#. extracted from svtools/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-15 16:12+0000\n" "Last-Translator: Abduqadir \n" "Language-Team: none\n" "Language: ug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1371312745.0\n" #: GraphicExportOptionsDialog.ui msgctxt "" "GraphicExportOptionsDialog.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Width:" msgstr "كەڭلىك:" #: GraphicExportOptionsDialog.ui msgctxt "" "GraphicExportOptionsDialog.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Height:" msgstr "ئېگىزلىك:" #: GraphicExportOptionsDialog.ui msgctxt "" "GraphicExportOptionsDialog.ui\n" "resolutionft\n" "label\n" "string.text" msgid "Resolution:" msgstr "ئېنىقلىقى:" #: GraphicExportOptionsDialog.ui msgctxt "" "GraphicExportOptionsDialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "px" msgstr "px" #: GraphicExportOptionsDialog.ui msgctxt "" "GraphicExportOptionsDialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "px" msgstr "px" #: GraphicExportOptionsDialog.ui msgctxt "" "GraphicExportOptionsDialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "DPI" msgstr "DPI" #: GraphicExportOptionsDialog.ui msgctxt "" "GraphicExportOptionsDialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Size" msgstr "چوڭلۇقى" #: addresstemplatedialog.ui msgctxt "" "addresstemplatedialog.ui\n" "label33\n" "label\n" "string.text" msgid "Data source" msgstr "سانلىق مەلۇمات مەنبەسى" #: addresstemplatedialog.ui msgctxt "" "addresstemplatedialog.ui\n" "label43\n" "label\n" "string.text" msgid "Table" msgstr "جەدۋەل" #: addresstemplatedialog.ui msgctxt "" "addresstemplatedialog.ui\n" "admin\n" "label\n" "string.text" msgid "_Address Data Source..." msgstr "ئادرېس سانلىق مەلۇمات مەنبەسى(_A)…" #: addresstemplatedialog.ui msgctxt "" "addresstemplatedialog.ui\n" "label100\n" "label\n" "string.text" msgid "Address Book Source" msgstr "ئادرېس دەپتەر مەنبەسى" #: addresstemplatedialog.ui msgctxt "" "addresstemplatedialog.ui\n" "label23\n" "label\n" "string.text" msgid "Field Assignment" msgstr "بەلگىلەنگەن سۆز بۆلىكى" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "GraphicExportDialog\n" "title\n" "string.text" msgid " Options" msgstr " تاللانما" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Width" msgstr "كەڭلىك" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Height" msgstr "ئېگىزلىك" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "resolutionft\n" "label\n" "string.text" msgid "Resolution" msgstr "ئېنىقلىق دەرىجىسى" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Size" msgstr "چوڭلۇقى" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Color Depth" msgstr "رەڭ چوڭقۇرلۇقى" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "1 is minimum Quality and smallest file size." msgstr "1 ئەڭ تۆۋەن سۈپەت ۋە ئەڭ كىچىك ھۆججەتتۇر." #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "100 is maximum Quality and biggest file size." msgstr "100 ئەڭ يۇقىرى سۈپەت ۋە ئەڭ چوڭ ھۆججەتتۇر." #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "Quality" msgstr "سۈپەت" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label22\n" "label\n" "string.text" msgid "0 is biggest file size and fastest loading." msgstr "0 ئەڭ چوڭ ھۆججەت ۋە ئەڭ تېز يۈكلەشتۇر." #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label23\n" "label\n" "string.text" msgid "9 is smallest file size and slowest loading." msgstr "9 ئەڭ كىچىك ھۆججەت ۋە ئەڭ ئاستا يۈكلەشتۇر." #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label\n" "label\n" "string.text" msgid "Compression" msgstr "پرىس" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "rlecb\n" "label\n" "string.text" msgid "RLE Encoding" msgstr "RLE كودلاش" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Compression" msgstr "پرىس" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "interlacedcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Interlaced" msgstr "گىرەلەشتۈرۈلگەن" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "Mode" msgstr "ھالەت" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "savetransparencycb\n" "label\n" "string.text" msgid "Save transparency" msgstr "سۈزۈكلۈكنى ساقلا" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "labe\n" "label\n" "string.text" msgid "Drawing Objects" msgstr "سىزمىچىلىق ئوبيېكتى" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "binarycb\n" "label\n" "string.text" msgid "Binary" msgstr "ئىككىلىك" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "textcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "تېكىست" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label16\n" "label\n" "string.text" msgid "Encoding" msgstr "كودلاش" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "tiffpreviewcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Image Preview (TIFF)" msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت (TIFF)" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "epsipreviewcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Interchange (EPSI)" msgstr "ئالماشتۇر (EPSI)" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label17\n" "label\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "ئالدىن كۆزەت" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "color1rb\n" "label\n" "string.text" msgid "Color" msgstr "رەڭ" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "color2rb\n" "label\n" "string.text" msgid "Grayscale" msgstr "كۈلرەڭلىكى" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label18\n" "label\n" "string.text" msgid "Color format" msgstr "رەڭلىك پىچىم" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "level1rb\n" "label\n" "string.text" msgid "Level 1" msgstr "دەرىجە 1" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "level2rb\n" "label\n" "string.text" msgid "Level 2" msgstr "دەرىجە 2" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label19\n" "label\n" "string.text" msgid "Version" msgstr "نەشرى" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "compresslzw\n" "label\n" "string.text" msgid "LZW encoding" msgstr "LZW كودلاش" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "compressnone\n" "label\n" "string.text" msgid "None" msgstr "يوق" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label20\n" "label\n" "string.text" msgid "Compression" msgstr "پرىس" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Information" msgstr "ئۇچۇر" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "pixels/cm" msgstr "پىكسېل/سانتىمېتىر" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "pixels/inch" msgstr "پىكسېل/دىيۇيم" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "pixels/meter" msgstr "پىكسېل/مېتىر" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "liststore2\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "inches" msgstr "دىيۇيم" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "liststore2\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "cm" msgstr "سانتىمېتىر" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "liststore2\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "mm" msgstr "مىللىمېتىر" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "liststore2\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "points" msgstr "نۇقتا" #: graphicexport.ui msgctxt "" "graphicexport.ui\n" "liststore2\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "pixels" msgstr "پىكسېل" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "PlaceEditDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "File Services" msgstr "" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "File Service" msgstr "" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "hostLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Host" msgstr "باش كومپيۇتېر" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "pathLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Path" msgstr "يول" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "portLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Port" msgstr "ئېغىز" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "webdavs\n" "label\n" "string.text" msgid "Secured WebDAV (HTTPS)" msgstr "بىخەتەر WebDAV (HTTPS)" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Server Details" msgstr "مۇلازىمېتىر تەپسىلاتى" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "Host" msgstr "باش كومپيۇتېر" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "Share" msgstr "ھەمبەھىر" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "Path" msgstr "يول" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Server Details" msgstr "مۇلازىمېتىر تەپسىلاتى" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "bindingLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Binding URL" msgstr "URL باغلىنىۋاتىدۇ" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "repositoryLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Repository" msgstr "بىلىم