#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/01 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-23 13:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-24 15:35+0000\n" "Last-Translator: Євген Кондратюк \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1551368309.000000\n" #. QmNGE #: 02080000.xhp msgctxt "" "02080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Next Marker" msgstr "Наступний маркер" #. 566xf #: 02080000.xhp msgctxt "" "02080000.xhp\n" "bm_id3154702\n" "help.text" msgid "markers; nextplaceholders; position of nextmarkers; definition" msgstr "маркери; наступнийзаповнювачі; розташування наступногомаркери; визначення" #. FPLeD #: 02080000.xhp msgctxt "" "02080000.xhp\n" "hd_id3154702\n" "help.text" msgid "Next Marker" msgstr "Наступний маркер" #. dPJsB #: 02080000.xhp msgctxt "" "02080000.xhp\n" "par_id3150208\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the next marker (to the right)." msgstr "Пересуває курсор до наступного маркера (праворуч)." #. YWkTx #: 02080000.xhp msgctxt "" "02080000.xhp\n" "par_id3149051\n" "help.text" msgid "\"Markers\" are placeholders. They take the form of in the Commands window." msgstr "\"Маркери\" — це тимчасові заповнювачі місця. Вони виглядають як у вікні Команд." #. RZkQg #: 02090000.xhp msgctxt "" "02090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Previous Marker" msgstr "Попередній маркер" #. 6NCVW #: 02090000.xhp msgctxt "" "02090000.xhp\n" "bm_id3153770\n" "help.text" msgid "markers; previousplaceholders; previous marker" msgstr "маркери; попереднійзаповнювачі; попередній маркер" #. EcNXn #: 02090000.xhp msgctxt "" "02090000.xhp\n" "hd_id3153770\n" "help.text" msgid "Previous Marker" msgstr "Попередній маркер" #. nWBA5 #: 02090000.xhp msgctxt "" "02090000.xhp\n" "par_id3145252\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the previous marker (to the left)." msgstr "Пересуває курсор до попереднього маркера (ліворуч)." #. GR9Wz #: 02090000.xhp msgctxt "" "02090000.xhp\n" "par_id3148488\n" "help.text" msgid "\"Markers\" are placeholders. They take the form of in the Commands window." msgstr "\"Маркери\" — це тимчасові заповнювачі місця. Вони виглядають як у вікні Команд." #. eApSG #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Next Error" msgstr "Наступна помилка" #. 9DRiM #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "bm_id3150299\n" "help.text" msgid "error search; next errorfinding ;errors in %PRODUCTNAME Math" msgstr "пошук помилок; наступна помилкапошук ;помилки у %PRODUCTNAME Math" #. jWYi3 #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "hd_id3150299\n" "help.text" msgid "Next Error" msgstr "Наступна помилка" #. 3mFzx #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3145387\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the next error (moving right)." msgstr "Пересуває курсор до наступної помилки, що знаходиться у напрямку праворуч." #. RUMTJ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Previous Error" msgstr "Попередня помилка" #. DdQaM #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "bm_id3147434\n" "help.text" msgid "error search; previous error" msgstr "пошук помилок; попередня помилка" #. smGCW #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147434\n" "help.text" msgid "Previous Error" msgstr "Попередня помилка" #. 7tu3P #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145799\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the previous error (moving left)." msgstr "Пересуває курсор до попередньої помилки, що знаходиться у напрямку ліворуч." #. j6tWn #: 03040000.xhp msgctxt "" "03040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom In" msgstr "Збільшити" #. WuHCk #: 03040000.xhp msgctxt "" "03040000.xhp\n" "bm_id3153770\n" "help.text" msgid "zooming in on formula displayformulas; increasing size of display" msgstr "zooming in on formula displayформули; збільшення зображення" #. 8STR5 #: 03040000.xhp msgctxt "" "03040000.xhp\n" "hd_id3153770\n" "help.text" msgid "Zoom In" msgstr "Збільшити" #. oeXhg #: 03040000.xhp msgctxt "" "03040000.xhp\n" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Increases the display scale of the formula by 25%. The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the context menu. The context menu in the work area also contains zoom commands." msgstr "Збільшує масштаб зображення формули на 25%. Поточний масштаб показано у рядку стану. Масштаб також можна змінити за допомогою контекстного меню смужки стану. Контекстне меню робочої області також містить команди зміни масштабу." #. EyasV #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom Out" msgstr "Зменшити" #. iTPGG #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "bm_id3147338\n" "help.text" msgid "views; zooming out $[officename] Mathformula display sizesformulas; zooming outzooming out on formula display" msgstr "перегляд; зменшення у $[officename] Mathмасштаб показу формулформули; зменшеннязменшення розміру зображення формули" #. XHgfN #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "hd_id3147338\n" "help.text" msgid "Zoom Out" msgstr "Зменшити" #. Q2ZAD #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id3150249\n" "help.text" msgid "Decreases the display scale of formulas by 25%. The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the context menu. The context menu in the work area also contains zoom commands." msgstr "Збільшує масштаб зображення формули на 25%. Поточний масштаб показано у рядку стану. Масштаб також можна змінити за допомогою контекстного менюсмужки стану. Контекстне меню робочої області також містить команди зміни масштабу." #. xSbDA #: 03060000.xhp msgctxt "" "03060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show All" msgstr "Показати все" #. 57RMB #: 03060000.xhp msgctxt "" "03060000.xhp\n" "bm_id3147340\n" "help.text" msgid "views; maximum sizemaximum formula sizeformulas; maximum size" msgstr "перегляд; максимальний розмірмаксимальний розмір формулформули; максимальний розмір" #. Nq3Ci #: 03060000.xhp msgctxt "" "03060000.xhp\n" "hd_id3147340\n" "help.text" msgid "Show All" msgstr "Показати все" #. cMH92 #: 03060000.xhp msgctxt "" "03060000.xhp\n" "par_id3148571\n" "help.text" msgid "Displays the entire formula in the maximum size possible so that all elements are included. The formula is reduced or enlarged so that all formula elements can be displayed in the work area. The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the context menu. The context menu in the work area also contains zoom commands. The zoom commands and icons are only available in Math documents, not for embedded Math objects." msgstr "Показує формулу повністю у максимальному можливому масштабі, при якому видно всі елементи формули. Розмір зображення формули буде зменшено або збільшено так, щоб у робочій області було показано всі елементи формули. Поточний масштаб зображення показано у рядку стану. Список всіх доступних параметрів зміни масштабу можна отримати за допомогою контекстного меню. Контекстне меню робочої області також містить команди для зміни масштабу. Команди та кнопки масштабування доступні лише у документах Math, а не для вбудованих Math-об'єктів." #. WGriM #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Update" msgstr "Оновити" #. FXrna #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "bm_id3153768\n" "help.text" msgid "updating formula viewformula view; updating" msgstr "оновлення перегляду формулиперегляд формули; оновлення" #. qBGFH #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3153768\n" "help.text" msgid "Update" msgstr "Оновити" #. CAAvs #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3153729\n" "help.text" msgid "This command updates the formula in the document window." msgstr "Ця команда оновлює зображення формули у вікні документа." #. Ewi9U #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3145253\n" "help.text" msgid "Changes in the Commands window are automatically updated if AutoUpdate Display is activated." msgstr "Зміни у вікні Команд автоматично оновлюють зображення формули, якщо увімкнено параметр Автоматично оновлювати перегляд." #. GGdNs #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoUpdate Display" msgstr "Автоматично оновлювати перегляд" #. uF9Yn #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "bm_id3154702\n" "help.text" msgid "changes; accepting automatically" msgstr "зміни; автоматичне застосування" #. SbqKf #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "hd_id3154702\n" "help.text" msgid "AutoUpdate Display" msgstr "Автоматично оновлювати перегляд" #. kD5k9 #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "Automatically updates a modified formula. If you do not select this option, the formula will only be updated after you choose View - Update or press F9." msgstr "Автоматично оновлює змінені формули. Якщо не вибрати цю опцію, формула буде оновлюватись лише після вибору команди Перегляд - Оновити або натискання F9." #. mPBhR #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Elements" msgstr "Уміст" #. JyRMq #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "bm_id3155963\n" "help.text" msgid "selection options in formulasformulas; selectionselements;in Math" msgstr "" #. yUSBK #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "hd_id3155963\n" "help.text" msgid "Elements" msgstr "Вибір" #. euAF8 #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3149500\n" "help.text" msgid "This is a list of operators, functions, symbols and format options that can be inserted into the formula." msgstr "Перед вами список операторів, функцій, символів і параметрів форматування, які можна вставляти у формули." #. TiCER #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3148699\n" "help.text" msgid "Some examples show you the range of operations." msgstr "У наведених прикладах демонструється набір доступних операцій." #. GGZHo #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3151244\n" "help.text" msgid "The selection window is divided into two parts. Clicking a symbol at the top of the window displays its subordinate symbols in the lower half of the window." msgstr "Вікно вибору поділено на дві частини. Натискання символу у верхній частині вікна покаже підпорядковані йому символи у нижній його частині." #. g2E9M #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3153250\n" "help.text" msgid "You can access the same functions in submenus through the context menu of the Commands window." msgstr "Доступ до функцій Вікна вибору можна отримати і за допомогою підменю контекстного меню вікна Команд." #. 6mXrG #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Unary/Binary Operators" msgstr "Унарні і Бінарні оператори" #. zq2pg #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "bm_id3150342\n" "help.text" msgid "unary operatorsbinary operatorsoperators; unary and binaryplus signsplus/minus signsminus/plus signsmultiplication signsNOT operatorAND operatorlogical operatorsBoolean operatorsOR operatorconcatenating math symbolsaddition signssubtraction signsminus signsslash division signbackslash division signindexes; adding to formulaspowersdivision signsuser-defined operators;unary and binary" msgstr "унарні операторибінарні операториоператори; унарні і бінарнізнак плюсзнак плюс-мінусзнак мінус-плюсзнак множенняоператор запереченнякон’юнкціяоператори логікибулівські операторидиз’юнкціяконкатенація математичних символівзнаки додаваннязнаки відніманнязнак мінуспохила риска діленнязворотна похила риска діленняіндекси; додавання у формулустепіньзнак діленнявизначення операторів користувачем;унарні і бінарні" #. 3dhDh #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "hd_id3150342\n" "help.text" msgid "Unary/Binary Operators" msgstr "Унарні і бінарні оператори" #. JBpRR #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3151241\n" "help.text" msgid "You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Elements pane displays the individual operators. The context menu of the Commands window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Elements pane, use the context menu or type it directly in the Commands window." msgstr "Ви можете вибрати різні унарні та бінарні оператори, щоб побудувати свою формулу в $[officename] Math. Унарні відносяться до операторів, які впливають на один елемент формули. Бінарні — пов'язують між собою два елементи формули. Усі ці оператори відображаються у нижній частині панелі Елементів. Перелік цих операторів, разом з додатковими ви також знайдете у контекстному меню вікна Команди. Якщо вам потрібен оператор, який не міститься в панелі Елементів, скористайтесь цим контекстним меню або наберіть команду для відповідного оператора безпосередньо у вікні Команди." #. 86s5i #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3146963\n" "help.text" msgid "The following is a complete list of the unary and binary operators. The symbol next to the operator indicates that it can be accessed through the Elements pane (choose View - Elements) or through the context menu of the Commands window." msgstr "Нижче наведено повний перелік унарних та бінарних операторів. Піктограма символу поряд з оператором позначає, що цей оператор можна знайти у панелі Елементів (меню Перегляд - Елементи), або у контекстному меню вікна Команди." #. GUnKh #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "hd_id3147405\n" "help.text" msgid "Unary and Binary Operators" msgstr "Унарні і бінарні оператори" #. H8h3M #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10085\n" "help.text" msgid "Plus Icon" msgstr "" #. GZAVq #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3154555\n" "help.text" msgid "Plus" msgstr "Плюс" #. CScdd #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3153003\n" "help.text" msgid "Inserts a plus with one placeholder. You can also type + in the Commands window." msgstr "Вставляє значок плюс з одним заповнювачем. Для введення цього символу ви також можете скористатися командою + у вікні Команд." #. NoMbn #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN100C1\n" "help.text" msgid "Minus Icon" msgstr "" #. nrAjd #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3155991\n" "help.text" msgid "Minus" msgstr "Мінус" #. CRehd #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3153717\n" "help.text" msgid "Inserts a minus with one placeholder. You can also type - in the Commands window." msgstr "Вставляє мінус з одним заповнювачем. Для введення цього символу ви також можете скористатися командою - у вікні Команд." #. bC8dd #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN100FD\n" "help.text" msgid "Plus/Minus Icon" msgstr "" #. 8Mt5L #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3153150\n" "help.text" msgid "Plus/Minus" msgstr "Плюс-мінус" #. iws6d #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3150260\n" "help.text" msgid "Inserts a plus/minus with one placeholder. You can also type +- in the Commands window." msgstr "Вставляє знак плюс-мінус з одним заповнювачем. Для введення цього символу ви також можете скористатися командою +- у вікні Команд." #. tWQFA #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10139\n" "help.text" msgid "Minus/Plus Icon" msgstr "" #. EAc3W #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3153582\n" "help.text" msgid "Minus/Plus" msgstr "Мінус-плюс" #. W2BNn #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3154281\n" "help.text" msgid "Inserts a minus/plus with one placeholder. You can also type -+ in the Commands window." msgstr "Вставляє символ мінус-плюс з одним заповнювачем. Для введення цього символу ви також можете скористатися командою -+ у вікні Команд." #. hA3zL #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10175\n" "help.text" msgid "Addition (plus) Icon" msgstr "" #. ARbAf #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3153669\n" "help.text" msgid "Addition (plus)" msgstr "Додавання (плюс)" #. bJLzC #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3150351\n" "help.text" msgid "Inserts a plus with two placeholders. You can also type + in the Commands window." msgstr "Вставляє знак плюс з двома заповнювачами. Можна також увести + у вікні \"Команди\"." #. ybLGF #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN101B0\n" "help.text" msgid "Multiplication (dot) Icon" msgstr "" #. PFyyE #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3149343\n" "help.text" msgid "Multiplication (dot)" msgstr "Множення (точка)" #. opTiE #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3154196\n" "help.text" msgid "Inserts a dot operator with two placeholders. You can also type cdot in the Commands window." msgstr "Вставляє оператор \"крапка\" між двома заповнювачами. Можна також увести cdot у вікні Команди." #. c6yxu #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN101E9\n" "help.text" msgid "Multiplication (x) Icon" msgstr "" #. DDfRt #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3151257\n" "help.text" msgid "Multiplication (x)" msgstr "Множення (хрестик)" #. DKALs #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3149821\n" "help.text" msgid "Inserts an 'x' multiplication with two placeholders. You can also type times in the Commands window." msgstr "Вставляє значок «x» множення з двома заповнювачами. Для введення цього символу ви також можете скористатися командою times у вікні Команд." #. Z5peX #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10226\n" "help.text" msgid "Multiplication (*) Icon" msgstr "" #. kN9HE #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3159486\n" "help.text" msgid "Multiplication (*)" msgstr "Множення (*)" #. EazvU #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3149040\n" "help.text" msgid "Inserts an asterisk multiplication sign with two placeholders. You can also type * in the Commands window." msgstr "Вставляє знак множення у вигляді зірочки з двома заповнювачами. Для введення цього символу ви також можете скористатися командою * у вікні Команд." #. R2ZST #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN1025F\n" "help.text" msgid "Subtraction Icon" msgstr "" #. NDTQZ #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3147124\n" "help.text" msgid "Subtraction" msgstr "Віднімання" #. yKx6N #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3147136\n" "help.text" msgid "Inserts a subtraction sign with two placeholders. You can also type - in the Commands window." msgstr "Додає знак віднімання з двома заповнювачами. Для введення цього символу ви також можете скористатися командою - у вікні Команд." #. nZsHR #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10298\n" "help.text" msgid "Division (Fraction) Icon" msgstr "" #. dFVHy #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3154926\n" "help.text" msgid "Division (Fraction)" msgstr "Ділення (дріб)" #. 7PExc #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3155125\n" "help.text" msgid "Inserts a fraction with two placeholders. You can also type over in the Commands window." msgstr "Вставляє знак ділення з двома заповнювачами. Для введення цього символу ви також можете скористатися командою over у вікні Команд." #. jzCBQ #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN102D1\n" "help.text" msgid "Division Icon" msgstr "" #. NqA4U #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3151377\n" "help.text" msgid "Division" msgstr "Ділення" #. wwKw8 #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3149536\n" "help.text" msgid "Inserts a division sign with two placeholders. You can also type div in the Commands window." msgstr "Вставляє знак ділення з двома заповнювачами. Для введення цього символу ви також можете скористатися командою div у вікні Команд." #. CmiMb #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN1030A\n" "help.text" msgid "Division (Slash) Icon" msgstr "" #. CJApy #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3147487\n" "help.text" msgid "Division (Slash)" msgstr "Ділення (похила риска)" #. p4JrC #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3147500\n" "help.text" msgid "Inserts a slash '/' with two placeholders. You can also type / in the Commands window." msgstr "Вставляє похилу риску «/» з двома заповнювачами. Для введення цього символу ви також можете скористатися командою / у вікні Команд." #. AE4Vm #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10343\n" "help.text" msgid "Boolean NOT Icon" msgstr "" #. 3CmXG #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3153493\n" "help.text" msgid "Boolean NOT" msgstr "Булівське заперечення" #. ZuCTn #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3153505\n" "help.text" msgid "Inserts a Boolean NOT with one placeholder. You can also type neg in the Commands window." msgstr "Вставляє булівське заперечення з одним заповнювачем. Для введення цього символу ви також можете скористатися командою neg у вікні Команд." #. Ak6Lu #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10383\n" "help.text" msgid "Boolean AND Icon" msgstr "" #. HAxrM #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3149847\n" "help.text" msgid "Boolean AND" msgstr "Булівське «І»" #. Ebo6J #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3147599\n" "help.text" msgid "Inserts a Boolean AND with two placeholders. You can also type and in the Commands window." msgstr "Вставляє знак булівського «і» з двома заповнювачами. Для введення цього символу ви також можете скористатися командою and у вікні Команд." #. FGR5J #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN103C3\n" "help.text" msgid "Boolean OR Icon" msgstr "" #. VWr3j #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3151086\n" "help.text" msgid "Boolean OR" msgstr "Булівське «АБО»" #. zEfm6 #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3154076\n" "help.text" msgid "Inserts a Boolean OR with two placeholders. You can also type or in the Commands window." msgstr "Вставляє знак булівського «або» з двома заповнювачами. Для введення цього символу ви також можете скористатися командою or у вікні Команд." #. K7DEY #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_idN10403\n" "help.text" msgid "Concatenate Icon" msgstr "" #. Gfp2w #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3151129\n" "help.text" msgid "Concatenate" msgstr "Конкатенація" #. E4mYi #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3156102\n" "help.text" msgid "Inserts a concatenation sign with two placeholders. You can also type circ in the Commands window." msgstr "Вставляє знак конкатенації з двома заповнювачами. Для введення цього символу ви також можете скористатися командою circ у вікні Команд." #. NLcKr #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3150464\n" "help.text" msgid "You can also insert user-defined unary operators by typing uoper in the Commands window, followed by the syntax for the character. This function is useful for incorporating special characters into a formula. For example, the command uoper %theta x produces a small Greek letter theta (a component of the $[officename] Math character set). You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing Tools - Symbols - Edit." msgstr "Ви також можете додавати у формулу визначені вами унарні операції за допомогою команди uoper, набраної у вікні Команди, з наступним визначенням синтаксису символу операції. Ця функція дуже корисна, якщо вам потрібно додати у формулу спеціальні символи. Наприклад, за допомогою команди uoper %theta x можна визначити оператор з позначенням у вигляді малої грецької літери тета (яка є компонентом набору символів $[officename] Math). Крім того, ви можете додавати символи, яких немає у наборі символів $[officename] за допомогою меню Засоби - Символи - Зміни." #. V2cjQ #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3154725\n" "help.text" msgid "You can also insert user-defined binary commands by typing boper into the Commands window. For example, the command y boper %theta x produces the small Greek letter theta preceded by a y and followed by an x. You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing Tools - Symbols - Edit." msgstr "Визначені вами бінарні операції можна додавати за допомогою команди boper, набраної у вікні Команди. Наприклад, команда y boper %theta x визначає бінарну операцію, що позначається грецькою літерою тета, між величинами y і x. Крім того, ви можете додавати символи, яких немає у наборі символів $[officename] за допомогою меню Засоби - Символи - Зміни." #. LskBE #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3150906\n" "help.text" msgid "By typing oplus in the Commands window, you insert a circled plus operator in your document." msgstr "Набравши oplus у вікні Команд, додають оператор «плюс у кружечку»." #. oXi8c #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3151197\n" "help.text" msgid "Type ominus in the Commands window to insert a circled minus operator." msgstr "Набравши ominus у вікні Команд, додають оператор «мінус у кружечку»." #. TaexC #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3155082\n" "help.text" msgid "Type odot in the Commands window to insert a circled dot operator in the formula." msgstr "Набравши odot у вікні Команд, додають оператор «крапка у кружечку»." #. oFMZT #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3154331\n" "help.text" msgid "Type odivide in the Commands window to insert a circled division operator in the formula." msgstr "Набравши odivide у вікні Команд, додають оператор «ділення у кружечку»." #. 5o7zF #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3150089\n" "help.text" msgid "Type a wideslash b in the Commands window to produce two characters with a slash (from lower left to upper right) between them. The characters are set such that everything to the left of the slash is up, and everything to the right is down. This command is also available in the context menu of the Commands window." msgstr "Щоб зобразити два символи з довгою похилою рискою між ними (знизу ліворуч до верху праворуч), наберіть команду a wideslash b у вікні Команд. У даному випадку символи буде розташовано так, що частина формули ліворуч від риски знаходитиметься над нею, а частина праворуч — під нею. Доступ до цієї команди можна також отримати за допомогою контекстного меню вікна Команд." #. F6LtM #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3150024\n" "help.text" msgid "Type a widebslash b in the Commands window to produce two characters with a slash (from upper left to lower right) between them. The characters are set such that everything to the left of the slash is down, and everything to the right is up. This command is also available in the context menu of the Commands window." msgstr "Наберіть a widebslash b у вікні Команд, щоб зобразити два символи з похилою рискою між ними (зверху ліворуч до низу праворуч), . Символи буде розташовано так, що частина формули ліворуч від риски знаходитиметься під нею, а частина праворуч — над нею. Ця команда також доступна у контекстному меню вікна Команд." #. UdDyV #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3149376\n" "help.text" msgid "Type sub or sup in the Commands window to add indexes and powers to the characters in your formula; for example, a sub 2." msgstr "Щоб додати верхній або нижній індекс до символу вашої формули, скористайтеся командами sub або sup у вікні команд, наприклад, a sub 2." #. 86rJY #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3155383\n" "help.text" msgid "If you want to use a colon ':' as division sign, choose Tools - Symbols or click the Symbols icon on the Tools bar. Click the Edit button in the dialog that appears, then select the Special symbol set. Enter a meaningful name next to Symbol, for example, \"divide\" and then click the colon in the set of symbols. Click Add and then OK. Click OK to close the Symbols dialog,too. Now you can use the new symbol, in this case the colon, by entering its name in the Commands window, for example, a %divide b = c." msgstr "Якщо ви віддаєте перевагу символу ділення у вигляді двокрапки (':'), спочатку виберіть пункт меню Засоби - Символи або натисніть кнопку Символи на панелі інструментів. Далі, у діалоговому вікні, що з’явиться, натисніть кнопку Змінити, а потім виберіть набір символів Спеціальний. У полі Символ введіть якусь зрозумілу назву, наприклад, \"divide\", а потім натисніть двокрапку у наборі символів. Після цього натисніть кнопки Додати, а потім Гаразд. Щоб закрити діалогове вікно Символи, натисніть кнопку Гаразд також. Тепер ви можете користуватися новим символом, двокрапкою, вводячи вибрану назву у вікні Команд, наприклад, a %divide b = c." #. qrCgb #: 03090100.xhp msgctxt "" "03090100.xhp\n" "par_id3147398\n" "help.text" msgid "When entering information manually in the Commands window, please note that a number of operators require spaces between the elements for the correct structure. This is especially true if you are using values instead of placeholders in your operators, for example, to construct a division 4 div 3 or a div b." msgstr "Якщо ви вводите формулу вручну за допомогою Вікна команд, будь ласка, пам’ятайте, що багато операторів для коректного відображення формули вимагають, щоб ви додавали пробіли між елементами формули. Врахування цієї особливості є дуже важливим, особливо, якщо ви використовуєте у ваших операторах значення замість заповнювачів, наприклад, для цілочисельного ділення: 4 div 3 або a div b." #. xeE59 #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Relations" msgstr "Співвідношення" #. ZTrG6 #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "bm_id3156316\n" "help.text" msgid "relations; in $[officename] Math$[officename] Math; relationsequal signinequationunequal signidentical to relationcongruent relationright angled relationsorthogonal relationsdivides relationdoes not divide relationless than relationsapproximately equal to relationparallel relationless than or equal to signsgreater than or equal to signsproportional to relationsimilar to relationstoward relationlogic symbolsdouble arrow symbolsmuch greater than relationconsiderably greater than relationgreater than relationsmuch less than relationconsiderably less than relationdefined as relationcorrespondence; picture bypicture by correspondenceimage of relationcorrespondence; original byoriginal by correspondenceprecedes relationnot precedes relationsucceeds relationnot succeeds relationprecedes or equal relationsucceeds or equal relationprecedes or equivalent relationsucceeds or equivalent relation" msgstr "відношення; у $[officename] Math$[officename] Math; відношеннязнак рівностінерівністьзнак не дорівнює відношення тотожностівідношення конгруентностівідношення перпендикулярностівідношення ортогональностівідношення подільності націловідношення подільності не націловідношення меншевідношення приблизної рівностівідношення паралельностізнак менше або дорівнюєзнак більше або дорівнюєвідношення пропорційностівідношення подібностівідношення у напрямі дологічні символисимволи подвійної стрілкивідношення набагато більшевідношення значно більшевідношення більше ніжвідношення набагато меншевідношення значно меншевідношення за означеннямвідповідність; за образомвідповідність за образомвідношення образувідповідність; за оригіналомвідповідність оригіналувідношення випереджаннявідношення не випереджаннявідношення наступностівідношення не наступностівідношення випереджання або рівностівідношення наступності або рівностівідношення випереджання або рівносильностівідношення наступності або рівносильності" #. j8KMi #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "hd_id3156316\n" "help.text" msgid "Relations" msgstr "Співвідношення" #. g6xKD #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3153152\n" "help.text" msgid "You can choose among various relations to structure your $[officename] Math formula. The relation functions are displayed in the lower part of the Elements pane. The list is also in the context menu of the Commands window. All relations that are not contained in the Elements pane or in the context menu can be typed manually in the Commands window." msgstr "Для структурування вашої формули у $[officename] Math ви можете скористатися різноманітними видами співвідношень. Функції співвідношень показано у нижній частині панелі Елементів. Цей же список можна відкрити за допомогою контекстного меню вікна Команд. Всі види співвідношень, яких немає у панелі Елементів або контекстному меню можна ввести вручну у Вікні команд." #. mXaGe #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147258\n" "help.text" msgid "The following is a complete list of the relations. The symbol next to the name of the relation indicates that it can be accessed through the Elements pane (choose View - Elements) or through the context menu of the Commands window." msgstr "Нижче наводиться повний перелік співвідношень. Піктограма символу поруч з ім'ям співвідношення, вказує, що воно може бути доступне через панель Елементів (меню Перегляд - Елементи), або у контекстному меню вікна Команди." #. G3PFR #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "hd_id3148827\n" "help.text" msgid "Relations:" msgstr "Співвідношення:" #. iEmLG #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10086\n" "help.text" msgid "is equal Icon" msgstr "" #. ueeUi #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3154104\n" "help.text" msgid "is equal" msgstr "рівність" #. Aj3DD #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3152947\n" "help.text" msgid "Inserts an equal sign (=) with two placeholders. You can also directly type = in the Commands window." msgstr "Вставляє знак рівності (=) з двома заповнювачами. Для введення цього символу ви також можете скористатися командою = у вікні Команд." #. 5DLeF #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN100BF\n" "help.text" msgid "does not equal Icon" msgstr "" #. VRS7k #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3152959\n" "help.text" msgid "does not equal" msgstr "не дорівнює" #. gHF6a #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150976\n" "help.text" msgid "The neq icon or command inserts an inequality with two placeholders. You can also type neq in the Commands window." msgstr "Кнопка з піктограмою neq або відповідна команда вставляють у формулу знак нерівності з двома заповнювачами. Для введення цього символу ви також можете скористатися командою neq у вікні Команд." #. 6CHC3 #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10101\n" "help.text" msgid "identical to Icon" msgstr "" #. m5Ajx #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3151332\n" "help.text" msgid "identical to" msgstr "тотожність" #. 9rBcz #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3155181\n" "help.text" msgid "Inserts a character for the identical to (congruent) relation with two placeholders. You can also type equiv in the Commands window." msgstr "Вставляє символ відношення тотожності (конгруентності) з двома заповнювачами. Для введення цього символу ви також можете скористатися командою equiv у вікні Команд." #. YfdNy #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10140\n" "help.text" msgid "orthogonal to Icon" msgstr "" #. DBBfM #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147098\n" "help.text" msgid "orthogonal to" msgstr "ортогональність" #. wq9nU #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3148976\n" "help.text" msgid "Inserts a character for an orthogonal (right angled) relation with two placeholders. You can also type ortho in the Commands window." msgstr "Вставляє символ відношення ортогональності (прямого кута) з двома заповнювачами. Для введення цього символу ви також можете скористатися командою ortho у вікні Команд." #. vuLmf #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10182\n" "help.text" msgid "divides Icon" msgstr "" #. sCFsa #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3153523\n" "help.text" msgid "divides" msgstr "ділиться" #. 7AqFQ #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147079\n" "help.text" msgid "Inserts the divides character. You can also type divides in the Commands window." msgstr "Вставляє символ «ділиться». Для введення цього символу ви також можете скористатися командою divides у вікні Команд." #. ATPEY #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN101BF\n" "help.text" msgid "does not divide Icon" msgstr "" #. EdQAD #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "does not divide" msgstr "не ділиться" #. tiYGN #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "This icon inserts the does not divide character. You can also type ndivides in the Commands window." msgstr "Ця кнопка з піктограмою вставляє символ «не ділиться». Для введення цього символу ви також можете скористатися командою ndivides у вікні Команд." #. HzhWX #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN101FC\n" "help.text" msgid "less than Icon" msgstr "" #. sKETn #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3148877\n" "help.text" msgid "less than" msgstr "менше, ніж" #. DLXDH #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3148889\n" "help.text" msgid "Inserts the less than relation. You can also type lt or < in the Commands window." msgstr "Вставляє співвідношення «менше, ніж». Можна також увести lt або < у вікні Команд." #. bQpXy #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN1023B\n" "help.text" msgid "greater than Icon" msgstr "" #. b3JvD #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147495\n" "help.text" msgid "greater than" msgstr "більше, ніж" #. qb4iB #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3146904\n" "help.text" msgid "Inserts the greater than relation. You can also type gt or > in the Commands window." msgstr "Вставляє співвідношення «більше, ніж». Можна також увести gt або > у вікні Команд." #. 2wGaG #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10279\n" "help.text" msgid "approximately equal to Icon" msgstr "" #. ZDKAh #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3149218\n" "help.text" msgid "approximately equal to" msgstr "приблизна рівність" #. isebK #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3149231\n" "help.text" msgid "Inserts the approximately equal relation with two placeholders. You can also type approx in the Commands window." msgstr "Вставляє символ відношення «приблизно дорівнює» з двома заповнювачами. Для введення цього символу ви також можете скористатися командою approx у вікні Команд." #. gLfMP #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN102B5\n" "help.text" msgid "parallel to Icon" msgstr "" #. ofure #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147598\n" "help.text" msgid "parallel to" msgstr "паралельність" #. 8ZLvs #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147449\n" "help.text" msgid "Inserts a parallel relation with two placeholders. You can also type parallel in the Commands window." msgstr "Вставляє символ відношення паралельності з двома заповнювачами. Для введення цього символу ви також можете скористатися командою parallel у вікні Команд." #. FVd84 #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN102F3\n" "help.text" msgid "less than or equal to (slanted) Icon" msgstr "" #. 8ECdC #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3151089\n" "help.text" msgid "less than or equal to (slanted)" msgstr "менше або дорівнює (похилий)" #. EL2Em #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3154078\n" "help.text" msgid "Inserts a less than or equal to relation with two placeholders. You can also type leslant in the Commands window." msgstr "Вставляє символ відношення «менше або дорівнює» з двома заповнювачами. Для введення цього символу ви також можете скористатися командою leslant у вікні Команд." #. 7ZDFG #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10331\n" "help.text" msgid "greater than or equal to (slanted) Icon" msgstr "" #. CEGPX #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150171\n" "help.text" msgid "greater than or equal to (slanted)" msgstr "більше або дорівнює (похилий)" #. vssMQ #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3156098\n" "help.text" msgid "Inserts the greater than or equal to relation with two placeholders. You can also type geslant in the Commands window." msgstr "Вставляє символ відношення «більше або дорівнює» з двома заповнювачами. Для введення цього символу ви також можете скористатися командою geslant у вікні Команд." #. wDPMv #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN1036F\n" "help.text" msgid "similar or equal to Icon" msgstr "" #. 5WFU4 #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3145336\n" "help.text" msgid "similar or equal to" msgstr "подібне або дорівнює" #. XNShD #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3155580\n" "help.text" msgid "Inserts the similar or equal to relation with two placeholders. You can also type simeq in the Commands window." msgstr "Вставляє символ відношення «подібне або дорівнює» з двома заповнювачами. Для введення цього символу ви також можете скористатися командою simeq у вікні Команд." #. LGNgy #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN103AD\n" "help.text" msgid "proportional to Icon" msgstr "" #. oGj6X #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3155076\n" "help.text" msgid "proportional to" msgstr "пропорційність" #. 7ATvk #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3155088\n" "help.text" msgid "Inserts the proportional to relation with two placeholders. You can also type prop in the Commands window." msgstr "Вставляє символ відношення пропорційності з двома заповнювачами. Для введення цього символу ви також можете скористатися командою prop у вікні Команд." #. 2SZyR #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN103EB\n" "help.text" msgid "less than or equal to Icon" msgstr "" #. g5q5f #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150006\n" "help.text" msgid "less than or equal to" msgstr "менше або дорівнює" #. SF9d4 #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150033\n" "help.text" msgid "Inserts the less than or equal to relation with two placeholders. You can also type le or <= in the Commands window." msgstr "Вставляє співвідношення «менше або дорівнює» з двома заповнювачами. Можна також увести le або <= у вікні Команд." #. iDmov #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN1042C\n" "help.text" msgid "greater than or equal to Icon" msgstr "" #. jAiFV #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3153131\n" "help.text" msgid "greater than or equal to" msgstr "більше або дорівнює" #. xY8er #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3155379\n" "help.text" msgid "Inserts the greater than or equal to relation with two placeholders. You can also type ge or >= in the Commands window." msgstr "Вставляє символ відношення «більше або дорівнює» з двома заповнювачами. Можна також увести ge або >= у вікні Команд." #. 