# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-20 15:49+0000\n" "Last-Translator: Necdet \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1416498559.000000\n" #. hXMQx #: warnbox.src msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE" msgid "" "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user " "profile was found. Please check the Mozilla installation." msgstr "" "Sayısal imza özelliği kullanılamadı, çünkü Mozilla kullanıcı profili " "bulunamadı. Lütfen Mozilla kurulumunu kontrol ediniz." #. EyJrF #: certificateviewer.src msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED" msgid "The certificate could not be validated." msgstr "Sertifika geçerli değil." #. YD2pw #: certificateviewer.src msgctxt "STR_HEADERBAR" msgid "Field\tValue" msgstr "Alan\tDeğer" #. DEjos #: certificateviewer.src msgctxt "STR_VERSION" msgid "Version" msgstr "Sürüm" #. JCWT6 #: certificateviewer.src msgctxt "STR_SERIALNUM" msgid "Serial Number" msgstr "Seri Numarası" #. j9R4q #: certificateviewer.src msgctxt "STR_ISSUER" msgid "Issuer" msgstr "Çıkaran" #. KCRoT #: certificateviewer.src msgctxt "STR_VALIDFROM" msgid "Valid From" msgstr "Geçerliden" #. g4Mhu #: certificateviewer.src msgctxt "STR_VALIDTO" msgid "Valid to" msgstr "Geçerliye" #. 4XCD5 #: certificateviewer.src msgctxt "STR_SUBJECT" msgid "Subject" msgstr "Konu" #. GPSmq #: certificateviewer.src msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO" msgid "Subject Algorithm" msgstr "Konu Algortiması" #. AU7Fz #: certificateviewer.src msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL" msgid "Public Key" msgstr "Genel Anahtar" #. DjeZj #: certificateviewer.src msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO" msgid "Signature Algorithm" msgstr "İmza Algoritması" #. R4wwt #: certificateviewer.src msgctxt "STR_USE" msgid "Certificate Use" msgstr "Sertifika Kullanımı" #. cVZfK #: certificateviewer.src msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1" msgid "Thumbprint SHA1" msgstr "SHA1 Parmak izi" #. RVyqN #: certificateviewer.src msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5" msgid "Thumbprint MD5" msgstr "MD5 Parmak izi" #. YFxBG #: digitalsignaturesdialog.src msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT" msgid "" "This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n" "\n" "Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again." msgstr "" "Bu belge içeriği imzalar ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) biçimindedir. %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION içinde imzalanan belgeler ODF 1.2 biçimi gerektirir. Bu nedenle imzaları eklemeyin ya da bu belgeden kaldırın.\n" "\n" "Belgenizi ODF 1.2 biçiminde kaydedin ve bütün imzaları eklemeyi tekrar deneyin." #. cfswe #: digitalsignaturesdialog.src msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN" msgid "" "Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Bir makro imzası eklemek veya silmek tüm belge imzalarını siler.\n" "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?" #. UWBqm #: certgeneral.ui msgctxt "certgeneral|label1" msgid "Certificate Information" msgstr "Sertifika Bilgisi" #. WzmFd #: certgeneral.ui msgctxt "certgeneral|hintnotrust" msgid "This certificate is validated." msgstr "Bu sertifika doğrulanmıştır." #. QX65E #: certgeneral.ui msgctxt "certgeneral|issued_to" msgid "Issued to: " msgstr "Çıkarılan:" #. UzJpm #: certgeneral.ui msgctxt "certgeneral|issued_by" msgid "Issued by: " msgstr "Yayınlayan: " #. tXsEv #: certgeneral.ui msgctxt "certgeneral|valid_from" msgid "Valid from:" msgstr "Geçerlilik başlangıcı:" #. BFs6A #: certgeneral.ui msgctxt "certgeneral|privatekey" msgid "You have a private key that corresponds to this certificate." msgstr "Bu sertifikayla uyuşan özel bir anahtara sahipsiniz." #. BvEdb #: certgeneral.ui msgctxt "certgeneral|valid_to" msgid "Valid to:" msgstr "Geçerlilik sonu:" #. zw9k7 #: certpage.ui msgctxt "certpage|label1" msgid "Certification path" msgstr "Sertifikalandırma yolu" #. y2mBB #: certpage.ui msgctxt "certpage|viewcert" msgid "View Certificate..." msgstr "Sertifikayı Görüntüle..." #. BC28t #: certpage.ui msgctxt "certpage|label2" msgid "Certification status" msgstr "Sertifikalama durumu" #. Cvs6c #: certpage.ui msgctxt "certpage|certok" msgid "The certificate is OK." msgstr "Sertifika geçerli." #. maZhh #: certpage.ui msgctxt "certpage|certnotok" msgid "The certificate could not be validated." msgstr "Sertifika doğrulanamadı." #. mWRAG #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog" msgid "Digital Signatures" msgstr "Sayısal İmzalar" #. Ymmij #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint" msgid "The following have signed the document content: " msgstr "Metin içeriği aşağıdaki kişiler tarafından imzalanmıştır: " #. GAMdr #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|view" msgid "View Certificate..." msgstr "Sertifikayı Görüntüle..." #. uM8mn #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign" msgid "Sign Document..." msgstr "Belgeyi İmzala..." #. hFd4m #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #. yQ9ju #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager" msgid "Start Certificate Manager..." msgstr "Sertifika Yöneticisini Başlat..." #. GwzVw #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed" msgid "Signed by " msgstr "İmzalayan " #. MHrgG #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued" msgid "Digital ID issued by " msgstr "Sayısal Kimliği düzenleyen: " #. DSCb7 #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|date" msgid "Date" msgstr "Tarih" #. bwK7p #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|description" msgid "Description" msgstr "Tanımlama" #. E6Ypi #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|type" msgid "Signature type" msgstr "İmza türü" #. rRYC3 #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint" msgid "The following have signed the document macro:" msgstr "Belge makrosu aşağıdaki kişiler tarafından imzalanmıştır:" #. tYDsR #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint" msgid "The following have signed this package:" msgstr "Paket aşağıdaki kişiler tarafından imzalanmıştır:" #. VwmFn #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft" msgid "The signatures in this document are valid" msgstr "Bu belgedeki imzalar geçerlidir" #. KKLGw #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft" msgid "The signatures in this document are invalid" msgstr "Bu belgedeki imzalar geçersizdir" #. rpXaV #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft" msgid "Not all parts of the document are signed" msgstr "Belgenin tüm bölümleri imzalanmadı" #. yXwMt #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft" msgid "Certificate could not be validated" msgstr "Sertifika doğrulanamadı" #. DFTZB #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant" msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice" msgstr "Tercih edilebildiğinde AdES-uyumlu imza kullan" #. 2qiqv #: macrosecuritydialog.ui msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog" msgid "Macro Security" msgstr "Makro Güvenliği" #. oqjbB #: macrosecuritydialog.ui msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage" msgid "Security Level" msgstr "Güvenlik Düzeyi" #. S9vgm #: macrosecuritydialog.ui msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage" msgid "Trusted Sources" msgstr "Güvenilir Kaynaklar" #. Za9FH #: securitylevelpage.ui msgctxt "securitylevelpage|low" msgid "" "_Low (not recommended).\n" "All macros will be executed without confirmation.\n" "Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." msgstr "" "_Düşük (önerilmez).\n" "Makrolar onay alınmadan çalıştırılır.\n" "Bu ayarı, ancak açılacak olan tüm belgelerin güvenli olduğunu emin olduktan sonra kullanınız." #. F9QCX #: securitylevelpage.ui msgctxt "securitylevelpage|med" msgid "" "_Medium.\n" "Confirmation required before executing macros from untrusted sources." msgstr "" "_Orta. \n" "Önceden elle onaylanmış güvenilir kaynaklardan gelen makrolar çalıştırılabilir." #. 2DyAP #: securitylevelpage.ui msgctxt "securitylevelpage|high" msgid "" "H_igh.