# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-19 20:46+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1416430001.000000\n" #. kAGSe #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "Error" msgstr "Lỗi" #. 2DGhK #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" #. K3N24 #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)" msgstr "$(ERR) nạp mẫu $(ARG1)" #. 7rn79 #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)" msgstr "$(ERR) lưu tài liệu $(ARG1)" #. KeE9c #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)" msgstr "$(ERR) hiển thị thông tin tài liệu cho tài liệu $(ARG1)" #. 5irLZ #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template" msgstr "$(ERR) ghi tài liệu $(ARG1) dạng mẫu" #. HRZZ7 #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) copying or moving document contents" msgstr "$(ERR) sao chép hoặc di chuyển nội dung tài liệu" #. FF5mJ #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) starting the Document Manager" msgstr "$(ERR) khởi chạy bộ quản lý tài liệu" #. AD6P7 #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)" msgstr "$(ERR) nạp tài liệu $(ARG1)" #. iqGJT #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) creating a new document" msgstr "$(ERR) tạo tài liệu mới" #. CAKFw #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) expanding entry" msgstr "$(ERR) khi mở rộng mục" #. E9BVp #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)" msgstr "$(ERR) khi tải mã BASIC của tài liệu $(ARG1)" #. 7pgmv #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) searching for an address" msgstr "$(ERR) khi tìm địa chỉ" #. eE8XY #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Abort" msgstr "Hủy bỏ" #. cmB26 #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent object" msgstr "Đối tượng không tồn tại" #. 4srDg #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object already exists" msgstr "Đối tượng đã có" #. tz75u #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object not accessible" msgstr "Đối tượng không truy cập được" #. K8jQD #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible path" msgstr "Đường dẫn không thể chấp nhận" #. ev3fM #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Locking problem" msgstr "Vấn đề khoá" #. ZTK6Z #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Wrong parameter" msgstr "Sai tham số" #. y3R74 #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Resource exhausted" msgstr "Cạn tài nguyên" #. UvBGS #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Action not supported" msgstr "Hành động không được hỗ trợ" #. m7KBL #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Read Error" msgstr "" #. vA6ip #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Write Error" msgstr "Lỗi ghi" #. EjqCg #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "unknown" msgstr "không rõ" #. YkCFr #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Version Incompatibility" msgstr "Phiên bản không tương thích" #. Qekxo #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Error" msgstr "Lỗi chung" #. iCMkX #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect format" msgstr "Định dạng không đúng" #. 4C2Re #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error creating object" msgstr "Lỗi khi tạo đối tượng" #. 97NJ3 #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible value or data type" msgstr "Giá trị hay kiểu dữ liệu không thể chấp nhận" #. KnGEy #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC runtime error" msgstr "Lỗi tức thời BASIC" #. 48vBG #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC syntax error" msgstr "Lỗi cú pháp BASIC" #. GLVJG #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General input/output error." msgstr "Lỗi nhập/xuất chung." #. L9a4L #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid file name." msgstr "Tên tập tin không hợp lệ." #. GKKn5 #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent file." msgstr "Tập tin không tồn tại." #. GpnZh #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "File already exists." msgstr "Tệp đã tồn tại." #. UjPRZ #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a directory." msgstr "Đối tượng không phải là thư mục." #. ynXA4 #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a file." msgstr "Đối tượng không phải là tập tin." #. BULFP #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified device is invalid." msgstr "Thiết bị đã xác định không phải là hợp lệ." #. vCp77 #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The object cannot be accessed\n" "due to insufficient user rights." msgstr "" "Không thể truy cập đối tượng\n" "vì không có đủ quyền." #. Dj3F6 #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Sharing violation while accessing the object." msgstr "Chia sẻ vi phạm khi truy cập đối tượng." #. tp2ep #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "No more space on device." msgstr "Không có sức chứa rảnh còn lại trên thiết bị." #. 6wqWy #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This operation cannot be run on\n" "files containing wildcards." msgstr "" "Thao tác này không thể chạy\n" "trên tập tin chứa ký tự đại diện." #. rFdWC #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This operation is not supported on this operating system." msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ trên hệ điều hành này." #. GqPPq #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "There are too many files open." msgstr "Có quá nhiều tập tin mở." #. pwhJv #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Data could not be read from the file." msgstr "Không thể đọc dữ liệu từ tập tin đó." #. eX22x #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be written." msgstr "Không thể ghi tập tin đó." #. SHZVG #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation could not be run due to insufficient memory." msgstr "Thao tác không thể chạy vì không đủ bộ nhớ." #. QAMnZ #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The seek operation could not be run." msgstr "Thao tác tìm nơi không thể chạy." #. yjXfb #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The tell operation could not be run." msgstr "Thao tác báo không thể chạy." #. mxUE6 #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file version." msgstr "Phiên bản tập tin không đúng." #. Y77nr #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file format." msgstr "Định dạng tập tin không đúng." #. BLBzD #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name contains invalid characters." msgstr "Tên tập tin chứa ký tự không hợp lệ." #. FXGgZ #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An unknown I/O error has occurred." msgstr "Gặp lỗi V/R không rõ." #. 4BfhE #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An invalid attempt was made to access the file." msgstr "Việc cố gắng truy cập tập tin không hợp lệ đã xảy ra." #. Qt2G4 #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be created." msgstr "Không thể tạo tập tin đó." #. sDnmC #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation was started under an invalid parameter." msgstr "Thao tác đã được khởi chạy dưới tham số không hợp lệ." #. YjRnn #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation on the file was aborted." msgstr "Thao tác trên tập tin đã bị hủy bỏ." #. hsKTG #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Path to the file does not exist." msgstr "Đường dẫn đến tập tin không tồn tại." #. hfw2A #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An object cannot be copied into itself." msgstr "Đối tượng không thể được sao chép vào chính nó." #. YEaEF #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified template could not be found." msgstr "Không tìm thấy mẫu chỉ ra." #. TgXUU #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file cannot be used as template." msgstr "Tập tin không sử dụng được như mẫu." #. CBBDi #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This document has already been opened for editing." msgstr "Tài liệu đã được mở để chỉnh sửa." #. NN7hU #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The wrong password has been entered." msgstr "Mật khẩu đã nhập không đúng." #. rXj6M #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error reading file." msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin." #. TNMfF #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The document was opened as read-only." msgstr "Tài liệu đã được mở ở chế độ chỉ đọc." #. kDirB #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE Error." msgstr "Lỗi OLE chung." #. HSqFr #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved." msgstr "Tên máy $(ARG1) không thể được phân giải." #. nrUFF #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)." msgstr "Không thể thiết lập kết nối Internet tới $(ARG1)." #. DRTMX #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "Error reading data from the Internet.\n" "Server error message: $(ARG1)." msgstr "" "Gặp lỗi khi đọc dữ liệu từ Internet.\n" "Lỗi từ máy chủ : $(ARG1)." #. XLR9Z #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "Error transferring data to the Internet.\n" "Server error message: $(ARG1)." msgstr "" "Gặp lỗi khi truyền dữ liệu qua Internet.\n" "Lỗi từ máy chủ : $(ARG1)." #. gdoRd #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Internet error has occurred." msgstr "Găp lỗi Internet chung. " #. Bxx3u #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be " "transmitted as the Online mode has not be activated." msgstr "" "Các dữ liệu Internet đã yêu cầu không tồn tại trong bộ nhớ tạm và không thể" " được truyền vì chế độ trực tuyến chưa được bật." #. PT9qC #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The contents could not be created." msgstr "Không thể tạo nội dung đó." #. 5tpDB #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name is too long for the target file system." msgstr "Tên tập tin quá dài cho hệ thống tập tin đích." #. MaSoJ #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The input syntax is invalid." msgstr "Cú pháp gõ không hợp lệ." #. rxGnF #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n" "Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format." msgstr "" "Tài liệu này chứa các thuộc tính không thể được lưu ở định dạng đã chọn.\n" "Hãy lưu tài liệu theo định dạng %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." #. BCqFD #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been" " reached. You need to close one or more documents before you can open a new " "document." msgstr "" "Bạn đã mở số tài liệu tối đa có thể được mở đồng thời. Để mở một tài liệu " "mới, bạn cần phải đóng một hay nhiều tài liệu." #. mfmpc #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Could not create backup copy." msgstr "Không thể tạo bản sao lưu." #. RUKWh #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "An attempt was made to execute a macro.\n" "For security reasons, macro support is disabled." msgstr "" "Đã thử thực hiện vĩ lệnh.\n" "Vì lý do bảo mật, khả năng hỗ trợ vĩ lệnh bị tắt." #. 24FhM #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains macros.\n" "\n" "Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Security.\n" "\n" "Therefore, some functionality may not be available." msgstr "" "Tài liệu này chứa vĩ lệnh.\n" "\n" "Vĩ lệnh có thể chứa vi-rút. Thiết lập chạy vĩ lệnh đã bị tắt trong Tùy chọn: Công cụ - Tùy chọn - %PRODUCTNAME-> Bảo mật.\n" "\n" "Do đó, có một số chức năng sẽ không dùng được." #. DRPA8 #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains macros.\n" "\n" "Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security.\n" "\n" "Therefore, some functionality may not be available." msgstr "" "Tài liệu này chứa vĩ lệnh.\n" "\n" "Vĩ lệnh có thể chứa vi-rút. Thiết lập chạy vĩ lệnh đã bị tắt trong Tùy chọn: Công cụ - Tùy chọn - %PRODUCTNAME-> Bảo mật.\n" "\n" "Do đó, có một số chức năng sẽ không dùng được." #. C2kk7 #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n" "\n" "This could be the result of document manipulation.\n" "\n" "We recommend that you do not trust the content of the current document.\n" "Execution of macros is disabled for this document.\n" " " msgstr "" "Tài liệu mã hóa chứa dòng chưa mã hóa không thể xử lý.\n" "\n" "Nguyên nhân có thể do thao tác lên dữ liệu không đúng.\n" "\n" "Do vậy, không nên tin vào nội dung của thư mục hiện tại.\n" "Vĩ lệnh trong tài liệu này sẽ bị khóa.\n" #. 8efKG #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid data length." msgstr "Độ dài dữ liệu không hợp lệ." #. XRpcv #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: path contains current directory." msgstr "Chức năng không thể thực thi: đường dẫn chứa thư mục hiện tại." #. sDMmp #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: device (drive) not identical." msgstr "Chức năng không thể thực hiện được: thiết bị (ổ đĩa) không trùng." #. ofvvG #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Device (drive) not ready." msgstr "Thiết bị (ổ đĩa) chưa sẵn sàng." #. ALGnm #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Wrong checksum." msgstr "" #. XVTHm #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: write protected." msgstr "Chức năng không thể thực hiện được: đĩa chống ghi." #. Jfn8d #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n" "Deactivate sharing mode first." msgstr "" "Không thể thay đổi mật khẩu dùng cho cho bảng tính.\n" "Hãy tắt chế độ chia sẻ trước." #. M4EWG #: errtxt.src msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Gặp lỗi định dạng tập tin ở $(ARG1)(row,col)." #. RZVDm #: gallery.src msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER" msgid "Graphics filter" msgstr "Bộ lọc đồ hoạ" #. YNjeD #: gallery.src msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME" msgid "New Theme" msgstr "Sắc thái mới" #. 3eEG3 #: gallery.src msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME" msgid "New Theme..." msgstr "Sắc thái mới..." #. Dx4Uf #: gallery.src msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_TITLE" msgid "Title" msgstr "Tựa đề" #. VBUjp #: gallery.src msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW" msgid "Icon View" msgstr "Xem biểu tượng" #. M4WZo #: gallery.src msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW" msgid "Detailed View" msgstr "Xem chi tiết" #. 5uYha #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_3D" msgid "3D Effects" msgstr "Hiệu ứng 3D" #. 78DGx #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS" msgid "Animations" msgstr "Hoạt ảnh" #. zGEez #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS" msgid "Bullets" msgstr "Chấm điểm" #. MwX9z #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE" msgid "Office" msgstr "Văn phòng" #. dAwiC #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS" msgid "Flags" msgstr "Cờ" #. Ccn8V #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS" msgid "Flow Charts" msgstr "Lưu đồ" #. 6ouMS #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS" msgid "Emoticons" msgstr "Biểu tượng xúc cảm" #. 8GPFu #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS" msgid "Images" msgstr "" #. sqh2w #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS" msgid "Backgrounds" msgstr "Nền" #. B3KuT #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE" msgid "Homepage" msgstr "Trang chủ" #. WR8JQ #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION" msgid "Interaction" msgstr "Tương tác" #. EbEZ6 #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS" msgid "Maps" msgstr "Bản đồ" #. GALA8 #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE" msgid "People" msgstr "Người" #. ZMoiA #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES" msgid "Surfaces" msgstr "Bề mặt" #. hNaiH #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTERS" msgid "Computers" msgstr "Máy tính" #. mrvvG #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_DIAGRAMS" msgid "Diagrams" msgstr "" #. HhrDx #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ENVIRONMENT" msgid "Environment" msgstr "" #. 2jVzE #: galtheme.src #, fuzzy msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCE" msgid "Finance" msgstr "Tài chính" #. cmF3B #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TRANSPORT" msgid "Transport" msgstr "" #. as3XM #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TXTSHAPES" msgid "Textshapes" msgstr "" #. gGyFP #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS" msgid "Sounds" msgstr "Âm thanh" #. 5NrPj #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS" msgid "Symbols" msgstr "Ký hiệu" #. AiXUK #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME" msgid "My Theme" msgstr "Sắc thái của tôi" #. uRxP4 #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS" msgid "Arrows" msgstr "Mũi tên" #. c3WXh #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS" msgid "Balloons" msgstr "Bong bóng" #. pmiE7 #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD" msgid "Keyboard" msgstr "Bàn phím" #. LYdAf #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TIME" msgid "Time" msgstr "Thời gian" #. 4UGrY #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION" msgid "Presentation" msgstr "Trình chiếu" #. a46Xm #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR" msgid "Calendar" msgstr "Lịch" #. YpuGv #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION" msgid "Navigation" msgstr "Điều hướng" #. gAJH4 #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION" msgid "Communication" msgstr "Giao thông" #. ETEJu #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES" msgid "Finances" msgstr "Tài chính" #. rNez6 #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER" msgid "Computers" msgstr "Máy tính" #. ioX7y #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA" msgid "Climate" msgstr "Khí hậu" #. MmYFp #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION" msgid "School & University" msgstr "Giáo dục" #. EKFgg #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE" msgid "Problem Solving" msgstr "Giải đáp thắc mắc" #. GgrBp #: galtheme.src msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS" msgid "Screen Beans" msgstr "Các đậu màn hình" #. Deknh #: colrctrl.src msgctxt "STR_COLORTABLE" msgid "Color Palette" msgstr "Bảng màu" #. GQwjE #: extrusioncontrols.src msgctxt "RID_SVXSTR_PERSPECTIVE" msgid "~Perspective" msgstr "~Phối cảnh" #. F9rcD #: extrusioncontrols.src msgctxt "RID_SVXSTR_PARALLEL" msgid "P~arallel" msgstr "~Song song" #. gfGa3 #: extrusioncontrols.src msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION + DIRECTION_NW" msgid "Extrusion North-West" msgstr "Lồi phía Tây Bắc" #. Tbr5P #: extrusioncontrols.src msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION + DIRECTION_N" msgid "Extrusion North" msgstr "Lồi phía Bắc" #. ZPW8J #: extrusioncontrols.src msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION + DIRECTION_NE" msgid "Extrusion North-East" msgstr "Lồi phía Đông Bắc" #. AA3LJ #: extrusioncontrols.src msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION + DIRECTION_W" msgid "Extrusion West" msgstr "Lồi phía Tây" #. RqFLT #: extrusioncontrols.src msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION + DIRECTION_NONE" msgid "Extrusion Backwards" msgstr "Lồi lùi" #. NKSwW #: extrusioncontrols.src msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION + DIRECTION_E" msgid "Extrusion East" msgstr "Lồi phía Đông" #. 3rqEz #: extrusioncontrols.src msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION + DIRECTION_SW" msgid "Extrusion South-West" msgstr "Lồi phía Tây Nam" #. JpyAX #: extrusioncontrols.src msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION + DIRECTION_S" msgid "Extrusion South" msgstr "Lồi phía Nam" #. C9NuL #: extrusioncontrols.src msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION + DIRECTION_SE" msgid "Extrusion South-East" msgstr "Lồi phía Đông Nam" #. FCG7M #: extrusioncontrols.src msgctxt "RID_SVXSTR_BRIGHT" msgid "~Bright" msgstr "~Sáng" #. GcsyB #: extrusioncontrols.src msgctxt "RID_SVXSTR_NORMAL" msgid "~Normal" msgstr "Chuẩ~n" #. bCoTU #: extrusioncontrols.src msgctxt "RID_SVXSTR_DIM" msgid "~Dim" msgstr "~Mờ đi" #. TuaHg #: extrusioncontrols.src msgctxt "RID_SVXSTR_WIREFRAME" msgid "~Wire Frame" msgstr "Đường ~viền" #. Dkabj #: extrusioncontrols.src msgctxt "RID_SVXSTR_MATTE" msgid "~Matt" msgstr "~Lồng hình" #. Pn5DM #: extrusioncontrols.src msgctxt "RID_SVXSTR_PLASTIC" msgid "~Plastic" msgstr "~Dẻo" #. ffaaT #: extrusioncontrols.src msgctxt "RID_SVXSTR_METAL" msgid "Me~tal" msgstr "~Kim loại" #. 4DGjm #: extrusioncontrols.src msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0" msgid "~0 cm" msgstr "~0 cm" #. kRzVE #: extrusioncontrols.src msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1" msgid "~1 cm" msgstr "~1 cm" #. CSmTh #: extrusioncontrols.src msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2" msgid "~2.5 cm" msgstr "~2,5 cm" #. eYrvo #: extrusioncontrols.src msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3" msgid "~5 cm" msgstr "~5 cm" #. G4Ckx #: extrusioncontrols.src msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4" msgid "10 ~cm" msgstr "10 ~cm" #. LGHsL #: extrusioncontrols.src msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH" msgid "0 inch" msgstr "0 inch" #. HPevm #: extrusioncontrols.src msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH" msgid "0.~5 inch" msgstr "0,~5 inch" #. GvKjC #: extrusioncontrols.src msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH" msgid "~1 inch" msgstr "~1 inch" #. gmzHb #: extrusioncontrols.src msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH" msgid "~2 inch" msgstr "~2 inch" #. DE5kt #: extrusioncontrols.src msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH" msgid "~4 inch" msgstr "~4 inch" #. VdXYE #: extrusioncontrols.src msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM" msgid "~Custom..." msgstr "Tự ~chọn..." #. R2ECv #: extrusioncontrols.src msgctxt "RID_SVXSTR_INFINITY" msgid "~Infinity" msgstr "~Vô cực" #. o8RBA #: fontworkgallery.src msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT" msgid "~Left Align" msgstr "Canh lề t~rái" #. d7XG3 #: fontworkgallery.src msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER" msgid "~Center" msgstr "~Giữa" #. XAVJ5 #: fontworkgallery.src msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT" msgid "~Right Align" msgstr "Canh lề ~phải" #. aC7SB #: fontworkgallery.src msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_WORD" msgid "~Word Justify" msgstr "Canh đều 2 bên theo ~từ" #. YmfUF #: fontworkgallery.src msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH" msgid "S~tretch Justify" msgstr "Canh đều 2 bên ~kéo giãn" #. HwDCq #: fontworkgallery.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT" msgid "~Very Tight" msgstr "~Rất chặt" #. QDo9u #: fontworkgallery.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT" msgid "~Tight" msgstr "Chặ~t" #. EsBPw #: fontworkgallery.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL" msgid "~Normal" msgstr "Chuẩ~n" #. wushD #: fontworkgallery.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE" msgid "~Loose" msgstr "~Lỏng" #. 3moya #: fontworkgallery.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE" msgid "Very ~Loose" msgstr "Rất ~lỏng" #. 8g8ng #: fontworkgallery.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM" msgid "~Custom..." msgstr "Tự ~chọn..." #. pDU9i #: fontworkgallery.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS" msgid "~Kern Character Pairs" msgstr "Định chỗ cặp ~ký tự" #. xLF42 #: grafctrl.src msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE" msgid "Image Mode" msgstr "" #. fw5hA #: grafctrl.src msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED" msgid "Red" msgstr "Đỏ" #. CiQvY #: grafctrl.src msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN" msgid "Green" msgstr "Lục" #. BhvBe #: grafctrl.src msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE" msgid "Blue" msgstr "Xanh" #. HSP36 #: grafctrl.src msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE" msgid "Brightness" msgstr "Độ sáng" #. w5BYP #: grafctrl.src msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST" msgid "Contrast" msgstr "Độ tương phản" #. EZUjS #: grafctrl.src msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA" msgid "Gamma" msgstr "Gama (γ)" #. ernMB #: grafctrl.src msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY" msgid "Transparency" msgstr "Độ trong suốt" #. LdkNB #: grafctrl.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "Xén" #. c69eB #: lboxctrl.src msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "Hành động cần phục hồi: $(ARG1)" #. nsioo #: lboxctrl.src msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "Hành động cần phục hồi: $(ARG1)" #. DzJ9Y #: lboxctrl.src msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "Hành động cần lặp lại: $(ARG1)" #. HTTW5 #: lboxctrl.src msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "Hành động cần lặp lại: $(ARG1)" #. K5dY9 #: tbcontrl.src msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL" msgid "No Fill" msgstr "" #. TFBK3 #: tbcontrl.src msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT" msgid "Transparent" msgstr "" #. c7adj #: tbcontrl.src msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "" #. djHis #: tbcontrl.src msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME" msgid "Borders" msgstr "Viền" #. PURr6 #: tbcontrl.src msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE" msgid "Border Style" msgstr "Kiểu viền" #. 9Ckww #: tbcontrl.src msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING" msgid "More Numbering..." msgstr "" #. cDG4s #: tbcontrl.src msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS" msgid "More Bullets..." msgstr "" #. uDT6G #: tbcontrl.src msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR" msgid "By author" msgstr "" #. q2Le9 #: tbcontrl.src msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES" msgid "Pages" msgstr "Trang" #. jfL9n #: tbcontrl.src msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM" msgid "Clear formatting" msgstr "Xóa định dạng" #. f6nP8 #: tbcontrl.src msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES" msgid "More Styles..." msgstr "" #. DPbrc #: tbcontrl.src msgctxt "RID_SVXSTR_MORE" msgid "More Options..." msgstr "" #. D25BE #: tbcontrl.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME" msgid "Font Name" msgstr "Tên phông" #. SKCYy #: tbcontrl.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE" msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted." msgstr "" #. CVvXU #: tbcontrl.src msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL" msgid "custom" msgstr "" #. xqzJj #: tbcontrl.src msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS" msgid "Document colors" msgstr "" #. 6BoWp #: tbcontrl.src msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX" msgid "Document Color" msgstr "" #. H9jn7 #: tbunosearchcontrollers.src msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND" msgid "Find" msgstr "Tìm" #. WbEFL #: tbunosearchcontrollers.src msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE" msgid "Match Case" msgstr "" #. 59ENV #: tbunosearchcontrollers.src msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED" msgid "Formatted Display" msgstr "" #. hXNfG #: float3d.src msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FAVORITE" msgid "Favorite" msgstr "Ưa thích" #. uPyWe #: float3d.src msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_R" msgid "R:" msgstr "Đ:" #. UMMJN #: float3d.src msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_G" msgid "G:" msgstr "L:" #. ocdkG #: float3d.src msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_B" msgid "B:" msgstr "X:" #. jWKoC #: string3d.src msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE" msgid "Insert object(s)" msgstr "Chèn đối tượng" #. Heqmn #: string3d.src msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE" msgid "Rotate 3D object" msgstr "Xoay đối tượng 3D" #. AC56T #: string3d.src msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE" msgid "Create extrusion object" msgstr "Tạo đối tượng đẩy ra" #. 4DonY #: string3d.src msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_LATHE" msgid "Create rotation object" msgstr "Tạo đối tượng xoay" #. EL9V9 #: string3d.src msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE" msgid "Split 3D object" msgstr "Xẻ đối tượng 3D" #. JpaM6 #: datanavi.src #, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL" msgid "" "Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n" "Do you really want to delete this model?" msgstr "" "Việc xoá mô hình « $MODELNAME » có tác dụng mọi điều khiển được tổ hợp hiện thời với mô hình này.\n" "Bạn có chắc muốn xoá mô hình này không?" #. y5Dyt #: datanavi.src #, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE" msgid "" "Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n" "Do you really want to delete this instance?" msgstr "" "Việc xoá tức thời « $INSTANCENAME » có tác dụng mọi điều khiển được tổ hợp hiện thời với tức thời này.\n" "Bạn có chắc muốn xoá tức thời này không?" #. VEzGF #: datanavi.src #, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT" msgid "" "Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n" "Do you really want to delete this element?" msgstr "" "Việc xoá phần tử « $ELEMENTNAME » có tác dụng mọi điều khiển được tổ hợp hiện thời với phần tử này.\n" "Bạn có chắc muốn xoá phần tử này không?" #. 3hF6H #: datanavi.src msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?" msgstr "Bạn có chắc muốn xoá thuộc tính « $ATTRIBUTENAME » không?" #. AWEbJ #: datanavi.src #, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION" msgid "" "Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n" "\n" "Do you really want to delete this submission?" msgstr "" "Việc xoá mục đệ trình « $SUBMISSIONNAME » có tác dụng mọi điều khiển được tổ hợp hiện thời với mục đệ trình này.\n" "Bạn có chắc muốn xoá mục đệ trình này không?" #. SGiK5 #: datanavi.src #, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING" msgid "" "Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n" "\n" "Do you really want to delete this binding?" msgstr "" "Việc xoá tổ hợp « $BINDINGNAME » có tác dụng mọi điều khiển được tổ hợp hiện thời với tổ hợp này.\n" "Bạn có chắc muốn xoá tổ hợp này không?" #. 2zzHP #: datanavi.src msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME" msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name." msgstr "Tên « %1 » không hợp lệ ở dạng XML. Hãy nhập tên khác." #. 4nAtc #: datanavi.src msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX" msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix." msgstr "Tiền tố « %1 » không hợp lệ ở dạng XML. Hãy nhập tiền tố khác." #. qrFQD #: datanavi.src msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME" msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name." msgstr "Tên « %1 » đã có. Hãy nhập tên mới." #. DKkaw #: datanavi.src msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME" msgid "The submission must have a name." msgstr "Mục đệ trình phải có tên." #. xcAaD #: datanavi.src msgctxt "RID_STR_METHOD_POST" msgid "Post" msgstr "" #. XGRQA #: datanavi.src msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT" msgid "Put" msgstr "" #. tkRR3 #: datanavi.src msgctxt "RID_STR_METHOD_GET" msgid "Get" msgstr "" #. fsyAL #: datanavi.src msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE" msgid "None" msgstr "" #. Bjxmg #: datanavi.src #, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST" msgid "Instance" msgstr "Tức thờ~i" #. affmF #: datanavi.src msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC" msgid "Document" msgstr "" #. gJLHj #: datanavi.src msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND" msgid "Binding: " msgstr "Tổ hợp: " #. AEHco #: datanavi.src msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF" msgid "Reference: " msgstr "Tham chiếu : " #. iLaBC #: datanavi.src msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION" msgid "Action: " msgstr "Hành động: " #. HBV5Q #: datanavi.src msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD" msgid "Method: " msgstr "Phương pháp: " #. dAN2F #: datanavi.src msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE" msgid "Replace: " msgstr "Thay thế: " #. QMiqA #: datanavi.src msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" msgstr "Thêm phần tử" #. C9YBB #: datanavi.src msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT" msgid "Edit Element" msgstr "Sửa phần tử" #. XAh7B #: datanavi.src msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT" msgid "Delete Element" msgstr "Xoá phần tử" #. CLHER #: datanavi.src msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" msgstr "Thêm thuộc tính" #. 6Ycoo #: datanavi.src msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE" msgid "Edit Attribute" msgstr "Sửa thuộc tính" #. 6dSAd #: datanavi.src msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Delete Attribute" msgstr "Xoá thuộc tính" #. Ljhja #: datanavi.src msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING" msgid "Add Binding" msgstr "Thêm tổ hợp" #. CHTrw #: datanavi.src msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING" msgid "Edit Binding" msgstr "Sửa tổ hợp" #. yYwEG #: datanavi.src msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING" msgid "Delete Binding" msgstr "Xoá tổ hợp" #. yVch8 #: datanavi.src msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION" msgid "Add Submission" msgstr "Thêm mục đệ trình" #. AX58u #: datanavi.src msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION" msgid "Edit Submission" msgstr "Sửa mục đệ trình" #. DFxmD #: datanavi.src msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION" msgid "Delete Submission" msgstr "Xoá mục đệ trình" #. qvvD7 #: datanavi.src msgctxt "RID_STR_ELEMENT" msgid "Element" msgstr "" #. U4Btb #: datanavi.src msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE" msgid "Attribute" msgstr "" #. Prceg #: datanavi.src #, fuzzy msgctxt "RID_STR_BINDING" msgid "Binding" msgstr "Tổ hợp" #. iFARB #: datanavi.src msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR" msgid "Binding expression" msgstr "" #. HECeC #: fmstring.src msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED" msgid "Input required in field '#'. Please enter a value." msgstr "Cần thiết nhập vào trường « # ». Hãy nhập vào một giá trị." #. w4wm8 #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_FORMS" msgid "Forms" msgstr "Biểu mẫu" #. cz8aS #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_NO_PROPERTIES" msgid "No control selected" msgstr "Chưa chọn điều khiển" #. JG7Es #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL" msgid "Properties: " msgstr "Thuộc tính: " #. YQvBF #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_FORM" msgid "Form Properties" msgstr "Thuộc tính Biểu mẫu" #. qS9Rn #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_FMEXPLORER" msgid "Form Navigator" msgstr "Bộ điều hướng biểu mẫu" #. PzEVD #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_FORM" msgid "Form" msgstr "Hình thức" #. gKq8G #: fmstring.src msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Table" msgstr "" #. 4mnUW #: fmstring.src msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Query" msgstr "" #. rfs4A #: fmstring.src msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "SQL" msgstr "" #. DnoDH #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_STDFORMNAME" msgid "Form" msgstr "Hình thức" #. Ba4Gy #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN" msgid "Hidden Control" msgstr "Điều khiển ẩn" #. wtZqP #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_CONTROL" msgid "Control" msgstr "Điều khiển" #. HvXRK #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_REC_TEXT" msgid "Record" msgstr "Bản ghi" #. HmTfB #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_REC_FROM_TEXT" msgid "of" msgstr "trên" #. NZ68L #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION" msgid "Add field:" msgstr "Thêm trường:" #. vGXiw #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_WRITEERROR" msgid "Error writing data to database" msgstr "Gặp lỗi khi ghi dữ liệu vào cơ sở dữ liệu" #. zzFRi #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR" msgid "Syntax error in query expression" msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức truy vấn" #. fS8JJ #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD" msgid "You intend to delete 1 record." msgstr "Bạn định xoá 1 bản ghi." #. Qb4Gk #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS" msgid "# records will be deleted." msgstr "# bản ghi sẽ bị xoá." #. zSJQe #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM" msgid "" "If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" "Nếu bạn nhấn vào « Có », bạn sẽ không thể hủy bước này.\n" "Bạn vẫn muốn tiếp tục không?" #. Kb7sF #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_NAVIGATIONBAR" msgid "Navigation bar" msgstr "Thanh điều hướng" #. pKEQb #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "Cột" #. FXRKA #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" msgid "Set property '#'" msgstr "Đặt thuộc tính « # »" #. hXjTN #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT" msgid "Insert in container" msgstr "Chèn vào bộ bao bọc" #. BWpyC #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE" msgid "Delete #" msgstr "Xoá #" #. ZeaDk #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE" msgid "Delete # objects" msgstr "Xoá # đối tượng" #. VgGrE #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE" msgid "Replace a container element" msgstr "Thay thế một phần tử bao bọc" #. FoXgt #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE" msgid "Replace Control" msgstr "Thay thế điều khiển" #. V4iMu #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Push Button" msgstr "Nút nhấn" #. TreFC #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Nút tùy chọn" #. CBmAL #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Hộp chọn" #. NFysA #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" msgstr "Trường nhãn" #. E5mMK #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Hộp nhóm" #. ZGDAr #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" msgstr "Hộp văn bản" #. DEn9D #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "Trường đã định dạng" #. WiNUf #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Hộp liệt kê" #. xwuJF #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" msgstr "Hộp tổ hợp" #. 