#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/optionen msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-20 19:37+0000\n" "Last-Translator: Євген Кондратюк \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560361954.000000\n" #. PzSYs #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Параметри" #. F7Bz5 #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "bm_id3153665\n" "help.text" msgid "options; tools defaults; program configuration settings; program configuration" msgstr "параметри; засоби типово; конфігурація програми налаштування; конфігурація програми" #. FeaQL #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3153665\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Параметри " #. nF5Kc #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "This command opens a dialog for a customized program configuration." msgstr "Ця команда відкриває діалогове вікно для зміни конфігурації програми." #. tnVaU #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3156344\n" "help.text" msgid "All your settings are saved automatically. To expand an entry either double click this entry or click the plus sign. To collapse the entry, click the minus sign or double click the entry." msgstr "Усі параметри зберігаються автоматично. Щоб розгорнути елемент, слід двічі клацнути по ньому або клацнути по знаку \"плюс\" перед ним. Для згортання елемента слід клацнути по знаку \"мінус\" або двічі клацнути по самому елементу." #. HMSEY #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_idN10607\n" "help.text" msgid "You see only the entries that are applicable to the current document. If the current document is a text document, you see the %PRODUCTNAME Writer entry, and so on for all modules of %PRODUCTNAME." msgstr "Ви бачите лише записи, які стосуються поточного документа. Якщо поточний документ є текстовим, ви бачите запис %PRODUCTNAME Writer, і так далі для всіх модулів %PRODUCTNAME." #. uYcBu #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "Select an entry to edit." msgstr "Оберіть елемент для зміни." #. cLKW2 #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id61597440155071\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options" msgstr "%PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри" #. WS53M #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id551527692881035\n" "help.text" msgid "Help" msgstr "Довідка" #. XuHL7 #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id831527692885723\n" "help.text" msgid "Opens the help contents for the Options page displayed." msgstr "Відкриває довідку для показаної сторінки параметрів." #. Fg989 #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3159149\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #. d3sto #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3145787\n" "help.text" msgid "Load/Save" msgstr "Завантаження/Збереження" #. GRKjz #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "Language Settings" msgstr "Параметри мови" #. iyZPJ #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3153188\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #. afn6b #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3150104\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web " #. DBkFx #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3154918\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Calc " #. VXBAL #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3153142\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Impress" msgstr "%PRODUCTNAME Impress " #. UcRAU #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3147434\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Draw" msgstr "%PRODUCTNAME Draw " #. kHrUr #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3154732\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "%PRODUCTNAME Math " #. wwpdF #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3149420\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Base" msgstr "%PRODUCTNAME Base" #. NMLtz #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3155418\n" "help.text" msgid "Charts" msgstr "Діаграми " #. Cei3Q #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3150872\n" "help.text" msgid "Internet" msgstr "Інтернет " #. jGkq7 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename]" msgstr "$[officename]" #. ZQzuJ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153750\n" "help.text" msgid "$[officename]" msgstr "$[officename]" #. uArdT #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories. These settings are saved automatically." msgstr "Скористайтесь цим діалоговим вікном, аби визначити загальні параметри для роботи з $[officename]. Вони стосуються даних користувача, збереження, друку, шляхів до важливих файлів і тек. Ці параметри зберігаються автоматично." #. WRAkq #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "User Data" msgstr "Відомості про користувача" #. NpqEG #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "bm_id3155805\n" "help.text" msgid "data; user datauser data; inputpersonal data input" msgstr "дані; відомості про користувачавідомості про користувача; введеннявведення особистих даних " #. yQjBu #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3155805\n" "help.text" msgid "User Data" msgstr "Відомості про користувача " #. Trz9C #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "Use this tab page to enter or edit user data. Some of the data may have already been entered by the user or system administrator when installing $[officename]." msgstr "Ця вкладка використовується для введення або зміни відомостей про користувача. Деякі з цих даних, можливо, вже ввів при встановленні $[officename] користувач або системний адміністратор." #. 54GEJ #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "User data is used by templates and Wizards in $[officename]. For example, the \"First name\" and \"Last name\" data fields are used to automatically insert your name as the author of a new document. You can see this under File - Properties." msgstr "Відомості про користувача використовуються в шаблонах і помічниках $[officename]. Наприклад, поля \"Ім'я\" та \"Прізвище\" використовуються для автоматичного введення імені користувача як автора нового документа. Їх можна побачити у розділі Файл - Властивості." #. jQejy #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "Some of the user data is included automatically in an internal dictionary so that it is recognized by the spellchecker. If typing errors are made, the program can use this data to suggest replacements. Note that changes to data take effect only after $[officename] is restarted." msgstr "Деякі відомості про користувача автоматично включаються у внутрішній словник, щоб їх міг розпізнати засіб перевірки правопису. Якщо при уведенні припустилися помилки, то програма може використати ці дані, аби запропонувати заміну. Зауважимо, що зміни даних набувають сили лише після перезапуску $[officename]." #. 9axWS #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3153032\n" "help.text" msgid "User data is also used when commenting and in tracking changes mode, to identify comments/edits author; and to mark last edit position in document, so that when author opens the document later, it opens at the last edit position." msgstr "Дані користувача також використовуються при коментуванні та в режимі відстеження змін для ідентифікації автора коментарів/редагувань і для позначення останньої позиції редагування у документі, так що коли автор відкриває документ пізніше, він відкривається в позиції останнього редагування." #. AhHXy #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3147653\n" "help.text" msgid "Address" msgstr "Адреса" #. Fiv4A #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3149762\n" "help.text" msgid "Use the Address field to enter and edit your personal user data." msgstr "Поле Адреса використовується для вводу і зміни особистих даних користувача." #. mvf5s #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3156329\n" "help.text" msgid "Company" msgstr "Компанія" #. eYCEo #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "Type the name of your company in this field." msgstr "Введіть у полі назву організації." #. iG3zd #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3145315\n" "help.text" msgid "First name" msgstr "Ім'я" #. Q6aWi #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "Type your first name." msgstr "Введіть своє ім'я." #. mUDNX #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3159158\n" "help.text" msgid "Last name" msgstr "Прізвище" #. iihkn #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "Type your last name." msgstr "Введіть своє прізвище." #. G9VXp #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3156344\n" "help.text" msgid "Initials" msgstr "Ініціали" #. uSDBY #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Type your initials." msgstr "Введіть свої ініціали." #. 5BVxy #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3153526\n" "help.text" msgid "Street" msgstr "Вулиця" #. Px9eD #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3151212\n" "help.text" msgid "Type the name of your street in this field." msgstr "Введіть у це поле назву вашої вулиці." #. rfoUH #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3154909\n" "help.text" msgid "ZIP" msgstr "Поштовий індекс" #. SeCUs #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3145607\n" "help.text" msgid "Type your ZIP in this field." msgstr "Введіть у це поле поштовий індекс." #. f6q7B #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3154685\n" "help.text" msgid "City" msgstr "Місто" #. PgwTa #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3149807\n" "help.text" msgid "Type the city where you live." msgstr "Введіть назву міста, в якому мешкаєте." #. 4wV8B #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3154125\n" "help.text" msgid "State" msgstr "Область" #. 8Bk65 #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3150441\n" "help.text" msgid "Type your state." msgstr "Введіть назву держави." #. 6FwWh #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3147434\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Звання" #. XsLHi #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3147317\n" "help.text" msgid "Type your title in this field." msgstr "Введіть сюди своє звання." #. AgDr3 #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3145364\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Посада" #. rKEGy #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3147428\n" "help.text" msgid "Type your position in the company in this field." msgstr "Введіть у це поле свою посаду в організації." #. yKBgr #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3155306\n" "help.text" msgid "Tel. (Home)" msgstr "Телефон (дом.)" #. m7KTD #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "Type your private telephone number in this field." msgstr "Введіть у це поле номер приватного телефону." #. 7BatJ #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3151118\n" "help.text" msgid "Tel. (Work)" msgstr "Телефон (роб.)" #. 6GrNa #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "Type your work number in this field." msgstr "Введіть у це поле номер робочого телефону." #. 27NTE #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3146921\n" "help.text" msgid "Fax" msgstr "Факс" #. wXFhS #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3153159\n" "help.text" msgid "Type your fax number in this field." msgstr "Введіть у це поле номер факсу." #. rioqH #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3150592\n" "help.text" msgid "Email" msgstr "Email" #. FNyZE #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3154942\n" "help.text" msgid "Type your email address. For example, my.name@my.provider.com" msgstr "Введіть вашу адресу електронної пошти. Наприклад, moe.imja@miy.provider.com" #. DA4Z7 #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id61543592770503\n" "help.text" msgid "Cryptography" msgstr "Шифрування" #. DqFbT #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id311543858573650\n" "help.text" msgid "Set the preferred public key for OpenPGP encryption and digital signature. These preferred keys will be pre-selected in key selection dialog every time you sign or encrypt a document, so you don't have to select it yourself when signing with one specific key frequently." msgstr "Задайте основний відкритий ключ OpenPGP для шифрування і цифрового підпису. Ці основні ключі будуть попередньо вибрані в діалоговому вікні вибору ключів кожного разу, коли ви підписуватимете або шифруватимете документ, так що вам не доведеться вибирати їх самостійно щоразу під час підписування." #. WFBnd #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id231543592828796\n" "help.text" msgid "OpenPGP signing key" msgstr "Ключ OpenPGP для підписів" #. X2R6a #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id641543592980979\n" "help.text" msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents." msgstr "Виберіть Ваш ключ OpenPGP зі спадно́го списку для підписання документів ODF." #. kHqDS #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id241543592833855\n" "help.text" msgid "OpenPGP encryption key" msgstr "Ключ OpenPGP для шифрування" #. BcAPk #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id41543592987773\n" "help.text" msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents." msgstr "Виберіть Ваш ключ OpenPGP зі спадно́го списку для шифрування документів ODF." #. NcGka #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id191543593080405\n" "help.text" msgid "When encrypting documents, always encrypt to self" msgstr "При шифруванні документів завжди шифрувати для себе" #. dCUoc #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id721543594922942\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key." msgstr "Відмітьте цей прапорець, щоб також шифрувати файл Вашим публічним ключем. Ви зможете відкривати документ Вашим особистим ключем." #. HFh2t #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id851543858754421\n" "help.text" msgid "Keep this option selected, if you ever want to be able to decrypt documents you've encrypted for other people." msgstr "Залиште цей параметр вибраним, якщо ви хочете мати можливість розшифрувати документи, які зашифрували для інших людей." #. swkDJ #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Загальні" #. byELo #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "bm_id3143284\n" "help.text" msgid "saving; optionsdefaults;of savingURL; saving absolute/relative pathsrelative saving of URLsabsolute saving of URLs" msgstr "збереження; параметритипові значення; збереженняURL-адреса; збереження абсолютних/відносних шляхіввідносне збереження URL-адресабсолютне збереження URL-адрес" #. 3G9dn #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3143284\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Загальні" #. pRBjV #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3145669\n" "help.text" msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats." msgstr "У розділі Загальні можна вибрати типові параметри для збереження документів і типові формати файлів." #. CnBRV #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3154824\n" "help.text" msgid "Load" msgstr "Завантаження" #. 84ZYE #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "Load user-specific settings with the document" msgstr "Завантажувати параметри користувача разом з документом" #. ZEbzz #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "Loads the user-specific settings saved in a document with the document." msgstr "Завантаження разом із документом збережених у ньому користувацьких параметрів." #. 4Hwjv #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "If Load user-specific settings with the document is not selected, the following user-specific settings still apply:" msgstr "Якщо прапорець Завантажувати параметри користувача разом з документом знято, то все ж таки будуть застосовані такі користувацькі параметри:" #. aZp7W #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "Settings available in File - Print - Options," msgstr "параметри, доступні у вікні Файл - Друк - Параметри," #. SnQF4 #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3153348\n" "help.text" msgid "Name of Fax," msgstr "назва факсу;" #. uCBrA #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3150276\n" "help.text" msgid "Spacing options for paragraphs before text tables," msgstr "параметри інтервалів абзаців перед текстовими таблицями;" #. f7LEw #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3148686\n" "help.text" msgid "Information about automatic updating for links, field functions and charts," msgstr "інформація про автоматичне оновлення посилань, функцій полів і діаграм;" #. uyp4x #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3153254\n" "help.text" msgid "Information about working with Asian character formats." msgstr "інформація про роботу з азійськими форматами символів." #. LCo9j #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3153666\n" "help.text" msgid "The following settings are always loaded with a document, whether or not this option is marked:" msgstr "Перелічені далі параметри завжди завантажуються разом з документом, незалежно від того, встановлений чи ні цей прапорець:" #. h4wCB #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3148946\n" "help.text" msgid "Data source linked to the document and its view." msgstr "джерело даних, пов'язане з цим документом, і його подання." #. 4SF9U #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id927152\n" "help.text" msgid "Load printer settings with the document" msgstr "Завантажувати параметри принтера разом з документом" #. FEYtF #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id5684987\n" "help.text" msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked." msgstr "Якщо увімкнено, разом з документом завантажуються параметри принтера. Це може спричинити друк на віддаленому принтері, якщо не змінити його вручну в діалоговому вікні Друк. Якщо вимкнено, для друку документа буде використано типовий принтер. Поточні параметри принтера зберігаються разом з документом в обох випадках." #. VGaBA #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3146794\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "Зберегти" #. CxT6b #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3154071\n" "help.text" msgid "Edit document properties before saving" msgstr "Редагувати властивості документа перед збереженням" #. TBAwp #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command." msgstr "Вказує, що діалогове вікно Властивості буде з'являтися при кожному виборі команди Зберегти як." #. KBi2j #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3145606\n" "help.text" msgid "Always create backup copy" msgstr "Завжди створювати резервну копію" #. HkZiC #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time %PRODUCTNAME creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK." msgstr "При кожному збереженні документа його попередня версія буде зберігатися як резервна копія. При кожному створенні %PRODUCTNAME резервної копії попередня резервна копія замінюється. Резервна копія має розширення .BAK." #. ufcNf #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "To change the location of the backup copy, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Paths, and then enter a new path for the backup file." msgstr "Щоб змінити розташування резервної копії, виберіть команду %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME - Шляхи і введіть новий шлях для файлу резервної копії." #. HL42B #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3154908\n" "help.text" msgid "Save AutoRecovery information every" msgstr "Автозбереження кожні" #. fDahe #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3149560\n" "help.text" msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval." msgstr "Вказує, що %PRODUCTNAME зберігає інформацію, необхідну для відновлення всіх відкритих документів на випадок збою. Можна задати періодичність збереження." #. rSxfE #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3146147\n" "help.text" msgid "Minutes" msgstr "хв." #. hRKAq #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3152460\n" "help.text" msgid "Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option." msgstr "Задає проміжок часу в хвилинах для функції автоматичного відновлення." #. uhR9g #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3154909\n" "help.text" msgid "Automatically save the document too" msgstr "Автоматично зберігати документ теж" #. hERrV #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3149561\n" "help.text" msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does." msgstr "Вказує, що %PRODUCTNAME, записуючи даніі автоматичного відновлення, зберігає також всі відкриті документи. Використовується той самий проміжок часу, що й для автовідновлення." #. mo7Ek #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3153575\n" "help.text" msgid "Save URLs relative to file system" msgstr "Зберігати адреси відносно файлової системи" #. URbep #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3149484\n" "help.text" msgid "This option allows you to select the default for relative addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive." msgstr "" #. jDPKd #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3145799\n" "help.text" msgid "A relative address always starts from the directory in which the current document is located. In contrast, absolute addressing always starts from a root directory. The following table demonstrates the difference in syntax between relative and absolute referencing:" msgstr "Відносна адреса завжди починається з теки, в якій знаходиться поточний документ. Абсолютна ж адреса завжди починається з корневої теки. В таблиці показано відмінність синтаксису відносного й абсолютного посилань:" #. QGMLs #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3149413\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Приклади" #. FgiBW #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "File system" msgstr "Файлова система" #. m3kVF #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "Internet" msgstr "Інтернет" #. wkwVP #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "relative" msgstr "відносне" #. WSii5 #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3147176\n" "help.text" msgid "../images/img.jpg" msgstr "../images/img.jpg" #. ZZ63n #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3145652\n" "help.text" msgid "../images/img.jpg" msgstr "../images/img.jpg" #. CpEFG #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "absolute" msgstr "абсолютне" #. gquX4 #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3154361\n" "help.text" msgid "file:///C:/work/images/img.jpg" msgstr "file:///C:/work/images/img.jpg" #. pMFVu #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3148408\n" "help.text" msgid "https://myserver.com/work/images/img.jpg" msgstr "https://myserver.com/work/images/img.jpg" #. SkE4n #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3145148\n" "help.text" msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, %PRODUCTNAME will enter a relative path if the appropriate check box is selected." msgstr "Спливна підказка завжди показує абсолютний шлях. Однак, якщо документ збережено в HTML-форматі, %PRODUCTNAME вводить відносний шлях, якщо встановлено відповідний прапорець." #. 2sqRz #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3155176\n" "help.text" msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system." msgstr "" #. x9sAv #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3155334\n" "help.text" msgid "Save URLs relative to internet" msgstr "Зберігати адреси відносно Інтернету" #. UHaGc #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3155608\n" "help.text" msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet." msgstr "" #. Ymh8t #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id2016968\n" "help.text" msgid "Default file format and ODF settings" msgstr "Типовий формат файлу і параметри ODF" #. uQeFT #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id2659077\n" "help.text" msgid "ODF format version" msgstr "Версія формату ODF" #. sDCvq #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id6944182\n" "help.text" msgid "LibreOffice 7.0 supports the OpenDocument format (ODF) version 1.3. The prior versions of LibreOffice support the file format ODF 1.2. Prior file formats cannot store all new features of the new software." msgstr "" #. BZc73 #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id6944181\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduced new features which have to be saved using the OpenDocument format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software." msgstr "" #. BoRgh #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id886257\n" "help.text" msgid "Current %PRODUCTNAME versions can open documents in ODF formats 1.0/1.1, 1.2, and 1.3." msgstr "" #. PL8e4 #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id8892483\n" "help.text" msgid "When you save a document, you can select whether to save the document in the format ODF 1.3, ODF 1.3 Extended, ODF 1.2, ODF 1.2 Extended, ODF 1.2 Extended (compatibility mode), or in the prior format ODF 1.0/1.1." msgstr "" #. hadyp #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id0915200911205367\n" "help.text" msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) or newer formats enable files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by Insert - Comment in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version." msgstr "" #. aLBQC #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id7198400\n" "help.text" msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible." msgstr "" #. 9iBAX #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id7198401\n" "help.text" msgid "The ODF 1.2 Extended (compatibility mode) is a more backward-compatible ODF 1.2 extended mode. It uses features that are deprecated in ODF 1.2 and/or it is 'bug-compatible' to older OpenOffice.org versions. It may be useful if you need to interchange ODF documents with users who use pre-ODF 1.2 or ODF 1.2-only legacy applications." msgstr "" #. iP4AE #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_idN1091E\n" "help.text" msgid "Warn when not saving in ODF or default format" msgstr "Попереджати при збереженні у форматі відмінному від ODF або типовому форматі." #. vavB7 #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_idN10922\n" "help.text" msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box." msgstr "Можна отримувати попереджувальне повідомлення при збереженні документа у форматі, відмінному від формату OpenDocument або форматі, не зазначеному як усталений на сторінці Завантаження/Збереження - Загальні у діалоговому вікні \"Параметри\"." #. iyqKt #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3158444\n" "help.text" msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default." msgstr "Виберіть формат файлу, який буде використовуватися усталено при збереженні документів різних типів. Якщо необхідно постійно обмінюватися файлами з іншими користувачами, які використовують, наприклад, Microsoft Office, можна вказати в якості усталених форматів для %PRODUCTNAME формати Microsoft Office." #. WuUbB #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3153270\n" "help.text" msgid "Document type" msgstr "Тип документа" #. 5VxPG #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3150828\n" "help.text" msgid "Specifies the document type for which you want to define the default file format." msgstr "Визначає тип документа, для якого необхідно встановити усталений формат файлу." #. huqMU #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3149527\n" "help.text" msgid "Always save as" msgstr "Завжди зберігати як" #. JBywu #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3149035\n" "help.text" msgid "Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the Save as dialog." msgstr "Вказує, що документи обраного зліва типу завжди повинні зберігатися як файли цього типу. Можна вибрати інший тип файла для поточного документа в діалоговому вікні Зберегти як." #. zHaCC #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Paths" msgstr "Шляхи" #. DaMNN #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "bm_id3149514\n" "help.text" msgid "paths; defaultsvariables; for pathsdirectories;directory structurefiles and folders in $[officename]" msgstr "шляхи; усталенозмінні; для шляхівкаталоги;структура каталогівфайли і теки у $[officename]" #. wKNGv #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "hd_id3149514\n" "help.text" msgid "Paths" msgstr "Шляхи" #. PUqHN #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user." msgstr "Цей розділ містить усталені шляхи до важливих тек у $[officename]. Користувач може змінити ці шляхи." #. heHrx #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "hd_id3149810\n" "help.text" msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" msgstr "Шляхи, що використовуються %PRODUCTNAME" #. GCGpP #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3154923\n" "help.text" msgid "To modify an entry in this list, click the entry and click Edit. You can also double click the entry." msgstr "Для зміни запису у цьому писку клацніть його, а потім тицніть Змінити. Ви можете також двічі клацнути відповідний запис." #. S3Lqd #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "hd_id3151210\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Типово" #. MSfZZ #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "The Default button resets the predefined paths for all selected entries." msgstr "Кнопка Усталено відновлює наперед визначені шляхи для всіх обраних елементів." #. d49ci #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "hd_id3147229\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Змінити" #. wYUQJ #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3151177\n" "help.text" msgid "Click to display the Select Path or Edit Paths dialog." msgstr "Натисніть цю кнопку для відображення діалогового вікна Вибір шляху або Змінити шляхи." #. SCxs8 #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3153193\n" "help.text" msgid "You can change the sequence of entries by clicking the bar in the Type column. The column width can be changed by moving the separator between the columns with the mouse." msgstr "Для зміни послідовності елементів слід клацнути заголовок стовпця Тип. Для зміни ширини стовпця потрібно перемістити розділову лінію між колонками за допомогою мишки." #. H8nf7 #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "In the following list of paths, the paths for the shared folders in the directory where %PRODUCTNAME is installed, are not shown. The user data for each user is stored in the {user} directory, which is located in the user's homeDocuments and Settings directory." msgstr "У наступному списку шляхів не відображаються шляхи до спільно використовуваних тек у каталозі, де встановлений %PRODUCTNAME. Для кожного користувача дані зберігаються в каталозі {користувач}, який розміщується в домашньому каталозі Documents and Settings." #. WkpG4 #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Тип" #. 6cACZ #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "Path" msgstr "Шлях" #. X5fVa #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Опис" #. tvGG2 #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "My Documents" msgstr "Мої документи" #. E2bhb #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "Default document folder of your system" msgstr "Усталена тека для документів у вашій системі" #. qGCeQ #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3153418\n" "help.text" msgid "You can see this folder when you first call the Open or Save dialog." msgstr "Цю теку можна побачити при першому виклику діалогового вікна Відкрити чи Зберегти." #. r5woj #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id8316599\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" msgstr "Автозаміна" #. V9Ae6 #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3753776\n" "help.text" msgid "{user}/user/autocorr{user}\\user\\autocorr" msgstr "{користувач}/user/autocorr{користувач}\\user\\autocorr" #. dAcPa #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id5284279\n" "help.text" msgid "This folder stores your own AutoCorrect texts." msgstr "У цій теці є власні тексти автозаміни." #. CosnK #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id4494766\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "Автотекст" #. ok3gS #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id7858516\n" "help.text" msgid "{user}/user/autotext{user}\\user\\autotext" msgstr "{користувач}/user/autotext{користувач}\\user\\autotext" #. UkYUE #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id973540\n" "help.text" msgid "This folder stores your own AutoText texts." msgstr "У цій теці міститься користувацький автотекст." #. EaKN5 #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3154493\n" "help.text" msgid "Gallery" msgstr "Галерея" #. nsHRR #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3154484\n" "help.text" msgid "{user}/user/gallery{user}\\user\\gallery" msgstr "{користувач}/user/gallery{користувач}\\user\\gallery" #. xsB26 #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3156289\n" "help.text" msgid "New Gallery themes are stored in this folder." msgstr "У цій теці містяться нові теми галереї." #. CtVNw #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3151333\n" "help.text" msgid "Graphics" msgstr "Зображення" #. Dpap7 #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3152890\n" "help.text" msgid "{user}/user/gallery{user}\\user\\gallery" msgstr "{користувач}/user/gallery {користувач}\\user\\gallery" #. gA5VT #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3148597\n" "help.text" msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object." msgstr "Папка відображається при першому виклику діалогового вікна для відкриття або збереження графічного об'єкта." #. vGjc8 #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3146891\n" "help.text" msgid "Backups" msgstr "Резервні копії" #. H5F5m #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3154915\n" "help.text" msgid "{user}/user/backup{user}\\user\\backup" msgstr "{користувач}/user/backup{користувач}\\user\\backup" #. VkjYd #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3154603\n" "help.text" msgid "Automatic backup copies of documents are stored here." msgstr "Тут зберігаються автоматично створені резервні копії документів." #. d7NjW #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id4680928\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "Шаблони" #. bjExQ #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id9014252\n" "help.text" msgid "{user}/user/template{user}\\user\\template" msgstr "{користувач}/user/template{користувач}\\user\\template" #. s3p3u #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id6011841\n" "help.text" msgid "In this folder you can store your own templates." msgstr "У цій теці можна зберігати власні шаблони." #. UtFiW #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3154606\n" "help.text" msgid "Temporary files" msgstr "Тимчасові файли" #. LhG8t #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3149343\n" "help.text" msgid "{user}/user/temp{user}\\user\\temp" msgstr "{користувач}/user/temp{користувач}\\user\\temp" #. A6rYi #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3154650\n" "help.text" msgid "This is where $[officename] puts its temporary files." msgstr "Це тека, в якій $[officename] розміщує тимчасові файли." #. DmYec #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3154607\n" "help.text" msgid "Classification" msgstr "Класифікація" #. rPnAX #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3149344\n" "help.text" msgid "{install}/share/classification/example.xml{install}\\share\\classification\\example.xml" msgstr "{install}/share/classification/example.xml{install}\\share\\classification\\example.xml" #. XWkWA #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3154651\n" "help.text" msgid "$[officename] reads the TSCP BAF policy from this file." msgstr "$[officename] читає політику TSCP BAF із цього файлу." #. n5y6M #: 01010301.xhp msgctxt "" "01010301.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Paths" msgstr "Змінити шляхи" #. KNAuu #: 01010301.xhp msgctxt "" "01010301.xhp\n" "hd_id3150772\n" "help.text" msgid "Edit Paths" msgstr "Змінити шляхи" #. GFAAJ #: 01010301.xhp msgctxt "" "01010301.xhp\n" "par_id3149762\n" "help.text" msgid "In the Edit Paths dialog, you can select some folders that are available in $[officename]." msgstr "У діалозі Вибрати шляху можна вибрати теки, які повинні бути доступні у $[officename]." #. FDqTf #: 01010301.xhp msgctxt "" "01010301.xhp\n" "hd_id3147559\n" "help.text" msgid "Paths" msgstr "Шляхи" #. 2mgtS #: 01010301.xhp msgctxt "" "01010301.xhp\n" "par_id3153524\n" "help.text" msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files." msgstr "Містить список вже доданих шляхів. Позначте усталений шлях для нових файлів." #. 6NDww #: 01010301.xhp msgctxt "" "01010301.xhp\n" "hd_id3148798\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Додати" #. XqvmU #: 01010301.xhp msgctxt "" "01010301.xhp\n" "par_id3153106\n" "help.text" msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file." msgstr "Відкриває діалог Вибрати шлях для вибору іншого каталогу або діалог Відкрити для вибору іншого файлу." #. vATBf #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Writing Aids" msgstr "Лінгвістика" #. C9xQJ #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "bm_id7986388\n" "help.text" msgid "writing aids optionscustom dictionaries; editinguser-defined dictionaries; editingdictionaries; editing user-definedexceptions; user-defined dictionariesuser-defined dictionaries; dictionary of exceptionsspellcheck; dictionary of exceptionsignore list for spellcheckspellcheck; ignore listspelling; dictionary of exceptionsignore list for spellingspelling; ignore listhyphenation; minimal number of characters" msgstr "" #. BfSt6 #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3145136\n" "help.text" msgid "Writing Aids" msgstr "Лінгвістика" #. SCgzo #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Specifies the properties of the spelling, thesaurus and hyphenation." msgstr "" #. u8YqG #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3149096\n" "help.text" msgid "Available Language Modules" msgstr "Доступні мовні модулі" #. guCvB #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "Contains the installed language modules." msgstr "Містить установлені мовні модулі." #. MFzHZ #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3153663\n" "help.text" msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spelling, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the Edit button to open the Edit Modules dialog." msgstr "" #. oeBAY #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3294778\n" "help.text" msgid "The configuration allows two different directories: one folder where the user has write permissions, and one without write permissions. The user can only edit and delete the user dictionaries that are located in the writable path. Other dictionaries can be read only." msgstr "У налаштуванні враховуються дві різні теки: одна тека, де користувач має повноваження на запис, і одна без повноважень на запис. Користувач може редагувати і видаляти лише власні словники, розташовані на шляху, доступному для запису. Інші словники доступні тільки для читання." #. HX2DX #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3154307\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Змінити" #. ySP74 #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "To edit a language module, select it and click Edit. The Edit Modules dialog appears." msgstr "Для зміни мовного модуля виберіть його та клацніть Змінити. З'явиться вікно Зміна модулів." #. GBhhC #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3153348\n" "help.text" msgid "User-defined dictionaries" msgstr "Словники користувача" #. HRXBC #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "Lists the available user dictionaries. Mark the user dictionaries that you want to use for spelling and hyphenation." msgstr "" #. hFB5J #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3144511\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Створити" #. UyKAq #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3146794\n" "help.text" msgid "Opens the New Dictionary dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." msgstr "Відкриває вікно Новий словник, в якому ви можете назвати новий визначений користувачем словник чи словник винятків, а також вказати мову." #. pMKyw #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3151054\n" "help.text" msgid "New Dictionary" msgstr "Новий словник" #. 6zHg5 #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3153360\n" "help.text" msgid "In the Dictionary section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." msgstr "У розділі Словник можна ввести назву для нового визначеного користувачем словника або словника винятків і вказати мову." #. Gr7vt #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3150398\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Назва" #. 22C7T #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the new custom dictionary. The file extension \"*.DIC\" is automatically appended." msgstr "Вказує назву нова власного словника. Автотично додається розширення файлу \"*.DIC\"." #. wcybh #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3150767\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Мова" #. VTpXB #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3148920\n" "help.text" msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary. By selecting All the custom dictionary is used independently of the current language." msgstr "Вибравши певну мову, ви можете обмежити використання власного словника. Якщо обрано Усі, то особливий словник буде використовуватися незалежно від поточної мови." #. DDSU6 #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3153106\n" "help.text" msgid "Exceptions (-)" msgstr "Винятки (-)" #. APQJq #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3149561\n" "help.text" msgid "Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents. In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided." msgstr "Задає список слів, яких хочете уникати у своїх документах. Можна в словнику, визначеному таким чином, зберегти список заборонених слів. Тоді при перевірці орфографії, ви отримаєте інформацію про те, що використовувані слова є неприйнятними і вам запропонують їх замінити." #. fwK2g #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3145785\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Змінити" #. MnrMo #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "Opens the Edit custom dictionary dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries." msgstr "Відрикає вікно Зміна власного словника, в якому ви можете додавати слова до свого словника або змінювати наявні записи." #. H5mNz #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "In the Edit Custom Dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries. If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion." msgstr "У діалоговому вікні Зміна користувацького словника можна додати у словник користувача нові терміни або змінити наявні записи. При зміні словника винятків у цьому діалоговому вікні надається додаткова можливість визначення винятку для слова. При перевірці правопису цей виняток додається в список пропонованих замін." #. AkpMA #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "When a dictionary is edited, a check is made on the status of the file. If the file is write-protected, it cannot be changed. The buttons New and Delete are then deactivated." msgstr "При зміні словника перевіряється статус файлу. Якщо цей файл захищений від запису, то його не можна змінити. Кнопки Створити і Видалити в цьому випадку неактивні." #. yYKDD #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3150116\n" "help.text" msgid "Book" msgstr "Книга" #. CVmCJ #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "Specifies the book to be edited." msgstr "Вказує книгу для редагування." #. C7hDb #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "The List of Ignored Words (All) includes all words that have been marked with Ignore during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck." msgstr "Список знехтуваних слів (Усі) містить всі слова, позначені при перевірці правопису кнопкою Пропустити. Цей список актуальний тільки для поточної перевірки." #. rgJHG #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3154757\n" "help.text" msgid "The IgnoreAllList entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that $[officename] is closed." msgstr "Елемент IgnoreAllList не можна вибрати і не можна видалити. Можна видалити тільки включені в нього слова. Це відбувається автоматично при кожному закритті $[officename]." #. hR5Be #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3149018\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Мова" #. nEeVZ #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Assigns a new language to the current custom dictionary." msgstr "Призначає нову мову поточному власному словнику." #. CygEN #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3151189\n" "help.text" msgid "Word" msgstr "Слово" #. DjBVy #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3151252\n" "help.text" msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary. If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign." msgstr "Можете додати нове слово до словника. У списку нижче ви бачите вміст обраного власного словника. Якщо ви вибираєте яке-небудь слово, то воно відображається в полі над списком. Якщо ввести слово, після чого поставити знак рівності, наприклад, \"AutoComplete=\", слово не буде ніколи автоматично перенесене і переноси ніколи не пропонуватимуться. Вибір \"Auto=Complete\" призведе до переносу в певному місці, де ви вставите знак =." #. yWnTn #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3151253\n" "help.text" msgid "You can use a [] block instead of the = sign to specify character changes before the hyphenation break. Possible character changes: (1) Extra characters, for example tug[g]gumi results the correct hyphenation “tugg- gummi” of the Swedish word “tuggummi”. (2) Character removing specified by a digit, for example paral·[1]lel results correct hyphenation “paral- lel” of the Catalan word “paral·lel”, removing one character before the break point. (3) Both removed and extra characters, for example cafee[2é]tje results correct hyphenation “café- tje” of the Dutch word “cafeetje”, removing two characters before the break point, and adding an extra one." msgstr "Ви можете використовувати блок [] замість знаку =, щоб визначити характер змін перед перервою переносів. Можливі форми змін: (1) Додаткові символи, наприклад tug[g]gumi результат правильної розстановки переносів “tugg- gummi” шведського слова \"tuggummi\". (2) Видалення символів, вказаних цифрою, наприклад, paral·[1]lel результат правильної розстановки переносів \"paral - lel\" каталонського слова \"paral·lel\", видаляє один знак перед точкою поділу. (3) Обидва видалені і додаткові символи, наприклад cafee[2é]tje результат правильної розстановки переносів \"cafe - tje\" голландського слова \"cafeetje\", видаляє два символи перед точкою поділу і додає один додатковий." #. P5pVw #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3155175\n" "help.text" msgid "Replace By or Grammar By" msgstr "\"Замінити на\" або \"Граматично як\"" #. UEJxL #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3147323\n" "help.text" msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc." msgstr "Це поле введення доступне, лише якщо ви редагуєте словник винятків або спеціальний словник, залежний від мови. У словниках винятків поле показує альтернативну пропозицію для поточного слова в текстовому полі \"Слово\". У залежних від мови спеціальних словниках поле містить відоме кореневе слово, як модель афіксації нового слова або його використання в складних словах. Наприклад, у словнику німецького словника нове слово \"Litschi\" (лічі) з модельним словом \"Gummi\" (гумка) приведе до розпізнавання \"Litschis\" (множина від лічі), \"Litschibaum\" (дерево лічі), \"Litschifrucht\" (фрукт лічі) тощо." #. SuYV9 #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3147361\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Створити" #. RBs57 #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3163808\n" "help.text" msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries." msgstr "Додає слово із поля Слово у користувацький словник. Слово в полі Замінити на додається також у разі роботи зі словником винятків." #. BnYrE #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3145790\n" "help.text" msgid "Removes the marked word from the current custom dictionary." msgstr "Видалення зазначеного слова з поточного власного словника." #. Unsfn #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3151277\n" "help.text" msgid "Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected." msgstr "Видалення вибраного словника після підтвердження, якщо він не захищений від запису." #. h7WRT #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3149032\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Параметри" #. owcVJ #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3145259\n" "help.text" msgid "Defines the options for the spellcheck and hyphenation." msgstr "Визначення параметрів перевірки орфографії та розставлення переносів." #. s6eeZ #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3149965\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Змінити" #. 