap lines provide a visual cue to help you align objects in your drawing. You can also choose to snap an object to a grid line, snap line or to the edge of another object."
msgstr "격자와 안내선은 그리기에서 개체를 정렬하기 위한 시각적 기준이 됩니다. 눈금선, 안내선 또는 다른 개체의 가장자리에 개체를 맞출 수도 있습니다."
@@ -1090,7 +1004,6 @@ msgstr "격자와 안내선은 그리기에서 개체를 정렬하기 위한 시
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3155601\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Connecting Objects to Show Relationships"
msgstr "개체 연결 관계 표시"
@@ -1099,7 +1012,6 @@ msgstr "개체 연결 관계 표시"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3149124\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "You can connect objects in $[officename] Draw with special lines called \"connectors\" to show the relationship between objects. Connectors attach to glue points on drawing objects and remain attached when the connected objects are moved. Connectors are useful for creating organization charts and technical diagrams."
msgstr "$[officename] Draw는 \"연결자\"라는 특수한 선으로 각 개체를 연결하여 개체 사이의 관계를 표시할 수 있습니다. 연결자는 그리기 개체의 연결점에 연결되어, 연결된 개체가 이동하더라도 연결 상태를 유지합니다. 연결자는 조직도와 기술 다이어그램을 작성할 때 유용합니다."
@@ -1108,7 +1020,6 @@ msgstr "$[officename] Draw는 \"연결자\"라는 특수한 선으로 각 개체
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3155764\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Displaying Dimensions"
msgstr "차원 표시"
@@ -1117,7 +1028,6 @@ msgstr "차원 표시"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3155333\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Technical diagrams often show the dimensions of objects in the drawing. In $[officename] Draw, you can use dimension lines to calculate and display linear dimensions."
msgstr "기술 차트에서는 대부분 그림에 있는 개체의 치수가 표시됩니다. $[officename] Draw에서 치수선을 사용하여 선형 치수를 계산하고 표시할 수 있습니다."
@@ -1126,7 +1036,6 @@ msgstr "기술 차트에서는 대부분 그림에 있는 개체의 치수가
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3154705\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Gallery"
msgstr "갤러리"
@@ -1135,7 +1044,6 @@ msgstr "갤러리"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3154022\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The Gallery contains images, animations, sounds and other items that you can insert and use in your drawings as well as other $[officename] programs."
msgstr "갤러리에는 그림이나 다른 $[officename] 프로그램에 삽입하여 사용할 수 있는 이미지, 애니메이션, 사운드 및 다양한 항목이 포함되어 있습니다."
@@ -1144,7 +1052,6 @@ msgstr "갤러리에는 그림이나 다른 $[officename] 프로그램에 삽입
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3149207\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Graphic File Formats"
msgstr "그림 파일 형식"
@@ -1153,7 +1060,6 @@ msgstr "그림 파일 형식"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3155112\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Draw can export to many common graphic file formats, such as BMP, GIF, JPG, and PNG."
msgstr "$[officename] Draw는 BMP, GIF, JPG, PNG와 같은 다양한 일반 그림 파일 형식으로 내보낼 수 있습니다."
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
index 508244316ed..b6f2f8c6d4f 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 10:12+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369390321.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -27,7 +28,6 @@ msgstr "이 명령을 사용하려면..."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">이 명령을 사용하려면</variable>"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
index f6dbf005b54..8b9284fd37c 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 10:12+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369390322.000000\n"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -27,7 +28,6 @@ msgstr "페이지 삽입"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3150202\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Page\">Insert Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"페이지 삽입\">페이지 삽입</link>"
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"페이지 삽입\">페
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3152988\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitetext\">Inserts a blank page after the selected page.</variable>"
msgstr "<variable id=\"seitetext\">선택한 페이지 뒤에 빈 페이지를 삽입합니다.</variable>"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
index 3df402ac12f..73d6f45110a 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 10:12+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369390322.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -35,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>단축키;그리기</bookmark_value> <bookmark_v
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"draw_keys\"><link href=\"text/sdraw/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawings\">Shortcut Keys for Drawings</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"draw_keys\"><link href=\"text/sdraw/04/01020000.xhp\" name=\"그리기 단축키\">그리기 단축키</link></variable>"
@@ -44,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"draw_keys\"><link href=\"text/sdraw/04/01020000.xhp\" nam
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153877\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following is a list of shortcut keys specific to Drawing documents."
msgstr "여기서는 그림 문서 고유의 단축키 목록을 제공합니다."
@@ -53,7 +52,6 @@ msgstr "여기서는 그림 문서 고유의 단축키 목록을 제공합니다
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154730\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys for $[officename]\">general shortcut keys for $[officename]</link>."
msgstr "이 외에도 일반적인 <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"$[officename] 단축키\">$[officename] 단축키</link>이 적용됩니다."
@@ -62,7 +60,6 @@ msgstr "이 외에도 일반적인 <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" na
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Function Keys for Drawings"
msgstr "그림 문서에서의 기능 키"
@@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "그림 문서에서의 기능 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155768\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "단축키"
@@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153713\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>효과</emph>"
@@ -89,7 +84,6 @@ msgstr "<emph>효과</emph>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150044\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "F2"
msgstr "<F2> 키"
@@ -98,7 +92,6 @@ msgstr "<F2> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152346\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Add or edit text."
msgstr "텍스트를 추가하거나 편집합니다."
@@ -107,7 +100,6 @@ msgstr "텍스트를 추가하거나 편집합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154705\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "F3"
msgstr "<F3> 키"
@@ -116,7 +108,6 @@ msgstr "<F3> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147004\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Opens group to edit individual objects."
msgstr "개별 개체를 편집할 수 있도록 그룹을 엽니다."
@@ -125,7 +116,6 @@ msgstr "개별 개체를 편집할 수 있도록 그룹을 엽니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155113\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F3>"
@@ -134,7 +124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159238\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Close group editor."
msgstr "그룹 편집기를 닫습니다."
@@ -143,7 +132,6 @@ msgstr "그룹 편집기를 닫습니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150199\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Shift+F3"
msgstr "<Shift>+<F3>"
@@ -152,7 +140,6 @@ msgstr "<Shift>+<F3>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152994\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Duplicate</emph> dialog."
msgstr "<emph>복제</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -161,7 +148,6 @@ msgstr "<emph>복제</emph> 대화 상자를 엽니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154488\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "F4"
msgstr "<F4> 키"
@@ -170,7 +156,6 @@ msgstr "<F4> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149406\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Position and Size</emph> dialog."
msgstr "<emph>위치 및 크기</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -179,7 +164,6 @@ msgstr "<emph>위치 및 크기</emph> 대화 상자를 엽니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148870\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "F5"
msgstr "<F5> 키"
@@ -188,7 +172,6 @@ msgstr "<F5> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153917\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Navigator</emph>."
msgstr "<emph>네비게이터</emph>를 엽니다."
@@ -197,7 +180,6 @@ msgstr "<emph>네비게이터</emph>를 엽니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3157982\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "F7"
msgstr "<F7> 키"
@@ -206,7 +188,6 @@ msgstr "<F7> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154649\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Checks spelling."
msgstr "맞춤법을 검사합니다."
@@ -215,7 +196,6 @@ msgstr "맞춤법을 검사합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152869\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F7>"
@@ -224,7 +204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154765\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Thesaurus</emph>."
msgstr "<emph>동의어 사전</emph>을 엽니다."
@@ -233,7 +212,6 @@ msgstr "<emph>동의어 사전</emph>을 엽니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146962\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "F8"
msgstr "<F8> 키"
@@ -242,7 +220,6 @@ msgstr "<F8> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154707\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Edit points on/off."
msgstr "포인트 표시/숨기기를 편집합니다."
@@ -251,7 +228,6 @@ msgstr "포인트 표시/숨기기를 편집합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149317\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<F8>"
@@ -260,7 +236,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147250\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Fits to frame."
msgstr "프레임에 맞춥니다."
@@ -269,7 +244,6 @@ msgstr "프레임에 맞춥니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150434\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
@@ -278,7 +252,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151389\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Opens Styles and Formatting window."
msgstr "스타일 및 서식 창을 엽니다."
@@ -295,7 +268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>확대/축소;단축키</bookmark_value> <bookmark_
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150393\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Drawings"
msgstr "그리기 단축키"
@@ -304,7 +276,6 @@ msgstr "그리기 단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156401\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "단축키"
@@ -313,7 +284,6 @@ msgstr "단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146323\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>효과</emph>"
@@ -322,7 +292,6 @@ msgstr "<emph>효과</emph>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149946\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Plus(+) Key"
msgstr "<+> 키"
@@ -331,7 +300,6 @@ msgstr "<+> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159119\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Zooms in."
msgstr "확대합니다."
@@ -340,7 +308,6 @@ msgstr "확대합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150655\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Minus(-) Key"
msgstr "빼기(-) 키"
@@ -349,7 +316,6 @@ msgstr "빼기(-) 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145827\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Zooms out."
msgstr "축소합니다."
@@ -358,7 +324,6 @@ msgstr "축소합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149886\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Multiple(×) Key (number pad)"
msgstr "곱하기(×) 키 (숫자 키패드)"
@@ -367,7 +332,6 @@ msgstr "곱하기(×) 키 (숫자 키패드)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150746\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Zooms to fit entire page in screen."
msgstr "화면의 전체 페이지에 맞게 확대/축소합니다."
@@ -376,7 +340,6 @@ msgstr "화면의 전체 페이지에 맞게 확대/축소합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154841\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Divide (÷) Key (number pad)"
msgstr "<÷> 키(숫자 키패드)"
@@ -385,7 +348,6 @@ msgstr "<÷> 키(숫자 키패드)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153039\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Zooms in on the current selection."
msgstr "현재 선택 영역을 확대합니다."
@@ -394,7 +356,6 @@ msgstr "현재 선택 영역을 확대합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150867\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+G"
msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+G"
@@ -403,7 +364,6 @@ msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149250\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Groups selected objects."
msgstr "선택한 개체를 그룹화합니다."
@@ -412,7 +372,6 @@ msgstr "선택한 개체를 그룹화합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149955\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+<Option></caseinline><defaultinline><Ctrl>+<Alt></defaultinline></switchinline>+A"
@@ -421,7 +380,6 @@ msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148582\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Ungroups selected group."
msgstr "선택한 그룹을 해제합니다."
@@ -430,7 +388,6 @@ msgstr "선택한 그룹을 해제합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146852\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+K"
@@ -439,7 +396,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153110\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Combines selected objects."
msgstr "선택한 개체를 결합합니다."
@@ -448,7 +404,6 @@ msgstr "선택한 개체를 결합합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153567\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+<Option></caseinline><defaultinline><Ctrl>+<Alt></defaultinline></switchinline>+<Shift>+K"
@@ -457,7 +412,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+<Optio
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147366\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Uncombines selected objects."
msgstr "선택한 개체의 결합을 해제합니다."
@@ -466,7 +420,6 @@ msgstr "선택한 개체의 결합을 해제합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153730\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ +"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+ +"
@@ -475,7 +428,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155928\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Bring to front."
msgstr "맨 앞으로 가져옵니다."
@@ -484,7 +436,6 @@ msgstr "맨 앞으로 가져옵니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145245\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ +"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+ +"
@@ -493,7 +444,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148393\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Bring forward."
msgstr "앞으로 가져옵니다."
@@ -502,7 +452,6 @@ msgstr "앞으로 가져옵니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150928\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ -"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+ -"
@@ -511,7 +460,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156062\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Send backward."
msgstr "뒤로 보냅니다."
@@ -520,7 +468,6 @@ msgstr "뒤로 보냅니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145298\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ -"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+ -"
@@ -529,7 +476,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149028\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Send to back."
msgstr "맨 뒤로 보냅니다."
@@ -538,7 +484,6 @@ msgstr "맨 뒤로 보냅니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147533\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys Specific to Drawings"
msgstr "그리기 문서 고유의 단축키"
@@ -547,7 +492,6 @@ msgstr "그리기 문서 고유의 단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154865\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "단축키"
@@ -556,7 +500,6 @@ msgstr "단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155370\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>효과</emph>"
@@ -629,7 +572,6 @@ msgstr "다음 계층으로 전환"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153927\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Arrow Key"
msgstr "<화살표> 키"
@@ -638,7 +580,6 @@ msgstr "<화살표> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155986\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected object in the direction of the arrow key."
msgstr "화살표 방향으로 선택된 개체 이동"
@@ -647,7 +588,6 @@ msgstr "화살표 방향으로 선택된 개체 이동"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156259\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Arrow Key>"
@@ -656,7 +596,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147171\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Moves the page view in the direction of the arrow key."
msgstr "선택된 방향으로 쪽 보기 이동."
@@ -665,7 +604,6 @@ msgstr "선택된 방향으로 쪽 보기 이동."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152484\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click while dragging an object. Note: this shortcut key works only when the <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - General is enabled (it is enabled by default)."
msgstr "개체를 끌면서 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-클릭합니다. 참고: 이 단축키를 사용하려면 먼저 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - 일반에서 <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">움직이면서 복사</link> 옵션을 사용하도록 해야 합니다."
@@ -674,7 +612,6 @@ msgstr "개체를 끌면서 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MA
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149450\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Creates a copy of the dragged object when mouse button is released."
msgstr "선택된 개체를 옮길 때 복사본이 만들어집니다."
@@ -683,7 +620,6 @@ msgstr "선택된 개체를 옮길 때 복사본이 만들어집니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154643\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter with keyboard focus (F6) on a drawing object icon on Tools bar"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+도구 모음의 그리기 개체 아이콘에 키보드 포커스(F6) 입력"
@@ -692,7 +628,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150756\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Inserts a drawing object of default size into the center of the current view."
msgstr "문서의 현재 화면 중간에 사전 설정된 크기의 그리기 개체를 삽입합니다."
@@ -701,7 +636,6 @@ msgstr "문서의 현재 화면 중간에 사전 설정된 크기의 그리기
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151189\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Shift+F10"
msgstr "<Shift>+<F10>"
@@ -710,7 +644,6 @@ msgstr "<Shift>+<F10>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151266\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Opens the context menu for the selected object."
msgstr "선택한 개체의 콘텍스트 메뉴를 호출합니다."
@@ -719,7 +652,6 @@ msgstr "선택한 개체의 콘텍스트 메뉴를 호출합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156100\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "F2"
msgstr "<F2> 키"
@@ -728,7 +660,6 @@ msgstr "<F2> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156323\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Enters text mode."
msgstr "텍스트를 입력할 수 있는 개체가 선택되었으면 텍스트 입력 모드가 활성화됩니다."
@@ -737,7 +668,6 @@ msgstr "텍스트를 입력할 수 있는 개체가 선택되었으면 텍스트
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147563\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Enter"
msgstr "<Enter> 키"
@@ -746,7 +676,6 @@ msgstr "<Enter> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150258\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Enters text mode if a text object is selected."
msgstr "텍스트를 입력할 수 있는 개체가 선택되었으면 텍스트 입력 모드가 활성화됩니다."
@@ -755,7 +684,6 @@ msgstr "텍스트를 입력할 수 있는 개체가 선택되었으면 텍스트
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155851\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Enter>"
@@ -764,7 +692,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Enters text mode if a text object is selected. If there are no text objects or if you have cycled through all of the text objects on the page, a new page is inserted."
msgstr "텍스트를 입력할 수 있는 개체가 선택되었으면 텍스트 입력 모드가 활성화됩니다. 텍스트를 입력할 수 있는 마지막 개체에 도달하면 현재 페이지의 복사본이 추가됩니다. 텍스트를 입력할 수 있는 개체가 선택되지 않으면 현재 페이지의 복사본이 추가됩니다."
@@ -773,7 +700,6 @@ msgstr "텍스트를 입력할 수 있는 개체가 선택되었으면 텍스트
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149977\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>"
@@ -782,7 +708,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152812\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key and drag with the mouse to draw or resize an object from the center of the object outward."
msgstr "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 키를 누르고 마우스로 끌어 개체 중심에서 밖으로 개체를 그리거나 크기를 조정합니다."
@@ -791,7 +716,6 @@ msgstr "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Optio
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3143232\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ click on an object"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<Shift>+개체 클릭"
@@ -800,7 +724,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156007\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Selects the object behind the currently selected object."
msgstr "겹치는 개체의 선택. 현재 선택된 개체 뒤에 있는 개체가 선택됩니다."
@@ -809,7 +732,6 @@ msgstr "겹치는 개체의 선택. 현재 선택된 개체 뒤에 있는 개체
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147252\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click an object"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<Shift>+개체 클릭"
@@ -818,7 +740,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145666\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Selects the object in front of the currently selected object."
msgstr "겹치는 개체의 선택. 현재 선택된 개체 앞에 있는 개체가 선택됩니다."
@@ -827,7 +748,6 @@ msgstr "겹치는 개체의 선택. 현재 선택된 개체 앞에 있는 개체
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155325\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Shift key while selecting an object"
msgstr "개체 선택 시 <Shift> 키 누름"
@@ -836,7 +756,6 @@ msgstr "개체 선택 시 <Shift> 키 누름"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159343\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Adds or removes object to or from the selection."
msgstr "개체가 이미 선택되었다면 선택이 취소되며 아직 선택되지 않았다면 선택 항목에 추가됩니다."
@@ -845,7 +764,6 @@ msgstr "개체가 이미 선택되었다면 선택이 취소되며 아직 선택
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3083282\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Shift+ drag while moving an object"
msgstr "개체를 이동하는 동안 <Shift>를 누른 상태에서 끌기"
@@ -854,7 +772,6 @@ msgstr "개체를 이동하는 동안 <Shift>를 누른 상태에서 끌기"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145620\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "The movement of the selected object is constrained by multiples of 45 degrees."
msgstr "선택한 개체는 선택한 방향을 따라 정확히 수평 또는 수직으로 이동합니다."
@@ -863,7 +780,6 @@ msgstr "선택한 개체는 선택한 방향을 따라 정확히 수평 또는
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154933\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Shift+drag while creating or resizing an object"
msgstr "개체를 만들거나 크기 조정하는 동안 <Shift>를 누른 상태에서 끌기"
@@ -872,7 +788,6 @@ msgstr "개체를 만들거나 크기 조정하는 동안 <Shift>를 누른 상
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148831\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Constrains the size to keep the object's aspect ratio."
msgstr "개체의 가로세로 비율을 고정하기 위해 크기를 제한합니다."
@@ -881,7 +796,6 @@ msgstr "개체의 가로세로 비율을 고정하기 위해 크기를 제한합
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154205\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "<Tab> 키"
@@ -890,7 +804,6 @@ msgstr "<Tab> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148804\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Cycles through the objects on the page in the order in which they were created."
msgstr "첫번째 개체에서부터 마지막 개체에 이르기까지 작성 순서대로 각 개체가 선택됩니다."
@@ -899,7 +812,6 @@ msgstr "첫번째 개체에서부터 마지막 개체에 이르기까지 작성
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145410\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "<Shift>+<Tab>"
@@ -908,7 +820,6 @@ msgstr "<Shift>+<Tab>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149764\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Cycles through the objects on the page in the reverse-order in which they were created."
msgstr "첫번째 개체에서 마지막 개체까지 만들어진 순서대로 개체 선택."
@@ -917,7 +828,6 @@ msgstr "첫번째 개체에서 마지막 개체까지 만들어진 순서대로
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3158399\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "<Esc> 키"
@@ -926,7 +836,6 @@ msgstr "<Esc> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3109840\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Exits current mode."
msgstr "그리기 도구가 활성화되어 있으면 선택 모드로 전환합니다. 개체 선택은 취소됩니다. 개체의 텍스트 입력 모드는 종료합니다. 개체는 계속 선택된 상태를 유지합니다."
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index cd108ca38e6..86c2625e1be 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:30+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 12:43+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449837024.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462192980.000000\n"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "개체 배치, 맞춤 및 배포"
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Arranging and Aligning Objects\">Arranging, Aligning and Distributing Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"개체 배치 및 맞춤\">개체 배치, 맞춤 및 배포</link></variable>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<bookmark_value>배치; 개체(안내선)</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Arranging Objects"
msgstr "개체 배치"
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "개체 배치"
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3153727\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. To re-arrange the stacking order of a selected object, proceed as follows."
msgstr "문서에 배치하는 각 개체는 이전 개체 위에 연속적으로 누적됩니다. 선택한 개체의 누적 순서를 다시 배치하려면 다음 작업을 수행합니다."
@@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "다시 배치할 개체를 클릭합니다."
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3150327\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to bring up the context menu and choose one of the arrange options:"
msgstr "<item type=\"menuitem\">수정 - 배치</item>를 선택하여 콘텍스트 메뉴를 표시하고 배치 옵션 중 하나를 선택합니다."
@@ -120,7 +116,6 @@ msgstr "<emph>개체 뒤로</emph>는 개체를 선택한 다른 개체 뒤로
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Arranging an Object Behind Another Object"
msgstr "개체를 다른 개체 뒤에 배치"
@@ -137,7 +132,6 @@ msgstr "다시 배치할 개체를 클릭합니다."
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3154253\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Behind Object</emph>. The mouse pointer changes to a hand."
msgstr "<item type=\"menuitem\">수정 - 배치</item>를 선택하여 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>개체 뒤로</emph>를 선택합니다. 마우스 포인터가 손 모양으로 바뀝니다."
@@ -146,7 +140,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">수정 - 배치</item>를 선택하여 콘텍스
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Click the object behind which you want to place the selected object."
msgstr "선택한 개체 앞에 배치할 개체를 클릭합니다."
@@ -155,7 +148,6 @@ msgstr "선택한 개체 앞에 배치할 개체를 클릭합니다."
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"hd_id3145789\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Reversing The Stacking Order of Two Objects"
msgstr "두 개체의 누적 순서 거꾸로"
@@ -164,7 +156,6 @@ msgstr "두 개체의 누적 순서 거꾸로"
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3154022\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Shift-click both objects to select them."
msgstr "<Shift> 키를 누르고 두 개체를 눌러 선택합니다."
@@ -173,7 +164,6 @@ msgstr "<Shift> 키를 누르고 두 개체를 눌러 선택합니다."
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3155114\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Reverse</emph>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">수정 - 배치</item>를 선택하여 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>거꾸로</emph>를 선택합니다."
@@ -182,7 +172,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">수정 - 배치</item>를 선택하여 콘텍스
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"hd_id3166425\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Aligning Objects"
msgstr "개체 맞춤"
@@ -191,7 +180,6 @@ msgstr "개체 맞춤"
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3152994\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Alignment</emph> function enables you to align objects relative to each other or relative to the page."
msgstr "<emph>맞춤</emph> 기능을 사용하면 개체를 다른 개체나 페이지에 상대적으로 맞출 수 있습니다."
@@ -224,7 +212,6 @@ msgstr "개체 배포"
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3151390\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Distribution</emph></link> command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects."
msgstr "Draw에서 개체를 세 개 이상 선택한 경우 <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"배포\"><emph>배포</emph></link> 명령을 사용하여 개체 간의 세로 및 가로 간격을 균등하게 분배할 수도 있습니다."
@@ -257,7 +244,6 @@ msgstr "가로 및 세로 배포 옵션을 선택하고 <emph>확인</emph>을
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3150535\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Selected objects are distributed evenly along the horizontal or vertical axis. The two outermost objects are used as reference points and do not move when the <emph>Distribution</emph> command is applied."
msgstr "선택한 개체는 가로 또는 세로 축을 따라 균등하게 분배됩니다. 가장 바깥쪽의 두 개체는 참조점으로 사용되며 <emph>배포</emph> 명령 적용시 이동하지 않습니다."
@@ -282,7 +268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>색상; 지정 및 저장</bookmark_value> <bookmar
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"hd_id3149263\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define.xhp\" name=\"Defining Custom Colors\">Defining Custom Colors</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define.xhp\" name=\"색상 사용자 정의\">색상 사용자 정의</link></variable>"
@@ -291,7 +276,6 @@ msgstr "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3154511\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can mix a custom color and add it to a color table."
msgstr "임의의 많은 개인 색상을 정의하고 이름을 부여하여 이를 색상 팔레트 파일에 저장할 수 있습니다."
@@ -300,7 +284,6 @@ msgstr "임의의 많은 개인 색상을 정의하고 이름을 부여하여
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"hd_id3155600\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To define a custom color"
msgstr "사용자 정의 색을 지정하려면"
@@ -309,7 +292,6 @@ msgstr "사용자 정의 색을 지정하려면"
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3150327\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Colors</emph> tab. A table of the predefined colors is displayed."
msgstr "<emph>서식 - 영역</emph>을 선택하고 <emph>색상</emph> 탭을 클릭하십시오. 사전 정의된 색상 표가 표시됩니다."
@@ -318,7 +300,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 영역</emph>을 선택하고 <emph>색상</emph> 탭을
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3154657\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Changes made to the standard color table are permanent and are saved automatically."
msgstr "표준 색상표에 대한 변경은 지속적으로 자동 저장되며 취소할 수 없습니다. 색상표를 새로운 색상만큼만 확장하는 것은 전혀 문제가 되지 않지만 표준 색상을 변경할 경우에는 문제가 될 수 있습니다."
@@ -327,7 +308,6 @@ msgstr "표준 색상표에 대한 변경은 지속적으로 자동 저장되며
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3166425\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Click a color in the table that is similar to the one you want to mix. The color appears in the upper preview box to the right of the table."
msgstr "새로운 색상을 정의하려면 먼저 새로운 색상과 비슷한 색을 색상표에서 선택하는 것이 가장 좋습니다. 비교를 위해 이 새로운 색상은 서로 포개어져 있는 두 개의 미리보기 필드 중 상단에 표시됩니다."
@@ -336,7 +316,6 @@ msgstr "새로운 색상을 정의하려면 먼저 새로운 색상과 비슷한
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3152992\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Select the RGB or CMYK color model in the box below the preview boxes."
msgstr "미리보기 상자 아래의 상자에서 RGB 또는 CMYK 색상 모델을 선택하십시오."
@@ -353,7 +332,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME은(는) 컬러 인쇄 시 RGB 색상 모델만을 사용합
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3152987\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "The RGB color model mixes red, green and blue light to create colors on a computer screen. In the RGB model, the three color components are additive and can have values ranging from 0 (black) to 255 (white). The CMYK color model combines Cyan (C), Magenta (M), Yellow (Y), and blacK (K, also used for \"Key\") to create colors for printing. The four colors of the CMYK models are subtractive and are defined as percentages. Black corresponds to 100 % and white to 0 %."
msgstr "RGB 색상 모델은 적색, 녹색 및 청색 광을 섞어 컴퓨터 화면에 색상을 만듭니다. RGB 모델의 3가지 색상 구성 요소는 가산되며 0(검은색) ~ 255(흰색)의 값을 가질 수 있습니다. CMYK 색상 모델은 청록색(C), 선홍색(M), 황색(Y) 및 검은색(K, \"키\"의 뜻으로도 사용)을 조합하여 인쇄 색상을 만듭니다. CMYK 모델의 4가지 색상은 공제되며 백분율로 지정됩니다. 검은색은 100%, 흰색은 0%에 해당합니다."
@@ -362,7 +340,6 @@ msgstr "RGB 색상 모델은 적색, 녹색 및 청색 광을 섞어 컴퓨터
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3145386\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Enter a numeric value in the boxes next to the color components. The new color appears in the preview box directly above the color model box."
msgstr "회전 필드에 있는 값을 변경하여 색상을 설정하십시오. 표시된 값을 변경하려면 수치를 입력하거나 화살표 키를 클릭하면 됩니다. 미리보기의 하단 필드에서 그 효과를 바로 확인할 수 있습니다."
@@ -371,7 +348,6 @@ msgstr "회전 필드에 있는 값을 변경하여 색상을 설정하십시오
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3152871\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "You can also create a color using a color spectrum. Click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog. Click a color. Use the Hue, Saturation, and Brightness boxes to adjust your color selection."
msgstr "색상 스펙트럼을 사용하여 색상을 만들 수도 있습니다. <emph>편집</emph> 버튼을 눌러 <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"색상\">색상</link> 대화 상자를 엽니다. 색상을 누른 다음 확인 버튼을 클릭합니다. 색상, 채도 및 밝기 상자를 사용하여 색상 선택을 조정합니다."
@@ -380,7 +356,6 @@ msgstr "색상 스펙트럼을 사용하여 색상을 만들 수도 있습니다
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3153011\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "다음 중 하나를 수행합니다:"
@@ -389,7 +364,6 @@ msgstr "다음 중 하나를 수행합니다:"
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3147244\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "If you want to replace the color in the standard color table that your custom color is based on, click <emph>Modify</emph>."
msgstr "사용자 정의 색상의 기반이 되는 표준 색상 표의 색상을 교체하려면 <emph>수정</emph>을 클릭하십시오."
@@ -398,7 +372,6 @@ msgstr "사용자 정의 색상의 기반이 되는 표준 색상 표의 색상
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3145116\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "If you want to add your custom color to the standard color table, enter a name in the <emph>Name</emph> text box and click <emph>Add</emph>."
msgstr "사용자 정의된 새로운 색상을 정의하려면 먼저 <emph>이름</emph> 필드에 새 이름을 입력하고 <emph>추가</emph>와 <emph>확인</emph>을 클릭하십시오."
@@ -407,7 +380,6 @@ msgstr "사용자 정의된 새로운 색상을 정의하려면 먼저 <emph>이
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3145236\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color bar\">Color bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"색 도구 모음\">색 도구 모음</link>"
@@ -432,7 +404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>결합; 그리기 개체</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3156443\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Combining Objects and Constructing Shapes\">Combining Objects and Constructing Shapes</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"개체 결합과 도형 생성\">개체 결합과 도형 생성</link> </variable>"
@@ -441,7 +412,6 @@ msgstr "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.x
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3149020\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Combined drawing objects act as grouped objects, except that you cannot enter the group to edit the individual objects."
msgstr "개체를 그룹짓는 방식으로 그리기 개체를 결합합니다. 이 경우 그룹 내 각 개체를 편집할 수 없습니다."
@@ -450,7 +420,6 @@ msgstr "개체를 그룹짓는 방식으로 그리기 개체를 결합합니다.
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3154659\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "You can only combine 2D objects."
msgstr "2D 개체만 결합시킬 수 있습니다."
@@ -459,7 +428,6 @@ msgstr "2D 개체만 결합시킬 수 있습니다."
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3150344\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "To combine 2D objects:"
msgstr "2D 개체를 결합하려면"
@@ -468,7 +436,6 @@ msgstr "2D 개체를 결합하려면"
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3166428\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Select two or more 2D objects."
msgstr "두 개 이상의 2D 개체를 선택합니다."
@@ -477,7 +444,6 @@ msgstr "두 개 이상의 2D 개체를 선택합니다."
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3145587\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Combine</emph>."
msgstr "메뉴 모음에서 <emph>수정 - 결합</emph> 메뉴를 선택하십시오."
@@ -486,7 +452,6 @@ msgstr "메뉴 모음에서 <emph>수정 - 결합</emph> 메뉴를 선택하십
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3146978\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Unlike groups, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can split apart combined objects, but the original object properties are lost."
msgstr "결합된 개체는 그룹과 달리 스택 순서에서 맨 아래에 있는 개체의 속성을 가져옵니다. 나중에 결합을 취소할 수 있지만 원본 개체의 속성은 없어집니다."
@@ -495,7 +460,6 @@ msgstr "결합된 개체는 그룹과 달리 스택 순서에서 맨 아래에
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3155088\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "When you combine objects, holes appear where the objects overlap."
msgstr "개체를 결합할 때 개체가 겹치는 부분에 구멍이 생깁니다."
@@ -505,14 +469,13 @@ msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3156019\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3157978\" src=\"res/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Illustration for combining objects</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3157978\" src=\"res/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">개체 결합을 위한 그림</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3157978\" src=\"media/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Illustration for combining objects</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157978\" src=\"media/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">개체 결합을 위한 그림</alt></image>"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3153249\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "In the illustration, the uncombined objects are on the left and the combined objects on the right."
msgstr "삽화에서 왼쪽은 결합되지 않는 개체이고 오른쪽은 결합되는 개체입니다."
@@ -521,7 +484,6 @@ msgstr "삽화에서 왼쪽은 결합되지 않는 개체이고 오른쪽은 결
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3159229\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Constructing Shapes"
msgstr "도형 형성"
@@ -530,7 +492,6 @@ msgstr "도형 형성"
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150049\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "You can construct shapes by applying the <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\"><emph>Shapes</emph></link> <emph>- Merge, Subtract and Intersect</emph> commands to two or more drawing objects."
msgstr "두 개 이상의 그리기 개체에 <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"도형\"><emph>도형</emph></link> 메뉴 아래의 <emph>병합, 빼기, 교차</emph> 명령을 적용하여 원하는 모양을 만들 수 있습니다."
@@ -539,7 +500,6 @@ msgstr "두 개 이상의 그리기 개체에 <link href=\"text/simpress/01/1318
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3147403\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Shape commands only work on 2D objects."
msgstr "도형 명령은 2D에만 사용할 수 있습니다."
@@ -548,7 +508,6 @@ msgstr "도형 명령은 2D에만 사용할 수 있습니다."
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150539\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Constructed shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order."
msgstr "만들어진 도형은 스택 순서에서 맨 아래 개체의 속성을 가져옵니다."
@@ -557,7 +516,6 @@ msgstr "만들어진 도형은 스택 순서에서 맨 아래 개체의 속성
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3156402\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "To construct a shape:"
msgstr "도형 만들기:"
@@ -566,7 +524,6 @@ msgstr "도형 만들기:"
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3157874\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Select two or more 2D objects."
msgstr "두 개 이상의 2D 개체를 선택합니다."
@@ -575,7 +532,6 @@ msgstr "두 개 이상의 2D 개체를 선택합니다."
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150650\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes</emph> and one of the following:"
msgstr "<emph>수정 - 도형</emph>을 선택하고 다음 중 하나를 실행합니다."
@@ -584,7 +540,6 @@ msgstr "<emph>수정 - 도형</emph>을 선택하고 다음 중 하나를 실행
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3145829\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<emph>Merge</emph>"
msgstr "<emph>병합</emph>"
@@ -593,7 +548,6 @@ msgstr "<emph>병합</emph>"
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3154680\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<emph>Subtract</emph>"
msgstr "<emph>빼기</emph>"
@@ -602,7 +556,6 @@ msgstr "<emph>빼기</emph>"
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3153034\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<emph>Intersect</emph>."
msgstr "<emph>교차</emph>."
@@ -611,7 +564,6 @@ msgstr "<emph>교차</emph>."
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3145144\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Shape Commands"
msgstr "도형 명령"
@@ -620,7 +572,6 @@ msgstr "도형 명령"
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3153931\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "In the following illustrations, the original objects are on the left and the modified shapes on the right."
msgstr "다음의 그림 왼쪽에서는 초기 면적을 볼 수 있고 그 옆 오른쪽에서는 명령어의 결과를 볼 수 있습니다."
@@ -629,7 +580,6 @@ msgstr "다음의 그림 왼쪽에서는 초기 면적을 볼 수 있고 그 옆
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3149950\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Shapes - Merge"
msgstr "도형 - 통합"
@@ -639,14 +589,13 @@ msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3148585\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Illustration for merging shapes</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">도형 병합을 위한 그림</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"media/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Illustration for merging shapes</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"media/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">도형 병합을 위한 그림</alt></image>"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150001\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the stacking order."
msgstr "선택한 개체의 영역을 가장 아래쪽에 있는 개체의 영역에 추가합니다."
@@ -655,7 +604,6 @@ msgstr "선택한 개체의 영역을 가장 아래쪽에 있는 개체의 영
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3153002\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Shapes - Subtract"
msgstr "도형 - 감산"
@@ -665,14 +613,13 @@ msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150338\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154505\" src=\"res/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Illustration for subtracting shapes</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154505\" src=\"res/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">도형 빼기를 위한 그림</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154505\" src=\"media/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Illustration for subtracting shapes</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154505\" src=\"media/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">도형 빼기를 위한 그림</alt></image>"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150022\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object in the stacking order."
msgstr "그 외 선택한 모든 다각형은 가장 아래에 위치하는 다각형에서 감산됩니다."
@@ -681,7 +628,6 @@ msgstr "그 외 선택한 모든 다각형은 가장 아래에 위치하는 다
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3147370\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Shapes - Intersect"
msgstr "도형 - 자르기"
@@ -691,14 +637,13 @@ msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150570\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"res/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Illustration for intersecting shapes</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"res/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">교차 도형을 위한 그림</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"media/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Illustration for intersecting shapes</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"media/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">교차 도형을 위한 그림</alt></image>"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3157972\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "The overlapping area of the selected objects creates the new shape."
msgstr "선택한 다각형은 모든 면의 교집합과 일치하는 유일한 다각형으로 병합됩니다 (불리언 AND)."
@@ -707,7 +652,6 @@ msgstr "선택한 다각형은 모든 면의 교집합과 일치하는 유일한
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3151020\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "The area outside the overlap is removed."
msgstr "<emph>모든</emph> 다각형이 겹쳐지는 면만 남습니다."
@@ -732,7 +676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>그리기 개체; 두 개체 교차 페이드</bookmark_
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"hd_id3150715\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"Cross-Fading Two Objects\">Cross-Fading Two Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"두 개체 사이 혼합\">두 개체 사이 혼합</link></variable>"
@@ -741,7 +684,6 @@ msgstr "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Cross-fading creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects."
msgstr "교차 페이드는 도형을 만들어 이를 두 그리기 개체 사이에 일정하게 증가시키면서 배분합니다."
@@ -750,7 +692,6 @@ msgstr "교차 페이드는 도형을 만들어 이를 두 그리기 개체 사
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3155112\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "The cross-fading command is only available in $[officename] Draw. You can, however, copy and paste cross-faded objects into $[officename] Impress."
msgstr "두 개체를 혼합하는 명령은 $[officename] Draw의 그리기 문서에만 있고 $[officename] Impress의 그리기 문서에는 없습니다. 프레젠테이션에서 혼합하여 만든 개체가 필요할 경우에는 그리기 문서에서 클립보드를 통해 프레젠테이션 문서에 복사할 수 있습니다."
@@ -759,7 +700,6 @@ msgstr "두 개체를 혼합하는 명령은 $[officename] Draw의 그리기 문
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"hd_id3149209\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "To cross-fade two objects:"
msgstr "두 개체 혼합 방법:"
@@ -768,7 +708,6 @@ msgstr "두 개체 혼합 방법:"
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3150370\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Hold down Shift and click each object."
msgstr "<Shift> 키를 누른 상태로 각 개체를 클릭하십시오."
@@ -777,7 +716,6 @@ msgstr "<Shift> 키를 누른 상태로 각 개체를 클릭하십시오."
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3166428\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph>."
msgstr "<emph>편집 - 혼합</emph>을 선택하십시오."
@@ -786,7 +724,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 혼합</emph>을 선택하십시오."
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3156450\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Enter a value to specify the number of objects between the start and end of the cross-fade in the <emph>Increments</emph> box."
msgstr "<emph>단계</emph> 필드에서 혼합 단계 수를 선택하십시오."
@@ -795,7 +732,6 @@ msgstr "<emph>단계</emph> 필드에서 혼합 단계 수를 선택하십시오
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3149405\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>를 클릭하십시오."
@@ -804,7 +740,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>를 클릭하십시오."
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3151240\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "A group containing the two original objects and the specified number (increments) of cross-faded objects is displayed."
msgstr "2개의 원래 개체와 지정된 개수(증분)의 교차 페이드 개체로 구성된 그룹이 표시됩니다."
@@ -814,14 +749,13 @@ msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3159203\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Illustration for crossfading</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\" xml-lang=\"ko-KR\">교차 페이드 삽화</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"media/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Illustration for crossfading</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"media/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\" xml-lang=\"ko-KR\">교차 페이드 삽화</alt></image>"
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3154766\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can edit the individual objects of a group by selecting the group and pressing F3. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 to exit the group editing mode."
msgstr "그룹을 선택하거나 F3 키를 눌러 그룹 내의 각 개체를 편집할 수 있습니다. 그룹 편집 모드에서 나가려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F3>를 누릅니다."
@@ -830,7 +764,6 @@ msgstr "그룹을 선택하거나 F3 키를 눌러 그룹 내의 각 개체를
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3155760\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Editing - Cross-fading\">Editing - Cross-fading</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"편집 - 날아오기\">편집 - 날아오기</link>"
@@ -855,7 +788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>원/타원 부채꼴</bookmark_value><bookmark_value>원
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"hd_id3146974\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Drawing Sectors and Segments\">Drawing Sectors and Segments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"부채꼴과 절편 그리기\">부채꼴과 절편 그리기</link></variable>"
@@ -864,7 +796,6 @@ msgstr "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.x
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3147396\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Ellipse</emph> toolbar contains tools for drawing ellipses and circles. You can also draw segments and sectors of circles and ellipses."
msgstr "<emph>타원</emph> 도구 모음에는 타원 및 원 그리기 도구가 들어 있습니다. 원과 타원의 세그먼트 및 부채꼴을 그릴 수도 있습니다."
@@ -873,7 +804,6 @@ msgstr "<emph>타원</emph> 도구 모음에는 타원 및 원 그리기 도구
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"hd_id3151075\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "To draw a sector of a circle or an ellipse:"
msgstr "타원이나 원 부채꼴 그리기는 여러 단계의 과정으로 되어 있습니다:"
@@ -882,7 +812,6 @@ msgstr "타원이나 원 부채꼴 그리기는 여러 단계의 과정으로
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Ellipses</emph> toolbar and click one of the <emph>Circle Pie</emph> or <emph>Ellipse Pie</emph> icons <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icon</alt></image>. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector."
msgstr "<emph>타원</emph> 도구 모음을 열고 <emph>원 부채꼴</emph> 또는 <emph>타원 부채꼴</emph> 아이콘 중 하나를 클릭합니다 <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>. 마우스 포인터가 작은 부채꼴 아이콘이 있는 십자형으로 바뀝니다."
@@ -891,7 +820,6 @@ msgstr "<emph>타원</emph> 도구 모음을 열고 <emph>원 부채꼴</emph>
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3150199\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Position the pointer at the edge of the circle you want to draw and drag to create the circle."
msgstr "마우스를 눌러 드래그하십시오. 원형 윤곽이 마우스의 움직임을 따라옵니다."
@@ -900,7 +828,6 @@ msgstr "마우스를 눌러 드래그하십시오. 원형 윤곽이 마우스의
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3148868\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "To create a circle by dragging from the center, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> while dragging."
msgstr "중심에서 끌어 원을 만들려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 키를 누르고 끌어 놓습니다."
@@ -909,7 +836,6 @@ msgstr "중심에서 끌어 원을 만들려면 <switchinline select=\"sys\"><ca
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3145361\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse button when the circle has reached the size you want. A line corresponding to the circle radius appears in the circle."
msgstr "원이 원하는 크기가 되면 누르고 있던 마우스 버튼을 놓으십시오. 이제 마우스의 모든 움직임을 쫓는 반지름이 원 안에 그려지는 것을 볼 수 있습니다."
@@ -918,7 +844,6 @@ msgstr "원이 원하는 크기가 되면 누르고 있던 마우스 버튼을
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3149872\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Position the pointer where you want to place the first boundary of the sector and click."
msgstr "부채꼴의 첫 번째 경계가 위치할 곳에 포인터를 놓고 지점을 클릭합니다."
@@ -927,7 +852,6 @@ msgstr "부채꼴의 첫 번째 경계가 위치할 곳에 포인터를 놓고
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3157871\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "As the radius line that follows the pointer is constrained to the circle boundaries, you can click anywhere in the document."
msgstr "포인터를 따라가는 반경 선은 원의 경계까지로 제한되기 때문에 문서의 어느 곳이나 클릭할 수 있습니다."
@@ -936,7 +860,6 @@ msgstr "포인터를 따라가는 반경 선은 원의 경계까지로 제한되
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3146874\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Position the pointer where you want to place the second boundary of the sector and click. The completed sector is displayed."
msgstr "이제 마우스를 움직이면, 첫번재 반지름이 정해지고 두 뻔째 반지름이 마우스의 움직임을 따라옵니다. 다시 클릭하면 원 부채꼴이 완성됩니다."
@@ -945,7 +868,6 @@ msgstr "이제 마우스를 움직이면, 첫번재 반지름이 정해지고
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3148581\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "To draw a segment of a circle or ellipse, follow the steps for creating a sector based on a circle."
msgstr "원이나 타원의 세그먼트를 그리려면 원을 기준으로 부채꼴을 만드는 다음 단계를 수행합니다."
@@ -954,7 +876,6 @@ msgstr "원이나 타원의 세그먼트를 그리려면 원을 기준으로 부
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3153084\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "To draw an arc based on an ellipse, choose one of the arc icons and follow the same steps for creating a sector based on a circle."
msgstr "타원에서 활꼴을 그리려면 활꼴 아이콘 중 하나를 선택하고 원에서 부채꼴을 만드는 것과 같은 단계를 따릅니다."
@@ -979,7 +900,6 @@ msgstr "<bookmark_value>그리기 개체 복제</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"hd_id3145750\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Duplicating Objects\">Duplicating Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"개체 중복\">개체 중복</link></variable>"
@@ -988,7 +908,6 @@ msgstr "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicat
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can create duplicate or multiple copies of an object. The copies can be identical or can differ in size, color, orientation and location."
msgstr "개체의 사본을 여러 개 만들 수 있습니다. 사본은 동일하거나 크기, 색상, 방향, 위치가 다를 수도 있습니다."
@@ -997,7 +916,6 @@ msgstr "개체의 사본을 여러 개 만들 수 있습니다. 사본은 동일
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The following example creates a stack of coins by making multiple copies of a single ellipse."
msgstr "예를 들어 한 더미의 동전이 필요할 경우 중복 기능을 사용하면 편리합니다. 사용자의 예치금은 맨 아래에 있는 동전으로 이루어집니다:"
@@ -1006,7 +924,6 @@ msgstr "예를 들어 한 더미의 동전이 필요할 경우 중복 기능을
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3149129\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Ellipse</emph> tool to draw a solid yellow ellipse."
msgstr "아래의 페이지 여백에 타원이나 원을 그리십시오."
@@ -1015,7 +932,6 @@ msgstr "아래의 페이지 여백에 타원이나 원을 그리십시오."
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3149209\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Select the ellipse and choose <emph>Edit - Duplicate</emph>."
msgstr "<emph>편집 - 중복</emph> 명령어를 선택하십시오. 그러면 <emph>중복</emph> 대화 상자가 표시됩니다."
@@ -1024,7 +940,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 중복</emph> 명령어를 선택하십시오. 그러면
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3145585\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Enter 12 as <emph>Number of copies.</emph>"
msgstr "<emph>복사본의 수</emph>를 12로 입력합니다."
@@ -1033,7 +948,6 @@ msgstr "<emph>복사본의 수</emph>를 12로 입력합니다."
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3151192\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Enter a negative value for the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> so that the coins decrease in size as you go up the stack."
msgstr "동전이 원근법에 따라 위쪽으로 갈수록 작아져야 한다면, 확대 영역의 너비 및 높이 값으로는 음의 액수를 입력합니다."
@@ -1042,7 +956,6 @@ msgstr "동전이 원근법에 따라 위쪽으로 갈수록 작아져야 한다
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3151387\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "To define a color transition for the coins, select different colors in the <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> boxes. The <emph>Start</emph> color is applied to the object that you are duplicating."
msgstr "이제 아래에서 위로의 색상 변화를 입력하는 일만 남았습니다. 예를 들어, 초기 색상으로는 최종 색상보다 더 어두운 노란색을 선택하십시오."
@@ -1051,7 +964,6 @@ msgstr "이제 아래에서 위로의 색상 변화를 입력하는 일만 남
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3149947\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to create the duplicates."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭하면 복사됩니다."
@@ -1060,7 +972,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭하면 복사됩니다."
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3153935\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - Duplicate\">Edit - Duplicate</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"편집 - 중복\">편집 - 중복</link>"
@@ -1085,7 +996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>색 골라내기 도구</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Replacing Colors\">Replacing Colors</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"색 골라내기로 색상 바꾸기\">색 골라내기로 색상 바꾸기</link></variable>"
@@ -1094,7 +1004,6 @@ msgstr "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "You can replace colors in bitmaps with the <emph>Color Replacer</emph> tool."
msgstr "<emph>색 골라내기</emph> 도구를 이용하여 비트맵의 색상을 바꿀 수 있습니다."
@@ -1103,7 +1012,6 @@ msgstr "<emph>색 골라내기</emph> 도구를 이용하여 비트맵의 색상
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3154704\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Up to four colors can be replaced at once."
msgstr "색 골라내기는 선택한 색상과 선택 가능한 허용 오차 범위에서 비슷한 색상을 다른 색상으로 바꿀 수 있습니다. 하나의 단계에서 4개의 색상까지 바꿀 수 있습니다. 바꾼 것이 마음에 안들 경우에는 기능 모음에서 <emph>실행 취소</emph>를 한 번 클릭하여 모든 것을 다시 원래의 상태로 되돌리십시오. 예를 들어 여러 비트맵의 색상을 서로 비교하거나 또는 비트맵을 우선적으로 사용자의 회사 로고의 색상으로 칠하려면 색 골라내기를 이용하십시오."
@@ -1112,7 +1020,6 @@ msgstr "색 골라내기는 선택한 색상과 선택 가능한 허용 오차
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3147344\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <emph>Transparency</emph> option to replace the transparent areas of an image with a color."
msgstr "<emph>투명 효과</emph> 속성도 하나의 색으로 적용됩니다. 이 투명 효과를 그림에서 흰색과 같은 색상으로 바꿀 수 있습니다. 이 효과는 사용자의 프린터 드라이버에서 투명한 그래픽을 인쇄하는데 문제가 생길 때 유용합니다."
@@ -1121,7 +1028,6 @@ msgstr "<emph>투명 효과</emph> 속성도 하나의 색으로 적용됩니다
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Similarly, you can use the <emph>Color Replacer</emph> to make a color on your image transparent."
msgstr "또한 투명한 이미지에 색을 입히는 데에도 <emph>색 골라내기</emph>를 사용할 수 있습니다."
@@ -1130,7 +1036,6 @@ msgstr "또한 투명한 이미지에 색을 입히는 데에도 <emph>색 골
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"hd_id3150205\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To replace colors with the Color Replacer tool"
msgstr "이런 식으로 색 골라내기를 사용하여 색상을 변경하십시오"
@@ -1139,7 +1044,6 @@ msgstr "이런 식으로 색 골라내기를 사용하여 색상을 변경하십
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3154656\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)."
msgstr "비트맵 서식(예를 들면 BMP, GIF, JPG, TIF)이나 메타 파일 서식(예를 들면 WMF)의 그림을 삽입하십시오. 그러려면 $[officename] Draw와 $[officename] Impress에서 <emph>삽입 - 그래픽</emph> 명령어를 사용하십시오."
@@ -1148,7 +1052,6 @@ msgstr "비트맵 서식(예를 들면 BMP, GIF, JPG, TIF)이나 메타 파일
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph>."
msgstr "<emph>도구 - 계산</emph> 메뉴"
@@ -1157,7 +1060,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 계산</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3155531\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Click the Color Replacer icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the icon."
msgstr "색 골라오기 창에서 왼쪽 위에 있는 색 골라내기 아이콘을 클릭하십시오. 그러면 현재 문서에서 마우스 포인터는 변경할 색상을 가리키는 손 모양의 포인터가 됩니다. <emph>색 골라내기</emph> 창에서 색 골라내기 아이콘 옆에 있는 색상 영역에는 마우스 포인터 아래에 있는 색상을 나타냅니다."
@@ -1166,7 +1068,6 @@ msgstr "색 골라오기 창에서 왼쪽 위에 있는 색 골라내기 아이
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3152985\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Click the color in the image. The color appears in the first <emph>Source color</emph> box and the check box next to the color is selected."
msgstr "바꿀 색상을 찾았으면 왼쪽 마우스 키를 클릭하십시오. 이 색상은 <emph>색 골라내기</emph> 창에 있는 4 개의 행 가운데 첫줄에 자동으로 등록됩니다."
@@ -1175,7 +1076,6 @@ msgstr "바꿀 색상을 찾았으면 왼쪽 마우스 키를 클릭하십시오
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3148866\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Replace with</emph> box, select the new color."
msgstr "이제 전체 비트맵 그림에서 클릭했던 색을 대신할 새로운 색을 목록 필드의 같은 행 오른쪽에서 선택하십시오."
@@ -1184,7 +1084,6 @@ msgstr "이제 전체 비트맵 그림에서 클릭했던 색을 대신할 새
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3145362\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "This replaces all occurrences of the <emph>Source color</emph> in the image."
msgstr "그러면 이미지에 <emph>원본 색상</emph>이 있을 때마다 모두 교체합니다."
@@ -1193,7 +1092,6 @@ msgstr "그러면 이미지에 <emph>원본 색상</emph>이 있을 때마다
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3151191\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of <emph>Source color</emph> in the next row and repeat steps 3 to 5."
msgstr "동일한 편집 단계에서 또 다른 색상을 바꾸고자 할 때는 다음 행 앞에 확인란을 클릭하고 다시 왼쪽 위에 색 골라내기 아이콘을 클릭하여 색상을 새로 선택할 수 있습니다. 한 번의 편집 단계에서 4 개까지 색상을 선택할 수 있습니다."
@@ -1202,7 +1100,6 @@ msgstr "동일한 편집 단계에서 또 다른 색상을 바꾸고자 할 때
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3149876\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Replace</emph>."
msgstr "<emph>바꾸기</emph>를 클릭합니다."
@@ -1211,7 +1108,6 @@ msgstr "<emph>바꾸기</emph>를 클릭합니다."
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3157871\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the <emph>Color Replacer</emph> tool and repeat your selection."
msgstr "색상 선택 영역을 확장하거나 수축하려면 <emph>색 골라내기</emph> 도구의 허용 오차를 늘이거나 줄이고 선택을 반복하십시오."
@@ -1220,7 +1116,6 @@ msgstr "색상 선택 영역을 확장하거나 수축하려면 <emph>색 골라
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3146878\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Color Replacer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"색 도구 모음\">색 도구 모음</link>"
@@ -1245,7 +1140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>그라디언트; 적용 및 지정</bookmark_value><book
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Creating Gradient Fills\">Creating Gradient Fills</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"그라디언트 채우기 만들기\">그라디언트 채우기 만들기</link> </variable>"
@@ -1254,7 +1148,6 @@ msgstr "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" n
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3154012\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "A gradient fill is an incremental blend of two different colors, or shades of the same color, that you can apply to a drawing object."
msgstr "그라디언트 채우기는 두 가지 색상 또는 같은 색상의 음영이 증분 혼합된 것으로 그리기 개체에 적용할 수 있습니다."
@@ -1263,7 +1156,6 @@ msgstr "그라디언트 채우기는 두 가지 색상 또는 같은 색상의
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "To apply a gradient:"
msgstr "그라디언트 적용:"
@@ -1272,7 +1164,6 @@ msgstr "그라디언트 적용:"
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select a drawing object."
msgstr "그리기 개체를 선택합니다."
@@ -1281,7 +1172,6 @@ msgstr "그리기 개체를 선택합니다."
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3154491\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and select <emph>Gradient</emph> as the <emph>Fill</emph> type."
msgstr "<emph>서식 – 영역</emph>을 선택하고 <emph>채우기</emph> 유형으로 <emph>그라디언트</emph>를 선택합니다."
@@ -1290,7 +1180,6 @@ msgstr "<emph>서식 – 영역</emph>을 선택하고 <emph>채우기</emph>
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select a gradient style from the list and click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>그라디언트</emph> 옵션을 선택한 다음 그라디언트 목록에서 사용할 그라디언트를 선택하십시오."
@@ -1299,7 +1188,6 @@ msgstr "<emph>그라디언트</emph> 옵션을 선택한 다음 그라디언트
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3154702\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Creating Custom Gradients"
msgstr "사용자 정의 그라디언트 만들기"
@@ -1308,7 +1196,6 @@ msgstr "사용자 정의 그라디언트 만들기"
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3145791\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "You can define your own gradients and modify existing gradients, as well as save and load a list of gradient files."
msgstr "새 그라디언트를 지정하고, 기존 그라디언트를 수정하고, 파일. 목록을 저장 및 로드할 수 있습니다."
@@ -1317,7 +1204,6 @@ msgstr "새 그라디언트를 지정하고, 기존 그라디언트를 수정하
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3145384\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "To create a custom gradient:"
msgstr "사용자 정의 그라디언트 만들기:"
@@ -1326,7 +1212,6 @@ msgstr "사용자 정의 그라디언트 만들기:"
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3151242\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
msgstr "<emph>서식 – 영역</emph>을 선택한 다음 <emph>그라디언트</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -1335,7 +1220,6 @@ msgstr "<emph>서식 – 영역</emph>을 선택한 다음 <emph>그라디언트
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3150046\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Select a gradient from the list to use as the basis for your new gradient and click <emph>Add</emph>."
msgstr "사용자의 새 그라디언트에서 기본으로 사용할 그라디언트를 목록에서 선택하여 클릭하십시오."
@@ -1344,7 +1228,6 @@ msgstr "사용자의 새 그라디언트에서 기본으로 사용할 그라디
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3145116\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the gradient in the text box and click <emph>OK</emph>."
msgstr "텍스트 상자에 그라디언트 이름을 입력하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -1361,7 +1244,6 @@ msgstr "그라디언트 목록 끝에 이름이 표시되고 편집을 위해
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3150391\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Set the gradient properties and click <emph>Modify</emph> to save the gradient."
msgstr "변경 사항을 새로운 그라디언트에 저장하려면 <emph>변경</emph>을 클릭하십시오. 미리보기 필드에서 해당 그라디언트의 효과를 볼 수 있습니다."
@@ -1370,7 +1252,6 @@ msgstr "변경 사항을 새로운 그라디언트에 저장하려면 <emph>변
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3156396\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK.</emph>"
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -1379,7 +1260,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3149947\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Using Gradients and Transparency"
msgstr "그라데이션을 이렇게 대화식으로 정의하십시오"
@@ -1388,7 +1268,6 @@ msgstr "그라데이션을 이렇게 대화식으로 정의하십시오"
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3157905\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "You can adjust the properties of a gradient as well as the transparency of a drawing object with your mouse."
msgstr "마우스를 사용하여 그리기 개체의 투명도 및 그라디언트의 속성을 조절할 수 있습니다."
@@ -1397,7 +1276,6 @@ msgstr "마우스를 사용하여 그리기 개체의 투명도 및 그라디언
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3150653\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "To adjust the gradient of a drawing object:"
msgstr "그리기 개체의 그라디언트 조정:"
@@ -1406,7 +1284,6 @@ msgstr "그리기 개체의 그라디언트 조정:"
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3154844\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Select a drawing object with the gradient that you want to modify."
msgstr "그라디언트를 수정할 그리기 개체를 선택합니다."
@@ -1415,7 +1292,6 @@ msgstr "그라디언트를 수정할 그리기 개체를 선택합니다."
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3145592\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
msgstr "<emph>서식 – 영역</emph>을 선택한 다음 <emph>그라디언트</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -1432,7 +1308,6 @@ msgstr "그라디언트 값을 요구에 맞게 조정하고 <emph>확인</emph>
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3150659\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "To adjust the transparency of an object, select the object, choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Transparency</emph> tab."
msgstr "개체 투명도를 조정하려면 개체를 선택하고 <emph>서식 - 영역</emph>을 선택한 다음 <emph>투명도</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -1457,50 +1332,41 @@ msgstr "<bookmark_value>사진; 삽입(자습서)</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"hd_id3156443\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Pictures</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"사진 삽입\">사진 삽입</link></variable>"
#: graphic_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"par_id3155600\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>."
-msgstr "<emph>삽입 - 파일</emph>을 선택합니다."
+msgstr ""
#: graphic_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Locate the image you want to insert. Select the <emph>Link</emph> check box to insert only a link to the image. If you want to see the image before you insert it, select <emph>Preview</emph>."
-msgstr "삽입할 사진을 찾습니다. <emph>링크</emph> 확인란을 선택하면 사진에 대한 링크만 삽입됩니다. 삽입하기 전에 사진을 보려면 <emph>미리 보기</emph>를 선택합니다."
+msgstr ""
#: graphic_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"par_id3155764\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "After you insert a linked image, do not change the name of the source image or move the source image to another directory."
-msgstr "사진 링크를 삽입한 경우에는 원본 사진의 이름을 변경하거나 원본 사진을 다른 디렉토리로 이동하지 마십시오."
+msgstr ""
#: graphic_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"par_id3150044\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image."
-msgstr "사진을 삽입하려면 <emph>열기</emph>를 클릭합니다."
+msgstr ""
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -1522,7 +1388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>그룹화; 그리기 개체</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"hd_id3150793\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"Grouping Objects\">Grouping Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"그룹화 개체\">그룹화 개체</link></variable>"
@@ -1531,7 +1396,6 @@ msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3153728\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "You can combine several objects into a group so that they act as a single object. You can move and transform all objects in a group as a single unit. You can also change the properties (for example, line size, fill color) of all objects in a group as a whole or for individual objects in a group. Groups can be temporary or assigned:"
msgstr "여러 개체들을 선택적으로 동시에 선택하거나 그룹화하거나 결합 및 통합, 감산하거나 자를 수 있습니다."
@@ -1540,7 +1404,6 @@ msgstr "여러 개체들을 선택적으로 동시에 선택하거나 그룹화
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Temporary - group only lasts as long as all of the combined objects are selected."
msgstr "동시 선택은 가장 단기간의 효과가 있습니다: 페이지의 다른 위치를 클릭하는 즉시 선택은 다시 취소됩니다."
@@ -1549,7 +1412,6 @@ msgstr "동시 선택은 가장 단기간의 효과가 있습니다: 페이지
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Assigned - group lasts until it is ungrouped through a menu command."
msgstr "그룹화와 결합은 사용자가 콘텍스트 메뉴나 <emph>변경</emph> 메뉴의 명령어를 통하여 다시 취소할 때까지 적용됩니다."
@@ -1558,7 +1420,6 @@ msgstr "그룹화와 결합은 사용자가 콘텍스트 메뉴나 <emph>변경<
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3145252\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Groups can also be grouped in other groups. Actions applied to a group do not affect the relative position of the individual objects to each other in the group."
msgstr "또한 예를 들어 여러 그룹을 하나의 다른 그룹으로 통합하거나 조합을 추가하고 결과를 그룹이나 조합으로 병합하는 등과 같이 이러한 명령어를 겹칠 수 있습니다."
@@ -1567,7 +1428,6 @@ msgstr "또한 예를 들어 여러 그룹을 하나의 다른 그룹으로 통
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"hd_id3150716\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To group objects:"
msgstr "개체의 그룹화"
@@ -1584,7 +1444,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.166
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3147346\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Select the objects you want to group and choose <emph>Modify - Group</emph>."
msgstr "여러 개체를 하나의 그룹으로 병합할 수 있습니다. 여러 개체를 동시에 선택한 다음 <emph>그룹화</emph> 콘텍스트 메뉴 명령어를 불러오십시오. 그룹화에 이어지는 모든 변경은 그룹화의 모든 부분 개체에 적용됩니다. 특히 그룹화는 단독의 개체와 같이 이동하거나 회전할 수 있습니다."
@@ -1593,7 +1452,6 @@ msgstr "여러 개체를 하나의 그룹으로 병합할 수 있습니다. 여
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3148485\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object."
msgstr "예를 들어, 자전거를 그리는 경우, 먼저 타이어와 바퀴테, 바퀴살과 바퀴통으로 이루어진 바퀴를 그리고 나서 이 개체들을 그룹화할 수 있습니다. 이제 이 바퀴를 회전하고 복사하며 그 사본을 쉽게 옮길 수 있습니다. 그 다음에는 여기에 자전거의 틀과 나머지 부분을 포함시켜 다시 그룹화하십시오."
@@ -1602,7 +1460,6 @@ msgstr "예를 들어, 자전거를 그리는 경우, 먼저 타이어와 바퀴
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3147002\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group."
msgstr "그룹화의 부분 개체를 편집하기 위해 그룹화를 해체할 필요는 없습니다; 그룹화를 \"시작\"하기만 하면 됩니다. 그러면 원하는 개체를 편집한 후, 그룹을 다시 종료할 수 있습니다."
@@ -1611,7 +1468,6 @@ msgstr "그룹화의 부분 개체를 편집하기 위해 그룹화를 해체할
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"hd_id3150205\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Selecting Objects in a Group"
msgstr "그룹 시작"
@@ -1628,7 +1484,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155376\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.1665
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3156450\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "You can select single objects in a group by entering the group. Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that are not part of the group are grayed out."
msgstr "그룹을 선택함으로써 그룹 편집 모드를 시작할 수 있습니다 (클릭하거나 또는 키보드로 조작 - 아래 참고 보기). 다음 번에 그룹을 시작할 때는 (콘텍스트) 메뉴 명령어 또는 (F3) 키를 사용하거나 그룹을 더블 클릭하면 됩니다. 더블 클릭으로 시작한 후에는 그룹 내 어떤 개체도 선택되어 있지 않습니다."
@@ -1645,7 +1500,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155264\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.1665
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3150213\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "To exit a group, double-click anywhere outside it."
msgstr "그룹을 종료하려면 그룹의 외부를 더블 클릭합니다."
@@ -1670,7 +1524,6 @@ msgstr "<bookmark_value>그리기 개체; 선 연결</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"hd_id3145799\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Connecting Lines\">Connecting Lines</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"선 연결\">선 연결</link></variable>"
@@ -1679,7 +1532,6 @@ msgstr "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"par_id3154512\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When you connect lines, lines are drawn between neighboring endpoints."
msgstr "선을 연결하면 인접한 끝점 사이에 선이 그려집니다."
@@ -1688,7 +1540,6 @@ msgstr "선을 연결하면 인접한 끝점 사이에 선이 그려집니다."
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"hd_id3150752\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To connect lines:"
msgstr "선을 연결하려면"
@@ -1697,7 +1548,6 @@ msgstr "선을 연결하려면"
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select two or more lines."
msgstr "두 개 이상의 선을 선택합니다."
@@ -1706,7 +1556,6 @@ msgstr "두 개 이상의 선을 선택합니다."
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"par_id3156383\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Right-click and choose <emph>Modify - Connect</emph>."
msgstr "마우스 오른쪽 버튼을 클릭하고 <emph>수정 - 연결</emph>을 선택합니다."
@@ -1715,7 +1564,6 @@ msgstr "마우스 오른쪽 버튼을 클릭하고 <emph>수정 - 연결</emph>
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"par_id3149257\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To create a closed object, right-click a line and choose <emph>Close Object</emph>."
msgstr "콘텍스트 메뉴를 다시 실행하고 <emph>개체 닫기</emph> 메뉴를 선택하십시오."
@@ -1724,7 +1572,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 다시 실행하고 <emph>개체 닫기</emph>
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"par_id3150363\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "You can only use the <emph>Close Object</emph> command on connected lines, <emph>Freeform Lines </emph>and unfilled <emph>Curves</emph>."
msgstr "연결된 선인 <emph>자유 곡선</emph> 및 채우지 않은 <emph>곡선</emph>에 대해서만 <emph>개체 닫기</emph> 명령을 사용할 수 있습니다."
@@ -1749,7 +1596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>3D 개체; 결합</bookmark_value><bookmark_value>3D로
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"hd_id3156442\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Assembling 3D Objects\">Assembling 3D Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"3D 개체 구성\">3D 개체 구성</link></variable>"
@@ -1758,7 +1604,6 @@ msgstr "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objec
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "3D objects that each form a 3D scene can be combined into a single 3D scene."
msgstr "각각 3D 장면을 이루는 3D 개체들은 하나의 3D 장면으로 합할 수 있습니다."
@@ -1767,7 +1612,6 @@ msgstr "각각 3D 장면을 이루는 3D 개체들은 하나의 3D 장면으로
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"hd_id3150042\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "To combine 3D objects:"
msgstr "3D 개체 결합:"
@@ -1776,7 +1620,6 @@ msgstr "3D 개체 결합:"
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Insert a 3D object from the <emph>3D Objects</emph> toolbar (for example, a cube)."
msgstr "<emph>3D 개체</emph> 도구 모음에서 3D 개체(예: 정육면체)를 삽입합니다."
@@ -1785,7 +1628,6 @@ msgstr "<emph>3D 개체</emph> 도구 모음에서 3D 개체(예: 정육면체)
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Insert a second slightly larger 3D object (for example, a sphere)."
msgstr "정육면체보다 약간 큰 원구형 등의 두 번째 3D 개체를 삽입하십시오."
@@ -1794,7 +1636,6 @@ msgstr "정육면체보다 약간 큰 원구형 등의 두 번째 3D 개체를
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Select the second 3D object (sphere) and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
msgstr "두 번째 3D 개체(구)를 선택하고 <emph>편집 - 잘라내기</emph>를 선택하십시오."
@@ -1803,7 +1644,6 @@ msgstr "두 번째 3D 개체(구)를 선택하고 <emph>편집 - 잘라내기</
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3149211\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Double-click the first object (cube) to enter its group."
msgstr "정육면체의 그룹을 편집하십시오. 이 경우 정육면체를 클릭한 다음 (F3)을 누르십시오."
@@ -1812,7 +1652,6 @@ msgstr "정육면체의 그룹을 편집하십시오. 이 경우 정육면체를
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3154652\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. Both objects are now part of the same group. If you want, you can edit the individual objects or change their position within the group."
msgstr "<emph>편집 - 붙여넣기</emph>를 선택합니다. 이제 두 개체는 같은 그룹에 포함됩니다. 필요하면 그룹 내에서 개별 개체를 편집하거나 위치를 변경할 수 있습니다."
@@ -1821,7 +1660,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 붙여넣기</emph>를 선택합니다. 이제 두 개체
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3155376\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Double-click outside the group to exit the group."
msgstr "그룹을 사용하는 경우 개체를 편집하여 해당 개체를 원하는 위치에 놓을 수 있습니다. 그룹을 닫으려면 그룹의 바깥 부분을 더블 클릭합니다."
@@ -1830,7 +1668,6 @@ msgstr "그룹을 사용하는 경우 개체를 편집하여 해당 개체를
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3148606\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "You cannot intersect or subtract 3D objects."
msgstr "3D 개체의 경우 감산과 교집합을 수행할 수 없습니다."
@@ -1839,7 +1676,6 @@ msgstr "3D 개체의 경우 감산과 교집합을 수행할 수 없습니다."
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3154537\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Objects in 3D\">Objects in 3D</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"3D 개체\">3D 개체</link>"
@@ -1864,7 +1700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>내게 필요한 옵션; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_val
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawing Objects\">Shortcut Keys for Drawing Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"개체 단축키 - 내게 필요한 옵션 기능\">개체 단축키 - 내게 필요한 옵션 기능</link></variable>"
@@ -1873,7 +1708,6 @@ msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" n
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "You can create and edit drawing objects using the keyboard."
msgstr "키보드를 이용하여 그리기 개체를 만들고 편집할 수 있습니다."
@@ -1882,7 +1716,6 @@ msgstr "키보드를 이용하여 그리기 개체를 만들고 편집할 수
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To Create and Edit a Drawing Object"
msgstr "개체 만들기 및 편집"
@@ -1891,7 +1724,6 @@ msgstr "개체 만들기 및 편집"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the <emph>Drawing</emph> bar."
msgstr "<item type=\"keycode\"><F6></item> 키를 눌러 <emph>그리기</emph> 도구 모음으로 이동합니다."
@@ -1900,7 +1732,6 @@ msgstr "<item type=\"keycode\"><F6></item> 키를 눌러 <emph>그리기</emph>
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Press the <item type=\"keycode\">Right</item> arrow key until you reach the toolbar icon of a drawing tool."
msgstr "그리기 도구의 도구 모음 아이콘이 선택될 때까지 <item type=\"keycode\"><오른쪽></item> 화살표 키를 누릅니다."
@@ -1917,7 +1748,6 @@ msgstr "아이콘 옆에 화살표가 있으면 그리기 도구가 하위 도
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147338\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
msgstr ""
@@ -1926,7 +1756,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154705\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The object is created at the center of the current document."
msgstr "문서의 현재 보기 중간에 사전 설정된 크기의 직사각형 개체를 삽입합니다."
@@ -1935,7 +1764,6 @@ msgstr "문서의 현재 보기 중간에 사전 설정된 크기의 직사각
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155962\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To return to the document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item>."
msgstr ""
@@ -1944,7 +1772,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155062\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can use the arrow keys to position the object where you want. To choose a command from the context menu for the object, press <item type=\"keycode\">Shift+F10</item>."
msgstr "화살표 키를 사용하여 개체를 원하는 위치로 이동할 수 있습니다. 개체 콘텍스트 메뉴에서 명령을 선택하려면 <item type=\"keycode\"><Shift>+<F10></item>을 누릅니다."
@@ -1953,7 +1780,6 @@ msgstr "화살표 키를 사용하여 개체를 원하는 위치로 이동할
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3150306\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To Select an Object"
msgstr "개체 선택 방법"
@@ -1962,7 +1788,6 @@ msgstr "개체 선택 방법"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152990\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> to enter the document."
msgstr ""
@@ -1971,7 +1796,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145587\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Tab</item> until you reach the object you want to select."
msgstr "원하는 개체가 나타날 때까지 <item type=\"keycode\">Tab</item> 키를 누릅니다."
@@ -1996,7 +1820,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Draw 지침</bookmark_value><bookmark_value>지침; $[of
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Draw\">Instructions for Using $[officename] Draw</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] Draw 사용 지침\">$[officename] Draw 사용 지침</link></variable>"
@@ -2005,7 +1828,6 @@ msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"$[
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3143218\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Editing and Grouping Objects"
msgstr "개체 편집과 그룹화"
@@ -2014,7 +1836,6 @@ msgstr "개체 편집과 그룹화"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Editing Colors and Textures"
msgstr "색과 질감 편집"
@@ -2023,7 +1844,6 @@ msgstr "색과 질감 편집"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Editing Text"
msgstr "텍스트 편집"
@@ -2032,7 +1852,6 @@ msgstr "텍스트 편집"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3147003\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Working with Layers"
msgstr "수준 취급법"
@@ -2041,7 +1860,6 @@ msgstr "수준 취급법"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145585\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
@@ -2066,7 +1884,6 @@ msgstr "<bookmark_value>회전; 그리기 개체</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"hd_id3154684\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotating Objects\">Rotating Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"개체 회전\">개체 회전</link></variable>"
@@ -2075,7 +1892,6 @@ msgstr "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_obje
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "You can rotate an object around its default pivot point (center point) or a pivot point that you designate."
msgstr "개체를 처음 클릭하면 크기를 변경하는데 사용할 수 있는 여덟 개의 핸들이 나타납니다. 전체 개체를 드래그하면 페이지 위에서 그 위치를 변경할 수 있습니다."
@@ -2092,7 +1908,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154729\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" wi
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3150716\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select the object you want to rotate. On the <emph>Mode</emph> toolbar in $[officename] Draw or on the <emph>Drawing</emph> bar in $[officename] Impress, click the <emph>Rotate</emph> icon."
msgstr "회전할 개체를 선택합니다. $[officename] Draw의 <emph>모드</emph> 도구 모음이나 $[officename] Impress의 <emph>그리기</emph> 도구 모음에서 <emph>회전</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -2101,7 +1916,6 @@ msgstr "회전할 개체를 선택합니다. $[officename] Draw의 <emph>모드<
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3149021\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Move the pointer to a corner handle so that the pointer changes to a rotate symbol. Drag the handle to rotate the object."
msgstr "포인터를 모서리 핸들로 이동하면 포인터가 회전 기호로 바뀝니다. 핸들을 끌어 개체를 회전합니다."
@@ -2127,14 +1941,13 @@ msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3155962\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"media/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"media/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">아이콘</alt></image>"
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3166424\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location."
msgstr "다시 한번 개체를 클릭하면 일반적인 여덟 개의 핸들을 다시 볼 수 있습니다. 그러나, 더블 클릭하면 여덟 개의 핸들이 개체 가운데에 텍스트 커서를 표시하는 형태로 변경됩니다. 이제 자동으로 개체와 연결되어 있는 텍스트를 입력할 수 있습니다."
@@ -2143,7 +1956,6 @@ msgstr "다시 한번 개체를 클릭하면 일반적인 여덟 개의 핸들
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3159236\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To skew the object vertically or horizontally, drag one of the side handles."
msgstr "개체를 세로 또는 가로로 구부리려면 핸들의 가장자리를 끕니다."
@@ -2168,7 +1980,6 @@ msgstr "<bookmark_value>텍스트 프레임</bookmark_value> <bookmark_valu
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"hd_id3153144\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Adding Text\">Adding Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"텍스트 추가\">텍스트 추가</link></variable>"
@@ -2177,7 +1988,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "There are several types of text you can add to a drawing or presentation:"
msgstr "그리기 또는 프레젠테이션에 추가할 수 있는 텍스트 유형은 다음과 같습니다."
@@ -2226,7 +2036,6 @@ msgstr "텍스트 문서 또는 HTML 문서에서 삽입되는 텍스트"
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"hd_id3150202\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Adding a Text Box"
msgstr "텍스트 상자 추가"
@@ -2235,7 +2044,6 @@ msgstr "텍스트 상자 추가"
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3155266\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icon</alt></image> and move the mouse pointer to where you want to enter the text box."
msgstr "<emph>텍스트</emph> 아이콘 <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">아이콘</alt></image>을 클릭하고 마우스 포인터를 텍스트를 입력할 위치로 이동합니다."
@@ -2244,7 +2052,6 @@ msgstr "<emph>텍스트</emph> 아이콘 <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3149052\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Drag a text box to the size you want in your document."
msgstr "문서에 삽입할 크기만큼 텍스트 상자를 드래그합니다."
@@ -2253,7 +2060,6 @@ msgstr "문서에 삽입할 크기만큼 텍스트 상자를 드래그합니다.
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3151194\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Type or paste your text into the text box."
msgstr "텍스트상자에 텍스트를 입력하거나 붙여 넣습니다."
@@ -2262,7 +2068,6 @@ msgstr "텍스트상자에 텍스트를 입력하거나 붙여 넣습니다."
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3145118\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects."
msgstr "텍스트를 더블 클릭하여 편집하거나 글꼴 크기, 글꼴 색상과 같은 텍스트 속성의 서식을 설정합니다. 텍스트 개체의 테두리를 클릭하면 테두리 색상, 다른 개체 앞이나 뒤에 배열과 같은 개체 속성을 편집할 수 있습니다."
@@ -2271,7 +2076,6 @@ msgstr "텍스트를 더블 클릭하여 편집하거나 글꼴 크기, 글꼴
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"hd_id3150437\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Fitting Text to Frames"
msgstr "텍스트를 틀에 맞추기"
@@ -2280,7 +2084,6 @@ msgstr "텍스트를 틀에 맞추기"
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3146877\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Create a text box as described in the steps above."
msgstr "위 단계에서 설명한대로 텍스트 상자를 생성합니다."
@@ -2313,7 +2116,6 @@ msgstr "이제 텍스트의 크기와 모양을 변경하기 위한 텍스트
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"hd_id3155955\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Text Tied to a Graphic"
msgstr "텍스트를 그림에 연결"
@@ -2338,7 +2140,6 @@ msgstr "텍스트의 위치를 지정하려면 <emph>서식 - 텍스트</emph>
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3147366\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "For example, click the arrow next to the <emph>Callouts</emph> icon <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> to open the Callouts toolbar."
msgstr "예를 들어, <emph>설명 도구</emph> 아이콘 <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">아이콘</alt></image> 옆의 화살표를 클릭하면 설명 도구 도구 모음이 열립니다."
