#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/01 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-14 13:24+0000\n" "Last-Translator: Dingyuan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1408022698.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data Table" msgstr "数据表格" #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id3150869\n" "1\n" "help.text" msgid "Data Table" msgstr "数据表格" #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3151115\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data." msgstr "打开数据表格对话框,您可以在其中编辑图表数据。" #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3149667\n" "51\n" "help.text" msgid "The Data Table dialog is not available if you insert a chart that is based on a Calc sheet or on a Writer table." msgstr "如果您插入基于 Calc 工作表或 Writer 表格的图表,则数据表格对话框将不可用。" #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id6746421\n" "help.text" msgid "To update a chart manually when a Writer table got changed" msgstr "当 Writer 表格发生改变时手动更新图表" #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id2565996\n" "help.text" msgid "Some changes will become visible only after you close and reopen the dialog." msgstr "有些修改仅在关闭并重新打开对话框后才可见。" #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "hd_id6129947\n" "help.text" msgid "To change chart data" msgstr "要修改图表数据" #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id8141117\n" "help.text" msgid "When you create a chart that is based on default data, or when you copy a chart into your document, you can open the Data Table dialog to enter your own data. The chart responds to the data in a live preview." msgstr "当您创建一个基于默认数据的图表,或将一个图表复制到文档中时,可以打开“数据表格”对话框以输入您自己的数据。在即时预览中,图表将反映此数据。" #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id9487594\n" "help.text" msgid "Close the Chart Data dialog to apply all changes to the chart. Choose Edit - Undo to cancel the changes." msgstr "关闭“图表数据”对话框将所有修改应用到图表中。选择编辑 - 撤消以取消修改。" #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id4149906\n" "help.text" msgid "Insert or select a chart that is not based on existing cell data." msgstr "插入或选择一个不基于现有单元格数据的图表。" #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id6064943\n" "help.text" msgid "Choose View - Chart Data Table to open the Data Table dialog." msgstr "选择视图 - 图表数据表格以打开“数据表格”对话框。" #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3236182\n" "help.text" msgid "The data series are organized in columns. The role of the left most column is set to categories or data labels respectively. The contents of the left most column are always formatted as text. You can insert more text columns to be used as hierarchical labels." msgstr "数据序列按列来管理。左边大多数列的作用被分别设置到类别或数据标签中。左边大多数列的内容始终为文本格式。您可以插入更多的文字列用作不同级别的标签。" #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id9799798\n" "help.text" msgid "Click a cell in the dialog and change the contents. Click another cell to see the changed contents in the preview." msgstr "在对话框中单击某个单元格,并修改其内容。单击其他单元格可以在预览中看到被修改的内容。" #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id1251258\n" "help.text" msgid "Enter the name of the data series in the text box above the column." msgstr "在列上方的文本框中输入数据序列的名称。" #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id743430\n" "help.text" msgid "Use the icons above the table to insert or delete rows and columns. For data series with multiple columns, only whole data series can be inserted or deleted." msgstr "使用表格上方的图标可以插入或删除行和列。对于带多个列的数据序列,只能插入或删除整个数据序列。" #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id8111819\n" "help.text" msgid "The order of the data series in the chart is the same as in the data table. Use the Move Series Right icon to switch the current column with its neighbor on the right." msgstr "图表中数据序列的顺序与数据表格中的相同。使用右移序列图标可以将当前列与其右边相邻的列进行交换。" #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id9116794\n" "help.text" msgid "The order of the categories or data points in the chart is the same as in the data table. Use the Move Row Down icon to switch the current row with its neighbor below." msgstr "图表中类别或数据点的顺序与数据表格中的相同。使用下移行图标可以将当前行与其下边相邻的行进行交换。" #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3150297\n" "20\n" "help.text" msgid "Inserts a new row below the current row." msgstr "在当前行下方插入一个新行。" #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3145384\n" "23\n" "help.text" msgid "Inserts a new data series after the current column." msgstr "在当前列之后插入一个新的数据序列。" #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3152297\n" "help.text" msgid "Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions." msgstr "在当前列之后为不同级别数轴插入一个新的文字列。" #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3159231\n" "26\n" "help.text" msgid "Deletes the current row. It is not possible to delete the label row." msgstr "删除当前行。不能删除标题行。" #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3153336\n" "29\n" "help.text" msgid "Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column." msgstr "删除当前序列或文字列。无法删除第一个文字列。" #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id4089175\n" "help.text" msgid "Switches the current column with its neighbor at the right." msgstr "将当前列与其右边相邻的列进行交换。" #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id3949095\n" "help.text" msgid "Switches the current row with its neighbor below." msgstr "将当前行与其下边相邻的行进行交换。" #: 03010000.xhp msgctxt "" "03010000.xhp\n" "par_id6697286\n" "help.text" msgid "Enter names for the data series." msgstr "输入数据序列的名称。" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Titles" msgstr "标题" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3147345\n" "1\n" "help.text" msgid "Titles" msgstr "标题" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3150298\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart. You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed." msgstr "打开一个对话框,用于输入或修改图表中的标题。您可以定义主标题、副标题和轴标签的文本,并指定是否显示它们。" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3150207\n" "3\n" "help.text" msgid "Main Title" msgstr "主标题" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3150371\n" "4\n" "help.text" msgid "Marking the Main Title option activates the main title. Enter the desired title in the corresponding text field." msgstr "标记主标题选项将激活主标题。在相应的文本字段中输入所需标题。" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3146980\n" "5\n" "help.text" msgid "Subtitle" msgstr "副标题" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149404\n" "6\n" "help.text" msgid "Marking the Subtitle option activates the subtitle. Enter the desired title in the corresponding text field." msgstr "标记副标题选项将激活副标题。在相应的文本字段中输入所需标题。" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3152901\n" "7\n" "help.text" msgid "Click Title On/Off on the Formatting bar to show or hide the title and subtitle." msgstr "单击格式栏上的打开/关闭标题可以显示或隐藏标题和副标题。" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3156018\n" "8\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "X 轴" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3152869\n" "9\n" "help.text" msgid "Marking the X axis option activates the X axis title. Enter the desired title in the corresponding text field." msgstr "标记 X 轴 选项将激活 X 轴标题。在相应的文本字段中输入所需标题。" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3159226\n" "10\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Y 轴" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3154763\n" "11\n" "help.text" msgid "Marking the Y axis option activates the Y axis title. Enter the desired title in the corresponding text field." msgstr "标记 Y 轴 选项将激活Y 轴标题。在相应的文本字段中输入所需标题。" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3153009\n" "12\n" "help.text" msgid "Z axis" msgstr "Z 轴" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3154710\n" "13\n" "help.text" msgid "Marking the Z axis option activates the Z axis title. Enter the desired title in the corresponding text field. This option is only available for 3-D charts." msgstr "标记 Z 轴 选项将激活 Z 轴标题。在相应的文本字段中输入所需标题。此选项仅适用于三维图表。" #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3153073\n" "14\n" "help.text" msgid "Click Axes Title On/Off on the Formatting bar to show or hide the axis labels." msgstr "单击格式栏上的打开/关闭轴标题可以显示或隐藏轴标签。" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Legend" msgstr "图例" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "bm_id3156441\n" "help.text" msgid "chart legends; hidinghiding;chart legends" msgstr "图表的图例; 隐藏隐藏; 图表的图例" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3156441\n" "1\n" "help.text" msgid "Legend" msgstr "图例" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155413\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens the Legend dialog, which allows you to change the position of legends in the chart, and to specify whether the legend is displayed." msgstr "打开图例对话框,您可以在其中修改图表中图例的位置,还可以指定是否显示图例。" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3149124\n" "3\n" "help.text" msgid "To show or hide a legend, click Legend On/Off on the Formatting bar." msgstr "要显示或隐藏图例,请单击格式栏上的显示/隐藏图例" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3145230\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3149207\n" "16\n" "help.text" msgid "Legend On/Off" msgstr "显示/隐藏图例" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3155114\n" "6\n" "help.text" msgid "Display" msgstr "显示" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3150206\n" "7\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display a legend for the chart. This option is only visible if you call the dialog by choosing Insert - Legend." msgstr "指定是否显示图表的图例。仅当您通过选择插入 - 图例调用对话框时,此选项才可见。" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3150201\n" "4\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "位置" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155376\n" "5\n" "help.text" msgid "Select the position for the legend:" msgstr "选择图例的位置:" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3152988\n" "8\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "左边" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155087\n" "9\n" "help.text" msgid "Positions the legend at the left of the chart." msgstr "将图例定位于图表的左侧。" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3153816\n" "10\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "上面" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3153912\n" "11\n" "help.text" msgid "Positions the legend at the top of the chart." msgstr "将图例定位于图表的顶部。" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3144773\n" "12\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "右边" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155268\n" "13\n" "help.text" msgid "Positions the legend at the right of the chart." msgstr "将图例定位于图表的右侧。" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3152871\n" "14\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "下面" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3153249\n" "15\n" "help.text" msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." msgstr "将图例定位于图表的底部。" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id1106200812072645\n" "help.text" msgid "Text Orientation" msgstr "文字方向" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id1106200812072653\n" "help.text" msgid "This feature is only available if complex text layout support is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." msgstr "只有在 %PRODUCTNAME - 首选项工具 - 选项 - 语言设置 - 语言中启用了复杂文字版式时,此功能才可用。" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id1106200812112444\n" "help.text" msgid "Text Direction" msgstr "文字方向" #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id1106200812112530\n" "help.text" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "为使用复杂文字版式 (CTL) 的段落指定文字方向。只有启用了复杂文字版式时,此功能才可用。" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data Labels" msgstr "数据标签" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "bm_id3150275\n" "help.text" msgid "data labels in charts labels; for charts charts; data labels data values in charts chart legends; showing icons with labels" msgstr "图表中的数据标签 标签; 用于图表 图表; 数据标签 图表中的数据值 图表图例; 显示带标签的图标" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3150275\n" "1\n" "help.text" msgid "Data Labels" msgstr "数据标签" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154684\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." msgstr "打开数据标签对话框,您可以在其中设置数据标签。" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id0810200912120416\n" "help.text" msgid "If an element of a data series is selected, this command works on that data series only. If no element is selected, this command works on all data series." msgstr "如果已选定某个数据序列的元素,则此命令仅适用于该数据序列。如果未选定任何元素,则此命令适用于所有数据序列。" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3149401\n" "17\n" "help.text" msgid "Show value as number" msgstr "以数字格式显示值" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3150751\n" "18\n" "help.text" msgid "Displays the absolute values of the data points." msgstr "显示数据点的绝对值。" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id5077059\n" "help.text" msgid "Number format" msgstr "数字格式" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id9794610\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to select the number format." msgstr "打开对话框以选择数字格式。" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3145643\n" "9\n" "help.text" msgid "Show value as percentage" msgstr "以百分比格式显示值" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3156382\n" "10\n" "help.text" msgid "Displays the percentage of the data points in each column." msgstr "显示各列中数据点的百分比。" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id1316873\n" "help.text" msgid "Percentage format" msgstr "百分比格式" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id5476241\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to select the percentage format." msgstr "打开对话框以选择百分比格式。" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3145228\n" "11\n" "help.text" msgid "Show category" msgstr "显示类别" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154702\n" "12\n" "help.text" msgid "Shows the data point text labels." msgstr "显示数据点文字标签。" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3150298\n" "15\n" "help.text" msgid "Show legend key" msgstr "显示图例项标" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3150205\n" "16\n" "help.text" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." msgstr "在各数据点标签旁边显示图例图标。" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3836787\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "分隔符" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id6668904\n" "help.text" msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object." msgstr "在多文本字符串之间为相同的对象选择分隔符。" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id4319284\n" "help.text" msgid "Placement" msgstr "位置" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id5159459\n" "help.text" msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." msgstr "选择与对象相关的数据标签的位置。" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id1106200812280727\n" "help.text" msgid "Text Direction" msgstr "文字方向" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id1106200812280719\n" "help.text" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "为使用复杂文字版式 (CTL) 的段落指定文字方向。只有启用了复杂文字版式时,此功能才可用。" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id1007200901590713\n" "help.text" msgid "Rotate Text" msgstr "旋转文字" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id1007200901590752\n" "help.text" msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels." msgstr "单击圆盘设置数据标签的文字方向。" #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id1007200901590757\n" "help.text" msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." msgstr "输入数据标签逆时针旋转的角度。" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Axes" msgstr "轴" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "bm_id3147428\n" "help.text" msgid "axes; showing axes in chartscharts; showing axesX axes; showingY axes; showingZ axes; showingaxes; better scalingsecondary axes in charts" msgstr "轴; 在图表中显示轴图表; 显示轴X 轴; 显示Y 轴; 显示Z 轴; 显示轴; 优化的显示比例图表中的次轴" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3147428\n" "1\n" "help.text" msgid "Axes" msgstr "轴" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3150330\n" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the axes to be displayed in the chart." msgstr "指定要在图表中显示的轴。" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3156385\n" "46\n" "help.text" msgid "Major axis" msgstr "主轴" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3146316\n" "5\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "X 轴" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3145230\n" "6\n" "help.text" msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions." msgstr "显示带有线点间隔的 X 轴。" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3147003\n" "17\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Y 轴" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3154020\n" "18\n" "help.text" msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions." msgstr "将 Y 轴显示为带有线点间隔的直线。" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3150345\n" "28\n" "help.text" msgid "Z axis" msgstr "Z 轴" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3155113\n" "29\n" "help.text" msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions. This axis can only be displayed in 3D charts." msgstr "将 Z 轴显示为带有线点间隔的直线。此轴仅可在三维图表中显示。" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3150206\n" "36\n" "help.text" msgid "Secondary axis" msgstr "次轴" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3166428\n" "37\n" "help.text" msgid "Use this area to assign a second axis to your chart. If a data series is already assigned to this axis, $[officename] automatically displays the axis and the label. You can turn off these settings later on. If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary Y axis are applied to the secondary axis." msgstr "使用此区域在图表中指定一个次轴。如果已经为此轴指定了数据序列,$[officename] 将会自动显示轴和标签。稍后您可以关闭这些设置。如果没有为此轴指定数据序列且激活此区域,那么主 Y 轴的值将被应用到次轴中。" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3152988\n" "44\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "X 轴" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3156445\n" "45\n" "help.text" msgid "Displays a secondary X axis in the chart." msgstr "显示图表中的次 X 轴。" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3152896\n" "38\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Y 轴" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3153818\n" "39\n" "help.text" msgid "Displays a secondary Y axis in the chart." msgstr "显示图表中的次 Y 轴。" #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3154762\n" "41\n" "help.text" msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. " msgstr "主轴和次轴的显示比例可以不同。例如,可将一个轴的显示比例设置为 2 in.,将另一个轴的显示比例设置为 1.5 in.。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "X/Y Error Bars" msgstr "X/Y 误差线" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3147428\n" "1\n" "help.text" msgid "X/Y Error Bars" msgstr "X/Y 误差线" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3149666\n" "2\n" "help.text" msgid "Use the X or Y Error Bars dialog to display error bars for 2D charts." msgstr "使用 X 或 Y 误差线 对话框以显示2D图表的误差栏。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3401287\n" "help.text" msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from x/y - NegativeErrorValue to x/y + PositiveErrorValue. In this term, x or y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, x or y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly." msgstr "误差线是跨越 x/y - NegativeErrorValue 到 x/y + PositiveErrorValue 区域的一条指示线。x 或 y 是数据点的值。当选择“标准偏差”时,x 或 y 是数据序列的平均值。NegativeErrorValue 和 PositiveErrorValue 是由误差线函数或明确的给定值所计算的量。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3153965\n" "23\n" "help.text" msgid "The Insert - X/Y Error Bars menu command is only available for 2D charts." msgstr "插入 - X/Y 误差线 菜单仅对2D图表有效。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3150344\n" "5\n" "help.text" msgid "Error category" msgstr "误差分类" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3150202\n" "6\n" "help.text" msgid "In the Error category area, you can choose different ways to display the error category." msgstr "在错误类别区域,您可以选择不同方式来显示错误类别。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3152989\n" "7\n" "help.text" msgid "None" msgstr "无" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3149409\n" "8\n" "help.text" msgid "Does not show any error bars." msgstr "不显示任何误差线。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3145117\n" "17\n" "help.text" msgid "Constant value" msgstr "常数" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3151390\n" "18\n" "help.text" msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." msgstr "显示您在“参数”区域中指定的常数值。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3159204\n" "13\n" "help.text" msgid "Percentage" msgstr "百分比" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3150048\n" "14\n" "help.text" msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." msgstr "显示一个百分比。显示的内容对应于相应的数据点。在“参数”区域中设置百分比。