2w8AR #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3153231\n" "help.text" msgid "If you want to change a value, select the entry and then click Edit. You will see a dialog for entering a new value." msgstr "Якщо ви хочете змінити значення, то виберіть запис, а тоді клацніть Змінити. Ви побачите вікно для введення нового значення." #. D4KJG #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3150983\n" "help.text" msgid "Check uppercase words" msgstr "Перевіряти слова написані великими літерами" #. vBtGy #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3152582\n" "help.text" msgid "Specifies that capitalization is checked during spellcheck." msgstr "Вказує, що при перевірці орфографії перевіряються слова, набрані великими літерами." #. 87fhY #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3150826\n" "help.text" msgid "Check words with numbers." msgstr "Перевіряти слова з цифрами." #. CUMqd #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3150208\n" "help.text" msgid "Specifies that words that contain numbers as well as letters are to be checked." msgstr "Вказує, що при перевірці орфографії перевіряються слова, які містять поряд з буквами цифри." #. gBfL7 #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3166424\n" "help.text" msgid "Check special regions" msgstr "Перевіряти спеціальні області" #. EpaaL #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3150345\n" "help.text" msgid "Specifies that special regions, such as drawing text, are checked during spellcheck." msgstr "Визначає обов'язковість перевірки спеціальних областей, наприклад, текстів в малюнках, при перевірці правопису." #. FPMMT #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3166429\n" "help.text" msgid "Check spelling as you type" msgstr "Автоматично перевіряти орфографію" #. 89nYM #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3155531\n" "help.text" msgid "Automatically checks spelling as you type, and underlines errors." msgstr "Автоматична перевірка орфографії при введенні тексту і підкреслення слів з помилками." #. DxCYj #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3156291\n" "help.text" msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again." msgstr "Помилки введення з клавіатури підкреслюються в документі червоною рискою. Якщо навести курсор на зазначене так слово, можна відкрити контекстне меню зі списком пропонованих виправлень. Виберіть виправлення і замініть слово. У разі повторення такої ж помилки при редагуванні цього документа вона виправляється автоматично." #. 8PeLA #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3153815\n" "help.text" msgid "To place the word pair in the AutoCorrect replacement table, open the AutoCorrect context menu and choose AutoCorrect. Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table." msgstr "Щоб помістити пару слів в таблицю автозаміни, відкрийте контекстне меню автозаміни та виберіть Автозаміна. Виберіть потрібне слово в підменю. Слово замінюється і одночасно дана пара слів поміщається в таблицю замін." #. jX9FE #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3150111\n" "help.text" msgid "Minimal number of characters for hyphenation" msgstr "Мінімальна довжина слова для переносу" #. XBxeP #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3150316\n" "help.text" msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied." msgstr "Вказує мінімальну кількість символів, необхідну для автоматичного переносу." #. 256wd #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3148823\n" "help.text" msgid "Characters before line break" msgstr "Символи перед розривом рядка" #. fuRGi #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3156029\n" "help.text" msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line." msgstr "Задає мінімальну кількість символів переношуваного слова, які обов'язково повинні залишатися в кінці рядка." #. Gq63n #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3154956\n" "help.text" msgid "Characters after line break" msgstr "Символи після розриву рядка" #. me6ju #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3149439\n" "help.text" msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line." msgstr "Задає мінімальну кількість символів переношуваного слова, які обов'язково повинні опинитися в наступному рядку." #. iY2yJ #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3156337\n" "help.text" msgid "Hyphenate without inquiry" msgstr "Автоматична розстановка переносів" #. PtFpp #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3151130\n" "help.text" msgid "Specifies that you will never be asked for a manual hyphenation. If the field is not marked, when a word is not recognized you will be presented with a dialog for entering hyphens." msgstr "Вказує, що не буде запропоновано переноси вручну. Якщо цей прапорець не встановлений, то коли слово не розпізнається, виводиться діалогове вікно для розстановки переносів." #. cEiZf #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3155900\n" "help.text" msgid "Hyphenate special regions" msgstr "Перенос у спеціальних областях" #. z7EA5 #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3155098\n" "help.text" msgid "Specifies that hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers." msgstr "Вказує, що розстановка переносів також застосовується у виносках, верхніх і нижніх колонтитулах." #. xh8LV #: 01010401.xhp msgctxt "" "01010401.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit module" msgstr "Змінити модуль" #. cBBRb #: 01010401.xhp msgctxt "" "01010401.xhp\n" "bm_id3154230\n" "help.text" msgid "spellcheck; activating for a languagespelling; activating for a languagehyphenation; activating for a languagethesaurus; activating for a languagelanguages; activating modulesdictionaries;creatinguser-defined dictionaries;creating" msgstr "" #. LFHnZ #: 01010401.xhp msgctxt "" "01010401.xhp\n" "hd_id3154046\n" "help.text" msgid "Edit module" msgstr "Зміна модулів" #. zdH9C #: 01010401.xhp msgctxt "" "01010401.xhp\n" "hd_id3148685\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Параметри" #. xfrTM #: 01010401.xhp msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module. You can arrange the sub-modules by priority." msgstr "Вказує мову і доступні для вибраного модуля підмодулі перевірки орфографії, розстановки переносів і тезаурусу. Можна упорядкувати підмодулі за пріоритетом." #. hxdgC #: 01010401.xhp msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "Select the language from the Language list." msgstr "Виберіть мову у списку Мова." #. QrUXC #: 01010401.xhp msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3144510\n" "help.text" msgid "Mark all modules that are to be activated for this language under the headings Spelling, Hyphenation and Thesaurus." msgstr "Позначте ті модулі, які повинні бути активними для цієї мови під заголовками \"Перевірка орфографії\", \"Розстановка переносів\" і \"Тезаурус\"." #. RmC8D #: 01010401.xhp msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3154923\n" "help.text" msgid "As long as you have more than one sub-module available for one area, the sub-modules for spelling and the Thesaurus are processed in the sequence in which they are listed. You can change the sequence using the Move Up and Move Down buttons." msgstr "Якщо для однієї області доступно кілька підмодулій, то підмодулі для перевірки правопису і тезаурусу обробляються в тій послідовності, в якій вони наведені у списку. Для зміни цієї послідовності можна використовувати кнопки Змістити вище і Змістити нижче." #. DbVZd #: 01010401.xhp msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3148663\n" "help.text" msgid "Only one sub-module can be activated under Hyphenation." msgstr "Для розстановки переносів можна активувати тільки один підмодуль." #. svUFH #: 01010401.xhp msgctxt "" "01010401.xhp\n" "hd_id3150398\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Мова" #. wBWkS #: 01010401.xhp msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "Specifies the language of the module." msgstr "Вказує мову для модуля." #. iSXVF #: 01010401.xhp msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3156214\n" "help.text" msgid "For all language selection fields in %PRODUCTNAME, the following applies:" msgstr "Для всіх полів вибору мови %PRODUCTNAME застосовуються такі правила:" #. kG3XF #: 01010401.xhp msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3148922\n" "help.text" msgid "A language entry has a check mark in front of it if the spellcheck is activated for this language." msgstr "Якщо перевірка орфографії для даної мови активована, то перед цією мовою стоїть прапорець." #. csACD #: 01010401.xhp msgctxt "" "01010401.xhp\n" "hd_id3145419\n" "help.text" msgid "Move up" msgstr "Пересунути вище" #. kbiHq #: 01010401.xhp msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3154216\n" "help.text" msgid "Increases the priority of the module selected in the list box by one level." msgstr "Збільшує пріоритет вибраного у списку модуля на один рівень." #. YMDeu #: 01010401.xhp msgctxt "" "01010401.xhp\n" "hd_id3158407\n" "help.text" msgid "Move down" msgstr "Пересунути нижче" #. stUFL #: 01010401.xhp msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3155429\n" "help.text" msgid "Decreases the priority of the module selected in the list box by one level." msgstr "Зменшує пріоритет вибраного у списку модуля на один рівень." #. 3kGoC #: 01010401.xhp msgctxt "" "01010401.xhp\n" "hd_id3161832\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Назад" #. dEDZC #: 01010401.xhp msgctxt "" "01010401.xhp\n" "par_id3155307\n" "help.text" msgid "Click here to undo the current changes in the list box." msgstr "Клацніть тут для скасування поточних змін у списку." #. M3rSX #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting a new color" msgstr "Вибір нового кольору" #. B6n3s #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "bm_id3150771\n" "help.text" msgid "pick colorcolor selector" msgstr "" #. yHj82 #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3153126\n" "help.text" msgid "Selecting a new color" msgstr "" #. 2DKci #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog." msgstr "%PRODUCTNAME дозволяє визначати власні кольори за допомогою двовимірної графічної та цифрової градієнтної діаграми в діалоговому вікні Вибір кольору." #. EtMYc #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3149514\n" "help.text" msgid "The Pick a Color Window" msgstr "Вікно \"Вибір кольору\"" #. Xu7fM #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3148944\n" "help.text" msgid "The Pick a Color dialog consists of four main areas." msgstr "" #. JA9HB #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3148945\n" "help.text" msgid "The radio buttons select the color component of the color. This color component can be expressed in either RGB (Red, Green, Blue) or HSB (Hue, Saturation, Brightness) color models. The CMYK color model is not selectable and is provided only to ease the input of color values using CMYK notation." msgstr "Радіокнопками виберіть компонент кольору. Цей колірний компонент може бути виражений у колірних моделях RGB (червоний, зелений, синій) або HSB (відтінок, насиченість, яскравість). Колірна модель CMYK не вибирається і призначена лише для полегшення введення колірних значень за допомогою позначень CMYK." #. FJTXy #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3148946\n" "help.text" msgid "The spin buttons are for entering the numerical value of the color component." msgstr "Ці лічильники призначені для введення числових значень компонентів кольору." #. LDVtQ #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3148947\n" "help.text" msgid "With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color. With the large colored square you can select the color component approximately." msgstr "Вертикальними регуляторами можна змінювати значення кожного компоненту кольору. На великому кольоровому квадраті можна вибрати компонент кольору приблизно." #. 7noqJ #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3148948\n" "help.text" msgid "The horizontal bottom color bar shows the current color and the new color, side by side." msgstr "Горизонтальний прямокутник внизу показує поруч поточний і новий кольори." #. TcRQF #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3153061\n" "help.text" msgid "Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog." msgstr "Клацніть у великій кольоровій області ліворуч, щоб вибрати новий колір. Використовуючи цю область, ви можете змінити два компоненти кольору, подані в колірних моделях RGB або HSB. Зверніть увагу, що ці два компоненти не вибрані за допомогою перемикачів у правій частині діалогового вікна." #. Lnrj6 #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3154164\n" "help.text" msgid "In the right part of the bottom bar, you will see the original color from the parent tab, Colors." msgstr "У правій частині нижнього рядка ви побачите початковий колір з батьківської вкладки Кольори." #. NGZzA #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3154165\n" "help.text" msgid "In the left part of the bottom bar, the current result of your work in this dialog is visible." msgstr "У лівій частині нижнього рядка видно поточний результат вашої роботи в цьому діалоговому вікні." #. pZFsP #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id9701528\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation." msgstr "Для кольорового друку у %PRODUCTNAME застосовується тільки колірна модель RGB. CMYK надана тільки для спрощення введення значень кольорів у нотації CMYK." #. ycsex #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id315200\n" "help.text" msgid "RGB" msgstr "RGB" #. Ye9nW #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3151114\n" "help.text" msgid "Red" msgstr "Червоний" #. kAiQV #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3153727\n" "help.text" msgid "Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." msgstr "" #. G5BRr #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255." msgstr "Встановіть значення червоного кольору безпосередньо. Допустимі значення від 0 до 255." #. AqzMN #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3148618\n" "help.text" msgid "Green" msgstr "Зелений" #. jBJPJ #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." msgstr "" #. NauiA #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3149298\n" "help.text" msgid "Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255." msgstr "Встановіть значення зеленого кольору безпосередньо. Допустимі значення від 0 до 255." #. JjLaN #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3151075\n" "help.text" msgid "Blue" msgstr "Синій" #. gBqSU #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3153729\n" "help.text" msgid "Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." msgstr "" #. EHQDG #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255." msgstr "Встановіть значення синього кольору безпосередньо. Допустимі значення від 0 до 255." #. QRGET #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3151076\n" "help.text" msgid "Hex #" msgstr "Шістнадцятковий #" #. YhKYN #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3148456\n" "help.text" msgid "Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number." msgstr "Перегляд та встановлення значення кольору в колірній моделі RGB, вираженого шістнадцятковим числом." #. Ch72f #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id315201\n" "help.text" msgid "HSB" msgstr "HSB" #. RXFZ6 #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3145647\n" "help.text" msgid "Hue" msgstr "Відтінок" #. 7Zvps #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3153730\n" "help.text" msgid "Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359." msgstr "" #. fGAJ5 #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359." msgstr "Встановіть безпосередньо відтінок в колірній моделі HSB. Значення виражаються в градусах від 0 до 359." #. C2bUG #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3144766\n" "help.text" msgid "Saturation" msgstr "Насиченість" #. 7KBnT #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3153731\n" "help.text" msgid "Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "" #. cuCGT #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3153512\n" "help.text" msgid "Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "Встановіть безпосередньо насиченість в колірній моделі HSB. Значення виражаються у відсотках (від 0 до 100)." #. cpAdC #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3156180\n" "help.text" msgid "Brightness" msgstr "Яскравість" #. NEpUE #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3153732\n" "help.text" msgid "Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "" #. uDLZu #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "Встановіть безпосередньо яскравість в колірній моделі HSB. Значення виражаються у відсотках (від 0 до 100)." #. L6gxZ #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id315202\n" "help.text" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. kSfhF #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3149203\n" "help.text" msgid "Cyan" msgstr "Блакитний" #. m6ywe #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model." msgstr "Встановіть значення блакитної складової кольору в колірній моделі CMYK." #. 7rQCC #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3155429\n" "help.text" msgid "Magenta" msgstr "Бузковий" #. NFfdH #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model." msgstr "Встановіть значення малинової складової кольору в колірній моделі CMYK." #. X4vfE #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3154147\n" "help.text" msgid "Yellow" msgstr "Жовтий" #. Xn2LZ #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model." msgstr "Встановіть значення жовтої складової кольору в колірній моделі CMYK." #. widRF #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "hd_id3150105\n" "help.text" msgid "Key" msgstr "Ключ" #. KrgFG #: 01010501.xhp msgctxt "" "01010501.xhp\n" "par_id3146148\n" "help.text" msgid "Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model." msgstr "Встановіть значення чорної складової кольору або ключового (чорного) в колірній моделі CMYK." #. UG3Cc #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Загальні" #. sWcX8 #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "bm_id3155450\n" "help.text" msgid "opening; dialog settings saving; dialog settings years; 2-digit options" msgstr "відкриття; налаштування діалогузбереження; налаштування діалогуроки; параметри двоцифрового позначення" #. Nw2Ew #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id3154514\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Загальні" #. Y9Cxs #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_id3150085\n" "help.text" msgid "Specifies the general settings for $[officename]." msgstr "Задавання загальних параметрів для $[officename]." #. 8YfGe #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id3148664\n" "help.text" msgid "Help" msgstr "Довідка" #. KT2NP #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_id3153525\n" "help.text" msgid "Specifies the behavior of the installed help." msgstr "Визначає поведінку встановленої довідки." #. eAPAG #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_idN106F6\n" "help.text" msgid "Extended tips" msgstr "Розширені підказки" #. Kzk7B #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_idN106FA\n" "help.text" msgid "Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog." msgstr "Відображення короткого тексту довідки, коли курсор встановлено на піктограмі, команді меню або елементі керування діалогового вікна." #. 5mBwV #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id3148617\n" "help.text" msgid "Document status" msgstr "Стан документа" #. t6PAo #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id3149299\n" "help.text" msgid "Printing sets \"document modified\" status" msgstr "Друк встановлює стан «документ змінено»" #. K2CGB #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_id3145800\n" "help.text" msgid "Specifies whether the printing of the document counts as a modification. When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change." msgstr "Вказує, чи розглядається друк документа як зміна. Якщо цей прапорець встановлено, то при подальшому закритті цього документа буде подано запит на збереження змін. Дата друку вводиться у властивості цього документа як зміна." #. 3rs5u #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id3153561\n" "help.text" msgid "Year (two digits)" msgstr "Рік (дві цифри)" #. ftr3B #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year." msgstr "Визначає діапазон дат, в межах якого система розпізнає рік, заданий двома цифрами." #. hEoPD #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_id3156343\n" "help.text" msgid "In $[officename], years are indicated by four digits, so that the difference between 1/1/99 and 1/1/01 is two years. This Year (two digits) setting allows the user to define the years in which two-digit dates are added to 2000. To illustrate, if you specify a date of 1/1/30 or later, the entry \"1/1/20\" is recognized as 1/1/2020 instead of 1/1/1920." msgstr "В $[officename] рік задається чотирма цифрами, тому різниця між 1.1.99 і 1.1.01 складає два роки. Параметр Рік (дві цифри) дозволяє визначити роки, в яких дати, що складаються з двох цифр, додаються до 2000. Наприклад, якщо вказати значення 1930 або більш, запис \"1.1.20\" буде розпізнаватися як 1.1.2020, а не як 1.1.1920." #. iGjLN #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id3163561\n" "help.text" msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" msgstr "" #. Wrk7m #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id3169299\n" "help.text" msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation" msgstr "Зібрати дані про використання і надіслати звіт до Document Foundation" #. q2Akd #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_id3167530\n" "help.text" msgid "Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability. The software development team is interested in information about the usage pattern of %PRODUCTNAME. This data helps to improve the usability of the applications, by identifying the most frequently used sequences of commands while performing common tasks, and in return, design a user interface that is easier to use and more productive. The usage data is sent anonymously and carry no document contents, only the commands used." msgstr "Надсилати дані про використання, щоб допомогти Document Foundation покращити зручність використання програмного забезпечення. Команда розробників програмного забезпечення зацікавлена ​​в інформації про схему використання %PRODUCTNAME. Ці дані допомагають поліпшити зручність використання програм шляхом визначення найбільш часто використовуваних послідовностей команд під час виконання повсякденних завдань, і, як наслідок, спроєктувати простий у використанні та більш продуктивний інтерфейс користувача. Дані про використання надсилаються анонімно та не містять вмісту документа, відстежуються лише команди." #. Zb7tT #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id111581845580821\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" msgstr "" #. BrALY #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id731581845724606\n" "help.text" msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" msgstr "" #. J7FUd #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_id971581845639198\n" "help.text" msgid "If enabled, loads %PRODUCTNAME into memory when the computer is booted, or when %PRODUCTNAME is restarted. When loaded, it reduces the time for opening %PRODUCTNAME. An icon is also added to the system tray. Right-click on the icon to show a menu for opening new or existing documents, and for stopping the quickstarter." msgstr "" #. MGRtz #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id411581548563601\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME File Associations" msgstr "" #. sAAWp #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id81581845691263\n" "help.text" msgid "Windows Default Apps" msgstr "" #. BnQGA #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_id481581548792359\n" "help.text" msgid "Call Windows file associations management. This button behaves according to Microsoft file association management policy, which is to open \"Default apps\" on Windows 7, 8, and 8.1; and to show a message telling user how to open that applet manually in Windows 10." msgstr "" #. 9MQ7V #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" #. EGT4M #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "bm_id3150715\n" "help.text" msgid "HTML;fonts for source displayBasic; fonts for source displayfonts;for HTML and Basic" msgstr "HTML;шрифти для виведення сирцевого кодуBasic; шрифти для виведення сирцевого кодушрифти;для HTML і Basic" #. Nav2y #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3149398\n" "help.text" msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" #. zTJGT #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document." msgstr "Виконує заміну шрифту на вибраний шрифт. Заміна шрифту проводиться тільки при його виведенні на екран, або на екрані і при друці. Заміна шрифту не зачіпає збережені в документи налаштування шрифтів." #. uoJPk #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "If you want, you can override the default substitution font that your operating system uses when it encounters an unavailable font in a document." msgstr "За потреби можна перевизначити типовий шрифт для заміни, який використовує операційна система, якщо виявляє в документі шрифт, відсутній в системі." #. EsGUf #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3145610\n" "help.text" msgid "Font replacement also affects the display of fonts on the $[officename] user interface." msgstr "Заміна шрифту також впливає на відображення шрифтів в інтерфейсі користувача $[officename]." #. y7f8c #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3149295\n" "help.text" msgid "Apply replacement table" msgstr "Застосувати таблицю замін" #. yXa52 #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3159413\n" "help.text" msgid "Enables the font replacement settings that you define." msgstr "Вмикає параметри заміни шрифтів, визначені користувачем." #. 5nVAe #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3148664\n" "help.text" msgid "Replacement table" msgstr "Таблиця замін" #. 6ADrE #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3154073\n" "help.text" msgid "Lists the original font and the font that will replace it. Select Always to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select Screen only to replace the screen font only and never replace the font for printing." msgstr "Список вихідних шрифтів і шрифтів для заміни. Встановіть прапорець у полі Завжди для заміщення шрифту, навіть якщо вихідний шрифт встановлено в системі. Встановіть прапорець у полі Тільки для екрана для заміщення тільки екранного шрифту та заборону заміщення друкованого шрифту." #. Fkuwi #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id052020080402332\n" "help.text" msgid "Always checkbox" msgstr "Прапорець \"Завжди\"" #. Wzxgi #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id0520200804023432\n" "help.text" msgid "Screen only checkbox" msgstr "Прапорець \"Тільки для екрана\"" #. x8zmu #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id0520200804023472\n" "help.text" msgid "Replacement action" msgstr "Дія \"Заміна\"" #. 65Hur #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id0520200804023418\n" "help.text" msgid "checked" msgstr "відмічено" #. z6pzY #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id0520200804023451\n" "help.text" msgid "blank" msgstr "не відмічено" #. hoAbC #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id052020080402349\n" "help.text" msgid "Font replacement on screen and when printing, whether the font is installed or not." msgstr "Заміна шрифтів виконується на екрані і при друці незалежно від того, встановлено шрифт у системі чи ні." #. FjNDJ #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id0520200804023438\n" "help.text" msgid "checked" msgstr "відмічено" #. DFsDF #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id0520200804023482\n" "help.text" msgid "checked" msgstr "відмічено" #. CAiGK #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id0520200804023457\n" "help.text" msgid "Font replacement only on screen, whether the font is installed or not." msgstr "Заміна шрифтів виконується тільки на екрані, незалежно від того, встановлено шрифт у системі чи ні." #. EUZGj #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id0522200812384923\n" "help.text" msgid "blank" msgstr "не відмічено" #. MyArx #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id0520200804023410\n" "help.text" msgid "checked" msgstr "відмічено" #. EKpX7 #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id0520200804023477\n" "help.text" msgid "Font replacement only on screen, but only if font is not available." msgstr "Заміна тільки екранного шрифту, однак тільки в тому випадку, якщо він недоступний в системі." #. PzewT #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id0520200804023430\n" "help.text" msgid "blank" msgstr "не відмічено" #. bkgFa #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id0520200804023577\n" "help.text" msgid "blank" msgstr "не відмічено" #. GqNK6 #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id052020080402354\n" "help.text" msgid "Font replacement on screen and when printing, but only if font is not available." msgstr "Заміна екранного та друкованого шрифту, однак тільки в тому випадку, якщо він не доступний в системі." #. mXA4G #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3154218\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "Шрифт" #. rDEAP #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3151176\n" "help.text" msgid "Enter or select the name of the font that you want to replace." msgstr "Введіть або виберіть назву шрифту, який потрібно замінити." #. BxuLu #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3145785\n" "help.text" msgid "Replace with" msgstr "Замінити на" #. WhwgR #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3149560\n" "help.text" msgid "Enter or select the name of the replacement font." msgstr "Введіть або виберіть назву шрифту для заміни." #. dDyW7 #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3153363\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Застосувати" #. qGwGn #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "Applies the selected font replacement." msgstr "Застосовує заміну вибраного шрифту." #. HDuHF #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Піктограма" #. XEnv8 #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Застосувати" #. pwDmZ #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3147443\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Видалити" #. bPfG6 #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "Deletes the selected font replacement." msgstr "Видаляє заміну вибраного шрифту." #. QN5Ap #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3149300\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Піктограма" #. AB7CV #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3145800\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Видалити" #. RvWRy #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3150715\n" "help.text" msgid "Font settings for HTML and Basic sources" msgstr "Параметри шрифтів для сирців HTML і Basic" #. 9MGGF #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3153950\n" "help.text" msgid "Select the font and font size for the display of HTML and Basic source code." msgstr "Виберіть шрифт та розмір шрифту для виведення сирцевого коду HTML і Basic." #. Eg7YA #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3153838\n" "help.text" msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" #. gmLAB #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3146990\n" "help.text" msgid "Select the font for the display of HTML and Basic source code. Select Automatic to detect a suitable font automatically." msgstr "Виберіть шрифт для виведення сирцевого коду HTML і Basic. Виберіть Автоматично для автоматического определения подходящего шрифта." #. gFmPE #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3146791\n" "help.text" msgid "Non-proportional fonts only" msgstr "Лише моноширинні шрифти" #. mwqhL #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3154362\n" "help.text" msgid "Check to display only non-proportional fonts in the Fonts list box." msgstr "Встановіть цей прапорець для показу в списку Шрифти тільки моноширинних шрифтів." #. 9Az28 #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "hd_id3153765\n" "help.text" msgid "Size" msgstr "Розмір" #. 7e8CJ #: 01010700.xhp msgctxt "" "01010700.xhp\n" "par_id3150323\n" "help.text" msgid "Select a font size for the display of HTML and Basic source code." msgstr "Виберіть розмір шрифту для відображення сирцевого коду HTML і Basic." #. VFdDD #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Вигляд" #. oZ2Fg #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "bm_id3155341\n" "help.text" msgid "views; defaults defaults; views settings; views icons; sizes icons; styles WYSIWYG in fonts lists previews; fonts lists font lists font name box mouse; positioning mouse; middle button clipboard; selection clipboard selection clipboard Skia;settings Skia;graphics output notebook bar;icon size" msgstr "" #. cGjPM #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "hd_id3155341\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Вигляд" #. hFBha #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id3155630\n" "help.text" msgid "Specifies view options." msgstr "Задає параметри перегляду." #. M4iFj #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "hd_id310720161555238963\n" "help.text" msgid "Icon style" msgstr "Стиль піктограми" #. omu6i #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id310720161555341027\n" "help.text" msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs." msgstr "Визначає стиль для піктограм на панелях інструментів та в діалогових вікнах." #. wYGZr #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "hd_id310720161612581529\n" "help.text" msgid "Icon Size" msgstr "" #. 4uDBN #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "hd_id3149123\n" "help.text" msgid "Toolbar" msgstr "" #. dwkqf #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id3153947\n" "help.text" msgid "Specifies the display size of toolbar icons." msgstr "" #. vXois #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "hd_id190920161822223888\n" "help.text" msgid "Notebookbar" msgstr "" #. 29iV7 #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id190920161825438077\n" "help.text" msgid "Specifies the display size of notebook bar icons." msgstr "Визначає розмір відображення стрічкових піктограм." #. CTALB #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "hd_id310720161555082010\n" "help.text" msgid "Sidebar" msgstr "" #. YyspZ #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id310720161554582186\n" "help.text" msgid "Specifies the display size of sidebar icons." msgstr "Визначає розмір на екрані піктограм бічної панелі." #. inCeL #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_idN107A3\n" "help.text" msgid "Visibility" msgstr "" #. uU7jb #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "hd_id3156056\n" "help.text" msgid "Menu icons" msgstr "" #. zqqN8 #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id3155766\n" "help.text" msgid "Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes." msgstr "Відображає значки біля відповідних пунктів меню. Виберіть \"Автоматично\", \"Приховати\" чи \"Показати\". \"Автоматично\" відображає значки відповідно до системних налаштувань та тем." #. vyLbD #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "hd_id311605831089020\n" "help.text" msgid "Shortcuts" msgstr "" #. 5ECGG #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id261605832091566\n" "help.text" msgid "Displays shortcut keys next to corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\", and \"Show\". \"Automatic\" displays shortcut keys according to system settings." msgstr "" #. QWZyh #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "hd_id310720161614431319\n" "help.text" msgid "Mouse" msgstr "Миша" #. yJ3aD #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "hd_id3166432\n" "help.text" msgid "Positioning" msgstr "" #. aYKpK #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id3155530\n" "help.text" msgid "Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs." msgstr "Вказує, чи буде і як вказівник миші розташовуватиметься у нових відкритих діалогових вікнах." #. D92FV #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "hd_id3146982\n" "help.text" msgid "Middle button" msgstr "" #. 6Qe9V #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id3150521\n" "help.text" msgid "Defines the function of the middle mouse button." msgstr "Визначає функцію середньої кнопки миші." #. EGc8J #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id3152889\n" "help.text" msgid "Automatic scrolling - dragging while pressing the middle mouse button shifts the view." msgstr "Автоматична прокрутка - перетягування при натиснутій середній кнопці миші зсуває вигляд." #. aL2qb #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id3155810\n" "help.text" msgid "Paste clipboard - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position." msgstr "Вставити буфер вибору - натискання середньої кнопки миші вставляє вміст \"Буфер обміну вибору\" у позицію курсора." #. 3yzSd #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id3148703\n" "help.text" msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by Edit - Copy/Cut /Insert or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time." msgstr "\"Буфер обміну вибору\" не залежить від звичайного буфера обміну, який використовують за допомогою Зміни - Копіювати/Вирізати /Вставити або відповідних комбінацій клавіш. Буфер обміну та \"Буфер обміну вибору\" можуть одночасно містити різний вміст." #. GXsZD #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id3148870\n" "help.text" msgid "Clipboard" msgstr "Буфер обміну" #. qbieu #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id3145076\n" "help.text" msgid "Selection clipboard" msgstr "Буфер обміну вибору" #. BEEGn #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id3156030\n" "help.text" msgid "Copy content" msgstr "Копіювати вміст" #. iXWiE #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id3150110\n" "help.text" msgid "Edit - Copy Ctrl+C." msgstr "Зміни - Копіювати Ctrl+C." #. kx5rB #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id3149588\n" "help.text" msgid "Select text, table, object." msgstr "Виберіть текст, таблицю, об'єкт." #. oovJ3 #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id3149331\n" "help.text" msgid "Paste content" msgstr "Вставити вміст" #. EFCdU #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id3156337\n" "help.text" msgid "Edit - Paste Ctrl+V pastes at the cursor position." msgstr "Зміни - Вставка Ctrl+V вставляє в позиції курсора." #. MCFEo #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id3151127\n" "help.text" msgid "Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position." msgstr "Натискання середньої кнопки миші вставляє у позиції вказівника миші." #. UBACD #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id3159206\n" "help.text" msgid "Pasting into another document" msgstr "Вставлення в інший документ" #. 9gJnG #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id3148974\n" "help.text" msgid "No effect on the clipboard contents." msgstr "Не впливає на вміст буфера обміну." #. GxDgt #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id3152870\n" "help.text" msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard." msgstr "Останній позначений вибір - це вміст буфера обміну вибору." #. dKU6i #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_idN10A1D\n" "help.text" msgid "Press Shift+Ctrl+R to restore or refresh the view of the current document." msgstr "Натисніть клавіші SHIFT+CTRL+R для відновлення або поновлення подання поточного документа." #. 9BPVM #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_idN10AC8\n" "help.text" msgid "Graphics Output" msgstr "" #. WzMq5 #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_idN10AD4\n" "help.text" msgid "Use hardware acceleration" msgstr "Використовувати апаратне прискорення" #. Fy7Zr #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_idN10AD8\n" "help.text" msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display. The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME." msgstr "Покращує якість зображення, за допомогою прямого доступу до апаратних функцій відеокарт. Підтримка апаратного прискорення доступна не у всіх операційних системах і версіях %PRODUCTNAME." #. dMnNi #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "hd_id1208200812004470\n" "help.text" msgid "Use Anti-Aliasing" msgstr "Використовувати згладжування" #. Gw2Zf #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id1208200812004444\n" "help.text" msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts." msgstr "Якщо підтримується, ви можете ввімкнути або вимкнути згладжування малюнків. Якщо згладжування увімкнено, багато графічних об'єктів виглядають більш згладженими і з меншою кількістю артефактів." #. N8g8U #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "hd_id1208200812004471\n" "help.text" msgid "Use Skia for all rendering (on restart)" msgstr "" #. neuEJ #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id1208200812004445\n" "help.text" msgid "Use the high performance Skia graphics engine to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons. Skia uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering." msgstr "" #. tF5EX #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "hd_id1208200812004472\n" "help.text" msgid "Force Skia software rendering (on restart)" msgstr "" #. 3TFwM #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id1208200812004446\n" "help.text" msgid "Select this control to disable Skia's use of the computer graphics device." msgstr "" #. CSJCp #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id951606170938129\n" "help.text" msgid "During installation, %PRODUCTNAME chooses the best options for configuring the Skia graphics engine. Normally you do not need to change the default settings if Skia is enabled." msgstr "" #. Berbx #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id361606171335950\n" "help.text" msgid "If you experience graphical display problems (e.g., with the appearance of toolbar icons or drawing objects) and Skia is enabled, then you can try to disable Force Skia software rendering or disable Skia entirely." msgstr "" #. wPnrb #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "hd_id310720161619163588\n" "help.text" msgid "Font Lists" msgstr "Списки шрифтів" #. cC64w #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "hd_id3149262\n" "help.text" msgid "Show preview of fonts" msgstr "Показує попередній перегляд шрифту" #. EbQfv #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id3155415\n" "help.text" msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar." msgstr "Під час вибору шрифтів, наприклад, у полі Шрифт на панелі Форматування, виводить їхні назви відповідним шрифтом." #. bPXzY #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "hd_id3400982\n" "help.text" msgid "Screen font antialiasing" msgstr "Згладжування екранних шрифтів" #. mnNge #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id6649372\n" "help.text" msgid "Select to smooth the screen appearance of text." msgstr "Виберіть, щоб згладити текст на екрані." #. eNJhS #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "hd_id451605831585825\n" "help.text" msgid "from" msgstr "" #. tckLs #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id4743797\n" "help.text" msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing." msgstr "Введіть найменший розмір шрифту для застосування згладжування." #. 2Z5jk #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Print Options" msgstr "Параметри друку" #. dbR2J #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "bm_id3147323\n" "help.text" msgid "printing; colors in grayscalegrayscale printingcolors; printing in grayscaleprinting; warningspaper size warning" msgstr "друк; відтінки сірогодрук у відтінках сірогокольори; друк у відтінках сірогодрук; попередженняпредупреждение о размере бумаги" #. SqfTp #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3148946\n" "help.text" msgid "Print Options" msgstr "Параметри друку" #. AeGFc #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3150359\n" "help.text" msgid "Specifies the print setting options." msgstr "Завдання параметрів друку." #. ZpKJA #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3148451\n" "help.text" msgid "Reduce print data" msgstr "Скоротити дані друку" #. h2YMw #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3154910\n" "help.text" msgid "You can reduce the amount of data to be sent to the printer. Reducing the print data increases the print speed because the print files are smaller. This makes it easier for printers with a smaller memory to print. Reducing print data can result in slightly lower print quality." msgstr "Можна скоротити обсяг даних, що надсилаються на принтер. Скорочення даних для друку збільшує швидкість друку, оскільки зменшується розмір файлів для друку. Це спрощує друк на принтерах з невеликим обсягом пам'яті. Скорочення даних для друку може призвести до незначного зниження якості друку." #. W8djj #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3147085\n" "help.text" msgid "Settings for" msgstr "Параметри для" #. bCuk5 #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3158407\n" "help.text" msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file." msgstr "Вказує, чи застосовуються параметри друку для прямого друку чи друку до файлу." #. gF8kA #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3145786\n" "help.text" msgid "Reduce transparency" msgstr "Зменшити прозорість" #. FBCpR #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3159154\n" "help.text" msgid "If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons." msgstr "Якщо встановлено цей прапорець, прозорі об'єкти будуть друкуватися так само, як звичайні непрозорі об'єкти, в залежності від стану двох наступних перемикачів." #. R69BG #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3156444\n" "help.text" msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result." msgstr "Прозорі об'єкти не можуть виводитися прямо на принтер. Тому ділянки документа, в яких прозорі об'єкти повинні бути видимими, завжди повинні розраховуватися як растрові зображення і надсилатися на принтер. Залежно від розміру растрових зображень і роздільності принтера може утворитися великий обсяг даних." #. HLYND #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3147441\n" "help.text" msgid "Automatically" msgstr "Автоматично" #. bFvA5 #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3150488\n" "help.text" msgid "Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page." msgstr "Вказує, що прозорість друкується лише у тому випадку, якщо прозора ділянка становить менше чверті всієї сторінки." #. ZyafF #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3149417\n" "help.text" msgid "No transparency" msgstr "Без прозорості" #. 9G5xc #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3153878\n" "help.text" msgid "With this option transparency is never printed." msgstr "З цим параметром прозорість ніколи не друкується." #. jBAjA #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3149960\n" "help.text" msgid "Reduce bitmaps" msgstr "Скоротити растрові зображення" #. VuDFR #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased." msgstr "Вказує, що растрові зображення друкуються зі зниженою якістю. Роздільність можна тільки зменшити, не збільшити." #. 2reGi #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3149400\n" "help.text" msgid "High/normal print quality" msgstr "Висока/нормальна якість друку" #. exxtC #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. " msgstr "Висока якість друку відповідає роздільності 300 точок на дюйм. Нормальна якість друку відповідає роздільності 200 тнд. " #. 6SEA9 #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3146969\n" "help.text" msgid "Resolution" msgstr "Роздільність" #. QMq4F #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3154270\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased." msgstr "Визначає найвищу якість друку в точках на дюйм. Роздільність можна зменшити, але не збільшити." #. VgszB #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3146789\n" "help.text" msgid "Include transparent objects" msgstr "Включити прозорі об'єкти" #. U5pns #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects." msgstr "Якщо це поле позначено, зменшення якості друку для растрового зображення також стосується прозорих ділянок об'єктів." #. mjt5z #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3154362\n" "help.text" msgid "Reduce gradient" msgstr "Зменшити градієнт" #. BW8BU #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3148914\n" "help.text" msgid "If this field is marked, gradients are printed with reduced quality." msgstr "Якщо це поле позначено, градієнти друкуються зі зниженою якістю." #. jHQN2 #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3155766\n" "help.text" msgid "Gradient stripes" msgstr "Градієнтні смуги" #. NS88i #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing." msgstr "Вказує найбільшу кількість градієнтних смуг для друку." #. r6pvq #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3146313\n" "help.text" msgid "Intermediate color" msgstr "Проміжний колір" #. 