329FJ #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN1046D\n" "help.text" msgid "similar to Icon" msgstr "" #. GdN7S #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3155935\n" "help.text" msgid "similar to" msgstr "подібність" #. Aj6FY #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3155947\n" "help.text" msgid "This icon inserts the similar to relation with two placeholders. You can also type sim in the Commands window." msgstr "Вставляє символ відношення подібності з двома заповнювачами. Для введення цього символу ви також можете скористатися командою sim у вікні Команд." #. YF5ER #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN104AB\n" "help.text" msgid "toward Icon" msgstr "" #. xpsMG #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150659\n" "help.text" msgid "toward" msgstr "прямує" #. EhBng #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150670\n" "help.text" msgid "Inserts a toward relation symbol with two placeholders. You can also type toward in the Commands window." msgstr "Вставляє символ відношення прямування з двома заповнювачами. Для введення цього символу ви також можете скористатися командою toward у вікні Команд." #. WmSD2 #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN104E7\n" "help.text" msgid "double arrow pointing left Icon" msgstr "" #. zZKr3 #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3147279\n" "help.text" msgid "double arrow pointing left" msgstr "подвійна стрілка ліворуч" #. Usb37 #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3149599\n" "help.text" msgid "Inserts the logical relation arrow with double bar pointing left. You can also type dlarrow in the Commands window." msgstr "Вставляє символ логічного відношення подвійна стрілка вліво. Можна також увести dlarrow у вікні Команд." #. CCxeu #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10525\n" "help.text" msgid "double arrow pointing left and right Icon" msgstr "" #. EUN9e #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3148707\n" "help.text" msgid "double arrow pointing left and right" msgstr "подвійна стрілка у обох напрямках" #. q6D8g #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3148721\n" "help.text" msgid "Inserts the logical relation arrow with double bar pointing left and right with two operators. You can also type dlrarrow in the Commands window." msgstr "Вставляє символ логічного відношення «двонаправлена подвійна стрілка» з двома операторами. Для введення цього символу ви також можете скористатися командою dlrarrow у вікні Команд." #. FBwR5 #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "double arrow pointing right Icon" msgstr "" #. EWCGe #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150853\n" "help.text" msgid "double arrow pointing right" msgstr "подвійна стрілка праворуч" #. Hu7S2 #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150866\n" "help.text" msgid "Inserts the logical operator arrow with double bar pointing right with two placeholders. You can also type drarrow in the Commands window." msgstr "Вставляє логічний оператор подвійна стрілка праворуч з двома заповнювачами. Для введення цього символу можна також скористатися командою drarrow у вікні Команд." #. HiTC5 #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "precedes Icon" msgstr "" #. dzHB9 #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150854\n" "help.text" msgid "precedes" msgstr "передує" #. BJxWG #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150867\n" "help.text" msgid "Inserts the logical operator precedes with two placeholders. You can also type prec in the Commands window." msgstr "Вставляє логічний оператор передує з двома заповнювачами. Ввести цей символ можна також командою prec у вікні Команд." #. EGh5F #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "succeeds Icon" msgstr "" #. aUkQi #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150855\n" "help.text" msgid "succeeds" msgstr "слідує" #. spsAp #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Inserts the logical operator succeeds with two placeholders. You can also type succ in the Commands window." msgstr "Вставляє логічний оператор слідує з двома заповнювачами. Ввести цей символ можна також командою succ у вікні Команд." #. DTdm9 #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "not precedes Icon" msgstr "" #. 2qAuX #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150856\n" "help.text" msgid "not precedes" msgstr "не передує" #. xBrM8 #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "Inserts the logical operator not precedes with two placeholders. You can also type nprec in the Commands window." msgstr "Вставляє логічний оператор не передує з двома заповнювачами. Для його введення також можна ввести команду nprec у вікні Команд." #. PDtLJ #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "not succeeds Icon" msgstr "" #. 5QnrZ #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150857\n" "help.text" msgid "not succeeds" msgstr "не слідує" #. x6Bhs #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "Inserts the logical operator not succeeds with two placeholders. You can also type nsucc in the Commands window." msgstr "Вставляє логічний оператор не слідує з двома заповнювачами. Для його введення також можна ввести команду nsucc у вікні Команд." #. ABCFh #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "precedes or equal Icon" msgstr "" #. SD6AE #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150858\n" "help.text" msgid "precedes or equal" msgstr "передує або дорівнює" #. qTfda #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150871\n" "help.text" msgid "Inserts the logical operator precedes or equal with two placeholders. You can also type preccurlyeq in the Commands window." msgstr "Вставляє логічний оператор передує або дорівнює з двома заповнювачами. Для його введення також можна ввести команду preccurlyeq у вікні Команд." #. RNGNj #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "succeeds or equal Icon" msgstr "" #. DCfhF #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150859\n" "help.text" msgid "succeeds or equal" msgstr "слідує або дорівнює" #. FrQLz #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150872\n" "help.text" msgid "Inserts the logical operator succeeds or equal with two placeholders. You can also type succcurlyeq in the Commands window." msgstr "Вставляє логічний оператор слідує або дорівнює з двома заповнювачами. Для його введення також можна ввести команду in the у вікні Команд." #. j5CxF #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "precedes or equivalent Icon" msgstr "" #. GEzwj #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150860\n" "help.text" msgid "precedes or equivalent" msgstr "передує або еквівалентне" #. WHjnV #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150873\n" "help.text" msgid "Inserts the logical operator precedes or equivalent with two placeholders. You can also type precsim in the Commands window." msgstr "Вставляє логічний оператор передує або еквівалентне з двома заповнювачами. Для його введення також можна ввести команду precsim у вікні Команд." #. iCEWw #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "succeeds or equivalent Icon" msgstr "" #. jbhU3 #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150861\n" "help.text" msgid "succeeds or equivalent" msgstr "Підмножина або еквівалентна множина" #. 5G2CF #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3150874\n" "help.text" msgid "Inserts the logical operator succeeds or equivalent with two placeholders. You can also type succsim in the Commands window." msgstr "Вставляє логічний оператор слідує або еквівалентне з двома заповнювачами. Для його введення також можна ввести команду succsim у вікні Команд." #. MgSpC #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3153545\n" "help.text" msgid "To create the much greater than relation with two placeholders, type gg or >> in the Commands window." msgstr "Щоб створити шаблон співвідношення «набагато більше за» з двома заповнювачами, наберіть команду gg або >> у вікні Команд." #. gPYNM #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3156000\n" "help.text" msgid "Type ll or << in the Commands window to insert the much less than relation into the formula." msgstr "Введіть ll або << у вікні Команд, щоб вставити у формулу відношення набагато менше ніж." #. nxTab #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3153749\n" "help.text" msgid "The is defined as relation with two placeholders is inserted by typing def." msgstr "Співвідношення «визначається як» з двома заповнювачами можна ввести командою def." #. 8LVqx #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3154068\n" "help.text" msgid "Insert the picture by correspondence character with two placeholders by typing transl in the Commands window." msgstr "Символ співвідношення «є зображенням» з двома заповнювачами можна ввести за допомогою команди transl у вікні Команд." #. HMtCz #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3149592\n" "help.text" msgid "The transr command inserts the original by correspondence character with two placeholders." msgstr "Команда transr вставляє символ співвідношення «є оригіналом» з двома заповнювачами." #. kL8rG #: 03090200.xhp msgctxt "" "03090200.xhp\n" "par_id3154735\n" "help.text" msgid "When entering information manually in the Commands window, note that a number of operators require spaces for the correct structure. This is especially true if you are working with values instead of placeholders. For example, for the \"is considerably greater\" relation, type either 10 gg 1 or a gg b." msgstr "Якщо ви вводите формулу вручну за допомогою вікна Команд, пам’ятайте, що багато співвідношень для коректного відображення формули вимагають, щоб ви додавали пробіли між елементами формули. Врахування цієї особливості є дуже важливим, особливо, якщо ви використовуєте у ваших співвідношеннях значення замість заповнювачів. Наприклад, щоб створити співвідношення \"значно більше, ніж\", вам слід набрати щось на зразок 10 gg 1 або a gg b." #. aket7 #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Operators" msgstr "Оператори" #. CpBCz #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "bm_id3153150\n" "help.text" msgid "operators; generalupper limitslimits; in %PRODUCTNAME Mathproductcoproductlower limitscurve integralsuser-defined operators; generalintegrals; signssummation" msgstr "оператори; загальніверхні межімежі; у %PRODUCTNAME Mathдобутокспівдобутокнижні межікриволінійні інтегралиоператори, визначені користувачем; загальніінтеграли; знакисуми" #. TAZqh #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "hd_id3153150\n" "help.text" msgid "Operators" msgstr "Оператори" #. 9GqEF #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3149755\n" "help.text" msgid "You can choose among various operators to structure your $[officename] Math formula. All available operators appear in the lower part of the Elements pane. They are also listed in the context menu of the Commands window. All operators not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the Commands window." msgstr "Для структурування вашої формули у $[officename] Math ви можете скористатися різноманітними операторами. Всі доступні оператори показано у нижній частині панелі Елементів. Цей же список можна відкрити за допомогою контекстного меню вікна Команд. Всі оператори, яких немає у панелі Елементів або контекстному меню можна ввести вручну у вікні Команд." #. hDyQo #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3153576\n" "help.text" msgid "The following is a list of the available operators. An icon next to the operator name indicates that it can be accessed through the Elements pane (choose View - Elements) or through the context menu of the Commands window." msgstr "Нижче наведений перелік доступних операторів. Піктограма поруч з ім'ям оператора вказує на те, що доступ до оператора можна отримати з панелі Елементів (меню Перегляд - Елементи), або у контекстному меню вікна Команди." #. wq5nP #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "hd_id3147516\n" "help.text" msgid "Operator Functions" msgstr "Операторні функції" #. UzFZD #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN10088\n" "help.text" msgid "Limit Icon" msgstr "" #. nJrdT #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Limit" msgstr "Границя" #. GdD5h #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3153540\n" "help.text" msgid "Inserts the limit sign with one placeholder. You can also enter lim directly in the Commands window." msgstr "Вставляє знак границі з одним заповнювачем. Ви також можете ввести цей знак напряму, командою lim у вікні Команд." #. 9Kxcp #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN100C4\n" "help.text" msgid "Summation Icon" msgstr "" #. hfKdZ #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3154475\n" "help.text" msgid "Summation" msgstr "Сума" #. Tf4KP #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3147523\n" "help.text" msgid "Inserts a summation sign with one placeholder. You can also enter sum directly in the Commands window." msgstr "Вставляє знак суми з одним заповнювачем. Ви також можете ввести цей знак напряму, командою sum у вікні Команд." #. GkMSG #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN10102\n" "help.text" msgid "Product Icon" msgstr "" #. weDue #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3155184\n" "help.text" msgid "Product" msgstr "Добуток" #. bugLD #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3151332\n" "help.text" msgid "Inserts a product sign with one placeholder. You can also type prod directly in the Commands window." msgstr "Вставляє знак добутку з одним заповнювачем. Ви також можете ввести цей знак напряму, командою prod у вікні Команд." #. H3YEX #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN1013E\n" "help.text" msgid "Coproduct Icon" msgstr "" #. oYW7M #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3148982\n" "help.text" msgid "Coproduct" msgstr "Співдобуток" #. 4Pipz #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3147098\n" "help.text" msgid "Inserts a coproduct symbol with one placeholder. You can also enter coprod directly in the Commands window." msgstr "Вставляє знак співдобутку з одним заповнювачем. Ви також можете ввести цей знак напряму, командою coprod у вікні Команд." #. aRK7R #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN1017A\n" "help.text" msgid "Upper and Lower Limit Icon" msgstr "" #. 4nBns #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3155146\n" "help.text" msgid "Upper and Lower Limit" msgstr "Верхня і нижня межі" #. 5Q6dW #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3153518\n" "help.text" msgid "Inserts a range statement upper and lower limit for integral and summation with one placeholder. You can also type from{} to{} directly in the Commands window. Limit statements must be combined with the appropriate operators. The limits will be centered above/below the summation character." msgstr "Вставляє визначення верхньої і нижньої меж для інтеграла і суми з одним заповнювачем. Можна також ввести from{} to{} безпосередньо у вікні Команд. Визначення меж слід використовувати разом з відповідними операторами. Межі буде розташовано по центру над і під символом суми." #. z8yGU #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN101B8\n" "help.text" msgid "Integral Icon" msgstr "" #. jQhgG #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3149175\n" "help.text" msgid "Integral" msgstr "Інтеграл" #. CJFa4 #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3156272\n" "help.text" msgid "Inserts an integral sign with one placeholder. You can also type int directly in the Commands window." msgstr "Вставляє знак інтеграла з одним заповнювачем. Ви також можете ввести цей знак напряму, командою int у вікні Команд." #. BnCcC #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN101F4\n" "help.text" msgid "Double Integral Icon" msgstr "" #. iYAcL #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3151379\n" "help.text" msgid "Double Integral" msgstr "Подвійний інтеграл" #. Gvn26 #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3148879\n" "help.text" msgid "Inserts a double integral symbol with one placeholder. You can also type iint directly in the Commands window." msgstr "Вставляє знак подвійного інтеграла з одним заповнювачем. Ви також можете ввести цей знак напряму, командою iint у вікні Команд." #. w9kY7 #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN10230\n" "help.text" msgid "Triple Integral Icon" msgstr "" #. HUG9o #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3147618\n" "help.text" msgid "Triple Integral" msgstr "Потрійний інтеграл" #. jQScP #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3147489\n" "help.text" msgid "Inserts a triple integral sign with one placeholder. You can also type iiint directly in the Commands window." msgstr "Вставляє знак потрійного інтеграла з одним заповнювачем. Ви також можете ввести цей знак напряму, командою iiint у вікні Команд." #. SgaAD #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN1026C\n" "help.text" msgid "Lower Limit Icon" msgstr "" #. sxs86 #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3153508\n" "help.text" msgid "Lower Limit" msgstr "Нижня межа" #. AArqa #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3150556\n" "help.text" msgid "Inserts a lower limit range statement for integral and sum with placeholders. You can also type from {} directly in the Commands window." msgstr "Вставляє шаблон визначення нижньої межі для інтеграла або суми з заповнювачами. Ви також можете ввести цей знак напряму, командою from {} у вікні Команд." #. 4f8JD #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN102AA\n" "help.text" msgid "Curve Integral Icon" msgstr "" #. DNPn6 #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3149839\n" "help.text" msgid "Curve Integral" msgstr "Інтеграл за замкненим контуром" #. ifu89 #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3147592\n" "help.text" msgid "Inserts a curve integral symbol with one placeholder. You can also type lint directly in the Commands window." msgstr "Вставляє знак інтеграла за замкненим контуром з одним заповнювачем. Ви також можете ввести цей знак напряму, командою lint у вікні Команд." #. yDtBE #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN102E6\n" "help.text" msgid "Double Curve Integral Icon" msgstr "" #. DgzFM #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3151086\n" "help.text" msgid "Double Curve Integral" msgstr "Інтеграл за замкненою поверхнею" #. XGsSe #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3154770\n" "help.text" msgid "Inserts a double curve integral symbol with one placeholder. You can also type llint directly in the Commands window." msgstr "Вставляє знак інтеграла за замкненою поверхнею з одним заповнювачем. Ви також можете ввести цей знак напряму, командою llint у вікні Команд." #. mAiYd #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN10322\n" "help.text" msgid "Triple Curve Integral Icon" msgstr "" #. DBq8L #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3150161\n" "help.text" msgid "Triple Curve Integral" msgstr "Інтеграл за замкненим об’ємом" #. fGggj #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3150175\n" "help.text" msgid "Inserts a triple curve integral sign with one placeholder. You can also type lllint directly in the Commands window." msgstr "Вставляє знак інтеграла за замкненим об’ємом з одним заповнювачем. Ви також можете ввести цей знак напряму, командою lllint у вікні Команд." #. DTFR6 #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_idN1035E\n" "help.text" msgid "Upper Limit Icon" msgstr "" #. sdXwP #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3145343\n" "help.text" msgid "Upper Limit" msgstr "Верхня межа" #. QLTfd #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3154715\n" "help.text" msgid "Inserts the range statement upper limit for integral and summation with placeholders You can also type to directly in the Commands window. Limit statements can only be used if combined with the appropriate operators." msgstr "Вставляє шаблон визначення верхньої межі для інтеграла або суми з заповнювачами. Ви також можете ввести цей знак напряму, командою from {} у вікні Команд. Визначення меж можна використовувати лише у поєднанні з відповідними операторами." #. J5qUA #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "You can also add limits to an operator (for example, an integral) by first clicking the desired operator and then clicking the limit symbol. This method is faster than typing the commands directly." msgstr "Додати межі до оператора (наприклад, інтеграла) можна також клацанням по бажаному оператору з наступним клацання по символу меж. Цей спосіб швидший за введення команд напряму." #. E4D4D #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3155076\n" "help.text" msgid "The command liminf inserts the limit inferior with one placeholder." msgstr "Команда liminf вставляє оператор нижньої границі з одним заповнювачем." #. vxxAe #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3154323\n" "help.text" msgid "The command limsup inserts the limit superior with one placeholder." msgstr "Команда limsup вставляє оператор верхньої границі з одним заповнювачем." #. fvFRo #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3146956\n" "help.text" msgid "By typing oper in the Commands window, you can insert user-defined operators in $[officename] Math, a feature useful for incorporating special characters into a formula. An example is oper %theta x. Using the oper command, you can also insert characters not in the default $[officename] character set. oper can also be used in connection with limits; for example, oper %union from {i=1} to n x_{i}. In this example, the union symbol is indicated by the name union. However, this is not one of the predefined symbols. To define it, choose Tools - Symbols. select Special as the symbol set in the dialog that appears, then click the Edit button. In the next dialog, select Special as the symbol set again. Enter a meaningful name in the Symbol text box, for example, \"union\" and then click the union symbol in the set of symbols. Click Add and then OK. Click Close to close the Symbols dialog. You are now finished and can type the union symbol in the Commands window, by entering oper %union." msgstr "Ввести ваш власний оператор у $[officename] Math ви можете за допомогою команди oper, набраної у Вікні команд. Ця команда є дуже корисною для введення у формулу спеціальних символів. Приклад: oper %theta x. За допомогою команди oper ви також можете вставляти символи, яких немає у типовому наборі символів $[officename]. Команду oper можна також використовувати у поєднанні із границями; наприклад, oper %union from {i=1} to n x_{i}. У цьому прикладі символ об’єднання викликано за допомогою команди union. Але цього символу немає серед заздалегідь визначених символів. Щоб визначити його, виберіть пункт меню Засоби - Символи, а потім Спеціальний набір символів у діалоговому вікні, що відкриється, потім натисніть кнопку Зміни. У наступному діалоговому вікні знову виберіть Спеціальний набір символів. Введіть описову назву символу у текстове поле Символ, наприклад, \"union\", а потім наведіть вказівник мишки на символ об’єднання у наборі символів і клацніть лівою кнопкою. Після цього натисніть кнопку Додати, а потім кнопку Гаразд. Щоб закрити діалогове вікно Символи, натисніть кнопку Закрити. Тепер ви можете вводити символ об’єднання у Вікні команд за допомогою команди oper %union." #. vdUr8 #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3154243\n" "help.text" msgid "Limits can be arranged in ways other than centered above/below the operator. Use the options provided by $[officename] Math for working with superscript and subscript indexes. For example, type sum_a^b c in the Commands window to arrange the limits to the right of the sum symbol. If your limit entries contain longer expressions, you must put them in group brackets, for example, sum_{i=1}^{2*n} b. When formulas are imported from older versions this is done automatically. To change the spacing (gaps) between the characters choose Format - Spacing - Category - Indexes or Format - Spacing - Category - Limits. Additional basic information about indexes is given elsewhere in the Help." msgstr "Межі можна розташовувати і не по центру відносно головного оператора. Для цього скористайтеся параметрами $[officename] Math для роботи з верхніми та нижніми індексами. Наприклад, щоб розташувати межі праворуч від знаку суми, введіть у Вікно команд команду sum_a^b c. Якщо формули для меж є досить довгими, їх слід брати у фігурні дужки, наприклад, sum_{i=1}^{2*n} b. Якщо ви імпортуєте формули зі старішої версії редактора, цю дію буде виконано автоматично. Щоб змінити інтервал (проміжок) між символами, скористайтеся пунктом меню Формат - Інтервал - Категорія - Індекси або Формат - Інтервал - Категорія - Межі. Додаткову інформацію щодо індексів ви можете знайти у Довідці." #. WGzT4 #: 03090300.xhp msgctxt "" "03090300.xhp\n" "par_id3155956\n" "help.text" msgid "When you type information manually in the Commands window, note that a number of operators require spaces for correct structure. This is especially true when your operators are supplied with values instead of placeholders, for example, lim a_{n}=a." msgstr "Якщо ви вводите формулу вручну за допомогою Вікна команд, будь ласка, пам’ятайте, що багато операторів для коректного відображення формули вимагають, щоб ви додавали пробіли між елементами формули. Врахування цієї особливості є дуже важливим, особливо, якщо ви використовуєте у ваших операторах значення замість заповнювачів, наприклад: a_{n}=a." #. iet7C #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Функції" #. ADGDi #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "bm_id3150932\n" "help.text" msgid "functions; in $[officename] Mathnatural exponential functionsnatural logarithmsexponential functionslogarithmsvariables; with right exponentsexponents; variables with righttrigonometrical functionssine functioncosine functioncotangent functionhyperbolic sine functionsquare rootshyperbolic cosine functionhyperbolic tangent functionhyperbolic cotangent functionrootsarc sine functionarc cosine functionarc cotangent functionabsolute valuesarea hyperbolic cosine functionarea hyperbolic tangent functionarea hyperbolic cotangent functionfactorialvalues; absolutetangent function" msgstr "функції; у $[officename] Mathзвичайна експоненційна функціянатуральний логарифмрядкова експоненційна функціялогарифмизмінна; зі степенем праворучстепенем; змінна з правимтригонометричні функціїсинускосинус functionкотангенсгіперболічний синусквадратний коріньгіперболічний косинусгіперболічний тангенсгіперболічний котангенскоріньарксинусарккосинусарккотангенсмодульгіперболічний арккосинусгіперболічний арктангенсгіперболічний арккотангенсфакторіалзначення; абсолютнетангенс" #. hgaxw #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "hd_id3150932\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Функції" #. ELsLc #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3155374\n" "help.text" msgid "Choose a function in the lower part of the Elements pane. These functions are also listed in the context menu of the Commands window. Any functions not contained in the Elements pane need to be typed manually in the Commands window." msgstr "Виберіть функцію в нижній частині панелі Елементи. Даний перелік функцій також можна знайти у контекстному меню вікна Команди. Будь-які функції, що не містяться в панелі Елементів, слід вводити вручну у вікні Команди." #. 35FEB #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3150760\n" "help.text" msgid "The following is a list of all functions that appear in the Elements pane. The icon next to the function indicates that it can be accessed through the Elements pane (menu View - Elements) or through the context menu of the Commands window." msgstr "Нижче наведено перелік всіх функцій, які з'являються на панелі Елементів. Піктограма поруч з функцією вказує на те, що її можна вибрати на панелі Елементів (меню Перегляд - Елементи) або через контекстне меню вікна Команди." #. 5XhMe #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "hd_id3156319\n" "help.text" msgid "List of functions" msgstr "Список функцій" #. ccFrY #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10081\n" "help.text" msgid "Natural Exponential Icon" msgstr "" #. HBgfc #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "Natural Exponential Function" msgstr "Звичайна експоненційна функція" #. DMDWu #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3147254\n" "help.text" msgid "Inserts a natural exponential function. You can also type func e^ directly in the Commands window." msgstr "Вставляє звичайну експоненційну функцію. Ви також можете ввести цю функцію напряму, командою func e^ у вікні Команд." #. 95eXa #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN100BC\n" "help.text" msgid "Natural Logarithm Icon" msgstr "" #. 7g3BJ #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3154104\n" "help.text" msgid "Natural Logarithm" msgstr "Натуральний логарифм" #. yzRfi #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3152947\n" "help.text" msgid "Inserts a natural (base e) logarithm with one placeholder. You can also type ln() in the Commands window." msgstr "Вставляє натуральний (за основою e) логарифм з одним заповнювачем. Ви також можете ввести цю функцію напряму, командою ln() у вікні Команд." #. 5pCAF #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN100F7\n" "help.text" msgid "Exponential Icon" msgstr "" #. ipXvm #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3150972\n" "help.text" msgid "Exponential Function" msgstr "Рядкова експоненційна функція" #. imjgF #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3151309\n" "help.text" msgid "Inserts an exponential function with one placeholder. You can also type exp() in the Commands window." msgstr "Вставляє експоненційну функцію з одним заповнювачем. Для введення цієї функції ви також можете скористатися командою exp() у вікні Команд." #. 5PXJE #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10132\n" "help.text" msgid "Logarithm Icon" msgstr "" #. LX2Ke #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3146925\n" "help.text" msgid "Logarithm" msgstr "Логарифм" #. Fkcmi #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3159190\n" "help.text" msgid "Inserts a common (base 10) logarithm with one placeholder. You can also type log() in the Commands window." msgstr "Вставляє звичайний (за основою 10) логарифм з одним заповнювачем. Для введення цієї функції ви також можете скористатися командою log() у вікні Команд." #. GJikU #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149483\n" "help.text" msgid "Power Icon" msgstr "" #. XKMzK #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "Power" msgstr "Степінь" #. GDQCF #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3151250\n" "help.text" msgid "Inserts x raised to the yth power. You can also type ^{} in the Commands window. You can replace the ^ character with rsup or sup." msgstr "Вставляє x піднесений до степеня y. Для введення цієї функції ви також можете скористатися командою ^ у вікні Команд. Також можна замінити символ ^ на rsup або sup." #. QwxyY #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN101B1\n" "help.text" msgid "Sine Icon" msgstr "" #. FeedP #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3152774\n" "help.text" msgid "Sine" msgstr "Синус" #. vFQRT #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3147325\n" "help.text" msgid "Inserts a sine function with one placeholder. You can also type sin() in the Commands window." msgstr "Вставляє функцію синуса з одним заповнювачем. Для введення цієї функції ви також можете скористатися командою sin() у вікні Команд." #. F4GM9 #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN101EA\n" "help.text" msgid "Cosine Icon" msgstr "" #. LRNwp #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3150581\n" "help.text" msgid "Cosine" msgstr "Косинус" #. GeEFc #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3151027\n" "help.text" msgid "Inserts a cosine function with one placeholder. You can also type cos() in the Commands window." msgstr "Вставляє функцію косинуса з одним заповнювачем. Для введення цієї функції ви також можете скористатися командою cos() у вікні Команд." #. XWkEr #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10223\n" "help.text" msgid "Tangent Icon" msgstr "" #. nBpjo #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3156366\n" "help.text" msgid "Tangent" msgstr "Тангенс" #. bQcQj #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3156379\n" "help.text" msgid "Inserts a tangent function with one placeholder. You can also type tan() in the Commands window." msgstr "Вставляє функцію тангенса з одним заповнювачем. Для введення цієї функції ви також можете скористатися командою tan() у вікні Команд." #. rFbgA #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN1025C\n" "help.text" msgid "Cotangent Icon" msgstr "" #. DsEAG #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3155867\n" "help.text" msgid "Cotangent" msgstr "Котангенс" #. ZEgN5 #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3150691\n" "help.text" msgid "Inserts a cotangent symbol with a placeholder. You can also type cot() in the Commands window." msgstr "Вставляє функцію котангенса з одним заповнювачем. Для введення цієї функції ви також можете скористатися командою cot() у вікні Команд." #. bMxvw #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10295\n" "help.text" msgid "Hyperbolic Sine Icon" msgstr "" #. pW3gq #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Гіперболічний синус" #. rBRyp #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3145132\n" "help.text" msgid "Inserts a hyperbolic sine with one placeholder. You can also type sinh() in the Commands window." msgstr "Вставляє функцію гіперболічного синуса з одним заповнювачем. Для введення цієї функції ви також можете скористатися командою sinh() у вікні Команд." #. ViACC #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN102CE\n" "help.text" msgid "Square Root Icon" msgstr "" #. JpriW #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3147734\n" "help.text" msgid "Square Root" msgstr "Квадратний корінь" #. MiHzH #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3147746\n" "help.text" msgid "Inserts a square root symbol with one placeholder. You can also type sqrt() in the Commands window." msgstr "Вставляє символ квадратного кореня з одним заповнювачем. Для введення цього символу ви також можете скористатися командою sqrt() у вікні Команд." #. YoCc4 #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10309\n" "help.text" msgid "Hyperbolic Cosine Icon" msgstr "" #. aRuFQ #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3148846\n" "help.text" msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Гіперболічний косинус" #. Dpcdz #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3148857\n" "help.text" msgid "Inserts a hyperbolic cosine symbol with one placeholder. You can also type cosh() in the Commands window." msgstr "Вставляє функцію гіперболічного косинуса з одним заповнювачем. Для введення цієї функції ви також можете скористатися командою cosh() у вікні Команд." #. 9PoEs #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10342\n" "help.text" msgid "Hyperbolic Tangent Icon" msgstr "" #. Qy9Es #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3154088\n" "help.text" msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Гіперболічний тангенс" #. 9meJz #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3153791\n" "help.text" msgid "Inserts a hyperbolic tangent symbol with one placeholder. You can also type tanh() in the Commands window." msgstr "Вставляє функцію гіперболічного тангенса з одним заповнювачем. Для введення цієї функції ви також можете скористатися командою tanh() у вікні Команд." #. cCCTF #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN1037C\n" "help.text" msgid "Hyperbolic Cotangent Icon" msgstr "" #. fiHbq #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3156119\n" "help.text" msgid "Hyperbolic Cotangent" msgstr "Гіперболічний котангенс" #. JMB9C #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3156131\n" "help.text" msgid "Inserts a hyperbolic cotangent symbol with one placeholder. You can directly type coth() in the Commands window." msgstr "Вставляє функцію гіперболічного котангенса з одним заповнювачем. Для введення цієї функції ви також можете скористатися командою coth() у вікні Команд." #. g8dD2 #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN103B5\n" "help.text" msgid "nth Root Icon" msgstr "" #. o7MGD #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149320\n" "help.text" msgid "nth Root" msgstr "Корінь n-го степеня" #. gqW4K #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3155578\n" "help.text" msgid "Inserts an nth root function with two placeholders. You can also type nroot n x in the Commands window." msgstr "Вставляє функцію кореня n-го степеня з двома заповнювачами. Для введення цієї функції ви також можете скористатися командою nroot n x у вікні Команд." #. HsKEv #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN103EE\n" "help.text" msgid "Arc Sine Icon" msgstr "" #. obD2E #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3155083\n" "help.text" msgid "Arc Sine" msgstr "Арксинус" #. cmpFA #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149236\n" "help.text" msgid "Inserts an arc sine function with one placeholder. You can also type arcsin() in the Commands window." msgstr "Вставляє функцію арксинуса з одним заповнювачем. Для введення цієї функції ви також можете скористатися командою arcsin() у вікні Команд." #. ntCGA #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10427\n" "help.text" msgid "Arc Cosine Icon" msgstr "" #. EWWTb #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3148792\n" "help.text" msgid "Arc Cosine" msgstr "Арккосинус" #. YKBao #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149991\n" "help.text" msgid "Inserts an arc cosine symbol with one placeholder. You can also type arccos() in the Commands window." msgstr "Вставляє функцію арккосинуса з одним заповнювачем. Для введення цієї функції ви також можете скористатися командою arccos() у вікні Команд." #. TZaZA #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10460\n" "help.text" msgid "Arc Tangent Icon" msgstr "" #. nj4au #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3151224\n" "help.text" msgid "Arc Tangent" msgstr "Арктангенс" #. SEe4A #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3155790\n" "help.text" msgid "Inserts an arc tangent function with one placeholder. You can also type arctan() in the Commands window." msgstr "Вставляє функцію арктангенса з одним заповнювачем. Для введення цієї функції ви також можете скористатися командою arctan() у вікні Команд." #. 43ptS #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10493\n" "help.text" msgid "Arc Cotangent Icon" msgstr "" #. 3EDX2 #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3148819\n" "help.text" msgid "Arc Cotangent" msgstr "Арккотангенс" #. U5Y7B #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3151006\n" "help.text" msgid "Inserts an arc cotangent function with one placeholder. You can directly type arccot() in the Commands window." msgstr "Вставляє функцію арккотангенса з одним заповнювачем. Для введення цієї функції ви також можете скористатися командою arccot() у вікні Команд." #. xCjcE #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN104CC\n" "help.text" msgid "Absolute Value Icon" msgstr "" #. CBa6U #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3147383\n" "help.text" msgid "Absolute Value" msgstr "Модуль" #. sATGV #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3147395\n" "help.text" msgid "Inserts an absolute value sign with one placeholder. You can also type abs() in the Commands window." msgstr "Вставляє знак абсолютного значення (модуля) навколо частини формули. Для введення цієї функції ви також можете скористатися командою abs{} у вікні Команд." #. 5rSAK #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10507\n" "help.text" msgid "Area Hyperbolic Sine Icon" msgstr "" #. RZeD9 #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149972\n" "help.text" msgid "Area Hyperbolic Sine" msgstr "Гіперболічний арксинус" #. sQ5DE #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3154671\n" "help.text" msgid "Inserts an area hyperbolic sine function with one placeholder. You can also type arsinh() in the Commands window." msgstr "Вставляє функцію гіперболічного арксинуса з одним заповнювачем. Для введення цієї функції ви також можете скористатися командою arsinh() у вікні Команд." #. v6a6g #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN1053A\n" "help.text" msgid "Area Hyperbolic Cosine Icon" msgstr "" #. GCRqn #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3150788\n" "help.text" msgid "Area Hyperbolic Cosine" msgstr "Гіперболічний арккосинус" #. TUd2a #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3145652\n" "help.text" msgid "Inserts an area hyperbolic cosine function with one placeholder. You can also type arcosh() in the Commands window." msgstr "Вставляє функцію гіперболічного арккосинуса з одним заповнювачем. Для введення цієї функції ви також можете скористатися командою arcosh() у вікні Команд." #. tHKQW #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Area Hyperbolic Tangent Icon" msgstr "" #. xTiN8 #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3149526\n" "help.text" msgid "Area Hyperbolic Tangent" msgstr "Гіперболічний арктангенс" #. sDBk7 #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3155536\n" "help.text" msgid "Inserts an area hyperbolic tangent function with one placeholder. You can also type artanh() in the Commands window." msgstr "Вставляє функцію гіперболічного арктангенса з одним заповнювачем. Для введення цієї функції ви також можете скористатися командою artanh() у вікні Команд." #. wvgFg #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN105AC\n" "help.text" msgid "Area Hyperbolic Cotangent Icon" msgstr "" #. VE7SB #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3145231\n" "help.text" msgid "Area Hyperbolic Cotangent" msgstr "Гіперболічний арккотангенс" #. VYSMD #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3154207\n" "help.text" msgid "Inserts an area hyperbolic cotangent function with one placeholder. You can also type arcoth() in the Commands window." msgstr "Вставляє функцію гіперболічного арккотангенса з одним заповнювачем. Для введення цієї функції ви також можете скористатися командою arcoth() у вікні Команд." #. 