ئامبىرى" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Server Type" msgstr "مۇلازىمېتىر تىپى" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Path" msgstr "يول" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "Server Details" msgstr "مۇلازىمېتىر تەپسىلاتى" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "label16\n" "label\n" "string.text" msgid "Login" msgstr "تىزىمغا كىرىش" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "label15\n" "label\n" "string.text" msgid "User Details" msgstr "ئىشلەتكۈچى تەپسىلاتى" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "FTP" msgstr "FTP" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "SSH" msgstr "SSH" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "liststore1\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Windows Share" msgstr "Windows ھەمبەھىر" #: placeedit.ui msgctxt "" "placeedit.ui\n" "liststore1\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "CMIS" msgstr "CMIS" #: printersetupdialog.ui msgctxt "" "printersetupdialog.ui\n" "PrinterSetupDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Printer Setup" msgstr "پرىنتېر تەڭشەك" #: printersetupdialog.ui msgctxt "" "printersetupdialog.ui\n" "options\n" "label\n" "string.text" msgid "Options..." msgstr "…تاللانما" #: printersetupdialog.ui msgctxt "" "printersetupdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "ئاتى" #: printersetupdialog.ui msgctxt "" "printersetupdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Status" msgstr "ھالىتى" #: printersetupdialog.ui msgctxt "" "printersetupdialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "تىپى" #: printersetupdialog.ui msgctxt "" "printersetupdialog.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Location" msgstr "ئورنى" #: printersetupdialog.ui msgctxt "" "printersetupdialog.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Comment" msgstr "ئىزاھات" #: printersetupdialog.ui msgctxt "" "printersetupdialog.ui\n" "properties\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties..." msgstr "خاسلىق…" #: printersetupdialog.ui msgctxt "" "printersetupdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Printer" msgstr "پرىنتېر" #: querydeletedialog.ui msgctxt "" "querydeletedialog.ui\n" "QueryDeleteDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Confirm Delete" msgstr "" #: querydeletedialog.ui msgctxt "" "querydeletedialog.ui\n" "QueryDeleteDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the selected data?" msgstr "" #: querydeletedialog.ui msgctxt "" "querydeletedialog.ui\n" "QueryDeleteDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Entry: %s" msgstr "" #: querydeletedialog.ui msgctxt "" "querydeletedialog.ui\n" "yes\n" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" msgstr "" #: querydeletedialog.ui msgctxt "" "querydeletedialog.ui\n" "all\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete _All" msgstr "" #: querydeletedialog.ui msgctxt "" "querydeletedialog.ui\n" "no\n" "label\n" "string.text" msgid "Do _Not Delete" msgstr "" #: restartdialog.ui msgctxt "" "restartdialog.ui\n" "RestartDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Restart %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME نى قايتا قوزغات" #: restartdialog.ui msgctxt "" "restartdialog.ui\n" "yes\n" "label\n" "string.text" msgid "Restart now" msgstr "دەرھال قايتا قوزغات" #: restartdialog.ui msgctxt "" "restartdialog.ui\n" "no\n" "label\n" "string.text" msgid "Restart later" msgstr "سەل تۇرۇپ قايتا قوزغات" #: restartdialog.ui msgctxt "" "restartdialog.ui\n" "reason_java\n" "label\n" "string.text" msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "تاللانغان Java ئىجرا مۇھىتىنىڭ ئادەتتىكىدەك ئىشلىشى ئۈچۈن چوقۇم %PRODUCTNAME نى قايتا قوزغىتىش زۆرۈر." #: restartdialog.ui msgctxt "" "restartdialog.ui\n" "reason_pdf\n" "label\n" "string.text" msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "ئۆزگەرتىلگەندىن كېيىنكى كۆڭۈلدىكى بېسىش ئىشىنىڭ ئەندىزەسى كۈچكە ئىگە بولۇشى ئۈچۈن، %PRODUCTNAME نى قايتا قوزغىتىش زۆرۈر." #: restartdialog.ui msgctxt "" "restartdialog.ui\n" "reason_bibliography_install\n" "label\n" "string.text" msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسىنىڭ ئادەتتىكىدەك ئىشلىتىش ئۈچۈن، %PRODUCTNAME نى قايتا قوزغىتىش زۆرۈر." #: restartdialog.ui msgctxt "" "restartdialog.ui\n" "label\n" "label\n" "string.text" msgid "Do you want to restart %PRODUCTNAME now?" msgstr "سىز %PRODUCTNAME نى ھازىرلا قايتا قوزغىتامسىز؟"