#. extracted from sw/source/ui/app msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-20 06:30+0000\n" "Last-Translator: pesder \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1455949814.000000\n" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_PRINT_MERGE_MACRO\n" "string.text" msgid "Print form letters" msgstr "列印表單信函" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_PAGE_COUNT_MACRO\n" "string.text" msgid "Changing the page count" msgstr "變更頁數" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER\n" "Paragraph Styles\n" "sfxstylefamilyitem.text" msgid "Paragraph Styles" msgstr "段落樣式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "All Styles\n" "filterlist.text" msgid "All Styles" msgstr "全部樣式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "隱藏的樣式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "Applied Styles\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "使用的樣式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "自訂樣式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "Automatic\n" "filterlist.text" msgid "Automatic" msgstr "自動" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "Text Styles\n" "filterlist.text" msgid "Text Styles" msgstr "文字樣式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "Chapter Styles\n" "filterlist.text" msgid "Chapter Styles" msgstr "章節樣式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "List Styles\n" "filterlist.text" msgid "List Styles" msgstr "清單樣式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "Index Styles\n" "filterlist.text" msgid "Index Styles" msgstr "目錄樣式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "Special Styles\n" "filterlist.text" msgid "Special Styles" msgstr "特殊樣式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "HTML Styles\n" "filterlist.text" msgid "HTML Styles" msgstr "HTML 樣式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "Conditional Styles\n" "filterlist.text" msgid "Conditional Styles" msgstr "條件式樣式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER\n" "Character Styles\n" "sfxstylefamilyitem.text" msgid "Character Styles" msgstr "字元樣式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n" "All\n" "filterlist.text" msgid "All" msgstr "全部" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n" "Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "隱藏的樣式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n" "Applied Styles\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "套用的樣式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n" "Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "自訂樣式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER\n" "Frame Styles\n" "sfxstylefamilyitem.text" msgid "Frame Styles" msgstr "框架樣式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n" "All\n" "filterlist.text" msgid "All" msgstr "全部" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n" "Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "隱藏的樣式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n" "Applied Styles\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "套用的樣式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n" "Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "自訂樣式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER\n" "Page Styles\n" "sfxstylefamilyitem.text" msgid "Page Styles" msgstr "頁面樣式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" "All\n" "filterlist.text" msgid "All" msgstr "全部" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" "Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "隱藏的樣式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" "Applied Styles\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "套用的樣式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" "Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "自訂樣式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER\n" "List Styles\n" "sfxstylefamilyitem.text" msgid "List Styles" msgstr "清單樣式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n" "All\n" "filterlist.text" msgid "All" msgstr "全部" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n" "Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "隱藏的樣式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n" "Applied Styles\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "套用的樣式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n" "Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "自訂樣式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ENV_TITLE\n" "string.text" msgid "Envelope" msgstr "信封" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_LAB_TITLE\n" "string.text" msgid "Labels" msgstr "標籤" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_HUMAN_SWDOC_NAME\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "文字" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 文字文件" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CANTOPEN\n" "string.text" msgid "Cannot open document." msgstr "無法開啟文件。" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CANTCREATE\n" "string.text" msgid "Can't create document." msgstr "無法建立文件。" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_DLLNOTFOUND\n" "string.text" msgid "Filter not found." msgstr "找不到篩選器。" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_UNBENANNT\n" "string.text" msgid "Untitled" msgstr "無題" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_LOAD_GLOBAL_DOC\n" "string.text" msgid "Name and Path of Master Document" msgstr "主控文件的名稱和路徑" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_LOAD_HTML_DOC\n" "string.text" msgid "Name and Path of the HTML Document" msgstr "HTML 文件名稱和路徑" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_JAVA_EDIT\n" "string.text" msgid "Edit Script" msgstr "編輯指令稿" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_REMOVE_WARNING\n" "string.text" msgid "The following characters are not valid and have been removed: " msgstr "下列字元無效,已被移除:" #: app.src #, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_BOOKMARK_NAME\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "名稱" #: app.src #, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_BOOKMARK_TEXT\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "文字" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "SW_STR_NONE\n" "string.text" msgid "[None]" msgstr "[無]" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_BEGINNING\n" "string.text" msgid "Start" msgstr "開始" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_END\n" "string.text" msgid "End" msgstr "結束" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_ABOVE\n" "string.text" msgid "Above" msgstr "上方" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_BELOW\n" "string.text" msgid "Below" msgstr "下方" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "SW_STR_READONLY\n" "string.text" msgid "read-only" msgstr "唯讀" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_READONLY_PATH\n" "string.text" msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?" msgstr "「AutoText」目錄是唯讀的。要打開一個路徑設置對話方塊?" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ERROR_PASSWD\n" "string.text" msgid "Invalid password" msgstr "密碼無效" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FMT_STD\n" "string.text" msgid "(none)" msgstr "(無)" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_DOC_STAT\n" "string.text" msgid "Statistics" msgstr "統計" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_W4WREAD\n" "string.text" msgid "Importing document..." msgstr "正匯入文件..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_W4WWRITE\n" "string.text" msgid "Exporting document..." msgstr "正匯出文件..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SWGREAD\n" "string.text" msgid "Loading document..." msgstr "正載入文件..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SWGWRITE\n" "string.text" msgid "Saving document..." msgstr "正儲存文件..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_REFORMAT\n" "string.text" msgid "Repagination..." msgstr "正重新製作文件格式..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_AUTOFORMAT\n" "string.text" msgid "Formatting document automatically..." msgstr "正自動格式化物件..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_IMPGRF\n" "string.text" msgid "Importing images..." msgstr "正匯入影像..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SEARCH\n" "string.text" msgid "Search..." msgstr "搜尋..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_FORMAT\n" "string.text" msgid "Formatting..." msgstr "正格式化..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_PRINT\n" "string.text" msgid "Printing..." msgstr "正列印..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_LAYOUTINIT\n" "string.text" msgid "Converting..." msgstr "正轉換..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_LETTER\n" "string.text" msgid "Letter" msgstr "信函" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SPELL\n" "string.text" msgid "Spellcheck..." msgstr "拼字檢查..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_HYPHEN\n" "string.text" msgid "Hyphenation..." msgstr "斷字處理..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_TOX_INSERT\n" "string.text" msgid "Inserting Index..." msgstr "正插入索引..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_TOX_UPDATE\n" "string.text" msgid "Updating Index..." msgstr "正更新索引..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SUMMARY\n" "string.text" msgid "Creating abstract..." msgstr "正製作摘要..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY\n" "string.text" msgid "Adapt Objects..." msgstr "調整物件..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_TABLE_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Table" msgstr "表格" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_GRAPHIC_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Image" msgstr "影像" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_OBJECT_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Object" msgstr "物件" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FRAME_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Frame" msgstr "框架" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_SHAPE_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Shape" msgstr "形狀" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_REGION_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Section" msgstr "區段" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_NUMRULE_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Numbering" msgstr "編號" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_EMPTYPAGE\n" "string.text" msgid "blank page" msgstr "空白頁面" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ABSTRACT_TITLE\n" "string.text" msgid "Abstract: " msgstr "摘要: " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FDLG_TEMPLATE_BUTTON\n" "string.text" msgid "Style" msgstr "樣式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME\n" "string.text" msgid "separated by: " msgstr "分隔方式:" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL\n" "string.text" msgid "Outline: Level " msgstr "大綱:層級" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FDLG_STYLE\n" "string.text" msgid "Style: " msgstr "樣式:" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_PAGEOFFSET\n" "string.text" msgid "Page number: " msgstr "頁碼:" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_PAGEBREAK\n" "string.text" msgid "Break before new page" msgstr "在新頁之前斷隔" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_WESTERN_FONT\n" "string.text" msgid "Western text: " msgstr "西方語言文字:" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CJK_FONT\n" "string.text" msgid "Asian text: " msgstr "亞洲語言文字:" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR\n" "string.text" msgid "Unknown