@@ -2355,7 +2156,6 @@ msgstr "설명 도구를 선택하고 설명 도구를 시작할 위치로 마
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3150272\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Drag to draw the callout."
msgstr "마우스를 끌어 설명 도구를 그립니다."
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared.po
index 5d08378db58..46f44003cc0 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 10:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-22 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467799807.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1482389303.000000\n"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -436,7 +436,6 @@ msgstr "도움말"
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help\">Help</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"도움말\">도움말</link>"
@@ -445,7 +444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"도움말\">도움말</li
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id3153990\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">The Help menu allows you to start and control the $[officename] Help system.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">도움말 메뉴를 사용하여 $[officename] 도움말 시스템을 시작하고 제어할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -454,7 +452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">도움말 메뉴를 사용하여 $[officena
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"hd_id3147399\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Help"
msgstr "$[officename] 도움말"
@@ -463,7 +460,6 @@ msgstr "$[officename] 도움말"
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Opens the main page of the $[officename] Help for the current application.</ahelp> You can scroll through the Help pages and you can search for index terms or any text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">현재 응용 프로그램에 대한 $[officename] 도움말의 기본 페이지를 엽니다.</ahelp> 도움말 페이지를 스크롤하여 색인 용어나 텍스트를 검색할 수 있습니다."
@@ -473,8 +469,8 @@ msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_idN1064A\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id1619006\">icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: main0108.xhp
msgctxt ""
@@ -487,6 +483,38 @@ msgstr "%PRODUCTNAME 도움말"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
+"hd_id230120170827187813\n"
+"help.text"
+msgid "User Guides"
+msgstr ""
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"hd_id230120170827189453\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Documentation\">Opens the documentation page in the web browser, where users can download, read or purchase %PRODUCTNAME user guides, written by the community.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"hd_id230120170827196253\n"
+"help.text"
+msgid "Get Help Online"
+msgstr ""
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"par_id230120170827196850\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:QuestionAnswers\">Opens the community support page in the web browser.</ahelp> Use this page to ask questions on using %PRODUCTNAME. For professional support with service level agreement, refer to the <link href=\"http://www.documentfoundation.org/gethelp/support/\">page of professional %PRODUCTNAME support</link>."
+msgstr ""
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
"hd_id2752763\n"
"help.text"
msgid "Send Feedback"
@@ -503,8 +531,23 @@ msgstr ""
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
+"par_id230120170903409011\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Restart in Safe Mode</link>"
+msgstr ""
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"par_id281120160939285779\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SafeMode\">Safe mode is a mode where %PRODUCTNAME temporarily starts with a fresh user profile and disables hardware acceleration. It helps to restore a non-working %PRODUCTNAME instance. </ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
"hd_id4153881\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "License Information"
msgstr "사용 허가권 정보"
@@ -513,7 +556,6 @@ msgstr "사용 허가권 정보"
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id4144510\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the Licensing and Legal information dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">사용 허가권 및 법적 정보를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -522,7 +564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">사용 허가권 및 법적 정보를
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"hd_id5153881\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Credits"
msgstr "%PRODUCTNAME 기여자"
@@ -531,7 +572,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME 기여자"
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id5144510\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the CREDITS.odt document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">오픈오피스와 리브레오피스에 기여한 기여자들의 목록이 담긴 CREDITS.odt 문서를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -556,7 +596,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"hd_id3153881\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "About $[officename]"
msgstr "$[officename]에 대한 정보"
@@ -565,7 +604,6 @@ msgstr "$[officename]에 대한 정보"
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id3144510\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:About\">Displays general program information such as version number and copyrights.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:About\">버전 번호 및 저작권과 같은 일반적인 프로그램 정보를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -582,7 +620,6 @@ msgstr "표준 도구 모음"
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"hd_id3154186\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard Bar</link>"
@@ -591,7 +628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard B
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">The <emph>Standard</emph> bar is available in every $[officename] application.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\"><emph>표준</emph> 도구 모음은 $[officename] 창의 맨 위에 있습니다. 모든 $[officename] 응용 프로그램에서 이 도구 모음을 사용할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -600,7 +636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\"><emph>표준</emph> 도구 모음은 $[off
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"hd_id3166460\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open File\">Open File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"파일 열기\">파일 열기</link>"
@@ -801,7 +836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\"
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3147592\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"셀 병합\">셀 병합</link>"
@@ -810,7 +844,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"셀 병합\">셀 병
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3147820\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete Row</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"행 삭제\">행 삭제</link>"
@@ -819,7 +852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"행 삭제\">행 삭
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3147231\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete Column</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"열 삭제\">열 삭제</link>"
@@ -876,7 +908,6 @@ msgstr "$[officename] Basic 문서의 상태 표시줄"
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Status Bar in $[officename] Basic Documents\">Status Bar in $[officename] Basic Documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"$[officename] Basic-문서에서 상태 표시줄\">$[officename] Basic-문서에서 상태 표시줄</link>"
@@ -885,7 +916,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"$[officename] Basic-문
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id3154136\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Status</emph> Bar displays information about the current $[officename] Basic document."
msgstr "<emph>상태 표시줄</emph>은 현재 $[officename] Basic 문서에 대한 정보를 표시합니다."
@@ -902,7 +932,6 @@ msgstr "표 데이터 도구 모음"
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"hd_id3147102\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data Bar\">Table Data Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"테이블 데이터 모음\">테이블 데이터 모음</link>"
@@ -911,7 +940,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"테이블 데이터 모
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Table Data bar to control the data view. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">표 데이터 도구 모음을 사용하면 데이터 보기를 제어할 수 있습니다. </ahelp>"
@@ -920,7 +948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">표 데이터 도구 모음을 사용하면 데이터
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The filtered data view is active until you change or cancel the sorting or filtering criteria. If a filter is active, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar is activated."
msgstr "필터링된 데이터 보기는 정렬 또는 필터링 기준을 변경하거나 취소할 때까지 활성 상태를 유지합니다. 필터가 활성 상태이면 <emph>표 데이터</emph> 도구 모음의 <emph>필터 적용</emph> 아이콘이 활성화됩니다."
@@ -937,7 +964,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153896\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222in\"
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Save Record"
msgstr "레코드 저장"
@@ -954,7 +980,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154123\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222in\"
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_id3151382\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Undo: Data Input"
msgstr "실행 취소: 입력"
@@ -1011,7 +1036,6 @@ msgstr "<bookmark_value>도구 모음; 양식 탐색 표시줄</bookmark_value><
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\">Form Navigation Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"양식 탐색 도구 표시줄\">양식 탐색 도구 표시줄</link>"
@@ -1020,7 +1044,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"양식 탐색 도구 표
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3154751\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Form Navigation</emph> bar contains icons to edit a database table or to control the data view. The bar is displayed at the bottom of a document that contains fields that are linked to a database."
msgstr "<emph>탐색</emph> 도구 표시줄에는 데이터베이스 테이블을 편집하거나 데이터 보기를 제어하는 아이콘이 포함되어 있습니다. 탐색 도구 표시줄은 데이터베이스에 연결된 필드가 있는 문서의 맨 아래에 표시됩니다."
@@ -1029,7 +1052,6 @@ msgstr "<emph>탐색</emph> 도구 표시줄에는 데이터베이스 테이블
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "You can use the <emph>Form Navigation</emph> bar to move within records as well as to insert and to delete records. If data is saved in a form, the changes are transferred to the database. The <emph>Form Navigation</emph> bar also contains sort, filter, and search functions for data records."
msgstr "<emph>탐색 도구 표시줄</emph>을 사용하여 레코드 내에서 이동하고 레코드를 삽입 및 삭제할 수 있습니다. 양식에 데이터를 저장하면 변경 사항이 데이터베이스로 전송됩니다. <emph>탐색</emph> 도구 표시줄에는 데이터 레코드의 정렬, 필터링 및 검색 기능도 포함되어 있습니다."
@@ -1046,7 +1068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">양식 기능</link> 도구
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3157910\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
msgstr "탐색 도구 표시줄은 데이터베이스에 연결된 양식에만 표시됩니다. 양식의 <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"디자인 보기\">디자인 보기</link>에서는 탐색 도구 표시줄을 사용할 수 없습니다. <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"데이터베이스 도구 모음\">데이터베이스 도구 모음</link>을 참조하십시오."
@@ -1055,7 +1076,6 @@ msgstr "탐색 도구 표시줄은 데이터베이스에 연결된 양식에만
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3153880\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "You can control the view of data with the sorting and filtering functions. Original tables are not changed."
msgstr "정렬 및 필터링 기능을 통해 데이터 보기를 제어할 수 있습니다. 원래 테이블은 변경되지 않습니다."
@@ -1064,7 +1084,6 @@ msgstr "정렬 및 필터링 기능을 통해 데이터 보기를 제어할 수
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3153062\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the <emph>Form Properties</emph> dialog. (Choose <emph>Form Properties - Data</emph> - properties <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)."
msgstr "현재 정렬 순서나 필터는 현재 문서와 함께 저장됩니다. 필터를 설정하면 <emph>탐색</emph> 도구 표시줄의 <emph>필터 적용</emph> 아이콘이 활성화됩니다. <emph>양식 속성</emph> 대화 상자에서도 문서의 정렬 및 필터링 기능을 구성할 수 있습니다. <emph>양식 속성 - 데이터</emph>에서 <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"정렬\"><emph>정렬</emph></link> 및 <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"필터\"><emph>필터</emph></link> 속성을 선택합니다."
@@ -1073,7 +1092,6 @@ msgstr "현재 정렬 순서나 필터는 현재 문서와 함께 저장됩니
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3149810\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see <emph>Form Properties</emph> - tab <emph>Data</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph>Data Source</emph></link>), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode."
msgstr "양식이 SQL 명령을 기반으로 하는 경우(<emph>양식 속성 - 데이터</emph> 탭에서 <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"데이터 원본\"><emph>데이터 원본</emph></link> 참조) 해당 SQL 명령이 하나의 테이블만 참조하며 고유 SQL 모드에서 작성되지 않은 경우에만 필터와 정렬 기능을 사용할 수 있습니다."
@@ -1082,7 +1100,6 @@ msgstr "양식이 SQL 명령을 기반으로 하는 경우(<emph>양식 속성 -
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Absolute Record"
msgstr "데이터 레코드 번호"
@@ -1091,7 +1108,6 @@ msgstr "데이터 레코드 번호"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3146922\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Shows the number of the current record. Enter a number to go to the corresponding record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">현재 레코드 번호를 표시합니다. 번호를 입력하면 해당 레코드로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -1100,7 +1116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">현재 레코드 번호를 표시합
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3153573\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "First Record"
msgstr "첫 데이터 레코드"
@@ -1117,7 +1132,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150010\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3155308\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Takes you to the first record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">첫 번째 레코드로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -1126,7 +1140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">첫 번째 레코드로 이동합니다.
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3154792\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Previous Record"
msgstr "이전 데이터 레코드"
@@ -1143,7 +1156,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3157846\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Takes you to the previous record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">이전 레코드로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -1152,7 +1164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">이전 레코드로 이동합니다.</ahe
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Next Record"
msgstr "다음 데이터 레코드"
@@ -1169,7 +1180,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3148914\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Takes you to the next record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">다음 레코드로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -1178,7 +1188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">다음 레코드로 이동합니다.</ahe
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3148997\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Last Record"
msgstr "마지막 데이터 레코드"
@@ -1195,7 +1204,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3151248\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Takes you to the last record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">마지막 레코드로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -1204,7 +1212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">마지막 레코드로 이동합니다.</
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3145231\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Save Record"
msgstr "레코드 저장"
@@ -1221,7 +1228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3146808\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Saves a new data entry. The change is registered in the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">새 데이터 항목을 저장합니다. 변경 사항이 데이터베이스에 등록됩니다.</ahelp>"
@@ -1230,7 +1236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">새 데이터 항목을 저장합니다. 변
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3158446\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Undo: Data entry"
msgstr "데이터 입력 실행 취소"
@@ -1247,7 +1252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3151276\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Allows you to undo a data entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">데이터 입력을 취소할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -1256,7 +1260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">데이터 입력을 취소할 수 있습니
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3149967\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "New Record"
msgstr "새 데이터 레코드"
@@ -1273,7 +1276,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3148460\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Creates a new record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">새 레코드를 만듭니다.</ahelp>"
@@ -1282,7 +1284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">새 레코드를 만듭니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3153659\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Delete Record"
msgstr "데이터 레코드 삭제"
@@ -1299,7 +1300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3148817\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Deletes a record. A query needs to be confirmed before deleting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">레코드를 삭제합니다. 삭제하기 전에 쿼리를 확인해야 합니다.</ahelp>"
@@ -1308,7 +1308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">레코드를 삭제합니다. 삭제하
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3156448\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"레코드 찾기\">레코드 찾기</link>"
@@ -1317,7 +1316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"레코드 찾기\">레
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3148599\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"분류\">분류</link>"
@@ -1334,7 +1332,6 @@ msgstr "쿼리 디자인 도구 모음"
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"hd_id3159176\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Query Design Bar\">Query Design Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"쿼리 디자인 도구 모음\">쿼리 디자인 도구 모음</link>"
@@ -1343,7 +1340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"쿼리 디자인 도구
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"par_id3150085\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When creating or editing an SQL query, use the icons in the <emph>Query Design</emph> Bar to control the display of data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">SQL 쿼리를 만들거나 편집하는 경우 <emph>쿼리 디자인</emph> 도구 모음의 아이콘을 사용하여 데이터 표시를 제어합니다.</ahelp>"
@@ -1352,7 +1348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">SQL 쿼리를 만들거나 편집하는 경우 <emph>
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"par_id3150276\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Depending on whether you have created the query or view in the <emph>Design</emph> or <emph>SQL</emph> tab page, the following icons appear:"
msgstr "쿼리나 보기를 디자인 탭에서 설정하는지 아니면 SQL 탭에서 설정하는지에 따라 다음과 같은 아이콘이 표시됩니다."
@@ -1361,7 +1356,6 @@ msgstr "쿼리나 보기를 디자인 탭에서 설정하는지 아니면 SQL
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"표 추가\">표 추가</link>"
@@ -1370,7 +1364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"표 추가\">표 추
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The following icon is on the <emph>SQL</emph> tab page:"
msgstr "<emph>SQL</emph> 탭에서 다음의 아이콘이 나타납니다.:"
@@ -1387,7 +1380,6 @@ msgstr "양식 디자인 도구 모음"
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\">Form Design Toolbar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"양식 디자인 도구 모음\">양식 디자인 도구 모음</link>"
@@ -1396,7 +1388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"양식 디자인 도구
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"par_id3155364\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode."
msgstr "디자인 모드에서 작업 중인 경우 양식 개체를 선택하면 즉시 양식 디자인 도구 모음이 표시됩니다."
@@ -1405,7 +1396,6 @@ msgstr "디자인 모드에서 작업 중인 경우 양식 개체를 선택하
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"필드 추가\">필드 추가</link>"
@@ -1414,7 +1404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"필드 추가\">필드
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3150669\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"그룹화\">그룹화</link>"
@@ -1423,7 +1412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"그룹화\">그룹화<
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3147335\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"그룹 해제\">그룹 해제</link>"
@@ -1432,7 +1420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"그룹 해제\">그룹
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"그룹 편집 모드\">그룹 편집 모드</link>"
@@ -1441,7 +1428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"그룹 편집 모드\"
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3149295\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"그룹 종료\">그룹 종료</link>"
@@ -1450,7 +1436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"그룹 종료\">그룹
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"눈금선 표시\">눈금선 표시</link>"
@@ -1459,7 +1444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"눈금선 표시\">눈
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"괘선에 맞춤\">괘선에 맞춤</link>"
@@ -1468,7 +1452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"괘선에 맞춤\">괘
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"par_id3145419\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Specifies that you can move objects only between grid points.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">격자 점 사이에서만 개체를 이동할 수 있도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -1477,7 +1460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">격자 점 사이에서만 개체를 이동
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3148920\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"이동 시 안내선\">이동 시 안내선</link>"
@@ -1502,7 +1484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>선; 점 편집</bookmark_value><bookmark_value>곡선;
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3149987\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Edit Points Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"점 편집 도구 모음\">점 편집 도구 모음</link>"
@@ -1511,7 +1492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"점 편집 도구 모음\
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3150402\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">The <emph>Edit Points </emph>Bar appears when you select a polygon object and click <emph>Edit Points</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">다각형 개체를 선택하고 <emph>점 편집</emph>을 클릭하면 <emph>점 편집</emph> 도구 모음이 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -1520,7 +1500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">다각형 개체를 선택하고 <emph
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3144762\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "The functions provided allow you to edit the points of a curve or an object converted to a curve. The following icons are available:"
msgstr "제공되는 기능을 사용하여 곡선이나 곡선으로 변환되는 개체의 점을 편집할 수 있습니다. 다음 아이콘을 사용할 수 있습니다."
@@ -1529,7 +1508,6 @@ msgstr "제공되는 기능을 사용하여 곡선이나 곡선으로 변환되
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3153105\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "점 편집"
@@ -1538,7 +1516,6 @@ msgstr "점 편집"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3159151\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"점 편집\"><emph>점 편집</emph></link> 아이콘을 사용하여 베지에 개체의 편집 모드를 적용하거나 해제하십시오. 편집 모드에 있을 때에는 그리기 개체의 각 점을 선택할 수 있습니다."
@@ -1555,7 +1532,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" wi
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3150105\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "점 편집"
@@ -1564,7 +1540,6 @@ msgstr "점 편집"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Move Points"
msgstr "점 이동"
@@ -1573,7 +1548,6 @@ msgstr "점 이동"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3147435\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Activates a mode in which you can move points.</ahelp> The mouse pointer displays a small empty square when resting on a point. Drag that point to another location. The curve on both sides of the point follows the movement; the section of the curve between the next points changes shape."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">점을 이동할 수 있는 모드를 활성화합니다.</ahelp> 마우스 포인터를 점 위에 놓으면 작은 빈 사각형이 표시됩니다. 이 점을 다른 위치로 끌어다 놓습니다. 점 양쪽의 곡선이 움직임에 따라 함께 이동합니다. 다음 점과의 사이에 있는 곡선 부분의 모양이 바뀝니다."
@@ -1582,7 +1556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">점을 이동할 수 있는 모드를 활
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Point at the curve between two points or within a closed curve and drag the mouse to shift the entire curve without distorting the form."
msgstr "두 개의 점 사이에 있는 곡선이나 닫힌 곡선의 면을 클릭한 다음 마우스 키를 누른 상태로 끌어오면 전체 곡선을 변형하지 않으면서 이동할 수 있습니다."
@@ -1599,7 +1572,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149377\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3147397\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Move Points"
msgstr "점 이동"
@@ -1608,7 +1580,6 @@ msgstr "점 이동"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3150115\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "점 삽입"
@@ -1617,7 +1588,6 @@ msgstr "점 삽입"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3160478\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Activates the insert mode. This mode allows you to insert points.</ahelp> You can also move points, just as in the move mode. If, however, you click at the curve between two points and move the mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. The point is a smooth point, and the lines to the control points are parallel and remain so when moved."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">삽입 모드를 활성화합니다. 이 모드를 사용하면 점을 삽입할 수 있습니다.</ahelp> 이동 모드에서처럼 점을 이동할 수도 있습니다. 그러나 두 점 사이의 곡선을 클릭하고 마우스 버튼을 누른 상태에서 마우스를 약간 움직이면 새 점이 삽입됩니다. 점은 준대칭 점이고, 제어점과 연결된 선은 평행하여 이동할 때도 평행을 유지합니다."
@@ -1626,7 +1596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">삽입 모드를 활성화합니다.
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3157846\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "If you wish to create a corner point you must first insert either a smooth or a symmetrical point which is then converted to a corner point by using <emph>Corner Point</emph>."
msgstr "모서리점을 만들려면 먼저 준대칭 점이나 대칭 점을 삽입한 다음 <emph>모서리점 설정</emph>을 사용하여 모서리점으로 변환합니다."
@@ -1643,7 +1612,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3153710\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "점 삽입"
@@ -1652,7 +1620,6 @@ msgstr "점 삽입"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3149020\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "점 삭제"
@@ -1661,7 +1628,6 @@ msgstr "점 삭제"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3148917\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Use the <emph>Delete Points</emph> icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">선택한 점을 한 개 이상 삭제하려면 <emph>점 삭제</emph> 아이콘을 사용합니다. 여러 개의 점을 선택하려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 해당 점을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -1670,7 +1636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">선택한 점을 한 개 이상 삭제
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3153766\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "First select the points to be deleted, and then click this icon, or press Del."
msgstr "먼저 점을 선택한 다음 이 아이콘을 클릭하십시오. 또는 (제거) 키를 눌러서 점을 삭제할 수도 있습니다."
@@ -1687,7 +1652,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146920\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3155961\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "점 삭제"
@@ -1696,7 +1660,6 @@ msgstr "점 삭제"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3147361\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Split Curve"
msgstr "곡선 분할"
@@ -1705,7 +1668,6 @@ msgstr "곡선 분할"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3151248\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">The<emph> Split Curve </emph>icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon</ahelp>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\"><emph>곡선 분할</emph> 아이콘은 곡선을 분할합니다. 곡선을 분할할 점을 선택한 다음 이 아이콘을 클릭합니다</ahelp>."
@@ -1722,7 +1684,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148489\" src=\"cmd/sc_beziercutline.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3152581\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Split Curve"
msgstr "곡선 분할"
@@ -1731,7 +1692,6 @@ msgstr "곡선 분할"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3150345\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Convert To Curve"
msgstr "곡선으로 변환"
@@ -1740,7 +1700,6 @@ msgstr "곡선으로 변환"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3148420\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Converts a curve into a straight line or converts a straight line into a curve.</ahelp> If you select a single point, the curve before the point will be converted. If two points are selected, the curve between both points will be converted. If you select more than two points, each time you click this icon, a different portion of the curve will be converted. If necessary, round points are converted into corner points and corner points are converted into round points."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">곡선을 직선으로 변환하거나 직선을 곡선으로 변환합니다.</ahelp> 한 개의 점을 선택한 경우에는 점 앞의 곡선이 변환됩니다. 두 점을 선택하면 두 점 사이의 곡선이 변환됩니다. 점을 세 개 이상 선택하면 이 아이콘을 누를 때마다 곡선의 다른 부분이 변환됩니다. 필요한 경우 둥근 점을 모서리점으로 변환하거나 모서리점을 둥근 점으로 변환합니다."
@@ -1749,7 +1708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">곡선을 직선으로 변환하거나
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3150304\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "If a certain section of the curve is straight, the end points of the line have a maximum of one control point each. They cannot be modified to round points unless the straight line is converted back to a curve."
msgstr "곡선 부분이 직선일 경우 직선의 끝점에는 최대 하나의 조종점이 있습니다. 먼저 직선을 다시 곡선으로 변환하지 않은 경우에는 끝점을 더 이상 동그란 점으로 만들 수 없습니다."
@@ -1766,7 +1724,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149036\" src=\"cmd/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3158445\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Convert To Curve"
msgstr "곡선으로 변환"
@@ -1775,7 +1732,6 @@ msgstr "곡선으로 변환"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3153199\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Corner Point"
msgstr "모서리점"
@@ -1784,7 +1740,6 @@ msgstr "모서리점"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3148460\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Converts the selected point or points into corner points.</ahelp> Corner points have two movable control points, which are independent from each other. A curved line, therefore, does not go straight through a corner point, but forms a corner."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">선택한 점을 모서리점으로 변환합니다.</ahelp> 모서리점에는 이동 가능하며 서로 독립적으로 작동하는 두 개의 제어점이 있습니다. 이 때문에 곡선은 모서리점을 직선으로 통과하지 않고 모서리를 형성합니다."
@@ -1801,7 +1756,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154201\" src=\"cmd/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3166429\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Corner Point"
msgstr "모서리점"
@@ -1810,7 +1764,6 @@ msgstr "모서리점"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3166436\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Smooth Transition"
msgstr "부드럽게 전환"
@@ -1819,7 +1772,6 @@ msgstr "부드럽게 전환"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3155510\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Converts a corner point or symmetrical point into a smooth point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel, and can only be moved simultaneously. The control points may differentiate in length, allowing you to vary the degree of curvature."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">모서리점이나 대칭 점을 준대칭 점으로 변환합니다.</ahelp> 모서리점의 두 제어점은 평행하게 맞춰지며 동시 이동만 가능합니다. 제어점의 길이가 다를 수 있으므로 원하는 대로 굴곡 조절기의 정도를 변경할 수 있습니다."
@@ -1836,7 +1788,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151183\" src=\"cmd/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3154258\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Smooth Transition"
msgstr "부드럽게 전환"
@@ -1845,7 +1796,6 @@ msgstr "부드럽게 전환"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3159622\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Symmetric Transition"
msgstr "대칭으로 전환"
@@ -1854,7 +1804,6 @@ msgstr "대칭으로 전환"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3155812\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">This icon converts a corner point or a smooth point into a symmetrical point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel and have the same length. They can only be moved simultaneously and the degree of curvature is the same in both directions."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">이 아이콘은 모서리점이나 준대칭 점을 대칭 점으로 변환합니다.</ahelp> 모서리점의 두 제어점은 평행하게 맞춰지며 길이가 같습니다. 동시 이동만 가능하며 양방향의 굴곡 조절기 정도가 같습니다."
@@ -1871,7 +1820,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159218\" src=\"cmd/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3146866\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Symmetric Transition"
msgstr "대칭으로 전환"
@@ -1880,7 +1828,6 @@ msgstr "대칭으로 전환"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3146786\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Close Bézier"
msgstr "베지에 닫기"
@@ -1889,7 +1836,6 @@ msgstr "베지에 닫기"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3156032\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Closes a line or a curve.</ahelp> A line is closed by connecting the last point with the first point, indicated by an enlarged square."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">선이나 곡선을 닫습니다.</ahelp> 선은 확대된 정사각형으로 표시되는 첫 번째 점을 마지막 점과 연결하여 닫습니다."
@@ -1906,7 +1852,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148607\" src=\"cmd/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3147070\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Close Bézier"
msgstr "베지에 닫기"
@@ -1915,7 +1860,6 @@ msgstr "베지에 닫기"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3156351\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Eliminate Points"
msgstr "점 줄이기"
@@ -1924,7 +1868,6 @@ msgstr "점 줄이기"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3149441\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marks the current point or the selected points for deletion.</ahelp> This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the <emph>Convert to Curve </emph>icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><defaultinline>is 15° by default.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">삭제를 위해 현재 점이나 선택된 점을 마크합니다.</ahelp> 이는 점이 직선에 위치하는 경우에 발생합니다. <emph>곡선으로 변환</emph> 아이콘으로 곡선이나 다각형을 직선으로 변환했거나 마우스로 곡선을 변경하여 점이 직선에 놓이게 될 때 삭제됩니다. 점의 정리가 일어나는 각도는 15°가 기본 값이며 <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">옵션 대화 상자의 <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - 격자\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - 격자</emph></link>에서 설정할 수 있습니다.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">옵션 대화 상자의 <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - 격자</emph></link>에서 설정할 수 있습니다.</caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline>"
@@ -1941,7 +1884,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155385\" src=\"cmd/sc_beziereliminatepoints.png\" wid
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3152869\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Eliminate Points"
msgstr "점 줄이기"
@@ -1958,7 +1900,6 @@ msgstr "단축키"
msgctxt ""
"main0400.xhp\n"
"hd_id3149495\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Shortcut Keys\">Shortcut Keys</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"단축키\">단축키</link>"
@@ -1967,7 +1908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"단축키\">단축키</li
msgctxt ""
"main0400.xhp\n"
"par_id3150040\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section contains descriptions of frequently used shortcut keys in $[officename]."
msgstr "여기서는 $[officename]에서 많이 사용하는 단축키를 설명합니다."
@@ -1984,7 +1924,6 @@ msgstr "용어집"
msgctxt ""
"main0500.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Glossaries\">Glossaries</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"용어\">용어</link>"
@@ -1993,7 +1932,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"용어\">용어</link>"
msgctxt ""
"main0500.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section provides a general glossary of technical terms used in $[officename], along with a list of Internet terms."
msgstr "여기는 $[officename]에서 일반적으로 사용하는 용어와 인터넷 용어 목록이 있습니다."
@@ -2018,7 +1956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>프로그래밍; $[officename]</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"hd_id3154232\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programming $[officename]\">Programming $[officename]</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"$[officename] 프로그래밍\">$[officename] 프로그래밍</link></variable>"
@@ -2027,7 +1964,6 @@ msgstr "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" nam
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"par_id3149760\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"basic\">$[officename] can be controlled by using the $[officename] API. </variable>"
msgstr "<variable id=\"basic\">$[officename] API를 사용하여 $[officename]을(를) 제어할 수 있습니다. </variable>"
@@ -2036,7 +1972,6 @@ msgstr "<variable id=\"basic\">$[officename] API를 사용하여 $[officename]
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"par_id3151111\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "$[officename] provides an Application Programming Interface (API) that enables you to control $[officename] components by using various programming languages. A $[officename] Software Development Kit is available for the programming interface."
msgstr "$[officename]에서는 사용자가 여러 가지 프로그래밍 언어를 사용하여 $[officename] 구성 요소를 조정할 수 있도록 새로운 API(Application Programming Interface)를 제공합니다. 새로운 프로그래밍 인터페이스를 위하여 $[officefullname] Software Development Kit를 사용할 수 있습니다."
@@ -2045,7 +1980,6 @@ msgstr "$[officename]에서는 사용자가 여러 가지 프로그래밍 언어
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "For more information about $[officename] API reference, please visit http://api.libreoffice.org/"
msgstr "$[officename] API 참조에 대한 자세한 정보를 보려면 http://api.libreoffice.org/를 방문하세요."
@@ -2054,7 +1988,6 @@ msgstr "$[officename] API 참조에 대한 자세한 정보를 보려면 http://
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"par_id3153825\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Macros created with $[officename] Basic based on the old programming interface will no longer be supported by the current version."
msgstr "이전 프로그래밍 인터페이스를 기반으로 $[officename] Basic으로 만든 매크로는 현재 버전에서 더 이상 지원되지 않습니다."
@@ -2063,7 +1996,6 @@ msgstr "이전 프로그래밍 인터페이스를 기반으로 $[officename] Bas
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"par_id3149795\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "For more information on $[officename] Basic, select \"$[officename] Basic\" in the list box."
msgstr "$[officename] Basic에 대한 자세한 내용을 보려면 목록 상자에서 \"$[officename] Basic\"을 선택하십시오."
@@ -2080,7 +2012,6 @@ msgstr "Java Platform 지원"
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"hd_id3153089\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java Platform Support\">Java Platform Support</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java 플랫폼 지원\">Java 플랫폼 지원</link>"
@@ -2089,7 +2020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java 플랫폼 지원\">J
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] supports the Java platform for running applications and components based on the JavaBeans architecture."
msgstr "$[officename]는 JavaBeans 아키텍처를 기반으로 응용 프로그램, 애플릿 및 구성 요소를 실행하기 위해 Java 플랫폼을 지원합니다."
@@ -2098,7 +2028,6 @@ msgstr "$[officename]는 JavaBeans 아키텍처를 기반으로 응용 프로그
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id3154751\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For $[officename] to support the Java platform, you must install the Java 2 Runtime Environment software. When you installed $[officename], you automatically received the option to install these files if they were not yet installed. You can also install these files now if required."
msgstr "$[officename]에서 Java 플랫폼을 지원하기 위해서는 Java 2 Runtime Environment 소프트웨어를 설치해야 합니다. $[officename]을(를) 설치할 때 이러한 파일이 아직 설치되어 있지 않으면 해당 파일을 설치하라는 옵션이 자동으로 표시됩니다. 필요한 경우 해당 파일을 설치할 수도 있습니다."
@@ -2107,7 +2036,6 @@ msgstr "$[officename]에서 Java 플랫폼을 지원하기 위해서는 Java 2 R
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id3155338\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The Java platform support needs to be activated under $[officename] to run Java applications."
msgstr "Java 응용 프로그램을 실행하려면 Java 플랫폼 지원 기능이 $[officename]에서 활성화되어 있어야 합니다."
@@ -2116,7 +2044,6 @@ msgstr "Java 응용 프로그램을 실행하려면 Java 플랫폼 지원 기능
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Enable Java platform support by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Advanced\"><emph>$[officename] - Advanced</emph></link>."
msgstr ""
@@ -2133,7 +2060,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id3153822\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Your modifications at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Advanced</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM) has been started already. After any modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>. Only the boxes \"HTTP Proxy\" and \"FTP Proxy\" and their ports do not require a restart—they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>."
msgstr ""
@@ -2150,7 +2076,6 @@ msgstr "$[officename] 및 인터넷"
msgctxt ""
"main0800.xhp\n"
"hd_id3153089\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] and the Internet\">$[officename] and the Internet</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename]와 인터넷\">$[officename]와 인터넷</link>"
@@ -2159,7 +2084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename]와 인터
msgctxt ""
"main0800.xhp\n"
"par_id3155150\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section provides information on the subject of the Internet. An <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet glossary\">Internet glossary</link> explains the most important terms."
msgstr "여기에서는 인터넷이라는 주제에 대한 정보를 제공합니다. <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"인터넷 용어집\">인터넷 용어집</link>에는 중요한 용어에 대한 설명이 나와 있습니다."
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index fac2aa3f7a7..3410a7d4e93 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-21 15:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "자주 사용하는 버튼"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Frequently-Used Buttons"
msgstr "자주 사용하는 버튼"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "자주 사용하는 버튼"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147617\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "취소"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155913\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Clicking <emph>Cancel</emph> closes a dialog without saving any changes made.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>취소</emph>를 클릭하면 변경 사항을 저장하지 않고 대화 상자가 닫힙니다.</ahelp>"
@@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">모든 변경 내용을 적용하고 마법사를 닫
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147477\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "도구 모음"
@@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "도구 모음"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3149783\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing <emph>View - Toolbars - (toolbar name)</emph>."
msgstr "일부 아이콘 옆에 있는 화살표를 클릭하면 도구 모음이 열립니다. 도구 모음을 이동하려면 제목 표시줄을 끕니다. 마우스 버튼을 놓으면 도구 모음이 새 위치에 표시됩니다. 제목 표시줄을 다른 위치로 끌거나, 도구 모음이 고정될 창의 가장자리로 끕니다. 창 닫기 아이콘을 눌러 도구 모음을 닫습니다. <emph>보기 - 도구 모음 - (도구 모음 이름)</emph>을 선택하여 다시 도구 모음을 표시합니다."
@@ -89,7 +84,6 @@ msgstr "일부 아이콘 옆에 있는 화살표를 클릭하면 도구 모음
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3152414\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Spin button"
msgstr "스핀 버튼"
@@ -114,7 +108,6 @@ msgstr "기본 IDE에서, 스핀 버튼은 두 개의 화살표 기호과 함께
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155599\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the up-arrow or down-arrow symbols on the spin button. On the keyboard you can press the up arrow and down arrow keys to increase or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the maximum and minimum value."
msgstr "스핀 버튼에 직접 숫자 값을 입력하거나 위쪽 화살표나 아래쪽 화살표 버튼을 사용하여 값을 선택할 수 있습니다. 키보드에서 <위쪽 화살표> 및 <아래쪽 화살표> 키를 사용하여 스핀 버튼의 값을 늘리거나 줄일 수도 있습니다. <Page Up> 및 <Page Down> 키를 사용하면 스핀 버튼의 최대값과 최소값을 설정할 수 있습니다."
@@ -123,7 +116,6 @@ msgstr "스핀 버튼에 직접 숫자 값을 입력하거나 위쪽 화살표
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3150264\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement unit\">measurement unit</link>, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"."
msgstr "스핀 버튼 옆의 필드에서 숫자 값을 정의할 경우 1cm나 5mm, 12 pt, 2\"(2인치일 경우)와 같이 <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement unit\">치수 단위</link>를 함께 입력할 수 있습니다."
@@ -132,7 +124,6 @@ msgstr "스핀 버튼 옆의 필드에서 숫자 값을 정의할 경우 1cm나
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3154232\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Convert"
msgstr "변환"
@@ -141,7 +132,6 @@ msgstr "변환"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3148983\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you click forward through the dialog, this button is called <emph>Next</emph>. On the last page the button has the name <emph>Convert</emph>. The conversion is then performed by clicking the button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">다음 대화 상자로 이동하면 이 버튼은 <emph>다음</emph> 버튼이 됩니다. 마지막 페이지에서는 <emph>변환</emph> 버튼이 되며 버튼을 클릭하면 변환이 수행됩니다.</ahelp>"
@@ -150,7 +140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">다음 대화 상자로 이동하면 이 버튼은 <emp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3145129\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Context Menu"
msgstr "콘텍스트 메뉴"
@@ -159,7 +148,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3156553\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"context\">To activate the context menu of an object, first click the object with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>left</defaultinline></switchinline> mouse button to select it, and then, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again</caseinline><defaultinline> click the right mouse button</defaultinline></switchinline>. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename].</variable>"
msgstr "<variable id=\"context\">개체의 콘텍스트 메뉴를 활성화하려면 먼저 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>왼쪽</defaultinline></switchinline> 마우스 버튼으로 개체를 눌러 선택하고 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Ctrl> 키 또는 <Command> 및 <Option>를 누른 상태에서 다시 마우스 버튼을 클릭합니다</caseinline><defaultinline>오른쪽 마우스 버튼을 클릭합니다</defaultinline></switchinline>. 일부 콘텍스트 메뉴는 개체를 선택하지 않고도 호출할 수 있습니다. 콘텍스트 메뉴는 $[officename]의 거의 모든 곳에서 사용됩니다. </variable>"
@@ -168,7 +156,6 @@ msgstr "<variable id=\"context\">개체의 콘텍스트 메뉴를 활성화하
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3149180\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -177,7 +164,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153750\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements after confirmation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 요소를 삭제할 것인지 확인한 다음 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -186,7 +172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 요소를 삭제할 것인지 확인한 다
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147557\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -195,7 +180,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155338\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements without requiring confirmation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 요소를 삭제할 것인지 확인하지 않고 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -204,7 +188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 요소를 삭제할 것인지 확인하지
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3148620\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Metrics"
msgstr "미터법"
@@ -213,16 +196,14 @@ msgstr "미터법"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
-msgstr "여러 가지 측정 단위를 사용하여 입력 필드에 값을 입력할 수 있습니다. 기본 단위는 인치입니다. 그러나 정확히 1cm의 공간을 원하는 경우에는 \"1cm\"라고 입력할 수도 있습니다. 상황에 따라 다른 단위를 사용할 수 있습니다. 예를 들어, 12포인트 공간이 필요하면 12pt라고 입력하면 됩니다. 새 단위의 값이 현실적으로 사용할 수 있는 값이 아니면 미리 지정된 최대값이나 최소값이 사용됩니다."
+msgid "You can enter values in the input fields in different <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measurement\">units of measurement</link>. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
+msgstr ""
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3155535\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "닫기"
@@ -231,7 +212,6 @@ msgstr "닫기"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog and saves all changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">모든 변경 사항을 저장하고 대화 상자를 닫습니다.</ahelp>"
@@ -240,7 +220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">모든 변경 사항을 저장하고 대화 상자를
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "닫기"
@@ -249,7 +228,6 @@ msgstr "닫기"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">대화 상자를 닫습니다.</ahelp>"
@@ -258,7 +236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">대화 상자를 닫습니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3156113\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
@@ -267,7 +244,6 @@ msgstr "적용"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155341\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the modified or selected values without closing the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">수정한 값이나 선택한 값만 적용하고 대화 상자를 닫지 않습니다.</ahelp>"
@@ -276,7 +252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">수정한 값이나 선택한 값만 적용하고 대
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3153760\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Shrink / Maximize"
msgstr "확대/축소"
@@ -285,7 +260,6 @@ msgstr "확대/축소"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153087\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Shrink </emph>icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the <emph>Maximize</emph> icon. Click it to restore the dialog to its original size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>축소</emph> 아이콘을 클릭하여 대화 상자를 입력 필드 크기로 줄입니다. 그러면 필요한 참조를 시트에 쉽게 표시할 수 있습니다. 아이콘은 자동으로 <emph>최대화</emph> 아이콘으로 변환됩니다. 이 아이콘을 클릭하면 대화 상자가 원래 크기로 복구됩니다.</ahelp>"
@@ -294,13 +268,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>축소</emph> 아이콘을 클릭하여 대화
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155062\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame."
msgstr "표에서 마우스 키를 눌러 영역을 그리면 대화 상자는 자동으로 축소됩니다. 마우스 키를 놓자 마자 대화 상자는 다시 전체 크기로 표시되고 마우스를 사용하여 정의된 영역 참조는 문서에서 청색 틀로 강조됩니다."
#: 00000001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3157808\n"
@@ -312,13 +284,11 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153321\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Shrink"
msgstr "축소"
#: 00000001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153349\n"
@@ -330,7 +300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Maximize"
msgstr "확대"
@@ -339,7 +308,6 @@ msgstr "확대"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3156192\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Preview Field"
msgstr "미리보기 필드"
@@ -348,7 +316,6 @@ msgstr "미리보기 필드"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the current selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 선택 사항을 적용한 미리 보기를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -357,7 +324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 선택 사항을 적용한 미리 보기를 표
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "다음"
@@ -366,7 +332,6 @@ msgstr "다음"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3152473\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Next </emph>button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes <emph>Create</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>[다음]</emph> 버튼을 클릭하면 마법사가 현재 대화 상자 설정을 사용하여 다음 단계로 진행합니다. 마지막 단계에서 이 버튼은 <emph>[만들기]</emph> 버튼이 됩니다.</ahelp>"
@@ -380,7 +345,6 @@ msgid "Dialog Buttons"
msgstr ""
#: 00000001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3145069\n"
@@ -397,7 +361,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/reset\">Resets modified values back
msgstr ""
#: 00000001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3145070\n"
@@ -433,7 +396,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3149670\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
@@ -442,7 +404,6 @@ msgstr "뒤로"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Resets modified values back to the $[officename] default values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">수정한 값을 $[officename] 기본값으로 다시 설정합니다.</ahelp>"
@@ -451,7 +412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">수정한 값을 $[officename
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3148755\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Reset"
msgstr "원래대로"
@@ -460,7 +420,6 @@ msgstr "원래대로"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3149651\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">현재 탭에서 변경한 설정을 이 대화 상자를 열 때 적용되었던 값으로 다시 설정합니다. 대화 상자를 닫을 때 확인 메시지가 나타나지 않습니다.</ahelp>"
@@ -469,7 +428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">현재 탭에서 변경한 설정을
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3143278\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Reset"
msgstr "원래대로"
@@ -478,7 +436,6 @@ msgstr "원래대로"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">수정한 값을 기본값으로 다시 설정합니다.</ahelp>"
@@ -487,7 +444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">수정한 값을 기본값으로 다
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154331\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with OK all settings in this dialog are reset."
msgstr "표준값으로 복원하기 전에 정말 복원할 것인지를 묻는 확인 메시지는 나타나지 않습니다. 복원된 다음 대화 상자의 확인 버튼을 클릭하면 이 변경 사항은 완전히 사라지고 다시 복원될 수 없습니다."
@@ -496,7 +452,6 @@ msgstr "표준값으로 복원하기 전에 정말 복원할 것인지를 묻는
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3145173\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Standard"
msgstr "기본"
@@ -505,7 +460,6 @@ msgstr "기본"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154153\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Resets the values visible in the dialog back to the default installation values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">대화 상자에 표시된 값을 설치 시 적용되는 기본값으로 다시 설정합니다.</ahelp>"
@@ -514,7 +468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">대화 상자에 표시된 값을
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154299\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded."
msgstr "기본값으로 초기화할 때 확인하는 메시지는 표시되지 않습니다."
@@ -523,7 +476,6 @@ msgstr "기본값으로 초기화할 때 확인하는 메시지는 표시되지
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147502\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
@@ -532,7 +484,6 @@ msgstr "뒤로"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged.</ahelp> This button can only be activated from page two on."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">이전 단계의 대화 상자에서 선택한 설정을 표시합니다. 현재 설정은 변경되지 않고 유지됩니다.</ahelp> 이 버튼은 2페이지부터 선택할 수 있습니다."
@@ -546,20 +497,17 @@ msgid "Options"
msgstr ""
#: 00000001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155314\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Click the <emph>Options</emph> label to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\"><emph>기타</emph> 버튼을 클릭하면 대화상자가 확장되어 추가 옵션을 표시합니다. 다시 버튼을 클릭하면 대화 상자가 복구됩니다.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3161659\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"siehe\">See also the following functions:</variable>"
msgstr ""
@@ -568,7 +516,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3147418\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"regulaer\">The search supports <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link>. You can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must precede every character with a \\ character. You can switch the automatic evaluation of regular expression on and off in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"regulaer\">검색은 <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regular expressions\">정규식</link>을 지원합니다. 예를 들어, \"all\" 다음에 아무 글자나 나오는 단어의 첫 번째 위치를 찾으려면 \"all.*\"을 입력하면 됩니다. 찾으려는 텍스트가 정규식인 경우에는 모든 문자 앞에 \\ 문자를 붙이면 됩니다. 정규식의 자동 평가는 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - 계산</link>에서 켜거나 끌 수 있습니다.</variable>"
@@ -577,7 +524,6 @@ msgstr "<variable id=\"regulaer\">검색은 <link href=\"text/shared/01/02100001
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3163714\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wahr\">If an error occurs, the function returns a logical or numerical value.</variable>"
msgstr ""
@@ -586,7 +532,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154145\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kontext\">(This command is only accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>).</variable>"
msgstr ""
@@ -595,7 +540,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3152791\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wiederholen\">By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task.</variable>"
msgstr ""
@@ -1092,7 +1036,6 @@ msgstr "<bookmark_value>치수 단위; 변환</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"hd_id3147543\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Conversion of measurement units"
msgstr "치수 단위 변환"
@@ -1106,7 +1049,6 @@ msgid "In some dialogs, you can enter measurement values into input boxes. If yo
msgstr "일부 대화 상자에서는 입력란에 치수 값을 입력할 수 있습니다. 이 경우 입력란에 숫자 값만 입력하면 기본 치수 단위가 사용됩니다."
#: 00000003.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106A2\n"
@@ -1175,8 +1117,8 @@ msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106E1\n"
"help.text"
-msgid "in or \""
-msgstr "in 또는 \""
+msgid "in or ″"
+msgstr ""
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1278,7 +1220,6 @@ msgstr "이 명령에 액세스하려면..."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"hd_id3160447\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">이 명령을 사용하려면...</variable>"
@@ -1287,7 +1228,6 @@ msgstr "<variable id=\"wie\">이 명령을 사용하려면...</variable>"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147212\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"related\"><emph>Related Topics</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"related\"><emph>관련 주제</emph></variable>"
@@ -1304,7 +1244,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3146067\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
msgstr "글꼴 색"
@@ -1321,7 +1260,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149716\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149893\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
msgstr "글꼴 색"
@@ -1338,7 +1276,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Line spacing: 1"
msgstr "행 간격: 1"
@@ -1355,7 +1292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154173\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Line spacing: 1.5"
msgstr "줄 간격: 1.5"
@@ -1372,7 +1308,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3152824\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Line spacing: 2"
msgstr "행 간격: 2"
@@ -1389,7 +1324,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/sc_superscript.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145121\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Superscript"
msgstr "위 첨자"
@@ -1406,7 +1340,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/sc_subscript.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3151385\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Subscript"
msgstr "아래 첨자"
@@ -1416,14 +1349,13 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3148550\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"media/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"media/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">아이콘</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3152772\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Line Style"
msgstr "선 유형"
@@ -1433,14 +1365,13 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153379\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148401\" src=\"res/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148401\" src=\"res/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148401\" src=\"media/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148401\" src=\"media/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">아이콘</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149290\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Line Color"
msgstr "선 색상"
@@ -1450,14 +1381,13 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3156214\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"res/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"res/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"media/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"media/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">아이콘</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3163044\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Line Width"
msgstr "선 너비"
@@ -1467,14 +1397,13 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154154\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145152\" src=\"res/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145152\" src=\"res/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145152\" src=\"media/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145152\" src=\"media/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">아이콘</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150650\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Area Style / Filling"
msgstr "면 스타일 / 채우기"
@@ -1491,7 +1420,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3148557\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Align Top"
msgstr "위쪽 맞춤"
@@ -1508,7 +1436,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149287\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Align Bottom"
msgstr "아래쪽 맞춤"
@@ -1525,7 +1452,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150873\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Align Center Vertically"
msgstr "가운데 수직 맞춤"
@@ -1542,7 +1468,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147418\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
@@ -1559,7 +1484,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3148617\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -1576,7 +1500,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145800\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
msgstr "상위 폴더"
@@ -1593,7 +1516,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154064\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Create New Directory"
msgstr "새 디렉토리 만들기"
@@ -1610,7 +1532,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145646\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
msgstr "상위 폴더"
@@ -1627,7 +1548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153005\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Create New Folder"
msgstr ""
@@ -1644,7 +1564,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3146915\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous comment</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">이전 설명으로 이동</ahelp>"
@@ -1661,7 +1580,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3159184\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next comment</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">다음 설명으로 이동</ahelp>"
@@ -1678,7 +1596,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147339\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Open File"
msgstr "파일 열기"
@@ -1695,7 +1612,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149109\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Save As"
msgstr "다른 이름으로 저장"
@@ -1712,7 +1628,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155336\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Export Directly as PDF"
msgstr "PDF로 직접 내보내기"
@@ -1737,7 +1652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>일반 용어;용어집</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3154896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Glossary\">General Glossary</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"일반 용어\">일반 용어</link>"
@@ -1746,7 +1660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"일반 용어\">일반
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154788\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]."
msgstr "이 용어집에는 자주 등장하는 중요한 전문 용어들이 설명되어 있어 사용자가 보다 쉽게 $[officename]을 시작할 수 있도록 도와줍니다."
@@ -1755,7 +1668,6 @@ msgstr "이 용어집에는 자주 등장하는 중요한 전문 용어들이
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154873\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] application."
msgstr "$[officename] 응용 프로그램에서 모르는 용어가 나오면 용어집에서 찾아볼 수 있습니다."
@@ -1772,7 +1684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ASCII; 정의</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3156192\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
@@ -1781,7 +1692,6 @@ msgstr "ASCII"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code."
msgstr "이것은 American Standard Code for Information Interchange의 약자입니다. ASCII는 PC에서 문자를 나타내는 문자 집합입니다. 이 문자 집합은 알파벳, 숫자, 구두점과 특수 문자 등의 128문자로 구성되어 있습니다. 확장된 ASCII 문자 집합에는 256 문자가 포함되어 있습니다. 모든 문자에는 ASCII 코드라고도 하는 명확한 번호가 지정되어 있습니다."
@@ -1790,7 +1700,6 @@ msgstr "이것은 American Standard Code for Information Interchange의 약자
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3150823\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion."
msgstr "HTML 페이지에서는 7비트 ASCII 문자 집합의 문자만 표시됩니다. 독일어의 움라우트와 같은 문자는 별도의 코드를 사용하는 방식으로 구별됩니다. 확장된 ASCII 코드 문자를 입력할 수 있으며 $[officename] 내보내기 필터가 필요한 변환 작업을 수행합니다."
@@ -1799,7 +1708,6 @@ msgstr "HTML 페이지에서는 7비트 ASCII 문자 집합의 문자만 표시
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3151245\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Bézier Object"
msgstr "베지에 개체"
@@ -1808,7 +1716,6 @@ msgstr "베지에 개체"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154924\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse."
msgstr "프랑스의 수학자인 피에르 베지에가 개발한 베지에 곡선은 2차원 그래픽 응용 프로그램에서 사용하며 수학적으로 지정된 곡선입니다. 이 곡선은 네 점을 사용하여 지정합니다. 다시 말해서 처음 점, 마지막 점 및 분리된 두 개의 중간 점을 사용합니다. 베지에 개체는 마우스를 사용하여 이러한 점을 이동하여 수정할 수 있습니다."
@@ -1825,7 +1732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CTL;정의</bookmark_value><bookmark_value>복합 문자
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3146907\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "Complex Text Layout (CTL)"
msgstr "CTL(복합 문자 언어)"
@@ -1834,7 +1740,6 @@ msgstr "CTL(복합 문자 언어)"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3156081\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:"
msgstr "복합 스크립트가 있는 언어에는 다음과 같은 기능이 전부 또는 일부 있을 수 있습니다."
@@ -1843,7 +1748,6 @@ msgstr "복합 스크립트가 있는 언어에는 다음과 같은 기능이
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3145116\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts"
msgstr "언어는 여러 부분으로 구성된 문자나 상형 문자로 기록됩니다."
@@ -1852,7 +1756,6 @@ msgstr "언어는 여러 부분으로 구성된 문자나 상형 문자로 기
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154630\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "The text direction is from right to left."
msgstr "텍스트 방향은 오른쪽에서 왼쪽입니다."
@@ -1861,20 +1764,17 @@ msgstr "텍스트 방향은 오른쪽에서 왼쪽입니다."
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3148677\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages."
msgstr "현재 $[officename]은(는) 힌두어, 태국어, 히브리어 및 아랍어를 CTL 언어로 지원합니다."
#: 00000005.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3151176\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "Enable CTL support using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - Languages</emph>을 이용하여 CTL 지원을 사용합니다."
+msgstr ""
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1896,7 +1796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DDE; 정의</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3147084\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "DDE"
msgstr "DDE"
@@ -1905,7 +1804,6 @@ msgstr "DDE"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3145154\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded."
msgstr "DDE는 \"Dynamic Data Exchange(동적 데이터 교환)\"의 약자이며 OLE, 즉 \"Object Linking and Embedding(개체 링크와 포함)\"의 선행 단계입니다. 개체는 DDE를 사용하여 파일 참조를 통해 연결될 수는 있으나 포함되지는 않습니다."
@@ -1914,7 +1812,6 @@ msgstr "DDE는 \"Dynamic Data Exchange(동적 데이터 교환)\"의 약자이
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154820\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the <emph>Edit - Paste Special</emph> dialog. Select <emph>the Link</emph> option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file."
msgstr "다음 절차를 통해 DDE 링크를 만들 수 있습니다. $[officename] Calc 스프레드시트에서 셀을 선택하여 클립보드에 복사한 다음 다른 스프레드시트로 전환한 다음 <emph>편집 - 선택하여 붙여넣기</emph> 대화 상자를 선택합니다. <emph>링크</emph>를 선택하여 내용을 DDE 링크로 삽입합니다. 링크를 활성화할 경우에는 원래 파일로부터 삽입된 셀 영역을 읽습니다."
@@ -1923,7 +1820,6 @@ msgstr "다음 절차를 통해 DDE 링크를 만들 수 있습니다. $[officen
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Direct and Style Formatting"
msgstr "직접과 간접 서식 지정"
@@ -1932,7 +1828,6 @@ msgstr "직접과 간접 서식 지정"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time."
msgstr "스타일 없이 문서 서식을 설정하는 것을 \"직접\" 서식 설정이라고 합니다. 이것은 다양한 속성을 직접 적용하여 프레임 또는 테이블과 같은 개체나 텍스트를 수정하는 것을 의미합니다. 서식은 선택한 영역에만 적용되며 모든 변경 사항을 별도로 수행해야 합니다. 반면에 스타일은 텍스트에 직접 적용되지 않고 스타일 및 서식 창에서 지정한 후 적용됩니다. 스타일을 사용하는 경우 스타일을 변경할 때 문서에서 해당 스타일이 지정된 모든 부분이 동시에 수정된다는 장점이 있습니다."
@@ -1941,7 +1836,6 @@ msgstr "스타일 없이 문서 서식을 설정하는 것을 \"직접\" 서식
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3147287\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A and then choosing <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
msgstr "단축키 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+A 를 사용하여 전체 텍스트를 선택한 다음 <emph>서식 - 기본 서식</emph>을 선택하여 문서에서 직접 서식 설정을 제거할 수 있습니다."
@@ -1958,7 +1852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>창; 고정 정의</bookmark_value><bookmark_value>고
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Docking"
msgstr "고정"
@@ -1967,7 +1860,6 @@ msgstr "고정"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154638\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"andock1\">Some windows in $[officename], for example the Styles and Formatting window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows.</variable>"
msgstr "<variable id=\"andock1\">스타일과 서식 창이나 네비게이터와 같이 $[officename]에 있는 어떤 창은 \"고정 가능한\" 창입니다. 이 창을 움직이고 크기를 조절하거나 가장자리에 고정시킬 수 있습니다. 각 가장자리에 여러 창을 위 아래로 또는 나란히 고정시킬 수 있습니다. 그리고 나서 테두리 선을 움직이면 창의 상대적인 비율을 바꿀 수 있습니다.</variable>"
@@ -1976,7 +1868,6 @@ msgstr "<variable id=\"andock1\">스타일과 서식 창이나 네비게이터
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3147233\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"andock2\">To undock and re-dock, holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, double-click a vacant area in the window. In the Styles and Formatting window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</variable>"
msgstr "<variable id=\"andock2\">고정을 해제하거나 다시 고정하려면<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 키를 누른 채로 창의 빈 곳을 더블 클릭합니다. 스타일과 서식 창에서는 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>키</variable>를 누른 채로 아이콘 옆에 있는 회색 영역을 더블 클릭해도 됩니다."
@@ -1985,7 +1876,6 @@ msgstr "<variable id=\"andock2\">고정을 해제하거나 다시 고정하려
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3155306\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Docking (AutoHide)"
msgstr "고정(자동 숨기기)"
@@ -1994,7 +1884,6 @@ msgstr "고정(자동 숨기기)"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "On any window edge where another window is docked you will see a button which allows you to show or hide the window."
msgstr "다른 창이 고정되어 있는 창의 모서리에는 해당 창을 표시하거나 숨길 수 있는 버튼이 있습니다."
@@ -2003,7 +1892,6 @@ msgstr "다른 창이 고정되어 있는 창의 모서리에는 해당 창을
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3143274\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button)."
msgstr "창 가장자리에서 버튼을 눌러 창을 표시하면 같은 버튼을 사용하여 다시 수동으로 숨길 때까지 창이 계속 표시됩니다."
@@ -2012,7 +1900,6 @@ msgstr "창 가장자리에서 버튼을 눌러 창을 표시하면 같은 버
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153093\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the <emph>AutoHide</emph> function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again."
msgstr "버튼이 아닌 창 테두리를 눌러 창을 표시하면 <emph>자동 숨기기</emph> 기능이 활성화됩니다. 자동 숨기기 기능을 사용하는 경우 창의 모서리를 클릭하면 숨겨진 창이 잠시 표시됩니다. 문서를 클릭하면 고정된 창이 다시 숨겨집니다."
@@ -2029,7 +1916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>서식 설정; 정의</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3163710\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Formatting"
msgstr "서식 지정"
@@ -2038,7 +1924,6 @@ msgstr "서식 지정"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3163821\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">directly or with Styles</link> provided by $[officename]."
msgstr "서식 설정이란 워드 프로세싱이나 DTP 프로그램을 사용한 텍스트의 시각적 레이아웃을 의미합니다. 여기에는 용지 형식, 페이지 테두리, 글꼴 및 글꼴 효과, 들여쓰기 및 간격 지정도 포함됩니다. $[officename]에서 제공하는 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">스타일을 사용하거나 직접</link> 텍스트 서식을 설정할 수 있습니다."
@@ -2055,7 +1940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IME; 정의</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3156006\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "IME"
msgstr "IME"
@@ -2064,7 +1948,6 @@ msgstr "IME"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3157874\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard."
msgstr "IME는 입력기(Input Method Editor)를 의미하는 것으로, 표준 키보드를 사용하여 비서양권 언어 문자 집합에서 복합 문자를 입력할 수 있게 해주는 프로그램입니다."
@@ -2081,7 +1964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>JDBC; 정의</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3151172\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "JDBC"
msgstr "JDBC"
@@ -2090,7 +1972,6 @@ msgstr "JDBC"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3148386\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent."
msgstr "JDBC(Java Database Connectivity) API를 사용하여 %PRODUCTNAME에서 데이터베이스에 연결할 수 있습니다. JDBC 드라이버는 Java 프로그래밍 언어로 작성되며 플랫폼에 독립적으로 작동합니다."
@@ -2107,7 +1988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>커닝; 정의</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3151282\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Kerning"
msgstr "커닝"
@@ -2116,7 +1996,6 @@ msgstr "커닝"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3146321\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text."
msgstr "커닝이란 하부 잘라내기와 격자 인쇄에 대한 영어식 이름입니다. 커닝이란 예를 들어 W 와 a 같은 한 쌍의 알파벳 사이의 간격을 줄여서 글꼴 그림을 시각적으로 균일화하는 것을 의미합니다."
@@ -2125,7 +2004,6 @@ msgstr "커닝이란 하부 잘라내기와 격자 인쇄에 대한 영어식
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3146078\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "The kerning tables contain information on which pairs of letters require more spacing. These tables are generally a component of a font."
msgstr "커닝 표는 어떤 문자 쌍에 더 많은 공간이 필요한지에 대한 정보를 제공합니다. 이러한 표는 일반적으로 글꼴의 구성 요소입니다."
@@ -2142,7 +2020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>링크; 정의</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3150592\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Link"
msgstr "링크"
@@ -2151,7 +2028,6 @@ msgstr "링크"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3150092\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Links</emph> command is found in the <emph>Edit</emph> menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link."
msgstr "<emph>링크</emph> 명령은 <emph>편집</emph> 메뉴에 있습니다. 현재 문서에 링크가 하나 이상 포함되어 있는 경우에만 명령이 활성화됩니다. 예를 들어, 그림을 삽입할 때는 직접 문서에 삽입하거나 링크로 삽입할 수 있습니다."
@@ -2160,7 +2036,6 @@ msgstr "<emph>링크</emph> 명령은 <emph>편집</emph> 메뉴에 있습니다
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3145730\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document."
msgstr "개체를 문서에 직접 삽입하면 문서 크기가 최소한 개체 크기(바이트)만큼 증가합니다. 문서를 저장한 후 이 문서를 다른 컴퓨터에서 열 수 있으며, 이 문서에 삽입된 개체는 계속해서 동일한 위치에 표시됩니다."
@@ -2169,7 +2044,6 @@ msgstr "개체를 문서에 직접 삽입하면 문서 크기가 최소한 개
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3144765\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document."
msgstr "개체를 연결로 삽입할 경우 파일 이름에 관한 참조만 삽입됩니다. 문서의 파일 크기는 단지 이 연결 데이터와 파일 데이터만큼 증가할 뿐입니다. 문서를 다른 컴퓨터에서 열 경우 연결된 파일이 참조와 일치하는 위치에 정확하게 다시 위치해야만 이 개체를 문서에서 볼 수 있습니다."
@@ -2178,7 +2052,6 @@ msgstr "개체를 연결로 삽입할 경우 파일 이름에 관한 참조만
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153334\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>Edit - Links</emph> to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly."
msgstr "링크로 삽입된 파일을 보려면 <emph>편집 - 링크</emph>를 사용합니다. 필요 시 링크를 제거할 수 있습니다. 링크를 제거하면 링크 연결이 끊어지고 개체가 바로 삽입됩니다."
@@ -2187,7 +2060,6 @@ msgstr "링크로 삽입된 파일을 보려면 <emph>편집 - 링크</emph>를
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3154512\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Number System"
msgstr "기수법"
@@ -2196,7 +2068,6 @@ msgstr "기수법"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3157846\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "A number system is determined by the number of characters available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten numbers (0..9), the binary system is based on the two numbers 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 characters (0...9 and A...F)."
msgstr "숫자 체계는 숫자를 표현하기 위해 사용할 수 있는 문자 수에 의해 결정됩니다. 예를 들어, 십진수 체계는 0에서 9까지의 숫자를 기반으로 하고, 이진수 체계는 0과 1을 기반으로 하며, 16진수 체계는 16문자(0...9 및 A...F)를 기반으로 합니다."
@@ -2213,7 +2084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>개체; 정의</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3156358\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Object"
msgstr "개체"
@@ -2222,7 +2092,6 @@ msgstr "개체"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3144748\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics."
msgstr "개체는 정보를 포함하는 화면 위의 요소입니다. 개체는 텍스트나 그래픽과 같은 응용 프로그램 데이터일 수 있습니다."
@@ -2231,7 +2100,6 @@ msgstr "개체는 정보를 포함하는 화면 위의 요소입니다. 개체
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153839\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands."
msgstr "개체는 독립적이며 서로 영향을 미치지 않습니다. 데이터가 있는 모든 개체에는 특정한 명령어가 지정됩니다. 그래픽 개체에는 이미지 편집기 명령어가 제공되고 테이블에는 계산 명령어가 제공됩니다."
@@ -2248,7 +2116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ODBC; 정의</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3152827\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "ODBC"
msgstr "ODBC"
@@ -2257,7 +2124,6 @@ msgstr "ODBC"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153530\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications can access database systems. The query language used is Structured Query Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the interactive help to define your query by mouseclick and have it automatically translated into SQL by $[officename]."
msgstr "ODBC(Open Database Connectivity)는 응용 프로그램이 데이터베이스 시스템에 액세스할 수 있도록 해주는 프로토콜 기준입니다. 여기에 사용되는 쿼리 언어를 SQL(Structured Query Language)이라고 합니다. $[officename]에서는 각 데이터베이스에 대해 쿼리를 실행하기 위해 SQL 명령을 사용할 것인지 여부를 결정할 수 있습니다. 또는 마우스를 클릭하는 방법으로 대화형 도움말을 사용하여 쿼리를 지정하고 $[officename]에서 자동으로 SQL로 변환되도록 할 수 있습니다."
@@ -2266,7 +2132,6 @@ msgstr "ODBC(Open Database Connectivity)는 응용 프로그램이 데이터베
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153956\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">여기서 필요로 하는 32비트 ODBC 함수는 데이터베이스와 함께 제공된 설치 프로그램을 사용하여 언제든지 시스템에 설치할 수 있습니다. 그런 다음 제어판을 통해 속성을 수정할 수 있습니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -2283,7 +2148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OLE; 정의</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3154479\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "OLE"
msgstr "OLE"
@@ -2292,7 +2156,6 @@ msgstr "OLE"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3157840\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object."
msgstr "OLE(개체 연결 및 포함) 개체를 대상 문서에 연결하거나 포함시킬 수 있습니다. 포함은 대상 문서에 개체의 복사본 및 원본 프로그램의 세부 정보를 삽입합니다. 개체를 편집하려면 개체를 두 번 눌러 원본 프로그램을 활성화합니다."
@@ -2309,7 +2172,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OpenGL; 정의</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3154507\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
@@ -2318,7 +2180,6 @@ msgstr "OpenGL"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3146879\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware."
msgstr "OpenGL은 SGI(Silicon Graphics Inc)에서 처음 개발한 3D 그래픽 언어를 나타냅니다. 일반적으로 이 언어의 두 가지 방언, 즉 Windows NT용으로 개발된 Microsoft OpenGL과 SGI에서 만든 Cosmo OpenGL이 사용되고 있습니다. Cosmo OpenGL은 특수한 3D 그래픽 하드웨어가 없는 컴퓨터를 포함하여 모든 종류의 컴퓨터와 모든 플랫폼에서 사용할 수 있는 독립적인 그래픽 언어입니다."
@@ -2327,7 +2188,6 @@ msgstr "OpenGL은 SGI(Silicon Graphics Inc)에서 처음 개발한 3D 그래픽
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3155764\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
@@ -2336,7 +2196,6 @@ msgstr "PNG"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3148993\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG format, PNG files are always compressed without any information loss."
msgstr "PNG(Portable Network Graphics)는 그래픽 파일 형식입니다. PNG 파일은 선택할 수 있는 압축 비율로 압축되며 JPG 형식과 달리 항상 정보의 손실 없이 압축됩니다."
@@ -2345,7 +2204,6 @@ msgstr "PNG(Portable Network Graphics)는 그래픽 파일 형식입니다. PNG
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3083286\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Primary key"
msgstr "기본키"
@@ -2354,7 +2212,6 @@ msgstr "기본키"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3150323\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">relational databases</link>, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key."
msgstr "기본 키는 데이터베이스 필드의 고유 식별자로 사용됩니다. <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">관계형 데이터베이스</link>에서는 데이터베이스 필드의 고유 ID를 사용하여 다른 테이블의 데이터에 액세스합니다. 다른 테이블의 기본 키에 대한 참조를 외부 키라고 합니다."
@@ -2363,7 +2220,6 @@ msgstr "기본 키는 데이터베이스 필드의 고유 식별자로 사용됩
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3148916\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field."
msgstr "$[officename]에서는 선택한 필드의 행 머리글 콘텍스트 메뉴에서 해당 명령을 선택하여 테이블의 디자인 보기에 기본 키를 지정합니다."
@@ -2372,7 +2228,6 @@ msgstr "$[officename]에서는 선택한 필드의 행 머리글 콘텍스트
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3147359\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Relational Database"
msgstr "관계 데이터베이스"
@@ -2381,7 +2236,6 @@ msgstr "관계 데이터베이스"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3147585\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables."
msgstr "RDBMS (relational database management system)는 서로 연결된 표 형태로 데이터가 관리되는 데이터베이스 시스템입니다. 데이터베이스를 적절히 계획하면 모든 데이터를 한 번만 입력해도 다양한 연결에서 이 데이터를 살펴볼 수 있습니다."
@@ -2390,7 +2244,6 @@ msgstr "RDBMS (relational database management system)는 서로 연결된 표
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154255\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database."
msgstr "RDBMS(관계형 데이터베이스 관리 시스템)는 관계형 데이터베이스를 만들고 업데이트하여 관리할 수 있는 프로그램입니다. RDBMS는 사용자가 입력하였거나 응용 프로그램에 포함된 SQL(Structured Query Language) 문을 사용하여 데이터베이스에 대한 액세스를 만들거나 업데이트하거나 제공합니다."
@@ -2399,7 +2252,6 @@ msgstr "RDBMS(관계형 데이터베이스 관리 시스템)는 관계형 데이
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3147535\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)."
msgstr "관계형 데이터베이스의 좋은 예로 고객, 구매 및 송장 테이블이 포함된 데이터베이스를 생각해 볼 수 있습니다. 송장 테이블에는 실제 고객 또는 구매 데이터가 없지만 고객 테이블의 고객 ID 필드와 같은 각 고객 및 구매 테이블 필드에 대한 관계 또는 관계형 링크를 통한 참조가 포함되어 있습니다."
@@ -2416,7 +2268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>인쇄할 때 가늠 맞춤; 정의</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3147315\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Register-true"
msgstr "등록 확인"
@@ -2425,7 +2276,6 @@ msgstr "등록 확인"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154223\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Register-true is a typography term that is used in printing. This term refers to the congruent imprint of the lines within a type area on the front and the back side of book pages, newspaper pages and magazine pages. The register-true feature make these pages easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The register-true term also refers to lines in adjacent text columns that are of the same height."
msgstr "인쇄할 때 가늠 맞춤은 인쇄 시 사용하는 입력 체계 용어입니다. 이 용어는 책 페이지, 신문 페이지 및 잡지 페이지의 앞면과 뒷면에서 입력 영역의 줄을 일치시키는 것을 의미합니다. 인쇄할 때 가늠 맞춤 기능을 사용하면 텍스트 줄 사이에 회색 그림자가 표시되는 것을 방지하여 페이지의 가독성을 높일 수 있습니다. 인쇄할 때 가늠 맞춤 용어는 높이가 같은 인접한 텍스트 열의 줄을 나타내기도 합니다."
@@ -2434,7 +2284,6 @@ msgstr "인쇄할 때 가늠 맞춤은 인쇄 시 사용하는 입력 체계 용
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3145230\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "When you define a paragraph, Paragraph Style, or a Page Style as register-true, the base lines of the affected characters are aligned to a vertical page grid, regardless of font size or of the presence of graphics. If you want, you can specify the setting for this grid as a Page Style property."
msgstr "단락, 단락 스타일 또는 페이지 스타일을 인쇄할 때 가늠 맞춤으로 지정하면 글꼴 크기나 그림 유무에 관계없이 영향을 받는 문자의 기준선을 세로 페이지 격자에 맞춥니다. 원할 경우 이 격자의 설정을 페이지 스타일 속성으로 지정할 수 있습니다."
@@ -2443,7 +2292,6 @@ msgstr "단락, 단락 스타일 또는 페이지 스타일을 인쇄할 때 가
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3156710\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "RTF"
msgstr "RTF"
@@ -2452,7 +2300,6 @@ msgstr "RTF"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3151186\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files."
msgstr "RTF(서식있는 텍스트)는 텍스트 파일을 교환하기 위해 개발된 파일 형식입니다. 이 형식의 특징은 서식 설정이 직접 읽을 수 있는 텍스트 정보로 변환된다는 점입니다. 그러나 다른 파일 서식과 비교할 때 상대적으로 파일 크기가 큽니다."
@@ -2461,13 +2308,11 @@ msgstr "RTF(서식있는 텍스트)는 텍스트 파일을 교환하기 위해
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3156372\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Saving Relatively and Absolutely"
msgstr "상대 저장 및 절대 저장"
#: 00000005.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3146919\n"
@@ -2479,7 +2324,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 자동 텍스트</emph>와 같은 다양한 대화 상자
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3152946\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server."
msgstr "상대 저장하는 경우 문서에 포함된 그림이나 기타 개체에 대한 참조가 파일 시스템의 특정 위치에 상대적으로 저장됩니다. 이런 경우, 참조되는 디렉토리 구조가 기록되는지 여부는 중요하지 않습니다. 파일은 참조가 같은 드라이브나 볼륨에 남아 있는 한 위치에 관계없이 찾을 수 있습니다. 디렉토리 구조, 드라이브 또는 볼륨 이름이 완전히 다른 기타 컴퓨터에서 문서를 사용하려고 할 경우에는 이 점이 중요합니다. 인터넷 서버에서 디렉토리 구조를 만들려는 경우에도 이를 상대적으로 저장하는 것이 좋습니다."
@@ -2488,7 +2332,6 @@ msgstr "상대 저장하는 경우 문서에 포함된 그림이나 기타 개
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3148927\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid."
msgstr "절대 저장을 선택하는 경우에는 다른 파일에 대한 모든 참조 또한 각각의 드라이브, 볼륨 또는 루트 디렉토리를 기준으로 절대적으로 지정됩니다. 절대 저장의 장점은 참조를 포함한 문서를 다른 디렉토리나 폴더로 이동할 수 있으며 참조가 여전히 유효하게 유지된다는 점입니다."
@@ -2513,7 +2356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SQL;정의</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3149922\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
@@ -2522,7 +2364,6 @@ msgstr "SQL"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3152863\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Structured Query Language (SQL) is a language used for database queries. In $[officename] you can formulate queries either in SQL or interactively with the mouse."
msgstr "SQL(Structured Query Language)은 데이터베이스 쿼리에 사용하는 언어입니다. $[officename]에서 SQL이나 마우스를 사용하여 대화형으로 쿼리를 수식화할 수 있습니다."
@@ -2531,7 +2372,6 @@ msgstr "SQL(Structured Query Language)은 데이터베이스 쿼리에 사용하
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3147552\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "SQL Database / SQL Server"
msgstr "SQL 데이터베이스 / SQL 서버"
@@ -2540,7 +2380,6 @@ msgstr "SQL 데이터베이스 / SQL 서버"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "An SQL database is a database system which offers an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short."
msgstr "SQL 데이터베이스는 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> 인터페이스를 제공하는 데이터베이스 시스템입니다. 일반적으로 SQL 데이터베이스는 여러 클라이언트가 중앙 서버(예: SQL 서버)에 액세스하는 클라이언트/서버 네트워크에서 사용되므로 SQL 서버 데이터베이스 또는 짧게 SQL 서버라고도 합니다."
@@ -2549,7 +2388,6 @@ msgstr "SQL 데이터베이스는 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3159118\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]."
msgstr "$[officename]에서 외부 SQL 데이터베이스를 통합할 수 있습니다. 외부 SQL 데이터베이스는 네트워크뿐 아니라 로컬 하드 디스크에도 있을 수 있습니다. <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC 또는 $[officename]에 통합된 원시 드라이버를 통해 이러한 데이터베이스에 액세스할 수 있습니다."
@@ -2558,7 +2396,6 @@ msgstr "$[officename]에서 외부 SQL 데이터베이스를 통합할 수 있
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3166423\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Widows and Orphans"
msgstr "처음 한 줄과 마지막 한 줄"
@@ -2567,7 +2404,6 @@ msgstr "처음 한 줄과 마지막 한 줄"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3149448\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page."
msgstr "페이지 처음 한 줄과 페이지 마지막 한 줄은 오래 전부터 사용된 타이포그래피의 역사가 담긴 용어입니다. 페이지 마지막 한 줄은 단락에서 혼자 다음 페이지의 위쪽 여백에 위치하는 마지막 행입니다. 페이지 처음 한 줄은 이와는 달리 단락에서 이전 페이지의 아래 여백에 홀로 위치하는 첫 행입니다. $[officename]의 텍스트 문서를 사용하면 이 기능을 사용할 단락 서식 파일에서 그다지 보기 좋지 않은 이 현상을 자동으로 방지할 수 있습니다. 이 때 최소한 몇 줄이 한 페이지에 함께 위치해야 하는지도 선택할 수 있습니다."
@@ -2584,7 +2420,6 @@ msgstr "도구 모음"
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"hd_id3155620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "도구 모음"
@@ -2593,7 +2428,6 @@ msgstr "도구 모음"
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3152823\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"werkzeugleiste\">Icon on the Tools bar: </variable>"
msgstr "<variable id=\"werkzeugleiste\">도구 모음의 아이콘: </variable>"
@@ -2602,7 +2436,6 @@ msgstr "<variable id=\"werkzeugleiste\">도구 모음의 아이콘: </variable>"
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3152352\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textobjektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
msgstr "<variable id=\"textobjektleiste\">서식 설정 도구 모음의 아이콘: </variable>"
@@ -2611,7 +2444,6 @@ msgstr "<variable id=\"textobjektleiste\">서식 설정 도구 모음의 아이
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3151370\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
msgstr "<variable id=\"objektleiste\">서식 도구 모음의 아이콘: </variable>"
@@ -2620,7 +2452,6 @@ msgstr "<variable id=\"objektleiste\">서식 도구 모음의 아이콘: </varia
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3149748\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diaobjektleiste\">Icon on the Slide View Bar: </variable>"
msgstr "<variable id=\"diaobjektleiste\">슬라이드 보기 모음의 아이콘: </variable>"
@@ -2629,7 +2460,6 @@ msgstr "<variable id=\"diaobjektleiste\">슬라이드 보기 모음의 아이콘
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3156553\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"symbolleistenneu\">This overview describes the default toolbar configuration for $[officename].</variable>"
msgstr "<variable id=\"symbolleistenneu\">이 개요에서는 $[officename]의 기본 도구 모음 구성을 설명합니다.</variable>"
@@ -2638,20 +2468,17 @@ msgstr "<variable id=\"symbolleistenneu\">이 개요에서는 $[officename]의
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3153551\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Asian Language Support"
msgstr "한국어 지원"
#: 00000007.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3156326\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr "이 명령은 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - ㅓ언어</emph>에서 동양권 언어 지원을 사용하도록 한 후에 접근할 수 있습니다. ."
