#. extracted from extensions/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:20+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542025257.000000\n" #: extensions/inc/command.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "Table" msgstr "Җәдвәл" #: extensions/inc/command.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "Query" msgstr "" #: extensions/inc/command.hrc:31 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "SQL command" msgstr "" #: extensions/inc/showhide.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" msgid "Hide" msgstr "Качыру" #: extensions/inc/showhide.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" msgid "Show" msgstr "Күрсәтү" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:27 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Top" msgstr "Өске кырый буенча" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:28 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Middle" msgstr "Урта буенча" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Bottom" msgstr "Аскы кырый буенча" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:34 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Small" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:35 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Large" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:40 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Without frame" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:41 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "3D look" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:42 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Flat" msgstr "Яссы" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:47 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Valuelist" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:48 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Table" msgstr "Җәдвәл" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:49 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Query" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:50 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:51 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql [Native]" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:52 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Tablefields" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:57 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Left" msgstr "Сулда" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:58 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Center" msgstr "Урта" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:59 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Right" msgstr "Уңда" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:64 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "None" msgstr "Юк" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:65 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Submit form" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:66 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Reset form" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:67 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Open document/web page" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:68 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "First record" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:69 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Previous record" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:70 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Next record" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:71 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Last record" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:72 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Save record" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:73 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Undo data entry" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:74 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "New record" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:75 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Delete record" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:76 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Refresh form" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:81 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Get" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:82 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Post" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:87 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "URL" msgstr "URL" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:88 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Multipart" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:89 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Text" msgstr "Текст" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:94 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short)" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:95 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YY)" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:96 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YYYY)" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:97 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (long)" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:98 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YY" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:99 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YY" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:100 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY/MM/DD" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:101 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:102 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:103 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:104 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY-MM-DD" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:105 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:110 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:111 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45:00" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:112 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45 PM" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:113 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45:00 PM" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:118 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Selected" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:119 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Selected" msgstr "(Сайланган)" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:120 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Defined" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:125 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "All records" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:126 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Active record" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:127 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Current page" msgstr "Хәзерге көн" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:132 msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "No" msgstr "Юк" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:133 msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Yes" msgstr "Әйе" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:134 msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Parent Form" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:139 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_blank" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:140 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_parent" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:141 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_self" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:142 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_top" msgstr "Стоп" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:147 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "None" msgstr "Юк" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:148 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Single" msgstr "Берле" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:149 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Multi" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:150 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Range" msgstr "Даирә" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:155 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" msgid "Horizontal" msgstr "Горизонталь" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:156 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" msgid "Vertical" msgstr "Вертикаль" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:161 msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Default" msgstr "Башлангыч" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:162 msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "OK" msgstr "ОК" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:163 msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Cancel" msgstr "Үткәрмәү" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:164 msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Help" msgstr "Белешмә" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:169 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "The selected entry" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:170 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "Position of the selected entry" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:175 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Single-line" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:176 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:177 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line with formatting" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:182 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "LF (Unix)" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:183 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "CR+LF (Windows)" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:188 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "None" msgstr "Юк" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:189 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Horizontal" msgstr "Горизонталь" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:190 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Vertical" msgstr "Вертикаль" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:191 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Both" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:196 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" msgid "3D" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:197 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" msgid "Flat" msgstr "Яссы" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:202 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left top" msgstr "Сулдан өскә" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:203 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left centered" msgstr "Сулдан уртада" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:204 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left bottom" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:205 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right top" msgstr "Уңнан өскә" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:206 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right centered" msgstr "Уңнан уртада" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:207 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right bottom" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:208 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above left" msgstr "Текст өстендә" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:209 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above centered" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:210 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above right" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:211 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below left" msgstr "Текст астында" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:212 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below centered" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:213 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below right" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:214 msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Centered" msgstr "Уртада" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:219 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Preserve" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:220 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Replace" msgstr "Алыштыру" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:221 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Collapse" msgstr "Төреп кую" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:226 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "No" msgstr "Юк" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:227 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Keep Ratio" msgstr "Пропорция буенча" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:228 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Fit to Size" msgstr "Юлда сыйдыру" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:233 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Left-to-right" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:234 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Right-to-left" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:235 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:240 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Never" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:241 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "When focused" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:242 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Always" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:247 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Paragraph" msgstr "Кызыл юл" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:248 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "As Character" msgstr "Тамга рәвешендә" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:249 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" msgstr "Биткә" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:250 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Frame" msgstr "" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:251 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Character" msgstr "Тамга рәвешендә" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:256 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" msgstr "Биткә" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:257 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Cell" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_EDITMASK" msgid "Edit mask" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_LITERALMASK" msgid "Literal mask" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:27 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_READONLY" msgid "Read-only" msgstr "Уку өчен генә" #: extensions/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_ENABLE_VISIBLE" msgid "Visible" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_AUTOCOMPLETE" msgid "AutoFill" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_LINECOUNT" msgid "Line count" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_MAXTEXTLEN" msgid "Max. text length" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_SPIN" msgid "Spin Button" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_STRICTFORMAT" msgid "Strict format" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP" msgid "Thousands separator" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_PRINTABLE" msgid "Printable" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_TARGET_URL" msgid "URL" msgstr "URL" #: extensions/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_TARGET_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Кыса" #: extensions/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_HELPTEXT" msgid "Help text" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_HELPURL" msgid "Help URL" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_TAG" msgid "Additional information" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_ECHO_CHAR" msgid "Password character" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_TRISTATE" msgid "Tristate" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_EMPTY_IS_NULL" msgid "Empty string is NULL" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY" msgid "Decimal accuracy" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_IMAGE_URL" msgid "Graphics" msgstr "Сурәтләр" #: extensions/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ" msgid "Default selection" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON" msgid "Default button" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL" msgid "Label Field" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_LABEL" msgid "Label" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Турайту" #: extensions/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN" msgid "Vert. Alignment" msgstr "Vert. Турайту" #: extensions/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION" msgid "Graphics alignment" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_FONT" msgid "Font" msgstr "Хәреф" #: extensions/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_BACKGROUNDCOLOR" msgid "Background color" msgstr "Җирлекнең төсе" #: extensions/inc/strings.hrc:56 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_BORDER" msgid "Border" msgstr "Чикләгечләр" #: extensions/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_ICONSIZE" msgid "Icon size" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_SHOW_POSITION" msgid "Positioning" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_SHOW_NAVIGATION" msgid "Navigation" msgstr "Навигация" #: extensions/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS" msgid "Acting on a record" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT" msgid "Filtering / Sorting" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_HSCROLL" msgid "Horizontal scroll bar" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_VSCROLL" msgid "Vertical scroll bar" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_WORDBREAK" msgid "Word break" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_MULTILINE" msgid "Multiline input" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION" msgid "Multiselection" msgstr "Төркемле сайлау" #: extensions/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_NAME" msgid "Name" msgstr "Исем" #: extensions/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME" msgid "Group name" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_TABINDEX" msgid "Tab order" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Mouse wheel scroll" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Сөзгеч" #: extensions/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA" msgid "Sort" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_RECORDMARKER" msgid "Record marker" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_FILTERPROPOSAL" msgid "Filter proposal" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:75 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_NAVIGATION" msgid "Navigation bar" msgstr "Навигация панеле" #: extensions/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_CYCLE" msgid "Cycle" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:77 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_TABSTOP" msgid "Tabstop" msgstr "Табульләштерүнең адымы" #: extensions/inc/strings.hrc:78 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE" msgid "Data field" msgstr "Көн кыры" #: extensions/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_DROPDOWN" msgid "Dropdown" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_BOUNDCOLUMN" msgid "Bound field" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE" msgid "List content" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE" msgid "Type of list contents" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCE" msgid "Content" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCETYPE" msgid "Content type" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS" msgid "Allow additions" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS" msgid "Allow deletions" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS" msgid "Allow modifications" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_DATAENTRY" msgid "Add data only" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:89 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_DATASOURCE" msgid "Data source" msgstr "Мәгълумат чыганагы" #: extensions/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS" msgid "Link master fields" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_SLAVEFIELDS" msgid "Link slave fields" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_VALUEMIN" msgid "Value min." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_VALUEMAX" msgid "Value max." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_VALUESTEP" msgid "Incr./decrement value" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:95 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_CURRENCYSYMBOL" msgid "Currency symbol" msgstr "Акча тамгалары" #: extensions/inc/strings.hrc:96 msgctxt "RID_STR_DATEMIN" msgid "Date min." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:97 msgctxt "RID_STR_DATEMAX" msgid "Date max." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_DATEFORMAT" msgid "Date format" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_SELECTEDITEMS" msgid "Selection" msgstr "Сайлау" #: extensions/inc/strings.hrc:100 msgctxt "RID_STR_TIMEMIN" msgid "Time min." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_STR_TIMEMAX" msgid "Time max." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:102 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_TIMEFORMAT" msgid "Time format" msgstr "Файл форматы:" #: extensions/inc/strings.hrc:103 msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION" msgid "Prefix symbol" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_STR_VALUE" msgid "Value" msgstr "Мәгънә" #: extensions/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_STR_FORMATKEY" msgid "Formatting" msgstr "Рәвешләндерү" #: extensions/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_STR_CLASSID" msgid "Class ID" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Биеклек" #: extensions/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_STR_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Киңлек" #: extensions/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_STR_LISTINDEX" msgid "List index" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_STR_ROWHEIGHT" msgid "Row height" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR" msgid "Fill color" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:112 msgctxt "RID_STR_LINECOLOR" msgid "Line color" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_STR_REFVALUE" msgid "Reference value (on)" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE" msgid "Reference value (off)" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST" msgid "List entries" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE" msgid "Action" msgstr "Гамәл" #: extensions/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ACTION" msgid "URL" msgstr "URL" #: extensions/inc/strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_METHOD" msgid "Type of submission" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:119 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE" msgid "Default status" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:120 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING" msgid "Submission encoding" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:121 msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE" msgid "Default value" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:122 msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT" msgid "Default text" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:123 msgctxt "RID_STR_DEFAULTDATE" msgid "Default date" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:124 msgctxt "RID_STR_DEFAULTTIME" msgid "Default time" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:125 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_TARGET" msgid "Frame" msgstr "Кыса" #: extensions/inc/strings.hrc:126 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER" msgid "Fill parameters" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:127 msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED" msgid "Execute action" msgstr "Гамәлне башкару" #: extensions/inc/strings.hrc:128 msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE" msgid "After updating" msgstr "Яңартудан соң" #: extensions/inc/strings.hrc:129 msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE" msgid "Before updating" msgstr "Яңартуга кадәр" #: extensions/inc/strings.hrc:130 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE" msgid "Before record action" msgstr "Саклауга кадәр" #: extensions/inc/strings.hrc:131 msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE" msgid "After record action" msgstr "Саклаудан соң" #: extensions/inc/strings.hrc:132 msgctxt "RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE" msgid "Confirm deletion" msgstr "Бетерүне раслау" #: extensions/inc/strings.hrc:133 msgctxt "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED" msgid "Error occurred" msgstr "Хата килеп чыкты" #: extensions/inc/strings.hrc:134 msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED" msgid "When receiving focus" msgstr "Фокус алу вакытында" #: extensions/inc/strings.hrc:135 msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST" msgid "When losing focus" msgstr "Фокус югалту вакытында" #: extensions/inc/strings.hrc:136 msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED" msgid "Item status changed" msgstr "Элемент торышы үзгәрелде" #: extensions/inc/strings.hrc:137 msgctxt "RID_STR_EVT_KEYTYPED" msgid "Key pressed" msgstr "Төймә басылды" #: extensions/inc/strings.hrc:138 msgctxt "RID_STR_EVT_KEYUP" msgid "Key released" msgstr "Төймә җибәрелде" #: extensions/inc/strings.hrc:139 msgctxt "RID_STR_EVT_LOADED" msgid "When loading" msgstr "Йөкләү вакытында" #: extensions/inc/strings.hrc:140 msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADING" msgid "Before reloading" msgstr "Яңадан йөкләүгә кадәр" #: extensions/inc/strings.hrc:141 msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADED" msgid "When reloading" msgstr "Яңадан йөкләү вакытында" #: extensions/inc/strings.hrc:142 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED" msgid "Mouse moved while key pressed" msgstr "Басылган төймә белән тычканны күчерү" #: extensions/inc/strings.hrc:143 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED" msgid "Mouse inside" msgstr "Тычканның угы объект өстендә" #: extensions/inc/strings.hrc:144 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED" msgid "Mouse outside" msgstr "Тычкан тышта" #: extensions/inc/strings.hrc:145 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED" msgid "Mouse moved" msgstr "Тычкан күчте" #: extensions/inc/strings.hrc:146 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED" msgid "Mouse button pressed" msgstr "Тычкан төймәсе басылды" #: extensions/inc/strings.hrc:147 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED" msgid "Mouse button released" msgstr "Тычкан төймәсе җибәрелде" #: extensions/inc/strings.hrc:148 msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING" msgid "Before record change" msgstr "Язуны алмаштыруга кадәр" #: extensions/inc/strings.hrc:149 msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONED" msgid "After record change" msgstr "Язуны алмаштырудан соң" #: extensions/inc/strings.hrc:150 msgctxt "RID_STR_EVT_RESETTED" msgid "After resetting" msgstr "Торгызудан соң" #: extensions/inc/strings.hrc:151 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED" msgid "Prior to reset" msgstr "Торгызуга кадзр" #: extensions/inc/strings.hrc:152 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED" msgid "Approve action" msgstr "Галәмне раслау" #: extensions/inc/strings.hrc:153 msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED" msgid "Before submitting" msgstr "Раслауга кадәр" #: extensions/inc/strings.hrc:154 msgctxt "RID_STR_EVT_TEXTCHANGED" msgid "Text modified" msgstr "Текст үзгәрелде" #: extensions/inc/strings.hrc:155 msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADING" msgid "Before unloading" msgstr "Бушатуга кадәр" #: extensions/inc/strings.hrc:156 msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADED" msgid "When unloading" msgstr "Бушату вакытында" #: extensions/inc/strings.hrc:157 msgctxt "RID_STR_EVT_CHANGED" msgid "Changed" msgstr "Үзгәрде" #: extensions/inc/strings.hrc:158 msgctxt "RID_STR_EVENTS" msgid "Events" msgstr "Вакыйгалар" #: extensions/inc/strings.hrc:159 msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING" msgid "Analyze SQL command" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:160 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_POSITIONX" msgid "PositionX" msgstr "Урын" #: extensions/inc/strings.hrc:161 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_POSITIONY" msgid "PositionY" msgstr "Урын" #: extensions/inc/strings.hrc:162 msgctxt "RID_STR_TITLE" msgid "Title" msgstr "Вазифа" #: extensions/inc/strings.hrc:163 msgctxt "RID_STR_STEP" msgid "Page (step)" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:164 msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE" msgid "Progress value" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:165 msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN" msgid "Progress value min." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:166 msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX" msgid "Progress value max." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:167 msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE" msgid "Scroll value" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:168 msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX" msgid "Scroll value max." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:169 msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN" msgid "Scroll value min." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:170 msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH" msgid "Scroll width" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:171 msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT" msgid "Scroll height" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:172 msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP" msgid "Scroll top" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:173 msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT" msgid "Scroll left" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:174 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE" msgid "Default scroll value" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:175 msgctxt "RID_STR_LINEINCREMENT" msgid "Small change" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:176 msgctxt "RID_STR_BLOCKINCREMENT" msgid "Large change" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:177 msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY" msgid "Delay" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:178 msgctxt "RID_STR_REPEAT" msgid "Repeat" msgstr "Кабатлау" #: extensions/inc/strings.hrc:179 msgctxt "RID_STR_VISIBLESIZE" msgid "Visible size" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:180 msgctxt "RID_STR_ORIENTATION" msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" #: extensions/inc/strings.hrc:181 msgctxt "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" msgid "While adjusting" msgstr "Турайту вакытында" #: extensions/inc/strings.hrc:182 msgctxt "RID_STR_DATE" msgid "Date" msgstr "Көн" #: extensions/inc/strings.hrc:183 msgctxt "RID_STR_STATE" msgid "State" msgstr "Өлкә" #: extensions/inc/strings.hrc:184 msgctxt "RID_STR_TIME" msgid "Time" msgstr "Вакыт" #: extensions/inc/strings.hrc:185 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_SCALEIMAGE" msgid "Scale" msgstr "Масштаб" #: extensions/inc/strings.hrc:186 msgctxt "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Button type" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:187 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT" msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." msgstr "LDAP серверы белән тоташып булмый." #: extensions/inc/strings.hrc:188 msgctxt "RID_STR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Текст" #: extensions/inc/strings.hrc:189 msgctxt "RID_STR_BOUND_CELL" msgid "Linked cell" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:190 msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE" msgid "Source cell range" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:191 msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "Contents of the linked cell" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:192 msgctxt "RID_STR_SYMBOLCOLOR" msgid "Symbol color" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:193 msgctxt "RID_STR_LINEEND_FORMAT" msgid "Text lines end with" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:194 msgctxt "RID_STR_TOGGLE" msgid "Toggle" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:195 msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK" msgid "Take Focus on Click" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:196 msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION" msgid "Hide selection" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:197 msgctxt "RID_STR_VISUALEFFECT" msgid "Style" msgstr "Стиль" #: extensions/inc/strings.hrc:198 msgctxt "RID_STR_AUTOLINEBREAK" msgid "Wrap text automatically" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:199 msgctxt "RID_STR_TEXTTYPE" msgid "Text type" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:200 msgctxt "RID_STR_XML_DATA_MODEL" msgid "XML data model" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:201 msgctxt "RID_STR_BIND_EXPRESSION" msgid "Binding expression" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:202 msgctxt "RID_STR_XSD_REQUIRED" msgid "Required" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:203 msgctxt "RID_STR_LIST_BINDING" msgid "List entry source" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:204 msgctxt "RID_STR_XSD_RELEVANT" msgid "Relevant" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:205 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_XSD_READONLY" msgid "Read-only" msgstr "Уку өчен генә" #: extensions/inc/strings.hrc:206 msgctxt "RID_STR_XSD_CONSTRAINT" msgid "Constraint" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:207 msgctxt "RID_STR_XSD_CALCULATION" msgid "Calculation" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:208 msgctxt "RID_STR_XSD_DATA_TYPE" msgid "Data type" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:209 msgctxt "RID_STR_XSD_WHITESPACES" msgid "Whitespaces" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:210 msgctxt "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS" msgid "Scrollbars" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:211 msgctxt "RID_STR_XSD_PATTERN" msgid "Pattern" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:212 msgctxt "RID_STR_XSD_LENGTH" msgid "Length" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:213 msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH" msgid "Length (at least)" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:214 msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH" msgid "Length (at most)" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:215 msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS" msgid "Digits (total)" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:216 msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS" msgid "Digits (fraction)" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:217 msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE" msgid "Max. (inclusive)" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:218 msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE" msgid "Max. (exclusive)" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:219 msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE" msgid "Min. (inclusive)" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:220 msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE" msgid "Min. (exclusive)" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:221 msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID" msgid "Submission" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:222 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME" msgid "Binding" msgstr "Җемелдәү" #: extensions/inc/strings.hrc:223 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_SELECTION_TYPE" msgid "Selection type" msgstr "Сайлау ысулы" #: extensions/inc/strings.hrc:224 msgctxt "RID_STR_ROOT_DISPLAYED" msgid "Root displayed" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:225 msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES" msgid "Show handles" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:226 msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES" msgid "Show root handles" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:227 msgctxt "RID_STR_EDITABLE" msgid "Editable" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:228 msgctxt "RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING" msgid "Invokes stop node editing" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:229 msgctxt "RID_STR_DECORATION" msgid "With title bar" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:230 msgctxt "RID_STR_NOLABEL" msgid "No Label" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:231 msgctxt "RID_STR_BORDERCOLOR" msgid "Border color" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:232 msgctxt "RID_STR_INPUT_REQUIRED" msgid "Input required" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:233 msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE" msgid "Text direction" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:234 msgctxt "RID_STR_ANCHOR_TYPE" msgid "Anchor" msgstr "Бәйләү" #. To translators: That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation. #: extensions/inc/strings.hrc:236 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR" msgid "Regular" msgstr "" #. To translators: That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. #: extensions/inc/strings.hrc:238 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC" msgid "Bold Italic" msgstr "" #. To translators: That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. #: extensions/inc/strings.hrc:240 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC" msgid "Italic" msgstr "Авыш" #. To translators: That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation." #: extensions/inc/strings.hrc:242 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD" msgid "Bold" msgstr "Калын" #: extensions/inc/strings.hrc:243 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT" msgid "(Default)" msgstr "Башлангыч" #: extensions/inc/strings.hrc:244 msgctxt "RID_STR_URL" msgid "URL" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:245 msgctxt "RID_STR_SELECTIONMODEL" msgid "Selection Type" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:246 msgctxt "RID_STR_USEGRIDLINE" msgid "Use grid line" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:247 msgctxt "RID_STR_GRIDLINECOLOR" msgid "Grid line color" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:248 msgctxt "RID_STR_SHOWCOLUMNHEADER" msgid "Show column header" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:249 msgctxt "RID_STR_SHOWROWHEADER" msgid "Show row header" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:250 msgctxt "RID_STR_HEADERBACKGROUNDCOLOR" msgid "Header background color" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:251 msgctxt "RID_STR_HEADERTEXTCOLOR" msgid "Header text color" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:252 msgctxt "RID_STR_ACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR" msgid "Active selection background color" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:253 msgctxt "ID_STR_ACTIVESELECTIONTEXTCOLOR" msgid "Active selection text color" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:254 msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR" msgid "Inactive selection background color" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:255 msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONTEXTCOLOR" msgid "Inactive selection text color" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:256 msgctxt "RID_STR_STANDARD" msgid "Default" msgstr "Башлангыч" #: extensions/inc/strings.hrc:257 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" msgid "General" msgstr "Гомуми" #: extensions/inc/strings.hrc:258 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA" msgid "Data" msgstr "Көн" #: extensions/inc/strings.hrc:259 msgctxt "RID_STR_HELP_SECTION_LABEL" msgid "Help" msgstr "Белешмә" #: extensions/inc/strings.hrc:260 msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER" msgid "" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:261 msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT" msgid "Text" msgstr "Текст" #: extensions/inc/strings.hrc:263 msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE" msgid "" "Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n" "Please note that this will affect all controls which are bound to this data type." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:265 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Button" msgstr "Төймә" #: extensions/inc/strings.hrc:266 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:267 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:268 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:269 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:270 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:271 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "Форматлы кыр" #: extensions/inc/strings.hrc:272 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:273 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:274 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:275 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL" msgid "Hidden Control" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:276 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL" msgid "Control (unknown type)" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:277 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "Рәсемле идарә итү элементы" #: extensions/inc/strings.hrc:278 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" msgstr "Кырны сайлау:" #: extensions/inc/strings.hrc:279 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" msgstr "Көн кыры" #: extensions/inc/strings.hrc:280 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" msgstr "Вакыт кыры" #: extensions/inc/strings.hrc:281 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" msgstr "Санлы кыр" #: extensions/inc/strings.hrc:282 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" msgstr "Валюта кыры" #: extensions/inc/strings.hrc:283 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:284 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control " msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_DETAIL_FORM" msgid "Sub Form" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:287 msgctxt "STR_MASTER_FORM" msgid "Master Form" msgstr "" #. To translators: # will be replace with a name. #: extensions/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS" msgid "The columns of '#' could not be retrieved." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:291 msgctxt "RID_STR_FORMS" msgid "Forms" msgstr "Формалар" #: extensions/inc/strings.hrc:293 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING" msgid "Checking..." msgstr "Тикшерү..." #: extensions/inc/strings.hrc:294 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR" msgid "Checking for an update failed." msgstr "Яңарышларны тикшереп булмады." #: extensions/inc/strings.hrc:295 msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date." msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ахыргы юрамага ия." #: extensions/inc/strings.hrc:296 msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND" msgid "" "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n" "\n" "The installed version is %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" "\n" "Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n" "A password, usually the administrator's or root password, may be required." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:297 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE" msgid "Check for Updates" msgstr "Яңарышларга тикшерү" #: extensions/inc/strings.hrc:298 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:299 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:300 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN" msgid "" "The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n" "\n" "Under Tools – Options... - %PRODUCTNAME – Online Update you can change the download location." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:301 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR" msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:302 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL" msgid "" "The automatic download of the update is currently not available.\n" "\n" "Click 'Download...' to download %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manually from the web site." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:303 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:304 msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL" msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:305 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD" msgid "Do you really want to cancel the download?" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:306 msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL" msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:307 msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR" msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:308 msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING" msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:309 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING" msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:310 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD" msgid "Reload File" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:311 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE" msgid "Continue" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:312 msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT" msgid "%PERCENT%" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:313 msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS" msgid "Status" msgstr "Торыш" #: extensions/inc/strings.hrc:314 msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Тасвирлама" #: extensions/inc/strings.hrc:315 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE" msgid "Close" msgstr "Ябу" #: extensions/inc/strings.hrc:316 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD" msgid "~Download" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:317 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL" msgid "~Install" msgstr "Урнатыру" #: extensions/inc/strings.hrc:318 #, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE" msgid "~Pause" msgstr "Пауза" #: extensions/inc/strings.hrc:319 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME" msgid "~Resume" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:320 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Үткәрмәү" #: extensions/inc/strings.hrc:321 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:322 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL" msgid "Click the icon to start the download." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:323 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:324 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN" msgid "Click the icon for more information." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:325 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:326 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START" msgid "Download of update begins." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:327 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING" msgid "Download of update in progress" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:328 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING" msgid "Click the icon to pause." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:329 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED" msgid "Download of update paused" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:330 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED" msgid "Click the icon to resume." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:331 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING" msgid "Download of update stalled" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:332 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING" msgid "Click the icon for more information." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:333 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL" msgid "Download of update completed" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:334 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL" msgid "Click the icon to start the installation." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:335 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL" msgid "Updates for extensions available" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:336 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL" msgid "Click the icon for more information." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT" msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW" msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_ERROR_SCAN" msgid "An error occurred while scanning." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:341 #, c-format msgctxt "STR_DEVICE_DESC" msgid "" "Device: %s\n" "Vendor: %s\n" "Model: %s\n" "Type: %s" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:343 msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE" msgid "Bibliography Database" msgstr "Китапханәнең мәгълумат базасы" #: extensions/inc/strings.hrc:344 msgctxt "RID_MAP_QUESTION" msgid "Do you want to edit the column arrangement?" msgstr "Баганаларның урынын үзгәртергәме?" #: extensions/inc/strings.hrc:345 msgctxt "RID_BIB_STR_NONE" msgid "" msgstr "<юк>" #: extensions/inc/strings.hrc:347 msgctxt "ST_ERROR_PREFIX" msgid "The following column names could not be assigned:\n" msgstr "Баганаларның алдагы исемнәрен бирем булмый:\n" #: extensions/inc/strings.hrc:348 msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE" msgid "Article" msgstr "Мәкалә" #: extensions/inc/strings.hrc:349 msgctxt "ST_TYPE_BOOK" msgid "Book" msgstr "Китап" #: extensions/inc/strings.hrc:350 msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET" msgid "Brochures" msgstr "Брюшора" #: extensions/inc/strings.hrc:351 msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:352 msgctxt "ST_TYPE_INBOOK" msgid "Book excerpt" msgstr "Китаптан цитата" #: extensions/inc/strings.hrc:353 msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION" msgid "Book excerpt with title" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:354 msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings article" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:355 msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "Журнал" #: extensions/inc/strings.hrc:356 msgctxt "ST_TYPE_MANUAL" msgid "Techn. documentation" msgstr "Техник документация" #: extensions/inc/strings.hrc:357 msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS" msgid "Thesis" msgstr "Диплом эше" #: extensions/inc/strings.hrc:358 msgctxt "ST_TYPE_MISC" msgid "Miscellaneous" msgstr "Башка" #: extensions/inc/strings.hrc:359 msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS" msgid "Dissertation" msgstr "Диссертация" #: extensions/inc/strings.hrc:360 msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "Киңәшмә протоколы" #: extensions/inc/strings.hrc:361 msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT" msgid "Research report" msgstr "Фәнни хезмәт турында отчёт" #: extensions/inc/strings.hrc:362 msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED" msgid "Unpublished" msgstr "Бастырылмаган" #: extensions/inc/strings.hrc:363 msgctxt "ST_TYPE_EMAIL" msgid "Email" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:364 msgctxt "ST_TYPE_WWW" msgid "WWW document" msgstr "Веб бите" #: extensions/inc/strings.hrc:365 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "Кулланучы1" #: extensions/inc/strings.hrc:366 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "Кулланучы2" #: extensions/inc/strings.hrc:367 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "Кулланучы3" #: extensions/inc/strings.hrc:368 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "Кулланучы4" #: extensions/inc/strings.hrc:369 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "Кулланучы5" #: extensions/inc/strings.hrc:370 msgctxt "ST_TYPE_TITLE" msgid "General" msgstr "Гомуми" #: extensions/inc/strings.hrc:372 msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE" msgid "Address Book Data Source Wizard" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:373 msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE" msgid "Address Book Type" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:374 msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG" msgid "Connection Settings" msgstr "Элемтә көйләүләре" #: extensions/inc/strings.hrc:375 msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION" msgid "Table Selection" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:376 msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING" msgid "Field Assignment" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:377 msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM" msgid "Data Source Title" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:378 msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION" msgid "Please select a type of address book." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:379 msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES" msgid "" "The data source does not contain any tables.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:380 msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW" msgid "" "You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:381 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME" msgid "Addresses" msgstr "Адрес 1" #: extensions/inc/strings.hrc:382 msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE" msgid "Create Address Data Source" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:383 msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION" msgid "The connection could not be established." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:384 msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS" msgid "Please check the settings made for the data source." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:385 msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE" msgid "Address Data - Field Assignment" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:386 msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED" msgid "" "There are no fields assigned at this time.\n" "You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n" "\"File - Template - Address Book Source...\"" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:388 msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE" msgid "Database Field" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:389 msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE" msgid "Table" msgstr "Җәдвәл" #: extensions/inc/strings.hrc:390 msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY" msgid "Query" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:391 msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND" msgid "SQL command" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:393 msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE" msgid "Group Element Wizard" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:394 msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE" msgid "Table Element Wizard" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:395 msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE" msgid "List Box Wizard" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:396 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE" msgid "Combo Box Wizard" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:397 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE" msgid "The table connection to the data source could not be established." msgstr "LDAP серверы белән тоташып булмый." #: extensions/inc/strings.hrc:399 msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX" msgid " (Date)" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:400 msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX" msgid " (Time)" msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:402 msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX" msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:403 msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX" msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:404 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD" msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes." msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:406 msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD" msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action." msgstr "" #: extensions/inc/yesno.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" msgid "No" msgstr "Юк" #: extensions/inc/yesno.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" msgid "Yes" msgstr "Әйе" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:34 msgctxt "contentfieldpage|label1" msgid "Existing fields" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:82 msgctxt "contentfieldpage|label3" msgid "Display field" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:43 #, fuzzy msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel" msgid "Data source" msgstr "Мәгълумат чыганагы" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:57 msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:71 msgctxt "contenttablepage|formtablelabel" msgid "Content" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:148 #, fuzzy msgctxt "contenttablepage|formsettings" msgid "Form" msgstr "Формалар" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:194 msgctxt "contenttablepage|label3" msgid "" "On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" "\n" "\n" "Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:234 msgctxt "contenttablepage|label2" msgid "Control" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:17 msgctxt "datasourcepage|label2" msgid "" "That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:41 msgctxt "datasourcepage|embed" msgid "Embed this address book definition into the current document." msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:65 #, fuzzy msgctxt "datasourcepage|locationft" msgid "Location" msgstr "_Урын" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:78 #, fuzzy msgctxt "datasourcepage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Карау..." #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:120 msgctxt "datasourcepage|available" msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:158 #, fuzzy msgctxt "datasourcepage|nameft" msgid "Address book name" msgstr "Адрес китабының төре" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:196 msgctxt "datasourcepage|warning" msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:18 msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1" msgid "Should one option field be selected as a default?" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:37 msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes" msgid "_Yes, the following:" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:78 msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" msgid "No, one particular field is not going to be selected." msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:16 msgctxt "fieldassignpage|label2" msgid "" "To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n" "\n" "For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n" "\n" "Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:36 msgctxt "fieldassignpage|assign" msgid "Field Assignment" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:19 msgctxt "fieldlinkpage|desc" msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:52 msgctxt "fieldlinkpage|label2" msgid "Field from the _Value Table" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:100 msgctxt "fieldlinkpage|label3" msgid "Field from the _List Table" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:44 #, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel" msgid "Data source" msgstr "Мәгълумат чыганагы" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:58 msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:72 msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel" msgid "Content" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:148 #, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings" msgid "Form" msgstr "Формалар" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:206 msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" msgid "Selected fields" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:232 msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright" msgid "->" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:245 msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright" msgid "=>>" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:272 msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft" msgid "<-" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:285 msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft" msgid "<<=" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:334 msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" msgid "Existing fields" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:356 msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" msgid "Table element" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:44 #, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel" msgid "Data source" msgstr "Мәгълумат чыганагы" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:58 msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:72 msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel" msgid "Content" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:149 #, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings" msgid "Form" msgstr "Формалар" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:211 msgctxt "groupradioselectionpage|label3" msgid "_Option fields" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:231 msgctxt "groupradioselectionpage|toright" msgid "_>>" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:245 msgctxt "groupradioselectionpage|toleft" msgid "_<<" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:285 msgctxt "groupradioselectionpage|label1" msgid "Which _names do you want to give the option fields?" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:309 msgctxt "groupradioselectionpage|label2" msgid "Table element" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:16 msgctxt "invokeadminpage|label2" msgid "" "To set up the new data source, additional information is required.\n" "\n" "Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:34 msgctxt "invokeadminpage|settings" msgid "Settings" msgstr "Көйләүләр" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:53 msgctxt "invokeadminpage|warning" msgid "" "The connection to the data source could not be established.\n" "Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:37 msgctxt "optiondbfieldpage|label1" msgid "Do you want to save the value in a database field?" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:58 msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:77 msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" msgid "_No, I only want to save the value in the form." msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:18 msgctxt "optionsfinalpage|label1" msgid "Which _caption is to be given to your option group?" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:47 msgctxt "optionsfinalpage|label2" msgid "These were all details needed to create the option group." msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:28 msgctxt "optionvaluespage|label1" msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:48 msgctxt "optionvaluespage|label2" msgid "Which _value do you want to assign to each option?" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:93 msgctxt "optionvaluespage|label3" msgid "_Option fields" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:16 msgctxt "selecttablepage|label2" msgid "" "The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" "Please select the one you mainly want to work with:" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:14 msgctxt "selecttypepage|label2" msgid "" "%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n" "\n" "This wizard helps you create the data source." msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:37 msgctxt "selecttypepage|evolution" msgid "Evolution" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:54 msgctxt "selecttypepage|groupwise" msgid "Groupwise" msgstr "Groupwise" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:70 msgctxt "selecttypepage|evoldap" msgid "Evolution LDAP" msgstr "Evolution LDAP" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:86 msgctxt "selecttypepage|firefox" msgid "Firefox" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:102 msgctxt "selecttypepage|thunderbird" msgid "Thunderbird" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:118 msgctxt "selecttypepage|kde" msgid "KDE address book" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:134 #, fuzzy msgctxt "selecttypepage|macosx" msgid "Mac OS X address book" msgstr "Mac OS X адрес китабы" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:150 msgctxt "selecttypepage|other" msgid "Other external data source" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:168 msgctxt "selecttypepage|label1" msgid "Select the type of your external address book:" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:42 msgctxt "tableselectionpage|label3" msgid "" "Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" "\n" "Please choose a data source and a table.\n" "\n" "\n" "Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:75 #, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel" msgid "_Data source:" msgstr "Мәгълумат чыганагы" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:104 #, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|search" msgid "_..." msgstr "…" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:136 msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" msgid "_Table / Query:" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:178 msgctxt "tableselectionpage|label1" msgid "Data" msgstr "Көн" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:16 msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" msgid "Choose Data Source" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:130 msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" msgid "Entry" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:36 msgctxt "generalpage|shortname" msgid "_Short name" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:52 #, fuzzy msgctxt "generalpage|authtype" msgid "_Type" msgstr "_Төр:" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:67 msgctxt "generalpage|authors" msgid "Author(s)" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:82 #, fuzzy msgctxt "generalpage|publisher" msgid "_Publisher" msgstr "Бастыручы" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:97 msgctxt "generalpage|chapter" msgid "_Chapter" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:113 #, fuzzy msgctxt "generalpage|title" msgid "Tit_le" msgstr "Вазифа" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:129 msgctxt "generalpage|address" msgid "A_ddress" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:145 msgctxt "generalpage|pages" msgid "Pa_ge(s)" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:161 msgctxt "generalpage|year" msgid "_Year" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:177 msgctxt "generalpage|isbn" msgid "_ISBN" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:210 #, fuzzy msgctxt "generalpage|editor" msgid "Editor" msgstr "Мөһәррир" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:225 #, fuzzy msgctxt "generalpage|booktitle" msgid "_Book title" msgstr "Китапның исеме" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:241 #, fuzzy msgctxt "generalpage|edition" msgid "Ed_ition" msgstr "Басма" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:257 msgctxt "generalpage|volume" msgid "Volume" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:273 msgctxt "generalpage|institution" msgid "Instit_ution" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:289 #, fuzzy msgctxt "generalpage|month" msgid "_Month" msgstr "Ай" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:305 msgctxt "generalpage|publicationtype" msgid "Publication t_ype" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:321 msgctxt "generalpage|university" msgid "University" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:336 msgctxt "generalpage|reporttype" msgid "Type of re_port" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:351 msgctxt "generalpage|organization" msgid "Organi_zation" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:384 #, fuzzy msgctxt "generalpage|journal" msgid "_Journal" msgstr "Журнал" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:399 #, fuzzy msgctxt "generalpage|annotation" msgid "Ann_otation" msgstr "Фикер" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:415 #, fuzzy msgctxt "generalpage|number" msgid "Numb_er" msgstr "Сан" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:431 #, fuzzy msgctxt "generalpage|note" msgid "_Note" msgstr "Кыска язма" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:447 #, fuzzy msgctxt "generalpage|series" msgid "Se_ries" msgstr "Рәт" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:463 msgctxt "generalpage|url" msgid "URL" msgstr "URL" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:496 #, fuzzy msgctxt "generalpage|custom1" msgid "User-defined field _1" msgstr "Кулланучы юлы 1" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:511 #, fuzzy msgctxt "generalpage|custom4" msgid "User-defined field _4" msgstr "Кулланучы юлы 4" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:527 #, fuzzy msgctxt "generalpage|custom2" msgid "User-defined field _2" msgstr "Кулланучы юлы 2" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:543 #, fuzzy msgctxt "generalpage|custom5" msgid "User-defined field _5" msgstr "Кулланучы юлы 5" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:559 #, fuzzy msgctxt "generalpage|custom3" msgid "User-defined field _3" msgstr "Кулланучы юлы 3" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" msgid "Column Layout for Table “%1”" msgstr "%1 җәдвәле баганаларының урыны" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:110 msgctxt "mappingdialog|label2" msgid "_Short name" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:125 msgctxt "mappingdialog|label3" msgid "_Author(s)" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:140 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label4" msgid "_Publisher" msgstr "Бастыручы" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:155 msgctxt "mappingdialog|label5" msgid "_Chapter" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:170 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label6" msgid "Editor" msgstr "Мөһәррир" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:231 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label7" msgid "_Type" msgstr "_Төр:" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:246 msgctxt "mappingdialog|label8" msgid "_Year" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:261 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label9" msgid "Tit_le" msgstr "Вазифа" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:312 msgctxt "mappingdialog|label10" msgid "A_ddress" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:327 msgctxt "mappingdialog|label11" msgid "_ISBN" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:342 msgctxt "mappingdialog|label12" msgid "Pa_ge(s)" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:393 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label13" msgid "Ed_ition" msgstr "Басма" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:420 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label14" msgid "_Book title" msgstr "Китапның исеме" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:435 msgctxt "mappingdialog|label15" msgid "Volume" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:448 msgctxt "mappingdialog|label16" msgid "Publication t_ype" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:499 msgctxt "mappingdialog|label17" msgid "Organi_zation" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:514 msgctxt "mappingdialog|label18" msgid "Instit_ution" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:529 msgctxt "mappingdialog|label19" msgid "Uni_versity" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:580 msgctxt "mappingdialog|label20" msgid "Type of re_port" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:595 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label21" msgid "_Month" msgstr "Ай" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:634 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label22" msgid "_Journal" msgstr "Журнал" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:649 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label23" msgid "Numb_er" msgstr "Сан" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:664 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label24" msgid "Se_ries" msgstr "Рәт" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:715 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label25" msgid "Ann_otation" msgstr "Фикер" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:730 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label26" msgid "_Note" msgstr "Кыска язма" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:745 msgctxt "mappingdialog|label27" msgid "URL" msgstr "URL" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:794 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label28" msgid "User-defined field _1" msgstr "Кулланучы юлы 1" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:809 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label29" msgid "User-defined field _2" msgstr "Кулланучы юлы 2" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:824 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label30" msgid "User-defined field _3" msgstr "Кулланучы юлы 3" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:839 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label31" msgid "User-defined field _4" msgstr "Кулланучы юлы 4" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:854 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label32" msgid "User-defined field _5" msgstr "Кулланучы юлы 5" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:973 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label1" msgid "Column Names" msgstr "Багана исемнәре" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30 msgctxt "querydialog|ask" msgid "Do not show this question again." msgstr "" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:14 msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE" msgid "Table" msgstr "Җәдвәл" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:39 #, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE" msgid "Data Source" msgstr "Мәгълумат чыганагы" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:62 #, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY" msgid "Search Key" msgstr "Эзләү ачкычы" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:97 msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter" msgstr "Автосөзгеч" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:110 #, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT" msgid "Standard Filter" msgstr "Стандарт сөзгеч" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:123 msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER" msgid "Reset Filter" msgstr "" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:136 #, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN" msgid "Column Arrangement" msgstr "Баганалар урыны" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:54 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Linear ascending" msgstr "" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:55 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Linear descending" msgstr "" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:56 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Original values" msgstr "" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:57 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Exponential increasing" msgstr "" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:68 msgctxt "griddialog|resetButton" msgid "_Set" msgstr "" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:9 msgctxt "sanedialog|SaneDialog" msgid "Scanner" msgstr "" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:46 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label3" msgid "_Left:" msgstr "Сулдан:" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:62 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label4" msgid "To_p:" msgstr "Өстән:" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:78 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label5" msgid "_Right:" msgstr "Уңнан:" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:94 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label6" msgid "_Bottom:" msgstr "Астан:" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:166 msgctxt "sanedialog|label1" msgid "Scan area" msgstr "" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:208 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label2" msgid "Preview" msgstr "Сурәт" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:242 msgctxt "sanedialog|label7" msgid "Device _used" msgstr "" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:258 msgctxt "sanedialog|label8" msgid "Resolution [_DPI]" msgstr "" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:312 msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton" msgid "Show advanced options" msgstr "" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:344 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label10" msgid "Options:" msgstr "Көйләүләр" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:416 msgctxt "sanedialog|optionsButton" msgid "Se_t" msgstr "" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:499 msgctxt "sanedialog|vectorLabel" msgid "Vector element" msgstr "" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:626 msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton" msgid "About Dev_ice" msgstr "" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:640 msgctxt "sanedialog|previewButton" msgid "Create Previe_w" msgstr "" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:654 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|scanButton" msgid "_Scan" msgstr "Сканлаштыру" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8 msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog" msgid "Character" msgstr "Тамга" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:134 msgctxt "controlfontdialog|font" msgid "Font" msgstr "Хәреф" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:180 msgctxt "controlfontdialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Хәреф эффектлары" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:8 msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog" msgid "New Data Type" msgstr "" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:91 msgctxt "datatypedialog|label" msgid "Type a name for the new data type:" msgstr "" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:10 msgctxt "formlinksdialog|FormLinks" msgid "Link fields" msgstr "" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:31 msgctxt "formlinksdialog|suggestButton" msgid "Suggest" msgstr "" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:107 msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." msgstr "" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:129 msgctxt "formlinksdialog|detailLabel" msgid "label" msgstr "" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:141 msgctxt "formlinksdialog|masterLabel" msgid "label" msgstr "" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:18 msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" msgid "Label Field Selection" msgstr "" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:102 msgctxt "labelselectiondialog|label" msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$." msgstr "" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:166 msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" msgid "_No assignment" msgstr "" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:18 msgctxt "taborder|TabOrderDialog" msgid "Tab Order" msgstr "" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:168 #, fuzzy msgctxt "taborder|upB" msgid "_Move Up" msgstr "Күтәрү" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:182 #, fuzzy msgctxt "taborder|downB" msgid "Move _Down" msgstr "Аска төшерү" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:196 msgctxt "taborder|autoB" msgid "_Automatic Sort" msgstr "" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:222 msgctxt "taborder|label2" msgid "Controls" msgstr ""