#. extracted from sd/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:23+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542025431.000000\n" #. WDjkB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:28 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Slides" msgstr "Ảnh chiếu" #. wFuXP #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:29 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Handouts" msgstr "Phát tay" #. Fg5nZ #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:30 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Notes" msgstr "Ghi chú" #. L8LvB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:31 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Outline" msgstr "Phác thảo" #. Apz5m #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:36 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "According to layout" msgstr "" #. FBUYC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:37 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "1" msgstr "" #. EHHWd #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:38 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "2" msgstr "" #. UF5Xv #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:39 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "3" msgstr "" #. 2VEN3 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:40 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "4" msgstr "" #. fZdRe #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:41 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "6" msgstr "" #. NjtiN #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:42 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "9" msgstr "" #. rEFBA #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:47 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Left to right, then down" msgstr "Trái - phải, dưới" #. 2ZwsC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:48 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "Trên, dưới, phải" #. peBEn #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:53 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Original colors" msgstr "Màu gốc" #. hoEiK #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:54 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Grayscale" msgstr "Gam xám" #. 9aSXC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:55 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Black & white" msgstr "Đen và trắng" #. v8qMM #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:60 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Original size" msgstr "Cỡ gốc" #. BSDgB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:61 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Fit to printable page" msgstr "Khít vào trang in được" #. gNu4J #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:62 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "" #. f5XRs #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:63 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "" #. 3Gp62 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:68 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Original size" msgstr "Cỡ gốc" #. FEjyA #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:69 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Fit to printable page" msgstr "Khít vào trang in được" #. Dz5yF #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:70 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "" #. 6YzMK #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:71 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "" #. zRbyF #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:76 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "All pages" msgstr "Mọi trang" #. Dv7rf #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:77 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Front sides / right pages" msgstr "Trang trước / trang phải" #. y4PeC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:78 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Back sides / left pages" msgstr "Trang sau / trang trái" #. 6DEa3 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:83 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "All ~Slides" msgstr "" #. X6qd7 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:84 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "S~lides:" msgstr "" #. C2UoV #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:85 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Selection" msgstr "" #. HfsBP #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:90 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "All ~Pages" msgstr "" #. 