#. extracted from svx/source/tbxctrls msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-26 19:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-10 08:31+0000\n" "Last-Translator: Olexandr \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1425976291.000000\n" #: colrctrl.src msgctxt "" "colrctrl.src\n" "RID_SVXCTRL_COLOR\n" "dockingwindow.text" msgid "Colors" msgstr "Кольори" #: colrctrl.src msgctxt "" "colrctrl.src\n" "STR_COLORTABLE\n" "string.text" msgid "Color Palette" msgstr "Кольорова палітра" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION\n" "STR_PERSPECTIVE\n" "string.text" msgid "~Perspective" msgstr "~Перспектива" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION\n" "STR_PARALLEL\n" "string.text" msgid "P~arallel" msgstr "~Паралельно" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION\n" "STR_DIRECTION + DIRECTION_NW\n" "string.text" msgid "Extrusion North-West" msgstr "Екструзія північний захід" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION\n" "STR_DIRECTION + DIRECTION_N\n" "string.text" msgid "Extrusion North" msgstr "Екструзія північ" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION\n" "STR_DIRECTION + DIRECTION_NE\n" "string.text" msgid "Extrusion North-East" msgstr "Екструзія північний схід" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION\n" "STR_DIRECTION + DIRECTION_W\n" "string.text" msgid "Extrusion West" msgstr "Екструзія захід" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION\n" "STR_DIRECTION + DIRECTION_NONE\n" "string.text" msgid "Extrusion Backwards" msgstr "Екструзія назад" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION\n" "STR_DIRECTION + DIRECTION_E\n" "string.text" msgid "Extrusion East" msgstr "Екструзія схід" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION\n" "STR_DIRECTION + DIRECTION_SW\n" "string.text" msgid "Extrusion South-West" msgstr "Екструзія південний захід" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION\n" "STR_DIRECTION + DIRECTION_S\n" "string.text" msgid "Extrusion South" msgstr "Екструзія південь" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION\n" "STR_DIRECTION + DIRECTION_SE\n" "string.text" msgid "Extrusion South-East" msgstr "Екструзія південний схід" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION\n" "dockingwindow.text" msgid "Extrusion Direction" msgstr "Напрямок екструзії " #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DEPTH\n" "STR_CUSTOM\n" "string.text" msgid "~Custom..." msgstr "~Інший..." #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DEPTH\n" "STR_INFINITY\n" "string.text" msgid "~Infinity" msgstr "~Нескінченний" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DEPTH\n" "dockingwindow.text" msgid "Extrusion Depth" msgstr "Глибин екструзії" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_LIGHTING\n" "STR_BRIGHT\n" "string.text" msgid "~Bright" msgstr "~Яскравий" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_LIGHTING\n" "STR_NORMAL\n" "string.text" msgid "~Normal" msgstr "~Звичайний" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_LIGHTING\n" "STR_DIM\n" "string.text" msgid "~Dim" msgstr "~Тьмяний" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_LIGHTING\n" "dockingwindow.text" msgid "Extrusion Lighting" msgstr "Освітлення екструзії" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_SURFACE\n" "STR_WIREFRAME\n" "string.text" msgid "~Wire Frame" msgstr "~Дротове-каркасне зображення" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_SURFACE\n" "STR_MATTE\n" "string.text" msgid "~Matt" msgstr "~Матовий" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_SURFACE\n" "STR_PLASTIC\n" "string.text" msgid "~Plastic" msgstr "~Пластик" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_SURFACE\n" "STR_METAL\n" "string.text" msgid "Me~tal" msgstr "М~еталік" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_SURFACE\n" "dockingwindow.text" msgid "Extrusion Surface" msgstr "Поверхня екструзії" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXSTR_EXTRUSION_COLOR\n" "string.text" msgid "Extrusion Color" msgstr "Колір екструзії" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXSTR_DEPTH_0\n" "string.text" msgid "~0 cm" msgstr "~0 см" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXSTR_DEPTH_1\n" "string.text" msgid "~1 cm" msgstr "~1 см" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXSTR_DEPTH_2\n" "string.text" msgid "~2.5 cm" msgstr "~2.5 см" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXSTR_DEPTH_3\n" "string.text" msgid "~5 cm" msgstr "~5 см" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXSTR_DEPTH_4\n" "string.text" msgid "10 ~cm" msgstr "10 ~см" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH\n" "string.text" msgid "0 inch" msgstr "0 дюйм" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH\n" "string.text" msgid "0.