#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/04 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-23 17:17+0000\n" "Last-Translator: Olexandr Pylypchuk \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1492967879.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Spreadsheets" msgstr "Сполучення клавіш для електронних таблиць" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3145801\n" "help.text" msgid "spreadsheets; shortcut keys inshortcut keys; spreadsheetssheet ranges; filling" msgstr "електронні таблиці; сполучення клавіш всполучення клавіш; електронні таблицідіапазони таблиць; заповнення" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145801\n" "1\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Spreadsheets" msgstr "Сполучення клавіш для електронних таблиць" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155067\n" "3\n" "help.text" msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the Input line, press OptionAlt+Enter. Hold down OptionAlt+Enter+Shift to apply the cell format of the input cell to the entire cell range." msgstr "Щоб заповнити виділений діапазон клітинок, формули, введеної в рядку введення натисніть OptionAlt+Enter. Утримуйте клавіші OptionAlt+Enter+Shift, щоб застосувати формат комірки введення до всього діапазону клітинок." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153967\n" "84\n" "help.text" msgid "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the Input line, press Shift+CommandCtrl+Enter. You cannot edit the components of the matrix." msgstr "Для створення матриці, у якої всі клітинки містять інформацію, введену вами Рядку введення, натисніть Shift+CommandCtrl+Enter. Ви не можете редагувати компоненти матриці." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3166426\n" "4\n" "help.text" msgid "To select multiple cells in different areas of a sheet, hold down CommandCtrl and drag in the different areas." msgstr "Для вибору декількох комірок в різних місцях аркуша утримуйте CommandCtrl і вибирайте комірки в різних областях." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150207\n" "127\n" "help.text" msgid "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down CommandCtrl, and then click the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down Shift, and then click the name tab of the sheet." msgstr "Для вибору декількох аркушів в електронній таблиці, утримуйте CommandCtrl і натискайте імена аркушів в нижній частині робочого простору. Для вибору тільки одного аркуша з вибірки утримуйте Shift і клацніть ім'я цікавого вам аркуша." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3166432\n" "129\n" "help.text" msgid "To insert a manual line break in a cell, click in the cell, and then press CommandCtrl+Enter." msgstr "Щоб вручну вставити в комірку розрив рядка, клацніть клітинку та натисніть CommandCtrl+Enter." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146978\n" "130\n" "help.text" msgid "To delete the contents of selected cells, press Backspace. This opens the Delete Contents dialog, where you choose which contents of the cell you want to delete. To delete the contents of selected cells without a dialog, press the Delete key." msgstr "Щоб видалити вміст виділених клітинок, натисніть клавішу Backspace. З'явиться діалогове вікно Видалити вміст, за допомогою якого можна уточнити, який саме вміст слід видалити. Для видалення вмісту комірок без виклику діалогу використовувати клавішу Delete." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145386\n" "85\n" "help.text" msgid "Navigating in Spreadsheets" msgstr "Переходи у електронних таблицях" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149407\n" "86\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Сполучення клавіш" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153815\n" "87\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Результат" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146871\n" "88\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Home" msgstr "CommandCtrl+Home" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3159093\n" "89\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the first cell in the sheet (A1)." msgstr "Переміщає курсор у першу комірку аркуша (A1)." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145073\n" "90\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+End" msgstr "CommandCtrl+End" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153283\n" "91\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the last cell on the sheet that contains data." msgstr "Переміщає курсор в останню комірку аркуша, що містить дані." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149127\n" "92\n" "help.text" msgid "Home" msgstr "Home" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3159205\n" "93\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the first cell of the current row." msgstr "Переміщає курсор у першу комірку поточного рядка." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149897\n" "94\n" "help.text" msgid "End" msgstr "End" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155095\n" "95\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the last cell of the current row." msgstr "Переміщає курсор в останню комірку поточного рядка." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id4149127\n" "92\n" "help.text" msgid "Shift+Home" msgstr "Shift+Home" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id4159205\n" "93\n" "help.text" msgid "Selects cells from the current cell to the first cell of the current row." msgstr "Виділяє комірки від поточної до першої в поточному рядку." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id4149897\n" "94\n" "help.text" msgid "Shift+End" msgstr "Shift+End" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id4155095\n" "95\n" "help.text" msgid "Selects cells from the current cell to the last cell of the current row." msgstr "Виділяє комірки від поточної до останньої в поточному рядку." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id5149127\n" "92\n" "help.text" msgid "Shift+Page Up" msgstr "Shift+Page Up" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id5159205\n" "93\n" "help.text" msgid "Selects cells from the current cell up to one page in the current column or extends the existing selection one page up." msgstr "Виділяє комірки в поточному стовпці, починаючи з поточної, або розширює наявне виділення на одну сторінку вгору." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id5149897\n" "94\n" "help.text" msgid "Shift+Page Down" msgstr "Shift+Page Down" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id5155095\n" "95\n" "help.text" msgid "Selects cells from the current cell down to one page in the current column or extends the existing selection one page down." msgstr "Виділяє клітинки в поточному стовпці, починаючи з поточної, або розширює наявне виділення на одну сторінку вниз." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3143220\n" "101\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Left Arrow" msgstr "CommandCtrl+стрілка вліво" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154766\n" "102\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the left edge of the current data range. If the column to the left of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the left that contains data." msgstr "Переміщує курсор до лівого краю поточного діапазону даних. Якщо стовпець зліва від комірки, в якій знаходиться курсор, порожній, то курсор пересувається в наступний стовпець зліва, що містить дані." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153554\n" "103\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Right Arrow" msgstr "CommandCtrl+стрілка вправо" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155593\n" "104\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the right edge of the current data range. If the column to the right of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the right that contains data." msgstr "Переміщує курсор до правого краю поточного діапазону даних. Якщо стовпець праворуч від клітинки, в якій знаходиться курсор, порожній, то курсор пересувається в наступний стовпець праворуч, що містить дані." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149317\n" "105\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Up Arrow" msgstr "CommandCtrl+стрілка вгору" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153076\n" "106\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the top edge of the current data range. If the row above the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves up to the next row that contains data." msgstr "Переміщує курсор до верхнього краю поточного діапазону даних. Якщо рядок вище комірки, в якій знаходиться курсор, порожній, то курсор переміститься вгору в наступний рядок, що містить дані." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147250\n" "107\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Down Arrow" msgstr "CommandCtrl+стрілка вниз" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149054\n" "108\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the bottom edge of the current data range. If the row below the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves down to the next row that contains data." msgstr "Переміщує курсор до нижнього краю поточного діапазону даних. Якщо рядок нижче комірки, в якій знаходиться курсор, порожній, то курсор переміщується вниз у наступний рядок, що містить дані." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148744\n" "184\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Arrow" msgstr "CommandCtrl+Shift+клавіша із стрілкою" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3159258\n" "185\n" "help.text" msgid "Selects all cells containing data from the current cell to the end of the continuous range of data cells, in the direction of the arrow pressed. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected." msgstr "Вибирає усі комірки з даними від поточної клітинки до кінця неперервного діапазону комірок даних за напрямком стрілки. Якщо використовується для одночасного вибору рядків і стовпців, то вибирається прямокутний діапазон клітинок." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156399\n" "109\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Page Up" msgstr "CommandCtrl+Page Up" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145236\n" "110\n" "help.text" msgid "Moves one sheet to the left." msgstr "Переміщення на один аркуш вліво." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149725\n" "131\n" "help.text" msgid "In the print preview: Moves to the previous print page." msgstr "У режимі попереднього перегляду друку: Переміщує до попередньої сторінки друку." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147411\n" "111\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Page Down" msgstr "CommandCtrl+Page Down" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150372\n" "112\n" "help.text" msgid "Moves one sheet to the right." msgstr "Переміщення на один аркуш вправо." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3159120\n" "132\n" "help.text" msgid "In the print preview: Moves to the next print page." msgstr "У режимі попереднього перегляду друку: Пересуває до наступної сторінки друку." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146885\n" "113\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Page Up" msgstr "OptionAlt+Page Up" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152976\n" "114\n" "help.text" msgid "Moves one screen to the left." msgstr "Переміщення на один екран вліво." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149013\n" "115\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Page Down" msgstr "OptionAlt+Page Down" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150477\n" "116\n" "help.text" msgid "Moves one screen page to the right." msgstr "Переміщення на один екран вправо." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10AFC\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+Page Up" msgstr "Shift+CommandCtrl+Page Up" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10B00\n" "help.text" msgid "Adds the previous sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the previous sheet. Makes the previous sheet the current sheet." msgstr "Додає попередній аркуш до поточної вибірки аркушів. Якщо вибрано всі аркуші електронної таблиці, це сполучення клавіш просто вибирає попередній аркуш. Робить попередній аркуш поточним аркушем." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10B03\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+Page Down" msgstr "Shift+CommandCtrl+Page Down" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10B07\n" "help.text" msgid "Adds the next sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the next sheet. Makes the next sheet the current sheet." msgstr "Додає наступний аркуш до поточної вибірки аркушів. Якщо вибрано всі аркуші електронної таблиці, це сполучення клавіш просто вибирає наступний аркуш. Робить наступний аркуш поточним аркушем." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145826\n" "96\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+ *" msgstr "CommandCtrl+ *" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148882\n" "97\n" "help.text" msgid "where (*) is the multiplication sign on the numeric key pad" msgstr "де (*) - знак множення на цифровій клавіатурі" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154847\n" "98\n" "help.text" msgid "Selects the data range that contains the cursor. A range is a contiguous cell range that contains data and is bounded by empty row and columns." msgstr "Вибирає діапазон, в якому знаходиться курсор. Діапазон - це неперервна послідовність комірок, що містять дані та обмежені порожніми рядками і стовпцями." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151233\n" "180\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+ /" msgstr "Command Ctrl+ /" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149949\n" "181\n" "help.text" msgid "where (/) is the division sign on the numeric key pad" msgstr "де (/) - знак ділення на цифровій клавіатурі" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150144\n" "182\n" "help.text" msgid "Selects the matrix formula range that contains the cursor." msgstr "Вибирає діапазон матричної формули, в якому знаходиться курсор." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id8163396\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Plus key" msgstr "CommandCtrl+клавіша „плюс“" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id9901425\n" "help.text" msgid "Insert cells (as in menu Insert - Cells)" msgstr "Вставка комірок (як у меню \"Вставка - Комірки\")" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3389080\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Minus key" msgstr "CommandCtrl+клавіша \"мінус\"" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id5104220\n" "help.text" msgid "Delete cells (as in menu Edit - Delete Cells)" msgstr "Видалення комірок (у меню \"Зміни - Видалити комірки\")" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155825\n" "99\n" "help.text" msgid "Enter (in a selected range)" msgstr "Введення (в обраному діапазоні)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153935\n" "100\n" "help.text" msgid "Moves the cursor down one cell in a selected range. To specify the direction that the cursor moves, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General." msgstr "Переміщує курсор на одну комірку нижче в обраному діапазоні. Щоб вказати напрямок переміщення курсору, вибрати команду %PRODUCTNAME - ПараметриСервіс - Параметри - %PRODUCTNAME Calc - Загальні." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id5961180\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+ ` (see note below this table)" msgstr "CommandCtrl+ ` (див. примітку під таблицею)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id6407055\n" "help.text" msgid "Displays or hides the formulas instead of the values in all cells." msgstr "Відображення або приховування формул (а не значень) у всіх комірках." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id8070314\n" "help.text" msgid "The ` key is located next to the \"1\" key on most English keyboards. If your keyboard does not show this key, you can assign another key: Choose Tools - Customize, click the Keyboard tab. Select the \"View\" category and the \"Toggle Formula\" function." msgstr "На більшості клавіатур англійською мовою клавіша ` розташована поруч із клавішею \"1\". При відсутності цієї клавіші на клавіатурі можна присвоїти іншу клавішу: виберіть \"Сервіс - Налаштувати\" і клацніть по вкладці \"Клавіатура\". Виберіть категорію \"Вид\" і функцію \"Змінити формулу\"." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148756\n" "5\n" "help.text" msgid "Function Keys Used in Spreadsheets" msgstr "Функціональні клавіші, використані в електронних таблицях" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148581\n" "6\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Сполучення клавіш" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152790\n" "8\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Результат" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154809\n" "139\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F1" msgstr "CommandCtrl+F1" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145140\n" "138\n" "help.text" msgid "Displays the comment that is attached to the current cell" msgstr "Виводить коментар, зазначений у примітках до поточної комірки." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146142\n" "9\n" "help.text" msgid "F2" msgstr "F2" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148568\n" "10\n" "help.text" msgid "Switches to Edit mode and places the cursor at the end of the contents of the current cell. Press again to exit Edit mode." msgstr "Перемикається в режим редагування і поміщає курсор у кінці вміст поточної комірки. Для виходу з режиму редагування знову натисніть цю клавішу." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153108\n" "179\n" "help.text" msgid "If the cursor is in an input box in a dialog that has a Minimize button, the dialog is hidden and the input box remains visible. Press F2 again to show the whole dialog." msgstr "Якщо курсор знаходиться у діалоговому вікні, в якому є кнопка Згорнути, діалогове вікно ховається, а поле вводу залишається видимим. Знову натисніть клавішу F2, щоб відкрити діалогове вікно повністю." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146850\n" "11\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F2" msgstr "CommandCtrl+F2" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145162\n" "12\n" "help.text" msgid "Opens the Function Wizard." msgstr "Відкриває майстер функцій." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147366\n" "137\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+F2" msgstr "Shift+CommandCtrl+F2" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155929\n" "136\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the Input line where you can enter a formula for the current cell." msgstr "Переміщує курсор у рядок введення, де можна ввести формулу для поточної комірки." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153730\n" "15\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F3" msgstr "CommandCtrl+F3" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145245\n" "16\n" "help.text" msgid "Opens the Define Names dialog." msgstr "Відкриває діалогове вікно Визначення імен." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148768\n" "17\n" "help.text" msgid "F4" msgstr "F4" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153047\n" "18\n" "help.text" msgid "Shows or Hides the Database explorer." msgstr "Показує або приховує навігатор баз даних." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145353\n" "19\n" "help.text" msgid "Shift+F4" msgstr "Shift+F4" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155620\n" "20\n" "help.text" msgid "Rearranges the relative or absolute references (for example, A1, $A$1, $A1, A$1) in the input field." msgstr "Почергово змінює відносні та абсолютні посилання (наприклад, A1, $A$1, $А1, А$1) у полі вводу." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156063\n" "21\n" "help.text" msgid "F5" msgstr "F5" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149540\n" "22\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Navigator." msgstr "Відображає чи приховує Навігатор." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148392\n" "23\n" "help.text" msgid "Shift+F5" msgstr "Shift+F5" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150268\n" "24\n" "help.text" msgid "Traces dependents." msgstr "Відстежує залежності." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148430\n" "27\n" "help.text" msgid "Shift+F7" msgstr "Shift+F7" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153179\n" "28\n" "help.text" msgid "Traces precedents." msgstr "Відстежує впливаючі клітинки." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150568\n" "135\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+F5" msgstr "Shift+CommandCtrl+F5" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153551\n" "134\n" "help.text" msgid "Moves the cursor from the Input line to the Sheet area box." msgstr "Переміщає курсор рядка введення в полі аркуша." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155368\n" "29\n" "help.text" msgid "F7" msgstr "F7" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154871\n" "30\n" "help.text" msgid "Checks spelling in the current sheet." msgstr "Перевіряє правопис на поточному аркуші." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150688\n" "31\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F7" msgstr "CommandCtrl+F7" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149781\n" "32\n" "help.text" msgid "Opens the Thesaurus if the current cell contains text." msgstr "Відкриває тезаурус, якщо поточна комірка містить текст." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156257\n" "33\n" "help.text" msgid "F8" msgstr "F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147482\n" "34\n" "help.text" msgid "Turns additional selection mode on or off. In this mode, you can use the arrow keys to extend the selection. You can also click in another cell to extend the selection." msgstr "Вмикає або вимикає режим додаткового виділення. У цьому режимі можна розширити виділення за допомогою клавіш зі стрілками. Для розширення виділення можна також клацнути в іншій комірці." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154313\n" "37\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F8" msgstr "CommandCtrl+F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150385\n" "38\n" "help.text" msgid "Highlights cells containing values." msgstr "Виділяє клітинки, які містять значення." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152479\n" "39\n" "help.text" msgid "F9" msgstr "F9" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3163827\n" "40\n" "help.text" msgid "Recalculates changed formulas in the current sheet." msgstr "Перерахунок змінених формул в поточному аркуші." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id9027069\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F9" msgstr "CommandCtrl+Shift+F9" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id1729178\n" "help.text" msgid "Recalculates all formulas in all sheets." msgstr "Перерахунок усіх формул на всіх аркушах." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156300\n" "41\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F9" msgstr "CommandCtrl+F9" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154817\n" "42\n" "help.text" msgid "Updates the selected chart." msgstr "Оновлює обрану діаграму." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149279\n" "46\n" "help.text" msgid "Command+TF11" msgstr "Command+TF11" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150967\n" "47\n" "help.text" msgid "Opens the Styles and Formatting window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet." msgstr "Відкриває вікно Стилі та форматування, де можна застосувати стиль форматування до вмісту клітинки або до поточного аркуша." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156308\n" "48\n" "help.text" msgid "Shift+F11" msgstr "Shift+F11" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145209\n" "49\n" "help.text" msgid "Creates a document template." msgstr "Створює шаблон документа." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147622\n" "50\n" "help.text" msgid "Shift+Command+Ctrl+F11" msgstr "Shift+Command+Ctrl+F11" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153215\n" "51\n" "help.text" msgid "Updates the templates." msgstr "Оновлює шаблони." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150760\n" "52\n" "help.text" msgid "F12" msgstr "F12" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156321\n" "53\n" "help.text" msgid "Groups the selected data range." msgstr "Групує вибраний діапазон даних." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146859\n" "54\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F12" msgstr "CommandCtrl+F12" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156128\n" "55\n" "help.text" msgid "Ungroups the selected data range." msgstr "Розгруповує вибраний діапазон даних." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151264\n" "117\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Down Arrow" msgstr "OptionAlt+стрілка вниз" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153155\n" "118\n" "help.text" msgid "Increases the height of current row (only in OpenOffice.org legacy compatibility mode)." msgstr "Збільшує висоту поточного рядка (тільки в режимі сумісності з OpenOffice.org)." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151297\n" "119\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Up Arrow" msgstr "OptionAlt+стрілка вгору" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155849\n" "120\n" "help.text" msgid "Decreases the height of current row (only in OpenOffice.org legacy compatibility mode)." msgstr "Зменшує висоту поточного рядка (тільки в режимі сумісності з OpenOffice.org)." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155997\n" "121\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Right Arrow" msgstr "OptionAlt+стрілка вправо" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150256\n" "122\n" "help.text" msgid "Increases the width of the current column." msgstr "Збільшує ширину поточного стовпчика." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154046\n" "123\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Left Arrow" msgstr "OptionAlt+стрілка вліво" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150155\n" "124\n" "help.text" msgid "Decreases the width of the current column." msgstr "Зменшує ширину поточного стовпчика." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149293\n" "125\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Shift+Arrow Key" msgstr "Command Ctrl+A" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3159180\n" "126\n" "help.text" msgid "Optimizes the column width or row height based on the current cell." msgstr "Оптимізує ширину стовпця чи висоту рядка на основі поточної комірки." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156013\n" "56\n" "help.text" msgid "Formatting Cells Using Shortcut Keys" msgstr "Форматування комірок з використанням сполучень клавіш" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153979\n" "57\n" "help.text" msgid "The following cell formats can be applied with the keyboard:" msgstr "За допомогою клавіатури можна застосувати наступні формати клітинок:" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147492\n" "58\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Сполучення клавіш" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154305\n" "60\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Результат" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145669\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+1 (not on the number pad)" msgstr "CommandCtrl+1 (не на додатковому полі клавіш)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149197\n" "help.text" msgid "Open Format Cells dialog" msgstr "Відкриття діалогового вікна \"Формат комірок\"" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145668\n" "61\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+1 (not on the number pad)" msgstr "CommandCtrl+Shift+1 (не на додатковому полі клавіш)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149196\n" "63\n" "help.text" msgid "Two decimal places, thousands separator" msgstr "Дві десяткові позиції, роздільник тисяч" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155331\n" "64\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+2 (not on the number pad)" msgstr "CommandCtrl+Shift+2 (не на додатковому полі клавіш)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150120\n" "66\n" "help.text" msgid "Standard exponential format" msgstr "Стандартний експоненційний формат" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154932\n" "67\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+3 (not on the number pad)" msgstr "CommandCtrl+Shift+3 (не на додатковому полі клавіш)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148822\n" "69\n" "help.text" msgid "Standard date format" msgstr "Стандартний формат дати" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148829\n" "70\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+4 (not on the number pad)" msgstr "CommandCtrl+Shift+4 (не на додатковому полі клавіш)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3159152\n" "72\n" "help.text" msgid "Standard currency format" msgstr "Стандартний валютний формат" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150776\n" "73\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+5 (not on the number pad)" msgstr "CommandCtrl+Shift+5 (не на додатковому полі клавіш)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148800\n" "75\n" "help.text" msgid "Standard percentage format (two decimal places)" msgstr "Стандартний відсотковий формат (два десяткові знаки)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3158407\n" "76\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+6 (not on the number pad)" msgstr "CommandCtrl+Shift+6 (не на додатковому полі клавіш)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148444\n" "78\n" "help.text" msgid "Standard format" msgstr "Стандартний формат" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154205\n" "178\n" "help.text" msgid "Using the pivot table" msgstr "Використання зведеної таблиці" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN11326\n" "help.text" msgid "Keys" msgstr "Клавіші" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN1132C\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Результат" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153577\n" "177\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147511\n" "176\n" "help.text" msgid "Changes the focus by moving forwards through the areas and buttons of the dialog." msgstr "Переміщує фокус послідовно вперед по областях і кнопкам діалогу." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154266\n" "175\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155362\n" "174\n" "help.text" msgid "Changes the focus by moving backwards through the areas and buttons of the dialog." msgstr "Переміщує фокус послідовно назад по областях і кнопкам діалогу." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148484\n" "173\n" "help.text" msgid "Up Arrow" msgstr "Стрілка вгору" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149152\n" "172\n" "help.text" msgid "Moves the focus up one item in the current dialog area." msgstr "Переміщує фокусування на одну позицію вгору в поточній області діалогу." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154273\n" "171\n" "help.text" msgid "Down Arrow" msgstr "Стрілка вниз" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3158424\n" "170\n" "help.text" msgid "Moves the focus down one item in the current dialog area." msgstr "Переміщує фокус на одну позицію вниз в поточній області діалогу." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148912\n" "169\n" "help.text" msgid "Left Arrow" msgstr "Стрілка ліворуч" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153238\n" "168\n" "help.text" msgid "Moves the focus one item to the left in the current dialog area." msgstr "Переміщує фокус на одну позицію вниз в поточній області діалогу." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150712\n" "167\n" "help.text" msgid "Right Arrow" msgstr "Стрілка праворуч" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3166458\n" "166\n" "help.text" msgid "Moves the focus one item to the right in the current dialog area." msgstr "Переміщує фокус на одну позицію вправо в поточній області діалогу." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146947\n" "165\n" "help.text" msgid "Home" msgstr "Home" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153742\n" "164\n" "help.text" msgid "Selects the first item in the current dialog area." msgstr "Виділяє перший елемент в поточній області діалогу." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153387\n" "163\n" "help.text" msgid "End" msgstr "End" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153684\n" "162\n" "help.text" msgid "Selects the last item in the current dialog area." msgstr "Виділяє останній елемент у поточній області діалогу." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155584\n" "161\n" "help.text" msgid "OptionAlt and the underlined character in the word \"Row\"" msgstr "Command Ctrl+A" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152949\n" "160\n" "help.text" msgid "Copies or moves the current field into the \"Row\" area." msgstr "Копіює або переміщує поточне поле в область \"Рядок\"." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3159269\n" "159\n" "help.text" msgid "OptionAlt and the underlined character in the word \"Column\"" msgstr "OptionAlt і підкреслений символ у слові \"Стовпець\"" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149968\n" "158\n" "help.text" msgid "Copies or moves the current field into the \"Column\" area." msgstr "Копіює або переміщує поточне поле в область Стовпець." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149923\n" "157\n" "help.text" msgid "OptionAlt and the underlined character in the word \"Data\"" msgstr "Command Ctrl+A" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148649\n" "156\n" "help.text" msgid "Copies or moves the current field into the \"Data\" area." msgstr "Копіює або переміщує поточне поле в область Дані." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149418\n" "155\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Up Arrow" msgstr "Command Ctrl+A" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154335\n" "154\n" "help.text" msgid "Moves the current field up one place." msgstr "Переміщує поточне поле на одну позицію вгору." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148462\n" "153\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Down Arrow" msgstr "Command Ctrl+A" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154603\n" "152\n" "help.text" msgid "Moves the current field down one place." msgstr "Переміщує поточне поле на одну позицію вниз." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145373\n" "151\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Left Arrow" msgstr "Command Ctrl+A" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151125\n" "150\n" "help.text" msgid "Moves the current field one place to the left." msgstr "Переміщує поточне поле на одну позицію вліво." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150423\n" "149\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Right Arrow" msgstr "Command Ctrl+A" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153316\n" "148\n" "help.text" msgid "Moves the current field one place to the right." msgstr "Переміщує поточне поле на одну позицію вправо." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149519\n" "147\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Home" msgstr "Command Ctrl+A" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149237\n" "146\n" "help.text" msgid "Moves the current field to the first place." msgstr "Переміщує поточне поле на першу позицію." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145310\n" "145\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+End" msgstr "Command Ctrl+A" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153942\n" "144\n" "help.text" msgid "Moves the current field to the last place." msgstr "Переміщує поточне поле на останню позицію." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149933\n" "143\n" "help.text" msgid "OptionAlt+O" msgstr "Command Ctrl+A" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154798\n" "142\n" "help.text" msgid "Displays the options for the current field." msgstr "Відображає параметри для поточного поля." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148418\n" "141\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "DELETE" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3159251\n" "140\n" "help.text" msgid "Removes the current field from the area." msgstr "Видаляє поточне поле з області." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150630\n" "183\n" "help.text" msgid "Shortcut keys in $[officename]" msgstr "Сполучення клавіш у $[officename]"