+msgstr ""
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2665,7 +2492,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3160447\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Context Menus"
msgstr "콘텍스트 메뉴"
@@ -2674,7 +2500,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3148765\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
@@ -2683,7 +2508,6 @@ msgstr "잘라내기"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3153383\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using <emph>Paste</emph>."
msgstr "선택한 개체를 잘라내어 클립보드에 저장합니다. <emph>붙여넣기</emph>를 사용하면 클립보드의 개체를 다시 삽입할 수 있습니다."
@@ -2692,7 +2516,6 @@ msgstr "선택한 개체를 잘라내어 클립보드에 저장합니다. <emph>
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3156069\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
@@ -2701,7 +2524,6 @@ msgstr "붙여넣기"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3154896\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Inserts the element that you moved to the clipboard into the document.</ahelp> This command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted at the current cursor position."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">클립보드로 이동시킨 요소를 문서에 삽입합니다.</ahelp> 이 명령은 클립보드 내용을 현재 커서 위치에 삽입할 수 있는 경우에만 호출 가능합니다."
@@ -2710,7 +2532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">클립
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3149948\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "추가"
@@ -2719,7 +2540,6 @@ msgstr "추가"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3147588\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between <emph>Copy</emph> and <emph>Link</emph>. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created."
msgstr "갤러리에서 <emph>복사</emph> 및 <emph>링크</emph>를 선택할 수 있는 하위 메뉴를 엽니다. 선택된 개체는 이 하위 메뉴 중 하나를 선택한 후 현재 문서로 복사되거나 문서에서 링크가 만들어집니다."
@@ -2728,7 +2548,6 @@ msgstr "갤러리에서 <emph>복사</emph> 및 <emph>링크</emph>를 선택할
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3146130\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "If you have selected an object in your document, then a new insertion will replace the selected object."
msgstr "문서에서 개체를 선택하면 새로 삽입한 요소가 선택한 개체를 대체합니다."
@@ -2737,7 +2556,6 @@ msgstr "문서에서 개체를 선택하면 새로 삽입한 요소가 선택한
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3145829\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Background"
msgstr "배경"
@@ -2746,7 +2564,6 @@ msgstr "배경"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3149180\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Inserts the selected picture as a background graphic.</ahelp> Use the submenu commands <emph>Page</emph> or <emph>Paragraph</emph> to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">선택된 그래픽을 배경으로서 삽입할 수 있습니다.</ahelp> <emph>페이지</emph> 및 <emph>단락</emph> 하위 메뉴를 이용하여, 그래픽이 전체 페이지를 강조해야 하는지 또는 현재 단락만을 강조해야 하는지를 지정하십시오."
@@ -2755,7 +2572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">선택
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3153049\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Copy"
msgstr "복사"
@@ -2764,7 +2580,6 @@ msgstr "복사"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Copies the selected element to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">선택된 요소를 클립보드로 복사합니다.</ahelp>"
@@ -2773,7 +2588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">선택된
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3148620\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -2782,7 +2596,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"security query\">security query</link> appears before objects are deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">현재 선택을 삭제합니다. 다중 선택에서 선택된 개체가 모두 삭제됩니다. 삭제되기 전에 일반적으로 <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"겹쳐쓰기 확인\">겹쳐쓰기 확인</link> 메시지가 표시됩니다. </ahelp>"
@@ -2791,7 +2604,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">현재
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3155941\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context."
msgstr "콘텍스트에 따라 개체가 데이터 보유자로부터 물리적으로 삭제되거나 또는 단순히 개체의 표시가 삭제됩니다."
@@ -2800,7 +2612,6 @@ msgstr "콘텍스트에 따라 개체가 데이터 보유자로부터 물리적
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3150506\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "If you choose <emph>Delete</emph> while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched."
msgstr "갤러리에서 <emph>삭제</emph>명령을 선택하면 항목이 갤러리의 표시로부터 삭제되며 파일은 영향을 받지 않습니다."
@@ -2809,7 +2620,6 @@ msgstr "갤러리에서 <emph>삭제</emph>명령을 선택하면 항목이 갤
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Open"
msgstr "열기"
@@ -2818,7 +2628,6 @@ msgstr "열기"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3149149\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Use the<emph> Open </emph>command to open the selected object in a new task.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\" visibility=\"visible\">이 명령으로 선택된 개체가 새 태스크에서 열립니다..</ahelp>"
@@ -2827,7 +2636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\" visibility=\"visible\">
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3149732\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
@@ -2836,7 +2644,6 @@ msgstr "이름 바꾸기"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3149797\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Enables a selected object to be renamed.</ahelp> After selecting <emph>Rename</emph> the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">선택한 개체의 이름을 바꿀 수 있습니다.</ahelp> <emph>이름 바꾸기</emph>를 선택하면 이름이 선택되고 새 이름을 직접 입력할 수 있습니다. 화살표 키를 사용하여 이름의 시작이나 끝에 커서를 놓은 다음 이름의 일부를 삭제 또는 추가하고 또한 커서의 위치를 바꿉니다."
@@ -2845,7 +2652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">선택
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3155434\n"
-"317\n"
"help.text"
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
@@ -2854,7 +2660,6 @@ msgstr "업데이트"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3154898\n"
-"318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryupdateprogress/GalleryUpdateProgress\" visibility=\"visible\">Updates the view in the window or in the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryupdateprogress/GalleryUpdateProgress\" visibility=\"visible\">창 또는 선택한 개체의 보기를 업데이트합니다.</ahelp>"
@@ -2863,7 +2668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryupdateprogress/GalleryUpdateProgress\" visibi
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3147573\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
@@ -2872,7 +2676,6 @@ msgstr "미리보기"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3155583\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view."
msgstr "선택된 요소를 갤러리에서 최대 크기로 표시합니다. 갤러리의 일반 보기로 다시 전환하려면 미리보기를 더블 클릭하십시오."
@@ -2881,7 +2684,6 @@ msgstr "선택된 요소를 갤러리에서 최대 크기로 표시합니다.
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3157809\n"
-"319\n"
"help.text"
msgid "Create Link"
msgstr "링크 만들기"
@@ -2890,7 +2692,6 @@ msgstr "링크 만들기"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3153716\n"
-"320\n"
"help.text"
msgid "This command can be activated if an object is selected. A link named \"Link to xxx\" (<emph>xxx</emph> represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object."
msgstr "개체를 선택한 경우에만 이 명령을 활성화할 수 있습니다. \"xxx에 연결\"이라는 이름의 링크(<emph>xxx</emph>는 개체 이름)가 선택한 개체와 같은 디렉토리에 만들어집니다."
@@ -2907,7 +2708,6 @@ msgstr "메뉴 명령"
msgctxt ""
"00000011.xhp\n"
"hd_id3156045\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Menu Commands"
msgstr "메뉴 명령"
@@ -2916,7 +2716,6 @@ msgstr "메뉴 명령"
msgctxt ""
"00000011.xhp\n"
"par_id3150838\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The window containing the document you want to work on must be selected in order to use the menu commands. Similarly, you must select an object in the document to use the menu commands associated with the object."
msgstr "예를 들어 문서 또는 그 내용의 편집, 뷰, 정렬, 서식 지정 및 인쇄에 사용되는 명령은 문서가 열려있고 활성화되어있는 경우에만 불러올 수 있습니다. 이 때 활성화란 문서가 화면에서 전경에 위치해야 한다는 의미입니다. 명령이 문서의 개체에 관련되어야 한다면 해당 개체가 선택되어 있어야 합니다."
@@ -2925,7 +2724,6 @@ msgstr "예를 들어 문서 또는 그 내용의 편집, 뷰, 정렬, 서식
msgctxt ""
"00000011.xhp\n"
"par_id3156027\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics."
msgstr "메뉴는 상황에 따라 달라집니다. 현재 수행하는 작업에 따라 이러한 메뉴 항목을 사용할 수 있습니다. 커서를 텍스트에 두면 텍스트를 편집하는 데 필요한 모든 메뉴 항목을 사용할 수 있습니다. 문서에서 그림을 선택하면 그림을 편집하는 데 필요한 모든 메뉴 항목을 볼 수 있습니다."
@@ -2950,7 +2748,6 @@ msgstr "<bookmark_value>가져오기 필터</bookmark_value><bookmark_value>내
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "About Import and Export Filters"
msgstr "가져오기 및 내보내기 필터 정보"
@@ -2959,7 +2756,6 @@ msgstr "가져오기 및 내보내기 필터 정보"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3143272\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], apart from its own <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML formats\">XML formats</link> you can also open and save many foreign XML formats."
msgstr "$[officename]에서는 고유한 <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML 형식\">XML 형식</link>과는 별도로 많은 외부 XML 형식을 열어서 저장할 수 있습니다."
@@ -2968,7 +2764,6 @@ msgstr "$[officename]에서는 고유한 <link href=\"text/shared/00/00000021.xh
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3152414\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.</caseinline><defaultinline>$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file.</defaultinline></switchinline> There may be cases where you have to select the file type yourself in the <emph>Open</emph> dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">UNIX는 특정 파일 형식을 자동으로 인식할 수 없습니다. </caseinline><defaultinline>$[officename]에서는 일반적으로 파일을 열 때 자동으로 올바른 파일 유형이 인식됩니다.</defaultinline></switchinline> <emph>열기</emph> 대화 상자에서 직접 파일 유형을 선택해야 하는 경우도 있습니다. 예를 들어, 데이터베이스 테이블 형식으로 열어야 할 텍스트 형식의 데이터베이스 테이블이 있는 경우 파일을 선택한 다음 \"텍스트 CSV\" 파일 유형을 지정해야 합니다."
@@ -2977,7 +2772,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">UNIX는 특정
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "Basic Macros in MS Office Documents"
msgstr "MS Office 문서의 Basic 매크로"
@@ -2986,7 +2780,6 @@ msgstr "MS Office 문서의 Basic 매크로"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3156211\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link> you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"로드/저장 - VBA 속성\">로드/저장 - VBA 속성</link>에서 MS Office에 있는 VBA 매크로 코드에 대한 설정을 지정할 수 있습니다. VBA 매크로는 $[officename]에서 실행될 수 없습니다; 먼저 변환되고 수정되어야 합니다. 종종 $[officename]를 사용하여 Word, Excel, PowerPoint 파일의 보이는 내용만 수정하고 포함된 매크로는 바꾸지 않은 채로 다시 Microsoft Office 형식으로 저장할 필요가 있습니다. 필요에 따라 $[officename]의 동작을 설정할 수 있습니다: VBA 매크로를 $[officename]의 서브루틴으로서 주석 처리된 형태로 저장되었다가 문서를 MS Office 형식으로 저장할 때 올바르게 다시 쓰거나, 로드할 때 Microsoft Office 매크로를 제거하도록 선택할 수 있습니다. 마지막 옵션은 Microsoft Office 문서에 포함된 바이러스에 대한 효과적인 보호입니다."
@@ -2995,7 +2788,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME -
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3154232\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Notes regarding external formats and file types"
msgstr "다른 서식과 파일 형식에 대한 참고"
@@ -3004,7 +2796,6 @@ msgstr "다른 서식과 파일 형식에 대한 참고"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154230\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require."
msgstr "설치되지 않은 경우에도 일부 필터는 <emph>열기</emph> 및 <emph>저장</emph> 대화 상자에서 선택할 수 있습니다. 해당 필터를 선택하면 필요한 경우 필터를 설치할 수 있다는 메시지가 표시됩니다."
@@ -3013,7 +2804,6 @@ msgstr "설치되지 않은 경우에도 일부 필터는 <emph>열기</emph>
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149999\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the <emph>Modify</emph> option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\".</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">추가 필터를 설치하거나 개별 필터를 설치에서 제거하려면 %PRODUCTNAME을(를) 닫고 설치 프로그램을 시작한 다음 <emph>수정</emph> 옵션을 선택합니다. %PRODUCTNAME의 각 구성 요소를 추가하거나 제거할 수 있는 대화 상자가 나타납니다. 그림 필터는 \"선택적 구성요소\"에 있습니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -3022,7 +2812,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">추가 필터를
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing and Exporting Text Documents</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>텍스트 문서 가져오기 및 내보내기</defaultinline></switchinline>"
@@ -3031,7 +2820,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3145669\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to MS Word, and not everything can be imported.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer는 다양한 버전의 Microsoft Word 텍스트 형식을 읽을 수 있습니다. 작성한 텍스트를 Word 형식으로 저장할 수도 있습니다. 그러나 $[officename] Writer에서 사용 가능한 모든 내용을 MS Word로 전송하거나 가져올 수는 없습니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -3040,7 +2828,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3150144\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>일반적으로 가져오기에는 문제가 없습니다. 수정 보완 정보와 콘트롤도 가져오고 내보내므로 수정된 글꼴 속성은 물론 Word 문서에서 삽입 또는 삭제된 텍스트도 $[officename]에서 인식됩니다. 각 작성자는 다른 색상으로 표시되며 변경 시간도 포함됩니다. 서식 파일에서 그래픽 텍스트 상자와 레이블을 가져올 때 대부분의 속성도 직접적인 단락 속성과 그리기 속성으로 가져옵니다. 그러나 일부 속성은 가져오기 중에 손실될 수 있습니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -3049,7 +2836,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>It is also possible to import and export <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link> files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> into $[officename] Writer.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link> 파일을 가져오고 내보낼 수도 있습니다. 이 파일 형식을 사용하면 다양한 응용 프로그램과 플랫폼에서 서식 있는 텍스트를 교환할 수 있습니다. 대부분의 프로그램에서 이 형식을 지원하기 때문에 많은 서식이 그대로 유지됩니다. <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link>를 통해 $[officename] Calc의 특정 스프레드시트 부분을 $[officename] Writer에 삽입할 때 클립보드는 RTF 형식을 사용합니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -3058,7 +2844,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3151378\n"
-"237\n"
"help.text"
msgid "The filter <emph>Text Encoded</emph> helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break."
msgstr "<emph> 텍스트 코딩</emph> 텍스트 필터는 다른 문자 집합 인코딩이 있는 텍스트 문서를 열거나 저장할 때 사용됩니다. 필터에는 문자 집합과 기본 글꼴, 언어, 단락 나누기를 설정할 수 있는 대화 상자가 있습니다."
@@ -3067,7 +2852,6 @@ msgstr "<emph> 텍스트 코딩</emph> 텍스트 필터는 다른 문자 집합
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3149763\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting in HTML Format"
msgstr "HTML 형식으로 가져오기 및 내보내기"
@@ -3076,7 +2860,6 @@ msgstr "HTML 형식으로 가져오기 및 내보내기"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3150244\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks."
msgstr "$[officename] Writer를 사용하면 각주와 미주도 HTML 문서에 삽입할 수 있습니다. 각주와 미주는 메타 태그로서 내보내집니다. 각주와 미주 기호는 하이퍼링크로서 내보내집니다."
@@ -3085,7 +2868,6 @@ msgstr "$[officename] Writer를 사용하면 각주와 미주도 HTML 문서에
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149800\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)."
msgstr "설명을 사용하면 알려지지 않은 문자도 HTML 문서에 삽입할 수 있습니다. \"HTML:...\"로 시작하여 \">\"로 끝나는 모든 메모는 그 이름을 내보내지 않고 HTML 코드로 취급됩니다. \"HTML:...\" 뒤에는 여러 태그와 이 태그 사이에 임의의 텍스트가 위치할 수도 있습니다. 변모음은 ANSI 문자집합으로 변환됩니다. 설명은 가져오기 과정에서 만들어집니다(예를 들어 파일 등록 정보에 공간이 없는 메타 태그와 알려지지 않은 태그의 경우)."
@@ -3094,26 +2876,22 @@ msgstr "설명을 사용하면 알려지지 않은 문자도 HTML 문서에 삽
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149734\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed."
msgstr "$[officename] Writer의 HTML 가져오기는 UTF 8 및 UCS2 문자 코드화에 있는 파일을 읽을 수 있습니다. 이 때 ANSI 문자 집합 및 시스템 문자 집합에 있는 모든 문자가 표시됩니다."
#: 00000020.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "When exporting to HTML, the character set selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph> is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning."
-msgstr "HTML로 내보낼 때 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 로드/저장 - HTML 호환성</emph>에서 선택한 문자 집합이 사용됩니다. 거기에 표시되지 않은 문자는 최근 웹 브라우저에 올바르게 표시되는 대체 양식으로 기록됩니다. 그런 문자를 내보내는 경우에는 적절한 경고가 표시됩니다."
+msgstr ""
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153146\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, you select Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard."
msgstr ""
@@ -3122,7 +2900,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154143\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "The \"font\" property corresponds to Mozilla Firefox; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)."
msgstr ""
@@ -3131,7 +2908,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153760\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist."
msgstr "예를 들어, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\"는 굵게, 기울임꼴, 대문자, 12pt 글꼴, Arial 또는 Arial이 없을 경우 Helvetica의 두 줄 간격 등의 설정으로 변경됩니다."
@@ -3140,7 +2916,6 @@ msgstr "예를 들어, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3150129\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off."
msgstr "\"Font: 10pt\"는 10pt 글꼴을 지정하고 동시에 굵게, 기울임꼴 및 대문자 속성을 해제합니다."
@@ -3149,7 +2924,6 @@ msgstr "\"Font: 10pt\"는 10pt 글꼴을 지정하고 동시에 굵게, 기울
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3155135\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used."
msgstr "내보내기 옵션으로 MS Internet Explorer나 $[officename] Writer가 설정되어 있을 경우 콘트롤 필드의 크기와 콘트롤 필드의 간격이 스타일(인쇄 서식)로 내보내집니다. CSS1 크기 속성은 \"width\"와 \"height\" 값에 기반합니다. 모든 페이지에서 간격을 동일하게 설정할 때에는 \"Margin\" 속성이, 그렇지 않을 경우에는 \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\" 속성이 사용됩니다."
@@ -3158,7 +2932,6 @@ msgstr "내보내기 옵션으로 MS Internet Explorer나 $[officename] Writer
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer and MS Internet Explorer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"."
msgstr "문서 내의 그림과 플러그인의 간격은 $[officename] Writer 와 MS Internet Explorer 에 따라 각기 설정해서 내보내기할 수 있습니다. top/bottom 이나 right/left margin 값이 다르게 설정되었을 경우에 간격은 \"스타일\" 옵션을 통해 CSS1 크기 속성에 맞게 \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\", \"Margin-Right\" 를 이용해 내보내기 됩니다."
@@ -3167,7 +2940,6 @@ msgstr "문서 내의 그림과 플러그인의 간격은 $[officename] Writer
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3144510\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Plug-Ins,</caseinline></switchinline>and Floating Frames, but character-linked frames are not possible."
msgstr ""
@@ -3176,26 +2948,22 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Text frames are exported as \"<SPAN>\" or \"<DIV>\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"<MULTICOL>\"."
msgstr "텍스트 프레임에 열이 없을 경우 이 프레임은 \"<SPAN>\" 태그나 \"<DIV>\" 태그로 내보내집니다. 열이 포함된 텍스트 프레임은 다음 태그로 내보내집니다: \"<MULTICOL>\"."
#: 00000020.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - View</emph>. The number of exported decimal places depends on the unit."
-msgstr "$[officename]에서 치수 단위는 CSS1 속성의 HTML 내보내기에 사용됩니다. 단위는 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 일반</emph>이나 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - 보기</emph>에서 텍스트와 HTML 문서에 대해 별도로 지정할 수 있습니다. 내보내는 소수점 자릿수는 단위에 따라 다릅니다."
+msgstr ""
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154935\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "Measurement Unit"
msgstr "치수 단위"
@@ -3204,7 +2972,6 @@ msgstr "치수 단위"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154226\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "Measurement Unit Name in CSS1"
msgstr "<emph>CSS1에서 치수 단위의 이름</emph>"
@@ -3213,7 +2980,6 @@ msgstr "<emph>CSS1에서 치수 단위의 이름</emph>"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3151106\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "Maximum Number of Decimal Places"
msgstr "<emph>최대 소수점 자리 수</emph>"
@@ -3222,7 +2988,6 @@ msgstr "<emph>최대 소수점 자리 수</emph>"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154071\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "Millimeter"
msgstr "밀리미터"
@@ -3231,7 +2996,6 @@ msgstr "밀리미터"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149290\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "mm"
msgstr "mm"
@@ -3240,7 +3004,6 @@ msgstr "mm"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3152920\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr ""
@@ -3249,7 +3012,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3156293\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "Centimeter"
msgstr "센티미터"
@@ -3258,7 +3020,6 @@ msgstr "센티미터"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154819\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "cm"
msgstr "cm"
@@ -3267,7 +3028,6 @@ msgstr "cm"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr ""
@@ -3276,7 +3036,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154329\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "Inch"
msgstr "인치"
@@ -3285,7 +3044,6 @@ msgstr "인치"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3150740\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "in"
msgstr "in"
@@ -3294,7 +3052,6 @@ msgstr "in"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3157320\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr ""
@@ -3303,7 +3060,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "Pica"
msgstr "파이카"
@@ -3312,7 +3068,6 @@ msgstr "파이카"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3144760\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "pc"
msgstr "pc"
@@ -3321,7 +3076,6 @@ msgstr "pc"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3145322\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr ""
@@ -3330,7 +3084,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "Point"
msgstr "포인트"
@@ -3339,7 +3092,6 @@ msgstr "포인트"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3147288\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "pt"
msgstr "pt"
@@ -3348,45 +3100,38 @@ msgstr "pt"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3145364\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr ""
#: 00000020.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing."
-msgstr "$[officename] 웹 페이지 필터는 CSS2의 일부 기능을 지원합니다. 하지만, 그것을 사용하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 로드/저장 - HTML 호환성</emph>에서 인쇄 레이아웃이 활성화되어야 합니다. 그리고 나서 HTML 문서에서 HTML 페이지 유형과 별도로 \"첫 페이지\", \"왼쪽 페이지\" and \"오른쪽 페이지\" 유형을 사용할 수 있습니다. 이 유형은 인쇄할 때 첫 페이지와 오른쪽, 왼쪽 페이지에 대해 다른 페이지 크기와 여백 크기를 지정할 수 있도록 해줍니다."
+msgstr ""
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3145750\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Numbering"
msgstr "번호 매기기 내보내기와 가져오기"
#: 00000020.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3145591\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level."
-msgstr "만약 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 로드/저장 - HTML 호환성</emph>에서 내보내기 옵션으로 \"$[officename] Writer\" 또는 \"Internet Explorer\"를 선택했다면 번호 매기기의 들여쓰기는 <OL> 태그와 <UL> 태그의 STYLE 속성에 \"margin-left\" CSS1 속성으로 내보냅니다. 이 속성은 다음 상위 수준의 들여쓰기에 대한 차이를 지정합니다."
+msgstr ""
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153573\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported."
msgstr "왼쪽 단락 들여쓰기는 번호 매기기 내에서 \"margin left\" CSS1 Property로 지정됩니다. 첫 줄 들여쓰기는 번호 매기기에서 무시되므로 내보내지지 않습니다."
@@ -3395,7 +3140,6 @@ msgstr "왼쪽 단락 들여쓰기는 번호 매기기 내에서 \"margin left\"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3148556\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files"
msgstr "스프레드시트 파일 내보내기와 가져오기"
@@ -3404,7 +3148,6 @@ msgstr "스프레드시트 파일 내보내기와 가져오기"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153365\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import."
msgstr "$[officename]은(는) 참조된 열과 같은, 삭제된 부분에 대한 참조를 가져오고 내보냅니다. 내보내기 중에 전체 수식을 볼 수 있으며 참조에 대한 표시(#REF!)를 포함한 참조를 삭제할 수 있습니다. #REF!는 가져오기 중에 참조에 맞게 작성됩니다."
@@ -3413,7 +3156,6 @@ msgstr "$[officename]은(는) 참조된 열과 같은, 삭제된 부분에 대
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3150228\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Graphics Files"
msgstr "그래픽 파일의 내보내기와 가져오기"
@@ -3422,7 +3164,6 @@ msgstr "그래픽 파일의 내보내기와 가져오기"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in $[officename] Impress."
msgstr "$[officename] 그래픽 파일을 열 때 이름에 추가 사항이 있거나 또는 추가 사항이 없는 필터($[officename] Impress) 중 어느 것을 사용할 것인지를 HTML 문서에서와 비슷한 방식으로 결정할 수 있습니다. 첫 번째 경우 파일은 $[officename] Draw 문서로 열리고 두 번째 경우에는 이전 프로그램 버전에 의해 백업된 파일이 이제 $[officename] Impress에서 열리므로, 이 문서는 예를 들어 단순 프리젠테이션의 출발점으로 이용할 수 있습니다."
@@ -3431,7 +3172,6 @@ msgstr "$[officename] 그래픽 파일을 열 때 이름에 추가 사항이
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3144441\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>If a different printer is used the preview will be printed.</defaultinline></switchinline> When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file."
msgstr "EPS 파일을 가져오면 그래픽의 미리 보기가 문서에 표시됩니다. 미리 보기를 사용할 수 없는 경우 그래픽 크기에 해당하는 자리 표시자가 문서에 표시됩니다. Unix와 Microsoft Windows에서는 가져온 파일을 PostScript 프린터를 사용하여 인쇄할 수 있습니다. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>다른 프린터를 사용하면 미리 보기가 인쇄됩니다.</defaultinline></switchinline> EPS 그래픽을 내보내면 미리 보기가 만들어지고 TIFF 또는 EPSI 형식을 갖습니다. EPS 그래픽을 다른 그래픽과 함께 EPS 형식으로 내보내면 이 파일은 변경되지 않고 새 파일에 포함됩니다."
@@ -3440,7 +3180,6 @@ msgstr "EPS 파일을 가져오면 그래픽의 미리 보기가 문서에 표
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax."
msgstr "TIFF 서식에서 그래픽을 내보내거나 가져올 때 소위 Multipage Tiffs도 고려됩니다. 여기서는 예를 들어 팩스의 개별 페이지와 같이 단독 파일 내에 들어 있는 개별 그림들의 모음이 다뤄집니다."
@@ -3449,7 +3188,6 @@ msgstr "TIFF 서식에서 그래픽을 내보내거나 가져올 때 소위 Mult
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through <emph>File - Export</emph>. See <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\" name=\"Graphics Export Options\">Graphics Export Options</link> for more information."
msgstr "<emph>파일 - 내보내기</emph> 메뉴에서 $[officename] Draw 및 $[officename] Impress의 옵션 몇 가지를 지정할 수 있습니다."
@@ -3458,7 +3196,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 내보내기</emph> 메뉴에서 $[officename] Draw 및 $
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3153213\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
@@ -3467,7 +3204,6 @@ msgstr "PostScript"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3156444\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "To export a document or graphic in PostScript format:"
msgstr "문서나 그림을 PostScript 형식으로 내보내려면"
@@ -3476,7 +3212,6 @@ msgstr "문서나 그림을 PostScript 형식으로 내보내려면"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3163714\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "If you have not yet done so, install a PostScript printer driver, such as the Apple LaserWriter driver."
msgstr "예를 들어 Apple LaserWriter에 대한 드라이버와 같이 PostScript 프린터 드라이버를 설치하십시오."
@@ -3485,7 +3220,6 @@ msgstr "예를 들어 Apple LaserWriter에 대한 드라이버와 같이 PostScr
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "Print the document with the <emph>File - Print</emph> menu command."
msgstr "<emph>파일 - 인쇄</emph> 메뉴 명령을 사용하여 문서를 인쇄합니다."
@@ -3494,7 +3228,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 인쇄</emph> 메뉴 명령을 사용하여 문서를 인
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154149\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "Select the PostScript printer in the dialog and mark the <emph>Print to file</emph> check box. A PostScript file will be created."
msgstr "대화 상자에서 PostScript 프린터를 선택하고 <emph>파일로 인쇄</emph> 확인란을 선택합니다. PostScript 파일이 만들어집니다."
@@ -3519,7 +3252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>내보내기; XML 파일</bookmark_value> <bookmark
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"hd_id3154408\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML File Formats\">XML File Formats</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML 파일 형식\">XML 파일 형식</link></variable>"
@@ -3528,7 +3260,6 @@ msgstr "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" na
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3148919\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">기본적으로 $[officename]은(는) OpenDocument 파일 형식으로 파일을 로드하고 저장합니다.</ahelp>"
@@ -3545,7 +3276,6 @@ msgstr "오픈도큐먼트 파일 형식(ODF)은 많은 소프트웨어 응용
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"hd_id3156324\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "OpenDocument file format names"
msgstr "OpenDocument 파일 형식 이름"
@@ -3554,7 +3284,6 @@ msgstr "OpenDocument 파일 형식 이름"
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3154926\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses the following file formats:"
msgstr ""
@@ -3563,7 +3292,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Document format"
msgstr "문서 서식"
@@ -3572,7 +3300,6 @@ msgstr "문서 서식"
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3149549\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "File extension"
msgstr "<emph>파일 확장자</emph>"
@@ -3970,20 +3697,17 @@ msgid "If you want to exchange documents with users that still use OpenOffice.or
msgstr "기존의 OpenOffice.org 1이나 StarOffice 7 버전을 사용하고 있는 사용자와 문서를 주고받기 위해서는 <emph>파일 종류</emph> 목록에서 해당 버전에 맞는 필터를 사용하도록 설정해야 합니다."
#: 00000021.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3146907\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "If you want to define another file format as the default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> to find alternative file formats for each $[officename] document type."
-msgstr "다른 파일 형식을 기본 값으로 정의하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"로드/저장 - 일반\">로드/저장 - 일반</link></emph>을 선택하고 각 $[officename] 문서 유형에 대한 다른 파일 형식을 찾으십시오."
+msgstr ""
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "XML file structure"
msgstr "XML 파일의 구조"
@@ -3992,7 +3716,6 @@ msgstr "XML 파일의 구조"
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3149649\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:"
msgstr "OpenDocument 파일 형식의 문서는 XML 파일이 포함된 압축 zip 보관 파일로 저장됩니다. 이러한 XML 파일을 보려면 압축 풀기 프로그램을 사용하여 OpenDocument 파일을 열 수 있습니다. OpenDocument 파일에는 다음 파일과 디렉토리가 포함됩니다."
@@ -4001,7 +3724,6 @@ msgstr "OpenDocument 파일 형식의 문서는 XML 파일이 포함된 압축 z
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3153178\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "The text content of the document is located in <emph>content.xml</emph>."
msgstr "문서의 텍스트 내용은 <emph>content.xml</emph> 파일에 있습니다."
@@ -4018,7 +3740,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3145152\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "The file <emph>meta.xml</emph> contains the meta information of the document, which you can enter under <emph>File - Properties</emph>."
msgstr "<emph>meta.xml</emph> 파일에는 <emph>파일 - 속성</emph>에서 입력할 수 있는 문서에 관한 메타 정보가 포함되어 있습니다."
@@ -4027,7 +3748,6 @@ msgstr "<emph>meta.xml</emph> 파일에는 <emph>파일 - 속성</emph>에서
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3150740\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "If you save a document with a password, <emph>meta.xml</emph> will not be encrypted."
msgstr "암호를 사용하여 문서를 저장하면 <emph>meta.xml</emph>이 암호화되지 않습니다."
@@ -4036,7 +3756,6 @@ msgstr "암호를 사용하여 문서를 저장하면 <emph>meta.xml</emph>이
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3150391\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "The file <emph>settings.xml</emph> contains further information about the settings for this document."
msgstr "<emph>settings.xml</emph> 파일에는 이 문서에 대한 추가 속성이 있습니다."
@@ -4045,7 +3764,6 @@ msgstr "<emph>settings.xml</emph> 파일에는 이 문서에 대한 추가 속
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "In <emph>styles.xml,</emph> you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles and Formatting window."
msgstr "<emph>styles.xml</emph>에는 문서에 적용된 스타일이 들어 있으며 스타일 및 서식 창에서 볼 수 있습니다."
@@ -4054,7 +3772,6 @@ msgstr "<emph>styles.xml</emph>에는 문서에 적용된 스타일이 들어
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3153353\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "The <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> file describes the structure of the XML file."
msgstr "<emph>meta-inf/manifest.xml</emph> 파일은 XML 파일의 구조를 설명합니다."
@@ -4063,7 +3780,6 @@ msgstr "<emph>meta-inf/manifest.xml</emph> 파일은 XML 파일의 구조를 설
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3153368\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Additional files and folders can be contained in the packed file format."
msgstr "추가 파일과 폴더는 압축 파일 형식으로 포함할 수 있습니다."
@@ -4072,7 +3788,6 @@ msgstr "추가 파일과 폴더는 압축 파일 형식으로 포함할 수 있
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"hd_id3154299\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Definition of the XML formats"
msgstr "XML 형식 정의"
@@ -4105,7 +3820,6 @@ msgstr "참고 항목..."
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"hd_id3147527\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"siehe\">See also... </variable>"
msgstr "<variable id=\"siehe\">참고 항목... </variable>"
@@ -4114,7 +3828,6 @@ msgstr "<variable id=\"siehe\">참고 항목... </variable>"
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_id3143206\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools Menu - Scenarios\">Tools Menu - Scenarios</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"도구 - 시나리오 메뉴\">도구 - 시나리오 메뉴</link></variable>"
@@ -4123,7 +3836,6 @@ msgstr "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\"
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_id3156069\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "On the help page for <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] general\">$[officename] general</link> you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop."
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] 일반\">$[officename] 일반</link> 도움말 페이지에서는 창과 메뉴 사용, $[officename] 사용자 정의, 데이터 원본, 갤러리, 끌어서 놓기 등 모든 모듈에 해당되는 지침을 제공합니다."
@@ -4132,7 +3844,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] 일반\">
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_id3149662\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "If you want help with another module, switch to the help for that module with the combo box in the navigation area."
msgstr "다른 모듈에 대한 도움말이 필요하면 탐색 영역의 콤보 상자에서 해당 모듈의 도움말로 전환합니다."
@@ -4141,7 +3852,6 @@ msgstr "다른 모듈에 대한 도움말이 필요하면 탐색 영역의 콤
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_id3154408\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"winmanager\">The availability of this function depends on your X Window Manager. </variable>"
msgstr "<variable id=\"winmanager\">이 기능의 사용 가능 여부는 X Window Manager에 의해 결정됩니다. </variable>"
@@ -4422,7 +4132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:CHECKBOX:DLG_EXPORT_EPS:CB_PREVIEW_TIFF\">미리
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id993144740\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:CHECKBOX:DLG_EXPORT_EPS:CB_PREVIEW_EPSI\">ESPI 형식의 단색 미리 보기 그림을 PostScript 파일과 함께 내보낼지 여부를 지정합니다.</ahelp> 이 형식은 7비트 ASCII 코드 중에서 인쇄 가능한 문자만 포함합니다."
@@ -4431,7 +4140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:CHECKBOX:DLG_EXPORT_EPS:CB_PREVIEW_EPSI\">ESPI 형
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id993150935\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EPS:RB_LEVEL1\">이 수준에서는 압축을 사용할 수 없습니다. PostScript 프린터가 수준 2의 기능을 제공하지 않을 경우에는 <emph>수준 1</emph> 옵션을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -4440,7 +4148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EPS:RB_LEVEL1\">이 수준
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id993159201\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EPS:RB_LEVEL2\">출력 장치가 컬러 비트맵, 팔레트 그래픽 및 압축 그래픽을 지원하면 <emph>수준 2</emph> 옵션을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -4449,7 +4156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EPS:RB_LEVEL2\">출력 장
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id319947250\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">차트 바닥의 서식을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -4458,7 +4164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">차트 바닥의 서식을 설정
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id993147088\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in grayscale tones.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">평균값 선의 서식을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -4467,7 +4172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">평균값 선의 서식을 설정
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id399153683\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">범례를 차트 맨 아래에 배치합니다.</ahelp>"
@@ -4476,7 +4180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">범례를 차트 맨 아래에
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id319952780\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that you do not wish to use compression.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">반복된 값을 인쇄하도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4501,7 +4204,6 @@ msgstr "Dif 가져오기/내보내기/Lotus 가져오기/DBase 가져오기"
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"hd_id3155354\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
msgstr "Dif 가져오기/내보내기/Lotus 가져오기/DBase 가져오기"
@@ -4510,7 +4212,6 @@ msgstr "Dif 가져오기/내보내기/Lotus 가져오기/DBase 가져오기"
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"par_id3150620\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defines the options for import/export. These dialogs will be automatically shown if the corresponding file type is selected."
msgstr "여기에서는 내보내기와 가져오기에 대한 옵션을 선택하십시오. 적합한 파일 형식을 선택하면 이 대화 상자가 자동으로 표시됩니다."
@@ -4519,7 +4220,6 @@ msgstr "여기에서는 내보내기와 가져오기에 대한 옵션을 선택
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"hd_id3149000\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Character set"
msgstr "문자 집합"
@@ -4528,7 +4228,6 @@ msgstr "문자 집합"
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"par_id3152790\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetlist\">Select the character set from the options used for import/export.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetlist\">내보내기와 가져오기에 사용되는 옵션에서 문자 집합을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -4537,7 +4236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetlist\">내보내기와
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"par_id3152942\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
msgstr "필터링에 대한 자세한 정보는 <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"가져오기와 내보내기 필터에 대한 정보\">가져오기와 내보내기 필터에 대한 정보</link> 참조."
@@ -4554,7 +4252,6 @@ msgstr "텍스트 파일 내보내기"
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3153116\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Export text files"
msgstr "텍스트 파일 내보내기"
@@ -4563,7 +4260,6 @@ msgstr "텍스트 파일 내보내기"
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3150379\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Export text files</emph> dialog allows you to define the export options for text files. The dialog will be displayed if you save spreadsheet data as file type \"Text CSV\", and if the <emph>Edit filter settings</emph> check box is marked in the <emph>Save As</emph> dialog."
msgstr "<emph>텍스트 파일 내보내기</emph> 대화 상자에서는 텍스트 파일의 내보내기 옵션을 지정할 수 있습니다. 이 대화 상자는 스프레드시트 데이터를 \"텍스트 CSV\" 파일 유형으로 저장하고 <emph>다른 이름으로 저장</emph> 대화 상자에서 <emph>필터 설정 편집</emph> 확인란을 선택한 경우에 표시됩니다."
@@ -4572,7 +4268,6 @@ msgstr "<emph>텍스트 파일 내보내기</emph> 대화 상자에서는 텍스
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3155577\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Field options"
msgstr "필드 옵션"
@@ -4581,7 +4276,6 @@ msgstr "필드 옵션"
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3152427\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Defines the field separator, text separator and character set that is used for the text export."
msgstr "텍스트 내보내기에 사용하는 필드 구분 기호, 텍스트 구분 기호 및 문자 집합을 지정합니다."
@@ -4590,7 +4284,6 @@ msgstr "텍스트 내보내기에 사용하는 필드 구분 기호, 텍스트
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3152876\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Character set"
msgstr "문자 집합"
@@ -4599,7 +4292,6 @@ msgstr "문자 집합"
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3154689\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetdropdown\">Specifies the character set for text export.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetdropdown\">텍스트 내보내기에 필요한 문자 집합을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4608,7 +4300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetdropdown\">텍스트
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3145138\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Field delimiter"
msgstr "필드 구분 기호"
@@ -4617,7 +4308,6 @@ msgstr "필드 구분 기호"
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3150838\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/field\">Choose or enter the field delimiter, which separates data fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/field\">데이터 필드를 분리하는 필드 구분 기호를 선택하거나 입력합니다.</ahelp>"
@@ -4626,7 +4316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/field\">데이터 필드를
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3154682\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Text delimiter"
msgstr "텍스트 구분 기호"
@@ -4635,7 +4324,6 @@ msgstr "텍스트 구분 기호"
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3154863\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/text\">Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/text\">모든 데이터 필드를 묶는 텍스트 구분 기호를 선택하거나 입력합니다.</ahelp>"
@@ -4684,7 +4372,6 @@ msgstr "숫자 형식에 따라, 표시되는 대로 셀 내용을 저장하면
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3149793\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Fixed column width"
msgstr "고정 열 너비"
@@ -4693,7 +4380,6 @@ msgstr "고정 열 너비"
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/fixedwidth\">Exports all data fields with a fixed width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/fixedwidth\">모든 데이터 필드를 고정 너비로 내보냅니다.</ahelp>"
@@ -4702,7 +4388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/fixedwidth\">모든 데이터
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3149283\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The width of a data field in the exported text file is set to the current width of the corresponding column."
msgstr "내보내는 텍스트 파일의 데이터 필드 너비가 해당 열의 현재 너비로 설정됩니다."
@@ -4711,7 +4396,6 @@ msgstr "내보내는 텍스트 파일의 데이터 필드 너비가 해당 열
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3154116\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Values are exported in the format as currently seen in the cell."
msgstr "모든 값은 해당 셀에 현재 표시되는 형식으로 내보내집니다."
@@ -4720,7 +4404,6 @@ msgstr "모든 값은 해당 셀에 현재 표시되는 형식으로 내보내
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3156414\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "If a value is longer than the fixed column width, it will be exported as a ### string."
msgstr "열의 고정 너비보다 넓은 값은 \"###\" 문자열로 내보내집니다."
@@ -4729,7 +4412,6 @@ msgstr "열의 고정 너비보다 넓은 값은 \"###\" 문자열로 내보내
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3150178\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If a text string is longer than the fixed column width, it will be truncated at the end."
msgstr "고정 너비보다 긴 문자열은 끝에서 잘립니다."
@@ -4738,7 +4420,6 @@ msgstr "고정 너비보다 긴 문자열은 끝에서 잘립니다."
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3148548\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "The alignment Left, Centered, and Right will be simulated by inserted blanks."
msgstr "스페이스를 넣어 왼쪽 맞춤, 가운데 맞춤 및 오른쪽 맞춤으로 정렬됩니다."
@@ -4755,7 +4436,6 @@ msgstr "텍스트 가져오기"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3150960\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Text Import"
msgstr "텍스트 가져오기"
@@ -4764,7 +4444,6 @@ msgstr "텍스트 가져오기"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149987\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">Sets the import options for delimited data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">구분된 데이터의 가져오기 옵션을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -4773,7 +4452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">구분
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
@@ -4782,7 +4460,6 @@ msgstr "가져오기"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Character Set"
msgstr "문자 집합"
@@ -4791,7 +4468,6 @@ msgstr "문자 집합"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149495\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/charset\">Specifies the character set to be used in the imported file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/charset\">가져온 파일에서 사용할 문자 집합을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4832,7 +4508,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3154894\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "From Row"
msgstr "행부터"
@@ -4841,7 +4516,6 @@ msgstr "행부터"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150247\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/fromrow\">Specifies the row where you want to start the import.</ahelp> The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/fromrow\">가져오기를 시작할 행을 지정합니다.</ahelp> 대화 상자 아래쪽의 미리 보기 창에 행이 표시됩니다."
@@ -4850,7 +4524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/fromrow\">가져오기를
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3149999\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Separator Options"
msgstr "구분 기호 옵션"
@@ -4859,7 +4532,6 @@ msgstr "구분 기호 옵션"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149640\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether your data uses separators or fixed widths as delimiters."
msgstr "데이터 구분 기호를 사용할 것인지 아니면 고정된 열 너비를 사용할 것인지를 선택하십시오."
@@ -4868,7 +4540,6 @@ msgstr "데이터 구분 기호를 사용할 것인지 아니면 고정된 열
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3156553\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Fixed width"
msgstr "고정된 너비"
@@ -4877,7 +4548,6 @@ msgstr "고정된 너비"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150710\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns.</ahelp> Click on the ruler in the preview window to set the width."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">고정 너비 데이터(동일한 문자 수)를 열로 분리합니다.</ahelp> 너비를 설정하려면 미리 보기 창에서 눈금자를 클릭합니다."
@@ -4886,7 +4556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">고정 너비
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3156560\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Separated by"
msgstr "로 나누기"
@@ -4895,7 +4564,6 @@ msgstr "로 나누기"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/toseparatedby\">Select the separator used in your data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/toseparatedby\">데이터에 사용한 구분 기호를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -4904,7 +4572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/toseparatedby\">데이터에
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3147250\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "탭"
@@ -4913,7 +4580,6 @@ msgstr "탭"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">Separates data delimited by tabs into columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">탭으로 구분된 데이터를 열로 분리합니다.</ahelp>"
@@ -4922,7 +4588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">탭으로 구분된
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3154317\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Semicolon"
msgstr "세미콜론"
@@ -4931,7 +4596,6 @@ msgstr "세미콜론"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3157863\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/semicolon\">Separates data delimited by semicolons into columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/semicolon\">세미콜론으로 구분된 데이터를 열로 분리합니다.</ahelp>"
@@ -4940,7 +4604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/semicolon\">세미콜론으
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3145313\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Comma"
msgstr "쉼표"
@@ -4949,7 +4612,6 @@ msgstr "쉼표"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">Separates data delimited by commas into columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">쉼표로 구분된 데이터를 열로 분리합니다.</ahelp>"
@@ -4958,7 +4620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">쉼표로 구분된
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Space"
msgstr "공백"
@@ -4967,7 +4628,6 @@ msgstr "공백"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153663\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/space\">Separates data delimited by spaces into columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/space\">공백으로 구분된 데이터를 열로 분리합니다.</ahelp>"
@@ -4976,7 +4636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/space\">공백으로 구분
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3147335\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Other"
msgstr "기타"
@@ -4985,7 +4644,6 @@ msgstr "기타"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3156329\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/inputother\">Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/inputother\">지정한 사용자 정의 구분 기호를 사용하여 데이터를 열로 분리합니다. 참고: 사용자 정의 구분 기호도 데이터에 포함되어 있어야 합니다.</ahelp>"
@@ -4994,7 +4652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/inputother\">지정한 사
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3150978\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Merge delimiters"
msgstr "필드 구분 기호 요약"
@@ -5003,7 +4660,6 @@ msgstr "필드 구분 기호 요약"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153827\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Combines consecutive delimiters and removes blank data fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">연속 구분 기호를 결합하고 빈 데이터 필드를 제거합니다.</ahelp>"
@@ -5012,7 +4668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">연속 구
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3155341\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Text delimiter"
msgstr "텍스트 구분 기호"
@@ -5021,7 +4676,6 @@ msgstr "텍스트 구분 기호"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3156326\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">Select a character to delimit text data. You can can also enter a character in the text box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">텍스트 데이터를 구분할 문자를 선택합니다. 텍스트 상자에 문자를 입력할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -5094,7 +4748,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3155388\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "필드"
@@ -5103,7 +4756,6 @@ msgstr "필드"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153665\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Shows how your data will look when it is separated into columns."
msgstr "열에 배치된 데이터 미리보기가 표시됩니다."
@@ -5112,7 +4764,6 @@ msgstr "열에 배치된 데이터 미리보기가 표시됩니다."
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3148474\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Column type"
msgstr "유형"
@@ -5121,7 +4772,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id314995725\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data.</ahelp> You can select one of the following options:"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">미리 보기 창에서 열을 선택한 다음 가져온 데이터에 적용할 데이터 유형을 선택합니다.</ahelp> 다음 옵션 중 하나를 선택할 수 있습니다."
@@ -5130,7 +4780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">미리 보기
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3152945\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "<emph>유형</emph>"
@@ -5139,7 +4788,6 @@ msgstr "<emph>유형</emph>"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3145121\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "<emph>기능</emph>"
@@ -5148,7 +4796,6 @@ msgstr "<emph>기능</emph>"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149763\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Standard"
msgstr "기본"
@@ -5157,7 +4804,6 @@ msgstr "기본"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3155923\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "$[officename] determines the type."
msgstr "$[officename]은 유형을 자체 지정합니다."
@@ -5166,7 +4812,6 @@ msgstr "$[officename]은 유형을 자체 지정합니다."
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3152472\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
@@ -5175,7 +4820,6 @@ msgstr "텍스트"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Imported data are treated as text."
msgstr "가져온 데이터가 텍스트로 적용됩니다."
@@ -5184,7 +4828,6 @@ msgstr "가져온 데이터가 텍스트로 적용됩니다."
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Date (DMY)"
msgstr "날짜 (TMJ)"
@@ -5193,7 +4836,6 @@ msgstr "날짜 (TMJ)"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3156434\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Day, Month, Year) to the imported data in a column."
msgstr "열에 가져온 데이터에 날짜 형식(일, 월, 년)을 적용합니다."
@@ -5202,7 +4844,6 @@ msgstr "열에 가져온 데이터에 날짜 형식(일, 월, 년)을 적용합
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3148740\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Date (MDY)"
msgstr "날짜 (MTJ)"
@@ -5211,7 +4852,6 @@ msgstr "날짜 (MTJ)"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149688\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column."
msgstr "열에 가져온 데이터에 날짜 형식(월, 일, 년)을 적용합니다."
@@ -5220,7 +4860,6 @@ msgstr "열에 가져온 데이터에 날짜 형식(월, 일, 년)을 적용합
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150230\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Date (YMD)"
msgstr "날짜 (JMT)"
@@ -5229,7 +4868,6 @@ msgstr "날짜 (JMT)"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153207\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column."
msgstr "열에 가져온 데이터에 날짜 형식(연, 월, 일)을 적용합니다."
@@ -5238,7 +4876,6 @@ msgstr "열에 가져온 데이터에 날짜 형식(연, 월, 일)을 적용합
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3148981\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "US English"
msgstr "영어(미국)"
@@ -5247,7 +4884,6 @@ msgstr "영어(미국)"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153178\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the <emph>Standard</emph> format is applied."
msgstr "영어(미국)로 서식이 지정된 숫자가 검색되어 시스템 언어와는 상관 없이 적용됩니다. 이 때 숫자 서식은 설정되지 않습니다. 영어(미국)로 서식이 지정되지 않은 숫자가 포함된 항목은 <emph>표준</emph>에서와 같이 취급됩니다."
@@ -5256,7 +4892,6 @@ msgstr "영어(미국)로 서식이 지정된 숫자가 검색되어 시스템
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3154329\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Hide"
msgstr "숨기기"
@@ -5265,7 +4900,6 @@ msgstr "숨기기"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3154946\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "The data in the column are not imported."
msgstr "이 열의 데이터는 가져올 수 없습니다."
@@ -5274,7 +4908,6 @@ msgstr "이 열의 데이터는 가져올 수 없습니다."
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149767\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "If you selected one of the date formats (DMY), (MDY), or (YMD) and you enter numbers without date delimiters, the numbers are interpreted as follows:"
msgstr "날짜 형식(TMJ, MTJ, JMT) 중 한 가지를 선택하고 데이터 구분 기호 없이 숫자를 입력하면 숫자가 다음과 같이 해석됩니다."
@@ -5283,7 +4916,6 @@ msgstr "날짜 형식(TMJ, MTJ, JMT) 중 한 가지를 선택하고 데이터
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150650\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Number of characters"
msgstr "문자 수"
@@ -5292,7 +4924,6 @@ msgstr "문자 수"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150495\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Date format"
msgstr "날짜 형식"
@@ -5301,7 +4932,6 @@ msgstr "날짜 형식"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3156212\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr ""
@@ -5310,7 +4940,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153056\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Two characters each are taken for day, month, and year in the selected order."
msgstr "형식에 지정된 순서대로 각각 두 문자가 일, 월, 년으로 사용됩니다."
@@ -5319,7 +4948,6 @@ msgstr "형식에 지정된 순서대로 각각 두 문자가 일, 월, 년으
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3147352\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr ""
@@ -5328,7 +4956,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the selected order."
msgstr "형식에 지정된 순서대로 네 문자는 연도에 사용되고 각 두 문자는 일과 월에 사용됩니다."
@@ -5337,7 +4964,6 @@ msgstr "형식에 지정된 순서대로 네 문자는 연도에 사용되고
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3147295\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "5 or 7"
msgstr "5 또는 7"
@@ -5346,7 +4972,6 @@ msgstr "5 또는 7"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3151168\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "As with 6 or 8 characters, but the first part of the sequence has one character less. This will suppress a leading zero for month and day."
msgstr "6개 또는 8개의 문자가 있는 경우와 같지만 첫 부분의 문자 수가 더 적습니다. 이 경우에는 일 및 월의 앞에 있는 0이 사용되지 않습니다."
@@ -5355,7 +4980,6 @@ msgstr "6개 또는 8개의 문자가 있는 경우와 같지만 첫 부분의
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153143\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column."
msgstr "전화번호의 경우처럼 데이터를 가져올 때 앞에 있는 0을 그대로 사용하려면 열에 \"텍스트\" 형식을 지정하십시오."
@@ -5364,7 +4988,6 @@ msgstr "전화번호의 경우처럼 데이터를 가져올 때 앞에 있는 0
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3149287\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
@@ -5373,7 +4996,6 @@ msgstr "미리보기"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3147377\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a <emph>Column type</emph>. When you select a <emph>Column type</emph>, the column heading displays the applied format."
msgstr "가져온 데이터의 열 배치를 보여줍니다. 형식을 지정하려면 열을 클릭하고 <emph>열 유형</emph>을 선택하십시오. 열 머리글에 지정된 유형이 표시됩니다."
@@ -5382,7 +5004,6 @@ msgstr "가져온 데이터의 열 배치를 보여줍니다. 형식을 지정
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150105\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries."
msgstr "데이터의 열 너비가 고정된 경우에는 눈금자를 클릭하여 열 너비를 조정하십시오."
@@ -5391,7 +5012,6 @@ msgstr "데이터의 열 너비가 고정된 경우에는 눈금자를 클릭하
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3155746\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Navigating Without the Mouse\">Navigating Without the Mouse</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"마우스를 사용하지 않고 조정\">마우스를 사용하지 않고 조정</link>"
@@ -5400,100 +5020,10 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"마우스를 사용
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "For more information, see <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
msgstr "필터링에 대한 자세한 정보는 <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"가져오기와 내보내기 필터에 관한 정보\">가져오기와 내보내기 필터에 관한 정보</link> 참조."
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Warning Print Options"
-msgstr "경고 인쇄 옵션"
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"hd_id3145759\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "Warning Print Options"
-msgstr "경고 인쇄 옵션"
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"par_id3152352\n"
-"2\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">The<emph> Warning Print Options </emph>dialog appears when the page setup does not match the defined print range.</ahelp> This is the case, for example, if you draw a rectangle that is larger than the current page format."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">페이지 설정이 지정한 인쇄 범위와 일치하지 않는 경우 <emph>인쇄 옵션 경고</emph> 대화 상자가 나타납니다.</ahelp> 예를 들어 현재 페이지 서식보다 큰 사각형을 그리는 경우가 이에 해당합니다."
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"hd_id3150620\n"
-"3\n"
-"help.text"
-msgid "Print options"
-msgstr "인쇄 옵션"
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"hd_id3156324\n"
-"5\n"
-"help.text"
-msgid "Fit page to print range"
-msgstr "인쇄 범위에 페이지 조정"
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"par_id3158405\n"
-"7\n"
-"help.text"
-msgid "If you select the <emph>Fit page to print range </emph>option, the <emph>Warning Print Options</emph> dialog will not appear in subsequent print runs of this document."
-msgstr "<emph>인쇄 범위에 페이지 맞춤</emph> 옵션을 선택하고 문서 인쇄를 계속 실행하면 <emph>인쇄 옵션 경고</emph> 대화 상자가 나타나지 않습니다."
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"hd_id3156553\n"
-"8\n"
-"help.text"
-msgid "Print on multiple pages"
-msgstr "여러 페이지에서 인쇄"
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"par_id3154823\n"
-"9\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_POSTER\">Specifies whether to distribute the printout on multiple pages.</ahelp> The print range will be printed on multiple pages."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_POSTER\">여러 페이지에 인쇄물을 분배할 것인지 여부를 지정합니다.</ahelp> 인쇄 범위를 여러 페이지에 걸쳐 인쇄합니다."
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"hd_id3147010\n"
-"10\n"
-"help.text"
-msgid "Trim"
-msgstr "잘라내기"
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"par_id3151111\n"
-"11\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_CUT\">Specifies that anything extending beyond the maximum print range will be cut off and not included in the printing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_CUT\">이 옵션을 선택하면 최대 허용 인쇄 범위를 벗어나는 모든 부분이 잘리거나 인쇄 범위에 포함되지 않습니다.</ahelp>"
-
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
@@ -5506,7 +5036,6 @@ msgstr "아스키 필터 옵션"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3146856\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "ASCII Filter Options"
msgstr "아스키 필터 옵션"
@@ -5515,7 +5044,6 @@ msgstr "아스키 필터 옵션"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3153070\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name."
msgstr "기본 글꼴, 언어, 문자 집합, 나누기 같은 옵션을 텍스트 문서와 함께 가져올 것인지 아니면 내보낼 것인지 지정할 수 있습니다. \"인코딩된 텍스트\" 필터를 사용하여 ASCII 파일을 로드할 때, 문서를 처음 저장할 때 또는 다른 이름을 사용하여 \"저장\"할 때 대화 상자가 표시됩니다."
@@ -5524,7 +5052,6 @@ msgstr "기본 글꼴, 언어, 문자 집합, 나누기 같은 옵션을 텍스
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3159217\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "속성"
@@ -5533,7 +5060,6 @@ msgstr "속성"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3155577\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for importing or exporting your file. When exporting, only the character set and paragraph break can be defined."
msgstr "파일 가져오기 또는 내보내기 설정을 지정합니다. 내보낼 때는 문자 집합과 단락 나누기만 정의할 수 있습니다."
@@ -5542,7 +5068,6 @@ msgstr "파일 가져오기 또는 내보내기 설정을 지정합니다. 내
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3146959\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Character set"
msgstr "문자 집합"
@@ -5551,7 +5076,6 @@ msgstr "문자 집합"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3143206\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/charset\">Specifies the character set of the file for export or import.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/charset\">내보내거나 가져올 파일의 문자 집합을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5560,7 +5084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/charset\">내보내거
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3154926\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Default fonts"
msgstr "기본 글꼴"
@@ -5569,7 +5092,6 @@ msgstr "기본 글꼴"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3151262\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/font\">By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/font\">기본 글꼴을 설정하여 텍스트를 특정 글꼴로 표시하도록 지정합니다. 기본 글꼴은 가져올 때만 선택할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -5578,7 +5100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/font\">기본 글꼴
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3154894\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "언어"
@@ -5587,7 +5108,6 @@ msgstr "언어"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3153323\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/language\">Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/language\">아직 정의되지 않은 경우에 한하여 텍스트의 언어를 지정합니다. 이 설정은 가져오기 작업 시에만 사용할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -5596,7 +5116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/language\">아직 정
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3147143\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Paragraph break"
msgstr "단락 나누기"
@@ -5605,7 +5124,6 @@ msgstr "단락 나누기"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3143281\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Defines the type of paragraph break for a text line."
msgstr "이 옵션을 사용하면 단락 유형을 지정할 수 있습니다."
@@ -5614,7 +5132,6 @@ msgstr "이 옵션을 사용하면 단락 유형을 지정할 수 있습니다."
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3150935\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "CR & LF"
msgstr "CR & LF"
@@ -5623,7 +5140,6 @@ msgstr "CR & LF"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3145829\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">\"캐리지 리턴\"과 \"라인피드\"를 만듭니다. 이 옵션이 기본ꮀ’입니다.</ahelp>"
@@ -5632,7 +5148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">\"캐리지 리
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3153551\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "CR"
msgstr "CR"
@@ -5641,7 +5156,6 @@ msgstr "CR"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3156042\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">단락 나누기로 \"캐리지 리턴\"을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -5650,7 +5164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">단락 나누기
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3150713\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "LF"
msgstr "LF"
@@ -5659,7 +5172,6 @@ msgstr "LF"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3145090\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">단락 나누기로 \"라인 피드\"를 만듭니다.</ahelp>"
@@ -5676,7 +5188,6 @@ msgstr "파일 메뉴"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"hd_id3149976\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "File Menu"
msgstr "파일 메뉴"
@@ -5693,7 +5204,6 @@ msgstr "<variable id=\"webhtml\"><emph>파일 - 웹 브라우저에서 미리보
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154812\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New</emph>"
msgstr "<emph> 파일 - 새로 만들기</emph> 선택"
@@ -5702,7 +5212,6 @@ msgstr "<emph> 파일 - 새로 만들기</emph> 선택"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153070\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "<emph>New</emph> icon on the <emph>Standard</emph> Bar (the icon shows the type of the new document)"
msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음의 <emph>새로 만들기</emph> 아이콘(아이콘은 새 문서의 유형을 표시합니다.)"
@@ -5719,7 +5228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.423cm\" he
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154232\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
@@ -5728,7 +5236,6 @@ msgstr "새로 만들기"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Key <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+N"
@@ -5737,7 +5244,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - New</emph><emph>- Templates</emph>."
msgstr ""
@@ -5746,7 +5252,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149140\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "Key Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+N"
@@ -5755,7 +5260,6 @@ msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149798\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etiketten\">Choose <emph>File - New - Labels</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etiketten\"><emph>파일 - 새로 만들기 - 레이블</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -5764,7 +5268,6 @@ msgstr "<variable id=\"etiketten\"><emph>파일 - 새로 만들기 - 레이블</
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etikettenein\">Choose <emph>File - New - Labels - Labels</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"etikettenein\"><emph>파일 - 새로 만들기 - 레이블 - 레이블</emph> 탭 선택</variable>"
@@ -5773,7 +5276,6 @@ msgstr "<variable id=\"etikettenein\"><emph>파일 - 새로 만들기 - 레이
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154522\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Format</emph> tab"
msgstr "<emph>파일 - 새로 만들기 - 레이블 - 서식</emph> 탭을 선택합니다."
@@ -5782,7 +5284,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 새로 만들기 - 레이블 - 서식</emph> 탭을 선
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154983\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Format</emph> tab"
msgstr "<emph>파일 - 새로 만들기 - 명함 - 서식</emph> 탭 선택"
@@ -5791,7 +5292,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 새로 만들기 - 명함 - 서식</emph> 탭 선택"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Options</emph> tab"
msgstr "<emph>파일 - 새로 마들기 - 레이블 - 옵션</emph> 탭을 선택합니다."
@@ -5800,7 +5300,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 새로 마들기 - 레이블 - 옵션</emph> 탭을 선
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Options</emph> tab"
msgstr "<emph>파일 - 새로 만들기 - 명함 - 옵션</emph> 탭을 선택합니다."
@@ -5809,7 +5308,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 새로 만들기 - 명함 - 옵션</emph> 탭을 선택
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152780\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"visikart\">Choose <emph>File - New - Business Cards</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"visikart\"><emph>파일 - 새로 만들기 - 명함</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -5818,7 +5316,6 @@ msgstr "<variable id=\"visikart\"><emph>파일 - 새로 만들기 - 명함</emph
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"visikartform\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Medium</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"visikartform\"><emph>파일 - 새로 만들기 - 명함 - 중간</emph> 탭 선택</variable>"
@@ -5827,7 +5324,6 @@ msgstr "<variable id=\"visikartform\"><emph>파일 - 새로 만들기 - 명함 -
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152824\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viskartinhalt\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business cards</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"viskartinhalt\"><emph>파일 - 새로 만들기 - 명함 - 명함</emph> 탭 선택</variable>"
@@ -5836,7 +5332,6 @@ msgstr "<variable id=\"viskartinhalt\"><emph>파일 - 새로 만들기 - 명함
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149819\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viskartpriv\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Private</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"viskartpriv\"><emph>파일 - 새로 만들기 - 명함 - 개인</emph> 탭 선택</variable>"
@@ -5845,7 +5340,6 @@ msgstr "<variable id=\"viskartpriv\"><emph>파일 - 새로 만들기 - 명함 -
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viskartgesch\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"viskartgesch\"><emph>파일 - 새로 만들기 - 명함 - 업무</emph> 탭 선택</variable>"
@@ -5854,7 +5348,6 @@ msgstr "<variable id=\"viskartgesch\"><emph>파일 - 새로 만들기 - 명함 -
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146137\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>"
msgstr "<emph> 파일 - 열기</emph>를 선택합니다."
@@ -5863,7 +5356,6 @@ msgstr "<emph> 파일 - 열기</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152944\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+O"
@@ -5872,7 +5364,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155341\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -5889,7 +5380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.566cm\" he
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156003\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Open File"
msgstr "파일 열기"
@@ -5898,7 +5388,6 @@ msgstr "파일 열기"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - Open</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
msgstr "<emph> 파일 - 열기...</emph>메뉴, <emph>텍스트 코딩</emph> 파일 형식 선택"
@@ -5907,7 +5396,6 @@ msgstr "<emph> 파일 - 열기...</emph>메뉴, <emph>텍스트 코딩</emph>
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154174\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - Save As</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
msgstr "<emph> 파일 - 다른 이름으로 저장</emph> 메뉴, <emph>텍스트 코딩</emph> 파일 형식 선택됨"
@@ -5916,7 +5404,6 @@ msgstr "<emph> 파일 - 다른 이름으로 저장</emph> 메뉴, <emph>텍스
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autobrief\">Choose <emph>File - Wizards</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autobrief\"><emph>파일 - 마법사</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -5925,7 +5412,6 @@ msgstr "<variable id=\"autobrief\"><emph>파일 - 마법사</emph>를 선택합
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149245\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief\">Choose <emph>File - Wizards - Letter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief\"><emph>파일 - 마법사 - 편지</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -5934,7 +5420,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotbrief\"><emph>파일 - 마법사 - 편지</emph>
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief1\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Page design</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief1\"><emph>파일 - 마법사 - 편지 - 페이지 디자인</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -5943,7 +5428,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotbrief1\"><emph>파일 - 마법사 - 편지 - 페
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152360\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief2\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Letterhead layout</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief2\"><emph>파일 - 마법사 - 편지 - 레터헤드 레이아웃</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -5952,7 +5436,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotbrief2\"><emph>파일 - 마법사 - 편지 - 레
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief3\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Printed items</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief3\"><emph>파일 - 마법사 - 편지 - 인쇄된 항목</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -5961,7 +5444,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotbrief3\"><emph>파일 - 마법사 - 편지 - 인
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152771\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief4\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Recipient and sender</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief4\"><emph>파일 - 마법사 - 편지 - 받는 사람 및 보낸 사람</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -5970,7 +5452,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotbrief4\"><emph>파일 - 마법사 - 편지 - 받
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153524\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief5\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Footer</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief5\"><emph>파일 - 마법사 - 편지 - 바닥글</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -5979,7 +5460,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotbrief5\"><emph>파일 - 마법사 - 편지 - 바
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154224\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief6\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - </emph><emph>Name and Location</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief6\"><emph>파일 - 마법사 - 편지 - </emph><emph>이름과 위치</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -5988,7 +5468,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotbrief6\"><emph>파일 - 마법사 - 편지 - </e
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3144760\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax\">Choose <emph>File - Wizards - Fax</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax\"><emph>파일 - 마법사 - 팩스</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -5997,7 +5476,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotfax\"><emph>파일 - 마법사 - 팩스</emph>
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147085\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax1\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Page Design</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax1\"><emph>파일 - 마법사 - 팩스 - 페이지 디자인</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -6006,7 +5484,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotfax1\"><emph>파일 - 마법사 - 팩스 - 페
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax2\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Items to include</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax2\"><emph>파일 - 마법사 - 팩스 - 포함할 항목</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -6015,7 +5492,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotfax2\"><emph>파일 - 마법사 - 팩스 - 포
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154330\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax3\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Sender and Recipient</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax3\"><emph>파일 - 마법사 - 팩스 - 보낸 사람 및 받는 사람</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -6024,7 +5500,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotfax3\"><emph>파일 - 마법사 - 팩스 - 보
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150651\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax4\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Footer</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax4\"><emph>파일 - 마법사 - 팩스 - 바닥글</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -6033,7 +5508,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotfax4\"><emph>파일 - 마법사 - 팩스 - 바
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax5\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Name and location</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax5\"><emph>파일 - 마법사 - 팩스 - 이름 및 위치</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -6042,7 +5516,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotfax5\"><emph>파일 - 마법사 - 팩스 - 이
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda\"><emph>파일 - 마법사 - 일정</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -6051,7 +5524,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotagenda\"><emph>파일 - 마법사 - 일정</emph
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155860\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda1\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Page Design</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda1\"><emph>파일 - 마법사 - 일정 - 페이지 디자인</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -6060,7 +5532,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotagenda1\"><emph>파일 - 마법사 - 일정 -
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146906\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda2\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - General Attributes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda2\"><emph>파일 - 마법사 - 일정 - 일반 속성</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -6069,7 +5540,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotagenda2\"><emph>파일 - 마법사 - 일정 -
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda3\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Headings</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda3\"><emph>파일 - 마법사 - 일정 - 제목</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -6078,7 +5548,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotagenda3\"><emph>파일 - 마법사 - 일정 -
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155368\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda4\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Names</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda4\"><emph>파일 - 마법사 - 일정 - 이름</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -6087,7 +5556,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotagenda4\"><emph>파일 - 마법사 - 일정 -
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146923\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda5\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Topics</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda5\"><emph>파일 - 마법사 - 일정 - 주제</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -6096,7 +5564,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotagenda5\"><emph>파일 - 마법사 - 일정 -
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149066\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda6\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Title and Location</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda6\"><emph>파일 - 마법사 - 일정 - 제목 및 위치</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -6105,7 +5572,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotagenda6\"><emph>파일 - 마법사 - 일정 -
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149288\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtapt\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtapt\"><emph>파일 - 마법사 - 프레젠테이션</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -6114,7 +5580,6 @@ msgstr "<variable id=\"dtapt\"><emph>파일 - 마법사 - 프레젠테이션</em
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146986\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtapse\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 1</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtapse\"><emph>파일 - 마법사 - 프레젠테이션 - 1페이지</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -6123,7 +5588,6 @@ msgstr "<variable id=\"dtapse\"><emph>파일 - 마법사 - 프레젠테이션 -
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154919\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtapsz\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 2</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtapsz\"><emph>파일 - 마법사 - 프레젠테이션 - 2페이지</emph> 선택</variable>"
@@ -6132,7 +5596,6 @@ msgstr "<variable id=\"dtapsz\"><emph>파일 - 마법사 - 프레젠테이션 -
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3151351\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtapsd\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 3</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtapsd\"><emph>파일 - 마법사 - 프레젠테이션 - 3페이지</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -6141,7 +5604,6 @@ msgstr "<variable id=\"dtapsd\"><emph>파일 - 마법사 - 프레젠테이션 -
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtapsv\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 4</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtapsv\"><emph>파일 - 마법사 - 프레젠테이션 - 4페이지</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -6150,7 +5612,6 @@ msgstr "<variable id=\"dtapsv\"><emph>파일 - 마법사 - 프레젠테이션 -
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145592\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtapsf\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 5</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtapsf\"><emph>파일 - 마법사 - 프레젠테이션 - 5페이지</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -6174,16 +5635,7 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotreport\">데이터베이스 파일 창에서 <em
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
-"par_idN10C24\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"webwizard\">Choose <emph>File - Wizards - Web Page</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"webwizard\">파일 - 마법사 - 웹 마법사를 선택합니다. </variable>"
-
-#: 00000401.xhp
-msgctxt ""
-"00000401.xhp\n"
"par_id3154064\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame.</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen\">양식 디자인에서 도구 모음의 <emph>그룹 상자</emph> 아이콘을 클릭하고 마우스를 사용하여 프레임을 만듭니다. </variable>"
@@ -6192,7 +5644,6 @@ msgstr "<variable id=\"gruppen\">양식 디자인에서 도구 모음의 <emph>
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152807\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen1\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 1</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen1\">양식 디자인에서 도구 모음의 <emph>그룹 상자</emph> 아이콘을 클릭하고 마우스를 사용하여 프레임 - 마법사 1페이지를 만듭니다.</variable>"
@@ -6201,7 +5652,6 @@ msgstr "<variable id=\"gruppen1\">양식 디자인에서 도구 모음의 <emph>
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150571\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen2\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 2</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen2\">양식 디자인에서 도구 모음의 <emph>그룹 상자</emph> 아이콘을 클릭하고 마우스를 사용하여 프레임 - 마법사 2페이지를 만듭니다.</variable>"
@@ -6210,7 +5660,6 @@ msgstr "<variable id=\"gruppen2\">양식 디자인에서 도구 모음의 <emph>
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen3\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 3</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen3\">양식 디자인에서 도구 모음의 <emph>그룹 상자</emph> 아이콘을 클릭하고 마우스를 사용하여 프레임 - 마법사 3페이지를 만듭니다.</variable>"
@@ -6219,7 +5668,6 @@ msgstr "<variable id=\"gruppen3\">양식 디자인에서 도구 모음의 <emph>
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156109\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen4\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection.</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen4\">양식 디자인에서 도구 모음의 <emph>그룹 상자</emph> 아이콘을 클릭하고 마우스를 사용하여 프레임 - 마법사 4페이지를 만듭니다. 데이터베이스에 연결되어 있어야 합니다. </variable>"
@@ -6228,7 +5676,6 @@ msgstr "<variable id=\"gruppen4\">양식 디자인에서 도구 모음의 <emph>
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3159347\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen5\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - last page of Wizards</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen5\">양식 디자인에서 도구 모음의 <emph>그룹 상자</emph> 아이콘을 클릭하고 마우스를 사용하여 프레임 - 마법사 마지막 페이지를 만듭니다.</variable>"
@@ -6237,7 +5684,6 @@ msgstr "<variable id=\"gruppen5\">양식 디자인에서 도구 모음의 <emph>
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153417\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport\"><emph>파일 - 마법사 - 문서 변환기</emph> 선택</variable>"
@@ -6246,7 +5692,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport\"><emph>파일 - 마법사 - 문서 변
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport1\"><emph>파일 - 마법사 - 문서 변환기</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -6255,7 +5700,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport1\"><emph>파일 - 마법사 - 문서
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154274\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport2\"><emph>파일 - 마법사 - 문서 변환기</emph> 선택</variable>"
@@ -6264,7 +5708,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport2\"><emph>파일 - 마법사 - 문서
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146912\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"euro\">Choose <emph>File - Wizards - Euro Converter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"euro\"><emph>파일 - 마법사 - 유로 변환기</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -6273,7 +5716,6 @@ msgstr "<variable id=\"euro\"><emph>파일 - 마법사 - 유로 변환기</emph>
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152962\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>"
msgstr "<emph>파일 - 마법사 - 주소 데이터 원본</emph> 메뉴"
@@ -6282,7 +5724,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 마법사 - 주소 데이터 원본</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145206\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Additional settings</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addressimport2\"><emph>주소 데이터 원본 마법사</emph> - <emph>추가 설정</emph></variable>"
@@ -6291,7 +5732,6 @@ msgstr "<variable id=\"addressimport2\"><emph>주소 데이터 원본 마법사<
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Select table</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addressimport3\"><emph>주소 데이터 원본 마법사</emph> - <emph>테이블 선택</emph></variable>"
@@ -6300,7 +5740,6 @@ msgstr "<variable id=\"addressimport3\"><emph>주소 데이터 원본 마법사<
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153924\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Address Data Source Wizards</emph><emph>- Data source title</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addressimport4\"><emph>주소 데이터 원본 마법사</emph><emph> - 데이터 원본 제목</emph></variable>"
@@ -6309,7 +5748,6 @@ msgstr "<variable id=\"addressimport4\"><emph>주소 데이터 원본 마법사<
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3148995\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Field assignment</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addressimport5\"><emph>주소 데이터 원본 마법사</emph> - <emph>필드 할당</emph></variable>"
@@ -6318,7 +5756,6 @@ msgstr "<variable id=\"addressimport5\"><emph>주소 데이터 원본 마법사<
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147338\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schliessen\">Choose <emph>File - Close</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"schliessen\"><emph> 파일 - 닫기</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -6327,7 +5764,6 @@ msgstr "<variable id=\"schliessen\"><emph> 파일 - 닫기</emph>를 선택합
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156717\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save</emph>"
msgstr "<emph> 파일 - 저장</emph>을 선택합니다."
@@ -6336,7 +5772,6 @@ msgstr "<emph> 파일 - 저장</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147533\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+S"
@@ -6345,7 +5780,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3148930\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "On Standard or Table Data Bar, click"
msgstr "표준 도구 모음이나 테이블 데이터 모음에서 클릭합니다."
@@ -6362,7 +5796,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.566cm\" he
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149109\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "저장"
@@ -6387,7 +5820,6 @@ msgstr "다른 이름으로 저장"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150300\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select \"HTML Document\" file type, this dialog opens automatically</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw 또는 $[officename] Impress <emph>파일 - 내보내기</emph> 메뉴, 파일 유형으로 \"HTML 문서\"를 선택하면 대화 상자가 자동으로 열림</variable>"
@@ -6396,7 +5828,6 @@ msgstr "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw 또는 $[officename] I
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153387\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 1 of the wizard</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw/$[officename] Impress <emph>파일 - 내보내기</emph> 메뉴, HTML 파일 유형 선택, 마법사의 1페이지 선택</variable>"
@@ -6405,7 +5836,6 @@ msgstr "<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw/$[officename] Impress
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154021\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 2 of the wizard</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw/$[officename] Impress <emph>파일 - 내보내기</emph> 메뉴, HTML 파일 유형 선택, 마법사의 2페이지 선택</variable>"
@@ -6414,7 +5844,6 @@ msgstr "<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw/$[officename] Impress
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147246\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 3 of the wizard</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw/$[officename] Impress <emph>파일 - 내보내기</emph> 메뉴, HTML 파일 유형 선택, 마법사의 3페이지 선택</variable>"
@@ -6423,7 +5852,6 @@ msgstr "<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw/$[officename] Impress
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145131\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 4 of the wizard</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw/$[officename] Impress <emph>파일 - 내보내기</emph> 메뉴, HTML 파일 유형 선택, 마법사의 4페이지 선택</variable>"
@@ -6432,7 +5860,6 @@ msgstr "<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw/$[officename] Impress
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150235\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 5 of the wizard</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw/$[officename] Impress <emph>파일 - 내보내기</emph> 메뉴, HTML 파일 유형 선택, 마법사의 5페이지 선택</variable>"
@@ -6441,7 +5868,6 @@ msgstr "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw/$[officename] Impress
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145762\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 6 of the wizard</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw/$[officename] Impress <emph>파일 - 내보내기</emph> 메뉴, HTML 파일 유형 선택, 마법사의 6페이지 선택</variable>"
@@ -6458,7 +5884,6 @@ msgstr "<variable id=\"bmpexport\"><emph>파일 - 내보내기</emph>를 선택,
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154901\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"saveall\">Choose <emph>File - Save All</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"saveall\"><emph> 파일 - 모두 저장</emph></variable> 선택"
@@ -6467,7 +5892,6 @@ msgstr "<variable id=\"saveall\"><emph> 파일 - 모두 저장</emph></variable
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152479\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"saveas\">Choose <emph>File - Save As</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"saveas\"><emph>파일 - 다른 이름으로 저장</emph>을 선택합니다.!</variable>"
@@ -6476,7 +5900,6 @@ msgstr "<variable id=\"saveas\"><emph>파일 - 다른 이름으로 저장</emph>
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3148392\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Reload</emph>"
msgstr "<emph>파일 - 다시 로드</emph>를 선택합니다."
@@ -6485,7 +5908,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 다시 로드</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3166425\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info1\">Choose <emph>File - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"info1\"><emph> 파일 - 속성</emph></variable>을 선택합니다."
@@ -6494,7 +5916,6 @@ msgstr "<variable id=\"info1\"><emph> 파일 - 속성</emph></variable>을 선
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150381\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info2\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"info2\"><emph>파일 - 속성 - 일반</emph> 탭 선택</variable>"
@@ -6504,8 +5925,8 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN11163\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures</emph>"
-msgstr "<emph>파일 - 디지털 서명</emph>을 선택합니다."
+msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures - Digital Signatures</emph>"
+msgstr ""
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6543,7 +5964,6 @@ msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\"><emph>파일 - 속성 - 일반</emph> 탭
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150662\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info3\">Choose <emph>File - Properties - Description</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"info3\"><emph>파일 - 속성 - 설명</emph> 탭 선택</variable>"
@@ -6552,7 +5972,6 @@ msgstr "<variable id=\"info3\"><emph>파일 - 속성 - 설명</emph> 탭 선택<
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153792\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info4\">Choose <emph>File - Properties - Custom Properties</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"info4\"><emph>파일 - 속성 - 사용자 정의 속성</emph> 탭 선택</variable>"
@@ -6561,7 +5980,6 @@ msgstr "<variable id=\"info4\"><emph>파일 - 속성 - 사용자 정의 속성</
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153701\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info5\">Choose <emph>File - Properties - Statistics</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"info5\"><emph>파일 - 속성 - 통계</emph> 탭 선택</variable>"
@@ -6578,30 +5996,25 @@ msgstr "<variable id=\"infosec\"><emph>파일 - 속성 - 보안</emph> 탭 선
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149570\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info6\">Choose <emph>File - Properties - Internet</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"info6\"><emph>파일 - 속성 - 인터넷</emph> 탭 선택</variable>"
#: 00000401.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150382\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info7\">Choose <emph>File - Properties - Font</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"info6\"><emph>파일 - 속성 - 인터넷</emph> 탭 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000401.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154930\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Menu<emph> File - Print Preview</emph>"
-msgstr "<emph>파일 - 페이지 미리 보기</emph> 메뉴"
+msgstr ""
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6623,7 +6036,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3163722\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Printer Settings</emph>"
msgstr "<emph>파일 - 프린터 설정</emph>을 선택합니다."
@@ -6632,20 +6044,17 @@ msgstr "<emph>파일 - 프린터 설정</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155529\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"senden\">Menu<emph> File - Send</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"senden\"><emph> 파일 - 보내기</emph></variable> 메뉴"
#: 00000401.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145386\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail Document</emph>"
-msgstr "<emph>파일 - 보내기 - PDF 파일로 전자 메일에 첨부</emph>를 선택합니다."
+msgstr ""
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6667,7 +6076,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145269\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export\">Choose <emph>File - Export</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"export\"><emph>파일 – 내보내기</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -6676,7 +6084,6 @@ msgstr "<variable id=\"export\"><emph>파일 – 내보내기</emph>를 선택
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3166421\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export as PDF</emph>"
msgstr "<emph>파일 - PDF로 내보내기</emph>를 선택합니다."
@@ -6693,7 +6100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147306\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155763\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "Export Directly as PDF"
msgstr "PDF로 직접 내보내기"
@@ -6702,7 +6108,6 @@ msgstr "PDF로 직접 내보내기"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145410\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail as PDF</emph>"
msgstr "<emph>파일 - 보내기 - PDF 파일로 전자 메일에 첨부</emph>를 선택합니다."
@@ -6711,7 +6116,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 보내기 - PDF 파일로 전자 메일에 첨부</emph>
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3159160\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"glo\">Choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"glo\"><emph> 파일 - 보내기 - 마스터 문서 작성</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -6720,7 +6124,6 @@ msgstr "<variable id=\"glo\"><emph> 파일 - 보내기 - 마스터 문서 작
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149951\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>"
msgstr "<emph> 파일 - 인쇄</emph>를 선택합니다."
@@ -6729,7 +6132,6 @@ msgstr "<emph> 파일 - 인쇄</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155259\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+P"
@@ -6738,7 +6140,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153830\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "On Standard Bar, click"
msgstr "표준 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -6755,20 +6156,17 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.566cm\" h
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3151268\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Print File Directly"
msgstr "파일 직접 인쇄"
#: 00000401.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153581\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Print Preview</emph><emph>Bar</emph> of a text document, click"
-msgstr "텍스트 문서의 <emph>인쇄 미리 보기</emph><emph> 모음</emph>에서 다음을 클릭합니다."
+msgstr ""
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6782,7 +6180,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155362\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3151239\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Print Page Preview"
msgstr "페이지 보기 인쇄"
@@ -6791,7 +6188,6 @@ msgstr "페이지 보기 인쇄"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155869\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Exit</emph>"
msgstr "<emph> 파일 - 종료</emph> 선택"
@@ -6800,7 +6196,6 @@ msgstr "<emph> 파일 - 종료</emph> 선택"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152382\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+Q"
@@ -6809,7 +6204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149328\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"neuglobal\">Choose <emph>File - New - Master Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"neuglobal\"><emph> 파일 - 새로 만들기 - 마스터 문서</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -6818,7 +6212,6 @@ msgstr "<variable id=\"neuglobal\"><emph> 파일 - 새로 만들기 - 마스
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145827\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> - select under \"File type\": \"Text CSV\""
msgstr "<emph>파일 - 열기</emph> 메뉴 - \"파일 유형\"에서 다음을 선택: \"텍스트 CSV\""
@@ -6835,7 +6228,6 @@ msgstr "<emph>데이터 - 텍스트를 열로</emph> (Calc)"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3148608\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"epsexport\">Choose <emph>File - Export</emph>, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically</variable>"
msgstr "<variable id=\"epsexport\"><emph>파일 - 내보내기</emph>를 선택, 파일 유형으로 EPS를 선택하면 대화 상자가 자동으로 열림</variable>"
@@ -6844,7 +6236,6 @@ msgstr "<variable id=\"epsexport\"><emph>파일 - 내보내기</emph>를 선택,
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150107\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pbmppmpgm\">Choose <emph>File - Export</emph>, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically</variable>"
msgstr "<variable id=\"pbmppmpgm\"><emph>파일 - 내보내기</emph>를 선택, 파일 유형으로 PBM, PPM 또는 PGM을 선택하면 대화 상자가 자동으로 열림</variable>"
@@ -6853,7 +6244,6 @@ msgstr "<variable id=\"pbmppmpgm\"><emph>파일 - 내보내기</emph>를 선택,
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145305\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Choose <emph>File - Versions</emph></variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\"><emph> 파일 - 버전</emph>을 선택합니다.</variable></variable>"
@@ -6870,7 +6260,6 @@ msgstr "편집 메뉴"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"hd_id3147273\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Menu"
msgstr "편집 메뉴"
@@ -6879,7 +6268,6 @@ msgstr "편집 메뉴"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3085157\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Undo</emph>"
msgstr "<emph>편집 - 실행 취소</emph>를 선택합니다."
@@ -6888,7 +6276,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 실행 취소</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3145160\n"
-"564\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+Z"
@@ -6897,7 +6284,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154094\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar or Table Data bar, click"
msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음이나 데이터베이스 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -6914,7 +6300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/sc_undo.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"
@@ -6923,7 +6308,6 @@ msgstr "실행 취소"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Redo</emph>"
msgstr "<emph> 편집 - 다시 실행</emph>을 선택합니다."
@@ -6932,7 +6316,6 @@ msgstr "<emph> 편집 - 다시 실행</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -6949,7 +6332,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Redo"
msgstr "되돌리기"
@@ -6958,7 +6340,6 @@ msgstr "되돌리기"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"letzter\">Choose <emph>Edit - Repeat</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"letzter\"><emph>편집 - 반복</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -6967,7 +6348,6 @@ msgstr "<variable id=\"letzter\"><emph>편집 - 반복</emph>을 선택합니다
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149765\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>"
msgstr "<emph>편집 - 잘라내기</emph>를 선택합니다."
@@ -6976,7 +6356,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 잘라내기</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3144762\n"
-"565\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+X"
@@ -6985,13 +6364,11 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148744\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3145173\n"
@@ -7003,7 +6380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154153\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
@@ -7012,7 +6388,6 @@ msgstr "잘라내기"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150742\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>"
msgstr "<emph> 편집 - 복사</emph>를 선택합니다."
@@ -7021,7 +6396,6 @@ msgstr "<emph> 편집 - 복사</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148923\n"
-"566\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+C"
@@ -7030,7 +6404,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -7047,7 +6420,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150685\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Copy"
msgstr "복사"
@@ -7056,7 +6428,6 @@ msgstr "복사"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>"
msgstr "<emph> 편집 - 붙여넣기</emph>를 선택합니다."
@@ -7065,7 +6436,6 @@ msgstr "<emph> 편집 - 붙여넣기</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3155860\n"
-"567\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+V"
@@ -7074,7 +6444,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3159083\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -7091,7 +6460,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"0.2228in\"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154471\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
@@ -7100,7 +6468,6 @@ msgstr "붙여넣기"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3152791\n"
-"532\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"inhalte\">Choose <emph>Edit - Paste Special</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"inhalte\"><emph>편집 - 선택하여 붙여넣기</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -7109,7 +6476,6 @@ msgstr "<variable id=\"inhalte\"><emph>편집 - 선택하여 붙여넣기</emph>
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148555\n"
-"533\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Select All</emph>"
msgstr "<emph> 편집 - 전체 선택</emph>을 선택합니다."
@@ -7118,7 +6484,6 @@ msgstr "<emph> 편집 - 전체 선택</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3152417\n"
-"568\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+A"
@@ -7135,56 +6500,46 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153095\" src=\"cmd/sc_selectall.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153139\n"
-"575\n"
"help.text"
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"555\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aenderungen\">Choose <emph>Edit - Track Changes</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aenderungen\"><emph>편집 - 변경</emph></variable>을 선택합니다."
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153336\n"
-"556\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\"><emph>편집 - 변경 - 기록</emph>을 선택합니다.</variable>"
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150594\n"
-"557\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph></caseinline></switchinline></variable>"
-msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>편집 - 변경 - 표시</emph>를 선택합니다.</caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>편집 - 변경 - 표시</emph>를 선택합니다.</caseinline></switchinline></variable>"
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153845\n"
-"558\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rotlinie\"><emph>편집 - 변경 - 동의 또는 거부</emph>를 선택합니다.</variable>"
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148587\n"
-"559\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - List</emph> tab"
msgstr ""
@@ -7193,61 +6548,51 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150396\n"
-"574\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes.</emph> AutoCorrect dialog appears, click <emph>Edit Changes</emph> button, see <emph>List</emph> tab page"
msgstr "<emph>서식 - 자동 고침 - 변경 사항 적용과 편집</emph>을 선택합니다. 자동 고침 대화 상자가 표시되면 <emph>변경 사항 편집</emph>을 클릭하고 <emph>목록</emph> 탭 페이지를 선택합니다."
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153878\n"
-"560\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - Filter</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\"><emph>편집 - 변경 - 동의 또는 거부 - 필터</emph> 탭을 선택합니다. </variable>"
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3151281\n"
-"561\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfuegen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Merge Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"einfuegen\"><emph>편집 - 변경 - 문서 병합</emph>을 선택합니다.</variable>"
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153224\n"
-"562\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <emph>Edit - Compare Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dvergl\"><emph>편집 - 문서 비교</emph>를 선택합니다.</variable>"
+msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Compare Document</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148773\n"
-"563\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Comment on Change</emph>"
msgstr ""
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149488\n"
-"571\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>"
-msgstr "<emph>편집 - 변경 사항 - 동의 또는 거부 - 목록</emph> 탭을 선택합니다. 목록에서 항목을 클릭한 다음 콘텍스트 메뉴를 엽니다. <emph>설명 편집</emph>을 선택합니다."
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id31562971\n"
@@ -7256,7 +6601,6 @@ msgid "Choose <emph>Edit - Find</emph>"
msgstr "<emph>편집 - 실행 취소</emph>를 선택합니다."
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id31545031\n"
@@ -7268,7 +6612,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3156297\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>"
msgstr "<emph>편집 - 찾기 및 바꾸기</emph>를 선택합니다."
@@ -7277,7 +6620,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 찾기 및 바꾸기</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154503\n"
-"569\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+Z"
@@ -7286,7 +6628,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3155083\n"
-"456\n"
"help.text"
msgid "On Standard bar, click"
msgstr "표준 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -7303,7 +6644,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3144748\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Find & Replace"
msgstr "찾기 및 바꾸기"
@@ -7312,7 +6652,6 @@ msgstr "찾기 및 바꾸기"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3156357\n"
-"552\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenattribute\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Attributes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"suchenattribute\"><emph>편집 - 찾기 및 바꾸기 - 속성</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -7321,13 +6660,11 @@ msgstr "<variable id=\"suchenattribute\"><emph>편집 - 찾기 및 바꾸기 -
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153840\n"
-"553\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenformat\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format</emph> button </variable>"
msgstr "<variable id=\"suchenformat\"><emph>편집 - 찾기 및 바꾸기 - 서식</emph> 버튼을 선택합니다. </variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3146971\n"
@@ -7336,7 +6673,6 @@ msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Similarity search</emph> check box a
msgstr "<emph>편집 - 찾기 및 바꾸기 - 유사 검색</emph> 확인란 및 <emph>...</emph> 버튼을 선택합니다."
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153709\n"
@@ -7345,7 +6681,6 @@ msgid "On the <emph>Table Data</emph> Bar, click <emph>Find</emph> icon - <emph>
msgstr "<emph>테이블 데이터</emph> 도구 모음에서 <emph>찾기</emph> 아이콘을 클릭하고 <emph>유사 검색</emph> 확인란을 선택하고 <emph>...</emph> 버튼을 선택합니다(데이터베이스 테이블 보기)."
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150749\n"
@@ -7357,7 +6692,6 @@ msgstr "<emph>양식 모음</emph>에서 <emph>레코드 찾기</emph> - <emph>
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3152960\n"
-"534\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph>"
msgstr "<emph>편집 - 네비게이터</emph>를 선택합니다."
@@ -7366,7 +6700,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 네비게이터</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3163824\n"
-"535\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -7383,7 +6716,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3147359\n"
-"536\n"
"help.text"
msgid "Navigator On/Off"
msgstr "네비게이터 표시/숨기기"
@@ -7392,7 +6724,6 @@ msgstr "네비게이터 표시/숨기기"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3147338\n"
-"576\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"litdat\">Choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"litdat\"><emph>도구 - 참고 문헌 데이터베이스</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -7401,7 +6732,6 @@ msgstr "<variable id=\"litdat\"><emph>도구 - 참고 문헌 데이터베이스<
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149281\n"
-"538\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"link\">Choose <emph>Edit - Links</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"link\"><emph>편집 - 링크</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -7410,7 +6740,6 @@ msgstr "<variable id=\"link\"><emph>편집 - 링크</emph>을 선택합니다.</
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3159339\n"
-"551\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkae\">Choose <emph>Edit - Links - Modify Link</emph> (DDE links only) </variable>"
msgstr "<variable id=\"linkae\"><emph>편집 - 링크 - 링크 수정</emph>을 선택합니다(DDE 링크에만 해당). </variable>"
@@ -7419,7 +6748,6 @@ msgstr "<variable id=\"linkae\"><emph>편집 - 링크 - 링크 수정</emph>을
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148927\n"
-"543\n"
"help.text"
msgid "Select a frame, then choose <emph>Edit - Object - Properties</emph>"
msgstr "프레임을 선택한 후 <emph>편집 - 개체 - 속성</emph>을 선택합니다."
@@ -7428,7 +6756,6 @@ msgstr "프레임을 선택한 후 <emph>편집 - 개체 - 속성</emph>을 선
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3156315\n"
-"577\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of selected frame - choose <emph>Properties</emph>"
msgstr "선택된 프레임의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>속성</emph>을 선택합니다."
@@ -7437,7 +6764,6 @@ msgstr "선택된 프레임의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>속성</emph>
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3156091\n"
-"546\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imagemap\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph> (also in context menu of selected object) </variable>"
msgstr "<variable id=\"imagemap\"><emph>편집 - 이미지 맵</emph>을 선택합니다. 이 옵션은 선택한 개체의 콘텍스트 메뉴에도 있습니다. </variable>"
@@ -7446,7 +6772,6 @@ msgstr "<variable id=\"imagemap\"><emph>편집 - 이미지 맵</emph>을 선택
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3155936\n"
-"550\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imapeigbea\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph>, then select a section of the ImageMap and click <emph>Properties - Description</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"imapeigbea\"><emph>편집 - 이미지 맵</emph> 메뉴 이후에 이미지 맵에서 영역 선택, 그 후 <emph>속성 - 설명</emph></variable> 버튼"
@@ -7455,7 +6780,6 @@ msgstr "<variable id=\"imapeigbea\"><emph>편집 - 이미지 맵</emph> 메뉴
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149259\n"
-"547\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit1\">Choose <emph>Edit - Object</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"edit1\"><emph>편집 - 개체</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -7464,7 +6788,6 @@ msgstr "<variable id=\"edit1\"><emph>편집 - 개체</emph>를 선택합니다.<
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154966\n"
-"548\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit2\">Choose <emph>Edit - Object - Edit</emph>, also in the context menu of selected object </variable>"
msgstr "<variable id=\"edit2\"><emph>편집 - 개체 - 편집</emph>을 선택합니다. 선택한 개체의 콘텍스트 메뉴에도 있습니다. </variable>"
@@ -7473,7 +6796,6 @@ msgstr "<variable id=\"edit2\"><emph>편집 - 개체 - 편집</emph>을 선택
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"549\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit3\">Choose <emph>Edit - Object - Open</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"edit3\"><emph>편집 - 개체 - 열기</emph></variable>를 선택합니다."
@@ -7490,7 +6812,6 @@ msgstr "보기 메뉴"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"hd_id3156304\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "View Menu"
msgstr "보기 메뉴"
@@ -7499,7 +6820,6 @@ msgstr "보기 메뉴"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3146936\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Zoom</emph>"
msgstr "<emph> 보기 - 배율</emph>을 선택합니다."
@@ -7508,7 +6828,6 @@ msgstr "<emph> 보기 - 배율</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149962\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">숫자 키패드의 (+) (-) (×) 및 (÷)를 사용하여 확대/축소 </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">숫자 키패드의 (+) (-) (×) 및 (÷)를 사용하여 확대/축소 </caseinline></switchinline>"
@@ -7517,7 +6836,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">숫자 키패
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3152895\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Double-click or right-click the field on the <emph>Status</emph> Bar"
msgstr "<emph>상태 표시줄</emph>의 필드를 더블 클릭하거나 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭합니다."
@@ -7526,7 +6844,6 @@ msgstr "<emph>상태 표시줄</emph>의 필드를 더블 클릭하거나 마우
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3156183\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph>"
msgstr "<emph>보기 - 도구 모음</emph>을 선택합니다."
@@ -7535,7 +6852,6 @@ msgstr "<emph>보기 - 도구 모음</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3166445\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"funktion\">Choose <emph>View - Toolbars - Standard</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"funktion\"><emph>보기 - 도구 모음 - 표준</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -7544,7 +6860,6 @@ msgstr "<variable id=\"funktion\"><emph>보기 - 도구 모음 - 표준</emph>
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"werkzeug\">Choose <emph>View - Toolbars - Tools</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"werkzeug\"><emph>보기 - 도구 모음 - 도구</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -7553,7 +6868,6 @@ msgstr "<variable id=\"werkzeug\"><emph>보기 - 도구 모음 - 도구</emph>
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"task\">Choose <emph>View - Status Bar</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"task\"><emph> 보기 - 상태 표시줄</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -7562,7 +6876,6 @@ msgstr "<variable id=\"task\"><emph> 보기 - 상태 표시줄</emph>을 선택
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3152780\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"farbleiste\"><emph> 보기 - 도구 모음 - 색 도구 모음</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -7571,7 +6884,6 @@ msgstr "<variable id=\"farbleiste\"><emph> 보기 - 도구 모음 - 색 도구
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ime\">Choose <emph>View - Input Method Status</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"ime\"><emph>보기 - 입력 방식 상태</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -7580,7 +6892,6 @@ msgstr "<variable id=\"ime\"><emph>보기 - 입력 방식 상태</emph>를 선
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3157909\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Internet</emph>"
msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음에서 <emph>하이퍼링크</emph> 아이콘 - <emph>인터넷</emph>을 클릭합니다."
@@ -7589,13 +6900,11 @@ msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음에서 <emph>하이퍼링크</emph> 아
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3146806\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 하이퍼링크 </emph>를 선택합니다."
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153717\n"
@@ -7607,7 +6916,6 @@ msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\"><emph>표준</emph> 도구 모음에서
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149415\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdiadok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"hypdiadok\"><emph>표준</emph> 도구 모음에서 <emph>하이퍼링크</emph> 아이콘 - <emph>문서</emph>를 클릭합니다.</variable>"
@@ -7616,7 +6924,6 @@ msgstr "<variable id=\"hypdiadok\"><emph>표준</emph> 도구 모음에서 <emph
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3150129\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdianeudok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>New Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\"><emph>표준</emph> 도구 모음에서 <emph>하이퍼링크</emph> 아이콘 - <emph>새 문서</emph>를 클릭합니다.</variable>"
@@ -7625,7 +6932,6 @@ msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\"><emph>표준</emph> 도구 모음에서 <e
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3159269\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Full Screen</emph>"
msgstr "<emph> 보기 - 전체 화면</emph>을 선택합니다."
@@ -7634,7 +6940,6 @@ msgstr "<emph> 보기 - 전체 화면</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+J"
@@ -7648,7 +6953,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"0.222in
msgstr "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148473\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153627\n"
@@ -7660,7 +6964,6 @@ msgstr "전체 화면 표시/숨기기(페이지 미리 보기에서)"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3147559\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If a text document or spreadsheet is open:"
msgstr "열린 텍스트 문서 또는 스프레드시트에서:"
@@ -7669,7 +6972,6 @@ msgstr "열린 텍스트 문서 또는 스프레드시트에서:"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>View - Data Sources</emph>"
msgstr "<emph>보기 - 데이터 원본</emph> 메뉴"
@@ -7678,7 +6980,6 @@ msgstr "<emph>보기 - 데이터 원본</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149046\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "F4 key"
msgstr "<F4> 키"
@@ -7695,7 +6996,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/sc_viewdatasourcebrowser.png\" wid
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3146908\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Data Sources"
msgstr "데이터 원본"
@@ -7704,7 +7004,6 @@ msgstr "데이터 원본"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154140\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - HTML Source</emph>"
msgstr "<emph>보기 - HTML 원본</emph>을 선택합니다."
@@ -7713,7 +7012,6 @@ msgstr "<emph>보기 - HTML 원본</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154947\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Open context menu in an HTML document"
msgstr "HTML 문서에서 콘텍스트 메뉴 열기"
@@ -7730,7 +7028,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3144448\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "HTML Source"
msgstr "HTML 원본"
@@ -7763,7 +7060,6 @@ msgstr "삽입 메뉴"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"hd_id3156324\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Menu"
msgstr "삽입 메뉴"
@@ -7772,46 +7068,38 @@ msgstr "삽입 메뉴"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153808\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"notiz\">Choose <emph>Insert - Comment</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eispa\"><emph>삽입 - 열</emph> 선택</variable>"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155619\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan</emph>"
-msgstr "<emph>삽입 - 그림 - 스캔</emph>을 선택합니다."
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150502\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan - Select Source</emph>"
-msgstr "<emph>삽입 - 그림 - 스캔 - 원본 선택</emph>을 선택합니다."
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan - Request</emph>"
-msgstr "<emph>삽입 - 그림 - 스캔 - 요청</emph>을 선택합니다."
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3143281\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Special Character</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 특수 문자</emph>를 선택합니다."
@@ -7820,7 +7108,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 특수 문자</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149525\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>서식 - 글머리 기호 및 번호 매기기 - 사용자 정의 - 문자</emph> 버튼을 선택합니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -7829,7 +7116,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>서식 -
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3152372\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>서식 - 글머리 기호 및 번호 매기기 - 사용자 정의 - 문자</emph> 버튼을 선택합니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -7838,7 +7124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>서
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3156560\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr ""
@@ -7855,13 +7140,11 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"0.222inch\
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149751\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Special Character"
msgstr "특수 문자"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN107CD\n"
@@ -7881,7 +7164,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objekteinf\">Choose <emph>Insert - Object</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"objekteinf\"><emph>삽입 - 개체</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -7890,7 +7172,6 @@ msgstr "<variable id=\"objekteinf\"><emph>삽입 - 개체</emph>를 선택합니
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 개체 - OLE 개체</emph>를 선택합니다."
@@ -7899,7 +7180,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 개체 - OLE 개체</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146806\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "<emph>삽입</emph> 도구 모음을 열고 다음을 클릭합니다."
@@ -7916,7 +7196,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145417\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "OLE Object"
msgstr "OLE 개체"
@@ -7925,7 +7204,6 @@ msgstr "OLE 개체"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150393\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 개체 - 수식</emph>을 선택합니다."
@@ -7934,7 +7212,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 개체 - 수식</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153056\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
msgstr "<emph>삽입</emph> 도구 모음을 열고 다음을 클릭합니다."
@@ -7951,7 +7228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" widt
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155858\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "수식"
@@ -7960,7 +7236,6 @@ msgstr "수식"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153144\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 차트 유형</emph>을 선택합니다."
@@ -7969,7 +7244,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 차트 유형</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147578\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart </emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 개체 - 차트</emph>를 선택합니다."
@@ -7978,7 +7252,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 개체 - 차트</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 차트 유형</emph>을 선택합니다."
@@ -7987,7 +7260,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 차트 유형</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153573\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 개체 - 차트</emph>를 선택합니다."
@@ -7996,7 +7268,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 개체 - 차트</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3159179\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 차트 유형</emph>을 선택합니다."
@@ -8005,7 +7276,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 차트 유형</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3159196\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 개체 - 차트</emph>를 선택합니다."
@@ -8014,7 +7284,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 개체 - 차트</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 개체 - 차트</emph>를 선택합니다."
@@ -8023,7 +7292,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 개체 - 차트</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154921\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
msgstr "<emph>삽입</emph> 도구 모음을 열고 다음을 클릭합니다."
@@ -8040,33 +7308,27 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Chart"
msgstr "차트"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155513\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>"
-msgstr "<emph> 파일 - 저장</emph>을 선택합니다."
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155308\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> toolbar, click"
-msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145594\n"
@@ -8078,7 +7340,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149960\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Image"
msgstr ""
@@ -8087,7 +7348,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150037\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Floating Frame</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 프레임</emph> 메뉴"
@@ -8096,7 +7356,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 프레임</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3083281\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
msgstr "<emph>삽입</emph> 도구 모음을 열고 다음을 클릭합니다."
@@ -8113,7 +7372,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148588\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Floating Frame"
msgstr "부동 프레임"
@@ -8122,7 +7380,6 @@ msgstr "부동 프레임"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150396\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filterauswahl\">Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file</variable>"
msgstr "<variable id=\"filterauswahl\">텍스트 파일이 아니며 %PRODUCTNAME에서 인식할 수 없는 형식의 파일을 엽니다.</variable>"
@@ -8251,7 +7508,6 @@ msgstr "도구 메뉴"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"hd_id3160447\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Tools Menu"
msgstr "도구 메뉴"
@@ -8260,7 +7516,6 @@ msgstr "도구 메뉴"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146765\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Media - Clip Art Gallery</item> or on <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr ""
@@ -8277,7 +7532,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153551\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Gallery"
msgstr "갤러리"
@@ -8286,7 +7540,6 @@ msgstr "갤러리"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or click the <emph>Gallery </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar - <emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\"><emph>도구 - 갤러리</emph> 또는 <emph>표준</emph> 도구 모음에서 <emph>갤러리</emph> 아이콘 클릭 - <emph>새 테마</emph> 버튼 - <emph>파일</emph> 탭</variable> 선택"
@@ -8295,7 +7548,6 @@ msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\"><emph>도구 - 갤러리</emph>
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3166411\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>"
msgstr "<emph>도구 - 맞춤법 및 문법 검사</emph>를 선택합니다."
@@ -8304,7 +7556,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 맞춤법 및 문법 검사</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "F7 key"
msgstr "(F7)키"
@@ -8313,7 +7564,6 @@ msgstr "(F7)키"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -8330,7 +7580,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/sc_spelling.png\" width=\"0.2228in
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3157809\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "맞춤법 및 문법 검사"
@@ -8339,7 +7588,6 @@ msgstr "맞춤법 및 문법 검사"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156326\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hangul\">Choose <emph>Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion</emph> (Asian language support must be enabled)</variable>"
msgstr "<variable id=\"hangul\"><emph>도구 - 언어 - 한글/한자 변환</emph> 선택 (동양권 언어 지원을 사용하고 있어야 함)</variable>"
@@ -8364,7 +7612,6 @@ msgstr "<variable id=\"chineseedit\"><emph>도구 - 언어 - 중국어 변환</e
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"rechtschreibungmenue\"><emph>도구 - 맞춤법 및 문법 검사</emph> 메뉴를 선택합니다.</variable>"
@@ -8373,7 +7620,6 @@ msgstr "<variable id=\"rechtschreibungmenue\"><emph>도구 - 맞춤법 및 문
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zoptionen\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>, then click <emph>Options</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"zoptionen\"><emph>도구 - 맞춤법 검사</emph>를 선택하고, <emph>옵션</emph>을 클릭합니다.</variable>"
@@ -8382,7 +7628,6 @@ msgstr "<variable id=\"zoptionen\"><emph>도구 - 맞춤법 검사</emph>를 선
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151338\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>"
msgstr "<emph>도구 - 언어 - 동의어 사전</emph>을 선택합니다."
@@ -8391,7 +7636,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 언어 - 동의어 사전</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149884\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
@@ -8400,7 +7644,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153320\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph> ($[officename] Draw and $[officename] Impress)"
msgstr "<emph>도구 - 파펫</emph> 메뉴 ($[officename] Draw 및 $[officename] Impress)"
@@ -8417,7 +7660,6 @@ msgstr "<variable id=\"mediaplayer\"><emph>도구 - 미디어 플레이어</emph
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151385\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"makro\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (if not assigned by your system)</variable>"
msgstr "<variable id=\"makro\"><emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>을 선택하거나 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (시스템에서 할당하고 있지 않다면)을 누름</variable>"
@@ -8426,7 +7668,6 @@ msgstr "<variable id=\"makro\"><emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PR
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>"
msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 기록</emph> 메뉴"
@@ -8435,7 +7676,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 기록</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"passwort\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, click the <emph>Organizer</emph> button, click the <emph>Libraries</emph> tab, and then click the <emph>Password</emph> button</variable>"
msgstr "<variable id=\"passwort\"><emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>를 선택하고, <emph>관리기</emph> 버튼을 클릭하고, <emph>라이브러리</emph> 탭을 클릭하고, <emph>암호</emph> 버튼을 클릭</variable>"
@@ -8460,7 +7700,6 @@ msgstr "<variable id=\"packagemanager_eu\"><emph>도구 - 확장 관리자</emph
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151106\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfilter\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlfilter\"><emph>도구 - XML 필터 설정</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -8469,7 +7708,6 @@ msgstr "<variable id=\"xmlfilter\"><emph>도구 - XML 필터 설정</emph>을
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153778\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfilteredit\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlfilteredit\"><emph>도구 - XML 필터 설정</emph>을 선택한 다음 <emph>새로 만들기</emph> 또는 <emph>편집</emph>을 클릭합니다.</variable>"
@@ -8478,7 +7716,6 @@ msgstr "<variable id=\"xmlfilteredit\"><emph>도구 - XML 필터 설정</emph>
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148979\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfiltertest\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>Test XSLTs</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlfiltertest\"><emph>도구 - XML 필터 설정</emph>을 선택한 다음 <emph>XSLT 검사</emph>를 클릭합니다.</variable>"
@@ -8487,7 +7724,6 @@ msgstr "<variable id=\"xmlfiltertest\"><emph>도구 - XML 필터 설정</emph>
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148672\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anpassen\">Choose <emph>Tools - Customize</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"anpassen\"><emph>도구 - 사용자 정의</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -8496,32 +7732,30 @@ msgstr "<variable id=\"anpassen\"><emph>도구 - 사용자 정의</emph>를 선
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147230\n"
-"16\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"menue\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"menue\"><emph>도구 - 사용자 정의 - 메뉴</emph> 탭 선택</variable>"
+msgid "<variable id=\"menue\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN108E9\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, click <emph>New</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"menuenew\"><emph>도구 - 사용자 정의 - 메뉴</emph> 탭을 선택하고 <emph>새로 만들기</emph>를 클릭합니다.</variable>"
+msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab, click <emph>New</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN10919\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, click <emph>Menu - Move</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"menuemove\"><emph>도구 - 사용자 정의 - 메뉴</emph> 탭을 선택하고 <emph>메뉴 - 이동</emph>을 클릭합니다.</variable>"
+msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab, click <emph>Menu - Move</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tastatur\">Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab (a document must be opened)</variable>"
msgstr "<variable id=\"tastatur\"><emph>도구 - 사용자 정의 - 키보드</emph> 탭 선택(문서가 열려 있어야 함)</variable>"
@@ -8530,7 +7764,6 @@ msgstr "<variable id=\"tastatur\"><emph>도구 - 사용자 정의 - 키보드</e
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"symbole\">Choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"symbole\"><emph>도구 - 사용자 정의 - 도구 모음</emph> 탭 선택</variable>"
@@ -8539,13 +7772,11 @@ msgstr "<variable id=\"symbole\"><emph>도구 - 사용자 정의 - 도구 모음
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3144432\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"events\">Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"events\"><emph>도구 - 사용자 정의 - 이벤트</emph> 탭 선택</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3157895\n"
@@ -8554,7 +7785,6 @@ msgid "<variable id=\"autokorr\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect
msgstr "<variable id=\"autokorr\"><emph>도구 - 자동 고침 옵션</emph> 선택</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153768\n"
@@ -8563,7 +7793,6 @@ msgid "<variable id=\"autokooptionen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCo
msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\"><emph>도구 - 자동 고침 옵션 - 확장</emph> 탭 선택</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id1978514\n"
@@ -8572,7 +7801,6 @@ msgid "<variable id=\"autokosmarttags\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoC
msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\"><emph>도구 - 자동 고침 옵션 - 스마트 태그</emph> 탭 선택</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155368\n"
@@ -8581,7 +7809,6 @@ msgid "<variable id=\"autokoersetzung\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoC
msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\"><emph>도구 - 자동 고침 옵션 - 바꾸기</emph> 탭 선택</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155860\n"
@@ -8590,7 +7817,6 @@ msgid "<variable id=\"autokoausnahmen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoC
msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\"><emph>도구 - 자동 고침 옵션 - 확장</emph> 탭 선택</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153094\n"
@@ -8599,7 +7825,6 @@ msgid "<variable id=\"autokotyafz\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorre
msgstr "<variable id=\"autokotyafz\"><emph>도구 - 자동 고침 옵션 - 지역화 옵션</emph> 탭</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153945\n"
@@ -8608,136 +7833,110 @@ msgid "<variable id=\"autokoworterg\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCor
msgstr "<variable id=\"autokoworterg\"><emph>도구 - 자동 고침 옵션 - 단어 완성</emph> 탭 선택</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151352\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopas\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exopas\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 보기</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154127\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etoplayout\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etoplayout\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - 보기</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etotm\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etotm\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - 일반</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145112\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Path selection button in various wizards"
msgstr "여러 마법사의 경로 선택 버튼"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153953\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Edit</emph> button for a few entries under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>"
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 경로</emph> 아래에 있는 몇 가지 항목에 대한 <emph>편집</emph> 버튼 클릭"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147295\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline></variable>"
-msgstr "<variable id=\"optionen\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline></emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156006\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155308\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"benutzerdaten\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"benutzerdaten\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 사용자 데이터</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155312\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allg\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"allg\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 일반</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150032\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"arbeit\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Memory</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"arbeit\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 메모리</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ansicht\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - View</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ansicht\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 보기</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3166413\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drucken\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Print</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"drucken\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 인쇄</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147330\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>"
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 경로</emph> 선택"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150036\n"
@@ -8749,7 +7948,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 자동 텍스트 - 경로...</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 면... </emph>메뉴 <emph>색</emph> 탭"
@@ -8758,7 +7956,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 면... </emph>메뉴 <emph>색</emph> 탭"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145729\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab<emph> - Edit</emph> button"
msgstr "<emph>서식 - 면... </emph>메뉴 <emph>색 - 편집...</emph> 탭"
@@ -8767,7 +7964,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 면... </emph>메뉴 <emph>색 - 편집...</emph> 탭"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149488\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - 3D Effects</emph> icon on the <emph>Illumination</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 3D 개체 - 탭 아이콘 조명</emph>"
@@ -8784,33 +7980,27 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151037\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Select color on the <emph>Color</emph> tab page"
msgstr "색 대화 상자를 통해 색 선택"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149403\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schriers\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Fonts</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"schriers\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 글꼴</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150717\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"scripting\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Security</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"scripting\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 보안</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN11C3D\n"
@@ -8819,7 +8009,6 @@ msgid "<variable id=\"advanced\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline
msgstr "<variable id=\"appearance\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 표시 형식</emph> 선택</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN11C3E\n"
@@ -8828,7 +8017,6 @@ msgid "<variable id=\"personalization\">Choose <switchinline select=\"sys\"><cas
msgstr "<variable id=\"scripting\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 보안</emph> 선택</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN11C3F\n"
@@ -8837,7 +8025,6 @@ msgid "<variable id=\"opencl\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline s
msgstr "<variable id=\"allg\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 일반</emph> 선택</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN11C3G\n"
@@ -8846,7 +8033,6 @@ msgid "<variable id=\"basicide\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline
msgstr "<variable id=\"ansicht\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 보기</emph> 선택</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id5485702\n"
@@ -8855,187 +8041,150 @@ msgid "<variable id=\"online_update\">Choose <switchinline select=\"sys\"><casei
msgstr "<variable id=\"benutzerdaten\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 사용자 데이터</emph> 선택</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146989\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"accessibility\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Accessibility</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"accessibility\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 내게 필요한 옵션</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3144746\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"appearance\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"appearance\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 표시 형식</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156355\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"landen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"landen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147223\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rsave\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rsave\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 로드/저장 - 일반</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153958\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsofi\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph> - <emph>VBA Properties</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etsofi\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 로드/저장</emph> - <emph>VBA 속성</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsofi2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph> - <emph>Microsoft Office</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etsofi2\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 로드/저장</emph> - <emph>Microsoft Office</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145667\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph> - <emph>HTML Compatibility</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"html\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 로드/저장</emph> - <emph>HTML 호환성</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146792\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"asiatypo\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"asiatypo\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3157965\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sprachen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sprachen\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - 언어</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155446\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sprachenctl\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages - Complex Text Layout</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sprachenctl\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - 언어 - 복합 텍스트 레이아웃</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150745\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>"
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - 언어</emph> 선택"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148407\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>, in the <emph>Available language modules </emph>list, select one of the language modules and then click <emph>Edit</emph>."
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - 맞춤법 교정</emph>을 선택하고 <emph>사용 가능한 언어 모듈 </emph>목록에서 언어 모듈 중 하나를 선택하고 <emph>편집</emph>을 클릭합니다."
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150324\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>"
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - 맞춤법 교정</emph>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145620\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchja\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Searching in Japanese</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"suchja\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - 일본어 검색</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147341\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"asialayout\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Asian Layout</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"asialayout\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - 한글 글자꼴</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147359\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"internet\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"internet\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 인터넷</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156374\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"internet1\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"internet1\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 인터넷 - 프록시</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149280\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionentextdokument\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\">텍스트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph>를 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN10E4F\n"
@@ -9044,17 +8193,14 @@ msgid "<variable id=\"compatibility\">Open a text document, choose <switchinline
msgstr "<variable id=\"compatibility\">텍스트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 호환성</emph> 선택</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148929\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laden\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"laden\">텍스트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 일반</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN10F2F\n"
@@ -9063,74 +8209,60 @@ msgid "<variable id=\"mailmergeemail\">Open a text document, choose <switchinlin
msgstr "<variable id=\"mailmergeemail\">텍스트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 메일 병합 이메일</emph> 선택</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149825\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">텍스트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 자동 캡션</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155333\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layout\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>View</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"layout\">텍스트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>보기</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146316\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registerschattencursor\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>Formatting Aids</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"registerschattencursor\">텍스트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>서식 도우미</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153534\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"raster\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"raster\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - 격자</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155961\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)</emph>"
-msgstr "텍스트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 기본 글꼴 (서양권)</emph> 선택"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3159313\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian)</emph> (only available if Asian language support is enabled)"
-msgstr "텍스트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 기본 글꼴(동양권)</emph> (동양권 언어 지원을 사용할 때만 이용 가능) 선택"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155607\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drucken1\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Print</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"drucken1\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>인쇄</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9141,267 +8273,214 @@ msgid "<variable id=\"drucken2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline
msgstr "<variable id=\"drucken2\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 인쇄 선택</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145769\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registertabelle\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"registertabelle\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - 표</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registeraenderungen\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"registeraenderungen\">텍스트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 변경 사항</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3159333\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webbrowser1\">Open an HTML document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"webbrowser1\">HTML 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149448\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hinter\">Open an HTML document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Background</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hinter\">HTML 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - 배경</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149336\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellendokument\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabellendokument\">스프레드시트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152966\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleeingabe\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabelleeingabe\">스프레드시트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 일반</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149814\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleinhalte\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabelleinhalte\">스프레드시트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 보기</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154656\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopbe\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exopbe\">스프레드시트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 계산</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154657\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopco\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Compatibility</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exopso\">스프레드시트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 정렬 목록</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152494\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopso\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exopso\">스프레드시트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 정렬 목록</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152495\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopfo\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exopbe\">스프레드시트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 계산</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152496\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopde\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exopbe\">스프레드시트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 계산</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149527\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"listekopieren\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists - Copy</emph> button</variable>"
-msgstr "<variable id=\"listekopieren\">스프레드시트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구- 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 정렬 목록 - 복사</emph> 버튼 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154903\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopaen\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exopaen\">스프레드시트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 변경 사항</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152582\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etotall\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etotall\">프레젠테이션 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148418\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopsonstiges\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etopsonstiges\">프레젠테이션 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - 일반</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150380\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopas\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etopas\">프레젠테이션 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - 보기</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3166423\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopfe\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etopfe\">프레젠테이션 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - 격자</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148873\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopdk\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etopdk\">프레젠테이션 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - 인쇄</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145220\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etotallz\">Open a drawing document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etotallz\">그리기 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149573\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsodr\">Open a Math document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etsodr\">수식 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145613\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formeinst\">Open a Math document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math - Settings</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"formeinst\">수식 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math - 설정</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155137\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrfarbe\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Charts</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"diagrfarbe\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - Charts</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149211\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrgfarbe\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Charts - Default Colors</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"diagrgfarbe\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - Charts - 기본 색상</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150862\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datenqu\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"datenqu\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147368\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verbindungen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Connections</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"verbindungen\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - 연결</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN1120D\n"
@@ -9421,7 +8500,6 @@ msgstr "창 메뉴"
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"hd_id3154349\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Window Menu"
msgstr "창 메뉴"
@@ -9430,7 +8508,6 @@ msgstr "창 메뉴"
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3083278\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"window\">Choose <emph>Window - New Window</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"window\">메뉴<emph>창 - 새 창</emph></variable>"
@@ -9439,7 +8516,6 @@ msgstr "<variable id=\"window\">메뉴<emph>창 - 새 창</emph></variable>"
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3154545\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"liste\">Choose <emph>Window</emph> - List of open documents</variable>"
msgstr "<variable id=\"liste\">메뉴창 - 열려있는 문서의 목록</variable>"
@@ -9456,26 +8532,22 @@ msgstr "도움말 메뉴"
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"hd_id3154689\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Help Menu"
msgstr "도움말 메뉴"
#: 00000408.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"par_id3150960\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"content\">Choose <emph>Help - %PRODUCTNAME Help</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"content\"><emph>도움말 - 내용</emph></variable> 메뉴"
+msgstr ""
#: 00000408.xhp
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"par_id3147240\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"infoanwendung\">Choose <emph>Help - About </emph><emph>%PRODUCTNAME</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"infoanwendung\"><emph>도움말 - </emph><emph>%PRODUCTNAME 정보</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -9484,7 +8556,6 @@ msgstr "<variable id=\"infoanwendung\"><emph>도움말 - </emph><emph>%PRODUCTNA
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"par_id3151387\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Automatically after <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> is first started."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>이(가) 처음 시작된 후에 자동으로 적용되는 사항입니다."
@@ -9493,7 +8564,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>이(가) 처음 시작된
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"par_id3153808\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Help - Registration</emph> (this is a direct link to an external website)"
msgstr "<emph>도움말 - 등록</emph>을 선택합니다(외부 웹 사이트에 직접 연결됨)."
@@ -9510,7 +8580,6 @@ msgstr "도구 모음"
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"hd_id3149517\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "도구 모음"
@@ -9519,7 +8588,6 @@ msgstr "도구 모음"
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"par_id3156053\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter</emph>"
msgstr "<emph>데이터 - 필터 - 기본 필터...</emph>메뉴"
@@ -9528,7 +8596,6 @@ msgstr "<emph>데이터 - 필터 - 기본 필터...</emph>메뉴"
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"par_id3154350\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Database table view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Database</emph> Toolbar"
msgstr "데이터베이스 테이블 보기: <emph>데이터베이스</emph> 도구 모음의 <emph>표준 필터</emph> 아이콘"
@@ -9537,7 +8604,6 @@ msgstr "데이터베이스 테이블 보기: <emph>데이터베이스</emph> 도
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"par_id3154183\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Form view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Form</emph> Bar"
msgstr "양식 보기: <emph>양식 모음</emph>의 <emph>표준 필터</emph> 아이콘"
@@ -9554,7 +8620,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3147588\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"par_id3148731\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Standard Filter"
msgstr "기본 필터"
@@ -9571,7 +8636,6 @@ msgstr "데이터베이스"
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"hd_id3154689\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Database"
msgstr "데이터베이스"
@@ -9580,7 +8644,6 @@ msgstr "데이터베이스"
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3152876\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DBTab\">In a database file window, choose <emph>Tools - Table Filter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"DBTab\"><emph>도구 - 데이터 원본 - 테이블</emph> 탭 </variable>"
@@ -9589,7 +8652,6 @@ msgstr "<variable id=\"DBTab\"><emph>도구 - 데이터 원본 - 테이블</emph
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3153244\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>View - Database Objects - Queries</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>도구 - 데이터 원본 - 쿼리</emph> 탭 </variable>"
@@ -9598,7 +8660,6 @@ msgstr "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>도구 - 데이터 원본 - 쿼리</em
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3147294\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Typ\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties - Advanced Settings</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"Typ\">데이터베이스 파일 창에서 <emph>편집 - 데이터베이스 - 속성 - 고급 설정</emph> 탭을 선택합니다.</variable>"
@@ -9607,26 +8668,22 @@ msgstr "<variable id=\"Typ\">데이터베이스 파일 창에서 <emph>편집 -
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3159411\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Datenquelle\">In a database file window of type ODBC or Address book, choose Edit - Database - Connection Type</variable>"
msgstr "<variable id=\"Datenquelle\">ODBC 또는 주소록 유형의 데이터베이스 파일 창에서 편집 - 데이터베이스 - 연결 유형을 선택합니다. </variable>"
#: 00000450.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149119\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Verzeichnis\">Path selection button in various Wizards / <emph>Edit</emph> Buttons for some entries in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"Verzeichnis\">다양한 마법사에 있는 경로 선택 버튼 / <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 경로</emph>에 있는 <emph>편집</emph> 버튼</variable>"
+msgstr ""
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3154497\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ODBC\">In a database file window of type ODBC, choose Edit - Database - Connection Type</variable>"
msgstr "<variable id=\"ODBC\">ODBC 유형의 데이터베이스 파일 창에서 편집 - 데이터베이스 - 연결 유형을 선택합니다. </variable>"
@@ -9635,7 +8692,6 @@ msgstr "<variable id=\"ODBC\">ODBC 유형의 데이터베이스 파일 창에서
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149355\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ldap\">In a database file window of type Address book - LDAP, choose Edit - Database - Properties</variable>"
msgstr "<variable id=\"ldap\">주소록 - LDAP 유형의 데이터베이스 파일 창에서 편집 - 데이터베이스 - 속성을 선택합니다. </variable>"
@@ -9644,7 +8700,6 @@ msgstr "<variable id=\"ldap\">주소록 - LDAP 유형의 데이터베이스 파
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3157896\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"JDBC\">In a database file window of type JDBC, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"JDBC\">JDBC 유형의 데이터베이스 파일 창에서 <emph>편집 - 데이터베이스 - 속성</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -9653,7 +8708,6 @@ msgstr "<variable id=\"JDBC\">JDBC 유형의 데이터베이스 파일 창에서
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3148548\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mysql\">In a database file window of type MySQL, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"mysql\">MySQL 유형의 데이터베이스 파일 창에서 <emph>편집 - 데이터베이스 - 속성</emph>을 선택합니다. </variable>"
@@ -9662,7 +8716,6 @@ msgstr "<variable id=\"mysql\">MySQL 유형의 데이터베이스 파일 창에
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dBase\">In a database file window of type dBASE, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dBase\">dBASE 유형의 데이터베이스 파일 창에서 <emph>편집 - 데이터베이스 - 속성</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -9671,7 +8724,6 @@ msgstr "<variable id=\"dBase\">dBASE 유형의 데이터베이스 파일 창에
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3147043\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dBasein\">In a database file window of type dBASE, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Indexes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dBasein\">dBASE 유형의 데이터베이스 파일 창에서 <emph>편집 - 데이터베이스 - 속성</emph>을 선택한 다음 <emph>색인</emph>을 클릭합니다.</variable>"
@@ -9680,7 +8732,6 @@ msgstr "<variable id=\"dBasein\">dBASE 유형의 데이터베이스 파일 창
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Text\">In a database file window of type Text, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"Text\">텍스트 유형의 데이터베이스 파일 창에서 <emph>편집 - 데이터베이스 - 속성</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -9689,7 +8740,6 @@ msgstr "<variable id=\"Text\">텍스트 유형의 데이터베이스 파일 창
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ADO\">In a database file window of type MS ADO, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"ADO\">MS ADO 유형의 데이터베이스 파일 창에서 <emph>편집 - 데이터베이스 - 속성</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -9698,7 +8748,6 @@ msgstr "<variable id=\"ADO\">MS ADO 유형의 데이터베이스 파일 창에
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"SQLStatement\">In a database file window, choose <emph>Tools - SQL</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"SQLStatement\">데이터베이스 파일 창에서 <emph>도구 - SQL</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -9707,7 +8756,6 @@ msgstr "<variable id=\"SQLStatement\">데이터베이스 파일 창에서 <emph>
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3147209\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Abfragen\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon</variable>"
msgstr "<variable id=\"Abfragen\">데이터베이스 파일 창에서 <emph>쿼리</emph> 아이콘을 클릭합니다. </variable>"
@@ -9716,7 +8764,6 @@ msgstr "<variable id=\"Abfragen\">데이터베이스 파일 창에서 <emph>쿼
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3153880\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Tabellen\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon</variable>"
msgstr "<variable id=\"Tabellen\">데이터베이스 파일 창에서 <emph>테이블</emph> 아이콘을 클릭합니다. </variable>"
@@ -9725,7 +8772,6 @@ msgstr "<variable id=\"Tabellen\">데이터베이스 파일 창에서 <emph>테
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3153760\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellenentwurf\">In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert -<emph> Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">데이터베이스 파일 창에서 테이블 아이콘을 클릭합니다. 삽입 - <emph>테이블 디자인</emph> 또는 <emph>편집 - 편집</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -9734,7 +8780,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">데이터베이스 파일 창에서 테
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3156329\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indexentwurf\">In a database file window, click the Tables icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"indexentwurf\">데이터베이스 파일 창에서 테이블 아이콘을 클릭합니다. <emph>삽입 - 테이블 디자인</emph> 또는 <emph>편집 - 편집</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -9743,7 +8788,6 @@ msgstr "<variable id=\"indexentwurf\">데이터베이스 파일 창에서 테이
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3154047\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"AbfrageNeu\">In a database file window, choose <emph>Insert - Query (Design view)</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"AbfrageNeu\">데이터베이스 열기 - 쿼리 컨테이너의 콘텍스트 메뉴 - <emph>새 쿼리 초안</emph></variable>"
@@ -9752,7 +8796,6 @@ msgstr "<variable id=\"AbfrageNeu\">데이터베이스 열기 - 쿼리 컨테이
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149579\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"entwab\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"entwab\">데이터베이스 파일 창에서 <emph>쿼리</emph> 아이콘 - <emph>편집 - 편집</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -9761,7 +8804,6 @@ msgstr "<variable id=\"entwab\">데이터베이스 파일 창에서 <emph>쿼리
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149902\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FehlendesElement\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>. When referenced fields no longer exist, you see this dialog</variable>"
msgstr "<variable id=\"FehlendesElement\">데이터베이스 파일 창에서 <emph>쿼리</emph> 아이콘 - <emph>편집 - 편집</emph>을 선택합니다(참조 필드가 더 이상 존재하지 않는 경우). </variable>"
@@ -9770,7 +8812,6 @@ msgstr "<variable id=\"FehlendesElement\">데이터베이스 파일 창에서 <e
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3159166\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Joins\">Open query design and choose <emph>Insert - New Relation</emph>, or double-click on a connection line between two tables.</variable>"
msgstr "<variable id=\"Joins\">쿼리 디자인을 열고 <emph>삽입 - 새 관계</emph>를 선택하거나 두 테이블 간의 연결선을 더블 클릭합니다. </variable>"
@@ -9787,7 +8828,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\"><alt id=\"alt_id
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Insert Tables"
msgstr "테이블 삽입"
@@ -9804,7 +8844,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147282\" src=\"cmd/sc_dbaddrelation.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3159085\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "New Relation"
msgstr "새로운 관계..."
@@ -9813,7 +8852,6 @@ msgstr "새로운 관계..."
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3150414\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Find Record</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar"
msgstr "테이블 데이터 도구 모음 및 서식 도구 모음의 <emph>레코드 찾기</emph> 아이콘"
@@ -9830,7 +8868,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\"><alt id=\"alt_i
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3157322\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Find Record"
msgstr "레코드 찾기 ..."
@@ -9839,7 +8876,6 @@ msgstr "레코드 찾기 ..."
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3150870\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sort Order</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar"
msgstr "테이블 데이터 도구 모음 및 서식 도구 모음의 <emph>정렬 순서</emph> 아이콘"
@@ -9856,7 +8892,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\"><alt id=\"alt_id
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3145745\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Sort Order"
msgstr "정렬 순서"
@@ -9865,7 +8900,6 @@ msgstr "정렬 순서"
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"allgemein\">데이터베이스 파일 창에서 <emph>편집 - 데이터베이스 - 속성</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -9874,7 +8908,6 @@ msgstr "<variable id=\"allgemein\">데이터베이스 파일 창에서 <emph>편
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3159252\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellecopy\">Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellecopy\">다른 데이터베이스 파일 창의 테이블 부분으로 쿼리 또는 테이블을 끌어서 놓습니다. </variable>"
@@ -9883,7 +8916,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabellecopy\">다른 데이터베이스 파일 창의 테
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3148560\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formularneu\">In a database file window, choose<emph> Insert - Form</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"formularneu\">데이터베이스 열기 - 양식 컨테이너나 양식의 콘텍스트 메뉴<emph> - 새로 - 양식</emph></variable>"
@@ -9892,7 +8924,6 @@ msgstr "<variable id=\"formularneu\">데이터베이스 열기 - 양식 컨테
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3155430\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"benutzereinstellungen\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"benutzereinstellungen\">데이터베이스 파일 창에서 <emph>편집 - 데이터베이스 - 속성</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -9901,7 +8932,6 @@ msgstr "<variable id=\"benutzereinstellungen\">데이터베이스 파일 창에
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3147441\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"relationen\">In a database file window, choose <emph>Tools - Relationships</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"relationen\">데이터베이스 파일 창에서 <emph>도구 - 관계</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -9915,7 +8945,6 @@ msgid "Format Menu"
msgstr "서식 메뉴"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"hd_id3150347\n"
@@ -9924,7 +8953,6 @@ msgid "Format Menu"
msgstr "서식 메뉴"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3145356\n"
@@ -9933,7 +8961,6 @@ msgid "<variable id=\"standard\">Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</
msgstr "<variable id=\"standard\"><emph>서식 - 기본 서식</emph>을 선택합니다.</variable>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153244\n"
@@ -9942,7 +8969,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 문자</emph>를 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3152352\n"
@@ -9959,7 +8985,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\"><alt id=\"al
msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149999\n"
@@ -9968,7 +8993,6 @@ msgid "Character"
msgstr "글꼴"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153935\n"
@@ -9977,7 +9001,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character - Font</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 문자 - 글꼴</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3157958\n"
@@ -9986,7 +9009,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>수정/새로 만들기 - 글꼴</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155338\n"
@@ -9995,7 +9017,6 @@ msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Tabl
msgstr "열린 데이터베이스 테이블의 행 머리글의 콘텍스트 메뉴 - <emph>테이블 서식 - 글꼴</emph>탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150355\n"
@@ -10004,7 +9025,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Title - Character</emph> tab (Chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 제목 - 문자</emph>탭을 선택합니다(차트 문서)."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149812\n"
@@ -10013,7 +9033,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Legend - Character</emph> tab (Chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 범례... </emph>메뉴 <emph>문자</emph>탭 (차트 문서)"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153717\n"
@@ -10022,7 +9041,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Axis - Character</emph> tab (Chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 축 - 문자</emph>탭(차트 문서)을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154749\n"
@@ -10031,7 +9049,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Cell - Font</emph> tab (spreadsheets)"
msgstr "<emph>서식 - 셀 - 글꼴</emph>탭(스프레드시트)을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156306\n"
@@ -10040,7 +9057,6 @@ msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> butto
msgstr "메뉴 <emph>서식 - 페이지 - 머리글/바닥글</emph> - <emph>편집</emph> 버튼 (스프레드시트)"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155829\n"
@@ -10049,7 +9065,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character - Font Effects</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 문자 - 글꼴 효과</emph> 탭 선택"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149819\n"
@@ -10058,7 +9073,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 항목의 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>수정/새로 만들기 - 글꼴 효과</emph> 탭 선택"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159176\n"
@@ -10067,7 +9081,6 @@ msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> butto
msgstr "메뉴 <emph>서식 - 페이지 - 머리글/바닥글</emph> - <emph>편집</emph> 버튼 (스프레드시트)"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153541\n"
@@ -10076,7 +9089,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 문자 - 위치</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159256\n"
@@ -10085,7 +9097,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting - </emph>open context menu of a
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>수정/새로 만들기 - 맞춤</emph> 탭을 클릭합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151385\n"
@@ -10094,7 +9105,6 @@ msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> butto
msgstr "메뉴 <emph>서식 - 페이지 - 머리글/바닥글</emph> - <emph>편집</emph> 버튼 (스프레드시트)"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148550\n"
@@ -10103,7 +9113,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character - Asian Layout</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 문자 -</emph>메뉴 - <emph>아시아 레이아웃 </emph> 탭"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3152811\n"
@@ -10112,7 +9121,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting - </emph>open context menu of a
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>수정/새로 만들기 - 한글 글자꼴</emph> 탭을 클릭합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153524\n"
@@ -10121,16 +9129,14 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Asian Typography</emph> tab (not in HTM
msgstr "<emph>서식 - 단락 - 한글 입력 체계</emph> 탭(HTML에서는 안됨)을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154366\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cell - Asian Typography</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><emph>서식 - 셀 - 한글 입력 체계</emph> 탭을 선택합니다. </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cell - Asian Typography</emph> tab</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148742\n"
@@ -10139,7 +9145,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting - </emph>open context menu of a
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 항목의 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>수정/새로 만들기 - 한글 입력 체계</emph> 탭 클릭"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148922\n"
@@ -10148,7 +9153,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 문자 - 하이퍼링크</emph> 탭"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149169\n"
@@ -10157,7 +9161,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 단락</emph> 메뉴"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151381\n"
@@ -10174,7 +9177,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3150495\" src=\"cmd/sc_paragraphdialog.png\"><alt id=\"
msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147299\n"
@@ -10183,7 +9185,6 @@ msgid "Paragraph"
msgstr "단락"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147289\n"
@@ -10192,7 +9193,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 단락 - 맞춤</emph> 탭"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147352\n"
@@ -10201,7 +9201,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>수정/새로 만들기 - 맞춤</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154640\n"
@@ -10210,7 +9209,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 단락 - 들여쓰기와 단락</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3152463\n"
@@ -10219,7 +9217,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>수정/새로 만들기 - 들여쓰기 및 간격</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154319\n"
@@ -10228,7 +9225,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Tabs</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 단락 - 탭</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154833\n"
@@ -10237,7 +9233,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>수정/새로 만들기 - 탭</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159155\n"
@@ -10254,7 +9249,6 @@ msgid "(all options only in Writer or Calc)"
msgstr "(Writer 또는 Calc에서만 모든 옵션 사용 가능)"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156105\n"
@@ -10263,13 +9257,12 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 단락 - 테두리</emph> 탭 선택"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154149\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Image - Borders</emph> tab"
-msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 테두리</emph> 탭을 선택합니다."
+msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Borders</emph> tab"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10280,7 +9273,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Borders</emph> tab"
msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150048\n"
@@ -10289,7 +9281,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 테두리</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151148\n"
@@ -10298,7 +9289,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 문자 - 글꼴</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149911\n"
@@ -10307,7 +9297,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 항목의 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>수정/새로 만들기 - 테두리</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150094\n"
@@ -10316,7 +9305,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button"
msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 머리글 - 옵션</emph> 버튼을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154501\n"
@@ -10325,34 +9313,30 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button"
msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 바닥글 - 옵션</emph>을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148455\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Borders</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><emph>서식 - 셀 - 테두리</emph> 탭을 선택합니다. </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Borders</emph> tab</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155915\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Paragraph</emph> - <emph>Border</emph> tab -<emph> Spacing to contents</emph> </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>서식 - 단락</emph> 메뉴 - <emph>테두리</emph> 탭 -<emph>내용과의 간격</emph></caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Paragraph</emph> - <emph>Border</emph> tab -<emph> Spacing to contents</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159130\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu<emph> Format - Page - Border - Spacing to contents</emph> </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><emph>서식 - 페이지 - 테두리 - 내용과의 간격</emph> 메뉴</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu<emph> Format - Page - Border - Spacing to contents</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155853\n"
@@ -10361,7 +9345,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Background</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 단락 - 배경</emph> 탭 선택"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147330\n"
@@ -10370,7 +9353,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character - Background</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 문자 - 배경</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149486\n"
@@ -10387,7 +9369,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Area</emph> tab"
msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151321\n"
@@ -10396,7 +9377,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 배경</emph> 탭"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154510\n"
@@ -10405,7 +9385,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button"
msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 머리글 - 옵션</emph> 버튼을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159110\n"
@@ -10414,7 +9393,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button"
msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 바닥글 - 옵션</emph>을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153532\n"
@@ -10423,7 +9401,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>수정/새로 만들기 - 배경</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3144747\n"
@@ -10432,16 +9409,14 @@ msgid "Choose <emph>Insert/Edit - Section - Background</emph> tab"
msgstr "<emph> 삽입 </emph>또는 <emph>편집 - 영역... </emph>메뉴 - <emph>배경</emph> 탭"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3146900\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Background</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><emph>서식 - 셀 - 배경</emph> 탭을 선택합니다. </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Background</emph> tab</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3146791\n"
@@ -10450,7 +9425,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Organizer</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 페이지... -</emph>메뉴 - <emph>관리</emph> 탭"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154482\n"
@@ -10459,7 +9433,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>수정/새로 만들기 - 관리</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153357\n"
@@ -10468,7 +9441,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 페이지</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154362\n"
@@ -10477,7 +9449,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>수정/새로 만들기 - 페이지</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155515\n"
@@ -10486,7 +9457,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Header</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 머리글</emph> 탭 선택"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148405\n"
@@ -10495,7 +9465,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>수정/새로 만들기 - 머리글</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3145618\n"
@@ -10504,7 +9473,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 바닥글</emph> 탭"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155175\n"
@@ -10513,7 +9481,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>수정/새로 만들기 - 바닥글</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147404\n"
@@ -10522,7 +9489,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3166447\n"
@@ -10531,7 +9497,6 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</casein
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147321\n"
@@ -10548,7 +9513,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\"><alt id=\"a
msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153534\n"
@@ -10557,13 +9521,12 @@ msgid "Styles and Formatting"
msgstr "스타일 및 서식 지정"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159313\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"> </caseinline><caseinline select=\"WRITER\"> </caseinline><caseinline select=\"MATH\"> </caseinline><defaultinline>On the <emph>Drawing</emph> bar, click</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><emph>그리기</emph> 도구 모음에서 다음을 클릭합니다.</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>On the <emph>Drawing</emph> bar, click</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10574,7 +9537,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_window3d.png\"><alt id=\"alt_id3
msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3152498\n"
@@ -10583,7 +9545,6 @@ msgid "<emph>3D Effects</emph>"
msgstr "<emph>3D 효과</emph>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3145256\n"
@@ -10592,7 +9553,6 @@ msgid "<variable id=\"3dgeometrie\">Open the context menu of the 3D object, choo
msgstr "<variable id=\"3dgeometrie\">3D 개체의 컨텍스트 메뉴를 열고 <emph>3D 효과 - 기하학</emph> 탭을 선택합니다. </variable>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154203\n"
@@ -10601,7 +9561,6 @@ msgid "<variable id=\"3ddarstellung\">Open the context menu of the 3D object, ch
msgstr "<variable id=\"3ddarstellung\">3D 개체의 컨텍스트 메뉴를 열고 <emph>3D 효과 - 음영</emph> 탭을 선택합니다. </variable>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151284\n"
@@ -10610,7 +9569,6 @@ msgid "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Open the context menu of the 3D object, ch
msgstr "<variable id=\"3dbeleuchtung\">3D 개체의 컨텍스트 메뉴를 열고 <emph>3D 효과 - 조명</emph> 탭을 선택합니다. </variable>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3152475\n"
@@ -10619,7 +9577,6 @@ msgid "<variable id=\"3dtexturen\">Open the context menu of the 3D object, choos
msgstr "<variable id=\"3dtexturen\">3D 개체의 컨텍스트 메뉴를 열고 <emph>3D 효과 - 질감</emph> 탭을 선택합니다. </variable>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154572\n"
@@ -10628,7 +9585,6 @@ msgid "<variable id=\"3dmaterial\">Open the context menu of the 3D object, choos
msgstr "<variable id=\"3dmaterial\">3D 개체의 컨텍스트 메뉴를 열고 <emph>3D 효과 - 재질</emph> 탭을 선택합니다. </variable>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3145220\n"
@@ -10637,7 +9593,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering </emph>"
msgstr "<emph>서식 - 글머리 기호 및 번호 매기기</emph>를 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148771\n"
@@ -10654,7 +9609,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\"><alt id=\"al
msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3157970\n"
@@ -10663,7 +9617,6 @@ msgid "Bullets On/Off"
msgstr "글머리 기호"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149735\n"
@@ -10672,16 +9625,14 @@ msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Options</e
msgstr "<emph>서식 - 글머리 기호 및 번호 매기기 - 옵션</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150785\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph> </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>스타일 및 서식</emph> - 프레젠테이션 스타일 - 개요 스타일 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>새로 만들기/수정 선택</emph></caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148420\n"
@@ -10690,7 +9641,6 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>St
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>스타일 및 서식</emph> - 번호 매기기 스타일 - 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>새로 만들기/수정</emph>을 선택합니다.</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148888\n"
@@ -10699,16 +9649,14 @@ msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Bullets</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 글머리 기호 및 번호 매기기 - 글머리 기호</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149917\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph> </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">스타일 및 서식 - 프레젠테이션 스타일 - 개요 스타일 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>새로 만들기/수정</emph>을 선택합니다.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154930\n"
@@ -10717,7 +9665,6 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open Styles a
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">스타일 및 서식 - 번호 매기기 스타일 - 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>새로 만들기/수정</emph>을 선택합니다.</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150862\n"
@@ -10726,16 +9673,14 @@ msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Numbering</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 글머리 기호 및 번호 매기기 - 번호 매기기</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155378\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph> </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>스타일 및 서식</emph> - 프레젠테이션 스타일 - 개요 스타일 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>새로 만들기/수정 선택</emph></caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156011\n"
@@ -10744,7 +9689,6 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>St
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>스타일 및 서식</emph> - 번호 매기기 스타일 - 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>새로 만들기/수정</emph>을 선택합니다.</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id0611200904324832\n"
@@ -10753,7 +9697,6 @@ msgid "<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - I
msgstr "<variable id=\"graphics\"><emph>서식 - 글머리 기호 및 번호 매기기 - 그래픽</emph> 탭 선택</variable>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155848\n"
@@ -10762,7 +9705,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Outline</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 글머리 기호 및 번호 매기기 - 개요</emph> 탭 선택"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148733\n"
@@ -10771,7 +9713,6 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>St
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>스타일 및 서식</emph> - 번호 매기기 스타일 - 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>새로 만들기/수정</emph>을 선택합니다.</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156658\n"
@@ -10780,16 +9721,14 @@ msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Position</
msgstr "<emph>서식 - 글머리 기호 및 번호 매기기</emph>를 선택합니다. <emph>위치</emph> 탭 페이지를 엽니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156170\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Position</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>도구 - 개요 번호 매기기 - 위치</emph> 탭 선택 </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Position</emph> tab</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153812\n"
@@ -10798,22 +9737,20 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>St
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>스타일 및 서식 - 번호 매기기 스타일</emph> 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>새로 만들기/수정</emph>을 선택합니다.</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151332\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Image </emph>- <emph>Crop</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>서식 - 사진</emph> 메뉴 - <emph>다듬기</emph> 탭 </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Image </emph>- <emph>Crop</emph> tab</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153317\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> </caseinline><defaultinline>Icon on the <emph>Image</emph> toolbar:</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline><emph>그림</emph> 도구 모음의 아이콘:</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Icon on the <emph>Image</emph> toolbar:</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10824,7 +9761,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3155092\" src=\"cmd/sc_grafattrcrop.png\"><alt id=\"alt
msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153695\n"
@@ -10841,7 +9777,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Text</emph> or <emph>Format - Text - Change Case</e
msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153579\n"
@@ -10861,7 +9796,6 @@ msgstr "서식 메뉴"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"hd_id3145759\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "서식 메뉴"
@@ -10870,7 +9804,6 @@ msgstr "서식 메뉴"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150156\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupitab\"><emph>콘트롤</emph> 도구 모음을 열고 <emph>기타 콘트롤</emph> 아이콘을 클릭한 다음 <emph>테이블 콘트롤</emph> 아이콘을 클릭하고 마우스를 끌어 필드를 생성합니다. </variable>"
@@ -10879,7 +9812,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupitab\"><emph>콘트롤</emph> 도구 모음을 열고
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154408\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab1\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupitab1\">콘트롤 도구 모음을 열고 [기타 콘트롤] 아이콘을 클릭한 다음 <emph>테이블 콘트롤</emph> 아이콘을 클릭하고 마우스를 끌어 필드를 생성합니다. 현재 양식에서는 데이터베이스에 연결할 수 없습니다. </variable>"
@@ -10888,7 +9820,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupitab1\">콘트롤 도구 모음을 열고 [기타 콘
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149748\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab2\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupitab2\">콘트롤 도구 모음을 열고 [기타 콘트롤] 아이콘을 클릭한 다음 <emph>테이블 콘트롤</emph> 아이콘을 클릭하고 마우스를 끌어 필드를 생성합니다. 데이터베이스가 연결되어 있어야 합니다. </variable>"
@@ -10897,7 +9828,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupitab2\">콘트롤 도구 모음을 열고 [기타 콘
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156553\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli\">콘트롤 도구 모음을 열고 <emph>콤보 상자</emph> 또는 <emph>목록 상자</emph> 아이콘을 클릭한 다음 마우스를 끌어 필드를 생성합니다. 양식에서 데이터베이스가 연결되어 있어야 합니다. </variable>"
@@ -10906,7 +9836,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupikomli\">콘트롤 도구 모음을 열고 <emph>콤
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148825\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli1\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli1\">콘트롤 도구 모음을 열고 <emph>콤보 상자</emph> 또는 <emph>목록 상자</emph> 아이콘을 클릭한 다음 마우스를 끌어 필드를 생성합니다. 마법사 - 1페이지 양식에서 데이터베이스가 연결되어 있어야 합니다.</variable>"
@@ -10915,7 +9844,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupikomli1\">콘트롤 도구 모음을 열고 <emph>콤
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155434\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli2\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli2\">콘트롤 도구 모음을 열고 <emph>콤보 상자</emph> 또는 <emph>목록 상자</emph> 아이콘을 클릭한 다음 마우스를 끌어 필드를 생성합니다. 마법사 - 2페이지 양식에서 데이터베이스가 연결되어 있어야 합니다.</variable>"
@@ -10924,7 +9852,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupikomli2\">콘트롤 도구 모음을 열고 <emph>콤
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151378\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli3a\">Open Form Controls toolbar, click <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli3a\">콘트롤 도구 모음을 열고 <emph>목록 상자</emph> 아이콘을 클릭한 다음 마우스를 끌어 필드를 생성합니다. 마법사 - 3페이지 양식에서 데이터베이스가 연결되어 있어야 합니다.</variable>"
@@ -10933,7 +9860,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupikomli3a\">콘트롤 도구 모음을 열고 <emph>목
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151246\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli3b\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli3b\">콘트롤 도구 모음을 열고 <emph>콤보 상자</emph> 아이콘을 클릭한 다음 마우스를 끌어 필드를 생성합니다. 마법사 - 3페이지 양식에서 데이터베이스가 연결되어 있어야 합니다.</variable>"
@@ -10942,7 +9868,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupikomli3b\">콘트롤 도구 모음을 열고 <emph>콤
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Toolbox</emph> bar in Basic dialog editor, click"
msgstr "Basic 대화 상자 편집기에서 <emph>도구 상자</emph> 모음을 열려면 다음을 클릭합니다."
@@ -10959,7 +9884,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"cmd/sc_showpropbrowser.png\" width=\"0
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154836\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "속성"
@@ -10968,7 +9892,6 @@ msgstr "속성"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149292\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form</emph>"
msgstr "선택된 양식 요소의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>양식</emph>을 선택합니다."
@@ -10985,7 +9908,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3144760\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Form"
msgstr "양식"
@@ -10994,7 +9916,6 @@ msgstr "양식"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - General</emph> tab"
msgstr "선택된 양식 요소의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>양식 - 일반</emph> 탭을 선택합니다."
@@ -11003,7 +9924,6 @@ msgstr "선택된 양식 요소의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>양식 -
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3144448\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form</emph> icon - <emph>General</emph> tab"
msgstr "데이터베이스 콘트롤 도구 모음이나 데이터베이스 양식 디자인 도구 모음을 열고 <emph>양식</emph> 아이콘 - <emph>일반</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -11012,7 +9932,6 @@ msgstr "데이터베이스 콘트롤 도구 모음이나 데이터베이스 양
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Data</emph> tab"
msgstr "선택된 양식 요소의 컨텍스 메뉴를 열고 <emph>양식 - 데이터</emph> 탭을 선택합니다."
@@ -11021,7 +9940,6 @@ msgstr "선택된 양식 요소의 컨텍스 메뉴를 열고 <emph>양식 - 데
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3158156\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Data</emph> tab"
msgstr "데이터베이스 콘트롤 도구 모음이나 데이터베이스 양식 디자인 도구 모음을 열고 <emph>양식</emph> 아이콘 - <emph>데이터</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -11046,7 +9964,6 @@ msgstr "XML 양식 문서의 양식 콘트롤 도구 모음을 열고 <emph>콘
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145364\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Events</emph> tab"
msgstr "선택된 양식 요소의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>양식 - 이벤트</emph>탭을 선택합니다."
@@ -11055,7 +9972,6 @@ msgstr "선택된 양식 요소의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>양식 -
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153575\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Events</emph> tab"
msgstr "데이터베이스 콘트롤 도구 모음이나 데이터베이스 양식 디자인 도구 모음을 열고 <emph>양식</emph> 아이콘 - <emph>이벤트</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -11064,7 +9980,6 @@ msgstr "데이터베이스 콘트롤 도구 모음이나 데이터베이스 양
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147234\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control</emph>"
msgstr "선택된 양식 요소의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>콘트롤</emph>을 선택합니다."
@@ -11081,7 +9996,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149064\" src=\"cmd/sc_showbrowser.png\" width=\"0.166
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156442\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Control"
msgstr "콘트롤"
@@ -11090,7 +10004,6 @@ msgstr "콘트롤"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153943\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - General</emph> tab"
msgstr "선택한 양식 요소의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>콘트롤 - 일반</emph> 탭을 선택합니다."
@@ -11099,7 +10012,6 @@ msgstr "선택한 양식 요소의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>콘트롤
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159198\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>General</emph> tab"
msgstr "데이터베이스 콘트롤 도구 모음이나 데이터베이스 양식 디자인 도구 모음을 열고 <emph>콘트롤</emph> 아이콘 - <emph>일반</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -11108,7 +10020,6 @@ msgstr "데이터베이스 콘트롤 도구 모음이나 데이터베이스 양
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153203\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Data</emph> tab"
msgstr "선택된 양식 요소의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>콘트롤 - 데이터</emph> 탭을 선택합니다."
@@ -11117,7 +10028,6 @@ msgstr "선택된 양식 요소의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>콘트롤
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150048\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab"
msgstr "데이터베이스 콘트롤 도구 모음이나 데이터베이스 양식 디자인 도구 모음을 열고 <emph>콘트롤</emph> 아이콘 - <emph>데이터</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -11126,7 +10036,6 @@ msgstr "데이터베이스 콘트롤 도구 모음이나 데이터베이스 양
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153334\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Events</emph> tab"
msgstr "선택된 양식 요소의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>콘트롤 - 이벤트</emph> 탭을 선택합니다."
@@ -11135,7 +10044,6 @@ msgstr "선택된 양식 요소의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>콘트롤
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153744\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Events</emph> tab"
msgstr "데이터베이스 콘트롤 도구 모음이나 데이터베이스 양식 디자인 도구 모음을 열고 <emph>콘트롤</emph> 아이콘 - <emph>이벤트</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -11160,7 +10068,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159345\" src=\"cmd/sc_tabdialog.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146926\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Activation Order"
msgstr "활성화 순서"
@@ -11185,7 +10092,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153530\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3144747\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Add Field"
msgstr "필드 추가"
@@ -11210,7 +10116,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147237\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Form Navigator"
msgstr "양식 네비게이터"
@@ -11235,7 +10140,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153767\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Design Mode on/off"
msgstr "디자인 모드 적용/적용 안함"
@@ -11244,7 +10148,6 @@ msgstr "디자인 모드 적용/적용 안함"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148828\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Open Form Navigator - select form - open context menu - choose <emph>Open in design mode</emph>"
msgstr "양식 네비게이터 열기 - 양식 선택 - 콘텍스트 메뉴 열기 - <emph>디자인 모드에서 열기</emph> 선택"
@@ -11269,7 +10172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147321\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "Open in Design Mode"
msgstr "디자인 모드에서 열기"
@@ -11278,7 +10180,6 @@ msgstr "디자인 모드에서 열기"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147533\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Open Form Control toolbar, click"
msgstr "양식 콘트롤 도구 모음을 열고 클릭합니다."