~5 inch" msgstr "0.~5 дюймів" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH\n" "string.text" msgid "~1 inch" msgstr "~1 дюйм" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH\n" "string.text" msgid "~2 inch" msgstr "~2 дюйми" #: extrusioncontrols.src msgctxt "" "extrusioncontrols.src\n" "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH\n" "string.text" msgid "~4 inch" msgstr "~4 дюйми" #: fontworkgallery.src msgctxt "" "fontworkgallery.src\n" "RID_SVXFLOAT_FONTWORK_ALIGNMENT\n" "STR_ALIGN_LEFT\n" "string.text" msgid "~Left Align" msgstr "~Ліворуч" #: fontworkgallery.src msgctxt "" "fontworkgallery.src\n" "RID_SVXFLOAT_FONTWORK_ALIGNMENT\n" "STR_ALIGN_CENTER\n" "string.text" msgid "~Center" msgstr "У ~центрі" #: fontworkgallery.src msgctxt "" "fontworkgallery.src\n" "RID_SVXFLOAT_FONTWORK_ALIGNMENT\n" "STR_ALIGN_RIGHT\n" "string.text" msgid "~Right Align" msgstr "~Праворуч" #: fontworkgallery.src msgctxt "" "fontworkgallery.src\n" "RID_SVXFLOAT_FONTWORK_ALIGNMENT\n" "STR_ALIGN_WORD\n" "string.text" msgid "~Word Justify" msgstr "У ~ширину" #: fontworkgallery.src msgctxt "" "fontworkgallery.src\n" "RID_SVXFLOAT_FONTWORK_ALIGNMENT\n" "STR_ALIGN_STRETCH\n" "string.text" msgid "S~tretch Justify" msgstr "По ~ширині з розтягуванням" #: fontworkgallery.src msgctxt "" "fontworkgallery.src\n" "RID_SVXFLOAT_FONTWORK_ALIGNMENT\n" "dockingwindow.text" msgid "Fontwork Alignment" msgstr "Вирівнювання текстових ефектів" #: fontworkgallery.src msgctxt "" "fontworkgallery.src\n" "RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING\n" "STR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT\n" "string.text" msgid "~Very Tight" msgstr "~Дуже щільний" #: fontworkgallery.src msgctxt "" "fontworkgallery.src\n" "RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING\n" "STR_CHARS_SPACING_TIGHT\n" "string.text" msgid "~Tight" msgstr "~Щільний" #: fontworkgallery.src msgctxt "" "fontworkgallery.src\n" "RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING\n" "STR_CHARS_SPACING_NORMAL\n" "string.text" msgid "~Normal" msgstr "~Звичайний" #: fontworkgallery.src msgctxt "" "fontworkgallery.src\n" "RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING\n" "STR_CHARS_SPACING_LOOSE\n" "string.text" msgid "~Loose" msgstr "~Широкий" #: fontworkgallery.src msgctxt "" "fontworkgallery.src\n" "RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING\n" "STR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE\n" "string.text" msgid "Very ~Loose" msgstr "Дуже ~широкий" #: fontworkgallery.src msgctxt "" "fontworkgallery.src\n" "RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING\n" "STR_CHARS_SPACING_CUSTOM\n" "string.text" msgid "~Custom..." msgstr "~Інший..." #: fontworkgallery.src msgctxt "" "fontworkgallery.src\n" "RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING\n" "STR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS\n" "string.text" msgid "~Kern Character Pairs" msgstr "~Кернінг пар символів" #: fontworkgallery.src msgctxt "" "fontworkgallery.src\n" "RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING\n" "dockingwindow.text" msgid "Fontwork Character Spacing" msgstr "Міжсимвольний інтервал текстових ефектів" #: grafctrl.src msgctxt "" "grafctrl.src\n" "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE\n" "string.text" msgid "Image Mode" msgstr "Режим зображення" #: grafctrl.src msgctxt "" "grafctrl.src\n" "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED\n" "string.text" msgid "Red" msgstr "Червоний" #: grafctrl.src msgctxt "" "grafctrl.src\n" "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN\n" "string.text" msgid "Green" msgstr "Зелений" #: grafctrl.src msgctxt "" "grafctrl.src\n" "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE\n" "string.text" msgid "Blue" msgstr "Синій" #: grafctrl.src msgctxt "" "grafctrl.src\n" "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE\n" "string.text" msgid "Brightness" msgstr "Яскравість" #: grafctrl.src msgctxt "" "grafctrl.src\n" "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST\n" "string.text" msgid "Contrast" msgstr "Контраст" #: grafctrl.src msgctxt "" "grafctrl.src\n" "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA\n" "string.text" msgid "Gamma" msgstr "Гама" #: grafctrl.src msgctxt "" "grafctrl.src\n" "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY\n" "string.text" msgid "Transparency" msgstr "Прозорість" #: grafctrl.src msgctxt "" "grafctrl.src\n" "RID_SVXSTR_GRAFCROP\n" "string.text" msgid "Crop" msgstr "Кадрувати" #: lboxctrl.src msgctxt "" "lboxctrl.src\n" "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS\n" "string.text" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "Дії для скасування: $(ARG1)" #: lboxctrl.src msgctxt "" "lboxctrl.src\n" "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION\n" "string.text" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "Дії для скасування: $(ARG1)" #: lboxctrl.src #, fuzzy msgctxt "" "lboxctrl.src\n" "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS\n" "string.text" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "Дії для повернення: $(ARG1)" #: lboxctrl.src #, fuzzy msgctxt "" "lboxctrl.src\n" "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION\n" "string.text" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "Дії для повернення: $(ARG1)" #: tbcontrl.src msgctxt "" "tbcontrl.src\n" "RID_SVXSTR_TRANSPARENT\n" "string.text" msgid "No Fill" msgstr "Без заповнення" #: tbcontrl.src msgctxt "" "tbcontrl.src\n" "RID_SVXSTR_FILLPATTERN\n" "string.text" msgid "Pattern" msgstr "Орнамент" #: tbcontrl.src msgctxt "" "tbcontrl.src\n" "RID_SVXSTR_FRAME\n" "string.text" msgid "Borders" msgstr "Обрамлення" #: tbcontrl.src msgctxt "" "tbcontrl.src\n" "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE\n" "string.text" msgid "Border Style" msgstr "Стиль обрамлення" #: tbcontrl.src msgctxt "" "tbcontrl.src\n" "RID_SVXSTR_FRAME_COLOR\n" "string.text" msgid "Border Color" msgstr "Колір рамки" #: tbcontrl.src msgctxt "" "tbcontrl.src\n" "RID_SVXSTR_LINECOLOR\n" "string.text" msgid "Line Color" msgstr "Колір лінії" #: tbcontrl.src msgctxt "" "tbcontrl.src\n" "RID_SVXSTR_FILLCOLOR\n" "string.text" msgid "Fill Color" msgstr "Колір заповнення" #: tbcontrl.src msgctxt "" "tbcontrl.src\n" "RID_SVXSTR_MORENUMBERING\n" "string.text" msgid "More Numbering..." msgstr "Ще нумерація..." #: tbcontrl.src msgctxt "" "tbcontrl.src\n" "RID_SVXSTR_MOREBULLETS\n" "string.text" msgid "More Bullets..." msgstr "Ще маркери…" #: tbcontrl.src msgctxt "" "tbcontrl.src\n" "RID_SVX_STYLE_MENU\n" "RID_SVX_UPDATE_STYLE\n" "menuitem.text" msgid "Update to Match Selection" msgstr "Оновити за вибраним " #: tbcontrl.src msgctxt "" "tbcontrl.src\n" "RID_SVX_STYLE_MENU\n" "RID_SVX_MODIFY_STYLE\n" "menuitem.text" msgid "Edit Style..." msgstr "Змінити стиль..." #: tbcontrl.src msgctxt "" "tbcontrl.src\n" "RID_SVXSTR_EXTRAS_CHARBACKGROUND\n" "string.text" msgid "Highlighting" msgstr "Виділення кольором" #: tbcontrl.src msgctxt "" "tbcontrl.src\n" "RID_SVXSTR_BACKGROUND\n" "string.text" msgid "Background" msgstr "Тло" #: tbcontrl.src msgctxt "" "tbcontrl.src\n" "RID_SVXSTR_AUTOMATIC\n" "string.text" msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #: tbcontrl.src msgctxt "" "tbcontrl.src\n" "RID_SVXSTR_PAGES\n" "string.text" msgid "Pages" msgstr "Сторінки" #: tbcontrl.src msgctxt "" "tbcontrl.src\n" "RID_SVXSTR_CLEARFORM\n" "string.text" msgid "Clear formatting" msgstr "Скасувати форматування" #: tbcontrl.src msgctxt "" "tbcontrl.src\n" "RID_SVXSTR_MORE_STYLES\n" "string.text" msgid "More Styles..." msgstr "Ще стилі…" #: tbcontrl.src msgctxt "" "tbcontrl.src\n" "RID_SVXSTR_MORE\n" "string.text" msgid "More Options..." msgstr "Додаткові параметри..." #: tbcontrl.src msgctxt "" "tbcontrl.src\n" "RID_SVXSTR_TEXTCOLOR\n" "string.text" msgid "Font color" msgstr "Колір тексту" #: tbcontrl.src msgctxt "" "tbcontrl.src\n" "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME\n" "string.text" msgid "Font Name" msgstr "Шрифт" #: tbcontrl.src msgctxt "" "tbcontrl.src\n" "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE\n" "string.text" msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted." msgstr "Гарнітура. Поточна гарнітура недоступна і буде замінена." #: tbcontrl.src msgctxt "" "tbcontrl.src\n" "RID_SVXSTR_DEFAULT_PAL\n" "string.text" msgid "Default palette" msgstr "Типова палітра" #: tbcontrl.src msgctxt "" "tbcontrl.src\n" "RID_SVXSTR_DOC_COLORS\n" "string.text" msgid "Document colors" msgstr "Кольори документа" #: tbcontrl.src msgctxt "" "tbcontrl.src\n" "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX\n" "string.text" msgid "Document Color" msgstr "Колір документа" #: tbunosearchcontrollers.src msgctxt "" "tbunosearchcontrollers.src\n" "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND\n" "string.text" msgid "Find" msgstr "Знайти" #: tbunosearchcontrollers.src msgctxt "" "tbunosearchcontrollers.src\n" "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE\n" "string.text" msgid "Match Case" msgstr "З урахуванням регістру"