5474w #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" msgstr "Nút ảnh" #. qT2Ed #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "Điều khiển ảnh" #. 6Qvho #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" msgstr "Lựa chọn tập tin" #. a7gAj #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" msgstr "Trường ngày" #. EaBTj #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" msgstr "Trường giờ" #. DWfsm #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" msgstr "Trường số" #. TYjnr #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" msgstr "Trường tiền tệ" #. B6MEP #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" msgstr "Trường hình mẫu" #. uEYBR #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control " msgstr "Điều khiển bảng " #. 3SUEn #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR" msgid "Scrollbar" msgstr "Thanh cuộn" #. VtEN6 #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON" msgid "Spin Button" msgstr "Nút xoay" #. eGgm4 #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR" msgid "Navigation Bar" msgstr "Thanh điều hướng" #. yME46 #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "Đa chọn lựa" #. PzA5d #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS" msgid "No data-related controls in the current form!" msgstr "" "Không có điều khiển nào tương ứng với dữ liệu nằm trong biểu mẫu hiện tại." #. ZyBEz #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_POSTFIX_DATE" msgid " (Date)" msgstr " (Ngày)" #. guA5u #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_POSTFIX_TIME" msgid " (Time)" msgstr " (Giờ)" #. 2wgdY #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR" msgid "Filter navigator" msgstr "Điều hướng bộ lọc" #. BUYuD #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR" msgid "Filter for" msgstr "Lọc theo" #. AcTBB #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_OR" msgid "Or" msgstr "Hoặc" #. 6RPtu #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY" msgid "" "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the" " current form." msgstr "" "Điều khiển hợp lệ có thể sử dụng trong bảng không tồn tại trong biểu mẫu " "hiện hành." #. iEoGb #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_AUTOFIELD" msgid "" msgstr "" #. QYjeZ #: fmstring.src msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "LIKE" msgstr "" #. iRDFU #: fmstring.src msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "NOT" msgstr "" #. JBngM #: fmstring.src msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "EMPTY" msgstr "" #. zpTCG #: fmstring.src msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "TRUE" msgstr "" #. DYBeJ #: fmstring.src msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "FALSE" msgstr "" #. mtAA5 #: fmstring.src msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "IS" msgstr "" #. YWtNJ #: fmstring.src msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "BETWEEN" msgstr "" #. 47bZX #: fmstring.src msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "OR" msgstr "" #. 9ZBAf #: fmstring.src msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "AND" msgstr "" #. xZ65E #: fmstring.src msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Average" msgstr "" #. cTfDS #: fmstring.src msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Count" msgstr "" #. TFaGE #: fmstring.src msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Maximum" msgstr "" #. gGpDF #: fmstring.src msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Minimum" msgstr "" #. 3YcTD #: fmstring.src msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Sum" msgstr "" #. GwMS7 #: fmstring.src msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Every" msgstr "" #. M6DCS #: fmstring.src msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Any" msgstr "" #. AyNgd #: fmstring.src msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Some" msgstr "" #. QYQ2c #: fmstring.src msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_POP" msgstr "" #. DsDPW #: fmstring.src msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_SAMP" msgstr "" #. RqHwF #: fmstring.src msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_SAMP" msgstr "" #. id43S #: fmstring.src msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_POP" msgstr "" #. mjjoD #: fmstring.src msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Collect" msgstr "" #. GcZBA #: fmstring.src msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Fusion" msgstr "" #. gpKQz #: fmstring.src msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Intersection" msgstr "" #. Da6gx #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR" msgid "Syntax error in SQL statement" msgstr "Lỗi cú pháp trong câu lệnh SQL" #. ZoEuu #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE" msgid "The value #1 cannot be used with LIKE." msgstr "Không thể sử dụng giá trị #1 cùng với toán tử LIKE (giống như)." #. 75ECE #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE" msgid "LIKE cannot be used with this field." msgstr "Không thể sử dụng trường này cùng với toán tử LIKE (giống như)." #. tzFv5 #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID" msgid "" "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid " "format, for example, MM/DD/YY." msgstr "" "Bạn đã nhập một giá trị không phải là ngày tháng hợp lệ. Hãy nhập ngày tháng" " có định dạng hợp lệ, v.d. Ng/TT/NN." #. y6Z26 #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID" msgid "The field cannot be compared with an integer." msgstr "Không thể so sánh trường này với số nguyên." #. F8FgA #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE" msgid "The database does not contain a table named \"#\"." msgstr "Cơ sở dữ liệu không chứa bảng tên « # »." #. EDcU7 #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY" msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"." msgstr "Cơ sở dữ liệu không chứa bảng hay truy vấn tên « # »." #. YBFF5 #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS" msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"." msgstr "Cơ sở dữ liệu đã chứa một bảng hay ô xem có tên « # »." #. cECTG #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS" msgid "The database already contains a query with name \"#\"." msgstr "Cơ sở dữ liệu đã chứa một truy vấn tên « # »." #. VkeLY #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN" msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"." msgstr "Cột « #1 » không được biết trong bảng « #2 »." #. z9bf9 #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID" msgid "The field cannot be compared with a floating point number." msgstr "Không thể so sánh trường này với số điểm phù động." #. CEg85 #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE" msgid "The entered criterion cannot be compared with this field." msgstr "Không thể so sánh trường này với tiêu chuẩn đã nhập." #. ZGAAQ #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR" msgid "Data Navigator" msgstr "Bộ điều hướng dữ liệu" #. W4uM2 #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW" msgid " (read-only)" msgstr " (chỉ đọc)" #. DgfNh #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "Tập tin đã có. Ghi đè ?" #. dSYCi #: fmstring.src msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL" msgid "#object# label" msgstr "Nhãn #object#" #. koHH6 #: svxerr.src msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the thesaurus." msgstr "$(ERR) khi thực hiện từ điển gần nghĩa." #. fpWGL #: svxerr.src msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the spellcheck." msgstr "$(ERR) khi thực hiện việc kiểm tra chính tả." #. KBiXG #: svxerr.src msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the hyphenation." msgstr "$(ERR) khi thực hiện việc gạch nối từ." #. G3CuN #: svxerr.src msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) creating a dictionary." msgstr "$(ERR) khi tạo từ điển." #. aLECe #: svxerr.src msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) setting background attribute." msgstr "$(ERR) khi đặt thuộc tính nền." #. YFjdh #: svxerr.src msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) loading the graphics." msgstr "$(ERR) khi nạp đồ hoạ." #. ndc4Q #: svxerr.src msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "No thesaurus available for the current language.\n" "Please check your installation and install the desired language." msgstr "" "Không có từ điển gần nghĩa cho ngôn ngữ hiện thời.\n" "Hãy kiểm tra lại bản cài đặt và cài ngôn ngữ mong muốn." #. i2DkR #: svxerr.src msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n" "Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n" " or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'." msgstr "" "Tiếng $(ARG1) không được hỗ trợ bởi chức năng kiểm tra lỗi chính tả hoặc hiện thời không hoạt động.\n" "Hãy kiểm tra lại bản cài đặt và, nếu cần, cài đặt mô-đun ngôn ngữ cần dùng\n" "hoặc kích hoạt nó dưới \"Công cụ - Tùy chọn - Thiết lập ngôn ngữ - Hỗ trợ soạn thảo\"." #. JhrPu #: svxerr.src msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "Spellcheck is not available." msgstr "Chức năng kiểm tra chính tả không sẵn sàng." #. RnMvZ #: svxerr.src msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "Hyphenation not available." msgstr "Chức năng gạch nối từ không sẵn sàng." #. EQzd2 #: svxerr.src msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be read." msgstr "Không thể đọc từ điển riêng $(ARG1)." #. H96ub #: svxerr.src msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created." msgstr "Không thể tạo từ điển riêng $(ARG1)." #. GH3nH #: svxerr.src msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The graphic $(ARG1) could not be found." msgstr "Không tìm thấy đồ họa $(ARG1)." #. XKE75 #: svxerr.src msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "An unlinked graphic could not be loaded." msgstr "Đối tượng đồ hoạ không liên kết không thể nạp được." #. YAuTf #: svxerr.src msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "A language has not been fixed for the selected term." msgstr "Chưa đặt ngôn ngữ cho từ đã chọn." #. SfLof #: svxerr.src msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "The form layer wasn't loaded as the required IO-services (com.sun.star.io.*)" " could not be instantiated." msgstr "" #. zZHpV #: svxerr.src msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "The form layer wasn't written as the required IO services " "(com.sun.star.io.*) could not be instantiated." msgstr "" #. fJqDk #: svxerr.src msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "An error occurred while reading the form controls. The form layer has not " "been loaded." msgstr "" "Lớp biểu mẫu không được nạp vì gặp lỗi khi đọc các điều khiển của biểu mẫu." #. 2BEEz #: svxerr.src msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "An error occurred while writing the form controls. The form layer has not " "been saved." msgstr "" "Lớp biểu mẫu không được lưu vì gặp lỗi khi đọc các điều khiển của biểu mẫu." #. Rxq7c #: svxerr.src msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "An error occurred while reading one of the bullets. Not all of the bullets " "were loaded." msgstr "" "Không phải tất cả các chấm điểm đã được nạp vì gặp lỗi khi đọc một của những" " chấm điểm." #. GDyAw #: svxerr.src msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved" " instead." msgstr "" #. A2WQJ #: svxerr.src msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved." msgstr "Mã VBA gốc nằm trong tài liệu sẽ không được lưu." #. CYP9j #: svxerr.src msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened." msgstr "Mật khẩu không đúng nên không thể mở tài liệu." #. 5QxXU #: svxerr.src msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft" " Office 97/2000 compatible password encryption is supported." msgstr "" "Phương pháp mật mã hóa dùng trong tài liệu này không được hỗ trợ. Chỉ hỗ trợ" " khả năng mật mã bằng mật khẩu tương thích với MS Office 97/2000 thôi." #. MACrt #: svxerr.src msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not " "supported." msgstr "" "Không hỗ trợ khả năng nạp các trình chiếu MS PowerPoint đã mật hóa bằng mật " "khẩu." #. 4CPe7 #: svxerr.src msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n" "Do you want to save the document without password protection?" msgstr "" "Không hỗ trợ khả năng bảo vệ bằng mật khẩu khi tài liệu được lưu ở định dạng MS Office.\n" "Bạn có muốn lưu tài liệu này mà không được bảo vệ bằng mật khẩu không?" #. oFcMf #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Scale" msgstr "Co giãn" #. kmF4A #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Brush" msgstr "Bút vẽ" #. BDkkM #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Tab stops" msgstr "Vị trí Tab" #. hdbAu #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character" msgstr "Ký tự" #. DvGGy #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font" msgstr "Phông" #. XEqXh #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font posture" msgstr "Dáng phông" #. P5Ljb #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font weight" msgstr "Độ đậm chữ" #. FHznU #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Shadowed" msgstr "Có bóng" #. GP5cC #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Individual words" msgstr "Từ riêng" #. V2fmG #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Outline" msgstr "Nét ngoài" #. svoaM #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Strikethrough" msgstr "Gạch đè" #. NiUS6 #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Underline" msgstr "Gạch dưới" #. jTEYn #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font size" msgstr "Kích cỡ phông" #. Di6xH #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Rel. Font size" msgstr "Kích cỡ phông tương đối" #. TtzX2 #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font color" msgstr "Màu phông" #. edBWB #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Kerning" msgstr "Định chỗ" #. eJdFK #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Effects" msgstr "Hiệu ứng" #. CYKY7 #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language" msgstr "Ngôn ngữ" #. CDzun #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Position" msgstr "Vị trí" #. A6yDx #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character blinking" msgstr "" #. A7wEV #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character set color" msgstr "Màu bộ ký tự" #. 5uUtt #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Overline" msgstr "Gạch đầu" #. KBMVF #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph" msgstr "Đoạn văn" #. 8kVWW #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Alignment" msgstr "Canh lề" #. 8zGuy #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Line spacing" msgstr "Cách dòng" #. LyKLp #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page Break" msgstr "Ngắt trang" #. dkLD4 #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Hyphenation" msgstr "Gạch nối từ" #. ZCVVC #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Do not split paragraph" msgstr "Không xẻ đoạn văn" #. XpVud #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Orphans" msgstr "Thiếu" #. NHw9j #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Widows" msgstr "Thừa" #. XpD3P #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph spacing" msgstr "" #. Z7Kxv #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph indent" msgstr "" #. cffCk #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Indent" msgstr "Căn lề" #. UMEWr #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Spacing" msgstr "Giãn cách" #. 2Zwau #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page" msgstr "Trang" #. BPZBb #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page Style" msgstr "Kiểu dáng trang" #. hWxFn #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Giữ trong đoạn văn sau" #. JGTCV #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Blinking" msgstr "Nháp" #. CBMXn #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Register-true" msgstr "Đăng ký đúng" #. t2uX7 #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character background" msgstr "Nền ký tự" #. hd4cD #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Asian font" msgstr "Phông Châu Á" #. i4aab #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Size of Asian font" msgstr "Kích cỡ phông Châu Á" #. rxUMe #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language of Asian font" msgstr "Ngôn ngữ phông Châu Á" #. FGao4 #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Posture of Asian font" msgstr "Dáng phông Châu Á" #. 6mRQX #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Weight of Asian font" msgstr "Độ đậm phông Châu Á" #. 4BGdv #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "CTL" msgstr "CTL" #. p45An #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Size of complex scripts" msgstr "Kích cỡ chữ viết phức tạp" #. 9bGum #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language of complex scripts" msgstr "Ngôn ngữ chữ viết phức tạp" #. LMbZE #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Posture of complex scripts" msgstr "Dáng chữ viết phức tạp" #. kBQpv #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Weight of complex scripts" msgstr "Độ đậm chữ viết phức tạp" #. CiTka #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Double-lined" msgstr "Dòng đôi" #. BMHPn #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Emphasis mark" msgstr "Dấu nhấn mạnh" #. yKetF #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Text spacing" msgstr "Giãn cách văn bản" #. GTQjw #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Hanging punctuation" msgstr "Chấm câu treo" #. maSbF #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Forbidden characters" msgstr "Ký tự cấm" #. G48GM #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Rotation" msgstr "Xoay" #. W8gBY #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character scaling" msgstr "" #. d574i #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Relief" msgstr "Khắc nổi" #. qFGGp #: svxitems.src msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Vertical text alignment" msgstr "Canh lề văn bản nằm dọc" #. TJmBu #: svxitems.src msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD" msgid "Default orientation" msgstr "Hướng mặc định" #. WQqju #: svxitems.src msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM" msgid "From top to bottom" msgstr "Từ trên xuống dưới" #. ipfz6 #: svxitems.src msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP" msgid "Bottom to Top" msgstr "Xuống lên trên" #. MLR44 #: svxitems.src msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED" msgid "Stacked" msgstr "Xếp đống" #. vUDeh #: svxitems.src msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT" msgid "Left margin: " msgstr "Lề trái: " #. EFBbE #: svxitems.src msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP" msgid "Top margin: " msgstr "Lề trên: " #. 7HeyP #: svxitems.src msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT" msgid "Right margin: " msgstr "Lề phải: " #. HCuWQ #: svxitems.src msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM" msgid "Bottom margin: " msgstr "Lề dưới: " #. zD9BB #: svxitems.src msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE" msgid "Page Description: " msgstr "Mô tả trang: " #. a4eSJ #: svxitems.src msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER" msgid "Capitals" msgstr "Chữ hoa" #. DuQGP #: svxitems.src msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER" msgid "Lowercase" msgstr "Chữ thường" #. nWQ7R #: svxitems.src msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER" msgid "Uppercase Roman" msgstr "Chữ La Mã hoa" #. PxkPZ #: svxitems.src msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER" msgid "Lowercase Roman" msgstr "Chữ La Mã thường" #. B7YEa #: svxitems.src msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC" msgid "Arabic" msgstr "Ả Rập" #. vPbGB #: svxitems.src msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE" msgid "None" msgstr "Không có" #. akGGo #: svxitems.src msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE" msgid "Landscape" msgstr "Nằm ngang" #. bbcaZ #: svxitems.src msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE" msgid "Portrait" msgstr "Nằm dọc" #. BQtGg #: svxitems.src msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT" msgid "Left" msgstr "Trái" #. JWFLj #: svxitems.src msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Phải" #. bxvGx #: svxitems.src msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL" msgid "All" msgstr "Tất cả" #. S3nm4 #: svxitems.src msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR" msgid "Mirrored" msgstr "Đối xứng" #. dcvEJ #: svxitems.src msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE" msgid "Author: " msgstr "Tác giả: " #. 2siC9 #: svxitems.src msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE" msgid "Date: " msgstr "Ngày: " #. pWoLe #: svxitems.src msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE" msgid "Text: " msgstr "Văn bản: " #. pAABc #: svxitems.src msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR" msgid "Character background" msgstr "Nền ký tự" #. CC6Sw #: table.src msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN" msgid "Table Design Styles" msgstr "Kiểu thiết kế bảng" #. DJGyY #: extrusionbar.src msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR" msgid "Extrusion" msgstr "Lồi" #. TyWTi #: extrusionbar.src msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF" msgid "Apply Extrusion On/Off" msgstr "Bật/tắt áp dụng lồi" #. DKFYE #: extrusionbar.src msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN" msgid "Tilt Down" msgstr "Nghiêng xuống" #. 2Rrxc #: extrusionbar.src msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP" msgid "Tilt Up" msgstr "Nghiêng lên" #. eDpJK #: extrusionbar.src msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT" msgid "Tilt Left" msgstr "Nghiêng qua trái" #. CWDSN #: extrusionbar.src msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT" msgid "Tilt Right" msgstr "Nghiêng qua phải" #. CxYgt #: extrusionbar.src msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH" msgid "Change Extrusion Depth" msgstr "Đổi độ sâu lồi" #. c5JCp #: extrusionbar.src msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION" msgid "Change Orientation" msgstr "Đổi hướng" #. KDSyh #: extrusionbar.src msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION" msgid "Change Projection Type" msgstr "Đổi kiểu chiếu" #. JpzeS #: extrusionbar.src msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING" msgid "Change Lighting" msgstr "Đổi chiếu sáng" #. j4AR9 #: extrusionbar.src msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS" msgid "Change Brightness" msgstr "Đổi độ sáng" #. yA2xm #: extrusionbar.src msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE" msgid "Change Extrusion Surface" msgstr "Đổi mặt lồi" #. DFEZP #: extrusionbar.src msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR" msgid "Change Extrusion Color" msgstr "Đổi màu lồi" #. L962H #: fontworkbar.src msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR" msgid "Fontwork" msgstr "Chữ nghệ thuật" #. 7RVov #: fontworkbar.src msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE" msgid "Apply Fontwork Shape" msgstr "Áp dụng hình chữ nghệ thuật" #. h3CLw #: fontworkbar.src msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT" msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights" msgstr "Áp dụng cùng bề cao chữ cho chữ nghệ thuật" #. 6h2dG #: fontworkbar.src msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT" msgid "Apply Fontwork Alignment" msgstr "Áp dụng canh lề cho chữ nghệ thuật" #. eKHcV #: fontworkbar.src msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING" msgid "Apply Fontwork Character Spacing" msgstr "Áp dụng giãn cách ký tự chữ nghệ thuật" #. fRyqX #: graphichelper.src msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE" msgid "Image Export" msgstr "" #. xXhtG #: graphichelper.src msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE" msgid "Save as Image" msgstr "" #. 7vecp #: stbctrls.src msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT" msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode." msgstr "" #. ZCWNC #: stbctrls.src msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT" msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode." msgstr "" #. 5GD8g #: stbctrls.src msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT" msgid "Overwrite" msgstr "~Ghi đè" #. Dh5A2 #: stbctrls.src msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK" msgid "Digital Signature: The document signature is OK." msgstr "Chữ ký số : chữ ký tài liệu là hợp lệ." #. xZprv #: stbctrls.src msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY" msgid "" "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could " "not be validated." msgstr "" "Chữ ký số : chữ ký tài liệu là hợp lệ, nhưng mà những chứng nhận không thể " "được thẩm tra." #. VrQxc #: stbctrls.src msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK" msgid "" "Digital Signature: The document signature does not match the document " "content. We strongly recommend you to do not trust this document." msgstr "" "Chữ ký số : chữ ký tài liệu không khớp với nội dung tài liệu. Rất khuyên bạn" " không tin cậy tài liệu này." #. X7CjP #: stbctrls.src msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG" msgid "Digital Signature: The document is not signed." msgstr "Chữ ký số : tài liệu không được ký." #. BRmFY #: stbctrls.src msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG" msgid "" "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but " "not all parts of the document are signed." msgstr "" "Chữ ký số: Chữ ký của tài liệu và chứng nhận là hợp lệ, nhưng có một số phần" " của tài liệu chưa được ký." #. Swq5S #: stbctrls.src msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES" msgid "The document has been modified. Click to save the document." msgstr "" #. tRWKa #: stbctrls.src msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO" msgid "The document has not been modified since the last save." msgstr "Không có sửa đồi từ lần lưu trước." #. 7C8GH #: stbctrls.src msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD" msgid "Loading document..." msgstr "Đang nạp tài liệu..." #. YbNsP #: stbctrls.src msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE" msgid "Fit slide to current window." msgstr "" #. jYTMN #: stbctrls.src msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART" msgid "" "Could not load all SmartArts. Saving in Microsoft Office 2010 or later would" " avoid this issue." msgstr "" #. hEZQU #: stbctrls.src msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT" msgid "" "Zoom level. Right-click to change zoom level or click to open Zoom dialog." msgstr "" #. HCjAM #: stbctrls.src msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN" msgid "Zoom In" msgstr "" #. 2YBJE #: stbctrls.src msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT" msgid "Zoom Out" msgstr "" #. n9EyG #: stbctrls.src msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25" msgid "25%" msgstr "" #. vNTaU #: stbctrls.src msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50" msgid "50%" msgstr "" #. D6jxs #: stbctrls.src msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75" msgid "75%" msgstr "" #. 2Bufm #: stbctrls.src msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100" msgid "100%" msgstr "" #. E5Xj8 #: stbctrls.src msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150" msgid "150%" msgstr "" #. DjBVG #: stbctrls.src msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200" msgid "200%" msgstr "" #. 6Axop #: stbctrls.src msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE" msgid "Entire Page" msgstr "Toàn trang" #. 2UBAF #: stbctrls.src msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_PAGE_WIDTH" msgid "Page Width" msgstr "Bề rộng trang" #. YBg9X #: stbctrls.src msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW" msgid "Optimal View" msgstr "" #. NXNmt #: stbctrls.src msgctxt "RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT" msgid "" "Properties for the task that you are performing are not available for the " "current selection" msgstr "" #. 3GkZj #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE" msgid "Drawing object" msgstr "" #. 9yvmF #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralNONE" msgid "Drawing objects" msgstr "" #. MLbZt #: svdstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUP" msgid "Group object" msgstr "đối tượng nhóm" #. tC4qm #: svdstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUP" msgid "Group objects" msgstr "các đối tượng nhóm" #. piV8E #: svdstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY" msgid "Blank group object" msgstr "Các đối tượng nhóm trống" #. BBEPU #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUPEMPTY" msgid "Blank group objects" msgstr "Các đối tượng nhóm trống" #. NVHmC #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE" msgid "Line" msgstr "Đường" #. SD2Wy #: svdstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Hori" msgid "Horizontal line" msgstr "đường nằm ngang" #. 3dPEH #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Vert" msgid "Vertical line" msgstr "Đường nằm dọc" #. JzFtj #: svdstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Diag" msgid "Diagonal line" msgstr "đường chéo" #. YPAoe #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralLINE" msgid "Lines" msgstr "Các đường" #. yS2nC #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulRECT" msgid "Rectangle" msgstr "Hình chữ nhật" #. TDTj8 #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralRECT" msgid "Rectangles" msgstr "Các hình chữ nhật" #. fnV49 #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulQUAD" msgid "Square" msgstr "Hình vuông" #. XkEHU #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralQUAD" msgid "Squares" msgstr "Các hình vuông" #. vw4Ut #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulPARAL" msgid "Parallelogram" msgstr "Hình bình hành" #. yCpvs #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralPARAL" msgid "Parallelograms" msgstr "Các hình bình hành" #. oVVhi #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulRAUTE" msgid "Rhombus" msgstr "Hình thoi" #. wE9zX #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralRAUTE" msgid "Rhombuses" msgstr "Các hình thoi" #. SfDZQ #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulRECTRND" msgid "Rounded rectangle" msgstr "Hình chữ nhật góc tròn" #. PYAii #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralRECTRND" msgid "Rounded Rectangles" msgstr "Các hình chữ nhật góc tròn" #. xQAn8 #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulQUADRND" msgid "rounded square" msgstr "hình vuông góc tròn" #. JHxon #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralQUADRND" msgid "Rounded Squares" msgstr "Các hình vuông góc tròn" #. 89eHB #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulPARALRND" msgid "Rounded Parallelogram" msgstr "Hình bình hành góc tròn" #. WvCRG #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralPARALRND" msgid "Rounded parallelograms" msgstr "Các hình bình hành góc tròn" #. 6RBZE #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulRAUTERND" msgid "rounded rhombus" msgstr "hình thoi góc tròn" #. 2ycqH #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralRAUTERND" msgid "Rounded rhombuses" msgstr "Các hình thoi góc tròn" #. NDXG6 #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRC" msgid "Circle" msgstr "Hình tròn" #. Bzk99 #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRC" msgid "Circles" msgstr "Các hình tròn" #. 2CxVR #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulSECT" msgid "Circle sector" msgstr "Hình quạt" #. djBb7 #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralSECT" msgid "Circle sectors" msgstr "Các hình quạt" #. KAhqG #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulCARC" msgid "Arc" msgstr "Hình cung" #. ZtPEx #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralCARC" msgid "Arcs" msgstr "Các hình cung" #. 7mXtq #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUT" msgid "Circle segment" msgstr "Hình viên phân" #. YkhbA #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUT" msgid "Circle segments" msgstr "Các hình viên phân" #. QsEuy #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRCE" msgid "Ellipse" msgstr "Hình bầu dục" #. rUFxb #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRCE" msgid "Ellipses" msgstr "Các hình bầu dục" #. UADGo #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulSECTE" msgid "Ellipse Pie" msgstr "Bánh bầu dục" #. afCit #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralSECTE" msgid "Ellipse Pies" msgstr "Các bánh bầu dục" #. 7FXAW #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulCARCE" msgid "Elliptical arc" msgstr "Hình cung bầu dục" #. KdtfM #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralCARCE" msgid "Elliptical arcs" msgstr "Các hình cung bầu dục" #. C4jME #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUTE" msgid "Ellipse Segment" msgstr "Hình bầu dục phân" #. wKC5F #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUTE" msgid "Ellipse Segments" msgstr "Các hình bầu dục phân" #. ibJ55 #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY" msgid "Polygon" msgstr "Hình đa giác" #. AZFuB #: svdstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY_PointCount" msgid "Polygon %2 corners" msgstr "Hình đa giác %2 đỉnh" #. a6z8j #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralPOLY" msgid "Polygons" msgstr "Các hình đa giác" #. WSEL3 #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN" msgid "Polyline" msgstr "Đa đường" #. eBhxV #: svdstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN_PointCount" msgid "Polyline with %2 corners" msgstr "Đa đường %2 đỉnh" #. NjP7U #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralPLIN" msgid "Polylines" msgstr "Các đa đường" #. KNPXt #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHLINE" msgid "Bézier curve" msgstr "Cong Bézier" #. BhTAu #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHLINE" msgid "Bézier curves" msgstr "Các đường cong Bézier" #. LU3AK #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHFILL" msgid "Bézier curve" msgstr "Cong Bézier" #. vLAWh #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHFILL" msgid "Bézier curves" msgstr "Các đường cong Bézier" #. FQeae #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulFREELINE" msgid "Freeform Line" msgstr "Đường dạng tự do" #. c8gFR #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralFREELINE" msgid "Freeform Lines" msgstr "Các đường dạng tự do" #. GSmPG #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulFREEFILL" msgid "Freeform Line" msgstr "Đường dạng tự do" #. 8k7tC #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralFREEFILL" msgid "Freeform Lines" msgstr "Các đường dạng tự do" #. iwxqj #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulCOMBLINE" msgid "Curve" msgstr "Cong" #. CjzRc #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulNATSPLN" msgid "Natural Spline" msgstr "Chốt trục tự nhiên" #. CSFGL #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralNATSPLN" msgid "Natural Splines" msgstr "Các chốt trục tự nhiên" #. jpijx #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulPERSPLN" msgid "Periodic Spline" msgstr "Chốt trục định kỳ" #. A2GLR #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralPERSPLN" msgid "Periodic Splines" msgstr "Các chốt trục định kỳ" #. efEFM #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXT" msgid "Text Frame" msgstr "Khung văn bản" #. MdV7N #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXT" msgid "Text Frame" msgstr "Khung văn bản" #. 3Pvnw #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXTLNK" msgid "Linked text frame" msgstr "Khung văn bản đã liên kết" #. EtTZB #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXTLNK" msgid "Linked text frames" msgstr "Các khung văn bản đã liên kết" #. mw75y #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulTITLETEXT" msgid "Title text" msgstr "Tiêu đề" #. aAKEp #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralTITLETEXT" msgid "Title texts" msgstr "Tiêu đề" #. 3DMmh #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT" msgid "Outline Text" msgstr "Văn bản phác thảo" #. PDZGm #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT" msgid "Outline Texts" msgstr "Các văn bản phác thảo" #. HspAE #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAF" msgid "Image" msgstr "" #. DzfeY #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAF" msgid "Images" msgstr "" #. E9w8q #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFLNK" msgid "Linked image" msgstr "" #. YopD6 #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFLNK" msgid "Linked images" msgstr "" #. wWACk #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONE" msgid "Blank image object" msgstr "" #. uzsE4 #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONE" msgid "Blank image objects" msgstr "" #. 8Za3o #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK" msgid "Blank linked image" msgstr "" #. 8W5JS #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK" msgid "Blank linked images" msgstr "" #. kUuBg #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTF" msgid "Metafile" msgstr "Siêu tập tin" #. w5ykB #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTF" msgid "Metafiles" msgstr "Các siêu tập tin" #. XBDAB #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTFLNK" msgid "Linked Metafile" msgstr "Siêu tập tin đã liên kết" #. ACpDE #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTFLNK" msgid "Linked Metafiles" msgstr "Các siêu tập tin đã liên kết" #. Pbmqw #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMP" msgid "Image" msgstr "" #. WdAhn #: svdstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS" msgid "Image with transparency" msgstr "Các ảnh mảng với độ trong suốt" #. 