7nrMB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:91 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Pages:" msgstr "" #. wvqvC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:92 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Selection" msgstr "" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "" #. uvDNG #: sd/inc/errhdl.hrc:30 msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Gặp lỗi định dạng tập tin ở $(ARG1)(row,col)." #. cXzDt #: sd/inc/errhdl.hrc:32 sd/inc/errhdl.hrc:34 #, fuzzy msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." msgstr "Gặp lỗi định dạng trong tập tin trong tài liệu phụ $(ARG1) ở vị trí $(ARG2)(hàng,cột)." #. BA5TS #: sd/inc/family.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Kiểu ô" #. LgxjD #: sd/inc/family.hrc:30 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "" #. gfQvA #: sd/inc/family.hrc:31 #, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Kiểu dáng đã áp dụng" #. KY3qY #: sd/inc/family.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Kiểu dáng tự chọn" #. FcnEj #: sd/inc/family.hrc:38 #, fuzzy msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Kiểu ô" #. 6DEqj #: sd/inc/family.hrc:39 msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "" #. TTBSc #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:24 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "None" msgstr "" #. eNMWm #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:25 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Narrow" msgstr "" #. MHtci #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:26 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" msgstr "" #. BTaNb #. Normal (0.75") #. Normal (1") #. Normal (1.25") #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:28 sd/inc/pageformatpanel.hrc:30 #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:32 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (%1)" msgstr "" #. DjCNK #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:33 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Wide" msgstr "" #. J9o3y #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:39 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "None" msgstr "" #. LxZSX #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:40 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Narrow" msgstr "" #. EDy4U #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:41 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" msgstr "" #. tivfi #. Normal (1.9 cm) #. Normal (2.54 cm) #. Normal (3.18 cm) #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:43 sd/inc/pageformatpanel.hrc:45 #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:47 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (%1)" msgstr "" #. oJfxD #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:48 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Wide" msgstr "" #. ij5Ag #: sd/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_NULL" msgid "None" msgstr "Không có" #. zEak7 #: sd/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_INSERTPAGE" msgid "Insert Slide" msgstr "Chèn ảnh chiếu" #. dHm9F #: sd/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_INSERTLAYER" msgid "Insert Layer" msgstr "Chèn lớp" #. 5GmYw #: sd/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_MODIFYLAYER" msgid "Modify Layer" msgstr "Sửa lớp" #. aDABw #: sd/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS" msgid "Slide parameter" msgstr "Tham số ảnh chiếu" #. 6ZECs #: sd/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_UNDO_CUT" msgid "Cut" msgstr "Cắt" #. U2cGh #: sd/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Thay thế" #. AHC3G #: sd/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_NEXT_SLIDE" msgid "Next slide" msgstr "" #. 8cA5i #: sd/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_PREV_SLIDE" msgid "Previous slide" msgstr "" #. A8tmu #: sd/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_MENU_SLIDE" msgid "Menu slide" msgstr "" #. eh6CM #: sd/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" msgid "Drag and Drop" msgstr "Kéo thả" #. 3FHKw #: sd/inc/strings.hrc:36 #, fuzzy msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Chèn trang" #. 47BGD #: sd/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE" msgid "Close Polygon" msgstr "Đóng đa giác" #. ARAxt #: sd/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE" msgid "Slide Sorter" msgstr "Bộ sắp xếp ảnh chiếu" #. xpwgF #: sd/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_NORMAL_MODE" msgid "Normal" msgstr "Chuẩn" #. DFBoe #: sd/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" msgid "Master Slide" msgstr "" #. qBuHh #: sd/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_OUTLINE_MODE" msgid "Outline" msgstr "Phác thảo" #. kYbwc #: sd/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_NOTES_MODE" msgid "Notes" msgstr "Ghi chú" #. NJEio #: sd/inc/strings.hrc:43 #, fuzzy msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" msgid "Master Notes" msgstr "Trang chủ" #. tGt9g #: sd/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" msgid "Master Handout" msgstr "" #. GtVe6 #: sd/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE" msgid "Blank Slide" msgstr "Ảnh chiếu trắng" #. o4jkH #: sd/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE" msgid "Title Only" msgstr "Chỉ có tựa" #. yEaXc #: sd/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT" msgid "Centered Text" msgstr "Text gióng hàng giữa" #. vC7LB #: sd/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE" msgid "Title Slide" msgstr "Ảnh chiếu tựa" #. CZCWE #: sd/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT" msgid "Title, Content" msgstr "Tiêu đề, nội dung" #. D2n4r #: sd/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT" msgid "Title and 2 Content" msgstr "Tiêu đề và 2 Nội dung" #. gJvEw #: sd/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT" msgid "Title, Content and 2 Content" msgstr "Tiêu đề, nội dung và 2 nội dung" #. BygEm #: sd/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT" msgid "Title, 2 Content and Content" msgstr "Tiều đề, hai nội dung và nội dung" #. e3iAd #: sd/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, 2 Content over Content" msgstr "Tiêu đề, 2 nội dung trên nội dung " #. D9Ra9 #: sd/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, Content over Content" msgstr "Tiêu đề, nội dung trên nội dung" #. jnnLj #: sd/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT" msgid "Title, 4 Content" msgstr "Tiêu đề, 4 nội dung" #. Bhnxh #: sd/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT" msgid "Title, 6 Content" msgstr "Tiêu đề, 6 nội dung" #. G9mLN #: sd/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Title, Vertical Text" msgstr "Tựa đề, Văn bản nằm dọc" #. GsGaq #: sd/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART" msgid "Title, Vertical Text, Clipart" msgstr "Tựa đề, Văn bản dọc, Sưu tập ảnh" #. QvDtk #: sd/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART" msgid "Vertical Title, Text, Chart" msgstr "Tựa đề nằm dọc, Văn bản, Đồ thị" #. bEiKk #: sd/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Vertical Title, Vertical Text" msgstr "Tựa đề nằm dọc, Văn bản nằm dọc" #. CAeFA #: sd/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1" msgid "One Slide" msgstr "Một ảnh chiếu" #. kGsfV #: sd/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2" msgid "Two Slides" msgstr "Hai ảnh chiếu" #. P3K6D #: sd/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3" msgid "Three Slides" msgstr "Ba ảnh chiếu" #. eMsDY #: sd/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4" msgid "Four Slides" msgstr "Bốn ảnh chiếu" #. 69B5i #: sd/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6" msgid "Six Slides" msgstr "Sáu ảnh chiếu" #. FeJFF #: sd/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9" msgid "Nine Slides" msgstr "Chín ảnh chiếu" #. khJZE #: sd/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Ghi chú" #. 4sRi2 #: sd/inc/strings.hrc:68 #, fuzzy msgctxt "STR_TRANSFORM" msgid "Transform" msgstr "Chuyển dạng %1" #. 3rF5y #: sd/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_LINEEND" msgid "Line Ends" msgstr "Cuối đường" #. qJLT9 #: sd/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrow style:" msgstr "" #. 7y2Si #: sd/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE" msgid "" "The name chosen already exists. \n" "Please enter another name." msgstr "Bạn đã chọn một tên đã tồn tại.Hãy chọn tên khác." #. arAaK #: sd/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION" msgid "Animation parameters" msgstr "Tham số hoạt họa" #. DCRRn #: sd/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS" msgid "Duplicate" msgstr "Nhân đôi" #. NaQdx #: sd/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP" msgid "Name Object" msgstr "Đặt tên đối tượng" #. hBgQg #: sd/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP" msgid "Name" msgstr "Tên" #. YSZad #: sd/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS" msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." msgstr "Tên ảnh chiếu đã tồn tại hoặc không hợp lệ. Hãy nhập vào một tên khác." #. P4bHX #: sd/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS_DRAW" msgid "The page name already exists or is invalid. Please enter another name." msgstr "" #. ryfEt #: sd/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE" msgid "Edit Snap Line" msgstr "Sửa đường đính" #. 3c3Hh #: sd/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT" msgid "Edit Snap Point" msgstr "Sửa điểm đính" #. FWWHm #: sd/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE" msgid "Edit Snap Line..." msgstr "Sửa đường đính..." #. njFAd #: sd/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT" msgid "Edit Snap Point..." msgstr "Sửa điểm đính..." #. UwBFu #: sd/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE" msgid "Delete Snap Line" msgstr "Xoá đường đính" #. BBU6u #: sd/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT" msgid "Delete Snap Point" msgstr "Xoá điểm đính" #. BmRfY #: sd/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_IMPRESS" msgid "StarImpress 4.0" msgstr "StarImpress 4.0" #. aAbqr #: sd/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_LAYER" msgid "Layer" msgstr "Lớp" #. Lwrnm #: sd/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES" msgid "Delete slides" msgstr "Xoá ảnh chiếu" #. F7ZZF #: sd/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES_DRAW" msgid "Delete pages" msgstr "" #. EQUBZ #: sd/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES" msgid "Insert slides" msgstr "Chèn các ảnh chiếu" #. 