#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:51+0000\n" "Last-Translator: Dian LI \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1551509466.000000\n" #: 11010000.xhp msgctxt "" "11010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Library" msgstr "库" #: 11010000.xhp msgctxt "" "11010000.xhp\n" "hd_id3151100\n" "help.text" msgid "Library" msgstr "程序库" #: 11010000.xhp msgctxt "" "11010000.xhp\n" "par_id3154136\n" "help.text" msgid "Select the library that you want to edit. The first module of the library that you select is displayed in the Basic IDE." msgstr "选择要编辑的程序库。在 Basic 的集成开发环境 IDE 中将显示所选程序库的第一个模块。" #: 11010000.xhp msgctxt "" "11010000.xhp\n" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "List box Library" msgstr "列表框库" #: 11010000.xhp msgctxt "" "11010000.xhp\n" "par_id3147654\n" "help.text" msgid "Library List Box" msgstr "「程序库」列表框" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Compile" msgstr "编译" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "hd_id3148983\n" "help.text" msgid "Compile" msgstr "编译" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3159201\n" "help.text" msgid "Compiles the Basic macro. You need to compile a macro after you make changes to it, or if the macro uses single or procedure steps." msgstr "编译 Basic 宏。对某个宏进行修改之后,或者如果该宏使用了单个步骤或一系列步骤,就需要编译宏。" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 11020000.xhp msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3149399\n" "help.text" msgid "Compile" msgstr "编译" #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Run" msgstr "运行" #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "hd_id3153255\n" "help.text" msgid "Run" msgstr "运行" #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3159201\n" "help.text" msgid "Runs the first macro of the current module." msgstr "运行当前模块的第一个宏。" #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 11030000.xhp msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3154750\n" "help.text" msgid "Run" msgstr "运行" #: 11040000.xhp msgctxt "" "11040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Stop" msgstr "停止" #: 11040000.xhp msgctxt "" "11040000.xhp\n" "bm_id3154863\n" "help.text" msgid "macros; stoppingprogram stopsstopping macros" msgstr "宏; 停止程序停止停止宏" #: 11040000.xhp msgctxt "" "11040000.xhp\n" "hd_id3154863\n" "help.text" msgid "Stop" msgstr "停止" #: 11040000.xhp msgctxt "" "11040000.xhp\n" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "Stops running the current macro. You can also press Shift+Ctrl+Q." msgstr "停止运行当前宏。您也可以按 Shift+Ctrl+Q 组合键。" #: 11040000.xhp msgctxt "" "11040000.xhp\n" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 11040000.xhp msgctxt "" "11040000.xhp\n" "par_id3150986\n" "help.text" msgid "Stop" msgstr "停止" #: 11050000.xhp msgctxt "" "11050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Single Step" msgstr "单步" #: 11050000.xhp msgctxt "" "11050000.xhp\n" "hd_id3155934\n" "help.text" msgid "Single Step" msgstr "单步" #: 11050000.xhp msgctxt "" "11050000.xhp\n" "par_id3146117\n" "help.text" msgid "Runs the macro and stops it after the next command." msgstr "运行宏,并在下一条命令后停止。" #: 11050000.xhp msgctxt "" "11050000.xhp\n" "par_id3152801\n" "help.text" msgid "You can use this command in conjunction with the Watch command to troubleshoot errors." msgstr "可以将此命令与 Watch 命令结合使用来排除错误。" #: 11050000.xhp msgctxt "" "11050000.xhp\n" "par_id3157958\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 11050000.xhp msgctxt "" "11050000.xhp\n" "par_id3147573\n" "help.text" msgid "Single Step" msgstr "单步" #: 11050000.xhp msgctxt "" "11050000.xhp\n" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "Procedure Step function" msgstr "单步处理功能" #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Procedure Step" msgstr "单步处理" #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "Procedure Step" msgstr "单步处理" #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "Runs the macro and stops it after the next procedure." msgstr "运行宏,并在下一个过程后停止。" #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "You can use this command in conjunction with the Watch command to troubleshoot errors." msgstr "可以将此命令与 Watch 命令结合使用来排除错误。" #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "par_id3154307\n" "help.text" msgid "Procedure Step" msgstr "单步处理" #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "par_id3153562\n" "help.text" msgid "Single Step function" msgstr "单步功能" #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Breakpoint" msgstr "断点" #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "hd_id3154863\n" "help.text" msgid "Breakpoint" msgstr "断点" #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "par_id3155364\n" "help.text" msgid "Inserts a breakpoint in the program line." msgstr "在程序行中插入断点。" #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "The breakpoint is inserted at the cursor position. Use a breakpoint to interrupt a program just before an error occurs. You can then troubleshoot the program by running it in Single Step mode until the error occurs. You can also use the Watch icon to check the content of the relevant variables." msgstr "断点会插入到光标所在的位置。