@@ -11295,7 +10196,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156375\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155939\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Wizards On/Off"
msgstr "마법사 사용/사용 안함"
@@ -11304,7 +10204,6 @@ msgstr "마법사 사용/사용 안함"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147244\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "<emph>서식 - 배열 </emph>을 선택합니다($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
@@ -11313,7 +10212,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 배열 </emph>을 선택합니다($[officename] Writer, $
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159334\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>배열</emph>을 선택합니다($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
@@ -11322,7 +10220,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>배열</emph>을 선택합니다($[o
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154023\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>수정 - 배열</emph>을 선택합니다($[officename] Draw)."
@@ -11339,7 +10236,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152496\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Arrange"
msgstr "배열"
@@ -11348,7 +10244,6 @@ msgstr "배열"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148459\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "<emph>서식 - 정렬 - 맨 앞으로 이동</emph>를 선택합니다($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
@@ -11357,7 +10252,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 정렬 - 맨 앞으로 이동</emph>를 선택합니다($
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148425\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>수정 - 배열 - 맨 앞으로 이동</emph>를 선택합니다($[officename] Draw)."
@@ -11366,7 +10260,6 @@ msgstr "<emph>수정 - 배열 - 맨 앞으로 이동</emph>를 선택합니다($
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153268\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+더하기 기호(+) ($[officename] 임프레스, $[officename] 드로우)"
@@ -11375,7 +10268,6 @@ msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154206\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>배열 - 맨 앞으로 이동</emph>를 선택합니다($[officename] Impress)."
@@ -11392,7 +10284,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149571\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Bring to Front"
msgstr "맨 앞으로 이동"
@@ -11401,7 +10292,6 @@ msgstr "맨 앞으로 이동"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147092\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "<emph>서식 - 배열 - 앞으로 이동 </emph>을 선택합니다($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
@@ -11410,7 +10300,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 배열 - 앞으로 이동 </emph>을 선택합니다($[of
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148396\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>수정 - 배열 - 앞으로 </emph>를 선택합니다($[officename] Draw)."
@@ -11419,7 +10308,6 @@ msgstr "<emph>수정 - 배열 - 앞으로 </emph>를 선택합니다($[officenam
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149528\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+더하기 기호(+) ($[officename] 임프레스, $[officename] 드로우)"
@@ -11428,7 +10316,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154658\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>배열 - 앞으로 </emph>를 선택합니다($[officename] Impress)."
@@ -11445,7 +10332,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156142\" src=\"cmd/sc_forward.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155848\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Bring Forward"
msgstr "앞으로 옮기기"
@@ -11454,7 +10340,6 @@ msgstr "앞으로 옮기기"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154815\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "<emph>서식 - 배열 - 뒤로 </emph>를 선택합니다($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
@@ -11463,7 +10348,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 배열 - 뒤로 </emph>를 선택합니다($[officename]
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150428\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>수정 - 배열 - 뒤로 </emph>를 선택합니다($[officename] Draw)."
@@ -11472,7 +10356,6 @@ msgstr "<emph>수정 - 배열 - 뒤로 </emph>를 선택합니다($[officename]
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156064\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+빼기 기호(-) ($[officename] 임프레스, $[officename] 드로우)"
@@ -11481,7 +10364,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159107\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>배열 - 뒤로 이동</emph>을 선택합니다($[officename] Impress)."
@@ -11498,7 +10380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152795\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Send Backward"
msgstr "계속 뒤로"
@@ -11507,7 +10388,6 @@ msgstr "계속 뒤로"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149493\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "<emph>서식 - 배열 - 맨 뒤로 </emph>를 선택합니다($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
@@ -11516,7 +10396,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 배열 - 맨 뒤로 </emph>를 선택합니다($[officena
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148595\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>변경 - 배열 - 맨 뒤로</emph>를 선택합니다($[officename] Draw)."
@@ -11525,7 +10404,6 @@ msgstr "<emph>변경 - 배열 - 맨 뒤로</emph>를 선택합니다($[officenam
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150690\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+빼기 기호(-) ($[officename] 임프레스, $[officename] 드로우)"
@@ -11534,7 +10412,6 @@ msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>배열 - 맨 뒤로 </emph>를 선택합니다($[officename] Impress)."
@@ -11551,7 +10428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155260\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Send to Back"
msgstr "맨 뒤로"
@@ -11560,7 +10436,6 @@ msgstr "맨 뒤로"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145410\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Foreground</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 배열 - 전경으로</emph>를 선택합니다."
@@ -11577,7 +10452,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155129\" src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.png\" wid
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153607\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "To Foreground"
msgstr "전경으로"
@@ -11586,7 +10460,6 @@ msgstr "전경으로"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159626\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Background</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 배열 - 전경으로 </emph>를 선택합니다."
@@ -11603,7 +10476,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154954\" src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.png\" wid
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152900\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To Background"
msgstr "배경으로"
@@ -11612,7 +10484,6 @@ msgstr "배경으로"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146854\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "<emph>서식 - 맞춤 </emph>을 선택합니다($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
@@ -11621,7 +10492,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 맞춤 </emph>을 선택합니다($[officename] Writer, $
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153914\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>수정 - 맞춤</emph>을 선택합니다(개체 선택됨). ($[officename] Draw)"
@@ -11630,7 +10500,6 @@ msgstr "<emph>수정 - 맞춤</emph>을 선택합니다(개체 선택됨). ($[of
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153185\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>맞춤</emph>을 선택합니다(개체 선택됨). ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
@@ -11639,7 +10508,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>맞춤</emph>을 선택합니다(개
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3168611\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 왼쪽 </emph>을 선택합니다($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
@@ -11648,7 +10516,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 왼쪽 </emph>을 선택합니다($[officename]
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3083450\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Left</emph> (selected objects) ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>수정 - 맞춤 - 왼쪽</emph> (선택된 개체) 선택($[officename] Draw)"
@@ -11657,7 +10524,6 @@ msgstr "<emph>수정 - 맞춤 - 왼쪽</emph> (선택된 개체) 선택($[office
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150257\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Left</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>맞춤 - 왼쪽</emph>을 선택합니다(개체 선택됨). ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
@@ -11666,7 +10532,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>맞춤 - 왼쪽</emph>을 선택합
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146786\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "그리기 도구 모음($[officename] Impress, $[officename] Draw)에서 다음을 클릭합니다."
@@ -11683,7 +10548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159209\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151231\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
@@ -11692,7 +10556,6 @@ msgstr "왼쪽"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150268\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 가운데 </emph>를 선택합니다($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
@@ -11701,7 +10564,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 가운데 </emph>를 선택합니다($[officenam
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3157978\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>수정 - 맞춤 - 가운데 </emph>를 선택합니다(개체 선택됨). ($[officename] Draw)"
@@ -11710,7 +10572,6 @@ msgstr "<emph>수정 - 맞춤 - 가운데 </emph>를 선택합니다(개체 선
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150139\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "그리기 도구 모음($[officename] Impress, $[officename] Draw)에서 다음을 클릭합니다."
@@ -11727,7 +10588,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3143222\" src=\"cmd/sc_alignmiddle.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150704\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Centered"
msgstr "가운데"
@@ -11736,7 +10596,6 @@ msgstr "가운데"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156546\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 오른쪽</emph>을 선택합니다."
@@ -11745,7 +10604,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 오른쪽</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145073\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Right</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>변경 - 맞춤 - 오른쪽 </emph>메뉴(선택된 개체) ($[officename] Draw)"
@@ -11754,7 +10612,6 @@ msgstr "<emph>변경 - 맞춤 - 오른쪽 </emph>메뉴(선택된 개체) ($[off
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146953\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "그리기 도구 모음($[officename] Impress, $[officename] Draw)에서 다음을 클릭합니다."
@@ -11771,7 +10628,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153283\" src=\"cmd/sc_objectalignright.png\" width=\"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150834\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
@@ -11780,7 +10636,6 @@ msgstr "오른쪽"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153109\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Top</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 위 </emph>를 선택합니다($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
@@ -11789,7 +10644,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 위 </emph>를 선택합니다($[officename] Wri
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150213\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>수정 - 맞춤 - 위 </emph>를 선택합니다(선택된 개체).($[officename] Draw)"
@@ -11798,7 +10652,6 @@ msgstr "<emph>수정 - 맞춤 - 위 </emph>를 선택합니다(선택된 개체)
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155093\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>맞춤 - 위 </emph>를 선택합니다(개체 선택됨). ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
@@ -11807,7 +10660,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>맞춤 - 위 </emph>를 선택합니
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151303\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "그리기 도구 모음($[officename] Impress, $[officename] Draw)에서 다음을 클릭합니다."
@@ -11824,7 +10676,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155542\" src=\"cmd/sc_alignup.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3157550\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Top"
msgstr "위"
@@ -11833,7 +10684,6 @@ msgstr "위"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153976\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 가운데 </emph>를 선택합니다($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
@@ -11842,7 +10692,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 가운데 </emph>를 선택합니다($[officenam
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153246\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>수정 - 맞춤 - 가운데 </emph>를 선택합니다(개체 선택됨). ($[officename] Draw)"
@@ -11851,7 +10700,6 @@ msgstr "<emph>수정 - 맞춤 - 가운데 </emph>를 선택합니다(개체 선
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154614\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>맞춤 - 가운데 </emph>를 선택합니다(개체 선택됨). ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
@@ -11860,7 +10708,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>맞춤 - 가운데 </emph>를 선택
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149196\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "그리기 도구 모음($[officename] Impress, $[officename] Draw)에서 다음을 클릭합니다."
@@ -11877,7 +10724,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146776\" src=\"cmd/sc_aligncenter.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146943\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Centered"
msgstr "가운데"
@@ -11886,7 +10732,6 @@ msgstr "가운데"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149896\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Bottom</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 아래 </emph>를 선택합니다($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
@@ -11895,7 +10740,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 아래 </emph>를 선택합니다($[officename]
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156049\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Bottom</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>수정 - 맞춤 - 아래 </emph>를 선택합니다(개체 선택됨). ($[officename] Draw)"
@@ -11904,7 +10748,6 @@ msgstr "<emph>수정 - 맞춤 - 아래 </emph>를 선택합니다(개체 선택
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152545\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "그리기 도구 모음($[officename] Impress, $[officename] Draw)에서 다음을 클릭합니다."
@@ -11921,7 +10764,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147267\" src=\"cmd/sc_aligndown.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145601\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
@@ -11930,7 +10772,6 @@ msgstr "아래"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145197\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Anchor</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 기준 위치</emph> 선택"
@@ -11955,7 +10796,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154763\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Change Anchor"
msgstr "기준 위치 변경"
@@ -11964,7 +10804,6 @@ msgstr "기준 위치 변경"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148899\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anseite\">Choose <emph>Format - Anchor - To Page</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"anseite\"><emph>서식 - 고정 - 페이지에서</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -11973,7 +10812,6 @@ msgstr "<variable id=\"anseite\"><emph>서식 - 고정 - 페이지에서</emph>
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149342\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"amabsatz\">Choose <emph>Format - Anchor - To Paragraph</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"amabsatz\"><emph>서식 - 기준 위치 - 단락에</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -11982,7 +10820,6 @@ msgstr "<variable id=\"amabsatz\"><emph>서식 - 기준 위치 - 단락에</emph
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155147\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"amzeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Character</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"amzeichen\"><emph>서식 - 기준 위치 - 문자에 </emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -11991,7 +10828,6 @@ msgstr "<variable id=\"amzeichen\"><emph>서식 - 기준 위치 - 문자에 </em
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153042\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"alszeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - As Character</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"alszeichen\"><emph>서식 - 기준 위치 - 문자로서</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -12000,7 +10836,6 @@ msgstr "<variable id=\"alszeichen\"><emph>서식 - 기준 위치 - 문자로서<
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146964\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"amrahmen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Frame</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"amrahmen\"><emph>메뉴 서식 - 고정 - 프레임에</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -12009,7 +10844,6 @@ msgstr "<variable id=\"amrahmen\"><emph>메뉴 서식 - 고정 - 프레임에</e
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150781\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anderzelle\">Choose <emph>Format - Anchor - To Cell</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"anderzelle\"><emph>서식 - 기준 위치 - 셀에서 </emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -12026,7 +10860,6 @@ msgstr "서식 메뉴"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"hd_id3149741\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "서식 메뉴"
@@ -12035,7 +10868,6 @@ msgstr "서식 메뉴"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146857\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph> (Impress and Draw)"
msgstr "<emph>서식 - 선</emph>을 선택합니다(Impress 및 Draw)."
@@ -12060,7 +10892,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 그래픽 - 선</emph>(Calc)을 선택합니다."
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148668\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> Bar, click"
msgstr "<emph>선 및 채우기</emph> 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -12077,7 +10908,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150669\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.2228
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3159147\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Line"
msgstr "선"
@@ -12086,13 +10916,11 @@ msgstr "선"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>개체 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>그래픽 - </emph></caseinline></switchinline><emph>선 - 선</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040502.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147335\n"
@@ -12104,7 +10932,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 콘텍스트
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr "<emph>서식 - 제목 </emph> 메뉴 - <emph>테두리</emph> 탭 (차트 문서)"
@@ -12113,7 +10940,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 제목 </emph> 메뉴 - <emph>테두리</emph> 탭 (차
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153061\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr "<emph>서식 - 범례... </emph> 메뉴 - <emph>테두리</emph> 탭 (차트 문서)"
@@ -12122,7 +10948,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 범례... </emph> 메뉴 - <emph>테두리</emph> 탭 (
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Line</emph> tab (charts)"
msgstr "<emph>서식 - 축 </emph>메뉴 - <emph>선</emph> 탭(차트 문서)"
@@ -12131,7 +10956,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 축 </emph>메뉴 - <emph>선</emph> 탭(차트 문서)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147559\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Grid - Line</emph> tab (charts)"
msgstr "<emph>서식 - 괘선 - 선</emph>탭 (차트 문서)"
@@ -12140,7 +10964,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 괘선 - 선</emph>탭 (차트 문서)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr "<emph>서식 - 차트 배경 - 테두리</emph>탭 (차트 문서)"
@@ -12149,7 +10972,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 차트 배경 - 테두리</emph>탭 (차트 문서)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153960\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr "<emph>서식 - 차트 밑면 - 테두리</emph>탭 (차트 문서)"
@@ -12158,7 +10980,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 차트 밑면 - 테두리</emph>탭 (차트 문서)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154939\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr "<emph>서식 - 차트 영역 - 테두리</emph>탭을 선택합니다(차트)."
@@ -12167,7 +10988,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 차트 영역 - 테두리</emph>탭을 선택합니다(
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151293\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linienstile\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line Styles</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"linienstile\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>개체 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>그래픽 - </emph></caseinline></switchinline><emph>선 - 선 스타일</emph> 탭을 선택합니다. </variable>"
@@ -12176,7 +10996,6 @@ msgstr "<variable id=\"linienstile\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149317\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linienenden\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Arrow Styles</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"linienenden\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>개체 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>그래픽 - </emph></caseinline></switchinline><emph>선 - 화살표 스타일</emph> 탭을 선택합니다.</variable>"
@@ -12185,7 +11004,6 @@ msgstr "<variable id=\"linienenden\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156082\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area</emph>"
msgstr "<emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>개체 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>그래픽 - </emph></caseinline></switchinline><emph>영역</emph>을 선택합니다."
@@ -12194,7 +11012,6 @@ msgstr "<emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148922\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> Bar, click"
msgstr "<emph>선 및 채우기</emph> 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -12211,7 +11028,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150393\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Area"
msgstr "면"
@@ -12220,13 +11036,11 @@ msgstr "면"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154948\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Area</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>개체 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>그래픽 - </emph></caseinline></switchinline><emph>영역 - 영역</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040502.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145607\n"
@@ -12238,7 +11052,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 콘텍스트
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152922\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Area</emph> tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 제목 </emph>메뉴 - <emph>면</emph>탭 (차트 문서)"
@@ -12247,7 +11060,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 제목 </emph>메뉴 - <emph>면</emph>탭 (차트 문서
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3157894\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Area</emph> tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 범례 - 면</emph>탭 (차트 문서)"
@@ -12256,7 +11068,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 범례 - 면</emph>탭 (차트 문서)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3144444\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Area</emph> tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 차트 배경 - 면</emph> 탭을 선택합니다(차트 문서)."
@@ -12265,7 +11076,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 차트 배경 - 면</emph> 탭을 선택합니다(차트
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156543\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Area</emph> tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 차트 밑면 - 면</emph> 탭 (차트 문서)"
@@ -12274,7 +11084,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 차트 밑면 - 면</emph> 탭 (차트 문서)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150685\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Area</emph> tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 차트 영역 - 면</emph> 탭 (차트dokumente)"
@@ -12283,7 +11092,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 차트 영역 - 면</emph> 탭 (차트dokumente)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab (in $[officename] Impress and $[officename] Draw)"
msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 배경</emph> 탭 ( $[officename] Impress 와 $[officename] Draw에서)"
@@ -12292,7 +11100,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 배경</emph> 탭 ( $[officename] Impress 와
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154985\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (drawing documents)"
msgstr "<emph>서식 - 면 - 투명 </emph>탭을 선택합니다(그리기 문서)."
@@ -12301,7 +11108,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 면 - 투명 </emph>탭을 선택합니다(그리기 문
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145365\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (presentation documents)"
msgstr "<emph>서식 - 면 - 투명 </emph>탭을 선택합니다(프레젠테이션 문서)."
@@ -12310,7 +11116,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 면 - 투명 </emph>탭을 선택합니다(프레젠테
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151117\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 차트 배경 - 투명</emph>탭 (차트 문서)"
@@ -12319,7 +11124,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 차트 배경 - 투명</emph>탭 (차트 문서)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147326\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 차트 영역... </emph>메뉴 - <emph>투명</emph>탭 (차트 문서)"
@@ -12328,7 +11132,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 차트 영역... </emph>메뉴 - <emph>투명</emph>탭
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154920\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 차트 밑면 - 투명</emph>탭 (차트 문서)"
@@ -12337,7 +11140,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 차트 밑면 - 투명</emph>탭 (차트 문서)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145591\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - All Titles - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 제목 - 모든 제목 - 투명도</emph> 탭(차트 문서)을 선택합니다."
@@ -12346,7 +11148,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 제목 - 모든 제목 - 투명도</emph> 탭(차트 문
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Main Title - Transparency </emph>tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 제목 - 주 제목 - 투명도</emph> 탭(차트 문서)을 선택합니다."
@@ -12355,7 +11156,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 제목 - 주 제목 - 투명도</emph> 탭(차트 문서)
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148556\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Subtitle - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 제목 - 부제 - 투명도</emph> 탭(차트 문서)을 선택합니다."
@@ -12364,7 +11164,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 제목 - 부제 - 투명도</emph> 탭(차트 문서)을
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3163710\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (X Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 제목 - X 축 제목... - </emph>메뉴 <emph>투명 </emph>탭 (차트 문서)"
@@ -12373,7 +11172,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 제목 - X 축 제목... - </emph>메뉴 <emph>투명 </e
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150487\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 제목 - Y 축 제목 - 투명 </emph>탭 (차트 문서)"
@@ -12382,7 +11180,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 제목 - Y 축 제목 - 투명 </emph>탭 (차트 문서)
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154320\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 제목 - Z 축 제목 - 투명 </emph> 탭(차트 문서)"
@@ -12391,7 +11188,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 제목 - Z 축 제목 - 투명 </emph> 탭(차트 문서)
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151113\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Point - Transparency</emph> - tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 개체 특성... - 데이터 포인트</emph> 메뉴 - <emph>투명 </emph> 탭(차트 문서)"
@@ -12400,7 +11196,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 개체 특성... - 데이터 포인트</emph> 메뉴 - <e
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149266\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Series - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 개체 속성 - 데이터 계열 - 투명도</emph> 탭(차트 문서)을 선택합니다."
@@ -12409,7 +11204,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 개체 속성 - 데이터 계열 - 투명도</emph> 탭(
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150011\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schatte\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Shadow</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"schatte\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>개체 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>그래픽 - </emph></caseinline></switchinline><emph>영역 - 그림자</emph> 탭을 선택합니다.</variable>"
@@ -12418,7 +11212,6 @@ msgstr "<variable id=\"schatte\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"ap
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147441\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verlauf\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Gradients</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"verlauf\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>개체 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>그래픽 - </emph></caseinline></switchinline><emph>영역 - 그라디언트</emph> 탭을 선택합니다.</variable>"
@@ -12427,7 +11220,6 @@ msgstr "<variable id=\"verlauf\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"ap
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155308\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schraffur\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Hatching</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"schraffur\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>개체 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>그래픽 - </emph></caseinline></switchinline><emph>영역 - 해칭</emph> 탭을 선택합니다. </variable>"
@@ -12436,7 +11228,6 @@ msgstr "<variable id=\"schraffur\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145800\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bitmap\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Bitmaps</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"bitmap\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>개체 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>그래픽 - </emph></caseinline></switchinline><emph>영역 - 비트맵</emph> 탭을 선택합니다.</variable>"
@@ -12445,7 +11236,6 @@ msgstr "<variable id=\"bitmap\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"app
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formattext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline></variable>"
msgstr ""
@@ -12454,7 +11244,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152810\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Text</emph> tab</variable>"
msgstr ""
@@ -12463,7 +11252,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151060\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laufext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Text Animation</emph> tab</variable>"
msgstr ""
@@ -12472,7 +11260,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149911\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size</emph>"
msgstr "<emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>개체 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>그래픽 - </emph></caseinline></switchinline><emph>위치 및 크기</emph>를 선택합니다."
@@ -12481,7 +11268,6 @@ msgstr "<emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F4 key </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F4 key </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><F4> 키 </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><F4> 키 </caseinline></switchinline>"
@@ -12498,7 +11284,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150965\" src=\"cmd/sc_transformdialog.png\" width=\"0
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149938\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
msgstr "위치 및 크기"
@@ -12507,7 +11292,6 @@ msgstr "위치 및 크기"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148833\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Name</emph>"
msgstr "개체의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>이름</emph>을 선택합니다."
@@ -12524,7 +11308,6 @@ msgstr "개체의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>설명</emph>을 선택합
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153099\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"position2\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Position and Size</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"position2\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>개체 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>그래픽 - </emph></caseinline></switchinline><emph>위치 및 크기 - 위치 및 크기</emph> 탭을 선택합니다. </variable>"
@@ -12533,7 +11316,6 @@ msgstr "<variable id=\"position2\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152973\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Rotation</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>개체 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>그래픽 - </emph></caseinline></switchinline><emph>위치 및 크기 - 회전</emph> 탭을 선택합니다."
@@ -12550,7 +11332,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146898\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" wi
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146790\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Rotate"
msgstr "회전"
@@ -12559,7 +11340,6 @@ msgstr "회전"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145666\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ecke\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Slant & Corner Radius</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"ecke\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>개체 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>그래픽 - </emph></caseinline></switchinline><emph>위치 및 크기 - 기울기 및 모서리 각도</emph> 탭을 선택합니다.</variable>"
@@ -12568,7 +11348,6 @@ msgstr "<variable id=\"ecke\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146081\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"legende\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Callout</emph> tab (only for textbox callouts, not for custom shapes callouts) </variable>"
msgstr "<variable id=\"legende\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>개체 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>그래픽 - </emph></caseinline></switchinline><emph>위치 및 크기 - 설명선</emph> 탭 (사용자 정의 도형 설명선이 아닌 텍스트 상자 설명선에 대해서만) </variable>"
@@ -12577,7 +11356,6 @@ msgstr "<variable id=\"legende\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"ap
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3083283\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Points</emph>"
msgstr "<emph>편집 - 점</emph>를 선택합니다."
@@ -12586,7 +11364,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 점</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145642\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph></caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>점 편집</emph>을 선택합니다.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>점 편집</emph>을 선택합니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -12595,7 +11372,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">콘텍스트
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149019\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F8 key </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F8 key </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><F8> 키 </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><F8> 키 </caseinline></switchinline>"
@@ -12612,7 +11388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" wi
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153966\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "점 편집"
@@ -12621,7 +11396,6 @@ msgstr "점 편집"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151248\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph> (drawing functions)"
msgstr "<emph>서식 - 글꼴</emph>을 선택합니다."
@@ -12630,7 +11404,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 글꼴</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145229\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Character</emph>"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>글꼴</emph>을 선택합니다."
@@ -12639,7 +11412,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>글꼴</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151342\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Size</emph>"
msgstr "<emph>크기</emph> 콘텍스트 메뉴"
@@ -12648,7 +11420,6 @@ msgstr "<emph>크기</emph> 콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149255\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style</emph>"
msgstr "<emph>스타일</emph> 콘텍스트 메뉴"
@@ -12657,7 +11428,6 @@ msgstr "<emph>스타일</emph> 콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155177\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Bold</emph>"
msgstr "콘텍스트 메뉴에서 열고 <emph>스타일 - 굵게</emph>를 선택합니다."
@@ -12674,7 +11444,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156558\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147001\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Bold"
msgstr "굵게"
@@ -12683,7 +11452,6 @@ msgstr "굵게"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151276\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Italic</emph>"
msgstr "<emph>스타일</emph> - <emph>이태릭체</emph> 콘텍스트 메뉴"
@@ -12700,7 +11468,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150234\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Italic"
msgstr "이탤릭체"
@@ -12709,7 +11476,6 @@ msgstr "이탤릭체"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154589\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Underline</emph>"
msgstr "컨텍스트 메뉴 열기 - <emph>스타일 - 밑줄</emph>"
@@ -12726,7 +11492,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151068\" src=\"cmd/sc_underline.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154715\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Underline"
msgstr "밑줄"
@@ -12735,7 +11500,6 @@ msgstr "밑줄"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145131\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Strikethrough</emph>"
msgstr "<emph>스타일</emph> - <emph>줄 긋기</emph> 콘텍스트 메뉴"
@@ -12744,7 +11508,6 @@ msgstr "<emph>스타일</emph> - <emph>줄 긋기</emph> 콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3158214\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Shadow</emph>"
msgstr "<emph>스타일</emph> - <emph>음영</emph> 콘텍스트 메뉴"
@@ -12753,7 +11516,6 @@ msgstr "<emph>스타일</emph> - <emph>음영</emph> 콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150207\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Contour</emph>"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열어 <emph>스타일 - 윤곽</emph>을 선택합니다."
@@ -12762,7 +11524,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 열어 <emph>스타일 - 윤곽</emph>을 선택
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154383\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Superscript</emph>"
msgstr "<emph>스타일</emph> - <emph>위 첨자</emph> 콘텍스트 메뉴"
@@ -12771,7 +11532,6 @@ msgstr "<emph>스타일</emph> - <emph>위 첨자</emph> 콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152767\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Subscript</emph>"
msgstr "<emph>스타일 - 아래 첨자</emph> 콘텍스트 메뉴"
@@ -12780,7 +11540,6 @@ msgstr "<emph>스타일 - 아래 첨자</emph> 콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155377\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing</emph>"
msgstr "<emph>행 간격</emph> 콘텍스트 메뉴"
@@ -12789,7 +11548,6 @@ msgstr "<emph>행 간격</emph> 콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154475\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Single</emph>"
msgstr "<emph>행 간격</emph> - <emph>1줄</emph>콘텍스트 메뉴"
@@ -12798,7 +11556,6 @@ msgstr "<emph>행 간격</emph> - <emph>1줄</emph>콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150478\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - 1.5 Lines</emph>"
msgstr "<emph>행 간격</emph> - <emph>1.5 줄</emph>콘텍스트 메뉴"
@@ -12807,7 +11564,6 @@ msgstr "<emph>행 간격</emph> - <emph>1.5 줄</emph>콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147167\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Double</emph>"
msgstr "<emph>행 간격</emph> - <emph>2줄</emph>"
@@ -12816,7 +11572,6 @@ msgstr "<emph>행 간격</emph> - <emph>2줄</emph>"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146978\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> (drawing functions)"
msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 왼쪽 </emph>메뉴(문자열 함수에서)"
@@ -12825,7 +11580,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 왼쪽 </emph>메뉴(문자열 함수에서)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153009\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Left</emph>"
msgstr "<emph>맞춤 - 왼쪽</emph>콘텍스트 메뉴"
@@ -12842,7 +11596,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151336\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Align Left"
msgstr "왼쪽 맞춤"
@@ -12851,7 +11604,6 @@ msgstr "왼쪽 맞춤"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155823\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph> (drawing functions)"
msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 오른쪽 </emph>메뉴(문자열 함수에서)"
@@ -12860,7 +11612,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 오른쪽 </emph>메뉴(문자열 함수에서)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155762\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Right</emph>"
msgstr "<emph>맞춤 - 오늘쪽</emph> 콘텍스트 메뉴"
@@ -12877,7 +11628,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.2228
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153607\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Align Right"
msgstr "오른쪽 맞춤"
@@ -12886,7 +11636,6 @@ msgstr "오른쪽 맞춤"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149189\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> (drawing functions)"
msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 가운데 </emph>메뉴(문자열 함수에서)"
@@ -12895,7 +11644,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 가운데 </emph>메뉴(문자열 함수에서)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154624\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Center</emph>"
msgstr "<emph>맞춤 - 가운데</emph> 콘텍스트 메뉴"
@@ -12912,7 +11660,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149757\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.2228
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153076\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Align Center Horizontally </caseinline><defaultinline>Centered</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">가운데 수평 맞춤 </caseinline><defaultinline>가운데</defaultinline></switchinline>"
@@ -12921,7 +11668,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">가운데 수
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146151\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Justified</emph> (drawing functions)"
msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 양쪽 맞춤 </emph>을 선택합니다(그리기 기능)."
@@ -12930,7 +11676,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 양쪽 맞춤 </emph>을 선택합니다(그리
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3168612\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Justified</emph>"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>맞춤 - 양쪽</emph>을 선택합니다."
@@ -12947,7 +11692,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145308\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153131\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Justified"
msgstr "양쪽 맞춤"
@@ -12956,7 +11700,6 @@ msgstr "양쪽 맞춤"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150527\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"font\">Click <emph>Fontwork</emph> icon on <emph>Drawing</emph> bar </variable>"
msgstr "<variable id=\"font\"><emph>그리기</emph> 도구 모음에서 <emph>폰트워크</emph> 아이콘을 클릭합니다.</variable>"
@@ -12965,7 +11708,6 @@ msgstr "<variable id=\"font\"><emph>그리기</emph> 도구 모음에서 <emph>
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3144503\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 그룹</emph>을 선택합니다."
@@ -12974,7 +11716,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 그룹</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154854\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Group</emph>"
msgstr "<emph>그룹</emph> 메뉴"
@@ -12983,7 +11724,6 @@ msgstr "<emph>그룹</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3157985\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
msgstr "<emph>서식 - 그룹 - 그룹화 </emph>메뉴(텍스트 문서, 스프레드시트 문서)"
@@ -12992,7 +11732,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 그룹 - 그룹화 </emph>메뉴(텍스트 문서, 스프
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3157980\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Group</emph> (drawing documents)"
msgstr "<emph>변경 - 그룹화</emph>(그리기)"
@@ -13001,7 +11740,6 @@ msgstr "<emph>변경 - 그룹화</emph>(그리기)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149508\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Group - Group</emph> (form objects)"
msgstr "<emph>그룹 - 그룹화 </emph>콘텍스트 메뉴 (양식 개체)"
@@ -13018,7 +11756,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149593\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Group"
msgstr "그룹화"
@@ -13027,7 +11764,6 @@ msgstr "그룹화"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153023\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Ungroup</emph> (text documents, spreadsheets)"
msgstr "<emph>서식 - 그룹 - 해제 </emph>메뉴(텍스트 문서, 스프레드시트 문서, 선택된 그룹에서)"
@@ -13036,7 +11772,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 그룹 - 해제 </emph>메뉴(텍스트 문서, 스프레
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3163378\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Ungroup</emph> (drawing documents)"
msgstr "<emph>변경 - 그룹 해제 </emph>메뉴(그리기)"
@@ -13045,7 +11780,6 @@ msgstr "<emph>변경 - 그룹 해제 </emph>메뉴(그리기)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156038\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Ungroup</emph>"
msgstr "<emph>그룹 해제</emph>콘텍스트 메뉴"
@@ -13062,7 +11796,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150831\" src=\"cmd/sc_formatungroup.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146894\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Ungroup"
msgstr "그룹 해제"
@@ -13071,7 +11804,6 @@ msgstr "그룹 해제"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153109\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Exit Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
msgstr "<emph>서식 - 그룹 - 종료 </emph>메뉴(텍스트 문서, 스프레드시트 문서, 그룹내에서 선택된 개체에서)"
@@ -13080,7 +11812,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 그룹 - 종료 </emph>메뉴(텍스트 문서, 스프레
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145678\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Exit Group</emph> (drawing documents)"
msgstr "<emph>수정 - 그룹 종료 </emph>메뉴(그리기)"
@@ -13089,7 +11820,6 @@ msgstr "<emph>수정 - 그룹 종료 </emph>메뉴(그리기)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152367\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Exit Group</emph>"
msgstr "<emph>그룹 종료 </emph>콘텍스트 메뉴"
@@ -13106,7 +11836,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149422\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.2228
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155347\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Exit Group"
msgstr "그룹 해제"
@@ -13115,7 +11844,6 @@ msgstr "그룹 해제"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149129\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
msgstr "<emph>서식 - 그룹 - 그룹 편집 모드 </emph>메뉴(텍스트 문서, 스프레드시트문서, 선택된 그룹에서)"
@@ -13124,7 +11852,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 그룹 - 그룹 편집 모드 </emph>메뉴(텍스트 문
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145354\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Enter Group</emph> (drawing documents)"
msgstr "<emph>수정 - 그룹 편집 모드 </emph>를 선택합니다(그리기 문서)."
@@ -13133,7 +11860,6 @@ msgstr "<emph>수정 - 그룹 편집 모드 </emph>를 선택합니다(그리기
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149946\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Enter Group</emph>"
msgstr "<emph>그룹 편집 모드 </emph>콘텍스트 메뉴"
@@ -13150,7 +11876,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149900\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.2228
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152547\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "Enter Group"
msgstr "그룹 편집 모드"
@@ -13167,7 +11892,6 @@ msgstr "서식 메뉴"
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"hd_id3155757\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "서식 메뉴"
@@ -13176,7 +11900,6 @@ msgstr "서식 메뉴"
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3147294\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Row - Height</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 행 - 높이</emph>를 선택합니다."
@@ -13185,7 +11908,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 행 - 높이</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3149551\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a row header in an open database table - choose <emph>Row Height</emph>"
msgstr "열린 데이터베이스 테이블의 행 머리글의 <emph>행 높이...</emph> 콘텍스트 메뉴"
@@ -13194,7 +11916,6 @@ msgstr "열린 데이터베이스 테이블의 행 머리글의 <emph>행 높이
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3153136\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Column - Width</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 열 - 너비...</emph> 메뉴"
@@ -13203,7 +11924,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 열 - 너비...</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150756\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Width</emph>"
msgstr "열린 데이터베이스 테이블의 열 머리글의 <emph>열 너비...</emph> 콘텍스트 메뉴"
@@ -13212,13 +11932,11 @@ msgstr "열린 데이터베이스 테이블의 열 머리글의 <emph>열 너비
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3148668\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><emph>서식 - 셀 - 숫자</emph> 탭을 선택합니다.</caseinline></switchinline>"
#: 00040503.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3152349\n"
@@ -13230,7 +11948,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><emph>서식 -
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3161459\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Open context menu for a column header in an open database table - choose <emph>Column Format - Format</emph> tab"
msgstr "열린 데이터베이스 테이블 열 머리글의 <emph>열 서식 지정... 콘텍스트 메뉴 -</emph> <emph>서식</emph> 탭"
@@ -13239,13 +11956,11 @@ msgstr "열린 데이터베이스 테이블 열 머리글의 <emph>열 서식
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3147531\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Numbers</emph> tab (Chart Documents)"
msgstr "<emph>서식 - 축 - Y 축 - 숫자</emph>탭 (차트 문서)"
#: 00040503.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150823\n"
@@ -13257,7 +11972,6 @@ msgstr "또한 텍스트 문서에서 테이블과 필드의 <emph>숫자 표기
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Choose <emph>Format - Title - Main Title - Alignment</emph> tab </caseinline><defaultinline>Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph> tab</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><emph>서식 - 제목 - 주 제목 - 맞춤</emph> 탭을 선택합니다.</caseinline><defaultinline><emph>서식 - 셀 - 맞춤</emph> 탭을 선택합니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -13266,7 +11980,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><emph>서식
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format - Alignment</emph> tab</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>데이터베이스 테이블의 열 머리글에 대한 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>열 서식 - 맞춤</emph> 탭을 선택합니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -13275,7 +11988,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline>
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabform\">Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabform\">열려있는 데이터베이스 테이블의 행 머리글의 <emph>표 서식 지정...</emph></variable> 콘텍스트 메뉴"
@@ -13284,7 +11996,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabform\">열려있는 데이터베이스 테이블의
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3149650\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltform\">Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"spaltform\">열려있는 데이터베이스 테이블의 열 머리글의 <emph>열 서식 지정...</emph></variable> 콘텍스트 메뉴"
@@ -13293,7 +12004,6 @@ msgstr "<variable id=\"spaltform\">열려있는 데이터베이스 테이블의
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3153799\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeilenloeschen\">Context menu for a row header in an open database table - <emph>Delete Rows</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"zeilenloeschen\">열려있는 데이터베이스 테이블의 행 머리글의 <emph>행 삭제</emph></variable> 콘텍스트 메뉴"
@@ -13302,26 +12012,22 @@ msgstr "<variable id=\"zeilenloeschen\">열려있는 데이터베이스 테이
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150495\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Flip</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>수정 - 뒤집기</emph> 메뉴 ($[officename] Draw)"
#: 00040503.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3155742\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab"
-msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 페이지</emph> 탭을 선택합니다."
+msgstr ""
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3158407\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Flip</emph> (presentation documents)"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>뒤집기</emph>를 선택합니다(프레젠테이션 문서)."
@@ -13330,26 +12036,22 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>뒤집기</emph>를 선택합니다(
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150290\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Vertically</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>수정 - 뒤집기 - 위아래로</emph> 메뉴 ($[officename] Draw)"
#: 00040503.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3153179\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab"
-msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 페이지</emph> 탭을 선택합니다."
+msgstr ""
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3157960\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Flip - Vertically</emph> (presentation documents)"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>뒤집기 - 위아래</emph>을 선택합니다(프레젠테이션 문서)."
@@ -13358,26 +12060,22 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>뒤집기 - 위아래</emph>을 선
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3153369\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>수정 - 뒤집기 - 좌우로</emph> 메뉴($[officename] Draw)"
#: 00040503.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3147348\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>, and then click the <emph>Image</emph> tab"
-msgstr "<emph>서식 - 그림</emph>을 선택한 다음 <emph>그림</emph> 탭을 클릭합니다."
+msgstr ""
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3156106\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Flip - Horizontally</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 뒤집기 - 좌우</emph>을 선택합니다."
@@ -13386,7 +12084,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 뒤집기 - 좌우</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Right-click a selected object, and then choose <emph>Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "선택한 개체를 마우스 오른쪽 버튼으로 누른 다음 <emph>뒤집기 - 좌우로</emph>을 선택합니다.($[officename] Impress)"
@@ -13395,7 +12092,6 @@ msgstr "선택한 개체를 마우스 오른쪽 버튼으로 누른 다음 <emph
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3147318\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Distribution</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>수정 - 배분</emph>을 선택합니다($[officename] Draw)."
@@ -13404,7 +12100,6 @@ msgstr "<emph>수정 - 배분</emph>을 선택합니다($[officename] Draw)."
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3149064\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Distribution</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "<emph>분포...</emph> 콘텍스트 메뉴($[officename] Impress)"
@@ -13421,7 +12116,6 @@ msgstr "고정된 창 표시 및 숨기기"
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3085157\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
msgstr "고정된 창 표시 및 숨기기"
@@ -13430,7 +12124,6 @@ msgstr "고정된 창 표시 및 숨기기"
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3149948\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Every <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"docked\">docked</link> window has an icon to control the display properties of the window."
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"고정된\">고정된</link> 모든 창에는 창 표시 속성을 제어하는 아이콘이 있습니다."
@@ -13439,7 +12132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"고정된\">
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3150502\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To show or hide a docked window, click the icon."
msgstr "고정된 창을 표시하거나 숨기려면 이 아이콘을 클릭합니다."
@@ -13448,7 +12140,6 @@ msgstr "고정된 창을 표시하거나 숨기려면 이 아이콘을 클릭합
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3150465\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "AutoShow and AutoHide Docked Windows"
msgstr "내부 창 자동 표시 및 자동 숨김"
@@ -13457,7 +12148,6 @@ msgstr "내부 창 자동 표시 및 자동 숨김"
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3155504\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "You can click the edge of a hidden docked window to open the window."
msgstr "숨겨진 고정 창의 테두리를 클릭하면 창이 열립니다."
@@ -13466,7 +12156,6 @@ msgstr "숨겨진 고정 창의 테두리를 클릭하면 창이 열립니다."
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3153257\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "The docked window closes automatically when you move the mouse pointer outside of the window."
msgstr "창 밖으로 마우스 포인터를 이동시키면 고정된 창이 자동으로 닫힙니다."
@@ -13475,7 +12164,6 @@ msgstr "창 밖으로 마우스 포인터를 이동시키면 고정된 창이
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Multiple docked windows act as a single window in AutoShow/AutoHide mode."
msgstr "여러 개의 고정된 창이 자동 표시/자동 숨김 모드의 각 창처럼 작용합니다."
@@ -13484,7 +12172,6 @@ msgstr "여러 개의 고정된 창이 자동 표시/자동 숨김 모드의 각
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3145416\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Drag and Drop"
msgstr "끌어서 놓기"
@@ -13493,7 +12180,6 @@ msgstr "끌어서 놓기"
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "If you drag an object over the edge of a hidden docked window, the window opens in AutoShow mode."
msgstr "숨겨진 고정 창의 모서리로 개체를 이동시킬 경우에도 자동 표시 모드로 창이 열립니다."
@@ -13510,7 +12196,6 @@ msgstr "갤러리 콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150672\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Gallery context menu"
msgstr "갤러리 콘텍스트 메뉴"
@@ -13519,7 +12204,6 @@ msgstr "갤러리 콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3083278\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">Defines how a selected graphic object is inserted into a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">선택한 그림 개체를 문서에 삽입하는 방식을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -13528,7 +12212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">선택한 그림 개체를 문서
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3156053\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">Inserts a copy of the selected graphic object directly into the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">선택한 그림 개체를 문서에 직접 복사하여 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -13537,7 +12220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">선택한 그림 개체를 문서에
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149038\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">Inserts the selected graphic as a link.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">선택한 그림을 링크로 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -13546,7 +12228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">선택한 그림을 링크로 삽
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3158428\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">The<emph> Preview </emph>command displays the selected graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\"><emph>미리보기</emph> 명령을 실행하면 선택한 그림이 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -13555,7 +12236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\"><emph>미리보기</emph> 명령
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154522\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerytitledialog/GalleryTitleDialog\">Assigns a title to a selected Gallery object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerytitledialog/GalleryTitleDialog\">선택한 갤러리 개체에 제목을 할당합니다.</ahelp>"
@@ -13564,7 +12244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerytitledialog/GalleryTitleDialog\">선택한
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149750\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_DELETE\">Deletes the selected graphic after confirmation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_DELETE\">확인 후 선택한 그림을 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -13581,7 +12260,6 @@ msgstr "읽기 전용 웹 페이지의 콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3158397\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode"
msgstr "읽기 전용 웹 페이지의 콘텍스트 메뉴"
@@ -13590,7 +12268,6 @@ msgstr "읽기 전용 웹 페이지의 콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145348\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">Opens a dialog where you can save the selected graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">선택한 그림을 저장할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -13599,7 +12276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">선택한 그림을 저장할
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151262\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Copies the link at the mouse pointer to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">마우스 포인터 위치의 링크를 클립보드에 복사합니다.</ahelp>"
@@ -13608,7 +12284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">마우스 포인터 위치의
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Copies a selected graphic to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">선택한 그림을 클립보드에 복사합니다.</ahelp>"
@@ -13617,7 +12292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">선택한 그림을 클립보
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145629\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">If you have deactivated the graphics display, choose the<emph> Load Graphics </emph>command to make them visible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">그림 표시를 비활성화한 경우 <emph>그림 로드</emph> 명령을 선택하면 그림이 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -13626,7 +12300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">그림 표시를 비활성화
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150902\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">Sets all graphics in the document to be invisible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">문서에 있는 모든 그림을 숨기도록 설정합니다.</ahelp>"
@@ -13635,7 +12308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">문서에 있는 모든 그림
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148548\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Allows you to save the background of a Web page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">웹 페이지의 배경을 저장할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -13652,7 +12324,6 @@ msgstr "일반"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3158397\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\" name=\"일반\">일반</link>"
@@ -13661,7 +12332,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\" name=\"일반\">일반</link>
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3159242\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> General </emph>tab page lists the general properties of the current theme.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph> 일반 </emph>탭 페이지는 현재 테마의 일반 속성을 열거합니다.</ahelp>"
@@ -13670,7 +12340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph> 일반 </emph>탭 페이지는 현재 테마의
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3150264\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -13679,7 +12348,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3154094\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerygeneralpage/name\">Displays the name of the theme.</ahelp> If no name has been assigned, you can type a new name in the text box."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerygeneralpage/name\">주제 이름을 표시합니다.</ahelp> 이름을 지정하지 않은 경우 텍스트 상자에 새 이름을 입력할 수 있습니다."
@@ -13688,7 +12356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerygeneralpage/name\">주제 이름을 표시합
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3147089\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "<emph>유형</emph>"
@@ -13697,7 +12364,6 @@ msgstr "<emph>유형</emph>"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3145071\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Specifies the object type."
msgstr "개체 유형을 지정합니다."
@@ -13706,7 +12372,6 @@ msgstr "개체 유형을 지정합니다."
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3147576\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Location"
msgstr "위치"
@@ -13715,7 +12380,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3146797\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Specifies the complete object path."
msgstr "개체의 전체 경로를 지정합니다."
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 17c2597c815..1e63d22fcf3 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 13:53+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "새로 만들기"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010000.xhp\" name=\"New\">New</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010000.xhp\" name=\"새로 만들기\">새로 만들기</link>"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010000.xhp\" name=\"새로 만들기\">새
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145669\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">Creates a new $[officename] document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">새 $[officename] 문서를 만듭니다.</ahelp>"
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">새 $[officename] 문서를 만듭니다.<
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149182\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Creates a new $[officename] document. Click the arrow to select the document type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">새 $[officename] 문서를 만듭니다. 문서 유형을 선택하려면 화살표를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">새 $[office
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153528\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to create a document from a template, choose <emph>New - Templates.</emph></ahelp>"
msgstr ""
@@ -64,7 +60,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147009\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "A template is a file that contains the design elements for a document, including formatting styles, backgrounds, frames, graphics, fields, page layout, and text."
msgstr "서식 파일은 서식 스타일, 배경색, 프레임, 그림, 필드, 페이지 레이아웃 및 텍스트 등과 같이 문서에 필요한 디자인 요소가 포함되어 있는 파일입니다."
@@ -73,7 +68,6 @@ msgstr "서식 파일은 서식 스타일, 배경색, 프레임, 그림, 필드,
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<emph>Icon</emph>"
msgstr "<emph>아이콘</emph>"
@@ -82,7 +76,6 @@ msgstr "<emph>아이콘</emph>"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149580\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name</emph>"
msgstr "<emph>이름</emph>"
@@ -91,7 +84,6 @@ msgstr "<emph>이름</emph>"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153258\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Function</emph>"
msgstr "<emph>기능</emph>"
@@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153349\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Text Document"
msgstr "텍스트 문서"
@@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "텍스트 문서"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3156153\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Creates a new text document ($[officename] Writer)."
msgstr "새 텍스트 문서를 만듭니다 ($[officename] Writer)."
@@ -134,7 +124,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/sx03250.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "스프레드시트"
@@ -143,7 +132,6 @@ msgstr "스프레드시트"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154280\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc)."
msgstr "새 스프레드시트를 만듭니다 ($[officename] Calc)."
@@ -160,7 +148,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/sx03249.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153798\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Presentation"
msgstr "프레젠테이션"
@@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "프레젠테이션"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154946\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Creates a new presentation document ($[officename] Impress)."
msgstr ""
@@ -186,7 +172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/sx03246.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154217\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Drawing"
msgstr "그리기"
@@ -195,7 +180,6 @@ msgstr "그리기"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149167\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Creates a new drawing document ($[officename] Draw)."
msgstr "새 그리기 문서($[officename] Draw)를 만듭니다."
@@ -236,7 +220,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154298\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "HTML Document"
msgstr "HTML 문서"
@@ -245,7 +228,6 @@ msgstr "HTML 문서"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152460\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Creates a new HTML document."
msgstr "새로운 HTML 문서를 만듭니다."
@@ -286,7 +268,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163710\" src=\"res/sx03248.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152938\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Master Document"
msgstr "마스터 문서"
@@ -295,7 +276,6 @@ msgstr "마스터 문서"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150961\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link>."
msgstr "새로운 <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"마스터 문서를 만듭니다.\">마스터 문서를 만듭니다.</link>"
@@ -312,7 +292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147317\" src=\"res/sx03247.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155511\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "수식"
@@ -321,7 +300,6 @@ msgstr "수식"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150872\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Creates a new formula document ($[officename] Math)."
msgstr "새로운 수식 문서를 만듭니다 ($[officename] Math)."
@@ -338,7 +316,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149417\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Labels"
msgstr "레이블"
@@ -347,7 +324,6 @@ msgstr "레이블"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148388\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link> dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer)."
msgstr "레이블에 대한 옵션을 설정할 수 있는 <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"레이블\">레이블</link> 대화 상자를 열고 레이블에 사용할 새 텍스트 문서를 만듭니다($[officename] Writer)."
@@ -364,7 +340,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156283\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150592\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Business Cards"
msgstr "명함"
@@ -373,7 +348,6 @@ msgstr "명함"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150968\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link> dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer)."
msgstr "명함 옵션을 설정할 수 있는 <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"명함\">명함</link> 대화 상자를 열고 새 텍스트 문서를 만듭니다($[officename] Writer)."
@@ -390,7 +364,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150422\" src=\"res/sx03242.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Templates"
msgstr "서식 파일"
@@ -399,7 +372,6 @@ msgstr "서식 파일"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155603\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Creates a new document using an existing template."
msgstr ""
@@ -520,7 +492,6 @@ msgstr "마스터 문서"
msgctxt ""
"01010001.xhp\n"
"hd_id3153514\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"Master Document\">Master Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"마스터 문서\">마스터 문서</link>"
@@ -529,7 +500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"마스터 문서\">마
msgctxt ""
"01010001.xhp\n"
"par_id3154682\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use a <emph>Master Document</emph> to organize complex projects, such as a book. <ahelp hid=\".\">A <emph>Master Document</emph> can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index.</ahelp>"
msgstr "<emph>마스터 문서</emph>를 사용하여 책과 같은 복잡한 프로젝트를 관리할 수 있습니다. <ahelp hid=\".\"><emph>마스터 문서</emph>에는 목차 및 색인뿐만 아니라 책의 각 장의 파일도 들어갈 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -554,7 +524,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3148520\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Templates Manager</emph> dialog allows you to manage your templates."
msgstr ""
@@ -563,7 +532,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "To open the <emph>Templates Manager</emph> dialog, do one of the following:"
msgstr ""
@@ -572,7 +540,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3156414\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Templates</emph>"
msgstr ""
@@ -581,7 +548,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153114\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+N 키를 누르십시오."
@@ -590,7 +556,6 @@ msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령>
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3159234\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Categories"
msgstr "범주"
@@ -599,7 +564,6 @@ msgstr "범주"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are shown in the box on the left side of the<emph> Templates and Documents</emph> dialog. Click a category to display the files associated with that category in the <emph>Title </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>서식 파일 및 문서</emph> 대화 상자의 왼쪽 면에 있는 상자에 범주가 표시됩니다. 범주를 눌러 <emph>제목</emph> 상자의 범주와 관련된 파일을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -608,7 +572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>서식 파일 및 문서</emph> 대화 상자의
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Title Box"
msgstr "제목 상자"
@@ -617,7 +580,6 @@ msgstr "제목 상자"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3150355\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Lists the available templates or documents for the selected category. Select a template or document and, then click <emph>Open</emph>. To preview the document, click the <emph>Preview</emph> button above the box on the right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">선택한 범주에 사용할 수 있는 서식 파일이나 문서를 나열합니다. 서식 파일이나 문서를 선택하고 <emph>열기</emph>를 클릭합니다. 문서를 미리 보려면 오른쪽 상자 위의 <emph>미리 보기</emph> 버튼을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -626,7 +588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">선택한 범주에 사용할
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3152996\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
@@ -643,7 +604,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153822\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_BACK\">Moves back to the previous window in the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_BACK\">대화 상자의 이전 창으로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -652,7 +612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_BACK\">대화 상자의 이전 창으로
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3148685\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
msgstr "한 디렉토리 위로"
@@ -669,7 +628,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149762\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREV\">Moves up one folder level, if available.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREV\">사용할 수 있는 경우 한 수준 위의 폴더로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -678,7 +636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREV\">사용할 수 있는 경우 한
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
@@ -695,7 +652,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148663\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Prints the selected template or document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">선택한 서식 파일이나 문서를 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -704,7 +660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">선택한 서식 파일이나
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3149651\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
@@ -713,7 +668,6 @@ msgstr "미리보기"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3148799\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Allows you to preview the template or document, as well as view the document properties.</ahelp> To preview the template or document, click the <emph>Preview</emph> icon at the top of the Preview box on the right side of the dialog. To view the properties of the document, click the <emph>Document Properties</emph> icon at the top of the Preview box."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">서식 파일이나 문서를 미리 보고 문서 속성을 볼 수 있습니다.</ahelp> 서식 파일이나 문서를 미리 보려면 대화 상자 오른쪽의 미리 보기 상자 맨 위에 있는 <emph>미리 보기</emph> 아이콘을 클릭합니다. 문서 속성을 보려면 미리 보기 상자의 맨 위에 있는 <emph>문서 속성</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -722,7 +676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">서식 파일이나 문서를
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3149807\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
@@ -739,7 +692,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148451\" src=\"svtools/res/preview_small.png\" width=
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3151043\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREVIEW\">Allows you to preview the selected template or document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREVIEW\">선택한 서식 파일이나 문서를 미리 볼 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -748,7 +700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREVIEW\">선택한 서식 파일이나
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3145606\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Document Properties"
msgstr "문서 속성"
@@ -765,7 +716,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153367\" src=\"svtools/res/info_small.png\" width=\"0
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153210\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_DOCINFO\">Displays the properties for the selected template or document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_DOCINFO\">선택한 서식 파일이나 문서의 속성을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -774,7 +724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_DOCINFO\">선택한 서식 파일이나
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Organize"
msgstr "관리"
@@ -783,7 +732,6 @@ msgstr "관리"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE\">Adds, removes, or rearranges templates or sample documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE\">서식 파일이나 샘플 문서를 추가, 제거 또는 다시 배치합니다.</ahelp>"
@@ -792,7 +740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE\"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3149483\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -801,7 +748,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3154470\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Opens the selected template for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">선택한 서식 파일을 편집할 수 있도록 엽니다.</ahelp>"
@@ -810,7 +756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Open"
msgstr "열기"
@@ -819,7 +764,6 @@ msgstr "열기"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3148617\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Opens the selected document or creates a document based on the selected template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">선택한 문서를 열거나, 선택한 서식 파일을 기반으로 문서를 만듭니다.</ahelp>"
@@ -828,7 +772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "To add another folder to the template path, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><emph>$[officename] - Paths</emph></link>, and then enter the path."
msgstr "템플릿 경로에 다른 폴더를 추가하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - 경로\"><emph>$[officename] - 경로</emph></link>를 선택하고 경로를 입력합니다."
@@ -853,7 +796,6 @@ msgstr "레이블"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"레이블\">레이블</link>"
@@ -862,7 +804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"레이블\">레이블<
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3145071\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">Allows you to create labels. Labels are created in a text document.</ahelp> You can print labels using a pre-defined or a custom paper format. </variable>"
msgstr "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">레이블을 만들 수 있습니다. 레이블은 텍스트 문서에 만들어집니다.</ahelp> 미리 정의된 용지 형식이나 사용자 정의 용지 형식을 사용하여 레이블을 인쇄할 수 있습니다. </variable>"
@@ -871,7 +812,6 @@ msgstr "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">레이블을
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3145314\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can also print a single label or an entire sheet of labels."
msgstr "레이블을 하나만 인쇄하거나 전체 종이에 레이블을 인쇄할 수 있습니다."
@@ -880,7 +820,6 @@ msgstr "레이블을 하나만 인쇄하거나 전체 종이에 레이블을 인
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3145383\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "New Document"
msgstr "새 문서"
@@ -889,7 +828,6 @@ msgstr "새 문서"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3154810\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeldialog/ok\">Creates a new document for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeldialog/ok\">편집을 위해 새 문서를 만듭니다.</ahelp>"
@@ -914,7 +852,6 @@ msgstr "레이블"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3149987\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010201.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010201.xhp\" name=\"레이블\">레이블</link>"
@@ -923,7 +860,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010201.xhp\" name=\"레이블\">레이블<
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3152952\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/CardMediumPage\">Specify the label text and choose the paper size for the label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/CardMediumPage\">레이블 텍스트를 지정하고 레이블의 용지 크기를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -932,7 +868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/CardMediumPage\">레이
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3158397\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Inscription"
msgstr "이름"
@@ -941,7 +876,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3154350\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Enter or insert the text that you want to appear on the label(s)."
msgstr "모든 레이블에 나타날 캡션을 여기에 입력하십시오."
@@ -950,7 +884,6 @@ msgstr "모든 레이블에 나타날 캡션을 여기에 입력하십시오."
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3147294\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Label text"
msgstr "레이블 텍스트"
@@ -959,7 +892,6 @@ msgstr "레이블 텍스트"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3150838\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/textview\">Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/textview\">레이블에 표시할 텍스트를 입력합니다. 데이터베이스 필드를 삽입할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -968,7 +900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/textview\">레이블에
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3150603\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Address"
msgstr "주소"
@@ -977,17 +908,14 @@ msgstr "주소"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3153089\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/address\">Creates a label with your return address. Text that is currently in the <emph>Label text</emph> box is overwritten.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/address\">반송 주소가 있는 레이블을 만듭니다. 현재 <emph>레이블 텍스트</emph> 상자에 있는 텍스트를 덮어씁니다.</ahelp>"
#: 01010201.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To change your return address, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\"><emph>%PRODUCTNAME</emph></link>, and then click on the <emph>User Data</emph> tab."
msgstr "답변 주소를 변경하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구- 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\">%PRODUCTNAME</link></emph>을 선택하고 <emph>사용자 데이터</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -996,7 +924,6 @@ msgstr "답변 주소를 변경하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><cas
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3147557\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Database"
msgstr "데이터베이스"
@@ -1005,7 +932,6 @@ msgstr "데이터베이스"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3148620\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/database\">Select the database that you want to use as the data source for your label. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/database\">레이블의 데이터 원본으로 사용할 데이터베이스를 선택합니다. </ahelp>"
@@ -1014,7 +940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/database\">레이블의
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "테이블"
@@ -1023,7 +948,6 @@ msgstr "테이블"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3149827\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/table\">Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/table\">레이블에 사용할 필드가 포함된 데이터베이스 테이블을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -1032,7 +956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/table\">레이블에 사
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3155391\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Database field"
msgstr "데이터베이스 필드"
@@ -1041,7 +964,6 @@ msgstr "데이터베이스 필드"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3149750\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/insert\">Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the <emph>Label text</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/insert\">사용할 데이터베이스 필드를 선택하고 이 상자의 왼쪽에 있는 화살표를 눌러 필드를 <emph>레이블 텍스트</emph> 상자에 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -1050,7 +972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/insert\">사용할 데이
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3152780\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the <emph>Label text</emph> box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press Enter to insert a database field on a new line."
msgstr "<emph>레이블</emph> 필드에서 데이터베이스 필드의 이름이 괄호 안에 표시됩니다. 각 데이터 사이의 공백은 직접 입력해야 합니다. 줄을 새로 시작하려면 <emph>레이블</emph> 필드의 원하는 위치에서 <Enter> 키를 누르십시오."
@@ -1059,7 +980,6 @@ msgstr "<emph>레이블</emph> 필드에서 데이터베이스 필드의 이름
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "서식"
@@ -1068,7 +988,6 @@ msgstr "서식"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3149762\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "You can select a pre-defined size format for your label or a size format that you specify on the <emph>Format </emph>tab.."
msgstr "레이블을 미리 정해진 크기의 서식으로 만들거나 <emph>서식</emph> 탭에서 크기를 지정할 수 있습니다."
@@ -1077,7 +996,6 @@ msgstr "레이블을 미리 정해진 크기의 서식으로 만들거나 <emph>
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3154143\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Continuous"
msgstr "계속"
@@ -1086,7 +1004,6 @@ msgstr "계속"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3151339\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/continuous\">Prints labels on continuous paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/continuous\">연속 용지에 레이블을 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -1095,7 +1012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/continuous\">연속 용
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3150131\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Sheet"
msgstr "시트"
@@ -1104,7 +1020,6 @@ msgstr "시트"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3159167\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/sheet\">Prints labels on individual sheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/sheet\">개별 시트에 레이블을 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -1113,7 +1028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/sheet\">개별 시트에
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3156327\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Brand"
msgstr "상표"
@@ -1122,7 +1036,6 @@ msgstr "상표"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3150466\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/brand\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/brand\">사용할 용지 상표를 선택합니다.</ahelp> 각 상표마다 자체 크기 서식이 있습니다."
@@ -1131,7 +1044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/brand\">사용할 용지
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3153821\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "유형"
@@ -1140,7 +1052,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3149235\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/type\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom label format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/type\">사용할 크기 서식을 선택합니다. 사용 가능한 서식은 <emph>상표</emph> 목록에서 선택한 상표에 따라 달라집니다. 사용자 정의 레이블 서식을 사용하려면 <emph>[사용자]</emph>를 선택한 다음 <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"서식\"><emph>서식</emph></link> 탭을 눌러 서식을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -1149,7 +1060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/type\">사용할 크기
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3153828\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Info"
msgstr "정보"
@@ -1158,7 +1068,6 @@ msgstr "정보"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "The paper type and the dimensions of the label are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area."
msgstr "용지 형식 및 레이블 치수는 <emph>서식</emph> 영역의 맨 밑에 표시됩니다."
@@ -1175,7 +1084,6 @@ msgstr "서식"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3151260\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"서식\">서식</link>"
@@ -1184,7 +1092,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"서식\">서식</link>
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/LabelFormatPage\">Set paper formatting options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/LabelFormatPage\">용지 서식 옵션을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -1193,7 +1100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/LabelFormatPage\">용지
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3159194\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Horizontal pitch"
msgstr "수평 간격"
@@ -1202,7 +1108,6 @@ msgstr "수평 간격"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3154186\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/hori\">Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/hori\">근접한 레이블이나 명함의 왼쪽 가장자리 사이의 간격을 표시합니다. 사용자 정의 서식을 지정하는 경우 여기에 값을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1211,7 +1116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/hori\">근접한 레이
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Vertical pitch"
msgstr "수직 간격"
@@ -1220,7 +1124,6 @@ msgstr "수직 간격"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3152425\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/vert\">Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/vert\">레이블이나 명함의 위쪽 가장자리와 바로 아래에 있는 레이블이나 명함의 위쪽 가장자리 사이의 간격을 표시합니다. 사용자 정의 서식을 지정하는 경우 여기에 값을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1229,7 +1132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/vert\">레이블이나
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3147399\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "너비"
@@ -1238,7 +1140,6 @@ msgstr "너비"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/width\">Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/width\">레이블이나 명함의 너비를 표시합니다. 사용자 정의 서식을 지정하는 경우 여기에 값을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1247,7 +1148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/width\">레이블이나
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3150774\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "높이"
@@ -1256,7 +1156,6 @@ msgstr "높이"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3149827\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/height\">Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/height\">레이블이나 명함의 높이를 표시합니다. 사용자 정의 서식을 지정하는 경우 여기에 값을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1265,7 +1164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/height\">레이블이나
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3149182\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Left margin"
msgstr "여백 왼쪽"
@@ -1274,7 +1172,6 @@ msgstr "여백 왼쪽"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3154823\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/left\">Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/left\">페이지 왼쪽 가장자리에서 첫 번째 레이블이나 명함의 왼쪽 가장자리까지의 간격을 표시합니다. 사용자 정의 서식을 지정하는 경우 여기에 값을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1283,7 +1180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/left\">페이지 왼쪽
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3156346\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Upper margin"
msgstr "여백 위쪽"
@@ -1292,7 +1188,6 @@ msgstr "여백 위쪽"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3150355\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/top\">Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/top\">페이지 위쪽 가장자리에서 첫 번째 레이블이나 명함의 맨 위까지의 간격을 표시합니다. 사용자 정의 서식을 지정하는 경우 여기에 값을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1301,7 +1196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/top\">페이지 위쪽
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3147573\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Columns"
msgstr "열"
@@ -1310,7 +1204,6 @@ msgstr "열"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/cols\">Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/cols\">페이지의 너비를 채울 레이블이나 명함 수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1319,7 +1212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/cols\">페이지의 너
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3154143\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Rows"
msgstr "행"
@@ -1328,7 +1220,6 @@ msgstr "행"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/rows\">Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/rows\">페이지의 높이를 채울 레이블이나 명함 수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1337,7 +1228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/rows\">페이지의 높
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3147336\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "저장"
@@ -1346,7 +1236,6 @@ msgstr "저장"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3156152\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/save\">Saves the current label or business card format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/save\">현재 레이블 또는 명함 서식을 저장합니다.</ahelp>"
@@ -1355,7 +1244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/save\">현재 레이블
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3146773\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Save Label Format"
msgstr "레이블 서식 저장"
@@ -1364,7 +1252,6 @@ msgstr "레이블 서식 저장"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3154897\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Brand"
msgstr "상표"
@@ -1373,7 +1260,6 @@ msgstr "상표"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3155421\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/savelabeldialog/brand\">Enter or select the desired brand.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/savelabeldialog/brand\">원하는 상표를 입력하거나 선택합니다.</ahelp>"
@@ -1382,7 +1268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/savelabeldialog/brand\">원하는 상표
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3155180\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "유형"
@@ -1391,7 +1276,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3159158\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/savelabeldialog/type\">Enter or select a label type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/savelabeldialog/type\">레이블 유형을 입력하거나 선택합니다.</ahelp>"
@@ -1408,7 +1292,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010203.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010203.xhp\" name=\"옵션\">옵션</link>"
@@ -1417,7 +1300,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010203.xhp\" name=\"옵션\">옵션</link>
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3154497\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/LabelOptionsPage\" visibility=\"visible\">Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/LabelOptionsPage\" visibility=\"visible\">여기서는 하나의 레이블/명함만 인쇄할 것인지 아니면 전체 페이지를 인쇄할 것인지를 선택할 수 있습니다. 문서를 바로 인쇄하지 않고 작성만 할 경우에는 여기서 새 문서의 전체 페이지를 채울 것인지 아니면 지정된 열 및 행 위치에 레이블이나 명함만 넣을 것인지를 지정하십시오. 여기서 프린터의 구성도 지정할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -1426,7 +1308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/LabelOptionsPage\" visi
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"hd_id3150713\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Entire Page"
msgstr "전체 쪽"
@@ -1435,7 +1316,6 @@ msgstr "전체 쪽"
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3155355\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/entirepage\" visibility=\"visible\">Creates a full page of labels or business cards.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/entirepage\" visibility=\"visible\">전체 페이지에 레이블이나 명함을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -1444,7 +1324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/entirepage\" visibility
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"hd_id3146958\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Single Label"
msgstr "개별 레이블"
@@ -1453,7 +1332,6 @@ msgstr "개별 레이블"
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3155535\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/singlelabel\" visibility=\"visible\">Prints a single label or business card on a page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/singlelabel\" visibility=\"visible\">페이지에 레이블이나 명함을 하나만 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -1462,7 +1340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/singlelabel\" visibilit
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"hd_id3148621\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Column"
msgstr "열"
@@ -1471,7 +1348,6 @@ msgstr "열"
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/cols\" visibility=\"visible\">Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/cols\" visibility=\"visible\">페이지의 한 행에 포함할 레이블이나 명함의 행 수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1480,7 +1356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/cols\" visibility=\"vis
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"hd_id3149398\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "행"
@@ -1489,7 +1364,6 @@ msgstr "행"
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3166410\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/rows\" visibility=\"visible\">Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/rows\" visibility=\"visible\">페이지에 포함할 레이블이나 명함의 행 수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1498,7 +1372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/rows\" visibility=\"vis
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"hd_id3149237\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Synchronize contents"
msgstr "내용 동기화"
@@ -1507,7 +1380,6 @@ msgstr "내용 동기화"
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3155342\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/synchronize\">Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the <emph>Synchronize Labels </emph>button.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -1516,7 +1388,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"hd_id3149164\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Synchronize Labels"
msgstr "레이블 동기화"
@@ -1525,7 +1396,6 @@ msgstr "레이블 동기화"
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3148474\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Synchronize labels </emph>button only appears in your document if you selected the <emph>Synchronize contents </emph>on the<emph> Options tab </emph>when you created the labels or business cards."
msgstr "<emph>내용 동기화</emph> 필드를 선택하고 <emph>새 문서</emph> 버튼을 클릭하면 문서에 다음 버튼이 표시됩니다."
@@ -1534,7 +1404,6 @@ msgstr "<emph>내용 동기화</emph> 필드를 선택하고 <emph>새 문서</e
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3149762\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/floatingsync/sync\" visibility=\"visible\">Copies the contents of the top left label or business card to the remaining labels or business cards on the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/floatingsync/sync\" visibility=\"visible\">편집 레이블(명함)의 내용을 페이지의 다른 모든 레이블(명함)에 복사합니다.</ahelp> 왼쪽 위 레이블(명함)에만 데이터를 입력하십시오. <emph>내용 동기화</emph> 필드를 선택하고 <emph>새 문서</emph> 버튼을 누를 경우에만 <emph>레이블 동기화</emph> 기능을 사용할 수 있습니다."
@@ -1543,7 +1412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/floatingsync/sync\" visibility=\"visible
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"hd_id3150504\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Printer"
msgstr "프린터"
@@ -1552,7 +1420,6 @@ msgstr "프린터"
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3148990\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Displays the name of the currently selected printer."
msgstr "현재 선택한 프린터의 이름을 표시합니다."
@@ -1561,7 +1428,6 @@ msgstr "현재 선택한 프린터의 이름을 표시합니다."
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Setup"
msgstr "설정..."
@@ -1570,7 +1436,6 @@ msgstr "설정..."
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3144438\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/setup\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link> dialog.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -1587,7 +1452,6 @@ msgstr "명함"
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"hd_id3149038\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business cards\">Business cards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"명함\">명함</link>"
@@ -1596,7 +1460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"명함\">명함</link>
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3149987\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\">Design and create your own business cards.</ahelp> You can choose from a number of pre-defined size formats or create your own."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\" visibility=\"visible\">자신의 명함을 디자인하고 만듭니다.</ahelp> 미리 정의된 많은 크기 서식 중 하나를 선택하거나 새 크기 서식을 만들 수 있습니다."
@@ -1613,7 +1476,6 @@ msgstr "보통"
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3148765\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\" name=\"Medium\">Medium</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\" name=\"매체\">매체</link>"
@@ -1622,7 +1484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\" name=\"매체\">매체</link>
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3150278\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the size of your business card from a number of pre-defined size formats, or a size format that you specify on the <emph>Format </emph>tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">명함의 크기로 미리 정의된 몇 가지 크기 서식 중에서 또는 <emph>형식</emph> 탭에 지정한 크기 서식을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -1631,7 +1492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">명함의 크기로 미리 정의된 몇 가지 크기
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3149991\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "서식"
@@ -1640,7 +1500,6 @@ msgstr "서식"
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3147543\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select a size format for your business card."
msgstr "여기서는 기존의 용지 형식을 선택하거나 사용자 정의할 수 있습니다."
@@ -1649,7 +1508,6 @@ msgstr "여기서는 기존의 용지 형식을 선택하거나 사용자 정의
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3160463\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Continuous"
msgstr "계속"
@@ -1658,7 +1516,6 @@ msgstr "계속"
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3150279\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_CONT\">Prints business cards on continuous paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_CONT\">명함을 연속 용지에 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -1667,7 +1524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_CONT\">명함을 연속 용지에 인
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3154840\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Sheet"
msgstr "시트"
@@ -1676,7 +1532,6 @@ msgstr "시트"
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3148731\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_SHEET\">Prints business cards on individual sheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_SHEET\">명함을 낱장 용지에 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -1685,7 +1540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_SHEET\">명함을 낱장 용지에
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3154894\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Brand"
msgstr "상표"
@@ -1694,7 +1548,6 @@ msgstr "상표"
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3155351\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_BRAND\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_BRAND\">사용할 용지 상표를 선택합니다.</ahelp> 각 상표마다 자체 크기 서식이 있습니다."
@@ -1703,7 +1556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_BRAND\">사용할 용지 상표를
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3153935\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "유형"
@@ -1712,7 +1564,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom size format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">사용할 크기 서식을 선택합니다. <emph>상표</emph> 목록에서 선택하는 제조업체에 따라 사용 가능한 서식이 달라집니다. 사용자 정의 크기 서식을 사용하려면 <emph>사용자</emph> - <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>형식</emph></link> 탭을 클릭하여 서식을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -1721,7 +1572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">사용할 크기 서식을 선
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Info"
msgstr "정보"
@@ -1730,7 +1580,6 @@ msgstr "정보"
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area."
msgstr "여기는 선택한 유형의 크기와 배치가 표시됩니다."
@@ -1747,17 +1596,14 @@ msgstr "명함"
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
"hd_id3152414\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010302.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010302.xhp\" name=\"명함\">명함</link>"
#: 01010302.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
"par_id3153882\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Define the appearance of your business cards.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">명함의 표시 형식을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -1766,7 +1612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">명함의 표시 형식을 지정
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
"hd_id3146873\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Content"
msgstr "내용"
@@ -1775,7 +1620,6 @@ msgstr "내용"
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
"par_id3147527\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select a design layout for your business card."
msgstr "명함의 디자인 레이아웃을 선택합니다."
@@ -1784,7 +1628,6 @@ msgstr "명함의 디자인 레이아웃을 선택합니다."
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
"par_id3158442\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">Select a business card category in <emph>AutoText - Section</emph> box, and then click a layout in the <emph>Content </emph>list.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -1793,7 +1636,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "AutoText - Section"
msgstr "자동 텍스트-영역"
@@ -1802,7 +1644,6 @@ msgstr "자동 텍스트-영역"
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/autotext\">Select a business card category, and then click a layout in the <emph>Content </emph>list.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -1819,7 +1660,6 @@ msgstr "개인"
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010303.xhp\" name=\"Private\">Private</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010303.xhp\" name=\"개인\">개인</link>"
@@ -1828,7 +1668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010303.xhp\" name=\"개인\">개인</link>
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3148731\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">명함 등을 위한 개인 연락처 정보가 들어있습니다. 명함 레이아웃이 <emph>명함</emph> 탭에서 선택됩니다.</ahelp>"
@@ -1837,17 +1676,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">명함 등을 위한 개인 연락처 정보가 들어
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Private data"
msgstr "개인 데이터"
#: 01010303.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card. You can also modify or update these entries by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>."
msgstr "명함에 포함할 연락처 정보를 입력합니다. 또한 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 사용자 데이터</emph>를 선택하여 이러한 항목을 수정하거나 업데이트할 수 있습니다."
@@ -1856,7 +1692,6 @@ msgstr "명함에 포함할 연락처 정보를 입력합니다. 또한 <emph><s
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"hd_id3156427\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "First name 2"
msgstr "이름 2"
@@ -1865,7 +1700,6 @@ msgstr "이름 2"
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3149750\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/firstname2\">Enter the first name of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/firstname2\">두 번째 연락처로 사용할 직원의 이름을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1874,7 +1708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/firstname2\">두 번째
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"hd_id3145345\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Last name 2"
msgstr "성 2"
@@ -1883,7 +1716,6 @@ msgstr "성 2"
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3154288\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/lastname2\">Enter the last name of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/lastname2\">두 번째 연락처로 사용할 직원의 성을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1892,7 +1724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/lastname2\">두 번째
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"hd_id3150774\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Initials 2"
msgstr "약부호 2"
@@ -1901,7 +1732,6 @@ msgstr "약부호 2"
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/shortname2\">Enter the initials of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/shortname2\">두 번째 연락처로 사용할 직원의 이니셜을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1910,7 +1740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/shortname2\">두 번째
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"hd_id3153543\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Country"
msgstr "주"
@@ -1919,7 +1748,6 @@ msgstr "주"
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3150085\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/country\">Enter the name of the country in which you live.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/country\">거주하는 국가의 이름을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1928,7 +1756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/country\">거주하는
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"hd_id3155449\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Profession"
msgstr "직업"
@@ -1937,7 +1764,6 @@ msgstr "직업"
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3156192\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/job\">Enter the title of your profession.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/job\">직책을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1946,7 +1772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/job\">직책을 입력
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"hd_id3147336\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Phone"
msgstr "전화번호"
@@ -1955,7 +1780,6 @@ msgstr "전화번호"
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3145315\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/phone\">Enter your home telephone number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/phone\">자택 전화 번호를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1964,7 +1788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/phone\">자택 전화
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"hd_id3149763\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Mobile"
msgstr "휴대전화"
@@ -1973,7 +1796,6 @@ msgstr "휴대전화"
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3156155\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/mobile\">Enter your mobile telephone number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/mobile\">휴대폰 번호를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1982,7 +1804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/mobile\">휴대폰 번
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"hd_id3154306\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Homepage"
msgstr "홈페이지"
@@ -1991,7 +1812,6 @@ msgstr "홈페이지"
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3153666\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/url\">Enter the address of your internet homepage.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/url\">인터넷 홈페이지 주소를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -2008,17 +1828,14 @@ msgstr "근무지"
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"hd_id3152942\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010304.xhp\" name=\"Business\">Business</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010304.xhp\" name=\"사업\">사업</link>"
#: 01010304.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"par_id3151097\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">'명함, 업무용' 범주의 레이아웃을 사용하는 명함의 연락처 정보를 포함합니다. 명함 레이아웃은 <emph>명함</emph> 탭에서 선택합니다.</ahelp>"
@@ -2027,7 +1844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"\">'명함, 업무용' 범주의 레이아웃을 사용하
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"hd_id3149549\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Business data"
msgstr "사업적 데이터"
@@ -2036,7 +1852,6 @@ msgstr "사업적 데이터"
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"par_id3156027\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card."
msgstr "여기는 근무하는 회사 정보를 입력하십시오. <emph>도구 - 옵션 - $[officename] - 사용자 데이터</emph> 메뉴나 이 탭에서 이 정보를 변경하고 입력할 수 있습니다."
@@ -2045,7 +1860,6 @@ msgstr "여기는 근무하는 회사 정보를 입력하십시오. <emph>도구
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If you want to include your name on a business card, enter your name on the <emph>Private </emph>tab. Then choose a layout on the <emph>Business Cards </emph>tab that includes a name placeholder."
msgstr "명함의 이름을 포함하려면 <emph>개인</emph> 탭에 이름을 입력합니다. 그런 다음 이름 자리 표시자가 있는 <emph>명함</emph> 탭에서 레이아웃을 선택합니다."