3FkK6 #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK" msgid "Linked Image" msgstr "" #. ydd77 #: svdstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked image with transparency" msgstr "Các ảnh mảng đã liên kết với độ trong suốt" #. FVJeA #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP" msgid "Images" msgstr "" #. mjfjF #: svdstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS" msgid "Images with transparency" msgstr "Các ảnh mảng với độ trong suốt" #. 8kaaN #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK" msgid "Linked images" msgstr "" #. DKMiE #: svdstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked images with transparency" msgstr "Các ảnh mảng đã liên kết với độ trong suốt" #. aeEoK #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE" msgid "Shape" msgstr "Hình dạng" #. BZmgL #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE" msgid "Shapes" msgstr "Các hình dạng" #. HBYSq #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFSVG" msgid "SVG" msgstr "" #. pzxhb #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFSVG" msgid "SVGs" msgstr "" #. b3os5 #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulOLE2" msgid "embedded object (OLE)" msgstr "đối tượng nhúng (OLE)" #. QMF8w #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralOLE2" msgid "Embedded objects (OLE)" msgstr "Các đối tượng nhúng (OLE)" #. mAAWu #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulUno" msgid "Control" msgstr "Điều khiển" #. KrTeo #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralUno" msgid "Controls" msgstr "Các điều khiển" #. wfVg2 #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulFrame" msgid "Frame" msgstr "Khung" #. q72EC #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralFrame" msgid "Frames" msgstr "Các khung" #. gYhqY #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulEDGE" msgid "Object Connectors" msgstr "Đường nối đối tượng" #. 9XiCG #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralEDGE" msgid "Object Connectors" msgstr "Đường nối đối tượng" #. HSDBo #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulCAPTION" msgid "Callout" msgstr "Khung thoại" #. BdAJu #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralCAPTION" msgid "Callouts" msgstr "Các khung thoại" #. Ezpif #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulPAGE" msgid "Preview object" msgstr "Xem thử đối tượng" #. UCECt #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralPAGE" msgid "Preview objects" msgstr "Xem thử các đối tượng" #. GCVKi #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulMEASURE" msgid "Dimension line" msgstr "Đường chiều" #. DokjU #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralMEASURE" msgid "Dimensioning objects" msgstr "Các đối tượng định chiều" #. iBQEy #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePlural" msgid "Drawing objects" msgstr "" #. xHrgo #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameNoObj" msgid "No draw object" msgstr "Không có đối tượng vẽ" #. EEKnk #: svdstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulPlural" msgid "Draw object(s)" msgstr "đối tượng vẽ" #. LYyRP #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulCube3d" msgid "3D cube" msgstr "Hình khối 3D" #. ZsF4T #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralCube3d" msgid "3D cubes" msgstr "Các hình khối 3D" #. h9hf7 #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulExtrude3d" msgid "Extrusion object" msgstr "Đối tượng lồi" #. Ag6Pu #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralExtrude3d" msgid "Extrusion objects" msgstr "Các đối tượng lồi" #. L3B8v #: svdstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulLathe3d" msgid "Rotation object" msgstr "đối tượng xoay" #. e3vFm #: svdstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralLathe3d" msgid "Rotation objects" msgstr "các đối tượng xoay" #. CE5Gk #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulObj3d" msgid "3D object" msgstr "đối tượng 3D" #. pECo3 #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralObj3d" msgid "3D objects" msgstr "các đối tượng 3D" #. Wuqvb #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulScene3d" msgid "3D scene" msgstr "Cảnh 3D" #. tH8BD #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralScene3d" msgid "3D scenes" msgstr "Các cảnh 3D" #. WdWuw #: svdstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulSphere3d" msgid "Sphere" msgstr "hình cầu" #. YNXv5 #: svdstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralSphere3d" msgid "Spheres" msgstr "các hình cầu" #. h4GBf #: svdstr.src msgctxt "STR_EditWithCopy" msgid "with copy" msgstr "với bản sao" #. NrVyW #: svdstr.src msgctxt "STR_EditPosSize" msgid "Set position and size for %1" msgstr "Đặt vị trí và kích cỡ cho %1" #. ac4yY #: svdstr.src msgctxt "STR_EditDelete" msgid "Delete %1" msgstr "Xoá %1" #. AweBA #: svdstr.src msgctxt "STR_EditMovToTop" msgid "Move %1 forward" msgstr "Đem %1 trước" #. G7EUR #: svdstr.src msgctxt "STR_EditMovToBtm" msgid "Move %1 further back" msgstr "Đem %1 sau hơn" #. B83UQ #: svdstr.src msgctxt "STR_EditPutToTop" msgid "Move %1 to front" msgstr "Đem %1 ra trước" #. aHzgz #: svdstr.src msgctxt "STR_EditPutToBtm" msgid "Move %1 to back" msgstr "Đem %1 về sau" #. Q6nSk #: svdstr.src msgctxt "STR_EditRevOrder" msgid "Reverse order of %1" msgstr "Đảo thứ tự của %1" #. cALbH #: svdstr.src msgctxt "STR_EditMove" msgid "Move %1" msgstr "Chuyển %1" #. dskGp #: svdstr.src msgctxt "STR_EditResize" msgid "Resize %1" msgstr "Đổi cỡ %1" #. 5QxCS #: svdstr.src msgctxt "STR_EditRotate" msgid "Rotate %1" msgstr "Xoay %1" #. BD8aF #: svdstr.src msgctxt "STR_EditMirrorHori" msgid "Flip %1 horizontal" msgstr "Lật %1 theo chiều ngang" #. g7Qgy #: svdstr.src msgctxt "STR_EditMirrorVert" msgid "Flip %1 vertical" msgstr "Lật %1 theo chiều dọc" #. 8MR5T #: svdstr.src msgctxt "STR_EditMirrorDiag" msgid "Flip %1 diagonal" msgstr "Lật chéo %1" #. zDbgU #: svdstr.src msgctxt "STR_EditMirrorFree" msgid "Flip %1 freehand" msgstr "Lật tự do %1" #. AFUeA #: svdstr.src msgctxt "STR_EditShear" msgid "Distort %1 (slant)" msgstr "Méo mó %1 (xiên)" #. QRoy3 #: svdstr.src msgctxt "STR_EditCrook" msgid "Arrange %1 in circle" msgstr "Sắp đặt %1 theo hình tròn" #. wvGVC #: svdstr.src msgctxt "STR_EditCrookContortion" msgid "Curve %1 in circle" msgstr "Vẽ cong %1 theo hình tròn" #. iUJAq #: svdstr.src msgctxt "STR_EditDistort" msgid "Distort %1" msgstr "Méo mó %1" #. GRiqx #: svdstr.src msgctxt "STR_EditRipUp" msgid "Undo %1" msgstr "Huỷ bước %1" #. sE8PU #: svdstr.src msgctxt "STR_EditSetPointsSmooth" msgid "Modify bézier properties of %1" msgstr "Sửa thuộc tính Bézier của %1" #. CzVVY #: svdstr.src msgctxt "STR_EditSetSegmentsKind" msgid "Modify bézier properties of %1" msgstr "Sửa thuộc tính Bézier của %1" #. 5KcDa #: svdstr.src msgctxt "STR_EditSetGlueEscDir" msgid "Set exit direction for %1" msgstr "Đặt hướng ra khỏi cho %1" #. Gbbmq #: svdstr.src msgctxt "STR_EditSetGluePercent" msgid "Set relative attribute at %1" msgstr "Đặt thuộc tính tương đối ở %1" #. Auc4o #: svdstr.src msgctxt "STR_EditSetGlueAlign" msgid "Set reference point for %1" msgstr "Đặt điểm tham chiếu cho %1" #. M5Jac #: svdstr.src msgctxt "STR_EditGroup" msgid "Group %1" msgstr "Nhóm lại %1" #. wEEok #: svdstr.src msgctxt "STR_EditUngroup" msgid "Ungroup %1" msgstr "Rã nhóm %1" #. XochA #: svdstr.src msgctxt "STR_EditSetAttributes" msgid "Apply attributes to %1" msgstr "Áp dụng các thuộc tính cho %1" #. kzth3 #: svdstr.src msgctxt "STR_EditSetStylesheet" msgid "Apply Styles to %1" msgstr "Áp dụng các kiểu dáng cho %1" #. PDT8V #: svdstr.src msgctxt "STR_EditDelStylesheet" msgid "Remove Style from %1" msgstr "Gỡ bỏ kiểu khỏi %1" #. 5DwCY #: svdstr.src msgctxt "STR_EditConvToPoly" msgid "Convert %1 to polygon" msgstr "Chuyển đổi %1 thành hình đa giác" #. TPv7Q #: svdstr.src msgctxt "STR_EditConvToPolys" msgid "Convert %1 to polygons" msgstr "Chuyển đổi %1 thành các hình đa giác" #. ompqC #: svdstr.src msgctxt "STR_EditConvToCurve" msgid "Convert %1 to curve" msgstr "Chuyển đổi %1 thành đường cong" #. gax8J #: svdstr.src msgctxt "STR_EditConvToCurves" msgid "Convert %1 to curves" msgstr "Chuyển đổi %1 thành các đường cong" #. s96Mt #: svdstr.src msgctxt "STR_EditConvToContour" msgid "Convert %1 to contour" msgstr "Chuyển đổi %1 thành đường viền" #. LAyEj #: svdstr.src msgctxt "STR_EditConvToContours" msgid "Convert %1 to contours" msgstr "Chuyển đổi %1 thành các đường viền" #. jzxvB #: svdstr.src msgctxt "STR_EditAlign" msgid "Align %1" msgstr "Canh %1" #. jocJd #: svdstr.src msgctxt "STR_EditAlignVTop" msgid "Align %1 to top" msgstr "Canh %1 trên" #. WFGbz #: svdstr.src msgctxt "STR_EditAlignVBottom" msgid "Align %1 to bottom" msgstr "Canh %1 dưới" #. SyXzE #: svdstr.src msgctxt "STR_EditAlignVCenter" msgid "Horizontally center %1" msgstr "Đặt %1 vào giữa nằm ngang" #. TgGUN #: svdstr.src msgctxt "STR_EditAlignHLeft" msgid "Align %1 to left" msgstr "Canh %1 trái" #. s3Erz #: svdstr.src msgctxt "STR_EditAlignHRight" msgid "Align %1 to right" msgstr "Canh %1 phải" #. apfuW #: svdstr.src msgctxt "STR_EditAlignHCenter" msgid "Vertically center %1" msgstr "Đặt %1 vào giữa nằm dọc" #. ttEmT #: svdstr.src msgctxt "STR_EditAlignCenter" msgid "Center %1" msgstr "Đặt %1 vào giữa" #. xkGug #: svdstr.src msgctxt "STR_EditTransform" msgid "Transform %1" msgstr "Chuyển dạng %1" #. smiFA #: svdstr.src msgctxt "STR_EditCombine_PolyPoly" msgid "Combine %1" msgstr "Gộp %1" #. PypoU #: svdstr.src msgctxt "STR_EditMergeMergePoly" msgid "Merge %1" msgstr "Gộp %1" #. 2KfaD #: svdstr.src msgctxt "STR_EditMergeSubstractPoly" msgid "Subtract %1" msgstr "Trừ %1" #. gKFow #: svdstr.src msgctxt "STR_EditMergeIntersectPoly" msgid "Intersect %1" msgstr "Giao nhau %1" #. M8onz #: svdstr.src msgctxt "STR_DistributeMarkedObjects" msgid "Distribute selected objects" msgstr "Phân tán các đối tượng được chọn" #. CnGYu #: svdstr.src msgctxt "STR_EqualizeWidthMarkedObjects" msgid "Equalize Width %1" msgstr "" #. zBTZe #: svdstr.src msgctxt "STR_EqualizeHeightMarkedObjects" msgid "Equalize Height %1" msgstr "" #. JWmM2 #: svdstr.src msgctxt "STR_EditCombine_OnePoly" msgid "Combine %1" msgstr "Gộp %1" #. k5kFN #: svdstr.src msgctxt "STR_EditDismantle_Polys" msgid "Split %1" msgstr "Xẻ %1" #. weAmr #: svdstr.src msgctxt "STR_EditDismantle_Lines" msgid "Split %1" msgstr "Xẻ %1" #. Yofeq #: svdstr.src msgctxt "STR_EditImportMtf" msgid "Split %1" msgstr "Xẻ %1" #. hWuuR #: svdstr.src msgctxt "STR_ExchangePaste" msgid "Insert object(s)" msgstr "Chèn đối tượng" #. EaVu8 #: svdstr.src msgctxt "STR_DragInsertPoint" msgid "Insert point to %1" msgstr "Chèn điểm tới %1" #. AGGij #: svdstr.src msgctxt "STR_DragInsertGluePoint" msgid "Insert glue point to %1" msgstr "Chèn điểm dính tới %1" #. 6JqED #: svdstr.src msgctxt "STR_DragMethMovHdl" msgid "Move reference-point" msgstr "Chuyển điểm tham chiếu" #. o8CAF #: svdstr.src msgctxt "STR_DragMethObjOwn" msgid "Geometrically change %1" msgstr "Đổi hình dạng %1" #. ghkib #: svdstr.src msgctxt "STR_DragMethMove" msgid "Move %1" msgstr "Chuyển %1" #. BCrkD #: svdstr.src msgctxt "STR_DragMethResize" msgid "Resize %1" msgstr "Đổi cỡ %1" #. xonh6 #: svdstr.src msgctxt "STR_DragMethRotate" msgid "Rotate %1" msgstr "Xoay %1" #. kBYzN #: svdstr.src msgctxt "STR_DragMethMirrorHori" msgid "Flip %1 horizontal" msgstr "Lật %1 theo chiều ngang" #. CBBXE #: svdstr.src msgctxt "STR_DragMethMirrorVert" msgid "Flip %1 vertical" msgstr "Lật %1 theo chiều dọc" #. uHCGD #: svdstr.src msgctxt "STR_DragMethMirrorDiag" msgid "Flip %1 diagonal" msgstr "Lật chéo %1" #. vRwXA #: svdstr.src msgctxt "STR_DragMethMirrorFree" msgid "Flip %1 freehand" msgstr "Lật tự do %1" #. 9xhJw #: svdstr.src msgctxt "STR_DragMethGradient" msgid "Interactive gradient for %1" msgstr "Dải màu tương tác cho %1" #. Fst87 #: svdstr.src msgctxt "STR_DragMethTransparence" msgid "Interactive transparency for %1" msgstr "Trong suốt tương tác cho %1" #. jgbKK #: svdstr.src msgctxt "STR_DragMethShear" msgid "Distort %1 (slant)" msgstr "Méo mó %1 (xiên)" #. Eo8H6 #: svdstr.src msgctxt "STR_DragMethCrook" msgid "Arrange %1 in circle" msgstr "Sắp đặt %1 theo hình tròn" #. stAcK #: svdstr.src msgctxt "STR_DragMethCrookContortion" msgid "Curve %1 in circle" msgstr "Vẽ cong %1 theo hình tròn" #. VbA6t #: svdstr.src msgctxt "STR_DragMethDistort" msgid "Distort %1" msgstr "Méo mó %1" #. YjghP #: svdstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_DragMethCrop" msgid "Crop %1" msgstr "Nhóm lại %1" #. ViifK #: svdstr.src msgctxt "STR_DragRectEckRad" msgid "Alter radius by %1" msgstr "Chỉnh bán kính theo %1" #. usEq4 #: svdstr.src msgctxt "STR_DragPathObj" msgid "Change %1" msgstr "Đổi %1" #. X4GFU #: svdstr.src msgctxt "STR_DragRectResize" msgid "Resize %1" msgstr "Đổi cỡ %1" #. qF4Px #: svdstr.src msgctxt "STR_DragCaptFram" msgid "Move %1" msgstr "Chuyển %1" #. fKuKa #: svdstr.src msgctxt "STR_DragCaptTail" msgid "Move end point of %1" msgstr "Chuyển điểm cuối của %1" #. ewcHx #: svdstr.src msgctxt "STR_DragCircAngle" msgid "Adjust angle by %1" msgstr "Chỉnh góc theo %1" #. L8rCz #: svdstr.src msgctxt "STR_DragEdgeTail" msgid "Change %1" msgstr "Đổi %1" #. UxCCc #: svdstr.src msgctxt "STR_ViewTextEdit" msgid "TextEdit: Paragraph %1, Row %2, Column %3" msgstr "Sửa văn bản: Đoạn %1, Hàng %2, Cột %3" #. 23tL7 #: svdstr.src msgctxt "STR_ViewMarked" msgid "%1 selected" msgstr "%1 được chọn" #. yQkFZ #: svdstr.src msgctxt "STR_ViewMarkedPoint" msgid "Point from %1" msgstr "Điểm từ %1" #. RGnTk #: svdstr.src msgctxt "STR_ViewMarkedPoints" msgid "%2 points from %1" msgstr "%2 điểm từ %1" #. u9oDR #: svdstr.src msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoint" msgid "Glue point from %1" msgstr "Điểm dính từ %1" #. BCTCL #: svdstr.src msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoints" msgid "%2 glue points from %1" msgstr "%2 điểm dính từ %1" #. CDqRQ #: svdstr.src msgctxt "STR_ViewMarkObjs" msgid "Mark objects" msgstr "Đánh dấu các đối tượng" #. SLrPJ #: svdstr.src msgctxt "STR_ViewMarkMoreObjs" msgid "Mark additional objects" msgstr "Đánh dấu các đối tượng thêm" #. hczKZ #: svdstr.src msgctxt "STR_ViewMarkPoints" msgid "Mark points" msgstr "Đánh dấu các điểm" #. 778bF #: svdstr.src msgctxt "STR_ViewMarkMorePoints" msgid "Mark additional points" msgstr "Đánh dấu các điểm thêm" #. cFBRw #: svdstr.src msgctxt "STR_ViewMarkGluePoints" msgid "Mark glue points" msgstr "Đánh dấu các điểm dính" #. 5uDeK #: svdstr.src msgctxt "STR_ViewMarkMoreGluePoints" msgid "Mark additional glue points" msgstr "Đánh dấu các điểm dính thêm" #. D5ZZA #: svdstr.src msgctxt "STR_ViewCreateObj" msgid "Create %1" msgstr "Tạo %1" #. 7FoxD #: svdstr.src msgctxt "STR_UndoInsertObj" msgid "Insert %1" msgstr "Chèn %1" #. 9hXBp #: svdstr.src msgctxt "STR_UndoCopyObj" msgid "Copy %1" msgstr "Chép %1" #. arzhD #: svdstr.src msgctxt "STR_UndoObjOrdNum" msgid "Change object order of %1" msgstr "Đổi thứ tự đối tượng của %1" #. QTZxE #: svdstr.src msgctxt "STR_UndoObjSetText" msgid "Edit text of %1" msgstr "Sửa văn bản của %1" #. un957 #: svdstr.src msgctxt "STR_UndoNewPage" msgid "Insert page" msgstr "Chèn trang" #. vBvUC #: svdstr.src msgctxt "STR_UndoDelPage" msgid "Delete page" msgstr "Xoá trang" #. rFgUQ #: svdstr.src msgctxt "STR_UndoCopPage" msgid "Copy page" msgstr "Chép trang" #. EYfZc #: svdstr.src msgctxt "STR_UndoMovPage" msgid "Change order of pages" msgstr "Đổi thứ tự trang" #. BQRVo #: svdstr.src msgctxt "STR_UndoDelPageMasterDscr" msgid "Clear background page assignment" msgstr "Xoá trắng mục gán trang nền" #. 79Cxu #: svdstr.src msgctxt "STR_UndoChgPageMasterDscr" msgid "Change background page assignment" msgstr "Đổi mục gán trang nền" #. 9P8JF #: svdstr.src msgctxt "STR_UndoMergeModel" msgid "Insert document" msgstr "Chèn tài liệu" #. w3W7h #: svdstr.src msgctxt "STR_UndoNewLayer" msgid "Insert Layer" msgstr "Chèn lớp" #. 7pifL #: svdstr.src msgctxt "STR_UndoDelLayer" msgid "Delete layer" msgstr "Xoá lớp" #. bdQAB #: svdstr.src msgctxt "STR_UndoMovLayer" msgid "Change order of layers" msgstr "Đổi thứ tự lớp" #. MFCAk #: svdstr.src msgctxt "STR_UndoObjName" msgid "Change object name of %1 to" msgstr "Đổi tên đối tượng của %1" #. D4AsZ #: svdstr.src msgctxt "STR_UndoObjTitle" msgid "Change object title of %1" msgstr "Đổi thứ tự đối tượng của %1" #. tqeMT #: svdstr.src msgctxt "STR_UndoObjDescription" msgid "Change object description of %1" msgstr "Đổi mô tả đối tuợng của 1%" #. CUyma #: svdstr.src msgctxt "STR_StandardLayerName" msgid "Standard" msgstr "Chuẩn" #. XcY5w #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValON" msgid "on" msgstr "bật" #. e6RAB #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValOFF" msgid "off" msgstr "tắt" #. gaXKQ #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValYES" msgid "yes" msgstr "có" #. 65SoV #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValNO" msgid "No" msgstr "Không" #. aeEuB #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE1" msgid "Type 1" msgstr "Kiểu 1" #. BFaLY #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE2" msgid "Type 2" msgstr "Kiểu 2" #. KFMjw #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE3" msgid "Type 3" msgstr "Kiểu 3" #. 48UKA #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE4" msgid "Type 4" msgstr "Kiểu 4" #. DVm64 #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCHORI" msgid "Horizontal" msgstr "Nằm ngang" #. ZYYeS #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCVERT" msgid "Vertical" msgstr "Nằm dọc" #. HcoYN #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCBESTFIT" msgid "Automatic" msgstr "Tự động" #. uZNFq #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZENONE" msgid "Off" msgstr "Tắt" #. 2ZQvA #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEPROP" msgid "Proportional" msgstr "Tỷ lệ" #. Ej4Ya #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES" msgid "Fit to size (all rows separately) " msgstr "Vừa kích cỡ (mỗi hàng riêng lẽ) " #. Wr4kE #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT" msgid "Use hard attributes" msgstr "Dùng thuộc tính cứng" #. 73uL2 #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJTOP" msgid "Top" msgstr "Trên" #. 3Cde5 #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJCENTER" msgid "Center" msgstr "Giữa" #. AR3n7 #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "Dưới" #. UmBBe #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBLOCK" msgid "Use entire height" msgstr "Dùng toàn cao độ" #. dRtWD #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH" msgid "Stretched" msgstr "Giãn ra" #. kGXVu #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJLEFT" msgid "Left" msgstr "Trái" #. bDPBk #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJCENTER" msgid "Center" msgstr "Giữa" #. tVhNN #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJRIGHT" msgid "Right" msgstr "Phải" #. K8NiD #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJBLOCK" msgid "Use entire width" msgstr "Dùng toàn bề rộng" #. H7dgd #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH" msgid "Stretched" msgstr "Giãn ra" #. q5eQw #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_NONE" msgid "off" msgstr "tắt" #. Roba3 #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_BLINK" msgid "flash" msgstr "nháy" #. UDFFC #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SCROLL" msgid "Scroll Through" msgstr "Cuộn qua" #. A9BQL #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_ALTERNATE" msgid "alternating" msgstr "xen kẽ" #. EkPkn #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SLIDE" msgid "Scroll In" msgstr "Cuộn vào" #. x3Yd5 #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_LEFT" msgid "left" msgstr "trái" #. w7PTQ #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_UP" msgid "up" msgstr "lên" #. oMaiF #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_RIGHT" msgid "right" msgstr "phải" #. tQTCd #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_DOWN" msgid "down" msgstr "xuống" #. 6MMYx #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValEDGE_ORTHOLINES" msgid "Standard Connector" msgstr "Đường nối chuẩn" #. SLdM8 #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValEDGE_THREELINES" msgid "Line Connector" msgstr "Đường nối dòng" #. ZAtDC #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValEDGE_ONELINE" msgid "Straight Connector" msgstr "Đường nối thẳng" #. 9qXds #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValEDGE_BEZIER" msgid "Curved Connector" msgstr "Đường nối cong" #. MGEse #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValMEASURE_STD" msgid "Standard" msgstr "Chuẩn" #. sNziy #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValMEASURE_RADIUS" msgid "Radius" msgstr "Bán kính" #. LcFuk #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO" msgid "automatic" msgstr "tự động" #. eocRP #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTLEFTOUTSIDE" msgid "left outside" msgstr "bên ngoài phía trái" #. ZUEgu #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTINSIDE" msgid "inside (centered)" msgstr "bên trong (giữa)" #. GKuxD #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTRIGHTOUTSID" msgid "right outside" msgstr "bên ngoài phía phải" #. zGpyM #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO" msgid "automatic" msgstr "tự động" #. jA4pb #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValMEASURE_ABOVE" msgid "on the line" msgstr "trên đường" #. iqYjg #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_BREAKEDLINE" msgid "broken line" msgstr "đường bị ngắt" #. h8npu #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValMEASURE_BELOW" msgid "below the line" msgstr "dưới đường" #. WL8XG #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_VERTICALCEN" msgid "centered" msgstr "giữa" #. hy9eX #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValCIRC_FULL" msgid "full circle" msgstr "toàn hình tròn" #. 6BdZt #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValCIRC_SECT" msgid "Circle Pie" msgstr "Bánh hình tròn" #. j6Bc3 #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValCIRC_CUT" msgid "Circle segment" msgstr "Hình viên phân" #. 7sN8d #: svdstr.src msgctxt "STR_ItemValCIRC_ARC" msgid "Arc" msgstr "Hình cung" #. CiXKC #: svdstr.src msgctxt "SIP_UNKNOWN_ATTR" msgid "Unknown attribute" msgstr "Thuộc tính không rõ" #. ehWkk #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_LINESTYLE" msgid "Line style" msgstr "Kiểu đường" #. BbP7X #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_LINEDASH" msgid "Line pattern" msgstr "Mẫu đường" #. 4NCnS #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_LINEWIDTH" msgid "Line width" msgstr "Bề rộng đường" #. NuJkv #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_LINECOLOR" msgid "Line color" msgstr "Màu đường" #. NgaPV #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_LINESTART" msgid "Line head" msgstr "Đầu đường" #. UYBDU #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_LINEEND" msgid "Line end" msgstr "Cuối đường" #. DJkAF #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_LINESTARTWIDTH" msgid "Line head width" msgstr "Bề rộng đầu đường" #. QqA6b #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_LINEENDWIDTH" msgid "Line end width" msgstr "Bề rộng cuối đường" #. FcHDB #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_LINESTARTCENTER" msgid "Center arrowhead" msgstr "Giữa lại đầu mũi tên" #. KnFtT #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_LINEENDCENTER" msgid "Center arrowend" msgstr "Giữa lại cuối mũi tên" #. 2UZUA #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_LINETRANSPARENCE" msgid "Line transparency" msgstr "Độ trong suốt đường" #. 5MLYD #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_LINEJOINT" msgid "Line joint" msgstr "Bộ nối đường" #. ArqSC #: svdstr.src msgctxt "SIP_XATTRSET_LINE" msgid "Line attributes" msgstr "Thuộc tính đường" #. dufaT #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_FILLSTYLE" msgid "Fill style" msgstr "Kiểu tô đầy" #. RDcH6 #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_FILLCOLOR" msgid "Fillcolor" msgstr "Màu tô" #. DJM9B #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_FILLGRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "Dải màu" #. gbABb #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_FILLHATCH" msgid "Hatching" msgstr "Lưới đan" #. GE68t #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_FILLBITMAP" msgid "Fillbitmap" msgstr "Tô đầy ảnh mảng" #. DV2Ss #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_FILLTRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Độ trong suốt" #. eK8kh #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT" msgid "Number of gradient steps" msgstr "Số các bước dải màu" #. AVtYF #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILE" msgid "Tile fill" msgstr "Tô đầy xếp lát" #. D7T2o #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POS" msgid "Fillbitmap position" msgstr "Vị trí tô đầy ảnh mảng" #. NVLGP #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEX" msgid "Fillbitmap width" msgstr "Bề rộng tô đầy ảnh mảng" #. PSCTE #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEY" msgid "Height of fillbitmap" msgstr "Bề cao tô đầy ảnh mảng" #. zW4zt #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE" msgid "Transparent gradient" msgstr "Dải màu trong suốt" #. DBBgQ #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR" msgid "Fill reserved for 2" msgstr "Tô đầy dành cho 2" #. PaSqp #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZELOG" msgid "Tile size not in %" msgstr "Kích cỡ gạch lát không theo %" #. fwikV #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETX" msgid "Tile offset X in %" msgstr "Bù X xếp lát theo %" #. FQgvE #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETY" msgid "Tile offset Y in %" msgstr "Bù Y xếp lát theo %" #. NUEGF #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_STRETCH" msgid "Bitmap scaling" msgstr "Co giãn ảnh mảng" #. pc9yk #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETX" msgid "Tile position X in %" msgstr "Vị trí X gạch lát theo %" #. DH43F #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETY" msgid "Tile position Y in %" msgstr "Vị trí Y gạch lát theo %" #. 8GFpS #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_FILLBACKGROUND" msgid "Background fill" msgstr "Tô đầy nền" #. 2SvhA #: svdstr.src msgctxt "SIP_XATTRSET_FILL" msgid "Area attributes" msgstr "Thuộc tính vùng" #. TE8CS #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTYLE" msgid "Fontwork style" msgstr "Kiểu dáng chữ nghệ thuật" #. qMnRZ #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_FORMTXTADJUST" msgid "Fontwork alignment" msgstr "Canh lề chữ nghệ thuật" #. fpGEZ #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_FORMTXTDISTANCE" msgid "Fontwork spacing" msgstr "Giãn cách chữ nghệ thuật" #. CUBXL #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTART" msgid "Fontwork font begin" msgstr "Bắt đầu phông chữ nghệ thuật" #. JSVHo #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_FORMTXTMIRROR" msgid "Fontwork mirror" msgstr "Phản chiếu chữ nghệ thuật" #. P5W29 #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_FORMTXTOUTLINE" msgid "Fontwork outline" msgstr "Nét ngoài của chữ nghệ thuật" #. LKCDD #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHADOW" msgid "Fontwork shadow" msgstr "Bóng của chữ nghệ thuật" #. oDiYn #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWCOLOR" msgid "Fontwork shadow color" msgstr "Màu bóng của chữ nghệ thuật" #. sFLRA #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWXVAL" msgid "Fontwork shadow offset X" msgstr "Độ lệch X của bóng chữ nghệ thuật" #. daERW #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWYVAL" msgid "Fontwork shadow offset Y" msgstr "Độ lệch Y của bóng chữ nghệ thuật" #. LdeJZ #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM" msgid "Hide fontwork outline" msgstr "Ẩn nét ngoài của chữ nghệ thuật" #. 3sPPg #: svdstr.src msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP" msgid "Fontwork shadow transparency" msgstr "Độ trong suốt của bóng chữ nghệ thuật" #. q6MHs #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "Bóng" #. dSwen #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_SHADOWCOLOR" msgid "Shadow color" msgstr "Màu bóng" #. HcLrC #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_SHADOWXDIST" msgid "Shadow spacing X" msgstr "GIãn cách bóng X" #. TMGmk #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_SHADOWYDIST" msgid "Shadow spacing Y" msgstr "Giãn cách bóng Y" #. u5baB #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE" msgid "Shadow transparency" msgstr "Độ trong suốt bóng" #. sDFuG #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_SHADOW3D" msgid "3D shadow" msgstr "Bóng 3D" #. FGU8f #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_SHADOWPERSP" msgid "Perspective shadow" msgstr "Bóng phối cảnh" #. MV529 #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_CAPTIONTYPE" msgid "Type of legend" msgstr "Kiểu chú giải" #. GAtWb #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFIXEDANGLE" msgid "Fixed legend angle" msgstr "Góc chú giải cố định" #. SgHKq #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_CAPTIONANGLE" msgid "Legend angle" msgstr "Góc chú giải" #. gwcQp #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_CAPTIONGAP" msgid "Legend lines spacing" msgstr "Giãn cách dòng chú giải" #. 6uEae #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCDIR" msgid "Legend exit alignment" msgstr "Canh thoát chú giải" #. TXjGv #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCISREL" msgid "Relative exit legend" msgstr "Chú giải rời tương đối" #. Z5bQB #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCREL" msgid "Relative exit legend" msgstr "Chú giải rời tương đối" #. 4TmFK #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCABS" msgid "Absolute exit of legend" msgstr "Thoát tuyệt đối của chú giải" #. V9TG8 #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_CAPTIONLINELEN" msgid "Legend line length" msgstr "Độ dài dòng chú giải" #. haQgi #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFITLINELEN" msgid "AutoLength of legend lines" msgstr "Độ dài tự động của dòng chú giải" #. DGKz5 #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_ECKENRADIUS" msgid "Corner radius" msgstr "Bán kính góc" #. GEA3m #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEHEIGHT" msgid "Minimal frame height" msgstr "Bề cao khung tối thiểu" #. 3jdRR #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWHEIGHT" msgid "AutoFit height" msgstr "Bề cao tự động vừa" #. NoJR4 #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE" msgid "Fit text to frame" msgstr "Vừa văn bản khít khung" #. EexDC #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_TEXT_LEFTDIST" msgid "Left text frame spacing" msgstr "Giãn cách khung văn bản trái" #. 3thvB #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_TEXT_RIGHTDIST" msgid "Right text frame spacing" msgstr "Giãn cách khung văn bản phải" #. 8x2Xa #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_TEXT_UPPERDIST" msgid "Upper text frame spacing" msgstr "Giãn cách khung văn bản trên" #. WyymX #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_TEXT_LOWERDIST" msgid "Lower text frame spacing" msgstr "Giãn cách khung văn bản dưới" #. vdbvB #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_TEXT_VERTADJUST" msgid "Vertical text anchor" msgstr "Neo văn bản nằm dọc" #. QzTNc #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT" msgid "Maximal frame height" msgstr "Bề cao khung tối đa" #. CcAnR #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEWIDTH" msgid "Minimal frame width" msgstr "Bề cao khung tối thiểu" #. i6nqD #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEWIDTH" msgid "Maximal frame width" msgstr "Bề rộng khung tối đa" #. irtVb #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWWIDTH" msgid "AutoFit width" msgstr "Bề rộng tự động vừa" #. BGR8n #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_TEXT_HORZADJUST" msgid "Horizontal text anchor" msgstr "Neo văn bản nằm ngang" #. ruk5J #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIKIND" msgid "Ticker" msgstr "Bộ nhịp" #. cvDiA #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDIRECTION" msgid "Ticker direction" msgstr "Hướng bộ nhịp" #. GuCC5 #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTARTINSIDE" msgid "Ticker start inside" msgstr "Khởi chạy bộ nhịp bên trong" #. ipog5 #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE" msgid "Ticker stop inside" msgstr "Tắt bộ nhịp bên trong" #. pWAHL #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANICOUNT" msgid "Number of ticker runs" msgstr "Số lần chạy bộ nhịp" #. vGEjP #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDELAY" msgid "Speed of ticker" msgstr "Tốc độ bộ nhịp" #. SdHEU #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIAMOUNT" msgid "Ticker step size" msgstr "Kích cỡ bước bộ nhịp" #. LzoA5 #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME" msgid "Outline text flow" msgstr "Luồng văn bản phác thảo" #. Hapgk #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_CUSTOMSHAPE_ADJUSTMENT" msgid "Shape Adjustment" msgstr "Chỉnh hình dáng" #. HDtDf #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_XMLATTRIBUTES" msgid "User-defined attributes" msgstr "Thuộc tính tự xác định" #. F9FzF #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_TEXT_USEFIXEDCELLHEIGHT" msgid "Use font-independent line spacing" msgstr "Dùng giãn cách dòng không phụ thuộc phông" #. jTAhz #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_WORDWRAP" msgid "Word wrap text in shape" msgstr "Cuộn văn bản trong hình" #. QDaB6 #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_CHAINNEXTNAME" msgid "Next link in text chain" msgstr "" #. BA5dh #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_EDGEKIND" msgid "Type of connector" msgstr "Kiểu đường nối" #. CoYH2 #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1HORZDIST" msgid "Horz. spacing object 1" msgstr "Đối tượng dàn cách nằm ngang 1" #. xdvs2 #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1VERTDIST" msgid "Vert. spacing object 1" msgstr "Đối tượng dàn cách nằm dọc 1" #. FB4Cj #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2HORZDIST" msgid "Horz. spacing object 2" msgstr "Đối tượng dàn cách nằm ngang 2" #. uGKvj #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2VERTDIST" msgid "Vert. spacing object 2" msgstr "Đối tượng dàn cách nằm dọc 2" #. FSkBP #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1GLUEDIST" msgid "Glue spacing object 1" msgstr "Đối tượng dàn cách dính 1" #. 845KH #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2GLUEDIST" msgid "Glue spacing object 2" msgstr "Đối tượng dàn cách dính 2" #. zDNJD #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_EDGELINEDELTAANZ" msgid "Number of movable lines" msgstr "Số dòng di chuyển được" #. EnGaG #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_EDGELINE1DELTA" msgid "Offset line 1" msgstr "Bù dòng 1" #. 5XFzK #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_EDGELINE2DELTA" msgid "Offset line 2" msgstr "Bù dòng 2" #. nBFrd #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_EDGELINE3DELTA" msgid "Offset line 3" msgstr "Bù dòng 3" #. x7oEC #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_MEASUREKIND" msgid "Type of dimensioning" msgstr "Kiểu định chiều" #. 2XCPo #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTHPOS" msgid "Dimension value - horizontal position" msgstr "Giá trị chiều — vị trí nằm ngang" #. DxA8Z #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTVPOS" msgid "Dimension value - vertical position" msgstr "Giá trị chiều — vị trí nằm dọc" #. LQCsj #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_MEASURELINEDIST" msgid "Dimension line space" msgstr "Giãn cách dòng chiều" #. jZBoK #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEOVERHANG" msgid "Dimension help line overhang" msgstr "Độ nhô ra dòng trợ giúp chiều" #. Bhboy #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEDIST" msgid "Dimension help line spacing" msgstr "Giãn cách dòng trợ giúp chiều" #. jw9E7 #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE1LEN" msgid "Backlog of dimension help line 1" msgstr "Phần hoãn dòng trợ giúp chiều 1" #. CYFg6 #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE2LEN" msgid "Backlog of dimension help line 2" msgstr "Phần hoãn dòng trợ giúp chiều 2" #. ocvCK #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_MEASUREBELOWREFEDGE" msgid "Lower edge dimensioning" msgstr "Định chiều cạnh bên dưới" #. cFVVA #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTROTA90" msgid "Dimension value across dimension line" msgstr "Giá trị chiều qua dòng chiều" #. VVAgC #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN" msgid "Rotate dimension value by 180 degree" msgstr "Xoay giá trị chiều theo 180 độ" #. iFX7y #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_MEASUREOVERHANG" msgid "Dimension line overhang" msgstr "Độ nhô ra dòng chiều" #. DoBGo #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_MEASUREUNIT" msgid "Measure unit" msgstr "Đơn vị đo" #. 2NBMp #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_MEASURESCALE" msgid "Additional scale factor" msgstr "Hệ số co giãn thêm" #. 