使用断点在错误发生之前中断程序。然后可以在 单步 模式下执行程序,直到发生错误,以便确定程序中的问题。也可以使用 监视 图标检查相关变量的内容。" #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "par_id3156346\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "par_id3149416\n" "help.text" msgid "Breakpoint" msgstr "断点" #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Enable Watch" msgstr "启用监视" #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3154863\n" "help.text" msgid "Enable Watch" msgstr "启用监视" #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3093440\n" "help.text" msgid "Click this icon to view the variables in a macro. The contents of the variable are displayed in a separate window." msgstr "点击此图标以查看宏中的变量。变量的内容将在一个单独的窗口中显示。" #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3147399\n" "help.text" msgid "Click the name of a variable to select it, then click the Enable Watch icon. The value that is assigned to the variable is displayed next to its name. This value is constantly updated." msgstr "点击变量的名称,将其选中,然后点击「启用监视」图标。指定给变量的值显示在变量名称的旁边。此值会不断更新。" #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3150276\n" "help.text" msgid "Enable Watch" msgstr "启用监视" #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3159158\n" "help.text" msgid "To remove the variable watch, select the variable in the Watch window, and then click on the Remove Watch icon." msgstr "要取消变量监视,请在「监视」窗口中选择变量,然后点击「取消监视」图标。" #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Object Catalog" msgstr "对象目录" #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "hd_id3153255\n" "help.text" msgid "Object Catalog" msgstr "对象类别" #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Opens the Objects pane, where you can view Basic objects." msgstr "打开对象面板,用于查看Basic对象。" #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "Double click the name of a function or sub to load the module that contains that function or sub, and to position the cursor. Double click the name of a module or dialog to load and display that module or dialog." msgstr "双击函数或sub名称以加载包含该函数或sub的模块,并定位光标。双击模块或对话框的名称以加载该模块或对话框。" #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "par_id3148538\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "par_id3154515\n" "help.text" msgid "Object Catalog" msgstr "对象目录" #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "hd_id3146794\n" "help.text" msgid "Window Area" msgstr "窗口区域" #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "par_id3149655\n" "help.text" msgid "Displays a hierarchical view of the current $[officename] macro libraries, modules, and dialogs. To display the contents of an item in the window, double click its name." msgstr "显示当前 $[officename] macro 程序库、模块和对话框的层级视图。要显示某个项目的内容,请双击其名称。" #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Macros" msgstr "宏" #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "hd_id3156183\n" "help.text" msgid "Macros" msgstr "宏" #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "par_id3147399\n" "help.text" msgid "Opens the Macro dialog." msgstr "打开「」对话框。" #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "par_id3148538\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "par_id3153542\n" "help.text" msgid "Macros" msgstr "宏" #: 11110000.xhp msgctxt "" "11110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Modules" msgstr "模块" #: 11110000.xhp msgctxt "" "11110000.xhp\n" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "Modules" msgstr "模块" #: 11110000.xhp msgctxt "" "11110000.xhp\n" "par_id3156414\n" "help.text" msgid "Click here to open the Macro Organizer dialog." msgstr "点击此处打开宏管理器对话框。" #: 11110000.xhp msgctxt "" "11110000.xhp\n" "par_id3157958\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 11110000.xhp msgctxt "" "11110000.xhp\n" "par_id3145383\n" "help.text" msgid "Modules" msgstr "模块" #: 11120000.xhp msgctxt "" "11120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Find Parentheses" msgstr "查找括号" #: 11120000.xhp msgctxt "" "11120000.xhp\n" "hd_id3149497\n" "help.text" msgid "Find Parentheses" msgstr "查找括号" #: 11120000.xhp msgctxt "" "11120000.xhp\n" "par_id3155150\n" "help.text" msgid "Highlights the text that is enclosed by two corresponding brackets. Place the text cursor in front of an opening or closing bracket, and then click this icon." msgstr "突出显示用两个相应括号括起的文字。