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id8977629\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "函数" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id7109286\n" "help.text" msgid "Select a function to calculate the error bars." msgstr "选择用于计算误差线的函数。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id5154576\n" "help.text" msgid "Standard Error: Displays the standard error." msgstr "标准误差:显示标准误差。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3157979\n" "10\n" "help.text" msgid "Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values." msgstr "方差:显示根据数据点的数量和相应值计算得到的方差。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3153249\n" "12\n" "help.text" msgid "Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance). Unlike other functions, error bars are centered on the mean." msgstr "标准偏差: 显示标准偏差(方差的平方根)。于其它函数不同,误差线在均值处居中。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3149870\n" "16\n" "help.text" msgid "Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area." msgstr "边际错误:根据数据组的最大值以百分比形式显示最大边际错误。在“参数”区域中设置百分比。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id350962\n" "help.text" msgid "Cell Range" msgstr "单元格区域" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id6679586\n" "help.text" msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values." msgstr "单击“单元格区域”,之后指定一个从中获得正、负误差线值的单元格区域。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3872188\n" "help.text" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." msgstr "单击按钮缩小对话框,然后在电子表格中使用鼠标选择单元格区域。再次单击该按钮以将对话框还原至完整大小。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id2633747\n" "help.text" msgid "From Data Table" msgstr "从数据表格" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id6633503\n" "help.text" msgid "For a chart with its own data, the error bar values can be entered in the chart data table. The Data Table dialog shows additional columns titled Positive X or Y-Error-Bars and Negative X or Y-Error-Bars." msgstr "对于有自己的数据的图表,误差线的值可以直接在图表数据表中输入。图表数据表对话框会显示额外的列,名为“正X或Y误差线”或者“负X或Y误差线”。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id0428200810573839\n" "help.text" msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value." msgstr "输入要增加到显示值作为正误差值的数值。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id0428200810573862\n" "help.text" msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value." msgstr "输入要从显示值中减去的作为负误差值的数值。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id0428200810573844\n" "help.text" msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." msgstr "输入地址范围,从该地址范围可以得到正误差值。使用“缩小”按钮从工作表中选择范围。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id0428200810573970\n" "help.text" msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." msgstr "输入地址范围,从该地址范围可以得到负误差值。使用“缩小”按钮从工作表中选择范围。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id0428200810573977\n" "help.text" msgid "Same value for both" msgstr "两个值相同" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id0428200810573991\n" "help.text" msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positve (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically." msgstr "允许将正误差值同时作为负误差值。您只能更改“正值 (+)”框的值。该值会被自动复制到“负值 (-)”框。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3156396\n" "19\n" "help.text" msgid "Error indicator" msgstr "误差指示器" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3150539\n" "20\n" "help.text" msgid "Specifies the error indicator." msgstr "指定误差指示器。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id0428200810574027\n" "help.text" msgid "Positive and Negative" msgstr "正值和负值" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id0428200810574039\n" "help.text" msgid "Shows positive and negative error bars." msgstr "显示正、负误差线。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id0428200810574031\n" "help.text" msgid "Positive" msgstr "正值" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id042820081057411\n" "help.text" msgid "Shows only positive error bars." msgstr "只显示正误差线。" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id0428200810574138\n" "help.text" msgid "Negative" msgstr "负值" #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id0522200809110667\n" "help.text" msgid "Shows only negative error bars." msgstr "只显示负误差线。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Trend Lines" msgstr "趋势线" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "bm_id1744743\n" "help.text" msgid "calculating;regression curves regression curves in charts trend lines in charts mean value lines in charts" msgstr "计算; 回归曲线 图表中的回归曲线 图表中的趋势线 图表中的平均值线" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "hd_id5409405\n" "help.text" msgid "Trend Lines" msgstr "趋势线" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id7272255\n" "help.text" msgid "Trend lines can be added to all 2D chart types except for Pie and Stock charts." msgstr "回归曲线,也就是趋势线,能够添加到所有的二维图表类型中,除了“饼图”和“股价图”。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id5716727\n" "help.text" msgid "A linear trend line is shown." msgstr "显示线性趋势线。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id5840021\n" "help.text" msgid "A logarithmic trend line is shown." msgstr "显示对数趋势线。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id9417096\n" "help.text" msgid "An exponential trend line is shown." msgstr "显示指数趋势线。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8482924\n" "help.text" msgid "A power trend line is shown." msgstr "显示幂回归线。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8962370\n" "help.text" msgid "Shows the trend line equation next to the trend line." msgstr "在趋势线旁显示趋势线方程式。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id6889858\n" "help.text" msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line." msgstr "在趋势线旁显示相关系数。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8398998\n" "help.text" msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like Line or Column, then the numbers 1, 2, 3, are used as x-values to calculate the trend line." msgstr "如果您将一条趋势线插入到使用分类的图表类型中,例如折线图或者柱线图,然后数字 1, 2, 3, 作为 x 值来计算趋势线。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id5676747\n" "help.text" msgid "To insert trend lines for all data series, double-click the chart to enter edit mode. Choose Insert - Trend Lines, then select the type of trend line from None, Linear, Logarithmic, Exponential, or Power trend line." msgstr "要为所有数据序列插入趋势线,请双击图表进入编辑模式。选择插入 - 趋势线,然后从“无回归”、“线性回归”、“对数回归”、“指数回归”或“幂回归”中选择趋势线类型。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id4349192\n" "help.text" msgid "To insert a trend line for a single data series, select the data series in the chart, right-click to open the context menu, and choose Insert - Trend Line." msgstr "要为单个数据序列插入趋势线,请在图表中选择数据序列,单击鼠标右键以打开上下文菜单,然后选择插入 - 趋势线。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id9337443\n" "help.text" msgid "To delete a single trend line or mean value line, click the line, then press the Del key." msgstr "要删除单个趋势线或平均值线,请单击该线,然后按 Del 键。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id4529251\n" "help.text" msgid "To delete all trend lines, choose Insert - Trend Lines, then select None." msgstr "要删除所有趋势线,请选择插入 - 趋势线,然后选择。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id296334\n" "help.text" msgid "A trend line is shown in the legend automatically." msgstr "在图例中自动显示趋势线。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id4072084\n" "help.text" msgid "Mean Value Lines are special trend lines that show the mean value. Use Insert - Mean Value Lines to insert mean value lines for data series." msgstr "平均值线是专门显示平均值的趋势线。使用插入 - 平均值线可插入数据序列的平均值线。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id9569689\n" "help.text" msgid "The trend line has the same color as the corresponding data series. To change the line properties, select the trend line and choose Format - Format Selection - Line." msgstr "趋势线与对应的数据序列具有相同的颜色。要更改线条属性,请选择趋势线并选择格式 - 格式选择 - 线条。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id846888\n" "help.text" msgid "To show the trend line equation, select the trend line in the chart, right-click to open the context menu, and choose Insert Trend Line Equation." msgstr "要显示趋势线方程式,请在图表中选择趋势线,单击鼠标右键以打开上下文菜单,并且选择插入趋势线方程式" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8962065\n" "help.text" msgid "When the chart is in edit mode, %PRODUCTNAME gives you the equation of the trend line and the coefficient of determination R². Click on the trend line to see the information in the status bar." msgstr "当图表为编辑模式时,%PRODUCTNAME 将给出趋势线的方程式和测定系数 R²。单击趋势线以查看状态栏中的信息。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id1328470\n" "help.text" msgid "For a category chart (for example a line chart), the trend line information is calculated using numbers 1, 2, 3, … as x-values. This is also true if your data series uses other numbers as names for the x-values. For such charts the XY chart type might be more suitable." msgstr "对于分类图表(例如折线图),数字 1,2,3,... 作为 x 值来计算回归信息。如果您的数据序列使用其它数字作为 x 值的名称也是正确的。对于这样的图表 XY 图表类型可能更合适。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8092593\n" "help.text" msgid "To show the equation and the coefficient of determination, select the trend line and choose Format - Format Selection - Equation." msgstr "要显示方程式和相关系数,请选中回归曲线并选择格式 - 格式选择 - 方程式。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id7971434\n" "help.text" msgid "Enable Show equation to see the equation of the trend line." msgstr "启用“显示方程式”来查看回归曲线的方程式。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id558793\n" "help.text" msgid "Enable Show Coefficient of Determination to see the determination coefficient of the trend line." msgstr "启用“显示相关系数”来查看回归曲线的相关系数。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id7735221\n" "help.text" msgid "You can also calculate the parameters using Calc functions as follows." msgstr "您也可以使用以下的 Calc 函数计算参数。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "hd_id5744193\n" "help.text" msgid "The linear regression equation" msgstr "线性回归方程式" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id9251991\n" "help.text" msgid "The linear regression follows the equation y=m*x+b." msgstr "线性回归遵循如下方程式 y=m*x+b。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id7951902\n" "help.text" msgid "m = SLOPE(Data_Y;Data_X)" msgstr "m = SLOPE(Data_Y;Data_X)" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id6637165\n" "help.text" msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;Data_X)" msgstr "b = INTERCEPT(Data_Y ;Data_X)" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id7879268\n" "help.text" msgid "Calculate the coefficient of determination by" msgstr "计算决定系数通过" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id9244361\n" "help.text" msgid "r² = RSQ(Data_Y;Data_X)" msgstr "r² = RSQ(Data_Y;Data_X)" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id2083498\n" "help.text" msgid "Besides m, b and r² the array function LINEST provides additional statistics for a regression analysis." msgstr "除了 m, b 和 r² 之外,数组函数 LINEST 为回归分析提供其他统计。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "hd_id2538834\n" "help.text" msgid "The logarithm regression equation" msgstr "对数回归方程式" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id394299\n" "help.text" msgid "The logarithm regression follows the equation y=a*ln(x)+b." msgstr "对数回归遵循如下方程式 y=a*ln(x)+b。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id2134159\n" "help.text" msgid "a = SLOPE(Data_Y;LN(Data_X))" msgstr "a = SLOPE(Data_Y;LN(Data_X))" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id5946531\n" "help.text" msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;LN(Data_X))" msgstr "b = INTERCEPT(Data_Y ;LN(Data_X))" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id5649281\n" "help.text" msgid "r² = RSQ(Data_Y;LN(Data_X))" msgstr "r² = RSQ(Data_Y;LN(Data_X))" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "hd_id7874080\n" "help.text" msgid "The exponential regression equation" msgstr "指数回归方程式" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id4679097\n" "help.text" msgid "For exponential trend lines a transformation to a linear model takes place. The optimal curve fitting is related to the linear model and the results are interpreted accordingly." msgstr "对于指数回归曲线,转换产生了线性模型。最佳拟合曲线与线性模型相关,且结果被相应解释。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id9112216\n" "help.text" msgid "The exponential regression follows the equation y=b*exp(a*x) or y=b*m^x, which is transformed to ln(y)=ln(b)+a*x or ln(y)=ln(b)+ln(m)*x respectively." msgstr "指数回归曲线遵循如下方程式 y=b*exp(a*x)y=b*m^x,这两个方程式分别被转换为 ln(y)=ln(b)+a*xln(y)=ln(b)+ln(m)*x。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id4416638\n" "help.text" msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);Data_X)" msgstr "a = SLOPE(LN(Data_Y);Data_X)" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id1039155\n" "help.text" msgid "The variables for the second variation are calculated as follows:" msgstr "第二变分的变量计算如下:" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id7184057\n" "help.text" msgid "m = EXP(SLOPE(LN(Data_Y);Data_X))" msgstr "m = EXP(SLOPE(LN(Data_Y);Data_X))" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id786767\n" "help.text" msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);Data_X))" msgstr "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);Data_X))" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id7127292\n" "help.text" msgid "Calculate the coefficient of determination by" msgstr "计算决定系数通过" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id5437177\n" "help.text" msgid "r² = RSQ(LN(Data_Y);Data_X)" msgstr "r² = RSQ(LN(Data_Y);(Data_X))" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id6946317\n" "help.text" msgid "Besides m, b and r² the array function LOGEST provides additional statistics for a regression analysis." msgstr "除了 m, b 和 r² 之外,数组函数 LOGEST 为回归分析提供其他统计。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "hd_id6349375\n" "help.text" msgid "The power regression equation" msgstr "幂回归方程式" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id1857661\n" "help.text" msgid "For power regression curves a transformation to a linear model takes place. The power regression follows the equation y=b*x^a , which is transformed to ln(y)=ln(b)+a*ln(x)." msgstr "对于幂回归曲线,转换生成了线性模型。幂回归遵循如下方程式 y=b*x^a,此方程式被转换为 ln(y)=ln(b)+a*ln(x)。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8517105\n" "help.text" msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);LN(Data_X))" msgstr "a = SLOPE(LN(Data_Y);LN(Data_X))" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id9827265\n" "help.text" msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);LN(Data_X))" msgstr "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);LN(Data_X))" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id2357249\n" "help.text" msgid "r² = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X))" msgstr "r² = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X))" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "hd_id9204077\n" "help.text" msgid "Constraints" msgstr "约束" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id7393719\n" "help.text" msgid "The calculation of the trend line considers only data pairs with the following values:" msgstr "趋势线的计算只考虑带有下列值的数据对:" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id7212744\n" "help.text" msgid "logarithm regression: only positive x-values are considered," msgstr "对数回归:只考虑正的 x 值," #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id1664479\n" "help.text" msgid "exponential regression: only positive y-values are considered," msgstr "指数回归:只考虑正的 Y 值," #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8734702\n" "help.text" msgid "power regression: only positive x-values and positive y-values are considered." msgstr "幂回归:只考虑正的 x 值和正的 y 值。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id181279\n" "help.text" msgid "You should transform your data accordingly; it is best to work on a copy of the original data and transform the copied data." msgstr "您应该相应地转换数据;最好在原始数据副本上工作并且转换复制的数据。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "hd_id7907040\n" "help.text" msgid "The polynomial regression equation" msgstr "多项式回归方程式" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8918729\n" "help.text" msgid "A polynomial regression curve cannot be added automatically. You must calculate this curve manually." msgstr "不能自动添加多项式回归曲线。您必须手动计算此曲线。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id33875\n" "help.text" msgid "Create a table with the columns x, x², x³, … , xⁿ, y up to the desired degree n." msgstr "创建一个带有列 x, x², x³, … , xⁿ 的表格,y 值高达期望的次方 n。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8720053\n" "help.text" msgid "Use the formula =LINEST(Data_Y,Data_X) with the complete range x to xⁿ (without headings) as Data_X." msgstr "使用公式 =LINEST(Data_Y,Data_X) 其中完全范围 x 到 xⁿ(没有标题)可以作为 Data_X 的值。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id5068514\n" "help.text" msgid "The first row of the LINEST output contains the coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of xⁿ at the leftmost position." msgstr "LINEST 输出的首行包含回归多项式的系数,xⁿ 的系数在最左侧。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id8202154\n" "help.text" msgid "The first element of the third row of the LINEST output is the value of r². See the LINEST function for details on proper use and an explanation of the other output parameters." msgstr "LINEST 输出的第三行首元素是 r² 的值。请参阅 LINEST 函数关于正确使用的细节和其他输出参数的说明。" #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_id4562211\n" "help.text" msgid "Y Error Bars tab page" msgstr "误差线 Y 选项卡" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "选项" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "bm_id3149400\n" "help.text" msgid "aligning; 2D charts charts; aligning pie charts;options" msgstr "对齐; 二维图表 图表; 对齐 饼图; 选项" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3149400\n" "1\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "选项" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155067\n" "2\n" "help.text" msgid "Use this dialog to define some options that are available for specific chart types. The contents of the Options dialog vary with the chart type." msgstr "使用此对话框来定义一些适用于特殊图表类型的选项。“选项”对话框的内容不同于图表类型。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3150043\n" "9\n" "help.text" msgid "Align data series to:" msgstr "将数据系列对齐:" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3145228\n" "10\n" "help.text" msgid "In this area you can choose between two Y axis scaling modes. The axes can only be scaled and given properties separately." msgstr "在此区域中有两种 Y 轴缩放模式供选择。该轴只能分别缩放并标明属性。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3147346\n" "4\n" "help.text" msgid "Primary Y axis" msgstr "主 Y 轴" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3147005\n" "15\n" "help.text" msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis." msgstr "此选项在默认情况下为激活状态。所有数据序列均与主 Y 轴对齐。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3143221\n" "5\n" "help.text" msgid "Secondary Y axis" msgstr "次 Y 轴" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3154656\n" "11\n" "help.text" msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active." msgstr "修改 Y 轴的显示比例。仅当为此轴指定了一个数据序列且轴视图处于激活状态时,此轴才可见。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3166423\n" "6\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "设置" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3150365\n" "12\n" "help.text" msgid "Define the settings for a bar chart in this area. Any changes apply to all data series of the chart, not to the selected data only." msgstr "定义此区域中条形图的设置。任何修改都将应用于图表的全部数据系列,而不仅仅应用于选定的数据。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3145584\n" "7\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "间距" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155376\n" "13\n" "help.text" msgid "Defines the spacing between the columns in percent. The maximal spacing is 600%." msgstr "定义列间距(以百分比表示)。最大间距是 600%。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3145384\n" "8\n" "help.text" msgid "Overlap" msgstr "重叠" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3156447\n" "14\n" "help.text" msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series. You can choose between -100 and +100%." msgstr "为重叠数据序列定义必要的设置。可以在 -100% 和 +100% 之间选择。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3153305\n" "16\n" "help.text" msgid "Connection Lines" msgstr "连接线" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3148868\n" "17\n" "help.text" msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines." msgstr "对于“堆叠型”和“百分比”柱形(垂直条)图,选中此复选框将同属一起的柱形层和线条关联起来。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id9842219\n" "help.text" msgid "Show bars side by side" msgstr "并排显示条形图" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id9800103\n" "help.text" msgid "If two axes are shown in a bar chart, and some data series are attached to the first axis, while some other data series are attached to the second axis, then both sets of data series are shown independently, overlapping each other." msgstr "如果在条形图中显示两个轴,且一些数据序列附属于主轴,当一些其他的数据序列附属到次轴时,附属于不同轴的数据序列将独立显示,相互重叠。