#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/01 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libreoffice help\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-29 10:58+0000\n" "Last-Translator: Dian LI \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559127504.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Print Preview" msgstr "打印预览" #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "hd_id1918698\n" "help.text" msgid "Print Preview" msgstr "打印预览" #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id3831598\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the printed page or closes the preview." msgstr "显示页面的打印预览,或关闭打印预览窗口。" #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id3145847\n" "help.text" msgid "Use the icons on the Print Preview Bar to scroll through the pages of the document or to print the document." msgstr "可使用「打印预览工具栏」上的图标,在文档中的不同页面之间滚动,或者进行打印操作。" #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id9838862\n" "help.text" msgid "You can also press CommandCtrl+Page Up and CommandCtrl+Page Down keys to scroll through the pages." msgstr "您也可以按下 键盘上的命令Ctrl+Page Up 以及 命令Ctrl+Page Down 键,在不同页面之间滚动。" #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id7211828\n" "help.text" msgid "You cannot edit your document while you are in the print preview." msgstr "在打印预览模式下,您不能对文档进行编辑。" #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id460829\n" "help.text" msgid "To exit the print preview, click the Close Preview button." msgstr "要退出「打印预览」模式,请点击「关闭打印预览」按钮。" #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id3155829\n" "help.text" msgid "Page View Object Bar" msgstr "「页面视图对象」工具栏" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Navigator" msgstr "「导航」窗口" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "Navigator;for sheetsnavigating;in spreadsheetsdisplaying; scenario namesscenarios;displaying names" msgstr "「导航」窗口;用于工作表「导航」窗口;在电子表格中显示;方案名称方案;显示名称" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "Navigator" msgstr "「导航」窗口" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "Activates and deactivates the Navigator. The Navigator is a dockable window." msgstr "显示或隐藏「导航」窗口。「导航」窗口属于可停靠的窗口。" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "Choose View - Navigator to display the Navigator." msgstr "选择「视图 - 导航」,以显示「导航」窗口。" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3159155\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "列" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row." msgstr "输入工作表中的列对应的字母。按下回车键,会将光标定位在当前光标所在行对应的指定的列上。" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147126\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "行" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149958\n" "help.text" msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column." msgstr "输入工作表中的行对应的数字。按下回车键,会将光标定位在当前光标所在列对应的指定的行上。" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150717\n" "help.text" msgid "Data Range" msgstr "数据区域" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150752\n" "help.text" msgid "Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor." msgstr "点击此处的「数据区域」图标,会在表格中标记出当前光标所在单元格对应的连续数据区域。" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159264\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3146919\n" "help.text" msgid "Data Range" msgstr "数据区域" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3148488\n" "help.text" msgid "Start" msgstr "起始" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150086\n" "help.text" msgid "Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." msgstr "将光标移动到当前数据区域的起始单元格。您可以使用「数据区域」按钮定位当前的数据区域。" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3152994\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154372\n" "help.text" msgid "Start" msgstr "起始" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3146982\n" "help.text" msgid "End" msgstr "结束" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3152985\n" "help.text" msgid "Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." msgstr "将光标移动到当前数据区域的结尾单元格。您可以使用「数据区域」按钮定位当前的数据区域。" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159170\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147072\n" "help.text" msgid "End" msgstr "结束" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150107\n" "help.text" msgid "Toggle" msgstr "切换" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159098\n" "help.text" msgid "Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed. Click the icon again to restore all elements for viewing." msgstr "将导航窗口切换为「内容视图」。点击一次,会在导航窗口中仅显示当前所选的导航元素及其子元素。点击两次,会还原为显示所有导航元素的状态。" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3152869\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159229\n" "help.text" msgid "Toggle" msgstr "切换" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3149381\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "内容" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150051\n" "help.text" msgid "Allows you to hide/show the contents." msgstr "用于隐藏和显示内容。" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155597\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150955\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "内容" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147244\n" "help.text" msgid "Scenarios" msgstr "方案" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153955\n" "help.text" msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario. The result is shown in the sheet. For more information, choose Tools - Scenarios." msgstr "显示所有可用的方案。双击名称以应用该方案。结果将在工作表中显示。更多信息,请选择 工具 - 方案。" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148745\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3166466\n" "help.text" msgid "Scenarios" msgstr "方案" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_idN10A6C\n" "help.text" msgid "If the Navigator displays scenarios, you can access the following commands when you right-click a scenario entry:" msgstr "若导航窗口中显示了方案,您可以通过右击某个方案来访问以下命令:" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_idN10A77\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "删除" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_idN10A7B\n" "help.text" msgid "Deletes the selected scenario." msgstr "删除选中的方案。" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_idN10A92\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "属性" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_idN10A96\n" "help.text" msgid "Opens the Edit scenario dialog, where you can edit the scenario properties." msgstr "打开编辑方案 对话框,在其中可以编辑方案的属性。" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150037\n" "help.text" msgid "Drag Mode" msgstr "拖拽模式" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3157876\n" "help.text" msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created." msgstr "会打开一个子菜单,在子菜单中您可以选择拖拽模式。在此处您可以决定当用鼠标将对象从导航窗口拖动到文档中时将要执行的动作: 是作为超链接插入,作为链接插入,还是创建副本。" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149947\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150656\n" "help.text" msgid "Drag Mode" msgstr "拖拽模式" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3149009\n" "help.text" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "作为超链接插入" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3146938\n" "help.text" msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document. You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object." msgstr "将对象从「导航」窗口拖放到文档中时,会插入一个超链接。此后,当您点击这个超链接时,光标和视图会定位到相应的对象。" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3880733\n" "help.text" msgid "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save the document before you can use the hyperlink." msgstr "如果插入一个链接到打开的文档的超连接,在使用此超链接前必须保存文档。" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154682\n" "help.text" msgid "Insert as Link" msgstr "作为链接插入" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150746\n" "help.text" msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." msgstr "将对象从「导航」窗口拖放到文档中时,会插入一个链接。" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3145824\n" "help.text" msgid "Insert as Copy" msgstr "作为副本插入" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147471\n" "help.text" msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." msgstr "将对象从「导航」窗口拖放到文档中时,会生成一个副本。" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147423\n" "help.text" msgid "Objects" msgstr "对象" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Displays all objects in your document." msgstr "此处会显示文档中的所有对象。" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150860\n" "help.text" msgid "Documents" msgstr "文档" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153929\n" "help.text" msgid "Displays the names of all open documents. To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the Window menu." msgstr "此处会显示所有已打开的文档的名称。要在导航窗口中切换到另外一个已打开的文档,请点击该文档的名称。文档的状态 (活动的还是非活动的) 显示在文档名称后面的方括号中。您可以在「窗口」菜单中进行活动窗口切换。" #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Headers & Footers" msgstr "页眉与页脚" #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3145251\n" "help.text" msgid "Headers & Footers" msgstr "页眉与页脚" #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "Allows you to define and format headers and footers. " msgstr "在这里您可以定义和编辑页眉页脚 " #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "The Headers/Footers dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the Same content left/right option was not marked in the Page Style dialog." msgstr "「页眉/页脚」对话框包含了用于定义页眉与页脚的选项卡。如果页面样式」对话框上的「左右页内容相同」选项没有选中,那么左右页的页眉与页脚将分别各有一个选项卡。" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Header/Footer" msgstr "页眉/页脚" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "bm_id3153360\n" "help.text" msgid "page styles; headers page styles; footers headers; defining footers; defining file names in headers/footers changing;dates, automatically dates;updating automatically automatic date updates" msgstr "页面样式; 页眉页面样式; 页脚页眉; 定义页脚; 定义页眉/页脚中的文件名更改;日期, 自动日期;自动更新自动日期更新" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3153360\n" "help.text" msgid "Header/Footer" msgstr "页眉/页脚" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150768\n" "help.text" msgid "Defines or formats a header or footer for a Page Style." msgstr "定义或格式化某个页面样式的页眉与页脚。" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3145748\n" "help.text" msgid "Left Area" msgstr "左侧区域" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer." msgstr "输入要显示在页眉或页脚左侧的文本。" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3148648\n" "help.text" msgid "Center Area" msgstr "中间区域" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "Enter the text to be displayed at the center of the header or footer." msgstr "输入要显示在页眉或页脚中央的文字。" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3154942\n" "help.text" msgid "Right Area" msgstr "右侧区域" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3147126\n" "help.text" msgid "Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer." msgstr "输入要显示在页眉或页脚右侧的文本。" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_idN10811\n" "help.text" msgid "Header/Footer" msgstr "页眉/页脚" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_idN10815\n" "help.text" msgid "Select a predefined header or footer from the list." msgstr "从列表中选择预定义的页眉或页脚。" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3154729\n" "help.text" msgid "Text attributes" msgstr "文字属性" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to assign formats to new or selected text. The Text Attributes dialog contains the tab pages Font, Font Effects and Font Position." msgstr "打开一个对话框,用于为新文字或选中文字指定格式。 文本属性对话框包含选项卡页面字体, 字体效果 与字体位置。" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3159266\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3155336\n" "help.text" msgid "Text Attributes" msgstr "文字属性" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3145792\n" "help.text" msgid "File Name" msgstr "文件名" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150206\n" "help.text" msgid "Inserts a file name placeholder in the selected area. Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see File - Properties), the file name will be inserted instead." msgstr "在选中区域插入文件名占位符。 点击以插入标题。缓慢点击,从子菜单中选择标题、文件名或路径/文件名。如果没有指定标题 (请参阅文件 - 属性),将插入文件名。" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150369\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3154487\n" "help.text" msgid "File Name" msgstr "文件名" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3155812\n" "help.text" msgid "Sheet Name" msgstr "表格名称" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3148842\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document." msgstr "在选中的页眉/页脚区域中插入占位符,此占位符在实际文档的页眉/页脚中将由工作表名称替换。" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3146870\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3147071\n" "help.text" msgid "Sheet Name" msgstr "表格名称" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3144768\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "页码" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3154960\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document." msgstr "在选中的页眉/页脚区域中插入占位符,此占位符将由页码代替。这样,就可以保证文档页码编号的连续性。" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3151304\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150048\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "页码" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3146962\n" "help.text" msgid "Pages" msgstr "页数" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3153812\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document." msgstr "在选中的页眉/页脚区域中插入占位符,此占位符将由文档的总页数代替。" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3149315\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3147499\n" "help.text" msgid "Pages" msgstr "页数" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3149050\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "日期" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3153960\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document." msgstr "在选中的页眉/页脚区域中插入占位符,此占位符将由当前日期代替,并且在文档中每一页的页眉/页脚中重复出现。" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3147299\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150540\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "日期" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3147610\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "时间" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3145638\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document." msgstr "在选中的页眉/页脚区域中插入占位符,此占位符将由当前时间代替,并且在文档中每一页的页眉/页脚中重复出现。" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3153122\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3157904\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "时间" #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fill" msgstr "填充" #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "bm_id8473769\n" "help.text" msgid "filling;selection lists selection lists;filling cells" msgstr "填充; 选择列表选择列表; 填充单元格" #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3153876\n" "help.text" msgid "Fill" msgstr "填充" #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3156285\n" "help.text" msgid "Automatically fills cells with content." msgstr "自动填充单元格内容。" #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3147343\n" "help.text" msgid "The $[officename] Calc context menus have additional options for filling the cells." msgstr "$[officename] Calc 右键菜单必须有用于填充单元格的附加选项。" #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3149207\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "工作表" #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3155111\n" "help.text" msgid "Series" msgstr "序列" #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3152994\n" "help.text" msgid "Filling cells using context menus:" msgstr "「使用右键菜单填充单元格」:" #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "Call the context menu when positioned in a cell and choose Selection List." msgstr "定位于单元格中,通过鼠标右键调出右键菜单,然后选择「选择清单」菜单项。" #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3156450\n" "help.text" msgid "A list box containing all text found in the current column is displayed. The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once." msgstr "显示一个列表框,其中含有在当前列中找到的所有文本。 文本按字母顺序排序,多个条目一次列出。" #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148699\n" "help.text" msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell." msgstr "点击其中一个列出条目,将其复制到单元格中。" #: 02140100.xhp msgctxt "" "02140100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Down" msgstr "向下" #: 02140100.xhp msgctxt "" "02140100.xhp\n" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "Down" msgstr "下" #: 02140100.xhp msgctxt "" "02140100.xhp\n" "par_id3153969\n" "help.text" msgid "Fills a selected range of at least two rows with the contents of the top cell of the range." msgstr "用最上方单元格的内容填充选中的区域 (至少含有两行)。" #: 02140100.xhp msgctxt "" "02140100.xhp\n" "par_id3145787\n" "help.text" msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down." msgstr "如果选中的区域只有一列,则最上方单元格的内容将被复制到其他所有单元格。如果选中的区域有多列,则各个单元格列中最上方单元格的内容将被复制到下方的单元格。" #: 02140200.xhp msgctxt "" "02140200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "右" #: 02140200.xhp msgctxt "" "02140200.xhp\n" "hd_id3153896\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "右" #: 02140200.xhp msgctxt "" "02140200.xhp\n" "par_id3153361\n" "help.text" msgid "Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell." msgstr "用最左边单元格的内容填充选中的区域 (至少含有两列)。" #: 02140200.xhp msgctxt "" "02140200.xhp\n" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right." msgstr "如果选中的区域只有一行,则最左边单元格的内容将被复制到选中的其他所有单元格。如果选中的区域有多行,则各个单元格行中最左边单元格的内容将被复制到右边的单元格。" #: 02140300.xhp msgctxt "" "02140300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Up" msgstr "上" #: 02140300.xhp msgctxt "" "02140300.xhp\n" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "Up" msgstr "上" #: 02140300.xhp msgctxt "" "02140300.xhp\n" "par_id3150793\n" "help.text" msgid "Fills a selected range of at least two rows with the contents of the bottom most cell." msgstr "用最下方单元格的内容填充选中区域 (至少含有两行)。" #: 02140300.xhp msgctxt "" "02140300.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied into those selected above." msgstr "若选中的区域仅包含一个单元格列,那么程序就会采用选中区域内最下面一个单元格的内容来填充所有其它单元格。若选中的区域包含数个单元格列,那么程序就会采用各个单元格列内最下面一个单元格的内容来填充上方的单元格。" #: 02140400.xhp msgctxt "" "02140400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "左" #: 02140400.xhp msgctxt "" "02140400.xhp\n" "hd_id3153896\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "左" #: 02140400.xhp msgctxt "" "02140400.xhp\n" "par_id3150793\n" "help.text" msgid "Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell." msgstr "用最右边单元格的内容填充选中区域 (至少含有两列)。" #: 02140400.xhp msgctxt "" "02140400.xhp\n" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left." msgstr "如果选中的区域只有一行,则最右边单元格的内容将被复制到区域中的其他所有单元格。如果选中的区域有多行,则各个单元格行中最右边单元格的内容将被复制到左边的单元格。" #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fill Sheets" msgstr "填充工作表" #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "hd_id3153897\n" "help.text" msgid "Fill Sheets" msgstr "填充工作表" #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet to the same cells on other selected sheets." msgstr "指定将某些工作表或某个工作表中的单元格区域转移到其他已选中的工作表时所采用的选项。" #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3150768\n" "help.text" msgid "This menu command is only active if you have selected at least two sheets in the document." msgstr "此菜单仅当您至少选择两个工作表时才会激活。" #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3150769\n" "help.text" msgid "To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing Command Ctrl or Shift." msgstr "要选择多个工作表,请在选择每个工作表的同时按下 命令 Ctrl 或 Shift 键。" #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values." msgstr "与将某个区域复制到剪贴板相比,该命令可以筛除特定的信息,并可以进行数值计算。" #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "hd_id3155131\n" "help.text" msgid "Filling a Sheet" msgstr "填充一个工作表" #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied." msgstr "点击工作表左上角空白的灰色框可以选中整个工作表。也可以选择工作表的某个区域进行复制。" #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl and click the tab of the sheet where you want to insert the contents." msgstr "在按下 命令Ctrl 键的同时点击要往其中插入内容的工作表标签。" #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "Select the command Sheet - Fill Cells - Sheets. In the dialog which appears, the check box Numbers must be selected (or Paste All) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here." msgstr "选择「工作表 - 填充单元格 - 工作表命令。在打开的对话框中,如果您要对数值进行组合操作,则必须选择「数字」选择框 (或者全部粘贴」)。您也可以在此选择所需要的操作。" #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3154942\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "点击「确定」。" #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "This dialog is similar to the Paste Special dialog, where you can find additional tips." msgstr "此对话框与「选择性粘贴」对话框类似,您可在「选择性粘贴」对话框的帮助中查看更多提示。" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fill Series" msgstr "填充序列" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3148664\n" "help.text" msgid "Fill Series" msgstr "填充序列" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type. " msgstr "利用此对话框中的选项自动生成序列。确定方向、增量、时间单位和序列类型。" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3146976\n" "help.text" msgid "Before filling a series, first select the cell range." msgstr "在填充序列之前您必须首先选择要填充的单元格区域。" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3145748\n" "help.text" msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the AutoFill option after opening the Fill Series dialog." msgstr "要根据假定的完成规则自动延续序列,请在打开「填充序列对话框之后,选择自动填充」选项。" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3147435\n" "help.text" msgid "Direction" msgstr "方向" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "Determines the direction of series creation." msgstr "确定序列创建的方向。" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3145253\n" "help.text" msgid "Down" msgstr "向下" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3155418\n" "help.text" msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value." msgstr "根据定义的递增量和最终数值在此列的选中单元格区域中创建一个从上向下的序列。" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3155738\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "右" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3149402\n" "help.text" msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value." msgstr "根据定义的递增量和最终数值在选中单元格区域中从左向右创建序列。" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3146972\n" "help.text" msgid "Up" msgstr "上" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3153711\n" "help.text" msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value." msgstr "根据定义的递增量和最终数值在此列的单元格区域中创建从下向上的序列。" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3153764\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "左" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value." msgstr "根据定义的递增量和最终数值在选中单元格区域中创建一个从右向左的序列。" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3147344\n" "help.text" msgid "Series Type" msgstr "系列类型" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3149257\n" "help.text" msgid "Defines the series type. Choose between Linear, Growth, Date and AutoFill." msgstr "定义序列类型。请在「线性、等比序列、日期」和「自动填充」之间进行选择。" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3148488\n" "help.text" msgid "Linear" msgstr "线性" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3159238\n" "help.text" msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value." msgstr "根据定义的递增量和最终数值创建一个线性数字序列。" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3149210\n" "help.text" msgid "Growth" msgstr "等比序列" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3150364\n" "help.text" msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value." msgstr "根据定义的递增量和最终数值创建一个等比序列。" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3149528\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "日期" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3150887\n" "help.text" msgid "Creates a date series using the defined increment and end date." msgstr "根据定义的递增量和结束日期创建一个日期序列。" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3150202\n" "help.text" msgid "AutoFill" msgstr "自动填充" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3156288\n" "help.text" msgid "Forms a series directly in the sheet. The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering January in the first cell, the series is completed using the list defined under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "在工作表中直接生成序列。「自动填充」功能支持自定义列表。例如,在第一个单元格中输入「一月」后,将按照「%PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 - %PRODUCTNAME Calc - 排序列表」中定义的列表完成序列。" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3155811\n" "help.text" msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used." msgstr "自动填充会试图根据定义的模式完成数值系列。例如,系列 1,3,5 会自动用 7,9,11,13... 完成。日期与时间也会根据定义的模式相应完成。例如,在日期 01.01.99 和 15.01.99 后会自动采用 14 天的间隔延续。" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3148700\n" "help.text" msgid "Unit of Time" msgstr "时间单位" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3153308\n" "help.text" msgid "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only active if the Date option has been chosen in the Series type area." msgstr "在此区域中,您可以指定希望使用的时间单位。只有在「系列类型」区域中选择了「日期」选项后,才可以使用此区域。" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3148868\n" "help.text" msgid "Day" msgstr "天" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3148605\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to create a series using all seven days of the week. Unit of Increment is day." msgstr "使用「日期序列类型和此选项创建以一周 7 天为时间单位的序列。增量」的单位为天。" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3144771\n" "help.text" msgid "Weekday" msgstr "工作日" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3150108\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to create a series only using the five weekdays. Unit of Increment is day." msgstr "使用「日期序列类型和此选项创建以一周五个工作日为时间单位的序列。增量」的单位为天。" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3154957\n" "help.text" msgid "Month" msgstr "月" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to form a series which unit of Increment is month." msgstr "使用「日期序列类型和此选项建立序列,其增量」的单位为月。" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3152870\n" "help.text" msgid "Year" msgstr "年" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3151300\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to create a series which unit of Increment is year." msgstr "使用「日期序列类型和此选项创建序列,其增量」的单位为年。" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3154762\n" "help.text" msgid "Start Value" msgstr "起始值" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3149381\n" "help.text" msgid "Determines the start value for the series. Use numbers, dates or times." msgstr "确定序列的起始值。请使用数字、日期或时间。" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3153013\n" "help.text" msgid "End Value" msgstr "终止值" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3153487\n" "help.text" msgid "Determines the end value for the series. Use numbers, dates or times." msgstr "确定序列的最终数值。请使用数字、日期或时间。" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3149312\n" "help.text" msgid "Increment" msgstr "递增" #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3154739\n" "help.text" msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases. Determines the value by which the series of the selected type increases by each step. Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected." msgstr "「递增量」一词表示给定值每次的增加的数值。确定选中类型的序列每一步增加的数值。只有选择了序列类型中的线性、等比序列或日期后,才可以在此条目中输入数据。" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fill Random Numbers" msgstr "填充随机数" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431520596\n" "help.text" msgid "Fill Random Numbers" msgstr "填充随机数" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431525817\n" "help.text" msgid "Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters." msgstr "用自动生成的伪随机数填充单元格区域,您可以选择随机数生成时所使用的分布函数及其参数。" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "bm_id2308201416102526759\n" "help.text" msgid "fill range;random numbersrandom rumbers;fill rangerandom rumbers;distribution" msgstr "填充区域;随机数随机数;填充区域随机数;分布" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415500176457\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Fill Cells - Random Number" msgstr "选择「工作表 – 填充单元格 – 随机数」" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431233475\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "数据" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431883475\n" "help.text" msgid "Cell Range" msgstr "单元格区域" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431811111\n" "help.text" msgid "Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here." msgstr "指定要用随机数进行填充的单元格区域。如果您之前选择了一个区域,它将会显示在此处。" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431850229\n" "help.text" msgid "Random number generator" msgstr "随机数生成器" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431880497\n" "help.text" msgid "Distribution" msgstr "分布" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431874867\n" "help.text" msgid "The distribution function for the random number generator." msgstr "随机数生成器所使用的分布函数。" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201416441240058\n" "help.text" msgid "Valid distributions function and their parameters are" msgstr "有效的分布函数及其参数为" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id230820141543181813\n" "help.text" msgid "Distribution" msgstr "分布" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431868807\n" "help.text" msgid "Parameters" msgstr "参数" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431869872\n" "help.text" msgid "Uniform" msgstr "均匀分布" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431850857\n" "help.text" msgid "Minimum: The minimum value of the sample." msgstr "「最小值」: 样本的最小值。" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431859422\n" "help.text" msgid "Maximum: The maximum value of the sample." msgstr "「最大值」: 样本的最大值。" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431848733\n" "help.text" msgid "Uniform Integer" msgstr "均匀分布 (整数)" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431813421\n" "help.text" msgid "Minimum: The minimum value of the sample." msgstr "「最小值」: 样本的最小值。" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431821789\n" "help.text" msgid "Maximum: The maximum value of the sample." msgstr "「最大值」: 样本的最大值。" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431870493\n" "help.text" msgid "Normal" msgstr "标准" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431973994\n" "help.text" msgid "Mean: The mean of the Normal distribution." msgstr "「均值」: 正态分布的均值。" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431951090\n" "help.text" msgid "Standard Deviation: The standard deviation of the Normal distribution." msgstr "「标准差」: 正态分布的标准差。" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431990992\n" "help.text" msgid "The mean and standard deviation of the numbers generated may not equal the Mean and Standard Deviation inserted in the dialog." msgstr "生成的数字的均值和标准差可能会与您在该对话框中输入的均值和标准差不同。" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431912748\n" "help.text" msgid "Cauchy" msgstr "柯西分布" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431923135\n" "help.text" msgid "Median: the median of the data or location parameter." msgstr "「中位数」: 数据或位置参数的中位数。" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431997296\n" "help.text" msgid "Sigma: the scale parameter." msgstr "「Sigma」: 尺度参数。" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431971536\n" "help.text" msgid "The median and sigma of the generated numbers may not equal the data inserted in the dialog." msgstr "生成的数字的中位数和sigma值可能会与您在该对话框中输入的值不同。" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431962173\n" "help.text" msgid "Bernoulli" msgstr "伯努利分布" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431994157\n" "help.text" msgid "p Value: The probability of success." msgstr "「p值」: 成功的概率。" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431979367\n" "help.text" msgid "Binomial" msgstr "二项式分布" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431958372\n" "help.text" msgid "p Value: The probability of success of each trial." msgstr "「p值」: 单项试验的成功概率。" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431919718\n" "help.text" msgid "Number of trials: the number of trials of the experiment." msgstr "「试验次数」: 一系列试验中总的试验次数。" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431985648\n" "help.text" msgid "Chi Squared" msgstr "卡方分布" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id230820141543194944\n" "help.text" msgid "Nu Value: a positive integer that specifies the number of degrees of freedom." msgstr "「Nu 值」: 正整数,指定自由度数。" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431935636\n" "help.text" msgid "Geometric" msgstr "几何分布" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431978150\n" "help.text" msgid "p Value: The probability of success of each trial." msgstr "「p值」: 单项试验的成功概率。" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id230820141543197085\n" "help.text" msgid "Negative Binomial" msgstr "负二项式分布" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431916718\n" "help.text" msgid "p Value: The probability of success of each trial." msgstr "「p值」: 单项试验的成功概率。" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431951891\n" "help.text" msgid "Number of trials: the number of trials of the experiment." msgstr "「试验次数」: 一系列试验的试验次数。" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431232932\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "选项" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431832932\n" "help.text" msgid "Enable custom seed" msgstr "启用自定义seed" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431841782\n" "help.text" msgid "Set the initial value of the random number generator to a known value Seed." msgstr "指定随机数生成器使用的初始Seed值。" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431881107\n" "help.text" msgid "Seed" msgstr "Seed" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431834837\n" "help.text" msgid "Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature." msgstr "用于初始化随机数生成器算法的值。该值被用于初始化 (seed) 随机数生成器,从而每次不同的尝试均能重现相同的结果。指定正整数 (1, 2, ...) 以生成特定的序列;若不需要该功能,请留空。" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431875641\n" "help.text" msgid "Enable rounding" msgstr "启用舍入" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431822157\n" "help.text" msgid "Truncate the number to a given number of Decimal Places." msgstr "将数字按照给定的小数位数截断。" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431826506\n" "help.text" msgid "Decimal places" msgstr "小数位数" #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431820502\n" "help.text" msgid "Number of decimal places of the numbers generated." msgstr "生成数字的小数位数。" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Deleting Contents" msgstr "删除内容" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "bm_id3143284\n" "help.text" msgid "deleting; cell contentscells; deleting contentsspreadsheets; deleting cell contentscell contents; deleting" msgstr "删除;单元格内容单元格;删除内容电子表格;删除单元格内容单元格内容;删除" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3143284\n" "help.text" msgid "Deleting Contents" msgstr "删除内容" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range. If several sheets are selected, all selected sheets will be affected." msgstr "指定要从当前单元格或选中单元格范围中删除的内容。如果选择了多个工作表,则所有选中工作表均会受到影响。" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3159154\n" "help.text" msgid "This dialog is also called by pressing Backspace after the cell cursor has been activated on the sheet." msgstr "该对话框还可在工作表的单元格指针激活后,按「退格」键调出。" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3145367\n" "help.text" msgid "Pressing Delete deletes content without calling the dialog or changing formats." msgstr "按「删除」可删除内容,而无需调用对话框或更改格式。" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3153951\n" "help.text" msgid "Use Cut on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog." msgstr "使用「标准」栏上的「剪切」可以删除内容和格式,而不需打开对话框。" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3148575\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "选择" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "This area lists the options for deleting contents." msgstr "在此您可以选择要删除的内容。" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3146975\n" "help.text" msgid "Delete All" msgstr "全部删除" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "Deletes all content from the selected cell range." msgstr "删除选中单元格区域中的所有内容。" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3156286\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "文本" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154015\n" "help.text" msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected." msgstr "仅删除文字。格式、公式、数字和日期仍然保留。" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3153840\n" "help.text" msgid "Numbers" msgstr "数字" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3148405\n" "help.text" msgid "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged." msgstr "仅删除数字,仍然保留格式和公式。" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3155764\n" "help.text" msgid "Date & time" msgstr "日期与时间" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149567\n" "help.text" msgid "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged." msgstr "仅删除日期与时间值,仍然保留格式、文字、数字和公式。" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3154703\n" "help.text" msgid "Formulas" msgstr "公式" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3148485\n" "help.text" msgid "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged." msgstr "仅删除公式,仍然保留文字、数字、格式、日期与时间。" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3150300\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "批注" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154658\n" "help.text" msgid "Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged." msgstr "删除添加到单元格的批注。所有其他元素保持不变。" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3155112\n" "help.text" msgid "Formats" msgstr "格式" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3146134\n" "help.text" msgid "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged." msgstr "删除单元格应用的格式属性,仍然保留单元格内容。" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3150088\n" "help.text" msgid "Objects" msgstr "对象" #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3152990\n" "help.text" msgid "Deletes objects. All cell content remains unchanged." msgstr "删除对象,仍然保留单元格内容。" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Delete Cells" msgstr "删除单元格" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "bm_id3153726\n" "help.text" msgid "cells; deleting cellscolumns; deletingrows; deletingspreadsheets; deleting cellsdeleting;cells/rows/columns" msgstr "单元格; 删除单元格列; 删除行; 删除电子表格; 删除单元格删除; 单元格/行/列" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "Delete Cells" msgstr "删除单元格" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space. Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called." msgstr "完全删除选中的单元格、行或列。被删除的单元格下方的或右边的单元格将用于填充空白。请注意: 选中删除的选项会被保存,下次调用该对话框时会被重新装入。" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id082520160232335032\n" "help.text" msgid "Delete cells dialog" msgstr "删除单元对话框" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3149121\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "选择" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3150751\n" "help.text" msgid "This area contains options for specifying how sheets are displayed after deleting cells." msgstr "在此您可以指定在删除单元格后剩余单元格的移动方向。" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3155767\n" "help.text" msgid "Shift cells up" msgstr "向上移动单元格" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3153714\n" "help.text" msgid "Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it." msgstr "将被删除的单元格下方的单元格向上移动,填充删除后产生的空白。" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3156382\n" "help.text" msgid "Shift cells left" msgstr "向左移动单元格" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells." msgstr "将被删除的单元格右边的单元格向左移动,填充删除后产生的空白。" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3146918\n" "help.text" msgid "Delete entire row(s)" msgstr "删除整行" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3148487\n" "help.text" msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet." msgstr "选中至少一个单元格后,从工作表中删除选中单元格所在的行。" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3155114\n" "help.text" msgid "Delete entire column(s)" msgstr "删除整列" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3150086\n" "help.text" msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet." msgstr "选中至少一个单元格后,从工作表中删除选中单元格所在的列。" #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3166424\n" "help.text" msgid "Deleting Contents" msgstr "删除内容" #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Delete Sheet" msgstr "删除工作表" #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "bm_id3156424\n" "help.text" msgid "spreadsheets; deletingsheets; deletingdeleting; spreadsheets" msgstr "电子表格; 删除工作表; 删除删除; 电子表格" #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3156424\n" "help.text" msgid "Delete Sheet" msgstr "删除工作表" #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3153193\n" "help.text" msgid "Deletes the current sheet after query confirmation." msgstr "在询问确认后删除当前工作表。" #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "You cannot delete a sheet while Edit - Track Changes - Record is activated." msgstr "当编辑 - 追踪修订 - 记录更改启用时,您不能删除工作表。" #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3147124\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "是" #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3154943\n" "help.text" msgid "Deletes the current sheet." msgstr "删除当前工作表。" #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3149412\n" "help.text" msgid "No" msgstr "否" #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "Cancels the dialog. No delete is performed." msgstr "取消对话框。不执行删除。" #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Move or Copy a Sheet" msgstr "移动或复制工作表" #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "bm_id3153360\n" "help.text" msgid "spreadsheets; movingspreadsheets; copyingmoving; spreadsheetscopying; spreadsheets" msgstr "电子表格; 移动电子表格; 复制移动; 电子表格复制; 电子表格" #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3153360\n" "help.text" msgid "Move or Copy a Sheet" msgstr "移动或复制工作表" #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3154686\n" "help.text" msgid "Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document." msgstr "将工作表移动或复制到文档中的新位置,或者移动或复制到其他文档中。" #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id2282479\n" "help.text" msgid "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!" msgstr "在不同的电子表格之间复制和粘贴包含日期值的单元格时,必须将两个电子表格文档设置为相同的日期基准。如果日期基准不同,显示的日期值将发生变化!" #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3163710\n" "help.text" msgid "To Document" msgstr "加入文档" #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to. Select - new document - if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied." msgstr "指示要将当前工作表移动或复制到的位置。如果要为移动或复制的工作表创建一个新位置,请选择「- 新建文档 -」。" #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3154012\n" "help.text" msgid "Insert Before" msgstr "前置于" #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3145366\n" "help.text" msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet. The - move to end position - option places the current sheet at the end." msgstr "将当前工作表移动或复制到选中工作表前面。- 移动到结束位置 - 选项将当前工作表置于结尾。" #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "复制" #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3144764\n" "help.text" msgid "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved. Moving sheets is the default." msgstr "指定要复制工作表。如果取消选中该选项,则会移动工作表。默认设置是移动工作表。" #: 02190000.xhp msgctxt "" "02190000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Delete Page Break" msgstr "删除分页符" #: 02190000.xhp msgctxt "" "02190000.xhp\n" "hd_id3150541\n" "help.text" msgid "Delete Page Break" msgstr "删除分页符" #: 02190000.xhp msgctxt "" "02190000.xhp\n" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "Choose the type of page break that you want to delete." msgstr "选择您要删除的分页符类型。" #: 02190100.xhp msgctxt "" "02190100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Row Break" msgstr "换行符" #: 02190100.xhp msgctxt "" "02190100.xhp\n" "bm_id3156326\n" "help.text" msgid "spreadsheets; deleting row breaksdeleting;manual row breaksrow breaks; deleting" msgstr "电子表格; 删除换行符删除; 手动换行符换行符; 删除" #: 02190100.xhp msgctxt "" "02190100.xhp\n" "hd_id3156326\n" "help.text" msgid "Row Break" msgstr "换行" #: 02190100.xhp msgctxt "" "02190100.xhp\n" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "Removes the manual row break above the active cell." msgstr "删除活动单元格上方的手动换行符。" #: 02190100.xhp msgctxt "" "02190100.xhp\n" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose Sheet - Delete Page Break - Row Break. The manual row break is removed." msgstr "将光标置于水平分页符 (显示了一条长横线) 下方的单元格中,然后选择「工作表 - 删除分页符 - 水平分页符」。手动分页符即被删除。" #: 02190200.xhp msgctxt "" "02190200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Column Break" msgstr "分栏符" #: 02190200.xhp msgctxt "" "02190200.xhp\n" "bm_id3151384\n" "help.text" msgid "spreadsheets;deleting column breaksdeleting;manual column breakscolumn breaks;deleting" msgstr "电子表格; 删除分栏符删除; 手工分栏符分栏符; 删除" #: 02190200.xhp msgctxt "" "02190200.xhp\n" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "Column Break" msgstr "换列" #: 02190200.xhp msgctxt "" "02190200.xhp\n" "par_id3154124\n" "help.text" msgid "Removes a manual column break to the left of the active cell." msgstr "删除当前单元格左边的手动分栏符。" #: 02190200.xhp msgctxt "" "02190200.xhp\n" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose Sheet - Delete Page Break - Column Break. The manual column break is removed." msgstr "将光标置于竖直分页符 (显示了一条长竖线) 右侧的单元格中,然后选择「工作表 - 删除分页符 - 竖直分页符」。手动竖直分页符即被删除。" #: 02200000.xhp msgctxt "" "02200000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "工作表" #: 02200000.xhp msgctxt "" "02200000.xhp\n" "hd_id3146794\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "工作表" #: 02200000.xhp msgctxt "" "02200000.xhp\n" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Edit commands for entire sheets." msgstr "整个工作表的编辑命令。" #: 02210000.xhp msgctxt "" "02210000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Sheets" msgstr "选择工作表" #: 02210000.xhp msgctxt "" "02210000.xhp\n" "hd_id3156023\n" "help.text" msgid "Selecting Sheets" msgstr "选择工作表" #: 02210000.xhp msgctxt "" "02210000.xhp\n" "par_id3147265\n" "help.text" msgid "Selects multiple sheets." msgstr "选择多个工作表" #: 02210000.xhp msgctxt "" "02210000.xhp\n" "hd_id3125863\n" "help.text" msgid "Selected Sheets" msgstr "选中工作表" #: 02210000.xhp msgctxt "" "02210000.xhp\n" "par_id3153969\n" "help.text" msgid "Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down CommandCtrl while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. " msgstr "列出当前文档中的工作表。要选择某个工作表,请在列表中按向上或向下方向键移动到相应的工作表。要往列表中添加工作表,请在按住 命令Ctrl 键的同时按方向键,然后按空格键。要选择一定范围的工作表,请按住 Shift 键同时按方向键。" #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Column & Row Headers" msgstr "列标题和行标题" #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "bm_id3156024\n" "help.text" msgid "spreadsheets; displaying headers of columns/rows displaying; headers of columns/rows" msgstr "工作表; 显示工作表行标头/列标头 显示; 行标头/列标头" #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3156024\n" "help.text" msgid "Column & Row Headers" msgstr "行标头和列标头" #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3147230\n" "help.text" msgid "Shows column headers and row headers." msgstr "显示列标题和行标题。" #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "To hide the column and row headers, unmark this menu entry." msgstr "要隐藏行标头和列标头,请反选该菜单项。" #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "You can also set the view of the column and row headers in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." msgstr "您也可以在「%PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 - %PRODUCTNAME Calc - 视图」中设置列标和行号的视图。" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Value Highlighting" msgstr "值高亮显示" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "bm_id3151384\n" "help.text" msgid "spreadsheets; value highlighting values;highlighting highlighting; values in sheets colors;values" msgstr "电子表格; 值高亮显示值; 高亮显示高亮显示; 工作表中的值颜色;值" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "Value Highlighting" msgstr "值高亮显示" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "Displays cell contents in different colors, depending on type." msgstr "根据单元格内容类型的不同将显示不同的颜色。" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "To remove the highlighting, unmark the menu entry." msgstr "要删除高亮显示,请取消这个菜单条目标记。" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3145784\n" "help.text" msgid "By default:" msgstr "默认:" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted." msgstr "文本单元格被格式化为黑色,公式为绿色,数字单元格为蓝色,被保护的单元格显示为浅灰色背景,无论它们是被格式化为如何显示的。" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "These colors can be customized in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Application Colors." msgstr "这些颜色可以在「%PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 - %PRODUCTNAME - 应用程序颜色」自定义。" #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "If this function is active, colors that you define in the document will not be displayed. When you deactivate the function, the user-defined colors are displayed again." msgstr "如果此功能处于激活状态,将不能显示您在文档中定义的颜色。关闭此功能时,文档会重新显示自定义的颜色。" #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "公式栏" #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "bm_id3147264\n" "help.text" msgid "formula bar;spreadsheets spreadsheets; formula bar" msgstr "公式编辑栏; 电子表格电子表格; 公式编辑栏" #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "公式栏" #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3156423\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Formula Bar, which is used for entering and editing formulas. The Formula Bar is the most important tool when working with spreadsheets." msgstr "显示或隐藏公式栏。公示栏用于输入和编辑单元格中的公式,是电子表格中最重要的工具。" #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3154686\n" "help.text" msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item." msgstr "要隐藏公式栏,请反选该菜单项。" #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3145787\n" "help.text" msgid "If the Formula Bar is hidden, you can still edit cells by activating the edit mode with F2. After editing cells, accept the changes by pressing Enter, or discard entries by pressing Esc. Esc is also used to exit the edit mode." msgstr "若公示栏被隐藏了,则您仍然可以按下F2键通过激活编辑模式来编辑单元格,编辑完成之后按下Enter键来应用更改,或者按下Esc键放弃更改。Esc键也用于退出编辑模式。" #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Break View" msgstr "「分页符」视图" #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "Page Break View" msgstr "「分页符」视图" #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3150792\n" "help.text" msgid "Display the page breaks and print ranges in the sheet. Choose View - Normal to switch this mode off." msgstr "显示电子表格中的分页符和打印范围。 要关闭该模式,请选择「视图 - 普通」。" #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3153877\n" "help.text" msgid "The context menu of the page break preview contains functions for editing page breaks, including the following options:" msgstr "分页预览视图下的右键菜单中有编辑分页符的功能,包含以下选项:" #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3154731\n" "help.text" msgid "Delete Page Breaks" msgstr "删除分页符" #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "Deletes all manual breaks in the current sheet." msgstr "删除当前工作表中的全部手动分隔符。" #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3155067\n" "help.text" msgid "Add Print Range" msgstr "新增打印区域" #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "Adds the selected cells to print ranges." msgstr "将选中的单元格添加到打印区域。" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Page Break" msgstr "插入分页符" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "bm_id3153192\n" "help.text" msgid "spreadsheets; inserting breaks ininserting; breakspage breaks; inserting in spreadsheets" msgstr "电子表格; 插入分隔符插入; 分隔符分页符; 在电子表格中插入" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3153192\n" "help.text" msgid "Insert Page Break" msgstr "插入分页符" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "This command inserts manual row or column breaks to ensure that your data prints properly. You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell." msgstr "此命令用于手动插入行分页符或列分页符,以保证工作表中的数据能够正确打印。您可以在当前单元格上方插入水平分页符,或着在单元格左侧插入垂直分页符。" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3155133\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Delete Page Break to remove breaks created manually." msgstr "选择工作表 - 删除分页符以删除手动创建的分页符。" #: 04010100.xhp msgctxt "" "04010100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Row Break" msgstr "换行符" #: 04010100.xhp msgctxt "" "04010100.xhp\n" "bm_id3153821\n" "help.text" msgid "sheets; inserting row breaksrow breaks; insertinginserting; manual row breaksmanual row breaks" msgstr "工作表; 插入换行符换行符; 插入插入; 手动换行符手动换行符" #: 04010100.xhp msgctxt "" "04010100.xhp\n" "hd_id3153821\n" "help.text" msgid "Row Break" msgstr "换行" #: 04010100.xhp msgctxt "" "04010100.xhp\n" "par_id3149656\n" "help.text" msgid "Inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell." msgstr "在选中的单元格上方插入一个换行符 (水平分页符)。" #: 04010100.xhp msgctxt "" "04010100.xhp\n" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line." msgstr "这时工作表内会出现一条表示换行的深蓝色水平线。" #: 04010200.xhp msgctxt "" "04010200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Column Break" msgstr "分栏符" #: 04010200.xhp msgctxt "" "04010200.xhp\n" "bm_id3155923\n" "help.text" msgid "spreadsheets; inserting column breakscolumn breaks; insertinginserting; manual column breaksmanual column breaks" msgstr "电子表格; 插入分栏符分栏符; 插入插入; 手动分栏符手动分栏符" #: 04010200.xhp msgctxt "" "04010200.xhp\n" "hd_id3155923\n" "help.text" msgid "Column Break" msgstr "分栏符" #: 04010200.xhp msgctxt "" "04010200.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "Inserts a column break (vertical page break) to the left of the active cell." msgstr "在活动单元格的左边插入一个手动分栏符 (垂直分页符)。" #: 04010200.xhp msgctxt "" "04010200.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "The manual column break is indicated by a dark blue vertical line." msgstr "这时工作表内会出现一个表示换列的深蓝色垂直线。" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Cells" msgstr "插入单元格" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "bm_id3156023\n" "help.text" msgid "spreadsheets; inserting cellscells; insertinginserting; cells" msgstr "电子表格; 插入单元格单元格; 插入插入; 单元格" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3156023\n" "help.text" msgid "Insert Cells" msgstr "插入单元格" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3150542\n" "help.text" msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify. You can delete cells by choosing Edit - Delete Cells." msgstr "打开「插入单元格对话框,从中可以指定选项来插入新的单元格。您可以选择编辑 - 删除单元格」来删除单元格。" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3153768\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "选择" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand." msgstr "在此您可以选择往工作表中插入单元格的方式。插入单元格的位置和数目视您在工作表中标记的单元格数目和位置而定。" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3146120\n" "help.text" msgid "Shift cells down" msgstr "向下移动单元格" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted." msgstr "插入单元格时,选中区域的内容将向下移动。" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3147434\n" "help.text" msgid "Shift cells right" msgstr "向右移动单元格" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3144764\n" "help.text" msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted." msgstr "插入单元格时,选中区域的内容将向右移动。" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3153877\n" "help.text" msgid "Entire row" msgstr "插入整行" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155417\n" "help.text" msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet. The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward." msgstr "插入整行。插入行的位置取决于工作表中选中单元格的位置。插入的行数取决于选中的行数。原先选中的行的内容将向下移动。" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3146971\n" "help.text" msgid "Entire column" msgstr "插入整列" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155068\n" "help.text" msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns. The contents of the original columns are shifted to the right." msgstr "插入整列。插入的列数取决于选中的列数。原先选中的列的内容将向右移动。" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Rows" msgstr "插入行" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "bm_id3150541\n" "help.text" msgid "spreadsheets; inserting rows rows; inserting inserting; rows" msgstr "电子表格; 插入行行; 插入插入; 行" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3150541\n" "help.text" msgid "Insert Rows" msgstr "插入行" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id160220162210581072\n" "help.text" msgid "Insert rows above or below the active cell. The number of rows inserted corresponds to the number of rows selected. If no row is selected, one row is inserted. The existing rows are moved downward." msgstr "在活动单元格的上方或下方插入行。插入的行数等于您选择的行数。如果没有选择行,则插入一行。现有的行将被向下移动。" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id160220162131439740\n" "help.text" msgid "Rows Above" msgstr "在上方插入行" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "Inserts a new row above the active cell." msgstr "在活动单元格的上方插入行。" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id160220162133372726\n" "help.text" msgid "Rows Below" msgstr "在下方插入行" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3150768\n" "help.text" msgid "Inserts a new row below the active cell." msgstr "在活动单元格的下方插入行。" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Columns" msgstr "插入列" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "spreadsheets; inserting columns inserting; columns columns; inserting" msgstr "电子表格; 插入列插入; 列列; 插入" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3155628\n" "help.text" msgid "Insert Columns" msgstr "列" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id160220162214111932\n" "help.text" msgid "Inserts columns to the left or to the right of the active cell. The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. If no column is selected, one column is inserted. The existing columns are moved to the right." msgstr "在活动单元格的左侧或右侧插入列。插入的列数等于您选择的列数。如果没有选择列,则插入一列。现有的列将被向右移动。" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id160220162139258865\n" "help.text" msgid "Columns Before" msgstr "前方插入列" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "Inserts a new column before the active cell." msgstr "在活动单元格的前方插入新列。" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id160220162139252941\n" "help.text" msgid "Columns After" msgstr "后方插入列" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id160220162138041164\n" "help.text" msgid "Inserts a new column after the active cell." msgstr "在活动单元格的后方插入新列。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Sheet" msgstr "插入工作表" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "bm_id4522232\n" "help.text" msgid "sheets;creating" msgstr "工作表;创建" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3155629\n" "help.text" msgid "Insert Sheet" msgstr "插入工作表" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Defines the options to be used to insert a new sheet. You can create a new sheet, or insert an existing sheet from a file." msgstr "定义用于插入新工作表的选项。您可以创建新工作表,也可以插入文件中的现有工作表。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3154684\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "位置" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document." msgstr "指定在文档中插入新工作表的位置。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3154123\n" "help.text" msgid "Before current sheet" msgstr "在当前工作表之前" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3145787\n" "help.text" msgid "Inserts a new sheet directly before the current sheet." msgstr "在当前工作表的前面直接插入新工作表。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3155414\n" "help.text" msgid "After current sheet" msgstr "在当前工作表之后" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "Inserts a new sheet directly after the current sheet." msgstr "在当前工作表的后面直接插入新工作表。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3147428\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "工作表" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3154012\n" "help.text" msgid "Specifies whether a new sheet or an existing sheet is inserted into the document." msgstr "指定是在文档中插入新工作表还是现有工作表。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3147350\n" "help.text" msgid "New sheet" msgstr "新建工作表" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "Creates a new sheet. Enter a sheet name in the Name field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character." msgstr "创建新工作表。在「名称」字段中输入工作表名称。名称中可以包含字母、数字、空格和下划线。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3155418\n" "help.text" msgid "No. of sheets" msgstr "工作表数量" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3148457\n" "help.text" msgid "Specifies the number of sheets to be created." msgstr "指定要创建的工作表数量。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3149379\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "名称" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3150718\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the new sheet." msgstr "指定新工作表的名称。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3155066\n" "help.text" msgid "From File" msgstr "来自文件" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3153714\n" "help.text" msgid "Inserts a sheet from an existing file into the current document." msgstr "将现有文件中的工作表插入当前文档中。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3149020\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "浏览" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3159267\n" "help.text" msgid "Opens a dialog for selecting a file." msgstr "打开用于选择文件的对话框。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3149255\n" "help.text" msgid "Available Sheets" msgstr "可用工作表" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3155336\n" "help.text" msgid "If you selected a file by using the Browse button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box." msgstr "如果使用「浏览」按钮选择文件,将在列表框中显示该文件所包含的工作表。文件路径将显示在此列表框的下方。从列表框中选择要插入的工作表。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3145791\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "链接" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3152580\n" "help.text" msgid "Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents." msgstr "选择此选项将以链接 (而非副本) 形式插入工作表。可以更新链接以显示最新内容。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet from file" msgstr "从文件插入工作表" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "Sheet from file" msgstr "从文件插入工作表" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "Inserts a sheet from a different spreadsheet file." msgstr "从其他的电子表格文件插入工作表。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Use the File - Open dialog to locate the spreadsheet." msgstr "使用文件 - 打开对话框来查找电子表格文档。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_idN10609\n" "help.text" msgid "In the Insert Sheet dialog, select the sheet that you want to insert." msgstr "在 插入工作表 对话框中,选择要插入的工作表。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Function Wizard" msgstr "函数向导" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "bm_id3147426\n" "help.text" msgid "inserting functions; Function Wizardfunctions;Function Wizardwizards; functions" msgstr "插入函数; 函数向导函数;函数向导向导; 函数" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3147426\n" "help.text" msgid "Function Wizard" msgstr "函数向导" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "Opens the Function Wizard, which helps you to interactively create formulas. Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted." msgstr "打开「函数向导」,该向导可以帮助您以交互方式创建公式。在启动该向导之前,请先在当前工作表中选择单元格或单元格范围,以确定插入公式的位置。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id8007446\n" "help.text" msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the OASIS web site." msgstr "您可以从 OASIS 网站下载完整的 ODFF (开放文档格式规范) 规范。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "The Function Wizard has two tabs: Functions is used to create formulas, and Structure is used to check the formula build." msgstr "「函数向导有两个选项卡:「函数」选项卡用于创建公式,而结构」选项卡用于检查公式结构。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3154490\n" "help.text" msgid "Functions Tab" msgstr "\"函数\"选项卡" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3154731\n" "help.text" msgid "Search" msgstr "查找" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155440\n" "help.text" msgid "Search for a part of the function name." msgstr "查找函数 (公式) 名称。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3154730\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "类别" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below. Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used." msgstr "列出了所有函数所属的类别。选择某个类别后,此类别下所有的函数会显示在下方的列表中。若选择「全部」,则下方的列表中将列出所有的函数。显示的函数根据英语首字母顺序排列,不论其类别。若选择「上次使用的」,则下方的列表中将列出最近使用过的函数。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149378\n" "help.text" msgid "You can browse the full List of Categories and Functions." msgstr "您可以浏览完整的函数及函数类别清单。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3150749\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "函数" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155445\n" "help.text" msgid "Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function. A single-click displays a short function description." msgstr "显示选中的类别下找到的所有函数。双击以选中某个函数。 点击显示函数的简短描述。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3159264\n" "help.text" msgid "Array" msgstr "矩阵" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149566\n" "help.text" msgid "Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells." msgstr "指明选中的函数是作为数组公式插入到单元格区域中。 数组函数是对多个单元格进行操作的。数组中的每个单元格中都会包含这个公式;这些单元格中显示的公式不是复制的,而是同一个公式在所有数组单元格中共享。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155959\n" "help.text" msgid "The Array option is identical to the CommandCtrl+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces: { }." msgstr "「数组」选项与「命令Ctrl+Shift+Enter」命令相同,后者用于在工作表中输入并确认公式。公式会作为矩阵公式插入,显示两个花括号:「{ }」。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3152993\n" "help.text" msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells." msgstr "矩阵最多可以含有 128 x 128 个单元格。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3150367\n" "help.text" msgid "Argument Input Fields" msgstr "参数输入字段" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3145587\n" "help.text" msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using date entries, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet." msgstr "双击某个函数后,对话框的右侧将显示该函数的参数输入字段。要将单元格引用作为参数,请直接点击单元格或者按住鼠标按钮的同时拖动选中工作表中所需的单元格区域。也可以直接在对话框的相应字段中输入数字和其他值或引用。当使用日期条目时,请确保使用正确的格式。点击「确定」将结果插入到工作表中。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3149408\n" "help.text" msgid "Function Result" msgstr "单项计算结果" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155809\n" "help.text" msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding error code is displayed." msgstr "输入一些参数后,函数就会自动计算结果。在对话框的单项计算结果栏内显示的至今为止的计算结果。若输入错误的参数,单项计算结果栏内就会显示相应的错误码。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3148700\n" "help.text" msgid "The required arguments are indicated by names in bold print." msgstr "所要求的参数由粗体显示的名称指定。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3153064\n" "help.text" msgid "f(x) (depending on the selected function)" msgstr "f(x) (根据选择的函数)" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3157980\n" "help.text" msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." msgstr "允许您访问函数向导的子级别,从而将其他函数嵌套到某个函数中,而不是作为数值或引用进行包含。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3145076\n" "help.text" msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)" msgstr "变量/参数/单元格引用 (取决于所选择的函数)" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3159097\n" "help.text" msgid "The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table." msgstr "界面上有多少个可见的文本字段,取决于所选择的函数。可以在参数字段中直接输入参数值,或者点击表格中的单元格进行输入。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3154957\n" "help.text" msgid "Result" msgstr "结果" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3150211\n" "help.text" msgid "Displays the calculation result or an error message." msgstr "显示计算的结果,或者显示错误消息。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3151304\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "公式" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149898\n" "help.text" msgid "Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard." msgstr "显示所创建的公式。可以通过手动输入创建公式,或者通过函数向导来创建。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3153249\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "返回" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3152869\n" "help.text" msgid "Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so." msgstr "将光标焦点返回到公式部件,以分解的状态显示。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3146966\n" "help.text" msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window." msgstr "要在多个函数组成的复杂公式中选择某个函数,请在公式窗口中双击该函数。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3155762\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "继续" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149316\n" "help.text" msgid "Moves forward through the formula components in the formula window. This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the Next button, the selection appears in the formula window." msgstr "在公式窗口的部件之间向前移动。该按钮也可以用来给公式指定函数。当选择某个函数并点击「继续」按钮后,公式窗口中将显示选中的函数。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3159262\n" "help.text" msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window." msgstr "在选择窗口中双击某个函数,该函数就会被包含在公式窗口中。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3150534\n" "help.text" msgid "OK" msgstr "确定" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3153029\n" "help.text" msgid "Ends the Function Wizard, and transfers the formula to the selected cells." msgstr "结束函数向导,并将构建好的公式结果转移到选中的单元格中。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3148745\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "取消" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3147402\n" "help.text" msgid "Closes the dialog without implementing the formula." msgstr "关闭窗口,丢弃已构建的公式。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3147610\n" "help.text" msgid "Structure tab" msgstr "\"结构\"选项卡" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3153122\n" "help.text" msgid "On this page, you can view the structure of the function." msgstr "在此页面上,您可以查看函数的结构。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149350\n" "help.text" msgid "If you start the Function Wizard while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the Structure tab is opened and shows the composition of the current formula." msgstr "如果启动函数向导时,光标定位在一个已含有函数的单元格,则会打开「结构」选项卡并显示当前公式的结构。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3149014\n" "help.text" msgid "Structure" msgstr "结构" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3150481\n" "help.text" msgid "Displays a hierarchical representation of the current function. You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front." msgstr "显示当前函数的层级结构。 您可以点击前面的加号或者减号,来隐藏或显示某个参数。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3148886\n" "help.text" msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries." msgstr "如果输入的参数正确,则前面显示为蓝点;如果输入的参数类型错误,则前面显示为红点。例如: 对于SUM 函数,如果输入文字作为参数,会显示红点,因为 SUM 函数只接受数字型参数。" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Functions by Category" msgstr "函数清单 (根据类别)" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "bm_id3148575\n" "help.text" msgid "functions;listed by category categories of functions list of functions" msgstr "函数; 按类别 函数类别 函数列表" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3154944\n" "help.text" msgid "Functions by Category" msgstr "函数清单 (根据类别) " #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3149378\n" "help.text" msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard." msgstr "本部分介绍 $[officename] Calc 中的函数。在「函数向导」中,函数被划分为多个类别。" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3146972\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "数据库" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3155443\n" "help.text" msgid "Date & Time" msgstr "日期与时间" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3147339\n" "help.text" msgid "Financial" msgstr "财务" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3153963\n" "help.text" msgid "Information" msgstr "信息" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3146316\n" "help.text" msgid "Logical" msgstr "逻辑" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3148485\n" "help.text" msgid "Mathematical" msgstr "数学" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3150363\n" "help.text" msgid "Array" msgstr "数组" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3150208\n" "help.text" msgid "Statistical" msgstr "统计" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3166428\n" "help.text" msgid "Spreadsheet" msgstr "电子表格" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3145585\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "文本" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3156449\n" "help.text" msgid "Add-in" msgstr "附加" #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "Operators" msgstr "运算符" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Database Functions" msgstr "数据库函数" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3148946\n" "help.text" msgid "Function Wizard; databases functions; database functions databases; functions in $[officename] Calc" msgstr "函数向导; 数据库函数; 数据库函数数据库; $[officename] Calc 中的函数" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3148946\n" "help.text" msgid "Database Functions" msgstr "数据库函数" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record." msgstr "本节中列出了数据库函数。数据库函数用来对按照「每行一条记录」的方式组织的数据进行操作。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154016\n" "help.text" msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc." msgstr "此处的「数据库」函数类别类别容易与 $[officename] Base 中的「数据库」混淆。 $[officename] Base 中的「数据库」与 $[officename] Calc 中的「数据库」函数类别没有任何联系。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3150329\n" "help.text" msgid "Example Data:" msgstr "示例数据:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153713\n" "help.text" msgid "The following data will be used in some of the function description examples:" msgstr "下面的数据会在随后的某些函数示例中使用到:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155766\n" "help.text" msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms." msgstr "A1:E10 区域列出了应邀参加 Joe 的生日派对的孩子们。每条记录中均包含了以下信息: A 列是姓名,B 列是年级,然后是年龄、以米表示的到学校的距离、以公斤表示的体重。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145232\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150297\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150344\n" "help.text" msgid "D" msgstr "D" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150785\n" "help.text" msgid "E" msgstr "E" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150090\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152992\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "「姓名」" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155532\n" "help.text" msgid "Grade" msgstr "「年级」" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3156448\n" "help.text" msgid "Age" msgstr "「年龄」" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154486\n" "help.text" msgid "Distance to School" msgstr "「到学校的距离」" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152899\n" "help.text" msgid "Weight" msgstr "「体重」" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3151240\n" "help.text" msgid "Andy" msgstr "「Andy」" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152870\n" "help.text" msgid "Betty" msgstr "「Betty」" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155596\n" "help.text" msgid "Charles" msgstr "「Charles」" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3147296\n" "help.text" msgid "Daniel" msgstr "「Daniel」" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150456\n" "help.text" msgid "Eva" msgstr "「Eva」" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145826\n" "help.text" msgid "Frank" msgstr "「Frank」" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3146137\n" "help.text" msgid "Greta" msgstr "「Greta」" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153078\n" "help.text" msgid "Harry" msgstr "「Harry」" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148761\n" "help.text" msgid "Irene" msgstr "「Irene」" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153544\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "「姓名」" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3158414\n" "help.text" msgid "Grade" msgstr "「年级」" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152820\n" "help.text" msgid "Age" msgstr "「年龄」" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154866\n" "help.text" msgid "Distance to School" msgstr "「到学校的距离」" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150471\n" "help.text" msgid "Weight" msgstr "「体重」" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3163823\n" "help.text" msgid "DCOUNT" msgstr "「DCOUNT」" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149282\n" "help.text" msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)" msgstr "单元格 B16 中的公式为 =DCOUNT(A1:E10, D1, A13:E14)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3150962\n" "help.text" msgid "Database Function Parameters:" msgstr "数据库函数的参数:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155837\n" "help.text" msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:" msgstr "以下各项是适用于所有数据库函数的参数定义:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149453\n" "help.text" msgid "Database is the cell range defining the database." msgstr "「数据库」: 要作为数据库使用的单元格区域。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3151272\n" "help.text" msgid "DatabaseField specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. For the DatabaseField parameter you can enter a reference to a header cell or a number to specify the column within the Database area, starting with 1. To reference a column by means of the literal column header name, place quotation marks around the header name." msgstr "「数据库字段」: 当使用「搜索条件」对第一个参数中定义的「数据区域」进行筛选,从而筛选出了某些符合条件的结果时,需要进一步对哪一列进行操作。这个参数与搜索条件本身无关。对于「数据库字段」,您可以输入一个到「标头」单元格的引用作为参数,或者也可以输入列的序号作为参数 (从 1 开始)。如果要使用列标头的名称作为参数,则必须在列标头的名称中加上引号。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3147083\n" "help.text" msgid "SearchCriteria is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored." msgstr "「搜索条件」: 是指包含了「查找条件」的单元格区域。对于出现在同一行中的条件,会被当作 AND (「逻辑与」,即「并且」) 进行处理;对于出现在不同行中的条件,会被当作 OR (「逻辑或」,即「或者」) 进行处理。搜索条件区域内的空白单元格将被忽略。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3151188\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries." msgstr "选择 %PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 - %PRODUCTNAME Calc - 计算,可以对 $[officename] Calc 确定「相同 (唯一性)」的行为标准进行定义。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3882869\n" "help.text" msgid "See also the Wiki page about Conditional Counting and Summation." msgstr "参见关于 条件计数与总和 的 wiki 页面。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3150882\n" "help.text" msgid "DCOUNT function counting rows;with numeric values" msgstr "DCOUNT 函数计算行数; 使用数字" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3150882\n" "help.text" msgid "DCOUNT" msgstr "DCOUNT" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3156133\n" "help.text" msgid "DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values in the DatabaseField column." msgstr "DCOUNT 函数用于统计数据库中符合指定条件、并且「数据库字段」列中包含数字型数据的记录数量。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153218\n" "help.text" msgid "DCOUNT(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)" msgstr "DCOUNT(数据库; [数据库字段]; 搜索条件)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153273\n" "help.text" msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNT returns the count of all records that satisfy Criteria. " msgstr "如果不指定「数据库字段」参数,那么DCOUNT 返回所有满足条件的记录数量。 " #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153623\n" "help.text" msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula =DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14) in B16. The Function Wizard helps you to input ranges." msgstr "在上面的示例中 (请向上滚动),我们要统计的是到学校的路程超过 600 米的孩子的数量。计算结果将被存储在 B16 单元格中。将光标置于 B16,然后输入公式「=DCOUNT(A1:E10, 0, A13:E14)」。「函数向导」可以帮助您输入单元格区域。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149142\n" "help.text" msgid "Database is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. DatabaseField specifies the column for the search criteria: in this case, the column with the numerical distance values. SearchCriteria is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14." msgstr "「数据库」是要统计的数据区域 (包括其标题): 在本例中为 A1:E10。数据库字段代笔了搜索条件将要作用于哪一列: 在本例中是包含了数字型距离值的那一列。搜索条件代表了查询条件所在的单元格区域: 在本例中为 A13:E14。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145652\n" "help.text" msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter 2 in cell B14 under Grade, and enter >7 in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND." msgstr "要知道二年级有多少个 7 岁以上的孩子,您可以删除 D14 单元格中的 >600,并在「年级」列的 B14 单元格中输入「2」,然后在右边的 C14 单元格中输入「>7」。结果等于 2,也就是说二年级年龄超过 7 岁的孩子有2个。此处,搜索条件的同一行中有两个条件,所以会被当作 AND 处理。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3156123\n" "help.text" msgid "DCOUNTA function records;counting in Calc databases counting rows;with numeric or alphanumeric values" msgstr "DCOUNTA 函数记录; 在 Calc 中对数据库进行计数统计行数的数量; 使用数字或字母值" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3156123\n" "help.text" msgid "DCOUNTA" msgstr "DCOUNTA" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3156110\n" "help.text" msgid "DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values." msgstr "DCOUNTA 计算数据库中匹配指定查找条件并包含数字或字母数字值的行 (记录) 数。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3146893\n" "help.text" msgid "DCOUNTA(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)" msgstr "DCOUNTA(数据库; [数据库字段]; 搜索条件)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153274\n" "help.text" msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNTA returns the count of all records that satisfy Criteria. " msgstr "如果不指定「数据库字段」参数,DCOUNTA 将返回所有满足「条件」的记录数量。 " #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153982\n" "help.text" msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read =DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14). Delete the old search criteria and enter >=E under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values." msgstr "在上面的示例中 (请向上滚动),您可以查找以字母 E 或字母表中 E 后面的字母作为名字的首字母的孩子的数目。在 B16 中编辑公式「=DCOUNTA(A1:E10;\"Age\";A13:E14)」。删除旧的查找条件,在「名字」下的单元格 A14 中输入「>=E」。计算结果是 5。如果您现在删除第 8 行中有关 Greta 的所有数据,那么计算结果就变为 4,因为第 8 行中已经不含有任何数值,所以计算时没有包括它。名字 Greta 是文字,不是数值。请注意,数据库字段的参数必须指向含有数值的列。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3147256\n" "help.text" msgid "DGET function cell contents;searching in Calc databases searching;cell contents in Calc databases" msgstr "DGET 函数 单元格内容;在 Calc 数据库中搜索 搜索;Calc 数据库中的单元格内容" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3147256\n" "help.text" msgid "DGET" msgstr "DGET" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152801\n" "help.text" msgid "DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria. In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found." msgstr "DGET 返回数据库中符合指定查找条件的引用单元格的内容。如果出错,函数将返回 #VALUE!,表示找不到行,或返回 Err502,表示找到多个单元格。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154696\n" "help.text" msgid "DGET(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DGET(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for DatabaseField. Enter the following formula:" msgstr "在上例中 (请向上滚动),我们要确定名字输入在单元格 A14 中的孩子所在的年级。在单元格 B16 中输入了公式,此公式与以前的示例略有不同,因为只有一列 (一个数据库字段) 可以作为「DatabaseField」的输入。输入以下公式:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153096\n" "help.text" msgid "=DGET(A1:E10;\"Grade\";A13:E14)" msgstr "「=DGET(A1:E10;\"年级\";A13:E14)」" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150524\n" "help.text" msgid "Enter the name Frank in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter \"Age\" instead of \"Grade\" and you will get Frank's age." msgstr "在单元格 A14 中输入「Frank」,返回结果 2。Frank 上二年级。输入 \"年龄\" 代替 \"年级\",就可以获得 Frank 的年龄。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148833\n" "help.text" msgid "Or enter the value 11 in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:" msgstr "或者仅在单元格 C14 中输入数值「11」,并删除这行中的其他数据。按照以下所示编辑 B16 中的公式:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149912\n" "help.text" msgid "=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)" msgstr "「=DGET(A1:E10;\"名字\";A13:E14)」" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148813\n" "help.text" msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11." msgstr "现在您要确定的是符合某一年龄的孩子的名字。这样您获得的结果便是: Daniel。也就是说年龄为 11 岁的孩子名字是 Daniel。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3149766\n" "help.text" msgid "DMAX function maximum values in Calc databases searching;maximum values in columns" msgstr "DMAX 函数Calc 数据库中的最大值查找; 列中的最大值" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3149766\n" "help.text" msgid "DMAX" msgstr "DMAX" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154903\n" "help.text" msgid "DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions." msgstr "DMAX 返回数据库 (所有记录) 中符合指定查找条件的最大单元格 (字段) 内容。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148442\n" "help.text" msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "要计算上例中每个年级最重的孩子的体重 (请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148804\n" "help.text" msgid "=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "「=DMAX(A1:E10;\"体重\";A13:E14)」" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150510\n" "help.text" msgid "Under Grade, enter 1, 2, 3, and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears." msgstr "在「年级」下依次输入「1, 2, 3,」等等。输入年级后,将显示该年级中最重的孩子的体重。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3159141\n" "help.text" msgid "DMIN function minimum values in Calc databases searching;minimum values in columns" msgstr "DMIN 函数Calc 数据库中的最小值查找; 列中的最小值" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3159141\n" "help.text" msgid "DMIN" msgstr "DMIN" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154261\n" "help.text" msgid "DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria." msgstr "DMIN 返回数据库中匹配指定查找条件的最小单元格 (字段) 的内容。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148479\n" "help.text" msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148925\n" "help.text" msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "要计算上例中各年级孩子距学校最近的距离 (请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149161\n" "help.text" msgid "=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)" msgstr "「=DMIN(A1:E10;\"上学路程\";A13:E14)」" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148917\n" "help.text" msgid "In row 14, under Grade, enter 1, 2, 3, and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears." msgstr "在「年级」下的第 14 行处依次输入「1, 2, 3,」等等。将显示每个年级到学校的最短路程。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3154274\n" "help.text" msgid "DAVERAGE function averages; in Calc databases calculating;averages in Calc databases" msgstr "DAVERAGE 函数平均值; 在 Calc 数据库中计算; Calc 数据库中的平均值" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3154274\n" "help.text" msgid "DAVERAGE" msgstr "DAVERAGE" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3166453\n" "help.text" msgid "DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria." msgstr "DAVERAGER 返回所有行 (数据库记录) 中符合指定搜索条件的所有单元格 (字段) 的平均值。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150710\n" "help.text" msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149104\n" "help.text" msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "要计算上例中所有同龄孩子的平均体重 (请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153688\n" "help.text" msgid "=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "「=DAVERAGE(A1:E10;\"体重\";A13:E14)」" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155587\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears." msgstr "在「年龄」下的第 14 行处依次输入「7, 8, 9,」等等。将显示每个年龄组中所有孩子的平均体重。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3159269\n" "help.text" msgid "DPRODUCT function multiplying;cell contents in Calc databases" msgstr "DPRODUCT 函数乘; Calc 数据库中的单元格内容" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3159269\n" "help.text" msgid "DPRODUCT" msgstr "DPRODUCT" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152879\n" "help.text" msgid "DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria." msgstr "DPRODUCT 将单元格内容符合查找条件的数据区域的所有单元格相乘。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154854\n" "help.text" msgid "DPRODUCT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DPRODUCT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148986\n" "help.text" msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function." msgstr "对于上面的生日晚会示例 (请向上滚动),此函数不适用。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3148462\n" "help.text" msgid "DSTDEV function standard deviations in databases;based on a sample" msgstr "DSTDEV 函数 数据库中的标准偏差;基于样例" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3148462\n" "help.text" msgid "DSTDEV" msgstr "DSTDEV" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154605\n" "help.text" msgid "DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions. The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand." msgstr "DSTDEV 通过使用数据库列中符合给定条件的数据,来计算基于抽样人群的标准偏差。记录被视为一个数据抽样。这表示示例中的孩子代表所有孩子中的一种典型情况。值得注意的是,如果抽样的数据少于一千个,则无法获得具有代表性的结果。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148661\n" "help.text" msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149934\n" "help.text" msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "要计算示例中所有同龄孩子体重的标准偏差 (请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150630\n" "help.text" msgid "=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "「=DSTDEV(A1:E10;\"体重\";A13:E14)」" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age." msgstr "在「年龄」下的第 14 行处依次输入「7, 8, 9,」等等。结果显示的是每个年龄组中所有孩子体重的标准偏差。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3150429\n" "help.text" msgid "DSTDEVP function standard deviations in databases;based on populations" msgstr "DSTDEVP 函数数据库中的标准偏差; 基于总体样本" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3150429\n" "help.text" msgid "DSTDEVP" msgstr "DSTDEVP" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145598\n" "help.text" msgid "DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria. The records from the example are treated as the whole population." msgstr "DSTDEVP 计算基于数据区域中匹配查找条件的所有单元格的总体样本的标准偏差。示例中的记录被视为一个完整的总体样本。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149484\n" "help.text" msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155431\n" "help.text" msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "要计算参加 Joe 生日晚会的所有同龄孩子体重的标准偏差 (请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148411\n" "help.text" msgid "=DSTDEVP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "「=DSTDEVP(A1:E10;\"体重\";A13:E14)」" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3143271\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked." msgstr "在「年龄」下的第 14 行中依次输入「7, 8, 9,」等等。计算结果是所有已检查体重的同年龄孩子体重的标准偏差。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3154794\n" "help.text" msgid "DSUM function calculating;sums in Calc databases sums;cells in Calc databases" msgstr "DSUM 函数计算; Calc 数据库中的总和总和; Calc 数据库中的单元格" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3154794\n" "help.text" msgid "DSUM" msgstr "DSUM" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149591\n" "help.text" msgid "DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria." msgstr "DSUM 计算的是所有行 (记录) 中的数据库字段中,符合指定搜索条件的所有单元格数据的总和。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150989\n" "help.text" msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152766\n" "help.text" msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:" msgstr "要计算参加 Joe 生日晚会的所有二年级孩子上学路程的总和 (请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3151312\n" "help.text" msgid "=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)" msgstr "「=DSUM(A1:E10;\"上学路程\";A13:E14)」" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150596\n" "help.text" msgid "Enter 2 in row 14 under Grade. The sum (1950) of the distances to school of all the children who are in second grade is displayed." msgstr "在「年级」下的第 14 行处输入数字「2」。将显示二年级的所有孩子上学路程的总和 (1950)。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3155614\n" "help.text" msgid "DVAR function variances;based on samples" msgstr "DVAR 函数方差; 基于样例" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3155614\n" "help.text" msgid "DVAR" msgstr "DVAR" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154418\n" "help.text" msgid "DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria. The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand." msgstr "DVAR 返回匹配指定查找条件的所有记录的数据库字段中所有单元格数据的方差。示例中的记录被视为一个数据抽样。如果抽样总体样本少于一千个,则无法获得具有代表性的结果。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3156138\n" "help.text" msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153701\n" "help.text" msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "要计算上例中所有同龄孩子体重的方差 (请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153676\n" "help.text" msgid "=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "「=DVAR(A1:E10;\"体重\";A13:E14)」" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153798\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age." msgstr "在「年龄」下的第 14 行处依次输入「7, 8, 9,」等等。您将看到该年龄组中所有孩子体重的方差。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3153880\n" "help.text" msgid "DVARP function variances;based on populations" msgstr "DVARP 函数方差; 基于总体样本" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3153880\n" "help.text" msgid "DVARP" msgstr "DVARP" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155119\n" "help.text" msgid "DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria. The records are from the example are treated as an entire population." msgstr "DVARP 计算所有匹配查找条件的记录的数据库字段中所有单元格值的方差。示例中的记录视为一个总体样本。" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153776\n" "help.text" msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3147099\n" "help.text" msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "要计算参加 Joe 生日晚会的所有同年龄孩子体重的方差 (请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3147322\n" "help.text" msgid "=DVARP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "「=DVARP(A1:E10;\"体重\";A13:E14)」" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3146902\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears." msgstr "在「年龄」下的第 14 行中依次输入「7, 8, 9,」等等。将显示参加 Joe 生日晚会的所有同年龄孩子体重的方差。" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Date & Time Functions" msgstr "日期与时间函数" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "bm_id3154536\n" "help.text" msgid "date and time functions functions; date & time Function Wizard; date & time" msgstr "日期与时间函数函数; 日期与时间函数向导; 日期与时间" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "hd_id3154536\n" "help.text" msgid "Date & Time Functions" msgstr "日期与时间函数" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id3153973\n" "help.text" msgid "These spreadsheet functions are used for inserting and editing dates and times. " msgstr "这些电子表格函数用于插入和编辑日期与时间。" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "The functions whose names end with _ADD or _EXCEL2003 return the same results as the corresponding Microsoft Excel 2003 functions without the suffix. Use the functions without suffix to get results based on international standards." msgstr "名称以「_ADD」或「_EXCEL2003」结尾的函数与 Microsoft Excel 2003 中不含后缀的相应函数返回相同结果。使用不带后缀的函数,得到的结果符合国际标准。" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id3150437\n" "help.text" msgid "$[officename] internally handles a date/time value as a numerical value. If you assign the numbering format \"Number\" to a date or time value, it is converted to a number. For example, 01/01/2000 12:00 PM, converts to 36526.5. The value preceding the decimal point corresponds to the date; the value following the decimal point corresponds to the time. If you do not want to see this type of numerical date or time representation, change the number format (date or time) accordingly. To do this, select the cell containing the date or time value, call its context menu and select Format Cells. The Numbers tab page contains the functions for defining the number format." msgstr "$[officename] 内部将日期与时间当作数值处理。如果将日期或时间值指定为数字格式「Number」,则日期或时间将被转换成数字。例如,2000 年 1 月 1 日下午 12:00 将转换为 36526.5。小数点前的数值对应于日期,小数点后的数值对应于时间。如果不希望以数字形式显示日期或时间,请相应地更改日期或时间的数字格式。要进行更改,请选择含有日期或时间值的单元格,打开右键菜单,然后选择「单元格格式化」。「数字」选项卡页面提供了定义数字格式的功能。" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "hd_id2408825\n" "help.text" msgid "Date base for day zero" msgstr "日期零的日期基准" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id9988402\n" "help.text" msgid "Dates are calculated as offsets from a starting day zero. You can set the day zero to be one of the following:" msgstr "日期是作为起始日期零的偏移进行计算的。可以将日期零设置为以下内容之一:" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id6401257\n" "help.text" msgid "Date base" msgstr "日期基准" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id5841242\n" "help.text" msgid "Use" msgstr "使用" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id6794030\n" "help.text" msgid "'12/30/1899'" msgstr "'12/30/1899'" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id7096774\n" "help.text" msgid "(default)" msgstr "(默认)" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id5699942\n" "help.text" msgid "'01/01/1900'" msgstr "'01/01/1900'" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id6420484\n" "help.text" msgid "(used in former StarCalc 1.0)" msgstr "(在以前的 StarCalc 1.0 中使用)" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id6986602\n" "help.text" msgid "'01/01/1904'" msgstr "'01/01/1904'" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id616779\n" "help.text" msgid "(used in Apple software)" msgstr "(在 Apple 软件中使用)" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id791039\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate to select the date base." msgstr "选择「%PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 - %PRODUCTNAME Calc - 计算」来选择日期基准。" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id1953489\n" "help.text" msgid "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!" msgstr "在不同的电子表格之间复制和粘贴包含日期值的单元格时,必须将两个电子表格文档设置为相同的日期基准。如果日期基准不同,显示的日期值将发生变化!" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "hd_id757469\n" "help.text" msgid "Two digits years" msgstr "两位数字年份" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id3149720\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you find the area Year (two digits). This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions." msgstr "在「%PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 - $[officename] - 常规」中, 您可以找到「年份 (两位数字) 」区域。它是用来设置应用于采用双位年份的时间范围。注意: 在此进行的修改会对部分下列函数产生影响。" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id3150654\n" "help.text" msgid "When entering dates as part of formulas, slashes or dashes used as date separators are interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas use the DATE function, for example, DATE(1954;7;20), or place the date in quotation marks and use the ISO 8601 notation, for example, \"1954-07-20\". Avoid using locale dependent date formats such as \"07/20/54\", the calculation may produce errors if the document is loaded under different locale settings." msgstr "将日期作为公式一部分输入时,日期分隔符 (斜杠与短横线) 会被理解为算术运算符。因此,按此格式输入的日期无法正确识别为日期,导致错误计算。要保持日期作为公式一部分,请使用 DATE 函数,例如「DATE(1954;7;20)」或将日期放在引号内,使用 ISO 8601 标记法,例如「1954-07-20」。请避免使用受区域影响的日期格式,例如「07/20/54」,在其他区域设置下加载文档,会导致计算错误。" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id571535118151091\n" "help.text" msgid "Unambiguous conversion is possible for ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. If a #VALUE! error occurs, then unselect Generate #VALUE! error in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Formula, button Details... in section \"Detailed Calculation Settings\", Conversion from text to number list box." msgstr "支持 ISO 8601 日期时间格式 (及其分隔符扩展格式) 的无歧义转换。如果出现 #VALUE! 错误,请在「%PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 - %PRODUCTNAME Calc - 公式」「详细计算设置」区域的「详细信息...」 按钮,「文本转换为数字」列表框,取消选择「生成 #VALUE! 错误」。" #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_idN1067A\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "函数" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part One" msgstr "财务函数第一部分" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3143284\n" "help.text" msgid "financial functions functions; financial functions Function Wizard; financial amortizations, see also depreciations" msgstr "财务函数函数; 财务函数函数向导; 财务分期偿还, 另请参阅「折旧」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3143284\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part One" msgstr "财务函数第一部分" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "This category contains the mathematical finance functions of %PRODUCTNAME Calc." msgstr "此类别包含 %PRODUCTNAME Calc 的数学财务函数。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3153366\n" "help.text" msgid "AMORDEGRC function depreciations;degressive amortizations" msgstr "AMORDEGRC 函数折旧; 递减分期偿还" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3153366\n" "help.text" msgid "AMORDEGRC" msgstr "AMORDEGRC" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "Calculates the amount of depreciation for a settlement period as degressive amortization. Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is used here." msgstr "计算一个结算周期内递减分摊的折旧金额。与 AMORLINC 不同的是,这里使用了与折旧年限无关的折旧系数。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)" msgstr "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147125\n" "help.text" msgid "Cost is the acquisition costs." msgstr "「Cost」是购买成本。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151074\n" "help.text" msgid "DatePurchased is the date of acquisition." msgstr "「DatePurchased」指购买日期。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3144765\n" "help.text" msgid "FirstPeriod is the end date of the first settlement period." msgstr "「FirstPeriod」指第一个结算期间的结束日期。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Salvage is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life." msgstr "「Salvage」是资本资产在折旧期限终止时的剩余价值。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "Period is the settlement period to be considered." msgstr "「Period」指结算期间。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "Rate is the rate of depreciation." msgstr "「Rate」指折旧率。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3153765\n" "help.text" msgid "AMORLINC function depreciations;linear amortizations" msgstr "AMORLINC 函数折旧; 线性分期偿还" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3153765\n" "help.text" msgid "AMORLINC" msgstr "AMORLINC" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159264\n" "help.text" msgid "Calculates the amount of depreciation for a settlement period as linear amortization. If the capital asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of depreciation is considered." msgstr "计算一个结算周期内线性分摊的折旧额。如果资产在结算周期内买入,则按比例考虑部分折旧额。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147363\n" "help.text" msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)" msgstr "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146920\n" "help.text" msgid "Cost means the acquisition costs." msgstr "「Cost」指购买成本。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3163807\n" "help.text" msgid "DatePurchased is the date of acquisition." msgstr "「DatePurchased」指购买日期。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148488\n" "help.text" msgid "FirstPeriod is the end date of the first settlement period." msgstr "「FirstPeriod」指第一个结算期间的结束日期。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149530\n" "help.text" msgid "Salvage is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life." msgstr "「Salvage」是资本资产在折旧期限终止时的剩余价值。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148633\n" "help.text" msgid "Period is the settlement period to be considered." msgstr "「Period」指结算期间。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150982\n" "help.text" msgid "Rate is the rate of depreciation." msgstr "「Rate」指折旧率。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3145257\n" "help.text" msgid "ACCRINT function" msgstr "ACCRINT 函数" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3145257\n" "help.text" msgid "ACCRINT" msgstr "ACCRINT" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3151276\n" "help.text" msgid "accrued interests;periodic payments" msgstr "应付利息; 定期支付" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151276\n" "help.text" msgid "Calculates the accrued interest of a security in the case of periodic payments." msgstr "计算定期支付情况下的有价证券的应付利息。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159092\n" "help.text" msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; Par; Frequency; Basis)" msgstr "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; Par; Frequency; Basis)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150519\n" "help.text" msgid "Issue (required) is the issue date of the security." msgstr "「Issue」指有价证券的发行日期。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155376\n" "help.text" msgid "FirstInterest (required) is the first interest date of the security." msgstr "「FirstInterest」指有价证券首次支付利息的日期。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3166431\n" "help.text" msgid "Settlement (required) is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated." msgstr "「Settlement」指计算到该日为止累积利息的日期。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154486\n" "help.text" msgid "Rate (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" msgstr "「Rate」指年名义利率 (息票利率)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156445\n" "help.text" msgid "Par (optional) is the par value of the security." msgstr "「Par」指有价证券的面额。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149406\n" "help.text" msgid "Frequency (required) is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "「Frequency」指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148599\n" "help.text" msgid "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 2001-08-31. The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is the US method (0). How much interest has accrued?" msgstr "一有价证券于 2001 年 2 月 28 日发行。首次支付利息的日期定在 2001 年 8 月 31 日。结算日期为 2001 年 5 月 1 日。年息票利率为 0.1 或 10%,面额为 1000 货币单位。利息每半年支付一次 (年付息的次数为 2)。基数应用美国方法计算 (0)。 累积利息为多少?" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148840\n" "help.text" msgid "=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0) returns 16.94444." msgstr "「=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)」返回 16.94444。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3151240\n" "help.text" msgid "ACCRINTM function accrued interests;one-off payments" msgstr "ACCRINTM 函数应付利息; 一次性支付" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3151240\n" "help.text" msgid "ACCRINTM" msgstr "ACCRINTM" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3157981\n" "help.text" msgid "Calculates the accrued interest of a security in the case of one-off payment at the settlement date." msgstr "计算在结算日期一次性支付的有价证券的应付利息。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147074\n" "help.text" msgid "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate; Par; Basis)" msgstr "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate; Par; Basis)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3144773\n" "help.text" msgid "Issue (required) is the issue date of the security." msgstr "「Issue」指有价证券的发行日期。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154956\n" "help.text" msgid "Settlement (required) is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated." msgstr "「Settlement」指计算到该日为止累积利息的日期。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153972\n" "help.text" msgid "Rate (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)." msgstr "「Rate」指年名义利率 (息票利率)。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159204\n" "help.text" msgid "Par (optional) is the par value of the security." msgstr "「Par」指有价证券的面额。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154541\n" "help.text" msgid "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has accrued?" msgstr "一有价证券于 1.4.2001 发行。到期日期定于 15.6.2001。利率为 0.1 或 10%,面额为 1000 个货币单位。每日/每年计算的基础是每日余额 (3)。累积的利息为多少?" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149128\n" "help.text" msgid "=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3) returns 20.54795." msgstr "「=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)」返回 20.54795。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3145753\n" "help.text" msgid "RECEIVED function amount received for fixed-interest securities" msgstr "RECEIVED 函数收到的固定利息有价证券的金额" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3145753\n" "help.text" msgid "RECEIVED" msgstr "RECEIVED" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150051\n" "help.text" msgid "Calculates the amount received that is paid for a fixed-interest security at a given point in time." msgstr "计算在特定时间接收到的为固定利率有价证券支付的总金额。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145362\n" "help.text" msgid "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Investment; Discount; Basis)" msgstr "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Investment; Discount; Basis)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154654\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "「Settlement」指有价证券的购买日期。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153011\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Maturity 该有价证券的到期日 (期满)。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155525\n" "help.text" msgid "Investment is the purchase sum." msgstr "「Investment」指购买总量。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155760\n" "help.text" msgid "Discount is the percentage discount on acquisition of the security." msgstr "「Discount」指有价证券的贴现率。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154735\n" "help.text" msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2." msgstr "成交日: 1999年2月15日,到期日期: 1999年5月15日,投资额: 1000个货币单位,贴现率: 5.75%,基数: 每日余额/360=2。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146108\n" "help.text" msgid "The amount received on the maturity date is calculated as follows:" msgstr "计息日期的总支付金额计算如下:" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147246\n" "help.text" msgid "=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2) returns 1014.420266." msgstr "「=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)」返回 1014.420266。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3147556\n" "help.text" msgid "PV function present values calculating; present values" msgstr "PV 函数现值计算; 现值" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3147556\n" "help.text" msgid "PV" msgstr "PV" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153301\n" "help.text" msgid "Returns the present value of an investment resulting from a series of regular payments." msgstr "返回一项投资在一系列定期支付后的现值。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146099\n" "help.text" msgid "Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. You can also determine how much money is to remain after the elapse of the period. Specify as well if the amount is to be paid out at the beginning or at the end of each period." msgstr "借助这个函数您能够计算为了在各个周期内(周期总数确定)获得预定的分期支付金额(年金),目前必须投资的金额数值。在此您既可以指定在完成最后一次支付后还剩余的应支付金额数,又可以指定支付是在周期开始还是周期结束时到期。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153334\n" "help.text" msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under Rate and %PRODUCTNAME Calc with automatically calculate the correct factor." msgstr "您既可以往参数栏内输入数字或表达式,又可以输入引用。例如: 假设年利率为8%,且支付按月进行,那么请您在「rate」栏内输入 8%/12 。这样,%PRODUCTNAME Calc 便会自动计算出利率值。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150395\n" "help.text" msgid "PV(Rate; NPer; Pmt; FV; Type)" msgstr "PV(Rate; NPer; Pmt; FV; Type)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151341\n" "help.text" msgid "Rate defines the interest rate per period." msgstr "「Rate」指定每个周期的利率。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153023\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of periods (payment period)." msgstr "「NPer」是周期总数 (支付周期)。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146323\n" "help.text" msgid "Pmt is the regular payment made per period." msgstr "「Pmt」指定的是在每个周期应支付的固定金额。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150536\n" "help.text" msgid "FV (optional) defines the future value remaining after the final installment has been made." msgstr "「FV」 (可选) 指定的完成最后一次支付后计算的未来值。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146883\n" "help.text" msgid "Type (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end of the period." msgstr "「Type」 (可选) 指定支付到期类型。Type = 1 指在周期开始时到期,Type = 0 (默认设定) 指在周期结束时到期。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145225\n" "help.text" msgid "What is the present value of an investment, if 500 currency units are paid out monthly and the annual interest rate is 8%? The payment period is 48 months and 20,000 currency units are to remain at the end of the payment period." msgstr "假设每月分期支付金额为 500 货币单位且年利率设定为8%,那么这项投资的现金值是多少呢?支付周期设定为 48 个月且完成最后一次支付后的剩余金额应为 20,000 货币单位。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155907\n" "help.text" msgid "=PV(8%/12;48;500;20000) = -35,019.37 currency units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency units. The difference between this amount and the 35,000 currency units deposited represents the interest paid." msgstr "=PV(8%/12;48;500;20000) = -35,019.37 个货币单位。也就是说,要想在 48 个月期间每月获得 500 个货币单位且在完成最后一次支付后的剩余金额为 20,000 个货币单位,那么您目前必须投资 35,019.37 个货币单位。通过一个对比计算: 48 x 500 个货币单位 + 20,000 个货币单位 = 44,000 个货币单位。您可以见到计算结果 44,000 个货币单位与投资金额 35,019.37 个货币单位的差额是您获得的利息。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149150\n" "help.text" msgid "If you enter references instead of these values into the formula, you can calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to constants must be defined as absolute references. Examples of this type of application are found under the depreciation functions." msgstr "如果您在公式中输入引用来代替这些数值,那么您可以计算 \"If-then\" 方案中的任意数字。请注意: 对常数的引用必须定义为绝对引用。这种应用类型的示例可以在折旧函数中找到。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3152978\n" "help.text" msgid "calculating; depreciations SYD function depreciations; arithmetic declining arithmetic declining depreciations" msgstr "计算; 折旧SYD 函数折旧; 算术递减算术递减折旧" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3152978\n" "help.text" msgid "SYD" msgstr "SYD" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148732\n" "help.text" msgid "Returns the arithmetic-declining depreciation rate." msgstr "返回算术递减的折旧率。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149886\n" "help.text" msgid "Use this function to calculate the depreciation amount for one period of the total depreciation span of an object. Arithmetic declining depreciation reduces the depreciation amount from period to period by a fixed sum." msgstr "借助这个函数功能您能够计算一项资产在指定周期内的折旧额。采用数字型折旧方法时在每个周期内折旧金额的递减值是恒定的。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150483\n" "help.text" msgid "SYD(Cost; Salvage; Life; Period)" msgstr "SYD(Cost; Salvage; Life; Period)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146879\n" "help.text" msgid "Cost is the initial cost of an asset." msgstr "「Cost」是资产的购入价。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147423\n" "help.text" msgid "Salvage is the value of an asset after depreciation." msgstr "「Salvage」是资产在折旧期限终止时的剩余价值。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151229\n" "help.text" msgid "Life is the period fixing the time span over which an asset is depreciated." msgstr "「Life」指的是资产的使用寿命,即资产的折旧期限。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147473\n" "help.text" msgid "Period defines the period for which the depreciation is to be calculated." msgstr "「Period」指定要计算其折旧金额的周期数。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149688\n" "help.text" msgid "A video system initially costing 50,000 currency units is to be depreciated annually for the next 5 years. The salvage value is to be 10,000 currency units. You want to calculate depreciation for the first year." msgstr "一台录象设备的购买价为¥50,000,希望以一年为一个周期在五年使用期限内进行折旧计算。折旧期限终止时资产的残值应为¥10,000。要计算的是第一年的资产折旧金额。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150900\n" "help.text" msgid "=SYD(50000;10000;5;1)=13,333.33 currency units. The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units." msgstr "=SYD(50000;10000;5;1)=13,333.33 个货币单位。第一年的折旧金额为 13,333.33 个货币单位。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146142\n" "help.text" msgid "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a depreciation table. By entering the different depreciation formulas available in %PRODUCTNAME Calc next to each other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter the table as follows:" msgstr "建议您制作一个资产折旧表,以便能够清楚地了解各个周期的折旧金额。如果您在此并排列出 %PRODUCTNAME Calc 中不同的资产折旧公式,便可针对示例情况找出资产折旧的最佳方法。请如下制作表格:" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155258\n" "help.text" msgid "A" msgstr "「A」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154558\n" "help.text" msgid "B" msgstr "「B」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152372\n" "help.text" msgid "C" msgstr "「C」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149949\n" "help.text" msgid "D" msgstr "「D」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145123\n" "help.text" msgid "E" msgstr "「E」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149504\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153778\n" "help.text" msgid "Initial Cost" msgstr "「初始成本」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159083\n" "help.text" msgid "Salvage Value" msgstr "「残值」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150002\n" "help.text" msgid "Useful Life" msgstr "「有效期」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153006\n" "help.text" msgid "Time Period" msgstr "「期间」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154505\n" "help.text" msgid "Deprec. SYD" msgstr "「折旧 SYD」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150336\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155926\n" "help.text" msgid "50,000 currency units" msgstr "「50,000 个货币单位」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153736\n" "help.text" msgid "10,000 currency units" msgstr "「10,000 个货币单位」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150131\n" "help.text" msgid "5" msgstr "「5」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148766\n" "help.text" msgid "1" msgstr "「1」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159136\n" "help.text" msgid "13,333.33 currency units" msgstr "「13,333.33 个货币单位」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151018\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148397\n" "help.text" msgid "2" msgstr "「2」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146907\n" "help.text" msgid "10,666.67 currency units" msgstr "「10,666.67 个货币单位」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147356\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150267\n" "help.text" msgid "3" msgstr "「3」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145628\n" "help.text" msgid "8,000.00 currency units" msgstr "「8,000.00 个货币单位」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149004\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153545\n" "help.text" msgid "4" msgstr "「4」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154634\n" "help.text" msgid "5,333.33 currency units" msgstr "「5,333.33 个货币单位」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147537\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155085\n" "help.text" msgid "5" msgstr "「5」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3158413\n" "help.text" msgid "2,666.67 currency units" msgstr "「2,666.67 个货币单位」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154866\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155404\n" "help.text" msgid "6" msgstr "「6」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148431\n" "help.text" msgid "0.00 currency units" msgstr "「0.00 个货币单位」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156261\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3083286\n" "help.text" msgid "7" msgstr "「7」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3083443\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154815\n" "help.text" msgid "8" msgstr "「8」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145082\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156307\n" "help.text" msgid "9" msgstr "「9」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147564\n" "help.text" msgid "11" msgstr "11" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146856\n" "help.text" msgid "10" msgstr "「10」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150880\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145208\n" "help.text" msgid "13" msgstr "13" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156113\n" "help.text" msgid ">0" msgstr "「>0」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153625\n" "help.text" msgid "Total" msgstr "「总数」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151297\n" "help.text" msgid "40,000.00 currency units" msgstr "「40,000.00 个货币单位」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149979\n" "help.text" msgid "The formula in E2 is as follows:" msgstr "E2 中的公式为以下公式:" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155849\n" "help.text" msgid "=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)" msgstr "「=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156124\n" "help.text" msgid "This formula is duplicated in column E down to E11 (select E2, then drag down the lower right corner with the mouse)." msgstr "将单元格 E2 内的公式复制到列 E 中单元格 E3 至 E11 位置(标记单元格 E2 后,鼠标往下拖拉单元格右下角的矩形)。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147270\n" "help.text" msgid "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in E13 is as follows:" msgstr "在单元格E13处的公式是用来核对折旧金额总计的。它采用的是函数SUMIF,因为单元格E8至E11之间的负值不予考虑。条件 >0 位于单元格A13处。单元格E13处的公式如下:" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152811\n" "help.text" msgid "=SUMIF(E2:E11;A13)" msgstr "「=SUMIF(E2:E11;A13)」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155998\n" "help.text" msgid "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 currency unit, or enter a different initial cost, and so on." msgstr "您也可以设定资产折旧期限为 10 年,或者折旧期限终止时资产的残值为 1 元,或者另外设定资产的购买价等等来重新进行折旧计算。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3155104\n" "help.text" msgid "DISC function allowances discounts" msgstr "DISC 函数贴现折扣" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3155104\n" "help.text" msgid "DISC" msgstr "DISC" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153891\n" "help.text" msgid "Calculates the allowance (discount) of a security as a percentage." msgstr "计算有价证券的贴现 (折扣) 百分比。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149756\n" "help.text" msgid "DISC(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Price; Redemption; Basis)" msgstr "DISC(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Price; Redemption; Basis)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156014\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "「Settlement」指有价证券的购买日期。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154304\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Maturity 该有价证券的到期日 (期满)。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159180\n" "help.text" msgid "Price is the price of the security per 100 currency units of par value." msgstr "Price 面额为 100 个货币单位的有价证券的实际价格。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147253\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value of the security per 100 currency units of par value." msgstr "Redemption 面额为 100 个货币单位的有价证券的赎回价格。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155902\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the maturity date is 2001-11-15. The price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily balance calculation (basis 3) how high is the settlement (discount)?" msgstr "一有价证券购于 25.1.2001;到期日期为 15.11.2001。购买价格为 97,偿还价格为 100。使用每日余额计算 (basis 3),则贴现率为多高?" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152797\n" "help.text" msgid "=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3) returns about 0.0372 or 3.72 per cent." msgstr "「=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)」返回近似值 0.0372 或 3.72%。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3154695\n" "help.text" msgid "DURATION_ADD function Microsoft Excel functions durations;fixed interest securities" msgstr "DURATION_ADD 函数Microsoft Excel 函数期限; 固定利息的有价证券" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3154695\n" "help.text" msgid "DURATION_ADD" msgstr "DURATION_ADD" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145768\n" "help.text" msgid "Calculates the duration of a fixed interest security in years." msgstr "计算固定利率的有价证券的年周期。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153373\n" "help.text" msgid "DURATION_ADD(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" msgstr "DURATION_ADD(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155397\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "「Settlement」指有价证券的购买日期。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148558\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Maturity 该有价证券的到期日 (期满)。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153096\n" "help.text" msgid "Coupon is the annual coupon interest rate (nominal rate of interest)" msgstr "Coupon 年息票利率 (名义利率)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154594\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Yield 有价证券的年收益率。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149906\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "「Frequency」指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148834\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the duration?" msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 1 日买入;有效期截止到 2006 年 1 月 1 日。年息票利率为 8%。年收益率为 9.0%。利息每半年支付一次 (年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息 (基数为 3) 计算,修正后周期为多长?" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154902\n" "help.text" msgid "=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)" msgstr "「=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)」" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3159147\n" "help.text" msgid "annual net interest rates calculating; annual net interest rates net annual interest rates EFFECTIVE function" msgstr "年净利率计算; 年净利率年净利率EFFECTIVE 函数" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3159147\n" "help.text" msgid "EFFECTIVE" msgstr "EFFECTIVE" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154204\n" "help.text" msgid "Returns the net annual interest rate for a nominal interest rate." msgstr "返回名义利率的净年利率。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145417\n" "help.text" msgid "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period." msgstr "由于名义利率涉及的是在计算期限结束时到期的利率。而利率通常以月利率,季度利率等等计算且在计算期限结束之前分别到期。也就是说,利率通常是应该预支付的。这样实际利率便会随分期支付利率次数的增加而变化。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148805\n" "help.text" msgid "EFFECTIVE(Nom; P)" msgstr "EFFECTIVE(Nom; P)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149768\n" "help.text" msgid "Nom is the nominal interest." msgstr "「Nom」是名义利率。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149334\n" "help.text" msgid "P is the number of interest payment periods per year." msgstr "「P」指定的是每年支付利息的次数。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3144499\n" "help.text" msgid "If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)?" msgstr "假设年名义利率为9.75%,且每年支付利息的次数设定为4次,那么实际利率应该是多少呢?" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150772\n" "help.text" msgid "=EFFECTIVE(9.75%;4) = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%." msgstr "=EFFECTIVE(9.75%;4) = 10.11% 也就是说,年实际利率为 10.11%。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3147241\n" "help.text" msgid "effective interest rates EFFECT_ADD function" msgstr "有效利率EFFECT_ADD 函数" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3147241\n" "help.text" msgid "EFFECT_ADD" msgstr "EFFECT_ADD" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147524\n" "help.text" msgid "Calculates the effective annual rate of interest on the basis of the nominal interest rate and the number of interest payments per annum." msgstr "根据名义年利率和年付息次数计算实际年利率。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155118\n" "help.text" msgid "EFFECT_ADD(NominalRate; NPerY)" msgstr "EFFECT_ADD(NominalRate; NPerY)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148907\n" "help.text" msgid "NominalRate is the annual nominal rate of interest." msgstr "NominalRate 年名义利率。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154274\n" "help.text" msgid "NPerY is the number of interest payments per year." msgstr "「NPerY」是每年支付利息的次数。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3158426\n" "help.text" msgid "What is the effective annual rate of interest for a 5.25% nominal rate and quarterly payment." msgstr "名义利率为 5.25%,且每季度支付,实际年利率为多少。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148927\n" "help.text" msgid "=EFFECT_ADD(0.0525;4) returns 0.053543 or 5.3543%." msgstr "「=EFFECT_ADD(0.0525;4)」返回 0.053543 或 5.3534%。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3149998\n" "help.text" msgid "calculating; arithmetic-degressive depreciations arithmetic-degressive depreciations depreciations;arithmetic-degressive DDB function" msgstr "计算; 算术递减折旧算术递减折旧折旧; 算术递减DDB 函数" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3149998\n" "help.text" msgid "DDB" msgstr "DDB" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159190\n" "help.text" msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method." msgstr "使用算术递减法,计算指定期限内资产的折旧额。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152361\n" "help.text" msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type." msgstr "如果希望获得比线性折旧法高的初始折旧额,请采用这种资产折旧方式。采用此折旧方式时,折旧金额按折旧周期依次递减,这种方式通常用于在使用初期价值损失非常快的资产 (例如汽车、计算机)。值得注意的是,采用这种折旧方式计算的帐面价值永远不可能为零。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3166452\n" "help.text" msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period; Factor)" msgstr "DDB(Cost; Salvage; Life; Period; Factor)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153237\n" "help.text" msgid "Cost fixes the initial cost of an asset." msgstr "Cost 处输入的是资产的购入价。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149787\n" "help.text" msgid "Salvage fixes the value of an asset at the end of its life." msgstr "「Salvage」确定资产在折旧期限终止时的剩余价值。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152945\n" "help.text" msgid "Life is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used." msgstr "「Life」定义资产使用的时间长度 (如年或月)。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149736\n" "help.text" msgid "Period states the period for which the value is to be calculated." msgstr "「Period」表示计算该值的周期。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150243\n" "help.text" msgid "Factor (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2." msgstr "「Factor」 (可选) 是一个用于折旧计算的余额递减因子。若省略这个参数,程序便会采用默认设定,即 factor = 2。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152882\n" "help.text" msgid "A computer system with an initial cost of 75,000 currency units is to be depreciated monthly over 5 years. The value at the end of the depreciation is to be 1 currency unit. The factor is 2." msgstr "初始成本为 75,000 个货币单位的计算机系统在 5 年内按月折旧。折旧后的最终价值为 1 个货币单位。系数为 2。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154106\n" "help.text" msgid "=DDB(75000;1;60;12;2) = 1,721.81 currency units. Therefore, the double-declining depreciation in the twelfth month after purchase is 1,721.81 currency units." msgstr "=DDB(75000;1;60;12;2) = 1,721.81 个货币单位。因此,在购买后第一个月,双倍递减折旧后为 1,721.81 个货币单位。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3149962\n" "help.text" msgid "calculating; geometric-degressive depreciations geometric-degressive depreciations depreciations;geometric-degressive DB function" msgstr "计算; 几何递减折旧几何递减折旧折旧; 几何递减DB 函数" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3149962\n" "help.text" msgid "DB" msgstr "DB" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148989\n" "help.text" msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." msgstr "返回采用固定余额递减法计算的某项资产在给定期间的折旧额。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156213\n" "help.text" msgid "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation period by the depreciation already deducted from the initial cost." msgstr "与直线法不同,固定余额递减法在开始期间的折旧额更高,并在折旧期间内依次递减。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153349\n" "help.text" msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period; Month)" msgstr "DB(成本; 残值; 折旧期限; 期间; 首年月数)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148462\n" "help.text" msgid "Cost is the initial cost of an asset." msgstr "「成本」是指资产的初始成本。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148658\n" "help.text" msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." msgstr "「Salvage」是资产在折旧期限终止时的剩余价值。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145371\n" "help.text" msgid "Life defines the period over which an asset is depreciated." msgstr "「折旧期限」定义资产将要被折旧的期间。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154608\n" "help.text" msgid "Period is the length of each period. The length must be entered in the same date unit as the depreciation period." msgstr "「期间」是每个期间的长度。该长度必须输入与折旧周期相同的时间单位。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150829\n" "help.text" msgid "Month (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default." msgstr "「首年月数」 (可选) 折旧计算时首年的月份数。若省略,则使用默认值,即 首年月数 = 12。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156147\n" "help.text" msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days." msgstr "初始成本为25,000的计算机,折旧期限为三年,残值为1,000,每个期间为30天。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149513\n" "help.text" msgid "=DB(25000;1000;36;1;6) = 1,075.00 currency units" msgstr "=DB(25000;1000;36;1;6) = 1,075.00" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159242\n" "help.text" msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units." msgstr "该计算机的固定余额递减折额为1,075.00。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3153948\n" "help.text" msgid "IRR function calculating;internal rates of return, regular payments internal rates of return;regular payments" msgstr "IRR 函数计算; 内部收益率, 定期支付内部收益率; 定期支付" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3153948\n" "help.text" msgid "IRR" msgstr "IRR" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3143282\n" "help.text" msgid "Calculates the internal rate of return for an investment. The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)." msgstr "计算投资回报的内部收益率。这些数值表示一段时间内的现金流金额,其中至少有一个数值必须为负 (支出),至少有一个数值必须为正 (收入)。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_idN10E621\n" "help.text" msgid "If the payments take place at irregular intervals, use the XIRR function." msgstr "如果付款间隔不规律,请使用「XIRR」函数。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155427\n" "help.text" msgid "IRR(Values; Guess)" msgstr "IRR(Values; Guess)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3144758\n" "help.text" msgid "Values represents an array containing the values." msgstr "Values 代表含有数值的数组。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "Guess (optional) is the estimated value. An iterative method is used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few values, you should provide an initial guess to enable the iteration." msgstr "「Guess」 (可选) 是估计值。使用迭代的方法计算回报的内部收益率。如果只能提供少量数值,则应该提供一个初始估计值以启用迭代。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150630\n" "help.text" msgid "Under the assumption that cell contents are A1=-10000, A2=3500, A3=7600 and A4=1000, the formula =IRR(A1:A4) gives a result of 11,33%." msgstr "假设单元格内容是 A1=-10000、A2=3500、 A3=7600 and A4=1000,公式「=IRR(A1:A4)」的结果为 11,33%。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id461513468030965\n" "help.text" msgid "Because of the iterative method used, it is possible for IRR to fail and return Error 523, with \"Error: Calculation does not converge\" in the status bar. In that case, try another value for Guess." msgstr "由于使用了迭代方式,IRR 可能失败并返回「错误 523」,状态栏提示「错误: 计算不收敛」。这时请尝试为 Guess 提供其他数值。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3151012\n" "help.text" msgid "calculating; interests for unchanged amortization installments interests for unchanged amortization installments ISPMT function" msgstr "计算; 分期偿还恒定时的利率分期偿还恒定时的利率ISPMT 函数" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3151012\n" "help.text" msgid "ISPMT" msgstr "ISPMT" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148693\n" "help.text" msgid "Calculates the level of interest for unchanged amortization installments." msgstr "计算分期偿还额恒定时的利率。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146070\n" "help.text" msgid "ISPMT(Rate; Period; TotalPeriods; Invest)" msgstr "ISPMT(Rate; Period; TotalPeriods; Invest)" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148672\n" "help.text" msgid "Rate sets the periodic interest rate." msgstr "「Rate」指定每个周期的利率。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145777\n" "help.text" msgid "Period is the number of installments for calculation of interest." msgstr "「Period」是用于计算利息的分期付款周期。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153678\n" "help.text" msgid "TotalPeriods is the total number of installment periods." msgstr "「TotalPeriods」是分期付款周期的总数。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159390\n" "help.text" msgid "Invest is the amount of the investment." msgstr "「Invest」是一项投资的金额。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149558\n" "help.text" msgid "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required." msgstr "一笔按月偿还的总额为 120,000 货币单位的贷款,偿还期限为两年,计算利率为 12% 时 1.5 年后的利息总额。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150949\n" "help.text" msgid "=ISPMT(1%;18;24;120000) = -300 currency units. The monthly interest after 1.5 years amounts to 300 currency units." msgstr "=ISPMT(1%;18;24;120000) = -300 个货币单位。1.5 年后每月利息总额为 300 个货币单位。" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146812\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Two" msgstr "转至财务函数第二部分" #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154411\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Three" msgstr "转至财务函数第三部分" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Information Functions" msgstr "信息函数" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3147247\n" "help.text" msgid "information functions Function Wizard; information functions; information functions" msgstr "信息函数函数向导; 信息函数; 信息函数" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3147247\n" "help.text" msgid "Information Functions" msgstr "信息函数" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147499\n" "help.text" msgid "This category contains the Information functions." msgstr "此类别包含「信息」函数。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3159128\n" "help.text" msgid "The data in the following table serves as the basis for some of the examples in the function descriptions:" msgstr "以下列表中数据是函数说明的一些示例:" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150024\n" "help.text" msgid "x value" msgstr "x " #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148725\n" "help.text" msgid "y value" msgstr "y " #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3691824\n" "help.text" msgid "INFO function" msgstr "INFO 函数" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id5787224\n" "help.text" msgid "INFO" msgstr "INFO" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id1507309\n" "help.text" msgid "Returns specific information about the current working environment. The function receives a single text argument and returns data depending on that parameter." msgstr "返回有关当前工作环境的特定信息。该函数接收单个文本参数,并根据该参数返回数据。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3928952\n" "help.text" msgid "INFO(\"Type\")" msgstr "INFO(\"Type\")" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id5206762\n" "help.text" msgid "The following table lists the values for the text parameter Type and the return values of the INFO function." msgstr "下表列出了文本参数「Type」的值以及 INFO 函数的返回值。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id5735953\n" "help.text" msgid "Value for \"Type\"" msgstr "\"Type\" 的值" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id8360850\n" "help.text" msgid "Return value" msgstr "返回值" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id908841\n" "help.text" msgid "Always \"Windows (32-bit) NT 5.01\", for compatibility reasons" msgstr "由于兼容性原因,始终为 \"Windows (32-bit) NT 5.01\"" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id9841608\n" "help.text" msgid "The type of the operating system.