将文字光标放到左括号或右括号之前,然后点击此图标。" #: 11120000.xhp msgctxt "" "11120000.xhp\n" "par_id3149182\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 11120000.xhp msgctxt "" "11120000.xhp\n" "par_id3147276\n" "help.text" msgid "Find Parentheses" msgstr "查找括号" #: 11140000.xhp msgctxt "" "11140000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Source Text" msgstr "插入源文本" #: 11140000.xhp msgctxt "" "11140000.xhp\n" "hd_id3154044\n" "help.text" msgid "Insert Source Text" msgstr "插入源文本" #: 11140000.xhp msgctxt "" "11140000.xhp\n" "par_id3150702\n" "help.text" msgid "Opens the Basic source text in the Basic IDE window." msgstr "在 Basic IDE 窗口中打开 Basic 源文本。" #: 11140000.xhp msgctxt "" "11140000.xhp\n" "par_id3150445\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the Insert source text icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click Open." msgstr "将光标放到代码中要插入源文本的位置,然后点击「插入源文本」图标。找到含有要插入的 Basic 源文本的文件,然后点击「打开」。" #: 11140000.xhp msgctxt "" "11140000.xhp\n" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 11140000.xhp msgctxt "" "11140000.xhp\n" "par_id3145346\n" "help.text" msgid "Insert source text" msgstr "插入源文本" #: 11150000.xhp msgctxt "" "11150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Save Source As" msgstr "源文本另存为" #: 11150000.xhp msgctxt "" "11150000.xhp\n" "hd_id3149497\n" "help.text" msgid "Save Source As" msgstr "源文本另存为" #: 11150000.xhp msgctxt "" "11150000.xhp\n" "par_id3147261\n" "help.text" msgid "Saves the source code of the selected Basic macro." msgstr "保存选中 Basic 宏的源代码。" #: 11150000.xhp msgctxt "" "11150000.xhp\n" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 11150000.xhp msgctxt "" "11150000.xhp\n" "par_id3151110\n" "help.text" msgid "Save Source As" msgstr "源文本另存为" #: 11160000.xhp msgctxt "" "11160000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Step Out" msgstr "单步退出" #: 11160000.xhp msgctxt "" "11160000.xhp\n" "hd_id3148983\n" "help.text" msgid "Step Out" msgstr "单步退出" #: 11160000.xhp msgctxt "" "11160000.xhp\n" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "Jumps back to the previous routine in the current macro." msgstr "跳回当前宏的前一个例程。" #: 11160000.xhp msgctxt "" "11160000.xhp\n" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 11160000.xhp msgctxt "" "11160000.xhp\n" "par_id3158421\n" "help.text" msgid "Step Out" msgstr "单步退出" #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Manage Breakpoints" msgstr "管理断点" #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "hd_id3156183\n" "help.text" msgid "Manage Breakpoints" msgstr "管理断点" #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "Calls a dialog to manage breakpoints." msgstr "调用对话框以管理断点。" #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "par_id3145383\n" "help.text" msgid "Manage Breakpoints" msgstr "管理断点" #: 11170000.xhp msgctxt "" "11170000.xhp\n" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Manage Breakpoints dialog" msgstr "管理断点对话框" #: 11180000.xhp msgctxt "" "11180000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Import Dialog" msgstr "导入对话框" #: 11180000.xhp msgctxt "" "11180000.xhp\n" "hd_id3156183\n" "help.text" msgid "Import Dialog" msgstr "导入对话框" #: 11180000.xhp msgctxt "" "11180000.xhp\n" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "Calls an \"Open\" dialog to import a BASIC dialog file." msgstr "调用「打开」对话框导入一个 BASIC 对话框文件。" #: 11180000.xhp msgctxt "" "11180000.xhp\n" "par_id0929200903505211\n" "help.text" msgid "If the imported dialog has a name that already exists in the library, you see a message box where you can decide to rename the imported dialog. In this case the dialog will be renamed to the next free \"automatic\" name like when creating a new dialog. Or you can replace the existing dialog by the imported dialog. If you click Cancel the dialog is not imported." msgstr "如果导入对话框的名称已经在库中存在,您可看到一个消息框,在这里可以重命名导入对话框。这样,对话框将重命名为下一个「自动」名称,就像创建一个新对话框那样。或者您可以用导入的对话框替换现有的对话框。如果点击「取消」,对话框不被导入。" #: 11180000.xhp msgctxt "" "11180000.xhp\n" "par_id0929200903505360\n" "help.text" msgid "Dialogs can contain localization data. When importing a dialog, a mismatch of the dialogs' localization status can occur." msgstr "对话框可以包含本地化数据。