6WqE5 #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "Factorial Icon" msgstr "" #. ACkUz #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3156006\n" "help.text" msgid "Factorial" msgstr "Факторіал" #. aSDab #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3156019\n" "help.text" msgid "Inserts the factorial sign with one placeholder. You can directly type fact in the Commands window." msgstr "Вставляє значок факторіала з одним заповнювачем. Для введення цієї функції ви також можете скористатися командою fact у вікні Команд." #. E8cq2 #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3147546\n" "help.text" msgid "You can also assign an index or an exponent to a function. For example, typing sin^2x results in a function \"sine to the power of 2x\"." msgstr "Ви також можете дописувати індекс або степінь до функції. Наприклад, набір команд sin^2x позначає функцію \"синус у степені 2x\"." #. FAg6t #: 03090400.xhp msgctxt "" "03090400.xhp\n" "par_id3154752\n" "help.text" msgid "When typing functions manually in the Commands window, note that spaces are required for some functions (for example, abs 5=5 ; abs -3=3)." msgstr "Коли ви набираєте функції вручну у Вікні команд, пам’ятайте, що для правильного відображення формули деякі функції слід відокремлювати від аргументів пробілами (наприклад, abs 5=5 ; abs -3=3)." #. NBpF2 #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Brackets" msgstr "Дужки" #. ZYx8F #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "bm_id3153153\n" "help.text" msgid "brackets; in $[officename] Mathbrackets; round (Math)parentheses (Math)brackets; square (Math)brackets; double square (Math)braces in %PRODUCTNAME Mathbrackets; angle (Math)brackets; operator (Math)brackets; angle with operatorbrackets; groupgrouping bracketsround bracketssquare bracketsdouble square brackets; scalablescalable bracesscalable round bracketsscalable lines with ceilingvertical barsbrackets; scalableoperator bracketsfloor bracketslines; with edgesceiling brackets; lines withlines; scalableceiling brackets;scalable lines withbrackets; single, without group functionsingle brackets without group functionbrackets;widowedwidowed bracketsorphaned brackets" msgstr "дужки; у $[officename] Mathдужки; круглі (Math)круглі дужки (Math)дужки; квадратні (Math)дужки; подвійні квадратні (Math)фігурні дужки у %PRODUCTNAME Mathдужки; кутасті (Math)дужки; операторні (Math)дужки; кутові з операторомдужки; групуваннядужки для групуваннякруглі дужкиквадратні дужкиподвійні квадратні дужки; змінної висотифігурні дужки змінної висотикруглі дужки змінної висотивертикальні риски змінної висоти з засічками згоривертикальні рискидужки; змінного розміруоператорні дужкидужки з засічками знизуриски; з засічкамидужки з засічками згори; рискириски; змінної висотидужки з засічками згори;риски змінної висотидужки; одинарні, без функції групуванняодинарні дужки без функції групуваннядужки;одинарніодинарні дужкидужки-сироти" #. 7oGGG #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "hd_id3153153\n" "help.text" msgid "Brackets" msgstr "Дужки" #. uHWGz #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3147258\n" "help.text" msgid "You can choose among various bracket types to structure a $[officename] Math formula. Bracket types are displayed in the lower part of the Elements pane. These brackets are also listed in the context menu of the Commands window. All brackets that are not contained in the Elements pane or in the context menu can be typed manually in the Commands window." msgstr "Для того, щоб створити належну структуру формули у $[officename] Math, ви можете скористатися дужками з досить широкого набору. Типи дужок, які використовуються у програмі наведено у нижній частині панелі Елементів. Список цих дужок також входить до контекстного меню вікна Команд. Всі дужки, яких немає на панелі Елементів або контекстному меню, можна набрати вручну у вікні Команд." #. zusZw #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3154264\n" "help.text" msgid "The following is a complete list of all available bracket types. The icon next to the bracket type indicates that it can be accessed through the Elements pane (menu View - Elements) or through the context menu of the Commands window." msgstr "Нижче наведено повний список усіх доступних типів дужок. Піктограма поруч з типом дужки, вказує, що її можливо обрати через панель Елементів (меню Перегляд - Елементи) або через контекстне меню вікна Команди." #. QFSB4 #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "hd_id3154277\n" "help.text" msgid "Bracket types" msgstr "Типи дужок" #. qqSkm #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10084\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. aLk7N #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3153778\n" "help.text" msgid "Round brackets (parentheses)" msgstr "Круглі дужки" #. DNC6s #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3151102\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder within normal round brackets (parentheses). You can also type () in the Commands window." msgstr "Вставляє заповнювач у звичайних круглих дужках. Щоб ввести у формулу такі дужки, ви також можете скористатися командою (), набраною у вікні Команд." #. mairh #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN100BF\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. MVphJ #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3151319\n" "help.text" msgid "Square brackets" msgstr "Квадратні дужки" #. Xdobd #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3150356\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder within square brackets. You can also type [] in the Commands window." msgstr "Вставляє заповнювач у квадратних дужках. Щоб ввести у формулу такі дужки, ви також можете скористатися командою [], набраною у вікні Команд." #. 6rCwF #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN100F8\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. UcoeP #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3149300\n" "help.text" msgid "Double square brackets" msgstr "Подвійні квадратні дужки" #. a74R7 #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155175\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder within double square brackets. You can also type ldbracket rdbracket in the Commands window." msgstr "Вставляє заповнювач у подвійних квадратних дужках. Щоб ввести у формулу такі дужки, ви також можете скористатися командою ldbracket rdbracket, набраною у вікні Команд." #. AbjEy #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10131\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. 57jhB #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "Braces (curly brackets)" msgstr "Фігурні дужки" #. LtzZ3 #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3147101\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder within braces (curly brackets). You can also type lbracerbrace directly in the Commands window." msgstr "Вставляє заповнювач у фігурних дужках. Щоб ввести у формулу такі дужки, ви також можете скористатися командою lbracerbrace, набраною у вікні Команди." #. kfmud #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN1016C\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. nzF9h #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3147336\n" "help.text" msgid "Single vertical bars" msgstr "Одинарні вертикальні риски" #. V8MVq #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155146\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder within vertical bars. You can also type lline rline directly in the Commands window." msgstr "Вставляє заповнювач між вертикальними рисками. Ввести у формулу такі дужки також можна командою lline rline, набраною у вікні Команд." #. AJPzb #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN101A5\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. P4AEV #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3151039\n" "help.text" msgid "Double vertical bars" msgstr "Подвійні вертикальні риски" #. 2JkCT #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3149175\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder within double vertical bars. You can also type ldline rdline directly in the Commands window." msgstr "Вставляє заповнювач між подвійними вертикальними рисками. Ввести у формулу такі дужки також можна командою ldline rdline, набраною у вікні Команд." #. ZEooz #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN101DE\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. odKaL #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3147315\n" "help.text" msgid "Angle brackets" msgstr "Кутасті дужки" #. cVPUB #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155913\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder within angle brackets. You can also type langle rangle in the Commands window." msgstr "Вставляє заповнювач у кутастих дужках. Щоб ввести у формулу такі дужки, ви також можете скористатися командою langle rangle, набраною у вікні Команд." #. 7ttvH #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10217\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. SoGCr #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3147413\n" "help.text" msgid "Operator brackets" msgstr "Операторні дужки" #. wCbGZ #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3147425\n" "help.text" msgid "Inserts two placeholders within operator brackets. You can also type langle mline rangle in the Commands window." msgstr "Вставляє заповнювач у операторних дужках. Щоб ввести у формулу такі дужки, ви також можете скористатися командою langle mline rangle, набраною у вікні Команд." #. k9GjM #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10253\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. BqAqN #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155964\n" "help.text" msgid "Group brackets" msgstr "Дужки для групування" #. XebEN #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155976\n" "help.text" msgid "Inserts group brackets. You can also type {} in the Commands window." msgstr "Вставляє дужки групування. Щоб ввести у формулу такі дужки, ви також можете скористатися командою {}, набраною у вікні Команд." #. NLqip #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN1028E\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. ochKP #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3146333\n" "help.text" msgid "Round brackets (scalable)" msgstr "Круглі дужки (змінної висоти)" #. 6EPqD #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3146345\n" "help.text" msgid "Inserts scalable rounded brackets with one placeholder. You can also type left( right) in the Commands window." msgstr "Вставляє круглі дужки змінної висоти. Щоб ввести у формулу такі дужки, ви також можете скористатися командою left( right), набраною у вікні Команд.." #. FKjY9 #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN102CC\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. AuYFG #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155570\n" "help.text" msgid "Square brackets (scalable)" msgstr "Квадратні дужки (змінної висоти)" #. gEWNu #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3148438\n" "help.text" msgid "Inserts scalable square brackets with placeholders. You can also type left[ right] in the Commands window. The size of the brackets is adjusted automatically." msgstr "Вставляє квадратні дужки змінної висоти з заповнювачами. Ввести у формулу такі дужки також можна командою left[ right], набраною у вікні Команд. Розмір дужок змінюється автоматично." #. fbpBB #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10307\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. t9EKx #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3154589\n" "help.text" msgid "Double square brackets (scalable)" msgstr "Подвійні квадратні дужки (змінної висоти)" #. TVFUU #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3150161\n" "help.text" msgid "Inserts scalable double square brackets with placeholders. You can also type left ldbracket right rdbracket directly in the Commands window. The bracket size is adjusted automatically." msgstr "Вставляє подвійні квадратні дужки змінної висоти з заповнювачем між ними. Щоб ввести у формулу такі дужки, ви також можете скористатися командою left ldbracket right rdbracket, набраною у вікні Команд." #. DqX5w #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10342\n" "help.text" msgid "Braces (scalable) Icon" msgstr "" #. BdcD4 #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3154712\n" "help.text" msgid "Braces (scalable)" msgstr "Фігурні дужки (змінної висоти)" #. q3mxH #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3154724\n" "help.text" msgid "Inserts scalable braces with a placeholder. You can also type left lbrace right rbrace in the Commands window. The size of the braces is automatically adjusted." msgstr "Вставляє фігурні дужки змінної висоти з заповнювачем між ними. Щоб ввести у формулу такі дужки, ви також можете скористатися командою left lbrace right rbrace, набраною у вікні Команд. Розмір дужок буде підібрано за частиною формули, що знаходиться між ними." #. BiXRF #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN1037E\n" "help.text" msgid "Single vertical bars (scalable) Icon" msgstr "" #. 5tjEk #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3150924\n" "help.text" msgid "Single vertical bars (scalable)" msgstr "Одинарні вертикальні риски (змінної висоти)" #. 2A5vD #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3145634\n" "help.text" msgid "Inserts scalable single vertical bars with a placeholder. You can also type left lline right rline in the Commands window. The size of the brackets is automatically adjusted." msgstr "Вставляє у формулу дві вертикальні риски змінної висоти з заповнювачем між ними. Щоб ввести у формулу такі дужки, ви також можете скористатися командою left lline right rline, набраною у вікні Команд. Розмір дужок буде підібрано за частиною формули, що знаходиться між ними." #. G8AAB #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN103B7\n" "help.text" msgid "Double vertical bars (scalable) Icon" msgstr "" #. ZADAD #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3146938\n" "help.text" msgid "Double vertical bars (scalable)" msgstr "Подвійні вертикальні риски (змінної висоти)" #. pCaHV #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3146950\n" "help.text" msgid "Inserts scalable double vertical bars with a placeholder. You can also type left ldline right rdline in the Commands window. The size of the brackets is automatically adjusted." msgstr "Вставляє у формулу дві подвійні вертикальні риски змінної висоти з заповнювачем між ними. Щоб ввести у формулу такі дужки, ви також можете скористатися командою left ldline right rdline, набраною у вікні Команд. Розмір дужок буде підібрано за частиною формули, що знаходиться між ними." #. qVB6w #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN103F0\n" "help.text" msgid "Angle brackets (scalable) Icon" msgstr "" #. 4VDU7 #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3149359\n" "help.text" msgid "Angle brackets (scalable)" msgstr "Кутасті дужки (змінної висоти)" #. GAFUp #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3149372\n" "help.text" msgid "Inserts scalable angle brackets with a placeholder. You can also type left langle right rangle in the Commands window. The size of the brackets is automatically adjusted." msgstr "Вставляє у формулу кутасті дужки змінної висоти з заповнювачем між ними. Щоб ввести у формулу такі дужки, ви також можете скористатися командою left langle right rangle, набраною у вікні Команд. Розмір дужок буде підібрано за частиною формули, що знаходиться між ними." #. BR4jD #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10429\n" "help.text" msgid "Operator brackets (scalable) Icon" msgstr "" #. upS7Q #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3153139\n" "help.text" msgid "Operator brackets (scalable)" msgstr "Операторні дужки (змінної висоти)" #. 2hwBg #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "Inserts scalable operator brackets with placeholders. You can also type left langle mline right rangle in the Commands window. The bracket size is adjusted automatically." msgstr "Вставляє у формулу операторні дужки змінної висоти з заповнювачем між ними. Щоб ввести у формулу такі дужки, ви також можете скористатися командою left langle mline right rangle, набраною у вікні Команд. Розмір дужок буде підібрано за частиною формули, що знаходиться між ними." #. TYdY2 #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN10464\n" "help.text" msgid "Brace top (scalable) Icon" msgstr "" #. YsqKU #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3155954\n" "help.text" msgid "Brace top (scalable)" msgstr "Фігурна дужка згори змінної ширини" #. zk6aa #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3154621\n" "help.text" msgid "Inserts a scalable horizontal upper brace with placeholders. You can also enter overbrace directly in the Commands window. The bracket size is adjusted automatically." msgstr "Вставляє у формулу заповнювач з горизонтальною фігурною дужкою змінної ширини над ним і ще одним заповнювачем над дужкою. Щоб ввести у формулу такі дужки, ви також можете скористатися командою overbrace , набраною у вікні Команд. Розмір дужки буде підібрано за частиною формули, що знаходиться під нею." #. S9YfP #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN104A0\n" "help.text" msgid "Brace bottom (scalable) Icon" msgstr "" #. WmyPA #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3150674\n" "help.text" msgid "Brace bottom (scalable)" msgstr "Фігурна дужка знизу змінної ширини" #. w6yQK #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3154023\n" "help.text" msgid "Inserts a scalable horizontal lower brace with placeholders. You can also type underbrace directly in the Commands window. The bracket size is adjusted automatically." msgstr "Вставляє у формулу заповнювач з горизонтальною фігурною дужкою змінної ширини під ним і ще одним заповнювачем під дужкою. Щоб ввести у формулу такі дужки, ви також можете скористатися командою underbrace , набраною у вікні Команд. Розмір дужки буде підібрано за частиною формули, що знаходиться над нею." #. Cb9ME #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3149954\n" "help.text" msgid "To insert floor brackets, type lfloorrfloor directly in the Commands window." msgstr "Щоб вставити дужки з засічками внизу, наберіть безпосередньо lfloorrfloor у вікні Команд." #. GFGtC #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3150592\n" "help.text" msgid "To insert ceiling brackets, type lceilrceil directly in the Commands window." msgstr "Щоб вставити дужки з засічками згори, наберіть команду lceilrceil у вікні Команд." #. uDM92 #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3149623\n" "help.text" msgid "To insert scalable floor brackets, type left lfloorright rfloor directly in the Commands window." msgstr "Щоб вставити дужки змінної висоти з засічками внизу, наберіть команду left lfloorright rfloor у вікні Команд." #. tDyJP #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3145668\n" "help.text" msgid "To insert scalable ceiling brackets, type left lceilright rceil directly in the Commands window." msgstr "Щоб вставити дужки змінної висоти з засічками згори, наберіть команду left lceilright rceil у вікні Команд." #. sXUvA #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3149208\n" "help.text" msgid "Brackets are automatically sized when you type left and right in front of the bracket command, for example, left(a over b right). You can also set the size and spacing of brackets by choosing Format - Spacing - Category - Brackets and setting the desired percentages. Mark the Scale all brackets check box to apply the changes to all brackets in the formula." msgstr "Розмір дужок буде автоматично підібрано за їх вмістом, якщо ви вкажете команди left і right перед командами, що створюють дужки, наприклад, left(a over b right). Крім того, ви можете встановити розмір і інтервал між дужками і іншими частинами формули за допомогою пункту меню Формат - Інтервал з наступним вибором категорії «Дужки», вказавши у діалоговому вікні бажані значення у відсотках. Залиште позначку у полі Змінювати розмір всіх дужок, щоб застосувати зміни до всіх дужок у формулі." #. oGt2b #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3150857\n" "help.text" msgid "You can also use single brackets. To do this, type a backslash \\ in front of the command. For example, when you type \\[, the left square bracket appears without its counterpart. This is useful for creating reverse brackets or for constructing intervals. Note that only non-scalable brackets can be used individually. To change the size, use the size command." msgstr "Ви також можете використовувати одинарні дужки. Щоб скористатися цією можливістю, вам слід набрати символ \\ перед відповідною командою. Наприклад, якщо ви наберете \\[, у формулі з’явиться ліва квадратна дужка без своєї правої супутниці. Цю можливість можна використовувати для створення дужок повернутих у зворотну сторону, або побудови інтервалів зміни параметра. Зауважте, у вигляді одинарних можна використовувати лише дужки сталого розміру. Щоб змінити їх розмір, скористайтеся командою size." #. DpMeY #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN113E5\n" "help.text" msgid "Examples of single brackets" msgstr "Приклади одинарних дужок" #. JQfjt #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN113E8\n" "help.text" msgid "For non-scaled brackets:" msgstr "Для дужок сталої висоти:" #. Gekv4 #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN113EB\n" "help.text" msgid "a = \\{ \\( \\[ b newline" msgstr "a = \\{ \\( \\[ b newline" #. Ge8wu #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN113EE\n" "help.text" msgid "{} + c \\] \\) \\ }" msgstr "{} + c \\] \\) \\ }" #. J6j8n #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN113F3\n" "help.text" msgid "For scaled brackets use none as the bracket name" msgstr "Для дужок змінного розміру користуйтеся назвою none" #. qRct2 #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN113FA\n" "help.text" msgid "a = left ( a over b right none newline" msgstr "a = left ( a over b right none newline" #. GsNot #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN113FF\n" "help.text" msgid "left none phantom {a over b} + c right )" msgstr "left none phantom {a over b} + c right )" #. ZpsTC #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_idN11404\n" "help.text" msgid "The phantom statement ensures that the last bracket is the correct size." msgstr "Інструкція phantom забезпечує правильність розміру останньої дужки." #. fpVQw #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3145107\n" "help.text" msgid "Be sure to put spaces (gaps) between elements when entering them directly in the Commands window. This ensures that the correct structure is recognized." msgstr "Не забувайте про введення пробілів між елементами формули, коли вводите їх у Вікно команд. Правильне формування формули забезпечить її коректне відображення." #. bPHyr #: 03090500.xhp msgctxt "" "03090500.xhp\n" "par_id3153198\n" "help.text" msgid "Useful information about indexes and exponents as well as scaling helps you structure formulas effectively. For more information about brackets, see Brackets and Grouping." msgstr "Корисна інформація щодо індексів і показників степеня, а також зміни розміру допоможе вам у написанні правильно структурованих формул. Щоб отримати додаткову інформацію щодо дужок, прочитайте розділ Дужки і групування." #. YiWxc #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" #. CEZMG #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "bm_id3154011\n" "help.text" msgid "attributes; in %PRODUCTNAME Mathformulas; attributes inaccents; in %PRODUCTNAME Mathattributes; accentsvector arrows as attributesharpoon arrow attributetilde as attributecircumflex attributebold attributeitalic attribute in %PRODUCTNAME Mathresizing;fontsscaling;fontsattributes; changing fontschanging; fontsattributes; colored characterscolored charactersattributes; changing defaultscircle attributedouble dot attributedot attributeline through attributeline above attributereversed circumflex attributeoverline attributewide vector arrow attributewide harpoon arrow attributewide tilde attributewide circumflex attributeunderline attributetriple dot attributetransparent character as attribute" msgstr "" #. igYdt #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "hd_id3154011\n" "help.text" msgid "Attributes " msgstr "" #. Q2dMs #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3145802\n" "help.text" msgid "You can choose from various attributes for %PRODUCTNAME Math formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Elements pane. These attributes are also listed in the context menu of the Commands window. All attributes not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the Commands window." msgstr "" #. LGFaf #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3155962\n" "help.text" msgid "The following is a complete list of all attributes available in %PRODUCTNAME Math. The symbol next to the attribute indicates that it can be accessed through the Elements pane (choose View - Elements) or through the context menu of the Commands window." msgstr "Нижче наведено повний список атрибутів, доступ до яких ви можете отримати з %PRODUCTNAME Math. Символ розташований поруч з атрибутом вказує на те, що доступ до атрибута можна отримати через панель Елементів (меню Перегляд - Елементи) або з контекстного меню вікна Команди." #. ubLdP #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149604\n" "help.text" msgid "In describing the following attribute functions, the letter \"a\" in the icon refers to the placeholder that you would like to assign to the respective attribute. You can substitute this character with any other character that you choose." msgstr "У описаних нижче функціях атрибутів літера \"a\" на піктограмі відповідає заповнювачеві, якому ви можете надати потрібне вам значення. Ви можете замінити заповнювач будь-яким іншим обраним вами символом." #. qBqBJ #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "hd_id3154650\n" "help.text" msgid "Attribute Functions" msgstr "Функції атрибутів" #. zHnvh #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN10098\n" "help.text" msgid "Acute accent Icon " msgstr "" #. GzEBm #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3146322\n" "help.text" msgid "Acute accent" msgstr "Прямий штрих" #. Wb4u8 #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3150533\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with an acute accent. You can also type acute in the Commands window." msgstr "Вставляє у формулу заповнювач з прямим штрихом. Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди acute, записаної у вікні Команд." #. yHTHb #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN100D5\n" "help.text" msgid "Grave accent Icon " msgstr "" #. U6Dok #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149877\n" "help.text" msgid "Grave accent" msgstr "Зворотний штрих" #. RunNE #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3150018\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with a grave accent (grave). You can also type grave in the Commands window." msgstr "Вставляє у формулу заповнювач зі зворотним штрихом. Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди grave , записаної у вікні Команд." #. Wxv3C #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN10115\n" "help.text" msgid "Reverse Circumflex Icon " msgstr "" #. FBf5g #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3156263\n" "help.text" msgid "Reverse Circumflex" msgstr "Перевернутий циркумфлекс" #. AKFE2 #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with a reverse circumflex (\"checkmark\") over it. You can also type check in the Commands window." msgstr "Вставляє у формулу заповнювач з перевернутим циркумфлексом («галочкою») над ним. Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди check , записаної у вікні Команд." #. WDE3F #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN1014E\n" "help.text" msgid "Breve Icon " msgstr "" #. PTGyY #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149976\n" "help.text" msgid "Breve" msgstr "Бревіс" #. Yt65i #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153619\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with an accent breve. You can also type breve in the Commands window." msgstr "Вставляє у формулу заповнювач зі значком короткості. Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди breve , записаної у вікні Команд." #. 8mUA4 #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN10187\n" "help.text" msgid "Circle Icon " msgstr "" #. FXKwY #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154258\n" "help.text" msgid "Circle" msgstr "Кружечок" #. G2mnC #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153573\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with a circle over it. You can also type circle in the Commands window." msgstr "Вставляє у формулу заповнювач зі кружечком над ним. Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди circle , записаної у вікні Команд." #. uDb7K #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN101C0\n" "help.text" msgid "Vector arrow Icon " msgstr "" #. EJDMZ #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Vector arrow" msgstr "Стрілка вектора" #. 3AqX4 #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153539\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with a vector arrow. You can also type vec in the Commands window." msgstr "Вставляє у формулу заповнювач зі стрілкою вектора над ним. Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди vec , записаної у вікні Команд." #. EZQLc #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id811560455468125\n" "help.text" msgid "Harpoon Arrow Icon" msgstr "" #. BE9qF #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id11560455468125\n" "help.text" msgid "Harpoon arrow" msgstr "" #. iACqf #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id621560456501164\n" "help.text" msgid "Insert a placeholder with a harpoon arrow. You can also type harpoon in the Commands window." msgstr "" #. jWF27 #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN101FB\n" "help.text" msgid "Tilde Icon " msgstr "" #. vfFiG #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3150356\n" "help.text" msgid "Tilde" msgstr "Тильда" #. FoB4a #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154570\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with a tilde. You can also type tilde in the Commands window." msgstr "Вставляє у формулу заповнювач з тильдою над ним. Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди tilde , записаної у вікні Команд." #. 5jCTA #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN10236\n" "help.text" msgid "Circumflex Icon " msgstr "" #. NAuAe #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154201\n" "help.text" msgid "Circumflex" msgstr "Циркумфлекс" #. BxYQh #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3159198\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with a circumflex (\"hat\"). You can also directly enter hat in the Commands window." msgstr "Вставляє у формулу заповнювач з циркумфлексом (\"кришечкою\") над ним. Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди hat , записаної у вікні Команд." #. CJ2PQ #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN1026E\n" "help.text" msgid "Line above (bar) Icon " msgstr "" #. RRcaf #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149486\n" "help.text" msgid "Line above (bar)" msgstr "Риска вгорі (планка)" #. dY7yd #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149815\n" "help.text" msgid "Inserts a line (\"bar\") above a placeholder . You can also type bar in the Commands window." msgstr "Вставляє у формулу заповнювач з рискою (\"планкою\") над ним. Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди bar , записаної у вікні Команд." #. aAakE #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN102A7\n" "help.text" msgid "Dot Icon " msgstr "" #. XTnZg #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147221\n" "help.text" msgid "Dot" msgstr "Крапка" #. FURzd #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154900\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with a dot over it. You can also type dot in the Commands window." msgstr "Вставляє у формулу заповнювач з точкою над ним. Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди dot , записаної у вікні Команд." #. CBaET #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN102E0\n" "help.text" msgid "Wide vector arrow Icon " msgstr "" #. BawNB #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153516\n" "help.text" msgid "Wide vector arrow" msgstr "Довга стрілка вектора" #. UEDSj #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147126\n" "help.text" msgid "Inserts a wide vector arrow with a placeholder. You can also type widevec in the Commands window." msgstr "Вставляє у формулу заповнювач з довгою стрілкою вектора над ним. Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди widevec, записаної у вікні Команд." #. DFvaM #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id131560461612191\n" "help.text" msgid "Wide harpoon arrow Icon " msgstr "" #. nCAjL #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id561560461711910\n" "help.text" msgid "Wide harpoon arrow" msgstr "" #. MdW7r #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id211560461612191\n" "help.text" msgid "Inserts a wide harpoon arrow with a placeholder. You can also type wideharpoon in the Commands window." msgstr "" #. 9BKsC #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN10319\n" "help.text" msgid "Wide tilde Icon " msgstr "" #. ys6hm #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3156278\n" "help.text" msgid "Wide tilde" msgstr "Довга тильда" #. XT7xj #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154116\n" "help.text" msgid "Inserts a wide tilde with a placeholder. You can also type widetilde directly in the Commands window." msgstr "Вставляє у формулу заповнювач з довгою тильдою над ним. Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди widetilde, записаної у вікні Команд." #. ikXQ9 #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN10352\n" "help.text" msgid "Wide circumflex Icon " msgstr "" #. cUMHd #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3148764\n" "help.text" msgid "Wide circumflex" msgstr "Довгий циркумфлекс" #. 7uNgT #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147311\n" "help.text" msgid "Inserts a wide circumflex (\"hat\") with a placeholder. You can also type widehat in the Commands window." msgstr "Вставляє у формулу заповнювач з довгим циркумфлексом (\"кришечкою\") над ним. Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди widehat, записаної у вікні Команд." #. 6uXfA #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN1038B\n" "help.text" msgid "Double dot Icon " msgstr "" #. LKh9H #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3155921\n" "help.text" msgid "Double dot" msgstr "Подвійна крапка" #. VQ3Ff #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149541\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with two dots over it. You can also directly enter ddot in the Commands window." msgstr "Вставляє у формулу заповнювач з подвійною крапкою над ним. Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди ddot , записаної у вікні Команд." #. BdFuh #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN103C4\n" "help.text" msgid "Line over Icon " msgstr "" #. P5VC5 #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147621\n" "help.text" msgid "Line over" msgstr "Риска над" #. m3dWq #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147492\n" "help.text" msgid "Inserts a line over a placeholder. You can also type overline in the Commands window. The line adjusts itself to correct length." msgstr "Використовується для вставки лінії над міткою-заповнювачем. Можна також ввести overline безпосередньо у вікні Команди. Відповідна довжина лінії буде встановлено автоматично." #. ccGkb #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN103FD\n" "help.text" msgid "Line below Icon " msgstr "" #. VGCLA #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153258\n" "help.text" msgid "Line below" msgstr "Риска внизу" #. Dtbsz #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153269\n" "help.text" msgid "Inserts a line below a placeholder. You can also type underline in the Commands window." msgstr "Вставляє у формулу заповнювач з рискою під ним. Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди underline , записаної у вікні Команд." #. XfGus #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN10436\n" "help.text" msgid "Line through (overstrike) Icon " msgstr "" #. dRnuB #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153292\n" "help.text" msgid "Line through (overstrike)" msgstr "Лінія підкреслення" #. swCZV #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153304\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with a line (or overstrike) through it. You can also type overstrike in the Commands window." msgstr "Вставляє у формулу заповнювач з рискою перекреслювання. Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди overstrike , записаної у вікні Команд." #. xpdB9 #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN1046F\n" "help.text" msgid "Triple dot Icon " msgstr "" #. DowEF #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154707\n" "help.text" msgid "Triple dot" msgstr "Потрійна крапка" #. ETECU #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154718\n" "help.text" msgid "Inserts three dots over a placeholder. You can also type dddot in the Commands window." msgstr "Вставляє у формулу заповнювач з трьома крапками над ним. Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди dddot , записаної у вікні Команд." #. Asz8o #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN104A8\n" "help.text" msgid "Transparent Icon " msgstr "" #. WJwoj #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149774\n" "help.text" msgid "Transparent" msgstr "Прозорість" #. UbiAA #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3155074\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder for a transparent character. This character takes up the space of \"a\" but does not display it. You can also type phantom in the Commands window." msgstr "Вставляє у формулу заповнювач з у вигляд прозорого символу. Цей атрибут додає у формулу проміжок, рівний своєму аргументу, але не показує вмісту аргументу. Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди phantom , записаної у вікні Команд." #. wjZHb #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN104E1\n" "help.text" msgid "Icon " msgstr "" #. sU6sJ #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3150089\n" "help.text" msgid "Bold font" msgstr "Жирний шрифт" #. BGcML #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3150101\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with bold formatting. You can also type bold in the Commands window." msgstr "Вставляє у формулу заповнювач з напівжирною гарнітурою шрифту. Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди bold , записаної у вікні Команд." #. aq56x #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN1051C\n" "help.text" msgid "Icon " msgstr "" #. 6Lj3A #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147344\n" "help.text" msgid "Italic font" msgstr "Курсив" #. oCjFq #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3147355\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder with italic formatting. You can also type ital or italic in the Commands window." msgstr "Вставляє у формулу заповнювач з курсивною гарнітурою шрифту. Цей атрибут можна також ввести за допомогою команд ital або italic , записаної у вікні Команд." #. 59E2J #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Icon " msgstr "" #. ungUP #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3145618\n" "help.text" msgid "Resize" msgstr "Зміна розміру" #. rjQbE #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3153125\n" "help.text" msgid "Inserts a command for modifying the font size with two placeholders. The first placeholder refers to the font size (for example, 12) and the second one contains the text. For proper structure, insert a space between the values. You can also directly enter size in the Commands window." msgstr "Вставляє у формулу команду зміни розміру шрифту з двома заповнювачами. Перший з заповнювачів відповідає за розмір шрифту (наприклад, 12), а другий за сам текст. Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди size , записаної у вікні Команд." #. C2Pj9 #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Icon " msgstr "" #. Kmj24 #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154359\n" "help.text" msgid "Change font" msgstr "Зміна шрифту" #. G2BdW #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154371\n" "help.text" msgid "Inserts a command for changing the font type, with two placeholders. Replace the first placeholder with the name of one of the custom fonts, Serif, Sans or Fixed. Replace the second placeholder with the text. You can also type font directly in the Commands window." msgstr "Вставляє у формулу команду зміни типу шрифту з двома заповнювачами. Перший з заповнювачів відповідає за назву одного з нетипових шрифтів, Serif, Sans або Fixed, а другий за сам текст. Цей атрибут можна також ввести за допомогою команди font , записаної у вікні Команд." #. 