#. extracted from basic/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" #: basic.hrc:27 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Syntax error." msgstr "Синтаксична помилка." #: basic.hrc:28 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Return without Gosub." msgstr "Повернення без Gosub." #: basic.hrc:29 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect entry; please retry." msgstr "Нечинний запис; будь-ласка, повторіть." #: basic.hrc:30 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid procedure call." msgstr "Неправильний виклик процедури." #: basic.hrc:31 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Overflow." msgstr "Переповнення." #: basic.hrc:32 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not enough memory." msgstr "Не вистачає пам'яті." #: basic.hrc:33 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array already dimensioned." msgstr "Розмірність масиву вже задана." #: basic.hrc:34 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Index out of defined range." msgstr "Індекс поза межами визначеного діапазону." #: basic.hrc:35 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Duplicate definition." msgstr "Спроба перевизначення." #: basic.hrc:36 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Division by zero." msgstr "Ділення на нуль." #: basic.hrc:37 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable not defined." msgstr "Змінна не визначена." #: basic.hrc:38 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Data type mismatch." msgstr "Несумісні типи даних." #: basic.hrc:39 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid parameter." msgstr "Неправильний параметр." #: basic.hrc:40 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Process interrupted by user." msgstr "Процес перервано користувачем." #: basic.hrc:41 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Resume without error." msgstr "Відновлення без помилок." #: basic.hrc:42 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not enough stack memory." msgstr "Недостатній розмір стеку." #: basic.hrc:43 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Sub-procedure or function procedure not defined." msgstr "Підпроцедура чи функція не визначені." #: basic.hrc:44 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Error loading DLL file." msgstr "Помилка завантаження DLL." #: basic.hrc:45 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Wrong DLL call convention." msgstr "Порушення угоди про виклики DLL." #: basic.hrc:46 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Internal error $(ARG1)." msgstr "Внутрішня помилка $(ARG1)." #: basic.hrc:47 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid file name or file number." msgstr "Неправильна назва файлу або номер файлу." #: basic.hrc:48 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File not found." msgstr "Файл не знайдений." #: basic.hrc:49 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect file mode." msgstr "Недійсний режим файлу." #: basic.hrc:50 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File already open." msgstr "Файл вже відкритий." #: basic.hrc:51 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Device I/O error." msgstr "Помилка пристрою вводу/виводу." #: basic.hrc:52 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File already exists." msgstr "Файл вже існує." #: basic.hrc:53 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect record length." msgstr "Некоректна довжина запису даних." #: basic.hrc:54 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Disk or hard drive full." msgstr "Диск або вінчестер заповнений." #: basic.hrc:55 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Reading exceeds EOF." msgstr "Читання після кінця файлу (EOF)." #: basic.hrc:56 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect record number." msgstr "Неправильний номер запису." #: basic.hrc:57 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many files." msgstr "Вельми багато файлів." #: basic.hrc:58 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Device not available." msgstr "Пристрій недоступний." #: basic.hrc:59 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Access denied." msgstr "Доступ заборонений." #: basic.hrc:60 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Disk not ready." msgstr "Диск не готовий." #: basic.hrc:61 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not implemented." msgstr "Не впроваджено." #: basic.hrc:62 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Renaming on different drives impossible." msgstr "Перейменування на різних носіях неможливе." #: basic.hrc:63 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Path/File access error." msgstr "Помилка доступу до шляху/файлу." #: basic.hrc:64 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Path not found." msgstr "Шлях не знайдено." #: basic.hrc:65 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object variable not set." msgstr "Змінна не встановлена." #: basic.hrc:66 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid string pattern." msgstr "Неправильний зразок рядка." #: basic.hrc:67 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Use of zero not permitted." msgstr "Використання нуля не дозволене." #: basic.hrc:68 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE Error." msgstr "Помилка DDE." #: basic.hrc:69 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Awaiting response to DDE connection." msgstr "Очікування відповіді при з'єднанні через DDE." #: basic.hrc:70 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "No DDE channels available." msgstr "Немає вільних каналів DDE." #: basic.hrc:71 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "No application responded to DDE connect initiation." msgstr "Жодна програма не відповіла на спробу встановити з'єднання DDE." #: basic.hrc:72 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation." msgstr "Надто багато програм відповіло на спробу створити з'єднання DDE." #: basic.hrc:73 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE channel locked." msgstr "Канал DDE заблокований." #: basic.hrc:74 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application cannot execute DDE operation." msgstr "Зовнішня програма не може виконувати операцію DDE." #: basic.hrc:75 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Timeout while waiting for DDE response." msgstr "Затримка під час очікування на відповідь DDE." #: basic.hrc:76 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation." msgstr "Користувач натиснув ESCAPE під час операції DDE." #: basic.hrc:77 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application busy." msgstr "Зовнішня програма зайнята." #: basic.hrc:78 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE operation without data." msgstr "Операція DDE без даних." #: basic.hrc:79 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Data are in wrong format." msgstr "Дані у неправильному форматі." #: basic.hrc:80 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application has been terminated." msgstr "Зовнішня програма була закрита." #: basic.hrc:81 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE connection interrupted or modified." msgstr "Зв'язок через DDE перерваний або змінений." #: basic.hrc:82 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE method invoked with no channel open." msgstr "Метод DDE викликаний без відкриття каналу." #: basic.hrc:83 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid DDE link format." msgstr "Неправильний формат зв'язку через DDE." #: basic.hrc:84 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE message has been lost." msgstr "Повідомлення DDE було втрачено." #: basic.hrc:85 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Paste link already performed." msgstr "Вставка посилання вже виконана." #: basic.hrc:86 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic." msgstr "Режим зв'язку не може бути встановлений через неправильний заголовок." #: basic.hrc:87 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE requires the DDEML.DLL file." msgstr "Для DDE потрібний файл DDEML.DLL." #: basic.hrc:88 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Module cannot be loaded; invalid format." msgstr "Не вдається завантажити модуль; недійсний формат." #: basic.hrc:89 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid object index." msgstr "Неправильний індекс об'єкта." #: basic.hrc:90 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object is not available." msgstr "Об'єкт недоступний." #: basic.hrc:91 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect property value." msgstr "Неправильне значення властивості." #: basic.hrc:92 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property is read-only." msgstr "Ця властивість лише для читання." #: basic.hrc:93 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property is write only." msgstr "Властивість лише для запису." #: basic.hrc:94 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid object reference." msgstr "Неправильне посилання на об'єкт." #: basic.hrc:95 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Property or method not found: $(ARG1)." msgstr "Властивість або метод не знайдено: $(ARG1)." #: basic.hrc:96 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object required." msgstr "Вимагається об'єкт." #: basic.hrc:97 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid use of an object." msgstr "Неправильне використання об'єкта." #: basic.hrc:98 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "OLE Automation is not supported by this object." msgstr "OLE Automation не підтримується цим об'єктом." #: basic.hrc:99 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property or method is not supported by the object." msgstr "Об'єкт не підтримує цю властивість чи метод." #: basic.hrc:100 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "OLE Automation Error." msgstr "Помилка OLE Automation." #: basic.hrc:101 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This action is not supported by given object." msgstr "Ця дія не підтримується даним об'єктом." #: basic.hrc:102 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Named arguments are not supported by given object." msgstr "Названі аргументи не підтримуються даним об'єктом." #: basic.hrc:103 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "The current locale setting is not supported by the given object." msgstr "Поточні регіональні параметри не підтримуються даним об'єктом." #: basic.hrc:104 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Named argument not found." msgstr "Вказаний аргумент не знайдено." #: basic.hrc:105 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Argument is not optional." msgstr "Аргумент є обов'язковим." #: basic.hrc:106 /home/cl/vc/git/libo-core/basic/inc/basic.hrc:114 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid number of arguments." msgstr "Неправильна кількість аргументів." #: basic.hrc:107 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object is not a list." msgstr "Об'єкт не є списком." #: basic.hrc:108 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid ordinal number." msgstr "Неправильний порядковий номер." #: basic.hrc:109 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Specified DLL function not found." msgstr "Вказана функція DLL не знайдена." #: basic.hrc:110 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid clipboard format." msgstr "Неправильний формат буферу обміну." #: basic.hrc:111 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object does not have this property." msgstr "Об'єкт не володіє цією властивістю." #: basic.hrc:112 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object does not have this method." msgstr "Об'єкт не має цього методу." #: basic.hrc:113 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Required argument lacking." msgstr "Відсутній обов'язковий аргумент." #: basic.hrc:115 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Error executing a method." msgstr "Помилка виконання методу." #: basic.hrc:116 