当导入对话框,可能发生对话框本地化状态不匹配。" #: 11180000.xhp msgctxt "" "11180000.xhp\n" "par_id0929200903505320\n" "help.text" msgid "If the library contains additional languages compared to the imported dialog, or if the imported dialog is not localized at all, then the additional languages will silently be added to the imported dialog using the strings of the dialog's default locale." msgstr "如果库包含不同于导入对话框的其他语言,或者导入对话框根本没有本地化,就会使用对话框默认语言的字符串将其他语言无提示地加入到导入对话框。" #: 11180000.xhp msgctxt "" "11180000.xhp\n" "par_id0929200903505383\n" "help.text" msgid "If the imported dialog contains additional languages compared to the library, or if the library is not localized at all, then you see a message box with Add, Omit, and Cancel buttons." msgstr "如果导入对话框包含不同于库的其他语言,或者库根本没有本地化,就会看到带有「添加」「忽略」和「取消」按钮的消息框。" #: 11180000.xhp msgctxt "" "11180000.xhp\n" "par_id0929200903505340\n" "help.text" msgid "Add: The additional languages from the imported dialog will be added to the already existing dialog. The resources from the library's default language will be used for the new languages. This is the same as if you add these languages manually." msgstr "添加: 导入对话框的其他语言将加入到已经存在的对话框。库默认语言的资源将用于新的语言。这等同于手动添加这些语言。" #: 11180000.xhp msgctxt "" "11180000.xhp\n" "par_id0929200903505367\n" "help.text" msgid "Omit: The library's language settings will stay unchanged. The imported dialog's resources for the omitted languages are not copied into the library, but they remain in the imported dialog's source files." msgstr "忽略: 库的语言设置保持不变。针对忽略语言的导入对话框资源没有复制到库里,但会保留在导入对话框的源文件中。" #: 11180000.xhp msgctxt "" "11180000.xhp\n" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 11180000.xhp msgctxt "" "11180000.xhp\n" "par_id3145383\n" "help.text" msgid "Import Dialog" msgstr "导入对话框" #: 11190000.xhp msgctxt "" "11190000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Export Dialog" msgstr "导出对话框" #: 11190000.xhp msgctxt "" "11190000.xhp\n" "hd_id3156183\n" "help.text" msgid "Export Dialog" msgstr "导出对话框" #: 11190000.xhp msgctxt "" "11190000.xhp\n" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "In the dialog editor, this command calls a \"Save as\" dialog to export the current BASIC dialog." msgstr "在对话框编辑器中,该命令调用「另存为」对话框导出当前的 BASIC 对话框。" #: 11190000.xhp msgctxt "" "11190000.xhp\n" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 11190000.xhp msgctxt "" "11190000.xhp\n" "par_id3145383\n" "help.text" msgid "Export Dialog" msgstr "导出对话框" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Controls" msgstr "插入控件" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "bm_id3150402\n" "help.text" msgid "controls; in dialog editorpush button control in dialog editoricon controlbuttons; controlsimage controlcheck box controlradio button controloption button controlfixed text controllabel field controlediting; controlstext boxes; controlslist boxes; controlscombo box controlscroll bar controlhorizontal scrollbar controlvertical scrollbar controlgroup box controlprogress bar controlfixed line controlhorizontal line controlline controlvertical line controldate field controltime field controlnumerical field controlcurrency field controlformatted field controlpattern field controlmasked field controlfile selection controlselection options for controlstest mode control" msgstr "控件; 在对话框编辑器中对话框编辑器中的按钮控件图标控件按钮; 控件图像控件复选框控件单选按钮控件选项按钮控件固定文本控件标签字段控件编辑; 控件文本框; 控件列表框; 控件组合框控件滚动条控件水平滚动条控件垂直滚动条控件分组框控件进度条控件固定行控件横线控件线条控件竖线控件日期字段控件时间字段控件数值字段控件货币字段控件格式化字段控件模式字段控件掩码字段控件文件选择控件控件选择选项测试模式控件" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3150402\n" "help.text" msgid "Insert Controls" msgstr "插入控件" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3147000\n" "help.text" msgid "Opens the Toolbox bar." msgstr "打开「工具箱」栏。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3153749\n" "help.text" msgid "Insert Controls" msgstr "插入控件" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3157958\n" "help.text" msgid "In edit mode, double-click a control to open the properties dialog." msgstr "在编辑模式下,双击某个控件可以打开属性对话框。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3148538\n" "help.text" msgid "In edit mode, you can also right-click a control and choose the cut, copy, and paste command." msgstr "在编辑模式下,在某个控制上点击鼠标右键可以选择剪切、复制和粘贴命令。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3148473\n" "help.text" msgid "Button" msgstr "按钮" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3153824\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "Adds a command button. You can use a command button to execute a command for a defined event, such as a mouse click." msgstr "添加命令按钮。命令按钮可用于执行已定义事件的命令,例如鼠标点击。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3154923\n" "help.text" msgid "If you want, you can add text or a graphic to the button." msgstr "如果需要,可以在该按钮中添加文字或图形。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3148550\n" "help.text" msgid "Image Control" msgstr "图像控件" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3151042\n" "help.text" msgid "Adds a control that displays a graphic." msgstr "添加图形控制。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3150447\n" "help.text" msgid "Check Box" msgstr "复选框" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3147317\n" "help.text" msgid "Adds a check box that you can use to turn a function on or off." msgstr "添加用于打开或关闭某种功能的复选框。