4yTAW #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_MEASURESHOWUNIT" msgid "Measure unit display" msgstr "Hiển thị đơn vị đo" #. NFDC3 #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_MEASUREFORMATSTRING" msgid "Dimension value format" msgstr "Định dạng giá trị chiều" #. UBjQk #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLE" msgid "AutoPositioning of the dimension value" msgstr "Tự động đặt vị trí của giá trị kích chiều" #. GDQC3 #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLEVIEW" msgid "Angle for the automatic positioning of the dimension value" msgstr "Góc để tự động đặt vị trí của giá trị chiều" #. DB243 #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTISFIXEDANGLE" msgid "Determination of the dimension value angle" msgstr "Xác định giá trị góc chiều" #. i3Bah #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTFIXEDANGLE" msgid "Angle of the dimension value" msgstr "Góc của giá trị chiều" #. qWKC7 #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_MEASUREDECIMALPLACES" msgid "Decimal places" msgstr "Chữ số thập phân" #. wkrNX #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_CIRCKIND" msgid "Type of circle" msgstr "Kiểu hình tròn" #. FRFU8 #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_CIRCSTARTANGLE" msgid "Start angle" msgstr "Góc bắt đầu" #. FmSKG #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_CIRCENDANGLE" msgid "End angle" msgstr "Góc cuối" #. ejn6F #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_OBJMOVEPROTECT" msgid "Protected object position" msgstr "Vị trí đối tượng đã bảo vệ" #. ZPEB9 #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_OBJSIZEPROTECT" msgid "Protected object size" msgstr "Kích cỡ đối tượng đã bảo vệ" #. BN5CM #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_OBJPRINTABLE" msgid "Object, printable" msgstr "Đối tượng in được" #. 3Digj #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_OBJVISIBLE" msgid "Object, visible" msgstr "Đối tượng, nhìn thấy" #. nZLtM #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_LAYERID" msgid "Level ID" msgstr "Mã hiệu cấp" #. f3ed2 #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_LAYERNAME" msgid "Layer" msgstr "Lớp" #. rb6GC #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_OBJECTNAME" msgid "Object name" msgstr "Tên đối tượng" #. 5zRFi #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONX" msgid "Position X, complete" msgstr "Vị trí X, hoàn thành" #. 5enZ7 #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONY" msgid "Position Y, complete" msgstr "Vị trí Y, hoàn thành" #. 2V5Mn #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEWIDTH" msgid "Total Width" msgstr "Bề rộng tổng" #. P6Y6W #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEHEIGHT" msgid "Height, complete" msgstr "Bề cao hoàn thành" #. yFnnC #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONX" msgid "Single position X" msgstr "Vị trí đơn X" #. jEGfd #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONY" msgid "Single position Y" msgstr "Vị trí đơn Y" #. YJFnY #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_ONESIZEWIDTH" msgid "Single width" msgstr "Bề rộng đơn" #. bZFkM #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_ONESIZEHEIGHT" msgid "Single height" msgstr "Bề cao đơn" #. K5Xuq #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEWIDTH" msgid "Logical width" msgstr "Bề rộng hợp lý" #. 9Niyk #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEHEIGHT" msgid "Logical height" msgstr "Bề cao hợp lý" #. yFmvh #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_ROTATEANGLE" msgid "Single rotation angle" msgstr "Góc xoay đơn" #. zNyKY #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_SHEARANGLE" msgid "Single shear angle" msgstr "Góc kéo cắt đơn" #. bJv8D #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_MOVEX" msgid "Move horizontally" msgstr "Di chuyển theo chiều ngang" #. z7EPp #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_MOVEY" msgid "Move vertically" msgstr "Di chuyển theo chiều dọc" #. Qn4GS #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_RESIZEXONE" msgid "Resize X, single" msgstr "Đổi cỡ X, đơn" #. VCtZa #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_RESIZEYONE" msgid "Resize Y, single" msgstr "Đổi cỡ Y, đơn" #. NxatH #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_ROTATEONE" msgid "Single rotation" msgstr "Xoay đơn" #. gNVw9 #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARONE" msgid "Single horizontal shear" msgstr "Kéo cắt nằm ngang đơn" #. iCzED #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARONE" msgid "Single vertical shear" msgstr "Kéo cắt nằm dọc đơn" #. HQcJt #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_RESIZEXALL" msgid "Resize X, complete" msgstr "Đổi cỡ X, hoàn tất" #. VcK8z #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_RESIZEYALL" msgid "Resize Y, complete" msgstr "Đổi cỡ Y, hoàn tất" #. vgGU4 #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_ROTATEALL" msgid "Rotate all" msgstr "Xoay tất cả" #. 3faE4 #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARALL" msgid "Shear horizontal, complete" msgstr "Kéo cắt nằm ngang, hoàn tất" #. RAEPz #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARALL" msgid "Shear vertical, complete" msgstr "Kéo cắt nằm dọc, hoàn tất" #. gtXM3 #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1X" msgid "Reference point 1 X" msgstr "Điểm tham chiếu 1 X" #. YpQDc #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1Y" msgid "Reference point 1 Y" msgstr "Điểm tham chiếu 1 Y" #. Hp5EK #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2X" msgid "Reference point 2 X" msgstr "Điểm tham chiếu 2 X" #. Rty4j #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2Y" msgid "Reference point 2 Y" msgstr "Điểm tham chiếu 2 Y" #. JdeqL #: svdstr.src msgctxt "SIP_EE_PARA_HYPHENATE" msgid "Hyphenation" msgstr "Gạch nối từ" #. HMmA6 #: svdstr.src msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLETSTATE" msgid "Display bullets" msgstr "Hiện chấm điểm" #. 8Q88u #: svdstr.src msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLRSPACE" msgid "Numbering indents" msgstr "Đánh số căn lề" #. inGxX #: svdstr.src msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLEVEL" msgid "Numbering level" msgstr "Cấp đánh số" #. 2CtLK #: svdstr.src msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLET" msgid "Bullets and Numberings" msgstr "Nút và đánh số" #. hCE5d #: svdstr.src msgctxt "SIP_EE_PARA_LRSPACE" msgid "Indents" msgstr "Căn lề" #. Y5YFm #: svdstr.src msgctxt "SIP_EE_PARA_ULSPACE" msgid "Paragraph spacing" msgstr "Giãn cách đoạn văn" #. feirn #: svdstr.src msgctxt "SIP_EE_PARA_SBL" msgid "Line spacing" msgstr "Giãn cách dòng" #. gjAVE #: svdstr.src msgctxt "SIP_EE_PARA_JUST" msgid "Paragraph alignment" msgstr "Canh lề đoạn văn" #. offnT #: svdstr.src msgctxt "SIP_EE_PARA_TABS" msgid "Tabulators" msgstr "Cột tab" #. kpiTD #: svdstr.src msgctxt "SIP_EE_CHAR_COLOR" msgid "Font color" msgstr "Màu phông" #. X535C #: svdstr.src msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTINFO" msgid "Character set" msgstr "Bộ ký tự" #. AEbEz #: svdstr.src msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTHEIGHT" msgid "Font size" msgstr "Kích cỡ phông" #. UKHSM #: svdstr.src msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTWIDTH" msgid "Font width" msgstr "Bề rộng phông" #. SQWpD #: svdstr.src msgctxt "SIP_EE_CHAR_WEIGHT" msgid "Bold (thickness)" msgstr "Đậm (độ dày)" #. AUR7N #: svdstr.src msgctxt "SIP_EE_CHAR_UNDERLINE" msgid "Underline" msgstr "Gạch chân" #. v2AEJ #: svdstr.src msgctxt "SIP_EE_CHAR_OVERLINE" msgid "Overline" msgstr "Gạch đầu" #. ARvwR #: svdstr.src msgctxt "SIP_EE_CHAR_STRIKEOUT" msgid "Strikethrough" msgstr "Gạch đè" #. gcVzb #: svdstr.src msgctxt "SIP_EE_CHAR_ITALIC" msgid "Italic" msgstr "Nghiêng" #. kJVaV #: svdstr.src msgctxt "SIP_EE_CHAR_OUTLINE" msgid "Outline" msgstr "Nét ngoài" #. CZR4e #: svdstr.src msgctxt "SIP_EE_CHAR_SHADOW" msgid "Font shadow" msgstr "Bóng phông" #. PFSUR #: svdstr.src msgctxt "SIP_EE_CHAR_ESCAPEMENT" msgid "Superscript/subscript" msgstr "Chỉ số trên và dưới" #. DrBio #: svdstr.src msgctxt "SIP_EE_CHAR_PAIRKERNING" msgid "Kerning" msgstr "Định chỗ" #. tUVvP #: svdstr.src msgctxt "SIP_EE_CHAR_KERNING" msgid "Manual kerning" msgstr "Định chỗ bằng tay" #. S9QCU #: svdstr.src msgctxt "SIP_EE_CHAR_WLM" msgid "No underline for spaces" msgstr "Không gạch dưới ký tự trống" #. GuTzF #: svdstr.src msgctxt "SIP_EE_FEATURE_TAB" msgid "Tabulator" msgstr "Cột tab" #. U4qgA #: svdstr.src msgctxt "SIP_EE_FEATURE_LINEBR" msgid "Optional line break" msgstr "Ngắt dòng tùy chọn" #. jzBEA #: svdstr.src msgctxt "SIP_EE_FEATURE_NOTCONV" msgid "Non-convertible character" msgstr "Ký tự không chuyển đổi được" #. tZd9C #: svdstr.src msgctxt "SIP_EE_FEATURE_FIELD" msgid "Fields" msgstr "Trường" #. GeKPD #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_GRAFRED" msgid "Red" msgstr "Đỏ" #. EzAu7 #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_GRAFGREEN" msgid "Green" msgstr "Lục" #. TmBML #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_GRAFBLUE" msgid "Blue" msgstr "Xanh" #. 7Gqzs #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_GRAFLUMINANCE" msgid "Brightness" msgstr "Độ sáng" #. rziVW #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_GRAFCONTRAST" msgid "Contrast" msgstr "Độ tương phản" #. CHepz #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_GRAFGAMMA" msgid "Gamma" msgstr "Gama (γ)" #. 2ESVA #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Độ trong suốt" #. uZYFG #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_GRAFINVERT" msgid "Invert" msgstr "Đảo" #. 6aFx2 #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_GRAFMODE" msgid "Image mode" msgstr "" #. Ni9KZ #: svdstr.src msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "Xén" #. nVcjU #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulMEDIA" msgid "Media object" msgstr "Đối tượng nhạc/ảnh" #. nbHgw #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralMEDIA" msgid "Media objects" msgstr "Đối tượng nhạc/ảnh" #. YpmrX #: svdstr.src msgctxt "STR_TABLE_INSCOL" msgid "Insert column" msgstr "Chèn cột" #. SAmd8 #: svdstr.src msgctxt "STR_TABLE_INSROW" msgid "Insert row" msgstr "Chèn hàng" #. yFDYp #: svdstr.src msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" msgid "Delete column" msgstr "Xoá cột" #. 9SF9L #: svdstr.src msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" msgid "Delete row" msgstr "Xoá hàng" #. iBbtT #: svdstr.src msgctxt "STR_TABLE_SPLIT" msgid "Split cells" msgstr "Xẻ các ô" #. vmzqf #: svdstr.src msgctxt "STR_TABLE_MERGE" msgid "Merge cells" msgstr "Gộp lại các ô" #. 3VVmF #: svdstr.src msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" msgid "Format cell" msgstr "Định dạng ô" #. pSCJC #: svdstr.src msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS" msgid "Distribute rows" msgstr "Phân chia các hàng" #. GdLHf #: svdstr.src msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS" msgid "Distribute columns" msgstr "Phân chia các cột" #. fGNto #: svdstr.src msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS" msgid "Delete cell contents" msgstr "" #. B33Cb #: svdstr.src msgctxt "STR_TABLE_STYLE" msgid "Table style" msgstr "Kiểu bảng" #. ZHBAC #: svdstr.src msgctxt "STR_TABLE_STYLE_SETTINGS" msgid "Table style settings" msgstr "Thiết lập kiểu dáng bảng" #. eERmE #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNameSingulTable" msgid "Table" msgstr "Bảng" #. XjgSV #: svdstr.src msgctxt "STR_ObjNamePluralTable" msgid "Tables" msgstr "Bảng" #. mLDqP #: svdstr.src #, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulFONTWORK" msgid "Font work" msgstr "font nghệ thuật" #. nEJiF #: SafeMode.src msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE" msgid "The zip file could not be created." msgstr "" #. ihDqY #: bmpmask.src msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE" msgid "Color Palette" msgstr "Bảng màu" #. vYw6p #: compressgraphicdialog.src msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE" msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)" msgstr "" #. JEkzY #: compressgraphicdialog.src msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE" msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) at $(DPI) DPI" msgstr "" #. n8VBe #: compressgraphicdialog.src msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY" msgid "$(CAPACITY) kiB" msgstr "" #. 8GqWz #: compressgraphicdialog.src msgctxt "STR_IMAGE_GIF" msgid "Gif image" msgstr "" #. G2q7M #: compressgraphicdialog.src msgctxt "STR_IMAGE_JPEG" msgid "Jpeg image" msgstr "" #. oGKBg #: compressgraphicdialog.src msgctxt "STR_IMAGE_PNG" msgid "PNG image" msgstr "" #. Fkrjs #: compressgraphicdialog.src msgctxt "STR_IMAGE_TIFF" msgid "TIFF image" msgstr "" #. VWyEb #: compressgraphicdialog.src msgctxt "STR_IMAGE_WMF" msgid "WMF image" msgstr "" #. pCpoE #: compressgraphicdialog.src msgctxt "STR_IMAGE_MET" msgid "MET image" msgstr "" #. DELaB #: compressgraphicdialog.src msgctxt "STR_IMAGE_PCT" msgid "PCT image" msgstr "" #. 3AZAG #: compressgraphicdialog.src msgctxt "STR_IMAGE_SVG" msgid "SVG image" msgstr "" #. aCEJW #: compressgraphicdialog.src msgctxt "STR_IMAGE_BMP" msgid "BMP image" msgstr "" #. p2L8C #: compressgraphicdialog.src msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "" #. 8LBFX #: dlgctrl.src msgctxt "STR_SWITCH" msgid "Switch" msgstr "Thay đổi" #. BTmNa #: docrecovery.src #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY" msgid "" "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?" msgstr "Bạn có chắc muốn thôi việc phục hồi tài liệu %PRODUCTNAME không?" #. d7vkX #: frmsel.src msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Border setting" msgstr "Thiết lập viền" #. CBSYv #: frmsel.src msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Left border line" msgstr "Đường viền trái" #. YAWUD #: frmsel.src msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Right border line" msgstr "Đường viền phải" #. VH67W #: frmsel.src msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Top border line" msgstr "Đường viền trên" #. MLMaA #: frmsel.src msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Bottom border line" msgstr "Đường viền dưới đáy" #. ZqTGF #: frmsel.src msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Horizontal border line" msgstr "Đường viền nằm ngang" #. jzGHA #: frmsel.src msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Vertical border line" msgstr "Đường viền nằm dọc" #. DodCu #: frmsel.src msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "Đường viền chéo từ góc trên bên trái xuống góc dưới bên phải" #. wfJ23 #: frmsel.src msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "Đường viền chéo từ góc dưới bên trái lên góc trên bên phải" #. dTBRy #: frmsel.src msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Border setting" msgstr "Thiết lập viền" #. LhEua #: frmsel.src msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Left border line" msgstr "Đường viền trái" #. DAuHi #: frmsel.src msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Right border line" msgstr "Đường viền phải" #. BYUTR #: frmsel.src msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Top border line" msgstr "Đường viền trên" #. QAnid #: frmsel.src msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Bottom border line" msgstr "Đường viền dưới đáy" #. kDBDR #: frmsel.src msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Horizontal border line" msgstr "Đường viền nằm ngang" #. Em9YX #: frmsel.src msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Vertical border line" msgstr "Đường viền nằm dọc" #. oDFKb #: frmsel.src msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "Đường viền chéo từ góc trên bên trái xuống góc dưới bên phải" #. 5EYDA #: frmsel.src msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "Đường viền chéo từ góc dưới bên trái lên góc trên bên phải" #. BBZGA #: language.src msgctxt "RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL" msgid "[All]" msgstr "[All]" #. hPpj7 #: numberingtype.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "None" msgstr "" #. dQWBh #: numberingtype.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Bullet" msgstr "" #. GfQQK #: numberingtype.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Graphics" msgstr "" #. DfEKa #: numberingtype.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Linked graphics" msgstr "" #. AF3ts #: numberingtype.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "" #. bBGa7 #: numberingtype.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, B, C, ..." msgstr "" #. 5MDDu #: numberingtype.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, b, c, ..." msgstr "" #. qGL48 #: numberingtype.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "I, II, III, ..." msgstr "" #. tZAzS #: numberingtype.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "" #. 2QoAG #: numberingtype.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." msgstr "" #. 7Snqt #: numberingtype.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." msgstr "" #. GG8gr #: numberingtype.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Native Numbering" msgstr "" #. yLB7R #: numberingtype.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" msgstr "" #. JHskj #: numberingtype.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" msgstr "" #. sqKyt #: numberingtype.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" msgstr "" #. QtcCE #: numberingtype.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" msgstr "" #. DeUDb #: numberingtype.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" msgstr "" #. kAHJb #: numberingtype.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" msgstr "" #. kHAr7 #: numberingtype.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" msgstr "" #. Dkve7 #: numberingtype.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" msgstr "" #. EdfYn #: numberingtype.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" msgstr "" #. oFJkn #: numberingtype.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" msgstr "" #. oA7CM #: numberingtype.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" msgstr "" #. Eom7M #: numberingtype.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" msgstr "" #. p4hKs #: numberingtype.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" msgstr "" #. HYhns #: numberingtype.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" msgstr "" #. 8Cxkk #: numberingtype.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...י, יא...כ, ..." msgstr "" #. n2sV8 #: numberingtype.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...ת, אא...תת, ..." msgstr "" #. rKPau #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A6" msgstr "" #. URac3 #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A5" msgstr "" #. EPudF #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A4" msgstr "" #. qdkCd #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A3" msgstr "" #. HTZUv #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (ISO)" msgstr "" #. cCYrf #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (ISO)" msgstr "" #. xXp6C #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (ISO)" msgstr "" #. A5BnL #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Letter" msgstr "" #. sx5cV #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Legal" msgstr "" #. Pkxcm #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Long Bond" msgstr "" #. JMsqY #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Tabloid" msgstr "" #. UBtQK #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (JIS)" msgstr "" #. Ruu59 #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (JIS)" msgstr "" #. CFdsg #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (JIS)" msgstr "" #. PCV4H #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "16 Kai" msgstr "" #. GfVjG #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "32 Kai" msgstr "" #. FJBrB #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Big 32 Kai" msgstr "" #. by7kM #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "User" msgstr "" #. EGzYq #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "DL Envelope" msgstr "" #. YFzCy #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6 Envelope" msgstr "" #. Vcc7P #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "" #. XsMRE #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C5 Envelope" msgstr "" #. uFwGu #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C4 Envelope" msgstr "" #. dCpd2 #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#6¾ Envelope" msgstr "" #. zy6rP #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#7¾ (Monarch) Envelope" msgstr "" #. m4N6Q #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#9 Envelope" msgstr "" #. JsBkZ #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#10 Envelope" msgstr "" #. 7FeU9 #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#11 Envelope" msgstr "" #. 6sqhV #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#12 Envelope" msgstr "" #. 8uXDq #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Japanese Postcard" msgstr "" #. N2J2b #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A6" msgstr "" #. 78f4A #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A5" msgstr "" #. i6x38 #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A4" msgstr "" #. Dmqus #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A3" msgstr "" #. XjWtg #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A2" msgstr "" #. yqBrH #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A1" msgstr "" #. Ao3sz #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A0" msgstr "" #. jvpHD #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (ISO)" msgstr "" #. DGqE3 #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (ISO)" msgstr "" #. JrZiW #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (ISO)" msgstr "" #. 8zZQc #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Letter" msgstr "" #. NKMub #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Legal" msgstr "" #. GyH6H #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Long Bond" msgstr "" #. gWjE2 #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Tabloid" msgstr "" #. 5Dddp #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (JIS)" msgstr "" #. sYcjZ #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (JIS)" msgstr "" #. f9tD2 #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (JIS)" msgstr "" #. DGFbZ #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "16 Kai" msgstr "" #. JbFMy #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "32 Kai" msgstr "" #. E3CDE #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Big 32 Kai" msgstr "" #. rSAv7 #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "User" msgstr "" #. z3HXV #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "DL Envelope" msgstr "" #. k2HBd #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6 Envelope" msgstr "" #. t43Ta #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "" #. jfDNz #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C5 Envelope" msgstr "" #. h2cDh #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C4 Envelope" msgstr "" #. j4Hms #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Dia Slide" msgstr "" #. ePYVT #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 4:3" msgstr "" #. pWa4A #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:9" msgstr "" #. T62Dx #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:10" msgstr "" #. ryFz3 #: page.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Japanese Postcard" msgstr "" #. j6dA6 #: passwd.src msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD" msgid "Invalid password" msgstr "" #. JGJ9F #: passwd.src msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD" msgid "Passwords do not match" msgstr "" #. E6onK #: prtqry.src msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE" msgid "Printing selection" msgstr "Chọn vùng in" #. HzX9m #: prtqry.src msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG" msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" msgstr "Bạn muốn in vùng lựa chọn hay toàn văn bản?" #. 3UyC8 #: prtqry.src msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL" msgid "~All" msgstr "~Tất cả" #. UxfS3 #: prtqry.src msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION" msgid "~Selection" msgstr "~Vùng chọn" #. 5WjQZ #: ruler.src msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT" msgid "Left" msgstr "Trái" #. JC7pc #: ruler.src msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Phải" #. MhfuC #: ruler.src msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER" msgid "Center" msgstr "Giữa" #. kX7GR #: ruler.src msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL" msgid "Decimal" msgstr "Thập phân" #. Je56M #: samecontent.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "All Pages" msgstr "" #. kKCQR #: samecontent.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First Page" msgstr "" #. MHuCA #: samecontent.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "Left and Right Pages" msgstr "" #. XH8p4 #: samecontent.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First, Left and Right Pages" msgstr "" #. FgChT #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_SOLID" msgid "Continuous" msgstr "Liên tục" #. uNL7M #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "Dải màu" #. a8YoL #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_BITMAP" msgid "Bitmap" msgstr "Ảnh bitmap" #. FDmra #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN" msgid "Pattern" msgstr "" #. HcGBQ #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED" msgid "Untitled Pattern" msgstr "" #. GHj4Q #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_LINESTYLE" msgid "Line Style" msgstr "Kiểu đường" #. fa7EG #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_INVISIBLE" msgid "None" msgstr "Không" #. mrTdk #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR" msgid "Color" msgstr "Màu" #. 5bjE5 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH" msgid "Hatching" msgstr "Lưới đan" #. yGRGW #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_LINEEND" msgid "Arrowheads" msgstr "Mũi tên đầu" #. 5gwhz #: sdstring.src #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK" msgid "Black" msgstr "Trắng" #. qbcF9 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE" msgid "Blue" msgstr "Xanh" #. JpxBr #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN" msgid "Green" msgstr "Lục" #. Y6vVA #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN" msgid "Cyan" msgstr "" #. juJeM #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED" msgid "Red" msgstr "Đỏ" #. 7xMrN #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA" msgid "Magenta" msgstr "" #. PwGvV #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREY" msgid "Gray" msgstr "Xám" #. TGLmD #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "Vàng" #. Dp9Az #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_WHITE" msgid "White" msgstr "" #. CWbzY #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY" msgid "Blue gray" msgstr "" #. mCkpS #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC" msgid "Blue classic" msgstr "" #. 7aJCZ #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE" msgid "Orange" msgstr "Cam" #. snuCi #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_ARROW" msgid "Arrow" msgstr "Mũi tên" #. 6EvQ7 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_SQUARE" msgid "Square" msgstr "Vuông" #. i6cva #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_CIRCLE" msgid "Circle" msgstr "Tròn" #. emz9g #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_NONE" msgid "- none -" msgstr "- không có -" #. hGaEK #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Trong suốt" #. X4EFw #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_CENTERED" msgid "Centered" msgstr "Giữa lại" #. FFe8m #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_NOTCENTERED" msgid "Not centered" msgstr "Không giữa" #. hFhmH #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD" msgid "Default" msgstr "Mặc định" #. DdAzc #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS" msgid "Grayscale" msgstr "Gam xám" #. RHEXM #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO" msgid "Black/White" msgstr "Đen trắng" #. bcXbA #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK" msgid "Watermark" msgstr "Hình mờ" #. VWKSb #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET" msgid "Violet" msgstr "" #. DkKFF #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX" msgid "Bordeaux" msgstr "" #. 5hZu8 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW" msgid "Pale yellow" msgstr "" #. wSEGQ #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN" msgid "Pale green" msgstr "" #. pUEkF #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET" msgid "Dark violet" msgstr "" #. qVhW9 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SALMON" msgid "Salmon" msgstr "" #. QV77P #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE" msgid "Sea blue" msgstr "" #. gYFV6 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHART" msgid "Chart" msgstr "Đồ thị" #. ELXiM #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "" #. LXcFL #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE" msgid "Sky blue" msgstr "" #. QbGU3 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN" msgid "Yellow green" msgstr "" #. UDfTh #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK" msgid "Pink" msgstr "" #. FXDuA #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE" msgid "Turquoise" msgstr "Ngọc lam" #. 4gHhZ #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D" msgid "3D" msgstr "3D" #. GtMuR #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1" msgid "Black 1" msgstr "Đen 1" #. AhPLy #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2" msgid "Black 2" msgstr "Đen 2" #. jVxFC #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE" msgid "Blue" msgstr "Xanh" #. FacjB #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN" msgid "Brown" msgstr "Nâu" #. uQSDF #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "Tiền tệ" #. sQpNL #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D" msgid "Currency 3D" msgstr "Tiền tệ 3D" #. ACACr #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY" msgid "Currency Gray" msgstr "Tiền tệ xám" #. yy7mJ #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER" msgid "Currency Lavender" msgstr "Tiền tệ hoa oải hương" #. 4THUt #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE" msgid "Currency Turquoise" msgstr "Tiền tệ ngọc lam" #. a8AGf #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY" msgid "Gray" msgstr "Xám" #. B4e9f #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN" msgid "Green" msgstr "Lục" #. 3mz4G #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER" msgid "Lavender" msgstr "Hoa oải hương" #. gdfFF #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED" msgid "Red" msgstr "Đỏ" #. GsAVb #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE" msgid "Turquoise" msgstr "Ngọc lam" #. sZbit #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "Vàng" #. XrHFB #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE" msgid "Line joint averaged" msgstr "Đường nối trung bình" #. zbAG7 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL" msgid "Line joint bevel" msgstr "Đường nối xiên góc" #. EtQJT #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER" msgid "Line joint miter" msgstr "Đường nối mộng vuông góc" #. YUtBv #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND" msgid "Line joint round" msgstr "Đường nối tròn" #. rKEBC #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT" msgid "Line cap flat" msgstr "" #. zKt6C #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND" msgid "Line cap round" msgstr "" #. 5Lbx4 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE" msgid "Line cap square" msgstr "" #. YXbPg #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT0" msgid "Gradient" msgstr "Dải màu" #. mZwMD #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT1" msgid "Linear blue/white" msgstr "Xanh/trắng tuyến tính" #. WyGuh #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT2" msgid "Linear magenta/green" msgstr "Tím tuyến tính/lục" #. cLHvA #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT3" msgid "Linear yellow/brown" msgstr "Vàng/nâu tuyến tính" #. Kfkbm #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT4" msgid "Radial green/black" msgstr "Lục/đen toả tròn" #. uiTTS #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT5" msgid "Radial red/yellow" msgstr "Đỏ/vàng toả tròn" #. SsUvr #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT6" msgid "Rectangular red/white" msgstr "Đỏ/trắng chữ nhật" #. CKwQP #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT7" msgid "Square yellow/white" msgstr "Vàng/trắng vuông" #. hi3tb #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT8" msgid "Ellipsoid blue gray/light blue" msgstr "Xanh xám/xanh da trời bầu dục" #. b6AwV #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT9" msgid "Axial light red/white" msgstr "Đỏ nhạt/trắng qua trục" #. Adprm #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT10" msgid "Diagonal 1l" msgstr "Chéo 1l" #. pJ9QE #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT11" msgid "Diagonal 1r" msgstr "Chéo 1r" #. JB95r #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT12" msgid "Diagonal 2l" msgstr "Chéo 2l" #. xUpUR #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT13" msgid "Diagonal 2r" msgstr "Chéo 2r" #. WCYMT #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT14" msgid "Diagonal 3l" msgstr "Chéo 3l" #. 3rJw7 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT15" msgid "Diagonal 3r" msgstr "Chéo 3r" #. a6ENF #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT16" msgid "Diagonal 4l" msgstr "Chéo 4l" #. Fpctb #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT17" msgid "Diagonal 4r" msgstr "Chéo 4r" #. yqda8 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT18" msgid "Diagonal Blue" msgstr "Chéo xanh nước biển" #. GCtJC #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT19" msgid "Diagonal Green" msgstr "Chéo xanh lá cây" #. LCQEB #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT20" msgid "Diagonal Orange" msgstr "Chéo ca" #. oD7FW #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT21" msgid "Diagonal Red" msgstr "Đường chéo xuống đỏ" #. vuyUG #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT22" msgid "Diagonal Turquoise" msgstr "Chéo ngọc lam" #. mGtyc #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT23" msgid "Diagonal Violet" msgstr "Chéo tím" #. cArVy #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT24" msgid "From a Corner" msgstr "Từ góc" #. gvXLL #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT25" msgid "From a Corner, Blue" msgstr "Từ góc, Xanh nước biển" #. GaTPh #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT26" msgid "From a Corner, Green" msgstr "Từ góc, xanh lá cây" #. GE5vm #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT27" msgid "From a Corner, Orange" msgstr "Từ góc, da cam" #. BFTnr #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT28" msgid "From a Corner, Red" msgstr "Từ góc, đỏ" #. AFKRL #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT29" msgid "From a Corner, Turquoise" msgstr "Từ góc, ngọc lam" #. djBGe #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT30" msgid "From a Corner, Violet" msgstr "Từ một góc, tím" #. pwDuE #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT31" msgid "From the Middle" msgstr "Từ giữa" #. y8qpL #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT32" msgid "From the Middle, Blue" msgstr "Từ giữa, xanh nước biển" #. PGt5w #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT33" msgid "From the Middle, Green" msgstr "Từ giữa, xanh" #. CyLXB #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT34" msgid "From the Middle, Orange" msgstr "Từ giữa, da cam" #. vkERJ #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT35" msgid "From the Middle, Red" msgstr "Từ giữa, đỏ" #. Sq2SE #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT36" msgid "From the Middle, Turquoise" msgstr "Từ giữa, ngọc lam" #. DoSmH #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT37" msgid "From the Middle, Violet" msgstr "Từ giữa, tím" #. 9XHkg #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT38" msgid "Horizontal" msgstr "Nằm ngang" #. FDG7B #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT39" msgid "Horizontal Blue" msgstr "Ngang xa nuớc biển" #. ZEfzF #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT40" msgid "Horizontal Green" msgstr "Ngang, xanh" #. GFRCF #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT41" msgid "Horizontal Orange" msgstr "Ngang da cam" #. iouxG #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT42" msgid "Horizontal Red" msgstr "Ngang đỏ" #. Gta9k #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT43" msgid "Horizontal Turquoise" msgstr "Dọc ngọc lam" #. Tdpw4 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT44" msgid "Horizontal Violet" msgstr "Ngang tím" #. DyVEP #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT45" msgid "Radial" msgstr "Tia" #. Uyhuj #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT46" msgid "Radial Blue" msgstr "Tia xanh" #. MA6Qs #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT47" msgid "Radial Green" msgstr "Tia xanh lá cây" #. Pt24U #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT48" msgid "Radial Orange" msgstr "Tia cam" #. 37T3A #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT49" msgid "Radial Red" msgstr "Tia đỏ" #. gLwZp #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT50" msgid "Radial Turquoise" msgstr "Tia ngọc lam" #. gka9C #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT51" msgid "Radial Violet" msgstr "Tia tím" #. BaGs9 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT52" msgid "Vertical" msgstr "Dọc" #. DqGbG #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT53" msgid "Vertical Blue" msgstr "Dọc xanh nước biển" #. FCa2X #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT54" msgid "Vertical Green" msgstr "Dọc xanh lá cây" #. BNSiE #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT55" msgid "Vertical Orange" msgstr "Dọc cam" #. DfiaF #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT56" msgid "Vertical Red" msgstr "Dọc đỏ" #. 