2E3CX #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3149626\n" "help.text" msgid "Use the color command to change the color of your formula. Type color, then type the color name (the available colors are white, black, cyan, magenta, red, blue, green and yellow), then the formula, character or character sequence. The input color green size 20 a results in a green letter \"a\" with a font size of 20." msgstr "Щоб змінити колір символів у вашій формулі, скористайтеся командою color. Спочатку наберіть команду color, а потім назву кольору (ви можете обрати один з таких варіантів: \"white\" (білий), \"black\" (чорний), \"cyan\" (блакитний), \"magenta\" (малиновий), \"red\" (червоний), \"blue\" (синій), \"green\" (зелений) і \"yellow\" (жовтий)). Слідом за командою наберіть формулу, символ або послідовність символів. Наприклад, якщо ввести команду color green size 20 a, буде показано літеру \"a\" кеглем шрифту 20." #. acYAA #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3146071\n" "help.text" msgid "The nbold and nitalic commands remove the bold or italic default fonts of formula components. For example, remove italics from the x in the formula 5 x + 3=28 by typing nitalic before the x as in 5 nitalic x + 3=28." msgstr "Команди nbold і nitalic вилучають типові параметри жирності або курсивності з елементів формули. Наприклад, щоб записати прямим шрифтом x у формулі 5 x + 3=28, можна використати команду nitalic перед x, ось так: 5 nitalic x + 3=28." #. sRp2Q #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3150612\n" "help.text" msgid "The attributes \"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" and \"vec\" have fixed sizes. Their width or length cannot be adjusted when positioned over a long symbol." msgstr "Атрибути \"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" і \"vec\" завжди друкуються однаковими. Налаштувати їх розташування і довжину над довгим символом неможливо." #. byxQD #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3155621\n" "help.text" msgid "For size changes you can use size n, +n, -n, *n and /n , where n is a placeholder. This method is useful when the base size of the formula is subject to change. The commands size +n and size -n change point size, and size *n and size /n change the size by a percentage. For example, the command size *1.17 increases the size of a character by exactly 17%." msgstr "Щоб змінити розмір шрифту, ви можете скористатися командами size n, +n, -n, *n та /n , де n є заповнювачем. Цим способом зручно користуватися, якщо вам потрібно змінити базовий розмір шрифту у формулі. Команди size +n і size -n змінюють кегль на вказану величину, а команди size *n і size /n змінюють його розмір на вказаний відсоток. Наприклад, команда size *1.17 збільшує розмір шрифту на 17%." #. WqufC #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3148695\n" "help.text" msgid "Note that some entries require spaces for the correct structure. This is especially true when you specify attributes with fixed values instead of placeholders." msgstr "Пам’ятайте, що багато операторів для коректного відображення формули вимагають, щоб ви додавали пробіли між елементами формули. Врахування цієї особливості є дуже важливим, особливо, якщо ви вказуєте атрибути для фіксованих значень елементів, а не заповнювачів." #. RXMei #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3145230\n" "help.text" msgid "For more information about formatting in %PRODUCTNAME Math, see Brackets and Grouping." msgstr "" #. 5WAfz #: 03090600.xhp msgctxt "" "03090600.xhp\n" "par_id3154221\n" "help.text" msgid "Information on attributes, indexes and exponents, and scaling can help you structure your documents more efficiently." msgstr "Відомості щодо атрибутів, індексів і показників степенів і зміни розміру полегшать вам створення структури вашого документа." #. iK2Bq #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Формат" #. QGDfS #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "bm_id3153150\n" "help.text" msgid "formatting;in $[officename] Math$[officename] Math; formattingsuperscriptsbinomialsvertical elementslines; inserting in formulassubscriptsstacksvertical arrangement of elementssmall gapsalignment; left (Math)left-justified alignment (Math)alignment; horizontally centered (Math)centered horizontally; alignment (Math)alignment; right (Math)right-justified alignment in %PRODUCTNAME Mathmatrices; arrangingspaces in formulasgaps in formulasinserting; gapsarranging;matricesformulas;aligningaligning formulas" msgstr "форматування;у $[officename] Math$[officename] Math; форматуванняверхній індексбіноміальний коефіцієнтвертикальне розташуваннялінії; як вставити у формулунижні індексипакетрозташування елементів один над одниммалі проміжкивирівнювання; ліворуч (Math)вирівнювання ліворуч (Math)вирівнювання; горизонтально по центру (Math)по центру; вирівнювання (Math)вирівнювання; праворуч (Math)вирівнювання праворуч у %PRODUCTNAME Mathматриці; компонуванняпробіли у формулахпроміжки у формулахяк вставити; проміжкикомпонування;матриціформули;вирівнюваннявирівнювання формули" #. bzxC7 #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "hd_id3153150\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Формат" #. dcihp #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147262\n" "help.text" msgid "You can choose among various options for formatting a $[officename] Math formula. The format options are displayed in the lower part of the Elements pane. These options are also listed in the context menu of the Commands window." msgstr "Щоб ваші формули мали належний формат, ви можете скористатися відповідними параметрами $[officename] Math. Параметри формату буде відображено у нижній частині панелі Елементів. Їх перелік доступний також і з контекстного меню вікна Команди." #. oGTCQ #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154263\n" "help.text" msgid "The following is a complete list of all available formatting options in $[officename] Math. The icon next to the formatting option indicates that it can be accessed through the Elements pane (menu View - Elements) or through the context menu of the Commands window." msgstr "Нижче наведено повний перелік усіх доступних у $[officename] Math параметрів форматування. Піктограма поряд з параметром форматування позначає, що доступ до цього параметра можна отримати у панелі Елементів (меню Перегляд - Елементи) або з контекстного меню вікна Команди." #. Cb8X9 #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "The letter \"a\" refers to the placeholder in your formula which you would like to assign to the respective formatting. You can substitute this character for any other you like." msgstr "Літера \"a\" відповідає у вашій формулі заповнювачу, якому ви зможете надати відповідне форматування. Ви можете замінити цей заповнювач будь-яким іншим елементом формули." #. GmDzn #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "hd_id3151104\n" "help.text" msgid "Formatting options" msgstr "Параметри форматування" #. GEczu #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN1008B\n" "help.text" msgid "Superscript left Icon" msgstr "" #. 96dBm #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147519\n" "help.text" msgid "Superscript left" msgstr "Верхній індекс ліворуч" #. ihqDh #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147531\n" "help.text" msgid "Inserts a superscript to the left of a placeholder. You can also type lsup{} in the Commands window." msgstr "Вставляє заповнювач з верхнім індексом ліворуч від нього. Цю конструкцію також можна ввести за допомогою команди lsup{}, записаної у вікні Команд." #. 9HXMQ #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN100C4\n" "help.text" msgid "Superscript top Icon" msgstr "" #. wCKNn #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3146931\n" "help.text" msgid "Superscript top" msgstr "Верхній індекс згори" #. iggUG #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3159195\n" "help.text" msgid "Inserts a superscript directly above a placeholder. You can also type csup directly in the Commands window." msgstr "Вставляє заповнювач з верхнім індексом прямо над ним. Цю конструкцію також можна ввести за допомогою команди csup, записаної у вікні Команд." #. ccqov #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN100FF\n" "help.text" msgid "Superscript right Icon" msgstr "" #. u5X6R #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3151249\n" "help.text" msgid "Superscript right" msgstr "Верхній індекс праворуч" #. dMD8Q #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3151262\n" "help.text" msgid "Inserts a superscript to the right of a placeholder. You can also type ^{} directly in the Commands window, or you can use rsup or sup." msgstr "Вставляє заповнювач з верхнім індексом праворуч від нього. Цю конструкцію також можна ввести за допомогою команди ^ або команд rsup та sup, записаних у вікні Команд." #. RxnJA #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN1013E\n" "help.text" msgid "Vertical stack (2 elements) Icon" msgstr "" #. GtKJw #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3152774\n" "help.text" msgid "Vertical stack (2 elements)" msgstr "Вертикальний пакет (2 елементи)" #. q4EGC #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147326\n" "help.text" msgid "Inserts a vertical stack (binomial) with two placeholders. You can also type binom directly in the Commands window." msgstr "Вставляє вертикальний пакет (біноміальний коефіцієнт) з двома заповнювачами. Цю конструкцію також можна ввести за допомогою команди binom, записаної у вікні Команд." #. fyuyA #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN10179\n" "help.text" msgid "New line Icon" msgstr "" #. BCfJA #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3150575\n" "help.text" msgid "New line" msgstr "Розрив рядка" #. 4fd7i #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3150587\n" "help.text" msgid "Inserts a new line in your document. You can also type newline directly in the Commands window." msgstr "Вставляє у формулу розрив рядка. Цей елемент форматування також можна ввести за допомогою команди newline, записаної у вікні Команд." #. LXNT5 #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN101B2\n" "help.text" msgid "Subscript left Icon" msgstr "" #. qLrWG #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3148760\n" "help.text" msgid "Subscript left" msgstr "Нижній індекс ліворуч" #. Gsbxc #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147309\n" "help.text" msgid "Inserts a subscript to the left of a placeholder. You can also type lsub{} in the Commands window." msgstr "Вставляє заповнювач з нижнім індексом ліворуч від нього. Цю конструкцію також можна ввести за допомогою команди lsub, записаної у вікні Команд." #. at8H5 #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN101EB\n" "help.text" msgid "Subscript bottom Icon" msgstr "" #. C2YT7 #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3150687\n" "help.text" msgid "Subscript bottom" msgstr "Нижній індекс знизу" #. Qe2UD #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3150699\n" "help.text" msgid "Inserts a subscript directly under a placeholder. You can also type csub directly in the Commands window." msgstr "Вставляє заповнювач з нижнім індексом прямо під ним. Цю конструкцію також можна ввести за допомогою команди csub, записаної у вікні Команд." #. a7NBE #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN10226\n" "help.text" msgid "Subscript right Icon" msgstr "" #. Bfwkh #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "Subscript right" msgstr "Нижній індекс праворуч" #. LbDLj #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3146913\n" "help.text" msgid "Inserts a subscript to the right of a placeholder. You can also type _{} in the Commands window, and the subscript dash can be replaced by rsub or sub." msgstr "Вставляє заповнювач з нижнім індексом праворуч від нього. Цю конструкцію також можна ввести за допомогою команди _ або команд rsub та sub, записаних у вікні Команд." #. Rf7AX #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN10265\n" "help.text" msgid "Vertical stack (3 elements) Icon" msgstr "" #. MzXRu #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147116\n" "help.text" msgid "Vertical stack (3 elements)" msgstr "Вертикальний пакет (3 елементи)" #. yTFrC #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3146332\n" "help.text" msgid "Inserts a vertical stack with three placeholders. You can also type stack {##} in the Commands window." msgstr "Вставляє вертикальний пакет (біноміальний коефіцієнт) з трьома заповнювачами. Цю конструкцію також можна ввести за допомогою команди stack {##}, записаної у вікні Команд." #. mLbnF #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN102A0\n" "help.text" msgid "Small gap Icon" msgstr "" #. wbwB2 #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3155572\n" "help.text" msgid "Small gap" msgstr "Короткий пробіл" #. rP6ok #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147056\n" "help.text" msgid "Inserts a small gap between a placeholder and the next element. You can also type ` directly in the Commands window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command." msgstr "Вставляє короткий пробіл між заповнювачем і наступним елементом. Його також можна ввести за допомогою команди `, записаної у Вікні команд. Команда повинна знаходитися ліворуч або праворуч від символу, змінної або завершеної команди." #. Kgjkx #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN102DC\n" "help.text" msgid "Align left Icon" msgstr "" #. KzRGd #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154580\n" "help.text" msgid "Align left" msgstr "Вирівняти ліворуч" #. wMQ4B #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154592\n" "help.text" msgid "This icon assigns left-alignment to \"a\" and inserts a placeholder. You can type alignl directly in the Commands window." msgstr "Кнопка з цим значком застосовує вирівнювання ліворуч для \"a\" і додає заповнювач. Подібне форматування можна також виконати командою alignl, введеною безпосередньо у вікні Команд." #. AwnKa #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN10317\n" "help.text" msgid "Align to horizontal center Icon" msgstr "" #. VxdJT #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154723\n" "help.text" msgid "Align to horizontal center" msgstr "Вирівнювання по центру" #. yUMB4 #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3149319\n" "help.text" msgid "Assigns horizontal central alignment to \"a\" and inserts a placeholder. You can also type alignc directly in the Commands window." msgstr "Кнопка з цим значком застосовує вирівнювання по центру для \"a\" і додає заповнювач. Подібне форматування можна також виконати командою alignc, введеною безпосередньо у вікні Команд." #. oVESD #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN10352\n" "help.text" msgid "Align right Icon" msgstr "" #. kmTvu #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3149768\n" "help.text" msgid "Align right" msgstr "Вирівняти праворуч" #. ywkaN #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3149780\n" "help.text" msgid "Inserts the command for right alignment and a placeholder. You can also type alignr in the Commands window." msgstr "Кнопка з цим значком застосовує вирівнювання праворуч для \"a\" і додає заповнювач. Подібне форматування можна також виконати командою alignr, введеною безпосередньо у вікні Команд." #. bBoW6 #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN1038D\n" "help.text" msgid "Matrix stack Icon" msgstr "" #. ABnGj #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154338\n" "help.text" msgid "Matrix stack" msgstr "Пакет матриці" #. XzFx4 #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3146941\n" "help.text" msgid "This icon inserts a matrix with four placeholders. You can also type matrix{####} directly in the Commands window. The position of an element inside this diagram is indicated by two coordinates; the first specifies the line number and the second the column number. You can expand this matrix in any direction in the Commands window by adding characters." msgstr "Кнопка з цією піктограмою вставляє у формулу матрицю з чотирма заповнювачами. Щоб ввести цю матрицю, ви також можете скористатися командою matrix{####}, введеною безпосередньо у вікні Команд. Розташування елементів за комірками визначається двома координатами; перша визначає номер рядка, а друга — номер стовпчика. Створену матрицю можна поширювати у будь-якому напрямку додаванням рядків або стовпчиків у вікні Команд." #. uHYvf #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN103C9\n" "help.text" msgid "Gap Icon" msgstr "" #. A48F9 #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3149358\n" "help.text" msgid "Gap" msgstr "Проміжок" #. tbNi4 #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3149370\n" "help.text" msgid "This icon inserts a gap or space between placeholders. You can also type ~ directly in the Commands window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command." msgstr "Кнопка з цією піктограмою вставляє у формулу проміжок або пробіл між двома заповнювачами. Подібне форматування також можна ввести за допомогою команди ~, введеної безпосередньо у вікно Команд. Ця команда має знаходитися ліворуч або праворуч від символу, змінної або завершеної команди." #. opR8k #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3155394\n" "help.text" msgid "For alignment, the alignl, alignc and alignr commands are especially effective, if you are" msgstr "Команди вирівнювання alignl, alignc і alignr, особливо зручні, якщо ви" #. 7Fjxt #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3151009\n" "help.text" msgid "aligning numerators and denominators, for example {alignl a}over{b+c}" msgstr "вирівнюєте між собою верхні і нижні елементи формули, наприклад {alignl a}over{b+c}" #. AVg8W #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3148812\n" "help.text" msgid "constructing binomials or stacks, for example binom{2*n}{alignr k}" msgstr "формуєте біноміальні коефіцієнти або пакети, наприклад, binom{2*n}{alignr k}" #. 7XyDw #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154360\n" "help.text" msgid "aligning the elements in a matrix, for example matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d} and" msgstr "вирівнюєте елементи матриці, наприклад, matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d} і" #. kX3YX #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3155946\n" "help.text" msgid "beginning a new line, for example a+b-c newline alignr x/y" msgstr "розпочинаєте новий рядок, наприклад, a+b-c newline alignr x/y." #. VBidG #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154621\n" "help.text" msgid "When using the align instructions, note that" msgstr "Під час використання інструкцій вирівнювання пам’ятайте, що" #. BmL9t #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3147382\n" "help.text" msgid "they can only placed at the beginning of expressions and can only occur once. Therefore you can type a+b alignr c, but not a+alignr b" msgstr "їх можна використовувати лише на початку виразу і лише один раз. Тому команду a+b alignr c сформовано правильно, а команду a+alignr b — ні" #. a2vnW #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3154004\n" "help.text" msgid "they affect each other, which means that typing {alignl{alignr a}}over{b+c} aligns a on the right." msgstr "результат виконання однієї з команд впливає на результат виконання іншої, тобто, якщо ви введете {alignl{alignr a}}over{b+c}, літеру a буде вирівняно праворуч." #. Tg8Ay #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "hd_id8036133\n" "help.text" msgid "To align using the \"matrix\" command" msgstr "Вирівнювання, яке виконує команда \"matrix\"" #. R5Gun #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_idN10F70\n" "help.text" msgid "Aligning to the left" msgstr "Вирівнювання ліворуч" #. jP7FG #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3149645\n" "help.text" msgid "If a line or an expression begins with text, it is aligned on the left by default. You can change this with any of the align commands. An example is stack{a+b-c*d#alignr \"text\"}, where \"text\" appears aligned to the right. Note that text must always be surrounded by quotation marks." msgstr "Якщо рядок або вираз починається з тексту, його типово буде вирівняно ліворуч. Подібну поведінку програми можна змінити будь-якою з команд вирівнювання. Наприклад, stack{a+b-c*d#alignr \"текст\"}, тут \"текст\" буде вирівняно праворуч. Пам’ятайте, що текст завжди слід брати у подвійні лапки." #. KwFtM #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3149966\n" "help.text" msgid "The standard centralized formulas can be aligned to the left without using the Format - Align menu. To do this, place an empty character string, that is, the inverted commas which surround any text \"\", before the section of formula that you want to align. For example, typing \"\" a+b newline \"\" c+d results in both equations being left-aligned instead of centered." msgstr "Звичайні розташовані по центру формули можна вирівняти ліворуч без використання пункту меню Формат - Вирівнювання. Щоб зробити це, введіть порожній рядок, тобто рядок, що складається лише з лапок без тексту, \"\", перед частиною формули, яку ви бажаєте вирівняти. Наприклад, команда \"\" a+b newline \"\" c+d призведе до того, що обидва рівняння буде вирівняно ліворуч, а не по центру." #. TEWGp #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3145654\n" "help.text" msgid "When typing information in the Commands window, note that some formats require spaces for the correct structure. This is especially true when entering values (for example, a lsup{3}) instead of placeholders." msgstr "Під час введення формул безпосередньо у Вікні команд, пам’ятайте, що деякі з елементів форматування потребують виокремлення пробілами, щоб програма правильно відтворювала структуру формули.Врахування цієї особливості є дуже важливим, особливо, якщо ви використовуєте у ваших операторах значення замість заповнювачів, наприклад, \"a lsup{3}\"." #. S84CR #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3148708\n" "help.text" msgid "Click Brackets and Grouping for more information about formatting in $[officename] Math." msgstr "Натисніть Дужки і групування для детальнішої інформації про форматування у $[officename] Math." #. 6MMfE #: 03090700.xhp msgctxt "" "03090700.xhp\n" "par_id3155340\n" "help.text" msgid "Useful information about Indexes and Exponents and Scaling, helps you organize your document in the best possible way." msgstr "Корисна інформація щодо індексів і показників степенів і зміни розміру допоможе вам відтворити формули найкращим чином." #. PGyUF #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Set Operations" msgstr "Дії над множинами" #. LEF5r #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "bm_id3156318\n" "help.text" msgid "set operations in $[officename]Mathsets of numbersincluded in set operatornot included in set operatorowns commandincludes set operatorempty setintersection of setsunion of setsdifference set operatorquotient setcardinal numberssubset set operatorssuperset set operatorsnot subset set operatorsnot superset set operatorsnatural numberswhole numbersreal numberscomplex numbers; setrational numbers" msgstr "дії над множинами у $[officename] Mathчислові множиниоператор «входить до множини»оператор «не входить до множини»команда входженняоператор «включає»порожня множинаперетин множиноб’єднання множиноператор різниці множинфактор-множинапотужність множиниоператори підмножиноператори надмножиноператор «не є підмножиною»оператор «не є надмножиною»натуральні числацілі числадійсні числакомплексні числа; множинараціональні числа" #. cGv3k #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "hd_id3156318\n" "help.text" msgid "Set Operations" msgstr "Дії над множинами" #. QzFc8 #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3154641\n" "help.text" msgid "Assign different set operators to the characters in your $[officename] Math formula. The individual operators are shown in the lower section of the Elements pane. Call the context menu in the Commands window to see an identical list of the individual functions. Any operators not found in the Elements pane have to be entered directly in the Commands window. You can also directly insert other parts of the formula even if symbols already exist for them." msgstr "У програмі $[officename] Math ви можете використовувати різноманітні позначення для дій над множинами. Деякі з цих операторів показано у нижній частині панелі Елементів. Всі ці позначення можна побачити і у списку, доступ до якого можна отримати за допомогою контекстного меню вікна Команди. Будь-які оператори, відсутні на панелі Елементів можна вводити безпосередньо у вікні Команди. Ви також можете напряму ввести інші частини формули, навіть якщо для них вже існують відповідні кнопки з піктограмами." #. CJVPF #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149290\n" "help.text" msgid "After selecting the Set Operations item in the Elements pane, relevant icons will be shown in the lower part of this pane. Simply click a symbol to incorporate the operator in the formula being edited in the Commands window." msgstr "Після того, як ви виберете пункт Операції над множинами у верхній частині панелі Елементів, у нижній частині цього вікна буде показано додаткові кнопки з піктограмами для цих дій. Щоб додати відповідний оператор у формулу, яку ви змінюєте у вікні Команди, просто натисніть на його зображення." #. vnE6X #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "hd_id3147258\n" "help.text" msgid "The set operations in detail:" msgstr "Подробиці щодо дій над множинами:" #. KKemy #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN10081\n" "help.text" msgid "is included in Icon" msgstr "" #. STufJ #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3154275\n" "help.text" msgid "is included in" msgstr "входить до" #. sDV6A #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3150706\n" "help.text" msgid "Use the icon to insert the is included in set operator with two placeholders. You can also enter in directly into the Commands window." msgstr "Кнопка з цією піктограмою використовується для того, щоб вставити у формулу оператор входить до множини з двома заповнювачами. Ввести цей оператор також можна за допомогою команди in , записаної у Вікні команд." #. BCTht #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN100BC\n" "help.text" msgid "is not included in Icon" msgstr "" #. a9SdQ #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "is not included in" msgstr "не входить до" #. 2G8CQ #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3150997\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the is not included in set operator with two placeholders. You can also enter notin in the Commands window." msgstr "Кнопка з цією піктограмою використовується для того, щоб вставити у формулу оператор не входить до множини з двома заповнювачами. Ввести цей оператор також можна за допомогою команди notin , записаної у Вікні команд." #. DDPUD #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN100F7\n" "help.text" msgid "includes Icon" msgstr "" #. CCcrF #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149688\n" "help.text" msgid "includes" msgstr "включає" #. FL7zo #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149338\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the set operator includes with two placeholders. You can also enter owns or ni directly in the Commands window." msgstr "Кнопка з цією піктограмою використовується для того, щоб вставити у формулу оператор містить у собі з двома заповнювачами. Ввести цей оператор також можна за допомогою команд owns або ni , записаних у Вікні команд." #. dnFxP #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN10135\n" "help.text" msgid "empty set Icon" msgstr "" #. NEL98 #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149101\n" "help.text" msgid "empty set" msgstr "порожня множина" #. ZcWmH #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3154829\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert an empty set. Enter emptyset in the Commands window, in order to insert an empty set into your document." msgstr "Кнопка з цією піктограмою використовується для того, щоб вставити у формулу позначку порожньої множини. Ввести цю позначку також можна за допомогою команди emptyset, записаної у Вікні команд." #. noALs #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN1016E\n" "help.text" msgid "Intersection Icon" msgstr "" #. YQSYD #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149035\n" "help.text" msgid "Intersection" msgstr "Перетин" #. jaBUA #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3147573\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert two placeholders with the set operator intersection of sets . The same happens if you enter intersection Commands window." msgstr "Кнопка з цією піктограмою використовується для того, щоб вставити у формулу оператор перетину множин з двома заповнювачами. Ввести цей оператор також можна за допомогою команди intersection , записаної у Вікні команд." #. nkD6Y #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN101A7\n" "help.text" msgid "Union Icon" msgstr "" #. pQpVC #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3147130\n" "help.text" msgid "Union" msgstr "Об'єднання" #. yrSwB #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3154376\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the union set operator with two placeholders. You can also enter union directly in the Commands window." msgstr "Кнопка з цією піктограмою використовується для того, щоб вставити у формулу оператор об’єднання множин з двома заповнювачами. Ввести цей оператор також можна за допомогою команди union , записаної у Вікні команд." #. 6e2Dt #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN101E0\n" "help.text" msgid "Difference Icon" msgstr "" #. BGgdx #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3145774\n" "help.text" msgid "Difference" msgstr "Різниця" #. Gkmzf #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the difference set operator. You can also enter setminus or bslash in the Commands window." msgstr "Кнопка з цією піктограмою використовується для того, щоб вставити у формулу оператор різниці між множинами. Ввести цей оператор також можна за допомогою команди setminus або bslash , записаної у Вікні команд." #. GCCVz #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN1021C\n" "help.text" msgid "Quotient set Icon" msgstr "" #. 4FMEC #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149536\n" "help.text" msgid "Quotient set" msgstr "Фактор-множина" #. rTvYg #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert a slash for creating a quotient set with two placeholders. Enter slash in the Commands window, to achieve the same result." msgstr "Кнопка з цією піктограмою вставляє у формулу похилу риску, що позначає фактор-множину, з двома заповнювачами. Цю дію також можна додати у формулу за допомогою команди slash, введеної безпосередньо у Вікно команд." #. Y4niu #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN10255\n" "help.text" msgid "aleph Icon" msgstr "" #. cudJ3 #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3147500\n" "help.text" msgid "aleph" msgstr "алеф" #. oMXtK #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3145263\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert a cardinal number. You can achieve the same result by entering aleph in the Commands window." msgstr "Кнопка з цією піктограмою вставляє у формулу символ потужності множини. Цей символ також можна додати у формулу за допомогою команди aleph, введеної безпосередньо у Вікно команд." #. AYtV2 #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN1028E\n" "help.text" msgid "Subset Icon" msgstr "" #. rAxsh #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3150561\n" "help.text" msgid "Subset" msgstr "Підмножина" #. ab4N5 #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3156227\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the is a subset of set operator. You can also enter subset directly in the Commands window." msgstr "Кнопка з цією піктограмою вставляє у формулу оператор «є підмножиною» з двома заповнювачами. Цю дію також можна додати у формулу за допомогою команди subset, введеної безпосередньо у Вікно команд." #. nqDpG #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN102C9\n" "help.text" msgid "Subset or equal to Icon" msgstr "" #. D8d4f #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3147448\n" "help.text" msgid "Subset or equal to" msgstr "Підмножина або еквівалентна множина" #. kEJBx #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3147460\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the is a subset or equal to set operator with two placeholders. You can also enter subseteq in the Commands window." msgstr "Кнопка з цією піктограмою вставляє у формулу оператор «є підмножиною або еквівалентною множиною» з двома заповнювачами. Цей оператор також можна додати у формулу за допомогою команди subseteq, введеної безпосередньо у Вікно команд." #. 6afN8 #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN10304\n" "help.text" msgid "Superset Icon" msgstr "" #. mEqBt #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3154788\n" "help.text" msgid "Superset" msgstr "Надмножина" #. FPDEv #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3151088\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the set operator is a superset of and two placeholders. You can also enter supset in the Commands window." msgstr "Кнопка з цією піктограмою вставляє у формулу оператор «є надмножиною» з двома заповнювачами. Цей оператор також можна додати у формулу за допомогою команди supset, введеної безпосередньо у Вікно команд." #. GFtQv #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN1033F\n" "help.text" msgid "Superset or equal to Icon" msgstr "" #. b4m7j #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3153305\n" "help.text" msgid "Superset or equal to" msgstr "Надмножина або еквівалентна множина" #. TAET3 #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3151119\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the set operator is a super set or equal to with two placeholders. Alternatively, you can enter supseteq in the Commands window." msgstr "Кнопка з цією піктограмою вставляє у формулу оператор «є надмножиною або еквівалентною множиною» з двома заповнювачами. Цей оператор також можна додати у формулу за допомогою команди supseteq, введеної безпосередньо у Вікно команд." #. 4ortm #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN1037A\n" "help.text" msgid "not subset Icon" msgstr "" #. eA6As #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3150454\n" "help.text" msgid "not subset" msgstr "не є підмножиною" #. h5Beq #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the not subset set operator with two placeholders. Instead of this, you can also enter nsubset." msgstr "Кнопка з цією піктограмою вставляє у формулу оператор «не є підмножиною» з двома заповнювачами. Цей оператор також можна додати у формулу за допомогою команди nsubset, введеної безпосередньо у Вікно команд." #. 6GTXC #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN103B7\n" "help.text" msgid "not subset or equal to Icon" msgstr "" #. gEWws #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149236\n" "help.text" msgid "not subset or equal to" msgstr "не підмножина або еквівалентна множина" #. i78Ja #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149249\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the not subset or equal set operator with two placeholders. You can also enter nsubseteq in the Commands window." msgstr "Кнопка з цією піктограмою вставляє у формулу оператор «не є підмножиною або еквівалентною множиною» з двома заповнювачами. Цей оператор також можна додати у формулу за допомогою команди nsubseteq, введеної безпосередньо у Вікно команд." #. BikhE #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN103F4\n" "help.text" msgid "not superset Icon" msgstr "" #. K8CUW #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3148796\n" "help.text" msgid "not superset" msgstr "не надмножина" #. 9Tpek #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149995\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the not superset set operator with two placeholders. You can also enter nsupset in the Commands window." msgstr "Кнопка з цією піктограмою вставляє у формулу оператор «не є надмножиною» з двома заповнювачами. Цей оператор також можна додати у формулу за допомогою команди nsupset, введеної безпосередньо у Вікно команд." #. 8Xh5o #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN10431\n" "help.text" msgid "not superset or equal to Icon" msgstr "" #. DGWEi #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3155798\n" "help.text" msgid "not superset or equal to" msgstr "не надмножина або еквівалентна множина" #. BsS9o #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3155810\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the not superset or equal set operator with two placeholders. Instead of this you can type nsupseteq in the Commands window." msgstr "Кнопка з цією піктограмою вставляє у формулу оператор «не є надмножиною або еквівалентною множиною» з двома заповнювачами. Цей оператор також можна додати у формулу за допомогою команди nsupseteq, введеної безпосередньо у Вікно команд." #. qDfWV #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN1046E\n" "help.text" msgid "Set of natural numbers Icon" msgstr "" #. zWVt6 #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3148815\n" "help.text" msgid "Set of natural numbers" msgstr "Множина натуральних чисел" #. b6qgZ #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3154352\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert a character for the set of natural numbers. Instead of this, you can enter setn in the Commands window." msgstr "Ця кнопка з піктограмою використовується для введення символу, що позначає множину натуральних чисел. Ви також можете ввести цей символ за допомогою команди setn, введеної у Вікні команд." #. cDABz #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN104A7\n" "help.text" msgid "Set of whole numbers Icon" msgstr "" #. ABqQR #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149628\n" "help.text" msgid "Set of whole numbers" msgstr "Множина цілих чисел" #. fbPyz #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149641\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert a character for the set of whole numbers. You can also do this by entering setz in the Commands window." msgstr "Ця кнопка з піктограмою використовується для введення символу, що позначає множину цілих чисел. Ви також можете ввести цей символ за допомогою команди setz, введеної у Вікні команд." #. cWPnm #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN104E0\n" "help.text" msgid "Set of rational numbers Icon" msgstr "" #. DKa22 #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149961\n" "help.text" msgid "Set of rational numbers" msgstr "Множина раціональних чисел" #. fzuPc #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149974\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert a character for the set of rational numbers. You can also do this by directly entering setq in the Commands window." msgstr "Ця кнопка з піктограмою використовується для введення символу, що позначає множину раціональних чисел. Ви також можете ввести цей символ за допомогою команди setq, введеної у Вікні команд." #. FFpFu #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN10519\n" "help.text" msgid "Set of real numbers Icon" msgstr "" #. XU6GY #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3145663\n" "help.text" msgid "Set of real numbers" msgstr "Множина дійсних чисел" #. 9ov7x #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3148709\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert a character for the set of real numbers. Instead of this, you can enter setr in the Commands window." msgstr "Ця кнопка з піктограмою використовується для введення символу, що позначає множину дійсних чисел. Ви також можете ввести цей символ за допомогою команди setr, введеної у Вікні команд." #. dkrtZ #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Set of complex numbers Icon" msgstr "" #. EZMZr #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3149519\n" "help.text" msgid "Set of complex numbers" msgstr "Множина комплексних чисел" #. BghFB #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3148672\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert a character for the set of complex numbers. You can also enter setc in the Commands window." msgstr "Ця кнопка з піктограмою використовується для введення символу, що позначає множину комплексних чисел. Ви також можете ввести цей символ за допомогою команди setc, введеної у Вікні команд." #. WqkFP #: 03090800.xhp msgctxt "" "03090800.xhp\n" "par_id3154224\n" "help.text" msgid "Be sure to leave spaces (gaps) between values and commands when entering them manually in the Commands window. This ensures that the correct structure is achieved." msgstr "Пам’ятайте, що якщо ви вводити формулу вручну у Вікні команд, між значеннями і командами слід залишати пробіли (проміжки). Це допоможе програмі правильно відтворити структуру формули." #. RUR3J #: 03090900.xhp msgctxt "" "03090900.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Math Examples" msgstr "Приклади $[officename] Math" #. vFMX8 #: 03090900.xhp msgctxt "" "03090900.xhp\n" "bm_id3151265\n" "help.text" msgid "examples;$[officename] Math formulas$[officename] Math;examplesformulas;examples" msgstr "приклади;формули $[officename] Math$[officename] Math;прикладиформули;приклади" #. ugDLc #: 03090900.xhp msgctxt "" "03090900.xhp\n" "hd_id3151265\n" "help.text" msgid "$[officename] Math Examples" msgstr "Приклади формул $[officename] Math" #. vVC2F #: 03090900.xhp msgctxt "" "03090900.xhp\n" "par_id3153624\n" "help.text" msgid "The following is a list of sample formulas in $[officename] Math." msgstr "Нижче наведено список прикладів формул $[officename] Math." #. CZjhZ #: 03090901.xhp msgctxt "" "03090901.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Symbols with Indices" msgstr "Символи з індексами" #. sFPur #: 03090901.xhp msgctxt "" "03090901.xhp\n" "hd_id3156382\n" "help.text" msgid "Symbols with Indices" msgstr "Символи з індексами" #. QKn9S #: 03090901.xhp msgctxt "" "03090901.xhp\n" "par_id3150301\n" "help.text" msgid "The following example explains how to create symbols with indexes in $[officename] Math. You can copy this example to the Commands window by using the clipboard and use it in your own formula." msgstr "У цьому прикладі пояснено спосіб, у який у $[officename] Math можна створити символи з індексами. Ви можете скопіювати цей приклад з допомогою буфера до вікна Команд, а потім використовувати його у ваших формулах." #. xkHLs #: 03090901.xhp msgctxt "" "03090901.xhp\n" "par_id3153818\n" "help.text" msgid "Symbols with Indices" msgstr "Символи з індексами" #. E6Tag #: 03090902.xhp msgctxt "" "03090902.