8Deiw #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3145230\n" "help.text" msgid "Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color." msgstr "Вказує, що градієнти друкуються лише в одному проміжному кольорі." #. MfFYd #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3147323\n" "help.text" msgid "Convert colors to grayscale" msgstr "Перетворити кольори на відтінки сірого" #. 3NCHE #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3145150\n" "help.text" msgid "Specifies that all colors are printed only as grayscale." msgstr "Вказує, що всі кольори друкуватимуться лише у відтінках сірого." #. pjjFG #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3150646\n" "help.text" msgid "Printer warnings" msgstr "Попередження принтера" #. EEenG #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3154022\n" "help.text" msgid "Defines which warnings appear before printing begins." msgstr "Визначає, які попередження з'являтимуться перед друком." #. UDAAF #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3147003\n" "help.text" msgid "Paper size" msgstr "Розмір паперу" #. QRqfg #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3150206\n" "help.text" msgid "Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document. If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message." msgstr "Позначте цей прапорець, якщо потрібний певний розмір паперу для друку поточного документа. Якщо розмір паперу, який використовується в документі, не забезпечується поточним принтером, ви отримаєте повідомлення про помилку." #. bxQMe #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3155581\n" "help.text" msgid "Paper orientation" msgstr "Орієнтація паперу" #. fgDPW #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3153231\n" "help.text" msgid "Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document. If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear." msgstr "Позначте цей прапорець, якщо потрібна певна орієнтація паперу для друку поточного документа. Якщо формат, який використовується поточним документом, недоступний у принтері, з'явиться повідомлення про помилку." #. CuhCu #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "hd_id3149531\n" "help.text" msgid "Transparency" msgstr "Прозорість" #. Fj8xB #: 01010900.xhp msgctxt "" "01010900.xhp\n" "par_id3152778\n" "help.text" msgid "Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document. If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction." msgstr "Позначте цей прапорець, якщо ви завжди хочете бути попереджені, якщо в документі містяться прозорі об'єкти. Під час друку такого документа з'явиться діалогове вікно, в якому можна вибрати, чи потрібно роздрукувати прозорість у цьому завданні друку." #. fFCuQ #: 01012000.xhp msgctxt "" "01012000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Application Colors" msgstr "Кольори програми" #. QPR5c #: 01012000.xhp msgctxt "" "01012000.xhp\n" "bm_id3153527\n" "help.text" msgid "colors; appearanceoptions; appearanceappearance optionscolors; applications" msgstr "кольори; виглядваріанти; виглядваріанти зовнішнього виглядукольори; застосунки" #. MXQk8 #: 01012000.xhp msgctxt "" "01012000.xhp\n" "hd_id3153527\n" "help.text" msgid "Application Colors" msgstr "Кольори застосунків" #. Xs6ky #: 01012000.xhp msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3145120\n" "help.text" msgid "Sets the colors for the $[officename] user interface. You can save the current settings as color scheme and load them later." msgstr "Визначення кольорів для інтерфейсу користувача $[officename]. Поточні параметри можна зберегти як колірну схему і завантажувати їх пізніше." #. 98D2F #: 01012000.xhp msgctxt "" "01012000.xhp\n" "hd_id3154046\n" "help.text" msgid "Color scheme" msgstr "Колірна схема" #. EwtJQ #: 01012000.xhp msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "Save and delete color schemes." msgstr "Збереження і видалення колірних схем." #. GYQSC #: 01012000.xhp msgctxt "" "01012000.xhp\n" "hd_id3153252\n" "help.text" msgid "Scheme" msgstr "Схема" #. Cfgfm #: 01012000.xhp msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3153541\n" "help.text" msgid "Selects the color scheme you want to use." msgstr "Виберіть потрібну колірну схему." #. z8ZWF #: 01012000.xhp msgctxt "" "01012000.xhp\n" "hd_id3153665\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "Зберегти" #. DzSZ7 #: 01012000.xhp msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "Saves the current settings as a color scheme that you can reload later. The name is added to the Scheme box." msgstr "Зберігає поточні параметри як колірну схему, яку пізніше можна знову завантажити. Її назву буде додано до списку Схема." #. 3strP #: 01012000.xhp msgctxt "" "01012000.xhp\n" "hd_id3149669\n" "help.text" msgid "Name of color scheme" msgstr "Назва схеми кольорів" #. tYTXn #: 01012000.xhp msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3159413\n" "help.text" msgid "Enter a name for the color scheme." msgstr "Введіть назву колірної схеми." #. nbeBB #: 01012000.xhp msgctxt "" "01012000.xhp\n" "hd_id3152811\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Видалити" #. DVMWE #: 01012000.xhp msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "Deletes the color scheme shown in the Scheme box. You cannot delete the Default scheme." msgstr "Видаляє колірну схему, вибрану в поле Схема. Типову схему видалити неможливо." #. E3wCV #: 01012000.xhp msgctxt "" "01012000.xhp\n" "hd_id3148672\n" "help.text" msgid "Custom Colors" msgstr "" #. 7JQfD #: 01012000.xhp msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3149204\n" "help.text" msgid "Select the colors for the user interface elements." msgstr "Виберіть кольори для елементів інтерфейсу користувача." #. 4JfXR #: 01012000.xhp msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3150769\n" "help.text" msgid "To apply a color to a user interface element, ensure that the box in front of the name is checked. To hide a user interface element, clear the check box." msgstr "" #. LRXwH #: 01012000.xhp msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3155430\n" "help.text" msgid "Some user interface elements cannot be hidden." msgstr "" #. ebKkM #: 01012000.xhp msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3145365\n" "help.text" msgid "To enhance cursor visibility, set the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray." msgstr "" #. 7xJHG #: 01012000.xhp msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3153144\n" "help.text" msgid "The Automatic color setting changes the user interface element to the preset color from the color scheme." msgstr "Якщо для кольору вибрати значення Автоматично, колір елемента інтерфейсу користувача змінюється на попередньо встановлений колір з колірної схеми." #. SAQiE #: 01012000.xhp msgctxt "" "01012000.xhp\n" "par_id3154921\n" "help.text" msgid "The color settings for \"Visited links\" and \"Unvisited links\" only apply to documents created after the settings are applied." msgstr "Параметри кольору \"Відвідані посилання\" та \"Невідвідані посилання\" застосовуються тільки до документів, створених після застосування цих параметрів." #. QiAXQ #: 01013000.xhp msgctxt "" "01013000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Accessibility" msgstr "Доступність" #. NEsnD #: 01013000.xhp msgctxt "" "01013000.xhp\n" "bm_id3159411\n" "help.text" msgid "disabled personstext colors for better accessibilityanimations; accessibility optionsHelp tips; hidinghigh contrast modeaccessibility; optionsoptions; accessibility" msgstr "користувачі з обмеженими можливостямикольору тексту для кращого сприйняттяанімація; параметри спеціальних можливостейпідказки; приховуваннярежим високої контрастностіспеціальні можливості; параметрипараметри; спеціальні можливості" #. ymbHD #: 01013000.xhp msgctxt "" "01013000.xhp\n" "hd_id3159411\n" "help.text" msgid "Accessibility" msgstr "Доступність" #. m46an #: 01013000.xhp msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3149827\n" "help.text" msgid "Sets options that make %PRODUCTNAME programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities." msgstr "Завдання параметрів, які роблять програми %PRODUCTNAME зручнішими для користувачів з вадами зору, слуху, рухливості тощо." #. fmTrF #: 01013000.xhp msgctxt "" "01013000.xhp\n" "hd_id3166460\n" "help.text" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Різні параметри" #. UtcuF #: 01013000.xhp msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "Sets accessibility options." msgstr "Завдання параметрів доступності." #. gGUDu #: 01013000.xhp msgctxt "" "01013000.xhp\n" "hd_id3154750\n" "help.text" msgid "Support assistive technology tools (program restart required)" msgstr "Підтримувати допоміжні засоби (потрібен перезапуск програми)" #. Fr2e4 #: 01013000.xhp msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support." msgstr "Дозволяє використовувати допоміжні засоби, наприклад, зовнішні програми озвучування тексту, пристрої читання за Брайлем або розпізнавання мови. Для підтримки допоміжних засобів на комп'ютері має бути встановлене середовище виконання Java." #. dqDv8 #: 01013000.xhp msgctxt "" "01013000.xhp\n" "hd_id3154047\n" "help.text" msgid "Use text selection cursor in read-only text document" msgstr "Використовувати курсор вибору тексту в документах «лише для читання»" #. h2CAX #: 01013000.xhp msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "Displays cursor in read-only documents." msgstr "Показує курсор у документах «лише для читання»." #. ZyzDd #: 01013000.xhp msgctxt "" "01013000.xhp\n" "hd_id3147531\n" "help.text" msgid "Allow animated images" msgstr "Дозволити анімацію зображень" #. ASy2k #: 01013000.xhp msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "Previews animated graphics, such as GIF images, in %PRODUCTNAME." msgstr "Попередній перегляд анімованих графічних об'єктів, наприклад, зображень GIF, у %PRODUCTNAME." #. BzB8J #: 01013000.xhp msgctxt "" "01013000.xhp\n" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "Allow animated text" msgstr "Дозволити анімацію тексту" #. vKm5H #: 01013000.xhp msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3149656\n" "help.text" msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling, in %PRODUCTNAME." msgstr "Попередній перегляд анімованого тексту, наприклад, мерехтіння і прокрутки, в %PRODUCTNAME." #. zXerC #: 01013000.xhp msgctxt "" "01013000.xhp\n" "hd_id3149809\n" "help.text" msgid "Options for high contrast appearance" msgstr "Параметри для контрастного режиму" #. DkPVC #: 01013000.xhp msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3153106\n" "help.text" msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how %PRODUCTNAME uses the high contrast settings of the operating system." msgstr "Висока контрастність - параметр операційної системи, який змінює колірну схему системи для поліпшення сприйняття інформації. Можна вказати, як в %PRODUCTNAME повинні застосовуватися параметри високої контрастності операційної системи." #. 3GueN #: 01013000.xhp msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "Cell borders and shadows are always shown in text color when high contrast mode is active. The cell background color is ignored then." msgstr "При використанні режиму високої контрастності межі комірок і тіні завжди малюються кольором тексту. Колір тла комірки ігнорується." #. RxDgd #: 01013000.xhp msgctxt "" "01013000.xhp\n" "hd_id3155132\n" "help.text" msgid "Automatically detect high contrast mode of operating system" msgstr "Виявляти контрастний режим операційної системи" #. r5VKG #: 01013000.xhp msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Switches %PRODUCTNAME into high contrast mode when the system background color is very dark." msgstr "Перемикає %PRODUCTNAME в режим високої контрастності, якщо колір тла системи занадто темний." #. adddF #: 01013000.xhp msgctxt "" "01013000.xhp\n" "hd_id3154918\n" "help.text" msgid "Use automatic font color for screen display" msgstr "Автоматично підбирати _колір тексту для екрана" #. nd5gY #: 01013000.xhp msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "Displays fonts in %PRODUCTNAME using the system color settings. This option only affects the screen display." msgstr "Показ шрифтів у %PRODUCTNAME з використанням системних колірних параметрів. Цей параметр впливає тільки на вигляд на екрані." #. ACMLB #: 01013000.xhp msgctxt "" "01013000.xhp\n" "hd_id3153091\n" "help.text" msgid "Use system colors for page previews" msgstr "Використовувати системні кольори для попереднього перегляду сторінок" #. gdDWF #: 01013000.xhp msgctxt "" "01013000.xhp\n" "par_id3146923\n" "help.text" msgid "Applies the high contrast settings of the operating system to page previews." msgstr "Застосування параметрів високої контрастності операційної системи для попереднього перегляду сторінок." #. 3Terk #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Load/Save options" msgstr "Параметри завантаження/збереження" #. GQv4p #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147291\n" "help.text" msgid "Load/Save options" msgstr "Параметри завантаження/збереження" #. ajt3N #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "Specifies general Load/Save settings. " msgstr "Задання загальних параметрів завантаження/збереження." #. Ps5c6 #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Proxy" msgstr "Проксі" #. covY4 #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "bm_id3147577\n" "help.text" msgid "settings; proxiesproxy settings" msgstr "параметри; проксіпараметри проксі-сервера" #. NLJh3 #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3156414\n" "help.text" msgid "Proxy" msgstr "Проксі" #. irHG3 #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Proxy servers for accessing the Internet can be set up manually as needed." msgstr "Проксі-сервер для доступу до Інтернету можна вказати вручну." #. NBdSR #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3147577\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #. HgoAS #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "Defines the settings for the proxy server." msgstr "Визначення параметрів для проксі-сервера." #. DJ6pi #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3151110\n" "help.text" msgid "Proxy server" msgstr "Проксі-сервер" #. U7wuU #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "Specifies the type of proxy definition." msgstr "Вибір типу визначення проксі-сервера." #. zb4ia #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3147574\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Нічого" #. CTpxk #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3148685\n" "help.text" msgid "Accesses the Internet without a proxy server. Allows you to set up a connection directly on your computer to an Internet provider that does not use a proxy." msgstr "Доступ до Інтернету без проксі-сервера. Дозволяє налаштувати пряме підключення комп'ютера до інтернет-провайдера без використання проксі-сервера." #. dpLKJ #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3150984\n" "help.text" msgid "Manual" msgstr "Вручну" #. cR8GG #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3156155\n" "help.text" msgid "Lets you enter the proxy server manually. Specify the proxy servers in accordance with your Internet service. Ask your system administrator for the proxies and ports to enter." msgstr "Дозволяє вказати проксі-сервер вручну. Вкажіть проксі-сервери відповідно до служби доступу до Інтернету. Інформацію про проксі-сервери і порти можна отримати у системного адміністратора." #. j2vBv #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3148943\n" "help.text" msgid "Type server names without the protocol prefix. For example, type www.example.com, not http://www.example.com." msgstr "Введіть імена серверів без префікса протоколу. Наприклад, введіть www.example.com, а не http://www.example.com." #. HbPRw #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_idN10684\n" "help.text" msgid "System" msgstr "Системний" #. FASzj #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_idN10688\n" "help.text" msgid "On Windows or UNIX systems using GNOME or KDE, this option tells %PRODUCTNAME to use the system settings. You must restart %PRODUCTNAME to initiate this setting." msgstr "В системах Windows або UNIX з використанням Gnome цей параметр вказує %PRODUCTNAME використовувати системні параметри. Для ініціалізації цього параметра необхідно перезапустити %PRODUCTNAME." #. uyi5M #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3148948\n" "help.text" msgid "HTTP proxy" msgstr "Проксі HTTP" #. CiRiL #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3154923\n" "help.text" msgid "Type the name of the proxy server for HTTP. Type the port in the right-hand field." msgstr "Введіть назву проксі-сервера для HTTP. У поле праворуч введіть номер порту." #. DC73X #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id9971922\n" "help.text" msgid "HTTPS proxy" msgstr "Проксі HTTPS" #. KRbfa #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id5319071\n" "help.text" msgid "Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field." msgstr "Виберіть назву проксі-сервера для HTTPS. У поле праворуч введіть порт." #. DFjVB #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3150543\n" "help.text" msgid "FTP proxy" msgstr "Проксі FTP" #. iBL9u #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "Type the name of the proxy server for FTP. Type the port in the right-hand field." msgstr "Введіть назву проксі-сервера для FTP. У поле праворуч введіть номер порту." #. 2XBfa #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3125863\n" "help.text" msgid "No proxy for" msgstr "Без проксі для" #. mnAQA #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3151178\n" "help.text" msgid "Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons. These are servers addressed in your local network, and servers used for video and audio streaming, for example." msgstr "Перелік через крапку з комою назв серверів, для яких не потрібно використовувати проксі-серверів. Це сервери локальної мережі і сервери, що використовуються, наприклад, для потокового відео й аудіо." #. DquNj #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "You can also use placeholders for the names of hosts and domains. For example, type *.sun.com to address all the hosts in the sun.com domain without proxy." msgstr "Крім того, в назвах вузлів і доменів можна використовувати узагальнювальні символи. Наприклад, введіть *.sun.com для звернення до всіх вузлів у домені sun.com без проксі." #. sFv3y #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3153666\n" "help.text" msgid "Type the port for the corresponding proxy server. The maximum value of a port number is fixed at 65535." msgstr "Вкажіть порт для відповідного проксі-сервера. Найбільше значення для номера порту - 65535." #. 7oGRX #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Email" msgstr "" #. 8iAf5 #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Email" msgstr "" #. zqXGG #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "On UNIX systems, specifies the email program to use when you send the current document as email." msgstr "" #. DFhk6 #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Email program" msgstr "" #. KBusD #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "Enter the email program path and name." msgstr "" #. aP7pK #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Огляд" #. DAjWA #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Opens a file dialog to select the email program." msgstr "" #. KhbuR #: 01030000.xhp msgctxt "" "01030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Internet options" msgstr "Параметри Інтернету" #. 5G6No #: 01030000.xhp msgctxt "" "01030000.xhp\n" "hd_id3154926\n" "help.text" msgid "Internet options" msgstr "Параметри Інтернету" #. rmZTZ #: 01030000.xhp msgctxt "" "01030000.xhp\n" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "Specifies Internet settings." msgstr "" #. jffts #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Security" msgstr "Безпека" #. MQawL #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "bm_id2322153\n" "help.text" msgid "macros;selecting security warningssecurity;options for documents with macrosmacros;security" msgstr "макроси;вибір попереджень безпекибезпека; параметри для документів з макросамимакроси;безпека" #. tHKGA #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3147588\n" "help.text" msgid "Security" msgstr "Безпека" #. vVGCA #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3153255\n" "help.text" msgid "Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros." msgstr "Визначає параметри безпеки для збереження документів, підключення до Інтернету і відкриття документів, що містять макроси." #. R3Xf2 #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_idN10640\n" "help.text" msgid "Security Options and Warnings" msgstr "Параметри та попередження безпеки" #. j35gF #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_idN10644\n" "help.text" msgid "Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog." msgstr "Відкриває діалог \"Параметри та попередження безпеки\"." #. jDRj8 #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id4076357\n" "help.text" msgid "Passwords for web connections" msgstr "Паролі для веб-з'єднань" #. 8kRWx #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id8231757\n" "help.text" msgid "You can enter a master password to enable easy access to sites that require a user name and password." msgstr "Для швидкого доступу до сторінок, які вимагають введення імені користувача і пароля, можна ввести головний пароль." #. Srxem #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3168736\n" "help.text" msgid "Persistently save passwords for web connections" msgstr "Постійно зберігати паролі для веб-з'єднань" #. LvZcG #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id1909848\n" "help.text" msgid "If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password." msgstr "Якщо цей режим активовано, %PRODUCTNAME надійно зберігає всі паролі, використовувані для отримання доступу до файлів з веб-серверів. Після введення головного пароля можна видобути паролі зі списку." #. TcKkK #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3901791\n" "help.text" msgid "Protected by a master password (recommended)" msgstr "Захищено головним паролем (рекомендовано)" #. 5nAWY #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id31527711486980\n" "help.text" msgid "Check to enable all connections' passwords to be protected by a master password." msgstr "Поставте прапорець, щоб увімкнути захист паролів усіх підключень за допомогою головного пароля." #. SioDQ #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id141527711343312\n" "help.text" msgid "Master Password" msgstr "Головний пароль" #. huKG4 #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id4571977\n" "help.text" msgid "Opens the Enter Master Password dialog." msgstr "Відкриває діалогове вікно \"Ввести головний пароль\"." #. CaAgb #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id5216223\n" "help.text" msgid "Enter the master password." msgstr "Введіть головний пароль." #. C24cQ #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id7067171\n" "help.text" msgid "Enter the master password again." msgstr "Введіть головний пароль знову." #. HKwHf #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id7499313\n" "help.text" msgid "Enter the master password to continue." msgstr "Для продовження введіть головний пароль." #. AFYHK #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3283486\n" "help.text" msgid "Connections" msgstr "З'єднання" #. JHCMm #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3472090\n" "help.text" msgid "Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog." msgstr "Запит на введення головного пароля. Якщо головний пароль введено правильно, з'являється діалогове вікно \"Збережена інформація про веб-підключення\"." #. QiepC #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id3289590\n" "help.text" msgid "The Stored Web Connection Information dialog shows a list of web sites and user names that you entered previously. You can select any entry and remove it from the list. You can view the password for the selected entry." msgstr "У діалоговому вікні \"Збережена інформація про веб-з'єднання\" виводиться список веб-сайтів і введених раніше імен користувачів. Можна вибрати будь-який запис і видалити його зі списку. Можна переглянути пароль для вибраного запису." #. LCmGZ #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id7499008\n" "help.text" msgid "Removes the selected entry from the list." msgstr "Видалення вибраного елемента зі списку." #. Zj6mt #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id7021088\n" "help.text" msgid "Removes all entries from the list." msgstr "Видалення всіх записів зі списку." #. mxGYJ #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_id1981261\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can view and change the password for the selected entry." msgstr "Відкриває діалогове вікно, в якому можна перевірити і змінити пароль для вибраного запису." #. ABoCE #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_idN10687\n" "help.text" msgid "Macro security" msgstr "Безпека макросів" #. 2rHSt #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_idN1068B\n" "help.text" msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro authors." msgstr "Налаштування рівня безпеки для виконання макросів і задання довірених розробників макросів." #. rvs9J #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_idN1068E\n" "help.text" msgid "Macro Security" msgstr "Безпека макросів" #. ch6a2 #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_idN10692\n" "help.text" msgid "Opens the Macro Security dialog." msgstr "Відкриває діалогове вікно Безпека макросів." #. cLpMK #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_idN106870\n" "help.text" msgid "Certificate Path" msgstr "Шлях до сертифікату" #. EJCGw #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_idN1068B0\n" "help.text" msgid "Allows you to choose between different installed key store locations to use when signing ODF documents or exporting signed PDF. (Only on systems that use the Network Security Services NSS.)" msgstr "Дозволяє вибрати між різними встановленими розташуваннями сховищ ключів, які використовуватимуться під час підписання документів ODF або експортування підписаних PDF-файлів. (Тільки в системах, що використовують служби мережевої безпеки NSS.)" #. ukDcL #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_idN1068E0\n" "help.text" msgid "Certificate" msgstr "Сертифікат" #. FRqVV #: 01030300.xhp msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_idN106920\n" "help.text" msgid "Opens the Certificate Path dialog." msgstr "Відкриває діалогове вікно Шлях до сертифікату." #. tY5b3 #: 01030500.xhp msgctxt "" "01030500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "HTML compatibility" msgstr "Сумісність з HTML" #. WJj8D #: 01030500.xhp msgctxt "" "01030500.xhp\n" "bm_id3155132\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic scripts in HTML documentsHTML;compatibility settings" msgstr "Сценарії $[officename] Basic у документах HTMLHTML;параметри сумісності" #. aAAiF #: 01030500.xhp msgctxt "" "01030500.xhp\n" "hd_id3153821\n" "help.text" msgid "HTML compatibility" msgstr "Сумісність з HTML" #. vPrF6 #: 01030500.xhp msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "Defines settings for HTML pages." msgstr "Визначає параметри для сторінок HTML." #. uAATY #: 01030500.xhp msgctxt "" "01030500.xhp\n" "hd_id3154897\n" "help.text" msgid "Font sizes" msgstr "Розміри шрифту" #. 5b7Fp #: 01030500.xhp msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML to tags." msgstr "" #. gBDtB #: 01030500.xhp msgctxt "" "01030500.xhp\n" "hd_id3148943\n" "help.text" msgid "Import" msgstr "Імпорт" #. qB8hB #: 01030500.xhp msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3151385\n" "help.text" msgid "Defines the settings for importing HTML documents." msgstr "Визначення параметрів для імпорту документів HTML." #. uy4YB #: 01030500.xhp msgctxt "" "01030500.xhp\n" "hd_id6065248\n" "help.text" msgid "Use 'English (USA)' locale for numbers" msgstr "Регіональні налаштування \"Англійська (США)\" для чисел" #. HvkQz #: 01030500.xhp msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id8023926\n" "help.text" msgid "When importing numbers from an HTML page, the decimal separator and the thousands separator characters differ according to the locale of the HTML page. The clipboard however contains no information about the locale. For example, the characters \"1.000\" copied from a German Web page most possibly mean \"one thousand\" because the period is the thousands separator in a German locale. If copied from an English Web page, the same characters stand for the number 1 as in \"one dot zero zero zero\"." msgstr "При імпортуванні чисел з HTML-сторінки символи десяткового роздільника і роздільника тисяч розрізняються залежно від регіональних налаштувань (локалі) HTML-сторінки. Однак буфер обміну не містить інформації про ці налаштування. Наприклад, символи \"1.000\", скопійовані з веб-сторінки німецькою мовою, найпевніше, слід читати як \"одна тисяча\", оскільки в німецькій локалізації крапка є роздільником тисяч. При копіюванні з веб-сторінки англійською мовою ті ж символи позначають число 1, як в комбінації \"один крапка нуль нуль нуль\"." #. Rrotr #: 01030500.xhp msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id7658314\n" "help.text" msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Language Settings - Language of - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale." msgstr "Якщо прапорець не встановлений, числа інтерпретуються відповідно до налаштувань у вікні Параметри мови - Мови - Налаштування локалі в діалоговому вікні \"Параметри\". Якщо прапорець встановлений, числа інтерпретуються відповідно до локалі \"Англійська (США)\"." #. iqsD6 #: 01030500.xhp msgctxt "" "01030500.xhp\n" "hd_id3145068\n" "help.text" msgid "Import unknown HTML tags as fields" msgstr "Імпортувати невідомі теги HTML як поля" #. Db4up #: 01030500.xhp msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by $[officename] to be imported as fields. For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export." msgstr "Поставте цю позначку, якщо бажаєте, щоб теги, не розпізнані $[officename], імпортувались як поля. Для відкритого тегу буде створено поле HTML_ON, значенням якого буде назва тегу. Для закритого тегу буде створено HTML_OFF. Під час експорту в HTML ці поля будуть перетворені на теги." #. MCnDY #: 01030500.xhp msgctxt "" "01030500.xhp\n" "hd_id3148797\n" "help.text" msgid "Ignore font settings" msgstr "Ігнорувати налаштування шрифтів" #. dbPD4 #: 01030500.xhp msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3149202\n" "help.text" msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. " msgstr "Поставте цей прапорець, щоб при імпорті знехтувати всі параметри шрифту. Будуть використовуватися шрифти, визначені у стилі HTML-сторінки. " #. Tvwa2 #: 01030500.xhp msgctxt "" "01030500.xhp\n" "hd_id3155132\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic" msgstr "$[officename] Basic" #. YAFJa #: 01030500.xhp msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format." msgstr "Поставте цей прапорець, щоб під час експорту до формату HTML включити команди $[officename] Basic." #. uG4pF #: 01030500.xhp msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3150872\n" "help.text" msgid "You must activate this option before you create the $[officename] Basic Script, since otherwise it will not be inserted. $[officename] Basic Scripts must be located in the header of the HTML document. Once you have created the macro in the $[officename] Basic IDE, it appears in the source text of the HTML document in the header." msgstr "Цей параметр необхідно активувати до створення сценарію $[officename] Basic, оскільки в іншому випадку він не буде вставлений. Сценарії $[officename] Basic повинні розміщуватися в заголовку документа HTML. Після створення макросу в інтегрованому середовищі розробки $[officename] Basic він з'являється в заголовку вихідного тексту документа HTML." #. DMUCd #: 01030500.xhp msgctxt "" "01030500.xhp\n" "hd_id3149664\n" "help.text" msgid "Display warning" msgstr "Показувати попередження" #. mrFRi #: 01030500.xhp msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3150420\n" "help.text" msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost." msgstr "Якщо це поле позначено, під час експортування в HTML виводиться попередження, що макроси %PRODUCTNAME Basic буде втрачено." #. 5TZAD #: 01030500.xhp msgctxt "" "01030500.xhp\n" "hd_id3154729\n" "help.text" msgid "Print layout" msgstr "Розмітка друку" #. qRCBf #: 01030500.xhp msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3145254\n" "help.text" msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well. It can be read by $[officename], Mozilla Firefox, and MS Internet Explorer." msgstr "Якщо позначити це поле, також експортуватиметься макет друку поточного документа (наприклад, зміст з керованими номерами сторінок і крапками перед ними). Його можна прочитати за допомогою $[officename], Mozilla Firefox і MS Internet Explorer." #. d9vWW #: 01030500.xhp msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3156276\n" "help.text" msgid "The HTML filter supports CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for printing documents. These capabilities are only effective if print layout export is activated." msgstr "Фільтр HTML підтримує CSS2 (каскадні таблиці стилів 2 рівня) для друку документів. Ці засоби ефективні тільки в тому випадку, якщо активовано експорт макета друку." #. i7jxE #: 01030500.xhp msgctxt "" "01030500.xhp\n" "hd_id3144764\n" "help.text" msgid "Copy local images to Internet" msgstr "Копіювати локальні зображення в Інтернет" #. B6A8K #: 01030500.xhp msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3149379\n" "help.text" msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet." msgstr "Поставте цей прапорець, щоб під час завантаження з використанням FTP автоматично завантажувати на Інтернет-сервер вбудовані зображення. Скористайтесь діалоговим вікном Зберегти як зберегти документ і ввести повний FTP URL як назву файлу в Інтернеті." #. tBaEs #: 01030500.xhp msgctxt "" "01030500.xhp\n" "hd_id3152960\n" "help.text" msgid "Character set" msgstr "Набір символів" #. giSiE #: 01030500.xhp msgctxt "" "01030500.xhp\n" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "Select the appropriate character set for the export." msgstr "Виберіть відповідний набір символів для експорту." #. CGmvv #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Document Options" msgstr "Параметри текстового документа" #. DWPJj #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3155628\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Options" msgstr "Параметри %PRODUCTNAME Writer" #. y6t62 #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3145315\n" "help.text" msgid "These settings determine the way text documents that are created in $[officename] are handled. It is also possible to define settings for the current text document. The global settings are automatically saved." msgstr "Ці параметри визначають спосіб обробки текстових документів, створених в $[officename]. Крім того, можна визначити параметри для поточного текстового документа. Глобальні параметри зберігаються автоматично." #. FCRFo #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3159399\n" "help.text" msgid "Basic Fonts (Western)" msgstr "Основні шрифти (західні)" #. GfMBt #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3151385\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for the basic fonts." msgstr "Завдання параметрів для основних шрифтів." #. fwGEu #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3148563\n" "help.text" msgid "Basic Fonts (Asian)" msgstr "Основні шрифти (азійські)" #. GdUHr #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3147304\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "Вказує параметри для основних азіатських шрифтів, якщо в розділі %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - Мовні параметри - Мови увімкнено підтримку азійських мов." #. QqGZX #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3149294\n" "help.text" msgid "Basic Fonts (CTL)" msgstr "Основні шрифти (CTL)" #. RSYFa #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3150792\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "Вказує параметри для основних шрифтів для складних систем писемності, якщо їх підтримку увімкнено в розділі %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - Мовні параметри - Мови." #. DrtAF #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Вигляд" #. C8LR2 #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "bm_id3156346\n" "help.text" msgid "snap lines; showing when moving frames (Writer)scrollbars; horizontal and vertical (Writer)horizontal scrollbars (Writer)vertical scrollbars (Writer)smooth scrolling (Writer)displaying; pictures and objects (Writer)pictures; displaying in Writer (Writer)objects; displaying in text documentsdisplaying; tables (Writer)tables in text; displayinglimits of tables (Writer)borders;table boundaries (Writer)boundaries of tables (Writer)showing; drawings and controls (Writer)drawings; showing (Writer)controls; showing (Writer)displaying; comments in text documents" msgstr "напрямні лінії; показ під час переміщення рамок (Writer)смуги прокрутки; горизонтальні і вертикальні (Writer)горизонтальні смуги прокрутки (Writer)вертикальні смуги прокрутки (Writer)плавна прокрутка(Writer)відображення; картинок і об'єктів (Writer)зображення; перегляд у Writer (Writer)об'єкти; відображення в текстових документахпоказ; таблиці (Writer)таблиці в тексті; показатимежі таблиць (Writer)границі;межі таблиці (Writer)границі таблиць (Writer)показ; рисунки і елементи керування (Writer)рисунки; відображення (Writer)елементи керування; перегляд (Writer)показати; коментарі в текстових документах" #. Bc7jh #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3145090\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Вигляд" #. WL5Pf #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements." msgstr "Визначення типових параметрів для показу об'єктів у текстових документах і для елементів вікон." #. oFHR7 #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3145072\n" "help.text" msgid "Guides" msgstr "Напрямні" #. ye7LB #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Specifies settings that refer to the representation of boundaries." msgstr "Визначення параметрів, що стосуються до подання меж." #. gQAEB #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3156346\n" "help.text" msgid "Helplines While Moving" msgstr "Напрямні при переміщенні" #. VGT9g #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3146798\n" "help.text" msgid "Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the Helplines While Moving option to show the exact position of the object using lineal values." msgstr "Показувати лінії прив'язки навколо рамок під час їх переміщення. Можна вибрати параметр Напрямні при переміщенні, щоб бачити точне положення об'єкта на лінійках." #. cjedA #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3153091\n" "help.text" msgid "Display" msgstr "Показ" #. 3WrMN #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3154920\n" "help.text" msgid "Defines which document elements are displayed." msgstr "Визначає, які елементи документа відображаються." #. Dwtis #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3153143\n" "help.text" msgid "Images and objects" msgstr "Зображення і об'єкти" #. 7AqAG #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3149261\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display images and objects on the screen. If these elements are hidden, you will see empty frames as placeholders." msgstr "Вказує, чи показувати зображення та об'єкти на екрані. Якщо ці елементи приховані, ви побачите порожні рамки-заповнювачі." #. ACUX3 #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "You can also control the display of graphics through the Images and Charts icon. If a text document is open, this icon is displayed on the Tools bar." msgstr "Відображенням графічних об'єктів можна також керувати за допомогою значка Графічні об'єкти. Якщо відкрито текстовий документ, цей значок з'являється на панелі Засоби." #. dciDP #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3146898\n" "help.text" msgid "If the Images and objects option is not selected, no graphics will be loaded from the Internet. Graphics within a table and without an indication of their size can cause display problems when using an older HTML standard on the browsed page." msgstr "Якщо параметр Зображення та об'єкти не вибрано, графічні об'єкти не будуть звантажуватися з Інтернету. Графіка в межах таблиці та без зазначення розміру може призвести до проблем із показом при використанні старих стандартів HTML на веб-сторінці." #. sDnYE #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3156332\n" "help.text" msgid "Tables" msgstr "Таблиця" #. 6HyeV #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3154482\n" "help.text" msgid "Displays the tables contained in your document." msgstr "Показувати таблиці, що містяться в документі." #. NFLKc #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3153713\n" "help.text" msgid "To display the table boundaries, right-click any table and choose Table Boundaries, or choose Table - Table Boundaries in a Writer document." msgstr "Для показу меж таблиці клацніть таблицю правою кнопкою і виберіть команду Межі таблиць або виберіть команду Таблиця - Межі таблиць у документі Writer." #. 7Wbwq #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3149018\n" "help.text" msgid "Drawings and controls" msgstr "Малюнки та елементи керування" #. MUz2Z #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3151249\n" "help.text" msgid "Displays the drawings and controls contained in your document." msgstr "Показ малюнків і елементів керування, що містяться в документі." #. xFt8H #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3150647\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Коментарі" #. AAT2g #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3159335\n" "help.text" msgid "Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author." msgstr "Використовується для показу коментарів. Для зміни тексту клацніть коментар. Для пошуку або видалення коментаря використовується контекстне меню у вікні \"Навігатор\". Для видалення цього коментаря або всіх коментарів, чи будь-яких коментарів даного автора використовується контекстне меню власне коментаря." #. hDFez #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id901581669796238\n" "help.text" msgid "Display fields" msgstr "Показати поля" #. 7A8My #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3149481\n" "help.text" msgid "Hidden text" msgstr "Прихований текст" #. 82k4a #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3149413\n" "help.text" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." msgstr "Показує текст, прихований полями Умовний текст або Прихований текст." #. zT6EU #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3149300\n" "help.text" msgid "Hidden paragraphs" msgstr "Приховані абзаци" #. nH86m #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3149418\n" "help.text" msgid "Display paragraphs that contain a Hidden Paragraph field. This option has the same function as the menu command View - Field Hidden ParagraphsView - Hidden Paragraphs." msgstr "Показує абзац, що містить поле Прихований абзац. Цей параметр має таку ж дію, як команда меню Перегляд - Поле прихованих абзацівПерегляд - Приховані абзаци." #. 5TDVz #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3149416\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Вигляд" #. APhrj #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed." msgstr "Керування показом смуг прокрутки і лінійок." #. uAbTa #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3159149\n" "help.text" msgid "Horizontal ruler" msgstr "Горизонтальна лінійка" #. HEUXw #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3149202\n" "help.text" msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "Показувати горизонтальну лінійку. Виберіть потрібну одиницю вимірювання з відповідного списку." #. sGprE #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3153104\n" "help.text" msgid "Vertical ruler" msgstr "Вертикальна лінійка" #. PcJiW #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3147287\n" "help.text" msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "Показувати вертикальну лінійку. Виберіть потрібну одиницю вимірювання з відповідного списку." #. bxWiD #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3155414\n" "help.text" msgid "Smooth scroll" msgstr "М'яка прокрутка" #. JHe6k #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3153364\n" "help.text" msgid "Activates the smooth page scrolling function. The scrolling speed depends of the area and of the color depth display." msgstr "Включає функцію плавного прокручування сторінок. Швидкість прокручування залежить від відображуваних ділянки і глибини кольору." #. A5pWy #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3152460\n" "help.text" msgid "Right-aligned" msgstr "Праворуч" #. kCZHo #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3151116\n" "help.text" msgid "Aligns the vertical ruler with the right border." msgstr "Розташування вертикальної лінійки біля правої межі." #. jH6p8 #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3147001\n" "help.text" msgid "Settings (for HTML document only)" msgstr "Параметри (лише для HTML-документа)" #. JFAeo #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3149926\n" "help.text" msgid "Measurement unit" msgstr "Одиниця вимірювання" #. ozjGx #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3154716\n" "help.text" msgid "Specifies the Unit for HTML documents." msgstr "Задає одиницю вимірювання для HTML-документів." #. GCy4m #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Basic Fonts" msgstr "Основні шрифти" #. kgkLv #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "bm_id3151299\n" "help.text" msgid "fonts;default settingsdefaults;fontsbasic fontspredefining fontsfonts;changing in templatestemplates;changing basic fontsparagraph styles;modifying basic fonts" msgstr "шрифти;типові параметритипові;шрифтиосновні шрифтипопереднє визначення шрифтівшрифти;змінення в шаблонахшаблони;змінення основних шрифтівстилі абзаців;змінення основних шрифтів" #. mzfAp #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "hd_id3151299\n" "help.text" msgid "Basic Fonts" msgstr "Основні шрифти" #. BpL74 #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3149786\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for the basic fonts in your documents." msgstr "Вказує параметри основних шрифтів у ваших документах." #. GeU8F #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "Можна також змінити основні шрифти для азійських мов і мов зі складною системою писемності, якщо на вкладці %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - Параметри мови - Мови увімкнено їх підтримку." #. DeGFa #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the default text templates." msgstr "" #. Cd5Am #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "hd_id3152811\n" "help.text" msgid "Basic fonts" msgstr "Основні шрифти" #. ZpsNq #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Типово" #. H8WUf #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style. The Default Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font." msgstr "Вказує шрифт, який буде використовуватися для Типового стилю абзацу. Шрифт Типового стилю абзацу використовується майже для всіх стилів абзацу, крім випадків, коли стиль абзацу визначає інший шрифт." #. FbmYv #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "hd_id573137\n" "help.text" msgid "Size" msgstr "Розмір" #. 2LAeJ #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id7700735\n" "help.text" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "Вказує розмір шрифту." #. NdEtU #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "hd_id3150447\n" "help.text" msgid "Heading" msgstr "Заголовок" #. JBVJx #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "Specifies the font to be used for headings." msgstr "Вказує шрифт, який буде використовуватися для заголовків." #. yXAjG #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "hd_id3147228\n" "help.text" msgid "List" msgstr "Список" #. AcAJa #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3144433\n" "help.text" msgid "Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles." msgstr "Визначає шрифти для списків і нумерації та всіх похідних стилів." #. KnLN9 #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "When you choose Format - Numbering/BulletsFormat - Numbering/Bullets to format a paragraph with numbers or bullets in a text document, the program assigns these Paragraph Styles automatically." msgstr "Якщо вибирається команда Формат - Маркери та нумераціяФормат - Маркери та нумерація для форматування абзацу з номерами або маркерами в текстовому документі програма призначає ці стилі абзаців автоматично." #. 