\"WNT\" for Microsoft Windows
\"LINUX\" for Linux
\"MACOSX\" for macOS
\"SOLARIS\" for Solaris" msgstr "操作系统的类型。
\"WNT\" 代表 Microsoft Windows
\"LINUX\" 代表 Linux
\"MACOSX\" 代表 macOS
\"SOLARIS\" 代表 Solaris" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id2136295\n" "help.text" msgid "The product release identifier, for example \"300m25(Build:9876)\"" msgstr "产品版本标识符,例如" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id4186223\n" "help.text" msgid "Always 1, for compatibility reasons" msgstr "由于兼容性原因,始终为 1" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id1491134\n" "help.text" msgid "Current formula recalculation mode, either \"Automatic\" or \"Manual\" (localized into %PRODUCTNAME language)" msgstr "当前的公式重新计算模式,可以为「自动」或「手动」 (已本地化为 %PRODUCTNAME 语言)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id1161534\n" "help.text" msgid "Other spreadsheet applications may accept localized values for the Type parameter, but %PRODUCTNAME Calc will only accept the English values." msgstr "其他电子表格应用程序可能会接受「Type」参数的本地化值,但 %PRODUCTNAME Calc 只接受英文值。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3994567\n" "help.text" msgid "=INFO(\"release\") returns the product release number of the %PRODUCTNAME in use." msgstr "「=INFO(\"release\")」返回当前使用的 %PRODUCTNAME 的产品版本号。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id2873622\n" "help.text" msgid "=INFO(D5) with cell D5 containing a text string system returns the operation system type." msgstr "「=INFO(D5)」在单元格 D5」为文本字符串「system」时返回操作系统的类型。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3155625\n" "help.text" msgid "CURRENT function" msgstr "CURRENT 函数" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3155625\n" "help.text" msgid "CURRENT" msgstr "CURRENT" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3157975\n" "help.text" msgid "This function returns the result to date of evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() function to apply selected styles to a cell depending on the cell contents." msgstr "该函数返回直到计算公式时的结果,该公式是函数的一部分 (也就是说已经得到的计算结果)。它主要用途是与函数 STYLE() 一同应用到由单元格内容决定所选的样式中。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150930\n" "help.text" msgid "CURRENT()" msgstr "CURRENT()。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id5919064\n" "help.text" msgid "=1+2+CURRENT()" msgstr "「=1+2+CURRENT()」" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id8751792\n" "help.text" msgid "The example returns 6. The formula is calculated from left to right as: 1 + 2 equals 3, giving the result to date when CURRENT() is encountered; CURRENT() therefore yields 3, which is added to the original 3 to give 6." msgstr "该示例返回 6。公式从左到右计算: 1 + 2 等于 3,这是遇到 CURRENT() 时得到的结果;因此 CURRENT() 为 3,加上最初的 3 后得到 6。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id5863826\n" "help.text" msgid "=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))" msgstr "「=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;」Red」;」Default」))」" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id7463911\n" "help.text" msgid "The example returns A2 + B2 (STYLE returns 0 here). If this sum is greater than 10, the style Red is applied to the cell. See the STYLE function for more explanation." msgstr "该示例返回 A2 + B2 (STYLE 返回 0)。如果和大于 10,样式 Red 应用到此单元格。请参见函数 STYLE 获得更多信息。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id7318643\n" "help.text" msgid "=\"choo\"&CURRENT()" msgstr "「=\"choo\"&CURRENT()」" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id6019165\n" "help.text" msgid "The example returns choochoo." msgstr "该示例返回 choochoo。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3150688\n" "help.text" msgid "FORMULA function formula cells;displaying formulas in other cells displaying;formulas at any position" msgstr "FORMULA 函数公式单元格; 在其他单元格中显示公式显示; 在任何位置显示公式" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3150688\n" "help.text" msgid "FORMULA" msgstr "FORMULA" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3158417\n" "help.text" msgid "Displays the formula of a formula cell as a text string." msgstr "将公式单元格的公式显示为文本字符串。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147535\n" "help.text" msgid "FORMULA(Reference)" msgstr "FORMULA(引用)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3014313\n" "help.text" msgid "Reference is a reference to a cell containing a formula." msgstr "「Reference」是对包含公式的单元格的引用。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id8857081\n" "help.text" msgid "An invalid reference or a reference to a cell with no formula results in the error value #N/A." msgstr "无效引用或对无公式单元格的引用将导致错误值 #N/A。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153179\n" "help.text" msgid "If cell A8 contains the formula =SUM(1;2;3) then" msgstr "如果单元格 A8 包含公式「=SUM(1;2;3)」,则" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153923\n" "help.text" msgid "=FORMULA(A8) returns the text =SUM(1;2;3)." msgstr "「=FORMULA(A8)」返回文本 =SUM(1;2;3)。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3155409\n" "help.text" msgid "ISREF function references;testing cell contents cell contents;testing for references" msgstr "ISREF 函数引用; 测试单元格内容单元格内容; 对引用进行测试" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3155409\n" "help.text" msgid "ISREF" msgstr "ISREF" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153723\n" "help.text" msgid "Tests if the argument is a reference. Returns TRUE if the argument is a reference, returns FALSE otherwise. When given a reference this function does not examine the value being referenced." msgstr "测试参数是否为引用。如果参数为引用,则返回 TRUE,否则返回 FALSE。当所给参数是个引用时,函数不检查正被引用的值。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149821\n" "help.text" msgid "ISREF(Value)" msgstr "ISREF(值)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3146152\n" "help.text" msgid "Value is the value to be tested, to determine whether it is a reference." msgstr "「value」是要测试的值,将确定它是否是引用。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "=ISREF(C5) returns the result TRUE because C5 is a valid reference." msgstr "「=ISREF(C5)」返回结果 TRUE,因为 C5 是一个有效的引用。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id9728072\n" "help.text" msgid "=ISREF(\"abcdef\") returns always FALSE because a text can never be a reference." msgstr "=ISREF(\"abcdef\") 总是返回 FALSE,因为文本永远不可能是引用。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id2131544\n" "help.text" msgid "=ISREF(4) returns FALSE." msgstr "「=ISREF(4)」返回 FALSE。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id4295480\n" "help.text" msgid "=ISREF(INDIRECT(\"A6\")) returns TRUE, because INDIRECT is a function that returns a reference." msgstr "「=ISREF(INDIRECT(\"A6\"))」返回 TRUE,因为 INDIRECT 是返回引用的函数。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3626819\n" "help.text" msgid "=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\")) returns FALSE, because ADDRESS is a function that returns a text, although it looks like a reference." msgstr "「=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\"))」返回 FALSE,因为 ADDRESS 是返回文本的函数,尽管它看起来像引用。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3154812\n" "help.text" msgid "ISERR function error codes;controlling" msgstr "ISERR 函数错误代码; 控制" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3154812\n" "help.text" msgid "ISERR" msgstr "ISERR" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149282\n" "help.text" msgid "Tests for error conditions, except the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE." msgstr "测试错误条件 (#N/A 错误值除外),并返回 TRUE 或 FALSE。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156312\n" "help.text" msgid "ISERR(Value)" msgstr "ISERR(值)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3146857\n" "help.text" msgid "Value is any value or expression which is tested to see whether an error value other than #N/A is present." msgstr "「Value」是任意值或表达式,将对其进行测试以确定是否存在 #N/A 以外的错误值。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153276\n" "help.text" msgid "=ISERR(C8) where cell C8 contains =1/0 returns TRUE, because 1/0 is an error." msgstr "「=ISERR(C8) 其中单元格 C8 包含 =1/0」,返回 TRUE,因为 1/0 是错误值。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id8456984\n" "help.text" msgid "=ISERR(C9) where cell C9 contains =NA() returns FALSE, because ISERR() ignores the #N/A error." msgstr "「=ISERR(C9) 其中单元格 C9 包含 =NA()」,返回 FALSE,因为 ISERR() 忽略 #N/A 错误。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3147081\n" "help.text" msgid "ISERROR function recognizing;general errors" msgstr "ISERROR 函数识别; 一般错误" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3147081\n" "help.text" msgid "ISERROR" msgstr "ISERROR" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156316\n" "help.text" msgid "Tests for error conditions, including the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE." msgstr "测试错误条件 (包括 #N/A 错误值),并返回 TRUE 或 FALSE。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153155\n" "help.text" msgid "ISERROR(Value)" msgstr "ISERROR(值)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154047\n" "help.text" msgid "Value is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns TRUE if there is an error and FALSE if not." msgstr "「Value」是 (或表示) 要测试的值。如果存在错误,则 ISERROR() 返回 TRUE,否则返回 FALSE。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150256\n" "help.text" msgid "=ISERROR(C8) where cell C8 contains =1/0 returns TRUE, because 1/0 is an error." msgstr "「=ISERROR(C8) 返回 TRUE,其中单元格 C8 包含 =1/0」,因为 1/0 是错误值。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id1889095\n" "help.text" msgid "=ISERROR(C9) where cell C9 contains =NA() returns TRUE." msgstr "「=ISERROR(C9) 返回 TRUE,其中单元格 C9 包含 =NA()」。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id31470811\n" "help.text" msgid "IFERROR function testing;general errors" msgstr "ISERROR 函数识别; 一般错误" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id31470811\n" "help.text" msgid "IFERROR" msgstr "IFERROR" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31563161\n" "help.text" msgid "Returns the value if the cell does not contains an error value, or the alternative value if it does." msgstr "如果单元格中不包含错误值,则返回指定的值,否则返回备选值。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31531551\n" "help.text" msgid "IFERROR(Value;Alternate_value)" msgstr "IFERROR(值, 备选值)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31540471\n" "help.text" msgid "Value is the value or expression to be returned if it is not equal or results in an error." msgstr "「Value」是当结果为不等于或出错时的返回值或表达式。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31540472\n" "help.text" msgid "Alternate_value is the value or expression to be returned if the expression or value of Value is equal or results in an error." msgstr "「备选值: 前面一个参数 (」) 的返回结果为错误的情况下,返回这个备选值。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31502561\n" "help.text" msgid "=IFERROR(C8;C9) where cell C8 contains =1/0 returns the value of C9, because 1/0 is an error." msgstr "「=ISERROR(C8) 返回 TRUE,其中单元格 C8 包含 =1/0」,因为 1/0 是错误值。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id18890951\n" "help.text" msgid "=IFERROR(C8;C9) where cell C8 contains 13 returns 13, the value of C8, which is not an error." msgstr "「=ISERROR(C8) 返回 TRUE,其中单元格 C8 包含 =1/0」,因为 1/0 是错误值。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3153618\n" "help.text" msgid "ISFORMULA function recognizing formula cells formula cells;recognizing" msgstr "ISFORMULA 函数识别公式单元格公式单元格; 识别" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3153618\n" "help.text" msgid "ISFORMULA" msgstr "ISFORMULA" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149138\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if a cell is a formula cell." msgstr "如果单元格含有公式,返回 TRUE。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3143230\n" "help.text" msgid "ISFORMULA(Reference)" msgstr "ISFORMULA(引用)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150150\n" "help.text" msgid "Reference indicates the reference to a cell in which a test will be performed to determine if it contains a formula." msgstr "「引用」指示对某个单元格的引用,将在该单元格中执行测试以确定它是否包含公式。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3159182\n" "help.text" msgid "=ISFORMULA(C4) returns FALSE if the cell C4 contains the number 5." msgstr "如果单元格 C4 包含数字「5」,则「=ISFORMULA(C4)」返回 FALSE。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3156048\n" "help.text" msgid "ISEVEN function even integers" msgstr "ISEVEN 函数 偶数" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3156048\n" "help.text" msgid "ISEVEN" msgstr "ISEVEN" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149170\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the value is an even integer, or FALSE if the value is odd." msgstr "如果数值是偶数,则返回 TRUE;如果是奇数,则返回 FALSE。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151203\n" "help.text" msgid "ISEVEN(Value)" msgstr "ISEVEN(值)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150491\n" "help.text" msgid "Value is the value to be checked." msgstr "「Value」是要检查的数值。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3445844\n" "help.text" msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." msgstr "如果 Value 不是一个整数,那么小数点后的所有数字都将被忽略。Value 的正负符号也将被忽略。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3163813\n" "help.text" msgid "=ISEVEN(48) returns TRUE" msgstr "「=ISEVEN(48)」返回 TRUE" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id8378856\n" "help.text" msgid "=ISEVEN(33) returns FALSE" msgstr "「=ISEVEN(33)」返回 FALSE" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id7154759\n" "help.text" msgid "=ISEVEN(0) returns TRUE" msgstr "「=ISEVEN(0)」返回 TRUE" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id1912289\n" "help.text" msgid "=ISEVEN(-2.1) returns TRUE" msgstr "「=ISEVEN(-2.1)」返回 TRUE" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id5627307\n" "help.text" msgid "=ISEVEN(3.999) returns FALSE" msgstr "「=ISEVEN(3.999)」返回 FALSE" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3149760\n" "help.text" msgid "ISEVEN_ADD function" msgstr "ISEVEN_ADD 函数" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3149760\n" "help.text" msgid "ISEVEN_ADD" msgstr "ISEVEN_ADD" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147253\n" "help.text" msgid "Tests for even numbers. Returns 1 if the number divided by 2 returns a whole number." msgstr "用于测试偶数。如果接受测试的数字能被 2 整除,则返回 1。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149202\n" "help.text" msgid "ISEVEN_ADD(Number)" msgstr "ISEVEN_ADD(数字)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "Number is the number to be tested." msgstr "「Number」是被检验的值。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153904\n" "help.text" msgid "=ISEVEN_ADD(5) returns 0." msgstr "「=ISEVEN_ADD(5)」返回 0。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id6238308\n" "help.text" msgid "=ISEVEN_ADD(A1) returns 1 if cell A1 contains the number 2." msgstr "如果单元格 A1 包含数字「2」,则「=ISEVEN_ADD(A1)」返回 1。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3154692\n" "help.text" msgid "ISNONTEXT function cell contents;no text" msgstr "ISNONTEXT 函数单元格内容; 没有文本" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3154692\n" "help.text" msgid "ISNONTEXT" msgstr "ISNONTEXT" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155330\n" "help.text" msgid "Tests if the cell contents are text or numbers, and returns FALSE if the contents are text." msgstr "测试单元格内容是文字还是数字,如果内容是文字,则返回 FALSE。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id5719779\n" "help.text" msgid "If an error occurs, the function returns TRUE." msgstr "如果发生错误,函数返回 TRUE。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148829\n" "help.text" msgid "ISNONTEXT(Value)" msgstr "ISNONTEXT(值)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3146992\n" "help.text" msgid "Value is any value or expression where a test is performed to determine whether it is a text or numbers or a Boolean value." msgstr "「数值」是指一个数值或一个表达式。检查它是文字还是数字(或逻辑值)。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149906\n" "help.text" msgid "=ISNONTEXT(D2) returns FALSE if cell D2 contains the text abcdef." msgstr "如果单元格 D2 包含文本「abcdef」,则「=ISNONTEXT(D2)」返回 FALSE。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150777\n" "help.text" msgid "=ISNONTEXT(D9) returns TRUE if cell D9 contains the number 8." msgstr "如果单元格 D9 包含数字「8」,则「=ISNONTEXT(D9)」返回 TRUE。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3159148\n" "help.text" msgid "ISBLANK function blank cell contents empty cells; recognizing" msgstr "ISBLANK 函数空白单元格内容空白单元格; 识别" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3159148\n" "help.text" msgid "ISBLANK" msgstr "ISBLANK" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148800\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the reference to a cell is blank. This function is used to determine if the content of a cell is empty. A cell with a formula inside is not empty." msgstr "如果引用的单元格是空白的,则返回 TRUE。此函数用于确定单元格内容是否为空。含有公式的单元格不为空。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3158406\n" "help.text" msgid "ISBLANK(Value)" msgstr "ISBLANK(值)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154212\n" "help.text" msgid "Value is the content to be tested." msgstr "「value」是要测试的内容。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147234\n" "help.text" msgid "=ISBLANK(D2) returns FALSE as a result." msgstr "「=ISBLANK(D2)」返回 FALSE 作为结果。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3155356\n" "help.text" msgid "ISLOGICAL function number formats;logical logical number formats" msgstr "ISLOGICAL 函数数字格式; 逻辑逻辑数字格式" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3155356\n" "help.text" msgid "ISLOGICAL" msgstr "ISLOGICAL" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148926\n" "help.text" msgid "Tests for a logical value (TRUE or FALSE)." msgstr "测试逻辑值 (TRUE 或 FALSE)。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3541062\n" "help.text" msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." msgstr "如果发生错误,函数返回 FALSE。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148918\n" "help.text" msgid "ISLOGICAL(Value)" msgstr "ISLOGICAL(值)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3146946\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if Value is a logical value (TRUE or FALSE), and returns FALSE otherwise." msgstr "如果「Value」为逻辑值 (TRUE 或 FALSE),则返回 TRUE,否则将返回 FALSE。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3166442\n" "help.text" msgid "=ISLOGICAL(99) returns FALSE, because 99 is a number, not a logical value." msgstr "「=ISLOGICAL(99)」返回 FALSE,因为 99 是数字,而不是逻辑值。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3556016\n" "help.text" msgid "=ISLOGICAL(ISNA(D4)) returns TRUE whatever the contents of cell D4, because ISNA() returns a logical value." msgstr "「=ISLOGICAL(ISNA(D4))」返回 TRUE,而不考虑单元格 D4 的内容,因为 ISNA() 返回逻辑值。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3153685\n" "help.text" msgid "ISNA function #N/A error;recognizing" msgstr "ISNA 函数#N/A 错误; 识别" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3153685\n" "help.text" msgid "ISNA" msgstr "ISNA" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149105\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if a cell contains the #N/A (value not available) error value." msgstr "如果单元格含有错误值 #NA (值不可用),返回逻辑值 TRUE。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id6018860\n" "help.text" msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." msgstr "如果发生错误,函数返回 FALSE。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "ISNA(Value)" msgstr "ISNA(值)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3152884\n" "help.text" msgid "Value is the value or expression to be tested." msgstr "「数值」是指一个要检查的数值或一个表达式。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154852\n" "help.text" msgid "=ISNA(D3) returns FALSE as a result." msgstr "「=ISNA(D3)」返回 FALSE 作为结果。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id31536851\n" "help.text" msgid "IFNA function #N/A error;testing" msgstr "ISNA 函数#N/A 错误; 识别" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id31536851\n" "help.text" msgid "IFNA" msgstr "IFNA" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31491051\n" "help.text" msgid "Returns the value if the cell does not contains the #N/A (value not available) error value, or the alternative value if it does." msgstr "当单元格的结果不是 #N/A (「值不可用」) 错误的情况下,返回单元格结果,否则返回备选值。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31537481\n" "help.text" msgid "IFNA(Value;Alternate_value)" msgstr "IFNA(值, 备选值)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31528841\n" "help.text" msgid "Value is the value or expression to be returned if it is not equal or results in an #N/A error." msgstr "「」: 表达式的返回结果不是 #N/A 值的情况下,返回该值。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31528842\n" "help.text" msgid "Alternate_value is the value or expression to be returned if the expression or value of Value is equal or results in an #N/A error." msgstr "「备选值: 前面一个参数 (」) 的返回结果为 #N/A 错误的情况下,返回这个备选值。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31548521\n" "help.text" msgid "=IFNA(D3;D4) returns the value of D3 if D3 does not result in an #N/A error, or D4 if it does." msgstr "=IFNA(D3, D4) 如果 D3 不是 #N/A 错误的情况下,返回 D3,否则返回 D4。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3149426\n" "help.text" msgid "ISTEXT function cell contents;text" msgstr "ISTEXT 函数单元格内容; 文本" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3149426\n" "help.text" msgid "ISTEXT" msgstr "ISTEXT" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3145368\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the cell contents refer to text." msgstr "如果单元格内容是文本,则返回逻辑值 TRUE。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id6779686\n" "help.text" msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." msgstr "如果发生错误,函数返回 FALSE。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148649\n" "help.text" msgid "ISTEXT(Value)" msgstr "ISTEXT(值)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150417\n" "help.text" msgid "Value is a value, number, Boolean value, or an error value to be tested." msgstr "「数值」是指一个要检查的数值,一个数字,一个逻辑值或一个错误值。识别它们是文字还是数字。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3144756\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(D9) returns TRUE if cell D9 contains the text abcdef." msgstr "如果单元格 D9 包含文本「abcdef」,则「=ISTEXT(D9)」返回 TRUE。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148416\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(C3) returns FALSE if cell C3 contains the number 3." msgstr "如果单元格 C3 包含数字「3」,则「=ISTEXT(C3)」返回 FALSE。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3156034\n" "help.text" msgid "ISODD function odd integers" msgstr "ISODD 函数 奇数" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3156034\n" "help.text" msgid "ISODD" msgstr "ISODD" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155920\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the value is odd, or FALSE if the number is even." msgstr "如果数值是奇数,则返回 TRUE;如果是偶数,则返回 FALSE。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151375\n" "help.text" msgid "ISODD(value)" msgstr "ISODD(value)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155139\n" "help.text" msgid "Value is the value to be checked." msgstr "「Value」是要检查的数值。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id9027680\n" "help.text" msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." msgstr "如果 Value 不是一个整数,那么小数点后的所有数字都将被忽略。Value 的正负符号也将被忽略。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155345\n" "help.text" msgid "=ISODD(33) returns TRUE" msgstr "「=ISODD(33)」返回 TRUE" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id9392986\n" "help.text" msgid "=ISODD(48) returns FALSE" msgstr "「=ISODD(48)」返回 FALSE" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id5971251\n" "help.text" msgid "=ISODD(3.999) returns TRUE" msgstr "「=ISODD(3.999)」返回 TRUE" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id4136478\n" "help.text" msgid "=ISODD(-3.1) returns TRUE" msgstr "「=ISODD(-3.1)」返回 TRUE" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3153939\n" "help.text" msgid "ISODD_ADD function" msgstr "ISODD_ADD 函数" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3153939\n" "help.text" msgid "ISODD_ADD" msgstr "ISODD_ADD" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153538\n" "help.text" msgid "Returns TRUE (1) if the number does not return a whole number when divided by 2." msgstr "如果数字不能被 2 整除,则返回 TRUE (1)。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149485\n" "help.text" msgid "ISODD_ADD(Number)" msgstr "ISODD_ADD(数字)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153315\n" "help.text" msgid "Number is the number to be tested." msgstr "「Number」是被检验的值。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154793\n" "help.text" msgid "=ISODD_ADD(5) returns 1." msgstr "「=ISODD_ADD(5)」返回 1。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3148688\n" "help.text" msgid "ISNUMBER function cell contents;numbers" msgstr "ISNUMBER 函数单元格内容; 数字" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3148688\n" "help.text" msgid "ISNUMBER" msgstr "ISNUMBER" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154618\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the value refers to a number." msgstr "如果值是一个数字,则返回逻辑值 TRUE。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150595\n" "help.text" msgid "ISNUMBER(Value)" msgstr "ISNUMBER(值)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150351\n" "help.text" msgid "Value is any expression to be tested to determine whether it is a number or text." msgstr "「value」是要测试的表达式,将确定它是数字还是文字。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155614\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(C3) returns TRUE if the cell C3 contains the number 4." msgstr "如果单元格 C3 包含数字「4」,则「=ISNUMBER(C3)」返回 TRUE。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154417\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(C2) returns FALSE if the cell C2 contains the text abcdef." msgstr "如果单元格 C2 包含文本「abcdef」,则「=ISNUMBER(C2)」返回 FALSE。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3153694\n" "help.text" msgid "N function" msgstr "N 函数" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3153694\n" "help.text" msgid "N" msgstr "N" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150405\n" "help.text" msgid "Returns the numeric value of the given parameter. Returns 0 if parameter is text or FALSE." msgstr "返回给定参数数值化后的值。如果参数为文本或 FALSE 则返回 0。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id9115573\n" "help.text" msgid "If an error occurs the function returns the error value." msgstr "如果发生错误,则函数将返回错误值。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153883\n" "help.text" msgid "N(Value)" msgstr "N(值)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151101\n" "help.text" msgid "Value is the parameter to be converted into a number. N() returns the numeric value if it can. It returns the logical values TRUE and FALSE as 1 and 0 respectively. It returns text as 0." msgstr "「Value」是要转换成数字的参数。N() 会在可行的情况下返回数值。对于逻辑值 TRUE 和 FALSE,N() 将分别返回 1 和 0。对于文本将返回 0。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154117\n" "help.text" msgid "=N(123) returns 123" msgstr "「=N(123)」返回 123" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id2337717\n" "help.text" msgid "=N(TRUE()) returns 1" msgstr "「=N(TRUE)」返回 1" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153781\n" "help.text" msgid "=N(FALSE()) returns 0" msgstr "「=N(FALSE)」返回 0" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154670\n" "help.text" msgid "=N(\"abc\") returns 0" msgstr "「=N(\"abc\")」返回 0" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3519089\n" "help.text" msgid "=N(1/0) returns #DIV/0!" msgstr "=N(1/0) returns #DIV/0!" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3156275\n" "help.text" msgid "NA function #N/A error;assigning to a cell" msgstr "NA 函数#N/A 错误; 指定给单元格" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3156275\n" "help.text" msgid "NA" msgstr "NA" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156161\n" "help.text" msgid "Returns the error value #N/A." msgstr "返回错误值 #NA。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149563\n" "help.text" msgid "NA()" msgstr "NA()" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154481\n" "help.text" msgid "=NA() converts the contents of the cell into #N/A." msgstr "=NA() 转换当前单元格内容为 #N/A。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3151255\n" "help.text" msgid "TYPE function" msgstr "TYPE 函数" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3151255\n" "help.text" msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155900\n" "help.text" msgid "Returns the type of value, where 1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array." msgstr "返回值的类型,其中 1 = 数字, 2 = 文本, 4 = 布尔值, 8 = 公式, 16 = 错误值, 64 = 数组。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148400\n" "help.text" msgid "TYPE(Value)" msgstr "TYPE(值)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150830\n" "help.text" msgid "Value is a specific value for which the data type is determined." msgstr "「」是要确定数据类型的指定值。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3154363\n" "help.text" msgid "Example (see example table above)" msgstr "示例 (请您参考以上的示例表格)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153357\n" "help.text" msgid "=TYPE(C2) returns 2 as a result." msgstr "「=TYPE(C2)」返回 2 作为结果。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148980\n" "help.text" msgid "=TYPE(D9) returns 1 as a result." msgstr "「=TYPE(D9)」返回 1 作为结果。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3155509\n" "help.text" msgid "CELL function cell information information on cells" msgstr "CELL 函数单元格信息有关单元格的信息" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3155509\n" "help.text" msgid "CELL" msgstr "CELL" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153196\n" "help.text" msgid "Returns information on address, formatting or contents of a cell." msgstr "返回单元格地址、格式或内容等信息。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147355\n" "help.text" msgid "CELL(\"InfoType\"; Reference)" msgstr "CELL(\"InfoType\"; Reference)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154716\n" "help.text" msgid "InfoType is the character string that specifies the type of information. The character string is always in English. Upper or lower case is optional." msgstr "「InfoType」为一个字符串,指定信息类型。这个字符串始终是英语。可以任意选择大小写。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150636\n" "help.text" msgid "InfoType" msgstr "InfoType" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149344\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "含义" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156204\n" "help.text" msgid "Returns the number of the referenced column." msgstr "返回引用列的编号。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150094\n" "help.text" msgid "=CELL(\"COL\";D2) returns 4." msgstr "「=CELL(\"COL\";D2)」返回 4。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147583\n" "help.text" msgid "Returns the number of the referenced row." msgstr "返回引用行的编号。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151222\n" "help.text" msgid "=CELL(\"ROW\";D2) returns 2." msgstr "「=CELL(\"ROW\";D2)」返回 2。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151201\n" "help.text" msgid "Returns the number of the referenced sheet." msgstr "返回引用工作表的编号。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149169\n" "help.text" msgid "=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2) returns 3." msgstr "「=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2)」返回 3。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156054\n" "help.text" msgid "Returns the absolute address of the referenced cell." msgstr "返回引用单元格的绝对地址。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154136\n" "help.text" msgid "=CELL(\"ADDRESS\";D2) returns $D$2." msgstr "「=CELL(\"ADDRESS\";D2)」返回 $D$2。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3159198\n" "help.text" msgid "=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2) returns $Sheet3.$D$2." msgstr "「=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2)」返回 $Sheet3.$D$2。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150245\n" "help.text" msgid "=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2) returns 'file:///X:/dr/test.ods'#$Sheet1.$D$2." msgstr "「=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2)」返回 'file:///X:/dr/test.ods'#$Sheet1.$D$2。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151328\n" "help.text" msgid "Returns the file name and the sheet number of the referenced cell." msgstr "返回引用单元格的文件名称和工作表名称。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148896\n" "help.text" msgid "=CELL(\"FILENAME\";D2) returns 'file:///X:/dr/own.ods'#$Sheet1, if the formula in the current document X:\\dr\\own.ods is located in Sheet1." msgstr "如果当前文档 X:\\dr\\own.ods 中的公式在工作表 Sheet1 中,「=CELL(\"FILENAME\";D2)」返回 'file:///X:/dr/own.ods'#$Sheet1。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155144\n" "help.text" msgid "=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2) returns 'file:///X:/dr/test.ods'#$Sheet1." msgstr "「=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2)」返回 'file:///X:/dr/test.ods'#$Sheet1。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151004\n" "help.text" msgid "Returns the complete cell address in Lotus™ notation." msgstr "返回 Lotus™ 表示法的完整单元格地址。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3159104\n" "help.text" msgid "=CELL(\"COORD\"; D2) returns $A:$D$2." msgstr "「=CELL(\"COORD\"; D2)」返回 $A:$D$2。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3163720\n" "help.text" msgid "=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2) returns $C:$D$2." msgstr "「=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2)」返回 $C:$D$2。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156041\n" "help.text" msgid "Returns the contents of the referenced cell, without any formatting." msgstr "返回引用单元格的内容,无格式化。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155344\n" "help.text" msgid "Returns the type of cell contents." msgstr "返回单元格内容的类型。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3145217\n" "help.text" msgid "b = blank. empty cell" msgstr "b=blank。空单元格" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155176\n" "help.text" msgid "l = label. Text, result of a formula as text" msgstr "l=label。文字,公式的结果作为文字" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147280\n" "help.text" msgid "v = value. Value, result of a formula as a number" msgstr "v=value。数值,一个公式的结果作为数值" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154920\n" "help.text" msgid "Returns the width of the referenced column. The unit is the number of zeros (0) that fit into the column in the default text and the default size." msgstr "返回引用列的宽度。度量单位是插入列内的 0 的数目,0 为默认大小的默认字体。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "Returns the alignment of the referenced cell." msgstr "返回引用单元格的对齐方式。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155946\n" "help.text" msgid "' = align left or left-justified" msgstr "'=左对齐或左右对齐" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147220\n" "help.text" msgid "\" = align right" msgstr "\"= 右对齐" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149038\n" "help.text" msgid "^ = centered" msgstr "^= 居中" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153129\n" "help.text" msgid "\\ = repeating (currently inactive)" msgstr "\\ = 重复 (目前不能使用)" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3145127\n" "help.text" msgid "Returns the status of the cell protection for the cell." msgstr "返回单元格保护状态。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155794\n" "help.text" msgid "1 = cell is protected" msgstr "1 =单元格受保护" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155072\n" "help.text" msgid "0 = cell is not protected" msgstr "0 =单元格未受保护" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150220\n" "help.text" msgid "Returns a character string that indicates the number format." msgstr "返回说明数字格式的的字符串。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153824\n" "help.text" msgid ", = number with thousands separator" msgstr ", = 带有千位分隔符的数字" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153837\n" "help.text" msgid "F = number without thousands separator" msgstr "F = 不带有千位分隔符的数字" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150318\n" "help.text" msgid "C = currency format" msgstr "C =货币格式" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153168\n" "help.text" msgid "S = exponential representation, for example, 1.234+E56" msgstr "S =科学计数法,比如 1.234+E56" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153515\n" "help.text" msgid "P = percentage" msgstr "P = 百分数" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154375\n" "help.text" msgid "In the above formats, the number of decimal places after the decimal separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns ,1 and the number format 00.000% returns P3" msgstr "在上面的格式中,小数点后面的小数位作为数字给出。示例: 数字格式 #,##0.0 返回「,1」,数字格式 00.000% 返回「P3」" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150575\n" "help.text" msgid "D1 = MMM-D-YY, MM-D-YY and similar formats" msgstr "D1 =D-MMM-YY、D-MM-YY 和类似格式" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150589\n" "help.text" msgid "D2 = DD-MM" msgstr "D2 =DD-MM" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151034\n" "help.text" msgid "D3 = MM-YY" msgstr "D3 =MM-YY" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156371\n" "help.text" msgid "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS" msgstr "D4 =DD-MM-YYYY HH:MM:SS" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3157881\n" "help.text" msgid "D5 = MM-DD" msgstr "D5 =MM-DD" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3157894\n" "help.text" msgid "D6 = HH:MM:SS AM/PM" msgstr "D6 =HH:MM:SS AM/PM" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154068\n" "help.text" msgid "D7 = HH:MM AM/PM" msgstr "D7 =HH:MM AM/PM" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150286\n" "help.text" msgid "D8 = HH:MM:SS" msgstr "D8 =HH:MM:SS" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3145756\n" "help.text" msgid "D9 = HH:MM" msgstr "D9 =HH:MM" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3145768\n" "help.text" msgid "G = All other formats" msgstr "G =全部其他格式" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153375\n" "help.text" msgid "- (Minus) at the end = negative numbers are formatted in color" msgstr "-(负号)在结束位置=负数会用颜色标出" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155545\n" "help.text" msgid "() (brackets) at the end = there is an opening bracket in the format code" msgstr "() (括号) 在结束位置 = 在格式码中会出现一个前括号" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3152922\n" "help.text" msgid "Returns 1, if negative values have been formatted in color, otherwise 0." msgstr "如果负数用颜色格式化,结果为 1,否则为 0。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156072\n" "help.text" msgid "Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0." msgstr "当格式码中包含一个左括号时,结果为1,否则为0。" #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156090\n" "help.text" msgid "Reference (list of options) is the position of the cell to be examined. If Reference is a range, the cell moves to the top left of the range. If Reference is missing, $[officename] Calc uses the position of the cell in which this formula is located. Microsoft Excel uses the reference of the cell in which the cursor is positioned." msgstr "「引用」(可选)是要检查的单元格的位置。如果「引用是一个区域,那么单元格移至该区域内左上方。如果没有引用」,$[officename] Calc 就使用含有这个公式的单元格的位置。Microsoft Excel 使用光标所在的单元格的引用。" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Logical Functions" msgstr "逻辑函数" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3153484\n" "help.text" msgid "logical functions Function Wizard; logical functions; logical functions" msgstr "逻辑函数 函数向导; 逻辑 函数; 逻辑函数" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3153484\n" "help.text" msgid "Logical Functions" msgstr "逻辑函数" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3149312\n" "help.text" msgid "This category contains the Logical functions." msgstr "此类中包含「逻辑」函数。" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id631520887352751\n" "help.text" msgid "Handling non-logical arguments in logical functions" msgstr "逻辑函数中非逻辑参数的处理" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id431520887384579\n" "help.text" msgid "Zero (0) is equivalent to FALSE and all other numbers are equivalent to TRUE." msgstr "零 (0) 等效于 FALSE,所有其他数字均等效于 TRUE。" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id881520887475288\n" "help.text" msgid "Empty cells and text in cells are ignored." msgstr "空单元格以及单元格中的文本将被忽略。" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id461520887504085\n" "help.text" msgid "A #VALUE error is raised if all arguments are ignored." msgstr "如果所有参数均被忽略,则报 #VALUE 错误。" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id591520888006686\n" "help.text" msgid "A #VALUE error is raised if one argument is direct text (not text in a cell)." msgstr "如果参数为直接文本 (不是单元格中的文本) 则报 #VALUE 错误。" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id321520889630477\n" "help.text" msgid "Errors as argument lead to an error." msgstr "将错误作为参数输入也会报错。" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3147505\n" "help.text" msgid "AND function" msgstr "AND 函数" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3147505\n" "help.text" msgid "AND" msgstr "AND" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3153959\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE. If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value." msgstr "如果所有参数都为 TRUE,则返回 TRUE。如果某个参数为 FALSE,则该函数返回 FALSE。" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3146100\n" "help.text" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." msgstr "参数应该是能返回逻辑值的逻辑表达式 (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10),或包含逻辑值的矩阵 (A1:C3)。" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3159123\n" "help.text" msgid "AND(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" msgstr "AND(逻辑值1; 逻辑值2 ...逻辑值30)" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150038\n" "help.text" msgid "LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses all values of the range. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE." msgstr "「逻辑值1; 逻辑值2 ...逻辑值30」是要检查的条件。所有条件只能为 TRUE 或 FALSE。如果输入的参数为范围,函数将使用范围内的所有数值。如果范围内所有单元格的逻辑值均为 TRUE,结果则为 TRUE。" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3153123\n" "help.text" msgid "The logical values of entries 12<13; 14>12, and 7<6 are to be checked:" msgstr "检查 12<13; 14>12 和 7<6 的逻辑值:" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3145632\n" "help.text" msgid "=AND(12<13;14>12;7<6) returns FALSE." msgstr "「=AND(12<13;14>12;7<6)」返回 FALSE。" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3149946\n" "help.text" msgid "=AND (FALSE;TRUE) returns FALSE." msgstr "「=AND (FALSE;TRUE)」返回 FALSE。" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3149015\n" "help.text" msgid "FALSE function" msgstr "FALSE 函数" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3149015\n" "help.text" msgid "FALSE" msgstr "FALSE" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3149890\n" "help.text" msgid "Returns the logical value FALSE. The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE." msgstr "返回逻辑值 FALSE。函数 FALSE() 不需要任何参数,并始终返回逻辑值 FALSE。" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150030\n" "help.text" msgid "FALSE()" msgstr "FALSE()" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154842\n" "help.text" msgid "=FALSE() returns FALSE" msgstr "「=FALSE()」返回 FALSE" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3147468\n" "help.text" msgid "=NOT(FALSE()) returns TRUE" msgstr "「=NOT(FALSE())」返回 TRUE" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3150141\n" "help.text" msgid "IF function" msgstr "IF 函数" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3150141\n" "help.text" msgid "IF" msgstr "IF" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3148740\n" "help.text" msgid "Specifies a logical test to be performed." msgstr "指定要执行的逻辑测试。" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154558\n" "help.text" msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)" msgstr "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3149727\n" "help.text" msgid "Test is any value or expression that can be TRUE or FALSE." msgstr "「Test」是 TRUE 或 FALSE 的任意值或表达式。" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3155828\n" "help.text" msgid "ThenValue (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE." msgstr "「ThenValue」 (可选) 是逻辑测试结果为 TRUE 时返回的值。" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154811\n" "help.text" msgid "OtherwiseValue (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE." msgstr "「OtherwiseValue」 (可选) 是逻辑测试结果为 FALSE 时返回的值。" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150867\n" "help.text" msgid "=IF(A1>5;100;\"too small\") If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered." msgstr "=IF(A1>5;100;\"太小\") 如果单元格 A1 的值大于 5,则在当前单元格中输入值 100;否则以文本格式输入「太小」 (无引号)。" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3155954\n" "help.text" msgid "NOT function" msgstr "NOT 函数" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3155954\n" "help.text" msgid "NOT" msgstr "NOT" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3153570\n" "help.text" msgid "Complements (inverts) a logical value." msgstr "补余 (反转) 一个逻辑值。" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3157996\n" "help.text" msgid "NOT(LogicalValue)" msgstr "NOT(LogicalValue)" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3148766\n" "help.text" msgid "LogicalValue is any value to be complemented." msgstr "「LogicalValue」是要补余的数值。" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150132\n" "help.text" msgid "=NOT(A). If A=TRUE then NOT(A) will evaluate FALSE." msgstr "「=NOT(A)」。如果 A=TRUE,则 NOT(A) 为 FALSE。" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3148394\n" "help.text" msgid "OR function" msgstr "OR 函数" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3148394\n" "help.text" msgid "OR" msgstr "OR" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3156060\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if at least one argument is TRUE. This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE." msgstr "至少有一个参数为 TRUE 时,函数返回 TRUE。如果所有参数的逻辑值都为 FALSE,该函数返回 FALSE。" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3148771\n" "help.text" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." msgstr "参数应该是能返回逻辑值的逻辑表达式 (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10),或包含逻辑值的矩阵 (A1:C3)。" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150468\n" "help.text" msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" msgstr "OR(逻辑值1; 逻辑值2 ...逻辑值30)" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3155819\n" "help.text" msgid "LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses all values of the range." msgstr "「逻辑值1; 逻辑值2 ...逻辑值30」是要检查的条件。所有条件只能为 TRUE 或 FALSE。如果输入的参数为范围,函数将使用范围内的所有数值。" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154870\n" "help.text" msgid "The logical values of entries 12<11; 13>22, and 45=45 are to be checked." msgstr "检查 12<11; 13>22 以及 45=45 的逻辑值。" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3155371\n" "help.text" msgid "=OR(12<11;13>22;45=45) returns TRUE." msgstr "「=OR(12<11;13>22;45=45)」返回 TRUE。" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3158412\n" "help.text" msgid "=OR(FALSE;TRUE) returns TRUE." msgstr "「=OR(FALSE;TRUE)」返回 TRUE。" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3156256\n" "help.text" msgid "TRUE function" msgstr "TRUE 函数" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3156256\n" "help.text" msgid "TRUE" msgstr "TRUE" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3155985\n" "help.text" msgid "The logical value is set to TRUE. The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE." msgstr "逻辑值设置为 TRUE。函数 TRUE() 不需要任何参数,并始终返回逻辑值 TRUE。" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3152590\n" "help.text" msgid "TRUE()" msgstr "TRUE()" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3146148\n" "help.text" msgid "If A=TRUE and B=FALSE the following examples appear:" msgstr "当 A=TRUE 且 B=FALSE 时,出现下列结果:" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3083285\n" "help.text" msgid "=AND(A;B) returns FALSE" msgstr "「=AND(A;B)」返回 FALSE" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3083444\n" "help.text" msgid "=OR(A;B) returns TRUE" msgstr "「=OR(A;B)」返回 TRUE" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154314\n" "help.text" msgid "=NOT(AND(A;B)) returns TRUE" msgstr "「=NOT(AND(A;B))」返回 TRUE" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3156257\n" "help.text" msgid "XOR function" msgstr "XOR 函数" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3156257\n" "help.text" msgid "XOR" msgstr "XOR" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3155987\n" "help.text" msgid "Returns true if an odd number of arguments evaluates to TRUE." msgstr "若值为TRUE的参数的个数为奇数时,则返回TRUE。" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3148772\n" "help.text" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." msgstr "参数可以是返回逻辑值的表达式 (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10),或者是包含逻辑值的数组 (A1:C3)。" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150469\n" "help.text" msgid "XOR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" msgstr "XOR(逻辑值1; 逻辑值2 ...逻辑值30)" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3083286\n" "help.text" msgid "=XOR(TRUE;TRUE) returns FALSE" msgstr "「=XOR(TRUE;TRUE)」返回 FALSE" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3083445\n" "help.text" msgid "=XOR(TRUE;TRUE;TRUE) returns TRUE" msgstr "「=XOR(TRUE;TRUE;TRUE)」返回 TRUE" #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154315\n" "help.text" msgid "=XOR(FALSE;TRUE) returns TRUE" msgstr "「=XOR(FALSE;TRUE)」返回 TRUE" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mathematical Functions" msgstr "数学函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3147124\n" "help.text" msgid "mathematical functions Function Wizard; mathematical functions; mathematical functions trigonometric functions" msgstr "数学函数 函数向导; 数学 函数; 数学函数 三角函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3147124\n" "help.text" msgid "Mathematical Functions" msgstr "数学函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154943\n" "help.text" msgid "This category contains the Mathematical functions for Calc. To open the Function Wizard, choose Insert - Function." msgstr "此类别包含 Calc 的「数学函数。要打开「函数向导」,请选择插入 - 函数」。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3146944\n" "help.text" msgid "ABS function absolute values values;absolute" msgstr "ABS 函数 绝对值 值; 绝对" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3146944\n" "help.text" msgid "ABS" msgstr "ABS" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154546\n" "help.text" msgid "Returns the absolute value of a number." msgstr "返回数字的绝对值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147475\n" "help.text" msgid "ABS(Number)" msgstr "ABS(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148438\n" "help.text" msgid "Number is the number whose absolute value is to be calculated. The absolute value of a number is its value without the +/- sign." msgstr "「Number」是指要计算其绝对值的数值。一个数值的绝对值是不带 +/- 号的数值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152787\n" "help.text" msgid "=ABS(-56) returns 56." msgstr "「=ABS(-56)」返回 56。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148752\n" "help.text" msgid "=ABS(12) returns 12." msgstr "「=ABS(12)」返回 12。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id320139\n" "help.text" msgid "=ABS(0) returns 0." msgstr "「=ABS(0)」返回 0。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3153114\n" "help.text" msgid "ACOS function" msgstr "ACOS 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153114\n" "help.text" msgid "ACOS" msgstr "ACOS" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145163\n" "help.text" msgid "Returns the inverse trigonometric cosine of a number." msgstr "返回一个数字的反三角余弦值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150020\n" "help.text" msgid "ACOS(Number)" msgstr "ACOS(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159134\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse trigonometric cosine of Number, that is the angle (in radians) whose cosine is Number. The angle returned is between 0 and PI." msgstr "此函数返回「Number」的反三角余弦值,即该角度 (用弧度表示) 的余弦是 Number。返回的角度在 0 和 PI 之间。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id679647\n" "help.text" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." msgstr "要返回角度,请使用 DEGREES 函数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150128\n" "help.text" msgid "=ACOS(-1) returns 3.14159265358979 (PI radians)" msgstr "「=ACOS(-1)」返回 3.14159265358979 (PI 弧度)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8792382\n" "help.text" msgid "=DEGREES(ACOS(0.5)) returns 60. The cosine of 60 degrees is 0.5." msgstr "「=DEGREES(ACOS(0.5))」返回 60。60 度的余弦值是 0.5。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145355\n" "help.text" msgid "ACOSH function" msgstr "ACOSH 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145355\n" "help.text" msgid "ACOSH" msgstr "ACOSH" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157993\n" "help.text" msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." msgstr "返回一个数字的反双曲余弦值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151017\n" "help.text" msgid "ACOSH(Number)" msgstr "ACOSH(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149000\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse hyperbolic cosine of Number, that is the number whose hyperbolic cosine is Number." msgstr "此函数返回「Number」的反双曲线余弦值,即该值的双曲余弦值是 Number。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6393932\n" "help.text" msgid "Number must be greater than or equal to 1." msgstr "Number 必须大于或等于 1。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145629\n" "help.text" msgid "=ACOSH(1) returns 0." msgstr "「=ACOSH(1)」返回 0。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id951567\n" "help.text" msgid "=ACOSH(COSH(4)) returns 4." msgstr "「=ACOSH(COSH(4))」返回 4。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3149027\n" "help.text" msgid "ACOT function" msgstr "ACOT 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3149027\n" "help.text" msgid "ACOT" msgstr "ACOT" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155818\n" "help.text" msgid "Returns the inverse cotangent (the arccotangent) of the given number." msgstr "返回给定数值的反余切值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158419\n" "help.text" msgid "ACOT(Number)" msgstr "ACOT(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154948\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse trigonometric cotangent of Number, that is the angle (in radians) whose cotangent is Number. The angle returned is between 0 and PI." msgstr "此函数返回「Number」的反三角余切值,即该角度 (用弧度表示) 的余切是 Number。返回的角度在 0 和 PI 之间。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5834528\n" "help.text" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." msgstr "要返回角度,请使用 DEGREES 函数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155375\n" "help.text" msgid "=ACOT(1) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." msgstr "「=ACOT(1)」返回 0.785398163397448 (PI/4 弧度)。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8589434\n" "help.text" msgid "=DEGREES(ACOT(1)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." msgstr "「=DEGREES(ACOT(1))」返回 45。45 度的正切值是 1。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3148426\n" "help.text" msgid "ACOTH function" msgstr "ACOTH 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3148426\n" "help.text" msgid "ACOTH" msgstr "ACOTH" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147478\n" "help.text" msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of the given number." msgstr "返回给定数字的反双曲余切值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147172\n" "help.text" msgid "ACOTH(Number)" msgstr "ACOTH(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3146155\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse hyperbolic cotangent of Number, that is the number whose hyperbolic cotangent is Number." msgstr "此函数返回「Number」的反双曲余切值,即该值的双曲余切值是 Number。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5818659\n" "help.text" msgid "An error results if Number is between -1 and 1 inclusive." msgstr "如果 Number 的值在 -1 和 1 (包含 -1 和 1) 之间,那么会有一个错误产生。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150608\n" "help.text" msgid "=ACOTH(1.1) returns inverse hyperbolic cotangent of 1.1, approximately 1.52226." msgstr "「=ACOTH(1.1)」返回 1.1 的双曲余切值,近似值 1.52226。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145084\n" "help.text" msgid "ASIN function" msgstr "ASIN 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145084\n" "help.text" msgid "ASIN" msgstr "ASIN" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156296\n" "help.text" msgid "Returns the inverse trigonometric sine of a number." msgstr "返回一个数字的反三角正弦值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156305\n" "help.text" msgid "ASIN(Number)" msgstr "ASIN(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150964\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse trigonometric sine of Number, that is the angle (in radians) whose sine is Number. The angle returned is between -PI/2 and +PI/2." msgstr "此函数返回「Number」的反三角正弦值,即该角度 (用弧度表示) 的正弦是 Number。返回的角度在 -PI/2 和 +PI/2 之间。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id203863\n" "help.text" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." msgstr "要返回角度,请使用 DEGREES 函数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156100\n" "help.text" msgid "=ASIN(0) returns 0." msgstr "「=ASIN(0)」返回 0。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6853846\n" "help.text" msgid "=ASIN(1) returns 1.5707963267949 (PI/2 radians)." msgstr "「=ASIN(1)」返回 1.5707963267949 (PI/2 弧度)。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8772240\n" "help.text" msgid "=DEGREES(ASIN(0.5)) returns 30. The sine of 30 degrees is 0.5." msgstr "「=DEGREES(ASIN(0.5))」返回 30。30 度的正弦值是 0.5。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3151266\n" "help.text" msgid "ASINH function" msgstr "ASINH 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3151266\n" "help.text" msgid "ASINH" msgstr "ASINH" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147077\n" "help.text" msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." msgstr "返回一个数字的反双曲正弦值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150882\n" "help.text" msgid "ASINH(Number)" msgstr "ASINH(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147621\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse hyperbolic sine of Number, that is the number whose hyperbolic sine is Number." msgstr "此函数返回「Number」的反双曲正弦值,即双曲正弦是 Number 的数值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156120\n" "help.text" msgid "=ASINH(-90) returns approximately -5.1929877." msgstr "「=ASINH(-90)」返回近似值 -5.1929877。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id4808496\n" "help.text" msgid "=ASINH(SINH(4)) returns 4." msgstr "「=ASINH(SINH(4))」返回 4。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3155996\n" "help.text" msgid "ATAN function" msgstr "ATAN 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3155996\n" "help.text" msgid "ATAN" msgstr "ATAN" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149985\n" "help.text" msgid "Returns the inverse trigonometric tangent of a number." msgstr "返回一个数字的反三角正切值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150261\n" "help.text" msgid "ATAN(Number)" msgstr "ATAN(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147267\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse trigonometric tangent of Number, that is the angle (in radians) whose tangent is Number. The angle returned is between -PI/2 and PI/2." msgstr "此函数返回「Number」的反三角正切值,即该角度 (用弧度表示) 的正切是 Number。返回的角度在 -PI/2 和 PI/2 之间。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6293527\n" "help.text" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." msgstr "要返回角度,请使用 DEGREES 函数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143229\n" "help.text" msgid "=ATAN(1) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." msgstr "「=ATAN(1)」返回 0.785398163397448 (PI/4 弧度)。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8746299\n" "help.text" msgid "=DEGREES(ATAN(1)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." msgstr "「=DEGREES(ATAN(1))」返回 45。45 度的正切值是 1。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3153983\n" "help.text" msgid "ATAN2 function" msgstr "ATAN2 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153983\n" "help.text" msgid "ATAN2" msgstr "ATAN2" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154297\n" "help.text" msgid "Returns the inverse trigonometric tangent of the specified x and y coordinates." msgstr "返回指定的 x 和 y 坐标的反三角正切值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156013\n" "help.text" msgid "ATAN2(NumberX; NumberY)" msgstr "ATAN2(NumberX; NumberY)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "NumberX is the value of the x coordinate." msgstr "「NumberX」是点的 x 坐标值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152798\n" "help.text" msgid "NumberY is the value of the y coordinate." msgstr "「NumberY」是 y 坐标的值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5036164\n" "help.text" msgid "ATAN2 returns the inverse trigonometric tangent, that is, the angle (in radians) between the x-axis and a line from point NumberX, NumberY to the origin. The angle returned is between -PI and PI." msgstr "ATAN2 返回 X 轴和从点 NumberX, NumberY 到原点的直线的夹角 (用弧度表示) 的反三角正切值。返回的角度在 -PI 和 PI 之间。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3001800\n" "help.text" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." msgstr "要返回角度,请使用 DEGREES 函数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154692\n" "help.text" msgid "=ATAN2(20;20) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." msgstr "「=ATAN2(20;20)」返回 0.785398163397448 (PI/4 弧度)。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1477095\n" "help.text" msgid "=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." msgstr "「=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3))」返回 45。45 度的正切值是 1。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3155398\n" "help.text" msgid "ATANH function" msgstr "ATANH 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3155398\n" "help.text" msgid "ATANH" msgstr "ATANH" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148829\n" "help.text" msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." msgstr "计算一个数字的反双曲正切值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149912\n" "help.text" msgid "ATANH(Number)" msgstr "ATANH(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150521\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse hyperbolic tangent of Number, that is the number whose hyperbolic tangent is Number." msgstr "此函数返回「Number」的反双曲正切值,即该值的双曲正切值是 Number。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9357280\n" "help.text" msgid "Number must obey the condition -1 < number < 1." msgstr "Number 必须满足条件: -1 < number < 1。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145419\n" "help.text" msgid "=ATANH(0) returns 0." msgstr "「=ATANH(0)」返回 0。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3153062\n" "help.text" msgid "COS function" msgstr "COS 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153062\n" "help.text" msgid "COS" msgstr "COS" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148803\n" "help.text" msgid "Returns the cosine of the given angle (in radians)." msgstr "返回给定角度 (用弧度表示) 的余弦值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154213\n" "help.text" msgid "COS(Number)" msgstr "COS(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) cosine of Number, the angle in radians." msgstr "返回「Number」的 (三角) 余弦值,用弧度表示的角度。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id831019\n" "help.text" msgid "To return the cosine of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "要返回角度的余弦值,请使用 RADIANS 函数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147241\n" "help.text" msgid "=COS(PI()*2) returns 1, the cosine of 2*PI radians." msgstr "「=COS(PI()/2)」返回 0,PI/2 弧度的余弦值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147516\n" "help.text" msgid "=COS(RADIANS(60)) returns 0.5, the cosine of 60 degrees." msgstr "「=COS(RADIANS(60))」返回 0.5,60 度角的余弦值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3154277\n" "help.text" msgid "COSH function" msgstr "COSH 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3154277\n" "help.text" msgid "COSH" msgstr "COSH" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3146946\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." msgstr "返回一个数字的双曲余弦值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3166440\n" "help.text" msgid "COSH(Number)" msgstr "COSH(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150710\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cosine of Number." msgstr "返回「Number」的双曲余弦值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154099\n" "help.text" msgid "=COSH(0) returns 1, the hyperbolic cosine of 0." msgstr "「=COSH(0)」返回 1,0 的双曲余弦值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3152888\n" "help.text" msgid "COT function" msgstr "COT 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152888\n" "help.text" msgid "COT" msgstr "COT" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153679\n" "help.text" msgid "Returns the cotangent of the given angle (in radians)." msgstr "返回给定角度 (用弧度表示) 的余切值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154856\n" "help.text" msgid "COT(Number)" msgstr "COT(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149969\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) cotangent of Number, the angle in radians." msgstr "返回用弧度表示的角度 Number 的 (三角) 余切值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3444624\n" "help.text" msgid "To return the cotangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "可以使用 RADIANS 函数来返回一个角度 (用度数表示) 的余切值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6814477\n" "help.text" msgid "The cotangent of an angle is equivalent to 1 divided by the tangent of that angle." msgstr "一个角的余切值等于 1 除以该角的正切值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3149800\n" "help.text" msgid "Examples:" msgstr "示例:" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148616\n" "help.text" msgid "=COT(PI()/4) returns 1, the cotangent of PI/4 radians." msgstr "「=COT(PI()/4)」返回 1,PI/4 弧度的余切值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148986\n" "help.text" msgid "=COT(RADIANS(45)) returns 1, the cotangent of 45 degrees." msgstr "「=COT(RADIANS(45))」返回 1,45 度角的余切值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3154337\n" "help.text" msgid "COTH function" msgstr "COTH 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3154337\n" "help.text" msgid "COTH" msgstr "COTH" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149419\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a given number (angle)." msgstr "返回给定数字 (角度) 的双曲余切值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143280\n" "help.text" msgid "COTH(Number)" msgstr "COTH(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154799\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cotangent of Number." msgstr "返回「Number」的双曲余切值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144754\n" "help.text" msgid "=COTH(1) returns the hyperbolic cotangent of 1, approximately 1.3130." msgstr "「=COTH(1)」返回 1 的双曲余切值,近似值 1.3130。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id6110552\n" "help.text" msgid "CSC function" msgstr "CSC 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id9523234\n" "help.text" msgid "CSC" msgstr "CSC" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id4896433\n" "help.text" msgid "Returns the cosecant of the given angle (in radians). The cosecant of an angle is equivalent to 1 divided by the sine of that angle" msgstr "返回给定角度的余割 (单位: 弧度)。角度的余割值等于 1 除以该角的正弦" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id4571344\n" "help.text" msgid "CSC(Number)" msgstr "CSC(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9859164\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) cosecant of Number, the angle in radians." msgstr "返回弧度角 数字 的 (三角) 余割。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3428494\n" "help.text" msgid "To return the cosecant of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "要以度为单位返回角的余割值,请使用 RADIANS 函数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3736803\n" "help.text" msgid "=CSC(PI()/4) returns approximately 1.4142135624, the inverse of the sine of PI/4 radians." msgstr "「=CSC(PI()/4)」的返回值约等于 1.4142135624,即 PI/4 弧度的正弦的倒数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6016818\n" "help.text" msgid "=CSC(RADIANS(30)) returns 2, the cosecant of 30 degrees." msgstr "「=CSC(RADIANS(30))」返回 2,即 30 度的余割。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id9288877\n" "help.text" msgid "CSCH function" msgstr "CSCH 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id4325650\n" "help.text" msgid "CSCH" msgstr "CSCH" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id579916\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a number." msgstr "返回数字的双曲余割。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3108851\n" "help.text" msgid "CSCH(Number)" msgstr "CSCH(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1394188\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cosecant of Number." msgstr "返回「Number」的双曲余割。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5426085\n" "help.text" msgid "=CSCH(1) returns approximately 0.8509181282, the hyperbolic cosecant of 1." msgstr "「=CSCH(1)」的返回值约为 0.8509181282,即 1 的双曲余割。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145314\n" "help.text" msgid "DEGREES function converting;radians, into degrees" msgstr "DEGREES 函数 转换; 弧度, 变为角度" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145314\n" "help.text" msgid "DEGREES" msgstr "DEGREES" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149939\n" "help.text" msgid "Converts radians into degrees." msgstr "将弧度转换为度。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145600\n" "help.text" msgid "DEGREES(Number)" msgstr "DEGREES(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149484\n" "help.text" msgid "Number is the angle in radians to be converted to degrees." msgstr "「Number」是指将被转换为度数的用弧度表示的角度值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3459578\n" "help.text" msgid "=DEGREES(PI()) returns 180 degrees." msgstr "「=DEGREES(PI())」返回 180 度。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3148698\n" "help.text" msgid "EXP function" msgstr "EXP 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3148698\n" "help.text" msgid "EXP" msgstr "EXP" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150592\n" "help.text" msgid "Returns e raised to the power of a number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." msgstr "返回以 e 为底的指数函数值。常数 e 的值约为 2.71828182845904。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3146786\n" "help.text" msgid "EXP(Number)" msgstr "EXP(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155608\n" "help.text" msgid "Number is the power to which e is to be raised." msgstr "「Number」是以 e 为底数的指数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156340\n" "help.text" msgid "=EXP(1) returns 2.71828182845904, the mathematical constant e to Calc's accuracy." msgstr "「=EXP(1)」返回 2.71828182845904,数学常量 e 的值根据 Calc 的精度而定。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145781\n" "help.text" msgid "FACT function factorials;numbers" msgstr "FACT 函数 阶乘; 数字" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145781\n" "help.text" msgid "FACT" msgstr "FACT" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151109\n" "help.text" msgid "Returns the factorial of a number." msgstr "返回一个数字的阶乘。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154661\n" "help.text" msgid "FACT(Number)" msgstr "FACT(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152952\n" "help.text" msgid "Returns Number!, the factorial of Number, calculated as 1*2*3*4* ... * Number." msgstr "返回 Number!,「Number」的阶乘,计算 1*2*3*4* ... * Number。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3834650\n" "help.text" msgid "=FACT(0) returns 1 by definition." msgstr "根据定义,=FACT(0) 返回 1。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8429517\n" "help.text" msgid "The factorial of a negative number returns the \"invalid argument\" error." msgstr "负数的阶乘将返回「无效参数」错误信息。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154476\n" "help.text" msgid "=FACT(3) returns 6." msgstr "「=FACT(3)」返回 6。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147525\n" "help.text" msgid "=FACT(0) returns 1." msgstr "「=FACT(0)」返回 1。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3159084\n" "help.text" msgid "INT function numbers;rounding down to next integer rounding;down to next integer" msgstr "INT 函数 数字; 向下舍入到下一个整数 舍入; 向下舍入到下一个整数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3159084\n" "help.text" msgid "INT" msgstr "INT" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158441\n" "help.text" msgid "Rounds a number down to the nearest integer." msgstr "将数字舍入为最接近的整数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156146\n" "help.text" msgid "INT(Number)" msgstr "INT(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154117\n" "help.text" msgid "Returns Number rounded down to the nearest integer." msgstr "返回「Number」向下舍入到最接近整数的数值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id153508\n" "help.text" msgid "Negative numbers round down to the integer below." msgstr "负数向下舍入到下面的整数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156267\n" "help.text" msgid "=INT(5.7) returns 5." msgstr "「=INT(5.7)」返回 5。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147323\n" "help.text" msgid "=INT(-1.3) returns -2." msgstr "「=INT(-1.3)」返回 -2。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3150938\n" "help.text" msgid "EVEN function numbers;rounding up/down to even integers rounding;up/down to even integers" msgstr "EVEN 函数 数字; 向上/向下舍入到偶数 舍入; 向上/向下舍入到偶数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3150938\n" "help.text" msgid "EVEN" msgstr "EVEN" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149988\n" "help.text" msgid "Rounds a positive number up to the next even integer and a negative number down to the next even integer." msgstr "将正数向上舍入为下一个偶数,将负数向下舍入为下一个偶数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150830\n" "help.text" msgid "EVEN(Number)" msgstr "EVEN(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153350\n" "help.text" msgid "Returns Number rounded to the next even integer up, away from zero." msgstr "返回 Number 远离零值,向上舍入到下一个偶数的数值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154361\n" "help.text" msgid "=EVEN(2.3) returns 4." msgstr "「=EVEN(2.3)」返回 4。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8477736\n" "help.text" msgid "=EVEN(2) returns 2." msgstr "「=EVEN(2)」返回 2。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id159611\n" "help.text" msgid "=EVEN(0) returns 0." msgstr "「=EVEN(0)」返回 0。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6097598\n" "help.text" msgid "=EVEN(-0.5) returns -2." msgstr "「=EVEN(-0.5)」返回 -2。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3147356\n" "help.text" msgid "GCD function greatest common divisor" msgstr "GCD 函数 最大公约数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3147356\n" "help.text" msgid "GCD" msgstr "GCD" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152465\n" "help.text" msgid "Returns the greatest common divisor of two or more integers." msgstr "返回两个或多个整数的最大公约数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2769249\n" "help.text" msgid "The greatest common divisor is the positive largest integer which will divide, without remainder, each of the given integers." msgstr "最大公约数是可以整除所有给定整数的最大正整数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154524\n" "help.text" msgid "GCD(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" msgstr "GCD(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149340\n" "help.text" msgid "Integer1 To 30 are up to 30 integers whose greatest common divisor is to be calculated." msgstr "「Integer1 To 30」指最多 30 个要计算最大公约数的整数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151285\n" "help.text" msgid "=GCD(16;32;24) gives the result 8, because 8 is the largest number that can divide 16, 24 and 32 without a remainder." msgstr "「=GCD(16;32;24)」返回 8,因为 8 是整除 16、24 和 32 的最大数字。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1604663\n" "help.text" msgid "=GCD(B1:B3) where cells B1, B2, B3 contain 9, 12, 9 gives 3." msgstr "「=GCD(B1:B3)」的结果为 3,其中单元格 B1、B2 和 B3 包含「9」「12」和「9」。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3151221\n" "help.text" msgid "GCD_EXCEL2003 function" msgstr "GCD_EXCEL2003 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3151221\n" "help.text" msgid "GCD_EXCEL2003" msgstr "GCD_EXCEL2003" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153257\n" "help.text" msgid "The result is the greatest common divisor of a list of numbers." msgstr "结果为一组数字的最大公约数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156205\n" "help.text" msgid "GCD_EXCEL2003(Number(s))" msgstr "GCD_EXCEL2003(数字或数组)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145150\n" "help.text" msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." msgstr "「Number(s)」是最多有 30 个数字的列表。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159192\n" "help.text" msgid "=GCD_EXCEL2003(5;15;25) returns 5." msgstr "「=GCD_EXCEL2003(5;15;25)」返回 5。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145213\n" "help.text" msgid "LCM function least common multiples lowest common multiples" msgstr "LCM 函数 最小公倍数 最小公倍数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145213\n" "help.text" msgid "LCM" msgstr "LCM" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3146814\n" "help.text" msgid "Returns the least common multiple of one or more integers." msgstr "计算一个或多个整数的最小公倍数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147279\n" "help.text" msgid "LCM(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" msgstr "LCM(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156348\n" "help.text" msgid "Integer1 to 30 are up to 30 integers whose lowest common multiple is to be calculated." msgstr "「Integer1 to 30」是指最多 30 个要计算最小公倍数的整数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154914\n" "help.text" msgid "If you enter the numbers 512;1024 and 2000 in the Integer 1;2 and 3 text boxes, 128000 will be returned as the result." msgstr "如果您分别在 Integer1、2 和 3 中输入数字「512」「1024」和「2000」,将返回结果 128000。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3154230\n" "help.text" msgid "LCM_EXCEL2003 function" msgstr "LCM_EXCEL2003 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3154230\n" "help.text" msgid "LCM_EXCEL2003" msgstr "LCM_EXCEL2003" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149036\n" "help.text" msgid "The result is the lowest common multiple of a list of numbers." msgstr "结果为一组数字的最小公倍数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154395\n" "help.text" msgid "LCM_EXCEL2003(Number(s))" msgstr "LCM_EXCEL2003(数字或数组)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147377\n" "help.text" msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." msgstr "「Number(s)」是最多有 30 个数字的列表。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145135\n" "help.text" msgid "=LCM_EXCEL2003(5;15;25) returns 75." msgstr "「=LCM_EXCEL2003(5,15,25)」返回 75。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3155802\n" "help.text" msgid "COMBIN function number of combinations" msgstr "COMBIN 函数 组合数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3155802\n" "help.text" msgid "COMBIN" msgstr "COMBIN" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156172\n" "help.text" msgid "Returns the number of combinations for elements without repetition." msgstr "返回元素所有组合的数目 (不计重复)。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150223\n" "help.text" msgid "COMBIN(Count1; Count2)" msgstr "COMBIN(Count1; Count2)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150313\n" "help.text" msgid "Count1 is the number of items in the set." msgstr "「Count1」是指集合中条目的总数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153830\n" "help.text" msgid "Count2 is the number of items to choose from the set." msgstr "「Count2」是指在集合中所选择的条目的数量。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6807458\n" "help.text" msgid "COMBIN returns the number of ordered ways to choose these items. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 3 different ways, namely AB, AC and BC." msgstr "COMBIN 返回按照顺序组合方式选择条目的种类。例如,如果一个集合有 3 个条目 A、B 和 C,则您可以用 3 种不同的方式来选择 2 项,分别是 AB、AC 和 BC。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id7414471\n" "help.text" msgid "COMBIN implements the formula: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)" msgstr "COMBIN 执行公式: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153517\n" "help.text" msgid "=COMBIN(3;2) returns 3." msgstr "「=COMBIN(3;2)」返回 3。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3150284\n" "help.text" msgid "COMBINA function number of combinations with repetitions" msgstr "COMBINA 函数 组合数 (重复计算) " #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3150284\n" "help.text" msgid "COMBINA" msgstr "COMBINA" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157894\n" "help.text" msgid "Returns the number of combinations of a subset of items including repetitions." msgstr "返回条目的一个子集的所有组合的数目 (计算重复)。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145765\n" "help.text" msgid "COMBINA(Count1; Count2)" msgstr "COMBINA(Count1; Count2)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153372\n" "help.text" msgid "Count1 is the number of items in the set." msgstr "「Count1」是指集合中条目的总数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155544\n" "help.text" msgid "Count2 is the number of items to choose from the set." msgstr "「Count2」是指在集合中所选择的条目的数量。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1997131\n" "help.text" msgid "COMBINA returns the number of unique ways to choose these items, where the order of choosing is irrelevant, and repetition of items is allowed. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 6 different ways, namely AA, AB, AC, BB, BC and CC." msgstr "COMBINA 返回选择元素的组合方式数目,与选择顺序无关,并且允许重复选择元素。例如,如果一个集合有 3 个条目 A、B 和 C,则您可以用 6 种不同的方式来选择 2 项,分别是 AB、BA、AC、CA、BC 和 CB。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2052064\n" "help.text" msgid "COMBINA implements the formula: (Count1+Count2-1)! / (Count2!(Count1-1)!)" msgstr "COMBINA 执行公式: (Count1+Count2-1)!/ (Count2!(Count1-1)!)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152904\n" "help.text" msgid "=COMBINA(3;2) returns 6." msgstr "「=COMBINA(3;2)」返回 6。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3156086\n" "help.text" msgid "TRUNC function decimal places;cutting off" msgstr "TRUNC 函数 小数位数; 截断" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3156086\n" "help.text" msgid "TRUNC" msgstr "TRUNC" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157866\n" "help.text" msgid "Truncates a number by removing decimal places." msgstr "通过删除数字的小数位来截取一个数字。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148511\n" "help.text" msgid "TRUNC(Number; Count)" msgstr "TRUNC(Number; Count)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150796\n" "help.text" msgid "Returns Number with at most Count decimal places. Excess decimal places are simply removed, irrespective of sign." msgstr "返回最多带有 Count 位小数的「Number」。全部删除多余的小数位,不考虑正负符号。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150816\n" "help.text" msgid "TRUNC(Number; 0) behaves as INT(Number) for positive numbers, but effectively rounds towards zero for negative numbers." msgstr "对于正数,「TRUNC(Number; 0)」等同于「INT(Number)」,但对于负数,则是趋近零值舍入。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "The visible decimal places of the result are specified in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." msgstr "「可显示」的小数点位数在 %PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 - %PRODUCTNAME Calc - 计算中指定。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152569\n" "help.text" msgid "=TRUNC(1.239;2) returns 1.23. The 9 is lost." msgstr "「=TRUNC(1.239;2)」返回 1.23。舍去 9。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id7050080\n" "help.text" msgid "=TRUNC(-1.234999;3) returns -1.234. All the 9s are lost." msgstr "「=TRUNC(-1.234999;3)」返回 -1.234。所有的 9 都舍去。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3153601\n" "help.text" msgid "LN function natural logarithm" msgstr "LN 函数 自然对数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153601\n" "help.text" msgid "LN" msgstr "LN" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154974\n" "help.text" msgid "Returns the natural logarithm based on the constant e of a number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." msgstr "返回以常数 e 为底的某个数值的自然对数。常数 e 的值约为 2.71828182845904。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155284\n" "help.text" msgid "LN(Number)" msgstr "LN(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155297\n" "help.text" msgid "Number is the value whose natural logarithm is to be calculated." msgstr "「Number」要计算其自然对数的值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153866\n" "help.text" msgid "=LN(3) returns the natural logarithm of 3 (approximately 1.0986)." msgstr "「=LN(3)」返回的是 3 的自然对数值 (近似于 1.0986)。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5747245\n" "help.text" msgid "=LN(EXP(321)) returns 321." msgstr "「=LN(EXP(321))」返回 321。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3109813\n" "help.text" msgid "LOG function logarithms" msgstr "LOG 函数 对数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3109813\n" "help.text" msgid "LOG" msgstr "LOG" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3109841\n" "help.text" msgid "Returns the logarithm of a number to the specified base." msgstr "计算数字以指定基数为底数的对数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144732\n" "help.text" msgid "LOG(Number; Base)" msgstr "LOG(Number; Base)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144746\n" "help.text" msgid "Number is the value whose logarithm is to be calculated." msgstr "「Number」是指要计算其对数的数值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152840\n" "help.text" msgid "Base (optional) is the base for the logarithm calculation. If omitted, Base 10 is assumed." msgstr "「Base」 (可选) 是对数计算的底数。如果忽略,则默认 10 为底数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154429\n" "help.text" msgid "=LOG(10;3) returns the logarithm to base 3 of 10 (approximately 2.0959)." msgstr "「=LOG(10;3)」返回以 3 为底的 10 的对数值 (近似于 2.0959)。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5577562\n" "help.text" msgid "=LOG(7^4;7) returns 4." msgstr "「=LOG(7^4;7)」返回 4。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3154187\n" "help.text" msgid "LOG10 function base-10 logarithm" msgstr "LOG10 函数 以 10 为底的对数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3154187\n" "help.text" msgid "LOG10" msgstr "LOG10" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155476\n" "help.text" msgid "Returns the base-10 logarithm of a number." msgstr "返回以 10 为底数的对数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159294\n" "help.text" msgid "LOG10(Number)" msgstr "LOG10(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159308\n" "help.text" msgid "Returns the logarithm to base 10 of Number." msgstr "返回「Number」以 10 为底的对数值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157916\n" "help.text" msgid "=LOG10(5) returns the base-10 logarithm of 5 (approximately 0.69897)." msgstr "「=LOG10(5)」返回底数为 -10 的 5 的对数值 (近似值 0.69897)。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3152518\n" "help.text" msgid "CEILING function rounding;up to multiples of significance" msgstr "CEILING 函数 舍入; 向上舍入到基数的倍数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152518\n" "help.text" msgid "CEILING" msgstr "CEILING" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153422\n" "help.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of Significance." msgstr "将一个数字向上舍入为最接近基数的倍数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153454\n" "help.text" msgid "CEILING(Number; Significance; Mode)" msgstr "CEILING(Number; Significance; Mode)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153467\n" "help.text" msgid "Number is the number that is to be rounded up." msgstr "「Number」是指要向上舍入的数字。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155000\n" "help.text" msgid "Significance is the number to whose multiple the value is to be rounded up." msgstr "「有效位」是将数值向上舍入为其倍数的数字。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155020\n" "help.text" msgid "Mode is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number, i.e. negative numbers are rounded away from zero. If the Mode value is equal to zero or is not given, negative numbers are rounded towards zero." msgstr "「模式」为可选值。如果「模式」值已给出且不等于零,且「数字」与「有效位」均为负数,则取整将根据「数字」的绝对值完成,即负数取远离零的整数。如果「模式」值等于零或未给出,则负数取接近零的整数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163792\n" "help.text" msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the CEILING function is exported as the equivalent CEILING.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either CEILING.PRECISE that exists since Excel 2010, or CEILING.XCL that is exported as the CEILING function compatible with all Excel versions. Note that CEILING.XCL always rounds away from zero." msgstr "如果电子表格导出为 Microsoft Excel 格式,CEILING 函数将导出为等效的 CEILING.MATH 函数,该函数自 Excel 2013 起存在。如果您计划在更早版本的 Excel 中使用电子表格,请使用 CEILING.PRECISE (自 Excel 2010 起可用) 或 CEILING.XCL (导出为 CEILING 函数,与所有版本的 Excel 均兼容)。注意 CEILING.XCL 总是取远离零的整数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145710\n" "help.text" msgid "=CEILING(-11;-2) returns -10" msgstr "「=CEILING(-11;-2)」返回 -10" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145725\n" "help.text" msgid "=CEILING(-11;-2;0) returns -10" msgstr "「=CEILING(-11;-2;0)」返回 -10" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145740\n" "help.text" msgid "=CEILING(-11;-2;1) returns -12" msgstr "「=CEILING(-11;-2;1)」返回 -12" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id2952518\n" "help.text" msgid "CEILING.PRECISE function rounding;up to multiples of significance" msgstr "CEILING.PRECISE 函数舍入;四舍五入" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id2952518\n" "help.text" msgid "CEILING.PRECISE" msgstr "CEILING.PRECISE" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2953422\n" "help.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance" msgstr "将数字向上舍入到最接近Significance的倍数,无论Significance的正负号如何。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2953454\n" "help.text" msgid "CEILING.PRECISE(Number; Significance)" msgstr "CEILING.PRECISE(数字, Significance)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2953467\n" "help.text" msgid "Number (required) is the number that is to be rounded up." msgstr "「数字」 (必填) 表示需要舍入的数字。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2955000\n" "help.text" msgid "Significance (optional) is the number to whose multiple the value is to be rounded up." msgstr "「有效位」(可选) 是将数值向上舍入为其倍数的数字。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2945710\n" "help.text" msgid "=CEILING.PRECISE(-11;-2) returns -10" msgstr "「=CEILING.PRECISE(-11,-2)」返回 -10" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id911516997198644\n" "help.text" msgid "CEILING.MATH function" msgstr "CEILING.MATH 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id91516997330445\n" "help.text" msgid "CEILING.MATH" msgstr "CEILING.MATH" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id81516997342088\n" "help.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of Significance." msgstr "将数字向上取整到最近的「有效位」。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id841516997669932\n" "help.text" msgid "CEILING.MATH(Number; Significance; Mode)" msgstr "CEILING.MATH(数字; 有效位; 模式)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id651516997706287\n" "help.text" msgid "Number is the number that is to be rounded up." msgstr "「数字」是指要向上舍入的数字。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id491516997725772\n" "help.text" msgid "Significance is the number to whose multiple the value is to be rounded up." msgstr "「有效位」是将数值向上舍入为其倍数的数字。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id451516997742909\n" "help.text" msgid "Mode is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number, i.e. negative numbers are rounded away from zero. If the Mode value is equal to zero or is not given, negative numbers are rounded towards zero." msgstr "「模式」为可选值。如果「模式」值已给出且不等于零,且「数字」与「有效位」均为负数,则取整将根据「数字」的绝对值完成,即负数取远离零的整数。如果「模式」值等于零或未给出,则负数取接近零的整数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id291516998575663\n" "help.text" msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2013 or newer." msgstr "该函数为了与 Microsoft Excel 2013 或更高版本的互通性而存在。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id111516997803684\n" "help.text" msgid "=CEILING.MATH(-10;-3) returns -9" msgstr "「=CEILING.MATH(-10;-3)」返回 -9" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1001516997821483\n" "help.text" msgid "=CEILING.MATH(-10;-3;0) returns -9" msgstr "「=CEILING.MATH(-10;-3;0)」返回 -9" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id641516997837754\n" "help.text" msgid "=CEILING.MATH(-10;-3;1) returns -12" msgstr "「=CEILING.MATH(-10;-3;1)」返回 -12" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id921516998608939\n" "help.text" msgid "CEILING.XCL function" msgstr "CEILING.XCL 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id411516998838823\n" "help.text" msgid "CEILING.XCL" msgstr "CEILING.XCL" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id811516998845826\n" "help.text" msgid "Rounds a number away from zero to the nearest multiple of Significance." msgstr "将数字取整到最近的「有效位」的整数倍,且较为远离零的整数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id251516998856873\n" "help.text" msgid "CEILING.XCL(Number; Significance)" msgstr "CEILING.XCL(数字; 有效位)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id671516998874263\n" "help.text" msgid "Number is the number that is to be rounded." msgstr "「数字」是要取整的数字。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id151516998882622\n" "help.text" msgid "Significance is the number to whose multiple the value is to be rounded." msgstr "「有效位」是将数字取整为其倍数的数字。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id341516998889754\n" "help.text" msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "该函数为了与 Microsoft Excel 2007 的互通性而存在。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id91516998917254\n" "help.text" msgid "=CEILING.XCL(1;3) returns 3" msgstr "「=CEILING.XCL(1;3)」返回 3" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id761516998929693\n" "help.text" msgid "=CEILING.XCL(7;4) returns 8" msgstr "「=CEILING.XCL(7;4)」返回 8" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id671516998958873\n" "help.text" msgid "=CEILING.XCL(-10;-3) returns -12" msgstr "「=CEILING.XCL(-10;-3)」返回 -12" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id8952518\n" "help.text" msgid "ISO.CEILING function rounding;up to multiples of significance" msgstr "ISO.CEILING 函数舍入;四舍五入" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id8952518\n" "help.text" msgid "ISO.CEILING" msgstr "ISO.CEILING" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8953422\n" "help.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance" msgstr "将数字向上舍入到最接近Significance的倍数,无论Significance的正负号如何。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8953454\n" "help.text" msgid "ISO.CEILING(Number; Significance)" msgstr "ISO.CEILING(Number; Significance)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8953467\n" "help.text" msgid "Number (required) is the number that is to be rounded up." msgstr "「数字」 (必填) 表示需要舍入的数字。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8955000\n" "help.text" msgid "Significance (optional) is the number to whose multiple the value is to be rounded up." msgstr "「有效位」(可选) 是将数值向上舍入为其倍数的数字。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8945710\n" "help.text" msgid "=ISO.CEILING(-11;-2) returns -10" msgstr "「=ISO.CEILING(-11,-2)」返回 -10" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3157762\n" "help.text" msgid "PI function" msgstr "PI 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3157762\n" "help.text" msgid "PI" msgstr "PI" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157790\n" "help.text" msgid "Returns 3.14159265358979, the value of the mathematical constant PI to 14 decimal places." msgstr "返回 3.14159265358979,即数学常量 PI 的值,保留 14 位小数位数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157822\n" "help.text" msgid "PI()" msgstr "PI()" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152370\n" "help.text" msgid "=PI() returns 3.14159265358979." msgstr "「=PI()」返回 3.14159265358979。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3152418\n" "help.text" msgid "MULTINOMIAL function" msgstr "MULTINOMIAL 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152418\n" "help.text" msgid "MULTINOMIAL" msgstr "MULTINOMIAL" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152454\n" "help.text" msgid "Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments." msgstr "返回各变量之和的阶乘除以各变量阶乘的乘积之商。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155660\n" "help.text" msgid "MULTINOMIAL(Number(s))" msgstr "MULTINOMIAL(数字或数组)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155673\n" "help.text" msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." msgstr "「Number(s)」是最多有 30 个数字的列表。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155701\n" "help.text" msgid "=MULTINOMIAL(F11:H11) returns 1260, if F11 to H11 contain the values 2, 3 and 4. This corresponds to the formula =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)" msgstr "如果 F11 到 H11 包含值「2」「3」和「4」「=MULTINOMIAL(F11:H11)」返回 1260。这相当于公式 =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3155717\n" "help.text" msgid "POWER function" msgstr "POWER 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3155717\n" "help.text" msgid "POWER" msgstr "POWER" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159495\n" "help.text" msgid "Returns a number raised to another number." msgstr "返回给定数字的幂运算结果。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159526\n" "help.text" msgid "POWER(Base; Exponent)" msgstr "POWER(Base; Exponent)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159540\n" "help.text" msgid "Returns Base raised to the power of Exponent." msgstr "返回以 Base 为底数,以 Exponent 为幂的乘幂。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5081637\n" "help.text" msgid "The same result may be achieved by using the exponentiation operator ^:" msgstr "相同的结果可以通过使用取幂运算符 ^ 来获得:" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9759514\n" "help.text" msgid "Base^Exponent" msgstr "「Base^Exponent」" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159594\n" "help.text" msgid "=POWER(4;3) returns 64, which is 4 to the power of 3." msgstr "「=POWER(4;3)」返回 64,是 4 的 3 次幂。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1614429\n" "help.text" msgid "=4^3 also returns 4 to the power of 3." msgstr "=4^3 也返回 4 的 3 次方。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3152651\n" "help.text" msgid "SERIESSUM function" msgstr "SERIESSUM 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152651\n" "help.text" msgid "SERIESSUM" msgstr "SERIESSUM" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152688\n" "help.text" msgid "Sums the first terms of a power series." msgstr "计算一个幂级数的第一项之和。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152708\n" "help.text" msgid "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)" msgstr "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_idN11BD9\n" "help.text" msgid "SERIESSUM(X; N; M; Coefficients)" msgstr "SERIESSUM(X; N; M; Coefficients)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152737\n" "help.text" msgid "X is the input value for the power series." msgstr "「X」是幂级数的输入值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144344\n" "help.text" msgid "N is the initial power" msgstr "「N」是首项乘幂" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144357\n" "help.text" msgid "M is the increment to increase N" msgstr "M 增加 N 的递增量" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144370\n" "help.text" msgid "Coefficients is a series of coefficients. For each coefficient the series sum is extended by one section." msgstr "「Coefficients」是一系列的系数。每多一个系数,该幂级数便增加一项。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3144386\n" "help.text" msgid "PRODUCT function numbers;multiplying multiplying;numbers" msgstr "PRODUCT 函数 数字; 乘 乘; 数字" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144386\n" "help.text" msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUCT" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144414\n" "help.text" msgid "Multiplies all the numbers given as arguments and returns the product." msgstr "将作为参数给出的所有数字相乘并返回乘积。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144446\n" "help.text" msgid "PRODUCT(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "PRODUCT(数字1; 数字2; ...; 数字30)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144460\n" "help.text" msgid "Number1 to 30 are up to 30 arguments whose product is to be calculated." msgstr "「数字1 to 30」是要计算最多为 30 个参数的乘积。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1589098\n" "help.text" msgid "PRODUCT returns number1 * number2 * number3 * ..." msgstr "PRODUCT 返回 number1 * number2 * number3 * ..." #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144494\n" "help.text" msgid "=PRODUCT(2;3;4) returns 24." msgstr "「=PRODUCT(2;3;4)」返回 24。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3160340\n" "help.text" msgid "SUMSQ function square number additions sums;of square numbers" msgstr "SUMSQ 函数 平方数相加 总和; 平方数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3160340\n" "help.text" msgid "SUMSQ" msgstr "SUMSQ" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3160368\n" "help.text" msgid "If you want to calculate the sum of the squares of numbers (totaling up of the squares of the arguments), enter these into the text fields." msgstr "如果要计算数字的平方和 (参数平方的总和),请将这些数字输入文本字段。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3160402\n" "help.text" msgid "SUMSQ(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "SUMSQ(数字1; 数字2; ...; 数字30)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3160415\n" "help.text" msgid "Number1 to 30 are up to 30 arguments the sum of whose squares is to be calculated." msgstr "「数字1 to 30」是要计算最多可达 30 个参数的平方和。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3160449\n" "help.text" msgid "If you enter the numbers 2; 3 and 4 in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 29 is returned as the result." msgstr "如果在 Number 1、2 和 3 文本框中分别输入数字 2;「3」和「4」,则结果是 29。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3158247\n" "help.text" msgid "MOD function remainders of divisions" msgstr "MOD 函数 余数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3158247\n" "help.text" msgid "MOD" msgstr "MOD" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158276\n" "help.text" msgid "Returns the remainder when one integer is divided by another." msgstr "返回某个数字除以除数之后的余数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158308\n" "help.text" msgid "MOD(Dividend; Divisor)" msgstr "MOD(Divident; Divisor)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158321\n" "help.text" msgid "For integer arguments this function returns Dividend modulo Divisor, that is the remainder when Dividend is divided by Divisor." msgstr "对于整型参数,该函数返回以 Divisor 为模的 Dividend,就是 DividendDivisor 所除后的余数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158341\n" "help.text" msgid "This function is implemented as Dividend - Divisor * INT(Dividend/Divisor) , and this formula gives the result if the arguments are not integer." msgstr "这个函数的作用是给出 Dividend - Divisor * INT(Dividend/Divisor) 的计算结果,并且这个公式给出了参数不是整型的情况。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158374\n" "help.text" msgid "=MOD(22;3) returns 1, the remainder when 22 is divided by 3." msgstr "「=MOD(22;3)」返回 1,是 22 除以 3 时得到的余数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1278420\n" "help.text" msgid "=MOD(11.25;2.5) returns 1.25." msgstr "「=MOD(11.25;2.5)」返回 1.25。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3144592\n" "help.text" msgid "QUOTIENT function divisions" msgstr "QUOTIENT 函数 除法" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144592\n" "help.text" msgid "QUOTIENT" msgstr "QUOTIENT" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144627\n" "help.text" msgid "Returns the integer part of a division operation." msgstr "返回除法运算的整数部分。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144659\n" "help.text" msgid "QUOTIENT(Numerator; Denominator)" msgstr "QUOTIENT(分子; 分母)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "Returns the integer part of Numerator divided by Denominator." msgstr "返回「分子 除以 分母」后的整数部分。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id7985168\n" "help.text" msgid "QUOTIENT is equivalent to INT(numerator/denominator) for same-sign numerator and denominator, except that it may report errors with different error codes. More generally, it is equivalent to INT(numerator/denominator/SIGN(numerator/denominator))*SIGN(numerator/denominator)." msgstr "对符号相同的分子与分母而言,QUOTIENT 与「INT(分子/分母) 相同,唯一的区别是报告错误的错误代码不同。更一般来说,它与 INT(分子/分母/SIGN(分子/分母))*SIGN(分子/分母)」等效。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144687\n" "help.text" msgid "=QUOTIENT(11;3) returns 3. The remainder of 2 is lost." msgstr "「=QUOTIENT(11;3)」返回 3。余数 2 被省略。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3144702\n" "help.text" msgid "RADIANS function converting;degrees, into radians" msgstr "RADIANS 函数 转换; 角度, 变为弧度" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144702\n" "help.text" msgid "RADIANS" msgstr "RADIANS" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158025\n" "help.text" msgid "Converts degrees to radians." msgstr "将角度转换为弧度。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158055\n" "help.text" msgid "RADIANS(Number)" msgstr "RADIANS(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158069\n" "help.text" msgid "Number is the angle in degrees to be converted to radians." msgstr "「Number」是指要被转换为弧度的用度数表示的角度值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3939634\n" "help.text" msgid "=RADIANS(90) returns 1.5707963267949, which is PI/2 to Calc's accuracy." msgstr "「=RADIANS(90)」返回 1.5707963267949,即 PI/2,该值根据 Calc 的精度而定。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3158121\n" "help.text" msgid "ROUND function" msgstr "ROUND 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3158121\n" "help.text" msgid "ROUND" msgstr "ROUND" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158150\n" "help.text" msgid "Rounds a number to a certain number of decimal places." msgstr "将一个数字舍入到某一特定个数的小数位。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158182\n" "help.text" msgid "ROUND(Number; Count)" msgstr "ROUND(Number; Count)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158196\n" "help.text" msgid "Returns Number rounded to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc." msgstr "返回舍入到 Count 位小数的「Number」。如果 Count 被省略或者为零,该函数就舍入到最接近的整数。如果 Ccunt 是负数,则此函数舍入为最接近的 10,100,1000,依次类推。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id599688\n" "help.text" msgid "This function rounds to the nearest number. See ROUNDDOWN and ROUNDUP for alternatives." msgstr "此函数舍入到最近的数。另请参见 ROUNDDOWN 和 ROUNDUP。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145876\n" "help.text" msgid "=ROUND(2.348;2) returns 2.35" msgstr "「=ROUND(2.348;2)」返回 2.35" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145899\n" "help.text" msgid "=ROUND(-32.4834;3) returns -32.483. Change the cell format to see all decimals." msgstr "「=ROUND(-32.4834;3)」返回 -32.483。修改单元格格式以查看所有小数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1371501\n" "help.text" msgid "=ROUND(2.348;0) returns 2." msgstr "「=ROUND(2.348;0)」返回 2。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id4661702\n" "help.text" msgid "=ROUND(2.5) returns 3." msgstr "「=ROUND(2.5)」返回 3。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id7868892\n" "help.text" msgid "=ROUND(987.65;-2) returns 1000." msgstr "「=ROUND(987.65;-2)」返回 1000。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145991\n" "help.text" msgid "ROUNDDOWN function" msgstr "ROUNDDOWN 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145991\n" "help.text" msgid "ROUNDDOWN" msgstr "ROUNDDOWN" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3146020\n" "help.text" msgid "Rounds a number down, toward zero, to a certain precision." msgstr "将数字向下舍入,趋近零值,达到指定的精度。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3146051\n" "help.text" msgid "ROUNDDOWN(Number; Count)" msgstr "ROUNDDOWN(Number; Count)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3146064\n" "help.text" msgid "Returns Number rounded down (towards zero) to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds down to an integer. If Count is negative, the function rounds down to the next 10, 100, 1000, etc." msgstr "返回向下舍入 (趋近零值) 到 Count 位小数的「Number」。如果 Count 被省略或为零,则此函数向下舍入为一个整数;如果 Count 是负数,则此函数向下舍入为 10,100,1000,依次类推。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2188787\n" "help.text" msgid "This function rounds towards zero. See ROUNDUP and ROUND for alternatives." msgstr "此函数趋近零值舍入,另请参见 ROUNDUP 和 ROUND。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163178\n" "help.text" msgid "=ROUNDDOWN(1.234;2) returns 1.23." msgstr "「=ROUNDDOWN(1.234;2)」返回 1.23。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5833307\n" "help.text" msgid "=ROUNDDOWN(45.67;0) returns 45." msgstr "「=ROUNDDOWN(45.67;0)」返回 45。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id7726676\n" "help.text" msgid "=ROUNDDOWN(-45.67) returns -45." msgstr "「=ROUNDDOWN(-45.67)」返回 -45。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3729361\n" "help.text" msgid "=ROUNDDOWN(987.65;-2) returns 900." msgstr "「=ROUNDDOWN(987.65;-2)」返回 900。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3163268\n" "help.text" msgid "ROUNDUP function" msgstr "ROUNDUP 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3163268\n" "help.text" msgid "ROUNDUP" msgstr "ROUNDUP" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163297\n" "help.text" msgid "Rounds a number up, away from zero, to a certain precision." msgstr "远离零值向上舍入某个数到指定精度。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163328\n" "help.text" msgid "ROUNDUP(Number; Count)" msgstr "ROUNDUP(Number; Count)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163342\n" "help.text" msgid "Returns Number rounded up (away from zero) to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to the next 10, 100, 1000, etc." msgstr "返回向上舍入 (远离零值) 到 Count 位小数的「Number」。如果 Count 被省略或者为零,此函数向上舍入为一个整数。如果 Count 是负数,则此函数向上舍入为 10,100,1000,依次类推。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9573961\n" "help.text" msgid "This function rounds away from zero. See ROUNDDOWN and ROUND for alternatives." msgstr "此函数远离零值向上舍入。另请参见 ROUNDDOWN 和 ROUND。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144786\n" "help.text" msgid "=ROUNDUP(1.1111;2) returns 1.12." msgstr "「=ROUNDUP(1.1111;2)」返回 1.12。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id7700430\n" "help.text" msgid "=ROUNDUP(1.2345;1) returns 1.3." msgstr "「=ROUNDUP(1.2345;1)」返回 1.3。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1180455\n" "help.text" msgid "=ROUNDUP(45.67;0) returns 46." msgstr "「=ROUNDUP(45.67;0)」返回 46。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3405560\n" "help.text" msgid "=ROUNDUP(-45.67) returns -46." msgstr "「=ROUNDUP(-45.67)」返回 -46。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3409527\n" "help.text" msgid "=ROUNDUP(987.65;-2) returns 1000." msgstr "「=ROUNDUP(987.65;-2)」返回 1000。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id5256537\n" "help.text" msgid "SEC function" msgstr "SEC 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id5187204\n" "help.text" msgid "SEC" msgstr "SEC" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9954962\n" "help.text" msgid "Returns the secant of the given angle (in radians). The secant of an angle is equivalent to 1 divided by the cosine of that angle" msgstr "返回给定角度的正割 (单位: 弧度)。角度的正割等于 1 除以该角的余弦" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2055913\n" "help.text" msgid "SEC(Number)" msgstr "SEC(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9568170\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) secant of Number, the angle in radians." msgstr "返回弧度角 Number 的 (三角) 正割。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9047465\n" "help.text" msgid "To return the secant of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "要以度为单位返回角度的正割值,请使用 RADIANS 函数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6935513\n" "help.text" msgid "=SEC(PI()/4) returns approximately 1.4142135624, the inverse of the cosine of PI/4 radians." msgstr "「=SEC(PI()/4)」的返回值约为 1.4142135624,即 π/4 弧度余弦的导数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3954287\n" "help.text" msgid "=SEC(RADIANS(60)) returns 2, the secant of 60 degrees." msgstr "「=SEC(RADIANS(60))」返回 2,即 60 度角的正割。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id840005\n" "help.text" msgid "SECH function" msgstr "SECH 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id8661934\n" "help.text" msgid "SECH" msgstr "SECH" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id408174\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic secant of a number." msgstr "返回一个数的双曲正割。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id4985391\n" "help.text" msgid "SECH(Number)" msgstr "SECH(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1952124\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic secant of Number." msgstr "返回「Number」的双曲正割值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1187764\n" "help.text" msgid "=SECH(0) returns 1, the hyperbolic secant of 0." msgstr "「=SECH(0)」返回 1,即 0 的双曲正割。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3144877\n" "help.text" msgid "SIN function" msgstr "SIN 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144877\n" "help.text" msgid "SIN" msgstr "SIN" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144906\n" "help.text" msgid "Returns the sine of the given angle (in radians)." msgstr "返回给定角度 (用弧度表示) 的正弦值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144937\n" "help.text" msgid "SIN(Number)" msgstr "SIN(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144950\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) sine of Number, the angle in radians." msgstr "返回用弧度表示的角度 Number 的 (三角) 正弦值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8079470\n" "help.text" msgid "To return the sine of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "要返回角度的正弦值,请使用 RADIANS 函数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144983\n" "help.text" msgid "=SIN(PI()/2) returns 1, the sine of PI/2 radians." msgstr "「=SIN(PI()/2)」返回 1,PI/2 弧度的正弦值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3916440\n" "help.text" msgid "=SIN(RADIANS(30)) returns 0.5, the sine of 30 degrees." msgstr "「=SIN(RADIANS(30))」返回 0.5,是 30 度的正弦值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3163397\n" "help.text" msgid "SINH function" msgstr "SINH 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3163397\n" "help.text" msgid "SINH" msgstr "SINH" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163426\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." msgstr "返回一个数字的双曲正弦值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163457\n" "help.text" msgid "SINH(Number)" msgstr "SINH(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163471\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic sine of Number." msgstr "返回「Number」的双曲正弦值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163504\n" "help.text" msgid "=SINH(0) returns 0, the hyperbolic sine of 0." msgstr "「=SINH(0)」返回 0,0 的双曲正弦值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3163596\n" "help.text" msgid "SUM function adding;numbers in cell ranges" msgstr "SUM 函数 相加; 单元格区域内的数字" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3163596\n" "help.text" msgid "SUM" msgstr "SUM" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163625\n" "help.text" msgid "Adds all the numbers in a range of cells." msgstr "将某一单元格范围内的所有数字相加。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163656\n" "help.text" msgid "SUM(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "SUM(数字1; 数字2; ...; 数字30)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163671\n" "help.text" msgid "Number 1 to Number 30 are up to 30 arguments whose sum is to be calculated." msgstr "「Number 1 to Number 30」是要计算最多可达 30 个参数的总和。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163704\n" "help.text" msgid "If you enter the numbers 2; 3 and 4 in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 9 will be returned as the result." msgstr "如果分别在 Number 1;2 和 3 文本框中输入数字 2;「3」和「4」,将返回结果 9。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151740\n" "help.text" msgid "=SUM(A1;A3;B5) calculates the sum of the three cells. =SUM (A1:E10) calculates the sum of all cells in the A1 to E10 cell range." msgstr "=SUM(A1;A3;B5) 计算三个单元格的数值总和。=SUM (A1:E10) 计算单元格区域 A1 至 E10 的数值总和。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151756\n" "help.text" msgid "Conditions linked by AND can be used with the function SUM() in the following manner:" msgstr "由 AND 链接的条件可以按照以下方式与函数 SUM() 一起使用:" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151774\n" "help.text" msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008-01-01, of the invoices to be included and C2 the date, 2008-02-01, that is no longer included." msgstr "假设: 您已在表格中输入了发货单。列 A 记录发货单的日期值,列 B 记录数量。您希望使用一个公式来计算指定月份的总量,比如,只计算 >=2008-01-01 且 <2008-02-01 期间的总量。此日期值的单元格区域是 A1:A40,数量所在的区域是 B1:B40。单元格 C1 中存储的是发货单起始日期 2008-01-01,C2 存储的是结束日期 2008-02-01,计算时日期包括前者,但不包括后者。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151799\n" "help.text" msgid "Enter the following formula as an array formula:" msgstr "输入以下公式作为数组公式:" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151813\n" "help.text" msgid "=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40" msgstr "「=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40」" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151828\n" "help.text" msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift+Command+ Ctrl+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the Formula bar enclosed in braces." msgstr "要将它作为数组公式输入时,您必须按住 Shift+Command+ Ctrl+ Enter 组合键关闭公式,而不是简单的按 Enter 键。这样一来,「公式」栏中将显示该公式,并用一对花括号括起来。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151869\n" "help.text" msgid "{=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40=C1)*(A1:A40SUMIF function adding;specified numbers" msgstr "SUMIF 函数 添加; 指定的数字" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3151957\n" "help.text" msgid "SUMIF" msgstr "SUMIF" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151986\n" "help.text" msgid "Adds the cells specified by a given criteria. This function is used to browse a range when you search for a certain value." msgstr "添加由给定条件指定的单元格。当您查找一个特定值时,此函数用于浏览区域。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152028\n" "help.text" msgid "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)" msgstr "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152043\n" "help.text" msgid "Range is the range to which the criteria are to be applied." msgstr "「range」是指定要执行某一条件的区域。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152062\n" "help.text" msgid "Criteria is the cell in which the search criterion is shown, or the search criterion itself. If the criteria is written into the formula, it has to be surrounded by double quotes." msgstr "「条件」是显示搜索条件的单元格,或是搜索条件本身。如果将条件写入公式,两侧必须括有双引号。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152083\n" "help.text" msgid "SumRange is the range from which values are summed. If this parameter has not been indicated, the values found in the Range are summed." msgstr "「SumRange」是指总和各个数值的区域。在没有输入参数的情况下,只会计算区域内的数值总和。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8347422\n" "help.text" msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given." msgstr "SUMIF 仅在 Criteria 参数中,并且没有给定可选的 SumRange 参数时,支持引用连接运算符 (~)。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152148\n" "help.text" msgid "To sum up only negative numbers: =SUMIF(A1:A10;\"<0\")" msgstr "仅对负数求和:「=SUMIF(A1:A10;\"<0\")」" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6670125\n" "help.text" msgid "=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10) - sums values from the range B1:B10 only if the corresponding values in the range A1:A10 are >0." msgstr "=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10) - 只有 A1:A10 范围中的相应值大于零时,才对 B1:B10 范围中的值进行求和。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6062196\n" "help.text" msgid "See COUNTIF() for some more syntax examples that can be used with SUMIF()." msgstr "请参见 COUNTIF(),以获取可用于 SUMIF() 的更多语法示例。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3152195\n" "help.text" msgid "TAN function" msgstr "TAN 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152195\n" "help.text" msgid "TAN" msgstr "TAN" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152224\n" "help.text" msgid "Returns the tangent of the given angle (in radians)." msgstr "返回给定角度 (用弧度表示) 的正切值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152255\n" "help.text" msgid "TAN(Number)" msgstr "TAN(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152269\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) tangent of Number, the angle in radians." msgstr "返回用弧度表示的角度 Number 的 (三角) 正切值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5752128\n" "help.text" msgid "To return the tangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "可以使用 RADIANS 函数来返回一个角度 (用度数表示) 的正切值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152301\n" "help.text" msgid "=TAN(PI()/4) returns 1, the tangent of PI/4 radians." msgstr "「=TAN(PI()/4)」返回 1,PI/4 弧度的正切值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1804864\n" "help.text" msgid "=TAN(RADIANS(45)) returns 1, the tangent of 45 degrees." msgstr "「=TAN(RADIANS(45))」返回 1,即 45 度的正切值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3165434\n" "help.text" msgid "TANH function" msgstr "TANH 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3165434\n" "help.text" msgid "TANH" msgstr "TANH" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165462\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." msgstr "返回一个数字的双曲正切值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165494\n" "help.text" msgid "TANH(Number)" msgstr "TANH(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165508\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic tangent of Number." msgstr "返回「Number」的双曲正切值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165541\n" "help.text" msgid "=TANH(0) returns 0, the hyperbolic tangent of 0." msgstr "「=TANH(0)」返回 0,0 的双曲正切值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3165633\n" "help.text" msgid "AutoFilter function; subtotals sums;of filtered data filtered data; sums SUBTOTAL function" msgstr "AutoFilter 函数; 分类汇总 总和; 过滤的数据 过滤的数据; 总和 SUBTOTAL 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3165633\n" "help.text" msgid "SUBTOTAL" msgstr "SUBTOTAL" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165682\n" "help.text" msgid "Calculates subtotals. If a range already contains subtotals, these are not used for further calculations. Use this function with the AutoFilters to take only the filtered records into account." msgstr "计算分类汇总。如果一个区域已包含分类汇总,则它们不能用于进一步的计算。将此函数和自动筛选同时使用,可以仅计算已筛选的记录。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165717\n" "help.text" msgid "SUBTOTAL(Function; Range)" msgstr "SUBTOTAL(Function; Range)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165731\n" "help.text" msgid "Function is a number that stands for one of the following functions:" msgstr "「Function」是一个表示下列某个函数的数字:" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165782\n" "help.text" msgid "Function index" msgstr "函数索引" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id20082017081856189\n" "help.text" msgid "(includes hidden values)" msgstr "(包括隐藏值)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id200820170716337755\n" "help.text" msgid "Function index" msgstr "函数索引" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id200820170818568679\n" "help.text" msgid "(ignores hidden values)" msgstr "(忽略隐藏值)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165806\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165856\n" "help.text" msgid "AVERAGE" msgstr "AVERAGE" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165906\n" "help.text" msgid "COUNT" msgstr "COUNT" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165956\n" "help.text" msgid "COUNTA" msgstr "COUNTA" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3166006\n" "help.text" msgid "MAX" msgstr "MAX" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3166056\n" "help.text" msgid "MIN" msgstr "MIN" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143339\n" "help.text" msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUCT" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143389\n" "help.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143439\n" "help.text" msgid "STDEVP" msgstr "STDEVP" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143489\n" "help.text" msgid "SUM" msgstr "SUM" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143539\n" "help.text" msgid "VAR" msgstr "VAR" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143589\n" "help.text" msgid "VARP" msgstr "VARP" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id20082017075115609\n" "help.text" msgid "Use numbers 1-11 to include manually hidden rows or 101-111 to exclude them; filtered-out cells are always excluded." msgstr "使用数字 1-11 可包括手动隐藏的行,或使用 101-111 排除它们; 筛选排除掉的单元格总会被排除。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143606\n" "help.text" msgid "Range is the range whose cells are included." msgstr "「Range」是指公式必须顾及的单元格区域。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143638\n" "help.text" msgid "You have a table in the cell range A1:B6 containing a bill of material for 10 students. Row 2 (Pen) is manually hidden. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:" msgstr "您在单元格范围 A1:B6 中有一个表格, 其中包含 10 名学生的材料清单。第 2 行 (笔) 手动隐藏。您希望看到显示的数字之和;也就是说, 仅包含筛选后的行的小计。在这种情况下, 正确的公式是:" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id200820170751186696\n" "help.text" msgid "ITEM" msgstr "「ITEM」" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id20082017075118422\n" "help.text" msgid "QUANTITY" msgstr "「QUANTITY」" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id200820170751195726\n" "help.text" msgid "Pen" msgstr "笔" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id200820170751195912\n" "help.text" msgid "Pencil" msgstr "铅笔" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id200820170751199399\n" "help.text" msgid "Notebook" msgstr "笔记本" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id200820170751201323\n" "help.text" msgid "Rubber" msgstr "橡皮" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id200820170751204884\n" "help.text" msgid "Sharpener" msgstr "铅笔刀" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143658\n" "help.text" msgid "=SUBTOTAL(9;B2:B6) returns 50." msgstr "「=SUBTOTAL(9,B2B6) 返回 50.」" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id200820170751218092\n" "help.text" msgid "=SUBTOTAL(109;B2:B6) returns 40." msgstr "「=SUBTOTAL(109,B2:B6) 返回 40.」" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3143672\n" "help.text" msgid "Euro; converting EUROCONVERT function" msgstr "欧元; 换算 EUROCONVERT 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3143672\n" "help.text" msgid "EUROCONVERT" msgstr "EUROCONVERT" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143708\n" "help.text" msgid "Converts between old European national currency and to and from Euros." msgstr "此函数用于实现以前的欧洲货币值与现在的欧元之间的换算。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143748\n" "help.text" msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\", full_precision, triangulation_precision)" msgstr "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\", full_precision, triangulation_precision)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143763\n" "help.text" msgid "Value is the amount of the currency to be converted." msgstr "「Value」是指要换算的货币数目。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143782\n" "help.text" msgid "From_currency and To_currency are the currency units to convert from and to respectively. These must be text, the official abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per Euro) were set by the European Commission." msgstr "「From_currency」和 To_currency 分别是换算前和换算后的货币单位,这些必须是货币的官方缩写文本 (例如,\"EUR\")。所采用的汇率 (以每欧元表示) 是由欧洲委员会制定的。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id0119200904301810\n" "help.text" msgid "Full_precision is optional. If omitted or False, the result is rounded according to the decimals of the To currency. If Full_precision is True, the result is not rounded." msgstr "「Full_precision」是可选的。如果忽略或为 False,则结果参照 To 货币的小数部分被舍入。如果 Full_precision 为 True,结果不被舍入。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id0119200904301815\n" "help.text" msgid "Triangulation_precision is optional. If Triangulation_precision is given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion (currency1,EUR,currency2) is rounded to that precision. If Triangulation_precision is omitted, the intermediate result is not rounded. Also if To currency is \"EUR\", Triangulation_precision is used as if triangulation was needed and conversion from EUR to EUR was applied." msgstr "「Triangulation_precision」是可选的。如果 Triangulation_precision 已给定且 >=3,三角转换 (currency1,EUR,currency2) 的中间结果舍入到该精度。如果忽略 Triangulation_precision,中间结果不被舍入。此外,如果 To 货币为 \"EUR\",则也会使用 Triangulation_precision,正如需要三角转换并且应用从 EUR 到 EUR 的转换一样。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143819\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "「示例」" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143837\n" "help.text" msgid "=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") converts 100 Austrian Schillings into Euros." msgstr "「=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")」将 100 奥地利先令换算成欧元。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143853\n" "help.text" msgid "=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks." msgstr "「=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")」将 100 欧元换算成德国马克。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id0908200902090676\n" "help.text" msgid "CONVERT_OOO function" msgstr "CONVERT_OOO 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id0908200902074836\n" "help.text" msgid "CONVERT_OOO" msgstr "CONVERT_OOO" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id0908200902131122\n" "help.text" msgid "Converts a value from one unit of measurement to another unit of measurement. The conversion factors are given in a list in the configuration." msgstr "将某个值由一个测量单位换算为另一个测量单位。换算因数已在配置列表中给出。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id0908200902475420\n" "help.text" msgid "At one time the list of conversion factors included the legacy European currencies and the Euro (see examples below). We suggest using the new function EUROCONVERT for converting these currencies." msgstr "以前的换算因数列表包含旧欧洲货币和欧元 (如下例所示)。我们建议使用新函数 EUROCONVERT 进行这些货币的换算。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id0908200902131191\n" "help.text" msgid "CONVERT_OOO(value;\"text\";\"text\")" msgstr "CONVERT_OOO(值,\"文本\", \"文本\")" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id090820090213112\n" "help.text" msgid "=CONVERT_OOO(100;\"ATS\";\"EUR\") returns the Euro value of 100 Austrian Schillings." msgstr "「=CONVERT_OOO(100,\"ATS\",\"EUR\")」返回100澳大利亚先令对应的欧元金额。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id0908200902475431\n" "help.text" msgid "=CONVERT_OOO(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks." msgstr "=CONVERT_OOO(100,\"EUR\",\"DEM\") 将100欧元转换为德国马克。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3157177\n" "help.text" msgid "ODD function rounding;up/down to nearest odd integer" msgstr "ODD 函数 舍入; 向上/向下舍入为最接近的奇数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3157177\n" "help.text" msgid "ODD" msgstr "ODD" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157205\n" "help.text" msgid "Rounds a positive number up to the nearest odd integer and a negative number down to the nearest odd integer." msgstr "将正数向上舍入为最接近的奇数整数,并将负数向下舍入为最接近的奇数整数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157237\n" "help.text" msgid "ODD(Number)" msgstr "ODD(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157250\n" "help.text" msgid "Returns Number rounded to the next odd integer up, away from zero." msgstr "返回 Number 远离零值,向上舍入到下一个奇数的数值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157283\n" "help.text" msgid "=ODD(1.2) returns 3." msgstr "「=ODD(1.2)」返回 3。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8746910\n" "help.text" msgid "=ODD(1) returns 1." msgstr "「=ODD(1)」返回 1。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9636524\n" "help.text" msgid "=ODD(0) returns 1." msgstr "「=ODD(0)」返回 1。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5675527\n" "help.text" msgid "=ODD(-3.1) returns -5." msgstr "「=ODD(-3.1)」返回 -5。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id2957404\n" "help.text" msgid "FLOOR.PRECISE function rounding;down to nearest multiple of significance" msgstr "FLOOR.PRECISE 函数四舍五入" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id2957404\n" "help.text" msgid "FLOOR.PRECISE" msgstr "FLOOR.PRECISE" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2957432\n" "help.text" msgid "Rounds a number down to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance" msgstr "将数字向下舍入到Significance最近的倍数,不论Significance的正负号是什么样的。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2957464\n" "help.text" msgid "FLOOR.PRECISE(Number; Significance)" msgstr "FLOOR.PRECISE(数字, Significance)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2957478\n" "help.text" msgid "Number is the number that is to be rounded down." msgstr "「数字」表示将要被向下舍入的数字。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2957497\n" "help.text" msgid "Significance is the value to whose multiple the number is to be rounded down." msgstr "「有效位」是将数字向下舍入为其倍数的数值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2963945\n" "help.text" msgid "=FLOOR.PRECISE( -11;-2) returns -12" msgstr "「=FLOOR.PRECISE( -11,-2)」返回 -12" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3157404\n" "help.text" msgid "FLOOR function rounding;down to nearest multiple of significance" msgstr "FLOOR 函数舍入; 向下舍入为最接近的倍数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3157404\n" "help.text" msgid "FLOOR" msgstr "FLOOR" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157432\n" "help.text" msgid "Rounds a number down to the nearest multiple of Significance." msgstr "将数字向下舍入到Significance最接近的倍数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157464\n" "help.text" msgid "FLOOR(Number; Significance; Mode)" msgstr "FLOOR(数字, Significance, 模式)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157478\n" "help.text" msgid "Number is the number that is to be rounded down." msgstr "「数字」表示将要被向下舍入的数字。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157497\n" "help.text" msgid "Significance is the value to whose multiple the number is to be rounded down." msgstr "「有效位」是将数字向下舍入为其倍数的数值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157517\n" "help.text" msgid "Mode is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number, i.e. negative numbers are rounded towards zero. If the Mode value is equal to zero or is not given, negative numbers are rounded away from zero." msgstr "「模式」为可选值。如果「模式」值已给出且不等于零,且「数字」与「有效位」均为负数,则取整将根据「数字」的绝对值完成,即负数取接近零的整数。如果「模式」值等于零或未给出,则负数取远离零的整数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163894\n" "help.text" msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the FLOOR function is exported as the equivalent FLOOR.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either FLOOR.PRECISE that exists since Excel 2010, or FLOOR.XCL that is exported as the FLOOR function compatible with all Excel versions. Note that FLOOR.XCL always rounds towards zero." msgstr "如果电子表格导出为 Microsoft Excel 格式,FLOOR 函数将导出为等效的 FLOOR.MATH 函数,该函数自 Excel 2013 起存在。如果您计划在更早版本的 Excel 中使用电子表格,请使用 FLOOR.PRECISE (自 Excel 2010 起可用) 或 FLOOR.XCL (导出为 CEILING 函数,与所有版本的 Excel 均兼容)。注意 FLOOR.XCL 总是取接近零的整数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163945\n" "help.text" msgid "=FLOOR( -11;-2) returns -12" msgstr "「=FLOOR( -11,-2)」返回 -12" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163966\n" "help.text" msgid "=FLOOR( -11;-2;0) returns -12" msgstr "「=FLOOR( -11,-2,0)」返回 -12" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163988\n" "help.text" msgid "=FLOOR( -11;-2;1) returns -10" msgstr "「=FLOOR( -11,-2,1)」返回 -10" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164086\n" "help.text" msgid "SIGN function algebraic signs" msgstr "SIGN 函数代数符号" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164086\n" "help.text" msgid "SIGN" msgstr "SIGN" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164115\n" "help.text" msgid "Returns the sign of a number. Returns 1 if the number is positive, -1 if negative and 0 if zero." msgstr "返回数字的正负号。如果是正数则返回 1;如果是负值,则返回 -1。如果数字是零,则返回 0。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164150\n" "help.text" msgid "SIGN(Number)" msgstr "SIGN(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164164\n" "help.text" msgid "Number is the number whose sign is to be determined." msgstr "数字 确定其正负号的数字。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164197\n" "help.text" msgid "=SIGN(3.4) returns 1." msgstr "「=SIGN(3.4)」返回 1。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164212\n" "help.text" msgid "=SIGN(-4.5) returns -1." msgstr "「=SIGN(-4.5)」返回 -1。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164252\n" "help.text" msgid "MROUND function nearest multiple" msgstr "MROUND 函数最接近的倍数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164252\n" "help.text" msgid "MROUND" msgstr "MROUND" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164288\n" "help.text" msgid "Returns a number rounded to the nearest multiple of another number." msgstr "将一个数字舍入为另一个数字最接近的倍数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164320\n" "help.text" msgid "MROUND(Number; Multiple)" msgstr "MROUND(数字, 倍数)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3486434\n" "help.text" msgid "Returns Number rounded to the nearest multiple of Multiple." msgstr "返回 数字 舍入到最接近 倍数 倍数的值。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3068636\n" "help.text" msgid "An alternative implementation would be Multiple * ROUND(Number/Multiple)." msgstr "一个备选的实现方式为:「Multiple * ROUND(Number/Multiple)」。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164347\n" "help.text" msgid "=MROUND(15.5;3) returns 15, as 15.5 is closer to 15 (= 3*5) than to 18 (= 3*6)." msgstr "「=MROUND(15.5,3)」返回 15,因为与 18 (= 3*6) 相比,15.5 更接近 15 (= 3*5)。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_idN14DD6\n" "help.text" msgid "=MROUND(1.4;0.5) returns 1.5 (= 0.5*3)." msgstr "「=MROUND(1.4,0.5)」返回 1.5 (= 0.5*3)。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164375\n" "help.text" msgid "SQRT function square roots;positive numbers" msgstr "SQRT 函数平方根;正数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164375\n" "help.text" msgid "SQRT" msgstr "SQRT" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164404\n" "help.text" msgid "Returns the positive square root of a number." msgstr "返回一个数的正平方根。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164437\n" "help.text" msgid "SQRT(Number)" msgstr "SQRT(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164451\n" "help.text" msgid "Returns the positive square root of Number." msgstr "返回「数字」的正平方根。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6870021\n" "help.text" msgid "Number must be positive." msgstr "「数字」必须为正数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164484\n" "help.text" msgid "=SQRT(16) returns 4." msgstr "「=SQRT(16)」返回 4。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3591723\n" "help.text" msgid "=SQRT(-16) returns an invalid argument error." msgstr "「=SQRT(-16)」返回无效参数错误。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164560\n" "help.text" msgid "SQRTPI function square roots;products of Pi" msgstr "SQRTPI 函数平方根;Pi的乘积" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164560\n" "help.text" msgid "SQRTPI" msgstr "SQRTPI" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164596\n" "help.text" msgid "Returns the square root of (PI times a number)." msgstr "返回一个数字与 PI 的乘积的平方根。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164627\n" "help.text" msgid "SQRTPI(Number)" msgstr "SQRTPI(数字)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1501510\n" "help.text" msgid "Returns the positive square root of (PI multiplied by Number)." msgstr "返回 (PI 乘以 数字r) 的正平方根。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9929197\n" "help.text" msgid "This is equivalent to SQRT(PI()*Number)." msgstr "相当于「SQRT(PI()*数字)」。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164654\n" "help.text" msgid "=SQRTPI(2) returns the squareroot of (2PI), approximately 2.506628." msgstr "「=SQRTPI(2)」返回 (2PI) 的平方根,约等于 2.506628。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164669\n" "help.text" msgid "random numbers; between limits RANDBETWEEN function" msgstr "随机数; 在上下限之间RANDBETWEEN 函数" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164669\n" "help.text" msgid "RANDBETWEEN" msgstr "RANDBETWEEN" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164711\n" "help.text" msgid "Returns an integer random number in a specified range." msgstr "返回一个在确定区域内的整型随机数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164758\n" "help.text" msgid "RANDBETWEEN(Bottom; Top)" msgstr "RANDBETWEEN(下限; 上限)" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id7112338\n" "help.text" msgid "Returns an integer random number between integers Bottom and Top (both inclusive)." msgstr "返回一个介于「下限」和「上限」 (均包含) 之间的随机整数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2855616\n" "help.text" msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9." msgstr "该函数在 Calc 每次重新计算时生成新的随机数。要手动强制 Calc 重新计算,请按「F9」键。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2091433\n" "help.text" msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing this function, and use Edit - Paste Special (with Paste All and Formulas not marked and Numbers marked)." msgstr "要生成非重新计算的随机数,复制包含此函数的单元格,并且使用「编辑 - 选择性粘贴」 (选中「数值」,而不选全部粘贴和「公式」)。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164785\n" "help.text" msgid "=RANDBETWEEN(20;30) returns an integer of between 20 and 30." msgstr "「=RANDBETWEEN(20;30)」返回介于 20 到 30 之间的整数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164800\n" "help.text" msgid "RAND function random numbers;between 0 and 1" msgstr "RAND 函数 随机数; 在 0 和 1 之间" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164800\n" "help.text" msgid "RAND" msgstr "RAND" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164829\n" "help.text" msgid "Returns a random number between 0 and 1." msgstr "返回 0 至 1 之间的随机数。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164884\n" "help.text" msgid "RAND()" msgstr "RAND()" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5092318\n" "help.text" msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9." msgstr "该函数在Calc每次重新计算时生成一个随机数。若想要强制Calc重算,请按F9键。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9312417\n" "help.text" msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use Edit - Paste Special (with Paste All and Formulas not marked and Numbers marked)." msgstr "要生成非重新计算的随机数,请复制包含 =RAND() 内容的单元格,并使用「编辑 - 选择性粘贴」 (选中「数值」,而不是「全部粘贴」和「公式」)。" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9569078\n" "help.text" msgid "=RAND() returns a random number between 0 and 1." msgstr "「=RAND()」返回介于 0 和 1 之间的随机数字。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Array Functions" msgstr "矩阵函数" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3147273\n" "help.text" msgid "matrices; functionsFunction Wizard; arraysarray formulasinline array constantsformulas; arraysfunctions; array functionsediting; array formulascopying; array formulasadjusting array rangescalculating; conditional calculationsmatrices; calculationsconditional calculations with arraysimplicit array handlingforced array handling" msgstr "矩阵; 函数函数向导; 数组数组公式内联数组常量公式; 数组函数; 数组函数编辑; 数组公式复制; 数组公式调整数组范围计算; 有条件计算矩阵; 计算有条件数组计算隐式数组处理强制数组处理" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3147273\n" "help.text" msgid "Array Functions" msgstr "矩阵函数" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154744\n" "help.text" msgid "This category contains the array functions." msgstr "此类中包含矩阵函数。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3146084\n" "help.text" msgid "What is an Array?" msgstr "什么是矩阵?" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154298\n" "help.text" msgid "An array is a linked range of cells on a spreadsheet containing values. A square range of 3 rows and 3 columns is a 3 x 3 array:" msgstr "包含数值的电子表格中互相关联的单元格范围称为矩阵。一个由 3 行 3 列组成的正方形单元格范围是一个 3 x 3 矩阵:" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154692\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150117\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155325\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153104\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3146996\n" "help.text" msgid "7" msgstr "「7」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150529\n" "help.text" msgid "31" msgstr "「31」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3148831\n" "help.text" msgid "33" msgstr "「33」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3148943\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149771\n" "help.text" msgid "95" msgstr "「95」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158407\n" "help.text" msgid "17" msgstr "「17」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3148806\n" "help.text" msgid "2" msgstr "「2」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154904\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150779\n" "help.text" msgid "5" msgstr "「5」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3148449\n" "help.text" msgid "10" msgstr "「10」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3147238\n" "help.text" msgid "50" msgstr "「50」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153583\n" "help.text" msgid "The smallest possible array is a 1 x 2 or 2 x 1 array with two adjacent cells." msgstr "最小的矩阵是由两个相邻单元格组成的 1 x 2 或者 2 x 1 矩阵。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3148474\n" "help.text" msgid "What is an array formula?" msgstr "什么是矩阵公式?" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155355\n" "help.text" msgid "A formula in which the individual values in a cell range are evaluated is referred to as an array formula. The difference between an array formula and other formulas is that the array formula deals with several values simultaneously instead of just one." msgstr "能够对单元格区域中各个值进行计算的公式称为矩阵公式。矩阵公式与其他公式的区别在于前者可同时处理多个值,而不仅局限于一个值。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3151052\n" "help.text" msgid "Not only can an array formula process several values, but it can also return several values. The results of an array formula is also an array." msgstr "矩阵公式不仅能处理多个值,而且还能返回多个值。矩阵公式的结果也是一个矩阵。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158432\n" "help.text" msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula =10*A1:C3 and confirm this entry using the key combination CommandCtrl + Shift + Enter. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10." msgstr "要将上面数组中每个单元格内的数值都乘以 10,不必对每个单元格或数值应用公式。只需使用数组公式即可。在电子表格的其他位置选择一个 3 x 3 的单元格区域,输入公式「=10*A1:C3」,并通过「命令Ctrl + Shift + Enter」组合键确认该输入。计算结果是一个 3 x 3 的数组,其中单元格区域 (A1:C3) 中的每一个数值都被放大了 10 倍。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149156\n" "help.text" msgid "In addition to multiplication, you can also use other operators on the reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents (^), concatenation (&) and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each individual value in the cell range and return the result as an array if the array formula was entered." msgstr "除乘法以外,还可在引用区域 (矩阵) 中运用其他运算符。在 $[officename] Calc 中,可进行加 (+)、减 (-)、乘 (*)、除 (/)、乘方 (^)、字符连接 (&) 和比较 (=、<>、<、>、<=、>=) 等运算。如果已输入矩阵公式,这些运算符还可用于单元格区域中的单个数值,并以矩阵的形式返回结果。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166456\n" "help.text" msgid "Comparison operators in an array formula treat empty cells in the same way as in a normal formula, that is, either as zero or as an empty string. For example, if cells A1 and A2 are empty the array formulas {=A1:A2=\"\"} and {=A1:A2=0} will both return a 1 column 2 row array of cells containing TRUE." msgstr "矩阵公式中的比较符处理空单元格的方式与普通公式一样,也就是说,当为 0 或者空字符串时返回结果一样。例如,当单元格 A1 和 A2 为空,矩阵公式「{=A1:A2=\"\"}」和 {=A1:A2=0} 都将返回一个 1 列 2 行且包含 TRUE 的单元格矩阵。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3150713\n" "help.text" msgid "When do you use array formulas?" msgstr "何时用矩阵公式?" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149787\n" "help.text" msgid "Use array formulas if you have to repeat calculations using different values. If you decide to change the calculation method later, you only have to update the array formula. To add an array formula, select the entire array range and then make the required change to the array formula." msgstr "当需要对不同的数值重复执行相同的计算时,使用矩阵公式可以带来不少方便。如果以后要更改计算方法,也只需更新矩阵公式。要添加任何矩阵公式,请选择整个矩阵范围,然后对矩阵公式进行所需更改。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149798\n" "help.text" msgid "Array formulas are also a space saving option when several values must be calculated, since they are not very memory-intensive. In addition, arrays are an essential tool for carrying out complex calculations, because you can have several cell ranges included in your calculations. $[officename] has different math functions for arrays, such as the MMULT function for multiplying two arrays or the SUMPRODUCT function for calculating the scalar products of two arrays." msgstr "由于数组公式不会占用大量内存,因此在需要计算多个值时,使用数组公式还可以节省空间。此外,由于可以在计算中包括多个单元格范围,因此在进行复杂计算时,数组也是非常重要的工具。$[officename] 为数组提供了不同的数学函数,如用于两个数组相乘的 MMULT 函数,或用于计算两个数组标量乘积的 SUMPRODUCT 函数。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3155588\n" "help.text" msgid "Using Array Formulas in $[officename] Calc" msgstr "使用 $[officename] Calc 中的矩阵公式" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152876\n" "help.text" msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:" msgstr "也可创建一个「普通」公式,其中的引用区域 (例如参数) 表示一个矩阵公式。结果根据引用区域与公式所在行或列的交集而得。如果没有交集或者交集区域包含多行或列,则显示错误消息「#VALUE!」。下面将通过具体示例加以说明:" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3151271\n" "help.text" msgid "Creating Array Formulas" msgstr "创建矩阵公式" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149102\n" "help.text" msgid "If you create an array formula using the Function Wizard, you must mark the Array check box each time so that the results are returned in an array. Otherwise, only the value in the upper-left cell of the array being calculated is returned." msgstr "如果使用「函数向导创建矩阵公式,就必须每次都选中矩阵」复选框,使结果返回矩阵中。否则,将只返回被计算矩阵左上角单元格中的数值。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153392\n" "help.text" msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination Shift + CommandCtrl + Enter instead of the Enter key. Only then does the formula become an array formula." msgstr "若直接在单元格中输入数组公式,必须使用组合键「Shift + 命令Ctrl + Enter」代替「Enter」键。只有这样公式才能变为数组公式。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3151120\n" "help.text" msgid "Array formulas appear in braces in $[officename] Calc. You cannot create array formulas by manually entering the braces." msgstr "在 $[officename] Calc 中,矩阵公式前后会加上大括号。不能通过手动输入大括号来创建矩阵公式。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154342\n" "help.text" msgid "The cells in a results array are automatically protected against changes. However, you can edit or copy the array formula by selecting the entire array cell range." msgstr "结果矩阵的单元格将自动保护,无法对其进行修改。但是,您可以选择整个矩阵单元格区域后,对其进行编辑或复制矩阵公式。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id8834803\n" "help.text" msgid "Using Inline Array Constants in Formulas" msgstr "在公式中使用内联数组常量" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id985747\n" "help.text" msgid "Calc supports inline matrix/array constants in formulas. An inline array is surrounded by curly braces '{' and '}'. Elements can be each a number (including negatives), a logical constant (TRUE, FALSE), or a literal string. Non-constant expressions are not allowed. Arrays can be entered with one or more rows, and one or more columns. All rows must consist of the same number of elements, all columns must consist of the same number of elements." msgstr "Calc 支持在函数中使用内联矩阵/数组常量。一个内联数组用一对花括号括起来。数组元素可以是数字 (包括负数) 、逻辑常量 (TRUE、FALSE) 或字符串,但不可以是非常量表达式。一个数组可以输入一行或多行,也可以输入一列或多列。所有行必须含有同样数目的元素, 所有列必须含有同样数目的元素。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id936613\n" "help.text" msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent. But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator." msgstr "列分隔符 (分隔行内元素) 与行分隔符受语言与区域决定。但本帮助内容中,「;」分号与「|」符号分别作为列与行分隔符。例如在「英语」区域中,「,」用作列分隔符,而「;」用作行分隔符。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id936615\n" "help.text" msgid "You can view and change the row and column separator in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Calc - Formula - Separators." msgstr "您可以在「%PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 - Calc - 公式 - 分隔符」查看与修改水平/垂直分隔符。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id1877498\n" "help.text" msgid "Arrays can not be nested." msgstr "数组不可以嵌套。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id4262520\n" "help.text" msgid "Examples:" msgstr "「示例」:" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id9387493\n" "help.text" msgid "={1;2;3}" msgstr "={1;2;3}" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id8207037\n" "help.text" msgid "An array with one row consisting of the three numbers 1, 2, and 3." msgstr "由 1、2、3 三个数字组成的单行数组。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id6757103\n" "help.text" msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula ={1;2;3} using the curly braces and the semicolons, then press CommandCtrl + Shift + Enter." msgstr "要输入数组常量,请选择同列的三个单元格,然后输入公式「={1;2;3}」,注意公式中使用花括号与分号,然后按「命令Ctrl + Shift + Enter」。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id8868068\n" "help.text" msgid "={1;2;3|4;5;6}" msgstr "={1;2;3|4;5;6}" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id6626483\n" "help.text" msgid "An array with two rows and three values in each row." msgstr "一个 2 行且每行有 3 个数值的数组。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id5262916\n" "help.text" msgid "={0;1;2|FALSE;TRUE;\"two\"}" msgstr "={0;1;2|FALSE;TRUE;\"two\"}" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id1623889\n" "help.text" msgid "A mixed data array." msgstr "一个混合数据数组。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id7781914\n" "help.text" msgid "=SIN({1;2;3})" msgstr "=SIN({1;2;3})" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id300912\n" "help.text" msgid "Entered as a matrix formula, delivers the result of three SIN calculations with the arguments 1, 2, and 3." msgstr "作为一个矩阵公式输入,参数为 1、2、3,输出 3 个正弦计算结果。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3148660\n" "help.text" msgid "Editing Array Formulas" msgstr "编辑矩阵公式" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149241\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press CommandCtrl + /, where / is the Division key on the numeric keypad." msgstr "选择单元格范围或包含数组公式的数组。要选择整个数组,请将单元格指针置于数组范围内,然后按「命令Ctrl + /」,其中「/」是数字小键盘区域的「除号」键。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3143274\n" "help.text" msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula." msgstr "按「F2」或将光标置于输入行中,即可进行公式编辑。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154798\n" "help.text" msgid "After you have made changes, press CommandCtrl + Shift + Enter." msgstr "作出变更后,请按「命令Ctrl + Shift + Enter」。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150628\n" "help.text" msgid "You can format the separate parts of an array. For example, you can change the font color. Select a cell range and then change the attribute you want." msgstr "可设置矩阵各部分的格式。例如,可更改字体颜色。只需选择单元格区域,然后根据需要更改其属性即可。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3145608\n" "help.text" msgid "Copying Array Formulas" msgstr "复制矩阵公式" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149585\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula." msgstr "选择包含矩阵公式的单元格区域或矩阵。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154619\n" "help.text" msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line." msgstr "按「F2」或将光标置于输入行内。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150994\n" "help.text" msgid "Copy the formula into the input line by pressing CommandCtrl + C." msgstr "按「命令Ctrl + C」将公式复制到输入行中。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3146787\n" "help.text" msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press F2 or position the cursor in the input line." msgstr "选择要插入数组公式的单元格区域, 然后按「F2」或将光标放置在输入行中。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154419\n" "help.text" msgid "Paste the formula by pressing CommandCtrl + V in the selected space and confirm it by pressing CommandCtrl + Shift + Enter. The selected range now contains the array formula." msgstr "在选中空间按「命令Ctrl + V」粘贴公式,并按「命令Ctrl + Shift + Enter」确认。选中范围现在包含数组公式。