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Symbols with Indices" msgstr "Символи з індексами" #. cubNC #: 03090902.xhp msgctxt "" "03090902.xhp\n" "hd_id3155959\n" "help.text" msgid "Symbols with Indices" msgstr "Символи з індексами" #. eBNEC #: 03090902.xhp msgctxt "" "03090902.xhp\n" "par_id3150300\n" "help.text" msgid "Here is another example of creating symbols with indexes in $[officename] Math. You can copy this example to the Commands window using the clipboard and use it in your own formula." msgstr "Ось іще один приклад створення символів з індексами у $[officename] Math. Ви можете скопіювати цей приклад з допомогою буфера до вікна Команд, а потім використовувати його у ваших формулах." #. SpbhV #: 03090902.xhp msgctxt "" "03090902.xhp\n" "par_id3153912\n" "help.text" msgid "Symbols with Indices" msgstr "Символи з індексами" #. xm2xy #: 03090903.xhp msgctxt "" "03090903.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Symbols with Indices" msgstr "Символи з індексами" #. C2jv6 #: 03090903.xhp msgctxt "" "03090903.xhp\n" "hd_id3155959\n" "help.text" msgid "Symbols with Indices" msgstr "Символи з індексами" #. Fdmr4 #: 03090903.xhp msgctxt "" "03090903.xhp\n" "par_id3150300\n" "help.text" msgid "A third example of how to use $[officename] Math to create symbols with indexes is shown below. You can copy the example into the clipboard and use it in your own formula in the Commands window." msgstr "Нижче наведено третій приклад використання $[officename] Math для створення символів з індексами. Ви можете скопіювати цей приклад з допомогою буфера до вікна Команд, а потім використовувати його у ваших формулах." #. crMUw #: 03090903.xhp msgctxt "" "03090903.xhp\n" "par_id3148866\n" "help.text" msgid "Symbols with Indices" msgstr "Символи з індексами" #. rf2AN #: 03090904.xhp msgctxt "" "03090904.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Matrix with Varying Font Sizes" msgstr "Матриця з різними розмірами шрифту елементів" #. KCLG6 #: 03090904.xhp msgctxt "" "03090904.xhp\n" "hd_id3155960\n" "help.text" msgid "Matrix with Varying Font Sizes" msgstr "Матриця з різними розмірами шрифту елементів" #. GGeZu #: 03090904.xhp msgctxt "" "03090904.xhp\n" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create a matrix with varying font sizes in $[officename] Math. You can copy this example to the Commands window using the clipboard and use it in your own formula." msgstr "Ось приклад створення матриці з використанням шрифтів різного розміру за допомогою $[officename] Math. Ви можете скопіювати цей приклад з допомогою буфера до вікна Команд, а потім використовувати його у ваших формулах." #. GihMp #: 03090904.xhp msgctxt "" "03090904.xhp\n" "par_id3153915\n" "help.text" msgid "Matrix with varying font sizes" msgstr "Матриця з різними розмірами шрифту" #. zyAaD #: 03090905.xhp msgctxt "" "03090905.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Matrix" msgstr "Матриця" #. CCV2a #: 03090905.xhp msgctxt "" "03090905.xhp\n" "hd_id3154702\n" "help.text" msgid "Matrix" msgstr "Матриця" #. FpNBw #: 03090905.xhp msgctxt "" "03090905.xhp\n" "par_id3150344\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create a matrix with $[officename] Math. If you want to use the example in your own formula, you can copy it to the Commands window using the clipboard." msgstr "Це приклад того, як за допомогою $[officename] Math можна створити матрицю. Ви можете скопіювати цей приклад з допомогою буфера до вікна Команд, а потім використовувати його у ваших формулах." #. AFWFq #: 03090905.xhp msgctxt "" "03090905.xhp\n" "par_id3153912\n" "help.text" msgid "Matrix" msgstr "Матриця" #. FAZeS #: 03090906.xhp msgctxt "" "03090906.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Matrix in Bold Font" msgstr "Матриця напівжирним шрифтом" #. Xkt5A #: 03090906.xhp msgctxt "" "03090906.xhp\n" "hd_id3154704\n" "help.text" msgid "Matrix in Bold Font" msgstr "Матриця напівжирним шрифтом" #. xkkHE #: 03090906.xhp msgctxt "" "03090906.xhp\n" "par_id3150342\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create a bold font matrix in $[officename] Math. You can copy this example to the Commands window using the clipboard and use it in your own formula." msgstr "Це приклад того, як у $[officename] Math можна створити матрицю, елементи якої буде відображено напівжирним шрифтом. Ви можете скопіювати цей приклад з допомогою буфера до вікна Команд, а потім використовувати його у ваших формулах." #. 5EDSS #: 03090906.xhp msgctxt "" "03090906.xhp\n" "par_id3148866\n" "help.text" msgid "Matrix in bold font" msgstr "Матриця жирним шрифтом" #. bn3tz #: 03090907.xhp msgctxt "" "03090907.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Функції" #. 5SHwK #: 03090907.xhp msgctxt "" "03090907.xhp\n" "hd_id3155961\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Функції" #. Ac6Zt #: 03090907.xhp msgctxt "" "03090907.xhp\n" "par_id3148489\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create functions with $[officename] Math. If you want to use the example in your own formula, copy it to the Commands window using the clipboard." msgstr "Ось приклад створення функцій за допомогою $[officename] Math. Ви можете скопіювати цей приклад з допомогою буфера до вікна Команд, а потім використовувати його у ваших формулах." #. sxEkK #: 03090907.xhp msgctxt "" "03090907.xhp\n" "par_id3153912\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Функції" #. V9HCA #: 03090908.xhp msgctxt "" "03090908.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Square Root" msgstr "Квадратний корінь" #. Kcxnp #: 03090908.xhp msgctxt "" "03090908.xhp\n" "hd_id3154704\n" "help.text" msgid "Square Root" msgstr "Квадратний корінь" #. ypN5N #: 03090908.xhp msgctxt "" "03090908.xhp\n" "par_id3145790\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create a square root with $[officename] Math. If you want to use the example in your own formula, copy it to the Commands window using the clipboard." msgstr "Це приклад створення у $[officename] Math виразу з квадратним коренем. Ви можете скопіювати цей приклад з допомогою буфера до вікна Команд, а потім використовувати його у ваших формулах." #. fBnSs #: 03090908.xhp msgctxt "" "03090908.xhp\n" "par_id3148870\n" "help.text" msgid "Square Root" msgstr "Квадратний корінь" #. eeGBC #: 03090909.xhp msgctxt "" "03090909.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fonts and Font Sizes" msgstr "Шрифти і розміри шрифтів" #. Sobwm #: 03090909.xhp msgctxt "" "03090909.xhp\n" "bm_id7562181\n" "help.text" msgid "font sizes;examplesum range exampleexamples ;integralrange of integral exampleintegrals;example" msgstr "розміри шрифтів;прикладприклад меж сумприклади ;інтегралприклад меж інтегруванняінтеграли;приклад" #. rhESa #: 03090909.xhp msgctxt "" "03090909.xhp\n" "hd_id3155959\n" "help.text" msgid "Integral and Sum Ranges, Font Size" msgstr "Межі інтегрування і підсумовування, розмір шрифту" #. 5JvGd #: 03090909.xhp msgctxt "" "03090909.xhp\n" "par_id3145791\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to use various fonts and font sizes within a formula in $[officename] Math." msgstr "Це приклад того, як у формулі $[officename] Math можна використовувати різні шрифти та розміри шрифтів." #. KiABU #: 03090909.xhp msgctxt "" "03090909.xhp\n" "par_id3151243\n" "help.text" msgid "Integral and Sum Ranges, Font Size" msgstr "Межі інтегрування та сумування, розмір шрифту" #. MnB8k #: 03090910.xhp msgctxt "" "03090910.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" #. RNLb3 #: 03090910.xhp msgctxt "" "03090910.xhp\n" "hd_id3154702\n" "help.text" msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" #. ZXcKG #: 03090910.xhp msgctxt "" "03090910.xhp\n" "par_id3150301\n" "help.text" msgid "This section contains an example of how you can use different attributes in a formula in $[officename] Math." msgstr "У цьому розділі наведено приклад використання у формулах $[officename] Math різноманітних атрибутів." #. ut5E2 #: 03090910.xhp msgctxt "" "03090910.xhp\n" "par_id3148703\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Піктограма" #. CghDy #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Brackets and Grouping" msgstr "Дужки і групування" #. 8Fu23 #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "bm_id3147341\n" "help.text" msgid "brackets and grouping in Math grouping and brackets in Math" msgstr "дужки і групування у Mathгрупування і дужки у Math" #. HSQZM #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "hd_id3147341\n" "help.text" msgid "Brackets and Grouping" msgstr "Дужки і групування" #. QACAR #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3150342\n" "help.text" msgid "The quotation marks in the examples are used to emphasize text and do not belong to the content of the formulas and commands." msgstr "Лапки під час запису прикладів використано лише для виокремлення їх тексту, вони не є частиною формул і команд." #. aR7w5 #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3146962\n" "help.text" msgid "When typing example formulas into the Commands window, note that spaces are often required for correct structure." msgstr "Коли ви набираєте формули у вікні Команд, майте на увазі, що пробіли потрібні для збереження правильної структури формули." #. kpVB6 #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3149054\n" "help.text" msgid "Braces \"{}\" are used to group expressions together to form one new expression. For example, sqrt {x * y} is the square root of the entire product x*y, while sqrt x * y is the square root of x multiplied by y. Braces do not require an extra space." msgstr "Фігурні дужки, \"{}\", використовуються для групування виразів з метою утворення одного нового виразу. Наприклад, команда sqrt {x * y} дає квадратний корінь від добутку x*y, тоді як команда sqrt x * y — лише квадратний корінь з x помножений на y. Фігурні дужки групування не збільшують розмір формули." #. vYAtS #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3151392\n" "help.text" msgid "Set brackets were previously inserted in the Elements pane or directly in the Commands window as \"left lbrace right rbrace\". Now, a left and a right set bracket can also be inserted using \"lbrace\" and \"rbrace\", with or without wildcards." msgstr "У попередніх версіях фігурні дужки можна було ввести за допомогою панелі Елементів або безпосередньо у вікні Команди як \"left lbrace right rbrace\". Тепер для вставки лівої та правої фігурної дужки можна також використовувати команди \"lbrace\" та \"rbrace\" з заповнювачами або без них." #. ACAHL #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147403\n" "help.text" msgid "There are a total of eight (8) different types of brackets available. The \"ceil\" and \"floor\" brackets are often used for rounding up or down the argument to the next integer: lceil -3.7 rceil = -3 or lfloor -3.7 rfloor = -4." msgstr "Загалом доступними є вісім (8) різних типів дужок. Дужки \"ceil\" і \"floor\" часто використовують для позначення округлювання аргументу до більшого або меншого цілого числа: lceil -3.7 rceil = -3, а lfloor -3.7 rfloor = -4." #. vXhA3 #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3146320\n" "help.text" msgid "Operator brackets, also known as Bra-kets (angle brackets with a vertical line in between), are common in Physics notation: langle a mline b rangle or langle a mline b mline c over d mline e rangle. The height and positioning of the vertical lines always corresponds exactly to the enclosing brackets." msgstr "Операторні дужки (кутасті дужки з вертикальною рискою між ними) часто використовують у фізиці: langle a mline b rangle або langle a mline b mline c over d mline e rangle. Висота і розташування вертикальних рисок завжди ставиться у відповідність до висоти зовнішніх кутастих дужок." #. yC7tA #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3157870\n" "help.text" msgid "All brackets may only be used in pairs. The brackets have some common characteristics:" msgstr "Всі дужки повинні бути парними. У дужок є декілька загальних характеристик:" #. DhC3R #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3155761\n" "help.text" msgid "All types of brackets have the same grouping function as described for \"{}\" brackets." msgstr "Всі типи дужок мають однакову функцію групування, а саме ту, яку описано у розділі про дужки \"{}\"." #. mPExD #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3145590\n" "help.text" msgid "All types of brackets, including those that are visible, permit empty group definition. The enclosed expression may therefore be empty." msgstr "Всі типи дужок, зокрема видимі, надають змогу визначити порожню групу. Тому у дужках може не бути елементів формули." #. VT5r6 #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3154562\n" "help.text" msgid "Brackets do not adjust their size to the enclosed expression. For example, if you want ( a over b ) with a bracket size adjusted to a and b you must insert \"left\" and \"right\". Entering left(a over b right) produces appropriate sizing. If, however, the brackets themselves are part of the expression whose size is changed, they are included the size change: size 3(a over b) and size 12(a over b). The sizing of the bracket-to-expression ratio does not change in any way." msgstr "Звичайні дужки не змінюють свого розміру у відповідності зі своїм вмістом. Наприклад, якщо ви бажаєте, щоб дужки у виразі ( a over b ) було підібрано від висоту виразу з \"a\" і \"b\", вам слід дописати команди \"left\" і \"right\". Команда left(a over b right) дає бажаний результат. Але, якщо дужки, в свою чергу є частиною виразу, чий розмір змінюється, вони також змінюють розмір: size 3(a over b) і size 12(a over b). Але розмір дужки, що відкриває вираз, завжди дорівнюватиме розміру дужки, що його закриває." #. 8CdAQ #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3153002\n" "help.text" msgid "Since \"left\" and \"right\" ensure unique assignment of the brackets, every single bracket can be used as an argument for these two commands, even placing right brackets on the left side, or left brackets on the right. Instead of a bracket you can use the \"none\" qualifier, which means that there is no bracket shown and that there is no space reserved for a bracket. Using this, you can create the following expressions:" msgstr "Оскільки команди \"left\" і \"right\" приймають у якості аргументів і одинарні дужки без відповідників, ви можете використовувати будь-які дужки у вигляді аргументів цих команд, навіть ставити праві дужки з лівого боку. Замість дужки ви можете використати позначення \"none\", це означатиме, що на цьому місті у формулі буде лише проміжок зарезервований під дужку. Таким чином ви можете створювати вирази на зразок цього:" #. iKrvg #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3150935\n" "help.text" msgid "The same rules apply to \"left\" and \"right\" as to the other brackets: they also work as group builders and may enclose empty expressions." msgstr "Для команд \"left\" і \"right\" діють ті самі правила, що і для всіх дужок: вони також обмежують групу і можуть містити порожні вирази." #. 9g4j9 #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3149030\n" "help.text" msgid "The combination of mismatched brackets, single brackets and repositioned left and right brackets occurs often in mathematical formulas. The following is a formula that will create an error when typed:" msgstr "В математичних формулах часто зустрічаються одинарні дужки або неузгоджені дужки. Якщо ввести наведену нижче формулу, у якій використано такі дужки, ви отримаєте повідомлення про помилку:" #. S4xKw #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3155989\n" "help.text" msgid "[2, 3) - right open interval" msgstr "[2, 3) - відкритий справа відрізок" #. ayhQQ #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147169\n" "help.text" msgid "Using \"left\" and \"right\" makes the above expression valid in $[officename] Math: left [2, 3 right ). However, the brackets do not have any fixed size because they adjust to the argument. Setting a single bracket is a bit cumbersome. Therefore, there you can display single brackets with a fixed size by placing a \"\\\" (backslash) in front of normal brackets. These brackets then act like any other symbol and no longer have the special functionality of brackets; that is they do not work as group builders and their orientation corresponds to that of other symbols. See size *2 \\langle x \\rangle and size *2 langle x rangle." msgstr "Цей вираз можна ввести у формулу $[officename] Math за допомогою команд \"left\" і \"right\": left [2, 3 right ). Але в такому випадку розмір дужок підбиратиметься за вмістом, отже дужки не будуть мати сталого розміру. Встановлення розміру для кожної одинарної дужки буде зайвою морокою. Тому, там, де вам потрібно вставити одну дужку сталого розміру, ви можете скористатися символом \"\\\" (зворотною похилою рискою) перед звичайними дужками. Після цього дужка поводитимться як звичайний символ і більше не матиме особливих можливостей дужок, тобто не утворюватиме груп і матиме ту ж орієнтацію, що й інші символи. Подивіться на результат команд size *2 \\langle x \\rangle і size *2 langle x rangle." #. 48aZJ #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3153720\n" "help.text" msgid "The complete overview is as follows" msgstr "Повний огляд ви можете прочитати далі за текстом" #. uaaZp #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3149715\n" "help.text" msgid "\\{ or \\lbrace, \\} or \\rbrace" msgstr "\\{ або \\lbrace, \\} або \\rbrace" #. ViQUA #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147514\n" "help.text" msgid "In this way, intervals like the one above can be built in $[officename] Math without any problems: \\[2\", \"3\\) or \"\\]2\", \"3\\[ (Attention: These quotation marks are part of the entry.)" msgstr "Таким чином можна додавати у формули $[officename] Math проміжки на зразок описаного вище без зайвої мороки: \\[2\", \"3\\) або \"\\]2\", \"3\\[ (лапки у даному випадку є частиною формули)." #. KaDXL #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3153532\n" "help.text" msgid "Please note that the quotation marks must be entered and can be obtained with Shift+2 and not with typographical quotation marks. Generally, punctuation marks (like the comma in this case) are set as text. Although it is also possible to type \"\\[2,~3\\)\" the above option is preferable. In the previous example, \"fixed size\" always describes a bracket size dependent on the font size used." msgstr "Будь ласка, майте на увазі, що лапки слід вводити за допомогою сполучення клавіш Shift+2, тобто це не повинні бути друкарські лапки. Загалом, знаки пунктуації (на зразок коми) є частиною тексту. Хоча також можна ввести формулу \"\\[2,~3\\)\", слід віддавати перевагу наведеному вище варіанту. У попередньому прикладі слова \"сталий розмір\" означають розмір кегля шрифту тексту." #. gsyJL #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3153674\n" "help.text" msgid "Nesting groups within each other is relatively problem-free. In the formula hat \"{a + b}\" the \"hat\" is displayed simply over the center of \"{a + b}\". Also, color red lceil a rceil and grave hat langle x * y rangle work as expected. The result of the latter can be compared to grave {hat langle x * y rangle}. These attributes do not compete, but rather can be combined." msgstr "Введення вкладених груп не повинно ускладнити вам життя. У формулі hat {a + b} знак \"hat\" (кришка) буде показано точно по центру над виразом \"{a + b}\". Команди color red lceil a rceil і grave hat langle x * y rangle також мають працювати саме так, як ви від них очікуєте. Можете порівняти результат виконання останньої з результатом виконання команди grave {hat langle x * y rangle}. Ці атрибути не змагаються між собою, а скоріше допомагають один одному." #. voLFs #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147526\n" "help.text" msgid "This differs slightly for competing or mutually influencing attributes. This is often the case with font attributes. For example, which color does the b have in color yellow color red (a + color green b), or which size does it have in size *4 (a + size /2 b)? Given a base size of 12, does it have the size 48, 6 or even 24 (which could be seen as a combination)? The following are basic resolution rules, which will be followed consistently in the future. In general, the rules apply to all group operations. This only has a visible effect on the font attributes, like \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" and \"font\":" msgstr "Така поведінка трохи відрізняється від випадків конкуренції або взаємного впливу атрибутів. Подібна ситуація часто зустрічається з атрибутами шрифтів. Наприклад, спробуйте визначити якого кольору буде b у виразі color yellow color red (a + color green b), або який розмір воно матиме у size *4 (a + size /2 b)? Задано базовий кегль 12, якого ж воно буде кеглю: 48, 6 чи навіть 24 (якщо виконати всі дії послідовно)? Далі ми наведено основні правила розв’язання таких конфліктів. Загалом кажучи, ці правила стосуються всіх операторів над групами, але видимий ефект вони мають лише для атрибутів шрифтів, на зразок \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" і \"font\":" #. iG2aV #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3152952\n" "help.text" msgid "Group operations in sequence are treated as if every single operation is enclosed by braces. They are nested, and in every level there can be no more than one operation. Here is an example of a formula with many group operations:" msgstr "Послідовні групові операції розглядаються так, ніби кожна операція укладена в фігурні дужки. Вони вкладені, і на кожному рівні може бути не більше однієї операції. Ось приклад формули з багатьма груповими операціями:" #. 77wxj #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3158441\n" "help.text" msgid "This example formula is then interpreted from left to right. The operations only affect its corresponding group (or expression). Operations further to the right \"replace\" or \"combine themselves with\" their predecessors." msgstr "Після розстановки дужок обробка формули відбувається у напрямку зліва праворуч. Кожна з операцій стосується лише своє групи або виразу. Правіші операції \"заміщують\" або \"комбінуються зі\" своїми попередниками." #. kjnJA #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3150994\n" "help.text" msgid "A group operation does not have any effect on higher-level operations but rather affects only lower-level groups and expressions, including their brackets and super-/subscripts. For example," msgstr "Групова операція не впливає на операції вищого рівня, а лише на групи і вирази нижчих рівнів, разом з їхніми дужками і верхніми або нижніми індексами. Наприклад," #. CFDtJ #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3154196\n" "help.text" msgid "\"color ...\" and \"font ...\" as well as \"size n\" (n is a decimal) replace any preceding operations of the same type" msgstr "\"color ...\" і \"font ...\", а також \"size n\" (n — десяткове число) заміщують будь-які попередні операції того ж типу" #. KhzSv #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3154136\n" "help.text" msgid "for \"size +n\", \"size -n\", \"size *n\", and \"size /n\" the effects of the operations are combined," msgstr "для операцій \"size +n\", \"size -n\", \"size *n\" і \"size /n\" результат дії комбінується з попередніми подібними операціями:" #. uGb7y #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3146934\n" "help.text" msgid "size *2 size -5 a would be double the starting size minus 5" msgstr "size *2 size -5 a дасть подвійний початковий кегль мінус 5" #. E5hnD #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3154906\n" "help.text" msgid "To change the size of a formula, use \"size +\" or -,*,/. Do not use \"size n\". These can easily be used in any context. This enables you to copy to other areas by using Copy and Paste, and the result remains the same. Furthermore, such expressions survive a change of base size in the menu better than when using \"size n\". If you use only size * and size / (for example, size *1.24 a or size /0.86 a) the proportions remain intact." msgstr "Щоб змінити розмір тексту формули, користуйтеся командами \"size +\" або -,*,/. Не використовуйте команду \"size n\". Рекомендовані команди можна легко використовувати у будь-якому контексті. Отже, ви зможете копіювати частини у інші формули, результат виконання команд залишатиметься однаковим. Крім того, такі команди легко переносять зміну базового розміру шрифту з меню, на відміну від команди \"size n\". Якщо ви користуєтеся лише командами size * і size / (наприклад, size *1.24 a або size /0.86 a), пропорції завжди зберігатимуться." #. amAzE #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147587\n" "help.text" msgid "Examples (with a base size of 12 and 50% for indexes):" msgstr "Приклади (для базового розміру 12 і розміру 50% для індексів):" #. 72Qgo #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3148734\n" "help.text" msgid "Exactly identical proportions with size 18 a_n and size *1.5 a_n." msgstr "Однакові пропорції дадуть size 18 a_n і size *1.5 a_n." #. b3tB5 #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3152766\n" "help.text" msgid "This differs in different contexts: x^{size 18 a_n} and x^{size *1.5 a_n}" msgstr "А такі команди дадуть різні зображення у різному контексті: \"x^{size 18 a_n} і x^{size *1.5 a_n}" #. BQkCj #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3157986\n" "help.text" msgid "Examples with size +n for a comparison. They look identical:" msgstr "Порівняйте приклади з застосуванням команди size +n. Ці приклади дають однакові зображення:" #. BfYqF #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3147129\n" "help.text" msgid "The following examples, however, do not look identical:" msgstr "У наступних же випадках спостерігаються відмінності:" #. EpJXr #: 03091100.xhp msgctxt "" "03091100.xhp\n" "par_id3153354\n" "help.text" msgid "All n here have different sizes. The size 1.333 results from 8/6, the desired size divided by the default index size 6. (Index size 50% with a base size of 12)" msgstr "Всі n вийшли різних розмірів. Розмір 1.333 є результатом обчислення дробу 8/6, бажаний розмір було поділено на типовий розмір індексу, 6. (Розмір індексу складає 50% від базового розміру 12)" #. XPEMa #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Indexes and Exponents" msgstr "Індекси і показники степенів" #. cGqEr #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "bm_id3150746\n" "help.text" msgid "indexes and exponents in $[officename] Mathexponents and indexes in $[officename] Math" msgstr "індекси і показники степенів у $[officename] Mathпоказники степенів і індекси у $[officename] Math" #. QgSYn #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "hd_id3150746\n" "help.text" msgid "Indexes and Exponents" msgstr "Індекси і показники степенів" #. zMeDt #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3153730\n" "help.text" msgid "Here, you will find basic information about indexes and exponents in $[officename] Math. You can try the examples described here to help you understand the details discussed. (The quotation marks in this text are for emphasis purposes only and are not part of the examples.)" msgstr "З цього розділу ви зможете дізнатися базову інформацію щодо індексів і показників степенів у $[officename] Math. Щоб краще зрозуміти обговорювані деталі, ви можете скористатися наведеними прикладами. (Лапки у тексті призначено лише для виокремлення його частина, вони не є частиною прикладів.)" #. XYiSH #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3149884\n" "help.text" msgid "The index and exponent for a character are displayed one on top of the other, left-justified to the base character. For example, type a_2^3 or a^3_2. This can be in any order. Instead of '_' and '^', you can use 'sub' and 'sup'." msgstr "Індекс і показник степеня розташовуються один над одним з вирівнюванням ліворуч до основного символу. Приклад: введіть команди a_2^3 або a^3_2. Порядок індексів не має значення. Замість \"_\" і \"^\" можна використовувати команди \"sub\" і \"sup\"." #. 3jGfk #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3148387\n" "help.text" msgid "However, it is no longer possible to use the following patterns" msgstr "Але вже не можна використовувати наведені нижче шаблони" #. 7WDKN #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3153724\n" "help.text" msgid "Each sub-/superscript position of a base character can only be used once. You must use brackets to indicate the desired result. The following examples illustrate this" msgstr "Кожну позицію верхнього або нижнього індексу символу можна використовувати лише один раз. Щоб вказати структуру формули, скористайтеся фігурними дужками групування. Ось ілюстрації:" #. kQPLQ #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3151173\n" "help.text" msgid "Unlike other formula editors where \"_\" and \" ^ \" only refer to the next character (\"a_24\" refers only to the \"2\"), $[officename] Math refers to the entire number(s)/name(s)/text. If you want to put superscripts and subscripts in sequence, the expression can be written as follows: a_2{}^3 or a^3{}_2" msgstr "На відміну від інших редакторів формул, у яких \"_\" і \" ^\" стосуються лише наступних символів (у \"a_24\" індексом буде лише \"2\"), у $[officename] Math ці символи стосуються всього числа назви або тексту. Якщо ви бажаєте, щоб верхні і нижні індекси не розташовувалися один над одним, а мали певну послідовність, скористайтеся виразами на зразок \"a_2{}^3\" або \"a^3{}_2\"." #. Y9Pte #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3154260\n" "help.text" msgid "To write tensors, $[officename] Math provides several options. In addition to the notation \"R_i{}^{jk}{}_l\", common in other applications, additional notations can be used, namely \"R_i{}^jk{}_l\" and \"{{R_i}^jk}_l\"." msgstr "Тензори у $[officename] Math можна записати у декілька способів. На додачу до команди \"R_i{}^{jk}{}_l\", яка є звичною у інших програмах, можна використовувати і інші варіанти, а саме \"R_i{}^jk{}_l\" і \"{{R_i}^jk}_l.\"" #. MqAdr #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3147516\n" "help.text" msgid "Super- and subscripts to the left of the base character can also be right-justified. To do this, the new commands \"lsub\" and \"lsup\" are used. Both commands have the same effect as \"sub\" and \"sup\", except that they are left of the base character. See also \"a lsub 2 lsup 3\"." msgstr "Ви також можете розташувати верхні і нижні індекси ліворуч від основного символу з вирівнюванням праворуч. Щоб зробити це, ви можете скористатися новими командами \"lsub\" і \"lsup\". Обидві команди мають той самий ефект, що і \"sub\" з \"sup\", але розташовують індекси ліворуч від основного символу. Подивіться також на результат виконання команди \"a lsub 2 lsup 3.\"" #. gmLai #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3154276\n" "help.text" msgid "The rules governing unambiguity and the necessity of using brackets remain the same. In principle, this can be achieved with {}_2^3 a." msgstr "Правила недвозначності і необхідності використання дужок залишаються незмінними. Загалом кажучи, того самого результату можна досягти і командою {}_2^3 a." #. RZMfU #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3152961\n" "help.text" msgid "The commands \"sub\" and \"sup\" are also available as \"rsub\" and \"rsup\"." msgstr "Команди \"sub\" і \"sup\" також можна застосовувати у вигляді \"rsub\" і \"rsup\"." #. uCbMz #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3158437\n" "help.text" msgid "Using the \"csub\" and \"csup\" commands, you can write super- and subscripts directly above or below a character. An example is \"a csub y csup x\". Combinations of indexes and exponents together are also possible: \"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666\"." msgstr "За допомогою команд \"csub\" і \"csup\" ви можете писати індекси прямо над і під символом. Приклад: \"a csub y csup x\". Також можна комбінувати індекси і показники степенів: \"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666\"." #. KsCCv #: 03091200.xhp msgctxt "" "03091200.xhp\n" "par_id3154570\n" "help.text" msgid "Super- and subscripts can be attached to most unary and binary operators. Two examples: \"a div_2 b aCommands window." msgstr "Коли вводитимете ці приклади у вікно Команд, переконайтеся, що ви акуратно ввели всі пробіли між символами." #. iPUEZ #: 03091300.xhp msgctxt "" "03091300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" #. kQ74J #: 03091300.xhp msgctxt "" "03091300.xhp\n" "bm_id3148839\n" "help.text" msgid "attributes; additional information" msgstr "атрибути; додаткова інформація" #. cDCDS #: 03091300.xhp msgctxt "" "03091300.xhp\n" "hd_id3148839\n" "help.text" msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" #. B9j6D #: 03091300.xhp msgctxt "" "03091300.xhp\n" "par_id3150051\n" "help.text" msgid "Additional information about attributes in $[officename] Math is found here." msgstr "Нижче наведено додаткові відомості щодо атрибутів у $[officename] Math." #. hQVAN #: 03091300.xhp msgctxt "" "03091300.xhp\n" "par_id3146966\n" "help.text" msgid "The acute, bar, breve, check, circle, dot, ddot, dddot, grave, hat, tilde and vec attributes always have a fixed size and do not become wider (longer) if they are above a long symbol. By default, the attributes are centered." msgstr "Атрибути acute, bar, breve, check, circle, dot, ddot, dddot, grave, hat, tilde і vec завжди мають однаковий розмір і не стають ширшими (довшими), якщо знаходяться над довгим символом. Типово, атрибути розташовуються по центру символу." #. FZcGj #: 03091300.xhp msgctxt "" "03091300.xhp\n" "par_id3154557\n" "help.text" msgid "The only attributes which grow with the length of the symbol are overline, underline and overstrike." msgstr "Атрибутами, які змінюють довжину залежно від свого символу є overline, underline і overstrike." #. yno7Y #: 03091300.xhp msgctxt "" "03091300.xhp\n" "par_id3151180\n" "help.text" msgid "For some character strings, it is possible that a line inserted with underline is too close to the character. In this case, an empty group can solve the problem: underline Q sub {} instead of underline Q." msgstr "Для деяких рядків символів може так статися, що риска, яка вводиться командою underline, знаходитиметься заблизько від символів. У такому випадку, щоб позбутися проблеми, скористайтеся порожньою групою: underline Q sub {} замість underline Q." #. bXUnD #: 03091400.xhp msgctxt "" "03091400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Scaling" msgstr "Масштабування" #. FNN5i #: 03091400.xhp msgctxt "" "03091400.xhp\n" "bm_id3153923\n" "help.text" msgid "scaling; in %PRODUCTNAME Math" msgstr "зміна масштабу; у %PRODUCTNAME Math" #. R6fkG #: 03091400.xhp msgctxt "" "03091400.xhp\n" "hd_id3153923\n" "help.text" msgid "Scaling" msgstr "Зміна масштабу" #. n356e #: 03091400.xhp msgctxt "" "03091400.xhp\n" "par_id3147173\n" "help.text" msgid "More detailed information about scaling in %PRODUCTNAME Math as well as some examples can be found here. (The quotation marks in this text are for emphasis purposes only and are not part of the examples.)" msgstr "У цьому розділі ви можете знайти докладні відомості щодо зміни розміру символів у %PRODUCTNAME Math, а також декілька прикладів. (Лапки у тексті призначено лише для виокремлення його частина, вони не є частиною прикладів.)" #. yva3E #: 03091400.xhp msgctxt "" "03091400.xhp\n" "par_id3156316\n" "help.text" msgid "The factorial is not scaled (example: \"fact stack{a#b}\" and \"fact {a over b}\") but is oriented using the baseline or center of the arguments." msgstr "Символ факторіала не змінює розмір (приклади: \"fact stack{a#b}\" і \"fact {a over b}\"), і розташовується за базовою лінією або по центру аргументів." #. rAv9p #: 03091400.xhp msgctxt "" "03091400.xhp\n" "par_id3150756\n" "help.text" msgid "Brackets always have a fixed size as well. This applies to all symbols that can be used as brackets. Compare \"(((a)))\", \"( stack{a#b#c})\", \"(a over b)\"." msgstr "Дужки також мають сталий розмір. Це стосується всіх символів, які можна використовувати у якості дужок. Порівняйте \"(((a)))\" з \"( stack{a#b#c})\" і \"(a over b)\"." #. dSTPY #: 03091400.xhp msgctxt "" "03091400.xhp\n" "par_id3147570\n" "help.text" msgid "Brackets preceded by \"left\" or \"right\", however, are always adjusted to the argument. See \"left(left(left(a right)right)right)\", \"left(stack{a#b#c}right)\", \"left(a over b right)\"." msgstr "Але дужки, перед якими стоять команди \"left\" або \"right\", завжди підлаштовуються під розмір свого вмісту. Приклади: \"left(left(left(a right)right)right)\", \"left(stack{a#b#c}right)\" і \"left(a over b right)\"." #. ZFdLF #: 03091400.xhp msgctxt "" "03091400.xhp\n" "par_id3145206\n" "help.text" msgid "Some Attributes have fixed sizes; do not change these if they are placed above a long symbol." msgstr "Деякі з атрибутів мають сталий розмір, вам не вдасться змінити його, якщо ви розташовуєте їх над довгими символами." #. UeRh7 #: 03091400.xhp msgctxt "" "03091400.xhp\n" "par_id3154694\n" "help.text" msgid "The spaces in the examples are required for the correct structure. You may not delete them when making entries in the Commands window." msgstr "Для правильного структурування прикладів слід завжди зберігати пробіли, які у них є. Не слід вилучати пробіли, коли ви вставляєте приклади до вікна \"Команд\"." #. AB9LN #: 03091500.xhp msgctxt "" "03091500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formula Reference Tables" msgstr "Довідкова таблиця формул" #. CCojZ #: 03091500.xhp msgctxt "" "03091500.xhp\n" "bm_id3155961\n" "help.text" msgid "$[officename] Math;reference listformulas;reference tablesreference tables; formulasoperators;in Math" msgstr "$[officename] Math;довідковий списокформули;довідкові таблицідовідкові таблиці; формули оператори;у Math" #. FF5Ex #: 03091500.xhp msgctxt "" "03091500.xhp\n" "hd_id3155961\n" "help.text" msgid "Formula Reference Tables" msgstr "Довідкові таблиці елементів формул" #. jugiR #: 03091500.xhp msgctxt "" "03091500.xhp\n" "par_id3149502\n" "help.text" msgid "This reference section contains lists of many operators, functions, symbols and formatting features available in $[officename] Math. Many of the commands displayed can be inserted using the icons in the Elements window or the context menu of the Commands window." msgstr "У цьому розділі довідки містяться списки багатьох операторів, функцій, символів і засобів форматування, які доступні у $[officename] Math. Багато з відповідних команд можна вводити за допомогою вікна Вибору або контекстного меню вікна Команд. " #. 2BbFW #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Unary and Binary Operators" msgstr "Унарні і бінарні оператори" #. XPH5N #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "bm_id3149126\n" "help.text" msgid "unary operators; list ofbinary operators; list of" msgstr "унарні оператори; списокбінарні оператори; список" #. HNCFP #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "hd_id2897122\n" "help.text" msgid "Unary and Binary Operators" msgstr "Унарні і бінарні оператори" #. BZEfQ #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_idN106F7\n" "help.text" msgid "Typed command(s)" msgstr "Введена команда(и)" #. PASwd #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3151388\n" "help.text" msgid "Symbol in Elements pane" msgstr "Символ в панелі Елементів" #. vufhG #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Значення" #. RNcGN #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3156276\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. xVtpD #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3155125\n" "help.text" msgid "Subtraction" msgstr "Віднімання" #. aRMFB #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3163824\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. zm8mC #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3151266\n" "help.text" msgid "- Sign" msgstr "Знак «-»" #. FEQKC #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3147514\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. d8Bed #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "Minus/Plus" msgstr "Мінус-плюс" #. 94wBS #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3154821\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. xBiRw #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3147106\n" "help.text" msgid "Division" msgstr "Ділення" #. X6Mrq #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3155179\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. mcf5B #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3148972\n" "help.text" msgid "Multiplication" msgstr "Множення" #. e8Ga8 #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3150832\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. akctZ #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3151332\n" "help.text" msgid "Addition" msgstr "Додавання" #. XGnMB #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3145590\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. 3RD4E #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3148390\n" "help.text" msgid "+ Sign" msgstr "Знак «+»" #. QFphu #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3150764\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. QGgTn #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3153579\n" "help.text" msgid "Plus/Minus" msgstr "Плюс-мінус" #. sNRLY #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_idN10A6B\n" "help.text" msgid "and or &" msgstr "" #. 63ybQ #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3146336\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. CQAn6 #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3155565\n" "help.text" msgid "Boolean AND operation" msgstr "Булівська операція «І»" #. tGc9A #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3903317\n" "help.text" msgid "No symbol." msgstr "" #. psyQg #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3149632\n" "help.text" msgid "Binary operator. A user-defined symbol follows, which is used as a binary operator." msgstr "Визначення бінарного оператора. За командою йде визначене користувачем позначення, яке згодом використовуватиметься у якості бінарного оператора." #. rvEQE #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id8633686\n" "help.text" msgid "Usage a boper %SYM1 b" msgstr "" #. QnWMJ #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id1713309\n" "help.text" msgid "No symbol" msgstr "" #. z75ev #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3154624\n" "help.text" msgid "Unary operator. A user-defined symbol follows, which is a used as a unary operator." msgstr "Визначення унарного оператора. За командою йде визначене користувачем позначення, яке згодом використовуватиметься у якості унарного оператора." #. oEBR5 #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id4594256\n" "help.text" msgid "Usage: uoper %SYM2 b" msgstr "" #. RNbM5 #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3147212\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. 