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id2144535\n" "help.text" msgid "As a result, bars attached to the first y-axis are partly or completely hidden by bars attached to the second y-axis. To avoid this, enable the option to display bars side by side. The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis." msgstr "作为结果,附属于主 y 轴的条形部分或完全地被附属于次 y 轴的条形隐藏。启用并排显示条形图来避免此现象。来自不同数据序列的条形显示为附属于同一个轴。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id24414\n" "help.text" msgid "Clockwise direction" msgstr "顺时针方向" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id2527237\n" "help.text" msgid "Available for pie and donut charts. The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction." msgstr "适用于饼图和圆环图。在饼图图表中的默认的方向是逆时针方向。启用顺时针方向复选框来绘制反方向的图表。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id401013\n" "help.text" msgid "Starting angle" msgstr "起始角度" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id761131\n" "help.text" msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position." msgstr "拖动圆周上的小圆点或者单击圆周上的任意位置为饼图和圆环图设置起始角度。起始角度是绘制第一片的精确角度位置。90 度在 12 点的位置开始绘制第一片。0 度是在 3 点位置开始绘制。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id553910\n" "help.text" msgid "In 3D pie and donut charts that were created with older versions of the software, the starting angle is 0 degrees instead of 90 degrees. For old and new 2D charts the default starting angle is 90 degrees." msgstr "三维饼图和圆环图是由较老的软件版本创建的,起始角度是 0 度而不是 90 度。对于旧的和新的二维图表,默认的起始角度是 90 度。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id1414838\n" "help.text" msgid "When you change the starting angle or the direction, only current versions of the software show the changed values. Older versions of the software display the same document using the default values: Always counterclockwise direction and a starting value of 90 degrees (2D pie charts) or 0 degrees (3D pie charts)." msgstr "当您更改起始角度或方向时,只有软件的当前版本会显示更改值。软件的旧版本会使用默认值来显示相同的文档:总是显示逆时针方向且起始角度为 90 度(二维饼图)或 0 度(三维饼图)。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3179723\n" "help.text" msgid "Degrees" msgstr "度" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id2164067\n" "help.text" msgid "Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value." msgstr "输入 0 至 359 度之间的起始角度。您也可以单击箭头来更改显示值。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id0305200910524613\n" "help.text" msgid "Plot missing values" msgstr "绘制缺失值" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id0305200910524650\n" "help.text" msgid "Sometimes values are missing in a data series that is shown in a chart. You can select from different options how to plot the missing values. The options are available for some chart types only." msgstr "有时图表展示的数据序列中的值会缺失。您可以选择不同的选项来绘制缺失值。这些选项只对某些图表类型可用。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id0305200910524823\n" "help.text" msgid "Leave gap" msgstr "保留间隙" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id0305200910524811\n" "help.text" msgid "For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net." msgstr "对于缺失值,将没有数据显示。对柱形图、条形图、折线图、网状图,这是默认选项。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id0305200910524811\n" "help.text" msgid "Assume zero" msgstr "假设为零" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id030520091052489\n" "help.text" msgid "For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area." msgstr "对于缺失值,y 值将显示为零。对面积图,这是默认选项。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id0305200910524837\n" "help.text" msgid "Continue line" msgstr "继续连线" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id0305200910524938\n" "help.text" msgid "For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY." msgstr "对于缺失值,将显示根据邻居数值获得的插值。对于XY散点图,这是默认选项。" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id0305200910524937\n" "help.text" msgid "Include values from hidden cells" msgstr "包括隐藏单元格的值" #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id030520091052494\n" "help.text" msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range." msgstr "选中该选项,将也显示源单元格区域中当前隐藏单元格中的值。" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Grids" msgstr "网格" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "bm_id3147434\n" "help.text" msgid "axes; inserting gridsgrids; inserting in charts" msgstr "轴;插入网格网格;插入到图表中" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3147434\n" "1\n" "help.text" msgid "Grids" msgstr "网格" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3146974\n" "2\n" "help.text" msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts. The Y axis major grid is activated by default." msgstr "通过为轴指定网格线可以将轴分成若干段,这使得您更方便地纵览图表,特别是当您使用较大的图表时。默认情况下,Y 轴主网格处于启用状态。" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3156286\n" "3\n" "help.text" msgid "Major grids" msgstr "主网格" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3154511\n" "4\n" "help.text" msgid "Defines the axis to be set as the major grid." msgstr "定义要设置为主网格的轴。" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3149400\n" "5\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "X 轴" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3150749\n" "6\n" "help.text" msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart." msgstr "将网格线添加到图表的 X 轴。" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3154754\n" "7\n" "help.text" msgid "The Horizontal Grid On/Off icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the X axis. Note: This only works if the Minor grid check boxes in Insert - Grids are cleared. Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off." msgstr "格式栏上的显示/隐藏横向网格图标可用于切换 X 轴网格的显示。请注意:仅当在插入 - 网格中未选中次网格复选框时,此功能才起作用。否则,在关闭主网格后,次网格仍然可见。" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3145228\n" "8\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Y 轴" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3147004\n" "9\n" "help.text" msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart." msgstr "将网格线添加到图表的 Y 轴。" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3150344\n" "10\n" "help.text" msgid "The Vertical Grid On/Off icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis. Note: This only works if the X-axis Minor grid is not selected in Insert - Grids. Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off." msgstr "格式栏上的显示/隐藏纵向网格图标可用于切换 Y 轴网格的显示。请注意:仅当在插入 - 网格中未选择 X 轴的次网格时,此功能才起作用。否则,在关闭主网格后,次网格仍然可见。" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3166430\n" "11\n" "help.text" msgid "Z axis" msgstr "Z 轴" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3155378\n" "12\n" "help.text" msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart. This option is only available if you're working with 3D charts." msgstr "将网格线添加到图表的 Z 轴。此选项仅在使用三维图表时才可用。" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3146978\n" "13\n" "help.text" msgid "Minor grids" msgstr "次网格" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3156449\n" "14\n" "help.text" msgid "Use this area to assign a minor grid for each axis. Assigning minor grids to the axis reduces the distance between the major grids." msgstr "使用此区域为每根轴指定一个次网格。为轴指定次网格可以缩小主网格之间的间隔。" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3153308\n" "15\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "X 轴" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3148704\n" "16\n" "help.text" msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections." msgstr "将用于细分 X 轴的网格线添加到较小区段。" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3153917\n" "17\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Y 轴" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3154536\n" "18\n" "help.text" msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections." msgstr "将用于细分 Y 轴的网格线添加到较小区段。" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3148607\n" "19\n" "help.text" msgid "Z axis" msgstr "Z 轴" #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3153247\n" "20\n" "help.text" msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections. This option is only available if you're working with 3D charts." msgstr "将用于细分 Z 轴的网格线添加到较小区段。此选项仅在使用三维图表时才可用。" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format Selection" msgstr "格式选择" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "bm_id3149666\n" "help.text" msgid "objects;properties of chartscharts; propertiesproperties;charts" msgstr "对象; 图表属性图表; 属性属性; 图表" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3149666\n" "1\n" "help.text" msgid "Format Selection" msgstr "格式选择" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "par_id3156284\n" "2\n" "help.text" msgid "Formats the selected object. Depending on the object selected, the command opens dialogs that you can also open by choosing the following commands from the Format menu:" msgstr "为选定的对象设置格式。根据选定对象的不同,可以使用此命令打开对话框,也可以通过在格式菜单中选择以下命令打开对话框:" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153418\n" "3\n" "help.text" msgid "Chart Wall" msgstr "图表背景墙" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3155766\n" "4\n" "help.text" msgid "Chart Area" msgstr "图表区" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3154255\n" "5\n" "help.text" msgid "Chart Floor" msgstr "图表基底" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3146313\n" "6\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "标题" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3150297\n" "7\n" "help.text" msgid "Legend" msgstr "图例" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3143219\n" "8\n" "help.text" msgid "X Axis" msgstr "X 轴" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3150207\n" "9\n" "help.text" msgid "Y Axis" msgstr "Y 轴" #: 05010000.xhp msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3166432\n" "10\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "网格" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data Point" msgstr "数据点" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "hd_id3153768\n" "1\n" "help.text" msgid "Data Point" msgstr "数据点" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3152577\n" "2\n" "help.text" msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose Format - Format Selection. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts." msgstr "使用此对话方框可以更改选定数据点的属性。如果在选择格式 - 格式选择时仅选定了一个数据点,则系统将显示此对话方框。有些菜单项仅适用于二维或三维图表。" #: 05010100.xhp msgctxt "" "05010100.xhp\n" "par_id3149121\n" "3\n" "help.text" msgid "Any changes made only affect this one data point. For example, if you edit the color of a bar, only the color of that bar will be different." msgstr "任何修改只对此数据点起作用。例如,如果您编辑了某个栏的颜色,则只有该栏的颜色发生变化。" #: 05010200.xhp msgctxt "" "05010200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data Series" msgstr "数据序列" #: 05010200.xhp msgctxt "" "05010200.xhp\n" "hd_id3150449\n" "1\n" "help.text" msgid "Data Series" msgstr "数据序列" #: 05010200.xhp msgctxt "" "05010200.xhp\n" "par_id3145750\n" "2\n" "help.text" msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose Format - Format Selection. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts." msgstr "使用此功能可以修改选定数据序列的属性。如果在选择格式 - 格式选择时选定了一个数据序列,则系统将显示此对话方框。有些菜单项仅适用于二维或三维图表。" #: 05010200.xhp msgctxt "" "05010200.xhp\n" "par_id3154015\n" "4\n" "help.text" msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color." msgstr "在此所作的修改将影响整个数据序列。例如,如果您修改了颜色,所有属于该数据序列的元素的颜色都将被修改。" #: 05010200.xhp msgctxt "" "05010200.xhp\n" "hd_id3146916\n" "3\n" "help.text" msgid "Y Error Bars" msgstr "误差线 Y" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "标题" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "titles; formatting chartsformatting; chart titles" msgstr "标题; 格式化图标格式; 图表标题" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3150791\n" "1\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "标题" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3125863\n" "2\n" "help.text" msgid "The Title menu command opens a submenu for editing the properties of the titles in the chart." msgstr "标题菜单命令可以打开用于编辑图表中标题属性的子菜单。" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3155414\n" "3\n" "help.text" msgid "Main title" msgstr "主标题" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3156441\n" "4\n" "help.text" msgid "Subtitle" msgstr "副标题" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3151073\n" "5\n" "help.text" msgid "X-axis title" msgstr "X 轴标题" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3154732\n" "6\n" "help.text" msgid "Y-axis title" msgstr "Y 轴标题" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3154017\n" "7\n" "help.text" msgid "Z-axis title" msgstr "Z 轴标题" #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3153711\n" "8\n" "help.text" msgid "All titles" msgstr "所有标题" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "标题" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "bm_id3150769\n" "help.text" msgid "editing; titles" msgstr "编辑;标题" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3150769\n" "2\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "标题" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "par_id3149666\n" "1\n" "help.text" msgid "Modifies the properties of the selected title." msgstr "修改选定标题的属性。" #: 05020100.xhp msgctxt "" "05020100.xhp\n" "hd_id3149378\n" "3\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "字符" #: 05020101.xhp msgctxt "" "05020101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "对齐" #: 05020101.xhp msgctxt "" "05020101.xhp\n" "bm_id3150793\n" "help.text" msgid "aligning;titles in chartstitles;alignment (charts)" msgstr "对齐;图表中的标题标题;对齐方式(图表)" #: 05020101.xhp msgctxt "" "05020101.xhp\n" "hd_id3150793\n" "1\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "对齐" #: 05020101.xhp msgctxt "" "05020101.xhp\n" "par_id3125864\n" "2\n" "help.text" msgid "Modifies the alignment of the chart title." msgstr "修改图表标题的对齐方式。" #: 05020101.xhp msgctxt "" "05020101.xhp\n" "par_id3145748\n" "4\n" "help.text" msgid "Some of the options are not available for all types of labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels." msgstr "某些选项并非适用于所有标签类型。例如,平面图形对象标签和三维对象标签的选项不尽相同。" #: 05020101.xhp msgctxt "" "05020101.xhp\n" "par_id3150717\n" "3\n" "help.text" msgid "Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size." msgstr "请注意,如您的图表显示尺寸过小,则可能引起标签显示问题。您可以通过放大显示比例或缩小字体大小来避免这一问题。" #: 05020200.xhp msgctxt "" "05020200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "标题" #: 05020200.xhp msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3150541\n" "1\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "标题" #: 05020200.xhp msgctxt "" "05020200.xhp\n" "par_id3145173\n" "2\n" "help.text" msgid "Modifies the properties of the selected title or the properties of all titles together." msgstr "修改选定标题或所有标题的属性。" #: 05020200.xhp msgctxt "" "05020200.xhp\n" "hd_id3152596\n" "3\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "字符" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "对齐" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3149656\n" "1\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "对齐" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3156422\n" "2\n" "help.text" msgid "Modifies the alignment of axes or title labels." msgstr "修改轴或标题标签的对齐方式。" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3150439\n" "76\n" "help.text" msgid "Some of the options listed here are not available for all labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels." msgstr "此处列出的某些选项并非适用于所有标签。例如,二维对象标签和三维对象标签的选项不尽相同。" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3145750\n" "71\n" "help.text" msgid "Show labels" msgstr "显示标签" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3154319\n" "72\n" "help.text" msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels." msgstr "指定显示还是隐藏轴标签。" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3147436\n" "75\n" "help.text" msgid "The AxesTitle On/Off icon on the Formatting bar switches the labeling of all axes on or off." msgstr "格式栏上的显示/隐藏轴标题图标用于显示或隐藏所有轴标签。" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3150717\n" "4\n" "help.text" msgid "Rotate text" msgstr "旋转文字" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3154510\n" "5\n" "help.text" msgid "Defines the text direction of cell contents. Click one of the ABCD buttons to assign the required direction." msgstr "定义单元格内容的文本方向。单击 ABCD 按钮之一以指定所需方向。" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3150327\n" "50\n" "help.text" msgid "ABCD wheel" msgstr "ABCD 滚轮" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3149018\n" "49\n" "help.text" msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation. The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting." msgstr "单击滚轮上的任意位置可以定义可变文本方向。按钮上的字母 \"ABCD\" 对应新的设置。" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3154254\n" "51\n" "help.text" msgid "ABCD button" msgstr "ABCD 按钮" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3154702\n" "52\n" "help.text" msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." msgstr "为单元格内容指定垂直文本方向。" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3150342\n" "53\n" "help.text" msgid "If you define a vertical x-axis label, the text may be cut off by the line of the x-axis." msgstr "如果定义垂直 X 轴标签,则文字可能被 X 轴的轴线截断。" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3166432\n" "54\n" "help.text" msgid "Degrees" msgstr "度" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3150199\n" "55\n" "help.text" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." msgstr "使您可以手动输入方向角度。" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3152985\n" "73\n" "help.text" msgid "Text flow" msgstr "文字流" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3155089\n" "74\n" "help.text" msgid "Determines the text flow of the data label." msgstr "确定数据标签的文字流。" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3148837\n" "57\n" "help.text" msgid "Overlap" msgstr "重叠" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3151240\n" "58\n" "help.text" msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells. This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions." msgstr "指定单元格中的文本可以与其他单元格重叠。此功能在间隔较小时尤其有用。对于其他标题方向,此选项不可用。" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3157982\n" "68\n" "help.text" msgid "Break" msgstr "中断" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3155268\n" "69\n" "help.text" msgid "Allows a text break." msgstr "允许文本换行。" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3159205\n" "56\n" "help.text" msgid "The following options are not available for all chart types:" msgstr "以下选项并非所有图标类型都可用:" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3152872\n" "59\n" "help.text" msgid "Order" msgstr "顺序" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3159230\n" "11\n" "help.text" msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under Format - Axis - Y Axis or X Axis. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis." msgstr "格式 - 轴 - Y 轴X 轴选项卡上的选项仅适用于二维图表。您可以在此区域中定义 X 轴或 Y 轴上数字标签的对齐方式。" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3146963\n" "60\n" "help.text" msgid "Tile" msgstr "平铺" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3155758\n" "61\n" "help.text" msgid "Arranges numbers on the axis side by side." msgstr "使轴上的数字并排排列。" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3151195\n" "62\n" "help.text" msgid "Stagger odd" msgstr "奇交错" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3145114\n" "63\n" "help.text" msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers." msgstr "交错排列轴上的数字,偶数在下奇数在上。" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3147250\n" "64\n" "help.text" msgid "Stagger even" msgstr "偶交错" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3153958\n" "65\n" "help.text" msgid "Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers." msgstr "交错排列轴上的数字,奇数在下偶数在上。" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id3147301\n" "66\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "自动" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3147404\n" "67\n" "help.text" msgid "Automatically arranges numbers on the axis." msgstr "自动排列轴上的数字。" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id3149353\n" "70\n" "help.text" msgid "Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size." msgstr "如果图表大小太小,标签显示可能会出现问题。您可以通过放大视图或缩小字体大小来避免此类问题。" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "hd_id1106200812235146\n" "help.text" msgid "Text Direction" msgstr "文字方向" #: 05020201.xhp msgctxt "" "05020201.xhp\n" "par_id1106200812235271\n" "help.text" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "为使用复杂文字版式 (CTL) 的段落指定文字方向。只有启用了复杂文字版式时,此功能才可用。" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Legend" msgstr "图例" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3145800\n" "1\n" "help.text" msgid "Legend" msgstr "图例" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3146972\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines the border, area and character attributes for a legend." msgstr "定义图例的边框、区域和字符属性。" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3145232\n" "4\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "字符" #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147344\n" "3\n" "help.text" msgid "Display" msgstr "显示" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Axis" msgstr "轴" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3149456\n" "1\n" "help.text" msgid "Axis" msgstr "轴" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3150441\n" "2\n" "help.text" msgid "This opens a submenu to edit axial properties." msgstr "打开子菜单以编辑轴属性。" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3154319\n" "11\n" "help.text" msgid "The tabs in the dialogs depend on the chart type selected." msgstr "对话框中的选项卡取决于所选图表类型。" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3153729\n" "3\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "X 轴" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3147394\n" "4\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Y 轴" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3153160\n" "9\n" "help.text" msgid "Secondary X Axis" msgstr "次 X 轴" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3149401\n" "10\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary X axis. To insert a secondary X axis, choose Insert - Axes and select X axis." msgstr "打开一个对话框,您可以在其中编辑次 X 轴的属性。要插入次 X 轴,请选择插入 - 轴并选择 X 轴" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3145640\n" "7\n" "help.text" msgid "Secondary Y Axis" msgstr "次 Y 轴" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3159264\n" "8\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary Y axis. To insert a secondary Y axis, choose Insert - Axes and select Y axis." msgstr "打开一个对话框,您可以在其中编辑次 Y 轴的属性。要插入次 Y 轴,请选择插入 - 轴并选择 Y 轴" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3145228\n" "5\n" "help.text" msgid "Z axis" msgstr "Z 轴" #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3147345\n" "6\n" "help.text" msgid "All axes" msgstr "全部轴" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Axes" msgstr "轴" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "bm_id3153768\n" "help.text" msgid "axes;formatting" msgstr "轴; 格式" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3153768\n" "1\n" "help.text" msgid "Axes" msgstr "轴" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3154319\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog, where you can edit the properties of the selected axis. The name of the dialog depends on the selected axis." msgstr "打开一个对话框,在其中您可以编辑选定轴的属性。对话框的名称取决于选定的轴。" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3149667\n" "3\n" "help.text" msgid "The Y axis has an enhanced dialog. For X-Y charts, the X axis chart is also enhanced by the Scaling tab." msgstr "对于Y 轴有一个扩展的对话框,在 X-Y 图表中,X 轴的对话框也增加了显示比例选项卡。" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "par_id3159266\n" "4\n" "help.text" msgid "Scaling the X axis is only possible in the X-Y chart type." msgstr "只有在 X-Y 图表中,才可以缩放 X 轴。" #: 05040100.xhp msgctxt "" "05040100.xhp\n" "hd_id3145230\n" "5\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "字符" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Y Axis" msgstr "Y 轴" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "bm_id3145673\n" "help.text" msgid "Y axes; formatting" msgstr "Y 轴; 格式化" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3145673\n" "1\n" "help.text" msgid "Y Axis" msgstr "Y 轴" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3155628\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens the Y Axis dialog, to change properties of the Y axis." msgstr "打开 Y 轴对话框以修改 Y 轴的属性。" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3145171\n" "3\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "字符" #: 05040200.xhp msgctxt "" "05040200.xhp\n" "hd_id3146119\n" "4\n" "help.text" msgid "Numbers" msgstr "数字" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Scale" msgstr "缩放比例" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "bm_id3150868\n" "help.text" msgid "scaling; axeslogarithmic scaling along axescharts;scaling axesX axes;scalingY axes; scaling" msgstr "缩放比例; 轴沿轴方向对数缩放比例图表; 缩放比例轴X 轴; 缩放比例Y 轴; 缩放比例" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3150868\n" "1\n" "help.text" msgid "Scale" msgstr "缩放比例" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3154013\n" "2\n" "help.text" msgid "Controls the scaling of the X or Y axis." msgstr "控制 X 或 Y 轴的缩放比例。" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3148576\n" "79\n" "help.text" msgid "The axes are automatically scaled by $[officename] so that all values are optimally displayed." msgstr "轴由 $[officename] 自动缩放,以保证所有的值均能获得最佳显示。" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3149379\n" "3\n" "help.text" msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards." msgstr "要获得特定结果,您可以手动修改轴的显示比例。例如,您可以通过向上移动零线以仅显示柱形图的上部区域。" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3154730\n" "4\n" "help.text" msgid "Scale" msgstr "缩放比例" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3149400\n" "5\n" "help.text" msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count and Reference value." msgstr "在该区域中,您可输入轴刻度的值。您也可以让系统自动设置以下五个属性值:最小值、最大值、主间隔、次间隔计数引用值。" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3150751\n" "6\n" "help.text" msgid "Minimum" msgstr "最小值" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3153713\n" "7\n" "help.text" msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis." msgstr "定义轴起点的最小值。" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3156385\n" "8\n" "help.text" msgid "Maximum" msgstr "最大值" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3159266\n" "9\n" "help.text" msgid "Defines the maximum value for the end of the axis." msgstr "定义轴终点的最大值。" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3155336\n" "10\n" "help.text" msgid "Major interval" msgstr "主间隔" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3143218\n" "11\n" "help.text" msgid "Defines the interval for the main division of the axes. The main interval cannot be larger than the value area." msgstr "定义轴主分隔点的间隔。主间隔不能大于值区域。" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3154020\n" "12\n" "help.text" msgid "Minor interval count" msgstr "次间隔计数" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3154656\n" "13\n" "help.text" msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes." msgstr "定义轴细分线的间隔。" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3150089\n" "14\n" "help.text" msgid "Reference value" msgstr "引用值" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3152990\n" "15\n" "help.text" msgid "Specifies at which position to display the values along the axis." msgstr "指定沿此轴显示值的位置。" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3166432\n" "62\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "自动" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3145389\n" "63\n" "help.text" msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values." msgstr "您必须首先取消选择自动选项以修改值。" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3149129\n" "64\n" "help.text" msgid "Disable this feature if you are working with \"fixed\" values, as it does not permit automatic scaling." msgstr "如您要使用“固定”值,请取消此功能。因为它不允许自动显示比例。" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id3159206\n" "16\n" "help.text" msgid "Logarithmic scale" msgstr "对数刻度" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3145360\n" "17\n" "help.text" msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically." msgstr "指定以对数方式细分此轴。" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3153956\n" "61\n" "help.text" msgid "Use this feature if you are working with values that differ sharply from each other. You can use logarithmic scaling to make the grid lines of the axis equidistant but have values that may increase or decrease." msgstr "如要使用相互间相差很远的值,则可使用该功能。使用对数刻度,可以使轴网格线以相同的间距表示不同的量。" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id9941404\n" "help.text" msgid "Reverse direction" msgstr "反转方向" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id5581835\n" "help.text" msgid "Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction. That means for Cartesian coordinate systems that the x-axis shows the lower values on the left and the y-axis shows the lower values at the bottom. For polar coordinate systems the mathematical angle axis direction is counterclockwise and the radial axis is from inner to outer." msgstr "定义较低和较高值显示在坐标轴的什么位置。未选中的状态是数学方向。这意味着对于迪卡尔坐标系,x 轴在左边显示较低值,y 轴在底部显示较低值。对于极坐标系,数学角度轴方向是逆时针方向,极轴方向是从内向外。" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "hd_id922204\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "类型" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id59225\n" "help.text" msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically. For the axis type \"Date\" you can set the following options." msgstr "对一些类型的轴,您可以选择将一轴格式化为文本或日期,或自动侦测类型。 对“日期”类型的轴您可以设置以下选项。" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id1159225\n" "help.text" msgid "Minimum and maximum value to be shown on the ends of the scale." msgstr "缩放末端要显示的最小与最大值。" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id2259225\n" "help.text" msgid "Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps." msgstr "可以设置分辨率以天、月或年作为步进间隔显示。" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id3359225\n" "help.text" msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." msgstr "主间隔可设置显示特定数目的天、月或年。" #: 05040201.xhp msgctxt "" "05040201.xhp\n" "par_id4459225\n" "help.text" msgid "Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years." msgstr "次间隔可设置显示特定数目的天、月或年。" #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Positioning" msgstr "定位" #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "bm_id3150869\n" "help.text" msgid "positioning; axescharts;positioning axesX axes;positioningY axes;positioningaxes;interval marks" msgstr "定位; 轴图表; 定位轴X 轴; 定位Y 轴; 定位轴; 间隔标记" #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3150868\n" "1\n" "help.text" msgid "Positioning" msgstr "定位" #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3154013\n" "2\n" "help.text" msgid "Controls the positioning of the axis." msgstr "控制轴的位置。" #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id1006200801024782\n" "help.text" msgid "Axis line" msgstr "轴线" #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id1006200801024970\n" "help.text" msgid "Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category." msgstr "选择与其他轴交叉的位置:在起始位置、在结束位置、在某一指定值,或在某一类别。" #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id1006200801024957\n" "help.text" msgid "Enter the value where the axis line should cross the other axis." msgstr "输入轴线与其他轴交叉位置的值。" #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id100620080102503\n" "help.text" msgid "Select the category where the axis line should cross the other axis." msgstr "选择轴线与其他轴交叉位置的类别。" #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id100620080102509\n" "help.text" msgid "Labels" msgstr "标签" #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id1006200801523879\n" "help.text" msgid "Place labels" msgstr "放置标签" #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id1006200801523889\n" "help.text" msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end." msgstr "选择放置标签的位置:靠近轴、靠近轴(其他边)、起始位置之外或结束位置之外。" #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id1006200801025030\n" "help.text" msgid "Interval marks" msgstr "间隔标记" #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3149048\n" "65\n" "help.text" msgid "Major:" msgstr "主间隔:" #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3150397\n" "71\n" "help.text" msgid "Specifies whether the marks are to be on the inner or outer side of the axis. It is possible to combine both: you will then see marks on both sides." msgstr "指定标记位于轴的内部还是外部。可以将两者结合起来使用,这样轴的两侧均会有标记。" #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3151387\n" "66\n" "help.text" msgid "Inner" msgstr "内" #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3156399\n" "72\n" "help.text" msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis." msgstr "指定将标记置于轴的内部。" #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3166469\n" "67\n" "help.text" msgid "Outer" msgstr "外" #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3153120\n" "73\n" "help.text" msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis." msgstr "指定将标记置于轴的外部。" #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3159128\n" "68\n" "help.text" msgid "Minor:" msgstr "次间隔:" #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3146885\n" "74\n" "help.text" msgid "This area is used to define the marking dashes between the axis marks. It is possible to activate both fields. This will result in a marking line running from the outside to the inside." msgstr "这个区域用于定义轴标记间的标记划线。可以启动两个字段,这便形成了从外到内的穿越式标记线。" #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3150654\n" "69\n" "help.text" msgid "Inner" msgstr "内" #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3146880\n" "75\n" "help.text" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis." msgstr "指定将次间距标记置于轴的内部。" #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id3154677\n" "70\n" "help.text" msgid "Outer" msgstr "外" #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id3150745\n" "76\n" "help.text" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis." msgstr "指定将次间距标记置于轴的外部。" #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "hd_id1006200801025271\n" "help.text" msgid "Place marks" msgstr "放置标记" #: 05040202.xhp msgctxt "" "05040202.xhp\n" "par_id1006200801025278\n" "help.text" msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels." msgstr "选择放置标签的位置:在标签上、在轴上,或在轴和标签上。" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "网格" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "bm_id3155602\n" "help.text" msgid "grids; formatting axesaxes; formatting grids" msgstr "网格; 格式化轴轴; 格式化网格" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3155602\n" "1\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "网格" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "par_id3155764\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens a submenu, where you select the grid you want to format." msgstr "打开子菜单,从中选择要进行格式设置的网格。" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3150045\n" "3\n" "help.text" msgid "X Axis Major Grid" msgstr "X 轴主网格" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3145228\n" "4\n" "help.text" msgid "Y Axis Major Grid" msgstr "Y 轴主网格" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3147346\n" "5\n" "help.text" msgid "Z Axis Major Grid" msgstr "Z 轴主网格" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3154021\n" "6\n" "help.text" msgid "X Axis Minor Grid" msgstr "X 轴次网格" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3150307\n" "7\n" "help.text" msgid "Y Axis Minor Grid" msgstr "Y 轴次网格" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3166428\n" "8\n" "help.text" msgid "Z Axis minor Grid" msgstr "Z 轴次网格" #: 05050000.xhp msgctxt "" "05050000.xhp\n" "hd_id3145585\n" "9\n" "help.text" msgid "All Axis Grids" msgstr "全部轴网格" #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "网格" #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "bm_id3150398\n" "help.text" msgid "X axes;grid formattingY axes;grid formattingZ axes; grid formatting" msgstr "X 轴;网格格式Y 轴;网格格式Z 轴;网格格式" #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "hd_id3150398\n" "2\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "网格" #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "par_id3152577\n" "1\n" "help.text" msgid "Opens the Grid dialog for defining grid properties." msgstr "打开网格对话框,以定义网格属性。" #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Wall" msgstr "图表背景墙" #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "bm_id3150792\n" "help.text" msgid "charts; formatting wallsformatting;chart walls" msgstr "图表; 格式化背景墙格式化;图表背景墙" #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3150792\n" "1\n" "help.text" msgid "Chart Wall" msgstr "图表背景墙" #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3154685\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens the Chart Wall dialog, where you can modify the properties of the chart wall. The chart wall is the \"vertical\" background behind the data area of the chart." msgstr "打开图表背景墙对话框,您可以其中修改图表背景墙的属性。图表背景墙是所有图表元素后面的“垂直”背景。" #: 05070000.xhp msgctxt "" "05070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Floor" msgstr "图表基底" #: 05070000.xhp msgctxt "" "05070000.xhp\n" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "charts; formatting floorsformatting; chart floors" msgstr "图表;格式化基底格式化;图表基底" #: 05070000.xhp msgctxt "" "05070000.xhp\n" "hd_id3154346\n" "1\n" "help.text" msgid "Chart Floor" msgstr "图表基底" #: 05070000.xhp msgctxt "" "05070000.xhp\n" "par_id3150767\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens the Chart Floor dialog, where you can modify the properties of the chart floor. The chart floor is the lower area in 3D charts. This function is only available for 3D charts." msgstr "打开图表基底对话框,您可以在其中修改图表基底的属性。图表基底是三维图表的下部区域。此功能仅适用于三维图表。" #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Area" msgstr "图表区" #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "bm_id3149670\n" "help.text" msgid "charts; formatting areasformatting; chart areas" msgstr "图表; 格式化区域格式化; 图表区" #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "hd_id3149670\n" "1\n" "help.text" msgid "Chart Area" msgstr "图表区" #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "par_id3125864\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens the Chart Area dialog, where you can modify the properties of the chart area. The chart area is the background behind all elements of the chart." msgstr "打开图表区域对话框,您可以在其中修改图表区域的属性。图表区域是所有图表元素后面的背景。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Arrangement" msgstr "排列" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3159153\n" "1\n" "help.text" msgid "Arrangement" msgstr "排列" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3145750\n" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to modify the order of the data series already set in the chart." msgstr "允许您修改图表中已设置的数据序列的顺序。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3155411\n" "8\n" "help.text" msgid "The position of the data in the data table remains unchanged. You can only choose the commands after inserting a chart in $[officename] Calc." msgstr "这时,数据在数据表中的位置保持不变。只有当您将一个图表插入 $[officename] Calc 时,才能选择命令。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3154757\n" "5\n" "help.text" msgid "This function is only available if you have data displayed in columns. It is not possible to switch to data display in rows." msgstr "仅当列中显示数据时,此函数才可用。不能使数据按行显示。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3147339\n" "3\n" "help.text" msgid "Bring Forward" msgstr "上移一层" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3149259\n" "6\n" "help.text" msgid "Brings the selected data series forward (to the right)." msgstr "向前(向右)移动选定的数据序列。" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3146316\n" "4\n" "help.text" msgid "Send Backward" msgstr "下移一层" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3147001\n" "7\n" "help.text" msgid "Sends the selected data series backward (to the left)." msgstr "向后(向左)移动选定的数据序列。" #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Choosing a Chart Type" msgstr "选择一种图表类型" #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "hd_id9072237\n" "help.text" msgid "Choosing a Chart Type" msgstr "选择一种图表类型" #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id7085787\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "在图表向导的第一页中,您可以选择一种图表类型。" #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "hd_id6820886\n" "help.text" msgid "The available chart types" msgstr "可用的图表类型" #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id7309488\n" "help.text" msgid "Choose from the following chart types, depending on data type and intended presentation effect." msgstr "根据数据类型和期望的图象效果,从以下图表类型中进行选择。" #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id4673604\n" "help.text" msgid "Icon and Icon" msgstr "图标图标" #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id2586138\n" "help.text" msgid "Column or Bar" msgstr "柱形图或条形图" #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id4343394\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id3859065\n" "help.text" msgid "Pie" msgstr "饼图" #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id292672\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id4043092\n" "help.text" msgid "Area" msgstr "面积图" #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id2578814\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id4660481\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "折线图" #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id3946653\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id5882747\n" "help.text" msgid "XY (scatter)" msgstr "XY(散点图)" #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id0526200904431454\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id0526200904431497\n" "help.text" msgid "Bubble" msgstr "气泡" #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id8752403\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id8425550\n" "help.text" msgid "Net" msgstr "网状图" #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id1846369\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id1680654\n" "help.text" msgid "Stock" msgstr "股价图" #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id1592150\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "图标" #: choose_chart_type.xhp msgctxt "" "choose_chart_type.xhp\n" "par_id3308816\n" "help.text" msgid "Column and Line" msgstr "柱-线图" #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Smooth Line Properties" msgstr "平滑线属性" #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "bm_id3803827\n" "help.text" msgid "curves;properties in line charts/XY chartsproperties;smooth lines in line charts/XY charts" msgstr "曲线; 折线图表/XY 图表中的属性属性; 折线图表/XY 图表中的平滑线" #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "hd_id3050325\n" "help.text" msgid "Smooth Line Properties" msgstr "平滑线属性" #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "par_id9421979\n" "help.text" msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to show curves instead of straight lines. Some options control the properties of those curves." msgstr "在显示线条的图表中(线条类型或 XY 类型),您可以选择显示曲线,而不显示直线。