Author" msgstr "作者不明" #: app.src #, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_DELETE_NOTE_AUTHOR\n" "string.text" msgid "Delete ~All Comments by $1" msgstr "刪除 $1 的所有評註(~A)" #: app.src #, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_HIDE_NOTE_AUTHOR\n" "string.text" msgid "H~ide All Comments by $1" msgstr "刪除 $1 的所有評註(~A)" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_DONT_ASK_AGAIN\n" "string.text" msgid "~Do not show warning again" msgstr "不要再顯示此警告(~D)" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_OUTLINE_NUMBERING\n" "string.text" msgid "Outline Numbering" msgstr "大綱編號" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT_NO_SELECTION\n" "string.text" msgid "%1 words, %2 characters" msgstr "%1 個字,%2 個字元" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT\n" "string.text" msgid "%1 words, %2 characters selected" msgstr "選取 %1 個字,%2 個字元" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CONVERT_TEXT_TABLE\n" "string.text" msgid "Convert Text to Table" msgstr "文字轉換成表格" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" msgid "Add AutoFormat" msgstr "加入自動格式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "名稱" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "刪除自動格式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n" "string.text" msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:" msgstr "刪除以下的自動格式:" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "重新命名自動格式" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE\n" "string.text" msgid "~Close" msgstr "關閉(~C)" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_JAN\n" "string.text" msgid "Jan" msgstr "一月" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FEB\n" "string.text" msgid "Feb" msgstr "二月" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_MAR\n" "string.text" msgid "Mar" msgstr "三月" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_NORTH\n" "string.text" msgid "North" msgstr "北" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_MID\n" "string.text" msgid "Mid" msgstr "中" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_SOUTH\n" "string.text" msgid "South" msgstr "南" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_SUM\n" "string.text" msgid "Sum" msgstr "小計" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME\n" "string.text" msgid "" "You have entered an invalid name.\n" "The desired AutoFormat could not be created. \n" "Try again using a different name." msgstr "" "您輸入了一個無效的名稱。\n" "無法建立自動格式。\n" "請輸入一個有效名稱。" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_NUMERIC\n" "string.text" msgid "Numeric" msgstr "數字" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ROW\n" "string.text" msgid "Rows" msgstr "列" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_COL\n" "string.text" msgid "Column" msgstr "欄" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_SIMPLE\n" "string.text" msgid "Plain" msgstr "單線" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_AUTHMRK_EDIT\n" "string.text" msgid "Edit Bibliography Entry" msgstr "編輯參考文獻目錄項目" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_AUTHMRK_INSERT\n" "string.text" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "插入參考文獻目錄項目" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING\n" "string.text" msgid "Spacing between %1 and %2" msgstr "%1 與 %2 之間的間距" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH\n" "string.text" msgid "Column %1 Width" msgstr "欄 %1 寬" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_TABLE\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Table" msgstr "%PRODUCTNAME Writer 表格" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_FRAME\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame" msgstr "%PRODUCTNAME Writer 框架" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_GRAPHIC\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Image" msgstr "%PRODUCTNAME Writer 影像" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_OLE\n" "string.text" msgid "Other OLE Objects" msgstr "其他 OLE 物件" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_WRONG_TABLENAME\n" "string.text" msgid "The name of the table must not contain spaces." msgstr "表格名稱不能含有空格。" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ERR_TABLE_MERGE\n" "string.text" msgid "Selected table cells are too complex to merge." msgstr "所選取的表格儲存格太複雜而無法合併。" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_SRTERR\n" "string.text" msgid "Cannot sort selection" msgstr "無法排序選取的項目" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "STR_COMCORE_READERROR\n" "string.text" msgid "Read-Error" msgstr "讀檔案時發生錯誤" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "STR_COMCORE_CANT_SHOW\n" "string.text" msgid "Image cannot be displayed." msgstr "無法顯示影像。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "STR_ERROR_CLPBRD_READ\n" "string.text" msgid "Error reading from the clipboard." msgstr "在讀取剪貼簿時發生錯誤。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_FILE_FORMAT_ERROR )\n" "string.text" msgid "File format error found." msgstr "發現檔案格式錯誤。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_READ_ERROR )\n" "string.text" msgid "Error reading file." msgstr "讀取檔案時發生錯誤。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_INPUT_FILE )\n" "string.text" msgid "Input file error." msgstr "輸入檔案錯誤。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_NOWRITER_FILE )\n" "string.text" msgid "This is not a %PRODUCTNAME Writer file." msgstr "這不是 %PRODUCTNAME Writer 檔案。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_UNEXPECTED_EOF )\n" "string.text" msgid "Unexpected end of file." msgstr "未預期的檔案結尾。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_PASSWD )\n" "string.text" msgid "Password-protected files cannot be opened." msgstr "無法開啟有密碼保護的檔案。