35CPM #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3155143\n" "help.text" msgid "Multiplication, small multiply symbol" msgstr "Множення, малий символ множення" #. 96wnq #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3151130\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. bpEo6 #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3156125\n" "help.text" msgid "Concatenate symbols" msgstr "Символи об’єднання" #. 4hw4E #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3147470\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. XUDiv #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3145129\n" "help.text" msgid "Division" msgstr "Ділення" #. AcMQR #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3151319\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. xFRty #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3147527\n" "help.text" msgid "Boolean NOT" msgstr "Булівське заперечення" #. e2Hm6 #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3959776\n" "help.text" msgid "No symbol." msgstr "Без символу." #. dfPgb #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3150729\n" "help.text" msgid "Slash / in circle" msgstr "Похила риска / у колі" #. nm4PP #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id1206701\n" "help.text" msgid "No symbol." msgstr "Без символу." #. rW25e #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3151227\n" "help.text" msgid "Small multiply symbol in circle" msgstr "Малий символ множення у колі" #. EMQCk #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id815759\n" "help.text" msgid "No symbol." msgstr "Без символу." #. CCcBB #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3154841\n" "help.text" msgid "Subtract symbol in circle" msgstr "Символ віднімання у колі" #. mHUPN #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id7664113\n" "help.text" msgid "No symbol." msgstr "Без символу." #. YUgxf #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3148783\n" "help.text" msgid "Add symbol in circle" msgstr "Символ додавання у колі" #. 6LZcw #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_idN10AB0\n" "help.text" msgid "or or |" msgstr "" #. gnH4b #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3147065\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. nLgpA #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3153797\n" "help.text" msgid "Boolean OR operation" msgstr "Булівська операція \"АБО\"" #. D243h #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id7552110\n" "help.text" msgid "No symbol." msgstr "Без символу." #. 3neid #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3155380\n" "help.text" msgid "Multiply symbol times in circle" msgstr "Символ множення (хрестик) у колі" #. RGPG4 #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3148873\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. MBV9p #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3150118\n" "help.text" msgid "Division/Fraction" msgstr "Ділення/дріб" #. X79Le #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3147073\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. VE3wD #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3151024\n" "help.text" msgid "Multiplication" msgstr "Множення" #. YBCUx #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id4930875\n" "help.text" msgid "No symbol." msgstr "Без символу." #. bZwJ5 #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3149241\n" "help.text" msgid "Backslash \\ between two characters, of which the right is superscript, the left subscript" msgstr "Зворотна похила риска \\ між двома символами, правий буде верхнім, а лівий — нижнім." #. AWDZe #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id4568620\n" "help.text" msgid "No symbol." msgstr "Без символу." #. PKYQH #: 03091501.xhp msgctxt "" "03091501.xhp\n" "par_id3155587\n" "help.text" msgid "Slash / between two characters, of which the left is superscript, the right subscript" msgstr "Похила риска / між символами, ліворуч стоїть той, що згори, праворуч — той, що внизу" #. cyMku #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Relations" msgstr "Співвідношення" #. UARLZ #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "bm_id3149650\n" "help.text" msgid "relations operators;list of" msgstr "оператори співвідношень;список" #. 5RSXj #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "hd_id2083193\n" "help.text" msgid "Relations" msgstr "Співвідношення" #. U9X43 #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_idN10C98\n" "help.text" msgid "Typed command(s)" msgstr "Введена команда(и)" #. KKBwS #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3154032\n" "help.text" msgid "Symbol in Elements pane" msgstr "Символ в панелі Елементів" #. JQ9nV #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3147272\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Значення" #. T4DXZ #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_idN10E08\n" "help.text" msgid "< or lt" msgstr "" #. XEZdc #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3156247\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. sxCGL #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150068\n" "help.text" msgid "Less than" msgstr "Менше" #. ZC7pU #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id9464726\n" "help.text" msgid "<< or ll" msgstr "" #. AGcXA #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3149922\n" "help.text" msgid "Much less than" msgstr "Набагато менше" #. Ctj6Y #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_idN11059\n" "help.text" msgid "<= or le" msgstr "" #. DATT6 #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. zuQPg #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3152714\n" "help.text" msgid "Less than or equal to" msgstr "Менше або рівне" #. uuTLA #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_idN10D00\n" "help.text" msgid "<> or neq" msgstr "" #. w3GaC #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155548\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. e4kvY #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3148672\n" "help.text" msgid "Not equal" msgstr "Не рівне" #. knizy #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150600\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. CyvDN #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155358\n" "help.text" msgid "Equation" msgstr "Рівняння" #. i8XeE #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_idN10E4D\n" "help.text" msgid "> or gt" msgstr "" #. DeNKA #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3152978\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. krNBR #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150515\n" "help.text" msgid "Greater than" msgstr "Більше" #. qkejs #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_idN1109E\n" "help.text" msgid ">= or ge" msgstr "" #. UAKHS #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3152741\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. ABJYz #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150308\n" "help.text" msgid "Greater than or equal to" msgstr "Більше або рівне" #. eCG2B #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_idN11183\n" "help.text" msgid ">> or gg" msgstr "" #. 8auBb #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153863\n" "help.text" msgid "Much greater than" msgstr "Набагато більше" #. khFKC #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150840\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. UHrCb #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3148622\n" "help.text" msgid "Is approximately" msgstr "Приблизно рівне" #. CXyBY #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3148502\n" "help.text" msgid "is defined as/by definition equal to" msgstr "визначається як/рівне за визначенням" #. EpywP #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3154050\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. wArgv #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153749\n" "help.text" msgid "divides" msgstr "ділиться" #. EDSXx #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150419\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. GziuK #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3163845\n" "help.text" msgid "Arrow with double line to the left" msgstr "Подвійна стрілка ліворуч" #. HEVAm #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3154424\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. 6ZsLj #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3156166\n" "help.text" msgid "Arrow with double line to the left and the right" msgstr "Подвійна стрілка у обох напрямках" #. wbvER #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155410\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. DJd7B #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155291\n" "help.text" msgid "Arrow with double line to the right" msgstr "Подвійна стрілка праворуч" #. CdjUn #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153373\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. C3MkN #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3152934\n" "help.text" msgid "Is equivalent/congruent to" msgstr "Еквівалентність або конгруентність" #. Fg3Gh #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3149139\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. XjCZC #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153616\n" "help.text" msgid "Greater than-equal to" msgstr "Більше або дорівнює" #. sxkrJ #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153648\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. STPBc #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153690\n" "help.text" msgid "Less than-equal to" msgstr "Менше або дорівнює" #. FD6rV #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3145098\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. S9xpS #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150374\n" "help.text" msgid "does not divide" msgstr "не ділиться" #. Pejj6 #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3152809\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. wPLhC #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3151063\n" "help.text" msgid "Is orthogonal to" msgstr "Ортогональність" #. vtFA8 #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153161\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. eLZQa #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3152784\n" "help.text" msgid "Is parallel to" msgstr "Паралельність" #. r8jzh #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3150336\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. BJ3Cz #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153930\n" "help.text" msgid "Is proportional to" msgstr "Пропорційність" #. zsZWT #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3154416\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. qR3Ar #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3145154\n" "help.text" msgid "Is similar to" msgstr "Подібність" #. UBBTk #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3149265\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. CDtUh #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3151346\n" "help.text" msgid "Is similar or equal to" msgstr "Подібність або еквівалентність" #. vDUo6 #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153957\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. FVEYx #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155844\n" "help.text" msgid "Toward" msgstr "Прямування" #. k6fm3 #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153958\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. gGMFP #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155845\n" "help.text" msgid "Precedes" msgstr "Передує" #. AoFoH #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153959\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. wMUAe #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155846\n" "help.text" msgid "Not precedes" msgstr "Не передує" #. EVhP6 #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153960\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. VxJ9r #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155847\n" "help.text" msgid "Succeeds" msgstr "Слідує" #. dcz5q #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153961\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. EwXma #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155848\n" "help.text" msgid "Not succeeds" msgstr "Не слідує" #. RMQ7H #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153962\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. 7GtUu #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155849\n" "help.text" msgid "Precedes or equal to" msgstr "Передує або дорівнює" #. pXwjF #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153963\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. CSE3L #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155850\n" "help.text" msgid "Succeeds or equal to" msgstr "Підмножина або еквівалентна множина" #. pohD3 #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153964\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. 4QGmN #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155851\n" "help.text" msgid "Precedes or equivalent to" msgstr "Передує або еквівалентне" #. FoGBL #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3153965\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. uCzoV #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3155852\n" "help.text" msgid "Succeeds or equivalent to" msgstr "Підмножина або еквівалентна множина" #. zFnjg #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3152853\n" "help.text" msgid "Correspondence symbol image of" msgstr "Символ співвідношення «є образом»" #. u2x4L #: 03091502.xhp msgctxt "" "03091502.xhp\n" "par_id3157974\n" "help.text" msgid "Correspondence symbol original of" msgstr "Символ співвідношення «є оригіналом»" #. yHEFX #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Set Operators" msgstr "Дії над множинами" #. a4XFX #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "bm_id3157991\n" "help.text" msgid "set operators;list of" msgstr "дії над множинами;список" #. qNtUd #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "hd_id4201178\n" "help.text" msgid "Set Operators" msgstr "Дії над множинами" #. CwJMi #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_idN1130F\n" "help.text" msgid "Typed command(s)" msgstr "Введена команда(и)" #. vnTjh #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3145724\n" "help.text" msgid "Symbol in Elements pane" msgstr "Символ в панелі Елементів" #. ED4Dx #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158137\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Значення" #. LFLpD #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146505\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. FFGfs #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146625\n" "help.text" msgid "Cardinal number" msgstr "Потужність множини" #. Pht2f #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3159379\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. mGRyB #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3152374\n" "help.text" msgid "Empty set" msgstr "Порожня множина" #. aXVxh #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158166\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. sm4Rg #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3155037\n" "help.text" msgid "is contained in" msgstr "міститься у" #. 6WhsY #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3152402\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. GEEMZ #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3152522\n" "help.text" msgid "Intersection of sets" msgstr "Перетин множин" #. LcNPM #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158212\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. UzuDG #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158332\n" "help.text" msgid "is not contained in" msgstr "не міститься у" #. eLm8p #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158819\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. qdSN4 #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158939\n" "help.text" msgid "Not subset to" msgstr "Не є підмножиною" #. fjQEM #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158966\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. Ndiik #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3159086\n" "help.text" msgid "Not subset or equal to" msgstr "Не є підмножиною або еквівалентною множиною" #. E47CZ #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3159114\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. DuaNY #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3162974\n" "help.text" msgid "Not superset" msgstr "Не є надмножиною" #. tN9jP #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163002\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. UwbsN #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163122\n" "help.text" msgid "Not superset or equal to" msgstr "Не є надмножиною або еквівалентною множиною" #. xL7Xa #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_idN112D9\n" "help.text" msgid "owns or ni" msgstr "" #. VSBTG #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158359\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. YQptA #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3159352\n" "help.text" msgid "Contains" msgstr "Містить" #. BVzpV #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3156480\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. wmvnm #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3156600\n" "help.text" msgid "Complex number" msgstr "Комплексне число" #. 8WKRJ #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_idN113E5\n" "help.text" msgid "setminus or bslash" msgstr "" #. uukK3 #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3145932\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. W8PY7 #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146052\n" "help.text" msgid "Difference between sets" msgstr "Різниця множин" #. PjEX5 #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163149\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. juEAq #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163269\n" "help.text" msgid "Natural number" msgstr "Множина натуральних чисел" #. cFkYB #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163444\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. eTC9Q #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163564\n" "help.text" msgid "Rational number" msgstr "Множина раціональних чисел" #. ntda2 #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163591\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. CVXPR #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3156453\n" "help.text" msgid "Real number" msgstr "Множина дійсних чисел" #. BW8JE #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163296\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. 2BFXD #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3163416\n" "help.text" msgid "Integer" msgstr "Ціле число" #. ywfCP #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146357\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. bX3jf #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146477\n" "help.text" msgid "Slash / for quotient set (slash) between characters" msgstr "Похила риска / для фактор-множини між символами" #. RWuAq #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146652\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. NGHLF #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146772\n" "help.text" msgid "Subset" msgstr "Підмножина" #. ShrVP #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3146800\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. VqxmF #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158496\n" "help.text" msgid "Subset or equal to" msgstr "Підмножина або еквівалентна множина" #. SE2JC #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158524\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. tGDcX #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158644\n" "help.text" msgid "Superset" msgstr "Надмножина" #. MxrDq #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158671\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. HavfX #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3158791\n" "help.text" msgid "Superset or equal to" msgstr "Надмножина або еквівалентна множина" #. i8D6n #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3152548\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. KPHqD #: 03091503.xhp msgctxt "" "03091503.xhp\n" "par_id3145904\n" "help.text" msgid "Union of sets" msgstr "Об’єднання множин" #. r2UfL #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Функції" #. 7GDSf #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "bm_id3156617\n" "help.text" msgid "functions operators;list of" msgstr "оператори функцій;список" #. S45FG #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "hd_id645466\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Функції" #. LQEQi #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_idN11838\n" "help.text" msgid "Typed command(s)" msgstr "Введена команда(и)" #. a5ps3 #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3156681\n" "help.text" msgid "Symbol in Elements pane" msgstr "Символ в панелі Елементів" #. T4Xsf #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3156750\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Значення" #. xkfXQ #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3166018\n" "help.text" msgid "Icon Absolute amount" msgstr "" #. CPDGG #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3166138\n" "help.text" msgid "Absolute amount" msgstr "Абсолютна величина (модуль)" #. YSmV5 #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3164840\n" "help.text" msgid "Icon Inverse cosine or arccosine" msgstr "" #. FC8Pe #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3164961\n" "help.text" msgid "Inverse cosine or arccosine" msgstr "Обернена функція до косинуса або арккосинус" #. wUf6b #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165134\n" "help.text" msgid "Icon Inverse cotangent or arccotangent" msgstr "" #. rdmhn #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165255\n" "help.text" msgid "Inverse cotangent or arccotangent" msgstr "Обернена функція до котангенса або арккотангенс" #. XZnLJ #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3166312\n" "help.text" msgid "Icon Inverse hyperbolic cosine" msgstr "" #. ZAWFC #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3166432\n" "help.text" msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "Гіперболічний ареакосинус" #. PXV4y #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3143430\n" "help.text" msgid "Icon Inverse hyperbolic cotangent" msgstr "" #. qRVGV #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3143550\n" "help.text" msgid "Inverse hyperbolic cotangent" msgstr "Гіперболічний ареакотангенс" #. 8YxhP #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3152238\n" "help.text" msgid "Icon Inverse sine or arcsine" msgstr "" #. pjMqW #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3152358\n" "help.text" msgid "Inverse sine or arcsine" msgstr "Обернена функція до синуса або арксинус" #. q5wxY #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3164987\n" "help.text" msgid "Icon Inverse tangent or arctangent" msgstr "" #. rSgdt #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165108\n" "help.text" msgid "Inverse tangent or arctangent" msgstr "Обернена функція до тангенса або арктангенс" #. kCBdq #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3166165\n" "help.text" msgid "Icon Inverse hyperbolic sine" msgstr "" #. oDxbt #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3166285\n" "help.text" msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "Гіперболічний ареасинус" #. Bvsg8 #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3166459\n" "help.text" msgid "Icon Inverse hyperbolic tangent" msgstr "" #. BuYqL #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3143403\n" "help.text" msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "Гіперболічний ареатангенс" #. miijV #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3143805\n" "help.text" msgid "Back epsilon" msgstr "Зворотний епсилон" #. yv3iG #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151649\n" "help.text" msgid "Icon Cosine" msgstr "" #. umUue #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151770\n" "help.text" msgid "Cosine" msgstr "Косинус" #. uiWDh #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165576\n" "help.text" msgid "Icon Hyperbolic cosine" msgstr "" #. pCQGG #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165696\n" "help.text" msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Гіперболічний косинус" #. tKEbB #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151944\n" "help.text" msgid "Icon Cotangent" msgstr "" #. f9FDA #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3152064\n" "help.text" msgid "Cotangent" msgstr "Котангенс" #. 5iNzB #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165871\n" "help.text" msgid "Icon Hyperbolic cotangent" msgstr "" #. jeRLb #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165991\n" "help.text" msgid "Hyperbolic cotangent" msgstr "Гіперболічний котангенс" #. H3sdC #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3157074\n" "help.text" msgid "Icon General exponential function" msgstr "" #. GtmKR #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3157194\n" "help.text" msgid "General exponential function" msgstr "Степенева функція загального вигляду" #. 7yN7h #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3143577\n" "help.text" msgid "Icon Factorial" msgstr "" #. g5VJv #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3143698\n" "help.text" msgid "Factorial" msgstr "Факторіал" #. aoVwU #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3156780\n" "help.text" msgid "Icon Natural exponential function" msgstr "" #. TbdTR #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3156900\n" "help.text" msgid "Natural exponential function" msgstr "Звичайна експоненційна функція" #. q5gmo #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3156927\n" "help.text" msgid "Icon Natural logarithm" msgstr "" #. aA6F4 #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3157048\n" "help.text" msgid "Natural logarithm" msgstr "Натуральний логарифм" #. frvco #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3157220\n" "help.text" msgid "Icon General logarithm" msgstr "" #. hRtQ6 #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3157341\n" "help.text" msgid "General logarithm" msgstr "Логарифм загального вигляду" #. ke8Uw #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165282\n" "help.text" msgid "Icon n-th root of x" msgstr "" #. QCzga #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165402\n" "help.text" msgid "n-th root of x" msgstr "n-ий корінь з x" #. CGCrv #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151502\n" "help.text" msgid "Icon Sine" msgstr "" #. nAEE2 #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151623\n" "help.text" msgid "Sine" msgstr "Синус" #. 6kNko #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165429\n" "help.text" msgid "Icon Hyperbolic sine" msgstr "" #. m6sdA #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165549\n" "help.text" msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Гіперболічний синус" #. rBTVN #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3152091\n" "help.text" msgid "Icon Square root" msgstr "" #. w4mAn #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3152211\n" "help.text" msgid "Square root" msgstr "Квадратний корінь" #. xFjzG #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3143914\n" "help.text" msgid "x with subscript n" msgstr "x з індексом n" #. icDe7 #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3157368\n" "help.text" msgid "Icon n-th power of x" msgstr "" #. HSvF4 #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151476\n" "help.text" msgid "n-th power of x" msgstr "n-ий степінь x" #. GeSzX #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151796\n" "help.text" msgid "Icon Tangent" msgstr "" #. 9BZPk #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3151917\n" "help.text" msgid "Tangent" msgstr "Тангенс" #. yfAhG #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165723\n" "help.text" msgid "Icon Hyperbolic tangent" msgstr "" #. yvfcV #: 03091504.xhp msgctxt "" "03091504.xhp\n" "par_id3165844\n" "help.text" msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Гіперболічний тангенс" #. imXbZ #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Operators" msgstr "Оператори" #. LDvYE #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "bm_id3156617\n" "help.text" msgid "operators;list of" msgstr "оператори;список" #. 6FWHr #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "hd_id1328165\n" "help.text" msgid "Operators" msgstr "Оператори" #. NqJuJ #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_idN11DE4\n" "help.text" msgid "Typed command(s)" msgstr "Введена команда(и)" #. hz7rD #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3143994\n" "help.text" msgid "Symbol in Elements pane" msgstr "Символ в панелі Елементів" #. EkXVm #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144064\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Значення" #. E7TLY #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144534\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. MtgRx #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144655\n" "help.text" msgid "Coproduct" msgstr "Співдобуток" #. jpK92 #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3166611\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. S9j8D #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3166692\n" "help.text" msgid "Lower limit of an operator" msgstr "Нижня межа оператора" #. 9PzdY #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144681\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. YScQ5 #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144763\n" "help.text" msgid "Range from ... to" msgstr "Діапазон «від... до»" #. CAEvN #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3145083\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. ba5G4 #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3166584\n" "help.text" msgid "Triple integral" msgstr "Потрійний інтеграл" #. kNowB #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144936\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. QNzAx #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3145056\n" "help.text" msgid "Double integral" msgstr "Подвійний інтеграл" #. pNuC4 #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144789\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. ic9n5 #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144909\n" "help.text" msgid "Integral" msgstr "Інтеграл" #. FCNES #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3167350\n" "help.text" msgid "Limes inferior" msgstr "Нижня границя" #. KD6gw #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3167458\n" "help.text" msgid "Limes superior" msgstr "Верхня границя" #. jN5fq #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3166719\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. p7GnF #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3166839\n" "help.text" msgid "Curve integral" msgstr "Циркуляція" #. Jcic3 #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3166866\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. PppTF #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3166986\n" "help.text" msgid "Double curve integral" msgstr "Потік крізь замкнену поверхню" #. LEWWF #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3167013\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. 6yWRL #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3167134\n" "help.text" msgid "Triple curve integral" msgstr "Інтеграл за замкненим об’ємом" #. 6LJaE #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3167527\n" "help.text" msgid "Placeholder, user-defined operator" msgstr "Заповнювач, оператор, який визначає користувач" #. GBFuV #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144387\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. cAogx #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144508\n" "help.text" msgid "Product" msgstr "Добуток" #. qCNFA #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144240\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. mfdvB #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144361\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "Сума" #. B5ED4 #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3167161\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. ujJ9N #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3167242\n" "help.text" msgid "Upper limit of an operator" msgstr "Верхня межа оператора" #. vAnPU #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144093\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. EkvSq #: 03091505.xhp msgctxt "" "03091505.xhp\n" "par_id3144214\n" "help.text" msgid "Limes" msgstr "Межі" #. zxU8X #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" #. ixR34 #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "bm_id3167544\n" "help.text" msgid "attributes; list of" msgstr "атрибути;список" #. A7Qst #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "hd_id2846156\n" "help.text" msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" #. DbZDP #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_idN12175\n" "help.text" msgid "Typed command(s)" msgstr "Введена команда(и)" #. 5rVdo #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3167610\n" "help.text" msgid "Symbol in Elements pane" msgstr "Символ в панелі Елементів" #. MCixT #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3167680\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Значення" #. cec43 #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3167709\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. 5torC #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3167830\n" "help.text" msgid "Accent to top right above a character" msgstr "Штрих згори праворуч над символом" #. o7s2E #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3159771\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. M5oba #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3159892\n" "help.text" msgid "Horizontal bar above a character" msgstr "Горизонтальна риска над символом" #. NfUaV #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161361\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. es4i3 #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161442\n" "help.text" msgid "Bold" msgstr "Жирний" #. vWoL5 #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168153\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. fDKnV #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168274\n" "help.text" msgid "Top open arc above a character" msgstr "Відкрита дуга над символом" #. mhKSQ #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168006\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. mEfHC #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168127\n" "help.text" msgid "Upside down roof" msgstr "Перевернута кришечка" #. SJTnF #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168303\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. Ek5Wo #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168424\n" "help.text" msgid "Circle above a character" msgstr "Кружечок над символом" #. KE3Hr #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "bm_id3161843\n" "help.text" msgid "formulas;in colorcolors;in formulas" msgstr "формули; у кольорікольори; у формулах" #. BLGmB #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161843\n" "help.text" msgid "The color command changes the character color; first enter the color command directly in the Commands window. Then enter the color name (black, white, cyan, magenta, red, blue, green, or yellow). Then enter the characters to be changed." msgstr "Команда color змінює колір символу. Спочатку введіть команду color у вікні Команд, а потім введіть назву кольору (black (чорний), white (білий), cyan (блакитний), magenta (малиновий), red (червоний), blue (синій), green (зелений) або yellow (жовтий)). Після цих команд введіть символи, колір яких слід змінити." #. wngPB #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161104\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. MQZTH #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161225\n" "help.text" msgid "Three dots above a character" msgstr "Три крапки над символом" #. JA6ao #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160512\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. jqAz8 #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160633\n" "help.text" msgid "Two dots above a character" msgstr "Дві крапки над символом" #. TFb2K #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3159919\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. ixAQG #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160040\n" "help.text" msgid "Dot above a character" msgstr "Крапка над символом" #. vFq8p #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3167857\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. N7xvR #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3167978\n" "help.text" msgid "Accent to bottom right above a character" msgstr "Штрих вниз праворуч над символом" #. GSsF2 #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3159622\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. 4d5a8 #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3159743\n" "help.text" msgid "\"Roof\" above a character" msgstr "\"Кришечка\" над символом" #. 38CAe #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161469\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. LbSw2 #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161550\n" "help.text" msgid "Italics" msgstr "Курсив" #. DEdko #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3162012\n" "help.text" msgid "Remove the Bold attribute" msgstr "Вилучити атрибут напівжирного шрифту" #. roF9b #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161943\n" "help.text" msgid "Remove the Italics attribute" msgstr "Вилучити атрибут курсивного шрифту" #. YfXLX #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160659\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. bDEFU #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160780\n" "help.text" msgid "Horizontal bar above a character" msgstr "Горизонтальна риска над символом" #. jDaBQ #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160956\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. rEkBP #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161077\n" "help.text" msgid "Horizontal bar through a character" msgstr "Горизонтальна риска через символ" #. MgJx2 #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161252\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. rY2pH #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3161333\n" "help.text" msgid "Phantom character" msgstr "Фіктивний символ" #. ewsRt #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168599\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. SkR7m #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3159594\n" "help.text" msgid "Tilde above a character" msgstr "Тильда над символом" #. iXJAQ #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160808\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. ETsmG #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160928\n" "help.text" msgid "Horizontal bar below a character" msgstr "Горизонтальна риска під символом" #. byvwE #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168451\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. JhETG #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3168572\n" "help.text" msgid "Vector arrow above a character" msgstr "Стрілка вектора над символом" #. wcs3c #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160364\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. 23gvb #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160485\n" "help.text" msgid "wide roof, adjusts to the character size" msgstr "широка кришечка, змінюється залежно від розмірів символу" #. mF8Ah #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160215\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. 2a8ye #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160336\n" "help.text" msgid "wide tilde, adjusts to the character size" msgstr "широка тильда, змінюється залежно від розмірів символу" #. EHoDk #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160067\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. dZ2uv #: 03091506.xhp msgctxt "" "03091506.xhp\n" "par_id3160188\n" "help.text" msgid "wide vector arrow, adjusts to the character size" msgstr "довга векторна стрілка, узгоджується з розміром символу" #. Gik5w #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Others" msgstr "Інші" #. ZxVGj #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "bm_id3156617\n" "help.text" msgid "other operators;list of" msgstr "інші оператори;список" #. qCAfC #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "hd_id6469313\n" "help.text" msgid "Others" msgstr "Інші" #. uqEMF #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_idN126E6\n" "help.text" msgid "Typed command(s)" msgstr "Введена команда(и)" #. XEis3 #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162086\n" "help.text" msgid "Symbol in Elements pane" msgstr "Символ в панелі Елементів" #. BjiAN #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162156\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Значення" #. FGtNM #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180602\n" "help.text" msgid "Placeholder" msgstr "Заповнювач" #. eRgAU #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179931\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. kRTrv #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180051\n" "help.text" msgid "Math-axis ellipsis" msgstr "Трикрапка по центру рядка" #. Akhxc #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180374\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. hxZCA #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180494\n" "help.text" msgid "Downward diagonal ellipsis" msgstr "Трикрапка по діагоналі вниз" #. 