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3154834\n" "help.text" msgid "Adjusting an Array Range" msgstr "调整矩阵区域" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3148679\n" "help.text" msgid "If you want to edit the output array, do the following:" msgstr "如果要编辑输出矩阵,请执行以下操作:" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3151102\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula." msgstr "选择包含矩阵公式的单元格区域或矩阵。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3147096\n" "help.text" msgid "Below the selection, to the right, you will see a small icon with which you can zoom in or out on the range using your mouse." msgstr "在选中区域的右下方,将显示一个小图标,使用鼠标点击此图标可放大或缩小此区域。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150974\n" "help.text" msgid "When you adjust the array range, the array formula will not automatically be adjusted. You are only changing the range in which the result will appear." msgstr "调整矩阵区域时,不会自动调整矩阵公式。更改的只是将显示结果的区域。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3146080\n" "help.text" msgid "By holding down the CommandCtrl key, you can create a copy of the array formula in the given range." msgstr "按住「命令Ctrl」键可在指定范围创建数组公式的副本。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D47\n" "help.text" msgid "Conditional Array Calculations" msgstr "有条件矩阵计算" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D4B\n" "help.text" msgid "A conditional array calculation is an array or matrix formula that includes an IF() or CHOOSE() function. The condition argument in the formula is an area reference or a matrix result." msgstr "有条件矩阵计算是包括 IF() 或 CHOOSE() 函数的矩阵公式。公式中的条件变量是区域引用或矩阵结果。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D4E\n" "help.text" msgid "In the following example, the >0 test of the {=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} formula is applied to each cell in the range A1:A3 and the result is copied to the corresponding cell." msgstr "在以下示例中,{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} 公式的 >0 测试应用到区域 A1:A3 中的每个单元格,结果被复制到相应的单元格。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D65\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D6B\n" "help.text" msgid "B (formula)" msgstr "B (公式)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10B75\n" "help.text" msgid "B (result)" msgstr "B (结果)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D79\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D80\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D86\n" "help.text" msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" msgstr "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D8C\n" "help.text" msgid "yes" msgstr "是" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D94\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D9B\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DA1\n" "help.text" msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" msgstr "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DA7\n" "help.text" msgid "no" msgstr "否" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DAF\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DB6\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DBC\n" "help.text" msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" msgstr "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DC2\n" "help.text" msgid "yes" msgstr "是" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DD0\n" "help.text" msgid "The following functions provide forced array handling: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. If you use area references as arguments when you call one of these functions, the functions behave as array functions. The following table provides an example of forced array handling:" msgstr "以下函数支持强制的矩阵处理: CORREL、COVAR、FORECAST、FTEST、INTERCEPT、MDETERM、MINVERSE、MMULT、MODE、PEARSON、PROB、RSQ、SLOPE、STEYX、SUMPRODUCT、SUMX2MY2、SUMX2PY2、SUMXMY2、TTEST。如果在调用以上其中一个函数时使用区域引用作为参数,则这些函数的行为就与矩阵函数相同。下表提供强制矩阵处理的示例:" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DE2\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DE8\n" "help.text" msgid "B (formula)" msgstr "B (公式)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DEE\n" "help.text" msgid "B (result)" msgstr "B (结果)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DF4\n" "help.text" msgid "C (forced array formula)" msgstr "C (强制的矩阵公式)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DFA\n" "help.text" msgid "C (result)" msgstr "C (结果)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E02\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E09\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E0F\n" "help.text" msgid "=A1:A2+1" msgstr "=A1:A2+1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E17\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E1D\n" "help.text" msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" msgstr "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E25\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E2D\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E34\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E3A\n" "help.text" msgid "=A1:A2+1" msgstr "=A1:A2+1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E42\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E48\n" "help.text" msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" msgstr "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E50\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E58\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E63\n" "help.text" msgid "=A1:A2+1" msgstr "=A1:A2+1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E6A\n" "help.text" msgid "#VALUE!" msgstr "#VALUE!" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E70\n" "help.text" msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" msgstr "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E78\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3158446\n" "help.text" msgid "MUNIT function" msgstr "MUNIT 函数" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3158446\n" "help.text" msgid "MUNIT" msgstr "MUNIT" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154121\n" "help.text" msgid "Returns the unitary square array of a certain size. The unitary array is a square array where the main diagonal elements equal 1 and all other array elements are equal to 0." msgstr "返回给定行列数的单位矩阵。单位矩阵是主对角线元素均等于 1、其他矩阵元素均等于 0 的方阵。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3156271\n" "help.text" msgid "MUNIT(Dimensions)" msgstr "MUNIT(Dimensions)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159390\n" "help.text" msgid "Dimensions refers to the size of the array unit." msgstr "「维数」是指单位矩阵的大小。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10C9B\n" "help.text" msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." msgstr "您可以在此页顶部找到矩阵函数的一般性介绍。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150949\n" "help.text" msgid "Select a square range within the spreadsheet, for example, from A1 to E5." msgstr "在电子表格中选择一个正方形区域,例如从 A1 至 E5。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3151260\n" "help.text" msgid "Without deselecting the range, select the MUNIT function. Mark the Array check box. Enter the desired dimensions for the array unit, in this case 5, and click OK." msgstr "在不取消选择区域的情况下,选择 MUNIT 函数。选中「矩阵」复选框。输入所需的单位矩阵维数,在本例中为「5」,然后点击「确定」。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150403\n" "help.text" msgid "You can also enter the =MUNIT(5) formula in the last cell of the selected range (E5), and press Shift + Command + EnterShift + Ctrl + Enter." msgstr "也可以在选中范围的最后一个单元格 (E5) 中输入公式「=MUNIT(5)」,然后按「Shift + Command + EnterShift + Ctrl + Enter」。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3156143\n" "help.text" msgid "You now see a unit array with a range of A1:E5." msgstr "此时将显示一个单位矩阵,区域为 A1:E5。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3159084\n" "help.text" msgid "FREQUENCY function" msgstr "FREQUENCY 函数" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3159084\n" "help.text" msgid "FREQUENCY" msgstr "FREQUENCY" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145777\n" "help.text" msgid "Indicates the frequency distribution in a one-column-array. The function counts the number of values in the Data array that are within the values given by the Classes array." msgstr "以单列矩阵的形式指示频率分布。该函数用于计算「数据」矩阵中的值数目,这些值位于「分类」矩阵提供的值的范围之内。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155498\n" "help.text" msgid "FREQUENCY(Data; Classes)" msgstr "FREQUENCY(Data; Classes)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154352\n" "help.text" msgid "Data represents the reference to the values to be counted." msgstr "「Data」表示对要计算的值的引用。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3148402\n" "help.text" msgid "Classes represents the array of the limit values." msgstr "「Classes」表示限制值的矩阵。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D71\n" "help.text" msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." msgstr "您可以在此页顶部找到矩阵函数的一般性介绍。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155904\n" "help.text" msgid "In the following table, column A lists unsorted measurement values. Column B contains the upper limit you entered for the classes into which you want to divide the data in column A. According to the limit entered in B1, the FREQUENCY function returns the number of measured values less than or equal to 5. As the limit in B2 is 10, the FREQUENCY function returns the second result as the number of measured values that are greater than 5 and less than or equal to 10. The text you entered in B6, \">25\", is only for reference purposes." msgstr "在下表中,列 A 中显示了未经排序的测量值。列 B 中包含输入的分类上限值,用于划分列 A 中的数据。根据 B1 中输入的极限值,FREQUENCY 函数返回测量值小于或等于 5 的数目。B2 中的极限值是 10,所以 FREQUENCY 函数返回的第二个结果为测量值大于 5 且小于或等于 10 的数目。B6 中输入的文本 \">25\" 仅供参考。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155869\n" "help.text" msgid "A" msgstr "「A」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149328\n" "help.text" msgid "B" msgstr "「B」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152467\n" "help.text" msgid "C" msgstr "「C」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154528\n" "help.text" msgid "1" msgstr "「1」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149744\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3147309\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154199\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159218\n" "help.text" msgid "2" msgstr "「2」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153263\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3156201\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3147552\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149174\n" "help.text" msgid "3" msgstr "「3」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3151201\n" "help.text" msgid "24" msgstr "24" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150245\n" "help.text" msgid "15" msgstr "15" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159194\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3146925\n" "help.text" msgid "4" msgstr "「4」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154128\n" "help.text" msgid "11" msgstr "11" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3151067\n" "help.text" msgid "20" msgstr "20" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3156033\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149298\n" "help.text" msgid "5" msgstr "「5」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3151382\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155141\n" "help.text" msgid "25" msgstr "25" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145213\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145268\n" "help.text" msgid "6" msgstr "「6」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163724\n" "help.text" msgid "20" msgstr "20" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3147132\n" "help.text" msgid ">25" msgstr ">25" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3148903\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3151007\n" "help.text" msgid "7" msgstr "「7」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153294\n" "help.text" msgid "16" msgstr "16" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3147284\n" "help.text" msgid "8" msgstr "「8」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154914\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154218\n" "help.text" msgid "9" msgstr "「9」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149045\n" "help.text" msgid "10" msgstr "「10」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155799\n" "help.text" msgid "16" msgstr "16" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155076\n" "help.text" msgid "11" msgstr "「11」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150217\n" "help.text" msgid "33" msgstr "33" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150312\n" "help.text" msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In this example, select the range C1:C6. Call up the FREQUENCY function in the Function Wizard. Select the Data range in (A1:A11), and then the Classes range in which you entered the class limits (B1:B6). Select the Array check box and click OK. You will see the frequency count in the range C1:C6." msgstr "选择单列区域,在其中根据类的限制输入频率数。您必须比分类上限多选一个字段。在本例中,选择区域 C1:C6。在「函数向导」中调用 FREQUENCY 函数。在 (A1:A11) 中选择「数据」范围,然后选择「分类」范围,在其中输入分类限制值 (B1:B6)。选中「数组」复选框并点击「确定」。将在 C1:C6 区域中看到频率计数。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3151030\n" "help.text" msgid "MDETERM functiondeterminants" msgstr "MDETERM 函数行列式值" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3151030\n" "help.text" msgid "MDETERM" msgstr "MDETERM" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154073\n" "help.text" msgid "Returns the array determinant of an array. This function returns a value in the current cell; it is not necessary to define a range for the results." msgstr "返回矩阵行列式的值。该函数在当前单元格中返回一个值;因此无需为计算结果定义一个区域。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3156380\n" "help.text" msgid "MDETERM(Array)" msgstr "MDETERM(数组)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150290\n" "help.text" msgid "Array represents a square array in which the determinants are defined." msgstr "Array代表一个要确定其行列式值的方阵。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11635\n" "help.text" msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page." msgstr "您可以在此页顶部找到矩阵函数使用方法的一般性介绍。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3151348\n" "help.text" msgid "MINVERSE functioninverse arrays" msgstr "MINVERSE 函数逆数组" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3151348\n" "help.text" msgid "MINVERSE" msgstr "MINVERSE" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145569\n" "help.text" msgid "Returns the inverse array." msgstr "返回逆矩阵。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3156085\n" "help.text" msgid "MINVERSE(Array)" msgstr "MINVERSE(数组)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3157849\n" "help.text" msgid "Array represents a square array that is to be inverted." msgstr "「Array」表示要计算逆矩阵的方阵。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149638\n" "help.text" msgid "Select a square range and select MINVERSE. Select the output array, select the Array field and click OK." msgstr "选择一个正方形区域,然后选择 MINVERSE。选择输出矩阵,然后选择「矩阵」字段,并点击「确定」。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3148546\n" "help.text" msgid "MMULT function" msgstr "MMULT 函数" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3148546\n" "help.text" msgid "MMULT" msgstr "MMULT" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3148518\n" "help.text" msgid "Calculates the array product of two arrays. The number of columns for array 1 must match the number of rows for array 2. The square array has an equal number of rows and columns." msgstr "计算两个矩阵的乘积。矩阵 1 的列数必须与矩阵 2 的行数相同,方阵的行列数都必须相等。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150798\n" "help.text" msgid "MMULT(Array; Array)" msgstr "MMULT(Array; Array)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150812\n" "help.text" msgid "Array at first place represents the first array used in the array product." msgstr "第一个位置的矩阵代表用于计算矩阵乘积的第一个矩阵。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152553\n" "help.text" msgid "Array at second place represents the second array with the same number of rows." msgstr "第二个位置的「Array」表示行数相同的第二个矩阵。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3146826\n" "help.text" msgid "Select a square range. Choose the MMULT function. Select the first Array, then select the second Array. Using Function Wizard, mark the Array check box. Click OK. The output array will appear in the first selected range." msgstr "选择一个正方形范围。选择 MMULT 函数。选择第一个「矩阵」,然后选择第二个矩阵。使用「函数向导」,选中「矩阵」复选框。点击「确定」。输出矩阵将显示在第一个选中的范围内。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3154970\n" "help.text" msgid "TRANSPOSE function" msgstr "TRANSPOSE 函数" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3154970\n" "help.text" msgid "TRANSPOSE" msgstr "TRANSPOSE" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155276\n" "help.text" msgid "Transposes the rows and columns of an array." msgstr "将矩阵的行和列转置。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153843\n" "help.text" msgid "TRANSPOSE(Array)" msgstr "TRANSPOSE(数组)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153857\n" "help.text" msgid "Array represents the array in the spreadsheet that is to be transposed." msgstr "矩阵代表电子表格中要进行转置的矩阵。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11035\n" "help.text" msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page." msgstr "您可以在此页顶部找到矩阵函数使用方法的一般性介绍。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159366\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press Shift + Command + EnterShift + Ctrl + Enter. Or, if you are using the Function Wizard, mark the Array check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes." msgstr "在电子表格中,选择能够显示转置后数组的区域。如果原始数组包含 n 行 m 列,那么您选择的区域就至少需要包含 m 行 n 列。然后直接输入公式,选择原始数组并按「Shift + Command + EnterShift + Ctrl + Enter」组合键。或者,如果您使用的是「函数向导」,请标记数组复选框。转置后的数组就会出现在选中的目标区域内,并且自动保护,不会被更改。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3168518\n" "help.text" msgid "The above table is 2 rows, 4 columns. In order to transpose it, you must select 4 rows, 2 columns. Assuming you want to transpose the above table to the range A7:B10 (4 rows, 2 columns) you must select the entire range and then enter the following:" msgstr "上面的表格有两行 x 四列。要转置它,必须选择四行 x 两列。假设您希望将上表转置到范围 A7:B10 (四行,两列) 您必须选择整个范围,然后输入:" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166145\n" "help.text" msgid "TRANSPOSE(A1:D2)" msgstr "TRANSPOSE(A1:D2)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3178518\n" "help.text" msgid "Then make sure to enter it as matrix formula with Shift + Command + EnterShift + Ctrl + Enter. The result will be as follows:" msgstr "然后通过「Shift + 命令 + EnterShift + Ctrl + Enter」确保作为矩阵公式输入。结果如下:" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3109846\n" "help.text" msgid "LINEST function" msgstr "LINEST 函数" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3109846\n" "help.text" msgid "LINEST" msgstr "LINEST" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144733\n" "help.text" msgid "Returns a table of statistics for a straight line that best fits a data set." msgstr "返回最符合数据集的直线的回归统计数据表。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152839\n" "help.text" msgid "LINEST(data_Y; data_X; linearType; stats)" msgstr "LINEST(data_Y; data_X; linearType; stats)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152853\n" "help.text" msgid "data_Y is a single row or column range specifying the y coordinates in a set of data points." msgstr "在数据点集合中,「data_Y」是一个单行或列区域,用于指定 y 坐标值。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154428\n" "help.text" msgid "data_X is a corresponding single row or column range specifying the x coordinates. If data_X is omitted it defaults to 1, 2, 3, ..., n. If there is more than one set of variables data_X may be a range with corresponding multiple rows or columns." msgstr "「data_X 是相应的单行或列区域,用于指定 x 坐标值。如果省略 data_X」,它就被默认设置为「1, 2, 3, ..., n」。如果有多个变量集合,「data_X」可能就是一个包含相应的多个行或列的区域。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id0811200804502119\n" "help.text" msgid "LINEST finds a straight line y = a + bx that best fits the data, using linear regression (the \"least squares\" method). With more than one set of variables the straight line is of the form y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn." msgstr "通过使用线性回归 (「最小二乘法」),LINEST 找到一条最符合该数据的直线 y = a + bx。如果有多个变量集合,该直线就会是「y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn」的形式。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154448\n" "help.text" msgid "If linearType is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, linearType defaults to TRUE (the line is not forced through the origin)." msgstr "如果「linearType」是 FALSE,找到的直线就一定通过原点 (常量 a 为 0;y = bx)。省略的话,linearType 默认被设置为 TRUE (直线不一定通过原点)。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154142\n" "help.text" msgid "If stats is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned." msgstr "如果 stats 省略或是 FALSE,只返回统计报表的首行。如果是 TRUE,则返回整个报表。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id0811200804502261\n" "help.text" msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using CommandCtrl + Shift + Return rather than just Return)." msgstr "LINEST 返回如下的统计报表 (数组),并且必须作为数组公式输入 (例如,通过使用「命令Ctrl + Shift + 回车」组合键,而不是只按「回车」键)。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154176\n" "help.text" msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range for the answers and then the function. Select data_Y. If you want, you can enter other parameters. Select Array and click OK." msgstr "该函数返回一个数组,其处理方法与其他数组函数相同。选择一个用于显示结果的区域,然后选择此函数。选择「data_Y」。您也可以根据需要输入其他参数。选择「数组」并点击「确定」。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155468\n" "help.text" msgid "The results returned by the system (if stats = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If stats does not equal 0, other results are to be displayed." msgstr "如果「stats = 0,系统将至少返回回归线的斜率及其与 Y 轴的交点。如果 stats」不等于 0,则将显示其他结果。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3155491\n" "help.text" msgid "Other LINEST Results:" msgstr "其他 LINEST 结果:" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159291\n" "help.text" msgid "Examine the following examples:" msgstr "请参阅以下示例:" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3157922\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3157945\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152486\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152509\n" "help.text" msgid "D" msgstr "D" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152532\n" "help.text" msgid "E" msgstr "E" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153431\n" "help.text" msgid "F" msgstr "F" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153454\n" "help.text" msgid "G" msgstr "G" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154995\n" "help.text" msgid "1" msgstr "「1」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155021\n" "help.text" msgid "x1" msgstr "「x1」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155044\n" "help.text" msgid "x2" msgstr "「x2」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163734\n" "help.text" msgid "y" msgstr "「y」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163766\n" "help.text" msgid "LINEST value" msgstr "「残值」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145686\n" "help.text" msgid "2" msgstr "「2」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145713\n" "help.text" msgid "4" msgstr "「4」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145736\n" "help.text" msgid "7" msgstr "「7」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159427\n" "help.text" msgid "100" msgstr "「100」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159460\n" "help.text" msgid "4,17" msgstr "「4,17」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159483\n" "help.text" msgid "-3,48" msgstr "-3,48" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152381\n" "help.text" msgid "82,33" msgstr "「82,33」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152408\n" "help.text" msgid "3" msgstr "「3」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152435\n" "help.text" msgid "5" msgstr "「5」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152458\n" "help.text" msgid "9" msgstr "「9」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155652\n" "help.text" msgid "105" msgstr "「105」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155684\n" "help.text" msgid "5,46" msgstr "「5,46」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155707\n" "help.text" msgid "10,96" msgstr "「10,96」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155730\n" "help.text" msgid "9,35" msgstr "「9,35」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159506\n" "help.text" msgid "4" msgstr "「4」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159533\n" "help.text" msgid "6" msgstr "「6」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159556\n" "help.text" msgid "11" msgstr "「11」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159579\n" "help.text" msgid "104" msgstr "「104」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159611\n" "help.text" msgid "0,87" msgstr "「0,87」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152606\n" "help.text" msgid "5,06" msgstr "「5,06」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152629\n" "help.text" msgid "#NA" msgstr "「#NA」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152655\n" "help.text" msgid "5" msgstr "「5」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152682\n" "help.text" msgid "7" msgstr "「7」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152705\n" "help.text" msgid "12" msgstr "「12」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152728\n" "help.text" msgid "108" msgstr "「108」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144352\n" "help.text" msgid "13,21" msgstr "「13,21」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144375\n" "help.text" msgid "4" msgstr "「4」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144398\n" "help.text" msgid "#NA" msgstr "「#NA」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144425\n" "help.text" msgid "6" msgstr "「6」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144452\n" "help.text" msgid "8" msgstr "「8」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144475\n" "help.text" msgid "15" msgstr "「15」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144498\n" "help.text" msgid "111" msgstr "「111」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158233\n" "help.text" msgid "675,45" msgstr "「675,45」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158256\n" "help.text" msgid "102,26" msgstr "「102,26」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158279\n" "help.text" msgid "#NA" msgstr "「#NA」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158306\n" "help.text" msgid "7" msgstr "「7」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158333\n" "help.text" msgid "9" msgstr "「9」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158356\n" "help.text" msgid "17" msgstr "「17」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158379\n" "help.text" msgid "120" msgstr "「120」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144560\n" "help.text" msgid "8" msgstr "「8」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144586\n" "help.text" msgid "10" msgstr "「10」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144609\n" "help.text" msgid "19" msgstr "「19」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144632\n" "help.text" msgid "133" msgstr "「133」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144687\n" "help.text" msgid "Column A contains several X1 values, column B several X2 values and column C the Y values. You have already entered these values in your spreadsheet. You have now set up E2:G6 in the spreadsheet and activated the Function Wizard. For the LINEST function to work, you must have marked the Array check box in the Function Wizard. Next, select the following values in the spreadsheet (or enter them using the keyboard):" msgstr "列 A 包含若干 X1 值,列 B 包含若干 X2 值,列 C 包含若干 Y 值。先将这些数值输入工作表中。接着在电子表格中设置 E2:G6 并激活函数向导。要使用 LINEST 函数,就必须在「函数向导」中选中「矩阵」复选框。然后在工作表中选择 (或通过键盘输入) 以下数据:" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158020\n" "help.text" msgid "data_Y is C2:C8" msgstr "「data_Y」是 C2:C8" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158039\n" "help.text" msgid "data_X is A2:B8" msgstr "「data_X」是 A2:B8" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158058\n" "help.text" msgid "linearType and stats are both set to 1." msgstr "「linearType」和 stats 都被设置为 1。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158084\n" "help.text" msgid "As soon as you click OK, $[officename] Calc will fill the above example with the LINEST values as shown in the example." msgstr "只要点击「确定」,$[officename] Calc 就会使用 LINEST 值填充上述示例,如该示例中所示。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158106\n" "help.text" msgid "The formula in the Formula bar corresponds to each cell of the LINEST array {=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}." msgstr "在「公式」栏中的公式与 LINEST 矩阵 {=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)} 每个单元格一一对应。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158128\n" "help.text" msgid "This represents the calculated LINEST values:" msgstr "「以下是对 LINEST 计算结果的说明」:" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3158146\n" "help.text" msgid "slopes, see also regression linesregression lines; LINEST function" msgstr "斜率,另请参见回归线回归线; LINEST 函数" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158146\n" "help.text" msgid "E2 and F2: Slope m of the regression line y=b+m*x for the x1 and x2 values. The values are given in reverse order; that is, the slope for x2 in E2 and the slope for x1 in F2." msgstr "E2 和 F2: 根据 x1 和 x2 的值计算回归线 y=b+m*x 的斜率 m。以相反的顺序给出结果;即在 E2 中给出 x2 的斜率,在 F2 中给出 x1 的斜率。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158184\n" "help.text" msgid "G2: Intersection b with the y axis." msgstr "G2: 与 y 轴的交点 b。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3158204\n" "help.text" msgid "standard errors; array functions" msgstr "标准误差; 数组函数" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158204\n" "help.text" msgid "E3 and F3: The standard error of the slope value." msgstr "E3 和 F3: 斜率值的标准误差。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145845\n" "help.text" msgid "G3: The standard error of the intercept" msgstr "G3: 截断的标准误差" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3145859\n" "help.text" msgid "RSQ calculations" msgstr "RSQ 计算" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145859\n" "help.text" msgid "E4: RSQ" msgstr "E4: RSQ" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145880\n" "help.text" msgid "F4: The standard error of the regression calculated for the Y value." msgstr "F4: 应用回归法计算出的 y 值标准误差。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145894\n" "help.text" msgid "E5: The F value from the variance analysis." msgstr "E5: 从方差计算得出 F 值。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145915\n" "help.text" msgid "F5: The degrees of freedom from the variance analysis." msgstr "F5: 从方差分析中得出自由度。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145937\n" "help.text" msgid "E6: The sum of the squared deviation of the estimated Y values from their linear mean." msgstr "E6: y 估计值与其算术平均值的均方差和。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145952\n" "help.text" msgid "F6: The sum of the squared deviation of the estimated Y value from the given Y values." msgstr "F6: y 估计值与给定 y 值的均方差和。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id1596728\n" "help.text" msgid "LOGEST function" msgstr "LOGEST 函数" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3146009\n" "help.text" msgid "LOGEST" msgstr "LOGEST" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3146037\n" "help.text" msgid "This function calculates the adjustment of the entered data as an exponential regression curve (y=b*m^x)." msgstr "此函数将按指数回归曲线 (y=b*m^x) 计算输入数据的平差。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163123\n" "help.text" msgid "LOGEST(DataY; DataX; FunctionType; Stats)" msgstr "LOGEST(DataY; DataX; FunctionType; Stats)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163137\n" "help.text" msgid "DataY represents the Y Data array." msgstr "「DataY」表示 Y 数据矩阵。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163155\n" "help.text" msgid "DataX (optional) represents the X Data array." msgstr "「DataX」 (可选) 表示 X 数据矩阵。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163174\n" "help.text" msgid "FunctionType (optional). If Function_Type = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." msgstr "「FunctionType」 (可选)。如果 Function_Type = 0,则按公式 y = m^x 计算。否则,就按 y = b*m^x 计算。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163196\n" "help.text" msgid "Stats (optional). If Stats=0, only the regression coefficient is calculated." msgstr "「Stats」 (可选)。如果 Stats=0,则只计算回归系数。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163230\n" "help.text" msgid "See LINEST. However, no square sum will be returned." msgstr "请参阅 LINEST。但它不返回平方和。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3163286\n" "help.text" msgid "SUMPRODUCT functionscalar productsdot productsinner products" msgstr "SUMPRODUCT 函数标量乘积点积点积" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3163286\n" "help.text" msgid "SUMPRODUCT" msgstr "SUMPRODUCT" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163314\n" "help.text" msgid "Multiplies corresponding elements in the given arrays, and returns the sum of those products." msgstr "将给定矩阵中的对应元素相乘,然后将乘积相加。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163347\n" "help.text" msgid "SUMPRODUCT(Array1; Array2; ...; Array30)" msgstr "SUMPRODUCT(Array1; Array2; ...; Array30)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163362\n" "help.text" msgid "Array1, Array2; ...; Array30 represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied." msgstr "「Array1, Array2; ...; Array30」表示其相应元素要执行乘法运算的矩阵。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B19\n" "help.text" msgid "At least one array must be part of the argument list. If only one array is given, all array elements are summed." msgstr "至少有一个矩阵必须是参数列表的一部分。如果只给定一个矩阵,将对所有矩阵元素求和。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B2F\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B35\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B3B\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B41\n" "help.text" msgid "D" msgstr "D" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B48\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B4E\n" "help.text" msgid "2" msgstr "「2」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B54\n" "help.text" msgid "3" msgstr "「3」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B5A\n" "help.text" msgid "4" msgstr "「4」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B60\n" "help.text" msgid "5" msgstr "「5」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B67\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B6D\n" "help.text" msgid "6" msgstr "「6」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B73\n" "help.text" msgid "7" msgstr "「7」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B79\n" "help.text" msgid "8" msgstr "「8」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B7F\n" "help.text" msgid "9" msgstr "「9」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B86\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B8C\n" "help.text" msgid "10" msgstr "「10」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B92\n" "help.text" msgid "11" msgstr "「11」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B98\n" "help.text" msgid "12" msgstr "「12」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B9E\n" "help.text" msgid "13" msgstr "「13」" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11BA1\n" "help.text" msgid "=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3) returns 397." msgstr "「=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3)」返回 397。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11BA4\n" "help.text" msgid "Calculation: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3" msgstr "计算: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11BA7\n" "help.text" msgid "You can use SUMPRODUCT to calculate the scalar product of two vectors." msgstr "可以使用 SUMPRODUCT 计算两个矢量的标量乘积。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11BBC\n" "help.text" msgid "SUMPRODUCT returns a single number, it is not necessary to enter the function as an array function." msgstr "SUMPRODUCT 将返回一个数字,无需输入函数作为矩阵函数。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3144842\n" "help.text" msgid "SUMX2MY2 function" msgstr "SUMX2MY2 函数" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3144842\n" "help.text" msgid "SUMX2MY2" msgstr "SUMX2MY2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144871\n" "help.text" msgid "Returns the sum of the difference of squares of corresponding values in two arrays." msgstr "返回两个矩阵中对应值的平方差之和。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144903\n" "help.text" msgid "SUMX2MY2(ArrayX; ArrayY)" msgstr "SUMX2MY2(ArrayX; ArrayY)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144916\n" "help.text" msgid "ArrayX represents the first array whose elements are to be squared and added." msgstr "「ArrayX」表示将元素平方求和的第一个矩阵。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144936\n" "help.text" msgid "ArrayY represents the second array whose elements are to be squared and subtracted." msgstr "「ArrayY」表示元素将平方相减的第二个矩阵。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3145026\n" "help.text" msgid "SUMX2PY2 function" msgstr "SUMX2PY2 函数" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3145026\n" "help.text" msgid "SUMX2PY2" msgstr "SUMX2PY2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145055\n" "help.text" msgid "Returns the sum of the sum of squares of corresponding values in two arrays." msgstr "返回两个矩阵中对应值平方和的总和。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163404\n" "help.text" msgid "SUMX2PY2(ArrayX; ArrayY)" msgstr "SUMX2PY2(ArrayX; ArrayY)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163417\n" "help.text" msgid "ArrayX represents the first array whose elements are to be squared and added." msgstr "「ArrayX」表示将元素平方求和的第一个矩阵。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163437\n" "help.text" msgid "ArrayY represents the second array, whose elements are to be squared and added." msgstr "「ArrayY」表示元素将平方相减的第二个矩阵。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3163527\n" "help.text" msgid "SUMXMY2 function" msgstr "SUMXMY2 函数" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3163527\n" "help.text" msgid "SUMXMY2" msgstr "SUMXMY2" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163556\n" "help.text" msgid "Adds the squares of the variance between corresponding values in two arrays." msgstr "将两个矩阵中对应值之差的平方值相加。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163588\n" "help.text" msgid "SUMXMY2(ArrayX; ArrayY)" msgstr "SUMXMY2(ArrayX; ArrayY)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163601\n" "help.text" msgid "ArrayX represents the first array whose elements are to be subtracted and squared." msgstr "「ArrayX」表示元素将被相减并平方的第一个矩阵。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163621\n" "help.text" msgid "ArrayY represents the second array, whose elements are to be subtracted and squared." msgstr "「ArrayY」表示元素将被相减并平方的第二个矩阵。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3166062\n" "help.text" msgid "TREND function" msgstr "TREND 函数" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3166062\n" "help.text" msgid "TREND" msgstr "TREND" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166091\n" "help.text" msgid "Returns values along a linear trend." msgstr "返回线性拟合的值。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166122\n" "help.text" msgid "TREND(DataY; DataX; NewDataX; LinearType)" msgstr "TREND(DataY; DataX; NewDataX; LinearType)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166137\n" "help.text" msgid "DataY represents the Y Data array." msgstr "「DataY」表示 Y 数据矩阵。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166156\n" "help.text" msgid "DataX (optional) represents the X Data array." msgstr "「DataX」 (可选) 表示 X 数据矩阵。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166176\n" "help.text" msgid "NewDataX (optional) represents the array of the X data, which are used for recalculating values." msgstr "「NewDataX」 (可选) 表示用于重新计算值的 X 数据矩阵。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166196\n" "help.text" msgid "LinearType (optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0." msgstr "「LinearType」 (可选)。如果 LinearType = 0,则直线当作经过零点计算。否则,还要计算偏移。默认情况下 LinearType <> 0。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166245\n" "help.text" msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the Array field, click OK. The trend data calculated from the output data is displayed." msgstr "选择一个用于显示回归数据的电子表格区域,选择函数,输入输出数据或利用鼠标将其选中,选中「矩阵」字段,然后点击「确定」,将显示根据输出数据计算的回归数据。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3166317\n" "help.text" msgid "GROWTH functionexponential trends in arrays" msgstr "GROWTH 函数数组中的指数回归" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3166317\n" "help.text" msgid "GROWTH" msgstr "GROWTH" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166346\n" "help.text" msgid "Calculates the points of an exponential trend in an array." msgstr "计算矩阵中指数回归点。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166377\n" "help.text" msgid "GROWTH(DataY; DataX; NewDataX; FunctionType)" msgstr "GROWTH(DataY; DataX; NewDataX; FunctionType)" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166392\n" "help.text" msgid "DataY represents the Y Data array." msgstr "「DataY」表示 Y 数据矩阵。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166411\n" "help.text" msgid "DataX (optional) represents the X Data array." msgstr "「DataX」 (可选) 表示 X 数据矩阵。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3173797\n" "help.text" msgid "NewDataX (optional) represents the X data array, in which the values are recalculated." msgstr "「NewDataX」 (可选) 表示用于重新计算值的 X 数据矩阵。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3173817\n" "help.text" msgid "FunctionType (optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." msgstr "「FunctionType」 (可选)。如果 FunctionType = 0,则按公式 y = m^x 计算。否则按 y = b*m^x 计算。" #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3173852\n" "help.text" msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select DataY. Enter any other parameters, mark Array and click OK." msgstr "该函数返回一个数组,其处理方法与其他数组函数相同。选择一个用于显示结果的区域,然后选择此函数。选择「DataY」。输入其他任意参数,选中「数组」并点击「确定」。" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Statistics Functions" msgstr "统计函数" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "bm_id3153018\n" "help.text" msgid "statistics functionsFunction Wizard; statisticsfunctions; statistics functions" msgstr "统计函数函数向导; 统计函数; 统计函数" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "hd_id3153018\n" "help.text" msgid "Statistics Functions" msgstr "统计函数" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3157874\n" "help.text" msgid "This category contains the Statistics functions. " msgstr "此类别包含「统计」函数。 " #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3149001\n" "help.text" msgid "Some of the examples use the following data table:" msgstr "某些示例使用了下面的数据表格:" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3148775\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3145297\n" "help.text" msgid "D" msgstr "D" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3150661\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3153551\n" "help.text" msgid "x value" msgstr "x 值" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3147536\n" "help.text" msgid "y value" msgstr "y 值" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3153224\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3150475\n" "help.text" msgid "-5" msgstr "-5" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3155367\n" "help.text" msgid "-3" msgstr "-3" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3149783\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3153181\n" "help.text" msgid "-2" msgstr "-2" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3148429\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3152588\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3147483\n" "help.text" msgid "-1" msgstr "-1" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3083443\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3149826\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3163820\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3154816\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3149276\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3149267\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3156310\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3154639\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3145205\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3153276\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3150756\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3156095\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3152929\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3156324\n" "help.text" msgid "The statistical functions are described in the following subsections." msgstr "以下几节分段介绍了这些统计函数。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Spreadsheet Functions" msgstr "电子表格函数" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3148522\n" "help.text" msgid "spreadsheets; functions Function Wizard; spreadsheets functions; spreadsheets" msgstr "电子表格; 函数函数向导; 电子表格函数; 电子表格" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3148522\n" "help.text" msgid "Spreadsheet Functions" msgstr "电子表格函数" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3144508\n" "help.text" msgid "This section contains descriptions of the Spreadsheet functions together with an example." msgstr "本节介绍电子表格函数并提供相关示例。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3146968\n" "help.text" msgid "ADDRESS function" msgstr "ADDRESS 函数" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3146968\n" "help.text" msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155762\n" "help.text" msgid "Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers. You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet." msgstr "按照指定行编号和列编号,返回文字格式的单元格引用地址。 您可以自己决定是采用绝对地址 (如 $A$1) 还是相对地址 (如 A1) 或是综合型地址 (A$1 或 $A1) 来表示引用的单元格,还可以指定工作表的名称。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802301348\n" "help.text" msgid "For interoperability the ADDRESS and INDIRECT functions support an optional parameter to specify whether the R1C1 address notation instead of the usual A1 notation should be used." msgstr "为了协同工作,ADDRESS 和 INDIRECT 函数支持一个可选参数,以指定是使用 R1C1 地址符号还是惯用的 A1 符号。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802301445\n" "help.text" msgid "In ADDRESS, the parameter is inserted as the fourth parameter, shifting the optional sheet name parameter to the fifth position." msgstr "在 ADDRESS 中,该参数被插入到第四参数的位置,可选的工作表名称参数移至第五位。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id102720080230153\n" "help.text" msgid "In INDIRECT, the parameter is appended as the second parameter." msgstr "在 INDIRECT 中,该参数被设置为第二参数。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id102720080230151\n" "help.text" msgid "In both functions, if the argument is inserted with the value 0, then the R1C1 notation is used. If the argument is not given or has a value other than 0, then the A1 notation is used." msgstr "在两个函数中,如果该参数值为 0,使用 R1C1 符号。如果未给定该参数值或值不为 0,则使用 A1 符号。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802301556\n" "help.text" msgid "In case of R1C1 notation, ADDRESS returns address strings using the exclamation mark '!' as the sheet name separator, and INDIRECT expects the exclamation mark as sheet name separator. Both functions still use the dot '.' sheet name separator with A1 notation." msgstr "假设使用的是 R1C1 符号,ADDRESS 使用感叹号 '!' 作为工作表名称分隔符返回地址字符串,INDIRECT 就把感叹号当做工作表名称分隔符。如果使用的是 A1 符号,两个函数都使用圆点 '.' 作为工作表名称分隔符。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802301521\n" "help.text" msgid "When opening documents from ODF 1.0/1.1 format, the ADDRESS functions that show a sheet name as the fourth parameter will shift that sheet name to become the fifth parameter. A new fourth parameter with the value 1 will be inserted." msgstr "当使用 ODF 1.0/1.1 格式打开文档时,原本将工作表名称作为第四参数的 ADDRESS 函数会将其转换为第五参数。一个新的第四参数会被插入,值为 1。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802301650\n" "help.text" msgid "When storing a document in ODF 1.0/1.1 format, if ADDRESS functions have a fourth parameter, that parameter will be removed." msgstr "当使用 ODF 1.0/1.1 格式存储文档时,如果 ADDRESS 函数有第四参数,该参数将会被删除。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id102720080230162\n" "help.text" msgid "Do not save a spreadsheet in the old ODF 1.0/1.1 format if the ADDRESS function's new fourth parameter was used with a value of 0." msgstr "如果 ADDRESS 函数新设置的第四参数值为 0 的话,请不要使用旧的 ODF 1.0/1.1 格式保存电子表格。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802301756\n" "help.text" msgid "The INDIRECT function is saved without conversion to ODF 1.0/1.1 format. If the second parameter was present, an older version of Calc will return an error for that function." msgstr "INDIRECT 函数会被保存,但不会被转换为 ODF 1.0/1.1 格式。如果存在第二参数,则对于该函数,较旧版本的 Calc 会返回错误。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154707\n" "help.text" msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")" msgstr "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; )" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147505\n" "help.text" msgid "Row represents the row number for the cell reference" msgstr "「Row」表示引用的单元格的行号" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145323\n" "help.text" msgid "Column represents the column number for the cell reference (the number, not the letter)" msgstr "「Column」表示引用的单元格的列号 (是数字,而非字母)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153074\n" "help.text" msgid "Abs determines the type of reference:" msgstr "Abs 确定引用类型:" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153298\n" "help.text" msgid "1: absolute ($A$1)" msgstr "1: absolute ($A$1)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150431\n" "help.text" msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)" msgstr "2: 行号采用绝对引用;列号采用相对引用(A$1)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146096\n" "help.text" msgid "3: row (relative); column (absolute) ($A1)" msgstr "3: 行号采用相对引用;列号采用绝对引用($A1)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153334\n" "help.text" msgid "4: relative (A1)" msgstr "4: 相对引用(A1)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802465915\n" "help.text" msgid "A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." msgstr "「A1」 (可选的) - 如果设置为 0,使用 R1C1 符号。如果省略该参数,或被设置为其他非 0 的值,则使用 A1 符号。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153962\n" "help.text" msgid "Sheet represents the name of the sheet. It must be placed in double quotes." msgstr "Sheet 代表工作表的名称。必须放在双引号中。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3147299\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "示例:" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148744\n" "help.text" msgid "=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\") returns the following: Sheet2.A$1" msgstr "「=ADDRESS(1;1;2;\"Sheet2\")」返回: Sheet2.A$1" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159260\n" "help.text" msgid "If the formula above is in cell B2 of current sheet, and the cell A1 in sheet 2 contains the value -6, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering =ABS(INDIRECT(B2)). The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6." msgstr "如果上述公式位于当前工作表的 B2 单元格,且工作表「sheet 2」中的单元格 A1 包含数值「-6」,通过输入「=ABS(INDIRECT(B2))」,可间接引用使用函数的 B2 单元格。结果是单元格 B2 中给出的单元格引用的绝对值,即等于 6。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3150372\n" "help.text" msgid "AREAS function" msgstr "AREAS 函数" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3150372\n" "help.text" msgid "AREAS" msgstr "AREAS" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150036\n" "help.text" msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a multiple range. A range can consist of contiguous cells or a single cell." msgstr "返回多重区域中含有的单个区域的数目。一个区域可以由多个邻近的单元格组成,也可以由一个单元格组成。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id061020090307073\n" "help.text" msgid "The function expects a single argument. If you state multiple ranges, you must enclose them into additional parentheses. Multiple ranges can be entered using the semicolon (;) as divider, but this gets automatically converted to the tilde (~) operator. The tilde is used to join ranges." msgstr "此函数需要一个单独的参数。如果您声明了多个范围,则必须将它们括在附加的括号中。可以使用分号 (;) 作为分隔符输入多个范围,但此符号会自动转换为波浪号 (~) 运算符。波浪号用于合并范围。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155907\n" "help.text" msgid "AREAS(Reference)" msgstr "AREAS(引用)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153118\n" "help.text" msgid "Reference represents the reference to a cell or cell range." msgstr "Reference 表示对一个单元格或者一个单元格区域的引用。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149946\n" "help.text" msgid "=AREAS((A1:B3;F2;G1)) returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))." msgstr "「=AREAS((A1:B3;F2;G1))」返回 3,因为它引用了三个单元格和/或区域。此项在输入后会转换为 =AREAS((A1:B3~F2~G1))。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146820\n" "help.text" msgid "=AREAS(All) returns 1 if you have defined an area named All under Data - Define Range." msgstr "「=AREAS(All)」,如果在「数据 - 定义范围」定义了名称为「All」的区域,则返回 1。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3148727\n" "help.text" msgid "DDE function" msgstr "DDE 函数" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3148727\n" "help.text" msgid "DDE" msgstr "DDE" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149434\n" "help.text" msgid "Returns the result of a DDE-based link. If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose Edit - Links to see the updated links. Cross-platform links, for example from a %PRODUCTNAME installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed." msgstr "返回一个基于 DDE 的链接。如果链接区域或区域中的内容发生变化,公式的结果也会相应地发生变化。您必须重新装入工作表或选择「编辑 - 链接」来查看更新后的链接。不支持跨平台链接,例如从运行于 Windows 计算机上安装的 %PRODUCTNAME 链接到 Linux 计算机上创建的文档。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148886\n" "help.text" msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)" msgstr "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154842\n" "help.text" msgid "Server is the name of a server application. %PRODUCTNAME applications have the server name \"soffice\"." msgstr "「Server」是服务器应用程序的名称。「%PRODUCTNAME」应用程序的服务器名称为「soffice」。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153034\n" "help.text" msgid "File is the complete file name, including path specification." msgstr "「file」是具备完整路径的文件名。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147472\n" "help.text" msgid "Range is the area containing the data to be evaluated." msgstr "「range」是一个要读取数据的区域。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3152773\n" "help.text" msgid "Mode is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers." msgstr "「mode」是一个可选参数,用来控制 DDE 服务器中的数据与数字的转换方式。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154383\n" "help.text" msgid "Mode" msgstr "「模式」" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145146\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "「效果」" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154558\n" "help.text" msgid "0 or missing" msgstr "0 或空缺" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145596\n" "help.text" msgid "Number format from the \"Default\" cell style" msgstr "采用「默认」单元格样式中的数字格式" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3152785\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154380\n" "help.text" msgid "Data are always interpreted in the standard format for US English" msgstr "采用英语(美国)标准格式来表示数据" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150279\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153775\n" "help.text" msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers" msgstr "数据只是当作文字采用,而不转化成数字" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148734\n" "help.text" msgid "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.ods\";\"sheet1.A1\") reads the contents of cell A1 in sheet1 of the %PRODUCTNAME Calc spreadsheet data1.ods." msgstr "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.ods\";\"sheet1.A1\") 读取 %PRODUCTNAME Calc 电子表格 data1.ods 工作表 Sheet1 中的单元格 A1 的内容。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153081\n" "help.text" msgid "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.odt\";\"Today's motto\") returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.odt document containing the motto text and define it as the first line of a section named Today's Motto (in %PRODUCTNAME Writer under Insert - Section). If the motto is modified (and saved) in the %PRODUCTNAME Writer document, the motto is updated in all %PRODUCTNAME Calc cells in which this DDE link is defined." msgstr "「=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.odt\";\"Today's motto\") 返回公式所在的单元格内的当日格言。您必须事先在包含格言的 motto.odt 文档中输入一条格言,并且其所在行是指定的区域当日格言」的第一行 (在 %PRODUCTNAME Writer 的「插入 - 区域」)。如果在 %PRODUCTNAME Writer 文档中的格言被修改 (或保存),则 %PRODUCTNAME Calc 文档中所有定义了 DDE 链接的单元格内均会显示更改后的当日格言。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3153114\n" "help.text" msgid "ERRORTYPE function" msgstr "ERRORTYPE 函数" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153114\n" "help.text" msgid "ERRORTYPE" msgstr "ERRORTYPE" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148568\n" "help.text" msgid "Returns the number corresponding to an error value occurring in a different cell. With the aid of this number, you can generate an error message text." msgstr "返回与不同单元格中出现的错误值相对应的数字。可以利用此数字生成错误消息文本。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149877\n" "help.text" msgid "The Status Bar displays the predefined error code from %PRODUCTNAME if you click the cell containing the error." msgstr "如果点击含有错误值的单元格,预设的错误码就会显示在 %PRODUCTNAME 状态栏中。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151322\n" "help.text" msgid "ERRORTYPE(Reference)" msgstr "ERRORTYPE(引用)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150132\n" "help.text" msgid "Reference contains the address of the cell in which the error occurs." msgstr "「reference」是一个出现错误值的单元格引用。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146904\n" "help.text" msgid "If cell A1 displays Err:518, the function =ERRORTYPE(A1) returns the number 518." msgstr "如果单元格 A1 显示 Err:518,该函数「=ERRORTYPE(A1)」返回数字 518。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3151221\n" "help.text" msgid "INDEX function" msgstr "INDEX 函数" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3151221\n" "help.text" msgid "INDEX" msgstr "INDEX" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150268\n" "help.text" msgid "INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content." msgstr "INDEX 返回子区域,该区域由行号和列号或者可选的区域索引指定。依赖于上下文,INDEX 返回一个引用或内容。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149007\n" "help.text" msgid "INDEX(Reference; Row; Column; Range)" msgstr "INDEX(Reference; Row; Column; Range)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153260\n" "help.text" msgid "Reference is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses." msgstr "「Reference」是一个单元格引用,可以直接输入,也可以通过指定区域名称来输入。如果该引用含有多重区域,则必须用圆括号将引用或区域名称括起来。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145302\n" "help.text" msgid "Row (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific row) all referenced rows are returned." msgstr "「Row」 (可选的) 代表所引用区域的行索引,将为该行返回一个值。若为零 (未指定行),则返回所有引用行。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154628\n" "help.text" msgid "Column (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific column) all referenced columns are returned." msgstr "「Column」 (可选) 代表所引用区域的列索引,将为该列标返回一个值。若为零 (未指定列),则返回所有引用的列。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155514\n" "help.text" msgid "Range (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range." msgstr "如果引用了多重区域,则「Range」(可选) 代表子区域的索引。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159112\n" "help.text" msgid "=INDEX(Prices;4;1) returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in Data - Define as Prices." msgstr "「=INDEX(Prices;4;1)」返回通过菜单「数据 - 定义所定义的数据库区域 Prices」中的第 4 行第 1 列的值。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150691\n" "help.text" msgid "=INDEX(SumX;4;1) returns the value from the range SumX in row 4 and column 1 as defined in Sheet - Named Ranges and Expressions - Define." msgstr "「=INDEX(SumX;4;1)」返回通过菜单「插入 - 命名区域与表达式 - 定义所定义的区域 SumX」中第 4 行第 1 列的值。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id4109012\n" "help.text" msgid "=INDEX(A1:B6;1) returns a reference to the first row of A1:B6." msgstr "「=INDEX(A1:B6;1)」返回 A1:B6 中第一行的引用。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id9272133\n" "help.text" msgid "=INDEX(A1:B6;0;1) returns a reference to the first column of A1:B6." msgstr "「=INDEX(A1:B6;0;1)」返回 A1:B6 中第一列的引用。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3158419\n" "help.text" msgid "=INDEX((multi);4;1) indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under Sheet - Named Ranges and Expressions - Define as multi. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number 2 as the range parameter." msgstr "「=INDEX((multi);4;1) 显示(多)域的第四行与第一列包含的数值,该域已在「插入 - 命名区域与表达式 - 定义」命名为「multi」。多重域可能包含数个矩形域,均有第四行与第一列。如果您现在打算调用此多重域的第二块,将数字 2」作为「range」参数输入。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148595\n" "help.text" msgid "=INDEX(A1:B6;1;1) indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range." msgstr "「=INDEX(A1:B6;1;1)」的结果是 A1:B6 区域中左上角单元格处的数值。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id9960020\n" "help.text" msgid "=INDEX((multi);0;0;2) returns a reference to the second range of the multiple range." msgstr "「=INDEX((multi);0;0;2)」返回多个区域中的第二个区域的引用。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3153181\n" "help.text" msgid "INDIRECT function" msgstr "INDIRECT 函数" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153181\n" "help.text" msgid "INDIRECT" msgstr "INDIRECT" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147169\n" "help.text" msgid "Returns the reference specified by a text string. This function can also be used to return the area of a corresponding string." msgstr "返回文本字符串指定的「引用」。此函数也可用于返回相应字符串的区域。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149824\n" "help.text" msgid "INDIRECT(Ref; A1)" msgstr "INDIRECT(Ref; A1)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "Ref represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents." msgstr "「Ref」表示对要返回其内容的单元格或区域的引用 (以文字格式表示)。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802470312\n" "help.text" msgid "A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." msgstr "「A1」 (可选的) - 如果设置为 0,使用 R1C1 符号。如果省略该参数,或被设置为其他非 0 的值,则使用 A1 符号。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN10CAE\n" "help.text" msgid "If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated from string functions, the sheet addresses will not be translated automatically. For example, the Excel address in INDIRECT(\"[filename]sheetname!\"&B1) is not converted into the Calc address in INDIRECT(\"filename#sheetname.\"&B1)." msgstr "如果您打开了一个使用字符串函数计算间接地址的 Excel 电子表格,则不会自动转换工作表地址。例如,INDIRECT(\"[filename]sheetname!\"&B1) 中的 Excel 地址不会被转换为 INDIRECT(\"filename#sheetname.\"&B1) 中的 Calc 地址。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150608\n" "help.text" msgid "=INDIRECT(A1) equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of 100." msgstr "如果 A1 引用的是 C108,而单元格 C108 内含有数值「100」,则「=INDIRECT(A1)」等于 100。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3083286\n" "help.text" msgid "=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3))) totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled." msgstr "=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3))) 计算单元格 A1 与地址定义为第 1 行第 3 列的单元格之间的单元格总和。即计算区域 A1:C1 的总和。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3154818\n" "help.text" msgid "COLUMN function" msgstr "COLUMN 函数" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3154818\n" "help.text" msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149711\n" "help.text" msgid "Returns the column number of a cell reference. If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row array if the formula is entered as an array formula. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined." msgstr "返回单元格引用的列号。 如果引用的是一个单元格,函数返回的是单元格的列号;如果参数是一个单元格区域,则以一个单行矩阵来返回相应的列号。如果函数公式作为矩阵公式使用。 如果函数 COLUMN 引用的是一个单元格范围,且函数不是作为矩阵公式使用的,则只返回范围中第一个单元格的列号。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149447\n" "help.text" msgid "COLUMN(Reference)" msgstr "COLUMN(引用)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156310\n" "help.text" msgid "Reference is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found." msgstr "「reference」是一个要获得其列号的单元格或单元格区域。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155837\n" "help.text" msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. %PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to the current cell." msgstr "在省略对参数 reference 的输入时,函数反馈的便是公式所在处的单元格列号(%PRODUCTNAME Calc 会自动引用光标所在之处的单元格)。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "=COLUMN(A1) equals 1. Column A is the first column in the table." msgstr "「=COLUMNS(A1)」等于 1。A 列是表格中的第一列。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147079\n" "help.text" msgid "=COLUMN(C3:E3) equals 3. Column C is the third column in the table." msgstr "「=COLUMNS(C3:E3)」等于 3。C 列是表格中的第三列。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146861\n" "help.text" msgid "=COLUMN(D3:G10) returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)" msgstr "「=COLUMN(D3:G10)」返回 4,因为 D 列是表格中的第四列,并且函数 COLUMN 不能用作数组公式。 (在这种情况下,数组的第一个数值被作为结果。)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156320\n" "help.text" msgid "{=COLUMN(B2:B7)} and =COLUMN(B2:B7) both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula." msgstr "「{=COLUMN(B2:B7)}」和 =COLUMN(B2:B7) 都返回 2,因为引用仅包含在表格中作为第二列的 B 列。由于单列区域仅有一个列编号,所以公式是否作为数组公式使用对结果没有影响。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150872\n" "help.text" msgid "=COLUMN() returns 3 if the formula was entered in column C." msgstr "如果在列 C 中输入公式,则「=COLUMN()」返回 3。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153277\n" "help.text" msgid "{=COLUMN(Rabbit)} returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." msgstr "如果 \"Rabbit\" 是命名的区域 (C1:D3),则「{=COLUMN(Rabbit)}」返回单行数组 (3, 4)。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3154643\n" "help.text" msgid "COLUMNS function" msgstr "COLUMNS 函数" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3154643\n" "help.text" msgid "COLUMNS" msgstr "COLUMNS" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151182\n" "help.text" msgid "Returns the number of columns in the given reference." msgstr "返回给定引用中的列数。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154047\n" "help.text" msgid "COLUMNS(Array)" msgstr "COLUMNS(数组)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154745\n" "help.text" msgid "Array is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell." msgstr "Array 用于指定要计算其列数的单元格区域,该参数也可以是一个单元格。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149577\n" "help.text" msgid "=COLUMNS(B5) returns 1 because a cell only contains one column." msgstr "「=COLUMNS(B5)」返回 1,因为单元格仅包含 1 列。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145649\n" "help.text" msgid "=COLUMNS(A1:C5) equals 3. The reference comprises three columns." msgstr "「=COLUMNS(A1:C5)」等于 3。该引用包含 3 列。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155846\n" "help.text" msgid "=COLUMNS(Rabbit) returns 2 if Rabbit is the named range (C1:D3)." msgstr "=COLUMNS(Rabbit)」,如果「Rabbit」为命名区域 (C1:D3),则返回 2。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3153152\n" "help.text" msgid "vertical search function VLOOKUP function" msgstr "垂直查找函数VLOOKUP 函数" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153152\n" "help.text" msgid "VLOOKUP" msgstr "VLOOKUP" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149984\n" "help.text" msgid "Vertical search with reference to adjacent cells to the right. This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by Index. If the Sorted parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact SearchCriterion is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If Sorted is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error Error: Value Not Available will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order." msgstr "垂直搜索并引用右侧相邻单元格。 此函数检查是否数组首列包含某个特定的值。然后函数返回由「Index」命名的列的同一行中的数值。如果忽略参数「Sorted」或者设置为 TRUE 或 1,假定数据以升序排序。在这种情况下,如果精确的「SearchCriterion 没有找到,将返回小于条件的最后一个值。如果 Sorted」设置为 FALSE 或 0,则必须找到精确匹配,否则,将返回「错误: 数值不可用」。因此带有零值的数据不需要以升序排序。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150156\n" "help.text" msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; Sorted)" msgstr "=VLOOKUP(搜索条件; 数组; 索引; 已排序)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149289\n" "help.text" msgid "SearchCriterion is the value searched for in the first column of the array." msgstr "「搜索条件」是要在数组的第一列中查找的值。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153884\n" "help.text" msgid "Array is the reference, which is to comprise at least two columns." msgstr "「Array」是至少包括两列的引用。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156005\n" "help.text" msgid "Index is the number of the column in the array that contains the value to be returned. The first column has the number 1." msgstr "「Index」是数组中的列编号,该数组包含要返回的数值。第一列编号为 1。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151208\n" "help.text" msgid "Sorted is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: Error: Value Not Available." msgstr "「Sorted 是可选的参数,用于指示数组中的第一列是否按照升序排序。如果第一列未按升序排列,请输入逻辑值 FALSE 或 0。已排序的列查找比较快并且函数有返回值,即使没有精确地找到要搜索的数值,但只要这个数值介于排序列表的最小值和最大值之间,函数就能够返回一个数值。在未排序列表中,查找的数值必须精确匹配。否则,函数会返回错误信息: 错误: 找不到该值」。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154129\n" "help.text" msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains 100, E1 contains the name Vegetable Soup, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional Sorted parameter is not necessary." msgstr "在单元格 A1 处输入菜单中一道菜的编号后,在相邻的单元格 (B1) 处立刻以文字形式显示出这道菜的名称。单元格 D1:E100 数组中含有每道菜的编号与名称的对应关系。D1 包含「100」,E1 包含名称「蔬菜汤」,100 道菜都具有这样的格式。列 D 中的编号按升序排列,因此可以省略可选参数「已排序」。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145663\n" "help.text" msgid "Enter the following formula in B1:" msgstr "请在 B1 处输入下列公式:" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151172\n" "help.text" msgid "=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)" msgstr "「=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)」" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149200\n" "help.text" msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered." msgstr "这样一旦您在单元格A1处输入一道菜的号码后,单元格B1处便会显示这道菜的名称(菜的名称在单元格区域 D1:E100 的第 2 列内)。输入一个在单元格区域 D1:E100 内不存在的号码,单元格B1处显示的便是小于等于此号码的最大值。如果您不希望这种近似匹配,可在公式的可选参数sort order处输入逻辑值FALSE,这样在输入一个单元格区域 D1:E100 内不存在的号码时,函数便会反馈一个错误值。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3153905\n" "help.text" msgid "sheet numbers; looking up SHEET function" msgstr "工作表数目;查找SHEET 函数" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153905\n" "help.text" msgid "SHEET" msgstr "SHEET" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150309\n" "help.text" msgid "Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name. If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula." msgstr "返回引用的工作表号或代表工作表名称的字符串。如果不输入任何参数,返回的将是包含公式的电子表格的工作表号。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153095\n" "help.text" msgid "SHEET(Reference)" msgstr "SHEET(引用)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154588\n" "help.text" msgid "Reference is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string." msgstr "「Reference」是一个可选参数,是对单元格、区域或工作表名称字符串的引用。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146988\n" "help.text" msgid "=SHEET(Sheet2.A1) returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document." msgstr "如果工作表 Sheet2 是电子表格文档的第二个工作表,则「=SHEET(Sheet2.A1)」返回 2。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3148829\n" "help.text" msgid "number of sheets; function SHEETS function" msgstr "工作表数目; 函数SHEETS 函数" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3148829\n" "help.text" msgid "SHEETS" msgstr "SHEETS" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148820\n" "help.text" msgid "Determines the number of sheets in a reference. If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document." msgstr "确定引用中工作表的数目。 如果不输入任何参数,将返回当前文档中的工作表数目。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150777\n" "help.text" msgid "SHEETS(Reference)" msgstr "SHEETS(引用)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153060\n" "help.text" msgid "Reference is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional." msgstr "「Reference」是对工作表或区域的引用,这是一个可选参数。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150507\n" "help.text" msgid "=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12) returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated." msgstr "如果工作表依次为 Sheet1、Sheet2 和 Sheet3,则「=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)」返回 3。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3158407\n" "help.text" msgid "MATCH function" msgstr "MATCH 函数" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3158407\n" "help.text" msgid "MATCH" msgstr "MATCH" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154896\n" "help.text" msgid "Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value. The function returns the position of the value found in the lookup_array as a number." msgstr "返回与指定值匹配的项在矩阵中的相对位置。此函数以数字形式返回找到的数值在 lookup_array 中的位置。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159152\n" "help.text" msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)" msgstr "MATCH(搜索条件; 查询数组; 类型)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149336\n" "help.text" msgid "SearchCriterion is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array." msgstr "「搜索条件」是要在单行或单列数组中查找的数值。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159167\n" "help.text" msgid "LookupArray is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column." msgstr "「LookupArray」是查找的引用。查找数组可以是单行或单列,或者是单行或单列的一部分。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147239\n" "help.text" msgid "Type may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to the same function in Microsoft Excel." msgstr "「Type」可取值为 1, 0, 或 -1。如果 Type = 1 或未设置这个可选参数,则认为查找矩阵的第一列按升序排列。如果 Type = -1,则认为列按降序排列。这与 Microsoft Excel 中相同的函数一致。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154265\n" "help.text" msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." msgstr "如果 type=0,仅查找完全匹配的内容。如果查找条件多次找到,则函数返回第一个匹配值的索引。只有在 Type = 0 时才允许通过正则表达式 (如果在计算选项中启用) 或通配符 (如果在计算选项中启用) 进行搜索。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147528\n" "help.text" msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned." msgstr "如果 Type = 1 或者 未指定第三个参数,将返回最后一个小于或等于查找条件的数值。即使查找的数组未排序也同样适用。对于 Type = -1,将返回第一个大于或等于查找条件的数值。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155343\n" "help.text" msgid "=MATCH(200;D1:D100) searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned." msgstr "=MATCH(200;D1:D100) 在按列 D 排序的 D1:D100 区域中查找数值 200。一旦找到这个数值,就会返回该数值所在的行号。如果在搜寻该列的过程中发现了一个更大的数值,将返回它前一行的编号。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3158430\n" "help.text" msgid "OFFSET function" msgstr "OFFSET 函数" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3158430\n" "help.text" msgid "OFFSET" msgstr "OFFSET" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point." msgstr "返回从指定引用点偏移特定行数及列数的单元格值。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159194\n" "help.text" msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)" msgstr "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3152360\n" "help.text" msgid "Reference is the reference from which the function searches for the new reference." msgstr "「Reference」是函数查找新引用点的位置。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156032\n" "help.text" msgid "Rows is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down. Use 0 to stay in the same row." msgstr "「Rows」是单元格向上 (负值) 或向下修正的行数。使用 0 可保持在当前行不变。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3166458\n" "help.text" msgid "Columns is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right. Use 0 to stay in the same column" msgstr "「Columns」是引用向左 (负值) 或向右移动的列数。使用 0 可保持在当前列不变" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150708\n" "help.text" msgid "Height (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position." msgstr "「Height」 (可选) 是从新引用位置开始的区域的垂直高度。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147278\n" "help.text" msgid "Width (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position." msgstr "「Width」 (可选) 是从新引用位置开始的区域的水平宽度。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id8662373\n" "help.text" msgid "Arguments Rows and Columns must not lead to zero or negative start row or column." msgstr "参数「Rows」和「Columns」不能为零或者以负数表示的行或列。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id9051484\n" "help.text" msgid "Arguments Height and Width must not lead to zero or negative count of rows or columns." msgstr "参数「Height」和「Width」不能为零或者以负数表示的行或列。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149744\n" "help.text" msgid "=OFFSET(A1;2;2) returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value 100 this function returns the value 100." msgstr "「=OFFSET(A1;2;2) 返回单元格 C3 的值 (A1 向下移动两行两列)。如果 C3 包含数值 100」,此函数返回 100。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id7439802\n" "help.text" msgid "=OFFSET(B2:C3;1;1) returns a reference to B2:C3 moved down by 1 row and one column to the right (C3:D4)." msgstr "「=OFFSET(B2:C3;1;1)」返回从 B2:C3 向下移动一行、向右移动一列后的引用区域 (C3:D4)。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3009430\n" "help.text" msgid "=OFFSET(B2:C3;-1;-1) returns a reference to B2:C3 moved up by 1 row and one column to the left (A1:B2)." msgstr "「=OFFSET(B2:C3;-1;-1)」返回从 B2:C3 向上移动一行、向左移动一列后的引用区域 (A1:B2)。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id2629169\n" "help.text" msgid "=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4) returns a reference to B2:C3 resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)." msgstr "「=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)」返回从 B2:C3 开始,大小为 3 行 4 列 的引用区域 (B2:E4)。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id6668599\n" "help.text" msgid "=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4) returns a reference to B2:C3 moved down by one row resized to 3 rows and 4 columns (B3:E5)." msgstr "「=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4)」返回从 B2:C3 向下偏移一行,大小为 3 行 4 列 的引用区域 (B2:E4)。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153739\n" "help.text" msgid "=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6)) determines the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and a width of 6 columns (area=C3:H7)." msgstr "=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6)) 确定以单元格 C3 为出发点,共包含五行六列的单元格区域,即单元格区域 C3:H7。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153740\n" "help.text" msgid "If the width or height is included, the OFFSET function returns a range and thus must be entered as an array formula. If both the width and height are missing, a cell reference is returned." msgstr "如果包含宽度或高度, 则 OFFSET 函数会返回一个范围, 因此必须作为数组公式输入。如果不提供宽度和高度, 则返回单元格引用。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3159273\n" "help.text" msgid "LOOKUP function" msgstr "LOOKUP 函数" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3159273\n" "help.text" msgid "LOOKUP" msgstr "LOOKUP" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153389\n" "help.text" msgid "Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range. Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to VLOOKUP and HLOOKUP, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results." msgstr " 从一行或一列的范围返回单元格内容。或者,可以返回不同列和行的指定值 (相同索引)。与 VLOOKUP 和 HLOOKUP 相反,查找和结果矢量可在不同的位置;它们不必相邻。另外,必须对 LOOKUP 的查找矢量进行排序,否则不会返回任何有用的结果。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id4484084\n" "help.text" msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion." msgstr "如果 LOOKUP 找不到搜索条件,将与小于或等于搜索条件的搜索矢量中的最大值匹配。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154104\n" "help.text" msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector; ResultVector)" msgstr "LOOKUP(搜索条件; 搜索范围; 结果范围)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150646\n" "help.text" msgid "SearchCriterion is the value to be searched for; entered either directly or as a reference." msgstr "「搜索条件」是要查找的数值;直接输入或作为引用输入。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154854\n" "help.text" msgid "SearchVector is the single-row or single-column area to be searched." msgstr "「搜索范围」是要查找的单行或单列区域。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149925\n" "help.text" msgid "ResultVector is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector." msgstr "「结果范围」是另一个单行或单列区域,用于存放函数的结果。结果是结果向量单元格中的与在搜索向量中找到的向量具有相同的索引。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149809\n" "help.text" msgid "=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100) searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)." msgstr "=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100) 根据单元格 A1 中输入的数值,在区域 D1:D100 查找相应的单元格。如果找到匹配的单元格,则确定其索引。例如,如果找到的是该区域中第十二个单元格,则将第十二个单元格的内容作为函数值返回到结果向量中。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3149425\n" "help.text" msgid "STYLE function" msgstr "STYLE 函数" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3149425\n" "help.text" msgid "STYLE" msgstr "STYLE" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150826\n" "help.text" msgid "Applies a style to the cell containing the formula. After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell depending on the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats, \"red\" and \"green\" have to be defined beforehand." msgstr "将样式应用到包含公式的单元格。经过一定的时间后, 可以应用其他样式。此函数始终返回值 0, 允许您将其添加到其他函数中, 而值不会发生改变。与 CURRENT 函数一起, 您可以根据值对单元格应用颜色。例如:「=...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"红色\";\"绿色\"))」如果值大于 3, 则对单元格应用样式「红色」, 否则将应用样式「绿色」。这两种单元格格式,「红色」与「绿色」,均应事先定义。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149302\n" "help.text" msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")" msgstr "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150596\n" "help.text" msgid "Style is the name of a cell style assigned to the cell. Style names must be entered in quotation marks." msgstr "「style」是为当前单元格指定的样式名称。样式名称前后必须加上引号。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156149\n" "help.text" msgid "Time is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed." msgstr "「Time」是一个可选式的以秒为单位的时间参数。如果不填入这个实际参数,单元格样式就不会在某一时间之后发生变化。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149520\n" "help.text" msgid "Style2 is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed." msgstr "「Style2」是一个可选的单元格样式名称,在设置的时间之后单元格就会采用这个样式。如果未设置此参数,单元格将采用「默认」样式。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151374\n" "help.text" msgid "=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\") formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand." msgstr "「=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\")」定义单元格在重新计算或装入文档 60 秒后为透明格式,然后为该单元格指定默认格式。这两种单元格格式都必须事先定义。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id8056886\n" "help.text" msgid "Since STYLE() has a numeric return value of zero, this return value gets appended to a string. This can be avoided using T() as in the following example:" msgstr "因为 STYLE() 有数字的返回值 0,此返回值附加到一个字符串。这样可以避免在接下来的示例中使用 T():" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3668935\n" "help.text" msgid "=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))" msgstr "「=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))」" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3042085\n" "help.text" msgid "See also CURRENT() for another example." msgstr "另请参阅示例 CURRENT()。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3150430\n" "help.text" msgid "CHOOSE function" msgstr "CHOOSE 函数" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3150430\n" "help.text" msgid "CHOOSE" msgstr "CHOOSE" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "Uses an index to return a value from a list of up to 30 values." msgstr "使用索引从多达 30 个值的列表中返回一个值。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155425\n" "help.text" msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)" msgstr "CHOOSE(索引; 值1; ...; 值30)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3144755\n" "help.text" msgid "Index is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list." msgstr "「Index」是某一个1至30的之中的要反馈数值的引用数。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149939\n" "help.text" msgid "Value1, Value2, ..., Value30 is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values." msgstr "「值1, 值2, ..., 值30」是一系列数值,可以是单元格的引用,也可以是直接输入的数值。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150625\n" "help.text" msgid "=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\"), for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"." msgstr "例如,「=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\")」,若 A1 = 2,返回单元格 B2 的内容;若 A1 = 4,函数返回文本 \"Today\"。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3151001\n" "help.text" msgid "HLOOKUP function" msgstr "HLOOKUP 函数" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3151001\n" "help.text" msgid "HLOOKUP" msgstr "HLOOKUP" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148688\n" "help.text" msgid "Searches for a value and reference to the cells below the selected area. This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the Index, in the same column." msgstr "在选中区域的下方搜索某个数值和对单元格的引用。此函数检验矩阵的第一行是否含有特定数值,然后返回由「Index」指定的矩阵行中、与搜索到的数值在同一列中的数值。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146070\n" "help.text" msgid "HLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; Sorted)" msgstr "HLOOKUP(搜索条件; 数组; 索引; 已排序)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148672\n" "help.text" msgid "See also: VLOOKUP (columns and rows are exchanged)" msgstr "请参阅 VLOOKUP (交换列和行)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3147321\n" "help.text" msgid "ROW function" msgstr "ROW 函数" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3147321\n" "help.text" msgid "ROW" msgstr "ROW" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154564\n" "help.text" msgid "Returns the row number of a cell reference. If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column Array if the formula is entered as an array formula. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned." msgstr "返回单元格引用的行号。如果引用的是单元格,函数返回单元格的行号。如果引用的是单元格范围,将在一个单列矩阵 中返回相应的行号 (如果公式是作为矩阵公式输入)。如果 ROW 函数引用的是一个单元格范围,且函数不是作为矩阵公式输入的,则只返回范围中第一个单元格的行号。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154916\n" "help.text" msgid "ROW(Reference)" msgstr "ROW(引用)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156336\n" "help.text" msgid "Reference is a cell, an area, or the name of an area." msgstr "「reference」是指一个单元格、一个区域或一个区域的名称。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151109\n" "help.text" msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. %PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to the current cell." msgstr "如果您没有指定引用,将找到输入公式的单元格的行号。%PRODUCTNAME Calc 自动在当前单元格中设置引用。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154830\n" "help.text" msgid "=ROW(B3) returns 3 because the reference refers to the third row in the table." msgstr "「=ROW(B3)」返回 3,因为引用表示表格中的第三行。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147094\n" "help.text" msgid "{=ROW(D5:D8)} returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8." msgstr "「{=ROW(D5:D8)}」返回单列数组 (5, 6, 7, 8),因为指定的引用包含行 5 至 8。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153701\n" "help.text" msgid "=ROW(D5:D8) returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned." msgstr "「=ROW(D5:D8)」返回 5,因为函数 ROW 未作为数组公式使用,所以只返回引用的第一行的行号。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150996\n" "help.text" msgid "{=ROW(A1:E1)} and =ROW(A1:E1) both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)" msgstr "「{=ROW(A1:E1)}」和 =ROW(A1:E1) 都返回 1,因为引用仅包含在表格中作为第一列的第一行。 (由于单行区域只有一个行号,所以是否作为数组公式使用对结果没有影响。)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153671\n" "help.text" msgid "=ROW() returns 3 if the formula was entered in row 3." msgstr "如果在行 3 处输入此公式,则「=ROW()」返回 3。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153790\n" "help.text" msgid "{=ROW(Rabbit)} returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." msgstr "如果 \"Rabbit\" 是命名的区域 (C1:D3),则「{=ROW(Rabbit)}」返回单列数组 (1, 2, 3)。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3145772\n" "help.text" msgid "ROWS function" msgstr "ROWS 函数" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3145772\n" "help.text" msgid "ROWS" msgstr "ROWS" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148971\n" "help.text" msgid "Returns the number of rows in a reference or array." msgstr "返回引用或数组中的行数。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154357\n" "help.text" msgid "ROWS(Array)" msgstr "ROWS(数组)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155942\n" "help.text" msgid "Array is the reference or named area whose total number of rows is to be determined." msgstr "「Array」是一个已确定总行数的引用或者命名区域。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154725\n" "help.text" msgid "=Rows(B5) returns 1 because a cell only contains one row." msgstr "「=Rows(B5)」返回 1,因为一个单元格仅包含一行。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150102\n" "help.text" msgid "=ROWS(A10:B12) returns 3." msgstr "「=ROWS(A10:B12)」返回 3。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155143\n" "help.text" msgid "=ROWS(Rabbit) returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." msgstr "如果 \"Rabbit\" 是命名的区域 (C1:D3),则「=ROWS(Rabbit)」返回 3。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id9959410\n" "help.text" msgid "HYPERLINK function" msgstr "HYPERLINK 函数" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN11798\n" "help.text" msgid "HYPERLINK" msgstr "HYPERLINK" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN117F1\n" "help.text" msgid "When you click a cell that contains the HYPERLINK function, the hyperlink opens." msgstr "点击包含 HYPERLINK 函数的单元格时,超链接将会打开。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN11800\n" "help.text" msgid "If you use the optional CellText parameter, the formula locates the URL, and then displays the text or number." msgstr "如果使用可选的「cell text」参数,公式会查找 URL,然后显示文本或数字。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN11803\n" "help.text" msgid "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press Shift+F10, and then choose Open Hyperlink." msgstr "要用键盘打开超链接的单元格,请选择该单元格,按 F2 进入「编辑」模式,在超链接前面移动光标,按 Shift+F10,然后选择「打开超链接」。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN1180E\n" "help.text" msgid "HYPERLINK(\"URL\") or HYPERLINK(\"URL\"; \"CellText\")" msgstr "HYPERLINK(\"URL\") 或 HYPERLINK(\"URL\"; \"CellText\")" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN11811\n" "help.text" msgid "URL specifies the link target. The optional CellText parameter is the text or a number that is displayed in the cell and will be returned as the result. If the CellText parameter is not specified, the URL is displayed in the cell text and will be returned as the result." msgstr "「URL 指定链接目标。可选的参数「CellText」是单元格中显示的文本和函数结果。如果未指定参数「CellText」,URL」将显示在单元格文本和函数结果中。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id0907200912224576\n" "help.text" msgid "The number 0 is returned for empty cells and matrix elements." msgstr "对于空单元格和矩阵元素返回数字 0。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN11827\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\") displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\") 在单元格中显示文本 \"http://www.example.org\",并在点击后执行超链接 \"http://www.example.org\"。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN1182A\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\") displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"点击此处\") 在单元格中显示文本 \"点击此处\",并在点击后执行超链接 \"http://www.example.org\"。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id0907200912224534\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) 显示数字 12345 并在点击时执行超链接 http://www.example.org。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN1182D\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK($B4) where cell B4 contains http://www.example.org. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result." msgstr "「=HYPERLINK($B4) 其中单元格 B4 包含http://www.example.org」。该函数将 \"http://www.example.org\" 添加到超链接单元格的 URL,并返回用作公式结果的相同文本。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN11830\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\" displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.\";\"点击 \") & \"example.org\" 在单元格中显示文本「点击 example.org」,并在点击后执行超链接 http://www.example.org。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id8859523\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\") displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document." msgstr "「=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"跳至顶部\")」显示文字「跳至顶部」,并跳转到此文档的工作表 1 中的单元格 A1。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id2958769\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\") displays the text \"Go to Writer bookmark\", loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"." msgstr "「=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"跳至 Writer 书签\")」显示文本「跳至 Writer 书签」,载入指定的文本文档,并跳转到书签「Specification」。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id7682424\n" "help.text" msgid "GETPIVOTDATA function" msgstr "GETPIVOTDATA 函数" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3747062\n" "help.text" msgid "GETPIVOTDATA" msgstr "GETPIVOTDATA" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3593859\n" "help.text" msgid "The GETPIVOTDATA function returns a result value from a pivot table. The value is addressed using field and item names, so it remains valid if the layout of the pivot table changes." msgstr "GETPIVOTDATA 函数从透视表中返回一个结果数值。因为数值是通过 Field 和 Item 名称寻址计算的,所以即使透视表的布局更改,数值仍然有效。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id909451\n" "help.text" msgid "Two different syntax definitions can be used:" msgstr "可以使用两种不同的语法定义:" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1665089\n" "help.text" msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; pivot table; [ Field 1; Item 1; ... ])" msgstr "GETPIVOTDATA(TargetField; pivot table; [ Field 1; Item 1; ... ])" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id4997100\n" "help.text" msgid "GETPIVOTDATA(pivot table; Constraints)" msgstr "GETPIVOTDATA(pivot table; Constraints)" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1672109\n" "help.text" msgid "The second syntax is assumed if exactly two parameters are given, of which the first parameter is a cell or cell range reference. The first syntax is assumed in all other cases. The Function Wizard shows the first syntax." msgstr "如果精确给出两个参数,且其中第一个参数是单元格或单元格区域引用,则采用的是第二语法。其他全部情况则采用的是第一语法。「函数向导」显示第一语法。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id9302346\n" "help.text" msgid "TargetField is a string that selects one of the pivot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")." msgstr "「TargetField」是一个字符串,选择 透视表的某个数据字段。字符串可以是数据源列的名称,或者在表格中显示的数据字段名称 (如 \"Sum - Sales\")。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id8296151\n" "help.text" msgid "pivot table is a reference to a cell or cell range that is positioned within a pivot table or contains a pivot table. If the cell range contains several pivot tables, the table that was created last is used." msgstr "「透视表」是单元格或单元格区域的引用,它位于透视表内或包含透视表。如果单元格区域包含几个透视表,则使用最后创建的表格。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id4809411\n" "help.text" msgid "If no Field n / Item n pairs are given, the grand total is returned. Otherwise, each pair adds a constraint that the result must satisfy. Field n is the name of a field from the pivot table. Item n is the name of an item from that field." msgstr "如果「Field n / Item n」对没有给出,则返回总计。否则,每一对增加一个结果必须满足的约束。「Field n」是透视表中某个字段的名称。「Item n」是此字段中某个项目的名称。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id6454969\n" "help.text" msgid "If the pivot table contains only a single result value that fulfills all of the constraints, or a subtotal result that summarizes all matching values, that result is returned. If there is no matching result, or several ones without a subtotal for them, an error is returned. These conditions apply to results that are included in the pivot table." msgstr "如果透视表中包含唯一的满足全部约束的结果,或者某分类汇总结果概括了全部匹配值,则返回此结果。如果没有匹配的结果,或者有些匹配结果但没有分类汇总结果,则返回错误。这些条件应用于包含在透视表中的结果。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id79042\n" "help.text" msgid "If the source data contains entries that are hidden by settings of the pivot table, they are ignored. The order of the Field/Item pairs is not significant. Field and item names are not case-sensitive." msgstr "如果源数据包含被透视表的设置隐藏的条目,则忽略它们。Field/Item 对的顺序不重要。Field 和 Item 名称不区分字母大小写。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id7928708\n" "help.text" msgid "If no constraint for a page field is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Page fields are the fields at the top left of a pivot table, populated using the \"Page Fields\" area of the pivot table layout dialog. From each page field, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation." msgstr "如果没有给定某个页面字段的约束,则字段的选中值被隐式使用。如果给定某个页面字段的约束,则必须与字段的选中值匹配,否则返回错误。页面字段是位于透视表左上方的字段,用于填充「透视表版式」对话框中的「页面字段」区域。对于每一个页面字段,可以选中某一项 (值),表示只有该项包含在计算中。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3864253\n" "help.text" msgid "Subtotal values from the pivot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see Second Syntax below)." msgstr "透视表中的分类汇总值只有使用了函数 \"auto\" (除非在约束中指定,参阅下面的「第二语法」) 才能使用。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id9937131\n" "help.text" msgid "pivot table has the same meaning as in the first syntax." msgstr "「透视表」与第一语法中的含义相同。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id5616626\n" "help.text" msgid "Constraints is a space-separated list. Entries can be quoted (single quotes). The whole string must be enclosed in quotes (double quotes), unless you reference the string from another cell." msgstr "「Constraints」是一个用空格分隔的列表。条目可以被引号 (单引号) 引起。整个字符串必须用引号 (双引号) 引起,除非您引用的字符串来自其他单元格。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id4076357\n" "help.text" msgid "One of the entries can be the data field name. The data field name can be left out if the pivot table contains only one data field, otherwise it must be present." msgstr "条目之一可以作为数据字段名称。如果透视表只包含一个数据字段,则数据字段名可以被省略,否则必须出现。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id8231757\n" "help.text" msgid "Each of the other entries specifies a constraint in the form Field[Item] (with literal characters [ and ]), or only Item if the item name is unique within all fields that are used in the pivot table." msgstr "其他每个条目以 Field[Item] 形式指定约束 (使用字符 [ 与 ]),或者,当项目名称在用于透视表的所有字段中唯一时,简化为「Item」。" #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3168736\n" "help.text" msgid "A function name can be added in the form Field[Item;Function], which will cause the constraint to match only subtotal values which use that function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var (Sample), and VarP (Population), case-insensitive." msgstr "函数名称能够以 Field[Item;Function] 的形式添加,这将使得约束只能匹配使用了此函数的分类汇总值。可能的函数名为 Sum、Count、Average、Max、Min、Product、Count (仅适用于数字) 、StDev (抽样) 、StDevP (总体样本) 、Var (抽样) 和 VarP (总体样本),不区分大小写。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Functions" msgstr "文字函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3145389\n" "help.text" msgid "text in cells; functions functions; text functions Function Wizard;text" msgstr "单元格中的文本; 函数函数; 文本函数函数向导; 文本" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3145389\n" "help.text" msgid "Text Functions" msgstr "文本函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152986\n" "help.text" msgid "This section contains descriptions of the Text functions. " msgstr "本节介绍文本函数。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3149384\n" "help.text" msgid "ARABIC function" msgstr "ARABIC 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149384\n" "help.text" msgid "ARABIC" msgstr "ARABIC" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153558\n" "help.text" msgid "Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999." msgstr "计算罗马数字的值。值的范围必须介于 0 和 3999 之间。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155523\n" "help.text" msgid "ARABIC(\"Text\")" msgstr "ARABIC(\"Text\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151193\n" "help.text" msgid "Text is the text that represents a Roman number." msgstr "「Text」是一个表示罗马数字的文字。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154621\n" "help.text" msgid "=ARABIC(\"MXIV\") returns 1014" msgstr "「=ARABIC(\"MXIV\")」返回 1014" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147553\n" "help.text" msgid "=ARABIC(\"MMII\") returns 2002" msgstr "「=ARABIC(\"MMII\")」返回 2002" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id8796349\n" "help.text" msgid "ASC function" msgstr "ASC 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id7723929\n" "help.text" msgid "ASC" msgstr "ASC" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id8455153\n" "help.text" msgid "The ASC function converts full-width to half-width ASCII and katakana characters. Returns a text string." msgstr "ASC 函数将全角转换为半角 ASCII 码和片假名字符。返回字符串。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id9912411\n" "help.text" msgid "See https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." msgstr "转换映射表参见 https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id1993774\n" "help.text" msgid "ASC(\"Text\")" msgstr "ASC(\"Text\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2949919\n" "help.text" msgid "Text is the text that contains characters to be converted." msgstr "「Text」是包含要转换的字符的文本。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2355113\n" "help.text" msgid "See also JIS function." msgstr "另请参见 JIS 函数。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id9323709\n" "help.text" msgid "BAHTTEXT function" msgstr "BAHTTEXT 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id6695455\n" "help.text" msgid "BAHTTEXT" msgstr "BAHTTEXT" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id354014\n" "help.text" msgid "Converts a number to Thai text, including the Thai currency names." msgstr "将数字转换为泰语文本,包括泰国货币名称。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id8780785\n" "help.text" msgid "BAHTTEXT(Number)" msgstr "BAHTTEXT(数字)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id1539353\n" "help.text" msgid "Number is any number. \"Baht\" is appended to the integral part of the number, and \"Satang\" is appended to the decimal part of the number." msgstr "「Number」为任意数字。\"Baht\" 将被附加到该数字的整数部分,而 \"Satang\" 将被附加到该数字的小数部分。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3289284\n" "help.text" msgid "=BAHTTEXT(12.65) returns a string in Thai characters with the meaning of \"Twelve Baht and sixty five Satang\"." msgstr "「=BAHTTEXT(12.65)」返回一个以泰语字符表示的字符串,该字符串的含义为「12 铢和 65 萨当」。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3153072\n" "help.text" msgid "BASE function" msgstr "BASE 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153072\n" "help.text" msgid "BASE" msgstr "BASE" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153289\n" "help.text" msgid "Converts a positive integer to a specified base into a text from the numbering system. The digits 0-9 and the letters A-Z are used." msgstr "将以指定基数为底数的正整数通过编号系统转换成文本。 可以使用数字 0-9 和字母 A-Z。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155743\n" "help.text" msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])" msgstr "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151339\n" "help.text" msgid "Number is the positive integer to be converted." msgstr "「Number」是要转换的正整数。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3159262\n" "help.text" msgid "Radix indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." msgstr "「Radix」指数字系统的基数,是一个介于 2 和 36 之间的正整数。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148746\n" "help.text" msgid "MinimumLength (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string." msgstr "「MinimumLength」 (可选) 用于确定已创建的字符序列的最小长度。如果文字长度小于设置的最小长度,则会在字符串左边加零。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3156399\n" "help.text" msgid "decimal system; converting to" msgstr "十进制系统; 转换成" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156399\n" "help.text" msgid "=BASE(17;10;4) returns 0017 in the decimal system." msgstr "「=BASE(17;10;4)」返回十进制系统中的 0017。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3157871\n" "help.text" msgid "binary system; converting to" msgstr "二进制系统; 转换成" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3157871\n" "help.text" msgid "=BASE(17;2) returns 10001 in the binary system." msgstr "「=BASE(17;2)」返回二进制系统中的 10001。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3145226\n" "help.text" msgid "hexadecimal system; converting to" msgstr "十六进制系统;转换成" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145226\n" "help.text" msgid "=BASE(255;16;4) returns 00FF in the hexadecimal system." msgstr "「=BASE(255;16;4)」返回十六进制系统中的 00FF。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3149321\n" "help.text" msgid "CHAR function" msgstr "CHAR 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149321\n" "help.text" msgid "CHAR" msgstr "CHAR" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149150\n" "help.text" msgid "Converts a number into a character according to the current code table. The number can be a two-digit or three-digit integer number." msgstr "根据当前代码表将数字转换成字符。数字可以是两位或三位的整数。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145634\n" "help.text" msgid "CHAR(Number)" msgstr "CHAR(数字)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155906\n" "help.text" msgid "Number is a number between 1 and 255 representing the code value for the character." msgstr "「Number」是一个表示字符代码值的介于 1 和 255 之间的数字。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149890\n" "help.text" msgid "=CHAR(100) returns the character d." msgstr "「=CHAR(100)」返回字符 d。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id0907200910283297\n" "help.text" msgid "=\"abc\" & CHAR(10) & \"def\" inserts a newline character into the string." msgstr "=\"abc\" & CHAR(10) & \"def\" 在字符串中插入换行符。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3149009\n" "help.text" msgid "CLEAN function" msgstr "CLEAN 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149009\n" "help.text" msgid "CLEAN" msgstr "CLEAN" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150482\n" "help.text" msgid "All non-printing characters are removed from the string." msgstr "所有非打印字符都被从字符串中删除。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147472\n" "help.text" msgid "CLEAN(\"Text\")" msgstr "CLEAN(\"Text\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150695\n" "help.text" msgid "Text refers to the text from which to remove all non-printable characters." msgstr "「Text」要从中删除所有不能打印的字符的文本。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3155498\n" "help.text" msgid "CODE function" msgstr "CODE 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3155498\n" "help.text" msgid "CODE" msgstr "CODE" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152770\n" "help.text" msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "返回文本字符串中第一个字符的数字代码。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149188\n" "help.text" msgid "CODE(\"Text\")" msgstr "CODE(\"Text\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154383\n" "help.text" msgid "Text is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "「Text」要获得第一个字符编码的文字。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3159209\n" "help.text" msgid "=CODE(\"Hieronymus\") returns 72, =CODE(\"hieroglyphic\") returns 104." msgstr "「=CODE(\"Hieronymus\")」返回 72,「=CODE(\"hieroglyphic\")」返回 104。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150280\n" "help.text" msgid "The code used here does not refer to ASCII, but to the code table currently loaded." msgstr "在这里使用的编码并不是ASCII编码,而是当前编码表的编码。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3149688\n" "help.text" msgid "CONCATENATE function" msgstr "CONCATENATE 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149688\n" "help.text" msgid "CONCATENATE" msgstr "CONCATENATE" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154524\n" "help.text" msgid "Combines several text strings into one string." msgstr "将多个文本字符串合并为一个字符串。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155954\n" "help.text" msgid "CONCATENATE(\"Text1\"; ...; \"Text30\")" msgstr "CONCATENATE(\"Text1\"; ...; \"Text30\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146847\n" "help.text" msgid "Text 1; Text 2; ... represent up to 30 text passages which are to be combined into one string." msgstr "「Text 1; Text 2; ...」是 1 至 30 个要合并成一个字符串的文本段落。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150008\n" "help.text" msgid "=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\") returns: Good Morning Mrs. Doe." msgstr "「=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\")」返回: Good Morning Mrs. Doe。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3145166\n" "help.text" msgid "DECIMAL function" msgstr "DECIMAL 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3145166\n" "help.text" msgid "DECIMAL" msgstr "DECIMAL" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156361\n" "help.text" msgid "Converts text with characters from a number system to a positive integer in the base radix given. The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The Text field is not case-sensitive." msgstr "数字系统中将带有字符的文本按给定的基数转换为正整数。基数必须介于 2 到 36 之间。空格和制表符会被忽略。「Text」字段不区分大小写。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3157994\n" "help.text" msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, is disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the number system generate an error." msgstr "如果 Radix 为 16,则开头的 x、X、0x 或 0X,以及结尾的 h 或 H 会被忽略。如果 Radix 为 2,则结尾的 b 或 B 会被忽略。采用其他不属于数字系统的字符将产生错误。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154328\n" "help.text" msgid "DECIMAL(\"Text\"; Radix)" msgstr "DECIMAL(\"Text\"; Radix)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150128\n" "help.text" msgid "Text is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"." msgstr "「Text」是要转换的文字。为了将十六进制数与单元格引用 (如 A1 与引用的单元格 A1) 区分开来,必须在数字前后加上引号,例如 \"A1\" 或 \"FACE\"。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145241\n" "help.text" msgid "Radix indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." msgstr "「Radix」指数字系统的基数,是一个介于 2 和 36 之间的正整数。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145355\n" "help.text" msgid "=DECIMAL(\"17\";10) returns 17." msgstr "「=DECIMAL(\"17\";10)」返回 17。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155622\n" "help.text" msgid "=DECIMAL(\"FACE\";16) returns 64206." msgstr "「=DECIMAL(\"FACE\";16)」返回 64206。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151015\n" "help.text" msgid "=DECIMAL(\"0101\";2) returns 5." msgstr "「=DECIMAL(\"0101\";2)」返回 5。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3148402\n" "help.text" msgid "DOLLAR function" msgstr "DOLLAR 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3148402\n" "help.text" msgid "DOLLAR" msgstr "DOLLAR" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place. In the Value field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the Decimals field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places." msgstr " 将数字转换为货币格式,舍入到指定的小数位。在「数值」字段输入要转换为货币的数字。也可在「小数」字段输入小数位数。如果没有指定数值,则所有货币格式的数字都显示两位小数。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151280\n" "help.text" msgid "You set the currency format in your system settings." msgstr "在系统设置中设置货币格式。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154188\n" "help.text" msgid "DOLLAR(Value; Decimals)" msgstr "DOLLAR(Value; Decimals)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145299\n" "help.text" msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number, or a formula which returns a number." msgstr "「Value」是一个数值,一个含有数值的单元格引用,或一个返回数值的公式。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145629\n" "help.text" msgid "Decimals is the optional number of decimal places." msgstr "「Decimals」是小数的可选位数。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153546\n" "help.text" msgid "=DOLLAR(255) returns $255.00." msgstr "「=DOLLAR(255)」返回 $255.00。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154635\n" "help.text" msgid "=DOLLAR(367.456;2) returns $367.46. Use the decimal separator that corresponds to the current locale setting." msgstr "「=DOLLAR(367.456;2)」返回 $367.46。请使用与当前语言环境设置相对应的小数点分隔符。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3150685\n" "help.text" msgid "EXACT function" msgstr "EXACT 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150685\n" "help.text" msgid "EXACT" msgstr "EXACT" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3158413\n" "help.text" msgid "Compares two text strings and returns TRUE if they are identical. This function is case-sensitive." msgstr "比较两个文本字符串,如果二者相同,则返回 TRUE。此函数区分大小写。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148594\n" "help.text" msgid "EXACT(\"Text1\"; \"Text2\")" msgstr "EXACT(\"Text1\"; \"Text2\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153224\n" "help.text" msgid "Text1 refers to the first text to compare." msgstr "「Text1」是要比较的第一个文本。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148637\n" "help.text" msgid "Text2 is the second text to compare." msgstr "「Text2」是要比较的第二个文本。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156263\n" "help.text" msgid "=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\") returns FALSE." msgstr "「=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\")」返回 FALSE。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3152589\n" "help.text" msgid "FIND function" msgstr "FIND 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3152589\n" "help.text" msgid "FIND" msgstr "FIND" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146149\n" "help.text" msgid "Returns the position of a string of text within another string.You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive." msgstr "返回一个文本字符串在另一个字符串中的位置。您也可以指定查找的开始位置。查找的项可以是数字或任意字符的字符串。查找区分大小写。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3083452\n" "help.text" msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" msgstr "FIND(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150608\n" "help.text" msgid "FindText refers to the text to be found." msgstr "「FindText」是要查找的文字。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152374\n" "help.text" msgid "Text is the text where the search takes place." msgstr "「Text」是要进行搜索的文本。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152475\n" "help.text" msgid "Position (optional) is the position in the text from which the search starts." msgstr "「Position」 (可选) 是文字中开始搜索的位置。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156375\n" "help.text" msgid "=FIND(76;998877665544) returns 6." msgstr "「=FIND(76;998877665544)」返回 6。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3149268\n" "help.text" msgid "FIXED function" msgstr "FIXED 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149268\n" "help.text" msgid "FIXED" msgstr "FIXED" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155833\n" "help.text" msgid "Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators." msgstr "以文本方式返回数字,该文本具有指定数量的小数位数以及可选的千位分隔符。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147567\n" "help.text" msgid "FIXED(Number; Decimals; NoThousandsSeparators)" msgstr "FIXED(Number; Decimals; NoThousandsSeparators)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151272\n" "help.text" msgid "Number refers to the number to be formatted." msgstr "「Number」是要格式化的数字。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156322\n" "help.text" msgid "Decimals refers to the number of decimal places to be displayed." msgstr "「Decimals」是要显示的小数位数。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150877\n" "help.text" msgid "NoThousandsSeparators (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your current locale setting are displayed." msgstr "「NoThousandsSeparators」 (可选) 用于指定是否使用千位分隔符。如果该参数是一个不等于 0 的数字,则不显示千位分隔符。如果该参数等于 0 或没有指定,则显示当前语言环境设置指定的千位分隔符。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145208\n" "help.text" msgid "=FIXED(1234567.89;3) returns 1,234,567.890 as a text string." msgstr "「=FIXED(1234567.89;3)」将 1,234,567.890 作为文本字符串返回。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id5282143\n" "help.text" msgid "=FIXED(1234567.89;3;1) returns 1234567.890 as a text string." msgstr "「=FIXED(1234567.89;3;1)」将 1234567.890 作为文本字符串返回。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id7319864\n" "help.text" msgid "JIS function" msgstr "JIS 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3666188\n" "help.text" msgid "JIS" msgstr "JIS" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id964384\n" "help.text" msgid "The JIS function converts half-width to full-width ASCII and katakana characters. Returns a text string." msgstr "JIS 函数将半角转换为全角 ASCII 码和片假名字符。返回字符串。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id1551561\n" "help.text" msgid "See https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." msgstr "转换映射表参见 https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2504654\n" "help.text" msgid "JIS(\"Text\")" msgstr "JIS(\"Text\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id5292519\n" "help.text" msgid "Text is the text that contains characters to be converted." msgstr "「Text」是包含要转换的字符的文本。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3984496\n" "help.text" msgid "See also ASC function." msgstr "另请参见 ASC 函数。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3147083\n" "help.text" msgid "LEFT function" msgstr "LEFT 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3147083\n" "help.text" msgid "LEFT" msgstr "LEFT" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153622\n" "help.text" msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "返回文本中第一个或前几个字符。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146786\n" "help.text" msgid "LEFT(\"Text\"; Number)" msgstr "LEFT(\"Text\"; Number)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147274\n" "help.text" msgid "Text is the text where the initial partial words are to be determined." msgstr "「Text」是确定初始部分字符的文本。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153152\n" "help.text" msgid "Number (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned." msgstr "「Number」 (可选) 指定开始文字的字符数。如果不定义此参数,则返回一个字符。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149141\n" "help.text" msgid "=LEFT(\"output\";3) returns “out”." msgstr "「=LEFT(\"output\";3)」返回。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id2947083\n" "help.text" msgid "LEFTB function" msgstr "LEFTB 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2947083\n" "help.text" msgid "LEFTB" msgstr "LEFTB" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2953622\n" "help.text" msgid "Returns the first characters of a DBCS text." msgstr "返回 DBCS 文本的第一个字符。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2946786\n" "help.text" msgid "LEFTB(\"Text\"; Number_bytes)" msgstr "LEFTB(\"文本\", 字节数)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2947274\n" "help.text" msgid "Text is the text where the initial partial words are to be determined." msgstr "「文本」是需要确定其部分字节的原始文本,。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2953152\n" "help.text" msgid "Number_bytes (optional) specifies the number of characters you want LEFTB to extract, based on bytes. If this parameter is not defined, one character is returned." msgstr "「字节数」 (可选) 指定您需要用LEFTB截取的字符长度,单位为字节。如果该参数未指定,则返回1个字节。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2949141\n" "help.text" msgid "LEFTB(\"中国\";1) returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and a space character is returned instead)." msgstr "「LEFTB(\"中国\";1)」返回「」 (1 个字节只是半个 DBCS 字符,因此返回一个空格字符)。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2949151\n" "help.text" msgid "LEFTB(\"中国\";2) returns \"中\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)." msgstr "「LEFTB(\"中国\";2)」返回「中」 (2 个字节构成一个完整的 DBCS 字符)。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2949161\n" "help.text" msgid "LEFTB(\"中国\";3) returns \"中 \" (3 bytes constitute one DBCS character and a half; the last character returned is therefore a space character)." msgstr "「LEFTB(\"中国\";3)」返回「中」 (3 个字节构成一个半 DBCS 字符; 因此最后一个字符返回空格字符)。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2949171\n" "help.text" msgid "LEFTB(\"中国\";4) returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)." msgstr "「LEFTB(\"中国\";4)」返回「中国」 (4 个字节构成两个完整的 DBCS 字符)。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2949181\n" "help.text" msgid "LEFTB(\"office\";3) returns \"off\" (3 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)." msgstr "「LEFTB(\"office\";3)」返回「off」(3 个非 DBCS 字符,每个字符分别由一个字节构成)。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3156110\n" "help.text" msgid "LEN function" msgstr "LEN 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3156110\n" "help.text" msgid "LEN" msgstr "LEN" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150147\n" "help.text" msgid "Returns the length of a string including spaces." msgstr "返回字符串的长度 (包括空格)。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154063\n" "help.text" msgid "LEN(\"Text\")" msgstr "LEN(\"Text\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146894\n" "help.text" msgid "Text is the text whose length is to be determined." msgstr "「Text」是需要确定长度的文本。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156008\n" "help.text" msgid "=LEN(\"Good Afternoon\") returns 14." msgstr "「=LEN(\"Good Afternoon\")」返回 14。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154300\n" "help.text" msgid "=LEN(12345.67) returns 8." msgstr "「=LEN(12345.67)」返回 8。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id2956110\n" "help.text" msgid "LENB function" msgstr "LENB 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2956110\n" "help.text" msgid "LENB" msgstr "LENB" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2950147\n" "help.text" msgid "For double-byte character set (DBCS) languages, returns the number of bytes used to represent the characters in a text string." msgstr "对于双字节字符集 (DBCS) 语言,返回用于表示文本字符串中的字符所使用的字节数。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2954063\n" "help.text" msgid "LENB(\"Text\")" msgstr "LENB(\"文本\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2946894\n" "help.text" msgid "Text is the text whose length is to be determined." msgstr "「Text」是需要确定长度的文本。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2956018\n" "help.text" msgid "LENB(\"中\") returns 2 (1 DBCS character consisting of 2 bytes)." msgstr "「LENB(\"中\")」返回 2 (1 个 DBCS 字符为 2 字节)。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2956028\n" "help.text" msgid "LENB(\"中国\") returns 4 (2 DBCS characters each consisting of 2 bytes)." msgstr "「LENB(\"中国\")」返回 4 (2 个 DBCS 字符,每个字符由 2 个字节构成)。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2956038\n" "help.text" msgid "LENB(\"office\") returns 6 (6 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)." msgstr "「LENB(\"office\")」返回 6 (6 个非-DBCS 字符串,每个均为 1 字节)。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2956008\n" "help.text" msgid "=LENB(\"Good Afternoon\") returns 14." msgstr "「=LENB(\"Good Afternoon\")」返回 14。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2954300\n" "help.text" msgid "=LENB(12345.67) returns 8." msgstr "「=LENB(12345.67)」返回 8。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3153983\n" "help.text" msgid "LOWER function" msgstr "LOWER 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153983\n" "help.text" msgid "LOWER" msgstr "LOWER" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152791\n" "help.text" msgid "Converts all uppercase letters in a text string to lowercase." msgstr "将文本字符串中的所有大写字母转换为小写字母。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150121\n" "help.text" msgid "LOWER(\"Text\")" msgstr "LOWER(\"Text\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153910\n" "help.text" msgid "Text refers to the text to be converted." msgstr "「Text」是要转换的文字。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155329\n" "help.text" msgid "=LOWER(\"Sun\") returns sun." msgstr "「=LOWER(\"Sun\")」返回 sun。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3154589\n" "help.text" msgid "MID function" msgstr "MID 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3154589\n" "help.text" msgid "MID" msgstr "MID" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "Returns a text string of a text. The parameters specify the starting position and the number of characters." msgstr "返回文本的文本字符串。参数用于指定起始位置和字符数。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150526\n" "help.text" msgid "MID(\"Text\"; Start; Number)" msgstr "MID(\"Text\"; Start; Number)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148820\n" "help.text" msgid "Text is the text containing the characters to extract." msgstr "「Text」是包含要提取的字符的文本。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Start is the position of the first character in the text to extract." msgstr "「Start」是要从文字字符串中提取字符的起始位置。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153063\n" "help.text" msgid "Number specifies the number of characters in the part of the text." msgstr "「Number」指定文字中字符的数目。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3158407\n" "help.text" msgid "=MID(\"office\";2;2) returns ff." msgstr "「=MID(\"office\",2,2)」返回 ff。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id2954589\n" "help.text" msgid "MIDB function" msgstr "MIDB 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2954589\n" "help.text" msgid "MIDB" msgstr "MIDB" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2954938\n" "help.text" msgid "Returns a text string of a DBCS text. The parameters specify the starting position and the number of characters." msgstr "返回DBCS文本的一个文本字符串。参数用于指定起始位置以及要返回的字节数。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2950526\n" "help.text" msgid "MIDB(\"Text\"; Start; Number_bytes)" msgstr "MIDB(\"文本\", 起始, 字节数)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2948820\n" "help.text" msgid "Text is the text containing the characters to extract." msgstr "「文本」是包含有要提取的字符的文本。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2950774\n" "help.text" msgid "Start is the position of the first character in the text to extract." msgstr "「起始」要提取的文本中第一个字符的位置。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2953063\n" "help.text" msgid "Number_bytes specifies the number of characters MIDB will return from text, in bytes." msgstr "「字节数」指定了 MIDB 将要返回的字符数,以字节为单位。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2958417\n" "help.text" msgid "MIDB(\"中国\";1;0) returns \"\" (0 bytes is always an empty string)." msgstr "「MIDB(\"中国\";1;0)」返回「」 (0 字节总是空字符串)。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2958427\n" "help.text" msgid "MIDB(\"中国\";1;1) returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and therefore the result is a space character)." msgstr "「MIDB(\"中国\";1;1)」返回「」(1 字节只是半个 DBCS 字符,因此结果为空格字符)。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2958437\n" "help.text" msgid "MIDB(\"中国\";1;2) returns \"中\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)." msgstr "「MIDB(\"中国\";1;2)」返回「中」 (2 个字节构成一个完整的 DBCS 字符)。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2958447\n" "help.text" msgid "MIDB(\"中国\";1;3) returns \"中 \" (3 bytes constitute one and a half DBCS character; the last byte results in a space character)." msgstr "「MIDB(\"中国\";1;3)」返回「中」 (3 个字节构成一个半 DBCS 字符; 最后一个字节结果为空格字符)。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2958457\n" "help.text" msgid "MIDB(\"中国\";1;4) returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)." msgstr "「MIDB(\"中国\";1;4)」返回「中国」 (4 个字节构成两个完整的 DBCS 字符)。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2958467\n" "help.text" msgid "MIDB(\"中国\";2;1) returns \" \" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; 1 space character is returned)." msgstr "「MIDB(\"中国\";2;1)」返回「」 (字节位置 2 不是 DBCS 字符串字符的开头; 因此返回 1 个空格字符)。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2958477\n" "help.text" msgid "MIDB(\"中国\";2;2) returns \" \" (byte position 2 points to the last half of the first character in the DBCS string; the 2 bytes asked for therefore constitutes the last half of the first character and the first half of the second character in the string; 2 space characters are therefore returned)." msgstr "「MIDB(\"中国\";2;2)」返回「」 (字节位置 2 指向 DBCS 字符串第一个字符的后半部分; 因此请求的 2 个字节分别构成字符串中第一个字符的后半部分和第二个字符的前半部分; 因此返回 2 个空格字符)。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2958487\n" "help.text" msgid "MIDB(\"中国\";2;3) returns \" 国\" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; a space character is returned for byte position 2)." msgstr "「MIDB(\"中国\";2;3)」返回「国」 (字节位置 2 不在 DBCS 字符串中字符的开头; 因此字节位置 2 返回空格字符)。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2958497\n" "help.text" msgid "MIDB(\"中国\";3;1) returns \" \" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, but 1 byte is only half a DBCS character and a space character is therefore returned instead)." msgstr "「MIDB(\"中国\";3;1)」返回 \" \" (字节位置3处于DBCS字符串中每个字符的开始位置,但是1字节只代表了DBCS字符的一半,因此返回一个空格字符)。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2958507\n" "help.text" msgid "MIDB(\"中国\";3;2) returns \"国\" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, and 2 bytes constitute one DBCS character)." msgstr "「MIDB(\"中国\";3;2)」返回「国」 (字节位置 3 不在 DBCS 字符串中字符的开头, 2 个字节构成一个 DBCS 字符)。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2958517\n" "help.text" msgid "MIDB(\"office\";2;3) returns \"ffi\" (byte position 2 is at the beginning of a character in a non-DBCS string, and 3 bytes of a non-DBCS string constitute 3 characters)." msgstr "「MIDB(\"office\";2;3)」返回「ffi」 (字节位置 2 位于非 DBCS 字符串的开头, 非 DBCS 字符串的 3 字节构成 3 个字符)。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3159143\n" "help.text" msgid "PROPER function" msgstr "PROPER 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3159143\n" "help.text" msgid "PROPER" msgstr "PROPER" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149768\n" "help.text" msgid "Capitalizes the first letter in all words of a text string." msgstr "将文本字符串的所有单词的首字母转换成大写。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154260\n" "help.text" msgid "PROPER(\"Text\")" msgstr "PROPER(\"文本\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147509\n" "help.text" msgid "Text refers to the text to be converted." msgstr "「文本」要转换的文字。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155364\n" "help.text" msgid "=PROPER(\"open office\") returns Open Office." msgstr "「=PROPER(\"open office\")」返回 Open Office。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3149171\n" "help.text" msgid "REPLACE function" msgstr "REPLACE 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149171\n" "help.text" msgid "REPLACE" msgstr "REPLACE" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148925\n" "help.text" msgid "Replaces part of a text string with a different text string. This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the VALUE function." msgstr "将文本字符串的一部分用其他文本字符串替换。 此函数可用于替换字符和数字 (将自动转换为文本)。函数的结果将始终显示为文本类型。如果想对已经替换成文本的数字执行进一步的计算,必须使用VALUE 函数将其转换回数字。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3158426\n" "help.text" msgid "Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do not want it to be interpreted as a number and automatically converted to text." msgstr "输入含有数字的文字时,如果您希望输入的信息不被解释为数字并自动转换成文字,则需要在文字前后加上引号。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147286\n" "help.text" msgid "REPLACE(\"Text\"; Position; Length; \"NewText\")" msgstr "REPLACE(\"文本\", 位置, 长度, \"新文本\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149797\n" "help.text" msgid "Text refers to text of which a part will be replaced." msgstr "「文本」要将其部分内容替换掉的文本。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3166451\n" "help.text" msgid "Position refers to the position within the text where the replacement will begin." msgstr "「位置」是要替换的文本的起始位置。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156040\n" "help.text" msgid "Length is the number of characters in Text to be replaced." msgstr "「长度」是要在「文本」中替换掉的字符数目。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3159188\n" "help.text" msgid "NewText refers to the text which replaces Text." msgstr "「新文本 是用来替换文本」的文字。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154096\n" "help.text" msgid "=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\") returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete NewText." msgstr "「=REPLACE(\"1234567\",1,1,\"444\")」返回 \"444234567\"。位于位置1的一个字符整个被新文本 替代。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3149741\n" "help.text" msgid "REPT function" msgstr "REPT 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149741\n" "help.text" msgid "REPT" msgstr "REPT" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "Repeats a character string by the given number of copies." msgstr "根据给定的重复次数 重复字符串。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150494\n" "help.text" msgid "REPT(\"Text\"; Number)" msgstr "REPT(\"文本\", 数量)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154859\n" "help.text" msgid "Text is the text to be repeated." msgstr "「文本」是要重复的文字。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150638\n" "help.text" msgid "Number is the number of repetitions." msgstr "「次数」是重复的次数。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149922\n" "help.text" msgid "The result can be a maximum of 255 characters." msgstr "函数 REPT 的结果不能多于 255 个字符。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148626\n" "help.text" msgid "=REPT(\"Good morning\";2) returns Good morningGood morning." msgstr "「=REPT(\"Good morning\",2)」返回 Good morningGood morning。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3149805\n" "help.text" msgid "RIGHT function" msgstr "RIGHT 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3149805\n" "help.text" msgid "RIGHT" msgstr "RIGHT" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145375\n" "help.text" msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "返回文本中最后一个或多个字符。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154344\n" "help.text" msgid "RIGHT(\"Text\"; Number)" msgstr "RIGHT(\"文本\", 字符数)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149426\n" "help.text" msgid "Text is the text of which the right part is to be determined." msgstr "「文本」是指要确定其右侧部分字符的文字。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153350\n" "help.text" msgid "Number (optional) is the number of characters from the right part of the text." msgstr "「字符数」 (可选) 是文本右侧的字符数。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151132\n" "help.text" msgid "=RIGHT(\"Sun\";2) returns un." msgstr "「=RIGHT(\"Sun\",2)」返回 un。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id2949805\n" "help.text" msgid "RIGHTB function" msgstr "RIGHTB 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2949805\n" "help.text" msgid "RIGHTB" msgstr "RIGHTB" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2945375\n" "help.text" msgid "Returns the last character or characters of a text with double bytes characters sets (DBCS)." msgstr "返回双字节字符集 (DBCS) 文本的最后一个或几个字符。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2954344\n" "help.text" msgid "RIGHTB(\"Text\"; Number_bytes)" msgstr "RIGHTB(\"文本\"; 字节数)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2949426\n" "help.text" msgid "Text is the text of which the right part is to be determined." msgstr "「文本」是需要确定其右侧字符的文本。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2953350\n" "help.text" msgid "Number_bytes (optional) specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes." msgstr "「字节数」(可选) 指定RIGHTB函数需要提取多少个字符,以「字节」为单位。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2951132\n" "help.text" msgid "RIGHTB(\"中国\";1) returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and a space character is returned instead)." msgstr "「RIGHTB(\"中国\";1)」返回「」 (1 个字节只是半个 DBCS 字符,因此返回空格字符作为代替)。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2951142\n" "help.text" msgid "RIGHTB(\"中国\";2) returns \"国\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)." msgstr "「RIGHTB(\"中国\";2)」返回「国」 (2 个字节构成一个完整的 DBCS 字符)。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2951152\n" "help.text" msgid "RIGHTB(\"中国\";3) returns \" 国\" (3 bytes constitute one half DBCS character and one whole DBCS character; a space is returned for the first half)." msgstr "「RIGHTB(\"中国\";3)」返回「国」 (3 个字节构成半个 DBCS 字符,和一个完整的 DBCS 字符; 第一个半字符返回空格)。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2951162\n" "help.text" msgid "RIGHTB(\"中国\";4) returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)." msgstr "「RIGHTB(\"中国\";4)」返回「中国」 (4 个字节构成两个完整的 DBCS 字符)。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2951172\n" "help.text" msgid "RIGHTB(\"office\";3) returns \"ice\" (3 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)." msgstr "「RIGHTB(\"office\";3)」返回「ice」(3 个非 DBCS 字符,每个字符分别由一个字节构成)。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3153534\n" "help.text" msgid "ROMAN function" msgstr "ROMAN 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3153534\n" "help.text" msgid "ROMAN" msgstr "ROMAN" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151256\n" "help.text" msgid "Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4." msgstr "将数字转换成罗马数字。数字必须介于 0 到 3999 之间,Mode 的值可以是 0 到 4 之间的整数。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150593\n" "help.text" msgid "ROMAN(Number; Mode)" msgstr "ROMAN(Number; Mode)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156139\n" "help.text" msgid "Number is the number that is to be converted into a Roman numeral." msgstr "「Number」是要转换成罗马数字的数字。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153318\n" "help.text" msgid "Mode (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number." msgstr "「Mode」 (可选) 指示简化的级别。值越高,转换成的罗马数字就越简单。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151371\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999) returns CMXCIX" msgstr "「=ROMAN(999)」返回 CMXCIX" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153938\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;0) returns CMXCIX" msgstr "「=ROMAN(999;0)」返回 CMXCIX" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148412\n" "help.text" msgid "=ROMAN (999;1) returns LMVLIV" msgstr "「=ROMAN (999;1)」返回 LMVLIV" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155421\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;2) returns XMIX" msgstr "「=ROMAN(999;2)」返回 XMIX" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;3) returns VMIV" msgstr "「=ROMAN(999;3)」返回 VMIV" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150624\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;4) returns IM" msgstr "「=ROMAN(999;4)」返回 IM" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3151005\n" "help.text" msgid "SEARCH function" msgstr "SEARCH 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3151005\n" "help.text" msgid "SEARCH" msgstr "SEARCH" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148692\n" "help.text" msgid "Returns the position of a text segment within a character string. You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive. If the text is not found, returns error 519 (#VALUE)." msgstr "返回字符串中某个文本段的位置。您可以设置搜索的起始位置。搜索的文字可以是数字或任意的字符序列。搜索不区分大小写。如果文字未找到,则返回错误 519 (#VALUE)。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154671\n" "help.text" msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" msgstr "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146080\n" "help.text" msgid "FindText is the text to be searched for." msgstr "「FindText」是要搜索的文本。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154111\n" "help.text" msgid "Text is the text where the search will take place." msgstr "「Text」是要在其中进行搜索的文本。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3149559\n" "help.text" msgid "Position (optional) is the position in the text where the search is to start." msgstr "「Position」 (可选) 是开始搜索的起始字符位置。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154564\n" "help.text" msgid "=SEARCH(54;998877665544) returns 10." msgstr "「=SEARCH(54;998877665544)」返回 10。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3154830\n" "help.text" msgid "SUBSTITUTE function" msgstr "SUBSTITUTE 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3154830\n" "help.text" msgid "SUBSTITUTE" msgstr "SUBSTITUTE" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153698\n" "help.text" msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "用新文字替换字符串中的旧文字。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147582\n" "help.text" msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)" msgstr "SUBSTITUTE(\"文本\"; \"查找文本\"; \"替换文本\"; 次数)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153675\n" "help.text" msgid "Text is the text in which text segments are to be exchanged." msgstr "「Text」是需要交换部分文字的文本。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156155\n" "help.text" msgid "SearchText is the text segment that is to be replaced (a number of times)." msgstr "「SearchText」是要 (多次) 替换的文本段。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145779\n" "help.text" msgid "NewText is the text that is to replace the text segment." msgstr "「NewText」是用于替换文本段的文本。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150348\n" "help.text" msgid "Occurrence (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout." msgstr "「次数」 (可选) 指出要替换第几次出现的搜索文本。如果不指定此参数,则所有搜索文本都将被替换。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150412\n" "help.text" msgid "=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\") returns 12abc12abc12abc." msgstr "「=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")」返回 12abc12abc12abc。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154915\n" "help.text" msgid "=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2) returns 12312abc123." msgstr "「=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)」返回 12312abc123。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3148977\n" "help.text" msgid "T function" msgstr "T 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3148977\n" "help.text" msgid "T" msgstr "T" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154359\n" "help.text" msgid "This function returns the target text, or a blank text string if the target is not text." msgstr "此函数返回目标文本,或者在目标不是文本时返回空白文本字符串。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155871\n" "help.text" msgid "T(Value)" msgstr "T(值)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154726\n" "help.text" msgid "If Value is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string." msgstr "如果「Value」是 (或表示) 文本字符串,则 T 返回文本字符串;否则返回空文本字符串。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151062\n" "help.text" msgid "=T(12345) returns an empty string." msgstr "「=T(12345)」返回空字符串。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id4650105\n" "help.text" msgid "=T(\"12345\") returns the string 12345." msgstr "「=T(\"12345\")」返回字符串 12345。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3147132\n" "help.text" msgid "TEXT function" msgstr "TEXT 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3147132\n" "help.text" msgid "TEXT" msgstr "TEXT" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147213\n" "help.text" msgid "Converts a number into text according to a given format." msgstr "根据给定的格式将数字转换成文字。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147377\n" "help.text" msgid "TEXT(Number; Format)" msgstr "TEXT(value; format_text)" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147389\n" "help.text" msgid "Number is the numerical value to be converted." msgstr "「Number」是要转换的数值。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156167\n" "help.text" msgid "Format is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format." msgstr "「Format」是定义格式的文字。根据单元格格式中的语言设置来使用小数点和千位分隔符。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id9044770\n" "help.text" msgid "=TEXT(12.34567;\"###.##\") returns the text 12.35" msgstr "「=TEXT(12.34567;\"###.##\")」返回文本 12.35" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3674123\n" "help.text" msgid "=TEXT(12.34567;\"000.00\") returns the text 012.35" msgstr "「=TEXT(12.34567;\"000.00\")」返回文本 012.35" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3145364\n" "help.text" msgid "See also Number format codes: custom format codes defined by the user." msgstr "参见 数字格式代码: 用户定义的自定义格式代码。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3151039\n" "help.text" msgid "TRIM function" msgstr "TRIM 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3151039\n" "help.text" msgid "TRIM" msgstr "TRIM" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3157888\n" "help.text" msgid "Removes spaces from a string, leaving only a single space character between words." msgstr "删除字符串中的空格,在字词之间只留一个空格。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151349\n" "help.text" msgid "TRIM(\"Text\")" msgstr "TRIM(\"Text\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3151362\n" "help.text" msgid "Text refers to text in which spaces are to be removed." msgstr "「文本」是指想要去除其中空格的文本。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3156074\n" "help.text" msgid "=TRIM(\" hello world \") returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words." msgstr "「=TRIM(\" hello world \")」返回「hello world」, 不包含开头和结尾的空格,但是包含单词之间的空格。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id0907200904030935\n" "help.text" msgid "UNICHAR function" msgstr "UNICHAR 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id0907200904022525\n" "help.text" msgid "UNICHAR" msgstr "UNICHAR" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id0907200904022538\n" "help.text" msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." msgstr "将代码数字转换为 Unicode 字符或字母。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id0907200904123753\n" "help.text" msgid "UNICHAR(number)" msgstr "「UNICHAR(数字)」" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id090720090412378\n" "help.text" msgid "=UNICHAR(169) returns the Copyright character ©." msgstr "=UNICHAR(169) 返回版权字符「©」。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id050220170755399756\n" "help.text" msgid "See also the UNICODE() function." msgstr "参见 UNICODE() 函数。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id0907200904033543\n" "help.text" msgid "UNICODE function" msgstr "UNICODE 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id0907200904022588\n" "help.text" msgid "UNICODE" msgstr "UNICODE" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id0907200904022594\n" "help.text" msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." msgstr "返回文本字符串中第一个 Unicode 字符的数字代码。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id0907200904123846\n" "help.text" msgid "UNICODE(\"Text\")" msgstr "「UNICODE(\"文本\")」" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id0907200904123919\n" "help.text" msgid "=UNICODE(\"©\") returns the Unicode number 169 for the Copyright character." msgstr "=UNICODE(\"©\") 返回版权字符的 Unicode 数字 169。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id050220170755393174\n" "help.text" msgid "See also the UNICHAR() function." msgstr "参见 UNICHAR() 函数。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3145178\n" "help.text" msgid "UPPER function" msgstr "UPPER 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3145178\n" "help.text" msgid "UPPER" msgstr "UPPER" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3162905\n" "help.text" msgid "Converts the string specified in the text field to uppercase." msgstr "将「文本」字段中指定的字符串转换为大写形式。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148539\n" "help.text" msgid "UPPER(\"Text\")" msgstr "UPPER(\"Text\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3148496\n" "help.text" msgid "Text refers to the lower case letters you want to convert to upper case." msgstr "「Text」是要将其转换为大写的小写字母。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146757\n" "help.text" msgid "=UPPER(\"Good Morning\") returns GOOD MORNING." msgstr "「=UPPER(\"Good Morning\")」返回 GOOD MORNING。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3150802\n" "help.text" msgid "VALUE function" msgstr "VALUE 函数" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3150802\n" "help.text" msgid "VALUE" msgstr "VALUE" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152551\n" "help.text" msgid "Converts a text string into a number." msgstr "将文本字符串转换为数字。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153638\n" "help.text" msgid "VALUE(\"Text\")" msgstr "VALUE(\"Text\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3153651\n" "help.text" msgid "Text is the text to be converted to a number." msgstr "「Text」是被转换为数字的文本。" #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3144733\n" "help.text" msgid "=VALUE(\"4321\") returns 4321." msgstr "「=VALUE(\"4321\")」返回 4321。" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in Functions" msgstr "加载宏函数" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3150870\n" "help.text" msgid "add-ins; functionsfunctions; add-in functionsFunction Wizard; add-ins" msgstr "加载宏; 函数函数; 加载宏函数函数向导; 加载宏" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3150870\n" "help.text" msgid "Add-in Functions" msgstr "加载宏函数" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "The following describes and lists some of the available add-in functions." msgstr "下面列出了一些可用的加载宏函数,并对其进行说明。" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3163713\n" "help.text" msgid "Add-in concept" msgstr "加载宏概念" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "You will also find a description of the $[officename] Calc add-in interface in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the Shared Library$[officename] Calc add-in DLL." msgstr "「帮助」中还提供 $[officename] Calc 加载宏界面说明。另外,重要的函数及其参数在「共享库 $[officename] Calc 加载宏 DLL」中有说明。" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3151075\n" "help.text" msgid "Add-ins supplied" msgstr "提供的加载宏" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3156285\n" "help.text" msgid "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] Calc." msgstr "$[officename] 包含 $[officename] Calc 加载宏界面的示例。" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3159267\n" "help.text" msgid "Analysis Functions Part One" msgstr "分析函数第一部分" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3154703\n" "help.text" msgid "Analysis Functions Part Two" msgstr "分析函数第二部分" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3149566\n" "help.text" msgid "ISLEAPYEAR functionleap year determination" msgstr "ISLEAPYEAR 函数闰年确定" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3149566\n" "help.text" msgid "ISLEAPYEAR" msgstr "ISLEAPYEAR" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150297\n" "help.text" msgid "Determines whether a year is a leap year. If yes, the function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)." msgstr "确定某一年是否为闰年。如果是,此函数将返回值 1 (TRUE);否则将返回 0 (FALSE)。" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150205\n" "help.text" msgid "ISLEAPYEAR(Date)" msgstr "ISLEAPYEAR(\"Date\")" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3159239\n" "help.text" msgid "Date specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date." msgstr "Date 确定某个给定的日期是否为闰年。「Date」参数必须为有效日期。" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150786\n" "help.text" msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting." msgstr "如果 A1 包含 1968-02-29,您的语言环境设置中的有效日期 1968 年 2 月 29 号,=ISLEAPYEAR(A1) 返回 1。" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_idN107E7\n" "help.text" msgid "You may also use =ISLEAPYEAR(DATE(1968;2;29)) or =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") giving the date string in the ISO 8601 notation." msgstr "您也可以使用「=ISLEAPYEAR(DATE(1968;2;29))」或「=ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\")」 (日期字符串以 ISO 8601 格式给出)。" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_idN107EA\n" "help.text" msgid "Never use =ISLEAPYEAR(2/29/68), because this would first evaluate 2 divided by 29 divided by 68, and then calculate the ISLEAPYEAR function from this small number as a serial date number." msgstr "请不要使用 =ISLEAPYEAR(2/29/68),因为函数会先计算 2 除以 29 再除以 68,然后将此小数作为 ISLEAPYEAR 函数的日期序数进行计算。" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3154656\n" "help.text" msgid "YEARS functionnumber of years between two dates" msgstr "YEARS 函数两个日期之间的年数" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3154656\n" "help.text" msgid "YEARS" msgstr "YEARS" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150886\n" "help.text" msgid "Calculates the difference in years between two dates." msgstr "计算两个日期之间相差的年数。" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3146114\n" "help.text" msgid "YEARS(StartDate; EndDate; Type)" msgstr "YEARS(StartDate; EndDate; Type)" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3145387\n" "help.text" msgid "StartDate is the first date" msgstr "「StartDate」是开始日期" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3156290\n" "help.text" msgid "EndDate is the second date" msgstr "「EndDate」是结束日期" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3152893\n" "help.text" msgid "Type calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)." msgstr "Type 计算差数类型。可能的数值为 0 (间隔) 和 1 (日历年度)。" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3152898\n" "help.text" msgid "MONTHS functionnumber of months between two dates" msgstr "MONTHS 函数两个日期之间的月数" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3152898\n" "help.text" msgid "MONTHS" msgstr "MONTHS" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3153066\n" "help.text" msgid "Calculates the difference in months between two dates." msgstr "计算两个日期之间相差的月数。" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3146869\n" "help.text" msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)" msgstr "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3145075\n" "help.text" msgid "StartDate is the first date" msgstr "「StartDate」是开始日期" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3157981\n" "help.text" msgid "EndDate is the second date" msgstr "「EndDate」是结束日期" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150111\n" "help.text" msgid "Type calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)." msgstr "Type 计算差数类型。可能的数值为 0 (间隔) 和 1 (日历月份)。" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3159094\n" "help.text" msgid "ROT13 functionencrypting text" msgstr "ROT13 函数加密文本" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3159094\n" "help.text" msgid "ROT13" msgstr "ROT13" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3146781\n" "help.text" msgid "Encrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet. After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text." msgstr "通过将字母按字母表顺序替换成其后第 13 个字母的方法对字符串进行加密。到达字母 Z 之后,按字母表顺序从头开始循环。对产生的加密代码再次使用此加密函数,即可将其解密。" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3159205\n" "help.text" msgid "ROT13(Text)" msgstr "ROT13(文本)" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3153249\n" "help.text" msgid "Text is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code." msgstr "「Text」是被加密的字符串。ROT13(ROT13(Text)) 能够解开密码。" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3151300\n" "help.text" msgid "DAYSINYEAR functionnumber of days; in a specific year" msgstr "DAYSINYEAR 函数天数; 在特定年份中" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3151300\n" "help.text" msgid "DAYSINYEAR" msgstr "DAYSINYEAR" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3143220\n" "help.text" msgid "Calculates the number of days of the year in which the date entered occurs." msgstr "计算输入日期所在年份的天数。" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3154651\n" "help.text" msgid "DAYSINYEAR(Date)" msgstr "DaysInYear(Date)" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3153803\n" "help.text" msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." msgstr "「Date」是相应年份中的任意一天。根据 %PRODUCTNAME 的语言环境设置,Date 参数必须是一个有效日期。" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3153811\n" "help.text" msgid "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for the year 1968." msgstr "如果 A1 包含 1968-02-29,1968 年的一个有效日期,=DAYSINYEAR(A1) 返回 366 天。" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3154737\n" "help.text" msgid "DAYSINMONTH functionnumber of days;in a specific month of a year" msgstr "DAYSINMONTH 函数天数; 在某一年的特定月份中" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3154737\n" "help.text" msgid "DAYSINMONTH" msgstr "DAYSINMONTH" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3149316\n" "help.text" msgid "Calculates the number of days of the month in which the date entered occurs." msgstr "计算输入日期所在月份的天数。" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150955\n" "help.text" msgid "DAYSINMONTH(Date)" msgstr "DaysInMonth(Date)" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3147501\n" "help.text" msgid "Date is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." msgstr "「Date」是所需年份的相应月份中的任意一天。根据 %PRODUCTNAME 的语言环境设置,Date 参数必须是一个有效日期。" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3155742\n" "help.text" msgid "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for February 1968." msgstr "如果 A1 包含 1968-02-17,1968 年 2 月的一个有效日期,=DAYSINMONTH(A1) 返回 29 天。" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3149048\n" "help.text" msgid "WEEKS functionnumber of weeks;between two dates" msgstr "WEEKS 函数周数; 在两个日期之间" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3149048\n" "help.text" msgid "WEEKS" msgstr "WEEKS" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3153340\n" "help.text" msgid "Calculates the difference in weeks between two dates." msgstr "计算两个日期之间相差的周数。" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3147402\n" "help.text" msgid "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)" msgstr "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3151387\n" "help.text" msgid "StartDate is the first date" msgstr "「StartDate」是开始日期" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3146324\n" "help.text" msgid "EndDate is the second date" msgstr "「EndDate」是结束日期" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3166467\n" "help.text" msgid "Type calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)." msgstr "Type 计算差数的类型。可能的值为 0 (间隔) 和 1 (周数)。" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3145237\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR functionnumber of weeks;in a specific year" msgstr "WEEKSINYEAR 函数周数; 在特定年份中" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3145237\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR" msgstr "WEEKSINYEAR" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3147410\n" "help.text" msgid "Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs. The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur." msgstr "计算输入日期所在年份的周数。周数是按如下方式定义的: 如果一周跨越两年,则这一周在哪一年的天数较多,就将其计入哪一年。" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3145638\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR(Date)" msgstr "WeeksInYear(Date)" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3149946\n" "help.text" msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." msgstr "「Date」是相应年份中的任意一天。根据 %PRODUCTNAME 的语言环境设置,Date 参数必须是一个有效日期。" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3147614\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the year 1970." msgstr "如果 A1 包含 1970-02-17,1970 年的一个有效日期,WEEKSINYEAR(A1) 返回 53。" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3157901\n" "help.text" msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API" msgstr "使用 %PRODUCTNAME API 加载宏" #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3149351\n" "help.text" msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME API." msgstr "加载宏还可通过 %PRODUCTNAME API 来实现。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc" msgstr "$[officename] Calc 中用于编程的加载宏" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "bm_id3151076\n" "help.text" msgid "programming; add-insshared libraries; programmingexternal DLL functionsfunctions; $[officename] Calc add-in DLLadd-ins; for programming" msgstr "编程; 加载宏共享库; 编程外部 DLL 函数函数; $[officename] Calc 加载宏 DLL加载宏; 用于编程" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3151076\n" "help.text" msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc" msgstr "$[officename] Calc 中用于编程的加载宏" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new API functions." msgstr "下面所述的通过插件扩展 Calc 的方法已过时。但界面仍然有效并且受支持,以确保与现有插件兼容,但如果要编写新插件代码,应使用新的API 函数。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150361\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the Function Wizard in the Add-In category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the shared library external DLL so that the Add-In can be successfully attached." msgstr "$[officename] Calc 可以使用加载宏进行扩展。加载宏是一个外部编程模块,它可以提供一些对工作表进行处理的附加函数。这些函数列在「插件类别的函数向导」中。如果要自己编写插件程序,请了解其中哪些函数必须由共享库外部 DLL 输出,以便成功地附加加载宏。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149211\n" "help.text" msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable shared library DLL. To be recognized by $[officename], the shared library DLL must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for Function Wizard of $[officename] Calc." msgstr "$[officename] 为定义在配置中的附加文件夹查找合适的共享库DLL。要使共享库DLL能被 $[officename] 识别,它必须具有下述的某些属性。可使用这些信息为 $[officename] Calc 的「函数向导」编写自己的附加程序。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3146981\n" "help.text" msgid "The Add-In Concept" msgstr "加载宏概念" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156292\n" "help.text" msgid "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms." msgstr "每个加载宏库中都提供了多个函数。有些函数用于管理目的。您可以任意选择自己的函数名称。但必须符合参数传递的相关规则。不同的平台采用的命名规则或调用规则各不相同。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3152890\n" "help.text" msgid "Functions of Shared Library AddIn DLL" msgstr "共享库加载宏 DLL 的函数" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148837\n" "help.text" msgid "At a minimum, the administrative functions GetFunctionCount and GetFunctionData must exist. Using these, the functions as well as parameter types and return values can be determined. As return values, the Double and String types are supported. As parameters, additionally the cell areas Double Array, String Array, and Cell Array are supported." msgstr "至少必须存在管理函数 GetFunctionCount 和 GetFunctionData。使用这些函数,可以确定函数以及参数类型和返回值。对于返回值,支持双精度和字符串类型。对于参数,也支持其他的单元格区域双精度数组、字符串数组和单元格数组。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148604\n" "help.text" msgid "Parameters are passed using references. Therefore, a change of these values is basically possible. However, this is not supported in $[officename] Calc because it does not make sense within spreadsheets." msgstr "参数通过引用传递。这样基本上就可以更改一个值。然而 $[officename] Calc 却不支持这一点,因为这在一个工作表内部是没有意义的。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150112\n" "help.text" msgid "Libraries can be reloaded during runtime and their contents can be analyzed by the administrative functions. For each function, information is available about count and type of parameters, internal and external function names and an administrative number." msgstr "程序库可以在运行时重新装入,并通过管理函数分析其内容。对每个函数来说,都含有关于参数的数目和类型、内部和外部函数名称以及管理编号的信息。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155269\n" "help.text" msgid "The functions are called synchronously and return their results immediately. Real time functions (asynchronous functions) are also possible; however, they are not explained in detail because of their complexity." msgstr "函数被同步调出并立即返回结果。虽然还有实时函数 (异步函数),但是由于它们的复杂性,在此不再作进一步的说明。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3145077\n" "help.text" msgid "General information about the interface" msgstr "有关界面的常规信息" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146776\n" "help.text" msgid "The maximum number of parameters in an Add-In function attached to $[officename] Calc is 16: one return value and a maximum of 15 function input parameters." msgstr "附加在 $[officename] Calc 中的加载宏函数的参数数量最多为 16: 包括一个返回值和最多 15 个输入的函数参数。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149899\n" "help.text" msgid "The data types are defined as follows:" msgstr "数据类型按如下方法定义:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151302\n" "help.text" msgid "Data types" msgstr "「数据类型」" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3143222\n" "help.text" msgid "Definition" msgstr "「定义」" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149384\n" "help.text" msgid "CALLTYPE" msgstr "CALLTYPE" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146963\n" "help.text" msgid "Under Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)" msgstr "在 Windows 系统下: FAR PASCAL (_far _pascal)" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153809\n" "help.text" msgid "Other: default (operating system specific default)" msgstr "其他: 默认 (操作系统指定默认)" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154734\n" "help.text" msgid "USHORT" msgstr "USHORT" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155760\n" "help.text" msgid "2 Byte unsigned Integer" msgstr "2 字节无符号整数" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145320\n" "help.text" msgid "DOUBLE" msgstr "DOUBLE" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150956\n" "help.text" msgid "8 byte platform-dependent format" msgstr "8 字节平台附属格式" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146097\n" "help.text" msgid "Paramtype" msgstr "参数类型" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150432\n" "help.text" msgid "Platform-dependent like int" msgstr "特定于平台,比如 int" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153955\n" "help.text" msgid "PTR_DOUBLE =0 pointer to a double" msgstr "PTR_DOUBLE =0 指针指向一个双精度" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159262\n" "help.text" msgid "PTR_STRING =1 pointer to a zero-terminated string" msgstr "PTR_STRING =1 指针指向一个以 0 结束的符号串" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148747\n" "help.text" msgid "PTR_DOUBLE_ARR =2 pointer to a double array" msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =2 指针指向一个 Double Array" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147406\n" "help.text" msgid "PTR_STRING_ARR =3 pointer to a string array" msgstr "PTR_STRING_ARR =3 指向一个 String Array" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151392\n" "help.text" msgid "PTR_CELL_ARR =4 pointer to a cell array" msgstr "PTR_CELL_ARR =4 指针指向一个单元格数组" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153028\n" "help.text" msgid "NONE =5" msgstr "NONE =5" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3156396\n" "help.text" msgid "Shared Library DLL functions" msgstr "共享库 DLL 函数" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153019\n" "help.text" msgid "Following you will find a description of those functions, which are called at the Shared Library external DLL." msgstr "下面是一个共享库外部 DLL 调用的函数的说明。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150038\n" "help.text" msgid "For all Shared Library DLL functions, the following applies:" msgstr "对于所有共享库 DLL 函数,应用如下:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3157876\n" "help.text" msgid "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)" msgstr "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147616\n" "help.text" msgid "Output: Resulting value" msgstr "Output: 结果值" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159119\n" "help.text" msgid "Input: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the Cell area is an array of types double array, string array, or cell array." msgstr "输入: double&、char*、double*、char**、单元格区域类型的任意数值,其中,单元格区域可以是 double、string 或单元格类型的数组。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3150653\n" "help.text" msgid "GetFunctionCount()" msgstr "GetFunctionCount()" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152981\n" "help.text" msgid "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the GetFunctionData and GetParameterDescription functions later." msgstr "返回不带有引用参数的管理函数的函数编号。每一个函数有一个 0 到 nCount-1 之间的明确编号。这个编号以后对函数GetFunctionData和GetParameterDescription是必需的。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150742\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "「语法」" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148728\n" "help.text" msgid "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)" msgstr "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154677\n" "help.text" msgid "Parameter" msgstr "「参数」" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146940\n" "help.text" msgid "USHORT &nCount:" msgstr "USHORT &nCount:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149893\n" "help.text" msgid "Output: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5." msgstr "Output: 应当包含加载宏函数数目变量的引用。例如加载宏有 5 个函数供 $[officename] Calc 使用,那么 nCount=5。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3147476\n" "help.text" msgid "GetFunctionData()" msgstr "GetFunctionData()" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154841\n" "help.text" msgid "Determines all the important information about an Add-In function." msgstr "确定某个加载宏函数的所有重要信息。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148888\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "「语法」" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148434\n" "help.text" msgid "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)" msgstr "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149253\n" "help.text" msgid "Parameter" msgstr "「参数」" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149686\n" "help.text" msgid "USHORT& nNo:" msgstr "USHORT& nNo:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149949\n" "help.text" msgid "Input: Function number between 0 and nCount-1, inclusively." msgstr "Input: 函数编号包括在 0 到 nCount-1 之间。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149546\n" "help.text" msgid "char* pFuncName:" msgstr "char* pFuncName:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148579\n" "help.text" msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the Shared Library DLL. This name does not determine the name used in the Function Wizard." msgstr "输出: 程序员看到的函数名称,也就是共享库 DLL 中指定的名称。此名称不确定在「函数向导」中使用的名称。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153935\n" "help.text" msgid "USHORT& nParamCount:" msgstr "USHORT& nParamCount:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150142\n" "help.text" msgid "Output: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16." msgstr "Output: Add In 函数的参数数目。这个数目必须大于 0,因为始终有一个结果值,最大值为 16。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145143\n" "help.text" msgid "Paramtype* peType:" msgstr "Paramtype* peType:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148750\n" "help.text" msgid "Output: Pointer to an array of exactly 16 variables of type Paramtype. The first nParamCount entries are filled with the suitable type of parameter." msgstr "Output: 指针指向一个带有 16 个参数类型变量的数组。第一个 nParamCount 条目填入相关的参数类型。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153078\n" "help.text" msgid "char* pInternalName:" msgstr "char* pInternalName:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155261\n" "help.text" msgid "Output: Function name as seen by the user, as it appears in the Function Wizard. May contain umlauts." msgstr "输出: 用户看到的函数名称,也就是「函数向导」中显示的名称。可以含有变音字符。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153327\n" "help.text" msgid "The pFuncName and pInternalName parameters are char arrays, which are implemented with size 256 in $[officename] Calc." msgstr "参数 pFuncName 和 pInternalName 是字符数组,在 $[officename] Calc 中最多为 256 个。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3148567\n" "help.text" msgid "GetParameterDescription()" msgstr "GetParameterDescription()" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153000\n" "help.text" msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the Function Wizard." msgstr "提供加载宏函数及其参数的简短说明。此函数可用于在「函数向导」中显示某个函数及其参数说明。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154501\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "「语法」" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153564\n" "help.text" msgid "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)" msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3157995\n" "help.text" msgid "Parameter" msgstr "「参数」" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155925\n" "help.text" msgid "USHORT& nNo:" msgstr "USHORT& nNo:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149883\n" "help.text" msgid "Input: Number of the function in the library; between 0 and nCount-1." msgstr "Input: 程序库内部的函数号,在 0 到 nCount-1 之间。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154326\n" "help.text" msgid "USHORT& nParam:" msgstr "USHORT& nParam:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159139\n" "help.text" msgid "Input: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning." msgstr "Input: 指定该说明应提供哪些参数,参数从 1 开始。如果 nParam 为 0,则该说明自身要在 pDesc 中提供,此情况下 pName 无意义。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147374\n" "help.text" msgid "char* pName:" msgstr "char* pName:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145245\n" "help.text" msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]." msgstr "输出: 接受参数的名称或类型,例如单词「数字」「字串」「日期」等。在 $[officename] Calc 中通过 char[256] 实现。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151020\n" "help.text" msgid "char* pDesc:" msgstr "char* pDesc:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148389\n" "help.text" msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]." msgstr "输出: 接受对参数的说明,例如「用于计算宇宙的数值」。在 $[officename] Calc 中通过 char[256] 实现。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145303\n" "help.text" msgid "pName and pDesc are char arrays; implemented in $[officename] Calc with size 256. Please note that the space available in the Function Wizard is limited and that the 256 characters cannot be fully used." msgstr "pName 和 pDesc 都是 char 数组;在 $[officename] Calc 中执行,大小为 256。请注意:「函数向导」中的可用空间有限,256 个字符不能全部用完。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3148874\n" "help.text" msgid "Cell areas" msgstr "单元格区域" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150265\n" "help.text" msgid "The following tables contain information about which data structures must be provided by an external program module in order to pass cell areas. $[officename] Calc distinguishes between three different arrays, depending on the data type." msgstr "下面的工作表说明了一个外部程序模块必须供哪些数据结构使用,以便传递单元格。$[officename] Calc 根据数据类型区分 3 个不同的数组。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3156060\n" "help.text" msgid "Double Array" msgstr "Double Array" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149540\n" "help.text" msgid "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:" msgstr "您可将带数字/双字节类型数值的单元格区域作为参数来传递。Double Array(双精度数组)在 $[officename] Calc 中用下列方法定义:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149388\n" "help.text" msgid "Offset" msgstr "「Offset」" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154636\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "「名称」" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153228\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "「说明」" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150685\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154869\n" "help.text" msgid "Col1" msgstr "Col1" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147541\n" "help.text" msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "单元格区域左上角的列号。计数从 0 开始。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149783\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155986\n" "help.text" msgid "Row1" msgstr "Row1" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147483\n" "help.text" msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "单元格区域左上角的行号,从 0 开始计数。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153721\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "Tab1" msgstr "Tab1" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149820\n" "help.text" msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "单元格区域左上角的表格号,从 0 开始计数。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3163820\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149710\n" "help.text" msgid "Col2" msgstr "Col2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154819\n" "help.text" msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "单元格区域右下角的列号。从 0 开始计数。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145083\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156310\n" "help.text" msgid "Row2" msgstr "Row2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150968\n" "help.text" msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "单元格区右下角的行号; 从 0 开始计数。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156133\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153218\n" "help.text" msgid "Tab2" msgstr "Tab2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147086\n" "help.text" msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "单元格区右下角的表格编号; 从 0 开始计数。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151270\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152934\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "Count" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145202\n" "help.text" msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." msgstr "下接的单元数目。空单元格不予计数和传递。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150879\n" "help.text" msgid "14" msgstr "14" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156002\n" "help.text" msgid "Col" msgstr "Col" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147276\n" "help.text" msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." msgstr "元素的列号。从 0 开始计数。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151295\n" "help.text" msgid "16" msgstr "16" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150261\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "行" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155851\n" "help.text" msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." msgstr "元素的行号,从 0 开始计数。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153150\n" "help.text" msgid "18" msgstr "18" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153758\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Tab" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150154\n" "help.text" msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." msgstr "元素的表格号,从 0 开始计数。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149289\n" "help.text" msgid "20" msgstr "20" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156010\n" "help.text" msgid "Error" msgstr "Error" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159181\n" "help.text" msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." msgstr "错误编号,其中 0 值为「无错误」。如果元素来自于一个公式单元格,则错误值通过公式来确定。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147493\n" "help.text" msgid "22" msgstr "22" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149200\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Value" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151174\n" "help.text" msgid "8 byte IEEE variable of type double/floating point" msgstr "双精度/浮点类型 8 字节 IEEE 变量" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154688\n" "help.text" msgid "30" msgstr "30" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159337\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "Next element" msgstr "下一个元素" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3154935\n" "help.text" msgid "String Array" msgstr "String Array" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153105\n" "help.text" msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:" msgstr "包含文本数据类型值的单元格区域,被当作字符串数组传递。字符串数组在 $[officename] Calc 中定义如下:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149908\n" "help.text" msgid "Offset" msgstr "「Offset」" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159165\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "「名称」" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159150\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "「说明」" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149769\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150509\n" "help.text" msgid "Col1" msgstr "Col1" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148447\n" "help.text" msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "单元格区域左上角的列号。计数从 0 开始。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145418\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "Row1" msgstr "Row1" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147235\n" "help.text" msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "单元格区域左上角的行号,从 0 开始计数。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155362\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151051\n" "help.text" msgid "Tab1" msgstr "Tab1" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148923\n" "help.text" msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "单元格区域左上角的表格号,从 0 开始计数。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149158\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3166437\n" "help.text" msgid "Col2" msgstr "Col2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149788\n" "help.text" msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "单元格区域右下角的列号。从 0 开始计数。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3166450\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152877\n" "help.text" msgid "Row2" msgstr "Row2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152949\n" "help.text" msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "单元格区右下角的行号; 从 0 开始计数。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159270\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154107\n" "help.text" msgid "Tab2" msgstr "Tab2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153747\n" "help.text" msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "单元格区右下角的表格编号; 从 0 开始计数。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149924\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154858\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "Count" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148621\n" "help.text" msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." msgstr "下接的单元数目。空单元格不予计数和传递。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148467\n" "help.text" msgid "14" msgstr "14" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151126\n" "help.text" msgid "Col" msgstr "Col" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154334\n" "help.text" msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." msgstr "元素的列号。从 0 开始计数。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149416\n" "help.text" msgid "16" msgstr "16" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150631\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "行" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150424\n" "help.text" msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." msgstr "元素的行号,从 0 开始计数。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154797\n" "help.text" msgid "18" msgstr "18" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3143274\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Tab" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149513\n" "help.text" msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." msgstr "元素的表格号,从 0 开始计数。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145306\n" "help.text" msgid "20" msgstr "20" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153948\n" "help.text" msgid "Error" msgstr "Error" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153534\n" "help.text" msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." msgstr "错误编号,其中 0 值为「无错误」。如果元素来自于一个公式单元格,则错误值通过公式来确定。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "22" msgstr "22" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148695\n" "help.text" msgid "Len" msgstr "Len" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152769\n" "help.text" msgid "Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." msgstr "下列字符串的长度,包括结尾的 0 字节。如果该长度包括结尾的 0 字节给出一个奇数值,则给该字符串增加一个第二个 0 字节,以便取得一个偶数值。这样,Len 使用((StrLen+2)&~1)来计算。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153772\n" "help.text" msgid "24" msgstr "24" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153702\n" "help.text" msgid "String" msgstr "String" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154474\n" "help.text" msgid "String with closing zero byte" msgstr "字符串带结尾的字节 0" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156269\n" "help.text" msgid "24+Len" msgstr "24+Len" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154825\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147097\n" "help.text" msgid "Next element" msgstr "下一个元素" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3159091\n" "help.text" msgid "Cell Array" msgstr "Cell Array" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156140\n" "help.text" msgid "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:" msgstr "单元格数组用于调用含有文字与数字的单元格区域。在 $[officename] Calc 中,单元格数组定义如下:" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154664\n" "help.text" msgid "Offset" msgstr "「Offset」" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154566\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "「名称」" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146073\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "「说明」" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154117\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150988\n" "help.text" msgid "Col1" msgstr "Col1" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146783\n" "help.text" msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "单元格区域左上角的列号。计数从 0 开始。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153666\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149560\n" "help.text" msgid "Row1" msgstr "Row1" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156156\n" "help.text" msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "单元格区域左上角的行号,从 0 开始计数。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150408\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150593\n" "help.text" msgid "Tab1" msgstr "Tab1" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150357\n" "help.text" msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "单元格区域左上角的表格号,从 0 开始计数。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146912\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153352\n" "help.text" msgid "Col2" msgstr "Col2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155893\n" "help.text" msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "单元格区域右下角的列号。从 0 开始计数。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150827\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148406\n" "help.text" msgid "Row2" msgstr "Row2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150673\n" "help.text" msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "单元格区右下角的行号; 从 0 开始计数。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155864\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153197\n" "help.text" msgid "Tab2" msgstr "Tab2" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149329\n" "help.text" msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "单元格区右下角的表格编号; 从 0 开始计数。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147360\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154520\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "Count" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150647\n" "help.text" msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." msgstr "下接的单元数目。空单元格不予计数和传递。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149747\n" "help.text" msgid "14" msgstr "14" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147579\n" "help.text" msgid "Col" msgstr "Col" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154188\n" "help.text" msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." msgstr "元素的列号。从 0 开始计数。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159209\n" "help.text" msgid "16" msgstr "16" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153265\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "行" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150095\n" "help.text" msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." msgstr "元素的行号,从 0 开始计数。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151276\n" "help.text" msgid "18" msgstr "18" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Tab" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146925\n" "help.text" msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." msgstr "元素的表格号,从 0 开始计数。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150488\n" "help.text" msgid "20" msgstr "20" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149441\n" "help.text" msgid "Error" msgstr "Error" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156048\n" "help.text" msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." msgstr "错误编号,其中 0 值为「无错误」。如果元素来自于一个公式单元格,则错误值通过公式来确定。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3163813\n" "help.text" msgid "22" msgstr "22" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159102\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149581\n" "help.text" msgid "Type of cell content, 0 == Double, 1 == String" msgstr "单元格内容的类型,0 == 双字节,1 == 字符串" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155182\n" "help.text" msgid "24" msgstr "24" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153291\n" "help.text" msgid "Value or Len" msgstr "Value or Len" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148560\n" "help.text" msgid "If type == 0: 8 byte IEEE variable of type double/floating point" msgstr "如果 type == 0: 双字节/浮点类型 8 字节 IEEE 变量" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148901\n" "help.text" msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." msgstr "如果 Type == 1: 下列字符串的长度,包括终止的零字符。如果这个长度包括终止的零字符产生一个奇数数值,则为了得到一个偶数数值,应给此字符串新增第二个空字符。因此 Len 通过((StrLen+2)&~1)计算得出。" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145215\n" "help.text" msgid "26 if type==1" msgstr "26 if Type==1" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155143\n" "help.text" msgid "String" msgstr "String" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149298\n" "help.text" msgid "If type == 1: String with closing zero byte" msgstr "如果 Type == 1: 字符行带有终止的零字节" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151322\n" "help.text" msgid "32 or 26+Len" msgstr "32 or 26+Len" #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3163722\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151059\n" "help.text" msgid "Next element" msgstr "下一个元素" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One" msgstr "加载宏函数,分析函数列表第一部分" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3152871\n" "help.text" msgid "add-ins; analysis functions analysis functions" msgstr "扩展; 分析函数 分析函数" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3152871\n" "help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One" msgstr "扩展函数,分析函数列表第一部分" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3153074\n" "help.text" msgid "Bessel functions" msgstr "Bessel 函数" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153334\n" "help.text" msgid "BESSELI" msgstr "BESSELI" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153960\n" "help.text" msgid "Calculates the modified Bessel function of the first kind In(x)." msgstr "计算修改的第一类 Bessel 函数 In(x)。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147295\n" "help.text" msgid "BESSELI(X; N)" msgstr "BESSELI(X; N)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3151338\n" "help.text" msgid "X is the value on which the function will be calculated." msgstr "X 用于计算函数的参数值。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3151392\n" "help.text" msgid "N is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function In(x)" msgstr "「N」为正整数 (N >= 0),表示 Bessel 函数 In(x) 的次序" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id050220171019072404\n" "help.text" msgid "=BESSELI(3.45, 4), returns 0.651416873060081" msgstr "=BESSELI(3.45, 4), 返回 0.651416873060081" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id050220171019072953\n" "help.text" msgid "=BESSELI(3.45, 4.333), returns 0.651416873060081, same as above because the fractional part of N is ignored." msgstr "=BESSELI(3.45, 4.333), 返回 0.651416873060081,与上面的例子一样,因为 N 的分数部分被忽略了。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id050220171019075086\n" "help.text" msgid "=BESSELI(-1, 3), returns -0.022168424924332" msgstr "=BESSELI(-1, 3), 返回 -0.022168424924332" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153027\n" "help.text" msgid "BESSELJ" msgstr "BESSELJ" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153015\n" "help.text" msgid "Calculates the Bessel function of the first kind Jn(x) (cylinder function)." msgstr "计算第一类 Jn(x) (圆筒函数) 的 Bessel 函数。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150032\n" "help.text" msgid "BESSELJ(X; N)" msgstr "BESSELJ(X; N)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150378\n" "help.text" msgid "X is the value on which the function will be calculated." msgstr "X 用于计算函数的参数值。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3145638\n" "help.text" msgid "N is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Jn(x)" msgstr "「N」为正整数 (N >= 0),表示 Bessel 函数 Jn(x) 的次序" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id050220171019077179\n" "help.text" msgid "=BESSELJ(3.45, 4), returns 0.196772639864984" msgstr "=BESSELJ(3.45, 4), 返回 0.196772639864984" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id050220171019078280\n" "help.text" msgid "=BESSELJ(3.45, 4.333), returns 0.196772639864984, same as above because the fractional part of N is ignored." msgstr "=BESSELJ(3.45, 4.333), 返回 0.196772639864984, 与上面的例子一样,因为 N 的分数部分被忽略了。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id050220171019079818\n" "help.text" msgid "=BESSELJ(-1, 3), returns -0.019563353982668" msgstr "=BESSELJ(-1, 3), 返回 -0.019563353982668" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149946\n" "help.text" msgid "BESSELK" msgstr "BESSELK" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3159122\n" "help.text" msgid "Calculates the modified Bessel function of the second kind Kn(x)." msgstr "计算修改的第二类 Bessel 函数 Kn(x)。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149354\n" "help.text" msgid "BESSELK(X; N)" msgstr "BESSELK(X; N)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150481\n" "help.text" msgid "X is the strictly positive value (X > 0) on which the function will be calculated." msgstr "X 严格正值 (X > 0),用于计算函数的参数值。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150024\n" "help.text" msgid "N is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Kn(x)" msgstr "「N」为正整数 (N >= 0),表示 Bessel 函数 Kn(x) 的次序" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id050220171019073898\n" "help.text" msgid "=BESSELK(3.45, 4), returns 0.144803466373734" msgstr "=BESSELK(3.45, 4), 返回 0.144803466373734" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id050220171019079889\n" "help.text" msgid "=BESSELK(3.45, 4.333), returns 0.144803466373734, same as above because the fractional part of N is ignored." msgstr "=BESSELK(3.45, 4.333), returns 0.144803466373734, 与上面的例子一样,因为 N 的分数部分被忽略了。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id050220171019076471\n" "help.text" msgid "=BESSELK(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)" msgstr "=BESSELK(0, 3), 返回错误 Err:502 – 无效参数 (X=0)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3145828\n" "help.text" msgid "BESSELY" msgstr "BESSELY" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3146877\n" "help.text" msgid "Calculates the Bessel function of the second kind Yn(x)." msgstr "计算第二类 Bessel 函数 Yn(x)。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148884\n" "help.text" msgid "BESSELY(X; N)" msgstr "BESSELY(X; N)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147475\n" "help.text" msgid "X is the strictly positive value (X > 0) on which the function will be calculated." msgstr "X 严格正值 (X > 0),用于计算函数的参数值。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147421\n" "help.text" msgid "N is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Yn(x)" msgstr "「N」为正整数 (N >= 0),表示 Bessel 函数 Yn(x) 的次序" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id050220171019081114\n" "help.text" msgid "=BESSELY(3.45, 4), returns -0.679848116844476" msgstr "=BESSELY(3.45, 4), 返回 -0.679848116844476" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id050220171019081288\n" "help.text" msgid "=BESSELY(3.45, 4.333), returns -0.679848116844476, same as above because the fractional part of N is ignored." msgstr "=BESSELY(3.45, 4.333), 返回 -0.679848116844476, 与上面的例子一样,因为 N 的分数部分被忽略了。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id050220171019082347\n" "help.text" msgid "=BESSELY(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)" msgstr "=BESSELY(0, 3), 返回错误 Err:502 – 无效参数 (X=0)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3153034\n" "help.text" msgid "BIN2DEC function converting;binary numbers, into decimal numbers" msgstr "BIN2DEC 函数 转换; 二进制数, 转换为十进制数" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153034\n" "help.text" msgid "BIN2DEC" msgstr "BIN2DEC" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3144744\n" "help.text" msgid "The result is the decimal number for the binary number entered." msgstr "结果是由输入的二进制数转换成的十进制数。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149726\n" "help.text" msgid "BIN2DEC(Number)" msgstr "BIN2DEC(数字)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150142\n" "help.text" msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "「Number」是一个二进制数字。该数最多可有 10 位。最高位是符号位。负数以二进制补码形式输入。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3145138\n" "help.text" msgid "=BIN2DEC(1100100) returns 100." msgstr "「=BIN2DEC(1100100)」返回 100。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3149954\n" "help.text" msgid "BIN2HEX function converting;binary numbers, into hexadecimal numbers" msgstr "BIN2HEX 函数 转换; 二进制数, 转换为十六进制数" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149954\n" "help.text" msgid "BIN2HEX" msgstr "BIN2HEX" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148585\n" "help.text" msgid "The result is the hexadecimal number for the binary number entered." msgstr "结果是由输入的二进制数转换成的十六进制数。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148753\n" "help.text" msgid "BIN2HEX(Number; Places)" msgstr "BIN2HEX(Number; Places)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155255\n" "help.text" msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "「Number」是一个二进制数字。该数最多可有 10 位。最高位是符号位。负数以二进制补码形式输入。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150860\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Places 是要输出的位数。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149686\n" "help.text" msgid "=BIN2HEX(1100100;6) returns 000064." msgstr "「=BIN2HEX(1100100;6)」返回 000064。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3153332\n" "help.text" msgid "BIN2OCT function converting;binary numbers, into octal numbers" msgstr "BIN2OCT 函数 转换; 二进制数, 转换为八进制数" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153332\n" "help.text" msgid "BIN2OCT" msgstr "BIN2OCT" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155951\n" "help.text" msgid " The result is the octal number for the binary number entered." msgstr " 结果是输入的二进制数对应的八进制数。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3154508\n" "help.text" msgid "BIN2OCT(Number; Places)" msgstr "BIN2OCT(Number; Places)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153567\n" "help.text" msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "「Number」是一个二进制数字。该数最多可有 10 位。最高位是符号位。负数以二进制补码形式输入。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155929\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "「Places」是要输出的位数。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153733\n" "help.text" msgid "=BIN2OCT(1100100;4) returns 0144." msgstr "「=BIN2OCT(1100100;4)」返回 0144。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3150014\n" "help.text" msgid "DELTA function recognizing;equal numbers" msgstr "DELTA 函数 识别;相等的数字" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3150014\n" "help.text" msgid "DELTA" msgstr "DELTA" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148760\n" "help.text" msgid "The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0)." msgstr "如果两个自变量的数值相等,则结果为 TRUE (1),否则为 FALSE (0)。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3145247\n" "help.text" msgid "DELTA(Number1; Number2)" msgstr "DELTA(数字1; 数字2)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3151020\n" "help.text" msgid "=DELTA(1;2) returns 0." msgstr "「=DELTA(1;2)」返回 0。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3157971\n" "help.text" msgid "DEC2BIN function converting;decimal numbers, into binary numbers" msgstr "DEC2BIN 函数 转换; 十进制数, 转换为二进制数" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3157971\n" "help.text" msgid "DEC2BIN" msgstr "DEC2BIN" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153043\n" "help.text" msgid " The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511." msgstr "结果是与输入的十进制数 (-512 到 511 之间) 相对应的二进制数。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150569\n" "help.text" msgid "DEC2BIN(Number; Places)" msgstr "DEC2BIN(Number; Places)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148768\n" "help.text" msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value." msgstr "「Number」是一个十进制数字。如果 Number 为负数,则函数将该数转换成一个由 10 个字符组成的二进制数字。最高位是符号位,其余的 9 位便是该数值。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149537\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "「Places」是要输出的位数。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150662\n" "help.text" msgid "=DEC2BIN(100;8) returns 01100100." msgstr "「=DEC2BIN(100;8)」返回 01100100。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3149388\n" "help.text" msgid "DEC2HEX function converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers" msgstr "DEC2HEX 函数 转换; 十进制数, 转换为十六进制数" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149388\n" "help.text" msgid "DEC2HEX" msgstr "DEC2HEX" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149030\n" "help.text" msgid "The result is the hexadecimal number for the decimal number entered." msgstr "将输入的十进制数转换成十六进制数。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147535\n" "help.text" msgid "DEC2HEX(Number; Places)" msgstr "DEC2HEX(Number; Places)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3152820\n" "help.text" msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value." msgstr "「Number」是一个十进制数字。如果 Number 为负数,则函数将该数转换成一个由 10 个字符 (40位) 组成的十六进制数字。最高位是符号位,其余的 39 位便是该数值。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153221\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "「Places」是要输出的位数。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150476\n" "help.text" msgid "=DEC2HEX(100;4) returns 0064." msgstr "「=DEC2HEX(100;4)」返回 0064。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3154948\n" "help.text" msgid "DEC2OCT function converting;decimal numbers, into octal numbers" msgstr "DEC2OCT 函数 转换; 十进制数, 转换为八进制数" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3154948\n" "help.text" msgid "DEC2OCT" msgstr "DEC2OCT" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153920\n" "help.text" msgid "The result is the octal number for the decimal number entered." msgstr "结果是与输入的十进制数相对应的八进制数。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148427\n" "help.text" msgid "DEC2OCT(Number; Places)" msgstr "DEC2OCT(number; places)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155991\n" "help.text" msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value." msgstr "「Number」是一个十进制数字。如果 Number 为负数,则函数将该数转换成一个由 10 个字符 (30位) 组成的八进制数字。最高位是符号位,其余的 29 位便是该数值。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3152587\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "「Places」是要输出的位数。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "=DEC2OCT(100;4) returns 0144." msgstr "「=DEC2OCT(100;4)」返回 0144。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3083446\n" "help.text" msgid "ERF function Gaussian error integral" msgstr "ERF 函数高斯误差积分" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3083446\n" "help.text" msgid "ERF" msgstr "ERF" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150381\n" "help.text" msgid "Returns values of the Gaussian error integral." msgstr "返回高斯误差积分值。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3163824\n" "help.text" msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)" msgstr "ERF(LowerLimit; UpperLimit)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149715\n" "help.text" msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral." msgstr "LowerLimit 积分的下限。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3156294\n" "help.text" msgid "UpperLimit is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes place between 0 and the lower limit." msgstr "「UpperLimit」可选,表示积分上限。如果不指定此值,则在 0 和下限之间计算积分。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3152974\n" "help.text" msgid "=ERF(0;1) returns 0.842701." msgstr "「=ERF(0;1)」返回 0.842701。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id2983446\n" "help.text" msgid "ERF.PRECISE function Gaussian error integral" msgstr "ERF.PRECISE 函数高斯误差积分" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id2983446\n" "help.text" msgid "ERF.PRECISE" msgstr "ERF.PRECISE" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2950381\n" "help.text" msgid "Returns values of the Gaussian error integral between 0 and the given limit." msgstr "返回 0 与指定限制之间的高斯误差积分值。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2963824\n" "help.text" msgid "ERF.PRECISE(LowerLimit)" msgstr "ERF.PRECISE(下限)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2949715\n" "help.text" msgid "LowerLimit is the limit of the integral. The calculation takes place between 0 and this limit." msgstr "「下限」是积分的极限。计算在 0 与该极限之间进行。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2952974\n" "help.text" msgid "=ERF.PRECISE(1) returns 0.842701." msgstr "「=ERF.PRECISE(1)」返回 0.842701。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3145082\n" "help.text" msgid "ERFC function" msgstr "ERFC 函数" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3145082\n" "help.text" msgid "ERFC" msgstr "ERFC" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149453\n" "help.text" msgid "Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity." msgstr "返回 x 和无穷大之间高斯误差积分的互补值。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153220\n" "help.text" msgid "ERFC(LowerLimit)" msgstr "ERFC(下限)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147620\n" "help.text" msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral" msgstr "下限 积分的下限" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3156102\n" "help.text" msgid "=ERFC(1) returns 0.157299." msgstr "「=ERFC(1)」返回 0.157299。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id2945082\n" "help.text" msgid "ERFC.PRECISE function" msgstr "ERFC.PRECISE 函数" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id2945082\n" "help.text" msgid "ERFC.PRECISE" msgstr "ERFC.PRECISE" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2949453\n" "help.text" msgid "Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity." msgstr "返回 x 和无穷大之间高斯误差积分的互补值。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2953220\n" "help.text" msgid "ERFC.PRECISE(LowerLimit)" msgstr "ERFC.PRECISE(下限)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2947620\n" "help.text" msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral" msgstr "下限 积分的下限" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2956102\n" "help.text" msgid "=ERFC.PRECISE(1) returns 0.157299." msgstr "「=ERFC.PRECISE(1)」返回 0.157299。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3152927\n" "help.text" msgid "GESTEP function numbers;greater than or equal to" msgstr "GESTEP 函数数字; 大于或等于" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3152927\n" "help.text" msgid "GESTEP" msgstr "GESTEP" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150763\n" "help.text" msgid "The result is 1 if Number is greater than or equal to Step." msgstr " 如果「Number」大于或等于「Step」,则结果为 1。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3145212\n" "help.text" msgid "GESTEP(Number; Step)" msgstr "GESTEP(Number; Step)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3156132\n" "help.text" msgid "=GESTEP(5;1) returns 1." msgstr "「=GESTEP(5;1)」返回 1。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3147276\n" "help.text" msgid "HEX2BIN function converting;hexadecimal numbers, into binary numbers" msgstr "HEX2BIN 函数转换; 十六进制数, 转换为二进制数" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3147276\n" "help.text" msgid "HEX2BIN" msgstr "HEX2BIN" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150258\n" "help.text" msgid "The result is the binary number for the hexadecimal number entered." msgstr "结果是与输入的十六进制数相对应的二进制数。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155847\n" "help.text" msgid "HEX2BIN(Number; Places)" msgstr "HEX2BIN(数值; 位)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3152810\n" "help.text" msgid "Number is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "「数值」是代表一个十六进制值的十六进制数字或字符串。它最多可有10位。最高位是符号位,随后的各个位是其数 值。负数作为二进制补码输入。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153758\n" "help.text" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "「」是要输出的位数。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3156002\n" "help.text" msgid "=HEX2BIN(\"6a\";8) returns 01101010." msgstr "「=HEX2BIN(\"6a\";8)」返回 01101010。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3154742\n" "help.text" msgid "HEX2DEC function converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers" msgstr "HEX2DEC 函数转换; 十六进制数, 转换为十进制数" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3154742\n" "help.text" msgid "HEX2DEC" msgstr "HEX2DEC" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153626\n" "help.text" msgid "The result is the decimal number for the hexadecimal number entered." msgstr "结果是与输入的十六进制数相对应的十进制数。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149293\n" "help.text" msgid "HEX2DEC(Number)" msgstr "HEX2DEC(数字)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3159176\n" "help.text" msgid "Number is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "「数值」是代表一个十六进制值的十六进制数字或字符串。它最多可有10位。最高位是符号位,随后的各个位是其数 值。负数作为二进制补码输入。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3146093\n" "help.text" msgid "=HEX2DEC(\"6a\") returns 106." msgstr "「=HEX2DEC(\"6a\")」返回 106。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3149750\n" "help.text" msgid "HEX2OCT function converting;hexadecimal numbers, into octal numbers" msgstr "HEX2OCT 函数转换; 十六进制数, 转换为八进制数" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149750\n" "help.text" msgid "HEX2OCT" msgstr "HEX2OCT" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153983\n" "help.text" msgid "The result is the octal number for the hexadecimal number entered." msgstr "结果是与输入的十六进制数相对应的八进制数。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3151170\n" "help.text" msgid "HEX2OCT(Number; Places)" msgstr "HEX2OCT(数值; 位)" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3152795\n" "help.text" msgid "Number is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "「数值」是代表一个十六进制值的十六进制数字或字符串。它最多可有10位。最高位是符号位,随后的各个位是其数 值。负数作为二进制补码输入。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149204\n" "help.text" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "「」是要输出的位数。" #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3159341\n" "help.text" msgid "=HEX2OCT(\"6a\";4) returns 0152." msgstr "「=HEX2OCT(\"6a\";4)」返回 0152。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two" msgstr "扩展函数,分析函数列表第二部分" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3145074\n" "help.text" msgid "imaginary numbers in analysis functions complex numbers in analysis functions" msgstr "分析函数中的虚数分析函数中的复数" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154659\n" "help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two" msgstr "扩展函数,分析函数列表第二部分" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3154959\n" "help.text" msgid "IMABS function" msgstr "IMABS 函数" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154959\n" "help.text" msgid "IMABS" msgstr "IMABS" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149895\n" "help.text" msgid "The result is the absolute value of a complex number." msgstr "结果是一个复数的绝对值。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151302\n" "help.text" msgid "IMABS(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMABS(\"复数\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153974\n" "help.text" msgid "ComplexNumber is a complex number that is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." msgstr "复数 是一个以 \"x+yi\" 或 \"x+yj\" 形式输入的复数。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3143222\n" "help.text" msgid "=IMABS(\"5+12j\") returns 13." msgstr "「=IMABS(\"5+12j\")」返回 13。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3145357\n" "help.text" msgid "IMAGINARY function" msgstr "IMAGINARY 函数" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3145357\n" "help.text" msgid "IMAGINARY" msgstr "IMAGINARY" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3146965\n" "help.text" msgid "The result is the imaginary coefficient of a complex number." msgstr "结果是一个复数的虚系数。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155522\n" "help.text" msgid "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMAGINARY(\"复数\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155592\n" "help.text" msgid "=IMAGINARY(\"4+3j\") returns 3." msgstr "「=IMAGINARY(\"4+3j\")」返回 3。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3146106\n" "help.text" msgid "IMPOWER function" msgstr "IMPOWER 函数" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3146106\n" "help.text" msgid "IMPOWER" msgstr "IMPOWER" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147245\n" "help.text" msgid "The result is the ComplexNumber raised to the power of Number." msgstr "返回「复数」的数字次幂。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147501\n" "help.text" msgid "IMPOWER(\"ComplexNumber\"; Number)" msgstr "IMPOWER(\"复数\"; 数字)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155743\n" "help.text" msgid "Number is the exponent." msgstr "「数字」是「指数」。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151393\n" "help.text" msgid "=IMPOWER(\"2+3i\";2) returns -5+12i." msgstr "「=IMPOWER(\"2+3i\";2)」返回 -5+12i。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3148748\n" "help.text" msgid "IMARGUMENT function" msgstr "IMARGUMENT 函数" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3148748\n" "help.text" msgid "IMARGUMENT" msgstr "IMARGUMENT" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151341\n" "help.text" msgid "The result is the argument (the phi angle) of a complex number." msgstr "结果为复数的幅度 (phi 角度)。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156402\n" "help.text" msgid "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMARGUMENT(\"复数\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3159125\n" "help.text" msgid "=IMARGUMENT(\"3+4j\") returns 0.927295." msgstr "「=IMARGUMENT(\"3+4j\")」返回 0.927295。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3150024\n" "help.text" msgid "IMDIV function" msgstr "IMDIV 函数" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150024\n" "help.text" msgid "IMDIV" msgstr "IMDIV" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3145825\n" "help.text" msgid "The result is the division of two complex numbers." msgstr "结果是两个复数的商。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3146942\n" "help.text" msgid "IMDIV(\"Numerator\"; \"Denominator\")" msgstr "IMDIV(\"分子\"; \"分母\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150741\n" "help.text" msgid "Numerator, Denominator are complex numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." msgstr "「分子分母」是以「x+yi」或「x+yj」形式输入的复数。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148440\n" "help.text" msgid "=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\") returns 5+12i." msgstr "「=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")」返回 5+12i。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3153039\n" "help.text" msgid "IMEXP function" msgstr "IMEXP 函数" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3153039\n" "help.text" msgid "IMEXP" msgstr "IMEXP" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3144741\n" "help.text" msgid "The result is the power of e and the complex number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." msgstr "结果是 e 的幂和复数。常数 e 的值约为 2.71828182845904。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154810\n" "help.text" msgid "IMEXP(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMEXP(\"复数\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149253\n" "help.text" msgid "=IMEXP(\"1+j\") returns 1.47+2.29j (rounded)." msgstr "「=IMEXP(\"1+j\")」返回 1.47+2.29j (舍入值)。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3149955\n" "help.text" msgid "IMCONJUGATE function" msgstr "IMCONJUGATE 函数" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3149955\n" "help.text" msgid "IMCONJUGATE" msgstr "IMCONJUGATE" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155263\n" "help.text" msgid "The result is the conjugated complex complement to a complex number." msgstr " 结果是一个复数的共轭复数。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153082\n" "help.text" msgid "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMCONJUGATE(\"复数\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149688\n" "help.text" msgid "=IMCONJUGATE(\"1+j\") returns 1-j." msgstr "「=IMCONJUGATE(\"1+j\")」返回 1-j。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3150898\n" "help.text" msgid "IMLN function" msgstr "IMLN 函数" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150898\n" "help.text" msgid "IMLN" msgstr "IMLN" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3146853\n" "help.text" msgid "The result is the natural logarithm (to the base e) of a complex number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." msgstr "结果是复数以 e 为底的自然对数。常数 e 的值约为 2.71828182845904。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155954\n" "help.text" msgid "IMLN(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMLN(\"复数\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153736\n" "help.text" msgid "=IMLN(\"1+j\") returns 0.35+0.79j (rounded)." msgstr "「=IMLN(\"1+j\")」返回 0.35+0.79j (舍入值)。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3155929\n" "help.text" msgid "IMLOG10 function" msgstr "IMLOG10 函数" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155929\n" "help.text" msgid "IMLOG10" msgstr "IMLOG10" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149882\n" "help.text" msgid "The result is the common logarithm (to the base 10) of a complex number." msgstr "结果是一个复数的常用对数 (以 10 为底)。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150128\n" "help.text" msgid "IMLOG10(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMLOG10(\"复数\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151021\n" "help.text" msgid "=IMLOG10(\"1+j\") returns 0.15+0.34j (rounded)." msgstr "「=IMLOG10(\"1+j\")」返回 0.15+0.34j (舍入值)。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3155623\n" "help.text" msgid "IMLOG2 function" msgstr "IMLOG2 函数" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155623\n" "help.text" msgid "IMLOG2" msgstr "IMLOG2" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150932\n" "help.text" msgid "The result is the binary logarithm of a complex number." msgstr "结果为复数的二进制对数。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3145355\n" "help.text" msgid "IMLOG2(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMLOG2(\"复数\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149536\n" "help.text" msgid "=IMLOG2(\"1+j\") returns 0.50+1.13j (rounded)." msgstr "「=IMLOG2(\"1+j\")」返回 0.50+1.13j (舍入值)。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3145626\n" "help.text" msgid "IMPRODUCT function" msgstr "IMPRODUCT 函数" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3145626\n" "help.text" msgid "IMPRODUCT" msgstr "IMPRODUCT" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153545\n" "help.text" msgid "The result is the product of up to 29 complex numbers." msgstr "结果为多个复数 (最多为 29 个) 的乘积。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149027\n" "help.text" msgid "IMPRODUCT(\"ComplexNumber\"; \"ComplexNumber1\"; ...)" msgstr "IMPRODUCT(\"复数\"; \"复数1\"; ...)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155815\n" "help.text" msgid "=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\") returns 27+11j." msgstr "「=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")」返回 27+11j。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3147539\n" "help.text" msgid "IMREAL function" msgstr "IMREAL 函数" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3147539\n" "help.text" msgid "IMREAL" msgstr "IMREAL" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155372\n" "help.text" msgid "The result is the real coefficient of a complex number." msgstr "结果是一个复数的实部。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153927\n" "help.text" msgid "IMREAL(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMREAL(\"复数\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155986\n" "help.text" msgid "=IMREAL(\"1+3j\") returns 1." msgstr "「=IMREAL(\"1+3j\")」返回 1。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3163826\n" "help.text" msgid "IMSUB function" msgstr "IMSUB 函数" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3163826\n" "help.text" msgid "IMSUB" msgstr "IMSUB" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149277\n" "help.text" msgid "The result is the subtraction of two complex numbers." msgstr "结果是两个复数的差。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149710\n" "help.text" msgid "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")" msgstr "IMSUB(\"复数1\"; \"复数2\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150963\n" "help.text" msgid "=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\") returns 8+j." msgstr "「=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")」返回 8+j。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3156312\n" "help.text" msgid "IMSUM function" msgstr "IMSUM 函数" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3156312\n" "help.text" msgid "IMSUM" msgstr "IMSUM" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153215\n" "help.text" msgid "The result is the sum of up to 29 complex numbers." msgstr "结果为多个复数 (最多为 29 个) 的和。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3152930\n" "help.text" msgid "IMSUM(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\"; ...)" msgstr "IMSUM(\"复数1\"; \"复数2\"; ...)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147081\n" "help.text" msgid "=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\") returns 18+7j." msgstr "「=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")」返回 18+7j。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3147570\n" "help.text" msgid "IMSQRT function" msgstr "IMSQRT 函数" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3147570\n" "help.text" msgid "IMSQRT" msgstr "IMSQRT" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156131\n" "help.text" msgid "The result is the square root of a complex number." msgstr " 计算一个复数的平方根。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150760\n" "help.text" msgid "IMSQRT(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMSQRT(\"复数\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3152807\n" "help.text" msgid "=IMSQRT(\"3+4i\") returns 2+1i." msgstr "「=IMSQRT(\"3+4i\")」返回 2+1i。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3154054\n" "help.text" msgid "COMPLEX function" msgstr "COMPLEX 函数" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154054\n" "help.text" msgid "COMPLEX" msgstr "COMPLEX" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156111\n" "help.text" msgid "The result is a complex number which is returned from a real coefficient and an imaginary coefficient." msgstr " 将实系数和虚系数转换成复数形式。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155999\n" "help.text" msgid "COMPLEX(RealNum; INum; Suffix)" msgstr "COMPLEX(RealNum; INum; Suffix)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153626\n" "help.text" msgid "RealNum is the real coefficient of the complex number." msgstr "「RealNum」是复数中的实系数。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149135\n" "help.text" msgid "INum is the imaginary coefficient of the complex number." msgstr "「INum」是复数中的虚系数。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155849\n" "help.text" msgid "Suffix is a list of options, \"i\" or \"j\"." msgstr "「Suffix」为选项列表, \"i\" 或 \"j\"。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3143229\n" "help.text" msgid "=COMPLEX(3;4;\"j\") returns 3+4j." msgstr "「=COMPLEX(3;4;\"j\")」返回 3+4j。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3155103\n" "help.text" msgid "OCT2BIN function converting;octal numbers, into binary numbers" msgstr "OCT2BIN 函数转换; 八进制数值, 二进制数值" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155103\n" "help.text" msgid "OCT2BIN" msgstr "OCT2BIN" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3146898\n" "help.text" msgid "The result is the binary number for the octal number entered." msgstr " 结果是输入的八进制数对应的二进制数。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154303\n" "help.text" msgid "OCT2BIN(Number; Places)" msgstr "OCT2BIN(Number; Places)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156013\n" "help.text" msgid "Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "「Number」是八进制数。该数最多可有10位。最高位是符号位,随后的各位便是该数值。负数作为二进制补码输入。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153984\n" "help.text" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "「Places」是要输出的位数。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147260\n" "help.text" msgid "=OCT2BIN(3;3) returns 011." msgstr "「=OCT2BIN(3;3)」返回 011。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3152791\n" "help.text" msgid "OCT2DEC function converting;octal numbers, into decimal numbers" msgstr "OCT2DEC 函数转换; 八进制数值, 十进制数值" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3152791\n" "help.text" msgid "OCT2DEC" msgstr "OCT2DEC" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149199\n" "help.text" msgid "The result is the decimal number for the octal number entered." msgstr "结果是输入的八进制数所对应的十进制数。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153902\n" "help.text" msgid "OCT2DEC(Number)" msgstr "OCT2DEC(数字)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155326\n" "help.text" msgid "Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "「Number」是八进制数。该数最多可有10位。最高位是符号位,随后的各位便是该数值。负数作为二进制补码输入。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154930\n" "help.text" msgid "=OCT2DEC(144) returns 100." msgstr "「=OCT2DEC(144)」返回 100。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3155391\n" "help.text" msgid "OCT2HEX function converting;octal numbers, into hexadecimal numbers" msgstr "OCT2HEX 函数转换; 八进制数值, 十六进制数值" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155391\n" "help.text" msgid "OCT2HEX" msgstr "OCT2HEX" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148831\n" "help.text" msgid " The result is the hexadecimal number for the octal number entered." msgstr "结果是与输入的八进制数对应的十六进制数。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150523\n" "help.text" msgid "OCT2HEX(Number; Places)" msgstr "OCT2HEX(Number; Places)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3159162\n" "help.text" msgid "Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "「Number」是八进制数。该数最多可有10位。最高位是符号位,随后的各位便是该数值。负数作为二进制补码输入。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3145420\n" "help.text" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "「Places」是要输出的位数。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148802\n" "help.text" msgid "=OCT2HEX(144;4) returns 0064." msgstr "「=OCT2HEX(144;4)」返回 0064。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3148446\n" "help.text" msgid "CONVERT function" msgstr "CONVERT 函数" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3148446\n" "help.text" msgid "CONVERT" msgstr "CONVERT" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154902\n" "help.text" msgid "Converts a value from one unit of measure to the corresponding value in another unit of measure. Enter the units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. If you enter the units of measure in cells, they must correspond exactly with the following list which is case sensitive: For example, in order to enter a lower case l (for liter) in a cell, enter the apostrophe ' immediately followed by l." msgstr "将一个数字从一种度量单位转换到另一种度量单位。度量单位可以直接用加引号的文本输入,也可以用引用的方式输入。如果在单元格中输入度量单位,则必须与以下列表保持一致,且区分大小写: 例如,要在单元格中输入一个小写字母 l (表示「升」),就需要在输入单引号 ' 后立即输入 l,即输入 'l。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153055\n" "help.text" msgid "Property" msgstr "属性" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147234\n" "help.text" msgid "Units" msgstr "单位" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "Weight" msgstr "线条粗细" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148476\n" "help.text" msgid "g, sg, lbm, u, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton" msgstr "g, sg, lbm, u, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155361\n" "help.text" msgid "Length" msgstr "长度" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148925\n" "help.text" msgid "m, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, parsec, lightyear, survey_mi" msgstr "m, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, parsec, lightyear, survey_mi" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3158429\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "时间" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150707\n" "help.text" msgid "yr, day, hr, mn, sec, s" msgstr "yr, day, hr, mn,「sec, s」" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153238\n" "help.text" msgid "Pressure" msgstr "压力" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3166437\n" "help.text" msgid "Pa, atm, at, mmHg, Torr, psi" msgstr "Pa, atm, at, mmHg, Torr, psi" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3152944\n" "help.text" msgid "Force" msgstr "强制" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155582\n" "help.text" msgid "N, dyn, dy, lbf, pond" msgstr "「N, dyn, dy, lbf, pond」" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153686\n" "help.text" msgid "Energy" msgstr "能量" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153386\n" "help.text" msgid "J, e, c, cal, eV, ev, HPh, Wh, wh, flb, BTU, btu" msgstr "J, e, c, cal, eV, ev, HPh, Wh, wh, flb, BTU, btu" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154100\n" "help.text" msgid "Power" msgstr "功率" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149915\n" "help.text" msgid "W, w, HP, PS" msgstr "W, w, HP, PS" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148988\n" "help.text" msgid "Field strength" msgstr "场强" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148616\n" "help.text" msgid "T, ga" msgstr "「T, ga」" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151120\n" "help.text" msgid "Temperature" msgstr "温度" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148659\n" "help.text" msgid "C, F, K, kel, Reau, Rank" msgstr "C, F, K, kel, Reau, Rank" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154610\n" "help.text" msgid "Volume" msgstr "体积" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149423\n" "help.text" msgid "l, L, lt, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, m3, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass" msgstr "l, L, lt, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, m3, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149244\n" "help.text" msgid "Area" msgstr "区域" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150425\n" "help.text" msgid "m2, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, ang2, Pica2, Morgen, ar, acre, ha" msgstr "m2, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, ang2, Pica2, Morgen, ar, acre, ha" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150629\n" "help.text" msgid "Speed" msgstr "速度" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3159246\n" "help.text" msgid "m/s, m/sec, m/h, mph, kn, admkn" msgstr "m/s, m/sec, m/h, mph, kn, admkn" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150789\n" "help.text" msgid "Information" msgstr "信息" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3159899\n" "help.text" msgid "bit, byte" msgstr "「bit, byte」" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3143277\n" "help.text" msgid "Units of measure in bold can be preceded by a prefix character from the following list:" msgstr "「粗体」显示的度量单位前可添加下述前缀字符:" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148422\n" "help.text" msgid "Prefix" msgstr "前缀" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148423\n" "help.text" msgid "Multiplier" msgstr "乘数" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149490\n" "help.text" msgid "Y (yotta)" msgstr "Y (尧)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149931\n" "help.text" msgid "10^24" msgstr "10²⁴" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149491\n" "help.text" msgid "Z (zetta)" msgstr "Z (泽)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149932\n" "help.text" msgid "10^21" msgstr "10²¹" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149492\n" "help.text" msgid "E (exa)" msgstr "E (艾)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149933\n" "help.text" msgid "10^18" msgstr "10¹⁸" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149493\n" "help.text" msgid "P (peta)" msgstr "P (拍)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149934\n" "help.text" msgid "10^15" msgstr "10¹⁵" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149494\n" "help.text" msgid "T (tera)" msgstr "T (太)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149935\n" "help.text" msgid "10^12" msgstr "10¹²" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "G (giga)" msgstr "G (吉)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149936\n" "help.text" msgid "10^9" msgstr "10⁹" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149496\n" "help.text" msgid "M (mega)" msgstr "M (兆)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149937\n" "help.text" msgid "10^6" msgstr "10⁶" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149497\n" "help.text" msgid "k (kilo)" msgstr "k (千)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149938\n" "help.text" msgid "10^3" msgstr "10³" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149498\n" "help.text" msgid "h (hecto)" msgstr "h (百)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149939\n" "help.text" msgid "10^2" msgstr "10²" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149499\n" "help.text" msgid "e (deca)" msgstr "e (十)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149940\n" "help.text" msgid "10^1" msgstr "10¹" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149500\n" "help.text" msgid "d (deci)" msgstr "d (分)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3143940\n" "help.text" msgid "10^-1" msgstr "10⁻¹" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149501\n" "help.text" msgid "c (centi)" msgstr "c (厘)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149941\n" "help.text" msgid "10^-2" msgstr "10⁻²" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149502\n" "help.text" msgid "m (milli)" msgstr "m (毫)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149942\n" "help.text" msgid "10^-3" msgstr "10⁻³" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149503\n" "help.text" msgid "u (micro)" msgstr "u (微)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149943\n" "help.text" msgid "10^-6" msgstr "10⁻⁶" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149504\n" "help.text" msgid "n (nano)" msgstr "n (纳)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149944\n" "help.text" msgid "10^-9" msgstr "10⁻⁹" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149505\n" "help.text" msgid "p (pico)" msgstr "p (皮)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149945\n" "help.text" msgid "10^-12" msgstr "10⁻¹²" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149506\n" "help.text" msgid "f (femto)" msgstr "f (飞)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149946\n" "help.text" msgid "10^-15" msgstr "10⁻¹⁵" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149507\n" "help.text" msgid "a (atto)" msgstr "a (阿)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149947\n" "help.text" msgid "10^-18" msgstr "10⁻¹⁸" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149508\n" "help.text" msgid "z (zepto)" msgstr "z (仄)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149948\n" "help.text" msgid "10^-21" msgstr "10⁻²¹" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149509\n" "help.text" msgid "y (yocto)" msgstr "y (幺)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149949\n" "help.text" msgid "10^-24" msgstr "10⁻²⁴" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id0908200903061174\n" "help.text" msgid "Information units \"bit\" and \"byte\" may also be prefixed by one of the following IEC 60027-2 / IEEE 1541 prefixes:" msgstr "信息单位 \"bit\" 和 \"byte\" 也可以附加下列 IEC 60027-2 / IEEE 1541 前缀之一:" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id0908200903090966\n" "help.text" msgid "ki kibi 1024" msgstr "ki kibi 1024" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id0908200903090958\n" "help.text" msgid "Mi mebi 1048576" msgstr "Mi mebi 1048576" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id0908200903090936\n" "help.text" msgid "Gi gibi 1073741824" msgstr "Gi gibi 1073741824" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id0908200903090975\n" "help.text" msgid "Ti tebi 1099511627776" msgstr "Ti tebi 1099511627776" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id0908200903090930\n" "help.text" msgid "Pi pebi 1125899906842620" msgstr "Pi pebi 1125899906842620" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id0908200903091070\n" "help.text" msgid "Ei exbi 1152921504606850000" msgstr "Ei exbi 1152921504606850000" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id0908200903091097\n" "help.text" msgid "Zi zebi 1180591620717410000000" msgstr "Zi zebi 1180591620717410000000" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id0908200903091010\n" "help.text" msgid "Yi yobi 1208925819614630000000000" msgstr "Yi yobi 1208925819614630000000000" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153695\n" "help.text" msgid "CONVERT(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")" msgstr "CONVERT(数字; \"源单位\"; \"目标单位\")" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147522\n" "help.text" msgid "Number is the number to be converted." msgstr "「Number」是要转换的数值。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154472\n" "help.text" msgid "FromUnit is the unit from which conversion is taking place." msgstr "「FromUnit」是换算前的度量单位。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153790\n" "help.text" msgid "ToUnit is the unit to which conversion is taking place. Both units must be of the same type." msgstr "「ToUnit」是换算后的度量单位。两个单位应是同一类型。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156336\n" "help.text" msgid "=CONVERT(10;\"HP\";\"PS\") returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS." msgstr "「=CONVERT(10;\"HP\";\"PS\")」返回 10.14,结果保留小数点后两位。10 HP 等于 10.14 PS。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154834\n" "help.text" msgid "=CONVERT(10;\"km\";\"mi\") returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3." msgstr "「=CONVERT(10;\"km\";\"mi\")」返回 6.21,结果保留小数点后两位。10 公里等于 6.21 英里。k 是允许使用的前缀符号,相当于因子 10^3。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3147096\n" "help.text" msgid "FACTDOUBLE function factorials;numbers with increments of two" msgstr "FACTDOUBLE 函数阶乘; 以 2 为增量的数字" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3147096\n" "help.text" msgid "FACTDOUBLE" msgstr "FACTDOUBLE" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151309\n" "help.text" msgid "Returns the double factorial of a number." msgstr "返回以一个数的双阶乘。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155121\n" "help.text" msgid "FACTDOUBLE(Number)" msgstr "FACTDOUBLE(数字)" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3158440\n" "help.text" msgid "Returns Number !!, the double factorial of Number, where Number is an integer greater than or equal to zero." msgstr "返回「Number!!,「Number」的双阶乘,其中「Number」是大于或等于 0 的整数。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id2480849\n" "help.text" msgid "For even numbers FACTDOUBLE(n) returns:" msgstr "对于偶数 FACTDOUBLE(n) 返回:" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id4181951\n" "help.text" msgid "2*4*6*8* ... *n" msgstr "2*4*6*8* ... *n" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id2927335\n" "help.text" msgid "For odd numbers FACTDOUBLE(n) returns:" msgstr "对于奇数 FACTDOUBLE(n) 返回:" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id2107303\n" "help.text" msgid "1*3*5*7* ... *n" msgstr "1*3*5*7* ... *n" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id4071779\n" "help.text" msgid "FACTDOUBLE(0) returns 1 by definition." msgstr "根据定义,FACTDOUBLE(0) 返回 1。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id7844477\n" "help.text" msgid "=FACTDOUBLE(5) returns 15." msgstr "「=FACTDOUBLE(5)」返回 15。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154116\n" "help.text" msgid "=FACTDOUBLE(6) returns 48." msgstr "「=FACTDOUBLE(6)」返回 48。" #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id6478469\n" "help.text" msgid "=FACTDOUBLE(0) returns 1." msgstr "「=FACTDOUBLE(0)」返回 1。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Three" msgstr "金融函数第三部分" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3146780\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Three" msgstr "金融函数第三部分" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3145112\n" "help.text" msgid "ODDFPRICE function prices;securities with irregular first interest date" msgstr "ODDFPRICE 函数价格; 首期利率不固定的有价证券" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3145112\n" "help.text" msgid "ODDFPRICE" msgstr "ODDFPRICE" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147250\n" "help.text" msgid "Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the first interest date falls irregularly." msgstr "计算面值为 100 货币单位且首期付息日不固定的有价证券的实际价值。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146098\n" "help.text" msgid "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153337\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "「Settlement」指有价证券的购买日期。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149051\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Maturity 该有价证券的到期日 (期满)。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147297\n" "help.text" msgid "Issue is the date of issue of the security." msgstr "Issue 有价证券的发行日期。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150393\n" "help.text" msgid "FirstCoupon is the first interest date of the security." msgstr "「FirstCoupon」是有价证券的起息日。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147402\n" "help.text" msgid "Rate is the annual rate of interest." msgstr "「Rate」是年息利率。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151387\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Yield 有价证券的年收益率。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153023\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "「Redemption」是面额为 100 个货币单位的清偿价格。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150539\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "「Frequency」是每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3157871\n" "help.text" msgid "ODDFYIELD function" msgstr "ODDFYIELD 函数" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3157871\n" "help.text" msgid "ODDFYIELD" msgstr "ODDFYIELD" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147414\n" "help.text" msgid "Calculates the yield of a security if the first interest date falls irregularly." msgstr "计算某一首期付息日不固定的有价证券的收益率。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152982\n" "help.text" msgid "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3157906\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "「Settlement」指有价证券的购买日期。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150026\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Maturity 该有价证券的到期日 (期满)。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149012\n" "help.text" msgid "Issue is the date of issue of the security." msgstr "Issue 有价证券的发行日期。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148725\n" "help.text" msgid "FirstCoupon is the first interest period of the security." msgstr "FirstCoupon 有价证券的起息日。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150465\n" "help.text" msgid "Rate is the annual rate of interest." msgstr "「Rate」是年息利率。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146940\n" "help.text" msgid "Price is the price of the security." msgstr "Price 有价证券的价格。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149893\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "「Redemption」是面额为 100 个货币单位的清偿价格。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148888\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "「Frequency」是每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3153933\n" "help.text" msgid "ODDLPRICE function" msgstr "ODDLPRICE 函数" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3153933\n" "help.text" msgid "ODDLPRICE" msgstr "ODDLPRICE" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145145\n" "help.text" msgid "Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the last interest date falls irregularly." msgstr "计算每一面值为 100 货币单位且末期付息日不固定的有价证券的实际价值。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155262\n" "help.text" msgid "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149689\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "「Settlement」指有价证券的购买日期。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148753\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Maturity 该有价证券的到期日 (期满)。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150861\n" "help.text" msgid "LastInterest is the last interest date of the security." msgstr "「LastInterest」是有价证券末次支付利息的日期。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155831\n" "help.text" msgid "Rate is the annual rate of interest." msgstr "「Rate」是年息利率。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153328\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Yield 有价证券的年收益率。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149186\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "「Redemption」是面额为 100 个货币单位的清偿价格。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149726\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "「Frequency」是每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152999\n" "help.text" msgid "Settlement date: February 7 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, yield: 4.05 per cent, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0" msgstr "成交日: 1999 年 2 月 7 日,计息日期: 1999 年 6 月 15 日,有价证券的结算日期: 1998 年 10 月 15 日。利率: 3.75%,有价证券的年收益率: 4.05%,偿还价格: 100 货币单位,年付息的次数: 半年一次 = 2,basis: = 0" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148567\n" "help.text" msgid "The price per 100 currency units per value of a security, which has an irregular last interest date, is calculated as follows:" msgstr "面额为 100 货币单位且末期付息日不固定的有价证券的实际价值可以按如下方法计算:" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150332\n" "help.text" msgid "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) returns 99.87829." msgstr "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) 返回 99.87829。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3153564\n" "help.text" msgid "ODDLYIELD function" msgstr "ODDLYIELD 函数" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3153564\n" "help.text" msgid "ODDLYIELD" msgstr "ODDLYIELD" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3158002\n" "help.text" msgid "Calculates the yield of a security if the last interest date falls irregularly." msgstr "计算末期付息日不固定的有价证券的收益。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150018\n" "help.text" msgid "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3159132\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "「Settlement」指有价证券的购买日期。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150134\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Maturity 该有价证券的到期日 (期满)。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145245\n" "help.text" msgid "LastInterest is the last interest date of the security." msgstr "「LastInterest」是有价证券末次支付利息的日期。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151014\n" "help.text" msgid "Rate is the annual rate of interest." msgstr "「Rate」是年息利率。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149003\n" "help.text" msgid "Price is the price of the security." msgstr "Price 有价证券的价格。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148880\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "「Redemption」是面额为 100 个货币单位的清偿价格。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155622\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "「Frequency」是每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145350\n" "help.text" msgid "Settlement date: April 20 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, price: 99.875 currency units, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0" msgstr "成交日: 1999 年 4 月 20 日,计息日期: 1999 年 6 月 15 日,有价证券的结算日期: 1998 年 10 月 15 日。利率: 3.75%,实际价格: 99.875 货币单位,偿还价格: 100 货币单位,年付息的次数: 半年一次 = 2,基准: = 0" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3157990\n" "help.text" msgid "The yield of the security, that has an irregular last interest date, is calculated as follows:" msgstr "按如下方法计算末期付息日不固定的有价证券收益率:" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150572\n" "help.text" msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) returns 0.044873 or 4.4873%." msgstr "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) 返回 0.044873 或 4.4873%。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3148768\n" "help.text" msgid "calculating;variable declining depreciations depreciations;variable declining VDB function" msgstr "计算;可变余额递减折旧折旧;可变余额递减VDB 函数" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3148768\n" "help.text" msgid "VDB" msgstr "VDB" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154636\n" "help.text" msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified or partial period using a variable declining balance method." msgstr "返回采用可变余额递减法计算的指定期间内资产的折旧额。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149025\n" "help.text" msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; NoSwitch)" msgstr "VDB(成本; 残值; 折旧期限; 开始期间; 结束期间; 系数; 不切换)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150692\n" "help.text" msgid "Cost is the initial value of an asset." msgstr "「成本」是资产的初始价值。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155369\n" "help.text" msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." msgstr "「Salvage」是资产在折旧期限终止时的剩余价值。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154954\n" "help.text" msgid "Life is the depreciation duration of the asset." msgstr "「折旧期限」是资产的折旧持续期限。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152817\n" "help.text" msgid "S is the start of the depreciation. A must be entered in the same date unit as the duration." msgstr "「起始期间」是进行折旧计算的起始期。起始期必须使用与资产折旧期限具有相同的日期单位。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153221\n" "help.text" msgid "End is the end of the depreciation." msgstr "「结束期间」是进行折旧计算的终止期。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147536\n" "help.text" msgid "Factor (optional) is the depreciation factor. Factor = 2 is double rate depreciation." msgstr "「系数」(可选)为折旧系数。系数 = 2 表示采用双倍折旧率。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154865\n" "help.text" msgid "NoSwitchis an optional parameter. NoSwitch = 0 (default) means a switch to linear depreciation. In NoSwitch = 1 no switch is made." msgstr "「不切换」是可选参数。不切换 = 0 (默认) 表示切换为线性折旧。不切换 = 1 表示不切换。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153927\n" "help.text" msgid "What is the declining-balance double-rate depreciation for a period if the initial cost is 35,000 currency units and the value at the end of the depreciation is 7,500 currency units. The depreciation period is 3 years. The depreciation from the 10th to the 20th period is calculated." msgstr "初始成本为 35,000, 残值为7,500, 折旧期限为3年。要计算双倍余额递减法下第10至20期的折旧额。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155991\n" "help.text" msgid "=VDB(35000;7500;36;10;20;2) = 8603.80 currency units. The depreciation during the period between the 10th and the 20th period is 8,603.80 currency units." msgstr "=VDB(35000;7500;36;10;20;2) = 8603.80 . 在第10和20期的折旧额为8,603.80。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3147485\n" "help.text" msgid "calculating;internal rates of return, irregular payments internal rates of return;irregular payments XIRR function" msgstr "计算; 内部收益率, 不定期支付内部收益率; 不定期支付XIRR 函数" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3147485\n" "help.text" msgid "XIRR" msgstr "XIRR" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145614\n" "help.text" msgid "Calculates the internal rate of return for a list of payments which take place on different dates. The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." msgstr "计算某一不定期支付列表的内部收益率。该计算基于每年 365 天,忽略闰年。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_idN10E62\n" "help.text" msgid "If the payments take place at regular intervals, use the IRR function." msgstr "如果付款间隔不规律,请使用「IRR」函数。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149826\n" "help.text" msgid "XIRR(Values; Dates; Guess)" msgstr "XIRR(Values; Dates; Guess)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3163821\n" "help.text" msgid "Values and Dates refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)." msgstr "「Values」和「Dates」是指现金流和相应的付款日期。第一对日期确定现金计划的开始日期。所有其他的日期值都必须在此之后,但不必按照先后顺序。现金流中必须至少含有一个正值和一个负值 (表示流入和流出)。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149708\n" "help.text" msgid "Guess (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%." msgstr "「Guess」 (可选) 可以输入猜测值代替内部收益率。默认值为 10%。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149273\n" "help.text" msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:" msgstr "计算以下五个支付的内部收益率:" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155838\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152934\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154638\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147083\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151187\n" "help.text" msgid "2001-01-01" msgstr "2001-01-01" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145212\n" "help.text" msgid "-10000" msgstr "-10000" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146856\n" "help.text" msgid "Received" msgstr "「收到」" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153277\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154052\n" "help.text" msgid "2001-01-02" msgstr "2001-01-02" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151297\n" "help.text" msgid "2000" msgstr "「2000」" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149985\n" "help.text" msgid "Deposited" msgstr "「已存入」" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154744\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153151\n" "help.text" msgid "2001-03-15" msgstr "2001-03-15" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145657\n" "help.text" msgid "2500" msgstr "2500" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155101\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146894\n" "help.text" msgid "2001-05-12" msgstr "2001-05-12" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3143231\n" "help.text" msgid "5000" msgstr "5000" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156012\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149758\n" "help.text" msgid "2001-08-10" msgstr "2001-08-10" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147495\n" "help.text" msgid "1000" msgstr "1000" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152793\n" "help.text" msgid "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) returns 0.1828." msgstr "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) 返回 0.1828。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3149198\n" "help.text" msgid "XNPV function" msgstr "XNPV 函数" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3149198\n" "help.text" msgid "XNPV" msgstr "XNPV" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153904\n" "help.text" msgid "Calculates the capital value (net present value) for a list of payments which take place on different dates. The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." msgstr "计算某一不定期支付列表的资金值 (净现值)。该计算基于每年 365 天,忽略闰年。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_idN11138\n" "help.text" msgid "If the payments take place at regular intervals, use the NPV function." msgstr "如果付款定期进行,请使用 NPV 函数。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150117\n" "help.text" msgid "XNPV(Rate; Values; Dates)" msgstr "XNPV(Rate; Values; Dates)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153100\n" "help.text" msgid "Rate is the internal rate of return for the payments." msgstr "「Rate」是付款返回的内部收益率。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155395\n" "help.text" msgid "Values and Dates refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)" msgstr "「Values」和「Dates」是一系列支付值和一系列相关日期值。第一对日期定义支付计划的开始时间。所有其他日期值都必须在此之后,但不必按照先后次序。一系列支付值必须至少包括一个正数和一个负数 (支出和存入)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150525\n" "help.text" msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a notional internal rate of return of 6%." msgstr "计算假设内部收益率为 6% 时,上述五笔付款的净现值。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149910\n" "help.text" msgid "=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5) returns 323.02." msgstr "「=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5)」返回 323.02。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3148822\n" "help.text" msgid "calculating;rates of return RRI function" msgstr "计算;收益率RRI 函数" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3148822\n" "help.text" msgid "RRI" msgstr "RRI" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154293\n" "help.text" msgid "Calculates the interest rate resulting from the profit (return) of an investment." msgstr "计算由投资盈利 (回报) 得出的利率。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148804\n" "help.text" msgid "RRI(P; PV; FV)" msgstr "RRI(P; PV; FV)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154901\n" "help.text" msgid "P is the number of periods needed for calculating the interest rate." msgstr "「P」是计算利率的周期数。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "PV is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." msgstr "「PV」指的是目前 (当前) 价值。现金值是现金存款或某种类型折让的当前现金值;存款值必须大于 0,即不可以为 0 或小于 0。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149771\n" "help.text" msgid "FV determines what is desired as the cash value of the deposit." msgstr "FV 确定一项投资期待的现金值。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154212\n" "help.text" msgid "For four periods (years) and a cash value of 7,500 currency units, the interest rate of the return is to be calculated if the future value is 10,000 currency units." msgstr "如果一项现金值为 7500 货币单位的投资在 4 个周期 (年) 后达到的未来值为 10000 货币单位,则要计算的是这项投资的年回报率。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150775\n" "help.text" msgid "=RRI(4;7500;10000) = 7.46 %" msgstr "=RRI(4;7500;10000) = 7.46 %" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145413\n" "help.text" msgid "The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become 10,000 currency units." msgstr "为了让一项现值为 7,500 货币单位的投资在 4 年后升值为 10,000 货币单位,年利率必须是 7.46%。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3154267\n" "help.text" msgid "calculating;constant interest rates constant interest rates RATE function" msgstr "计算;固定利率固定利率RATE 函数" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3154267\n" "help.text" msgid "RATE" msgstr "RATE" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151052\n" "help.text" msgid "Returns the constant interest rate per period of an annuity." msgstr "返回年金的周期固定利率。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3158423\n" "help.text" msgid "RATE(NPer; Pmt; PV; FV; Type; Guess)" msgstr "RATE(NPer; Pmt; PV; FV; Type; Guess)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148910\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of periods, during which payments are made (payment period)." msgstr "「NPer」是支付期间的周期总数 (支付周期)。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148925\n" "help.text" msgid "Pmt is the constant payment (annuity) paid during each period." msgstr "Pmt 每个周期的固定支付额 (年金)。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149160\n" "help.text" msgid "PV is the cash value in the sequence of payments." msgstr "「PV」指的是在一系列定期支付后的现金值。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3166456\n" "help.text" msgid "FV (optional) is the future value, which is reached at the end of the periodic payments." msgstr "「FV」 (可选) 指的是未来值,即完成最后一次支付后达到的金额。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153243\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the due date of the periodic payment, either at the beginning or at the end of a period." msgstr "「Type」 (可选) 是指定分期支付的到期日期,即是在周期开始时还是周期结束时到期。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146949\n" "help.text" msgid "Guess (optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation." msgstr "「Guess」 (可选) 确定应用迭代计算法时的利率估计值。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150706\n" "help.text" msgid "What is the constant interest rate for a payment period of 3 periods if 10 currency units are paid regularly and the present cash value is 900 currency units." msgstr "如果现值为 900 个货币单位的一笔贷款要分三个还款周期还清,而每次的分期支付金额为 10 个货币单位,恒定利率应该是多少。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155586\n" "help.text" msgid "=RATE(3;-10;900) = -75.63% The interest rate is therefore 75.63%." msgstr "=RATE(3;-10;900) = -75.63% 即利率为 75.63%。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3149106\n" "help.text" msgid "INTRATE function" msgstr "INTRATE 函数" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3149106\n" "help.text" msgid "INTRATE" msgstr "INTRATE" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149918\n" "help.text" msgid "Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest is paid." msgstr "计算某一有价证券 (或其他项目) 以投资价买入、偿还价卖出后折算的年利率。没有支付利息。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149800\n" "help.text" msgid "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption; Basis)" msgstr "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption; Basis)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148618\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "「Settlement」指有价证券的购买日期。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148988\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security is sold." msgstr "Maturity 该有价证券的卖出日。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154604\n" "help.text" msgid "Investment is the purchase price." msgstr "「Investment」是购买价格。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154337\n" "help.text" msgid "Redemption is the selling price." msgstr "「Redemption」是销售价。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149426\n" "help.text" msgid "A painting is bought on 1990-01-15 for 1 million and sold on 2002-05-05 for 2 million. The basis is daily balance calculation (basis = 3). What is the average annual level of interest?" msgstr "一幅画于 1990 年 1 月 15 日以 1 百万买入,并于 2002 年 5 月 5 日以 2 百万卖出。如果计算精确到日 (基数 = 3)。平均年利率为多少?" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151125\n" "help.text" msgid "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) returns 8.12%." msgstr "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) 返回 8.12%。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3148654\n" "help.text" msgid "COUPNCD function" msgstr "COUPNCD 函数" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3148654\n" "help.text" msgid "COUPNCD" msgstr "COUPNCD" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149927\n" "help.text" msgid "Returns the date of the first interest date after the settlement date. Format the result as a date." msgstr "返回结算日期之后的第一个付息日期。结果采用日期格式。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150423\n" "help.text" msgid "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" msgstr "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150628\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "「Settlement」指有价证券的购买日期。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Maturity 该有价证券的到期日 (期满)。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145313\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "「Frequency」是每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154794\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) when is the next interest date?" msgstr "一价证券于 2001 年 1 月 25 日买入;有效期截止到 2001 年 11 月 15 日。利息为每半年支付一次 (年付息的次数为2)。如果使用日余额利息 (基数为 3) 计算,下一个付息日是什么时候?" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3159251\n" "help.text" msgid "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15." msgstr "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) 返回 2001-05-15。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3143281\n" "help.text" msgid "COUPDAYS function" msgstr "COUPDAYS 函数" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3143281\n" "help.text" msgid "COUPDAYS" msgstr "COUPDAYS" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149488\n" "help.text" msgid "Returns the number of days in the current interest period in which the settlement date falls." msgstr "计算当前计息期间 (结算日期所在期间) 的天数。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149585\n" "help.text" msgid "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" msgstr "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152767\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "「Settlement」指有价证券的购买日期。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151250\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Maturity 该有价证券的到期日 (期满)。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146126\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "「Frequency」是每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there in the interest period in which the settlement date falls?" msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 25 日买入;有效期到 2001 年 11 月 15 日截止。利息为每半年支付一次 (年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息 (基数为 3) 计算,则在计息期间 (结算日期所在期间) 共有多少天?" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156338\n" "help.text" msgid "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 181." msgstr "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) 返回 181。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3154832\n" "help.text" msgid "COUPDAYSNC function" msgstr "COUPDAYSNC 函数" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3154832\n" "help.text" msgid "COUPDAYSNC" msgstr "COUPDAYSNC" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147100\n" "help.text" msgid "Returns the number of days from the settlement date until the next interest date." msgstr "返回从结算日期起到下一个付息日期为止的天数。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155121\n" "help.text" msgid "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" msgstr "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3158440\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "「Settlement」指有价证券的购买日期。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146075\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Maturity 该有价证券的到期日 (期满)。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154620\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "「Frequency」是每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148671\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there until the next interest payment?" msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 25 日购买;有效期到 2001 年 11 月 25 日截止。利息为每半年支付一次 (年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息 (基数为 3) 计算,则到下次付息为止共有多少天?" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156158\n" "help.text" msgid "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 110." msgstr "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) 返回 110。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3150408\n" "help.text" msgid "COUPDAYBS function durations;first interest payment until settlement date securities;first interest payment until settlement date" msgstr "COUPDAYBS 函数期限; 首次付息至结算日期有价证券; 首次付息至结算日期" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3150408\n" "help.text" msgid "COUPDAYBS" msgstr "COUPDAYBS" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146795\n" "help.text" msgid "Returns the number of days from the first day of interest payment on a security until the settlement date." msgstr "返回某一有价证券从首期付息日期起到结算日期的天数。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3159083\n" "help.text" msgid "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" msgstr "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146907\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "「Settlement」指有价证券的购买日期。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3159390\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Maturity 该有价证券的到期日 (期满)。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154414\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "「Frequency」指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150592\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days is this?" msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 25 日买入;有效期截止到 2001 年 11 月 15 日。利息为每半年支付一次 (年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息 (基数为 3) 计算,共有多少天?" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151103\n" "help.text" msgid "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 71." msgstr "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) 返回 71。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3152957\n" "help.text" msgid "COUPPCD function dates;interest date prior to settlement date" msgstr "COUPPCD 函数日期; 结算日期之前的付息日期" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3152957\n" "help.text" msgid "COUPPCD" msgstr "COUPPCD" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153678\n" "help.text" msgid "Returns the date of the interest date prior to the settlement date. Format the result as a date." msgstr "返回结算日期之前的上一个付息日期。结果格式为日期。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153790\n" "help.text" msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" msgstr "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150989\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "「Settlement」指有价证券的购买日期。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154667\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Maturity 该有价证券的到期日 (期满)。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154569\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "「Frequency」指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148968\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) what was the interest date prior to purchase?" msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 25 日购买;有效期到 2001 年 11 月 15 日截止。利息为每半年支付一次 (年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息 (基数为 3) 计算,购买日的前一个付息日是什么时候?" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149992\n" "help.text" msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11." msgstr "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) 返回 2000-15-11。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3150673\n" "help.text" msgid "COUPNUM function number of coupons" msgstr "COUPNUM 函数付息次数" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3150673\n" "help.text" msgid "COUPNUM" msgstr "COUPNUM" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154350\n" "help.text" msgid "Returns the number of coupons (interest payments) between the settlement date and the maturity date." msgstr "返回从结算日期起至到期日期的付息 (利息支付) 次数。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153200\n" "help.text" msgid "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" msgstr "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3159406\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "「Settlement」指有价证券的购买日期。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155864\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Maturity 该有价证券的到期日 (期满)。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154720\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "「Frequency」指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152460\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many interest dates are there?" msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 25 日买入;有效期截止到 2001 年 11 月 15 日。利息为每半年支付一次 (年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息 (基数为 3) 计算,共有多少个付息日?" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150640\n" "help.text" msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2." msgstr "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) 返回 2。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3149339\n" "help.text" msgid "IPMT function periodic amortizement rates" msgstr "IPMT 函数定期的分期偿还率" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3149339\n" "help.text" msgid "IPMT" msgstr "IPMT" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154522\n" "help.text" msgid "Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate." msgstr "在定期支付和利率固定的情况下,计算一项投资在指定周期内的分期偿还金额。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151283\n" "help.text" msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" msgstr "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147313\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "「rate」是指各个周期的利率。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145158\n" "help.text" msgid "Period is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated." msgstr "「Period」表示周期数,即要计算其复利的周期数。Period=NPER 表示要计算的是最后一个周期的复利。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147577\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of periods, during which annuity is paid." msgstr "NPer 支付年金的周期总数。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156211\n" "help.text" msgid "PV is the present cash value in sequence of payments." msgstr "「pv」指的是在一系列定期支付后的目前价值 (现金值)。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151213\n" "help.text" msgid "FV (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods." msgstr "「FV」 (可选) 指的是期望值 (未来值),即完成最后一次支付后达到的金额。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154195\n" "help.text" msgid "Type is the due date for the periodic payments." msgstr "「Type」指定到期类型,即支付是在周期开始时还是结束时到期。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149438\n" "help.text" msgid "What is the interest rate during the fifth period (year) if the constant interest rate is 5% and the cash value is 15,000 currency units? The periodic payment is seven years." msgstr "一笔现金值为 15000 个货币单位的贷款,固定利率是 5%,第五个还款周期(年份)应支付的利息金额是多少?分期还款的期限是七年。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150496\n" "help.text" msgid "=IPMT(5%;5;7;15000) = -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units." msgstr "=IPMT(5%;5;7;15000) = -352.97 个货币单位。在第五个周期 (年份) 中应支付的复利为 352.97 个货币单位。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3151205\n" "help.text" msgid "calculating;future values future values;constant interest rates FV function" msgstr "计算; 未来值未来值; 固定利率FV 函数" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3151205\n" "help.text" msgid "FV" msgstr "FV" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value)." msgstr "在定期额定支付和利率恒定的情况下,返回一项投资的未来值 (Future Value)。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145215\n" "help.text" msgid "FV(Rate; NPer; Pmt; PV; Type)" msgstr "FV(Rate; NPer; Pmt; PV; Type)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155136\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "「rate」是指各个周期的利率。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156029\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of periods (payment period)." msgstr "「NPer」是周期总数 (支付周期)。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151322\n" "help.text" msgid "Pmt is the annuity paid regularly per period." msgstr "「Pmt」是定期支付的年金。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145256\n" "help.text" msgid "PV (optional) is the (present) cash value of an investment." msgstr "「PV」 (可选) 指的是投资的 (目前) 现金值。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150999\n" "help.text" msgid "Type (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." msgstr "「Type」 (可选) 定义了支付是在周期开始时还是周期结束时到期。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146813\n" "help.text" msgid "What is the value at the end of an investment if the interest rate is 4% and the payment period is two years, with a periodic payment of 750 currency units. The investment has a present value of 2,500 currency units." msgstr "一笔贷款的利率是 4%,要在两年内以 750 货币单位的分期支付额分期偿清,其未来值是多小呢?该笔贷款的现金值是 2500 货币单位。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149302\n" "help.text" msgid "=FV(4%;2;750;2500) = -4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units." msgstr "=FV(4%;2;750;2500) = -4234.00 个货币单位。该笔贷款的最终值是 4234.00 个货币单位。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3155912\n" "help.text" msgid "FVSCHEDULE function future values;varying interest rates" msgstr "FVSCHEDULE 函数未来值; 变化的利率" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3155912\n" "help.text" msgid "FVSCHEDULE" msgstr "FVSCHEDULE" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3163726\n" "help.text" msgid "Calculates the accumulated value of the starting capital for a series of periodically varying interest rates." msgstr "计算一系列利率各不相同的本金的未来累计值。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148891\n" "help.text" msgid "FVSCHEDULE(Principal; Schedule)" msgstr "FVSCHEDULE(Principal; Schedule)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148904\n" "help.text" msgid "Principal is the starting capital." msgstr "Principal 初期资本价值。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148562\n" "help.text" msgid "Schedule is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)." msgstr "「Schedule」一系列利率,例如,以区域 H3:H5 或以 (列表) 的形式 (见示例)。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148638\n" "help.text" msgid "1000 currency units have been invested in for three years. The interest rates were 3%, 4% and 5% per annum. What is the value after three years?" msgstr "有 1000 货币单位,投资期为 3 年。年利率为 3%、4% 和 5%。3 年后价值为多少?" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156358\n" "help.text" msgid "=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05}) returns 1124.76." msgstr "「=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05})」返回 1124.76。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3156435\n" "help.text" msgid "calculating;number of payment periods payment periods;number of number of payment periods NPER function" msgstr "计算;支付周期数支付周期;数目支付周期数NPER 函数" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3156435\n" "help.text" msgid "NPER" msgstr "NPER" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "Returns the number of periods for an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate." msgstr "在定期额定支付和利率恒定的情况下,返回一项投资的支付周期数。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "NPER(Rate; Pmt; PV; FV; Type)" msgstr "NPER(Rate; Pmt; PV; FV; Type)" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155946\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "「rate」是指各个周期的利率。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149042\n" "help.text" msgid "Pmt is the constant annuity paid in each period." msgstr "Pmt 每个周期支付的固定数量的年金。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153134\n" "help.text" msgid "PV is the present value (cash value) in a sequence of payments." msgstr "「PV」指的是一项投资在一系列定期支付后的目前价值 (现金值)。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154398\n" "help.text" msgid "FV (optional) is the future value, which is reached at the end of the last period." msgstr "「FV」 (可选) 指的是未来值,即完成最后一次支付后达到的金额。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145127\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the due date of the payment at the beginning or at the end of the period." msgstr "「Type」 (可选) 指定分期支付的到期日期,即是在周期开始时还是周期终止时到期。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147378\n" "help.text" msgid "How many payment periods does a payment period cover with a periodic interest rate of 6%, a periodic payment of 153.75 currency units and a present cash value of 2.600 currency units." msgstr "一笔贷款的当前现金值为 2600 货币单位,周期利率为 6%,定期支付金额为 153.75 货币单位,要用几个支付周期才能偿清。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156171\n" "help.text" msgid "=NPER(6%;153.75;2600) = -12,02. The payment period covers 12.02 periods." msgstr "=NPER(6%;153.75;2600) = -12,02。总支付周期数为 12.02。" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150309\n" "help.text" msgid "Back to Financial Functions Part One" msgstr "返回至财务函数第一部分" #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153163\n" "help.text" msgid "Back to Financial Functions Part Two" msgstr "返回至财务函数第二部分" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Two" msgstr "财务函数第二部分" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149052\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Two" msgstr "财务函数第二部分" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148742\n" "help.text" msgid "Back to Financial Functions Part One" msgstr "返回至财务函数第一部分" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151341\n" "help.text" msgid "Forward to Financial Functions Part Three" msgstr "转至财务函数第三部分" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3150026\n" "help.text" msgid "PPMT function" msgstr "PPMT 函数" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150026\n" "help.text" msgid "PPMT" msgstr "PPMT" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146942\n" "help.text" msgid "Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate." msgstr "在利率恒定且定期额定支付的条件下,根据规定返回投资在指定期限内的本金支付额。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146878\n" "help.text" msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" msgstr "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151228\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "「rate」是指各个周期的利率。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148887\n" "help.text" msgid "Period is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period." msgstr "Period 分期偿付周期。P = 1 表示第一个周期,P=NPer 表示最后一个周期。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148436\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." msgstr "NPer 支付年金的周期总数。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153035\n" "help.text" msgid "PV is the present value in the sequence of payments." msgstr "「PV」指的是在一系列定期支付后的目前价值。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147474\n" "help.text" msgid "FV (optional) is the desired (future) value." msgstr "「FV」 (可选) 指的是期望值 (未来值)。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3144744\n" "help.text" msgid "Type (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period." msgstr "「Type」 (可选) 指定到期日期。F=1 表示在周期的开始时到期,F=0 表示在周期结束时到期。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154811\n" "help.text" msgid "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency units." msgstr "如果一项贷款的现值是 5,000 个货币单位,未来值是 8,000 个货币单位,年利率为 8.75%,偿还期限为 3 年,且始终在周期的开始时支付,则定期的月支付额是多少。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149246\n" "help.text" msgid "=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1) = -350.99 currency units." msgstr "=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1) = -350.99 个货币单位。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3146139\n" "help.text" msgid "calculating; total amortizement ratestotal amortizement ratesamortization installmentrepayment installmentCUMPRINC function" msgstr "计算; 总分期偿还率总分期偿还率分期偿还分期付款CUMPRINC 函数" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3146139\n" "help.text" msgid "CUMPRINC" msgstr "CUMPRINC" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150140\n" "help.text" msgid "Returns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate." msgstr "返回固定利率下投资期限内应偿还的累计利息。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148733\n" "help.text" msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" msgstr "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150864\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "「rate」是指各个周期的利率。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3166052\n" "help.text" msgid "NPer is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." msgstr "「NPer」是支付周期总数。NPER 可以不是整数值。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150007\n" "help.text" msgid "PV is the current value in the sequence of payments." msgstr "「PV」指的是在一系列定期支付后的当前价值。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153112\n" "help.text" msgid "S is the first period." msgstr "「S」是第一个周期。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146847\n" "help.text" msgid "E is the last period." msgstr "「E」最后一个周期。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145167\n" "help.text" msgid "Type is the due date of the payment at the beginning or end of each period." msgstr "「Type」指定分期支付的到期日期,即是在周期开始时还是周期终止时到期。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153570\n" "help.text" msgid "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of the period." msgstr "假设一项贷款的年利率为 5.5% 且必须在 36 个月内完成偿付,那么分期偿还额是多少呢?现金值是 15,000 货币单位。要计算的是在第 10 至第 18 个周期内应支付的分期偿还额。到期日期是周期的结束日期。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149884\n" "help.text" msgid "=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0) = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units." msgstr "=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0) = -3669.74 个货币单位。第 10 至第 18 个周期内应支付的分期偿还额为 3669.74 个货币单位。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3150019\n" "help.text" msgid "CUMPRINC_ADD function" msgstr "CUMPRINC_ADD 函数" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150019\n" "help.text" msgid "CUMPRINC_ADD" msgstr "CUMPRINC_ADD" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145246\n" "help.text" msgid " Calculates the cumulative redemption of a loan in a period." msgstr " 计算一笔贷款在一段期限内的累计偿还额。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3157970\n" "help.text" msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" msgstr "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145302\n" "help.text" msgid "Rate is the interest rate for each period." msgstr "「Rate」是指每个周期的利率。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151017\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." msgstr "「NPer」是支付周期总数。利率和 NPER 的单位必须相同,即两者必须同是按年或按月计算。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "PV is the current value." msgstr "「PV」指的是当前值。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145352\n" "help.text" msgid "StartPeriod is the first payment period for the calculation." msgstr "「StartPeriod」是要计算的第一个支付周期。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3157986\n" "help.text" msgid "EndPeriod is the last payment period for the calculation." msgstr "「EndPeriod」是要计算的最后一个支付周期。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150570\n" "help.text" msgid "Type is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." msgstr "「Type」到期支付类型: 在一个周期的结束时 (Type = 0) 或在一个周期的开始时 (Type = 1)。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148774\n" "help.text" msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" msgstr "一幢住房的抵押贷款如下:" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150661\n" "help.text" msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units." msgstr "rate: 每年 9。00%(9% / 12 = 0.0075),贷款年限: 30 年(还款周期= 30 * 12 = 360),NPV: 125000 个货币单位。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155512\n" "help.text" msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" msgstr "在抵押贷款的第二年中 (即在第 13 至 24 周期中) 要支付多少本金?" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149394\n" "help.text" msgid "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns -934.1071" msgstr "「=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)」返回 -934.1071" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149026\n" "help.text" msgid "In the first month you will be repaying the following amount:" msgstr "在第一个月偿付的金额为:" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154636\n" "help.text" msgid "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) returns -68.27827" msgstr "「=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)」返回 -68.27827" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3155370\n" "help.text" msgid "calculating; accumulated interestsaccumulated interestsCUMIPMT function" msgstr "计算; 累计利息累计利息CUMIPMT 函数" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155370\n" "help.text" msgid "CUMIPMT" msgstr "CUMIPMT" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3158411\n" "help.text" msgid "Calculates the cumulative interest payments, that is, the total interest, for an investment based on a constant interest rate." msgstr "计算累积的利息款项,即一项基于恒定利率的投资的利息总额。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147536\n" "help.text" msgid "CUMIPMT(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" msgstr "CUMIPMT(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150475\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "「rate」是指各个周期的利率。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153921\n" "help.text" msgid "NPer is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." msgstr "「NPer」是支付周期总数。NPER 可以不是整数值。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153186\n" "help.text" msgid "PV is the current value in the sequence of payments." msgstr "「PV」指的是在一系列定期支付后的当前价值。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156259\n" "help.text" msgid "S is the first period." msgstr "「S」是第一个周期。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155990\n" "help.text" msgid "E is the last period." msgstr "「E」最后一个周期。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149777\n" "help.text" msgid "Type is the due date of the payment at the beginning or end of each period." msgstr "「Type」指定分期支付的到期日期,即是在周期开始时还是周期终止时到期。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147478\n" "help.text" msgid "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th period. The payment is due at the beginning of each period." msgstr "如果一项贷款的当前现金值是 5,000 货币单位,年利率为 5.5%,偿还期限为 2 年,按月支付,每期在周期开始时支付,则第 4 至 6 周期内的利息总额是多少。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1) = -57.54 currency units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 currency units." msgstr "=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1) = -57.54 个货币单位。第 4 至第 6 个周期内的利息总额是 57.54 个货币单位。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3083280\n" "help.text" msgid "CUMIPMT_ADD function" msgstr "CUMIPMT_ADD 函数" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3083280\n" "help.text" msgid "CUMIPMT_ADD" msgstr "CUMIPMT_ADD" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152482\n" "help.text" msgid "Calculates the accumulated interest for a period." msgstr "计算周期内的累计利息。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145087\n" "help.text" msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" msgstr "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149277\n" "help.text" msgid "Rate is the interest rate for each period." msgstr "「Rate」是指每个周期的利率。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149270\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." msgstr "「NPer」是支付周期总数。利率和 NPER 的单位必须相同,即两者必须同是按年或按月计算。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152967\n" "help.text" msgid "PV is the current value." msgstr "「PV」指的是当前值。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156308\n" "help.text" msgid "StartPeriod is the first payment period for the calculation." msgstr "「StartPeriod」是要计算的第一个支付周期。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149453\n" "help.text" msgid "EndPeriod is the last payment period for the calculation." msgstr "「EndPeriod」是要计算的最后一个支付周期。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150962\n" "help.text" msgid "Type is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." msgstr "「Type」到期支付类型: 在一个周期的结束时 (Type = 0) 或在一个周期的开始时 (Type = 1)。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156324\n" "help.text" msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" msgstr "一幢住房的抵押贷款如下:" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147566\n" "help.text" msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units." msgstr "利率: 每年 9.00% (9% / 12 = 0.0075),期限: 30 年 (NPER = 30 * 12 = 360),Pv: 125000 个货币单位。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151272\n" "help.text" msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" msgstr "在抵押贷款的第二年中 (即在第 13 至 24 周期中) 要支付多少利息?" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156130\n" "help.text" msgid "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns -11135.23." msgstr "「=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)」返回 -11135.23。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150764\n" "help.text" msgid "How much interest must you pay in the first month?" msgstr "第一个月应支付多少利息?" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146857\n" "help.text" msgid "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) returns -937.50." msgstr "「=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)」返回 -937.50。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3150878\n" "help.text" msgid "PRICE functionprices; fixed interest securitiessales values;fixed interest securities" msgstr "PRICE 函数价格; 固定利息的有价证券销售价值; 固定利息的有价证券" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150878\n" "help.text" msgid "PRICE" msgstr "PRICE" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153210\n" "help.text" msgid "Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield." msgstr "根据目标收益率计算每股 100 货币单位的定额利息有价证券的市值,预测该有价证券的收益率。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152804\n" "help.text" msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156121\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "「Settlement」指有价证券的购买日期。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149983\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Maturity 该有价证券的到期日 (期满)。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153755\n" "help.text" msgid "Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" msgstr "「Rate」指年名义利率 (息票利率)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155999\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Yield 有价证券的年收益率。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156114\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "「Redemption」是面额为 100 个货币单位的清偿价格。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155846\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "「Frequency」指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150260\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:" msgstr "一有价证券在 1999 年 2 月 15 日买入;2007 年 11 月 15 日到期。名义利率为 5.75%。收益率为 6.5%。偿还价为 100 货币单位。利息每半年支付一次 (年付息次数为 2)。以 basis 0 计算,价值如下:" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147273\n" "help.text" msgid "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns 95.04287." msgstr "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) 返回 95.04287。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3151297\n" "help.text" msgid "PRICEDISC functionprices;non-interest-bearing securitiessales values;non-interest-bearing securities" msgstr "PRICEDISC 函数价格; 无息有价证券销售价值; 无息有价证券" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3151297\n" "help.text" msgid "PRICEDISC" msgstr "PRICEDISC" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155100\n" "help.text" msgid "Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security." msgstr "计算面额为 100 货币单位且不付息的有价证券的价格。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146084\n" "help.text" msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption; Basis)" msgstr "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption; Basis)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159179\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "「Settlement」指有价证券的购买日期。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154304\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Maturity 该有价证券的到期日 (期满)。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156014\n" "help.text" msgid "Discount is the discount of a security as a percentage." msgstr "Discount 有价证券的贴现率百分比。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147489\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "「Redemption」是面额为 100 个货币单位的清偿价格。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149198\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:" msgstr "一有价证券于 1999 年 2 月 15 日买入;有效期截止到 1999 年 3 月 1 日。贴现率百分比为 5.25%。偿还价值为 100。以 basis 2 计算价格贴现率如下:" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151178\n" "help.text" msgid "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583." msgstr "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) 返回 99.79583。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3154693\n" "help.text" msgid "PRICEMAT functionprices;interest-bearing securities" msgstr "PRICEMAT 函数价格; 有息的有价证券" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154693\n" "help.text" msgid "PRICEMAT" msgstr "PRICEMAT" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153906\n" "help.text" msgid "Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date." msgstr "计算面额为 100 货币单位且在到期日期支付利息的有价证券的价格。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155393\n" "help.text" msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)" msgstr "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153102\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "「Settlement」指有价证券的购买日期。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150530\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Maturity 该有价证券的到期日 (期满)。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149903\n" "help.text" msgid "Issue is the date of issue of the security." msgstr "Issue 有价证券的发行日期。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148828\n" "help.text" msgid "Rate is the interest rate of the security on the issue date." msgstr "Rate 有价证券在发行日的利率。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146993\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Yield 有价证券的年收益率。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154289\n" "help.text" msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: 30/360 = 0." msgstr "成交日: 1999年2月7日,到期日期: 1999年4月13日,发行日期: 1998年11月11日。利率: 6.1%,收益率: 6.1%,基数: 30/360 = 0。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154905\n" "help.text" msgid "The price is calculated as follows:" msgstr "价格计算如下:" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3158409\n" "help.text" msgid "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns 99.98449888." msgstr "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) 返回 99.98449888。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3148448\n" "help.text" msgid "calculating; durationsdurations;calculatingDURATION function" msgstr "计算; 期限期限; 计算DURATION 函数" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3148448\n" "help.text" msgid "DURATION" msgstr "DURATION" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153056\n" "help.text" msgid "Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." msgstr "计算获得所需投资回报的周期数。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148933\n" "help.text" msgid "DURATION(Rate; PV; FV)" msgstr "DURATION(Rate; PV; FV)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148801\n" "help.text" msgid "Rate is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12." msgstr "「Rate」一个常数,指的是整个周期内的利率。各个周期的利率等于利率除以要计算的周期数。内部年利率为 Rate/12。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147239\n" "help.text" msgid "PV is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." msgstr "「PV」指的是目前 (当前) 价值。现金值是现金存款或某种类型折让的当前现金值;存款值必须大于 0,即不可以为 0 或小于 0。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147515\n" "help.text" msgid "FV is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit." msgstr "FV 期待值。未来值确定一项投资的期待 (未来) 值。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148480\n" "help.text" msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20." msgstr "一项投资的现金价值是 25000 个货币单位,利率是 4.75%,要升值为 1000000 个货币单位的未来值就需要 79.49 个支付周期。各个周期的分期支付额等于期待的投资未来值/整个时间期限,即: 1000000/79.49 = 12850.20。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3148912\n" "help.text" msgid "calculating;linear depreciationsdepreciations;linearlinear depreciationsstraight-line depreciationsSLN function" msgstr "计算; 线性折旧折旧; 线性线性折旧直线折旧SLN 函数" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3148912\n" "help.text" msgid "SLN" msgstr "SLN" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149154\n" "help.text" msgid "Returns the straight-line depreciation of an asset for one period. The amount of the depreciation is constant during the depreciation period." msgstr "返回一个周期内资产的直线折旧额。整个折旧期间内的折旧总额是恒定的。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3166456\n" "help.text" msgid "SLN(Cost; Salvage; Life)" msgstr "SLN(Cost; Salvage; Life)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146955\n" "help.text" msgid "Cost is the initial cost of an asset." msgstr "「Cost」是资产的购入价。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149796\n" "help.text" msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." msgstr "「Salvage」是资产在折旧期限终止时的剩余价值。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3166444\n" "help.text" msgid "Life is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset." msgstr "Life 折旧期限确定资产折旧的周期数。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154098\n" "help.text" msgid "Office equipment with an initial cost of 50,000 currency units is to be depreciated over 7 years. The value at the end of the depreciation is to be 3,500 currency units." msgstr "一套初始成本为 50000 货币单位的办公设备的折旧期限为 7 年。7 年后此套办公设备的价值预计为 3500 货币单位。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153390\n" "help.text" msgid "=SLN(50000;3,500;84) = 553.57 currency units. The periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency units." msgstr "=SLN(50000;3,500;84) = 553.57 个货币单位。该办公设备的每月折旧额为 553.57 个货币单位。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3153739\n" "help.text" msgid "MDURATION functionMacauley duration" msgstr "MDURATION 函数Macauley 期限" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153739\n" "help.text" msgid "MDURATION" msgstr "MDURATION" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149923\n" "help.text" msgid "Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years." msgstr "计算数年内某一固定利率有价证券的 Macauley 修正期限。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148987\n" "help.text" msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" msgstr "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148619\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "「Settlement」指有价证券的购买日期。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149805\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Maturity 该有价证券的到期日 (期满)。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154338\n" "help.text" msgid "Coupon is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" msgstr "Coupon 年名义利率 (息票利率)。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148466\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Yield 有价证券的年收益率。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149423\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "「Frequency」指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148652\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?" msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 1 日买入;有效期截止到 2006 年 1 月 1 日。年息票利率为 8%。年收益率为 9.0%。利息每半年支付一次 (年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息 (基数为 3) 计算,修正后周期为多长?" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145378\n" "help.text" msgid "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years." msgstr "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) 返回 4.02 年。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3149242\n" "help.text" msgid "calculating;net present valuesnet present valuesNPV function" msgstr "计算;净现值净现值NPV 函数" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149242\n" "help.text" msgid "NPV" msgstr "NPV" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145308\n" "help.text" msgid "Returns the present value of an investment based on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at time zero) from the returned value." msgstr "返回基于一系列定期现金流和贴现率的投资现值。要获得净现值,请从返回值中减去项目成本 (时间为零时的初始现金流)。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_idN111381\n" "help.text" msgid "If the payments take place at irregular intervals, use the XNPV function." msgstr "如果付款定期进行,请使用 XNPV 函数。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153321\n" "help.text" msgid "NPV(Rate; Value1; Value2; ...; Value30)" msgstr "NPV(比率; 值1; 值2; ...; 值30)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150630\n" "help.text" msgid "Rate is the discount rate for a period." msgstr "Rate 各个周期的贴现率。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150427\n" "help.text" msgid "Value1, Value2, ..., Value30 are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals." msgstr "「值1, 值2, ..., 值30」最多有 30 个数值,表示投资额或回收金额。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154800\n" "help.text" msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were paid as -40 currency units." msgstr "在贴现率为 8.75% 且定期支付额为 10、20 和 30 个货币单位的情况下,此项投资的净现值是多少?时间为零时所支付的成本为 -40 个货币单位。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "=NPV(8.75%;10;20;30) = 49.43 currency units. The net present value is the returned value minus the initial costs of 40 currency units, therefore 9.43 currency units." msgstr "=NPV(8.75%;10;20;30) = 49.43 个货币单位。净现值等于返回值减去 40 个货币单位的初始成本,因此为 9.43 个货币单位。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3149484\n" "help.text" msgid "calculating;nominal interest ratesnominal interest ratesNOMINAL function" msgstr "计算; 名义利率名义利率NOMINAL 函数" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149484\n" "help.text" msgid "NOMINAL" msgstr "NOMINAL" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149596\n" "help.text" msgid "Calculates the yearly nominal interest rate, given the effective rate and the number of compounding periods per year." msgstr "给定每年的实际利率和复利周期后,计算年名义利率。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152769\n" "help.text" msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)" msgstr "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147521\n" "help.text" msgid "EffectiveRate is the effective interest rate" msgstr "EffectiveRate 有效利率" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156334\n" "help.text" msgid "NPerY is the number of periodic interest payments per year." msgstr "NPerY 每年支付利息的周期数。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147091\n" "help.text" msgid "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5% if twelve payments are made per year." msgstr "假设实际利率为13.5%,且每年支付利息的次数为12次。要计算的是年名义利率。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154831\n" "help.text" msgid "=NOMINAL(13.5%;12) = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%." msgstr "=NOMINAL(13.5%;12) = 12.73%。即年名义利率为 12.73%。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3155123\n" "help.text" msgid "NOMINAL_ADD function" msgstr "NOMINAL_ADD 函数" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155123\n" "help.text" msgid "NOMINAL_ADD" msgstr "NOMINAL_ADD" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148671\n" "help.text" msgid "Calculates the annual nominal rate of interest on the basis of the effective rate and the number of interest payments per annum." msgstr "根据实际利率和年付息次数计算名义年利率。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156157\n" "help.text" msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)" msgstr "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153777\n" "help.text" msgid "EffectiveRate is the effective annual rate of interest." msgstr "EffectiveRate 实际年利率。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150409\n" "help.text" msgid "NPerY the number of interest payments per year." msgstr "「NPerY」指的是每年支付利息的次数。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145777\n" "help.text" msgid "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment." msgstr "实际利率为 5.3543% 且按季度支付时,名义利率是多少。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156146\n" "help.text" msgid "=NOMINAL_ADD(5.3543%;4) returns 0.0525 or 5.25%." msgstr "「=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)」返回 0.0525 或 5.25%。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3159087\n" "help.text" msgid "DOLLARFR functionconverting;decimal fractions, into mixed decimal fractions" msgstr "DOLLARFR 函数转换; 十进制分数, 混合式十进制分数" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3159087\n" "help.text" msgid "DOLLARFR" msgstr "DOLLARFR" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150593\n" "help.text" msgid "Converts a quotation that has been given as a decimal number into a mixed decimal fraction." msgstr "将用小数表示的价格转换成用混合式分数。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152959\n" "help.text" msgid "DOLLARFR(DecimalDollar; Fraction)" msgstr "DOLLARFR(DecimalDollar; Fraction)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149558\n" "help.text" msgid "DecimalDollar is a decimal number." msgstr "「DecimalDollar」一个十进制数字。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153672\n" "help.text" msgid "Fraction is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." msgstr "Fraction 用作分数分母的整数。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153795\n" "help.text" msgid "=DOLLARFR(1.125;16) converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16." msgstr "=DOLLARFR(1.125;16) 转换成分母为 16 的分数。结果为 1.02 即 1 又 2/16。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150995\n" "help.text" msgid "=DOLLARFR(1.125;8) converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8." msgstr "=DOLLARFR(1.125;8) 转换成分母为 8 的分数。结果为 1.1,即 1 又 1/8。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3154671\n" "help.text" msgid "fractions; convertingconverting;decimal fractions, into decimal numbersDOLLARDE function" msgstr "分数; 转换转换; 十进制分数, 十进制数值DOLLARDE 函数" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154671\n" "help.text" msgid "DOLLARDE" msgstr "DOLLARDE" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154418\n" "help.text" msgid "Converts a quotation that has been given as a decimal fraction into a decimal number." msgstr "将某一用分数表示的价格转换成用小数表示。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150348\n" "help.text" msgid "DOLLARDE(FractionalDollar; Fraction)" msgstr "DOLLARDE(FractionalDollar; Fraction)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154111\n" "help.text" msgid "FractionalDollar is a number given as a decimal fraction." msgstr "「FractionalDollar」一个以小数表示的数字。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153695\n" "help.text" msgid "Fraction is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." msgstr "Fraction 用作分数分母的整数。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150941\n" "help.text" msgid "=DOLLARDE(1.02;16) stands for 1 and 2/16. This returns 1.125." msgstr "「=DOLLARDE(1.02;16)」表示 1 又 2/16。返回 1.125。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150830\n" "help.text" msgid "=DOLLARDE(1.1;8) stands for 1 and 1/8. This returns 1.125." msgstr "「=DOLLARDE(1.1;8)」表示 1又1/8。结果为 1.125。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3148974\n" "help.text" msgid "calculating;modified internal rates of returnmodified internal rates of returnMIRR functioninternal rates of return;modified" msgstr "计算; 修改的内部收益率修改的内部收益率MIRR 函数内部收益率; 修改的" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3148974\n" "help.text" msgid "MIRR" msgstr "MIRR" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155497\n" "help.text" msgid "Calculates the modified internal rate of return of a series of investments." msgstr "计算一系列投资的修正内部收益率。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148399\n" "help.text" msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)" msgstr "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "Values corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments." msgstr "「Values」对应于内容符合支付金额的单元格的数组或单元格引用。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149998\n" "help.text" msgid "Investment is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)" msgstr "Investment 投资的利率 (数组的负值)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159408\n" "help.text" msgid "ReinvestRate:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)" msgstr "「ReinvestRate」: 再投资的利率 (数组的正值)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147352\n" "help.text" msgid "Assuming a cell content of A1 = -5, A2 = 10, A3 = 15, and A4 = 8, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%." msgstr "假设单元格内容为 A1 = -5、A2 = 10、A3 = 15 和 A4 = 8,投资值为 0.5,再投资值为 0.1,则计算的结果为 94.16%。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3149323\n" "help.text" msgid "YIELD functionrates of return;securitiesyields, see also rates of return" msgstr "YIELD 函数收益率; 有价证券收益, 另请参阅「收益率」" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149323\n" "help.text" msgid "YIELD" msgstr "YIELD" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150643\n" "help.text" msgid "Calculates the yield of a security." msgstr "计算有价证券的收益率。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149744\n" "help.text" msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154526\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "「Settlement」指有价证券的购买日期。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153266\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Maturity 该有价证券的到期日 (期满)。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151284\n" "help.text" msgid "Rate is the annual rate of interest." msgstr "「Rate」是年息利率。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147314\n" "help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." msgstr "「Price」是面额为 100 货币单位的有价证券买入价。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145156\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "「Redemption」是面额为 100 个货币单位的清偿价格。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159218\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "「Frequency」指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151214\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?" msgstr "一有价证券于 1999 年 2 月 15 日买入。到期日为 2007 年 11 月 15 日。利率为 5.75%。实际价格为每 100 个货币单位,面额为 95.04287 货币单位,偿还价格为 100 个货币单位。利息每半年支付一次 (利息支付次数 = 2),basis 为 0。收益率为多少?" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154194\n" "help.text" msgid "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns 0.065 or 6.50 per cent." msgstr "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) 返回 0.065 或 6.50%。