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW6_NO_WW6_FILE_ERR )\n" "string.text" msgid "This is not a valid WinWord6 file." msgstr "這不是 WinWord6 檔案。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW6_FASTSAVE_ERR )\n" "string.text" msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again." msgstr "這個檔案是 WinWord 的 [快速儲存] 模式儲存的。請取消標記 WinWord 選項 [允許快速儲存] 然後重新儲存檔案。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_ROWCOL )\n" "string.text" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "發現檔案的格式錯誤,位置在 $(ARG1)(row,col)。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_NEW_VERSION )\n" "string.text" msgid "File has been written in a newer version." msgstr "檔案已寫入為新版本。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW8_NO_WW8_FILE_ERR )\n" "string.text" msgid "This is not a valid WinWord97 file." msgstr "這不是 WinWord97 檔案。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL )\n" "string.text" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "發現子文件 $(ARG1) 內檔案的格式錯誤,位置在 $(ARG2)(row,col)。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_WRITE_ERROR )\n" "string.text" msgid "Error writing file." msgstr "寫入檔案時發生錯誤。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_OLD_GLOSSARY )\n" "string.text" msgid "Wrong AutoText document version." msgstr "「自動圖文集」文件版本錯誤。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_WRITE_ERROR_FILE )\n" "string.text" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." msgstr "寫入子文件 $(ARG1) 時發生錯誤。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_INTERNAL_ERROR )\n" "string.text" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." msgstr "%PRODUCTNAME Writer 檔案格式含有內部錯誤。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_INTERNAL_ERROR )\n" "string.text" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." msgstr "%PRODUCTNAME Writer 檔案格式含有內部錯誤。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_LOCKING , ERR_TXTBLOCK_NEWFILE_ERROR )\n" "string.text" msgid "$(ARG1) has changed." msgstr "$(ARG1) 已經變更。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_PATH , ERR_AUTOPATH_ERROR )\n" "string.text" msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "$(ARG1) 不存在。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLSPLIT_ERROR )\n" "string.text" msgid "Cells cannot be further split." msgstr "無法進一步分割儲存格。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLINSCOL_ERROR )\n" "string.text" msgid "Additional columns cannot be inserted." msgstr "無法插入其他欄。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLDDECHG_ERROR )\n" "string.text" msgid "The structure of a linked table cannot be modified." msgstr "無法修改連結表格的結構。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_NO_DRAWINGS )\n" "string.text" msgid "No drawings could be read." msgstr "無法讀取繪圖物件。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_WW6_FASTSAVE_ERR )\n" "string.text" msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again." msgstr "這個檔案是 WinWord 的 [快速儲存] 模式儲存的。請取消標記 WinWord 選項 [允許快速儲存] 然後重新儲存檔案。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_FEATURES_LOST )\n" "string.text" msgid "Not all attributes could be read." msgstr "無法讀取所有的屬性。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_FEATURES_LOST )\n" "string.text" msgid "Not all attributes could be recorded." msgstr "無法記錄所有的屬性。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_OLE )\n" "string.text" msgid "Some OLE objects could only be loaded as images." msgstr "某些 OLE 物件只能載入為影像。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_OLE )\n" "string.text" msgid "Some OLE objects could only be saved as images." msgstr "某些 OLE 物件只能儲存為影像。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_POOR_LOAD )\n" "string.text" msgid "Document could not be completely loaded." msgstr "無法完全載入文件。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_POOR_LOAD )\n" "string.text" msgid "Document could not be completely saved." msgstr "無法完全儲存文件。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_HTML_NO_MACROS)\n" "string.text" msgid "" "This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n" "They were not saved with the current export settings." msgstr "" "HTML 文件含有 %PRODUCTNAME Basic 巨集。\n" "無法採用目前的匯出設定來儲存文件。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_WRITE_ERROR_FILE )\n" "string.text" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." msgstr "寫入子文件 $(ARG1) 時發生錯誤。" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL )\n" "string.text" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "發現子文件 $(ARG1) 內檔案的格式錯誤,位置在 $(ARG2)(row,col)。" #: mn.src #, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANNOTATION_BUTTON\n" "FN_REPLY\n" "menuitem.text" msgid "Reply" msgstr "回覆" #: mn.src #, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANNOTATION_BUTTON\n" "FN_DELETE_COMMENT\n" "menuitem.text" msgid "Delete ~Comment" msgstr "刪除評註(~C)" #: mn.src #, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANNOTATION_BUTTON\n" "FN_DELETE_NOTE_AUTHOR\n" "menuitem.text" msgid "Delete ~All Comments by $1" msgstr "刪除 $1 的所有評註(~A)" #: mn.src #, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANNOTATION_BUTTON\n" "FN_DELETE_ALL_NOTES\n" "menuitem.text" msgid "~Delete All Comments" msgstr "刪除所有評註(~D)" #: mn.src #, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANNOTATION_BUTTON\n" "FN_FORMAT_ALL_NOTES\n" "menuitem.text" msgid "~Format All Comments..." msgstr "格式化所有評註(~F)..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_HEADERFOOTER_BUTTON\n" "FN_HEADERFOOTER_BORDERBACK\n" "menuitem.text" msgid "Border and Background..." msgstr "邊框和背景..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_PAGEBREAK_BUTTON\n" "FN_PAGEBREAK_EDIT\n" "menuitem.text" msgid "Edit Page Break..." msgstr "編輯斷頁..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_PAGEBREAK_BUTTON\n" "FN_PAGEBREAK_DELETE\n" "menuitem.text" msgid "Delete Page Break" msgstr "刪除斷頁符"