2Exca #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179784\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. xKwP3 #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179904\n" "help.text" msgid "Ellipsis" msgstr "Трикрапка" #. XnEXo #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_idN127BB\n" "help.text" msgid "dotsup or dotsdiag" msgstr "" #. brT8y #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180078\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. WJoKS #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180198\n" "help.text" msgid "Upward diagonal ellipsis" msgstr "Трикрапка по діагоналі вгору" #. f87PL #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180226\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. qxGPE #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3180346\n" "help.text" msgid "Vertical ellipsis" msgstr "Вертикальна трикрапка" #. jH754 #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179636\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. kxCN7 #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179757\n" "help.text" msgid "Down arrow" msgstr "Стрілка вниз" #. xziEX #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162627\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. E7FKi #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162747\n" "help.text" msgid "Existential quantifier, there is at least one" msgstr "Квантор існування, існує принаймні один" #. XWEZx #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_idA3162627\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. ZCXd5 #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_idA3162747\n" "help.text" msgid "Existential quantifier, there does not exist" msgstr "Квантор неіснування, щось не існує" #. C9THq #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162775\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. SCqgq #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162895\n" "help.text" msgid "Universal quantifier, for all" msgstr "Квантор загальності, «для всіх»" #. Rf4nE #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162922\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. Yf8hP #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3178578\n" "help.text" msgid "h with line over it" msgstr "h з рискою" #. AFqVZ #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3178900\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. reAGT #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179020\n" "help.text" msgid "Imaginary part of a complex number" msgstr "Уявна частина комплексного числа" #. zU2LY #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_idN12939\n" "help.text" msgid "infinity or infty" msgstr "" #. MzaN8 #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162185\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. EApwg #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162305\n" "help.text" msgid "Infinite" msgstr "Нескінченність" #. srcD6 #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3178604\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. MBAGB #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3178724\n" "help.text" msgid "Lambda with line over it" msgstr "Лямбда з рискою" #. RVdAe #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179195\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. nno3N #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179315\n" "help.text" msgid "Left arrow" msgstr "Стрілка ліворуч" #. tP6zK #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162480\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. hfUu3 #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162600\n" "help.text" msgid "Nabla vector" msgstr "Набла-вектор" #. jo7YE #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162332\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. HE8ov #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3162452\n" "help.text" msgid "Partial derivative or set margin" msgstr "Знак частинної похідної або границі множини" #. FuPNr #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3178752\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. HDmFq #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3178872\n" "help.text" msgid "Real part of a complex number" msgstr "Дійсна частина комплексного числа" #. FfpEm #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179342\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. jZeSn #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179462\n" "help.text" msgid "Right arrow" msgstr "Стрілка праворуч" #. K5AHR #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179489\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. 8627X #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179610\n" "help.text" msgid "Up arrow" msgstr "Стрілка вгору" #. ikTfj #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179047\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. FC7HD #: 03091507.xhp msgctxt "" "03091507.xhp\n" "par_id3179167\n" "help.text" msgid "p function, Weierstrass p" msgstr "p-функція Вейєрштраса" #. tMoW8 #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Brackets" msgstr "Дужки" #. paFYr #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "bm_id3180620\n" "help.text" msgid "brackets; reference list" msgstr "дужки; довідковий список" #. SqsBF #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "hd_id4631488\n" "help.text" msgid "Brackets" msgstr "Дужки" #. fPNyP #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_idN12B53\n" "help.text" msgid "Typed command(s)" msgstr "Введена команда(и)" #. ZeeGR #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3180684\n" "help.text" msgid "Symbol in Elements pane" msgstr "Символ в панелі Елементів" #. AGdQ9 #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3180753\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Значення" #. d4xMB #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3180783\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. NmQ9B #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3180903\n" "help.text" msgid "Normal round left and right bracket" msgstr "Звичайна ліва і права круглі дужки" #. BHKGE #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3180930\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. UHy6E #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181050\n" "help.text" msgid "Left and right square bracket" msgstr "Ліва і права квадратні дужки" #. vDxXK #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181078\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. SCa3n #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181201\n" "help.text" msgid "Left and right square double bracket" msgstr "Ліва і права подвійні квадратні дужки" #. 5Z2pi #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181229\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. Jixmh #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181350\n" "help.text" msgid "Left and right vertical line" msgstr "Ліва і права вертикальні риски" #. ZEAEE #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181377\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. jKGfG #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181498\n" "help.text" msgid "Left and right double vertical lines" msgstr "Ліва і права подвійні вертикальні риски" #. DEuLV #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181525\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. kYWGD #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181646\n" "help.text" msgid "Left and right curly brackets, set bracket" msgstr "Ліва і права фігурні дужки, дужки множин" #. Gtom8 #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181674\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. YvBNE #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181794\n" "help.text" msgid "Left and right pointed bracket" msgstr "Ліва і права кутасті дужки" #. RAY5V #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181822\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. i9GQu #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181945\n" "help.text" msgid "Left and right pointed operator bracket" msgstr "Ліва і права кутасті операторні дужки" #. zr3EE #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3181973\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. BkZdN #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182055\n" "help.text" msgid "Left and right group bracket. They are not displayed in the document and do not take up any room." msgstr "Ліва і права дужки групування. Ці дужки на екрані не показуються і не збільшують розмір формули." #. A9GYt #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182083\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. st5dU #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182178\n" "help.text" msgid "Brackets, scalable" msgstr "Круглі дужки змінної висоти" #. PYgh9 #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182210\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. Ed5xr #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182305\n" "help.text" msgid "Square brackets, scalable" msgstr "Квадратні дужки змінної висоти" #. gw5x7 #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182332\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. x9DpW #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182428\n" "help.text" msgid "Double square brackets, scalable" msgstr "Подвійні квадратні дужки змінної висоти" #. B9iAB #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182456\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. QXXDx #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182551\n" "help.text" msgid "Braces, scalable" msgstr "Фігурні дужки змінної висоти" #. PHUGQ #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182579\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. m2ghA #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182674\n" "help.text" msgid "Single lines, scalable" msgstr "Одинарні риски змінної висоти" #. nGe3M #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182702\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. CJD5Q #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182797\n" "help.text" msgid "Double lines, scalable" msgstr "Подвійні риски змінної висоти" #. 5qqfJ #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182825\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. BLH52 #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182920\n" "help.text" msgid "Angle brackets, scalable" msgstr "Кутасті дужки змінної висоти" #. GuBHX #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3182948\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. aaku8 #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3183043\n" "help.text" msgid "Scalable left and right pointed operator bracket" msgstr "Ліва і права кутасті операторні дужки змінної висоти" #. CcC4t #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3183072\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. F2Ydk #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3183195\n" "help.text" msgid "Scalable curly set bracket on top" msgstr "Фігурна дужка змінної ширини вгорі" #. igG74 #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3183223\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. LfbHS #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3183346\n" "help.text" msgid "Scalable curly set bracket below" msgstr "Фігурна дужка змінної ширини внизу" #. 6BDV4 #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3183456\n" "help.text" msgid "Left and right line with lower edges" msgstr "Ліва і права вертикальні риски з засічками внизу" #. EgWWJ #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3183565\n" "help.text" msgid "Left and right line with upper edges" msgstr "Ліва і права вертикальні риски з засічками вгорі" #. BHUs2 #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_idN12F9F\n" "help.text" msgid "\\lbrace \\rbrace or \\{ \\}" msgstr "" #. CWCoh #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3183648\n" "help.text" msgid "Left curly bracket or right curly bracket" msgstr "Ліва або права фігурна дужка" #. kMwGD #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3183733\n" "help.text" msgid "Left and right round bracket" msgstr "Ліва і права круглі дужки" #. m3rDi #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3183817\n" "help.text" msgid "Left and right square bracket" msgstr "Ліва і права квадратні дужки" #. DVB98 #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3183901\n" "help.text" msgid "Left and right pointed bracket" msgstr "Ліва і права кутасті дужки" #. Zcr2E #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3183985\n" "help.text" msgid "Left and right vertical line" msgstr "Ліва і права вертикальні риски" #. FwEPD #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3184069\n" "help.text" msgid "Left and right double line" msgstr "Ліва і права подвійні риски" #. t3bEd #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3184153\n" "help.text" msgid "Left and right line with lower edges" msgstr "Ліва і права вертикальні риски з засічками внизу" #. oLbnV #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3184237\n" "help.text" msgid "Left and right line with upper edges" msgstr "Ліва і права вертикальні риски з засічками вгорі" #. CzVHC #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id3985717\n" "help.text" msgid "none" msgstr "" #. AcuvC #: 03091508.xhp msgctxt "" "03091508.xhp\n" "par_id1778008\n" "help.text" msgid "Qualifier to suppress one bracket, as in right none " msgstr "" #. BvLcE #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting" msgstr "Форматування" #. HsVeG #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "bm_id3184255\n" "help.text" msgid "formatting; reference list (Math)" msgstr "форматування; довідковий список (Math)" #. HxDK5 #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "hd_id1155735\n" "help.text" msgid "Formatting" msgstr "Форматування" #. J6wjz #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_idN1308F\n" "help.text" msgid "Typed command(s)" msgstr "Введена команда(и)" #. sCBE5 #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184320\n" "help.text" msgid "Symbol in Elements pane" msgstr "Символ в панелі Елементів" #. BUSEo #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184389\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Значення" #. 2pAnu #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184418\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. TUwug #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184540\n" "help.text" msgid "Left exponent" msgstr "Степінь ліворуч" #. UDf3B #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184566\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. gDQSk #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184690\n" "help.text" msgid "Exponent directly above a character" msgstr "Степінь прямо над символом" #. ySWJE #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_idN13117\n" "help.text" msgid "^ or sup or rsup" msgstr "" #. v7vQv #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184717\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. EpL9g #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184838\n" "help.text" msgid "Right exponent" msgstr "Степінь праворуч" #. tmVCE #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184864\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. CADG7 #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3184985\n" "help.text" msgid "Binom" msgstr "Біноміальний коефіцієнт" #. NjrxG #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185011\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. HVyHD #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185093\n" "help.text" msgid "New line" msgstr "Розрив рядка" #. bohCd #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185119\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. tTC3y #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185240\n" "help.text" msgid "Left index" msgstr "Індекс ліворуч" #. jUJSD #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185267\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. BD3nT #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185391\n" "help.text" msgid "Index directly below a character" msgstr "Індекс точно під символом" #. 7DdSE #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_idN1322D\n" "help.text" msgid "_ or sub or rsub" msgstr "" #. DNiot #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185418\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. CBuyC #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185539\n" "help.text" msgid "Right index" msgstr "Індекс праворуч" #. kPr4Q #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185566\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. Gteev #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185687\n" "help.text" msgid "Stack" msgstr "Пакет" #. StDDn #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185714\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. GMFhD #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185796\n" "help.text" msgid "Small space/small blank" msgstr "Малий пробіл/вузький проміжок" #. PCCRV #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185823\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. z4vsC #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185904\n" "help.text" msgid "Align left" msgstr "Вирівняти ліворуч" #. YFEa2 #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3185931\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. tTBJA #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3186012\n" "help.text" msgid "Align to horizontal center" msgstr "Вирівнювання по центру" #. BCAEW #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3186039\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. vxXXF #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3186120\n" "help.text" msgid "Align right" msgstr "Вирівняти праворуч" #. yGEGb #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3186147\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. FsB3E #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3186267\n" "help.text" msgid "Matrix" msgstr "Матриця" #. Tw5xt #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3186295\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. CEanK #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id3186377\n" "help.text" msgid "Wide space/gap" msgstr "Широкий пробіл/проміжок" #. NYBRp #: 03091509.xhp msgctxt "" "03091509.xhp\n" "par_id318637799\n" "help.text" msgid "Suppress horizontal space between elements" msgstr "Придушує горизонтальний пропуск між двома елементами" #. SBiGA #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Other Symbols" msgstr "Інші символи" #. sZuJH #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "bm_id3149261\n" "help.text" msgid "mathematical symbols; otherreal part of complex numberssymbols;for complex numberspartial differentiation symbolinfinity symbolNabla operatorthere exists symbolthere does not exist symbolexistence quantor symbolfor all symboluniversal quantifier symbolh-bar symbollambda-bar symbolimaginary part of a complex numbercomplex numbers; symbolsweierstrass p symbolleft arrow symbolright arrow symbolup arrow symboldown arrow symbolarrows;symbols in %PRODUCTNAME Mathcenter dots symbolaxis-ellipsisvertical dots symboldiagonal upward dots;symboldiagonal downward dots;symbolepsilon; backback epsilon symbolplaceholders; inserting in formulasellipsis symbols" msgstr "математичні символи; іншедійсна частина комплексних чиселсимволи;комплексні числасимвол частинного диференціюваннясимвол нескінченностінабла-операторквантор існуваннясимвол існуєсимвол не існуєсимвол для всіхсимвол квантора загальностіh з рискоюлямбда з рискоюуявна частина комплексного числакомплексні числа; символисимвол p-функції Веєрштрасасимвол стрілки ліворучсимвол стрілки праворучсимвол стрілки вгорусимвол стрілки внизстрілки;символи у %PRODUCTNAME Mathкрапка посерединітрикрапкавертикальна трикрапкадіагональна трикрапка вгору;символдіагональна трикрапка вниз;символепсилон; зворотнийзворотний епсилонзаповнювачі; запис у формулисимволи трикрапки" #. GxuFD #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "hd_id3149261\n" "help.text" msgid "Other Symbols" msgstr "Інші символи" #. ec7zS #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3157884\n" "help.text" msgid "Shows miscellaneous mathematical symbols." msgstr "Показує різноманітні математичні символи." #. PAUD2 #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "hd_id3156430\n" "help.text" msgid "Symbols in detail" msgstr "Докладні відомості щодо символів" #. FnaZs #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "Partial Icon" msgstr "" #. yE8Ef #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153167\n" "help.text" msgid "Partial" msgstr "Частинна похідна" #. Y6rfp #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3156303\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for a partial differentiation. Command for the Commands window: partial" msgstr "Вставляє у формулу символ частинного диференціювання.Команда, яка відповідає цьому символу у вікні Команд: partial" #. fmwdE #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3152782\n" "help.text" msgid "Infinity Icon" msgstr "" #. XLBAn #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3151049\n" "help.text" msgid "Infinity" msgstr "Нескінченність" #. KodgA #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153648\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for infinity. Command for the Commands window: infinity or infty" msgstr "Вставляє у формулу символ нескінченності.Команди, які відповідають цьому символу у вікні Команд: infinity або infty" #. BtDPQ #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3150217\n" "help.text" msgid "Nabla Icon" msgstr "" #. BNNGJ #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153687\n" "help.text" msgid "Nabla" msgstr "Набла" #. dAiqC #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3149735\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for a Nabla vector operator. Command for the Commands window: nabla" msgstr "Вставляє у формулу символ векторного набла-оператора Гамільтона.Команда, яка відповідає цьому символу у вікні Команд: nabla" #. DorgA #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3155330\n" "help.text" msgid "There exists Icon" msgstr "" #. LzY2a #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3154398\n" "help.text" msgid "There exists" msgstr "Існує" #. Y7UHp #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3156346\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for an Existence quantor. Command for the Commands window: exists" msgstr "Вставляє у формулу символ квантора існування.Команда, яка відповідає цьому символу у вікні Команд: exists" #. xZxaH #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_idA3155330\n" "help.text" msgid "There does not exist Icon" msgstr "" #. G6bCj #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_idA3154398\n" "help.text" msgid "There does not exist" msgstr "Не існує" #. YjJgD #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_idA3156346\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for an Existence quantor. Command for the Commands window: notexists" msgstr "Вставляє у формулу символ квантора неіснування.Команда, яка відповідає цьому символу у вікні Команд: notexists" #. bXGYn #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3151296\n" "help.text" msgid "For all Icon" msgstr "" #. g64C8 #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3146976\n" "help.text" msgid "For all" msgstr "Для всіх" #. PAb2G #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3150478\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for a universal quantifier \"for all\". Command for the Commands window: forall" msgstr "Вставляє у формулу символ квантора загальності (\"для всіх\").Команда, яка відповідає символу у вікні Команд: forall" #. n6NjM #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153023\n" "help.text" msgid "h Bar Icon" msgstr "" #. ArfyV #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3159250\n" "help.text" msgid "h Bar" msgstr "h з рискою" #. G57qM #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3159264\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for the h-bar constant. Command for the Commands window: hbar" msgstr "Вставляє у формулу символ константи h-з рискою.Команда, яка відповідає символу у вікні Команд: hbar" #. CGktE #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153908\n" "help.text" msgid "Lambda Bar Icon" msgstr "" #. AAN8u #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3145378\n" "help.text" msgid "Lambda Bar" msgstr "Лямбда з рискою" #. FBaEs #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3150338\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for a lambda-bar. Command for the Commands window: lambdabar" msgstr "Вставляє у формулу символ лямбда з рискою.Команда, яка відповідає символу у вікні Команд: lambdabar" #. rWtHA #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3150651\n" "help.text" msgid "Real Part Icon" msgstr "" #. Lxsns #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153962\n" "help.text" msgid "Real Part" msgstr "Дійсна частина" #. ysjZW #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3148610\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for the real part of a complex number. Command for the Commands window: re" msgstr "Вставляє у формулу символ дійсної частини комплексного числа.Команда, яка відповідає символу у вікні Команд: re" #. Zy6pE #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3154543\n" "help.text" msgid "Imaginary Part Icon" msgstr "" #. mPBvM #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3150430\n" "help.text" msgid "Imaginary Part" msgstr "Уявна частина" #. mBQfc #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3147036\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for the imaginary part of a complex number. Command for the Commands window: im" msgstr "Вставляє у формулу символ уявної частини комплексного числа.Команда, яка відповідає символу у вікні Команд: im" #. 6VKtr #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3154156\n" "help.text" msgid "Weierstrass p Icon" msgstr "" #. KSC9T #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3156177\n" "help.text" msgid "Weierstrass p" msgstr "P Вейєрштрасса" #. Wtjtx #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3155435\n" "help.text" msgid "This icon inserts a Weierstrass p-function symbol. Command for the Commands window: wp" msgstr "Вставляє у формулу символ p-функції Вейєрштраса.Команда, яка відповідає символу у вікні Команд: wp" #. PurGC #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3155267\n" "help.text" msgid "Left Arrow Icon" msgstr "" #. W7mpZ #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153860\n" "help.text" msgid "Left Arrow" msgstr "Ліва стрілка" #. MVXgn #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3146122\n" "help.text" msgid "This icon inserts a left arrow. Command for the Commands window: leftarrow" msgstr "Кнопка з цією піктограмою вставляє у формулу стрілку, спрямовану ліворуч.Команда, яка відповідає символу у вікні Команд: leftarrow" #. cUGF4 #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3149923\n" "help.text" msgid "Right Arrow Icon" msgstr "" #. VCRp5 #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3153472\n" "help.text" msgid "Right Arrow" msgstr "Права стрілка" #. Ggvya #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3155472\n" "help.text" msgid "This icon inserts a right arrow. Command for the Commands window: rightarrow" msgstr "Кнопка з цією піктограмою вставляє у формулу стрілку, спрямовану праворуч.Команда, яка відповідає символу у вікні Команд: rightarrow" #. fRopx #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3148506\n" "help.text" msgid "Up Arrow Icon" msgstr "" #. bFJCH #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3152824\n" "help.text" msgid "Up Arrow" msgstr "Стрілка вгору" #. aFhJ9 #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3152866\n" "help.text" msgid "This icon inserts an up arrow. Command for the Commands window: uparrow" msgstr "Кнопка з цією піктограмою вставляє у формулу стрілку, спрямовану вгору.Команда, яка відповідає символу у вікні Команд: uparrow" #. ZjFwD #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3157946\n" "help.text" msgid "Down Arrow Icon" msgstr "" #. iFqEz #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3145694\n" "help.text" msgid "Down Arrow" msgstr "Стрілка вниз" #. xWMDM #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3145735\n" "help.text" msgid "This icon inserts a down arrow. Command for the Commands window: downarrow" msgstr "Кнопка з цією піктограмою вставляє у формулу стрілку, спрямовану вниз.Команда, яка відповідає символу у вікні Команд: downarrow" #. yLFm9 #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3154997\n" "help.text" msgid "Ellipsis Icon" msgstr "" #. GB5F8 #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3159083\n" "help.text" msgid "Ellipsis" msgstr "Три крапки" #. cRMvB #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3159124\n" "help.text" msgid "This icon inserts an ellipsis (three low horizontal dots). Command for the Commands window: dotslow" msgstr "Кнопка з цією піктограмою вставляє у формулу трикрапку (три крапки внизу рядка).Команда, яка відповідає символу у вікні Команд: dotslow" #. CvCXt #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3163719\n" "help.text" msgid "Math-axis Ellipsis Icon" msgstr "" #. u6D7m #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3163797\n" "help.text" msgid "Math-axis Ellipsis" msgstr "Серединні три крапки" #. XWPDw #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3146757\n" "help.text" msgid "This icon inserts an axis-ellipsis (three vertically centered horizontal dots). Command for the Commands window: dotsaxis" msgstr "Кнопка з цією піктограмою вставляє у формулу математичну трикрапку (три крапки посередині рядка).Команда, яка відповідає символу у вікні Команд: dotsaxis" #. TS3WA #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3146829\n" "help.text" msgid "Vertical Ellipsis Icon" msgstr "" #. y5YFp #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3152634\n" "help.text" msgid "Vertical Ellipsis" msgstr "Вертикальні три крапки" #. cPRvZ #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3152676\n" "help.text" msgid "This icon inserts a vertical ellipsis (three vertical dots). Command for the Commands window: dotsvert" msgstr "Кнопка з цією піктограмою вставляє у формулу вертикальну трикрапку (три крапки вертикально).Команда, яка відповідає символу у вікні Команд: dotsvert" #. avFzS #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3109675\n" "help.text" msgid "Upward Diagonal Ellipsis Icon" msgstr "" #. fqRVX #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3109753\n" "help.text" msgid "Upward Diagonal Ellipsis" msgstr "Три крапки по діагоналі вгору" #. EYH6N #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3109794\n" "help.text" msgid "This icon inserts an upward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from the bottom left to the top right)Command for the Commands window: dotsup or dotsdiag" msgstr "Кнопка з цією піктограмою вставляє у формулу діагональну трикрапку вгору (три крапки вздовж діагоналі від низу ліворуч угору праворуч).Команда, яка відповідає символу у вікні Команд: dotsup або dotsdiag" #. TQQBw #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3158234\n" "help.text" msgid "Downward Diagonal Ellipsis Icon" msgstr "" #. 37ZEh #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3158311\n" "help.text" msgid "Downward Diagonal Ellipsis" msgstr "Три крапки по діагоналі вниз" #. Lzipm #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3158353\n" "help.text" msgid "This icon inserts a downward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from upper left to lower right). Command for the Commands window: dotsdown" msgstr "Кнопка з цією піктограмою вставляє у формулу діагональну трикрапку вниз (три крапки вздовж діагоналі згори ліворуч-вниз праворуч).Команда, яка відповідає символу у вікні Команд: dotsdown" #. KCeD6 #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3158389\n" "help.text" msgid "A back epsilon can be inserted by typing backepsilon in the Commands window." msgstr "Зворотний епсилон можна вставити командою backepsilon, записаною у вікні Команд." #. wYPr6 #: 03091600.xhp msgctxt "" "03091600.xhp\n" "par_id3158042\n" "help.text" msgid "To insert a placeholder into your formula, type in the Commands window." msgstr "Щоб додати у формулу заповнювач, введіть у вікні Команд." #. iivxb #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" #. UCsvD #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "bm_id3156261\n" "help.text" msgid "fonts; in $[officename] Mathformula fonts; definingdefining; formula fonts" msgstr "шрифти; у $[officename] Mathшрифти формул; визначеннявизначення; шрифти формул" #. HJoiR #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3156261\n" "help.text" msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" #. vAQoJ #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "Defines the fonts that can be applied to formula elements." msgstr "Визначає шрифти, які можна застосувати до елементів формули." #. ug9De #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3154639\n" "help.text" msgid "Formula Fonts" msgstr "Шрифти формул" #. nYEUW #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3151187\n" "help.text" msgid "You can define fonts for the variables, functions, numbers and inserted text that form the elements of your formula." msgstr "Ви можете визначити шрифти для змінних, функцій, чисел і тексту, який формує елементи ваших формул." #. rPxeM #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3156318\n" "help.text" msgid "The list boxes in the Fonts dialog display a default font for all elements. To change to a different font, click Modify, then select the element type. A new dialog box appears. Select the desired font and check any desired attributes, then click OK. To set the changes as the default fonts, click the Default button." msgstr "Поля списків діалогового вікна Шрифти відображають типові шрифти для всіх елементів. Щоб змінити ці значення, натисніть кнопку Змінити і оберіть тип елемента. Після цього з’явиться нове діалогове вікно. Виберіть у ньому потрібний шрифт, а потім натисніть кнопку Гаразд. Щоб зробити змінені вами значення типовими, натисніть кнопку Типовий." #. 4jsFb #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3148831\n" "help.text" msgid "If you want to mark individual text segments with a font other than that used for the whole text, then enter the Font command in the Commands window." msgstr "Якщо вам потрібно виокремити фрагмент тексту шрифтом, що відрізняється від використаного для всього іншого тексту, введіть команду Font у вікні Команд." #. KCJ2h #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3154262\n" "help.text" msgid "Variables" msgstr "Змінні" #. HrKwb #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3147516\n" "help.text" msgid "You can select the fonts for the variables in your formula. For example, in the formula x=SIN(y), x and y are variables, and will reflect the assigned font." msgstr "Ви можете вибрати шрифти для змінних у вашій формулі. Наприклад, у формулі x=SIN(y), x та y є змінними, тому вони будуть відображені призначеним для них шрифтом." #. ns3Rw #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3150708\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Функції" #. gE6ZG #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3152950\n" "help.text" msgid "Select the fonts for names and properties of functions. For example, the functions in the formula x=SIN(y) are =SIN( )." msgstr "Виберіть шрифти для назв та властивостей функцій. Наприклад, у формулі x=SIN(y) функцією є =SIN( )." #. xA3Fy #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3149805\n" "help.text" msgid "Numbers" msgstr "Цифри" #. DH9sS #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3154610\n" "help.text" msgid "You can select the fonts for the numbers in your formula." msgstr "Ви можете вибрати шрифти для чисел у вашій формулі." #. 94afo #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153529\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Текст" #. k2jGZ #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3153780\n" "help.text" msgid "Define the fonts for the text in your formula here." msgstr "Визначте шрифти для тексту у вашій формулі." #. JcahQ #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3152963\n" "help.text" msgid "Custom Fonts" msgstr "Нетипові шрифти" #. jC47i #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3154566\n" "help.text" msgid "In this section of the Fonts dialog you can define fonts, with which you can format other text components in the formula. The three basic fonts Serif, Sans and Fixed are available. You can add any other font to each standard installed basic font. Every font installed on your system is available for you to use. Select the Modify button to expand the selection offered in the list box." msgstr "У цьому розділі діалогового вікна Шрифти ви можете визначити шрифти, якими буде показано інші текстові компоненти формули. Доступні три основних шрифти: Serif (з засічками), Sans (без засічок) і Fixed (моноширинний). Ви можете змінити кожен стандартних базових шрифтів на той, який вам подобається. Можна використовувати будь-який зі встановлених у системі шрифтів. Щоб отримати можливість вибору зі списку, натисніть кнопку Змінити." #. 9WJEc #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3151315\n" "help.text" msgid "These custom fonts are used if you set a different font with the FONT command in the Commands window." msgstr "Ці нетипові шрифти буде використано, якщо ви встановите інший шрифт, за допомогою команди FONT, записаної у вікні Команд." #. iV56G #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153670\n" "help.text" msgid "Serif" msgstr "З засічками" #. HJVeA #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3151108\n" "help.text" msgid "You can specify the font to be used for the font serif format. Serifs are the small \"guides\" that can be seen, for example, at the bottom of a capital A when the Times serif font is used. Using serifs is quite helpful since it guides a reader's eye in a straight line and can speed up reading." msgstr "Ви можете вказати шрифт для використання у форматі шрифт із зарубками. Зарубки являють собою маленькі \"орієнтири\", які можна побачити, наприклад, в нижній частині великої літери, коли використовується шрифт із зарубками Таймс. Використання таких шрифтів зручне, бо веде погляд читача по прямій і може прискорити читання." #. 2hiK2 #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3150836\n" "help.text" msgid "Sans" msgstr "Без засічок" #. JXCGF #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3155900\n" "help.text" msgid "You can specify the font to be used for sans font formatting." msgstr "Ви можете вказати шрифт для форматування із зарубками." #. f9PR5 #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3149340\n" "help.text" msgid "Fixed" msgstr "Моноширинний" #. L2ABS #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3154198\n" "help.text" msgid "You can specify the font to be used for fixed font formatting." msgstr "Ви можете вказати шрифт для форматування фіксованих шрифтів." #. G2BHu #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3159194\n" "help.text" msgid "Modify" msgstr "Змінити" #. 9LWKg #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3146932\n" "help.text" msgid "Click one of the choices from this pop-up menu to access the Fonts dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts." msgstr "Натисніть на один із пунктів спливного меню для доступу до діалогу Шрифти, де ви зможете визначити шрифт та його атрибути для відповідної формули, а також власні шрифти." #. LRsUy #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3149304\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Типовий" #. CBFie #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3155186\n" "help.text" msgid "Click this button to save your changes as the default for all new formulas. After confirming the changes, click the Yes button." msgstr "Натисніть цю кнопку для збереження ваших змін як типових для усіх нових формул. Після підтвердження змін натисніть кнопку Так." #. 9jEYQ #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" #. 69eAL #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3153188\n" "help.text" msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" #. UqMP9 #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3152598\n" "help.text" msgid "Use this dialog to select the font for the respective category in the Fonts dialog." msgstr "Використовуйте це вікно для вибору шрифту у відповідній категорії діалогу Шрифти." #. f7b5Y #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3149124\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "Шрифт" #. gGKuA #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3153713\n" "help.text" msgid "Select a font from the list." msgstr "Виберіть шрифт із списку." #. nM3dB #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3154702\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Приклад" #. uaPx6 #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "You can see a preview of the selected font with its attributes." msgstr "Ви бачите еталонне зображення вибраного шрифту з його атрибутами." #. J8tCh #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3154656\n" "help.text" msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" #. BGpGS #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3150208\n" "help.text" msgid "You can assign additional attributes to the selected font." msgstr "Ви також можете призначити додаткові атрибути до вибраного шрифту." #. LTMkE #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3154486\n" "help.text" msgid "Bold" msgstr "Жирний" #. JhieD #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3148839\n" "help.text" msgid "Check this box to assign the bold attribute to the font." msgstr "Встановіть цей прапорець, щоб призначити напівжирне накреслення шрифту." #. 