某些选项控制这些曲线的属性。" #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "hd_id1228370\n" "help.text" msgid "To change line properties" msgstr "要修改线条属性" #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "par_id1601611\n" "help.text" msgid "Select Cubic Spline or B-Spline." msgstr "选择三次样条或 B 样条。" #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "par_id879848\n" "help.text" msgid "These are mathematical models that influence the display of the curves. The curves are created by joining together segments of polynomials." msgstr "这些数学模型将影响曲线的显示。曲线通过合并多项式各段生成。" #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "par_id3464461\n" "help.text" msgid "Optionally set the resolution. A higher value leads to a smoother line." msgstr "任意设置分辨率。更高的值可以使线条更平滑。" #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "par_id6998809\n" "help.text" msgid "For B-spline lines optionally set the degree of the polynomials." msgstr "对 B-样条 可以选择性地设置多项式的阶数。" #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "par_id3424481\n" "help.text" msgid "Apply a line curve model." msgstr "Apply a line curve model." #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "par_id2320932\n" "help.text" msgid "Set the resolution." msgstr "设置分辨率。" #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "par_id8638874\n" "help.text" msgid "Set the degree of the polynomials." msgstr "设置多项式的阶数。" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Smooth Line Properties" msgstr "平滑线属性" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "bm_id1467210\n" "help.text" msgid "curves;properties in line charts/XY chartsproperties;stepped lines in line charts/XY charts" msgstr "曲线;折线图/XY散点图的属性属性;折线图/XY散点图中的阶梯线s" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "hd_id5005971\n" "help.text" msgid "Stepped Line Properties" msgstr "阶梯线属性" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "par_id9485625\n" "help.text" msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to connect the points with steps instead of straight lines. Some options control the properties of those steps." msgstr "在显示线条的图表(“折线图”或者“XY图”)中,您可以选择以阶梯来链接点,而不是直线。有一些选项可以控制阶梯的属性。" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "hd_id9438276\n" "help.text" msgid "Different step types" msgstr "阶梯线的种类" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "par_id9078573\n" "help.text" msgid "Start step icon" msgstr "开始阶梯 图标" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "par_id9047365\n" "help.text" msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end." msgstr "以水平线开始,以垂直线升阶到结尾。" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "par_id05495673\n" "help.text" msgid "End step icon" msgstr "结束阶梯 图标" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "par_id439028\n" "help.text" msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line." msgstr "以垂直线开始升阶,以垂直线结尾." #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "par_id9673426\n" "help.text" msgid "Center X icon" msgstr "中心 X 图标" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "par_id4069483\n" "help.text" msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line." msgstr "以水平线开始,在X值的中心升阶,以垂直线结尾。" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "par_id56635427\n" "help.text" msgid "Center Y icon" msgstr "中心 Y 图标" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" "stepped_line_properties.xhp\n" "par_id0679473\n" "help.text" msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end." msgstr "开始时垂直升阶至Y值的中心,绘制一个水平线,然后以垂直阶梯结束。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "3D View" msgstr "3D视图" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "bm_id3156423\n" "help.text" msgid "3D charts charts; 3D views illumination; 3D charts" msgstr "三维图表 图表; 三维视图 照明; 三维图表" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "hd_id3464461\n" "help.text" msgid "3D View" msgstr "三维视图" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id6998809\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard or in the context menu of a chart you can choose a chart type. Opens a dialog to edit the properties of a three dimensional view for Column, Bar, Pie, and Area charts. For Line and XY (Scatter) charts you can see 3D lines." msgstr "在图表向导的第一页或者图表的上下文菜单中,您可以选择图表类型。打开一个对话框,用于为“柱形图”、“条形图”、“饼图”和“面积图”编辑三维视图的属性。对于“折线图”和 XY(散点图),您可以看到三维线条。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id6942045\n" "help.text" msgid "The chart preview responds to the new settings that you enter in the dialog." msgstr "图表预览将反映您在对话框中输入的新设置。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id3806878\n" "help.text" msgid "When you leave the dialog with OK, the settings are applied permanently." msgstr "当您使用“确定”关闭对话框,设置将被永久应用。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id130619\n" "help.text" msgid "When you leave the dialog with Cancel or Escape, the chart returns to the state when you opened the dialog." msgstr "当您使用“取消”或 Esc 键退出对话框,图表将返回到打开对话框时的状态。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id8081911\n" "help.text" msgid "For a 3D chart you can choose Format - 3D View to set perspective, appearance and illumination." msgstr "对于一个三维图表,您可以选择格式 - 三维视图以设置透视、外观和照明。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "hd_id2924283\n" "help.text" msgid "Perspective" msgstr "透视" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id5781731\n" "help.text" msgid "Enter the values for rotation of the chart on the three axes and for a perspective view." msgstr "为图表在三个轴上的旋转和透视图输入数值。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id9999694\n" "help.text" msgid "Set all angles to 0 for a front view of the chart. Pie charts and donut charts are shown as circles." msgstr "将图表的正视图的所有角度设为 0。饼图和圆环图图表都显示为圆形。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id2861720\n" "help.text" msgid "With Right-angled axes enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders." msgstr "在直角坐标轴激活状态下,您只能在 X 和 Y 轴方向上旋转图表内容,即,平行于图表边界。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id2216559\n" "help.text" msgid "An x value of 90, with y and z set to 0, provides a view from top down to the chart. With x set to -90, you see the bottom of the chart." msgstr "x 值为 90,y 和 z 值设为 0,提供的是一个从上往下的视图。x 值设为 -90,您看到的是图表的底部。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id7869502\n" "help.text" msgid "The rotations are applied in the order first x, then y, last z." msgstr "旋转首先被应用到 x 轴,其次是 y 轴,最后是 z 轴。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id9852900\n" "help.text" msgid "When shading is enabled and you rotate a chart, the lights are rotated as if they are fixed to the chart." msgstr "当底纹被启用,并且旋转一个图表时,光线如同被固定在图表中一样被旋转。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id2578203\n" "help.text" msgid "The rotation axes always relate to the page, not to the chart's axes. This is different from some other chart programs." msgstr "旋转轴始终与页面关联,而不与图表的轴关联。这与其他一些图表程序不同。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id4923245\n" "help.text" msgid "Select the Perspective check box to view the chart in central perspective as through a camera lens instead of using a parallel projection." msgstr "选中“透视”复选框以中心透视效果来查看图表,就如透过照相机镜头那样而不是使用平行投影。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id3416547\n" "help.text" msgid "Set the focus length with the spin button. 100% gives a perspective view where a far edge in the chart looks approximately half as big as a near edge." msgstr "使用数值调节钮设置焦距长度。100% 提供一个透视图,在此透视图中,图表中的远边缘看上去大约是近边缘的一半大小." #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id3791924\n" "help.text" msgid "Older versions of %PRODUCTNAME cannot display the percentage of perspective the same way as the current version." msgstr "%PRODUCTNAME 的旧版本不能使用与当前版本相同的方式显示透视百分比。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id7623828\n" "help.text" msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes." msgstr "如果直角坐标轴是激活状态,您只能在 X 和 Y 轴方向上旋转图表内容,即,平行于图表边界。对于新创建的三维图表直角坐标轴默认为激活状态。饼图和圆环图图表不支持直角坐标轴。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id4721823\n" "help.text" msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings." msgstr "设置图表在 x 轴上的旋转。预览将反映新的设置。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id5806756\n" "help.text" msgid "Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings." msgstr "设置图表在 y 轴上的旋转。预览将反映新的设置。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id8915372\n" "help.text" msgid "Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings." msgstr "设置图表在 z 轴上的旋转。预览将反映新的设置。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id6070436\n" "help.text" msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects." msgstr "标记“透视”复选框,使用如透过照相机镜头的效果查看图表。使用数值调节钮设置百分比。高的百分比使近的对象看起来比其他远的对象更大。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "hd_id7564012\n" "help.text" msgid "Appearance" msgstr "外观" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id1186254\n" "help.text" msgid "Select a scheme from the list box." msgstr "从列表框中选择一个图案。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id7432477\n" "help.text" msgid "By selecting a scheme, the check boxes and the light sources are set accordingly." msgstr "通过选择一个模式,复选框和光源被相应设置。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id7141026\n" "help.text" msgid "If you mark or unmark a combination of check boxes that is not given by the Realistic or Simple scheme, you create a Custom scheme." msgstr "如果标记或取消标记不由“逼真”或“普通”模式给定的复选框组合,将创建一个自定义的模式。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id1579027\n" "help.text" msgid "Mark Shading to use the Gouraud method for rendering the surface, otherwise a flat method is used." msgstr "您可以使用 Gouraud 方法标记底纹来呈现表面,否则将使用平面方法。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id5624561\n" "help.text" msgid "The flat method sets a single color and brightness for each polygon. The edges are visible, soft gradients and spot lights are not possible." msgstr "平面方法为每一个多边形设置一种颜色和亮度。边缘可见,而软渐变和聚光灯不可见。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id5901058\n" "help.text" msgid "The Gouraud method applies gradients for a smoother, more realistic look." msgstr "Gouraud 方法为平滑滤波器应用渐变,使显示效果更加逼真。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id8469191\n" "help.text" msgid "Mark Object Borders to draw lines along the edges." msgstr "标记对象边框以沿着边缘绘制线条。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id4407483\n" "help.text" msgid "Mark Rounded Edges to smooth the edges of box shapes." msgstr "标记平滑边缘使框的轮廓边缘变平滑。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id8531449\n" "help.text" msgid "Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below." msgstr "从列表框中选择一个模式,或单击下方的任意复选框。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id9183935\n" "help.text" msgid "Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked." msgstr "如果标记,则使用 Gouraud 底纹,如果未标记,则使用平面底纹。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id946684\n" "help.text" msgid "Shows borders around the areas by setting the line style to Solid." msgstr "通过为立方体设置线条样式,显示区域周围的边框。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id9607226\n" "help.text" msgid "Edges are rounded by 5%." msgstr "边缘被平滑 5%。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "hd_id1939451\n" "help.text" msgid "Illumination" msgstr "照明" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "Set the light sources for the 3D view." msgstr "为三维视图设置光源。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id6531266\n" "help.text" msgid "Click any of the eight buttons to switch a directed light source on or off." msgstr "单击任意这八个按钮,打开或关闭一个定向的光源。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id6173894\n" "help.text" msgid "By default, the second light source is switched on. It is the first of seven \"normal\", uniform light sources. The light source number one projects a specular light with highlights." msgstr "默认情况下,第二光源处于打开状态。这是七个“正常”统一光源的第一个。第一个光源投影出一个带强光的镜面光源。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id2761314\n" "help.text" msgid "For the selected light source, you can then choose a color and intensity in the list box just below the eight buttons. The brightness values of all lights are added, so use dark colors when you enable multiple lights." msgstr "对于选定的光源,您可以在这八个按钮下方的列表框中选择颜色和亮度。已经添加了所有光线的亮度值,所以当您启用多个光线时,请使用深色。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id3912778\n" "help.text" msgid "The small preview inside this tab page has two sliders to set the vertical and horizontal position of the selected light source. The light source always aims to the middle of the object." msgstr "在此选项卡页面上的小预览框中有两个滑动块,可以用于设置选定光源的垂直和水平位置。光源始终指向对象的中部。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id3163853\n" "help.text" msgid "The button in the corner of the small preview switches the internal illumination model between a sphere and a cube." msgstr "小预览框角上的按钮,可以在球体和立方体的内部照明模型之间进行切换。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id121158\n" "help.text" msgid "Use the Ambient light list box to define the ambient light which shines with a uniform intensity from all directions." msgstr "使用“周围光线”列表框来定义从所有方向以相同亮度照明的周围光线." #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id2423780\n" "help.text" msgid "Drag the right slider to set the vertical height and direction of the selected light source." msgstr "拖动右滑动块设置选定光源的垂直高度和方向。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id2569658\n" "help.text" msgid "Drag the bottom slider to set the horizontal position and direction of the selected light source." msgstr "拖动底部滑动块设置选定光源的水平位置和方向。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id6394238\n" "help.text" msgid "Click to switch between an illumination model of a sphere or a cube." msgstr "单击以在球体和立方体的光照模型之间进行切换。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id533768\n" "help.text" msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights." msgstr "单击以启用或禁用带强光的镜面光源。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id7214270\n" "help.text" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "单击启用或禁用统一光源。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id2186346\n" "help.text" msgid "Select a color for the selected light source." msgstr "为选定的光源选择一种颜色。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id1331217\n" "help.text" msgid "Select a color using the color dialog." msgstr "使用颜色对话框选择一种颜色。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id393993\n" "help.text" msgid "Select a color for the ambient light." msgstr "为周围光线选择一种颜色。" #: three_d_view.xhp msgctxt "" "three_d_view.xhp\n" "par_id5871761\n" "help.text" msgid "Select a color using the color dialog." msgstr "使用颜色对话框选择一种颜色。" #: type_area.xhp msgctxt "" "type_area.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Area" msgstr "图表类型 面积图" #: type_area.xhp msgctxt "" "type_area.xhp\n" "bm_id4130680\n" "help.text" msgid "area chartschart types;area" msgstr "面积图图表图表类型; 面积图" #: type_area.xhp msgctxt "" "type_area.xhp\n" "hd_id310678\n" "help.text" msgid "Chart Type Area" msgstr "图表类型 面积图" #: type_area.xhp msgctxt "" "type_area.xhp\n" "par_id916776\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "在图表向导的第一页中,您可以选择一种图表类型。" #: type_area.xhp msgctxt "" "type_area.xhp\n" "hd_id961943\n" "help.text" msgid "Area" msgstr "面积图" #: type_area.xhp msgctxt "" "type_area.xhp\n" "par_id631733\n" "help.text" msgid "An area chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series are connected by a line. The area between each two lines is filled with a color. The area chart's focus is to emphasize the changes from one category to the next." msgstr "面积图图表将值显示为 y 轴上的点。x 轴显示类别。每一个数据序列的 y 值通过一条线连接,每两条线之间的区域由一种颜色填充。面积图图表重点强调从一种类别到下一个类别的变化。" #: type_area.xhp msgctxt "" "type_area.xhp\n" "par_id7811822\n" "help.text" msgid "Normal - this subtype plots all values as absolute y values. It first plots the area of the last column in the data range, then the next to last, and so on, and finally the first column of data is drawn. Thus, if the values in the first column are higher than other values, the last drawn area will hide the other areas." msgstr "正常 - 此子类型将所有值绘制为绝对值 y。首先绘制在数据区域中最后一列的区域,然后绘制最后一列的前一列,依此类推,最后绘制数据的第一列。因此,如果第一列的值比其他值都要高,最后绘制的区域将隐藏其他区域。" #: type_area.xhp msgctxt "" "type_area.xhp\n" "par_id3640247\n" "help.text" msgid "Stacked - this subtypes plots values cumulatively stacked on each other. It ensures that all values are visible, and no data set is hidden by others. However, the y values no longer represent absolute values, except for the last column which is drawn at the bottom of the stacked areas." msgstr "堆叠 - 此子类型绘制彼此堆叠的累计值。保证所有值都可见,并且没有数据集被其他所隐藏。但是,y 值不再表示绝对值,除非被绘制于堆叠区域底部的最后一列。" #: type_area.xhp msgctxt "" "type_area.xhp\n" "par_id4585100\n" "help.text" msgid "Percent - this subtype plots values cumulatively stacked on each other and scaled as percentage of the category total." msgstr "百分比 - 此子类型绘制彼此堆叠的累计值和所占类别总和的百分比。" #: type_bubble.xhp msgctxt "" "type_bubble.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Bubble" msgstr "气泡图表类型" #: type_bubble.xhp msgctxt "" "type_bubble.xhp\n" "bm_id2183975\n" "help.text" msgid "bubble charts chart types;bubble" msgstr "气泡图表 图表类型; 气泡" #: type_bubble.xhp msgctxt "" "type_bubble.xhp\n" "hd_id1970722\n" "help.text" msgid "Chart Type Bubble" msgstr "气泡图表类型" #: type_bubble.xhp msgctxt "" "type_bubble.xhp\n" "par_id40589\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "在图表向导的第一页中,您可以选择一种图表类型。" #: type_bubble.xhp msgctxt "" "type_bubble.xhp\n" "hd_id0526200904491284\n" "help.text" msgid "Bubble" msgstr "气泡" #: type_bubble.xhp msgctxt "" "type_bubble.xhp\n" "par_id0526200904491222\n" "help.text" msgid "A bubble chart shows the relations of three variables. Two variables are used for the position on the X-axis and Y-axis, while the third variable is shown as the relative size of each bubble." msgstr "气泡图表展示了三个变量的关系。两个变量用于指定在 X 轴和 Y 轴上的位置,而第三个变量显示为每个气泡的相对大小。" #: type_bubble.xhp msgctxt "" "type_bubble.xhp\n" "par_id0526200906040162\n" "help.text" msgid "The data series dialog for a bubble chart has an entry to define the data range for the Bubble Sizes." msgstr "气泡图表的数据序列对话框有一个条目用来定义气泡大小的数据区域。" #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Column and Bar" msgstr "图表类型 柱形图和条形图" #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "bm_id4919583\n" "help.text" msgid "column chartsbar chartschart types;column and bar" msgstr "柱形图图表条形图图表图表类型; 柱形图和条形图" #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "hd_id649433\n" "help.text" msgid "Chart Type Column and Bar" msgstr "图表类型 柱形图和条形图" #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "par_id3430585\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "在图表向导的第一页中,您可以选择一种图表类型。" #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "hd_id9826960\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "柱形图" #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "par_id2244026\n" "help.text" msgid "This type shows a bar chart or bar graph with vertical bars. The height of each bar is proportional to its value. The x axis shows categories. The y axis shows the value for each category." msgstr "此类型显示条形图或带由垂直条的条形图表。每一个条形的高度与它的值成比例。x 轴显示类别。y 轴显示每一个类别的值。" #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "par_id1281167\n" "help.text" msgid "Normal - this subtype shows all data values belonging to a category next to each other. Main focus is on the individual absolute values, compared to every other value." msgstr "正常 - 此子类型显示所有属于彼此相临的类别的数据值。着重点在于与每个其他值进行比较的单个绝对值。" #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "par_id3249000\n" "help.text" msgid "Stacked - this subtype shows the data values of each category on top of each other. Main focus is the overall category value and the individual contribution of each value within its category." msgstr "堆叠 - 此子类型显示每个在彼此之上的类别的数据值。