4hGAF #: sd/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER" msgid "" "Are you sure you want to delete the layer \"$\"?\n" "Note: All objects on this layer will be deleted!" msgstr "" #. EcYBg #: sd/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES" msgid "Do you really want to delete all images?" msgstr "Bạn có thực sự muốn xoá tất cả các ảnh không?" #. 43diA #: sd/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT" msgid "Modify title and outline" msgstr "Sửa tựa đề và phác thảo" #. 6zCeF #: sd/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_WAV_FILE" msgid "Audio" msgstr "" #. EtkBb #: sd/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_MIDI_FILE" msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #. ZKZvo #: sd/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_AU_FILE" msgid "Sun/NeXT Audio" msgstr "Âm thanh Sun/NeXT" #. BySwC #: sd/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_VOC_FILE" msgid "Creative Labs Audio" msgstr "Âm thanh Creative Labs" #. CVtFB #: sd/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_AIFF_FILE" msgid "Apple/SGI Audio" msgstr "Âm thanh Apple/SGI" #. qBF5W #: sd/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_SVX_FILE" msgid "Amiga SVX Audio" msgstr "Âm thanh Amiga SVX" #. Myh6k #: sd/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT" msgid "Slide %1 of %2" msgstr "" #. NakLD #: sd/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Slide %1 of %2 (%3)" msgstr "" #. AHvxa #: sd/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_DRAW" msgid "Page %1 of %2" msgstr "" #. hdhKG #: sd/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM_DRAW" msgid "Page %1 of %2 (%3)" msgstr "" #. WsRvh #: sd/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS" msgid "All supported formats" msgstr "" #. F8m2G #: sd/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_ALL_FILES" msgid "All files" msgstr "Mọi tập tin" #. jgmq4 #: sd/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME" msgid "Insert text frame" msgstr "Chèn khung văn bản" #. KW7A3 #: sd/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" msgid "" "This function cannot be run \n" "with the selected objects." msgstr "" "Không thể chạy hàm này\n" "với những đối tượng đã chọn." #. Sfjvn #: sd/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE" msgid "Insert File" msgstr "Chèn tập tin" #. TKeex #: sd/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR" msgid "The file could not be loaded!" msgstr "Không thể nạp tập tin này." #. 8CYyq #: sd/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS" msgid "" "The page size of the target document is different than the source document.\n" "\n" "Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?" msgstr "" #. YC4AD #: sd/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_SCALE_TOOLTIP" msgid "Scaling factor of the document; right-click to change." msgstr "" #. NzFb7 #: sd/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_CREATE_PAGES" msgid "Create Slides" msgstr "" #. ckve2 #: sd/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT" msgid "Modify page format" msgstr "Sửa định dạng trang" #. FDTtA #: sd/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER" msgid "Modify page margins" msgstr "Sửa các lề trang" #. H6ceS #: sd/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_EDIT_OBJ" msgid "~Edit" msgstr "~Sửa" #. 3ikze #: sd/inc/strings.hrc:114 #, fuzzy msgctxt "STR_DELETE_PAGES" msgid "Delete Slides" msgstr "Xoá ảnh chiếu" #. xbTgp #: sd/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE" msgid "The document format could not be set on the specified printer." msgstr "Định dạng tài liệu không thể được đặt trên máy in được chỉ định." #. s6Pco #: sd/inc/strings.hrc:116 #, fuzzy msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Tập tin này không thể mở được" #. PKXVG #: sd/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "" #. Wnx5i #: sd/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "" #. GH2S7 #: sd/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "" #. uqpAS #: sd/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "" #. qdeHG #: sd/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to import image" msgstr "" #. BdsAg #: sd/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_OBJECTS" msgid "Objects" msgstr "Đối tượng" #. SDm68 #: sd/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_END_SPELLING" msgid "Spellcheck of entire document has been completed." msgstr "Hoàn tất kiểm tra chính tả toàn tài liệu." #. gefTJ #: sd/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ" msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." msgstr "Hoàn tất việc kiểm tra chính tả cho các đối tượng được chọn." #. aeQeS #: sd/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER" msgid "Convert selected object to curve?" msgstr "Chuyển đổi đối tượng đã chọn sang đường cong?" #. wLsLp #: sd/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT" msgid "Modify presentation object '$'" msgstr "Sửa đối tượng '$' của trình chiếu " #. s8VC9 #: sd/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE" msgid "Slide layout" msgstr "Bố trí ảnh chiếu" #. SUpXD #: sd/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE_DRAW" msgid "Page layout" msgstr "" #. BFzyf #: sd/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE" msgid "Insert file" msgstr "Chèn tệp" #. WGRwQ #: sd/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR" msgid "Insert special character" msgstr "Chèn ký tự đặc biệt" #. NFpGf #: sd/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT" msgid "Apply presentation layout" msgstr "Áp dụng bố trí trình chiếu" #. ZMS5R #: sd/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_PLAY" msgid "~Play" msgstr "Chạ~y" #. mZfMV #: sd/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_STOP" msgid "Sto~p" msgstr "~Dừng" #. XFDFX #: sd/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" msgid "Original Size" msgstr "Kích cỡ gốc" #. nwDUz #: sd/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL" msgid "" "The specified scale is invalid.\n" "Do you want to enter a new one?" msgstr "" "Tỷ lệ đã ghi rõ không phải là hợp lệ.\n" "Bạn có muốn nhập một tỷ lệ mới không?" #. aZBvQ #: sd/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE" msgid "No action" msgstr "Không làm gì" #. Cd6E6 #: sd/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE" msgid "Go to previous slide" msgstr "Về ảnh chiếu trước" #. MafdG #: sd/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE" msgid "Go to next slide" msgstr "Tới ảnh chiếu sau" #. s5NSC #: sd/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE" msgid "Go to first slide" msgstr "Về ảnh chiếu đầu" #. 6orJ5 #: sd/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE" msgid "Go to last slide" msgstr "Tới ảnh chiếu cuối" #. ddBWz #: sd/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK" msgid "Go to page or object" msgstr "Tới trang hay đối tượng" #. TMn3K #: sd/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT" msgid "Go to document" msgstr "Tới tài liệu" #. 3h9F4 #: sd/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND" msgid "Play audio" msgstr "" #. FtLYt #: sd/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB" msgid "Start object action" msgstr "Làm hành động đối tượng" #. aND4z #: sd/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM" msgid "Run program" msgstr "Chạy chương trình" #. CZRYF #: sd/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO" msgid "Run macro" msgstr "Chạy vĩ lệnh" #. HqCxG #: sd/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION" msgid "Exit presentation" msgstr "Thoát khỏi trình chiếu" #. DoKpk #: sd/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP" msgid "Target" msgstr "Đích" #. TCCEB #: sd/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION" msgid "Act~ion" msgstr "~Hành động" #. KJhf2 #: sd/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND" msgid "Audio" msgstr "" #. QPjoC #: sd/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT" msgid "Slide / Object" msgstr "Ảnh chiếu/đối tượng" #. DqwAr #: sd/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT" msgid "Document" msgstr "Tài liệu" #. V3zWJ #: sd/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM" msgid "Program" msgstr "Chuơng trình" #. EdABV #: sd/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO" msgid "Macro" msgstr "Vĩ lệnh" #. huv68 #: sd/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_FULLSCREEN_SLIDESHOW" msgid "Presenting: %s" msgstr "" #. uo4o3 #. To translators: this is the spinbutton in the slidesorter toolbar to set the number of slides to show per row #: sd/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_SLIDES" msgid "%1 slide" msgid_plural "%1 slides" msgstr[0] "" #. DhF9g #. Strings for animation effects #: sd/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Insert Text" msgstr "Chèn văn bản" #. kz9AV #: sd/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT" msgid "Load Master Slide" msgstr "" #. HxEp8 #: sd/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART" msgid "Smart" msgstr "Khéo" #. XUxUz #: sd/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT" msgid "Left" msgstr "Trái" #. cmeRq #: sd/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Phải" #. LRG3Z #: sd/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP" msgid "Top" msgstr "Trên" #. VP34S #: sd/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "Dưới" #. bVVKo #: sd/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO" msgid "Top Left?" msgstr "Trên trái ?" #. vc2Yo #: sd/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU" msgid "Bottom Left?" msgstr "Dưới trái ?" #. MMimZ #: sd/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO" msgid "Top