3wvxW #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3148868\n" "help.text" msgid "Italic" msgstr "Курсив" #. TxHHL #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "Check this box to assign the italic attribute to the font." msgstr "Встановіть цей прапорець, щоб призначити курсивне накреслення шрифту." #. GVz9x #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Font Sizes" msgstr "Розміри шрифтів" #. Tq2TK #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "bm_id3153816\n" "help.text" msgid "font sizes; in $[officename] Mathsizes; of fonts in $[officename] Math" msgstr "розмір шрифту; у $[officename] Mathрозміри; шрифтів у $[officename] Math" #. n8Ywz #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3153816\n" "help.text" msgid "Font Sizes" msgstr "Розміри шрифтів" #. D44KW #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3150213\n" "help.text" msgid "Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base." msgstr "Використовуйте це вікно для зазначення розміру шрифтів для вашої формули. Виберіть основний розмір, і всі елементи формули будуть масштабовані відносно нього." #. GrnLV #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3146968\n" "help.text" msgid "Base size" msgstr "Базовий розмір" #. mt9Be #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3145115\n" "help.text" msgid "All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other metrics, which are then automatically converted to points." msgstr "Усі елементи формули пропорційно масштабуються до основного розміру. Для зміни основного розміру виберіть або введіть потрібний розмір у точках (pt). Ви можете також використовувати інші одиниці вимірювання або інші метрики, які автоматично сконвертуються у точки." #. qX3wh #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3153005\n" "help.text" msgid "To permanently change the default size (12 pt) used in $[officename] Math, you must first set the size (for example, 11 pt) and then click the Default button." msgstr "Щоб змінити типовий розмір (12 pt), що використовується у $[officename] Math, на постійній основі, вам спочатку слід вказати розмір (наприклад, 11 pt), а потім натиснути кнопку Типовий." #. myPzP #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3153735\n" "help.text" msgid "Relative Sizes" msgstr "Відносні розміри" #. G8VB4 #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3145241\n" "help.text" msgid "In this section, you can determine the relative sizes for each type of element with reference to the base size." msgstr "У цьому розділі ви можете визначити відносні розміри кожного з типів елементів." #. KF4D5 #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3150935\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Текст" #. KetRc #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3148774\n" "help.text" msgid "Select the size for text in a formula relative to the base size." msgstr "Виберіть розмір тексту у формулі відносно основного розміру." #. aei3Q #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3148392\n" "help.text" msgid "Indexes" msgstr "Індекси" #. deCmC #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3149029\n" "help.text" msgid "Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size." msgstr "Виберіть відносний розмір для індексів у формулі стосовно основного розміру." #. yoaeX #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3155371\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Функції" #. Lb5bD #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3153923\n" "help.text" msgid "Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size." msgstr "Виберіть відносний розмір для назв та інших елементів функцій у формулі стосовно основного розміру." #. D5Zfu #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3147171\n" "help.text" msgid "Operators" msgstr "Оператори" #. FgXbS #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3083280\n" "help.text" msgid "Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size." msgstr "Виберіть відносний розмір математичних операторів у формулі стосовно основного розміру." #. uqfs4 #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3154638\n" "help.text" msgid "Limits" msgstr "Межі" #. FmG3G #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3151189\n" "help.text" msgid "Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size." msgstr "Виберіть відносний розмір для границь у формулі стосовно основного розміру." #. Pf5CG #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3156320\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Типовий" #. YmvPv #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3145206\n" "help.text" msgid "Click this button to save your changes as a default for all new formulas. A security response appears before saving any changes." msgstr "Натисніть цю кнопку для збереження ваших змін як типових для усіх нових формул. Вікно із підтвердження появиться перед збереженням будь-яких змін." #. rnfof #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" #. z7FqZ #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "bm_id3154658\n" "help.text" msgid "spacing; formula elementsformulas;element spacing" msgstr "інтервали; елементи формулформули;інтервали між елементами" #. GEMnV #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3154658\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" #. sScgF #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3153818\n" "help.text" msgid "Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under Format - Font Size." msgstr "Це діалогове вікно призначено для визначення інтервалів між елементами формул. Інтервал слід вказувати відносно базового розміру, який можна визначити за допомогою пункту меню Формат - Розмір шрифту." #. GU5JT #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3143228\n" "help.text" msgid "Use the Category button to determine the formula element for which you would like to specify the spacing. The appearance of the dialog depends on the selected category. A preview window shows you which spacing is modified through the respective boxes." msgstr "Кнопка Категорія визначає тип елементів формули, для якого ви бажаєте визначити інтервал. Вигляд діалогового вікна, яке відкриває ця кнопка, залежить від обраної категорії. Вікно попереднього перегляду демонструє вам, який саме інтервал змінюють відповідні поля." #. ChAAC #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3154653\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Категорія" #. tbhB5 #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149873\n" "help.text" msgid "This button allows you to select the category for which you would like to change the spacing." msgstr "Ця кнопка надає змогу вибрати категорію, для якої ви бажаєте змінити інтервал." #. koDZc #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3150391\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" #. tyD9t #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3151389\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between variables and operators, between lines, and between root signs and radicals." msgstr "Тут можна визначити інтервал між змінними і операторами, між рядками і між знаками коренів і підкорінними виразами." #. E6hYv #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3150536\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" #. 8pRJF #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3146323\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between variables and operators." msgstr "Визначає інтервал між змінними і операторами." #. gBy7g #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3149349\n" "help.text" msgid "Line Spacing" msgstr "Інтервал між рядками" #. NBVGE #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3145824\n" "help.text" msgid "Determines the spacing between lines." msgstr "Визначає інтервал між рядками." #. AFjWJ #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3145593\n" "help.text" msgid "Root Spacing" msgstr "Відступ від кореня" #. 86bQL #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3150864\n" "help.text" msgid "Determines the spacing between the root sign and radicals." msgstr "Визначає інтервал між знаком кореня і підкореневим виразом." #. 9RbCB #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3154508\n" "help.text" msgid "Indexes" msgstr "Індекси" #. YewU9 #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149885\n" "help.text" msgid "Defines the spacing for superscript and subscript indexes." msgstr "Визначає інтервали для верхніх і нижніх індексів." #. AEBDA #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147371\n" "help.text" msgid "Superscript" msgstr "Верхній індекс" #. Kkvuh #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3150568\n" "help.text" msgid "Determines the spacing for superscript indexes." msgstr "Визначає інтервал для верхніх індексів." #. n5Sum #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3150933\n" "help.text" msgid "Subscript" msgstr "Нижній індекс" #. tLm6h #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3148772\n" "help.text" msgid "Determines the spacing for subscript indexes." msgstr "Визначає інтервал для нижніх індексів." #. YCVxX #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3149027\n" "help.text" msgid "Fractions" msgstr "Дроби" #. jmZdF #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3155369\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between the fraction bar and the numerator or denominator." msgstr "Визначає інтервал між рискою дробу і чисельником зі знаменником." #. NLNxs #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3156256\n" "help.text" msgid "Numerator" msgstr "Чисельник" #. VhYCs #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3155990\n" "help.text" msgid "Determines the spacing between the fraction bar and the numerator." msgstr "Визначає інтервал між рискою дробу і чисельником." #. DhBvR #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3153722\n" "help.text" msgid "Denominator" msgstr "Знаменник" #. GPpa5 #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149711\n" "help.text" msgid "Determines the spacing between the fraction bar and the denominator." msgstr "Визначає інтервал між рискою дробу і знаменником." #. ADi9X #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3151181\n" "help.text" msgid "Fraction Bars" msgstr "Риски дробів" #. Zbhr5 #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3150764\n" "help.text" msgid "Defines the excess length and line weight of the fraction bar." msgstr "Визначає розмір виступу і товщину риски дробу." #. HM3Sb #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3151266\n" "help.text" msgid "Excess length" msgstr "Розмір виступу" #. EuHWN #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3145211\n" "help.text" msgid "Determines the excess length of the fraction line." msgstr "Визначає розмір виступу риски дробу." #. aDUQZ #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3150260\n" "help.text" msgid "Weight" msgstr "Ширина" #. AsEMi #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3153148\n" "help.text" msgid "Determines the weight of the fraction line." msgstr "Визначає товщину риски дробу." #. VPk5S #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3153627\n" "help.text" msgid "Limits" msgstr "Межі" #. VEwVA #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149755\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between the sum symbol and the limit conditions." msgstr "Визначає інтервал між знаком суми і умовами підсумовування." #. hDHtk #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147260\n" "help.text" msgid "Upper limit" msgstr "Верхня межа" #. v8naP #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154690\n" "help.text" msgid "Determines the spacing between the sum symbol and the upper limit." msgstr "Визначає інтервал між знаком суми і верхньої границею." #. 8AvW5 #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3148834\n" "help.text" msgid "Lower limit" msgstr "Нижня межа" #. 9rTEB #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3147509\n" "help.text" msgid "Determines the spacing between the sum symbol and the lower limit." msgstr "Визначає інтервал між знаком суми і нижньою границею." #. pokuD #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3154267\n" "help.text" msgid "Brackets" msgstr "Дужки" #. mvZTY #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154273\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between brackets and the content." msgstr "Визначає інтервал між дужками та частиною формули у дужках." #. 6jsEv #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3150708\n" "help.text" msgid "Excess size (left/right)" msgstr "Розмір виступу (ліворуч/праворуч)" #. PWtGM #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154106\n" "help.text" msgid "Determines the vertical distance between the upper edge of the contents and the upper end of the brackets." msgstr "Визначає відстань по вертикалі між верхнім краєм вмісту дужок і верхнім краєм самих дужок." #. ZaDY3 #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3109843\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" #. gTeD8 #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149810\n" "help.text" msgid "Determines the horizontal distance between the contents and the upper end of the brackets." msgstr "Визначає відстань по горизонталі між вмістом і верхнім краєм дужок." #. aTvKc #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3153531\n" "help.text" msgid "Scale all brackets" msgstr "Змінювати розмір всіх дужок" #. xCXkX #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154799\n" "help.text" msgid "Scales all types of brackets. If you then enter ( a over b) in the Commands window, the brackets will surround the whole height of the argument. You normally achieve this effect by entering left ( a over b right )." msgstr "Масштабує усі типи дужок. Якщо ви ввели ( a over b) у вікні Команди, то дужки будуть охоплювати усю висоту аргументу. Ви можете досягнути цього ефекту, ввівши left ( a over b right )." #. ubo4x #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3151099\n" "help.text" msgid "Excess size" msgstr "Розмір виступу" #. dnFBW #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3147524\n" "help.text" msgid "Adjusts the percentage excess size. At 0 percent the brackets are set so that they surround the argument at the same height. The higher the entered value is, the larger the vertical gap between the contents of the brackets and the external border of the brackets. The field can only be used in combination with Scale all brackets." msgstr "Налаштовує розмір виступу у відсотках. Якщо вказати значення 0, дужки буде поставлено так, щоб вони були однієї з своїм вмістом висоти. Чим вищим буде введене значення, тим більшим буде проміжок по вертикалі між вмістом дужок і зовнішньою частиною дужок. Це поле можна використовувати, лише якщо увімкнено режим Змінювати розмір всіх дужок." #. eFTVX #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3153673\n" "help.text" msgid "Matrices" msgstr "Матриці" #. dKE2T #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3151319\n" "help.text" msgid "Defines the relative spacing for the elements in a matrix." msgstr "Визначає відносну відстань між елементами матриці." #. k9WRF #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3150996\n" "help.text" msgid "Line spacing" msgstr "Інтервал між рядками" #. A3yzB #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3153775\n" "help.text" msgid "Determines the spacing between matrix elements in a row." msgstr "Визначає інтервал між елементами матриці у рядку." #. KAMkM #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3152959\n" "help.text" msgid "Column spacing" msgstr "Інтервал між стовпчиками" #. 2DnGX #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "Determines the spacing between matrix elements in a column." msgstr "Визначає відстань між елементами матриці у стовпчику." #. ccA2V #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3155895\n" "help.text" msgid "Symbols" msgstr "Символи" #. ypDFc #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149690\n" "help.text" msgid "Defines the spacing of symbols in relation to variables" msgstr "Визначає інтервал між символами та змінними" #. 5xDAE #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3149341\n" "help.text" msgid "Primary height" msgstr "Основна висота" #. x9eLT #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154198\n" "help.text" msgid "Defines the height of the symbols in relation to the baseline." msgstr "Визначає висоту символів відносно опорної лінії." #. anBAU #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3154140\n" "help.text" msgid "Minimum spacing" msgstr "Мінімальний інтервал" #. GJVMm #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3146923\n" "help.text" msgid "Determines the minimum distance between a symbol and variable." msgstr "Визначає мінімальну відстань між символом і змінною." #. FvEEx #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3149302\n" "help.text" msgid "Operators" msgstr "Оператори" #. EauSY #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3155181\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between operators and variables or numbers." msgstr "Визначає інтервал між операторами і змінними або числами." #. iQvN8 #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3148992\n" "help.text" msgid "Excess size" msgstr "Розмір виступу" #. 45tVP #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3151333\n" "help.text" msgid "Determines the height from the variable to the operator's upper edge." msgstr "Визначає вертикальну відстань між змінною і верхнім краєм оператора." #. m9Umn #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3149495\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" #. mGNxT #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3151250\n" "help.text" msgid "Determines the horizontal distance between operators and variables." msgstr "Визначає горизонтальну відстань між операторами і змінними." #. APLgw #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3149819\n" "help.text" msgid "Borders" msgstr "Поля" #. XUGBv #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149102\n" "help.text" msgid "Adds a border to your formula. This option is particularly useful if you want to integrate the formula into a text file in $[officename] Writer. When making settings, be sure that you do not use 0 as a size, since this creates viewing problems for text that surrounds the insertion point." msgstr "Тут можна визначити поля формули. Ці параметри корисні, якщо ви маєте намір вставити формулу у текстовий файл $[officename] Writer. Змінюючи значення не використовуйте \"0\", оскільки це значення може призвести до проблем з переглядом тексту, що оточує формулу." #. CrppB #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3154837\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Ліве" #. pHYFE #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149797\n" "help.text" msgid "The left border is positioned between the formula and background." msgstr "Поле, розташоване ліворуч між формулою та тлом." #. aEBU3 #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147088\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Праве" #. 52Bfs #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154898\n" "help.text" msgid "The right border is positioned between the formula and background." msgstr "Поле, розташоване праворуч між формулою та тлом." #. H2DAB #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147218\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "Верхнє" #. TBQyG #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3149040\n" "help.text" msgid "The top border is positioned between the formula and background." msgstr "Поле, розташоване згори між формулою та тлом." #. TDwBj #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147584\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "Нижнє" #. iaFcD #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3148746\n" "help.text" msgid "The bottom border is positioned between the formula and background." msgstr "Поле, розташоване знизу між формулою та тлом." #. F6Bp7 #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147326\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Типовий" #. JTvAu #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3155143\n" "help.text" msgid "Saves your changes as your default settings for all new formulas. A security response will appear before saving these changes." msgstr "Зберігає ваші зміни, як типові параметри для усіх нових формул. Вікно із підтвердженням буде з'являтися перед збереженням цих змін." #. pFCim #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" #. cxKGc #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "bm_id3148730\n" "help.text" msgid "aligning; multi-line formulasmulti-line formulas; aligning" msgstr "вирівнювання; багаторядкові формулибагаторядкові формули; вирівнювання" #. tHJvh #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3148730\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" #. bF47S #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3152999\n" "help.text" msgid "You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line. Create multi-line formulas by entering a NEWLINE command in the Commands window." msgstr "Ви можете визначити вирівнювання для багаторядкових формул і для формул з декількома елементами в одному рядку. Багаторядкові формули створюють за допомогою команди NEWLINE, записаної у вікні Команд." #. EBsjA #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3153737\n" "help.text" msgid "Horizontal" msgstr "По горизонталі" #. ZgKSC #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3148388\n" "help.text" msgid "Specifies the type of horizontal alignment for multi-line formulas." msgstr "Визначає тип горизонтального вирівнювання у багаторядкових формулах." #. ThACB #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3148768\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Ліве" #. 8xa9n #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3150566\n" "help.text" msgid "Aligns the selected elements of a formula to the left." msgstr "Вирівнює ліворуч вибрані елементи формули." #. RCFn8 #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3149709\n" "help.text" msgid "Text is always aligned left." msgstr "Текст завжди вирівнюється ліворуч." #. D2sDT #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3154646\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "По центру" #. uEY2Z #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3150762\n" "help.text" msgid "Aligns the elements of a formula to the center." msgstr "Вирівнює по центру елементи формули." #. G2UDu #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3145204\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Праве" #. NWQAC #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3151264\n" "help.text" msgid "Aligns the elements of a formula to the right." msgstr "Вирівнює праворуч елементи формули." #. RNWUU #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3150261\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Типовий" #. uYh2U #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3153622\n" "help.text" msgid "Click here to save your changes as the default settings for new formulas. A security response will appear before saving." msgstr "Натисніть тут для збереження ваших змін як типових параметрів для нових формул. Вікно із підтвердженням буде появлятися перед збереженням." #. LBWzj #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Mode" msgstr "Текстовий режим" #. 7UpAp #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "bm_id3147339\n" "help.text" msgid "text mode in $[officename] Mathformulas; fit to text" msgstr "текстовий режим у $[officename] Mathформули; за висотою тексту" #. 2gYbh #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3147339\n" "help.text" msgid "Text Mode" msgstr "Текстовий режим" #. Xx962 #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3150206\n" "help.text" msgid "Switches the text mode on or off. In text mode, formulas are displayed as the same height as a line of text." msgstr "Вмикає або вимикає текстовий режим. У текстовому режимі формули мають ту ж висоту, що і рядок тексту." #. 46L44 #: 06010000.xhp msgctxt "" "06010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Symbols" msgstr "Символи" #. LPTC9 #: 06010000.xhp msgctxt "" "06010000.xhp\n" "bm_id3145799\n" "help.text" msgid "symbols; entering in %PRODUCTNAME Math %PRODUCTNAME Math; entering symbols in catalog for mathematical symbols mathematical symbols;catalog Greek symbols in formulas formulas; entering symbols in" msgstr "символи; введення у %PRODUCTNAME Math %PRODUCTNAME Math; введення символів каталог математичних символів математичні символи;каталог грецькі літери у формулах формули; введення символів" #. wUxaF #: 06010000.xhp msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3153715\n" "help.text" msgid "Symbols" msgstr "Символи" #. zFQGD #: 06010000.xhp msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3146313\n" "help.text" msgid "Opens the Symbols dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula. " msgstr "" #. B7kGd #: 06010000.xhp msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3150202\n" "help.text" msgid "Symbol Set" msgstr "Набір символів" #. 3zK7W #: 06010000.xhp msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3148699\n" "help.text" msgid "All symbols are organized into symbol sets. Select the desired symbol set from the list box. The corresponding group of symbols appear in the field below." msgstr "Усі символи згруповані у набори символів. Виберіть бажаний набір символів зі списку. Відповідна група символів появиться у полі нижче." #. S2tHq #: 06010000.xhp msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3153917\n" "help.text" msgid "When a symbol is selected, its command name appears below the symbol list and a magnified version appears in a box to the right. Note that the name must be typed in the Commands window exactly as displayed here (case-sensitive)." msgstr "Якщо ви виберете символ, то під списком символів з’явиться текст відповідної команди, а збільшене зображення символу з’явиться у полі праворуч. Зауважте, що команду у вікні Команди слід вводити точно у тому ж вигляді, як показано (з врахуванням регістру)." #. kNLCJ #: 06010000.xhp msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "To insert a symbol, select it from the list and click Insert. The corresponding command name appears in the Commands window." msgstr "Щоб вставити символ, виберіть його зі списку і натисніть кнопку Вставити. У вікні Команди негайно з’явиться відповідна команда." #. 7EN3R #: 06010000.xhp msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3154765\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Зміни" #. sAB8a #: 06010000.xhp msgctxt "" "06010000.xhp\n" "par_id3153811\n" "help.text" msgid "Click here to open the Edit Symbols dialog." msgstr "Натисніть тут, щоб відкрити вікно Зміна символів ." #. dCQLd #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Symbols" msgstr "Зміна символів" #. NCZBQ #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "bm_id2123477\n" "help.text" msgid "new symbols in %PRODUCTNAME Mathsymbols; adding in %PRODUCTNAME Math" msgstr "створення символів у %PRODUCTNAME Mathсимволи; додавання у %PRODUCTNAME Math" #. aBAGG #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3151075\n" "help.text" msgid "Edit Symbols" msgstr "Зміна символів" #. KwoW9 #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3154513\n" "help.text" msgid "Use this dialog to add symbols to a symbol set, to edit symbol sets, or to modify symbol notations. You can also define new symbol sets, assign names to symbols, or to modify existing symbol sets." msgstr "ви можете скористатися цим діалоговим вікно для додавання символів у набір символів, зміни набору символів або зміни позначень символів. Тут також можна визначити нові набори символів, додавати до символів назви або змінювати існуючи набори символів." #. 4TcvS #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3146066\n" "help.text" msgid "Old Symbol" msgstr "Попередній символ" #. SJuib #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3153965\n" "help.text" msgid "Select the name of the current symbol. The symbol, the name of the symbol, and the set that the symbol belongs to are displayed in the left preview pane at the bottom of the dialog box." msgstr "Тут можна вибрати назву поточного символу. Символ, назву символу і набір, до якого належить символ, буде показано на панелі попереднього перегляду ліворуч внизу діалогового вікна." #. 2Cukc #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3154020\n" "help.text" msgid "Old Symbol Set" msgstr "Попередній набір символів" #. MrUaj #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3150209\n" "help.text" msgid "This list box contains the name of the current symbol set. If you want, you can also select a different symbol set." msgstr "У цьому списку показано назву поточного набору символів. Якщо бажаєте, можете також змінити вибір набору символів." #. xBat9 #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3145386\n" "help.text" msgid "Symbol" msgstr "Символ" #. RGdGp #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3148870\n" "help.text" msgid "Lists the names for the symbols in the current symbol set. Select a name from the list or type a name for a newly added symbol." msgstr "Тут показано список назв символів поточного набору символів. Назву можна вибрати зі списку або ввести її для нового символу." #. BSRAi #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3150215\n" "help.text" msgid "Adding a New Symbol" msgstr "Додавання нового символу" #. ifxFu #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3143233\n" "help.text" msgid "To add a symbol to a symbol set, select a font in the Font box, and then click a symbol in symbols pane. In the Symbol box, type a name for the symbol. In the Symbol set list box, select a symbol set, or type a new name to create a new symbol set. The right preview pane displays the symbol that you selected. Click Add and then OK." msgstr "Щоб додати до набору символів новий символу, виберіть шрифт у полі Шрифт, а потім натисніть зображення символу на панелі символів. Назву нового символу можна ввести у поле Символ. У списку Набір символів оберіть набір символів або введіть нову назву, якщо бажаєте створити новий набір символів. Вибраний символ буде показано на панелі перегляду праворуч. Послідовно натисніть кнопки Додати і Гаразд." #. BSSAE #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3151389\n" "help.text" msgid "Modifying the Name of a Symbol" msgstr "Зміна назви символу" #. rGmem #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3147296\n" "help.text" msgid "To change the name of a symbol, select the old name in the Old symbol list box. Then enter the new name in the Symbol box. Check whether the desired character is in the preview window before you click the Modify button. Click OK." msgstr "Щоб змінити назву символу, виберіть попередню назву у списку Попередній символ. Потім введіть нову назву у поле Символ. Перш ніж натиснути кнопку Змінити, переконайтеся, що у вікні попереднього перегляду відображено потрібний символ. Натисніть кнопку Гаразд." #. uGUeu #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3157870\n" "help.text" msgid "Symbol Set" msgstr "Набір символів" #. 6uvVN #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3145825\n" "help.text" msgid "The Symbol set list box contains the names of all existing symbol sets. You can modify a symbol set or create a new one." msgstr "У списку Набір символів показано назви всіх існуючих наборів символів. Тут ви можете змінити набір символів або створити новий." #. SEiTx #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3154554\n" "help.text" msgid "Creating a New Symbol Set" msgstr "Створення нового набору символів" #. ZGAEV #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3145594\n" "help.text" msgid "To create a new symbol set, type a name for it in the Symbol set list box and add at least one symbol. Click OK to close the dialog. The new symbol set is now available under the new name." msgstr "Щоб створити новий набір символів, введіть його назву у список Набір символів и додайте у цей набір хоча б один символ. Натисніть кнопку Гаразд, щоб закрити діалогове вікно. Тепер ви матимете доступ до нового набору символів з новою назвою." #. 24T7d #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3153736\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "Шрифт" #. 9QKQ9 #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3147374\n" "help.text" msgid "Displays the name of the current font and enables you to select a different font." msgstr "Показує назву поточного шрифту і надає вам змогу обрати інший." #. oSeyE #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3150564\n" "help.text" msgid "Subset" msgstr "Підмножина" #. tQRVv #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3145295\n" "help.text" msgid "If you selected a non-symbol font in the Font list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above." msgstr "Якщо ви вибрали несимвольний шрифт у списку Шрифт, ви можете вибрати підмножину Unicode, у якій слід розташувати ваш новий або змінений символ. Після того, як буде обрано підмножину, всі її символи буде показано у списку символів згори." #. kdGeM #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3148386\n" "help.text" msgid "Style" msgstr "Стиль" #. nWkoK #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3155366\n" "help.text" msgid "The current typeface is displayed. You can change the typeface by selecting one from the list box." msgstr "Буде показано поточну гарнітуру шрифту. Ви можете її змінити, обравши якусь іншу зі списку." #. 2wVgw #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3156262\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Додати" #. KFi5U #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3153922\n" "help.text" msgid "Click this button to add the symbol shown in the right preview window to the current symbol set. It will be saved under the name displayed in the Symbol list box. You must specify a name under Symbol or Symbol Set to be able to use this button. Names cannot be used more than once." msgstr "Щоб додати символ, показаний у вікні попереднього перегляду праворуч, у поточний набір символів, натисніть цю кнопку. Символ буде збережено з назвою, яку показано у списку з назвою Символ. Щоб мати змогу користуватися цією кнопкою, вам слід вказати назву, яка є серед назв поля Символ або Набір символів. Повторювати назви не можна." #. VCc7A #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3150756\n" "help.text" msgid "Modify" msgstr "Змінити" #. npjGX #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3147570\n" "help.text" msgid "Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the Old symbol list box) with the new name you have entered in the Symbol list box." msgstr "Щоб замістити назву символу, показану ліворуч у вікні попереднього перегляду (стару назву показано у списку Попередній символ) на нову назву, яку ви вказали у списку з назвою Символ, натисніть цю кнопку." #. uCEZy #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3154640\n" "help.text" msgid "Moving a Symbol to Another Symbol Set" msgstr "Пересування символу до іншого набору символів" #. QTBhJ #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3151174\n" "help.text" msgid "As an example, to transfer the large ALPHA from the \"Greek\" set to the \"Special\" set, select the old set (Greek) and then the ALPHA symbol using the two top list boxes. The symbol appears in the left preview window. In the Symbol set list box, select the \"Special\" set. Click Modify and then OK. The ALPHA symbol is now only in the \"Special\" symbol set." msgstr "Наприклад, щоб перенести велику літеру альфа (ALPHA) з набору \"Грецькі літери\" до набору \"Спеціальні\", виберіть попередній набір (Грецькі), а у ньому за допомогою двох полів списків згори виберіть символ ALPHA. Після цього символ з’явиться у вікні попереднього перегляду ліворуч. У полі списку Набір символів виберіть \"Спеціальний\" набір. Натисніть кнопку Змінити, а потім кнопку Гаразд. Тепер символ ALPHA знаходитиметься у наборі \"Спеціальних\" символів." #. aDW2Y #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "hd_id3145414\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Вилучити" #. RBB3K #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3154258\n" "help.text" msgid "Click to remove the symbol shown in the left preview window from the current symbol set. There will be no security query. Deleting the last remaining symbol of a symbol set also deletes the symbol set." msgstr "Натискання цієї кнопки вилучить символ, показаний у вікні попереднього перегляду ліворуч, з поточного набору символів. Підтверджувати цю дію не потрібно. Після вилучення останнього символу з набору символів буде вилучено і сам набір символів." #. zCzGZ #: 06010100.xhp msgctxt "" "06010100.xhp\n" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "You can also click Cancel at any time to close the dialog without saving any of the changes." msgstr "Ви можете у будь-який момент часу натиснути кнопку Скасувати, щоб закрити діалогове вікно без збереження виконаних змін." #. MSeUG #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Import formula" msgstr "Імпорт формули" #. Vw4pc #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "bm_id3154659\n" "help.text" msgid "importing; %PRODUCTNAME Math formulas" msgstr "імпорт; формули %PRODUCTNAME Math" #. veX7o #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "bm_id3154660\n" "help.text" msgid "MathML; import from file" msgstr "MathML; імпорт з файлу" #. gZ7Sh #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3154659\n" "help.text" msgid "Import Formula from File" msgstr "Імпорт формули з файлу" #. oPdej #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3150251\n" "help.text" msgid "This command opens a dialog for importing a formula." msgstr "Ця команда відкриває діалогове вікно для імпортування формули." #. tECdR #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3153916\n" "help.text" msgid "The Insert dialog is set up like the Open dialog under File. Use the Insert dialog to load, edit and display a formula saved as a file in the Commands window." msgstr "Діалогове вікно Вставити схоже на діалогове вікно Відкрити, доступ до якого можна отримати з меню Файл. Діалогове вікно Вставити можна використовувати для завантаження, зміни і показу формули збережено у вигляді файлу з вікна Команд." #. o4UTF #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3153917\n" "help.text" msgid "You can import MathML files created by other applications as well. The MathML source must have a math element with an xmlns attribute with value \"http://www.w3.org/1998/Math/MathML\". The languages MathML and StarMath are not fully compatible, therefore you should revise the import result. For details about the language MathML see its specification." msgstr "Також ви можете імпортувати файли MathML, створені іншими програмами. Код MathML повинен містити елемент math із атрибутом xmlns та значенням \"http://www.w3.org/1998/Math/MathML\". Мови MathML і StarMath не повністю сумісні, тому вам варто переглянути результат імпорту. За докладними подробицями про мову MathML перегляньте її специфікацію." #. LCQQn #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "bm_id3154661\n" "help.text" msgid "MathML; import via clipboard" msgstr "MathML; імпорт через буфер обміну" #. LDHGo #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "bm_id3154662\n" "help.text" msgid "importing; MathML" msgstr "імпортування; MathML" #. cN3dZ #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3154661\n" "help.text" msgid "Import MathML from Clipboard" msgstr "Імпортувати MathML із буфера обміну" #. AnBfM #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3150252\n" "help.text" msgid "This command transforms MathML clipboard content to StarMath and inserts it at the current cursor position." msgstr "Ця команда перетворює вміст буфера обміну MathML у StarMath та вставляє його у поточну позицію курсора." #. rU2Gi #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3153918\n" "help.text" msgid "If the transformation fails, nothing is inserted." msgstr "Якщо перетворення не вдалося, то нічго не буде вставлено." #. T2kWP #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3153919\n" "help.text" msgid "This command handles only MathML content. If you have copied a %PRODUCTNAME Math formula to clipboard, insert it using the command Paste under Edit." msgstr "Ця команда опрацьовує лише вміст MathML. Якщо ви скопіювали формулу %PRODUCTNAME Math до буфера обміну, то вставте її використовуючи команду Вставити із меню Зміни." #. wqDkX #: chemical.xhp msgctxt "" "chemical.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chemical Formulas" msgstr "" #. j2CrZ #: chemical.xhp msgctxt "" "chemical.xhp\n" "bm_id241584201850390\n" "help.text" msgid "chemical formula" msgstr "" #. cmCqg #: chemical.xhp msgctxt "" "chemical.xhp\n" "hd_id951584200892379\n" "help.text" msgid "Chemical Formulas Examples" msgstr "" #. Uo7jh #: chemical.xhp msgctxt "" "chemical.xhp\n" "par_id111584200892379\n" "help.text" msgid "The primary purpose of %PRODUCTNAME Math is to create mathematical formulas, but it can also be used to write chemical formulas. However, in chemical formulas, the chemical symbols are normally written in uppercase using upright, rather than italic, characters." msgstr "" #. CLnAG #: chemical.xhp msgctxt "" "chemical.xhp\n" "par_id61584210063479\n" "help.text" msgid "To create chemical formulas using Math, you may want to change the font used for variables to a non-italic font, or use the nitalic modifier." msgstr "" #. LHaDo #: chemical.xhp msgctxt "" "chemical.xhp\n" "hd_id681584201309050\n" "help.text" msgid "Molecules" msgstr "" #. Fhyg6 #: chemical.xhp msgctxt "" "chemical.xhp\n" "hd_id801584201314869\n" "help.text" msgid "Isotopes" msgstr "" #. 5Jmw8 #: chemical.xhp msgctxt "" "chemical.xhp\n" "par_id981584282254171\n" "help.text" msgid "nitalic{{U lsup 238 lsub 92 + n} ~~toward~~ {U lsup 239 lsub 92 + %gamma} ~~binom{{size 6{{%beta}-{}}}} {toward} ~~ Np lsup 239 lsub 93 ~~binom{{size 6{{%beta}-{}}}}{toward}~~ Pu lsup 239 lsub 94}" msgstr "" #. f9BiV #: chemical.xhp msgctxt "" "chemical.xhp\n" "hd_id921584201320412\n" "help.text" msgid "Ions" msgstr "" #. CfSpa #: chemical.xhp msgctxt "" "chemical.xhp\n" "par_id921584201737219\n" "help.text" msgid "SO_4^{2-{}} or SO_4^{2\"-\"}" msgstr ""