3nSZ5 #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "hd_id3154918\n" "help.text" msgid "Caption" msgstr "Заголовок" #. EcHFA #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Specifies the font used for the captions of images and tables." msgstr "Вказує шрифт, який використовується для підписів зображень та таблиць." #. VCMPs #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "hd_id3152463\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Покажчик" #. Z8ASa #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3146923\n" "help.text" msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents." msgstr "Вказує шрифт, який використовується для покажчиків, алфавітних покажчиків та змісту." #. P58WD #: 01040301.xhp msgctxt "" "01040301.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Change default template" msgstr "Змінити типовий шаблон" #. PFCKo #: 01040301.xhp msgctxt "" "01040301.xhp\n" "hd_id3156327\n" "help.text" msgid "Change default template" msgstr "Змінити типовий шаблон" #. Ni7Vy #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Print (Options)" msgstr "" #. xqTJ6 #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "bm_id3156156\n" "help.text" msgid "pictures; printingtables in text; printingdrawings; printing in text documents controls; printingbackgrounds; printingprinting; elements in text documentstext documents; print settingsprinting; text always in blackblack printing in Calcprinting; left/right pageseven/odd pages;printingprinting; text in reverse orderreversing printing orderbrochures; printing severalprinting; brochurescomments; printing in textprinting; creating individual jobsfaxes;selecting a fax machine" msgstr "зображення; друктаблиці в тексті; друкмалюнки; друк у текстових документахелементи керування; друкфонові зображення; друкдрук; елементи в текстових документахтекстові документи; параметри друкудрук; друкувати текст чорнимдрук чорним у Calcдрук; праві й ліві сторінкипарні і непарні сторінки; друкдрук; текст у зворотному порядкузмінення порядку друкуброшури; друк декількохдрук; брошурикоментарі; друк у текстідрук; створення окремих завданьфакси; вибір факсового апарату" #. 8ZZMr #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3156414\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Друк" #. nY4Yv #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3152801\n" "help.text" msgid "Specifies print settings within a text or HTML document." msgstr "Вказує параметри друку для текстового або HTML-документа." #. m2BYE #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3153542\n" "help.text" msgid "The print settings defined on this tab page apply to all subsequent print jobs, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the File - Print dialog." msgstr "" #. kHkS3 #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3156330\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "Уміст" #. EGNdD #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "Specifies which document contents are to be printed." msgstr "Визначає, який вміст документа слід друкувати." #. y2E9m #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3156156\n" "help.text" msgid "Images and objects" msgstr "" #. kgtQG #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3153824\n" "help.text" msgid "Specifies whether the graphics of your text document are printed." msgstr "Вказує, чи друкується графіка з вашого текстового документа." #. WBDmT #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3153525\n" "help.text" msgid "Form controls" msgstr "Заборона висячих рядків" #. nrLsF #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3158408\n" "help.text" msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." msgstr "Вказує, чи друкуються поля керування форм текстового документа." #. yLUpZ #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3153968\n" "help.text" msgid "Page background" msgstr "На задньому плані" #. CWYCo #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3159150\n" "help.text" msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document." msgstr "Вказує необхідність включення в друкований документ кольорів і об'єктів, які вставляються на тло сторінки (\"Формат - Сторінка - Тло\")." #. UFYzB #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3150868\n" "help.text" msgid "Print text in black" msgstr "" #. txERh #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3149562\n" "help.text" msgid "Specifies whether to always print text in black." msgstr "Вказує, чи завжди друкувати текст чорним кольором." #. MfR6Q #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id8004394\n" "help.text" msgid "Hidden text" msgstr "Прихований текст" #. 27ECg #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id2021546\n" "help.text" msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden. The following hidden text is printed: text that is formatted as hidden by Format - Character - Font Effects - Hidden, and the text fields Hidden text and Hidden paragraphs." msgstr "Вибір цього параметра дозволяє роздруковувати текст, позначений як прихований. Друкується такий прихований текст: текст, відформатований як прихований у меню Формат - Символ - Ефекти шрифту - Прихований, а також текстові поля з ознакою Прихований текст і приховані абзаци." #. hYDvY #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id2623981\n" "help.text" msgid "Text placeholder" msgstr "Текстовий заповнювач" #. 5YGAc #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id7242042\n" "help.text" msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.Text placeholders are fields." msgstr "Вибір цього параметра дозволяє роздруковувати рамки текстових полів. Якщо при друку поля для розміщення тексту повинні залишатися порожніми, вимкніть цей режим." #. xFufN #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3151115\n" "help.text" msgid "Pages" msgstr "Сторінки" #. gsJ67 #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3145365\n" "help.text" msgid "Defines the print order for $[officename] Writer documents with multiple pages." msgstr "Визначає порядок друку багатосторінкових документів $[officename] Writer." #. 28iDP #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3150874\n" "help.text" msgid "Left pages (not for HTML documents)" msgstr "Ліві сторінки (не для HTML-документів)" #. Pu8YG #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document." msgstr "Вказує, чи друкувати тільки ліві (з парними номерами) сторінки документа." #. GgDCC #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3152885\n" "help.text" msgid "Right pages (not for HTML documents)" msgstr "Праві сторінки (не для HTML-документів)" #. sxKmV #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3150103\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document." msgstr "Вказує, чи друкувати тільки праві (з непарними номерами) сторінки документа." #. NGaU4 #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3147318\n" "help.text" msgid "Brochure" msgstr "Брошура" #. sEpz2 #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3155417\n" "help.text" msgid "Select the Brochure option to print your document in brochure format. The brochure format is as follows in $[officename] Writer:" msgstr "Виберіть значення Брошура, щоб роздрукувати документ у форматі брошури. Формат брошури в $[officename] Writer виглядає так:" #. AcemF #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3149410\n" "help.text" msgid "If you print a document in portrait on a landscape page, two opposing sides in a brochure will be printed next to each other. If you have a printer with double-sided printing capability, you can create an entire brochure from your document without having to collate the pages later. If you have a printer that only has single-sided printing capability, you can achieve this effect by first printing the front pages with the \"Front sides / right pages /odd pages\" option marked, then re-inserting the entire paper stack in your printer and printing all the back pages with the \"Back pages / left pages / even pages\" option marked." msgstr "Якщо документ друкується в портретній орієнтації на сторінці з альбомною орієнтацією, то дві протилежні сторони в брошурі друкуються поруч. Якщо принтер має підтримку двостороннього друку, можна створити всю брошуру з документа без подальшого впорядкування сторінок. Якщо принтер підтримує тільки односторонній друк, того ефекту можна досягти в такий спосіб: спочатку слід роздрукувати праві сторінки з встановленим прапорцем \"Перші / непарні / праві сторінки\", а потім знову вставити всю стопку паперу в принтер і роздрукувати всі ліві сторінки з встановленим прапорцем \"Останні / парні / ліві сторінки\"." #. CeBJc #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id9475386\n" "help.text" msgid "Right to left" msgstr "Справа наліво" #. 8GjGN #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id7894222\n" "help.text" msgid "Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script." msgstr "Позначте для друку сторінок брошури в порядку, що відповідає письму справа наліво." #. YCF2u #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id251602857011343\n" "help.text" msgid "This control appears only if Complex text layout is set in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "" #. ap5FC #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3148916\n" "help.text" msgid "Other" msgstr "Інше" #. sfsMU #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id4188055\n" "help.text" msgid "Print automatically inserted blank pages" msgstr "Друкувати автоматично вставлені порожні сторінки" #. FeCMe #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id8295541\n" "help.text" msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not." msgstr "При виборі цієї опції друкуються порожні сторінки, вставлені автоматично. Це зручно при двосторонньому друці. Припустимо, що в книзі встановлено такий стиль абзацу глави, при якому глава завжди починається з непарної сторінки. Якщо попередня глава закінчується на непарній сторінці, %PRODUCTNAME вставляє парну порожню сторінку. За допомогою даного параметра можна вказати, чи слід виводити на друк цю парну сторінку." #. WwHSp #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3156384\n" "help.text" msgid "Paper tray from printer settings" msgstr "Подача паперу згідно з параметрами принтера" #. 4BXTE #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer." msgstr "Для принтерів із декількома лотками параметр \"Подача паперу згідно з параметрами принтера\" вказує, чи використовується лоток для паперу з системних налаштувань принтера." #. 86QaM #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3147362\n" "help.text" msgid "Fax" msgstr "Факс" #. mVBtM #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3154703\n" "help.text" msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine." msgstr "Якщо на комп'ютері встановлене програмне забезпечення для роботи з факсами і необхідно надіслати факс прямо з текстового документа, виберіть потрібний факс." #. fD3Cv #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3149300\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Уміст" #. Pkyu4 #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3151320\n" "help.text" msgid "Specifies whether comments in your document are printed." msgstr "Визначає необхідність друкування коментарів до документа." #. TUSby #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Таблиця" #. qKJfB #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "bm_id3149656\n" "help.text" msgid "inserting; new text tables defaultstables in text; default settingsaligning;tables in textnumber formats; recognition in text tables" msgstr "вставка; нові текстові таблиці за замовчуваннямтаблиці в тексті; типові параметривирівнювання;таблицічислові формати; розпізнавання" #. 96PPp #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3153087\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Таблиця" #. wBsWL #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3145674\n" "help.text" msgid "Defines the attributes of tables in text documents." msgstr "Визначає атрибути таблиць у текстових документах." #. GrwCf #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "Specifies the default settings for columns and rows and the table mode. Also specifies the standard values for moving and inserting columns and rows. For further information see Editing Tables Using the Keyboard in the $[officename] Writer Help." msgstr "Задання типових ​​параметрів для стовпців, рядків і режиму таблиці. Крім того, тут визначаються стандартні значення для переміщення і вставки стовпців і рядків. Додаткову інформацію див. у розділі довідки $[officename] Writer Змінення таблиць за допомогою клавіатури." #. dTFTF #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3149656\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Типово" #. pWCbq #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "Defines the defaults for all newly created text tables in text documents." msgstr "Визначення типових параметрів для всіх нових таблиць у текстових документах." #. CZG5D #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3152922\n" "help.text" msgid "Heading" msgstr "Заголовок" #. RAQFX #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style." msgstr "Вказує, що перший рядок таблиці відформатовано за допомогою стилю абзацу \"Заголовок таблиці\"." #. C6vxP #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3147086\n" "help.text" msgid "Repeat on each page" msgstr "Повторювати на кожній сторінці" #. 4khpF #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3149204\n" "help.text" msgid "Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break." msgstr "Вказує, чи заголовок таблиці переноситься на нову сторінку після розриву сторінки." #. MkQjT #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3125864\n" "help.text" msgid "Do not split (not in HTML)" msgstr "Не розділяти (не для HTML)" #. VcWFN #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3155429\n" "help.text" msgid "Specifies that tables are not split by any type of text flow break. You can also find this option in menu Table - Properties - Text Flow." msgstr "Вказує, що таблиці не розбиваються в місцях розриву текстового потоку. Ви також можете знайти цю опцію в меню Таблиця - Властивості - Розташування тексту." #. MCoPP #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3148575\n" "help.text" msgid "Border" msgstr "Обрамлення" #. KyF2K #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "Specifies that table cells have a border by default." msgstr "Вказує, що комірки таблиці типово мають межу." #. EbCnz #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3146976\n" "help.text" msgid "Input in tables" msgstr "Ввід у таблицях" #. nKEGs #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3153142\n" "help.text" msgid "Number recognition" msgstr "Розпізнавання чисел" #. QvjdE #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3149481\n" "help.text" msgid "Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers. Table cells in %PRODUCTNAME Writer can recognize a number when it is represented in one of the number formats available in categories of Numbers, Percent, Currency, Date, Time, Scientific, Fraction and Boolean." msgstr "Вказує, що числа в текстовій таблиці розпізнаються та форматуються саме як числа. В комірках таблиць %PRODUCTNAME Writer числа можуть розпізнаватись, коли вони подані ​​в одному з числових форматів, доступних у категоріях Числа, Відсотки, Валюта, Дата, Час, Науковий, Дроби і Логічний." #. 4UzAW #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id871520543043646\n" "help.text" msgid "The recognized number is displayed with default number format for table cells, and sets the cell format to the recognized category. For example, if a number is recognized as Date, the cell format category is set to Date. You can set a specific number format for the cell, for example, a date entered as 8/3/2018 displays as Thursday March 8, 2018 when the cell number format is set to \"Friday, December 31, 1999\" in the Number Format dialog." msgstr "Розпізнане число виводиться у числовому форматі, типовому для комірок таблиці, а формат комірки встановлюється до розпізнаної категорії. Наприклад, якщо число розпізнано як дату, для категорії формату комірки встановлюється значення «Дата». Для комірки можна встановити певний числовий формат, наприклад, дата, введена як 8/3/2018 буде відображена як \"четвер, 8 Березень, 2018\", коли в діалоговому вікні \"Формат чисел\" для комірки встановлено формат \"п’ятниця, 31 грудень, 1999\"." #. VKduk #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id451520542990536\n" "help.text" msgid "Recognized Date and Time numbers are converted to internal date and time serial values. Percent numbers are converted internally to their numeric values. Boolean values are converted internally to 0 or 1." msgstr "Розпізнані Дата та Час перетворюються на внутрішні значення дати та часу. Відсоткові числа перетворюються внутрішньо на їхні числові значення. Логічні значення перетворюються внутрішньо на 0 або 1." #. CWUcK #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id331520543028270\n" "help.text" msgid "When an input cannot be recognized as a number, the number category changes to Text and the input is not changed." msgstr "Коли введене значення не може бути розпізнане як число, категорія числа змінюється на Текст і введене залишається без змін." #. FgZSX #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "If Number recognition is not marked, numbers are saved in text format and are automatically left-aligned." msgstr "Якщо прапорець Розпізнавання чисел не встановлено, числа зберігаються в текстовому форматі і автоматично вирівнюються за лівим краєм." #. ZJCGf #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3155856\n" "help.text" msgid "Number format recognition" msgstr "Розпізнавання числового ~формату" #. dKekB #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3159346\n" "help.text" msgid "If Number format recognition is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to Text." msgstr "Якщо Розпізнавання числового формату не позначено, обробляється лише вхід у форматі, встановленому для комірки. Будь-який інший ввід отримує формат Текст." #. oJ4kr #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id391520546159065\n" "help.text" msgid "For example, if a cell contains a date value and has its cell format as date, a new input of a percent value in the cell set the cell format to Text and the percent input number is not recognized." msgstr "Наприклад, якщо комірка містить значення дати і має формат комірки Дата, введене значення відсотка встановлює формат комірки Текст і введене відсоткове значення не розпізнається." #. S6XTv #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id961520546165825\n" "help.text" msgid "When Number format recognition is marked, input numbers sets the cell format to the recognized number category." msgstr "Якщо Розпізнавання числового формату позначено, вхідні числа встановлюють для комірки розпізнаний числовий формат." #. s8CRB #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3153876\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" #. E8MNR #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3149379\n" "help.text" msgid "Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell. If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell." msgstr "Вказує, що числа завжди розташовані у комірці внизу праворуч. Якщо це поле не позначено, числа завжди вирівнюються в комірці вгорі ліворуч." #. oGpv8 #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3146792\n" "help.text" msgid "Direct formatting is not influenced by the Alignment field. If you center align the cell contents directly, they remain centered irrespective of whether text or numbers are involved." msgstr "Поле Вирівнювання не впливає на пряме форматування. Якщо вміст комірки вирівнюється по центру, він залишається вирівняним по центру незалежно від того, є він текстом чи числом." #. FLsum #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3154360\n" "help.text" msgid "Keyboard handling" msgstr "Керування з клавіатури" #. PYLjF #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3149018\n" "help.text" msgid "Move cells" msgstr "Переміщення комірок" #. cFC2n #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3153711\n" "help.text" msgid "Defines the default settings for moving rows and columns with the keyboard." msgstr "Визначення типових параметрів для переміщення рядків і стовпців за допомогою клавіатури." #. dDMUD #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3155445\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Рядок" #. 23qKF #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3159264\n" "help.text" msgid "Specifies the value to be used for moving a row." msgstr "Вказує значення, яке буде використано для переміщення рядка." #. 8V86n #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3150388\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Стовпчик" #. mEJa8 #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3155905\n" "help.text" msgid "Specifies the value to be used for moving a column." msgstr "Вказує значення, яке буде використано для переміщення стовпця." #. AEvKV #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3155938\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Вставка" #. Axafs #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3155176\n" "help.text" msgid "Specifies the default settings for inserting rows and columns with the keyboard." msgstr "Вказує типові параметри для вставляння рядків і стовпців за допомогою клавіатури." #. vAvpD #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3155333\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Рядок" #. BaEDy #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3153966\n" "help.text" msgid "Specifies the default value for inserting rows." msgstr "Вказує типове значення для вставляння рядків." #. 2x3ur #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3155607\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Стовпчик" #. TFQxk #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3159334\n" "help.text" msgid "Specifies the default value for inserting columns." msgstr "Вказує типове значення для вставляння стовпців." #. He8Ln #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3150645\n" "help.text" msgid "Behavior of rows/columns" msgstr "Поведінка рядків/стовпців" #. Q7GQ3 #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3150298\n" "help.text" msgid "Determines the relative effect of rows and columns on adjacent rows or columns, as well as on the entire table." msgstr "Визначення відносного впливу рядків і стовпців на сусідні рядки або стовпці, а також на всю таблицю." #. 23ZKA #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3149335\n" "help.text" msgid "Fixed" msgstr "Моноширинний" #. TmzgH #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3151213\n" "help.text" msgid "Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area." msgstr "Вказує, що зміни рядка або стовпця впливають лише на відповідну сусідню ділянку." #. EbFG4 #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3154199\n" "help.text" msgid "Fixed, proportional" msgstr "Фіксовані, пропорційні" #. NW5Tc #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3147128\n" "help.text" msgid "Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table." msgstr "Вказує, що зміни рядка чи стовпця впливають на всю таблицю." #. wTSDy #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3150783\n" "help.text" msgid "Variable" msgstr "Змінна" #. CcFFW #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3166423\n" "help.text" msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size." msgstr "Вказує, що зміни рядка чи стовпця впливають на розмір таблиці." #. o9wRU #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Aids" msgstr "Знаки форматування" #. vKHJD #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "bm_id3144510\n" "help.text" msgid "non-printing characters (Writer)formatting marks (Writer)displaying; non-printing characters (Writer)displaying; formatting marks (Writer)paragraph marks; displaying (Writer)characters; displaying only on screen (Writer)optional hyphens (Writer)soft hyphens (Writer)hyphens; displaying custom (Writer)custom hyphens (Writer)spaces; displaying (Writer)spaces; showing protected spaces (Writer)protected spaces; showing (Writer)non-breaking spaces (Writer)tab stops; displaying (Writer)break display (Writer)hidden text;showing (Writer)hidden fields display (Writer)paragraphs; hidden paragraphs (Writer)cursor; allowing in protected areas (Writer)" msgstr "символи, що не друкуються (Writer)знаки форматування (Writer)відображення; символи, що не друкуються (Writer)відображення; знаки форматування (Writer)знаки абзацу; показ (Writer)символи; показ лише на екрані (Writer)необов'язкові переноси (Writer)м'які переноси (Writer)переноси; відображення користувацьких (Writer)користувацькі переноси (Writer)пропуски; показ (Writer)пропуски; показ захищених пропусків (Writer)захищені пропуски; показ (Writer)нерозривні пропуски (Writer)позиції табуляції; відображення (Writer)показ розривів (Writer)прихований текст; показ (Writer)показ прихованих полів (Writer)абзаци; приховані абзаци (Writer)курсор; дозвіл у захищених ділянках (Writer)" #. 4FxhX #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3154285\n" "help.text" msgid "Formatting Aids" msgstr "Знаки форматування" #. GzhGZ #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3155450\n" "help.text" msgid "In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor." msgstr "У текстових і HTML-документах $[officename] визначає показ для деяких символів і вільного курсора." #. RDE3b #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3144510\n" "help.text" msgid "Display formatting" msgstr "" #. 7EDoZ #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3156343\n" "help.text" msgid "Defines which formatting marks are visible on screen. Activate the Formatting Marks icon on the Standard bar. All characters that you have selected on the Formatting Aids tab page will be displayed." msgstr "Визначає, які знаки форматування видно на екрані. Активуйте піктограму Знаки форматування на панелі Стандартна. Всі символи, які ви вибрали на вкладці Знаки форматування, стануть видимими." #. sTExC #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3154140\n" "help.text" msgid "Paragraph end" msgstr "Знаки абзаців" #. Syrhe #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information." msgstr "Вказує, чи відображаються роздільники абзаців. Роздільники абзаців також містять інформацію про формат абзаців." #. 7sgBS #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3153193\n" "help.text" msgid "Soft hyphens" msgstr "М'яке перенесення" #. aQbZj #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3147230\n" "help.text" msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Command+Hyphen(-)Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." msgstr "Вказує, чи будуть показані м'які перенесення. Це приховані визначені користувачем роздільники, які вводяться у слово натисканням Command+дефіс(-)Ctrl+дефіс(-). Слова з м'якими перенесеннями розділяються лише в кінці рядка у точці, де вставлено м'яке перенесення, незалежно від того, активне чи ні автоматичне перенесення." #. 7DBG4 #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3147287\n" "help.text" msgid "Spaces" msgstr "Пропуски" #. WMuhq #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "Specifies whether to represent every space in the text with a dot." msgstr "Вказує, чи слід позначати кожен пропуск у тексті крапкою." #. sAFip #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3145750\n" "help.text" msgid "Non-breaking spaces" msgstr "Нерозривні пропуски" #. 3hLF5 #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Command+Shift+SpacebarCtrl+Shift+Spacebar shortcut keys." msgstr "Вказує, що нерозривні пропуски відображаються як сірі прямокутники. Нерозривний пропуск не розривається в кінці рядка і вводиться за допомогою сполучення клавіш Command+Shift+пропускCtrl+Shift+пропуск." #. ZLn7V #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3147348\n" "help.text" msgid "Tabs" msgstr "Знаки табуляції" #. FbYgd #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3153574\n" "help.text" msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows." msgstr "Вказує, що знаки табуляції відображаються як маленькі стрілки." #. YoDPd #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3159154\n" "help.text" msgid "Breaks" msgstr "Розриви" #. oSVwS #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3150874\n" "help.text" msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph." msgstr "Відображає всі розриви рядків, вставлені за допомогою сполучення клавіш Shift + Enter. Ці розриви утворюють новий рядок, але не починають новий абзац." #. S3ArJ #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_idN108E5\n" "help.text" msgid "Hidden characters" msgstr "" #. F2h2C #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_idN108FB\n" "help.text" msgid "Displays text that uses the character format \"hidden\", when View - Formatting Marks is enabled." msgstr "Відображає текст, який має формат символів \"прихований\", коли увімкнено Перегляд - Знаки форматування." #. JVWDv #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id901581666055387\n" "help.text" msgid "Bookmarks" msgstr "" #. AhYjX #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id241581666070616\n" "help.text" msgid "Specifies that bookmark indicators are shown. | indicates the position of a point bookmark. [ ] indicates the start and end of a bookmark on a text range." msgstr "" #. PoJmB #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id931581667619159\n" "help.text" msgid "The following controls appear only for Writer documents, not for HTML documents." msgstr "" #. 7xFsw #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3146134\n" "help.text" msgid "Protected Areas" msgstr "" #. UuMDa #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id131581667078614\n" "help.text" msgid "Enable cursor" msgstr "" #. BHJaU #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3147508\n" "help.text" msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes." msgstr "Вказує, що ви можете встановити курсор у захищеній області, але не можете вносити жодних змін." #. AafSP #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3156180\n" "help.text" msgid "Direct cursor" msgstr "" #. FDnFU #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3146900\n" "help.text" msgid "Defines all the properties of the direct cursor." msgstr "Визначення всіх властивостей вільного курсора." #. dEfPy #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3154273\n" "help.text" msgid "Direct cursor" msgstr "Вільний курсор" #. oruCQ #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Activates the direct cursor. You can also activate this function by clicking the Toggle Direct Cursor Mode icon on the Tools bar or by choosing the Edit - Direct Cursor Mode command in a text document." msgstr "Активує вільний курсор. Цю функцію можна також активувати, натиснувши кнопку Перемкнути режим вільного курсора на панелі інструментів або вибравши для текстового документа команду меню Зміни - Режим вільного курсора." #. BD3Cs #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3152962\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "" #. zCrNj #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3149020\n" "help.text" msgid "Defines the insert options for the direct cursor. If you click at any position in your document, a new paragraph can be written or inserted exactly at this position. The properties of this paragraph depend on the selected option. You can select from the following options:" msgstr "Визначає параметри вставки для вільного курсора. Якщо клацнути будь-яке місце в документі, в це місце можна вставити або ввести новий абзац. Властивості цього абзацу залежать від вибраного параметра. Можна вибрати такі варіанти:" #. arLP9 #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3145147\n" "help.text" msgid "Tabs" msgstr "Позиції табуляції" #. nsXPA #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3155174\n" "help.text" msgid "When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached." msgstr "При використанні вільного курсора, для досягнення позиції клацання в новий абзац вставляється відповідна кількість табуляцій." #. DcRBY #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3166449\n" "help.text" msgid "Tabs and Spaces" msgstr "Знаки табуляції та пробіли" #. AThkF #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3155904\n" "help.text" msgid "When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached." msgstr "При використанні вільного курсора для досягнення позиції клацання в новий абзац вставляється відповідна кількість табуляцій і пропусків." #. Pgr5a #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id631581667209365\n" "help.text" msgid "Spaces" msgstr "" #. EQ5VD #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id441581667221797\n" "help.text" msgid "When the direct cursor is used, spaces are added in the new paragraph until the clicked position is reached." msgstr "" #. AKwn3 #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3150387\n" "help.text" msgid "Left paragraph margin" msgstr "Ліва межа абзацу" #. p6mzV #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3151188\n" "help.text" msgid "When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. " msgstr "Коли використовується вільний курсор, лівий відступ абзацу встановлюється по горизонталі за позицією, де ви натискаєте вільний курсор. Абзац вирівнюється за лівим краєм. " #. TXRgV #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3148995\n" "help.text" msgid "Paragraph alignment" msgstr "Вирівнювання абзацу" #. qSFt6 #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3156384\n" "help.text" msgid "Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. " msgstr "Встановлює вирівнювання абзацу, коли використовується вільний курсор. Залежно від того, де натискається кнопка миші, абзац вирівнюється ліворуч, по центру або праворуч. Курсор перед клацанням миші показує, за допомогою трикутника, яке вирівнювання встановлено." #. sGDAC #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3149964\n" "help.text" msgid "All insert options refer only to the current paragraph generated with the Direct Cursor." msgstr "Усі параметри вставки стосуються лише поточного абзацу, створеного за допомогою вільного курсора." #. Do7Ez #: 01040700.xhp msgctxt "" "01040700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Changes" msgstr "Зміни" #. WRD4W #: 01040700.xhp msgctxt "" "01040700.xhp\n" "hd_id3153823\n" "help.text" msgid "Changes" msgstr "Зміни" #. Pejwx #: 01040700.xhp msgctxt "" "01040700.xhp\n" "par_id3149416\n" "help.text" msgid "Defines the appearance of changes in the document." msgstr "Визначає вигляд змін у документі." #. t5def #: 01040700.xhp msgctxt "" "01040700.xhp\n" "par_id3156153\n" "help.text" msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose Edit - Track Changes - Record or Edit - Track Changes - Show." msgstr "Щоб записати або показати зміни у текстовому документі або електронній таблиці, виберіть Зміни - Відстеження змін - Запис або Зміни - Відстеження змін - Показати." #. FGDFT #: 01040700.xhp msgctxt "" "01040700.xhp\n" "hd_id3155419\n" "help.text" msgid "Text display" msgstr "Відображення тексту" #. PMicr #: 01040700.xhp msgctxt "" "01040700.xhp\n" "par_id3144510\n" "help.text" msgid "Defines the settings for displaying recorded changes. Select the type of change and the corresponding display attribute and color. The preview field shows the effect of the selected display options." msgstr "Визначає параметри відображення записаних змін. Виберіть тип змін, а також відповідний атрибут відображення і колір. В полі перегляду буде показано результат застосування вибраних параметрів відображення." #. t6B99 #: 01040700.xhp msgctxt "" "01040700.xhp\n" "hd_id3148550\n" "help.text" msgid "Insertions / Attributes" msgstr "Вставки / Атрибути" #. 6TWgE #: 01040700.xhp msgctxt "" "01040700.xhp\n" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted." msgstr "Вказує, як зміни в документі відображаються після вставлення тексту." #. EJZXE #: 01040700.xhp msgctxt "" "01040700.xhp\n" "hd_id3152812\n" "help.text" msgid "Deletions / Attributes" msgstr "Вилучення / Атрибути" #. iDUn6 #: 01040700.xhp msgctxt "" "01040700.xhp\n" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted." msgstr "Вказує, як зміни в документі відображаються під час видалення тексту. Якщо ви записуєте стирання тексту, текст відображається з вибраним атрибутом (наприклад, з перекресленням) і не видаляється." #. xf2GG #: 01040700.xhp msgctxt "" "01040700.xhp\n" "hd_id3148674\n" "help.text" msgid "Changed attributes / Attributes" msgstr "Змінені атрибути / Атрибути" #. ebW8Z #: 01040700.xhp msgctxt "" "01040700.xhp\n" "par_id3151042\n" "help.text" msgid "Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline." msgstr "Визначає, як зміни текстових атрибутів відображаються у документі. Ці зміни впливають на такі атрибути, як жирний, курсив або підкреслення." #. gFHYs #: 01040700.xhp msgctxt "" "01040700.xhp\n" "hd_id3153105\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Колір" #. r7cZb #: 01040700.xhp msgctxt "" "01040700.xhp\n" "par_id3145419\n" "help.text" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change." msgstr "Можна також вибрати колір для відображення кожного типу записаних змін. Коли ви виберете у списку умову \"За автором\", колір автоматично призначатиметься $[officename], а потім змінюється відповідно до автора кожної зміни." #. fGHEC #: 01040700.xhp msgctxt "" "01040700.xhp\n" "hd_id3145607\n" "help.text" msgid "Lines changed" msgstr "Змінені рядки" #. pEf4F #: 01040700.xhp msgctxt "" "01040700.xhp\n" "par_id3149562\n" "help.text" msgid "To indicate which lines of the text have been changed, you can define a mark that appears in the left or right page margin." msgstr "Щоб позначити, які рядки тексту були змінені, можна вказати позначку, яка буде з'являтися на правому або лівому полі сторінки." #. AECgF #: 01040700.xhp msgctxt "" "01040700.xhp\n" "hd_id3145785\n" "help.text" msgid "Mark" msgstr "Позначка" #. RGiTX #: 01040700.xhp msgctxt "" "01040700.xhp\n" "par_id3154638\n" "help.text" msgid "Defines if and where changed lines in the document are marked. You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin." msgstr "Визначає, чи позначаються в документі змінені рядки і де саме. Ви можете встановити позначки так, щоб вони завжди виводилися на лівому або правому полі сторінки або на зовнішньому чи внутрішньому полях." #. kAFo7 #: 01040700.xhp msgctxt "" "01040700.xhp\n" "hd_id3163713\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Колір" #. iVLuq #: 01040700.xhp msgctxt "" "01040700.xhp\n" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "Specifies the color for highlighting the changed lines in the text." msgstr "Вказує колір для виділення змінених рядків у тексті." #. BANMp #: 01040800.xhp msgctxt "" "01040800.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Comparison Options" msgstr "" #. E6UnW #: 01040800.xhp msgctxt "" "01040800.xhp\n" "bm_id481597340419434\n" "help.text" msgid "document comparison;options comparison;automatic comparison;by word comparison;by character document comparison;random ID" msgstr "" #. Bw9mZ #: 01040800.xhp msgctxt "" "01040800.xhp\n" "hd_id801597320214148\n" "help.text" msgid "Document Comparison Options" msgstr "" #. DRYng #: 01040800.xhp msgctxt "" "01040800.xhp\n" "par_id761597320214148\n" "help.text" msgid "Defines the comparison options for the document." msgstr "" #. vgLbk #: 01040800.xhp msgctxt "" "01040800.xhp\n" "par_id101597332748471\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Comparison." msgstr "" #. mjJDZ #: 01040800.xhp msgctxt "" "01040800.xhp\n" "hd_id421597320817511\n" "help.text" msgid "Compare documents" msgstr "" #. uKiJe #: 01040800.xhp msgctxt "" "01040800.xhp\n" "par_id821597320851919\n" "help.text" msgid "Automatic: Uses traditional algorithm for document comparison (default)." msgstr "" #. sG9SF #: 01040800.xhp msgctxt "" "01040800.xhp\n" "par_id771597320878668\n" "help.text" msgid "By word: compares documents segmenting contents word by word." msgstr "" #. BRvm7 #: 01040800.xhp msgctxt "" "01040800.xhp\n" "par_id431597320905536\n" "help.text" msgid "By characters: compares documents segmenting contents character by character. You can define the minimal number of character for the comparison." msgstr "" #. 8Pb46 #: 01040800.xhp msgctxt "" "01040800.xhp\n" "hd_id521597320824763\n" "help.text" msgid "Random Number to improve accuracy of document comparison" msgstr "" #. CVid8 #: 01040800.xhp msgctxt "" "01040800.xhp\n" "par_id411597332706569\n" "help.text" msgid "Introduce an identifier to improve accuracy of document comparison when done by word or by characters." msgstr "" #. SBPxy #: 01040800.xhp msgctxt "" "01040800.xhp\n" "par_id631597333767341\n" "help.text" msgid "These options are enabled when the Compare documents options are by words or by characters." msgstr "" #. D8X8F #: 01040800.xhp msgctxt "" "01040800.xhp\n" "hd_id601597323591520\n" "help.text" msgid "Take it into account when comparing" msgstr "" #. AzAaF #: 01040800.xhp msgctxt "" "01040800.xhp\n" "par_id191597335836486\n" "help.text" msgid "Activates the document comparison using By word and By character options." msgstr "" #. BRybW #: 01040800.xhp msgctxt "" "01040800.xhp\n" "hd_id1001597323596761\n" "help.text" msgid "Ignore pieces of length" msgstr "" #. jrR5L #: 01040800.xhp msgctxt "" "01040800.xhp\n" "par_id751597333853235\n" "help.text" msgid "Set the minimum number of characters to trigger a valid comparison." msgstr "" #. hZ7bt #: 01040800.xhp msgctxt "" "01040800.xhp\n" "hd_id291597323603653\n" "help.text" msgid "Store it when changing the document" msgstr "" #. GgGrD #: 01040800.xhp msgctxt "" "01040800.xhp\n" "par_id421597332757267\n" "help.text" msgid "Stores the random number in the document." msgstr "" #. CxgNP #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Загальні" #. 4yr6m #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "bm_id3145119\n" "help.text" msgid "links; updating options (Writer) updating; links in text documents updating; fields and charts, automatically (Writer) fields;updating automatically (Writer) charts; updating automatically (Writer) captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer) tables in text; captions pictures; captions (Writer) frames; captions (Writer) OLE objects; captions (Writer) tab stops; spacing in text documents spacing; tab stops in text documents word counts; separators" msgstr "зв'язки; параметри оновлення (Writer) оновлення; зв'язки в текстових документах оновлення; поля і діаграми, автоматично (Writer) поля;автоматичне оновлення (Writer) діаграми; автоматичне оновлення (Writer) підписи; таблиці/картинки/рамки/об'єкти OLE (Writer) таблиці в тексті; підписи картинки; підписи (Writer) рамки; підписи (Writer) об'єкти OLE; підписи (Writer) табуляції; інтервали в текстовому документі інтервали; табуляції в текстовому документі підрахунок слів; роздільники" #. JhHC7 #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3155892\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Загальні" #. 7xNxH #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "Specifies general settings for text documents." msgstr "Визначає загальні параметри для текстових документів." #. VoQn9 #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3156326\n" "help.text" msgid "Update" msgstr "Оновити" #. NDiiZ #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3145119\n" "help.text" msgid "Update links when loading" msgstr "Оновлювати зв'язки при завантаженні" #. HxZJV #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id050420171032255464\n" "help.text" msgid "Settings for automatic links updates stored in documents are ignored for security reasons. Link updates are always bounded by %PRODUCTNAME Security settings in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options... - %PRODUCTNAME – Security." msgstr "Налаштування автоматичного оновлення зв'язків, збережені в документах, нехтуються з міркувань безпеки. Оновлення зв'язків завжди обмежуються налаштуваннями безпеки %PRODUCTNAME на вкладці %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри... - %PRODUCTNAME – Безпека." #. R4VkB #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3155136\n" "help.text" msgid "Always" msgstr "Завжди" #. cvAmG #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended)." msgstr "Завжди оновлювати зв'язки під час завантаження документа, і лише якщо документ знаходиться в надійному розташуванні файлу або глобальний рівень безпеки є низьким (не рекомендується)." #. mbQT2 #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id050420171020567355\n" "help.text" msgid "This setting is treated as On request unless either the global macro security level is set to Low in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options... - %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Security Level - Low (not recommended) or the document is located in a trusted place defined by %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options... - %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Trusted Sources - Trusted File Locations." msgstr "Цей параметр встановлюється За запитом, крім випадків, коли встановлено низький загальний рівень безпеки макросів у %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри... - %PRODUCTNAME - Безпека - Безпека макросів... - Рівень безпеки - Низький (не рекомендується) або документ знаходиться в надійному джерелі, визначеному на вкладці %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри... - %PRODUCTNAME - Безпека - Безпека макросів... - Довірені джерела - Розташування надійних файлів." #. Wx9Ak #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3155449\n" "help.text" msgid "On request" msgstr "За запитом" #. fX5FG #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "Updates links only on request while loading a document." msgstr "Оновлення зв'язків лише за запитом під час завантаження документа." #. xKwZE #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "Never" msgstr "Ніколи" #. FZpVr #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id3148946\n" "help.text" msgid "Links are never updated while loading a document." msgstr "Під час завантаження документа зв'язки не оновлюються ніколи." #. d9ABs #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3154347\n" "help.text" msgid "Automatically" msgstr "Автоматично" #. AGM9F #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id8801538\n" "help.text" msgid "To update fields manually" msgstr "Оновлення полів вручну" #. pBaft #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3148664\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Поля" #. 4Gi7B #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id3154071\n" "help.text" msgid "The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place. The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox." msgstr "Вміст усіх полів оновлюється автоматично, коли вміст екрана відображається як новий. Навіть якщо цей прапорець не встановлено, деякі поля оновлюються кожного разу, коли виникає особлива умова. У таблиці перелічені поля, які оновлюються, незважаючи на стан цього прапорця." #. DXmZB #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_idN10788\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Умова" #. rsc4d #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_idN1078E\n" "help.text" msgid "Automatically updated fields" msgstr "Автоматично оновлювані поля" #. yi4QA #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_idN10795\n" "help.text" msgid "Printing the document (also exporting as PDF)" msgstr "Друк документа (а також експорт у PDF)" #. eW7EC #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_idN1079B\n" "help.text" msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time, References, Last printed" msgstr "Автор, Відправник, Глава, Дата, Час, Посилання, Надруковано" #. RCtpd #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_idN107A2\n" "help.text" msgid "Reloading the document" msgstr "Перезавантаження документа" #. XFY4s #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_idN107A8\n" "help.text" msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time" msgstr "Автор, Відправник, Глава, Дата, Час" #. Xzw2v #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_idN107AF\n" "help.text" msgid "Saving the document" msgstr "Збереження документа" #. jPU8x #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_idN107B5\n" "help.text" msgid "File name, Statistics, Document number, Editing time, Modified" msgstr "Назва файлу, Статистика, Номер документа, Час редагування, Змінено" #. sapHP #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_idN107BC\n" "help.text" msgid "Editing the text line where the field is in" msgstr "Редагування рядка тексту, що містить поле" #. pXQGf #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_idN107C2\n" "help.text" msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time" msgstr "Автор, Відправник, Глава, Дата, Час" #. dB55S #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_idN107C9\n" "help.text" msgid "Manually changing a variable" msgstr "Змінення змінної вручну" #. ewEiD #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_idN107CF\n" "help.text" msgid "Conditional text, Hidden text, Hidden paragraph, Variables, DDE field" msgstr "Умовний текст, Прихований текст, Прихований абзац, Змінні, Поле DDE" #. QUZKi #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_idN107D6\n" "help.text" msgid "Switching off \"fixed content\"" msgstr "Вимкнення \"сталого вмісту\"" #. C7Fdn #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_idN107DC\n" "help.text" msgid "Author, Sender, all document information fields" msgstr "Автор, Відправник, всі поля відомостей про документ" #. XjHFR #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_idN107E3\n" "help.text" msgid "Changing the page count" msgstr "Змінення кількості сторінок" #. aLFTB #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_idN107E9\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Сторінка" #. H2PBt #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3159149\n" "help.text" msgid "Charts" msgstr "Діаграми" #. SEe9k #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id3150768\n" "help.text" msgid "Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically." msgstr "Вказує, чи потрібно автоматично оновлювати діаграми. Кожного разу, коли значення комірки таблиці Writer змінюється, і курсор залишає цю комірку, діаграма, яка відображає значення комірки, оновлюється автоматично." #. gyqY9 #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3146976\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #. 