Right?" msgstr "Trên phải ?" #. FvbbG #: sd/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU" msgid "Bottom Right?" msgstr "Dưới phải ?" #. G6VnG #: sd/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ" msgid "Horizontal" msgstr "Nằm ngang" #. dREDm #: sd/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT" msgid "Vertical" msgstr "Nằm dọc" #. pM95w #: sd/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL" msgid "All?" msgstr "Tất cả ?" #. iFawt #: sd/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE" msgid "This action can't be run in the live mode." msgstr "Hành động này không thể chạy ở chế độ sống." #. oLTpq #: sd/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_PUBLISH_BACK" msgid "Back" msgstr "Lùi" #. tDRYt #: sd/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT" msgid "Continue" msgstr "Tiếp tục" #. zh6Ad #: sd/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE" msgid "Overview" msgstr "Tổng quan" #. B6jDL #: sd/inc/strings.hrc:179 msgctxt "STR_EYEDROPPER" msgid "Color Replacer" msgstr "Dung sai màu" #. 9SRMu #: sd/inc/strings.hrc:180 msgctxt "STR_UNDO_MORPHING" msgid "Cross-fading" msgstr "Mờ đi chéo" #. PaTdN #: sd/inc/strings.hrc:181 msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE" msgid "Expand Slide" msgstr "Mở rộng ảnh chiếu" #. kmkAp #: sd/inc/strings.hrc:182 msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE" msgid "Table of Contents Slide" msgstr "Ảnh chiếu mục lục" #. m5tvp #: sd/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX" msgid "No SANE source is available at the moment." msgstr "Hiện thời không có sẵn nguồn SANE nào." #. EW8j8 #: sd/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE" msgid "At present, no TWAIN source is available." msgstr "Hiện thời không có sẵn nguồn TWAIN nào." #. nsjMC #: sd/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_FIX" msgid "Fixed" msgstr "Cố định" #. m94yg #: sd/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_VAR" msgid "Variable" msgstr "Thay đổi" #. eDfmL #: sd/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL" msgid "Standard" msgstr "Chuẩn" #. iPFdc #: sd/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_STANDARD_SMALL" msgid "Standard (short)" msgstr "Chuẩn (ngắn)" #. f5DSg #: sd/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_STANDARD_BIG" msgid "Standard (long)" msgstr "Chuẩn (dài)" #. 8d95x #: sd/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT" msgid "File name" msgstr "Tên tập tin" #. uguk9 #: sd/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH" msgid "Path/File name" msgstr "Tên đường dẫn/tập tin" #. cZzcW #: sd/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH" msgid "Path" msgstr "Đường dẫn" #. spGHx #: sd/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME" msgid "File name without extension" msgstr "Tên tập tin không có phần mở rộng" #. M4uEt #: sd/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW" msgid "New Custom Slide Show" msgstr "Chiếu ảnh riêng mới" #. FDwKp #: sd/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW" msgid "Copy " msgstr "Chép " #. G4C8x #: sd/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME Presentation format (Impress 6)" msgstr "" #. rxDQB #: sd/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME Drawing format (Draw 6)" msgstr "" #. 9G2Ea #: sd/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_BREAK_METAFILE" msgid "Ungroup Metafile(s)..." msgstr "Rã nhóm các siêu tập tin..." #. hACxz #: sd/inc/strings.hrc:199 msgctxt "STR_BREAK_FAIL" msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." msgstr "Không thể rã nhóm tất cả các đối tượng vẽ." #. zjsSM #: sd/inc/strings.hrc:200 msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_80" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" msgstr "" #. BJiWE #: sd/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_80" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" msgstr "" #. GhvSg #. HtmlExport #: sd/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME" msgid "" "A design already exists with this name.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "Một thiết kế với tên này đã tồn tại.Bạn có muốn thay thế nó không?" #. bnA2v #: sd/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Văn bản" #. AyWNY #: sd/inc/strings.hrc:206 msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK" msgid "Hyperlink" msgstr "Siêu liên kết" #. GAFdD #: sd/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK" msgid "Visited link" msgstr "Liên kết đã thăm" #. TceZ2 #: sd/inc/strings.hrc:208 msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK" msgid "Active link" msgstr "Liên kết hoạt động" #. XULM8 #: sd/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Ghi chú" #. XFffn #: sd/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS" msgid "Table of contents" msgstr "Mục lục" #. TBLHL #: sd/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART" msgid "Click here to start" msgstr "Nhắp vào đây để bắt đầu" #. BVDhX #: sd/inc/strings.hrc:212 msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Tác giả" #. CfEHY #: sd/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL" msgid "Email" msgstr "" #. pArSC #: sd/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE" msgid "Homepage" msgstr "Trang chủ" #. ohEA7 #: sd/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO" msgid "Further information" msgstr "Thông tin thêm" #. AeG6C #: sd/inc/strings.hrc:216 msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD" msgid "Download presentation" msgstr "Tải trình chiều xuống " #. 