#. extracted from xmlsecurity/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-26 07:09+0000\n" "Last-Translator: Андрій \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1430032179.000000\n" #: certgeneral.ui msgctxt "" "certgeneral.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Certificate Information" msgstr "Інформація про сертифікат" #: certgeneral.ui msgctxt "" "certgeneral.ui\n" "hintnotrust\n" "label\n" "string.text" msgid "This certificate is validated." msgstr "Цей сертифікат є чинним." #: certgeneral.ui msgctxt "" "certgeneral.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Issued to: " msgstr "Кому видано: " #: certgeneral.ui msgctxt "" "certgeneral.ui\n" "issued_by\n" "label\n" "string.text" msgid "Issued by: " msgstr "Ким виданий: " #: certgeneral.ui msgctxt "" "certgeneral.ui\n" "valid_from\n" "label\n" "string.text" msgid "Valid from:" msgstr "Дійсний з:" #: certgeneral.ui msgctxt "" "certgeneral.ui\n" "privatekey\n" "label\n" "string.text" msgid "You have a private key that corresponds to this certificate." msgstr "У вас є особистий ключ до цього сертифіката." #: certgeneral.ui msgctxt "" "certgeneral.ui\n" "valid_to\n" "label\n" "string.text" msgid "Valid to:" msgstr "Дійсний до:" #: certpage.ui msgctxt "" "certpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Certification path" msgstr "Шлях сертифікації " #: certpage.ui msgctxt "" "certpage.ui\n" "viewcert\n" "label\n" "string.text" msgid "View Certificate..." msgstr "Переглянути сертифікат..." #: certpage.ui msgctxt "" "certpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Certification status" msgstr "Стан сертифікації " #: certpage.ui msgctxt "" "certpage.ui\n" "certok\n" "label\n" "string.text" msgid "The certificate is OK." msgstr "Сертифікат - дійсний." #: certpage.ui msgctxt "" "certpage.ui\n" "certnotok\n" "label\n" "string.text" msgid "The certificate could not be validated." msgstr "Не вдається перевірити сертифікат." #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.ui\n" "DigitalSignaturesDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Digital Signatures" msgstr "Цифрові підписи" #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.ui\n" "dochint\n" "label\n" "string.text" msgid "The following have signed the document content: " msgstr "Вміст документа підписали: " #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.ui\n" "view\n" "label\n" "string.text" msgid "View Certificate..." msgstr "Переглянути сертифікат..." #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.ui\n" "sign\n" "label\n" "string.text" msgid "Sign Document..." msgstr "Підписати документ..." #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.ui\n" "remove\n" "label\n" "string.text" msgid "Remove" msgstr "Вилучити" #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.ui\n" "signed\n" "label\n" "string.text" msgid "Signed by " msgstr "Підписано:" #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.ui\n" "issued\n" "label\n" "string.text" msgid "Digital ID issued by " msgstr "Цифровий ідентифікатор видано " #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.ui\n" "date\n" "label\n" "string.text" msgid "Date" msgstr "Дата" #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.ui\n" "macrohint\n" "label\n" "string.text" msgid "The following have signed the document macro:" msgstr "Макрос документа підписали:" #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.ui\n" "packagehint\n" "label\n" "string.text" msgid "The following have signed this package:" msgstr "Пакет підписали:" #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.ui\n" "validft\n" "label\n" "string.text" msgid "The signatures in this document are valid" msgstr "Підписи у цьому документі дійсні" #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.ui\n" "invalidft\n" "label\n" "string.text" msgid "The signatures in this document are invalid" msgstr "Підписи у цьому документі недійсні" #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.ui\n" "oldsignatureft\n" "label\n" "string.text" msgid "Not all parts of the document are signed" msgstr "Не всі частини документа підписані" #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.ui\n" "notvalidatedft\n" "label\n" "string.text" msgid "Certificate could not be validated" msgstr "Не вдається перевірити сертифікат" #: macrosecuritydialog.ui msgctxt "" "macrosecuritydialog.ui\n" "MacroSecurityDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Macro Security" msgstr "Безпека макросів" #: macrosecuritydialog.ui msgctxt "" "macrosecuritydialog.ui\n" "SecurityLevelPage\n" "label\n" "string.text" msgid "Security Level" msgstr "Рівень безпеки" #: macrosecuritydialog.ui msgctxt "" "macrosecuritydialog.ui\n" "SecurityTrustPage\n" "label\n" "string.text" msgid "Trusted Sources" msgstr "Довірені джерела" #: securitylevelpage.ui msgctxt "" "securitylevelpage.ui\n" "low\n" "label\n" "string.text" msgid "" "_Low (not recommended).