#. extracted from xmlsecurity/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED" msgid "The certificate could not be validated." msgstr "Không thể thẩm tra chứng nhận." #: strings.hrc:26 msgctxt "STR_HEADERBAR" msgid "Field\tValue" msgstr "Trường\tGiá trị" #: strings.hrc:27 msgctxt "STR_VERSION" msgid "Version" msgstr "Phiên bản" #: strings.hrc:28 msgctxt "STR_SERIALNUM" msgid "Serial Number" msgstr "Số sản xuất" #: strings.hrc:29 msgctxt "STR_ISSUER" msgid "Issuer" msgstr "Nhà cấp" #: strings.hrc:30 msgctxt "STR_VALIDFROM" msgid "Valid From" msgstr "Hợp lệ từ" #: strings.hrc:31 msgctxt "STR_VALIDTO" msgid "Valid to" msgstr "Hợp lệ đến" #: strings.hrc:32 msgctxt "STR_SUBJECT" msgid "Subject" msgstr "Chủ đề" #: strings.hrc:33 msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO" msgid "Subject Algorithm" msgstr "Thuật toán chủ đề" #: strings.hrc:34 msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL" msgid "Public Key" msgstr "Khoá công" #: strings.hrc:35 msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO" msgid "Signature Algorithm" msgstr "Thuật toán chữ ký" #: strings.hrc:36 #, fuzzy msgctxt "STR_USE" msgid "Certificate Use" msgstr "Đường dẫn chứng thư" #: strings.hrc:37 msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1" msgid "Thumbprint SHA1" msgstr "Vân tay SHA1" #: strings.hrc:38 msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5" msgid "Thumbprint MD5" msgstr "Vân tay MD5" #: strings.hrc:40 #, fuzzy msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT" msgid "" "This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n" "\n" "Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again." msgstr "" "Tài liệu này chứa chữ ký theo định dạng ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x). Chức năng thêm chữ ký trong %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION đòi hỏi định dạng phiên bản ODF 1.2. Do đó không thể thêm hay gỡ bỏ chữ ký trong tài liệu này.\n" "\n" "Hãy lưu tài liệu theo định dạng ODF 1.2, sau đó thì thêm những chữ ký đã muốn." #: strings.hrc:44 #, fuzzy msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN" msgid "" "Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Nếu thêm hay gỡ bỏ chữ ký ví lệnh, chữ ký của tài liệu cũng bị gỡ bỏ.\n" "Tiến hành gỡ bỏ?" #: strings.hrc:46 msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE" msgid "" "Document signature cannot be restored, once removed.\n" "Do you really want to remove selected signature?" msgstr "" #: strings.hrc:49 msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED" msgid "An error occurred while adding the signature." msgstr "" #: strings.hrc:50 msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER" msgid "Could not find any certificate manager." msgstr "" #: strings.hrc:51 msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND" msgid "Could not find the certificate." msgstr "" #: strings.hrc:53 #, fuzzy msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE" msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation." msgstr "Không thể sử dụng chức năng chữ ký số vì không tìm thấy hồ sơ người dùng Mozilla. Hãy kiểm tra lại bản cài đặt Mozilla." #: certgeneral.ui:32 #, fuzzy msgctxt "certgeneral|label1" msgid "Certificate Information" msgstr " Thông tin chứng nhận" #: certgeneral.ui:70 msgctxt "certgeneral|hintnotrust" msgid "This certificate is validated." msgstr "" #: certgeneral.ui:103 #, fuzzy msgctxt "certgeneral|issued_to" msgid "Issued to: " msgstr "Cấp cho :" #: certgeneral.ui:130 #, fuzzy msgctxt "certgeneral|issued_by" msgid "Issued by: " msgstr "Cấp bởi :" #: certgeneral.ui:156 #, fuzzy msgctxt "certgeneral|valid_from" msgid "Valid from:" msgstr "Hợp lệ từ" #: certgeneral.ui:187 #, fuzzy msgctxt "certgeneral|privatekey" msgid "You have a private key that corresponds to this certificate." msgstr "Bạn có khoá riêng phù hợp với chứng nhận này." #: certgeneral.ui:207 #, fuzzy msgctxt "certgeneral|valid_to" msgid "Valid to:" msgstr "Hợp lệ đến" #: certpage.ui:26 #, fuzzy msgctxt "certpage|label1" msgid "Certification path" msgstr "Đường dẫn chứng thư" #: certpage.ui:39 msgctxt "certpage|viewcert" msgid "View Certificate..." msgstr "" #: certpage.ui:90 msgctxt "certpage|label2" msgid "Certification status" msgstr "" #: certpage.ui:127 msgctxt "certpage|certok" msgid "The certificate is OK." msgstr "" #: certpage.ui:139 msgctxt "certpage|certnotok" msgid "The certificate could not be validated." msgstr "Không thể thẩm tra chứng nhận." #: digitalsignaturesdialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog" msgid "Digital Signatures" msgstr "Chữ ký số..." #: digitalsignaturesdialog.ui:70 msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint" msgid "The following have signed the document content: " msgstr "" #: digitalsignaturesdialog.ui:102 msgctxt "digitalsignaturesdialog|view" msgid "View Certificate..." msgstr "" #: digitalsignaturesdialog.ui:115 #, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign" msgid "Sign Document..." msgstr "Mở tài liệu..." #: digitalsignaturesdialog.ui:129 msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove" msgid "Remove" msgstr "Bỏ" #: digitalsignaturesdialog.ui:142 msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager" msgid "Start Certificate Manager..." msgstr "" #: digitalsignaturesdialog.ui:170 msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed" msgid "Signed by " msgstr "" #: digitalsignaturesdialog.ui:182 msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued" msgid "Digital ID issued by " msgstr "" #: digitalsignaturesdialog.ui:194 msgctxt "digitalsignaturesdialog|date" msgid "Date" msgstr "Ngày" #: digitalsignaturesdialog.ui:205 msgctxt "digitalsignaturesdialog|description" msgid "Description" msgstr "Mô tả" #: digitalsignaturesdialog.ui:216 msgctxt "digitalsignaturesdialog|type" msgid "Signature type" msgstr "" #: digitalsignaturesdialog.ui:233 msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint" msgid "The following have signed the document macro:" msgstr "" #: digitalsignaturesdialog.ui:245 msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint" msgid "The following have signed this package:" msgstr "" #: digitalsignaturesdialog.ui:263 msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft" msgid "The signatures in this document are valid" msgstr "" #: digitalsignaturesdialog.ui:287 msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft" msgid "The signatures in this document are invalid" msgstr "" #: digitalsignaturesdialog.ui:300 msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft" msgid "Not all parts of the document are signed" msgstr "" #: digitalsignaturesdialog.ui:313 #, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft" msgid "Certificate could not be validated" msgstr "Không thể thẩm tra chứng nhận." #: digitalsignaturesdialog.ui:362 msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant" msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice" msgstr "" #: macrosecuritydialog.ui:8 msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog" msgid "Macro Security" msgstr "" #: macrosecuritydialog.ui:106 msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage" msgid "Security Level" msgstr "" #: macrosecuritydialog.ui:128 msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage" msgid "Trusted Sources" msgstr "" #: securitylevelpage.ui:14 msgctxt "securitylevelpage|low" msgid "" "_Low (not recommended).\n" "All macros will be executed without confirmation.\n" "Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." msgstr "" #: securitylevelpage.ui:32 msgctxt "securitylevelpage|med" msgid "" "_Medium.\n" "Confirmation required before executing macros from untrusted sources." msgstr "" #: securitylevelpage.ui:49 msgctxt "securitylevelpage|high" msgid "" "H_igh.\n" "Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n" "Unsigned macros are disabled." msgstr "" #: securitylevelpage.ui:68 msgctxt "securitylevelpage|vhigh" msgid "" "_Very high.\n" "Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n" "All other macros, regardless whether signed or not, are disabled." msgstr "" #: securitytrustpage.ui:43 #, fuzzy msgctxt "securitytrustpage|viewcert" msgid "_View..." msgstr "_Mới..." #: securitytrustpage.ui:86 #, fuzzy msgctxt "securitytrustpage|to" msgid "Issued to" msgstr "Cấp cho :" #: securitytrustpage.ui:100 #, fuzzy msgctxt "securitytrustpage|by" msgid "Issued by" msgstr "Cấp bởi :" #: securitytrustpage.ui:114 msgctxt "securitytrustpage|date" msgid "Expiration date" msgstr "" #: securitytrustpage.ui:172 msgctxt "securitytrustpage|label3" msgid "Trusted Certificates" msgstr "" #: securitytrustpage.ui:215 msgctxt "securitytrustpage|label8" msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations." msgstr "" #: securitytrustpage.ui:234 #, fuzzy msgctxt "securitytrustpage|addfile" msgid "A_dd..." msgstr "Thêm..." #: securitytrustpage.ui:321 msgctxt "securitytrustpage|label4" msgid "Trusted File Locations" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:9 msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog" msgid "Select Certificate" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:92 #, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto" msgid "Issued to " msgstr "Cấp cho :" #: selectcertificatedialog.ui:103 #, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby" msgid "Issued by" msgstr "Cấp bởi :" #: selectcertificatedialog.ui:114 #, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|usage" msgid "Certificate usage" msgstr "Đường dẫn chứng thư" #: selectcertificatedialog.ui:125 msgctxt "selectcertificatedialog|expiration" msgid "Expiration date" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:136 msgctxt "selectcertificatedialog|type" msgid "Type" msgstr "Kiểu" #: selectcertificatedialog.ui:148 #, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE" msgid "Digital signature" msgstr "Chữ ký số..." #: selectcertificatedialog.ui:153 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION" msgid "Non-repudiation" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:158 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT" msgid "Key encipherment" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:163 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT" msgid "Data encipherment" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:168 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT" msgid "Key Agreement" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:173 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN" msgid "Certificate signature verification" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:178 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN" msgid "CRL signature verification" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:183 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY" msgid "Only for encipherment" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:189 #, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign" msgid "Sign" msgstr "Ký hiệu" #: selectcertificatedialog.ui:194 msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt" msgid "Encrypt" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:209 msgctxt "selectcertificatedialog|sign" msgid "Select the certificate you want to use for signing:" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:222 msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt" msgid "Select the certificate you want to use for encryption:" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:246 msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert" msgid "View Certificate..." msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui:266 msgctxt "selectcertificatedialog|label2" msgid "Description:" msgstr "Mô tả:" #: viewcertdialog.ui:8 msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog" msgid "View Certificate" msgstr "" #: viewcertdialog.ui:78 msgctxt "viewcertdialog|general" msgid "General" msgstr "Chung" #: viewcertdialog.ui:100 msgctxt "viewcertdialog|details" msgid "Details" msgstr "Chi tiết" #: viewcertdialog.ui:123 #, fuzzy msgctxt "viewcertdialog|path" msgid "Certification Path" msgstr "Đường dẫn chứng thư"