#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-27 09:08+0000\n" "Last-Translator: Olexandr \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1377594490.0\n" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Writer Help" msgstr "Ласкаво просимо до довідки $[officename] Writer" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3147233\n" "1\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Help" msgstr "Довідка %PRODUCTNAME Writer" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3147258\n" "3\n" "help.text" msgid "Working With %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Робота із %PRODUCTNAME Writer" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3149131\n" "5\n" "help.text" msgid "Menus, Toolbars, and Keys" msgstr "Меню, панелі інструментів і клавіші" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3149183\n" "4\n" "help.text" msgid "Getting Help" msgstr "Отримання довідки" #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "Меню" #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "hd_id3147274\n" "1\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "Меню" #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "par_id3149569\n" "2\n" "help.text" msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs." msgstr "У даному розділі перелічені списки тем допомоги, що доступні для меню і діалогів." #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Файл" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3147331\n" "1\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Файл" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "par_id3147352\n" "2\n" "help.text" msgid "These commands apply to the current document, open a new document, or close the application." msgstr "Ці команди застосовуються до поточного документа, відкривають новий документ, або закривають застосунок." #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3147463\n" "4\n" "help.text" msgid "Open" msgstr "Відкрити" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3147511\n" "5\n" "help.text" msgid "Save As" msgstr "Зберегти як" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3155281\n" "12\n" "help.text" msgid "Versions" msgstr "Версії" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3155340\n" "7\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Властивості" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3155383\n" "9\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Друк" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3149283\n" "10\n" "help.text" msgid "Printer Settings" msgstr "Параметри друку" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Правка" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3149610\n" "1\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Правка" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3149626\n" "2\n" "help.text" msgid "This menu contains commands for editing the contents of the current document." msgstr "Це меню містить команди для редагування вмісту поточного документа." #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147593\n" "3\n" "help.text" msgid "Paste Special" msgstr "Спеціальна вставка" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147619\n" "16\n" "help.text" msgid "Select Text" msgstr "Виділити текст" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147790\n" "13\n" "help.text" msgid "Compare Document" msgstr "Порівняти документ" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147816\n" "4\n" "help.text" msgid "Find & Replace" msgstr "Знайти і замінити" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147226\n" "5\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "Автотекст" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147251\n" "12\n" "help.text" msgid "Exchange Database" msgstr "Змінити базу даних" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147276\n" "6\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Поля" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147302\n" "7\n" "help.text" msgid "Footnotes" msgstr "Виноски" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147327\n" "8\n" "help.text" msgid "Index Entry" msgstr "Елемент покажчика" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147352\n" "14\n" "help.text" msgid "Bibliography Entry" msgstr "Елемент списку літератури" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147377\n" "15\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Гіперпосилання" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147404\n" "10\n" "help.text" msgid "Links" msgstr "Зв'язки" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3156150\n" "11\n" "help.text" msgid "ImageMap" msgstr "Сенсорне зображення" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Вигляд" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3147233\n" "1\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Вигляд" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id3147249\n" "2\n" "help.text" msgid "This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document." msgstr "Це меню містить команди для керування відображенням документу на екрані." #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3147265\n" "3\n" "help.text" msgid "Zoom" msgstr "Масштаб " #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Вставка" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3155341\n" "1\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Вставка" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_id3155358\n" "2\n" "help.text" msgid "The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes sections, footnotes, comments, special characters, graphics, and objects from other applications." msgstr "Меню Вставка містить команди для вставки у документ нових елементів, а саме: розділи, виноски, примітки, спеціальні символи, графіки і об'єкти з інших застосунків." #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3155376\n" "3\n" "help.text" msgid "Manual Break" msgstr "Ручний розрив" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147762\n" "12\n" "help.text" msgid "Special Character" msgstr "Спеціальний символ" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147788\n" "4\n" "help.text" msgid "Section" msgstr "Розділ" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147812\n" "17\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Гіперпосилання" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147231\n" "5\n" "help.text" msgid "Footnote/Endnote" msgstr "Виноска" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147256\n" "8\n" "help.text" msgid "Caption" msgstr "Заголовок" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147281\n" "6\n" "help.text" msgid "Bookmark" msgstr "Закладка" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147543\n" "25\n" "help.text" msgid "Cross-reference" msgstr "Перехресне посилання" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147569\n" "7\n" "help.text" msgid "Comment" msgstr "Примітка" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147595\n" "24\n" "help.text" msgid "Script" msgstr "Сценарій" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3149865\n" "9\n" "help.text" msgid "Envelope" msgstr "Конверт" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3149891\n" "13\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Рамка" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3149917\n" "15\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Таблиця" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3150951\n" "20\n" "help.text" msgid "Floating Frame" msgstr "Плаваюча рамка" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3149428\n" "16\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Файл" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Формат" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147820\n" "1\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Формат" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "par_id3147218\n" "2\n" "help.text" msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document." msgstr "Меню містить команди для форматування розмітки та вмісту документа." #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147261\n" "4\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Символ" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147286\n" "5\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145784\n" "18\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Маркери і нумерація" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145692\n" "6\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Сторінка" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145743\n" "23\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Колонки" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145717\n" "22\n" "help.text" msgid "Sections" msgstr "Розділи" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149910\n" "7\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Рамка" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149935\n" "8\n" "help.text" msgid "Picture" msgstr "Зображення" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Tools" msgstr "Сервіс" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3147241\n" "1\n" "help.text" msgid "Tools" msgstr "Сервіс" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "par_id3147258\n" "2\n" "help.text" msgid "Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences." msgstr "Містить засоби перевірки орфографії, галерею художніх об'єктів, які можна додавати у документ, а також інструменти для налаштування меню і встановлення параметрів програм." #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3149965\n" "8\n" "help.text" msgid "Outline Numbering" msgstr "Нумерація структури" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3145688\n" "15\n" "help.text" msgid "Line Numbering" msgstr "Нумерація рядка" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3145713\n" "10\n" "help.text" msgid "Footnotes" msgstr "Виноски" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3147346\n" "12\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Сортувати" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3149939\n" "6\n" "help.text" msgid "AutoCorrect Options" msgstr "Автовиправлення" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3147406\n" "14\n" "help.text" msgid "Customize" msgstr "Налаштування" #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Window" msgstr "Вікно" #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "hd_id3147248\n" "1\n" "help.text" msgid "Window" msgstr "Вікно" #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "par_id3147269\n" "2\n" "help.text" msgid "Contains commands for manipulating and displaying document windows." msgstr "Містить команди для управління і показу вікон документів." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Таблиця" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Таблиця" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Shows commands to insert, edit, and delete a table inside a text document." msgstr "Відображаються команди для вставки, редагування і видалення таблиці усередині текстового документа." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Вставка" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Таблиця" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Inserts a new table." msgstr "Вставляє нову таблицю." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Стовпці" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105D0\n" "help.text" msgid "Inserts columns." msgstr "Вставити стовпці." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Рядки" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Inserts rows." msgstr "Вставити рядки." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1063E\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Таблиця" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1060A\n" "help.text" msgid "Deletes the current table." msgstr "Видаляє поточну таблицю." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1060D\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Стовпці" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10610\n" "help.text" msgid "Deletes the selected columns." msgstr "Видаляє вибрані стовпці." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Рядки" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Deletes the selected rows." msgstr "Видаляє вибрані рядки." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105B3\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Вибрати" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10623\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Таблиця" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10626\n" "help.text" msgid "Selects the current table." msgstr "Вибирає поточну таблицю." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10629\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Стовпчик" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1062C\n" "help.text" msgid "Selects the current column." msgstr "Вибирає поточний стовпчик." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1062F\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Рядок" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10632\n" "help.text" msgid "Selects the current row." msgstr "Вибирає поточний рядок." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10635\n" "help.text" msgid "Cell" msgstr "Комірка" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "Selects the current cell." msgstr "Вибирає поточну комірку." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "Merge Cells" msgstr "Об'єднати комірки" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "Split Cells" msgstr "Розділити комірки" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Table AutoFormat" msgstr "Автоформат таблиці" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105FB\n" "help.text" msgid "Autofit" msgstr "Автопідбір" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106B5\n" "help.text" msgid "Column width" msgstr "Ширина стовпця" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106B8\n" "help.text" msgid "Opens the Column Width dialog where you can change the width of a column." msgstr "Відкриває діалог \"Ширина стовпця\", де ви можете змінити ширину стовпця." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106BB\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width" msgstr "Оптимальна ширина стовпця" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106D2\n" "help.text" msgid "Distribute Columns Evenly" msgstr "Вирівняти ширину стовпчиків" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106E9\n" "help.text" msgid "Row Height" msgstr "Висота рядка" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106EC\n" "help.text" msgid "Opens the Row Height dialog where you can change the height of a row." msgstr "Відкриває діалог \"Висота рядка\", де ви можете змінити висоту рядка." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106EF\n" "help.text" msgid "Optimal Row Height" msgstr "Оптимальна висота рядка" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10706\n" "help.text" msgid "Distribute Rows Evenly" msgstr "Вирівняти висоту рядків" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "Allow Row to Break Across Pages and Columns" msgstr "Дозволити розбиття рядків між сторінками та стовпцями" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10720\n" "help.text" msgid "Allows a page break within the current row." msgstr "Дозволяє переривати сторінки в межах поточного ряду." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105FF\n" "help.text" msgid "Heading Rows Repeat" msgstr "Повторювати заголовки рядків" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1072D\n" "help.text" msgid "Repeats the table headers on subsequent pages if the table spans one or more pages." msgstr "Повторює заголовки таблиці на наступних сторінках, якщо таблиця охоплює більше ніж одну сторінку." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10603\n" "help.text" msgid "Convert" msgstr "Перетворити" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "Text to Table" msgstr "Текст у таблицю" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1074F\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can convert the selected text to a table. Opens a dialog where you can convert the selected text to a table." msgstr "Відкриває діалог, де ви можете перетворити вибраний текст на таблицю.Відкриває діалог, де ви можете перетворити вибраний текст на таблицю." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10763\n" "help.text" msgid "Table to Text" msgstr "Таблицю в текст" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10766\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can convert the current table to text. Opens a dialog where you can convert the current table to text." msgstr "Відкриває діалог, де ви можете перетворити поточну таблицю на текст.Відкриваєдіалог, де ви можете перетворити поточну таблицю на текст." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10607\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Сортувати" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1092F\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Формула" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10933\n" "help.text" msgid "Opens the Formula bar to enter or edit a formula." msgstr "Відкриває панель формул, що використовується для введення і редагування формул." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1060F\n" "help.text" msgid "Number Format" msgstr "Числовий формат" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN107AC\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can specifiy the format of numbers in the table." msgstr "Відкриваєдіалог, де ви можете задати формат чисел у таблиці." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "Table Boundaries" msgstr "Межі таблиці" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN107CA\n" "help.text" msgid "Shows or hides the boundaries around table cells. The boundaries are only visible on screen and are not printed." msgstr "Показує або приховує межі навколо чарунок таблиці. Межі видимі тільки на екрані і не видимі на друці." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Table Properties" msgstr "Властивості таблиці" #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Панелі інструментів" #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "hd_id3145782\n" "1\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Панелі інструментів" #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "par_id3145481\n" "2\n" "help.text" msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Writer. " msgstr "У цьому розділі наводиться короткий огляд панелей інструментів, доступних у $[officename] Writer." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Bar" msgstr "Панель форматування" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3154270\n" "1\n" "help.text" msgid "Formatting Bar" msgstr "Панель форматування" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3147762\n" "2\n" "help.text" msgid "The Formatting bar contains several text formatting functions." msgstr "Панель форматування містить декілька функцій форматування тексту." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149593\n" "9\n" "help.text" msgid "Font Color" msgstr "Колір шрифту" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149887\n" "10\n" "help.text" msgid "Additional icons" msgstr "Додаткові іконки" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id0122200903085320\n" "help.text" msgid "Increase Font" msgstr "Збільшити шрифт" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id0122200903085371\n" "help.text" msgid "Increases the font size of the selected text." msgstr "Збільшує розмір шрифту вибраного тексту." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id012220090308532\n" "help.text" msgid "Reduce Font" msgstr "Зменшити шрифт" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id0122200903085351\n" "help.text" msgid "Reduces the font size of the selected text." msgstr "Зменшує розмір шрифту вибраного тексту." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3149900\n" "11\n" "help.text" msgid "If CTL support is enabled, two additional icons are visible." msgstr "Якщо увімкнена підтримка Складної системи писемності, видимі дві додаткові іконки." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149946\n" "12\n" "help.text" msgid "Left-To-Right" msgstr "Зліва направо" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN10784\n" "help.text" msgid "left to right icon" msgstr "піктограма \"зліва направо\"" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3149964\n" "13\n" "help.text" msgid "The text is entered from left to right." msgstr "Текст вводиться зліва направо." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3147300\n" "14\n" "help.text" msgid "Right-To-Left" msgstr "Справа наліво" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN107DF\n" "help.text" msgid "right to left icon" msgstr "піктограма \"справа наліво\"" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3147625\n" "15\n" "help.text" msgid "The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left." msgstr "Текст, що форматується для мови зі складною системою писемності, вводиться справа наліво." #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Picture Bar" msgstr "Панель зображення" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3154263\n" "help.text" msgid "Picture Bar" msgstr "Панель зображень" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "par_id3147756\n" "help.text" msgid "The Picture Bar contains functions for formatting and positioning selected bitmap graphics." msgstr "Панель зображення містить функції для форматування та позиціонування виділеного растрового зображення." #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3145606\n" "help.text" msgid "Flip Vertically" msgstr "Віддзеркалити вертикально" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3145639\n" "help.text" msgid "Flip Horizontally" msgstr "Віддзеркалити горизонтально" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3145673\n" "help.text" msgid "Graphics Properties" msgstr "Властивості кадру" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Bar" msgstr "Панель Таблиця" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3145587\n" "1\n" "help.text" msgid "Table Bar" msgstr "Панель Таблиця" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "par_id3154252\n" "2\n" "help.text" msgid "The Table Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table." msgstr "Панель Таблиця містить потрібні вам функції для роботи із таблицями. Вона з'являється, коли ви переміщаєте курсор у таблицю." #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147592\n" "6\n" "help.text" msgid "Merge Cells" msgstr "Об'єднати комірки" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147820\n" "9\n" "help.text" msgid "Delete Row" msgstr "Видалити рядок" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147231\n" "10\n" "help.text" msgid "Delete Column" msgstr "Видалити стовпчик" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id943333820\n" "help.text" msgid "AutoFormat" msgstr "Автоформат" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id947820\n" "help.text" msgid "Table Properties" msgstr "Властивості таблиці" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id94007820\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Сортувати" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Drawing Object Properties Bar" msgstr "Панель властивостей графічного об'єкту" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3154275\n" "1\n" "help.text" msgid "Drawing Object Properties Bar" msgstr "Панель властивостей графічних об'єктів" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "par_id3147578\n" "2\n" "help.text" msgid "You can see the Drawing Object Properties bar in Writer and Calc. Select the menu View - Toolbars - Drawing Object Properties. The controls are enabled when a drawing object is selected. You see some different icons by default, whether the current document is a text document or a spreadsheet." msgstr "Панель Мальований об'єкт наявна у Writer і Calc. Виберіть пункт меню \"Перегляд - Панелі інструментів - Властивості зображення\". Ці засоби активуються при виборі мальованого об'єкта. Типово виводяться різні значки, залежно від типу відкритого документа - текстового документа або електронної таблиці." #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147784\n" "3\n" "help.text" msgid "Line Style" msgstr "Стиль лінії" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147818\n" "4\n" "help.text" msgid "Line Width" msgstr "Товщина лінії" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147229\n" "5\n" "help.text" msgid "Line Color" msgstr "Колір лінії" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147280\n" "6\n" "help.text" msgid "Area Style/Filling" msgstr "Стиль/заповнення області" #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering Bar" msgstr "Панель \"Маркери і нумерація\"" #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "hd_id3154256\n" "1\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering Bar" msgstr "Панель \"Маркери і нумерація\"" #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "par_id3154277\n" "2\n" "help.text" msgid "The Bullets and Numbering bar contains functions to modify the structure of numbered paragraphs, including changing the order of paragraphs and defining different paragraph levels." msgstr "Панель Маркери і нумерація містить функції для зміни структури нумерованих абзаців, включаючи зміни порядку абзаців і встановлення інших рівнів для абзаців." #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Status Bar" msgstr "Рядок стану" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id3153397\n" "1\n" "help.text" msgid "Status Bar" msgstr "Рядок стану" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id3153414\n" "2\n" "help.text" msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions." msgstr "Рядок стану містить відомості про поточний документ і надає різні кнопки спеціальних функцій." #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id9648731\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Мова" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id8193914\n" "help.text" msgid "Displays the language for the selected text.
Click to open a menu where you can choose another language for the selected text or for the current paragraph.
Choose None to exclude the text from spellchecking and hyphenation.
Choose Reset to Default Language to re-apply the default language for the selection or the paragraph.
Choose More to open a dialog with more options.
" msgstr "Показує мову вибраного тексту.
Натисніть, щоб відкрити меню, де можна вибрати іншу мову для вибраного тексту або поточного абзацу.
Виберіть \"Нііяка\", щоб виключити текст з перевірки орфографії та розстановки переносів.
Виберіть \"Відновити типову мову\" для повторного застосування до вибраної частини абзацу мови за замовчанням.
Виберіть \"Додатково\", щоб відкрити діалогове вікно для вибору додаткових параметрів.
" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id0821200911015962\n" "help.text" msgid "Digital Signature" msgstr "Цифровий підпис" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id0821200911015941\n" "help.text" msgid "See also Digital Signatures." msgstr "Див. також Цифрові підписи." #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id8070314\n" "help.text" msgid "Zoom & View Layout" msgstr "Масштабування і режим перегляду" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id7723929\n" "help.text" msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow to change the zoom and view layout of your text documents." msgstr "За допомогою трьох елементів управління в рядку стану Writer можна міняти масштаб текстових документів та їх розміщення для перегляду." #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id3666188\n" "help.text" msgid "The View Layout icons show from left to right: Single column mode. View mode with pages side by side. Book mode with two pages as in an open book." msgstr "Піктограми режимів перегляду зліва направо: Режим перегляду в один стовпчик, Режим з розміщенням сторінок одна біля одної, Книжковий режим: сторінки розміщуються по дві, як у розгорнутій книзі." #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id8796349\n" "help.text" msgid "Drag the Zoom slider to the left to show more pages, drag to the right to zoom into a page and show a smaller area of the page." msgstr "Для відображення наступних сторінок перетягніть повзунок масштабу вліво; для зміни масштабу усередині сторінки і відображення меншої області сторінки перетягніть його управо." #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Preview" msgstr "Попередній перегляд" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3145783\n" "1\n" "help.text" msgid "Page Preview" msgstr "Попередній перегляд" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3154253\n" "2\n" "help.text" msgid "The Page Preview Bar appears when you view the current document in the page preview mode." msgstr "Панель Попередній перегляд з'являється при перегляді документа у режимі попереднього перегляду сторінки." #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "Лінійки" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3154201\n" "1\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "Лінійки" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3154218\n" "2\n" "help.text" msgid "Rulers display the dimensions of the page, and the position of tabs, indents, borders and columns. You can modify all of these on the rulers using the mouse." msgstr "Лінійки показують розміри сторінки, позиції табуляції, абзаців, меж і стовпців. Ви можете змінити все це на лінійках, використовуючи мишу." #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3154239\n" "3\n" "help.text" msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the Paragraph dialog and assign direct paragraph formatting for the current paragraph or all selected paragraphs." msgstr "Двічі клацнувши на лінійці, можна відкрити діалогове вікно Абзац і встановити пряме форматування абзацу для поточного абзацу або всіх вибраних абзаців." #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "Панель формул" #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "hd_id3145782\n" "1\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "Панель формул" #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "par_id3154254\n" "2\n" "help.text" msgid "The Formula Bar allows you to create and insert calculations into a text document. To activate the Formula Bar, press F2." msgstr "Панель формул дозволяє створювати і вставляти обчислення в текстовий документ. Щоб активувати панель формул, натисніть клавішу F2." #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Frame Bar" msgstr "Панель \"Кадр\"" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3154251\n" "1\n" "help.text" msgid "Frame Bar" msgstr "Панель \"Кадр\"" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3154272\n" "2\n" "help.text" msgid "When a frame is selected, the Frame Bar provides the most important functions for formatting and positioning the frame." msgstr "Коли вибирається рамка, панель Кадр надає безліч важливих функцій для її форматування і позиціонування." #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3147403\n" "4\n" "help.text" msgid "Wrap Off" msgstr "Без обтікання" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3147419\n" "5\n" "help.text" msgid "You can also choose this setting on the Wrap tab page." msgstr "Цей параметр можна також вибрати на вкладці Обтікання." #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3153388\n" "6\n" "help.text" msgid "Wrap On" msgstr "З обтіканням" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3153405\n" "7\n" "help.text" msgid "This icon represents the Page Wrap option on the Wrap tab page." msgstr "Ця піктограма позначає параметр Обтікання з обох боків на вкладці Обтікання." #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3147782\n" "8\n" "help.text" msgid "Wrap Through" msgstr "Наскрізне обтікання" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3147799\n" "9\n" "help.text" msgid "You can also define this setting on the Wrap tab page." msgstr "Цей параметр можна також визначити на вкладці Обтікання." #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3151285\n" "15\n" "help.text" msgid "Background Color" msgstr "Колір тла" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3151320\n" "14\n" "help.text" msgid "Frame Properties" msgstr "Властивості кадру" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "OLE-Object Bar" msgstr "Панель об'єктів OLE" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3150726\n" "1\n" "help.text" msgid "OLE-Object Bar" msgstr "Панель об'єктів OLE" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3150746\n" "2\n" "help.text" msgid "The OLE-Object bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects." msgstr "Панель Об'єкт OLE відображається при виборі об'єктів і містить найбільш важливі функції для форматування і позиціонування об'єктів." #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3153377\n" "4\n" "help.text" msgid "No Wrap" msgstr "Без обтікання" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3153394\n" "5\n" "help.text" msgid " You can also choose this setting on the Wrap tab page." msgstr " Цей параметр можна також вибрати на вкладці Обтікання." #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3147766\n" "6\n" "help.text" msgid "Wrap" msgstr "Обтікання" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3147782\n" "7\n" "help.text" msgid " This icon corresponds to the Page Wrap option on the Wrap tab page." msgstr " Ця піктограма відповідає параметру Обтікання з обох сторін на вкладці Обтікання." #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3147824\n" "8\n" "help.text" msgid "Wrap Through" msgstr "Наскрізне обтікання" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3147218\n" "9\n" "help.text" msgid " You can also achieve the same effect through the Wrap tab page." msgstr " Цей параметр можна також встановити на вкладці Обтікання." #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3151208\n" "10\n" "help.text" msgid "Object Properties" msgstr "Властивості об'єкта" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Object Bar" msgstr "Панель текстового об'єкту" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3155366\n" "1\n" "help.text" msgid "Text Object Bar" msgstr "Панель текстового об'єкту" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "par_id3155386\n" "2\n" "help.text" msgid "Contains formatting commands for text that is contained in a draw object. The Text Object bar appears when you double-click inside a draw object." msgstr "Містить команди форматування для тексту, вміщеного у графічний об'єкт. Панель Текстовий об'єкт з'являється, якщо двічі клацнути у графічному об'єкті." #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3153416\n" "15\n" "help.text" msgid "Superscript" msgstr "Верхній індекс" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3147787\n" "16\n" "help.text" msgid "Subscript" msgstr "Нижній індекс" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3147265\n" "20\n" "help.text" msgid "Select All" msgstr "Виділити все" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3145596\n" "17\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Символ" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3145631\n" "18\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "par_id3145649\n" "19\n" "help.text" msgid "Here you can define the indents, spacing, alignment and line spacing for the paragraph currently selected." msgstr "Тут можна задати відступи, пропуски, вирівнювання і міжрядковий інтервал для поточного виділеного абзацу." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer Features" msgstr "Можливості $[officename] Writer" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3154243\n" "1\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer Features" msgstr "Можливості $[officename] Writer " #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3154263\n" "2\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer lets you design and produce text documents that can include graphics, tables, or charts. You can then save the documents in a variety of formats, including the standardized OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc format, or HTML. And you can easily export your document to the Portable Document Format (PDF)." msgstr "$[officename] Writer дозволяє вам проектувати й створювати текстові документи, що містять зображення, таблиці або графіки. Ви можете зберігати документи у різних форматах, включно зі стандартизованим форматом OpenDocument format (ODF), форматом Microsoft Word .doc або HTML. Крім того, ви можете легко експортувати документ у формат PDF." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3147755\n" "4\n" "help.text" msgid "Writing" msgstr "Записування" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147768\n" "5\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, faxes, letters , resumes and merge documents, as well as long and complex or multi-part documents, complete with bibliographies, reference tables and indexes." msgstr "$[officename] Writer дозволяє створити як основні документи, наприклад, записки, факси, листи, резюме, так і документи злиття, наприклад, об'ємні і складні документи, що включають декілька частин, а також бібліографія, таблиці посилань та індекси." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147797\n" "29\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a spellchecker, a thesaurus, AutoCorrect, and hyphenation as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards." msgstr "$[officename] Writer забезпечує також такі корисні можливості, як перевірка орфографії, тезаурус, автозаміна і розставляння переносів, а також багато шаблонів, призначених практично для будь-яких завдань. За допомогою помічників користувач може також створити власні шаблони." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3147225\n" "9\n" "help.text" msgid "Designing and Structuring" msgstr "Розробка і структурування" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147239\n" "10\n" "help.text" msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the Styles and Formatting window to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the Navigator helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document." msgstr "$[officename] пропонує широкий діапазон параметрів для розробки документів. Використовуйте вікно \"Стилі і форматування\", щоб створити, призначити або змінити стилі для абзаців, окремі символи, рамки і сторінки. Крім того, Навігатор дозволяє швидко переміщатися усередині документів, проглядати їх у режимі структури і відстежувати об'єкти, вставлені в документ." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147272\n" "12\n" "help.text" msgid "You can also create various indexes and tables in text documents. You can define the structure and appearance of the indexes and tables according to your individual needs. Live hyperlinks and bookmarks let you jump directly to the corresponding items in the text." msgstr "Можна також створювати у текстових документах різні індекси і таблиці. Є можливість визначення структури і зовнішнього вигляду індексів і таблиць залежно від конкретних потреб користувача. Активні гіперпосилання і закладки дозволяють переходити прямо до відповідних елементів у тексті." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3145596\n" "30\n" "help.text" msgid "Desktop Publishing with $[officename] Writer" msgstr "Використання настільних видавничих засобів в $[officename] Writer" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145610\n" "31\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, text frames, graphics, tables, and other objects." msgstr "$[officename] Writer містить різні настільні видавничі і графічні засоби, які сприяють створенню професійно оформлених документів, таких як брошури, бюлетені і запрошення. При форматуванні документів можна використовувати розмітки з декількома колонками, рамки з текстом, графічні об'єкти, таблиці та інші об'єкти." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3145649\n" "13\n" "help.text" msgid "Calculations" msgstr "Обчислення" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145663\n" "14\n" "help.text" msgid "Text documents in $[officename] have an integrated calculation function that helps you execute sophisticated calculations or logical links. You can easily create a table in a text document in order to perform calculations." msgstr "Текстові документи в $[officename] мають вбудовану функцію обчислення, яка допомагає виконувати складні обчислення або створювати логічні зв'язки. У текстовому документі може бути легко створена таблиця для виконання обчислень." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3151192\n" "15\n" "help.text" msgid "Creating Drawings" msgstr "Створення малюнків" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3151206\n" "16\n" "help.text" msgid "The $[officename] Writer drawing tool lets you create drawings, graphics, legends, and other types of drawings directly in text documents." msgstr "У програмі $[officename] Writer засіб малювання дозволяє створювати безпосередньо у тексті документів малюнки, графічні об'єкти, підписи та інші типи малюнків." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3151229\n" "17\n" "help.text" msgid "Inserting Graphics" msgstr "Вставка графічних об'єктів" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3151243\n" "18\n" "help.text" msgid "You can insert pictures with different formats into a text document, including graphics with a JPG or GIF format. In addition, the Gallery provides a collection of clipart graphics, and the Fontwork Gallery creates stunning font effects." msgstr "Ви можете вставляти у текстовий документ зображення різних форматів, включно з зображеннями у форматі JPG або GIF. Крім того, у Галереї ви знайдете велику добірку зображень, а Галерея текстових ефектів дозволяє створювати чудові текстові ефекти." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155084\n" "21\n" "help.text" msgid "Flexible Application Interface" msgstr "Гнучкий інтерфейс застосунку" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3155098\n" "22\n" "help.text" msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles and Formatting window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also dock some windows to the edge of the workspace." msgstr "Інтерфейс програми дозволяє користувачеві настроювати застосунок відповідно до своїх переваг, включаючи призначені для користувача настройки значків і меню. Різні вікна програми, такі як \"Стилі і форматування\" або \"Навігатор\", можна розмістити як плаваючі вікна у будь-якому місці екрану. Деякі з вікон можна закріпити на краю робочої області." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155123\n" "23\n" "help.text" msgid "Drag&Drop" msgstr "Перетягування" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3155137\n" "24\n" "help.text" msgid "The drag-and-drop feature enables you to work quickly and efficiently with text documents in $[officename]. For example, you can drag-and-drop objects, such as graphics from the Gallery, from one location to another in the same document, or between open $[officename] documents." msgstr "Функція перетягування дозволяє швидко й ефективно працювати з текстовими документами в $[officename]. Наприклад, можна перетягувати об'єкти, такі як графічні об'єкти з галереї, з одного місця на інше в тому ж документі або між відкритими в $[officename] документами." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155162\n" "27\n" "help.text" msgid "Help Functions" msgstr "Функції довідки" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145675\n" "28\n" "help.text" msgid "You can use the Help system as a complete reference for $[officename] applications, including instructions for simple and complex tasks." msgstr "Можна використовувати довідкову систему як повну систему посилань на застосунки $[officename], включаючи інструкції для завдань різної складності."