22D9n #: sd/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES" msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." msgstr "Đáng tiếc là trình duyệt của bạn không hỗ trợ các khung nổi." #. x7CBF #: sd/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE" msgid "First page" msgstr "Trang đầu" #. 8tJHf #: sd/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE" msgid "Last page" msgstr "Trang cuối" #. czpEK #: sd/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT" msgid "Text" msgstr "Văn bản" #. ULfrK #: sd/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Ảnh" #. KC9RC #: sd/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE" msgid "With contents" msgstr "Kèm theo nội dung" #. 6bNhQ #: sd/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE" msgid "Without contents" msgstr "Không kèm theo nội dung" #. cWcCG #: sd/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE" msgid "To given page" msgstr "Tới trang chỉ định" #. xG6qd #: sd/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE" msgid "Convert bitmap to polygon" msgstr "Chuyển đổi bitmap thành đa giác" #. ENANv #: sd/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_PRES_SOFTEND" msgid "Click to exit presentation..." msgstr "Nhắp chuột để thoát khỏi trình chiếu..." #. EzUVJ #: sd/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_PRES_PAUSE" msgid "Pause..." msgstr "Tạm dừng..." #. wXCu2 #: sd/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE" msgid "Apply 3D favorite" msgstr "Áp dụng ưa thích 3D" #. bACAt #: sd/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image filter" msgstr "" #. AGE8e #: sd/inc/strings.hrc:230 #, fuzzy msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE" msgid "" "The file %\n" "is not a valid audio file !" msgstr "" "Tập tin %\n" "không phải là một tập tin âm thanh hợp lệ." #. SRWpo #: sd/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE" msgid "Convert to metafile" msgstr "Chuyển đổi sang siêu tập tin" #. BqqGF #: sd/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP" msgid "Convert to bitmap" msgstr "Chuyển đổi sang ảnh bitmap " #. Fs7id #: sd/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE" msgid "Cannot create the file $(URL1)." msgstr "Không thể tạo tập tin $(URL1)." #. ZF3X5 #: sd/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE" msgid "Could not open the file $(URL1)." msgstr "Không thể mở tập tin $(URL1)." #. rEAXk #: sd/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE" msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" msgstr "Không thể sao chép tập tin $(URL1) tới $(URL2)" #. DEEG3 #: sd/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE" msgid "Slide Master name. Right-click for list or click for dialog." msgstr "" #. HcDvJ #: sd/inc/strings.hrc:237 msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE" msgid "Rename Slide" msgstr "Thay tên ảnh chiếu" #. KEEy2 #: sd/inc/strings.hrc:238 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEPAGE" msgid "Rename Page" msgstr "" #. rBmcL #: sd/inc/strings.hrc:239 msgctxt "STR_TOOLTIP_RENAME" msgid "Duplicate or empty names are not possible" msgstr "" #. FUm5F #: sd/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE" msgid "Name" msgstr "Tên" #. VSdio #: sd/inc/strings.hrc:241 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTER" msgid "Rename Master Slide" msgstr "" #. rWiXQ #: sd/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE" msgid "Title Area for AutoLayouts" msgstr "Vùng tựa cho tự bố trí" #. i4T9w #: sd/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE" msgid "Object Area for AutoLayouts" msgstr "Vùng đối tượng cho tự bố trí" #. vS6wi #: sd/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER" msgid "Footer Area" msgstr "Vùng chân trang" #. xFBgg #: sd/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER" msgid "Header Area" msgstr "Vùng đầu trang" #. 8JGJD #: sd/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME" msgid "Date Area" msgstr "Vùng ngày tháng" #. oNFN3 #: sd/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE" msgid "Slide Number Area" msgstr "Vùng số ảnh chiếu" #. GisCz #: sd/inc/strings.hrc:248 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER" msgid "Page Number Area" msgstr "Vùng số thứ tự trang" #. rvtjX #: sd/inc/strings.hrc:249 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER" msgid "
" msgstr "<đầu trang>" #. RoVvC #: sd/inc/strings.hrc:250 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER" msgid "