4htXp #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT57" msgid "Vertical Turquoise" msgstr "Thẳng, ngọc lam" #. FVCCq #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT58" msgid "Vertical Violet" msgstr "Dọc tím" #. S3bJ9 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59" msgid "Gray Gradient" msgstr "" #. CDxDN #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60" msgid "Yellow Gradient" msgstr "" #. amMze #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61" msgid "Orange Gradient" msgstr "" #. bodAW #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62" msgid "Red Gradient" msgstr "" #. Zn2x3 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63" msgid "Pink Gradient" msgstr "" #. xXMfH #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT64" msgid "Sky" msgstr "Trời" #. RYfTi #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65" msgid "Cyan Gradient" msgstr "" #. jAu7g #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66" msgid "Blue Gradient" msgstr "" #. idyKS #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT67" msgid "Purple Pipe" msgstr "" #. fFZia #: sdstring.src #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68" msgid "Night" msgstr "Phải" #. 4ECED #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69" msgid "Green Gradient" msgstr "" #. dHWb5 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70" msgid "Tango Green" msgstr "" #. xsPEA #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71" msgid "Subtle Tango Green" msgstr "" #. pM6KY #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72" msgid "Tango Purple" msgstr "" #. 4CfGD #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73" msgid "Tango Red" msgstr "" #. wc7Y4 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74" msgid "Tango Blue" msgstr "" #. hb7cK #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75" msgid "Tango Yellow" msgstr "" #. mA239 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76" msgid "Tango Orange" msgstr "" #. REEDh #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77" msgid "Tango Gray" msgstr "" #. 42idZ #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78" msgid "Clay" msgstr "" #. FAa7C #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79" msgid "Olive Green" msgstr "" #. UrGrW #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80" msgid "Silver" msgstr "" #. JxhRA #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81" msgid "Sunburst" msgstr "" #. UDwjA #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82" msgid "Brownie" msgstr "" #. qiuqB #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" msgid "Sunset" msgstr "" #. AbNmp #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84" msgid "Deep Green" msgstr "" #. Vec6o #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT85" msgid "Deep Orange" msgstr "" #. h8PQV #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT86" msgid "Deep Blue" msgstr "" #. kWGCB #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT87" msgid "Purple Haze" msgstr "" #. iGSbh #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0" msgid "Black 45 Degrees Wide" msgstr "" #. Fsq7L #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1" msgid "Black 45 Degrees" msgstr "" #. rG5Ru #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2" msgid "Black -45 Degrees" msgstr "" #. ADEbz #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3" msgid "Black 90 Degrees" msgstr "" #. yFBSa #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4" msgid "Red Crossed 45 Degrees" msgstr "" #. baYTK #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5" msgid "Red Crossed 0 Degrees" msgstr "" #. c6BBY #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6" msgid "Blue Crossed 45 Degrees" msgstr "" #. fQaT6 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7" msgid "Blue Crossed 0 Degrees" msgstr "" #. uGUXT #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8" msgid "Blue Triple 90 Degrees" msgstr "" #. Lnqtb #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9" msgid "Black 0 Degrees" msgstr "" #. 3cEoq #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10" msgid "Hatching" msgstr "Lưới đan" #. FJati #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0" msgid "Empty" msgstr "" #. 2XVzn #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1" msgid "Sky" msgstr "Trời" #. 3ruzn #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_BMP2" msgid "Water" msgstr "Nước" #. BNugn #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_BMP3" msgid "Coarse grained" msgstr "To hạt" #. ZCLm8 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4" msgid "Mercury" msgstr "Thủy ngân" #. eFFK4 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_BMP5" msgid "Space" msgstr "Khoảng trống" #. 39H8u #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_BMP6" msgid "Metal" msgstr "Kim loại" #. AnUWN #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_BMP7" msgid "Droplets" msgstr "Giọt nhỏ" #. VMczi #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_BMP8" msgid "Marble" msgstr "Cẩm thạch" #. fsTD2 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_BMP9" msgid "Linen" msgstr "Lanh" #. Ye4b8 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_BMP10" msgid "Stone" msgstr "Đá" #. SDk9M #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_BMP11" msgid "Gravel" msgstr "Sỏi" #. tXbC3 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_BMP12" msgid "Wall" msgstr "Tường" #. 78GDk #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_BMP13" msgid "Brownstone" msgstr "Đá nâu" #. kLXwG #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_BMP14" msgid "Netting" msgstr "Lưới" #. QkAsB #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_BMP15" msgid "Leaves" msgstr "Lá cây" #. BSoMG #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_BMP16" msgid "Artificial Turf" msgstr "Lớp đất mặt giả" #. GoBKr #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_BMP17" msgid "Daisy" msgstr "Cây cúc" #. 9FbJj #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_BMP18" msgid "Orange" msgstr "Cam" #. 2GYdZ #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_BMP19" msgid "Fiery" msgstr "Đổ lửa" #. XERmB #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_BMP20" msgid "Roses" msgstr "Hoa hồng" #. Co6U3 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_BMP21" msgid "Bitmap" msgstr "Ảnh bitmap" #. nrYCk #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0" msgid "Ultrafine Dashed" msgstr "" #. 2eJoE #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1" msgid "Fine Dashed" msgstr "" #. yYnt4 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2" msgid "2 Dots 3 Dashes" msgstr "" #. 7BFEV #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3" msgid "Fine Dotted" msgstr "" #. 9pxgZ #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4" msgid "Line with Fine Dots" msgstr "" #. q7gME #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5" msgid "Fine Dashed" msgstr "" #. kk4YV #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6" msgid "3 Dashes 3 Dots" msgstr "" #. N3MG5 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7" msgid "Ultrafine Dotted" msgstr "" #. GCfG9 #: sdstring.src #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8" msgid "Line Style 9" msgstr "Kiểu đường" #. qMFrx #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9" msgid "2 Dots 1 Dash" msgstr "" #. otVsA #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10" msgid "Dashed" msgstr "Gạch gạch" #. Cr4DN #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_DASH11" msgid "Dashed" msgstr "Gạch gạch" #. bDeRG #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_DASH12" msgid "Line Style" msgstr "Kiểu đường" #. FVAFZ #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0" msgid "Arrow concave" msgstr "Mũi tên lõm" #. grGoP #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_LEND1" msgid "Square 45" msgstr "Vuông 45" #. ZKD3J #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2" msgid "Small arrow" msgstr "Mũi tên nhỏ" #. oKAHL #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3" msgid "Dimension lines" msgstr "Đường chiều" #. JKxZ6 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_LEND4" msgid "Double Arrow" msgstr "Mũi tên đôi" #. ZDkoo #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_LEND5" msgid "Rounded short arrow" msgstr "Mũi tên ngắn tròn" #. SAxkg #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6" msgid "Symmetric arrow" msgstr "Mũi tên đối xứng" #. zxuGD #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7" msgid "Line arrow" msgstr "Đường mũi tên" #. SjdJn #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8" msgid "Rounded large arrow" msgstr "Mũi tên tròn lớn" #. EBEY5 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_LEND9" msgid "Circle" msgstr "Tròn" #. H9DDA #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_LEND10" msgid "Square" msgstr "Vuông" #. AWHmD #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_LEND11" msgid "Arrow" msgstr "Mũi tên" #. oagUz #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12" msgid "Short line arrow" msgstr "" #. VNaKi #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_LEND13" msgid "Triangle unfilled" msgstr "" #. LRmKQ #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_LEND14" msgid "Diamond unfilled" msgstr "" #. L2kus #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_LEND15" msgid "Diamond" msgstr "Hình thoi" #. P2Raq #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_LEND16" msgid "Circle unfilled" msgstr "Vòng tròn rỗng" #. FNaHF #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_LEND17" msgid "Square 45 unfilled" msgstr "Vuông rỗng" #. ECeBc #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_LEND18" msgid "Square unfilled" msgstr "Vuông rỗng" #. gzYrt #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19" msgid "Half circle unfilled" msgstr "" #. thwAP #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20" msgid "Arrowhead" msgstr "Mũi tên đầu" #. EXsKo #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_TRASNGR0" msgid "Transparency" msgstr "Trong suốt" #. DPZws #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Millimeter" msgstr "Mili-mét" #. RWGZH #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Centimeter" msgstr "Xenti-mét" #. Uy6BJ #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Meter" msgstr "Mét" #. ej2m5 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Kilometer" msgstr "Kilô-mét" #. EFSC2 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Inch" msgstr "Inch" #. pcGHS #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Foot" msgstr "Phút" #. 5a3Dq #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Miles" msgstr "Dặm" #. zpCki #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Pica" msgstr "Pica" #. aTBVj #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Point" msgstr "Điểm" #. tkSdX #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Char" msgstr "Char" #. DyFjJ #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Line" msgstr "Dòng" #. hGytB #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1" msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)" msgstr "" #. Msh88 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT" msgid "Green Accent" msgstr "" #. opj2M #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT" msgid "Blue Accent" msgstr "" #. tC5jE #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT" msgid "Orange Accent" msgstr "" #. 3T9pJ #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "" #. N5FWG #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT" msgid "Purple Accent" msgstr "" #. Nhtbq #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT" msgid "Yellow Accent" msgstr "" #. AZXYu #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_BUTTER" msgid "Tango: Butter" msgstr "" #. MEMGs #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ORANGE" msgid "Tango: Orange" msgstr "" #. fAhER #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHOCOLATE" msgid "Tango: Chocolate" msgstr "" #. D9vsE #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHAMELEON" msgid "Tango: Chameleon" msgstr "" #. qv332 #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SKY_BLUE" msgid "Tango: Sky Blue" msgstr "" #. Nz8GQ #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_PLUM" msgid "Tango: Plum" msgstr "" #. QNExU #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SCARLET_RED" msgid "Tango: Scarlet Red" msgstr "" #. xPCFe #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ALUMINIUM" msgid "Tango: Aluminium" msgstr "" #. apBBr #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME" msgid "Gallery Theme" msgstr "Chủ đề nơi trưng bày" #. nxDMT #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS" msgid "Theme Items" msgstr "Hạng mục theme" #. Y6FPU #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "Xem thử" #. BseGn #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV" msgid "Successfully recovered" msgstr "Đã được phục hồi" #. LfjDh #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_ORIGDOCRECOV" msgid "Original document recovered" msgstr "Tài liệu gốc đã được phục hồi" #. BEAbm #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVFAILED" msgid "Recovery failed" msgstr "Không thể phục hồi" #. 5ye7z #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVINPROGR" msgid "Recovery in progress" msgstr "Việc phục hồi đang chạy" #. tEbUT #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_NOTRECOVYET" msgid "Not recovered yet" msgstr "Chưa được phục hồi" #. EaAMF #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS" msgid "" "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending " "on the size of the documents this process can take some time." msgstr "" #. AicJe #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR" msgid "" "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your " "documents." msgstr "" #. ZbeCG #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "Kết t~húc" #. BBeKk #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM" msgid "Last Custom Value" msgstr "" #. mENBU #: sdstring.src msgctxt "RID_SVXSTR_PT" msgid "pt" msgstr "" #. Gcart #: spacing.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "None" msgstr "" #. DM6yP #: spacing.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Extra Small (1/16\")" msgstr "" #. JbvHH #: spacing.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Small (1/8\")" msgstr "" #. DjN9G #: spacing.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Small Medium (1/4\")" msgstr "" #. EGePJ #: spacing.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Medium (3/8\")" msgstr "" #. aWyLu #: spacing.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Medium Large (1/2\")" msgstr "" #. dNV5T #: spacing.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Large (3/4\")" msgstr "" #. BXVvw #: spacing.src msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Extra Large (1\")" msgstr "" #. Wi5Fy #: srchdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES" msgid "Including Styles" msgstr "Kèm thêm kiểu dáng" #. BJSzf #: srchdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES" msgid "Paragraph St~yles" msgstr "" #. ARuQM #: srchdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES" msgid "Cell St~yles" msgstr "" #. AbxGn #: srchdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH" msgid "(Search)" msgstr "(Tìm)" #. aDW8B #: srchdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE" msgid "(Replace)" msgstr "(Thay thế)" #. USdBy #: srchdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END" msgid "Reached the end of the document" msgstr "" #. yCJzd #: srchdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET" msgid "Reached the end of the sheet" msgstr "" #. Diftw #: srchdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND" msgid "Search key not found" msgstr "" #. CGo5w #: srchdlg.src msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START" msgid "Reached the beginning of the document" msgstr "" #. VHTRb #: svxbmpnumvalueset.src msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0" msgid "Solid small circular bullets" msgstr "Chấm điểm tròn đặc nhỏ" #. AiNrB #: svxbmpnumvalueset.src msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1" msgid "Solid large circular bullets" msgstr "Chấm điểm tròn đặc lớn" #. Vtk8J #: svxbmpnumvalueset.src msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2" msgid "Solid diamond bullets" msgstr "Chấm điểm thoi đặc" #. bQFBw #: svxbmpnumvalueset.src msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3" msgid "Solid large square bullets" msgstr "Chấm điểm vuông đặc lớn" #. 5eJDd #: svxbmpnumvalueset.src msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4" msgid "Right pointing arrow bullets filled out" msgstr "Chấm điểm mũi tên trỏ bên phải đặc ra" #. D8zQC #: svxbmpnumvalueset.src msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5" msgid "Right pointing arrow bullets" msgstr "Chấm điểm mũi tên trỏ bên phải" #. VGpdV #: svxbmpnumvalueset.src msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6" msgid "Check mark bullets" msgstr "Chấm điểm dấu kiểm" #. 5VqYV #: svxbmpnumvalueset.src msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7" msgid "Tick mark bullets" msgstr "Chấm điểm dấu kiểm v" #. cUEoG #: svxbmpnumvalueset.src #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Number 1) 2) 3)" msgstr "Số (1) (2) (3)" #. P2aKH #: svxbmpnumvalueset.src msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Number 1. 2. 3." msgstr "Số 1. 2. 3." #. W7chC #: svxbmpnumvalueset.src msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Number (1) (2) (3)" msgstr "Số (1) (2) (3)" #. k3LBG #: svxbmpnumvalueset.src msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Uppercase Roman number I. II. III." msgstr "Chữ số La-mã hoa I. II. III." #. BPgDJ #: svxbmpnumvalueset.src msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase letter A) B) C)" msgstr "Chữ hoa A) B) C)" #. GooHz #: svxbmpnumvalueset.src msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Lowercase letter a) b) c)" msgstr "Chữ thường a) b) c)" #. k6waJ #: svxbmpnumvalueset.src msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6" msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)" msgstr "Chữ thường (a) (b) (c)" #. ZiWKK #: svxbmpnumvalueset.src msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii." msgstr "Chữ số La-mã thường i. ii. iii." #. oDTBg #: svxbmpnumvalueset.src msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Chữ số, chữ số, chữ thường, chấm điểm tròn đặc nhỏ" #. m56fN #: svxbmpnumvalueset.src msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Chữ số, chữ thường, chấm điểm tròn đặc nhỏ" #. RyTLW #: svxbmpnumvalueset.src msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2" msgid "" "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small " "circular bullet" msgstr "" "Chữ số, chữ thường, chữ số La-mã thường, chữ hoa, chấm điểm tròn đặc nhỏ" #. GAfTp #: svxbmpnumvalueset.src msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Numeric" msgstr "Chữ số" #. gjEgN #: svxbmpnumvalueset.src msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4" msgid "" "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, " "solid small circular bullet" msgstr "" "Chữ số La-mã hoa, chữ hoa, chữ số La-mã thường, chữ thường, chấm điểm tròn " "đặc nhỏ" #. DZ2kE #: svxbmpnumvalueset.src msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5" msgid "" "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, " "solid small circular bullet" msgstr "" "Chữ hoa, chữ số La-mã hoa, chữ thường, chữ số La-mã thường, chấm điểm tròn " "đặc nhỏ" #. TV9Mc #: svxbmpnumvalueset.src msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6" msgid "Numeric with all sublevels" msgstr "Chữ số có mọi cấp phụ" #. tiXu5 #: svxbmpnumvalueset.src msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7" msgid "" "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, " "solid small circular bullet" msgstr "" "Chấm điểm trỏ bên phải, chấm điểm mũi tên trỏ bên phải, chấm điểm thoi đặc, " "chấm điểm tròn đặc nhỏ" #. xnBAZ #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left" msgstr "Trái" #. GHBGu #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right" msgstr "Phải" #. aEeds #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From left" msgstr "Từ bên trái" #. ivTxP #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inside" msgstr "Trong" #. U5FyC #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outside" msgstr "Ngoài" #. 67K4H #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From inside" msgstr "Từ bên trong" #. W2X2D #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Paragraph area" msgstr "Vùng đoạn văn" #. CrRe5 #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Paragraph text area" msgstr "Vùng nhập đoạn văn" #. MT34e #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left page border" msgstr "Viền bên trái trang" #. edC8Z #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right page border" msgstr "Viền bên phải trang" #. dCGE9 #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left paragraph border" msgstr "Viền bên trái đoạn văn" #. 3pAVN #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right paragraph border" msgstr "Viền bên phải đoạn văn" #. qvFns #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner page border" msgstr "Viền bên trong trang" #. XwtPT #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer page border" msgstr "Viền bên ngoài trang" #. oF2mP #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner paragraph border" msgstr "Viền bên trong đoạn văn" #. Hffsf #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer paragraph border" msgstr "Viền bên ngoài đoạn văn" #. ey4rc #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Entire page" msgstr "Toàn trang" #. WJocu #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Page text area" msgstr "Vùng nhập trang" #. XG9Bj #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Base line" msgstr "Đường cơ bản" #. A3DbQ #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Character" msgstr "Ký tự" #. Qyopb #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Row" msgstr "Hàng" #. PPkKE #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Margin" msgstr "Lề" #. FCKGJ #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left frame border" msgstr "Viền bên trái khung" #. dvJgp #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right frame border" msgstr "Viền bên phải khung" #. 8wUyB #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Entire frame" msgstr "Toàn khung" #. FRNBs #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Frame text area" msgstr "Vùng nhập khung" #. CEgLN #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner frame border" msgstr "Viền bên trong khung" #. UroG3 #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer frame border" msgstr "Viền bên ngoài khung" #. hMCeD #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top" msgstr "Trên" #. zvKGF #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom" msgstr "Dưới" #. zLzw8 #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Center" msgstr "Giữa" #. HKRAf #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From top" msgstr "Từ bên trên" #. o7Td5 #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From bottom" msgstr "Từ bên dưới" #. bF2Nd #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Below" msgstr "Dưới" #. Q9AZn #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From right" msgstr "Từ bên phải" #. Y6y4s #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top page border" msgstr "Viền bên trên trang" #. ZyAri #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom page border" msgstr "Viền bên dưới trang" #. 2vRtm #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top paragraph border" msgstr "Viền bên trên đoạn văn" #. AAFLn #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom paragraph border" msgstr "Viền bên dưới đoạn văn" #. dmVNj #: swframeposstrings.src msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Line of text" msgstr "Dòng văn bản" #. QF2ZT #: txenctab.src #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)" msgstr "Vùng Tây Âu (Windows-1252/WinLatin 1)" #. VbWZR #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Apple Macintosh)" msgstr "Vùng Tây Âu (Apple Macintosh)" #. 5yMG7 #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)" msgstr "Vùng Tây Âu (DOS/OS2-850/Quốc tế)" #. KYDEk #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)" msgstr "Vùng Tây Âu (DOS/OS2-437/Mỹ)" #. 3MbrA #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)" msgstr "Vùng Tây Âu (DOS/OS2-860/Bồ Đào Nha)" #. bdxAU #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)" msgstr "Vùng Tây Âu (DOS/OS2-861/Băng Đảo)" #. kMQ9X #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))" msgstr "Vùng Tây Âu (DOS/OS2-863/Pháp (Ca-na-đa))" #. YTGtN #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)" msgstr "Vùng Tây Âu (DOS/OS2-865/Bắc Âu)" #. 7f2UV #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ASCII/US)" msgstr "Vùng Tây Âu (ASCII/Mỹ)" #. Hksxs #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-1)" msgstr "Vùng Tây Âu (ISO-8859-1)" #. PBDdu #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)" msgstr "Vùng Đông Âu (ISO-8859-2)" #. MFqWF #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)" msgstr "Latin 3 (ISO-8859-3)" #. WBkLV #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Ban-tích (ISO-8859-4)" #. b5SPH #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Ki-rin (ISO-8859-5)" #. wFCbj #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Ả Rập (ISO-8859-6)" #. qTzCE #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Hy Lạp (ISO-8859-7)" #. MmChj #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Do Thái (ISO-8859-8)" #. 3bHAV #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ (ISO-8859-9)" #. phdte #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-14)" msgstr "Vùng Tây Âu (ISO-8859-14)" #. MpHUZ #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)" msgstr "Vùng Tây Âu (ISO-8859-15/EURO)" #. JgVnj #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (DOS/OS2-737)" msgstr "Hy Lạp (DOS/OS2-737)" #. EQi6s #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (DOS/OS2-775)" msgstr "Ban-tích (DOS/OS2-775)" #. SDvMf #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)" msgstr "Vùng Đông Âu (DOS/OS2-852)" #. 3FrUC #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)" msgstr "Ki-rin (DOS/OS2-855)" #. G8q5c #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (DOS/OS2-857)" msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ (DOS/OS2-857)" #. kBvdY #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)" msgstr "Do Thái (DOS/OS2-862)" #. to6H6 #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (DOS/OS2-864)" msgstr "Ả Rập (DOS/OS2-864)" #. BH6K4 #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)" msgstr "Ki-rin (DOS/OS2-866/Nga)" #. ms8Dk #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)" msgstr "Hy Lạp (DOS/OS2-869/hiện tại)" #. U9RbL #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)" msgstr "Vùng Đông Âu (Windows-1250/WinLatin 2)" #. fRRMB #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Ki-rin (Windows-1251)" #. 7D9eT #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "Hy Lạp (Windows-1253)" #. sa8W8 #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ (Windows-1254)" #. ZxMJy #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Do Thái (Windows-1255)" #. 4GLZX #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Ả Rập (Windows-1256)" #. errzy #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Ban-tích (Windows-1257)" #. SSo9X #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" #. udrZT #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)" msgstr "Vùng Đông Âu (Apple Macintosh)" #. g2Z7z #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)" msgstr "Vùng Đông Âu (Apple Macintosh/Cờ-rô-a-ti-a)" #. 9jpM6 #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)" msgstr "Ki-rin (Apple Macintosh)" #. YB8BU #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (Apple Macintosh)" msgstr "Hy Lạp (Apple Macintosh)" #. rEWLF #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)" msgstr "Vùng Tây Âu (Apple Macintosh/Băng Đảo)" #. eCAET #: txenctab.src #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Romanian)" msgstr "Vùng Đông Âu (Apple Macintosh/Cờ-rô-a-ti-a)" #. T4VVK #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (Apple Macintosh)" msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ (Apple Macintosh)" #. a8GDk #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)" msgstr "Ki-rin (Apple Macintosh/U-kờ-nai-na)" #. 4RBWC #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)" msgstr "Trung giản thể (Apple Macintosh)" #. 6WCbw #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)" msgstr "Trung phồn thể (Apple Macintosh)" #. DyADW #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Apple Macintosh)" msgstr "Nhật (Apple Macintosh)" #. BXQq2 #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Apple Macintosh)" msgstr "Hàn Quốc (Windows-932)" #. 6eezP #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Windows-932)" msgstr "Nhật (Windows-932)" #. FuA86 #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (Windows-936)" msgstr "Trung giản thể (Windows-936)" #. Rgvx2 #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Windows-949)" msgstr "Hàn Quốc (Windows-949)" #. VrtX4 #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Windows-950)" msgstr "Trung phồn thể (Windows-950)" #. XYyEd #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Shift-JIS)" msgstr "Nhật (Shift-JIS)" #. k5M56 #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GB-2312)" msgstr "Trung giản thể (GB-2312)" #. PFzZY #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GB-18030)" msgstr "Trung giản thể (GB-18030)" #. gb9bm #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (GBT-12345)" msgstr "Trung phồn thể (GBT-12345)" #. C69XX #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)" msgstr "Trung giản thể (GBK/GB-2312-80)" #. UP3uw #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Big5)" msgstr "Trung phồn thể (Big5)" #. DaFZR #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)" msgstr "Trung phồn thể (BIG5-HKSCS)" #. qEQVA #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Nhật (EUC-JP)" #. auzHg #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (EUC-CN)" msgstr "Trung giản thể (EUC-CN)" #. ndTrZ #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (EUC-TW)" msgstr "Trung phồn thể (EUC-TW)" #. 6pPLL #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Nhật (ISO-2022-JP)" #. tWf3P #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)" msgstr "Trung giản thể (ISO-2022-CN)" #. XMFCL #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Ki-rin (KOI8-R)" #. 2pFce #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "Unicode (UTF-7)" #. FXEDd #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" #. PKDvB #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)" msgstr "Vùng Đông Âu (ISO-8859-10)" #. QGYqt #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)" msgstr "Vùng Đông Âu (ISO-8859-13)" #. Vx6bY #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Hàn Quốc (EUC-KR)" #. 5CBHm #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "Hàn Quốc (ISO-2022-KR)" #. nLGik #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Windows-Johab-1361)" msgstr "Hàn Quốc (Windows-Johab-1361)" #. QBgZo #: txenctab.src #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-16)" msgstr "Unicode (UTF-7)" #. JGdVV #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)" msgstr "Thái (ISO-8859-11/TIS-620)" #. monLB #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thái (Windows-874)" #. USeUF #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Ki-rin (KOI8-U)" #. vrLQe #: txenctab.src msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (PT154)" msgstr "Ki-rin (PT154)" #. KycVH #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Latin" msgstr "La-tinh cơ bản" #. bcjRA #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin-1" msgstr "La-tinh 1" #. h6THj #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-A" msgstr "La-tinh mở rộng A" #. o4EF9 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-B" msgstr "La tinh mỏ rộng B" #. W3CGs #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "IPA Extensions" msgstr "Phần mở rộng IPA" #. yZjF6 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "Ký tự sửa đổi giãn cách" #. EASZR #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "Dấu phụ tổ hợp" #. wBjC4 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Greek" msgstr "Hy Lạp cơ bản" #. Dh8Es #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek Symbols And Coptic" msgstr "Ký hiệu Hy Lạp và ngôn ngữ giáo hội Ai Cập" #. jGT5E #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic" msgstr "Ki-rin" #. DQgLS #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Armenian" msgstr "Ác-mê-ni" #. kXEQY #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Hebrew" msgstr "Do Thái cơ bản" #. Cb8g4 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hebrew Extended" msgstr "Do Thái mở rộng" #. ZmDCd #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Arabic" msgstr "Ả Rập cơ bản" #. hZDFV #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended" msgstr "Ả Rập mở rộng" #. c3CqD #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari" msgstr "Đe-va-na-ga-ri" #. EfVnG #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bengali" msgstr "Băng-gan" #. iWzLc #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gurmukhi" msgstr "Gổ-mu-khi" #. omacG #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gujarati" msgstr "Gu-gia-ra-ti" #. Cdwzw #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Odia" msgstr "" #. BhEGN #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tamil" msgstr "Ta-min" #. 6YkEo #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Telugu" msgstr "Te-lu-gu" #. J5qn4 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kannada" msgstr "Kan-na-đa" #. 4UEFU #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Malayalam" msgstr "Ma-lay-am" #. C5yzo #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thai" msgstr "Thái" #. EvjbD #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lao" msgstr "Lào" #. HqFTh #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Georgian" msgstr "Gi-oa-gi-a cơ bản" #. npAc8 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Extended" msgstr "Gi-oa-gi-a mở rộng" #. AHAB4 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo" msgstr "Hangul Jamo" #. gMEFL #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended Additionals" msgstr "La-tinh mở rộng thêm" #. uVYXp #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek Extended" msgstr "Hy Lạp mở rộng" #. LEQg6 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "General punctuation" msgstr "Chấm câu chung" #. D9KFj #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "Chỉ số trên và dưới" #. yaxYV #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Currency Symbols" msgstr "Ký hiệu tiền tệ" #. jzA5i #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Symbols" msgstr "Ký hiệu dấu phụ tổ hợp" #. CHNBZ #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Letterlike Symbols" msgstr "Ký hiệu dạng chữ" #. cDkEd #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Number Forms" msgstr "Dạng số" #. j25Fp #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arrows" msgstr "Mũi tên" #. p5Tbx #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Operators" msgstr "Toán tử" #. ckgof #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "Ký hiệu kỹ thuật khác" #. 8rXdw #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Control Pictures" msgstr "Ảnh điều khiển" #. D4J8A #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Optical Character Recognition" msgstr "Ký tự nhận ra quang" #. hXwgf #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "Chữ-số đã bao" #. AD9HJ #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Box Drawing" msgstr "Hộp vẽ" #. vViaR #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Block Elements" msgstr "Phần tử khối" #. ok7ks #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes" msgstr "Hình dạng" #. sKty5 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "Ký hiệu khác" #. yDpNT #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dingbats" msgstr "Ký hiệu vui" #. Cth4P #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Symbols And Punctuation" msgstr "Ký hiệu và chấm câu CJK" #. Bo4iK #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" #. i2Cdr #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana" msgstr "Katakana" #. 9YYLD #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #. F9UFG #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "Hàn: Hangul tương thích với Gia-mô" #. yeRDE #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Miscellaneous" msgstr "CJK khác" #. kPFs9 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed CJK Letters And Months" msgstr "Chữ và tháng CJK đã bao" #. 6tAx6 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility" msgstr "Tương thích với CJK" #. VakXP #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul" msgstr "Han-gul" #. XzS6D #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "Chữ viết ghi ý đã hợp nhất CJK" #. JVCP5 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "" #. Y33VK #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Private Use Area" msgstr "Vùng dùng riêng" #. 8yYiM #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "Chữ viết ghi ý tương thích với CJK" #. BEfFQ #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "Dạng trình chiếu chữ" #. NCsAG #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "Trình chiếu Ả rập dạng A" #. adi8G #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Half Marks" msgstr "Nửa dấu tổ hợp" #. vLBhn #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "Dạng tương thích với CJK" #. i6R3B #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Small Form Variants" msgstr "Biến thể dạng nhỏ" #. 7EDCh #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "Trình chiếu Ả rập dạng B" #. WWoWx #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Half-width and Full-width Forms" msgstr "Dạng nửa hoặc đủ bề rộng" #. dkDXh #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Specials" msgstr "Đặc biệt" #. GQSEx #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Syllables" msgstr "" #. BL66x #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Radicals" msgstr "" #. cuQ2k #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Italic" msgstr "" #. wtKAB #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gothic" msgstr "" #. GPFqC #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Deseret" msgstr "" #. 