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unable to set property." msgstr "Неможливо задати властивість." #: basic.hrc:117 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unable to determine property." msgstr "Неможливо визначити властивість." #. Compiler errors. These are not runtime errors. #: basic.hrc:119 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)." msgstr "Неочікуваний символ: $(ARG1)." #: basic.hrc:120 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Expected: $(ARG1)." msgstr "Очікується: $(ARG1)." #: basic.hrc:121 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Symbol expected." msgstr "Очікуваний символ." #: basic.hrc:122 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable expected." msgstr "Очікувана змінна." #: basic.hrc:123 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label expected." msgstr "Очікується позначка." #: basic.hrc:124 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Value cannot be applied." msgstr "Неможливо застосувати значення." #: basic.hrc:125 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable $(ARG1) already defined." msgstr "Змінна $(ARG1) вже визначена." #: basic.hrc:126 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined." msgstr "Підпроцедуру або функцію $(ARG1) вже визначено." #: basic.hrc:127 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label $(ARG1) already defined." msgstr "Позначка $(ARG1) вже визначена." #: basic.hrc:128 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable $(ARG1) not found." msgstr "Змінна $(ARG1) не знайдена." #: basic.hrc:129 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array or procedure $(ARG1) not found." msgstr "Масив чи процедура $(ARG1) не знайдені." #: basic.hrc:130 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Procedure $(ARG1) not found." msgstr "Процедуру $(ARG1) не знайдено." #: basic.hrc:131 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label $(ARG1) undefined." msgstr "Позначка $(ARG1) не визначена." #: basic.hrc:132 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unknown data type $(ARG1)." msgstr "Невідомий тип даних $(ARG1)." #: basic.hrc:133 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Exit $(ARG1) expected." msgstr "Очікували Exit $(ARG1)." #: basic.hrc:134 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing." msgstr "Блок вказівок досі відкритий: $(ARG1) відсутній." #: basic.hrc:135 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Parentheses do not match." msgstr "Непарні круглі дужки." #: basic.hrc:136 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently." msgstr "Символ $(ARG1) вже був визначений." #: basic.hrc:137 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Parameters do not correspond to procedure." msgstr "Параметри не відповідають процедурі." #: basic.hrc:138 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid character in number." msgstr "Неприпустимий символ у числі." #: basic.hrc:139 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array must be dimensioned." msgstr "Необхідно вказати розмірність масиву." #: basic.hrc:140 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Else/Endif without If." msgstr "Else/Endif без If." #: basic.hrc:141 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure." msgstr "$(ARG1) в середині процедури неприпустимий." #: basic.hrc:142 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure." msgstr "$(ARG1) поза процедурою неприпустимий." #: basic.hrc:143 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Dimension specifications do not match." msgstr "Зазначення розмірності не відповідають одне одному." #: basic.hrc:144 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unknown option: $(ARG1)." msgstr "Невідомий параметр: $(ARG1)." #: basic.hrc:145 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Constant $(ARG1) redefined." msgstr "Стала $(ARG1) визначена знову." #: basic.hrc:146 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Program too large." msgstr "Програма надто велика." #: basic.hrc:147 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Strings or arrays not permitted." msgstr "Рядки або масиви не дозволені." #: basic.hrc:148 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "An exception occurred $(ARG1)." msgstr "Сталося виключення $(ARG1)." #: basic.hrc:149 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This array is fixed or temporarily locked." msgstr "Масив фіксований або тимчасово заблокований." #: basic.hrc:150 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Out of string space." msgstr "Поза рядком." #: basic.hrc:151 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Expression Too Complex." msgstr "Вираз занадто складний." #: basic.hrc:152 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Can't perform requested operation." msgstr "Неможливо виконати поточну дію." #: basic.hrc:153 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many DLL application clients." msgstr "Занадто багато програмних клієнтів DLL." #: basic.hrc:154 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "For loop not initialized." msgstr "Не ініційовано цикл For." #: basic.hrc:155 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON" msgid "On" msgstr "Увім" #: strings.hrc:26 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF" msgid "Off" msgstr "Вимк" #: strings.hrc:27 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE" msgid "True" msgstr "Істина" #: strings.hrc:28 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE" msgid "False" msgstr "Хиба" #: strings.hrc:29 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES" msgid "Yes" msgstr "Так" #: strings.hrc:30 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO" msgid "No" msgstr "Ні" #. format currency #: strings.hrc:32 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY" msgid "@0.00 $;@(0.00 $)" msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)" #: strings.hrc:34 msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED" msgid "The macro running has been interrupted" msgstr "Виконання макросу перервано"