6i32W #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3153364\n" "help.text" msgid "Measurement unit" msgstr "Одиниця вимірювання" #. TVnDC #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id3146147\n" "help.text" msgid "Specifies the unit of measurement for text documents." msgstr "Визначає одиницю вимірювання для текстових документів." #. WmFn3 #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3154944\n" "help.text" msgid "Tab stops" msgstr "Табуляції" #. QmhRA #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id3150417\n" "help.text" msgid "Specifies the spacing between the individual tab stops. The horizontal ruler displays the selected spacing." msgstr "Вказує інтервал між окремими позиціями табуляції. Горизонтальна лінійка відображає вибраний інтервал." #. rdALd #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3154946\n" "help.text" msgid "Enable char unit" msgstr "Вимірювати символами" #. GxDyi #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id3150419\n" "help.text" msgid "When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on Format - Paragraph - Indents & Spacing tab will be character (ch) and line." msgstr "Якщо увімкнено, відступи та інтервали на вкладці Формат - Абзац - Відступи та інтервали будуть вимірюватися символами і рядками." #. EhWRQ #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3154945\n" "help.text" msgid "Use square page mode for text grid" msgstr "Режим квадратної сторінки для текстової сітки" #. vDnnX #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id3150418\n" "help.text" msgid "When this setting is enabled, the text grid will look like square page. Square page is a kind of page layout which is used to train students to write articles in China and Japan." msgstr "Якщо цей параметр увімкнено, текстова сітка буде виглядати як квадратна сторінка. Квадратна сторінка - це свого роду макет сторінки, який використовується для навчання студентів написанню статей у Китаї та Японії." #. axcqw #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3166976\n" "help.text" msgid "Word count" msgstr "Кількість слів" #. vfrbi #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id3166980\n" "help.text" msgid "Additional separators" msgstr "Додаткові розділювачі" #. GjhmD #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id3166985\n" "help.text" msgid "Specifies the characters that are considered as word separators when counting words, in addition to spaces, tabs and line and paragraph breaks." msgstr "Визначає символи, які вважаються розділювачами слів під час підрахунку слів, крім пробілів, табуляцій та розривів рядків та абзаців." #. LBDBF #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id691599000315902\n" "help.text" msgid "Show standardized page count" msgstr "" #. 67L2A #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id581599002628645\n" "help.text" msgid "Editors and publishers often define a “standard” page as containing a specified number of characters or words. Mark this field to allows quick calculation of the number of these pages." msgstr "" #. eQjAd #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "hd_id511599000321915\n" "help.text" msgid "Characters per standardized page" msgstr "" #. AFkck #: 01040900.xhp msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_id271599002636069\n" "help.text" msgid "Set the number of characters for the standardized page." msgstr "" #. RPuAH #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Compatibility" msgstr "Сумісність" #. DoWVy #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "bm_id3577990\n" "help.text" msgid "Word documents;compatibility importing;compatibility settings for text import options;compatibility (Writer) compatibility settings for MS Word import Microsoft Office;importing Word documents layout;importing Word documents formatting;printer metrics (Writer) metrics;document formatting (Writer) printer metrics for document formatting (Writer)" msgstr "документи Word;сумісністьімпорт;параметри сумісності для імпорту текступараметри;сумісність (Writer)параметри сумісності для MS Word;імпортMicrosoft Office;імпорт документів Wordрозмітка;імпорт документів Wordформатування;метрики принтера (Writer)метрики;форматування документа (Writer)метрики принтера для форматування документа (Writer)" #. xvqun #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_idN10607\n" "help.text" msgid "Compatibility" msgstr "Сумісність" #. VkHbz #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_idN10625\n" "help.text" msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents." msgstr "Визначає параметри сумісності для текстових документів. Ці параметри дозволяють додатково налаштувати %PRODUCTNAME для імпорту документів Microsoft Word." #. xTqJF #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "Some of the settings defined here are only valid for the current document and must be defined separately for each document." msgstr "Деякі з наведених тут параметрів дійсні тільки для поточного документа і повинні визначатися для кожного документа окремо." #. zGY4w #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "hd_id3149400\n" "help.text" msgid "Use printer metrics for document formatting" msgstr "Використовувати параметри принтера для форматування тексту" #. SD8QA #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing." msgstr "Вказує, що для друку, а також для показу на екрані застосовуються метрики принтера. Якщо цей прапорець не встановлено, для показу на екрані та друку буде використано розмітку, незалежну від принтера." #. FkxjU #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id3155768\n" "help.text" msgid "If you set this option for the current document and then save the document, for example, in an older binary format, this option will not be saved. If you later open the file from the older format, this option will be set by default." msgstr "Якщо цей параметр був заданий для поточного документа, а потім цей документ був збережений, наприклад, у більш старому двійковому форматі, цей параметр не буде збережено. Якщо пізніше відкрити файл з більш старого формату, цей параметр буде встановлений за замовчуванням." #. J39oF #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "hd_id3145640\n" "help.text" msgid "Add spacing between paragraphs and tables" msgstr "Додати проміжки між абзацами і таблицями" #. TSr55 #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "In $[officename] Writer, paragraph spacing is defined differently than in Microsoft Word documents. If you have defined spacing between two paragraphs or tables, spacing is also added in the corresponding Word documents." msgstr "В $[officename] Writer, інтервал між абзацами визначається інакше, ніж у документах Microsoft Word. Якщо ви визначили інтервал між двома абзацами або таблицями, інтервал також додається до відповідних документів Word." #. kEFur #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id3151250\n" "help.text" msgid "Specifies whether to add Microsoft Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents." msgstr "Вказує, чи слід додавати інтервали, сумісні з Microsoft Word, між абзацами та таблицями в документах $[officename] Writer." #. 4aF2m #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "hd_id3146317\n" "help.text" msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages" msgstr "Додавати відступи для абзаців та таблиць вгорі сторінки" #. U5bFW #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document. The same applies for a page break." msgstr "Вказує, чи буде інтервал вгорі абзацу буде додаватись на початку сторінки або колонки, якщо абзац розташований на першій сторінці документа. Те ж саме стосується розриву сторінки." #. qDmqR #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id3145789\n" "help.text" msgid "If you import a Word document, the spaces are automatically added during the conversion." msgstr "Під час імпорту документа Word, інтервали під час перетворення додаються автоматично." #. DvDBF #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "hd_id3149964\n" "help.text" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tab stop formatting" msgstr "Використовувати форматування табуляторів, як в OpenOffice.org 1.1" #. PrcAD #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id3152777\n" "help.text" msgid "Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break. If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications." msgstr "Вказує, як вирівнювати текст на позиціях табуляції, що знаходяться за правим полем, як обробляти десяткові позиції табуляції, а також як обробляти позиції табуляції поруч із розривом рядка. Якщо цей прапорець не вибрано, то позиції табуляції обробляються так само, як і в інших програмах Office." #. yCdZt #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_idN10810\n" "help.text" msgid "In text documents created by your current version of Writer, the new tab stop handling is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the old tab stop handling is applied." msgstr "У текстових документах, що створюються у вашій поточній версії Writer, типово використовується нова обробка позицій табуляції. У текстових документах, створених у версіях Writer до StarOffice 8 або OpenOffice.org 2.0, застосовується стара обробка позицій табуляції." #. u7RWi #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_idN107F9\n" "help.text" msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" msgstr "Не додавати провідних (зайвих) пропусків між рядками тексту" #. sEKBN #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_idN10806\n" "help.text" msgid "Specifies that additional leading (extra space) between lines of text is not added, even if the font in use contains the additional leading attribute." msgstr "Вказує, що додатковий інтервал між рядками тексту не додається, навіть якщо використовується шрифт, що містить атрибут додаткового інтервалу." #. mHLfw #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_idN10809\n" "help.text" msgid "In text documents created by your current version of Writer, the additional leading is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the additional leading is not used." msgstr "У текстових документах, що створюються у вашій поточній версії Writer, типово використовується додатковий відступ. У текстових документах, створених у версіях Writer до StarOffice 8 або OpenOffice.org 2.0, додатковий відступ не використовується." #. AxZBU #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_idN107FF\n" "help.text" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing" msgstr "Використовувати відступи між рядками як у OpenOffice.org 1.1" #. mYpm4 #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_idN10815\n" "help.text" msgid "If the option is off, a new process for formatting text lines with proportional line spacing will be applied. If the option is on, the previous method of formatting of text lines with proportional line spacing will be applied." msgstr "Якщо цей параметр вимкнено, буде застосовуватися новий процес для форматування рядків тексту з пропорційним міжрядковим інтервалом. Якщо цей параметр увімкнено, буде застосовуватися попередній метод форматування рядків тексту з пропорційним міжрядковим інтервалом." #. Mqo8E #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_idN10818\n" "help.text" msgid "In text documents created by your current version of Writer and in Microsoft Word documents of recent versions, the new process is used. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the previous process is used." msgstr "У текстових документах, створених у вашій поточній версії Writer і в документах останніх версій Microsoft Word, використовується новий процес. У текстових документах, створених у версіях Writer до StarOffice 8 або OpenOffice.org 2.0, використовується попередній процес." #. T9tGK #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_idN1081B\n" "help.text" msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" msgstr "Додати відступи абзацу та таблиці внизу комірок таблиці" #. N8tD8 #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_idN10846\n" "help.text" msgid "Specifies that the bottom spacing is added to a paragraph, even when it is the last paragraph in a table cell." msgstr "Вказує, що нижній інтервал додається до абзацу, навіть якщо це останній абзац в комірці таблиці." #. Kb6Gx #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_idN10849\n" "help.text" msgid "If the option is off, table cells will be formatted as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is on, an alternative method of formatting table cells will be applied. The option is on by default for new documents created with %PRODUCTNAME and for documents imported from Microsoft Word format." msgstr "Якщо параметр вимкнено, комірки таблиці будуть відформатовані, як у версіях Writer до StarOffice 8 або OpenOffice.org 2.0. Якщо параметр увімкнено, буде застосовано альтернативний метод форматування комірок таблиці. Цей параметр типово увімкнено для нових документів, створених за допомогою %PRODUCTNAME, та для документів, імпортованих з формату Microsoft Word." #. EVC55 #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_idN1084C\n" "help.text" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning" msgstr "Використовувати розташування об'єктів як у OpenOffice.org 1.1" #. CVZ4z #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_idN10864\n" "help.text" msgid "Specifies how to calculate the position of floating objects anchored to a character or paragraph with respect to the top and bottom paragraph spacing." msgstr "Вказує, як обчислюється положення незакріплених об'єктів, прив'язаних до символу або абзацу, відносно верхніх і нижніх інтервалів абзацу." #. tV8wz #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_idN10867\n" "help.text" msgid "If the option is on, the floating objects are positioned as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is off, the floating objects are positioned using an alternative method that is similar to the method used by Microsoft Word." msgstr "Якщо цей параметр увімкнено, незакріплені об'єкти розміщуються як у версіях Writer до StarOffice 8 або OpenOffice.org 2.0. Якщо цей параметр вимкнено, незакріплені об'єкти розміщуються з використанням іншого методу, схожого на метод, який використовується в Microsoft Word." #. fLiAw #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_idN1086A\n" "help.text" msgid "The option will be set to off for new documents. For Writer documents created by a version prior to OpenOffice.org 2.0 the option is on." msgstr "Цей параметр буде вимкнено для нових документів. Для документів Writer, створених версією до OpenOffice.org 2.0, параметр увімкнено." #. BTBF5 #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_idN10821\n" "help.text" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects" msgstr "Використання обтікання тексту навколо об'єктів як у OpenOffice.org 1.1" #. L9n5q #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id4016541\n" "help.text" msgid "Microsoft Word and Writer have different approaches on wrapping text around floating screen objects. Floating screen object are Writer frames and drawing objects, and the objects 'text box', 'graphic', 'frame', 'picture' etc. in Microsoft Word." msgstr "Microsoft Word і Writer мають різні підходи до обтікання тексту навколо плаваючих об'єктів екрану. Плаваючим об'єктом екрану є рамки Writer та мальовані об'єкти, а також об'єкти «текстове поле», «графічний», «рамка», «малюнок» тощо в Microsoft Word." #. cxcHm #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id7280190\n" "help.text" msgid "In Microsoft Word and in current versions of Writer, page header/footer content and footnote/endnote content does not wrap around floating screen objects. Text body content wraps around floating screen objects which are anchored in the page header." msgstr "У Microsoft Word і в поточних версіях Writer вміст верхнього/нижнього колонтитула сторінки та вміст виносок/кінцевих виносок не обтікає навколо плаваючих об'єктів екрана. Вміст основного тексту обтікає навколо плаваючих об'єктів екрана, які закріплені у верхньому колонтитулі." #. uTUYA #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id2782982\n" "help.text" msgid "In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the opposite was true." msgstr "У версіях Writer до StarOffice 8 або OpenOffice.org 2.0 все відбувається навпаки." #. JVF7p #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_idN10892\n" "help.text" msgid "If the option is off, which is the default setting, the new text wrapping will be applied. If the option is on, the former text wrapping will be applied." msgstr "Якщо цей параметр вимкнено, що є типовим налаштуванням, буде застосовуватися новий метод обтікання тексту. Якщо цей параметр увімкнений, буде застосовуватися старий метод обтікання тексту." #. yGkwB #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_idN1092A\n" "help.text" msgid "Consider wrapping style when positioning objects" msgstr "Враховувати тип обтікання при розміщенні об'єктів" #. hf5MD #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_idN10837\n" "help.text" msgid "Specifies how the complex process of positioning floating objects that are anchored to a character or paragraph should work. In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, an iterative process was used, while in current versions a straightforward process is used, which is similar to the same process in Microsoft Word." msgstr "Задає роботу складного процесу визначення положення незакріплених об'єктів, прив'язаних до символу або абзацу. У версіях Writer до StarOffice 8 або OpenOffice.org 2.0 використовувався ітеративний процес, в той час як у поточних версіях використовується прямий процес, подібний до процесу в Microsoft Word." #. zcUDo #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_idN10943\n" "help.text" msgid "If the option is off, the old %PRODUCTNAME iterative process of object positioning is used. If the option is on, the new straightforward process is used to ensure compatibility with Microsoft Word documents." msgstr "Якщо цей параметр вимкнено, використовується старий ітеративний процес розташування об'єктів у %PRODUCTNAME. Якщо цей параметр увімкнено, використовується новий прямий процес, що забезпечує сумісність з документами Microsoft Word." #. Cn7Uf #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "hd_id5240028\n" "help.text" msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" msgstr "Збільшувати відстань між словами для абзаців з вирівнюванням у ширину при ручному розриві рядка" #. HiKzW #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id8599810\n" "help.text" msgid "If enabled, Writer adds spacing between words, in lines that end with Shift+Enter in justified paragraphs. If disabled, spacing between words will not be expanded to justify the lines." msgstr "Якщо ця опція активна, Writer додає порожній простір між словами в рядках, які закінчуються натисканням клавіш SHIFT + ENTER, в абзацах з вирівнюванням за шириною. Якщо опція вимкнена, рознесення слів для вирівнювання рядків за шириною не проводиться." #. CkDJv #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id8012634\n" "help.text" msgid "This setting is on by default for .odt text documents. It will be saved and loaded with the document in the .odt text document format. This setting cannot be saved in old .sxw text documents, so this setting is off for .sxw text documents." msgstr "Ця установка використовується як типова для текстових документів .odt. Вона зберігається і завантажується з документом у форматі текстового документа .odt. Ця установка не зберігається в старих текстових документах .sxw, тому для текстових документів .sxw вона вимкнена." #. Ebsyg #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "hd_id5241028\n" "help.text" msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents" msgstr "Допускати білі лінії тла сторінок PDF для сумісності зі старими документами" #. eFA8D #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id8112634\n" "help.text" msgid "Use %PRODUCTNAME 4.3 anchoring paint order and tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds created from legacy documents." msgstr "" #. C3cmh #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_idN10845\n" "help.text" msgid "Use as Default" msgstr "Використовувати як типовий" #. tLtsB #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_idN10848\n" "help.text" msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME." msgstr "Клацніть, щоб використовувати поточні параметри на цій вкладці як стандартні для подальших сеансів %PRODUCTNAME." #. gsofq #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_idN10977\n" "help.text" msgid "The factory defaults are set as follows. Enabled are the following options, while all other options are disabled:" msgstr "Виробником встановлено такі типові параметри. Увімкнено такі параметри, а решта - вимкнені:" #. APEpc #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_idN1097D\n" "help.text" msgid "Add spacing between paragraphs and tables" msgstr "Додавати проміжки між абзацами і таблицями" #. FgZcx #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_idN10981\n" "help.text" msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages" msgstr "Додавати відступи для абзаців та таблиць вгорі сторінки" #. JocxW #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_idN10985\n" "help.text" msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" msgstr "Додавати відступи для абзаців та таблиць внизу сторінки" #. q2Djj #: 01041000.xhp msgctxt "" "01041000.xhp\n" "par_id4653767\n" "help.text" msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" msgstr "Збільшувати відстань між словами для абзаців з вирівнюванням у ширину при ручному розриві рядка" #. DHArv #: 01041100.xhp msgctxt "" "01041100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoCaption" msgstr "Автозаголовок" #. 2tmfC #: 01041100.xhp msgctxt "" "01041100.xhp\n" "bm_id5164036\n" "help.text" msgid "automatic captions (Writer)AutoCaption function in %PRODUCTNAME Writercaptions;automatic captions (Writer)" msgstr "автоматичне призначення назв (Writer)функція автоматичного призначення назв в %PRODUCTNAME Writerназви;автоматичне призначення назв (Writer)" #. uAGKc #: 01041100.xhp msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "AutoCaption" msgstr "Автозаголовок" #. DmVAN #: 01041100.xhp msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for captions that are automatically added to inserted objects." msgstr "Визначає ​​назви, які автоматично додаються до об'єктів, що вставляються." #. LxMy2 #: 01041100.xhp msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "Add captions automatically when inserting" msgstr "При вставлянні автоматично додавати назви" #. Fa42d #: 01041100.xhp msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." msgstr "Тут вибираються типи об'єктів, для яких застосовуються параметри автоназивання." #. qPqeZ #: 01041100.xhp msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "Caption" msgstr "Заголовок" #. 4myfF #: 01041100.xhp msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Defines the options to be applied to the selected object type. These options are identical to those in the Insert - Caption menu, which is available when an object is selected. Below the settings is a preview of the object category, together with numbering type." msgstr "Визначення параметрів, що застосовуються до вибраного типу об'єкта. Ці параметри ідентичні тим командам меню Вставка - Назва, які доступні при виборі об'єкта. Під параметрами розташоване вікно попереднього перегляду, в якому виводиться категорія об'єкта і тип нумерації." #. ECNxB #: 01041100.xhp msgctxt "" "01041100.xhp\n" "hd_id3146798\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Категорія" #. HGcNB #: 01041100.xhp msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "Specifies the category of the selected object." msgstr "Вказує категорію вибраного об'єкта." #. MQAMV #: 01041100.xhp msgctxt "" "01041100.xhp\n" "hd_id3155628\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Нумерація" #. BgkZ3 #: 01041100.xhp msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "Specifies the type of numbering required." msgstr "Визначає тип нумерації." #. 4Abu3 #: 01041100.xhp msgctxt "" "01041100.xhp\n" "hd_id3149457\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "Розділювач" #. WVbnN #: 01041100.xhp msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_idN106E2\n" "help.text" msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." msgstr "Визначає символ, який буде виводитися після номера заголовка або рівня розділу." #. 6ZDxA #: 01041100.xhp msgctxt "" "01041100.xhp\n" "hd_id3154514\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Розташування" #. KVfgr #: 01041100.xhp msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Determines the position of the caption with respect to the object." msgstr "Визначає розташування назви відносно об'єкта." #. Asm3b #: 01041100.xhp msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_idN1064E\n" "help.text" msgid "Numbering captions by chapter" msgstr "Нумерація за розділами" #. nxTEi #: 01041100.xhp msgctxt "" "01041100.xhp\n" "hd_id3145609\n" "help.text" msgid "Level" msgstr "Рівень" #. 5G6WB #: 01041100.xhp msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_id3153898\n" "help.text" msgid "Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start." msgstr "Визначає заголовки або рівні розділів, з яких Ви бажаєте почати нумерацію." #. yX64U #: 01041100.xhp msgctxt "" "01041100.xhp\n" "hd_id661541680699404\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "Розділювач" #. AUoqC #: 01041100.xhp msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_id3153524\n" "help.text" msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." msgstr "Визначає символ, який буде виводитися після номера заголовка або рівня розділу." #. FURqn #: 01041100.xhp msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_idN106A8\n" "help.text" msgid "Category and frame format" msgstr "Категорія і формат рамки" #. ZKDWm #: 01041100.xhp msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_idN106AE\n" "help.text" msgid "Character style" msgstr "Стиль символу" #. Mtiqj #: 01041100.xhp msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_idN106B4\n" "help.text" msgid "Specifies the character style of the caption paragraph." msgstr "Визначає стиль символів заголовка розділу." #. rLbjJ #: 01041100.xhp msgctxt "" "01041100.xhp\n" "hd_id3143280\n" "help.text" msgid "Apply border and shadow" msgstr "Застосувати обрамлення і тіні" #. DPuBP #: 01041100.xhp msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_id3149826\n" "help.text" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." msgstr "Застосовує обрамлення і тінь об'єкта до рамки назви." #. wPHCi #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "HTML Document Options" msgstr "Параметри документа HTML" #. tPWD2 #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3149233\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web Options" msgstr "Параметри %PRODUCTNAME Writer/Web" #. 5QwJC #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3145120\n" "help.text" msgid "Defines the basic settings for $[officename] documents in HTML format." msgstr "Визначення основних параметрів для документів $[officename] у форматі HTML." #. gBmRc #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "Сітка" #. gEeTL #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "bm_id3147226\n" "help.text" msgid "grids; defaults (Writer/Calc) defaults; grids (Writer/Calc) snap grid defaults (Writer/Calc)" msgstr "сітка; типова (Writer/Calc) типово; сітка (Writer/Calc) типова сітка прилипання (Writer/Calc)" #. RQSgP #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3147226\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "Сітка" #. kxs4A #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid." msgstr "Визначає параметри сітки на сторінках документів. Ця сітка допомагає задати точну позицію об'єктів. Ви також можете зробити цю сітку \"магнітною\" для прилипання об'єктів." #. cFg5q #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3153749\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "Сітка" #. u9SMt #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3145382\n" "help.text" msgid "Snap to grid" msgstr "" #. RFzEa #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points. To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the Control keyCtrl key." msgstr "" #. 9uAJk #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3153824\n" "help.text" msgid "Visible grid" msgstr "" #. whPQE #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3149516\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display the grid." msgstr "" #. uBNFD #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "It is also possible to toggle the visibility of the grid with the Grid - Display Grid command in the context menu for the page. You can also select the Grid - Grid to Front submenu of this context menu to display the grid in front of objects." msgstr "" #. EEHpm #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "It is also possible to toggle the visibility of the grid with the Grid - Display Grid command in the context menu of the page. You can also select the Grid - Grid to Front submenu of this context menu to display the grid in front of objects." msgstr "" #. quDTW #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3154684\n" "help.text" msgid "Resolution" msgstr "" #. LnD2F #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3149203\n" "help.text" msgid "Horizontal" msgstr "По горизонталі" #. MrdYD #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3153104\n" "help.text" msgid "Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis." msgstr "" #. KWocE #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3150447\n" "help.text" msgid "Vertical" msgstr "Вертикально" #. nvjp2 #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3148923\n" "help.text" msgid "Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis." msgstr "" #. FZjQz #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3147228\n" "help.text" msgid "Subdivision" msgstr "" #. EkHaL #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3153368\n" "help.text" msgid "Horizontal" msgstr "По горизонталі" #. HhGK9 #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis." msgstr "Вкажіть кількість проміжних точок між точками сітки за віссю X." #. kqM5q #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3147441\n" "help.text" msgid "Vertical" msgstr "Вертикально" #. JBPR3 #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3154918\n" "help.text" msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis." msgstr "Вкажіть кількість проміжних точок між точками сітки за віссю Y." #. jQ6kM #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3149667\n" "help.text" msgid "Synchronize axes" msgstr "" #. sWszH #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3147350\n" "help.text" msgid "Specifies whether to change the current grid settings symmetrically. The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same." msgstr "" #. LoE8W #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3146121\n" "help.text" msgid "There are additional commands on the context menu of a page:There are additional commands on the context menu of a page:" msgstr "Контекстне меню сторінки містить додаткові команди: Контекстне меню сторінки містить додаткові команди: " #. tLotR #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3146984\n" "help.text" msgid "Grid to FrontGrid to Front" msgstr "Сітку на передній планСітку на передній план" #. KL2CS #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3153573\n" "help.text" msgid "Sets the visible grid in front of all objects.Sets the visible grid in front of all objects." msgstr "Показує видиму сітку попереду всіх об'єктів. Показує видиму сітку попереду всіх об'єктів. " #. nebPJ #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id4122135\n" "help.text" msgid "Sets the visible grid in front of all objects." msgstr "" #. uZ7x2 #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "hd_id3149419\n" "help.text" msgid "Snap Lines to FrontSnap Lines to Front" msgstr "Напрямні попередуНапрямні попереду" #. dsQZD #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id3150592\n" "help.text" msgid "Sets the snap lines in front of all objects.Sets the snap lines in front of all objects." msgstr "Показує напрямні перед усіма об'єктами. Показує напрямні перед усіма об'єктами. " #. HvGyE #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id1251869\n" "help.text" msgid "Sets the snap lines in front of all objects." msgstr "" #. 2zE2p #: 01050100.xhp msgctxt "" "01050100.xhp\n" "par_id984221\n" "help.text" msgid "Set the grid color on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Application Colors." msgstr "" #. YiEyD #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Background" msgstr "" #. dosgE #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "hd_id3147653\n" "help.text" msgid "Background" msgstr "Тло" #. h9iJH #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "par_id3150443\n" "help.text" msgid "Specifies the background for HTML documents. The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background." msgstr "" #. S3B8f #: 01050300.xhp msgctxt "" "01050300.xhp\n" "par_id3151114\n" "help.text" msgid "Click a color. Click the None button to remove a background color." msgstr "" #. YvDPU #: 01060000.xhp msgctxt "" "01060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Spreadsheet Options" msgstr "" #. CUzYJ #: 01060000.xhp msgctxt "" "01060000.xhp\n" "hd_id3156414\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc Options" msgstr "" #. Z6bPt #: 01060000.xhp msgctxt "" "01060000.xhp\n" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "Defines various settings for spreadsheets, contents to be displayed, and the cursor direction after a cell entry. You can also define sorting lists, determine the number of decimal places and the settings for recording and highlighting changes. " msgstr "" #. wHiUo #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Вигляд" #. rpSZT #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "bm_id3147242\n" "help.text" msgid "cells; showing grid lines (Calc) borders; cells on screen (Calc) grids; displaying lines (Calc) colors; grid lines and cells (Calc) page breaks; displaying (Calc) guides; showing (Calc) displaying; zero values (Calc) zero values; displaying (Calc) tables in spreadsheets; value highlighting cells; formatting without effect (Calc) cells; coloring (Calc) anchors; displaying (Calc) colors;restriction (Calc) text overflow in spreadsheet cells references; displaying in color (Calc) objects; displaying in spreadsheets pictures; displaying in Calc charts; displaying (Calc) draw objects; displaying (Calc) row headers; displaying (Calc) column headers; displaying (Calc) scrollbars; displaying (Calc) sheet tabs; displaying tabs; displaying sheet tabs outlines;outline symbols" msgstr "" #. 2LsVx #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3150445\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Вигляд" #. Tdqxy #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3153988\n" "help.text" msgid "Defines which elements of the %PRODUCTNAME Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables." msgstr "" #. uGmMv #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3153682\n" "help.text" msgid "Visual aids" msgstr "" #. wC3Lt #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Specifies which lines are displayed." msgstr "" #. Nfd2b #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3147242\n" "help.text" msgid "Grid lines" msgstr "" #. FUFAJ #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3153088\n" "help.text" msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them. For printing, choose Format - Page - Sheet and mark the Grid check box." msgstr "" #. QkscY #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3156326\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "" #. UMzth #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3154286\n" "help.text" msgid "Specifies a color for the grid lines in the current document. To see the grid line color that was saved with the document, go to %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Application Colors, under Scheme find the entry Spreadsheet - Grid lines and set the color to \"Automatic\"." msgstr "" #. y2GVB #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3152349\n" "help.text" msgid "Page breaks" msgstr "" #. svCrA #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area." msgstr "" #. tZFL4 #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3149669\n" "help.text" msgid "Helplines While Moving" msgstr "" #. cFxtH #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects. These guides help you align objects." msgstr "" #. 4eD3Z #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3152920\n" "help.text" msgid "Display" msgstr "Показ" #. CEeJP #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "Select various options for the screen display." msgstr "" #. JAh2c #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3154218\n" "help.text" msgid "Formulas" msgstr "Формула" #. BZgyM #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3150440\n" "help.text" msgid "Specifies whether to show formulas instead of results in the cells." msgstr "" #. xzGqW #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3155132\n" "help.text" msgid "Zero values" msgstr "" #. FTLxZ #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3147318\n" "help.text" msgid "Specifies whether to show numbers with the value of 0." msgstr "" #. Nd6HL #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3147348\n" "help.text" msgid "Comment indicator" msgstr "" #. KCtBY #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under %PRODUCTNAME - General in the Options dialog box." msgstr "" #. T4iFp #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3150487\n" "help.text" msgid "To display a comment permanently, select the Show comment command from the cell's context menu." msgstr "" #. mmHSm #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3149667\n" "help.text" msgid "You can type and edit comments with the Insert - Comment command. Comments that are permanently displayed can be edited by clicking the comment box. Click the Navigator and under the Comments entry you can view all comments in the current document. By double clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment." msgstr "" #. qmC7Q #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3150872\n" "help.text" msgid "Value highlighting" msgstr "" #. 8aPEg #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3154792\n" "help.text" msgid "Mark the Value highlighting box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted." msgstr "" #. qEmEC #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3151319\n" "help.text" msgid "When this command is active, any colors assigned in the document will not be displayed until the function is deactivated." msgstr "" #. mKCDj #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3157846\n" "help.text" msgid "Anchor" msgstr "Закріпити" #. AkAj6 #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3147494\n" "help.text" msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected." msgstr "" #. zgfrG #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3146898\n" "help.text" msgid "Text overflow" msgstr "" #. Q8W4V #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues." msgstr "" #. eMNiE #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3150327\n" "help.text" msgid "Show references in color" msgstr "" #. T24A7 #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3153766\n" "help.text" msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing." msgstr "" #. AL2Gp #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3155444\n" "help.text" msgid "Objects" msgstr "" #. gAcCG #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3148405\n" "help.text" msgid "Defines whether to display or hide objects for up to three object groups." msgstr "" #. QzArL #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3150043\n" "help.text" msgid "Objects/Graphics" msgstr "" #. DMhEf #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3163549\n" "help.text" msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden." msgstr "" #. GtMcZ #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3151249\n" "help.text" msgid "Charts" msgstr "" #. VfaGz #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden." msgstr "" #. FfY8B #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3154703\n" "help.text" msgid "Drawing objects" msgstr "" #. BJFym #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3155959\n" "help.text" msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden." msgstr "" #. RT3qR #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id0909200810585828\n" "help.text" msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #. ihBVU #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id0909200810585881\n" "help.text" msgid "Synchronize sheets" msgstr "" #. Gq9P8 #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id0909200810585870\n" "help.text" msgid "If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor." msgstr "" #. FRGCQ #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3153920\n" "help.text" msgid "Window" msgstr "Вікно" #. 7qgDf #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3154661\n" "help.text" msgid "Specifies whether some Help elements will or will not appear in the table." msgstr "" #. ykr7s #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3149923\n" "help.text" msgid "Column/Row headers" msgstr "" #. BasRo #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3149816\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display row and column headers." msgstr "" #. d5GAX #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3154205\n" "help.text" msgid "Horizontal scrollbar" msgstr "" #. Z7vrm #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3155578\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window." msgstr "" #. UTVoE #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3148422\n" "help.text" msgid "Vertical scrollbar" msgstr "" #. Xx6aC #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3147128\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window." msgstr "" #. Aid3Q #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3150826\n" "help.text" msgid "Sheet tabs" msgstr "" #. ZrLLB #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3154658\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document. If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the NavigatorNavigator." msgstr "" #. ytaBT #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "hd_id3152584\n" "help.text" msgid "Outline symbols" msgstr "" #. Xi3JZ #: 01060100.xhp msgctxt "" "01060100.xhp\n" "par_id3145135\n" "help.text" msgid "If you have defined an outlineoutline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet." msgstr "" #. bBVnj #: 01060300.xhp msgctxt "" "01060300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Загальні" #. r9GEx #: 01060300.xhp msgctxt "" "01060300.xhp\n" "bm_id3151110\n" "help.text" msgid "metrics;in sheetstab stops; setting in sheetscells; cursor positions after input (Calc)edit mode; through Enter key (Calc)formatting; expanding (Calc)expanding formatting (Calc)references; expanding (Calc)column headers; highlighting (Calc)row headers; highlighting (Calc)" msgstr "" #. ViFyA #: 01060300.xhp msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Загальні" #. E3z4y #: 01060300.xhp msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "Defines general settings for spreadsheet documents." msgstr "" #. fQoGV #: 01060300.xhp msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3155338\n" "help.text" msgid "Metrics" msgstr "Метрика" #. 3uY8a #: 01060300.xhp msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3151110\n" "help.text" msgid "Measurement unit" msgstr "" #. CxNiB #: 01060300.xhp msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3150444\n" "help.text" msgid "Defines the unit of measure in spreadsheets." msgstr "" #. dRuLe #: 01060300.xhp msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3149795\n" "help.text" msgid "Tab stops" msgstr "" #. rHSQ8 #: 01060300.xhp msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "Defines the tab stops distance." msgstr "" #. VqB4L #: 01060300.xhp msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3155135\n" "help.text" msgid "Input settings" msgstr "" #. XEdVE #: 01060300.xhp msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3148491\n" "help.text" msgid "Press Enter to move selection" msgstr "" #. s9HGT #: 01060300.xhp msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key." msgstr "" #. LfHGq #: 01060300.xhp msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3154307\n" "help.text" msgid "Press Enter to switch to edit mode" msgstr "" #. Skn2E #: 01060300.xhp msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3148943\n" "help.text" msgid "Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key." msgstr "" #. zqG2F #: 01060300.xhp msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3153896\n" "help.text" msgid "Expand formatting" msgstr "" #. 64K2o #: 01060300.xhp msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells. If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the CommandCtrl + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range." msgstr "" #. mAJf5 #: 01060300.xhp msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3148451\n" "help.text" msgid "Expand references when new columns/rows are inserted" msgstr "" #. qaYcG #: 01060300.xhp msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction." msgstr "" #. pUKU7 #: 01060300.xhp msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3153194\n" "help.text" msgid "Example: If the range A1:B1 is referenced in a formula and you insert a new column after column B, the reference is expanded to A1:C1. If the range A1:B1 is referenced and a new row is inserted under row 1, the reference is not expanded, since there is only a single cell in the vertical direction." msgstr "" #. 8XFWb #: 01060300.xhp msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3150449\n" "help.text" msgid "If you insert rows or columns in the middle of a reference area, the reference is always expanded." msgstr "" #. 7mH7f #: 01060300.xhp msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3151176\n" "help.text" msgid "Highlight selection in column/row headings" msgstr "" #. ChEGA #: 01060300.xhp msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows." msgstr "" #. ZPUTr #: 01060300.xhp msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3159252\n" "help.text" msgid "Use printer metrics for text formatting" msgstr "" #. B7nyG #: 01060300.xhp msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3145366\n" "help.text" msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing." msgstr "" #. WvdHF #: 01060300.xhp msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3146146\n" "help.text" msgid "Show overwrite warning when pasting data" msgstr "Показувати попередження про перезапис даних при вставлянні" #. JyxjR #: 01060300.xhp msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id3150872\n" "help.text" msgid "Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears." msgstr "Вказує, що при вставленні клітинок з буфера обміну в діапазон комірок, який не є порожнім, з'явиться попередження." #. ADrdk #: 01060300.xhp msgctxt "" "01060300.xhp\n" "hd_id3146147\n" "help.text" msgid "Position cell reference with selection" msgstr "" #. GpsAH #: 01060300.xhp msgctxt "" "01060300.xhp\n" "par_id31508727\n" "help.text" msgid "With the option set, expanding a selection (with Command Ctrl +Shift+Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with CommandCtrl+Shift +Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with CommandCtrl+ Shift+Left/Right." msgstr "" #. Q9amG #: 01060400.xhp msgctxt "" "01060400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sort Lists" msgstr "Списки сортування" #. A83ea #: 01060400.xhp msgctxt "" "01060400.xhp\n" "hd_id3145382\n" "help.text" msgid "Sort Lists" msgstr "Списки упорядкування" #. 