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3150100\n" "help.text" msgid "YIELDDISC functionrates of return;non-interest-bearing securities" msgstr "YIELDDISC 函数收益率; 无息有价证券" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150100\n" "help.text" msgid "YIELDDISC" msgstr "YIELDDISC" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150486\n" "help.text" msgid "Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security." msgstr "计算某一无息有价证券的年收益率。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159191\n" "help.text" msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption; Basis)" msgstr "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption; Basis)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150237\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "「Settlement」指有价证券的购买日期。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146924\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Maturity 该有价证券的到期日 (期满)。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151201\n" "help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." msgstr "「Price」是面额为 100 货币单位的有价证券买入价。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156049\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "「Redemption」是面额为 100 个货币单位的清偿价格。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3163815\n" "help.text" msgid "A non-interest-bearing security is purchased on 1999-02-15. It matures on 1999-03-01. The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. The basis is 2. How high is the yield?" msgstr "贴现有价证券于 1999 年 2 月 15 日买入。到期日为 1999 年 3 月 1 日。实际价格为每 100 个货币单位面额 99.795 个货币单位,偿还价格为 100 个货币单位。basis 为 2。收益率为多少?" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155187\n" "help.text" msgid "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) returns 0.052823 or 5.2823 per cent." msgstr "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) 返回 0.052823 或 5.2823%。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3155140\n" "help.text" msgid "YIELDMAT functionrates of return;securities with interest paid on maturity" msgstr "YIELDMAT 函数收益率; 到期付息的有价证券" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155140\n" "help.text" msgid "YIELDMAT" msgstr "YIELDMAT" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151332\n" "help.text" msgid "Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity." msgstr "计算到期付息有价证券的年收益率。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159113\n" "help.text" msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)" msgstr "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149309\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "「Settlement」指有价证券的购买日期。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151381\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Maturity 该有价证券的到期日 (期满)。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153302\n" "help.text" msgid "Issue is the date of issue of the security." msgstr "Issue 有价证券的发行日期。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147140\n" "help.text" msgid "Rate is the interest rate of the security on the issue date." msgstr "Rate 有价证券在发行日的利率。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151067\n" "help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." msgstr "「Price」是面额为 100 货币单位的有价证券买入价。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3163717\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 units. The basis is 0. How high is the yield?" msgstr "一有价证券于 1999 年 3 月 15 日买入。 到期日为 1999 年 11 月 3 日。发行日期为 1998 年 11 月 8 日。利率为 6.25%,实际价格为 100.0123 个货币单位。basis 为 0。收益率为多少?" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155311\n" "help.text" msgid "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) returns 0.060954 or 6.0954 per cent." msgstr "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) 返回 0.060954 或 6.0954%。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3149577\n" "help.text" msgid "calculating;annuitiesannuitiesPMT function" msgstr "计算;年金年金PMT 函数" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149577\n" "help.text" msgid "PMT" msgstr "PMT" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148563\n" "help.text" msgid "Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates." msgstr "返回利率固定情况下年金的定期支付金额。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147278\n" "help.text" msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)" msgstr "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147291\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "「rate」是指各个周期的利率。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148641\n" "help.text" msgid "NPer is the number of periods in which annuity is paid." msgstr "NPer 支付年金的周期数。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156360\n" "help.text" msgid "PV is the present value (cash value) in a sequence of payments." msgstr "「PV」指的是一项投资在一系列定期支付后的目前价值 (现金值)。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154920\n" "help.text" msgid "FV (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments." msgstr "「FV」 (可选) 指的是期望值 (未来值),即完成最后一次支付后达到的金额。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156434\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period." msgstr "「Type」 (可选) 分期支付的到期日期。Type=1 表示在周期开始时支付,Type=0 表示在周期结束时支付。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154222\n" "help.text" msgid "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment period is 1.99%/12." msgstr "如果一项贷款的现金值是 25,000 货币单位,年利率是 1.99%,偿还期限为 3 年,则周期支付额是多少?总共 36 个月,即 36 个支付周期,支付周期的利率为 1.99%/12。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155943\n" "help.text" msgid "=PMT(1.99%/12;36;25000) = -715.96 currency units. The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units." msgstr "=PMT(1.99%/12;36;25000) = -715.96 个货币单位。因此,月定期支付额为 715.96 个货币单位。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3155799\n" "help.text" msgid "TBILLEQ functiontreasury bills;annual returnannual return on treasury bills" msgstr "TBILLEQ 函数短期国库券; 年收益短期国库券的年收益" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155799\n" "help.text" msgid "TBILLEQ" msgstr "TBILLEQ" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154403\n" "help.text" msgid "Calculates the annual return on a treasury bill. A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. A discount is deducted from the purchase price." msgstr "计算国库券的年化收益率。 国库券在结算日买入,在到期日以完全面值卖出,且均在同一年。贴现从购买价格中扣除。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150224\n" "help.text" msgid "TBILLEQ(Settlement; Maturity; Discount)" msgstr "TBILLEQ(Settlement; Maturity; Discount)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156190\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "「Settlement」指有价证券的购买日期。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153827\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Maturity 该有价证券的到期日 (期满)。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150310\n" "help.text" msgid "Discount is the percentage discount on acquisition of the security." msgstr "「Discount」指有价证券的贴现率。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153173\n" "help.text" msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 per cent." msgstr "成交日: 1999 年 3 月 31 日,到期日期: 1999 年 6 月 1 日,贴现率: 9.14%。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153520\n" "help.text" msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:" msgstr "该短期国库券对应的对应于有价证券的收益计算如下:" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154382\n" "help.text" msgid "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) returns 0.094151 or 9.4151 per cent." msgstr "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) 返回 0.094151 或 9.4151%。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3151032\n" "help.text" msgid "TBILLPRICE functiontreasury bills;pricesprices;treasury bills" msgstr "TBILLPRICE 函数短期国库券; 价格价格; 短期国库券" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3151032\n" "help.text" msgid "TBILLPRICE" msgstr "TBILLPRICE" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3157887\n" "help.text" msgid "Calculates the price of a treasury bill per 100 currency units." msgstr "计算每 100 个货币单位的短期国库券的价格。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150284\n" "help.text" msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)" msgstr "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154059\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "「Settlement」指有价证券的购买日期。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154073\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Maturity 该有价证券的到期日 (期满)。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145765\n" "help.text" msgid "Discount is the percentage discount upon acquisition of the security." msgstr "Discount 购买有价证券的贴现率百分比。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155542\n" "help.text" msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per cent." msgstr "成交日: 1999年3月31日,到期日期: 1999年6月1日,贴现率: 9%。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154578\n" "help.text" msgid "The price of the treasury bill is worked out as follows:" msgstr "国库券价格结果如下:" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154592\n" "help.text" msgid "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) returns 98.45." msgstr "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) 返回 98.45。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3152912\n" "help.text" msgid "TBILLYIELD functiontreasury bills;rates of returnrates of return of treasury bills" msgstr "TBILLYIELD 函数短期国库券; 收益率短期国库券的收益率" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3152912\n" "help.text" msgid "TBILLYIELD" msgstr "TBILLYIELD" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145560\n" "help.text" msgid "Calculates the yield of a treasury bill." msgstr "计算短期国库券的收益率。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156077\n" "help.text" msgid "TBILLYIELD(Settlement; Maturity; Price)" msgstr "TBILLYIELD(Settlement; Maturity; Price)" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156091\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "「Settlement」指有价证券的购买日期。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3157856\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Maturity 该有价证券的到期日 (期满)。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149627\n" "help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value." msgstr "Price 面额为 100 个货币单位的国库券价格 (购买价格)。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145178\n" "help.text" msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 currency units." msgstr "成交日: 1999 年 3 月 31 日,计息日期: 1999 年 6 月 1 日,价格: 98.45 货币单位。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145193\n" "help.text" msgid "The yield of the treasury bill is worked out as follows:" msgstr "国库券收益率结果如下:" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148528\n" "help.text" msgid "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per cent." msgstr "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) 返回 0.091417 或 9.1417%。" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148546\n" "help.text" msgid "Back to Financial Functions Part One" msgstr "返回至财务函数第一部分" #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146762\n" "help.text" msgid "Forward to Financial Functions Part Three" msgstr "转至财务函数第三部分" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Bit Operation Functions" msgstr "位操作函数" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4149052\n" "help.text" msgid "Bit Operation Functions" msgstr "位操作函数" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "bm_id4150026\n" "help.text" msgid "BITAND function" msgstr "BITAND 函数" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4150026\n" "help.text" msgid "BITAND" msgstr "BITAND" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4146942\n" "help.text" msgid "Returns a bitwise logical \"and\" of the parameters." msgstr "返回参数按位逻辑「与」运算的结果。" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4146878\n" "help.text" msgid "BITAND(number1; number2)" msgstr "BITAND(数字1; 数字2)" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4151228\n" "help.text" msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "「数字1」和 数字2 都应当是小于 2 ^ 48 (281 474 976 710 656) 的正整数。" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149246\n" "help.text" msgid "=BITAND(6;10) returns 2 (0110 & 1010 = 0010)." msgstr "「=BITAND(6;10)」返回 2 (0110 & 1010 = 0010)。" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "bm_id4146139\n" "help.text" msgid "BITOR function" msgstr "BITOR 函数" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4146139\n" "help.text" msgid "BITOR" msgstr "BITOR" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4150140\n" "help.text" msgid "Returns a bitwise logical \"or\" of the parameters." msgstr "返回将参数进行按位逻辑「或」的结果。" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4148733\n" "help.text" msgid "BITOR(number1; number2)" msgstr "BITOR(数字1; 数字2)" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4150864\n" "help.text" msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "「数字1」和 数字2 都应当是小于 2 ^ 48 (281 474 976 710 656) 的正整数。" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149884\n" "help.text" msgid "=BITOR(6;10) returns 14 (0110 | 1010 = 1110)." msgstr "「=BITOR(6;10)」返回 14 (0110 | 1010 = 1110)。" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "bm_id4150019\n" "help.text" msgid "BITXOR function" msgstr "BITXOR 函数" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4150019\n" "help.text" msgid "BITXOR" msgstr "BITXOR" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4145246\n" "help.text" msgid "Returns a bitwise logical \"exclusive or\" of the parameters." msgstr "返回将参数进行按位逻辑「异或」的结果。" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4157970\n" "help.text" msgid "BITXOR(number1; number2)" msgstr "BITXOR(数字1; 数字2)" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4145302\n" "help.text" msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "「数字1」和 数字2 都应当是小于 2 ^ 48 (281 474 976 710 656) 的正整数。" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149394\n" "help.text" msgid "=BITXOR(6;10) returns 12 (0110 ^ 1010 = 1100)" msgstr "「=BITXOR(6;10)」返回 12 (0110 ^ 1010 = 1100)" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "bm_id4155370\n" "help.text" msgid "BITLSHIFT function" msgstr "BITLSHIFT 函数" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4155370\n" "help.text" msgid "BITLSHIFT" msgstr "BITLSHIFT" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4158411\n" "help.text" msgid "Shifts a number left by n bits." msgstr "将一个数字左移 n 位。" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4147536\n" "help.text" msgid "BITLSHIFT(number; shift)" msgstr "BITLSHIFT(数字; 移动位数)" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4150475\n" "help.text" msgid "Number is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "「数字」是小于 2 ^ 48 (281 474 976 710 656) 的正整数。" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4153921\n" "help.text" msgid "Shift is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)." msgstr "「移动位数」指原二进制数将被左移的位数。如果该 移动位数 是负数,则相当于调用函数 BITRSHIFT (数字; -移动位数)。" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149819\n" "help.text" msgid "=BITLSHIFT(6;1) returns 12 (0110 << 1 = 1100)." msgstr "「=BITLSHIFT(6;1)」返回 12 (0110 << 1 = 1100)。" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "bm_id4083280\n" "help.text" msgid "BITRSHIFT function" msgstr "BITRSHIFT 函数" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4083280\n" "help.text" msgid "BITRSHIFT" msgstr "BITRSHIFT" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4152482\n" "help.text" msgid "Shifts a number right by n bits." msgstr "将一个数字右移 n 位。" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4145087\n" "help.text" msgid "BITRSHIFT(number; shift)" msgstr "BITRSHIFT(数字; 移动位数)" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149277\n" "help.text" msgid "Number is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "「数字」是小于 2 ^ 48 (281 474 976 710 656) 的正整数。" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149270\n" "help.text" msgid "Shift is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)." msgstr "「移动位数」是指原二进制数将被右移的位数。如果该 移动位数 是负数,相当于调用函数 BITLSHIFT (数字; -移动位数)。" #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4156130\n" "help.text" msgid "=BITRSHIFT(6;1) returns 3 (0110 >> 1 = 0011)." msgstr "「=BITRSHIFT(6;1)」返回 3 (0110 >> 1 = 0011)。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part One" msgstr "统计函数第一部分" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3146320\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part One" msgstr "统计函数第一部分" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3145632\n" "help.text" msgid "INTERCEPT function points of intersection intersections" msgstr "INTERCEPT 函数 交集点 交集" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3145632\n" "help.text" msgid "INTERCEPT" msgstr "INTERCEPT" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3146887\n" "help.text" msgid "Calculates the point at which a line will intersect the y-values by using known x-values and y-values." msgstr "使用已知的 X 和 Y 值计算直线与 Y 轴交点的 Y 值。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149718\n" "help.text" msgid "INTERCEPT(DataY; DataX)" msgstr "INTERCEPT(DataY; DataX)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149947\n" "help.text" msgid "DataY is the dependent set of observations or data." msgstr "「DataY」是观察值或数据的依赖集合。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3147412\n" "help.text" msgid "DataX is the independent set of observations or data." msgstr "「DataX」是观察值或数据的独立集合。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3152983\n" "help.text" msgid "Names, arrays or references containing numbers must be used here. Numbers can also be entered directly." msgstr "参数必须是名称、数组或含有数字的引用,也可以直接输入数字。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148728\n" "help.text" msgid "To calculate the intercept, use cells D3:D9 as the y value and C3:C9 as the x value from the example spreadsheet. Input will be as follows:" msgstr "以示例中工作表为例,选取单元格 D3:D9 作为 y 值,单元格 C3:C9 为 x 值,用 INTERCEPT 函数计算线性回归线与 Y 轴的交点。输入:" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149013\n" "help.text" msgid "=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9) = 2.15." msgstr "=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9) = 2.15。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3148437\n" "help.text" msgid "COUNT function numbers;counting" msgstr "COUNT 函数 数字; 计数" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3148437\n" "help.text" msgid "COUNT" msgstr "COUNT" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments. Text entries are ignored." msgstr "计算某一参数列表中包含的数字项的个数。文本项不计。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148585\n" "help.text" msgid "COUNT(Value1; Value2; ...; Value30)" msgstr "COUNT(值1; 值2; ...; 值30)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3155827\n" "help.text" msgid "Value1; Value2, ..., Value30 are 1 to 30 values or ranges representing the values to be counted." msgstr "「值1; 值2, ..., 值30」是 1 到 30 个数值或范围,表示要计数的值。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149953\n" "help.text" msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." msgstr "计算字段值 1-4 中的条目 2、4、6 和 eight 条目的个数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154558\n" "help.text" msgid "=COUNT(2;4;6;\"eight\") = 3. The count of numbers is therefore 3." msgstr "=COUNT(2;4;6;\"eight\") = 3. 即数字个数为 3。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3149729\n" "help.text" msgid "COUNTA function number of entries" msgstr "COUNTA 函数 条目数" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3149729\n" "help.text" msgid "COUNTA" msgstr "COUNTA" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150142\n" "help.text" msgid "Counts how many values are in the list of arguments. Text entries are also counted, even when they contain an empty string of length 0. If an argument is an array or reference, empty cells within the array or reference are ignored." msgstr "计算参数列表中数值项的个数。 即使含有长度为 0 的空字符串的文本条目也会计算在内。如果参数是数组或引用,则会忽略数组或引用内的空单元格。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3153111\n" "help.text" msgid "COUNTA(Value1; Value2; ...; Value30)" msgstr "COUNTA(值1; 值2; ...; 值30)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150001\n" "help.text" msgid "Value1; Value2, ..., Value30 are 1 to 30 arguments representing the values to be counted." msgstr "「值1, 值2, ..., 值30」是 1 到 30 个参数,表示要计数的值。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154508\n" "help.text" msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." msgstr "计算字段值 1-4 中的条目 2、4、6 和 eight 条目的个数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3158000\n" "help.text" msgid "=COUNTA(2;4;6;\"eight\") = 4. The count of values is therefore 4." msgstr "=COUNTA(2;4;6;\"eight\") = 4. 即值的个数为 4。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3150896\n" "help.text" msgid "COUNTBLANK function counting;empty cells empty cells;counting" msgstr "COUNTBLANK 函数 计数; 空单元格 空单元格; 计数" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3150896\n" "help.text" msgid "COUNTBLANK" msgstr "COUNTBLANK" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3155260\n" "help.text" msgid "Returns the number of empty cells." msgstr "返回空白单元格的数目。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3153931\n" "help.text" msgid "COUNTBLANK(Range)" msgstr "COUNTBLANK(Range)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149512\n" "help.text" msgid "Returns the number of empty cells in the cell range Range." msgstr "返回单元格区域 Range 中的空白单元格的个数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148586\n" "help.text" msgid "=COUNTBLANK(A1:B2) returns 4 if cells A1, A2, B1, and B2 are all empty." msgstr "如果单元格 A1、A2、B1 和 B2 全部为空,「=COUNTBLANK(A1:B2)」返回 4。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3164897\n" "help.text" msgid "COUNTIF function counting;specified cells" msgstr "COUNTIF 函数 计数; 指定的单元格" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3164897\n" "help.text" msgid "COUNTIF" msgstr "COUNTIF" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3164926\n" "help.text" msgid "Returns the number of cells that meet with certain criteria within a cell range." msgstr "返回某一单元格区域中符合特定条件的单元格数目。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3164967\n" "help.text" msgid "COUNTIF(Range; Criteria)" msgstr "COUNTIF(Range; Criteria)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3164980\n" "help.text" msgid "Range is the range to which the criteria are to be applied." msgstr "「range」是指定要执行某一条件的区域。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3165000\n" "help.text" msgid "Criteria indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. If regular expressions are enabled in calculation options you may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all cells that begin with b. If wildcards are enabled in calculation options you may enter a search text with wildcards, e.g. b* for all cells that begin with b. You may also indicate a cell address that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes." msgstr "「条件」为数字、表达式或字符串形式的条件。这些条件确定要统计哪些单元格。如果在计算选项中启用了正则表达式, 您也可以以正则表达式的形式输入搜索文本, 例如「b.*」可统计以 b 开头的所有单元格。如果在计算选项中启用了通配符, 则可以在输入搜索文本时使用通配符, 例如「b*」可统计以 b 开头的所有单元格。您还可以指定包含搜索条件的单元格地址。如果搜索纯文字文本, 请用双引号将文本括起来。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3166505\n" "help.text" msgid "A1:A10 is a cell range containing the numbers 2000 to 2009. Cell B1 contains the number 2006. In cell B2, you enter a formula:" msgstr "A1:A10 是单元格范围,包含数字「20002009」。单元格 B1 包含数字「2006」。在单元格 B2,输入公式:" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3581652\n" "help.text" msgid "=COUNTIF(A1:A10;2006) - this returns 1." msgstr "=COUNTIF(A1:A10;2006) - 返回 1。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id708639\n" "help.text" msgid "=COUNTIF(A1:A10;B1) - this returns 1." msgstr "=COUNTIF(A1:A10;B1) - 返回 1。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id5169225\n" "help.text" msgid "=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") - this returns 4." msgstr "=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") - 返回 4。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2118594\n" "help.text" msgid "=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1) - when B1 contains 2006, this returns 6." msgstr "「=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1) - 当 B1 包含 2006」时,返回 6。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id166020\n" "help.text" msgid "=COUNTIF(A1:A10;C2) where cell C2 contains the text >2006 counts the number of cells in the range A1:A10 which are >2006." msgstr "「=COUNTIF(A1:A10;C2) 其中 C2 单元格包含文本 >2006」,统计区域 A1:A10 中大于 2006 的单元格的数量。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id6386913\n" "help.text" msgid "To count only negative numbers: =COUNTIF(A1:A10;\"<0\")" msgstr "仅计算负数:「=COUNTIF(A1:A10;\"<0\")」" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3150267\n" "help.text" msgid "B function probabilities of samples with binomial distribution" msgstr "B 函数 具有二项式分布的样例的概率" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3150267\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156061\n" "help.text" msgid "Returns the probability of a sample with binomial distribution." msgstr "返回一个二项式分布样本的概率。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148392\n" "help.text" msgid "B(Trials; SP; T1; T2)" msgstr "B(Trials; SP; T1; T2)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149002\n" "help.text" msgid "Trials is the number of independent trials." msgstr "「Trials」是独立试验的次数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148875\n" "help.text" msgid "SP is the probability of success on each trial." msgstr "「SP」是单个试验的成功概率。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3145352\n" "help.text" msgid "T1 defines the lower limit for the number of trials." msgstr "「T1」定义试验次数的下界。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149538\n" "help.text" msgid "T2 (optional) defines the upper limit for the number of trials." msgstr "「T2」 (可选) 定义试验次数的上界。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154633\n" "help.text" msgid "What is the probability with ten throws of the dice, that a six will come up exactly twice? The probability of a six (or any other number) is 1/6. The following formula combines these factors:" msgstr "计算抛掷 10 次骰子中有两次掷中 6 点的概率。一次掷中 6 点 (或其他任意一个点数) 的概率为 1/6。 因此可列出下列计算公式:" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149393\n" "help.text" msgid "=B(10;1/6;2) returns a probability of 29%." msgstr "「=B(10;1/6;2)」返回的概率结果为 29%。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3158416\n" "help.text" msgid "RSQ function determination coefficients regression analysis" msgstr "RSQ 函数 确定系数 回归分析" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3158416\n" "help.text" msgid "RSQ" msgstr "RSQ" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154949\n" "help.text" msgid "Returns the square of the Pearson correlation coefficient based on the given values. RSQ (also called determination coefficient) is a measure for the accuracy of an adjustment and can be used to produce a regression analysis." msgstr "返回给定值的 Pearson 相关系数的平方。RSQ (也称确定系数) 用来评测调整的准确性,并且还可用来进行回归分析。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3155822\n" "help.text" msgid "RSQ(DataY; DataX)" msgstr "RSQ(DataY; DataX)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150470\n" "help.text" msgid "DataY is an array or range of data points." msgstr "「DataY」为某一数组或数据点区域。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3153181\n" "help.text" msgid "DataX is an array or range of data points." msgstr "「DataX」为某一数组或数据点区域。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3155991\n" "help.text" msgid "=RSQ(A1:A20;B1:B20) calculates the determination coefficient for both data sets in columns A and B." msgstr "=RSQ(A1:A20;B1:B20) 计算列 A 和列 B 中的两个数据集合的相关系数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3145620\n" "help.text" msgid "BETAINV function cumulative probability density function;inverse of" msgstr "BETAINV 函数累积概率密度函数; 逆函数" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3145620\n" "help.text" msgid "BETAINV" msgstr "BETAINV" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149825\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the cumulative beta probability density function." msgstr "返回累积 beta 分布的概率密度。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156300\n" "help.text" msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta; Start; End)" msgstr "BETAINV(Number; Alpha; Beta; Start; End)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149266\n" "help.text" msgid "Number is the value between Start and End at which to evaluate the function." msgstr "「Number 是用来进行函数计算的介于Start」和「End」区间的之间的值。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149710\n" "help.text" msgid "Alpha is a parameter to the distribution." msgstr "「Alpha」是分布的参数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156306\n" "help.text" msgid "Beta is a parameter to the distribution." msgstr "「Beta」是分布的参数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150960\n" "help.text" msgid "Start (optional) is the lower bound for Number." msgstr "「Start」 (可选) 是「Number」的下界。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3151268\n" "help.text" msgid "End (optional) is the upper bound for Number." msgstr "「End」 (可选) 是「Number」的上界。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3146859\n" "help.text" msgid "=BETAINV(0.5;5;10) returns the value 0.33." msgstr "「=BETAINV(0.5;5;10)」返回数值 0.33。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2945620\n" "help.text" msgid "BETA.INV function cumulative probability density function;inverse of" msgstr "BETA.INV 函数 累积概率密度函数;逆" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2945620\n" "help.text" msgid "BETA.INV" msgstr "BETA.INV" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949825\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the cumulative beta probability density function." msgstr "返回累积beta分布的概率密度。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956300\n" "help.text" msgid "BETA.INV(Number; Alpha; Beta; Start; End)" msgstr "BETA.INV(数值; Alpha; Beta; 起始; 结束)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949266\n" "help.text" msgid "Number is the value between Start and End at which to evaluate the function." msgstr "「Number 是用来进行函数计算的介于Start」和「End」区间的之间的值。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949710\n" "help.text" msgid "Alpha is a parameter to the distribution." msgstr "「Alpha」是分布的参数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956306\n" "help.text" msgid "Beta is a parameter to the distribution." msgstr "「Beta」是分布的参数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950960\n" "help.text" msgid "Start (optional) is the lower bound for Number." msgstr "「Start」 (可选) 是「Number」的下界。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2951268\n" "help.text" msgid "End (optional) is the upper bound for Number." msgstr "「End」 (可选) 是「Number」的上界。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2946859\n" "help.text" msgid "=BETA.INV(0.5;5;10) returns the value 0.3257511553." msgstr "「=BETA.INV(0.5;5;10)」返回值 0.3257511553。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3156096\n" "help.text" msgid "BETADIST function cumulative probability density function;calculating" msgstr "BETADIST 函数 累积概率密度函数; 计算" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3156096\n" "help.text" msgid "BETADIST" msgstr "BETADIST" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150880\n" "help.text" msgid "Returns the beta function." msgstr "返回 beta 函数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta; Start; End; Cumulative)" msgstr "BETADIST(Number; Alpha; Beta; Start; End; Cumulative)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156317\n" "help.text" msgid "Number is the value between Start and End at which to evaluate the function." msgstr "「Number 是用来进行函数计算的介于Start」和「End」区间的之间的值。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156107\n" "help.text" msgid "Alpha is a parameter to the distribution." msgstr "「Alpha」是分布的参数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3153619\n" "help.text" msgid "Beta is a parameter to the distribution." msgstr "「Beta」是分布的参数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150254\n" "help.text" msgid "Start (optional) is the lower bound for Number." msgstr "「Start」 (可选) 是「Number」的下界。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149138\n" "help.text" msgid "End (optional) is the upper bound for Number." msgstr "「End」 (可选) 是「Number」的上界。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id012020091254453\n" "help.text" msgid "Cumulative (optional) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function." msgstr "「Cumulative」 (可选): 可取 0 或 False 计算概率密度函数。可取其它任意值或 True 或缺省用于计算累积分布函数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156118\n" "help.text" msgid "=BETADIST(0.75;3;4) returns the value 0.96." msgstr "「=BETADIST(0.75;3;4)」返回数值 0.96。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2956096\n" "help.text" msgid "BETA.DIST function cumulative probability density function;calculating" msgstr "BETADIST 函数 累积概率密度函数; 计算" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2956096\n" "help.text" msgid "BETA.DIST" msgstr "BETA.DIST" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950880\n" "help.text" msgid "Returns the beta function." msgstr "返回beta函数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2947571\n" "help.text" msgid "BETA.DIST(Number; Alpha; Beta; Cumulative; Start; End)" msgstr "BETA.DIST(Number; Alpha; Beta; Cumulative; Start; End)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956317\n" "help.text" msgid "Number (required) is the value between Start and End at which to evaluate the function." msgstr "「Number 是用来进行函数计算的介于Start」和「End」区间的之间的值。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956107\n" "help.text" msgid "Alpha (required) is a parameter to the distribution." msgstr "「Alpha」(必填) 是该分布的一个参数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2953619\n" "help.text" msgid "Beta (required) is a parameter to the distribution." msgstr "「Beta」(必填) 是该分布的一个参数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id062920141254453\n" "help.text" msgid "Cumulative (required) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True to calculate the cumulative distribution function." msgstr "「Cumulative」 (可选): 可取 0 或 False 计算概率密度函数。可取其它任意值或 True 或缺省用于计算累积分布函数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950254\n" "help.text" msgid "Start (optional) is the lower bound for Number." msgstr "「Start」 (可选) 是「Number」的下界。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949138\n" "help.text" msgid "End (optional) is the upper bound for Number." msgstr "「End」 (可选) 是「Number」的上界。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956118\n" "help.text" msgid "=BETA.DIST(2;8;10;1;1;3) returns the value 0.6854706" msgstr "「=BETA.DIST(2;8;10;1;1;3)」返回值 0.6854706" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956119\n" "help.text" msgid "=BETA.DIST(2;8;10;0;1;3) returns the value 1.4837646" msgstr "「=BETA.DIST(2;8;10;0;1;3)」返回值 1.4837646" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3143228\n" "help.text" msgid "BINOMDIST function" msgstr "BINOMDIST 函数" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3143228\n" "help.text" msgid "BINOMDIST" msgstr "BINOMDIST" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3146897\n" "help.text" msgid "Returns the individual term binomial distribution probability." msgstr "返回一元二项式分布的概率。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156009\n" "help.text" msgid "BINOMDIST(X; Trials; SP; C)" msgstr "BINOMDIST(X; Trials; SP; C)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154304\n" "help.text" msgid "X is the number of successes in a set of trials." msgstr "「X」是试验成功的次数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3147492\n" "help.text" msgid "Trials is the number of independent trials." msgstr "「Trials」是独立试验的次数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3146085\n" "help.text" msgid "SP is the probability of success on each trial." msgstr "「SP」是单个试验的成功概率。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149760\n" "help.text" msgid "C = 0 calculates the probability of a single event and C = 1 calculates the cumulative probability." msgstr "C = 0 计算单个事件的概率,C = 1 计算累积概率。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3145666\n" "help.text" msgid "=BINOMDIST(A1;12;0.5;0) shows (if the values 0 to 12 are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that Heads will come up exactly the number of times entered in A1." msgstr "抛掷 12 次硬币,如果在 A1 中输入的数值为从「0 到「12」,则 =BINOMDIST(A1;12;0.5;0)」展示 12 次抛掷中刚好有 A1 次正面朝上的概率。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150120\n" "help.text" msgid "=BINOMDIST(A1;12;0.5;1) shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = 4, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times Heads (non-exclusive OR)." msgstr "「=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)」求得的值是同一序列的累积概率。例如,当 A1 = 4 时,那么该序列的累积概率为 0、1、2、3 或 4 次正面朝上 (同或)。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2943228\n" "help.text" msgid "BINOM.DIST function" msgstr "BINOM.DIST 函数" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2943228\n" "help.text" msgid "BINOM.DIST" msgstr "BINOM.DIST" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2946897\n" "help.text" msgid "Returns the individual term binomial distribution probability." msgstr "返回一元二项式分布的概率。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956009\n" "help.text" msgid "BINOM.DIST(X; Trials; SP; C)" msgstr "BINOM.DIST(X; Trials; SP; C)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2954304\n" "help.text" msgid "X is the number of successes in a set of trials." msgstr "「X」是试验成功的次数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2947492\n" "help.text" msgid "Trials is the number of independent trials." msgstr "「Trials」是独立试验的次数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2946085\n" "help.text" msgid "SP is the probability of success on each trial." msgstr "「SP」是单个试验的成功概率。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id299760\n" "help.text" msgid "C = 0 calculates the probability of a single event and C = 1 calculates the cumulative probability." msgstr "C = 0 计算单个事件的概率,C = 1 计算累积概率。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id295666\n" "help.text" msgid "=BINOM.DIST(A1;12;0.5;0) shows (if the values 0 to 12 are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that Heads will come up exactly the number of times entered in A1." msgstr "抛掷 12 次硬币,如果在 A1 中输入的数值为从「0」到「12」「=BINOM.DIST(A1;12;0.5;0)」求得的值表示 12 次中有 A1 次正面朝上的概率。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id290120\n" "help.text" msgid "=BINOM.DIST(A1;12;0.5;1) shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = 4, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times Heads (non-exclusive OR)." msgstr "「=BINOM.DIST(A1;12;0.5;1)」求得同一序列的累积概率。例如,当 A1 = 4 时,那么该序列的累积概率为 0、1、2、3 或 4 次正面朝上的概率 (同或)。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2843228\n" "help.text" msgid "BINOM.INV function" msgstr "BINOM.INV 函数" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2843228\n" "help.text" msgid "BINOM.INV" msgstr "BINOM.INV" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2846897\n" "help.text" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "返回使累积二项式分布大于等于条件值的最小值。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2856009\n" "help.text" msgid "BINOM.INV(Trials; SP; Alpha)" msgstr "BINOM.INV(Trials; SP; Alpha)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2847492\n" "help.text" msgid "Trials The total number of trials." msgstr "Trials 试验的总次数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2846085\n" "help.text" msgid "SP is the probability of success on each trial." msgstr "「SP」是单个试验的成功概率。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id289760\n" "help.text" msgid "Alpha The border probability that is attained or exceeded." msgstr "「Alpha」达到或超过的边界概率。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id285666\n" "help.text" msgid "=BINOM.INV(8;0.6;0.9) returns 7, the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "「=BINOM.INV(8;0.6;0.9)」返回 7, 这是累积二项分布大于或等于条件值的最小值。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id0119200902432928\n" "help.text" msgid "CHISQINV function" msgstr "CHISQINV 函数" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id0119200902421451\n" "help.text" msgid "CHISQINV" msgstr "CHISQINV" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id0119200902421449\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of CHISQDIST." msgstr "返回 CHISQDIST 的逆函数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id0119200902475286\n" "help.text" msgid "Probability is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated." msgstr "「Probability」是 chi 平方分布逆函数的概率值。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id0119200902475282\n" "help.text" msgid "Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for the chi-square function." msgstr "「Degrees Of Freedom」是 chi 平方函数的自由度。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2919200902432928\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV function" msgstr "CHISQ.INV 函数" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2919200902421451\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV" msgstr "CHISQ.INV" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2919200902421449\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the left-tailed probability of the chi-square distribution." msgstr "返回卡方分布的左尾概率的逆运算。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id1150504\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV(Probability; DegreesFreedom)" msgstr "CHISQ.INV(Probability; DegreesFreedom)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2919200902475286\n" "help.text" msgid "Probability is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated." msgstr "「Probability」是 chi 平方分布逆函数的概率值。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2919200902475282\n" "help.text" msgid "Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for the chi-square function." msgstr "「Degrees Of Freedom」是 chi 平方函数的自由度。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id275666\n" "help.text" msgid "=CHISQ.INV(0,5;1) returns 0.4549364231." msgstr "「=CHISQ.INV(0,5;1)」返回 0.4549364231。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3148835\n" "help.text" msgid "CHIINV function" msgstr "CHIINV 函数" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3148835\n" "help.text" msgid "CHIINV" msgstr "CHIINV" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149906\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution." msgstr "返回卡方分布的单尾概率的逆运算。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "CHIINV(Number; DegreesFreedom)" msgstr "CHIINV(Number; DegreesFreedom)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154898\n" "help.text" msgid "Number is the value of the error probability." msgstr "「Number」是错误概率的值。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154294\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the degrees of freedom of the experiment." msgstr "「DegreesFreedom」是试验的自由度。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150777\n" "help.text" msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested." msgstr "抛掷 1020 次骰子。1 至 6 点分别出现的次数为 195、151、148、189、183 和 154 (观察值)。检验假设: 骰子是否是真的。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3153062\n" "help.text" msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27." msgstr "用上述公式计算抽样样本的 Chi 平方分布。掷出某一点的期望值为抛掷次数乘以 1/6,即 1020/6 = 170,公式计算出 Chi 平方值为 13.27。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148806\n" "help.text" msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error." msgstr "如果 Chi 平方观察值大于或等于 CHIINV 的 Chi 平方理论值,则假设不成立,因为理论与试验之间的偏差太大。若 Chi 平方观察值小于 CHIINV 求出的值,则假设符合规定的错误概率值。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "=CHIINV(0.05;5) returns 11.07." msgstr "「=CHIINV(0.05;5)」返回 11.07。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3159142\n" "help.text" msgid "=CHIINV(0.02;5) returns 13.39." msgstr "「=CHIINV(0.02;5)」返回 13.39。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3158401\n" "help.text" msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed." msgstr "当错误概率为 5% 时,假设中的的骰子不是真的;当错误概率为 2%,假设成立,即骰子是真的。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2948835\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV.RT function" msgstr "CHISQ.INV.RT 函数" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2948835\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV.RT" msgstr "CHISQ.INV.RT" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949906\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution." msgstr "返回卡方分布的单尾概率的逆运算。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950504\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV.RT(Number; DegreesFreedom)" msgstr "CHISQ.INV.RT(Number; DegreesFreedom)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2954898\n" "help.text" msgid "Number is the value of the error probability." msgstr "「Number」是错误概率的值。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2954294\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the degrees of freedom of the experiment." msgstr "「DegreesFreedom」是试验的自由度。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950777\n" "help.text" msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested." msgstr "抛掷 1020 次骰子。1 至 6 点分别出现的次数为 195、151、148、189、183 和 154 (观察值)。检验假设: 骰子是否是真的。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2953062\n" "help.text" msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27." msgstr "用上述公式计算抽样样本的 Chi 平方分布。掷出某一点的期望值为抛掷次数乘以 1/6,即 1020/6 = 170,公式计算出 Chi 平方值为 13.27。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2948806\n" "help.text" msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error." msgstr "如果 Chi 平方观察值大于或等于 CHIINV 的 Chi 平方理论值,则假设不成立,因为理论与试验之间的偏差太大。若 Chi 平方观察值小于 CHIINV 求出的值,则假设符合规定的错误概率值。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949763\n" "help.text" msgid "=CHISQ.INV.RT(0.05;5) returns 11.0704976935." msgstr "「=CHISQ.INV.RT(0.05;5)」返回 11.0704976935。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2959142\n" "help.text" msgid "=CHISQ.INV.RT(0.02;5) returns 13.388222599." msgstr "「=CHISQ.INV.RT(0.02;5)」返回 13.388222599。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2958401\n" "help.text" msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed." msgstr "当错误概率为 5% 时,假设中的的骰子不是真的;当错误概率为 2%,假设成立,即骰子是真的。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3154260\n" "help.text" msgid "CHITEST function" msgstr "CHITEST 函数" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3154260\n" "help.text" msgid "CHITEST" msgstr "CHITEST" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3151052\n" "help.text" msgid "Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence. CHITEST returns the chi-squared distribution of the data." msgstr "基于测试相关性的 X2 检验,返回两个检验系列的随机分布的偏差概率。CHITEST 返回数据的 X2 分布。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148925\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHITEST can also be determined with CHIDIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row." msgstr "您也可以通过 CHIDIST 计算 CHITEST 概率,但必须将 CHITEST 中作为参数的数据组用抽样样本的 Chi 平方来代替。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149162\n" "help.text" msgid "CHITEST(DataB; DataE)" msgstr "CHITEST(DataB; DataE)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3158421\n" "help.text" msgid "DataB is the array of the observations." msgstr "「DataB」是观察值的数组。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3166453\n" "help.text" msgid "DataE is the range of the expected values." msgstr "「DataE」是期待值区域。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154096\n" "help.text" msgid "Data_B (observed)" msgstr "Data_B (观察值)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3152948\n" "help.text" msgid "Data_E (expected)" msgstr "数据 E (期待值)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3152876\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3159279\n" "help.text" msgid "195" msgstr "「195」" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149105\n" "help.text" msgid "170" msgstr "「170」" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149922\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148621\n" "help.text" msgid "151" msgstr "「151」" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148987\n" "help.text" msgid "170" msgstr "「170」" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149417\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148661\n" "help.text" msgid "148" msgstr "「148」" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3151128\n" "help.text" msgid "170" msgstr "「170」" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148467\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149237\n" "help.text" msgid "189" msgstr "「189」" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3145304\n" "help.text" msgid "170" msgstr "「170」" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149927\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150630\n" "help.text" msgid "183" msgstr "「183」" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150423\n" "help.text" msgid "170" msgstr "「170」" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3143275\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3144750\n" "help.text" msgid "154" msgstr "「154」" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3153947\n" "help.text" msgid "170" msgstr "「170」" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149481\n" "help.text" msgid "=CHITEST(A1:A6;B1:B6) equals 0.02. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution." msgstr "「=CHITEST(A1:A6;B1:B6)」等于 0.02。求出的结果表示观察数据符合理论 Chi 平方分布的概率值。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2954260\n" "help.text" msgid "CHISQ.TEST function" msgstr "CHISQ.TEST 函数" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2954260\n" "help.text" msgid "CHISQ.TEST" msgstr "CHISQ.TEST" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2951052\n" "help.text" msgid "Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence. CHISQ.TEST returns the chi-squared distribution of the data." msgstr "基于无关性的卡方测试,返回两个测试序列的随机分布的偏差概率。CHISQ.TEST 返回数据的卡方分布。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2948925\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHISQ.TEST can also be determined with CHISQ.DIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row." msgstr "您也可以通过 CHIDIST 计算 CHITEST 概率,但必须将 CHITEST 中作为参数的数据组用抽样样本的 Chi 平方来代替。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949162\n" "help.text" msgid "CHISQ.TEST(DataB; DataE)" msgstr "CHISQ.TEST(DataB; DataE)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2958421\n" "help.text" msgid "DataB is the array of the observations." msgstr "「DataB」是观察值的数组。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2966453\n" "help.text" msgid "DataE is the range of the expected values." msgstr "「DataE」是期待值区域。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2954096\n" "help.text" msgid "Data_B (observed)" msgstr "Data_B (观察值)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2952948\n" "help.text" msgid "Data_E (expected)" msgstr "数据 E (期待值)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2952876\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2959279\n" "help.text" msgid "195" msgstr "「195」" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949105\n" "help.text" msgid "170" msgstr "「170」" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949922\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2948621\n" "help.text" msgid "151" msgstr "「151」" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2948987\n" "help.text" msgid "170" msgstr "「170」" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949417\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2948661\n" "help.text" msgid "148" msgstr "「148」" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2951128\n" "help.text" msgid "170" msgstr "「170」" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2948467\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949237\n" "help.text" msgid "189" msgstr "「189」" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2945304\n" "help.text" msgid "170" msgstr "「170」" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949927\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950630\n" "help.text" msgid "183" msgstr "「183」" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950423\n" "help.text" msgid "170" msgstr "「170」" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2943275\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2944750\n" "help.text" msgid "154" msgstr "「154」" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2953947\n" "help.text" msgid "170" msgstr "「170」" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949481\n" "help.text" msgid "=CHISQ.TEST(A1:A6;B1:B6) equals 0.0209708029. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution." msgstr "「=CHITEST(A1:A6;B1:B6)」等于 0.02。求出的结果表示观察数据符合理论 Chi 平方分布的概率值。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3148690\n" "help.text" msgid "CHIDIST function" msgstr "CHIDIST 函数" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3148690\n" "help.text" msgid "CHIDIST" msgstr "CHIDIST" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156338\n" "help.text" msgid "Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed. CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested." msgstr "利用指定的 X2 值计算假设成立的概率值。CHIDIST 将某一随机样本得出的 X2 值 (该值通过利用公式求得的用于所有值的数值得出) 与理论上的 X2 分布进行比较,并由此计算出待检验假设的错误概率。用公式 (观察值 - 期望值) ^2/期望值计算所有值后再求和即可得出样本的 X2 值。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3151316\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHIDIST can also be determined by CHITEST." msgstr "您也可以通过 CHITEST 计算出由 CHIDIST 求得的概率。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3158439\n" "help.text" msgid "CHIDIST(Number; DegreesFreedom)" msgstr "CHIDIST(Number; DegreesFreedom)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148675\n" "help.text" msgid "Number is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." msgstr "「Number」是随机抽样的 chi 平方值,用来计算需要确定的错误概率。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3155615\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom are the degrees of freedom of the experiment." msgstr "「DegreesFreedom」是试验的自由度。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3145774\n" "help.text" msgid "=CHIDIST(13.27; 5) equals 0.02." msgstr "「=CHIDIST(13.27; 5)」等于 0.02。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156141\n" "help.text" msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%." msgstr "抽样样本的 Chi 平方值是13.27,试验自由度为5,那么确保假设成立的错误概率为2%。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2848690\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST function" msgstr "CHISQ.DIST 函数" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2848690\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST" msgstr "CHISQ.DIST" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2856338\n" "help.text" msgid "Returns the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution." msgstr "返回卡方分布的概率密度函数的值或累积分布函数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2858439\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)" msgstr "CHISQ.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2848675\n" "help.text" msgid "Number is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." msgstr "「Number」是随机抽样的 chi 平方值,用来计算需要确定的错误概率。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2855615\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom are the degrees of freedom of the experiment." msgstr "「DegreesFreedom」是试验的自由度。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id282020091254453\n" "help.text" msgid "Cumulative can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True to calculate the cumulative distribution function." msgstr "「Cumulative」 (可选): 可取 0 或 False 计算概率密度函数。可取其它任意值或 True 或缺省用于计算累积分布函数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2845774\n" "help.text" msgid "=CHISQ.DIST(3; 2; 0) equals 0.1115650801, the probability density function with 2 degrees of freedom, at x = 3." msgstr "「=CHISQ.DIST(3; 2; 0)」等于 0.1115650801, 概率密度函数,自由度为 2, x = 3。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2745774\n" "help.text" msgid "=CHISQ.DIST(3; 2; 1) equals 0.7768698399, the cumulative chi-square distribution with 2 degrees of freedom, at the value x = 3." msgstr "「=CHISQ.DIST(3; 2; 1)」等于 0.7768698399, 累计卡方分布,自由度为 2,值 x = 3。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2948690\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST.RT function" msgstr "CHISQ.DIST.RT 函数" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2948690\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST.RT" msgstr "CHISQ.DIST.RT" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956338\n" "help.text" msgid "Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed. CHISQ.DIST.RT compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested." msgstr "利用指定的卡方计算假设成立的概率值。CHISQ.DIST.RT 将某一随机样本得出的卡方值与理论上的卡方分布进行比较,并由此计算出待检验假设的错误概率。卡方值通过公式「(观察值 - 期望值) ^2/期望值」计算所有值再求和得出。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2951316\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHISQ.DIST.RT can also be determined by CHITEST." msgstr "您也可以通过 CHITEST 计算出由 CHIDIST 求得的概率。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2958439\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)" msgstr "CHISQ.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2948675\n" "help.text" msgid "Number is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." msgstr "「Number」是随机抽样的 chi 平方值,用来计算需要确定的错误概率。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2955615\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom are the degrees of freedom of the experiment." msgstr "「DegreesFreedom」是试验的自由度。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2945774\n" "help.text" msgid "=CHISQ.DIST.RT(13.27; 5) equals 0.0209757694." msgstr "「=CHISQ.DIST.RT(13.27; 5)」等于 0.0209757694。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956141\n" "help.text" msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%." msgstr "抽样样本的 Chi 平方值是13.27,试验自由度为5,那么确保假设成立的错误概率为2%。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id0119200902231887\n" "help.text" msgid "CHISQDIST function chi-square distribution" msgstr "CHISQDIST 函数卡方分布" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id0119200901583452\n" "help.text" msgid "CHISQDIST" msgstr "CHISQDIST" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id0119200901583471\n" "help.text" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution." msgstr "返回概率密度函数的值或 chi 平方分布的累积分布函数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id0119200902395679\n" "help.text" msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom; Cumulative)" msgstr "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom; Cumulative)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id011920090239564\n" "help.text" msgid "Number is the number for which the function is to be calculated." msgstr "Number 用于计算函数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id0119200902395660\n" "help.text" msgid "Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for the chi-square function." msgstr "「Degrees Of Freedom」是 chi 平方函数的自由度。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id0119200902395623\n" "help.text" msgid "Cumulative (optional): 0 or False calculates the probability density function. Other values or True or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "「Cumulative」 (可选): 0 或 False 计算概率密度函数。其它值或 True 或缺省计算累积分布函数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3150603\n" "help.text" msgid "EXPONDIST function exponential distributions" msgstr "EXPONDIST 函数 指数分布" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3150603\n" "help.text" msgid "EXPONDIST" msgstr "EXPONDIST" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149563\n" "help.text" msgid "Returns the exponential distribution." msgstr "返回指数分布函数值。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150987\n" "help.text" msgid "EXPONDIST(Number; Lambda; C)" msgstr "EXPONDIST(Number; Lambda; C)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154663\n" "help.text" msgid "Number is the value of the function." msgstr "「Number」是函数的值。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154569\n" "help.text" msgid "Lambda is the parameter value." msgstr "「Lambda」是指数分布的参数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3147332\n" "help.text" msgid "C is a logical value that determines the form of the function. C = 0 calculates the density function, and C = 1 calculates the distribution." msgstr "「C」是一个确定函数格式的逻辑值。C = 0 计算密度函数,C = 1 计算分布函数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150357\n" "help.text" msgid "=EXPONDIST(3;0.5;1) returns 0.78." msgstr "「=EXPONDIST(3;0.5;1)」返回 0.78。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2950603\n" "help.text" msgid "EXPON.DIST function exponential distributions" msgstr "EXPONDIST 函数 指数分布" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2950603\n" "help.text" msgid "EXPON.DIST" msgstr "EXPON.DIST" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949563\n" "help.text" msgid "Returns the exponential distribution." msgstr "返回指数分布。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950987\n" "help.text" msgid "EXPON.DIST(Number; Lambda; C)" msgstr "EXPON.DIST(Number; Lambda; C)" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2954663\n" "help.text" msgid "Number is the value of the function." msgstr "「Number」是函数的值。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2954569\n" "help.text" msgid "Lambda is the parameter value." msgstr "「Lambda」是指数分布的参数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2947332\n" "help.text" msgid "C is a logical value that determines the form of the function. C = 0 calculates the density function, and C = 1 calculates the distribution." msgstr "「C」是一个确定函数格式的逻辑值。C = 0 计算密度函数,C = 1 计算分布函数。" #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950357\n" "help.text" msgid "=EXPON.DIST(3;0.5;1) returns 0.7768698399." msgstr "「=EXPON.DIST(3;0.5;1)」返回 0.7768698399。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Two" msgstr "统计函数第二部分" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3154372\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Two" msgstr "统计函数第二部分" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3145388\n" "help.text" msgid "FINV function inverse F probability distribution" msgstr "FINV 函数F 概率分布函数的逆函数" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3145388\n" "help.text" msgid "FINV" msgstr "FINV" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155089\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the F probability distribution. The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." msgstr "返回 F 概率分布函数的逆函数。F 分布函数用于 F 检验,以设置两个不同数据集之间的关系。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153068\n" "help.text" msgid "FINV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" msgstr "FINV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3146866\n" "help.text" msgid "Number is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "「Number」是用来计算 F 分布的逆函数值的概率值。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153914\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom1 is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "「DegreesFreedom1」是 F 分布的分子自由度数。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3148607\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "「DegreesFreedom2」是 F 分布的分母自由度数。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145073\n" "help.text" msgid "=FINV(0.5;5;10) yields 0.93." msgstr "「=FINV(0.5;5;10)」得到 0.93。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2945388\n" "help.text" msgid "F.INV function Values of the inverse left tail of the F distribution" msgstr "F.INV 函数F 分布逆左尾的值" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2945388\n" "help.text" msgid "F.INV" msgstr "F.INV" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2955089\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the cumulative F distribution. The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." msgstr "返回 F 概率分布函数的逆函数。F 分布函数用于 F 检验,以设置两个不同数据集之间的关系。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953068\n" "help.text" msgid "F.INV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" msgstr "F.INV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2946866\n" "help.text" msgid "Number is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "「Number」是用来计算 F 分布的逆函数值的概率值。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953914\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom1 is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "「DegreesFreedom1」是 F 分布的分子自由度数。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2948607\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "「DegreesFreedom2」是 F 分布的分母自由度数。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2945073\n" "help.text" msgid "=F.INV(0.5;5;10) yields 0.9319331609." msgstr "「=F.INV(0.5;5;10)」得到 0.9319331609。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2845388\n" "help.text" msgid "F.INV.RT function Values of the inverse right tail of the F distribution" msgstr "F.INV.RT 函数F 分布逆右尾的值" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2845388\n" "help.text" msgid "F.INV.RT" msgstr "F.INV.RT" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2855089\n" "help.text" msgid "Returns the inverse right tail of the F distribution." msgstr "返回 F 分布的逆右尾。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2853068\n" "help.text" msgid "F.INV.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" msgstr "F.INV.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2846866\n" "help.text" msgid "Number is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "「Number」是用来计算 F 分布的逆函数值的概率值。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2853914\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom1 is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "「DegreesFreedom1」是 F 分布的分子自由度数。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2848607\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "「DegreesFreedom2」是 F 分布的分母自由度数。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2845073\n" "help.text" msgid "=F.INV.RT(0.5;5;10) yields 0.9319331609." msgstr "「=F.INV.RT(0.5;5;10)」得到 0.9319331609。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3150888\n" "help.text" msgid "FISHER function" msgstr "FISHER 函数" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150888\n" "help.text" msgid "FISHER" msgstr "FISHER" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155384\n" "help.text" msgid "Returns the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution." msgstr "返回 x 的 Fisher 转换,并且创建接近正态分布的函数。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3143220\n" "help.text" msgid "FISHER(Number)" msgstr "FISHER(数字)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3159228\n" "help.text" msgid "Number is the value to be transformed." msgstr "「Number」是要转换的数值。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149383\n" "help.text" msgid "=FISHER(0.5) yields 0.55." msgstr "「=FISHER(0.5)」得到 0.55。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3155758\n" "help.text" msgid "FISHERINV function inverse of Fisher transformation" msgstr "FISHERINV 函数Fisher 变换函数的逆函数" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3155758\n" "help.text" msgid "FISHERINV" msgstr "FISHERINV" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154734\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution." msgstr "返回 x 的 Fisher 转换函数的逆函数,并且创建接近正态分布的函数。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3146108\n" "help.text" msgid "FISHERINV(Number)" msgstr "FISHERINV(数字)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145115\n" "help.text" msgid "Number is the value that is to undergo reverse-transformation." msgstr "「Number」是一个数值,在该点进行反变换。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150432\n" "help.text" msgid "=FISHERINV(0.5) yields 0.46." msgstr "「=FISHERINV(0.5)」得到 0.46。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3151390\n" "help.text" msgid "FTEST function" msgstr "FTEST 函数" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3151390\n" "help.text" msgid "FTEST" msgstr "FTEST" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150534\n" "help.text" msgid "Returns the result of an F test." msgstr "返回 F 检验的结果。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153024\n" "help.text" msgid "FTEST(Data1; Data2)" msgstr "FTEST(数据1; 数据2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150032\n" "help.text" msgid "Data1 is the first record array." msgstr "「Data1」为第一个记录数组。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153018\n" "help.text" msgid "Data2 is the second record array." msgstr "「Data2」为第二个记录数组。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3159126\n" "help.text" msgid "=FTEST(A1:A30;B1:B12) calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population." msgstr "=FTEST(A1:A30;B1:B12) 判断这两个集合的方差是否有差异,如果两个集合来自相同的总体样本,则返回概率。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2951390\n" "help.text" msgid "F.TEST function" msgstr "F.TEST 函数" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2951390\n" "help.text" msgid "F.TEST" msgstr "F.TEST" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950534\n" "help.text" msgid "Returns the result of an F test." msgstr "返回F测试的结果。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953024\n" "help.text" msgid "F.TEST(Data1; Data2)" msgstr "F.TEST(数据1; 数据2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950032\n" "help.text" msgid "Data1 is the first record array." msgstr "「Data1」为第一个记录数组。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953018\n" "help.text" msgid "Data2 is the second record array." msgstr "「Data2」为第二个记录数组。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2959126\n" "help.text" msgid "=F.TEST(A1:A30;B1:B12) calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population." msgstr "=FTEST(A1:A30;B1:B12) 判断这两个集合的方差是否有差异,如果两个集合来自相同的总体样本,则返回概率。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3150372\n" "help.text" msgid "FDIST function" msgstr "FDIST 函数" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150372\n" "help.text" msgid "FDIST" msgstr "FDIST" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3152981\n" "help.text" msgid "Calculates the values of an F distribution." msgstr "计算 F 分布的值。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145826\n" "help.text" msgid "FDIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" msgstr "FDIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150461\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Number 用于计算 F 分布。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150029\n" "help.text" msgid "degreesFreedom1 is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." msgstr "「degreesFreedom1」是 F 分布的分子自由度。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3146877\n" "help.text" msgid "degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." msgstr "「degreesFreedom2」是 F 分布的分母自由度。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150696\n" "help.text" msgid "=FDIST(0.8;8;12) yields 0.61." msgstr "「=FDIST(0.8;8;12)」得到 0.61。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2950372\n" "help.text" msgid "F.DIST function" msgstr "F.DIST 函数" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2950372\n" "help.text" msgid "F.DIST" msgstr "F.DIST" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2952981\n" "help.text" msgid "Calculates the values of the left tail of the F distribution." msgstr "计算 F 分布左尾的值。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2945826\n" "help.text" msgid "F.DIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2; Cumulative)" msgstr "F.DIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2; Cumulative)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950461\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Number 用于计算 F 分布。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950029\n" "help.text" msgid "degreesFreedom1 is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." msgstr "「degreesFreedom1」是 F 分布的分子自由度。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2946877\n" "help.text" msgid "degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." msgstr "「degreesFreedom2」是 F 分布的分母自由度。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2946878\n" "help.text" msgid "Cumulative = 0 or False calculates the density function Cumulative = 1 or True calculates the distribution." msgstr "「C」 (可选) = 0 或 False 返回密度函数,C = 1 或 True 返回分布函数。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950696\n" "help.text" msgid "=F.DIST(0.8;8;12;0) yields 0.7095282499." msgstr "「=F.DIST(0.8;8;12;0)」得到 0.7095282499。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950697\n" "help.text" msgid "=F.DIST(0.8;8;12;1) yields 0.3856603563." msgstr "「=F.DIST(0.8;8;12;1)」得到 0.3856603563。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2850372\n" "help.text" msgid "F.DIST.RT function" msgstr "F.DIST.RT 函数" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id280372\n" "help.text" msgid "F.DIST.RT" msgstr "F.DIST.RT" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2852981\n" "help.text" msgid "Calculates the values of the right tail of the F distribution." msgstr "计算 F 分布右尾的值。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2845826\n" "help.text" msgid "F.DIST.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" msgstr "F.DIST.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2850461\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Number 用于计算 F 分布。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2850029\n" "help.text" msgid "degreesFreedom1 is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." msgstr "「degreesFreedom1」是 F 分布的分子自由度。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2846877\n" "help.text" msgid "degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." msgstr "「degreesFreedom2」是 F 分布的分母自由度。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2850696\n" "help.text" msgid "=F.DIST.RT(0.8;8;12) yields 0.6143396437." msgstr "「=F.DIST.RT(0.8;8;12)」得到 0.6143396437。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id0119200903223192\n" "help.text" msgid "GAMMA function" msgstr "GAMMA 函数" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id0119200903205393\n" "help.text" msgid "GAMMA" msgstr "GAMMA" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id0119200903205379\n" "help.text" msgid "Returns the Gamma function value. Note that GAMMAINV is not the inverse of GAMMA, but of GAMMADIST." msgstr "返回 Gamma 函数值。 注意 GAMMAINV 是 GAMMADIST 而不是 GAMMA 的逆函数。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id0119200903271614\n" "help.text" msgid "Number is the number for which the Gamma function value is to be calculated." msgstr "「Number」是计算其 Gamma 分布的数值。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3154841\n" "help.text" msgid "GAMMAINV function" msgstr "GAMMAINV 函数" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3154841\n" "help.text" msgid "GAMMAINV" msgstr "GAMMAINV" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153932\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST. This function allows you to search for variables with different distribution." msgstr "返回 Gamma 累积分布函数 GAMMADIST 的逆函数。 此函数用于搜索具有不同分布的变量。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155828\n" "help.text" msgid "GAMMAINV(Number; Alpha; Beta)" msgstr "GAMMAINV(Number; Alpha; Beta)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145138\n" "help.text" msgid "Number is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated." msgstr "「Number」是 Gamma 分布逆函数的概率值。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3152785\n" "help.text" msgid "Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." msgstr "「Alpha」是 Gamma 分布的 alpha 参数。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154561\n" "help.text" msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution." msgstr "「Beta」是 Gamma 分布的 Beta 参数。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153331\n" "help.text" msgid "=GAMMAINV(0.8;1;1) yields 1.61." msgstr "「=GAMMAINV(0.8;1;1)」得到 1.61。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2914841\n" "help.text" msgid "GAMMA.INV function" msgstr "GAMMA.INV 函数" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2914841\n" "help.text" msgid "GAMMA.INV" msgstr "GAMMA.INV" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2913932\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST. This function allows you to search for variables with different distribution." msgstr "返回 Gamma 累积分布 GAMMADIST 的逆函数。 此函数可搜索具有不同分布的变量。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id291422405814\n" "help.text" msgid "This function is identical to GAMMAINV and was introduced for interoperability with other office suites." msgstr "该函数等效于 GAMMAINV 函数,提供与其他办公套件的互通性。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2915828\n" "help.text" msgid "GAMMA.INV(Number; Alpha; Beta)" msgstr "GAMMA.INV(Number; Alpha; Beta)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2915138\n" "help.text" msgid "Number is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated." msgstr "「Number」是 Gamma 分布逆函数的概率值。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2912785\n" "help.text" msgid "Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." msgstr "「Alpha」是 Gamma 分布的 alpha 参数。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2914561\n" "help.text" msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution." msgstr "「Beta」是 Gamma 分布的 Beta 参数。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2913331\n" "help.text" msgid "=GAMMA.INV(0.8;1;1) yields 1.61." msgstr "「=GAMMA.INV(0.8;1;1)」得到 1.61。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3154806\n" "help.text" msgid "GAMMALN function natural logarithm of Gamma function" msgstr "GAMMALN 函数Gamma 函数的自然对数" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3154806\n" "help.text" msgid "GAMMALN" msgstr "GAMMALN" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3148572\n" "help.text" msgid "Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x)." msgstr "返回 Gamma 函数的自然对数: G(x)。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153112\n" "help.text" msgid "GAMMALN(Number)" msgstr "GAMMALN(数字)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154502\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated." msgstr "「Number」是需要计算 Gamma 函数的自然对数的数值。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153730\n" "help.text" msgid "=GAMMALN(2) yields 0." msgstr "「=GAMMALN(2)」得到 0。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2914806\n" "help.text" msgid "GAMMALN.PRECISE function natural logarithm of Gamma function" msgstr "GAMMALN 函数Gamma 函数的自然对数" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2914806\n" "help.text" msgid "GAMMALN.PRECISE" msgstr "GAMMALN.PRECISE" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2918572\n" "help.text" msgid "Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x)." msgstr "返回 Gamma 函数的自然对数: G(x)。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2913112\n" "help.text" msgid "GAMMALN.PRECISE(Number)" msgstr "GAMMALN.PRECISE(数字)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2914502\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated." msgstr "「Number」是需要计算 Gamma 函数的自然对数的数值。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2913730\n" "help.text" msgid "=GAMMALN.PRECISE(2) yields 0." msgstr "「=GAMMALN.PRECISE(2)」得到 0。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3150132\n" "help.text" msgid "GAMMADIST function" msgstr "GAMMADIST 函数" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150132\n" "help.text" msgid "GAMMADIST" msgstr "GAMMADIST" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155931\n" "help.text" msgid "Returns the values of a Gamma distribution." msgstr "返回 Gamma 分布的值。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id0119200903333675\n" "help.text" msgid "The inverse function is GAMMAINV." msgstr "逆函数是 GAMMAINV。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155436\n" "help.text" msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta; C)" msgstr "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta; C)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150571\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the Gamma distribution is to be calculated." msgstr "「Number」是计算其 Gamma 分布的数值。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145295\n" "help.text" msgid "Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." msgstr "「Alpha」是 Gamma 分布的 alpha 参数。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3151015\n" "help.text" msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution." msgstr "「Beta」是 Gamma 分布的 Beta 参数。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3157972\n" "help.text" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function C = 1 or True calculates the distribution." msgstr "「C」 (可选) = 0 或 False 返回密度函数,C = 1 或 True 返回分布函数。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145354\n" "help.text" msgid "=GAMMADIST(2;1;1;1) yields 0.86." msgstr "「=GAMMADIST(2;1;1;1)」得到 0.86。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id240620142206421\n" "help.text" msgid "GAMMA.DIST function" msgstr "GAMMA.DIST 函数" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2406201422120061\n" "help.text" msgid "GAMMA.DIST" msgstr "GAMMA.DIST" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422414690\n" "help.text" msgid "Returns the values of a Gamma distribution." msgstr "返回 Gamma 分布的值。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id24061422414690\n" "help.text" msgid "The inverse function is GAMMAINV or GAMMA.INV." msgstr "逆函数为 GAMMAINV 或 GAMMA.INV。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422405814\n" "help.text" msgid "This function is identical to GAMMADIST and was introduced for interoperability with other office suites." msgstr "该函数等效于 GAMMADIST 函数,提供与其他办公套件的互通性。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id240620142238475\n" "help.text" msgid "GAMMA.DIST(Number; Alpha; Beta; C)" msgstr "GAMMA.DIST(Number, Alpha, Beta, C)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422385134\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the Gamma distribution is to be calculated." msgstr "「Number」是计算其 Gamma 分布的数值。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422385590\n" "help.text" msgid "Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." msgstr "「Alpha」是 Gamma 分布的 alpha 参数。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422390458\n" "help.text" msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution." msgstr "「Beta」是 Gamma 分布的 Beta 参数。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422391058\n" "help.text" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function C = 1 or True calculates the distribution." msgstr "「C」 (可选) = 0 或 False 返回密度函数,C = 1 或 True 返回分布函数。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422392251\n" "help.text" msgid "=GAMMA.DIST(2;1;1;1) yields 0.86." msgstr "「=GAMMA.DIST(2;1;1;1)」得到 0.86。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3150272\n" "help.text" msgid "GAUSS function normal distribution; standard" msgstr "GAUSS 函数正态分布; 标准" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150272\n" "help.text" msgid "GAUSS" msgstr "GAUSS" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149030\n" "help.text" msgid "Returns the standard normal cumulative distribution." msgstr "返回标准正态累积分布。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2059694\n" "help.text" msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" msgstr "为 GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155368\n" "help.text" msgid "GAUSS(Number)" msgstr "GAUSS(数字)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153228\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the value of the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "「Number」是要计算标准正态分布函数值的值。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154867\n" "help.text" msgid "=GAUSS(0.19) = 0.08" msgstr "=GAUSS(0.19) = 0.08" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3148594\n" "help.text" msgid "=GAUSS(0.0375) = 0.01" msgstr "=GAUSS(0.0375) = 0.01" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3148425\n" "help.text" msgid "GEOMEAN function means;geometric" msgstr "GEOMEAN 函数平均值; 几何" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3148425\n" "help.text" msgid "GEOMEAN" msgstr "GEOMEAN" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3156257\n" "help.text" msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "返回抽样的几何平均值。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153720\n" "help.text" msgid "GEOMEAN(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "GEOMEAN(数字1; 数字2; ...; 数字30)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3152585\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numeric arguments or ranges that represent a random sample." msgstr "「数字1, 数字2, ..., 数字30」是数字参数或区域,表示随机抽样。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "=GEOMEAN(23;46;69) = 41.79. The geometric mean value of this random sample is therefore 41.79." msgstr "=GEOMEAN(23;46;69) = 41.79. 因此,这三个数的几何平均值等于 41.79。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3152966\n" "help.text" msgid "TRIMMEAN function means;of data set without margin data" msgstr "TRIMMEAN 函数平均值; 没有边界数据的数据集" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3152966\n" "help.text" msgid "TRIMMEAN" msgstr "TRIMMEAN" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149716\n" "help.text" msgid "Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins." msgstr "返回数据集的平均值 (不含边际数据的 Alpha 百分比)。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154821\n" "help.text" msgid "TRIMMEAN(Data; Alpha)" msgstr "TRIMMEAN(数据; α)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155834\n" "help.text" msgid "Data is the array of data in the sample." msgstr "「Data」是示例中的数据矩阵。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3156304\n" "help.text" msgid "Alpha is the percentage of the marginal data that will not be taken into consideration." msgstr "「α」是计算时所要除去的临界数据的比例。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3156130\n" "help.text" msgid "=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1) calculates the mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 percent of the values representing the highest values and the 5 percent of the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands." msgstr "=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1) 计算 A1:A50 中数字的平均值,且不考虑代表最高值的占 5% 的值和代表最低值的占 5% 的值。百分比是指未调和平均值的数量,而非被加数的数量。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3153216\n" "help.text" msgid "ZTEST function" msgstr "ZTEST 函数" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3153216\n" "help.text" msgid "ZTEST" msgstr "ZTEST" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150758\n" "help.text" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "计算观测统计信息的概率大于基于样本计算的概率。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153274\n" "help.text" msgid "ZTEST(Data; mu; Sigma)" msgstr "ZTEST(Data; mu; Sigma)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3156109\n" "help.text" msgid "Data is the given sample, drawn from a normally distributed population." msgstr "「Data」指的是取自正态分布总体样本中的给定抽样。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149977\n" "help.text" msgid "mu is the known mean of the population." msgstr "「mu」指的是总体样本已知的平均值。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154740\n" "help.text" msgid "Sigma (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "「Sigma」 (可选) 指的是总体样本已知的标准偏差。如果省略,则使用给定样本的标准偏差。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id0305200911372999\n" "help.text" msgid "See also the Wiki page." msgstr "参见 wiki 页面。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2953216\n" "help.text" msgid "Z.TEST function" msgstr "Z.TEST 函数" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2953216\n" "help.text" msgid "Z.TEST" msgstr "Z.TEST" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950758\n" "help.text" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "计算观察到的 z 统计量大于基于抽样计算的 z 统计量的概率。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953274\n" "help.text" msgid "Z.TEST(Data; mu; Sigma)" msgstr "Z.TEST(Data, mu, Sigma)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2956109\n" "help.text" msgid "Data is the given sample, drawn from a normally distributed population." msgstr "「Data」指的是取自正态分布总体样本中的给定抽样。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2949977\n" "help.text" msgid "mu is the known mean of the population." msgstr "「mu」指的是总体样本已知的平均值。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2954740\n" "help.text" msgid "Sigma (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "「Sigma」 (可选) 指的是总体样本已知的标准偏差。如果省略,则使用给定样本的标准偏差。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2948770\n" "help.text" msgid "=Z.TEST(A2:A20; 9; 2) returns the result of a z-test on a sample A2:A20 drawn from a population with known mean 9 and known standard deviation 2." msgstr "「=Z.TEST(A2:A20; 9; 2)」返回 z 检验结果,样本为 已知平均值为 9、标准偏差为 2 的总体中提取的 A2:A20。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3153623\n" "help.text" msgid "HARMEAN function means;harmonic" msgstr "HARMEAN 函数平均值; 调和" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3153623\n" "help.text" msgid "HARMEAN" msgstr "HARMEAN" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155102\n" "help.text" msgid "Returns the harmonic mean of a data set." msgstr "返回数据集的调和平均值。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149287\n" "help.text" msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "HARMEAN(数字1; 数字2; ...; 数字30)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154303\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean." msgstr "「数字1, 数字2, ..., 数字30」最多 30 个数值或区域,可用于计算调和平均值。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3146093\n" "help.text" msgid "=HARMEAN(23;46;69) = 37.64. The harmonic mean of this random sample is thus 37.64" msgstr "=HARMEAN(23;46;69) = 37.64。这三个随机样本的调和平均值为 37.64" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3152801\n" "help.text" msgid "HYPGEOMDIST function sampling without replacement" msgstr "HYPGEOMDIST 函数不重复抽样" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3152801\n" "help.text" msgid "HYPGEOMDIST" msgstr "HYPGEOMDIST" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3159341\n" "help.text" msgid "Returns the hypergeometric distribution." msgstr "返回超几何分布的函数值。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)" msgstr "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154933\n" "help.text" msgid "X is the number of results achieved in the random sample." msgstr "「X」是随机抽样获得的结果数目。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153106\n" "help.text" msgid "NSample is the size of the random sample." msgstr "「NSample」是随机抽样的大小。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3146992\n" "help.text" msgid "Successes is the number of possible results in the total population." msgstr "「Successes」是总体样本中可能结果的次数。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3148826\n" "help.text" msgid "NPopulation is the size of the total population." msgstr "「NPopulation」是总体样本的大小。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154904\n" "help.text" msgid "=HYPGEOMDIST(2;2;90;100) yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first." msgstr "「=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)」得到 0.81。假设有 100 片涂有黄油的烤面包片,其中有 90 片从桌子上掉落,并且涂有黄油的一面先着地,假设有 2 片涂有黄油的烤面包片从桌子上掉下,则两片面包都是涂有黄油的一面先着地的概率都是 81%。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2952801\n" "help.text" msgid "HYPGEOM.DIST function sampling without replacement" msgstr "HYPGEOMDIST 函数不重复抽样" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2952801\n" "help.text" msgid "HYPGEOM.DIST" msgstr "HYPGEOM.DIST" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2959341\n" "help.text" msgid "Returns the hypergeometric distribution." msgstr "返回超几何分布。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2955388\n" "help.text" msgid "HYPGEOM.DIST(X; NSample; Successes; NPopulation; Cumulative)" msgstr "HYPGEOM.DIST(X, NSample, Successes, NPopulation, Cumulative)" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2954933\n" "help.text" msgid "X is the number of results achieved in the random sample." msgstr "「X」是随机抽样获得的结果数目。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953106\n" "help.text" msgid "NSample is the size of the random sample." msgstr "「NSample」是随机抽样的大小。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2946992\n" "help.text" msgid "Successes is the number of possible results in the total population." msgstr "「Successes」是总体样本中可能结果的次数。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2948826\n" "help.text" msgid "NPopulation is the size of the total population." msgstr "「NPopulation」是总体样本的大小。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2948827\n" "help.text" msgid "Cumulative : 0 or False calculates the probability density function. Other values or True calculates the cumulative distribution function." msgstr "「Cumulative」 (可选): 0 或 False 计算概率密度函数。其它值或 True 或缺省计算累积分布函数。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2954904\n" "help.text" msgid "=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0) yields 0.8090909091. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first." msgstr "「=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0)」得到 0.8090909091。假设有 100 片涂有黄油的烤面包片,其中有 90 片从桌子上掉落,并且涂有黄油的一面先着地,假设有 2 片涂有黄油的烤面包片从桌子上掉下,则两片面包都是涂有黄油的一面先着地的概率都是 81%。" #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2954905\n" "help.text" msgid "=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;1) yields 1." msgstr "「=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;1)」得到 1。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Three" msgstr "统计函数第三部分" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3166425\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Three" msgstr "统计函数第三部分" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3149530\n" "help.text" msgid "LARGE function" msgstr "LARGE 函数" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3149530\n" "help.text" msgid "LARGE" msgstr "LARGE" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150518\n" "help.text" msgid "Returns the Rank_c-th largest value in a data set." msgstr "返回数据集中的 Rank_c-th 最大值。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154372\n" "help.text" msgid "LARGE(Data; RankC)" msgstr "LARGE(Data; RankC)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3152986\n" "help.text" msgid "Data is the cell range of data." msgstr "「Data」数据的单元格区域。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3156448\n" "help.text" msgid "RankC is the ranking of the value." msgstr "「RankC」。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3148702\n" "help.text" msgid "=LARGE(A1:C50;2) gives the second largest value in A1:C50." msgstr "「=LARGE(A1:C50;2)」返回数据区域 A1:C50 中第二大的数值。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3154532\n" "help.text" msgid "SMALL function" msgstr "SMALL 函数" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3154532\n" "help.text" msgid "SMALL" msgstr "SMALL" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3157981\n" "help.text" msgid "Returns the Rank_c-th smallest value in a data set." msgstr "返回数据集中的 Rank_c-th 最小值。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153974\n" "help.text" msgid "SMALL(Data; RankC)" msgstr "SMALL(Data; RankC)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154540\n" "help.text" msgid "Data is the cell range of data." msgstr "「Data」数据的单元格区域。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3155094\n" "help.text" msgid "RankC is the rank of the value." msgstr "「RankC」是数值的排位。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149897\n" "help.text" msgid "=SMALL(A1:C50;2) gives the second smallest value in A1:C50." msgstr "「=SMALL(A1:C50;2)」返回数据区域 A1:C50 中次小的数值。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3153559\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE function" msgstr "CONFIDENCE 函数" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3153559\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE" msgstr "CONFIDENCE" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153814\n" "help.text" msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr " 返回正态分布的 (1-alpha) 置信区间。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3147501\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE(Alpha; StDev; Size)" msgstr "CONFIDENCE(Alpha; StDev; Size)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149872\n" "help.text" msgid "Alpha is the level of the confidence interval." msgstr "「α」为置信区间的级别。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145324\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation for the total population." msgstr "「StDev」是总体样本的标准偏差。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153075\n" "help.text" msgid "Size is the size of the total population." msgstr "「size」是总体样本的大小。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153335\n" "help.text" msgid "=CONFIDENCE(0.05;1.5;100) gives 0.29." msgstr "「=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)」返回 0.29。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id2953559\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.T function" msgstr "CONFIDENCE.T 函数" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2953559\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.T" msgstr "CONFIDENCE.T" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2953814\n" "help.text" msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "返回学生 t 分布的 (1-alpha) 置信区间。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2947501\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.T(Alpha; StDev; Size)" msgstr "CONFIDENCE.T(Alpha, StDev, Size)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2949872\n" "help.text" msgid "Alpha is the level of the confidence interval." msgstr "「α」为置信区间的级别。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2945324\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation for the total population." msgstr "「StDev」是总体样本的标准偏差。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2953075\n" "help.text" msgid "Size is the size of the total population." msgstr "「size」是总体样本的大小。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2953335\n" "help.text" msgid "=CONFIDENCE.T(0.05;1.5;100) gives 0.2976325427." msgstr "「=CONFIDENCE.T(0.05,1.5,100)」返回 0.2976325427。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id2853559\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.NORM function" msgstr "CONFIDENCE.NORM 函数" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2853559\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.NORM" msgstr "CONFIDENCE.NORM" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2853814\n" "help.text" msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "返回正态分布的 (1-alpha) 置信区间。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2847501\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.NORM(Alpha; StDev; Size)" msgstr "CONFIDENCE.NORM(Alpha, StDev, Size)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2849872\n" "help.text" msgid "Alpha is the level of the confidence interval." msgstr "「α」为置信区间的级别。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2845324\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation for the total population." msgstr "「StDev」是总体样本的标准偏差。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2853075\n" "help.text" msgid "Size is the size of the total population." msgstr "「size」是总体样本的大小。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2853335\n" "help.text" msgid "=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100) gives 0.2939945977." msgstr "「=CONFIDENCE.NORM(0.05,1.5,100)」返回 0.2939945977。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3148746\n" "help.text" msgid "CORREL functioncoefficient of correlation" msgstr "CORREL 函数相关系数" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3148746\n" "help.text" msgid "CORREL" msgstr "CORREL" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3147299\n" "help.text" msgid "Returns the correlation coefficient between two data sets." msgstr "返回两个数据集之间的相关系数。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153023\n" "help.text" msgid "CORREL(Data1; Data2)" msgstr "CORREL(数据1; 数据2)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150036\n" "help.text" msgid "Data1 is the first data set." msgstr "Data1 第一个数据集。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153021\n" "help.text" msgid "Data2 is the second data set." msgstr "Data2 第二个数据集。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149941\n" "help.text" msgid "=CORREL(A1:A50;B1:B50) calculates the correlation coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets." msgstr "=CORREL(A1:A50;B1:B50) 计算相关系数,作为对两个数据集线性相关的度量。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3150652\n" "help.text" msgid "COVAR function" msgstr "COVAR 函数" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3150652\n" "help.text" msgid "COVAR" msgstr "COVAR" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3146875\n" "help.text" msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations." msgstr "返回成对偏差乘积的协方差。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150740\n" "help.text" msgid "COVAR(Data1; Data2)" msgstr "COVAR(数据1; 数据2)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145827\n" "help.text" msgid "Data1 is the first data set." msgstr "Data1 第一个数据集。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150465\n" "help.text" msgid "Data2 is the second data set." msgstr "Data2 第二个数据集。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3144748\n" "help.text" msgid "=COVAR(A1:A30;B1:B30)" msgstr "「=COVAR(A1:A30;B1:B30)」" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id2950652\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.P function" msgstr "COVARIANCE.P 函数" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2950652\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.P" msgstr "COVARIANCE.P" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2946875\n" "help.text" msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations, for the entire population." msgstr "返回整个总体的成对偏差乘积的协方差。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2950740\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.P(Data1; Data2)" msgstr "COVARIANCE.P(数据1; 数据2)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2945827\n" "help.text" msgid "Data1 is the first data set." msgstr "Data1 第一个数据集。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2950465\n" "help.text" msgid "Data2 is the second data set." msgstr "Data2 第二个数据集。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2944748\n" "help.text" msgid "=COVARIANCE.P(A1:A30;B1:B30)" msgstr "「=COVARIANCE.P(A1:A30,B1:B30)」" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id280652\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.S function" msgstr "COVARIANCE.S 函数" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2850652\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.S" msgstr "COVARIANCE.S" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2846875\n" "help.text" msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations, for a sample of the population." msgstr "返回总体抽样的成对偏差乘积的协方差。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2850740\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.S(Data1; Data2)" msgstr "COVARIANCE.S(数据1; 数据2)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2845827\n" "help.text" msgid "Data1 is the first data set." msgstr "Data1 第一个数据集。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2850465\n" "help.text" msgid "Data2 is the second data set." msgstr "Data2 第二个数据集。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2844748\n" "help.text" msgid "=COVARIANCE.S(A1:A30;B1:B30)" msgstr "「=COVARIANCE.S(A1:A30,B1:B30)」" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3147472\n" "help.text" msgid "CRITBINOM function" msgstr "CRITBINOM 函数" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3147472\n" "help.text" msgid "CRITBINOM" msgstr "CRITBINOM" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149254\n" "help.text" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "返回使累积二项式分布大于等于条件值的最小值。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3148586\n" "help.text" msgid "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)" msgstr "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145593\n" "help.text" msgid "Trials is the total number of trials." msgstr "「trials」是试验的总次数。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153084\n" "help.text" msgid "SP is the probability of success for one trial." msgstr "「SP」是一次试验成功的概率。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149726\n" "help.text" msgid "Alpha is the threshold probability to be reached or exceeded." msgstr "「alpha」是应达到或超出的临界概率。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3148740\n" "help.text" msgid "=CRITBINOM(100;0.5;0.1) yields 44." msgstr "「=CRITBINOM(100;0.5;0.1)」得到 44。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3155956\n" "help.text" msgid "KURT function" msgstr "KURT 函数" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3155956\n" "help.text" msgid "KURT" msgstr "KURT" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153108\n" "help.text" msgid "Returns the kurtosis of a data set (at least 4 values required)." msgstr "返回数据集的峰度 (至少需要 4 个值)。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154508\n" "help.text" msgid "KURT(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "KURT(数字1; 数字2; ...; 数字30)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145167\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution." msgstr "「数字1, 数字2, ..., 数字30」是表示随机抽样分布的数字参数或区域。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150016\n" "help.text" msgid "=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)" msgstr "「=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)」" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3150928\n" "help.text" msgid "LOGINV functioninverse of lognormal distribution" msgstr "LOGINV 函数对数正态分布函数的逆函数" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3150928\n" "help.text" msgid "LOGINV" msgstr "LOGINV" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145297\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the lognormal distribution." msgstr "返回对数正态分布函数的逆函数。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "LOGINV(Number; Mean; StDev)" msgstr "LOGINV(Number; Mean; StDev)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3148390\n" "help.text" msgid "Number is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated." msgstr "「Number」标准对数分布函数的逆函数的概率。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149538\n" "help.text" msgid "Mean is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution." msgstr "「mean」是标准对数分布的平均数。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145355\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." msgstr "「StDev」是标准对数分布的标准偏差。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3155623\n" "help.text" msgid "=LOGINV(0.05;0;1) returns 0.1930408167." msgstr "「=LOGINV(0.05,0,1)」返回 0.1930408167。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id2901928\n" "help.text" msgid "LOGNORM.INV functioninverse of lognormal distribution" msgstr "LOGINV 函数对数正态分布函数的逆函数" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2901928\n" "help.text" msgid "LOGNORM.INV" msgstr "LOGNORM.INV" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901297\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the lognormal distribution." msgstr "返回对数正态分布函数的逆函数。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id290122405814\n" "help.text" msgid "This function is identical to LOGINV and was introduced for interoperability with other office suites." msgstr "这个函数等同于LOGINV函数,并提供了和其他Office套件的互操作能力。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901049\n" "help.text" msgid "LOGNORM.INV(Number; Mean; StDev)" msgstr "LOGNORM.INV(Number, Mean, StDev)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901390\n" "help.text" msgid "Number (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated." msgstr "「Number」标准对数分布函数的逆函数的概率。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901538\n" "help.text" msgid "Mean (required) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution." msgstr "「mean」是标准对数分布的平均数。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901355\n" "help.text" msgid "StDev (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." msgstr "「StDev」(必填) 是标准对数分布的标准偏差。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901623\n" "help.text" msgid "=LOGNORM.INV(0.05;0;1) returns 0.1930408167." msgstr "「=LOGNORM.INV(0.05,0,1)」返回 0.1930408167。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3158417\n" "help.text" msgid "LOGNORMDIST functionlognormal distribution" msgstr "LOGNORMDIST 函数对数正态分布" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3158417\n" "help.text" msgid "LOGNORMDIST" msgstr "LOGNORMDIST" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154953\n" "help.text" msgid "Returns the values of a lognormal distribution." msgstr "返回对数正态分布的值。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150686\n" "help.text" msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" msgstr "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154871\n" "help.text" msgid "Number is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated." msgstr "「number」是用来计算标准对数分布函数的概率。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3155820\n" "help.text" msgid "Mean (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution." msgstr "「Mean」是标准对数分布的平均值。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3155991\n" "help.text" msgid "StDev (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." msgstr "「StDev」(可选) 是标准对数分布的标准偏差。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3155992\n" "help.text" msgid "Cumulative (optional) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." msgstr "「Cumulative」 (可选) = 0 计算密度函数,Cumulative = 1 计算分布。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149778\n" "help.text" msgid "=LOGNORMDIST(0.1;0;1) returns 0.01." msgstr "「=LOGNORMDIST(0.1;0;1)」返回 0.01。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id2901417\n" "help.text" msgid "LOGNORM.DIST functionlognormal distribution" msgstr "LOGNORMDIST 函数对数正态分布" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2908417\n" "help.text" msgid "LOGNORM.DIST" msgstr "LOGNORM.DIST" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2904953\n" "help.text" msgid "Returns the values of a lognormal distribution." msgstr "返回对数正态分布的值。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2900686\n" "help.text" msgid "LOGNORM.DIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" msgstr "LOGNORM.DIST(Number, Mean, StDev, Cumulative)" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2904871\n" "help.text" msgid "Number (required) is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated." msgstr "「number」是用来计算标准对数分布函数的概率。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2905820\n" "help.text" msgid "Mean (required) is the mean value of the standard logarithmic distribution." msgstr "「Mean」是标准对数分布的平均值。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2905991\n" "help.text" msgid "StDev (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." msgstr "「StDev」(必填) 是标准对数分布的标准偏差。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2905992\n" "help.text" msgid "Cumulative (required) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." msgstr "「Cumulative」 (可选) = 0 计算密度函数,Cumulative = 1 计算分布。" #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2909778\n" "help.text" msgid "=LOGNORM.DIST(0.1;0;1;1) returns 0.0106510993." msgstr "「=LOGNORM.DIST(0.1,0,1,1)」返回 0.0106510993。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Four" msgstr "统计函数第四部分" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153415\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Four" msgstr "统计函数第四部分" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3154511\n" "help.text" msgid "MAX function" msgstr "MAX 函数" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154511\n" "help.text" msgid "MAX" msgstr "MAX" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153709\n" "help.text" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "返回参数列表中的最大值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id9282509\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." msgstr "如果作为单元格引用传递的单元格区域没有数字值而且没有错误出现,返回 0。MIN() 和 MAX() 忽略含有文字的单元格。如果没有值 (数字的或文字的) 而且没有错误出现,函数 MINA() 和 MAXA() 返回 0。为 MIN() 或 MAX() 传递一个字符串参数,例如,MIN(\"string\"),仍然产生错误。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147340\n" "help.text" msgid "MAX(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "MAX(数字1; 数字2; ...; 数字30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149568\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges." msgstr "「数字1, 数字2, ..., 数字30」是数值或区域。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147343\n" "help.text" msgid "=MAX(A1;A2;A3;50;100;200) returns the largest value from the list." msgstr "「=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)」返回该列表中的最大值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148485\n" "help.text" msgid "=MAX(A1:B100) returns the largest value from the list." msgstr "「=MAX(A1:B100)」返回该列表中的最大值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3166426\n" "help.text" msgid "MAXA function" msgstr "MAXA 函数" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3166426\n" "help.text" msgid "MAXA" msgstr "MAXA" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150363\n" "help.text" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. In opposite to MAX, here you can enter text. The value of the text is 0." msgstr "返回参数列表中的最大值。与 MAX 函数不同的是,您可以输入文字,输入的文字将被视为零。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id7689443\n" "help.text" msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered." msgstr "如果没有值 (数字的或文字的) 而且没有错误出现,函数 MINA() 和 MAXA() 返回 0。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3166431\n" "help.text" msgid "MAXA(Value1; Value2; ...; Value30)" msgstr "MAXA(值1; 值2; ...; 值30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150202\n" "help.text" msgid "Value1; Value2;...; Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." msgstr "「值1; 值2;...; 值30」是值或区域。文字的值为 0。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3156446\n" "help.text" msgid "=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\") returns the largest value from the list." msgstr "「=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")」返回该列表中的最大值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149404\n" "help.text" msgid "=MAXA(A1:B100) returns the largest value from the list." msgstr "「=MAXA(A1:B100)」返回该列表中的最大值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3153820\n" "help.text" msgid "MEDIAN function" msgstr "MEDIAN 函数" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153820\n" "help.text" msgid "MEDIAN" msgstr "MEDIAN" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151241\n" "help.text" msgid "Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set." msgstr "返回一组数字的中位数。集合内数字个数为奇数时,中位数为居于中间的数。当数字个数为偶数时,中位数为居于中间的两个数的平均值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155264\n" "help.text" msgid "MEDIAN(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "MEDIAN(数字1; 数字2; ...; 数字30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150109\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." msgstr "「数字1, 数字2, ..., 数字30」是表示抽样的值或范围。每个数字也可以用引用代替。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3145078\n" "help.text" msgid "for an odd number: =MEDIAN(1;5;9;20;21) returns 9 as the median value." msgstr "若为奇数:「=MEDIAN(1;5;9;20;21)」返回中位数 9。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "for an even number: =MEDIAN(1;5;9;20) returns the average of the two middle values 5 and 9, thus 7." msgstr "若为偶数:「=MEDIAN(1;5;9;20)」返回中间两个数字的平均值,即 5 和 9 的平均值,也就是 7。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3154541\n" "help.text" msgid "MIN function" msgstr "MIN 函数" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154541\n" "help.text" msgid "MIN" msgstr "MIN" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3143222\n" "help.text" msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "返回自变量列表中的最小值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2301400\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." msgstr "如果作为单元格引用传递的单元格区域没有数字值而且没有错误出现,返回 0。MIN() 和 MAX() 忽略含有文字的单元格。如果没有值 (数字的或文字的) 而且没有错误出现,函数 MINA() 和 MAXA() 返回 0。为 MIN() 或 MAX() 传递一个字符串参数,例如,MIN(\"string\"),仍然产生错误。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146964\n" "help.text" msgid "MIN(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "MIN(数字1; 数字2; ...; 数字30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153486\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges." msgstr "「数字1, 数字2, ..., 数字30」是数值或区域。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154734\n" "help.text" msgid "=MIN(A1:B100) returns the smallest value in the list." msgstr "「=MIN(A1:B100)」返回该列表中的最小值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3147504\n" "help.text" msgid "MINA function" msgstr "MINA 函数" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3147504\n" "help.text" msgid "MINA" msgstr "MINA" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147249\n" "help.text" msgid "Returns the minimum value in a list of arguments. Here you can also enter text. The value of the text is 0." msgstr "返回自变量列表中的最小值。也可在此输入文本。文本值为 0。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id4294564\n" "help.text" msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered." msgstr "如果没有值 (数字的或文字的) 而且没有错误出现,函数 MINA() 和 MAXA() 返回 0。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153336\n" "help.text" msgid "MINA(Value1; Value2; ...; Value30)" msgstr "MINA(值1; 值2; ...; 值30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146098\n" "help.text" msgid "Value1, Value2, ..., Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." msgstr "「值1, 值2, ..., 值30」是值或区域。文字的值为 0。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147401\n" "help.text" msgid "=MINA(1;\"Text\";20) returns 0." msgstr "「=MINA(1;\"Text\";20)」返回 0。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147295\n" "help.text" msgid "=MINA(A1:B100) returns the smallest value in the list." msgstr "「=MINA(A1:B100)」返回该列表中的最小值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3166465\n" "help.text" msgid "AVEDEV functionaverages;statistical functions" msgstr "AVEDEV 函数平均值; 统计函数" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3166465\n" "help.text" msgid "AVEDEV" msgstr "AVEDEV" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150373\n" "help.text" msgid "Returns the average of the absolute deviations of data points from their mean. Displays the diffusion in a data set." msgstr "返回一组数据点到其算术平均值的绝对偏差的平均值。由此体现一个数据集的离散状况。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3145636\n" "help.text" msgid "AVEDEV(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "AVEDEV(数字1; 数字2; ...; 数字30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3157871\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are values or ranges that represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." msgstr "「数字1, 数字2, ..., 数字30」是表示抽样的值或范围。每个数字也可以用引用代替。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153122\n" "help.text" msgid "=AVEDEV(A1:A50)" msgstr "「=AVEDEV(A1:A50)」" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3145824\n" "help.text" msgid "AVERAGE function" msgstr "AVERAGE 函数" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3145824\n" "help.text" msgid "AVERAGE" msgstr "AVERAGE" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150482\n" "help.text" msgid "Returns the average of the arguments." msgstr "返回参数的平均值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154679\n" "help.text" msgid "AVERAGE(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "AVERAGE(数字1; 数字2; ...; 数字30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150741\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges." msgstr "「数字1, 数字2, ..., 数字30」是数值或区域。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151232\n" "help.text" msgid "=AVERAGE(A1:A50)" msgstr "「=AVERAGE(A1:A50)」" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3148754\n" "help.text" msgid "AVERAGEA function" msgstr "AVERAGEA 函数" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3148754\n" "help.text" msgid "AVERAGEA" msgstr "AVERAGEA" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3145138\n" "help.text" msgid "Returns the average of the arguments. The value of a text is 0." msgstr "返回自变量平均值。文本的值为 0。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149734\n" "help.text" msgid "AVERAGEA(Value1; Value2; ...; Value30)" msgstr "AVERAGEA(值1; 值2; ...; 值30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155260\n" "help.text" msgid "Value1, Value2, ..., Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." msgstr "「值1, 值2, ..., 值30」是值或区域。文字的值为 0。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150864\n" "help.text" msgid "=AVERAGEA(A1:A50)" msgstr "「=AVERAGEA(A1:A50)」" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3153933\n" "help.text" msgid "MODE functionmost common value" msgstr "MODE 函数频率最高的值" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153933\n" "help.text" msgid "MODE" msgstr "MODE" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153085\n" "help.text" msgid "Returns the most common value in a data set. If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice." msgstr "返回数组中出现频率最高的数值。如果有多个值出现次数相同,便给出其中最小的数值。如果一个数值没有出现两次,则报错。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155950\n" "help.text" msgid "MODE(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "MODE(数字1; 数字2; ...; 数字30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150337\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges." msgstr "「数字1, 数字2, ..., 数字30」是数值或区域。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153733\n" "help.text" msgid "=MODE(A1:A50)" msgstr "「=MODE(A1:A50)」" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2953933\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL functionmost common value" msgstr "MODE 函数频率最高的值" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2953933\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL" msgstr "MODE.SNGL" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953085\n" "help.text" msgid "Returns the most frequently occurring, or repetitive, value in an array or range of data. If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice." msgstr "返回数组或数据区域中出现频率最高或重复次数最多的值。如果有多个值出现次数相同,则返回其中最小的数值。如果没有一个数值出现两次,则报错。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2955950\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "MODE.SNGL(数字1; 数字2; ...; 数字30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2950337\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges." msgstr "「数字1, 数字2, ..., 数字30」是数值或区域。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2963792\n" "help.text" msgid "If the data set contains no duplicate data points, MODE.SNGL returns the #VALUE! error value." msgstr "如果数据集里没有重复的数据点,MODE.SNGL 函数将返回错误值「#VALUE!」。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953733\n" "help.text" msgid "=MODE.SNGL(A1:A50)" msgstr "「=MODE.SNGL(A1:A50)」" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2853933\n" "help.text" msgid "MODE.MULT functionmost common value" msgstr "MODE 函数频率最高的值" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2853933\n" "help.text" msgid "MODE.MULT" msgstr "MODE.MULT" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2853085\n" "help.text" msgid "Returns a vertical array of the statistical modes (the most frequently occurring values) within a list of supplied numbers." msgstr "返回所提供数字列表中统计模式 (最常见的值) 的垂直数组。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2855950\n" "help.text" msgid "MODE.MULT(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "MODE.MULT(数字1; 数字2; ...; 数字30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2850337\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges." msgstr "「数字1, 数字2, ..., 数字30」是数值或区域。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2863792\n" "help.text" msgid "As the MODE.MULT function returns an array of values, it must be entered as an array formula. If the function is not entered as an array formula, only the first mode is returned, which is the same as using the MODE.SNGL function." msgstr "由于 MODE.MULT 函数返回值的数组, 它必须作为数组公式输入。如果函数未作为数组公式输入, 则只返回第一个模式, 这与使用 MODE.SNGL 函数相同。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2853733\n" "help.text" msgid "=MODE.MULT(A1:A50)" msgstr "「=MODE.MULT(A1:A50)」" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3149879\n" "help.text" msgid "NEGBINOMDIST functionnegative binomial distribution" msgstr "NEGBINOMDIST 函数负二项式分布" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3149879\n" "help.text" msgid "NEGBINOMDIST" msgstr "NEGBINOMDIST" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155437\n" "help.text" msgid "Returns the negative binomial distribution." msgstr "返回负二项式分布函数值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150935\n" "help.text" msgid "NEGBINOMDIST(X; R; SP)" msgstr "NEGBINOMDIST(X; R; SP)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153044\n" "help.text" msgid "X represents the value returned for unsuccessful tests." msgstr "「X」表示失败测试的返回值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151018\n" "help.text" msgid "R represents the value returned for successful tests." msgstr "「R」表示成功测试的返回值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148878\n" "help.text" msgid "SP is the probability of the success of an attempt." msgstr "「SP」是尝试成功的概率。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148770\n" "help.text" msgid "=NEGBINOMDIST(1;1;0.5) returns 0.25." msgstr "「=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)」返回 0.25。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2949879\n" "help.text" msgid "NEGBINOM.DIST functionnegative binomial distribution" msgstr "NEGBINOMDIST 函数负二项式分布" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2949879\n" "help.text" msgid "NEGBINOM.DIST" msgstr "NEGBINOM.DIST" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2955437\n" "help.text" msgid "Returns the negative binomial density or distribution function." msgstr "返回负二项分布密度或分布函数。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2950935\n" "help.text" msgid "NEGBINOM.DIST(X; R; SP; Cumulative)" msgstr "NEGBINOM.DIST(X; R; SP; Cumulative)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953044\n" "help.text" msgid "X represents the value returned for unsuccessful tests." msgstr "「X」表示失败测试的返回值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2951018\n" "help.text" msgid "R represents the value returned for successful tests." msgstr "「R」表示成功测试的返回值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948878\n" "help.text" msgid "SP is the probability of the success of an attempt." msgstr "「SP」是尝试成功的概率。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948879\n" "help.text" msgid "Cumulative = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." msgstr "Cumulative = 0 计算密度函数,Cumulative = 1 计算分布。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948770\n" "help.text" msgid "=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;0) returns 0.25." msgstr "「=NEGBINOM.DIST(1,1,0.5,0)」返回 0.25。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948771\n" "help.text" msgid "=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;1) returns 0.75." msgstr "「=NEGBINOM.DIST(1,1,0.5,1)」返回 0.75。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3155516\n" "help.text" msgid "NORMINV functionnormal distribution;inverse of" msgstr "NORMINV 函数正态分布; 逆函数" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3155516\n" "help.text" msgid "NORMINV" msgstr "NORMINV" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154634\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the normal cumulative distribution." msgstr "返回正态累积分布的逆函数。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147534\n" "help.text" msgid "NORMINV(Number; Mean; StDev)" msgstr "NORMINV(Number; Mean; StDev)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154950\n" "help.text" msgid "Number represents the probability value used to determine the inverse normal distribution." msgstr "「Number」表示用于计算正态分布逆函数的概率值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150690\n" "help.text" msgid "Mean represents the mean value in the normal distribution." msgstr "「Mean」表示正态分布的平均值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148594\n" "help.text" msgid "StDev represents the standard deviation of the normal distribution." msgstr "「StDev」表示正态分布的标准偏差。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153921\n" "help.text" msgid "=NORMINV(0.9;63;5) returns 69.41. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams." msgstr "「=NORMINV(0.9;63;5)」返回 69.41。如果鸡蛋的平均重量为 63 克,标准偏差为 5,则鸡蛋不超过 69.41 克的概率为 90%。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2955516\n" "help.text" msgid "NORM.INV functionnormal distribution;inverse of" msgstr "NORMINV 函数正态分布; 逆函数" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2955516\n" "help.text" msgid "NORM.INV" msgstr "NORM.INV" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2954634\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the normal cumulative distribution." msgstr "返回正态累积分布的逆函数。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2947534\n" "help.text" msgid "NORM.INV(Number; Mean; StDev)" msgstr "NORM.INV(Number, Mean, StDev)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2954950\n" "help.text" msgid "Number represents the probability value used to determine the inverse normal distribution." msgstr "「Number」表示用于计算正态分布逆函数的概率值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2950690\n" "help.text" msgid "Mean represents the mean value in the normal distribution." msgstr "「Mean」表示正态分布的平均值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948594\n" "help.text" msgid "StDev represents the standard deviation of the normal distribution." msgstr "「StDev」表示正态分布的标准偏差。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953921\n" "help.text" msgid "=NORM.INV(0.9;63;5) returns 69.4077578277. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams." msgstr "「=NORMINV(0.9;63;5)」返回 69.41。如果鸡蛋的平均重量为 63 克,标准偏差为 5,则鸡蛋不超过 69.41 克的概率为 90%。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3153722\n" "help.text" msgid "NORMDIST functiondensity function" msgstr "NORMDIST 函数密度函数" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153722\n" "help.text" msgid "NORMDIST" msgstr "NORMDIST" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150386\n" "help.text" msgid "Returns the density function or the normal cumulative distribution." msgstr "返回密度函数或正态累积分布。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150613\n" "help.text" msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev; C)" msgstr "NORMDIST(Number; Mean; StDev; C)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149820\n" "help.text" msgid "Number is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated." msgstr "「Number」是用于计算正态分布的分布值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146063\n" "help.text" msgid "Mean is the mean value of the distribution." msgstr "「Mean」是分布的平均值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3156295\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." msgstr "「StDev」是正态分布的标准差。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3145080\n" "help.text" msgid "C is optional. C = 0 calculates the density function, C = 1 calculates the distribution." msgstr "「C」是可选的。C = 0 计算密度函数,C = 1 计算分布。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149283\n" "help.text" msgid "=NORMDIST(70;63;5;0) returns 0.03." msgstr "「=NORMDIST(70;63;5;0)」返回 0.03。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149448\n" "help.text" msgid "=NORMDIST(70;63;5;1) returns 0.92." msgstr "「=NORMDIST(70;63;5;1)」返回 0.92。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2913722\n" "help.text" msgid "NORM.DIST functiondensity function" msgstr "NORMDIST 函数密度函数" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2913722\n" "help.text" msgid "NORM.DIST" msgstr "NORM.DIST" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2910386\n" "help.text" msgid "Returns the density function or the normal cumulative distribution." msgstr "返回密度函数或正态累积分布。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2910613\n" "help.text" msgid "NORM.DIST(Number; Mean; StDev; C)" msgstr "NORM.DIST(Number, Mean, StDev, C)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2919820\n" "help.text" msgid "Number is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated." msgstr "「Number」是用于计算正态分布的分布值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2916063\n" "help.text" msgid "Mean is the mean value of the distribution." msgstr "「Mean」是分布的平均值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2916295\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." msgstr "「StDev」是正态分布的标准差。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2915080\n" "help.text" msgid "C = 0 calculates the density function, C = 1 calculates the distribution." msgstr "C = 0 计算密度函数,C = 1 计算分布。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2919283\n" "help.text" msgid "=NORM.DIST(70;63;5;0) returns 0.029945493." msgstr "「=NORM.DIST(70,63,5,0)」返回 0.029945493。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2919448\n" "help.text" msgid "=NORM.DIST(70;63;5;1) returns 0.9192433408." msgstr "「=NORM.DIST(70,63,5,1)」返回 0.9192433408。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3152934\n" "help.text" msgid "PEARSON function" msgstr "PEARSON 函数" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3152934\n" "help.text" msgid "PEARSON" msgstr "PEARSON" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153216\n" "help.text" msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient r." msgstr "返回皮尔逊积矩相关系数 r。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3156133\n" "help.text" msgid "PEARSON(Data1; Data2)" msgstr "PEARSON(数据1; 数据2)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151272\n" "help.text" msgid "Data1 represents the array of the first data set." msgstr "「Data1」表示第一个数据集的数组。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153279\n" "help.text" msgid "Data2 represents the array of the second data set." msgstr "「Data2」表示第二个数据集的数组。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151187\n" "help.text" msgid "=PEARSON(A1:A30;B1:B30) returns the Pearson correlation coefficient of both data sets." msgstr "「=PEARSON(A1:A30;B1:B30)」返回两个数据集的 皮尔逊相关系数。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3152806\n" "help.text" msgid "PHI function" msgstr "PHI 函数" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3152806\n" "help.text" msgid "PHI" msgstr "PHI" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150254\n" "help.text" msgid "Returns the values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "计算标准正态分布的分布函数值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149976\n" "help.text" msgid "PHI(Number)" msgstr "PHI(数字)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3156108\n" "help.text" msgid "Number represents the value based on which the standard normal distribution is calculated." msgstr "「Number」是用于计算标准正态分布的数值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155849\n" "help.text" msgid "=PHI(2.25) = 0.03" msgstr "=PHI(2.25) = 0.03" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3143236\n" "help.text" msgid "=PHI(-2.25) = 0.03" msgstr "=PHI(-2.25) = 0.03" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "=PHI(0) = 0.4" msgstr "=PHI(0) = 0.4" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3153985\n" "help.text" msgid "POISSON function" msgstr "POISSON 函数" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153985\n" "help.text" msgid "POISSON" msgstr "POISSON" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154298\n" "help.text" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "返回泊松分布的函数值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146093\n" "help.text" msgid "POISSON(Number; Mean; C)" msgstr "POISSON(Number; Mean; C)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147253\n" "help.text" msgid "Number represents the value based on which the Poisson distribution is calculated." msgstr "「Number」是用于计算泊松分布的数值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151177\n" "help.text" msgid "Mean represents the middle value of the Poisson distribution." msgstr "「Mean」表示泊松分布的平均值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149200\n" "help.text" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function; C = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." msgstr "「C」 (可选) = 0 或 False 计算密度函数;C = 1 或 True 计算分布。如果忽略,将在您保存文档时插入默认值 True,这是为了最好地兼容其他程序或 %PRODUCTNAME 的早期版本。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150113\n" "help.text" msgid "=POISSON(60;50;1) returns 0.93." msgstr "「=POISSON(60;50;1)」返回 0.93。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2953985\n" "help.text" msgid "POISSON.DIST function" msgstr "POISSON.DIST 函数" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2953985\n" "help.text" msgid "POISSON.DIST" msgstr "POISSON.DIST" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2954298\n" "help.text" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "返回泊松分布。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2946093\n" "help.text" msgid "POISSON.DIST(Number; Mean; C)" msgstr "POISSON.DIST(Number, Mean, C)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2947253\n" "help.text" msgid "Number represents the value based on which the Poisson distribution is calculated." msgstr "「Number」是用于计算泊松分布的数值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2951177\n" "help.text" msgid "Mean represents the middle value of the Poisson distribution." msgstr "「Mean」表示泊松分布的平均值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2949200\n" "help.text" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function; C = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." msgstr "「C」 (可选) = 0 或 False 计算密度函数;C = 1 或 True 计算分布。如果忽略,将在您保存文档时插入默认值 True,这是为了最好地兼容其他程序或 %PRODUCTNAME 的早期版本。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2950113\n" "help.text" msgid "=POISSON.DIST(60;50;1) returns 0.9278398202." msgstr "「=POISSON.DIST(60,50,1)」返回 0.9278398202。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3153100\n" "help.text" msgid "PERCENTILE function" msgstr "PERCENTILE 函数" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153100\n" "help.text" msgid "PERCENTILE" msgstr "PERCENTILE" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154940\n" "help.text" msgid "Returns the alpha-percentile of data values in an array. A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For Alpha = 25%, the percentile means the first quartile; Alpha = 50% is the MEDIAN." msgstr " 返回数组中数值的 alpha 百分点。此百分点返回数据序列最小值 (Alpha = 0),最大值 (alpha = 1) 的刻度值。Alpha = 25% 表示第一个四分位数;Alpha = 50% 为 MEDIAN。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148813\n" "help.text" msgid "PERCENTILE(Data; Alpha)" msgstr "PERCENTILE(数据; α)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153054\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data." msgstr "「数据」表示数据的数组。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154212\n" "help.text" msgid "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." msgstr "「α」表示 0 到 1 之间的刻度百分比。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3159147\n" "help.text" msgid "=PERCENTILE(A1:A50;0.1) represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." msgstr "「=PERCENTILE(A1:A50;0.1)」表示数据集中等于 A1:A50 中的整个数据刻度的 10% 的值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2853100\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.EXC function" msgstr "PERCENTILE.EXC 函数" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2853100\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.EXC" msgstr "PERCENTILE.EXC" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2854940\n" "help.text" msgid "Returns the Alpha'th percentile of a supplied range of values for a given value of Alpha, within the range 0 to 1 (exclusive). A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (Alpha=1) of a data series. For Alpha = 25%, the percentile means the first quartile; Alpha = 50% is the MEDIAN." msgstr "对于给定的介于 0 与 1 之间 (不含) 的数值「α」,返回提供的值范围的第α 个百分位数。百分位数返回数据系列的比例值, 从数据序列的最小值 (α=0) 到数据序列的最大值 (α=1)。对于 α = 25%, 百分位数表示第一个四分位数; α = 50% 是中位数 (MEDIAN)。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2754940\n" "help.text" msgid "If Alpha is not a multiple of 1/(n+1), (where n is the number of values in the supplied array), the function interpolates between the values in the supplied array, to calculate the percentile value. However, if Alpha is less than 1/(n+1) or Alpha is greater than n/(n+1), the function is unable to interpolate, and so returns an error." msgstr "如果「α」不是「1/(n+1)」(其中 n 是提供的数组的值的个数) 的倍数, 则该函数将在提供的数组的值之间进行插值, 以计算百分位值。但是, 如果「α」小于「1/(n+1)」或「α」大于 n/(n+1), 则函数无法插值, 因此返回错误。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2653976\n" "help.text" msgid "The difference between PERCENTILE.INC and PERCENTILE.EXC is that, in the PERCENTILE.INC function the value of alpha is within the range 0 to 1 inclusive, and in the PERCENTILE.EXC function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive." msgstr "「PERCENTILE.INC」与「PERCENTILE.EXC」的区别在于,「PERCENTILE.INC」函数中的 α 值在 0 到 1 范围 (含),而PERCENTILE.EXC 函数中的 α 在 0 到 1 之间 (不含)。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2848813\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.EXC(Data; Alpha)" msgstr "PERCENTILE.EXC(数据; α)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2853054\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data." msgstr "「数据」表示数据的数组。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2854212\n" "help.text" msgid "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." msgstr "「α」表示 0 到 1 之间的刻度百分比。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2859147\n" "help.text" msgid "=PERCENTILE.EXC(A1:A50;10%) represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." msgstr "「=PERCENTILE.EXC(A1:A50;10%)」表示数据集中等于 A1:A50 的整个数据刻度 10% 的值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2953100\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC function" msgstr "PERCENTILE.INC 函数" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2953100\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC" msgstr "PERCENTILE.INC" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2954940\n" "help.text" msgid "Returns the alpha-percentile of data values in an array. A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For Alpha = 25%, the percentile means the first quartile; Alpha = 50% is the MEDIAN." msgstr "返回数组中数值的 ɑ 百分点。百分点指数据序列从最小值 (ɑ = 0) 到最大值 (ɑ = 1) 的刻度值。ɑ = 25% 时,百分点为第一四分位值;ɑ = 50% 时,为中位数 (MEDIAN 函数)。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2753976\n" "help.text" msgid "The difference between PERCENTILE.INC and PERCENTILE.EXC is that, in the PERCENTILE.INC function the value of alpha is within the range 0 to 1 inclusive, and in the PERCENTILE.EXC function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive." msgstr "「PERCENTILE.INC」与「PERCENTILE.EXC」的区别在于,「PERCENTILE.INC」函数中的 ɑ 值在 0 到 1 范围 (含),而PERCENTILE.EXC 函数中的 ɑ 在 0 到 1 之间 (不含)。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948813\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC(Data; Alpha)" msgstr "PERCENTILE.INC(数据; α)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953054\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data." msgstr "「数据」表示数据的数组。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2954212\n" "help.text" msgid "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." msgstr "「ɑ」为 0 到 1 之间的刻度百分比。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2959147\n" "help.text" msgid "=PERCENTILE.INC(A1:A50;0.1) represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." msgstr "「=PERCENTILE(A1:A50;0.1)」表示数据集中等于 A1:A50 中的整个数据刻度的 10% 的值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3148807\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK function" msgstr "PERCENTRANK 函数" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3148807\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK" msgstr "PERCENTRANK" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153573\n" "help.text" msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "返回一个数值在抽样中所占的百分比排位。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147238\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK(Data; Value; Significance)" msgstr "PERCENTRANK(数据; 值; 有效位)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154266\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "「Data」表示样本中数据的数组。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148475\n" "help.text" msgid "Value represents the value whose percentile rank must be determined." msgstr "「Value」是要确定其百分比排位的数值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2748477\n" "help.text" msgid "Significance An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to. If omitted, a value of 3 is used." msgstr "「有效位」可选参数, 指定返回的百分比值舍入到的有效位数。如果省略, 则使用值 3。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149163\n" "help.text" msgid "=PERCENTRANK(A1:A50;50) returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." msgstr "「=PERCENTRANK(A1:A50;50)」返回数值 50 在 A1:A50 区域所有数值中的百分比排位。如果 50 不在该单元格区域内,则显示错误消息。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2848807\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.EXC function" msgstr "PERCENTRANK.EXC 函数" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2848807\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.EXC" msgstr "PERCENTRANK.EXC" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2853573\n" "help.text" msgid " Returns the relative position, between 0 and 1 (exclusive), of a specified value within a supplied array." msgstr " 返回指定数值在给定数组中的相对位置,介于 0 到 1 之间 (不含)。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2553976\n" "help.text" msgid "The difference between PERCENTRANK.INC and PERCENTRANK.EXC is that PERCENTRANK.INC calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the PERCENTRANK.EXC function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive." msgstr "「PERCENTRANK.INC」与「PERCENTRANK.EXC」的区别在于,PERCENTRANK.INC 计算的值在 0 到 1 范围 (含),而 PERCENTRANK.EXC 计算的值在 0 到 1 之间 (不含)。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2847238\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value; Significance)" msgstr "PERCENTRANK.EXC(数据; 值; 有效位)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2854266\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "「array」表示抽样中的数据数组。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2848475\n" "help.text" msgid "Value represents the value whose percentile rank must be determined." msgstr "「Value」是要确定其百分比排位的数值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2748475\n" "help.text" msgid "Significance An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to." msgstr "「有效位」可选参数, 指定返回的百分比值舍入到的有效位数。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2849163\n" "help.text" msgid "=PERCENTRANK.EXC(A1:A50;50) returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." msgstr "「=PERCENTRANK(A1:A50;50)」返回数值 50 在 A1:A50 区域所有数值中的百分比排位。如果 50 不在该单元格区域内,则显示错误消息。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2948807\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.INC function" msgstr "PERCENTRANK.INC 函数" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2948807\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.INC" msgstr "PERCENTRANK.INC" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953573\n" "help.text" msgid "Returns the relative position, between 0 and 1 (inclusive), of a specified value within a supplied array." msgstr "返回指定数值在所提供数组中的相对位置,介于 0 到 1 之间 (含)。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2453976\n" "help.text" msgid "The difference between PERCENTRANK.INC and PERCENTRANK.EXC is that PERCENTRANK.INC calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the PERCENTRANK.EXC function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive." msgstr "「PERCENTRANK.INC」与「PERCENTRANK.EXC」的区别在于,PERCENTRANK.INC 计算的值在 0 到 1 范围 (含),而 PERCENTRANK.EXC 计算的值在 0 到 1 之间 (不含)。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2947238\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value; Significance)" msgstr "PERCENTRANK.INC(数据; 值; 有效位)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2954266\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "「array」表示抽样中的数据数组。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948475\n" "help.text" msgid "Value represents the value whose percentile rank must be determined." msgstr "「Value」是要确定其百分比排位的数值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2648475\n" "help.text" msgid "Significance An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to." msgstr "「有效位」可选参数, 指定返回的百分比值舍入到的有效位数。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2949163\n" "help.text" msgid "=PERCENTRANK.INC(A1:A50;50) returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." msgstr "「=PERCENTRANK(A1:A50;50)」返回数值 50 在 A1:A50 区域所有数值中的百分比排位。如果 50 不在该单元格区域内,则显示错误消息。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3166442\n" "help.text" msgid "QUARTILE function" msgstr "QUARTILE 函数" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3166442\n" "help.text" msgid "QUARTILE" msgstr "QUARTILE" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146958\n" "help.text" msgid "Returns the quartile of a data set." msgstr "返回数据集的分位数。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153684\n" "help.text" msgid "QUARTILE(Data; Type)" msgstr "QUARTILE(array; type)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153387\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "「array」表示抽样中的数据数组。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155589\n" "help.text" msgid "Type represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)" msgstr "「Type」是四分位的类型。(0 = 最小值,1 = 25%,2 = 50% (中位数),3 = 75%,4 = 最大值。)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3159276\n" "help.text" msgid "=QUARTILE(A1:A50;2) returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." msgstr "「=QUARTILE(A1:A50;2)」返回 A1:A50 区域内从小到大排列的数据中刻度为 50% 处的数值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2866442\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC function" msgstr "QUARTILE.EXC 函数" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2866442\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC" msgstr "QUARTILE.EXC" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2846958\n" "help.text" msgid "Returns a requested quartile of a supplied range of values, based on a percentile range of 0 to 1 exclusive." msgstr "根据 0 到 1 (不含) 的百分位数范围,返回所提供数值范围中请求的四分位数。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2353976\n" "help.text" msgid "The difference between QUARTILE.INC and QUARTILE.EXC is that the QUARTILE.INC function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the QUARTILE.EXC function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive." msgstr "「QUARTILE.INC」与「QUARTILE.EXC」的区别在于,「QUARTILE.INC」函数的计算根据 0 到 1 范围 (含) 的百分位数,而QUARTILE.EXC 函数的计算根据 0 到 1 范围 (不含) 的百分位数。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2853684\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC(Data; Type)" msgstr "QUARTILE.EXC(Data, Type)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2853387\n" "help.text" msgid "Data represents the range of data values for which you want to calculate the specified quartile." msgstr "「数据」表示要计算指定四分位数的数据值的区域。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2855589\n" "help.text" msgid "Type An integer between 1 and 3, representing the required quartile. (if type = 1 or 3, the supplied array must contain more than 2 values)" msgstr " 类型 1 到 3 之间的整数, 表示所需的四分位数。(如果类型 = 1 或 3, 则提供的数组必须包含 2 个以上的值)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2859276\n" "help.text" msgid "=QUARTILE.EXC(A1:A50;2) returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." msgstr "「=QUARTILE(A1:A50;2)」返回 A1:A50 区域内从小到大排列的数据中刻度为 50% 处的数值。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2966442\n" "help.text" msgid "QUARTILE.INC function" msgstr "QUARTILE.INC 函数" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2966442\n" "help.text" msgid "QUARTILE.INC" msgstr "QUARTILE.INC" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2946958\n" "help.text" msgid "Returns the quartile of a data set." msgstr "返回数据集的四分位数。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2253976\n" "help.text" msgid "The difference between QUARTILE.INC and QUARTILE.EXC is that the QUARTILE.INC function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the QUARTILE.EXC function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive." msgstr "「QUARTILE.INC」与「QUARTILE.EXC」的区别在于,「QUARTILE.INC」函数的计算根据 0 到 1 范围 (含) 的百分位数,而QUARTILE.EXC 函数的计算根据 0 到 1 范围 (不含) 的百分位数。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953684\n" "help.text" msgid "QUARTILE.INC(Data; Type)" msgstr "QUARTILE.INC(Data; Type)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953387\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "「array」表示抽样中的数据数组。" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2955589\n" "help.text" msgid "Type represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)" msgstr "「Type」是四分位值的类型。(0 = 最小值,1 = 25%,2 = 50% (中位数),3 = 75%,4 = 最大值。)" #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2959276\n" "help.text" msgid "=QUARTILE.INC(A1:A50;2) returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." msgstr "「=QUARTILE(A1:A50;2)」返回 A1:A50 区域内从小到大排列的数据中刻度为 50% 处的数值。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Five" msgstr "统计函数第五部分" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147072\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Five" msgstr "统计函数第五部分" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3155071\n" "help.text" msgid "RANK function numbers;determining ranks" msgstr "RANK 函数数字; 确定排位" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155071\n" "help.text" msgid "RANK" msgstr "RANK" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153976\n" "help.text" msgid "Returns the rank of a number in a sample." msgstr "返回数字在抽样中的排位。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153250\n" "help.text" msgid "RANK(Value; Data; Type)" msgstr "RANK(Value; Data; Type)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154543\n" "help.text" msgid "Value is the value, whose rank is to be determined." msgstr "「Value」是需要确定排位的数值。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149130\n" "help.text" msgid "Data is the array or range of data in the sample." msgstr "「Data」是数组或示例中的一组数据。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150215\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the sequence order." msgstr "「Type」 (可选) 是序列顺序。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id9305398\n" "help.text" msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default)," msgstr "Type = 0 表示降序排序,从数组的最后一项排列到第一项 (此为默认值)," #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id9996948\n" "help.text" msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last." msgstr "Type = 1 表示升序排序,从该范围的第一项排列到最后一项。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155919\n" "help.text" msgid "=RANK(A10;A1:A50) returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If Value does not exist within the range an error message is displayed." msgstr "「=RANK(A10;A1:A50)」返回 A10 区域的数值在 A1:A50 数值区域的排位。如果「Value」不在该区域中,则显示一条错误消息。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2955071\n" "help.text" msgid "RANK.AVG function numbers;determining ranks" msgstr "RANK 函数数字; 确定排位" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2955071\n" "help.text" msgid "RANK.AVG" msgstr "RANK.AVG" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953976\n" "help.text" msgid "Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values. If there are duplicate values in the list, the average rank is returned." msgstr "返回给定值在提供的值数组中的统计排名。如果列表中存在重复的值, 则返回平均排名。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2653976\n" "help.text" msgid "The difference between RANK.AVG and RANK.EQ occurs when there are duplicates in the list of values. The RANK.EQ function returns the lower rank, whereas the RANK.AVG function returns the average rank." msgstr "「RANK.AVG」与「RANK.EQ」的区别在于对数值列表中重复值的处理方式。、「RANK.EQ」函数返回较低的排名, 而 RANK.AVG 函数返回平均排名。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953250\n" "help.text" msgid "RANK.AVG(Value; Data; Type)" msgstr "RANK.AVG(Value, Data, Type)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954543\n" "help.text" msgid "Value is the value, whose rank is to be determined." msgstr "「Value」是需要确定排位的数值。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949130\n" "help.text" msgid "Data is the array or range of data in the sample." msgstr "「Data」是数组或示例中的一组数据。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2950215\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the sequence order." msgstr "「Type」 (可选) 是序列顺序。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id0305398\n" "help.text" msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default)," msgstr "Type = 0 表示降序排序,从该范围的最后一项排列到第一项," #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id0996948\n" "help.text" msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last." msgstr "Type = 1 表示升序排序,从该范围的第一项排列到最后一项。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2955919\n" "help.text" msgid "=RANK.AVG(A10;A1:A50) returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If Value does not exist within the range an error message is displayed." msgstr "「=RANK(A10;A1:A50)」返回 A10 区域的数值在 A1:A50 数值区域的排位。