@@ -2054,7 +1868,6 @@ msgstr "명함의 이름을 포함하려면 <emph>개인</emph> 탭에 이름을
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"hd_id3150355\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Company 2nd line"
msgstr "회사 2. 행"
@@ -2063,7 +1876,6 @@ msgstr "회사 2. 행"
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/company2\">Enter additional company details.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/company2\">추가 회사 정보를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -2072,7 +1884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/company2\">추가 회
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"hd_id3150771\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Slogan"
msgstr "슬로건"
@@ -2081,7 +1892,6 @@ msgstr "슬로건"
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"par_id3156327\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/slogan\">Enter the slogan of your company.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/slogan\">회사의 슬로건을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -2090,7 +1900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/slogan\">회사의 슬
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"hd_id3153146\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Country"
msgstr "주"
@@ -2099,7 +1908,6 @@ msgstr "주"
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"par_id3155449\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/state\">Enter the name of the country where your business is located.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/state\">회사가 소재한 국가명을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -2108,7 +1916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/state\">회사가 소
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"hd_id3154380\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Phone"
msgstr "전화번호"
@@ -2117,7 +1924,6 @@ msgstr "전화번호"
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/phone\">Enter your business telephone number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/phone\">회사 전화 번호를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -2126,7 +1932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/phone\">회사 전화
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"hd_id3158430\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Mobile"
msgstr "휴대전화"
@@ -2135,7 +1940,6 @@ msgstr "휴대전화"
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"par_id3156329\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/mobile\">Enter your mobile telephone number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/mobile\">휴대폰 번호를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -2144,7 +1948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/mobile\">휴대폰 번
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"hd_id3154306\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Homepage"
msgstr "홈페이지"
@@ -2153,7 +1956,6 @@ msgstr "홈페이지"
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/url\">Enter the address of your company's internet homepage.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/url\">회사의 인터넷 홈 페이지 주소를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -2403,7 +2205,7 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156293\n"
"help.text"
-msgid "If you opened the dialog by choosing <emph>Insert - File</emph>, the <emph>Open</emph> button is labeled <emph>Insert</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Inserts the selected file into the current document at the cursor position.</ahelp>"
+msgid "If you opened the dialog by choosing <emph>Insert - Document</emph>, the <emph>Open</emph> button is labeled <emph>Insert</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Inserts the selected file into the current document at the cursor position.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01020000.xhp
@@ -2562,7 +2364,6 @@ msgstr "경로 선택"
msgctxt ""
"01020101.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Select Path"
msgstr "경로 선택"
@@ -2571,7 +2372,6 @@ msgstr "경로 선택"
msgctxt ""
"01020101.xhp\n"
"par_id3149962\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sets file paths."
msgstr "파일 경로를 선택합니다."
@@ -2580,7 +2380,6 @@ msgstr "파일 경로를 선택합니다."
msgctxt ""
"01020101.xhp\n"
"hd_id3152821\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select"
msgstr "선택"
@@ -2589,7 +2388,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"01020101.xhp\n"
"par_id3150902\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Selects the indicated path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">표시된 경로를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -2598,7 +2396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">표시된 경
msgctxt ""
"01020101.xhp\n"
"hd_id3148585\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Path:"
msgstr "경로:"
@@ -2607,7 +2404,6 @@ msgstr "경로:"
msgctxt ""
"01020101.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Enter or select the path from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">경로를 입력하거나 목록에서 선택합니다.</ahelp>"
@@ -2632,7 +2428,6 @@ msgstr "필터 선택"
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
"hd_id3152876\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Filter Selection"
msgstr "필터 선택"
@@ -2641,7 +2436,6 @@ msgstr "필터 선택"
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
"par_id3154926\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Allows you to select an import filter."
msgstr "가져오기 필터를 선택할 수 있습니다."
@@ -2650,7 +2444,6 @@ msgstr "가져오기 필터를 선택할 수 있습니다."
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Filter list"
msgstr "필터 목록"
@@ -2659,7 +2452,6 @@ msgstr "필터 목록"
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">Select the import filter for the file that you want to open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">열려는 파일의 가져오기 필터를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -2668,7 +2460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">열려는
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
"par_id3152918\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If $[officename] does not recognize the file type of the document that your want to open, try any of the following:"
msgstr "$[officename]에서 사용자가 열려는 문서의 파일 유형을 인식하지 못하면 다음 방법 중 하나를 사용합니다."
@@ -2677,7 +2468,6 @@ msgstr "$[officename]에서 사용자가 열려는 문서의 파일 유형을
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
"par_id3152924\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select the import filter from the list."
msgstr "목록에서 가져오기 필터를 선택합니다."
@@ -2686,7 +2476,6 @@ msgstr "목록에서 가져오기 필터를 선택합니다."
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the file extension corresponds to the file type of the document. For example, a Microsoft Word document must have a (*.doc) extension for $[officename] to use the appropriate filter."
msgstr "파일 확장자가 문서의 파일 유형과 일치하는지 확인합니다. 예를 들어, Microsoft Word 문서는 (*.doc) 확장자를 가져야만 $[officename]에서 올바른 필터를 사용할 수 있습니다."
@@ -2695,7 +2484,6 @@ msgstr "파일 확장자가 문서의 파일 유형과 일치하는지 확인합
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Install a missing import filter with the <emph>$[officename] Setup</emph> program."
msgstr "<emph>$[officename] 설치</emph> 프로그램을 사용하여 누락된 가져오기 필터를 설치합니다."
@@ -2720,7 +2508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>문서; 닫기</bookmark_value><bookmark_value>닫기;
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3154545\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close\">Close</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"닫기\">닫기</link>"
@@ -2729,7 +2516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"닫기\">닫기</link>
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3148731\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">Closes the current document without exiting the program.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">프로그램을 종료하지 않고 현재 문서를 닫습니다.</ahelp>"
@@ -2738,7 +2524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">프로그램을 종료하지 않고 현재
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Close </emph>command closes all of the open windows for the current document."
msgstr "<emph>닫기</emph> 명령은 현재 문서의 열린 창을 모두 닫습니다."
@@ -2747,7 +2532,6 @@ msgstr "<emph>닫기</emph> 명령은 현재 문서의 열린 창을 모두 닫
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3148620\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"save\">save</link> your changes."
msgstr "현재 문서를 바꾼 경우에는 변경 내용을 <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"저장\">저장</link>할 것인지 묻는 메시지가 표시됩니다."
@@ -2756,7 +2540,6 @@ msgstr "현재 문서를 바꾼 경우에는 변경 내용을 <link href=\"text/
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "When you close the last open document window, you see the <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link>."
msgstr "최근에 연 문서 창을 닫을 때, <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">시작 센터</link> 를 보십시오."
@@ -2765,7 +2548,6 @@ msgstr "최근에 연 문서 창을 닫을 때, <link href=\"text/shared/guide/s
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3153821\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close the current window\">Close the current window</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"현재 창을 닫습니다.\">현재 창을 닫습니다.</link>"
@@ -2774,7 +2556,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"현재 창을 닫습
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3154750\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit $[officename]\">Exit $[officename]</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"$[officename] 종료\">$[officename] 종료</link>"
@@ -2791,7 +2572,6 @@ msgstr "저장"
msgctxt ""
"01060000.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Save\">Save</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"문서 저장\">문서 저장</link>"
@@ -2800,7 +2580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"문서 저장\">문서
msgctxt ""
"01060000.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Save\">Saves the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Save\">현재 문서를 저장합니다.</ahelp>"
@@ -2809,7 +2588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Save\">현재 문서를 저장합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"01060000.xhp\n"
"par_id3152551\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "When you edit an AutoText entry, this command changes to <emph>Save AutoText</emph>."
msgstr "자동 텍스트 항목을 편집할 때 이 명령은 <emph>자동 텍스트 저장</emph>으로 바뀝니다."
@@ -2834,7 +2612,6 @@ msgstr "<bookmark_value>명령으로 저장; 주의 사항</bookmark_value>"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3151260\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"다른 이름으로 저장\">다른 이름으로 저장</link>"
@@ -2843,17 +2620,14 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"다른 이름으로
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3146856\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">현재 문서를 다른 위치에 저장하거나 파일 이름 또는 파일 유형을 다르게 지정하여 저장합니다.</ahelp></variable>"
#: 01070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "The following sections describe the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Save as</emph> dialog. To activate the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\"><emph>%PRODUCTNAME- General</emph></link>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
msgstr "다음 절에서는 <emph>$[officename] 내보내기</emph> 대화 상자에 대해 설명합니다. <emph>$[officename] 열기</emph> 및 <emph>저장</emph> 대화 상자를 활성화하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - 일반\">$[officename] - 일반</link></emph>을 선택하고 <emph>열기/저장 대화 상자</emph> 영역에서 <emph>$[officename] 대화 상자 사용</emph>을 선택합니다."
@@ -2862,7 +2636,6 @@ msgstr "다음 절에서는 <emph>$[officename] 내보내기</emph> 대화 상
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3147654\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "To save a document as a template, use the command <emph>File - Templates - Save As Template</emph>."
msgstr ""
@@ -2887,7 +2660,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3146775\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
msgstr "한 디렉토리 위로"
@@ -2896,7 +2668,6 @@ msgstr "한 디렉토리 위로"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3153821\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_LEVELUP\">Move up one folder in the folder hierarchy. Long-click to see the higher level folders.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -2905,7 +2676,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3159157\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Create New Folder"
msgstr ""
@@ -2914,7 +2684,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3155583\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CREATEDIRECTORY\">Creates a new folder.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -2939,7 +2708,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Display area"
msgstr "선택 영역"
@@ -2948,7 +2716,6 @@ msgstr "선택 영역"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3149902\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEVIEW\">Displays the files and folders in the folder that you are in.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -2957,7 +2724,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3154810\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "File name"
msgstr "파일 이름"
@@ -2966,7 +2732,6 @@ msgstr "파일 이름"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3153626\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">파일 이름이나 파일 경로를 입력합니다. <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>을 입력할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -2975,7 +2740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">파일 이름이나 파일 경로를
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "File type"
msgstr "파일 형식"
@@ -2984,7 +2748,6 @@ msgstr "파일 형식"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3156343\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILETYPE\">Select the file format for the document that you are saving.</ahelp> In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILETYPE\">저장 중인 문서의 파일 형식을 선택합니다.</ahelp>선택한 파일 유형의 문서만 표시 영역에 표시됩니다. 파일 유형에 대해서는 <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"가져오기 및 내보내기 필터에 관한 정보\">가져오기 및 내보내기 필터에 관한 정보</link>에서 설명합니다."
@@ -2993,7 +2756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILETYPE\">저장 중인 문서의 파일 형
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3145116\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Always save your document in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> file type before saving it to an external file type. When you export to an external file type, some formatting features may be lost."
msgstr "외부 응용프로그램 형식으로 저장할 경우에는 형식에 따라 문서에 지정된 한 가지 또는 여러 가지 서식을 잃을 수 있습니다. 외부 응용프로그램 형식으로 문서를 내보낼 때는 항상 $[officename] 프로그램 형식으로 먼저 저장하십시오."
@@ -3002,7 +2764,6 @@ msgstr "외부 응용프로그램 형식으로 저장할 경우에는 형식에
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "저장"
@@ -3011,7 +2772,6 @@ msgstr "저장"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3154068\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOSAVE\">Saves the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOSAVE\">파일을 저장합니다.</ahelp>"
@@ -3020,7 +2780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOSAVE\">파일을 저장합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3145744\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Save with password"
msgstr "암호를 사용하여 저장"
@@ -3029,7 +2788,6 @@ msgstr "암호를 사용하여 저장"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3145152\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">Protects the file with a <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"password\">password</link> that must be entered before a user can open the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\"><link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"암호\">암호</link>를 사용하여 파일을 보호합니다. 사용자가 파일을 열려면 이 암호를 입력해야 합니다.</ahelp>"
@@ -3038,7 +2796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\"><link href=\"text/shared/01
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3152920\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Only documents using the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> XML-based format can be saved with a password."
msgstr "$[officename]에서는 XML 기반의 문서 형식에만 암호를 사용하여 저장할 수 있습니다."
@@ -3047,7 +2804,6 @@ msgstr "$[officename]에서는 XML 기반의 문서 형식에만 암호를 사
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3147502\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Edit filter settings"
msgstr "필터 설정 편집"
@@ -3056,7 +2812,6 @@ msgstr "필터 설정 편집"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3152883\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">여러 형식의 데이터 파일에 대해 스프레드시트 저장 옵션을 설정할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -3065,7 +2820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">여러 형식의 데이터
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3154988\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "선택"
@@ -3074,7 +2828,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3159125\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Exports only the selected graphic objects in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw 및 Impress에서 선택한 그래픽 개체만 다른 형식으로 내보냅니다. 이 확인란을 선택하지 않으면 전체 문서를 내보냅니다.</ahelp>"
@@ -3083,7 +2836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\"><item type=\"productname\">%PRODUC
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3148577\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "If you are exporting to any document file type, the entire document is exported."
msgstr "임의의 문서 파일 형식으로 내보낼 경우 전체 문서를 내보냅니다."
@@ -3116,7 +2868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>문서; 내보내기</bookmark_value><bookmark_value>변
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"hd_id3153383\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export\">Export</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"내보내기\">내보내기</link>"
@@ -3125,17 +2876,14 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"내보내기\">내보
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"par_id3149355\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Saves the current document with a different name and format to a location that you specify.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">현재 문서를 지정한 위치에 다른 이름과 서식으로 저장합니다.</ahelp></variable>"
#: 01070001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"par_id3150710\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following sections describe the <emph>$[officename] Export</emph> dialog box. To activate the <emph>$[officename] Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\"><emph>$[officename] - General</emph></link>, and then select the <emph>Use $[officename] dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
msgstr "다음 절에서는 <emph>$[officename] 내보내기</emph> 대화 상자에 대해 설명합니다. <emph>$[officename] 열기</emph> 및 <emph>저장</emph> 대화 상자를 활성화하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - 일반\">$[officename] - 일반</link></emph>을 선택하고 <emph>열기/저장 대화 상자</emph> 영역에서 <emph>$[officename] 대화 상자 사용</emph>을 선택합니다."
@@ -3144,7 +2892,6 @@ msgstr "다음 절에서는 <emph>$[officename] 내보내기</emph> 대화 상
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"hd_id3150693\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
msgstr "한 디렉토리 위로"
@@ -3153,7 +2900,6 @@ msgstr "한 디렉토리 위로"
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"hd_id3153312\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Create New Directory"
msgstr "새 디렉토리 만들기"
@@ -3162,7 +2908,6 @@ msgstr "새 디렉토리 만들기"
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"hd_id3154317\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Display area"
msgstr "선택 영역"
@@ -3171,7 +2916,6 @@ msgstr "선택 영역"
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"hd_id3147209\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "File Name"
msgstr "파일 이름"
@@ -3180,7 +2924,6 @@ msgstr "파일 이름"
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"hd_id3152996\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "File Type"
msgstr "파일 형식"
@@ -3189,7 +2932,6 @@ msgstr "파일 형식"
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"hd_id3148539\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Export"
msgstr "내보내기"
@@ -3206,7 +2948,6 @@ msgstr "문서 속성"
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"hd_id3152876\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Document Properties</link></variable>"
msgstr ""
@@ -3215,7 +2956,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Displays the properties for the current file, including statistics such as word count and the date the file was created.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">파일이 만들어진 날짜 및 워드 수와 같은 통계를 포함하여 현재 파일의 속성을 표시합니다.</ahelp></variable>"
@@ -3224,7 +2964,6 @@ msgstr "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentPropertie
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Properties</emph> dialog contains the following tab pages:"
msgstr "<emph>속성</emph> 대화 상자에는 다음 탭 페이지가 들어 있습니다."
@@ -3233,7 +2972,6 @@ msgstr "<emph>속성</emph> 대화 상자에는 다음 탭 페이지가 들어
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"par_id3148643\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Depending on your access rights to the file, you might not see all of the tabs in the <emph>Properties</emph> dialog."
msgstr "파일 액세스 권한에 따라 <emph>속성</emph> 대화 상자의 일부 탭을 보지 못할 수 있습니다."
@@ -3250,7 +2988,6 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100100.xhp\" name=\"Description\">Description</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100100.xhp\" name=\"설명\">설명</link>"
@@ -3259,7 +2996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100100.xhp\" name=\"설명\">설명</link>
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3154682\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/DescriptionInfoPage\">Contains descriptive information about the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/DescriptionInfoPage\">문서에 대해 설명하는 정보를 포함합니다.</ahelp>"
@@ -3268,7 +3004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/DescriptionInfoPage\">문서에
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3152372\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "제목"
@@ -3277,7 +3012,6 @@ msgstr "제목"
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3156042\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/title\">Enter a title for the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/title\">문서의 제목을 입력합니다. 제목은 파일 이름과 다를 수 있습니다.</ahelp> 이 제목은 문서의 제목 표시줄에 표시됩니다."
@@ -3286,7 +3020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/title\">문서의 제목을 입
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3145669\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Subject"
msgstr "주제"
@@ -3295,7 +3028,6 @@ msgstr "주제"
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/subject\">Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/subject\">문서의 주제를 입력합니다. 문서를 주제별로 유사한 내용끼리 분류할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -3304,7 +3036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/subject\">문서의 주제를
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3156426\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Keywords"
msgstr "키워드"
@@ -3313,7 +3044,6 @@ msgstr "키워드"
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3155338\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/keywords\">Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/keywords\">문서의 색인으로 사용할 단어를 입력하세요. 쉼표로 키워드를 구분합니다. 키워드는 공백 문자나 세미콜론을 포함할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -3322,7 +3052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/keywords\">문서의 색인으
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3148620\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "설명"
@@ -3331,7 +3060,6 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3155391\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/comments\">Enter comments to help identify the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/comments\">문서를 식별하는 데 도움이 될 메모를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -3356,7 +3084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>문서의 버전 번호</bookmark_value> <bookma
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"일반\">일반</link>"
@@ -3365,7 +3092,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"일반\">일반</link>
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3154863\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/DocumentInfoPage\">Contains basic information about the current file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/DocumentInfoPage\">현재 파일에 대한 기본 정보를 포함합니다.</ahelp>"
@@ -3374,7 +3100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/DocumentInfoPage\">현재 파일에
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3149999\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "File"
msgstr "파일"
@@ -3383,7 +3108,6 @@ msgstr "파일"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3153114\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/nameed\">Displays the file name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/nameed\">파일 이름을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -3392,7 +3116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/nameed\">파일 이름을 표시합
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Type:"
msgstr "유형:"
@@ -3401,7 +3124,6 @@ msgstr "유형:"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3155552\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Displays the file type for the current document."
msgstr "현재 문서의 파일 형식을 표시합니다."
@@ -3410,7 +3132,6 @@ msgstr "현재 문서의 파일 형식을 표시합니다."
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3145314\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Location:"
msgstr "위치:"
@@ -3419,7 +3140,6 @@ msgstr "위치:"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3150506\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Displays the path and the name of the directory where the file is stored."
msgstr "파일이 저장된 디렉토리의 경로와 이름을 표시합니다."
@@ -3428,7 +3148,6 @@ msgstr "파일이 저장된 디렉토리의 경로와 이름을 표시합니다.
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3155892\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Size:"
msgstr "크기:"
@@ -3437,7 +3156,6 @@ msgstr "크기:"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Displays the size of the current document in bytes."
msgstr "현재 문서의 크기가 바이트로 표시됩니다."
@@ -3446,7 +3164,6 @@ msgstr "현재 문서의 크기가 바이트로 표시됩니다."
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3149178\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Created:"
msgstr "작성일:"
@@ -3455,7 +3172,6 @@ msgstr "작성일:"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Displays the date and time and author when the file was first saved."
msgstr "파일을 처음 저장한 날짜와 시간, 작성자를 표시합니다."
@@ -3464,7 +3180,6 @@ msgstr "파일을 처음 저장한 날짜와 시간, 작성자를 표시합니
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3149182\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Modified:"
msgstr "수정 날짜:"
@@ -3473,7 +3188,6 @@ msgstr "수정 날짜:"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3150355\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Displays the date and time and author when the file was last saved in a $[officename] file format."
msgstr "마지막으로 파일을 $[officename] 파일 형식으로 저장한 날짜와 시간, 작성자를 표시합니다."
@@ -3530,7 +3244,6 @@ msgstr "현재 문서의 디지털 서명을 관리할 수 있는 <link href=\"t
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3156346\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Last printed:"
msgstr "최근 인쇄:"
@@ -3539,7 +3252,6 @@ msgstr "최근 인쇄:"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3152780\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Displays the date and time and user name when the file was last printed."
msgstr "파일을 마지막으로 인쇄한 날짜와 시간, 사용자 이름을 표시합니다."
@@ -3564,7 +3276,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3153252\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Revision number:"
msgstr "개정 번호:"
@@ -3573,7 +3284,6 @@ msgstr "개정 번호:"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3149955\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Displays the number of times that the file has been saved."
msgstr "파일을 저장한 횟수를 표시합니다."
@@ -3582,17 +3292,14 @@ msgstr "파일을 저장한 횟수를 표시합니다."
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3154810\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Apply User Data"
msgstr "사용자 데이터 적용"
#: 01100200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3143271\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">파일과 함께 사용자의 전체 이름을 저장합니다. <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 사용자 데이터</emph>를 선택하여 이름을 편집할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -3609,7 +3316,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/reset\">Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/reset\">편집 시간을 0으로, 만든 날짜를 현재 날짜와 시간으로, 버전 번호를 1로 다시 설정합니다. 수정 날짜와 인쇄 날짜도 삭제됩니다.</ahelp>"
@@ -3626,7 +3332,6 @@ msgstr "사용자 정의 속성"
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3155069\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Custom Properties\">Custom Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Custom Properties\">사용자 정의 속성</link>"
@@ -3635,7 +3340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Custom Properties\">
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/CustomInfoPage\">Allows you to assign custom information fields to your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/CustomInfoPage\">사용자 정의 정보 필드를 문서에 할당할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -3644,7 +3348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/CustomInfoPage\">사용자 정의 정
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3151234\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "속성"
@@ -3653,7 +3356,6 @@ msgstr "속성"
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3152551\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/properties\">Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/properties\">사용자 정의 내용을 입력하십시오. 각 행의 이름, 유형, 내용을 바꿀 수 있습니다. 행을 추가하거나 제거할 수 있습니다. 항목들은 메타데이터로 다른 파일 형식으로 내보낼 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -3694,7 +3396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>페이지 수</bookmark_value><bookmark_value>문서;
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3149962\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Statistics\">Statistics</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"통계\">통계</link>"
@@ -3703,26 +3404,22 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"통계\">통계</link>
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3156045\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/StatisticsInfoPage\">Displays statistics for the current file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/StatisticsInfoPage\">현재 파일에 대한 통계를 표시합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays statistics for the current file.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3156324\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Some statistic values can be used as <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"variables in formulas\">variables in formulas</link>. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">일부 통계 값은 <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"수식 변수\">수식 변수</link>로 사용할 수 있습니다. </caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Pages:"
msgstr "페이지"
@@ -3731,7 +3428,6 @@ msgstr "페이지"
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3154230\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Number of pages in the file."
msgstr "파일의 페이지 수입니다."
@@ -3748,7 +3444,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of tables in the file. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of sheets in the file. </caseinline></switchinline> This statistic does not include tables that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects."
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">파일의 테이블 수입니다. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">파일의 시트 수입니다. </caseinline></switchinline> <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> 개체로 삽입된 테이블은 이 통계에 포함되지 않습니다."
@@ -3765,17 +3460,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3156114\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of cells with content in the file. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">파일에서 내용이 있는 셀 수입니다. </caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3147210\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Images: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">고정 </caseinline></switchinline>"
@@ -3784,17 +3476,14 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">고정 </cas
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3166411\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of images in the file. This statistic does not include images that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects. </caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3147618\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">OLE Objects: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">모든 수준 </caseinline></switchinline>"
@@ -3803,17 +3492,14 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">모든 수
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3149820\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects in the file, including tables and graphics that were inserted as OLE objects. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">OLE 개체로 삽입된 테이블과 그림을 포함한 파일의 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> 개체 수입니다. </caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragraphs: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">업데이트 </caseinline></switchinline>"
@@ -3822,17 +3508,14 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">업데이트
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3156156\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of paragraphs (including blank paragraphs) in the file. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">빈 단락을 포함한 파일의 단락 수입니다. </caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3155261\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Words: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">대상</caseinline></switchinline>"
@@ -3841,17 +3524,14 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">대상</case
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3147402\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of words (including words consisting of a single character) in the file. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">한 문자로 구성된 단어를 포함한 파일의 단어 수입니다. </caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3150466\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Characters: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">문자 스타일 </caseinline></switchinline>"
@@ -3860,17 +3540,14 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">문자 스
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3149294\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of characters (including spaces) in the file. Non-printable characters are not included. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">공백을 포함한 파일의 문자 수입니다. 단락 기호는 포함되지 않습니다. </caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Lines: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">고정 </caseinline></switchinline>"
@@ -3879,7 +3556,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">고정 </cas
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3149650\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of lines in the file. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">파일의 줄 수입니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -3888,7 +3564,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">파일의
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3153525\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Update </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">업데이트 </caseinline></switchinline>"
@@ -3897,7 +3572,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">업데이트
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3148981\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/update\">Updates the statistics.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/update\">통계를 업데이트합니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -4010,7 +3684,6 @@ msgstr "서식 파일"
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3155577\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Templates</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"문서 서식 파일\">문서 서식 파일</link>"
@@ -4019,7 +3692,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"문서 서식 파일\"
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize and edit your templates, as well as save the current file as a template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">서식 파일을 관리 및 편집하고 현재 파일을 서식 파일로 저장할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -4028,7 +3700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">서식 파일을 관리 및 편집하고 현재 파일
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3149893\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Address Book Source\">Address Book Source</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"주소록 원본\">주소록 원본</link>"
@@ -4045,7 +3716,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"hd_id3156411\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Address Book Assignment"
msgstr ""
@@ -4054,7 +3724,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddressBookSource\">Edit the field assignments and the data source for your address book.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddressBookSource\">주소록의 필드 할당과 데이터 원본을 편집합니다.</ahelp>"
@@ -4071,7 +3740,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"hd_id3149399\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Address Book Source"
msgstr "주소록 원본"
@@ -4080,7 +3748,6 @@ msgstr "주소록 원본"
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Set the data source and data table for your address book."
msgstr "주소록에 필요한 데이터 원본과 데이터 테이블을 설정합니다."
@@ -4089,7 +3756,6 @@ msgstr "주소록에 필요한 데이터 원본과 데이터 테이블을 설정
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"hd_id3147654\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Data Source"
msgstr "데이터 원본"
@@ -4098,7 +3764,6 @@ msgstr "데이터 원본"
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"par_id3154306\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datasource\">Select the data source for your address book.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -4107,7 +3772,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "테이블"
@@ -4116,7 +3780,6 @@ msgstr "테이블"
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datatable\">Select the data table for your address book.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -4125,7 +3788,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"hd_id3145119\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Configure"
msgstr "구성"
@@ -4134,7 +3796,6 @@ msgstr "구성"
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/admin\">Add a new data source to the <emph>Address Book Source </emph>list.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -4143,7 +3804,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"hd_id3155629\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Field assignment"
msgstr "필드 할당"
@@ -4152,7 +3812,6 @@ msgstr "필드 할당"
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"par_id3153320\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Define the field assignments for your address book."
msgstr "주소록에 대한 필드 할당을 지정하십시오."
@@ -4161,7 +3820,6 @@ msgstr "주소록에 대한 필드 할당을 지정하십시오."
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"hd_id3155830\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "(Field name)"
msgstr "(필드 이름)"
@@ -4170,7 +3828,6 @@ msgstr "(필드 이름)"
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"par_id3154143\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/assign\">Select the field in the data table that corresponds to the address book entry.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -4187,7 +3844,6 @@ msgstr "저장(서식 파일)"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3160463\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Saving (Templates)\">Saving (Templates)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"저장(서식 파일)\">저장(서식 파일)</link>"
@@ -4196,7 +3852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"저장(서식 파일)\
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveAsTemplate\">Saves the current document as a template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveAsTemplate\">현재 문서를 서식 파일로 저장합니다.</ahelp>"
@@ -4205,7 +3860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveAsTemplate\">현재 문서를 서식 파일로 저
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "New Template"
msgstr "새 서식 파일"
@@ -4214,7 +3868,6 @@ msgstr "새 서식 파일"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3147043\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_DOC_TEMPLATE:ED_NAME\">Enter a name for the template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_DOC_TEMPLATE:ED_NAME\">서식 파일의 이름을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -4223,7 +3876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_DOC_TEMPLATE:ED_NAME\">서식 파일의 이
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Templates"
msgstr "서식 파일"
@@ -4232,7 +3884,6 @@ msgstr "서식 파일"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Lists templates and template categories."
msgstr "서식 파일과 서식 파일 범주를 나열합니다."
@@ -4241,7 +3892,6 @@ msgstr "서식 파일과 서식 파일 범주를 나열합니다."
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3143268\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Categories"
msgstr "범주"
@@ -4250,7 +3900,6 @@ msgstr "범주"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_SECTION\">Select a category in which to save the new template.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -4259,7 +3908,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3150693\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Templates"
msgstr "서식 파일"
@@ -4268,7 +3916,6 @@ msgstr "서식 파일"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3149398\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_STYLESHEETS\">Lists the available template categories.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_STYLESHEETS\">사용 가능한 서식 파일 범주를 나열합니다.</ahelp>"
@@ -4277,7 +3924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_STYLESHEETS\">사용 가
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3163803\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -4286,7 +3932,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_EDIT\">Opens the selected template for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_EDIT\">선택한 서식 파일을 편집할 수 있도록 엽니다.</ahelp>"
@@ -4295,7 +3940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_EDIT\">선택한 서식
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3156156\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Organize"
msgstr "관리"
@@ -4304,7 +3948,6 @@ msgstr "관리"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_ORGANIZE\">Opens the <emph>Template Management</emph> dialog where you can organize or create new templates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_ORGANIZE\">서식 파일을 관리하고 새 서식 파일을 만들 수 있는 <emph>서식 파일 관리</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -4321,7 +3964,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"편집\">편집</link>"
@@ -4330,7 +3972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"편집\">편집</link>
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3144415\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">Opens a dialog where you can select a template for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\" visibility=\"visible\">서식 파일을 선택하고 편집할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -4352,11 +3993,9 @@ msgid "<bookmark_value>printing; documents</bookmark_value><bookmark_value>docum
msgstr "<bookmark_value>인쇄; 문서</bookmark_value><bookmark_value>문서; 인쇄</bookmark_value><bookmark_value>텍스트 문서; 인쇄</bookmark_value><bookmark_value>스프레드시트; 인쇄</bookmark_value><bookmark_value>프레젠테이션; 인쇄 메뉴</bookmark_value><bookmark_value>그림; 인쇄</bookmark_value><bookmark_value>프린터 선택</bookmark_value><bookmark_value>프린터; 선택</bookmark_value><bookmark_value>인쇄 영역 선택</bookmark_value><bookmark_value>선택; 인쇄 영역</bookmark_value><bookmark_value>페이지; 인쇄할 페이지 선택</bookmark_value><bookmark_value>인쇄; 선택</bookmark_value><bookmark_value>인쇄; 복사본 수</bookmark_value><bookmark_value>복사본 수; 인쇄</bookmark_value><bookmark_value>Xprinter를 사용한 스풀 파일 인쇄</bookmark_value>"
#: 01130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"hd_id3154621\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"종료\">종료</link>"
@@ -4365,7 +4004,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"종료\">종료</link>
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3146946\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document.</ahelp></variable> The printing options can vary according to the printer and the operating system that you use."
msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">현재 문서, 선택 영역 또는 지정한 페이지를 인쇄합니다. 현재 문서의 인쇄 옵션을 설정할 수도 있습니다.</ahelp></variable> 인쇄 옵션은 사용하는 프린터와 운영 체제에 따라 달라질 수 있습니다."
@@ -4430,7 +4068,6 @@ msgstr "인쇄 대화 상자에서 정의하는 설정은 인쇄 버튼을 클
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3156080\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for text documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Tools - Options - Writer - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">텍스트 문서에 대한 기본 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 프린터 옵션을 설정하려면 <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"도구 - 옵션 - Writer - 인쇄\"><emph>도구 - 옵션 - %PRODUCTNAME Writer - 인쇄</emph></link>를 선택합니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -4448,8 +4085,8 @@ msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_idN109CD\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>printer options for presentation documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Tools - Options - Impress - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">프레젠테이션 문서에 대한 기본 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 프린터 옵션을 설정하려면 <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"도구 - 옵션 - Impress - 인쇄\"><emph>도구 - 옵션 - %PRODUCTNAME Impress - 인쇄</emph></link>를 선택합니다.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for presentation documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Tools - Options - Impress - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4639,7 +4276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PAPERFROMSETUP\">용지함
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints the entire document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">전체 문서를 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -4648,7 +4284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">전체 문서를 인쇄합니다.
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3152944\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only the pages or slides that you specify in the <emph>Pages</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>페이지</emph> 상자에 지정한 페이지만 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -4657,7 +4292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>페이지</emph> 상자에
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3150244\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재 문서에서 선택한 영역 또는 개체만 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -4666,7 +4300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재 문서에서 선택한 영
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3146848\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">페이지 범위를 인쇄하려면 3-6과 같은 형식을 사용합니다. 단일 페이지를 인쇄하려면 7;9;11과 같은 형식을 사용합니다. 3-6;8;10;12와 같은 형식을 사용하여 페이지 범위와 단일 페이지의 조합을 인쇄할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -4675,7 +4308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">페이지 범위를 인쇄하려면 3-6과 같은 형
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3150772\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints to a file instead of to a printer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">전체 문서를 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -4700,7 +4332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">데이터 포인트의 순서를
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of copies that you want to print.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">원하는 인쇄 매수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -4709,7 +4340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">원하는 인쇄 매수를 입력
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3150865\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Preserves the page order of the original document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">원본 문서의 페이지 순서를 유지합니다.</ahelp>"
@@ -4718,7 +4348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">원본 문서의 페이지 순서
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the printer properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">프린터 속성 대화 상자를 엽니다. 프린터 속성은 선택한 프린터에 따라 달라집니다.</ahelp>"
@@ -4735,7 +4364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">선택된 제목의 서식을 설
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3149511\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Printer details button to see some information about the selected printer. Click the Properties button to change some of the printer properties.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">목록 상자에 설치된 프린터가 표시됩니다. 현재 인쇄 작업에 사용할 프린터를 클릭합니다. 선택한 프린터에 대한 일부 정보를 보려면 프린터 세부 정보 버튼을 클릭합니다. 프린터 속성 중 일부를 변경하려면 속성 버튼을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -5021,11 +4649,9 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Unix hints</case
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Unix 힌트</caseinline></switchinline>"
#: 01130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">You can also use the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"printer settings\">printer settings</link> to specify additional printer options.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">또한 <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin 프린터 설정 프로그램\">spadmin 프린터 설정 프로그램</link>을 사용하여 추가 프린터 옵션을 지정할 수 있습니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -5234,7 +4860,6 @@ msgstr "보내기"
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id3152895\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160000.xhp\" name=\"Send\">Send</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160000.xhp\" name=\"보내기\">보내기</link>"
@@ -5243,7 +4868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160000.xhp\" name=\"보내기\">보내기<
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id3151262\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sends a copy of the current document to different applications.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 문서의 복사본을 여러 응용 프로그램으로 보냅니다.</ahelp>"
@@ -5252,7 +4876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 문서의 복사본을 여러 응용 프로그
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id3154398\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Document as E-mail\">E-mail Document</link>"
msgstr ""
@@ -5373,7 +4996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 문서를 첨부 파일로 하여 기본 전자
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id3155391\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\" name=\"Create Master Document\">Create Master Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\" name=\"마스터 문서 만들기\">마스터 문서 만들기</link>"
@@ -5382,7 +5004,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\" name=\"마스터 문서 만
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160500.xhp\" name=\"Create HTML Document\">Create HTML Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160500.xhp\" name=\"HTML 문서 만들기\">HTML 문서 만들기</link>"
@@ -5391,7 +5012,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160500.xhp\" name=\"HTML 문서 만들기
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\">Create AutoAbstract</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"자동 요약 만들기\">자동 요약 만들기</link>"
@@ -5405,11 +5025,9 @@ msgid "E-mail Document"
msgstr ""
#: 01160200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"hd_id3150702\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">E-mail Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">문서를 첨부한 전자 메일로</link>"
@@ -5418,7 +5036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">문서를 첨부한 전자
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_id3152823\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The current file format is used.</ahelp></variable> If the document is new and unsaved, the format specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General is used."
msgstr "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">기본 전자 메일 프로그램에서 현재 문서를 첨부 파일로 포함하여 새 창을 엽니다. 현재 파일 형식이 사용됩니다.</ahelp></variable> 문서가 새 문서이고 저장되지 않은 경우 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 로드/저장 - 일반에서 지정된 형식이 사용됩니다."
@@ -5443,7 +5060,6 @@ msgstr "마스터 문서 만들기"
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"hd_id3152790\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Create Master Document"
msgstr "마스터 문서 만들기"
@@ -5452,7 +5068,6 @@ msgstr "마스터 문서 만들기"
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"par_id3148668\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_CANCEL\">Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_CANCEL\">현재 Writer 문서에서 마스터 문서를 만듭니다. 원본 문서에 선택한 단락 스타일이나 개요 수준이 있을 때마다 새로운 하위 문서가 생성됩니다.</ahelp></variable>"
@@ -5461,7 +5076,6 @@ msgstr "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_C
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"par_id3149999\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link> appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the <emph>Navigator</emph>."
msgstr "마스터 문서를 만들면 <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"네비게이터\"><emph>네비게이터</emph></link>가 나타납니다. 하위 문서를 편집하려면 <emph>네비게이터</emph>에서 하위 문서의 이름을 더블 클릭합니다."
@@ -5470,7 +5084,6 @@ msgstr "마스터 문서를 만들면 <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\"
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"hd_id3152924\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Display area"
msgstr "선택 영역"
@@ -5479,7 +5092,6 @@ msgstr "선택 영역"
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"hd_id3152425\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "File name"
msgstr "파일 이름"
@@ -5488,7 +5100,6 @@ msgstr "파일 이름"
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "separated by"
msgstr "로 나누기"
@@ -5497,7 +5108,6 @@ msgstr "로 나누기"
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents.</ahelp> By default a new document is created for every outline level 1."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">원본 문서에서 하위 문서로 분리할 때 사용할 단락 스타일이나 개요 수준을 선택합니다.</ahelp> 기본 값으로 모든 개요 수준 1에 대해서 새 문서가 생성됩니다."
@@ -5506,7 +5116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">원본 문서에서 하위 문서
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "File type"
msgstr "파일 형식"
@@ -5515,7 +5124,6 @@ msgstr "파일 형식"
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"hd_id3145313\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "저장"
@@ -5540,7 +5148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>종료;$[officename]</bookmark_value>"
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3154545\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"종료\">종료</link>"
@@ -5550,14 +5157,13 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3151299\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Closes all $[officename] programs and prompts you to save your changes.</ahelp> This command does not exist on Mac OS X systems."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Closes all $[officename] programs and prompts you to save your changes.</ahelp> This command does not exist on macOS systems."
msgstr ""
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154184\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Close the current document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"현재 문서를 닫습니다.\">현재 문서를 닫습니다.</link>"
@@ -5574,7 +5180,6 @@ msgstr "모두 저장"
msgctxt ""
"01180000.xhp\n"
"hd_id3150347\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01180000.xhp\" name=\"Save All\">Save All</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01180000.xhp\" name=\"모두 저장\">모두 저장</link>"
@@ -5583,7 +5188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01180000.xhp\" name=\"모두 저장\">모두
msgctxt ""
"01180000.xhp\n"
"par_id3151299\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveAll\">Saves all modified $[officename] documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveAll\">수정된 $[officename] 문서를 모두 저장합니다.</ahelp>"
@@ -5592,7 +5196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveAll\">수정된 $[officename] 문서를 모두 저
msgctxt ""
"01180000.xhp\n"
"par_id3148440\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If you are saving a new file or a copy of a read-only file, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog appears."
msgstr "새 파일을 저장하거나 읽기 전용 파일을 복사하는 경우에는 <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"다른 이름으로 저장\">다른 이름으로 저장</link> 대화 상자가 표시됩니다."
@@ -5617,7 +5220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>버전; 파일 다른 이름으로 저장, 제한</bookm
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3143272\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"버전\">버전</link>"
@@ -5626,7 +5228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"버전\">버전</link>
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete, and compare previous versions.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">현재 문서의 여러 버전을 같은 파일에 저장하고 관리합니다. 이전 버전을 열고 삭제 및 비교할 수도 있습니다.</ahelp></variable>"
@@ -5635,7 +5236,6 @@ msgstr "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">현재
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "If you save a copy of a file that contains version information (by choosing <emph>File - Save As)</emph>, the version information is not saved with the file."
msgstr "버전 정보를 포함하는 파일의 복사본을 <emph>파일 - 다른 이름으로 저장</emph>을 선택하여 저장하면 버전 정보는 해당 복사본 파일에 저장되지 않습니다."
@@ -5644,7 +5244,6 @@ msgstr "버전 정보를 포함하는 파일의 복사본을 <emph>파일 - 다
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3149750\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "New versions"
msgstr "새 버전"
@@ -5653,7 +5252,6 @@ msgstr "새 버전"
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Set the options for saving a new version of the document."
msgstr "문서의 새 버전 저장 옵션을 설정합니다."
@@ -5662,7 +5260,6 @@ msgstr "문서의 새 버전 저장 옵션을 설정합니다."
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3147243\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Save New Version"
msgstr "새 버전 저장"
@@ -5671,7 +5268,6 @@ msgstr "새 버전 저장"
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3149149\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/save\">Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the <emph>Insert Version Comment </emph>dialog before you save the new version.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/save\">문서의 현재 상태를 새 버전으로 저장합니다. 원할 경우 새 버전을 저장하기 전에 <emph>버전 설명 입력</emph> 대화 상자에 설명을 입력할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -5680,7 +5276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/save\">문서의 현재 상태를
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3153348\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Insert Version Comment"
msgstr "버전 설명 입력"
@@ -5689,7 +5284,6 @@ msgstr "버전 설명 입력"
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3150466\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versioncommentdialog/VersionCommentDialog\">Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked <emph>Show </emph>to open this dialog, you cannot edit the comment.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versioncommentdialog/VersionCommentDialog\">새 버전을 저장하는 경우 여기에 설명을 입력합니다. <emph>표시</emph>를 눌러 대화 상자를 열면 설명을 편집할 수 없습니다.</ahelp>"
@@ -5698,7 +5292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versioncommentdialog/VersionCommentDialog\">새 버
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3149514\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Always save version when closing"
msgstr "닫을 때 항상 버전 저장"
@@ -5707,7 +5300,6 @@ msgstr "닫을 때 항상 버전 저장"
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3153823\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/always\">If you have made changes to your document, $[officename] automatically saves a new version when you close the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/always\">문서를 변경하고 닫으면 $[officename]에서 자동으로 새 버전을 저장합니다.</ahelp>"
@@ -5724,7 +5316,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3159167\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Existing versions"
msgstr "기존 버전"
@@ -5733,7 +5324,6 @@ msgstr "기존 버전"
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3156327\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/versions\">Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/versions\">현재 문서의 기존 버전, 작성한 날짜 및 시간, 작성자, 관련 설명을 나열합니다.</ahelp>"
@@ -5742,7 +5332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/versions\">현재 문서의 기존
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3149578\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Open"
msgstr "열기"
@@ -5751,7 +5340,6 @@ msgstr "열기"
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3153827\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/open\">Opens the selected version in a read-only window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/open\">선택한 버전을 읽기 전용 창에서 엽니다.</ahelp>"
@@ -5760,7 +5348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/open\">선택한 버전을 읽기
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Show"
msgstr "표시..."
@@ -5769,7 +5356,6 @@ msgstr "표시..."
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3153061\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/show\">Displays the entire comment for the selected version.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/show\">선택한 버전에 대한 전체 설명을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -5778,7 +5364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/show\">선택한 버전에 대한
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3154923\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -5787,7 +5372,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/delete\">Deletes the selected version.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/delete\">선택한 버전을 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -5796,7 +5380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/delete\">선택한 버전을 삭제
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3148739\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Compare"
msgstr "비교"
@@ -5805,7 +5388,6 @@ msgstr "비교"
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3152811\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/compare\">Compare the changes that were made in each version.</ahelp> If you want, you can <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link>."
msgstr ""
@@ -5822,7 +5404,6 @@ msgstr "최근 문서"
msgctxt ""
"01990000.xhp\n"
"hd_id3150279\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"picktitle\"><link href=\"text/shared/01/01990000.xhp\" name=\"Recent Documents\">Recent Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"picktitle\"><link href=\"text/shared/01/01990000.xhp\" name=\"최근 문서\">최근 문서</link></variable>"
@@ -5831,7 +5412,6 @@ msgstr "<variable id=\"picktitle\"><link href=\"text/shared/01/01990000.xhp\" na
msgctxt ""
"01990000.xhp\n"
"par_id3154794\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the most recently opened files. To open a file in the list, click its name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">가장 최근에 연 파일을 나열합니다. 목록에서 파일을 열려면 해당 이름을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -5848,7 +5428,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01990000.xhp\n"
"par_id3159079\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The file is opened by the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module that saved it."
msgstr "파일이 최근 사용된 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 프로그램으로 열렸습니다."
@@ -5873,7 +5452,6 @@ msgstr "<bookmark_value>실행 취소;편집</bookmark_value><bookmark_value>편
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"hd_id3155069\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\">Undo</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"실행 취소\">실행 취소</link>"
@@ -5882,7 +5460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"실행 취소\">실행
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3149205\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_UNDO\">Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Undo </emph>icon on the Standard bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_UNDO\">입력한 마지막 명령이나 마지막 항목을 실행 취소합니다. 실행 취소할 명령을 선택하려면 표준 도구 모음에서 <emph>실행 취소</emph> 아이콘 옆의 화살표를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -5899,7 +5476,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3163803\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Some commands (for example, editing Styles) cannot be undone."
msgstr "일부 명령(예: 스타일 편집)은 실행 취소할 수 없습니다."
@@ -5908,7 +5484,6 @@ msgstr "일부 명령(예: 스타일 편집)은 실행 취소할 수 없습니
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3155338\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You can cancel the Undo command by choosing Edit - Redo."
msgstr "[편집] - [다시 실행]을 선택하면 [실행 취소] 명령을 취소할 수 있습니다."
@@ -5917,7 +5492,6 @@ msgstr "[편집] - [다시 실행]을 선택하면 [실행 취소] 명령을 취
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "About the Undo command in database tables"
msgstr "데이터베이스 테이블에 관한 참고 사항"
@@ -5926,7 +5500,6 @@ msgstr "데이터베이스 테이블에 관한 참고 사항"
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3148492\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When you are working with database tables, you can only undo the last command."
msgstr "데이터베이스 테이블을 사용하여 작업하고 있는 경우에는 마지막 명령의 실행만 취소할 수 있습니다."
@@ -5935,7 +5508,6 @@ msgstr "데이터베이스 테이블을 사용하여 작업하고 있는 경우
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3155504\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If you change the content of a record in a database table that has not been saved, and then use the<emph> Undo</emph> command, the record is erased."
msgstr "데이터베이스 테이블을 편집할 경우에는 다음을 유의해야 합니다: 필드 내용을 변경했을 경우 이 변경 사항은 <emph>취소</emph> 아이콘을 사용하여 취소할 수 있습니다. 아직 저장되지 않은 새로운 데이터 레코드의 필드 내용을 변경할 경우 이 마지막 변경이 취소되는 것이 아니라 \"새로운 데이터 레코드 입력\" 과정이 취소됩니다. 즉, 데이터 레코드가 전부 삭제됩니다."
@@ -5944,7 +5516,6 @@ msgstr "데이터베이스 테이블을 편집할 경우에는 다음을 유의
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"hd_id3149415\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "About the Undo command in presentations"
msgstr "프레젠테이션에 대한 참고 사항"
@@ -5953,7 +5524,6 @@ msgstr "프레젠테이션에 대한 참고 사항"
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3159147\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Undo</emph> list is cleared when you apply a new layout to a slide."
msgstr "슬라이드에 새 레이아웃을 적용할 때 <emph>실행 취소</emph> 목록이 삭제됩니다."
@@ -5978,7 +5548,6 @@ msgstr "<bookmark_value>복구; 편집</bookmark_value><bookmark_value>다시
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"hd_id3149991\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Redo\">Redo</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"복원\">복원</link>"
@@ -5987,7 +5556,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"복원\">복원</link>
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the Standard bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_REDO\">마지막 <emph>실행 취소</emph> 명령의 동작을 취소합니다. 취소할 <emph>실행 취소</emph> 명령을 선택하려면 표준 도구 모음에서 <emph>다시 실행</emph> 아이콘 옆의 화살표를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -6012,7 +5580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>반복; 명령</bookmark_value><bookmark_value>명령;
msgctxt ""
"02030000.xhp\n"
"hd_id3150279\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02030000.xhp\" name=\"Repeat\">Repeat</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02030000.xhp\" name=\"마지막 명령\">마지막 명령</link>"
@@ -6021,7 +5588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02030000.xhp\" name=\"마지막 명령\">마
msgctxt ""
"02030000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">Repeats the last command. This command is available in Writer and Calc.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">마지막 실행된 명령을 되풀이합니다. 이 명령은 Writer와 Calc에서 사용할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -6046,7 +5612,6 @@ msgstr "<bookmark_value>잘라내기</bookmark_value><bookmark_value>클립보
msgctxt ""
"02040000.xhp\n"
"hd_id3146936\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02040000.xhp\" name=\"Cut\">Cut</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02040000.xhp\" name=\"잘라내기\">잘라내기</link>"
@@ -6055,7 +5620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02040000.xhp\" name=\"잘라내기\">잘라
msgctxt ""
"02040000.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Removes and copies the selection to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cut\">선택 사항을 클립보드에서 제거하고 복사합니다.</ahelp>"
@@ -6080,7 +5644,6 @@ msgstr "<bookmark_value>클립보드; Unix</bookmark_value><bookmark_value>복
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
"hd_id3152876\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02050000.xhp\" name=\"Copy\">Copy</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02050000.xhp\" name=\"복사\">복사</link>"
@@ -6089,7 +5652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02050000.xhp\" name=\"복사\">복사</link>
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
"par_id3154682\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Copy\">Copies the selection to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Copy\">선택 영역을 클립보드에 복사합니다.</ahelp>"
@@ -6098,7 +5660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Copy\">선택 영역을 클립보드에 복사합니
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
"par_id3155552\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Each time you copy, the existing content of the clipboard is overwritten."
msgstr "복사할 때마다 선택한 내용이 클립보드의 기존 내용을 덮어씁니다."
@@ -6107,7 +5668,6 @@ msgstr "복사할 때마다 선택한 내용이 클립보드의 기존 내용을
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
"par_id3154824\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the $[officename] commands, such as Ctrl+C.</variable></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename]은(는) Unix에서도 클립보드를 지원합니다. 그러나 이 경우에는 <Ctrl>+C와 같은 $[officename] 명령을 사용해야 합니다.</variable></caseinline></switchinline>"
@@ -6132,7 +5692,6 @@ msgstr "<bookmark_value>붙여넣기;셀 범위</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"02060000.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\">Paste</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"붙여넣기\">붙여넣기</link>"
@@ -6141,7 +5700,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"붙여넣기\">붙여
msgctxt ""
"02060000.xhp\n"
"par_id3149511\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Paste\">Inserts the contents of the clipboard at the location of the cursor, and replaces any selected text or objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Paste\">클립보드의 내용을 커서 위치에 삽입하고 선택한 텍스트 또는 개체를 바꿉니다.</ahelp>"
@@ -6150,7 +5708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Paste\">클립보드의 내용을 커서 위치에 삽
msgctxt ""
"02060000.xhp\n"
"par_id3147834\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In a spreadsheet, when you paste a range of cells from the clipboard, the result depends on the current selection: If only one cell is selected, the cell range will be pasted started from that cell. If you mark a cell range wider than the cell range in the clipboard, the cell range will be pasted repeatedly to fill the selected cell range. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">스프레드시트에 클립보드의 셀 범위를 붙여 넣는 경우 현재 선택 영역에 따라 결과가 달라집니다. 셀을 하나만 선택한 경우에는 해당 셀에서 시작하여 셀 범위를 붙여 넣습니다. 클립보드의 셀 범위보다 큰 영역의 셀 범위를 선택하면 선택한 셀 범위를 채울 때까지 셀 범위를 반복해서 붙여 넣습니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -6164,11 +5721,9 @@ msgid "Paste Special"
msgstr "선택하여 붙여넣기"
#: 02070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3147477\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"붙여넣기\">붙여넣기</link>"
@@ -6177,7 +5732,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"붙여넣기\">붙여
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3147143\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">클립보드의 내용을 지정한 서식으로 현재 파일에 삽입합니다.</ahelp></variable>"
@@ -6186,7 +5740,6 @@ msgstr "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3147576\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Source"
msgstr "원본"
@@ -6195,7 +5748,6 @@ msgstr "원본"
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3149388\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/source\">Displays the source of the clipboard contents.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -6204,7 +5756,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3153684\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "선택"
@@ -6213,7 +5764,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3149812\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/list\">Select a format for the clipboard contents that you want to paste.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -6222,7 +5772,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3147653\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">When you paste HTML data into a text document, you can choose \"HTML format\" or \"HTML format without comments\". The second choice is the default; it pastes all HTML data, but no comments. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">HTML 데이터를 텍스트 문서에 붙여 넣을 때 \"HTML 형식\" 또는 \"설명 없는 HTML 형식\"을 선택할 수 있습니다. 두 번째 형식이 기본값이며, 설명을 제외한 모든 HTML 데이터를 붙여 넣습니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -6231,7 +5780,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">HTML 데이
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3155420\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Paste Special </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">선택하여 붙여넣기 </caseinline></switchinline>"
@@ -6240,7 +5788,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">선택하여
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3150976\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This dialog appears in Calc if the clipboard contains spreadsheet cells. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">이 대화 상자는 클립보드에 스프레드시트 셀이 포함되어 있는 경우에만 Calc에서 표시됩니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -6249,7 +5796,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">이 대화 상
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3155341\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Selection </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">선택 </caseinline></switchinline>"
@@ -6258,7 +5804,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">선택 </casei
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3152909\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Select a format for the clipboard contents that you want to paste. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">붙여 넣을 클립보드 내용의 서식을 선택합니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -6267,7 +5812,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">붙여 넣을
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3145120\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Paste all </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">모두 붙여넣기 </caseinline></switchinline>"
@@ -6276,7 +5820,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">모두 붙여
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3146848\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/paste_all\">Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/paste_all\">모든 셀 내용, 설명, 서식 및 개체를 현재 문서에 붙여 넣습니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -6285,7 +5828,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"m
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3155449\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Text </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">문자열 </caseinline></switchinline>"
@@ -6294,7 +5836,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">문자열 </ca
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3149244\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/text\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing text. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/text\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">텍스트 문자열이 있는 셀을 삽입합니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6303,7 +5844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/text\"><switchinline select=\
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Numbers </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">숫자 </caseinline></switchinline>"
@@ -6312,7 +5852,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">숫자 </casei
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3152360\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/numbers\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing numbers. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/numbers\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">숫자가 있는 셀을 삽입합니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6321,7 +5860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/numbers\"><switchinline selec
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3151054\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Date & Time </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">날짜 및 시간 </caseinline></switchinline>"
@@ -6330,7 +5868,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">날짜 및 시
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3154226\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/datetime\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing date and time values. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/datetime\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">날짜와 시간 값이 있는 셀을 삽입합니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6339,7 +5876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/datetime\"><switchinline sele
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formulas </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">수식 </caseinline></switchinline>"
@@ -6348,7 +5884,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">수식 </casei
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3145744\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formulas\">Inserts cells containing formulae.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formulas\">수식이 있는 셀을 삽입합니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -6357,7 +5892,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"m
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">설명 </caseinline></switchinline>"
@@ -6366,7 +5900,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">설명 </casei
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">셀에 첨부된 설명을 삽입합니다. 설명을 기존 셀 내용에 추가하려면 \"추가\" 작업을 선택합니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6375,7 +5908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\"><switchinline sele
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3152935\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formats </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">서식 </caseinline></switchinline>"
@@ -6384,7 +5916,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">서식 </casei
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formats\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cell format attributes. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formats\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">셀 서식 속성을 삽입합니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6393,7 +5924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formats\"><switchinline selec
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3156282\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Objects </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">개체 </caseinline></switchinline>"
@@ -6402,7 +5932,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">개체 </casei
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3149810\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/objects\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/objects\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">선택한 셀 범위 내에 포함된 개체를 삽입합니다. OLE 개체, 차트 개체 또는 그리기 개체가 여기에 해당될 수 있습니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6411,7 +5940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/objects\"><switchinline selec
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3150440\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Operations </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">연산 </caseinline></switchinline>"
@@ -6420,7 +5948,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">연산 </casei
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3151351\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Select the operation to apply when you paste cells into your sheet. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">시트에 셀을 붙여 넣을 때 적용할 연산을 선택합니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -6429,7 +5956,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">시트에 셀
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3153952\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">None </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">없음 </caseinline></switchinline>"
@@ -6438,7 +5964,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">없음 </casei
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3147348\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/none\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/none\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">클립보드에서 셀 범위를 삽입하는 경우 연산을 적용하지 않습니다. 클립보드의 내용이 기존 셀 내용을 대체합니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6447,7 +5972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/none\"><switchinline select=\
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3154988\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Add </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">추가 </caseinline></switchinline>"
@@ -6456,7 +5980,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">추가 </casei
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3159196\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/add\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/add\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">클립보드 셀의 값을 대상 셀의 값에 추가합니다. 클립보드에만 설명이 있는 경우 설명도 대상 셀에 추가합니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6465,7 +5988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/add\"><switchinline select=\"
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3145263\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Subtract </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">빼기 </caseinline></switchinline>"
@@ -6474,7 +5996,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">빼기 </casei
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3154149\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/subtract\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/subtract\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">대상 셀의 값에서 클립보드에 포함된 셀의 값을 뺍니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6483,7 +6004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/subtract\"><switchinline sele
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3155312\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiply </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">곱하기 </caseinline></switchinline>"
@@ -6492,7 +6012,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">곱하기 </ca
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3155307\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/multiply\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/multiply\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">클립보드에 포함된 셀의 값과 대상 셀의 값을 곱합니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6501,7 +6020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/multiply\"><switchinline sele
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3154320\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Divide </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">나누기 </caseinline></switchinline>"
@@ -6510,7 +6028,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">나누기 </ca
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3155417\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">대상 셀의 값을 클립보드에 포함된 셀의 값으로 나눕니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6519,7 +6036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\"><switchinline select
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3147048\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Options </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">옵션 </caseinline></switchinline>"
@@ -6528,7 +6044,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">옵션 </casei
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3156283\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sets the paste options for the clipboard contents. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">클립보드 내용의 붙여넣기 옵션을 설정합니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -6537,7 +6052,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">클립보드
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3151052\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Skip empty cells </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">빈 셀 건너뛰기 </caseinline></switchinline>"
@@ -6546,7 +6060,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">빈 셀 건너
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3148775\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/skip_empty\">Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the <emph>Multiply</emph> or the <emph>Divide</emph> operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/skip_empty\">클립보드의 빈 셀이 대상 셀을 대체하지 않습니다. <emph>곱하기</emph> 또는 <emph>나누기</emph> 연산과 함께 이 옵션을 사용하는 경우 클립보드에 있는 빈 셀의 대상 셀에 연산이 적용되지 않습니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -6555,7 +6068,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"m
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3155084\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "If you select a mathematical operation and clear the<emph> Skip empty cells </emph>box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the <emph>Multiply</emph> operation, the target cells are filled with zeroes."
msgstr "수학 연산을 선택하고 <emph>빈 셀 건너뛰기</emph> 상자 선택을 해제하면 클립보드의 빈 셀이 영(0)으로 처리됩니다. 예를 들어, <emph>곱하기</emph> 연산을 적용한 경우 대상 셀이 영으로 채워집니다."
@@ -6564,7 +6076,6 @@ msgstr "수학 연산을 선택하고 <emph>빈 셀 건너뛰기</emph> 상자
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3147173\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Transpose </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">바꾸기 </caseinline></switchinline>"
@@ -6573,7 +6084,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">바꾸기 </ca
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3147223\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/transpose\">The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/transpose\">클립보드 범위의 행을 출력 범위의 열이 되도록 붙여 넣습니다. 클립보드의 범위의 열을 출력 범위의 행이 되도록 붙여 넣습니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -6582,7 +6092,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"m
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3152971\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Link </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">링크 </caseinline></switchinline>"
@@ -6591,7 +6100,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">링크 </casei
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the <emph>Insert All</emph> option is also selected. </ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">원본 파일의 셀 변경 내용이 대상 파일에서 업데이트되도록 셀 범위를 링크로 삽입합니다. 원본 파일의 빈 셀에 대한 변경 사항이 대상 파일에서 업데이트되는지 확인하려면 <emph>모두 삽입</emph> 옵션도 선택합니다. </ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -6600,7 +6108,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"m
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3145667\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link> is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">같은 스프레드시트 내에서 시트를 연결할 수도 있습니다. 다른 파일에 연결하는 경우 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE 링크\">DDE 링크</link>가 자동으로 만들어집니다. DDE 링크는 행렬 수식으로 삽입되며 전체로만 수정할 수 있습니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -6609,7 +6116,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">같은 스프
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3146914\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Shift Cells </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">셀 이동 </caseinline></switchinline>"
@@ -6618,7 +6124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">셀 이동 </c
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3145169\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Set the shift options for the target cells when the clipboard content is inserted. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">클립보드 내용을 삽입할 때의 대상 셀 이동 옵션을 설정합니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -6627,7 +6132,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">클립보드
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3155518\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Don't shift </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">이동하지 않음 </caseinline></switchinline>"
@@ -6636,7 +6140,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">이동하지
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3154158\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserted cells replace the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">삽입한 셀이 대상 셀을 대체합니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6645,7 +6148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\"><switchinline sele
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3148483\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Down </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">아래쪽 </caseinline></switchinline>"
@@ -6654,7 +6156,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">아래쪽 </ca
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3152962\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">클립보드에서 셀을 삽입하면 대상 셀이 아래로 이동합니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6663,7 +6164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_down\"><switchinline sel
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3145621\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Right </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">오른쪽 </caseinline></switchinline>"
@@ -6672,7 +6172,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">오른쪽 </ca
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3159264\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_right\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_right\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">클립보드에서 셀을 삽입하면 대상 셀이 오른쪽으로 이동합니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6689,7 +6188,6 @@ msgstr "모두 선택"
msgctxt ""
"02090000.xhp\n"
"hd_id3145138\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Select All\">Select All</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"전체 선택\">전체 선택</link>"
@@ -6698,7 +6196,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"전체 선택\">전체
msgctxt ""
"02090000.xhp\n"
"par_id3149999\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Selects the entire content of the current file, frame, or text object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">현재 파일, 프레임 또는 텍스트 개체의 전체 내용을 선택합니다.</ahelp></variable>"
@@ -6707,7 +6204,6 @@ msgstr "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visib
msgctxt ""
"02090000.xhp\n"
"par_id3155261\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet.</caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">시트의 셀을 모두 선택하려면 시트의 맨 왼쪽 모서리에서 열과 행의 머리글 교차점의 버튼을 클릭합니다.</caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
@@ -6716,7 +6212,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">시트의 셀
msgctxt ""
"02090000.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose <emph>Select All Sheets</emph>.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Selects all of the sheets in the current spreadsheet.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">스프레드시트 파일의 모든 시트를 선택하려면 시트의 이름 탭을 마우스 오른족 버튼으로 클릭하고 <emph>모든 시트 선택</emph>을 선택합니다.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">현재 스프레드시트의 모든 시트를 선택합니다.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
@@ -6733,7 +6228,6 @@ msgstr "찾기/바꾸기"
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3154044\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"찾기/바꾸기\">찾기/바꾸기</link></variable>"
@@ -6791,7 +6285,7 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3153683\n"
"help.text"
-msgid "Search options are listed under the <emph>Find</emph> box and in the <emph>Other options</emph> area of the dialog."
+msgid "Search options are listed under the <emph>Replace</emph> box and in the <emph>Other options</emph> area of the dialog."
msgstr ""
#: 02100000.xhp
@@ -6878,7 +6372,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replacelist\">Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replacelist\">바꿀 텍스트를 입력하거나 목록에서 최근에 바꾼 텍스트 또는 스타일을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -6888,14 +6381,13 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3150506\n"
"help.text"
-msgid "Replacement options are listed are listed under the <emph>Find</emph> box and in the <emph>Other options</emph> area of the dialog."
+msgid "Replacement options are listed under the <emph>Replace</emph> box and in the <emph>Other options</emph> area of the dialog."
msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3154299\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Find All"
msgstr "전체 찾기"
@@ -6904,7 +6396,6 @@ msgstr "전체 찾기"
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_SEARCH_ALL\">문서에서 검색 중인 텍스트 또는 서식의 모든 인스턴스를 찾아서 선택합니다(Writer와 Calc 문서에만 해당).</ahelp>"
@@ -6930,7 +6421,7 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id301020161412471558\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/backsearch\">Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you searching for in the document.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/backsearch\">Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02100000.xhp
@@ -6946,14 +6437,13 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3147436\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/search\">Finds and selects the next occurrence of the text or format that you searching for in the document.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/search\">Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3149065\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Replace"
msgstr "바꾸기"
@@ -6962,7 +6452,6 @@ msgstr "바꾸기"
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3151170\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace\">Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace\">검색 중인 선택한 텍스트나 서식을 바꾸고 다음 항목을 검색합니다.</ahelp>"
@@ -6971,7 +6460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace\">검색 중인 선택한
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3153742\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Replace All"
msgstr "전체 바꾸기"
@@ -6980,10 +6468,9 @@ msgstr "전체 바꾸기"
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3145660\n"
-"71\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Repeat this command until all replacements on your slide have been made.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">바꾸기 원하는 검색된 텍스트나 서식을 모두 바꿉니다.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">슬라이드의 모든 바꾸기가 끝날 때까지 이 명령을 반복합니다.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Repeat this command until all replacements on your slide have been made.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7037,7 +6524,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace_backwards\">Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7046,7 +6532,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3144439\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Regular expressions</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>정규식</defaultinline></switchinline>"
@@ -7055,7 +6540,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3155342\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Allows you to use wildcards in your search.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>검색 세에 와일드카드를 사용할 수 있습니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -7112,7 +6596,6 @@ msgstr "직접 서식 설정 및 스타일을 통해 속성이 설정된 텍스
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3149167\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"halbnormaltitel\">Match character width (only if Asian languages are enabled)</variable>"
msgstr "<variable id=\"halbnormaltitel\">글자 너비 일치 (동양권 언어를 사용하는 경우에만)</variable>"
@@ -7121,7 +6604,6 @@ msgstr "<variable id=\"halbnormaltitel\">글자 너비 일치 (동양권 언어
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3145744\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcharwidth\">Distinguishes between half-width and full-width character forms.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcharwidth\">반자 및 전자 문자 형식을 구분합니다.</ahelp></variable>"
@@ -7130,13 +6612,11 @@ msgstr "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/ma
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3153178\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aehnlichtitel\">Sounds like (Japanese) (only if Asian languages are enabled)</variable>"
msgstr "<variable id=\"aehnlichtitel\">발음 유사 (일본어) (동양권 언어를 사용하는 경우에만)</variable>"
#: 02100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3145421\n"
@@ -7148,7 +6628,6 @@ msgstr "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soun
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3149765\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aehnlichbutton\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslikebtn\" visibility=\"hidden\">Sets the search options for similar notation used in Japanese text.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"aehnlichbutton\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslikebtn\" visibility=\"hidden\">일본어 텍스트에서 사용하는 것과 유사한 동음어에 대한 검색 옵션을 설정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -7157,7 +6636,6 @@ msgstr "<variable id=\"aehnlichbutton\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/so
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3148672\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Searching in Japanese</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"일본어로 검색\">일본어로 검색</link>"
@@ -7246,7 +6724,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3156332\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Determines the order for searching the cells.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">셀을 검색하는 순서를 결정합니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -7303,7 +6780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">열의 처음부터 끝까지 검
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3154944\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Search in</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">검색 범위</caseinline></switchinline>"
@@ -7344,7 +6820,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">수식 결과와 값에서 지정한 글자를 검색합니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -7369,7 +6844,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3153947\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">셀에 첨부된 설명에서 지정한 글자를 검색합니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -7386,7 +6860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">셀에 첨부된 설명에서 지
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3151101\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "After you close the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
msgstr "<emph>찾기 및 바꾸기</emph> 대화 상자를 닫은 후에도 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F를 눌루면 입력한 마지막 검색 기준을 이용한 검색을 할 수 있습니다."
@@ -7411,7 +6884,6 @@ msgstr "<bookmark_value>정규식; 목록</bookmark_value> <bookmark_value>
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"hd_id3146765\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">List of Regular Expressions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">정규식 목록</link></variable>"
@@ -7420,7 +6892,6 @@ msgstr "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">정
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3149741\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr "<emph>문자:</emph>"
@@ -7429,7 +6900,6 @@ msgstr "<emph>문자:</emph>"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3155577\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Result/Use"
msgstr "결과/사용자"
@@ -7454,7 +6924,6 @@ msgstr "달리 지정하지 않으면 주어진 문자를 나타냅니다."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3152427\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "."
msgstr ""
@@ -7463,7 +6932,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3149031\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Represents any single character except for a line break or paragraph break. For example, the search term \"sh.rt\" returns both \"shirt\" and \"short\"."
msgstr "줄 바꿈 또는 단락 나누기를 제외한 모든 단일 문자를 나타냅니다. 예를 들어, 검색 용어 \"sh.rt\"는 \"shirt\"와 \"short\"를 모두 반환합니다."
@@ -7472,7 +6940,6 @@ msgstr "줄 바꿈 또는 단락 나누기를 제외한 모든 단일 문자를
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3154682\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "^"
msgstr ""
@@ -7481,7 +6948,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3155351\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Only finds the search term if the term is at the beginning of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames, at the beginning of a paragraph are ignored. Example: \"^Peter\"."
msgstr "단락 시작 부분에 있는 검색 용어만 찾습니다. 단락 시작 부분에 있는 빈 필드나 문자 기준 위치 프레임과 같은 특수 개체는 무시합니다. 예를 들어, \"^Peter\"와 같은 경우가 있습니다."
@@ -7490,7 +6956,6 @@ msgstr "단락 시작 부분에 있는 검색 용어만 찾습니다. 단락 시
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3159194\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "$"
msgstr ""
@@ -7499,7 +6964,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3152542\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Only finds the search term if the term appears at the end of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames at the end of a paragraph are ignored. Example: \"Peter$\"."
msgstr "단락 끝에 있는 검색 용어만 찾습니다. 단락 끝에 있는 빈 필드나 문자 기준 위치 프레임과 같은 특수 개체는 무시합니다.! 예: \"Peter$\"."
@@ -7516,7 +6980,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3156414\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "*"
msgstr ""
@@ -7525,7 +6988,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Finds zero or more of the characters in front of the \"*\". For example, \"Ab*c\" finds \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", and so on."
msgstr "* 앞의 문자 중 0개 이상을 찾습니다. 예를 들어, \"Ab*c\"는 \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\" 등을 찾습니다."
@@ -7534,7 +6996,6 @@ msgstr "* 앞의 문자 중 0개 이상을 찾습니다. 예를 들어, \"Ab*c\"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "+"
msgstr ""
@@ -7543,7 +7004,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Finds one or more of the characters in front of the \"+\". For example, \"AX.+4\" finds \"AXx4\", but not \"AX4\"."
msgstr "+ 앞의 문자 중 한 개 이상을 찾습니다. 예를 들어, \"AX.+4\"는 \"AXx4\"는 찾지만 \"AX4\"는 찾지 않습니다."
@@ -7552,7 +7012,6 @@ msgstr "+ 앞의 문자 중 한 개 이상을 찾습니다. 예를 들어, \"AX.
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3145313\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "The longest possible string that matches this search pattern in a paragraph is always found. If the paragraph contains the string \"AX 4 AX4\", the entire passage is highlighted."
msgstr "항상 단락에서 이 검색 패턴과 일치하는 가장 긴 문자열을 찾습니다. 단락에 \"AX 4 AX4\" 문자열이 있으면 전체 줄이 강조 표시됩니다."
@@ -7561,7 +7020,6 @@ msgstr "항상 단락에서 이 검색 패턴과 일치하는 가장 긴 문자
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "?"
msgstr ""
@@ -7570,7 +7028,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153684\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "Finds zero or one of the characters in front of the \"?\". For example, \"Texts?\" finds \"Text\" and \"Texts\" and \"x(ab|c)?y\" finds \"xy\", \"xaby\", or \"xcy\"."
msgstr "\"?\" 앞의 문자 중 0개나 한 개를 찾습니다. 예를 들어, \"Texts?\"는 \"Text\"와 \"Texts\"를 찾고 \"x(ab|c)?y\"는 \"xy\", \"xaby\" 또는 \"xcy\"를 찾습니다."
@@ -7579,7 +7036,6 @@ msgstr "\"?\" 앞의 문자 중 0개나 한 개를 찾습니다. 예를 들어,
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3166410\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "\\"
msgstr ""
@@ -7588,7 +7044,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3147209\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Search interprets the special character that follows the \"\\\" as a normal character and not as a regular expression (except for the combinations \\n, \\t, \\>, and \\<). For example, \"tree\\.\" finds \"tree.\", not \"treed\" or \"trees\"."
msgstr "검색은 \"\\\" 뒤에 나오는 특수 문자를 정규 표현식이 아닌 보통 문자로 해석합니다(\\n, \\t, \\>, \\< 조합 제외). 예를 들어, \"tree\\.\"는 \"tree.\"를 검색하지만 \"treed\" 또는 \"trees\"를 검색하지 않습니다."
@@ -7597,7 +7052,6 @@ msgstr "검색은 \"\\\" 뒤에 나오는 특수 문자를 정규 표현식이
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3152945\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "\\n"
msgstr "\\n"
@@ -7630,7 +7084,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153258\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "\\t"
msgstr "\\t"
@@ -7647,7 +7100,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3150670\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "\\b"
msgstr ""
@@ -7656,7 +7108,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153666\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Match a word boundary. For example, \"\\bbook\" finds \"bookmark\" but not \"checkbook\" whereas \"book\\b\" finds \"checkbook\" but not \"bookmark\". The discrete word \"book\" is found by both search terms."
msgstr ""
@@ -7665,7 +7116,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3149576\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "^$"
msgstr "^$"
@@ -7674,7 +7124,6 @@ msgstr "^$"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Finds an empty paragraph."
msgstr "빈 단락을 찾습니다."
@@ -7683,7 +7132,6 @@ msgstr "빈 단락을 찾습니다."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "^."
msgstr "^."
@@ -7692,7 +7140,6 @@ msgstr "^."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Finds the first character of a paragraph."
msgstr "단락의 첫 문자를 찾습니다."
@@ -7701,7 +7148,6 @@ msgstr "단락의 첫 문자를 찾습니다."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3147282\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "& or $0"
msgstr "& 또는 $0"
@@ -7734,7 +7180,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3145419\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "[abc123]"
msgstr "[abc123]"
@@ -7743,7 +7188,6 @@ msgstr "[abc123]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3154630\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "Represents one of the characters that are between the brackets."
msgstr "괄호 사이의 문자 중 하나를 나타냅니다."
@@ -7752,7 +7196,6 @@ msgstr "괄호 사이의 문자 중 하나를 나타냅니다."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3156293\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "[a-e]"
msgstr "[a-e]"
@@ -7761,7 +7204,6 @@ msgstr "[a-e]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3149167\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Represents any of the characters that are between a and e, including both start and end characters"
msgstr "시작과 끝 글자를 포함하여 a와 e 사이에 있는 모든 문자를 나타냅니다."
@@ -7778,7 +7220,6 @@ msgstr "문자는 코드 번호에 따라 정렬됩니다."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3155994\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "[a-eh-x]"
msgstr "[a-eh-x]"
@@ -7787,7 +7228,6 @@ msgstr "[a-eh-x]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3148676\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Represents any of the characters that are between a-e and h-x."
msgstr "a-e 및 h-x 사이의 모든 문자를 나타냅니다."
@@ -7796,7 +7236,6 @@ msgstr "a-e 및 h-x 사이의 모든 문자를 나타냅니다."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3145318\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "[^a-s]"
msgstr "[^a-s]"
@@ -7805,7 +7244,6 @@ msgstr "[^a-s]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153351\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Represents everything that is not between a and s."
msgstr "a와 s 사이에 있는 않은 모든 것을 나타냅니다."
@@ -7814,7 +7252,6 @@ msgstr "a와 s 사이에 있는 않은 모든 것을 나타냅니다."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3156543\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "\\uXXXX"
msgstr ""
@@ -7823,7 +7260,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3156544\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "\\UXXXXXXXX"
msgstr ""
@@ -7832,7 +7268,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "Represents a character based on its four-digit hexadecimal Unicode code (XXXX)."
msgstr ""
@@ -7841,7 +7276,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153769\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "For obscure characters there is a separate variant with capital U and eight hexadecimal digits (XXXXXXXX)."
msgstr ""
@@ -7850,7 +7284,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3159252\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "For certain symbol fonts the code for special characters may depend on the used font. You can view the codes by choosing <emph>Insert - Special Character</emph>."
msgstr ""
@@ -7859,7 +7292,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153951\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "|"
msgstr ""
@@ -7868,7 +7300,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3154985\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "Finds the terms that occur before the \"|\" and also finds the terms that occur after the \"|\". For example, \"this|that\" finds \"this\" and \"that\"."
msgstr "\"|\" 이전에 나타나는 용어와 \"|\" 이후에 나타나는 용어를 찾습니다. 예를 들어, \"this|that\"은 \"this\"와 \"that\"를 찾습니다."
@@ -7877,7 +7308,6 @@ msgstr "\"|\" 이전에 나타나는 용어와 \"|\" 이후에 나타나는 용
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3147376\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "{2}"
msgstr "{2}"
@@ -7886,7 +7316,6 @@ msgstr "{2}"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3150103\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "Defines the number of times that the character in front of the opening bracket occurs. For example, \"tre{2}\" finds and selects \"tree\"."
msgstr "여는 괄호 앞에 있는 문자의 수를 정의합니다. 예를 들어, \"tre{2}\"은(는) \"tree\"을(를) 찾고 선택합니다."
@@ -7895,7 +7324,6 @@ msgstr "여는 괄호 앞에 있는 문자의 수를 정의합니다. 예를 들
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3151289\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "{1,2}"
msgstr "{1,2}"
@@ -7904,7 +7332,6 @@ msgstr "{1,2}"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "Defines the minimum and maximum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{1,2}\" finds and selects \"tre\" and \"tree\"."
msgstr "여는 괄호 앞에 올 수 있는 문자의 최소 및 최대 개수를 정의합니다. 예를 들어, \"tre{1,2}\"은(는) \"tre\" 및 \"tree\"을(를) 찾고 선택합니다."