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3150486\n" "help.text" msgid "Option Button" msgstr "选项字段" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3155856\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3153575\n" "help.text" msgid "Adds a button that allows a user to select from a number of options. Grouped option buttons must have consecutive tab indices. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab index between the tab indices of the two groups on the group frame." msgstr "添加用于在多个选项中进行选择的按钮。分组选项字段的选项卡索引必须连续,它们周围通常会有一个组框。如果有两组选项字段,则需要在组框上两个组的选项卡索引之间再插入一个选项卡索引。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3154729\n" "help.text" msgid "Label Field" msgstr "标签字段" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3149300\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3156181\n" "help.text" msgid "Adds a field for displaying text labels. These labels are only for displaying predefined text, and not for entering text." msgstr "添加用于显示文字标签的字段。这些标签仅用于显示预设文字而不是用于输入文字。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3149123\n" "help.text" msgid "Text Box" msgstr "文字框" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3153766\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3153712\n" "help.text" msgid "Adds an input box where you can enter and edit text." msgstr "添加用于输入和编辑文字的输入框。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3154253\n" "help.text" msgid "List Box" msgstr "列表框" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3155959\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3155176\n" "help.text" msgid "Adds a box where you can click an entry on a list." msgstr "添加一个框,从中可以选择列表条目。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3150644\n" "help.text" msgid "Combo Box" msgstr "组合框" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3148418\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3154199\n" "help.text" msgid "Adds a combo box. A combo box is a one line list box that a user can click, and then choose an entry from the list. If you want, you can make the entries in the combo box \"read only\"." msgstr "添加组合框。组合框是一种单行列表框,点击它可以打开一个列表,以供选择列表中的条目。如果需要,可以将组合框中的条目设置为「只读」。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3154585\n" "help.text" msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "水平滚动条" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3153781\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3153232\n" "help.text" msgid "Adds a horizontal scrollbar to the dialog." msgstr "将水平向滚动栏添加到对话框中。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3154119\n" "help.text" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "垂直滚动栏" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3150515\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3155376\n" "help.text" msgid "Adds a vertical scrollbar to the dialog." msgstr "在对话框中添加竖直滚动条。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3150313\n" "help.text" msgid "Group Box" msgstr "组合框" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3151184\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3159622\n" "help.text" msgid "Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons." msgstr "添加用于可视化分组类似控件 (例如选项字段) 的框。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3148820\n" "help.text" msgid "To define two different groups of option buttons, ensure that the tab index of the group frame is between the tab indices of the two groups." msgstr "要定义选项字段的两个不同分组,请先确保组框的选项卡索引位于两个分组的选项卡索引之间。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3149330\n" "help.text" msgid "Progress Bar" msgstr "进度条" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3159093\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3157979\n" "help.text" msgid "Adds a progress bar to the dialog." msgstr "在对话框中添加进度条。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3145654\n" "help.text" msgid "Horizontal Line" msgstr "水平线" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3150888\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3151000\n" "help.text" msgid "Adds a horizontal line to the dialog." msgstr "在对话框中添加水平线。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3155095\n" "help.text" msgid "Vertical Line" msgstr "垂直线" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3154913\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3159203\n" "help.text" msgid "Adds a vertical line to the dialog." msgstr "将垂直线条添加到对话框中。