着重点在于整体类别值和类别里的每个值的个体比重。" #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "par_id6968901\n" "help.text" msgid "Percent - this subtype shows the relative percentage of each data value with regard to the total of its category. Main focus is the relative contribution of each value to the category's total." msgstr "百分比 - 此子类型显示每个数值相对类别总和的百分比。着重点在于每个数值对类别总和的相对比重。" #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "par_id2224494\n" "help.text" msgid "You can enable a 3D view of the data values. The \"realistic\" scheme tries to give the best 3D look. The \"simple\" scheme tries to mimic the chart view of other Office products." msgstr "您可以启用数据值的 三维视图。“逼真”模式提供最佳的三维效果。“简单”模式将模拟其他办公软件的图表视图方式进行显示。" #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "par_id7359233\n" "help.text" msgid "For 3D charts, you can select the shape of each data value from Box, Cylinder, Cone, and Pyramid." msgstr "对于三维图表,您可以从立方体、圆柱体、圆锥体和棱锥体中选择每一个数据值的形状。" #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "hd_id955839\n" "help.text" msgid "Bar" msgstr "条形图" #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "par_id6596881\n" "help.text" msgid "This type shows a bar chart or bar graph with horizontal bars. The length of each bar is proportional to its value. The y axis shows categories. The x axis shows the value for each category." msgstr "此类型显示一个条形图或带有水平条的条形图表。每一个条形的长度与它的值成比例。y 轴显示类别,x 轴显示每一个类别的值。" #: type_column_bar.xhp msgctxt "" "type_column_bar.xhp\n" "par_id8750572\n" "help.text" msgid "The subtypes are the same as for the Column type." msgstr "子类型与柱形图相同。" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Column and Line" msgstr "图表类型 柱-线图" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "bm_id5976744\n" "help.text" msgid "column and line chartschart types;column and linecombination charts" msgstr "柱-线图表图表类型; 柱-线图组合图表" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "hd_id8596453\n" "help.text" msgid "Chart Type Column and Line" msgstr "图表类型 柱-线图" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id4818567\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "在图表向导的第一页中,您可以选择一种图表类型。" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "hd_id2451551\n" "help.text" msgid "Column and Line" msgstr "柱-线图" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id3101901\n" "help.text" msgid "A Column and Line chart is a combination of a Column chart with a Line chart." msgstr "柱-线图是柱形图和折线图的组合。" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id7910397\n" "help.text" msgid "Select one of the variants" msgstr "选择一个变量" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id5244300\n" "help.text" msgid "Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn side by side so that you can easily compare their values." msgstr "柱形和折线。柱形数据序列的矩形被并排绘制,以便您很容易比较它们的值。" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id7163609\n" "help.text" msgid "Stacked Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn stacked above each other, so that the height of a column visualizes the sum of the data values." msgstr "堆积柱形和折线。柱形数据序列的矩形被绘制为彼此堆叠,所以柱形的高度可以显示数据值的总和。" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id1842097\n" "help.text" msgid "You can insert a second y-axis with Insert - Axes after you finish the wizard." msgstr "当您完成向导之后,可以使用插入 - 轴来插入第二个 y 轴。" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "hd_id8297677\n" "help.text" msgid "To specify a data range" msgstr "指定一个数据区域" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id8871120\n" "help.text" msgid "The leftmost columns (or the top rows) of the selected data range provide the data that are shown as Columns objects. The other columns or rows of the data range provide the data for the Lines objects. You can change this assignment in the Data Series dialog." msgstr "选定数据区域的最左边的列(或最上方的行)提供显示为“柱形图”对象的数据。数据区域的其他行或列提供“折线图”对象的数据。您可以在数据序列对话框中修改这个赋值。" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id2952055\n" "help.text" msgid "Select the data range." msgstr "选择数据区域。" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id594500\n" "help.text" msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns." msgstr "单击行或列中的数据序列的一个选项。" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id1944944\n" "help.text" msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both." msgstr "检查数据区域在第一行或第一列,或二者中是否有标签。" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "hd_id6667683\n" "help.text" msgid "Organizing data series" msgstr "管理数据序列" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id7616809\n" "help.text" msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart." msgstr "在“数据序列”列表框中,您可以看到一个包含当前图表中所有数据序列的列表。" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id9770195\n" "help.text" msgid "The column data series are positioned at the top of the list, the line data series at the bottom of the list." msgstr "柱形数据序列位于列表的顶部,线条数据序列位于列表的底部。" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id1446272\n" "help.text" msgid "To organize the data series, select an entry in the list." msgstr "要管理数据序列,请在列表中选择一个条目。" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id3779717\n" "help.text" msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry." msgstr "单击“添加”可以在选定条目的下方添加其他数据序列。新的数据序列具有与选定条目相同的类型。" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id5056611\n" "help.text" msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list." msgstr "单击“删除”可以从“数据序列”列表中删除选定的条目。" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id7786492\n" "help.text" msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This way you can convert a Column data series to a List data series and back. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart." msgstr "使用向上和向下箭头将选定条目在列表中上下移动。您可以通过此方式将“柱形”数据序列与“列表”数据序列相互转换。这将不改变数据源表格中的顺序,而只改变图表中的排列。" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "hd_id265816\n" "help.text" msgid "Editing data series" msgstr "编辑数据序列" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id6768700\n" "help.text" msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry." msgstr "单击列表中的某个条目可以显示和编辑该条目的属性。" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id1924497\n" "help.text" msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components." msgstr "在“数据区域”列表框中,您可以看到数据序列组件的作用名和单元格区域。" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id5081942\n" "help.text" msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below." msgstr "单击某个条目,然后在下方的文本框中编辑内容。" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id2958464\n" "help.text" msgid "The label next to the text box states the currently selected role." msgstr "文本框旁边的标签显示的是当前选定作用的状态。" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id883816\n" "help.text" msgid "Enter the range or click Select data range to minimize the dialog and select the range with the mouse." msgstr "输入区域或单击选择数据区域以最小化对话框,并使用鼠标选择区域。" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id5091708\n" "help.text" msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell." msgstr "一个数据作用的范围,如 Y 值,不能包含一个标签单元格。" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "hd_id974456\n" "help.text" msgid "Editing categories or data labels" msgstr "编辑类别或数据标签" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id2767113\n" "help.text" msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels." msgstr "输入或选择一个作为文本用于类别或数据标签的单元格区域。" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id301828\n" "help.text" msgid "The values in the Categories range will be shown as labels on the x axis." msgstr "在“类别”区域中的数值将显示为 x 轴上的标签。" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "hd_id8996246\n" "help.text" msgid "Inserting chart elements" msgstr "插入图表元素" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id5729544\n" "help.text" msgid "Use the Chart Elements page of the Chart Wizard to insert any of the following elements:" msgstr "使用“图表向导”的“图表元素”页面,可以插入以下任意元素:" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id2932828\n" "help.text" msgid "Chart titles" msgstr "图表标题" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id9449446\n" "help.text" msgid "Legend" msgstr "图例" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id8122196\n" "help.text" msgid "Visible grid lines" msgstr "可见网格线" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id9909665\n" "help.text" msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:" msgstr "对于附加元素,在编辑模式中使用图表的“插入”菜单。您可以在其中定义以下元素:" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id9141819\n" "help.text" msgid "Secondary axes" msgstr "次轴" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id6354869\n" "help.text" msgid "Minor grids" msgstr "次网格" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id2685323\n" "help.text" msgid "Data labels" msgstr "数据标签" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id6042664\n" "help.text" msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines" msgstr "统计,例如平均值,误差线 y 和趋势线" #: type_column_line.xhp msgctxt "" "type_column_line.xhp\n" "par_id7889950\n" "help.text" msgid "To set different data labels for each data series, use the properties dialog of the data series." msgstr "要为每一个数据序列设置不同的数据标签,请使用数据序列的属性对话框。" #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Line" msgstr "图表类型 折线图" #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "bm_id2187566\n" "help.text" msgid "line chartschart types;line" msgstr "折线图表图表类型; 折线图" #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "hd_id9422894\n" "help.text" msgid "Chart Type Line" msgstr "图表类型 折线图" #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "par_id389721\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "在图表向导的第一页中,您可以选择一种图表类型。" #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "hd_id9826349\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "折线图" #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "par_id2334665\n" "help.text" msgid "A line chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series can be connected by a line." msgstr "折线图表将值显示为 y 轴上的点。x 轴显示类别。每一个数据序列的 y 值可以用一条线来连接。" #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "par_id8956572\n" "help.text" msgid "Points only - this subtype plots only points." msgstr "只绘制点 - 此子类型只绘制点。" #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "par_id500808\n" "help.text" msgid "Points and lines - this subtype plots points and connects points of the same data series by a line." msgstr "点和线 - 此子类型绘制点,并通过一条线连接相同数据序列的点。" #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "par_id8366649\n" "help.text" msgid "Lines only - this subtype plots only lines." msgstr "只绘制线条 - 此子类型只绘制线条。" #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "par_id476393\n" "help.text" msgid "3D lines - this subtype connects points of the same data series by a 3D line." msgstr "三维折线 - 此子类型通过一条三维折线连接相同数据序列的点。" #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "par_id2655720\n" "help.text" msgid "Mark Stack series to arrange the points' y values cumulative above each other. The y values no longer represent absolute values, except for the first column which is drawn at the bottom of the stacked points. If you select Percent, the y values are scaled as percentage of the category total." msgstr "标记堆叠序列去排列点的累积 y 值。Y 值不再表示绝对值,除非被绘制于堆叠点底部的第一列。如果您选择百分比,y 值将被描绘为所占类别总和的百分比。" #: type_line.xhp msgctxt "" "type_line.xhp\n" "par_id3682058\n" "help.text" msgid "Choose the Line type from the dropdown to select how the points will be connected. You can choose either Straight lines, Smooth lines to draw curves through the points or Stepped lines to draw lines which step from point to point. Click Properties to change the properties for the smooth or stepped lines." msgstr "从下拉框中选择 线条类型,以选择如何连接点。您可以选择 直线平滑线 以在点之间绘制曲线,或者 阶梯线 以在点之间绘制阶梯线。单击 属性 来更改 平滑线 或者 阶梯线 的属性。" #: type_net.xhp msgctxt "" "type_net.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Net" msgstr "图表类型 网状图" #: type_net.xhp msgctxt "" "type_net.xhp\n" "bm_id2193975\n" "help.text" msgid "net chartschart types;netradar charts, see net charts" msgstr "网状图表图表类型; 网状图雷达图表, 参见网状图表" #: type_net.xhp msgctxt "" "type_net.xhp\n" "hd_id1990722\n" "help.text" msgid "Chart Type Net" msgstr "图表类型 网状图" #: type_net.xhp msgctxt "" "type_net.xhp\n" "par_id40589\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "在图表向导的第一页中,您可以选择一种图表类型。" #: type_net.xhp msgctxt "" "type_net.xhp\n" "hd_id1391338\n" "help.text" msgid "Net" msgstr "网状图" #: type_net.xhp msgctxt "" "type_net.xhp\n" "par_id7812433\n" "help.text" msgid "A Net chart displays data values as points connected by some lines, in a grid net that resembles a spider net or a radar tube display." msgstr "一个网状图表将数据值显示为一些线连接的点,这是在一个与蜘蛛网或雷达图相似的网格中。" #: type_net.xhp msgctxt "" "type_net.xhp\n" "par_id3512375\n" "help.text" msgid "For each row of chart data, a radial is shown on which the data is plotted. All data values are shown with the same scale, so all data values should have about the same magnitude." msgstr "对于图表数据的每一行,一条径向线显示在数据绘制的位置。所有数据值用相同比例显示,所以所有数据值应该具有相同的量级。" #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Pie" msgstr "图表类型 饼图" #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "bm_id7621997\n" "help.text" msgid "donut charts pie charts;types chart types;pie/donut" msgstr "圆环图 饼图; 类型 图表类型; 饼图 / 圆环图" #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "hd_id3365276\n" "help.text" msgid "Chart Type Pie" msgstr "图表类型 饼图" #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "par_id245979\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "在图表向导的第一页中,您可以选择一种图表类型。" #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "hd_id5799432\n" "help.text" msgid "Pie" msgstr "饼图" #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "par_id6549272\n" "help.text" msgid "A pie chart shows values as circular sectors of the total circle. The length of the arc, or the area of each sector, is proportional to its value." msgstr "一个饼图图表将值显示为整个圆的扇形. 弧的长度,或每一个扇形区域,都与它们的值成比例。" #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "par_id6529740\n" "help.text" msgid "Pie - this subtype shows sectors as colored areas of the total pie, for one data column only. In the created chart, you can click and drag any sector to separate that sector from the remaining pie or to join it back." msgstr "饼图 - 此子类型将扇形显示为整个饼图的带颜色区域(只对于一个数据列的情况)。在一个已创建的图表中,您可以单击并拖动任意扇形,将该扇形从剩下的饼图中分离,或将其连接回饼图中。" #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "par_id9121982\n" "help.text" msgid "Exploded pie - this subtype shows the sectors already separated from each other. In the created chart, you can click and drag any sector to move it along a radial from the pie's center." msgstr "分离型饼图 - 此子类型显示为互相分离的扇形。在一个已创建的图表中,您可以单击并拖动任意扇形,使其从饼图的中心沿径向移动。" #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "par_id3808404\n" "help.text" msgid "Donut - this subtype can show multiple data columns. Each data column is shown as one donut shape with a hole inside, where the next data column can be shown. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center." msgstr "圆环图 - 此子类型可以显示多个数据列。每一个数据列被显示为一个中心带孔的圆环形状,在其中可以显示下一个数据列。在一个已创建的图表中,您可以单击并拖动一个外部扇形,使其从圆环图的中心沿径向移动。" #: type_pie.xhp msgctxt "" "type_pie.xhp\n" "par_id2394482\n" "help.text" msgid "Exploded donut - this subtype shows the outer sectors already separated from the remaining donut. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center." msgstr "分离型圆环图 - 此子类型将显示已经从剩下的圆环图中分离出来的外部扇形。在一个已创建的图表中,您可以单击并拖动一个外部扇形,使其从圆环图的中心沿径向移动。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type Stock" msgstr "图表类型 股价图" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "bm_id2959990\n" "help.text" msgid "stock charts chart types;stock data sources;setting for stock charts" msgstr "股价图表 图表类型; 股价图 数据源; 股价图表设置" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id966216\n" "help.text" msgid "Chart Type Stock" msgstr "图表类型 股价图" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3516953\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "在图表向导的第一页中,您可以选择一种图表类型。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id5268410\n" "help.text" msgid "Stock" msgstr "股价图" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id61342\n" "help.text" msgid "A Stock chart illustrates the market trend given by opening price, bottom price, top price and closing price. The transaction volume can also be shown." msgstr "一个股价图表通过开盘价、最低价、最高价和收盘价来说明市场趋势,同时显示交易量。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2131412\n" "help.text" msgid "For a Stock chart the order of the data series is important. The data should be arranged as shown in the example table below." msgstr "对于股价图表,数据序列的顺序是很重要的。数据应该像下面的示例表格中所显示的那样去排列。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1022064\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1924192\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3258156\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3161412\n" "help.text" msgid "D" msgstr "D" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id5619373\n" "help.text" msgid "E" msgstr "E" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id6474501\n" "help.text" msgid "F" msgstr "F" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7411725\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1933957\n" "help.text" msgid "Transaction volume" msgstr "交易量" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1274452\n" "help.text" msgid "Opening price" msgstr "开盘价" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id5044404\n" "help.text" msgid "Low (bottom price)" msgstr "低(最低价)" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3892635\n" "help.text" msgid "High (top price)" msgstr "高(最高价)" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id4641865\n" "help.text" msgid "Closing price" msgstr "收盘价" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7684560\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3998840\n" "help.text" msgid "Monday" msgstr "星期一" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7675099\n" "help.text" msgid "2500" msgstr "2500" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7806329\n" "help.text" msgid "20" msgstr "20" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id5589159\n" "help.text" msgid "15" msgstr "15" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id9936216\n" "help.text" msgid "25" msgstr "25" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7953123\n" "help.text" msgid "17" msgstr "17" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id4013794\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1631824\n" "help.text" msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7271645\n" "help.text" msgid "3500" msgstr "3500" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2136295\n" "help.text" msgid "32" msgstr "32" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id4186223\n" "help.text" msgid "22" msgstr "22" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1491134\n" "help.text" msgid "37" msgstr "37" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2873622\n" "help.text" msgid "30" msgstr "30" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2374034\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1687063\n" "help.text" msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id8982207\n" "help.text" msgid "1000" msgstr "1000" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7074190\n" "help.text" msgid "15" msgstr "15" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id5452436\n" "help.text" msgid "15" msgstr "15" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id9527878\n" "help.text" msgid "17" msgstr "17" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id6342356\n" "help.text" msgid "17" msgstr "17" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id166936\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id6826990\n" "help.text" msgid "Thursday" msgstr "星期四" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id6897183\n" "help.text" msgid "2200" msgstr "2200" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7003387\n" "help.text" msgid "40" msgstr "40" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id4897915\n" "help.text" msgid "30" msgstr "30" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3105868\n" "help.text" msgid "47" msgstr "47" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3908810\n" "help.text" msgid "35" msgstr "35" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id9461653\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id9239173\n" "help.text" msgid "Friday" msgstr "星期五" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2656941\n" "help.text" msgid "4600" msgstr "4600" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1481063\n" "help.text" msgid "27" msgstr "27" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7921079\n" "help.text" msgid "20" msgstr "20" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id636921\n" "help.text" msgid "32" msgstr "32" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2799157\n" "help.text" msgid "31" msgstr "31" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3004547\n" "help.text" msgid "The open, low, high, and closing values of a row build together one data unit in the chart. A stock price data series consists of several rows containing such data units. The column containing the transaction volume builds an optional second data series." msgstr "一行中的开盘价、低价、高价和收盘价一起构成了图表中的一个数据单元。