\n" "Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n" "Unsigned macros are disabled." msgstr "" "Y_üksek.\n" "Sadece güvenilir yerlerde makro çalıştırılmasına izin verir. İmzalanmamış makrolar \n" " çalıştırılmaz." #. SDdW5 #: securitylevelpage.ui msgctxt "securitylevelpage|vhigh" msgid "" "_Very high.\n" "Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n" "All other macros, regardless whether signed or not, are disabled." msgstr "" "Çok _yüksek. \n" "Sadece güvenilir yerlerden makro çalıştırılmasına izin verir. Diğer bütün makrolar, \n" "imzalanmış olsa bile çalıştırılmaz." #. 5kj8c #: securitytrustpage.ui msgctxt "securitytrustpage|viewcert" msgid "_View..." msgstr "_Görüntüle..." #. Y7LGC #: securitytrustpage.ui msgctxt "securitytrustpage|to" msgid "Issued to" msgstr "Şuna düzenlendi" #. Exx67 #: securitytrustpage.ui msgctxt "securitytrustpage|by" msgid "Issued by" msgstr "Düzenleyen" #. Pw4BC #: securitytrustpage.ui msgctxt "securitytrustpage|date" msgid "Expiration date" msgstr "Son kullanım tarihi" #. xWF8D #: securitytrustpage.ui msgctxt "securitytrustpage|label3" msgid "Trusted Certificates" msgstr "Güvenilir Sertifikalar" #. zSbBE #: securitytrustpage.ui msgctxt "securitytrustpage|label8" msgid "" "Document macros are always executed if they have been opened from one of the" " following locations." msgstr "" "Belge makroları, aşağıdaki konumlardan birinden açılmış ise her zaman " "çalıştırılır." #. TKC76 #: securitytrustpage.ui msgctxt "securitytrustpage|addfile" msgid "A_dd..." msgstr "E_kle..." #. irXcj #: securitytrustpage.ui msgctxt "securitytrustpage|label4" msgid "Trusted File Locations" msgstr "Güvenilen Dosya Konumları" #. 8PVzB #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog" msgid "Select Certificate" msgstr "Sertifika Seçin" #. DA4aN #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto" msgid "Issued to " msgstr "Şuna düzenlendi " #. qiZ9B #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby" msgid "Issued by" msgstr "Düzenleyen" #. MtTXb #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|usage" msgid "Certificate usage" msgstr "Sertifika kullanımı" #. BCy3f #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|expiration" msgid "Expiration date" msgstr "Son kullanım tarihi" #. dNPzJ #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE" msgid "Digital signature" msgstr "Sayısal imza" #. ojssM #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION" msgid "Non-repudiation" msgstr "Onaylama" #. kYHCr #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT" msgid "Key encipherment" msgstr "Anahtar Şifreleme" #. sEQDG #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT" msgid "Data encipherment" msgstr "Veri şifreleme" #. dpZvA #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT" msgid "Key Agreement" msgstr "Anahtar Anlaşması" #. dREUL #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN" msgid "Certificate signature verification" msgstr "Sertifika imza doğrulaması" #. GQcAW #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN" msgid "CRL signature verification" msgstr "CRL imza doğrulaması" #. i8FJM #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY" msgid "Only for encipherment" msgstr "Sadece şifreleme için" #. HEBdT #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|label1" msgid "Select the certificate you want to use for signing:" msgstr "İmzalamak için kullanmak istediğiniz sertifikayı seçin:" #. uwjMQ #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert" msgid "View Certificate..." msgstr "Sertifikayı Görüntüle..." #. dbgmP #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "selectcertificatedialog|label2" msgid "Description:" msgstr "Tanımlama:" #. nBkSy #: viewcertdialog.ui msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog" msgid "View Certificate" msgstr "Sertifikayı Görüntüle" #. egPCd #: viewcertdialog.ui msgctxt "viewcertdialog|general" msgid "General" msgstr "Genel" #. A9Dfz #: viewcertdialog.ui msgctxt "viewcertdialog|details" msgid "Details" msgstr "Detaylar" #. YwLMi #: viewcertdialog.ui msgctxt "viewcertdialog|path" msgid "Certification Path" msgstr "Sertifika Yolu"