如果「Value」不在该区域中,则显示一条错误消息。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2855071\n" "help.text" msgid "RANK.EQ function numbers;determining ranks" msgstr "RANK 函数数字; 确定排位" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2855071\n" "help.text" msgid "RANK.EQ" msgstr "RANK.EQ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2853976\n" "help.text" msgid "Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values. If there are duplicate values in the list, these are given the same rank." msgstr " 返回给定值在提供的值数组中的统计排名。如果列表中存在重复的值, 则这些值的排名相同。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2753976\n" "help.text" msgid "The difference between RANK.AVG and RANK.EQ occurs when there are duplicates in the list of values. The RANK.EQ function returns the lower rank, whereas the RANK.AVG function returns the average rank." msgstr "「RANK.AVG」与「RANK.EQ」的区别在于对数值列表中重复值的处理方式。、「RANK.EQ」函数返回较低的排名, 而 RANK.AVG 函数返回平均排名。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2853250\n" "help.text" msgid "RANK.EQ(Value; Data; Type)" msgstr "RANK.EQ(Value, Data, Type)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2854543\n" "help.text" msgid "Value is the value, whose rank is to be determined." msgstr "「Value」是需要确定排位的数值。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2849130\n" "help.text" msgid "Data is the array or range of data in the sample." msgstr "「Data」是数组或示例中的一组数据。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2850215\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the sequence order." msgstr "「Type」 (可选) 是序列顺序。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id89305398\n" "help.text" msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default)," msgstr "Type = 0 表示降序排序,从该范围的最后一项排列到第一项," #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id89996948\n" "help.text" msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last." msgstr "Type = 1 表示升序排序,从该范围的第一项排列到最后一项。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2855919\n" "help.text" msgid "=RANK.EQ(A10;A1:A50) returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If Value does not exist within the range an error message is displayed." msgstr "「=RANK(A10;A1:A50)」返回 A10 区域的数值在 A1:A50 数值区域的排位。如果「Value」不在该区域中,则显示一条错误消息。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3153556\n" "help.text" msgid "SKEW function" msgstr "SKEW 函数" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153556\n" "help.text" msgid "SKEW" msgstr "SKEW" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153485\n" "help.text" msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "返回分布的偏度。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151191\n" "help.text" msgid "SKEW(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "SKEW(数字1; 数字2; ...; 数字30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155757\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges." msgstr "「数字1, 数字2, ..., 数字30」是数值或区域。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3145118\n" "help.text" msgid "=SKEW(A1:A50) calculates the value of skew for the data referenced." msgstr "=SKEW(A1:A50) 计算引用数据的偏斜度。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3149051\n" "help.text" msgid "regression lines;FORECAST function extrapolations FORECAST function" msgstr "回归线; FORECAST 函数外推FORECAST 函数" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149051\n" "help.text" msgid "FORECAST" msgstr "FORECAST" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153290\n" "help.text" msgid "Extrapolates future values based on existing x and y values." msgstr "根据现有的 x 和 y 值推断未来值。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147404\n" "help.text" msgid "FORECAST(Value; DataY; DataX)" msgstr "FORECAST(Value; DataY; DataX)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148743\n" "help.text" msgid "Value is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned." msgstr "「Value」为 X 值,Y 值就是在线性回归上对应于这点而计算得出。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146325\n" "help.text" msgid "DataY is the array or range of known y's." msgstr "「DataY」是已知的 y 的数组或区域。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150536\n" "help.text" msgid "DataX is the array or range of known x's." msgstr "「DataX」是已知的 x 的数组或区域。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3157874\n" "help.text" msgid "=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50) returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend." msgstr "「=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)」返回两个引用中的 X 值和 Y 值以一个线性趋势相联系的情况下,给出对应于 X 值为 50 时的 Y 的期望值。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3149052\n" "help.text" msgid "regression lines;FORECAST.LINEAR function extrapolations FORECAST.LINEAR function" msgstr "回归线; FORECAST 函数外推FORECAST 函数" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149052\n" "help.text" msgid "FORECAST.LINEAR" msgstr "FORECAST.LINEAR" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153291\n" "help.text" msgid "Extrapolates future values based on existing x and y values." msgstr "根据现有的 x 和 y 值推断未来值。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147405\n" "help.text" msgid "FORECAST.LINEAR(Value; DataY; DataX)" msgstr "FORECAST.LINEAR(Value; DataY; DataX)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148744\n" "help.text" msgid "Value is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned." msgstr "「Value」为 X 值,Y 值就是在线性回归上对应于这点而计算得出。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146326\n" "help.text" msgid "DataY is the array or range of known y's." msgstr "「DataY」是已知的 y 的数组或区域。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150537\n" "help.text" msgid "DataX is the array or range of known x's." msgstr "「DataX」是已知的 x 的数组或区域。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3157875\n" "help.text" msgid "=FORECAST.LINEAR(50;A1:A50;B1;B50) returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend." msgstr "「=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)」返回两个引用中的 X 值和 Y 值以一个线性趋势相联系的情况下,给出对应于 X 值为 50 时的 Y 的期望值。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3149143\n" "help.text" msgid "STDEV function standard deviations in statistics;based on a sample" msgstr "STDEV 函数统计中的标准偏差; 基于样例" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149143\n" "help.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146888\n" "help.text" msgid "Estimates the standard deviation based on a sample." msgstr "根据抽样估算标准偏差。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149946\n" "help.text" msgid "STDEV(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "STDEV(数字1; 数字2; ...; 数字30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3157904\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." msgstr "「数字1, 数字2, ..., 数字30」是数值或区域,表示基于整个总体样本的一个抽样。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149434\n" "help.text" msgid "=STDEV(A1:A50) returns the estimated standard deviation based on the data referenced." msgstr "「=STDEVA(A1:A50)」返回以引用数据为基础估算出的标准偏差。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3144745\n" "help.text" msgid "STDEVA function" msgstr "STDEVA 函数" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3144745\n" "help.text" msgid "STDEVA" msgstr "STDEVA" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151234\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation of an estimation based on a sample." msgstr "根据抽样计算的估计值的标准偏差。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147422\n" "help.text" msgid "STDEVA(Value1; Value2; ...; Value30)" msgstr "STDEVA(值1; 值2; ...; 值30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154547\n" "help.text" msgid "Value1, Value2, ..., Value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." msgstr "「值1, 值2, ..., 值30」是值或区域,表示源自总体的抽样。文字的值为 0。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148581\n" "help.text" msgid "=STDEVA(A1:A50) returns the estimated standard deviation based on the data referenced." msgstr "「=STDEVA(A1:A50)」返回以引用数据为基础估算出的标准偏差。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3149734\n" "help.text" msgid "STDEVP function standard deviations in statistics;based on a population" msgstr "STDEVP 函数统计中的标准偏差; 基于总体样本" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149734\n" "help.text" msgid "STDEVP" msgstr "STDEVP" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149187\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "根据全部项目计算标准偏差。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154392\n" "help.text" msgid "STDEVP(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "STDEVP(数字1; 数字2; ...; 数字30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155261\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges representing an entire population." msgstr "「数字1, 数字2, ..., 数字30」是表示整个总体的数值或区域。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153933\n" "help.text" msgid "=STDEVP(A1:A50) returns a standard deviation of the data referenced." msgstr "「=STDEVP(A1:A50)」返回引用数据的标准偏差。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2949734\n" "help.text" msgid "STDEV.P function standard deviations in statistics;based on a population" msgstr "STDEVP 函数统计中的标准偏差; 基于总体样本" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2949734\n" "help.text" msgid "STDEV.P" msgstr "STDEV.P" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949187\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "根据整个总体计算标准偏差。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954392\n" "help.text" msgid "STDEV.P(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "STDEV.P(数字1; 数字2; ...; 数字30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2955261\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges representing an entire population." msgstr "「数字1, 数字2, ..., 数字30」是表示整个总体的数值或区域。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953933\n" "help.text" msgid "=STDEV.P(A1:A50) returns a standard deviation of the data referenced." msgstr "「=STDEVP(A1:A50)」返回引用数据的标准偏差。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2849734\n" "help.text" msgid "STDEV.S function standard deviations in statistics;based on a sample" msgstr "STDEV 函数统计中的标准偏差; 基于样例" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2849734\n" "help.text" msgid "STDEV.S" msgstr "STDEV.S" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2849187\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation based on sample of the population." msgstr "根据总体抽样计算标准偏差。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2854392\n" "help.text" msgid "STDEV.S(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "STDEV.S(数字1; 数字2; ...; 数字30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2855261\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges representing a sample of the population." msgstr "「数字1, 数字2, ..., 数字30」是表示总体中抽样的数值或区域。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2853933\n" "help.text" msgid "=STDEV.S(A1:A50) returns a standard deviation of the data referenced." msgstr "「=STDEVP(A1:A50)」返回引用数据的标准偏差。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3154522\n" "help.text" msgid "STDEVPA function" msgstr "STDEVPA 函数" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154522\n" "help.text" msgid "STDEVPA" msgstr "STDEVPA" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "根据全部项目计算标准偏差。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146851\n" "help.text" msgid "STDEVPA(Value1; Value2; ...; Value30)" msgstr "STDEVPA(值1; 值2; ...; 值30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153109\n" "help.text" msgid "Value1, Value2, ..., Value30 are values or ranges representing an entire population. Text has the value 0." msgstr "「值1, 值2, ..., 值30」是表示总体的值或区域。文字的值为 0。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3145163\n" "help.text" msgid "=STDEVPA(A1:A50) returns the standard deviation of the data referenced." msgstr "「=STDEVPA(A1:A50)」返回引用数据的标准偏差。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3155928\n" "help.text" msgid "STANDARDIZE function converting;random variables, into normalized values" msgstr "STANDARDIZE 函数转换; 随机变量, 正态化数值" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155928\n" "help.text" msgid "STANDARDIZE" msgstr "STANDARDIZE" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149883\n" "help.text" msgid "Converts a random variable to a normalized value." msgstr "将随机变量转换成标准值。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150132\n" "help.text" msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)" msgstr "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3159139\n" "help.text" msgid "Number is the value to be standardized." msgstr "「Number」为要标准化的数值。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3145241\n" "help.text" msgid "Mean is the arithmetic mean of the distribution." msgstr "「Mean」为分布的算术平均值。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148874\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." msgstr "「StDev」是正态分布的标准差。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156067\n" "help.text" msgid "=STANDARDIZE(11;10;1) returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the standard normal distribution." msgstr "「=STANDARDIZE(11;10;1)」返回 1。数值 11 在一个平均值为 10,标准偏差为 1 的正态分布中位于平均值 10 之上,正如数值 1 在标准正态分布中位于平均值 0 之上。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3157986\n" "help.text" msgid "NORMSINV function normal distribution;inverse of standard" msgstr "NORMSINV 函数正态分布; 标准的逆函数" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3157986\n" "help.text" msgid "NORMSINV" msgstr "NORMSINV" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151282\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution." msgstr "返回标准正态累积分布的逆函数。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154195\n" "help.text" msgid "NORMSINV(Number)" msgstr "NORMSINV(数字)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148772\n" "help.text" msgid "Number is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated." msgstr "「Number」为概率值,据此计算逆标准正态分布。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149030\n" "help.text" msgid "=NORMSINV(0.908789) returns 1.3333." msgstr "「=NORMSINV(0.908789)」返回 1.3333。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2957986\n" "help.text" msgid "NORM.S.INV function normal distribution;inverse of standard" msgstr "NORMSINV 函数正态分布; 标准的逆函数" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2957986\n" "help.text" msgid "NORM.S.INV" msgstr "NORM.S.INV" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2951282\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution." msgstr "返回标准正态累积分布的逆函数。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954195\n" "help.text" msgid "NORM.S.INV(Number)" msgstr "NORM.S.INV(数字)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2948772\n" "help.text" msgid "Number is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated." msgstr "「Number」为概率值,据此计算逆标准正态分布。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949030\n" "help.text" msgid "=NORM.S.INV(0.908789) returns 1.333334673." msgstr "「=NORM.S.INV(0.908789)」返回 1.333334673。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3147538\n" "help.text" msgid "NORMSDIST function normal distribution;statistics" msgstr "NORMSDIST 函数正态分布; 统计" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147538\n" "help.text" msgid "NORMSDIST" msgstr "NORMSDIST" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150474\n" "help.text" msgid "Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one." msgstr "返回标准正态累积分布函数。该分布函数的平均值为零,标准偏差为一。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id8652302\n" "help.text" msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" msgstr "为 GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3158411\n" "help.text" msgid "NORMSDIST(Number)" msgstr "NORMSDIST(数字)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154950\n" "help.text" msgid "Number is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated." msgstr "「Number」是计算标准正态累积分布函数的值。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155984\n" "help.text" msgid "=NORMSDIST(1) returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area." msgstr "「=NORMSDIST(1)」返回 0.84。在标准正态分布曲线以下,在 X 值 1 左边的面积占总面积的 84%。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2947538\n" "help.text" msgid "NORM.S.DIST function normal distribution;statistics" msgstr "NORMSDIST 函数正态分布; 统计" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2947538\n" "help.text" msgid "NORM.S.DIST" msgstr "NORM.S.DIST" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2950474\n" "help.text" msgid "Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one." msgstr "返回标准正态累积分布函数。该分布的平均值为零,标准偏差为一。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2958411\n" "help.text" msgid "NORM.S.DIST(Number; Cumulative)" msgstr "NORM.S.DIST(Number; Cumulative)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954950\n" "help.text" msgid "Number is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated." msgstr "「Number」是计算标准正态累积分布的值。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954951\n" "help.text" msgid "Cumulative 0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "「Cumulative」 (可选): 0 或 False 计算概率密度函数。其它值或 True 或缺省计算累积分布函数。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2955984\n" "help.text" msgid "=NORM.S.DIST(1;0) returns 0.2419707245." msgstr "「=NORM.S.DIST(1;0)」返回 0.2419707245。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2955985\n" "help.text" msgid "=NORM.S.DIST(1;1) returns 0.8413447461. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area." msgstr "「=NORMSDIST(1)」返回 0.84。在标准正态分布曲线以下,在 X 值 1 左边的面积占总面积的 84%。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3152592\n" "help.text" msgid "SLOPE function" msgstr "SLOPE 函数" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3152592\n" "help.text" msgid "SLOPE" msgstr "SLOPE" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150386\n" "help.text" msgid "Returns the slope of the linear regression line. The slope is adapted to the data points set in the y and x values." msgstr "返回线性回归线的斜率。斜率取决于由 y 值和 x 值所设置的数据点。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "SLOPE(DataY; DataX)" msgstr "SLOPE(DataY; DataX)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3083446\n" "help.text" msgid "DataY is the array or matrix of Y data." msgstr "「DataY」是 Y 数据的数组或矩阵。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3152375\n" "help.text" msgid "DataX is the array or matrix of X data." msgstr "「DataX」是 X 数据的数组或矩阵。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3152480\n" "help.text" msgid "=SLOPE(A1:A50;B1:B50)" msgstr "「=SLOPE(A1:A50;B1:B50)」" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3155836\n" "help.text" msgid "STEYX function standard errors;statistical functions" msgstr "STEYX 函数标准误差; 统计函数" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155836\n" "help.text" msgid "STEYX" msgstr "STEYX" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149446\n" "help.text" msgid "Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression." msgstr "返回回归中每个 x 的预测 y 值的标准误差。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151267\n" "help.text" msgid "STEYX(DataY; DataX)" msgstr "STEYX(DataY; DataX)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147313\n" "help.text" msgid "DataY is the array or matrix of Y data." msgstr "「DataY」是 Y 数据的数组或矩阵。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156097\n" "help.text" msgid "DataX is the array or matrix of X data." msgstr "「DataX」是 X 数据的数组或矩阵。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156131\n" "help.text" msgid "=STEYX(A1:A50;B1:B50)" msgstr "「=STEYX(A1:A50,B1:B50)」" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3150873\n" "help.text" msgid "DEVSQ function sums;of squares of deviations" msgstr "DEVSQ 函数总和; 偏差的平方" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3150873\n" "help.text" msgid "DEVSQ" msgstr "DEVSQ" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154748\n" "help.text" msgid "Returns the sum of squares of deviations based on a sample mean." msgstr "返回基于抽样平均值的偏差的平方和。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146790\n" "help.text" msgid "DEVSQ(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "DEVSQ(数字1; 数字2; ...; 数字30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155995\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges representing a sample." msgstr "「数字1, 数字2, ..., 数字30」是表示抽样的数值或区域。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149136\n" "help.text" msgid "=DEVSQ(A1:A50)" msgstr "「=DEVSQ(A1:A50)」" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3149579\n" "help.text" msgid "TINV function inverse of t-distribution" msgstr "TINV 函数t 分布函数的逆函数" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149579\n" "help.text" msgid "TINV" msgstr "TINV" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3143232\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the t-distribution." msgstr "返回 t 分布函数的逆函数。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149289\n" "help.text" msgid "TINV(Number; DegreesFreedom)" msgstr "TINV(Number; DegreesFreedom)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154070\n" "help.text" msgid "Number is the probability associated with the two-tailed t-distribution." msgstr "「Number」为概率值,据此计算逆 t 分布。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155315\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "「DegreesFreedom」为 t 分布的自由度数。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156010\n" "help.text" msgid "=TINV(0.1;6) returns 1.94" msgstr "「=TINV(0.1;6)」返回 1.94" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2949579\n" "help.text" msgid "T.INV function one tailed inverse of t-distribution" msgstr "T.INV 函数 t-分布的单尾逆运算" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2949579\n" "help.text" msgid "T.INV" msgstr "T.INV" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2943232\n" "help.text" msgid "Returns the one tailed inverse of the t-distribution." msgstr "返回 t-分布的单尾逆运算。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949289\n" "help.text" msgid "T.INV(Number; DegreesFreedom)" msgstr "T.INV(Number, DegreesFreedom)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954070\n" "help.text" msgid "Number is the probability associated with the one-tailed t-distribution." msgstr "「Number」为概率值,据此计算逆 t 分布。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2955315\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "「DegreesFreedom」为 t 分布的自由度数。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2956010\n" "help.text" msgid "=T.INV(0.1;6) returns -1.4397557473." msgstr "「=T.INV(0.1,6)」返回 -1.4397557473。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2849579\n" "help.text" msgid "T.INV.2T function inverse of two tailed t-distribution" msgstr "T.INV.2T 函数 双尾 t-分布的逆运算" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2849579\n" "help.text" msgid "T.INV.2T" msgstr "T.INV.2T" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2843232\n" "help.text" msgid "Calculates the inverse of the two-tailed Student's T Distribution , which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets." msgstr "计算双尾学生 T 分布的逆运算 ,常用于小样本数据集假设测试的连续概率分布。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2849289\n" "help.text" msgid "T.INV.2T(Number; DegreesFreedom)" msgstr "T.INV.2T(Number, DegreesFreedom)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2854070\n" "help.text" msgid "Number is the probability associated with the two-tailed t-distribution." msgstr "「Number」为概率值,据此计算逆 t 分布。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2855315\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "「DegreesFreedom」为 t 分布的自由度数。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2856010\n" "help.text" msgid "=T.INV.2T(0.25; 10) returns 1.221255395." msgstr "「=T.INV.2T(0.25; 10)」返回 1.221255395。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3154129\n" "help.text" msgid "TTEST function" msgstr "TTEST 函数" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154129\n" "help.text" msgid "TTEST" msgstr "TTEST" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3159184\n" "help.text" msgid "Returns the probability associated with a Student's t-Test." msgstr "返回与 Student 的 t 检验相关的概率。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151175\n" "help.text" msgid "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)" msgstr "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149202\n" "help.text" msgid "Data1 is the dependent array or range of data for the first record." msgstr "「Data1」是第一条记录的相关数组或一组数据。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3145666\n" "help.text" msgid "Data2 is the dependent array or range of data for the second record." msgstr "「Data2」是第二条记录的相关数组或一组数据。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153903\n" "help.text" msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, Mode = 2 the two- tailed test." msgstr "mode = 1 计算单尾测试,mode = 2 双尾测试。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155327\n" "help.text" msgid "Type is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." msgstr "Type 代表待执行的 t-检验的类型。Type 1 表示配对检验。Type 2 表示两个样本具有方差一致性 (方差相等)。Type 3 表示两个样本不具有方差一致性 (方差不等)。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150119\n" "help.text" msgid "=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)" msgstr "「=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)」" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2954129\n" "help.text" msgid "T.TEST function" msgstr "T.TEST 函数" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2954129\n" "help.text" msgid "T.TEST" msgstr "T.TEST" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2959184\n" "help.text" msgid "Returns the probability associated with a Student's t-Test." msgstr "返回与学生的 t 检验相关的概率。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2951175\n" "help.text" msgid "T.TEST(Data1; Data2; Mode; Type)" msgstr "T.TEST(Data1, Data2, Mode, Type)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949202\n" "help.text" msgid "Data1 is the dependent array or range of data for the first record." msgstr "「Data1」是第一条记录的相关数组或一组数据。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2945666\n" "help.text" msgid "Data2 is the dependent array or range of data for the second record." msgstr "「Data2」是第二条记录的相关数组或一组数据。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953903\n" "help.text" msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, Mode = 2 the two- tailed test." msgstr "mode = 1 计算单尾测试,mode = 2 双尾测试。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2955327\n" "help.text" msgid "Type is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." msgstr "Type 代表待执行的 t-检验的类型。Type 1 表示配对检验。Type 2 表示两个样本具有方差一致性 (方差相等)。Type 3 表示两个样本不具有方差一致性 (方差不等)。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2950119\n" "help.text" msgid "=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)" msgstr "「=T.TEST(A1:A50,B1:B50,2,2)」" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3154930\n" "help.text" msgid "TDIST function t-distribution" msgstr "TDIST 函数t 分布" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154930\n" "help.text" msgid "TDIST" msgstr "TDIST" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153372\n" "help.text" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "返回 t 分布。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150521\n" "help.text" msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)" msgstr "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146991\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the t-distribution is calculated." msgstr "「Number」为据此计算 t-分布的值。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148824\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "「DegreesFreedom」为 t 分布的自由度数。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149340\n" "help.text" msgid "Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." msgstr "Mode = 1 返回单尾测试,Mode = 2 返回双尾测试。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149773\n" "help.text" msgid "=TDIST(12;5;1)" msgstr "「=TDIST(12;5;1)」" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2954930\n" "help.text" msgid "T.DIST function t-distribution" msgstr "TDIST 函数t 分布" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2954930\n" "help.text" msgid "T.DIST" msgstr "T.DIST" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953372\n" "help.text" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "返回 t-分布。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2950521\n" "help.text" msgid "T.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)" msgstr "T.DIST(Number, DegreesFreedom, Cumulative)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2946991\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the t-distribution is calculated." msgstr "「Number」为据此计算 t-分布的值。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2948824\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "「DegreesFreedom」为 t 分布的自由度数。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949340\n" "help.text" msgid "Cumulative = 0 or FALSE returns the probability density function, 1 or TRUE returns the cumulative distribution function." msgstr "「Cumulative」 (可选): 0 或 False 计算概率密度函数。其它值或 True 或缺省计算累积分布函数。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949773\n" "help.text" msgid "=T.DIST(1; 10; TRUE) returns 0.8295534338" msgstr "「=T.DIST(1; 10; TRUE)」返回 0.8295534338" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2854930\n" "help.text" msgid "T.DIST.2T function two tailed t-distribution" msgstr "TDIST 函数t 分布" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2854930\n" "help.text" msgid "T.DIST.2T" msgstr "T.DIST.2T" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2853372\n" "help.text" msgid "Calculates the two-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets." msgstr "计算双尾的学生 T 分布, 这是连续的概率分布, 常用于测试小样本数据集上的假设。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2850521\n" "help.text" msgid "T.DIST.2T(Number; DegreesFreedom)" msgstr "T.DIST.2T(Number, DegreesFreedom)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2846991\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the t-distribution is calculated." msgstr "「Number」为据此计算 t-分布的值。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2848824\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "「DegreesFreedom」为 t 分布的自由度数。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2849773\n" "help.text" msgid "=T.DIST.2T(1; 10) returns 0.3408931323." msgstr "「=T.DIST.2T(1; 10)」返回 0.3408931323。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id274930\n" "help.text" msgid "T.DIST.RT function right tailed t-distribution" msgstr "TDIST 函数t 分布" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id274930\n" "help.text" msgid "T.DIST.RT" msgstr "T.DIST.RT" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2753372\n" "help.text" msgid "Calculates the right-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets." msgstr "计算右尾的学生 T 分布, 这是连续的概率分布, 常用于测试小样本数据集上的假设。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2750521\n" "help.text" msgid "T.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)" msgstr "T.DIST.RT(Number, DegreesFreedom)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2746991\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the t-distribution is calculated." msgstr "「Number」为据此计算 t-分布的值。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2748824\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "「DegreesFreedom」为 t 分布的自由度数。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2749773\n" "help.text" msgid "=T.DIST.RT(1; 10) returns 0.1704465662." msgstr "「=T.DIST.RT(1; 10)」返回 0.1704465662。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3153828\n" "help.text" msgid "VAR function variances" msgstr "VAR 函数方差" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153828\n" "help.text" msgid "VAR" msgstr "VAR" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3159165\n" "help.text" msgid "Estimates the variance based on a sample." msgstr " 根据抽样估算方差。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153054\n" "help.text" msgid "VAR(Number1 ; Number2; ...; Number30)" msgstr "VAR(数字1 ; 数字2; ...; 数字30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148938\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." msgstr "「数字1, 数字2, ..., 数字30」是数值或区域,表示基于整个总体样本的一个抽样。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153575\n" "help.text" msgid "=VAR(A1:A50)" msgstr "「=VAR(A1:A50)」" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2953828\n" "help.text" msgid "VAR.S function variances" msgstr "VAR 函数方差" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2953828\n" "help.text" msgid "VAR.S" msgstr "VAR.S" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2959165\n" "help.text" msgid "Estimates the variance based on a sample." msgstr "根据抽样估算方差。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953054\n" "help.text" msgid "VAR.S(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "VAR.S(数字1; 数字2; ...; 数字30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2948938\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." msgstr "「数字1, 数字2, ..., 数字30」是数值或区域,表示基于整个总体样本的一个抽样。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953575\n" "help.text" msgid "=VAR.S(A1:A50)" msgstr "「=VAR.S(A1:A50)」" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3151045\n" "help.text" msgid "VARA function" msgstr "VARA 函数" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3151045\n" "help.text" msgid "VARA" msgstr "VARA" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155122\n" "help.text" msgid "Estimates a variance based on a sample. The value of text is 0." msgstr " 估算基于一次抽样的方差。文字的值为 0。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "VARA(Value1; Value2; ...; Value30)" msgstr "VARA(值1; 值2; ...; 值30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3158421\n" "help.text" msgid "Value1, Value2, ..., Value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." msgstr "「值1, 值2, ..., 值30」是值或区域,表示源自总体的抽样。文字的值为 0。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154279\n" "help.text" msgid "=VARA(A1:A50)" msgstr "「=VARA(A1:A50)」" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3166441\n" "help.text" msgid "VARP function" msgstr "VARP 函数" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3166441\n" "help.text" msgid "VARP" msgstr "VARP" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3159199\n" "help.text" msgid "Calculates a variance based on the entire population." msgstr "根据总体样本计算方差。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147282\n" "help.text" msgid "VARP(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "VARP(数字1; 数字2; ...; 数字30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149793\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges representing an entire population." msgstr "「数字1, 数字2, ..., 数字30」是表示整个总体的数值或区域。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153385\n" "help.text" msgid "=VARP(A1:A50)" msgstr "「=VARP(A1:A50)」" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2966441\n" "help.text" msgid "VAR.P function" msgstr "VAR.P 函数" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2966441\n" "help.text" msgid "VAR.P" msgstr "VAR.P" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2959199\n" "help.text" msgid "Calculates a variance based on the entire population." msgstr "根据整个总体计算方差。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2947282\n" "help.text" msgid "VAR.P(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "VAR.P(数字1; 数字2; ...; 数字30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949793\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are numerical values or ranges representing an entire population." msgstr "「数字1, 数字2, ..., 数字30」是表示整个总体的数值或区域。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953385\n" "help.text" msgid "=VAR.P(A1:A50)" msgstr "「=VAR.P(A1:A50)」" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3153688\n" "help.text" msgid "VARPA function" msgstr "VARPA 函数" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153688\n" "help.text" msgid "VARPA" msgstr "VARPA" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149109\n" "help.text" msgid "Calculates the variance based on the entire population. The value of text is 0." msgstr "根据全部项目计算方差。文本的值为 0。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149967\n" "help.text" msgid "VARPA(Value1; Value2; ...; Value30)" msgstr "VARPA(值1; 值2; ...; 值30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149920\n" "help.text" msgid "Value1, Value2, ..., Value30 are values or ranges representing an entire population." msgstr "「值1, 值2, ..., 值30」是表示总体的值或区域。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156203\n" "help.text" msgid "=VARPA(A1:A50)" msgstr "「=VARPA(A1:A50)」" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3154599\n" "help.text" msgid "PERMUT function number of permutations" msgstr "PERMUT 函数排列数" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154599\n" "help.text" msgid "PERMUT" msgstr "PERMUT" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154334\n" "help.text" msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects." msgstr "计算给定数量对象组成的排列数。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148466\n" "help.text" msgid "PERMUT(Count1; Count2)" msgstr "PERMUT(Count1; Count2)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148656\n" "help.text" msgid "Count1 is the total number of objects." msgstr "「Count1」是对象的总数。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150826\n" "help.text" msgid "Count2 is the number of objects in each permutation." msgstr "「Count2」是每个排列中的对象的个数。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150424\n" "help.text" msgid "=PERMUT(6;3) returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards." msgstr "「=PERMUT(6;3)」返回 120。从 6 张扑克牌中抽出 3 张牌的可能排列共有 120 种。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3143276\n" "help.text" msgid "PERMUTATIONA function" msgstr "PERMUTATIONA 函数" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3143276\n" "help.text" msgid "PERMUTATIONA" msgstr "PERMUTATIONA" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3144759\n" "help.text" msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." msgstr "返回一组对象 (允许重复对象) 的排列数目。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149298\n" "help.text" msgid "PERMUTATIONA(Count1; Count2)" msgstr "PERMUTATIONA(Count1; Count2)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156139\n" "help.text" msgid "Count1 is the total number of objects." msgstr "「Count1」是对象的总数。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149519\n" "help.text" msgid "Count2 is the number of objects in each permutation." msgstr "「Count2」是每个排列中的对象的个数。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153949\n" "help.text" msgid "How often can 2 objects be selected from a total of 11 objects?" msgstr "从一个有 11 个元素的集合中选出 2 个元素共有多少种可能?" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "=PERMUTATIONA(11;2) returns 121." msgstr "「=PERMUTATIONA(11;2)」返回 121。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150622\n" "help.text" msgid "=PERMUTATIONA(6;3) returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn." msgstr "「=PERMUTATIONA(6;3)」返回 216。在 6 张扑克牌中抽出三张排列,并且每抽出一张后,在抽第二张之前再把这张放回牌中,这时可能的排列共有 216 种。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3152952\n" "help.text" msgid "PROB function" msgstr "PROB 函数" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3152952\n" "help.text" msgid "PROB" msgstr "PROB" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154110\n" "help.text" msgid "Returns the probability that values in a range are between two limits. If there is no End value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of Start." msgstr " 返回该值在两个极限之间的概率。如果没有「End」值,此函数会根据 Data 值等于「Start」值的原则计算概率。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147330\n" "help.text" msgid "PROB(Data; Probability; Start; End)" msgstr "PROB(Data; Probability; Start; End)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154573\n" "help.text" msgid "Data is the array or range of data in the sample." msgstr "「Data」是数组或示例中的一组数据。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156334\n" "help.text" msgid "Probability is the array or range of the corresponding probabilities." msgstr "「Probability」是相关概率的数组或区域。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151107\n" "help.text" msgid "Start is the start value of the interval whose probabilities are to be summed." msgstr "「Start」为数值区间的开始,几率在该区间被累加。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153694\n" "help.text" msgid "End (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the Start value is calculated." msgstr "「结束」(可选) 是要计算其概率之和的区间的终值。如果缺少此参数, 则计算「开始」值的概率。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153666\n" "help.text" msgid "=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60) returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50." msgstr "「=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)」返回 A1:A50 区域内的值位于上下限为 50 和 60 之间的几率。对于区域 A1:A50 中的每一个值在区域 B1:B50 中都有一个对应值。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3150941\n" "help.text" msgid "WEIBULL function" msgstr "WEIBULL 函数" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3150941\n" "help.text" msgid "WEIBULL" msgstr "WEIBULL" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154916\n" "help.text" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "返回 Weibull 分布的值。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id0305200911372767\n" "help.text" msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale)." msgstr "Weibull 分布是一种连续的概率分布,它的参数有 Alpha > 0 (形状) 和 Beta > 0 (尺度)。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id0305200911372777\n" "help.text" msgid "If C is 0, WEIBULL calculates the probability density function." msgstr "如果 C 等于 0,WEIBULL 返回概率密度函数。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id0305200911372743\n" "help.text" msgid "If C is 1, WEIBULL calculates the cumulative distribution function." msgstr "如果 C 等于 1,WEIBULL 返回累积分布函数。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154478\n" "help.text" msgid "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)" msgstr "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151317\n" "help.text" msgid "Number is the value at which to calculate the Weibull distribution." msgstr "Number 确定计算哪个值的 Weibull 分布。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3158436\n" "help.text" msgid "Alpha is the shape parameter of the Weibull distribution." msgstr "「Alpha」为 Weibull 分布的 Alpha 参数。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154668\n" "help.text" msgid "Beta is the scale parameter of the Weibull distribution." msgstr "「Beta」为 Weibull 分布的 beta 参数。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154825\n" "help.text" msgid "C indicates the type of function." msgstr "「C」指的是函数类型。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146077\n" "help.text" msgid "=WEIBULL(2;1;1;1) returns 0.86." msgstr "「=WEIBULL(2;1;1;1)」返回 0.86。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id0305200911372899\n" "help.text" msgid "See also the Wiki page." msgstr "参见 wiki 页面。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2950941\n" "help.text" msgid "WEIBULL.DIST function" msgstr "WEIBULL.DIST 函数" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2950941\n" "help.text" msgid "WEIBULL.DIST" msgstr "WEIBULL.DIST" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954916\n" "help.text" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "返回 Weibull 分布的值。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2905200911372767\n" "help.text" msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale)." msgstr "Weibull 分布是一种连续的概率分布,它的参数有 Alpha > 0 (形状) 和 Beta > 0 (尺度)。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2905200911372777\n" "help.text" msgid "If C is 0, WEIBULL.DIST calculates the probability density function." msgstr "如果 C 等于 0,WEIBULL.DIST 返回概率密度函数。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2905200911372743\n" "help.text" msgid "If C is 1, WEIBULL.DIST calculates the cumulative distribution function." msgstr "如果 C 等于 1,WEIBULL.DIST 返回累积分布函数。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954478\n" "help.text" msgid "WEIBULL.DIST(Number; Alpha; Beta; C)" msgstr "WEIBULL.DIST(Number, Alpha, Beta, C)" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2951317\n" "help.text" msgid "Number is the value at which to calculate the Weibull distribution." msgstr "Number 确定计算哪个值的 Weibull 分布。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2958436\n" "help.text" msgid "Alpha is the shape parameter of the Weibull distribution." msgstr "「Alpha」为 Weibull 分布的 Alpha 参数。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954668\n" "help.text" msgid "Beta is the scale parameter of the Weibull distribution." msgstr "「Beta」为 Weibull 分布的 beta 参数。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954825\n" "help.text" msgid "C indicates the type of function." msgstr "「C」指的是函数类型。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2946077\n" "help.text" msgid "=WEIBULL.DIST(2;1;1;1) returns 0.8646647168." msgstr "「=WEIBULL.DIST(2,1,1,1)」返回 0.8646647168。" #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2905200911372899\n" "help.text" msgid "See also the Wiki page." msgstr "参见 wiki 页面。" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Operators in $[officename] Calc" msgstr "$[officename] Calc 中的运算符" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "bm_id3156445\n" "help.text" msgid "formulas; operatorsoperators; formula functionsdivision sign, see also operatorsmultiplication sign, see also operatorsminus sign, see also operatorsplus sign, see also operatorstext operatorscomparisons;operators in Calcarithmetical operatorsreference operators" msgstr "公式; 运算符运算符; 公式函数除号,另请参见运算符乘号,另请参见运算符减号,另请参见运算符加号,另请参见运算符文字运算符比较; Calc 中的运算符算术运算符引用运算符" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id3156445\n" "help.text" msgid "Operators in $[officename] Calc" msgstr "$[officename] Calc 中的运算符" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3155812\n" "help.text" msgid "You can use the following operators in $[officename] Calc:" msgstr "您可以在 $[officename] Calc 中使用以下运算符:" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id3153066\n" "help.text" msgid "Arithmetical Operators" msgstr "算术运算符" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148601\n" "help.text" msgid "These operators return numerical results." msgstr "这些运算符返回数字结果。" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3144768\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "运算符" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157982\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "名称" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "+ (Plus)" msgstr "+ (加号)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150892\n" "help.text" msgid "Addition" msgstr "加法" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153247\n" "help.text" msgid "1+1" msgstr "1+1" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3159204\n" "help.text" msgid "- (Minus)" msgstr "- (减号)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3145362\n" "help.text" msgid "Subtraction" msgstr "减法" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153554\n" "help.text" msgid "2-1" msgstr "2-1" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153808\n" "help.text" msgid "- (Minus)" msgstr "- (减号)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3151193\n" "help.text" msgid "Negation" msgstr "非" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3154712\n" "help.text" msgid "-5" msgstr "-5" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149873\n" "help.text" msgid "* (asterisk)" msgstr "* (星号)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3147504\n" "help.text" msgid "Multiplication" msgstr "乘法" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149055\n" "help.text" msgid "2*2" msgstr "2*2" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3151341\n" "help.text" msgid "/ (Slash)" msgstr "/ (斜线)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3159260\n" "help.text" msgid "Division" msgstr "除法" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153027\n" "help.text" msgid "9/3" msgstr "9/3" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3156396\n" "help.text" msgid "% (Percent)" msgstr "% (百分号)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150372\n" "help.text" msgid "Percent" msgstr "百分比" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3145632\n" "help.text" msgid "15%" msgstr "15%" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149722\n" "help.text" msgid "^ (Caret)" msgstr "^ (脱字符)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3159127\n" "help.text" msgid "Exponentiation" msgstr "乘方" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157873\n" "help.text" msgid "3^2" msgstr "3^2" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id3152981\n" "help.text" msgid "Comparative operators" msgstr "比较运算符" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157902\n" "help.text" msgid "These operators return either true or false." msgstr "这些运算符返回逻辑值 TRUE 或 FALSE。" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149889\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "运算符" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150743\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "名称" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148888\n" "help.text" msgid "= (equal sign)" msgstr "= (等号)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3154845\n" "help.text" msgid "Equal" msgstr "等于" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3154546\n" "help.text" msgid "A1=B1" msgstr "A1=B1" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3154807\n" "help.text" msgid "> (Greater than)" msgstr "> (大于号)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148580\n" "help.text" msgid "Greater than" msgstr "大于" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3145138\n" "help.text" msgid "A1>B1" msgstr "A1>B1" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149507\n" "help.text" msgid "< (Less than)" msgstr "< (小于号)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150145\n" "help.text" msgid "Less than" msgstr "小于" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150901\n" "help.text" msgid "A1= (Greater than or equal to)" msgstr ">= (大于或等于)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150866\n" "help.text" msgid "Greater than or equal to" msgstr "大于或等于" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153111\n" "help.text" msgid "A1>=B1" msgstr "A1>=B1" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153004\n" "help.text" msgid "<= (Less than or equal to)" msgstr "<= (小于或等于)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150335\n" "help.text" msgid "Less than or equal to" msgstr "小于或等于" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148760\n" "help.text" msgid "A1<=B1" msgstr "A1<=B1" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157994\n" "help.text" msgid "<> (Inequality)" msgstr "<> (不等于)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150019\n" "help.text" msgid "Inequality" msgstr "不等于" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149878\n" "help.text" msgid "A1<>B1" msgstr "A1<>B1" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id3145241\n" "help.text" msgid "Text operators" msgstr "文字运算符" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3155438\n" "help.text" msgid "The operator combines separate texts into one text." msgstr "该运算符把各文本合并到一个文本中。" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150566\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "运算符" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153048\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "名称" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148769\n" "help.text" msgid "& (And)" msgstr "& (和)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "bm_id3157975\n" "help.text" msgid "text concatenation AND" msgstr "文字连接 AND" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157975\n" "help.text" msgid "text concatenation AND" msgstr "文本连接 AND" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157993\n" "help.text" msgid "\"Sun\" & \"day\" is \"Sunday\"" msgstr "\"Sun\" & \"day\"得出\"Sunday\"" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id3153550\n" "help.text" msgid "Reference operators" msgstr "引用运算符" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149024\n" "help.text" msgid "These operators return a cell range of zero, one or more cells." msgstr "这些运算符返回 0、1 或更多个单元格区域。" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id2324900\n" "help.text" msgid "Range has the highest precedence, then intersection, and then finally union." msgstr "区域具有最高优先级,然后是交集,最后是并集。" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3158416\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "运算符" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3152822\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "名称" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3156257\n" "help.text" msgid ": (Colon)" msgstr ": (冒号)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153924\n" "help.text" msgid "Range" msgstr "区域" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148432\n" "help.text" msgid "A1:C108" msgstr "A1:C108" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3152592\n" "help.text" msgid "! (Exclamation point)" msgstr "! (感叹号)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "bm_id3150606\n" "help.text" msgid "intersection operator" msgstr "交集运算符" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150606\n" "help.text" msgid "Intersection" msgstr "交集" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3083445\n" "help.text" msgid "SUM(A1:B6!B5:C12)" msgstr "SUM(A1:B6!B5:C12)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150385\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the result yields the sum of cells B5 and B6." msgstr "计算交集中所有单元格的和。此例中,计算单元格 B5 和 B6 的和。" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id4003723\n" "help.text" msgid "~ (Tilde)" msgstr "~ (颚化符)" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id838953\n" "help.text" msgid "Concatenation or union" msgstr "连接或并集" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id2511978\n" "help.text" msgid "Takes two references and returns a reference list, which is a concatenation of the left reference followed by the right reference. Double entries are referenced twice. See note below this table." msgstr "接受两个引用,返回一个引用列表,其中左侧引用后连接右侧引用。重复条目被引用两次。请参照该表下的备注。" #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id181890\n" "help.text" msgid "Reference concatenation using a tilde character was implemented lately. When a formula with the tilde operator exists in a document that is opened in old versions of the software, an error is returned. A reference list is not allowed inside an array expression." msgstr "使用颚化符字符的引用连接是最近才实现的。当在旧版软件中打开的文档内存在带颚化符的公式时,将返回一个错误。数组表达式中不允许使用引用列表。" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Named Ranges and Expressions" msgstr "命名区域与表达式" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3153951\n" "help.text" msgid "Named Ranges and Expressions" msgstr "命名区域与表达式" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "Allows you to name the different sections of your spreadsheet document. By naming the different sections, you can easily navigate through the spreadsheet documents and find specific information." msgstr "用于为电子表格文档的不同部分指定名称。 通过命名工作表的不同部分,您可以很方便地浏览电子表格文档,并查找特定信息。" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3153878\n" "help.text" msgid "Define" msgstr "定义" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3146969\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "插入" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3155764\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "应用" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3156382\n" "help.text" msgid "Labels" msgstr "数据标志" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Define Names" msgstr "定义名称" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3156330\n" "help.text" msgid "Define Names" msgstr "定义名称" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression." msgstr "打开一个对话框, 您可以在其中指定选中区域或公式表达式的名称. " #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the Define Name dialog fields." msgstr "使用鼠标定义区域或引用,或者在「定义名称」对话框字段中输入引用。" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "The Sheet Area box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges or formula expressions and their scope between parenthesis. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here." msgstr "「公式」栏上的「工作表区域」框中包含范围或公式表达式的定义名称及其在括号之间的作用域列表。点击此框中的名称可高亮显示电子表格上的相应引用。此处未列出给定公式的名称或公式各个部分的名称。" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3151118\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "名称" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3163712\n" "help.text" msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field above. If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames." msgstr "输入要定义引用或公式表达式的区域名称。电子表格中已定义的所有区域名称都在上面的文本字段中列出。如果点击列表中的名称, 文档中的相应引用将显示蓝色框架。如果多个单元格区域属于同一区域名称, 则它们将显示不同颜色的框架。" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3153728\n" "help.text" msgid "Range or formula expression" msgstr "区域或公式表达式" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value." msgstr "选中区域名称的引用在此显示为绝对值。" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3146986\n" "help.text" msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document. To insert a new named formula, type the formula expression." msgstr "要插入一个新的引用区域,将光标置于该字段,用鼠标选择电子表格中工作表内的所需区域。要插入新的命名公式, 请输入公式表达式。" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id31547290\n" "help.text" msgid "Scope" msgstr "作用域" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id31547291\n" "help.text" msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document. Any other sheet name selected will restrict the scope of the named range or formula expression to that sheet." msgstr "选择命名区域或命名公式的作用域。「文档 (全局)」表示名称对整个文档有效。选择任何其他工作表名称都将限制命名区域或公式表达式的作用域为那个工作表。" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3154729\n" "help.text" msgid "Range options" msgstr "范围选项" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3149958\n" "help.text" msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." msgstr "允许您指定引用的「区域类型」(可选)。" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3155416\n" "help.text" msgid "Defines additional options related to the type of reference area." msgstr "指定其他关于引用区域类型的选项。" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3150716\n" "help.text" msgid "Print range" msgstr "打印区域" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3150751\n" "help.text" msgid "Defines the area as a print range." msgstr "将区域定义为打印范围。" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3153764\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "筛选器" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3155766\n" "help.text" msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." msgstr "将选中区域定义为在「高级筛选器 」中使用。" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3159267\n" "help.text" msgid "Repeat column" msgstr "重复的列" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "Defines the area as a repeating column." msgstr "将区域定义为重复的列。" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3153966\n" "help.text" msgid "Repeat row" msgstr "重复的行" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3150300\n" "help.text" msgid "Defines the area as a repeating row." msgstr "将区域定义为重复的行。" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3155112\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "添加" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3159236\n" "help.text" msgid "Click the Add button to add a new defined name." msgstr "点击「添加」按钮添加新定义的名称。" #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3150301\n" "help.text" msgid "Select a named range or named formula from the list to modify its properties." msgstr "从列表中选择要修改其属性的命名区域或命名公式。" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Paste Names" msgstr "粘贴名称" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "bm_id3153195\n" "help.text" msgid "cell ranges; inserting named rangesinserting; cell ranges pasting; cell ranges" msgstr "单元格区域; 插入命名区域插入; 单元格范围 粘贴; 单元格范围 " #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3153195\n" "help.text" msgid "Paste Names" msgstr "粘贴名称" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "Inserts a defined named cell range at the current cursor's position." msgstr "在当前光标位置插入一个已定义名称的单元格区域。" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149412\n" "help.text" msgid "You can only insert a cell area after having defined a name for the area." msgstr "前提是在插入名称前,必须已经为该区域指定名称。" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3153160\n" "help.text" msgid "Table area" msgstr "表格区域" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position." msgstr "列出所有已定义的单元格区域。双击条目可将命名区域插入到活动工作表的当前光标位置。" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3153418\n" "help.text" msgid "Paste All" msgstr "全部粘贴" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3155066\n" "help.text" msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position." msgstr "在当前光标位置插入含有所有命名区域及其相应单元格引用的列表。" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3153419\n" "help.text" msgid "Paste" msgstr "粘贴" #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3155067\n" "help.text" msgid "Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position." msgstr "在当前光标位置插入选中的命名区域和相应的单元格引用。" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Names" msgstr "创建名称" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "bm_id3147264\n" "help.text" msgid "cell ranges;creating names automaticallynames; for cell ranges" msgstr "单元格区域;自动创建名称名称;用于单元格区域" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "Creating Names" msgstr "创建名称" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3153969\n" "help.text" msgid "Allows you to automatically name multiple cell ranges." msgstr "可用于自动命名多个单元格区域。" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Create. This opens the Create Names dialog, from which you can select the naming options that you want." msgstr "选择要命名的全部单元格区域,然后选择「工作表 - 命名区域与表达式 - 创建」。将打开「创建名称」对话框,可以在其中选择所需的命名选项。" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3151116\n" "help.text" msgid "Create names from" msgstr "建立名称自" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3152597\n" "help.text" msgid "Defines which part of the spreadsheet is to be used for creating the name." msgstr "确定采用工作表的哪个部分来建立名称。" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3153729\n" "help.text" msgid "Top row" msgstr "首行" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3149263\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the header row of the selected range. Each column receives a separated name and cell reference." msgstr "从选中区域的标题行创建区域名称。 每列都接收单独的名称和单元格引用。" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3146984\n" "help.text" msgid "Left Column" msgstr "左列" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range. Each row receives a separated name and cell reference." msgstr "从选中工作表区域第一列中的条目创建区域名称。 每行都接收单独的名称和单元格引用。" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3156284\n" "help.text" msgid "Bottom row" msgstr "末行" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3147124\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range. Each column receives a separated name and cell reference." msgstr "从选中工作表范围的最后一行中的条目创建区域名称。 每列都接收单独的名称和单元格引用。" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3154731\n" "help.text" msgid "Right Column" msgstr "右列" #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3153158\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range. Each row receives a separated name and cell reference." msgstr "从选中工作表区域最后一列中的条目创建区域名称。 每行都接收单独的名称和单元格引用。" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Define Label Range" msgstr "定义标签区域" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "sheets; defining label rangeslabel ranges in sheets" msgstr "工作表;定义标签区域工作表中的标签区域" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "Define Label Range" msgstr "定义标签区域" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Opens a dialog in which you can define a label range." msgstr "打开一个对话框,在其中可以定义标签区域。" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges." msgstr "数据标志区域的单元格内容可作为名称用在公式中 - $[officename] 能象识别预设的工作日和月份一样识别这些名称。这些名称在输入到公式中时将自动补充完整。此外,数据标志区域定义的名称具有的优先度高于自动生成区域定义的名称。" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. $[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, following a failed search, the ranges of other sheets." msgstr "可以定义多个不同工作表中包含相同标签的标签区域。在这种情况下,$[officename] 首先检查当前工作表中的区域,搜索失败后检查其他工作表区域。" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3145801\n" "help.text" msgid "Range" msgstr "区域" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3154731\n" "help.text" msgid "Displays the cell reference of each label range. In order to remove a label range from the list box, select it and then click Delete." msgstr "显示每个标签区域的单元格引用。要从列表框中删除标签区域,请选择该区域然后点击「删除」。" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3149121\n" "help.text" msgid "Contains column labels" msgstr "含有列标签" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3150330\n" "help.text" msgid "Includes column labels in the current label range." msgstr "在当前标签区域中包含列标签。" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3149020\n" "help.text" msgid "Contains row labels" msgstr "含有行标签" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3154754\n" "help.text" msgid "Includes row labels in the current label range." msgstr "在当前标签区域中包含行标签。" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3159264\n" "help.text" msgid "For data range" msgstr "用于数据区域" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3154703\n" "help.text" msgid "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse." msgstr "设置选中标签区域有效的数据区域。要修改此区域,请在工作表中点击,并用鼠标选择其他区域。" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3145789\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "添加" #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3147005\n" "help.text" msgid "Adds the current label range to the list." msgstr "将当前标签区域添加到列表中。" #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Function List" msgstr "函数列表" #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "bm_id3154126\n" "help.text" msgid "formula list window function list window inserting functions; function list window" msgstr "公式列表窗口函数列表窗口插入函数;函数列表窗口" #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "hd_id3154126\n" "help.text" msgid "Function List" msgstr "函数列表" #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "par_id3151118\n" "help.text" msgid "Opens the Function List deck of the Sidebar, which displays all functions that can be inserted into your document. The Function List deck is similar to the Functions tab page of the Function Wizard. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values." msgstr "打开「侧边栏」的「函数列表」窗格,其中列出了可以插入到文档中的所有函数。函数列表窗格与「函数向导」的「函数」选项卡页面类似。插入的函数含有占位符,可用相应的数值替换这些占位符。" #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "The Function List window is a resizable dockable window. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters." msgstr "「函数列表」窗口是一个可调整大小且可停靠的窗口。用于在电子表格中快速输入函数。通过双击函数列表中的条目,相应的函数及其参数将被直接输入。" #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "hd_id3145799\n" "help.text" msgid "Category List" msgstr "类别列表" #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "hd_id3153160\n" "help.text" msgid "Function List" msgstr "函数列表" #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "par_id3149412\n" "help.text" msgid "Displays the available functions. When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the Insert Function into calculation sheet icon." msgstr "显示可用的函数。选择函数时, 列表框下方的区域将显示简短说明。要插入选中的函数, 请双击该函数或点击「将函数插入计算工作表」图标。" #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "hd_id3146971\n" "help.text" msgid "Insert Function into calculation sheet" msgstr "将函数插入计算工作表" #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "par_id3150043\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "par_id3147345\n" "help.text" msgid "Inserts the selected function into the document." msgstr "将选中函数插入到文档。" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Link to External Data" msgstr "链接外部数据" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "Locate the file containing the data you want to insert." msgstr "找到含有要插入的数据的文件。" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3145785\n" "help.text" msgid "Link to External Data" msgstr "链接外部数据" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "Inserts data from an HTML, Calc, CSV or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range." msgstr "将 HTML、Calc、CSV 或 Excel 文件中的数据作为链接插入到当前工作表中。这些数据必须位于已命名区域内。" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3146984\n" "help.text" msgid "URL of external data source." msgstr "外部数据源的 URL。" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3145366\n" "help.text" msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter. Only then the URL will be requested from the network or file system." msgstr "输入包含希望插入的数据的 URL 或文件名,然后按「回车」键。 这时才会从网络或文件系统中请求 URL。" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id621519313666202\n" "help.text" msgid "A dialog for CSV data import appears when linking to external CSV file." msgstr "链接到外部 CSV 文件时,会出现 CSV 数据导入对话框。" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3145251\n" "help.text" msgid "Available tables/ranges" msgstr "可用的表格/区域" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3147397\n" "help.text" msgid "Select the table or the data range that you want to insert." msgstr "选择要插入的表格或数据区域。" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3154492\n" "help.text" msgid "Update every" msgstr "更新时间间隔" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3154017\n" "help.text" msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document." msgstr "输入在当前文档中加载外部数据之前等待的时间 (以秒为单位)。" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format Cells" msgstr "单元格格式" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "bm_id3148663\n" "help.text" msgid "cell attributesattributes;cellsformatting;cellscells;formatting dialog" msgstr "单元格属性属性; 单元格格式; 单元格单元格; 格式对话框" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3148663\n" "help.text" msgid "Format Cells" msgstr "单元格格式" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3150448\n" "help.text" msgid "Allows you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to the selected cells." msgstr "为单元格设置各种各样的格式和属性。" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3145785\n" "help.text" msgid "Numbers" msgstr "数字" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3146119\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "字体" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Cell Protection" msgstr "单元格保护" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3145119\n" "help.text" msgid "Cell Protection" msgstr "单元格保护" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "Defines protection options for selected cells." msgstr "指定单元格保护有关的选项。" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3150447\n" "help.text" msgid "Protection" msgstr "保护" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3125864\n" "help.text" msgid "Hide all" msgstr "全部隐藏" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Hides formulas and contents of the selected cells." msgstr "隐藏选中单元格的公式和内容。" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3153190\n" "help.text" msgid "Protected" msgstr "已保护" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3151119\n" "help.text" msgid "Prevents the selected cells from being modified." msgstr "防止选中的单元格被更改。" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "This cell protection only takes effect if you also protect the sheet (Tools - Protect Sheet)." msgstr "对该单元格的保护只有当您同时设置了工作表保护后才能生效 (工具 - 保护工作表)。" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3149377\n" "help.text" msgid "Hide formula" msgstr "隐藏公式" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "Hides formulas in the selected cells." msgstr "隐藏选中单元格中的公式。" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3155602\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "打印" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3153836\n" "help.text" msgid "Defines print options for the sheet." msgstr "定义工作表的打印选项。" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3155065\n" "help.text" msgid "Hide when printing" msgstr "打印时隐藏" #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3155443\n" "help.text" msgid "Keeps the selected cells from being printed." msgstr "防止打印选中单元格。" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "行" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147228\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "行" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "Sets the row height and hides or shows selected rows." msgstr "设置行高以及隐藏或显示选中的行。" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3155132\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "高度" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3155854\n" "help.text" msgid "Optimal Height" msgstr "最佳高度" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Optimal Row Heights" msgstr "最佳行高" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "bm_id3148491\n" "help.text" msgid "sheets; optimal row heightsrows; optimal heightsoptimal row heights" msgstr "工作表;最佳行高行;最佳高度最佳行高" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3148491\n" "help.text" msgid "Optimal Row Heights" msgstr "最佳行高" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Determines the optimal row height for the selected rows. The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various units of measure." msgstr "确定选中行的最佳行高。最佳行高取决于选中行中最大字符的字体大小。您可以使用各种不同的度量单位。" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3154908\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "添加" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3151044\n" "help.text" msgid "Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries." msgstr "设置行中最大字符和单元格边框之间的附加间距。" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3150439\n" "help.text" msgid "Default value" msgstr "默认值" #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "Restores the default value for the optimal row height." msgstr "恢复最适合行高的默认值。" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hide" msgstr "隐藏" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "bm_id3147265\n" "help.text" msgid "spreadsheets; hiding functionshiding; rowshiding; columnshiding; sheetssheets;hidingcolumns;hidingrows;hiding" msgstr "电子表格;隐藏函数隐藏;行隐藏;列隐藏;工作表工作表;隐藏列;隐藏行;隐藏" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3147265\n" "help.text" msgid "Hide" msgstr "隐藏" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "Hides selected rows, columns or individual sheets." msgstr "隐藏所选的行、列或单个工作表。" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose Format - Row - Hide or Format - Column - Hide." msgstr "选择需要隐藏的行或列,然后选择「格式 - 行 - 隐藏」或者「格式 - 列 - 隐藏」。" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing Format - Sheet - Hide. Hidden sheets are not printed unless they occur within a print range." msgstr "您可以通过选择工作表标签,然后选择「格式 - 工作表 - 隐藏」来隐藏工作表。如果隐藏的工作表不属于指定的打印区域内,则不会被打印出来。" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153157\n" "help.text" msgid "A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden." msgstr "行标或列标中的中断符指示行或列是否被隐藏。" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "To display hidden rows, columns or sheets" msgstr "显示隐藏的行、列或工作表" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id8337046\n" "help.text" msgid "Select the range that includes the hidden objects. You can also use the box in the corner above row 1 and beside column A. For sheets, this step is not necessary." msgstr "选择包括隐藏对象的区域。也可以使用行 1 上方与列 A 左侧夹角处的框来选择。对于工作表,此步骤不是必要的。" #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id5532090\n" "help.text" msgid "Choose Format - Row/Column - Show or Format - Sheet - Show." msgstr "选择格式 - 行/列 - 显示或格式 - 工作表 - 显示。" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show" msgstr "显示" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "bm_id3147264\n" "help.text" msgid "spreadsheets; showing columnsshowing; columnsshowing; rows" msgstr "电子表格;显示列显示;列显示;行" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "Show" msgstr "显示" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "Choose this command to show previously hidden rows or columns." msgstr "选择此命令可以重新显示之前隐藏的行或列。" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose Format - Row - Show or Format - Column - Show." msgstr "要显示隐藏的行或列,请选择含有隐藏元素的行或列区域,然后选择「格式 - 行 - 显示」或「格式 - 列 - 显示」。" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3155132\n" "help.text" msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose Format - Column - Show. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose Format - Column - Show. Proceed the same way with rows." msgstr "例如,要显示B列,请点击A列的列标签,然后扩展选区到C列,然后选择「格式 - 列 - 显示」。如果A列之前被隐藏,而现在想要让其显示,请选择B列的列标签,不要松开鼠标,继续向左拖动。名称区域显示的已选择区域从 B1:B1048576 变为了 A1:B1048576。然后选择「格式 - 列 - 显示」。若要显示隐藏的行,操作方法类似。" #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3145748\n" "help.text" msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table." msgstr "要显示所有隐藏的单元格,首先请点击左上角的区域,这会选择表格的所有单元格。" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "列" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3155628\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "列" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3148946\n" "help.text" msgid "Sets the column width and hides or shows selected columns." msgstr "设置列宽以及隐藏或显示选中的列。" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3150398\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "宽度" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3145171\n" "help.text" msgid "Optimal Width" msgstr "最佳宽度" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width" msgstr "最佳列宽" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "spreadsheets; optimal column widthscolumns; optimal widthsoptimal column widths" msgstr "电子表格;最佳列宽列;最佳宽度最佳列宽" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3155628\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width" msgstr "最佳列宽" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Defines the optimal column width for selected columns. The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available measurement units." msgstr "指定选中列的最佳列宽。最佳列宽取决于列中最长的条目,您可以选择可用的度量单位。" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3150767\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "添加" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3150449\n" "help.text" msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders." msgstr "指定列中最长的条目与垂直列边框之间的附加间距。" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3145785\n" "help.text" msgid "Default value" msgstr "默认值" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column. The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in." msgstr "定义最佳列宽,完整地显示列中的内容。最佳列宽的附加间距预设为 0.1 英寸。" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "工作表" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "bm_id1245460\n" "help.text" msgid "CTL;right-to-left sheetssheets;right-to-leftright-to-left text;spreadsheets" msgstr "CTL;从右向左工作表工作表;从右向左从右向左文本;电子表格" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3155923\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "工作表" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Sets the sheet name and hides or shows selected sheets." msgstr "设置工作表名称以及隐藏或显示选中的工作表。" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3156280\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "重命名" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3145787\n" "help.text" msgid "Show" msgstr "显示" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3150542\n" "help.text" msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again." msgstr "如果已隐藏工作表,则会打开「显示工作表」对话框,以便选择要重新显示的工作表。" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "Right-To-Left" msgstr "从右向左" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_idN1065A\n" "help.text" msgid "Changes the orientation of the current sheet to Right-To-Left if CTL support is enabled." msgstr "如果启用了CTL支持,请将当前工作表的方向改为从右向左。" #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rename Sheet" msgstr "重命名工作表" #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "bm_id3147336\n" "help.text" msgid "worksheet nameschanging; sheet namessheets; renaming" msgstr "工作表名称修改;工作表名称工作表;重命名" #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "hd_id3147336\n" "help.text" msgid "Rename Sheet" msgstr "重命名工作表" #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "par_id3150792\n" "help.text" msgid "This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet." msgstr "此命令将打开一个对话框,可以在其中为当前工作表重新指定名称。" #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "hd_id3153968\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "名称" #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "Enter a new name for the sheet here." msgstr "在此处为工作表输入一个新的名称。" #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "par_id3153092\n" "help.text" msgid "You can also open the Rename Sheet dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and clicking while pressing Controlclicking the right mouse button." msgstr "您也可以通过右键菜单打开「重命名工作表」对话框,方法是将鼠标指针移到窗口底部的工作表标签上,在按住 Control 键的同时点击点击鼠标右键。" #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the CommandAlt key. Now you can change the name directly. " msgstr "或者,按住 命令Alt 键的同时点击工作表标签。现在您就可以直接更改名称了。" #: 05050300.xhp msgctxt "" "05050300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show Sheet" msgstr "显示工作表" #: 05050300.xhp msgctxt "" "05050300.xhp\n" "bm_id3148946\n" "help.text" msgid "sheets; displayingdisplaying; sheets" msgstr "工作表; 显示显示; 工作表" #: 05050300.xhp msgctxt "" "05050300.xhp\n" "hd_id3148946\n" "help.text" msgid "Show Sheet" msgstr "显示工作表" #: 05050300.xhp msgctxt "" "05050300.xhp\n" "par_id3148799\n" "help.text" msgid "Displays sheets that were previously hidden with the Hide Sheets command. Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing Command Ctrl while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window." msgstr "重新显示使用「隐藏」命令隐藏的工作表。要调用此命令,只能选择一张工作表。默认情况下自动选中当前工作表。如果要选择其他工作表,可在按下 命令 Ctrl 键的同时点击窗口底部相应的工作表选项卡以取消选择。" #: 05050300.xhp msgctxt "" "05050300.xhp\n" "hd_id3151112\n" "help.text" msgid "Hidden sheets" msgstr "隐藏工作表" #: 05050300.xhp msgctxt "" "05050300.xhp\n" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document. To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK." msgstr "显示电子表格文档中所有隐藏的工作表列表。要显示特定工作表,请点击列表中相应的条目并点击「确定」进行确认。" #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Merge and Center Cells" msgstr "合并并居中单元格" #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3149785\n" "help.text" msgid "Merge and Center Cells" msgstr "合并并居中单元格" #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3151246\n" "help.text" msgid "Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered." msgstr "将选中单元格合并为一个,或拆分已合并的单元格。单元格内容居中排列。" #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Choose Format - Merge Cells - Merge and Center Cells" msgstr "选择「格式 - 合并单元格 - 合并并居中单元格」" #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3148552\n" "help.text" msgid "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is not supported." msgstr "合并后的单元格地址取自合并前单元格区域第一个单元格的地址。合并后的单元格不能再与其它单元格进行合并。单元格区域只能是一个矩形。" #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown." msgstr "如果要合并的单元格包含内容,将显示一个警告对话框。" #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id1001240\n" "help.text" msgid "Three options are available:" msgstr "有以下选项可用:" #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3155879\n" "help.text" msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell: The actual contents of the hidden cells are concatenated to the first cell, and hidden cells are emptied; the results of formulas referring to the hidden cells or the first cell will be updated." msgstr "「将隐藏单元格的内容移动到第一个单元格中」: 将隐藏单元格的实际内容连接到第一个单元格的内容之后, 并清空隐藏单元格; 引用隐藏单元格或第一个单元格的公式的结果将会更新。" #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3155878\n" "help.text" msgid "Keep the contents of the hidden cells: The contents of the hidden cells are kept; the results of formulas referring to the hidden cells will not change." msgstr "「保留隐藏单元格的内容」: 将保留隐藏单元格的内容; 引用隐藏单元格的公式的结果不会更改。" #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3155877\n" "help.text" msgid "Empty the contents of the hidden cells: The contents of the hidden cells are removed; the results of formulas referring to the hidden cells will be updated." msgstr "「清空隐藏单元格的内容」: 隐藏单元格的内容将被删除; 引用隐藏单元格的公式的结果将会更新。" #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3153718\n" "help.text" msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table." msgstr "合并单元格可能会导致表格中公式计算出错。" #: 05070000.xhp msgctxt "" "05070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "页面样式" #: 05070000.xhp msgctxt "" "05070000.xhp\n" "hd_id3157910\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "页面样式" #: 05070000.xhp msgctxt "" "05070000.xhp\n" "par_id3156023\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can define the appearance of all pages in your document." msgstr "将打开一个对话框,用于指定文档中所有页面的外观。" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "工作表" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "bm_id3150542\n" "help.text" msgid "pages; order when printingprinting; page order" msgstr "页面; 打印时的顺序打印; 页面顺序" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3156329\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "工作表" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale." msgstr "指定采用当前页面样式的所有工作表的打印输出中要包含的元素。另外,您可以设置打印顺序、首页页码和页面比例。" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150542\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "打印" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "Defines which elements of the spreadsheet are to be printed." msgstr "定义要打印的电子表格元素。" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3151041\n" "help.text" msgid "Column and row headers" msgstr "行标题和列标题" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3147228\n" "help.text" msgid "Specifies whether you want the column and row headers to be printed." msgstr "指定是否要打印列标题和行标题。" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150439\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "网格" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid. For the view on screen, make your choice under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View - Grid lines." msgstr "将各个单元格的边框作为网格打印。要在屏幕上显示网格,请在「%PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 - %PRODUCTNAME Calc - View - 网格线」下选择。" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3145750\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "批注" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Prints the comments defined in your spreadsheet. They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference." msgstr "打印电子表格中定义的批注。批注将与相应的单元格引用打印在单独的页面上。" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3154944\n" "help.text" msgid "Objects/images" msgstr "对象/图像" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3149581\n" "help.text" msgid "Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document." msgstr "在打印的文档中包括所有插入的对象 (如果可打印) 和图形。" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3149377\n" "help.text" msgid "Charts" msgstr "图表" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet." msgstr "打印插入电子表格中的图表。" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3153418\n" "help.text" msgid "Drawing Objects" msgstr "绘图对象" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3149122\n" "help.text" msgid "Includes all drawing objects in the printed document." msgstr "在打印的文档中包括所有绘图对象。" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150330\n" "help.text" msgid "Formulas" msgstr "公式" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3153715\n" "help.text" msgid "Prints the formulas contained in the cells, instead of the results." msgstr "打印单元格中的公式而不是结果。" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3156385\n" "help.text" msgid "Zero Values" msgstr "零值" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3149258\n" "help.text" msgid "Specifies that cells with a zero value are printed." msgstr "指定打印含有零值的单元格。" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3154022\n" "help.text" msgid "Page Order" msgstr "页面顺序" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3166423\n" "help.text" msgid "Defines the order in which data in a sheet is numbered and printed when it does not fit on one printed page." msgstr "定义当工作表中的数据无法打印在一张纸上时多页打印的顺序。" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3152580\n" "help.text" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "从上向下,再向右" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3150205\n" "help.text" msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet." msgstr "按照自左列至工作表底部的顺序垂直打印。" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150786\n" "help.text" msgid "Left to right, then down" msgstr "从左向右,再向下" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3154657\n" "help.text" msgid "Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column." msgstr "按照从工作表顶行到右列的顺序水平打印。" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150887\n" "help.text" msgid "First page number" msgstr "第一个页码" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3155378\n" "help.text" msgid "Select this option if you want the first page to start with a number other than 1." msgstr "如果您希望首页的页码不是 1,则选择此选项。" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3145389\n" "help.text" msgid "Enter the number of the first page." msgstr "输入首页的编号。" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3146978\n" "help.text" msgid "Scale" msgstr "缩放比例" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3149408\n" "help.text" msgid "Defines a page scale for the printed spreadsheet." msgstr "指定打印的电子表格的页面缩放比例。" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN1096D\n" "help.text" msgid "Scaling mode" msgstr "缩放模式" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN10971\n" "help.text" msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box." msgstr "从列表框中选择缩放模式。相应的控件将显示在列表框下方。" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3155089\n" "help.text" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "缩小和放大打印页面" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3159171\n" "help.text" msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages." msgstr "指定缩放因子以缩放所有打印的页面。" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN1099A\n" "help.text" msgid "Scaling factor" msgstr "缩放因子" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3152899\n" "help.text" msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages." msgstr "输入缩放系数。系数小于 100 会缩放页面, 而更高的系数会放大页面。" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109B2\n" "help.text" msgid "Fit print range(s) to width/height" msgstr "按宽度/高度调整打印范围" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109B5\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of pages horizontally (width) and vertically (height) on which every sheet with the current Page Style is to be printed." msgstr "指定应用当前页面样式的各工作表横向 (宽) 和纵向 (高) 的最大打印页数。" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109BB\n" "help.text" msgid "The print ranges are always scaled proportionally, so the resulting number of pages may be less than specified." msgstr "由于打印范围会按比例缩放,因此实际的页数可能会比指定的值小。" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109BF\n" "help.text" msgid "You may disable one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary." msgstr "您可以禁用其中一个框, 然后未指定的维度将在尽可能多的页面使用。" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109C3\n" "help.text" msgid "If you disable both boxes, this will result in a scaling factor of 100%." msgstr "如果禁用这两个框, 则结果为 100% 的缩放系数。" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109CE\n" "help.text" msgid "Width in pages" msgstr "页内宽度" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109D1\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across." msgstr "输入打印时横向的最大页数。" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109E8\n" "help.text" msgid "Height in pages" msgstr "页内高度" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109EB\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked." msgstr "输入打印时纵向的最大页数。" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3148868\n" "help.text" msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "根据页数调整打印范围" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3145074\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages." msgstr "指定每个具有当前「页面样式」的工作表要被打印成的最多页数。工作表的比例将根据需要进行缩小以适应定义的页数。" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN10A26\n" "help.text" msgid "Number of pages" msgstr "页数" #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3144507\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed." msgstr "输入要打印的最多页数。" #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Print Ranges" msgstr "打印范围" #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "hd_id3154013\n" "help.text" msgid "Print Ranges" msgstr "打印区域" #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "par_id3155855\n" "help.text" msgid "Manages print ranges. Only cells within the print ranges will be printed." msgstr "管理打印范围。打印范围之内的单元格才会被打印。" #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic print range to include all the cells that are not empty." msgstr "如果您没有手动定义任何的打印范围,则 Calc 会指定一个可包含所有非空单元格的自动打印范围。" #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "hd_id3154729\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "编辑" #: 05080100.xhp msgctxt "" "05080100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Define" msgstr "定义" #: 05080100.xhp msgctxt "" "05080100.xhp\n" "hd_id3145673\n" "help.text" msgid "Define" msgstr "定义" #: 05080100.xhp msgctxt "" "05080100.xhp\n" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "Defines an active cell or selected cell area as the print range." msgstr "将活动单元格或选中单元格区域定义为打印范围。" #: 05080200.xhp msgctxt "" "05080200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Clear" msgstr "清除" #: 05080200.xhp msgctxt "" "05080200.xhp\n" "hd_id3153562\n" "help.text" msgid "Clear" msgstr "清除" #: 05080200.xhp msgctxt "" "05080200.xhp\n" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "Removes the defined print area." msgstr "删除定义的打印区域。" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Print Ranges" msgstr "编辑打印范围" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "hd_id3153088\n" "help.text" msgid "Edit Print Ranges" msgstr "编辑打印范围" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3159488\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can specify the print range. You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page." msgstr "打开一个对话框,您可以指定打印区域。您也可以设置要在每页重复打印的行或列。" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "hd_id3156281\n" "help.text" msgid "Print range" msgstr "打印区域" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3147228\n" "help.text" msgid "Allows you to modify a defined print range." msgstr "用于修改自定义的打印范围。" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3145174\n" "help.text" msgid "Select -none- to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select -entire sheet- to set the current sheet as a print range. Select -selection- to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting -user-defined-, you can define a print range that you have already defined using the Format - Print Ranges - Define command. If you have given a name to a range using the Sheet - Named Ranges and Expressions - Define command, this name will be displayed and can be selected from the list box." msgstr "选择「-无-」可以删除当前电子表格的打印范围定义。选择「-整张工作表-」可将当前工作表设为打印范围。选择「-选择-」可将电子表格中的选中区域定义为打印范围。选择「-用户定义-」可以指定一个已使用「格式 - 打印范围 - 定义」命令定义的打印范围。如果已使用「工作表 - 命名区域与表达式 - 定义」为某范围命名,则该名称将显示在列表框中并可供您选择。" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3145272\n" "help.text" msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the Print range text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse." msgstr "在右边的文本框中,您可以通过输入引用或名称来指定打印区域。如果光标位于「打印区域」文本框中,还可以通过鼠标在电子表格中选择打印区域。" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "hd_id3149260\n" "help.text" msgid "Rows to repeat" msgstr "重复的行" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\". The list box displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating row." msgstr "选择要在每页打印的行。在右边的文本框中输入行引用,例如 \"1\"、\"$1\" 或 \"$2:$3\"。列表框中将显示「-用户定义-」。您还可以选择「-无-」来删除定义的重复行。" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3155418\n" "help.text" msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the Rows to repeat text field in the dialog." msgstr "如果光标位于对话框中的「重复的行」文字字段中,还可以通过在电子表格中拖动鼠标来定义重复的行。" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "hd_id3149581\n" "help.text" msgid "Columns to repeat" msgstr "重复的列" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\". The list box then displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating column." msgstr "选择要在每页打印的列。在右边的文本框中输入列引用,例如 \"A\"、\"AB\" 或 \"$C:$E\"。列表框中将显示「-用户定义-」。您还可以选择「-无-」来删除定义的重复列。" #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the Columns to repeat text field in the dialog." msgstr "如果光标位于对话框中的「重复的列」文字字段中,还可以通过在电子表格中拖动鼠标来定义重复的列。" #: 05080400.xhp msgctxt "" "05080400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "添加" #: 05080400.xhp msgctxt "" "05080400.xhp\n" "hd_id3149457\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "添加" #: 05080400.xhp msgctxt "" "05080400.xhp\n" "par_id3156423\n" "help.text" msgid "Adds the current selection to the defined print areas." msgstr "将当前选中的内容添加到已定义的打印区域中。" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "样式" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "bm_id3150447\n" "help.text" msgid "Stylist, see Styles window Styles window formats; Styles window formatting; Styles window paint can for applying styles" msgstr "样式列表, 请参阅「样式」窗口「样式」窗口 格式;「样式」窗口格式化;「样式」窗口用于应用样式的油漆桶" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3150447\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "样式" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "Use the Styles deck of the Sidebar to assign styles to cells and pages. You can apply, update, and modify existing styles or create new styles." msgstr "使用「侧边栏」的「样式」窗格为单元格和页面分配样式。您可以应用、更新和修改现有样式或创建新样式。" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "The Styles dockable window can remain open while editing the document." msgstr "「样式」可停靠窗口 可以在编辑文档时保持打开状态。" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3150012\n" "help.text" msgid "How to apply a cell style:" msgstr "如何应用单元格样式:" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3159155\n" "help.text" msgid "Select the cell or cell range." msgstr "选择单元格或单元格区域。" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3145749\n" "help.text" msgid "Double-click the style in the Styles window." msgstr "双击「样式」窗口中的样式。" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3153877\n" "help.text" msgid "Cell Styles" msgstr "单元格样式" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "Displays the list of the available Cell Styles for indirect cell formatting." msgstr "显示可用于间接单元格格式的「单元格样式」列表。" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150751\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Cell Styles" msgstr "单元格样式" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3153963\n" "help.text" msgid "Page Styles" msgstr "页面样式" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3147003\n" "help.text" msgid "Displays the Page Styles available for indirect page formatting." msgstr "显示可用于间接页面格式化的「页面样式」。" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3159100\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150361\n" "help.text" msgid "Page Styles" msgstr "页面样式" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3150202\n" "help.text" msgid "Fill Format Mode" msgstr "填充模式" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3155531\n" "help.text" msgid "Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles window." msgstr "打开或关闭「填充格式」模式。使用油漆桶分配「样式」窗口中选中的「样式」。" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3155087\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3156198\n" "help.text" msgid "Fill Format Mode" msgstr "填充模式" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3148870\n" "help.text" msgid "How to apply a new style with the paint can:" msgstr "如何使用油漆桶应用新样式:" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3145078\n" "help.text" msgid "Select the desired style from the Styles window." msgstr "从「样式」窗口中选择所需的样式。" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3159098\n" "help.text" msgid "Click the Fill Format Mode icon." msgstr "点击「填充模式」图标。" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3148609\n" "help.text" msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to format the whole range. Repeat this action for other cells and ranges." msgstr "点击要格式化的单元格,或用鼠标拖过某个区域对整个区域进行格式化。对其他单元格或区域重复执行此操作。" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3149438\n" "help.text" msgid "Click the Fill Format Mode icon again to exit this mode." msgstr "再次点击「填充模式」可退出此模式。" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3153975\n" "help.text" msgid "New Style from Selection" msgstr "选中的新样式" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3149499\n" "help.text" msgid "Creates a new style based on the formatting of a selected object. Assign a name for the style in the Create Style dialog." msgstr "根据所选对象的格式创建新样式。 在「创建样式」对话框中为样式指定名称。" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150050\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3146963\n" "help.text" msgid "New Style from Selection" msgstr "选中的新样式" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3153813\n" "help.text" msgid "Update Style" msgstr "更新样式" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3154707\n" "help.text" msgid "Updates the Style selected in the Styles window with the current formatting of the selected object." msgstr "用选中对象的当前格式来更新「样式」窗口中选择的样式。" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3145118\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3147501\n" "help.text" msgid "Update Style" msgstr "更新样式" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_idN109BE\n" "help.text" msgid "Style List" msgstr "样式列表" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_idN109C2\n" "help.text" msgid "Displays the list of the styles from the selected style category." msgstr "显示选中样式类别中样式的列表。" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_idN109D1\n" "help.text" msgid "In the context menu you can choose commands to create a new style, delete a user-defined style, or change the selected style." msgstr "在右键菜单中,您可以选择命令以新建样式、删除自定义样式或修改选中的样式。" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3149053\n" "help.text" msgid "Style Groups" msgstr "样式组" #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3147299\n" "help.text" msgid "Lists the available style groups." msgstr "列出可用的样式组合。" #: 05100100.xhp msgctxt "" "05100100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Merge Cells" msgstr "合并单元格" #: 05100100.xhp msgctxt "" "05100100.xhp\n" "hd_id3154765\n" "help.text" msgid "Merge Cells" msgstr "合并单元格" #: 05100100.xhp msgctxt "" "05100100.xhp\n" "par_id3147406\n" "help.text" msgid "Combines the contents of the selected cells into a single cell." msgstr "将选中单元格的内容合并到一个单元格当中。" #: 05100100.xhp msgctxt "" "05100100.xhp\n" "par_id3154351\n" "help.text" msgid "Choose Format - Merge Cells - Merge Cells" msgstr "选择「格式 - 合并单元格 - 合并单元格」" #: 05100200.xhp msgctxt "" "05100200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Split Cells" msgstr "拆分单元格" #: 05100200.xhp msgctxt "" "05100200.xhp\n" "hd_id3154654\n" "help.text" msgid "Split Cells" msgstr "拆分单元格" #: 05100200.xhp msgctxt "" "05100200.xhp\n" "par_id3083451\n" "help.text" msgid "Splits previously merged cells." msgstr "拆分之前合并的单元格。" #: 05100200.xhp msgctxt "" "05100200.xhp\n" "par_id3154023\n" "help.text" msgid "Choose Format - Merge Cells - Split Cells" msgstr "选择「格式 - 合并单元格 - 拆分单元格」" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoFormat" msgstr "自动套用格式" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3149666\n" "help.text" msgid "AutoFormat" msgstr "自动套用格式" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3145367\n" "help.text" msgid "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats." msgstr "此命令用于对选中的工作表区域应用自动套用格式,或者定义自己的自动套用格式。" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3148455\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "格式" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3145799\n" "help.text" msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet." msgstr "选择预定义的「自动套用格式」,以应用到工作表中选中的区域。" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3149410\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "添加" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3154017\n" "help.text" msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats. The Add AutoFormat dialog then appears." msgstr "允许您将至少 4 x 4 个单元格的区域的当前格式添加到预定义的「自动格式」列表中。然后将出现 添加自动套用格式对话框。" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3153708\n" "help.text" msgid "Enter a name and click OK. " msgstr "输入名称, 然后点击「确定」。" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3159223\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "重命名" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3153064\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected AutoFormat." msgstr "打开一个对话框, 您可以在其中更改所选自动套用格式的名称。" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3153912\n" "help.text" msgid "The Rename AutoFormat dialog opens. Enter the new name of the AutoFormat here." msgstr "将打开「重命名自动套用格式」对话框。在此处输入新的自动套用格式名称。" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3155961\n" "help.text" msgid "Formatting" msgstr "格式化" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3153965\n" "help.text" msgid "In this section you can select or deselect the available formatting options. If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, deselect the corresponding option." msgstr "可在此区域选择或取消选择可用的格式化选项。如果要保留工作表中当前的设置,请取消选择相应的选项。" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3154021\n" "help.text" msgid "Number format" msgstr "数字格式" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3159239\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format." msgstr "标记后,表示要保留选中格式所采用的数字格式。" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3149530\n" "help.text" msgid "Borders" msgstr "边框" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3145259\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format." msgstr "选中时,表示要保留选中格式的边框。" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3154657\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "字体" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3152990\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format." msgstr "选中时,表示要保留选中格式所应用的字体。" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3155379\n" "help.text" msgid "Pattern" msgstr "图案" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3150368\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format." msgstr "选中时,表示要保留选中格式所应用的图案。" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3146115\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "对齐方式" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3156445\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format." msgstr "标记时,指定要保留选中格式的对齐方式。" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "hd_id3155811\n" "help.text" msgid "AutoFit width and height" msgstr "自动调整宽度和高度" #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" "par_id3148703\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format." msgstr "选中时,表示要保留选中格式的单元格所应用的宽度和高度。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Conditional Formatting" msgstr "条件格式" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3155132\n" "help.text" msgid "Conditional Formatting" msgstr "条件格式" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions. If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. There are several types of conditional formatting that can be used." msgstr "选择 条件格式 根据特定条件定义格式样式。如果样式已分配给单元格, 则该样式保持不变。然后在此处输入的样式将被求值。有多种类型的条件格式可用。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3163711\n" "help.text" msgid "You can enter several conditions that query the contents of cell values or formulas. The conditions are evaluated from the first to the last. If the condition 1 matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition 2 is evaluated, and its defined style is used. If this style does not match, then the next condition is evaluated and so on." msgstr "您可以输入多个条件,这些条件查询单元格的值或者公式。条件将被逐个进行评估。若第一个条件被满足,设定的样式将会被使用。否则,条件2将会被评估,它设定的样式将会被使用。若该样式不满足,则下一个条件将会被评估,以此反复。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id2414014\n" "help.text" msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Data - Calculate - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." msgstr "要应用条件格式,必须启用「自动计算」。选择「数据 - 计算 - 自动计算」 (启用「自动计算」后,将会看到该命令旁边的复选标记)。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "bm_id3153189\n" "help.text" msgid "conditional formatting; conditions" msgstr "条件格式; 条件" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3149413\n" "help.text" msgid "List of the conditions defined for the cell range in order of evaluation." msgstr "为单元格区域定义的条件列表,按求值顺序排列。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3149414\n" "help.text" msgid "Increase priority of the selected condition." msgstr "增加所选条件的优先级。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "Decrease priority of the selected condition." msgstr "降低所选条件的优先级。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id31531891\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "条件" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494131\n" "help.text" msgid "You can define as many conditions as you want." msgstr "您可以设置多个需要的条件。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494132\n" "help.text" msgid "Specify if conditional formatting is dependent on one of the entry listed on the drop down box:" msgstr "指定条件格式是否依赖于下拉列表中列出的项目之一:" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494133\n" "help.text" msgid "If you select All cells, see Color Scale, Data Bar or Icon Set explanations below, depending on which visual representation the conditional formatting should be represented." msgstr "若您选择 所有单元格, 会看到「色阶」「数据条」或者「图标集」。以下的解释取决于条件格式将被应用哪种视觉形式。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494134\n" "help.text" msgid "If you select Cell value is:" msgstr "若您选择「单元格值为」:" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494135\n" "help.text" msgid "Select a condition in the drop down list for the format to be applied to the selected cells and enter the value." msgstr "选择一个将要被应用到选中单元格的条件,并输入值。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494136\n" "help.text" msgid "In front of Apply Styles, select the desired style in the list or chose New Style to create one." msgstr "在「应用样式 那里,从列表中选择需要的样式,或者通过选择 新建样式」来新建一个样式。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494137\n" "help.text" msgid "Click the Add button to add another condition, click the Remove button to remove a condition." msgstr "点击「添加」按钮以添加另外一个条件。点击「移除」按钮移除一个条件。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494138\n" "help.text" msgid "In the Range field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the Shrink button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected." msgstr "在「区域」字段, 设定该条件格式对应的单元格区域。点击「收缩」按钮以最小化该对话框。选中区域后,再点击此按钮以返回该对话框。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494139\n" "help.text" msgid "If you select Formula is as a reference, enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches." msgstr "如果您选择「公式为」作为单元格引用, 请输入一个单元格引用。 如果单元格引用是零以外的值,则条件满足。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3149413a\n" "help.text" msgid "If you select Date is, see below explanations for Date." msgstr "如果您选择 日期为, 请见下列对「日期」的描述。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3147394\n" "help.text" msgid "Color Scale" msgstr "色阶" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "This is the same dialog box as if you select All cells in the first sub menu entry Condition.Apply a color scale to a range consist of displaying a bicolor or tricolor gradient on this range depending on the value of each cell. A typical example might be an array of temperatures, lower blue colored, warmer red with a gradient nuances to the intermediate values." msgstr "该对话框于您在「条件」中选择「所有单元格」时的相同。对一个区域应用颜色,显示双色或者三色的渐变效果,颜色根据每个单元格的值进行变化。一个典型的例子就是温度指示器,较低的温度为蓝色,较高的温度为红色,中间部分通过渐变效果来显示。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155603\n" "help.text" msgid "You must choose the two \"extreme\" colors indicate the method of calculation. The calculation of the color applied will be made in relation to: Min - Max - Percentile - Value - Percent - Formula." msgstr "您必须选择计算方法对应的两个「极端」颜色。对需要应用的颜色的计算可采用: 最小 - 最大 - 百分位 - 值 - 百分比 - 公式。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155604\n" "help.text" msgid "The choices Min and Max are sufficient to themselves as found in the range. Other options need to be specified by a value (Percentile, Value, Percentage) or a cell reference or formula (Formula)." msgstr "「最大」和「最小」足以在区域中找到。其它选项需要指定一个值 (百分位,值,百分比) 或者单元格引用,或者公式 (公式)。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155605\n" "help.text" msgid "For a detailed explanation and examples, please visit How to apply a Color Scale Conditional Formatting page in TDF Wiki." msgstr "详细的解释及示例,请访问 TDF Wiki 上的页面 如何应用「色阶」条件格式。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3153709\n" "help.text" msgid "Icon Set" msgstr "图标集" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3153764\n" "help.text" msgid "It is desired to plot the position of a value relative to the thresholds. The set of icons will help to indicate the thresholds and choose the type of icons. Available icon sets are:" msgstr "你可能想要得到某个值相对于阈值的位置。图标集可以帮您标出临界值,并选择相应的图标。可用的图标集有:" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494140\n" "help.text" msgid "3, 4 or 5 - arrows" msgstr "3, 4 或者5个箭头" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494141\n" "help.text" msgid "3, 4 or 5 - gray arrows" msgstr "3, 4 或者5个灰色箭头" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494142\n" "help.text" msgid "3 - flags" msgstr "3 个旗帜" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494143\n" "help.text" msgid "3 - traffic lights 1 and 2 (two different designs)" msgstr "3个交通信号灯1和2 (两套不同的标志)" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494144\n" "help.text" msgid "3 - symbols (square, triangle, circle)" msgstr "3个符号 (方框,三角,圆圈)" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494145\n" "help.text" msgid "4 - circles from red to black" msgstr "4个从红到黑的圆圈" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494146\n" "help.text" msgid "4 or 5 - ratings" msgstr "4个或5个手机信号标志" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494147\n" "help.text" msgid "5 - quarters" msgstr "5个四等分" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3153765\n" "help.text" msgid "Conditions to display each icon can be specified relative to a value (Value), a percentage of the number of values in the range (Percentage) as a percentage of range values (Percentile) or formula (Formula)." msgstr "用于显示每个图标的条件可以通过「值」「百分比」、\"百分位\"、「公式」来指定。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155606\n" "help.text" msgid "For a detailed explanation and examples, please visit How to use Icon Set Conditional Formatting page in TDF Wiki." msgstr "详细的解释及示例,请访问 TDF Wiki 上的页面 如何使用「图标集」条件格式。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3156384\n" "help.text" msgid "Dates" msgstr "日期" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3145228\n" "help.text" msgid "This option will apply a defined style depending on a date that you choose in the drop down box: Today - Yesterday - Tomorrow - Last 7 days - This week - Last week." msgstr "该选项将会根据您在下拉框中选择的日期 (今天 - 昨天 - 明天 - 过去7天 - 本周 - 上周) 来应用所设定的样式。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494157\n" "help.text" msgid "In front of Apply Styles, select the desired style in the list or chose New Style to create one." msgstr "在「应用样式」那里, 选择所需要的样式,或者选择 新建样式 新建一个。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494167\n" "help.text" msgid "Click the Add button to add another condition, click the Remove button to remove a condition." msgstr "点击「添加」按钮以添加另外一个条件。点击「移除」按钮移除一个条件。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494177\n" "help.text" msgid "In the Range field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the Shrink button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected." msgstr "在「区域」字段, 设定该条件格式对应的单元格区域。点击「收缩」按钮以最小化该对话框。选中区域后,再点击此按钮以返回该对话框。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3153384\n" "help.text" msgid "Manage Conditional Formatting" msgstr "管理条件格式" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155906\n" "help.text" msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet." msgstr "此对话框允许您查看电子表格中定义的所有条件格式。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31546818\n" "help.text" msgid "Choose Format - Conditional Formatting - Manage" msgstr "选择「格式 - 条件格式 - 管理」" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155907\n" "help.text" msgid "The Manage Conditional Formatting dialog box opens. Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." msgstr "将打开「管理条件格式」对话框。在这里, 您可以添加、编辑或删除一个或多个条件格式。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155909\n" "help.text" msgid "The Conditional Formats list displays the active conditional formatting rules set in the current spreadsheet. Only the first rule for each cell range is listed, even if there are multiple rules defined for a given range." msgstr "条件格式」列表显示当前电子表格中设置的活动条件格式规则。即使为给定区域定义了多个规则, 也只列出每个单元格区域的第一条规则。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155908\n" "help.text" msgid "If you have defined a conditional formatting on a cell range and you try now to define a new conditional formatting on a part of this range, a warning message will be displayed, asking if you want to edit the existing conditional formatting (on the whole range) or define a new conditional formatting overlapping it (on the selected range)." msgstr "如果您已经为某个单元格区域应用了条件格式,而试图给该区域的一部分再应用新的条件格式,将会弹出警告信息,询问您是要编辑现有的条件格式 (针对整个区域),还是新建一个重叠的条件格式 (针对选中的区域)。" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "断词" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "bm_id3159399\n" "help.text" msgid "automatic hyphenation in spreadsheetshyphenation; in spreadsheetssyllables in spreadsheets" msgstr "电子表格中的自动断词断词; 在电子表格中电子表格中的音节" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3159399\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "断词" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "The Hyphenation command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc." msgstr "断词」命令可以打开一个对话框,用于设置 $[officename] Calc 中的断词。" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the row break feature is active." msgstr "只有使用了换行功能,才能打开 $[officename] Calc 中的自动断词。" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3153192\n" "help.text" msgid "Hyphenation for selected cells." msgstr "选中单元格的断词。" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation." msgstr "选中要更改断词的单元格。" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3150440\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." msgstr "选择「工具 - 语言 - 断词」。" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "The Format Cells dialog appears with the Alignment tab page open." msgstr "将显示「单元格格式」对话框,其中的「对齐」选项卡页面为打开状态。" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Mark the Wrap text automatically and Hyphenation active check boxes." msgstr "选中「自动换行」和「启用断词」复选框。" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3153094\n" "help.text" msgid "Hyphenation for Drawing Objects" msgstr "绘图对象的断词" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3148577\n" "help.text" msgid "Select a drawing object." msgstr "选中一个绘图对象。" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3156285\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." msgstr "选择「工具 - 语言 - 断词」。" #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status." msgstr "每次调用该命令时,会对绘图对象打开或关闭断词。勾标记显示当前状态。" #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Detective" msgstr "侦探" #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "bm_id3151245\n" "help.text" msgid "cell links search searching; links in cells traces;precedents and dependents Formula Auditing,see Detective Detective" msgstr "单元格链接查找 查找; 单元格中的链接 追踪; 引用单元格和从属单元格 公式审核,请参见追踪 追踪" #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3151245\n" "help.text" msgid "Detective" msgstr "侦探" #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3151211\n" "help.text" msgid "This command activates the Spreadsheet Detective. With the Detective, you can trace the dependencies from the current formula cell to the cells in the spreadsheet." msgstr "此命令用于启动电子表格侦探。使用侦探功能,可以在电子表格中追踪当前公式单元格与其他单元格之间的关系。" #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with this cursor to select the referenced cell at the end of the trace." msgstr "定义追踪后,如果将鼠标光标指向此追踪,光标的形状将发生改变。双击此追踪可以选中追踪末端引用的单元格。" #: 06030100.xhp msgctxt "" "06030100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Trace Precedents" msgstr "追踪引用单元格" #: 06030100.xhp msgctxt "" "06030100.xhp\n" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "cells; tracing precedentsformula cells;tracing precedents" msgstr "单元格;跟踪引用单元格公式单元格;跟踪引用单元格" #: 06030100.xhp msgctxt "" "06030100.xhp\n" "hd_id3155628\n" "help.text" msgid "Trace Precedents" msgstr "追踪引用单元格" #: 06030100.xhp msgctxt "" "06030100.xhp\n" "par_id3153542\n" "help.text" msgid "This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula." msgstr "此功能用于显示含有公式的当前单元格与该公式所用单元格之间的关系。" #: 06030100.xhp msgctxt "" "06030100.xhp\n" "par_id3147265\n" "help.text" msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame." msgstr "采用标记箭头在工作表中显示追踪。同时,当前单元格公式引用的所有单元格区域均以蓝色框高亮显示。" #: 06030100.xhp msgctxt "" "06030100.xhp\n" "par_id3154321\n" "help.text" msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell." msgstr "可逐极进行追踪。例如,如果已显示从公式单元格指向前一个链接单元的追踪箭头,重新按击追踪箭头,可进一步追踪上一级间接链接单元。" #: 06030200.xhp msgctxt "" "06030200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Remove Precedents" msgstr "删除引用单元格" #: 06030200.xhp msgctxt "" "06030200.xhp\n" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "cells; removing precedentsformula cells;removing precedents" msgstr "单元格; 删除引用单元格公式单元格; 删除引用单元格" #: 06030200.xhp msgctxt "" "06030200.xhp\n" "hd_id3155628\n" "help.text" msgid "Remove Precedents" msgstr "删除引用单元格" #: 06030200.xhp msgctxt "" "06030200.xhp\n" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the Trace Precedents command." msgstr "删除使用「跟踪引用单元格」命令插入的某一级跟踪箭头。" #: 06030300.xhp msgctxt "" "06030300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Trace Dependents" msgstr "追踪从属单元格" #: 06030300.xhp msgctxt "" "06030300.xhp\n" "bm_id3153252\n" "help.text" msgid "cells; tracing dependents" msgstr "单元格; 追踪从属单元格" #: 06030300.xhp msgctxt "" "06030300.xhp\n" "hd_id3153252\n" "help.text" msgid "Trace Dependents" msgstr "追踪从属单元格" #: 06030300.xhp msgctxt "" "06030300.xhp\n" "par_id3156024\n" "help.text" msgid "Draws tracer arrows to the active cell from formulas that depend on values in the active cell." msgstr "利用取决于当前单元格中的值的公式,为当前单元格绘制跟踪箭头。" #: 06030300.xhp msgctxt "" "06030300.xhp\n" "par_id3148948\n" "help.text" msgid "The area of all cells that are used together with the active cell in a formula is highlighted by a blue frame." msgstr "所有与当前单元格共用一个公式的单元格区域会用蓝色框高亮显示。" #: 06030300.xhp msgctxt "" "06030300.xhp\n" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "This function works per level. For instance, if one level of traces has already been activated to show the precedents (or dependents), then you would see the next dependency level by activating the Trace function again." msgstr "此功能逐级执行。例如,如果当前已启动一个追踪级别来显示向前的追踪 (或向后的追踪),则再次启动追踪功能即可看到下一个追踪级别。" #: 06030400.xhp msgctxt "" "06030400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Remove Dependents" msgstr "删除从属单元格" #: 06030400.xhp msgctxt "" "06030400.xhp\n" "bm_id3147335\n" "help.text" msgid "cells; removing dependents" msgstr "单元格; 删除从属单元格" #: 06030400.xhp msgctxt "" "06030400.xhp\n" "hd_id3147335\n" "help.text" msgid "Remove Dependents" msgstr "删除向后的追踪箭头" #: 06030400.xhp msgctxt "" "06030400.xhp\n" "par_id3148663\n" "help.text" msgid "Deletes one level of tracer arrows created with Trace Dependents." msgstr "删除由「追踪从属单元格」插入的某一级跟踪箭头。" #: 06030500.xhp msgctxt "" "06030500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Remove All Traces" msgstr "删除全部追踪箭头" #: 06030500.xhp msgctxt "" "06030500.xhp\n" "bm_id3153088\n" "help.text" msgid "cells; removing traces" msgstr "单元格; 删除追踪" #: 06030500.xhp msgctxt "" "06030500.xhp\n" "hd_id3153088\n" "help.text" msgid "Remove All Traces" msgstr "删除全部追踪箭头" #: 06030500.xhp msgctxt "" "06030500.xhp\n" "par_id3151246\n" "help.text" msgid "Removes all tracer arrows from the spreadsheet." msgstr "删除电子表格中全部的跟踪箭头。" #: 06030600.xhp msgctxt "" "06030600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Trace Error" msgstr "跟踪错误" #: 06030600.xhp msgctxt "" "06030600.xhp\n" "bm_id3153561\n" "help.text" msgid "cells; tracing errorstracing errorserror tracing" msgstr "单元格; 追踪错误追踪错误错误追踪" #: 06030600.xhp msgctxt "" "06030600.xhp\n" "hd_id3153561\n" "help.text" msgid "Trace Error" msgstr "追踪错误" #: 06030600.xhp msgctxt "" "06030600.xhp\n" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "Draws tracer arrows to all precedent cells which cause an error value in a selected cell." msgstr "在选中的单元格中为导致错误值的所有引用单元格绘制跟踪箭头。" #: 06030700.xhp msgctxt "" "06030700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fill Mode" msgstr "填充模式" #: 06030700.xhp msgctxt "" "06030700.xhp\n" "bm_id3145119\n" "help.text" msgid "cells; trace fill modetraces; precedents for multiple cells" msgstr "单元格;跟踪填充模式跟踪;多个单元格的引用单元格" #: 06030700.xhp msgctxt "" "06030700.xhp\n" "hd_id3145119\n" "help.text" msgid "Fill Mode" msgstr "填充模式" #: 06030700.xhp msgctxt "" "06030700.xhp\n" "par_id3151246\n" "help.text" msgid "Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell. To exit this mode, press Escape or click the End Fill Mode command in the context menu." msgstr "激活\"侦探\"中的\"填充模式\"。鼠标指针变为一个特殊图标,并且您可以点击任意单元格来查看对引用单元格的跟踪。要退出此模式,请按 Escape 键或点击右键菜单中的「结束填充模式」命令。" #: 06030700.xhp msgctxt "" "06030700.xhp\n" "par_id3151211\n" "help.text" msgid "The Fill Mode function is identical to the Trace Precedent command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode." msgstr "如果首次调用「填充模式」,则其功能与 追踪引用单元格 命令相同。在右键菜单中,您可以进一步选择所需的填充模式或退出此模式。" #: 06030800.xhp msgctxt "" "06030800.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mark Invalid Data" msgstr "标记无效数据" #: 06030800.xhp msgctxt "" "06030800.xhp\n" "bm_id3153821\n" "help.text" msgid "cells; invalid datadata; showing invalid datainvalid data;marking" msgstr "单元格; 无效数据数据; 显示无效数据无效数据;标记" #: 06030800.xhp msgctxt "" "06030800.xhp\n" "hd_id3153821\n" "help.text" msgid "Mark Invalid Data" msgstr "标记无效的数据" #: 06030800.xhp msgctxt "" "06030800.xhp\n" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Marks all cells in the sheet that contain values outside the validation rules." msgstr "标记工作表中所有含有不符合有效性规则的数值的单元格。" #: 06030800.xhp msgctxt "" "06030800.xhp\n" "par_id3151211\n" "help.text" msgid "The validity rules restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the Stop option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified." msgstr "有效性规则限定了只能输入某些值的数字、日期、时间和文字。但是,如果没有选择「停止」选项,则仍可以向单元格中输入或复制无效的值。即使您事后指定了有效性规则,单元格中的现有值也不会改变。" #: 06030900.xhp msgctxt "" "06030900.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Refresh Traces" msgstr "刷新追踪箭头" #: 06030900.xhp msgctxt "" "06030900.xhp\n" "bm_id3152349\n" "help.text" msgid "cells; refreshing tracestraces; refreshingupdating;traces" msgstr "单元格; 刷新追踪追踪; 刷新更新; 追踪" #: 06030900.xhp msgctxt "" "06030900.xhp\n" "hd_id3152349\n" "help.text" msgid "Refresh Traces" msgstr "刷新追踪箭头" #: 06030900.xhp msgctxt "" "06030900.xhp\n" "par_id3148947\n" "help.text" msgid "Redraws all traces in the sheet. Formulas modified when traces are redrawn are taken into account." msgstr "重新绘制工作表中的所有跟踪箭头。重新绘制跟踪箭头时会考虑已修改的公式。" #: 06030900.xhp msgctxt "" "06030900.xhp\n" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:" msgstr "文档中的侦探箭头在下列情况下更新:" #: 06030900.xhp msgctxt "" "06030900.xhp\n" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "Starting Tools - Detective - Update Refresh Traces" msgstr "启动工具 - 侦探 - 更新刷新追踪箭头" #: 06030900.xhp msgctxt "" "06030900.xhp\n" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "If Tools - Detective - AutoRefresh is turned on, every time formulas are changed in the document." msgstr "如果打开「工具 - 侦探 -自动刷新」,则每次公式修改都在文档中体现。" #: 06031000.xhp msgctxt "" "06031000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoRefresh" msgstr "自动刷新" #: 06031000.xhp msgctxt "" "06031000.xhp\n" "bm_id3154515\n" "help.text" msgid "cells; autorefreshing tracestraces; autorefreshing" msgstr "单元格; 自动刷新追踪箭头追踪箭头; 自动刷新" #: 06031000.xhp msgctxt "" "06031000.xhp\n" "hd_id3154515\n" "help.text" msgid "AutoRefresh" msgstr "自动刷新" #: 06031000.xhp msgctxt "" "06031000.xhp\n" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Automatically refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula." msgstr "修改公式时自动刷新工作表中所有的跟踪箭头。" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Goal Seek" msgstr "单变量求解" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3155629\n" "help.text" msgid "Goal Seek" msgstr "单变量求解" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable. After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell." msgstr "打开一个对话框,用于求解一元方程式。求解成功后,将显示结果对话框,以便在单元格中直接应用结果和目标值。" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3149656\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "默认" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3151211\n" "help.text" msgid "In this section, you can define the variables in your formula." msgstr "在此部分定义公式的变量。" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3150869\n" "help.text" msgid "Formula cell" msgstr "公式单元格" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3153194\n" "help.text" msgid "In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference. Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box." msgstr "在公式单元格中,输入含有公式的单元格的引用。它含有当前单元格引用。在工作表中点击另一个单元格,在文本框中采用其引用。" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3154685\n" "help.text" msgid "Target value" msgstr "目标值" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "Specifies the value you want to achieve as a new result." msgstr "指定希望获得的新结果值。" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3150012\n" "help.text" msgid "Variable cell" msgstr "变量单元格" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target." msgstr "指定含有要调整的数值的单元格引用,以满足目标的需要。" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Create Scenario" msgstr "创建方案" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3156023\n" "help.text" msgid "Create Scenario" msgstr "创建方案" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150541\n" "help.text" msgid "Defines a scenario for the selected sheet area." msgstr " 定义所选工作表区域的方案. " #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3156280\n" "help.text" msgid "Name of scenario" msgstr "方案名称" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario. You can also modify a scenario name in the Navigator through the Properties context menu command." msgstr "定义方案的名称。使用清晰且唯一的名称, 以便您可以轻松识别方案。还可以在「导航」中通过「属性」右键菜单命令修改方案名称。" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3153954\n" "help.text" msgid "Comment" msgstr "标注" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario. You can also modify this information in the Navigator through the Properties context menu command." msgstr "指定有关方案的其他信息。当您点击「方案」图标并选择所需方案时, 此信息将显示在「导航」中。也可以在「导航」中通过「属性」右键菜单命令修改此信息。" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3145273\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "设置" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3153364\n" "help.text" msgid "This section is used to define some of the settings used in the scenario display." msgstr "请您在此对方案的显示作一些设置。" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3145367\n" "help.text" msgid "Display border" msgstr "显示边框" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option. The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions." msgstr "用边框高亮显示表中的方案。边框的颜色在此选项右侧的字段中指定。边框将有一个标题栏, 显示最后一个方案的名称。如果已定义了多个方案,方案边框右侧的按钮为您提供此区域中所有方案的概览。您可以从列表中选择任何方案,不受限制。" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3149582\n" "help.text" msgid "Copy back" msgstr "复制回" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3154942\n" "help.text" msgid "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." msgstr "将修改的单元格值复制到活动方案中。如果不选择此选项,当您改变单元格值时,方案不会随之改变。「复制回」的动作设置取决于单元格保护、工作表保护和「防止更改」设置。" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3149402\n" "help.text" msgid "Copy entire sheet" msgstr "复制整个工作表" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. " msgstr "将整个工作表复制到附加方案工作表中。 " #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_idN1075A\n" "help.text" msgid "Prevent changes" msgstr "防止修改" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_idN1075E\n" "help.text" msgid "Prevents changes to the active scenario. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." msgstr "防止更改活动方案。「复制回」动作设置的行为取决于单元格保护、工作表保护和「防止更改」设置。" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_idN10778\n" "help.text" msgid "You can only change the scenario properties if the Prevent changes option is not selected and if the sheet is not protected." msgstr "只有在未选中「防止修改」选项并且未保护工作表时,才能修改方案属性。" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_idN10780\n" "help.text" msgid "You can only edit cell values if the Prevent changes option is selected, if the Copy back is option is not selected, and if the cells are not protected." msgstr "只有在选中「防止修改」选项、未选中「复制回」选项以及未保护单元格时,才能编辑单元格值。" #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_idN1078C\n" "help.text" msgid "You can only change scenario cell values and write them back into the scenario if the Prevent changes option is not selected, if the Copy back option is selected, and if the cells are not protected." msgstr "只有在未选中「防止修改」选项、选中「复制回」选项,并且单元格未受保护时,才能修改方案单元格值和将其写回方案。" #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Protect Document" msgstr "保护文档" #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3148946\n" "help.text" msgid "Protect Document" msgstr "保护文档" #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3153362\n" "help.text" msgid "The Protect Sheet or Protect Spreadsheet Structure commands prevent changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password." msgstr "「保护工作表」或「保护电子表格结构」命令可防止对工作表中的单元格或文档中的工作表进行更改。您也可以选择定义密码。如果定义了密码, 则只有在用户输入正确的密码时, 才有可能去除保护。" #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3147228\n" "help.text" msgid "Sheets" msgstr "工作表" #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3153768\n" "help.text" msgid "Documents" msgstr "文档" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Protecting Sheet" msgstr "保护工作表" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3153087\n" "help.text" msgid "Protecting Sheet" msgstr "保护工作表" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3148664\n" "help.text" msgid "Protects the cells in the current sheet from being modified. Choose Tools - Protect Sheet to open the Protect Sheet dialog in which you then specify sheet protection with or without a password." msgstr "保护当前工作表中的单元格不被修改。选择「工具 - 保护工作表」打开「保护工作表」对话框, 然后在其中指定工作表保护,可使用或不使用密码。" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "To protect cells from further editing, the Protected check box must be checked on the Format - Cells - Cell Protection tab page or on the Format Cells context menu." msgstr "要防止单元格被编辑,则必须选中「格式 - 单元格 - 单元格保护」选项卡页面上的「已保护」复选框。也可以通过右键菜单中的「单元格格式」打开该页面。" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the Tools - Protect Sheet and Format - Cells - Cell Protection menus:" msgstr "通过使用「工具 - 保护工作表」和「格式 - 单元格 - 单元格保护」菜单, 可以在受保护的工作表上设置不受保护的单元格或单元格区域:" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3149123\n" "help.text" msgid "Select the cells that will be unprotected" msgstr "选择要取消保护的单元格" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150329\n" "help.text" msgid "Select Format - Cells - Cell Protection. Unmark the Protected box and click OK." msgstr "选择「格式 - 单元格 - 单元格保护」。取消选中「已保护」复选框,然后点击「确定」。" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3156384\n" "help.text" msgid "On the Tools - Protect Sheet menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited." msgstr "在「工具 - 保护工作表」菜单上, 激活工作表的保护。立即生效, 只有您在第一步中选择的单元格区域可以编辑。" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3149566\n" "help.text" msgid "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the Format - Cells - Cell Protection tab page, check the Protected box. Finally, choose the Tools - Protect Sheet menu. The previously editable range is now protected." msgstr "若要以后将未受保护的区域更改为受保护区域, 请选择该范围。然后在「格式 - 单元格 - 单元格保护」选项卡页上, 选中「受保护」框。最后, 选择「工具 - 保护工作表」菜单。之前可编辑的范围现在受到保护。" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3153964\n" "help.text" msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The Delete and Rename commands cannot be selected." msgstr "工作表保护还影响屏幕下方工作表选项卡的右键菜单。不能选择「删除」和「重命名」命令。" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150301\n" "help.text" msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles." msgstr "如果工作表受到保护,则无法修改或删除任何单元格样式。" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled. To disable the protection, choose the Tools - Protect Sheet command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the Remove Protection dialog opens, where you must enter the password." msgstr "在禁用保护之前, 不能再修改受保护的工作表或单元格区域。要禁用保护, 请选择「工具 - 保护工作表」命令。如果未设置密码, 则立即禁用工作表保护。如果工作表受密码保护, 则会打开「去除保护」对话框, 您必须在其中输入密码。" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3149815\n" "help.text" msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the File - Save As command." msgstr "受保护的工作表经过保存后,只能使用「文件 - 另存为」命令来重新保存。" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3150206\n" "help.text" msgid "Password (optional)" msgstr "密码 (可选)" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3152990\n" "help.text" msgid "Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes." msgstr "允许您输入密码, 以防止工作表发生未经授权的更改。" #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3148700\n" "help.text" msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining the options Tools - Protect Sheet and Tools - Protect Spreadsheet Structure, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the Save dialog mark the Save with password box before you click the Save button." msgstr "通过组合使用选项「工具 - 保护工作表」和「工具 - 保护电子表格结构」,包括密码保护,可以实现对作品的全面保护。若要完全禁止完全打开文档, 请在「保存」对话框中, 选中「使用密码保存」框,然后再点击「保存」按钮。" #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Protecting document" msgstr "保护文档" #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "hd_id3150541\n" "help.text" msgid "Protecting document" msgstr "保护文档" #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "par_id3145172\n" "help.text" msgid "Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets. Open the Protect spreadsheet structure dialog with Tools - Protect Spreadsheet Structure. Optionally enter a password and click OK." msgstr "保护文档的工作表结构不受修改。将无法插入、删除、重命名、移动或复制工作表。使用「工具 - 保护电子表格结构」打开「保护电子表格结构」对话框。可选输入密码, 然后点击「确定」。" #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the Protect option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item Select All Sheets can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command Tools - Protect Spreadsheet Structure again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the Remove Spreadsheet Protection dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active." msgstr "只有禁用「保护」选项时, 才能更改受保护的电子表格文档的结构。在图形边框下方的电子表格选项卡的右键菜单中, 只有菜单项「选择所有工作表」可以激活。所有其他菜单项都将被停用。若要去除保护, 请再次调用「工具 - 保护电子表格结构」命令。如果未指定密码, 则会立即去除保护。如果指定了密码, 则会出现 去除电子表格保护 对话框, 您必须在其中输入密码。只有这样, 才能去除表示保护活动状态的复选标记。" #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the File - Save As menu command." msgstr "受保护的文档经过保存后,只能通过「文件 - 另存为」菜单命令重新保存。" #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "Password (optional)" msgstr "密码 (可选)" #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "par_id3155412\n" "help.text" msgid "You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications." msgstr "您可以创建一个密码来保护您的文档免受未经授权或意外的修改。" #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "par_id3155413\n" "help.text" msgid "Re-enter the password." msgstr "重新输入密码。" #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "You can completely protect your work by combining the options Tools - Protect Sheet and Tools - Protect Spreadsheet Structure, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select Save With Password and click the Save button. The Enter Password dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document." msgstr "您可以通过组合使用选项「工具 - 保护工作表」和「工具 - 保护电子表格结构」,包括密码输入,来完全保护您的作品。如果要阻止其他用户打开文档, 请选择「用密码保存 , 然后点击「保存」按钮。将出现 输入密码」对话框。选择密码时, 请仔细考虑;如果您在关闭文档后忘记密码, 您将无法访问该文档。" #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoCalculate" msgstr "自动计算" #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "bm_id3145673\n" "help.text" msgid "calculating; auto calculating sheetsrecalculating;auto calculating sheetsAutoCalculate function in sheetscorrecting sheets automaticallyformulas;AutoCalculate functioncell contents;AutoCalculate function" msgstr "计算; 自动计算工作表重新计算; 自动计算工作表自动计算工作表中的函数自动核对工作表公式; 自动计算函数单元格内容; 自动计算函数" #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3145673\n" "help.text" msgid "AutoCalculate" msgstr "自动计算" #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "Automatically recalculates all formulas in the document." msgstr "自动重新计算文档中的所有公式。" #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts in the sheet will also be refreshed." msgstr "工作表中的一个单元格被修改,将重新计算所有的单元格。工作表中的图表也被刷新。" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Recalculate" msgstr "重新计算" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "bm_id3157909\n" "help.text" msgid "recalculating;all formulas in sheetsformulas; recalculating manuallycell contents; recalculating" msgstr "重新计算; 工作表中的所有公式公式; 手动重新计算单元格内容; 重新计算" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3157909\n" "help.text" msgid "Recalculate" msgstr "重新计算" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW." msgstr "重新计算所有已更改的公式。如果自动计算已启用,「重新计算」命令仅应用在类似 或 之类的公式上。" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id315475899\n" "help.text" msgid "Press F9 to recalculate. Press Shift+CommandCtrl+F9 to recalculate all formulas in the document." msgstr "按 F9 键以重新计算。按 Shift+命令Ctrl+F9 组合键可以重新计算文档中所有公式。" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3150793\n" "help.text" msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed." msgstr "文档重新计算后,显示也被刷新。所有图表也同时得到刷新。" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id315475855\n" "help.text" msgid "Volatile (delivering different results on each call) Add-In functions currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+CommandCtrl+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions." msgstr "可变 (在每次调用时提供不同的结果)「加载宏」函数当前无法响应「重新计算」命令或「F9」键。按「Shift+命令Ctrl+F9」可重新计算所有公式, 包括「加载宏」函数。" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoInput" msgstr "自动输入" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "bm_id2486037\n" "help.text" msgid "entering entries with AutoInput functioncapital letters;AutoInput function" msgstr "使用自动输入功能输入条目大写字母;自动输入功能" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3148492\n" "help.text" msgid "AutoInput" msgstr "自动输入" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150793\n" "help.text" msgid "Switches the AutoInput function on and off, which automatically completes entries, based on other entries in the same column. The column is scanned up to a maximum of 2000 cells or 200 different strings." msgstr "切换自动输入功能,该功能根据同一列中的其他条目来自动完成单元格内容的输入。列内最多可以包含 2000 个单元格或 200 个不同的字符串。" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "The completion text is highlighted." msgstr "完成的文字将被高亮显示。" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_idN1065D\n" "help.text" msgid "To accept the completion, press Enter or a cursor key." msgstr "要接受完成的内容,请按「Enter」键或光标键。" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_idN10665\n" "help.text" msgid "To append text or to edit the completion, press F2." msgstr "要对完成的内容添加文字或进行编辑,请按「F2」键。" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_idN1066D\n" "help.text" msgid "To view more completions, press CommandCtrl+Tab to scroll forward, or CommandCtrl+Shift+Tab to scroll backward." msgstr "要查看更多的完成, 按「CommandCtrl+Tab」可向前滚动, 或按「CommandCtrl+Shift+Tab」可向后滚动。" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_idN10679\n" "help.text" msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press OptionAlt+Down Arrow." msgstr "要查看当前列所有可用的「自动输入」文本项的列表, 请按「OptionAlt+向下箭头」。" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from Function Wizard, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges." msgstr "当输入与前面输入内容匹配的公式时,将显示一个\"帮助\"提示,列出函数向导、所有定义的区域名称、所有数据库区域名称以及所有标签区域内容中最后使用的十个函数。" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput." msgstr "自动输入功能区分大小写。例如,在一个单元格中输入「Total」后,如果不关闭自动输入,则无法在该单元格所在列的其他单元格中输入「total」。" #: 07080000.xhp msgctxt "" "07080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Split Window" msgstr "拆分窗口" #: 07080000.xhp msgctxt "" "07080000.xhp\n" "hd_id3163800\n" "help.text" msgid "Split Window" msgstr "拆分" #: 07080000.xhp msgctxt "" "07080000.xhp\n" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "Divides the current window at the top left corner of the active cell." msgstr "在活动单元格的左上角分隔当前窗口。" #: 07080000.xhp msgctxt "" "07080000.xhp\n" "par_id3154910\n" "help.text" msgid "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically. To do this, drag the thick black line located directly above the vertical scrollbar or directly to the right of the horizontal scrollbar into the window. A thick black line will show where the window is split." msgstr "也可以使用鼠标水平或垂直拆分窗口。为此,可将位于垂直滚动条顶端或水平滚动条右端的黑色粗线拖动到窗口中。黑色粗线表示拆分窗口的位置。" #: 07080000.xhp msgctxt "" "07080000.xhp\n" "par_id3149263\n" "help.text" msgid "A split window has its own scrollbars in each partial section; by contrast, fixed window sections are not scrollable." msgstr "拆分窗口在各个部分区域都有自己的滚动条;相反,固定窗口区域 不能滚动。" #: 07090000.xhp msgctxt "" "07090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Freeze Rows and Columns" msgstr "冻结行和列" #: 07090000.xhp msgctxt "" "07090000.xhp\n" "hd_id3150517\n" "help.text" msgid "Freeze Rows and Columns" msgstr "固定" #: 07090000.xhp msgctxt "" "07090000.xhp\n" "par_id3156289\n" "help.text" msgid "Divides the sheet at the top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer scrollable." msgstr "在活动单元格的左上角处切割工作表,左上角的区域将无法再滚动。" #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Define Database Range" msgstr "定义数据库范围" #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3157909\n" "help.text" msgid "Define Database Range" msgstr "定义数据库范围" #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet." msgstr "借助工作表中选中的单元格来定义数据库范围。" #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "You can only select a rectangular cell range." msgstr "只能选择矩形的数据库区域。" #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3156422\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "名称" #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3150770\n" "help.text" msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list." msgstr "输入要定义的数据库区域的名称,或者从列表中选择一个现有名称。" #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3147228\n" "help.text" msgid "Range" msgstr "区域" #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3150441\n" "help.text" msgid "Displays the selected cell range." msgstr "显示选中的单元格区域。" #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3153188\n" "help.text" msgid "Add/Modify" msgstr "添加/修改" #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range." msgstr "将选中的单元格区域加入数据库范围列表,或者修改现有的数据库范围。" #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3150010\n" "help.text" msgid "More >>" msgstr "更多>>" #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3153144\n" "help.text" msgid "Shows additional options." msgstr "显示其他选项。" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "选项" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "hd_id3154760\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "选项" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "hd_id3153379\n" "help.text" msgid "Contains column labels" msgstr "含有列标签" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "Selected cell ranges contains labels." msgstr "选中的单元格区域含有标签。" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "hd_id3153970\n" "help.text" msgid "Insert or delete cells" msgstr "插入/删除单元格" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database. To manually update the database range, choose Data - Refresh Range." msgstr "向数据库中加入新记录时,在文档的数据库区域中自动插入新的行或列。要手动更新数据库区域,请选择「数据 - 刷新区域。" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "hd_id3153768\n" "help.text" msgid "Keep formatting" msgstr "保留格式" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range." msgstr "对整个数据库区域应用标题和第一个数据行的现有单元格格式。" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "hd_id3155856\n" "help.text" msgid "Don't save imported data" msgstr "不保存已导入数据" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells." msgstr "只保存数据库引用,而不保存单元格内容。" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "hd_id3147428\n" "help.text" msgid "Source:" msgstr "来源:" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "Displays information about the current database source and any existing operators." msgstr "显示有关当前数据库来源以及现有运算符的信息。" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "hd_id3146976\n" "help.text" msgid "More <<" msgstr "更多 <<" #: 12010100.xhp msgctxt "" "12010100.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Hides the additional options." msgstr "隐藏附加选项。" #: 12020000.xhp msgctxt "" "12020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Database Range" msgstr "选择数据库范围" #: 12020000.xhp msgctxt "" "12020000.xhp\n" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "databases; selecting (Calc)" msgstr "数据库; 选择 (Calc)" #: 12020000.xhp msgctxt "" "12020000.xhp\n" "hd_id3145068\n" "help.text" msgid "Select Database Range" msgstr "选择数据库范围" #: 12020000.xhp msgctxt "" "12020000.xhp\n" "par_id3149655\n" "help.text" msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range." msgstr "选择在数据 - 定义范围下定义的数据库范围。" #: 12020000.xhp msgctxt "" "12020000.xhp\n" "hd_id3153192\n" "help.text" msgid "Ranges" msgstr "范围" #: 12020000.xhp msgctxt "" "12020000.xhp\n" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click OK." msgstr "列出可用的数据库范围。要选择数据库范围,请点击其名称,然后点击「确定」。" #: 12030000.xhp msgctxt "" "12030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "排序" #: 12030000.xhp msgctxt "" "12030000.xhp\n" "hd_id3150275\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "排序" #: 12030000.xhp msgctxt "" "12030000.xhp\n" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Sorts the selected rows according to the conditions that you specify. $[officename] automatically recognizes and selects database ranges." msgstr "按照指定的条件对选中行进行排序。$[officename] 可以自动识别并选择数据库范围。" #: 12030000.xhp msgctxt "" "12030000.xhp\n" "par_id3147428\n" "help.text" msgid "You cannot sort data if the Record changes options is enabled." msgstr "如果启动修改记录选项,则无法对数据进行排序。" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sort Criteria" msgstr "排序条件" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "bm_id3152350\n" "help.text" msgid "sorting; sort criteria for database ranges" msgstr "排序;数据库范围的排序条件" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3152350\n" "help.text" msgid "Sort Criteria" msgstr "排序条件" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3151385\n" "help.text" msgid "Specify the sorting options for the selected range." msgstr "指定选中区域的排序选项。" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3152462\n" "help.text" msgid "Ensure that you include any row and column titles in the selection." msgstr "确保选中了行或列的标题。" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3147428\n" "help.text" msgid "Sort by" msgstr "排序依据" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key." msgstr "请选择希望作为主要排序条件的列。" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3146121\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "升序" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "将选择部分按由低到高的顺序排列。排序规则由区域设置决定。您可以在「数据」-「排序」-「选项」处定义排序规则。或在 %PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 - 语言设置 - 语言 处定义默认值。" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3155411\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "降序" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "将选择部分按由高到低的顺序排列。排序规则由区域设置决定。您可以在「数据」-「排序」-「选项」处定义排序规则。或在 %PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 - 语言设置 - 语言 处定义默认值。" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3154492\n" "help.text" msgid "Then by" msgstr "然后依据" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "Select the column that you want to use as the secondary sort key." msgstr "请选择希望作为次要排序条件的列。" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3149413\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "升序" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." msgstr "将选择部分按由低到高的顺序排列。您可以在「数据」-「排序」-「选项」处定义排序规则。或在 %PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 - 语言设置 - 语言 处定义默认值。" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3146972\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "降序" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." msgstr "将选择部分按由高到低的顺序排列。您可以在「数据」-「排序」-「选项」处定义排序规则。或在 %PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 - 语言设置 - 语言 处定义默认值。" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3150300\n" "help.text" msgid "Sort Ascending/Descending" msgstr "升序/降序排序" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3158212\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." msgstr "将选中内容从最高值到最低值,或者从最低值到最高值进行排序。数值字段按大小排序,文本字段按字符顺序排序。您可以在「数据 - 排序 - 选项」中定义排序规则。 您可以在%PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 -「语言设置」-「语言」中定义默认值。" #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3159236\n" "help.text" msgid "Icons on the Standard toolbar" msgstr "「标准」工具栏上的图标" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "选项" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "bm_id3147228\n" "help.text" msgid "sorting; options for database rangessorting;Asian languagesAsian languages;sortingphonebook sorting rulesnatural sort algorithm" msgstr "排序; 数据库范围选项排序;亚洲语言亚洲语言;排序电话簿排序规则自然排序算法" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3147228\n" "help.text" msgid " Options" msgstr " 选项" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3153770\n" "help.text" msgid " Sets additional sorting options." msgstr " 设置其他排序选项。" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3146976\n" "help.text" msgid "Case Sensitivity" msgstr "区分大小写" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3153091\n" "help.text" msgid " Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies." msgstr "先按大写字母排序,然后按小写字母排序。对于亚洲语言,将应用特殊的处理方法。" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "Note for Asian languages: Check Case Sensitivity to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison." msgstr "针对亚洲语言的说明: 选中「区分大小写」可应用多级对照。使用多级对照时,先比较条目的基本形式 (忽略其大小写及变音符号)。若结果相同,则在二级比较中考虑其变音符号。若结果仍然相同,则在三级比较中考虑其大小写、字符宽度以及日文假名差异。" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3155856\n" "help.text" msgid "Range contains column/row labels" msgstr "范围包含列/行标签" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3154014\n" "help.text" msgid " Omits the first row or the first column in the selection from the sort. The Direction setting at the bottom of the dialog defines the name and function of this check box." msgstr " 排序时忽略所选内容中的第一行或第一列。对话框底部的「方向」设置定义了此复选框的名称和功能。" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3147436\n" "help.text" msgid "Include formats" msgstr "包含格式" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3149377\n" "help.text" msgid " Preserves the current cell formatting." msgstr " 保留当前的单元格格式。" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3147438\n" "help.text" msgid "Enable natural sort" msgstr "启用自然排序" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3149378\n" "help.text" msgid "Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings. For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general." msgstr "自然排序是根据待排序数字中各数字元素的数值来对带有字符串前缀的数字进行排序的排序算法,而不是将它们作为普通字符串排序。例如,假设有一系列数值,如 A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21。当把这些值放到单元格区域当中进行排序,它会变成 A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9。虽然这种排序行为对了解底层排序机制的人而言有一定意义,但对其他人不是造成不便,就是看上去完全是瞎扯淡。启用自然排序功能后,上述例子中的数值将‘正确’排序,排序操作的便利性因此整体提升。" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3153878\n" "help.text" msgid "Copy sort results to:" msgstr "将排序结果复制到:" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3156286\n" "help.text" msgid " Copies the sorted list to the cell range that you specify." msgstr " 将排序的列表复制到指定的单元格范围。" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3153418\n" "help.text" msgid "Sort results" msgstr "排序结果" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3155602\n" "help.text" msgid " Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box." msgstr "选择要显示排序列表的已命名的单元格范围,或者在输入框中输入单元格范围。" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3153707\n" "help.text" msgid "Sort results" msgstr "排序结果" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3145642\n" "help.text" msgid " Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list." msgstr " 输入要显示排序列表的单元格范围,或者从列表中选择一个已命名的范围。" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3155445\n" "help.text" msgid "Custom sort order" msgstr "自定义的排序顺序" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3156385\n" "help.text" msgid " Click here and then select the custom sort order that you want." msgstr " 点击此处,然后选择所需的自定义排序顺序。" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3154704\n" "help.text" msgid "Custom sort order" msgstr "自定义的排序顺序" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3155962\n" "help.text" msgid " Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists ." msgstr "选择要应用的自定义排序顺序。要自定义一个排序顺序,请选择%PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 - %PRODUCTNAME Calc - 排序列表。" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3149257\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "语言" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3147004\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "语言" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3150787\n" "help.text" msgid " Select the language for the sorting rules." msgstr " 选择排序规则的语言。" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3150344\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "选项" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3155113\n" "help.text" msgid " Select a sorting option for the language. For example, select the \"phonebook\" option for German to include the umlaut special character in the sorting." msgstr " 选择语言的排序选项。 例如,对德语选择「电话簿」选项,以便在排序时包括特殊的变音字符。" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3152580\n" "help.text" msgid "Direction" msgstr "方向" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3154201\n" "help.text" msgid "Top to Bottom (Sort Rows)" msgstr "从上向下 (对行进行排序)" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3166430\n" "help.text" msgid " Sorts rows by the values in the active columns of the selected range." msgstr " 在选中范围内,按照活动列中的值对行进行排序。" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3145588\n" "help.text" msgid "Left to Right (Sort Columns)" msgstr "从左向右 (对列进行排序)" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3154370\n" "help.text" msgid " Sorts columns by the values in the active rows of the selected range." msgstr " 在选中范围内,按照活动行中的值对列进行排序。" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3156290\n" "help.text" msgid "Data area" msgstr "数据区域" #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3156446\n" "help.text" msgid "Displays the cell range that you want to sort." msgstr "显示要进行排序的单元格范围。" #: 12040000.xhp msgctxt "" "12040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "筛选器" #: 12040000.xhp msgctxt "" "12040000.xhp\n" "hd_id3150767\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "筛选" #: 12040000.xhp msgctxt "" "12040000.xhp\n" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "Shows commands to filter your data." msgstr "显示可以用于筛选数据的命令。" #: 12040000.xhp msgctxt "" "12040000.xhp\n" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically recognizes predefined database ranges." msgstr "$[officename] 可以自动识别预设的数据库区域。" #: 12040000.xhp msgctxt "" "12040000.xhp\n" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "The following filtering options are available:" msgstr "可以使用以下筛选选项:" #: 12040000.xhp msgctxt "" "12040000.xhp\n" "hd_id3153728\n" "help.text" msgid "Standard filter" msgstr "标准筛选" #: 12040000.xhp msgctxt "" "12040000.xhp\n" "hd_id3159153\n" "help.text" msgid "Advanced filter" msgstr "高级筛选" #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoFilter" msgstr "自动筛选" #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "hd_id3153541\n" "help.text" msgid "AutoFilter" msgstr "自动筛选" #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display." msgstr "自动筛选选中的单元格区域,并创建单行列表框,从中可以选择要显示的项。" #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "Default filter" msgstr "默认筛选" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "选项" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3148492\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "选项" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3159400\n" "help.text" msgid "Shows additional filter options." msgstr "显示其他过滤选项。" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "选项" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3154138\n" "help.text" msgid "Case sensitive" msgstr "区分大小写" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3147228\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." msgstr "过滤数据时区分字母的大小写。" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3154908\n" "help.text" msgid "Range contains column labels" msgstr "区域含有列标签" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." msgstr "单元格范围的第一行中包含列标签。" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3155306\n" "help.text" msgid "Copy results to" msgstr "复制结果到" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results. You can also select a named range from the list." msgstr "选中复选框,然后再选择用于显示过滤结果的单元格范围。也可以从列表中选择命名的范围。" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3145272\n" "help.text" msgid "Regular expression" msgstr "正则表达式" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition. For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click here." msgstr "允许您在过滤器定义中使用通配符。如果需要 $[officename] 所支持的正则表达式列表,请点击此处。" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "If the Regular Expressions check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter." msgstr "如果选中了「正则表达式」复选框,则可以在「值」字段中使用正则表达式 (如果将「条件」列表框设置为 '=' EQUAL 或者 '<>' UNEQUAL)。这也适用于分别为高级过滤器引用的单元格。" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3149958\n" "help.text" msgid "No duplication" msgstr "不生成复件" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." msgstr "排除过滤数据列表中的重复行。" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3154018\n" "help.text" msgid "Keep filter criteria" msgstr "保留筛选条件" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3149123\n" "help.text" msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range. Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose Data - Refresh Range." msgstr "选择「将结果复制到复选框,然后指定用于显示过滤数据的目标区域。如果选中了此复选框,目标区域将保持与源区域的链接。必须已经在数据 - 定义区域」下将源区域定义为数据库区域。这样,就可以按照以下方法随时重复应用已定义的过滤器: 在源区域中点击,然后选择「数据 - 刷新区域」。" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3149018\n" "help.text" msgid "Data range" msgstr "数据区域" #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3150042\n" "help.text" msgid "Displays the cell range or the name of the cell range that you want to filter." msgstr "显示要筛选的单元格区域或其名称。" #: 12040300.xhp msgctxt "" "12040300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Advanced Filter" msgstr "高级筛选" #: 12040300.xhp msgctxt "" "12040300.xhp\n" "hd_id3158394\n" "help.text" msgid "Advanced Filter" msgstr "高级筛选" #: 12040300.xhp msgctxt "" "12040300.xhp\n" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "Defines an advanced filter." msgstr "定义高级筛选。" #: 12040300.xhp msgctxt "" "12040300.xhp\n" "hd_id3153771\n" "help.text" msgid "Read filter criteria from" msgstr "筛选条件来自(F)" #: 12040300.xhp msgctxt "" "12040300.xhp\n" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." msgstr "选择命名的区域,或者输入含有要使用的筛选条件的单元格区域。" #: 12040300.xhp msgctxt "" "12040300.xhp\n" "hd_id3153188\n" "help.text" msgid "More" msgstr "更多" #: 12040400.xhp msgctxt "" "12040400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Reset Filter" msgstr "重置筛选" #: 12040400.xhp msgctxt "" "12040400.xhp\n" "hd_id3153087\n" "help.text" msgid "Reset Filter" msgstr "重置筛选" #: 12040400.xhp msgctxt "" "12040400.xhp\n" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied." msgstr "从选中的单元格区域中删除筛选。要启用此命令,请在已应用筛选的单元格区域中点击。" #: 12040500.xhp msgctxt "" "12040500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hide AutoFilter" msgstr "隐藏自动筛选" #: 12040500.xhp msgctxt "" "12040500.xhp\n" "bm_id3150276\n" "help.text" msgid "database ranges; hiding AutoFilter" msgstr "数据库范围; 隐藏自动筛选" #: 12040500.xhp msgctxt "" "12040500.xhp\n" "hd_id3150276\n" "help.text" msgid "Hide AutoFilter" msgstr "隐藏自动筛选" #: 12040500.xhp msgctxt "" "12040500.xhp\n" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "Hides the AutoFilter buttons in the selected cell range." msgstr "隐藏选中单元格区域中的「自动筛选」按钮。" #: 12050000.xhp msgctxt "" "12050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Subtotals" msgstr "分类汇总" #: 12050000.xhp msgctxt "" "12050000.xhp\n" "hd_id3153822\n" "help.text" msgid "Subtotals" msgstr "分类汇总" #: 12050000.xhp msgctxt "" "12050000.xhp\n" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "Calculates subtotals for the columns that you select. $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it." msgstr "计算选中列的分类汇总。$[officename] 使用 SUM 函数自动计算标记区域的分类汇总值和汇总值,您也可以使用其他函数来执行此运算。当把光标放在指定的数据库区域中时,$[officename] 将自动对该区域进行识别。" #: 12050000.xhp msgctxt "" "12050000.xhp\n" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "For example, you can generate a sales summary for a certain postal code based on data from a client database." msgstr "例如,基于客户数据库中的数据,您可以根据某个邮政编码生成销售摘要。" #: 12050000.xhp msgctxt "" "12050000.xhp\n" "hd_id3163708\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "删除" #: 12050000.xhp msgctxt "" "12050000.xhp\n" "par_id3154125\n" "help.text" msgid "Deletes the subtotal rows in the selected area." msgstr "删除选中区域中的分类汇总行。" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "1st, 2nd, 3rd Group" msgstr "第 1 组、第 2 组和第 3 组" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "hd_id3149784\n" "help.text" msgid "1st, 2nd, 3rd Group" msgstr "第 1 组、第 2 组和第 3 组" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout." msgstr "指定三个分类汇总组的设置。每个选项卡具有相同的布局。" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "To insert subtotal values into a table:" msgstr "要在工作表中插入分类汇总值:" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3154908\n" "help.text" msgid "Ensure that the columns of the table have labels." msgstr "确保表格中的列具有标签。" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "Select the table or the area in the table that you want to calculate subtotals for, and then choose Data – Subtotals." msgstr "选择要计算分类汇总的表格或表格中的区域,然后选择「数据 - 分类汇总」。" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3161831\n" "help.text" msgid "In the Group By box, select the column that you want to add the subtotals to." msgstr "在「组合依据」框中,选择要向其中添加分类汇总的列。" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "In the Calculate subtotals for box, select the check boxes for the columns containing the values that you want to subtotal." msgstr "在「分类汇总计算」框中,如果您希望对某些列中的值进行分类汇总,请选中这些列对应的复选框。" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3152460\n" "help.text" msgid "In the Use function box, select the function that you want to use to calculate the subtotals." msgstr "在「计算规则」框中,选择用于计算分类汇总的函数。" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3154321\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "点击「确定」。" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "hd_id3156441\n" "help.text" msgid "Group by" msgstr "组合依据" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated." msgstr "选择需要控制分类汇总计算过程的列。如果选中列的内容发生变化,将自动重新计算分类汇总。" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "hd_id3154943\n" "help.text" msgid "Calculate subtotals for" msgstr "分类汇总计算" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3147125\n" "help.text" msgid "Select the column(s) containing the values that you want to subtotal." msgstr "选择要对其中的数值进行分类汇总的列。" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "hd_id3156283\n" "help.text" msgid "Use function" msgstr "计算规则" #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3145647\n" "help.text" msgid "Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals." msgstr "选择计算分类汇总时要使用的数学函数。" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "选项" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "bm_id3154758\n" "help.text" msgid "subtotals; sorting options" msgstr "计算; 分类汇总" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3154758\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "选项" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3154124\n" "help.text" msgid "Specify the settings for calculating and presenting subtotals." msgstr "指定有关计算和展示分类汇总的设置。" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3156422\n" "help.text" msgid "Page break between groups" msgstr "组合之间分页" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3147317\n" "help.text" msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data." msgstr "在每个分类汇总数据组后插入一个新页。" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3146985\n" "help.text" msgid "Case sensitive" msgstr "区分大小写" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label." msgstr "当修改数据标志的大小写后,重新计算分类汇总。" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3151119\n" "help.text" msgid "Pre-sort area according to groups" msgstr "根据组合对区域预排序" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected." msgstr "将各个分组选项卡上「分组依据」框中指定的区域按照选中的列进行排序。" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3153951\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "排序" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3145252\n" "help.text" msgid "Include formats" msgstr "包含格式" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3147125\n" "help.text" msgid "Considers formatting attributes when sorting." msgstr "排序时考虑格式化属性。" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3155418\n" "help.text" msgid "Custom sort order" msgstr "自定义的排序顺序" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "使用您在「选项」对话框的「%PRODUCTNAME Calc - 排序列表」中定义的自定义排序顺序。" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3149121\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "升序" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3155068\n" "help.text" msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." msgstr "以最低值为开头排序。您可以在「数据 - 排序 - 选项」中定义排序规则。 您可以在「工具 - 选项 - 语言设置 - 语言」中定义默认值。" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3155443\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "降序" #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3153766\n" "help.text" msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." msgstr "以最高值为开头排序。您可以在「数据 - 排序 - 选项」中定义排序规则。 您可以在「工具 - 选项 - 语言设置 - 语言」中定义默认值。" #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Multiple Operations" msgstr "多重运算" #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3153381\n" "help.text" msgid "Multiple Operations" msgstr "多重运算" #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "Applies the same formula to different cells, but with different parameter values." msgstr "可以对不同的单元格应用相同的公式,但需要使用不同的参数值。" #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3152598\n" "help.text" msgid "The Row or Column box must contain a reference to the first cell of the selected range." msgstr "「」或「」框必须包含选中区域中第一个单元格的引用。" #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "If you export a spreadsheet containing multiple operations to Microsoft Excel, the location of the cells containing the formula must be fully defined relative to the data range." msgstr "如果将含有多重计算的电子表格导出到 Microsoft Excel,则含有公式的单元格的位置必须完全相对于数据区域进行定义。" #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3156441\n" "help.text" msgid "Defaults" msgstr "默认" #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3154492\n" "help.text" msgid "Formulas" msgstr "公式" #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation." msgstr "输入多重计算中要使用的公式所在单元格的单元格引用。" #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3154729\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "行" #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3148456\n" "help.text" msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table." msgstr "输入在数据表格中用作行变量的输入单元格引用。" #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3150718\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "列" #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3150327\n" "help.text" msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table." msgstr "输入在数据表格中用作列变量的输入单元格引用。" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Consolidate" msgstr "合并计算" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3148946\n" "help.text" msgid "Consolidate" msgstr "合并计算" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify." msgstr "用指定的函数将一个或多个独立单元格范围中的数据合并起来,并将结果显示在新的单元格范围中。" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3150010\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "函数" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "Select the function that you want to use to consolidate the data." msgstr "选择合并计算要使用的函数。" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3147127\n" "help.text" msgid "Consolidation ranges" msgstr "合并计算数据区域" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "Displays the cell ranges that you want to consolidate." msgstr "显示要进行合并计算的单元格范围。" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3147397\n" "help.text" msgid "Source data range" msgstr "源数据区域" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3153836\n" "help.text" msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select a the name of a predefined cell from the Source data range list." msgstr "指定要与「合并计算范围」框中所列表元格范围进行合并计算的单元格范围。在工作表中选择单元格范围,然后点击「添加」。您也可以从「源数据区域」列表中选择预定义的单元格名称。" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3155768\n" "help.text" msgid "Copy results to" msgstr "复制结果到" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3147341\n" "help.text" msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed." msgstr "显示范围中的第一个单元格,合并计算结果将显示在该单元格中。" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3147345\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "添加" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box." msgstr "将「源数据区域」框中指定的单元格范围添加到「合并计算范围」框中。" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3148630\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "选项" #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3159239\n" "help.text" msgid "Shows additional options." msgstr "显示其他选项。" #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Consolidate by" msgstr "合并方式" #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3151210\n" "help.text" msgid "Consolidate by" msgstr "合并方式" #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3125864\n" "help.text" msgid "Consolidate by" msgstr "合并方式" #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "Use this section if the cell ranges that you want to consolidate contain labels. You only need to select these options if the consolidation ranges contain similar labels and the data arranged is arranged differently." msgstr "如果要合并的单元格区域包含标签,请使用此区域。只有当合并区域含有相似的标签并且数据未按相同的顺序排列时,才需要选择这些选项。" #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3153968\n" "help.text" msgid "Row labels" msgstr "行标签" #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3150441\n" "help.text" msgid "Uses the row labels to arrange the consolidated data." msgstr "使用行标签排列合并的数据。" #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3146976\n" "help.text" msgid "Column labels" msgstr "列标签" #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "Uses the column labels to arrange the consolidated data." msgstr "使用列标签排列合并的数据。" #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3153191\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "选项" #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3159154\n" "help.text" msgid "Link to source data" msgstr "链接到源数据" #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3146986\n" "help.text" msgid "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed." msgstr "将合并区域中的数据链接到源数据,源数据修改时自动更新合并结果。" #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3163708\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "选项" #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3151118\n" "help.text" msgid "Hides the additional options." msgstr "隐藏附加选项。" #: 12080000.xhp msgctxt "" "12080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Group and Outline" msgstr "分组及分级显示" #: 12080000.xhp msgctxt "" "12080000.xhp\n" "bm_id3152350\n" "help.text" msgid "sheets; outlinesoutlines; sheetshiding; sheet detailsshowing; sheet detailsgrouping;cells" msgstr "工作表;分级显示分级显示;工作表隐藏;工作表详细信息显示;工作表详细信息分组;单元格" #: 12080000.xhp msgctxt "" "12080000.xhp\n" "hd_id3152350\n" "help.text" msgid "Group and Outline" msgstr "分组及分级显示" #: 12080000.xhp msgctxt "" "12080000.xhp\n" "par_id3150793\n" "help.text" msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click." msgstr "可以创建数据的分级显示,将行和列组合在一起,这样可以通过点击来折叠或展开分组。" #: 12080000.xhp msgctxt "" "12080000.xhp\n" "hd_id3147229\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "分组" #: 12080000.xhp msgctxt "" "12080000.xhp\n" "hd_id3153188\n" "help.text" msgid "Ungroup" msgstr "取消组合" #: 12080100.xhp msgctxt "" "12080100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hide Details" msgstr "隐藏细节" #: 12080100.xhp msgctxt "" "12080100.xhp\n" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "sheets; hiding details" msgstr "工作表; 隐藏细节" #: 12080100.xhp msgctxt "" "12080100.xhp\n" "hd_id3155628\n" "help.text" msgid "Hide Details" msgstr "隐藏细节" #: 12080100.xhp msgctxt "" "12080100.xhp\n" "par_id3154515\n" "help.text" msgid "Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command." msgstr "隐藏光标所在的组合行或列的细节。要隐藏所有组合行或列的细节,请先选择大纲表格,然后再选择此命令。" #: 12080100.xhp msgctxt "" "12080100.xhp\n" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose Data - Group and Outline – Show Details." msgstr "要显示所有的隐藏分组,请选择对应的表格,然后选择「数据 - 分组及分级显示 –显示细节。" #: 12080200.xhp msgctxt "" "12080200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show Details" msgstr "显示细节" #: 12080200.xhp msgctxt "" "12080200.xhp\n" "bm_id3153561\n" "help.text" msgid "tables; showing details" msgstr "表格; 显示细节" #: 12080200.xhp msgctxt "" "12080200.xhp\n" "hd_id3153561\n" "help.text" msgid "Show Details" msgstr "显示细节" #: 12080200.xhp msgctxt "" "12080200.xhp\n" "par_id3153822\n" "help.text" msgid "Shows the details of the grouped row or column that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command." msgstr "显示光标所在的组合行或列的细节。要显示所有组合行或列的详细信息,请先选择大纲表格,然后再选择此命令。" #: 12080200.xhp msgctxt "" "12080200.xhp\n" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "To hide a selected group, choose Data - Group and Outline – Hide Details." msgstr "要隐藏一个分组, 选择「数据 - 分组及分级显示 –隐藏细节。" #: 12080200.xhp msgctxt "" "12080200.xhp\n" "par_id6036561\n" "help.text" msgid "Show Details command in pivot tables" msgstr "在数据透视表中显示「详细信息」命令" #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "分组" #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "hd_id3153088\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "分组" #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "Defines the selected cell range as a group of rows or columns." msgstr "将选中的单元格区域定义为行或列的组合" #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose Data – Group and Outline - Ungroup." msgstr "对单元格区域进行组合时, 大纲图标将显示在该组合旁边的边距中。要隐藏或显示组合, 请点击该图标。若要取消组合所选内容, 请选择「 数据 – 组合与大纲 - 取消组合」。" #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "hd_id3125863\n" "help.text" msgid "Include" msgstr "包括" #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "hd_id3150448\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "行" #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "par_id3153194\n" "help.text" msgid "Groups the selected rows." msgstr "组合选中的行。" #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "hd_id3145786\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "列" #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "Groups the selected columns." msgstr "组合选中的列。" #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Ungroup" msgstr "取消组合" #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "hd_id3148492\n" "help.text" msgid "Ungroup" msgstr "取消组合" #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group." msgstr "取消选中内容的组合。在嵌套的组合中,将从组合中删除最后添加的行或列。" #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "hd_id3151210\n" "help.text" msgid "Deactivate for" msgstr "停用" #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "hd_id3156280\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "行" #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "Removes selected rows from a group." msgstr "从组合中删除选中的行。" #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "hd_id3147230\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "列" #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "Removes selected columns from a group." msgstr "从组合中删除选中的列。" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoOutline" msgstr "自动分级显示" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "hd_id3150275\n" "help.text" msgid "AutoOutline" msgstr "自动分级显示" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "If the selected cell range contains formulas or references, $[officename] automatically outlines the selection." msgstr "如果选中的单元格区域含有公式或引用,$[officename] 将自动建立选中区域的分级显示。" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "For example, consider the following table:" msgstr "例如,请看下表:" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "January" msgstr "一月" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "February" msgstr "二月" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3152460\n" "help.text" msgid "March" msgstr "三月" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "1st Quarter" msgstr "第 1 季度" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "April" msgstr "四月" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3148575\n" "help.text" msgid "May" msgstr "五月" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "June" msgstr "六月" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3145648\n" "help.text" msgid "2nd Quarter" msgstr "第 2 季度" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "100" msgstr "100" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "120" msgstr "120" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "130" msgstr "130" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3150328\n" "help.text" msgid "350" msgstr "350" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3155443\n" "help.text" msgid "100" msgstr "100" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3153713\n" "help.text" msgid "100" msgstr "100" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3156385\n" "help.text" msgid "200" msgstr "200" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3145230\n" "help.text" msgid "400" msgstr "400" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3147363\n" "help.text" msgid "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the three cells to their left. If you apply the AutoOutline command, the table is grouped into two quarters." msgstr "第 1 季度和第 2 季度的单元格中各有一个求和公式,用于对左边三个单元格求和。如果要采用「自动显示大纲」命令,该表格会自动按这两个季度组合。" #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3146918\n" "help.text" msgid "To remove the outline, select the table, and then choose Data - Group and Outline - Remove." msgstr "要删除分级显示,请选择该表格,然后选择数据 - 组合及分级显示 - 删除。" #: 12080600.xhp msgctxt "" "12080600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "删除" #: 12080600.xhp msgctxt "" "12080600.xhp\n" "hd_id3148947\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "删除" #: 12080600.xhp msgctxt "" "12080600.xhp\n" "par_id3149656\n" "help.text" msgid "Removes the outline from the selected cell range." msgstr "从选中单元格区域中删除大纲。" #: 12080700.xhp msgctxt "" "12080700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show Details (Pivot Table)" msgstr "显示明细数据 (透视表)" #: 12080700.xhp msgctxt "" "12080700.xhp\n" "hd_id3344523\n" "help.text" msgid "Show Details (Pivot Table)" msgstr "显示明细数据 (透视表) " #: 12080700.xhp msgctxt "" "12080700.xhp\n" "par_id871303\n" "help.text" msgid "Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current pivot table cell. You can also double-click a pivot table cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell." msgstr "插入一个新的含有更多关于当前透视表单元格信息的「明细」工作表。您也可以双击透视表单元格来插入「明细」工作表。该新的工作表显示了行的一个子集,这些行是生成结果数据的原始数据源,结果数据显示在当前单元格。" #: 12080700.xhp msgctxt "" "12080700.xhp\n" "par_id7132480\n" "help.text" msgid "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. Show Details is available only for pivot tables that are based on cell ranges or database data." msgstr "隐藏项不被计算,包括有隐藏项的行在内。「显示明细数据」仅供基于单元格区域或数据库数据的透视表使用。" #: 12090000.xhp msgctxt "" "12090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Table" msgstr "数据透视表" #: 12090000.xhp msgctxt "" "12090000.xhp\n" "hd_id3150275\n" "help.text" msgid "Pivot Table" msgstr "透视表" #: 12090000.xhp msgctxt "" "12090000.xhp\n" "par_id3153562\n" "help.text" msgid "A pivot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the pivot table to view different summaries of the data." msgstr "透视表提供了大量数据的概况。随后您可以重新排列透视表以查看数据的不同概况。" #: 12090000.xhp msgctxt "" "12090000.xhp\n" "hd_id3155923\n" "help.text" msgid "Create" msgstr "创建" #: 12090000.xhp msgctxt "" "12090000.xhp\n" "par_idN105FB\n" "help.text" msgid "Pivot table dialog" msgstr "透视表对话框" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Source" msgstr "选择源" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3153663\n" "help.text" msgid "Select Source" msgstr "选择源" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table." msgstr "打开一个对话框,用于为透视表选择源并建立表格。" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3154760\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "选择" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3150543\n" "help.text" msgid "Select a data source for the pivot table." msgstr "为透视表选择数据源。" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3148799\n" "help.text" msgid "Current Selection" msgstr "当前选择" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3125865\n" "help.text" msgid "Uses the selected cells as the data source for the pivot table." msgstr "将选中单元格作为透视表的数据源。" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "The data columns in the pivot table use the same number format as the first data row in the current selection." msgstr "透视表的数据列所使用的数字格式与当前选中区域中第一个数据行的数字格式相同。" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3147348\n" "help.text" msgid "Data source registered in $[officename]" msgstr "$[officename] 中注册的数据源。" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "Uses a table or query in a database that is registered in $[officename] as the data source for the pivot table." msgstr "将 $[officename] 中注册的数据库表格或数据库查询指定为透视表的数据源。" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3146119\n" "help.text" msgid "External source/interface" msgstr "外部源/界面" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3145647\n" "help.text" msgid "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table." msgstr "打开「外部源」对话框,可以在其中选择透视表的 OLAP 数据源。" #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_idN10670\n" "help.text" msgid "Pivot table dialog" msgstr "透视表对话框" #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Data Source" msgstr "选择数据源" #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3143268\n" "help.text" msgid "Select Data Source" msgstr "选择数据源" #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3148552\n" "help.text" msgid "Select the database and the table or query containing the data that you want to use." msgstr "选择含有所需数据的数据库以及表格或查询。" #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3154140\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "选择" #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME. To register a data source, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases." msgstr "只能选择 %PRODUCTNAME 中已注册的数据库。 要注册数据源,请选择「%PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 - %PRODUCTNAME Base - 数据库」。" #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3151041\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "数据库" #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "Select the database that contains the data source that you want to use." msgstr "选择含有要使用的数据源的数据库。" #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3145364\n" "help.text" msgid "Data source" msgstr "数据源" #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Select the data source that you want to use." msgstr "选择要使用的数据源。" #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3147428\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Click the source type of for the selected data source. You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)." msgstr "点击选中数据源的源类型。共有四种源类型可供选择: \"表格\"、\"查询\"、\"SQL\" 和 \"SOL (Native)\"。" #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3147348\n" "help.text" msgid "Pivot table dialog" msgstr "透视表对话框" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Table" msgstr "数据透视表" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "bm_id2306894\n" "help.text" msgid "pivot table function;show detailspivot table function;drill down" msgstr "透视表函数; 显示细节透视表函数; 明细" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3149165\n" "help.text" msgid "Pivot Table" msgstr "数据透视表" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Specify the layout of the table that is generated by the pivot table." msgstr "指定由透视表生成的表格的布局。" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "The pivot table displays data fields as buttons which you can drag and drop to define the pivot table." msgstr "透视表以按钮的形式显示数据字段,您可以通过拖放这些按钮来定义透视表。" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3154908\n" "help.text" msgid "Layout" msgstr "版式" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3150768\n" "help.text" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas. You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table." msgstr "要定义透视表的布局,请将数据字段按钮拖放到「页面字段、行字段、列字段」和「数据字段」区域。也可以通过拖放来重新排列透视表中的数据字段。" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3147229\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the Data Fields area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data." msgstr "$[officename] 自动为拖入到「数据字段」区域中的按钮加上标签。标签中含有数据字段的名称以及创建该数据的公式。" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3145749\n" "help.text" msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the Data Fields area to open the Data Field dialog. You can also double-click buttons in the Row Fields or Column Fields areas." msgstr "要修改数据字段使用的函数,请双击「数据字段」区域中的按钮以打开数据字段对话框。也可以双击「行字段」或「列字段」区域中的按钮。" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3154944\n" "help.text" msgid "More" msgstr "更多" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3145647\n" "help.text" msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table." msgstr "显示或隐藏用于定义透视表的附加选项。" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3151073\n" "help.text" msgid "Result" msgstr "结果" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3155417\n" "help.text" msgid "Specify the settings for displaying the results of the pivot table." msgstr "设置透视表结果的显示。" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id0509200913025625\n" "help.text" msgid "Selection from" msgstr "选择源" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id0509200913025615\n" "help.text" msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table." msgstr "选择包含当前透视表的数据的区域。" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3155603\n" "help.text" msgid "Results to" msgstr "结果输出至" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3153838\n" "help.text" msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." msgstr "选择一个区域,用来显示透视表的结果。" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3155961\n" "help.text" msgid "If the selected area contains data, the pivot table overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the pivot table automatically select the area to display the results." msgstr "如果选中的区域包含数据,透视表将会覆盖该数据。为防止丢失现有数据,请让透视表自动选择区域来显示结果。" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3147364\n" "help.text" msgid "Ignore empty rows" msgstr "忽略空行" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3154022\n" "help.text" msgid "Ignores empty fields in the data source." msgstr "忽略数据源中的空字段。" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3155114\n" "help.text" msgid "Identify categories" msgstr "识别类别" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3145257\n" "help.text" msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above." msgstr "将无标签的行自动指定给上面行的类别。" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3149207\n" "help.text" msgid "Total columns" msgstr "总列数" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3166426\n" "help.text" msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation." msgstr "计算并显示列计算的总计。" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3150364\n" "help.text" msgid "Total rows" msgstr "总行数" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3152583\n" "help.text" msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation." msgstr "计算并显示行计算的总计。" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN10897\n" "help.text" msgid "Add filter" msgstr "添加过滤器" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN1089B\n" "help.text" msgid "Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data." msgstr "向基于电子表格数据的透视表中添加一个「过滤器」按钮。" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108B2\n" "help.text" msgid "Opens the Filter dialog." msgstr "打开「过滤器」对话框。" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108C9\n" "help.text" msgid "Enable drill to details" msgstr "显示明细数据" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108CD\n" "help.text" msgid "Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell." msgstr "选中此复选框并在表格中双击某项目的标签,可显示或隐藏该项目的明细数据。清除此复选框并在表格中双击某单元格,可编辑该单元格的内容。" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108DC\n" "help.text" msgid "To examine details inside a pivot table" msgstr "查看透视表中的明细数据" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108E0\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "执行以下操作之一:" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108E6\n" "help.text" msgid "Select a range of cells and choose Data - Group and Outline - Show Details." msgstr "选择单元格区域并选择「数据 - 组合及分级显示 - 显示细节」。" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108EE\n" "help.text" msgid "Double-click a field in the table." msgstr "双击表格中的字段。" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108F1\n" "help.text" msgid "If you double-click a field which has adjacent fields at the same level, the Show Detail dialog opens:" msgstr "如果您双击在同一平面上拥有相邻字段的字段,则会打开「显示明细数据」对话框:" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN10900\n" "help.text" msgid "Show Detail" msgstr "显示明细数据" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN10904\n" "help.text" msgid "Choose the field that you want to view the details for." msgstr "选择您希望查看其细节的字段。" #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3149817\n" "help.text" msgid "Pivot table shortcut keys" msgstr "透视表快捷键" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "筛选器" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3153970\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "筛选器" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3150448\n" "help.text" msgid "Set the filtering options for the data." msgstr "设置数据的筛选选项。" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3151043\n" "help.text" msgid "Filter Criteria" msgstr "筛选条件" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3150440\n" "help.text" msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, field names, using a combination of logical expressions arguments." msgstr "通过结合使用逻辑表达式和自变量,对字段名称进行筛选,就可以为数据定义一个默认筛选。" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3159153\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "运算符" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3153093\n" "help.text" msgid "Select a logical operator for the filter." msgstr "为筛选选择一个逻辑运算符。" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3152462\n" "help.text" msgid "Field name" msgstr "字段名称" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." msgstr "选择要在筛选中使用的字段。如果字段名称不可用, 则会列出列标签。" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3148575\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "条件" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." msgstr "选择一个运算符来比较 字段名称 和「」条目。" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3144764\n" "help.text" msgid "The following operators are available:" msgstr "下列运算符可供使用:" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "Conditions:" msgstr "「条件」:" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3150324\n" "help.text" msgid "=" msgstr "=" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3153714\n" "help.text" msgid "equal" msgstr "等于" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3154254\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3154703\n" "help.text" msgid "less than" msgstr "小于" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3155335\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3147003\n" "help.text" msgid "greater than" msgstr "大于" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3153270\n" "help.text" msgid "<=" msgstr "<=" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3145257\n" "help.text" msgid "less than or equal to" msgstr "小于或等于" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3145134\n" "help.text" msgid ">=" msgstr ">=" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3151214\n" "help.text" msgid "greater than or equal to" msgstr "大于或等于" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3150345\n" "help.text" msgid "<>" msgstr "<>" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3159101\n" "help.text" msgid "not equal to" msgstr "不等于" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3150886\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "值" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3155506\n" "help.text" msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." msgstr "选择要与所选字段进行比较的值。" #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3146980\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "选项" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "选项" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3149119\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "选项" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3147102\n" "help.text" msgid "Displays or hides additional filtering options." msgstr "显示或隐藏附加筛选选项。" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3147008\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "选项" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3153662\n" "help.text" msgid "Case sensitive" msgstr "区分大小写" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters." msgstr "区分大写和小写字母。" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3156327\n" "help.text" msgid "Regular Expression" msgstr "正则表达式" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition." msgstr "允许您在筛选中义中使用正则表达式。" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "If the Regular Expression check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP." msgstr "如果选择了「正则表达式」复选框,您可以在比较运算中使用 EQUAL (=) 和 NOT EQUAL (<>)。此外,还可以使用以下函数: DCOUNTA、DGET、MATCH、COUNTIF、SUMIF、LOOKUP、VLOOKUP 和 HLOOKUP。" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3153379\n" "help.text" msgid "No duplications" msgstr "不生成复件" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." msgstr "排除筛选数据列表中的重复行。" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3156282\n" "help.text" msgid "Data range" msgstr "数据区域" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3150768\n" "help.text" msgid "Displays the name of the filtered data range in the table." msgstr "在表中显示已筛选数据区域的名称。" #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "List of Regular Expressions" msgstr "正则表达式列表" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data field" msgstr "数据字段" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "bm_id7292397\n" "help.text" msgid "calculating;pivot table" msgstr "计算;透视表" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3150871\n" "help.text" msgid "Data field" msgstr "数据字段" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3154124\n" "help.text" msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the Data area, and data fields in the Row or Column area of the Pivot Table dialog." msgstr "在「数据透视表」对话框中双击「数据」区域中的数据字段,或者在该对话框中双击「行」或「列」区域中的数据字段,两种方式启动的对话框所含有的内容是不一样的。" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "Subtotals" msgstr "分类汇总" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3151113\n" "help.text" msgid "Specify the subtotals that you want to calculate." msgstr "指定要计算的分类汇总。" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3145366\n" "help.text" msgid "None" msgstr "无" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "Does not calculate subtotals." msgstr "不计算分类汇总。" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3154012\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "自动" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3155856\n" "help.text" msgid "Automatically calculates subtotals." msgstr "自动计算分类汇总。" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3155411\n" "help.text" msgid "User-defined" msgstr "自定义" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3149581\n" "help.text" msgid "Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list." msgstr "选择此选项,然后点击列表中要计算的分类汇总类型。" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3147124\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "函数" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." msgstr "点击要计算的分类汇总类型。只有选择了「自定义」选项,此选项才可用。" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3154944\n" "help.text" msgid "Show items without data" msgstr "显示没有数据的项目" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3149403\n" "help.text" msgid "Includes empty columns and rows in the results table." msgstr "在结果表中包括空列与空行。" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3149122\n" "help.text" msgid "Name:" msgstr "名称:" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Lists the name of the selected data field." msgstr "列出选中数据字段名称。" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN106EC\n" "help.text" msgid "More" msgstr "更多" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN106F0\n" "help.text" msgid "Expands or reduces the dialog. The More button is visible for data fields only." msgstr "放大或缩小对话框。「更多」按钮只对数据字段可见。" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN106F3\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "选项" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN106F7\n" "help.text" msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for column, row, or page fields only." msgstr "打开数据字段选项对话框。「选项」按钮只对列、行或页面字段可见。" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10708\n" "help.text" msgid "If the dialog is expanded by the More button, the following items are added to the dialog:" msgstr "如果通过「更多」按钮展开对话框,则会向对话框添加以下各项:" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1070B\n" "help.text" msgid "Displayed value" msgstr "显示的值" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1070F\n" "help.text" msgid "For each data field, you can select the type of display. For some types you can select additional information for a base field and a base item." msgstr "对于每个数据字段,您可以选择要显示的类型。 对于某些类型的基本字段和基本条目,您可以选择附加信息。" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10712\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "类型" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10716\n" "help.text" msgid "Select the type of calculating of the displayed value for the data field." msgstr "选择要对数据字段中显示的值进行何种计算。" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10724\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "类型" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1072A\n" "help.text" msgid "Displayed value" msgstr "显示的值" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10731\n" "help.text" msgid "Normal" msgstr "标准" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10737\n" "help.text" msgid "Results are shown unchanged" msgstr "显示的结果将会保持不变" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1073E\n" "help.text" msgid "Difference from" msgstr "差异" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10744\n" "help.text" msgid "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty results." msgstr "对于每一条结果,都会先减去下列两种参考值之一,在数据透视表中将只显示原值与参考值的差异值。基本字段之外的合计结果将显示为空值。" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10747\n" "help.text" msgid "Named item" msgstr "「已命名的项目」" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "If a base item name is specified, the reference value for a combination of field items is the result where the item in the base field is replaced by the specified base item." msgstr "如果在「基准项目」中选择了一个项目名称,则参考值将是选中的基准项目对应的字段值。" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1074F\n" "help.text" msgid "Previous item or Next item" msgstr "「「上条记录」或「下条记录」」" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10754\n" "help.text" msgid "If \"previous item\" or \"next item\" is specified as the base item, the reference value is the result for the next visible member of the base field, in the base field's sort order." msgstr "如果将「上条记录」或「下条记录」指定为基准项目,则参考值将是基准字段的下一个可见成员 (按照基本字段的排序规则)。" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1075B\n" "help.text" msgid "% Of" msgstr "百分比" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10761\n" "help.text" msgid "Each result is divided by its reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results." msgstr "每个结果均除以其引用值。引用值的确定方法与「差异」相同。基本字段之外的总计显示为空结果。" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1076A\n" "help.text" msgid "% Difference from" msgstr "差异百分比" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10770\n" "help.text" msgid "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results." msgstr "从每个结果减去其引用值,并且其差值除以引用值。引用值的确定方法与「差异」相同。基本字段之外的总计显示为空结果。" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10777\n" "help.text" msgid "Running total in" msgstr "按某一字段汇总" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1077D\n" "help.text" msgid "Each result is added to the sum of the results for preceding items in the base field, in the base field's sort order, and the total sum is shown." msgstr "每一结果会依照基本字段排序规则,与位于基本字段的以前各项的求和结果相加,并显示总和。" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10780\n" "help.text" msgid "Results are always summed, even if a different summary function was used to get each result." msgstr "结果通常为求和计算所得,虽然每个结果可能使用不同的求和函数得出。" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10787\n" "help.text" msgid "% of row" msgstr "占同行数据总和的百分比" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1078D\n" "help.text" msgid "Each result is divided by the total result for its row in the pivot table. If there are several data fields, the total for the result's data field is used. If there are subtotals with manually selected summary functions, the total with the data field's summary function is still used." msgstr "每个结果均除以透视表中该行的总计结果。如果存在多个数据字段,则会使用结果数据字段的总计。如果分类汇总中带有手动选择的求和函数,则仍使用带有数据字段求和函数的总计。" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10794\n" "help.text" msgid "% of column" msgstr "占同列数据总和的百分比" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1079A\n" "help.text" msgid "Same as \"% of row\", but the total for the result's column is used." msgstr "类似于「占同行数据总和的百分比」,但会使用结果列的总计。" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107A1\n" "help.text" msgid "% of total" msgstr "占总和的百分比" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107A7\n" "help.text" msgid "Same as \"% of row\", but the grand total for the result's data field is used." msgstr "类似于「占同行数据总和的百分比」,但会使用结果数据字段的总计。" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107AE\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "索引" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107B4\n" "help.text" msgid "The row and column totals and the grand total, following the same rules as above, are used to calculate the following expression:" msgstr "行和列的总计与整体总计均遵循上述的相同规则,用于计算以下表达式:" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107B7\n" "help.text" msgid "( original result * grand total ) / ( row total * column total )" msgstr "( original result * grand total ) / ( row total * column total )" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107BA\n" "help.text" msgid "Base field" msgstr "基本字段" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107BE\n" "help.text" msgid "Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation." msgstr "选择将其相关值作为计算基础的字段。" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107C1\n" "help.text" msgid "Base item" msgstr "基本项" #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107C5\n" "help.text" msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation." msgstr "选择将相应值作为计算基础的基础字段的项。" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data Field Options" msgstr "数据字段选项" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "bm_id711386\n" "help.text" msgid "hiding;data fields, from calculations in pivot tabledisplay options in pivot tablesorting;options in pivot tabledata field options for pivot table" msgstr "隐藏;数据字段, 在透视表中计算时透视表中的显示选项排序;透视表中的选项透视表的数据字段选项" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Data Field Options" msgstr "数据字段选项" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "You can specify additional options for column, row, and page data fields in the pivot table." msgstr "可以指定透视表中的列、行和页面数据字段的其他选项。" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Sort by" msgstr "排序依据" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Select the data field that you want to sort columns or rows by." msgstr "选择对列或行进行排序所依据的数据字段。" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "升序" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." msgstr "将值从小到大排序。如果所选字段是为其打开对话框的字段, 则按名称对项目进行排序。如果选择了数据字段, 则项目将按所选数据字段的结果值进行排序。" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "降序" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." msgstr "将值从大到小排序。如果所选字段是为其打开对话框的字段, 则按名称对项目进行排序。如果选择了数据字段, 则项目将按所选数据字段的结果值进行排序。" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Manual" msgstr "手动" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "Sorts values alphabetically." msgstr "按字母顺序排序各值。" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Display options" msgstr "显示选项" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "You can specify the display options for all row fields except for the last, innermost row field." msgstr "您可以为所有行字段指定显示选项,除了最后的字段-最里层的行字段。" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Layout" msgstr "版式" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Select the layout mode for the field in the list box." msgstr "在列表框中选择字段的布局模式。" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Empty line after each item" msgstr "每项后有空行" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Adds an empty row after the data for each item in the pivot table." msgstr "在数据透视表中每项的数据后添加空行。" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Show automatically" msgstr "自动显示" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Displays the top or bottom nn items when you sort by a specified field." msgstr "当您按某一指定字段排序时,显示顶部或底部的 nn 项目。" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Show" msgstr "显示" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Turns on the automatic show feature." msgstr "打开自动放映功能。" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "items" msgstr "项目" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105AC\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of items that you want to show automatically." msgstr "输入要自动显示的最大项目数量。" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "From" msgstr "从" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105B3\n" "help.text" msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order." msgstr "按指定的排序顺序显示顶部或底部项目。" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105B6\n" "help.text" msgid "Using field" msgstr "使用字段" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105BA\n" "help.text" msgid "Select the data field that you want to sort the data by." msgstr "选择要对数据进行排序的数据字段。" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105BD\n" "help.text" msgid "Hide items" msgstr "隐藏项" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "Select the items that you want to hide from the calculations." msgstr "选择要从计算中隐藏的项目。" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Hierarchy" msgstr "分层结构" #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies." msgstr "选择要使用的层次结构。数据透视表必须基于包含数据层次结构的外部源数据。" #: 12090200.xhp msgctxt "" "12090200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Refresh" msgstr "刷新" #: 12090200.xhp msgctxt "" "12090200.xhp\n" "hd_id3151385\n" "help.text" msgid "Refresh" msgstr "刷新" #: 12090200.xhp msgctxt "" "12090200.xhp\n" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Updates the pivot table." msgstr "更新透视表。" #: 12090200.xhp msgctxt "" "12090200.xhp\n" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a pivot table, click in the table, and then choose Data - Pivot Table - Refresh." msgstr "导入含有透视表的 Excel 电子表格后,点击该表格,然后选择「数据 - 透视表 - 刷新」。" #: 12090300.xhp msgctxt "" "12090300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "删除" #: 12090300.xhp msgctxt "" "12090300.xhp\n" "hd_id3150276\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "删除" #: 12090300.xhp msgctxt "" "12090300.xhp\n" "par_id3159400\n" "help.text" msgid "Deletes the selected pivot table." msgstr "删除选中的 DataPilot 表格。" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Grouping" msgstr "组合" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Grouping" msgstr "组合" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "Grouping pivot tables displays the Grouping dialog for either values or dates." msgstr "为数值或日期组合透视表显示「组合」对话框。" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Start" msgstr "开始" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Specifies the start of the grouping." msgstr "指定组合的开始。" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Automatically" msgstr "自动" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Specifies whether to start grouping at the smallest value." msgstr "指定是否在最小值时开始组合。" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Manually at" msgstr "手动" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "Specifies whether to enter the start value for grouping yourself." msgstr "指定是否对组合输入起始值。" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "End" msgstr "结束" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "Specifies the end of the grouping." msgstr "指定组合的结束。" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Automatically" msgstr "自动" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "Specifies whether to end grouping at the largest value." msgstr "指定是否在最大值时结束组合。" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Manually at" msgstr "手动" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "Specifies whether to enter the end value for grouping yourself." msgstr "指定是否对组合输入结束值。" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10592\n" "help.text" msgid "Group by" msgstr "组合依据" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10596\n" "help.text" msgid "Specifies the value range by which every group's limits are calculated." msgstr "指定每个组合所计算的数值范围极限。" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "Number of days" msgstr "天数" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1059D\n" "help.text" msgid "In the case of grouping date values, specifies the number of days to group by." msgstr "在对日期值组合时,指定组合依据的天数。" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "Intervals" msgstr "间隔" #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "In the case of grouping date values, specifies the intervals to group by." msgstr "在对日期值组合时,指定组合依据的间隔。" #: 12100000.xhp msgctxt "" "12100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Refresh Range" msgstr "刷新区域" #: 12100000.xhp msgctxt "" "12100000.xhp\n" "bm_id3153662\n" "help.text" msgid "database ranges; refreshing" msgstr "数据库区域; 刷新" #: 12100000.xhp msgctxt "" "12100000.xhp\n" "hd_id3153662\n" "help.text" msgid "Refresh Range" msgstr "刷新区域" #: 12100000.xhp msgctxt "" "12100000.xhp\n" "par_id3153088\n" "help.text" msgid "Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database." msgstr "更新从外部数据库插入的数据范围。工作表中的数据将更新以匹配外部数据库中的数据. " #: 12120000.xhp msgctxt "" "12120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Validity" msgstr "有效性" #: 12120000.xhp msgctxt "" "12120000.xhp\n" "hd_id3156347\n" "help.text" msgid "Validity" msgstr "有效性" #: 12120000.xhp msgctxt "" "12120000.xhp\n" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "Defines what data is valid for a selected cell or cell range." msgstr "定义何种数据对于选中的单元格或单元格区域有效。" #: 12120000.xhp msgctxt "" "12120000.xhp\n" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "You can also insert a list box from the Controls toolbar and link the list box to a cell. This way you can specify the valid values on the Data page of the list box properties window." msgstr "也可从「控件」工具栏插入列表框,并将该列表框链接至单元格。这样可以在列表框属性窗口的数据页面上指定有效的值。" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Criteria" msgstr "条件" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "bm_id1464278\n" "help.text" msgid "selection lists;validity" msgstr "选中列表; 有效性" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3153032\n" "help.text" msgid "Criteria" msgstr "条件" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3156327\n" "help.text" msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)." msgstr "为所选单元格指定有效性规则。" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3155923\n" "help.text" msgid "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or \"Texts that are no more than 20 characters\"." msgstr "例如,可以指定如下条件:「1 到 10 之间的数字」或「不超过 20 个字符的文字」。" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3153896\n" "help.text" msgid "Allow" msgstr "允许" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "Click a validation option for the selected cell(s)." msgstr "为所选单元格选择有效性选项。" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "The following conditions are available:" msgstr "可以选择以下条件:" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "条件" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "效果" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3153092\n" "help.text" msgid "All values" msgstr "所有值" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "No limitation." msgstr "无限制。" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "Whole number" msgstr "整数" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "Only whole numbers corresponding to the condition." msgstr "仅限符合此条件的整数。" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3145802\n" "help.text" msgid "Decimal" msgstr "十进制" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3153160\n" "help.text" msgid "All numbers corresponding to the condition." msgstr "所有符合此条件的数字。" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "日期" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3150718\n" "help.text" msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." msgstr "全部符合此条件的十进制数值。已输入数值在下次启动这个对话框时被相应地格式化。" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "时间" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3155066\n" "help.text" msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." msgstr "全部符合此条件的十进制数值。已输入数值在下次启动这个对话框时被相应地格式化。" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "Cell range" msgstr "单元格区域" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN106A5\n" "help.text" msgid "Allow only values that are given in a cell range. The cell range can be specified explicitly, or as a named database range, or as a named range. The range may consist of one column or one row of cells. If you specify a range of columns and rows, only the first column is used." msgstr "只允许单元格区域中给定的值。单元格区域可以明确地指定,也可以是一个已命名的数据库区域或一个已命名区域。此区域由一行一列表元格组成。如果指定了多行多列,则仅应用第一列。" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN106AB\n" "help.text" msgid "List" msgstr "列表" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "Allow only values or strings specified in a list. Strings and values can be mixed. Numbers evaluate to their value, so if you enter the number 1 in the list, the entry 100% is also valid." msgstr "只允许列表中指定的值或字符串,字符串和值可以混合。数字等同于它们的值,如果您在列表中输入数字 1,则条目 100% 也同样有效。" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3154756\n" "help.text" msgid "Text length" msgstr "文字长度" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "Entries whose length corresponds to the condition." msgstr "长度与条件符合的条目。" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3154704\n" "help.text" msgid "Allow blank cells" msgstr "允许空白单元格" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3153967\n" "help.text" msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)." msgstr "与「工具 - 侦探 - 标记无效的数据」一起使用,可定义将空白单元格显示为无效数据 (禁用) 还是不显示为无效数据 (启用)。" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN10709\n" "help.text" msgid "Show selection list" msgstr "显示选择列表" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN1070D\n" "help.text" msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing CommandCtrl+D." msgstr "显示要从中选择的所有有效字符串或值的列表。还可以通过选择单元格并按「命令Ctrl+D」打开该列表。" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN10724\n" "help.text" msgid "Sort entries ascending" msgstr "按升序排列条目" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN10728\n" "help.text" msgid "Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken." msgstr "对选择的列表按升序排序,过滤掉重复部分。如果不选中,则保留数据源顺序。" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN1073F\n" "help.text" msgid "Source" msgstr "数据源" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN10743\n" "help.text" msgid "Enter the cell range that contains the valid values or text." msgstr "输入包包含效值或文本的单元格区域。" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN1075A\n" "help.text" msgid "Entries" msgstr "条目" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN1075E\n" "help.text" msgid "Enter the entries that will be valid values or text strings." msgstr "输入有效值或字符串的条目。" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3163807\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "数据" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3144502\n" "help.text" msgid "Select the comparative operator that you want to use. The available operators depend on what you selected in the Allow box. If you select \"between\" or \"not between\", the Minimum and Maximum input boxes appear. Otherwise, only the Minimum, the Maximum, or the Value input boxes appear." msgstr "选择要使用的比较运算符。可选择的运算符取决于在「允许」框中指定的选项。如果选择\"之间\"或\"不在之间\",将显示「最小」和「最大输入框。否则仅显示最小」、最大 或 数值输入框。" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3153782\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Value" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3153266\n" "help.text" msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the Allow box." msgstr "输入您在「允许」框中选择的数据验证选项值。" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3149814\n" "help.text" msgid "Minimum" msgstr "最小" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3153199\n" "help.text" msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box." msgstr "输入「允许」框中所选的数据有效性选项的最小值。" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3149035\n" "help.text" msgid "Maximum" msgstr "最大" #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3150089\n" "help.text" msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box." msgstr "输入「允许」框中所选数据有效性选项的最大值。" #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Input Help" msgstr "输入帮助" #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "hd_id3156280\n" "help.text" msgid "Input Help" msgstr "输入帮助" #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "par_id3147229\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet." msgstr "输入当选中工作表中的单元格或单元格区域时要显示的帮助。" #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "hd_id3146986\n" "help.text" msgid "Show input help when cell is selected" msgstr "选中单元格时显示输入帮助" #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet." msgstr "选中工作表中的单元格或单元格区域时,显示「内容」框中的信息。" #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "If you enter text in the Contents box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost." msgstr "如果您在对话框的「内容」框中输入了文字,随后选择并取消了这个复选框标记,输入的文字将丢失。" #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "hd_id3147394\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "内容" #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "hd_id3149582\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "标题" #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected." msgstr "输入当选中单元格或单元格区域时要显示的标题。" #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "hd_id3149121\n" "help.text" msgid "Input help" msgstr "输入帮助" #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "par_id3150752\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." msgstr "输入当选中单元格或单元格区域时要显示的帮助。" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Error Alert" msgstr "错误报告" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3153821\n" "help.text" msgid "Error Alert" msgstr "错误报告" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell." msgstr "定义一条错误消息,当单元格中输入了无效数据时将显示该错误消息。" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided at the end of this page." msgstr "您还可以启动一个显示错误信息的宏。此页面的结尾处提供了一个示例宏。" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3156280\n" "help.text" msgid "Show error message when invalid values are entered." msgstr "在输入无效值时显示错误报告。" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3150768\n" "help.text" msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell. If enabled, the message is displayed to prevent an invalid entry." msgstr "当单元格中输入了无效的数据时,将显示「内容」区域中输入的错误消息。 如果已启用此选项,将显示该消息以避免输入无效数据。" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the Cancel button. If you close the dialogs with the OK button, the invalid entry is not deleted." msgstr "对于这两种情况,如果选择「停止」,将删除无效的条目且单元格被重新输入以前的数值。如果您点击「取消」按钮关闭了「警告」和「信息」对话框,也将执行相同的操作。如果您按下「确定」按钮关闭对话框,则不会删除无效的条目。" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3152460\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "内容" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3148646\n" "help.text" msgid "Action" msgstr "操作" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3151115\n" "help.text" msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell. The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking OK. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking OK or Cancel. The invalid entry is only rejected when you click Cancel." msgstr "选择单元格中输入无效数据时要执行的操作。「停止」操作将拒绝无效的输入并显示一个对话框,必须点击「确定才能关闭该对话框。「警告」和「信息」操作将显示一个对话框,点击「确定」或取消」可关闭该对话框,但只有点击取消才能拒绝无效的输入。" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3156441\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "浏览" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3153160\n" "help.text" msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed." msgstr "打开宏对话框,可以从中选择一个宏,以便当单元格中输入无效数据时执行该宏。显示错误报告后将执行宏。" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3153876\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "标题" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3149410\n" "help.text" msgid "Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell." msgstr "输入宏标题,或输入单元格中出现无效数据时要显示的错误消息。" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3154510\n" "help.text" msgid "Error message" msgstr "错误报告" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3149122\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell." msgstr "输入单元格中出现无效数据时要显示的消息。" #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3150752\n" "help.text" msgid "Sample macro:" msgstr "「示例宏」:" #: ODFF.xhp msgctxt "" "ODFF.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ODFF" msgstr "ODFF" #: ODFF.xhp msgctxt "" "ODFF.xhp\n" "hd_id1000010\n" "help.text" msgid "This function is part of the Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) standard Version 1.2. (ISO/IEC 26300:2-2015)" msgstr "此功能是「用于 Office 应用程序的开放文档格式 (OpenDocument)」标准 1.2 版本的一部分。(ISO/IEC 26300:2-2015)" #: common_func.xhp msgctxt "" "common_func.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Common Syntax and example" msgstr "常见语法和示例" #: common_func.xhp msgctxt "" "common_func.xhp\n" "hd_id3152015\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "语法" #: common_func.xhp msgctxt "" "common_func.xhp\n" "hd_id281171\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "示例" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "common workdays intl" msgstr "国际通用工作日" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249541102\n" "help.text" msgid "Weekend is an optional parameter – a number or a string used to specify the days of the week that are weekend days and are not considered working days. Weekend is a weekend number or string that specifies when weekends occur. Weekend number values indicate the following weekend days:" msgstr "「周末」是一个可选参数 – 用于指定一周中的哪些天是周末, 不被视为工作日。「周末」是周末数字或字符串, 指定周末发生的时间。周末数字值表示以下周末:" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249545526\n" "help.text" msgid "Number 1 to 7 for two-day weekends and 11 to 17 for one-day weekends." msgstr "数字 1 到 7 代表双休日,11 到 17 代表单休日。" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249542082\n" "help.text" msgid "Number" msgstr "数字" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id23102016224954936\n" "help.text" msgid "Weekend" msgstr "休息日" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249548384\n" "help.text" msgid "1 or omitted" msgstr "1 或忽略" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249544419\n" "help.text" msgid "Saturday and Sunday" msgstr "周六与周日" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249543229\n" "help.text" msgid "Sunday and Monday" msgstr "周日与周一" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249541638\n" "help.text" msgid "Monday and Tuesday" msgstr "周一与周二" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249548854\n" "help.text" msgid "Tuesday and Wednesday" msgstr "周二与周三" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id23102016224954803\n" "help.text" msgid "Wednesday and Thursday" msgstr "周三与周四" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249545913\n" "help.text" msgid "Thursday and Friday" msgstr "周四与周五" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249546426\n" "help.text" msgid "Friday and Saturday" msgstr "周五与周六" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249548630\n" "help.text" msgid "Sunday only" msgstr "仅周日" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249547536\n" "help.text" msgid "Monday only" msgstr "仅周一" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249545002\n" "help.text" msgid "Tuesday only" msgstr "仅周二" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249554939\n" "help.text" msgid "Wednesday only" msgstr "仅周三" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249558942\n" "help.text" msgid "Thursday only" msgstr "仅周四" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249558763\n" "help.text" msgid "Friday only" msgstr "仅周五" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249552635\n" "help.text" msgid "Saturday only" msgstr "仅周六" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249555313\n" "help.text" msgid "Weekend string provides another way to define the weekly non-working days. It must have seven (7) characters – zeros (0) for working day and ones (1) for non-working day. Each character represents a day of the week, starting with Monday. Only 1 and 0 are valid. “1111111” is an invalid string and should not be used. For example, the weekend string “0000011” defines Saturday and Sunday as non-working days." msgstr "周末字符串提供了另一种定义每周非工作日的方法。它必须有七 (7) 个字符 – 工作日为零 (0), 非工作日为一 (1)。每个字符表示一周中的某一天, 从星期一开始。只有 1 和 0 是有效的。「1111111」是无效字符串, 不应使用。例如, 周末字符串「0000011」将星期六和星期日定义为非工作日。" #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249559739\n" "help.text" msgid "Holidays is an optional list of dates that must be counted as non-working days. The list can be given in a cell range." msgstr "「假日」是必须计为非工作日的可选日期列表。该列表可以在单元格区域中给出。" #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data Entry Form for Spreadsheet" msgstr "电子表格的数据输入表单" #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "bm_id240920171018528200\n" "help.text" msgid "data entry forms;for spreadsheets data entry forms;insert data in spreadsheets insert data;data entry forms for spreadsheets spreadsheet;form for inserting data" msgstr "数据输入表单;用于电子表格 数据输入表单;在电子表格中插入数据 插入数据;电子表格的数据输入表单 电子表格;插入数据的表单" #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "hd_id240920171003006302\n" "help.text" msgid "Data Entry Forms for Spreadsheets" msgstr "电子表格的数据输入表单" #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id240920171003293400\n" "help.text" msgid "Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets. With the Data Entry Form, you can enter, edit and delete records (or rows) of data and avoid horizontal scrolling when the table has many columns or when some columns are very wide." msgstr "「数据输入表单」是一种便于在电子表格输入表格数据的工具。使用「数据输入表单」, 您可以输入、编辑和删除数据的记录 (或行), 并在表格具有多个列或某些列非常宽的情况下避免进行水平滚动。" #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id240920171007389295\n" "help.text" msgid "Choose Data – Form..." msgstr "选择「数据 – 表单...」" #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "hd_id291512503277077\n" "help.text" msgid "Preparing the data entry form" msgstr "准备数据输入表单" #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id221512503284514\n" "help.text" msgid "To be effective, the Calc data table should have a header row, where each cell contents is the label of the column. The header cells contents become the label of each data field in the form." msgstr "为了高效, Calc 数据表应该有一个标题行, 其中每个单元格内容都是列的标签。标题单元格内容将成为表单中每个数据字段的标签。" #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "hd_id531512503300666\n" "help.text" msgid "Activating the form" msgstr "激活表单" #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id551512503358101\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the header row of the table." msgstr "将光标放在表格的标题行中。" #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id11512503369875\n" "help.text" msgid "Choose Data - Form...." msgstr "选择「数据 - 表单...」。" #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "hd_id361512503457039\n" "help.text" msgid "Filling the form with data" msgstr "使用数据填充表单" #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id361512503457039\n" "help.text" msgid "Enter the data in the text fields. Press Enter or click New to add it to the table." msgstr "在文本字段中输入数据。按「回车」或点击「新建」将其添加到表格中。" #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "hd_id111512507319306\n" "help.text" msgid "Form dialog buttons" msgstr "表单对话框按钮" #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id981512503964001\n" "help.text" msgid "New: fill the record (table row cells) with the form fields contents and jump to the next record or add a new record in the bottom of the table." msgstr "「新建」: 使用表单字段内容填充记录 (表格行单元格), 然后跳转到下一条记录或在表格底部添加新记录。" #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id91512503864256\n" "help.text" msgid "Delete: deletes the current record." msgstr "「删除」: 删除当前记录。" #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id11512503887586\n" "help.text" msgid "Restore: when a form field is edited, restore the record contents to its initial state." msgstr "「还原」: 编辑表单字段时, 将记录内容还原为其初始状态。" #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id301512503881314\n" "help.text" msgid "Previous record: move to the previous record (table row)." msgstr "「上一条记录」: 移动到前一条记录 (表格行)。" #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id51512503877397\n" "help.text" msgid "Next record: move to the next record." msgstr "「下一条记录」: 移动到后一条记录。" #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id971512503871672\n" "help.text" msgid "Close: close the form." msgstr "「关闭」: 关闭表单。" #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id951512509971073\n" "help.text" msgid " The form dialog box and header row cells as field labels " msgstr " 「表单」对话框,标题行单元格作为字段标签 " #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id351512558748321\n" "help.text" msgid "Use the Tab and Shift-Tab keys to jump forth and back between text boxes of the form dialog." msgstr "使用「Tab」和「Shift-Tab」键在表单对话框的文本框之间跳转。" #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id731512558741034\n" "help.text" msgid "You also can use the form scroll bar to move between text boxes." msgstr "还可以使用表单滚动条在文本框之间移动。" #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "hd_id701512558977465\n" "help.text" msgid "Reopening the form dialog" msgstr "重新打开表单对话框" #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id181512558987528\n" "help.text" msgid "To reopen the form dialog, place the cursor on the header row and open the form. The displayed record in the form dialog is the first data record. Move to the last record before entering new data otherwise the current record will be edited." msgstr "若要重新打开表单对话框, 请将光标放在标题行上, 然后打开表单。表单对话框中显示的记录是第一条数据记录。在输入新数据之前移动到最后一条记录, 否则将编辑当前记录。" #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id240920171007419799\n" "help.text" msgid "Document Forms" msgstr "文档表单" #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data Provider for Spreadsheet" msgstr "电子表格的数据提供程序" #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "bm_id240920171018528200\n" "help.text" msgid "data provider;for spreadsheets" msgstr "数据提供程序;用于电子表格" #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "hd_id240920171003006302\n" "help.text" msgid "Data Provider for Spreadsheets" msgstr "电子表格的数据提供程序" #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id240920171003293400\n" "help.text" msgid "Data Provider for Spreadsheets" msgstr "电子表格的数据提供程序" #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id240920171007389295\n" "help.text" msgid "Menu Data – Data Provider..." msgstr "菜单「数据 – 数据提供程序...」" #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id240920171007419799\n" "help.text" msgid "Data Provider" msgstr "数据提供程序" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Examples Dataset for Statistical Functions" msgstr "统计函数的示例数据集" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "hd_id2609201512474295\n" "help.text" msgid "Consider the following table" msgstr "考虑下表" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id18260631312423\n" "help.text" msgid "Product Name" msgstr "产品名称" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id2509201517433075\n" "help.text" msgid "Sales" msgstr "销售" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id2509201519383294\n" "help.text" msgid "Revenue" msgstr "收入" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id2855779586764\n" "help.text" msgid "pencil" msgstr "铅笔" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id24967262611733\n" "help.text" msgid "pen" msgstr "钢笔" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id252542413030532\n" "help.text" msgid "notebook" msgstr "笔记本" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id2509201519374677\n" "help.text" msgid "book" msgstr "图书" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id19479417931163\n" "help.text" msgid "pencil-case" msgstr "笔袋" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id85353130721737\n" "help.text" msgid "not" msgstr "not" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id15693941827291\n" "help.text" msgid "not" msgstr "not" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id1191767622119\n" "help.text" msgid "In all examples below, ranges for calculation contain the row #6, which is ignored because it contains text." msgstr "在下面的所有示例中, 计算范围都包含行 #6, 该行将被忽略, 因为它包含文本。" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id961527953004850\n" "help.text" msgid "Func_Range; Range1; Criterion1 [ ; Range2; Criterion2 [;...]])" msgstr "Func_Range; 区域1; 条件1 [ ; 区域2; 条件2 [;...]])" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id94162948227556\n" "help.text" msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a value from the corresponding cell of the given Func_Range is taken into calculation." msgstr "条件之间的逻辑关系可以定义为逻辑「与」(联接)。换句话说, 当且仅当所有给定条件均满足的情况下, 给定「Func_Range」函数范围的相应单元格中的值才会纳入计算。" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id14734320631377\n" "help.text" msgid "Func_Range and Range1, Range2... must have the same size, otherwise the function returns err:502 - Invalid argument." msgstr "「Func_Range」和 区域1, 区域2... 必须具有相同的大小, 否则该函数返回错误: 502 - 无效的参数。" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id23526994221948\n" "help.text" msgid "Criterion1 – required argument. A string expression representing a logical condition or a cell reference to such string expression. The expression can contain text, numbers, regular expressions or wildcards (if enabled in calculation options)." msgstr " 条件1 – 必填参数。表示逻辑条件的字符串表达式,或对此类字符串表达式的单元格引用。表达式可以包含文本、数字、正则表达式或通配符 (如果在计算选项中启用)。" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id190621657742\n" "help.text" msgid "Range2 – Optional. Range2 and all the following mean the same as Range1." msgstr " 范围2 – 可选。「范围2」和以下所有内容的含义与「区域1」相同。" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id317001803813193\n" "help.text" msgid "Criterion2 – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion1." msgstr " 条件2 – 可选。「条件2」和以下所有内容的含义与「条件1」相同。" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id191527781733238\n" "help.text" msgid "The function can have up to 255 arguments, meaning that you can specify 127 criteria ranges and criteria for them." msgstr "该函数最多可以有 255 个参数, 这意味着您可以为它们指定 127 组条件范围和条件。" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id175721789527973\n" "help.text" msgid "If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero)." msgstr "如果单元格内容为 TRUE,则视为 1, 如果内容为 FALSE – 则视为 0 (零)。" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "embedded text for exponential smoothing" msgstr "指数平滑的嵌入文字" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618694534\n" "help.text" msgid "Exponential Smoothing is a method to smooth real values in time series in order to forecast probable future values." msgstr "「指数平滑」是一种在时间序列中平滑实际值, 以便预测可能的未来值的方法。" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618694535\n" "help.text" msgid "Exponential Triple Smoothing (ETS) is a set of algorithms in which both trend and periodical (seasonal) influences are processed. Exponential Double Smoothing (EDS) is an algorithm like ETS, but without the periodical influences. EDS produces linear forecasts." msgstr "「指数三重平滑」(ETS) 是一组处理趋势和周期性 (季节性) 影响的算法。「指数双重平滑」(EDS) 是一种类似 ETS 的算法, 但没有周期性的影响。EDS 生成线性预测。" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618694537\n" "help.text" msgid "See the Wikipedia on Exponential smoothing algorithms for more information." msgstr "更多详情请见维基百科关于「指数平滑」算法的文章。" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594534\n" "help.text" msgid "target (mandatory): A date, time or numeric single value or range. The data point/range for which to calculate a forecast." msgstr "「 目标 (必填)」: 日期、时间或单个数字值或范围。要为其计算预测的数据点/范围。" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id040320161859459\n" "help.text" msgid "values (mandatory): A numeric array or range. values are the historical values, for which you want to forecast the next points." msgstr "「值 (必填)」:数字数组或范围。「」是要预测下一个点的历史值。" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594553\n" "help.text" msgid "timeline (mandatory): A numeric array or range. The time line (x-value) range for the historical values." msgstr "「时间线 (必填)」:数字数组或范围。历史值的时间线 (x 值) 范围。" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id040320161859450\n" "help.text" msgid "The time line doesn't have to to be sorted, the functions will sort it for calculations.
The time line values must have a consistent step between them.
If a constant step can't be identified in the sorted time line, the functions will return the #NUM! error.
If the ranges of the time line and historical values aren't of same size, the functions will return the #N/A error.
If the time line contains less than 2 periods of data, the functions will return the #VALUE! Error." msgstr "时间线不需要排序, 函数将对其进行排序以进行计算。
时间线值之间必须有一致的步长。
如果在排序的时间线中无法识别恒定的步长, 函数将返回 #NUM! 错误。
如果时间线和历史值的范围大小不同, 函数将返回 #N/A 错误。
如果时间线包含少于 2 个周期的数据, 函数将返回#VALUE! 错误。" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594513\n" "help.text" msgid "data_completion (optional): a logical value TRUE or FALSE, a numeric 1 or 0, default is 1 (TRUE). A value of 0 (FALSE) will add missing data points with zero as historical value. A value of 1 (TRUE) will add missing data points by interpolating between the neighboring data points." msgstr "「数据补齐 (可选)」:逻辑值 TRUE 或 FALSE, 数字 1 或 0, 默认值为 1 (TRUE)。值为 0 (FALSE) 将零作为其历史值添加缺少的数据点。如果值为 1 (TRUE), 则会通过在相邻数据点之间插值来添加缺少的数据点。" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594678\n" "help.text" msgid "Although the time line requires a constant step between data points, the function support up to 30% missing data points, and will add these data points." msgstr "尽管时间线需要在数据点之间保持恒定的步进, 但该函数支持最多 30% 的数据点缺失, 并将添加这些数据点。" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594650\n" "help.text" msgid "aggregation (optional): A numeric value from 1 to 7, with default 1. The aggregation parameter indicates which method will be used to aggregate identical time values:" msgstr "「 聚合 (可选)」: 从 1 到 7 的数值, 默认值为 1。聚合参数决定将使用哪种方法聚合相同的时间值:" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594696\n" "help.text" msgid "Aggregation" msgstr "汇总" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id040320161859464\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "函数" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594636\n" "help.text" msgid "AVERAGE" msgstr "AVERAGE" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594692\n" "help.text" msgid "COUNT" msgstr "COUNT" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594633\n" "help.text" msgid "COUNTA" msgstr "COUNTA" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id040320161859460\n" "help.text" msgid "MAX" msgstr "MAX" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594658\n" "help.text" msgid "MEDIAN" msgstr "MEDIAN" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594671\n" "help.text" msgid "MIN" msgstr "MIN" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594639\n" "help.text" msgid "SUM" msgstr "SUM" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618595033\n" "help.text" msgid "Although the time line requires a constant step between data points, the functions will aggregate multiple points which have the same time stamp." msgstr "尽管时间线需要在数据点之间保持恒定的步进, 但函数将聚合具有相同时间戳的多个点。" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582693\n" "help.text" msgid "stat_type (mandatory): A numerical value from 1 to 9. A value indicating which statistic will be returned for the given values and x-range." msgstr "「统计类型 (必填)」: 从 1 到 9 的数值。表示将为给定的值和 x 范围返回哪种统计信息。" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582620\n" "help.text" msgid "The following statistics can be returned:" msgstr "可返回以下统计信息:" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582666\n" "help.text" msgid "stat_type" msgstr "统计类型" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id050320161958264\n" "help.text" msgid "Statistics" msgstr "统计信息" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582658\n" "help.text" msgid "Alpha smoothing parameter of ETS algorithm (base)" msgstr "ETS 算法的 α 平滑参数 (基本)" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582673\n" "help.text" msgid "Gamma smoothing parameter of ETS algorithm (trend)" msgstr "ETS 算法的 γ 平滑参数 (趋势)" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582780\n" "help.text" msgid "Beta smoothing parameter of ETS algorithm (periodic deviation)" msgstr "ETS 算法的 β 平滑参数 (周期偏差)" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582795\n" "help.text" msgid "Mean absolute scaled error (MASE) - a measure of the accuracy of forecasts." msgstr "平均绝对缩放误差 (MASE) - 预测准确性的度量方式。" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582749\n" "help.text" msgid "Symmetric mean absolute percentage error (SMAPE) - an accuracy measure based on percentage errors." msgstr "对称平均绝对百分比误差 (SMAPE) - 基于百分比误差的精度度量。" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582725\n" "help.text" msgid "Mean absolute error (MAE) – a measure of the accuracy of forecasts." msgstr "平均绝对误差 (MAE) – 预测准确性的度量方式。" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582750\n" "help.text" msgid "Root mean squared error (RMSE) - a measure of the differences between predicted and observed values." msgstr "根平均值平方误差 (RMSE) - 预测值和观察值之间差异的度量方式。" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582771\n" "help.text" msgid "Step size detected time line (x-range). When a stepsize in months/quarters/years is detected, the stepsize is in months, otherwise the stepsize is in days in case of date(time) timeline and numeric in other cases." msgstr "检测到的步长时间线 (x 范围)。当检测到按月/季度/年的步进大小时, 步进大小以月为单位, 否则步长以日期 (时间) 时间线以及其他情况下,步进大小以天为单位。" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582717\n" "help.text" msgid "Number of samples in period – this is the same as argument period_length, or the calculated number in case of argument period_length being 1." msgstr "周期中的样本数 – 这与「周期长度」的参数相同, 或者在参数「周期长度」为 1 的情况下计算出的数字。" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582665\n" "help.text" msgid "confidence_level (mandatory): A numeric value between 0 and 1 (exclusive), default is 0.95. A value indicating a confidence level for the calculated prediction interval." msgstr "「置信度级别 (必填)」: 介于 0 和 1 (不含) 之间的数值, 默认值为0.95。指定计算预测间隔的置信度。" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582644\n" "help.text" msgid "With values <= 0 or >= 1, the functions will return the #NUM! Error." msgstr "值 <= 0 或 >= 1 时, 函数将返回 #NUM! 错误。" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0603201609412381\n" "help.text" msgid "period_length (optional): A numeric value >= 0, the default is 1. A positive integer indicating the number of samples in a period." msgstr "「周期长度 (可选)」: 数值,> = 0, 默认值为 1。一个正整数, 指定周期中的样本数。" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0603201609412399\n" "help.text" msgid "A value of 1 indicates that Calc is to determine the number of samples in a period automatically.
A value of 0 indicates no periodic effects, a forecast is calculated with EDS algorithms.
For all other positive values, forecasts are calculated with ETS algorithms.
For values that not being a positive whole number, the functions will return the #NUM! Error." msgstr "值为 1 表示 Calc 将自动确定周期内的采样数。
值为 0 表示没有周期性影响, 使用 EDS 算法计算预测。
对于所有其他正值, 使用 ETS 算法计算预测。
对于不是正整数的值, 函数将返回 #NUM! 错误。" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0603201608440579\n" "help.text" msgid "forecast = basevalue + trend * ∆x + periodical_aberration." msgstr "forecast = basevalue + trend * ∆x + periodical_aberration。" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0603201608440675\n" "help.text" msgid "forecast = ( basevalue + trend * ∆x ) * periodical_aberration." msgstr "forecast = ( basevalue + trend * ∆x ) * periodical_aberration。" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "hd_id0603201610005723\n" "help.text" msgid "The table below contains a timeline and its associated values:" msgstr "下表包含时间线及其关联的值:" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0903201610312235\n" "help.text" msgid "Timeline" msgstr "时间线" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0903201610312228\n" "help.text" msgid "Values" msgstr "数值" #: format_graphic.xhp msgctxt "" "format_graphic.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Graphic" msgstr "图形" #: format_graphic.xhp msgctxt "" "format_graphic.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Graphic" msgstr "图形" #: format_graphic.xhp msgctxt "" "format_graphic.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to edit the properties of the selected object." msgstr "打开子菜单,编辑选中对象的属性。" #: format_graphic.xhp msgctxt "" "format_graphic.xhp\n" "par_id1650440\n" "help.text" msgid "Define Text Attributes" msgstr "定义文字属性" #: format_graphic.xhp msgctxt "" "format_graphic.xhp\n" "par_id363475\n" "help.text" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." msgstr "为选中的绘图对象或文字对象中的文本设置版式和锁定属性。" #: format_graphic.xhp msgctxt "" "format_graphic.xhp\n" "par_id9746696\n" "help.text" msgid "Points" msgstr "接点" #: format_graphic.xhp msgctxt "" "format_graphic.xhp\n" "par_id2480544\n" "help.text" msgid "Switches Edit Points mode for an inserted freeform line on and off." msgstr "切换编辑接点模式可以开启和关闭插入的不规则线条。" #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "hd_id126511265112651\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "语法" #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "hd_id980889808898088\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "示例" #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id2595283314097\n" "help.text" msgid "A complex number is a string expression resulting in the form \"a+bi\" or \"a+bj\", where a and b are numbers." msgstr " 复数 是一个字符串表达式, 形如「a+bi」或「a+bj」, 其中 a 和 b 为数字。" #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id26516178768369\n" "help.text" msgid "If the complex number is actually a real number (b=0), then it can be either a string expression or a number value." msgstr "如果 复数 实际上是一个实数 (b=0), 那么它既可以是一个字符串表达式, 也可以是一个数字值。" #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id1566939488738\n" "help.text" msgid "The function always returns a string representing a complex number." msgstr "该函数始终返回一个表示复数的字符串。" #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id9623767621137\n" "help.text" msgid "If the result is a complex number with one of its parts (a or b) equal to zero, that part is not displayed." msgstr "如果结果是一个复数, 其一部分 (a or b) 等于零, 则不显示该部分。" #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id962376732432\n" "help.text" msgid "The imaginary part is equal to zero, so it is not displayed in the result." msgstr " 虚部等于零, 因此它不会显示在结果中。" #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id29750345314640\n" "help.text" msgid "The result is presented in the string format and has the character \"i\" or \"j\" as an imaginary unit." msgstr "结果以字符串格式显示, 并将字符「i」或「j」作为虚部的单位。" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AGGREGATE function" msgstr "AGGREGATE 函数" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "bm_id126123001625791\n" "help.text" msgid "AGGREGATE function" msgstr "AGGREGATE 函数" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "hd_id3154073\n" "help.text" msgid "AGGREGATE function" msgstr "AGGREGATE 函数" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2209201514174373\n" "help.text" msgid "This function returns an aggregate result of the calculations in the range. You can use different aggregate functions listed below. The Aggregate function enables you to omit hidden rows, errors, SUBTOTAL and other AGGREGATE function results in the calculation." msgstr "此函数返回区域内计算的聚合结果。您可以使用下面列出的不同聚合函数。「聚合函数」允许您在计算中省略隐藏的行、错误、SUBTOTAL 和其他 AGGREGATE 函数的结果. " #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2209201514174453\n" "help.text" msgid "AGGREGATE function is applied to vertical ranges of data with activated AutoFilter. If AutoFilter is not activated, automatic recalculation of the function result does not work for newly hidden rows. It is not supposed to work with horizontal ranges, however it can be applied to them as well, but with limitations. In particular, the AGGREGATE function applied to a horizontal data range does not recognize hiding columns, however correctly omits errors and results of SUBTOTAL and other AGGREGATE functions embedded into the row." msgstr "「自动筛选」已激活时,AGGREGATE 函数应用于数据的垂直范围。如果未激活「自动筛选」, 函数结果的自动重新计算不适用于新隐藏的行。尽管并非如此设计, 但可以应用于水平范围, 略有限制。即, 应用于水平数据范围的 AGGREGATE 函数无法识别隐藏列, 但可正确地忽略嵌入行中的 SUBTOTAL 函数和其他 AGGREGATE 函数的错误和结果。" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id200801176228491\n" "help.text" msgid "AGGREGATE(Function; Option; Ref1 [; Ref2 [; …]])" msgstr "AGGREGATE(函数; 选项; Ref1 [; Ref2 [; …]])" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201516102726\n" "help.text" msgid "or" msgstr "或" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id30181907128680\n" "help.text" msgid "AGGREGATE(Function; Option; Array [; k])" msgstr "AGGREGATE(函数; 选项; 数组 [; k])" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2209201514174378\n" "help.text" msgid "Function – obligatory argument. A function index or a reference to a cell with value from 1 to 19, in accordance with the following table." msgstr "函数 – 必填参数。函数索引或对值为 1 到 19 的单元格的引用, 如下表所示。" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511454963\n" "help.text" msgid "Function index" msgstr "函数索引" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511454945\n" "help.text" msgid "Function applied" msgstr "应用的函数" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360043\n" "help.text" msgid "AVERAGE" msgstr "AVERAGE" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id230920151136007\n" "help.text" msgid "COUNT" msgstr "COUNT" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360018\n" "help.text" msgid "COUNTA" msgstr "COUNTA" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360026\n" "help.text" msgid "MAX" msgstr "MAX" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360078\n" "help.text" msgid "MIN" msgstr "MIN" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360087\n" "help.text" msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUCT" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360153\n" "help.text" msgid "STDEV.S" msgstr "STDEV.S" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360178\n" "help.text" msgid "STDEV.P" msgstr "STDEV.P" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360199\n" "help.text" msgid "SUM" msgstr "SUM" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360174\n" "help.text" msgid "VAR.S" msgstr "VAR.S" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360120\n" "help.text" msgid "VAR.P" msgstr "VAR.P" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360122\n" "help.text" msgid "MEDIAN" msgstr "MEDIAN" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id230920151136016\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL" msgstr "MODE.SNGL" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360180\n" "help.text" msgid "LARGE" msgstr "LARGE" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360150\n" "help.text" msgid "SMALL" msgstr "SMALL" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360157\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC" msgstr "PERCENTILE.INC" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360151\n" "help.text" msgid "QUARTILE.INC" msgstr "QUARTILE.INC" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id230920151136017\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.EXC" msgstr "PERCENTILE.EXC" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360169\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC" msgstr "QUARTILE.EXC" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2209201514174372\n" "help.text" msgid "Option – obligatory argument. An option index or reference to a cell with value from 0 to 7 determines what to ignore in the range for the function." msgstr "Option – 必填参数。选项索引或对值为 0 到 7 的单元格的引用,确定函数范围中忽略的内容。" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201512011557\n" "help.text" msgid "Option index" msgstr "选项索引" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201512011551\n" "help.text" msgid "Option applied" msgstr "应用的选项" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201512011567\n" "help.text" msgid "Ignore only nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions" msgstr "只忽略嵌套的 SUBTOTAL 与 AGGREGATE 函数" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id315771547630277\n" "help.text" msgid "Ignore only hidden rows, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions" msgstr "只忽略隐藏的行、嵌套的 SUBTOTAL 与 AGGREGATE 函数" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201512011514\n" "help.text" msgid "Ignore only errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions" msgstr "只忽略错误、嵌套的 SUBTOTAL 与 AGGREGATE 函数" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201512011547\n" "help.text" msgid "Ignore hidden rows, errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions" msgstr "忽略隐藏的行、错误以及嵌套的 SUBTOTAL 与 AGGREGATE 函数" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201512011510\n" "help.text" msgid "Ignore nothing" msgstr "不忽略" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201512011592\n" "help.text" msgid "Ignore only hidden rows" msgstr "只忽略隐藏的行" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id230920151201150\n" "help.text" msgid "Ignore only errors" msgstr "只忽略错误" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201512011539\n" "help.text" msgid "Ignore only hidden rows and errors" msgstr "只忽略隐藏的行与错误" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id220402843321947\n" "help.text" msgid "Ref1 – obligatory argument. The first numeric argument (if the range is set by a list of values inside the function) or a reference to a cell that contains it." msgstr "Ref1 – 必填参数。第一个数字参数 (如果该区域由函数内的值列表设置) 或对包含该参数的单元格的引用。" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201514193338\n" "help.text" msgid "Ref2, 3, ... – optional. A numeric argument or a reference to a cell (up to 253 arguments), for which you need the aggregate value." msgstr "Ref2, 3, ... – 可选。需要统计的数字参数或对其单元格的引用 (最多 253 个参数)。" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id99381371214702\n" "help.text" msgid "Array – obligatory argument. The array can be specified by the boundaries of the range, the name of the named range or the column label." msgstr "数组 – 必填参数。数组可以用范围的边界、命名区域的名称或列标签来指定。" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201515555812\n" "help.text" msgid "For using column labels “Automatically find columns and rows labels” function needs to be enabled." msgstr "对于列标签的使用, 需要启用「自动查找列和行标签」功能。" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2209201514174370\n" "help.text" msgid "k – obligatory argument for the following functions: LARGE, SMALL, PERCENTILE.INC, QUARTILE.INC, PERCENTILE.EXC, QUARTILE.EXC. It is a numeric argument, which must correspond to the second argument of these functions." msgstr "k – 对以下函数必填: LARGE, SMALL, PERCENTILE.INC, QUARTILE.INC, PERCENTILE.EXC, QUARTILE.EXC。数字参数, 必须与这些函数的第二个参数相对应。" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201518454314\n" "help.text" msgid "ColumnOne" msgstr "「第一列」" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201518454361\n" "help.text" msgid "ColumnTwo" msgstr "「第二列」" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201518454323\n" "help.text" msgid "ColumnThree" msgstr "「第三列」" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id27530261624700\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" msgstr "#DIV/0!" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201517384053\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "id_par29987248418152\n" "help.text" msgid "#VALUE!" msgstr "#VALUE!" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id230920152006414\n" "help.text" msgid "=AGGREGATE(4;2;A2:A9)
Returns maximum value for the range A2:A9 = 34, whereas =MAX(A2:A9) returns the error Err:511." msgstr "「=AGGREGATE(4;2;A2:A9)
返回范围 A2:A9 的最大值 = 34, 而 =MAX(A2:A9) 返回错误 Err:511。" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201520064180\n" "help.text" msgid "=AGGREGATE(9;5;A5:C5)
Returns sum for the range A5:C5 = 29, even if some of the columns are hidden." msgstr "「=AGGREGATE(9;5;A5:C5)
返回范围 A5:C5 的总和 = 29, 即使某些列是隐藏的。" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201520064118\n" "help.text" msgid "=AGGREGATE(9;5;B2:B9)
Returns sum of the column B = 115. If any row is hidden, the function omit its value, for example if the 7th row is hidden, the function returns 95." msgstr "「=AGGREGATE(9;5;B2:B9)
返回 B 列的总和 = 115。如果任何行被隐藏, 该函数将忽略其值, 例如, 如果第 7 行处于隐藏状态, 则该函数将返回 95。" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id196152404026557\n" "help.text" msgid "If you need to apply the function with a 3D range, this example shows how to do it." msgstr "如果需要将该函数应用于 3D 范围, 本示例演示如何执行此操作。" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201520180167\n" "help.text" msgid "=AGGREGATE(13;3;Sheet1.B2:B9:Sheet3.B2:B9)
The function returns mode of the values of second columns through sheets 1:3 (that have the same data) = 8." msgstr "「=AGGREGATE(13;3;Sheet1.B2:B9:Sheet3.B2:B9)
函数返回工作表 1:3 中第二列值的众数 (数据相同) = 8。" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201520395365\n" "help.text" msgid "You can use reference to a cell or a range for every argument in the formula. The following example shows how it works. Besides, it shows that you can use column labels to specify an array." msgstr "可以对公式中的每个参数使用指向单元格或区域的引用。下面的示例演示它的工作原理。它还同时展示,可以使用列标签来指定数组。" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201520395380\n" "help.text" msgid "=AGGREGATE(E3;E5;'ColumnOne')
If E3 = 13 and E5 = 5, the function returns mode of the first column = 10." msgstr "「=AGGREGATE(E3;E5;'ColumnOne')
如果 E3 = 13 且 E5 = 5, 则该函数返回第一列的众数 = 10。" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id241712879431120\n" "help.text" msgid "AVERAGE, COUNT, COUNTA, MAX, MIN, PRODUCT, STDEV.S, STDEV.P, SUM, VAR.S, VAR.P, MEDIAN, MODE.SNGL, LARGE, SMALL, PERCENTILE.INC , QUARTILE.INC, PERCENTILE.EXC, QUARTILE.EXC" msgstr "AVERAGE, COUNT, COUNTA, MAX, MIN, PRODUCT, STDEV.S, STDEV.P, SUM, VAR.S, VAR.P, MEDIAN, MODE.SNGL, LARGE, SMALL, PERCENTILE.INC , QUARTILE.INC, PERCENTILE.EXC, QUARTILE.EXC" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id125062615028497\n" "help.text" msgid "Automatically find column and row labels" msgstr "自动查找列与行标签" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AVERAGEIF function" msgstr "AVERAGEIF 函数" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "bm_id237812197829662\n" "help.text" msgid "AVERAGEIF function arithmetic mean;satisfying condition" msgstr "AVEDEV 函数平均值; 统计函数" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "hd_id16852304621982\n" "help.text" msgid "AVERAGEIF function" msgstr "AVERAGEIF 函数" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id7281266615152\n" "help.text" msgid "Returns the arithmetic mean of all cells in a range that satisfy a given condition. The AVERAGEIF function sums up all the results that match the logical test and divides this sum by the quantity of selected values." msgstr "返回满足给定条件的区域中所有单元格的算术平均值。AVERAGEIF 函数求与逻辑测试匹配的所有结果之和, 然后除以选中值的数量." #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id200801176228491\n" "help.text" msgid "AVERAGEIF(Range; Criterion [; Average_Range ])" msgstr "AVERAGEIF(范围; 条件 [; 平均范围 ])" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id15226321619829\n" "help.text" msgid "Range – required argument. An array, a name of named range or a label of a column or a row containing numbers for averaging or numbers or text for the condition." msgstr " 范围 – 必填参数。数组、命名区域的名称或列/行的标签,包含用于求平均值但数字或构成条件的数字或文本。" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id24499731228013\n" "help.text" msgid "Criterion – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference with expression that defines what cells should be used to calculate the mean. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." msgstr " 条件 – 必填参数。表达式形式的条件或指向表达式的单元格引用, 定义哪些单元格应该用于计算均值。表达式可以包含文本、数字、正则表达式 (如果在计算选项中启用) 或通配符 (如果在计算选项中启用)。" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id174711913219765\n" "help.text" msgid "Average_Range – optional. It is a range of values for calculating the mean." msgstr " 平均范围 – 可选。用于计算平均值的值范围。" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id45123108916423\n" "help.text" msgid "Note that if the Average_Range is not specified, Range is used for both, the calculation of the mean and the search according to the condition. If the Average_Range is specified, the Range is used only for the condition test, while Average_Range is used for the mean calculation.
The Criterion needs to be a string expression, in particular, the Criterion needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and an operation of a string concatenation (&)." msgstr "请注意, 如果未指定「平均范围, 则 范围」将同时用于平均值的计算和按条件搜索。如果指定了平均范围, 则 范围 仅用于条件测试, 而 平均范围 用于平均值计算。
条件」应为字符串表达式, 即, 条件 需要用引号括起来 (\"条件\"), 但函数名称、单元格引用和字符串连接操作 (&) 除外。" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id278275053653\n" "help.text" msgid "If a cell in a range of values for calculating the mean is empty or contains text, function AVERAGEIF ignores this cell.
If the whole range is empty, contains only text or all values of the range do not satisfy the condition (or any combination of those), the function returns the #DIV/0! error." msgstr "如果用于计算平均值的值范围内的单元格为空或包含文本, 则函数 AVERAGEIF 将忽略该单元格。
如果整个范围为空、仅包含文本或范围内的所有值均不满足条件 (或这些条件的任何组合), 则该函数将返回 #DIV/0! 错误。" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id38832436828097\n" "help.text" msgid "In all calculations below, range for average calculation contains the row #6, but it is ignored, because it contains text." msgstr "在下面的所有计算中, 计算平均值的范围均包含行 #6, 但它将被忽略, 因为它包含文本。" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "hd_id229513120314273\n" "help.text" msgid "Simple usage" msgstr "简单用法" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519225446\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(B2:B6;\"<35\")" msgstr "「=AVERAGEIF(B2:B6;\"<35\")」" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id11322891219251\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the range B2:B6 that are less than 35. Returns 19, because the second row does not participate in the calculation." msgstr "计算 B2:B6 范围小于 35 的数值的平均值。返回 19, 因为第二行不参与计算。" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id250920151922590\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "「=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))」" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id3813266131474\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the same range that are less than the maximum value of this range. Returns 19, because the largest value (the second row) does not participate in the calculation." msgstr "计算范围内小于此范围最大值的所有值的平均值。返回 19, 因为最大的值 (第二行) 不参与计算。" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519230832\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(B2:B6;\">\"&SMALL(B2:B6;1))" msgstr "「=AVERAGE(A1:A50)」" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id243522732832394\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the same range that are greater than the first smallest value of this range. Returns 25, because the first smallest value (the fourth row) does not participate in the calculation." msgstr "计算范围内大于此范围第一个最小值的所有值的平均值。返回 25, 因为第一个最小值 (第四行) 不参与计算。" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "hd_id2101254257133\n" "help.text" msgid "Using the Average_Range" msgstr "使用「平均范围」" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519315584\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(B2:B6;\"<35\";C2:C6)" msgstr "「=AVERAGEIF(B2:B6;\"<35\";C2:C6)」" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id148222637631350\n" "help.text" msgid "The function searches what values are less than 35 in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 145, because the second row does not participate in the calculation." msgstr "该函数在 B2:B6 范围内搜索哪些值小于 35, 并计算 C2:C6 范围内相应值的平均值。返回 145, 因为第二行不参与计算。" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519315535\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);C2:C6)" msgstr "「=AVERAGE(A1:A50)」" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2412836525208\n" "help.text" msgid "The function searches what values from the range B2:B6 are greater than the least value in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 113.3, because the fourth row (where there is the least value in the range B2:B6) does not participate in the calculation." msgstr "该函数在 B2:B6 范围内搜索哪些值大于 B2:B6 范围中的最小值, 并计算 C2:C6 范围内的相应值的平均值。返回 113.3, 因为第四行 (B2:B6 范围内的最小值位于该行) 不参与计算。" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519315547\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&LARGE(B2:B6;2);C2:C6)" msgstr "「=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&LARGE(B2:B6;2);C2:C6)」" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id173931101529497\n" "help.text" msgid "The function searches what values from the range B2:B6 are less than the second large value in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 180, because only the fourth row participates in the calculation." msgstr "该函数在 B2:B6 范围内搜索哪些值小于 B2:B6 范围中第二大的值, 并计算 C2:C6 范围内相应值的平均值。返回 180, 因为只有第四行参与计算。" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "hd_id30054471316969\n" "help.text" msgid "Using regular expressions" msgstr "使用正则表达式" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519360514\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(A2:A6;\"pen\";B2:B6)" msgstr "「=AVERAGE(A1:A50)」" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id14714860719948\n" "help.text" msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain only the word “pen”, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 35, because only the second row participates in the calculation. The search is performed in the A2:A6 range, but the values are returned from the B2:B6 range." msgstr "该函数搜索 A2:A6 范围内的仅包含单词「pen」的单元格, 并计算 B2:B6 范围内相应值的平均值。返回 35, 因为只有第二行参与计算。搜索在 A2:A6 范围内执行, 但值从 B2:B6 范围返回。" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id250920151936096\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(A2:A6;\"pen.*\";B2:B6)" msgstr "「=AVERAGE(A1:A50)」" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id26959239098104\n" "help.text" msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 begin with “pen” ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 27.5, because now also “pencil” satisfies the condition, and both, first and second rows participate in the calculation." msgstr "该函数搜索 A2:A6 范围中以「pen」开头, 以任意数量其他字符结尾的单元格, 并计算 B2:B6 范围内相应值的平均值。返回 27.5, 因为现在「pencil」也满足条件, 第一行和第二行都参与计算。" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519361352\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(A2:A6;\".*book.*\";B2:B6)" msgstr "「=AVERAGE(A1:A50)」" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id227041304619482\n" "help.text" msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain “book” starting and ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 18.5, because only third and fourth rows participate in the calculation." msgstr "该函数搜索 A2:A6 范围中包含「book」、以任意数量其他字符开始和结束的单元格, 并计算 B2:B6 范围内相应值的平均值。返回 18.5, 因为只有第三行和第四行参与计算。" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "hd_id251309885188\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" msgstr "引用单元格作为条件" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id177972099720424\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of AVERAGEIF function." msgstr "如果您需要轻松地更改一个条件, 可以考虑在单独的单元格中指定条件, 并在 AVERAGEIF 函数的条件中使用对该单元格的引用。" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id134941261230060\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(A2:A6;\".*\"&E2&\".*\";B2:B6)" msgstr "「=AVERAGE(A1:A50)」" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id172572288310247\n" "help.text" msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain a combination of characters specified in E2 starting and ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. If E2 = book, the function returns 18.5." msgstr "该函数搜索 A2:A6 范围中包含 E2 中指定的字符、以任意数量其他字符开始和结束的单元格, 并计算 B2:B6 范围内相应值的平均值。如果 E2 = book, 则该函数返回 18.5。" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id316901523627285\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&E2;C2:C6)" msgstr "「=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&E2;C2:C6)」" #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id302181300528607\n" "help.text" msgid "The function searches what cells from the range B2:B6 are less than the value specified in E2, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. If E2 = 35, the function returns 145." msgstr "该函数搜索 B2:B6 中小于 E2 指定值的单元格, 并计算 C2:C6 范围中相应值的平均值。如果 E2 = 35, 则该函数返回 145。" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AVERAGEIFS function" msgstr "AVERAGEIFS 函数" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "bm_id536715367153671\n" "help.text" msgid "AVERAGEIFS function arithmetic mean;satisfying conditions" msgstr "AVEDEV 函数平均值; 统计函数" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "hd_id537445374453744\n" "help.text" msgid "AVERAGEIFS function" msgstr "AVERAGEIFS 函数" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id538405384053840\n" "help.text" msgid "Returns the arithmetic mean of all cells in a range that satisfy given multiple criteria. The AVERAGEIFS function sums up all the results that match the logical tests and divides this sum by the quantity of selected values." msgstr "返回满足给定多个条件的区域中所有单元格的算术平均值。AVERAGEIFS 函数求与逻辑测试匹配的所有结果之和, 然后除以选中值的数量. " #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id21050267713178\n" "help.text" msgid "AVERAGEIFS()" msgstr "AVERAGEIFS()" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id165832700711773\n" "help.text" msgid "Func_range – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the mean." msgstr "函数范围 – 必填参数。它是一个单元格区域、命名区域的名称或列/行标签, 包含用于计算平均值的值。" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "hd_id20733192524041\n" "help.text" msgid "Simple usage" msgstr "简单用法" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id24004653627203\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIFS(B2:B6;B2:B6;\">=20\")" msgstr "「=AVERAGE(A1:A50)」" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id30201168686268\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the range B2:B6 that are greater than or equal to 20. Returns 25, because the fifth row does not meet the criterion." msgstr "计算范围 B2:B6 中大于或等于 20 的数值的平均值。返回 25, 因为第五行不符合条件。" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id30279247419921\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")" msgstr "「=AVERAGE(A1:A50)」" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id2930764965983\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the range C2:C6 that are greater than 70 and correspond to cells of B2:B6 with values greater than or equal to 20. Returns 137.5, because the second and fifth rows do not meet at least one criterion." msgstr "计算 C2:C6 范围中大于 70 且 B2:B6 范围的对应单元格的数值大于或等于 20 的数值的平均值。返回 137.5, 因为第二行和第五行不满足至少一个条件。" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "hd_id317532515726820\n" "help.text" msgid "Using regular expressions and nested functions" msgstr "使用正则表达式和嵌套函数" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id457966021670\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "「=AVERAGEIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))」" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id66091035229950\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 127.5, because the third and fifth rows do not meet at least one criterion." msgstr "计算范围 C2:C6 中对应于范围 B2:B6 的所有值 (最小值和最大值除外) 的数值的平均值。返回 127.5, 因为第三行和第五行不满足至少一个条件。" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id303162761931870\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "「=AVERAGEIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))」" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id40031348913642\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its maximum. Returns 65, because only second row meets all criteria." msgstr "计算与 A2:A6 区域所有以「pen」开头的单元格相对应的 C2:C6 范围, 且与 B2:B6 区域所有单元格 (最大值除外) 相对应的数值的平均值。返回 65, 因为只有第二行满足所有条件。" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "hd_id31201205191857\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" msgstr "引用单元格作为条件" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id316794795433\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of AVERAGEIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" msgstr "如果您需要轻松地更改一个条件, 可以考虑在单独的单元格中指定条件, 并在 AVERAGEIFS 函数的条件中使用对该单元格的引用。例如, 可以按如下方式重写上述函数:" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id67531072426731\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "「=AVERAGEIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))」" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id65612244926745\n" "help.text" msgid "If E2 = pen, the function returns 65, because the link to the cell is substituted with its content." msgstr "如果 E2 = pen, 该函数将返回 65, 因为指向单元格的链接将替换为其内容。" #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "COLOR function" msgstr "COLOR 函数" #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "bm_id1102201617201921\n" "help.text" msgid "colors;numerical values colors;calculating in spreadsheets COLOR function" msgstr "颜色; 数值 颜色; 在电子表格中计算 COLOR 函数" #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "hd_id456845684568\n" "help.text" msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "par_id1102201617001848\n" "help.text" msgid "Return a numeric value calculated by a combination of three colors (red, green and blue) and the alpha channel, in the RGBA color system. The result depends on the color system used by your computer." msgstr "返回 RGBA 颜色系统中由三种颜色 (红色、绿色和蓝色) 和 alpha 通道组合计算的数值。结果与您计算机所使用的颜色系统相关。" #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "par_id27421466710275\n" "help.text" msgid "COLOR(Red; Green; Blue; Alpha)" msgstr "COLOR(红色; 绿色; 蓝色; 透明度)" #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "par_id242131304318587\n" "help.text" msgid "Red, Green and Blue – required arguments. The value for the red, green and blue components of the color. The values must be between 0 and 255. Zero means no color component and 255 means full color component." msgstr " 红色、绿色和蓝色 – 必填参数。颜色的红色、绿色和蓝色成分的值。值必须介于 0 和 255 之间。零表示没有该颜色成分, 255 表示完整的颜色成分。" #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "par_id242131304315587\n" "help.text" msgid "Alpha – optional argument. The value for the alpha channel or alpha composite. Alpha is a integer value between 0 and 255. The value of zero for alpha means the color is fully transparent, whereas a value of 255 in the alpha channel gives a fully opaque color." msgstr "Alpha – 可选参数。alpha 通道或 alpha 合成的值。alpha 是介于 0 和 255 之间的整数值。alpha 的值为零表示颜色完全透明, 而 alpha 通道值为 255 则给出完全不透明的颜色。" #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "par_id1102201617001888\n" "help.text" msgid "COLOR(255;255;255;1) returns 33554431" msgstr "「COLOR(255;255;255;1)」返回 33554431" #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "par_id1102201618185378\n" "help.text" msgid "COLOR(0;0;255;0) returns 255" msgstr "「COLOR(0;0;255;0)」返回 255" #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "par_id1102201618185326\n" "help.text" msgid "COLOR(0;0;255;255) returns 4278190335" msgstr "「COLOR(0;0;255;255)」返回 4278190335" #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "par_id1102201618188326\n" "help.text" msgid "COLOR(0;0;400;0) returns Err:502 (Invalid argument) because the blue value is greater than 255." msgstr "「COLOR(0;0;400;0)」返回 Err:502 (无效参数) 因为蓝色值大于 255。" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "COUNTIFS function" msgstr "COUNTIFS 函数" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "bm_id452245224522\n" "help.text" msgid "COUNTIFS function counting row;satisfying criteria counting column;satisfying criteria" msgstr "COUNTIFS 函数行计数; 满足条件列计数; 满足条件" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "hd_id456845684568\n" "help.text" msgid "COUNTIFS function" msgstr "COUNTIFS 函数" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id462646264626\n" "help.text" msgid "Returns the count of cells that meet criteria in multiple ranges." msgstr "返回多个范围中满足条件的单元格的计数. " #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id27421466710275\n" "help.text" msgid "COUNTIFS(Range1; Criterion1 [; Range2; Criterion2 [; ...]])" msgstr "COUNTIFS(区域1; 条件1 [; 区域2; 条件2 [; ...]])" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id242131304318587\n" "help.text" msgid "Range1 – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for counting and finding the corresponding criterion." msgstr "区域1 – 必填参数。它是一个单元格区域、命名区域的名称或列/行标签, 其中包含用于计数和查找相应条件的值。" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id14734320631377\n" "help.text" msgid "Range1, Range2, ... and Criterion1, Criterion2, ... must have the same size, otherwise the function returns err:502 - Invalid argument." msgstr "「区域1, 区域2, ...」与 条件1, 条件2, ... 必须具有相同的大小, 否则该函数返回错误: 502 - 无效参数。" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "hd_id3861259759512\n" "help.text" msgid "Simple usage" msgstr "简单用法" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id15856592423333\n" "help.text" msgid "=COUNTIFS(B2:B6;\">=20\")" msgstr "「=AVERAGE(A1:A50)」" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id323511393121175\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows of the range B2:B6 with values greater than or equal to 20. Returns 3, because the fifth and the sixth rows do not meet the criterion." msgstr "统计范围 B2:B6 中数值大于或等于 20 的行数。返回 3, 因为第五行和第六行不符合条件。" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id74301057922522\n" "help.text" msgid "=COUNTIFS(B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")" msgstr "「=AVERAGE(A1:A50)」" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id109622995127628\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows that contain simultaneously values greater than 70 in the C2:C6 range and values greater than or equal to 20 in the B2:B6 range. Returns 2, because the second, the fifth and the sixth rows do not meet at least one criterion." msgstr "统计同时满足 C2:C6 范围内数值大于 70 且 B2:B6 范围内数值大于或等于 20 的行数。返回 2, 因为第二行、第五行和第六行不满足至少一个条件。" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "hd_id298462825526166\n" "help.text" msgid "Using regular expressions and nested functions" msgstr "使用正则表达式和嵌套函数" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id22736248573471\n" "help.text" msgid "=COUNTIFS(B2:B6;\"[:alpha:]*\")" msgstr "「=COUNTIFS(B2:B6;\"[:alpha:]*\")」" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id22137303324873\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows of the B2:B6 range that contain only alphabet symbols. Returns 1, because only sixth row meets the criterion." msgstr "统计 B2:B6 范围内只包含字母符号的行数。返回 1, 因为只有第六行满足条件。" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id82271340221411\n" "help.text" msgid "=COUNTIFS(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "「=COUNTIFS(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))」" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id1105320769334\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows of the B2:B6 range excluding rows with minimum and maximum values of this range. Returns 2, because the third, the fifth and the sixth rows do not meet at least one criterion." msgstr "计算 B2:B6 范围的行数, 排除此范围内最小值和最大值所在的行。返回 2, 因为第三行、第五行和第六行不满足至少一个条件。" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id267603146513224\n" "help.text" msgid "=COUNTIFS(A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "「=COUNTIFS(A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))」" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id111252614832220\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range with exception of its maximum. Returns 1, because only second row meets all criteria." msgstr "计算对应 A2:A6 区域以「pen」开头的所有单元格且对应 B2:B6 区域除最大值以外的所有单元格的行数。返回 1, 因为只有第二行满足所有条件。" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "hd_id212582362610399\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" msgstr "引用单元格作为条件" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id3245551524846\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the COUNTIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" msgstr "如果您需要轻松地更改一个条件, 可以考虑在单独的单元格中指定条件, 并在 COUNTIFS 函数的条件中使用对该单元格的引用。例如, 可以按如下方式重写上述函数:" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id109501907712434\n" "help.text" msgid "=COUNTIFS(A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "「=COUNTIFS(A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))」" #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id738533068520\n" "help.text" msgid "If E2 = pen, the function returns 1, because the link to the cell is substituted with its content and it works as a function above." msgstr "如果 E2 = pen, 则该函数返回 1, 因为指向单元格的链接将替换为其内容, 与上述函数行为类似。" #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DATE" msgstr "DATE" #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "bm_id3155511\n" "help.text" msgid "DATE function" msgstr "DATE 函数" #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "hd_id3155511\n" "help.text" msgid "DATE" msgstr "DATE" #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3153551\n" "help.text" msgid "This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting. The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format." msgstr "此函数通过指定的年、月、日计算日期并且以单元格的格式显示。单元格默认格式包含的 DATE 函数是日期格式,但是您可以用任何其他的数字格式将其格式化。" #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3150474\n" "help.text" msgid "DATE(Year; Month; Day)" msgstr "DATE(Year; Month; Day)" #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3152815\n" "help.text" msgid "Year is an integer between 1583 and 9957 or between 0 and 99." msgstr "「Year」是一个在 1583 到 9957 之间或者在 0 到 99之间的整数。" #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3153222\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you can set from which year a two-digit number entry is recognized as 20xx." msgstr "您可以在「%PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 - $[officename] - 常规 」中设置从哪一年份开始,将输入的两位数的数字识别为 20xx 年。" #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3155817\n" "help.text" msgid "Month is an integer indicating the month." msgstr "「Month」是一个整数,用来表示月份。" #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3153183\n" "help.text" msgid "Day is an integer indicating the day of the month." msgstr "「Day」是一个整数,用来表示一个月中的某一天。" #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3156260\n" "help.text" msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter =DATE(00;12;31) the result will be 2000-12-31. If, on the other hand, you enter =DATE(00;13;31) the result will be 2001-01-31." msgstr "若输入的月份数和天数大于允许的范围,程序就会将其进位到下一个数字位数。如果您输入的是「=DATE(00;12;31)」,获得的结果便是 12/31/00。如果您输入的是「=DATE(00;13;31)」,那么获得的结果则是 1/31/01。" #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3152589\n" "help.text" msgid "=DATE(00;1;31) yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY." msgstr "=DATE(00;1;31) 如果单元格格式设置为「MM/DD/YY」,则得到「1/31/00」。" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DATEDIF" msgstr "DATEDIF" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "bm_id3155511\n" "help.text" msgid "DATEDIF function" msgstr "DATEDIF 函数" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "hd_id3155511\n" "help.text" msgid "DATEDIF" msgstr "DATEDIF" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3153551\n" "help.text" msgid "This function returns the number of whole days, months or years between Start date and End date." msgstr "该函数可返回「起始日期」与「终止日期」之间的整数天数、月份数或年数。" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3150474\n" "help.text" msgid "DATEDIF(Start date; End date; Interval)" msgstr "DATEDIF(起始日期; 终止日期; 间隔单位)" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3152815\n" "help.text" msgid "Start date is the date from when the calculation is carried out." msgstr "「起始日期」是开始计算的日期。" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3155817\n" "help.text" msgid "End date is the date until the calculation is carried out. End date must be later, than Start date." msgstr "「终止日期」是计算终止的日期。终止日期必须晚于起始日期。" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3153183\n" "help.text" msgid "Interval is a string, accepted values are \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." msgstr "「间隔单位」为字符串,有效值有「d」「m」「y」「ym」「md」或「yd」。" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id5735953\n" "help.text" msgid "Value for \"Interval\"" msgstr "「间隔单位」有效值" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id8360850\n" "help.text" msgid "Return value" msgstr "返回值" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id908841\n" "help.text" msgid "Number of whole days between Start date and End date." msgstr "「起始日期」与「终止日期」之间的整数天数。" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id9841608\n" "help.text" msgid "Number of whole months between Start date and End date." msgstr "「起始日期」与「终止日期」之间的整数月份数。" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id2136295\n" "help.text" msgid "Number of whole years between Start date and End date." msgstr "「起始日期」与「终止日期」之间的整数年数。" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id4186223\n" "help.text" msgid "Number of whole months when subtracting years from the difference of Start date and End date." msgstr "「起始日期」与「终止日期」之间的整数月份数,忽略年数。" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id1491134\n" "help.text" msgid "Number of whole days when subtracting years and months from the difference of Start date and End date." msgstr "「起始日期」与「终止日期」之间的整数天数,忽略年月数。" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id1591134\n" "help.text" msgid "Number of whole days when subtracting years from the difference of Start date and End date." msgstr "「起始日期」与「终止日期」之间的整数天数,忽略年数。" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3152589\n" "help.text" msgid "Birthday calculation. A man was born on 1974-04-17. Today is 2012-06-13." msgstr "生日计算。某人生于 1974-04-17。今天日期为 2012-06-13。" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3252589\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\") yields 38." msgstr "「=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\")」得到 38。" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id451535132395328\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\") yields 1." msgstr "「=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\")」得到 1。" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id611535132402642\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\") yields 27." msgstr "「=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\")」得到 27。" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id511535132411940\n" "help.text" msgid "So he is 38 years, 1 month and 27 days old." msgstr "所以他已经 38 岁 1 个月零 27 天大了。" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3352589\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(DATE(1974,4,17);\"2012-06-13\";\"m\") yields 457, he has been living for 457 months." msgstr "「=DATEDIF(DATE(1974,4,17);\"2012-06-13\";\"m\")」得到 457, 他已存活 457 个月。" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3452589\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\") yields 13937, he has been living for 13937 days." msgstr "「=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\")」得到 13937,他已存活 13937 天。" #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3752589\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";DATE(2012;06;13);\"yd\") yields 57, his birthday was 57 days ago." msgstr "「=DATEDIF(\"1974-04-17\";DATE(2012;06;13);\"yd\")」得到 57, 他的生日是 57 天前。" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DATEVALUE" msgstr "DATEVALUE" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "bm_id3145621\n" "help.text" msgid "DATEVALUE function" msgstr "DATEVALUE 函数" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "hd_id3145621\n" "help.text" msgid "DATEVALUE" msgstr "DATEVALUE" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id3145087\n" "help.text" msgid "Returns the internal date number for text in quotes." msgstr "加引号的文字返回内部日期值。" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id3149281\n" "help.text" msgid "The internal date number is returned as a number. The number is determined by the date system that is used by $[officename] to calculate dates." msgstr "内部日期值作为数字返回。该数字取决于 $[officename] 用来计算日期的日期系统。" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id0119200903491982\n" "help.text" msgid "If the text string also includes a time value, DATEVALUE only returns the integer part of the conversion." msgstr "如果文本字符串也包括时间值,DATEVALUE 只返回换算结果的整数部分。" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id3149268\n" "help.text" msgid "DATEVALUE(\"Text\")" msgstr "DATEVALUE(date_text)" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id3154819\n" "help.text" msgid "Text is a valid date expression and must be entered with quotation marks." msgstr "「Text」是一个有效的日期表达式,且必须在其前后加上引号。" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id3155841\n" "help.text" msgid "=DATEVALUE(\"1954-07-20\") yields 19925." msgstr "「=DATEVALUE(\"1954-07-20\")」得到 19925。" #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DAY" msgstr "DAY" #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "bm_id3147317\n" "help.text" msgid "DAY function" msgstr "DAY 函数" #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "hd_id3147317\n" "help.text" msgid "DAY" msgstr "DAY" #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3147584\n" "help.text" msgid "Returns the day of given date value. The day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a negative date/time value." msgstr "返回给定日期值的「日」, 用 1 到 31 之间的整数表示。也可以输入负的日期/时间值。" #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3149430\n" "help.text" msgid "DAY(Number)" msgstr "DAY(数字)" #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3149443\n" "help.text" msgid "Number is the internal date number." msgstr "「数字」是日期的内部序数。" #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3151200\n" "help.text" msgid "=DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)" msgstr "「=DAY(1)」返回 31 (因为 $[officename] 从1899年12月30日开始计数,从零开始)" #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3154130\n" "help.text" msgid "=DAY(NOW()) returns the current day." msgstr "「=DAY(NOW())」返回当天的天数。" #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3159190\n" "help.text" msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)." msgstr "=DAY(C4) 如果您在单元格 C4 中输入 1901-08-05,则返回 5 (按「回车」键后, 日期值可能会以不同的格式显示)。" #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DAYS" msgstr "DAYS" #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "bm_id3151328\n" "help.text" msgid "DAYS function" msgstr "DAYS 函数" #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "hd_id3151328\n" "help.text" msgid "DAYS" msgstr "DAYS" #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3155139\n" "help.text" msgid "Calculates the difference between two date values. The result returns the number of days between the two days." msgstr "计算两个日期值之间的差异。 结果返回两个日期之间的天数。" #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "DAYS(Date2; Date1)" msgstr "DAYS(Date2; Date1)" #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3151376\n" "help.text" msgid "Date1 is the start date, Date2 is the end date. If Date2 is an earlier date than Date1 the result is a negative number." msgstr "「Date1 是开始日期,「Date2」是结束日期。如果 Date2 早于 Date1」,则结果是一个负数。" #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3159101\n" "help.text" msgid "=DAYS(NOW();\"2010-01-01\")) returns the number of days from January 1, 2010 until today." msgstr "「=DAYS(NOW();\"2010-01-01\"))」返回2010年1月1日至今的天数。" #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3163720\n" "help.text" msgid "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returns 3652 days." msgstr "「=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\")」返回 3652 天。" #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DAYS360" msgstr "DAYS360" #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "bm_id3148555\n" "help.text" msgid "DAYS360 function" msgstr "DAYS360 函数" #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "hd_id3148555\n" "help.text" msgid "DAYS360" msgstr "DAYS360" #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3156032\n" "help.text" msgid "Returns the difference between two dates based on the 360 day year used in interest calculations." msgstr "在按照一年 360 天的利息计算中,返回两日期相差的天数。" #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3155313\n" "help.text" msgid "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)" msgstr "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)" #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3145263\n" "help.text" msgid "If Date2 is earlier than Date1, the function will return a negative number." msgstr "如果 Date2 早于「Date1」,函数返回的结果是一个负数。" #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3151064\n" "help.text" msgid "The optional argument Type determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the European method is used." msgstr "可选自变量类型决定了不同的运算类型。Type = 0 或者没有 Type 自变量时,应用美国方式 (NASD,美国证券交易商协会)。Type <> 0 时,应用欧洲方式。" #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3156348\n" "help.text" msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today." msgstr "「=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW())」返回2000年1月1日至今的利息天数。" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "EASTERSUNDAY" msgstr "EASTERSUNDAY" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "bm_id3152960\n" "help.text" msgid "EASTERSUNDAY function" msgstr "EASTERSUNDAY 函数" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "hd_id3152960\n" "help.text" msgid "EASTERSUNDAY" msgstr "EASTERSUNDAY" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3154570\n" "help.text" msgid "Returns the date of Easter Sunday for the entered year." msgstr "返回输入年份的复活节的日期。" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id2113711\n" "help.text" msgid "EASTERSUNDAY(Year)" msgstr "EASTERSUNDAY(Year)" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3938413\n" "help.text" msgid "Year is an integer between 1583 and 9956 or 0 and 99. You can also calculate other holidays by simple addition with this date." msgstr "「Year」是一个在 1583 到 9956之间或者在 0 到 99 之间的整数。您也可以用此日期做简单的加法来计算其他节日的日期。" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3156156\n" "help.text" msgid "Easter Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 1" msgstr "复活节星期一 = EASTERSUNDAY(Year) + 1" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3147521\n" "help.text" msgid "Good Friday = EASTERSUNDAY(Year) - 2" msgstr "耶稣受难节 = EASTERSUNDAY(Year) - 2" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3146072\n" "help.text" msgid "Pentecost Sunday = EASTERSUNDAY(Year) + 49" msgstr "圣灵降临节星期日 = EASTERSUNDAY(Year) + 49" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3149553\n" "help.text" msgid "Pentecost Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 50" msgstr "圣灵降临节星期一 = EASTERSUNDAY(Year) + 50" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3154472\n" "help.text" msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23." msgstr "「=EASTERSUNDAY(2000)」返回 2000-04-23。" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3150940\n" "help.text" msgid "=EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." msgstr "「=EASTERSUNDAY(2000)+49」返回内部序数 36688。结果为 2000-06-11。将日期序数格式化为日期,例如格式为「YYYY-MM-DD」。" #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "EDATE" msgstr "EDATE" #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "bm_id3151184\n" "help.text" msgid "EDATE function" msgstr "EDATE 函数" #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "hd_id3151184\n" "help.text" msgid "EDATE" msgstr "EDATE" #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3150880\n" "help.text" msgid "The result is a date which is a number of months away from the start date. Only months are considered; days are not used for calculation." msgstr "返回的结果为距离 起始日期 相隔 月数 的日期值。计算时只考虑月数,不考虑天数。" #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3153212\n" "help.text" msgid "EDATE(StartDate; Months)" msgstr "EDATE(起始日期; 月数)" #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3146860\n" "help.text" msgid "StartDate is a date." msgstr "「起始日期」一个日期。" #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3152929\n" "help.text" msgid "Months is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." msgstr "月数 所求的月份应在开始日期之前的几个月 (负) 或之后的几个月 (正)。" #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3155845\n" "help.text" msgid "What date is one month prior to 2001-03-31?" msgstr "2001-03-31 之前一个月的日期是哪天?" #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3155999\n" "help.text" msgid "=EDATE(\"2001-03-31\";-1) returns the serial number 36950. Formatted as a date, this is 2001-02-28." msgstr "「=EDATE(\"2001-03-31\";-1)」返回序数 36950。若格式化为日期,则显示「2001-02-28」。" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "EOMONTH" msgstr "EOMONTH" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "bm_id3150991\n" "help.text" msgid "EOMONTH function" msgstr "EOMONTH 函数" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "hd_id3150991\n" "help.text" msgid "EOMONTH" msgstr "EOMONTH" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3152766\n" "help.text" msgid "Returns the date of the last day of a month which falls months away from the start date." msgstr "返回与「起始日期」间隔数月的那个月的最后一天的日期。" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3150351\n" "help.text" msgid "EOMONTH(StartDate; Months)" msgstr "EOMONTH(起始日期; 月数)" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3146787\n" "help.text" msgid "StartDate is a date (the starting point of the calculation)." msgstr "「起始日期」一个日期 (由此开始计算)。" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3155615\n" "help.text" msgid "Months is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." msgstr "月数 所求的月份应在开始日期之前的几个月 (负) 或之后的几个月 (正)。" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3154829\n" "help.text" msgid "What is the last day of the month that falls 6 months after September 14 2001?" msgstr "2001 年 9 月 14 日后 6 个月的那个月的最后一天是哪天?" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3156143\n" "help.text" msgid "=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6) returns the serial number 37346. Formatted as a date, this is 2002-03-31." msgstr "「=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)」返回序数 37346。格式化为日期,即 2002-03-31。" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3156144\n" "help.text" msgid "=EOMONTH(\"2001-09-14\";6) works as well. If the date is given as string, it has to be in ISO format." msgstr "=EOMONTH(\"2001-09-14\";6) 也可以执行。如果输入的日期是字符串,那么必须符合ISO格式。" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ERROR.TYPE function" msgstr "ERROR.TYPE 函数" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "bm_id346793467934679\n" "help.text" msgid "ERROR.TYPE function index of the Error type" msgstr "MINVERSE 函数逆数组" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "hd_id348223482234822\n" "help.text" msgid "ERROR.TYPE function" msgstr "ERROR.TYPE 函数" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id350283502835028\n" "help.text" msgid "Returns a number representing a specific Error type, or the error value #N/A, if there is no error. " msgstr "返回一个表示特定「错误」类型的数字, 如果没有错误, 则返回错误值「#N/A」" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id1861223540440\n" "help.text" msgid "ERROR.TYPE(Error_value)" msgstr "ERROR.TYPE(错误值)" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id217737315\n" "help.text" msgid "Error_value – required argument. The error value or a reference to a cell, whose value needs to be processed." msgstr "错误值 – 必填参数。需要处理的错误值或对该类单元格的引用。" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id15254419018421\n" "help.text" msgid "Error value" msgstr "错误值" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id134093102310948\n" "help.text" msgid "Returns" msgstr "返回" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152053105891\n" "help.text" msgid "Err:511" msgstr "错误:511" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152053148760\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" msgstr "#DIV/0!" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152053296785\n" "help.text" msgid "#VALUE!" msgstr "#VALUE!" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152053329868\n" "help.text" msgid "#REF!" msgstr "#REF!" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152053353976\n" "help.text" msgid "#NAME?" msgstr "#NAME?" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152053408216\n" "help.text" msgid "#NUM!" msgstr "#NUM!" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152054007072\n" "help.text" msgid "#N/A" msgstr "#N/A" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152054075191\n" "help.text" msgid "Anything else" msgstr "其他任何内容" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152054075192\n" "help.text" msgid "#N/A" msgstr "#N/A" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "hd_id182972884627444\n" "help.text" msgid "Simple usage" msgstr "简单用法" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id15812966716957\n" "help.text" msgid "=ERROR.TYPE(#N/A)" msgstr "「=ERROR.TYPE(#N/A)」" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id280533214928308\n" "help.text" msgid "Returns 7, because 7 is the index number of the error value #N/A." msgstr "返回 7, 因为 7 是错误值「#N/A」的索引号。" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id1047088636291\n" "help.text" msgid "=ERROR.TYPE(A3)" msgstr "「=ERROR.TYPE(A3)」" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id24308515918391\n" "help.text" msgid "If A3 contains an expression equivalent to the division by zero, the function returns 2, because 2 is the index number of the error value #DIV/0!" msgstr "如果 A3 包含等效于除以零的表达式, 则该函数将返回 2, 因为 2 是错误值「#DIV/0!」的索引号" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "hd_id9842206115046\n" "help.text" msgid "More advanced way" msgstr "更高级的方式" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id90121141327448\n" "help.text" msgid "If in division A1 by A2, A2 can turn to zero, you can handle the situation as follows:" msgstr "如果在除法「A1 除以 A2」中,A2 可能为零, 您可以这样处理此情况:" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id16083887218317\n" "help.text" msgid "=IF(ISERROR(A1/A2);IF(ERROR.TYPE(A1/A2)=2;\"the denominator can't be equal to zero\");A1/A2)" msgstr "「=IF(ISERROR(A1/A2);IF(ERROR.TYPE(A1/A2)=2;\"分母不能等于零\");A1/A2)」" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id12475201719494\n" "help.text" msgid "The ISERROR function returns TRUE or FALSE depending on whether there is an error or not. If the error takes place, the function IF addresses to the second argument, if there is no error, it returns the result of the division. The second argument checks the index number representing the specific Error type, and if it is equal to 2, it returns the specified text \"the denominator can't be zero\" or 0 otherwise. Thus, clear text would signify the division by zero, the result of the division would appear when the division is successful, or if there is, for example, an error of another type, zero would be returned." msgstr "ISERROR 函数根据是否出现错误返回 TRUE 或 FALSE。如果发生错误,函数 IF 将执行第二个参数,而如果没有错误,IF 将返回第三个参数,即除法的结果。第二个参数检查特定错误类型的索引号,如果等于 2,则返回指定文字内容「分母不能为零」,否则返回 0。因此,如果除数为零,则显示明确的文字说明情况,如果除法成功执行,则出现除法的结果,或者,假如出现其他类型的错误,则返回 0。" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id26251175451270\n" "help.text" msgid "If the ERROR.TYPE function is used as condition of the IF function and the ERROR.TYPE returns #N/A, the IF function returns #N/A as well. Use ISERROR to avoid it as shown in the example above." msgstr "如果 ERROR.TYPE 函数被用作 IF 函数的条件,且 ERROR.TYPE 返回 #N/A,IF 函数也将返回 #N/A。可使用 ISERROR 来避免该行为,如上例所示。" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id352953529535295\n" "help.text" msgid "ISERROR, NA, IF" msgstr "ISERROR, NA, IF" #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id312932390024933\n" "help.text" msgid "Error codes" msgstr "错误代码" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.ADD" msgstr "FORECAST.ETS.ADD" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.ADD function" msgstr "FORECAST.ETS.ADD 函数" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "hd_id0603201610022291\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.ADD function" msgstr "FORECAST.ETS.ADD 函数" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "par_id0603201610023949\n" "help.text" msgid "Calculates the additive forecast(s) (future values) based on the historical data using ETS or EDS algorithms. EDS is used when argument period_length is 0, otherwise ETS is used." msgstr "使用 ETS 或 EDS 算法根据历史数据计算加法预测 (未来值)。参数「周期长度」为 0 时使用 EDS, 否则将使用 ETS。" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "par_id0603201608440530\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.ADD calculates with the model" msgstr "FORECAST.ETS.ADD 使用模型计算" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "par_id0403201618594544\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.ADD(targets, values, timeline, [period_length], [data_completion], [aggregation])" msgstr "FORECAST.ETS.ADD(targets, values, timeline, [period_length], [data_completion], [aggregation])" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;1;TRUE();1)" msgstr "=FORECAST.ETS.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;1;TRUE();1)" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 157.166666666667, the additive forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." msgstr "返回 157.166666666667, 基于「」和上方「时间轴」命名区域对2014年1月进行加法预测, 每个样本作为一个周期, 没有缺失的数据, 使用 AVERAGE 作为聚合函数。" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;4;TRUE();7)" msgstr "=FORECAST.ETS.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;4;TRUE();7)" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 113.251442038722, the additive forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." msgstr "返回 113.251442038722, 基于「」和上方「时间轴」命名区域对2014年1月进行加法预测, 周期长度为 4, 没有缺失的数据, 使用 SUM 作为聚合函数。" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also: FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" msgstr "参见: FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.MULT" msgstr "FORECAST.ETS.MULT" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.MULT function" msgstr "FORECAST.ETS.MULT 函数" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "hd_id0603201610022291\n" "help.text" msgid " FORECAST.ETS.MULT Function" msgstr " FORECAST.ETS.MULT 函数" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "par_id0603201610023949\n" "help.text" msgid "Calculates the multiplicative forecast(s) (future values) based on the historical data using ETS or EDS algorithms. EDS is used when argument period_length is 0, otherwise ETS is used." msgstr "使用 ETS 或 EDS 算法根据历史数据计算乘法预测 (未来值)。参数「周期长度」为 0 时使用 EDS, 否则将使用 ETS。" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "par_id0603201608440530\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.MULT calculates with the model" msgstr "FORECAST.ETS.MULT 使用模型计算" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "par_id0403201618594544\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.MULT(targets, values, timeline, [period_length], [data_completion], [aggregation])" msgstr "FORECAST.ETS.MULT(targets, values, timeline, [period_length], [data_completion], [aggregation])" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;1;TRUE();1)" msgstr "=FORECAST.ETS.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;1;TRUE();1)" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 131.71437427439, the multiplicative forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." msgstr "返回 131.71437427439, 基于「」和上方「时间轴」命名区域对2014年1月进行乘法预测, 每个样本作为一个周期, 没有缺失的数据, 使用 AVERAGE 作为聚合函数。" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;4;TRUE();7)" msgstr "=FORECAST.ETS.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;4;TRUE();7)" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 120.747806144882, the multiplicative forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." msgstr "返回 120.747806144882, 基于「」和上方「时间轴」命名区域对2014年1月进行乘法预测, 周期长度为 4, 没有缺失的数据, 使用 SUM 作为聚合函数。" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also: FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" msgstr "参见: FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD" msgstr "FORECAST.ETS.PI.ADD" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD function" msgstr "FORECAST.ETS.PI.ADD 函数" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "hd_id0603201617134175\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD function" msgstr "FORECAST.ETS.PI.ADD 函数" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "par_id0603201617141750\n" "help.text" msgid "Calculates the prediction interval(s) for additive forecast based on the historical data using ETS or EDS algorithms.. EDS is used when argument period_length is 0, otherwise ETS is used." msgstr "使用 ETS 或 EDS 算法根据历史数据计算加法预测的预测间隔。参数「周期长度」为 0 时使用 EDS, 否则将使用 ETS。" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "par_id0603201610005998\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD calculates with the model" msgstr "FORECAST.ETS.PI.ADD 使用模型计算" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "par_id0603201610010044\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD(target, values, timeline, [confidence_level], [period_length], [data_completion], [aggregation])" msgstr "FORECAST.ETS.PI.ADD(target, values, timeline, [confidence_level], [period_length], [data_completion], [aggregation])" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "par_id0403201618595126\n" "help.text" msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)." msgstr "例如, 对于 90% 置信度级别, 将计算 90% 的预测间隔 (90% 的未来点将落入此预测的半径)。" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "par_id0403201618595143\n" "help.text" msgid "Note on prediction intervals: there is no exact mathematical way to calculate this for forecasts, there are various approximations. Prediction intervals tend to be increasingly 'over-optimistic' when increasing distance of the forecast-X from the observation data set." msgstr "关于预测间隔的说明: 没有明确的数学方法来计算预测, 但可以估算。随着预测 x 与观测数据集的距离越来越远, 预测间隔往往越来越「过于乐观」。" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "par_id0403201618595150\n" "help.text" msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with random variations within the standard deviation of the observation data set (the historical values)." msgstr "对于 ETS, Calc 使用基于1000次计算的近似值, 每次计算在观测数据集 (历史值) 的标准偏差范围内具有随机变化。" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.9;1;TRUE();1)" msgstr "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.9;1;TRUE();1)" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 18.8061295551355, the prediction interval for additive forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, 90% (=0.9) confidence level, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." msgstr "返回 18.8061295551355, 基于「」和上方「时间轴」命名区域对2014年1月进行加法预测的预测间隔, 90% (=0.9) 的置信度,每个样本作为一个周期, 没有缺失的数据, 使用 AVERAGE 作为聚合函数。" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.8;4;TRUE();7)" msgstr "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.8;4;TRUE();7)" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 23.4416821953741, the prediction interval for additive forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." msgstr "返回 23.4416821953741, 基于「」和上方「时间轴」命名区域对2014年1月进行加法预测的预测间隔, 置信度为 0.8,周期长度为 4, 没有缺失的数据, 使用 SUM 作为聚合函数。" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also: FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.MULT FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" msgstr "参见: FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.MULT FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT" msgstr "FORECAST.ETS.PI.MULT" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT function" msgstr "FORECAST.ETS.PI.MULT 函数" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "hd_id0603201617134175\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT function" msgstr "FORECAST.ETS.PI.MULT 函数" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "par_id0603201617141750\n" "help.text" msgid "Calculates the prediction interval(s) for multiplicative forecast based on the historical data using ETS or EDS algorithms.. EDS is used when argument period_length is 0, otherwise ETS is used." msgstr "使用 ETS 或 EDS 算法根据历史数据计算乘法预测的预测间隔。参数「周期长度」为 0 时使用 EDS, 否则将使用 ETS。" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "par_id0603201610005998\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT calculates with the model" msgstr "FORECAST.ETS.PI.MULT 使用模型计算" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "par_id0603201610010044\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT(target, values, timeline, [confidence_level], [period_length], [data_completion], [aggregation])" msgstr "FORECAST.ETS.PI.MULT(target, values, timeline, [confidence_level], [period_length], [data_completion], [aggregation])" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "par_id0403201618595126\n" "help.text" msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)." msgstr "例如, 对于 90% 置信度级别, 将计算 90% 的预测间隔 (90% 的未来点将落入此预测的半径)。" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "par_id0403201618595143\n" "help.text" msgid "Note on prediction intervals: there is no exact mathematical way to calculate this for forecasts, there are various approximations. Prediction intervals tend to be increasingly 'over-optimistic' when increasing distance of the forecast-X from the observation data set." msgstr "关于预测间隔的说明: 没有明确的数学方法来计算预测, 但可以估算。随着预测 x 与观测数据集的距离越来越远, 预测间隔往往越来越「过于乐观」。" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "par_id0403201618595150\n" "help.text" msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with random variations within the standard deviation of the observation data set (the historical values)." msgstr "对于 ETS, Calc 使用基于1000次计算的近似值, 每次计算在观测数据集 (历史值) 的标准偏差范围内具有随机变化。" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.9;1;TRUE();1)" msgstr "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.9;1;TRUE();1)" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 20.1040952101013, the prediction interval for multiplicative forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, confidence level of 90% (=0.9) with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." msgstr "返回 20.1040952101013, 基于「」和上方「时间轴」命名区域对2014年1月进行乘法预测的预测间隔, 置信度为 90% (=0.9),每个样本作为一个周期, 没有缺失的数据, 使用 AVERAGE 作为聚合函数。" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.8;4;TRUE();7)" msgstr "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.8;4;TRUE();7)" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 27.5285874381574, the prediction interval for multiplicative forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." msgstr "返回 27.5285874381574, 基于「」和上方「时间轴」命名区域对2014年1月进行乘法预测的预测间隔, 置信度为 0.8,周期长度为 4, 没有缺失的数据, 使用 SUM 作为聚合函数。" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also: FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" msgstr "参见: FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY" msgstr "FORECAST.ETS.SEASONALITY" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY function" msgstr "FORECAST.ETS.SEASONALITY 函数" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "hd_id0603201617435371\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY Function" msgstr "FORECAST.ETS.SEASONALITY 函数" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "par_id0603201617510446\n" "help.text" msgid "Returns the number of samples in period as calculated by Calc in case of FORECAST.ETS functions when argument period_length equals 1. " msgstr "返回 Calc 在 FORECAST.ETS 函数的参数「周期长度」等于 1 时计算的周期内的样本数" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "par_id0403201618595132\n" "help.text" msgid "The same result is returned with FORECAST.ETS.STAT functions when argument stat_type equals 9 (and period_length equals 1)." msgstr "FORECAST.ETS.STAT 函数的「统计类型」参数等于 9 (且 周期长度 等于 1) 时会返回相同的结果。" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "par_id0603201618013796\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY (values, timeline, [data_completion], [aggregation])" msgstr "FORECAST.ETS.SEASONALITY (values, timeline, [data_completion], [aggregation])" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.SEASONALITY(Values;Timeline;TRUE();1)" msgstr "=FORECAST.ETS.SEASONALITY(Values;Timeline;TRUE();1)" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 6, the number of samples in period based on Values and Timeline named ranges above, no missing data, and AVERAGE as aggregation." msgstr "返回 6, 基于「」和上方「时间轴」命名区域的周期内样本数, 没有缺失的数据, 使用 AVERAGE 作为聚合函数。" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also: FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST, FORECAST.LINEAR" msgstr "参见: FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST, FORECAST.LINEAR" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD" msgstr "FORECAST.ETS.STAT.ADD" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD function" msgstr "FORECAST.ETS.STAT.ADD 函数" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "hd_id0603201615483251\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD Function" msgstr "FORECAST.ETS.STAT.ADD 函数" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "par_id0603201615485387\n" "help.text" msgid "Returns statistical value(s) that are results of the ETS/EDS algorithms." msgstr "返回 ETS/EDS 算法的结果的统计值。" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "par_id0603201608440530\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD calculates with the model" msgstr "FORECAST.ETS.STAT.ADD 使用模型计算" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "par_id0603201610005728\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])" msgstr "FORECAST.ETS.STAT.ADD (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;3;1;TRUE();1)" msgstr "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;3;1;TRUE();1)" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.9990234375, the additive statistics based on Values and Timeline named ranges above, with beta smoothing, one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." msgstr "返回 0.9990234375, 基于「」和上方「时间轴」命名区域的加法统计, 采用 beta 平滑, 每个样本作为一个周期, 没有缺失的数据, 使用 AVERAGE 作为聚合函数。" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;2;1;TRUE();7)" msgstr "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;2;1;TRUE();7)" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.0615234375, the additive statistics based on Values and Timeline named ranges above, with gamma smoothing, no missing data, and SUM as aggregation." msgstr "返回 0.0615234375, 基于「」和上方「时间轴」命名区域的加法统计, 采用 gamma 平滑, 没有缺失的数据, 使用 SUM 作为聚合函数。" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also: FORECAST.ETS.ADD , FORECAST.ETS.MULT , FORECAST.ETS.STAT.MULT , FORECAST.ETS.PI.ADD , FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" msgstr "参见: FORECAST.ETS.ADD , FORECAST.ETS.MULT , FORECAST.ETS.STAT.MULT , FORECAST.ETS.PI.ADD , FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT" msgstr "FORECAST.ETS.STAT.MULT" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT function" msgstr "FORECAST.ETS.STAT.MULT 函数" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "hd_id0603201615483251\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT Function" msgstr "FORECAST.ETS.STAT.MULT 函数" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "par_id0603201615485387\n" "help.text" msgid "Returns statistical value(s) that are results of the ETS/EDS algorithms." msgstr "返回 ETS/EDS 算法的结果的统计值。" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "par_id0603201608440530\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT calculates with the model" msgstr "FORECAST.ETS.STAT.MULT 使用模型计算" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "par_id0603201610005728\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])" msgstr "FORECAST.ETS.STAT.MULT (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;5;1;TRUE();1)" msgstr "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;5;1;TRUE();1)" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.084073452803966, the multiplicative statistics based on Values and Timeline named ranges above, with symmetric mean absolute percentage error (SMAPE), one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." msgstr "返回 0.084073452803966, 基于「」和上方「时间轴」命名区域的乘法统计, 采用对称平均绝对百分比误差 (SMAPE), 每个样本作为一个周期, 没有缺失的数据, 使用 AVERAGE 作为聚合函数。" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;7;1;TRUE();7)" msgstr "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;7;1;TRUE();7)" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 15.8372533480997, the multiplicative statistics based on Values and Timeline named ranges above, with root mean squared error, no missing data, and SUM as aggregation." msgstr "返回 15.8372533480997, 基于「」和上方「时间轴」命名区域的乘法统计, 采用均方根误差, 没有缺失的数据, 使用 SUM 作为聚合函数。" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also: FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" msgstr "参见: FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "HOUR" msgstr "HOUR" #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "bm_id3154725\n" "help.text" msgid "HOUR function" msgstr "HOUR 函数" #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "hd_id3154725\n" "help.text" msgid "HOUR" msgstr "HOUR" #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3149747\n" "help.text" msgid "Returns the hour for a given time value. The hour is returned as an integer between 0 and 23." msgstr "返回给定时间值的「小时」,表示为 0 到 23 之间的整数。" #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3150637\n" "help.text" msgid "HOUR(Number)" msgstr "HOUR(数字)" #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3147547\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the hour is to be returned." msgstr "「serial_number」是一个要确定其对应小时数的时间值。" #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3159215\n" "help.text" msgid "=HOUR(NOW()) returns the current hour" msgstr "「=HOUR(NOW())」返回当前的小时数" #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3145152\n" "help.text" msgid "=HOUR(C4) returns 17 if the contents of C4 = 17:20:00." msgstr "「=HOUR(C4) 返回 17,如果 C4 = 17:20:00」。" #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3154188\n" "help.text" msgid "YEAR, NOW, MINUTE, MONTH, DAY, WEEKDAY." msgstr "YEAR, NOW, MINUTE, MONTH, DAY, WEEKDAY。" #: func_imcos.xhp msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMCOS function" msgstr "IMCOS 函数" #: func_imcos.xhp msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "bm_id262410558824\n" "help.text" msgid "IMCOS functioncosine;complex number" msgstr "SUMIF 函数 添加; 指定的数字" #: func_imcos.xhp msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "hd_id90361032228870\n" "help.text" msgid "IMCOS function" msgstr "IMCOS 函数" #: func_imcos.xhp msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "par_id1066273182723\n" "help.text" msgid "Returns the cosine of a complex number. The cosine of a complex number can be expressed by:" msgstr "返回复数的余弦。复数的余弦可以表示为:" #: func_imcos.xhp msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "par_id164021484116762\n" "help.text" msgid "IMCOS(Complex_number)" msgstr "IMCOS(复数)" #: func_imcos.xhp msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "par_id2890729435632\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose cosine is to be calculated." msgstr "「复数」是一个复数, 将计算它的余弦。" #: func_imcos.xhp msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "par_id4581301219753\n" "help.text" msgid "=IMCOS(\"4-3i\")