2o7qE #: 01060400.xhp msgctxt "" "01060400.xhp\n" "par_id3153825\n" "help.text" msgid "All user-defined lists are displayed in the Sort Lists dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers." msgstr "Всі визначені користувачем списки відображаються у вікні Списки сортування. Ви також можете визначити та редагувати власні списки. У списках сортування можна використовувати тільки текст, а не числа." #. p6hhr #: 01060400.xhp msgctxt "" "01060400.xhp\n" "hd_id3149416\n" "help.text" msgid "Lists" msgstr "Списки" #. qQvox #: 01060400.xhp msgctxt "" "01060400.xhp\n" "par_id3150503\n" "help.text" msgid "Displays all the available lists. These lists can be selected for editing." msgstr "Показує всі доступні списки. Ці списки можна вибрати для редагування." #. iLCLL #: 01060400.xhp msgctxt "" "01060400.xhp\n" "hd_id3147531\n" "help.text" msgid "Entries" msgstr "Елементи" #. CXvon #: 01060400.xhp msgctxt "" "01060400.xhp\n" "par_id3149669\n" "help.text" msgid "Displays the content of the currently selected list. This content can be edited." msgstr "Показує вміст вибраного списку. Цей вміст можна редагувати." #. 4Capq #: 01060400.xhp msgctxt "" "01060400.xhp\n" "hd_id3145069\n" "help.text" msgid "Copy list from" msgstr "Копіювати список із" #. QKTcq #: 01060400.xhp msgctxt "" "01060400.xhp\n" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the Lists box. The currently selected range in the spreadsheet is the default." msgstr "" #. GNDEx #: 01060400.xhp msgctxt "" "01060400.xhp\n" "hd_id3151211\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Копіювати" #. NXCJ8 #: 01060400.xhp msgctxt "" "01060400.xhp\n" "par_id3158409\n" "help.text" msgid "Copies the contents of the cells in the Copy list from box. If you select a reference to related rows and columns, the Copy List dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column." msgstr "" #. ai3rf #: 01060400.xhp msgctxt "" "01060400.xhp\n" "hd_id3154684\n" "help.text" msgid "New/Discard" msgstr "" #. LAfLh #: 01060400.xhp msgctxt "" "01060400.xhp\n" "par_id3153970\n" "help.text" msgid "Enters the contents of a new list into the Entries box. This button will change from New to Discard, which enables you to delete the new list." msgstr "" #. S2cLF #: 01060400.xhp msgctxt "" "01060400.xhp\n" "hd_id3144760\n" "help.text" msgid "Add/Modify" msgstr "" #. ESXUR #: 01060400.xhp msgctxt "" "01060400.xhp\n" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "Adds a new list into the Lists box. If you would like to edit this list in the Entries box, this button will change from Add to Modify, which enables you to include the newly modified list." msgstr "" #. uDYFy #: 01060401.xhp msgctxt "" "01060401.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Copy List" msgstr "" #. kTGhC #: 01060401.xhp msgctxt "" "01060401.xhp\n" "bm_id3153341\n" "help.text" msgid "sort lists; copying to in Calc" msgstr "" #. C3cNK #: 01060401.xhp msgctxt "" "01060401.xhp\n" "hd_id3153341\n" "help.text" msgid "Copy List" msgstr "" #. HHkSf #: 01060401.xhp msgctxt "" "01060401.xhp\n" "par_id3150772\n" "help.text" msgid "Allows you to copy marked cells to a sort list." msgstr "" #. pnGbc #: 01060401.xhp msgctxt "" "01060401.xhp\n" "hd_id3147574\n" "help.text" msgid "List from" msgstr "" #. KRAPf #: 01060401.xhp msgctxt "" "01060401.xhp\n" "par_id3148563\n" "help.text" msgid "Choose between the options Rows and Columns. Cells without text will be ignored when copying." msgstr "" #. ppNa2 #: 01060401.xhp msgctxt "" "01060401.xhp\n" "hd_id3156343\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Рядки" #. uedBx #: 01060401.xhp msgctxt "" "01060401.xhp\n" "par_id3148664\n" "help.text" msgid "Select the Rows option to summarize the contents of the selected rows in a list." msgstr "" #. HuCMz #: 01060401.xhp msgctxt "" "01060401.xhp\n" "hd_id3153525\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Стовпці" #. Jno4E #: 01060401.xhp msgctxt "" "01060401.xhp\n" "par_id3154216\n" "help.text" msgid "Select the Columns option to summarize the contents of the selected columns in a list." msgstr "" #. eVv3H #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Calculate" msgstr "" #. SfNAZ #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "bm_id3149399\n" "help.text" msgid "references; iterative (Calc) calculating;iterative references (Calc) iterative references in spreadsheets recursions in spreadsheets dates; default (Calc) dates; start 1900/01/01 (Calc) dates; start 1904/01/01 (Calc) case sensitivity;comparing cell contents (Calc) decimal places displayed (Calc) precision as shown (Calc) values; rounded as shown (Calc) rounding precision (Calc) search criteria for database functions in cells Excel; search criteria" msgstr "посилання; циклічні (Calc) розрахунок;циклічні посилання (Calc) циклічні посилання в електронних таблицях рекурсії в електронних таблицях дати; типові (Calc) дати; початок 1900/01/01 (Calc) дати; початок 1904/01/01 (Calc) врахування регістру;порівняння вмісту комірок (Calc) відображення десяткових розрядів(Calc) точність як на екрані (Calc) значення; округлення як на екрані (Calc) точність округлення (Calc) критерії пошуку для функцій баз даних у комірках Excel; критерії пошуку" #. CUWxB #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3145071\n" "help.text" msgid "Calculate" msgstr "Обчислення" #. RSiK5 #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "Defines the calculation settings for spreadsheets. Defines the behavior of spreadsheets with iterative references, the date settings, the number of decimal places, and if capitalization or lower cases are to be considered when searching within sheets." msgstr "" #. zgHdG #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3149399\n" "help.text" msgid "Iterative references" msgstr "" #. ha2Sx #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "In this section you can delimit the number of approximation steps carried out during iterative calculations. In addition, you can specify the degree of precision of the answer." msgstr "" #. LHdJn #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3154142\n" "help.text" msgid "Iterations" msgstr "" #. 6FaTZ #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3149795\n" "help.text" msgid "Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions. If the Iterations box is not marked, an iterative reference in the table will cause an error message." msgstr "" #. sWX4Q #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3148686\n" "help.text" msgid "Example: calculating the cost of an item without the value-added tax." msgstr "" #. eCp4x #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3156155\n" "help.text" msgid "Type the text 'Selling price' in cell A5, the text 'Net' in cell A6, and the text 'Value-added tax' in cell A7." msgstr "" #. FEk8i #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "Now type a selling price (for example, 100) in cell B5. The net price should be shown in cell B6 and the value-added tax should be shown in cell B7." msgstr "" #. An5BC #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3153061\n" "help.text" msgid "You know that the value-added tax is calculated as 'net price times 15%' and that you arrive at the net price by deducting the value-added tax from the selling price. Type the formula =B5-B7 in B6 to calculate the net price, and type the formula =B6*0.15 in cell B7 to calculate the value-added tax." msgstr "" #. 2cBCe #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "Switch on the iterations to correctly calculate the formulas, otherwise a 'Circular reference' error message appears in the Status Bar." msgstr "Увімкніть ітерації для правильного розрахунку формул, інакше в рядку Стану з'явиться повідомлення \"Помилка: циклічне посилання\"." #. GykKF #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #. J4nN3 #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3145606\n" "help.text" msgid "B" msgstr "Б" #. ygByF #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3149202\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #. 6z38X #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "Selling Price" msgstr "Ціна продажу" #. ZaFFo #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "100" msgstr "100" #. TGxF8 #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3159254\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #. MZAGg #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3147317\n" "help.text" msgid "Net" msgstr "Чиста" #. TeJB8 #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3147348\n" "help.text" msgid "=B5-B7" msgstr "=B5-B7" #. xAexy #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3154918\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #. aLbs4 #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3153573\n" "help.text" msgid "Tax" msgstr "Податок" #. 7ZEHi #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "=B6*0.15" msgstr "=B6*0.15" #. k6GMF #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3145750\n" "help.text" msgid "Steps" msgstr "Кроки" #. ioE9i #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "Sets the maximum number of iteration steps." msgstr "Встановлює максимальну кількість кроків ітерації." #. 6X8Ae #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3153728\n" "help.text" msgid "Minimum Change" msgstr "Мінімальна зміна" #. PtqGQ #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3153139\n" "help.text" msgid "Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop." msgstr "Вказує різницю між двома послідовними результатами кроків ітерації. Якщо результат кроку ітерації нижчий за значення мінімальної зміни, ітерація зупиниться." #. WVcLB #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3147125\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Дата" #. VVQGt #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155416\n" "help.text" msgid "Select the start date for the internal conversion from days to numbers." msgstr "" #. pC7WF #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3147396\n" "help.text" msgid "12/30/1899 (default)" msgstr "" #. 7BGiF #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3145646\n" "help.text" msgid "Sets 12/30/1899 as day zero." msgstr "" #. ynwja #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3156283\n" "help.text" msgid "01/01/1900 (StarCalc 1.0)" msgstr "" #. bnmCD #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries." msgstr "" #. ea2hM #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3156181\n" "help.text" msgid "01/01/1904" msgstr "" #. pQJAm #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3153948\n" "help.text" msgid "Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format." msgstr "" #. MWGbu #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3153838\n" "help.text" msgid "Case sensitive" msgstr "Враховувати регістр" #. 7PKRF #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3146793\n" "help.text" msgid "Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents." msgstr "" #. fKxzV #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "Example: Type the text 'Test' in cell A1; and the text 'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the Case sensitive box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, TRUE will appear in the cell." msgstr "" #. u3A4u #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3153965\n" "help.text" msgid "The EXACT text function is always case-sensitive, independent of the settings in this dialog." msgstr "" #. ruRa7 #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3153966\n" "help.text" msgid "Disable case sensitivity for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel." msgstr "" #. ERhxk #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3145150\n" "help.text" msgid "Precision as shown" msgstr "" #. XM6DE #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3150644\n" "help.text" msgid "Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the Precision as shown option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number." msgstr "Вказує, чи варто під час обчислень використовувати округлі значення, що відображаються на аркуші. Діаграми будуть показані з відображеними значеннями. Якщо параметр Точність, як на екрані не позначений, відображувані числа округлюються, але при внутрішніх обчисленнях використовуються не округлені значення." #. AqDaL #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3152581\n" "help.text" msgid "Search criteria = and <> must apply to whole cells" msgstr "" #. fMN39 #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3149211\n" "help.text" msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the Search criteria = and <> must apply to whole cells box and the Enable wildcards in formulas box are marked, $[officename] Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions." msgstr "" #. EmD6f #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3148422\n" "help.text" msgid "* in following position:" msgstr "" #. Y2kot #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3156139\n" "help.text" msgid "Search result:" msgstr "" #. GDeyq #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3150979\n" "help.text" msgid "win" msgstr "" #. 6WrsD #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3159239\n" "help.text" msgid "Finds win, but not win95, os2win, or upwind" msgstr "" #. Rrr4s #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3153782\n" "help.text" msgid "win*" msgstr "" #. BfqrN #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3151278\n" "help.text" msgid "Finds win and win95, but not os2win or upwind" msgstr "" #. f7DkB #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155506\n" "help.text" msgid "*win" msgstr "" #. WBywa #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3150886\n" "help.text" msgid "Finds win and os2win, but not win95 or upwind" msgstr "" #. S2JKF #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "*win*" msgstr "" #. jHDad #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3152985\n" "help.text" msgid "Finds win, win95, os2win, and upwind" msgstr "" #. 8mk4z #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3148814\n" "help.text" msgid "If Search criteria = and <> must apply to whole cells is not enabled, the \"win\" search pattern acts like \"*win*\". The search pattern can be at any position within the cell when searching with the Calc database functions." msgstr "" #. rVyhH #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155096\n" "help.text" msgid "Enable whole cell match for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel." msgstr "" #. uLMHR #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3156449\n" "help.text" msgid "Enable wildcards in formulas" msgstr "" #. uZEjP #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155093\n" "help.text" msgid "Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons. This relates to the database functions, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH." msgstr "" #. aP5eL #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155100\n" "help.text" msgid "? (question mark) matches any single character" msgstr "" #. RwAvf #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155101\n" "help.text" msgid "* (asterisk) matches any sequence of characters, including an empty string" msgstr "" #. aApaF #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155102\n" "help.text" msgid "~ (tilde) escapes the special meaning of a question mark, asterisk or tilde character that follows immediately after the tilde character" msgstr "" #. YRi3T #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155094\n" "help.text" msgid "Enable wildcards in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel." msgstr "" #. Di7Eh #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3156448\n" "help.text" msgid "Enable regular expressions in formulas" msgstr "" #. CqZ3e #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155092\n" "help.text" msgid "Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons. This relates to the database functions, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH." msgstr "" #. ysDUq #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155095\n" "help.text" msgid "Do not enable regular expressions in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel." msgstr "" #. 8gTsC #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3156450\n" "help.text" msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" msgstr "" #. iEePn #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155097\n" "help.text" msgid "Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons. This relates to the database functions, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH." msgstr "" #. xpfmF #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155098\n" "help.text" msgid "Do not disable wildcards in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel." msgstr "" #. gavwP #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3156199\n" "help.text" msgid "Automatically find column and row labels" msgstr "" #. y3aDY #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3153818\n" "help.text" msgid "Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators." msgstr "" #. WtmZX #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3151242\n" "help.text" msgid "Example: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the Automatically find column and row labels box is marked, you can write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)." msgstr "" #. zDS7k #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id315634199\n" "help.text" msgid "Limit decimals for general number format" msgstr "Обмежити кількість десяткових знаків для загального числового формату" #. EheA2 #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id315343818\n" "help.text" msgid "You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows." msgstr "Ви можете вказати максимальну кількість десяткових знаків, які відображаються за замовчуванням, для комірок із загальним числовим форматом. Якщо параметр не активовано, комірки із загальним числовим форматом відображають стільки десяткових знаків, скільки дозволяє ширина стовпця." #. tf3Dw #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "hd_id3145231\n" "help.text" msgid "Decimal places" msgstr "Кількість десяткових знаків" #. 7DTNC #: 01060500.xhp msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3149568\n" "help.text" msgid "Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the General number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers." msgstr "Визначає кількість десяткових знаків, що відображатимуться для чисел із Загальним числовим форматом. Числа відображаються округленими, але не зберігаються такими." #. Mn4xC #: 01060600.xhp msgctxt "" "01060600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Changes" msgstr "Зміни" #. N8N4j #: 01060600.xhp msgctxt "" "01060600.xhp\n" "hd_id3159399\n" "help.text" msgid "Changes" msgstr "Зміни" #. Eiu3d #: 01060600.xhp msgctxt "" "01060600.xhp\n" "par_id3155390\n" "help.text" msgid "The Changes dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents." msgstr "Діалогове вікно Зміни визначає різні параметри виділення записаних змін у документах." #. 3CJuy #: 01060600.xhp msgctxt "" "01060600.xhp\n" "par_id3156343\n" "help.text" msgid "To record changes to your work, choose Edit - Track Changes - Record." msgstr "Щоб записати зміни у своїй роботі, виберіть Зміни - Відстеження змін - Запис." #. 5VaNX #: 01060600.xhp msgctxt "" "01060600.xhp\n" "hd_id3152812\n" "help.text" msgid "Color Definition for Changes" msgstr "Колір для виправлень" #. MGAF3 #: 01060600.xhp msgctxt "" "01060600.xhp\n" "par_id3150792\n" "help.text" msgid "Defines colors for recorded changes. If you select the \"By author\" entry, $[officename] will automatically set the color depending on the author who undertook the changes." msgstr "Тут задають колір для відстежуваних виправлень. Якщо вибрати елемент \"За автором\", $[officename] автоматично призначатиме колір залежно від автора кожної зміни." #. WA3Q2 #: 01060600.xhp msgctxt "" "01060600.xhp\n" "hd_id3150400\n" "help.text" msgid "Changes" msgstr "Зміни" #. QCb6A #: 01060600.xhp msgctxt "" "01060600.xhp\n" "par_id3148451\n" "help.text" msgid "Specifies the color for changes of cell contents." msgstr "" #. ofiZ6 #: 01060600.xhp msgctxt "" "01060600.xhp\n" "hd_id3158410\n" "help.text" msgid "Deletions" msgstr "" #. jaHbm #: 01060600.xhp msgctxt "" "01060600.xhp\n" "par_id3147084\n" "help.text" msgid "Specifies the color to highlight deletions in a document." msgstr "" #. zKrjH #: 01060600.xhp msgctxt "" "01060600.xhp\n" "hd_id3154685\n" "help.text" msgid "Insertions" msgstr "" #. BqoXr #: 01060600.xhp msgctxt "" "01060600.xhp\n" "par_id3151383\n" "help.text" msgid "Specifies the color to highlight insertions in a document." msgstr "" #. VPYU4 #: 01060600.xhp msgctxt "" "01060600.xhp\n" "hd_id3125863\n" "help.text" msgid "Moved entries" msgstr "" #. iwCYg #: 01060600.xhp msgctxt "" "01060600.xhp\n" "par_id3159151\n" "help.text" msgid "Specifies the color to highlight moved cell contents." msgstr "" #. EAyBe #: 01060700.xhp msgctxt "" "01060700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "" #. ZTRaB #: 01060700.xhp msgctxt "" "01060700.xhp\n" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Друк" #. oeGXr #: 01060700.xhp msgctxt "" "01060700.xhp\n" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "Determines the printer settings for spreadsheets." msgstr "" #. Gyk74 #: 01060700.xhp msgctxt "" "01060700.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Print defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose File - Print, then click the Options button." msgstr "" #. YgExG #: 01060700.xhp msgctxt "" "01060700.xhp\n" "hd_id3153542\n" "help.text" msgid "Pages" msgstr "Сторінки" #. G5AXA #: 01060700.xhp msgctxt "" "01060700.xhp\n" "hd_id3156155\n" "help.text" msgid "Suppress output of empty pages" msgstr "" #. uCgD9 #: 01060700.xhp msgctxt "" "01060700.xhp\n" "par_id3158430\n" "help.text" msgid "Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed. Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering." msgstr "" #. gwFZ4 #: 01060700.xhp msgctxt "" "01060700.xhp\n" "hd_id3150275\n" "help.text" msgid "Sheets" msgstr "" #. jbUvC #: 01060700.xhp msgctxt "" "01060700.xhp\n" "hd_id3149784\n" "help.text" msgid "Print only selected sheets" msgstr "" #. DjuvR #: 01060700.xhp msgctxt "" "01060700.xhp\n" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the File - Print dialog or in the Format - Print Ranges dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed." msgstr "" #. kPTSk #: 01060700.xhp msgctxt "" "01060700.xhp\n" "par_id3153349\n" "help.text" msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the Ctrl key pressed." msgstr "" #. StkQC #: 01060800.xhp msgctxt "" "01060800.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Compatibility" msgstr "" #. SiVAR #: 01060800.xhp msgctxt "" "01060800.xhp\n" "bm_id4249399\n" "help.text" msgid "compatibility settings;key bindings (Calc)" msgstr "" #. hspEB #: 01060800.xhp msgctxt "" "01060800.xhp\n" "hd_id3145071\n" "help.text" msgid "Compatibility" msgstr "Сумісність" #. 8ArAF #: 01060800.xhp msgctxt "" "01060800.xhp\n" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "Defines compatibility options for %PRODUCTNAME Calc." msgstr "" #. pTjUz #: 01060800.xhp msgctxt "" "01060800.xhp\n" "hd_id3149399\n" "help.text" msgid "Key bindings" msgstr "" #. AB8Fh #: 01060800.xhp msgctxt "" "01060800.xhp\n" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "The following table shows what actions are associated with what key bindings for the two key binding types (Default and OpenOffice.org legacy):" msgstr "" #. gxKS7 #: 01060800.xhp msgctxt "" "01060800.xhp\n" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "Key binding" msgstr "" #. hvYnx #: 01060800.xhp msgctxt "" "01060800.xhp\n" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Типово" #. yeX9n #: 01060800.xhp msgctxt "" "01060800.xhp\n" "par_id3145606\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org legacy" msgstr "" #. 6FRtG #: 01060800.xhp msgctxt "" "01060800.xhp\n" "par_id3149202\n" "help.text" msgid "Backspace" msgstr "" #. 3idf5 #: 01060800.xhp msgctxt "" "01060800.xhp\n" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "delete contents" msgstr "" #. PWrwP #: 01060800.xhp msgctxt "" "01060800.xhp\n" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "delete" msgstr "видалити" #. f7g9q #: 01060800.xhp msgctxt "" "01060800.xhp\n" "par_id3159254\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Видалити" #. 9JFZX #: 01060800.xhp msgctxt "" "01060800.xhp\n" "par_id3147317\n" "help.text" msgid "delete" msgstr "видалити" #. dGxZb #: 01060800.xhp msgctxt "" "01060800.xhp\n" "par_id3147348\n" "help.text" msgid "delete contents" msgstr "" #. mNmsj #: 01060800.xhp msgctxt "" "01060800.xhp\n" "par_id3154918\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+D" msgstr "" #. dAoyW #: 01060800.xhp msgctxt "" "01060800.xhp\n" "par_id3153573\n" "help.text" msgid "fill down" msgstr "" #. 7DFvC #: 01060800.xhp msgctxt "" "01060800.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "data select" msgstr "" #. nWpHf #: 01060800.xhp msgctxt "" "01060800.xhp\n" "par_id3154919\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Down Arrow" msgstr "" #. sKKmr #: 01060800.xhp msgctxt "" "01060800.xhp\n" "par_id3153574\n" "help.text" msgid "data select" msgstr "" #. RHeAh #: 01060800.xhp msgctxt "" "01060800.xhp\n" "par_id3154310\n" "help.text" msgid "increase row height" msgstr "" #. yi3Aq #: 01060800.xhp msgctxt "" "01060800.xhp\n" "par_id3153310\n" "help.text" msgid "Where the actions are:" msgstr "" #. CX9hD #: 01060800.xhp msgctxt "" "01060800.xhp\n" "par_id3156155\n" "help.text" msgid "delete contents - launch the Delete Contents dialog." msgstr "" #. 5Taur #: 01060800.xhp msgctxt "" "01060800.xhp\n" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "delete - immediately delete the cell content, without the dialog." msgstr "" #. emVBF #: 01060800.xhp msgctxt "" "01060800.xhp\n" "par_id3153061\n" "help.text" msgid "fill down - fill cell content downward within selection." msgstr "" #. Ad2of #: 01060800.xhp msgctxt "" "01060800.xhp\n" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "data select - launch the Selection List dialog." msgstr "" #. bc6yK #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Формула" #. FHEEW #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "bm_id4249399\n" "help.text" msgid "formula options;formula syntaxformula options;separatorsformula options;reference syntax in string parametersformula options;recalculating spreadsheetsformula options;large spreadsheet filesformula options;loading spreadsheet filesseparators;functionseparators;array columnseparators;array rowrecalculate;formula optionsrecalculating;formula optionsrecalculating;large spreadsheet filesloading;large spreadsheet files" msgstr "" #. QEEMG #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "hd_id3145071\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Формула" #. kdkgM #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "Defines formula syntax options and loading options for %PRODUCTNAME Calc." msgstr "" #. mLCnB #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "hd_id3149399\n" "help.text" msgid "Formula options" msgstr "" #. GDdFa #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "hd_id31493991\n" "help.text" msgid "Formula syntax" msgstr "" #. AHTYK #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "There are three options. Let's see it by example. In a sample spreadsheet there are two worksheets, Sheet1 and Sheet2. In A1 cell of Sheet1 there is a reference to C4 cell of Sheet2." msgstr "" #. CbdtA #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id3156155\n" "help.text" msgid "Calc A1 - This is the default of %PRODUCTNAME Calc. The reference will be =$Sheet2.C4" msgstr "" #. wHfSx #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "Excel A1 - This is the default of Microsoft Excel. The reference will be =Sheet2!C4" msgstr "" #. F7gWT #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id3153061\n" "help.text" msgid "Excel R1C1 - This is the relative row/column addressing, known from Microsoft Excel. The reference will be =Sheet2!R[3]C[2]" msgstr "" #. Fjy9r #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "hd_id31493992\n" "help.text" msgid "Use English function names" msgstr "" #. ViEA4 #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id4155419\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Calc function names can be localized. By default, the check box is off, which means the localized function names are used. Checking this check box will swap localized function names with the English ones. This change takes effect in all of the following areas: formula input and display, function wizard, and formula tips. You can of course uncheck it to go back to the localized function names." msgstr "" #. DtrRf #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "hd_id4149399\n" "help.text" msgid "Separators" msgstr "Розділювачі" #. FDvzt #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id5155419\n" "help.text" msgid "This option group lets you configure separators in your formula expressions. This comes in handy when, for instance, you want to separate your function parameters by commas (,) instead of semicolons (;)." msgstr "" #. mGfpW #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id6155419\n" "help.text" msgid "For example, instead of =SUM(A1;B1;C1) you can type =SUM(A1,B1,C1)." msgstr "" #. 6HhTM #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id7155419\n" "help.text" msgid "Likewise, you can also change the column and row separators for in-line arrays. Previously, an in-line array used semicolons (;) as the column separators and the pipe symbols (|) as the row separators, so a typical in-line array expression looked like this for a 5 x 2 matrix array:" msgstr "" #. CG7aL #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id8155419\n" "help.text" msgid "={1;2;3;4;5|6;7;8;9;10}" msgstr "" #. Uo4yJ #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id9155419\n" "help.text" msgid "By changing the column separators to commas (,) and the row separators to semicolons (;), the same expression will look like this:" msgstr "" #. 7wEUE #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id0155419\n" "help.text" msgid "={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}" msgstr "" #. juKC4 #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "hd_id5149400\n" "help.text" msgid "Recalculation on File Load" msgstr "" #. 5USqM #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id2335549\n" "help.text" msgid "Recalculating formulas can take significant time while loading very large files." msgstr "" #. eXArx #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id2115549\n" "help.text" msgid "Excel 2007 and newer:" msgstr "" #. CgCmE #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id2015549\n" "help.text" msgid "Loading a large spreadsheet file can take a long time. If you don't need to update your large spreadsheet data immediately, you can postpone the recalculation at a better time. %PRODUCTNAME allows you to defer recalculation of Excel 2007 (and above) spreadsheets to speedup loading time." msgstr "" #. C5PkF #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id2215549\n" "help.text" msgid "ODF Spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):" msgstr "Електронна таблиця ODF (не збережено через %PRODUCTNAME):" #. YNKPk #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id2016549\n" "help.text" msgid "Recent versions of %PRODUCTNAME caches spreadsheet formula results into its ODF file. This feature helps %PRODUCTNAME to recalculate a large ODF spreadsheet saved by %PRODUCTNAME faster." msgstr "" #. 9Asyf #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id2017549\n" "help.text" msgid "For ODF spreadsheets saved by other programs, where such cached formula results may not exist, recalculation can be deferred to speedup file loading as with Excel 2007 files." msgstr "" #. GpRiP #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id2315549\n" "help.text" msgid "For the entries above the following choices are possible:" msgstr "" #. tGAmK #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id3256155\n" "help.text" msgid "Never recalculate - No formulas will be recalculated on loading the file." msgstr "" #. 6eRDd #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id3247530\n" "help.text" msgid "Always recalculate - All formulas will be recalculated on file load." msgstr "" #. 6gLnU #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id3253061\n" "help.text" msgid "Prompt user - Prompt user for action." msgstr "" #. btEey #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id2010549\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME saved ODF spreadsheets will honor Never recalculate and Always recalculate options." msgstr "" #. FZg3A #: 01060900.xhp msgctxt "" "01060900.xhp\n" "par_id200920171902249043\n" "help.text" msgid "Array formulas" msgstr "" #. CAFpu #: 01061000.xhp msgctxt "" "01061000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Defaults" msgstr "Стандартно" #. cQvFt #: 01061000.xhp msgctxt "" "01061000.xhp\n" "bm_id4249399\n" "help.text" msgid "defaults;number of worksheets in new documents defaults;prefix name for new worksheet number of worksheets in new documents prefix name for new worksheet" msgstr "" #. 8UxNB #: 01061000.xhp msgctxt "" "01061000.xhp\n" "hd_id3145071\n" "help.text" msgid "Defaults" msgstr "Усталено" #. FwP3k #: 01061000.xhp msgctxt "" "01061000.xhp\n" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "Defines default settings for new spreadsheet documents." msgstr "" #. Fkuih #: 01061000.xhp msgctxt "" "01061000.xhp\n" "hd_id3149399\n" "help.text" msgid "New spreadsheets" msgstr "" #. UQsms #: 01061000.xhp msgctxt "" "01061000.xhp\n" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "You can set the number of worksheets in a new document, and the prefix name for new worksheets." msgstr "" #. hdroW #: 01070000.xhp msgctxt "" "01070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Presentation Options" msgstr "" #. qh6JZ #: 01070000.xhp msgctxt "" "01070000.xhp\n" "hd_id3155805\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Impress Options" msgstr "" #. xCppJ #: 01070000.xhp msgctxt "" "01070000.xhp\n" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "Defines various settings for newly created presentation documents, such as the contents to be displayed, the measurement unit used, if and how grid alignment is carried out." msgstr "" #. utVMA #: 01070100.xhp msgctxt "" "01070100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Вигляд" #. 7qB3k #: 01070100.xhp msgctxt "" "01070100.xhp\n" "bm_id3147008\n" "help.text" msgid "rulers; visible in presentationsmoving; using guide lines in presentationsguides; displaying when moving objects (Impress)control point display in presentationsBézier curves; control points in presentations" msgstr "" #. 9dMun #: 01070100.xhp msgctxt "" "01070100.xhp\n" "hd_id3147000\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Вигляд" #. AEAUN #: 01070100.xhp msgctxt "" "01070100.xhp\n" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "Specifies the available display modes. By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation." msgstr "" #. g9ffy #: 01070100.xhp msgctxt "" "01070100.xhp\n" "hd_id3148920\n" "help.text" msgid "Display" msgstr "Показ" #. E8Y5r #: 01070100.xhp msgctxt "" "01070100.xhp\n" "hd_id3155430\n" "help.text" msgid "Rulers visible" msgstr "" #. 8EtBM #: 01070100.xhp msgctxt "" "01070100.xhp\n" "par_id3147443\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area." msgstr "" #. XHYit #: 01070100.xhp msgctxt "" "01070100.xhp\n" "hd_id3145364\n" "help.text" msgid "Helplines While Moving" msgstr "" #. cobZu #: 01070100.xhp msgctxt "" "01070100.xhp\n" "par_id3154147\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display guides when moving an object." msgstr "" #. fbFB6 #: 01070100.xhp msgctxt "" "01070100.xhp\n" "par_id3150488\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object." msgstr "" #. Bw7jL #: 01070100.xhp msgctxt "" "01070100.xhp\n" "par_id3153365\n" "help.text" msgid "You also can use this function through the iconiconicon with the same name in the Options bar if a presentation or a drawing document is opened." msgstr "" #. rNBhR #: 01070100.xhp msgctxt "" "01070100.xhp\n" "hd_id3155306\n" "help.text" msgid "All control points in Bézier editor" msgstr "" #. XhTcm #: 01070100.xhp msgctxt "" "01070100.xhp\n" "par_id3153877\n" "help.text" msgid "Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a Bézier curve. If the All control points in Bézier editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible." msgstr "" #. aDatu #: 01070100.xhp msgctxt "" "01070100.xhp\n" "hd_id3149418\n" "help.text" msgid "Contour of each individual object" msgstr "" #. TtRjv #: 01070100.xhp msgctxt "" "01070100.xhp\n" "par_id3156284\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME displays the contour line of each individual object when moving this object. The Contour of each individual object option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the Contour of each individual object option, %PRODUCTNAME only displays a square contour that includes all selected objects." msgstr "" #. TQCKX #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "Сітка" #. bQsMp #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "bm_id3163802\n" "help.text" msgid "snapping in presentations and drawings points;reducing editing points when snapping (Impress/Draw)" msgstr "" #. ND3MA #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3147571\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "Сітка" #. WcDM8 #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3152801\n" "help.text" msgid "Defines the grid settings for creating and moving objects." msgstr "" #. u4sCQ #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without constraining them, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed." msgstr "" #. BsYSV #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3156346\n" "help.text" msgid "Snap" msgstr "" #. c8Psj #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3163802\n" "help.text" msgid "To snap guides" msgstr "" #. qZazt #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3149516\n" "help.text" msgid "Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap guide when you release the mouse." msgstr "" #. Dwoaz #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3154142\n" "help.text" msgid "You can also define this setting by using the Snap to Snap GuidesSnap to Snap GuidesSnap to Snap Guides icon, which is available in the Options bar in a presentation or drawing document." msgstr "" #. eUCCJ #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3154306\n" "help.text" msgid "To the page margins" msgstr "" #. cMbLZ #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3156024\n" "help.text" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin." msgstr "" #. dfu9J #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3149670\n" "help.text" msgid "The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range." msgstr "" #. WQten #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3148947\n" "help.text" msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the Snap to Page MarginsSnap to Page MarginsSnap to Page Margins icon in the Options bar." msgstr "" #. oAxcn #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3154365\n" "help.text" msgid "To object frame" msgstr "" #. Rps7d #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3148674\n" "help.text" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object." msgstr "" #. pFRtD #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3147228\n" "help.text" msgid "The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range." msgstr "" #. i6euD #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3148922\n" "help.text" msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the Snap to Object BorderSnap to Object BorderSnap to Object Border icon in the Options bar." msgstr "" #. Pjqoq #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3155431\n" "help.text" msgid "To object points" msgstr "" #. fVwhv #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object." msgstr "" #. ETtbZ #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3149483\n" "help.text" msgid "This only applies if the cursor or a contour line of the graphics object is in the snap range." msgstr "" #. 85pxh #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3146146\n" "help.text" msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the Snap to Object PointsSnap to Object PointsSnap to Object Points icon in the Options bar." msgstr "" #. hkFkf #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3148645\n" "help.text" msgid "Snap range" msgstr "" #. TnqCN #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3154145\n" "help.text" msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control." msgstr "" #. Buxm8 #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3150872\n" "help.text" msgid "Constrain Objects" msgstr "" #. DCg3B #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3154639\n" "help.text" msgid "When creating or moving objects" msgstr "" #. CZwyq #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3150417\n" "help.text" msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them. You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key." msgstr "" #. aksLW #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3159345\n" "help.text" msgid "Extend edges" msgstr "" #. cJrSU #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3154942\n" "help.text" msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter." msgstr "" #. MGjJe #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3149413\n" "help.text" msgid "When rotating" msgstr "" #. 2b8Gy #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control. If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached." msgstr "" #. 6bJMb #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3154163\n" "help.text" msgid "Point reduction" msgstr "" #. EsYGy #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3156275\n" "help.text" msgid "Defines the angle for point reduction. When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points." msgstr "" #. LWybi #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "" #. dpEFJ #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "bm_id3155450\n" "help.text" msgid "printing; drawings defaultsdrawings; printing defaultspages;printing page names in presentationsprinting; dates in presentationsdates; printing in presentationstimes; inserting when printing presentationsprinting; hidden pages of presentationshidden pages; printing in presentationsprinting; without scaling in presentationsscaling; when printing presentationsprinting; fitting to pages in presentationsfitting to pages; print settings in presentationsprinting; tiling pages in presentations" msgstr "" #. iFJBG #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3155419\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Друк" #. SSAQQ #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "Specifies print settings within a drawing or presentation document." msgstr "" #. 7kkQr #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3150486\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "" #. HnwSm #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3153092\n" "help.text" msgid "Defines additional elements to be printed on the page margin." msgstr "" #. tAWTq #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3150104\n" "help.text" msgid "Page name" msgstr "" #. D2GQJ #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3154146\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print the page name." msgstr "" #. zGLDU #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3147214\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Дата" #. ErekE #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print the current date." msgstr "" #. iKCCc #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3149301\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Час" #. d7A7A #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3156285\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print the current time." msgstr "" #. fBSPC #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3154097\n" "help.text" msgid "Hidden pages" msgstr "" #. xJoFC #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3154792\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation." msgstr "" #. AhrqB #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3154686\n" "help.text" msgid "Quality" msgstr "" #. vYV69 #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3147229\n" "help.text" msgid "See also ." msgstr "" #. KK8qW #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3159149\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Типово" #. EAvEp #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3145608\n" "help.text" msgid "Specifies that you want to print in original colors." msgstr "" #. hVjsG #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3155131\n" "help.text" msgid "Grayscale" msgstr "" #. cqaXs #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Specifies that you want to print colors as grayscale." msgstr "" #. ukEgi #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3146975\n" "help.text" msgid "Black & white" msgstr "" #. mQJPQ #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3159154\n" "help.text" msgid "Specifies that you want to print the document in black and white." msgstr "" #. H4Cod #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3154015\n" "help.text" msgid "Page options" msgstr "" #. m4CF6 #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3154512\n" "help.text" msgid "Define additional options for printing the pages." msgstr "" #. fL3GQ #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3151207\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Типово" #. T8AE8 #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3153836\n" "help.text" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." msgstr "" #. 9whGd #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3153710\n" "help.text" msgid "Fit to page" msgstr "" #. wEyKH #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3148405\n" "help.text" msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer." msgstr "" #. KDzVd #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3155764\n" "help.text" msgid "Tile pages" msgstr "" #. DTvHf #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper." msgstr "" #. yLGXD #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3150388\n" "help.text" msgid "Brochure" msgstr "Брошура" #. AFCiE #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3147322\n" "help.text" msgid "Select the Brochure option to print the document in brochure format. You can also decide if you want to print the front, the back or both sides of the brochure." msgstr "Виберіть варіант Брошура , щоб надрукувати документ у форматі брошури. Також можна вказати, що потрібно надрукувати: фронтальну, зворотну чи обидві сторони брошури." #. 5nTQ9 #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3145790\n" "help.text" msgid "Front" msgstr "Спереду" #. bW4yq #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3145766\n" "help.text" msgid "Select Front to print the front of a brochure." msgstr "" #. XECA8 #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3145760\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Назад" #. 3Gp54 #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3154118\n" "help.text" msgid "Select Back to print the back of a brochure." msgstr "" #. V9iVp #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3153704\n" "help.text" msgid "Paper tray from printer settings" msgstr "" #. zsocM #: 01070400.xhp msgctxt "" "01070400.xhp\n" "par_id3150380\n" "help.text" msgid "Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup." msgstr "" #. MEE8N #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Загальні" #. c8snj #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "bm_id3149295\n" "help.text" msgid "presentations; starting with wizardobjects; always moveable (Impress/Draw)distorting in drawingsspacing; tabs in presentationstab stops; spacing in presentationstext objects; in presentations and drawings" msgstr "" #. CLa2U #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3143270\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Загальні" #. bQEsc #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "Defines the general options for drawing or presentation documents." msgstr "" #. BAQyB #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3144511\n" "help.text" msgid "Text objects" msgstr "" #. 