\n" "All macros will be executed without confirmation.\n" "Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." msgstr "" "_Низький (не рекомендується).\n" "Макроси будуть виконуватись без будь-яких підтверджень.\n" "Використовуйте цей режим лише у випадку, якщо ви впевнені, що всі документи, які відкриватимуться, безпечні." #: securitylevelpage.ui msgctxt "" "securitylevelpage.ui\n" "med\n" "label\n" "string.text" msgid "" "_Medium.\n" "Confirmation required before executing macros from untrusted sources." msgstr "" "_Середній.\n" "Вимагається підтвердження на запуск макросів з ненадійних джерел." #: securitylevelpage.ui msgctxt "" "securitylevelpage.ui\n" "high\n" "label\n" "string.text" msgid "" "H_igh.\n" "Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n" "Unsigned macros are disabled." msgstr "" "_Високий.\n" "Дозволено запускати лише підписані макроси з надійних джерел.\n" "Непідписані макроси вимкнено." #: securitylevelpage.ui msgctxt "" "securitylevelpage.ui\n" "vhigh\n" "label\n" "string.text" msgid "" "_Very high.\n" "Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n" "All other macros, regardless whether signed or not, are disabled." msgstr "" "_Дуже високий.\n" "Дозволено запускати макроси лише з надійних джерел.\n" "Решта підписаних та непідписаних макросів вимкнені." #: securitytrustpage.ui msgctxt "" "securitytrustpage.ui\n" "viewcert\n" "label\n" "string.text" msgid "_View..." msgstr "_Перегляд..." #: securitytrustpage.ui msgctxt "" "securitytrustpage.ui\n" "to\n" "label\n" "string.text" msgid "Issued to" msgstr "Виданий для" #: securitytrustpage.ui msgctxt "" "securitytrustpage.ui\n" "by\n" "label\n" "string.text" msgid "Issued by" msgstr "Ким видано:" #: securitytrustpage.ui msgctxt "" "securitytrustpage.ui\n" "date\n" "label\n" "string.text" msgid "Expiration date" msgstr "Дата припинення дії" #: securitytrustpage.ui msgctxt "" "securitytrustpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Trusted Certificates" msgstr "Надійні сертифікати " #: securitytrustpage.ui msgctxt "" "securitytrustpage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations." msgstr "Макроси у документах, відкритих зі вказаних місць, запускатимуться завжди." #: securitytrustpage.ui msgctxt "" "securitytrustpage.ui\n" "addfile\n" "label\n" "string.text" msgid "A_dd..." msgstr "До_дати..." #: securitytrustpage.ui msgctxt "" "securitytrustpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Trusted File Locations" msgstr "Розташування надійних файлів " #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "" "selectcertificatedialog.ui\n" "SelectCertificateDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Select Certificate" msgstr "Виберіть сертифікат" #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "" "selectcertificatedialog.ui\n" "issuedto\n" "label\n" "string.text" msgid "Issued to " msgstr "Кому видано " #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "" "selectcertificatedialog.ui\n" "issuedby\n" "label\n" "string.text" msgid "Issued by" msgstr "Ким видано" #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "" "selectcertificatedialog.ui\n" "expiration\n" "label\n" "string.text" msgid "Expiration date" msgstr "Дата припинення дії" #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "" "selectcertificatedialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Select the certificate you want to use for signing:" msgstr "Оберіть сертифікат, який волієте використовувати для підпису:" #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "" "selectcertificatedialog.ui\n" "viewcert\n" "label\n" "string.text" msgid "View Certificate..." msgstr "Перегляд сертифікату..." #: viewcertdialog.ui msgctxt "" "viewcertdialog.ui\n" "ViewCertDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "View Certificate" msgstr "Переглянути сертифікат" #: viewcertdialog.ui msgctxt "" "viewcertdialog.ui\n" "general\n" "label\n" "string.text" msgid "General" msgstr "Загальні" #: viewcertdialog.ui msgctxt "" "viewcertdialog.ui\n" "details\n" "label\n" "string.text" msgid "Details" msgstr "Подробиці" #: viewcertdialog.ui msgctxt "" "viewcertdialog.ui\n" "path\n" "label\n" "string.text" msgid "Certification Path" msgstr "Шлях сертифікації "