7AovD #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "" #. G3GQF #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Musical Symbols" msgstr "" #. YzBDD #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "" #. 3XZRw #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "" #. nZnQc #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" msgstr "" #. HBwZE #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" msgstr "" #. TTFkh #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "" #. 2jALB #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tags" msgstr "" #. 2iHJN #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "" #. ABgr9 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors" msgstr "" #. a4q6S #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "" #. k638K #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "" #. pKFTg #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Limbu" msgstr "Limbu" #. TJHGp #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Le" msgstr "" #. nujxa #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer Symbols" msgstr "" #. neD93 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions" msgstr "" #. C6LwC #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows" msgstr "" #. giR4r #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "" #. EqFxm #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Syllabary" msgstr "" #. VeZNe #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Ideograms" msgstr "" #. Tvkgh #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Aegean Numbers" msgstr "" #. CuThH #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ugaritic" msgstr "" #. nBtk5 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shavian" msgstr "" #. vvMNk #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osmanya" msgstr "" #. aiySp #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala" msgstr "Xin-ha-la" #. PEGiu #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tibetan" msgstr "Tây Tạng" #. tRBTP #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar" msgstr "Miến Điện" #. 8sgGF #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer" msgstr "Khơ-me" #. CdXvH #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ogham" msgstr "Ogam" #. jFWRQ #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Runic" msgstr "Run" #. jhzoc #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac" msgstr "Xi-ri" #. B66QG #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thaana" msgstr "Thă-na" #. j8cuG #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic" msgstr "Ê-ti-ô-pi" #. AE5wq #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee" msgstr "Che-rô-khi" #. 9mgNF #: ucsubset.src #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Canadian Aboriginal Syllables" msgstr "Âm tiết thổ dân Ca-na-đa" #. d5JWE #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian" msgstr "Mông Cổ" #. XnzyB #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "Ký hiệu toán học khác A" #. R5W9H #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "Mũi tên bổ sung A" #. QYf7A #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Braille Patterns" msgstr "Mẫu Bray" #. 63BBg #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "Mũi tên bổ sung B" #. ykowm #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "Ký hiệu toán học khác B" #. GGdze #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Radical Supplement" msgstr "Vùng bổ sung căn thức CJK" #. WLLAP #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kangxi Radicals" msgstr "Căn thức Kan-xi" #. EyZR2 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "Ký tự diễn tả ghi ý" #. o3AQ6 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagalog" msgstr "Ta-ga-loc" #. BVieL #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hanunoo" msgstr "Phi-luật-tân: Ha-nu-nu" #. DwAEz #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagbanwa" msgstr "Phi-luật-tân: Tac-ban-oua" #. 3GDP5 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buhid" msgstr "Phi-luật-tân: Bu-hit" #. BfGBm #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kanbun" msgstr "Trung: Kan-bun" #. cL7Vo #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo Extended" msgstr "Bopomofo mở rộng" #. MQoBs #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana Phonetics" msgstr "Ngữ âm Katakana" #. fCpRM #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Strokes" msgstr "" #. zyW2q #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "" #. GWxb8 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "" #. 8ZJmr #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "" #. RR6Er #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "" #. K3GsF #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "" #. y4HCg #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Supplement" msgstr "" #. KUnXb #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buginese" msgstr "" #. zDaXa #: ucsubset.src #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "Dấu phụ tổ hợp" #. 9Z24A #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic" msgstr "Ngôn ngữ Giáo hội Ai Cập" #. CANHf #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended" msgstr "" #. X8DEc #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "" #. fYpFz #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Supplement" msgstr "" #. 3Gzxx #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic" msgstr "" #. zKCVG #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kharoshthi" msgstr "" #. U8zrU #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "" #. B2yF8 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "New Tai Lue" msgstr "" #. J4KdA #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Persian" msgstr "" #. eGPjC #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "" #. XboFE #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "" #. tBJi3 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syloti Nagri" msgstr "" #. Qrowh #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tifinagh" msgstr "" #. aZKS5 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vertical Forms" msgstr "" #. ihUDF #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nko" msgstr "" #. Z3AAi #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Balinese" msgstr "" #. 428ER #: ucsubset.src #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-C" msgstr "La-tinh mở rộng A" #. SqFfT #: ucsubset.src #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-D" msgstr "La-tinh mở rộng A" #. yMmow #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phags-Pa" msgstr "" #. V6CsB #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phoenician" msgstr "" #. GNBwz #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform" msgstr "" #. VBPZE #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation" msgstr "" #. 9msGJ #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Counting Rod Numerals" msgstr "" #. i6Gx9 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese" msgstr "" #. WrXXX #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lepcha" msgstr "" #. FhhAQ #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ol Chiki" msgstr "" #. eHvUh #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "" #. ZkKwE #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vai" msgstr "" #. pBASG #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "" #. GoQpd #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Saurashtra" msgstr "" #. 6pufg #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kayah Li" msgstr "" #. bmFny #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rejang" msgstr "" #. EaXay #: ucsubset.src #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cham" msgstr "Char" #. qYaAV #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Symbols" msgstr "" #. At8Tk #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phaistos Disc" msgstr "" #. ryGAF #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lycian" msgstr "" #. EYLa8 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Carian" msgstr "" #. TPN6m #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lydian" msgstr "" #. G5GLd #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahjong Tiles" msgstr "" #. EyMaF #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Domino Tiles" msgstr "" #. r2YQs #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Samaritan" msgstr "" #. feZ2Q #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "" #. H4FpF #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Tham" msgstr "" #. BgKLG #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vedic Extensions" msgstr "" #. bVNYf #: ucsubset.src #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lisu" msgstr "Liệt kê" #. riEM3 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum" msgstr "" #. CQMqK #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "" #. gDEUp #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari Extended" msgstr "" #. UsAq2 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "" #. g5H7j #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Javanese" msgstr "" #. upBjC #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "" #. GQ3XX #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Viet" msgstr "" #. HGVSu #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek" msgstr "" #. ryvor #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "" #. RTxUc #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Imperial Aramaic" msgstr "" #. 7E6G8 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old South Arabian" msgstr "" #. Ab3wu #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Avestan" msgstr "" #. 5gN8e #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "" #. D7rcV #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "" #. d44Dq #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Turkic" msgstr "" #. CLuJC #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rumi Numeral Symbols" msgstr "" #. FpFeH #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kaithi" msgstr "" #. Swfzy #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "" #. bMYVC #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" msgstr "" #. Dqcpa #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Ideographic Supplement" msgstr "" #. 8eCZn #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mandaic" msgstr "" #. 8LVFp #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Batak" msgstr "" #. 9SrgK #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended-A" msgstr "" #. cQEzt #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Brahmi" msgstr "" #. n4oND #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum Supplement" msgstr "" #. xibkG #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Supplement" msgstr "" #. xyswt #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Playing Cards" msgstr "" #. TqExt #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs" msgstr "" #. wtMts #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Emoticons" msgstr "Biểu tượng xúc cảm" #. WgGuX #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Transport And Map Symbols" msgstr "" #. fBitP #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alchemical Symbols" msgstr "" #. CWvjP #: ucsubset.src #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-A" msgstr "Ả Rập mở rộng" #. D7mEf #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" msgstr "" #. 8ouWH #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chakma" msgstr "" #. z3gG4 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek Extensions" msgstr "" #. mFAeA #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Cursive" msgstr "" #. b5m8K #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "" #. Xrkei #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miao" msgstr "" #. hG9Na #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sharada" msgstr "" #. rTKpL #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sora Sompeng" msgstr "" #. CAKEC #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese Supplement" msgstr "" #. pTsMT #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Takri" msgstr "" #. HNCk9 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bassa Vah" msgstr "" #. GWufB #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Caucasian Albanian" msgstr "" #. t8Bfn #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic Epact Numbers" msgstr "" #. kAeYs #: ucsubset.src #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Extended" msgstr "Dấu phụ tổ hợp" #. 8TGuM #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Duployan" msgstr "" #. Yaq3z #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Elbasan" msgstr "" #. QmkME #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes Extended" msgstr "" #. R9PgF #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Grantha" msgstr "" #. tpSqU #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khojki" msgstr "" #. 4pjBM #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khudawadi" msgstr "" #. GoPep #: ucsubset.src #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-E" msgstr "La-tinh mở rộng A" #. wNozk #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear A" msgstr "" #. SjAev #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahajani" msgstr "" #. CA7vw #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Manichaean" msgstr "" #. UUKC4 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mende Kikakui" msgstr "" #. ZhzBz #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modi" msgstr "" #. jC4Ue #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mro" msgstr "" #. TiWmd #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-B" msgstr "" #. y7tCX #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nabataean" msgstr "" #. T29Cw #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old North Arabian" msgstr "" #. EZADa #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Permic" msgstr "" #. 9oFL2 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ornamental Dingbats" msgstr "" #. TYGv3 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pahawh Hmong" msgstr "" #. wd8bD #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Palmyrene" msgstr "" #. dkSnn #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pau Cin Hau" msgstr "" #. bts3U #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "" #. XSwsB #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shorthand Format Controls" msgstr "" #. rdXCX #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Siddham" msgstr "" #. GwT8c #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala Archaic Numbers" msgstr "" #. mz3Cs #: ucsubset.src #, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-C" msgstr "Mũi tên bổ sung A" #. iGUzh #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tirhuta" msgstr "" #. HRBEN #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Warang Citi" msgstr "" #. 9NCBd #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ahom" msgstr "" #. cPJhp #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "" #. GAd7H #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee Supplement" msgstr "" #. TDgY4 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" msgstr "" #. ho93C #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Early Dynastic Cuneiform" msgstr "" #. La5yr #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hatran" msgstr "" #. e3aXA #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Multani" msgstr "" #. D6qsK #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Hungarian" msgstr "" #. aVhdm #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Symbols And Pictographs" msgstr "" #. B6UHz #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sutton Signwriting" msgstr "" #. rFgRw #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Adlam" msgstr "" #. F2AJT #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bhaiksuki" msgstr "" #. zDLT2 #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-C" msgstr "" #. S69GG #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic Supplement" msgstr "" #. QeCxG #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" msgstr "" #. 45hVB #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Marchen" msgstr "" #. Mr7RB #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian Supplement" msgstr "" #. RTgGA #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Newa" msgstr "" #. JJrpR #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osage" msgstr "" #. o3qMt #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut" msgstr "" #. nRMFd #: ucsubset.src msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Components" msgstr "" #. FkkaD #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_3D_MATERIAL_COLOR" msgid "3D material color" msgstr "Màu nguyên liệu 3D" #. 32NMi #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_NONE" msgid "None" msgstr "Không có" #. rKBYw #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_SOLID" msgid "Solid" msgstr "Đặc" #. vKDSy #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_HATCH" msgid "With hatching" msgstr "Với lưới đan" #. oXmCH #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_GRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "Chuyển màu" #. r94hi #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_BITMAP" msgid "Bitmap" msgstr "Ảnh bitmap" #. oo88Y #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_WITH" msgid "with" msgstr "với" #. 4sz83 #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_STYLE" msgid "Style" msgstr "Kiểu dáng" #. fEHXC #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_AND" msgid "and" msgstr "và" #. EoET4 #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME" msgid "Corner control" msgstr "Điều khiển góc" #. CUEEW #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR" msgid "Selection of a corner point." msgstr "Việc chọn một điểm góc." #. iCnLu #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_ANGL_NAME" msgid "Angle control" msgstr "Điều khiển góc" #. zThtc #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_ANGL_DESCR" msgid "Selection of a major angle." msgstr "Việc chọn một góc chính." #. cQmVp #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT" msgid "Top left" msgstr "Trên trái" #. TtnJn #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT" msgid "Top middle" msgstr "Trên giữa" #. UERVC #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT" msgid "Top right" msgstr "Trên phải" #. CznfN #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM" msgid "Left center" msgstr "Trái giữa" #. jvzC7 #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM" msgid "Center" msgstr "Giữa" #. HPtYD #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM" msgid "Right center" msgstr "Phải giữa" #. v4SqB #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB" msgid "Bottom left" msgstr "Dưới trái" #. daA8a #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB" msgid "Bottom middle" msgstr "Dưới giữa" #. DGWf8 #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB" msgid "Bottom right" msgstr "Dưới phải" #. oZ9ci #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A000" msgid "0 degrees" msgstr "0 độ" #. SztoD #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A045" msgid "45 degrees" msgstr "45 độ" #. BYHem #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A090" msgid "90 degrees" msgstr "90 độ" #. CfECG #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A135" msgid "135 degrees" msgstr "135 độ" #. EEHmh #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A180" msgid "180 degrees" msgstr "180 độ" #. MFvyF #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A225" msgid "225 degrees" msgstr "225 độ" #. FJKmz #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A270" msgid "270 degrees" msgstr "270 độ" #. CxXqt #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A315" msgid "315 degrees" msgstr "315 độ" #. AZsBC #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME" msgid "Contour control" msgstr "Điều khiển đường viền" #. aMva8 #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION" msgid "This is where you can edit the contour." msgstr "Đây là nơi bạn có thể chỉnh sửa đường viền." #. DXEuF #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION" msgid "Special character selection" msgstr "Việc chọn ký tự đặc biệt" #. JfRzP #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC" msgid "Select special characters in this area." msgstr "Chọn ký tự đặc biệt trong vùng này." #. umWuB #: accessibility.src msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE" msgid "Character code " msgstr "Mã ký tự " #. 3gfeR #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog" msgid "Manage Changes" msgstr "" #. RMm2g #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept" msgid "_Accept" msgstr "_Chấp nhận" #. UEZKm #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject" msgid "_Reject" msgstr "_Từ chối" #. CY86f #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall" msgid "A_ccept All" msgstr "Chấ_p nhận tất cả" #. debjw #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall" msgid "R_eject All" msgstr "Từ chố_i tất cả" #. Jyka9 #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit" msgid "Edit Comment..." msgstr "" #. kqtia #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort" msgid "Sorting" msgstr "" #. 2DLpG #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction" msgid "Action" msgstr "" #. 3YNZ7 #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition" msgid "Position" msgstr "" #. wzRCk #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor" msgid "Author" msgstr "" #. xavjS #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate" msgid "Date" msgstr "" #. CyvEG #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc" msgid "Description" msgstr "" #. VDtBL #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "" #. 75VLB #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort" msgid "Sort By" msgstr "" #. EYaEE #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction" msgid "Action" msgstr "" #. acfbi #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor" msgid "Author" msgstr "" #. WNQ9L #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate" msgid "Date" msgstr "" #. 8qG3o #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "" #. Z9yjZ #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition" msgid "Document Position" msgstr "" #. k4D3g #: addconditiondialog.ui msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog" msgid "Add Condition" msgstr "" #. zVZ7P #: addconditiondialog.ui msgctxt "addconditiondialog|label1" msgid "_Condition:" msgstr "" #. GztAA #: addconditiondialog.ui msgctxt "addconditiondialog|label2" msgid "_Result:" msgstr "" #. 2aknP #: addconditiondialog.ui msgctxt "addconditiondialog|edit" msgid "_Edit Namespaces..." msgstr "" #. Ac8VD #: adddataitemdialog.ui msgctxt "adddataitemdialog|nameft" msgid "_Name:" msgstr "" #. C2HJB #: adddataitemdialog.ui msgctxt "adddataitemdialog|valueft" msgid "_Default value:" msgstr "" #. 6XN5s #: adddataitemdialog.ui msgctxt "adddataitemdialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "" #. kDPzz #: adddataitemdialog.ui msgctxt "adddataitemdialog|label1" msgid "Item" msgstr "" #. 5eBHo #: adddataitemdialog.ui msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft" msgid "_Data type:" msgstr "" #. CDawq #: adddataitemdialog.ui msgctxt "adddataitemdialog|required" msgid "_Required" msgstr "" #. xFrP8 #: adddataitemdialog.ui msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond" msgid "Condition" msgstr "" #. Rqtm8 #: adddataitemdialog.ui msgctxt "adddataitemdialog|relevant" msgid "R_elevant" msgstr "" #. ZpbVz #: adddataitemdialog.ui msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond" msgid "Condition" msgstr "" #. gLAEV #: adddataitemdialog.ui msgctxt "adddataitemdialog|constraint" msgid "_Constraint" msgstr "" #. k7xDZ #: adddataitemdialog.ui msgctxt "adddataitemdialog|readonly" msgid "Read-_only" msgstr "" #. aAGTh #: adddataitemdialog.ui #, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|calculate" msgid "Calc_ulate" msgstr "Tính" #. Rxz2f #: adddataitemdialog.ui msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond" msgid "Condition" msgstr "" #. wDmeB #: adddataitemdialog.ui msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond" msgid "Condition" msgstr "" #. PTPGq #: adddataitemdialog.ui msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond" msgid "Condition" msgstr "" #. JEwfa #: adddataitemdialog.ui msgctxt "adddataitemdialog|label4" msgid "Settings" msgstr "" #. kGDkZ #: addinstancedialog.ui msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog" msgid "Add Instance" msgstr "" #. CiRHq #: addinstancedialog.ui msgctxt "addinstancedialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "" #. SyBuY #: addinstancedialog.ui msgctxt "addinstancedialog|alttitle" msgid "Edit Instance" msgstr "" #. TDx57 #: addinstancedialog.ui msgctxt "addinstancedialog|urlft" msgid "_URL:" msgstr "" #. vXdwB #: addinstancedialog.ui msgctxt "addinstancedialog|browse" msgid "_Browse..." msgstr "" #. s295E #: addinstancedialog.ui msgctxt "addinstancedialog|link" msgid "_Link instance" msgstr "" #. BUU2x #: addmodeldialog.ui msgctxt "addmodeldialog|AddModelDialog" msgid "Add Model" msgstr "" #. BVA6X #: addmodeldialog.ui msgctxt "addmodeldialog|modify" msgid "Model data updates change document's modification status" msgstr "" #. SDrTB #: addmodeldialog.ui msgctxt "addmodeldialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "" #. BCjAN #: addmodeldialog.ui msgctxt "addmodeldialog|alttitle" msgid "Edit Model" msgstr "" #. tEB4d #: addnamespacedialog.ui msgctxt "addnamespacedialog|AddNamespaceDialog" msgid "Add Namespace" msgstr "" #. Tr89B #: addnamespacedialog.ui msgctxt "addnamespacedialog|label1" msgid "_Prefix:" msgstr "" #. dArAo #: addnamespacedialog.ui msgctxt "addnamespacedialog|label2" msgid "_URL:" msgstr "" #. YtT2E #: addnamespacedialog.ui msgctxt "addnamespacedialog|alttitle" msgid "Edit Namespace" msgstr "" #. zGRwg #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog" msgid "Add Submission" msgstr "" #. Q6TEm #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "addsubmissiondialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "" #. uHEpR #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "addsubmissiondialog|urlft" msgid "Binding e_xpression:" msgstr "" #. AncQm #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "addsubmissiondialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "" #. RzDTr #: addsubmissiondialog.ui #, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|label3" msgid "_Action:" msgstr "Hành động" #. zHkNb #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "addsubmissiondialog|label4" msgid "_Method:" msgstr "" #. 6VGN7 #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "addsubmissiondialog|label5" msgid "_Binding:" msgstr "" #. GkBRk #: addsubmissiondialog.ui #, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|label6" msgid "_Replace:" msgstr "Tha_y thế" #. yvhoc #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "asianphoneticguidedialog|AsianPhoneticGuideDialog" msgid "Asian Phonetic Guide" msgstr "Chỉ dẫn Ngữ âm Châu Á" #. Hj3z4 #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft" msgid "Base text" msgstr "" #. ob9GM #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft" msgid "Ruby text" msgstr "Chuỗi Ruby" #. 5i2SB #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "" #. kmxtU #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "" #. iMRNj #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "" #. 7JS7K #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "" #. atKaG #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "" #. QsYkZ #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "" #. opK8r #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4" msgid "Alignment:" msgstr "" #. o66DA #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5" msgid "Position:" msgstr "" #. U8p5i #: asianphoneticguidedialog.ui #, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft" msgid "Character style for ruby text:" msgstr "Kiểu dáng ký tự cho chuỗi Ruby" #. VmD7B #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles" msgid "Styles" msgstr "Kiểu dáng" #. Ruh4F #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Left" msgstr "Trái" #. AoQvC #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Center" msgstr "Giữa" #. CoQRD #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Right" msgstr "Phải" #. gjvDa #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "0 1 0" msgstr "0 1 0" #. jD75S #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "1 2 1" msgstr "1 2 1" #. 68NYJ #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Top" msgstr "Đỉnh" #. 5Ue7R #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Bottom" msgstr "Đáy" #. BpTFn #: asianphoneticguidedialog.ui #, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1" msgid "Preview:" msgstr "Xem thử" #. pCrNF #: cellmenu.ui msgctxt "cellmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "" #. dP299 #: chineseconversiondialog.ui msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog" msgid "Chinese Conversion" msgstr "Chuyển tiếng Trung Quốc" #. SdvGz #: chineseconversiondialog.ui msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "_Tiếng Trung phồn thể sang giản thể" #. aDmx8 #: chineseconversiondialog.ui msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "Tiếng Trung giản thể _sang phồn thể" #. dKQjR #: chineseconversiondialog.ui #, fuzzy msgctxt "chineseconversiondialog|label1" msgid "Conversion Direction" msgstr "Hướng thay đổi" #. RPpp4 #: chineseconversiondialog.ui msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms" msgid "Translate _common terms" msgstr "Dịch _các thuật ngữ chung" #. cEs8M #: chineseconversiondialog.ui msgctxt "chineseconversiondialog|editterms" msgid "_Edit Terms..." msgstr "_Sửa thuật ngữ..." #. dEHH2 #: chineseconversiondialog.ui #, fuzzy msgctxt "chineseconversiondialog|label2" msgid "Common Terms" msgstr "Thuật ngữ chung" #. AdAdK #: chinesedictionary.ui msgctxt "chinesedictionary|ChineseDictionaryDialog" msgid "Edit Dictionary" msgstr "" #. 9ETP9 #: chinesedictionary.ui msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "_Tiếng Trung phồn thể sang giản thể" #. SqsBj #: chinesedictionary.ui msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "Tiếng Trung giản thể _sang phồn thể" #. YqoXf #: chinesedictionary.ui msgctxt "chinesedictionary|reverse" msgid "Reverse mapping" msgstr "" #. 4Y5b9 #: chinesedictionary.ui msgctxt "chinesedictionary|termft" msgid "Term" msgstr "" #. ETDYE #: chinesedictionary.ui msgctxt "chinesedictionary|mappingft" msgid "Mapping" msgstr "" #. cUcgH #: chinesedictionary.ui msgctxt "chinesedictionary|propertyft" msgid "Property" msgstr "" #. nDmEW #: chinesedictionary.ui msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Other" msgstr "" #. zEzUA #: chinesedictionary.ui msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Foreign" msgstr "" #. fG6PM #: chinesedictionary.ui msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "First name" msgstr "" #. HbNRg #: chinesedictionary.ui msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Last name" msgstr "" #. yKHhp #: chinesedictionary.ui msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Title" msgstr "" #. RvQrD #: chinesedictionary.ui msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Status" msgstr "" #. FAKe7 #: chinesedictionary.ui msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Place name" msgstr "" #. waJRm #: chinesedictionary.ui msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Business" msgstr "" #. ZiUmc #: chinesedictionary.ui msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Adjective" msgstr "" #. VKjdE #: chinesedictionary.ui msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Idiom" msgstr "" #. dB4SG #: chinesedictionary.ui msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Abbreviation" msgstr "" #. sBYxF #: chinesedictionary.ui msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Numerical" msgstr "" #. rWJge #: chinesedictionary.ui msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Noun" msgstr "" #. kXcwC #: chinesedictionary.ui msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Verb" msgstr "" #. YSxrd #: chinesedictionary.ui msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Brand name" msgstr "" #. XZbeq #: chinesedictionary.ui msgctxt "chinesedictionary|modify" msgid "_Modify" msgstr "" #. gogLP #: colorwindow.ui msgctxt "colorwindow|none_color_button" msgid "None" msgstr "" #. HHesw #: colorwindow.ui msgctxt "colorwindow|label1" msgid "Recent" msgstr "" #. 5MZ3i #: colorwindow.ui msgctxt "colorwindow|color_picker_button" msgid "Custom Color…" msgstr "" #. KzYFV #: colsmenu.ui msgctxt "colsmenu|insert" msgid "Insert _Column" msgstr "" #. FNNwu #: colsmenu.ui msgctxt "colsmenu|TextField" msgid "Text Box" msgstr "" #. kNikA #: colsmenu.ui msgctxt "colsmenu|CheckBox" msgid "Check Box" msgstr "" #. Qdrt5 #: colsmenu.ui msgctxt "colsmenu|ComboBox" msgid "Combo Box" msgstr "" #. 53iWp #: colsmenu.ui msgctxt "colsmenu|ListBox" msgid "List Box" msgstr "" #. 4qWsS #: colsmenu.ui msgctxt "colsmenu|DateField" msgid "Date Field" msgstr "" #. YKM9S #: colsmenu.ui msgctxt "colsmenu|TimeField" msgid "Time Field" msgstr "" #. JzSUN #: colsmenu.ui msgctxt "colsmenu|NumericField" msgid "Numeric Field" msgstr "" #. W6Qy7 #: colsmenu.ui msgctxt "colsmenu|CurrencyField" msgid "Currency Field" msgstr "" #. 6TGGk #: colsmenu.ui msgctxt "colsmenu|PatternField" msgid "Pattern Field" msgstr "" #. YdCYM #: colsmenu.ui msgctxt "colsmenu|FormattedField" msgid "Formatted Field" msgstr "" #. fWsc3 #: colsmenu.ui msgctxt "colsmenu|dateandtimefield" msgid "Date and Time Field" msgstr "" #. WmdqY #: colsmenu.ui msgctxt "colsmenu|change" msgid "_Replace with" msgstr "" #. WPsfG #: colsmenu.ui msgctxt "colsmenu|TextField1" msgid "Text Box" msgstr "" #. 5nQrC #: colsmenu.ui msgctxt "colsmenu|CheckBox1" msgid "Check Box" msgstr "" #. qrGhp #: colsmenu.ui msgctxt "colsmenu|ComboBox1" msgid "Combo Box" msgstr "" #. 5fQ6D #: colsmenu.ui msgctxt "colsmenu|ListBox1" msgid "List Box" msgstr "" #. J9BGA #: colsmenu.ui msgctxt "colsmenu|DateField1" msgid "Date Field" msgstr "" #. 2XDSf #: colsmenu.ui msgctxt "colsmenu|TimeField1" msgid "Time Field" msgstr "" #. wZn2o #: colsmenu.ui msgctxt "colsmenu|NumericField1" msgid "Numeric Field" msgstr "" #. CtBKi #: colsmenu.ui msgctxt "colsmenu|CurrencyField1" msgid "Currency Field" msgstr "" #. cjDMJ #: colsmenu.ui msgctxt "colsmenu|PatternField1" msgid "Pattern Field" msgstr "" #. rKVaN #: colsmenu.ui msgctxt "colsmenu|FormattedField1" msgid "Formatted Field" msgstr "" #. EH9hj #: colsmenu.ui msgctxt "colsmenu|dateandtimefield1" msgid "Date and Time Field" msgstr "" #. ubWjL #: colsmenu.ui msgctxt "colsmenu|delete" msgid "Delete column" msgstr "" #. 7CkSW #: colsmenu.ui msgctxt "colsmenu|hide" msgid "_Hide Column" msgstr "" #. r24Fu #: colsmenu.ui msgctxt "colsmenu|show" msgid "_Show Columns" msgstr "" #. FGgJL #: colsmenu.ui msgctxt "colsmenu|more" msgid "_More..." msgstr "" #. JtMyQ #: colsmenu.ui msgctxt "colsmenu|all" msgid "_All" msgstr "" #. frYiv #: colsmenu.ui msgctxt "colsmenu|column" msgid "Column..." msgstr "" #. Dmqbu #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog" msgid "Compress Image" msgstr "" #. eGiUL #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg" msgid "JPEG Quality" msgstr "" #. JwCYu #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text" msgid "Lossy compression" msgstr "" #. vZFgs #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless" msgid "PNG Compression" msgstr "" #. 75Ef7 #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text" msgid "Lossless compression" msgstr "" #. a9DSR #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "compressgraphicdialog|label2" msgid "Compression" msgstr "" #. 4yABi #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution" msgid "Reduce image resolution" msgstr "" #. pYRff #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "compressgraphicdialog|label3" msgid "Width:" msgstr "Bề rộng:" #. KyX6E #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "compressgraphicdialog|label4" msgid "Height:" msgstr "Chiều cao:" #. dDL5D #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "compressgraphicdialog|label5" msgid "Resolution:" msgstr "" #. 5B8iA #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "compressgraphicdialog|label12" msgid "Interpolation:" msgstr "" #. zkJ5x #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "compressgraphicdialog|label13" msgid "px" msgstr "" #. KACB4 #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "compressgraphicdialog|label14" msgid "px" msgstr "" #. unj5i #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "compressgraphicdialog|label16" msgid "DPI" msgstr "" #. AkPU7 #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "compressgraphicdialog|label22" msgid "Resolution" msgstr "" #. 34DCX #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "compressgraphicdialog|label7" msgid "Actual dimensions:" msgstr "" #. BZCWQ #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "compressgraphicdialog|label8" msgid "Apparent dimensions:" msgstr "" #. QzEYW #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "compressgraphicdialog|label9" msgid "Image size:" msgstr "" #. iKB4t #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "compressgraphicdialog|label15" msgid "Type:" msgstr "Kiểu :" #. ARYxX #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "compressgraphicdialog|calculate" msgid "Calculate New Size:" msgstr "" #. ArZKq #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "compressgraphicdialog|label1" msgid "Image Information" msgstr "" #. Ms2tp #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "None" msgstr "Không" #. unYWJ #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bilinear" msgstr "" #. uBPAi #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bicubic" msgstr "" #. DAtXJ #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Lanczos" msgstr "" #. xC6CF #: convertmenu.ui msgctxt "convertmenu|ConvertToEdit" msgid "_Text Box" msgstr "" #. dNCdC #: convertmenu.ui msgctxt "convertmenu|ConvertToButton" msgid "_Button" msgstr "" #. erFDb #: convertmenu.ui msgctxt "convertmenu|ConvertToFixed" msgid "La_bel field" msgstr "" #. wbt9B #: convertmenu.ui msgctxt "convertmenu|ConvertToGroup" msgid "G_roup Box" msgstr "" #. azmHW #: convertmenu.ui msgctxt "convertmenu|ConvertToList" msgid "L_ist Box" msgstr "" #. Ze7aC #: convertmenu.ui msgctxt "convertmenu|ConvertToCheckBox" msgid "_Check Box" msgstr "" #. sDyyy #: convertmenu.ui msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio" msgid "_Radio Button" msgstr "" #. cESHD #: convertmenu.ui msgctxt "convertmenu|ConvertToCombo" msgid "Combo Bo_x" msgstr "" #. 