8ZBLG #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3149295\n" "help.text" msgid "Allow quick editing" msgstr "" #. bZy8W #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3148947\n" "help.text" msgid "If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text." msgstr "" #. 3D24T #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "In a presentation or drawing document, you can also activate the text editing mode through the Allow Quick Editing icon in the Options bar." msgstr "" #. jYdLv #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3154686\n" "help.text" msgid "Only text area selectable" msgstr "" #. PBTUn #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3149808\n" "help.text" msgid "Specifies whether to select a text box by clicking the text." msgstr "" #. mUpr6 #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3155431\n" "help.text" msgid "In the area of the text box that is not filled with text, an object behind the text box can be selected." msgstr "" #. 3jDfz #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3153367\n" "help.text" msgid "In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the Select Text Area Only icon in the Options bar." msgstr "" #. YqsAX #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3155308\n" "help.text" msgid "New document (only in presentations)" msgstr "" #. W7KKC #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3146986\n" "help.text" msgid "Start with Template Selection" msgstr "" #. Txk5u #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3148646\n" "help.text" msgid "Specifies whether to activate the Select a Template window when opening a presentation with File - New - Presentation." msgstr "" #. TEaLa #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3154638\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #. F3ppx #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3146120\n" "help.text" msgid "Use background cache" msgstr "" #. J8xAn #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide. This speeds up the display. Unmark the Use background cache option if you want to display changing contents on the master slide." msgstr "" #. 8Bbgr #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3147428\n" "help.text" msgid "Copy when moving" msgstr "" #. ZSN92 #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the CommandCtrl key. The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size." msgstr "" #. qqAvR #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3148457\n" "help.text" msgid "Objects always moveable" msgstr "" #. RJRDj #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3149413\n" "help.text" msgid "Specifies that you want to move an object with the Rotate tool enabled. If Object always moveable is not marked, the Rotate tool can only be used to rotate an object." msgstr "" #. kCpBU #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3154512\n" "help.text" msgid "Do not distort objects in curve (only in drawings)" msgstr "" #. QTvq8 #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3154270\n" "help.text" msgid "Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object." msgstr "" #. FJoAy #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3154163\n" "help.text" msgid "Unit of measurement" msgstr "" #. SZAnM #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3155066\n" "help.text" msgid "Determines the Unit of measurement for presentations." msgstr "" #. 32iod #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3152960\n" "help.text" msgid "Tab stops" msgstr "" #. GDEAE #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3155443\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between tab stops." msgstr "" #. bKjXd #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3156383\n" "help.text" msgid "Presentation (only in presentations)" msgstr "" #. FZfh5 #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3155903\n" "help.text" msgid "Enable remote control" msgstr "" #. DZQWN #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3155963\n" "help.text" msgid "Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running. Unmark Enable remote control to disable remote controlling." msgstr "" #. 4UBYG #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3155904\n" "help.text" msgid "Enable Presenter Console" msgstr "" #. uBhWx #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3155964\n" "help.text" msgid "Specifies that you want to enable the Presenter Console during slideshows." msgstr "" #. 7btTx #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3163806\n" "help.text" msgid "Scale (only in drawings)" msgstr "" #. ewT5A #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3145147\n" "help.text" msgid "Drawing scale" msgstr "" #. tMAM4 #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3153965\n" "help.text" msgid "Determines the drawing scale on the rulers." msgstr "" #. CVDi7 #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3155177\n" "help.text" msgid "Compatibility (document specific settings)" msgstr "" #. Wz9GN #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3155608\n" "help.text" msgid "The settings in this area are valid for the current document only." msgstr "" #. MQkSY #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "hd_id3145790\n" "help.text" msgid "Add spacing between paragraphs and tables" msgstr "" #. xhCem #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3145768\n" "help.text" msgid "Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint." msgstr "" #. bSnQ6 #: 01070500.xhp msgctxt "" "01070500.xhp\n" "par_id3146135\n" "help.text" msgid "Microsoft PowerPoint adds the bottom spacing of a paragraph to the top spacing of the next paragraph to calculate the total spacing between both paragraphs. $[officename] Impress utilizes only the larger of the two spacings." msgstr "" #. iUhdT #: 01080000.xhp msgctxt "" "01080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Drawing Options" msgstr "" #. ppDBj #: 01080000.xhp msgctxt "" "01080000.xhp\n" "hd_id3155135\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Draw Options" msgstr "" #. ayL7Y #: 01080000.xhp msgctxt "" "01080000.xhp\n" "par_id3158430\n" "help.text" msgid "Defines the global settings for drawing documents, including the contents to be displayed, the scale to be used, the grid alignment and the contents to be printed by default." msgstr "" #. AhzoF #: 01090000.xhp msgctxt "" "01090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Формула" #. L3BzE #: 01090000.xhp msgctxt "" "01090000.xhp\n" "hd_id3150040\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Math Options" msgstr "" #. W5UUi #: 01090000.xhp msgctxt "" "01090000.xhp\n" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from %PRODUCTNAME Math. You can also call the dialog by clicking the Options button in the Print dialog. The settings you define in the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document." msgstr "" #. rA9eB #: 01090000.xhp msgctxt "" "01090000.xhp\n" "hd_id3154143\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Параметри" #. WwbEv #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #. i3WC6 #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "bm_id3156410\n" "help.text" msgid "printing;formulas in $[officename] Mathtitle rows; printing in $[officename] Mathformula texts; printing in $[officename] Mathframes; printing in $[officename] Mathprinting; in original size in $[officename] Mathoriginal size; printing in $[officename] Mathprinting; fitting to pages in $[officename] Mathformat filling printing in $[officename] Mathprinting; scaling in $[officename] Mathscaling; printing in $[officename] Mathfitting to pages;print settings in Math" msgstr "" #. H8UEU #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3150713\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #. G2FSW #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Defines formula settings that will be valid for all documents." msgstr "" #. UpM8j #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3159234\n" "help.text" msgid "Print options" msgstr "Параметри друку" #. DDxQ7 #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3156410\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Звання" #. aXypZ #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3156347\n" "help.text" msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout." msgstr "" #. YBXzZ #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3166410\n" "help.text" msgid "Formula text" msgstr "" #. ZviRR #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout." msgstr "" #. iKqS9 #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3154046\n" "help.text" msgid "Border" msgstr "Обрамлення" #. RmD8c #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3149516\n" "help.text" msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout. Title and Formula text are only set down by a frame if the corresponding check box is active." msgstr "" #. wFbhB #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3153822\n" "help.text" msgid "Print format" msgstr "" #. D5W7F #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3150503\n" "help.text" msgid "Original size" msgstr "" #. P7AMM #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3153627\n" "help.text" msgid "Prints the formula without adjusting the current font size. It is possible that with large formulas a part of the command text is cut off." msgstr "" #. eiuJ5 #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3153896\n" "help.text" msgid "Fit to size" msgstr "" #. XxUyt #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3150541\n" "help.text" msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout. The real size will be determined by the used paper format." msgstr "" #. vTqMF #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3153381\n" "help.text" msgid "Scaling" msgstr "Масштабування" #. BSJfC #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3147084\n" "help.text" msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor. Type the desired enlargement factor directly in the Scaling control, or set the value using the arrow buttons." msgstr "" #. CNtHa #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3147228\n" "help.text" msgid "Other options" msgstr "" #. jDT5B #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3149808\n" "help.text" msgid "Ignore ~ and ' at the end of the line" msgstr "Перехід і виділення до кінця рядка" #. 2NaoU #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3149203\n" "help.text" msgid "Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line. In earlier versions of $[officename], adding such characters at the end of a line prevented the right edge of the formula from being cut off during printing." msgstr "" #. N4s83 #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id31567808\n" "help.text" msgid "Embed only used symbols (smaller file size)" msgstr "" #. 3T6ba #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3789203\n" "help.text" msgid "Saves only those symbols with each formula that are used in that formula. In earlier versions of $[officename], all symbols were saved with each formula." msgstr "" #. E52AX #: 01110000.xhp msgctxt "" "01110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart options" msgstr "" #. 42C8F #: 01110000.xhp msgctxt "" "01110000.xhp\n" "hd_id3145345\n" "help.text" msgid "Chart options" msgstr "" #. bVsLx #: 01110000.xhp msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3149182\n" "help.text" msgid "Defines the general settings for charts." msgstr "" #. Xzhv3 #: 01110100.xhp msgctxt "" "01110100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Default colors" msgstr "" #. jnCHD #: 01110100.xhp msgctxt "" "01110100.xhp\n" "bm_id3154751\n" "help.text" msgid "charts; colorscolors;charts" msgstr "" #. bRCM3 #: 01110100.xhp msgctxt "" "01110100.xhp\n" "hd_id3149760\n" "help.text" msgid "Default colors" msgstr "Усталені кольори" #. jHTpV #: 01110100.xhp msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3150713\n" "help.text" msgid "Assigns colors to the data rows. The settings only apply for all newly created charts." msgstr "" #. g5E23 #: 01110100.xhp msgctxt "" "01110100.xhp\n" "hd_id3154751\n" "help.text" msgid "Chart colors" msgstr "" #. PeqhX #: 01110100.xhp msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "Displays all the colors available for the data series. Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table." msgstr "" #. wHA9i #: 01110100.xhp msgctxt "" "01110100.xhp\n" "hd_id3154823\n" "help.text" msgid "Color table" msgstr "" #. is4sa #: 01110100.xhp msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "This table is used as a means of replacing the chart colors for the selected data rows. For example, if you selected data row 6 and then click on the color green 8, the old color of the data row is replaced by green 8. The name of the selected color is shown below the color table." msgstr "" #. eLbLr #: 01110100.xhp msgctxt "" "01110100.xhp\n" "hd_id3147242\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Типово" #. 37CXL #: 01110100.xhp msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3156347\n" "help.text" msgid "Restores the color settings that were defined when the program was installed." msgstr "" #. 7qwPw #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "VBA Properties" msgstr "" #. Q7kej #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "bm_id3155805\n" "help.text" msgid "Microsoft Office; importing/exporting VBA code importing; Microsoft Office documents with VBA code exporting; Microsoft Office documents with VBA code loading; Microsoft Office documents with VBA code saving; VBA code in Microsoft Office documents VBA code; loading/saving documents with VBA code Visual Basic for Applications; loading/saving documents with VBA code" msgstr "" #. s5BZM #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3143267\n" "help.text" msgid "VBA Properties" msgstr "" #. y47Cj #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3150443\n" "help.text" msgid "Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code." msgstr "" #. vrGp9 #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3145582\n" "help.text" msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" msgstr "" #. QFDbL #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3149762\n" "help.text" msgid "Select the settings for Microsoft Word documents." msgstr "" #. 83ZWb #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3155420\n" "help.text" msgid "Load Basic code" msgstr "" #. 7NTkC #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3159399\n" "help.text" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between Sub and End Sub. You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved. " msgstr "" #. r8Sve #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id0523200811475727\n" "help.text" msgid "Executable code" msgstr "" #. b4EWB #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id0523200811475733\n" "help.text" msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run." msgstr "" #. 6SjW7 #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id05172017121531273\n" "help.text" msgid "After loading the VBA code, %PRODUCTNAME inserts the statement Option VBASupport 1 in every Basic module to enable a limited support for VBA statements, functions and objects. See Option VBASupport Statement for more information." msgstr "" #. rC252 #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3153824\n" "help.text" msgid "Save original Basic code" msgstr "" #. 4vufq #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in $[officename]. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." msgstr "" #. ExbdF #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3153088\n" "help.text" msgid "When saving in another format than Microsoft Format, the Microsoft Basic Code is not saved. For example, if the document contains Microsoft Basic Code and you save it in $[officename] format, you will be warned that the Microsoft Basic Code will not be saved." msgstr "" #. YCZCR #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3151246\n" "help.text" msgid "The Save original Basic code checkbox takes precedence over the Load Basic code check box. If both boxes are marked and you edit the disabled Basic Code in the $[officename] Basic IDE, the original Microsoft Basic code will be saved when saving in the Microsoft format. A message appears to inform you of this." msgstr "" #. PmM96 #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3148946\n" "help.text" msgid "To remove any possible Microsoft Basic macro viruses from the Microsoft document, unmark the Save Original Basic Code check box and save the document in Microsoft format. The document will be saved without the Microsoft Basic code." msgstr "" #. s36UB #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3154924\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" msgstr "" #. XrroR #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft Excel." msgstr "" #. LVydb #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3154072\n" "help.text" msgid "Load Basic code" msgstr "" #. BTjMV #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3151211\n" "help.text" msgid "Save original Basic code" msgstr "" #. v4J7K #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3149202\n" "help.text" msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" msgstr "" #. SsBsG #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3148922\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft PowerPoint." msgstr "" #. y4taR #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3148451\n" "help.text" msgid "Load Basic code" msgstr "" #. qqk7e #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3145419\n" "help.text" msgid "Save original Basic code" msgstr "" #. TnsTM #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Setting the default file format" msgstr "" #. i2ir4 #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id051720170430585307\n" "help.text" msgid "VBA support in %PRODUCTNAME" msgstr "" #. 8Yz58 #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Microsoft Office" msgstr "" #. kbYEw #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "bm_id881592499093945\n" "help.text" msgid "Microsoft lock fileslock files;Microsoft Officelock files;%PRODUCTNAMEOLE objects;import and exportembedded objects;import and exportOLE objects;Microsoft OfficeOLE objects;PDFcharacter highlighting;Microsoft Office export" msgstr "" #. HgnAh #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3156410\n" "help.text" msgid "Microsoft Office" msgstr "" #. K47DP #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents." msgstr "" #. TamAv #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3146799\n" "help.text" msgid "Embedded Objects" msgstr "Вбудовані об'єкти" #. Hp7h7 #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3159234\n" "help.text" msgid "The Embedded Objects section specifies how to import and export Microsoft Office or other OLE objects." msgstr "" #. wE3wv #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3159233\n" "help.text" msgid "These settings are valid when no Microsoft or other OLE server exists (for example, in UNIX) or when there is no $[officename] OLE server ready for editing the OLE objects." msgstr "" #. 4EfQn #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id0107200910364795\n" "help.text" msgid "If an OLE server is active for the embedded object, then the OLE server will be used to handle the object." msgstr "" #. NwHvi #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id0107200910364725\n" "help.text" msgid "If no OLE server is active for MathType objects, then embedded MathType objects can be converted to %PRODUCTNAME Math objects. For this conversion, the embedded MathType objects must not exceed the MathType 3.1 specifications." msgstr "" #. HCDzi #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3146798\n" "help.text" msgid "[L] and [S] Columns" msgstr "" #. bWxuu #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3150670\n" "help.text" msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] [L] and/or when saving into a Microsoft format [S]. " msgstr "" #. 57kk4 #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3154286\n" "help.text" msgid "Mark the box in the [L] column in front of the entry if a Microsoft or other OLE object is to be converted into the specified $[officename] OLE object when a Microsoft or other document is loaded into $[officename]." msgstr "" #. FZRFw #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3153880\n" "help.text" msgid "Mark the box in the [S] column in front of the entry if a $[officename] OLE object is to be converted into the specified Microsoft OLE object when a document is saved in a Microsoft file format." msgstr "Встановіть позначку в стовпчику [S] перед відповідним елементом, якщо OLE-об'єкт $[officename] слід перетворити на відповідний OLE-об'єкт Microsoft під час збереження документа у файлі формату Microsoft." #. A2SbZ #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3146797\n" "help.text" msgid "Character Highlighting" msgstr "" #. nJKA9 #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3150671\n" "help.text" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to $[officename] character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." msgstr "" #. hpDE5 #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id551592495779229\n" "help.text" msgid "Lock files" msgstr "" #. oBsu3 #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id91592496281531\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to %PRODUCTNAME own lock file. Lock files signal to applications that a resource or file should not be used until the lock is released." msgstr "" #. F64qZ #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id931592496307158\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME can read lock files generated by Microsoft Office." msgstr "" #. TGBzs #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Languages" msgstr "Мови" #. 7peEQ #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "bm_id3154751\n" "help.text" msgid "languages; locale settings locale settings Asian languages; enabling languages; Asian support complex text layout; enabling Arabic;language settings Hebrew;language settings Thai;language settings Hindi;language settings decimal separator key date acceptance patterns" msgstr "" #. Xa4Cw #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3151299\n" "help.text" msgid "Languages" msgstr "Мови" #. 8E89e #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3148520\n" "help.text" msgid "Defines the default languages and some other locale settings for documents." msgstr "" #. xPhad #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3156042\n" "help.text" msgid "Language of" msgstr "" #. wVHWY #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_idN10681\n" "help.text" msgid "User interface" msgstr "" #. KxwTu #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME." msgstr "" #. boqht #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id0125201009445727\n" "help.text" msgid "The \"Default\" entry selects the language of the user interface for the operating system. If this language is not available in the %PRODUCTNAME installation, the language of the %PRODUCTNAME installation is the default language." msgstr "" #. 3BKVK #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3154751\n" "help.text" msgid "Locale setting" msgstr "" #. EPgD8 #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3157958\n" "help.text" msgid "Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure." msgstr "" #. mRVDV #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id0125201009445950\n" "help.text" msgid "The \"Default\" entry selects the locale which name is reported by the operating system." msgstr "" #. jLtXX #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "A change in this field is immediately applicable. However, some formats that were formatted by default change only if the document is newly loaded." msgstr "" #. 6QxdB #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_idN106DE\n" "help.text" msgid "Decimal separator key - Same as locale setting" msgstr "" #. zYFjQ #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_idN106E2\n" "help.text" msgid "Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad." msgstr "" #. fDbEC #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_idN106F1\n" "help.text" msgid "If this checkbox is activated, the character shown after \"Same as locale setting\" is inserted when you press the key on the number pad. If this checkbox is not activated, the character that your keyboard driver software provides is inserted." msgstr "" #. Gyg6C #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3147209\n" "help.text" msgid "Default currency" msgstr "" #. kwFdu #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3145120\n" "help.text" msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields. If you change the locale setting, the default currency changes automatically." msgstr "" #. j3c8X #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3148491\n" "help.text" msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting." msgstr "" #. CE7iu #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3157909\n" "help.text" msgid "A change in Default currency field will be transmitted to all open documents and will lead to corresponding changes in the dialogs and icons that control the currency format in these documents." msgstr "" #. koHAd #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id31472109\n" "help.text" msgid "Date acceptance patterns" msgstr "" #. k6gGB #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date. Default locale dependent date acceptance patterns are generated during build time, but it is possible to add more or modify them in this edit box." msgstr "" #. PR7uX #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3148492\n" "help.text" msgid "Additionally to the date acceptance patterns defined here, every locale accepts input in an ISO 8601 Y-M-D pattern, and since %PRODUCTNAME 3.5 that also leads to the YYYY-MM-DD format being applied." msgstr "" #. 4DARg #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3157939\n" "help.text" msgid "Syntax: Y means year, M means month, and D means day, regardless of localization." msgstr "" #. 9RYTi #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3153127\n" "help.text" msgid "Default languages for documents" msgstr "" #. PKkyt #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "Specifies the languages for spelling, thesaurus and hyphenation." msgstr "" #. CebA4 #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3148663\n" "help.text" msgid "The spellcheck for the selected language only functions when you have installed the corresponding language module. " msgstr "" #. kr6cF #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3151210\n" "help.text" msgid "Western" msgstr "" #. CBF9s #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets." msgstr "" #. LuA4z #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3156422\n" "help.text" msgid "Asian" msgstr "" #. 4gs4D #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets." msgstr "" #. dKr2Y #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3158407\n" "help.text" msgid "CTL" msgstr "" #. wbSKU #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3156212\n" "help.text" msgid "Specifies the language for the complex text layout spellcheck." msgstr "" #. wtRSR #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3149807\n" "help.text" msgid "For the current document only" msgstr "" #. RxN7S #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3155432\n" "help.text" msgid "Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document." msgstr "" #. CdBBA #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3156441\n" "help.text" msgid "Enhanced language support" msgstr "" #. iFAfT #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3148575\n" "help.text" msgid "Show UI elements for East Asian writings" msgstr "" #. Dygvi #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3145748\n" "help.text" msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in %PRODUCTNAME." msgstr "" #. S8sAw #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "If you want to write in Chinese, Japanese or Korean, you can activate the support for these languages in the user interface." msgstr "" #. zP3wg #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3146147\n" "help.text" msgid "Show UI elements for Bi-Directional writing" msgstr "" #. LzcFW #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3149667\n" "help.text" msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in %PRODUCTNAME." msgstr "" #. 8BLZA #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "hd_id3146148\n" "help.text" msgid "Ignore system input language" msgstr "" #. hDxvr #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3149668\n" "help.text" msgid "Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language." msgstr "" #. MyfC2 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Language Setting Options" msgstr "" #. dcGaT #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "bm_id3148668\n" "help.text" msgid "languages;setting options" msgstr "" #. QE5hW #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3148668\n" "help.text" msgid "Language Setting Options" msgstr "" #. 6BYp4 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "Defines the properties for additional languages. " msgstr "" #. 9HKZd #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "The Searching in Japanese and Asian Layout tab pages are only visible if the Asian language support option in the Languages tab page is activated and the Options dialog is re-opened. The Complex Text Layout tab page is only visible if the CTL support is enabled." msgstr "" #. sUiBd #: 01150100.xhp msgctxt "" "01150100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Asian Layout" msgstr "" #. XUABA #: 01150100.xhp msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3156414\n" "help.text" msgid "Asian Layout" msgstr "Азійська розмітка" #. nKQsF #: 01150100.xhp msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "Defines the typographic default settings for Asian text." msgstr "" #. E4u7Y #: 01150100.xhp msgctxt "" "01150100.xhp\n" "bm_id3143268\n" "help.text" msgid "kerning;Asian texts" msgstr "" #. LjAUB #: 01150100.xhp msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3143268\n" "help.text" msgid "Kerning" msgstr "" #. ifK3Z #: 01150100.xhp msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3155535\n" "help.text" msgid "Defines the default settings for kerning between individual characters." msgstr "" #. v8HgK #: 01150100.xhp msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3147275\n" "help.text" msgid "Western text only" msgstr "" #. rt8jy #: 01150100.xhp msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "Specifies that kerning is only applied to western text." msgstr "" #. FQgCW #: 01150100.xhp msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3148538\n" "help.text" msgid "Western text and Asian punctuation" msgstr "" #. 8gAFo #: 01150100.xhp msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3147336\n" "help.text" msgid "Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation." msgstr "" #. iEHEC #: 01150100.xhp msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3153088\n" "help.text" msgid "Character spacing" msgstr "" #. 8zeEi #: 01150100.xhp msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "Defines the default settings for character spacing in Asian texts, cells, and drawing objects." msgstr "" #. ej6Pz #: 01150100.xhp msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3150669\n" "help.text" msgid "No compression" msgstr "" #. CW6bX #: 01150100.xhp msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3150503\n" "help.text" msgid "Specifies that no compression at all will occur." msgstr "" #. FSXFZ #: 01150100.xhp msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3155419\n" "help.text" msgid "Compress only punctuation" msgstr "" #. G3GEF #: 01150100.xhp msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "Specifies that only the punctuation is compressed." msgstr "" #. bbVph #: 01150100.xhp msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3151245\n" "help.text" msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" msgstr "" #. kUcVR #: 01150100.xhp msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3154346\n" "help.text" msgid "Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed." msgstr "" #. TGyFX #: 01150100.xhp msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3148552\n" "help.text" msgid "First and last characters" msgstr "" #. aVKmd #: 01150100.xhp msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "Defines the default settings for 'first' and 'last' characters. In the dialog that appears when you choose Format -Asian Typography, you can specify whether the list of forbidden characters applies to those at the beginning or end of a line in a paragraph." msgstr "" #. 5MPmq #: 01150100.xhp msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3154071\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Мова" #. R7pnd #: 01150100.xhp msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3151210\n" "help.text" msgid "Specifies the language for which you want to define first and last characters." msgstr "" #. XhxPu #: 01150100.xhp msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3145606\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Типово" #. i5WtK #: 01150100.xhp msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3148920\n" "help.text" msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:" msgstr "" #. GL2tx #: 01150100.xhp msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3144761\n" "help.text" msgid "Not at start of line:" msgstr "" #. GW2pY #: 01150100.xhp msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3156214\n" "help.text" msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line. If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the Not at start of line list." msgstr "" #. mkRCc #: 01150100.xhp msgctxt "" "01150100.xhp\n" "hd_id3154908\n" "help.text" msgid "Not at end of line:" msgstr "" #. LccGc #: 01150100.xhp msgctxt "" "01150100.xhp\n" "par_id3153367\n" "help.text" msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line. If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the Not at end of line list." msgstr "" #. jpyyY #: 01150200.xhp msgctxt "" "01150200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Searching in Japanese" msgstr "" #. ms6YL #: 01150200.xhp msgctxt "" "01150200.xhp\n" "hd_id3155338\n" "help.text" msgid "Searching in Japanese" msgstr "" #. D5qrK #: 01150200.xhp msgctxt "" "01150200.xhp\n" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "Defines the search options for Japanese." msgstr "" #. EizFd #: 01150200.xhp msgctxt "" "01150200.xhp\n" "hd_id3159399\n" "help.text" msgid "Treat as equal" msgstr "" #. E9U6m #: 01150200.xhp msgctxt "" "01150200.xhp\n" "par_id3154514\n" "help.text" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "" #. V5uxp #: 01150200.xhp msgctxt "" "01150200.xhp\n" "hd_id3148944\n" "help.text" msgid "Ignore" msgstr "" #. AzkAD #: 01150200.xhp msgctxt "" "01150200.xhp\n" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Specifies the characters to be ignored." msgstr "" #. 9fZsF #: 01150300.xhp msgctxt "" "01150300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Complex Text Layout" msgstr "" #. Sk3z6 #: 01150300.xhp msgctxt "" "01150300.xhp\n" "bm_id3148668\n" "help.text" msgid "CTL; options" msgstr "" #. gBTa2 #: 01150300.xhp msgctxt "" "01150300.xhp\n" "hd_id3148668\n" "help.text" msgid "Complex Text Layout" msgstr "Складні системи письма" #. DC7HD #: 01150300.xhp msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "Defines the options for documents with complex text layouts." msgstr "" #. D8aeE #: 01150300.xhp msgctxt "" "01150300.xhp\n" "hd_id3145090\n" "help.text" msgid "Sequence checking" msgstr "" #. AzYDq #: 01150300.xhp msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "In languages such as Thai, rules specify that certain characters are not allowed next to other characters. If Sequence Input Checking (SIC) is enabled, %PRODUCTNAME will not allow a character next to another if this is forbidden by a rule." msgstr "" #. horGA #: 01150300.xhp msgctxt "" "01150300.xhp\n" "hd_id3159234\n" "help.text" msgid "Use sequence checking" msgstr "" #. DDH5D #: 01150300.xhp msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3157958\n" "help.text" msgid "Enables sequence input checking for languages such as Thai." msgstr "" #. avzh6 #: 01150300.xhp msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_idN10691\n" "help.text" msgid "Restricted" msgstr "" #. wh5NS #: 01150300.xhp msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_idN10695\n" "help.text" msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations." msgstr "" #. hWj5R #: 01150300.xhp msgctxt "" "01150300.xhp\n" "hd_id3166410\n" "help.text" msgid "Cursor control" msgstr "" #. dA3mU #: 01150300.xhp msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "Select the type of text cursor movement and text selection for mixed text (right-to-left mixed with left-to-right text direction)." msgstr "" #. SHAPt #: 01150300.xhp msgctxt "" "01150300.xhp\n" "hd_id3147653\n" "help.text" msgid "Logical" msgstr "" #. 5sGkq #: 01150300.xhp msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3155342\n" "help.text" msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text." msgstr "" #. p7DGy #: 01150300.xhp msgctxt "" "01150300.xhp\n" "hd_id3145317\n" "help.text" msgid "Visual" msgstr "" #. UqmwB #: 01150300.xhp msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction." msgstr "" #. rvf2D #: 01150300.xhp msgctxt "" "01150300.xhp\n" "hd_id3157910\n" "help.text" msgid "General options" msgstr "" #. JTDsv #: 01150300.xhp msgctxt "" "01150300.xhp\n" "hd_id3159176\n" "help.text" msgid "Numerals (in text only)" msgstr "" #. 6g4rf #: 01150300.xhp msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3153254\n" "help.text" msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all %PRODUCTNAME modules. Only cell contents of %PRODUCTNAME Calc are not affected." msgstr "" #. qsoaM #: 01150300.xhp msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "Arabic: All numbers are shown using Arabic numerals. This is the default." msgstr "" #. 83qAw #: 01150300.xhp msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3148563\n" "help.text" msgid "Hindi: All numbers are shown using Hindi numerals." msgstr "" #. rBDFn #: 01150300.xhp msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "System: All numbers are shown using Arabic or Hindi numerals, according to the locale settings defined by your system locale." msgstr "" #. AvQpK #: 01150300.xhp msgctxt "" "01150300.xhp\n" "par_id3146794\n" "help.text" msgid "This setting is not saved in the document but in the %PRODUCTNAME configuration." msgstr "" #. DgLUn #: 01160000.xhp msgctxt "" "01160000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data sources options" msgstr "" #. nPaDU #: 01160000.xhp msgctxt "" "01160000.xhp\n" "hd_id3159201\n" "help.text" msgid "Data sources options" msgstr "" #. wvc6u #: 01160000.xhp msgctxt "" "01160000.xhp\n" "par_id3093440\n" "help.text" msgid "Defines the general settings for the data sources in $[officename]." msgstr "" #. hoVeC #: 01160100.xhp msgctxt "" "01160100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Connections" msgstr "" #. ivYNy #: 01160100.xhp msgctxt "" "01160100.xhp\n" "bm_id3154136\n" "help.text" msgid "connections to data sources (Base)data sources; connection settings (Base)" msgstr "" #. rfzXz #: 01160100.xhp msgctxt "" "01160100.xhp\n" "hd_id3154136\n" "help.text" msgid "Connections" msgstr "З'єднання" #. pbgGi #: 01160100.xhp msgctxt "" "01160100.xhp\n" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Defines how the connections to data sources are pooled." msgstr "" #. KG6qY #: 01160100.xhp msgctxt "" "01160100.xhp\n" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "The Connections facility allows you to stipulate that connections that are no longer needed are not deleted immediately, but are kept free for a certain period of time. If a new connection to the data source is needed in that period, the free connection can be used for this purpose." msgstr "" #. 2Azen #: 01160100.xhp msgctxt "" "01160100.xhp\n" "hd_id3154824\n" "help.text" msgid "Connection Pool" msgstr "" #. uaCRC #: 01160100.xhp msgctxt "" "01160100.xhp\n" "hd_id3152780\n" "help.text" msgid "Connection pooling enabled" msgstr "" #. aDunF #: 01160100.xhp msgctxt "" "01160100.xhp\n" "par_id3147653\n" "help.text" msgid "Specifies whether the chosen connections are pooled." msgstr "" #. PTCBW #: 01160100.xhp msgctxt "" "01160100.xhp\n" "hd_id3148538\n" "help.text" msgid "Drivers known in $[officename]" msgstr "" #. QYL5w #: 01160100.xhp msgctxt "" "01160100.xhp\n" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "Displays a list of defined drivers and connection data." msgstr "" #. GBDA6 #: 01160100.xhp msgctxt "" "01160100.xhp\n" "hd_id3153349\n" "help.text" msgid "Current driver" msgstr "" #. TySoL #: 01160100.xhp msgctxt "" "01160100.xhp\n" "par_id3153087\n" "help.text" msgid "The currently selected driver is displayed below the list." msgstr "" #. EgSLK #: 01160100.xhp msgctxt "" "01160100.xhp\n" "hd_id3149166\n" "help.text" msgid "Enable pooling for this driver" msgstr "" #. iSzXm #: 01160100.xhp msgctxt "" "01160100.xhp\n" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection." msgstr "" #. GmaJF #: 01160100.xhp msgctxt "" "01160100.xhp\n" "hd_id3155135\n" "help.text" msgid "Timeout (seconds)" msgstr "" #. wBDwq #: 01160100.xhp msgctxt "" "01160100.xhp\n" "par_id3156155\n" "help.text" msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed. The time can be anywhere between 30 and 600 seconds." msgstr "" #. P5D9i #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Registered Databases" msgstr "" #. 8Dfo9 #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "Databases" msgstr "Бази даних" #. C7AUk #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Add, modify, or remove entries to the list of registered databases. You must register a database within %PRODUCTNAME in order to see it in the View - Data sources window." msgstr "" #. c6cDa #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Registered Databases" msgstr "" #. FFWgf #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" "par_idN10592\n" "help.text" msgid "Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit." msgstr "" #. QBSLE #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Створити" #. DQT6u #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "Opens the Database Link dialog to create a new entry." msgstr "" #. VGoeB #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Видалити" #. Bqv7u #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "Removes the selected entry from the list." msgstr "" #. MAUcg #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Змінити" #. b8MpF #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Opens the Database Link dialog to edit the selected entry." msgstr "" #. qKsAr #: 01160201.xhp msgctxt "" "01160201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Database Link" msgstr "" #. p9JWX #: 01160201.xhp msgctxt "" "01160201.xhp\n" "par_idN1053A\n" "help.text" msgid "Database Link" msgstr "" #. McK65 #: 01160201.xhp msgctxt "" "01160201.xhp\n" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Creates or edits an entry in the Databases tab page." msgstr "" #. YGSSn #: 01160201.xhp msgctxt "" "01160201.xhp\n" "par_idN1054F\n" "help.text" msgid "Database file" msgstr "" #. svb9V #: 01160201.xhp msgctxt "" "01160201.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Enter the path and the file name of the database file. The name of the file must end with the *.odb extension." msgstr "" #. TGFbk #: 01160201.xhp msgctxt "" "01160201.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Огляд" #. 2SBXB #: 01160201.xhp msgctxt "" "01160201.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Opens a file dialog where you can select the database file." msgstr "" #. BedMt #: 01160201.xhp msgctxt "" "01160201.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Registered name" msgstr "" #. p5DkK #: 01160201.xhp msgctxt "" "01160201.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database." msgstr "" #. WYKwB #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "tit_BasicIDE\n" "help.text" msgid "Basic IDE" msgstr "" #. EuTi5 #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "bm_id4077578\n" "help.text" msgid "Basic IDE;Autocorrection Basic IDE;Autocompletion Basic IDE;Autoclose quotes Basic IDE;Basic UNO extended types Basic IDE;Autoclose parenthesis Basic IDE;options options;Basic IDE" msgstr "" #. x5BhF #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Basic IDE" msgstr "" #. seFDL #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Defines the settings for the Basic IDE (Integrated Development Environment) to help edit macros in Basic." msgstr "" #. QBELP #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "hd_id2507201509433418\n" "help.text" msgid "Code Completion" msgstr "" #. HTHCE #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2607201514295746\n" "help.text" msgid "This feature helps the Basic programmer to complete the code, saves extensive typing and helps to reduce coding errors." msgstr "" #. W2obx #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201509433497\n" "help.text" msgid "Enable code completion" msgstr "" #. CBgJZ #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201509570245\n" "help.text" msgid "Display methods of a Basic object. Code completion will display the methods of a Basic object, provided the object is a UNO extended type. Its does not work on a generic Object or Variant Basic types." msgstr "" #. sCyPU #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201516150454\n" "help.text" msgid "When a variable is a UNO interface or structure, a list box appears when pressing the dot after a variable's name (like aVar. [list box appears] ). Its methods and variables are listed in the list box, displayed just below. You can navigate between the suggested methods and variables with the arrow keys. To insert the selected entry, press the Enter key or double click on it with the mouse. To cancel the list box, press the Esc key." msgstr "" #. Gj9Tg #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201516150494\n" "help.text" msgid "When typing the method's name, and pressing the Tab key once, it will complete the selected entry, pressing the Tab key again will cycle through the matches with the longest prefix. For example, when aVar.aMeth is typed, it will cycle through aMeth1, aMethod2, aMethod3 entries, and other entries are not hidden." msgstr "" #. VWgmL #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201516150482\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Приклад:" #. 3vJKg #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201516150420\n" "help.text" msgid "is a valid variable definition, its methods can be accessed via the dot (\".\") operator:" msgstr "" #. 4KSpB #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "hd_id2507201509433468\n" "help.text" msgid "Code Suggestion" msgstr "" #. 7Fisd #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id250720150943346\n" "help.text" msgid "These are coding helpers for the Basic programmer." msgstr "" #. uC9jf #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "hd_id2507201510011472\n" "help.text" msgid "Autocorrection" msgstr "" #. YhUir #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201509570353\n" "help.text" msgid "Correct cases of Basic variables and keywords while typing. %PRODUCTNAME Basic IDE will modify the typing of Basic statements and Basic variables of your code to improve coding style and readability. Modifications of the code are based on the program's variables declarations and on the %PRODUCTNAME Basic commands parsed." msgstr "" #. 4C7QZ #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201516150496\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Приклад:" #. CibyA #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201516150498\n" "help.text" msgid "and when writing Intvar, will be corrected to intVar to match the case existing in the declaration of intVar ." msgstr "" #. NBp5W #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201516150461\n" "help.text" msgid "Basic keywords are also automatically corrected (the list of the keywords is grabbed out from the parser)." msgstr "" #. EajNe #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201516150462\n" "help.text" msgid "Examples:" msgstr "Приклади:" #. 3QvFv #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "hd_id2507201509433473\n" "help.text" msgid "Autoclose quotes" msgstr "" #. cFEvB #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201509433451\n" "help.text" msgid "Automatically close open quotes. %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing quote each time you type an opening quote. Handy for inserting strings in the Basic code." msgstr "" #. Mxis7 #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "hd_id250720150943348\n" "help.text" msgid "Autoclose parenthesis" msgstr "" #. cKxQS #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201509433483\n" "help.text" msgid "Automatically close open parenthesis. %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing parenthesis “)” each time you type an opening parenthesis “(“." msgstr "" #. Bjvcn #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "hd_id2507201509433489\n" "help.text" msgid "Autoclose procedures" msgstr "" #. DSkhW #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201509433461\n" "help.text" msgid "Automatically insert closing statements for procedures. %PRODUCTNAME Basic IDE will add a statement End Sub or End Function after you type a Sub or Function statement and press Enter." msgstr "" #. FK7sP #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "hd_id2507201509433412\n" "help.text" msgid "Language Features" msgstr "" #. z8wJB #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "hd_id2507201509433456\n" "help.text" msgid "Use extended types" msgstr "" #. SBhMP #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201516150463\n" "help.text" msgid "Allow UNO object types as valid Basic types. This feature extend the Basic programming language standard types with the %PRODUCTNAME UNO types. This allows the programmer to define variables with the right UNO type and is necessary for the code completion feature." msgstr "" #. oHXGe #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201516150472\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Приклад:" #. 5BuE5 #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id2507201516150422\n" "help.text" msgid "The use of UNO Extended Types in Basic programs can restrain interoperability of the program when executed in other office suites." msgstr "" #. C6AZM #: BasicIDE.xhp msgctxt "" "BasicIDE.xhp\n" "par_id250720151836489\n" "help.text" msgid "Basic IDE" msgstr "" #. hp5MN #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" "detailedcalculation.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Detailed Calculation" msgstr "" #. n3FEk #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" "detailedcalculation.xhp\n" "bm_id3146799\n" "help.text" msgid "string;conversion to number settingsstring conversion to number optionsstring;conversion to date settingsstring conversion to date optionsstring;conversion to reference settingsstring conversion to reference optionsstring;setting in spreadsheet formulascell reference syntax in strings;Excel R1C1cell reference syntax in strings;Excel A1cell reference syntax in strings;Calc A1Excel R1C1;cell reference syntax in stringsExcel A1;cell reference syntax in stringsCalc A1;cell reference syntax in strings" msgstr "" #. jZZNb #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" "detailedcalculation.xhp\n" "hd_id371535153017185\n" "help.text" msgid "Detailed Calculation Settings" msgstr "" #. ZrSf6 #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" "detailedcalculation.xhp\n" "par_id461535153017196\n" "help.text" msgid "Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats." msgstr "" #. 3D5GZ #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" "detailedcalculation.xhp\n" "par_id2752992\n" "help.text" msgid "Menu %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Formula, and in section Detailed Calculation Settings press Details... button." msgstr "" #. EL984 #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" "detailedcalculation.xhp\n" "par_id4238715\n" "help.text" msgid "Contents to Numbers" msgstr "" #. RE2CB #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" "detailedcalculation.xhp\n" "par_id8277230\n" "help.text" msgid "Conversion from text to number" msgstr "" #. 3dhbM #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" "detailedcalculation.xhp\n" "par_id396740\n" "help.text" msgid "How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Fractional numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting numeric value may differ between locales!" msgstr "" #. YNJzT #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" "detailedcalculation.xhp\n" "par_id4086428\n" "help.text" msgid "Generate #VALUE! error: Text found where numeric data is expected will generate #VALUE! error. Example: \"123.45\" will generate a #VALUE! error, while 123.45 not." msgstr "" #. owhGR #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" "detailedcalculation.xhp\n" "par_id9024628\n" "help.text" msgid "Treat as zero: Any text found where numeric data is expected will be considered as a number of value zero. Example: \"123.45\" will map to zero, while 123.45 not." msgstr "" #. XLNWu #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" "detailedcalculation.xhp\n" "par_id3067110\n" "help.text" msgid "Convert only if unambiguous: If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: \"123.456\" will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while \"123456\" will not.