@@ -7929,7 +7356,6 @@ msgstr "여는 괄호 앞의 문자가 나타날 수 있는 최소 횟수를 지
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3148616\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "( )"
msgstr "( )"
@@ -7946,7 +7372,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153573\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "Defines the characters inside the parentheses as a reference. You can then refer to the first reference in the current expression with \"\\1\", to the second reference with \"\\2\", and so on."
msgstr "괄호 안의 문자를 참조로 지정합니다. 그런 다음 \"\\1\"을 사용하여 현재 식의 첫 번째 참조를 참조하고 \"\\2\"를 사용하여 현재 식의 두 번째 참조를 참조할 수 있습니다."
@@ -7955,7 +7380,6 @@ msgstr "괄호 안의 문자를 참조로 지정합니다. 그런 다음 \"\\1\"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3156061\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "For example, if your text contains the number 13487889 and you search using the regular expression (8)7\\1\\1, \"8788\" is found."
msgstr "예를 들어, 텍스트에 13487889라는 숫자가 있는 상태에서 정규식인 (8)7\\1\\1을 사용하여 검색하면 \"8788\"을 찾습니다."
@@ -7988,7 +7412,6 @@ msgstr "참조자를 교체하려면 \\ (backslash) 대신 $ (dollar) 기호를
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3154790\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "[:alpha:]"
msgstr "[:alpha:]"
@@ -7997,7 +7420,6 @@ msgstr "[:alpha:]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3147397\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:]+ to find one of them."
msgstr "알파벳 문자를 나타냅니다. 그 중 하나를 찾기 위해 [:alpha:]+ 를 사용합니다."
@@ -8006,7 +7428,6 @@ msgstr "알파벳 문자를 나타냅니다. 그 중 하나를 찾기 위해 [:a
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3152885\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "[:digit:]"
msgstr "[:digit:]"
@@ -8015,7 +7436,6 @@ msgstr "[:digit:]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "Represents a decimal digit. Use [:digit:]+ to find one of them."
msgstr "소수점 이하 자릿수를 나타냅니다. 그 중 하나를 찾기 위해 [:digit:]+ 를 사용합니다."
@@ -8024,7 +7444,6 @@ msgstr "소수점 이하 자릿수를 나타냅니다. 그 중 하나를 찾기
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153743\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "[:alnum:]"
msgstr "[:alnum:]"
@@ -8033,7 +7452,6 @@ msgstr "[:alnum:]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153281\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "Represents an alphanumeric character ([:alpha:] and [:digit:])."
msgstr "영숫자 문자([:alpha:] 및 [:digit:])를 나타냅니다."
@@ -8042,7 +7460,6 @@ msgstr "영숫자 문자([:alpha:] 및 [:digit:])를 나타냅니다."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "[:space:]"
msgstr "[:space:]"
@@ -8051,7 +7468,6 @@ msgstr "[:space:]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3150961\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "Represents a space character (but not other whitespace characters)."
msgstr "스페이스(다른 공백 문자는 제외)를 나타냅니다."
@@ -8060,7 +7476,6 @@ msgstr "스페이스(다른 공백 문자는 제외)를 나타냅니다."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3150486\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "[:print:]"
msgstr "[:print:]"
@@ -8069,7 +7484,6 @@ msgstr "[:print:]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3150872\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "Represents a printable character."
msgstr "인쇄 가능한 문자를 나타냅니다."
@@ -8078,7 +7492,6 @@ msgstr "인쇄 가능한 문자를 나타냅니다."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "[:cntrl:]"
msgstr "[:cntrl:]"
@@ -8087,7 +7500,6 @@ msgstr "[:cntrl:]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "Represents a nonprinting character."
msgstr "단락 기호를 나타냅니다."
@@ -8096,7 +7508,6 @@ msgstr "단락 기호를 나타냅니다."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3149958\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "[:lower:]"
msgstr "[:lower:]"
@@ -8105,7 +7516,6 @@ msgstr "[:lower:]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3145730\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "Represents a lowercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options</emph>."
msgstr "<emph>옵션</emph>에서 <emph>대/소문자 구분</emph>을 선택하면 소문자를 나타냅니다."
@@ -8114,7 +7524,6 @@ msgstr "<emph>옵션</emph>에서 <emph>대/소문자 구분</emph>을 선택하
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "[:upper:]"
msgstr "[:upper:]"
@@ -8123,7 +7532,6 @@ msgstr "[:upper:]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3150092\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "Represents an uppercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options.</emph>"
msgstr "<emph>옵션</emph>에서 <emph>대/소문자 구분</emph>을 선택하면 대문자를 나타냅니다."
@@ -8244,7 +7652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>유사 검색</bookmark_value><bookmark_value>찾기;
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"hd_id3156045\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Similarity Search\">Similarity Search</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"유사 검색\">유사 검색</link>"
@@ -8277,7 +7684,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"par_id3145629\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similaritybtn\">Set the options for the similarity search.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similaritybtn\">유사 검색 옵션을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -8286,7 +7692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similaritybtn\">유사 검색 옵
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"hd_id3149511\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
@@ -8295,7 +7700,6 @@ msgstr "설정"
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"par_id3152594\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Define the criteria for determining if a word is similar to the search term."
msgstr "검색 용어와 특정 단어의 유사성 여부를 결정하는 기준을 지정합니다."
@@ -8304,7 +7708,6 @@ msgstr "검색 용어와 특정 단어의 유사성 여부를 결정하는 기
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"hd_id3153551\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Exchange characters"
msgstr "문자 바꾸기"
@@ -8313,7 +7716,6 @@ msgstr "문자 바꾸기"
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"par_id3152551\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/otherfld\">Enter the number of characters in the search term that can be exchanged.</ahelp> For example, if you specify 2 exchanged characters, \"sweep\" and \"creep\" are considered similar."
msgstr ""
@@ -8322,7 +7724,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"hd_id3147010\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Add characters"
msgstr "문자 추가"
@@ -8331,7 +7732,6 @@ msgstr "문자 추가"
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"par_id3109847\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/longerfld\">Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/longerfld\">단어가 검색 용어의 문자 수를 초과할 경우 허용되는 최대 문자 수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -8340,7 +7740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/longerfld\">단어가 검색
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"hd_id3166460\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Remove characters"
msgstr "문자 제거"
@@ -8349,7 +7748,6 @@ msgstr "문자 제거"
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"par_id3148685\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/shorterfld\">Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/shorterfld\">단어가 검색 용어의 문자 수보다 짧을 경우 허용되는 최소 문자 수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -8358,7 +7756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/shorterfld\">단어가 검색
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"hd_id3153700\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Combine"
msgstr "조합"
@@ -8367,7 +7764,6 @@ msgstr "조합"
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"par_id3156553\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/relaxbox\">Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/relaxbox\">유사 검색 설정의 모든 조합과 일치하는 용어를 검색합니다.</ahelp>"
@@ -8384,7 +7780,6 @@ msgstr "속성"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3154422\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Attributes"
msgstr "속성"
@@ -8393,16 +7788,14 @@ msgstr "속성"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3153331\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_ATTRIBUTE\">Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found. </ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_ATTRIBUTE\">검색할 텍스트 속성을 선택합니다. 예를 들어, <emph>글꼴</emph> 속성을 검색하는 경우 기본 글꼴을 사용하지 않는 모든 텍스트 항목을 찾습니다. 직접 글꼴 속성이 코딩된 모든 텍스트와 스타일로 글꼴 속성이 전환되는 모든 텍스트를 찾습니다. </ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found. </ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3150944\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -8411,16 +7804,14 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">Select the attributes that you want to search for.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">검색할 속성을 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "Select the attributes that you want to search for."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3149245\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Keep with Next Paragraph"
msgstr "단락들을 같은 페이지에"
@@ -8429,7 +7820,6 @@ msgstr "단락들을 같은 페이지에"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Keep With Next Paragraph</emph> attribute."
msgstr "<emph>현재 단락과 다음 단락을 같은 페이지에 배치</emph> 속성을 찾습니다."
@@ -8438,7 +7828,6 @@ msgstr "<emph>현재 단락과 다음 단락을 같은 페이지에 배치</emph
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Split Paragraph"
msgstr "단락 나누기"
@@ -8447,7 +7836,6 @@ msgstr "단락 나누기"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Do not split paragraph</emph> attribute."
msgstr "<emph>단락 나누지 않음</emph> 속성을 찾습니다."
@@ -8456,7 +7844,6 @@ msgstr "<emph>단락 나누지 않음</emph> 속성을 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3156435\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
@@ -8465,7 +7852,6 @@ msgstr "간격"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3150866\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Spacing</emph> (top, bottom) attribute."
msgstr "<emph>간격</emph>(위, 아래) 속성을 찾습니다."
@@ -8474,7 +7860,6 @@ msgstr "<emph>간격</emph>(위, 아래) 속성을 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3154071\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "맞춤"
@@ -8483,7 +7868,6 @@ msgstr "맞춤"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Alignment</emph> (left, right, centered, justified) attribute."
msgstr "<emph>맞춤</emph>(왼쪽, 오른쪽, 가운데, 양쪽 맞춤) 속성을 찾습니다."
@@ -8492,7 +7876,6 @@ msgstr "<emph>맞춤</emph>(왼쪽, 오른쪽, 가운데, 양쪽 맞춤) 속성
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3145171\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Effects"
msgstr "효과"
@@ -8501,7 +7884,6 @@ msgstr "효과"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3149203\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Finds characters that use the <emph>Capital, Lowercase, Small capitals, </emph>and <emph>Title </emph>character attributes."
msgstr "<emph>대문자, 소문자, 스몰캡</emph> 및 <emph>제목</emph> 문자 속성을 사용하는 문자를 찾습니다."
@@ -8510,7 +7892,6 @@ msgstr "<emph>대문자, 소문자, 스몰캡</emph> 및 <emph>제목</emph> 문
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3148676\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Blinking"
msgstr "점멸"
@@ -8519,7 +7900,6 @@ msgstr "점멸"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3153193\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Finds characters use the <emph>Blinking</emph> attribute."
msgstr "<emph>깜박임 효과</emph> 속성을 사용하는 문자를 찾습니다."
@@ -8528,7 +7908,6 @@ msgstr "<emph>깜박임 효과</emph> 속성을 사용하는 문자를 찾습니
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Strikethrough"
msgstr "취소선"
@@ -8537,7 +7916,6 @@ msgstr "취소선"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3145746\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Finds characters that use the <emph>Strikethrough</emph> (single or double) attribute."
msgstr "<emph>취소선</emph>(단일선 또는 이중) 속성을 사용하는 문자를 찾습니다."
@@ -8546,7 +7924,6 @@ msgstr "<emph>취소선</emph>(단일선 또는 이중) 속성을 사용하는
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Indent"
msgstr "들여쓰기"
@@ -8555,7 +7932,6 @@ msgstr "들여쓰기"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Indent</emph> (from left, from right, first line) attribute."
msgstr "<emph>들여쓰기</emph>(왼쪽, 오른쪽, 첫 줄) 속성을 찾습니다."
@@ -8564,7 +7940,6 @@ msgstr "<emph>들여쓰기</emph>(왼쪽, 오른쪽, 첫 줄) 속성을 찾습
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3145203\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Widows"
msgstr "페이지 마지막 줄"
@@ -8573,7 +7948,6 @@ msgstr "페이지 마지막 줄"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3153105\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Widow Control</emph> attribute."
msgstr "<emph>마지막 한 줄</emph> 속성을 찾습니다."
@@ -8582,7 +7956,6 @@ msgstr "<emph>마지막 한 줄</emph> 속성을 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3149560\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Kerning"
msgstr "커닝"
@@ -8591,7 +7964,6 @@ msgstr "커닝"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3155132\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Finds <emph>Spacing</emph> (standard, expanded, condensed) attributes and Pair Kerning."
msgstr "<emph>간격</emph>(기본값, 넓게, 좁게) 속성과 글꼴 커닝을 찾습니다."
@@ -8600,7 +7972,6 @@ msgstr "<emph>간격</emph>(기본값, 넓게, 좁게) 속성과 글꼴 커닝
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3145261\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Outline"
msgstr "개요"
@@ -8609,7 +7980,6 @@ msgstr "개요"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3153143\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Outline</emph> attribute."
msgstr "<emph>외곽선</emph> 속성을 찾습니다."
@@ -8618,7 +7988,6 @@ msgstr "<emph>외곽선</emph> 속성을 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -8627,7 +7996,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3146922\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Finds characters using the <emph>Normal, Superscript</emph> or <emph>Subscript </emph>attributes."
msgstr "<emph>보통, 위 첨자</emph>, <emph>아래 첨자</emph> 속성을 사용하는 문자를 찾습니다."
@@ -8636,7 +8004,6 @@ msgstr "<emph>보통, 위 첨자</emph>, <emph>아래 첨자</emph> 속성을
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3156062\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Register-true"
msgstr "등록 확인"
@@ -8645,7 +8012,6 @@ msgstr "등록 확인"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3152886\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Register-true</emph> attribute."
msgstr "<emph>가늠 맞춤</emph> 속성을 찾습니다."
@@ -8654,7 +8020,6 @@ msgstr "<emph>가늠 맞춤</emph> 속성을 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3159196\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Relief"
msgstr "양각"
@@ -8663,7 +8028,6 @@ msgstr "양각"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Relief </emph>attribute."
msgstr "<emph>양각</emph> 속성을 찾습니다."
@@ -8672,7 +8036,6 @@ msgstr "<emph>양각</emph> 속성을 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3154014\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Rotation"
msgstr "회전"
@@ -8681,7 +8044,6 @@ msgstr "회전"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3150873\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Rotation</emph> attribute."
msgstr "<emph>회전</emph> 속성을 찾습니다."
@@ -8690,7 +8052,6 @@ msgstr "<emph>회전</emph> 속성을 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3152576\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Shadowed"
msgstr "그림자"
@@ -8699,7 +8060,6 @@ msgstr "그림자"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3150104\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Shadowed</emph> attribute."
msgstr "<emph>그림자</emph> 속성을 찾습니다."
@@ -8708,7 +8068,6 @@ msgstr "<emph>그림자</emph> 속성을 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3159156\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
@@ -8717,7 +8076,6 @@ msgstr "글꼴"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3154320\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Finds any instance where the default font was changed."
msgstr "기본 글꼴이 변경된 인스턴스를 찾습니다."
@@ -8726,7 +8084,6 @@ msgstr "기본 글꼴이 변경된 인스턴스를 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3151113\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
msgstr "글꼴 색상"
@@ -8735,7 +8092,6 @@ msgstr "글꼴 색상"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Finds any instance where the default font color was changed."
msgstr "기본 글꼴 색상이 변경된 인스턴스를 찾습니다."
@@ -8744,7 +8100,6 @@ msgstr "기본 글꼴 색상이 변경된 인스턴스를 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3152794\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Font Size"
msgstr "크기"
@@ -8753,7 +8108,6 @@ msgstr "크기"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3150962\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Font size/Font height</emph> attribute."
msgstr "<emph>글꼴 크기/글꼴 높이</emph> 속성을 찾습니다."
@@ -8762,7 +8116,6 @@ msgstr "<emph>글꼴 크기/글꼴 높이</emph> 속성을 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3163717\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Font Weight"
msgstr "글꼴 두께"
@@ -8771,7 +8124,6 @@ msgstr "글꼴 두께"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3150593\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Bold</emph> or the <emph>Bold and Italic</emph> attribute."
msgstr "<emph>굵게</emph> 또는 <emph>이탤릭체(굵게)</emph> 속성을 찾습니다."
@@ -8780,7 +8132,6 @@ msgstr "<emph>굵게</emph> 또는 <emph>이탤릭체(굵게)</emph> 속성을
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3146928\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Font Posture"
msgstr "글꼴 위치"
@@ -8789,7 +8140,6 @@ msgstr "글꼴 위치"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3154097\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Italic</emph> or the <emph>Bold and Italic</emph> attribute."
msgstr "<emph>이탤릭체</emph> 또는 <emph>이탤릭체(굵게)</emph> 속성을 찾습니다."
@@ -8798,7 +8148,6 @@ msgstr "<emph>이탤릭체</emph> 또는 <emph>이탤릭체(굵게)</emph> 속
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3148388\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Orphans"
msgstr "첫 줄"
@@ -8807,7 +8156,6 @@ msgstr "첫 줄"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3156737\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Finds the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\">Orphan Control</link> attribute."
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\">단락의 첫 줄이나 마지막 줄 분리 방지</link> 속성을 찾습니다."
@@ -8816,7 +8164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\">단락의 첫 줄이
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3153159\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Page Style"
msgstr "페이지 서식 파일"
@@ -8825,7 +8172,6 @@ msgstr "페이지 서식 파일"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3147045\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Break With Page Style</emph> attribute."
msgstr "<emph>나누기 항목의 페이지 스타일 사용</emph> 속성을 찾습니다."
@@ -8834,7 +8180,6 @@ msgstr "<emph>나누기 항목의 페이지 스타일 사용</emph> 속성을
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3147124\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation"
msgstr "하이픈 넣기"
@@ -8843,7 +8188,6 @@ msgstr "하이픈 넣기"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3153877\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Hyphenation</emph> attribute."
msgstr "<emph>하이픈 넣기</emph> 속성을 찾습니다."
@@ -8852,7 +8196,6 @@ msgstr "<emph>하이픈 넣기</emph> 속성을 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3148773\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Scale"
msgstr "배율"
@@ -8861,7 +8204,6 @@ msgstr "배율"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3147396\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Scale </emph>attribute."
msgstr "<emph>배율</emph> 속성을 찾습니다."
@@ -8870,7 +8212,6 @@ msgstr "<emph>배율</emph> 속성을 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3148455\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "언어"
@@ -8879,7 +8220,6 @@ msgstr "언어"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3150716\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Language</emph> attribute (for spelling)."
msgstr "<emph>언어</emph> 속성을 찾습니다(맞춤법용)."
@@ -8888,7 +8228,6 @@ msgstr "<emph>언어</emph> 속성을 찾습니다(맞춤법용)."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3154511\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Tab Stops"
msgstr "탭"
@@ -8897,7 +8236,6 @@ msgstr "탭"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3151037\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Finds paragraphs that use an additional tab set."
msgstr "추가 탭 설정을 사용하는 단락을 찾습니다."
@@ -8906,7 +8244,6 @@ msgstr "추가 탭 설정을 사용하는 단락을 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3154164\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Underline"
msgstr "밑줄"
@@ -8915,7 +8252,6 @@ msgstr "밑줄"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3148566\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Finds characters that use the <emph>Underlined</emph> attribute (single, double, or dotted)."
msgstr "<emph>밑줄</emph> 속성(단일선, 이중, 점)을 사용하는 문자를 찾습니다."
@@ -8924,7 +8260,6 @@ msgstr "<emph>밑줄</emph> 속성(단일선, 이중, 점)을 사용하는 문
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3153099\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Vertical text alignment"
msgstr "수식 텍스트 맞춤"
@@ -8933,7 +8268,6 @@ msgstr "수식 텍스트 맞춤"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3145650\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Vertical text alignment </emph>attribute."
msgstr "<emph>세로 쓰기</emph> 속성을 찾습니다."
@@ -8942,7 +8276,6 @@ msgstr "<emph>세로 쓰기</emph> 속성을 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3147259\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Individual Words"
msgstr "단어별"
@@ -8951,7 +8284,6 @@ msgstr "단어별"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3156438\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Finds individual words that use the underlined or the strikethrough attribute."
msgstr "밑줄 또는 취소선 속성을 사용하는 개별 단어를 찾습니다."
@@ -8960,7 +8292,6 @@ msgstr "밑줄 또는 취소선 속성을 사용하는 개별 단어를 찾습
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3153948\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Character background"
msgstr "문자 배경"
@@ -8969,7 +8300,6 @@ msgstr "문자 배경"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3145300\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Finds characters that use the <emph>Background</emph> attribute."
msgstr "<emph>배경</emph> 속성을 사용하는 문자를 찾습니다."
@@ -8978,7 +8308,6 @@ msgstr "<emph>배경</emph> 속성을 사용하는 문자를 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3146791\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Line Spacing"
msgstr "줄 간격"
@@ -8987,7 +8316,6 @@ msgstr "줄 간격"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3146912\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Line spacing</emph> (single line, 1.5 lines, double, proportional, at least, lead) attribute."
msgstr "<emph>줄 간격</emph>(1줄, 1.5줄, 2줄, 비례, 최소, 줄 사이 여분 공백) 속성을 찾습니다."
@@ -9004,7 +8332,6 @@ msgstr "텍스트 형식(검색)"
msgctxt ""
"02100300.xhp\n"
"hd_id3154840\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Text Format (Search)"
msgstr "텍스트 형식(검색)"
@@ -9013,10 +8340,9 @@ msgstr "텍스트 형식(검색)"
msgctxt ""
"02100300.xhp\n"
"par_id3150355\n"
-"131\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">글꼴 유형, 글꼴 효과, 텍스트 흐름과 같은 특정 텍스트 서식 기능을 찾습니다.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/format\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -9046,7 +8372,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100300.xhp\n"
"par_id3153821\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Text Format (Search)</emph> or the <emph>Text Format (Replace)</emph> to define your formatting search criteria. These dialogs contain the following tab pages:"
msgstr "<emph>텍스트 속성(찾기)</emph>이나 <emph>텍스트 속성(바꾸기)</emph>을 사용하여 서식 설정 검색 기준을 지정합니다. 이 대화 상자에는 다음과 같은 탭 페이지가 포함되어 있습니다."
@@ -9054,14 +8379,6 @@ msgstr "<emph>텍스트 속성(찾기)</emph>이나 <emph>텍스트 속성(바
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
"02100300.xhp\n"
-"par_id3062837\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">글꼴 유형, 글꼴 효과, 텍스트 흐름 등 지정한 텍스트 서식을 찾습니다.</ahelp>"
-
-#: 02100300.xhp
-msgctxt ""
-"02100300.xhp\n"
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>"
@@ -9079,7 +8396,6 @@ msgstr "마스터 문서 네비게이터"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3153391\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Navigator for Master Documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">마스터 문서 네비게이터</link>"
@@ -9088,7 +8404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">마스터 문서 네비게이
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150603\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">master document</link>, you can switch the Navigator between normal view and master view."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">마스터 문서</link>에서 네비게이터를 기본 보기와 마스터 보기로 전환할 수 있습니다."
@@ -9097,7 +8412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">마스터 문서</link>에서
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148585\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">The Navigator lists the main components of the master document. If you rest the mouse pointer over a name of a sub-document in the list, the full path of the sub-document is displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">네비게이터는 마스터 문서의 주 구성요소를 나열합니다. 목록의 하위 문서 이름 위에 마우스 포인터를 놓으면 하위 문서의 전체 경로가 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -9106,7 +8420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">네비게이터는 마스터
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150789\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The master view in the Navigator displays the following icons:"
msgstr "마스터 문서에서 네비게이터에는 <emph>열린 문서</emph>목록 필드가 없으며 아이콘의 수와 종류가 다양합니다 :"
@@ -9115,7 +8428,6 @@ msgstr "마스터 문서에서 네비게이터에는 <emph>열린 문서</emph>
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3152542\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Toggle Master View"
msgstr ""
@@ -9124,7 +8436,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Switches between master view and normal view."
msgstr "마스터 보기와 기본 보기를 전환합니다"
@@ -9134,14 +8445,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3145313\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Toggle Master View"
msgstr ""
@@ -9150,7 +8460,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -9159,7 +8468,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the index dialog is opened.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">네비게이터 목록에서 선택한 구성요소의 내용을 편집합니다. 파일을 선택하면 편집할 수 있도록 파일이 열립니다. 색인을 선택하면 색인 대화 상자가 열립니다.</ahelp>"
@@ -9169,14 +8477,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153716\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/imglst/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/imglst/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/res/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149192\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -9185,7 +8492,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150084\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
@@ -9194,7 +8500,6 @@ msgstr "업데이트"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">Click and choose the contents that you want to update.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">업데이트할 내용을 눌러 선택합니다.</ahelp>"
@@ -9204,14 +8509,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3159166\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3145086\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
@@ -9220,7 +8524,6 @@ msgstr "업데이트"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "선택"
@@ -9229,7 +8532,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147303\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_SEL\">Updates the contents of the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_SEL\">선택한 내용을 업데이트합니다.</ahelp>"
@@ -9238,7 +8540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_SEL\">선택한 내용을 업데이트합
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3148756\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Indexes"
msgstr "디렉토리"
@@ -9247,7 +8548,6 @@ msgstr "디렉토리"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3156435\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_IDX\">Updates all indexes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_IDX\">모든 색인을 업데이트합니다.</ahelp>"
@@ -9256,7 +8556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_IDX\">모든 색인을 업데이트합니
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3153524\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Links"
msgstr "링크"
@@ -9265,7 +8564,6 @@ msgstr "링크"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154224\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_LINK\">Updates all links.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_LINK\">모든 링크를 업데이트합니다.</ahelp>"
@@ -9274,7 +8572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_LINK\">모든 링크를 업데이트합니
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154938\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "All"
msgstr "전체"
@@ -9283,7 +8580,6 @@ msgstr "전체"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154154\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREEUPD_ALL\">Updates all contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREEUPD_ALL\">모든 내용을 업데이트합니다.</ahelp>"
@@ -9292,7 +8588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREEUPD_ALL\">모든 내용을 업데이트합니
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154631\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Edit link"
msgstr "링크 편집"
@@ -9301,7 +8596,6 @@ msgstr "링크 편집"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153105\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "This command is found by right-clicking an inserted file in the Navigator.<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Changes the link properties for the selected file.</ahelp>"
msgstr "네비게이터에서 삽입한 파일을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하면 이 명령이 표시됩니다.<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">선택한 파일의 링크 속성을 변경합니다.</ahelp>"
@@ -9310,7 +8604,6 @@ msgstr "네비게이터에서 삽입한 파일을 마우스 오른쪽 버튼으
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3152933\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "삽입"
@@ -9319,7 +8612,6 @@ msgstr "삽입"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147084\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INSERT\">Inserts a file, an index, or a new document into the master document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INSERT\">마스터 문서에 파일, 색인 또는 새 문서를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -9328,7 +8620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INSERT\">마스터 문서에 파일, 색인
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "You can also insert files into the master document by dragging a file from your desktop and dropping on the master view of the Navigator."
msgstr "바탕화면에서 파일을 끌어다가 네비게이터의 마스터 보기에 놓아서 파일을 마스터 문서에 삽입할 수도 있습니다."
@@ -9338,14 +8629,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153951\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/imglst/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/imglst/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/res/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150486\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "삽입"
@@ -9354,7 +8644,6 @@ msgstr "삽입"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3146921\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Index"
msgstr "디렉토리"
@@ -9363,7 +8652,6 @@ msgstr "디렉토리"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149267\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">Inserts an index or a table of contents into the master document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">마스터 문서에 색인 또는 목차를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -9372,7 +8660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">마스터 문서에 색인 또는
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3155413\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "File"
msgstr "파일"
@@ -9381,7 +8668,6 @@ msgstr "파일"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3159198\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_FILE\">Inserts one or more existing files into the master document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_FILE\">마스터 문서에 기존 파일을 하나 이상 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -9390,7 +8676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_FILE\">마스터 문서에 기존 파일
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3155856\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "New Document"
msgstr "새 문서"
@@ -9399,7 +8684,6 @@ msgstr "새 문서"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154321\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_NEW_FILE\">Creates and inserts a new sub-document.</ahelp> When you create a new document, you are prompted to enter the file name and the location where you want to save the document."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_NEW_FILE\">새 하위 문서를 만들어 삽입합니다.</ahelp> 새 문서를 만들면 문서를 저장할 파일 이름과 위치를 입력하라는 메시지가 표시됩니다."
@@ -9408,7 +8692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_NEW_FILE\">새 하위 문서를 만들어
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154472\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
@@ -9417,7 +8700,6 @@ msgstr "텍스트"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3163712\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">Inserts a new paragraph in the master document where you can enter text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">텍스트를 입력할 수 있는 마스터 문서에 새 단락을 삽입합니다. 네비게이터에서 이미 텍스트가 있는 다음 항목에는 다시 텍스트를 삽입할 수 없습니다.</ahelp>"
@@ -9426,7 +8708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">텍스트를 입력할 수 있는
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154640\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Save Contents as well"
msgstr "내용 저장"
@@ -9435,7 +8716,6 @@ msgstr "내용 저장"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149666\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/save\">Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9445,14 +8725,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3151351\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/imglst/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/imglst/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/res/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3157974\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Save Contents as well"
msgstr "내용 저장"
@@ -9461,7 +8740,6 @@ msgstr "내용 저장"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154096\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Move Down"
msgstr "아래로 이동"
@@ -9470,9 +8748,8 @@ msgstr "아래로 이동"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155852\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel.down\">Moves the selection down one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/movedown\">Moves the selection down one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
msgstr ""
#: 02110000.xhp
@@ -9480,14 +8757,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154790\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149417\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Move Down"
msgstr "아래로 이동"
@@ -9496,7 +8772,6 @@ msgstr "아래로 이동"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147124\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Move Up"
msgstr "아래로 이동"
@@ -9505,9 +8780,8 @@ msgstr "아래로 이동"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3146927\n"
-"23\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/up\">Moves the selection up one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/moveup\">Moves the selection up one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
msgstr ""
#: 02110000.xhp
@@ -9515,14 +8789,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3156178\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147257\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Move Up"
msgstr "아래로 이동"
@@ -9531,7 +8804,6 @@ msgstr "아래로 이동"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3148566\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -9540,7 +8812,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153099\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">Deletes the selection from the Navigator list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">선택 사항을 네비게이터 목록에서 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -9554,7 +8825,6 @@ msgid "Edit Links"
msgstr "링크 편집"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"bm_id3156156\n"
@@ -9563,7 +8833,6 @@ msgid "<bookmark_value>opening;documents with links</bookmark_value> <bookmark_
msgstr "<bookmark_value>열기;링크를 포함한 문서</bookmark_value> <bookmark_value>링크; 특정 링크 업데이트</bookmark_value> <bookmark_value>업데이트; 링크, 열 때</bookmark_value> <bookmark_value>링크; 파일 열기</bookmark_value>"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3150279\n"
@@ -9572,7 +8841,6 @@ msgid "Edit Links"
msgstr "링크 편집"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3150774\n"
@@ -9581,7 +8849,6 @@ msgid "<variable id=\"links_text\"><variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hi
msgstr "<variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".uno:ManageLinks\">원본 파일의 경로를 포함하여 현재 문서에 있는 각 링크의 속성을 편집할 수 있습니다. 현재 문서에 다른 파일에 대한 링크가 없으면 이 명령을 사용할 수 없습니다.</ahelp></variable>"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3156156\n"
@@ -9590,7 +8857,6 @@ msgid "When you open a file that contains links, you are prompted to update the
msgstr "링크가 있는 파일을 열 때 링크를 업데이트할 것인지 묻는 메시지가 표시됩니다. 연결된 파일이 저장되어 있는 위치에 따라 업데이트 과정을 완료하는 데 몇 분이 걸릴 수 있습니다."
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3143270\n"
@@ -9615,7 +8881,6 @@ msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will
msgstr "Windows 파일 대화 상자에서 URL별로 파일을 열면 Internet Explorer 캐시에 있는 파일의 로컬 복사본이 열립니다. %PRODUCTNAME 파일 대화 상자에는 원격 파일이 열립니다."
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3155503\n"
@@ -9624,7 +8889,6 @@ msgid "Source file"
msgstr "원본 파일"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3156152\n"
@@ -9633,7 +8897,6 @@ msgid "Lists the path to the source file."
msgstr "원본 파일에 대한 경로를 나열합니다."
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3155449\n"
@@ -9642,7 +8905,6 @@ msgid "Element"
msgstr "요소"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3153348\n"
@@ -9651,7 +8913,6 @@ msgid "Lists the application (if known) that last saved the source file."
msgstr "마지막으로 원본 파일을 저장한 응용 프로그램을 나열합니다."
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3153061\n"
@@ -9660,7 +8921,6 @@ msgid "Type"
msgstr "유형"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3151384\n"
@@ -9669,7 +8929,6 @@ msgid "Lists the file type, such as graphic, of the source file."
msgstr "그림이나 원본 파일과 같은 파일 형식을 나열합니다."
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3156343\n"
@@ -9678,7 +8937,6 @@ msgid "Status"
msgstr "상태"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3149046\n"
@@ -9687,7 +8945,6 @@ msgid "Lists additional information about the source file."
msgstr "원본 파일에 대한 추가 정보를 나열합니다."
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
@@ -9696,7 +8953,6 @@ msgid "Automatic"
msgstr "자동"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3147304\n"
@@ -9705,7 +8961,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/AUTOMATIC\">Automatically updates the
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/AUTOMATIC\">파일을 열 때 링크의 내용을 자동으로 업데이트합니다. 원본 파일의 모든 변경 내용이 링크가 포함된 파일에 표시됩니다. 연결된 그림 파일은 수동으로만 업데이트할 수 있습니다.</ahelp> 연결된 그림 파일에는 이 옵션을 사용할 수 없습니다."
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3149456\n"
@@ -9714,7 +8969,6 @@ msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available for DDE links. You ca
msgstr "<emph>자동</emph> 옵션은 DDE 링크에만 사용할 수 있습니다. 한 파일에서 내용을 복사하고 <emph>편집 - 선택하여 붙여넣기</emph>를 선택하여 붙여넣은 다음, <emph>링크</emph> 확인란을 선택하면 DDE 링크를 삽입할 수 있습니다. DDE는 텍스트 기반 연결 시스템이므로, 표시된 소수점 이하 자릿수만 대상 시트에 복사됩니다."
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3154938\n"
@@ -9723,7 +8977,6 @@ msgid "Manual"
msgstr "수동"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3151210\n"
@@ -9732,7 +8985,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/MANUAL\">Only updates the link when y
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/MANUAL\"><emph>업데이트</emph> 버튼을 누를 때만 링크를 업데이트합니다.</ahelp>"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
@@ -9741,7 +8993,6 @@ msgid "Update"
msgstr "업데이트"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3157320\n"
@@ -9750,7 +9001,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/UPDATE_NOW\">Updates the selected lin
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/UPDATE_NOW\">연결된 파일의 가장 최근에 저장한 버전이 현재 문서에 표시되도록 선택한 링크를 업데이트합니다.</ahelp>"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3151381\n"
@@ -9759,7 +9009,6 @@ msgid "Modify"
msgstr "수정"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3154125\n"
@@ -9768,7 +9017,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/CHANGE_SOURCE\">Change the source fil
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/CHANGE_SOURCE\">선택한 링크의 원본 파일을 변경합니다.</ahelp>"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3147084\n"
@@ -9777,7 +9025,6 @@ msgid "Break Link"
msgstr "해제"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3147230\n"
@@ -9805,7 +9052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>링크; 수정</bookmark_value><bookmark_value>변경;
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"hd_id3149877\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Modify Links\">Modify Links</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"연결 변경\">연결 변경</link>"
@@ -9814,7 +9060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"연결 변경\">연결
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"par_id3150838\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Change the properties for the selected <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link>."
msgstr "선택한 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE 링크\">DDE 링크</link>의 속성을 바꿉니다."
@@ -9823,7 +9068,6 @@ msgstr "선택한 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE 링
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"hd_id3149549\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Edit Links"
msgstr "링크 편집"
@@ -9832,7 +9076,6 @@ msgstr "링크 편집"
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"par_id3153114\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Lets you set the properties for the selected link."
msgstr "선택한 링크의 속성을 설정할 수 있습니다."
@@ -9841,7 +9084,6 @@ msgstr "선택한 링크의 속성을 설정할 수 있습니다."
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"hd_id3148548\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Application:"
msgstr "응용 프로그램:"
@@ -9850,7 +9092,6 @@ msgstr "응용 프로그램:"
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"par_id3154751\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">Lists the application that last saved the source file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">원본 파일을 마지막으로 저장한 응용 프로그램을 나열합니다.</ahelp>"
@@ -9859,7 +9100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">원본 파일을 마지막으
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"hd_id3155338\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "File:"
msgstr "파일:"
@@ -9868,7 +9108,6 @@ msgstr "파일:"
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Lists the path to the source file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">원본 파일에 대한 경로를 나열합니다.</ahelp>"
@@ -9877,7 +9116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">원본 파일에 대한 경로
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"hd_id3153577\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Section"
msgstr "영역:"
@@ -9886,7 +9124,6 @@ msgstr "영역:"
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"par_id3146958\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">Lists the section that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">원본 파일에서 링크가 참조하는 구역을 나열합니다. 필요 시 여기에 새 구역을 입력할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -9900,7 +9137,6 @@ msgid "Edit Object"
msgstr ""
#: 02200000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02200000.xhp\n"
"hd_id3146959\n"
@@ -9952,13 +9188,11 @@ msgstr "<bookmark_value>개체; 편집</bookmark_value><bookmark_value>편집;
msgctxt ""
"02200100.xhp\n"
"hd_id3145138\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"편집\">편집</link>"
#: 02200100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02200100.xhp\n"
"par_id3150008\n"
@@ -9986,7 +9220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>개체; 열기</bookmark_value><bookmark_value>열기;
msgctxt ""
"02200200.xhp\n"
"hd_id3085157\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02200200.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200200.xhp\" name=\"열기\">열기</link>"
@@ -9995,7 +9228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200200.xhp\" name=\"열기\">열기</link>
msgctxt ""
"02200200.xhp\n"
"par_id3151097\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Opens the selected OLE object with the program that the object was created in."
msgstr "개체를 만든 프로그램을 사용하여 선택한 OLE 개체를 엽니다."
@@ -10004,7 +9236,6 @@ msgstr "개체를 만든 프로그램을 사용하여 선택한 OLE 개체를
msgctxt ""
"02200200.xhp\n"
"par_id3154230\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This menu command is inserted into <emph>Edit – Objects</emph> submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the “Open” command for the OLE object might have a different name."
msgstr "이 메뉴 명령은 연결된 개체를 만든 응용 프로그램에 의해 <emph>편집 - 개체</emph> 하위 메뉴로 삽입됩니다. 응용 프로그램에 따라 OLE 개체의 \"열기\" 명령의 이름이 다를 수 있습니다."
@@ -10013,7 +9244,6 @@ msgstr "이 메뉴 명령은 연결된 개체를 만든 응용 프로그램에
msgctxt ""
"02200200.xhp\n"
"par_id3149760\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "After you have completed your changes, close the source file for the OLE object. The OLE object is then updated in the container document."
msgstr "변경한 다음에는 OLE 개체의 원본 파일을 닫습니다. 그런 다음 OLE 개체가 컨테이너 문서에서 업데이트됩니다."
@@ -10030,7 +9260,6 @@ msgstr "부동 프레임 속성"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3150347\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Floating Frame Properties\">Floating Frame Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"프레임 - 속성\">프레임 - 속성</link>"
@@ -10039,16 +9268,14 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"프레임 - 속성\">
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3149031\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:TP_FRAMEPROPERTIES\">Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:TP_FRAMEPROPERTIES\">선택한 부동 프레임의 속성을 바꿉니다. 부동 프레임은 프레임에 HTML 문서를 포함하거나, 프레임이 다른 HTML 문서에 삽입될 때 가장 잘 동작합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/InsertFloatingFrameDialog\">Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -10057,34 +9284,30 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3149511\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ ).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">부동 프레임의 이름을 입력합니다. 이름에는 공백, 특수 문자를 사용할 수 없으며 밑줄(_)로 시작해서도 안 됩니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edname\">Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ ).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3150789\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "내용"
#: 02210101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3156414\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the <emph>Browse</emph> button and locate the file that you want to display.</ahelp> For example, you can enter:"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">부동 프레임에 표시할 파일의 경로 및 이름을 입력합니다. 또한 <emph>...</emph> 버튼을 클릭하여 표시할 파일을 찾을 수도 있습니다.</ahelp> 예를 들면, 다음과 같이 입력할 수 있습니다:"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edurl\">Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the <emph>Browse</emph> button and locate the file that you want to display.</ahelp> For example, you can enter:"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "http://www.example.com"
msgstr "http://www.example.com"
@@ -10093,13 +9316,11 @@ msgstr "http://www.example.com"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3153683\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "file:///c|/Readme.txt"
msgstr "file:///c|/Liesmich.txt"
#: 02210101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3147088\n"
@@ -10111,25 +9332,22 @@ msgstr "찾아보기"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3155355\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">선택한 부동 프레임에 표시할 파일을 찾은 다음 <emph>열기</emph>를 클릭합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/buttonbrowse\">Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
-"12\n"
"help.text"
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "스크롤 막대"
+msgid "Scroll Bar"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Add or remove a scrollbar from the selected floating frame."
msgstr "선택한 부동 프레임에 스크롤 막대를 추가하거나 제거합니다."
@@ -10138,7 +9356,6 @@ msgstr "선택한 부동 프레임에 스크롤 막대를 추가하거나 제거
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "On"
msgstr "적용"
@@ -10147,16 +9364,14 @@ msgstr "적용"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3150355\n"
-"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGON\">Displays the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGON\">부동 프레임의 스크롤 막대를 표시합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaron\">Displays the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Off"
msgstr "해제"
@@ -10165,16 +9380,14 @@ msgstr "해제"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGOFF\">Hides the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGOFF\">부동 프레임의 스크롤 막대를 숨깁니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaroff\">Hides the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3150503\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
@@ -10183,16 +9396,14 @@ msgstr "자동"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3152909\n"
-"19\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGAUTO\">Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGAUTO\">필요한 경우 현재 활성 상태인 부동 프레임에 스크롤 막대를 표시할 수 있으면 이 옵션을 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbarauto\">Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3156156\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Border"
msgstr "테두리"
@@ -10201,7 +9412,6 @@ msgstr "테두리"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3150943\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Displays or hides the border of the floating frame."
msgstr "부동 프레임의 테두리를 표시하거나 숨깁니다."
@@ -10210,7 +9420,6 @@ msgstr "부동 프레임의 테두리를 표시하거나 숨깁니다."
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3146774\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "On"
msgstr "적용"
@@ -10219,16 +9428,14 @@ msgstr "적용"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3159147\n"
-"23\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_ON\">Displays the border of the floating frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_ON\">부동 프레임의 테두리를 표시합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderon\">Displays the border of the floating frame.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3153146\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Off"
msgstr "해제"
@@ -10237,25 +9444,22 @@ msgstr "해제"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3156329\n"
-"25\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_OFF\">Hides the border of the floating frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_OFF\">부동 프레임의 테두리를 숨깁니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderoff\">Hides the border of the floating frame.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3148563\n"
-"28\n"
"help.text"
-msgid "Spacing to contents"
-msgstr "내용으로부터의 간격"
+msgid "Spacing to Contents"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3148943\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Define the amount of space that is left between the border of the floating frame and the contents of the floating frame provided that both documents inside and outside the floating frame are HTML documents."
msgstr "부동 프레임 내부 문서 및 외부 문서 모두가 HTML 문서일 때 부동 프레임의 테두리와 부동 프레임의 내용 사이의 간격을 지정합니다."
@@ -10264,7 +9468,6 @@ msgstr "부동 프레임 내부 문서 및 외부 문서 모두가 HTML 문서
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3152473\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "너비"
@@ -10273,16 +9476,30 @@ msgstr "너비"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"31\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINWIDTH\">Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINWIDTH\">부동 프레임의 오른쪽 및 왼쪽 가장자리와 부동 프레임의 내용 사이의 가로 간격을 입력합니다. 부동 프레임 내부 및 외부의 문서가 모두 HTML 문서여야 합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/width\">Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 02210101.xhp
+msgctxt ""
+"02210101.xhp\n"
+"hd_id3150865\n"
+"help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "기본"
+
+#: 02210101.xhp
+msgctxt ""
+"02210101.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultwidth\">Applies the default horizontal spacing.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "높이"
@@ -10291,28 +9508,25 @@ msgstr "높이"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"33\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">부동 프레임의 위쪽 및 아래쪽 가장자리와 부동 프레임의 내용 사이의 세로 간격을 입력합니다. 부동 프레임 내부 및 외부의 문서가 모두 HTML 문서여야 합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/height\">Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
-"hd_id3150865\n"
-"34\n"
+"hd_id3150866\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr "기본"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
-"par_id3150400\n"
-"35\n"
+"par_id3150401\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_FRAMEPROPERTIES:CB_MARGINHEIGHTDEFAULT\">Applies the default spacing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_FRAMEPROPERTIES:CB_MARGINHEIGHTDEFAULT\">기본 간격을 적용합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultheight\">Applies the default vertical spacing.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10323,7 +9537,6 @@ msgid "ImageMap Editor"
msgstr "이미지 맵 편집기"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3150502\n"
@@ -10332,7 +9545,6 @@ msgid "ImageMap Editor"
msgstr "이미지 맵 편집기"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3159194\n"
@@ -10341,7 +9553,6 @@ msgid "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/ImapDialog\"
msgstr "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/ImapDialog\">하나의 그래픽 또는 그래픽 그룹에서 핫스폿이라는 특정 영역에 URL을 추가할 수 있습니다. 이미지 맵은 하나 이상의 핫스폿 그룹입니다.</ahelp></variable>"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3149751\n"
@@ -10350,7 +9561,6 @@ msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons.
msgstr "3가지 유형의 핫스폿, 즉 삼각형, 타원, 다각형을 그릴 수 있습니다. 핫스폿을 클릭하면 브라우저 창이나 지정한 프레임에서 URL이 열립니다. 또한 마우스가 핫스폿 위에 있을 때 표시할 텍스트를 지정할 수 있습니다."
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3154317\n"
@@ -10359,7 +9569,6 @@ msgid "Apply"
msgstr "적용"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3150506\n"
@@ -10376,7 +9585,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"svx/res/nu01.png\"><alt id=\"alt_id3147
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153321\n"
@@ -10385,7 +9593,6 @@ msgid "Apply"
msgstr "적용"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3149579\n"
@@ -10394,7 +9601,6 @@ msgid "Open"
msgstr "열기"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3155829\n"
@@ -10411,7 +9617,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3155503\" src=\"cmd/sc_open.png\"><alt id=\"alt_id31555
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3159158\n"
@@ -10420,7 +9625,6 @@ msgid "Open"
msgstr "열기"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3147618\n"
@@ -10429,7 +9633,6 @@ msgid "Save"
msgstr "저장"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153626\n"
@@ -10446,7 +9649,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3154923\" src=\"cmd/sc_saveas.png\"><alt id=\"alt_id315
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3152772\n"
@@ -10455,7 +9657,6 @@ msgid "Save"
msgstr "저장"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
@@ -10464,7 +9665,6 @@ msgid "Select"
msgstr "선택"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3154073\n"
@@ -10481,7 +9681,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\"><alt id=\"alt_i
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153351\n"
@@ -10490,7 +9689,6 @@ msgid "Select"
msgstr "선택"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3149807\n"
@@ -10499,7 +9697,6 @@ msgid "Rectangle"
msgstr "사각형"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3150870\n"
@@ -10516,7 +9713,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3154297\" src=\"cmd/sc_rect.png\"><alt id=\"alt_id31542
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3157894\n"
@@ -10525,7 +9721,6 @@ msgid "Rectangle"
msgstr "사각형"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3153518\n"
@@ -10534,7 +9729,6 @@ msgid "Ellipse"
msgstr "타원"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3145591\n"
@@ -10551,7 +9745,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3154011\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\"><alt id=\"alt_id31
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153212\n"
@@ -10560,7 +9753,6 @@ msgid "Ellipse"
msgstr "타원"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3153573\n"
@@ -10569,7 +9761,6 @@ msgid "Polygon"
msgstr "다각형"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153190\n"
@@ -10586,7 +9777,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3156005\" src=\"cmd/sc_polygon.png\"><alt id=\"alt_id31
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153364\n"
@@ -10595,7 +9785,6 @@ msgid "Polygon"
msgstr "다각형"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3153140\n"
@@ -10604,7 +9793,6 @@ msgid "Freeform Polygon"
msgstr "자유 다각형"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3147046\n"
@@ -10621,7 +9809,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_freeline.png\"><alt id=\"alt_id3
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3159128\n"
@@ -10630,7 +9817,6 @@ msgid "Freeform Polygon"
msgstr "자유 다각형"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3145251\n"
@@ -10639,7 +9825,6 @@ msgid "Edit Points"
msgstr "점 편집"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153745\n"
@@ -10656,7 +9841,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3150113\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\"><al
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153416\n"
@@ -10665,7 +9849,6 @@ msgid "Edit points"
msgstr "점 편집"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3155600\n"
@@ -10674,7 +9857,6 @@ msgid "Move Points"
msgstr "점 이동"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3151318\n"
@@ -10691,7 +9873,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3148570\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\"><alt id=\"alt_i
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153839\n"
@@ -10700,7 +9881,6 @@ msgid "Move Points"
msgstr "점 이동"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3145162\n"
@@ -10709,7 +9889,6 @@ msgid "Insert Points"
msgstr "점 삽입"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3156355\n"
@@ -10726,7 +9905,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3146793\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\"><alt id=\"alt
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3148915\n"
@@ -10735,7 +9913,6 @@ msgid "Insert Points"
msgstr "점 삽입"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3083283\n"
@@ -10744,7 +9921,6 @@ msgid "Delete Points"
msgstr "점 삭제"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3163824\n"
@@ -10761,7 +9937,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\"><alt id=\"alt
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3147341\n"
@@ -10770,7 +9945,6 @@ msgid "Delete Points"
msgstr "점 삭제"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3166448\n"
@@ -10779,7 +9953,6 @@ msgid "Active"
msgstr "활성"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3146918\n"
@@ -10796,7 +9969,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3145232\" src=\"svx/res/id016.png\"><alt id=\"alt_id314
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3155959\n"
@@ -10805,7 +9977,6 @@ msgid "Active"
msgstr "활성"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3153966\n"
@@ -10814,7 +9985,6 @@ msgid "Macro"
msgstr "매크로"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3151250\n"
@@ -10831,7 +10001,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3153922\" src=\"cmd/sc_choosemacro.png\"><alt id=\"alt_
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3149239\n"
@@ -10840,7 +10009,6 @@ msgid "Macro"
msgstr "매크로"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3149207\n"
@@ -10849,7 +10017,6 @@ msgid "Properties"
msgstr "속성"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3150785\n"
@@ -10866,7 +10033,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3149735\" src=\"cmd/sc_modifyframe.png\"><alt id=\"alt_
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153196\n"
@@ -10875,7 +10041,6 @@ msgid "Properties"
msgstr "속성"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3144418\n"
@@ -10884,7 +10049,6 @@ msgid "Address:"
msgstr "주소:"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3157969\n"
@@ -10893,7 +10057,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Enter the URL for the file that you
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">선택한 핫스폿을 누를 때 열 파일의 URL을 입력합니다.</ahelp> 문서 내의 기준 위치로 이동하려면 \"file:///C/document_name#anchor_name\" 형식으로 주소를 입력해야 합니다."
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3146132\n"
@@ -10902,7 +10065,6 @@ msgid "Text:"
msgstr "텍스트:"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3159090\n"
@@ -10911,7 +10073,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/text\">Enter the text that you want to dis
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/text\">브라우저에서 마우스가 핫스폿 위에 있을 때 표시할 텍스트를 입력합니다.</ahelp> 텍스트를 입력하지 않으면 <emph>주소</emph>가 표시됩니다."
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3158445\n"
@@ -10920,7 +10081,6 @@ msgid "Frame:"
msgstr "프레임:"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3150208\n"
@@ -10937,7 +10097,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"List of frame t
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3150345\n"
@@ -10946,7 +10105,6 @@ msgid "Graphic View"
msgstr "그래픽 보기"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3150382\n"
@@ -10982,7 +10140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>핫스팟;속성</bookmark_value> <bookmark_value>
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"hd_id3154810\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "설명"
@@ -10991,7 +10148,6 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"par_id3152910\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/IMapDialog\">Lists the properties for the selected hotspot.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/IMapDialog\">선택한 핫스폿의 속성을 나열합니다.</ahelp>"
@@ -11000,7 +10156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/IMapDialog\">선택한 핫스폿의 속
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"hd_id3150976\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "하이퍼링크"
@@ -11009,7 +10164,6 @@ msgstr "하이퍼링크"
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Lists the properties of the URL that is attached to the hotspot."
msgstr "핫스폿에 연결된 URL의 속성을 나열합니다."
@@ -11018,7 +10172,6 @@ msgstr "핫스폿에 연결된 URL의 속성을 나열합니다."
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"hd_id3156327\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -11027,7 +10180,6 @@ msgstr "URL:"
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"par_id3155831\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">선택한 핫스폿을 클릭하여 열릴 파일의 URL을 입력하십시오.</ahelp> 현재 문서 내의 이름 지정된 기준 위치로 이동하려면 주소 형식이 \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"과 같아야 합니다."
@@ -11036,7 +10188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">선택한 핫스폿을 클릭
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"hd_id3153827\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Alternative text:"
msgstr "바꿀 텍스트:"
@@ -11045,7 +10196,6 @@ msgstr "바꿀 텍스트:"
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"par_id3153665\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address </emph>is displayed."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">마우스가 브라우저의 핫스폿 위에 올 때 표시할 텍스트를 입력합니다.</ahelp> 텍스트를 입력하지 않으면, <emph>주소</emph>가 표시됩니다."
@@ -11054,7 +10204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">마우스가 브라우저의
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"hd_id3149166\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Frame:"
msgstr "프레임:"
@@ -11063,7 +10212,6 @@ msgstr "프레임:"
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/frameCB\">Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/frameCB\">URL을 열려는 대상 프레임의 이름을 입력하십시오. 목록에서 모든 브라우저에서 인식할 수 있는 표준 프레임 이름을 선택할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -11072,7 +10220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/frameCB\">URL을 열려는 대상 프레
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
@@ -11081,7 +10228,6 @@ msgstr "이름:"
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/nameentry\">Enter a name for the image.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/nameentry\">이미지의 이름을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -11111,7 +10257,6 @@ msgid "Track Changes"
msgstr ""
#: 02230000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
@@ -11120,7 +10265,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes\">Track Changes
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"변경\">변경</link>"
#: 02230000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
"par_id3145759\n"
@@ -11129,7 +10273,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the commands that are available for tracking chang
msgstr "<ahelp hid=\".\">파일의 변경 사항을 추적하는 데 사용할 수 있는 명령을 나열합니다.</ahelp>"
#: 02230000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
"hd_id3154894\n"
@@ -11138,7 +10281,6 @@ msgid "Show"
msgstr "표시..."
#: 02230000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
@@ -11147,7 +10289,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\">Manage
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"변경\">변경</link>"
#: 02230000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
"hd_id3145072\n"
@@ -11175,7 +10316,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3155599\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Tracks each change that is made in the current document by author and date. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">현재 문서의 각 변경 사항을 작성자 및 날짜별로 추적합니다. </ahelp>"
@@ -11192,7 +10332,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3147261\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can set the properties of the markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">옵션 대화 상자에서 <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - 변경 사항</emph></link>을 선택하여 마크업 요소의 속성을 설정할 수 있습니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -11201,7 +10340,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">옵션 대화
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3145669\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The following changes are tracked when the record changes command is active:"
msgstr "변경 기록 명령이 활성화되면 다음 변경 사항을 추적합니다."
@@ -11210,7 +10348,6 @@ msgstr "변경 기록 명령이 활성화되면 다음 변경 사항을 추적
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3149388\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Paste and delete text"
msgstr "텍스트 붙여넣기 및 삭제"
@@ -11219,7 +10356,6 @@ msgstr "텍스트 붙여넣기 및 삭제"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Move paragraphs"
msgstr "단락 이동"
@@ -11228,7 +10364,6 @@ msgstr "단락 이동"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Sort text"
msgstr "텍스트 정렬"
@@ -11237,7 +10372,6 @@ msgstr "텍스트 정렬"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3148620\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Find and replace text"
msgstr "텍스트 찾기 및 바꾸기"
@@ -11246,7 +10380,6 @@ msgstr "텍스트 찾기 및 바꾸기"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3145382\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Insert attributes that are one character wide, for example, fields and footnotes."
msgstr "필드와 각주처럼 한 문자 너비의 속성 삽입"
@@ -11255,7 +10388,6 @@ msgstr "필드와 각주처럼 한 문자 너비의 속성 삽입"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3146797\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Insert sheets, ranges"
msgstr "시트, 영역 삽입"
@@ -11264,7 +10396,6 @@ msgstr "시트, 영역 삽입"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Insert document"
msgstr "문서 삽입"
@@ -11273,7 +10404,6 @@ msgstr "문서 삽입"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Insert AutoText"
msgstr "자동 텍스트 삽입"
@@ -11282,7 +10412,6 @@ msgstr "자동 텍스트 삽입"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3155449\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Insert from clipboard"
msgstr "클립보드에서 삽입"
@@ -11291,7 +10420,6 @@ msgstr "클립보드에서 삽입"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3153821\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Change cell contents by insertions and deletions"
msgstr "삽입과 삭제를 통해 셀 내용 변경"
@@ -11300,7 +10428,6 @@ msgstr "삽입과 삭제를 통해 셀 내용 변경"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Insert or delete columns and rows"
msgstr "열과 행 삽입 또는 삭제"
@@ -11309,7 +10436,6 @@ msgstr "열과 행 삽입 또는 삭제"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3150085\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Insert sheets"
msgstr "시트 삽입"
@@ -11318,7 +10444,6 @@ msgstr "시트 삽입"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3154381\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Cut, copy and paste through the clipboard"
msgstr "클립보드를 통한 잘라내기, 복사, 붙여넣기"
@@ -11327,7 +10452,6 @@ msgstr "클립보드를 통한 잘라내기, 복사, 붙여넣기"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Move by dragging and dropping"
msgstr "끌어 놓기를 통한 이동"
@@ -11336,7 +10460,6 @@ msgstr "끌어 놓기를 통한 이동"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3154347\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "When the record changes command is active, you cannot delete, move, merge, split, or copy cells or delete sheets."
msgstr "레코드 변경 명령이 활성화 상태일 때는 셀을 삭제, 이동, 병합, 분할, 복사하거나 시트를 삭제할 수 없습니다."
@@ -11350,11 +10473,9 @@ msgid "Protect Changes"
msgstr ""
#: 02230150.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230150.xhp\n"
"hd_id3154349\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230150.xhp\" name=\"Protect Changes\">Protect Changes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"수정 표시\">수정 표시</link>"
@@ -11363,7 +10484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"수정 표시\">수정
msgctxt ""
"02230150.xhp\n"
"par_id3150794\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ProtectTraceChangeMode\">Prevents a user from deactivating the record changes feature, or from accepting or rejecting changes unless the user enters a password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProtectTraceChangeMode\">사용자가 레코드 변경 기능을 비활성화하지 못하게 하거나 암호를 입력하지 않고는 변경 사항을 적용 또는 취소할 수 없게 합니다.</ahelp>"
@@ -11388,7 +10508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>변경 사항; 표시</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"hd_id3149988\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show Changes\">Show Changes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"수정 표시\">수정 표시</link>"
@@ -11397,7 +10516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"수정 표시\">수정
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"par_id3153323\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">기록된 변경 사항을 표시하거나 숨깁니다.</ahelp></variable>"
@@ -11406,7 +10524,6 @@ msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">기록된 변경
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"par_id3152425\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
msgstr "옵션 대화 상자에서 <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - 변경 사항\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - 변경 사항</emph></link></caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - 변경 사항\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - 변경 사항</emph></link></caseinline></switchinline>을 선택함으로써 마크업 요소의 표시 속성을 바꿀 수 있습니다."
@@ -11415,7 +10532,6 @@ msgstr "옵션 대화 상자에서 <switchinline select=\"appl\"><caseinline sel
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"par_id3155356\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "When you rest the mouse pointer over a change markup in the document, a <emph>Tip</emph> displays the author and the date and time that the change was made.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> If the <emph>Extended Tips</emph> are activated, the type of change and any attached comments are also displayed.</caseinline></switchinline>"
msgstr "문서에 있는 변경 마크업에 마우스 포인터를 놓으면 변경한 작성자와 날짜와 시간이 <emph>팁</emph>에 표시됩니다.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> <emph>설명</emph>이 활성화되어 있는 경우에는 변경의 유형과 첨부된 설명까지 함께 표시됩니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -11424,7 +10540,6 @@ msgstr "문서에 있는 변경 마크업에 마우스 포인터를 놓으면
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show changes in spreadsheet</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">스프레드시트에 변경 사항 표시</caseinline></switchinline>"
@@ -11433,7 +10548,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">스프레드
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"par_id3149150\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showchanges\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showchanges\">기록된 변경 사항을 표시하거나 숨깁니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -11442,7 +10556,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"m
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"hd_id3147336\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show accepted changes</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">적용된 변경 사항 표시</caseinline></switchinline>"
@@ -11451,7 +10564,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">적용된 변
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"par_id3153541\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showaccepted\">Shows or hides the changes that were accepted.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showaccepted\">적용한 변경 사항을 표시하거나 숨깁니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -11460,7 +10572,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"m
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"hd_id3149956\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show rejected changes </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">취소한 변경 사항 표시</caseinline></switchinline>"
@@ -11469,7 +10580,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">취소한 변
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"par_id3159166\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showrejected\">Shows or hides the changes that were rejected.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showrejected\">취소한 변경 사항을 표시하거나 숨깁니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -11494,7 +10604,6 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"02230300.xhp\n"
"hd_id3083278\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Comment"
msgstr "설명"
@@ -11503,7 +10612,6 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"02230300.xhp\n"
"par_id3148983\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\"cui/ui/comment/edit\">Enter a comment for the recorded change.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\"cui/ui/comment/edit\">기록된 변경 사항에 대한 설명을 입력합니다.</ahelp></variable>"
@@ -11512,7 +10620,6 @@ msgstr "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\"cui/ui/comment/edit\">기록
msgctxt ""
"02230300.xhp\n"
"par_id3155391\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can attach a comment when <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">the cursor is in a changed text passage </caseinline><caseinline select=\"CALC\">the changed cell is selected</caseinline></switchinline>, or in the <emph>Manage Changes</emph> dialog."
msgstr ""
@@ -11521,7 +10628,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02230300.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog. </caseinline></switchinline>"
msgstr ""
@@ -11538,7 +10644,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02230400.xhp\n"
"hd_id3145138\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Manage changes"
msgstr ""
@@ -11547,7 +10652,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02230400.xhp\n"
"par_id3147240\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".uno:AcceptChanges\" visibility=\"visible\">Accept or reject recorded changes.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".uno:AcceptChanges\" visibility=\"visible\">기록된 변경 사항을 적용하거나 취소합니다.</ahelp></variable>"
@@ -11564,7 +10668,6 @@ msgstr "목록"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3159242\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\">List</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"목록\">목록</link>"
@@ -11573,7 +10676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"목록\">목록</link>
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/RedlineViewPage\">Accept or reject individual changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/RedlineViewPage\">개별 변경 사항을 적용하거나 취소합니다.</ahelp>"
@@ -11582,7 +10684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/RedlineViewPage\">개별 변경 사
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3149511\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "The <emph>List </emph>tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the <emph>Filter </emph>tab, and then select your <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filter criteria\">filter criteria</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<emph>목록</emph> 탭에는 현재 문서에 기록된 모든 변경 사항이 표시됩니다. 이 목록을 필터링하려면 <emph>필터</emph> 탭을 누른 다음 <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"필터 기준\">필터 기준</link>을 선택합니다.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> 중첩된 변경 사항이 목록에 포함되어 있으면 필터에 관계없이 종속성이 표시됩니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -11591,7 +10692,6 @@ msgstr "<emph>목록</emph> 탭에는 현재 문서에 기록된 모든 변경
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3153114\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nested changes occur where changes made by different authors overlap. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">여러 작성자의 변경 사항이 겹치는 경우 중첩 변경이 발생합니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -11600,7 +10700,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">여러 작
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3155552\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">목록에서 항목 옆의 더하기 기호를 클릭하면 기록된 모든 셀 변경 사항이 표시됩니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -11609,7 +10708,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">목록에서
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3154824\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">특정 셀의 중첩 변경 사항 중 하나가 필터 기준과 일치하면 해당 셀의 모든 변경 사항이 표시됩니다. 변경 사항 목록을 필터링하면 목록의 항목들이 다음 테이블에 따라 각각 다른 색상으로 표시됩니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -11618,7 +10716,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">특정 셀의
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "색상"
@@ -11627,7 +10724,6 @@ msgstr "색상"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3145382\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "의미"
@@ -11636,7 +10732,6 @@ msgstr "의미"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3150355\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "black"
msgstr "흑색"
@@ -11645,7 +10740,6 @@ msgstr "흑색"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3149416\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "The entry matches a filter criterion."
msgstr "해당 항목이 필터 기준과 일치합니다."
@@ -11654,7 +10748,6 @@ msgstr "해당 항목이 필터 기준과 일치합니다."
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3145317\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "blue"
msgstr "청색"
@@ -11663,7 +10756,6 @@ msgstr "청색"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3156327\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "One or more subentries matches a filter criterion."
msgstr "하나 이상의 하위 항목이 필터 기준과 일치합니다."
@@ -11672,7 +10764,6 @@ msgstr "하나 이상의 하위 항목이 필터 기준과 일치합니다."
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3156156\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "gray"
msgstr "회색"
@@ -11681,7 +10772,6 @@ msgstr "회색"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3149192\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "The subentry does not match a filter criterion."
msgstr "해당 하위 항목이 필터 기준과 일치하지 않습니다."
@@ -11690,7 +10780,6 @@ msgstr "해당 하위 항목이 필터 기준과 일치하지 않습니다."
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3155421\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "green"
msgstr "녹색"
@@ -11699,7 +10788,6 @@ msgstr "녹색"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3149237\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "The subentry matches a filter criterion."
msgstr "해당 하위 항목이 필터 기준과 일치합니다."
@@ -11708,7 +10796,6 @@ msgstr "해당 하위 항목이 필터 기준과 일치합니다."
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3153146\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection field"
msgstr "선택 필드"
@@ -11717,7 +10804,6 @@ msgstr "선택 필드"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3161459\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading. </ahelp> Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you click to select multiple entries in the list."
msgstr ""
@@ -11726,7 +10812,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3152812\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose<emph> Edit - Comment</emph>."
msgstr "목록의 항목에 대한 설명을 편집하려면 해당 항목을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 <emph>설명 편집</emph>을 선택합니다."
@@ -11735,7 +10820,6 @@ msgstr "목록의 항목에 대한 설명을 편집하려면 해당 항목을
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3153524\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "After you accept or reject a change, the entries of the list are re-ordered according to \"Accepted\" or \"Rejected\" status."
msgstr "변경 사항에 동의하거나 거부하면 목록의 항목들이 \"동의\" 또는 \"거부\"된 상태에 따라 순서가 바뀝니다."
@@ -11744,7 +10828,6 @@ msgstr "변경 사항에 동의하거나 거부하면 목록의 항목들이 \"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Action"
msgstr "작업"
@@ -11753,16 +10836,14 @@ msgstr "작업"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3153361\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_ACTION\">Lists the changes that were made in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_ACTION\">문서의 변경 사항을 나열합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcaction\">Lists the changes that were made in the document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3152920\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Position </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">위치</caseinline></switchinline>"
@@ -11771,7 +10852,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">위치</casein
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3149202\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Lists the cells with contents that were changed. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">내용이 변경된 셀을 나열합니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -11780,7 +10860,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">내용이 변
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3148452\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Author"
msgstr "작성자"
@@ -11789,16 +10868,14 @@ msgstr "작성자"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3153178\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_AUTHOR\">Lists the user who made the change.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_AUTHOR\">변경한 사용자를 나열합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcauthor\">Lists the user who made the change.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3144762\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
@@ -11807,16 +10884,14 @@ msgstr "날짜"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_DATE\">Lists the date and time that the change was made.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_DATE\">변경 날짜와 시간을 나열합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcdate\">Lists the date and time that the change was made.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3157962\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Comment"
msgstr "설명"
@@ -11825,16 +10900,14 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_COMMENT\">Lists the comments that are attached to the change.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_COMMENT\">변경 사항에 첨부된 설명을 나열합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calccomment\">Lists the comments that are attached to the change.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3154218\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Accept"
msgstr "적용"
@@ -11843,7 +10916,6 @@ msgstr "적용"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3152935\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/accept\">Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/accept\">선택한 변경 사항을 적용하고 문서에서 해당 변경 사항의 강조 표시를 제거합니다.</ahelp>"
@@ -11852,7 +10924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/accept\">선택한 변경
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3156543\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Reject"
msgstr "거부"
@@ -11861,7 +10932,6 @@ msgstr "거부"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3150441\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/reject\">Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/reject\">선택한 변경 사항을 취소하고 문서에서 해당 변경 사항의 강조 표시를 제거합니다.</ahelp>"
@@ -11870,17 +10940,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/reject\">선택한 변경
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3155429\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Accept All"
msgstr "전체 적용"
#: 02230401.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3150012\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/acceptall\">Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/accept\">선택한 변경 사항을 적용하고 문서에서 해당 변경 사항의 강조 표시를 제거합니다.</ahelp>"
@@ -11889,17 +10956,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/accept\">선택한 변경
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3153742\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Reject All"
msgstr "전체 거부"
#: 02230401.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3151353\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/rejectall\">Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/reject\">선택한 변경 사항을 취소하고 문서에서 해당 변경 사항의 강조 표시를 제거합니다.</ahelp>"
@@ -11908,7 +10972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/reject\">선택한 변경
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3147442\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose <emph>Undo </emph>on the <emph>Edit </emph>menu."
msgstr "변경 사항의 동의나 거부를 되돌리려면 <emph>편집</emph> 메뉴에서 <emph>실행 취소</emph>를 선택합니다."
@@ -11917,7 +10980,6 @@ msgstr "변경 사항의 동의나 거부를 되돌리려면 <emph>편집</emph>
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3159196\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Undo </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">실행 취소</caseinline></switchinline>"
@@ -11926,7 +10988,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">실행 취
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3151116\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you made changes by choosing <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph>, the <emph>Undo </emph>button appears in the dialog.<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\"> Reverse the last Accept or Reject command.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>서식 - 자동 서식 - 변경 사항 적용 및 편집</emph>을 선택하여 변경하면 대화 상자에 <emph>실행 취소</emph> 버튼이 나타납니다.<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\"> 마지막 적용 또는 취소 명령을 취소합니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -11935,7 +10996,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>서식
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "There are additional commands in the <emph>context menu</emph> of the list:"
msgstr "목록의 <emph>콘텍스트 메뉴</emph>에 그 외 명령어가 제공됩니다:"
@@ -11944,7 +11004,6 @@ msgstr "목록의 <emph>콘텍스트 메뉴</emph>에 그 외 명령어가 제
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3146975\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Edit comment"
msgstr "설명 편집"
@@ -11953,16 +11012,14 @@ msgstr "설명 편집"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3153210\n"
-"45\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_CHANGES_COMMENT\">Edit the comment for the selected change.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_CHANGES_COMMENT\">선택한 변경 사항에 대한 설명을 편집합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcedit\">Edit the comment for the selected change.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3153281\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Sort"
msgstr "정렬"
@@ -11971,7 +11028,6 @@ msgstr "정렬"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3149486\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Sorts the list according to the column headings."
msgstr "열 머리글을 기준으로 목록을 정렬합니다."
@@ -11980,7 +11036,6 @@ msgstr "열 머리글을 기준으로 목록을 정렬합니다."
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3155316\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Action"
msgstr "작업"
@@ -11989,16 +11044,14 @@ msgstr "작업"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3151280\n"
-"49\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_ACTION\">Sorts the list according to the type of change.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_ACTION\">변경 유형을 기준으로 목록을 정렬합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writeraction\">Sorts the list according to the type of change.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3150116\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Author"
msgstr "작성자"
@@ -12007,16 +11060,14 @@ msgstr "작성자"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3149960\n"
-"51\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_AUTHOR\">Sorts the list according to the Author.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_AUTHOR\">작성자를 기준으로 목록을 정렬합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerauthor\">Sorts the list according to the Author.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3148775\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
@@ -12025,16 +11076,14 @@ msgstr "날짜"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3153223\n"
-"53\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_DATE\">Sorts the list according to the date and time.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_DATE\">날짜와 시간을 기준으로 목록을 정렬합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerdate\">Sorts the list according to the date and time.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3150594\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Comment"
msgstr "설명"
@@ -12043,16 +11092,14 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3145595\n"
-"55\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_COMMENT\">Sorts the list according to the comments that are attached to the changes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_COMMENT\">변경 사항에 첨부된 설명을 기준으로 목록을 정렬합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerdesc\">Sorts the list according to the comments that are attached to the changes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3153157\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Document Position"
msgstr "문서 위치"
@@ -12061,10 +11108,9 @@ msgstr "문서 위치"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3157976\n"
-"57\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_POSITION\">Sorts the list in a descending order according to the position of the changes in the document. This is the default sorting method.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_POSITION\">문서에서 변경 사항의 위치를 기준으로 목록을 내림차순으로 정렬합니다. 이것이 기본 정렬 방법입니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcposition\">Sorts the list in a descending order according to the position of the changes in the document. This is the default sorting method.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12078,7 +11124,6 @@ msgstr "필터"
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Filter\">Filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"필터\">필터</link>"
@@ -12087,7 +11132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"필터\">필터</link>
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Set the criteria for filtering the list of changes on the <link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\"><emph>List</emph></link> tab."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"목록\"><emph>목록</emph></link> 탭에서 변경 사항 목록을 필터링할 기준을 설정합니다."
@@ -12096,7 +11140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"목록\"><emph>목록<
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3150355\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
@@ -12105,7 +11148,6 @@ msgstr "날짜"
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/endtime\">Filters the list of changes according to the date and the time that you specify.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/endtime\">지정한 날짜와 시간을 기준으로 변경 사항 목록을 필터링합니다.</ahelp>"
@@ -12114,7 +11156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/endtime\">지정한 날짜와 시
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3154811\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Set Date/Time"
msgstr "날짜/시간 설정"
@@ -12131,7 +11172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150771\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/endclock\">Enters the current date and time into the corresponding boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/endclock\">현재 날짜와 시간을 해당 상자에 입력합니다.</ahelp>"
@@ -12140,7 +11180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/endclock\">현재 날짜와 시간
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3155261\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Author"
msgstr "작성자"
@@ -12149,7 +11188,6 @@ msgstr "작성자"
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3150084\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/authorlist\">Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/authorlist\">목록에서 선택한 작성자의 이름을 기준으로 변경 사항 목록을 필터링합니다.</ahelp>"
@@ -12158,7 +11196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/authorlist\">목록에서 선택
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3147531\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Range </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">범위</caseinline></switchinline>"
@@ -12167,7 +11204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">범위</casein
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/rangeedit\">Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the <emph>Set Reference </emph>button (<emph>...</emph>).</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/rangeedit\">지정한 셀 범위를 기준으로 변경 사항 목록을 필터링합니다. 시트에서 셀 범위를 선택하려면 <emph>참조 설정</emph> 버튼(<emph>...</emph>)을 클릭합니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -12184,7 +11220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">필터로 사용하려는 셀 범
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3147304\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Set Reference </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">참조 설정</caseinline></switchinline>"
@@ -12194,14 +11229,13 @@ msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3151210\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154138\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154138\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154138\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154138\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3156215\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/dotdotdot\">Select the range of cells that you want to use as a filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/dotdotdot\">필터로 사용할 셀 범위를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -12210,7 +11244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/dotdotdot\">필터로 사용할
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Shrink/Max </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">줄이기/최대</caseinline></switchinline>"
@@ -12227,7 +11260,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154153\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.13
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3147287\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/simplerefdialog/SimpleRefDialog\">Select the range of cells that you want to use as a filter, and then click this button to return to the filter list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/simplerefdialog/SimpleRefDialog\">필터로 사용할 셀 범위를 선택한 다음 이 버튼을 클릭하면 필터 목록으로 돌아갑니다.</ahelp>"
@@ -12236,7 +11268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/simplerefdialog/SimpleRefDialog\">필터
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3156543\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Action </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">작업</caseinline></switchinline>"
@@ -12245,7 +11276,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">작업</case
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3155413\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/actionlist\">Filters the list of changes according to the type of change that you select in the <emph>Action</emph> box.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/actionlist\"><emph>작업</emph> 상자에서 선택한 변경 유형을 기준으로 변경 사항 목록을 필터링합니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -12254,7 +11284,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3155855\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Comment"
msgstr "설명"
@@ -12263,7 +11292,6 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3151114\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/commentedit\">Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/commentedit\">입력한 키워드를 기준으로 변경 사항의 설명을 필터링합니다. </ahelp>"
@@ -12272,7 +11300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/commentedit\">입력한 키워드
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3163820\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "You can also use <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link> (wildcards) when you filter the comments."
msgstr "또한 <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"정규식\">정규식</link>(와일드카드)을 사용하여 설명을 필터링할 수 있습니다."
@@ -12286,11 +11313,9 @@ msgid "Merge Document"
msgstr "문서 병합"
#: 02230500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230500.xhp\n"
"hd_id3149000\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230500.xhp\" name=\"Merge Document\">Merge Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230500.xhp\" name=\"문서 병합\">문서 병합</link>"
@@ -12299,7 +11324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230500.xhp\" name=\"문서 병합\">문서
msgctxt ""
"02230500.xhp\n"
"par_id3154408\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Imports changes made to copies of the same document into the original document. Changes made to footnotes, headers, frames and fields are ignored.</ahelp></variable> Identical changes are merged automatically."
msgstr "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">동일한 문서의 복사본에 대한 변경 사항을 원본 문서로 가져옵니다. 각주, 머리글, 프레임 및 필드의 변경 사항은 무시됩니다.</ahelp></variable> 동일한 변경 사항은 자동으로 병합됩니다."
@@ -12316,7 +11340,6 @@ msgstr "문서 비교"
msgctxt ""
"02240000.xhp\n"
"hd_id3149877\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Compare Document"
msgstr "문서 비교"
@@ -12325,7 +11348,6 @@ msgstr "문서 비교"
msgctxt ""
"02240000.xhp\n"
"par_id3150838\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Compares the current document with a document that you select.</ahelp></variable> The contents of the selected document are marked as deletions in the dialog that opens. If you want, you can insert the contents of the selected file into the current document by selecting the relevant deleted entries, clicking <emph>Reject</emph>, and then clicking <emph>Insert</emph>."
msgstr "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">현재 문서를 선택한 문서와 비교합니다.</ahelp></variable> 선택한 문서의 내용은 열린 대화 상자에서 삭제된 내용으로 표시됩니다. 원할 경우 삭제된 항목을 선택하고 <emph>거부</emph>를 누른 다음 <emph>삽입</emph>을 눌러 선택한 파일의 내용을 현재 문서에 삽입할 수 있습니다."
@@ -12334,7 +11356,6 @@ msgstr "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">현재 문
msgctxt ""
"02240000.xhp\n"
"par_id3153662\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The contents of footnotes, headers, frames and fields are ignored."
msgstr "각주, 머리글, 프레임 및 필드의 내용은 무시됩니다."
@@ -12351,7 +11372,6 @@ msgstr "참고 문헌 데이터베이스"
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"hd_id3150999\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Bibliography Database\">Bibliography Database</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"참고문헌 데이터베이스\">참고문헌 데이터베이스</link>"
@@ -12360,7 +11380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"참고문헌 데이터
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3149119\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"litdattext\"><ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/toolbar/TBC_BT_COL_ASSIGN\">Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database.</ahelp></variable>"
msgstr ""
@@ -12369,7 +11388,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "If the fields in your database are read-only, ensure that the data source view is closed."
msgstr "데이터베이스의 필드가 읽기 전용인 경우 데이터 원본 보기가 닫혔는지 확인합니다."