39DBz #: convertmenu.ui msgctxt "convertmenu|ConvertToImageBtn" msgid "I_mage Button" msgstr "" #. 9gMrG #: convertmenu.ui msgctxt "convertmenu|ConvertToFileControl" msgid "_File Selection" msgstr "" #. Vi9BD #: convertmenu.ui msgctxt "convertmenu|ConvertToDate" msgid "_Date Field" msgstr "" #. Yv4AA #: convertmenu.ui msgctxt "convertmenu|ConvertToTime" msgid "Tim_e Field" msgstr "" #. 2DXAo #: convertmenu.ui msgctxt "convertmenu|ConvertToNumeric" msgid "_Numerical Field" msgstr "" #. BagLi #: convertmenu.ui msgctxt "convertmenu|ConvertToCurrency" msgid "C_urrency Field" msgstr "" #. LcPgN #: convertmenu.ui msgctxt "convertmenu|ConvertToPattern" msgid "_Pattern Field" msgstr "" #. ht7G5 #: convertmenu.ui msgctxt "convertmenu|ConvertToImageControl" msgid "Ima_ge Control" msgstr "" #. YXEAz #: convertmenu.ui msgctxt "convertmenu|ConvertToFormatted" msgid "Fo_rmatted Field" msgstr "" #. FtKsQ #: convertmenu.ui msgctxt "convertmenu|ConvertToScrollBar" msgid "Scroll bar" msgstr "" #. 9yfd5 #: convertmenu.ui msgctxt "convertmenu|ConvertToSpinButton" msgid "Spin Button" msgstr "" #. Ed9fr #: convertmenu.ui msgctxt "convertmenu|ConvertToNavigationBar" msgid "Navigation Bar" msgstr "" #. osEZf #: crashreportdlg.ui msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog" msgid "Crash Report" msgstr "" #. hCohP #: crashreportdlg.ui msgctxt "crashreportdlg|btn_send" msgid "_Send Crash Report" msgstr "" #. 7z4ec #: crashreportdlg.ui msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel" msgid "_Don’t Send" msgstr "" #. afExy #: crashreportdlg.ui msgctxt "crashreportdlg|btn_close" msgid "Close" msgstr "" #. nXFyG #: crashreportdlg.ui msgctxt "crashreportdlg|ed_pre" msgid "" "Unfortunately it seems that %PRODUCTNAME crashed when it was last run.\n" "\n" "You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server." msgstr "" #. 4XvxL #: crashreportdlg.ui msgctxt "crashreportdlg|ed_post" msgid "" "The crash report was successfully uploaded.\n" "You can soon find the report at:\n" "crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" msgstr "" #. DDKL6 #: crashreportdlg.ui msgctxt "crashreportdlg|ed_bugreport" msgid "" "Please check the report and if no bug report is connected to the crash report yet, open a new bug report at bugs.documentfoundation.org.\n" "Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n" "Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME." msgstr "" #. RksP8 #: crashreportdlg.ui msgctxt "crashreportdlg|check_safemode" msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode" msgstr "" #. BAMs9 #: datanavigator.ui msgctxt "datanavigator|modelsbutton" msgid "_Models" msgstr "" #. BF3zW #: datanavigator.ui msgctxt "datanavigator|instance" msgid "Instance" msgstr "" #. 3Yg5b #: datanavigator.ui msgctxt "datanavigator|submissions" msgid "Submissions" msgstr "" #. hHddS #: datanavigator.ui msgctxt "datanavigator|bindings" msgid "Bindings" msgstr "" #. KaGD7 #: datanavigator.ui msgctxt "datanavigator|instances" msgid "_Instances" msgstr "" #. gsFSM #: datanavigator.ui msgctxt "datanavigator|instancesadd" msgid "_Add..." msgstr "" #. BdRnW #: datanavigator.ui msgctxt "datanavigator|instancesedit" msgid "_Edit..." msgstr "" #. GJFJh #: datanavigator.ui msgctxt "datanavigator|instancesremove" msgid "_Remove..." msgstr "" #. YM7Tk #: datanavigator.ui msgctxt "datanavigator|instancesdetails" msgid "_Show Details" msgstr "" #. rMqsT #: datanavigator.ui msgctxt "datanavigator|modelsadd" msgid "_Add..." msgstr "" #. m8vxV #: datanavigator.ui msgctxt "datanavigator|modelsedit" msgid "_Edit..." msgstr "" #. VqB4m #: datanavigator.ui msgctxt "datanavigator|modelsremove" msgid "_Remove" msgstr "" #. QA775 #: defaultshapespanel.ui msgctxt "defaultshapespanel|label1" msgid "Lines & Arrows" msgstr "" #. c8Ad5 #: defaultshapespanel.ui msgctxt "defaultshapespanel|label2" msgid "Curve" msgstr "" #. KHMSA #: defaultshapespanel.ui msgctxt "defaultshapespanel|label3" msgid "Connectors" msgstr "" #. uifz8 #: defaultshapespanel.ui msgctxt "defaultshapespanel|label4" msgid "Basic Shapes" msgstr "" #. iVT6z #: defaultshapespanel.ui msgctxt "defaultshapespanel|label5" msgid "Symbols" msgstr "" #. SGxDy #: defaultshapespanel.ui msgctxt "defaultshapespanel|label6" msgid "Block Arrows" msgstr "" #. VWG3W #: defaultshapespanel.ui msgctxt "defaultshapespanel|label7" msgid "Flowchart" msgstr "" #. sQyYQ #: defaultshapespanel.ui msgctxt "defaultshapespanel|label8" msgid "Callouts" msgstr "" #. CUFCi #: defaultshapespanel.ui msgctxt "defaultshapespanel|label9" msgid "Stars" msgstr "" #. cibWf #: defaultshapespanel.ui msgctxt "defaultshapespanel|label10" msgid "3D Objects" msgstr "" #. k6PwL #: deletefooterdialog.ui msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Delete footer?" msgstr "" #. GE3hT #: deletefooterdialog.ui msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Are you sure you want to delete the footer?" msgstr "" #. EthWp #: deletefooterdialog.ui msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored." msgstr "" #. 2ftNf #: deleteheaderdialog.ui msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Delete header?" msgstr "" #. YfZTx #: deleteheaderdialog.ui msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Are you sure you want to delete the header?" msgstr "" #. 86Aks #: deleteheaderdialog.ui msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." msgstr "" #. NCPAa #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|Docking3DEffects" msgid "3D Effects" msgstr "" #. nEw4G #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|diagonalft" msgid "R_ounded edges" msgstr "" #. MozLP #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft" msgid "_Scaled depth" msgstr "" #. uK3Fv #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|angleft" msgid "_Rotation angle" msgstr "" #. 2YAH9 #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|depthft" msgid "_Depth" msgstr "" #. LKo3e #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|label1" msgid "Geometry" msgstr "" #. b7NAE #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|label6" msgid "_Horizontal" msgstr "" #. 9HFzC #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|label7" msgid "_Vertical" msgstr "" #. G67Pd #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|label10" msgid "Segments" msgstr "" #. uGbYJ #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "" #. Fc9DB #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text" msgid "Flat" msgstr "" #. aLmTz #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text" msgid "Spherical" msgstr "" #. a9hYr #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text" msgid "Invert Normals" msgstr "" #. kBScz #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text" msgid "Double-Sided Illumination" msgstr "" #. Jq33F #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text" msgid "Double-Sided" msgstr "" #. 2xzfy #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|label11" msgid "Normals" msgstr "" #. XjqvC #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text" msgid "Convert to 3D" msgstr "" #. v5fdY #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text" msgid "Convert to Rotation Object" msgstr "" #. Tk7Vb #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text" msgid "Perspective On/Off" msgstr "" #. S27FV #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject" msgid "3D Preview" msgstr "" #. c86Xg #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject" msgid "Color Light Preview" msgstr "" #. ysdwL #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|label8" msgid "_Mode" msgstr "" #. BW2hR #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Flat" msgstr "" #. 6Esbf #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Phong" msgstr "" #. D6L7i #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Gouraud" msgstr "" #. fEdS2 #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|label12" msgid "Shading" msgstr "" #. sT4FD #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|slantft" msgid "S_urface angle" msgstr "" #. 4yMr6 #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text" msgid "3D Shadowing On/Off" msgstr "" #. kczsC #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|label13" msgid "Shadow" msgstr "" #. MHwmD #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|label15" msgid "_Focal length" msgstr "" #. sqNyn #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|label14" msgid "_Distance" msgstr "" #. xVYME #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|label16" msgid "Camera" msgstr "" #. GDAcC #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|label17" msgid "_Light source" msgstr "" #. DNnED #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "" #. nSELF #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "" #. m2KFe #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|label18" msgid "_Ambient light" msgstr "" #. m9fpD #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text" msgid "Light Source 1" msgstr "" #. 6VQpA #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text" msgid "Light Source 2" msgstr "" #. H6ApW #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text" msgid "Light Source 3" msgstr "" #. bFsp9 #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text" msgid "Light Source 4" msgstr "" #. umqpv #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text" msgid "Light Source 5" msgstr "" #. EJ5pS #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text" msgid "Light Source 6" msgstr "" #. RxBpE #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text" msgid "Light Source 7" msgstr "" #. BrqqJ #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text" msgid "Light Source 8" msgstr "" #. HqaQ2 #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|label19" msgid "Illumination" msgstr "" #. BrBDG #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|label20" msgid "_Type" msgstr "" #. txLj4 #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|label22" msgid "_Mode" msgstr "" #. pPQLp #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|label23" msgid "_Projection X" msgstr "" #. xcs3h #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|label24" msgid "P_rojection Y" msgstr "" #. bxSBA #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|label25" msgid "_Filtering" msgstr "" #. Gq2zg #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text" msgid "Black & White" msgstr "" #. rfdVf #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text" msgid "Color" msgstr "" #. aqP2z #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text" msgid "Only Texture" msgstr "" #. HCKdG #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text" msgid "Texture and Shading" msgstr "" #. 65J8K #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "" #. iTKyD #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "" #. MhgUE #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "" #. E9Gy6 #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "" #. 5B84a #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "" #. h5iQh #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "" #. cKvPt #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text" msgid "Filtering On/Off" msgstr "" #. ycQqQ #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|texblend|tooltip_text" msgid "Texture, Shadow and Color" msgstr "" #. GKiZx #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|label21" msgid "Textures" msgstr "" #. fYX37 #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|label26" msgid "_Favorites" msgstr "" #. mNa7V #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|label27" msgid "_Object color" msgstr "" #. rGGJC #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|label29" msgid "_Illumination color" msgstr "" #. EeS7C #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "User-defined" msgstr "" #. RcCQG #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Metal" msgstr "" #. JxUiT #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Gold" msgstr "" #. Mnmop #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Chrome" msgstr "" #. fa9bg #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Plastic" msgstr "" #. WGUwt #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Wood" msgstr "" #. AndqG #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "" #. tsEoC #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "" #. RWxeM #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|label28" msgid "Material" msgstr "" #. wY3tE #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|label30" msgid "_Color" msgstr "" #. ngqfq #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|label31" msgid "I_ntensity" msgstr "" #. 8fdJB #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "" #. L8GqV #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|label32" msgid "Specular" msgstr "" #. Qkzsq #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text" msgid "Assign" msgstr "" #. cjrJ9 #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "" #. AgKU4 #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text" msgid "Material" msgstr "" #. 3Av3h #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text" msgid "Textures" msgstr "" #. J4WKj #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text" msgid "Illumination" msgstr "" #. ctHgb #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text" msgid "Shading" msgstr "" #. HxxSF #: docking3deffects.ui msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text" msgid "Geometry" msgstr "" #. C9GeE #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "dockingcolorreplace|DockingColorReplace" msgid "Color Replacer" msgstr "" #. dzpTm #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "dockingcolorreplace|label2" msgid "Source color" msgstr "" #. rAyBY #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "dockingcolorreplace|label3" msgid "Tolerance" msgstr "" #. hpBPk #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "dockingcolorreplace|label4" msgid "Replace with..." msgstr "" #. 7BFw2 #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject" msgid "Source Color 2" msgstr "" #. 8kZuj #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject" msgid "Source Color 3" msgstr "" #. 3asCq #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject" msgid "Source Color 4" msgstr "" #. 5MXBc #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject" msgid "Source Color 1" msgstr "" #. myTap #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5" msgid "Tr_ansparency" msgstr "" #. CTBzK #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "dockingcolorreplace|tol1" msgid "Tolerance 1" msgstr "" #. 7n3Aw #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "dockingcolorreplace|tol2" msgid "Tolerance 2" msgstr "" #. oAvnH #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "dockingcolorreplace|tol3" msgid "Tolerance 3" msgstr "" #. gRXjn #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "dockingcolorreplace|tol4" msgid "Tolerance 4" msgstr "" #. CTGcU #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject" msgid "Replace with 1" msgstr "" #. AiWPA #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject" msgid "Replace with 2" msgstr "" #. 99EMs #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject" msgid "Replace with 3" msgstr "" #. ECDky #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject" msgid "Replace with 4" msgstr "" #. EeBXP #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "dockingcolorreplace|label1" msgid "Colors" msgstr "" #. 7cuei #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "dockingcolorreplace|replace" msgid "_Replace" msgstr "Tha_y thế" #. qFwAs #: dockingcolorreplace.ui msgctxt "dockingcolorreplace|pipette" msgid "Pipette" msgstr "" #. 4EseG #: dockingfontwork.ui msgctxt "dockingfontwork|DockingFontwork" msgid "Fontwork" msgstr "" #. cXHxL #: dockingfontwork.ui msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text" msgid "Off" msgstr "" #. bEChS #: dockingfontwork.ui msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text" msgid "Rotate" msgstr "" #. bqAL8 #: dockingfontwork.ui msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text" msgid "Upright" msgstr "" #. dSG2E #: dockingfontwork.ui msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text" msgid "Slant Horizontal" msgstr "" #. XnPrn #: dockingfontwork.ui msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text" msgid "Slant Vertical" msgstr "" #. AKiRy #: dockingfontwork.ui msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text" msgid "Orientation" msgstr "" #. BncCM #: dockingfontwork.ui msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text" msgid "Align Left" msgstr "" #. Gd3Fn #: dockingfontwork.ui msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text" msgid "Center" msgstr "Giữa" #. rdSr2 #: dockingfontwork.ui msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text" msgid "Align Right" msgstr "" #. nQTV8 #: dockingfontwork.ui msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text" msgid "AutoSize Text" msgstr "" #. YDeQs #: dockingfontwork.ui msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text" msgid "Distance" msgstr "" #. 5Dm35 #: dockingfontwork.ui msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "" #. TG72M #: dockingfontwork.ui msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text" msgid "Contour" msgstr "" #. MA9vQ #: dockingfontwork.ui msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text" msgid "Text Contour" msgstr "" #. kMFUd #: dockingfontwork.ui msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text" msgid "No Shadow" msgstr "" #. 5BrEJ #: dockingfontwork.ui msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text" msgid "Vertical" msgstr "" #. hcSuP #: dockingfontwork.ui msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text" msgid "Slant" msgstr "" #. fVeQ8 #: dockingfontwork.ui msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text" msgid "Distance X" msgstr "" #. FTYwo #: dockingfontwork.ui msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text" msgid "Distance Y" msgstr "" #. MDpHx #: dockingfontwork.ui msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text" msgid "Shadow Color" msgstr "" #. ASETE #: docrecoverybrokendialog.ui msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog" msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" msgstr "" #. KXXb2 #: docrecoverybrokendialog.ui msgctxt "docrecoverybrokendialog|save" msgid "_Save" msgstr "" #. 3bPqF #: docrecoverybrokendialog.ui msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1" msgid "" "The automatic recovery process was interrupted.\n" "\n" "The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents." msgstr "" #. okHoG #: docrecoverybrokendialog.ui msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3" msgid "Documents:" msgstr "" #. NWZAg #: docrecoverybrokendialog.ui msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4" msgid "_Save to:" msgstr "" #. KPeeG #: docrecoverybrokendialog.ui msgctxt "docrecoverybrokendialog|change" msgid "Chan_ge..." msgstr "" #. aotFc #: docrecoveryprogressdialog.ui msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog" msgid "Documents Are Being Saved" msgstr "" #. cUiiU #: docrecoveryprogressdialog.ui msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2" msgid "Progress of saving:" msgstr "" #. c8RJr #: docrecoveryrecoverdialog.ui msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" msgstr "" #. NrsVH #: docrecoveryrecoverdialog.ui msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel" msgid "_Discard" msgstr "" #. fEs2G #: docrecoveryrecoverdialog.ui msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next" msgid "_Start" msgstr "" #. DWWCA #: docrecoveryrecoverdialog.ui msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc" msgid "" "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working" " on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click " "'Discard' to cancel the recovery." msgstr "" #. B98AV #: docrecoveryrecoverdialog.ui msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2" msgid "Status of recovered documents:" msgstr "" #. HEDQU #: docrecoveryrecoverdialog.ui msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|nameft" msgid "Document Name" msgstr "" #. Cg9Xu #: docrecoveryrecoverdialog.ui msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft" msgid "Status" msgstr "" #. 7z7PH #: docrecoverysavedialog.ui msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" msgstr "" #. BnRGH #: docrecoverysavedialog.ui msgctxt "docrecoverysavedialog|label1" msgid "" "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were " "working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your " "files will be recovered automatically." msgstr "" #. JEJdG #: docrecoverysavedialog.ui msgctxt "docrecoverysavedialog|label2" msgid "The following files will be recovered:" msgstr "" #. ELeAs #: extrustiondepthdialog.ui msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog" msgid "Extrusion Depth" msgstr "" #. b6kQz #: extrustiondepthdialog.ui #, fuzzy msgctxt "extrustiondepthdialog|label1" msgid "_Value" msgstr "Giá trị" #. ADHDq #: extrustiondepthdialog.ui msgctxt "extrustiondepthdialog|label2" msgid "Depth" msgstr "" #. HDhiV #: filtermenu.ui msgctxt "filtermenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "" #. b2AC9 #: filtermenu.ui msgctxt "filtermenu|edit" msgid "_Edit" msgstr "" #. 8w9bC #: filtermenu.ui msgctxt "filtermenu|isnull" msgid "_Is Null" msgstr "" #. sFdA3 #: filtermenu.ui msgctxt "filtermenu|isnotnull" msgid "I_s not Null" msgstr "" #. A968T #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog" msgid "Find & Replace" msgstr "Tìm và thay thế" #. bathy #: findreplacedialog.ui #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|label4" msgid "_Find:" msgstr "_Tìm" #. 75TZD #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "_So sánh hoa/thường" #. EP8P3 #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|searchformatted" msgid "For_matted display" msgstr "" #. eTjvm #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "Chỉ tìm ngu_yên từ" #. wfECE #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|entirecells" msgid "_Entire cells" msgstr "T_oàn ô" #. EG6Fy #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|allsheets" msgid "All _sheets" msgstr "" #. GzEGb #: findreplacedialog.ui #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|label1" msgid "_Search For" msgstr "_Tìm kiếm" #. Dmocx #: findreplacedialog.ui #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|label5" msgid "Re_place:" msgstr "Tha_y thế" #. edBnK #: findreplacedialog.ui #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|label2" msgid "Re_place With" msgstr "Thay thế _bằng" #. GEGyE #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|searchall" msgid "Find _All" msgstr "Tìm tất _cả" #. A3wE5 #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|backsearch" msgid "Find Pre_vious" msgstr "" #. PQ58E #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|search" msgid "Find Ne_xt" msgstr "" #. ZLDbk #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "Tha_y thế" #. QBdSz #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|replaceall" msgid "Replace A_ll" msgstr "Th_ay thế tất cả" #. gRMJL #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|selection" msgid "C_urrent selection only" msgstr "Chỉ _vùng chọn hiện tại" #. CwXAb #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|regexp" msgid "Re_gular expressions" msgstr "" #. cX5ta #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|attributes" msgid "Attribut_es..." msgstr "" #. QoKEH #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|format" msgid "For_mat..." msgstr "Định _dạng..." #. C4Co9 #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|noformat" msgid "_No Format" msgstr "Khô_ng định dạng" #. G7NEP #: findreplacedialog.ui #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|layout" msgid "Search for st_yles" msgstr "Tìm _kiểu dáng" #. uUZpW #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|ignorediacritics" msgid "Ignore diac_ritics" msgstr "" #. u6GoF #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|ignorekashida" msgid "Ignore _kashida" msgstr "" #. AtLV3 #: findreplacedialog.ui #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth" msgid "Match character _width" msgstr "Khớp bề rộng ký tự" #. WCsiC #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|similarity" msgid "S_imilarity search" msgstr "Tì_m tương đương" #. mKiVJ #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn" msgid "Similarities..." msgstr "" #. pc7dE #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "" #. ak55F #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn" msgid "Sounds..." msgstr "" #. R2bHb #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|wildcard" msgid "Wil_dcards" msgstr "" #. Eyo7o #: findreplacedialog.ui #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|notes" msgid "_Comments" msgstr "Bình luận" #. hj5vn #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" msgstr "" #. t4J9E #: findreplacedialog.ui #, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel" msgid "Search i_n:" msgstr "Tìm t_rong" #. GGhEA #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Formulas" msgstr "Công thức" #. bpBeC #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Values" msgstr "Giá trị" #. 3L895 #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Notes" msgstr "Ghi chú" #. K4WuW #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|searchdir" msgid "Direction:" msgstr "" #. p2HBA #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|rows" msgid "Ro_ws" msgstr "_Hàng" #. uib5F #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|cols" msgid "Colum_ns" msgstr "" #. Q6fG8 #: findreplacedialog.ui msgctxt "findreplacedialog|label3" msgid "Other _options" msgstr "" #. j63XL #: floatingareastyle.ui msgctxt "floatingareastyle|label1" msgid "_Angle:" msgstr "" #. E88GA #: floatingareastyle.ui msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text" msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style." msgstr "" #. JjgJw #: floatingareastyle.ui msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text" msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees." msgstr "" #. 3ijiX #: floatingareastyle.ui msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text" msgid "Rotate clockwise by 45 degrees." msgstr "" #. msZVT #: floatingareastyle.ui msgctxt "floatingareastyle|label4" msgid "_Start value:" msgstr "" #. AD585 #: floatingareastyle.ui msgctxt "floatingareastyle|label5" msgid "_End value:" msgstr "" #. xms3E #: floatingareastyle.ui msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text" msgid "" "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0%" " is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "" #. fPaB7 #: floatingareastyle.ui msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text" msgid "" "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is " "fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "" #. PgT4m #: floatingareastyle.ui msgctxt "floatingareastyle|label6" msgid "_Border:" msgstr "" #. EmbBS #: floatingareastyle.ui msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text" msgid "Specify the border value of gradient transparency." msgstr "" #. hrDvA #: floatingareastyle.ui msgctxt "floatingareastyle|label2" msgid "Center _X:" msgstr "" #. 2edDC #: floatingareastyle.ui msgctxt "floatingareastyle|label3" msgid "Center _Y:" msgstr "" #. C7FRC #: floatingareastyle.ui msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text" msgid "" "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient " "shading style. 50% is the horizontal center." msgstr "" #. eBXEr #: floatingareastyle.ui msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text" msgid "" "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient " "shading style. 50% is the vertical center." msgstr "" #. GfEGc #: floatingcontour.ui msgctxt "floatingcontour|FloatingContour" msgid "Contour Editor" msgstr "" #. 5AhLE #: floatingcontour.ui msgctxt "floatingcontour|TBI_APPLY" msgid "Apply" msgstr "" #. 5LMTC #: floatingcontour.ui msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE" msgid "Workspace" msgstr "" #. qesJi #: floatingcontour.ui msgctxt "floatingcontour|TBI_SELECT" msgid "Select" msgstr "" #. NZzCK #: floatingcontour.ui msgctxt "floatingcontour|TBI_RECT" msgid "Rectangle" msgstr "" #. F6orK #: floatingcontour.ui msgctxt "floatingcontour|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" msgstr "" #. 38Cmn #: floatingcontour.ui msgctxt "floatingcontour|TBI_POLY" msgid "Polygon" msgstr "" #. 2MqpD #: floatingcontour.ui msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" msgstr "" #. krTiK #: floatingcontour.ui msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" msgstr "" #. ZbN5c #: floatingcontour.ui msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" msgstr "" #. qLVG9 #: floatingcontour.ui msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" msgstr "" #. YU8oB #: floatingcontour.ui msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR" msgid "AutoContour" msgstr "" #. DxL3U #: floatingcontour.ui msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "" #. qmc4k #: floatingcontour.ui msgctxt "floatingcontour|TBI_REDO" msgid "Redo" msgstr "" #. eBWRW #: floatingcontour.ui msgctxt "floatingcontour|TBI_PIPETTE" msgid "Pipette" msgstr "" #. vRR3B #: floatingcontour.ui msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text" msgid "Color Tolerance" msgstr "" #. zn8AW #: floatinglineproperty.ui msgctxt "floatinglineproperty|label1" msgid "Custom Line Width:" msgstr "" #. 8SKCU #: fontworkgallerydialog.ui msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog" msgid "Fontwork Gallery" msgstr "" #. GB7pa #: fontworkgallerydialog.ui msgctxt "fontworkgallerydialog|label1" msgid "Select a Fontwork style:" msgstr "" #. CVMKf #: fontworkspacingdialog.ui msgctxt "fontworkspacingdialog|FontworkSpacingDialog" msgid "Fontwork Character Spacing" msgstr "" #. zqf9w #: fontworkspacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "fontworkspacingdialog|label2" msgid "_Value:" msgstr "Giá trị" #. F3UaT #: formdatamenu.ui msgctxt "formdatamenu|additem" msgid "Add Item" msgstr "" #. ApSNc #: formdatamenu.ui msgctxt "formdatamenu|addelement" msgid "Add Element" msgstr "" #. busEV #: formdatamenu.ui msgctxt "formdatamenu|addattribute" msgid "Add Attribute" msgstr "" #. sXWHD #: formdatamenu.ui msgctxt "formdatamenu|edit" msgid "Edit" msgstr "" #. mkqs2 #: formdatamenu.ui msgctxt "formdatamenu|delete" msgid "Delete" msgstr "" #. AUawj #: formlinkwarndialog.ui msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" msgid "This instance is linked with the form." msgstr "" #. Y9be2 #: formlinkwarndialog.ui msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" msgid "" "The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n" "\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" #. zCuEF #: formlinkwarndialog.ui msgctxt "formlinkwarndialog|ok" msgid "_Edit" msgstr "" #. ALATJ #: formnavimenu.ui msgctxt "formnavimenu|new" msgid "_New" msgstr "" #. mGGBS #: formnavimenu.ui msgctxt "formnavimenu|form" msgid "Form" msgstr "" #. rEpSY #: formnavimenu.ui msgctxt "formnavimenu|hidden" msgid "Hidden Control" msgstr "" #. M2EPw #: formnavimenu.ui msgctxt "formnavimenu|change" msgid "Replace with" msgstr "" #. fUsYD #: formnavimenu.ui msgctxt "formnavimenu|cut" msgid "Cu_t" msgstr "" #. aJG4y #: formnavimenu.ui msgctxt "formnavimenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "" #. 9cNjB #: formnavimenu.ui msgctxt "formnavimenu|paste" msgid "_Paste" msgstr "" #. CBM3m #: formnavimenu.ui msgctxt "formnavimenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "" #. mAEnN #: formnavimenu.ui msgctxt "formnavimenu|taborder" msgid "Tab Order..." msgstr "" #. Zjtdb #: formnavimenu.ui msgctxt "formnavimenu|rename" msgid "_Rename" msgstr "" #. T7dN7 #: formnavimenu.ui msgctxt "formnavimenu|props" msgid "Propert_ies" msgstr "" #. E4cAk #: formnavimenu.ui msgctxt "formnavimenu|designmode" msgid "Open in Design Mode" msgstr "" #. hDzDd #: formnavimenu.ui msgctxt "formnavimenu|controlfocus" msgid "Automatic Control Focus" msgstr "" #. BgQUJ #: functionmenu.ui msgctxt "functionmenu|avg" msgid "Average" msgstr "" #. FomTX #: functionmenu.ui msgctxt "functionmenu|counta" msgid "CountA" msgstr "" #. jUNYi #: functionmenu.ui msgctxt "functionmenu|count" msgid "Count" msgstr "" #. JiCfP #: functionmenu.ui msgctxt "functionmenu|max" msgid "Maximum" msgstr "" #. JPUkC #: functionmenu.ui msgctxt "functionmenu|min" msgid "Minimum" msgstr "" #. AewbE #: functionmenu.ui msgctxt "functionmenu|sum" msgid "Sum" msgstr "" #. pHv9k #: functionmenu.ui msgctxt "functionmenu|selection" msgid "Selection count" msgstr "" #. AntNf #: functionmenu.ui msgctxt "functionmenu|none" msgid "None" msgstr "" #. GTGqW #: gallerymenu1.ui msgctxt "gallerymenu1|update" msgid "Update" msgstr "" #. 4dEp2 #: gallerymenu1.ui msgctxt "gallerymenu1|delete" msgid "_Delete" msgstr "" #. hCoRM #: gallerymenu1.ui msgctxt "gallerymenu1|rename" msgid "_Rename" msgstr "" #. rr7D5 #: gallerymenu1.ui msgctxt "gallerymenu1|assign" msgid "Assign _ID" msgstr "" #. eTopW #: gallerymenu1.ui msgctxt "gallerymenu1|properties" msgid "Propert_ies..." msgstr "" #. EdDyv #: gallerymenu2.ui msgctxt "gallerymenu2|add" msgid "_Insert" msgstr "" #. UyxJv #: gallerymenu2.ui msgctxt "gallerymenu2|background" msgid "Insert as Bac_kground" msgstr "" #. 5kjGH #: gallerymenu2.ui msgctxt "gallerymenu2|preview" msgid "_Preview" msgstr "" #. AbxBp #: gallerymenu2.ui msgctxt "gallerymenu2|title" msgid "_Title" msgstr "" #. BJRWa #: gallerymenu2.ui msgctxt "gallerymenu2|delete" msgid "_Delete" msgstr "" #. FSAss #: gallerymenu2.ui msgctxt "gallerymenu2|copy" msgid "_Copy" msgstr "" #. eRq33 #: gallerymenu2.ui msgctxt "gallerymenu2|paste" msgid "_Insert" msgstr "" #. YFG3B #: headfootformatpage.ui msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn" msgid "Hea_der on" msgstr "Hiện đầu tr_ang" #. MXxAd #: headfootformatpage.ui msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn" msgid "_Footer on" msgstr "Hiện chân tr_ang" #. d56RN #: headfootformatpage.ui msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR" msgid "Same _content on left and right pages" msgstr "" #. m7E5F #: headfootformatpage.ui msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP" msgid "Same content on first page" msgstr "" #. 7EUPX #: headfootformatpage.ui msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg" msgid "_Left margin:" msgstr "" #. ABGki #: headfootformatpage.ui msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg" msgid "R_ight margin:" msgstr "" #. F2C4E #: headfootformatpage.ui msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing" msgid "_Spacing:" msgstr "" #. xNArq #: headfootformatpage.ui msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing" msgid "Use d_ynamic spacing" msgstr "Giãn các_h động" #. B3HB4 #: headfootformatpage.ui msgctxt "headfootformatpage|labelHeight" msgid "_Height:" msgstr "Chiều _cao:" #. z6W4N #: headfootformatpage.ui msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit" msgid "_AutoFit height" msgstr "Chỉnh tự động bề cao" #. 6viDz #: headfootformatpage.ui msgctxt "headfootformatpage|buttonMore" msgid "More..." msgstr "Nhiều..." #. XpdaZ #: headfootformatpage.ui msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit" msgid "_Edit..." msgstr "" #. LuB7u #: headfootformatpage.ui msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat" msgid "Header" msgstr "Đầu trang" #. KKLaG #: headfootformatpage.ui msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat" msgid "Footer" msgstr "Chân trang" #. NCB9s #: imapdialog.ui msgctxt "imapdialog|ImapDialog" msgid "ImageMap Editor" msgstr "" #. TZUZQ #: imapdialog.ui msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY" msgid "Apply" msgstr "" #. HG5FA #: imapdialog.ui msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN" msgid "Open..." msgstr "" #. FhXsi #: imapdialog.ui msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS" msgid "Save..." msgstr "" #. zicE4 #: imapdialog.ui msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE" msgid "Close" msgstr "" #. jYnn6 #: imapdialog.ui msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT" msgid "Select" msgstr "" #. MNb9P #: imapdialog.ui msgctxt "imapdialog|TBI_RECT" msgid "Rectangle" msgstr "" #. CxNuP #: imapdialog.ui msgctxt "imapdialog|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" msgstr "" #. SGPH5 #: imapdialog.ui msgctxt "imapdialog|TBI_POLY" msgid "Polygon" msgstr "" #. zUUCB #: imapdialog.ui msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY" msgid "Freeform Polygon" msgstr "" #. kG6AK #: imapdialog.ui msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" msgstr "" #. 2oDGD #: imapdialog.ui msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" msgstr "" #. c9fFa #: imapdialog.ui msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" msgstr "" #. tuCNB #: imapdialog.ui msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" msgstr "" #. TcAdh #: imapdialog.ui msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "" #. UnkbT #: imapdialog.ui msgctxt "imapdialog|TBI_REDO" msgid "Redo" msgstr "" #. bc2XY #: imapdialog.ui msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE" msgid "Active" msgstr "" #. AjSFD #: imapdialog.ui msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO" msgid "Macro..." msgstr "" #. WS3NJ #: imapdialog.ui msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY" msgid "Properties..." msgstr "" #. r8L58 #: imapdialog.ui msgctxt "imapdialog|urlft" msgid "Address:" msgstr "" #. KFcWk #: imapdialog.ui msgctxt "imapdialog|targetft" msgid "Frame:" msgstr "" #. 