returns -6.58066304055116-7.58155274274654i." msgstr "「=IMCOS(\"4-3i\")
返回 -6.58066304055116-7.58155274274654i。" #: func_imcos.xhp msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "par_id25412646522614\n" "help.text" msgid "=IMCOS(2)
returns -0.416146836547142 as a string. " msgstr "「=IMCOS(2)
返回 -0.416146836547142 作为字符串。" #: func_imcosh.xhp msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMCOSH function" msgstr "IMCOSH 函数" #: func_imcosh.xhp msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "bm_id123771237712377\n" "help.text" msgid "IMCOSH functionhyperbolic cosine;complex number" msgstr "DELTA 函数识别; 相等的数字" #: func_imcosh.xhp msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "hd_id124691246912469\n" "help.text" msgid "IMCOSH function" msgstr "IMCOSH 函数" #: func_imcosh.xhp msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "par_id125881258812588\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number. The hyperbolic cosine of a complex number can be expressed by:" msgstr "返回复数的双曲余弦。复数的双曲余弦可以表示为:" #: func_imcosh.xhp msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "par_id16051131322110\n" "help.text" msgid "IMCOSH(Complex_number)" msgstr "IMCOSH(复数)" #: func_imcosh.xhp msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "par_id766137661376613\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic cosine is to be calculated." msgstr "「复数」是一个复数, 将计算其双曲余弦。" #: func_imcosh.xhp msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "par_id55891471962\n" "help.text" msgid "=IMCOSH(\"4-3i\")
returns -27.0349456030742-3.85115333481178i." msgstr "「=IMCOSH(\"4-3i\")
返回 -27.0349456030742-3.85115333481178i。" #: func_imcosh.xhp msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "par_id152561887112896\n" "help.text" msgid "=IMCOSH(2)
returns 3.76219569108363 as a string. " msgstr "「=IMCOSH(2)
返回 3.76219569108363 作为字符串。" #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMCOT function" msgstr "IMCOT 函数" #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "bm_id762757627576275\n" "help.text" msgid "IMCOT functioncotangent;complex number" msgstr "FACT 函数 阶乘; 数字" #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "hd_id763567635676356\n" "help.text" msgid "IMCOT function" msgstr "IMCOT 函数" #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "par_id764617646176461\n" "help.text" msgid "Returns the cotangent of a complex number. The cotangent of a complex number can be expressed by:" msgstr "返回复数的余切。复数的余切可以表示为:" #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "par_id311713256011430\n" "help.text" msgid "cot(a+bi)=cos(a+bi)/sin(a+bi)" msgstr "cot(a+bi)=cos(a+bi)/sin(a+bi)" #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "par_id16051131322110\n" "help.text" msgid "IMCOT(Complex_number)" msgstr "IMCOT(复数)" #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "par_id766137661376613\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose cotangent is to be calculated." msgstr "「复数」是一个复数, 将计算它的余切。" #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "par_id21183436423819\n" "help.text" msgid "=IMCOT(\"4-3i\")
returns 0.00490118239430447+0.999266927805902i." msgstr "「=IMCOT(\"4-3i\")
返回 0.00490118239430447+0.999266927805902i。" #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "par_id18472284929530\n" "help.text" msgid "=IMCOT(2)
returns -0.457657554360286 as a string. " msgstr "「=IMCOT(2)
返回 -0.457657554360286 作为字符串。" #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMCSC function" msgstr "IMCSC 函数" #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "bm_id931179311793117\n" "help.text" msgid "IMCSC functioncosecant;complex number" msgstr "MODE 函数频率最高的值" #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "hd_id931679316793167\n" "help.text" msgid "IMCSC function" msgstr "IMCSC 函数" #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "par_id932329323293232\n" "help.text" msgid "Returns the cosecant of a complex number. The cosecant of a complex number can be expressed by:" msgstr "返回复数的余割。复数的余割可以表示为:" #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "par_id13510198901485\n" "help.text" msgid "csc(a+bi)=1/sin(a+bi)" msgstr "csc(a+bi)=1/sin(a+bi)" #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "par_id30461169611909\n" "help.text" msgid "IMCSC(Complex_number)" msgstr "IMCSC(复数)" #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "par_id1899971619670\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose cosecant needs to be calculated." msgstr "「复数」是一个复数, 将计算它的余割。" #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "par_id25692477525537\n" "help.text" msgid "=IMCSC(\"4-3i\")
returns -0.0754898329158637-0.0648774713706355i." msgstr "「=IMCSC(\"4-3i\")
返回 -0.0754898329158637-0.0648774713706355i。" #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "par_id32572967420710\n" "help.text" msgid "=IMCSC(2)
returns 1.09975017029462 as a string. " msgstr "「=IMCSC(2)
返回 1.09975017029462 作为字符串。 " #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMCSCH function" msgstr "IMCSCH 函数" #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "IMCSCH functionhyperbolic cosecant;complex number" msgstr "ISERR 函数错误代码; 控制" #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "hd_id977779777797777\n" "help.text" msgid "IMCSCH function" msgstr "IMCSCH 函数" #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id979369793697936\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number. The hyperbolic cosecant of a complex number can be expressed by:" msgstr "返回复数的双曲余割。复数的双曲余割可以表示为:" #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id195151657917534\n" "help.text" msgid "csch(a+bi)=1/sinh(a+bi)" msgstr "csch(a+bi)=1/sinh(a+bi)" #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id30461169611909\n" "help.text" msgid "IMCSCH(Complex_number)" msgstr "IMCSCH(复数)" #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id1899971619670\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic cosecant needs to be calculated." msgstr "「复数」是一个复数, 将计算它的双曲余割。" #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id16814232201137\n" "help.text" msgid "=IMCSCH(\"4-3i\")
returns -0.036275889628626+0.0051744731840194i." msgstr "「=IMCSCH(\"4-3i\")
返回 -0.036275889628626+0.0051744731840194i。" #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id2395211576789\n" "help.text" msgid "=IMCSCH(2)
returns 0.275720564771783 as a string. " msgstr "「=IMCSCH(2)
返回 0.275720564771783 作为字符串。" #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMSEC function" msgstr "IMSEC 函数" #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "bm_id101862404332680\n" "help.text" msgid "IMSEC functionsecant;complex number" msgstr "FACT 函数 阶乘; 数字" #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "hd_id29384186273495\n" "help.text" msgid "IMSEC function" msgstr "IMSEC 函数" #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id23292284928998\n" "help.text" msgid "Returns the secant of a complex number. The secant of a complex number can be expressed by:" msgstr "返回复数的正割。复数的正割可以表示为:" #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id17543461310594\n" "help.text" msgid "sec(a+bi)=1/cos(a+bi)" msgstr "sec(a+bi)=1/cos(a+bi)" #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id66061624115094\n" "help.text" msgid "IMSEC(Complex_number)" msgstr "IMSEC(复数)" #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id3186739645701\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose secant needs to be calculated." msgstr "「复数」是一个复数, 将计算它的正割。" #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id16814232201137\n" "help.text" msgid "=IMSEC(\"4-3i\")
returns -0.0652940278579471+0.0752249603027732i." msgstr "「=IMSEC(\"4-3i\")
返回 -0.0652940278579471+0.0752249603027732i。" #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id2395211576789\n" "help.text" msgid "=IMSEC(2)
returns -2.40299796172238 as a string. " msgstr "「=IMSEC(2)
返回 -2.40299796172238 作为字符串。" #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMSECH function" msgstr "IMSECH 函数" #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "bm_id220201324724579\n" "help.text" msgid "IMSECH functionhyperbolic secant;complex number" msgstr "ISERR 函数错误代码; 控制" #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "hd_id258933143113817\n" "help.text" msgid "IMSECH function" msgstr "IMSECH 函数" #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id116441182314950\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number. The hyperbolic secant of a complex number can be expressed by:" msgstr "返回复数的双曲正割。复数的双曲正割可以表示为:" #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id74572850718840\n" "help.text" msgid "sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)" msgstr "sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)" #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id17253876723855\n" "help.text" msgid "IMSECH(Complex_number)" msgstr "IMSECH(复数)" #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id31259109804356\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic secant needs to be calculated." msgstr "「复数」是一个复数, 将计算它的双曲正割。" #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id1906826088444\n" "help.text" msgid "=IMSECH(\"4-3i\")
returns -0.0362534969158689+0.00516434460775318i." msgstr "「=IMSECH(\"4-3i\")
返回 -0.0362534969158689+0.00516434460775318i。" #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id247492030016627\n" "help.text" msgid "=IMSECH(2)
returns 0.26580222883408 as a string. " msgstr "「=IMSECH(2)
返回 0.26580222883408 作为字符串。" #: func_imsin.xhp msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMSIN function" msgstr "IMSIN 函数" #: func_imsin.xhp msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "bm_id79322063230162\n" "help.text" msgid "IMSIN functionsine;complex number" msgstr "SUMIF 函数 添加; 指定的数字" #: func_imsin.xhp msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "hd_id3192388765304\n" "help.text" msgid "IMSIN function" msgstr "IMSIN 函数" #: func_imsin.xhp msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "par_id1955633330277\n" "help.text" msgid "Returns the sine of a complex number. The sine of a complex number can be expressed by:" msgstr "返回复数的正弦。复数的正弦可以表示为:" #: func_imsin.xhp msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "par_id3189460120934\n" "help.text" msgid "sin(a+bi)=sin(a)cosh(b)+cos(a)sinh(b)i" msgstr "sin(a+bi)=sin(a)cosh(b)+cos(a)sinh(b)i" #: func_imsin.xhp msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "par_id284611113926520\n" "help.text" msgid "IMSIN(Complex_number)" msgstr "IMSIN(复数)" #: func_imsin.xhp msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "par_id31206835928272\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose sine needs to be calculated." msgstr "「复数」是一个复数, 将计算它的正弦。" #: func_imsin.xhp msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "par_id5063188419467\n" "help.text" msgid "=IMSIN(\"4-3i\")
returns -7.61923172032141+6.548120040911i." msgstr "「=IMSIN(\"4-3i\")
返回 -7.61923172032141+6.548120040911i。" #: func_imsin.xhp msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "par_id1527387141125\n" "help.text" msgid "=IMSIN(2)
returns 0.909297426825682 as a string. " msgstr "「=IMSIN(2)
返回 0.909297426825682 作为字符串。" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMSINH function" msgstr "IMSINH 函数" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "bm_id79322063230162\n" "help.text" msgid "IMSINH functionhyperbolic sine;complex number" msgstr "DELTA 函数识别; 相等的数字" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "hd_id3192388765304\n" "help.text" msgid "IMSINH function" msgstr "IMSINH 函数" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "par_id1955633330277\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number. The hyperbolic sine of a complex number can be expressed by:" msgstr "返回复数的双曲正弦。复数的双曲正弦可以表示为:" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "par_id3189460120934\n" "help.text" msgid "sinh(a+bi)=sinh(a)cos(b)+cosh(a)sin(b)i" msgstr "sinh(a+bi)=sinh(a)cos(b)+cosh(a)sin(b)i" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "par_id284611113926520\n" "help.text" msgid "IMSINH(Complex_number)" msgstr "IMSINH(复数)" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "par_id31206835928272\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic sine needs to be calculated." msgstr "「复数」是一个复数, 将计算它的双曲正弦。" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "par_id5063188419467\n" "help.text" msgid "=IMSINH(\"4-3i\")
returns -27.0168132580039-3.85373803791938i." msgstr "「=IMSINH(\"4-3i\")
返回 -27.0168132580039-3.85373803791938i。" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "par_id1527387141125\n" "help.text" msgid "=IMSINH(2)
returns 3.62686040784702 as a string. " msgstr "「=IMSINH(2)
返回 3.62686040784702 作为字符串。" #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMTAN function" msgstr "IMTAN 函数" #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "bm_id4210250889873\n" "help.text" msgid "IMTAN functiontangent;complex number" msgstr "SUMIF 函数 添加; 指定的数字" #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "hd_id9522389621160\n" "help.text" msgid "IMTAN function" msgstr "IMTAN 函数" #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id5700137827273\n" "help.text" msgid "Returns the tangent of a complex number. The tangent of a complex number can be expressed by:" msgstr "返回复数的正切。复数的正切可以表示为:" #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id25021317131239\n" "help.text" msgid "tan(a+bi)=sin(a+bi)/cos(a+bi)" msgstr "tan(a+bi)=sin(a+bi)/cos(a+bi)" #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id23219159944377\n" "help.text" msgid "IMTAN(Complex_number)" msgstr "IMTAN(复数)" #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id10242899132094\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose tangent is to be calculated." msgstr "「复数」是一个复数, 将计算它的正切。" #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id5063188419467\n" "help.text" msgid "=IMTAN(\"4-3i\")
returns 0.00490825806749606-1.00070953606723i." msgstr "「=IMTAN(\"4-3i\")
返回 0.00490825806749606-1.00070953606723i。" #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id1527387141125\n" "help.text" msgid "=IMTAN(2)
returns -2.18503986326152 as a string. " msgstr "「=IMTAN(2)
返回 -2.18503986326152 作为字符串。" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ISOWEEKNUM" msgstr "ISOWEEKNUM" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "bm_id3159161\n" "help.text" msgid "ISOWEEKNUM function" msgstr "ISOWEEKNUM 函数" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "hd_id3159161\n" "help.text" msgid "ISOWEEKNUM" msgstr "ISOWEEKNUM" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_id3149770\n" "help.text" msgid "ISOWEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value." msgstr " ISOWEEKNUM 计算内部日期值中一年的周数。" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th." msgstr "在国际标准 ISO 8601 中已指出每周的第一天为「星期一」。对于跨越两个年度的星期,会以该星期的大多数天数所在的年度为基准指定编号。这意味着,在任何年度中编号为 1 的星期均包含一月四日。" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_id3147236\n" "help.text" msgid "ISOWEEKNUM(Number)" msgstr "ISOWEEKNUM(数字)" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_id3147511\n" "help.text" msgid "Number is the internal date number." msgstr "「数字」是日期的内部序数。" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_id3149792\n" "help.text" msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1995;1;1)) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." msgstr "「=ISOWEEKNUM(DATE(1995;1;1))」返回 52。第一周开始于 1995-01-02 星期一。" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_id3149794\n" "help.text" msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1999;1;1)) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04." msgstr "「=ISOWEEKNUM(DATE(1999;1;1))」返回 53。第一周开始于 1999-01-04 星期一。" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "MAXIFS function" msgstr "MAXIFS 函数" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "bm_id658066580665806\n" "help.text" msgid "MAXIFS function maximum;satisfying conditions" msgstr "MAXIFS 函数 最大值; 满足条件" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "hd_id658866588665886\n" "help.text" msgid "MAXIFS function" msgstr "MAXIFS 函数" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "par_id659756597565975\n" "help.text" msgid "Returns the maximum of the values of cells in a range that meets multiple criteria in multiple ranges." msgstr "返回多个区域中满足多个条件的区域中的单元格的最大值." #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "par_id11655988824213\n" "help.text" msgid "MAXIFS()" msgstr "MAXIFS()" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "par_id59901690530236\n" "help.text" msgid "Func_Range – required argument. A range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the maximum." msgstr "函数范围 – 必填参数。它是一个单元格区域、命名区域的名称或列/行标签, 包含用于计算最大值的值。" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "hd_id193452436229521\n" "help.text" msgid "Simple usage" msgstr "简单用法" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "par_id94321051525036\n" "help.text" msgid "=MAXIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")" msgstr "「=MAXIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")」" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "par_id28647227259438\n" "help.text" msgid "Calculates the maximum of values of the range B2:B6 that are greater than or equal to 20. Returns 35. The fifth row does not meet the criterion." msgstr "计算范围 B2:B6 中大于或等于 20 的最大值。返回 35。因为第五行不符合条件。" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "par_id36952767622741\n" "help.text" msgid "=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\"<90\")" msgstr "「=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\"<90\")」" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "par_id189772445525114\n" "help.text" msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that are lower than 90 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 85, because the fourth and fifth rows do not meet at least one criterion." msgstr "计算范围 C2:C6 中小于 90、且在 B2:B6 范围内的对应单元格的值大于或等于 20 的值的最大值。返回 85, 因为第四行和第五行不满足至少一个条件。" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "hd_id30455222431067\n" "help.text" msgid "Using regular expressions and nested functions" msgstr "使用正则表达式和嵌套函数" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "par_id307691022525348\n" "help.text" msgid "=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "「=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))」" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "par_id27619246864839\n" "help.text" msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 190, because only the fourth row meet the criteria." msgstr "计算范围 C2:C6 中与范围 B2:B6 除最大值外的所有值相对应的数值的最大值。返回 190, 因为只有第四行满足条件。" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "par_id220502883332563\n" "help.text" msgid "=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))" msgstr "「=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))」" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "par_id15342189586295\n" "help.text" msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its maximum. Returns 85, because only the third row meets all criteria." msgstr "计算C2:C6 范围与 A2:A6 范围的所有以「笔」开头的单元格相对应,且与 B2:B6 区域的所有单元格 (最大值除外) 相对应的数值的最大值。返回 85, 因为只有第三行满足所有条件。" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "hd_id8168283329426\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" msgstr "引用单元格作为条件" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "par_id50762995519951\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the MAXIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" msgstr "如果您需要轻松地更改一个条件, 可以考虑在单独的单元格中指定条件, 并在 MAXIFS 函数的条件中使用对该单元格的引用。例如, 可以按如下方式重写上述函数:" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "par_id135761606425300\n" "help.text" msgid "=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "「=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))」" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "par_id30574750215839\n" "help.text" msgid "If E2 = \"pen\", the function returns 65, because the reference to the cell is substituted with its content." msgstr "如果 E2 = \"pen\", 函数将返回 65, 因为指向单元格的引用将替换为其内容。" #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "MINIFS function" msgstr "MINIFS 函数" #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "bm_id658066580665806\n" "help.text" msgid "MINIFS function minimum;satisfying conditions" msgstr "MINIFS 函数 最小值; 满足条件" #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "hd_id658866588665886\n" "help.text" msgid "MINIFS function" msgstr "MINIFS 函数" #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id659756597565975\n" "help.text" msgid "Returns the minimum of the values of cells in a range that meets multiple criteria in multiple ranges." msgstr "返回多个区域中满足多个条件的区域中的单元格的最小值." #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id11655988824213\n" "help.text" msgid "MINIFS()" msgstr "MINIFS()" #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id59901690530236\n" "help.text" msgid "Func_Range – required argument. A range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the minimum." msgstr "函数范围 – 必填参数。它是一个单元格区域、命名区域的名称或列/行标签, 包含用于计算最小值的值。" #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "hd_id193452436229521\n" "help.text" msgid "Simple usage" msgstr "简单用法" #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id94321051525036\n" "help.text" msgid "=MINIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")" msgstr "「=MINIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")」" #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id28647227259438\n" "help.text" msgid "Calculates the minimum of values of the range B2:B6 that are lower than or equal to 20. Returns 17." msgstr "计算 B2:B6 范围小于或等于 20 的数值的最小值。返回 17。" #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id36952767622741\n" "help.text" msgid "=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">90\")" msgstr "「=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">90\")」" #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id189772445525114\n" "help.text" msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that are lower than 90 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 190." msgstr "计算范围 C2:C6 中小于 90,且 B2:B6 范围内对应单元格的数值大于或等于 20 的数值的最小值。返回 190。" #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "hd_id30455222431067\n" "help.text" msgid "Using regular expressions and nested functions" msgstr "使用正则表达式和嵌套函数" #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id307691022525348\n" "help.text" msgid "=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "「=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))」" #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id27619246864839\n" "help.text" msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and minimum. Returns 65." msgstr "计算范围 C2:C6 中与范围 B2:B6 除最小值外的所有值相对应的数值的最小值。返回 65。" #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id220502883332563\n" "help.text" msgid "=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*book\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))" msgstr "「=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*book\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))」" #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id15342189586295\n" "help.text" msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its minimum. Returns 180." msgstr "计算与 A2:A6 区域所有以「pen」开头的单元格相对应的 C2:C6 范围, 且与 B2:B6 区域所有单元格 (最小值除外) 相对应的数值的最小值。返回 180。" #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "hd_id8168283329426\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" msgstr "引用单元格作为条件" #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id50762995519951\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the MINIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" msgstr "如果您需要轻松地更改一个条件, 可以考虑在单独的单元格中指定条件, 并在 MINIFS 函数的条件中使用对该单元格的引用。例如, 可以按如下方式重写上述函数:" #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id135761606425300\n" "help.text" msgid "=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*\"&E2;B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "「=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*\"&E2;B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))」" #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id30574750215839\n" "help.text" msgid "If E2 = \"book\", the function returns 180, because the reference to the cell is substituted with its content." msgstr "如果 E2 = \"book\", 函数将返回 180, 因为对单元格的引用将替换为其内容。" #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "MINUTE" msgstr "MINUTE" #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "bm_id3149803\n" "help.text" msgid "MINUTE function" msgstr "MINUTE 函数" #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "hd_id3149803\n" "help.text" msgid "MINUTE" msgstr "MINUTE" #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3148988\n" "help.text" msgid "Calculates the minute for an internal time value. The minute is returned as a number between 0 and 59." msgstr "返回时间值中的分钟。 分钟返回为 0 到 59 之间的数字。" #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3148660\n" "help.text" msgid "MINUTE(Number)" msgstr "MINUTE(数字)" #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3154611\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal number where the number of the minute is to be returned." msgstr "「serial_number」是一个要确定其对应分钟数的时间值。" #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3148463\n" "help.text" msgid "=MINUTE(8.999) returns 58" msgstr "「=MINUTE(8.999)」返回 58" #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3149419\n" "help.text" msgid "=MINUTE(8.9999) returns 59" msgstr "「=MINUTE(8.9999)」返回 59" #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3144755\n" "help.text" msgid "=MINUTE(NOW()) returns the current minute value." msgstr "「=MINUTE(NOW())」返回当前的分钟数。" #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "MONTH" msgstr "MONTH" #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "bm_id3149936\n" "help.text" msgid "MONTH function" msgstr "MONTH 函数" #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "hd_id3149936\n" "help.text" msgid "MONTH" msgstr "MONTH" #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3153538\n" "help.text" msgid "Returns the month for the given date value. The month is returned as an integer between 1 and 12." msgstr "返回给定日期值的月份。月份返回为 1 到 12 之间的数字。" #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3145602\n" "help.text" msgid "MONTH(Number)" msgstr "MONTH(数字)" #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3149485\n" "help.text" msgid "Number is the internal date number." msgstr "「数字」是日期的内部序数。" #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3149244\n" "help.text" msgid "=MONTH(NOW()) returns the current month." msgstr "「=MONTH(NOW())」返回当前月份。" #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3154790\n" "help.text" msgid "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)." msgstr "=MONTH(C4) 如果在单元格 C4 中输入 2000-07-07,则返回 7 (当您按下「回车」键后,日期值可能会以不同的格式显示)。" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL" msgstr "NETWORKDAYS.INTL" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "bm_id231020162321219565\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL function" msgstr "NETWORKDAYS.INTL 函数" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "hd_id231020162211573602\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL" msgstr "NETWORKDAYS.INTL" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162213393086\n" "help.text" msgid "Returns the number of workdays between a start date and an end date. There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days." msgstr "返回开始日期和结束日期之间的工作日数。有定义周末和节假日的选项。可选的周末参数 (或字符串) 可用于定义周末是哪几天 (即每周中的非工作日)。此外, 用户还可以选择定义假日列表。周末和用户定义的假日不计入工作日。" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249539143\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL(StartDate; EndDate; Weekend; Holidays)" msgstr "NETWORKDAYS.INTL(开始日期; 结束日期; 周末; 假日)" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249533010\n" "help.text" msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." msgstr "开始日期 开始计算的日期。如果开始日期是一个工作日,则这一天也要计算在内。" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249536398\n" "help.text" msgid "EndDate is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation." msgstr "结束日期 计算结束的日期。如果结束日期是一个工作日,则这一天也要计算在内。" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249554032\n" "help.text" msgid "How many workdays fall between December 15, 2016 and January 14, 2017? Let the start date be located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017." msgstr "2016年12月15日至2017年1月14日期间有多少个工作日?令开始日期位于 C3, 结束日期位于 D3。单元格 F3 至 J3 包含五 (5) 个圣诞节和新年假期,格式为日期: 2016年12月24日;2016年12月25日;2016年12月26日;2016年12月31日; 以及2017年1月1日。" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249551234\n" "help.text" msgid "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;;F3:J3) returns 21 workdays with default for weekend days." msgstr "「=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;;F3:J3)」返回 21 个工作日, 周末取默认设置。" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249553109\n" "help.text" msgid "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;11;F3:J3) returns 24 workdays with Sunday only weekends." msgstr "「=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;11;F3:J3)」返回 24 个工作日, 只有周日单休。" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249557786\n" "help.text" msgid "Alternatively, use the weekend string “0000001” to define Sunday as the non-working day of every week." msgstr "或者, 使用周末字符串「0000001」将星期日定义为每周的非工作日。" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249553409\n" "help.text" msgid "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3) returns 24 workdays with Sunday only weekend." msgstr "「=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;「0000001」;F3:J3)」返回 24 个工作日, 只有周日单休。" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249556946\n" "help.text" msgid "The function can be used without the two optional parameters – weekday and holidays – by leaving them out:" msgstr "该函数的两个可选参数 –「工作日」与「节假日」– 可以留空:" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id23102016224955931\n" "help.text" msgid "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3) gives 22 working days." msgstr "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3) 给出 22 个工作日。" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162253594361\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS" msgstr "NETWORKDAYS" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id241020160012187036\n" "help.text" msgid "WORKDAY.INTL" msgstr "WORKDAY.INTL" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id241030160012187036\n" "help.text" msgid "WORKDAYS" msgstr "WORKDAYS" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id23102016225717242\n" "help.text" msgid "Date functions" msgstr "日期函数" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS" msgstr "NETWORKDAYS" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "bm_id3151254\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS function" msgstr "NETWORKDAYS 函数" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "hd_id3151254\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS" msgstr "NETWORKDAYS" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id3153788\n" "help.text" msgid "Returns the number of workdays between a start date and an end date. Holidays can be deducted." msgstr "返回「开始日期和结束日期」之间的工作日天数。可以扣除假期。" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id3145775\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate; Holidays; Workdays)" msgstr "NETWORKDAYS(开始日期; 结束日期; 节假日; 工作日)" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id3153885\n" "help.text" msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." msgstr "开始日期 开始计算的日期。如果开始日期是一个工作日,则这一天也要计算在内。" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id3151110\n" "help.text" msgid "EndDate is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation." msgstr "结束日期 计算结束的日期。如果结束日期是一个工作日,则这一天也要计算在内。" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id3154115\n" "help.text" msgid "Holidays is an optional list of holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." msgstr "「假日」是可选的假日列表。列表中都是非工作日。输入单元格区域,其中假日分别列出。" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id160920161749585013\n" "help.text" msgid "Workdays is an optional list of number values defining standard work week. This list starts by Sunday, workdays are indicated by zero and non-working days by non-zero value." msgstr "「工作日」可选列表,定义标准工作周的数字值。此列表从星期日开始, 工作日以零表示, 非工作日以非零值表示。" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id3154661\n" "help.text" msgid "How many workdays fall between 2001-12-15 and 2002-01-15? The start date is located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." msgstr "2001-12-15 至 2002-01-15 期间有多少个工作日?开始日期位于 C3, 结束日期位于 D3。单元 F3 至 J3 包含以下圣诞节和新年假期: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"。" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id3147328\n" "help.text" msgid "=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3) returns 17 workdays." msgstr "「=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3)」返回 17 个工作日。" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id160920161751233621\n" "help.text" msgid "How many workdays fall between September 12nd and 25th in 2016 if only Mondays, Tuesdays and Wednesdays are considered as workdays?" msgstr "如果只有周一、周二和周三被视为工作日, 2016年9月12日至25日期间有多少个工作日?" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id160920161751235483\n" "help.text" msgid "=NETWORKDAYS(DATE(2016;9;12); DATE(2016;9;25); ; {1;0;0;0;1;1;1}) returns 6 workdays." msgstr "「=NETWORKDAYS(DATE(2016;9;12); DATE(2016;9;25); ; {1;0;0;0;1;1;1})」返回 6 个工作日。" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id241020160012187036\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL" msgstr "NETWORKDAYS.INTL" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id241070160012187036\n" "help.text" msgid "WORKDAY.INTL" msgstr "WORKDAY.INTL" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id241030160012187036\n" "help.text" msgid "WORKDAYS" msgstr "WORKDAYS" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id23102016225717242\n" "help.text" msgid "Date functions" msgstr "日期函数" #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "NOW" msgstr "NOW" #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "bm_id3150521\n" "help.text" msgid "NOW function" msgstr "NOW 函数" #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "hd_id3150521\n" "help.text" msgid "NOW" msgstr "NOW" #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "par_id3148829\n" "help.text" msgid "Returns the computer system date and time. The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified." msgstr "返回计算机系统的日期与时间。该值在您重新计算文档或每次修改单元格值时都会得到更新。" #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "NOW()" msgstr "NOW()" #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "par_id4598529\n" "help.text" msgid "NOW is a function without arguments." msgstr "NOW 是一个不含参数的函数。" #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "=NOW()-A1 returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number." msgstr "「=NOW()-A1」返回 A1 和当前日期的相差数值。将结果格式化成数字。" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "NUMBERVALUE" msgstr "NUMBERVALUE" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "bm_id3145621\n" "help.text" msgid "NUMBERVALUE function" msgstr "NUMBERVALUE 函数" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "hd_id3145621\n" "help.text" msgid " NUMBERVALUE " msgstr " NUMBERVALUE " #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3145087\n" "help.text" msgid "Convert text to number, in a locale-independent way." msgstr "以与区域设置无关的方式将文本转换为数字。" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3149281\n" "help.text" msgid "Constraints: LEN(decimal_separator) = 1, decimal_separator shall not appear in group_separator" msgstr "限制: LEN(小数分隔符) = 1,「小数分隔符」不应出现在「分组分隔符」中" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3149268\n" "help.text" msgid "NUMBERVALUE(\"Text\";decimal_separator;group_separator)" msgstr "NUMBERVALUE(\"Text\";decimal_separator;group_separator)" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3154819\n" "help.text" msgid "Text is a valid number expression and must be entered with quotation marks." msgstr "「Text」是一个有效的日期表达式,且必须在其前后加上引号。" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3154820\n" "help.text" msgid "decimal_separator (optional) defines the character used as the decimal separator." msgstr "「小数点分隔符」(可选) 定义用作小数点分隔符的字符。" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3154821\n" "help.text" msgid "group_separator (optional) defines the character(s) used as the group separator." msgstr "「分组分隔符」(可选) 定义用作分组分隔符的字符。" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3155841\n" "help.text" msgid "=NUMBERVALUE(\"123.456\";\".\";\",\") yields 123.456" msgstr "「=NUMBERVALUE(\"123.456\";\".\";\",\")」得到 123.456" #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" "func_rawsubtract.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "RAWSUBTRACT function" msgstr "RAWSUBTRACT 函数" #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" "func_rawsubtract.xhp\n" "bm_2016112109230\n" "help.text" msgid "rawsubtract;subtraction RAWSUBTRACT function" msgstr "rawsubtract;减法 RAWSUBTRACT 函数" #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" "func_rawsubtract.xhp\n" "hd_2016112109231\n" "help.text" msgid "RAWSUBTRACT" msgstr "RAWSUBTRACT" #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" "func_rawsubtract.xhp\n" "par_2016112109232\n" "help.text" msgid "Subtracts a set of numbers and gives the result without eliminating small roundoff errors." msgstr "减去一组数字并给出结果, 而不消除小的舍入误差。" #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" "func_rawsubtract.xhp\n" "par_2016112109233\n" "help.text" msgid "RAWSUBTRACT(Minuend, Subtrahend1, Subtrahend2, ...)" msgstr "RAWSUBTRACT(被减数, 减数1, 减数2, ...)" #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" "func_rawsubtract.xhp\n" "par_2016112109234\n" "help.text" msgid "Subtracts the subtrahend(s) from the minuend without eliminating roundoff errors. The function should be called with at least two parameters." msgstr "从「被减数」中减去「减数」 (可以有多个), 但不消除舍入误差。该函数应至少使用两个参数调用。" #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" "func_rawsubtract.xhp\n" "par_2016112109235\n" "help.text" msgid "RAWSUBTRACT(0.987654321098765, 0.9876543210987) returns 6.53921361504217E-14" msgstr "「RAWSUBTRACT(0.987654321098765, 0.9876543210987)」返回 6.53921361504217E-14" #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" "func_rawsubtract.xhp\n" "par_2016112109237\n" "help.text" msgid "RAWSUBTRACT(0.987654321098765) returns Err:511 (Missing variable) because RAWSUBTRACT requires a minimum of two numbers." msgstr "「RAWSUBTRACT(0.987654321098765)」返回 Err:511 (缺少变量) 因为 RAWSUBTRACT 要求至少两个数字。" #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "REGEX Function" msgstr "REGEX Function" #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "bm_id831542233029549\n" "help.text" msgid "REGEX function regular expressions;extracting in spreadsheets regular expressions;REGEX function" msgstr "REGEX 函数正则表达式; 在电子表格中提取正则表达式;REGEX 函数" #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "hd_id961542230672100\n" "help.text" msgid "REGEX" msgstr "REGEX" #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id541542230672101\n" "help.text" msgid "Matches and extracts or optionally replaces text using regular expressions." msgstr "使用正则表达式匹配、提取或选择性地替换文本。" #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id701542231253817\n" "help.text" msgid "REGEX( Text ; Expression [ ; [ Replacement ] [ ; Flags|Occurrence ] ] )" msgstr "REGEX( 文本 ; 表达式 [ ; [ 替换] [ ; 标记|次数 ] ] )" #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id621542232197446\n" "help.text" msgid "Text: A text or reference to a cell where the regular expression is to be applied." msgstr "「文本」: 要应用正则表达式的文本或对单元格的引用。" #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id211542232209275\n" "help.text" msgid "Expression: A text representing the regular expression, using ICU regular expressions. If there is no match and Replacement is not given, #N/A is returned." msgstr "「表达式」: 表示正则表达式的文本, 使用「 ICU 正则表达式」愈发。如果没有匹配项, 并且未给出替换, 则返回 #N/A。" #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id581542232755604\n" "help.text" msgid "Replacement: Optional. The replacement text and references to capture groups. If there is no match, Text is returned unmodified." msgstr "「替换」: 可选。替换文本以及对捕获组的引用。如果没有匹配项, 则「文本」将原样返回。" #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id421542232246840\n" "help.text" msgid "Flags: Optional. \"g\" replaces all matches of Expression in Text, not extracted. If there is no match, Text is returned unmodified." msgstr "「标记」: 可选。「g」替换文本中「表达式」的所有匹配项, 而不是部分。如果没有匹配项, 文本将原样返回。" #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id421542232246841\n" "help.text" msgid "Occurrence: Optional. Number to indicate which match of Expression in Text is to be extracted or replaced. If there is no match and Replacement is not given, #N/A is returned. If there is no match and Replacement is given, Text is returned unmodified. If Occurrence is 0, Text is returned unmodified." msgstr "「次数」: 可选。数字,指定要提取或替换文本中「表达式」的匹配项的次数。如果没有匹配项, 并且未给出替换, 则返回 #N/A 。如果没有匹配项且给出了「替换, 则原样返回「文本」。如果次数」为 0, 则原样返回「文本」。" #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id371542291684176\n" "help.text" msgid "=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\") returns \"Z23456ABCDEF\", where the first match of a digit is replaced by \"Z\"." msgstr "「=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\")」返回「Z23456ABCDEF」, 其中匹配到到第一个数字被替换为「Z」。" #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id891542291697194\n" "help.text" msgid "=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\";\"g\") returns \"ZZZZZZABCDEF\", where all digits were replaced by \"Z\"." msgstr "「=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\";\"g\")」返回「ZZZZZZABCDEF」,其中所有数字都被替换为「Z」。" #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id21542291705695\n" "help.text" msgid "=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[126]\";\"\";\"g\") returns \"345ABCDEF\", where any occurrence of \"1\", \"2\" or \"6\" is replaced by the empty string, thus deleted." msgstr "「=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[126]\";\"\";\"g\")」返回「345ABCDEF」,其中出现的所有「1」「2」或「6」都被空字符串替换, 因此它们被删去。" #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id371542291684177\n" "help.text" msgid "=REGEX(\"axbxcxd\";\".x\";;2) returns \"bx\", the second match of \".x\"." msgstr "「=REGEX(\"axbxcxd\";\".x\";;2)」返回「bx」「.x」的第二次匹配。" #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id371542291684178\n" "help.text" msgid "=REGEX(\"axbxcxd\";\"(.)x\";\"$1y\";2) returns \"axbycxd\", the second match of \"(.)x\" (i.e. \"bx\") replaced with the captured group of one character (i.e. \"b\") followed by \"y\"." msgstr "「=REGEX(\"axbxcxd\";\"(.)x\";\"$1y\";2)」返回「axbycxd」,其中「(.)x」的第二次匹配 (即「bx」) 被替换为单字符捕获组「即「b」」后跟「y」。" #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id711542233602553\n" "help.text" msgid "List of regular expressions" msgstr "正则表达式列表" #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id431542233650614\n" "help.text" msgid "ICU regular expressions" msgstr "ICU 正则表达式" #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ROUNDSIG Function" msgstr "ROUNDSIG Function" #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" "bm_id151519154954070\n" "help.text" msgid "ROUNDSIG Function" msgstr "ROUNDSIG 函数" #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" "hd_id351519154702177\n" "help.text" msgid "ROUNDSIG" msgstr "ROUNDSIG" #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" "par_id921519154702177\n" "help.text" msgid "Returns a number rounded to a specified number of significant decimal digits of its normalized floating point notation." msgstr "返回舍入到指定有效数位的数字,以规范化浮点表示法格式返回。" #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" "par_id291519155534115\n" "help.text" msgid "ROUNDSIG( Value; Digits )" msgstr "ROUNDSIG( 数值; 数位 )" #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" "par_id51519155217204\n" "help.text" msgid "Value: the number to be rounded." msgstr "「」: 要舍入的数字。" #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" "par_id321519155209912\n" "help.text" msgid "Digits: the number of decimal places to round." msgstr "「数位」: 要舍入的小数位数。" #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" "par_id371519155264297\n" "help.text" msgid "Digits must be an integer greater than 0." msgstr "数位必须是大于 0 的整数。" #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" "par_id691519155470333\n" "help.text" msgid "=ROUNDSIG(123.456789; 5) returns 123.46." msgstr "「=ROUNDSIG(123.456789; 5)」返回 123.46。" #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" "par_id821519155475673\n" "help.text" msgid "=ROUNDSIG(0.000123456789; 5) returns 0.00012346" msgstr "「=ROUNDSIG(0.000123456789; 5)」返回 0.00012346" #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" "par_id381519155481234\n" "help.text" msgid "=ROUNDSIG(123456789012345; 2) returns 1.2E14" msgstr "「=ROUNDSIG(123456789012345; 2)」返回 1.2E14" #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" "par_id231519155486155\n" "help.text" msgid "=ROUNDSIG(123456789; 4) returns 123500000 or 123.5E6" msgstr "「=ROUNDSIG(123456789; 4)」返回 123500000 或 123.5E6" #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" "par_id51519156941987\n" "help.text" msgid "See also ROUND, MROUND, ROUNDUP, ROUNDDOWN." msgstr "参见 ROUND, MROUND, ROUNDUP, ROUNDDOWN。" #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "SECOND" msgstr "SECOND" #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "bm_id3159390\n" "help.text" msgid "SECOND function" msgstr "SECOND 函数" #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "hd_id3159390\n" "help.text" msgid "SECOND" msgstr "SECOND" #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id3148974\n" "help.text" msgid "Returns the second for the given time value. The second is given as an integer between 0 and 59." msgstr "返回给定时间值的「秒」,表示为 0 到 59 之间的整数。" #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id3148407\n" "help.text" msgid "SECOND(Number)" msgstr "SECOND(数字)" #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id3155904\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned." msgstr "「serial_number」是一个要确定其对应秒种数的时间值。" #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id3153350\n" "help.text" msgid "=SECOND(NOW()) returns the current second" msgstr "「=SECOND(NOW())」返回当前的秒钟数" #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id3150831\n" "help.text" msgid "=SECOND(C4) returns 17 if contents of C4 = 12:20:17." msgstr "「=SECOND(C4) 返回 17,如果 C4 = 12:20:17」。" #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "SKEWP function" msgstr "SKEWP 函数" #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "bm_id1102201617201921\n" "help.text" msgid "skewness;population SKEWP function" msgstr "偏度;总体 SKEWP 函数" #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "hd_id456845684568\n" "help.text" msgid "SKEWP" msgstr "SKEWP" #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id1102201617001848\n" "help.text" msgid "Calculates the skewness of a distribution using the population of a random variable." msgstr "计算分布的偏度,使用任意变量的总体。" #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id27421466710275\n" "help.text" msgid "SKEWP(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "SKEWP(数字1; 数字2; ...; 数字30)" #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id242131304318587\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ..., Number30 are up to 30 numerical values or ranges." msgstr "「数字1, 数字2, ..., 数字30」是最多 30 个数值或区域。" #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id242131304315587\n" "help.text" msgid "Calculates the skewness of a distribution using the population, i.e. the possible outcomes, of a random variable. The sequence shall contain three numbers at least." msgstr "计算分布的偏度,使用总体,即任意变量的可能结果。序列应至少包含三个数字。" #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id1102201617001888\n" "help.text" msgid "SKEWP(2;3;1;6;8;5) returns 0.2828158928" msgstr "「SKEWP(2;3;1;6;8;5)」返回 0.2828158928" #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id1102201618185378\n" "help.text" msgid "SKEWP(A1:A6) returns 0.2828158928, when the range A1:A6 contains {2;3;1;6;8;5}" msgstr "「SKEWP(A1:A6)」区域 A1:A6 包含 {2;3;1;6;8;5} 时返回 0.2828158928" #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id1102201618185326\n" "help.text" msgid "SKEWP(Number1; Number2) always returns zero, if Number1 and Number2 results in two numbers." msgstr "如果「数字1」和「数字2」产生两个数字, 则SKEWP(数字1; 数字2)始终返回零。" #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id1102201618188326\n" "help.text" msgid "SKEWP(Number1) returns Err:502 (Invalid argument) if Number1 results in one number, because SKEWP cannot be calculated with one value." msgstr "SKEWP(数字1)如果 数字1 只有一个数字,返回 Err:502 (无效参数),因为 SKEWP 不能只计算一个值。" #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id14337286612130\n" "help.text" msgid "SKEW" msgstr "SKEW" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "SUMIFS function" msgstr "SUMIFS 函数" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "bm_id658066580665806\n" "help.text" msgid "SUMIFS function sum;satisfying conditions" msgstr "COMBIN 函数 组合数" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "hd_id658866588665886\n" "help.text" msgid "SUMIFS function" msgstr "SUMIFS 函数" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id659756597565975\n" "help.text" msgid "Returns the sum of the values of cells in a range that meets multiple criteria in multiple ranges." msgstr "返回多个区域中满足多个条件的区域中的单元格值之和。" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id11655988824213\n" "help.text" msgid "SUMIFS()" msgstr "SUMIFS()" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id59901690530236\n" "help.text" msgid "Func_Range – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the sum." msgstr "函数范围 – 必填参数。它是一个单元格区域、命名区域的名称或列/行标签, 包含用于计算总和的值。" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "hd_id193452436229521\n" "help.text" msgid "Simple usage" msgstr "简单用法" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id94321051525036\n" "help.text" msgid "=SUMIFS(B2:B6;B2:B6;\">=20\")" msgstr "「=AVERAGE(A1:A50)」" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id28647227259438\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of values of the range B2:B6 that are greater than or equal to 20. Returns 75, because the fifth row does not meet the criterion." msgstr "计算范围 B2:B6 中大于或等于 20 的数值的总和。返回 75。因为第五行不符合条件。" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id36952767622741\n" "help.text" msgid "=SUMIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")" msgstr "「=AVERAGE(A1:A50)」" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id189772445525114\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of values of the range C2:C6 that are greater than 70 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 275, because the second and the fifth rows do not meet at least one criterion." msgstr "计算 C2:C6 范围中大于 70 且 B2:B6 范围的对应单元格的数值大于或等于 20 的数值的总和。返回 275, 因为第二行和第五行不满足至少一个条件。" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "hd_id30455222431067\n" "help.text" msgid "Using regular expressions and nested functions" msgstr "使用正则表达式和嵌套函数" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id307691022525348\n" "help.text" msgid "=SUMIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "「=SUMIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))」" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id27619246864839\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 255, because the third and the fifth rows do not meet at least one criterion." msgstr "计算范围 C2:C6 中对应于范围 B2:B6 的所有值 (最小值和最大值除外) 的数值的总和。返回 255, 因为第三行和第五行不满足至少一个条件。" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id220502883332563\n" "help.text" msgid "=SUMIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "「=SUMIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))」" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id15342189586295\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its maximum. Returns 65, because only second row meets all criteria." msgstr "计算与 A2:A6 区域所有以「pen」开头的单元格相对应的 C2:C6 范围, 且与 B2:B6 区域所有单元格 (最大值除外) 相对应的数值的最大值。返回 65, 因为只有第二行满足所有条件。" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "hd_id8168283329426\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" msgstr "引用单元格作为条件" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id50762995519951\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the SUMIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" msgstr "如果您需要轻松地更改一个条件, 可以考虑在单独的单元格中指定条件, 并在 SUMIFS 函数的条件中使用对该单元格的引用。例如, 可以按如下方式重写上述函数:" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id135761606425300\n" "help.text" msgid "=SUMIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "「=SUMIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))」" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id30574750215839\n" "help.text" msgid "If E2 = pen, the function returns 65, because the link to the cell is substituted with its content." msgstr "如果 E2 = pen, 该函数将返回 65, 因为指向单元格的链接将替换为其内容。" #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TIME" msgstr "TIME" #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "bm_id3154073\n" "help.text" msgid "TIME function" msgstr "TIME 函数" #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "hd_id3154073\n" "help.text" msgid "TIME" msgstr "TIME" #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3145762\n" "help.text" msgid "TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds. This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value." msgstr "TIME 以时、分、秒的形式返回当前时间值。该函数可用于将时分秒形式的时间值转换为十进制的时间值。" #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3154584\n" "help.text" msgid "TIME(Hour; Minute; Second)" msgstr "TIME(Hour; Minute; Second)" #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3152904\n" "help.text" msgid "Use an integer to set the Hour." msgstr "设置 Hour 为整数。" #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3151346\n" "help.text" msgid "Use an integer to set the Minute." msgstr "设置 Minute 为整数。" #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3151366\n" "help.text" msgid "Use an integer to set the Second." msgstr "设置 Second 为整数。" #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3156076\n" "help.text" msgid "=TIME(0;0;0) returns 00:00:00" msgstr "「=TIME(0;0;0)」返回 00:00:00" #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3156090\n" "help.text" msgid "=TIME(4;20;4) returns 04:20:04" msgstr "「=TIME(4;20;4)」返回 04:20:04" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TIMEVALUE" msgstr "TIMEVALUE" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "bm_id3146755\n" "help.text" msgid "TIMEVALUE function" msgstr "TIMEVALUE 函数" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "hd_id3146755\n" "help.text" msgid "TIMEVALUE" msgstr "TIMEVALUE" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3148502\n" "help.text" msgid "TIMEVALUE returns the internal time number from a text enclosed by quotes and which may show a possible time entry format." msgstr "TIMEVALUE 返回带引号的文本的内部时间值,显示为一种允许的时间输入格式。" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3150794\n" "help.text" msgid "The internal number indicated as a decimal is the result of the date system used under $[officename] to calculate date entries." msgstr "这个用十进制序列时间值表示的结果与 $[officename] 采用的日期系统有关。" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id011920090347118\n" "help.text" msgid "If the text string also includes a year, month, or day, TIMEVALUE only returns the fractional part of the conversion." msgstr "如果文本字符串也包括年,月或者日,TIMEVALUE 只返回换算结果的分数部分。" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3150823\n" "help.text" msgid "TIMEVALUE(\"Text\")" msgstr "TIMEVALUE(time_text)" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3152556\n" "help.text" msgid "Text is a valid time expression and must be entered in quotation marks." msgstr "「Text」是一个采用引号表示的时间表达式。" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3146829\n" "help.text" msgid "=TIMEVALUE(\"4PM\") returns 0.67. When formatting in time format HH:MM:SS, you then get 16:00:00." msgstr "「=TIMEVALUE(\"4PM\")」返回 0.67。当时间格式为 HH:MM:SS,结果则为 16:00:00。" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3153632\n" "help.text" msgid "=TIMEVALUE(\"24:00\") returns 0. If you use the HH:MM:SS time format, the value is 00:00:00." msgstr "「=TIMEVALUE(\"24:00\")」返回 1。如果您使用 HH:MM:SS 时间格式,数值为 00:00:00。" #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TODAY" msgstr "TODAY" #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "bm_id3145659\n" "help.text" msgid "TODAY function" msgstr "TODAY 函数" #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "hd_id3145659\n" "help.text" msgid "TODAY" msgstr "TODAY" #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "par_id3153759\n" "help.text" msgid "Returns the current computer system date. The value is updated when you reopen the document or modify the values of the document." msgstr "返回计算机的当前系统日期。当重新打开文档或修改了文档内容时,这个日期会自动更新。" #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "par_id3153154\n" "help.text" msgid "TODAY()" msgstr "TODAY()" #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "par_id3154741\n" "help.text" msgid "TODAY is a function without arguments." msgstr "TODAY 是一个不含参数的函数。" #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "par_id3156106\n" "help.text" msgid "TODAY() returns the current computer system date." msgstr "「TODAY()」返回计算机的当前系统日期。" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "URI Functions" msgstr "URI 函数" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "bm_id3149012\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE function" msgstr "WEBSERVICE 函数" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "hd_id3149012\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE" msgstr "WEBSERVICE" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id3149893\n" "help.text" msgid "Get some web content from a URI." msgstr "从 URI 获取一些 web 内容。" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id3154844\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE(URI)" msgstr "WEBSERVICE(URI)" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id3147469\n" "help.text" msgid "URI: URI text of the web service." msgstr "「URI」: web 服务的 URI 文本。" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id3146142\n" "help.text" msgid "=WEBSERVICE(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\")" msgstr "「=WEBSERVICE(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\")」" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id3146143\n" "help.text" msgid "Returns the web page content of \"https://wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\"." msgstr "返回「https://wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss」的网页内容。" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "bm_id2949012\n" "help.text" msgid "FILTERXML function" msgstr "FILTERXML 函数" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "hd_id2949012\n" "help.text" msgid "FILTERXML" msgstr "FILTERXML" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id2949893\n" "help.text" msgid "Apply a XPath expression to a XML document." msgstr "对 XML 文档应用 XPath 表达式。" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id2954844\n" "help.text" msgid "FILTERXML(XML Document; XPath expression)" msgstr "FILTERXML(XML 文档; XPath 表达式)" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id2947469\n" "help.text" msgid "XML Document (required): String containing a valid XML stream." msgstr "「XML 文档 (必填)」: 包含有效 XML 流的字符串。" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id2847469\n" "help.text" msgid "XPath expression (required): String containing a valid XPath expression." msgstr "「XPath 表达式 (必填)」: 包含有效 XPath 表达式的字符串。" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id2946142\n" "help.text" msgid "=FILTERXML(WEBSERVICE(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\");\"//lastBuildDate\")" msgstr "「=FILTERXML(WEBSERVICE(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\");\"//lastBuildDate\")」" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id2946143\n" "help.text" msgid "Returns information on the last build date of the wiki." msgstr "返回有关 wiki 最新构建日期的信息。" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "bm_id811517136840444\n" "help.text" msgid "ENCODEURL function" msgstr "ENCODEURL 函数" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "hd_id671517132649769\n" "help.text" msgid "ENCODEURL" msgstr "ENCODEURL" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id51517132649769\n" "help.text" msgid "Returns a URL-encoded string." msgstr "返回 URL 编码的字符串。" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id721517134647880\n" "help.text" msgid "Use this function to transform text with symbols of national alphabets (for example accented characters, non-ASCII alphabets or Asian words) to a string of URL-standard symbols." msgstr "使用此函数可以将带有地区性字母表符号 (例如重音字符、非 ASCII 字母表或亚洲文字) 的文本转换为符合 URL 符号标准的字符串。" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id351517132879400\n" "help.text" msgid "ENCODEURL(Text)" msgstr "ENCODEURL(文本)" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id921517132924079\n" "help.text" msgid "Text: String to encode to a sequence of URL-standard symbols." msgstr "「文本」: 要编码为 URL 标准符号序列的字符串。" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id651517132994921\n" "help.text" msgid "If cell A1 contains the Cyrillic text \"автомобиль\", =ENCODEURL(A1) returns %D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8C (the word \"автомобиль\" means car in Russian)." msgstr "如果单元格 A1 包含西里尔文字「автомобиль」「=ENCODEURL(A1)」返回 %D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8C (单词「автомобиль」在俄语中意为「车」)。" #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id991517133057478\n" "help.text" msgid "If cell B1 contains the text \"車\", =ENCODEURL(B1) returns %E8%BB%8A (\"車\" means car in Japanese)." msgstr "如果单元格 B1 包含文本「車」「=ENCODEURL(B1)」返回 %E8%BB%8A (日语中「車」意为「车」)。" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "WEEKDAY" msgstr "WEEKDAY" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "bm_id3154925\n" "help.text" msgid "WEEKDAY function" msgstr "WEEKDAY 函数" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "hd_id3154925\n" "help.text" msgid "WEEKDAY " msgstr "WEEKDAY " #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3154228\n" "help.text" msgid "Returns the day of the week for the given date value. The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. For other types, see the table below." msgstr "返回指定日期值是一周中的哪一天。如果未指定「类型」或指定「类型」= 1, 则返回的天数是介于 1 (星期日) 和 7 (星期六) 之间的整数。对于其他类型, 请参阅下表。" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3149033\n" "help.text" msgid "WEEKDAY(Number; Type)" msgstr "WEEKDAY(serial_number; type)" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3149046\n" "help.text" msgid "Number, as a date value, is a decimal for which the weekday is to be returned." msgstr "「serial_number」是一个日期数字。" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3154394\n" "help.text" msgid "Type is optional and determines the type of calculation." msgstr "「类型」可选, 确定计算的类型。" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id050220170615596613\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "类型" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id05022017061559141\n" "help.text" msgid "Weekday number returned" msgstr "返回的工作日序号" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id050220170615599995\n" "help.text" msgid "1 or omitted" msgstr "1 或忽略" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id050220170615597231\n" "help.text" msgid "1 (Sunday) through 7 (Saturday). For compatibility with Microsoft Excel." msgstr "1 (星期日) 至 7 (星期六)。用于与 Microsoft Excel 的兼容性。" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id050220170615596260\n" "help.text" msgid "1 (Monday) through 7 (Sunday)." msgstr "1 (星期一) 至 7 (星期日)。" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id050220170615597630\n" "help.text" msgid "0 (Monday) through 6 (Sunday)" msgstr "0 (星期一) 至 6 (星期日)" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id050220170615592023\n" "help.text" msgid "1 (Monday) through 7 (Sunday)." msgstr "1 (星期一) 至 7 (星期日)。" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id050220170615591349\n" "help.text" msgid "1 (Tuesday) through 7 (Monday)." msgstr "1 (星期二) 至 7 (星期一)。" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id050220170615593664\n" "help.text" msgid "1 (Wednesday) through 7 (Tuesday)." msgstr "1 (星期三) 至 7 (星期二)。" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id050220170615599110\n" "help.text" msgid "1 (Thursday) through 7 (Wednesday)." msgstr "1 (星期四) 至 7 (星期三)。" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id05022017061600535\n" "help.text" msgid "1 (Friday) through 7 (Thursday)." msgstr "1 (星期五) 至 7 (星期四)。" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id050220170616003219\n" "help.text" msgid "1 (Saturday) through 7 (Friday)." msgstr "1 (星期六) 至 7 (星期五)。" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id050220170616002095\n" "help.text" msgid "1 (Sunday) through 7 (Saturday)." msgstr "1 (星期日) 至 7 (星期六)。" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3156188\n" "help.text" msgid "These values apply only to the standard date format that you select under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options- %PRODUCTNAME Calc - Calculate." msgstr "这些值仅适用于您在「%PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项- %PRODUCTNAME Calc - 计算」选择的标准日期格式。" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3150317\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)." msgstr "「=WEEKDAY(\"2000-06-14\")」返回 4 (「类型」参数缺失, 因此使用标准计数。标准计数将星期日作为一周的第 1 天。2000年6月14日是星期三, 因此是第 4 天)。" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3153174\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)." msgstr "「=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2)」返回 3 (「类型」参数为 2, 因此星期一是一周的第 1 天。1996年7月24日是星期三, 因此是第 3 天)。" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3153525\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)." msgstr "「=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1)」返回 4 (「类型」参数为 1, 因此星期日是一周的第 1 天。1996年7月24日是星期三, 因此是第 4 天)。" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id050220170616006699\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(\"2017-05-02\";14) returns 6 (the Type parameter is 14, therefore Thursday is day number 1. May 2, 2017 was a Tuesday and therefore day number 6)" msgstr "「=WEEKDAY(\"2017-05-02\";14)」返回 6 (「类型」参数为 14, 因此星期四是一周的第 1 天。2017年5月2日是星期二, 因此是第 6 天)" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3150575\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day." msgstr "「=WEEKDAY(NOW())」返回当天的数字。" #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3150588\n" "help.text" msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows:
IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")" msgstr "若要知道 A1 中的某一天是否为工作日, 请使用 IF 和 WEEKDAY 函数, 如下所示:
IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"工作日\";\"周末\")" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "WEEKNUM" msgstr "WEEKNUM" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "bm_id3159161\n" "help.text" msgid "WEEKNUM function" msgstr "WEEKNUM 函数" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "hd_id3159161\n" "help.text" msgid "WEEKNUM" msgstr "WEEKNUM" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3149770\n" "help.text" msgid "WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value as defined in ODF OpenFormula and compatible with other spreadsheet applications." msgstr "WEEKNUM 按 ODF OpenFormula 定义的内部日期值计算一年中的周数,与其他电子表格应用程序兼容。" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3147220\n" "help.text" msgid "Supported are two week numbering systems:" msgstr "支持两周编号系统:" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id851535122363435\n" "help.text" msgid "System" msgstr "系统" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id691535122363437\n" "help.text" msgid "System 1" msgstr "系统 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3147221\n" "help.text" msgid "The week containing January 1 is the first week of the year, and is numbered week 1." msgstr "包含1月1日的一周是一年中的第一周, 编号为第 1 周。" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id741535122455285\n" "help.text" msgid "System 2" msgstr "系统 2" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3147222\n" "help.text" msgid "The week containing the first Thursday of the year is the first week of the year, and is numbered week 1. That means that week number 1 of any year is the week that contains January 4th. ISO 8601 defines this system and that the week starts on Monday." msgstr "包含一年中第一个星期四的一周是一年中的第一周,编号为第 1 周。这意味着任何一年的第 1 周都包含1月4日。ISO 8601 定义了该系统, 并且规定一周从星期一开始。" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3147236\n" "help.text" msgid "WEEKNUM(Number [; Mode])" msgstr "WEEKNUM(Number; Mode)" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3147511\n" "help.text" msgid "Number is the internal date number." msgstr "「数字」是日期的内部序数。" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154269\n" "help.text" msgid "Mode sets the start of the week and the week numbering system. This parameter is optional, if omitted the default value is 1." msgstr "「模式」设置每周开始的日子和周编号系统。此参数可选, 如果省略, 默认值为 1。" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id961535122993923\n" "help.text" msgid "System" msgstr "系统" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id151535122633826\n" "help.text" msgid "Mode" msgstr "模式" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id231535122633827\n" "help.text" msgid "Day of the week" msgstr "星期几" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id531535124180000\n" "help.text" msgid "System 1" msgstr "系统 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id351535122633828\n" "help.text" msgid "Sunday" msgstr "星期日" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id591535122756686\n" "help.text" msgid "Monday" msgstr "星期一" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id881535122835126\n" "help.text" msgid "Monday" msgstr "星期一" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id241535122903569\n" "help.text" msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id31535124277973\n" "help.text" msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id21535124310462\n" "help.text" msgid "Thursday" msgstr "星期四" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id921535124365435\n" "help.text" msgid "Friday" msgstr "星期五" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id211535124416253\n" "help.text" msgid "Saturday" msgstr "星期六" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id461535124473824\n" "help.text" msgid "Sunday" msgstr "星期日" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id471535124489997\n" "help.text" msgid "System 2" msgstr "系统 2" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id391535124564520\n" "help.text" msgid "Monday (ISO 8601)" msgstr "星期一 (ISO 8601)" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id661535124640643\n" "help.text" msgid "(ISO 8601, for interoperability with Gnumeric)" msgstr "(ISO 8601, 用于与 Gnumeric 的互通性)" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3150704\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);1) returns 1" msgstr "「=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);1)」返回 1" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3149792\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year." msgstr "「=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2)」返回 52。如果一周从星期一开始, 则星期日属于前一年的最后一周。" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3149793\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);21) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." msgstr "「=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);21)」返回 52。第 1 周从 1995-01-02 星期一开始。" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3149794\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1999;1;1);21) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04." msgstr "「=WEEKNUM(DATE(1999;1;1);21)」返回 53。第 1 周从 1999-01-04 星期一开始。" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_OOO" msgstr "WEEKNUM_OOO" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "bm_id3159161\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_OOO function" msgstr "WEEKNUM_OOO 函数" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "hd_id3159161\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_OOO" msgstr "WEEKNUM_OOO" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3149770\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_OOO calculates the week number of the year for the internal date value." msgstr "WEEKNUM_OOO 计算内部日期值中一年的周数。" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "This function exists for interoperability with %PRODUCTNAME releases older than 5.1.0 and OpenOffice.org. It calculates week numbers for a week numbering system in that week number 1 is the week that contains the January 4th. This function does not provide interoperability with other spreadsheet applications. For new documents use the WEEKNUM or ISOWEEKNUM function instead." msgstr "此函数为与早于 5.1.0 版的 %PRODUCTNAME 和 OpenOffice.org 的互操作性而存在。其周编号系统计算周数的方式是, 第一周是包含1月4日的那一周。此函数不提供与其他电子表格应用程序的互操作性。对于新文档,请使用 WEEKNUM 或 ISOWEEKNUM 函数。" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3147236\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_OOO(Number; Mode)" msgstr "WEEKNUM(Number; Mode)" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3147511\n" "help.text" msgid "Number is the internal date number." msgstr "「数字」是日期的内部序数。" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3154269\n" "help.text" msgid "Mode sets the start of the week and the calculation type." msgstr "「mode」参数指定的是计算方式,即指定哪一天应该是每周的第一天。" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3148930\n" "help.text" msgid "1 = Sunday" msgstr "1 = 星期天" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3154280\n" "help.text" msgid "2 = Monday (ISO 8601)" msgstr "2 = 星期一 (ISO 8601)" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3154281\n" "help.text" msgid "any other value = Monday (ISO 8601)" msgstr "任何其他值 = 星期一 (ISO 8601)" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3150704\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);1) returns 1" msgstr "「=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);1)」返回 1" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3149792\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);2) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." msgstr "「=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);2)」返回 52。第 1 周从 1995-01-02 星期一开始。" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_EXCEL2003" msgstr "WEEKNUM_EXCEL2003" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "bm_id3166443\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_EXCEL2003 function" msgstr "WEEKNUM_EXCEL2003 函数" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "hd_id3166443\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_EXCEL2003" msgstr "WEEKNUM_EXCEL2003" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3152945\n" "help.text" msgid "The result indicates the number of the calendar week for a date." msgstr "结果为一个日期所在的星期序列数。" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_idN105DD\n" "help.text" msgid "The WEEKNUM_EXCEL2003 function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel 2003 did. Use the WEEKNUM function for ODF OpenFormula and Excel 2010 compatibility, or ISOWEEKNUM function when you just need ISO 8601 week numbers. In releases prior to $[officename] 5.1 WEEKNUM_EXCEL2003 was named WEEKNUM_ADD." msgstr "WEEKNUM_EXCEL2003 函数仅仅是为了与 Microsoft Excel 2003 计算周数的方式完全一致而设计。如需与 ODF OpenFormula 或 Excel 2010 的兼容性,请使用 WEEKNUM 函数。如果只需要 ISO 8601 周数, 请使用 ISOWEEKNUM 函数。在 $[officename] 5.1 之前的版本中, WEEKNUM_EXCEL2003 名为 WEEKNUM_ADD。" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3153685\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_EXCEL2003(Date; ReturnType)" msgstr "WEEKNUM_EXCEL2003(日期; 返回类型)" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3159277\n" "help.text" msgid "Date is the date within the calendar week." msgstr "Date 日历周内的日期。" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3154098\n" "help.text" msgid "ReturnType is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week beginning on a Monday." msgstr "ReturnType 1 表示一周从星期日开始,2 表示一周从星期一开始。" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3149973\n" "help.text" msgid "In which week number does 2001-12-24 fall?" msgstr "2001 年 12 月 24 日在哪一周?" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3149914\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM_EXCEL2003(DATE(2001;12;24);1) returns 52." msgstr "「=WEEKNUM_EXCEL2003(DATE(2001;12;24);1)」返回 52。" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "WORKDAY.INTL" msgstr "WORKDAY.INTL" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "bm_id231020162341219565\n" "help.text" msgid "WORKDAY.INTL function" msgstr "WORKDAY.INTL 函数" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "hd_id231020162348002143\n" "help.text" msgid "WORKDAY.INTL" msgstr "WORKDAY.INTL" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id23102016234837285\n" "help.text" msgid "The result is a date number that can be formatted as a date. User can see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date (before or after). There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days." msgstr "结果是一个可以格式化为日期的日期数字。用户可以看到距离开始日期 (之前或之后) 一定数量工作日的那天的日期。提供用于定义周末和节假日的选项。可选的周末参数 (或字符串) 可用于定义周末是哪几天 (即每周中的非工作日)。此外, 用户还可以选择定义假日列表。周末和用户定义的假日不计入工作日。" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160008306838\n" "help.text" msgid "WORKDAY.INTL(StartDate; Days; Weekend; Holidays)" msgstr "WORKDAY.INTL(StartDate; Days; Weekend; Holidays)" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160008308885\n" "help.text" msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation. This is required." msgstr "开始日期 开始计算的日期。如果开始日期是一个工作日,则这一天也要计算在内。必填。" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160008305329\n" "help.text" msgid "Days is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date." msgstr "「天数」工作日天数。开始日期后的结果为正值,开始日期前的为负值。" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160012177196\n" "help.text" msgid "What date comes 20 workdays after December 13, 2016? Enter the start date in C3 and the number of workdays in D3." msgstr "2016年12月13日之后 20 个工作日是什么日期?在 C3 中输入开始日期, 在 D3 中输入工作日数。" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160012178429\n" "help.text" msgid "The weekend parameter (number) may be left blank or defined as 1 for default weekend (non-working days) – Saturday and Sunday." msgstr "周末参数 (数字) 可以留空, 或定义为 1,即 默认周末 (非工作日) – 星期六和星期日。" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160012172125\n" "help.text" msgid "Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017." msgstr "单元格 F3 至 J3 包含五 (5) 个圣诞节和新年假期的日期格式: 2016年12月24日; 2016年12月25日; 2016年12月26日; 2016年12月31日; 以及2017年1月1日。" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160012177923\n" "help.text" msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3:J3) returns January 11, 2017 in the result cell, say D6 (use date format for the cell)." msgstr "=WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3:J3) 在结果单元格中返回2017年1月11日, 如 D6 (单元格应使用日期格式)。" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id24102016001217206\n" "help.text" msgid "To define Friday and Saturday as weekend days, use the weekend parameter 7." msgstr "若要将星期五和星期六定义为周末, 请使用周末参数 7。" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160012178562\n" "help.text" msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3:J3) returns January 15, 2017 with weekend parameter 7." msgstr "=WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3:J3) 周末参数为 7 时,返回 2017年1月15日。" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160012176149\n" "help.text" msgid "To define Sunday only the weekend day, use the weekend parameter 11." msgstr "若要仅定义星期日为休息日, 请使用周末参数 11。" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160012181455\n" "help.text" msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3) returns January 9, 2017." msgstr "「=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3)」返回2017年1月9日。" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id24102016001218469\n" "help.text" msgid "Alternatively, use the weekend string \"0000001\" for Sunday only weekend." msgstr "或者, 使用周末字符串「0000001」表示只有星期日单休。" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160012183680\n" "help.text" msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;\"0000001\";F3:J3) returns January 9, 2017." msgstr "「=WORKDAY.INTL(C3;D3;\"0000001\";F3:J3)」返回2017年1月9日。" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160012181870\n" "help.text" msgid "The function can be used without the two optional parameters – Weekday and Holidays – by leaving them out:" msgstr "该函数的两个可选参数 –「工作日」与「节假日」– 可以留空:" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160012182048\n" "help.text" msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3) gives the result: January 10, 2017." msgstr "=WORKDAY.INTL(C3;D3) 给出结果: 2017年1月10日。" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id231020162253594361\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS" msgstr "NETWORKDAYS" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160012187036\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL" msgstr "NETWORKDAYS.INTL" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241030160012187036\n" "help.text" msgid "WORKDAY" msgstr "WORKDAY" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id23102016225717242\n" "help.text" msgid "Date functions" msgstr "日期函数" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "WORKDAY" msgstr "WORKDAY" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "bm_id3149012\n" "help.text" msgid "WORKDAY function" msgstr "WORKDAY 函数" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "hd_id3149012\n" "help.text" msgid "WORKDAY" msgstr "WORKDAY" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3149893\n" "help.text" msgid " The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date." msgstr " 结果是可以格式化为日期的一个日期值。您可以看到「开始日期」以后的「工作日天数」。" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3154844\n" "help.text" msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)" msgstr "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3147469\n" "help.text" msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." msgstr "StartDate 开始计算的日期。如果开始日期是一个工作日,则这一天也要计算在内。" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3153038\n" "help.text" msgid "Days is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date." msgstr "「Days」工作日天数。开始日期后的结果为正值,开始日期前的为负值。" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "Holidays is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." msgstr "「Holidays」选择性的假日列表。这些是不需要工作的日子。请输入一个单独执行假日的单元格区域。" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3152782\n" "help.text" msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." msgstr "2001 年 12 月 1 日后的第 17 个工作日是哪一天?在 C3 中输入开始日期 \"2001-12-01\",在 D3 中输入工作日的天数。单元格 F3 到 J3 中则是圣诞节和新年的假期: \"2001-12-24\"、\"2001-12-25\"、\"2001-12-26\"、\"2001-12-31\"、\"2002-01-01\"。" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3146142\n" "help.text" msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." msgstr "「=WORKDAY(C3;D3;F3:J3)」返回 2001-12-28。将日期序数格式化为日期, 例如选择格式 YYYY-MM-DD。" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id231020162253594361\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS" msgstr "NETWORKDAYS" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id241020160012187036\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL" msgstr "NETWORKDAYS.INTL" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id241030160012187036\n" "help.text" msgid "WORKDAY.INTL" msgstr "WORKDAY.INTL" #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id23102016225717242\n" "help.text" msgid "Date functions" msgstr "日期函数" #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "YEAR" msgstr "YEAR" #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "bm_id3153982\n" "help.text" msgid "YEAR function" msgstr "YEAR 函数" #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "hd_id3153982\n" "help.text" msgid "YEAR" msgstr "YEAR" #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3147496\n" "help.text" msgid "Returns the year as a number according to the internal calculation rules." msgstr "返回根据内部计算规则转换为数字的年份。" #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3154304\n" "help.text" msgid "YEAR(Number)" msgstr "YEAR(数字)" #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3156013\n" "help.text" msgid "Number shows the internal date value for which the year is to be returned." msgstr "serial_number处给出的是要转换成相对应年份数的日期内部序列数。" #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3145668\n" "help.text" msgid "=YEAR(1) returns 1899" msgstr "「=YEAR(1)」返回 1899" #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "=YEAR(2) returns 1900" msgstr "「=YEAR(2)」返回 1900" #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3150115\n" "help.text" msgid "=YEAR(33333.33) returns 1991" msgstr "「=YEAR(33333.33)」返回 1991" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "YEARFRAC" msgstr "YEARFRAC" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "bm_id3148735\n" "help.text" msgid "YEARFRAC function" msgstr "YEARFRAC 函数" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "hd_id3148735\n" "help.text" msgid "YEARFRAC" msgstr "YEARFRAC" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3150899\n" "help.text" msgid "The result is the number of the years (including fractional part) between StartDate and EndDate." msgstr "返回的结果为「起始日期」和「结束日期」之间相差的年数,包括小数部分。" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3155823\n" "help.text" msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate; Basis)" msgstr "YEARFRAC(StartDate; EndDate; Basis)" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3145144\n" "help.text" msgid "StartDate and EndDate are two date values." msgstr "「StartDate」和「EndDate」是两个日期值。" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3149954\n" "help.text" msgid "Basis (optional) is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated." msgstr "「Basis」是从选项列表中选择的,并指明计算年的方式。" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3146847\n" "help.text" msgid "Basis" msgstr "基准" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3155956\n" "help.text" msgid "Calculation" msgstr "计算" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3149877\n" "help.text" msgid "US method (NASD), 12 months of 30 days each" msgstr "美国方法(NASD),12个月且每月为30天" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3154326\n" "help.text" msgid "Exact number of days in months, exact number of days in year" msgstr "一个月中的确切天数,一年中的确切天数" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "Exact number of days in month, year has 360 days" msgstr "一个月中的确切天数,一年有 360 天" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3148394\n" "help.text" msgid "Exact number of days in month, year has 365 days" msgstr "一个月中的确切天数,一年有 365 天" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3150931\n" "help.text" msgid "European method, 12 months of 30 days each" msgstr "欧洲方法,12 个月且每月为 30 天" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3149007\n" "help.text" msgid "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?" msgstr "2008-01-01 和 2008-07-01 之间的天数占一年中总天数的份额是多少?" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3154632\n" "help.text" msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50." msgstr "「=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0)」返回 0.50。" #: live_data_stream.xhp msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Live Data Stream" msgstr "实时数据流" #: live_data_stream.xhp msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" "bm_id240920171018528200\n" "help.text" msgid "Data Stream;Live data stream" msgstr "数据流;实时数据流" #: live_data_stream.xhp msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" "hd_id240920171003006302\n" "help.text" msgid "Live Data Stream" msgstr "实时数据流" #: live_data_stream.xhp msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" "par_id240920171003293400\n" "help.text" msgid "Live data stream for spreadsheets" msgstr "用于电子表格的实时数据流" #: live_data_stream.xhp msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" "par_id240920171007389295\n" "help.text" msgid "Menu Data – Streams..." msgstr "菜单「数据 – 流...」" #: live_data_stream.xhp msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" "par_id240920171007419799\n" "help.text" msgid "Data streams" msgstr "数据流" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Solver" msgstr "求解器" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "bm_id7654652\n" "help.text" msgid "goal seeking;solver what if operations;solver back-solving solver" msgstr "单变量求解; 求解器假设计算; 求解器向后求解求解器" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "hd_id9216284\n" "help.text" msgid "Solver" msgstr "求解器" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id9210486\n" "help.text" msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve equations with multiple unknown variables by goal-seeking methods." msgstr "打开「求解器」对话框。求解器通过单变量求解方法使用多个未知变量来求解方程式。" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id8538773\n" "help.text" msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized." msgstr "输入或点击目标单元格的单元格引用。该字段接受其值将要被优化的单元格地址。" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id7564012\n" "help.text" msgid "Try to solve the equation for a maximum value of the target cell." msgstr "试着求解目标单元格最大值方程式。" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id1186254\n" "help.text" msgid "Try to solve the equation for a minimum value of the target cell." msgstr "试着求解目标单元格最小值方程式。" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id7432477\n" "help.text" msgid "Try to solve the equation to approach a given value of the target cell." msgstr "试着求解目标单元格内接近给定值方程式。" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id7141026\n" "help.text" msgid "Enter the value or a cell reference." msgstr "输入值或单元格引用。" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id8531449\n" "help.text" msgid "Enter the cell range that can be changed." msgstr "输入能被更改的单元格区域。" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id9183935\n" "help.text" msgid "Enter a cell reference." msgstr "输入单元格引用。" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id946684\n" "help.text" msgid "Select an operator from the list." msgstr "从列表中选择一个运算符。" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id9607226\n" "help.text" msgid "Enter a value or a cell reference." msgstr "输入一个值或单元格引用。" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id1939451\n" "help.text" msgid "Click to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box." msgstr "点击来收缩或还原对话框。您可以点击或选择工作表中的单元格。您可以在输入框中手动输入单元格引用。" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up." msgstr "点击删除列表中的行。该行下的行均上移。" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id2423780\n" "help.text" msgid "Opens the Options dialog." msgstr "打开「选项」对话框。" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id2569658\n" "help.text" msgid "Click to solve the equation with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document." msgstr "点击求解为当前设置的方程式。对话框设置将会保留直到关闭当前文档。" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id5474410\n" "help.text" msgid "To solve equations with the solver" msgstr "使用求解器求解方程式" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id2216559\n" "help.text" msgid "The goal of the solver process is to find those variable values of an equation that result in an optimized value in the target cell, also named the \"objective\". You can choose whether the value in the target cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value." msgstr "求解过程的目的是找到那些方程式中的变量值,它们在「目标单元格」 (也称为「目标」) 中产生最佳值。您可以选择目标单元格中的值为最大值、最小值、或接近一个给定的值。" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id7869502\n" "help.text" msgid "The initial variable values are inserted in a rectangular cell range that you enter in the By changing cells box." msgstr "初始变量值被插入您在「通过更改单元格」框输入的矩形单元格区域中。" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id9852900\n" "help.text" msgid "You can define a series of limiting conditions that set constraints for some cells. For example, you can set the constraint that one of the variables or cells must not be bigger than another variable, or not bigger than a given value. You can also define the constraint that one or more variables must be integers (values without decimals), or binary values (where only 0 and 1 are allowed)." msgstr "您可以定义一系列限制条件来设置某些单元格的约束。例如,您可以设置约束为某个变量或单元格不能比另外某个变量、或某个给定值大。您也可以定义约束为必须有一个或多个变量为整数 (不含小数的值),或二进制数值 (仅为 0 和 1)。" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id5323953\n" "help.text" msgid "The default solver engine supports only linear equations." msgstr "默认求解器引挚仅支持线性方程。" #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "选项" #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "hd_id2794274\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "选项" #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id6776940\n" "help.text" msgid "The Options dialog for the Solver is used to set some options." msgstr "求解器的「选项」对话框用于设置某些选项。" #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id393993\n" "help.text" msgid "Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed. Solver engines can be installed as extensions." msgstr "选择求解器引挚。若仅安装了一个求解器引挚,该列表禁用。求解器引挚可以作为扩展安装。" #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id5871761\n" "help.text" msgid "Configure the current solver." msgstr "配置当前的「求解器」。" #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id6531266\n" "help.text" msgid "If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value." msgstr "如果「设置」列表中的当前条目允许编辑一个值,您可以点击「编辑」按钮。在打开的对话框中,您可以改变该值。" #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id3912778\n" "help.text" msgid "Enter or change the value." msgstr "输入或修改该值。" #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id3163853\n" "help.text" msgid "Use the Options dialog to configure the current solver engine." msgstr "使用「选项」对话框来配置当前的求解器引挚。" #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id121158\n" "help.text" msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open Tools - Extension Manager and browse to the Extensions web site to search for extensions." msgstr "您可以安装多个求解器引挚作为扩展。如果可以,打开「工具」-「扩展管理器」,浏览「扩展」网站查找扩展。" #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id3806878\n" "help.text" msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if only one solver engine is installed." msgstr "从列表框中选择要使用和配置的求解器引擎。若只安装了一个求解器引擎,则该列表框会被禁用。" #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id130619\n" "help.text" msgid "In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click Edit to open a dialog where you can change the value." msgstr "在「设置」框中,检查您想要当前单变量求解中用到的所有设置。如果当前的选项提供不同的值,「编辑」按钮可用。点击「编辑」打开可以修改该值的对话框。" #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id9999694\n" "help.text" msgid "Click OK to accept the changes and to go back to the Solver dialog." msgstr "点击「确定」接受修改,并返回求解器对话框。" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "数据" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "hd_id1000010\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "数据" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id1000010\n" "help.text" msgid "Input Range: The reference of the range of the data to analyze." msgstr "「输入范围」: 要分析的数据范围的引用。" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id1000020\n" "help.text" msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed." msgstr "「结果输出到」: 显示结果的区域左上角的单元格的引用。" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "hd_id1000020\n" "help.text" msgid "Grouped By" msgstr "分组条件" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id1000030\n" "help.text" msgid "Select whether the input data has columns or rows layout." msgstr "选择输入数据是否具有「」或「」布局。" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "The following data will be used as example" msgstr "以下面的数据为例" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id1000090\n" "help.text" msgid "Maths" msgstr "数学" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id1000100\n" "help.text" msgid "Physics" msgstr "物理" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id1000110\n" "help.text" msgid "Biology" msgstr "生物" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id1000550\n" "help.text" msgid "The following table has two time series, one representing an impulse function at time t=0 and the other an impulse function at time t=2." msgstr "下表有两个时间序列, 一个表示时间 t=0 的脉冲函数, 另一个表示时间 t=2 的脉冲函数。" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id1000970\n" "help.text" msgid "The following table has two data sets." msgstr "下表有两组数据集。" #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id1701201619425624\n" "help.text" msgid "The following table has samples of a physical phenomenon taken in 1 second interval." msgstr "下表中有间隔 1 秒采集的物理现象的样本。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data Statistics in Calc" msgstr "Calc 中的数据统计" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000010\n" "help.text" msgid "Data Statistics in Calc" msgstr "Calc 中的数据统计" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000010\n" "help.text" msgid "Use the data statistics in Calc to perform complex data analysis" msgstr "使用 Calc 中的数据统计功能执行复杂的数据分析" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000020\n" "help.text" msgid "To work on a complex statistical or engineering analysis, you can save steps and time by using Calc Data Statistics. You provide the data and parameters for each analysis, and the set of tools uses the appropriate statistical or engineering functions to calculate and display the results in an output table." msgstr "要进行复杂的统计或工程分析, 可以使用「Calc 数据统计」节省步骤和时间。您可以为每次分析提供数据和参数, 这组工具可使用适当的统计或工程函数来计算和并在输出表格中显示结果。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "bm_id2764278\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;samplingsampling;Analysis toolpackData statistics;sampling" msgstr "分析工具包; 采样采样;分析工具包数据统计;采样" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000020\n" "help.text" msgid "Sampling" msgstr "采样" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000030\n" "help.text" msgid "Create a table with data sampled from another table." msgstr "使用从另一个表格中采样的数据创建一个表格。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Sampling" msgstr "选择「数据 - 统计 - 采样" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000050\n" "help.text" msgid "Sampling allows you to pick data from a source table to fill a target table. The sampling can be random or in a periodic basis." msgstr "通过采样, 您可以从「」表格中选取数据以填充目标表格。采样可以是随机的, 也可以是周期性的。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000060\n" "help.text" msgid "Sampling is done row-wise. That means, the sampled data will pick the whole line of the source table and copy into a line of the target table." msgstr "采样按行进行。这意味着, 采样的数据将选取源表格的整行,并复制到目标表格的一整行中。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000030\n" "help.text" msgid "Sampling Method" msgstr "采样方法" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000070\n" "help.text" msgid "Random: Picks exactly Sample Size lines of the source table in a random way." msgstr "「随机」: 以随机方式选取源表格中恰好样本大小行。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000080\n" "help.text" msgid "Sample size: Number of lines sampled from the source table." msgstr "「样本大小」: 从源表格中采样的行数。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000090\n" "help.text" msgid "Periodic: Picks lines in a pace defined by Period." msgstr "「周期性」: 按「周期」定义的步伐选取行。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000100\n" "help.text" msgid "Period: the number of lines to skip periodically when sampling." msgstr "「周期」: 采样时周期性跳过的行数。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000110\n" "help.text" msgid "The following data will be used as example of source data table for sampling:" msgstr "以下数据将用作采样的源数据表示例:" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000510\n" "help.text" msgid "Sampling with a period of 2 will result in the following table:" msgstr "周期为 2 的采样将产生下表:" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "bm_id01001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;descriptive statisticsdescriptive statistics;Analysis toolpackData statistics;descriptive statistics" msgstr "分析工具包; 描述性统计描述性统计;分析工具包数据统计; 描述性统计" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000050\n" "help.text" msgid "Descriptive Statistics" msgstr "描述性统计" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000640\n" "help.text" msgid "Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set." msgstr "用数据集的主要统计属性填充电子表格中的表格。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000650\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Descriptive Statistics" msgstr "选择「数据 - 统计 - 描述性统计" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000660\n" "help.text" msgid "The Descriptive Statistics analysis tool generates a report of univariate statistics for data in the input range, providing information about the central tendency and variability of your data." msgstr "「描述性统计」分析工具为输入范围内的数据生成单变量统计报告, 提供有关数据的中心趋势和可变性的信息。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000670\n" "help.text" msgid "For more information on descriptive statistics, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "关于「描述性统计」的更多信息,请参考阅读相应的维基百科文章。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000680\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the descriptive statistics of the sample data above." msgstr "下表显示了上述示例数据的描述性统计结果。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000690\n" "help.text" msgid "Column 1" msgstr "第 1 列" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000700\n" "help.text" msgid "Column 2" msgstr "第 2 列" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000710\n" "help.text" msgid "Column 3" msgstr "第 3 列" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000720\n" "help.text" msgid "Mean" msgstr "平均值" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000760\n" "help.text" msgid "Standard Error" msgstr "标准误差" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000800\n" "help.text" msgid "Mode" msgstr "模式" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000840\n" "help.text" msgid "Median" msgstr "中位数" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000880\n" "help.text" msgid "Variance" msgstr "方差" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000920\n" "help.text" msgid "Standard Deviation" msgstr "标准偏差" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000960\n" "help.text" msgid "Kurtosis" msgstr "峰度" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001000\n" "help.text" msgid "Skewness" msgstr "偏度" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001040\n" "help.text" msgid "Range" msgstr "区域" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001080\n" "help.text" msgid "Minimum" msgstr "最小" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001120\n" "help.text" msgid "Maximum" msgstr "最大" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001160\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "总和" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001200\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "计数" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "bm_id02001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;analysis of varianceAnalysis toolpack;ANOVAanalysis of variance;Analysis toolpackANOVA;Analysis toolpackData statistics;analysis of varianceData statistics;ANOVA" msgstr "分析工具包; 方差分析分析工具包; ANOVA方差分析;分析工具包ANOVA;分析工具包数据统计; 方差分析数据统计; ANOVA" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000060\n" "help.text" msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" msgstr "方差分析 (ANOVA)" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001240\n" "help.text" msgid "Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set" msgstr "生成给定数据集的方差分析 (ANOVA)" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001250\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Analysis of Variance (ANOVA)" msgstr "选择「数据 - 统计 - 方差分析 (ANOVA)" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001260\n" "help.text" msgid "ANOVA is the acronym for ANalysis Of VAriance. This tool produces the analysis of variance of a given data set" msgstr "ANOVA 是「方差分析」 (ANalysis Of VAriance) 的缩写。该工具可对指定数据集进行方差分析" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information on ANOVA, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "关于「方差分析」的更多信息,请参考阅读相应的维基百科文章。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000070\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "类型" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001280\n" "help.text" msgid "Select if the analysis is for a single factor or for two factor ANOVA." msgstr "选择分析是针对「单因素」还是「双因素」方差分析。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000080\n" "help.text" msgid "Parameters" msgstr "参数" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001290\n" "help.text" msgid "Alpha: the level of significance of the test." msgstr "「α」: 检测的重要性级别。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001300\n" "help.text" msgid "Rows per sample: Define how many rows a sample has." msgstr "「每个采样的行数」: 定义每个采样的行数。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001310\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the analysis of variance (ANOVA) of the sample data above." msgstr "下表显示了上述示例数据的「方差分析 (ANOVA)」结果。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001320\n" "help.text" msgid "ANOVA - Single Factor" msgstr "方差分析 - 单因素" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001330\n" "help.text" msgid "Alpha" msgstr "α" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001350\n" "help.text" msgid "Groups" msgstr "分组" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001360\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "计数" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001370\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "求和" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001380\n" "help.text" msgid "Mean" msgstr "均值" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001390\n" "help.text" msgid "Variance" msgstr "方差" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001400\n" "help.text" msgid "Column 1" msgstr "第 1 列" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001450\n" "help.text" msgid "Column 2" msgstr "第 2 列" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001500\n" "help.text" msgid "Column 3" msgstr "第 3 列" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001550\n" "help.text" msgid "Source of Variation" msgstr "差异来源" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001560\n" "help.text" msgid "SS" msgstr "SS" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001570\n" "help.text" msgid "df" msgstr "df" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001580\n" "help.text" msgid "MS" msgstr "MS" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001590\n" "help.text" msgid "F" msgstr "F" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001600\n" "help.text" msgid "P-value" msgstr "P 值" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001610\n" "help.text" msgid "Between Groups" msgstr "组间" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001670\n" "help.text" msgid "Within Groups" msgstr "组内" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001710\n" "help.text" msgid "Total" msgstr "总计" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "bm_id1464278\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;correlationcorrelation;Analysis toolpackData statistics;correlation" msgstr "统计分析工具包;相关性相关性;统计分析工具包数据分析;相关性" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000090\n" "help.text" msgid "Correlation" msgstr "相关性" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001740\n" "help.text" msgid "Calculates the correlation of two sets of numeric data." msgstr "计算两组数字数据的相关性。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001750\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Correlation" msgstr "选择「数据 - 统计 - 相关性" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001760\n" "help.text" msgid "The correlation coefficient (a value between -1 and +1) means how strongly two variables are related to each other. You can use the CORREL function or the Data Statistics to find the correlation coefficient between two variables." msgstr "相关系数 (介于 -1 和 + 1 之间的值) 表示两个变量之间的相关性有多大。您可以使用 CORREL 函数或「数据统计」来求两个变量之间的相关系数。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001770\n" "help.text" msgid "A correlation coefficient of +1 indicates a perfect positive correlation." msgstr "相关系数 +1 表示完全正相关。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001780\n" "help.text" msgid "A correlation coefficient of -1 indicates a perfect negative correlation" msgstr "相关系数 -1 表示完全负相关" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001790\n" "help.text" msgid "For more information on statistical correlation, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "关于「统计相关」的更多信息,请参考阅读相应的维基百科文章。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001800\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the correlation of the sample data above." msgstr "下表显示了上述示例数据的相关性结果。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001810\n" "help.text" msgid "Correlations" msgstr "相关性" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001820\n" "help.text" msgid "Column 1" msgstr "第 1 列" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001830\n" "help.text" msgid "Column 2" msgstr "第 2 列" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001840\n" "help.text" msgid "Column 3" msgstr "第 3 列" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001850\n" "help.text" msgid "Column 1" msgstr "第 1 列" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001870\n" "help.text" msgid "Column 2" msgstr "第 2 列" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001900\n" "help.text" msgid "Column 3" msgstr "第 3 列" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "bm_id2964278\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;covariancecovariance;Analysis toolpackData statistics;covariance" msgstr "统计分析工具包;协方差协方差;统计分析工具包数据分析;协方差" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000100\n" "help.text" msgid "Covariance" msgstr "协方差" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001940\n" "help.text" msgid "Calculates the covariance of two sets of numeric data." msgstr "计算两组数字数据的协方差。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001950\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Covariance" msgstr "选择「数据 - 统计 - 协方差" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001960\n" "help.text" msgid "The covariance is a measure of how much two random variables change together." msgstr "协方差是衡量两个随机变量一同变化的程度的指标。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001970\n" "help.text" msgid "For more information on statistical covariance, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "关于「统计协方差」的更多信息,请参考阅读相应的维基百科文章。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001980\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the covariance of the sample data above." msgstr "下表显示了上述示例数据的协方差结果。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001990\n" "help.text" msgid "Covariances" msgstr "协方差" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002000\n" "help.text" msgid "Column 1" msgstr "第 1 列" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002010\n" "help.text" msgid "Column 2" msgstr "第 2 列" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002020\n" "help.text" msgid "Column 3" msgstr "第 3 列" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002030\n" "help.text" msgid "Column 1" msgstr "第 1 列" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002050\n" "help.text" msgid "Column 2" msgstr "第 2 列" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002080\n" "help.text" msgid "Column 3" msgstr "第 3 列" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "bm_id03001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;exponential smoothingexponential smoothing;Analysis toolpackData statistics;exponential smoothing" msgstr "统计分析工具包;指数平滑指数平滑;统计分析工具包数据分析;指数平滑" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000110\n" "help.text" msgid "Exponential Smoothing" msgstr "指数平滑" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002120\n" "help.text" msgid "Results in a smoothed data series" msgstr "生成平滑后的数据序列" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002130\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Exponential Smoothing" msgstr "选择「数据 - 统计 - 指数平滑" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002140\n" "help.text" msgid "Exponential smoothing is a filtering technique that when applied to a data set, produces smoothed results. It is employed in many domains such as stock market, economics and in sampled measurements." msgstr "指数平滑是一种筛选技术, 当应用于数据集时, 会产生平滑化的结果。它被应用于许多领域, 如股票市场、经济学以及抽样测量。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002150\n" "help.text" msgid "For more information on exponential smoothing, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "关于「指数平滑」的更多信息,请参考阅读相应的维基百科文章。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000120\n" "help.text" msgid "Parameters" msgstr "参数" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002160\n" "help.text" msgid "Smoothing Factor: A parameter between 0 and 1 that represents the damping factor Alpha in the smoothing equation." msgstr "「平滑系数」: 介于 0 和 1 之间的参数, 表示平滑方程中的阻尼因子 α。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002170\n" "help.text" msgid "The resulting smoothing is below with smoothing factor as 0.5:" msgstr "平滑系数为 0.5 时,产生的平滑结果如下:" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002180\n" "help.text" msgid "Alpha" msgstr "α" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002200\n" "help.text" msgid "Column 1" msgstr "第 1 列" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002210\n" "help.text" msgid "Column 2" msgstr "第 2 列" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "bm_id04001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;moving averagemoving average;Analysis toolpackData statistics;moving average" msgstr "分析工具包; 移动平均移动平均;分析工具包数据统计; 移动平均" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000130\n" "help.text" msgid "Moving Average" msgstr "移动平均" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002500\n" "help.text" msgid "Calculates the moving average of a time series" msgstr "计算时间序列的移动平均" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002510\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Moving Average" msgstr "选择「数据 - 统计 - 移动平均" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002520\n" "help.text" msgid "For more information on the moving average, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "关于「移动平均」的更多信息,请参考阅读相应的维基百科文章。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000140\n" "help.text" msgid "Parameters" msgstr "参数" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002530\n" "help.text" msgid "Interval: The number of samples used in the moving average calculation." msgstr "「间隔」: 移动平均计算中使用的样本数。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000171\n" "help.text" msgid "Results of the moving average:" msgstr "加权平均的结果:" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002540\n" "help.text" msgid "Column 1" msgstr "第 1 列" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002550\n" "help.text" msgid "Column 2" msgstr "第 2 列" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002560\n" "help.text" msgid "#N/A" msgstr "#N/A" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002570\n" "help.text" msgid "#N/A" msgstr "#N/A" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002800\n" "help.text" msgid "#N/A" msgstr "#N/A" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002810\n" "help.text" msgid "#N/A" msgstr "#N/A" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "bm_id05001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;t-testAnalysis toolpack;paired t-testt-test;Analysis toolpackpaired t-test;Analysis toolpackData statistics;paired t-test" msgstr "分析工具包; t 检验分析工具包; 配对 t 检验t 检验;分析工具包配对 t 检验;分析工具包数据统计; 配对 t 检验" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000150\n" "help.text" msgid "Paired t-test" msgstr "配对 t 检验" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002820\n" "help.text" msgid "Calculates the paired t-Test of two data samples." msgstr "计算两个数据样本的配对 t 检验。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002830\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Paired t-test" msgstr "选择「数据 - 统计 - 配对 t 检验" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002840\n" "help.text" msgid "A paired t-test is any statistical hypothesis test that follows a Student's t distribution." msgstr "「配对 t 检验」是遵循学生 t 分布的任何统计假设检验。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002850\n" "help.text" msgid "For more information on paired t-tests, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "关于「配对 t 检验」的更多信息,请参考阅读相应的维基百科文章。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000160\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "数据" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002860\n" "help.text" msgid "Variable 1 range: The reference of the range of the first data series to analyze." msgstr "「变量 1 范围」: 要分析的第一个数据序列的范围的引用。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002870\n" "help.text" msgid "Variable 2 range: The reference of the range of the second data series to analyze." msgstr "「变量 2 范围」: 要分析的第二个数据序列的范围的引用。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002880\n" "help.text" msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." msgstr "「结果输出到」: 显示检验的区域左上角的单元格的引用。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000170\n" "help.text" msgid "Results for paired t-test:" msgstr "配对 t 检验的结果:" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002890\n" "help.text" msgid "The following table shows the paired t-test for the data series above:" msgstr "下表显示了上述数据序列的「配对 t 检验」:" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002900\n" "help.text" msgid "paired t-test" msgstr "配对 t 检验" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002910\n" "help.text" msgid "Alpha" msgstr "α" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002930\n" "help.text" msgid "Hypothesized Mean Difference" msgstr "假设的均差" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002950\n" "help.text" msgid "Variable 1" msgstr "变量 1" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002960\n" "help.text" msgid "Variable 2" msgstr "变量 2" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002970\n" "help.text" msgid "Mean" msgstr "平均值" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003000\n" "help.text" msgid "Variance" msgstr "方差" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003030\n" "help.text" msgid "Observations" msgstr "观测值" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003060\n" "help.text" msgid "Pearson Correlation" msgstr "皮尔逊相关系数" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003080\n" "help.text" msgid "Observed Mean Difference" msgstr "观测的均差" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003100\n" "help.text" msgid "Variance of the Differences" msgstr "差异的方差" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003120\n" "help.text" msgid "df" msgstr "df" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003140\n" "help.text" msgid "t Stat" msgstr "t 统计" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003160\n" "help.text" msgid "P (T<=t) one-tail" msgstr "P (T<=t) 单尾" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003180\n" "help.text" msgid "t Critical one-tail" msgstr "t 临界单尾" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003200\n" "help.text" msgid "P (T<=t) two-tail" msgstr "P (T<=t) 双尾" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003220\n" "help.text" msgid "t Critical two-tail" msgstr "t 临界双尾" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "bm_id05002\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;F-testF-test;Analysis toolpackData statistics;F-test" msgstr "统计分析工具包;F 检验F 检验;统计分析工具包数据分析;F 检验" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000180\n" "help.text" msgid "F-test" msgstr "F-检验" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003240\n" "help.text" msgid "Calculates the F-Test of two data samples." msgstr "计算两个数据样本的 F 检验。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003250\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - F-test" msgstr "选择「数据 - 统计 - F 检验" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003260\n" "help.text" msgid "A F-test is any statistical test based on the F-distribution under the null hypothesis." msgstr "「F 检验」是基于零假设下 F 分布的任何统计检验。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003270\n" "help.text" msgid "For more information on F-tests, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "关于「F 检验」的更多信息,请参考阅读相应的维基百科文章。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000190\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "数据" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003280\n" "help.text" msgid "Variable 1 range: The reference of the range of the first data series to analyze." msgstr "「变量 1 范围」: 要分析的第一个数据序列的范围的引用。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003290\n" "help.text" msgid "Variable 2 range: The reference of the range of the second data series to analyze." msgstr "「变量 2 范围」: 要分析的第二个数据序列的范围的引用。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003300\n" "help.text" msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." msgstr "「结果输出到」: 显示检验的区域左上角的单元格的引用。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000200\n" "help.text" msgid "Results for F-Test:" msgstr "F 检验的结果:" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003310\n" "help.text" msgid "The following table shows the F-Test for the data series above:" msgstr "下表显示了上述数据序列的「F 检验」:" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003320\n" "help.text" msgid "Ftest" msgstr "F 检验" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003330\n" "help.text" msgid "Alpha" msgstr "α" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003350\n" "help.text" msgid "Variable 1" msgstr "变量 1" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003360\n" "help.text" msgid "Variable 2" msgstr "变量 2" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003370\n" "help.text" msgid "Mean" msgstr "平均值" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003400\n" "help.text" msgid "Variance" msgstr "方差" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003430\n" "help.text" msgid "Observations" msgstr "观测值" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003460\n" "help.text" msgid "df" msgstr "df" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003490\n" "help.text" msgid "F" msgstr "F" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003510\n" "help.text" msgid "P (F<=f) right-tail" msgstr "P (F<=f) 右尾" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003530\n" "help.text" msgid "F Critical right-tail" msgstr "F 临界右尾" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003550\n" "help.text" msgid "P (F<=f) left-tail" msgstr "P (F<=f) 左尾" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003570\n" "help.text" msgid "F Critical left-tail" msgstr "F 临界左尾" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003590\n" "help.text" msgid "P two-tail" msgstr "P 双尾" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003610\n" "help.text" msgid "F Critical two-tail" msgstr "F 临界双尾" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "bm_id05003\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;Z-testZ-test;Analysis toolpackData statistics;Z-test" msgstr "统计分析工具包;Z 测试Z 测试;统计分析工具包数据分析;Z 测试" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000210\n" "help.text" msgid "Z-test" msgstr "Z 测试" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003640\n" "help.text" msgid "Calculates the z-Test of two data samples." msgstr "计算两个数据样本的 z 检验。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003650\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Z-test" msgstr "选择「数据 - 统计 - Z 测试" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003660\n" "help.text" msgid "For more information on Z-tests, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "关于「Z 检验」的更多信息,请参考阅读相应的维基百科文章。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000220\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "数据" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003670\n" "help.text" msgid "Variable 1 range: The reference of the range of the first data series to analyze." msgstr "「变量 1 范围」: 要分析的第一个数据序列的范围的引用。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003680\n" "help.text" msgid "Variable 2 range: The reference of the range of the second data series to analyze." msgstr "「变量 2 范围」: 要分析的第二个数据序列的范围的引用。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003690\n" "help.text" msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." msgstr "「结果输出到」: 显示检验的区域左上角的单元格的引用。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000230\n" "help.text" msgid "Results for z-Test:" msgstr "Z 测试的结果:" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003700\n" "help.text" msgid "The following table shows the z-Test for the data series above:" msgstr "下表显示了上述数据序列的「z 检验」:" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003710\n" "help.text" msgid "z-test" msgstr "z 检验" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003720\n" "help.text" msgid "Alpha" msgstr "α" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003740\n" "help.text" msgid "Hypothesized Mean Difference" msgstr "假设的均差" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003760\n" "help.text" msgid "Variable 1" msgstr "变量 1" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003770\n" "help.text" msgid "Variable 2" msgstr "变量 2" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003780\n" "help.text" msgid "Known Variance" msgstr "已知方差" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003810\n" "help.text" msgid "Mean" msgstr "平均值" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003840\n" "help.text" msgid "Observations" msgstr "观测值" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003870\n" "help.text" msgid "Observed Mean Difference" msgstr "观测的均差" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003890\n" "help.text" msgid "z" msgstr "z" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003900\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" msgstr "#DIV/0!" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003910\n" "help.text" msgid "P (Z<=z) one-tail" msgstr "P (Z<=z) 单尾" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003920\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" msgstr "#DIV/0!" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003930\n" "help.text" msgid "z Critical one-tail" msgstr "z 临界单尾" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003950\n" "help.text" msgid "P (Z<=z) two-tail" msgstr "P (Z<=z) 双尾" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003960\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" msgstr "#DIV/0!" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003970\n" "help.text" msgid "z Critical two-tail" msgstr "z 临界双尾" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "bm_id05004\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;Chi-square testChi-square test;Analysis toolpackData statistics;Chi-square test" msgstr "统计分析工具包;卡方检验卡方检验;统计分析工具包数据分析;卡方检验" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000240\n" "help.text" msgid "Chi-square test" msgstr "卡方检验" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003641\n" "help.text" msgid "Calculates the Chi-square test of a data sample." msgstr "计算数据样本的卡方测试。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003990\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Chi-square Test" msgstr "选择「数据 - 统计 - 卡方检验" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1004000\n" "help.text" msgid "For more information on chi-square tests, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "关于「卡方检验」的更多信息,请参考阅读相应的维基百科文章。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000250\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "数据" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1004010\n" "help.text" msgid "Input range: The reference of the range of the data series to analyze." msgstr "「输入范围」: 要分析的数据序列范围的引用。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1004020\n" "help.text" msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." msgstr "「结果输出到」: 显示检验的区域左上角的单元格的引用。" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000231\n" "help.text" msgid "Results for Chi-square Test:" msgstr "卡方检验结果:" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1004030\n" "help.text" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" msgstr "独立性检验 (卡方检验)" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1004040\n" "help.text" msgid "Alpha" msgstr "α" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1004060\n" "help.text" msgid "df" msgstr "df" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1004080\n" "help.text" msgid "P-value" msgstr "P 值" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1004100\n" "help.text" msgid "Test Statistic" msgstr "检验统计" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1004120\n" "help.text" msgid "Critical Value" msgstr "临界值" #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1004140\n" "help.text" msgid "Regression Analysis" msgstr "回归分析" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Regression Analysis" msgstr "回归分析" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "hd_id1701201615033510\n" "help.text" msgid "Regression Analysis" msgstr "回归分析" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1001240\n" "help.text" msgid "Produces the regression analysis of a data set" msgstr "生成数据集的回归分析" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "bm_id2764278\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;regression analysis regression analysis;Analysis toolpack Data statistics;regression analysis" msgstr "分析工具包; 回归分析回归分析;分析工具包数据统计; 回归分析" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Regression" msgstr "选择「数据 - 统计 - 回归" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information on regression analysis, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "关于「回归分析」的更多信息,请参考阅读相应的维基百科文章。" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "hd_id1000070\n" "help.text" msgid "Output Regression Type" msgstr "输出回归类型" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1001280\n" "help.text" msgid "Set the regression type. Three types are available:" msgstr "设置回归类型。有三种类型可用:" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201620334364\n" "help.text" msgid "Linear Regression: find a straight line in the form of y = a.x + b, where a is the slope and b is the intercept that best fits the data." msgstr "「线性回归」: 找到一条形如「y = a·x + b」的直线, 其中「a」是斜率, b是与数据最匹配的截距。" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201620340168\n" "help.text" msgid "Logarithmic regression: find a logarithmic curve in the form of y = a.ln(x) + b, where a is the slope, b is the intercept and ln(x) is the natural logarithm of x, that best fits the data." msgstr "「对数回归」: 找到与数据最匹配的形如「y = a·ln(x) + b」的对数曲线, 其中「a」为斜率, b 为截距, ln(x) 为「x」的自然对数。" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201620340139\n" "help.text" msgid "Power regression: Find a power curve in the form of y = a.x^b, where a is the coefficient, b is the power that best fits the data." msgstr "「幂回归」: 找到形如「y = a·x^b」的幂曲线, 其中「a」是系数, b 是与数据最匹配的幂。" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1001310\n" "help.text" msgid "The results of the three types of regression analysis of the measurements in the table above are shown below." msgstr "上表中测量的三种类型「回归分析」的结果如下所示。" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090526\n" "help.text" msgid "Regression" msgstr "回归" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090542\n" "help.text" msgid "Regression Model" msgstr "回归模型" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090596\n" "help.text" msgid "Linear" msgstr "线性" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090586\n" "help.text" msgid "Logarithmic" msgstr "对数" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090555\n" "help.text" msgid "Power" msgstr "功率" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090553\n" "help.text" msgid "R^2" msgstr "R²" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090595\n" "help.text" msgid "Standard Error" msgstr "标准误差" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090563\n" "help.text" msgid "Slope" msgstr "斜率" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090642\n" "help.text" msgid "Intercept" msgstr "截断" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id14337286612130\n" "help.text" msgid "Sampling, Descriptive Statistics, Analysis of Variance (ANOVA), Correlation, Covariance, Exponential Smoothing, Moving Average, Paired t-test, F-test, Z-test, Chi-square test." msgstr "采样、 描述性统计、方差分析 (ANOVA)、 相关性、协方差、指数平滑、移动平均、配对 t 检验、 f 测试、z 检验、卡方测试。" #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text to Columns" msgstr "文字分列" #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "bm_id8004394\n" "help.text" msgid "text to columns" msgstr "文字分列" #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "hd_id2300180\n" "help.text" msgid "Text to Columns" msgstr "文字分列" #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id655232\n" "help.text" msgid "Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. " msgstr "打开「文字分列」对话框,您可以在此对话框中进行设置,将选中的单元格内容扩展到多个单元格中。" #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "hd_id9599597\n" "help.text" msgid "To expand cell contents to multiple cells" msgstr "要扩展单元格内容到多个单元格中" #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id2021546\n" "help.text" msgid "You can expand cells that contain comma separated values (CSV) into multiple cells in the same row." msgstr "在同一行,您能够将单元格内以逗号分隔的数值 (CSV) 扩展到多个单元格。" #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id2623981\n" "help.text" msgid "For example, cell A1 contains the comma separated values 1,2,3,4, and cell A2 contains the text A,B,C,D." msgstr "例如,单元格 A1 包含以逗号分隔的数值「1,2,3,4」,并且单元格 A2 包含文本「A,B,C,D」。" #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id7242042\n" "help.text" msgid "Select the cell or cells that you want to expand." msgstr "选择您想要扩展的一个或多个单元格。" #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id6999420\n" "help.text" msgid "Choose Data - Text to Columns." msgstr "选择「数据 - 文字分列」。" #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id6334116\n" "help.text" msgid "You see the Text to Columns dialog." msgstr "您会看到「文字分列」对话框。" #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id9276406\n" "help.text" msgid "Select the separator options. The preview shows how the current cell contents will be transformed into multiple cells." msgstr "选择分隔符选项。预览将会显示当前单元格的内容如何转换到多个单元格。" #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id8523819\n" "help.text" msgid "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set cell breakup positions." msgstr "您可以选择固定的宽度,并且点击预览上的标尺来设置单元格拆分位置。" #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id1517380\n" "help.text" msgid "You can select or enter separator characters to define the positions of breaking points. The separator characters are removed from the resulting cell contents." msgstr "您可以选择或输入分隔符字符来定义断点的位置。该分隔符字符可以从作为结果的单元格内容中删除。" #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id7110812\n" "help.text" msgid "In the example, you select the comma as a delimiter character. Cells A1 and A2 will be expanded to four columns each. A1 contains 1, B1 contains 2, and so on." msgstr "例如,您可以选择逗号作为分隔符。单元格 A1 和 B1 将会扩展为四列。A1 包含 1,A2 包含 2,等等。" #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "XML Data" msgstr "XML 数据" #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "bm_id240920171018528200\n" "help.text" msgid "XML Source;load XML data in spreadsheets" msgstr "XML 源;在电子表格中加载 XML 数据" #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "hd_id240920171003006302\n" "help.text" msgid "XML Source" msgstr "XML 源" #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id240920171003293400\n" "help.text" msgid "Import XML data in a spreadsheet." msgstr "在电子表格中导入 XML 数据。" #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id861521496523519\n" "help.text" msgid "The XML Source feature allows to import data from arbitrarily structured XML content into cells in an existing spreadsheet document. It allows XML content to be imported either partially or in full, depending on the structure of the XML content and the map definitions that the user defines. The user can specify multiple non-overlapping sub-structures to be mapped to different cell positions within the same document. The user can import either element contents, attribute values or both." msgstr "「XML 源」功能允许将任意结构的 XML 内容中的数据导入到现有电子表格文档中的单元格中。它允许导入部分或全部 XML 内容, 具体取决于 XML 内容的结构和用户定义的映射定义。用户可以指定多个非重叠的子结构, 映射到同一文档中的不同单元格位置。用户可以选择导入元素内容、属性值,或两者均导入。" #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id240920171007389295\n" "help.text" msgid "Choose Data - XML Source." msgstr "选择「数据 - XML 源」。" #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id861521496523518\n" "help.text" msgid "This option is only available if Enable experimental features is selected in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." msgstr "该选项仅在「%PRODUCTNAME - 偏好设置工具 - 选项 - %PRODUCTNAME - 高级」中已选中「启用实验性功能」时可用。" #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "hd_id801521494731764\n" "help.text" msgid "XML Source Dialog" msgstr "「XML 源」对话框" #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id2521\n" "help.text" msgid "XML Source Dialog" msgstr "「XML 源」对话框" #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id291521494762812\n" "help.text" msgid "The dialog consists of four parts." msgstr "对话框由四部分组成。" #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "hd_id601521494755603\n" "help.text" msgid "Source file" msgstr "源文件" #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id161521494769832\n" "help.text" msgid "This lets you specify the path to the XML file that you wish to import into your document." msgstr "允许您指定要导入到文档中的 XML 文件的路径。" #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "hd_id491521494788029\n" "help.text" msgid "Map to Document" msgstr "映射到文档" #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id211521494776007\n" "help.text" msgid "This pane shows the structure of the source XML content as a tree. This is initially empty, and gets populated when you specify the source file." msgstr "此窗格将源 XML 内容的结构显示为树。最初为空, 在指定源文件时填充。" #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id161521494796604\n" "help.text" msgid "Each element in the tree can be one of three types:" msgstr "树中的每个元素可以是以下三种类型之一:" #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id931521494810426\n" "help.text" msgid "attribute, represented by the symbol @" msgstr "属性, 以符号 @ 表示" #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id521521494825665\n" "help.text" msgid "single non-recurring element, represented by the symbol , and" msgstr "单个不重复出现的元素,以符号 表示,以及" #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id691521494844848\n" "help.text" msgid "recurring element, represented by the symbol ." msgstr "可重复出现的元素,以符号 表示。" #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id451521494864514\n" "help.text" msgid "A non-recurring element is an element that can only occur once under the same parent. It is mapped to a single cell in the document." msgstr "不重复出现的元素指在同一个父节点下只能出现一次的元素。它将映射为文档中的单个单元格。" #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id361521494872103\n" "help.text" msgid "A recurring element is an element that can appear multiple times under the same parent. It serves as an enclosing parent of a single record entry of multiple record entries. These entries are imported into a range those height equals the number of entries plus one additional header row." msgstr "重复出现的元素指同一个父节点下可多次出现的元素。对于多个记录条目,此类元素可作为单个记录条目的父节点。这些条目将导入到范围中,范围的高度与条目数目+额外的标题行一致。" #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "hd_id581521494885433\n" "help.text" msgid "Mapped cell" msgstr "已映射的单元格" #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id661521494897796\n" "help.text" msgid "This field specifies the position of a cell in the document that an element or an attribute is linked to. If it is a non-recurring element or an attribute, it simply points to the cell where the value of the linked element/attribute will get imported. If it is a recurring element, it points to the top-left cell of the range where the whole record entries plus header will get imported." msgstr "此字段指定元素或属性链接到的文档中单元格的位置。如果是非重复出现的元素或属性, 可直接指向所链接的元素/属性的值即将导入的单元格。如果是重复出现的元素, 应指向即将导入整个记录条目加标题的区域左上角的单元格。" #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "hd_id151521553082338\n" "help.text" msgid "Import" msgstr "导入" #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id131521553077261\n" "help.text" msgid "Pressing the Import button starts the import process based on the link definitions that the user has provided. Once the import finishes, the dialog will close." msgstr "按「导入」按钮将根据用户提供的链接定义开始导入进程。导入完成后, 对话框将关闭。" #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id240920171007419799\n" "help.text" msgid "Wiki page on XML Source" msgstr "关于 XML 源的 wiki 页面"