@@ -12378,7 +11396,6 @@ msgstr "데이터베이스의 필드가 읽기 전용인 경우 데이터 원본
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3150506\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "The supplied bibliography database contains sample records of books."
msgstr "제공되는 참고 문헌 데이터베이스에는 책의 예제 레코드가 포함되어 있습니다."
@@ -12387,7 +11404,6 @@ msgstr "제공되는 참고 문헌 데이터베이스에는 책의 예제 레코
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3155356\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Use the toolbar to select a table in the bibliography database, to search for records, or to sort the records using filters."
msgstr "도구 모음을 사용하여 참고 문헌 데이터베이스에서 테이블을 선택하거나 레코드를 검색하거나 필터를 사용하여 레코드를 정렬할 수 있습니다."
@@ -12396,7 +11412,6 @@ msgstr "도구 모음을 사용하여 참고 문헌 데이터베이스에서 테
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available tables in the current database. Click a name in the list to display the records for that table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재 데이터베이스에서 사용 가능한 테이블을 나열합니다. 목록에서 이름을 클릭하면 해당 테이블의 레코드가 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -12405,7 +11420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재 데이터베이스에서
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3158432\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the first record in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">테이블의 처음 레코드로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -12414,7 +11428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">테이블의 처음 레코드로
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3149192\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the previous record in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">테이블의 이전 레코드로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -12423,7 +11436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">테이블의 이전 레코드로
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3146795\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the next record in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">테이블의 다음 레코드로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -12432,7 +11444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">테이블의 다음 레코드로
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3144760\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the last record in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">테이블의 마지막 레코드로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -12441,7 +11452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">테이블의 마지막 레코드
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3157960\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the number of the record that you want to display, and then press Enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">표시할 레코드 번호를 입력한 다음 <Enter> 키를 누릅니다.</ahelp>"
@@ -12450,7 +11460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">표시할 레코드 번호를 입
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Inserting a New Record"
msgstr "새 레코드 삽입"
@@ -12459,7 +11468,6 @@ msgstr "새 레코드 삽입"
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3149168\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">Inserts a new record into the current table.</ahelp> To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">현재 테이블에 새로운 레코드를 삽입합니다.</ahelp> 레코드를 만들려면 테이블 보기 아래의 별표(*) 버튼을 클릭합니다. 테이블 끝에 빈 행을 추가합니다."
@@ -12468,7 +11476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">현재 테이
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3152920\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the type of record that you want to create. $[officename] inserts a number in the <emph>Type</emph> column of the record that corresponds to the type that you select here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">만들려는 레코드 유형을 선택합니다. $[officename]은(는) 여기서 선택한 유형에 일치하는 레코드의 <emph>유형</emph> 열에 숫자를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -12477,7 +11484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">만들려는 레코드 유형을
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3156423\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a short name for the record. The short name appears in the <emph>Identifier</emph> column in the list of records.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">짧은 레코드 이름을 입력합니다. 이 이름은 레코드 목록의 <emph>식별자</emph> 열에 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -12486,7 +11492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">짧은 레코드 이름을 입력
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3155994\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter additional information for the selected record. If you want, you can also enter the information in the corresponding field in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">선택한 레코드에 대한 추가 정보를 입력합니다. 원할 경우 테이블의 해당 필드에 정보를 입력할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -12495,7 +11500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">선택한 레코드에 대한 추
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"hd_id3163716\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Finding and Filtering Records"
msgstr "레코드 찾기와 필터링"
@@ -12504,7 +11508,6 @@ msgstr "레코드 찾기와 필터링"
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3147478\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "You can search for records by matching a keyword to a field entry."
msgstr "키워드와 필드 항목을 일치시켜 레코드를 검색할 수 있습니다."
@@ -12513,7 +11516,6 @@ msgstr "키워드와 필드 항목을 일치시켜 레코드를 검색할 수
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"hd_id3159181\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Entering Search key"
msgstr "검색 키 입력"
@@ -12522,7 +11524,6 @@ msgstr "검색 키 입력"
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3159125\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Type the information that you want to search for, and then press Enter. To change the filter options for the search, long-click the <emph>AutoFilter</emph> icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as % or * for any number of characters, and _ or ? for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press Enter. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">검색할 정보를 입력하고 <Enter> 키를 누릅니다. 검색 필터 옵션을 변경하려면 <emph>자동 필터</emph> 아이콘을 길게 누른 다음 다른 데이터 필드를 선택합니다. 검색 시 % 또는 * 기호와 같은 와일드카드는 문자 수에 관계없이 사용하고 _ 또는 ? 와일드카드는 한 문자에만 사용할 수 있습니다. 테이블의 모든 레코드를 표시하려면 이 확인란 선택을 해제한 다음 <Enter> 키를 누릅니다. </ahelp>"
@@ -12531,7 +11532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">검색할 정보를 입력하고 <Enter>
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"hd_id3155511\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "AutoFilter"
msgstr "자동 필터"
@@ -12540,7 +11540,6 @@ msgstr "자동 필터"
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\">Long-click to select the data field that you want to search using the term that you entered in the <emph>Search Key</emph> box. You can only search one data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\"><emph>검색 키</emph> 상자에 입력한 용어를 사용하여 검색할 데이터 필드를 선택하려면 길게 클릭합니다. 하나의 데이터 필드만 검색할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -12549,7 +11548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\"><emph>검색 키</emph> 상자에 입
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "The list of table records is automatically updated to match the new filter settings."
msgstr "새로운 필터 설정과 일치하도록 테이블 레코드의 목록이 자동으로 업데이트됩니다."
@@ -12558,7 +11556,6 @@ msgstr "새로운 필터 설정과 일치하도록 테이블 레코드의 목록
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3145590\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter </emph>search options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>표준 필터</emph>를 사용하여 <emph>자동 필터</emph> 검색 옵션을 더 구체적으로 지정하거나 조합할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -12567,7 +11564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>표준 필터</emph>를 사용하여 <emph>자동
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3155311\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To display all of the records in a table, click the <emph>Reset Filter</emph> icon.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -12576,7 +11572,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"hd_id3147580\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Deleting a Record"
msgstr "레코드 삭제"
@@ -12585,7 +11580,6 @@ msgstr "레코드 삭제"
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3154471\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To delete a record in the current table, right-click the row header of the record, and then select <emph>Delete</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected record.</ahelp>"
msgstr "현재 테이블에서 레코드를 삭제하려면 레코드의 행 머리글을 마우스 오른쪽 버튼으로 누른 다음 <emph>삭제</emph>를 선택합니다. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">선택한 레코드를 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -12594,7 +11588,6 @@ msgstr "현재 테이블에서 레코드를 삭제하려면 레코드의 행 머
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"hd_id3152941\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Changing the data source"
msgstr "데이터 원본 변경"
@@ -12603,7 +11596,6 @@ msgstr "데이터 원본 변경"
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"hd_id3147214\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Data Source"
msgstr "데이터 원본"
@@ -12612,7 +11604,6 @@ msgstr "데이터 원본"
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3151118\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/sdbsource\">Select the data source for the bibliography database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/sdbsource\">참고 문헌 데이터베이스의 데이터 원본을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -12621,7 +11612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/sdbsource\">참고 문헌 데이터베이스의
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"hd_id3145645\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Column Arrangement"
msgstr "열 지정"
@@ -12630,7 +11620,6 @@ msgstr "열 지정"
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3151282\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the<emph> Data Source</emph> button on the record<emph> Object Bar</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">열 제목을 다른 데이터 원본의 데이터 필드에 매핑할 수 있습니다. 참고 문헌에 다른 데이터 원본을 지정하려면 레코드 <emph>개체 모음</emph>에서 <emph>데이터 원본</emph> 버튼을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -12639,7 +11628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">열 제목을 다른 데이터 원본의
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3144767\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/mappingdialog/MappingDialog\">Select the data field that you want to map to the current <emph>Column name</emph>. To change the available data fields, select a different data source for your bibliography.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/mappingdialog/MappingDialog\">현재 <emph>열 이름</emph>에 매핑할 데이터 필드를 선택합니다. 사용 가능한 데이터 필드를 변경하려면 참고 문헌에 다른 데이터 원본을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -12648,7 +11636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/mappingdialog/MappingDialog\">현
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3153947\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재 레코드를 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -12657,7 +11644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재 레코드를 삭제합니
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3151019\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lets you choose a different data source for your bibliography.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">참고 문헌에 다른 데이터 원본을 선택할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -12666,7 +11652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">참고 문헌에 다른 데이터
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3153730\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new record into the current table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재 테이블에 새 레코드를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -12680,7 +11665,6 @@ msgid "Zoom & View Layout"
msgstr "확대/축소 및 보기 레이아웃"
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"bm_id3154682\n"
@@ -12689,7 +11673,6 @@ msgid "<bookmark_value>zooming;page views</bookmark_value> <bookmark_value>view
msgstr "<bookmark_value>확대/축소;페이지 보기</bookmark_value> <bookmark_value>보기; 배율</bookmark_value> <bookmark_value>화면; 배율</bookmark_value> <bookmark_value>페이지; 배율</bookmark_value>"
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3154682\n"
@@ -12698,7 +11681,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">Zoom & View Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">확대/축소 및 보기 레이아웃</link>"
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3149578\n"
@@ -12707,7 +11689,6 @@ msgid "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\"
msgstr "<variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".uno:Zoom\">%PRODUCTNAME의 화면 표시를 축소 또는 확대합니다.</ahelp></variable> 현재 확대/축소 비율이 <emph>상태 표시줄</emph>에 백분율 값으로 표시됩니다."
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3149655\n"
@@ -12716,7 +11697,6 @@ msgid "Zooming is handled differently on Unix, Linux, and Windows platforms. A d
msgstr "확대/축소는 Unix, Linux 및 Windows 플랫폼에서 각각 다르게 처리됩니다. Windows에서 100% 확대/축소 비율로 저장된 문서는 Unix/Linux 플랫폼에서 더 큰 확대/축소 비율로 표시됩니다. 확대/축소 비율을 변경하려면 <emph>상태 표시줄</emph>에서 백분율 값을 더블 클릭하거나 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 원하는 확대/축소 비율을 선택합니다."
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
@@ -12725,7 +11705,6 @@ msgid "Zoom factor"
msgstr "확대/축소 요인"
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3154389\n"
@@ -12734,7 +11713,6 @@ msgid "Set the zoom factor at which to display the current document and all docu
msgstr "현재 문서와 이후에 여는 동일한 유형의 모든 문서를 표시할 확대/축소 비율을 설정합니다."
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3153351\n"
@@ -12743,16 +11721,14 @@ msgid "Optimal"
msgstr "최적"
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3144760\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_OPTIMAL\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_OPTIMAL\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">명령 시작 시점에 선택한 셀 영역의 너비에 맞도록 표시의 크기를 조정합니다. </caseinline><defaultinline>문서의 텍스트 너비에 맞게 표시의 크기를 조정합니다.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/zoommenu/optimal\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3151210\n"
@@ -12761,16 +11737,14 @@ msgid "Fit width and height"
msgstr "너비/높이 맞추기"
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3150543\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_WHOLE_PAGE\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width and height of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Displays the entire page on your screen.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_WHOLE_PAGE\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">명령 시작 시점에 선택한 셀 영역의 너비 및 높이에 맞도록 표시의 크기를 조정합니다. </caseinline><defaultinline>화면에 전체 페이지를 표시합니다.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/zoommenu/page\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width and height of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Displays the entire page on your screen.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3152771\n"
@@ -12779,16 +11753,14 @@ msgid "Fit width"
msgstr "너비 맞춤"
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3143231\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_PAGE_WIDTH\">Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_PAGE_WIDTH\">문서 페이지의 전체 너비를 표시합니다. 페이지 위쪽 및 아래쪽 가장자리는 표시되지 않을 수도 있습니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/zoommenu/width\">Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3153106\n"
@@ -12805,7 +11777,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the document at its actual size.</ahelp>"
msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3153191\n"
@@ -12814,7 +11785,6 @@ msgid "Variable"
msgstr "변수"
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3159125\n"
@@ -12922,7 +11892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>표준 도구 모음 표시/숨기기</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020000.xhp\n"
"hd_id3150467\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03020000.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03020000.xhp\" name=\"표준 도구 모음\">표준 도구 모음</link>"
@@ -12931,7 +11900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/03020000.xhp\" name=\"표준 도구 모음\"
msgctxt ""
"03020000.xhp\n"
"par_id3149495\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\">Shows or hides the <emph>Standard Bar</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\"><emph>표준 도구 모음</emph>을 표시하거나 숨깁니다.</ahelp>"
@@ -12945,7 +11913,6 @@ msgid "Input Method Status"
msgstr "입력 방식 상태"
#: 03040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"bm_id3159079\n"
@@ -12954,7 +11921,6 @@ msgid "<bookmark_value>IME;showing/hiding</bookmark_value> <bookmark_value>inpu
msgstr "<bookmark_value>IME;표시/숨기기</bookmark_value><bookmark_value>입력 방식 창</bookmark_value>"
#: 03040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"hd_id3159079\n"
@@ -12963,7 +11929,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/03040000.xhp\" name=\"Input Method Status\">I
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03040000.xhp\" name=\"입력 방식 상태\">입력 방식 상태</link>"
#: 03040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"par_id3148668\n"
@@ -12972,7 +11937,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the Input Method Engine (IME) status wind
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowImeStatusWindow\">IME(Input Method Engine) 상태 창을 표시하거나 숨깁니다.</ahelp>"
#: 03040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"par_id3157898\n"
@@ -13000,7 +11964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>도구 모음</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"hd_id3145356\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\" name=\"도구 모음\">도구 모음</link>"
@@ -13009,7 +11972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\" name=\"도구 모음\">도구
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"par_id3150603\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToolBarVisible\">Shows or hides the <emph>Tools bar</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToolBarVisible\"><emph>도구 모음</emph>을 표시하거나 숨깁니다.</ahelp>"
@@ -13031,7 +11993,6 @@ msgid "<bookmark_value>status bar on/off</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>상태 표시줄 표시/숨기기</bookmark_value>"
#: 03060000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"hd_id3152823\n"
@@ -13040,7 +12001,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/03060000.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03060000.xhp\" name=\"상태 표시줄\">상태 표시줄</link>"
#: 03060000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"par_id3147000\n"
@@ -13057,7 +12017,6 @@ msgid "Full Screen"
msgstr "전체 화면"
#: 03110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"bm_id3160463\n"
@@ -13066,7 +12025,6 @@ msgid "<bookmark_value>full screen view</bookmark_value> <bookmark_value>screen
msgstr "<bookmark_value>전체 화면 보기</bookmark_value><bookmark_value>화면; 전체 화면 보기</bookmark_value><bookmark_value>전체 화면 보기</bookmark_value><bookmark_value>보기;전체 화면</bookmark_value>"
#: 03110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"hd_id3160463\n"
@@ -13075,7 +12033,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/03110000.xhp\" name=\"Full Screen\">Full Scre
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03110000.xhp\" name=\"전체 화면\">전체 화면</link>"
#: 03110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"par_id3148983\n"
@@ -13084,7 +12041,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc.
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FullScreen\">Writer 또는 Calc에서 메뉴와 도구 모음을 표시하거나 숨깁니다. 전체 화면 모드를 종료하려면 <emph>전체 화면 표시/숨기기</emph> 버튼을 클릭합니다.</ahelp>"
#: 03110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"par_id3152594\n"
@@ -13093,7 +12049,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">In Writer and Calc, you can also use
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">Writer 및 Calc에서 단축키 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+J를 사용하여 정상 모드와 전체 화면 모드를 전환할 수도 있습니다.</ahelp>"
#: 03110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"par_id3154318\n"
@@ -13113,7 +12068,6 @@ msgstr "삭제 확인"
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"hd_id3150278\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Confirm Delete"
msgstr "삭제 확인"
@@ -13122,7 +12076,6 @@ msgstr "삭제 확인"
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"par_id3148668\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_SFX_QUERYDELETE\" visibility=\"visible\">Confirms or cancels the deletion.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_SFX_QUERYDELETE\" visibility=\"visible\">삭제를 확인하거나 취소합니다.</ahelp>"
@@ -13131,7 +12084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_SFX_QUERYDELETE\" visibility=\"visible
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"hd_id3152821\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -13140,7 +12092,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"par_id3150040\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_YES\" visibility=\"visible\">Performs the deletion in the current file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_YES\" visibility=\"visible\">이 버튼을 사용하여 현재 파일에 대한 실행을 확인하십시오.</ahelp>"
@@ -13149,7 +12100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_YES\" visibility=\"
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"hd_id3149999\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Delete All"
msgstr "전체 삭제"
@@ -13158,7 +12108,6 @@ msgstr "전체 삭제"
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"par_id3155616\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_ALL\" visibility=\"visible\">Performs the deletion in all selected files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_ALL\" visibility=\"visible\">선택한 모든 파일에서 삭제를 수행합니다.</ahelp>"
@@ -13167,7 +12116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_ALL\" visibility=\"
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"hd_id3157991\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Do Not Delete"
msgstr "삭제 안함"
@@ -13176,7 +12124,6 @@ msgstr "삭제 안함"
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"par_id3147043\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_NO\" visibility=\"visible\">Rejects the deletion for the current file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_NO\" visibility=\"visible\">현재 파일에 대해 삭제를 거부합니다.</ahelp>"
@@ -13185,7 +12132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_NO\" visibility=\"v
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -13194,7 +12140,6 @@ msgstr "취소"
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"par_id3148620\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Cancels the deletion in the current file and any other selected files."
msgstr "현재 파일 및 선택한 모든 파일의 삭제를 취소합니다."
@@ -13219,7 +12164,6 @@ msgstr "<bookmark_value>색상 모음</bookmark_value><bookmark_value>페인트
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"hd_id3147477\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color Bar\">Color Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"색 도구 모음\">색 도구 모음</link>"
@@ -13228,7 +12172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"색 도구 모음\">
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Show or hides the <emph>Color Bar</emph>. To modify or change the color table that is displayed, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click on the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\"><emph>색상 모음</emph>을 표시하거나 숨깁니다. 표시되는 색상표를 수정하거나 변경하려면 <emph>서식 - 영역</emph>을 선택한 다음 <emph>색상</emph> 탭을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -13237,7 +12180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\"><emph>색상 모음</emph>을 표시하
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"par_id3154186\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Click the color that you want to use. To change the fill color of an object in the current file, select the object and then click a color. To change the line color of the selected object, right-click a color. To change the color of text in a text object, double-click the text-object, select the text, and then click a color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">사용할 색상을 클릭합니다. 현재 파일에 있는 개체의 채우기 색상을 변경하려면 개체를 선택하고 색상을 클릭합니다. 선택한 개체의 선 색상을 변경하려면 마우스 오른쪽 버튼으로 색상을 클릭합니다. 텍스트 개체에서 텍스트의 색상을 변경하려면 텍스트 개체를 더블 클릭하여 텍스트를 선택한 다음 색상을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -13246,7 +12188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">사용할 색상을 클릭합니다.
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "You can also drag a color from the <emph>Color Bar</emph> and drop it on a draw object on your slide."
msgstr "<emph>색상 모음</emph>에서 색상을 끌어다 슬라이드의 그림 개체에 두는 방법도 사용할 수 있습니다."
@@ -13255,7 +12196,6 @@ msgstr "<emph>색상 모음</emph>에서 색상을 끌어다 슬라이드의 그
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"par_id3147009\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To detach the <emph>Color Bar</emph>, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the <emph>Color Bar</emph>, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window."
msgstr "<emph>색상 모음</emph>을 분리하려면 도구 모음의 회색 영역을 클릭한 다음 끌어다 놓습니다. <emph>색상 모음</emph>을 다시 고정시키려면 도구 모음의 제목 표시줄을 창의 가장자리로 끌어다 놓습니다."
@@ -13269,7 +12209,6 @@ msgid "Toolbars"
msgstr "도구 모음"
#: 03990000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03990000.xhp\n"
"hd_id3160463\n"
@@ -13278,7 +12217,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/03990000.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</li
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03990000.xhp\" name=\"도구 모음\">도구 모음</link>"
#: 03990000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03990000.xhp\n"
"par_id3149748\n"
@@ -13287,7 +12225,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to show and hide toolbars.</ahelp> A too
msgstr "<ahelp hid=\".\">도구 모음을 표시하고 숨기는 하위 메뉴를 엽니다.</ahelp> 도구 모음에는 신속하게 $[officename] 명령에 액세스할 수 있는 아이콘과 옵션이 들어 있습니다."
#: 03990000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03990000.xhp\n"
"hd_id3153683\n"
@@ -13312,7 +12249,6 @@ msgid "Reset"
msgstr "원래대로"
#: 03990000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03990000.xhp\n"
"par_id1886654\n"
@@ -13329,7 +12265,6 @@ msgid "Comment"
msgstr "설명"
#: 04050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"bm_id3154100\n"
@@ -13338,7 +12273,6 @@ msgid "<bookmark_value>comments;inserting/editing/deleting/printing</bookmark_va
msgstr "<bookmark_value>설명;삽입/편집/삭제/인쇄</bookmark_value> <bookmark_value>삽입; 설명</bookmark_value> <bookmark_value>편집; 설명</bookmark_value> <bookmark_value>삭제;설명</bookmark_value> <bookmark_value>네비게이터;설명</bookmark_value> <bookmark_value>인쇄;설명</bookmark_value> <bookmark_value>레코드; 설명 삽입 </bookmark_value> <bookmark_value>참고, 설명 참조</bookmark_value>"
#: 04050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3154100\n"
@@ -13363,7 +12297,6 @@ msgid "Inserting comments"
msgstr "설명 삽입"
#: 04050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id1830500\n"
@@ -13484,7 +12417,6 @@ msgid "Navigating from comment to comment in text documents"
msgstr "텍스트 문서의 설명 사이에 탐색"
#: 04050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id4271370\n"
@@ -13608,7 +12540,6 @@ msgstr "스캔"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3146902\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Scan\">Scan</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"스캔\">스캔</link>"
@@ -13617,7 +12548,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"스캔\">스캔</link>
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3154926\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"scan\"><ahelp hid=\".uno:Scan\">Inserts a scanned image into your document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"scan\"><ahelp hid=\".uno:Scan\" visibility=\"visible\">스캔한 이미지를 문서에 삽입합니다.</ahelp></variable>"
@@ -13626,7 +12556,6 @@ msgstr "<variable id=\"scan\"><ahelp hid=\".uno:Scan\" visibility=\"visible\">
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3153124\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To insert a scanned image, the driver for your scanner must be installed. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Under UNIX systems, install the SANE package found at http://www.mostang.com/sane/. The SANE package must use the same libc as $[officename].</caseinline></switchinline>"
msgstr "스캔한 이미지를 삽입하려면 스캐너 드라이버가 설치되어 있어야 합니다. <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"UNIX\">UNIX 시스템의 경우 http://www.mostang.com/sane/ 에 있는 SANE 패키지를 설치합니다. SANE 패키지는 $[officename]와(과) 같은 libc를 사용해야 합니다.</caseinline> </switchinline>"
@@ -13635,7 +12564,6 @@ msgstr "스캔한 이미지를 삽입하려면 스캐너 드라이버가 설치
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3154673\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp\" name=\"Select Source\">Select Source</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp\" name=\"원본 선택\">원본 선택</link>"
@@ -13644,7 +12572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp\" name=\"원본 선택\">원본
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3152801\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04060200.xhp\" name=\"Request\">Request</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060200.xhp\" name=\"요구\">요구</link>"
@@ -13661,7 +12588,6 @@ msgstr "원본 선택"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3150758\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Select Source"
msgstr "원본 선택"
@@ -13670,7 +12596,6 @@ msgstr "원본 선택"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"par_id3152823\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"quellaus\"><ahelp hid=\".uno:TwainSelect\" visibility=\"visible\">Selects the scanner that you want to use.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"quellaus\"><ahelp hid=\".uno:TwainSelect\" visibility=\"visible\">사용할 스캐너를 선택합니다.</ahelp></variable>"
@@ -13687,7 +12612,6 @@ msgstr "요청"
msgctxt ""
"04060200.xhp\n"
"hd_id3153514\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Request"
msgstr "요청"
@@ -13696,7 +12620,6 @@ msgstr "요청"
msgctxt ""
"04060200.xhp\n"
"par_id3150278\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">Scans an image, and then inserts the result into the document. The scanning dialog is provided by the manufacturer of the scanner.</ahelp></variable> For an explanation of the dialog please refer to the documentation on your scanner."
msgstr "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">이미지를 스캔하여 그 결과를 문서에 삽입합니다. 스캔 대화 상자는 스캐너 제조업체에서 제공합니다.</ahelp></variable> 이 대화 상자에 대한 설명은 스캐너 설명서를 참조하십시오."
@@ -13710,7 +12633,6 @@ msgid "Special Character"
msgstr "특수 문자"
#: 04100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"hd_id3152937\n"
@@ -13779,8 +12701,8 @@ msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"par_id3154288\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Click the special character(s) that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">삽입할 특수 문자를 클릭한 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Click the special character(s) that you want to insert, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13807,7 +12729,6 @@ msgid "Inserting Pictures"
msgstr "그림 삽입"
#: 04140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04140000.xhp\n"
"hd_id3154350\n"
@@ -13824,7 +12745,6 @@ msgid "<variable id=\"image_text\"><variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno
msgstr ""
#: 04140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04140000.xhp\n"
"hd_id3149760\n"
@@ -13873,7 +12793,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Displays a preview of the selected
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">선택한 그림 파일의 미리 보기를 표시합니다.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"tit\n"
@@ -13882,7 +12801,6 @@ msgid "Object"
msgstr "개체"
#: 04150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3146873\n"
@@ -13966,7 +12884,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OLE 개체; 삽입</bookmark_value><bookmark_value>삽
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"hd_id3153116\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert OLE Object"
msgstr "OLE 개체 삽입"
@@ -13975,7 +12892,6 @@ msgstr "OLE 개체 삽입"
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3149748\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Inserts an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\"><link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> 개체를 현재 문서에 삽입합니다. OLE 개체는 링크 또는 포함된 개체로 삽입됩니다.</ahelp></variable>"
@@ -13984,7 +12900,6 @@ msgstr "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\"><link href=\"text/
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3149205\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "To speed up the display of the document, OLE objects are kept in the program cache. If you want to change the cache settings, choose <link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Tools - Options - $[officename] - Memory\"><emph>Tools - Options - $[officename] - Memory</emph></link>."
msgstr "문서를 빠르게 표시하기 위해 OLE 개체는 프로그램 캐시에 보관합니다. 캐시 설정을 변경하려면 <link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"도구 - 옵션 - $[officename] - 메모리\"><emph>도구 - 옵션 - $[officename] - 메모리</emph></link>를 선택합니다."
@@ -13993,7 +12908,6 @@ msgstr "문서를 빠르게 표시하기 위해 OLE 개체는 프로그램 캐
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3145314\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "You cannot use the clipboard or drag and drop to move OLE objects to other files."
msgstr "클립보드를 사용하거나 끌어다 놓는 방법으로 OLE 개체를 다른 파일로 옮길 수 없습니다."
@@ -14002,7 +12916,6 @@ msgstr "클립보드를 사용하거나 끌어다 놓는 방법으로 OLE 개체
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Empty and inactive OLE objects are transparent."
msgstr "비어 있거나 비활성화된 OLE 개체는 투명합니다."
@@ -14011,7 +12924,6 @@ msgstr "비어 있거나 비활성화된 OLE 개체는 투명합니다."
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"hd_id3149178\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Create new"
msgstr "새로 만들기"
@@ -14020,7 +12932,6 @@ msgstr "새로 만들기"
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/createnew\">Creates a new OLE object based on the object type that you select.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -14029,7 +12940,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"hd_id3155535\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Object type"
msgstr "개체 유형"
@@ -14038,7 +12948,6 @@ msgstr "개체 유형"
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3109847\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/types\">Select the type of document that you want to create.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -14047,7 +12956,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"hd_id3163803\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Create from file"
msgstr "파일로부터 만들기"
@@ -14056,7 +12964,6 @@ msgstr "파일로부터 만들기"
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3149191\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/createfromfile\">Creates an OLE object from an existing file.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -14065,7 +12972,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"hd_id3150084\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "File"
msgstr "파일"
@@ -14074,7 +12980,6 @@ msgstr "파일"
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3146773\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Choose the file that you want to insert as an OLE object."
msgstr "OLE 개체로 삽입할 파일을 선택합니다."
@@ -14083,7 +12988,6 @@ msgstr "OLE 개체로 삽입할 파일을 선택합니다."
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"hd_id3144438\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "File"
msgstr "파일"
@@ -14092,7 +12996,6 @@ msgstr "파일"
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3155434\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urled\">Enter the name of the file that you want to link or embed, or click <emph>Search</emph>, to locate the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_INSERT_OLEOBJECT:ED_FILEPATH\">연결 또는 포함할 파일의 이름을 입력하거나 <emph>검색</emph>을 클릭하여 해당 파일의 위치를 찾습니다.</ahelp>"
@@ -14101,7 +13004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_INSERT_OLEOBJECT:ED_FILEPATH\">연결 또는
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Search..."
msgstr "찾기..."
@@ -14110,7 +13012,6 @@ msgstr "찾기..."
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3156326\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urlbtn\">Locate the file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -14151,7 +13052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수식; 수식 편집기 시작</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"04160300.xhp\n"
"hd_id3152937\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "수식"
@@ -14160,7 +13060,6 @@ msgstr "수식"
msgctxt ""
"04160300.xhp\n"
"par_id3149495\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectStarMath\">Inserts a formula into the current document.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> For more information open the $[officename] Math Help.</defaultinline></switchinline></variable>"
msgstr "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectStarMath\">현재 문서에 수식을 삽입합니다.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> 자세한 내용을 보려면 $[officename] Math 도움말을 엽니다.</defaultinline></switchinline></variable>"
@@ -14193,27 +13092,22 @@ msgstr "<bookmark_value>HTML 문서의 부동 프레임</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"04160500.xhp\n"
"hd_id3149783\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Floating Frame"
msgstr "부동 프레임 삽입"
#: 04160500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04160500.xhp\n"
"par_id3148410\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"floating_frame_text\"><variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a floating frame into the current document. Floating frames are used in HTML documents to display the contents of another file.</ahelp></variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectFloatingFra\">현재 문서에 부동 프레임을 삽입합니다. HTML 문서에서는 부동 프레임을 사용하여 다른 파일의 내용을 표시합니다. Netscape Navigator 4.x는 부동 프레임을 지원하지 않습니다.</ahelp></variable>"
#: 04160500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04160500.xhp\n"
"par_id3151100\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If you want to create HTML pages that use floating frames, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML compatibility</emph>, and then select the \"MS Internet Explorer\" option. The floating frame is bounded by <IFRAME> and </IFRAME> tags."
msgstr "부동 프레임을 사용하는 HTML 페이지를 작성하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 로드/저장 - HTML 호환성</emph>을 선택하고 \"MS Internet Explorer\" 옵션을 선택합니다. 부동 프레임은 <IFRAME>와 </IFRAME> 태그에 묶입니다."
@@ -14235,7 +13129,6 @@ msgid "Data Sources"
msgstr "데이터 원본"
#: 04180100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180100.xhp\n"
"hd_id3156053\n"
@@ -14244,7 +13137,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"Data Sources\">Data Sou
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"데이터 원본\">데이터 원본</link>"
#: 04180100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180100.xhp\n"
"par_id3149495\n"
@@ -14253,7 +13145,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the databases that are registered in <item type=\"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewDataSourceBrowser\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>에 등록된 데이터베이스를 표시하고 데이터베이스 내용을 관리할 수 있게 해줍니다.</ahelp>"
#: 04180100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180100.xhp\n"
"par_id3156136\n"
@@ -14262,7 +13153,6 @@ msgid "The <emph>Data sources</emph> command is only available when a text docum
msgstr "<emph>데이터 원본</emph> 명령은 텍스트 문서나 스프레드시트가 열려 있을 경우에만 사용할 수 있습니다."
#: 04180100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180100.xhp\n"
"par_id3154823\n"
@@ -14295,7 +13185,6 @@ msgid "Media"
msgstr ""
#: 04990000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04990000.xhp\n"
"hd_id3156045\n"
@@ -14331,7 +13220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>서식; 기록할 때 실행 취소</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3153391\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05010000.xhp\" name=\"Clear Direct Formatting\">Clear Direct Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05010000.xhp\" name=\"기본 서식\">기본 서식</link>"
@@ -14340,7 +13228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05010000.xhp\" name=\"기본 서식\">기본
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3145829\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">Removes direct formatting and formatting by character styles from the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">선택한 부분에서 수동 서식과 글자 스타일에서 온 서식을 제거합니다.</ahelp>"
@@ -14349,7 +13236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">선택한 부분에서 수동
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3147261\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Direct formatting is formatting that you applied without using styles, such as setting bold typeface by clicking the <emph>Bold</emph> icon.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>직접 서식 설정은 <emph>굵게</emph> 아이콘을 눌러 굵은 글꼴 유형을 설정하는 것처럼 스타일을 사용하지 않고 적용한 서식 설정입니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -14358,7 +13244,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline>
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3157959\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To stop applying a direct format, such as underlining, while you type new text at the end of a line, press Shift+Ctrl+X."
msgstr "줄 끝에 새 텍스트를 입력하는 동안 밑줄과 같은 직접 서식 적용을 중지하려면 <오른쪽 화살표> 키를 누릅니다."
@@ -14375,7 +13260,6 @@ msgstr "<emph>문자:</emph>"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3150347\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr "<emph>문자:</emph>"
@@ -14384,7 +13268,6 @@ msgstr "<emph>문자:</emph>"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3153272\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">Changes the font and the font formatting for the selected characters.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">선택한 문자의 글꼴과 글꼴 서식을 변경합니다.</ahelp></variable>"
@@ -14393,7 +13276,6 @@ msgstr "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">선택한
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3149988\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"글꼴\">글꼴</link>"
@@ -14402,7 +13284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"글꼴\">글꼴</link>
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"하이퍼 링크\">하이퍼 링크</link></caseinline> </switchinline>"
@@ -14427,7 +13308,6 @@ msgstr "<bookmark_value>서식; 글꼴</bookmark_value><bookmark_value>문자;
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3154812\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Characters\">Characters</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"문자\">문자</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"글꼴\">글꼴</link></defaultinline></switchinline>"
@@ -14436,7 +13316,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><link href=\"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3158405\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/CharNamePage\">Specify the formatting and the font that you want to apply.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_NAME\">적용할 서식과 글꼴을 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -14445,7 +13324,6 @@ msgstr "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_NAME\">적용할 서
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3155616\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The changes are applied to the current selection, to the entire word that contains the cursor, or to the new text that you type."
msgstr "변경 내용은 현재 선택한 영역, 커서가 있는 전체 단어 또는 입력하는 새 텍스트에 적용됩니다."
@@ -14454,7 +13332,6 @@ msgstr "변경 내용은 현재 선택한 영역, 커서가 있는 전체 단어
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3155552\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Depending on your language settings, you can change the formatting for the following font types:"
msgstr "언어 설정에 따라 다음 글꼴 유형에 대한 서식 설정을 바꿀 수 있습니다."
@@ -14463,7 +13340,6 @@ msgstr "언어 설정에 따라 다음 글꼴 유형에 대한 서식 설정을
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Western text font - Latin character sets."
msgstr "서양권 언어 글꼴의 경우 영어 집합이 됩니다."
@@ -14472,7 +13348,6 @@ msgstr "서양권 언어 글꼴의 경우 영어 집합이 됩니다."
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3155391\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Asian text font - Chinese, Japanese, or Korean character sets"
msgstr "한글 글꼴 - 한국어, 중국어, 일본어 문자 집합"
@@ -14481,17 +13356,14 @@ msgstr "한글 글꼴 - 한국어, 중국어, 일본어 문자 집합"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Complex text layout font - right-to-left text direction"
msgstr "복합 문자 언어를 위한 글꼴 - 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트를 설정하려면 여기를 선택하십시오(복합 문자 언어 지원을 선택한 경우에만)."
#: 05020100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3153663\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, and then select the <emph>Enabled </emph>box in the corresponding area."
msgstr "복합 문자 언어와 한글 문자 집합의 지원을 활성화하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - 언어</emph>를 선택한 다음 해당 영역에서 <emph>활성화 </emph>상자를 선택합니다."
@@ -14508,7 +13380,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3148686\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
@@ -14517,7 +13388,6 @@ msgstr "글꼴"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlfontnamelb\">Enter the name of an installed font that you want to use, or select a font from the list.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -14526,17 +13396,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3143271\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Typeface"
msgstr "유형"
#: 05020100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlstylelb\">Select the formatting that you want to apply.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/gradienttypelb\">적용할 그라디언트를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -14545,7 +13412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/gradienttypelb\">적용할 그라디언
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3151054\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Size"
msgstr "크기"
@@ -14554,7 +13420,6 @@ msgstr "크기"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlsizelb\">Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -14563,7 +13428,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "If you are creating a Style that is based on another Style, you can enter a percentage value or a point value (for example, -2pt or +5pt)."
msgstr "다른 스타일을 기반으로 하는 스타일을 만드는 경우에는 백분율 값이나 -2pt 또는 +5pt 등의 포인트 값을 입력할 수 있습니다."
@@ -14572,7 +13436,6 @@ msgstr "다른 스타일을 기반으로 하는 스타일을 만드는 경우에
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3151176\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "언어"
@@ -14581,7 +13444,6 @@ msgstr "언어"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3157961\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctllanglb\">Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_LANG\">입력한 텍스트 중 선택한 텍스트에 대해 맞춤법 검사에서 사용할 언어를 설정합니다. 사용 가능한 언어 모듈 앞에는 확인 표시가 있습니다.</ahelp>"
@@ -14590,7 +13452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_LANG\">입력한
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3157962\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "If the language list consists of an editable combo box, you can enter a valid <emph>BCP 47 language tag</emph> if the language you want to assign is not available from the selectable list."
msgstr ""
@@ -14599,7 +13460,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3157963\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "For language tag details please see the <link href=\"http://langtag.net/\"><emph>For users</emph> section on the langtag.net web site</link>."
msgstr ""
@@ -14608,7 +13468,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "You can also change the locale setting for cells (choose <emph>Format - Cells – Numbers</emph>)."
msgstr ""
@@ -14617,7 +13476,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3145364\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Asian languages support\">Asian languages support</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"한국어 지원\">한국어 지원</link>"
@@ -14626,7 +13484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"한국어 지원
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3147213\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Complex text layout support\">Complex text layout support</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"복합 문자 언어 지원\">복합 문자 언어 지원</link>"
@@ -14651,7 +13508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>글꼴;효과</bookmark_value> <bookmark_value>
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3153514\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font Effects</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"글꼴 효과\">글꼴 효과</link>"
@@ -14660,7 +13516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"글꼴 효과\">글꼴
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3149205\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/EffectsPage\">Specify the font effects that you want to use.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -14669,7 +13524,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3149482\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
msgstr "글꼴 색상"
@@ -14678,7 +13532,6 @@ msgstr "글꼴 색상"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3146924\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/fontcolorlb\">Sets the color for the selected text. If you select<emph> Automatic</emph>, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_FONTCOLOR\">선택한 텍스트의 색상을 설정합니다. <emph>자동</emph>을 선택하면 텍스트 색상이 밝은 배경에서는 검은색, 어두운 배경에서는 흰색으로 설정됩니다.</ahelp>"
@@ -14719,7 +13572,6 @@ msgstr "페인트 통 모드를 종료하려면 한 번 클릭하거나 <Esc>
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3150037\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "The text color is ignored when printing, if the <emph>Print black</emph> check box is selected in <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link> in the Options dialog box."
msgstr "옵션 대화 상자의 <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - 인쇄</emph></link>에서 <emph>흑색 인쇄</emph> 확인란을 선택하면 인쇄할 때 텍스트 색상이 무시됩니다."
@@ -14736,7 +13588,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNA
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3144766\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar.</variable></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">선택한 문자에 현재 글꼴 색을 적용하려면 클릭합니다. 여기를 클릭한 후 선택 범위를 끌어 텍스트 색을 변경할 수도 있습니다. 아이콘 옆의 화살표를 클릭하면 글꼴 색 도구 모음이 열립니다. </variable></ahelp>"
@@ -14745,7 +13596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textf
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3146137\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Effects"
msgstr "효과"
@@ -14754,7 +13604,6 @@ msgstr "효과"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3150084\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/effectslb\">Select the font effects that you want to apply.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -14763,7 +13612,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3149575\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Effects"
msgstr "효과"
@@ -14772,7 +13620,6 @@ msgstr "효과"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3148944\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "The following capitalization effects are available:"
msgstr "다음 대문자 표시 효과를 사용할 수 있습니다."
@@ -14781,7 +13628,6 @@ msgstr "다음 대문자 표시 효과를 사용할 수 있습니다."
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Without - no effect is applied"
msgstr "사용 안 함 - 효과가 적용되지 않습니다."
@@ -14790,7 +13636,6 @@ msgstr "사용 안 함 - 효과가 적용되지 않습니다."
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3154280\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters"
msgstr "대문자 - 선택한 소문자를 대문자로 바꿉니다."
@@ -14799,7 +13644,6 @@ msgstr "대문자 - 선택한 소문자를 대문자로 바꿉니다."
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3148947\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Lowercase - changes the selected uppercase characters to lower characters"
msgstr "소문자 - 선택한 대문자를 소문자로 바꿉니다."
@@ -14808,7 +13652,6 @@ msgstr "소문자 - 선택한 대문자를 소문자로 바꿉니다."
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Title font - changes the first character of each selected word to an uppercase character"
msgstr "제목 글꼴 - 선택한 각 단어의 첫 문자를 대문자로 바꿉니다."
@@ -14817,7 +13660,6 @@ msgstr "제목 글꼴 - 선택한 각 단어의 첫 문자를 대문자로 바
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3154937\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Small capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size"
msgstr "스몰캡 - 선택한 소문자를 대문자로 바꾼 다음 크기를 축소합니다."
@@ -14826,7 +13668,6 @@ msgstr "스몰캡 - 선택한 소문자를 대문자로 바꾼 다음 크기를
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3154129\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Relief"
msgstr "양각"
@@ -14835,7 +13676,6 @@ msgstr "양각"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/relieflb\">Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_RELIEF\">선택한 텍스트에 적용할 양각 효과를 선택합니다. 돌출 효과는 문자가 페이지 위로 올라온 것처럼 보이게 합니다. 오목 효과는 문자가 페이지에 눌린 것처럼 보이게 합니다.</ahelp>"
@@ -14844,7 +13684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_RELIEF\">선택한
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3147287\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Outline"
msgstr "개요"
@@ -14853,7 +13692,6 @@ msgstr "개요"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3159126\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/outlinecb\">Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -14862,7 +13700,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3163714\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Shadow"
msgstr "그림자"
@@ -14871,7 +13708,6 @@ msgstr "그림자"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3150962\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/shadowcb\">Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -14888,7 +13724,6 @@ msgstr "<bookmark_value>깜박이는 글꼴</bookmark_value> <bookmark_valu
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3152941\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Blinking"
msgstr "점멸"
@@ -14897,7 +13732,6 @@ msgstr "점멸"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3145662\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/blinkingcb\">Makes the selected characters blink. You cannot change the blink frequency.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -14951,7 +13785,6 @@ msgid "Overline color"
msgstr "윗줄 색"
#: 05020200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id0123200902243466\n"
@@ -14963,7 +13796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linecolorlb\">해칭 선의 색상을 선
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Strikethrough"
msgstr "취소선"
@@ -14972,7 +13804,6 @@ msgstr "취소선"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3145203\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/strikeoutlb\">Select a strikethrough style for the selected text.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -14981,7 +13812,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3150496\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "If you save your document in MS Word format, all of the strikethrough styles are converted to the single line style."
msgstr "문서를 MS Word 형식으로 저장한 경우에는 모든 이중 취소선이 단일 선 스타일로 변환됩니다."
@@ -14990,7 +13820,6 @@ msgstr "문서를 MS Word 형식으로 저장한 경우에는 모든 이중 취
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3151226\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Underlining"
msgstr "밑줄"
@@ -14999,7 +13828,6 @@ msgstr "밑줄"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinelb\">Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">적용할 윗줄 스타일을 선택합니다. 윗줄을 단어에만 적용하려면 <emph>개별 단어</emph> 상자를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -15008,7 +13836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">적용할 윗줄 스타일을 선택합니다. 윗줄
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3153147\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "If you apply underlining to a superscript text, the underlining is raised to the level of the superscript. If the superscript is contained in a word with normal text, the underlining is not raised."
msgstr "위 첨자 텍스트에 밑줄을 사용할 경우 밑줄 위치가 위 첨자 수준으로 올라옵니다. 위 첨자가 일반적인 텍스트가 있는 단어에 포함된 경우에는 밑줄 위치가 올라오지 않습니다."
@@ -15017,17 +13844,14 @@ msgstr "위 첨자 텍스트에 밑줄을 사용할 경우 밑줄 위치가 위
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3148642\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Underline color"
msgstr "밑줄 색"
#: 05020200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3150254\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinecolorlb\">Select the color for the underlining.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linecolorlb\">해칭 선의 색상을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -15036,7 +13860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linecolorlb\">해칭 선의 색상을 선
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3153104\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Individual words"
msgstr "단어씩"
@@ -15045,7 +13868,6 @@ msgstr "단어씩"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3152935\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/individualwordscb\">Applies the selected effect only to words and ignores spaces.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -15054,7 +13876,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3150332\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Emphasis mark"
msgstr "문자 강조"
@@ -15063,7 +13884,6 @@ msgstr "문자 강조"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/emphasislb\">Select a character to display over or below the entire length of the selected text.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -15072,7 +13892,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3152460\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -15081,7 +13900,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3147436\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/positionlb\">Specify where to display the emphasis marks.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -15114,7 +13932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>서식; 수와 화폐 서식</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3152942\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Numbers / Format"
msgstr "숫자/형식"
@@ -15123,7 +13940,6 @@ msgstr "숫자/형식"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3145071\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Specify the formatting options for the selected cell(s).</ahelp> </variable>"
msgstr "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">선택한 셀에 대한 서식 설정 옵션을 지정합니다.</ahelp> </variable>"
@@ -15132,7 +13948,6 @@ msgstr "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">선
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3155392\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr "범주"
@@ -15141,7 +13956,6 @@ msgstr "범주"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/categorylb\">Select a category from the list, and then select a formatting style in the <emph>Format </emph>box.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -15150,7 +13964,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3145416\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "The default currency format for a cell is determined by the regional settings of your operating system."
msgstr "셀의 기본 통화 서식은 운영 체제의 지역 설정에 의해 결정됩니다."
@@ -15159,7 +13972,6 @@ msgstr "셀의 기본 통화 서식은 운영 체제의 지역 설정에 의해
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3155342\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "서식"
@@ -15168,7 +13980,6 @@ msgstr "서식"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatlb\">Select how you want the contents of the selected cell(s) to be displayed.</ahelp> The code for the selected option is displayed in the <emph>Format Code</emph> box."
msgstr ""
@@ -15177,7 +13988,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3154811\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Currency category list boxes"
msgstr "통화 ²”주 목록 상자"
@@ -15186,7 +13996,6 @@ msgstr "통화 ²”주 목록 상자"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/currencylb\">Select a currency, and then scroll to the top of the <emph>Format</emph> list to view the formatting options for the currency.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -15195,7 +14004,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3150866\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "The format code for currencies uses the form [$xxx-nnn], where xxx is the currency symbol, and nnn the country code. Special banking symbols, such as EUR (for Euro), do not require the country code. The currency format is not dependent on the language that you select in the<emph> Language</emph> box."
msgstr "통화 서식 코드는 [$xxx-nnn] 형식을 사용합니다. 여기서 xxx는 통화 기호이며 nnn은 국가 코드입니다. EUR(유로)과 같은 특수 은행 기호에는 국가 코드가 필요 없습니다. 통화 서식은 <emph>언어</emph> 상자에서 선택한 언어에 종속되지 않습니다."
@@ -15204,7 +14012,6 @@ msgstr "통화 서식 코드는 [$xxx-nnn] 형식을 사용합니다. 여기서
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3154071\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "언어"
@@ -15213,17 +14020,14 @@ msgstr "언어"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\">Specifies the language setting for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>. With the language set to <emph>Automatic</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05020300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3157320\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "The language setting ensures that date and currency formats, as well as decimal and thousands separators, are preserved even when the document is opened in an operating system that uses a different default language setting."
msgstr "언어 설정을 사용하면 다른 기본 언어 설정을 사용하는 운영 체제에서 문서를 열 때에도 날짜와 통화 서식을 그대로 유지할 수 있습니다."
@@ -15232,7 +14036,6 @@ msgstr "언어 설정을 사용하면 다른 기본 언어 설정을 사용하
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3155995\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Source format"
msgstr "원본 서식"
@@ -15241,7 +14044,6 @@ msgstr "원본 서식"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3144432\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/sourceformat\">Uses the same number format as the cells containing the data for the chart.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -15250,7 +14052,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3148451\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -15259,7 +14060,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3148922\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Specify the options for the selected format."
msgstr "선택한 서식에 대한 옵션을 지정합니다."
@@ -15268,7 +14068,6 @@ msgstr "선택한 서식에 대한 옵션을 지정합니다."
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3153970\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Decimal places"
msgstr "소수점 이하 자릿수"
@@ -15277,7 +14076,6 @@ msgstr "소수점 이하 자릿수"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/decimalsed\">Enter the number of decimal places that you want to display.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -15286,7 +14084,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3153971\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Denominator places"
msgstr ""
@@ -15295,7 +14092,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/denominatored\">With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -15304,7 +14100,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3154819\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Leading zeroes"
msgstr "앞에 오는 0"
@@ -15313,7 +14108,6 @@ msgstr "앞에 오는 0"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3147352\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/leadzerosed\">Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -15322,7 +14116,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3155131\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Negative numbers in red"
msgstr "음수를 적색 표시"
@@ -15331,7 +14124,6 @@ msgstr "음수를 적색 표시"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3159252\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/negnumred\">Changes the font color of negative numbers to red.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -15340,7 +14132,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Use thousands separator"
msgstr "천단위 구분 기호 사용"
@@ -15349,7 +14140,6 @@ msgstr "천단위 구분 기호 사용"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3146148\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/thousands\">Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -15358,7 +14148,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3147435\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Engineering notation"
msgstr ""
@@ -15367,7 +14156,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3146149\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/engineering\">With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -15376,7 +14164,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3150103\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Format code"
msgstr "서식 코드"
@@ -15385,7 +14172,6 @@ msgstr "서식 코드"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3159156\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatted\">Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format.</ahelp> The following options are only available for user-defined number formats."
msgstr ""
@@ -15394,7 +14180,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3155311\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "추가"
@@ -15403,7 +14188,6 @@ msgstr "추가"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3147219\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/add\">Adds the number format code that you entered to the user-defined category.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -15412,7 +14196,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3149263\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -15421,7 +14204,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3154150\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/delete\">Deletes the selected number format.</ahelp> The changes are effective after you restart $[officename]."
msgstr ""
@@ -15430,7 +14212,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3153573\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Edit Comment"
msgstr "설명 편집"
@@ -15439,7 +14220,6 @@ msgstr "설명 편집"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3083444\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/edit\">Adds a comment to the selected number format.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -15448,7 +14228,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3150332\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Name line"
msgstr "이름 줄"
@@ -15457,7 +14236,6 @@ msgstr "이름 줄"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3156060\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/commented\">Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -15483,7 +14261,7 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"bm_id3153514\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>format codes; numbers</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; in number formats</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; codes</bookmark_value> <bookmark_value>currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats;of currencies/date/time</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; date, time and currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>Euro; currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>date formats</bookmark_value> <bookmark_value>times, formats</bookmark_value> <bookmark_value>percentages, formats</bookmark_value> <bookmark_value>scientific notation, formats</bookmark_value> <bookmark_value>engineering notation, formats</bookmark_value> <bookmark_value>fraction, formats</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>format codes; numbers</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; in number formats</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; codes</bookmark_value> <bookmark_value>currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats;of currencies/date/time</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; date, time and currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>Euro; currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>date formats</bookmark_value> <bookmark_value>times, formats</bookmark_value> <bookmark_value>percentages, formats</bookmark_value> <bookmark_value>scientific notation, formats</bookmark_value> <bookmark_value>engineering notation, formats</bookmark_value> <bookmark_value>fraction, formats</bookmark_value> <bookmark_value>native numeral</bookmark_value> <bookmark_value>LCID, extended</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 05020301.xhp
@@ -15583,7 +14361,6 @@ msgid "Explanation"
msgstr ""
#: 05020301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3152801\n"
@@ -15600,7 +14377,6 @@ msgid "Does not display extra zeros."
msgstr ""
#: 05020301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3152802\n"
@@ -15665,7 +14441,6 @@ msgid "3456.78 as 3456.8"
msgstr ""
#: 05020301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3150355\n"
@@ -15714,7 +14489,6 @@ msgid "5.75 as 5 3/4 and 6.3 as 6 3/10"
msgstr ""
#: 05020301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3145315\n"
@@ -15795,7 +14569,6 @@ msgid "15000 as 15,000"
msgstr ""
#: 05020301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3151223\n"
@@ -15812,7 +14585,6 @@ msgid "16000 as 16"
msgstr ""
#: 05020301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3153961\n"
@@ -16105,7 +14877,7 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3146923\n"
"help.text"
-msgid "Scientific notation lets you write very large numbers or very small fractions in a compact form. For example, in scientific notation, 650000 is written as 6.5 x 10^5, and 0.000065 as 6.5 x 10^-5. In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, these numbers are written as 6.5E+5 and 6.5E-5, respectively. To create a number format that displays numbers using scientific notation, enter a # or 0, and then one of the following codes E-, E+, e- or e+. If sign is omitted after E or e, it won't appear for positive value of exponent. To get engineering notation, enter 3 digits (0 or #) in the integer part.For instance: ###.##E+00"
+msgid "Scientific notation lets you write very large numbers or very small fractions in a compact form. For example, in scientific notation, 650000 is written as 6.5 x 10^5, and 0.000065 as 6.5 x 10^-5. In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, these numbers are written as 6.5E+5 and 6.5E-5, respectively. To create a number format that displays numbers using scientific notation, enter a # or 0, and then one of the following codes E-, E+, e- or e+. If sign is omitted after E or e, it won't appear for positive value of exponent. To get engineering notation, enter 3 digits (0 or #) in the integer part. For instance: ###.##E+00"
msgstr ""
#: 05020301.xhp
@@ -16129,11 +14901,10 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3146925\n"
"help.text"
-msgid "Denominator is calculated to get the nearest value of the fraction with repsect to the number of placeholders. For example, PI value is represented as 3 16/113 with format:"
+msgid "Denominator is calculated to get the nearest value of the fraction with respect to the number of placeholders. For example, PI value is represented as 3 16/113 with format:"
msgstr ""
#: 05020301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3146926\n"
@@ -16978,7 +15749,7 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3153274\n"
"help.text"
-msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language settings - Languages</emph>. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the Gregorian Calendar."
+msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language settings - Languages</emph>. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the Gregorian Calendar."
msgstr ""
#: 05020301.xhp
@@ -16992,6 +15763,14 @@ msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161240096930\n"
+"help.text"
+msgid "The specified calendar is exported to MS-Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in the format string. It will be converted to a calendar modifier if it is supported. See <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp#ExtendedLCID\">Extended LCID</link> section below."
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
"par_id3145764\n"
"help.text"
msgid "Modifier"
@@ -17122,7 +15901,7 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3152419\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings:</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings: </caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#: 05020301.xhp
@@ -17306,7 +16085,7 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3149174\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">The Date&Time format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">The Date&Time format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format. </caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#: 05020301.xhp
@@ -17528,6 +16307,14 @@ msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
+"hd_id231020161309289931\n"
+"help.text"
+msgid "NatNum modifiers"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
"par_id3149998\n"
"help.text"
msgid "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes."
@@ -17570,7 +16357,7 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"hd_id150820161449146058\n"
"help.text"
-msgid "[NatNum0]"
+msgid "[<emph>NatNum0</emph>]"
msgstr ""
#: 05020301.xhp
@@ -18098,7 +16885,7 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id130820161753325177\n"
"help.text"
-msgid "[NatNum3]"
+msgid "[<emph>NatNum3</emph>]"
msgstr ""
#: 05020301.xhp
@@ -18250,7 +17037,7 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id130820161753343499\n"
"help.text"
-msgid "[NatNum5]"
+msgid "[<emph>NatNum5</emph>]"
msgstr ""
#: 05020301.xhp
@@ -18661,6 +17448,1454 @@ msgctxt ""
msgid "informal Hangul text"
msgstr ""
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"hd_id231020161309281519\n"
+"help.text"
+msgid "Extended LCID"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016124541451\n"
+"help.text"
+msgid "If compatible, native numbering and calendar are exported to MS-Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in string format instead of NatNum modifier."
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016130928602\n"
+"help.text"
+msgid "Extended LCID consists of 8 hexadecimal digits: <emph>[$-NNCCLLLL]</emph>, with 2 first digits NN for native numerals, CC for calendar and LLLL for LCID code. For instance, [$-0D0741E] will be converted to [NatNum1][$-41E][~buddhist]: Thai numerals (0D) with Buddhist calendar (07) in Thai locale (041E)."
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309295474\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Native Numerals</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309291913\n"
+"help.text"
+msgid "Two first digits NN represents native numerals:"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309383839\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NN</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309383870\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Numeral</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309384878\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Representation</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309389959\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Compatible LCID</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309399380\n"
+"help.text"
+msgid "01"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309391619\n"
+"help.text"
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309396637\n"
+"help.text"
+msgid "1234567890"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309393242\n"
+"help.text"
+msgid "all"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309398212\n"
+"help.text"
+msgid "02"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509387949\n"
+"help.text"
+msgid "Eastern Arabic"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509384629\n"
+"help.text"
+msgid "١٢٣٤٥٦٧٨٩٠"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016150939771\n"
+"help.text"
+msgid "401"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509398304\n"
+"help.text"
+msgid "1401, 3c01, 0c01, 801, 2c01, 3401, 3001, 1001, 1801, 2001, 4001, 2801, 1c01, 3801, 2401"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016130939725\n"
+"help.text"
+msgid "03"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509394713\n"
+"help.text"
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509394097\n"
+"help.text"
+msgid "۱۲۳۴۵۶۷۸۹۰"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509396846\n"
+"help.text"
+msgid "429"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309408463\n"
+"help.text"
+msgid "04"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509397579\n"
+"help.text"
+msgid "Devanagari"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509393579\n"
+"help.text"
+msgid "१२३४५६७८९०"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509391912\n"
+"help.text"
+msgid "439"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509405633\n"
+"help.text"
+msgid "44E, 461, 861"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309408346\n"
+"help.text"
+msgid "05"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509408164\n"
+"help.text"
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509402887\n"
+"help.text"
+msgid "১২৩৪৫৬৭৮৯০"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509409038\n"
+"help.text"
+msgid "445"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509404604\n"
+"help.text"
+msgid "845"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309406290\n"
+"help.text"
+msgid "06"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509405793\n"
+"help.text"
+msgid "Punjabi"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016150940241\n"
+"help.text"
+msgid "੧੨੩੪੫੬੭੮੯੦"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509401607\n"
+"help.text"
+msgid "446"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309403229\n"
+"help.text"
+msgid "07"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509417889\n"
+"help.text"
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509418717\n"
+"help.text"
+msgid "૧૨૩૪૫૬૭૮૯૦"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509418257\n"
+"help.text"
+msgid "447"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309406397\n"
+"help.text"
+msgid "08"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509417961\n"
+"help.text"
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509415941\n"
+"help.text"
+msgid "୧୨୩୪୫୬୭୮୯୦"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509412508\n"
+"help.text"
+msgid "448"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309401440\n"
+"help.text"
+msgid "09"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509428961\n"
+"help.text"
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509413688\n"
+"help.text"
+msgid "௧௨௩௪௫௬௭௮௯0"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509422594\n"
+"help.text"
+msgid "449"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509423511\n"
+"help.text"
+msgid "849"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309406637\n"
+"help.text"
+msgid "0A"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509425901\n"
+"help.text"
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509424675\n"
+"help.text"
+msgid "౧౨౩౪౫౬౭౮౯౦"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509424950\n"
+"help.text"
+msgid "44A"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016130940143\n"
+"help.text"
+msgid "0B"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509439802\n"
+"help.text"
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509438337\n"
+"help.text"
+msgid "೧೨೩೪೫೬೭೮೯೦"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509437941\n"
+"help.text"
+msgid "44B"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016130940898\n"
+"help.text"
+msgid "0C"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509439635\n"
+"help.text"
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509438943\n"
+"help.text"
+msgid "൧൨൩൪൫൬൭൮൯൦"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509438875\n"
+"help.text"
+msgid "44C"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309412217\n"
+"help.text"
+msgid "0D"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509447377\n"
+"help.text"
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509435696\n"
+"help.text"
+msgid "๑๒๓๔๕๖๗๘๙๐"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509444294\n"
+"help.text"
+msgid "41E"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309414612\n"
+"help.text"
+msgid "0E"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509441865\n"
+"help.text"
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509441965\n"
+"help.text"
+msgid "໑໒໓໔໕໖໗໘໙໐"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509441336\n"
+"help.text"
+msgid "454"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016130941180\n"
+"help.text"
+msgid "0F"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509453645\n"
+"help.text"
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509445565\n"
+"help.text"
+msgid "༡༢༣༤༥༦༧༨༩༠"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509453146\n"
+"help.text"
+msgid "851"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309419644\n"
+"help.text"
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509455556\n"
+"help.text"
+msgid "Burmese"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509459048\n"
+"help.text"
+msgid "၁၂၃၄၅၆၇၈၉၀"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509451064\n"
+"help.text"
+msgid "455"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309411926\n"
+"help.text"
+msgid "11"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509468188\n"
+"help.text"
+msgid "Tigrina"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509468954\n"
+"help.text"
+msgid "፩፪፫፬፭፮፯፰፱0"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509469791\n"
+"help.text"
+msgid "473"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id2310201615094683\n"
+"help.text"
+msgid "873"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309411348\n"
+"help.text"
+msgid "12"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509467357\n"
+"help.text"
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509461064\n"
+"help.text"
+msgid "១២៣៤៥៦៧៨៩០"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509479092\n"
+"help.text"
+msgid "453"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309414613\n"
+"help.text"
+msgid "13"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509473329\n"
+"help.text"
+msgid "Mongolian"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509477869\n"
+"help.text"
+msgid "᠑᠒᠓᠔᠕᠖᠗᠘᠙᠐"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509476436\n"
+"help.text"
+msgid "C50"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509475815\n"
+"help.text"
+msgid "850"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309413615\n"
+"help.text"
+msgid "1B"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509481466\n"
+"help.text"
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509473141\n"
+"help.text"
+msgid "一二三四五六七八九〇"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509488271\n"
+"help.text"
+msgid "411"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309418123\n"
+"help.text"
+msgid "1C"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161656391202\n"
+"help.text"
+msgid "(financial)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509484357\n"
+"help.text"
+msgid "壱弐参四伍六七八九〇"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309425570\n"
+"help.text"
+msgid "1D"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161656429927\n"
+"help.text"
+msgid "(fullwidth Arabic)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509591467\n"
+"help.text"
+msgid "1234567890"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309424572\n"
+"help.text"
+msgid "1E"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509594133\n"
+"help.text"
+msgid "Chinese - simplified"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509596356\n"
+"help.text"
+msgid "一二三四五六七八九○"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509597132\n"
+"help.text"
+msgid "804"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509598575\n"
+"help.text"
+msgid "1004, 7804"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309425717\n"
+"help.text"
+msgid "1F"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161656421782\n"
+"help.text"
+msgid "(financial)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509596391\n"
+"help.text"
+msgid "壹贰叁肆伍陆柒捌玖零"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309423375\n"
+"help.text"
+msgid "20"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161656426120\n"
+"help.text"
+msgid "(fullwidth Arabic)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510005629\n"
+"help.text"
+msgid "1234567890"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309422191\n"
+"help.text"
+msgid "21"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510005692\n"
+"help.text"
+msgid "Chinese - traditional"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510003302\n"
+"help.text"
+msgid "一二三四五六七八九○"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510009924\n"
+"help.text"
+msgid "C04"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510002085\n"
+"help.text"
+msgid "1404"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309422076\n"
+"help.text"
+msgid "22"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161656435830\n"
+"help.text"
+msgid "(financial)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510008728\n"
+"help.text"
+msgid "壹貳參肆伍陸柒捌玖零"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309421288\n"
+"help.text"
+msgid "23"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161656439568\n"
+"help.text"
+msgid "(fullwidth Arabic)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510005585\n"
+"help.text"
+msgid "1234567890"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309428559\n"
+"help.text"
+msgid "24"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510017298\n"
+"help.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510014281\n"
+"help.text"
+msgid "一二三四五六七八九0"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510016183\n"
+"help.text"
+msgid "812"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309427580\n"
+"help.text"
+msgid "25"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161656436379\n"
+"help.text"
+msgid "(financial)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510017956\n"
+"help.text"
+msgid "壹貳參四伍六七八九零"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309421953\n"
+"help.text"
+msgid "26"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161656438773\n"
+"help.text"
+msgid "(fullwidth Arabic)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016151001163\n"
+"help.text"
+msgid "1234567890"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309436961\n"
+"help.text"
+msgid "27"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510026939\n"
+"help.text"
+msgid "Korean - Hangul"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510017167\n"
+"help.text"
+msgid "일이삼사오육칠팔구영"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510022383\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Calendar</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510021223\n"
+"help.text"
+msgid "Two next digits CC are for calendar code. Each calendar is only valid for some LCID."
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510028115\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>CC</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510022813\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Calendar</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510028097\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Example </emph><emph>(YYYY-MM-DD)</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510025567\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Supported LCID</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510032677\n"
+"help.text"
+msgid "00"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510038464\n"
+"help.text"
+msgid "Gregorian"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510032564\n"
+"help.text"
+msgid "2016-08-31"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510032619\n"
+"help.text"
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510033349\n"
+"help.text"
+msgid "03"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510037287\n"
+"help.text"
+msgid "Gengou"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510035843\n"
+"help.text"
+msgid "28-08-31"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510041970\n"
+"help.text"
+msgid "411 (Japanese)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510044812\n"
+"help.text"
+msgid "05"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510049706\n"
+"help.text"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510042281\n"
+"help.text"
+msgid "4349-08-31"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510047856\n"
+"help.text"
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510048032\n"
+"help.text"
+msgid "06 or 17"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510056158\n"
+"help.text"
+msgid "Hijri"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510059401\n"
+"help.text"
+msgid "1437-11-28"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510052682\n"
+"help.text"
+msgid "401 (Arabic - Saudi Arabia), 1401 (Arabic - Algeria), 3c01 (Arabic - Bahrain), 0c01 (Arabic - Egypt), 801 (Arabic - Iraq), 2c01 (Arabic - Jordan), 3401 (Arabic - Kuwait), 3001 (Arabic - Lebanon), 1001 (Arabic - Libya), 1801 (Arabic - Morocco), 2001 (Arabic - Oman), 4001 (Arabic - Qatar), 2801 (Arabic - Syria), 1c01 (Arabic - Tunisia), 3801 (Arabic - U.A.E.), 2401 (Arabic - Yemen) and 429 (Farsi)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510052179\n"
+"help.text"
+msgid "07"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id2310201615100511\n"
+"help.text"
+msgid "Buddhist"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016151005607\n"
+"help.text"
+msgid "2559-08-31"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510059823\n"
+"help.text"
+msgid "454 (Lao), 41E (Thai)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510065954\n"
+"help.text"
+msgid "08"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510061354\n"
+"help.text"
+msgid "Jewish"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510062369\n"
+"help.text"
+msgid "5776-05-27"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510065493\n"
+"help.text"
+msgid "40D (Hebrew)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id2310201615100635\n"
+"help.text"
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510062635\n"
+"help.text"
+msgid "Indian"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016151007630\n"
+"help.text"
+msgid "1938-06-09"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016151007443\n"
+"help.text"
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510074383\n"
+"help.text"
+msgid "0E, 0F, 11, 12 or 13"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510072324\n"
+"help.text"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510071869\n"
+"help.text"
+msgid "2016-07-29"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510079549\n"
+"help.text"
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510074993\n"
+"help.text"
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510086169\n"
+"help.text"
+msgid "Hanja"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016151008696\n"
+"help.text"
+msgid "412 (Korean)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510087847\n"
+"help.text"
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510081946\n"
+"help.text"
+msgid "ROC"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510089684\n"
+"help.text"
+msgid "0105-08-31"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510088509\n"
+"help.text"
+msgid "404 (Chinese - Taiwan)"
+msgstr ""
+
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
@@ -18681,7 +18916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>서식 설정; 하이퍼링크</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3152895\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"하이퍼링크\">하이퍼링크</link>"
@@ -18690,7 +18924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"하이퍼링크\">하
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3149388\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\">Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink.</ahelp></variable> A hyperlink is a link to a file on the Internet or on your local system."
msgstr "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\" visibility=\"visible\">새 하이퍼링크를 지정하거나 선택한 하이퍼링크를 편집합니다.</ahelp></variable> 하이퍼링크는 인터넷이나 로컬 시스템에 있는 파일에 대한 링크입니다."
@@ -18699,7 +18932,6 @@ msgstr "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\" vi
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3145211\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "You can also assign or edit a named HTML anchor, or <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>, that refers to a specific place in a document."
msgstr "지정된 문서에 있는 특정 위치를 나타내기 위해 <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"책갈피\">책갈피</link>로 삽입된 HTML 앵커를 의미할 수도 있습니다."
@@ -18708,7 +18940,6 @@ msgstr "지정된 문서에 있는 특정 위치를 나타내기 위해 <link hr
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3147243\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "하이퍼링크"
@@ -18717,7 +18948,6 @@ msgstr "하이퍼링크"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Specify the properties for the hyperlink."
msgstr "하이퍼링크 속성을 지정합니다."
@@ -18726,7 +18956,6 @@ msgstr "하이퍼링크 속성을 지정합니다."
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -18735,7 +18964,6 @@ msgstr "URL"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3153332\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/urled\">Enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp> If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</variable>"
msgstr "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_URL\">하이퍼링크를 클릭할 때 열리는 파일의 <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>을 입력합니다.</ahelp> 대상 프레임을 지정하지 않으면 현재 문서나 프레임에서 파일이 열립니다.</variable>"
@@ -18744,7 +18972,6 @@ msgstr "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_URL\">하
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3153716\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "찾아보기"
@@ -18753,7 +18980,6 @@ msgstr "찾아보기"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3157910\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/urlpb\">Locate the file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -18762,7 +18988,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3156152\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Reference"
msgstr "참조"
@@ -18771,7 +18996,6 @@ msgstr "참조"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3155450\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/texted\">Enter the text that you want to display for the hyperlink.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -18780,7 +19004,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3158430\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Events"
msgstr "이벤트"
@@ -18789,7 +19012,6 @@ msgstr "이벤트"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3153257\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/eventpb\">Specify an event that triggers when you click the hyperlink.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -18798,7 +19020,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3153348\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -18807,7 +19028,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/nameed\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink:"
msgstr ""
@@ -18816,7 +19036,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3148943\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<A HREF=\"http://www.example.com/\" NAME=\"Nametext\" TARGET=\"_blank\">Note</A>"
msgstr "<A HREF=\"http://www.example.com/\" NAME=\"Nametext\" TARGET=\"_blank\">참고</A>"
@@ -18825,7 +19044,6 @@ msgstr "<A HREF=\"http://www.example.com/\" NAME=\"Nametext\" TARGET=\"_blank\">
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3155923\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "프레임"
@@ -18834,7 +19052,6 @@ msgstr "프레임"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3147559\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/targetfrmlb\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list.</ahelp> If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</variable>"
msgstr "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_CHAR_URL:LB_TARGET\">링크된 파일이 열리는 프레임 이름을 입력하거나 목록에서 미리 정의된 프레임을 선택합니다.</ahelp> 이 상자를 비워두면 링크된 파일이 현재 브라우저 창에서 열립니다.</variable>"
@@ -18843,7 +19060,6 @@ msgstr "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_CHAR_URL:LB_TARGE
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Name of Frame"
msgstr "<emph>기본값</emph>"
@@ -18852,7 +19068,6 @@ msgstr "<emph>기본값</emph>"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3154924\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Definition"
msgstr "<emph>의미</emph>"
@@ -18861,7 +19076,6 @@ msgstr "<emph>의미</emph>"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Named entries"
msgstr "이름이 지정된 항목"
@@ -18870,7 +19084,6 @@ msgstr "이름이 지정된 항목"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3154935\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "File opens in a named frame in the current HTML document."
msgstr "현재 HTML 문서의 명명된 프레임에서 파일을 엽니다."
@@ -18879,7 +19092,6 @@ msgstr "현재 HTML 문서의 명명된 프레임에서 파일을 엽니다."
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3148739\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "_self"
msgstr "_self"
@@ -18888,7 +19100,6 @@ msgstr "_self"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "File opens in the current frame."
msgstr "현재 프레임에 파일이 열립니다."
@@ -18897,7 +19108,6 @@ msgstr "현재 프레임에 파일이 열립니다."
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3151210\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "_blank"
msgstr "_blank"
@@ -18906,7 +19116,6 @@ msgstr "_blank"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3152920\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "File opens in a new page."
msgstr "빈 새 프레임에 다음 문서가 작성됩니다."
@@ -18915,7 +19124,6 @@ msgstr "빈 새 프레임에 다음 문서가 작성됩니다."
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3148451\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "_parent"
msgstr "_parent"
@@ -18924,7 +19132,6 @@ msgstr "_parent"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3154217\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "File opens in the parent frame of the current frame. If there is no parent frame, the current frame is used."
msgstr "상위 프레임에 다음 문서가 작성됩니다. 상위 프레임이 없으면 동일한 프레임에 작성됩니다."
@@ -18933,7 +19140,6 @@ msgstr "상위 프레임에 다음 문서가 작성됩니다. 상위 프레임
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3154153\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "_top"
msgstr "_top"
@@ -18942,7 +19148,6 @@ msgstr "_top"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3150288\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "File opens in the topmost frame in the hierarchy."
msgstr "계층에서 최상위 프레임에 파일이 열립니다."
@@ -18951,7 +19156,6 @@ msgstr "계층에서 최상위 프레임에 파일이 열립니다."
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Character Styles"
msgstr "문자 스타일"
@@ -18960,7 +19164,6 @@ msgstr "문자 스타일"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Specify the formatting options for the hyperlink."
msgstr "하이퍼링크의 서식 설정 옵션을 지정합니다."
@@ -18969,7 +19172,6 @@ msgstr "하이퍼링크의 서식 설정 옵션을 지정합니다."
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3151056\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Visited links"
msgstr "방문한 링크"
@@ -18978,7 +19180,6 @@ msgstr "방문한 링크"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/visitedlb\">Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles and Formatting</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_VISITED\">목록에서 방문한 링크에 사용할 서식 스타일을 선택합니다. 이 목록에 스타일을 추가하거나 수정하려면 이 대화 상자를 닫고 <emph>서식 설정</emph> 도구 모음의 <emph>스타일 및 서식</emph> 아이콘을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -18987,7 +19188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_VISITED\">목록에서 방문한
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3154365\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Unvisited links"
msgstr "방문하지 않은 링크"
@@ -18996,7 +19196,6 @@ msgstr "방문하지 않은 링크"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3154216\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/unvisitedlb\">Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles and Formatting</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_NOT_VISITED\">목록에서 방문하지 않은 링크에 사용할 서식 스타일을 선택합니다. 이 목록에 스타일을 추가하거나 수정하려면 이 대화 상자를 닫고 <emph>서식 설정</emph> 도구 모음의 <emph>스타일 및 서식</emph> 아이콘을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -19037,7 +19236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>위치; 글꼴</bookmark_value><bookmark_value>서식;
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3154841\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Font Position</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Position\">Position</link></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"글꼴 위치\">글꼴 위치</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"위치\">위치</link></defaultinline></switchinline>"
@@ -19046,7 +19244,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"t
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3148585\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/PositionPage\">Specify the position, scaling, rotation, and spacing for characters.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -19055,7 +19252,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3147089\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -19064,7 +19260,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Set the subscript or superscript options for a character."
msgstr "문자의 아래 첨자 또는 위 첨자를 설정합니다."
@@ -19073,7 +19268,6 @@ msgstr "문자의 아래 첨자 또는 위 첨자를 설정합니다."
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Superscript"
msgstr "위 첨자"
@@ -19082,7 +19276,6 @@ msgstr "위 첨자"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3154750\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hochtext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/superscript\">Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline.</ahelp></variable>"
msgstr ""
@@ -19091,7 +19284,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Normal"
msgstr "보통"
@@ -19100,7 +19292,6 @@ msgstr "보통"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3155503\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/normal\">Removes superscript or subscript formatting.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -19109,7 +19300,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3150465\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Subscript"
msgstr "아래 첨자"
@@ -19118,7 +19308,6 @@ msgstr "아래 첨자"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3155420\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tieftext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/subscript\">Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline.</ahelp></variable>"
msgstr ""
@@ -19127,7 +19316,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3148992\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Raise/lower by"
msgstr "올림/내림, 정도"
@@ -19136,7 +19324,6 @@ msgstr "올림/내림, 정도"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3150275\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/raiselowersb\">Enter the amount by which you want to raise or to lower the selected text in relation to the baseline. One hundred percent is equal to the height of the font.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_HIGHLOW\">선택한 텍스트를 기준선에 대해 올리거나 내릴 치수를 입력합니다. 100%는 글꼴 높이와 같습니다.</ahelp>"
@@ -19145,7 +19332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_HIGHLOW\">선
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3150670\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Relative font size"
msgstr "글꼴 크기, 상대적"
@@ -19154,7 +19340,6 @@ msgstr "글꼴 크기, 상대적"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3153126\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/fontsizesb\">Enter the amount by which you want to reduce the font size of the selected text.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -19163,7 +19348,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3153349\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
@@ -19172,7 +19356,6 @@ msgstr "자동"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3153061\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/automatic\">Automatically sets the amount by which the selected text is raised or lowered in relation to the baseline.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -19181,7 +19364,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3154905\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Rotation / scaling"
msgstr "회전 / 배율"
@@ -19190,7 +19372,6 @@ msgstr "회전 / 배율"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Set the rotation and the scaling options for the selected text."
msgstr "선택한 텍스트에 사용할 회전 옵션 및 배율 옵션을 설정합니다."
@@ -19199,7 +19380,6 @@ msgstr "선택한 텍스트에 사용할 회전 옵션 및 배율 옵션을 설
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3154280\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "0 degrees"
msgstr "0 도"
@@ -19208,7 +19388,6 @@ msgstr "0 도"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3149045\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/0deg\">Does not rotate the selected text.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -19217,7 +19396,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3156434\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "90 degrees"
msgstr "90 도"
@@ -19226,7 +19404,6 @@ msgstr "90 도"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3148739\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/90deg\">Rotates the selected text to the left by 90 degrees.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -19235,7 +19412,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "270 degrees"
msgstr "270 도"
@@ -19244,7 +19420,6 @@ msgstr "270 도"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3153778\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/270deg\">Rotates the selected text to the right by 90 degrees.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -19253,7 +19428,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"34\n"