See for details." msgstr "" #. Eo47W #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" "detailedcalculation.xhp\n" "par_id8841822\n" "help.text" msgid "Convert also locale dependent: convert values valid in the locale representation. Example: \"123,45\" is a valid number in some locales because the comma is the decimal separator there." msgstr "" #. eMqYE #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" "detailedcalculation.xhp\n" "par_id4077578\n" "help.text" msgid "Treat empty string as zero" msgstr "" #. LrQdA #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" "detailedcalculation.xhp\n" "par_id9094515\n" "help.text" msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated." msgstr "" #. ymhaf #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" "detailedcalculation.xhp\n" "par_id3859675\n" "help.text" msgid "Reference syntax for string reference" msgstr "" #. 4BwSU #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" "detailedcalculation.xhp\n" "par_id402233\n" "help.text" msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value." msgstr "" #. rCAEG #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" "detailedcalculation.xhp\n" "par_id1623889\n" "help.text" msgid "Use formula syntax" msgstr "" #. A4T8e #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" "detailedcalculation.xhp\n" "par_id7781914\n" "help.text" msgid "Calc A1" msgstr "" #. tRPxc #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" "detailedcalculation.xhp\n" "par_id300912\n" "help.text" msgid "Excel A1" msgstr "" #. vD67E #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" "detailedcalculation.xhp\n" "par_id9534592\n" "help.text" msgid "Excel R1C1" msgstr "" #. DF35m #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" "detailedcalculation.xhp\n" "par_id811567770857290\n" "help.text" msgid "Calc A1 | Excel A1" msgstr "" #. YBuej #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" "detailedcalculation.xhp\n" "par_id191535211862982\n" "help.text" msgid "Date and time functions" msgstr "" #. kSBcg #: detailedcalculation.xhp msgctxt "" "detailedcalculation.xhp\n" "par_id261535211868627\n" "help.text" msgid "INDIRECT function" msgstr "" #. pVKAF #: experimental.xhp msgctxt "" "experimental.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Experimental Feature" msgstr "" #. FGJH8 #: experimental.xhp msgctxt "" "experimental.xhp\n" "hd_id1000010\n" "help.text" msgid "This feature is experimental and may produce errors or behave unexpectedly. To enable it anyway, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced and select Enable experimental features checkbox." msgstr "" #. EGraU #: expertconfig.xhp msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Expert Configuration" msgstr "" #. ASQWG #: expertconfig.xhp msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "bm_id0609201521552432\n" "help.text" msgid "expert configuration;setting options" msgstr "" #. 9FyE7 #: expertconfig.xhp msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "hd_id0609201521430015\n" "help.text" msgid "Expert Configuration" msgstr "" #. rmYbp #: expertconfig.xhp msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "par_id0609201521430059\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced - Open Expert Configuration." msgstr "" #. 7CGay #: expertconfig.xhp msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "par_id0609201521211455\n" "help.text" msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME. The Expert Configuration dialog allows user to access hundreds of %PRODUCTNAME configuration preferences, and most of them are not available in the user interface or in the options dialogs." msgstr "" #. hZVxK #: expertconfig.xhp msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "par_id0609201521211432\n" "help.text" msgid "The Expert Configuration dialog lets you access, edit and save configuration preferences that can harm your %PRODUCTNAME user profile. It can turn the user profile of %PRODUCTNAME unstable, inconsistent or even unusable. Proceed only if you know what you are doing." msgstr "" #. 8f9cm #: expertconfig.xhp msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "par_id0609201521305414\n" "help.text" msgid "The expert configuration does not modify the %PRODUCTNAME system installation in your computer." msgstr "" #. igtGW #: expertconfig.xhp msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "hd_id0609201523011635\n" "help.text" msgid "Text search entry area" msgstr "" #. oTkpT #: expertconfig.xhp msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "par_id0609201523011613\n" "help.text" msgid "Type the preference you want to display in the text area. Then click in the Search button." msgstr "" #. 4Gn4A #: expertconfig.xhp msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "hd_id0609201523011655\n" "help.text" msgid "Search button" msgstr "" #. d2ZDc #: expertconfig.xhp msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "par_id0609201523011660\n" "help.text" msgid "Click to search your preference text in the Preferences tree." msgstr "" #. dpkgf #: expertconfig.xhp msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "hd_id0609201523011616\n" "help.text" msgid "Preferences tree" msgstr "" #. kLeGP #: expertconfig.xhp msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "par_id0609201523011650\n" "help.text" msgid "List the preferences organized hierarchically in a tree layout. To open the branches, double click in the (+) sign. Once the preference is visible in the tree, you can edit it." msgstr "" #. EPWsx #: expertconfig.xhp msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "hd_id0609201523011617\n" "help.text" msgid "Preference Name" msgstr "" #. FHkUA #: expertconfig.xhp msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "par_id0609201523011639\n" "help.text" msgid "The name of the preference." msgstr "" #. fXGAy #: expertconfig.xhp msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "hd_id0609201523011665\n" "help.text" msgid "Property" msgstr "" #. 765kU #: expertconfig.xhp msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "par_id0609201523011673\n" "help.text" msgid "Shows the name of the property of the preference." msgstr "" #. nW8G9 #: expertconfig.xhp msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "hd_id0609201523011688\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Тип" #. 6ZZY3 #: expertconfig.xhp msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "par_id0609201523011699\n" "help.text" msgid "Defines the type of the property. Valid types are:" msgstr "" #. eMvPG #: expertconfig.xhp msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "par_id0709201509091312\n" "help.text" msgid "string: Alphanumeric values;" msgstr "" #. CWMmX #: expertconfig.xhp msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "par_id0709201509091353\n" "help.text" msgid "long: integer numbers;" msgstr "" #. uM7UL #: expertconfig.xhp msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "par_id0709201509091351\n" "help.text" msgid "boolean: true or false values;" msgstr "" #. 2mkCP #: expertconfig.xhp msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "par_id0709201509091355\n" "help.text" msgid "void: properties of type of void cannot be modified." msgstr "" #. qGW8R #: expertconfig.xhp msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "hd_id0609201523011612\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "" #. 2AXRy #: expertconfig.xhp msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "par_id0609201523011630\n" "help.text" msgid "Current value of the property." msgstr "" #. Has9B #: expertconfig.xhp msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "hd_id0609201523011642\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Змінити" #. A3Yuf #: expertconfig.xhp msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "par_id060920152301168\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to edit the preference." msgstr "" #. aZSk8 #: expertconfig.xhp msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "par_id0609201523043085\n" "help.text" msgid "Double-click in the preference row to edit current string and long values or toggle boolean types." msgstr "" #. HGh4N #: expertconfig.xhp msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "hd_id0709201508091163\n" "help.text" msgid "Reset" msgstr "" #. ok2UB #: expertconfig.xhp msgctxt "" "expertconfig.xhp\n" "par_id0709201508091160\n" "help.text" msgid "Undo changes done so far in this dialog." msgstr "" #. wtDAG #: java.xhp msgctxt "" "java.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Advanced" msgstr "" #. 7NFPJ #: java.xhp msgctxt "" "java.xhp\n" "bm_id4077578\n" "help.text" msgid "Java;setting options experimental features unstable options expert configuration;setting options" msgstr "" #. cpq7G #: java.xhp msgctxt "" "java.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Advanced" msgstr "Розширені" #. EvCZY #: java.xhp msgctxt "" "java.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Specifies the support options for Java applications in %PRODUCTNAME, including which Java Runtime Environment (JRE) to use. It also specifies whether to use experimental (unstable) features such as macro recording and access expert configuration." msgstr "" #. 85s2b #: java.xhp msgctxt "" "java.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Java options" msgstr "" #. J8Yfv #: java.xhp msgctxt "" "java.xhp\n" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Use a Java runtime environment" msgstr "" #. R4SfT #: java.xhp msgctxt "" "java.xhp\n" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME. When a Java application attempts to access your hard drive, a prompt opens." msgstr "" #. BBqDy #: java.xhp msgctxt "" "java.xhp\n" "par_idN10610\n" "help.text" msgid "Java runtime environments (JRE) already installed:" msgstr "" #. DfD3A #: java.xhp msgctxt "" "java.xhp\n" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting. The path to the JRE is displayed beneath the list box." msgstr "" #. BEsVP #: java.xhp msgctxt "" "java.xhp\n" "par_id431600889434242\n" "help.text" msgid "You can override the default JRE of the operating system with one of the following alternatives:" msgstr "" #. Skrxp #: java.xhp msgctxt "" "java.xhp\n" "par_id191600889458048\n" "help.text" msgid "By setting the environment variable JAVA_HOME," msgstr "" #. Z6Vzz #: java.xhp msgctxt "" "java.xhp\n" "par_id131600889466713\n" "help.text" msgid "By adding a JRE to the $PATH variable," msgstr "" #. CFjhz #: java.xhp msgctxt "" "java.xhp\n" "par_id501600889473339\n" "help.text" msgid "By providing the configuration file javasettings_macOS_X86_64.xml javasettings_Windows_X86_64.xml javasettings_Linux_X86_64.xml javasettings_${_OS}_${_ARCH}.xml in the folder /presets/config." msgstr "" #. UM9FC #: java.xhp msgctxt "" "java.xhp\n" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Додати" #. AN5jJ #: java.xhp msgctxt "" "java.xhp\n" "par_idN10635\n" "help.text" msgid "Add a path to the root folder of a JRE on your computer. The path is set in the following dialog." msgstr "" #. zHjX8 #: java.xhp msgctxt "" "java.xhp\n" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Parameters" msgstr "" #. pmosF #: java.xhp msgctxt "" "java.xhp\n" "par_idN10657\n" "help.text" msgid "Opens the Java Start Parameters dialog." msgstr "" #. QZsDy #: java.xhp msgctxt "" "java.xhp\n" "par_idN105AD\n" "help.text" msgid "Class Path" msgstr "" #. S2Bhi #: java.xhp msgctxt "" "java.xhp\n" "par_idN10686\n" "help.text" msgid "Opens the Class Path dialog." msgstr "" #. BDpS5 #: java.xhp msgctxt "" "java.xhp\n" "hd_id3148618\n" "help.text" msgid "Optional Features" msgstr "" #. W25sC #: java.xhp msgctxt "" "java.xhp\n" "hd_id3148619\n" "help.text" msgid "Enable experimental features" msgstr "" #. CAEjc #: java.xhp msgctxt "" "java.xhp\n" "par_id3156344\n" "help.text" msgid "Enables features that are not yet complete or may contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty." msgstr "" #. CkbmG #: java.xhp msgctxt "" "java.xhp\n" "hd_id3148610\n" "help.text" msgid "Enable macro recording" msgstr "" #. SFH5g #: java.xhp msgctxt "" "java.xhp\n" "par_id3156345\n" "help.text" msgid "Enables macro recording. The Tools - Macros - Record Macro menu item is available." msgstr "" #. 3BrMD #: java.xhp msgctxt "" "java.xhp\n" "hd_id0609201521211497\n" "help.text" msgid "Expert Configuration" msgstr "" #. TPCys #: java.xhp msgctxt "" "java.xhp\n" "par_id0609201521444658\n" "help.text" msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME." msgstr "" #. JoLhn #: javaclasspath.xhp msgctxt "" "javaclasspath.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Class Path" msgstr "" #. FAdA3 #: javaclasspath.xhp msgctxt "" "javaclasspath.xhp\n" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "Class Path" msgstr "" #. 4aPLC #: javaclasspath.xhp msgctxt "" "javaclasspath.xhp\n" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "You use this dialog to add folders and archives to the Java class path. These paths are valid for any JRE that you start." msgstr "" #. GDxbt #: javaclasspath.xhp msgctxt "" "javaclasspath.xhp\n" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Assigned folders and archives" msgstr "" #. 9CWhN #: javaclasspath.xhp msgctxt "" "javaclasspath.xhp\n" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "Specifies the location of Java classes or Java class libraries. The new classpath becomes valid after you restart %PRODUCTNAME." msgstr "" #. y2RHZ #: javaclasspath.xhp msgctxt "" "javaclasspath.xhp\n" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "Java classes that are accessed through the classpath do not undergo a security check." msgstr "" #. FzwgA #: javaclasspath.xhp msgctxt "" "javaclasspath.xhp\n" "par_idN1060A\n" "help.text" msgid "Add Archive" msgstr "" #. Bno8H #: javaclasspath.xhp msgctxt "" "javaclasspath.xhp\n" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path." msgstr "" #. LsnYf #: javaclasspath.xhp msgctxt "" "javaclasspath.xhp\n" "par_idN10625\n" "help.text" msgid "Add Folder" msgstr "" #. tkMFr #: javaclasspath.xhp msgctxt "" "javaclasspath.xhp\n" "par_idN10629\n" "help.text" msgid "Select a folder and add the folder to the class path." msgstr "" #. MD3BM #: javaclasspath.xhp msgctxt "" "javaclasspath.xhp\n" "par_idN10640\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Вилучити" #. cEsgA #: javaclasspath.xhp msgctxt "" "javaclasspath.xhp\n" "par_idN10644\n" "help.text" msgid "Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path." msgstr "" #. nEWRb #: javaparameters.xhp msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Start Parameters" msgstr "" #. UbaL6 #: javaparameters.xhp msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "Java Start Parameters" msgstr "" #. FDCZA #: javaparameters.xhp msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "You can use this dialog to enter optional start parameters for the Java runtime environment (JRE). The settings that you specify in this dialog are valid for any JRE that you start." msgstr "" #. b9V3s #: javaparameters.xhp msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Java Start parameter" msgstr "" #. Zj36i #: javaparameters.xhp msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters." msgstr "" #. BefsT #: javaparameters.xhp msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_id5404522\n" "help.text" msgid "Do not use escape characters or quotes in path names." msgstr "" #. wFKx8 #: javaparameters.xhp msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_idN105D8\n" "help.text" msgid "For example, to point the system property \"myprop\" to a folder, enter the following parameter:" msgstr "" #. dTwCE #: javaparameters.xhp msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_idN105DD\n" "help.text" msgid "-Dmyprop=c:\\program files\\java" msgstr "" #. hct6A #: javaparameters.xhp msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "To enable debugging in a JRE, enter the following parameters:" msgstr "" #. DMnEx #: javaparameters.xhp msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "-Xdebug" msgstr "" #. 7SvRP #: javaparameters.xhp msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000" msgstr "" #. yUHfb #: javaparameters.xhp msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_idN1060C\n" "help.text" msgid "These changes take effect after you restart %PRODUCTNAME." msgstr "" #. RhECh #: javaparameters.xhp msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Assigned start parameters" msgstr "" #. dwHBc #: javaparameters.xhp msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove." msgstr "" #. R9okA #: javaparameters.xhp msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "" #. KmsH6 #: javaparameters.xhp msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "Adds the current JRE start parameter to the list." msgstr "" #. SREBJ #: javaparameters.xhp msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_idN105C55\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "" #. 3AEqz #: javaparameters.xhp msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_idN105C66\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited." msgstr "" #. mfGQC #: javaparameters.xhp msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_idN105C2\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Вилучити" #. BnoS9 #: javaparameters.xhp msgctxt "" "javaparameters.xhp\n" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "Deletes the selected JRE start parameter." msgstr "" #. TkWi3 #: macrosecurity.xhp msgctxt "" "macrosecurity.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Macro Security" msgstr "" #. Q65xs #: macrosecurity.xhp msgctxt "" "macrosecurity.xhp\n" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "Macro Security" msgstr "" #. EHXhy #: macrosecurity.xhp msgctxt "" "macrosecurity.xhp\n" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "The Macro Security dialog appears when a document contains one or more macros. You can also call the dialog from the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Security page." msgstr "" #. RFAEK #: macrosecurity_sl.xhp msgctxt "" "macrosecurity_sl.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Security Level" msgstr "" #. vz29C #: macrosecurity_sl.xhp msgctxt "" "macrosecurity_sl.xhp\n" "bm_id1203039\n" "help.text" msgid "security;security levels for macrosmacros;security levelslevels;macro security" msgstr "" #. hdHDj #: macrosecurity_sl.xhp msgctxt "" "macrosecurity_sl.xhp\n" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "Security Level" msgstr "" #. ViUwA #: macrosecurity_sl.xhp msgctxt "" "macrosecurity_sl.xhp\n" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Select the macro security level from one of four options. The options differ according to the security level. Macros that are allowed to run on a higher security level are also allowed to run in all lower levels." msgstr "" #. ocGx6 #: macrosecurity_sl.xhp msgctxt "" "macrosecurity_sl.xhp\n" "par_idN10578\n" "help.text" msgid "Very high" msgstr "" #. ktWih #: macrosecurity_sl.xhp msgctxt "" "macrosecurity_sl.xhp\n" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless of whether they are signed or not, are disabled." msgstr "" #. KADoF #: macrosecurity_sl.xhp msgctxt "" "macrosecurity_sl.xhp\n" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run." msgstr "Розміщення надійних файлів налаштовують на вкладці «Довірені джерела» Дозволено запускати будь-який макрос із місць розташування надійних файлів." #. cnAhb #: macrosecurity_sl.xhp msgctxt "" "macrosecurity_sl.xhp\n" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "High" msgstr "" #. XzW2h #: macrosecurity_sl.xhp msgctxt "" "macrosecurity_sl.xhp\n" "par_idN105A6\n" "help.text" msgid "Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled." msgstr "" #. iwYrW #: macrosecurity_sl.xhp msgctxt "" "macrosecurity_sl.xhp\n" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run." msgstr "" #. Dd5fG #: macrosecurity_sl.xhp msgctxt "" "macrosecurity_sl.xhp\n" "par_idN105BA\n" "help.text" msgid "Medium" msgstr "" #. YqhHE #: macrosecurity_sl.xhp msgctxt "" "macrosecurity_sl.xhp\n" "par_idN105BE\n" "help.text" msgid "Confirmation required before executing macros from unknown sources." msgstr "" #. QvVZC #: macrosecurity_sl.xhp msgctxt "" "macrosecurity_sl.xhp\n" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation." msgstr "" #. vABtx #: macrosecurity_sl.xhp msgctxt "" "macrosecurity_sl.xhp\n" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "Low (not recommended)" msgstr "" #. n4pyb #: macrosecurity_sl.xhp msgctxt "" "macrosecurity_sl.xhp\n" "par_idN105D6\n" "help.text" msgid "All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." msgstr "" #. drYv9 #: macrosecurity_sl.xhp msgctxt "" "macrosecurity_sl.xhp\n" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors." msgstr "" #. BSyxp #: macrosecurity_ts.xhp msgctxt "" "macrosecurity_ts.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Trusted Sources" msgstr "" #. aLo8X #: macrosecurity_ts.xhp msgctxt "" "macrosecurity_ts.xhp\n" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "Trusted Sources" msgstr "" #. EDvrj #: macrosecurity_ts.xhp msgctxt "" "macrosecurity_ts.xhp\n" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Specifies the macro security settings for trusted certificates and trusted file locations." msgstr "" #. 3fVoF #: macrosecurity_ts.xhp msgctxt "" "macrosecurity_ts.xhp\n" "par_idN10578\n" "help.text" msgid "Trusted certificates" msgstr "" #. 4C4Xy #: macrosecurity_ts.xhp msgctxt "" "macrosecurity_ts.xhp\n" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Lists the trusted certificates." msgstr "" #. GzJGr #: macrosecurity_ts.xhp msgctxt "" "macrosecurity_ts.xhp\n" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Вигляд" #. 4gY5M #: macrosecurity_ts.xhp msgctxt "" "macrosecurity_ts.xhp\n" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Opens the View Certificate dialog for the selected certificate." msgstr "" #. QRWLC #: macrosecurity_ts.xhp msgctxt "" "macrosecurity_ts.xhp\n" "par_idN105A6\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Вилучити" #. MfPDb #: macrosecurity_ts.xhp msgctxt "" "macrosecurity_ts.xhp\n" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "Removes the selected certificate from the list of trusted certificates." msgstr "" #. F2XmL #: macrosecurity_ts.xhp msgctxt "" "macrosecurity_ts.xhp\n" "par_idN105AD\n" "help.text" msgid "Trusted file locations" msgstr "" #. wC7cT #: macrosecurity_ts.xhp msgctxt "" "macrosecurity_ts.xhp\n" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations." msgstr "" #. BG2iu #: macrosecurity_ts.xhp msgctxt "" "macrosecurity_ts.xhp\n" "par_idN105B4\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Додати" #. HhkDS #: macrosecurity_ts.xhp msgctxt "" "macrosecurity_ts.xhp\n" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute." msgstr "" #. RBMVC #: macrosecurity_ts.xhp msgctxt "" "macrosecurity_ts.xhp\n" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Вилучити" #. 9CVe8 #: macrosecurity_ts.xhp msgctxt "" "macrosecurity_ts.xhp\n" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "Removes the selected folder from the list of trusted file locations." msgstr "Видаляє вибраний каталог зі списку розташувань надійних файлів." #. jPwp4 #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Email" msgstr "" #. DzJfg #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "Mail Merge Email" msgstr "" #. tXuUS #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages." msgstr "" #. vYkrk #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "User information" msgstr "" #. QRRdv #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Enter the user information to use when you send email." msgstr "" #. CZo2m #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Your name" msgstr "" #. G6FzW #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Enter your name." msgstr "" #. pVBDV #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Email address" msgstr "" #. 6fFPM #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Enter your email address for replies." msgstr "" #. EpoB6 #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN105C0\n" "help.text" msgid "Send replies to different email address" msgstr "" #. jgiMB #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address." msgstr "" #. EbiSo #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN105DB\n" "help.text" msgid "Reply address" msgstr "" #. MzZzQ #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN105DF\n" "help.text" msgid "Enter the address to use for email replies." msgstr "" #. KxDNm #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN105EE\n" "help.text" msgid "Outgoing server (SMTP) settings" msgstr "" #. Q8Wj3 #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN105F2\n" "help.text" msgid "Specify the server settings for outgoing emails." msgstr "" #. MGAFY #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN105FD\n" "help.text" msgid "Server name" msgstr "" #. mA9N3 #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN10601\n" "help.text" msgid "Enter the SMTP server name." msgstr "" #. FQQhg #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN10618\n" "help.text" msgid "Port" msgstr "" #. DDZV4 #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN1061C\n" "help.text" msgid "Enter the SMTP port." msgstr "" #. A5fyL #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN10633\n" "help.text" msgid "Use secure connection" msgstr "" #. QWtkz #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "When available, uses a secure connection to send emails." msgstr "" #. xN8RP #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN1064E\n" "help.text" msgid "Server Authentication" msgstr "" #. qp3FK #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN10652\n" "help.text" msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email." msgstr "" #. AnELG #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN10677\n" "help.text" msgid "Test Settings" msgstr "" #. fNvJc #: mailmerge.xhp msgctxt "" "mailmerge.xhp\n" "par_idN1067B\n" "help.text" msgid "Opens the Test Account Settings dialog to test the current settings." msgstr "" #. BLV42 #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Online Update" msgstr "" #. zjBE6 #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" "bm_id7657094\n" "help.text" msgid "update options online update options options;online update online updates; checking automatically updates; checking automatically Internet; checking for updates" msgstr "" #. ADUyt #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" "hd_id29297\n" "help.text" msgid "Online Update" msgstr "" #. JCqGJ #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" "par_id8754844\n" "help.text" msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME." msgstr "" #. 2T3Uy #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" "par_id4057130\n" "help.text" msgid "Online Update is a module that is installed by default. To exclude, choose \"Custom\" in the Setup when installing %PRODUCTNAME. Check your distribution package to see if it is possible to exclude installation of Online Update. " msgstr "" #. aR687 #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" "hd_id671580577871833\n" "help.text" msgid "Online Update Options" msgstr "" #. Ts3hG #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" "hd_id2189397\n" "help.text" msgid "Check for updates automatically" msgstr "" #. NqnEB #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" "par_id7523728\n" "help.text" msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates. %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet - Proxy." msgstr "" #. eAFnd #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" "par_id8994109\n" "help.text" msgid "When an update is available, an icon in the menu bar Update Icon displays some explaining text. Click the icon to proceed." msgstr "" #. qDUxL #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" "par_id476699\n" "help.text" msgid "If you disable the check, the icon is removed from the menu bar." msgstr "" #. 4GgAh #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" "hd_id266426\n" "help.text" msgid "Every Day" msgstr "" #. qdpai #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" "par_id3031098\n" "help.text" msgid "A check will be performed once a day." msgstr "" #. aADXB #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" "hd_id8276619\n" "help.text" msgid "Every Week" msgstr "" #. 4AoED #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" "par_id7824030\n" "help.text" msgid "A check will be performed once a week. This is the default setting." msgstr "" #. bahKS #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" "hd_id7534104\n" "help.text" msgid "Every Month" msgstr "" #. DPFrV #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" "par_id209051\n" "help.text" msgid "A check will be performed once a month." msgstr "" #. d6FSn #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" "hd_id1418805\n" "help.text" msgid "Check now" msgstr "" #. XG3aa #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" "par_id1743522\n" "help.text" msgid "A check will be performed now." msgstr "" #. tLfAW #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" "hd_id3051545\n" "help.text" msgid "Download Destination" msgstr "" #. mNiGF #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" "par_id3061311\n" "help.text" msgid "Displays the selected folder to store the downloaded files." msgstr "" #. CAu7G #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" "hd_id1418806\n" "help.text" msgid "Download updates automatically" msgstr "" #. Ui5nL #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" "par_id3174230\n" "help.text" msgid "Enable the automatic download of updates to the specified folder." msgstr "" #. ENqFQ #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" "hd_id1418807\n" "help.text" msgid "Change" msgstr "" #. kHNSV #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" "par_id0116200901063996\n" "help.text" msgid "Click to select the destination folder for downloaded files." msgstr "" #. nErT3 #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" "hd_id411580578548938\n" "help.text" msgid "User Agent" msgstr "" #. BMLAF #: online_update.xhp msgctxt "" "online_update.xhp\n" "par_id331580578595346\n" "help.text" msgid "Enable the check to send information about your %PRODUCTNAME version, operating system and basic hardware. This information is used to optimize the download." msgstr "" #. AN7zk #: opencl.xhp msgctxt "" "opencl.xhp\n" "tit_opencl\n" "help.text" msgid "OpenCL" msgstr "" #. sDXCB #: opencl.xhp msgctxt "" "opencl.xhp\n" "bm_id4077578\n" "help.text" msgid "OpenCL;setting optionssetting options;OpenCL" msgstr "" #. RAY7n #: opencl.xhp msgctxt "" "opencl.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "OpenCL" msgstr "" #. KoASK #: opencl.xhp msgctxt "" "opencl.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "OpenCL is a technology to speed up calculation on large spreadsheets." msgstr "" #. ddvkj #: opencl.xhp msgctxt "" "opencl.xhp\n" "par_id8266853\n" "help.text" msgid "OpenCL™ is the first open, royalty-free standard for cross-platform, parallel programming of modern processors found in personal computers, servers and handheld/embedded devices. OpenCL (Open Computing Language) greatly improves speed and responsiveness for a wide spectrum of applications in numerous market categories from gaming and entertainment to scientific and medical software" msgstr "" #. CAiPr #: opencl.xhp msgctxt "" "opencl.xhp\n" "par_id5293741\n" "help.text" msgid "for more information on OpenCL, visit the OpenCL site" msgstr "" #. uqPJR #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" "securityoptionsdialog.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Security Options and Warnings" msgstr "" #. 2AJs6 #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" "securityoptionsdialog.xhp\n" "bm_id2322154\n" "help.text" msgid "selecting;security warningsselecting;security optionsoptions;securitywarnings;security" msgstr "" #. EsBEH #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" "securityoptionsdialog.xhp\n" "hd_id201704161714419669\n" "help.text" msgid "Security Options and Warnings" msgstr "" #. UaMVT #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" "securityoptionsdialog.xhp\n" "par_id201704161715253349\n" "help.text" msgid "Set security related options and warnings about hidden information in documents." msgstr "Встановіть параметри безпеки та попередження про інформацію, приховану в документах.." #. nCsXR #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" "securityoptionsdialog.xhp\n" "par_id5616645\n" "help.text" msgid "Press the Options button on the Security page." msgstr "" #. FCh7E #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" "securityoptionsdialog.xhp\n" "par_id5616626\n" "help.text" msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:" msgstr "" #. DnBuD #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" "securityoptionsdialog.xhp\n" "par_idN10647\n" "help.text" msgid "When saving or sending" msgstr "" #. X3ctk #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" "securityoptionsdialog.xhp\n" "par_idN1064B\n" "help.text" msgid "Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments." msgstr "" #. t33AF #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" "securityoptionsdialog.xhp\n" "par_idN1064E\n" "help.text" msgid "When printing" msgstr "" #. 6FywK #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" "securityoptionsdialog.xhp\n" "par_idN10652\n" "help.text" msgid "Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments." msgstr "" #. y3bEY #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" "securityoptionsdialog.xhp\n" "par_idN10655\n" "help.text" msgid "When signing" msgstr "" #. BzHPE #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" "securityoptionsdialog.xhp\n" "par_idN10659\n" "help.text" msgid "Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments." msgstr "" #. CEGfk #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" "securityoptionsdialog.xhp\n" "par_idN1065C\n" "help.text" msgid "When creating PDF files" msgstr "" #. d7MmM #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" "securityoptionsdialog.xhp\n" "par_idN10660\n" "help.text" msgid "Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments." msgstr "" #. qCFuz #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" "securityoptionsdialog.xhp\n" "par_idN10663\n" "help.text" msgid "Remove personal information on saving" msgstr "" #. 8wTMu #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" "securityoptionsdialog.xhp\n" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the Reset Properties button on File - Properties - General." msgstr "" #. HJEQF #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" "securityoptionsdialog.xhp\n" "par_idN1067C\n" "help.text" msgid "Recommend password protection on saving" msgstr "" #. kFgn6 #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" "securityoptionsdialog.xhp\n" "par_idN10680\n" "help.text" msgid "Select to always enable the Save with password option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password." msgstr "" #. xYh85 #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" "securityoptionsdialog.xhp\n" "hd_id1972106\n" "help.text" msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks" msgstr "" #. 2rhKL #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" "securityoptionsdialog.xhp\n" "par_id79042\n" "help.text" msgid "If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink." msgstr "" #. Vw6Bz #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" "securityoptionsdialog.xhp\n" "hd_id1972107\n" "help.text" msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" msgstr "" #. CYmT4 #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" "securityoptionsdialog.xhp\n" "par_id79043\n" "help.text" msgid "Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the Trusted Sources tab of the Macro Security dialog. This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in untrusted documents, only a placeholder frame is visible." msgstr "Блокує використання пов’язаних зображень документами, які не знаходяться у списку Надійних джерел, визначених на вкладці Довірені джерела діалогового вікна \"Безпека макросів\". Це може підвищити безпеку у випадку, якщо ви працюєте з документами з ненадійних джерел (наприклад, Інтернету) і турбуєтесь про вразливості в програмних компонентах для обробки зображень. Блокування використання посилань означає, що зображення не завантажуються в ненадійних документах, видно лише рамку заповнювача." #. eAd6j #: serverauthentication.xhp msgctxt "" "serverauthentication.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Server Authentication" msgstr "" #. abnSY #: serverauthentication.xhp msgctxt "" "serverauthentication.xhp\n" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Server Authentication" msgstr "" #. iHmg5 #: serverauthentication.xhp msgctxt "" "serverauthentication.xhp\n" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "On the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email tab page, click the Server Authentication button to specify the server security settings." msgstr "" #. QEP5M #: serverauthentication.xhp msgctxt "" "serverauthentication.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires authentication" msgstr "" #. QzCt7 #: serverauthentication.xhp msgctxt "" "serverauthentication.xhp\n" "par_idN105BE\n" "help.text" msgid "Enables the authentication that is required to send email by SMTP." msgstr "" #. JEin8 #: serverauthentication.xhp msgctxt "" "serverauthentication.xhp\n" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires separate authentication" msgstr "" #. u72hw #: serverauthentication.xhp msgctxt "" "serverauthentication.xhp\n" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "Select if your SMTP server requires a user name and password." msgstr "" #. 4AkVH #: serverauthentication.xhp msgctxt "" "serverauthentication.xhp\n" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "User name" msgstr "" #. vG9hm #: serverauthentication.xhp msgctxt "" "serverauthentication.xhp\n" "par_idN105EA\n" "help.text" msgid "Enter the user name for the SMTP server." msgstr "" #. PjwkU #: serverauthentication.xhp msgctxt "" "serverauthentication.xhp\n" "par_idN105FD\n" "help.text" msgid "Password" msgstr "" #. EP7fE #: serverauthentication.xhp msgctxt "" "serverauthentication.xhp\n" "par_idN10602\n" "help.text" msgid "Enter the password for the user name." msgstr "" #. Z7Bxd #: serverauthentication.xhp msgctxt "" "serverauthentication.xhp\n" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the incoming mail server." msgstr "" #. 9vFtZ #: serverauthentication.xhp msgctxt "" "serverauthentication.xhp\n" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email. This method is also called \"SMTP after POP3\"." msgstr "" #. GtmDj #: serverauthentication.xhp msgctxt "" "serverauthentication.xhp\n" "par_idN10629\n" "help.text" msgid "Server name" msgstr "" #. DqzSR #: serverauthentication.xhp msgctxt "" "serverauthentication.xhp\n" "par_idN1062C\n" "help.text" msgid "Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server." msgstr "" #. DwSiA #: serverauthentication.xhp msgctxt "" "serverauthentication.xhp\n" "par_idN1063B\n" "help.text" msgid "Port" msgstr "" #. WHtEj #: serverauthentication.xhp msgctxt "" "serverauthentication.xhp\n" "par_idN10640\n" "help.text" msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server." msgstr "" #. GBbF7 #: serverauthentication.xhp msgctxt "" "serverauthentication.xhp\n" "par_idN10653\n" "help.text" msgid "POP 3" msgstr "" #. MV4Do #: serverauthentication.xhp msgctxt "" "serverauthentication.xhp\n" "par_idN10658\n" "help.text" msgid "Specifies that the incoming mail server uses POP 3." msgstr "" #. q8EMC #: serverauthentication.xhp msgctxt "" "serverauthentication.xhp\n" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "IMAP" msgstr "" #. gDKVF #: serverauthentication.xhp msgctxt "" "serverauthentication.xhp\n" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Specifies that the incoming mail server uses IMAP." msgstr "" #. TCYtt #: serverauthentication.xhp msgctxt "" "serverauthentication.xhp\n" "par_idN10679\n" "help.text" msgid "User name" msgstr "" #. 4erE9 #: serverauthentication.xhp msgctxt "" "serverauthentication.xhp\n" "par_idN1067E\n" "help.text" msgid "Enter the user name for the IMAP server." msgstr "" #. Sr86a #: serverauthentication.xhp msgctxt "" "serverauthentication.xhp\n" "par_idN10691\n" "help.text" msgid "Password" msgstr "" #. mnGBs #: serverauthentication.xhp msgctxt "" "serverauthentication.xhp\n" "par_idN10696\n" "help.text" msgid "Enter the password." msgstr "" #. AXgAo #: testaccount.xhp msgctxt "" "testaccount.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Test Account Settings" msgstr "" #. xXNcm #: testaccount.xhp msgctxt "" "testaccount.xhp\n" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "Test Account Settings" msgstr "" #. AEDCa #: testaccount.xhp msgctxt "" "testaccount.xhp\n" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "When you enter settings on the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email tab page, you can click the Test Settings button to test your settings." msgstr "" #. 4AK5G #: testaccount.xhp msgctxt "" "testaccount.xhp\n" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "(Results list box)" msgstr "" #. BD6zh #: testaccount.xhp msgctxt "" "testaccount.xhp\n" "par_idN10578\n" "help.text" msgid "In the top list box you will see the results of the test session." msgstr "" #. BwE9F #: testaccount.xhp msgctxt "" "testaccount.xhp\n" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "Errors" msgstr "" #. sspoG #: testaccount.xhp msgctxt "" "testaccount.xhp\n" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings." msgstr "" #. bdJzC #: testaccount.xhp msgctxt "" "testaccount.xhp\n" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "Stop" msgstr "" #. dAYkE #: testaccount.xhp msgctxt "" "testaccount.xhp\n" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "Click the Stop button to stop a test session manually." msgstr "" #. ZRMvb #: viewcertificate.xhp msgctxt "" "viewcertificate.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "View Certificate" msgstr "" #. AtD9F #: viewcertificate.xhp msgctxt "" "viewcertificate.xhp\n" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "View Certificate" msgstr "" #. BoECF #: viewcertificate.xhp msgctxt "" "viewcertificate.xhp\n" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "The View Certificate dialog opens when you click the View Certificate button on the Trusted Sources tab page of the Macro Security dialog." msgstr "" #. RDvV8 #: viewcertificate.xhp msgctxt "" "viewcertificate.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "The dialog has the following tab pages:" msgstr "" #. qTkAE #: viewcertificate_c.xhp msgctxt "" "viewcertificate_c.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Certificate Path" msgstr "" #. Roqoc #: viewcertificate_c.xhp msgctxt "" "viewcertificate_c.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Certificate Path" msgstr "" #. vFrbF #: viewcertificate_c.xhp msgctxt "" "viewcertificate_c.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." msgstr "" #. EEWBY #: viewcertificate_d.xhp msgctxt "" "viewcertificate_d.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Details" msgstr "" #. HwFuv #: viewcertificate_d.xhp msgctxt "" "viewcertificate_d.xhp\n" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Details" msgstr "" #. KDRXi #: viewcertificate_d.xhp msgctxt "" "viewcertificate_d.xhp\n" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate." msgstr "" #. LnLsa #: viewcertificate_d.xhp msgctxt "" "viewcertificate_d.xhp\n" "par_idN105DB\n" "help.text" msgid "Use the value list box to view values and copy them to the clipboard." msgstr "" #. wsRvK #: viewcertificate_g.xhp msgctxt "" "viewcertificate_g.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Загальні" #. wrrFB #: viewcertificate_g.xhp msgctxt "" "viewcertificate_g.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "General" msgstr "" #. cZAja #: viewcertificate_g.xhp msgctxt "" "viewcertificate_g.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "The General page of the View Certificate dialog displays basic information about the certificate." msgstr ""