一个股价数据序列由几个包含这样的数据单元的行构成。包含交易量的列构成了一个可选的第二个数据序列。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id6401867\n" "help.text" msgid "Depending on the chosen variant, you do not need all columns." msgstr "根据已经选择的变量,您不需要所有列。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id18616\n" "help.text" msgid "Stock Chart Variants" msgstr "股价图表变量" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id6138492\n" "help.text" msgid "Choose the Stock chart type on the first page of the Chart wizard. Then select one of the four variants." msgstr "在图表向导的第一页中,选择股价图图表类型。然后从四个变量中选择一个变量。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id4569231\n" "help.text" msgid "Type 1" msgstr "类型 1" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id291451\n" "help.text" msgid "Based on low and high column the Type 1 shows the distance between bottom price (low) and top price (high) by a vertical line." msgstr "基于列,类型 1 通过一条垂直线显示最低价(低)与最高价(高)之间的距离。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3341776\n" "help.text" msgid "Based on low, high, and close column Type 1 shows an additional horizontal mark for the closing price." msgstr "基于低、高收盘列,类型 1 收盘价显示一个附加的水平标记。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id5947141\n" "help.text" msgid "Type 2" msgstr "类型 2" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1911679\n" "help.text" msgid "Based on open, low, high, and close column Type 2 generates the traditional \"candle stick\" chart. Type 2 draws the vertical line between the bottom and top price and adds a rectangle in front, which visualizes the range between the opening and closing price. If you click on the rectangle you see more information in the status bar. %PRODUCTNAME uses different fill colors for rising values (the opening price is lower than the closing price) and falling values." msgstr "基于开盘、低、高收盘列,类型 2 生成传统的“蜡烛柱状”图表。类型 2 绘制最低价和最高价之间的垂直线,并在前面添加一个显示开盘价和收盘价之间范围的矩形。若单击此矩形,您可以在状态栏中看到更多信息。%PRODUCTNAME 使用不同的填充色来表示上升值(开盘价低于收盘价)和下跌值。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id9364909\n" "help.text" msgid "Type 3" msgstr "类型 3" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id4473403\n" "help.text" msgid "Based on volume, low, high, and close column chart Type 3 draws a chart like Type 1, with additional columns for the transaction volume." msgstr "基于数量、低、高收盘列,图表类型 3 为交易量绘制了一个如类型 1 的带有附加列的图表。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id4313791\n" "help.text" msgid "Type 4" msgstr "类型 4" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id4331797\n" "help.text" msgid "Based on all five data columns volume, open, low, high, and close, Type 4 combines a chart of Type 2 with a column chart for the transaction volume." msgstr "基于所有数量、开盘、低、高收盘五个数据列,考虑到交易量,类型 4 合并了一个带有柱形图的类型 2 的图表。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id4191717\n" "help.text" msgid "Because measurement for transaction volume might be \"units\", a second y axis is introduced in chart Type 3 and Type 4. The price axis is shown on the right side and the volume axis on the left side." msgstr "因为交易量的度量可能是“单位”的,第二个 y 轴被插入到图表类型 3 和类型 4 中。价格轴显示在右侧,量轴显示在左侧。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id2318796\n" "help.text" msgid "Setting the Data Source" msgstr "设置数据源" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id399182\n" "help.text" msgid "Charts based on its own data" msgstr "基于自身数据的图表" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id5298318\n" "help.text" msgid "To change the data series of a chart having its own data, choose Chart Data Table from the View menu or from the context menu of the chart in edit mode." msgstr "要修改一个具有自身数据的图表的数据序列,请从“视图”菜单或在编辑模式下图表的上下文菜单中,选择图表数据表格。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7588732\n" "help.text" msgid "In an embedded chart data table, the data series are always organized in columns." msgstr "在一个嵌入的图表数据表格中,数据序列始终按列来管理。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id95828\n" "help.text" msgid "For a new stock chart first use a column chart. Add the columns you need and enter your data in the order which is shown in the example, omitting any columns not required for the desired variant. Use Move Series Right to change the column order. Close the chart data table. Now use the Chart Type dialog to change to the stock chart variant." msgstr "对于一个新的股价图表,首先使用柱形图表。增加您需要的列,并按示例中显示的顺序输入您的数据,为得到想要的变量,忽略您不需要的任意列。使用“右移序列”来改变列的顺序。关闭图表数据表格。现在,使用“图表类型”对话框来转换到股价图表变量。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id6182744\n" "help.text" msgid "If you have already got a stock chart and you want to change the variant, then first change the chart type to a column chart, add or remove columns so that it fits to the variant, and then change the chart type back to a stock chart." msgstr "如果您已经得到一个股价图表,并想要修改变量,首先将图表类型修改为柱形图,添加或删除柱形使它与变量相符,然后将图表类型改回股价图表。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3496200\n" "help.text" msgid "Do not write the name of a data series in a row. Write the name into the field above the role name." msgstr "请不要将数据序列的名称写到行中。请将名称写到作用名上方的字段中。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7599108\n" "help.text" msgid "The order of the rows determines how the categories are arranged in the chart. Use Move Row Down to change the order." msgstr "行的顺序决定了在图表中如何排列类别。使用“下移行”来修改顺序。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id888698\n" "help.text" msgid "Charts based on Calc or Writer tables" msgstr "基于 Calc 或 Writer 表格的图表" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3394573\n" "help.text" msgid "You can choose or alter a data range on the second page of the Chart wizard or in the Data Range dialog. For fine tuning use the Data Series dialog." msgstr "您可以在“图表向导”的第二页中或数据区域对话框中选择或改变数据区域。对于微调,请使用数据序列对话框。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7594225\n" "help.text" msgid "To specify a data range do one of the following:" msgstr "要指定数据区域,请执行以下操作之一:" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id5081637\n" "help.text" msgid "Enter the data range in the text box." msgstr "在文本框中输入数据区域。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id9759514\n" "help.text" msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"." msgstr "在 Calc 中,一个示例数据区域是 \"$Sheet1.$B$3:$B$14\"。请注意,在电子表格中一个数据区域可能由多个区域构成,例如,\"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" 也是一个有效的数据区域。在 Writer 中,一个示例数据区域是 \"Table1.A1:E4\"。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1614429\n" "help.text" msgid "As long as the syntax is not correct, %PRODUCTNAME shows the text in red." msgstr "只要语法不正确,%PRODUCTNAME 将使用红色显示文本。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id1589098\n" "help.text" msgid "In Calc, click Select data range to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click Select data range again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range." msgstr "在 Calc 中,单击选择数据区域使对话框最小化,然后拖动鼠标选择数据区域。当你松开鼠标时,数据被输入。再次单击选择数据区域去添加一个数据区域。在最小化的对话框的输入字段中,单击条目的后面并输入一个分号。然后拖动鼠标选择下一个区域。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id8746910\n" "help.text" msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns." msgstr "单击行或列中的数据序列的一个选项。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id9636524\n" "help.text" msgid "Your stock chart data are \"in columns\", if the information in a row belongs to the same \"candle stick\"." msgstr "如果一行中的信息属于相同的“蜡烛柱状”,您的股价图表数据则是“在柱行中”。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id5675527\n" "help.text" msgid "Fine Tuning the Data Ranges of Table Based Stock Charts" msgstr "微调基于股价图表的表格的数据区域" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3486434\n" "help.text" msgid "You can organize data series and edit the source for parts of single data series on the third page of the Chart wizard or on the page Data Series in the Data Range dialog." msgstr "您可以在“图表向导”的第三页中或在“数据区域”对话框的“数据序列”页面中,管理数据序列和编辑单个数据序列的部分源。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id3068636\n" "help.text" msgid "Organize Data Series" msgstr "管理数据序列" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2480849\n" "help.text" msgid "In the data series area on the left side of the dialog, you can organize the data series of the actual chart. A stock chart has at least one data series containing the prices. It might have a second data series for transaction volume." msgstr "在对话框左侧的数据序列区域中,您可以组织实际图表的数据序列。股票图表至少有一个包含价格的数据序列。也可能有关于交易量的第二个数据序列。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id4181951\n" "help.text" msgid "If you have got more than one price data series, use the Up and Down arrow buttons to order them. The order determines the arrangement in the chart. Do the same for volume data series. You cannot switch price and volume data series." msgstr "如果您有多个价格数据序列,使用“向上箭头”和“向下箭头”按钮对它们进行排序。此顺序决定了图表中的排列方式。对数量数据序列做同样的操作。您不能在价格数据序列和数量数据序列之间切换。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2927335\n" "help.text" msgid "To remove a data series, select the data series in the list and click Remove." msgstr "要删除某个数据序列,请在列表中选择数据序列并单击删除。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2107303\n" "help.text" msgid "To add a data series, select one of the existing data series and click Add. You get an empty entry below the selected one, which has the same type. If you have no price data series or no volume data series, you must first select a range for these series in the Data Range dialog." msgstr "要添加一个数据序列,请选择一个现有的数据序列并单击添加。您可以在选定条目的下面获得一个相同类型的空条目。如果您没有价格数据序列或数量数据序列,则必须首先在数据区域对话框中为这些序列选择区域。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id4071779\n" "help.text" msgid "Setting Data Ranges" msgstr "设置数据区域" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7844477\n" "help.text" msgid "In the Data Ranges dialog you can set or change the data range of each component of the selected data series." msgstr "在数据区域对话框中您可以设置或更改选定数据序列中每个组件的数据区域。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id6478469\n" "help.text" msgid "In the upper list you see the role name of the components and the current values. When you have selected a role, you can change the value in the text box below the list. The label shows the selected role." msgstr "在上面的列表中,您可以看到组件的作用名和当前值。当您选定某个作用时,可以在列表下方的文本框中更改值。标签显示选定的作用。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "Enter the range into the text box or click on Select data range to minimize the dialog and select the range with the mouse." msgstr "在文本框中输入范围或单击选择数据范围以最小化对话框,并使用鼠标选择范围。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id7985168\n" "help.text" msgid "Select Open Values, Close Values, High Values, and Low Values in any order. Specify only the ranges for those roles which you need for the chosen variant of the stock chart. The ranges need not be next to each other in the table." msgstr "在任意顺序中选择开盘价、收盘价、高价和低价。只需要为那些您要为之选定股价图表的角色指定区域。在表格中,区域不必彼此相邻。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "hd_id876186\n" "help.text" msgid "Legend" msgstr "图例" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id3939634\n" "help.text" msgid "The legend displays the labels from the first row or column or from the special range that you have set in the Data Series dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data." msgstr "图例显示来自首行或首列,或者来自您已经在数据序列对话框中设置的特殊区域的标签。如果您的图表不包含标签,图例将根据图表数据的行号或列字母,显示如“行 1,行 2,...”,或“列 A,列 B,...”的文本。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2377697\n" "help.text" msgid "The legend shows the value from the range, which you entered in the Range for Name field in the Data Range dialog. The default entry is the column header of the closing price column." msgstr "图例显示区域的值,该区域是您在数据区域对话框的名称区域字段中所输入的。默认条目是收盘价格列的列标题。" #: type_stock.xhp msgctxt "" "type_stock.xhp\n" "par_id2188787\n" "help.text" msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu." msgstr "选择一个位置选项。当图表完成时,您可以使用“格式”菜单指定其它位置。" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Type XY" msgstr "图表类型 XY" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "bm_id84231\n" "help.text" msgid "scatter chartsXY chartschart types;XY (scatter)error indicators in chartserror bars in chartsaverages in chartsstatistics in chartsvariances in chartsstandard deviation in charts" msgstr "散点图表XY 图表图表类型; XY(散点图)图表中的错误指示器图表中的错误条图表中的平均值图表中的统计图表中的方差图表中的标准偏差" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "hd_id9346598\n" "help.text" msgid "Chart Type XY (Scatter)" msgstr "图表类型 XY(散点图)" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id2003845\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "在图表向导的第一页中,您可以选择一种图表类型。" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "hd_id7757194\n" "help.text" msgid "XY (Scatter)" msgstr "XY(散点图)" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id5977965\n" "help.text" msgid "An XY chart in its basic form is based on one data series consisting of a name, a list of x‑values, and a list of y‑values. Each value pair (x|y) is shown as a point in a coordinate system. The name of the data series is associated with the y‑values and shown in the legend." msgstr "一个 XY 图表在它的基本形式中是基于一个由名称、x 值列表和 y 值列表构成的数据序列的。每一对数值 (x|y) 显示为坐标系上的一个点。数据序列的名称与 y 值关联,并显示在图例中。" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id4381847\n" "help.text" msgid "Choose an XY chart for the following example tasks:" msgstr "为下列示例任务选择一个 XY 图表:" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id1336710\n" "help.text" msgid "scale the x‑axis" msgstr "缩放 x 轴" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id1221655\n" "help.text" msgid "generate a parameter curve, for example a spiral" msgstr "生成一个参数曲线,例如一条螺旋线" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id3397320\n" "help.text" msgid "draw the graph of a function" msgstr "绘制函数图" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id7657399\n" "help.text" msgid "explore the statistical association of quantitative variables" msgstr "研究定量变量的统计关联" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id8925138\n" "help.text" msgid "Your XY chart may have more than one data series." msgstr "XY 图表可能具有多个数据序列。" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "hd_id5461897\n" "help.text" msgid "XY Chart Variants" msgstr "XY 图表变量" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id8919339\n" "help.text" msgid "You can choose an XY chart variant on the first page of the Chart Wizard, or by choosing Format - Chart Type for a chart in edit mode." msgstr "您可以在图表向导的第一页中选择一个 XY 图表,或在编辑模式中选择格式 - 图表类型为图表设置类型。" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id4634235\n" "help.text" msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the Linetab page of the data series properties dialog." msgstr "使用默认设置创建图表。图表创建完成之后,您可以编辑它的属性以更改外观。线条样式和图标可以在数据序列属性对话框的线条选项卡页面中进行更改。" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id5482039\n" "help.text" msgid "Double-click any data point to open the Data Series dialog. In this dialog, you can change many properties of the data series." msgstr "双击任意数据点打开数据序列对话框。在该对话框中,您可以更改数据序列的许多属性。" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id0805200810492449\n" "help.text" msgid "For 2D charts, you can choose Insert - Y Error Bars to enable the display of error bars." msgstr "对于二维图表,您可以选择插入 - Y 误差线来启用显示误差线。" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id6221198\n" "help.text" msgid "You can enable the display of mean value lines and trend lines using commands on the Insert menu." msgstr "您可以用“插入”菜单的命令来启用显示平均值线和趋势线。" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "hd_id1393475\n" "help.text" msgid "Points only" msgstr "只绘制点" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id6571550\n" "help.text" msgid "Each data point is shown by an icon. %PRODUCTNAME uses default icons with different forms and colors for each data series. The default colors are set in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Charts - Default Colors." msgstr "每个数据点显示为一个图标。%PRODUCTNAME 为每个数据序列使用不同形状和颜色的默认图标。在%PRODUCTNAME - 首选项工具 - 选项 - 图表 - 默认颜色中设置默认颜色。" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "hd_id5376140\n" "help.text" msgid "Lines Only" msgstr "只绘制线条" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id4408093\n" "help.text" msgid "This variant draws straight lines from one data point to the next. The data points are not shown by icons." msgstr "此变量绘制一条从一个数据点到下一个数据点的直线。数据点不用图标显示。" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id7261268\n" "help.text" msgid "The drawing order is the same as the order in the data series. Mark Sort by X Values to draw the lines in the order of the x values. This sorting applies only to the chart, not to the data in the table." msgstr "绘图的顺序与数据序列的顺序相同。标记按 X 值排序以 x 值的顺序绘图线条。此排序只被应用到图表中,而不应用到表格中的数据中。" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "hd_id6949369\n" "help.text" msgid "Points and Lines" msgstr "点和线" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id9611499\n" "help.text" msgid "This variant shows points and lines at the same time." msgstr "此变量同时显示点和线。" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "hd_id6765953\n" "help.text" msgid "3D Lines" msgstr "三维线条" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id7422711\n" "help.text" msgid "The lines are shown like tapes. The data points are not shown by icons. In the finished chart choose 3D View to set properties like illumination and angle of view." msgstr "线条显示为带状。数据点不使用图标显示。在已完成的图表中选择三维视图来设置例如照明和视角等属性。" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "hd_id239265\n" "help.text" msgid "Smooth Lines" msgstr "平滑线" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id7957396\n" "help.text" msgid "Choose Smooth from the Line type dropdown to draw curves instead of straight line segments." msgstr "从线条类型 中选择 平滑线 以绘制曲线,而不是直线段。" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id1202124\n" "help.text" msgid "Click Properties to set details for the curves." msgstr "单击属性以设置曲线的细节。" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id5989562\n" "help.text" msgid "Cubic Spline interpolates your data points with polynomials of degree 3. The transitions between the polynomial pieces are smooth, having the same slope and curvature." msgstr "三次样条插入带有3次项的多项式的数据点。多项式部分的转换是平滑的,具有相同的斜率和曲率。" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id6128421\n" "help.text" msgid "The Resolution determines how many line segments are calculated to draw a piece of polynomial between two data points. You can see the intermediate points if you click any data point." msgstr "分辨率决定了有多少线段被计算,用来绘制在两个数据点之间的一段多项式。如果单击任意数据点,您可以看到中间点。" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id9280373\n" "help.text" msgid "B-Spline uses a parametric, interpolating B-spline curve. Those curves are built piecewise from polynomials. The Degree of polynomials sets the degree of these polynomials." msgstr "B-样条使用参数插值的 B 样条曲线。这些曲线根据多项式各段构建。多项式的阶数可设置这些多项式的阶数。" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "hd_id5031251\n" "help.text" msgid "Stepped Lines" msgstr "阶梯线" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id1449076\n" "help.text" msgid "Choose Stepped from the Line type dropdown to draw lines which step from point to point instead of straight line segments." msgstr "从线条类型 中选择 阶梯线线 以绘制从点到点之间的阶梯线,而不是直线段。" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id1202125\n" "help.text" msgid "Click Properties to set details for the curves." msgstr "单击属性以设置曲线的细节。" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id9811476\n" "help.text" msgid "There are 4 different step types:" msgstr "有4种阶梯线类型:" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id9078573\n" "help.text" msgid "Start step icon" msgstr "\"开始阶梯\"图标" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id9047365\n" "help.text" msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end." msgstr "以水平线开始,以垂直线升阶到结尾。" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id05495673\n" "help.text" msgid "End step icon" msgstr "“结束阶梯”图标" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id439028\n" "help.text" msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line." msgstr "以垂直线开始升阶,以垂直线结尾." #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id9673426\n" "help.text" msgid "Center X icon" msgstr "中心 X 图标" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id4069483\n" "help.text" msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line." msgstr "以水平线开始,在X值的中心升阶,以垂直线结尾。" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id56635427\n" "help.text" msgid "Center Y icon" msgstr "中心 Y 图标" #: type_xy.xhp msgctxt "" "type_xy.xhp\n" "par_id0679473\n" "help.text" msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end." msgstr "开始时垂直升阶至Y值的中心,绘制一个水平线,然后以垂直阶梯结束。" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Chart Elements" msgstr "图表向导 - 图表元素" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "hd_id70802\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Chart Elements" msgstr "图表向导 - 图表元素" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id8746604\n" "help.text" msgid "On this page of the Chart Wizard you can choose the chart elements to be shown." msgstr "在属于图表向导的本页面中,您可以选择要显示的图表元素。" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id6437269\n" "help.text" msgid "Enter a title for your chart." msgstr "为图表输入一个标题。" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id9469893\n" "help.text" msgid "Enter a subtitle for your chart." msgstr "输入图表的副标题。" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id130008\n" "help.text" msgid "Enter a label for the x-axis (horizontal)." msgstr "输入 x 轴的标签(水平)。" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id5821710\n" "help.text" msgid "Enter a label for the y-axis (vertical)." msgstr "为 y 轴输入一个标签(垂直)。" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id2871791\n" "help.text" msgid "Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." msgstr "为 z 轴输入一个标签。此选项只对三维图表可用。" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id7333597\n" "help.text" msgid "Displays a legend in your chart." msgstr "在图表中显示一个图例。" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id9976195\n" "help.text" msgid "Positions the legend to the left of the chart." msgstr "将图例放置在图表的左边。" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id2507400\n" "help.text" msgid "Positions the legend to the top of the chart." msgstr "将图例放置在图表的顶部。" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id216681\n" "help.text" msgid "Positions the legend to the right of the chart." msgstr "将图例放置在图表的右边。" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id7709585\n" "help.text" msgid "Positions the legend to the bottom of the chart." msgstr "将图例放置在图表的底部。" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id4309518\n" "help.text" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis." msgstr "显示与 x 轴垂直的网格线。" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id206610\n" "help.text" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis." msgstr "显示与 y 轴垂直的网格线。" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id6917020\n" "help.text" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." msgstr "显示与 z 轴垂直的网格线。此选项只对三维图表可用。" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id9969481\n" "help.text" msgid "Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis." msgstr "为次 x 轴输入一个标签。该选项只适用于支持次 x 轴的图表。" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id816675\n" "help.text" msgid "Enter a label for the secondary y-axis. This option is only available for charts that support a secondary y-axis." msgstr "为次 y 轴输入标签。该选项只适用于支持次 y 轴的图表。" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "hd_id4411145\n" "help.text" msgid "To enter chart elements" msgstr "输入图表元素" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id3274941\n" "help.text" msgid "Enter titles or click the elements that you want to be shown on the current chart." msgstr "输入标题或单击想要显示在当前图表中的元素。" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "hd_id9804681\n" "help.text" msgid "Titles" msgstr "标题" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id3614917\n" "help.text" msgid "If you enter text for a title, subtitle, or any axis, the necessary space will be reserved to display the text next to the chart. If you do not enter a text, no space will be reserved, leaving more space to display the chart." msgstr "如果您为标题、副标题或任意轴输入文本,将保留必要的空间以显示图表旁的文本。如果您不输入文本,将不保留任何空间,使得更多空间用于显示图表。" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id156865\n" "help.text" msgid "It is not possible to link the title text to a cell. You must enter the text directly." msgstr "不能将标题文本链接到单元格。您必须直接输入文本。" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id6034424\n" "help.text" msgid "When the chart is finished, you can change the position and other properties by the Format menu." msgstr "当图表完成之后,您可以通过格式菜单修改图表的位置和其他属性。" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id9033783\n" "help.text" msgid "Legend" msgstr "图例" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id1069368\n" "help.text" msgid "The legend displays the labels from the first row or column, or from the range that you have set in the Data Series dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data." msgstr "图例显示来自第一行或列,或来自您已经在“数据序列”对话框中设置的范围的标签。如果图表不包含标签,图例将根据图表数据的行号或列字母,显示如“行 1, 行 2, ...”,或 “列 A, 列 B, ...”的文本。" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id6998809\n" "help.text" msgid "You cannot enter the text directly, it is automatically generated from the Name cell range." msgstr "您不能直接输入文本,文本是从“名称”单元格范围自动生成的。" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id71413\n" "help.text" msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu." msgstr "选择一个位置选项。当图表完成时,您可以使用“格式”菜单指定其它位置。" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id4776757\n" "help.text" msgid "Grids" msgstr "网格" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id6737876\n" "help.text" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis." msgstr "显示与 x 轴垂直的网格线。" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id1058992\n" "help.text" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis." msgstr "显示与 y 轴垂直的网格线。" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id7366557\n" "help.text" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." msgstr "显示与 z 轴垂直的网格线。此选项只对三维图表可用。" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id6527298\n" "help.text" msgid "The visible grid lines can help to estimate the data values in the chart." msgstr "显示的网格线可以帮助您去估计图表中的数据值。" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id2924283\n" "help.text" msgid "The distance of the grid lines corresponds to the interval settings in the Scale tab of the axis properties." msgstr "网格线之间的距离与在轴属性的“缩放比例”选项卡中设置的间隔一致。" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id5781731\n" "help.text" msgid "Grid lines are not available for pie charts." msgstr "网格线对饼图不可用。" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "hd_id6942045\n" "help.text" msgid "Additional elements" msgstr "其他元素" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id4721823\n" "help.text" msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:" msgstr "对于附加元素,在编辑模式中使用图表的“插入”菜单。您可以在其中定义以下元素:" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id5806756\n" "help.text" msgid "Secondary axes" msgstr "次轴" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id8915372\n" "help.text" msgid "Minor grids" msgstr "次网格" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id6070436\n" "help.text" msgid "Data labels" msgstr "数据标签" #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" "wiz_chart_elements.xhp\n" "par_id7564012\n" "help.text" msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines" msgstr "统计,例如平均值,误差线 y 和趋势线" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Chart Type" msgstr "图表向导 - 图表类型" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "bm_id4266792\n" "help.text" msgid "charts;choosing chart types" msgstr "图表; 选择图表类型" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "hd_id1536606\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Chart Type" msgstr "图表向导 - 图表类型" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id6006958\n" "help.text" msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." msgstr "在“图表向导”的第一页中,您可以选择一种图表类型。" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "hd_id3919186\n" "help.text" msgid "To choose a chart type" msgstr "选择图表类型" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id3453169\n" "help.text" msgid "Choose a basic chart type: click any of the entries labeled Column, Bar, Pie, and so on." msgstr "选择一种基本图表类型:单击任意被标号的柱形、条形、饼图等的条目。" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id8406933\n" "help.text" msgid "The contents on the right side will change to offer more options depending on the basic chart type." msgstr "右边的内容将修改以根据基本图表类型提供更多的选项。" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id8230231\n" "help.text" msgid "Optionally, click any of the options. While you change the settings in the wizard, watch the preview in the document to see how the chart will look." msgstr "任意地,单击任何选项。当您在向导中修改设置时,查看文档中的预览可以看到图表的效果。" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id3267006\n" "help.text" msgid "Press Shift+F1 and point to a control to see an extended help text." msgstr "按 Shift+F1 并指向一个控件以查看扩展的帮助文本。" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id7251503\n" "help.text" msgid "Click Finish on any wizard page to close the wizard and create the chart using the current settings." msgstr "单击任意向导页中的完成以关闭向导,并使用当前的设置创建图表。" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id3191625\n" "help.text" msgid "Click Next to see the next wizard page, or click the entries on the left side of the wizard to go to that page." msgstr "单击下一步以查看下一个向导页面,或单击向导左边的条目以转到相应的页面。" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id7659535\n" "help.text" msgid "Click Back to see the previous wizard page." msgstr "单击后退查看上一个向导页。" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id8420056\n" "help.text" msgid "Click Cancel to close the wizard without creating a chart." msgstr "单击取消关闭向导,而不创建图表。" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id2284920\n" "help.text" msgid "Click to go to the named wizard page." msgstr "单击转到已命名的向导页。" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id3184301\n" "help.text" msgid "Select a basic chart type." msgstr "选择一种基本图表类型。" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id2129276\n" "help.text" msgid "Select a sub type of the basic chart type." msgstr "选择基本图表类型的一种子类型。" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id9719229\n" "help.text" msgid "Enables a 3D look for the data values." msgstr "启用数据值的三维外观。" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id3860896\n" "help.text" msgid "Select the type of 3D look." msgstr "选择三维外观的类型。" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id4041871\n" "help.text" msgid "Select a shape from the list." msgstr "从列表选择一个形状。" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id9930722\n" "help.text" msgid "Displays stacked series for Line charts." msgstr "显示折线图表的堆叠序列。" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id5749687\n" "help.text" msgid "Stack series display values on top of each other." msgstr "堆叠序列显示彼此的累加值。" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id79348\n" "help.text" msgid "Stack series display values as percent." msgstr "堆叠序列显示为百分比值。" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id2414014\n" "help.text" msgid "Choose the type of line to draw." msgstr "选择要绘制的线条类型。" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id7617114\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties." msgstr "打开一个对话框,以设置线条和曲线属性。" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id6649372\n" "help.text" msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram." msgstr "通过递增 X 值来连接点,即使在一个 XY 散点图中,值的顺序不相同。" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id7334208\n" "help.text" msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type." msgstr "设置柱形和折线图表类型的线条数目。" #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" "wiz_chart_type.xhp\n" "par_id4485000\n" "help.text" msgid "Opens the Chart Type dialog." msgstr "打开“图表类型”对话框。" #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Data Range" msgstr "图表向导 - 数据区域" #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "bm_id2429578\n" "help.text" msgid "data ranges in charts" msgstr "图表中的数据区域" #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "hd_id8313852\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Data Range" msgstr "图表向导 - 数据区域" #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id8829309\n" "help.text" msgid "On this page of the Chart Wizard you can select one single source of data range. This range may consist of more than one rectangular range of cells." msgstr "在属于图表向导的本页面中,您可以选择数据区域的单个数据源。这个区域可能由多个长方形的单元格区域构成。" #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id6401867\n" "help.text" msgid "Opens the Data Ranges dialog where you can edit Data Range and Data Series." msgstr "打开“数据区域”对话框,您可以在其中编辑数据区域和数据序列。" #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id2025818\n" "help.text" msgid "Use the Chart Wizard - Data Series page if you need more control over the data ranges." msgstr "如果需要更多对数据区域的控制,请使用“图表向导”-“数据序列”页面。" #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id8466139\n" "help.text" msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table." msgstr "此对话框只对基于 Calc 或 Writer 表格的图表可用。" #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "hd_id1877193\n" "help.text" msgid "To specify a data range" msgstr "指定一个数据区域" #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id5924863\n" "help.text" msgid "Select the data range. Do one of the following:" msgstr "选择数据区域。执行以下操作之一:" #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id4357432\n" "help.text" msgid "Enter the data range in the text box." msgstr "在文本框中输入数据区域。" #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id5626392\n" "help.text" msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"." msgstr "在 Calc 中,一个示例数据区域是 \"$Sheet1.$B$3:$B$14\"。请注意,在电子表格中一个数据区域可能由多个区域构成,例如,\"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" 也是一个有效的数据区域。在 Writer 中,一个示例数据区域是 \"Table1.A1:E4\"。" #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id1363872\n" "help.text" msgid "In Calc, click Select data range to minimize the dialog, then drag over a cell area to select the data range." msgstr "在 Calc 中,单击选择数据区域使对话框最小化,然后在单元格区域上拖动鼠标以选择数据区域。" #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id6823938\n" "help.text" msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges." msgstr "如果您希望多个单元格区域的数据区域是不连续的,请输入第一个区域,然后在文本框的末尾手动添加一个分号,再输入其他区域。在区域之间使用分号作为分隔符。" #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id1434369\n" "help.text" msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns." msgstr "单击行或列中的数据序列的一个选项。" #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id7524033\n" "help.text" msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both." msgstr "检查数据区域在第一行或第一列,或二者中是否有标签。" #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id5256508\n" "help.text" msgid "In the preview you can see how the final chart will look." msgstr "在预览中,您将看到图表的最终效果。" #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id379650\n" "help.text" msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "输入想要包含在图表中的数据区域。要在 Calc 中选择数据区域时最小化此对话框,请单击选择数据区域按钮." #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id953703\n" "help.text" msgid "Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series." msgstr "数据序列从选定区域的连续行中得到数据。对于散点图表,第一个数据序列将包含所有序列的 x 值。所有其他数据序列被用作每一个序列的 y 值。" #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id4496597\n" "help.text" msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series." msgstr "数据序列从选定区域的连续列中得到数据。对于散点图表,第一个数据列将包含所有序列的 x 值。所有其他数据列被用作每一个序列的 y 值。" #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id2898953\n" "help.text" msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series." msgstr "对于列中的数据序列:区域中的第一行被用作数据序列的名称。对于行中的数据序列:区域中的第一行被用作类别。剩下的行构成数据序列。如果没有选择此复选框,所有的行都将作为数据序列。" #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" "wiz_data_range.xhp\n" "par_id7546311\n" "help.text" msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns." msgstr "对于列中的数据序列:区域中的第一列被用作数据序列的名称。对于行中的数据序列:区域中的第一列被用作类别。剩下的列构成数据列。如果没有选择此复选框,所有的列都将作为数据列。" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Data Series" msgstr "图表向导 - 数据序列" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "bm_id8641621\n" "help.text" msgid "order of chart datadata series" msgstr "数据表格顺序数据序列" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "hd_id6124149\n" "help.text" msgid "Chart Wizard - Data Series" msgstr "图表向导 - 数据序列" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id9651478\n" "help.text" msgid "On this page of the Chart Wizard you can change the source range of all data series separately, including their labels. You can also change the range of the categories. You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here." msgstr "在属于图表向导的本页面中,您可以单独修改所有数据序列的数据源区域,包括它们的标签。您也可以修改类别的区域。首先在“数据区域”页面上选择数据区域,然后在此删除不需要的数据序列或者从其他单元格添加数据序列。" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id6326487\n" "help.text" msgid "If there seem to be too many options on this page, just define the data range on the Chart Wizard - Data Range page and skip this page." msgstr "如果在此页面中有太多选项,您可以在“图表向导”-“数据区域”页面上定义数据区域并跳过此页。" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id686361\n" "help.text" msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table." msgstr "此对话框只对基于 Calc 或 Writer 表格的图表可用。" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "hd_id9241615\n" "help.text" msgid "Organizing data series" msgstr "管理数据序列" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id7159337\n" "help.text" msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart." msgstr "在“数据序列”列表框中,您可以看到一个包含当前图表中所有数据序列的列表。" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id4921720\n" "help.text" msgid "To organize the data series, select an entry in the list." msgstr "要管理数据序列,请在列表中选择一个条目。" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id6627094\n" "help.text" msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry." msgstr "单击“添加”可以在选定条目的下方添加其他数据序列。新的数据序列具有与选定条目相同的类型。" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id2926419\n" "help.text" msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list." msgstr "单击“删除”可以从“数据序列”列表中删除选定的条目。" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id4443800\n" "help.text" msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart." msgstr "使用向上和向下箭头按钮,可以使选定的条目在列表中上下移动。这将不会修改数据源表格中的顺序,只修改图表中的排列顺序。" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "hd_id9777520\n" "help.text" msgid "Editing data series" msgstr "编辑数据序列" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id1474654\n" "help.text" msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry." msgstr "单击列表中的某个条目可以显示和编辑该条目的属性。" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id4855189\n" "help.text" msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components." msgstr "在“数据区域”列表框中,您可以看到数据序列组件的作用名和单元格区域。" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id9475081\n" "help.text" msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below." msgstr "单击某个条目,然后在下方的文本框中编辑内容。" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id4695272\n" "help.text" msgid "The label next to the text box states the currently selected role." msgstr "文本框旁边的标签显示的是当前选定作用的状态。" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id3931699\n" "help.text" msgid "Enter the range or click Select data range to minimize the dialog and select the range with the mouse." msgstr "输入区域或单击选择数据区域以最小化对话框,并使用鼠标选择区域。" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id8626667\n" "help.text" msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges." msgstr "如果您希望多个单元格区域的数据区域是不连续的,请输入第一个区域,然后在文本框的末尾手动添加一个分号,再输入其他区域。在区域之间使用分号作为分隔符。" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id5971556\n" "help.text" msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell." msgstr "一个数据作用的范围,如 Y 值,不能包含一个标签单元格。" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "hd_id7622608\n" "help.text" msgid "Editing categories or data labels" msgstr "编辑类别或数据标签" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id9222693\n" "help.text" msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels." msgstr "输入或选择一个作为文本用于类别或数据标签的单元格区域。" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id9500106\n" "help.text" msgid "Depending on the chart type, the texts are shown on the X axis or as data labels." msgstr "根据图表类型,文本显示在 X 轴上或作为数据标签显示。" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id5201879\n" "help.text" msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry." msgstr "显示图表中所有数据序列的列表。单击某个条目可以显示和编辑相应的数据序列。单击添加可以在列表中选定的条目之后插入一个新的序列。" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id2571794\n" "help.text" msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address." msgstr "显示“数据序列”列表框中选定的数据序列所使用的所有数据区域。每一个数据区域显示作用名和源区域地址。" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id2254402\n" "help.text" msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "显示“数据区域”列表框中第二列的源区域地址。您可以在文本框中修改区域或在文档中拖动。要在 Calc 中选择数据区域时最小化此对话框,请单击选择数据区域按钮。" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id2419507\n" "help.text" msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "显示类别的源区域地址(您可以在类别图表的 X 轴上看到的文字)。对于一个 XY 图表,文字框含有为数据点显示的数据标签的源区域。要在 Calc 中选择数据区域时最小化此对话框,请单击选择数据区域按钮。" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id1091647\n" "help.text" msgid "Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type." msgstr "在“数据序列”列表的当前条目下面添加一个新的条目。如果某个条目被选定,新的数据序列将使用与之相同的图表类型。" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id8831446\n" "help.text" msgid "Removes the selected entry from the Data Series list." msgstr "从“数据序列”列表中删除选定的条目。" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id7022309\n" "help.text" msgid "Moves up the selected entry in the Data Series list." msgstr "在“数据序列”列表中上移选定的条目。" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" "wiz_data_series.xhp\n" "par_id2844019\n" "help.text" msgid "Moves down the selected entry in the Data Series list." msgstr "下移在“数据序列”列表中选定的条目。"