5BPAy #: imapdialog.ui msgctxt "imapdialog|textft" msgid "Text:" msgstr "" #. aHyrG #: imapmenu.ui msgctxt "imapmenu|url" msgid "Description..." msgstr "" #. TNhDT #: imapmenu.ui msgctxt "imapmenu|macro" msgid "_Macro..." msgstr "" #. KuS2i #: imapmenu.ui msgctxt "imapmenu|active" msgid "Active" msgstr "" #. FiF8Z #: imapmenu.ui msgctxt "imapmenu|arrange" msgid "_Arrange" msgstr "" #. 97MAj #: imapmenu.ui msgctxt "imapmenu|front" msgid "Bring to Front" msgstr "" #. 55ELD #: imapmenu.ui msgctxt "imapmenu|forward" msgid "Bring _Forward" msgstr "" #. cBujD #: imapmenu.ui msgctxt "imapmenu|backward" msgid "Send Back_ward" msgstr "" #. eXoAQ #: imapmenu.ui msgctxt "imapmenu|back" msgid "_Send to Back" msgstr "" #. SE34g #: imapmenu.ui msgctxt "imapmenu|selectall" msgid "Select _All" msgstr "" #. rDAnq #: imapmenu.ui msgctxt "imapmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "" #. 2m2EW #: linkwarndialog.ui msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "Confirm Linked Graphic" msgstr "" #. DW64Y #: linkwarndialog.ui msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "" "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only " "referenced as a link." msgstr "" #. FunGw #: linkwarndialog.ui msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "" "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed " "the graphic instead?" msgstr "" #. zQ2fY #: linkwarndialog.ui msgctxt "linkwarndialog|ok" msgid "_Keep Link" msgstr "" #. 7FBrv #: linkwarndialog.ui msgctxt "linkwarndialog|cancel" msgid "_Embed Graphic" msgstr "" #. YfBEV #: linkwarndialog.ui msgctxt "linkwarndialog|ask" msgid "_Ask when linking a graphic" msgstr "" #. GFDF2 #: mediaplayback.ui msgctxt "mediaplayback|label1" msgid "Playback:" msgstr "" #. cjncQ #: mediaplayback.ui msgctxt "mediaplayback|label2" msgid "Seek:" msgstr "" #. VVSDZ #: mediaplayback.ui msgctxt "mediaplayback|label3" msgid "Volume:" msgstr "" #. G7eyJ #: mediaplayback.ui msgctxt "mediaplayback|zoombox|tooltip_text" msgid "View" msgstr "" #. 9zT32 #: namespacedialog.ui msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog" msgid "Namespaces for Forms" msgstr "" #. WaBQW #: namespacedialog.ui msgctxt "namespacedialog|add" msgid "_Add..." msgstr "" #. PQJdj #: namespacedialog.ui msgctxt "namespacedialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "" #. VNMFK #: namespacedialog.ui msgctxt "namespacedialog|prefix" msgid "Prefix" msgstr "" #. AZm4M #: namespacedialog.ui msgctxt "namespacedialog|url" msgid "URL" msgstr "" #. 7hgpE #: namespacedialog.ui msgctxt "namespacedialog|label1" msgid "Namespaces" msgstr "" #. Z8rca #: optgridpage.ui msgctxt "optgridpage|usegridsnap" msgid "_Snap to grid" msgstr "" #. nQZB9 #: optgridpage.ui msgctxt "optgridpage|gridvisible" msgid "_Visible grid" msgstr "" #. qpLqx #: optgridpage.ui msgctxt "optgridpage|label1" msgid "Grid" msgstr "" #. LEFVP #: optgridpage.ui msgctxt "optgridpage|flddrawx" msgid "H_orizontal:" msgstr "" #. 63XA8 #: optgridpage.ui msgctxt "optgridpage|flddrawy" msgid "_Vertical:" msgstr "" #. BE8cX #: optgridpage.ui msgctxt "optgridpage|synchronize" msgid "Synchronize a_xes" msgstr "" #. We62K #: optgridpage.ui msgctxt "optgridpage|label2" msgid "Resolution" msgstr "" #. jt7BC #: optgridpage.ui msgctxt "optgridpage|label4" msgid "space(s)" msgstr "" #. hGSLw #: optgridpage.ui msgctxt "optgridpage|label5" msgid "space(s)" msgstr "" #. NiUFW #: optgridpage.ui msgctxt "optgridpage|divisionx" msgid "Horizont_al:" msgstr "" #. EXXsP #: optgridpage.ui msgctxt "optgridpage|divisiony" msgid "V_ertical:" msgstr "" #. DnrET #: optgridpage.ui msgctxt "optgridpage|label3" msgid "Subdivision" msgstr "" #. Bk6ie #: optgridpage.ui msgctxt "optgridpage|snaphelplines" msgid "To snap lines" msgstr "" #. YkLQN #: optgridpage.ui msgctxt "optgridpage|snapborder" msgid "To the _page margins" msgstr "" #. GhDiX #: optgridpage.ui msgctxt "optgridpage|snapframe" msgid "To object _frame" msgstr "" #. akbks #: optgridpage.ui msgctxt "optgridpage|snappoints" msgid "To obje_ct points" msgstr "" #. FekAR #: optgridpage.ui msgctxt "optgridpage|label7" msgid "_Snap range:" msgstr "" #. 77X8u #: optgridpage.ui msgctxt "optgridpage|label6" msgid "Snap" msgstr "" #. MVezU #: optgridpage.ui msgctxt "optgridpage|ortho" msgid "_When creating or moving objects" msgstr "" #. SK5Pc #: optgridpage.ui msgctxt "optgridpage|bigortho" msgid "_Extend edges" msgstr "" #. a6oQ8 #: optgridpage.ui msgctxt "optgridpage|rotate" msgid "When ro_tating:" msgstr "" #. hEA4g #: optgridpage.ui msgctxt "optgridpage|label9" msgid "Point reducti_on:" msgstr "" #. JZEyB #: optgridpage.ui msgctxt "optgridpage|label8" msgid "Constrain Objects" msgstr "" #. rYzct #: paralinespacingcontrol.ui msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1" msgid "Spacing: 1" msgstr "" #. AGKEG #: paralinespacingcontrol.ui msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_115" msgid "Spacing: 1.15" msgstr "" #. 77gfz #: paralinespacingcontrol.ui msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_15" msgid "Spacing: 1.5" msgstr "" #. kdJGE #: paralinespacingcontrol.ui msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_2" msgid "Spacing: 2" msgstr "" #. CAibt #: paralinespacingcontrol.ui msgctxt "paralinespacingcontrol|label3" msgid "Line Spacing:" msgstr "" #. C7VcB #: paralinespacingcontrol.ui msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Single" msgstr "" #. oHHJU #: paralinespacingcontrol.ui msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.15 Lines" msgstr "" #. CxLCA #: paralinespacingcontrol.ui msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.5 Lines" msgstr "" #. 5jgLT #: paralinespacingcontrol.ui msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Double" msgstr "" #. k5he2 #: paralinespacingcontrol.ui msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Proportional" msgstr "" #. f2vcD #: paralinespacingcontrol.ui msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "At least" msgstr "" #. EDbdT #: paralinespacingcontrol.ui msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Leading" msgstr "" #. ZJ2BW #: paralinespacingcontrol.ui msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Fixed" msgstr "" #. y7gka #: paralinespacingcontrol.ui #, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label" msgid "Value:" msgstr "Giá trị" #. XcHVH #: paralinespacingcontrol.ui msgctxt "paralinespacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "" #. wr59G #: paralrspacing.ui msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" msgstr "" #. FB5CE #: paralrspacing.ui msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "" #. S5sAR #: paralrspacing.ui msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "" #. BHVFx #: paraulspacing.ui msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "" #. atiQ5 #: paraulspacing.ui msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "" #. 3AxBn #: passwd.ui msgctxt "passwd|PasswordDialog" msgid "Change Password" msgstr "" #. 5YiVo #: passwd.ui msgctxt "passwd|oldpassL" msgid "_Password:" msgstr "" #. FkYnV #: passwd.ui msgctxt "passwd|oldpass" msgid "Old Password" msgstr "" #. YkcuU #: passwd.ui msgctxt "passwd|label4" msgid "Pa_ssword:" msgstr "" #. 2KH4V #: passwd.ui msgctxt "passwd|label5" msgid "Confi_rm:" msgstr "" #. dPuKB #: passwd.ui msgctxt "passwd|label2" msgid "New Password" msgstr "" #. FCDr9 #: presetmenu.ui msgctxt "presetmenu|rename" msgid "Rename" msgstr "" #. j4qLg #: presetmenu.ui msgctxt "presetmenu|delete" msgid "Delete" msgstr "" #. qge9y #: profileexporteddialog.ui msgctxt "profileexporteddialog|ProfileExportedDialog" msgid "Profile exported" msgstr "" #. PgUAx #: profileexporteddialog.ui msgctxt "profileexporteddialog|openfolder" msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" #. urGAz #: profileexporteddialog.ui msgctxt "profileexporteddialog|label" msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”." msgstr "" #. CwYqv #: querydeletecontourdialog.ui msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Delete the contour?" msgstr "" #. RaS9y #: querydeletecontourdialog.ui msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "" "Setting a new workspace will\n" "cause the contour to be deleted." msgstr "" #. vfE23 #: querydeletecontourdialog.ui msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #. 5Jv2q #: querydeleteobjectdialog.ui msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Delete this object?" msgstr "" #. DQdAb #: querydeleteobjectdialog.ui msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Do you really want to delete this object?" msgstr "" #. iyFiB #: querydeletethemedialog.ui msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Delete this theme?" msgstr "" #. X8PaZ #: querydeletethemedialog.ui msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Do you really want to delete this theme?" msgstr "" #. U7ZEQ #: querymodifyimagemapchangesdialog.ui msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" msgstr "" #. VzMMc #: querymodifyimagemapchangesdialog.ui msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "" #. gA2hD #: querymodifyimagemapchangesdialog.ui msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "" #. Erprn #: querynewcontourdialog.ui msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Create a new contour?" msgstr "" #. EpgVt #: querynewcontourdialog.ui msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Do you want to create a new contour?" msgstr "" #. dnsvz #: querysavecontchangesdialog.ui msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Save contour changes?" msgstr "" #. NCyFW #: querysavecontchangesdialog.ui msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "The contour has been modified." msgstr "" #. GbCXz #: querysavecontchangesdialog.ui msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "" #. VTLKt #: querysaveimagemapchangesdialog.ui msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" msgstr "" #. ByAsL #: querysaveimagemapchangesdialog.ui msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "" #. 6zego #: querysaveimagemapchangesdialog.ui msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "" #. 8WqZA #: queryunlinkgraphicsdialog.ui msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Unlink the graphics?" msgstr "" #. hkaA8 #: queryunlinkgraphicsdialog.ui msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "This graphic object is linked to the document." msgstr "" #. R9bBj #: queryunlinkgraphicsdialog.ui msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" msgstr "" #. GtoFq #: redlinecontrol.ui msgctxt "redlinecontrol|view" msgid "List" msgstr "Danh sách" #. ApyjX #: redlinecontrol.ui msgctxt "redlinecontrol|filter" msgid "Filter" msgstr "Lọc" #. EEEtQ #: redlinefilterpage.ui #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|date" msgid "_Date:" msgstr "_Ngày" #. EnyT2 #: redlinefilterpage.ui #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|author" msgid "_Author:" msgstr "Tác _giả" #. G36HS #: redlinefilterpage.ui #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|comment" msgid "C_omment:" msgstr "Bình luận" #. gPhYL #: redlinefilterpage.ui msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject" msgid "Comment" msgstr "" #. 3joBm #: redlinefilterpage.ui #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|range" msgid "_Range:" msgstr "_Phạm vi" #. fdw75 #: redlinefilterpage.ui msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject" msgid "Action" msgstr "Hành động" #. c4doe #: redlinefilterpage.ui #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|action" msgid "A_ction:" msgstr "Thao tá_c" #. r9bBY #: redlinefilterpage.ui msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject" msgid "Author" msgstr "" #. mGrjp #: redlinefilterpage.ui msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject" msgid "Range" msgstr "" #. CcvJU #: redlinefilterpage.ui #, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text" msgid "Set reference" msgstr "Đặt tham chiếu" #. g7HYA #: redlinefilterpage.ui msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "earlier than" msgstr "sớm hơn" #. XsdmM #: redlinefilterpage.ui msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since" msgstr "kể từ" #. BAiQ7 #: redlinefilterpage.ui msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "equal to" msgstr "bằng với" #. dxxQ9 #: redlinefilterpage.ui msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "not equal to" msgstr "không bằng với" #. pGgae #: redlinefilterpage.ui msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "between" msgstr "nằm giữa" #. tFbU9 #: redlinefilterpage.ui msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since saving" msgstr "từ khi lưu" #. EEzm5 #: redlinefilterpage.ui msgctxt "redlinefilterpage|datecond-atkobject" msgid "Date Condition" msgstr "Điều kiện ngày" #. Z2Wv3 #: redlinefilterpage.ui msgctxt "redlinefilterpage|and" msgid "a_nd" msgstr "" #. iZoAf #: redlinefilterpage.ui msgctxt "redlinefilterpage|startdate" msgid "Start Date" msgstr "Ngày bắt đầu" #. WgfTe #: redlinefilterpage.ui msgctxt "redlinefilterpage|starttime" msgid "Start Time" msgstr "Thời gian bắt đầu" #. TbDDR #: redlinefilterpage.ui msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "" #. L6Azs #: redlinefilterpage.ui msgctxt "redlinefilterpage|enddate" msgid "End Date" msgstr "Ngày kết thúc" #. hirgM #: redlinefilterpage.ui msgctxt "redlinefilterpage|endtime" msgid "End Time" msgstr "Giờ kết thúc" #. PAFLU #: redlinefilterpage.ui msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "" #. p8TCX #: redlineviewpage.ui msgctxt "redlineviewpage|action" msgid "Action" msgstr "Hành động" #. j2BA9 #: redlineviewpage.ui msgctxt "redlineviewpage|position" msgid "Position" msgstr "" #. BCWpJ #: redlineviewpage.ui msgctxt "redlineviewpage|author" msgid "Author" msgstr "Tác giả" #. tFbAs #: redlineviewpage.ui msgctxt "redlineviewpage|date" msgid "Date" msgstr "Ngày" #. p8a2G #: redlineviewpage.ui msgctxt "redlineviewpage|comment" msgid "Comment" msgstr "Bình luận" #. TFxE3 #: redlineviewpage.ui msgctxt "redlineviewpage|changes-atkobject" msgid "Changes" msgstr "Thay đổi" #. EunTG #: rowsmenu.ui msgctxt "rowsmenu|delete" msgid "Delete Rows" msgstr "" #. ZhA6W #: rowsmenu.ui msgctxt "rowsmenu|save" msgid "Save Record" msgstr "" #. hjBHQ #: rowsmenu.ui msgctxt "rowsmenu|undo" msgid "Undo: Data entry" msgstr "" #. xHAu7 #: rulermenu.ui msgctxt "rulermenu|mm" msgid "Millimeter" msgstr "" #. wvJrk #: rulermenu.ui msgctxt "rulermenu|cm" msgid "Centimeter" msgstr "" #. 9CXyh #: rulermenu.ui msgctxt "rulermenu|m" msgid "Meter" msgstr "" #. BuJwF #: rulermenu.ui msgctxt "rulermenu|km" msgid "Kilometer" msgstr "" #. TCCzs #: rulermenu.ui msgctxt "rulermenu|in" msgid "Inch" msgstr "" #. qdB5e #: rulermenu.ui msgctxt "rulermenu|ft" msgid "Foot" msgstr "" #. iuVZk #: rulermenu.ui msgctxt "rulermenu|mile" msgid "Miles" msgstr "" #. CGC4c #: rulermenu.ui msgctxt "rulermenu|pt" msgid "Point" msgstr "" #. pJop7 #: rulermenu.ui msgctxt "rulermenu|pc" msgid "Pica" msgstr "" #. vYbmG #: rulermenu.ui msgctxt "rulermenu|ch" msgid "Char" msgstr "" #. TSJTi #: rulermenu.ui msgctxt "rulermenu|line" msgid "Line" msgstr "" #. XF4Hg #: safemodedialog.ui msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog" msgid "Safe Mode" msgstr "" #. iDg7S #: safemodedialog.ui msgctxt "safemodedialog|btn_continue" msgid "_Continue in Safe Mode" msgstr "" #. E29UG #: safemodedialog.ui msgctxt "safemodedialog|btn_restart" msgid "_Restart in Normal Mode" msgstr "" #. wx9FE #: safemodedialog.ui msgctxt "safemodedialog|btn_apply" msgid "_Apply Changes and Restart" msgstr "" #. qNbVE #: safemodedialog.ui msgctxt "safemodedialog|label1" msgid "" "%PRODUCTNAME is now running in safe mode which temporarily disables your user configuration and extensions.\n" "\n" "You can make one or more of the following changes to your user profile to return %PRODUCTNAME to a working state.\n" "\n" "The proposed changes get more radical from top down so it is recommended to try them successively one after another." msgstr "" #. ZCnEM #: safemodedialog.ui msgctxt "safemodedialog|radio_restore" msgid "Restore from backup" msgstr "" #. VKzik #: safemodedialog.ui msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config" msgid "Restore user configuration to the last known working state" msgstr "" #. fMJCJ #: safemodedialog.ui msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions" msgid "" "Restore state of installed user extensions to the last known working state" msgstr "" #. XA5FB #: safemodedialog.ui msgctxt "safemodedialog|radio_configure" msgid "Configure" msgstr "" #. 39m5B #: safemodedialog.ui msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions" msgid "Disable all user extensions" msgstr "" #. bAvUU #: safemodedialog.ui msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration" msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL)" msgstr "" #. qwxrp #: safemodedialog.ui msgctxt "safemodedialog|radio_extensions" msgid "Extensions" msgstr "" #. KUuTy #: safemodedialog.ui msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions" msgid "Uninstall all user extensions" msgstr "" #. d8Qw9 #: safemodedialog.ui msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions" msgid "Reset state of shared extensions" msgstr "" #. SLbCa #: safemodedialog.ui msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions" msgid "Reset state of bundled extensions" msgstr "" #. 5sX6T #: safemodedialog.ui msgctxt "safemodedialog|radio_reset" msgid "Reset to factory settings" msgstr "" #. eLD3z #: safemodedialog.ui msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations" msgid "Reset settings and user interface modifications" msgstr "" #. nbksW #: safemodedialog.ui msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile" msgid "Reset entire user profile" msgstr "" #. yZNQE #: safemodedialog.ui msgctxt "safemodedialog|label3" msgid "" "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit " "the following link to get help or report a bug." msgstr "" #. 7kmEG #: safemodedialog.ui msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs" msgid "Get Help" msgstr "" #. C6Drd #: safemodedialog.ui msgctxt "safemodedialog|label4" msgid "" "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport " "(be aware it might contain personal data)." msgstr "" #. u8qEC #: safemodedialog.ui msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip" msgid "Create Zip Archive from User Profile" msgstr "" #. vkgcm #: safemodedialog.ui msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile" msgid "Show User Profile" msgstr "" #. nJGFk #: safemodedialog.ui msgctxt "safemodedialog|label2" msgid "Advanced" msgstr "" #. HCip5 #: savemodifieddialog.ui msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save your changes?" msgstr "" #. tcGBa #: savemodifieddialog.ui msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "The content of the current form has been modified." msgstr "" #. qx6tD #: selectionmenu.ui msgctxt "selectionmenu|standard" msgid "Standard selection" msgstr "" #. DGKv2 #: selectionmenu.ui msgctxt "selectionmenu|extending" msgid "Extending selection" msgstr "" #. fqC9L #: selectionmenu.ui msgctxt "selectionmenu|adding" msgid "Adding selection" msgstr "" #. DbjFT #: selectionmenu.ui msgctxt "selectionmenu|block" msgid "Block selection" msgstr "" #. CNKBs #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text" msgid "Fill:" msgstr "" #. WwgXW #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|filllabel" msgid "_Fill:" msgstr "" #. egzhb #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text" msgid "Select the color to apply." msgstr "" #. aADfE #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|fillattr|tooltip_text" msgid "Select the effect to apply." msgstr "" #. JKTDJ #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|fillattr-atkobject" msgid "Hatching/Bitmap" msgstr "" #. 6ziwq #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text" msgid "Fill gradient from." msgstr "" #. jBN7a #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|fillstyle|tooltip_text" msgid "Select the fill type to apply." msgstr "" #. psuqP #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|fillstyle-atkobject" msgid "Fill Type" msgstr "" #. FjG3M #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text" msgid "Fill gradient to." msgstr "" #. eBXqH #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text" msgid "Select the gradient style." msgstr "" #. okAe3 #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Linear" msgstr "" #. oyiN5 #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Axial" msgstr "" #. vVAfq #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Radial" msgstr "" #. 8G3MN #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Ellipsoid" msgstr "" #. UHZgP #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Quadratic" msgstr "" #. GknV3 #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Square" msgstr "" #. zAPDV #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject" msgid "Gradient Type" msgstr "" #. yG7qD #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|bmpimport" msgid "_Import" msgstr "" #. UE2EH #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text" msgid "Select the gradient angle." msgstr "" #. Nzkgi #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|gradangle" msgid "Gradient angle" msgstr "" #. VnsM7 #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text" msgid "Transparency" msgstr "" #. RZtCX #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "" #. hrKBN #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text" msgid "Select the type of transparency to apply." msgstr "" #. qG4kJ #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "None" msgstr "Không" #. AAqxT #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Solid" msgstr "" #. GzSAp #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Linear" msgstr "" #. vXTqG #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Axial" msgstr "" #. 7BS94 #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Radial" msgstr "" #. tvpBz #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Ellipsoid" msgstr "" #. RWDy2 #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Quadratic" msgstr "" #. ozP7p #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Square" msgstr "" #. J46j4 #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject" msgid "Transparency Type" msgstr "" #. 8hBpk #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." msgstr "" #. vo2WC #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "" #. RBwTW #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "" #. DjE6j #: sidebararea.ui msgctxt "sidebararea|settransparency" msgid "Transparency" msgstr "" #. BdPh5 #: sidebargraphic.ui msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel" msgid "_Brightness:" msgstr "" #. X5Qk5 #: sidebargraphic.ui msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text" msgid "Specify the luminance of the graphic." msgstr "" #. vWc23 #: sidebargraphic.ui msgctxt "sidebargraphic|setbrightness" msgid "Brightness" msgstr "" #. FnFeA #: sidebargraphic.ui msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel" msgid "_Contrast:" msgstr "" #. zTZpz #: sidebargraphic.ui msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text" msgid "" "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of " "the graphic." msgstr "" #. tSBGG #: sidebargraphic.ui msgctxt "sidebargraphic|setcontrast" msgid "Contrast" msgstr "" #. 6cABJ #: sidebargraphic.ui msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel" msgid "Color _mode:" msgstr "" #. Rj5UQ #: sidebargraphic.ui msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject" msgid "Color mode" msgstr "" #. bzPBa #: sidebargraphic.ui msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "" #. SSBDk #: sidebargraphic.ui msgctxt "sidebargraphic|settransparency|tooltip_text" msgid "" "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully" " transparent." msgstr "" #. weF6h #: sidebargraphic.ui msgctxt "sidebargraphic|settransparency" msgid "Transparency" msgstr "" #. JgKWp #: sidebargraphic.ui msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text" msgid "Red" msgstr "" #. NGduB #: sidebargraphic.ui msgctxt "sidebargraphic|setred" msgid "Red" msgstr "" #. EB3md #: sidebargraphic.ui msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text" msgid "Green" msgstr "" #. TeAfz #: sidebargraphic.ui msgctxt "sidebargraphic|setgreen" msgid "Green" msgstr "" #. QsZtm #: sidebargraphic.ui msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text" msgid "Blue" msgstr "" #. CXb9g #: sidebargraphic.ui msgctxt "sidebargraphic|setblue" msgid "Blue" msgstr "" #. JkRhR #: sidebargraphic.ui msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text" msgid "" "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values." msgstr "" #. QEdNz #: sidebargraphic.ui msgctxt "sidebargraphic|setgamma" msgid "Gamma value" msgstr "" #. 7j9Ft #: sidebarline.ui msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the beginning arrowhead." msgstr "" #. 3FhE2 #: sidebarline.ui msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle-atkobject" msgid "Beginning Style" msgstr "" #. R56Ey #: sidebarline.ui msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line." msgstr "" #. z62MD #: sidebarline.ui #, fuzzy msgctxt "sidebarline|linestyle-atkobject" msgid "Style" msgstr "Kiểu dáng" #. CAVE3 #: sidebarline.ui msgctxt "sidebarline|endarrowstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the ending arrowhead." msgstr "" #. FFaHR #: sidebarline.ui msgctxt "sidebarline|endarrowstyle-atkobject" msgid "Ending Style" msgstr "" #. JA5zE #: sidebarline.ui #, fuzzy msgctxt "sidebarline|widthlabel" msgid "_Width:" msgstr "Bề rộng:" #. HokBv #: sidebarline.ui msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text" msgid "Select the width of the line." msgstr "" #. hqTEs #: sidebarline.ui msgctxt "sidebarline|colorlabel" msgid "_Color:" msgstr "" #. oEqwH #: sidebarline.ui msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." msgstr "" #. JbEBs #: sidebarline.ui msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." msgstr "" #. XiUKD #: sidebarline.ui msgctxt "sidebarline|translabel" msgid "_Transparency:" msgstr "" #. t32c8 #: sidebarline.ui msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text" msgid "Specify the transparency of the line." msgstr "" #. Ko237 #: sidebarline.ui msgctxt "sidebarline|linetransparency" msgid "Transparency" msgstr "" #. AZukk #: sidebarline.ui msgctxt "sidebarline|cornerlabel" msgid "_Corner style:" msgstr "" #. DhDzF #: sidebarline.ui msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the edge connections." msgstr "" #. CUdXF #: sidebarline.ui msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Rounded" msgstr "" #. jPD2D #: sidebarline.ui msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "- none -" msgstr "" #. MuNWz #: sidebarline.ui msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Mitered" msgstr "" #. Dftrf #: sidebarline.ui msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Beveled" msgstr "" #. EG2LW #: sidebarline.ui msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject" msgid "Corner Style" msgstr "" #. rHzFD #: sidebarline.ui msgctxt "sidebarline|caplabel" msgid "Ca_p style:" msgstr "" #. PbDF7 #: sidebarline.ui msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line caps." msgstr "" #. 9qZVm #: sidebarline.ui msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Flat" msgstr "" #. AK2DH #: sidebarline.ui msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Round" msgstr "" #. 52VUc #: sidebarline.ui msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Square" msgstr "" #. AxAHn #: sidebarline.ui msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject" msgid "Cap Style" msgstr "" #. EjiLR #: sidebarparagraph.ui msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "" #. noR4f #: sidebarparagraph.ui msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #. 3oBp7 #: sidebarparagraph.ui msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" msgstr "" #. XhELc #: sidebarparagraph.ui msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel" msgid "_Spacing:" msgstr "" #. FUUE6 #: sidebarparagraph.ui msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text" msgid "Spacing" msgstr "" #. wp4PE #: sidebarparagraph.ui msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "" #. 3qyED #: sidebarparagraph.ui msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "" #. 5MAGg #: sidebarparagraph.ui msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "" #. D6uqC #: sidebarparagraph.ui msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "" #. EK89C #: sidebarparagraph.ui msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text" msgid "Line Spacing" msgstr "" #. dao3E #: sidebarparagraph.ui msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel" msgid "_Indent:" msgstr "" #. JDD6B #: sidebarparagraph.ui msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "" #. mpMaQ #: sidebarparagraph.ui msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "" #. MqE6b #: sidebarparagraph.ui msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "" #. nEeZ4 #: sidebarparagraph.ui msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text" msgid "Switch to Hanging Indent" msgstr "" #. A6fEZ #: sidebarparagraph.ui msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" msgstr "" #. F4XDM #: sidebarparagraph.ui msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject" msgid "Before Text Indent" msgstr "" #. 7FYqL #: sidebarparagraph.ui msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "" #. AaRox #: sidebarparagraph.ui msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject" msgid "After Text Indent" msgstr "" #. aMMo9 #: sidebarparagraph.ui msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "" #. sBmb4 #: sidebarparagraph.ui msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject" msgid "First Line Indent" msgstr "" #. aFsx7 #: sidebarparagraph.ui msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text" msgid "Paragraph Background Color" msgstr "" #. 5HiLZ #: sidebarpossize.ui msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel" msgid "Position _X:" msgstr "" #. DqemA #: sidebarpossize.ui msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the horizontal position." msgstr "" #. e3DxA #: sidebarpossize.ui msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos" msgid "Horizontal" msgstr "" #. CzgZb #: sidebarpossize.ui msgctxt "sidebarpossize|verticallabel" msgid "Position _Y:" msgstr "" #. 8jhK2 #: sidebarpossize.ui msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the vertical position." msgstr "" #. EYEMR #: sidebarpossize.ui msgctxt "sidebarpossize|verticalpos" msgid "Vertical" msgstr "" #. maEbF #: sidebarpossize.ui #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|widthlabel" msgid "_Width:" msgstr "Bề rộng:" #. AfcEf #: sidebarpossize.ui msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text" msgid "Enter a width for the selected object." msgstr "" #. 9j3cM #: sidebarpossize.ui #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|selectwidth" msgid "Width" msgstr "Bề rộng:" #. BrACQ #: sidebarpossize.ui #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|heightlabel" msgid "H_eight:" msgstr "Chiều cao:" #. 6iopt #: sidebarpossize.ui msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text" msgid "Enter a height for the selected object." msgstr "" #. Z9wXF #: sidebarpossize.ui #, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|selectheight" msgid "Height" msgstr "Chiều cao:" #. nLGDu #: sidebarpossize.ui msgctxt "sidebarpossize|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "" #. 2ka9i #: sidebarpossize.ui msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text" msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." msgstr "" #. oBCCy #: sidebarpossize.ui msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel" msgid "_Rotation:" msgstr "" #. bpibf #: sidebarpossize.ui msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol-atkobject" msgid "Rotation" msgstr "" #. 3EB6B #: sidebarpossize.ui msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text" msgid "Select the angle for rotation." msgstr "" #. GPEEC #: sidebarpossize.ui msgctxt "sidebarpossize|fliplabel" msgid "_Flip:" msgstr "" #. SBiLG #: sidebarpossize.ui msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text" msgid "Flip the selected object vertically." msgstr "" #. sAzF5 #: sidebarpossize.ui msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text" msgid "Flip the selected object horizontally." msgstr "" #. 9TCg8 #: sidebarshadow.ui msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW" msgid "Enable" msgstr "" #. ph2Cf #: sidebarshadow.ui msgctxt "sidebarshadow|angle" msgid "Angle" msgstr "" #. 46235 #: sidebarshadow.ui msgctxt "sidebarshadow|distance" msgid "Distance" msgstr "" #. SLW9V #: sidebarshadow.ui msgctxt "sidebarshadow|transparency_label" msgid "Transparency:" msgstr "" #. RFRDq #: sidebarshadow.ui msgctxt "sidebarshadow|color" msgid "Color:" msgstr "" #. dZf2D #: stylemenu.ui msgctxt "stylemenu|update" msgid "Update to Match Selection" msgstr "" #. 8sKCs #: stylemenu.ui msgctxt "stylemenu|edit" msgid "Edit Style..." msgstr "" #. DJ6vY #: textcharacterspacingcontrol.ui msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight" msgid "Very Tight" msgstr "" #. GYD7d #: textcharacterspacingcontrol.ui #, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight" msgid "Tight" msgstr "Phải" #. 8EcPH #: textcharacterspacingcontrol.ui msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal" msgid "Normal" msgstr "" #. hEuRj #: textcharacterspacingcontrol.ui msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose" msgid "Loose" msgstr "" #. nf26b #: textcharacterspacingcontrol.ui msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning" msgid "0,0" msgstr "" #. 6kNQD #: textcharacterspacingcontrol.ui msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "" #. 4kdQx #: textcharacterspacingcontrol.ui msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose" msgid "Very Loose" msgstr "" #. hsu3c #: textcharacterspacingcontrol.ui msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom" msgid "Last Custom Value" msgstr "" #. dmyBS #: textcontrolchardialog.ui msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog" msgid "Character" msgstr "" #. DkCjR #: textcontrolchardialog.ui msgctxt "textcontrolchardialog|font" msgid "Font" msgstr "" #. cLacD #: textcontrolchardialog.ui msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "" #. dEBCR #: textcontrolchardialog.ui msgctxt "textcontrolchardialog|position" msgid "Position" msgstr "" #. c3hXJ #: textcontrolparadialog.ui msgctxt "textcontrolparadialog|TextControlParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" msgstr "" #. KvutC #: textcontrolparadialog.ui msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "" #. EGGHM #: textcontrolparadialog.ui msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "" #. mwKiB #: textcontrolparadialog.ui msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "" #. YMTHT #: textcontrolparadialog.ui msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "" #. hHwzA #: textunderlinecontrol.ui msgctxt "textunderlinecontrol|none" msgid "(Without)" msgstr "" #. 9VDo4 #: textunderlinecontrol.ui msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text" msgid "Single" msgstr "" #. czS3W #: textunderlinecontrol.ui msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text" msgid "Double" msgstr "" #. DBg8Y #: textunderlinecontrol.ui msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text" msgid "Bold" msgstr "" #. fNrBz #: textunderlinecontrol.ui msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text" msgid "Dotted" msgstr "" #. JEgvk #: textunderlinecontrol.ui msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "" #. 46nci #: textunderlinecontrol.ui msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text" msgid "Dash" msgstr "" #. D8gB4 #: textunderlinecontrol.ui msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text" msgid "Long Dash" msgstr "" #. gkUzu #: textunderlinecontrol.ui msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text" msgid "Dot Dash" msgstr "" #. qMLxK #: textunderlinecontrol.ui msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "" #. dusMw #: textunderlinecontrol.ui msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text" msgid "Wave" msgstr "" #. xJTZe #: textunderlinecontrol.ui msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions" msgid "_More Options..." msgstr "" #. QWLND #: xformspage.ui msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD" msgid "Add Item" msgstr "" #. Xe3ES #: xformspage.ui msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" msgstr "" #. 4AVyV #: xformspage.ui msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" msgstr "" #. FcS4D #: xformspage.ui msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT" msgid "Edit" msgstr "" #. FDkCU #: xformspage.ui msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE" msgid "Delete" msgstr "" #. LMM8D #: xmlsecstatmenu.ui msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures" msgid "Digital Signatures..." msgstr "" #. cLnrU #: zoommenu.ui msgctxt "zoommenu|page" msgid "Entire Page" msgstr "" #. gZGXQ #: zoommenu.ui msgctxt "zoommenu|width" msgid "Page Width" msgstr "" #. ZQxa5 #: zoommenu.ui msgctxt "zoommenu|optimal" msgid "Optimal View" msgstr "" #. tMYhp #: zoommenu.ui msgctxt "zoommenu|50" msgid "50%" msgstr "" #. B3psf #: zoommenu.ui msgctxt "zoommenu|75" msgid "75%" msgstr "" #. RWH6b #: zoommenu.ui msgctxt "zoommenu|100" msgid "100%" msgstr "" #. DjAKP #: zoommenu.ui msgctxt "zoommenu|150" msgid "150%" msgstr "" #. C5wCF #: zoommenu.ui msgctxt "zoommenu|200" msgid "200%" msgstr ""