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3154540\n" "help.text" msgid "Date Field" msgstr "日期字段" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3148901\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3154214\n" "help.text" msgid "Adds a date field." msgstr "添加日期字段。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3150046\n" "help.text" msgid "If you assign the \"dropdown\" property to the date field, a user can drop down a calendar to select a date." msgstr "如果日期字段被指定了「可扩展」属性,则可以显示日历以从中选择日期。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3151126\n" "help.text" msgid "Time Field" msgstr "时间字段" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3154338\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3151191\n" "help.text" msgid "Adds a time field." msgstr "添加时间字段。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3154733\n" "help.text" msgid "Numeric Field" msgstr "数字字段" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3146107\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3147244\n" "help.text" msgid "Adds a numeric field." msgstr "添加数字字段。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3149870\n" "help.text" msgid "Currency Field" msgstr "货币字段" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3153958\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3154064\n" "help.text" msgid "Adds a currency field." msgstr "添加货币字段。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3150117\n" "help.text" msgid "Formatted Field" msgstr "格式化的字段" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3153162\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3146320\n" "help.text" msgid "Adds a text box where you can define the formatting for text that is inputted or outputted as well as any limiting values." msgstr "添加一个文本框,在其中您可以定义输入或输出文以及各种限制性值的格式化。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3156160\n" "help.text" msgid "Pattern Field" msgstr "掩码字段" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3150379\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3147382\n" "help.text" msgid "Adds a masked field. A masked field consists of an input mask and a literal mask. The input mask determines which user data can be entered. The literal mask determines the state of the masked field when the form is loaded." msgstr "添加掩码字段。掩码字段由输入掩码和字符掩码组成。输入掩码用于确定可以输入的用户数据。字符掩码用于确定掩码字段在加载表单时的状态。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3146815\n" "help.text" msgid "File Selection" msgstr "选择文件" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3149194\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3145632\n" "help.text" msgid "Adds a button that opens a file selection dialog." msgstr "添加用于打开文件选择对话框的按钮。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3155912\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "选择" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3154903\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3148465\n" "help.text" msgid "Activates or deactivates the Selection mode. In this mode, you can select the controls in a dialog so that you can edit them." msgstr "激活或停用选择模式。在此模式下,可以在对话框中选择控件以便进行编辑。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3154055\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "属性" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3148725\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3151105\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of the selected control." msgstr "打开用于编辑选中控件的属性对话框。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id3153746\n" "help.text" msgid "Activate Test Mode" msgstr "激活测试模式" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3147417\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id3150699\n" "help.text" msgid "Starts test mode. Click the dialog closer icon to end test mode." msgstr "启动测试模式。点击对话框关闭图标来结束测试模式。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id2954191\n" "help.text" msgid "Manage Language" msgstr "管理语言" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id2320017\n" "help.text" msgid "Manage Language icon" msgstr "「管理语言」图标" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id1261940\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to enable or manage multiple sets of dialog resources for multiple languages." msgstr "打开对话框来启用或管理多种语言对话框资源的多重设置。" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "hd_id11902\n" "help.text" msgid "Tree Control" msgstr "树控件" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id7511520\n" "help.text" msgid "Manage Language icon" msgstr "「管理语言」图标" #: 20000000.xhp msgctxt "" "20000000.xhp\n" "par_id9961851\n" "help.text" msgid "Adds a tree control that can show a hierarchical list. You can populate the list by your program, using API calls (XtreeControl)." msgstr "添加一个可以显示分级列表的树控件。您可以通过程序,使用 API 调用 (XtreeControl) 来扩充该列表。"